1# Copyright (C) 2004-2009 Wesnoth development team
2# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
3# Translators:
4# Fedor Khodkov <fkhodkov@gmail.com> 2009-2014
5# Artem Khrapov (kabachuha) <artemkhrapov2001@yandex.ru>, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:25+0300\n"
12"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
13"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
14"Language: ru\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21
22#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
23#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
24msgid "Northern Rebirth"
25msgstr "Северное возрождение"
26
27#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
28#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
29msgid "NR"
30msgstr "СВ"
31
32#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
33#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
34msgid "Challenging"
35msgstr "Сложный"
36
37#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
38#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
39msgid "Spearman"
40msgstr "Копьеносец"
41
42#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
43#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
44msgid "Difficult"
45msgstr "Очень сложный"
46
47#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
48#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
49msgid "Swordsman"
50msgstr "Меченосец"
51
52#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
53#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
54msgid "Nightmare"
55msgstr "Чрезвычайно сложный"
56
57#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
58#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
59msgid "Royal Guard"
60msgstr "Королевский гвардеец"
61
62#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
63#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
64msgid ""
65"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
66"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
67"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
68"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
69"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
70"\n"
71msgstr ""
72"Выбор, стоявший перед народом Гномьих Врат, был прост: либо оставаться "
73"угнетёнными рабами орков до конца жизни, короткой и безрадостной, не знать "
74"отдыха, либо же пожертвовать всем ради свободы и восстать против своих "
75"жестоких владык. Едва ли они догадывались, что их борьба станет толчком к "
76"переломным событиям, которые могут восстановить Северные Земли и вернуть им "
77"былую славу.\n"
78"\n"
79
80#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
81#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
82msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
83msgstr "(Для опытных игроков, 13 сценариев)"
84
85#. [about]
86#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
87msgid "Campaign Design"
88msgstr "Разработка кампании"
89
90#. [about]
91#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
92msgid "Artwork and Graphics Design"
93msgstr "Оформление и графика"
94
95#. [about]
96#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
97msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
98msgstr "Помощь с текстом и WML"
99
100#. [about]
101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55
102msgid "Code and Translation Assistance"
103msgstr "Помощь с кодом и переводом"
104
105#. [about]
106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64
107msgid "Campaign Maintenance"
108msgstr "Поддержка кампании"
109
110#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
112msgid "Breaking the Chains"
113msgstr "Разбивая цепи"
114
115#. [part]
116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
117msgid ""
118"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
119"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
120"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
121"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
122"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
123"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
124"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
125"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
126msgstr ""
127"На дальнем севере Веснота, совсем рядом с гномьими пещерами Кналга, однажды "
128"стояло и процветало пёстрое поселение, известное как Гномьи Врата. "
129"Древесину, ткани и яства со всего Веснота, а так же из многих эльфийских "
130"земель, привозили сюда и продавали гномам; у них же покупали руды, металлы и "
131"готовые гномьи изделия, чтобы торговать ими промеж наземных народов. Гномы и "
132"люди работали и жили рука об руку; и даже эльфы, что приезжали торговать, "
133"чаще смешивались с другими расами, чем это обычно бывало в других местах. "
134"Гномьи Врата росли, богатели и прирастали жителями."
135
136#. [part]
137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
138msgid ""
139"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
140"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
141"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
142"afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
143"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
144"thinly-settled Northlands."
145msgstr ""
146"Мудрые гномы Кналга понимали что да как в торговле, и посему возвели вокруг "
147"Гномьи Врат надёжные укрепления. Народы, что называли их домом — неважно, "
148"гномы или люди — знали, что богатства их города могут вызвать зависть "
149"чужаков — и потому не забывали вовремя точить свои мечи: они были уверены, "
150"что смогут отбить любую банду разбойников и любого мелкого военачальника, "
151"что мог появиться в слабозаселённых северных землях."
152
153#. [part]
154#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
155msgid ""
156"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
157"place. Until the orcs came..."
158msgstr ""
159"Так продолжалось много лет. Гномьи Врата были мирным и процветающим местом. "
160"Пока не пришли орки..."
161
162#. [part]
163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33
164msgid ""
165"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
166"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
167"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
168"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
169"and besieged Dwarven Doors."
170msgstr ""
171"Поначалу это были лишь пробные налёты, а орки были обычным сбродом. Но их "
172"становилось всё больше и больше, и они грозили всё сильнее и сильнее; банды "
173"налётчиков сменили военные отряды, а за ними пришли орочьи орды. И вырос в "
174"племени Кровавого Меча вождь по прозванию Хазг Чёрный Клык; и собрал он "
175"войско, и осадил Гномьи Врата."
176
177#. [part]
178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
179msgid ""
180"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
181"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
182"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
183"succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
184"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
185"and struggles."
186msgstr ""
187"И настал момент истины, и пришло время великий свершений, время огня, крови "
188"и битв. Люди и гномы доблестно бились за свой город. Но казалось, чем больше "
189"орков они поражали, тем больше приходило на смену; защитники же нигде не "
190"могли найти подмоги. Другие земли были глухи к мольбам о помощи, ибо были "
191"далеко и не чувствовали орочьей угрозы; к тому же у них были свои дела и "
192"свои трудности."
193
194#. [part]
195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
196msgid ""
197"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
198"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
199"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut "
200"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew "
201"their utter subjugation could not be averted forever."
202msgstr ""
203"Битва была свирепой и длилась один год и один день. Город пал, а улицы его "
204"обагрились кровью. Гномов вытеснили обратно в Кналга; людей же — тех, что "
205"пережили разграбление, орки обратили в рабство. Гномы Кналга, отрезанные от "
206"связи с поверхностью, продолжали биться, но знали: они не могут вечно "
207"оттягивать своё полное поражение."
208
209#. [part]
210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
211msgid ""
212"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
213"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
214"forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the "
215"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
216msgstr ""
217"Прошли тёмные времена; целые поколения людей выросли в рабстве, и уж забыли "
218"почти, что их предки когда-то были свободны — и забыли бы совсем, кабы не "
219"судьбоносный день 518 года Веснота. Тот день изменил жизни людей Гномьих "
220"Врат — изменил навсегда."
221
222#. [part]
223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
224msgid ""
225"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
226"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
227"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
228"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
229"looked around in alarm, and that was when they saw him."
230msgstr ""
231"То был обычный день ранней весны; люди — безрадостные и погоняемые орочьим "
232"кнутом — удручённо собирали ранний урожай. Внезапно забили орочьи барабаны; "
233"раздался грубый боевой клич, орки кинулись к своему оружию и побежали на "
234"свои заставы. Перепуганные крестьяне в ужасе оглядывались по сторонам, и "
235"наконец они увидели его."
236
237#. [part]
238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
239msgid ""
240"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
241"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
242"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
243"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
244"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
245"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
246"powerful elvish army."
247msgstr ""
248"Он стремглав вылетел из лесу, плащ его развевался по ветру, меч его сверкал "
249"быстрее мысли, и где бы он ни оказывался, ненавистным оркам приходил конец. "
250"По правую руку от него сражался пожилой маг; он отдавал распоряжения своим "
251"низким голосом, заглушая шум битвы; сама земля дрожала от его заклинаний. По "
252"левую руку, пылая волшебным огнём, шёл великий правитель эльфов. С собой они "
253"вели небольшое, но могучее эльфийское войско."
254
255#. [part]
256#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
258msgid ""
259"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
260"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
261"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
262"and they stood, rooted to their places in awe."
263msgstr ""
264"Меж людей быстро разошёлся слух, что героем тем был никто иной, как принц "
265"Конрад Веснотский, рвавшийся к развалинам Кналга, чтобы добыть Огненный "
266"Скипетр и спасти родной край от тирана; и они замерли как вкопанные, не "
267"силах пошевелиться от восхищения."
268
269#. [part]
270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
271msgid ""
272"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
273"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
274"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
275"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
276"was gone."
277msgstr ""
278"Всё закончилось так же стремительно, как и началось. Конрад добрался до "
279"входа в подземелье и увёл за собой своих воинов. И тогда он в последний раз "
280"обернулся к крестьянам. Подняв меч в прощальном салюте, он обратился к ним: "
281"<i>«Не оставляйте надежды, и однажды вы будете свободны!»</i>. А затем он "
282"ушёл."
283
284#. [part]
285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
286msgid ""
287"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
288"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
289"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
290"their own arrogance, did not see."
291msgstr ""
292"Тот день не мог пройти бесследно. В их сердцах возродилась надежда, подобно "
293"давно погасшему огню, что вдруг разгорелся с новой силой. Умнейшие и "
294"храбрейшие из них втайне готовились и тренировались. А их хозяева-орки, "
295"оглупев от собственной спеси, ничего не видели."
296
297#. [part]
298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82
299msgid ""
300"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
301"barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
302"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
303"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
304"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
305"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
306msgstr ""
307"Среди этих крестьян был и человек по имени Таллин. Он был совсем крохой, "
308"когда Конрад разбил полчища орков — едва оторвался от матери. Но тот день он "
309"не забыл. Его отец был оружейником, его семье было легче, чем остальным — "
310"хозяева-орки ценили подобное ремесло. Его мать даже тайно обучила его "
311"грамоте. И когда мальчик стал молодым мужчиной, у него уже мог появиться "
312"клинок — и мечта. Так и случилось."
313
314#. [part]
315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87
316msgid ""
317"Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by "
318"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
319"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
320"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in "
321"the forest to rally his fellow peasants."
322msgstr ""
323"И вот однажды на Ал’Тара, тогдашнего «хозяина» Гномьих Врат, напало соседнее "
324"племя орков. Таллин воспользовался этим. Используя знания, что дали ему годы "
325"наблюдений и подготовки, он сумел украсть немного Ал’Тарова оружия и золота. "
326"Он укрылся в заброшенных лесных развалинах и собрал своих братьев-крестьян."
327
328#. [side]
329#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102
331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54
332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
336msgid "Rebels"
337msgstr "Повстанцы"
338
339#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111
341msgid "Zlex"
342msgstr "Злекс"
343
344#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
346msgid "Al'Tar"
347msgstr "Ал’Тар"
348
349#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
351msgid "Al’Tar"
352msgstr "Ал’Тар"
353
354#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
357msgid "Garrugch"
358msgstr "Гарругч"
359
360#. [objective]: condition=win
361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
362msgid "Defeat enemy leaders"
363msgstr "Победите вражеских вождей"
364
365#. [objective]: condition=lose
366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250
368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95
369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209
370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390
371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84
372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269
373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58
374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343
375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43
376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304
377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235
378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404
379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472
382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478
383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
384msgid "Death of Tallin"
385msgstr "Смерть Таллина"
386
387#. [message]: speaker=Tallin
388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
389msgid ""
390"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
391"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
392"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
393"scum once and for all. Who's with me?"
394msgstr ""
395"Нападение другого племени сделало орков неосторожными — я смог прокрасться и "
396"стащить ключи от склада. Пойдемте со мной, люди, и возьмем для себя оружие. "
397"Пусть они уничтожают друг друга, а мы используем этот шанс, чтобы "
398"освободиться от этой нечисти раз и навсегда. Кто со мной?"
399
400#. [message]: speaker=Zlex
401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
402msgid ""
403"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
404"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
405"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
406"colorful language?"
407msgstr ""
408"Смелые слова, Таллин, но если бы я не знал тебя, я бы подумал, что ты "
409"слабоумный. Это не оружие, просто вилы и охотничьи луки. У нас нет брони, и "
410"мы не тренированы. Чем мы сможем победить их? Плохим запахом изо рта и "
411"неграмотной речью?"
412
413#. [message]: speaker=Tallin
414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
415msgid ""
416"Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing "
417"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the "
418"fact that they are killing each other."
419msgstr ""
420"Эти вещи определенно будут отвлекать их, но и вилы не настолько бесполезны. "
421"Нас намного больше, чем орков, не говоря уж о том, что они истребляют друг "
422"друга."
423
424#. [message]: speaker=Zlex
425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
426msgid ""
427"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
428"than these farm tools."
429msgstr ""
430"Но их волки двигаются быстрее, чем мы способны бежать, а их клинки острее "
431"нашего хозяйственного инвентаря."
432
433#. [message]: speaker=Tallin
434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
435msgid ""
436"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
437"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
438"surround them, five or six to one, and they will go down."
439msgstr ""
440"Надо использовать перевес в числе. Стойте плечом к плечу, не покидайте "
441"строя, особенно в чистом поле. Задавим их — окружим их, пять-шесть против "
442"одного, и им не устоять."
443
444#. [message]: speaker=Zlex
445#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
446msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
447msgstr "И всё же, Таллин, это будет бойня."
448
449#. [message]: speaker=Tallin
450#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
451msgid ""
452"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
453"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
454msgstr ""
455"Ты только и знаешь, что приводить доводы против. (<i>Вздыхает</i>) Да, это "
456"будет бойня. Но неужто ты предпочтёшь вечно жить в рабстве у орков?"
457
458#. [message]: speaker=Zlex
459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
460msgid "Never! I would rather die!"
461msgstr "Никогда! Уж лучше смерть!"
462
463#. [message]: speaker=Tallin
464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
465msgid ""
466"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s "
467"time to fight!"
468msgstr ""
469"Тогда разве у нас есть выбор? Это может быть нашим единственным шансом, надо "
470"его использовать и драться!"
471
472#. [message]: speaker=Al'Tar
473#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
474msgid ""
475"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
476"land!"
477msgstr "Ты, жалкое подобие орка! Как ты посмел заявиться в мои земли!"
478
479#. [message]: speaker=Garrugch
480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
481msgid ""
482"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
483"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
484"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
485msgstr ""
486"Пустые слова. Ты стал слаб, пока повелевал рабами. Твоя сила подобна силе "
487"гоблина, и мозги соответствующие. Теперь это земля моего хозяина. Сдавайся, "
488"может он позволит тебе стать (<i>его</i>) рабом."
489
490#. [message]: speaker=Al'Tar
491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
492msgid ""
493"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
494"in gold!"
495msgstr ""
496"Пффф... Пехота, в атаку! Кто принесёт мне голову Гарругча, получит пяток "
497"деревень!"
498
499#. [message]: speaker=second_unit
500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
501msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
502msgstr "Ах ты! Эти чёртовы рабы вечно болтаются под ногами. Пора их проучить!"
503
504#. [message]: speaker=Garrugch
505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
506msgid ""
507"Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. "
508"This will prove easier than I thought!"
509msgstr ""
510"Гляньте, парни, этот слабак Ал’Тар даже своих рабов удержать не может. Все "
511"будет даже проще, чем я думал!"
512
513#. [message]: speaker=unit
514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
515msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
516msgstr "Это один из входов в гномьи пещеры."
517
518#. [message]: speaker=unit
519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
520msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
521msgstr "Ааааа! Тролли! Пещера кишит троллями!"
522
523#. [message]: speaker=Tallin
524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
525msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
526msgstr "<i>Да</i>! Получилось! Мы свободны!"
527
528#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
530msgid "Khrulg"
531msgstr "Хрюлг"
532
533#. [message]: speaker=Khrulg
534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
535msgid ""
536"Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell "
537"the Master."
538msgstr ""
539"Гарругч провалил задание, но с Ал’Таром разделались крестьяне-рабы. Пойду "
540"скажу Хозяину."
541
542#. [message]: speaker=Khrulg
543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
544msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
545msgstr "Хозяину надо мясо для волков. Крестьяне хороший мясо."
546
547#. [message]: speaker=Tallin
548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
549msgid ""
550"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
551"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
552msgstr ""
553"Я умираю, орочья мразь, но я умираю свободным! За мной придут другие. Мы "
554"будем подниматься снова и снова, пока ты не заплатишь за всё!"
555
556#. [message]: speaker=Al'Tar
557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
558msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
559msgstr "Ха! Пехота, закуйте остаток этого крестьянского сброда обратно в цепи."
560
561#. [message]: speaker=unit
562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437
563msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
564msgstr "Что за...? (<i>Бульк</i>) Убит... рабом?"
565
566#. [message]: speaker=second_unit
567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442
568msgid "(<i>Stab</i>)"
569msgstr "(<i>Удар</i>)"
570
571#. [message]: speaker=unit
572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
573msgid "Ugh!"
574msgstr "Уух!"
575
576#. [message]: speaker=second_unit
577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459
578msgid "Not a very bright one, was he?"
579msgstr "Не очень умён, да?"
580
581#. [message]: speaker=unit
582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471
583msgid "No! I have failed in my mission!"
584msgstr "Нет! Я провалил свою миссию!"
585
586#. [message]: speaker=second_unit
587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483
588msgid "Mission? What mission?"
589msgstr "Миссию? Какую ещё миссию?"
590
591#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
593msgid "Infested Caves"
594msgstr "Захваченные пещеры"
595
596#. [part]
597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
598msgid ""
599"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
600"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
601"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
602"survivors sent scurrying for their lives."
603msgstr ""
604"Люди Гномьих Врат были едва вооружены и не обучены, и всё же они восстали "
605"против орков. Потери были огромы, но они не дрогнули и не пали духом. "
606"Наконец, орочье войско было разбито, а те, кто выжил, в ужасе бежали, спасая "
607"свои шкуры."
608
609#. [part]
610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
611msgid ""
612"Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound "
613"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
614"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
615"the women and children looked on with awe."
616msgstr ""
617"Как ни велика была скорбь о павших, она не могла заглушить радость от вновь "
618"обретённой свободы. Они ворвались в орочьи склады, пели, плясали и пили всё, "
619"что могли там найти. Новоявленные воины похвалялись своими подвигами под "
620"восторженными взглядами женщин и детей."
621
622#. [part]
623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
624msgid ""
625"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
626"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
627"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could "
628"set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
629"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
630"defend themselves?"
631msgstr ""
632"Среди всеобщего ликования лишь один Таллин оставался мрачен. Он знал, что "
633"орки вернутся, чтобы мстить, и тогда их наверняка перебьют, всех до единого. "
634"Следующим утром он собрал вокруг себя самых рассудительных, чтобы решить, "
635"куда теперь идти. Как им себя защитить, не зная искусства войны, не имея "
636"никакой надежды на помощь процветающих людских земель юга?"
637
638#. [part]
639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
640msgid ""
641"The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
642"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
643"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
644"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
645"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
646"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
647"finding surviving dwarves held but little appeal."
648msgstr ""
649"Мысли военного совета сразу же обратились к гномам, близким союзникам "
650"прошлого. Никто, однако же не знал, что творится в кналганских тоннелях. "
651"Самые смелые из разведчиков нашли в них следы троллей и кое-кого похуже. "
652"Ходили даже слухи, что гномьи мертвецы, павшие при завоевании Кналга, "
653"восстали из могил и бродят по тоннелям, убивая всё живое. Мысль о том, чтобы "
654"сражаться с толпами невиданных тварей ради призрачной надежды найти выживших "
655"гномов, не очень воодушевляла."
656
657#. [part]
658#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
659msgid ""
660"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
661"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
662"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — "
663"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
664"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; "
665"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
666"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
667"their rugged fighting style."
668msgstr ""
669"Вопросы оставались без ответов, крестьяне метались от одного плана к "
670"другому, но никак не могли принять решения. Тем временем, пришла неожиданная "
671"подмога — маленькая кучка лесных бродяг, что скрывались от орков. Они "
672"освоились в лесу и наладили связи с крупными бандами браконьеров и "
673"разбойников — ночных бродяг. К ним отправили посланцев и заключили "
674"соглашение. В Гномьи Врата прибыла горстка опытных бойцов, молчаливых и "
675"покрытых рубцами; они отбирали самых отчаянных и обучали их своему грубому "
676"боевому искусству."
677
678#. [part]
679#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36
680msgid ""
681"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
682"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
683"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
684"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
685"Doors looked to Tallin for guidance."
686msgstr ""
687"После их победы прошло полмесяца, и вот однажды город очнулся от ночного "
688"сна, разбуженный отдалённым громом орочьих барабанов. Разведчики, что "
689"обучались у ночных беглецов, вернулись, неся весть о приближении войска "
690"орков. Напуганные как никогда, люди Гномьих Врат ждали приказаний Таллина."
691
692#. [part]
693#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
694msgid ""
695"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
696"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
697"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
698"the darkness of the caves."
699msgstr ""
700"Оказавшись перед выбором: неминуемая гибель от рук орков или неизвестность "
701"пещер Кналга, Таллин выбрал второе. Люди быстро собрались, взяли оружия и "
702"пищи, сколько смогли, и погрузились во тьму пещер."
703
704#. [side]: type=Troll, id=Franik
705#. [side]: type=Troll, id=Henie
706#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
707#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
708#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
709#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
710#. [side]: type=Troll, id=Knash
711#. [side]: type=Troll, id=Krog
712#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
713#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158
716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57
717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70
718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200
719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235
721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252
722msgid "Trolls"
723msgstr "Тролли"
724
725#. [side]: type=Troll, id=Knash
726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75
727msgid "Knash"
728msgstr "Кнаш"
729
730#. [side]: type=Troll, id=Krog
731#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89
732msgid "Krog"
733msgstr "Крог"
734
735#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
736#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
741#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305
742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106
743msgid "Hamel"
744msgstr "Хамель"
745
746#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
747#. [side]: type=Draug, id=Thorin
748#. [side]: type=Draug, id=Herlin
749#. [side]: type=Draug, id=Fervin
750#. [side]: type=Draug, id=Hellian
751#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
752#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
753#. [side]: type=Death Knight, id=Author
754#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
755#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
756#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
757#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
758#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142
760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186
761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
766#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
769#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
773msgid "Undead"
774msgstr "Нежить"
775
776#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147
778msgid "Mal Barath"
779msgstr "Мал Барат"
780
781#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162
783msgid "Thung"
784msgstr "Тхунг"
785
786#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191
788msgid "Delzath"
789msgstr "Делзат"
790
791#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208
793msgid "Mal Tath"
794msgstr "Мал Тат"
795
796#. [objective]: condition=win
797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229
798msgid "Find the dwarves"
799msgstr "Найдите гномов"
800
801#. [objective]: condition=win
802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239
803msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
804msgstr "Отведите Таллина в гномий замок, чтобы встретиться с лордом Хамелем"
805
806#. [objectives]
807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248
808msgid "Clear the caves"
809msgstr "Очистите пещеры"
810
811#. [objective]: condition=lose
812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254
813msgid "The dwarves are defeated"
814msgstr "Гномы побеждены"
815
816#. [message]: role=Supporter
817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280
818msgid "So here we are..."
819msgstr "Вот мы и в пещерах..."
820
821#. [message]: role=Supporter
822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285
823msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
824msgstr "(<i>Спотыкается</i>) <i>Уф!</i>"
825
826#. [message]: role=Supporter
827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290
828msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here."
829msgstr "Чудесно, Таллин — да в этих пещерах мне даже летучую мышь не одолеть!"
830
831#. [message]: type=Blood Bat
832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304
833msgid "Neep Neep!"
834msgstr "Ниип Ниип!"
835
836#. [message]: role=Supporter
837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309
838msgid "Ahhhh!"
839msgstr "Аааааа!"
840
841#. [message]: speaker=Tallin
842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314
843msgid ""
844"Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those "
845"dwarves!"
846msgstr ""
847"Успокойся. Не бойся ты так, мы справимся. А теперь пойдём найдём этих гномов!"
848
849#. [message]: speaker=Camerin
850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336
851msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
852msgstr "<i>Готовься к смерти, мерзкий орк!</i>"
853
854#. [message]: speaker=unit
855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341
856msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
857msgstr "Полегче! Я не орк, я человек!"
858
859#. [message]: speaker=Camerin
860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346
861msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked."
862msgstr ""
863"Человек! Ха, да я не видел человеческого лица с самого нападения орков!"
864
865#. [message]: speaker=unit
866#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351
867msgid "How have you managed to survive all this time?"
868msgstr "Как же Вы всё это время выживали?"
869
870#. [message]: speaker=Camerin
871#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356
872msgid ""
873"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
874"desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one "
875"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
876"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
877msgstr ""
878"Я зажаривал любого орка, тролля или скелета, что мне попадался. Да-да! Эти "
879"твари осквернили дело моей жизни, и я не успокоюсь, пока не отправлю их всех "
880"до единого в преисподнюю! Кстати (только никому ни слова), это даже весело — "
881"намного приятней, чем сидеть на заду весь день и копаться в книгах..."
882
883#. [message]: speaker=unit
884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361
885msgid "... Uh, sure!"
886msgstr "...О да!"
887
888#. [message]: speaker=Camerin
889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366
890msgid ""
891"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
892msgstr "Ох, ну я и растяпа — где же моё воспитание? Не желаете ли чаю?"
893
894#. [message]: speaker=unit
895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371
896msgid ""
897"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
898"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
899"any left."
900msgstr ""
901"Эм... ээ... ну, мы сейчас не можем — очень заняты, прорываемся сквозь орды "
902"троллей и скелетов и пытаемся найти гномов... если они ещё остались."
903
904#. [message]: speaker=Camerin
905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376
906msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!"
907msgstr "Орды троллей и скелетов! Где?! Подайте их мне — я их всех пожгу!"
908
909#. [message]: speaker=unit
910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382
911msgid "Er... let’s go..."
912msgstr "Ну... пошли..."
913
914#. [message]: speaker=unit
915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387
916msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
917msgstr "Он нас-то всех не сожжёт?"
918
919#. [message]: speaker=Camerin
920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405
921msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
922msgstr "<i>Сгори, мерзкий слизняк!</i>"
923
924#. [message]: speaker=second_unit
925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
926msgid "Ahhh! Fire!"
927msgstr "Аааа! Огонь!"
928
929#. [message]: speaker=Camerin
930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422
931msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
932msgstr "<i>Да! Умри, мерзавец!</i>"
933
934#. [message]: speaker=unit
935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439
936msgid "This tunnel keeps on going..."
937msgstr "Туннели уходят вглубь..."
938
939#. [message]: speaker=Tallin
940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444
941msgid ""
942"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
943"deeper into the caves."
944msgstr "Думаю, прежде чем углубляться в пещеры, стоит здесь всё обыскать."
945
946#. [message]: role=Supporter
947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460
948msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
949msgstr "О свирепые боги тьмы, что за мерзость!"
950
951#. [message]: speaker=Tallin
952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465
953msgid "Skeletons!"
954msgstr "Скелеты!"
955
956#. [message]: role=Supporter
957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470
958msgid ""
959"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
960"dwarves!"
961msgstr "Гляньте на их топоры. Наверняка они когда-то были гномами!"
962
963#. [message]: speaker=Tallin
964#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475
965msgid ""
966"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
967"to be seen whether or not they recognize us as friends."
968msgstr ""
969"Спокойнее, ребята. Это гномьи защитники Кналга, и они снова в строю. Теперь "
970"посмотрим, узнают ли они в нас своих друзей."
971
972#. [message]: role=Supporter
973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491
974msgid "They are attacking us!"
975msgstr "Они нападают!"
976
977#. [message]: speaker=Tallin
978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496
979msgid "Destroy them!"
980msgstr "Уничтожьте их!"
981
982#. [message]: speaker=unit
983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518
984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651
985msgid ""
986"Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
987"how to open it."
988msgstr ""
989"Эй, гляньте, старинная дверь. Похоже, у этих троллей не хватило ума "
990"догадаться, как её открыть."
991
992#. [message]: speaker=unit
993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527
994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657
995msgid ""
996"Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
997"find how to open it."
998msgstr ""
999"Эй, гляньте, старинная дверь. Похоже, у этих скелетов не хватило ума "
1000"догадаться, как её открыть."
1001
1002#. [message]: speaker=Tallin
1003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536
1004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664
1005msgid "Well, let’s see what’s behind it."
1006msgstr "Ну-ну, посмотрим, что там за ней."
1007
1008#. [message]: speaker=unit
1009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541
1010#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669
1011msgid ""
1012"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be stuck."
1013msgstr ""
1014"Так. (<i>Кряхтит... наваливается...</i>) Не, не сдвинуть. Её, похоже, заело."
1015
1016#. [message]: speaker=Tallin
1017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
1018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674
1019msgid "Well, just kick it down then."
1020msgstr "Ну так выбей её."
1021
1022#. [message]: speaker=unit
1023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551
1024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679
1025msgid "... Right."
1026msgstr "... Хорошо."
1027
1028#. [message]: speaker=narrator
1029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586
1030msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
1031msgstr ""
1032"Старая дверь рассыпалась, и по другую ее сторону оказался заброшенный "
1033"туннель."
1034
1035#. [message]: speaker=unit
1036#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606
1037msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
1038msgstr "В конце прохода ещё одна дверь. Попробую её открыть."
1039
1040#. [message]: speaker=unit
1041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612
1042msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
1043msgstr ""
1044"Здесь дверь, очень похожа на ту, что мы видели раньше. Попробую её открыть."
1045
1046#. [message]: speaker=narrator
1047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697
1048msgid "A large section of wall crumbles away."
1049msgstr "Рассыпалась большая секция стены."
1050
1051#. [message]: role=Supporter
1052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707
1053msgid ""
1054"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
1055"from all directions!"
1056msgstr "Таллин, дело безнадёжно — чудовища валят со всем сторон!"
1057
1058#. [message]: speaker=Tallin
1059#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712
1060msgid ""
1061"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
1062"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
1063"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
1064"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
1065msgstr ""
1066"Положение, и правда, тяжёлое; но гляди — тролли и скелеты нападают и друг на "
1067"друга. Будем держаться вместе, одной группой; пусть каждый помогает тому, "
1068"кто рядом. Если наши ряды будут выглядеть достаточно грозно, эти твари "
1069"побоятся на нас напасть, и займутся кем полегче."
1070
1071#. [message]: role=Supporter
1072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717
1073msgid ""
1074"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
1075"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
1076"to take its place!"
1077msgstr ""
1078"И всё же, Таллин, у нас будут убитые, и нам некем будет их заменить — а на "
1079"место каждого монстра, что мы убиваем, приходит, похоже, по два!"
1080
1081#. [message]: speaker=Tallin
1082#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722
1083msgid ""
1084"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
1085"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
1086"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
1087"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
1088"destruction!"
1089msgstr ""
1090"Именно поэтому нам надо найти гномов. Гномы стойкие ребята, и они знают свои "
1091"пещеры от и до — кто-то из них наверняка выжил! И потом, это наша "
1092"единственная надежда — иначе нас непременно перебьют, куда бы мы не пошли — "
1093"хоть здесь, хоть на поверхности."
1094
1095#. [message]: speaker=unit
1096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859
1097msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
1098msgstr "Стой, ’де стоишь, ты... Уй-ё! Человек!"
1099
1100#. [message]: speaker=Tallin
1101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864
1102msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
1103msgstr "Народ Гномьих Врат приветствует тебя, друг!"
1104
1105#. [message]: speaker=unit
1106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869
1107msgid ""
1108"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
1109"orcs years ago."
1110msgstr ""
1111"Гномьих Врат? А я уж думал, что вас, людей с поверхности, давно поработили, "
1112"или перебили."
1113
1114#. [message]: speaker=Tallin
1115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874
1116msgid ""
1117"Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. "
1118"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
1119"dwarves."
1120msgstr ""
1121"Верно, нас поработили, но мы восстали против Ал’Тара и победили его войско. "
1122"Чтобы сохранить свою свободу, нам нужна помощь — и оружие, наших старых "
1123"союзников, гномов."
1124
1125#. [message]: speaker=unit
1126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879
1127msgid ""
1128"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
1129"havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
1130"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
1131msgstr ""
1132"Охохох, гномы Кналга и сами в отчаянном положени — но мы помним старых "
1133"друзей. Добро пожаловать в наш лагерь. Ах да — и поговори с нашим вождём, "
1134"Лордом Хамелем."
1135
1136#. [message]: speaker=Father Morvin
1137#. [message]: speaker=Ro'Arthian
1138#. [message]: speaker=Tallin
1139#. [message]: speaker=unit
1140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884
1141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323
1142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310
1143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428
1144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
1145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527
1146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623
1147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922
1148msgid "Very well."
1149msgstr "Хорошо."
1150
1151#. [message]: speaker=Hamel
1152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910
1153msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar."
1154msgstr "Рад встрече, Таллин. Мои парни сказали, что ты победил Ал’Тара."
1155
1156#. [message]: speaker=Tallin
1157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915
1158msgid ""
1159"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
1160"interesting."
1161msgstr "Благодарю Вас, Лорд Хамель — я тоже рад нашей встрече."
1162
1163#. [message]: speaker=Hamel
1164#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920
1165msgid ""
1166"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
1167"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
1168"the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how "
1169"we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!"
1170msgstr ""
1171"Так мы и находим себе поесть, дружище. Тут совсем близко поверхность, так "
1172"что солнце местами пробивается сквозь трещины в потолке. Если посеять чего-"
1173"нибудь, можно собрать приличный урожай. На вкус, правда, та ещё мерзость — "
1174"но именно так мы и выживали все эти долгие годы."
1175
1176#. [message]: role=Supporter
1177#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925
1178msgid "Whew, we did it!"
1179msgstr "Огого, победа!"
1180
1181#. [message]: speaker=Camerin
1182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930
1183msgid "Awww! Are we done already?"
1184msgstr "Э-э-эй! Что, всё уже?"
1185
1186#. [message]: speaker=Tallin
1187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952
1188msgid ""
1189"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the "
1190"dwarven keep and dicker for better weapons."
1191msgstr ""
1192"Отлично, пещеры очищены... пока, во всяком случае. Теперь пошли в лагерь "
1193"гномов, обзаведемся оружием получше."
1194
1195#. [message]: speaker=Tallin
1196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
1197msgid ""
1198"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
1199"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go "
1200"meet them."
1201msgstr ""
1202"Ну что ж, по этой части туннелей больше не рыщут монстры. Кажется, впереди я "
1203"слышу гномьи голоса. Пойдём, ребята, пора с ними повидаться."
1204
1205#. [message]: role=Messenger
1206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989
1207msgid ""
1208"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
1209"been slain. We are too late!"
1210msgstr ""
1211"Таллин, мы только что узнали, что гномий правитель Лорд Хамель погиб. Мы "
1212"опоздали!"
1213
1214#. [message]: speaker=Tallin
1215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994
1216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
1217msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
1218msgstr "Нет! Нам не на что надеяться без гномьего оружия!"
1219
1220#. [message]: speaker=Camerin
1221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029
1222msgid "Hey, what’s going on in here?"
1223msgstr "Эй вы, что здесь творится?"
1224
1225#. [message]: role=Admirer
1226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069
1227msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
1228msgstr "Мы бьёмся с кучей троллей и скелетов."
1229
1230#. [message]: speaker=Camerin
1231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074
1232msgid "Really! Did you save any for me?"
1233msgstr "Да ну! А мне оставили?"
1234
1235#. [message]: role=Admirer
1236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079
1237msgid "Uh, not really..."
1238msgstr "Э, вообще-то нет..."
1239
1240#. [message]: speaker=Camerin
1241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084
1242msgid "Awww!"
1243msgstr "Аррр!"
1244
1245#. [message]: role=Admirer
1246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089
1247msgid ""
1248"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
1249"orcs, trolls and skeletons in the near future."
1250msgstr ""
1251"Погодите, если хотите — пошли с нами; уверен — скоро нас ждёт намного больше "
1252"орков, троллей и скелетов."
1253
1254#. [message]: speaker=Camerin
1255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094
1256msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
1257msgstr "Ого! Ууу-йййе, уже иду!"
1258
1259#. [message]: speaker=Tallin
1260#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099
1261msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
1262msgstr "... Что за чудеса. Это кто такой?"
1263
1264#. [message]: speaker=Hamel
1265#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104
1266msgid ""
1267"Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
1268"mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the "
1269"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
1270"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
1271"couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
1272"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
1273"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
1274"find he is relatively harmless..."
1275msgstr ""
1276"Ой, а я совсем про него забыл. Это ж Камерин. Раньше был маг как маг — он "
1277"сюда пришёл, чтоб уединиться и поизучать свои заклинания. Но как заявились "
1278"орки, он малость спятил. Вроде какие-то блудные орки рылись в его доме и "
1279"сожгли его бумаги, или что-то вроде того. Как бы то ни было, он с этого дела "
1280"совсем ошалел, и с тех пор шатается по здешним пещерам и крушит любую тварь, "
1281"что встретит. Так что они стараются обходить его за версту. В общем, будьте "
1282"с ним помягче, дайте ему немного простора, и увидите: он, в общем, "
1283"безобидный..."
1284
1285#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
1286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
1287msgid "Meeting With Dwarves"
1288msgstr "Найдите гномов"
1289
1290#. [part]
1291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
1292msgid ""
1293"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
1294"led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the "
1295"caverns for a hasty council."
1296msgstr ""
1297"Люди, ведомые Таллином и гномы во главе с Хамелем добрались до гномьей "
1298"крепости, где смогли позаботиться о раненых, после чего поспешили уйти "
1299"глубже в пещеры, чтобы провести там совет."
1300
1301#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
1303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
1304msgid "Dwarves"
1305msgstr "Гномы"
1306
1307#. [message]: speaker=Hamel
1308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81
1309msgid ""
1310"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ "
1311"them."
1312msgstr ""
1313"Добро пожаловать в Южные Тоннели, друзья мои... по крайней мере, в то, что "
1314"от них осталось."
1315
1316#. [message]: speaker=Tallin
1317#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86
1318msgid ""
1319"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
1320"see that at least some dwarves have survived."
1321msgstr ""
1322"Благодарю Вас, лорд Хамель. В Кналга воцарился хаос, и всё же отрадно "
1323"видеть, что есть ещё выжившие гномы."
1324
1325#. [message]: speaker=Camerin
1326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
1327msgid "And I, don't forget me!"
1328msgstr "Эй, не забудьте про меня!"
1329
1330#. [message]: speaker=Hamel
1331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96
1332msgid ""
1333"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
1334"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
1335"men once again."
1336msgstr ""
1337"Благодарю тебя, человек. И тебя, Камерин. Это большая радость - видеть, что "
1338"наши старые союзники сумели сломать свои кандалы, и что они снова свободные "
1339"люди."
1340
1341#. [message]: speaker=Tallin
1342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101
1343msgid ""
1344"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
1345"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
1346"carry us through the long run."
1347msgstr ""
1348"... И это подводит нас к цели нашего прихода. Мы стали свободны, но чтобы "
1349"сохранить свободу, нам нужно оружие и броня. На одних дубинках и вилах "
1350"далеко не уедешь."
1351
1352#. [message]: speaker=Tallin
1353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106
1354msgid ""
1355"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
1356"hoping that you would be able to help us."
1357msgstr ""
1358"О гномьей металлургии и оружейном деле ходят легенды. Мы надеялись, вы "
1359"сможете нам помочь."
1360
1361#. [message]: speaker=Hamel
1362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111
1363msgid ""
1364"Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor "
1365"ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these "
1366"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
1367"them."
1368msgstr ""
1369"Эт’ верно, мы большие мастера... но у нас самих не больно-то много оружия и "
1370"брони. Немногим удалось выжить, когда орки захватили эти пещеры; возможно, "
1371"что мы — последние. Если кто ещё и есть, мы ничего о них не слышали."
1372
1373#. [message]: speaker=Tallin
1374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116
1375msgid ""
1376"If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
1377"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
1378"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
1379"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
1380msgstr ""
1381"Простите, что спрашиваю, лорд Хамель, но как вам вообще удалось пережить "
1382"вторжение орков? И если орки довели Кналга до того плачевного состояния, в "
1383"котором она теперь пребывает — где же они? Как я погляжу, сейчас в этих "
1384"туннелях живут всё больше скелеты да тролли."
1385
1386#. [message]: speaker=Hamel
1387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121
1388msgid ""
1389"Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they "
1390"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
1391"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
1392"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
1393"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
1394"not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. "
1395"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
1396"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to "
1397"attack each other as they are to attack us."
1398msgstr ""
1399"Охохо, орков здесь хватает, но ты их вряд ли встретишь; они попрятались от "
1400"нас, как клопы. Тут ведь как: в этих пещерах страшнее гнома никого нет. Мы "
1401"носимся по ним как угорелые и знаем их как свои пять пальцев. Нет, орки, "
1402"конечно, потрепали нас тогда, много лет назад — их всё-таки была тьма "
1403"тьмущая. Но затем мы их подловили и прибили вожака — проклятого Хазга "
1404"Чёрного Клыка. Ну а с тех пор, орки хоть и провоняли эти пещеры своим "
1405"мерзким духом, нападали они всё больше разрозненно и от случая к случаю; да "
1406"в общем-то они больше между собой грызутся, а к нам и не лезут."
1407
1408#. [message]: speaker=Hamel
1409#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126
1410msgid ""
1411"In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs "
1412"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
1413"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
1414"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
1415"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
1416msgstr ""
1417"Впрочем, последние годы орков тут поубавилось, всё больше скелеты. Орки их, "
1418"кажись, побаиваются и держатся от них подальше; а вот их друзья-тролли — "
1419"другое дело. Этим троллям, похоже, нравится разбивать скелеты в пыль и "
1420"обсасывать их мозговые косточки..."
1421
1422#. [message]: speaker=Tallin
1423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131
1424msgid ""
1425"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
1426"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
1427"attacking anyone and anything."
1428msgstr ""
1429"И всё же, откуда взялись эти скелеты? Судя по их виду, при жизни они были "
1430"гномами; теперь же они, кажется, превратились в бездумных убийц, что "
1431"кидаются на всё и всех вокруг."
1432
1433#. [message]: speaker=Hamel
1434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136
1435msgid ""
1436"In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years "
1437"after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by "
1438"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
1439"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to "
1440"our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse "
1441"trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
1442msgstr ""
1443"Честно говоря, мы и сами никак в толк не возьмём. Они свалились как снег на "
1444"голову, через несколько лет после того, как мы здесь застряли — сначала по "
1445"одному-двое, теперь же их целые толпы. Мы малость перепугались, когда только "
1446"с ними столкнулись, но скоро разобрались, что наши молоты крушат их так же "
1447"легко, как наши топоры валят орков. Так бы я их не боялся — видали мы кой-"
1448"чего пострашнее — но их становиться всё больше и больше..."
1449
1450#. [message]: speaker=Tallin
1451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141
1452msgid ""
1453"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
1454"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
1455msgstr ""
1456"Что ж, лорд Хамель, в обмен на хорошие клинки мы с радостью поможем вам "
1457"очистить эти пещеры от монстров."
1458
1459#. [message]: speaker=Hamel
1460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
1461msgid ""
1462"That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years "
1463"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
1464"ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now "
1465"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
1466"where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
1467"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
1468"first."
1469msgstr ""
1470"В том-то всё и дело, дружище — мы в этих пещерах барахтались долгие годы, и "
1471"мы почти целиком отрезаны от любых поставок: что еды, что металлов, что "
1472"инструментов. Нам едва хватало, чтоб выжить. Теперь, когда мы сможем "
1473"добраться до поверхности, у нас и еды будет поболе, да и инстументов на "
1474"складах полно — только добраться мы не могли из-за орков и троллей. Но "
1475"металлы ещё долго будут в дефиците; для начала надо раздобыть руды, чтоб их "
1476"выплавить."
1477
1478#. [message]: speaker=Tallin
1479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151
1480msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
1481msgstr "Ну что ж — осталось узнать, есть ли поблизости хорошие рудники."
1482
1483#. [message]: speaker=Hamel
1484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156
1485msgid ""
1486"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
1487"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
1488"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
1489"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
1490"go there would mean certain death."
1491msgstr ""
1492"Ага, есть такие. В нескольких милях к северу отсюда место, где мы добывали "
1493"много руды. Однако ж, именно из тех мест эти скелеты, похоже, и прут. При "
1494"всём при том, что нам удалось защитить от них свой лагерь, я бы не рискнул "
1495"соваться в их логово. Пойти туда — наверняка обречь себя на верную смерть."
1496
1497#. [message]: speaker=Tallin
1498#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161
1499msgid ""
1500"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
1501"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
1502"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
1503"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
1504"people will fight and I will lead them to fight!"
1505msgstr ""
1506"При всём уважении, лорд Хамель, мы, люди Гномьих Врат, много раз были в шаге "
1507"от верной смерти. Когда мы восстали против орков, говорили, что это верная "
1508"смерть. Когда мы бросились очертя голову в эти унылые пещеры, говорили, что "
1509"это верная смерть. Если нам предначертано погибнуть, так тому и быть. Но "
1510"пока наше время не пришло, мой народ будет сражаться, а я буду вести их в "
1511"бой!"
1512
1513#. [message]: speaker=Hamel
1514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166
1515msgid ""
1516"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
1517"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
1518"their safety and to hold the keep."
1519msgstr ""
1520"Ух ты, человек — а говорит прям как гном. Воины, построиться! Все в шахты! "
1521"Велите страже остаться вместе с мирными жителями — для их защиты и охраны "
1522"лагеря."
1523
1524#. [message]: speaker=Camerin
1525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171
1526msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
1527msgstr "Ха-ха-ха-ха! Да, да, крушите скелетов! Ломайте их!"
1528
1529#. [message]: speaker=Tallin
1530#. [message]: role=Supporter
1531#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176
1532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184
1533msgid "..."
1534msgstr "..."
1535
1536#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
1537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
1538msgid "To the Mines"
1539msgstr "В шахты"
1540
1541#. [part]
1542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
1543msgid ""
1544"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
1545"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
1546"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
1547"faced a new threat."
1548msgstr ""
1549"Пытаясь избегнуть встречи с тварями, которые, казалось, притаились в каждом "
1550"углу пещер, люди и гномы вернулись на поверхность. Они надеялись быстро "
1551"добраться до шахт. Однако же, едва выйдя их пещер, они столкнулись с новой "
1552"угрозой."
1553
1554#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
1556msgid "Goblins"
1557msgstr "Гоблины"
1558
1559#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
1560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
1561msgid "Pruol"
1562msgstr "Прюол"
1563
1564#. [objective]: condition=win
1565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
1566msgid "Enter the mines"
1567msgstr "Войдите в шахты"
1568
1569#. [objectives]
1570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
1571msgid "Eliminate the wolf riders"
1572msgstr "Уничтожьте волчьих наездников"
1573
1574#. [objective]: condition=lose
1575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
1576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213
1577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956
1578msgid "Death of Hamel"
1579msgstr "Смерть Хамеля"
1580
1581#. [message]: speaker=Pruol
1582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117
1583msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
1584msgstr "Эй, гляньте, наше мясо! Вперёд, парни, пора обедать!"
1585
1586#. [message]: role=Supporter
1587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122
1588msgid "I don’t think so, buddy."
1589msgstr "Это вряд ли, дружок."
1590
1591#. [message]: speaker=Pruol
1592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136
1593msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
1594msgstr ""
1595"Ах ты! Они сильнее, чем мы думали. Кто-нибудь пойдите скажите Хозяину..."
1596
1597#. [message]: role=Supporter
1598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141
1599msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1600msgstr ""
1601"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
1602
1603#. [message]: speaker=Tallin
1604#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168
1605msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
1606msgstr "А вот и вход в гномьи шахты. Вперёд!"
1607
1608#. [message]: speaker=Pruol
1609#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173
1610msgid ""
1611"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go "
1612"tell Master."
1613msgstr ""
1614"Эй, наш обед сбежал! Хммм, а они посильней, чем мы думали. Пойду скажу "
1615"Хозяину."
1616
1617#. [message]: role=Supporter
1618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178
1619msgid ""
1620"What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous."
1621msgstr ""
1622"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
1623
1624#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
1625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
1626msgid "Clearing the Mines"
1627msgstr "Очистить шахты"
1628
1629#. [part]
1630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
1631msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
1632msgstr "Когда их войско наконец вошло в шахты, они не были разочарованы."
1633
1634#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
1635#. [side]
1636#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
1637#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
1638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
1639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
1640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
1641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270
1642#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
1643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36
1644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143
1645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
1646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
1647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253
1648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268
1649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
1650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291
1651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313
1652#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366
1653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
1654msgid "Alliance"
1655msgstr "Альянс"
1656
1657#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1658#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
1659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
1660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
1661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
1662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
1663msgid "Malifor"
1664msgstr "Малифор"
1665
1666#. [side]: type=Draug, id=Thorin
1667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
1668msgid "Thorin"
1669msgstr "Торин"
1670
1671#. [side]: type=Draug, id=Herlin
1672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
1673msgid "Herlin"
1674msgstr "Герлин"
1675
1676#. [side]: type=Draug, id=Fervin
1677#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
1678msgid "Fervin"
1679msgstr "Фервин"
1680
1681#. [side]: type=Draug, id=Hellian
1682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
1683msgid "Hellian"
1684msgstr "Геллиан"
1685
1686#. [objective]: condition=win
1687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205
1688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429
1689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436
1690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
1691#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
1692msgid "Defeat the enemy leaders"
1693msgstr "Победите вражеских вождей"
1694
1695#. [message]: speaker=Hamel
1696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232
1697msgid "Behold! The Dwarven Mines."
1698msgstr "Вот они! Гномьи Шахты."
1699
1700#. [message]: speaker=Hamel
1701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237
1702msgid ""
1703"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
1704"Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
1705"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
1706"advantage."
1707msgstr ""
1708"Гляньте на тот канал. Гномы построили его, чтобы отправлять добытые металлы "
1709"глубже в Кналга. А видите те две комнаты, одна на северо-западе, другая на "
1710"юго-востоке? Если сможем их захватить, получим огромное тактическое "
1711"преимущество."
1712
1713#. [message]: role=Supporter
1714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242
1715msgid ""
1716"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
1717"raised corpses to do their work."
1718msgstr ""
1719"О тёмные боги! Да здесь всё кишит нежитью! Они подняли из земли трупы, чтобы "
1720"те делали за них всю работу."
1721
1722#. [message]: speaker=Tallin
1723#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
1724msgid ""
1725"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
1726"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
1727msgstr ""
1728"И у них, похоже, надёжная охрана. Глядите, почти все укрепления "
1729"восстановлены, эти мерзкие скелеты повсюду."
1730
1731#. [message]: role=Supporter
1732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252
1733msgid ""
1734"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like "
1735"they have noticed us yet."
1736msgstr ""
1737"Этот вход они, к счастью, не починили. Нас они, по-моему, ещё не заметили."
1738
1739#. [message]: speaker=Thorin
1740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257
1741msgid "WHO GOES THERE?"
1742msgstr "КТО ЗДЕСЬ?"
1743
1744#. [message]: speaker=Hamel
1745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262
1746msgid "(<i>Wince</i>)."
1747msgstr "(<i>Хмурится</i>)."
1748
1749#. [message]: role=Supporter
1750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267
1751msgid "Oops, I spoke too soon."
1752msgstr "Упс, кажется, я поторопился с выводами."
1753
1754#. [message]: speaker=Camerin
1755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272
1756msgid "Maybe he needs a fireball..."
1757msgstr "Может, огненным шаром его..."
1758
1759#. [message]: speaker=Thorin
1760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277
1761msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
1762msgstr "ВЫ НЕ ОТВЕТИЛИ. ПОЗВАТЬ ПОВЕЛИТЕЛЯ!"
1763
1764#. [message]: speaker=Malifor
1765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
1766msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
1767msgstr "Кто здесь? А-а-а, вижу, новые рабы."
1768
1769#. [message]: speaker=Tallin
1770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299
1771msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
1772msgstr "Ты не первый, кто делает эту ошибку. Так кто же ты?"
1773
1774#. [message]: speaker=Malifor
1775#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304
1776msgid ""
1777"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
1778"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
1779"are the domain of my power."
1780msgstr ""
1781"Кто Я? (<i>Гогочет</i>) Я — Малифор Великий, повелитель смерти! Эти тоннели, "
1782"пристанище духов мёртвых гномов Кналга — моя вотчина."
1783
1784#. [message]: speaker=Hamel
1785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309
1786msgid ""
1787"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
1788msgstr "Ты посмел нарушить покой этих отважных гномов? Ты заплатишь за это!"
1789
1790#. [message]: speaker=Malifor
1791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314
1792msgid ""
1793"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
1794"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
1795"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
1796"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
1797msgstr ""
1798"ХАХАХАХА! Твои нелепые гневные речи меня особенно веселят, жалкий гном. "
1799"Скоро я закончу войну, что так многообещающе начали орки, и вся Кналга будет "
1800"моей! А затем я очищу весь север от живых, а потом — пойду на Веснот!"
1801
1802#. [message]: speaker=Hamel
1803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319
1804msgid ""
1805"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
1806msgstr ""
1807"Довольно бахвалиться, жалкий мешок костей! Приготовься вновь стать прахом!"
1808
1809#. [message]: speaker=Malifor
1810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324
1811msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
1812msgstr "ХАХАХАХА! Столь страшные угрозы от такой малявки? ХАХАХА!"
1813
1814#. [message]: speaker=Malifor
1815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329
1816msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin."
1817msgstr "Подождите-ка! О, о, кто это тут у нас есть — Таллин!"
1818
1819#. [message]: role=Supporter
1820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
1821msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this."
1822msgstr "Он знает твоё имя, Таллин. Не нравится мне это."
1823
1824#. [message]: speaker=Malifor
1825#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339
1826msgid ""
1827"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
1828"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
1829msgstr ""
1830"О да, я тебя знаю, Таллин. Я давно за тобой наблюдаю. Ты достаточно хорош, "
1831"чтобы стать одним из моих бессмертных генералов."
1832
1833#. [message]: speaker=Tallin
1834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344
1835msgid "...!"
1836msgstr "...!"
1837
1838#. [message]: speaker=Malifor
1839#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349
1840msgid ""
1841"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
1842"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
1843"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
1844msgstr ""
1845"Оглядись вокруг, Таллин, узри всю мощь, все несметные богатства, славу и "
1846"наслаждение, что даст тебе царство мёртвых. Подумай о великой империи "
1847"Кналга; она может стать твоей. Раздели её со мной!"
1848
1849#. [message]: role=Supporter
1850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354
1851msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
1852msgstr "Таллин! Не теряй самообладания!"
1853
1854#. [message]: speaker=Malifor
1855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359
1856msgid ""
1857"It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
1858"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
1859"sacrifice him!"
1860msgstr ""
1861"Это так просто, Таллин: видишь этого мелкого клопа рядом с тобой. Возьми "
1862"свой нож... перережь ему горло... ощути, как его горячая кровь бьёт струёй и "
1863"стекает с твоих рук... принеси его в жертву!"
1864
1865#. [message]: speaker=Tallin
1866#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471
1867msgid ""
1868"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
1869"green world of this rotting filth!"
1870msgstr ""
1871"(<i>Качает головой</i>) Я отказываюсь от твоего зла. В атаку, воины! Избавим "
1872"наш прекрасный зелёный мир от этих протухших отбросов!"
1873
1874#. [message]: speaker=Hamel
1875#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476
1876msgid ""
1877"Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
1878msgstr "Так его! Вот это мне по нраву! За всех убитых гномов Кналга! В атаку!"
1879
1880#. [message]: speaker=Malifor
1881#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481
1882msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
1883msgstr "Глупец! Ты заплатишь за своё безрассудство жизнью."
1884
1885#. [message]: speaker=Tallin
1886#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
1887msgid "Yeah, right, buddy."
1888msgstr "Ну, попробуй, дружок."
1889
1890#. [message]: speaker=Malifor
1891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499
1892msgid ""
1893"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
1894"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
1895msgstr ""
1896"Этот мелкий сброд зашел слишком далеко! Так дело не пойдёт. Восстаньте, "
1897"слуги мои — поглотите плоть этих маленьких суетливых крысят!"
1898
1899#. [message]: speaker=Tallin
1900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513
1901msgid ""
1902"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
1903"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
1904msgstr ""
1905"Всем быть начеку — во рве кто-то шевелится. Вода вспенилась и наполнилась "
1906"слизью. Все назад — защищайтесь!"
1907
1908#. [message]: type=Necrophage
1909#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542
1910msgid "<i>Fooood</i>!"
1911msgstr "<i>Едаааа</i>!"
1912
1913#. [message]: role=Supporter
1914#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547
1915msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
1916msgstr "О Боги Света, что это за гнусные отродья!"
1917
1918#. [message]: speaker=Camerin
1919#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557
1920msgid ""
1921"Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the "
1922"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
1923"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
1924"a slightly lesser effect on them."
1925msgstr ""
1926"Из всей той мерзости, что произвели на свет некроманты, эти твари — самые "
1927"гнусные и несчастные, скажу я вам. Их жажда плоти ненасытна, они на всё "
1928"пойдут, чтобы добыть еды. Даже мои огненные стрелы им нипочём."
1929
1930#. [message]: speaker=Camerin
1931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562
1932msgid ""
1933"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
1934"don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
1935"unable to fight further."
1936msgstr ""
1937"И держитесь подальше от их когтей. Даже одна вовремя не залеченной царапины "
1938"вскорости сделает вас слабыми и лишит возможности сражаться дальше."
1939
1940#. [message]: speaker=Hamel
1941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567
1942msgid ""
1943"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces "
1944"before they can leave the canal."
1945msgstr ""
1946"Ба! По мне, обычные жирные слизняки. Пошли ребята, порубим их на куски, "
1947"прежде, чем они успеют выбраться из канала."
1948
1949#. [message]: speaker=Hamel
1950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573
1951msgid ""
1952"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from "
1953"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s "
1954"chop them to pieces before they can leave the canal."
1955msgstr ""
1956"Упыри! Поцарапай они тебя хоть раз своими когтями — тут же сляжешь от всякой "
1957"заразы, а затем эти твари сожрут тебя заживо, чтобы насытить свою неутолимую "
1958"жажду плоти. Те ещё гадёныши — порубим-ка мы их на куски, пока они не "
1959"выбрались из канала."
1960
1961#. [message]: speaker=Malifor
1962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588
1963msgid ""
1964"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
1965"all soon be serving me!"
1966msgstr ""
1967"ХАХАХА, вы, ничтожные слабаки, и вправду решили, что сможете меня "
1968"уничтожить? <i>Глупцы</i>! Вы все скоро станете мне служить!"
1969
1970#. [message]: speaker=second_unit
1971#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604
1972msgid "Oh no, he just... disappeared."
1973msgstr "О нет, он просто... исчез."
1974
1975#. [message]: speaker=Tallin
1976#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621
1977msgid ""
1978"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
1979"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
1980msgstr ""
1981"Мы наконец очистили шахты. Но как быть с этим мерзким личем? Он будет "
1982"грозить всему живому, его надо остановить."
1983
1984#. [message]: speaker=Hamel
1985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627
1986msgid ""
1987"Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
1988"these caves will be fit for dwarvenkind again."
1989msgstr ""
1990"Ага! И его скелетам, и ему самому пора обрести последний покой — чтобы гномы "
1991"снова могли чувствовать себя уютно в этих пещерах."
1992
1993#. [message]: speaker=Tallin
1994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632
1995msgid ""
1996"But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
1997"only so far."
1998msgstr ""
1999"Меня терзает беспокойство. Нам нужно лучшее оружие. Мы больше не можем "
2000"полагаться лишь на везение и отвагу."
2001
2002#. [message]: speaker=Hamel
2003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637
2004msgid ""
2005"Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to "
2006"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
2007"the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a "
2008"good start on the work."
2009msgstr ""
2010"Ага. Займёмся и тем, и другим. Я пожалуй, соберу свой народ, и начнём делать "
2011"оружие, а ты со своими людьми иди за этим личем. Когда отправите его в "
2012"царство мёртвых, возвращайтесь сюда — у нас уже будет хороший задел."
2013
2014#. [message]: speaker=Tallin
2015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642
2016msgid "So it shall be."
2017msgstr "Быть по сему."
2018
2019#. [message]: role=follower
2020#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652
2021msgid ""
2022"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
2023"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
2024msgstr ""
2025"При всём уважении, лорд Хамель, некоторые из наших хотят идти дальше с "
2026"Таллином. Он удачлив, о да — а может, он просто сам куёт свою удачу."
2027
2028#. [message]: speaker=Hamel
2029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657
2030msgid ""
2031"And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
2032msgstr ""
2033"Итак, решено. Даю вам своё позволение и благословение. Берегите этого "
2034"парня..."
2035
2036#. [message]: role=follower
2037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662
2038msgid "Thank you, Lord Hamel."
2039msgstr "Благодарю Вас, лорд Хамель."
2040
2041#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2042#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
2043msgid "The Pursuit"
2044msgstr "Погоня"
2045
2046#. [part]
2047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
2048msgid ""
2049"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
2050"of Malifor."
2051msgstr ""
2052"Оставив позади почти всех гномов, Таллин и его войско отправились в погоню "
2053"за личем Малифором."
2054
2055#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
2056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
2057msgid "Hettel"
2058msgstr "Геттель"
2059
2060#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
2061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
2062msgid "Tervor"
2063msgstr "Тервор"
2064
2065#. [side]: type=Death Knight, id=Author
2066#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
2067msgid "Author"
2068msgstr "Ауфор"
2069
2070#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
2071#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
2072msgid "Boblin"
2073msgstr "Боблин"
2074
2075#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
2076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
2077msgid "Antrasis"
2078msgstr "Антрасис"
2079
2080#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
2081#. [side]: type=Blood Bat, id={ID}
2082#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
2083#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
2084#. [side]
2085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
2086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158
2087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170
2088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208
2089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220
2090msgid "Monsters"
2091msgstr "Монстры"
2092
2093#. [message]: speaker=Tallin
2094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358
2095msgid "There he goes! Quick, get him!"
2096msgstr "Вот он! Сейчас мы его догоним!"
2097
2098#. [message]: role=starting_speaker
2099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363
2100msgid "I don’t think so, you living vermin."
2101msgstr "Только попробуй, кусок мяса."
2102
2103#. [message]: speaker=Tallin
2104#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368
2105msgid ""
2106"We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
2107"them, so they shouldn’t last long."
2108msgstr ""
2109"Придётся избавиться от этих стражников — иначе нам до него не добраться. Их "
2110"всего двое — долго они не продержатся."
2111
2112#. [objective]: condition=win
2113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376
2114msgid "Get past the Revenants."
2115msgstr "Уберите Воинов Смерти с дороги."
2116
2117#. [objective]: condition=win
2118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383
2119msgid "Find Malifor and destroy him"
2120msgstr "Найдите Малифора и уничтожьте его"
2121
2122#. [note]
2123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400
2124msgid "Be sure to explore"
2125msgstr "Исследуйте наверняка"
2126
2127#. [message]: speaker=unit
2128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419
2129msgid "Uh... Which way?"
2130msgstr "Э... И куда теперь?"
2131
2132#. [message]: speaker=Tallin
2133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424
2134msgid "Blast it! We lost him."
2135msgstr "Тысяча чертей! Он ушёл!"
2136
2137#. [message]: speaker=Tallin
2138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429
2139msgid ""
2140"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
2141"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
2142msgstr ""
2143"Впрочем, это не важно — мы настигнем его и сотрём в порошок. СЛЫШИШЬ МЕНЯ, "
2144"СТАРЫЙ СКЕЛЕТ?"
2145
2146#. [message]: speaker=Malifor
2147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434
2148msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
2149msgstr "(<i>Издалека донёсся еле слышимый ехидный смешок</i>)"
2150
2151#. [message]: speaker=Camerin
2152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439
2153msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
2154msgstr "Йо-хо-хо! Нас ждёт веселуха!"
2155
2156#. [message]: speaker=Tallin
2157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444
2158msgid ""
2159"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know "
2160"what could be lurking in these tunnels."
2161msgstr ""
2162"Будем осторожны. Никто пусть не выходит в одиночку. Мы не знаем, что может "
2163"скрываться в этих проходах."
2164
2165#. [message]: speaker=narrator
2166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474
2167msgid "The Dungeon"
2168msgstr "Темница"
2169
2170#. [message]: speaker=unit
2171#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479
2172msgid "Those poor wretches!"
2173msgstr "О несчастные!"
2174
2175#. [message]: speaker=Tallin
2176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484
2177msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!"
2178msgstr "Мы не оставим их в цепях Малифора!"
2179
2180#. [message]: speaker=unit
2181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503
2182msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
2183msgstr "Вторжение врагов! Остановите их прежде чем они освободят пленников!"
2184
2185#. [message]: speaker=Tallin
2186#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508
2187msgid "Good luck, my friend."
2188msgstr "Удачи, дружок."
2189
2190#. [message]: speaker=Father Morvin
2191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541
2192msgid ""
2193"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
2194"you to the end of the world if need be."
2195msgstr ""
2196"Наконец-то я свободен! Лорд Таллин, я Ваш вечный должник! Только скажите — "
2197"мы пойдём за Вами хоть на край света."
2198
2199#. [message]: speaker=Tallin
2200#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546
2201msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem."
2202msgstr "Просто «Таллин», никаких «лордов». Всегда рад помочь."
2203
2204#. [message]: speaker=Sister Thera
2205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558
2206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673
2207msgid "Morvin!"
2208msgstr "Морвин!"
2209
2210#. [message]: speaker=Father Morvin
2211#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563
2212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678
2213msgid "Thera!"
2214msgstr "Тера!"
2215
2216#. [message]: speaker=Tallin
2217#. [message]: speaker=unit
2218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574
2219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580
2220#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688
2221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694
2222msgid "Please, folks, not now."
2223msgstr "Ребят, ну не сейчас же."
2224
2225#. [message]: speaker=Sister Thera
2226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587
2227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700
2228msgid "Oh, sorry."
2229msgstr "Ой, простите."
2230
2231#. [message]: speaker=Tallin
2232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594
2233#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706
2234msgid "Who are you? How did you end up down here?"
2235msgstr "Кто вы? Как вы здесь очутились?"
2236
2237#. [message]: speaker=Father Morvin
2238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599
2239msgid ""
2240"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
2241"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
2242"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
2243"skeletons."
2244msgstr ""
2245"Меня зовут Отец Морвин. Мы с моей женой, Терой, служили у знатных гномов "
2246"советниками и целителями. Мы были не в силах защитить их от гнева Хазга "
2247"Чёрного Клыка, но смогли пережить нашествие орков и троллей — и оказались в "
2248"плену у этих скелетов."
2249
2250#. [message]: speaker=Tallin
2251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604
2252msgid ""
2253"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really "
2254"seem to be the merciful type."
2255msgstr ""
2256"Забавно, зачем этому мешку с костями держать вас в плену живыми? Не похоже, "
2257"чтобы он был уж очень милосерден."
2258
2259#. [message]: speaker=Father Morvin
2260#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609
2261msgid ""
2262"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
2263"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
2264"such attacks."
2265msgstr ""
2266"Он сохранил нам жизнь не из милосердия — он лишь хотел изучить нас и узнать, "
2267"можно ли противостоять нашим мистическим атакам. Для нежити вроде него они "
2268"очень опасны."
2269
2270#. [message]: speaker=Tallin
2271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614
2272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726
2273msgid ""
2274"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
2275"May the Lords of Light guide your path."
2276msgstr ""
2277"Ну что ж, это хорошая новость. Теперь, однако, вы волны идти куда пожелаете. "
2278"Да осветят ваш путь Боги Света."
2279
2280#. [message]: speaker=Father Morvin
2281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619
2282msgid ""
2283"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
2284"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
2285"departs this life."
2286msgstr ""
2287"Как я уже сказал, Таллин, я Ваш вечный должник, а я всегда возвращаю свои "
2288"долги. Если не возражаете, я буду служить Вам, пока один из нас не "
2289"распрощается с жизнью."
2290
2291#. [message]: speaker=Tallin
2292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624
2293msgid ""
2294"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
2295"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
2296msgstr ""
2297"О, забудьте об этом. Не будем говорить о долгах промеж нас; лучше объединим "
2298"наши усилия и восстановим благополучие этих Северных Земель."
2299
2300#. [message]: id=Elenia
2301#. [message]: speaker=Father Morvin
2302#. [message]: speaker=Sister Thera
2303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629
2304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741
2305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
2306msgid "Thank you, Tallin."
2307msgstr "Благодарю Вас, Таллин."
2308
2309#. [message]: speaker=Sister Thera
2310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658
2311msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
2312msgstr "Наконец-то я свободна. Спасибо, Лорд Таллин."
2313
2314#. [message]: speaker=Tallin
2315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663
2316msgid ""
2317"Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
2318"people to freedom."
2319msgstr ""
2320"Просто «Таллин». Я не лорд, я лишь скромный крестьянин, что пытается вернуть "
2321"свободу своему народу."
2322
2323#. [message]: speaker=Sister Thera
2324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711
2325msgid ""
2326"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
2327"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s "
2328"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
2329"skeletons appeared."
2330msgstr ""
2331"Меня зовут Сестра Тера. Мы с моим мужем Морвином служили гномьей знати "
2332"Кналга советниками и целителями. Мы не могли спасти их от войск Хазга "
2333"Чёрного Клыка, но мы пережили нашествие орков и троллей — и оказались их "
2334"пленниками, когда пришли эти скелеты."
2335
2336#. [message]: speaker=Tallin
2337#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716
2338msgid ""
2339"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be "
2340"the merciful type."
2341msgstr ""
2342"Забавно, зачем этому мешку с костями держать вас в плену живыми? Не похоже, "
2343"чтобы он был уж очень милосерден."
2344
2345#. [message]: speaker=Sister Thera
2346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721
2347msgid ""
2348"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
2349"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
2350"such attacks, as I am sure you know by now."
2351msgstr ""
2352"Он сохранил нам жизнь не из милосердия — он лишь хотел изучить нас и узнать, "
2353"можно ли противостоять нашим мистическим атакам. Для нежити вроде него они "
2354"очень опасны."
2355
2356#. [message]: speaker=Sister Thera
2357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731
2358msgid ""
2359"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
2360"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
2361"own, and we could lend valuable help to your cause."
2362msgstr ""
2363"Если не возражаете, Таллин, мы хотели бы к Вам присоединиться. Северные "
2364"земли небезопасны для одиноких путников, по нынешним-то временам; к тому же, "
2365"мы сможем помочь Вам в Вашей миссии."
2366
2367#. [message]: speaker=Tallin
2368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736
2369msgid "Very well, you are most welcome to join us."
2370msgstr "Ну что ж, буду рад вашей помощи."
2371
2372#. [message]: speaker=unit
2373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754
2374msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..."
2375msgstr "О, только посмотрите — тут в стене его камеры какое-то отверстие..."
2376
2377#. [message]: speaker=Sister Thera
2378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759
2379msgid ""
2380"It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me "
2381"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
2382msgstr ""
2383"Это туннель, для побега. Мне в эту дырку не пролезть, но у вас, невысоких "
2384"ребят, возможно, и получится."
2385
2386#. [message]: speaker=unit
2387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764
2388msgid "Hmmm, let’s see..."
2389msgstr "Хмм, давай посмотрим что там..."
2390
2391#. [message]: speaker=unit
2392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796
2393msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads."
2394msgstr "Вот так. Теперь посмотрим, куда ведёт этот туннель."
2395
2396#. [message]: speaker=Tallin
2397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809
2398msgid ""
2399"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
2400"in jail; he just simply couldn’t kill you!"
2401msgstr ""
2402"У-йаа! Невероятно! Да, теперь я понял, почему этот мешок с костями держал "
2403"вас в тюрьме: да ему вас просто не убить!"
2404
2405#. [message]: speaker=Sister Thera
2406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814
2407#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
2408msgid "(<i>Giggle</i>)"
2409msgstr "(<i>Хихикает</i>)"
2410
2411#. [message]: speaker=unit
2412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845
2413msgid "She’s not in good shape..."
2414msgstr "Она не в лучшей форме..."
2415
2416#. [message]: speaker=Sister Thera
2417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857
2418msgid "Here, let me see her."
2419msgstr "Дайте-ка мне взглянуть на нее."
2420
2421#. [message]: speaker=Sister Thera
2422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871
2423msgid "This should help."
2424msgstr "Это должно помочь."
2425
2426#. [message]: speaker=Elenia
2427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892
2428#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937
2429msgid "Uh... where... am... I...?"
2430msgstr "А... где... я...?"
2431
2432#. [message]: speaker=Sister Thera
2433#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897
2434msgid ""
2435"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
2436"you."
2437msgstr "Вы в темнице у Малифора. Эти отважные воины только что Вас освободили."
2438
2439#. [message]: speaker=Elenia
2440#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902
2441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947
2442msgid "... Thanks."
2443msgstr "... Спасибо."
2444
2445#. [message]: speaker=Tallin
2446#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907
2447msgid ""
2448"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
2449"would make a powerful ally."
2450msgstr ""
2451"Не стоит благодарности. Сестра Тера, позаботьтесь о ней. Если она согласится "
2452"пойти с нами, у нас будет полезный союзник."
2453
2454#. [message]: speaker=Elenia
2455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912
2456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957
2457msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
2458msgstr "Да, я..... пойду с..... Вами, Лорд Таллин."
2459
2460#. [message]: speaker=Tallin
2461#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917
2462msgid ""
2463"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
2464"used on her, Thera. She’s looking better already."
2465msgstr ""
2466"Просто Таллин, я никакой не Лорд. Ух ты — Вы явно наложили на неё какое-то "
2467"сильное заклятье, Сестра. Ей уже лучше."
2468
2469#. [message]: speaker=Elenia
2470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922
2471msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton."
2472msgstr "Да, я чувствую себя лучше. Пора заняться этим мерзким скелетом."
2473
2474#. [message]: speaker=unit
2475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928
2476msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can."
2477msgstr ""
2478"Хотел бы я, чтоб при нас были целители. Ладно, попробуйте сделать хоть что-"
2479"нибудь."
2480
2481#. [message]: speaker=unit
2482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942
2483msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
2484msgstr "Вы в подземельях Малифора. Мы только что Вас освободили."
2485
2486#. [message]: speaker=Tallin
2487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952
2488msgid ""
2489"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
2490"mean life or death for a lot of us."
2491msgstr ""
2492"Как скажете. Только не переусердствуйте. Если решите присоединиться к нам, "
2493"Ваша помощь многим из нас может спасти жизни."
2494
2495#. [message]: speaker=Tallin
2496#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962
2497msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
2498msgstr "Просто Таллин, я никакой не лорд. А Вам, похоже, уже лучше."
2499
2500#. [message]: speaker=Elenia
2501#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984
2502msgid ""
2503"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But "
2504"let’s get back at that disgusting skeleton."
2505msgstr ""
2506"Ну, я знаю некоторые секреты — иначе бы уже была мертва. Но сейчас пора "
2507"заняться этим скелетом."
2508
2509#. [message]: speaker=Tallin
2510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991
2511msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
2512msgstr "А зачем этому мешку с костями вообще понадобилось Вас захватывать?"
2513
2514#. [message]: speaker=Elenia
2515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996
2516msgid "Because he thought I was pretty."
2517msgstr "Он решил, что я симпатичная."
2518
2519#. [message]: speaker=Tallin
2520#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002
2521msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
2522msgstr "Этот старый скелет? Да он просто рехнулся."
2523
2524#. [message]: speaker=Elenia
2525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007
2526msgid "You’re telling me."
2527msgstr "И не говорите."
2528
2529#. [message]: speaker=unit
2530#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035
2531msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
2532msgstr "Во те раз! Это что я из клетки выпустил-то! Глядите все сюда!"
2533
2534#. [message]: speaker=Camerin
2535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040
2536msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!"
2537msgstr "Ооооо, круто, да это же дрейк!"
2538
2539#. [message]: speaker=Krash
2540#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045
2541msgid "(<i>Whimper</i>)"
2542msgstr "(<i>Скулит</i>)"
2543
2544#. [message]: speaker=unit
2545#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050
2546msgid ""
2547"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done "
2548"to it?"
2549msgstr ""
2550"О светлые силы, такое свирепое существо — и скулит. Проклятье, что ж они с "
2551"ним сделали?"
2552
2553#. [message]: speaker=Camerin
2554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055
2555msgid "The bastards!"
2556msgstr "Ублюдки!"
2557
2558#. [message]: speaker=Father Morvin
2559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
2560msgid "Probably another one of Malifor’s experiments."
2561msgstr "Похоже, ещё один малифоров эксперимент."
2562
2563#. [message]: speaker=Tallin
2564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071
2565msgid "I don’t know, see if it talks."
2566msgstr "Не знаю, посмотрим, умеет ли оно разговаривать."
2567
2568#. [message]: speaker=unit
2569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078
2570msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends."
2571msgstr "Эй, большой парень. Мы тебя не обидим. Давай дружить!"
2572
2573#. [message]: speaker=Krash
2574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083
2575msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
2576msgstr "... Не... оби... дите... ме... ня?"
2577
2578#. [message]: speaker=Tallin
2579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088
2580msgid "Hey, it talks!"
2581msgstr "Ух ты, оно говорящее!"
2582
2583#. [message]: speaker=Camerin
2584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093
2585msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures."
2586msgstr "Не «оно», а «он», и да — они и правда очень умные."
2587
2588#. [message]: speaker=unit
2589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098
2590msgid ""
2591"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you "
2592"want to you can hurt some skeletons."
2593msgstr ""
2594"Тише! Я попробую с ним поговорить.... Нет, мы тебе не навредим. Но если "
2595"хочешь, можешь повредить немного скелетов."
2596
2597#. [message]: speaker=Krash
2598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103
2599msgid "Skeletons! GRRRR!!"
2600msgstr "Скелеты! ГРРРР!!"
2601
2602#. [message]: speaker=unit
2603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
2604msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
2605msgstr "Глядите! Он сейчас полетит! Эй, что это за дым идёт у него из ушей?"
2606
2607#. [message]: speaker=Krash
2608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122
2609msgid "ROOOAARR!"
2610msgstr "РРРР!!"
2611
2612#. [message]: role=Supporter
2613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127
2614msgid ""
2615"Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things."
2616msgstr "Ого! Да он не такой уж и дружелюбный... по крайней мере к кое кому."
2617
2618#. [message]: speaker=unit
2619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143
2620msgid ""
2621"(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either "
2622"friend or foe."
2623msgstr ""
2624"(<i>Вздыхает</i>) Отлично. Ещё вода. И, похоже, в конце этого туннеля "
2625"ничегошеньки нету — ни друзей, ни врагов."
2626
2627#. [message]: speaker=narrator
2628#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167
2629msgid "The Treasury"
2630msgstr "Сокровищница"
2631
2632#. [message]: speaker=unit
2633#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172
2634msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!"
2635msgstr "Сокровищница! Отлично, здесь будет чем поживиться!"
2636
2637#. [message]: role=Treasury Guard
2638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205
2639msgid "Intruders! Get them!"
2640msgstr "Грабители! Взять их!"
2641
2642#. [message]: role=Supporter
2643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210
2644msgid "Bring it on!"
2645msgstr "Вперёд!"
2646
2647#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254
2649msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
2650msgstr "Ух ты! Здесь не меньше нескольких сотен золотых монет!"
2651
2652#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256
2654msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway."
2655msgstr "Не думаю, что мертвецам это понадобится в любом случае."
2656
2657#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2658#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258
2659msgid ""
2660"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
2661msgstr "С этим золотом наши люди смогут в десять раз улучшить свою жизнь."
2662
2663#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260
2665msgid "We’re rich!"
2666msgstr "Мы богачи!!!"
2667
2668#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
2669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262
2670msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
2671msgstr "Интересно, почему скелеты сидят на таком большом количестве золота?"
2672
2673#. [message]: speaker=Abhai
2674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
2675msgid ""
2676"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
2677msgstr "Жезл Правосудия! Ради всего святого — что он здесь делает?"
2678
2679#. [message]: speaker=Tallin
2680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293
2681msgid "What do you have there, Abhai?"
2682msgstr "Что там у тебя, Абхай?"
2683
2684#. [message]: speaker=Abhai
2685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298
2686msgid ""
2687"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
2688"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
2689"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
2690"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
2691"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
2692"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
2693msgstr ""
2694"Это великий Жезл правосудия, мальчик мой. Он считался древней реликвией даже "
2695"во времена моей молодости. Говорили, что сами великие боги создали его и "
2696"вручили первому настоящему правителю людей, чтобы обеспечить мир, гармонию, "
2697"и главное — справедливость. Столетиями так и было — пока он оставался у "
2698"людей, правящие круги никогда не были развращены лихоимством, народы не "
2699"испытывали недостатка в правосудии, и ни зло, ни войны не беспокоили землю."
2700
2701#. [message]: speaker=Tallin
2702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303
2703msgid ""
2704"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of "
2705"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
2706"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
2707"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
2708"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
2709"Sceptre of Fire."
2710msgstr ""
2711"Ну, позволь заметить — сейчас всё явно переменилось. Кналга лежит в руинах, "
2712"на поверхности бесчинствуют орки, а подземные проходы стали притоном этих "
2713"тёмных и злобных тварей. Тем временем, Веснотом, по слухам, правит злобная и "
2714"жестокая королева Ашевир, а законный наследник наверняка давно сгинул в "
2715"тщетных поисках Огненного Скипетра."
2716
2717#. [message]: speaker=Abhai
2718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308
2719msgid ""
2720"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
2721"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
2722"and justice back into this world."
2723msgstr ""
2724"Ах, чего ж ещё ожидать, если Жезл Правосудия оказался в этом месте. Иди, "
2725"Таллин, тебе или одному из твоих доверенных лиц придётся взять этот жезл "
2726"себе — и вновь принести в этот мир покой и справедливость."
2727
2728#. [message]: speaker=Tallin
2729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313
2730msgid "Why can’t you wield it, Abhai?"
2731msgstr "Почему ТЫ не возьмёшь его себе, Абхай?"
2732
2733#. [message]: speaker=Abhai
2734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318
2735msgid ""
2736"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
2737"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
2738"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
2739"send one of your men for time is waning."
2740msgstr ""
2741"Я лишь тень из прошлого, а значит — моё время владеть им давно прошло. Это "
2742"твоя эпоха, Таллин, и твой долг — проследить, чтобы твой народ достиг мира, "
2743"процветания и справедливости. Не медли, иди за ним или пошли за ним своего "
2744"человека — ведь время не ждёт."
2745
2746#. [message]: speaker=narrator
2747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347
2748msgid ""
2749"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
2750"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
2751msgstr ""
2752"Скипетр с красивой гравировкой лежит на нижней части грудной клетки. "
2753"Драгоценные камни блестят по всей его поверхности, и он источает великую "
2754"ауру силы."
2755
2756#. [option]
2757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
2758msgid "rod of justice^Take it"
2759msgstr "Берём!"
2760
2761#. [message]: speaker=unit
2762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353
2763msgid ""
2764"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
2765"all the way back here?"
2766msgstr ""
2767"Эта вещь... невероятна! Хотел бы я знать, зачем столь могущественную "
2768"реликвию притащили в это место..."
2769
2770#. [message]: speaker=Camerin
2771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363
2772msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!"
2773msgstr "Да это же... это Жезл Правосудия!"
2774
2775#. [message]: speaker=Tallin
2776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368
2777msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
2778msgstr "Ты что-нибудь о нём знаешь, Камерин?"
2779
2780#. [message]: speaker=Camerin
2781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
2782msgid ""
2783"I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than "
2784"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
2785msgstr ""
2786"Вряд ли кто-либо из тех, кто знает о нём что-нибудь кроме легенд и сплетен, "
2787"сейчас жив. На самом деле, даже о том, что он существует, знают лишь единицы!"
2788
2789#. [message]: speaker=Tallin
2790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378
2791msgid "How did you come to know of it?"
2792msgstr "Как же ты о нём узнал?"
2793
2794#. [message]: speaker=Camerin
2795#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383
2796msgid ""
2797"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
2798"artifact. But beyond that..."
2799msgstr ""
2800"В древнейших эльфийских преданиях встречаются смутные упоминания о нём. Но "
2801"не более того..."
2802
2803#. [message]: speaker=Tallin
2804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388
2805msgid ""
2806"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
2807"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
2808msgstr ""
2809"Забавно. Хотел бы знать, кто — или что — могло создать столь могущественный "
2810"артефакт. Наверняка у этой вещи есть своя захватывающая история."
2811
2812#. [object]: id=justice_rod
2813#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401
2814msgid "Rod of Justice"
2815msgstr "Жезл Правосудия"
2816
2817#. [object]: id=justice_rod
2818#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
2819msgid ""
2820"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
2821"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
2822"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
2823"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
2824"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
2825"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
2826"justice can wield this staff."
2827msgstr ""
2828"Это волшебный жезл невероятной мощи и загадочного происхождения. Хотя никому "
2829"не удавалось познать предел его мощи, но всё же кое-что очевидно любому "
2830"знатоку. Владелец этого Жезла станет невероятно силён, быстр и умён и будет "
2831"способен метать в своих оппонентов сокрушающие раздряды молний. Владеть этим "
2832"Жезлом может лишь тот, в чьём сердце живёт добро и кто готов посвятить всю "
2833"свою жизнь пути правосудия."
2834
2835#. [effect]: type=fire
2836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413
2837msgid "rod of justice"
2838msgstr "жезл правосудия"
2839
2840#. [option]
2841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493
2842msgid "rod of justice^Leave it"
2843msgstr "Не берём!"
2844
2845#. [message]: speaker=narrator
2846#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520
2847msgid "The Great Chamber"
2848msgstr "Большая Камера"
2849
2850#. [message]: speaker=unit
2851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525
2852msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be."
2853msgstr " «Большая Камера»? Интересно, что бы это могло быть."
2854
2855#. [message]: speaker=unit
2856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542
2857msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!"
2858msgstr ""
2859"Стой! Тебе нельзя быть здесь! Только мертвецам со специальным разрешением!"
2860
2861#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
2862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565
2863msgid "Dulcatas"
2864msgstr "Дулкатас"
2865
2866#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
2867#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578
2868msgid "Antolos"
2869msgstr "Антолос"
2870
2871#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
2872#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
2873msgid "Varem"
2874msgstr "Варем"
2875
2876#. [message]: speaker=Dulcatas
2877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
2878msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
2879msgstr "Стой! Кто идёт? Друг или враг?"
2880
2881#. [message]: speaker=second_unit
2882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608
2883msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
2884msgstr "Как посмотреть. Вы служите Малифору?"
2885
2886#. [message]: speaker=Dulcatas
2887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613
2888msgid ""
2889"Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
2890"Come and meet your death!"
2891msgstr ""
2892"Никогда! Если вас послал Малифор, то знайте — мы никогда не покоримся! "
2893"Готовьтесь встретить свою смерть!"
2894
2895#. [message]: speaker=second_unit
2896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618
2897msgid ""
2898"Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
2899"destroy him."
2900msgstr "Стой! Мы Малифору не друзья. Наоборот — мы пришли разделаться с ним."
2901
2902#. [message]: speaker=Dulcatas
2903#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623
2904msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day."
2905msgstr "Наконец-то! Вы не представляете, как долго мы ждали этого дня."
2906
2907#. [message]: speaker=second_unit
2908#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628
2909msgid "How did you get here and how long have you been here?"
2910msgstr "Как вы сюда попали, и как долго вы тут находитесь?"
2911
2912#. [message]: speaker=Dulcatas
2913#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633
2914msgid ""
2915"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
2916"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
2917"to steal or raid from Malifor."
2918msgstr ""
2919"Сначала мы были пленниками Малифора, но затем прокопали ход и сбежали. С тех "
2920"пор мы выживаем, перебиваясь тем, что смогли утащить или отбить у Малифора."
2921
2922#. [message]: speaker=second_unit
2923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638
2924msgid "By now you have tunnels all through this place."
2925msgstr "Теперь, наверное, у вас тут везде туннели."
2926
2927#. [message]: speaker=Dulcatas
2928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643
2929msgid ""
2930"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
2931"entrance to the treasury."
2932msgstr ""
2933"Ага. Видишь на юге — с виду обычная стена. А на самом деле — потайной вход в "
2934"сокровищницу!"
2935
2936#. [message]: speaker=second_unit
2937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648
2938msgid "Awesome, let’s go!"
2939msgstr "Невероятно! Вперёд!"
2940
2941#. [message]: speaker=unit
2942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664
2943msgid "Here we go."
2944msgstr "Сделано."
2945
2946#. [message]: speaker=unit
2947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706
2948msgid ""
2949"So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see "
2950"here."
2951msgstr ""
2952"Так это и есть Большая Камера, да? Непохоже, что тут есть на что смотреть."
2953
2954#. [message]: speaker=narrator
2955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714
2956msgid "The ground shakes."
2957msgstr "Земля сотрясается."
2958
2959#. [message]: speaker=unit
2960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719
2961msgid "Perhaps I spoke too soon..."
2962msgstr "А может я и поторопился..."
2963
2964#. [message]: speaker=unit
2965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736
2966msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
2967msgstr "Что это? Путь к отступлению отрезан!"
2968
2969#. [message]: type=Giant Spider
2970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777
2971msgid "Hsssss"
2972msgstr "Хсссс"
2973
2974#. [message]: speaker=unit
2975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782
2976msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!"
2977msgstr "«Большая Камера», говорите! Да это камера смертников!"
2978
2979#. [message]: speaker=unit
2980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801
2981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372
2982msgid ""
2983"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
2984"other side."
2985msgstr ""
2986"Хммм. В этом месте стена кажется слабой. Я думаю, что там может быть что-то "
2987"на другой стороне."
2988
2989#. [message]: speaker=unit
2990#. [message]: speaker=Sister Thera
2991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815
2992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413
2993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576
2994msgid "There we go."
2995msgstr "Готово."
2996
2997#. [message]: speaker=narrator
2998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840
2999msgid "Malifor the Great’s Study"
3000msgstr "Кабинет Малифора Великого"
3001
3002#. [message]: speaker=unit
3003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845
3004msgid "There we go! This way, guys!"
3005msgstr "Мы нашли его! Сюда, ребята!"
3006
3007#. [message]: role=Study Guard
3008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863
3009msgid ""
3010"They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!"
3011msgstr ""
3012"Они ворвались в кабинет повелителя! Надо остановить их! Позвать резервы!"
3013
3014#. [message]: speaker=narrator
3015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891
3016msgid ""
3017"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
3018"risk of your unlife."
3019msgstr ""
3020"Осторожно! Проход затоплен и кишит водными тварями. Держись отсюда подальше, "
3021"если жизнь дорога."
3022
3023#. [message]: speaker=unit
3024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896
3025msgid ""
3026"Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this "
3027"tunnel."
3028msgstr "Так-так-так. Похоже, кто-то очень не хочет, чтобы мы сюда шли."
3029
3030#. [message]: speaker=unit
3031#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914
3032msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
3033msgstr ""
3034"Незваные гости? Поймайте их и бросьте их в тюрьму с токсичными отходами."
3035
3036#. [message]: speaker=narrator
3037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946
3038msgid "A section of wall slides away."
3039msgstr "Секция стены отходит в сторону."
3040
3041#. [message]: speaker=unit
3042#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955
3043msgid ""
3044"Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands "
3045"on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first "
3046"place."
3047msgstr ""
3048"Святая вода! Этим скелетам явно не понравится, что мы добрались до этих "
3049"бутылок. Впрочем, именно поэтому они и спрятали их здесь."
3050
3051#. [message]: speaker=narrator
3052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969
3053msgid ""
3054"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
3055msgstr ""
3056"Осторожно! В этих бутылках — ядовитые отходы. Прикосновения вызывает распад "
3057"костей."
3058
3059#. [message]: speaker=unit
3060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974
3061msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
3062msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) О, как же опасна жизнь скелета."
3063
3064#. [message]: speaker=unit
3065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989
3066msgid "Hey, an underground lake."
3067msgstr "Эге, подземное озеро."
3068
3069#. [message]: speaker=unit
3070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006
3071msgid "Ack! What are those things!"
3072msgstr "Ах ты! Что за чертовщина!"
3073
3074#. [message]: speaker=Camerin
3075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016
3076msgid ""
3077"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
3078"underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under "
3079"for dinner."
3080msgstr ""
3081"О да, эти щупальца. Осторожнее — это руки какого-то подводного чудища. Оно "
3082"попытается забить вас ими до смерти, а потом утащит под воду себе на ужин."
3083
3084#. [message]: speaker=Tallin
3085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021
3086msgid ""
3087"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
3088"north and south and we haven’t found Malifor yet..."
3089msgstr ""
3090"Как же нам пройти. Как я погляжу, этот проход продолжается и на север, и на "
3091"юг — а Малифора мы пока не нашли..."
3092
3093#. [message]: speaker=Camerin
3094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
3095msgid ""
3096"Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it "
3097"completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they "
3098"regenerate."
3099msgstr ""
3100"Эти твари со временем регенерируют; мы навряд ли сможем уничтожить её "
3101"целиком. Но если мы уничтожим её руки, то пока они заново не отрастут — мы в "
3102"безопасности, более или менее."
3103
3104#. [message]: speaker=Tallin
3105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
3106msgid "Let’s get to it, then."
3107msgstr "Тогда за дело!"
3108
3109#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
3110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055
3111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276
3112msgid "Abhai"
3113msgstr "Абхай"
3114
3115#. [message]: speaker=unit
3116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066
3117msgid "AH! A ghost!"
3118msgstr "Ах! Привидение!"
3119
3120#. [message]: speaker=Abhai
3121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071
3122msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
3123msgstr "Кто вы, что смеете ступать в этих туннелях?"
3124
3125#. [message]: speaker=unit
3126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076
3127msgid "I... I am one of Tallin’s men..."
3128msgstr "Я... Я один из людей Таллина..."
3129
3130#. [message]: speaker=Abhai
3131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081
3132msgid "Who is this ‘Tallin’?"
3133msgstr "Что за «Таллин»?"
3134
3135#. [message]: speaker=Tallin
3136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086
3137msgid "That would be me."
3138msgstr "Я Таллин."
3139
3140#. [message]: speaker=Abhai
3141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091
3142msgid "What is your purpose in coming here?"
3143msgstr "Зачем ты сюда пришёл?"
3144
3145#. [message]: speaker=Tallin
3146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096
3147msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
3148msgstr "Мы хотим уничтожить лича Малифора."
3149
3150#. [message]: speaker=Abhai
3151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101
3152msgid ""
3153"(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal "
3154"with that menace!"
3155msgstr ""
3156"(<i>бледнеет, если эту характеристику вообще можно к нему применить</i>) "
3157"Малифор...! Наконец, кто-то здесь в силе, чтобы справиться с этой угрозой!"
3158
3159#. [message]: speaker=Tallin
3160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106
3161msgid ""
3162"Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — "
3163"you?"
3164msgstr ""
3165"Можете ли вы рассказать нам, где он? И, если я могу спросить, кто есть — "
3166"вернее, были — вы?"
3167
3168#. [message]: speaker=Abhai
3169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111
3170msgid ""
3171"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
3172"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
3173"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
3174"into this realm by a terrible power."
3175msgstr ""
3176"Я Лорд Абхай, правитель... когда-то... великого королевства на далеко на "
3177"Западе. Со временем я постарел и умер, как это бывает со всеми людьми, и "
3178"вошёл в Страну Мертвых. Не знаю, сколько я там пробыл, но потом ужасная сила "
3179"вырвала меня из вечного покоя и заключила в эту призрачную оболочку."
3180
3181#. [message]: speaker=Tallin
3182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116
3183msgid "Let me guess. Malifor?"
3184msgstr "Дай угадаю. Это сделал Малифор?"
3185
3186#. [message]: speaker=Abhai
3187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121
3188msgid ""
3189"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
3190"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
3191"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
3192"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
3193"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
3194"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
3195"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
3196"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
3197"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
3198"Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
3199"here."
3200msgstr ""
3201"Так и есть. Когда-то он был великим магом, но он позарился на богатство и "
3202"власть. Чтобы получить это, он взял себе в союзники Лич-Лордов, и от них он "
3203"узнал их темное искусство. Когда орочья угроза впервые появилась на западном "
3204"континенте, и Весфлоки бежали на восток, Малифор оставил службу и последовал "
3205"за ними. С тех пор про него не было ни слуху ни духу, но, похоже, он сам "
3206"стал личем. Я не удивлен, что он поселился в этих шахтах, спустя все эти "
3207"годы — он всегда любил золото, и имел особую ненависть ко мне. Он пытался "
3208"подчинить меня себе и сделать бездумным рабом, но я сопротивлялся его силе и "
3209"сбежал. Я прятался в этих затопленных туннелях до сих пор. Некоторые "
3210"монстры, которых слуги Малифора сильно боятся, живут в этих водах, они не "
3211"могут до меня добраться."
3212
3213#. [message]: speaker=Tallin
3214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126
3215msgid ""
3216"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
3217"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
3218"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
3219"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
3220msgstr ""
3221"Боюсь, с тех пор все очень сильно поменялось. Наш первый король, Хальдрик "
3222"Первый, бежал с Зеленого Острова вместе с Весфольками от преследования "
3223"орков. Он высадился на берег на этой земле, что мы сейчас называем Большим "
3224"Континентом, и уничтожил Владыку Лича Жевьяна еще до того, как основал "
3225"Королевство Веснот. То было несколько веков назад."
3226
3227#. [message]: speaker=Abhai
3228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131
3229msgid "So... much time has passed indeed."
3230msgstr "Значит... действительно прошло много времени."
3231
3232#. [message]: speaker=Tallin
3233#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136
3234msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
3235msgstr "Ты пошёл бы с нами против этой злобной твари?"
3236
3237#. [message]: speaker=Abhai
3238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142
3239msgid ""
3240"Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
3241"er... be dead peacefully."
3242msgstr ""
3243"Не откажусь. Может быть, когда его уничтожат, я и мои собраться смогут "
3244"жить... эээ... быть мёртвыми спокойно."
3245
3246#. [message]: speaker=Abhai
3247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147
3248msgid ""
3249"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
3250"to Malifor."
3251msgstr ""
3252"Продолжайте идти по этим затопленным туннелям. Они наверняка приведут вас к "
3253"Малифору."
3254
3255#. [message]: speaker=Tallin
3256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152
3257msgid "Great. Forward, men!"
3258msgstr "Великолепно! Вперёд, парни!"
3259
3260#. [message]: speaker=unit
3261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171
3262msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
3263msgstr "Тьфу, труп. И он — (<i>умехается</i>) — воняет!"
3264
3265#. [message]: speaker=unit
3266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184
3267msgid ""
3268"Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of "
3269"body disposal?"
3270msgstr ""
3271"Гм, что это за трупы, что плавают кругом нас? Это река — что-то типа "
3272"захоронения?"
3273
3274#. [message]: speaker=unit
3275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198
3276msgid ""
3277"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
3278"body. This place is starting to get on my nerves!"
3279msgstr ""
3280"Отлично, я промок, продрог до костей, устал как собака, и что мы тут видим? "
3281"Ещё один тупик. Это место начинает мне действовать на нервы!"
3282
3283#. [message]: speaker=unit
3284#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214
3285msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!"
3286msgstr "Постойте-ка, ребята, впереди что-то есть!"
3287
3288#. [message]: type=Naga Warrior
3289#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
3290msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
3291msgstr "(<i>Принюхиваясь</i>) Я чую людей."
3292
3293#. [message]: type=Naga Fighter
3294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240
3295msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
3296msgstr "Да ты просто глухой. Я услышал их за целую милю."
3297
3298#. [message]: type=Naga Warrior
3299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245
3300msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
3301msgstr "А-а, да помолчи ты. Пойдём убьём их."
3302
3303#. [message]: speaker=unit
3304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278
3305msgid ""
3306"It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all "
3307"ready for this?"
3308msgstr "Похоже, мы пришли. Это дверь в кабинет Малифора. Все готовы?"
3309
3310#. [option]
3311#. [message]: speaker=Tallin
3312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280
3313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334
3314msgid "Get those doors open!"
3315msgstr "Открывай двери!"
3316
3317#. [message]: speaker=unit
3318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
3319msgid "Let’s go!"
3320msgstr "Пошли!"
3321
3322#. [option]
3323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
3324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424
3325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523
3326msgid "Just wait a sec."
3327msgstr "Погоди малость."
3328
3329#. [message]: speaker=Tallin
3330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377
3331msgid "Anything you can’t handle?"
3332msgstr "Справишься с ней?"
3333
3334#. [message]: speaker=unit
3335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382
3336msgid "Nope. Should I open it?"
3337msgstr "Конечно. Открывать?"
3338
3339#. [option]
3340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384
3341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464
3342msgid "Go for it!"
3343msgstr "Давай!"
3344
3345#. [message]: speaker=unit
3346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
3347#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552
3348msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
3349msgstr "Эй, гляньте-ка, похоже, тут какой-то рычаг."
3350
3351#. [message]: speaker=Tallin
3352#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457
3353msgid "Throw it and see what it does."
3354msgstr "Поверни его и посмотри, что он делает."
3355
3356#. [message]: speaker=unit
3357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462
3358msgid "Should I throw it?"
3359msgstr "Повернуть его?"
3360
3361#. [message]: speaker=unit
3362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472
3363msgid "Nothing. That door is not moving."
3364msgstr "Ничего. Эта дверь не поддаётся."
3365
3366#. [message]: speaker=Tallin
3367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477
3368msgid "Why don’t you try ‘knocking’?"
3369msgstr "Почему бы тебе не «постучаться»?"
3370
3371#. [message]: speaker=unit
3372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508
3373msgid "Anybody home?"
3374msgstr "Хозяева! Вы дома?"
3375
3376#. [message]: speaker=Malifor
3377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603
3378msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
3379msgstr "Жалкий червяк, я с тобой разделаюсь! Стража!"
3380
3381#. [message]: speaker=Malifor
3382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627
3383msgid ""
3384"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
3385"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
3386msgstr ""
3387"Ты захватил моё королевство, прогнал меня из моих шахт, разорил моё "
3388"подземелье и разграбил мою сокровищницу. Но здесь твоей наглости придёт "
3389"конец!"
3390
3391#. [message]: speaker=Father Morvin
3392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640
3393msgid ""
3394"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
3395"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
3396"place with you gone!"
3397msgstr ""
3398"Нет, Малифор, это ты будешь уничтожен. Ты жесток и безжалостен, ты есть "
3399"угроза всему живому. Без тебя мир станет лучше!"
3400
3401#. [message]: speaker=Sister Thera
3402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645
3403msgid ""
3404"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
3405"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
3406"shall be brought to an end."
3407msgstr ""
3408"Ты наводил ужас на всё доброе ради утоления своей жадности и жажды зла. Ты "
3409"потревожил покой отважный защитников Кналга. Теперь твоему злобному "
3410"правлению придёт конец."
3411
3412#. [message]: speaker=Malifor
3413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650
3414msgid ""
3415"Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
3416"serving me. Fall on them, my hordes!"
3417msgstr ""
3418"Глупцы! Не думаете же вы, что сможете меня так легко убить. Ваши трупы скоро "
3419"будут служить мне. За ними, мои орды!"
3420
3421#. [message]: speaker=Malifor
3422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688
3423msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
3424msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, СМЕРТЬ НА МЕНЯ НЕ ДЕЙСТВУЕТ, ГЛУПЦЫ!"
3425
3426#. [message]: speaker=unit
3427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693
3428msgid "Well, blades don’t work."
3429msgstr "Что ж, клинки тут явно не помогут."
3430
3431#. [message]: speaker=Malifor
3432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703
3433msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
3434msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, МНЕ ТАК СМЕШНА ТВОЯ ТУПОСТЬ!"
3435
3436#. [message]: speaker=Tallin
3437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708
3438msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
3439msgstr "Тьфу ты, как же его всё-таки убить? Это оружие бесполезно."
3440
3441#. [message]: speaker=Malifor
3442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718
3443msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
3444msgstr "СКОРО ВЫ НИЧТОЖНЫЕ СМЕРТНЫЕ БУДЕТЕ МНЕ СЛУГАМИ!"
3445
3446#. [message]: speaker=Camerin
3447#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723
3448msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!"
3449msgstr "Проклятый скелет! Даже огонь его не берёт!"
3450
3451#. [message]: speaker=Tallin
3452#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728
3453msgid "Let’s try using something different on him."
3454msgstr "Давайте испробуем на нем что-нибудь другое."
3455
3456#. [message]: speaker=Malifor
3457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743
3458msgid "AAAAAAHHHHHH!"
3459msgstr "ААААААХХХХХХ!"
3460
3461#. [message]: speaker=Father Morvin
3462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748
3463msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
3464msgstr "Теперь понятно. Его нельзя убить обычными средствами."
3465
3466#. [message]: speaker=Tallin
3467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753
3468msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
3469msgstr "Тогда как мы его уничтожим? Наверняка должен быть способ."
3470
3471#. [message]: speaker=Father Morvin
3472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758
3473msgid ""
3474"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
3475"Come on Thera, let’s destroy that old skeleton."
3476msgstr ""
3477"Да, я думаю, есть — но сделать это могут лишь я или Тера. Пошли, Тера, "
3478"уничтожим этот старый скелет."
3479
3480#. [message]: speaker=Sister Thera
3481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763
3482msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
3483msgstr "Йее, жду-не дождусь, когда смогу добраться до этого ублюдка!"
3484
3485#. [message]: speaker=Father Morvin
3486#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768
3487msgid "That was very unladylike of you."
3488msgstr "Ну у тебя и манеры!"
3489
3490#. [message]: speaker=Sister Thera
3491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773
3492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454
3493msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
3494msgstr "(<i>Хихикает</i>) Прости."
3495
3496#. [message]: speaker=Malifor
3497#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790
3498msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
3499msgstr "АХХХХ! ПРОКЛЯТЫЙ МАГ!"
3500
3501#. [message]: speaker=Tallin
3502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795
3503msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
3504msgstr "Отлично. Наконец-то с ним покончено. Он просто растворяется."
3505
3506#. [message]: speaker=Malifor
3507#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800
3508msgid ""
3509"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
3510"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
3511"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
3512"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
3513msgstr ""
3514"Будьте вы прокляты, негодяи-маги, будьте вы прокляты, негодяи-гномы, будьте "
3515"вы прокляты, негодяи-люди, и БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ, НЕГОДЯЙ ТАЛЛИН! ЧТОБ ВАШИ "
3516"ЖАЛКИЕ ЖИЗНИ БЫЛИ ПОЛНЫ ЛИШЕНИЙ! ЧТОБ ТВОЕМУ НАРОДУ НИКОГДА НЕ СТАТЬ "
3517"СВОБОДНЫМ! ЧТОБ БЛИЗКИЕ И ДОРОГИЕ ОСТАВИЛИ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЕ В ГОЛОВУ УДАРИЛА "
3518"МОЛНИЯ! ЧТОБ —"
3519
3520#. [message]: speaker=Sister Thera
3521#. [message]: speaker=Tallin
3522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805
3523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
3524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
3525msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
3526msgstr "Чтоб ты закрыл свой поганый рот и побыстрей умер."
3527
3528#. [message]: speaker=Malifor
3529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810
3530msgid ""
3531"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
3532"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
3533msgstr ""
3534"ЧТОБ ЗЕМЛЯ РАЗВЕРЗЛАСЬ И ПОГЛОТИЛА ТЕБЯ! ЧТОБ У ТЕБЯ ПОВЫПАДАЛИ ВСЕ ЗУБЫ! "
3535"ЧТОБ ТЫ СТАЛ СЛАБЫМ ТОЩИМ СТАРИКОМ! ЧТОБ —"
3536
3537#. [message]: speaker=Father Morvin
3538#. [message]: speaker=second_unit
3539#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825
3540#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
3541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
3542msgid "Finally! He has been reduced to dust."
3543msgstr "Ну вот и всё! Он обратился в пыль."
3544
3545#. [message]: speaker=Tallin
3546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830
3547msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
3548msgstr "Наконец-то! Победа за нами! Хорошая работа, парни!"
3549
3550#. [message]: speaker=Father Morvin
3551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835
3552msgid "So, where to now, Tallin?"
3553msgstr "Куда теперь, Таллин?"
3554
3555#. [message]: speaker=Tallin
3556#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840
3557msgid ""
3558"Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in "
3559"forging us weapons."
3560msgstr ""
3561"Теперь вернёмся к гномам и посмотрим, как у них идут дела — сколько оружия "
3562"они нам уже выковали."
3563
3564#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
3565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
3566msgid "Dealings"
3567msgstr "Переговоры"
3568
3569#. [part]
3570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
3571msgid ""
3572"Laden with gold and filled with an elation at their victory that was "
3573"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
3574"made their way back to the mines."
3575msgstr ""
3576"Нагруженные золотом и преисполненные радостью победы, которую сдерживала "
3577"лишь грусть о погибших друзьях, Таллин и его люди вернулись обратно в шахты."
3578
3579#. [part]
3580#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
3581msgid ""
3582"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
3583"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
3584"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
3585"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching "
3586"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
3587"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and "
3588"picks from the dwarves promised more."
3589msgstr ""
3590"На подходе к шахтам они обнаружили радостные знаки: повсюду выросли новые "
3591"укрепления, почти такие же, как легендарные неприступные рубежи гномов "
3592"древности. Все они были заполнены бдительными и вооружёнными до зубов "
3593"гномами, которые громкими криками приветствовали их. Шахты извергали огонь "
3594"неистово работавших кузниц, новые доспехи для людей и для гномов лежали "
3595"аккуратно упакованными, а оглушающий лязг гномьих молотов и кирок обещал ещё "
3596"больше."
3597
3598#. [part]
3599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
3600msgid ""
3601"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
3602"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
3603"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
3604msgstr ""
3605"Они нашли Хамеля в кузне, корпящим над новым топором. Он тепло их "
3606"поприветствовал и немедленно распорядился предоставить им питание и жильё, а "
3607"также позаботиться о больных и раненых."
3608
3609#. [part]
3610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
3611msgid ""
3612"When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
3613"humans and dwarves once again met in council."
3614msgstr ""
3615"Итак, отряд Таллина отряхнул с одежды дорожную пыль, и люди снова держали "
3616"совет с гномами."
3617
3618#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
3619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69
3620msgid "Galim"
3621msgstr "Галим"
3622
3623#. [message]: speaker=Tallin
3624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126
3625msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
3626msgstr "Я доволен, Хамель. Наш народ процветает."
3627
3628#. [message]: speaker=Hamel
3629#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131
3630msgid ""
3631"Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
3632"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
3633"is rising again!"
3634msgstr ""
3635"Ага. Слухи расходятся быстро, и к нам прихоят гномы, что жили на диких "
3636"землях в страхе перед орками. Благодаря тебе, Таллин, Кналга поднимается "
3637"вновь!"
3638
3639#. [message]: speaker=Galim
3640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136
3641msgid ""
3642"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
3643"as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
3644"trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending."
3645msgstr ""
3646"Мы очистили туннели, соединяющие это место, старую крепость и другие части "
3647"Кналги. Работа долгая и опасная, из-за троллей по большей части. Но с концом "
3648"Малифора стало полегче."
3649
3650#. [message]: speaker=Hamel
3651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141
3652msgid ""
3653"Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you "
3654"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
3655"now infested with nothing but piles of old bones."
3656msgstr ""
3657"Да. Личевы скелеты дрались с троллями, но когда ты прикончил лича, все "
3658"скелеты просто развалились. Так что теперь полно тоннелей, которые населяют "
3659"лишь груды старых костей."
3660
3661#. [message]: speaker=Tallin
3662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146
3663msgid "Great! How about the weapons and armor?"
3664msgstr "Славно! Что с оружием и доспехами?"
3665
3666#. [message]: speaker=Hamel
3667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151
3668msgid ""
3669"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
3670"borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the "
3671"sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled "
3672"by experience, can teach others how to wield them."
3673msgstr ""
3674"Как ты видишь, Таллин, теперь их целая куча, готовая быть использованной в "
3675"бою. Мало того, кое-кто из гномов — мастеров меча, лука и булавы, да и твои "
3676"ребята, кто поопытней и помастеровитей, могут теперь и других поучить с ними "
3677"управляться."
3678
3679#. [message]: speaker=Tallin
3680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156
3681msgid ""
3682"I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
3683"axes, hammers or those thunder weapons."
3684msgstr ""
3685"Не думал, что гномы умеют орудовать мечом. Я полагал, что вы дерётесь "
3686"топорами, молотами и этими громовыми шутками."
3687
3688#. [message]: speaker=Hamel
3689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162
3690msgid ""
3691"Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
3692"swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to "
3693"wield the weapons we make."
3694msgstr ""
3695"Ну да, конечно, мы предпочитаем топоры и молоты, но, опять же, мы ж и мечи "
3696"куём. Не можем же мы заявлять, какие мы мастера-оружейники, если не способны "
3697"управиться с оружием, что сами же и куём!"
3698
3699#. [message]: speaker=Hamel
3700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167
3701msgid ""
3702"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any "
3703"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
3704"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
3705msgstr ""
3706"Среди гномов есть и те, кто дерётся мечом так же хорошо, как и любой другой, "
3707"кого ты можешь повстречать. Так же как и луками, булавами и прочим оружием, "
3708"которое мы делаем."
3709
3710#. [message]: speaker=Tallin
3711#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172
3712msgid ""
3713"That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
3714"from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously."
3715msgstr ""
3716"Отлично! Какова цена вашего оружия? Мы унесли огромную добычу из малифоровой "
3717"сокровищницы — так что мы сможем щедро вам заплатить."
3718
3719#. [message]: speaker=Galim
3720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177
3721msgid ""
3722"Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
3723"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
3724"the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
3725msgstr ""
3726"Цена?! Не оскорбляй нас, Таллин. Гномы слишком многим тебе обязаны — ведь "
3727"именно благодаря тебе мы начали возрождать Кналга. Не говори нам о цене."
3728
3729#. [message]: speaker=Tallin
3730#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182
3731msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
3732msgstr ""
3733"Но разве вам не нужно золото, чтобы отстроить Кналга заново? У нас полно "
3734"золота!"
3735
3736#. [message]: speaker=Hamel
3737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187
3738msgid ""
3739"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a "
3740"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
3741"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
3742msgstr ""
3743"Таллин, Кналга была невероятно богатой страной. В сокровищнице Малифора вы "
3744"нашли лишь малую долю тех богатств, что мы найдём, и тех, что находим каждый "
3745"день. Не, приятель. Тебе самому понадобится золотишко, чтобы возродить "
3746"Гномьи Врата."
3747
3748#. [message]: speaker=Tallin
3749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192
3750msgid "Thank you, Hamel."
3751msgstr "Благодарю Вас, Хамель."
3752
3753#. [message]: speaker=Hamel
3754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198
3755msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
3756msgstr "Ха-ха, благодари <i>себя</i>!"
3757
3758#. [message]: speaker=Hamel
3759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203
3760msgid ""
3761"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
3762"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
3763"war. There are things you will need to know..."
3764msgstr ""
3765"Да, Таллин, ещё кое-что. Я уже много лет веду своих людей на битвы. Когда я "
3766"был молодым гномом, меня научили искусству предводителя и воина. Тебе надо "
3767"узнать одну вещь..."
3768
3769#. [message]: speaker=Hamel
3770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209
3771msgid ""
3772"I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a "
3773"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon "
3774"that a general must learn."
3775msgstr ""
3776"Нет, я понимаю, что ты прекрасно орудуешь своими вилами, да и с мечом, когда "
3777"решишь его взять, ты неплох. Но генералу надо уметь ещё кое-что, не просто "
3778"махать оружием."
3779
3780#. [message]: speaker=Tallin
3781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214
3782msgid "I would be honored, Lord Hamel."
3783msgstr "Это честь для меня, Лорд Хамель."
3784
3785#. [message]: speaker=Hamel
3786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219
3787msgid ""
3788"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
3789"most important things about being a leader is..."
3790msgstr ""
3791"А-аа, брось расшаркиваться, дружище. Итак, начнём с самого начала. Одна из "
3792"самых главных вещей, которые надо знать полководцу — это ..."
3793
3794# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре)
3795#. [scenario]: id=05b_Compelled
3796#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
3797msgid "Compelled"
3798msgstr "Подчиненный"
3799
3800#. [part]
3801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
3802msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
3803msgstr "Примечание: работа над этой веткой кампании все еще идет."
3804
3805#. [part]
3806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13
3807msgid ""
3808"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed "
3809"and mind unthinking — did the will of his new master."
3810msgstr ""
3811"Таким образом, принужденный какой-то странной и неодолимой силой, Таллин — с "
3812"потухшими глазами и уснувшим сознанием — исполнил волю своего нового хозяина."
3813
3814#. [part]
3815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
3816msgid ""
3817"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
3818"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
3819"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time "
3820"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
3821"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
3822"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
3823"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
3824"about Tallin’s will grew stronger."
3825msgstr ""
3826"Сначала он был лишен оружия и доспехов, а затем брошен в одиночную камеру. "
3827"Он оставался там в течение нескольких месяцев, ему не позволяли видеть свет "
3828"дня, и кормили пищей лишь в количестве, достаточном только чтобы сохранить "
3829"ему жизнь. За это время он был вынужден изучить самые темные и запретные "
3830"искусства, его стегали кнутами, когда он не мог усвоить уроки, извлеченные "
3831"из гримуаров, которые ни один человек никогда не должен открывать. Его тело "
3832"стало слабым и изможденным, и его разум погружался все глубже в ночь. И "
3833"каждый день магический контоль Малифора над Таллином крепчал."
3834
3835#. [part]
3836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
3837msgid ""
3838"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s "
3839"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
3840"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
3841"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
3842"out a group of trolls who had taken up residence there."
3843msgstr ""
3844"Таллин не знал точно, сколько прошло времени, но в конце концов лич-слуги "
3845"Малифора объявили его годным для службы, и он предстал перед их ужасным "
3846"хозяином. Проведя отвратительный кровавый ритуал, Малифор дал ему силу, "
3847"позволяющую оживлять трупы. Затем он был отправлен в далекую сеть туннелей, "
3848"чтобы очистить ее от группы троллей, которые имели там обитали."
3849
3850#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
3851#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
3852#. [side]: type=Dark Adept, id=Deory
3853#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44
3854#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75
3855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62
3856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113
3857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192
3858#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146
3859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36
3860msgid "Minions"
3861msgstr "Слуши"
3862
3863#. [side]: type=Troll, id=Franik
3864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51
3865msgid "Franik"
3866msgstr "Фланик"
3867
3868#. [side]: type=Troll, id=Henie
3869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64
3870msgid "Henie"
3871msgstr "Хенай"
3872
3873#. [objective]: condition=win
3874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80
3875msgid "Kill the Troll Leaders"
3876msgstr "Убейте лидеров Троллей"
3877
3878#. [message]: speaker=Tallin
3879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175
3880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219
3881msgid "Argh! I have failed my master."
3882msgstr "Ахх! Я подвел своего хозяина."
3883
3884#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
3885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
3886msgid "Old Friend"
3887msgstr "Старый друг"
3888
3889#. [part]
3890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
3891msgid ""
3892"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
3893"armor and trained by the dwarves."
3894msgstr ""
3895"Люди отдыхали много дней, приноравливались к новому оружию и доспехам, "
3896"обучались у гномов."
3897
3898#. [part]
3899#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
3900msgid ""
3901"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
3902"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
3903"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
3904"to arm themselves."
3905msgstr ""
3906"Но мир длился недолго. Однажды рано поутру сон Таллина (всё тело которого, с "
3907"головы до ног, стонало после его упражнений) был прерван звуками труб, "
3908"барабанным боем и лязгом стали — люди и гномы спешно вооружались."
3909
3910#. [part]
3911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
3912msgid ""
3913"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
3914"arrived at the gates of the new Knalga."
3915msgstr ""
3916"Он разыскал Хамеля, который сообщил ему, что у врат новой Кналга показалось "
3917"огромное войско орков."
3918
3919#. [part]
3920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
3921msgid ""
3922"It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while "
3923"Hamel’s held open their retreat into the caves."
3924msgstr ""
3925"Было решено, что люди Таллина выступят против орков, а гномы Хамеля прикроют "
3926"пути к оступлению в пещеры."
3927
3928#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
3929#. [side]
3930#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
3931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
3932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
3933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
3934#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127
3935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
3936#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25
3937msgid "Knalgans"
3938msgstr "Кналганцы"
3939
3940#. [side]
3941#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
3942#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
3943#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
3944#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
3945#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
3946#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
3947#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
3948#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
3949#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
3950#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3951#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3952#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
3953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
3954#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
3955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
3956#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
3957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
3958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51
3959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75
3960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91
3961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107
3962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123
3963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170
3964#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58
3965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111
3966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156
3967#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201
3968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246
3969msgid "Orcs"
3970msgstr "Орки"
3971
3972#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
3973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
3974msgid "Drung"
3975msgstr "Друнг"
3976
3977#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
3978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
3979msgid "Poul"
3980msgstr "Поул"
3981
3982#. [message]: id=Rakshas
3983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208
3984msgid ""
3985"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
3986"to face me."
3987msgstr ""
3988"Как я погляжу, вы, вонючие коротышки и человечишки, наконец-то осмелились "
3989"встретиться со мной лицом к лицу."
3990
3991#. [message]: id=Tallin
3992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213
3993msgid "Who are you, and what do you want?"
3994msgstr "Кто ты? Чего ты хочешь?"
3995
3996#. [message]: id=Rakshas
3997#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218
3998msgid ""
3999"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
4000"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
4001"conquest of Knalga."
4002msgstr ""
4003"Я — Император Ракшас, и я веду народ орков силой своего меча. Я пришёл сюда, "
4004"чтобы закончить дело, что много лет назад начал Хазг Чёрный Клык — завоевать "
4005"Кналга."
4006
4007#. [message]: id=Tallin
4008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223
4009msgid ""
4010"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
4011"in the land of the dead!"
4012msgstr ""
4013"Хазг плохо кончил; а если и ты будешь столь же глуп, то скоро встретишься с "
4014"ним в царстве мёртвых!"
4015
4016#. [message]: id=Rakshas
4017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229
4018msgid ""
4019"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
4020"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
4021"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
4022"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
4023"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
4024"but a burnt out, pillaged wreck before long."
4025msgstr ""
4026"Ха! Хотел бы я посмотреть, как эти трусливые гномы попробуют вонзить мне нож "
4027"в спину — как они сделали с Чёрным Клыком! Впрочем, думаю, скоро они будут "
4028"ползать у моих ног и делать для моего народа лучшее оружие. Гномье оружие и "
4029"богатства Кналага сделают нас неудержимыми. Пройдёт совсем немного времени, "
4030"и даже то маленькое болотце, что вы, люди, зовёте Веснотом, станет лишь "
4031"выжженными и разграбленными руинами."
4032
4033#. [message]: id=Tallin
4034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234
4035msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
4036msgstr "Ребят, да у этого парня мания величия."
4037
4038#. [message]: role=Supporter
4039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239
4040msgid ""
4041"I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
4042"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
4043"saying something about ‘The Master’."
4044msgstr ""
4045"Не всё так просто, Таллин. Вспомни тех орков у Гномьих Врат, и волчьих "
4046"всадников на пути в шахты; они все говорили о неком «Хозяине»."
4047
4048#. [message]: id=Tallin
4049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244
4050msgid "Yeah?"
4051msgstr "И?"
4052
4053#. [message]: role=Supporter
4054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249
4055msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
4056msgstr ""
4057"Ну, если я правильно понимаю, этот загадочный тип сейчас прямо перед нами."
4058
4059#. [message]: id=Tallin
4060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254
4061msgid ""
4062"Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! "
4063"Fall on them, boys!"
4064msgstr ""
4065"Что ж, если всё так, то пришло время положить конец этой угрозе раз и "
4066"навсегда! Вперёд, ребята!"
4067
4068#. [objective]: condition=win
4069#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261
4070msgid "Resist until the end of turns"
4071msgstr "Сопротивляйтесь до конца ходов"
4072
4073#. [objectives]
4074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266
4075msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
4076msgstr "Победите Ракшаса, если сможете..."
4077
4078#. [message]: id=Tallin
4079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297
4080msgid ""
4081"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
4082"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
4083"ground!"
4084msgstr ""
4085"Не пойму, с чего мы решили засесть в этих пещерах?! Вы что, уже позабыли, "
4086"что эти орки с нами сделали?! Пора оросить землю их поганой кровью!"
4087
4088#. [message]: id=Rakshas
4089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314
4090msgid ""
4091"So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, "
4092"but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
4093msgstr ""
4094"Стало быть, твои силы продвигаются, да? Неплохо, неплохо, но тебе это не "
4095"поможет. РЫЦАРИ!!!"
4096
4097#. [message]: type=Goblin Knight
4098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357
4099msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
4100msgstr "ХАХАХА, ВАМ КОНЕЦ, МОЛОКОСОСЫ!"
4101
4102#. [message]: id=Rakshas
4103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362
4104msgid "CHARGE!!"
4105msgstr "В АТАКУ!!"
4106
4107#. [message]: id=Tallin
4108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367
4109msgid ""
4110"Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!"
4111msgstr ""
4112"О, дьявол! Держите строй, воины, плечо к плечу, не дайте им просочиться в "
4113"наши ряды."
4114
4115#. [message]: id=Rakshas
4116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372
4117msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
4118msgstr "И это ещё не всё, друзья мои. ГЕНЕРАЛЫ, ПРИЗВАТЬ РЕЗЕРВЫ!"
4119
4120#. [message]: id=Drung
4121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377
4122msgid "Oh yeah!"
4123msgstr "Слушаюсь!"
4124
4125#. [message]: speaker=Malifor
4126#. [message]: id=Poul
4127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382
4128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294
4129msgid "HAHAHA!"
4130msgstr "ХАХАХА!"
4131
4132#. [message]: id=Drung
4133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387
4134msgid "You are so dead, you human vermin!"
4135msgstr "Ты покойник, человечишка!"
4136
4137#. [message]: id=Poul
4138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392
4139msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
4140msgstr "Оооооо! Пора повеселиться!"
4141
4142#. [message]: role=Supporter
4143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404
4144msgid "This doesn’t look good..."
4145msgstr "Не нравится мне всё это..."
4146
4147#. [message]: id=Drung
4148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417
4149msgid "Argh! I have been slain!"
4150msgstr "Ууу! Мне крышка!"
4151
4152#. [message]: speaker=second_unit
4153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422
4154msgid ""
4155"Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
4156"bad."
4157msgstr ""
4158"Я убил его! Ха, при нём есть немного золотишка. Так, поглядим — около 500 "
4159"золотых монет. Неплохо."
4160
4161#. [message]: id=Rakshas
4162#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
4163msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
4164msgstr "Они убили моего генерала! ПОДКРЕПЛЕНИЯ!"
4165
4166#. [message]: id=Poul
4167#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
4168msgid ""
4169"My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!"
4170msgstr "Моя гибель лишь сделает возмездие Хозяина страшнее, глупцы!"
4171
4172#. [message]: speaker=second_unit
4173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
4174msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!"
4175msgstr "Твоя гибель — ещё один шаг к нашему возмездию твоему Хозяину!"
4176
4177#. [message]: speaker=second_unit
4178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
4179msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad."
4180msgstr "Ну-ка, а что тут у нас в этой большой сумке? 300 золотых! Неплохо."
4181
4182#. [message]: id=Rakshas
4183#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470
4184msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
4185msgstr "Вы заплатите за это, мерзавцы! ПОДКРЕПЛЕНИЕ!"
4186
4187#. [message]: id=Rakshas
4188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488
4189msgid "Ahhhh! Run for your life!"
4190msgstr "Ахххх! Пора уносить ноги!"
4191
4192#. [message]: speaker=second_unit
4193#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493
4194msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
4195msgstr "Что за... Эй, ты, трус, ты куда собрался драпать!"
4196
4197#. [message]: id=Tallin
4198#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498
4199msgid "Stop him!"
4200msgstr "Остановить его!"
4201
4202#. [message]: speaker=second_unit
4203#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503
4204msgid ""
4205"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
4206"flee like a coward."
4207msgstr ""
4208"Слишком поздно! Сожалею, Таллин, но он ушёл. Мы не ждали, что он удерёт как "
4209"последний трус."
4210
4211#. [message]: id=Tallin
4212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
4213msgid ""
4214"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
4215"have to go after him, assuming we can break this siege!"
4216msgstr ""
4217"Проклятье! У нас была возможность закончить войну здесь, одним ударом. А "
4218"теперь придётся отправляться в погоню за ним, если, конечно, мы сможем "
4219"прорвать эту осаду!"
4220
4221#. [message]: id=Tallin
4222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519
4223msgid ""
4224"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
4225"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
4226msgstr ""
4227"Проклятье, да мы дерёмся с ними уже три дня и три ночи, а конца битве не "
4228"видно. Наступает четвёртая ночь, что нам теперь делать?"
4229
4230#. [message]: id=Father Morvin
4231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524
4232msgid ""
4233"It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited "
4234"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
4235"more slaughter."
4236msgstr ""
4237"Похоже, что продолжать бессмысленно. Оркам нет числа, а Ракшаса хорошо "
4238"охраняют. Всё это не кончится ничем, кроме новой бойни."
4239
4240#. [message]: id=Sister Thera
4241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529
4242msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
4243msgstr "Предлагаю отступить обратно в пещеры и посовещаться с гномами."
4244
4245#. [message]: role=Supporter
4246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534
4247msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
4248msgstr "Согласен. Таллин, продолжать бессмысленно."
4249
4250#. [message]: id=Tallin
4251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539
4252msgid "Very well. Everyone fall back!"
4253msgstr "Ну что ж. Всем назад!"
4254
4255#. [message]: id=Camerin
4256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544
4257msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
4258msgstr "Рррррр! А я только вошёл во вкус!"
4259
4260# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре)
4261#. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead
4262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
4263msgid "Slave of the Undead"
4264msgstr "Раб Нежити"
4265
4266#. [part]
4267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
4268msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
4269msgstr "Завершив свою миссию, Таллин вернулся доложить своему хозяину."
4270
4271#. [part]
4272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
4273msgid ""
4274"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
4275"mission."
4276msgstr ""
4277"Ты хорошо поработал, мой верный слуга. Я вижу, что ты успешно завершил свое "
4278"задание."
4279
4280#. [part]
4281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
4282msgid "Yes, Master."
4283msgstr "Да, Хозяин."
4284
4285#. [part]
4286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
4287msgid ""
4288"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
4289"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
4290"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
4291"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
4292"defeat them as I have done several times when you were in training, this "
4293"time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a "
4294"test of your loyalty."
4295msgstr ""
4296"Отлично. Теперь у меня есть новое задание для тебя. Твои старые друзья "
4297"начинают немного раздражать. Вместо того, чтобы просто сдаться, как они "
4298"должны, они по глупости пытаются атаковать меня снова и снова. На этот раз "
4299"они атаковали и захватили один из северных выходов. Хотя я могу легко "
4300"победить их сам, как я сделал несколько раз, когда ты был на тренировке, на "
4301"этот раз я хочу, чтобы ты позаботился о них в более... окончательной манере. "
4302"Считай это проверкой твоей верности."
4303
4304#. [part]
4305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
4306msgid "... As you command, Master."
4307msgstr "... Как прикажете, Хозяин."
4308
4309#. [part]
4310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
4311msgid ""
4312"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
4313"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
4314"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
4315"destroy those vermin!"
4316msgstr ""
4317"Хороший мальчик. Теперь я даю тебе возможность поднимать более мощные виды "
4318"нежити. Кроме того, я ставлю под твою команду несколько бесплотных духов, а "
4319"также некоторых из моих наиболее перспективных адептов. Используй их с умом. "
4320"Теперь пойди и уничтожь этот сброд!"
4321
4322#. [part]
4323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
4324msgid ""
4325"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had "
4326"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
4327"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
4328"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
4329"the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
4330msgstr ""
4331"Услышав приказ своего хозяина убить его друзей, нечто, что было в скрытом "
4332"состоянии внутри Таллина в эти последние несколько месяцев, восстало. Но "
4333"магический контроль Малифора над ним был настолько велик, что у него не было "
4334"выбора, кроме как слушаться своего хозяина. Таким образом, несмотря на то, "
4335"что своей собственной волей он изо всех сил пытался вырваться из-под "
4336"контроля лича, тем не менее, Таллин направился к Северному входу."
4337
4338#. [objective]: condition=win
4339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54
4340msgid "Destroy the Invaders"
4341msgstr "Уничтожь вторгшихся"
4342
4343#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
4344#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
4345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68
4346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139
4347#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29
4348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40
4349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
4350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
4351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110
4352msgid "Tallin"
4353msgstr "Таллин"
4354
4355#. [side]: type=Swordsman, id=Friend
4356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81
4357msgid "Friend"
4358msgstr "Друг"
4359
4360#. [unit]: type=Dark Adept, id=James
4361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150
4362msgid "James"
4363msgstr "Джеймс"
4364
4365#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
4366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159
4367msgid "Aledor"
4368msgstr "Аледор"
4369
4370#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167
4372msgid "My God! Tallin is that you?"
4373msgstr "О Боги! Таллин, это ты?"
4374
4375#. [message]: speaker=Tallin
4376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173
4377msgid "$betrayed_friend.name, I..."
4378msgstr "$betrayed_friend.name, Я..."
4379
4380#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178
4382msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
4383msgstr "Ну давай же, Таллин, поговори со мной!"
4384
4385#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189
4387msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!"
4388msgstr "Таллин, освободись! Не дай личу контролировать тебя!"
4389
4390#. [message]: speaker=Tallin
4391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195
4392msgid "... KILL THE RABBLE!"
4393msgstr "... УБЕЙТЕ ЭТОТ СБРОД!"
4394
4395#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200
4397msgid "No, Tallin! Stop!"
4398msgstr "Нет, Таллин! Стой!"
4399
4400#. [message]: speaker=narrator
4401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205
4402msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
4403msgstr "Глухой к призывам своего друга, Таллин приступил к атаке."
4404
4405#. [message]: speaker=Tallin
4406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232
4407msgid "What have I done...?"
4408msgstr "Что я наделал...?"
4409
4410#. [message]: speaker=Malifor
4411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258
4412msgid ""
4413"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
4414"concerned, I had already foreseen that possibility."
4415msgstr ""
4416"Глупец! Ты пожалел людей и предал меня! Но это не имеет значения, я заранее "
4417"предвидел такую возможность."
4418
4419#. [message]: speaker=Betrayed Friend
4420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
4421msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
4422msgstr "Что за... всем уходить! Потолок пещеры рушится!"
4423
4424#. [message]: speaker=Tallin
4425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320
4426msgid "Ahhh!"
4427msgstr "Аааа!"
4428
4429#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
4430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
4431msgid "Settling Disputes"
4432msgstr "Улаживаем разногласия"
4433
4434#. [part]
4435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
4436msgid ""
4437"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
4438"pressing close behind them."
4439msgstr ""
4440"Таллин и его люди организованно отступили в пещеры, но в затылок им дышали "
4441"наступающие орки."
4442
4443#. [part]
4444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
4445msgid ""
4446"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
4447"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
4448"weary and bloodied orcs."
4449msgstr ""
4450"Гномы, однако, подготовились лучше, и как только люди миновали защитные "
4451"рубежи, вооружённые до зубов гномы бросились на орков, измотанных битвой и "
4452"обескровленных."
4453
4454#. [part]
4455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
4456msgid ""
4457"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
4458msgstr ""
4459"Одна за другой, волны орков разбивались о гномью оборону и рассеивались."
4460
4461#. [part]
4462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
4463msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
4464msgstr "Битва затянулась, и Таллин вновь отправился на совет с Хамелем."
4465
4466#. [story]
4467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
4468msgid "How did ye fare?"
4469msgstr "И как оно?"
4470
4471#. [story]
4472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
4473msgid ""
4474"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
4475"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
4476"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
4477msgstr ""
4478"Битва была неистовой и кровавой. Мы бились с ними три дня и три ночи, но "
4479"конца не было видно. Казалось, на месте каждого убитого орка вырастало целых "
4480"два. Едва ли в таких обстоятельствах можно рассчитывать победить."
4481
4482#. [story]
4483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
4484msgid ""
4485"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
4486"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in "
4487"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
4488msgstr ""
4489"И вы отступили. Правильно, дружище. Наши укреплённые рубежи удержат орков "
4490"намного дольше и с гораздо меньшими потерями, чем вы бы могли в чистом поле. "
4491"Всё-таки, не зря я тебя учил!"
4492
4493#. [story]
4494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
4495msgid ""
4496"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
4497"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
4498msgstr ""
4499"И я тебе благодарен — но что нам делать теперь? Люди и гномы не бесконечны, "
4500"в отличие от орков, которым, кажется, нет числа."
4501
4502#. [story]
4503#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
4504msgid ""
4505"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
4506"other than a brief respite."
4507msgstr ""
4508"Угу. Но в конце концов нам придётся сокрушить орочье отребье, если мы хотим "
4509"чего-то большего, чем краткая передышка."
4510
4511#. [story]
4512#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
4513msgid ""
4514"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
4515"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
4516"them."
4517msgstr ""
4518"Оркам нельзя верить; даже если мы заключим с ними перемирие — и если они его "
4519"примут — оно будет нарушено сразу же, как среди них появится новый "
4520"полководец."
4521
4522#. [story]
4523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
4524msgid ""
4525"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
4526"into disarray once more?"
4527msgstr ""
4528"Так что же нам делать? Может, убить этого Ракшаса и снова ввергнуть их в "
4529"беспорядок?"
4530
4531#. [story]
4532#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
4533#. or problem.
4534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
4535msgid ""
4536"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
4537"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
4538"another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same "
4539"coil."
4540msgstr ""
4541"Это будет трудно сделать. В прошлый раз нам удалось, и теперь они наверняка "
4542"будут готовы к попыткам такого рода. Так или иначе, это будет лишь временное "
4543"решение. Вскоре появится новый сильный вожак, и всё начнётся по новой."
4544
4545#. [story]
4546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
4547msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
4548msgstr "Так, перейдём к другим идеям. Что же нам делать?"
4549
4550#. [story]
4551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
4552msgid ""
4553"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
4554"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
4555"supplies. The possibilities are endless."
4556msgstr ""
4557"Возможно, стоит найти ещё союзников. Тогда мы сможем ударить по ним с "
4558"нескольких направлений, или разделить их на меньшие части, или отрезать их "
4559"от продовольствия. Возможностей не счесть."
4560
4561#. [story]
4562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
4563msgid ""
4564"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
4565msgstr "Мудрые слова, но кто в этих диких Северных Землях мог бы нам помочь?"
4566
4567#. [story]
4568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
4569msgid ""
4570"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
4571"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
4572"they needed our help. What about Wesnoth?"
4573msgstr ""
4574"Эльфов можно сразу отбросить. Это самовлюблённый народец, их интересуют "
4575"только они сами. Они помогут нам, лишь если с ними случится что-то из ряда "
4576"вон выходящее, и им понадобится наша помощь. Как насчёт Веснота?"
4577
4578#. [story]
4579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
4580msgid ""
4581"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
4582"in."
4583msgstr ""
4584"Веснот слишком далеко, и мы понятия не имеем, в каком состоянии их "
4585"государственные дела."
4586
4587#. [story]
4588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
4589msgid ""
4590"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
4591"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
4592"said that she was in alliance with the orcs."
4593msgstr ""
4594"Последние раз мы слышали о них много лет назад, когда Принц Конрад проходил "
4595"по этим местам. В то время правила злобная королева Ашевир, и по слухам, она "
4596"была в союзе с орками."
4597
4598#. [story]
4599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
4600msgid ""
4601"And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
4602"what became of them."
4603msgstr ""
4604"К тому же, Конрада преследовала эта принцесса, Лисар. Не знаю, что с ними "
4605"потом сталось."
4606
4607#. [story]
4608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
4609msgid ""
4610"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
4611"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
4612"place as ruler."
4613msgstr ""
4614"Последний раз, когда гномы видели Конрада, он отправился в восточные туннели "
4615"на поиски Огненного Скипетра, чтобы заявить о своих правах на трон."
4616
4617#. [story]
4618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
4619msgid ""
4620"Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the "
4621"Sceptre is long gone."
4622msgstr ""
4623"Нда, дурацкая затея. Все в Северных Землях знают, что Скипетр давно утерян."
4624
4625#. [story]
4626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
4627msgid ""
4628"But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
4629msgstr ""
4630"Впрочем, не будем отходить от темы. Где нам найти союзника в этих диких "
4631"Северных Землях?"
4632
4633#. [story]
4634#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
4635msgid ""
4636"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
4637"powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian."
4638msgstr ""
4639"Таллин, прежде, чем меня захватил Малифор, у меня были связи с "
4640"могущественным волшебником по имени Ро-Арфьян, и его братом, Ро-Зотяьном."
4641
4642#. [story]
4643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
4644msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!"
4645msgstr "Ро-Арфьян, как же! Не произноси больше это проклятое имя!"
4646
4647#. [story]
4648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
4649msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
4650msgstr "Но почему, Хамель, он Вас чем-то обидел?"
4651
4652#. [story]
4653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
4654msgid ""
4655"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
4656"anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay "
4657"along Highbrook Pass."
4658msgstr ""
4659"Я всё про него знаю от моего хорошего друга Сталрага. Он стоит — или стоял, "
4660"я много лет ничего о нём не слышал — во главе деревень, что лежат вдоль "
4661"Прохода Верхних Ручьёв."
4662
4663#. [story]
4664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
4665msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
4666msgstr "Эти мерзкие маги давно терроризируют Сталрага и его народ."
4667
4668#. [story]
4669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
4670msgid ""
4671"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
4672"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
4673"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
4674"top?"
4675msgstr ""
4676"Не забывайте, Хамель, у каждой такой истории есть своя оборотная сторона. "
4677"Возможно, маги видят в ваших гномах захватчиков. Что бы Вы почувствовали, "
4678"если б, скажем... эльфы заявились и принялись выравнивать Кналга, чтобы "
4679"вырастить на её поверхности ещё один большой лес?"
4680
4681#. [story]
4682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
4683msgid "Those filthy elves! I’ll..."
4684msgstr "Ах эти грязные эльфы! Да я..."
4685
4686#. [story]
4687#. [message]: speaker=Sister Thera
4688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
4689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637
4690msgid "See?"
4691msgstr "Видишь?"
4692
4693#. [story]
4694#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
4695msgid ""
4696"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
4697"to save their souls?"
4698msgstr ""
4699"И всё же, зачем тебе иметь дело с магами вроде этих? Пытаешься спасти их "
4700"души?"
4701
4702#. [story]
4703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
4704msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
4705msgstr "(<i>Хохочет</i>) Вроде того."
4706
4707#. [story]
4708#. [message]: speaker=Tallin
4709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
4710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
4711msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
4712msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>)"
4713
4714#. [story]
4715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
4716msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
4717msgstr "И всё же, отец Морвин, что Вы предлагаете?"
4718
4719#. [story]
4720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
4721msgid ""
4722"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
4723"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
4724"to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help "
4725"too."
4726msgstr ""
4727"Предлагаю отправиться к Проходу Верхних Ручьёв и самим посмотреть, что там "
4728"творится. Если волшебники ещё живы, мы, быть может, уговорим их помочь нам. "
4729"Более того, если Сталраг всё ещё в тех краях, то и он может быть нам полезен."
4730
4731#. [story]
4732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
4733msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father."
4734msgstr ""
4735"Не понимаю, святой отец: как какая-то парочка магов может нам пригодиться."
4736
4737#. [story]
4738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
4739msgid ""
4740"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
4741"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
4742"no bad thing to have those on your side for once."
4743msgstr ""
4744"Это не просто пара магов. Они повелевают многими дикими тварями: ограми, "
4745"грифонами, а иногда даже и троллями! Неплохо было бы увидеть их всех в наших "
4746"рядах."
4747
4748#. [story]
4749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
4750msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
4751msgstr "Звучит неплохо. Что думаете, Хамель?"
4752
4753#. [story]
4754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
4755msgid ""
4756"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
4757"help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept."
4758msgstr ""
4759"Гммм. Времена настали отчаянные. Если эти ненормальные маги согласятся "
4760"помочь, придётся принять их помощь, куда ж мы денемся."
4761
4762#. [story]
4763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
4764msgid ""
4765"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
4766"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
4767msgstr ""
4768"Хех, нам ведь уже приходилось иметь дело с сумасшедшими магами. Поверь мне, "
4769"они бывают очень опасны! Лучше иметь их в союзниках."
4770
4771#. [story]
4772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
4773msgid ""
4774"Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
4775"another assault in force. I think ye should take as little gold as you think "
4776"ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest "
4777"away from the attacking orcs in case they break through."
4778msgstr ""
4779"Вам придётся пойти налегке, чтобы добраться до Прохода Верхних Ручьёв "
4780"раньше, чем орки начнут новый приступ. Возьмите немного золота — ровно "
4781"столько, сколько вам может понадобиться, а остальное оставьте здесь. Мы "
4782"спрячем его в тех туннелях, что дальше всего от орков, на случай, если они "
4783"прорвут защиту."
4784
4785#. [story]
4786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
4787msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
4788msgstr "Так и сделаем. Однако, как нам попасть к этому горному перевалу?"
4789
4790#. [part]
4791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
4792msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
4793msgstr "Итак, Таллин и его войско отправились просить помощи у магов."
4794
4795#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4796#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
4797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
4798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229
4799#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126
4800msgid "Stalrag"
4801msgstr "Сталраг"
4802
4803#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
4805msgid "Liches"
4806msgstr "Личи"
4807
4808#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4809#. [modify_side]
4810#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
4811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
4812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256
4813#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427
4814msgid "Ro’Arthian"
4815msgstr "Ро-Арфьян"
4816
4817#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
4818#. [modify_side]
4819#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
4820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282
4821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503
4822msgid "Ro’Sothian"
4823msgstr "Ро-Зотьян"
4824
4825#. [objective]: condition=win
4826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
4827msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian"
4828msgstr "Спасите Сталрага от Ро-Зотяьна"
4829
4830#. [objective]: condition=win
4831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336
4832msgid "Capture Ro’Arthian"
4833msgstr "Захватите Ро-Арфьяна"
4834
4835#. [objective]: condition=lose
4836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347
4837msgid "Death of Stalrag"
4838msgstr "Смерть Сталрага"
4839
4840#. [message]: speaker=narrator
4841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368
4842msgid ""
4843"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
4844"they were just a bit too late."
4845msgstr ""
4846"Прибыв к горному перевалу, Таллин и его люди увидели, что они немного "
4847"опоздали."
4848
4849#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374
4851msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
4852msgstr "ХА! Ну вот ты и попался, проклятый гном!"
4853
4854#. [message]: speaker=Stalrag
4855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379
4856msgid ""
4857"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
4858"will leave us in peace!"
4859msgstr ""
4860"Рррр! Чёртовы маги! Сколько раз вас надо убить, чтобы вы оставили нас в "
4861"покое!"
4862
4863#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384
4865msgid ""
4866"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in "
4867"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
4868"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
4869"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
4870"fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back."
4871msgstr ""
4872"Оставить <i>вас</i> в покое! Да это вы никак не оставите <i>нас</i> в покое. "
4873"С того самого дня, когда вы, чёртовы гномы, построили эту проклятую дорогу, "
4874"вы без конца достаёте нас! Но теперь хватит! Когда я тебя убью, я порву твоё "
4875"тело на части и повешу над входом в ущелье в назидание всем другим глупцам "
4876"вроде тебя! И, в отличие от нас, <i>ты</i> не вернёшься!"
4877
4878#. [message]: speaker=Stalrag
4879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389
4880msgid ""
4881"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
4882"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
4883"last breath!"
4884msgstr ""
4885"Проклятый маг! Я ухожу к своим собратьям, что ты убил. Но знай — Голенорубы "
4886"<i>никогда</i> не сдадутся! Мы будем сопротивляться до последнего вздоха!"
4887
4888#. [message]: speaker=Tallin
4889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394
4890msgid "Hold it! What’s going on here?"
4891msgstr "Немедленно прекратите! Что здесь происходит?"
4892
4893#. [message]: speaker=Father Morvin
4894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399
4895msgid "Ro’Sothian, is that you?"
4896msgstr "Ро-Зотьян, это ты?"
4897
4898#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4899#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
4900msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment."
4901msgstr "Не сейчас, святой отец. Я немного занят."
4902
4903#. [message]: speaker=Camerin
4904#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415
4905msgid ""
4906"Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
4907"different!"
4908msgstr "Ро-Зотьян! Как дела, старый друг! Старик, да ты... ммм... изменился!"
4909
4910#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420
4912msgid ""
4913"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me "
4914"just finish off this little vermin and I’ll be right over."
4915msgstr ""
4916"Камерин! О Великие Владыки Тьмы, я не видел тебя целую вечность! Погоди, дай "
4917"я прикончу этого маленького клопа — тогда и поговорим."
4918
4919#. [message]: speaker=Tallin
4920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425
4921msgid "whisper^Camerin, you know him?"
4922msgstr "Камерин, ты его знаешь?"
4923
4924#. [message]: speaker=Camerin
4925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430
4926msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!"
4927msgstr "А то! Это ж его брат Ро-Арфьян учил меня магии!"
4928
4929#. [message]: speaker=Tallin
4930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435
4931msgid "whisper^Oh...!"
4932msgstr "Ого...!"
4933
4934#. [message]: speaker=Father Morvin
4935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442
4936msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him."
4937msgstr "Погоди малость, Ро-Зотьян, ты ведь не хочешь его убивать."
4938
4939#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447
4941msgid "Huh?! He killed me!"
4942msgstr "Да?! А вот он меня убил!"
4943
4944#. [message]: speaker=Father Morvin
4945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452
4946msgid ""
4947"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
4948"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
4949"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
4950"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
4951"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
4952msgstr ""
4953"О... ну да. Но давай к делу. Нам крайне нужна ваша помощь. Это Таллин, из "
4954"общины Гномьих Врат. Как тебе известно, народ Гномьих Врат много лет был в "
4955"рабстве у орков. Они сбросили свои оковы и вместе с Лордом Хамелем "
4956"Кналганским, они поднимают Кналга из того хаоса, в котором она пребывала всё "
4957"это время."
4958
4959#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457
4961msgid ""
4962"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
4963"blast this little vermin once and for all."
4964msgstr ""
4965"И? Я-то здесь причём? И поторопись — мой посох уже ноет от желания добить "
4966"наконец этого клопа."
4967
4968#. [message]: speaker=Father Morvin
4969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462
4970msgid ""
4971"Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
4972"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
4973"orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, "
4974"to seek your and your brother’s help in defeating the orcs."
4975msgstr ""
4976"Нет! Пожалуйста, послушай меня, друг. Орки снова подняли голову и грозят "
4977"захватить Кналга и превратить в орочий оплот. Этого нельзя допустить! Мы "
4978"пришли сюда, чтобы просить помощи против орков — твоей и твоего брата."
4979
4980#. [message]: speaker=Ro'Sothian
4981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
4982msgid ""
4983"Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you "
4984"and <i>especially</i> not any dwarf!"
4985msgstr ""
4986"Убирайся, Отец, вместе во своими просьбами! Мы никому не помогаем. Даже "
4987"тебе, а <i>тем более</i> гномам!"
4988
4989#. [message]: speaker=Camerin
4990#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477
4991msgid ""
4992"Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with "
4993"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
4994"thousands! Come on old pal, be a sport."
4995msgstr ""
4996"Погоди, друг. Ты не представляешь, что это за веселуха — сражаться за этих "
4997"парней. Ты сможет зажарить скелетов, орков, троллей и волков тысячами! "
4998"Пошли, старина, развлечёмся."
4999
5000#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482
5002msgid ""
5003"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
5004"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
5005"bunch of dwarves!"
5006msgstr ""
5007"Камерин, ты всегда был слегка безумен. Теперь, как я погляжу, ты совсем "
5008"ополоумел! Ты что, и правда думаешь, что мы будем кому-то помогать? <i>Тем "
5009"более</i> кучке гномов!"
5010
5011#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489
5013msgid ""
5014"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
5015"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
5016msgstr ""
5017"Мне всё это надоело; готовься умереть, жалкий гном! Остальные — проваливайте "
5018"отсюда и не возвращайтесь, если жизнь дорога!"
5019
5020#. [message]: speaker=Sister Thera
5021#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494
5022msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
5023msgstr "О нет, он собирает энергию для удара холодом!"
5024
5025#. [message]: speaker=Father Morvin
5026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499
5027msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!"
5028msgstr "Пойдём, дорогая, надо его остановить. Вперёд!"
5029
5030#. [message]: speaker=Camerin
5031#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509
5032msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
5033msgstr "Эй, вы двое, собрались захапать себе всё веселье?"
5034
5035#. [message]: speaker=Father Morvin
5036#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514
5037msgid "All right, all right, hang on!"
5038msgstr "Ладно, ладно, не отставай!"
5039
5040#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576
5042msgid "BROTHER! HELP ME!"
5043msgstr "БРАТ МОЙ! НА ПОМОЩЬ!"
5044
5045#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
5047msgid ""
5048"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
5049"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
5050msgstr ""
5051"(<i>Гулкий голос со всех сторон</i>) ТАК У ВАС МАГОВ ХВАТИЛО ДЕРЗОСТИ "
5052"НАПАСТЬ НА МОЕГО БРАТА! ГЛУПЦЫ! ЗА ЭТО ВЫ УМРЁТЕ!"
5053
5054#. [message]: speaker=Father Morvin
5055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
5056msgid ""
5057"Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here "
5058"to seek your assistance."
5059msgstr ""
5060"Ро-Арфьян, послушай меня. Мы не хотим драться с вами, мы пришли сюда просить "
5061"у вас помощи."
5062
5063#. [message]: speaker=narrator
5064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
5065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603
5066msgid "(<i>No answer</i>)"
5067msgstr "(<i>Ответа нет</i>)"
5068
5069#. [message]: speaker=Father Morvin
5070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
5071msgid ""
5072"I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in "
5073"the north depends on your help."
5074msgstr ""
5075"Я знаю, ты слышишь меня, Ро-Арфьян. Прошу тебя, от тебя зависит судьба "
5076"каждого создания Севера."
5077
5078#. [message]: speaker=Tallin
5079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
5080msgid ""
5081"Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... "
5082"more forceful means to convince him."
5083msgstr ""
5084"Бросьте, святой отец, он не ответит. Боюсь, нам придётся использовать гм... "
5085"более сильные средства, чтобы убедить его."
5086
5087#. [message]: speaker=Father Morvin
5088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613
5089msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
5090msgstr "(<i>Вздыхает</i>) Да, Вы правы."
5091
5092#. [message]: speaker=Tallin
5093#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618
5094msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother."
5095msgstr "Поместите Ро-Зотьяна вон в ту темницу, пока мы не захватим его брата."
5096
5097#. [message]: speaker=Tallin
5098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637
5099msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away."
5100msgstr "И не спускайте с него глаз. Не хватало ещё, чтобы он сбежал."
5101
5102#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677
5104msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
5105msgstr "Ха! Я свободен! Теперь вы, мерзкие предатели, заплатите!"
5106
5107#. [message]: speaker=Tallin
5108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682
5109msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
5110msgstr "О нет, он сбежал! Быстрее, парни, придётся снова его поймать!"
5111
5112#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
5114msgid "Ahhhh! Not again!"
5115msgstr "Ах ты! Неужто опять!"
5116
5117#. [message]: speaker=Father Morvin
5118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699
5119msgid ""
5120"Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!"
5121msgstr "Хватит, Ро-Зотьян, мы и правда не хотим этого. Давай, пойдём с нами!"
5122
5123#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704
5125msgid "Never!"
5126msgstr "Никогда!"
5127
5128#. [message]: speaker=Tallin
5129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709
5130msgid "Sigh, we’ll talk later."
5131msgstr "Эх, поговорим после."
5132
5133#. [message]: speaker=second_unit
5134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714
5135msgid "Back to jail, my friend."
5136msgstr "Обратно в темницу, друг мой."
5137
5138#. [message]: speaker=Tallin
5139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759
5140msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?"
5141msgstr "Ро-Арфьян, теперь Вы будете говорить?"
5142
5143#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764
5145msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
5146msgstr "Что ж, пришельцы. Что вы хотите?"
5147
5148#. [message]: speaker=Tallin
5149#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769
5150msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?"
5151msgstr "Ну... для начала, почему бы Вам не сказать, чего <i>Вы</i> хотите?"
5152
5153#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5154#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774
5155msgid ""
5156"What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking "
5157"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
5158"And <i>stay</i> off!"
5159msgstr ""
5160"Что <i>я</i> хочу? Я скажу тебе, чего я хочу! Я хочу, чтобы вонючие туши — "
5161"твоя, твоих приспешников и этого гномьего сброда — убрались с моей земли "
5162"прочь! И не возвращались!"
5163
5164#. [message]: speaker=Tallin
5165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779
5166msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
5167msgstr "Стало быть, Вы, в общем-то, хотите, чтоб Вас оставили в покое. Так?"
5168
5169#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784
5171msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
5172msgstr "У-е! Хоть кто-то <i>наконец</i> догадался!"
5173
5174#. [message]: speaker=Tallin
5175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789
5176msgid ""
5177"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
5178"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
5179"homeland."
5180msgstr ""
5181"Отлично! Тогда слушайте. Сейчас у нас нет власти, чтобы выполнить Ваше "
5182"пожелание. Мы лишь горстка крестьян, что бьются за свободу родной земли."
5183
5184#. [message]: speaker=Tallin
5185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794
5186msgid ""
5187"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
5188"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
5189"conquest."
5190msgstr ""
5191"Но когда мы победим орочье войско, восстановим Кналга, и вернём закон и "
5192"порядок в Северные Земли, у нас появится власть — по праву сильного."
5193
5194#. [message]: speaker=Tallin
5195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799
5196msgid ""
5197"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
5198"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
5199"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
5200"Hamel in this as well."
5201msgstr ""
5202"И когда придёт это время, я торжественно клянусь: ни один человек или гном "
5203"да не ступит на вашу землю без вашего позволения. И да постигнет смерть "
5204"любого из моих людей, кто нарушит этот закон. И я уверен, что могу сказать "
5205"это и от имени Хамеля."
5206
5207#. [message]: speaker=Tallin
5208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804
5209msgid ""
5210"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t "
5211"do that without your help. Will you join us?"
5212msgstr ""
5213"Чтобы это случилось, нам придётся разбить войско орков. Но мы не справимся "
5214"без вашей помощи. Вы с нами?"
5215
5216#. [message]: speaker=Father Morvin
5217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809
5218msgid ""
5219"Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to "
5220"Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
5221"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
5222"high time for you and your brother to rest in peace."
5223msgstr ""
5224"Подумай сам, Ро-Арфьян, это хороший договор. Если ты не согласишься с "
5225"предложением Таллина, то бесконечная война, что вы ведёте с гномами, никогда "
5226"не закончится. Вы слишком долго сидели в этих горах. Пришла пора тебе и "
5227"твоему брату обрести покой."
5228
5229#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814
5231msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
5232msgstr "Гммм. Что думаешь, брат?"
5233
5234#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5235#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847
5236msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left."
5237msgstr "(<i>Пожимает плечами</i>) Похоже, у нас нет выбора."
5238
5239#. [message]: speaker=Camerin
5240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852
5241msgid ""
5242"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
5243"Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
5244"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
5245"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
5246"the orcish hordes!”</i>"
5247msgstr ""
5248"Хо-хо, парни, будет здорово! Эти орки никогда не узнают, что на них напало! "
5249"Вместе мы порвём их в клочья! Если собрались уйти на покой, то у вас есть "
5250"прекрасная возможность хлопнуть дверью! Да вы войдёте в историю! <i>«Двое "
5251"грозных магов, что восстали из мёртвых и опустошили орочьи орды!»</i>"
5252
5253#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5254#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857
5255msgid ""
5256"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
5257"leave us in peace after this."
5258msgstr ""
5259"Хорошо, Таллин. Мы согласны, при условии, что твой народ навсегда оставит "
5260"нас в покое после этого."
5261
5262#. [message]: speaker=Tallin
5263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862
5264msgid ""
5265"Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
5266"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
5267msgstr ""
5268"Ро-Арфьян, в моих жилах нет королевской крови, но я человек слова. Я выполню "
5269"клятву, что я дал, даже ценой своей жизни."
5270
5271#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867
5273msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
5274msgstr "Хорошо. Войско орков познает наш гнев!"
5275
5276#. [message]: speaker=Stalrag
5277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872
5278msgid ""
5279"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
5280"these wretched mages?!"
5281msgstr ""
5282"Секундочку, Таллин. Ты хочешь сказать, что мы должны оставить наш родной "
5283"край этим жалким магам?!"
5284
5285#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5286#. [message]: id=Ro'Sothian
5287#. [message]: speaker=Eryssa
5288#. [message]: speaker=Ro'Sothian
5289#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877
5290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039
5291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522
5292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023
5293msgid "(<i>Snicker</i>)"
5294msgstr "(<i>Усмехается</i>)"
5295
5296#. [message]: speaker=Tallin
5297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882
5298msgid ""
5299"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
5300"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
5301"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
5302msgstr ""
5303"Вождь Сталраг, говорят, чтобы спасти семью, иногда нужно пожертвовать одним "
5304"человеком; чтобы спасти город, иногда нужно пожертвовать семьёй; а чтобы "
5305"спасти государство, иногда нужно пожертвовать городом."
5306
5307#. [message]: speaker=Tallin
5308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887
5309msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
5310msgstr "Теперь, Сталраг, выбор за Вами. Вы хотите спасти Кналга или нет?"
5311
5312#. [message]: speaker=Stalrag
5313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892
5314msgid ""
5315"Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what "
5316"is needed to save Knalga, we shall do it."
5317msgstr ""
5318"Что ж, Таллин, если ты так решил... Нам это не по нраву, но если это нужно, "
5319"чтобы сохранить Кналга, мы пойдём на это."
5320
5321#. [message]: speaker=Tallin
5322#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897
5323msgid ""
5324"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
5325"always be remembered."
5326msgstr ""
5327"Благодарю Вас, Сталраг. Уверен: жертва, что принесли Вы и Ваш народ, никогда "
5328"не забудется."
5329
5330#. [message]: speaker=Stalrag
5331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902
5332msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
5333msgstr "(<i>Бормочет</i>) Угу, хороший обмен..."
5334
5335#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907
5337msgid ""
5338"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
5339"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
5340msgstr ""
5341"В моей власти повелевать многими созданиями: грифонами, троллями и ограми. "
5342"Так что, пока я с вами, они в вашем распоряжении."
5343
5344#. [message]: speaker=Stalrag
5345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912
5346msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
5347msgstr "Голенорубы в Вашем распоряжении, Таллин."
5348
5349#. [message]: speaker=Tallin
5350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917
5351msgid ""
5352"My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under "
5353"my control presently and I think that merging our forces will just create "
5354"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
5355"command of your trolls and ogres, until they are needed."
5356msgstr ""
5357"Примите мою благодарность, Сталраг и Ро-Арфьян. Однако же, сейчас под моим "
5358"началом достаточно войск, и, думаю, смешивать их — лишь создавать путаницу. "
5359"Ваши грифоны будут нам полезны, но, думаю, Вам стоит сохранить командование "
5360"Вашими троллями и ограми, пока они не понадобятся."
5361
5362#. [message]: speaker=Tallin
5363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927
5364msgid ""
5365"Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach "
5366"those orcs a lesson they will never forget!"
5367msgstr ""
5368"Отлично. А теперь, пойдём вернёмся в пещеры и продумаем, как нам лучше всего "
5369"преподать этим оркам урок, который они никогда не забудут!"
5370
5371#. [message]: speaker=Stalrag
5372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032
5373msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
5374msgstr "Прощайте, друзья мои. Я иду к моим павшим братьям."
5375
5376#. [message]: speaker=Tallin
5377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037
5378msgid ""
5379"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
5380msgstr "Нет! После смерти Сталрага его воины не пойдут с нами. Нам конец."
5381
5382# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре)
5383#. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master
5384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
5385msgid "Protecting the Master"
5386msgstr "Защищая Хозяина"
5387
5388#. [part]
5389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17
5390msgid ""
5391"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
5392"and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
5393"master."
5394msgstr ""
5395"Пока Таллин сидел, тупо уставившись на тело своего бывшего друга, испытывая "
5396"отвращение и ненависть к себе — он получил срочный вызов от своего хозяина."
5397
5398#. [part]
5399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
5400msgid ""
5401"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was "
5402"away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming "
5403"force."
5404msgstr ""
5405"Нападение, отбивать которое был послан Таллин, было лишь отвлекающим "
5406"маневром. В то время как Таллин был далеко, бывшие друзья Таллина напали на "
5407"логово Малифора с превосходящей силой."
5408
5409#. [part]
5410#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
5411msgid ""
5412"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
5413"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he "
5414"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor "
5415"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, "
5416"Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door."
5417msgstr ""
5418"Хотя внутри себя Таллин был рад узнать, что Малифор находится в таком "
5419"бедственном положении, волшебные заклятия на его разуме заставили его "
5420"помогать своему повелителю. Когда он добрался туда, он обнаружил, что вся "
5421"внешняя оборона была разбита, а Малифор забаррикадировался в своем логове. "
5422"Послушные воле своего хозяина, Таллин и его приспешники заняли позиции "
5423"снаружи убежища Малифора."
5424
5425#. [objective]: condition=win
5426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
5427msgid "Resist till the end of turns"
5428msgstr "Продержитесь до конца ходов"
5429
5430#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
5431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122
5432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
5433msgid "Camerin"
5434msgstr "Камерин"
5435
5436#. [message]: speaker=Camerin
5437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
5438msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
5439msgstr "Смотрите, предатель Таллин пришел защитить своего повелителя."
5440
5441#. [message]: speaker=Tallin
5442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356
5443msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too."
5444msgstr "Кмаерин! Пожалуйста, уходи отсюда. Не вынуждай меня убивать тебя тоже."
5445
5446#. [message]: speaker=Camerin
5447#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361
5448msgid ""
5449"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
5450"boys!"
5451msgstr ""
5452"И не мечтай, приятель. Я могу справиться с подобными тебе даже во сне. "
5453"Нападайте на них, ребята!"
5454
5455#. [message]: speaker=Tallin
5456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374
5457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447
5458msgid "At last, I am free..."
5459msgstr "Наконец, я свободен..."
5460
5461#. [message]: speaker=narrator
5462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387
5463msgid "<i>Boom</i>!"
5464msgstr "<i>Бум</i>!"
5465
5466#. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin
5467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407
5468#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615
5469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
5470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118
5471msgid "Father Morvin"
5472msgstr "Отец Морвин"
5473
5474#. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera
5475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
5476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633
5477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
5478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122
5479msgid "Sister Thera"
5480msgstr "Сестра Тера"
5481
5482#. [message]: speaker=Malifor
5483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433
5484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642
5485msgid "What the...? <i>No!</i>"
5486msgstr "Что за...? <i>Нет!</i>"
5487
5488#. [message]: speaker=Sister Thera
5489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438
5490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647
5491msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
5492msgstr "ХИИИИИ-ЙААААА!"
5493
5494#. [message]: speaker=Malifor
5495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463
5496#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672
5497msgid ""
5498"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON "
5499"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
5500"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
5501"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–"
5502msgstr ""
5503"БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-МАГИ, БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-ЛЮДИ, БУДЬТЕ "
5504"ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-ГНОМЫ! ЧТОБ ВАШИ ЖАЛКИЕ ЖИЗНИ БЫЛИ ПОЛНЫ ЛИШЕНИЙ! ЧТОБ "
5505"ВАШЕМУ НАРОДУ НИКОГДА НЕ СТАТЬ СВОБОДНЫМ! ЧТОБ БЛИЗКИЕ И ДОРОГИЕ ОСТАВИЛИ "
5506"ВАС! ЧТОБ ВАМ В ГОЛОВУ УДАРИЛА МОЛНИЯ! ЧТОБ —"
5507
5508#. [message]: speaker=Malifor
5509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473
5510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682
5511msgid ""
5512"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
5513"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–"
5514msgstr ""
5515"ЧТОБ ЗЕМЛЯ РАЗВЕРЗЛАСЬ И ПОГЛОТИЛА ТЕБЯ! ЧТОБ У ТЕБЯ ПОВЫПАДАЛИ ВСЕ ЗУБЫ! "
5516"ЧТОБ ТЫ СТАЛ СЛАБЫМ ТОЩИМ СТАРИКОМ! ЧТОБ —"
5517
5518#. [message]: speaker=Tallin
5519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489
5520msgid ""
5521"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
5522"place!"
5523msgstr ""
5524"Малифор мертв... что я наделал? Что мне теперь делать? Я должен бежать "
5525"отсюда!"
5526
5527#. [message]: speaker=Camerin
5528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
5529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708
5530msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
5531msgstr "Эй, вот бежит предатель Таллин!"
5532
5533#. [message]: speaker=Father Morvin
5534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499
5535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713
5536msgid ""
5537"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame "
5538"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us "
5539"in the future, however, we should not spare him."
5540msgstr ""
5541"Пусть уходит. Он действовал не по своей воле и, следовательно, на нем нет "
5542"греха. Я знал многих таких бедолаг. Однако, если он будет беспокоить нас в "
5543"будущем, мы не должны жалеть его."
5544
5545#. [message]: speaker=Sister Thera
5546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504
5547msgid ""
5548"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
5549"anyway, so why bother killing him?"
5550msgstr ""
5551"Кроме того, он, вероятно, просто пойдет и утопится в ближайшей реке, так "
5552"зачем убивать его?"
5553
5554#. [message]: speaker=Deory
5555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
5556msgid "Ahhh! Master, help me!"
5557msgstr "Аааа! Хозяин, помоги мне!"
5558
5559#. [message]: speaker=Malifor
5560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
5561msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
5562msgstr "И поделом тебе, недостойный быть моим рабом."
5563
5564#. [message]: speaker=Deory
5565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539
5566msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
5567msgstr "Хозяин! Таллин захватывает мои деревни!"
5568
5569#. [message]: speaker=Tallin
5570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545
5571msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
5572msgstr "Заткнись, идиот. Я знаю, что делаю."
5573
5574#. [message]: speaker=Malifor
5575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550
5576msgid ""
5577"Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for "
5578"you!"
5579msgstr ""
5580"Согласен. И если ты не будешь держать свой рот на замке, я лично заткну тебя!"
5581
5582#. [message]: speaker=Deory
5583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555
5584msgid "(<i>Gulp</i>)"
5585msgstr "(<i>Сглатывает </i>)"
5586
5587#. [message]: speaker=Camerin
5588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570
5589msgid ""
5590"Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
5591"aren’t ready to give up just yet."
5592msgstr ""
5593"Хммм, ты не так плох, как я думал, Таллин. К сожалению для тебя, мы не "
5594"планируем сдаваться."
5595
5596#. [message]: speaker=narrator
5597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594
5598msgid "<i>Boom!</i>"
5599msgstr "<i>Бум!</i>"
5600
5601#. [message]: speaker=Camerin
5602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
5603msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
5604msgstr "Фух! В последний момент — я чуть не облажался!"
5605
5606#. [message]: speaker=Tallin
5607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
5608msgid ""
5609"Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this "
5610"place!"
5611msgstr ""
5612"Малифор мертв... что я наделал? Что мне теперь делать? Я должен бежать "
5613"отсюда!"
5614
5615#. [message]: speaker=Sister Thera
5616#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718
5617msgid ""
5618"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
5619"anyway, so why bother?"
5620msgstr ""
5621"Кроме того, он, вероятно, просто пойдет и утопится в ближайшей реке, так "
5622"зачем убивать его?"
5623
5624#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
5625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
5626msgid "Elvish Princess"
5627msgstr "Эльфийская принцесса"
5628
5629#. [part]
5630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
5631msgid ""
5632"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
5633msgstr ""
5634"Итак, наши герои заручились помощью двух волшебников-личей и вернулись в "
5635"Кналга."
5636
5637#. [story]
5638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
5639msgid ""
5640"Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and "
5641"Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..."
5642msgstr ""
5643"Хохо, хорошо сработано, парень! Теперь с нами оба мага-лича и Сталраг. Пора "
5644"продумать, как нам избавиться от Ракшаса..."
5645
5646#. [part]
5647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
5648msgid ""
5649"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
5650"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
5651msgstr ""
5652"Маги разослали повсюду грифонов, — они разведают, сколько сил у орков, где "
5653"они расположены и какие у них боевые порядки; кроме того, они поищут "
5654"возможных наших союзников."
5655
5656#. [part]
5657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
5658msgid ""
5659"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
5660"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
5661"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
5662"none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised "
5663"to stay in their holes when the elves passed near."
5664msgstr ""
5665"И вот наступил день, когда в пещеры огласились криками грифона, который "
5666"принёс весть, что с востока приближается огромное войско эльфов. К ним "
5667"немедленно послали гонцов с вопросом об их цели. Эльфы надменно отвечали, "
5668"что их цели не касаются ни людей, ни гномов, и что им всем лучше бы не "
5669"вылезать из своих нор, пока эльфы не пройдут."
5670
5671#. [part]
5672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
5673msgid ""
5674"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
5675"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
5676"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the "
5677"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
5678"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
5679"toughest of veteran orcs."
5680msgstr ""
5681"Не успели люди и гномы ответить, как прилетел другой грифон и принёс весть о "
5682"том, что орки удерживают эльфийскую колдунью в плену в замке Горькая "
5683"Темница, всего в сутках пути на северо-запад. Замок привлёк внимание из-за "
5684"того, что был совсем недавно отстроен, и в нём остановилась часть, состоящая "
5685"из самых свирепых и закалённых в боях орков."
5686
5687#. [part]
5688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
5689msgid ""
5690"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
5691"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
5692"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
5693"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
5694msgstr ""
5695"Той же ночью были посланы грифоны и отборная часть лесных воинов; не прошло "
5696"и двух дней, как им удалось захватить орочьего гонца по дороге из Горькой "
5697"Темницы. Гонец нёс эльфам требование о выкупе — как оказалось, колдунья была "
5698"принцессой высочайшего ранга."
5699
5700#. [part]
5701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
5702msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
5703msgstr "Предводители держали совет, обдумывая, как им поступить..."
5704
5705#. [story]
5706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
5707msgid ""
5708"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
5709"elves out of their forests."
5710msgstr ""
5711"А вот и разгадка — захваченная принцесса. Не так-то просто вытащить эльфов "
5712"из их лесов."
5713
5714#. [story]
5715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
5716msgid ""
5717"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
5718"looks of things, they’ve busked themselves for either."
5719msgstr ""
5720"Ага, ага. Её сородичи пришли либо отбивать её, либо платить выкуп. Сдаётся "
5721"мне, они готовы и к тому, и к другому."
5722
5723#. [story]
5724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
5725msgid ""
5726"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
5727"will just make things easier for us."
5728msgstr ""
5729"Ха! Кому какое дело? Пусть эльфы с орками порубят друг друга на котлеты. Нам "
5730"только жить проще будет."
5731
5732#. [story]
5733#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
5734msgid ""
5735"Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what "
5736"would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?"
5737msgstr ""
5738"Ха! Твои мозги совсем протухли, да? Подумай, черепоголовый, если эльфы не "
5739"будут драться, а отвалят им выкуп?"
5740
5741#. [story]
5742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
5743msgid "Do you want to die, dwarf?"
5744msgstr "Гном, тебе жить надоело?"
5745
5746#. [story]
5747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
5748msgid ""
5749"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
5750"outside."
5751msgstr "Мир, мир! Если вы двое хотите кого-нибудь убить — снаружи полно орков."
5752
5753#. [story]
5754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
5755msgid ""
5756"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
5757"weapons for the orcs, worse news for us."
5758msgstr ""
5759"Но ты попал прямо в точку, Сталраг. Выкуп означает больше войск и оружия у "
5760"орков, нам же не сулит ничего хорошего."
5761
5762#. [story]
5763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
5764msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
5765msgstr "Мы можем приобрести союзников..."
5766
5767#. [story]
5768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
5769msgid ""
5770"Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for "
5771"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
5772"have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They "
5773"wouldna’ ally themselves with the likes o’ us."
5774msgstr ""
5775"Союзников? Я так понимаю, мы должны пойти к ним и предложить присоединиться "
5776"к нам в обмен на помощь в освобождении их принцессы? Но Вы ведь слышали их "
5777"ответ — эти эльфы задрали свои носы так высоко, что за ними ничего не видят. "
5778"Они не станут вступать в союз с кем-то вроде нас."
5779
5780#. [story]
5781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
5782msgid ""
5783"Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we "
5784"don’t say anything to the elves at all."
5785msgstr ""
5786"Конечно, мы не станем так делать. На самом деле, я думаю, будет лучше, если "
5787"мы им вообще ничего говорить не будем."
5788
5789#. [story]
5790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
5791msgid "Why d’ye say that?"
5792msgstr "Это ещё почему?"
5793
5794#. [story]
5795#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
5796msgid ""
5797"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
5798"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
5799"when the ransom slips from their grasp?"
5800msgstr ""
5801"Ну, представь себе, что мы объединились с эльфами — если даже они нас примут "
5802"— пошли вместе с ними в атаку на крепость. Что сделают орки, когда поймут, "
5803"что выкуп уплыл у них из рук?"
5804
5805#. [story]
5806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
5807msgid ""
5808"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it "
5809"seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
5810msgstr ""
5811"Это ж орки — они убьют принцессу, особенно, если у нас и правда появится "
5812"шанс спасти её."
5813
5814#. [story]
5815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
5816msgid ""
5817"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
5818"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
5819msgstr ""
5820"Точно. С другой стороны, если мы нападём на крепость, пока орки обговаривают "
5821"с эльфами выкуп, то, возможно, они будут тянуть достаточно долго."
5822
5823#. [story]
5824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
5825msgid ""
5826"Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
5827"wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
5828"touched without his direct word on the matter."
5829msgstr ""
5830"Хммм... Думаю, здесь ты прав, дружище. Орки по большей части тупы, как "
5831"колода, так что готов поспорить, что Ракшас строго-настрого запретил им её "
5832"трогать без его прямого распоряжения."
5833
5834#. [story]
5835#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
5836msgid ""
5837"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
5838"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
5839"lightning."
5840msgstr ""
5841"Неразумно, однако, надеяться, что орки вечно будут тупить. Если мы идём в "
5842"набег, то надо обернуться с быстротой молнии."
5843
5844#. [story]
5845#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
5846msgid ""
5847"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and "
5848"never give ground and will not stop attacking until either they or their "
5849"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
5850msgstr ""
5851"Мои Голенорубы бесценны в таких делах. Они свирепы, не уступят ни пяди "
5852"земли, и не прекратят нападать, пока либо они, либо их противники не полягут "
5853"мёртвыми. Ни одна крепость против них не устоит."
5854
5855#. [story]
5856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
5857msgid ""
5858"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
5859"elves will be forced to do whatever we want them to."
5860msgstr ""
5861"Ха-ха, идея мне нравится. Когда эта маленькая колдунья, попадёт к нам в "
5862"руки, эльфам придётся сделать всё, что мы захотим."
5863
5864#. [story]
5865#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
5866msgid ""
5867"Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
5868"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the "
5869"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take."
5870msgstr ""
5871"Помни, Ро-Арфьян, нам нужны союзники, а не униженные прислужники, которые "
5872"при первом же удобном случае обратятся против нас. Если мы спасём их "
5873"принцессу, эльфы всё равно могут отказаться нам помогать, но это тот риск, "
5874"на который нам придётся пойти."
5875
5876#. [story]
5877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
5878msgid ""
5879"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
5880"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
5881msgstr ""
5882"Эльфы очень дорожат своей честью, особенно когда дело касается их "
5883"соплеменников. Если мы спасём принцессу, я почти уверена — этот поступок не "
5884"останется без вознаграждения."
5885
5886#. [story]
5887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
5888msgid ""
5889"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
5890"money they don’t have."
5891msgstr ""
5892"По крайней мере, у орков не получится завербовать новых солдат на деньги из "
5893"выкупа, которого у них нет."
5894
5895#. [story]
5896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
5897msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
5898msgstr ""
5899"Нда... слабые, нервные люди. Как хотите, так и делайте, раз уж так надо."
5900
5901#. [story]
5902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
5903msgid ""
5904"So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s "
5905"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their "
5906"attack on our southern tunnels."
5907msgstr ""
5908"Итак, решено, Таллин. Я удерживаю пещеры, а ты со сталраговыми Голенорубами "
5909"поспеши к Горькой Темнице. Орки всё ещё не перестали нападать на наши южные "
5910"тоннели."
5911
5912#. [story]
5913#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
5914msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
5915msgstr "Итак, к оружию, воины! За Кналга и принцессу!"
5916
5917#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
5918#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
5919msgid "Atul"
5920msgstr "Атул"
5921
5922#. [objective]: condition=win
5923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
5924msgid "Rescue the Princess"
5925msgstr "Спасите принцессу"
5926
5927#. [objective]: condition=lose
5928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308
5929#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
5930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447
5931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
5932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476
5933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482
5934#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
5935msgid "Death of Ro’Arthian"
5936msgstr "Смерть Ро-Арфьяна"
5937
5938#. [objective]: condition=lose
5939#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312
5940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412
5941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451
5942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
5943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480
5944#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486
5945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952
5946msgid "Death of Ro’Sothian"
5947msgstr "Смерть Ро-Зотьяна"
5948
5949#. [note]
5950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322
5951msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
5952msgstr ""
5953"Даже если спасти принцессу не удастся, вы все равно перейдете на следующий "
5954"сценарий."
5955
5956#. [note]
5957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325
5958msgid ""
5959"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
5960"the Princess’s cage."
5961msgstr ""
5962"Вы незамедлительно победите в этом сценарии, как только передвинете кого-то "
5963"на поле, содержащее клетку принцессы."
5964
5965#. [message]: speaker=narrator
5966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336
5967msgid ""
5968"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
5969"and his men surveyed the scene before them."
5970msgstr ""
5971"Таллин и его люди прошли по потайному тоннелю, что выходил на поверхность "
5972"совсем рядом с крепостью, и осмотрели местность перед собой."
5973
5974#. [message]: speaker=Tallin
5975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341
5976msgid ""
5977"There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
5978msgstr "Вот она, Горькая Темница. Угрюмая и впечатляющая громадина..."
5979
5980#. [message]: role=Supporter
5981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346
5982msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
5983msgstr "Они перегородили реку и соорудили ров вокруг замка."
5984
5985#. [message]: speaker=Ro'Arthian
5986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
5987msgid ""
5988"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
5989"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
5990msgstr ""
5991"Мы тут достопримечательности осматриваем, или всё ж собираемся спасать "
5992"чёртову принцессу? Если первое, то обратите внимание на этот роскошный "
5993"лагерь орков к югу от нас."
5994
5995#. [message]: speaker=Tallin
5996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356
5997msgid ""
5998"Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to "
5999"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t."
6000msgstr ""
6001"Хорошо, что мы пришли сюда как раз когда они собирают войско — вероятно, "
6002"чтобы напасть на пещеры. Если получится, избегайте их; не получится — "
6003"убивайте."
6004
6005#. [message]: speaker=Atul
6006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361
6007msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
6008msgstr "ЛАЗУТЧИКИ! УБИТЬ ИХ!!"
6009
6010#. [modify_side]
6011#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
6012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381
6013#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361
6014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467
6015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130
6016msgid "Eryssa"
6017msgstr "Эрисса"
6018
6019#. [message]: race=orc
6020#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393
6021msgid ""
6022"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
6023"where did that Elvish Princess go?"
6024msgstr ""
6025"Лазутчики прорываются вовнутрь! Вперёд, на стены — защитите крепость! А куда "
6026"подевалась та эльфийская принцесса?"
6027
6028#. [message]: speaker=Eryssa
6029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398
6030msgid ""
6031"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
6032"captivity?"
6033msgstr ""
6034"(<i>смущённо</i>) Спасибо вам, мои спасители. Кто же пришёл спасти меня из "
6035"этого омерзительного заточения?"
6036
6037#. [message]: speaker=Tallin
6038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404
6039msgid ""
6040"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take "
6041"our leave of this place as swiftly as may be!"
6042msgstr ""
6043"(<i>шёпотом</i>) Госпожа, об этом после — для начала давайте уберёмся… ээ, в "
6044"смысле предлагаю покинуть это место как можно скорее."
6045
6046#. [message]: speaker=Eryssa
6047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409
6048msgid "Lead; I will follow."
6049msgstr "Показывайте дорогу, я пойду следом."
6050
6051#. [message]: race=orc
6052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425
6053msgid ""
6054"Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! "
6055"Kill her! Kill the elf!"
6056msgstr ""
6057"Эй, да эти лазутчики собираются освободить эльфийку! Этого нельзя допустить! "
6058"Убить её! Убить эльфийку!"
6059
6060#. [message]: speaker=Tallin
6061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430
6062msgid "Darn it! We weren’t fast enough."
6063msgstr "Проклятье! Мы слишком долго мешкали."
6064
6065# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре)
6066#. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope
6067#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
6068msgid "Ray of Hope"
6069msgstr "Луч надежды"
6070
6071#. [part]
6072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11
6073msgid ""
6074"With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. "
6075"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
6076"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends "
6077"that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him "
6078"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it "
6079"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, "
6080"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in "
6081"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands "
6082"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even "
6083"more forcibly for his betrayal."
6084msgstr ""
6085"Со смертью Малифора магический контроль над разумом Таллина исчез. Внезапное "
6086"осознование того, что он наделал, было слишком большим ударом для него, и "
6087"поэтому он бежал. Видения его умирающих друзей — друзей, которых он убил сам "
6088"— стояли перед его глазами, в то время как их голоса преследовали его из "
6089"тьмы.   В отчаянии он попытался убежать от их осуждения, но казалось, что "
6090"после каждого последующего поворота их численность росла все больше и "
6091"больше, и их слова ранили все глубже и глубже его опустошенную душу. В "
6092"безумном крике он воззвал к своему темному искусству, чтобы прогнать их "
6093"навсегда в земли мертвых, но они, казалось, смеялись над его попытками, и "
6094"обличали его за предательство еще сильнее."
6095
6096#. [part]
6097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16
6098msgid ""
6099"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
6100"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
6101"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
6102"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, "
6103"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
6104"presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
6105"within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by "
6106"both."
6107msgstr ""
6108"Его мысли быстро обратились к смерти как к единственному способу избежать "
6109"наказания, и тогда он тут же выхватил кинжал, и вонзил его себе прямо в "
6110"сердце. Но по мере того, как он ранил себя снова и снова, он обнаружил, что "
6111"его хилое тело не падает, и его жизненная сила продолжает жить в его костях. "
6112"В отчаянии, Таллин стал обдумывать другие способы самоуничтожения. Вскоре он "
6113"обнаружил наличие рядом большого водоема, и гигантского монстра, обитающего "
6114"в его глубинах, и устремился навстречу облегчению небытия, которое они могли "
6115"дать."
6116
6117#. [part]
6118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20
6119msgid ""
6120"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
6121"ghost of yet another creature."
6122msgstr ""
6123"Но когда он приблизился к темной и грозной глубине, он столкнулся с "
6124"призраком еще одного существа."
6125
6126#. [part]
6127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24
6128msgid ""
6129"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave "
6130"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!"
6131msgstr ""
6132"Абхай: Остановись, о, подлый слуга Малифора! Ваша очередная попытка "
6133"поработить меня не увенчается успехом. Здесь вы найдете только конец вашему "
6134"жалкому существованию!"
6135
6136#. [part]
6137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29
6138msgid ""
6139"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
6140"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
6141"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
6142msgstr ""
6143"Клянусь богами тьмы, какой вред я тебе причинил? Ты не был убит ни мной, ни "
6144"моими приспешниками. Малифор мертв, и клянусь богами, я никогда больше не "
6145"буду служить никому из его близких! А теперь прочь с дороги!"
6146
6147#. [part]
6148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34
6149msgid ""
6150"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
6151"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
6152msgstr ""
6153"Абхай: Подожди! Малифор был убит? Тогда почему я еще не освободился от этого "
6154"эфирного тела? Неужели я обречен на вечность не-жизни?"
6155
6156#. [part]
6157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39
6158msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
6159msgstr "Твои проблемы меня не касаются. Убирайся!"
6160
6161#. [part]
6162#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44
6163msgid ""
6164"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
6165"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
6166"this body?"
6167msgstr ""
6168"Абхай: Нет, подождите! Кто вы, и что вы делаете, двигаясь в этом "
6169"направлении? Я чувствую, что вы хорошо разбираетесь в темных искусствах; "
6170"можете ли вы избавить меня от этого тела?"
6171
6172#. [part]
6173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49
6174msgid ""
6175"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against "
6176"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
6177"under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most "
6178"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
6179"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now "
6180"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
6181"torment other than self destruction."
6182msgstr ""
6183"Я Таллин. Я был однажды свободный человек, ведущий свой народ на революцию "
6184"против своих повелителей орков, но я был обманут и порабощен Малифор. "
6185"Находясь под его контролем, я совершал немыслимые поступки: изучал самое "
6186"запретное из искусств, грабил покойников и безжалостно разделывал своих "
6187"друзей, как какую — то бессмысленную мерзость. Теперь меня преследует все "
6188"зло, которое я сделал, и я не вижу другого способа избежать этих мучений, "
6189"кроме саморазрушения."
6190
6191#. [part]
6192#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54
6193msgid ""
6194"Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have "
6195"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your "
6196"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
6197"Such is the fate for the likes of us."
6198msgstr ""
6199"Абхай: Я не думаю, что смерть поможет тебе, мой мальчик. Уверен, вы уже "
6200"поняли, что сама смерть не имеет к вам никакого отношения. Даже если твое "
6201"тело будет уничтожено, твоя жизненная сила все равно будет скитаться по "
6202"этому миру в муках. Такова судьба для таких, как мы."
6203
6204#. [part]
6205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59
6206msgid ""
6207"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
6208"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
6209"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
6210"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
6211"never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t "
6212"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
6213"with my own hands!"
6214msgstr ""
6215"Тогда что же нам делать? Предсмертные крики моих друзей преследуют меня "
6216"бесконечно. Именно из-за меня они восстали против орков в первую очередь! "
6217"Они верили, что я всегда буду рядом с ними, буду направлять и вести их, буду "
6218"на переднем крае каждой битвы. Если бы меня там не было, они бы никогда не "
6219"рисковали своими жизнями — нет, если бы меня там не было, они не были бы "
6220"сейчас мертвы! И я предал их! Тех, кто доверял мне больше всего, я убивал "
6221"собственными руками!"
6222
6223#. [part]
6224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64
6225msgid ""
6226"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, "
6227"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
6228"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and "
6229"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
6230"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
6231msgstr ""
6232"Абхай: Будь спокоен, Таллин. Я знаю о тех испытаниях, через которые вы "
6233"прошли, ибо я сам сталкивался с ними, и, столкнувшись с теми же испытаниями, "
6234"могу сказать, что вы не виноваты. Это Малифор связал тебя своей волей, и "
6235"поэтому вина за все твои преступления ложится на него. Теперь, когда он "
6236"мертв, вы свободны, как от его воли, так и от преступлений, которые он "
6237"совершил через вас."
6238
6239#. [part]
6240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69
6241msgid ""
6242"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
6243"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
6244"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I "
6245"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
6246"not enough to relieve me of my guilt."
6247msgstr ""
6248"Тем не менее, именно мои руки держали посох, который разбил черепа моих "
6249"друзей. Это были мои губы, которые произносили заклинания, чтобы взорвать их "
6250"заклинаниями или осаждать их кошмарами из другого мира. Это я был "
6251"недостаточно силен, чтобы сопротивляться его воле. Ваших слов, хотя и "
6252"добрых, недостаточно, чтобы снять с меня вину."
6253
6254#. [part]
6255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74
6256msgid ""
6257"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
6258"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
6259"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
6260"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
6261"beyond the shadow of a doubt."
6262msgstr ""
6263"Абхай: Виноваты вы или нет, часто невозможно судить таким людям, как мы. "
6264"Иногда вы думаете, что виноваты, в то время как на самом деле это не так, а "
6265"иногда вы думаете, что не совершили никакого преступления, в то время как на "
6266"самом деле совершили. Но есть один способ разрешить этот вопрос вне тени "
6267"сомнения."
6268
6269#. [part]
6270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
6271msgid "How is that?"
6272msgstr "Как это так?"
6273
6274#. [part]
6275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
6276msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
6277msgstr "Вы должны найти жезл справедливости."
6278
6279#. [part]
6280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
6281msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
6282msgstr "Жезл правосудия? Никогда о таком не слышал."
6283
6284#. [part]
6285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
6286msgid ""
6287"Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They "
6288"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
6289"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds "
6290"of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been "
6291"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
6292"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
6293msgstr ""
6294"Абхай: вы не? Это был древний артефакт, даже когда я был молод. Они говорят, "
6295"что он был создан самими великими богами и дан первому истинному правителю "
6296"людей, чтобы обеспечить мир, гармонию и, прежде всего, справедливость. Сотни "
6297"лет она переходила от короля к преемнику. С тех пор, как им владели люди, "
6298"правящий класс никогда не становился коррумпированным, люди никогда не "
6299"испытывали недостатка в справедливости, и ни зло, ни войны никогда не "
6300"беспокоили землю."
6301
6302#. [part]
6303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
6304msgid ""
6305"Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
6306"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
6307"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
6308"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
6309"in his vain quest for the Sceptre of Fire."
6310msgstr ""
6311"Ну, позволь заметить — сейчас всё явно переменилось. Кналга лежит в руинах, "
6312"на поверхности бесчинствуют орки, а подземные проходы стали притоном этих "
6313"тёмных и злобных тварей. Тем временем, Веснотом, по слухам, правит злобная и "
6314"жестокая королева Ашевир, а законный наследник наверняка давно сгинул в "
6315"тщетных поисках Огненного Скипетра."
6316
6317#. [part]
6318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
6319msgid ""
6320"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
6321"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
6322"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
6323"Alas, it seems to be in vain now..."
6324msgstr ""
6325"Я предполагал, что все будет в таком состоянии, поскольку я могу слабо "
6326"ощущать присутствие жезла правосудия поблизости. Я думал, что если смогу как-"
6327"то дотянуться до стержня, то смогу уничтожить Малифора и освободиться от "
6328"этого состояния. Увы, теперь это кажется напрасным..."
6329
6330#. [part]
6331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109
6332msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
6333msgstr "Но вы сказали, что этот стержень может помочь мне?"
6334
6335#. [part]
6336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114
6337msgid ""
6338"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
6339"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
6340"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or "
6341"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
6342"surely as you are standing there."
6343msgstr ""
6344"Абхаи: Да, мой мальчик. Когда я был королем, я владел жезлом справедливости. "
6345"Он содержит такую силу, что ни одно существо, с которым я когда-либо "
6346"сталкивался, не осмелится предстать перед ним. Однако, если человек, который "
6347"захватывает посох, является преступником или имеет сердце, полное тьмы и "
6348"зла, то посох поразит их так же верно, как вы стоите там."
6349
6350#. [part]
6351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119
6352msgid ""
6353"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
6354msgstr ""
6355"Так ты предлагаешь мне взять этот жезл правосудия, как если бы он осудил "
6356"меня?"
6357
6358#. [part]
6359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124
6360msgid ""
6361"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are "
6362"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
6363"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
6364"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
6365"will be an end to your suffering."
6366msgstr ""
6367"Абхаи: именно это я и предлагаю, мой мальчик. Когда вы схватываете его, если "
6368"вы уничтожены, тогда это конец вашим мучениям. Если нет, то ты знаешь без "
6369"тени сомнения, что великие боги не считают тебя ответственным за действия, "
6370"совершенные Малифором через тебя. В любом случае, это будет конец твоим "
6371"страданиям."
6372
6373#. [part]
6374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129
6375msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
6376msgstr "Тогда мы должны найти этот стержень. Показывай дорогу, мой друг."
6377
6378#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
6379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
6380msgid "Machador"
6381msgstr "Мачадор"
6382
6383#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
6384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204
6385msgid "Gurk"
6386msgstr "Гурк"
6387
6388#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
6389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216
6390msgid "Kishmish"
6391msgstr "Кишмиш"
6392
6393#. [objective]: condition=win
6394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231
6395msgid "Find the Rod of Justice"
6396msgstr "Найти жезл справедливости"
6397
6398#. [objective]: condition=lose
6399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239
6400msgid "Death of Abhai"
6401msgstr "Смерть Абхая"
6402
6403#. [message]: speaker=narrator
6404#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400
6405msgid ""
6406"Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered "
6407"to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
6408"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
6409"sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
6410msgstr ""
6411"Таллин, сопровождаемый призраком короля-чье имя он вскоре обнаружил как "
6412"Абхай-отправился по туннелям в поисках жезла правосудия. Однако вскоре их "
6413"путь преградила вода, которую ощутил Таллин, а также чудовище, обитавшее в "
6414"ее глубинах."
6415
6416#. [message]: speaker=Abhai
6417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406
6418msgid ""
6419"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
6420"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
6421"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
6422"depths of these waters we can’t destroy the creature."
6423msgstr ""
6424"Я пытался пройти мимо этого водоема много раз, но каждый раз существо, "
6425"которое обитает в глубинах, блокирует меня. Я отрезал много его рук, но они "
6426"все еще растут. Однако, не войдя в глубины этих вод, мы не сможем уничтожить "
6427"существо."
6428
6429#. [message]: speaker=Tallin
6430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412
6431msgid ""
6432"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
6433"able to make a safe crossing."
6434msgstr ""
6435"Тогда нам придется пройти мимо. Если мы быстро отрежем ему руки, мы сможем "
6436"безопасно пересечь границу."
6437
6438#. [message]: speaker=Abhai
6439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417
6440msgid ""
6441"To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
6442"together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
6443msgstr ""
6444"Для этого, Таллин, ты должен призвать свое искусство, потому что просто нас "
6445"обоих будет недостаточно, чтобы отрезать ему руки достаточно быстро."
6446
6447#. [message]: speaker=Tallin
6448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423
6449msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
6450msgstr "Никогда! Я отказываюсь произносить эти проклятые слова!"
6451
6452#. [message]: speaker=Abhai
6453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428
6454msgid ""
6455"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which "
6456"it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
6457"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
6458msgstr ""
6459"Не искусство само по себе не зло, мой мальчик, зло или добро заключается в "
6460"использовании в его. Но сейчас не время спорить; посмотрите, как руки этого "
6461"существа тянутся к нам! Быстро, мы должны победить это существо!"
6462
6463#. [message]: speaker=Tallin
6464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434
6465msgid "Very well, if there is no other way..."
6466msgstr "Очень хорошо, если нет другого выхода..."
6467
6468#. [message]: speaker=Tallin
6469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466
6470msgid ""
6471"I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
6472"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
6473msgstr ""
6474"Я не знаю что это, но я чувствую какую-то энергию, исходящую от туда проход. "
6475"Может ли это быть жезлом правосудия, Абхаи?"
6476
6477#. [message]: speaker=Abhai
6478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471
6479msgid ""
6480"I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another "
6481"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
6482"would be wise to investigate."
6483msgstr ""
6484"Я так не думаю, мой мальчик. Я чувствую силу стержня, идущую с другого "
6485"направления. Однако никогда нельзя быть слишком уверенным в таких вещах. "
6486"Было бы разумно провести расследование."
6487
6488#. [message]: type=Giant Spider
6489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
6490msgid "HISSSS"
6491msgstr "Хисссс"
6492
6493#. [object]: id=strength_amulet
6494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514
6495msgid ""
6496"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
6497"wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> "
6498"and <i>arcane</i> attacks."
6499msgstr ""
6500"Показывая признаки древнего эльфийского производства, этот амулет дарует "
6501"тому, кто носит его, повышенную силу, выносливость и защиту от <i>огненных</"
6502"i> и <I>тайных</i> атак."
6503
6504#. [message]: speaker=Abhai
6505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538
6506msgid ""
6507"The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful "
6508"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
6509msgstr ""
6510"Амулет силы, как увлекательно. Однако-хотя это может быть полезная "
6511"безделушка, вряд ли это жезл справедливости. Давайте продолжим нашу миссию."
6512
6513#. [message]: speaker=Troll
6514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572
6515msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
6516msgstr "Ба! Больше нежити. Внимание, шеф!"
6517
6518#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
6519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609
6520msgid "Haffel"
6521msgstr "Хаффель"
6522
6523#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
6524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618
6525msgid "Hekkna"
6526msgstr "Хеккна"
6527
6528#. [message]: speaker=Haffel
6529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679
6530msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
6531msgstr "Объявите тревогу, ребята, группа нежити приближается."
6532
6533#. [message]: speaker=Tallin
6534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685
6535msgid ""
6536"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
6537"harm."
6538msgstr ""
6539"Мир, мир! Мы не хотим сражаться. Дайте нам пройти, и мы не причиним вам "
6540"вреда."
6541
6542#. [message]: speaker=Haffel
6543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690
6544msgid ""
6545"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
6546"wishes to pass!"
6547msgstr ""
6548"Ха! Ты слышишь это, брат! Этот подонок говорит, что не хочет нам зла и "
6549"просто хочет пройти!"
6550
6551#. [message]: speaker=Hekkna
6552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695
6553msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave."
6554msgstr ""
6555"Хаха! Как будто он может просто \"пройти\" через пещеру, где гнездится Дрейк."
6556
6557#. [message]: speaker=Tallin
6558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701
6559msgid ""
6560"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
6561"Rod of Justice."
6562msgstr ""
6563"Мы имеем дело с этими существами о которых вы говорите. Мы просто ищем жезл "
6564"справедливости."
6565
6566#. [message]: speaker=Haffel
6567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706
6568msgid ""
6569"Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
6570"conquer the world or something."
6571msgstr ""
6572"А-ха! Это то, что ему нужно. Бьюсь об заклад, он заблуждается, используя "
6573"его, чтобы завоевать мир или что-то в этом роде."
6574
6575#. [message]: speaker=Hekkna
6576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711
6577msgid "Haha!"
6578msgstr "Ха-ха!"
6579
6580#. [message]: speaker=Haffel
6581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716
6582msgid ""
6583"Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
6584"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around "
6585"and leave."
6586msgstr ""
6587"Знаешь что, приятель, я только что поел, так что сейчас я не в настроении "
6588"для драки. Давай я просто расскажу тебе факты, а потом ты сможешь "
6589"развернуться и уйти."
6590
6591#. [message]: speaker=Tallin
6592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722
6593msgid "What facts?"
6594msgstr "Какие факты?"
6595
6596#. [message]: speaker=Haffel
6597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727
6598msgid ""
6599"First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few "
6600"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
6601"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely "
6602"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
6603"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
6604"join in the fun."
6605msgstr ""
6606"Во-первых, большинство людей не могут держать жезл правосудия больше "
6607"нескольких секунд без того, чтобы он не обжег им руку. Для вас это, "
6608"вероятно, сожжет вас заживо в считанные секунды. Во-вторых, он был во "
6609"владении чрезвычайно могущественного и древнего дракона на протяжении веков. "
6610"Мало того, что дракон зажарит вас живьем, но у него есть целое гнездо "
6611"драконов в его распоряжении и призыв присоединиться к веселью."
6612
6613#. [message]: speaker=Abhai
6614#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732
6615msgid ""
6616"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
6617"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
6618"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
6619"land."
6620msgstr ""
6621"Дракон. Хммм, существа, подобные этим, часто очарованы магическими "
6622"объектами. Однако жезл справедливости слишком важен, чтобы быть просто "
6623"игрушкой дракона. Таллин, мы должны вернуть его и принести мир на эту землю."
6624
6625#. [message]: speaker=Tallin
6626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738
6627msgid ""
6628"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
6629"Just take a look at who you are talking to here..."
6630msgstr ""
6631"Погоди-ка, что это за разговор о том, что я внезапно спас мир? Просто "
6632"посмотрите, с кем вы здесь разговариваете..."
6633
6634#. [message]: speaker=Abhai
6635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743
6636msgid ""
6637"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
6638"remains, we much reach the Rod of Justice."
6639msgstr ""
6640"Думаю, сейчас не время поднимать эту тему. Однако факт остается фактом, мы "
6641"многое достигаем жезлом справедливости."
6642
6643#. [message]: speaker=Tallin
6644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749
6645msgid ""
6646"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
6647"creatures as well."
6648msgstr "Согласен, но я не хочу пачкать руки кровью этих созданий."
6649
6650#. [message]: speaker=Hekkna
6651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
6652msgid ""
6653"We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it "
6654"we will shoot you down."
6655msgstr ""
6656"Мы тоже предпочту вздремнуть, но если ты не поторопишься то мы собьем вас."
6657
6658#. [message]: speaker=Tallin
6659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
6660msgid "You leave us with no choice."
6661msgstr "Ты не оставляешь нам выбора."
6662
6663#. [message]: speaker=unit
6664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779
6665msgid "Phew, it’s hot down here!"
6666msgstr "Фу, здесь жарко внизу!"
6667
6668#. [message]: speaker=Tallin
6669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785
6670msgid ""
6671"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
6672"talking about a while back."
6673msgstr ""
6674"У меня такое чувство, что это логово дракона, о котором говорили те парни "
6675"некоторое время назад."
6676
6677#. [message]: speaker=Abhai
6678#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790
6679msgid ""
6680"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
6681msgstr ""
6682"Вы, должно быть, правы; я чувствую, что жезл правосудия сейчас очень близко."
6683
6684#. [message]: speaker=Tallin
6685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805
6686msgid ""
6687"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
6688"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
6689"Destroying them would simply be needless killing."
6690msgstr ""
6691"Мы ворвались в гнездо дрейков. Несмотря на то, что мы должны пробиваться, "
6692"давайте избегать боковых проходов, где, я уверен, вылупляются птенцы. "
6693"Уничтожение их было бы просто бессмысленным убийством."
6694
6695#. [message]: speaker=unit
6696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
6697msgid ""
6698"Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their "
6699"nest when they grow wings."
6700msgstr ""
6701"Ничего себе, это долгий путь вверх! Это должно быть место, где дрейки "
6702"покидают гнездо, когда отрастают крылья."
6703
6704#. [message]: speaker=unit
6705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833
6706msgid ""
6707"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
6708"surface."
6709msgstr ""
6710"Я вижу крошечное пятнышко света вдалеке. Мы должны быть в милях от "
6711"поверхности."
6712
6713#. [message]: speaker=Abhai
6714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838
6715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857
6716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876
6717msgid ""
6718"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
6719"in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first "
6720"place — nothing there but a bunch of bats."
6721msgstr ""
6722"Если вы закончили наслаждаться видом, верните свою жалкую душу в строй. Я не "
6723"знаю, почему ты потрудился спуститься по этому проходу в первую очередь-"
6724"ничего, кроме кучки летучих мышей."
6725
6726#. [message]: speaker=unit
6727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852
6728msgid ""
6729"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up "
6730"for miles on end..."
6731msgstr ""
6732"Я нашел способ выбраться на поверхность-то есть, если вы чувствуете, что "
6733"поднимаетесь прямо на мили..."
6734
6735#. [message]: speaker=unit
6736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
6737msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
6738msgstr "Вау, крошечный кусочек солнечного света на всем пути сюда."
6739
6740#. [message]: speaker=Abhai
6741#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890
6742msgid ""
6743"Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The "
6744"Rod is not in this direction."
6745msgstr ""
6746"Не трудись идти дальше по этому коридору, Таллин. Уверен, что стержень не в "
6747"этом направлении."
6748
6749#. [message]: speaker=unit
6750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904
6751msgid ""
6752"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
6753"surface."
6754msgstr ""
6755"Я чувствую легкий ветерок свежего воздуха. Возможно, этот проход ведет на "
6756"поверхность."
6757
6758#. [message]: speaker=Abhai
6759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909
6760msgid ""
6761"We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
6762"gain from exploring this passage further."
6763msgstr ""
6764"Мы не ищем поверхности, Таллин, мы ищем жезл справедливости. Я не вижу "
6765"никакой выгоды от изучения этого отрывка."
6766
6767#. [message]: speaker=Machador
6768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921
6769msgid ""
6770"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
6771"come here!"
6772msgstr ""
6773"Вы дураки! Земля мертвых отказала вам во въезде, что вы посмели прийти сюда!"
6774
6775#. [message]: speaker=Tallin
6776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927
6777msgid ""
6778"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — "
6779"which we believe is in your possession."
6780msgstr ""
6781"Мы не хотим сражаться с тобой, Великий, мы просто ищем жезл справедливости, "
6782"который, как мы считаем, находится в твоем распоряжении."
6783
6784#. [message]: speaker=Machador
6785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
6786msgid ""
6787"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer "
6788"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
6789"encountered."
6790msgstr ""
6791"Жезл справедливости не был создан для того, чтобы быть игрушкой такого "
6792"безумного колдуна, как ты. Это, пожалуй, самый мощный артефакт, с которым я "
6793"когда-либо сталкивался."
6794
6795#. [message]: speaker=Tallin
6796#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
6797msgid ""
6798"We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us "
6799"peacefully, then we will have to take it by force."
6800msgstr ""
6801"Нам нужен этот жезл справедливости, дракон. Если вы не передадите его нам "
6802"мирным путем, нам придется взять его силой."
6803
6804#. [message]: speaker=Machador
6805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943
6806msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
6807msgstr "Я устал от твоей наглости! Готовься к смерти!"
6808
6809#. [message]: speaker=Machador
6810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955
6811msgid ""
6812"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
6813"countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
6814"defeated by a mere Sorcerer!"
6815msgstr ""
6816"Какой позор! Я прожил более пятидесяти тысяч лет, я сокрушил бесчисленных "
6817"врагов и вырастил бесчисленные поколения драконов — и теперь я побежден "
6818"простым колдуном!"
6819
6820#. [message]: speaker=Abhai
6821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960
6822msgid ""
6823"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
6824"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
6825msgstr ""
6826"Отлично сработано, Таллин. Жезл правосудия теперь наш. Теперь иди вперед, "
6827"возьми жезл правосудия и положи конец всем своим страхам и кошмарам."
6828
6829#. [message]: speaker=Tallin
6830#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988
6831msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
6832msgstr ""
6833"Я действительно должен убить дракона, прежде чем прикоснуться к этому..."
6834
6835#. [scenario]: id=09a_Introductions
6836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5
6837msgid "Introductions"
6838msgstr "Знакомство"
6839
6840#. [message]: speaker=narrator
6841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
6842msgid ""
6843"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
6844"caves."
6845msgstr "Итак, принцесса спасена. Таллин с друзьями спешно отступал в пещеры."
6846
6847#. [message]: speaker=Eryssa
6848#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125
6849msgid ""
6850"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
6851"are?"
6852msgstr ""
6853"Итак, теперь, когда эта темница осталась далеко позади, вы, быть может, "
6854"скажете мне — кто вы такие?"
6855
6856#. [message]: speaker=Elenia
6857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135
6858msgid "Sister! Don’t you recognize me?"
6859msgstr "Сестра! Неужто ты меня не узнаёшь?"
6860
6861#. [message]: speaker=Eryssa
6862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140
6863msgid ""
6864"Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world "
6865"happened to you? We all had thought you dead!"
6866msgstr ""
6867"О боги света! Эления! Ты! После стольких лет! Что с тобой случилось! Мы все "
6868"не чаяли увидеть тебя живой!"
6869
6870#. [message]: speaker=Elenia
6871#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145
6872msgid ""
6873"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
6874"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
6875msgstr ""
6876"Да, я знала, что вы так решите. На самом же беле меня захватил этот "
6877"омерзительный старый лич, этот мешок с костями."
6878
6879#. [message]: speaker=Eryssa
6880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150
6881msgid "You mean Malifor?"
6882msgstr "Ты о Малифоре?"
6883
6884#. [message]: speaker=Elenia
6885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155
6886msgid ""
6887"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
6888"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
6889"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
6890"to them, I have been with them ever since."
6891msgstr ""
6892"О нём, конечно. Я много лет провела в заточении, пока эти отважные воины не "
6893"спасли меня. Я побоялась возвращаться в эльфийские леса, пока вокруг бродят "
6894"эти орки, так что с тех пор я с ними — помогаю им, возвращая долг."
6895
6896#. [message]: speaker=Eryssa
6897#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160
6898msgid "Really, and who are these people?"
6899msgstr "Ух ты — и кто же они?"
6900
6901#. [message]: speaker=Elenia
6902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165
6903msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
6904msgstr "Прямо перед тобой наш предводитель и герой — Таллин."
6905
6906#. [message]: speaker=Elenia
6907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
6908msgid ""
6909"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
6910"nothing but pitchforks."
6911msgstr ""
6912"Именно он повёл своих людей, когда они восстали против орков, вооружённые "
6913"лишь вилами."
6914
6915#. [message]: speaker=Eryssa
6916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
6917msgid "Wow!"
6918msgstr "Ого!"
6919
6920#. [message]: speaker=Elenia
6921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
6922msgid ""
6923"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
6924"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
6925"and trolls."
6926msgstr ""
6927"А затем они взяли луки и дубины у убитых орков, отправились в пещеры и "
6928"помогли гномам прорвать кольцо нежити и троллей."
6929
6930#. [message]: speaker=Elenia
6931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
6932msgid ""
6933"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. "
6934"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
6935"whatever critters he can find to crush the orcs."
6936msgstr ""
6937"Затем Таллин и его шайка оборванцев накинулись на Малифора и обратили его в "
6938"пыль. Теперь же Таллин собирает союз людей, гномов, мёртвых магов и любых "
6939"других тварей, которых только сможет найти, чтобы сокрушить орков."
6940
6941#. [message]: speaker=Eryssa
6942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
6943msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero."
6944msgstr "Ты права, Эления — Таллин настоящий герой!"
6945
6946#. [message]: speaker=Tallin
6947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
6948msgid ""
6949"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
6950"my people from enslavement."
6951msgstr ""
6952"Не стоит, Ваше Высочество. Я лишь простой крестьянин, я пытаюсь освободить "
6953"свой порабощённый народ."
6954
6955#. [message]: speaker=Eryssa
6956#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
6957msgid "And a modest one too!"
6958msgstr "И такой скромный!"
6959
6960#. [message]: speaker=Eryssa
6961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
6962msgid ""
6963"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
6964"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
6965"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
6966msgstr ""
6967"Таллин, ты не только освободил меня и мою сестру из плена — ты ещё и победил "
6968"Малифора, что долгие годы был бичом моего народа. Ты не представляешь, какую "
6969"услугу оказал Северным эльфам, разбив его."
6970
6971#. [message]: speaker=Tallin
6972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
6973msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
6974msgstr "Ахх, это всё мелочи, госпожа."
6975
6976#. [message]: speaker=Eryssa
6977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
6978msgid ""
6979"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
6980"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
6981msgstr ""
6982"Нет-нет, это совсем не мелочи, Таллин. Северные эльфы теперь твои вечные "
6983"должники. Скажи мне, как нам отблагодарить тебя?"
6984
6985#. [message]: speaker=Tallin
6986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
6987msgid ""
6988"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
6989"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
6990"our quest to crush this menace once and for all."
6991msgstr ""
6992"Как Вам сказала Эления, сейчас мы завязли в смертельной схватке с орками, их "
6993"предводитель — полководец по имени Ракшас. Если вы присоединитесь к нашей "
6994"борьбе, поможете нам уничтожить эту угрозу раз и навсегда — Вы окажете нам "
6995"неоценимую помощь."
6996
6997#. [message]: speaker=Eryssa
6998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
6999msgid ""
7000"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
7001"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have "
7002"been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took "
7003"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
7004"much as yours."
7005msgstr ""
7006"Едва ли это можно назвать уплатой долга, Таллин. Этот Ракшас — враг всем "
7007"Северным эльфам. С тех пор, как орки напали на наши рощи и захватили меня в "
7008"плен, едва прошло несколько месяцев. Мы так же хотим помочь тебе разбить их, "
7009"как и ты."
7010
7011#. [message]: speaker=Tallin
7012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
7013msgid ""
7014"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
7015"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
7016"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
7017"let there be no talk of debts and repayments between us."
7018msgstr ""
7019"Госпожа, мы здесь не для того, чтобы торговаться: <i>«Ты мне — я тебе»</i>. "
7020"Напротив, мы хотим основать долговечный союз, что навсегда укрепит мир и "
7021"процветание в этих северных краях. А потому, давайте не будем говорить о "
7022"долгах и оплате."
7023
7024#. [message]: speaker=Eryssa
7025#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
7026msgid ""
7027"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
7028"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
7029"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
7030"raise elvish troops for the battles ahead."
7031msgstr ""
7032"Твоя речь полна мудрости и благородства, Таллин. Так тому и быть — я "
7033"присоединяюсь к твоему походу против орочьей угрозы. Пусть немедленно пошлют "
7034"грифонов к нашему народу; я использую всё своё влияние, чтобы поднять "
7035"эльфийское войско на предстоящие битвы, и попрошу о том же нашего отца."
7036
7037#. [message]: speaker=Elenia
7038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251
7039msgid ""
7040"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
7041"they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father "
7042"sent them to either free you or bargain for your release."
7043msgstr ""
7044"Эээ, Эрисса... сюда идёт большое эльфийское войско. Сейчас им до сюда больше "
7045"двух суток похода. Похоже, их послал наш отец — либо освободить тебя, либо "
7046"оговорить выкуп за твоё освобождение."
7047
7048#. [message]: speaker=Eryssa
7049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256
7050msgid ""
7051"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
7052"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
7053"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
7054msgstr ""
7055"Так что ж вы раньше молчали? Немедленно пошлём грифонов с моей личной "
7056"печатью и сообщим, что я принимаю командование войском. Велите им идти прямо "
7057"в Кналга и встретить меня там."
7058
7059#. [message]: speaker=Tallin
7060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261
7061msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
7062msgstr "Хорошо сказано— Ну то есть, быть по сему."
7063
7064#. [message]: speaker=Tallin
7065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
7066msgid ""
7067"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
7068"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are "
7069"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
7070msgstr ""
7071"Как скажете. Я Таллин, из Гномьих Врат, города людей. Вместе Лордом Хамелем, "
7072"гномом, и магом Ро-Арфьяном и его братом, мы пытаемся восстановить мир и "
7073"свободу в Кналга."
7074
7075#. [message]: speaker=Eryssa
7076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
7077msgid "Uh huh. Good for you."
7078msgstr "Ну, да. Рада за вас."
7079
7080#. [message]: speaker=Tallin
7081#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
7082msgid ""
7083"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
7084"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
7085"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
7086"any humans, dwarves or anything else along the way."
7087msgstr ""
7088"Единственная неприятность — ну, скорее, главная — эти проклятые орки. Они "
7089"все объединились под предводительством некоего Ракшаса и намерены сделать "
7090"Кналга орочьим оплотом — поработив или убив при этом всех людей, гномов и "
7091"прочих."
7092
7093#. [message]: speaker=Eryssa
7094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
7095msgid "So what does this have to do with me?"
7096msgstr "А я тут причём?"
7097
7098#. [message]: speaker=Tallin
7099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
7100msgid ""
7101"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
7102"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
7103"you would help us crush the orcish host."
7104msgstr ""
7105"Отсюда недалеко большое эльфийское войско; его — по крайней мере, мы так "
7106"думаем, — послали, чтобы освободить Вас. Мы надеялись, что если мы сможем "
7107"освободить Вас, ваши солдаты помогут нам сокрушить орочьи силы."
7108
7109#. [message]: speaker=Eryssa
7110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
7111msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
7112msgstr "Пфф, глупый человек. С чего ты это взял?"
7113
7114#. [message]: speaker=Ro'Arthian
7115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
7116msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!"
7117msgstr "Ах ты неблагодарная девка! У меня руки чешуться свернуть тебе шею!"
7118
7119#. [message]: speaker=Eryssa
7120#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
7121msgid ""
7122"Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the "
7123"end of a vine."
7124msgstr ""
7125"Только попробуй двинуться в мою сторону, лич — глазом моргнуть не успеешь, "
7126"как будешь болтаться на ветках плюща."
7127
7128#. [message]: speaker=Stalrag
7129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
7130msgid ""
7131"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and "
7132"attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an "
7133"incompetent like you!"
7134msgstr ""
7135"Оставь её, лич! Для начала, глупо было лезть её спасать, но нападая на неё "
7136"делу не поможешь. Особенно если нападать будет неумёха вроде тебя!"
7137
7138#. [message]: speaker=Father Morvin
7139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315
7140msgid "Peace! Peace!"
7141msgstr "Мир! Мир!"
7142
7143#. [message]: speaker=Tallin
7144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
7145msgid ""
7146"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Don’t you wish to be rid of "
7147"them?"
7148msgstr ""
7149"Ну, так как тогда насчёт орков, <i>принцесса</i>? Неужто Вы не хотите от них "
7150"избавиться?"
7151
7152#. [message]: speaker=Eryssa
7153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
7154msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
7155msgstr "Наши дела с орками тебя не касаются!"
7156
7157#. [message]: speaker=Camerin
7158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336
7159msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
7160msgstr "Вот маленькая ведьма. Так бы и поджарил!"
7161
7162#. [message]: speaker=Eryssa
7163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
7164msgid "Mind your betters, mage!"
7165msgstr "Не вылезай вперёд своих предводителей, волшебник!"
7166
7167#. [message]: speaker=Camerin
7168#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
7169msgid "Mind your tongue, elf!"
7170msgstr "Не болтай языком, эльфийка!"
7171
7172#. [message]: speaker=Father Morvin
7173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
7174msgid ""
7175"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
7176"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
7177msgstr ""
7178"Честно говоря, госпожа, я разочарован. Я всегда был уверен, что эльфы — "
7179"благородный народ и что они относятся к своему долгу, как подобает."
7180
7181#. [message]: speaker=Eryssa
7182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
7183msgid ""
7184"Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we "
7185"will give you five thousand gold for your trouble."
7186msgstr ""
7187"Кто сказал, что я вас не вознагражу? Когда я вернусь к эльфам, мы дадим вам "
7188"пять тысяч золотых за ваши хлопоты."
7189
7190#. [message]: role=Supporter
7191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
7192msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!"
7193msgstr "Да нам своего золота девать некуда! Куда ж нам ещё-то!"
7194
7195#. [message]: speaker=Eryssa
7196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368
7197msgid "That is your concern, not mine, human."
7198msgstr "Это ваше дело, меня это не касается, человек."
7199
7200#. [message]: speaker=Tallin
7201#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
7202msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this."
7203msgstr "(<i>Вздыхая</i>) Ну что ж. Не то, чтоб мы этого не ожидали."
7204
7205#. [message]: speaker=Ro'Arthian
7206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
7207msgid "See, I told you so!"
7208msgstr "А я ведь говорил!"
7209
7210#. [message]: speaker=Tallin
7211#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
7212msgid ""
7213"I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to "
7214"you."
7215msgstr "Верно, и ты был прав. Прости, Ро-Арфьян. Мне стоило тебя послушать."
7216
7217#. [message]: speaker=Tallin
7218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388
7219msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga."
7220msgstr "Ну что ж, нам здесь больше нечего делать. Пора возвращаться в Кналга."
7221
7222#. [objective]: condition=win
7223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399
7224msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
7225msgstr "Отведите Таллина к знаку на севере."
7226
7227#. [objective]: condition=lose
7228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416
7229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455
7230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484
7231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490
7232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960
7233msgid "Death of Eryssa"
7234msgstr "Смерть Эриссы"
7235
7236#. [message]: role=Supporter
7237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
7238msgid "Hey look, it’s a troll!"
7239msgstr "Гляньте-ка, тролль!"
7240
7241#. [message]: speaker=Tallin
7242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451
7243msgid ""
7244"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
7245"is up, men, let’s hurry up and get back."
7246msgstr ""
7247"Тролль? Что тролль делает так близко к Кналга? Что-то не так, друзья, "
7248"давайте поспешим и вернёмся."
7249
7250#. [message]: speaker=Tallin
7251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465
7252msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!"
7253msgstr "Впереди гномьи укрепления. За мной!"
7254
7255# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре)
7256#. [scenario]: id=09b_Judgment
7257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4
7258msgid "Judgment"
7259msgstr "Суд"
7260
7261#. [part]
7262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14
7263msgid ""
7264"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
7265"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded "
7266"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
7267"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
7268"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
7269"defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
7270"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
7271"and then presented it to Tallin."
7272msgstr ""
7273"Движимый непреодолимой потребностью освободиться от мучений, Таллин подошел "
7274"к жезлу правосудия, который лежал среди сокровищ Дракона. Но когда он "
7275"собрался схватить его дрожащими руками, он заколебался и не смог продолжить. "
7276"Абхай вышел вперед-его эфирная форма скользила по разбросанным сокровищам и "
7277"тушам его защитников — и бесстрашно поднял жезл в своих призрачных руках. Он "
7278"остановился на мгновение, как будто снова наслаждаясь знакомым ощущением, а "
7279"затем протянул его Таллину."
7280
7281#. [part]
7282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18
7283msgid ""
7284"Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — "
7285"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
7286"apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
7287"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
7288"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
7289msgstr ""
7290"Таллин поднял глаза, чтобы посмотреть на Абхая, и Абхай встретился с ним "
7291"взглядом — уверенность, неуверенность, Вера, сомнение, уверенность, "
7292"опасения. ”я верю в тебя, мой мальчик, - сказал Абхаи, - возьми это и оставь "
7293"свои сомнения в покое.Таллин задержал взгляд еще на одно долгое мгновение — "
7294"а затем взял жезл правосудия в белые костяшки пальцев."
7295
7296#. [part]
7297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22
7298msgid ""
7299"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
7300"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
7301"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
7302"physical form crumpled to the cavern floor."
7303msgstr ""
7304"Жгучая боль хлынула сквозь него. Свет, не яркий и не темный, но чрезвычайно "
7305"мощный, ослепил его сквозь сжатые веки. Пока его приспешники тупо смотрели, "
7306"все его существо вспыхнуло эфирным огнем, а его физическая форма рухнула на "
7307"пол пещеры."
7308
7309#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81
7311msgid "Hello, Tallin"
7312msgstr "Привет, Таллин."
7313
7314#. [message]: speaker=Tallin
7315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86
7316msgid "$betrayed_friend.name, you?"
7317msgstr "$betrayed_friend.name, Ты?"
7318
7319#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7320#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91
7321msgid "Yes, Tallin — it is I."
7322msgstr "Да, Таллин - это я."
7323
7324#. [message]: speaker=Tallin
7325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96
7326msgid ""
7327"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
7328"where are we, I look... I feel—"
7329msgstr ""
7330"Как ты сюда попал-я думал, ты мертв... и неважно, где мы находимся, я "
7331"смотрю... Я чувствую—"
7332
7333#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101
7335msgid ""
7336"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
7337"through your veins again, does it not?"
7338msgstr ""
7339"Ты больше не похож на разлагающийся труп. Сила и жизненная сила снова течет "
7340"по твоим венам, не так ли?"
7341
7342#. [message]: speaker=Tallin
7343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106
7344msgid "... Yes, it is indeed so."
7345msgstr "... Да, это действительно так."
7346
7347#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111
7349msgid ""
7350"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
7351"of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the "
7352"Greater Gods."
7353msgstr ""
7354"Таллин, мы находимся за пределами материи, мысли и времени. Это место "
7355"невообразимого великолепия, славы и трансцендентности - само царство Великих "
7356"Богов."
7357
7358#. [message]: speaker=Tallin
7359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116
7360msgid "... If you say so. I can’t see anything."
7361msgstr "... Если ты так говоришь. Я ничего не вижу."
7362
7363#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121
7365msgid ""
7366"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
7367"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
7368msgstr ""
7369"Как я уже сказал, Таллин мы в этом месте за пределами материи, мысли и "
7370"времени. Ваше тело состоит из материи, что делает вас неспособным "
7371"воспринимать что-либо здесь."
7372
7373#. [message]: speaker=Tallin
7374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126
7375msgid "Matter, so you mean..."
7376msgstr "Значит, вы имеете в виду ... .."
7377
7378#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131
7380msgid ""
7381"No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
7382"another chance."
7383msgstr ""
7384"Нет, Таллин, ты не мертв. Великие боги сочли нужным дать тебе еще один шанс."
7385
7386#. [message]: speaker=Tallin
7387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136
7388msgid ""
7389"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
7390"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
7391msgstr ""
7392"Еще один шанс, но почему? Что я сделал, кроме как ввел в заблуждение тех, "
7393"кто последовал за мной, а затем предал и ударил их в самый неподходящий "
7394"момент?"
7395
7396#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141
7398msgid ""
7399"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
7400"Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
7401"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
7402"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
7403"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
7404"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
7405"this task is still incomplete."
7406msgstr ""
7407"Позвольте не согласиться, Таллин. Правда, у тебя не было сил сопротивляться "
7408"злому зову Малифора, но вряд ли тебя в этом можно винить. Что в вашем "
7409"предыдущем существовании могло подготовить вас к такому испытанию? И, с "
7410"другой стороны, ты провел всю свою жизнь, готовясь освободить свой народ от "
7411"порабощения орками. Каждое слово, каждая мысль, каждый поступок из своего "
7412"детства вплоть до порабощения Малифор был посвящен этой задачей, и эта "
7413"задача еще не завершена."
7414
7415#. [message]: speaker=Tallin
7416#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146
7417msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
7418msgstr "Не завершена, говорите. Я бы сказал, что потерпел неудачу."
7419
7420#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151
7422msgid ""
7423"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
7424"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
7425"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
7426"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
7427"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak "
7428"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
7429"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
7430"be plunged into darkness and chaos."
7431msgstr ""
7432"Нет, Таллин. Вы, конечно, заблудились, но вы еще не потерпели неудачу. "
7433"Огонь, который ты разжег, все еще горит. Ваш народ все еще свободен и "
7434"сражается под предводительством гномьего Лорда Хамеля. Как вы сами видели, "
7435"они уничтожили Малифора и даже сейчас пытаются вернуть Кналгу из рук орков. "
7436"Но их борьба с Малифором сделала их слабыми и истощенными, и огромная армия "
7437"орков собралась против них. Без посторонней помощи они вскоре будут "
7438"подавлены, и северные земли снова погрузятся во тьму и хаос."
7439
7440#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156
7442msgid ""
7443"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
7444"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
7445msgstr ""
7446"Это твой шанс, Таллин. В своем порабощении вы научились могущественному "
7447"искусству; используйте его с пользой. Пусть ваше падение станет средством, с "
7448"помощью которого вы добьетесь успеха."
7449
7450#. [message]: speaker=Tallin
7451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161
7452msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
7453msgstr "Ты хочешь сказать, я должен продолжать практиковать зло некромантии?"
7454
7455#. [message]: speaker=Betrayed Friend
7456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166
7457msgid ""
7458"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally "
7459"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
7460"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be "
7461"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
7462"you have gained through your suffering."
7463msgstr ""
7464"Даже самое грязное оружие может быть использовано, Таллин. Яд обычно "
7465"убивает, но его также можно использовать для исцеления. Точно так же, хотя "
7466"этим искусством обычно занимаются самые властолюбивые и продажные люди, оно "
7467"все еще может быть обращено к добру одним человеком, обладающим силой воли и "
7468"глубиной души, которые вы приобрели через свои страдания."
7469
7470#. [message]: speaker=Tallin
7471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171
7472msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
7473msgstr "Очень хорошо. Если такова воля Великих Богов, то так тому и быть."
7474
7475#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
7476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5
7477msgid "Stolen Gold"
7478msgstr "Украденное золото"
7479
7480#. [part]
7481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24
7482msgid ""
7483"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
7484"party quickly made their way back to Knalga."
7485msgstr ""
7486"Наши герои, озадаченные присутствием троллей прямо под боком у гномьих "
7487"защитников, поспешили назад в Кналга."
7488
7489#. [part]
7490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30
7491msgid ""
7492"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
7493"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
7494"guards with downcast eyes."
7495msgstr ""
7496"По прибытии они поняли, что дело плохо. Не было обычных шумных гномьих "
7497"приветствий, напротив — стражники, потупив глаза, встречали их молчанием."
7498
7499#. [part]
7500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
7501msgid ""
7502"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to "
7503"meet his eyes."
7504msgstr ""
7505"Опасаясь худшего, Таллин бросился искать Хамеля. Тот тоже избегал глядеть "
7506"ему в глаза."
7507
7508#. [story]
7509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36
7510msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
7511msgstr "Хамель, что стряслось?! Почему все так странно себя ведут?"
7512
7513#. [story]
7514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
7515msgid ""
7516"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye "
7517"gave us."
7518msgstr ""
7519"Мы покрыли себя несмываемым позором, Таллин. Мы не оправдали доверия, что ты "
7520"оказал нам."
7521
7522#. [story]
7523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40
7524msgid "What do you mean?"
7525msgstr "Да о чём ты?"
7526
7527#. [story]
7528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42
7529msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it."
7530msgstr "Твоё золото, Таллин, — мы не уберегли его."
7531
7532#. [story]
7533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44
7534msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
7535msgstr "Моё золото?! Но как, что случилось? Давай по-порядку."
7536
7537#. [story]
7538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46
7539msgid ""
7540"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
7541msgstr "Едва вы ушли, орки снова пошли на приступ."
7542
7543#. [story]
7544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48
7545msgid ""
7546"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
7547"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
7548"call some men off the other defenses."
7549msgstr ""
7550"Их штурм был столь велик и свиреп, что нам пришлось призвать все свои "
7551"резервы. Когда этого оказалось недостаточно, нам ничего не осталось, кроме "
7552"как позвать ещё людей — с других участков."
7553
7554#. [story]
7555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50
7556msgid ""
7557"It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern "
7558"defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses "
7559"and made their way straight for your gold."
7560msgstr ""
7561"Это была ловушка. Только мы ослабили ряды северного крыла, как небольшая, "
7562"закалённая группа троллей прорвала оборону и удрала с твоим золотом."
7563
7564#. [story]
7565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52
7566msgid ""
7567"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
7568"gold."
7569msgstr "Мы их отогнали, но они уже улепётывали со всем твоим золотом."
7570
7571#. [story]
7572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54
7573msgid ""
7574"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more."
7575msgstr ""
7576"Прости, Таллин, мы сделали, что смогли. Я б тоже хотел, чтоб у нас вышло "
7577"лучше."
7578
7579#. [story]
7580#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56
7581msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
7582msgstr "О нет! Сколько же войск соберёт Ракшас с этим золотом!"
7583
7584#. [story]
7585#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
7586msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
7587msgstr "Угу. Знаю, Таллин."
7588
7589#. [then]
7590#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66
7591msgid ""
7592"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
7593"the elves."
7594msgstr "Ну что, человечишка! Теперь ты по крайней мере оценил щедрость эльфов."
7595
7596#. [then]
7597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
7598msgid ""
7599"Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our "
7600"gold in the first place!"
7601msgstr ""
7602"Закрой рот, маленькая нахалка! ДА если б ни ты, мы бы вообще не лишились "
7603"своего золота!"
7604
7605#. [then]
7606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
7607msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
7608msgstr "Я не с тобой разговариваю, лич! Научись держать рот на замке."
7609
7610#. [then]
7611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
7612msgid "Who is this annoying chit?"
7613msgstr "Это что за надоевливая девчонка?"
7614
7615#. [then]
7616#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
7617msgid ""
7618"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
7619"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
7620msgstr ""
7621"Это — прославленная и великодушная принцесса Эрисса, спасение которой стоило "
7622"нам стольких жизней и <i>очень много</i> золота."
7623
7624#. [then]
7625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
7626msgid ""
7627"That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
7628"rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!"
7629msgstr ""
7630"Ну всё! Хватит с меня вашей ничтожной шайки. Скоро я пошлю гонца с обещанным "
7631"золотом, а тем временем, я ухожу!"
7632
7633#. [then]
7634#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
7635msgid "Begone and good riddance, brat!"
7636msgstr "Иди — и скатертью дорожка, соплячка!"
7637
7638#. [then]
7639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
7640msgid ""
7641"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
7642msgstr "Вернёмся к украденному золоту; вы погнались за ними?"
7643
7644#. [then]
7645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88
7646msgid "Were you able to pursue them?"
7647msgstr "Вы погнались за ними?"
7648
7649#. [else]
7650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
7651msgid ""
7652"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
7653"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it."
7654msgstr ""
7655"Дело дрянь. Мало того, что принцессу не смогли вызволить — мы ещё и золото "
7656"всё потеряли! Нет, правда, Хамель, я не знаю, можно ли ещё что-то сделать."
7657
7658#. [else]
7659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95
7660msgid ""
7661"Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
7662"getting the ransom money."
7663msgstr ""
7664"Не стоит поддаваться отчаянию, Таллин. Ты хотя бы не дал оркам получить "
7665"выкуп."
7666
7667#. [else]
7668#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97
7669msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
7670msgstr "И? Они зато удрали со всем нашим золотом!"
7671
7672#. [else]
7673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99
7674msgid ""
7675"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
7676"to the best of our ability and leave the results to the gods."
7677msgstr ""
7678"Ну всё, проехали, Таллин! Мы не властны над роком. Мы будем делать всё, что "
7679"будет в наших силах — и оставим богам решать."
7680
7681#. [else]
7682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101
7683msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
7684msgstr "Ты прав, Хамель, прости. Вы погнались за ними?"
7685
7686#. [story]
7687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
7688msgid ""
7689"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
7690"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
7691"simply ha’ not the manpower."
7692msgstr ""
7693"Ох, Таллин, мы пытались; но ведь на наши южные рубежи напирали орки, к тому "
7694"же тут и там лезли новые банды троллей — у нас просто не было столько людей."
7695
7696#. [story]
7697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
7698msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
7699msgstr "Как давно тролли ушли с золотом?"
7700
7701#. [story]
7702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
7703msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now."
7704msgstr "Да дня ещё не прошло."
7705
7706#. [story]
7707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
7708msgid ""
7709"Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able "
7710"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
7711msgstr ""
7712"Тогда за ними! Даже если мы их не поймаем — надо ударить по Ракшасу до того, "
7713"как он сможет распорядиться этой кучей золота."
7714
7715#. [story]
7716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
7717msgid ""
7718"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
7719"the orcs. It’s time to give them some of their own."
7720msgstr ""
7721"Хамель, собери гномов и приготовься к решающему наступлению на орков. Пора "
7722"им получить по заслугам."
7723
7724#. [story]
7725#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
7726msgid ""
7727"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
7728msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу."
7729
7730#. [then]
7731#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
7732msgid "Eryssa, what news of the elves?"
7733msgstr "Эрисса, есть новости от эльфов?"
7734
7735#. [then]
7736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
7737msgid ""
7738"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
7739"us."
7740msgstr "Наши грифоны были у них. Им до нас всего несколько дней перехода."
7741
7742#. [then]
7743#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
7744msgid ""
7745"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
7746"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
7747"the trolls and their allies."
7748msgstr ""
7749"Я отправлю им новое послание — пусть вышлют разведчиков на поиск троллей, "
7750"что взяли ваше золото. Быть может, эльфы смогут отрезать троллей от их "
7751"союзников."
7752
7753#. [else]
7754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
7755msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
7756msgstr "Здравая мысль. Да пребудут с тобой светлые боги."
7757
7758#. [story]
7759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
7760msgid ""
7761"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a "
7762"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
7763"that will decide all."
7764msgstr ""
7765"Итак, решено. Хамель, когда я выйду на орков, я дам тебе знак. Как получишь "
7766"его, иди на всех парах. Близится битва, которая решит исход дела."
7767
7768#. [story]
7769#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
7770msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
7771msgstr "Топоры и молото всех гномов жаждут крови орков!"
7772
7773#. [story]
7774#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
7775msgid "All right, let’s move out, people!"
7776msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!"
7777
7778#. [part]
7779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
7780msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
7781msgstr "Итак, Таллин отправился в северные тоннели — в погоню за троллями."
7782
7783#. [part]
7784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
7785msgid ""
7786"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
7787"quickly overcame."
7788msgstr ""
7789"Сопротивление по всему следу троллей было совершенно незначительным, они "
7790"легко с ним расправились."
7791
7792#. [part]
7793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
7794msgid ""
7795"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
7796"party emerged from the tunnels into dawn’s early light."
7797msgstr ""
7798"Вскорости след повернул на восток, а затем на юг. Ещё несколько часов — и "
7799"они вышли из тоннелей, как раз поспев к рассвету."
7800
7801#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
7802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204
7803msgid "Tor"
7804msgstr "Тор"
7805
7806#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
7807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
7808msgid "Bor"
7809msgstr "Бор"
7810
7811#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
7812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
7813msgid "Oof"
7814msgstr "Ооф"
7815
7816#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
7817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257
7818msgid "Glu"
7819msgstr "Глу"
7820
7821#. [side]
7822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
7823#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139
7824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249
7825#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287
7826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75
7827msgid "Krash"
7828msgstr "Краш"
7829
7830#. [message]: speaker=narrator
7831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376
7832msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
7833msgstr ""
7834"Не успело войско выйти из туннелей, как они обнаружили себя в окружении."
7835
7836#. [message]: speaker=Tor
7837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381
7838msgid "Haha, suckers! We got you now!"
7839msgstr "Хаха, сосунки! Теперь-то вы попались!"
7840
7841#. [message]: speaker=Bor
7842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
7843msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
7844msgstr "Хахаха! Они пришли прямо в нашу ловушку."
7845
7846#. [message]: speaker=Glu
7847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
7848msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
7849msgstr "А золотишко-то мы давно отправили Хозяину!"
7850
7851#. [message]: speaker=Oof
7852#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396
7853msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!"
7854msgstr "Пора сделать из этих ничтожных тварей кровавую кашу!"
7855
7856#. [message]: role=Supporter
7857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401
7858msgid "Oh no, we are surrounded!"
7859msgstr "О нет, нас окружили!"
7860
7861#. [message]: speaker=Tallin
7862#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
7863#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
7864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
7865msgid ""
7866"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
7867"strength lessens. Kill them all!"
7868msgstr ""
7869"Да укрепится наше мужество, да преисполнятся страсти наши сердца, да "
7870"возвысится наш дух когда уменьшатся наши силы! Смерть всем троллям!"
7871
7872#. [message]: speaker=Camerin
7873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414
7874msgid "Yeeahhh! I like it!"
7875msgstr "Даааа! Обожаю такие деньки!"
7876
7877#. [objective]: condition=win
7878#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420
7879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693
7880msgid "Resist for as long as you can"
7881msgstr "Сопротивляйтесь, сколько сможете"
7882
7883#. [objective]: condition=lose
7884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464
7885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728
7886msgid "Turns run out"
7887msgstr "Ходы закончились"
7888
7889#. [message]: speaker=Krash
7890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489
7891msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
7892msgstr "(<i>Принюхивается</i>)"
7893
7894#. [message]: speaker=Camerin
7895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494
7896msgid "What’s up big guy?"
7897msgstr "Ты чего, здоровяк?"
7898
7899#. [message]: speaker=Krash
7900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499
7901msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
7902msgstr "(<i>Хлоп хлоп хлоп</i>)"
7903
7904#. [message]: role=Supporter
7905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524
7906msgid "Hey! Where is he going?"
7907msgstr "Эй! Куда это он?"
7908
7909#. [message]: speaker=Camerin
7910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529
7911msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
7912msgstr "Крашище, да ты этак всю потеху прохлопаешь!"
7913
7914#. [message]: speaker=Father Morvin
7915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534
7916msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
7917msgstr "Думаю, он решил, что пришло время оставить нас."
7918
7919#. [message]: speaker=Tallin
7920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539
7921msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
7922msgstr "Такое свирепое — и доброе создание. Нам будет не хватать его."
7923
7924#. [message]: speaker=Sister Thera
7925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544
7926msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
7927msgstr "Счастливого пути, Краш — да пребудут с тобой владыки света."
7928
7929#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
7930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595
7931msgid "Singe"
7932msgstr "Синж"
7933
7934#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
7935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614
7936msgid "Bak’man"
7937msgstr "Бак’ман"
7938
7939#. [message]: speaker=Sister Thera
7940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626
7941msgid "Hey! Look who’s back!"
7942msgstr "Ого! Гляньте-ка, кто вернулся!"
7943
7944#. [message]: role=Supporter
7945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631
7946msgid "And look, he brought his friends too!"
7947msgstr "Глядите, глядите — с ним его друзья!"
7948
7949#. [message]: speaker=Bak'man
7950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636
7951msgid "GRRRR!"
7952msgstr "ГРРРР!"
7953
7954#. [message]: speaker=Singe
7955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641
7956msgid "ROOAARRR!!"
7957msgstr "РРРР!"
7958
7959#. [message]: speaker=Krash
7960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646
7961msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!"
7962msgstr "Поспешим, друзья, надо разбить лагерь!"
7963
7964#. [message]: speaker=Camerin
7965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651
7966msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
7967msgstr "Вот это дело, парень! Я-то знал, что ты нас не подведёшь!"
7968
7969#. [message]: speaker=Father Morvin
7970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656
7971msgid ""
7972"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
7973"convince them to help us."
7974msgstr ""
7975"Хммм, он наверняка учуял запах других дрейков и отправился к ним — позвать "
7976"их нам на подмогу."
7977
7978#. [message]: speaker=Sister Thera
7979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661
7980msgid "Awww, what a darling!"
7981msgstr "Аххх, просто душка!"
7982
7983#. [message]: role=Supporter
7984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666
7985msgid "Tell that to the trolls."
7986msgstr "Скажите это троллям."
7987
7988#. [message]: id=Oof,Tor
7989#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671
7990msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
7991msgstr "Что?! Дрейки?! Огонь! Аааа!"
7992
7993#. [message]: id=Glu,Bor
7994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676
7995msgid "Shut your mouth, you coward!"
7996msgstr "Закрой пасть, трус!"
7997
7998#. [objective]: condition=win
7999#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702
8000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709
8001msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
8002msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вожаков"
8003
8004#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
8005#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
8006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754
8007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
8008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251
8009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134
8010msgid "Hidel"
8011msgstr "Хидель"
8012
8013#. [message]: speaker=Hidel
8014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776
8015msgid "Your Highness! We have finally found you!"
8016msgstr "Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли!"
8017
8018#. [message]: speaker=Eryssa
8019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781
8020msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
8021msgstr "Браво, Хидель! Как твои воины?"
8022
8023#. [message]: speaker=Hidel
8024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
8025msgid ""
8026"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
8027"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
8028"end of the world if need be."
8029msgstr ""
8030"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и "
8031"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель. Мы пойдём за вами на "
8032"край света, если потребуется."
8033
8034#. [message]: speaker=Eryssa
8035#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
8036msgid ""
8037"Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
8038"defeating these trolls."
8039msgstr ""
8040"Замечательно. И наша первая задача — оказать отважному Таллину всю "
8041"необходимую помощь и победить этих троллей."
8042
8043#. [message]: speaker=Hidel
8044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
8045msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!"
8046msgstr "С удовольствием! Быстрее, воины, разбить лагерь!"
8047
8048#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
8049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812
8050msgid ""
8051"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
8052"hopeless! Flee! Flee!"
8053msgstr "О нет! Чёртовы эльфы объединились с людьми! Всё пропало! Бежим! Бежим!"
8054
8055#. [message]: speaker=Tallin
8056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817
8057#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942
8058msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
8059msgstr "Хммм, ну как — дадим троллям уйти или добьём их?"
8060
8061#. [option]
8062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819
8063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944
8064msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
8065msgstr "Эй! А ну стоять, трусы!"
8066
8067#. [message]: speaker=Bor
8068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823
8069msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
8070msgstr "Ты глупец, человек! Мы вас разорвём и раздавим!"
8071
8072#. [option]
8073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832
8074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957
8075msgid "Haha! Look at them run!"
8076msgstr "Хаха! Гляньте — они удирают!"
8077
8078#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
8079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863
8080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177
8081msgid "Himadrin"
8082msgstr "Гимадрин"
8083
8084#. [message]: speaker=Himadrin
8085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870
8086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184
8087msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
8088msgstr "Кого из вас, негодяев, зовут Таллин?"
8089
8090#. [message]: speaker=Tallin
8091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875
8092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189
8093msgid "I am."
8094msgstr "Это я."
8095
8096#. [message]: speaker=Himadrin
8097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
8098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194
8099msgid ""
8100"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
8101"any Northern Elf if you know what’s good for you."
8102msgstr ""
8103"Принцесса Эрисса посылает вам это золото вместе с приказом держаться "
8104"подальше от любого Северного Эльфа — если вы конечно не хотите себе "
8105"неприятностей."
8106
8107#. [message]: speaker=Tallin
8108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885
8109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199
8110msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
8111msgstr "Что? Что мы такого сделали Северным Эльфам?"
8112
8113#. [message]: speaker=Himadrin
8114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
8115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204
8116msgid ""
8117"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
8118"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
8119"around us ever again, you will be shot on sight."
8120msgstr ""
8121"Столь непочтительное обращение, которое она перенесла, находясь на вашем "
8122"попечении оскорбляет каждого северного эльфа. А потому, если ты или кто-то "
8123"из твоих подручных посмеешь приблизиться к нам ещё раз — вас застрелят едва "
8124"разглядев."
8125
8126#. [message]: speaker=Tallin
8127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900
8128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214
8129msgid ""
8130"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
8131"priss!"
8132msgstr "Передай принцессе — хватит задирать нос. Тоже мне, цаца!"
8133
8134#. [message]: speaker=Himadrin
8135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905
8136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219
8137msgid "You dare insult our princess!"
8138msgstr "Ты посмел оскорбить нашу принцессу!"
8139
8140#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910
8142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224
8143msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
8144msgstr "Ты б лучше убирался, эльф, пока живой."
8145
8146#. [message]: speaker=Himadrin
8147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915
8148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229
8149msgid ""
8150"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
8151"soon come when your race shall regret your folly!"
8152msgstr ""
8153"Это оскорбление Северные эльфы запомнят навсегда! Когда-нибудь придёт день, "
8154"и вы пожалеете о своем безрассудстве!"
8155
8156#. [message]: speaker=Camerin
8157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932
8158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245
8159msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
8160msgstr "Пфф, эльфы. Кучка самовлюблённых снобов!"
8161
8162#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
8163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937
8164msgid ""
8165"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
8166"hopeless! Flee! Flee!"
8167msgstr "О нет! Эльфы привезли людям прорву золота! Надежды нет! Бежим!"
8168
8169#. [message]: speaker=Bor
8170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948
8171msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
8172msgstr "Ты глупец, человек! Гляди — сейчас мы вас разобьём и раздавим!"
8173
8174#. [message]: speaker=Tallin
8175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999
8176msgid "Phew, they are defeated at last."
8177msgstr "Уфф, наконец-то мы их победили."
8178
8179#. [message]: speaker=Eryssa
8180#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004
8181msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
8182msgstr "Хидель, позволь представить тебе моего спасителя: Таллина."
8183
8184#. [message]: speaker=Hidel
8185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009
8186msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
8187msgstr "Для меня честь встретить Вас, Таллин."
8188
8189#. [message]: speaker=Tallin
8190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014
8191msgid "The honor is mine, sir."
8192msgstr "Я польщён, сэр."
8193
8194#. [message]: speaker=Hidel
8195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019
8196msgid ""
8197"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
8198"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
8199"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
8200"them."
8201msgstr ""
8202"Мы много слышали о твоём уме и отваге. За многие века лишь небольшой горстке "
8203"людей удалось заслужить уважение и восхищение эльфов, но знай, ты — один из "
8204"них."
8205
8206#. [message]: speaker=Tallin
8207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
8208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112
8209msgid ""
8210"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
8211"Northern Elves have bestowed upon me."
8212msgstr ""
8213"Я польщён, сэр, и я надеюсь, что смогу оправдать доверие, что оказали мне "
8214"северные эльфы."
8215
8216#. [message]: speaker=Hidel
8217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029
8218msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
8219msgstr "Я в этом уверен, Таллин. Эльфы редко доверяют недостойным."
8220
8221#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034
8223msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
8224msgstr "Ну, если вы закончили обмен любезностями..."
8225
8226#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044
8228msgid ""
8229"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
8230"proceed?"
8231msgstr ""
8232"... дорога впереди свободна, и у меня руки чешутся от желания прибить ещё "
8233"немного орков. Пойдём?"
8234
8235#. [message]: speaker=Tallin
8236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
8237msgid "Right. Onward, men!"
8238msgstr "Согласен. Солдаты, вперёд!"
8239
8240#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
8241#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
8242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070
8243#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
8244msgid "Sisal"
8245msgstr "Сизаль"
8246
8247#. [message]: speaker=Hidel
8248#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087
8249msgid ""
8250"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
8251"free! Your father had originally sent us to rescue you."
8252msgstr ""
8253"Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли! Хвала Светлым богам — Вы свободны! "
8254"Ваш отец послал нас Вас спасти."
8255
8256#. [message]: speaker=Eryssa
8257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
8258msgid ""
8259"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
8260"before you."
8261msgstr "Я слыхала об этом. Благодарю тебя, но этот человеку успел раньше вас."
8262
8263#. [message]: speaker=Hidel
8264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097
8265msgid "You must be the famous Tallin."
8266msgstr "Вы, должно быть, легендарный Таллин."
8267
8268#. [message]: speaker=Tallin
8269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102
8270msgid "At your service."
8271msgstr "К Вашим услугам."
8272
8273#. [message]: speaker=Hidel
8274#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107
8275msgid ""
8276"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
8277"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
8278"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
8279msgstr ""
8280"Мы много слышали о твоём уме и отваге. За многие века лишь небольшой горстке "
8281"людей удалось заслужить уважение и восхищение эльфов, но знай, ты — один из "
8282"них."
8283
8284#. [message]: speaker=Hidel
8285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117
8286msgid ""
8287"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
8288"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
8289msgstr ""
8290"Я в этом уверен, Таллин. Эльфы редко доверяют недостойным. И знай — северные "
8291"леса для тебя всегда открыты."
8292
8293#. [message]: speaker=Tallin
8294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122
8295msgid "Thank you, sir."
8296msgstr "Благодарю Вас, сэр."
8297
8298#. [message]: speaker=Eryssa
8299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127
8300msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
8301msgstr "Как наши воины, Хидель?"
8302
8303#. [message]: speaker=Hidel
8304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132
8305msgid ""
8306"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
8307"bravest elvish troops in the entire Northlands."
8308msgstr ""
8309"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и "
8310"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель."
8311
8312#. [message]: speaker=Eryssa
8313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137
8314msgid ""
8315"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
8316"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
8317"cause as well as we serve his."
8318msgstr ""
8319"Великолепно! Мы должны помочь Таллину сокрушить орочье войско. Мало того, "
8320"что мы перед ним в долгу; победив их, мы окажем услугу себе, так же, как и "
8321"ему."
8322
8323#. [message]: speaker=Hidel
8324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142
8325msgid "As you wish, my lady."
8326msgstr "Как прикажете, госпожа."
8327
8328#. [message]: speaker=Tallin
8329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147
8330msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
8331msgstr "Решено, воины. Дорога впереди свободна, вперёд к победе!"
8332
8333#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
8334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5
8335msgid "The Eastern Flank"
8336msgstr "Восточный фланг"
8337
8338#. [part]
8339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18
8340msgid ""
8341"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
8342"the trolls."
8343msgstr "Прорвав оцепление, войско вновь преследовало троллей."
8344
8345#. [part]
8346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22
8347msgid ""
8348"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
8349"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
8350msgstr ""
8351"Они прошли по берегу реки, и вскоре вошли в долину. Над выходом из неё "
8352"нависла огромная орочья крепость Ангтурим."
8353
8354#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
8355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54
8356msgid "Gore"
8357msgstr "Гор"
8358
8359#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
8360#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80
8361msgid "Carron"
8362msgstr "Каррон"
8363
8364#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
8365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96
8366msgid "Rash"
8367msgstr "Раш"
8368
8369#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
8370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112
8371msgid "Al’Mar"
8372msgstr "Ал’Мар"
8373
8374#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
8375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128
8376msgid "Ha’Tang"
8377msgstr "Ха’Танг"
8378
8379#. [message]: speaker=Tallin
8380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233
8381msgid ""
8382"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
8383"than its reputation."
8384msgstr ""
8385"О боги! Только посмотрите на эту крепость. Замок Ангтурим ещё мрачнее, чем о "
8386"нём говорят."
8387
8388#. [message]: speaker=Eryssa
8389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244
8390msgid ""
8391"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
8392"hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by "
8393"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
8394"could reduce it, their defense would be near to collapse."
8395msgstr ""
8396"Я не сидела сиднем в заточении; я присматривалась, прислушивалась и "
8397"запоминала. То, что я поняла из хвастливых речей и мерзких шуточек, что "
8398"отпускали мои стражи, потом подтвердили и наши разведчики: Ангтурим — "
8399"стержень всего их восточного фланга. Если мы сокрушим его — их оборона "
8400"развалится."
8401
8402#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259
8404msgid ""
8405"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
8406"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
8407msgstr ""
8408"Именно. Мои грифоны доложили: Ангтурим — краеугольный камень всего их "
8409"восточного крыла. Если мы сокрушим его — их оборона развалится."
8410
8411#. [message]: role=Supporter
8412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266
8413msgid "Hey, look who is here!"
8414msgstr "О, кого я вижу!"
8415
8416#. [message]: speaker=Rakshas
8417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271
8418msgid "Where is my gold?!"
8419msgstr "Где моё золото?!"
8420
8421#. [message]: speaker=Tallin
8422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276
8423msgid "It’s Rakshas!"
8424msgstr "Ракшас!"
8425
8426#. [message]: speaker=Gore
8427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281
8428msgid "Right here, Master."
8429msgstr "Оно здесь, Хозяин."
8430
8431#. [message]: speaker=Rakshas
8432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286
8433msgid ""
8434"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
8435"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
8436"evaded my clutches?"
8437msgstr ""
8438"А-а-а, чудесно, мой верный слуга. За это ты получишь отменную награду! "
8439"Расскажи-ка мне, что с этим человечишкой, что постоянно ускользал из моих "
8440"когтей?"
8441
8442#. [message]: speaker=Gore
8443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291
8444msgid ""
8445"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
8446"mashed to paste and fed to the whelps."
8447msgstr ""
8448"Мы заманили его в ловушку, его и жалкую кучку его дружков. Из них теперь "
8449"сделают котлету и скормят молодняку."
8450
8451#. [message]: speaker=Rakshas
8452#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296
8453msgid "Hahahaha! Very g—"
8454msgstr "Хахахаха! Отл—"
8455
8456#. [message]: speaker=Tallin
8457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301
8458msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
8459msgstr "<big>РАКШАС!!</big>"
8460
8461#. [message]: speaker=Rakshas
8462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306
8463msgid ""
8464"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO "
8465"DIE?!"
8466msgstr ""
8467"Что?! ТЫ! ТЫ НАДОЕДЛИВЫЙ, ПРОТИВНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ КЛОП! ТЫ МОЖЕШЬ СДОХНУТЬ "
8468"НАКОНЕЦ?!"
8469
8470#. [message]: speaker=Tallin
8471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
8472msgid ""
8473"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
8474"between us. Stand and fight!"
8475msgstr ""
8476"Смерть ждёт лишь тебя и того, кто встанет между мной и тобой, злодей. "
8477"Принимай бой!"
8478
8479#. [message]: speaker=Rakshas
8480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
8481msgid ""
8482"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
8483"Generals, kill him and bring me his head!"
8484msgstr ""
8485"Вот ещё! Мне некогда сдирать твою ничтожную шкуру, есть у меня и поважней "
8486"дела. Генералы, убейте его и принесите мне его голову!"
8487
8488#. [message]: speaker=Tallin
8489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353
8490msgid ""
8491"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
8492"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
8493"we deal with this fortress?"
8494msgstr ""
8495"Да что ты будешь делать — опять этот трус удрал! Эрисса, твои эльфы проворно "
8496"скользят по лесам. Как думаешь, смогут они перехватить его и задержать, пока "
8497"мы разберёмся с его крепостью?"
8498
8499#. [message]: speaker=Eryssa
8500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358
8501msgid "Hidel?"
8502msgstr "Хидель?"
8503
8504#. [message]: speaker=Hidel
8505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363
8506msgid ""
8507"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
8508"and put an end to his flight."
8509msgstr ""
8510"Легко, Ваше Высочество. Мы невидимками пройдём под деревьями, отрежем ему "
8511"путь и положим конец его бегству."
8512
8513#. [message]: speaker=Eryssa
8514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368
8515msgid ""
8516"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
8517"assistance."
8518msgstr ""
8519"Тогда идите. Я останусь с Таллином и... ну... ему же понадобится моя помощь."
8520
8521#. [message]: speaker=Tallin
8522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373
8523msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
8524msgstr "(<i>Слегка покраснел</i>)"
8525
8526#. [message]: speaker=Sister Thera
8527#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378
8528msgid "(<i>Wink wink</i>)"
8529msgstr "(<i>Подмигивает</i>)"
8530
8531#. [message]: speaker=Hidel
8532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383
8533msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
8534msgstr "(<i>Приподняв брови</i>) Как скажете, госпожа."
8535
8536#. [message]: speaker=Tallin
8537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415
8538msgid ""
8539"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
8540"before he can spend that gold."
8541msgstr ""
8542"Да что ты будешь делать — опять этот трус удрал! Поторопитесь, воины — мы "
8543"должны захватить его крепость прежде, чем он сможет воспользоваться этим "
8544"золотом."
8545
8546#. [message]: speaker=Stalrag
8547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420
8548msgid "Aye! Down wi’ the orcs!"
8549msgstr "Ага! На орков!"
8550
8551#. [message]: speaker=Tallin
8552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427
8553msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time."
8554msgstr "Ро-Арфьян, пошли гонца к Хамелю. Скажи ему — пора."
8555
8556#. [message]: speaker=Ro'Arthian
8557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451
8558msgid "It’s done."
8559msgstr "Готово."
8560
8561#. [message]: speaker=Tallin
8562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456
8563msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
8564msgstr "Отлично. А теперь вперёд! Победа или смерть!"
8565
8566#. [message]: speaker=Krash
8567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
8568msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!"
8569msgstr "Вперёд, ребята, покажем им!"
8570
8571#. [message]: speaker=Gore
8572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507
8573msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
8574msgstr "Пошевеливайтесь, глупые орки. Мне бойцов призвать надо!"
8575
8576#. [message]: speaker=Rash
8577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512
8578msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
8579msgstr "Как хочешь, тупоголовый тролль!"
8580
8581#. [message]: speaker=Sister Thera
8582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517
8583msgid ""
8584"Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
8585msgstr "Гляньте, какие приятные и щедрые орки — вы когда-нибудь такое видели?"
8586
8587#. [message]: id=Tallin
8588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532
8589msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
8590msgstr "Мы поразили их восточные укрепления в самое сердце."
8591
8592#. [message]: speaker=Tallin
8593#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542
8594msgid ""
8595"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
8596"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
8597msgstr ""
8598"Теперь поспешим на помощь Хиделю. Я беспокоюсь за него; с Ракшасом ушла его "
8599"стража — а это свирепые воины."
8600
8601#. [message]: speaker=Tallin
8602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553
8603msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
8604msgstr "Теперь Ракшас заплатит за всё!"
8605
8606#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
8607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5
8608msgid "Get the Gold"
8609msgstr "Верните золото"
8610
8611#. [part]
8612#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
8613msgid ""
8614"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
8615"that Hidel’s elves had been able to hold him."
8616msgstr ""
8617"Итак, Замок Ангтурим пал. Люди Таллина оправились вслед Ракшасу, надеясь, "
8618"что Хиделевы эльфы сумели его задержать."
8619
8620#. [part]
8621#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
8622msgid ""
8623"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But "
8624"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
8625"road he had taken."
8626msgstr ""
8627"Походка орков тяжела, след Ракшаса легко читался. Но над дорогой, по которой "
8628"он шёл, нависла зловещая  тишина, которую прерывало лишь карканье воронов."
8629
8630#. [part]
8631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
8632msgid ""
8633"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
8634"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
8635"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
8636"trees. The ground was splotched red with blood."
8637msgstr ""
8638"Вскорости они вышли к полю большой битвы. Повсюду валялись тела орков и "
8639"эльфов. Земля была усыпана разбитыми клинками и покорёженными доспехами. "
8640"Деревья вокруг ощетинились стрелами эльфийских луков и орочьих арбалетов. "
8641"Земля была забрызгана кровью."
8642
8643#. [part]
8644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29
8645msgid ""
8646"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
8647"and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and "
8648"they found him."
8649msgstr ""
8650"Они уделили несколько скудных минут немногим выжившим эльфам, перевязав им "
8651"раны, и оставили с небольшой охраной. Затем они двинулись вперёд, на помощь "
8652"Хиделю — и нашли его."
8653
8654#. [part]
8655#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32
8656msgid ""
8657"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
8658"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
8659"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
8660"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the "
8661"songs of all the kindred races until the end of days."
8662msgstr ""
8663"Рядом с ним были разбросаны тела орков: трое военачальников и бесчётное "
8664"множество пехотинцев, воинов и арбалетчиков. Его оружие покрылось "
8665"зазубринами и сломалось, доспехи его покрылись выбоинами и разбились. Было "
8666"ясно: его гибель — пример славы и мужества, достойный того, чтобы её "
8667"запечатлели песни всех союзных рас до конца дней."
8668
8669#. [part]
8670#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
8671msgid ""
8672"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
8673"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
8674"open."
8675msgstr ""
8676"Эрисса приблизилась к павшему герою; по щекам её текли слёзы. Она положила "
8677"егоголову себе на колени. Едва она коснулась лица, его глаза задрожали и "
8678"открылись."
8679
8680#. [story]
8681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
8682msgid ""
8683"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
8684"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
8685"orcish... reinforcements arrived..."
8686msgstr ""
8687"Госпожа, мне жаль... Мы удерживали его... сколько смогли... но его охрана... "
8688"была... слишком сильна и многочисленна... А потом... пришло подкрепление... "
8689"орков..."
8690
8691#. [part]
8692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
8693msgid ""
8694"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
8695"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
8696"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
8697msgstr ""
8698"Эрисса, вся в слезах, умоляюще посмотрела на отца Морвина и сестру Теру. Они "
8699"лишь вздохнули и покачали головой. Спасать Хиделя было поздно. Эрисса "
8700"заговорила с ним ослабевшим голосом:"
8701
8702#. [story]
8703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45
8704msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
8705msgstr "Хидель, прости. Я послала тебя на смерть, и я скорблю."
8706
8707#. [story]
8708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
8709msgid ""
8710"... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You "
8711"should be proud..."
8712msgstr ""
8713"... Не вините себя... Эрисса.... Я умер... смертью воина.... вам стоит "
8714"гордиться..."
8715
8716#. [story]
8717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
8718msgid ""
8719"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
8720"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
8721msgstr ""
8722"... Но... кое-что... нам... удалось. Мы... смогли... вернуть золото..."
8723"Сизаль... взяла его и... отступила на юг..."
8724
8725#. [story]
8726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51
8727msgid ""
8728"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
8729"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
8730msgstr ""
8731"Я держался... сколько... смог... но они... одолели нас... Ракшас ушёл... на "
8732"восток... а остальные... пошли... за... Сизалью..."
8733
8734#. [story]
8735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53
8736msgid ""
8737"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
8738"gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
8739"the... Northlands... Tallin?"
8740msgstr ""
8741"А теперь... поддержите честь... северных... эльфов... верните... золото... "
8742"убейте это чудовище... и верните... мир и... процветание... Северным "
8743"землям... Таллин?"
8744
8745#. [part]
8746#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56
8747msgid ""
8748"At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
8749"respect."
8750msgstr ""
8751"Таллин, по призыву Хиделя, подошёл к нему и встал на колени, почтительно "
8752"склонив голову."
8753
8754#. [story]
8755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
8756msgid "At your service, sir."
8757msgstr "К Вашим услгуам."
8758
8759#. [story]
8760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
8761msgid ""
8762"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
8763"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
8764msgstr ""
8765"Эрисса была... на моём попечении... с самого своего рождения... Теперь я "
8766"возвращаюсь в землю... из которой... я вышел... Позаботься, пожалуйста... о "
8767"ней."
8768
8769#. [story]
8770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
8771msgid ""
8772"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
8773"strength or love may counter."
8774msgstr ""
8775"Будьте уверены, сэр, я укрою Эриссу от любой напасти, которой может "
8776"противостоять сила или любовь."
8777
8778#. [story]
8779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65
8780msgid ""
8781"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
8782"victorious..."
8783msgstr ""
8784"Благодарю тебя... Таллин... Теперь я... спокоен... Победа... будет за... "
8785"вами..."
8786
8787#. [part]
8788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
8789msgid ""
8790"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept "
8791"with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
8792"wrapped her gently in his arms."
8793msgstr ""
8794"С этими словами Хидель закрыл глаза и испустил дух. Эрисса продолжала "
8795"рыдать, держа его голову на коленях, и Таллин, поначалу не решительно, "
8796"подошёл к ней, а затем мягко её обнял."
8797
8798#. [part]
8799#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72
8800msgid ""
8801"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
8802"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
8803"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
8804"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
8805msgstr ""
8806"Рыдая на таллиновой груди, Эрисса рассказывала ему, как Хидель оберегал и "
8807"хранил её с самого рождения. Как утешал её от детских страданий; как позднее "
8808"водил её зелёными лесными тропами и обучал сокровенным тайнам эльфийского "
8809"народа."
8810
8811#. [part]
8812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
8813msgid ""
8814"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
8815"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
8816"time."
8817msgstr ""
8818"Наконец, поток детских воспоминаний и боль утраты лишили её дара речи. Какое-"
8819"то время они с Таллином просто сидели обнявшись."
8820
8821#. [part]
8822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
8823msgid ""
8824"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the "
8825"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
8826"again came before Tallin and Eryssa."
8827msgstr ""
8828"Пока Таллин утешал Эриссу, остальные разошлись, подбирая оставшихся эльфов и "
8829"заботясь о раненых. Когда всё было готово, они снова подошли к Таллину и "
8830"Эриссе."
8831
8832#. [story]
8833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
8834msgid ""
8835"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
8836"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
8837"aid of Sisal and recover our gold."
8838msgstr ""
8839"Госпожа... я знаю, это тяжело. Но вы должны забыть свою боль, хотя бы на "
8840"время. Нам нужно быстрее выходить, помочь Сизали и вернуть наше золото."
8841
8842#. [story]
8843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
8844msgid ""
8845"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
8846"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
8847msgstr ""
8848"Давай, девочка, перекуй печаль на гнев; пора навести убийц твоих сородичей. "
8849"Покажи им, что бывает с теми, кто стал врагом эльфов."
8850
8851#. [part]
8852#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
8853msgid ""
8854"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
8855"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
8856"and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among "
8857"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s "
8858"back-trail."
8859msgstr ""
8860"После этих слов Эрисса встала и утёрла свои слезы. Она приняла командование "
8861"оставшимися эльфийскими войсками — они все знали, что она знатная принцесса; "
8862"они смотрели на Хиделеву воспитанницу как на своего нового предводителя. "
8863"Когда они взяли оружие и вышли по следу Ракшаса, их лица были не менее "
8864"суровы, чем её собственное."
8865
8866#. [part]
8867#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
8868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91
8869msgid ""
8870"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
8871"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
8872"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
8873msgstr ""
8874"Тут же с самого неба сорвался грифон и сообщил, что в лесу, лишь в "
8875"нескольких лигах от их места, идёт бой. Он разглядел остатки эльфийских "
8876"войск, что отчаянно бились с орками."
8877
8878#. [part]
8879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94
8880msgid ""
8881"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
8882"turned south and plunged into the forest."
8883msgstr ""
8884"Грифону счёл, что дела у эльфов плохи. Войско развернулось на юг и "
8885"устремилось в лес."
8886
8887#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
8888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175
8889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104
8890msgid "Ha’Tuil"
8891msgstr "Ха’Туил"
8892
8893#. [message]: speaker=narrator
8894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417
8895msgid ""
8896"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived "
8897"at the battle scene."
8898msgstr ""
8899"Итак, они мчались по лесу почти всю ночь, и наконец прибыли к месту битвы."
8900
8901#. [message]: id=Eryssa
8902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422
8903msgid "Sisal, how do you fare?"
8904msgstr "Сизаль, как твои дела?"
8905
8906#. [message]: id=Sisal
8907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427
8908msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
8909msgstr "Ваше Высочество! Вы здесь! Что произошло с Хиделем?"
8910
8911#. [message]: id=Eryssa
8912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
8913msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
8914msgstr "(<i>Роняет слезу</i>)"
8915
8916#. [message]: id=Tallin
8917#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437
8918msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever."
8919msgstr "Хидель... умер геройской смертью, которая будет воспета в веках."
8920
8921#. [message]: id=Sisal
8922#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442
8923msgid ""
8924"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
8925"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
8926msgstr ""
8927"Навозные выродки! Воистину, Таллин, если бы не Хидель, мы все были бы "
8928"мертвы, а Ракшас считал бы своё золото и ликовал."
8929
8930#. [message]: id=Sisal
8931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447
8932msgid ""
8933"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
8934"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
8935"ruins."
8936msgstr ""
8937"Хидель с горсткой эльфов больше часа удерживал орков. Этого времени нам "
8938"хватило, чтобы уйти с золотом и укрепиться в этих руинах."
8939
8940#. [message]: id=Tallin
8941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452
8942msgid "So you have the gold?"
8943msgstr "Так золото у вас?"
8944
8945#. [message]: id=Sisal
8946#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457
8947msgid ""
8948"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S "
8949"NAME!"
8950msgstr "Золото у нас, а теперь мы хотим крови этих орков! ВО ИМЯ ХИДЕЛЯ!"
8951
8952#. [message]: id=Ha'Tuil
8953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463
8954msgid ""
8955"Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
8956"heads at the feet of the Master!"
8957msgstr ""
8958"Гррр, Ха’туил никогда не проваливал задания. Скоро я положу ваши отрезанные "
8959"головы к ногам Хозяина!"
8960
8961#. [message]: id=Sisal
8962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468
8963msgid ""
8964"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
8965msgstr ""
8966"Ты узнаешь вкус холодной стали и с воём отправишься в преисподнюю, орочья "
8967"мерзость!"
8968
8969#. [objective]: condition=win
8970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
8971msgid "Defeat the orcs"
8972msgstr "Победите орков"
8973
8974#. [note]
8975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504
8976msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
8977msgstr "Если Сизаль погибнет, вы не получите золота."
8978
8979#. [message]: id=Ha'Tuil
8980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
8981msgid "Argh! I have failed!"
8982msgstr "Ааах! Я не справился!"
8983
8984#. [message]: id=Sisal
8985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
8986msgid ""
8987"Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
8988"i>)"
8989msgstr ""
8990"Не грусти — тебе не придётся долго мучиться от этого... (<i>Хохочет</i>)"
8991
8992#. [message]: id=Sisal
8993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
8994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
8995msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
8996msgstr "Аххх! Прощайте, друзья. Я иду к Хиделю."
8997
8998#. [message]: id=Eryssa
8999#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
9000msgid "Sisal! Noooo!"
9001msgstr "Сизаль! Нееет!"
9002
9003#. [message]: speaker=second_unit
9004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
9005msgid "Haha! We got the gold now!"
9006msgstr "Хаха! Теперь золото наше!"
9007
9008#. [message]: id=Ha'Tuil
9009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
9010msgid ""
9011"Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the "
9012"gold. Now let’s crush the rest of this scum!"
9013msgstr ""
9014"Ха-ха-ха! Неплохо сработано, ребята! Пошлю-ка я теперь волка, чтобы "
9015"доставить золото Хозяину. А пока добьём остатки этого сброда!"
9016
9017#. [message]: id=Eryssa
9018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
9019msgid ""
9020"I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
9021"have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left "
9022"alive!"
9023msgstr ""
9024"Не торопитесь, орочьи ублюдки! Золото наше. К тому же, у нас с вами личные "
9025"счёты. Взять их воины — пусть ни один орк не уйдёт живым!"
9026
9027#. [message]: id=Tallin
9028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604
9029msgid ""
9030"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run "
9031"down Rakshas and settle up with him once and for all."
9032msgstr ""
9033"Мы вернули наше золото, благодаря Хиделю и эльфам. А теперь — за Ракшасом. "
9034"Пора с ним наконец рассчитаться."
9035
9036#. [message]: id=Tallin
9037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610
9038msgid ""
9039"Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
9040"stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once "
9041"and for all."
9042msgstr ""
9043"Гибель Хиделя — страшная потеря; наша жажда мщения сделает то, что не сможет "
9044"сделать украденное золото. А теперь — за Ракшасом. Пора с ним наконец "
9045"рассчитаться."
9046
9047#. [scenario]: id=13a_Showdown
9048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
9049msgid "Showdown"
9050msgstr "Развязка"
9051
9052#. [part]
9053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
9054msgid ""
9055"The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report "
9056"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
9057"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
9058"crush their revolt once and for all."
9059msgstr ""
9060"Итак, они снова шли по следу Ракшаса. Вскоре пришло сообщение от грифона-"
9061"разведчика: в огромной крепости в нескольких лигах к западу от них Ракшас "
9062"собирал сильное орочье войско, явно собираясь покончить с их восстанием раз "
9063"и навсегда."
9064
9065#. [part]
9066#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25
9067msgid ""
9068"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
9069"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
9070msgstr ""
9071"Также грифон сообщил, что ещё в нескольких лигах к западу идёт большой отряд "
9072"гномьих ветеранов, быстро продвигаясь к орочьей крепости."
9073
9074#. [part]
9075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
9076msgid ""
9077"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
9078"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
9079"the third group rested for an hour and then set off directly west."
9080msgstr ""
9081"Немедленно был намечен план битвы; войско разделилось на три группы. Две из "
9082"них немедленно выступили на северо-запад и юго-запад, третья же, отдохнув "
9083"час, отправилась прямо на восток."
9084
9085#. [part]
9086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
9087msgid ""
9088"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
9089"chance of escape or reinforcements."
9090msgstr ""
9091"Идея состояла в том, чтобы полностью окружить Ракшаса, отрезав ему любую "
9092"возможность сбежать или получить подкрепления."
9093
9094#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
9095#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149
9096msgid "Ar’Muff"
9097msgstr "Ар’Муфф"
9098
9099#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
9100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194
9101msgid "Calter"
9102msgstr "Кальтер"
9103
9104#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
9105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239
9106msgid "Halter"
9107msgstr "Гальтер"
9108
9109#. [message]: speaker=narrator
9110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632
9111msgid ""
9112"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
9113msgstr "Северную группу вёл Краш и его друзья-дрейки."
9114
9115#. [message]: speaker=narrator
9116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652
9117msgid ""
9118"The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of "
9119"trolls, ogres and some selected mages."
9120msgstr ""
9121"Северную группу вёл Ро-Арфьян; её составляли тролли, огры и несколько "
9122"избранных магов."
9123
9124#. [message]: speaker=narrator
9125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686
9126msgid ""
9127"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
9128"Tallin himself led the western group."
9129msgstr ""
9130"Эрисса с остальными эльфами жаждали отомстить за Хиделя; они пошли на юг. "
9131"Западную группу вёл сам Таллин."
9132
9133#. [message]: speaker=narrator
9134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719
9135msgid ""
9136"Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, "
9137"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
9138msgstr ""
9139"Брат Ро-Арфяна, Ро-Зотьян, отправился на юг с ещё одним войском троллей, "
9140"огров и магов. Западную группу вёл сам Таллин."
9141
9142#. [message]: speaker=narrator
9143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762
9144msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
9145msgstr "Прошло лишь несколько часов, и вот все они сошлись у крепости."
9146
9147#. [message]: id=Tallin
9148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798
9149msgid ""
9150"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
9151"man!"
9152msgstr ""
9153"Ракшас! Последний раз ты ушёл от меня. Выходи же на бой, и умри как мужчина!"
9154
9155#. [message]: id=Rakshas
9156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802
9157msgid "What the...? How did he get here?"
9158msgstr "Какого...? Ты как сюда попал?"
9159
9160#. [message]: id=Eryssa
9161#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811
9162msgid ""
9163"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your "
9164"turn!"
9165msgstr ""
9166"Мы разбили и рассеяли всё твоё восточное крыло, а теперь пришёл твой черёд!"
9167
9168#. [message]: id=Rakshas
9169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815
9170msgid ""
9171"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
9172"Very well, both of you shall soon be dead!"
9173msgstr ""
9174"Грязная маленькая эльфийка! Так ты теперь с этими людишками, да? Ну что, "
9175"скоро вам всем конец!"
9176
9177#. [message]: id=Eryssa
9178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819
9179msgid ""
9180"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
9181"and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
9182msgstr ""
9183"Ну попробуй, негодяй. Ты окружён и отрезан. Мы убьём тебя и скорми твой труп "
9184"стервятникам и диким зверям."
9185
9186#. [message]: id=Rakshas
9187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823
9188msgid ""
9189"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
9190"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
9191"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
9192"your forces like straw!"
9193msgstr ""
9194"Ха-ха-ха-ха! Глупцы, вы что, не видите, что вы прямо в сердце орочьей "
9195"земли... да это вы окружены! Кстати, прямо сейчас сюда идёт вся моя западная "
9196"армия. Скоро она придёт — Вас раскидают как солому!"
9197
9198#. [message]: id=Ro'Arthian
9199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829
9200msgid ""
9201"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s "
9202"your turn!"
9203msgstr ""
9204"Мы сокрушили и размели всё твоё левое крыло, дружок, а теперь твоя очередь!"
9205
9206#. [message]: id=Rakshas
9207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833
9208msgid ""
9209"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
9210"and..."
9211msgstr "Ах ты, маленький негодник! Я вырву твои глаза и..."
9212
9213#. [message]: id=Ro'Arthian
9214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837
9215msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!"
9216msgstr "У нас нет глаз, дурень!"
9217
9218#. [message]: id=Rakshas
9219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842
9220msgid ""
9221"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
9222"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
9223"be here and will scatter your puny forces like straw!"
9224msgstr ""
9225"ХАХ! Глупцы, сейчас вас окружат и раздавят. Прямо сейчас сюда идёт вся моя "
9226"западная армия. Скоро они будут здесь и разбросают ваших жалких воинов как "
9227"солому!"
9228
9229#. [message]: id=Hamel
9230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
9231msgid "Will they, now?"
9232msgstr "Ну-ну."
9233
9234#. [message]: id=Rakshas
9235#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
9236msgid "<i>What</i>?!"
9237msgstr "<i>Что</i>?!"
9238
9239#. [message]: id=Hamel
9240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903
9241msgid ""
9242"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
9243"join them!"
9244msgstr "Твоей западной армии конец, Ракшас, и <i>ты</i> будешь следующим!"
9245
9246#. [message]: id=Rakshas
9247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907
9248msgid "But... but... how can this be?"
9249msgstr "Но... но... как это возможно?"
9250
9251#. [message]: id=Hamel
9252#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911
9253msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
9254msgstr "Это называется «Конец», мерзкий орк. Вперёд! ЗА КНАЛГА!!"
9255
9256#. [message]: id=Krash
9257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915
9258msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
9259msgstr "ЗА ДРУЖБУ!!"
9260
9261#. [message]: id=Ro'Arthian
9262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919
9263msgid "FOR PEACE!!"
9264msgstr "ЗА МИР!!"
9265
9266#. [message]: id=Camerin
9267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923
9268msgid "FOR FUN!"
9269msgstr "ЗА... ЗАРАДИ ПОТЕХИ!"
9270
9271#. [message]: id=Eryssa
9272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927
9273msgid "FOR HIDEL!!"
9274msgstr "ЗА ХИДЕЛЯ!!"
9275
9276#. [message]: role=Supporter
9277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931
9278msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
9279msgstr "ЗА ГНОМЬИ ВРАТА!!"
9280
9281#. [message]: id=Tallin
9282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935
9283msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
9284msgstr "ЗА СВОБОДНЫЕ НАРОДЫ СЕВЕРА! ВПЕРЁД, РЕБЯТА!!!"
9285
9286#. [message]: id=Tallin
9287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979
9288msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
9289msgstr ""
9290"Боже правый, только посмотрите на всех этих орков, что высыпали из этой "
9291"крепости."
9292
9293#. [message]: id=Hamel
9294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983
9295msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
9296msgstr "Ага, и это кстати не просто орки, это всё закалённые в боях ветераны!"
9297
9298#. [message]: id=Tallin
9299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987
9300msgid ""
9301"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
9302"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
9303msgstr ""
9304"Точно. Придётся повозиться. Если надо, мы может засесть в своих укреплениях, "
9305"и осадить их, пока на них не нападёт голод!"
9306
9307#. [message]: id=Tallin
9308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999
9309msgid ""
9310"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
9311"North."
9312msgstr "Умри, убийца! Ты больше не будешь грозить народам севера!"
9313
9314#. [message]: id=Hamel
9315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
9316msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
9317msgstr "Узнай судьбу тех, кто нападает на гномов Кналга."
9318
9319#. [message]: id=Eryssa
9320#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
9321msgid "Or the elves of the Northern Forests."
9322msgstr "Или эльфов северных лесов."
9323
9324#. [message]: role=Supporter
9325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
9326msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
9327msgstr "Или людей Гномьих Врат."
9328
9329#. [message]: id=Rakshas
9330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
9331msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
9332msgstr ""
9333"(<i>Задыхаясь</i>) Нет...! этого... не... могло.. случиться... со... мной..."
9334
9335#. [message]: id=Sister Thera
9336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
9337msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
9338msgstr "Вот они, последние слова Ракшаса Великого!"
9339
9340#. [message]: id=Tallin
9341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
9342msgid ""
9343"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
9344"and prosperity will come to the Northlands once again!"
9345msgstr ""
9346"Наконец-то! Ракшасу конец, войско орков разбито. Теперь в северные земли "
9347"снова придёт мир и процветание!"
9348
9349#. [message]: speaker=narrator
9350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036
9351msgid ""
9352"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
9353"cheer. Their long ordeal was finally over."
9354msgstr ""
9355"После этих слов по всем союзным войскам прошёл громогласный восторг. Их "
9356"длительные невзгоды наконец остались в прошлом."
9357
9358#. [message]: id=Camerin
9359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
9360msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
9361msgstr ""
9362"(<i>Голосом, едва слышным во всеобщем ликовании</i>) Тьфу ты, всё что ли?"
9363
9364#. [message]: id=Hamel
9365#. [message]: speaker=Father Morvin
9366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
9367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497
9368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509
9369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533
9370msgid "Argh!"
9371msgstr "А-а-а!"
9372
9373#. [message]: id=Tallin
9374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
9375msgid ""
9376"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
9377"good as defeated."
9378msgstr ""
9379"Хамель! Проклятье, гномы не удержали западный фланг, без них наша песня "
9380"спета."
9381
9382#. [message]: id=Eryssa
9383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
9384msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
9385msgstr "Сизаль! Нееет! Только не ты!"
9386
9387#. [scenario]: id=14a_Epilogue
9388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
9389msgid "Epilogue"
9390msgstr "Эпилог"
9391
9392#. [part]
9393#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
9394msgid ""
9395"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
9396"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
9397"action."
9398msgstr ""
9399"Позаботившись об убитых и раненых, воины смогли наконец расслабиться.  Все "
9400"собрались в завоёванном замке и обсуждали дальнейшие шаги."
9401
9402#. [message]: id=Tallin
9403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
9404msgid ""
9405"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
9406"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
9407"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
9408msgstr ""
9409"Итак, Ракшас пал и все армии, что он собрал, разбиты. Напасть отступила — но "
9410"если мы не займёмся её причинами, беда вернётся."
9411
9412#. [message]: id=Eryssa
9413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
9414msgid "How is that, Tallin?"
9415msgstr "О чём ты, Таллин?"
9416
9417#. [message]: id=Tallin
9418#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
9419msgid ""
9420"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
9421msgstr "Ракшас — лишь проявление болезни. Болезнь — сама орочья природа."
9422
9423#. [message]: id=Tallin
9424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
9425msgid ""
9426"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
9427"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
9428"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
9429"becomes a plague upon their neighbors."
9430msgstr ""
9431"Их невероятно много, и они воинственны. Пока они собачатся между собой, их "
9432"воинственная природа вредит им самим, они не опасны; но когда промеж них "
9433"находится сильный военачальник, как Ракшас, их жажда битв приносит беды их "
9434"соседям."
9435
9436#. [message]: id=Eryssa
9437#. [message]: role=Supporter
9438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
9439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
9440msgid ""
9441"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
9442"warlike leader in the future."
9443msgstr ""
9444"Наш долг — проследить, чтобы ни один сильный, воинственный вождь больше не "
9445"смог их объединить."
9446
9447#. [message]: id=Tallin
9448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
9449msgid "Exactly."
9450msgstr "Именно."
9451
9452#. [message]: id=Hamel
9453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
9454msgid ""
9455"Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
9456"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
9457"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
9458"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
9459"innocent people."
9460msgstr ""
9461"Ага. Нам мало не дать оркам хозяйничать на Севере; мы хотим, чтобы все "
9462"родственные расы спокойно здесь торговали, путешествовали и жили в мире. "
9463"Нельзя также допускать, чтобы разрозненные банды орков, троллей, огров и "
9464"прочих тварей шлялись повсюду, нападая на невинных жителей."
9465
9466#. [message]: id=Tallin
9467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
9468msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
9469msgstr "Достойная и тяжкая задача. Есть предложения?"
9470
9471#. [message]: id=Father Morvin
9472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
9473msgid "I do have a suggestion."
9474msgstr "У меня предложение."
9475
9476# fixme
9477#. [message]: id=Father Morvin
9478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
9479msgid ""
9480"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
9481"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
9482"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
9483msgstr ""
9484"Орки слишком упорны и слишком быстро плодятся — нам их не уничтожить, даже "
9485"если мы разобьёмся в лепешку, пытаясь их перебить. Так что нам придётся "
9486"сделать их частью нашего решения."
9487
9488#. [message]: id=Father Morvin
9489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
9490msgid ""
9491"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
9492"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
9493"what race they come from — even orcs."
9494msgstr ""
9495"Предлагаю создать нейтральный совет стражей — из числа людей, гномов, "
9496"эльфов, дрейков, троллей или кто ещё захочет в него войти, какой бы расы они "
9497"ни был — даже орочьей."
9498
9499#. [message]: id=Father Morvin
9500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
9501msgid ""
9502"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
9503"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
9504"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
9505msgstr ""
9506"Этот совет не будет иметь власти ни над каким народом или землёй, но нужен "
9507"лишь для того, чтобы не допустить войн и разбоя в землях к югу и западу от "
9508"Большого океана, северу от Веснота и западу от эльфийских лесов."
9509
9510#. [message]: id=Father Morvin
9511#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
9512msgid ""
9513"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
9514"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
9515"attacking others."
9516msgstr ""
9517"И первое, что должны сделать стражи — обратиться к каждому орочьему племени "
9518"и заключить с ними договор: никто не станет на них нападать, если они не "
9519"будут нападать на других."
9520
9521#. [message]: id=Father Morvin
9522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
9523msgid ""
9524"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard "
9525"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
9526"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
9527"maintained by the warders would crush them."
9528msgstr ""
9529"Оркам только что пережили сокрушительное поражение; они легко согласятся. В "
9530"будущем, если они вдруг нарушат договор и станут грозить миру и процветанию "
9531"Севера, то армия, которую будут держать стражи, разделается с ними."
9532
9533#. [message]: id=Father Morvin
9534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
9535msgid ""
9536"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
9537"declare itself?"
9538msgstr "Таково, в целом, моё предложение. Объявляем о создании Совета Стражей?"
9539
9540#. [message]: speaker=narrator
9541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
9542msgid ""
9543"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
9544"approval."
9545msgstr ""
9546"После этих слов мудрого мага отовсюду послышлись одобрительные возгласы."
9547
9548#. [message]: id=Stalrag
9549#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
9550msgid "Fitting!"
9551msgstr "Дело говоришь!"
9552
9553#. [message]: role=Supporter
9554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
9555msgid "Great!"
9556msgstr "Прекрасно!"
9557
9558#. [message]: id=Elenia
9559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
9560msgid "Smart!"
9561msgstr "Разумно!"
9562
9563#. [message]: id=Camerin
9564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
9565msgid "Sounds like fun."
9566msgstr "Ха-ха, чудесно."
9567
9568#. [message]: speaker=narrator
9569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
9570msgid ""
9571"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
9572"down."
9573msgstr ""
9574"Встав во весь рост, Хамель поднял вверх руки и подождал, пока возгласы "
9575"улягутся."
9576
9577#. [message]: id=Hamel
9578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
9579msgid ""
9580"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
9581"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
9582"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
9583msgstr ""
9584"За всё это время Таллин не раз доказывал, что он мудрый, отважный и умелый "
9585"предводитель. Он уважаем людьми, эльфами и гномами. А посему, предлагаю "
9586"назначить Таллина первым главой Совета Стражей."
9587
9588#. [message]: speaker=narrator
9589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
9590msgid ""
9591"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
9592"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
9593"his hands for quiet."
9594msgstr ""
9595"И снова, всё собрание прогремело одобрительными возгласами. Какое-то время "
9596"было шумно; наконец, Таллин поднялся на ноги и жестом попросил тишины."
9597
9598#. [message]: id=Tallin
9599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
9600msgid ""
9601"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
9602"love I accept this responsibility."
9603msgstr ""
9604"Благодарю всех за ту любовь и уважение, что мне оказаны. В знак уважения к "
9605"этой любви, я принимаю это бремя."
9606
9607#. [message]: id=Tallin
9608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
9609msgid ""
9610"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
9611"of you."
9612msgstr ""
9613"Одного лидера недостаточно для успеха Стражей; нам понадобится помощь от "
9614"всех вас."
9615
9616#. [message]: id=Tallin
9617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
9618msgid ""
9619"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
9620"willing to stand by my side and support me?"
9621msgstr ""
9622"Отец Морвин, всё это Ваша мысль. Вы согласны, вместе со своей супругой "
9623"остаться со мной и поддержать меня?"
9624
9625#. [message]: id=Father Morvin
9626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
9627msgid ""
9628"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
9629"be."
9630msgstr ""
9631"С удовольствием, Таллин. Если понадобится, мы будем со Стражами до конца "
9632"дней."
9633
9634#. [message]: id=Tallin
9635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
9636msgid "Stalrag?"
9637msgstr "Сталраг?"
9638
9639#. [message]: id=Stalrag
9640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
9641msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
9642msgstr "Я в Вашем распоряжении, Ваша светлость."
9643
9644#. [message]: id=Tallin
9645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
9646msgid "‘Lord’? Oh no!"
9647msgstr " «Ваша светлость». О нет!"
9648
9649#. [message]: id=Sister Thera
9650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
9651msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
9652msgstr "(<i>Со смешком</i>) Привыкай."
9653
9654#. [message]: id=Stalrag
9655#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
9656msgid ""
9657"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
9658"of Warders."
9659msgstr "Вы мудро направляли меня и Голенорубов. Мы поддержим Совет Стражей."
9660
9661#. [message]: id=Tallin
9662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
9663msgid "Camerin?"
9664msgstr "Камерин?"
9665
9666#. [message]: id=Camerin
9667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
9668msgid ""
9669"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think "
9670"of leaving now!"
9671msgstr "А как же! Мы с тобой так оторвались — да я теперь от тебя никуда!"
9672
9673#. [message]: id=Tallin
9674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
9675msgid "Elenia?"
9676msgstr "Эления?"
9677
9678#. [message]: id=Elenia
9679#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
9680msgid ""
9681"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
9682"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
9683"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
9684msgstr ""
9685"Таллин, как вы знаете, я была в разлуке со своей расой и роднёй — ну, кроме "
9686"Эриссы — уже много лет. Теперь я хочу вернуться в эльфийские леса и снова "
9687"жить среди своих родичей. Быть может, однажды я вернусь."
9688
9689#. [message]: id=Eryssa
9690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
9691msgid ""
9692"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
9693"be back sooner or later."
9694msgstr ""
9695"Зная тебя и твой беспокойный нрав, Эления, я уверена — ты рано или поздно "
9696"вернёшься."
9697
9698#. [message]: id=Elenia
9699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
9700msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
9701msgstr "(<i>Улыбается</i>) Возможно..."
9702
9703#. [message]: id=Tallin
9704#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
9705msgid ""
9706"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
9707"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
9708msgstr ""
9709"Ты была ценным союзником и хорошим другом, Эления. Мы отпускаем тебя с "
9710"наилучшими пожеланиями — и передай эльфам наши намерения и надежды на мир."
9711
9712#. [message]: id=Tallin
9713#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
9714msgid "Krash?"
9715msgstr "Краш?"
9716
9717#. [message]: id=Krash
9718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
9719msgid ""
9720"I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
9721"people."
9722msgstr ""
9723"Прости, Таллин, но мне и моим друзьям будет лучше вернуться к своему народу."
9724
9725#. [message]: id=Tallin
9726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
9727msgid ""
9728"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
9729"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
9730msgstr ""
9731"Не стоит извинений, Краш, ведь ты и твои доблестные дрейки оказали нам "
9732"неоценимую помощь. Весь Север в долгу перед вами."
9733
9734#. [message]: id=Krash
9735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
9736msgid ""
9737"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
9738"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
9739"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
9740"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
9741"sure many will come to join your cause."
9742msgstr ""
9743"Как ты однажды сказал, Таллин, давай не будем говорить о долгах. Я передам "
9744"твои слова своему народу, и если кто-то захочет войти в твой Совет — пусть "
9745"так и поступят. Ты завоевал не только уважение эльфов и гномов — дрейки тоже "
9746"относятся к тебе с почтением. Уверен, многие к тебе присоединятся."
9747
9748#. [message]: id=Krash
9749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
9750msgid ""
9751"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
9752"show you the way."
9753msgstr ""
9754"Если тебе вдруг отчаянно будет нужна помощь — мы ждём тебя. Грифону покажут "
9755"дорогу."
9756
9757#. [message]: id=Tallin
9758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
9759msgid "Thanks, friend."
9760msgstr "Благодарю, друг."
9761
9762#. [message]: id=Tallin
9763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
9764msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
9765msgstr "Абхай, твоя помощь также была для нас очень ценна."
9766
9767#. [message]: id=Abhai
9768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
9769msgid ""
9770"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
9771"folks back home."
9772msgstr ""
9773"Ба, не думай об этом. Когда вернусь домой, будет что рассказать приятелям."
9774
9775#. [message]: id=Tallin
9776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
9777msgid "So you would like to return to your home?"
9778msgstr "Итак, ты хотел бы вернуться в свой дом?"
9779
9780#. [message]: id=Abhai
9781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
9782msgid ""
9783"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
9784"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
9785"into this body and I don’t know how to get out of it."
9786msgstr ""
9787"Да. Мертвецы должны оставаться в земле мертвецов, иначе окажутся нарушены "
9788"законы мироздания. Одно лишь меня беспокоит: Малифор загнал меня в это тело, "
9789"а как из него выбраться, я не знаю."
9790
9791#. [message]: id=Father Morvin
9792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
9793msgid ""
9794"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
9795"shall soon be home."
9796msgstr ""
9797"Думаю, мы с Терой сможем тебе помочь, Абхай. Не волнуйся, скоро ты будешь "
9798"дома."
9799
9800#. [message]: id=Abhai
9801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
9802msgid ""
9803"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
9804"both for the world of the living and the dead."
9805msgstr ""
9806"Благодарю Вас, отец, и спасибо тебе, Таллин, за всё, что ты сделал, для мира "
9807"живых и мёртвых."
9808
9809#. [message]: id=Tallin
9810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
9811msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
9812msgstr "Прими и мою благодарность, Абхай. Покойся с миром."
9813
9814#. [message]: id=Tallin
9815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
9816msgid ""
9817"Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
9818"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
9819"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
9820"leave, on pain of death."
9821msgstr ""
9822"Ро-Арфьян и Ро-Зотьян, вы оба были верными союзниками. Как гласит наше "
9823"соглашение, вы можете вернуться к Проходу Верхних Ручьёв, и я прослежу, "
9824"чтобы на обоих концах поставили стражей, которые любому, кто захочет войти "
9825"без вашего позволения, запретят входить под страхом смерти."
9826
9827#. [message]: id=Ro'Arthian
9828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
9829msgid ""
9830"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
9831"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
9832"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
9833"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
9834msgstr ""
9835"Благодарю тебя, Таллин. Наши старые кости утомлены, мы нагружали их куда "
9836"дольше положенного срока. Теперь мы упокоимся с миром. Но нам дорого дался "
9837"этот покой, мы не хотим, чтобы наши старания порпали зря. Если мы снова "
9838"понадобимся Северу, мы снова восстанем из мёртвых."
9839
9840#. [message]: id=Ro'Arthian
9841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
9842msgid ""
9843"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
9844"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
9845msgstr ""
9846"Сталраг, мы воюем с тобой уже многие годы, но последние события сделали нас "
9847"союзниками. Я ухожу в вечный сон; давай расстанемся друзьями."
9848
9849#. [message]: id=Stalrag
9850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
9851msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian."
9852msgstr "Пусть твой сон будет тих и безмятежен, Ро-Арфьян."
9853
9854#. [message]: id=Tallin
9855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
9856msgid ""
9857"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
9858"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
9859msgstr ""
9860"Эрисса... Возможно, я слишком поспешен и самоуверен, но... (<i>Становится "
9861"перед Эриссой на колени и берёт её за руку</i>) Ты выйдешь за меня замуж?"
9862
9863#. [message]: id=Eryssa
9864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
9865msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
9866msgstr "(<i>Не в силах вымолвить ни слова</i>)"
9867
9868#. [message]: id=Hamel
9869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
9870msgid ""
9871"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
9872"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
9873"seventy years ahead of you... at most."
9874msgstr ""
9875"Таллин, ты уверен? Эльфы живут долго, куда дольше людей. Ей ещё жить полтора "
9876"столетия, тебе же осталось лет семьдесят... самое большее."
9877
9878#. [message]: id=Tallin
9879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
9880msgid ""
9881"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
9882"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
9883"ourselves happiness out of the fear of loss?"
9884msgstr ""
9885"(<i>Глядя на Эриссу</i>) Знаю, Хамель. Так пусть же следующие семьдесят лет "
9886"будут самыми счастливыми и успешными в наших жизнях. Стоит ли отказывать "
9887"себе в счастье из страха потери?"
9888
9889#. [message]: id=Father Morvin
9890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
9891msgid "Well spoken!"
9892msgstr "Хорошо сказано!"
9893
9894#. [message]: id=Eryssa
9895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
9896msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
9897msgstr "Это, наверное, глупо, Таллин, но... да."
9898
9899#. [message]: speaker=narrator
9900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
9901msgid ""
9902"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
9903"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
9904"married by Father Morvin and Sister Thera."
9905msgstr ""
9906"Радость толпы было невозможно сдержать, празднования продлились целых пять "
9907"дней. А затем отец Морвин и сестра Тера обвенчали Таллина и Эриссу."
9908
9909#. [message]: speaker=narrator
9910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
9911msgid ""
9912"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
9913"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
9914"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
9915"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
9916"Doors."
9917msgstr ""
9918"Поженившись, Таллин и Эрисса вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет "
9919"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
9920"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город "
9921"Гномьих Врат."
9922
9923#. [message]: speaker=narrator
9924#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
9925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
9926msgid ""
9927"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
9928"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
9929"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-"
9930"disposed leader put in his place."
9931msgstr ""
9932"Как и предлагал отец Морвин, Совет обратился ко всем разношёрстным орочьим "
9933"племенам и заключил с ними договоры. Если вождь отказывался сотрудничать с "
9934"Альянсом, его свергали и замещали на более покладистого."
9935
9936#. [message]: speaker=narrator
9937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
9938msgid ""
9939"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
9940"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
9941"had one son, about whom were written many legends."
9942msgstr ""
9943"Таллину пришлось столкнуться со многими трудностями, руководя Северным "
9944"Альянсом, но его брак с Эриссой был безмятежен и полон счастья. Вместе они "
9945"вырастили одного сына, о котором сложено множество легенд."
9946
9947#. [message]: id=Tallin
9948#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
9949msgid ""
9950"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
9951"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
9952"are staying — come, we have much to do."
9953msgstr ""
9954"И снова я благодарю всех вас. Тем, кто уходит: пусть боги света — или тьмы — "
9955"хранят вас в пути. Тем, кто остаётся — пойдём, нам многое предстоит сделать."
9956
9957#. [message]: speaker=narrator
9958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
9959msgid ""
9960"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
9961"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
9962"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
9963"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
9964"Doors."
9965msgstr ""
9966"Итак, Таллин и его друзья вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет "
9967"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
9968"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город "
9969"Гномьих Врат."
9970
9971#. [message]: speaker=narrator
9972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
9973msgid ""
9974"In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
9975"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
9976"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
9977"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
9978msgstr ""
9979"Тем временем, пещеры Кналга починили, подновили — и они стали процветающим и "
9980"буйным домом многих гномов. Все народы всех рас, защищённые Северным "
9981"Альянсом, ринулись торговать с гномами Кналга, как бывало встарь, из всех "
9982"известных — и неизвестных уголков мира."
9983
9984#. [message]: speaker=narrator
9985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
9986msgid ""
9987"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
9988"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
9989"darkness and restored them to their former glory."
9990msgstr ""
9991"Вот так вот, люди Гномьих Врат, начав с малого, порабощённого поселения — "
9992"своей стойкостью, отвагой и мудростью — вывели Север из тьмы и вернули ему "
9993"прежнюю славу."
9994
9995#. [unit_type]: id=Cave Serpent
9996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7
9997msgid ""
9998"The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
9999"seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
10000"terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the "
10001"deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest "
10002"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
10003"it with remorseless efficiency."
10004msgstr ""
10005"Водяной змей — свирепый враг в реках и морях подсолнечного мира, но его "
10006"редкий пещерный родич куда ужаснее. От их глаз мало проку в кромешном мраке "
10007"глубоких пещер, что они населяют, зато они чутко ловят малейший звук, "
10008"который может выдать незадачливую добычу — и безжалостно на неё накинутся."
10009
10010#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
10011msgid "Elenia"
10012msgstr "Эления"
10013
10014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86
10015msgid "Rakshas"
10016msgstr "Ракшас"
10017
10018#. [message]: speaker=Tallin
10019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
10020msgid ""
10021"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
10022"enemies... and... save... our... people..."
10023msgstr ""
10024"Аааа! Я пал, но наше дело не должно... погибнуть... сокрушите... наших... "
10025"врагов... и... спасите... наш... народ..."
10026
10027#. [message]: role=Supporter
10028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
10029msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!"
10030msgstr "Нет, Таллин, нам не справиться без тебя!"
10031
10032#. [message]: speaker=Camerin
10033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
10034msgid "What... how can this happen?"
10035msgstr "Что... это как понимать?"
10036
10037#. [message]: speaker=Tallin
10038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
10039msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
10040msgstr "Он, конечно, был настоящий сумасшедший, но без него будет тоскливо."
10041
10042#. [message]: speaker=Krash
10043#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
10044msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
10045msgstr "(<i>Рычит от боли</i>)"
10046
10047#. [message]: speaker=Tallin
10048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
10049msgid "Krash!"
10050msgstr "Краш!"
10051
10052#. [message]: speaker=Father Morvin
10053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
10054msgid "It’s no good, Tallin, he is gone."
10055msgstr "Бесполезно, Таллин, он мёртв."
10056
10057#. [message]: speaker=Tallin
10058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
10059msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
10060msgstr "Проклятые твари! Вы заплатите за это!"
10061
10062#. [message]: speaker=Camerin
10063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
10064msgid "Awww, I liked that guy!"
10065msgstr "Аххх, а он мне нравился!"
10066
10067#. [message]: speaker=Elenia
10068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130
10069msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
10070msgstr "Увы! Мои странствия завершены."
10071
10072#. [message]: speaker=Tallin
10073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135
10074msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
10075msgstr "Проклятье, мы потеряли полезного союзника."
10076
10077#. [message]: speaker=Sister Thera
10078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140
10079msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
10080msgstr "Прощай, Эления. Пусть твой последний путь будет мирным."
10081
10082#. [message]: speaker=Sister Thera
10083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217
10084msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
10085msgstr "Ахххх! Спаси меня, муж мой!"
10086
10087#. [message]: speaker=Father Morvin
10088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222
10089msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
10090msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) Опять эти сцены."
10091
10092#. [message]: speaker=Sister Thera
10093#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229
10094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241
10095msgid "Ahhhhhhh!"
10096msgstr "Аххххх!"
10097
10098#. [message]: speaker=Father Morvin
10099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234
10100msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out."
10101msgstr "Вы твари думаете, что очень сильные, да? А что вы на это скажете?"
10102
10103#. [message]: speaker=Father Morvin
10104#. [message]: speaker=Sister Thera
10105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246
10106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502
10107msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
10108msgstr "Безмозглые глупцы, думаете, можете нас убить? Ну-ну, посмотрим!"
10109
10110#. [message]: speaker=Sister Thera
10111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254
10112msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
10113msgstr "Рр! Глупая сопливая скотина!"
10114
10115#. [message]: speaker=Father Morvin
10116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
10117msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
10118msgstr "Как не старайтесь нас уничтожить, все тщетно, мерзкие твари."
10119
10120#. [message]: speaker=Sister Thera
10121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271
10122msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
10123msgstr "О нет, Морвин! Наша миссия была помочь Таллину — и мы провалили её!"
10124
10125#. [message]: speaker=Father Morvin
10126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276
10127msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
10128msgstr "Провалили? Никогда! Не знаю такого слова!"
10129
10130#. [message]: speaker=Sister Thera
10131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285
10132msgid ""
10133"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
10134"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
10135"time!"
10136msgstr ""
10137"Увы! Я умираю! Морвин, любимый, будь рядом со мной в этот миг! Позволь мне "
10138"умереть у тебя на руках! Пусть наши губы сомкнутся в поцелуе в последний раз!"
10139
10140#. [message]: speaker=Father Morvin
10141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294
10142msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
10143msgstr ""
10144"(<i>закатывает глаза</i>) Тера, правда надо всё время устраивать сцены?"
10145
10146#. [message]: role=Supporter
10147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299
10148msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
10149msgstr "Эм... Святой отец? Ваша жена только что погибла..."
10150
10151#. [message]: speaker=Father Morvin
10152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304
10153msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
10154msgstr "Ах да. ИМЕНЕМ ВЛАДЫК СВЕТА ДАРУЮ ТЕБЕ ЖИЗНЬ!"
10155
10156#. [message]: speaker=Sister Thera
10157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313
10158msgid ""
10159"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
10160"frail creature as me."
10161msgstr ""
10162"Ты безжалостная тварь! Как ты посмел поднять свою грязную руку на столь "
10163"нежное создание, как я?"
10164
10165#. [message]: speaker=Father Morvin
10166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318
10167msgid ""
10168"Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
10169"straight."
10170msgstr "Не волнуйся, Тера, у тебя будет ещё возможность с ним поквитаться."
10171
10172#. [message]: speaker=Father Morvin
10173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336
10174msgid ""
10175"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
10176msgstr "Тера, когда всё это закончится — раскрась лицо и иди играть в театр."
10177
10178#. [message]: speaker=Sister Thera
10179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
10180msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?"
10181msgstr "Эгегей, не ты ли всегда говорил, что жизнь всего лишь спектакль?"
10182
10183#. [message]: speaker=Father Morvin
10184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346
10185msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!"
10186msgstr "Жизнь, конечно, спектакль, но переигрывать-то не надо!"
10187
10188#. [message]: speaker=Sister Thera
10189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351
10190msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
10191msgstr "(<i>Хихикает</i>) Кому не надо переигрывать?"
10192
10193#. [message]: speaker=Sister Thera
10194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360
10195msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
10196msgstr "Ух ты! Не так-то просто исполнить этот фокус."
10197
10198#. [message]: speaker=Father Morvin
10199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369
10200msgid "Well, be grateful that you are alive."
10201msgstr "Ну, скажи спасибо что вообще жива."
10202
10203#. [message]: speaker=Sister Thera
10204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374
10205msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
10206msgstr "(<i>Хихикает</i>) Спасибо, солнышко."
10207
10208#. [message]: speaker=Father Morvin
10209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379
10210msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
10211msgstr "Благодари владык света, не меня!"
10212
10213#. [message]: speaker=Sister Thera
10214#. [message]: speaker=Father Morvin
10215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388
10216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588
10217msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?"
10218msgstr "Ухх! Было больно. Давай так больше не делать, хорошо?"
10219
10220#. [message]: speaker=Sister Thera
10221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
10222msgid "There we go, payback time!"
10223msgstr "А вот и мы, пришла пора расплаты!"
10224
10225#. [message]: speaker=Sister Thera
10226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402
10227msgid "There we go, let’s give this one more shot!"
10228msgstr "А вот и мы, пора преподать вам ещё один урок!"
10229
10230#. [message]: speaker=Father Morvin
10231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407
10232msgid "Just try not to kill yourself again."
10233msgstr "Только постарайся больше не погибать."
10234
10235#. [message]: speaker=Father Morvin
10236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420
10237msgid ""
10238"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
10239"spectacle of yourself."
10240msgstr "Тера, запомни: служителю недопустимо устраивать подобные спектакли."
10241
10242#. [message]: speaker=Sister Thera
10243#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425
10244msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
10245msgstr ""
10246"Да ладно, солнце моё! Это ведь мои предсмертные слова, в конце-то концов!"
10247
10248#. [message]: speaker=Father Morvin
10249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430
10250msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
10251msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) Женщины!"
10252
10253#. [message]: speaker=Sister Thera
10254#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444
10255msgid "That’s darned right!"
10256msgstr "Да чтоб мне провалиться!"
10257
10258#. [message]: speaker=Father Morvin
10259#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449
10260msgid ""
10261"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
10262"around the dwarves so much."
10263msgstr "Тера! Что за речи! Тебе пора перестать крутиться возле гномов."
10264
10265#. [message]: speaker=Father Morvin
10266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485
10267msgid "Alas! So... close."
10268msgstr "Увы! Так... близко."
10269
10270#. [message]: speaker=Sister Thera
10271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490
10272msgid ""
10273"Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll "
10274"fix that."
10275msgstr ""
10276"Эй, что за дела? Хорошие парни не должны умирать. Ну ладно, придётся "
10277"вмешаться."
10278
10279#. [message]: speaker=Sister Thera
10280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514
10281msgid ""
10282"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll "
10283"fix that."
10284msgstr ""
10285"О боги. Морвин, тебя что, опять убили? Ну, значит придётся мне вмешаться."
10286
10287#. [message]: speaker=Father Morvin
10288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521
10289msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
10290msgstr "Таким как вы никогда не победить силы добра!"
10291
10292#. [message]: speaker=Sister Thera
10293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526
10294msgid ""
10295"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
10296"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
10297msgstr ""
10298"Ага, хотя бы помойтесь — тогда <i>может</i> и сможете его убить (<i>Хлопает "
10299"глазами</i>) А пока — абракадабра!"
10300
10301#. [message]: speaker=Sister Thera
10302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
10303msgid ""
10304"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
10305"killed."
10306msgstr "Глупый тролль, с следующий раз попробуй убить того, кого можно убить."
10307
10308#. [message]: speaker=Father Morvin
10309#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545
10310msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life."
10311msgstr "Ахх! Я вернусь и прикончу тебя в следующей жизни."
10312
10313#. [message]: speaker=Sister Thera
10314#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550
10315msgid "Which might be sooner than you think."
10316msgstr "И она наступит раньше, чем ты думаешь."
10317
10318#. [message]: speaker=Father Morvin
10319#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557
10320msgid "Ack! I have been brained!"
10321msgstr "Уй! Я себе голову расшиб!"
10322
10323#. [message]: speaker=Sister Thera
10324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563
10325msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good."
10326msgstr "Иия! Красотища! Ну да ладно, сейчас мы тебя приведём в порядок."
10327
10328#. [message]: speaker=Father Morvin
10329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581
10330msgid "Ahh yes, that’s better."
10331msgstr "О да, так лучше."
10332
10333#. [message]: speaker=Sister Thera
10334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600
10335msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
10336msgstr "Морвин! Негодный мальчишка, вечно во что-нибудь ввяжешься."
10337
10338#. [message]: speaker=Father Morvin
10339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605
10340msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!"
10341msgstr "Прости, я больше не буду. Обещаю!"
10342
10343#. [message]: speaker=Father Morvin
10344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619
10345msgid "I heard that, Thera."
10346msgstr "Я тебя слышу, Тера."
10347
10348#. [message]: speaker=Sister Thera
10349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624
10350msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
10351msgstr "Эй-эй, я всего-то пытаюсь заманить его в воду, чтоб он утопился."
10352
10353#. [message]: speaker=Father Morvin
10354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642
10355msgid "Now where did he go?!"
10356msgstr "Куда он подевался?!"
10357
10358#. [message]: speaker=Father Morvin
10359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654
10360msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
10361msgstr "Ааа, Тера, из тебя получится прекрасная домохозяйка!"
10362
10363#. [message]: speaker=Sister Thera
10364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660
10365msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
10366msgstr ""
10367"Угу, если ты, конечно, когда-нибудь дом мне купишь! (<i>Делает обиженное "
10368"лицо</i>)"
10369
10370#. [message]: speaker=Father Morvin
10371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
10372msgid ""
10373"Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?"
10374msgstr "Тера, давай сейчас не будем об этом?"
10375
10376#. [message]: speaker=Sister Thera
10377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670
10378msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
10379msgstr "(<i>Хихикает</i>) Прости!"
10380
10381#. [message]: speaker=unit
10382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732
10383msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here."
10384msgstr "С меня хватит! Ладно, брат, пойдём отсюда."
10385
10386#. [message]: speaker=Tallin
10387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746
10388msgid ""
10389"Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. "
10390"Without them, this is hopeless."
10391msgstr ""
10392"Чёрт побери! Они ушли, а ними и существа, которыми они управляли. Без них "
10393"наше дело безнадёжно."
10394
10395#. [message]: speaker=Stalrag
10396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766
10397msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
10398msgstr "Прощайте, друзья мои. Я иду к моим павшим братьям."
10399
10400#. [message]: role=Shinsplitter
10401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786
10402msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
10403msgstr "Нет, Сталраг! Что будет с Голенорубами без тебя?"
10404
10405#. [message]: speaker=Stalrag
10406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791
10407msgid ""
10408"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
10409"serve... him... as... you... have... served... me."
10410msgstr ""
10411"Голенорубы... идите с Таллином... Он ваш новый... вождь... верьте... и... "
10412"служите... ему... как... служили... мне."
10413
10414#. [message]: speaker=Tallin
10415#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796
10416msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
10417msgstr "Ты не умрёшь неотмщенным, храбрый Сталраг. СМЕРТЬ ОРКАМ!!"
10418
10419#. [message]: role=Shinsplitter
10420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801
10421msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
10422msgstr "УМРИТЕ, МЕРЗКИЕ СКОТЫ!!"
10423
10424#. [message]: speaker=Eryssa
10425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818
10426msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
10427msgstr "Увы! Придётся вам продолжать без меня!"
10428
10429#. [message]: speaker=Elenia
10430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828
10431msgid "Eryssa, no! Please don’t die!"
10432msgstr "Эрисса, нет! Пожалуйста, держись!"
10433
10434#. [message]: speaker=Tallin
10435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
10436msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..."
10437msgstr "Как такое могло случиться? Без неё нам не продолжить…"
10438
10439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114
10440msgid "Arthian"
10441msgstr "Арфьян"
10442
10443#~ msgid ""
10444#~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
10445#~ "you, Eryssa."
10446#~ msgstr ""
10447#~ "Прости, Эления, мы сделали что могли. (<i>Вздыхает</i>) Я никогда не "
10448#~ "забуду тебя, Эрисса."
10449
10450#~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
10451#~ msgstr "Вы заплатите за это, негодяи! СОЛДАТЫ, ВПЕРЁД!"
10452
10453#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
10454#~ msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вождей или"
10455
10456#~ msgid "Speak with Hamel"
10457#~ msgstr "Поговорите с Хамелем"
10458
10459#~ msgid "Clear the mines"
10460#~ msgstr "Очистите шахты"
10461
10462#~ msgid "Death of Tallin."
10463#~ msgstr "Смерть Таллина"
10464
10465#~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
10466#~ msgstr "ХА-ХА-ХА, ГЛУПЦЫ, ДУМАЕТЕ, МОЖЕТЕ МЕНЯ УБИТЬ?"
10467
10468#~ msgid "HAHAHAHA!"
10469#~ msgstr "ХАХАХАХА!"
10470
10471#~ msgid "What the...!"
10472#~ msgstr "Что за...!"
10473
10474#~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing."
10475#~ msgstr "Как такое может быть?! Наши топоры и молоты его не берут."
10476
10477#~ msgid ""
10478#~ "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!"
10479#~ msgstr ""
10480#~ "Проклятье! Ну и где он теперь? Пошли найдём его и попробуем что-нибудь "
10481#~ "другое!"
10482
10483#~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!"
10484#~ msgstr "ХА-ХА-ХА, МЕНЯ НИКОМУ НЕ УНИЧТОЖИТЬ!"
10485
10486#~ msgid "Oh yes you will! But... how?"
10487#~ msgstr "О нет, мы тебя уничтожим! Вот только... как?"
10488
10489#~ msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade."
10490#~ msgstr "Ну, клинком этого явно не сделать."
10491
10492#~ msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!"
10493#~ msgstr "И гляньте, он исчез. Теперь придётся его снова искать!"
10494
10495#~ msgid "COME AND GET ME!"
10496#~ msgstr "ИДИ ДОГОНИ МЕНЯ!"
10497
10498#~ msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon."
10499#~ msgstr "Проклятье, он исчез. Пошли найдём его и попробуем другое оружие."
10500
10501#~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!"
10502#~ msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, Я БЕССМЕРТЕН!"
10503
10504#~ msgid ""
10505#~ "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different "
10506#~ "weapon on him."
10507#~ msgstr "Гляньте, он опять исчез. Найдём его и попробуем другое оружие."
10508
10509#~ msgid "What the—"
10510#~ msgstr "Что за —"
10511
10512#~ msgid "Wow, this place is interesting."
10513#~ msgstr "Ух ты, интересное место!"
10514
10515#~ msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!"
10516#~ msgstr "«Кабинет повелителя», да? Бьюсь об заклад — Малифор здесь!"
10517
10518#~ msgid "Death of Tallin or Stalrag."
10519#~ msgstr "Смерть Таллина или Сталрага."
10520
10521#~ msgid "(Normal)"
10522#~ msgstr "(Нормальный)"
10523
10524#~ msgid "Peasant"
10525#~ msgstr "Крестьянин"
10526
10527#~ msgid ""
10528#~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and "
10529#~ "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be "
10530#~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s "
10531#~ "give it to ’em!"
10532#~ msgstr ""
10533#~ "Орки утратили бдительность — гляньте, как легко я украл у них это оружие "
10534#~ "и блестящее золото. А теперь они ещё и убивают друг друга. Другой "
10535#~ "возможности избавиться от этого отребья раз и навсегда у нас может и не "
10536#~ "быть. Пойдём врежем им!"
10537
10538#~ msgid ""
10539#~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for "
10540#~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What "
10541#~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!"
10542#~ msgstr ""
10543#~ "Смело, Таллин, но безрассудно. У тебя оружия меньше чем на дюжину "
10544#~ "человек. Ни у кого из нас нет брони, мы не обучены. Чем остальным-то "
10545#~ "драться, вилами?!"
10546
10547#~ msgid "Then it’s time to fight!"
10548#~ msgstr "Тогда пора в бой!"
10549
10550#~ msgid "(<i>Smash</i>)"
10551#~ msgstr "(<i>Удар</i>)"
10552
10553#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
10554#~ msgstr "Очистите пещеры (Бонус)"
10555
10556#~ msgid "Get into the mines or..."
10557#~ msgstr "Войдите в шахты или..."
10558
10559#~ msgid "Just kill the annoying little puppies"
10560#~ msgstr "Просто убейте маленьких надоедливых щенков"
10561
10562#~ msgid "Samlan"
10563#~ msgstr "Самлан"
10564
10565#~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!"
10566#~ msgstr "Они хотят освободить пленников! Остановите их!"
10567
10568#~ msgid "Oh my, she is almost dead!"
10569#~ msgstr "О боги, да она еле жива!"
10570
10571#~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!"
10572#~ msgstr "Что это было, телепортация? Ну вы ребята даёте!"
10573
10574#~ msgid "(<i>Wink... wink.</i>)"
10575#~ msgstr "(<i>Подмигивает.</i>)"
10576
10577#~ msgid "Here, this will help her."
10578#~ msgstr "Так, это ей поможет."
10579
10580#~ msgid "Here, I hope that helps."
10581#~ msgstr "Хорошо. Надеюсь, это поможет."
10582
10583#~ msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger."
10584#~ msgstr "Хммм, дыра маловата, попробую расширить."
10585
10586#~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!"
10587#~ msgstr "О великие владыки света! Пятьсот золотых!"
10588
10589#~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!"
10590#~ msgstr "Вот это припасы! Две тысячи золотых!"
10591
10592#~ msgid "500 gold! Not bad!"
10593#~ msgstr "Пятьсот золотых! Неплохо!"
10594
10595#~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
10596#~ msgstr "Десять тысяч! Ого! Откуда только этот мешок с костями их берёт?"
10597
10598#~ msgid "(<i>Rumble</i>)"
10599#~ msgstr "(<i>Грохот</i>)"
10600
10601#~ msgid "(<i>Crash</i>)"
10602#~ msgstr "(<i>Обвал</i>)"
10603
10604#~ msgid ""
10605#~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!"
10606#~ msgstr ""
10607#~ "Что это было? О нет — две больших каменных плиты отрезали нам путь назад!"
10608
10609#~ msgid "This doesn’t look good."
10610#~ msgstr "Добром это не кончится."
10611
10612#~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?"
10613#~ msgstr "Должен ли я взять Жезл Правосудия?"
10614
10615#~ msgid "Wow! This thing is... incredible!"
10616#~ msgstr "Ого! Это нечто... невероятное!"
10617
10618#~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway."
10619#~ msgstr "Ха-ха, это для скелетов."
10620
10621#~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..."
10622#~ msgstr "Дверь, и большой-пребольшой замок, хммм..."
10623
10624#~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting."
10625#~ msgstr "Простите, ребят, не могу удержаться."
10626
10627#~ msgid ""
10628#~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it."
10629#~ msgstr "Хммм, эта дверь крепко заперта. Интересно, что там за ней."
10630
10631#~ msgid "Oh yeah, holy water!"
10632#~ msgstr "О да, святая вода!"
10633
10634#~ msgid "Hmm, what is this thing?"
10635#~ msgstr "Хмм, а это что такое?"
10636
10637#~ msgid "EEEEEE!"
10638#~ msgstr "ЕЕЕЕ!"
10639
10640#~ msgid "... Wait a second, who are you?"
10641#~ msgstr "... Обожди-ка, а ты кто такой?"
10642
10643#~ msgid ""
10644#~ "Malifor...! (<i>Goes a bit paler (if possible)</i>) What business do you "
10645#~ "have with him?"
10646#~ msgstr ""
10647#~ "Малифор...! (<i>Слегка бледнеет — насколько возможно</i>) Что у тебя с "
10648#~ "ним за дела?"
10649
10650#~ msgid "We seek to crush and destroy him."
10651#~ msgstr "Мы хотим его разбить и уничтожить."
10652
10653#~ msgid ""
10654#~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to "
10655#~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of "
10656#~ "Hiera’Shirsha?"
10657#~ msgstr ""
10658#~ "О, благодарю богов света! Наконец-то кто-то пришёл сюда и отведёт эту "
10659#~ "угрозу. Тебя наверняка послал Верховный Калиан Иера-Ширши?"
10660
10661#~ msgid "The what?"
10662#~ msgstr "Что?"
10663
10664#~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
10665#~ msgstr "Эээ, думаю, мы из несколько иного... э... периода времени."
10666
10667#~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
10668#~ msgstr "Прошу прощения. Кстати, а какой сейчас год?"
10669
10670#~ msgid "Uh... 534..."
10671#~ msgstr "Э... 534..."
10672
10673#~ msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!"
10674#~ msgstr "Ого!? Не может быть — последний год, который я помню — 14318!"
10675
10676#~ msgid "?"
10677#~ msgstr "?"
10678
10679#~ msgid "Different calendars, folks."
10680#~ msgstr "Разные календари, друзья мои."
10681
10682#~ msgid "I see, but say, who are you?"
10683#~ msgstr "Понятно. Скажи мне, однако — кто ты?"
10684
10685#~ msgid "What? How can you not know who I am?"
10686#~ msgstr "Что? Не может быть, чтоб ты не знал, кто я!"
10687
10688#~ msgid "The times have changed, my friend."
10689#~ msgstr "Времена изменились, друг мой."
10690
10691#~ msgid ""
10692#~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... "
10693#~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh."
10694#~ msgstr ""
10695#~ "Точно... прошу прощения. Моё имя Лорд Абхай; я правитель великого "
10696#~ "королевства Гарет-Деш... по крайней мере, был им."
10697
10698#~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?"
10699#~ msgstr "Что с тобой случилось? Почему ты призрак?"
10700
10701#~ msgid ""
10702#~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
10703#~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever "
10704#~ "since. Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these "
10705#~ "waters; they do not molest me here."
10706#~ msgstr ""
10707#~ "Точно. Он пытался сломить мой дух и сделать безропотным рабом, но я "
10708#~ "воспротивился его мощи и сбежал. С тех пор я прячусь в этих затопленных "
10709#~ "туннелях. В этих водах живут твари, которых боятся малифоровы слуги; "
10710#~ "здесь они мне не досаждают."
10711
10712#~ msgid "Ugh, a dead body!"
10713#~ msgstr "Ух ты, да тут труп!"
10714
10715#~ msgid "Here’s another body."
10716#~ msgstr "Ещё одно тело."
10717
10718#~ msgid "And another..."
10719#~ msgstr "И ещё..."
10720
10721#~ msgid "Ssssh! I hear something."
10722#~ msgstr "Тсссс! Я что-то слышу."
10723
10724#~ msgid "ROOOAAARRR!"
10725#~ msgstr "РРРРРРРРРР!"
10726
10727#~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up."
10728#~ msgstr "Хммм, ещё дверь. Парень, она точно заперта."
10729
10730#~ msgid "Probably for that door right there."
10731#~ msgstr "Возможно, как раз от этой двери."
10732
10733#~ msgid "Here we go!"
10734#~ msgstr "Начинаем!"
10735
10736#~ msgid "(<i>Creak...</i>)"
10737#~ msgstr "(<i>Скрип...</i>)"
10738
10739#~ msgid "(<i>Bang</i>)"
10740#~ msgstr "(<i>Удар</i>)"
10741
10742#~ msgid "(<i>Boom</i>)"
10743#~ msgstr "(<i>Бум</i>)"
10744
10745#~ msgid "(<i>Crash!</i>)"
10746#~ msgstr "(<i>Трах!</i>)"
10747
10748#~ msgid ""
10749#~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as "
10750#~ "well as other parts o’ Knalga."
10751#~ msgstr ""
10752#~ "Мы расчистили соединительные туннели, досюда, до старого лагеря и до "
10753#~ "других частей Кналга."
10754
10755#~ msgid ""
10756#~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
10757#~ "borne into battle."
10758#~ msgstr "Как видишь, Таллин, у нас теперь целые горы оружия, готового к бою."
10759
10760#~ msgid "It couldna’ been more than a day now."
10761#~ msgstr "Да дня ещё не прошло."
10762
10763#~ msgid ""
10764#~ "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able "
10765#~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good "
10766#~ "use."
10767#~ msgstr ""
10768#~ "Тогда за ними! Даже если мы их не поймаем — надо ударить по Ракшасу до "
10769#~ "того, как он сможет распорядиться этой кучей золота."
10770
10771#~ msgid ""
10772#~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive "
10773#~ "against the orcs. It’s time to give them some of their own."
10774#~ msgstr ""
10775#~ "Хамель, собери гномов и приготовься к решающему наступлению на орков. "
10776#~ "Пора им получить по заслугам."
10777
10778#~ msgid ""
10779#~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses "
10780#~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply "
10781#~ "didna’ ha’ the manpower."
10782#~ msgstr ""
10783#~ "Ох, Таллин, мы пытались; но ведь на наши южные рубежи напирали орки, к "
10784#~ "тому же тут и там лезли новые банды троллей — у нас просто не было "
10785#~ "столько людей."
10786
10787#~ msgid ""
10788#~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the "
10789#~ "blood of the orcs!"
10790#~ msgstr "Здравая мысль. Топоры и молото всех гномов жаждут крови орков!"
10791
10792#~ msgid "Defeat the enemy leaders or"
10793#~ msgstr "Победите вражеских вождей или"
10794
10795#~ msgid ""
10796#~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas."
10797#~ msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу."
10798
10799#~ msgid "All right people, let’s move out!"
10800#~ msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!"
10801
10802#~ msgid ""
10803#~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..."
10804#~ msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу..."
10805
10806#~ msgid "All right, let’s move out people!"
10807#~ msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!"
10808