1# Copyright (C) 2004-2009 Wesnoth development team 2# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package. 3# Translators: 4# Fedor Khodkov <fkhodkov@gmail.com> 2009-2014 5# Artem Khrapov (kabachuha) <artemkhrapov2001@yandex.ru>, 2020. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:25+0300\n" 12"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n" 13"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n" 14"Language: ru\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 21 22#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 23#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9 24msgid "Northern Rebirth" 25msgstr "Северное возрождение" 26 27#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 28#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10 29msgid "NR" 30msgstr "СВ" 31 32#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 33#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 34msgid "Challenging" 35msgstr "Сложный" 36 37#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 38#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17 39msgid "Spearman" 40msgstr "Копьеносец" 41 42#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 43#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 44msgid "Difficult" 45msgstr "Очень сложный" 46 47#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 48#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18 49msgid "Swordsman" 50msgstr "Меченосец" 51 52#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 53#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 54msgid "Nightmare" 55msgstr "Чрезвычайно сложный" 56 57#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 58#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19 59msgid "Royal Guard" 60msgstr "Королевский гвардеец" 61 62#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 63#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21 64msgid "" 65"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as " 66"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable " 67"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. " 68"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great " 69"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n" 70"\n" 71msgstr "" 72"Выбор, стоявший перед народом Гномьих Врат, был прост: либо оставаться " 73"угнетёнными рабами орков до конца жизни, короткой и безрадостной, не знать " 74"отдыха, либо же пожертвовать всем ради свободы и восстать против своих " 75"жестоких владык. Едва ли они догадывались, что их борьба станет толчком к " 76"переломным событиям, которые могут восстановить Северные Земли и вернуть им " 77"былую славу.\n" 78"\n" 79 80#. [campaign]: id=Northern_Rebirth 81#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23 82msgid "(Expert level, 13 scenarios.)" 83msgstr "(Для опытных игроков, 13 сценариев)" 84 85#. [about] 86#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28 87msgid "Campaign Design" 88msgstr "Разработка кампании" 89 90#. [about] 91#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34 92msgid "Artwork and Graphics Design" 93msgstr "Оформление и графика" 94 95#. [about] 96#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49 97msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" 98msgstr "Помощь с текстом и WML" 99 100#. [about] 101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55 102msgid "Code and Translation Assistance" 103msgstr "Помощь с кодом и переводом" 104 105#. [about] 106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64 107msgid "Campaign Maintenance" 108msgstr "Поддержка кампании" 109 110#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains 111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5 112msgid "Breaking the Chains" 113msgstr "Разбивая цепи" 114 115#. [part] 116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18 117msgid "" 118"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there " 119"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and " 120"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here " 121"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven " 122"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. " 123"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to " 124"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. " 125"Dwarven Doors grew populous and wealthy." 126msgstr "" 127"На дальнем севере Веснота, совсем рядом с гномьими пещерами Кналга, однажды " 128"стояло и процветало пёстрое поселение, известное как Гномьи Врата. " 129"Древесину, ткани и яства со всего Веснота, а так же из многих эльфийских " 130"земель, привозили сюда и продавали гномам; у них же покупали руды, металлы и " 131"готовые гномьи изделия, чтобы торговать ими промеж наземных народов. Гномы и " 132"люди работали и жили рука об руку; и даже эльфы, что приезжали торговать, " 133"чаще смешивались с другими расами, чем это обычно бывало в других местах. " 134"Гномьи Врата росли, богатели и прирастали жителями." 135 136#. [part] 137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23 138msgid "" 139"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong " 140"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven " 141"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from " 142"afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well " 143"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the " 144"thinly-settled Northlands." 145msgstr "" 146"Мудрые гномы Кналга понимали что да как в торговле, и посему возвели вокруг " 147"Гномьи Врат надёжные укрепления. Народы, что называли их домом — неважно, " 148"гномы или люди — знали, что богатства их города могут вызвать зависть " 149"чужаков — и потому не забывали вовремя точить свои мечи: они были уверены, " 150"что смогут отбить любую банду разбойников и любого мелкого военачальника, " 151"что мог появиться в слабозаселённых северных землях." 152 153#. [part] 154#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28 155msgid "" 156"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous " 157"place. Until the orcs came..." 158msgstr "" 159"Так продолжалось много лет. Гномьи Врата были мирным и процветающим местом. " 160"Пока не пришли орки..." 161 162#. [part] 163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33 164msgid "" 165"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they " 166"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-" 167"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody " 168"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, " 169"and besieged Dwarven Doors." 170msgstr "" 171"Поначалу это были лишь пробные налёты, а орки были обычным сбродом. Но их " 172"становилось всё больше и больше, и они грозили всё сильнее и сильнее; банды " 173"налётчиков сменили военные отряды, а за ними пришли орочьи орды. И вырос в " 174"племени Кровавого Меча вождь по прозванию Хазг Чёрный Клык; и собрал он " 175"войско, и осадил Гномьи Врата." 176 177#. [part] 178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39 179msgid "" 180"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The " 181"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it " 182"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no " 183"succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away " 184"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs " 185"and struggles." 186msgstr "" 187"И настал момент истины, и пришло время великий свершений, время огня, крови " 188"и битв. Люди и гномы доблестно бились за свой город. Но казалось, чем больше " 189"орков они поражали, тем больше приходило на смену; защитники же нигде не " 190"могли найти подмоги. Другие земли были глухи к мольбам о помощи, ибо были " 191"далеко и не чувствовали орочьей угрозы; к тому же у них были свои дела и " 192"свои трудности." 193 194#. [part] 195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44 196msgid "" 197"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with " 198"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the " 199"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut " 200"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew " 201"their utter subjugation could not be averted forever." 202msgstr "" 203"Битва была свирепой и длилась один год и один день. Город пал, а улицы его " 204"обагрились кровью. Гномов вытеснили обратно в Кналга; людей же — тех, что " 205"пережили разграбление, орки обратили в рабство. Гномы Кналга, отрезанные от " 206"связи с поверхностью, продолжали биться, но знали: они не могут вечно " 207"оттягивать своё полное поражение." 208 209#. [part] 210#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49 211msgid "" 212"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to " 213"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely " 214"forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the " 215"lives of the people of Dwarven Doors — forever." 216msgstr "" 217"Прошли тёмные времена; целые поколения людей выросли в рабстве, и уж забыли " 218"почти, что их предки когда-то были свободны — и забыли бы совсем, кабы не " 219"судьбоносный день 518 года Веснота. Тот день изменил жизни людей Гномьих " 220"Врат — изменил навсегда." 221 222#. [part] 223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55 224msgid "" 225"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the " 226"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the " 227"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs " 228"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants " 229"looked around in alarm, and that was when they saw him." 230msgstr "" 231"То был обычный день ранней весны; люди — безрадостные и погоняемые орочьим " 232"кнутом — удручённо собирали ранний урожай. Внезапно забили орочьи барабаны; " 233"раздался грубый боевой клич, орки кинулись к своему оружию и побежали на " 234"свои заставы. Перепуганные крестьяне в ужасе оглядывались по сторонам, и " 235"наконец они увидели его." 236 237#. [part] 238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60 239msgid "" 240"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his " 241"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs " 242"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed " 243"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with " 244"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great " 245"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but " 246"powerful elvish army." 247msgstr "" 248"Он стремглав вылетел из лесу, плащ его развевался по ветру, меч его сверкал " 249"быстрее мысли, и где бы он ни оказывался, ненавистным оркам приходил конец. " 250"По правую руку от него сражался пожилой маг; он отдавал распоряжения своим " 251"низким голосом, заглушая шум битвы; сама земля дрожала от его заклинаний. По " 252"левую руку, пылая волшебным огнём, шёл великий правитель эльфов. С собой они " 253"вели небольшое, но могучее эльфийское войско." 254 255#. [part] 256#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne. 257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66 258msgid "" 259"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than " 260"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the " 261"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, " 262"and they stood, rooted to their places in awe." 263msgstr "" 264"Меж людей быстро разошёлся слух, что героем тем был никто иной, как принц " 265"Конрад Веснотский, рвавшийся к развалинам Кналга, чтобы добыть Огненный " 266"Скипетр и спасти родной край от тирана; и они замерли как вкопанные, не " 267"силах пошевелиться от восхищения." 268 269#. [part] 270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71 271msgid "" 272"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the " 273"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face " 274"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to " 275"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he " 276"was gone." 277msgstr "" 278"Всё закончилось так же стремительно, как и началось. Конрад добрался до " 279"входа в подземелье и увёл за собой своих воинов. И тогда он в последний раз " 280"обернулся к крестьянам. Подняв меч в прощальном салюте, он обратился к ним: " 281"<i>«Не оставляйте надежды, и однажды вы будете свободны!»</i>. А затем он " 282"ушёл." 283 284#. [part] 285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76 286msgid "" 287"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a " 288"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began " 289"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from " 290"their own arrogance, did not see." 291msgstr "" 292"Тот день не мог пройти бесследно. В их сердцах возродилась надежда, подобно " 293"давно погасшему огню, что вдруг разгорелся с новой силой. Умнейшие и " 294"храбрейшие из них втайне готовились и тренировались. А их хозяева-орки, " 295"оглупев от собственной спеси, ничего не видели." 296 297#. [part] 298#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82 299msgid "" 300"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, " 301"barely out of his mother’s arms, when Konrad broke the Orcish host. But he " 302"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less " 303"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. " 304"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young " 305"manhood, he could touch blades, and dream. And he did." 306msgstr "" 307"Среди этих крестьян был и человек по имени Таллин. Он был совсем крохой, " 308"когда Конрад разбил полчища орков — едва оторвался от матери. Но тот день он " 309"не забыл. Его отец был оружейником, его семье было легче, чем остальным — " 310"хозяева-орки ценили подобное ремесло. Его мать даже тайно обучила его " 311"грамоте. И когда мальчик стал молодым мужчиной, у него уже мог появиться " 312"клинок — и мечта. Так и случилось." 313 314#. [part] 315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87 316msgid "" 317"Then one day Al’Tar, the current ‘master’ of Dwarven Doors, was attacked by " 318"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born " 319"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few " 320"weapons and a small amount of Al’Tar’s gold. He fled to an abandoned ruin in " 321"the forest to rally his fellow peasants." 322msgstr "" 323"И вот однажды на Ал’Тара, тогдашнего «хозяина» Гномьих Врат, напало соседнее " 324"племя орков. Таллин воспользовался этим. Используя знания, что дали ему годы " 325"наблюдений и подготовки, он сумел украсть немного Ал’Тарова оружия и золота. " 326"Он укрылся в заброшенных лесных развалинах и собрал своих братьев-крестьян." 327 328#. [side] 329#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102 331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54 332#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100 333#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27 334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32 335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37 336msgid "Rebels" 337msgstr "Повстанцы" 338 339#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter 340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111 341msgid "Zlex" 342msgstr "Злекс" 343 344#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar 345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130 346msgid "Al'Tar" 347msgstr "Ал’Тар" 348 349#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar 350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135 351msgid "Al’Tar" 352msgstr "Ал’Тар" 353 354#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch 355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165 356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170 357msgid "Garrugch" 358msgstr "Гарругч" 359 360#. [objective]: condition=win 361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214 362msgid "Defeat enemy leaders" 363msgstr "Победите вражеских вождей" 364 365#. [objective]: condition=lose 366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218 367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250 368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95 369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209 370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390 371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84 372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269 373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58 374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343 375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43 376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304 377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235 378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404 379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443 380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716 381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472 382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478 383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944 384msgid "Death of Tallin" 385msgstr "Смерть Таллина" 386 387#. [message]: speaker=Tallin 388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236 389msgid "" 390"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch " 391"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let " 392"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this " 393"scum once and for all. Who's with me?" 394msgstr "" 395"Нападение другого племени сделало орков неосторожными — я смог прокрасться и " 396"стащить ключи от склада. Пойдемте со мной, люди, и возьмем для себя оружие. " 397"Пусть они уничтожают друг друга, а мы используем этот шанс, чтобы " 398"освободиться от этой нечисти раз и навсегда. Кто со мной?" 399 400#. [message]: speaker=Zlex 401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241 402msgid "" 403"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-" 404"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no " 405"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and " 406"colorful language?" 407msgstr "" 408"Смелые слова, Таллин, но если бы я не знал тебя, я бы подумал, что ты " 409"слабоумный. Это не оружие, просто вилы и охотничьи луки. У нас нет брони, и " 410"мы не тренированы. Чем мы сможем победить их? Плохим запахом изо рта и " 411"неграмотной речью?" 412 413#. [message]: speaker=Tallin 414#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246 415msgid "" 416"Well, those things will certainly get their attention, and there’s nothing " 417"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the " 418"fact that they are killing each other." 419msgstr "" 420"Эти вещи определенно будут отвлекать их, но и вилы не настолько бесполезны. " 421"Нас намного больше, чем орков, не говоря уж о том, что они истребляют друг " 422"друга." 423 424#. [message]: speaker=Zlex 425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251 426msgid "" 427"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " 428"than these farm tools." 429msgstr "" 430"Но их волки двигаются быстрее, чем мы способны бежать, а их клинки острее " 431"нашего хозяйственного инвентаря." 432 433#. [message]: speaker=Tallin 434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256 435msgid "" 436"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to " 437"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — " 438"surround them, five or six to one, and they will go down." 439msgstr "" 440"Надо использовать перевес в числе. Стойте плечом к плечу, не покидайте " 441"строя, особенно в чистом поле. Задавим их — окружим их, пять-шесть против " 442"одного, и им не устоять." 443 444#. [message]: speaker=Zlex 445#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261 446msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." 447msgstr "И всё же, Таллин, это будет бойня." 448 449#. [message]: speaker=Tallin 450#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266 451msgid "" 452"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it " 453"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?" 454msgstr "" 455"Ты только и знаешь, что приводить доводы против. (<i>Вздыхает</i>) Да, это " 456"будет бойня. Но неужто ты предпочтёшь вечно жить в рабстве у орков?" 457 458#. [message]: speaker=Zlex 459#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271 460msgid "Never! I would rather die!" 461msgstr "Никогда! Уж лучше смерть!" 462 463#. [message]: speaker=Tallin 464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276 465msgid "" 466"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, it’s " 467"time to fight!" 468msgstr "" 469"Тогда разве у нас есть выбор? Это может быть нашим единственным шансом, надо " 470"его использовать и драться!" 471 472#. [message]: speaker=Al'Tar 473#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281 474msgid "" 475"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my " 476"land!" 477msgstr "Ты, жалкое подобие орка! Как ты посмел заявиться в мои земли!" 478 479#. [message]: speaker=Garrugch 480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287 481msgid "" 482"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength " 483"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. " 484"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave." 485msgstr "" 486"Пустые слова. Ты стал слаб, пока повелевал рабами. Твоя сила подобна силе " 487"гоблина, и мозги соответствующие. Теперь это земля моего хозяина. Сдавайся, " 488"может он позволит тебе стать (<i>его</i>) рабом." 489 490#. [message]: speaker=Al'Tar 491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293 492msgid "" 493"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded " 494"in gold!" 495msgstr "" 496"Пффф... Пехота, в атаку! Кто принесёт мне голову Гарругча, получит пяток " 497"деревень!" 498 499#. [message]: speaker=second_unit 500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309 501msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!" 502msgstr "Ах ты! Эти чёртовы рабы вечно болтаются под ногами. Пора их проучить!" 503 504#. [message]: speaker=Garrugch 505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314 506msgid "" 507"Look at that, the weakling Al’Tar can’t even keep his slaves under control. " 508"This will prove easier than I thought!" 509msgstr "" 510"Гляньте, парни, этот слабак Ал’Тар даже своих рабов удержать не может. Все " 511"будет даже проще, чем я думал!" 512 513#. [message]: speaker=unit 514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328 515msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." 516msgstr "Это один из входов в гномьи пещеры." 517 518#. [message]: speaker=unit 519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334 520msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" 521msgstr "Ааааа! Тролли! Пещера кишит троллями!" 522 523#. [message]: speaker=Tallin 524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356 525msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!" 526msgstr "<i>Да</i>! Получилось! Мы свободны!" 527 528#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg 529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368 530msgid "Khrulg" 531msgstr "Хрюлг" 532 533#. [message]: speaker=Khrulg 534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376 535msgid "" 536"Garrugch failed in mission, but Al’tar dead by peasant slaves. Better tell " 537"the Master." 538msgstr "" 539"Гарругч провалил задание, но с Ал’Таром разделались крестьяне-рабы. Пойду " 540"скажу Хозяину." 541 542#. [message]: speaker=Khrulg 543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381 544msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." 545msgstr "Хозяину надо мясо для волков. Крестьяне хороший мясо." 546 547#. [message]: speaker=Tallin 548#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409 549msgid "" 550"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " 551"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!" 552msgstr "" 553"Я умираю, орочья мразь, но я умираю свободным! За мной придут другие. Мы " 554"будем подниматься снова и снова, пока ты не заплатишь за всё!" 555 556#. [message]: speaker=Al'Tar 557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421 558msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." 559msgstr "Ха! Пехота, закуйте остаток этого крестьянского сброда обратно в цепи." 560 561#. [message]: speaker=unit 562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437 563msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?" 564msgstr "Что за...? (<i>Бульк</i>) Убит... рабом?" 565 566#. [message]: speaker=second_unit 567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442 568msgid "(<i>Stab</i>)" 569msgstr "(<i>Удар</i>)" 570 571#. [message]: speaker=unit 572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447 573msgid "Ugh!" 574msgstr "Уух!" 575 576#. [message]: speaker=second_unit 577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459 578msgid "Not a very bright one, was he?" 579msgstr "Не очень умён, да?" 580 581#. [message]: speaker=unit 582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471 583msgid "No! I have failed in my mission!" 584msgstr "Нет! Я провалил свою миссию!" 585 586#. [message]: speaker=second_unit 587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483 588msgid "Mission? What mission?" 589msgstr "Миссию? Какую ещё миссию?" 590 591#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves 592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5 593msgid "Infested Caves" 594msgstr "Захваченные пещеры" 595 596#. [part] 597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19 598msgid "" 599"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose " 600"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did " 601"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the " 602"survivors sent scurrying for their lives." 603msgstr "" 604"Люди Гномьих Врат были едва вооружены и не обучены, и всё же они восстали " 605"против орков. Потери были огромы, но они не дрогнули и не пали духом. " 606"Наконец, орочье войско было разбито, а те, кто выжил, в ужасе бежали, спасая " 607"свои шкуры." 608 609#. [part] 610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22 611msgid "" 612"Grief for the fallen could not suppress the people’s joy in their newfound " 613"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with " 614"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while " 615"the women and children looked on with awe." 616msgstr "" 617"Как ни велика была скорбь о павших, она не могла заглушить радость от вновь " 618"обретённой свободы. Они ворвались в орочьи склады, пели, плясали и пили всё, " 619"что могли там найти. Новоявленные воины похвалялись своими подвигами под " 620"восторженными взглядами женщин и детей." 621 622#. [part] 623#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25 624msgid "" 625"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that " 626"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. " 627"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could " 628"set their next course. How might they, untrained in the art of war and " 629"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, " 630"defend themselves?" 631msgstr "" 632"Среди всеобщего ликования лишь один Таллин оставался мрачен. Он знал, что " 633"орки вернутся, чтобы мстить, и тогда их наверняка перебьют, всех до единого. " 634"Следующим утром он собрал вокруг себя самых рассудительных, чтобы решить, " 635"куда теперь идти. Как им себя защитить, не зная искусства войны, не имея " 636"никакой надежды на помощь процветающих людских земель юга?" 637 638#. [part] 639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28 640msgid "" 641"The war council’s thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in " 642"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. " 643"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of " 644"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from " 645"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the " 646"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of " 647"finding surviving dwarves held but little appeal." 648msgstr "" 649"Мысли военного совета сразу же обратились к гномам, близким союзникам " 650"прошлого. Никто, однако же не знал, что творится в кналганских тоннелях. " 651"Самые смелые из разведчиков нашли в них следы троллей и кое-кого похуже. " 652"Ходили даже слухи, что гномьи мертвецы, павшие при завоевании Кналга, " 653"восстали из могил и бродят по тоннелям, убивая всё живое. Мысль о том, чтобы " 654"сражаться с толпами невиданных тварей ради призрачной надежды найти выживших " 655"гномов, не очень воодушевляла." 656 657#. [part] 658#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32 659msgid "" 660"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of " 661"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some " 662"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — " 663"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with " 664"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; " 665"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and " 666"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in " 667"their rugged fighting style." 668msgstr "" 669"Вопросы оставались без ответов, крестьяне метались от одного плана к " 670"другому, но никак не могли принять решения. Тем временем, пришла неожиданная " 671"подмога — маленькая кучка лесных бродяг, что скрывались от орков. Они " 672"освоились в лесу и наладили связи с крупными бандами браконьеров и " 673"разбойников — ночных бродяг. К ним отправили посланцев и заключили " 674"соглашение. В Гномьи Врата прибыла горстка опытных бойцов, молчаливых и " 675"покрытых рубцами; они отбирали самых отчаянных и обучали их своему грубому " 676"боевому искусству." 677 678#. [part] 679#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36 680msgid "" 681"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the " 682"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with " 683"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was " 684"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven " 685"Doors looked to Tallin for guidance." 686msgstr "" 687"После их победы прошло полмесяца, и вот однажды город очнулся от ночного " 688"сна, разбуженный отдалённым громом орочьих барабанов. Разведчики, что " 689"обучались у ночных беглецов, вернулись, неся весть о приближении войска " 690"орков. Напуганные как никогда, люди Гномьих Врат ждали приказаний Таллина." 691 692#. [part] 693#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39 694msgid "" 695"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown " 696"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered " 697"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into " 698"the darkness of the caves." 699msgstr "" 700"Оказавшись перед выбором: неминуемая гибель от рук орков или неизвестность " 701"пещер Кналга, Таллин выбрал второе. Люди быстро собрались, взяли оружия и " 702"пищи, сколько смогли, и погрузились во тьму пещер." 703 704#. [side]: type=Troll, id=Franik 705#. [side]: type=Troll, id=Henie 706#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor 707#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor 708#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof 709#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu 710#. [side]: type=Troll, id=Knash 711#. [side]: type=Troll, id=Krog 712#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung 713#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71 714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85 715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158 716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57 717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70 718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200 719#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218 720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235 721#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252 722msgid "Trolls" 723msgstr "Тролли" 724 725#. [side]: type=Troll, id=Knash 726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75 727msgid "Knash" 728msgstr "Кнаш" 729 730#. [side]: type=Troll, id=Krog 731#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89 732msgid "Krog" 733msgstr "Крог" 734 735#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 736#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105 738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48 739#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42 740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56 741#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305 742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106 743msgid "Hamel" 744msgstr "Хамель" 745 746#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 747#. [side]: type=Draug, id=Thorin 748#. [side]: type=Draug, id=Herlin 749#. [side]: type=Draug, id=Fervin 750#. [side]: type=Draug, id=Hellian 751#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel 752#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor 753#. [side]: type=Death Knight, id=Author 754#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin 755#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis 756#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath 757#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath 758#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath 759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142 760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186 761#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203 762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44 763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70 764#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94 765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119 766#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145 767#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48 768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109 769#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131 770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155 771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188 772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209 773msgid "Undead" 774msgstr "Нежить" 775 776#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath 777#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147 778msgid "Mal Barath" 779msgstr "Мал Барат" 780 781#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung 782#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162 783msgid "Thung" 784msgstr "Тхунг" 785 786#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath 787#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191 788msgid "Delzath" 789msgstr "Делзат" 790 791#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath 792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208 793msgid "Mal Tath" 794msgstr "Мал Тат" 795 796#. [objective]: condition=win 797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229 798msgid "Find the dwarves" 799msgstr "Найдите гномов" 800 801#. [objective]: condition=win 802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239 803msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel" 804msgstr "Отведите Таллина в гномий замок, чтобы встретиться с лордом Хамелем" 805 806#. [objectives] 807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248 808msgid "Clear the caves" 809msgstr "Очистите пещеры" 810 811#. [objective]: condition=lose 812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254 813msgid "The dwarves are defeated" 814msgstr "Гномы побеждены" 815 816#. [message]: role=Supporter 817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280 818msgid "So here we are..." 819msgstr "Вот мы и в пещерах..." 820 821#. [message]: role=Supporter 822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285 823msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>" 824msgstr "(<i>Спотыкается</i>) <i>Уф!</i>" 825 826#. [message]: role=Supporter 827#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290 828msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn’t even fight a bat down here." 829msgstr "Чудесно, Таллин — да в этих пещерах мне даже летучую мышь не одолеть!" 830 831#. [message]: type=Blood Bat 832#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304 833msgid "Neep Neep!" 834msgstr "Ниип Ниип!" 835 836#. [message]: role=Supporter 837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309 838msgid "Ahhhh!" 839msgstr "Аааааа!" 840 841#. [message]: speaker=Tallin 842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314 843msgid "" 844"Calm down. Come what may, we’ll handle them. Come on now, let’s find those " 845"dwarves!" 846msgstr "" 847"Успокойся. Не бойся ты так, мы справимся. А теперь пойдём найдём этих гномов!" 848 849#. [message]: speaker=Camerin 850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336 851msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>" 852msgstr "<i>Готовься к смерти, мерзкий орк!</i>" 853 854#. [message]: speaker=unit 855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341 856msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!" 857msgstr "Полегче! Я не орк, я человек!" 858 859#. [message]: speaker=Camerin 860#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346 861msgid "A human! Amazing, I haven’t seen a human ever since the orcs attacked." 862msgstr "" 863"Человек! Ха, да я не видел человеческого лица с самого нападения орков!" 864 865#. [message]: speaker=unit 866#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351 867msgid "How have you managed to survive all this time?" 868msgstr "Как же Вы всё это время выживали?" 869 870#. [message]: speaker=Camerin 871#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356 872msgid "" 873"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters " 874"desecrated my life’s work, now I shall not rest till I send every last one " 875"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — " 876"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..." 877msgstr "" 878"Я зажаривал любого орка, тролля или скелета, что мне попадался. Да-да! Эти " 879"твари осквернили дело моей жизни, и я не успокоюсь, пока не отправлю их всех " 880"до единого в преисподнюю! Кстати (только никому ни слова), это даже весело — " 881"намного приятней, чем сидеть на заду весь день и копаться в книгах..." 882 883#. [message]: speaker=unit 884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361 885msgid "... Uh, sure!" 886msgstr "...О да!" 887 888#. [message]: speaker=Camerin 889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366 890msgid "" 891"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?" 892msgstr "Ох, ну я и растяпа — где же моё воспитание? Не желаете ли чаю?" 893 894#. [message]: speaker=unit 895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371 896msgid "" 897"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through " 898"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are " 899"any left." 900msgstr "" 901"Эм... ээ... ну, мы сейчас не можем — очень заняты, прорываемся сквозь орды " 902"троллей и скелетов и пытаемся найти гномов... если они ещё остались." 903 904#. [message]: speaker=Camerin 905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376 906msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Let’s go burn ’em all!" 907msgstr "Орды троллей и скелетов! Где?! Подайте их мне — я их всех пожгу!" 908 909#. [message]: speaker=unit 910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382 911msgid "Er... let’s go..." 912msgstr "Ну... пошли..." 913 914#. [message]: speaker=unit 915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387 916msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?" 917msgstr "Он нас-то всех не сожжёт?" 918 919#. [message]: speaker=Camerin 920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405 921msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>" 922msgstr "<i>Сгори, мерзкий слизняк!</i>" 923 924#. [message]: speaker=second_unit 925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409 926msgid "Ahhh! Fire!" 927msgstr "Аааа! Огонь!" 928 929#. [message]: speaker=Camerin 930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422 931msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>" 932msgstr "<i>Да! Умри, мерзавец!</i>" 933 934#. [message]: speaker=unit 935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439 936msgid "This tunnel keeps on going..." 937msgstr "Туннели уходят вглубь..." 938 939#. [message]: speaker=Tallin 940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444 941msgid "" 942"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go " 943"deeper into the caves." 944msgstr "Думаю, прежде чем углубляться в пещеры, стоит здесь всё обыскать." 945 946#. [message]: role=Supporter 947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460 948msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!" 949msgstr "О свирепые боги тьмы, что за мерзость!" 950 951#. [message]: speaker=Tallin 952#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465 953msgid "Skeletons!" 954msgstr "Скелеты!" 955 956#. [message]: role=Supporter 957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470 958msgid "" 959"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been " 960"dwarves!" 961msgstr "Гляньте на их топоры. Наверняка они когда-то были гномами!" 962 963#. [message]: speaker=Tallin 964#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475 965msgid "" 966"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains " 967"to be seen whether or not they recognize us as friends." 968msgstr "" 969"Спокойнее, ребята. Это гномьи защитники Кналга, и они снова в строю. Теперь " 970"посмотрим, узнают ли они в нас своих друзей." 971 972#. [message]: role=Supporter 973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491 974msgid "They are attacking us!" 975msgstr "Они нападают!" 976 977#. [message]: speaker=Tallin 978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496 979msgid "Destroy them!" 980msgstr "Уничтожьте их!" 981 982#. [message]: speaker=unit 983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518 984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651 985msgid "" 986"Hey look, it’s an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find " 987"how to open it." 988msgstr "" 989"Эй, гляньте, старинная дверь. Похоже, у этих троллей не хватило ума " 990"догадаться, как её открыть." 991 992#. [message]: speaker=unit 993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527 994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657 995msgid "" 996"Hey look, it’s an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to " 997"find how to open it." 998msgstr "" 999"Эй, гляньте, старинная дверь. Похоже, у этих скелетов не хватило ума " 1000"догадаться, как её открыть." 1001 1002#. [message]: speaker=Tallin 1003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536 1004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664 1005msgid "Well, let’s see what’s behind it." 1006msgstr "Ну-ну, посмотрим, что там за ней." 1007 1008#. [message]: speaker=unit 1009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541 1010#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669 1011msgid "" 1012"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) It’s not moving. It seems to be stuck." 1013msgstr "" 1014"Так. (<i>Кряхтит... наваливается...</i>) Не, не сдвинуть. Её, похоже, заело." 1015 1016#. [message]: speaker=Tallin 1017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546 1018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674 1019msgid "Well, just kick it down then." 1020msgstr "Ну так выбей её." 1021 1022#. [message]: speaker=unit 1023#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551 1024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679 1025msgid "... Right." 1026msgstr "... Хорошо." 1027 1028#. [message]: speaker=narrator 1029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586 1030msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side." 1031msgstr "" 1032"Старая дверь рассыпалась, и по другую ее сторону оказался заброшенный " 1033"туннель." 1034 1035#. [message]: speaker=unit 1036#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606 1037msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it." 1038msgstr "В конце прохода ещё одна дверь. Попробую её открыть." 1039 1040#. [message]: speaker=unit 1041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612 1042msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it." 1043msgstr "" 1044"Здесь дверь, очень похожа на ту, что мы видели раньше. Попробую её открыть." 1045 1046#. [message]: speaker=narrator 1047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697 1048msgid "A large section of wall crumbles away." 1049msgstr "Рассыпалась большая секция стены." 1050 1051#. [message]: role=Supporter 1052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707 1053msgid "" 1054"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming " 1055"from all directions!" 1056msgstr "Таллин, дело безнадёжно — чудовища валят со всем сторон!" 1057 1058#. [message]: speaker=Tallin 1059#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712 1060msgid "" 1061"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the " 1062"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one " 1063"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing " 1064"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey." 1065msgstr "" 1066"Положение, и правда, тяжёлое; но гляди — тролли и скелеты нападают и друг на " 1067"друга. Будем держаться вместе, одной группой; пусть каждый помогает тому, " 1068"кто рядом. Если наши ряды будут выглядеть достаточно грозно, эти твари " 1069"побоятся на нас напасть, и займутся кем полегче." 1070 1071#. [message]: role=Supporter 1072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717 1073msgid "" 1074"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no " 1075"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come " 1076"to take its place!" 1077msgstr "" 1078"И всё же, Таллин, у нас будут убитые, и нам некем будет их заменить — а на " 1079"место каждого монстра, что мы убиваем, приходит, похоже, по два!" 1080 1081#. [message]: speaker=Tallin 1082#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722 1083msgid "" 1084"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy " 1085"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at " 1086"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, " 1087"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain " 1088"destruction!" 1089msgstr "" 1090"Именно поэтому нам надо найти гномов. Гномы стойкие ребята, и они знают свои " 1091"пещеры от и до — кто-то из них наверняка выжил! И потом, это наша " 1092"единственная надежда — иначе нас непременно перебьют, куда бы мы не пошли — " 1093"хоть здесь, хоть на поверхности." 1094 1095#. [message]: speaker=unit 1096#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859 1097msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!" 1098msgstr "Стой, ’де стоишь, ты... Уй-ё! Человек!" 1099 1100#. [message]: speaker=Tallin 1101#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864 1102msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend." 1103msgstr "Народ Гномьих Врат приветствует тебя, друг!" 1104 1105#. [message]: speaker=unit 1106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869 1107msgid "" 1108"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the " 1109"orcs years ago." 1110msgstr "" 1111"Гномьих Врат? А я уж думал, что вас, людей с поверхности, давно поработили, " 1112"или перебили." 1113 1114#. [message]: speaker=Tallin 1115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874 1116msgid "" 1117"Yes, we were enslaved, but we rose against Al’Tar and defeated his warband. " 1118"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the " 1119"dwarves." 1120msgstr "" 1121"Верно, нас поработили, но мы восстали против Ал’Тара и победили его войско. " 1122"Чтобы сохранить свою свободу, нам нужна помощь — и оружие, наших старых " 1123"союзников, гномов." 1124 1125#. [message]: speaker=unit 1126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879 1127msgid "" 1128"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we " 1129"havena’ forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have " 1130"speech with our chieftain, the Lord Hamel." 1131msgstr "" 1132"Охохох, гномы Кналга и сами в отчаянном положени — но мы помним старых " 1133"друзей. Добро пожаловать в наш лагерь. Ах да — и поговори с нашим вождём, " 1134"Лордом Хамелем." 1135 1136#. [message]: speaker=Father Morvin 1137#. [message]: speaker=Ro'Arthian 1138#. [message]: speaker=Tallin 1139#. [message]: speaker=unit 1140#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884 1141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323 1142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310 1143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428 1144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482 1145#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527 1146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623 1147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922 1148msgid "Very well." 1149msgstr "Хорошо." 1150 1151#. [message]: speaker=Hamel 1152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910 1153msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al’Tar." 1154msgstr "Рад встрече, Таллин. Мои парни сказали, что ты победил Ал’Тара." 1155 1156#. [message]: speaker=Tallin 1157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915 1158msgid "" 1159"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is " 1160"interesting." 1161msgstr "Благодарю Вас, Лорд Хамель — я тоже рад нашей встрече." 1162 1163#. [message]: speaker=Hamel 1164#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920 1165msgid "" 1166"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface " 1167"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby " 1168"the plants, we can usually get enough. They taste unco’ foul but that’s how " 1169"we ha’ survived all these long years. But come, let us talk!" 1170msgstr "" 1171"Так мы и находим себе поесть, дружище. Тут совсем близко поверхность, так " 1172"что солнце местами пробивается сквозь трещины в потолке. Если посеять чего-" 1173"нибудь, можно собрать приличный урожай. На вкус, правда, та ещё мерзость — " 1174"но именно так мы и выживали все эти долгие годы." 1175 1176#. [message]: role=Supporter 1177#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925 1178msgid "Whew, we did it!" 1179msgstr "Огого, победа!" 1180 1181#. [message]: speaker=Camerin 1182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930 1183msgid "Awww! Are we done already?" 1184msgstr "Э-э-эй! Что, всё уже?" 1185 1186#. [message]: speaker=Tallin 1187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952 1188msgid "" 1189"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let’s get to the " 1190"dwarven keep and dicker for better weapons." 1191msgstr "" 1192"Отлично, пещеры очищены... пока, во всяком случае. Теперь пошли в лагерь " 1193"гномов, обзаведемся оружием получше." 1194 1195#. [message]: speaker=Tallin 1196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958 1197msgid "" 1198"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I " 1199"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let’s go " 1200"meet them." 1201msgstr "" 1202"Ну что ж, по этой части туннелей больше не рыщут монстры. Кажется, впереди я " 1203"слышу гномьи голоса. Пойдём, ребята, пора с ними повидаться." 1204 1205#. [message]: role=Messenger 1206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989 1207msgid "" 1208"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just " 1209"been slain. We are too late!" 1210msgstr "" 1211"Таллин, мы только что узнали, что гномий правитель Лорд Хамель погиб. Мы " 1212"опоздали!" 1213 1214#. [message]: speaker=Tallin 1215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994 1216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62 1217msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!" 1218msgstr "Нет! Нам не на что надеяться без гномьего оружия!" 1219 1220#. [message]: speaker=Camerin 1221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029 1222msgid "Hey, what’s going on in here?" 1223msgstr "Эй вы, что здесь творится?" 1224 1225#. [message]: role=Admirer 1226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069 1227msgid "We are killing lots of trolls and skeletons." 1228msgstr "Мы бьёмся с кучей троллей и скелетов." 1229 1230#. [message]: speaker=Camerin 1231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074 1232msgid "Really! Did you save any for me?" 1233msgstr "Да ну! А мне оставили?" 1234 1235#. [message]: role=Admirer 1236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079 1237msgid "Uh, not really..." 1238msgstr "Э, вообще-то нет..." 1239 1240#. [message]: speaker=Camerin 1241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084 1242msgid "Awww!" 1243msgstr "Аррр!" 1244 1245#. [message]: role=Admirer 1246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089 1247msgid "" 1248"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more " 1249"orcs, trolls and skeletons in the near future." 1250msgstr "" 1251"Погодите, если хотите — пошли с нами; уверен — скоро нас ждёт намного больше " 1252"орков, троллей и скелетов." 1253 1254#. [message]: speaker=Camerin 1255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094 1256msgid "Really! Oh yeah, I am in!" 1257msgstr "Ого! Ууу-йййе, уже иду!" 1258 1259#. [message]: speaker=Tallin 1260#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099 1261msgid "... That was rather odd. Who is this guy?" 1262msgstr "... Что за чудеса. Это кто такой?" 1263 1264#. [message]: speaker=Hamel 1265#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104 1266msgid "" 1267"Oh, dinna’ mind him, that’d be Camerin. He used to be yer usual scholarly " 1268"mage, and he moved awa’ up here to be alone and study. But then when the " 1269"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs " 1270"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he " 1271"couldna’ take it and became fey. Ever since he has been roving these caves " 1272"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a " 1273"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll " 1274"find he is relatively harmless..." 1275msgstr "" 1276"Ой, а я совсем про него забыл. Это ж Камерин. Раньше был маг как маг — он " 1277"сюда пришёл, чтоб уединиться и поизучать свои заклинания. Но как заявились " 1278"орки, он малость спятил. Вроде какие-то блудные орки рылись в его доме и " 1279"сожгли его бумаги, или что-то вроде того. Как бы то ни было, он с этого дела " 1280"совсем ошалел, и с тех пор шатается по здешним пещерам и крушит любую тварь, " 1281"что встретит. Так что они стараются обходить его за версту. В общем, будьте " 1282"с ним помягче, дайте ему немного простора, и увидите: он, в общем, " 1283"безобидный..." 1284 1285#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves 1286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5 1287msgid "Meeting With Dwarves" 1288msgstr "Найдите гномов" 1289 1290#. [part] 1291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18 1292msgid "" 1293"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans " 1294"led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the " 1295"caverns for a hasty council." 1296msgstr "" 1297"Люди, ведомые Таллином и гномы во главе с Хамелем добрались до гномьей " 1298"крепости, где смогли позаботиться о раненых, после чего поспешили уйти " 1299"глубже в пещеры, чтобы провести там совет." 1300 1301#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 1302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43 1303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51 1304msgid "Dwarves" 1305msgstr "Гномы" 1306 1307#. [message]: speaker=Hamel 1308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81 1309msgid "" 1310"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, what’s left o’ " 1311"them." 1312msgstr "" 1313"Добро пожаловать в Южные Тоннели, друзья мои... по крайней мере, в то, что " 1314"от них осталось." 1315 1316#. [message]: speaker=Tallin 1317#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86 1318msgid "" 1319"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to " 1320"see that at least some dwarves have survived." 1321msgstr "" 1322"Благодарю Вас, лорд Хамель. В Кналга воцарился хаос, и всё же отрадно " 1323"видеть, что есть ещё выжившие гномы." 1324 1325#. [message]: speaker=Camerin 1326#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91 1327msgid "And I, don't forget me!" 1328msgstr "Эй, не забудьте про меня!" 1329 1330#. [message]: speaker=Hamel 1331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96 1332msgid "" 1333"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see " 1334"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free " 1335"men once again." 1336msgstr "" 1337"Благодарю тебя, человек. И тебя, Камерин. Это большая радость - видеть, что " 1338"наши старые союзники сумели сломать свои кандалы, и что они снова свободные " 1339"люди." 1340 1341#. [message]: speaker=Tallin 1342#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101 1343msgid "" 1344"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but " 1345"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not " 1346"carry us through the long run." 1347msgstr "" 1348"... И это подводит нас к цели нашего прихода. Мы стали свободны, но чтобы " 1349"сохранить свободу, нам нужно оружие и броня. На одних дубинках и вилах " 1350"далеко не уедешь." 1351 1352#. [message]: speaker=Tallin 1353#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106 1354msgid "" 1355"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were " 1356"hoping that you would be able to help us." 1357msgstr "" 1358"О гномьей металлургии и оружейном деле ходят легенды. Мы надеялись, вы " 1359"сможете нам помочь." 1360 1361#. [message]: speaker=Hamel 1362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111 1363msgid "" 1364"Aye, our craft is great... but we dinna’ ha’ much of weapons and armor " 1365"ourselves. We’re but a remnant that survived the orcs’ in-taking of these " 1366"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of " 1367"them." 1368msgstr "" 1369"Эт’ верно, мы большие мастера... но у нас самих не больно-то много оружия и " 1370"брони. Немногим удалось выжить, когда орки захватили эти пещеры; возможно, " 1371"что мы — последние. Если кто ещё и есть, мы ничего о них не слышали." 1372 1373#. [message]: speaker=Tallin 1374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116 1375msgid "" 1376"If you don’t mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to " 1377"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to " 1378"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly " 1379"trolls and skeletons who lately haunt these caves." 1380msgstr "" 1381"Простите, что спрашиваю, лорд Хамель, но как вам вообще удалось пережить " 1382"вторжение орков? И если орки довели Кналга до того плачевного состояния, в " 1383"котором она теперь пребывает — где же они? Как я погляжу, сейчас в этих " 1384"туннелях живут всё больше скелеты да тролли." 1385 1386#. [message]: speaker=Hamel 1387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121 1388msgid "" 1389"Oh, there are orcs enough down here, but ye’ll not likely see them; they " 1390"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more " 1391"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, " 1392"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to " 1393"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but " 1394"not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. " 1395"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, " 1396"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to " 1397"attack each other as they are to attack us." 1398msgstr "" 1399"Охохо, орков здесь хватает, но ты их вряд ли встретишь; они попрятались от " 1400"нас, как клопы. Тут ведь как: в этих пещерах страшнее гнома никого нет. Мы " 1401"носимся по ним как угорелые и знаем их как свои пять пальцев. Нет, орки, " 1402"конечно, потрепали нас тогда, много лет назад — их всё-таки была тьма " 1403"тьмущая. Но затем мы их подловили и прибили вожака — проклятого Хазга " 1404"Чёрного Клыка. Ну а с тех пор, орки хоть и провоняли эти пещеры своим " 1405"мерзким духом, нападали они всё больше разрозненно и от случая к случаю; да " 1406"в общем-то они больше между собой грызутся, а к нам и не лезут." 1407 1408#. [message]: speaker=Hamel 1409#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126 1410msgid "" 1411"In more recent years, however, I ha’ noticed that there have been fewer orcs " 1412"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them " 1413"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls " 1414"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the " 1415"dust and sucking any marrow that remains in their bones..." 1416msgstr "" 1417"Впрочем, последние годы орков тут поубавилось, всё больше скелеты. Орки их, " 1418"кажись, побаиваются и держатся от них подальше; а вот их друзья-тролли — " 1419"другое дело. Этим троллям, похоже, нравится разбивать скелеты в пыль и " 1420"обсасывать их мозговые косточки..." 1421 1422#. [message]: speaker=Tallin 1423#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131 1424msgid "" 1425"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were " 1426"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, " 1427"attacking anyone and anything." 1428msgstr "" 1429"И всё же, откуда взялись эти скелеты? Судя по их виду, при жизни они были " 1430"гномами; теперь же они, кажется, превратились в бездумных убийц, что " 1431"кидаются на всё и всех вокруг." 1432 1433#. [message]: speaker=Hamel 1434#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136 1435msgid "" 1436"In truth, we ha’ no idea. They just started appearing one day some years " 1437"after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by " 1438"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we " 1439"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to " 1440"our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse " 1441"trials — but their rising numbers gives cause for worry..." 1442msgstr "" 1443"Честно говоря, мы и сами никак в толк не возьмём. Они свалились как снег на " 1444"голову, через несколько лет после того, как мы здесь застряли — сначала по " 1445"одному-двое, теперь же их целые толпы. Мы малость перепугались, когда только " 1446"с ними столкнулись, но скоро разобрались, что наши молоты крушат их так же " 1447"легко, как наши топоры валят орков. Так бы я их не боялся — видали мы кой-" 1448"чего пострашнее — но их становиться всё больше и больше..." 1449 1450#. [message]: speaker=Tallin 1451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141 1452msgid "" 1453"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper " 1454"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters." 1455msgstr "" 1456"Что ж, лорд Хамель, в обмен на хорошие клинки мы с радостью поможем вам " 1457"очистить эти пещеры от монстров." 1458 1459#. [message]: speaker=Hamel 1460#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146 1461msgid "" 1462"That is the problem lad, we ha’ been stranded in these tunnels for years " 1463"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It " 1464"ha’ been as much as we could do to survive. We’ll get more food again now " 1465"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores " 1466"where we couldna’ reach while the orcs and trolls held them. But metal will " 1467"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, " 1468"first." 1469msgstr "" 1470"В том-то всё и дело, дружище — мы в этих пещерах барахтались долгие годы, и " 1471"мы почти целиком отрезаны от любых поставок: что еды, что металлов, что " 1472"инструментов. Нам едва хватало, чтоб выжить. Теперь, когда мы сможем " 1473"добраться до поверхности, у нас и еды будет поболе, да и инстументов на " 1474"складах полно — только добраться мы не могли из-за орков и троллей. Но " 1475"металлы ещё долго будут в дефиците; для начала надо раздобыть руды, чтоб их " 1476"выплавить." 1477 1478#. [message]: speaker=Tallin 1479#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151 1480msgid "So, is there not any source of good ores nearby?" 1481msgstr "Ну что ж — осталось узнать, есть ли поблизости хорошие рудники." 1482 1483#. [message]: speaker=Hamel 1484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156 1485msgid "" 1486"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of " 1487"our raw metals. However, that place also seems to be where all those " 1488"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the " 1489"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To " 1490"go there would mean certain death." 1491msgstr "" 1492"Ага, есть такие. В нескольких милях к северу отсюда место, где мы добывали " 1493"много руды. Однако ж, именно из тех мест эти скелеты, похоже, и прут. При " 1494"всём при том, что нам удалось защитить от них свой лагерь, я бы не рискнул " 1495"соваться в их логово. Пойти туда — наверняка обречь себя на верную смерть." 1496 1497#. [message]: speaker=Tallin 1498#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161 1499msgid "" 1500"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced " 1501"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be " 1502"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be " 1503"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my " 1504"people will fight and I will lead them to fight!" 1505msgstr "" 1506"При всём уважении, лорд Хамель, мы, люди Гномьих Врат, много раз были в шаге " 1507"от верной смерти. Когда мы восстали против орков, говорили, что это верная " 1508"смерть. Когда мы бросились очертя голову в эти унылые пещеры, говорили, что " 1509"это верная смерть. Если нам предначертано погибнуть, так тому и быть. Но " 1510"пока наше время не пришло, мой народ будет сражаться, а я буду вести их в " 1511"бой!" 1512 1513#. [message]: speaker=Hamel 1514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166 1515msgid "" 1516"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To " 1517"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for " 1518"their safety and to hold the keep." 1519msgstr "" 1520"Ух ты, человек — а говорит прям как гном. Воины, построиться! Все в шахты! " 1521"Велите страже остаться вместе с мирными жителями — для их защиты и охраны " 1522"лагеря." 1523 1524#. [message]: speaker=Camerin 1525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171 1526msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!" 1527msgstr "Ха-ха-ха-ха! Да, да, крушите скелетов! Ломайте их!" 1528 1529#. [message]: speaker=Tallin 1530#. [message]: role=Supporter 1531#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176 1532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184 1533msgid "..." 1534msgstr "..." 1535 1536#. [scenario]: id=03_To_the_Mines 1537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5 1538msgid "To the Mines" 1539msgstr "В шахты" 1540 1541#. [part] 1542#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19 1543msgid "" 1544"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the " 1545"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily " 1546"reach the mines. However, once they left the caves they found that they " 1547"faced a new threat." 1548msgstr "" 1549"Пытаясь избегнуть встречи с тварями, которые, казалось, притаились в каждом " 1550"углу пещер, люди и гномы вернулись на поверхность. Они надеялись быстро " 1551"добраться до шахт. Однако же, едва выйдя их пещер, они столкнулись с новой " 1552"угрозой." 1553 1554#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol 1555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61 1556msgid "Goblins" 1557msgstr "Гоблины" 1558 1559#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol 1560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66 1561msgid "Pruol" 1562msgstr "Прюол" 1563 1564#. [objective]: condition=win 1565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90 1566msgid "Enter the mines" 1567msgstr "Войдите в шахты" 1568 1569#. [objectives] 1570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93 1571msgid "Eliminate the wolf riders" 1572msgstr "Уничтожьте волчьих наездников" 1573 1574#. [objective]: condition=lose 1575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99 1576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213 1577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956 1578msgid "Death of Hamel" 1579msgstr "Смерть Хамеля" 1580 1581#. [message]: speaker=Pruol 1582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117 1583msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!" 1584msgstr "Эй, гляньте, наше мясо! Вперёд, парни, пора обедать!" 1585 1586#. [message]: role=Supporter 1587#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122 1588msgid "I don’t think so, buddy." 1589msgstr "Это вряд ли, дружок." 1590 1591#. [message]: speaker=Pruol 1592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136 1593msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..." 1594msgstr "" 1595"Ах ты! Они сильнее, чем мы думали. Кто-нибудь пойдите скажите Хозяину..." 1596 1597#. [message]: role=Supporter 1598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141 1599msgid "What’s with this ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." 1600msgstr "" 1601"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить." 1602 1603#. [message]: speaker=Tallin 1604#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168 1605msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!" 1606msgstr "А вот и вход в гномьи шахты. Вперёд!" 1607 1608#. [message]: speaker=Pruol 1609#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173 1610msgid "" 1611"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, let’s go " 1612"tell Master." 1613msgstr "" 1614"Эй, наш обед сбежал! Хммм, а они посильней, чем мы думали. Пойду скажу " 1615"Хозяину." 1616 1617#. [message]: role=Supporter 1618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178 1619msgid "" 1620"What’s with this whole ‘Master’ business? It’s starting to make me nervous." 1621msgstr "" 1622"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить." 1623 1624#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines 1625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5 1626msgid "Clearing the Mines" 1627msgstr "Очистить шахты" 1628 1629#. [part] 1630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18 1631msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed." 1632msgstr "Когда их войско наконец вошло в шахты, они не были разочарованы." 1633 1634#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin 1635#. [side] 1636#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel 1637#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 1638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29 1639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32 1640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162 1641#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270 1642#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284 1643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36 1644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143 1645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107 1646#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121 1647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253 1648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268 1649#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46 1650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291 1651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313 1652#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366 1653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29 1654msgid "Alliance" 1655msgstr "Альянс" 1656 1657#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor 1658#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 1659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49 1660#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53 1661#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249 1662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108 1663msgid "Malifor" 1664msgstr "Малифор" 1665 1666#. [side]: type=Draug, id=Thorin 1667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75 1668msgid "Thorin" 1669msgstr "Торин" 1670 1671#. [side]: type=Draug, id=Herlin 1672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99 1673msgid "Herlin" 1674msgstr "Герлин" 1675 1676#. [side]: type=Draug, id=Fervin 1677#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124 1678msgid "Fervin" 1679msgstr "Фервин" 1680 1681#. [side]: type=Draug, id=Hellian 1682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139 1683msgid "Hellian" 1684msgstr "Геллиан" 1685 1686#. [objective]: condition=win 1687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205 1688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429 1689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436 1690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468 1691#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940 1692msgid "Defeat the enemy leaders" 1693msgstr "Победите вражеских вождей" 1694 1695#. [message]: speaker=Hamel 1696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232 1697msgid "Behold! The Dwarven Mines." 1698msgstr "Вот они! Гномьи Шахты." 1699 1700#. [message]: speaker=Hamel 1701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237 1702msgid "" 1703"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into " 1704"Knalga. And d’ye ken those two rooms, one to the north-west and the other to " 1705"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical " 1706"advantage." 1707msgstr "" 1708"Гляньте на тот канал. Гномы построили его, чтобы отправлять добытые металлы " 1709"глубже в Кналга. А видите те две комнаты, одна на северо-западе, другая на " 1710"юго-востоке? Если сможем их захватить, получим огромное тактическое " 1711"преимущество." 1712 1713#. [message]: role=Supporter 1714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242 1715msgid "" 1716"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have " 1717"raised corpses to do their work." 1718msgstr "" 1719"О тёмные боги! Да здесь всё кишит нежитью! Они подняли из земли трупы, чтобы " 1720"те делали за них всю работу." 1721 1722#. [message]: speaker=Tallin 1723#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247 1724msgid "" 1725"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications " 1726"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere." 1727msgstr "" 1728"И у них, похоже, надёжная охрана. Глядите, почти все укрепления " 1729"восстановлены, эти мерзкие скелеты повсюду." 1730 1731#. [message]: role=Supporter 1732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252 1733msgid "" 1734"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn’t look like " 1735"they have noticed us yet." 1736msgstr "" 1737"Этот вход они, к счастью, не починили. Нас они, по-моему, ещё не заметили." 1738 1739#. [message]: speaker=Thorin 1740#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257 1741msgid "WHO GOES THERE?" 1742msgstr "КТО ЗДЕСЬ?" 1743 1744#. [message]: speaker=Hamel 1745#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262 1746msgid "(<i>Wince</i>)." 1747msgstr "(<i>Хмурится</i>)." 1748 1749#. [message]: role=Supporter 1750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267 1751msgid "Oops, I spoke too soon." 1752msgstr "Упс, кажется, я поторопился с выводами." 1753 1754#. [message]: speaker=Camerin 1755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272 1756msgid "Maybe he needs a fireball..." 1757msgstr "Может, огненным шаром его..." 1758 1759#. [message]: speaker=Thorin 1760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277 1761msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!" 1762msgstr "ВЫ НЕ ОТВЕТИЛИ. ПОЗВАТЬ ПОВЕЛИТЕЛЯ!" 1763 1764#. [message]: speaker=Malifor 1765#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294 1766msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see." 1767msgstr "Кто здесь? А-а-а, вижу, новые рабы." 1768 1769#. [message]: speaker=Tallin 1770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299 1771msgid "Others have made that mistake before. Who are you?" 1772msgstr "Ты не первый, кто делает эту ошибку. Так кто же ты?" 1773 1774#. [message]: speaker=Malifor 1775#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304 1776msgid "" 1777"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of " 1778"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, " 1779"are the domain of my power." 1780msgstr "" 1781"Кто Я? (<i>Гогочет</i>) Я — Малифор Великий, повелитель смерти! Эти тоннели, " 1782"пристанище духов мёртвых гномов Кналга — моя вотчина." 1783 1784#. [message]: speaker=Hamel 1785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309 1786msgid "" 1787"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!" 1788msgstr "Ты посмел нарушить покой этих отважных гномов? Ты заплатишь за это!" 1789 1790#. [message]: speaker=Malifor 1791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314 1792msgid "" 1793"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon " 1794"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and " 1795"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all " 1796"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!" 1797msgstr "" 1798"ХАХАХАХА! Твои нелепые гневные речи меня особенно веселят, жалкий гном. " 1799"Скоро я закончу войну, что так многообещающе начали орки, и вся Кналга будет " 1800"моей! А затем я очищу весь север от живых, а потом — пойду на Веснот!" 1801 1802#. [message]: speaker=Hamel 1803#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319 1804msgid "" 1805"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!" 1806msgstr "" 1807"Довольно бахвалиться, жалкий мешок костей! Приготовься вновь стать прахом!" 1808 1809#. [message]: speaker=Malifor 1810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324 1811msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!" 1812msgstr "ХАХАХАХА! Столь страшные угрозы от такой малявки? ХАХАХА!" 1813 1814#. [message]: speaker=Malifor 1815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329 1816msgid "But– My my, what do we have here? — Tallin." 1817msgstr "Подождите-ка! О, о, кто это тут у нас есть — Таллин!" 1818 1819#. [message]: role=Supporter 1820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334 1821msgid "He knows your name, Tallin. I don’t like the sound of this." 1822msgstr "Он знает твоё имя, Таллин. Не нравится мне это." 1823 1824#. [message]: speaker=Malifor 1825#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339 1826msgid "" 1827"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You " 1828"are a perfect candidate to become one of my immortal generals." 1829msgstr "" 1830"О да, я тебя знаю, Таллин. Я давно за тобой наблюдаю. Ты достаточно хорош, " 1831"чтобы стать одним из моих бессмертных генералов." 1832 1833#. [message]: speaker=Tallin 1834#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344 1835msgid "...!" 1836msgstr "...!" 1837 1838#. [message]: speaker=Malifor 1839#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349 1840msgid "" 1841"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the " 1842"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great " 1843"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!" 1844msgstr "" 1845"Оглядись вокруг, Таллин, узри всю мощь, все несметные богатства, славу и " 1846"наслаждение, что даст тебе царство мёртвых. Подумай о великой империи " 1847"Кналга; она может стать твоей. Раздели её со мной!" 1848 1849#. [message]: role=Supporter 1850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354 1851msgid "Tallin! Get hold of yourself!" 1852msgstr "Таллин! Не теряй самообладания!" 1853 1854#. [message]: speaker=Malifor 1855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359 1856msgid "" 1857"It’s very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your " 1858"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... " 1859"sacrifice him!" 1860msgstr "" 1861"Это так просто, Таллин: видишь этого мелкого клопа рядом с тобой. Возьми " 1862"свой нож... перережь ему горло... ощути, как его горячая кровь бьёт струёй и " 1863"стекает с твоих рук... принеси его в жертву!" 1864 1865#. [message]: speaker=Tallin 1866#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471 1867msgid "" 1868"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good " 1869"green world of this rotting filth!" 1870msgstr "" 1871"(<i>Качает головой</i>) Я отказываюсь от твоего зла. В атаку, воины! Избавим " 1872"наш прекрасный зелёный мир от этих протухших отбросов!" 1873 1874#. [message]: speaker=Hamel 1875#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476 1876msgid "" 1877"Aye! That’s the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!" 1878msgstr "Так его! Вот это мне по нраву! За всех убитых гномов Кналга! В атаку!" 1879 1880#. [message]: speaker=Malifor 1881#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481 1882msgid "You fool! You will pay for your folly with your life." 1883msgstr "Глупец! Ты заплатишь за своё безрассудство жизнью." 1884 1885#. [message]: speaker=Tallin 1886#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486 1887msgid "Yeah, right, buddy." 1888msgstr "Ну, попробуй, дружок." 1889 1890#. [message]: speaker=Malifor 1891#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499 1892msgid "" 1893"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my " 1894"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!" 1895msgstr "" 1896"Этот мелкий сброд зашел слишком далеко! Так дело не пойдёт. Восстаньте, " 1897"слуги мои — поглотите плоть этих маленьких суетливых крысят!" 1898 1899#. [message]: speaker=Tallin 1900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513 1901msgid "" 1902"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water " 1903"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves." 1904msgstr "" 1905"Всем быть начеку — во рве кто-то шевелится. Вода вспенилась и наполнилась " 1906"слизью. Все назад — защищайтесь!" 1907 1908#. [message]: type=Necrophage 1909#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542 1910msgid "<i>Fooood</i>!" 1911msgstr "<i>Едаааа</i>!" 1912 1913#. [message]: role=Supporter 1914#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547 1915msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!" 1916msgstr "О Боги Света, что это за гнусные отродья!" 1917 1918#. [message]: speaker=Camerin 1919#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557 1920msgid "" 1921"Out of all of a necromancer’s creations, I must say those things are the " 1922"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and " 1923"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have " 1924"a slightly lesser effect on them." 1925msgstr "" 1926"Из всей той мерзости, что произвели на свет некроманты, эти твари — самые " 1927"гнусные и несчастные, скажу я вам. Их жажда плоти ненасытна, они на всё " 1928"пойдут, чтобы добыть еды. Даже мои огненные стрелы им нипочём." 1929 1930#. [message]: speaker=Camerin 1931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562 1932msgid "" 1933"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and " 1934"don’t get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and " 1935"unable to fight further." 1936msgstr "" 1937"И держитесь подальше от их когтей. Даже одна вовремя не залеченной царапины " 1938"вскорости сделает вас слабыми и лишит возможности сражаться дальше." 1939 1940#. [message]: speaker=Hamel 1941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567 1942msgid "" 1943"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, let’s chop them to pieces " 1944"before they can leave the canal." 1945msgstr "" 1946"Ба! По мне, обычные жирные слизняки. Пошли ребята, порубим их на куски, " 1947"прежде, чем они успеют выбраться из канала." 1948 1949#. [message]: speaker=Hamel 1950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573 1951msgid "" 1952"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from " 1953"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; let’s " 1954"chop them to pieces before they can leave the canal." 1955msgstr "" 1956"Упыри! Поцарапай они тебя хоть раз своими когтями — тут же сляжешь от всякой " 1957"заразы, а затем эти твари сожрут тебя заживо, чтобы насытить свою неутолимую " 1958"жажду плоти. Те ещё гадёныши — порубим-ка мы их на куски, пока они не " 1959"выбрались из канала." 1960 1961#. [message]: speaker=Malifor 1962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588 1963msgid "" 1964"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will " 1965"all soon be serving me!" 1966msgstr "" 1967"ХАХАХА, вы, ничтожные слабаки, и вправду решили, что сможете меня " 1968"уничтожить? <i>Глупцы</i>! Вы все скоро станете мне служить!" 1969 1970#. [message]: speaker=second_unit 1971#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604 1972msgid "Oh no, he just... disappeared." 1973msgstr "О нет, он просто... исчез." 1974 1975#. [message]: speaker=Tallin 1976#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621 1977msgid "" 1978"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul " 1979"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended." 1980msgstr "" 1981"Мы наконец очистили шахты. Но как быть с этим мерзким личем? Он будет " 1982"грозить всему живому, его надо остановить." 1983 1984#. [message]: speaker=Hamel 1985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627 1986msgid "" 1987"Aye! We’ll have to lay both his skeletons and himself to final rest before " 1988"these caves will be fit for dwarvenkind again." 1989msgstr "" 1990"Ага! И его скелетам, и ему самому пора обрести последний покой — чтобы гномы " 1991"снова могли чувствовать себя уютно в этих пещерах." 1992 1993#. [message]: speaker=Tallin 1994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632 1995msgid "" 1996"But I’m sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us " 1997"only so far." 1998msgstr "" 1999"Меня терзает беспокойство. Нам нужно лучшее оружие. Мы больше не можем " 2000"полагаться лишь на везение и отвагу." 2001 2002#. [message]: speaker=Hamel 2003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637 2004msgid "" 2005"Aye. We must do both. I’m thinking it might be best if I muster my folk to " 2006"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By " 2007"the time you’ve laid him to final rest and return here, we’ll ha’ made a " 2008"good start on the work." 2009msgstr "" 2010"Ага. Займёмся и тем, и другим. Я пожалуй, соберу свой народ, и начнём делать " 2011"оружие, а ты со своими людьми иди за этим личем. Когда отправите его в " 2012"царство мёртвых, возвращайтесь сюда — у нас уже будет хороший задел." 2013 2014#. [message]: speaker=Tallin 2015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642 2016msgid "So it shall be." 2017msgstr "Быть по сему." 2018 2019#. [message]: role=follower 2020#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652 2021msgid "" 2022"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with " 2023"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck." 2024msgstr "" 2025"При всём уважении, лорд Хамель, некоторые из наших хотят идти дальше с " 2026"Таллином. Он удачлив, о да — а может, он просто сам куёт свою удачу." 2027 2028#. [message]: speaker=Hamel 2029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657 2030msgid "" 2031"And so it shall be. You’ve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..." 2032msgstr "" 2033"Итак, решено. Даю вам своё позволение и благословение. Берегите этого " 2034"парня..." 2035 2036#. [message]: role=follower 2037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662 2038msgid "Thank you, Lord Hamel." 2039msgstr "Благодарю Вас, лорд Хамель." 2040 2041#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2042#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5 2043msgid "The Pursuit" 2044msgstr "Погоня" 2045 2046#. [part] 2047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20 2048msgid "" 2049"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit " 2050"of Malifor." 2051msgstr "" 2052"Оставив позади почти всех гномов, Таллин и его войско отправились в погоню " 2053"за личем Малифором." 2054 2055#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel 2056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114 2057msgid "Hettel" 2058msgstr "Геттель" 2059 2060#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor 2061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136 2062msgid "Tervor" 2063msgstr "Тервор" 2064 2065#. [side]: type=Death Knight, id=Author 2066#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160 2067msgid "Author" 2068msgstr "Ауфор" 2069 2070#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin 2071#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193 2072msgid "Boblin" 2073msgstr "Боблин" 2074 2075#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis 2076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214 2077msgid "Antrasis" 2078msgstr "Антрасис" 2079 2080#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador 2081#. [side]: type=Blood Bat, id={ID} 2082#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk 2083#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish 2084#. [side] 2085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233 2086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158 2087#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170 2088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208 2089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220 2090msgid "Monsters" 2091msgstr "Монстры" 2092 2093#. [message]: speaker=Tallin 2094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358 2095msgid "There he goes! Quick, get him!" 2096msgstr "Вот он! Сейчас мы его догоним!" 2097 2098#. [message]: role=starting_speaker 2099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363 2100msgid "I don’t think so, you living vermin." 2101msgstr "Только попробуй, кусок мяса." 2102 2103#. [message]: speaker=Tallin 2104#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368 2105msgid "" 2106"We’ll have to kill these revenants to get after him. There are only two of " 2107"them, so they shouldn’t last long." 2108msgstr "" 2109"Придётся избавиться от этих стражников — иначе нам до него не добраться. Их " 2110"всего двое — долго они не продержатся." 2111 2112#. [objective]: condition=win 2113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376 2114msgid "Get past the Revenants." 2115msgstr "Уберите Воинов Смерти с дороги." 2116 2117#. [objective]: condition=win 2118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383 2119msgid "Find Malifor and destroy him" 2120msgstr "Найдите Малифора и уничтожьте его" 2121 2122#. [note] 2123#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400 2124msgid "Be sure to explore" 2125msgstr "Исследуйте наверняка" 2126 2127#. [message]: speaker=unit 2128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419 2129msgid "Uh... Which way?" 2130msgstr "Э... И куда теперь?" 2131 2132#. [message]: speaker=Tallin 2133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424 2134msgid "Blast it! We lost him." 2135msgstr "Тысяча чертей! Он ушёл!" 2136 2137#. [message]: speaker=Tallin 2138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429 2139msgid "" 2140"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush " 2141"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?" 2142msgstr "" 2143"Впрочем, это не важно — мы настигнем его и сотрём в порошок. СЛЫШИШЬ МЕНЯ, " 2144"СТАРЫЙ СКЕЛЕТ?" 2145 2146#. [message]: speaker=Malifor 2147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434 2148msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)" 2149msgstr "(<i>Издалека донёсся еле слышимый ехидный смешок</i>)" 2150 2151#. [message]: speaker=Camerin 2152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439 2153msgid "Yeah! This is gonna be fun!" 2154msgstr "Йо-хо-хо! Нас ждёт веселуха!" 2155 2156#. [message]: speaker=Tallin 2157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444 2158msgid "" 2159"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don’t know " 2160"what could be lurking in these tunnels." 2161msgstr "" 2162"Будем осторожны. Никто пусть не выходит в одиночку. Мы не знаем, что может " 2163"скрываться в этих проходах." 2164 2165#. [message]: speaker=narrator 2166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474 2167msgid "The Dungeon" 2168msgstr "Темница" 2169 2170#. [message]: speaker=unit 2171#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479 2172msgid "Those poor wretches!" 2173msgstr "О несчастные!" 2174 2175#. [message]: speaker=Tallin 2176#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484 2177msgid "We won’t leave them in Malifor’s chains!" 2178msgstr "Мы не оставим их в цепях Малифора!" 2179 2180#. [message]: speaker=unit 2181#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503 2182msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!" 2183msgstr "Вторжение врагов! Остановите их прежде чем они освободят пленников!" 2184 2185#. [message]: speaker=Tallin 2186#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508 2187msgid "Good luck, my friend." 2188msgstr "Удачи, дружок." 2189 2190#. [message]: speaker=Father Morvin 2191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541 2192msgid "" 2193"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow " 2194"you to the end of the world if need be." 2195msgstr "" 2196"Наконец-то я свободен! Лорд Таллин, я Ваш вечный должник! Только скажите — " 2197"мы пойдём за Вами хоть на край света." 2198 2199#. [message]: speaker=Tallin 2200#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546 2201msgid "It’s just ‘Tallin’, no ‘Lord’. And no problem." 2202msgstr "Просто «Таллин», никаких «лордов». Всегда рад помочь." 2203 2204#. [message]: speaker=Sister Thera 2205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558 2206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673 2207msgid "Morvin!" 2208msgstr "Морвин!" 2209 2210#. [message]: speaker=Father Morvin 2211#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563 2212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678 2213msgid "Thera!" 2214msgstr "Тера!" 2215 2216#. [message]: speaker=Tallin 2217#. [message]: speaker=unit 2218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574 2219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580 2220#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688 2221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694 2222msgid "Please, folks, not now." 2223msgstr "Ребят, ну не сейчас же." 2224 2225#. [message]: speaker=Sister Thera 2226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587 2227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700 2228msgid "Oh, sorry." 2229msgstr "Ой, простите." 2230 2231#. [message]: speaker=Tallin 2232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594 2233#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706 2234msgid "Who are you? How did you end up down here?" 2235msgstr "Кто вы? Как вы здесь очутились?" 2236 2237#. [message]: speaker=Father Morvin 2238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599 2239msgid "" 2240"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the " 2241"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-" 2242"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these " 2243"skeletons." 2244msgstr "" 2245"Меня зовут Отец Морвин. Мы с моей женой, Терой, служили у знатных гномов " 2246"советниками и целителями. Мы были не в силах защитить их от гнева Хазга " 2247"Чёрного Клыка, но смогли пережить нашествие орков и троллей — и оказались в " 2248"плену у этих скелетов." 2249 2250#. [message]: speaker=Tallin 2251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604 2252msgid "" 2253"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn’t really " 2254"seem to be the merciful type." 2255msgstr "" 2256"Забавно, зачем этому мешку с костями держать вас в плену живыми? Не похоже, " 2257"чтобы он был уж очень милосерден." 2258 2259#. [message]: speaker=Father Morvin 2260#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609 2261msgid "" 2262"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " 2263"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " 2264"such attacks." 2265msgstr "" 2266"Он сохранил нам жизнь не из милосердия — он лишь хотел изучить нас и узнать, " 2267"можно ли противостоять нашим мистическим атакам. Для нежити вроде него они " 2268"очень опасны." 2269 2270#. [message]: speaker=Tallin 2271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614 2272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726 2273msgid "" 2274"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. " 2275"May the Lords of Light guide your path." 2276msgstr "" 2277"Ну что ж, это хорошая новость. Теперь, однако, вы волны идти куда пожелаете. " 2278"Да осветят ваш путь Боги Света." 2279 2280#. [message]: speaker=Father Morvin 2281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619 2282msgid "" 2283"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts " 2284"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us " 2285"departs this life." 2286msgstr "" 2287"Как я уже сказал, Таллин, я Ваш вечный должник, а я всегда возвращаю свои " 2288"долги. Если не возражаете, я буду служить Вам, пока один из нас не " 2289"распрощается с жизнью." 2290 2291#. [message]: speaker=Tallin 2292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624 2293msgid "" 2294"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us " 2295"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity." 2296msgstr "" 2297"О, забудьте об этом. Не будем говорить о долгах промеж нас; лучше объединим " 2298"наши усилия и восстановим благополучие этих Северных Земель." 2299 2300#. [message]: id=Elenia 2301#. [message]: speaker=Father Morvin 2302#. [message]: speaker=Sister Thera 2303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629 2304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741 2305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275 2306msgid "Thank you, Tallin." 2307msgstr "Благодарю Вас, Таллин." 2308 2309#. [message]: speaker=Sister Thera 2310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658 2311msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin." 2312msgstr "Наконец-то я свободна. Спасибо, Лорд Таллин." 2313 2314#. [message]: speaker=Tallin 2315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663 2316msgid "" 2317"Just ‘Tallin’. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our " 2318"people to freedom." 2319msgstr "" 2320"Просто «Таллин». Я не лорд, я лишь скромный крестьянин, что пытается вернуть " 2321"свободу своему народу." 2322 2323#. [message]: speaker=Sister Thera 2324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711 2325msgid "" 2326"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the " 2327"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusk’s " 2328"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these " 2329"skeletons appeared." 2330msgstr "" 2331"Меня зовут Сестра Тера. Мы с моим мужем Морвином служили гномьей знати " 2332"Кналга советниками и целителями. Мы не могли спасти их от войск Хазга " 2333"Чёрного Клыка, но мы пережили нашествие орков и троллей — и оказались их " 2334"пленниками, когда пришли эти скелеты." 2335 2336#. [message]: speaker=Tallin 2337#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716 2338msgid "" 2339"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn’t seem to be " 2340"the merciful type." 2341msgstr "" 2342"Забавно, зачем этому мешку с костями держать вас в плену живыми? Не похоже, " 2343"чтобы он был уж очень милосерден." 2344 2345#. [message]: speaker=Sister Thera 2346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721 2347msgid "" 2348"He didn’t keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there " 2349"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to " 2350"such attacks, as I am sure you know by now." 2351msgstr "" 2352"Он сохранил нам жизнь не из милосердия — он лишь хотел изучить нас и узнать, " 2353"можно ли противостоять нашим мистическим атакам. Для нежити вроде него они " 2354"очень опасны." 2355 2356#. [message]: speaker=Sister Thera 2357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731 2358msgid "" 2359"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These " 2360"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their " 2361"own, and we could lend valuable help to your cause." 2362msgstr "" 2363"Если не возражаете, Таллин, мы хотели бы к Вам присоединиться. Северные " 2364"земли небезопасны для одиноких путников, по нынешним-то временам; к тому же, " 2365"мы сможем помочь Вам в Вашей миссии." 2366 2367#. [message]: speaker=Tallin 2368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736 2369msgid "Very well, you are most welcome to join us." 2370msgstr "Ну что ж, буду рад вашей помощи." 2371 2372#. [message]: speaker=unit 2373#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754 2374msgid "Look at this. There’s some sort of opening in the wall..." 2375msgstr "О, только посмотрите — тут в стене его камеры какое-то отверстие..." 2376 2377#. [message]: speaker=Sister Thera 2378#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759 2379msgid "" 2380"It was there when I was thrown down here. The hole wasn’t big enough for me " 2381"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?" 2382msgstr "" 2383"Это туннель, для побега. Мне в эту дырку не пролезть, но у вас, невысоких " 2384"ребят, возможно, и получится." 2385 2386#. [message]: speaker=unit 2387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764 2388msgid "Hmmm, let’s see..." 2389msgstr "Хмм, давай посмотрим что там..." 2390 2391#. [message]: speaker=unit 2392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796 2393msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads." 2394msgstr "Вот так. Теперь посмотрим, куда ведёт этот туннель." 2395 2396#. [message]: speaker=Tallin 2397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809 2398msgid "" 2399"Wow! That’s incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys " 2400"in jail; he just simply couldn’t kill you!" 2401msgstr "" 2402"У-йаа! Невероятно! Да, теперь я понял, почему этот мешок с костями держал " 2403"вас в тюрьме: да ему вас просто не убить!" 2404 2405#. [message]: speaker=Sister Thera 2406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814 2407#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210 2408msgid "(<i>Giggle</i>)" 2409msgstr "(<i>Хихикает</i>)" 2410 2411#. [message]: speaker=unit 2412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845 2413msgid "She’s not in good shape..." 2414msgstr "Она не в лучшей форме..." 2415 2416#. [message]: speaker=Sister Thera 2417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857 2418msgid "Here, let me see her." 2419msgstr "Дайте-ка мне взглянуть на нее." 2420 2421#. [message]: speaker=Sister Thera 2422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871 2423msgid "This should help." 2424msgstr "Это должно помочь." 2425 2426#. [message]: speaker=Elenia 2427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892 2428#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937 2429msgid "Uh... where... am... I...?" 2430msgstr "А... где... я...?" 2431 2432#. [message]: speaker=Sister Thera 2433#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897 2434msgid "" 2435"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released " 2436"you." 2437msgstr "Вы в темнице у Малифора. Эти отважные воины только что Вас освободили." 2438 2439#. [message]: speaker=Elenia 2440#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902 2441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947 2442msgid "... Thanks." 2443msgstr "... Спасибо." 2444 2445#. [message]: speaker=Tallin 2446#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907 2447msgid "" 2448"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she " 2449"would make a powerful ally." 2450msgstr "" 2451"Не стоит благодарности. Сестра Тера, позаботьтесь о ней. Если она согласится " 2452"пойти с нами, у нас будет полезный союзник." 2453 2454#. [message]: speaker=Elenia 2455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912 2456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957 2457msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin." 2458msgstr "Да, я..... пойду с..... Вами, Лорд Таллин." 2459 2460#. [message]: speaker=Tallin 2461#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917 2462msgid "" 2463"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you " 2464"used on her, Thera. She’s looking better already." 2465msgstr "" 2466"Просто Таллин, я никакой не Лорд. Ух ты — Вы явно наложили на неё какое-то " 2467"сильное заклятье, Сестра. Ей уже лучше." 2468 2469#. [message]: speaker=Elenia 2470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922 2471msgid "And I feel better too. Now let’s get back at that disgusting skeleton." 2472msgstr "Да, я чувствую себя лучше. Пора заняться этим мерзким скелетом." 2473 2474#. [message]: speaker=unit 2475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928 2476msgid "I wish we had some healers with us; I’ll try to help her as best I can." 2477msgstr "" 2478"Хотел бы я, чтоб при нас были целители. Ладно, попробуйте сделать хоть что-" 2479"нибудь." 2480 2481#. [message]: speaker=unit 2482#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942 2483msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you." 2484msgstr "Вы в подземельях Малифора. Мы только что Вас освободили." 2485 2486#. [message]: speaker=Tallin 2487#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952 2488msgid "" 2489"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could " 2490"mean life or death for a lot of us." 2491msgstr "" 2492"Как скажете. Только не переусердствуйте. Если решите присоединиться к нам, " 2493"Ваша помощь многим из нас может спасти жизни." 2494 2495#. [message]: speaker=Tallin 2496#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962 2497msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already." 2498msgstr "Просто Таллин, я никакой не лорд. А Вам, похоже, уже лучше." 2499 2500#. [message]: speaker=Elenia 2501#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984 2502msgid "" 2503"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But " 2504"let’s get back at that disgusting skeleton." 2505msgstr "" 2506"Ну, я знаю некоторые секреты — иначе бы уже была мертва. Но сейчас пора " 2507"заняться этим скелетом." 2508 2509#. [message]: speaker=Tallin 2510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991 2511msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?" 2512msgstr "А зачем этому мешку с костями вообще понадобилось Вас захватывать?" 2513 2514#. [message]: speaker=Elenia 2515#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996 2516msgid "Because he thought I was pretty." 2517msgstr "Он решил, что я симпатичная." 2518 2519#. [message]: speaker=Tallin 2520#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002 2521msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase." 2522msgstr "Этот старый скелет? Да он просто рехнулся." 2523 2524#. [message]: speaker=Elenia 2525#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007 2526msgid "You’re telling me." 2527msgstr "И не говорите." 2528 2529#. [message]: speaker=unit 2530#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035 2531msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone." 2532msgstr "Во те раз! Это что я из клетки выпустил-то! Глядите все сюда!" 2533 2534#. [message]: speaker=Camerin 2535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040 2536msgid "Oooooh, cool, it’s a drake!" 2537msgstr "Ооооо, круто, да это же дрейк!" 2538 2539#. [message]: speaker=Krash 2540#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045 2541msgid "(<i>Whimper</i>)" 2542msgstr "(<i>Скулит</i>)" 2543 2544#. [message]: speaker=unit 2545#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050 2546msgid "" 2547"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done " 2548"to it?" 2549msgstr "" 2550"О светлые силы, такое свирепое существо — и скулит. Проклятье, что ж они с " 2551"ним сделали?" 2552 2553#. [message]: speaker=Camerin 2554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055 2555msgid "The bastards!" 2556msgstr "Ублюдки!" 2557 2558#. [message]: speaker=Father Morvin 2559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066 2560msgid "Probably another one of Malifor’s experiments." 2561msgstr "Похоже, ещё один малифоров эксперимент." 2562 2563#. [message]: speaker=Tallin 2564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071 2565msgid "I don’t know, see if it talks." 2566msgstr "Не знаю, посмотрим, умеет ли оно разговаривать." 2567 2568#. [message]: speaker=unit 2569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078 2570msgid "Hey, big guy. We aren’t gonna hurt you. We wanna be your friends." 2571msgstr "Эй, большой парень. Мы тебя не обидим. Давай дружить!" 2572 2573#. [message]: speaker=Krash 2574#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083 2575msgid "... Not... going... to... hurt... me?" 2576msgstr "... Не... оби... дите... ме... ня?" 2577 2578#. [message]: speaker=Tallin 2579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088 2580msgid "Hey, it talks!" 2581msgstr "Ух ты, оно говорящее!" 2582 2583#. [message]: speaker=Camerin 2584#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093 2585msgid "It’s a ‘he’, and yes, they’re actually very intelligent creatures." 2586msgstr "Не «оно», а «он», и да — они и правда очень умные." 2587 2588#. [message]: speaker=unit 2589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098 2590msgid "" 2591"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we’ll never hurt you. But if you " 2592"want to you can hurt some skeletons." 2593msgstr "" 2594"Тише! Я попробую с ним поговорить.... Нет, мы тебе не навредим. Но если " 2595"хочешь, можешь повредить немного скелетов." 2596 2597#. [message]: speaker=Krash 2598#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103 2599msgid "Skeletons! GRRRR!!" 2600msgstr "Скелеты! ГРРРР!!" 2601 2602#. [message]: speaker=unit 2603#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108 2604msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?" 2605msgstr "Глядите! Он сейчас полетит! Эй, что это за дым идёт у него из ушей?" 2606 2607#. [message]: speaker=Krash 2608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122 2609msgid "ROOOAARR!" 2610msgstr "РРРР!!" 2611 2612#. [message]: role=Supporter 2613#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127 2614msgid "" 2615"Whoa! Maybe he isn’t so friendly after all... or at least to some things." 2616msgstr "Ого! Да он не такой уж и дружелюбный... по крайней мере к кое кому." 2617 2618#. [message]: speaker=unit 2619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143 2620msgid "" 2621"(<i>Sigh</i>) There doesn’t seem to be anything down this tunnel, either " 2622"friend or foe." 2623msgstr "" 2624"(<i>Вздыхает</i>) Отлично. Ещё вода. И, похоже, в конце этого туннеля " 2625"ничегошеньки нету — ни друзей, ни врагов." 2626 2627#. [message]: speaker=narrator 2628#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167 2629msgid "The Treasury" 2630msgstr "Сокровищница" 2631 2632#. [message]: speaker=unit 2633#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172 2634msgid "The Treasury! Cool, let’s go loot some booty!" 2635msgstr "Сокровищница! Отлично, здесь будет чем поживиться!" 2636 2637#. [message]: role=Treasury Guard 2638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205 2639msgid "Intruders! Get them!" 2640msgstr "Грабители! Взять их!" 2641 2642#. [message]: role=Supporter 2643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210 2644msgid "Bring it on!" 2645msgstr "Вперёд!" 2646 2647#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254 2649msgid "There are at least several hundred gold coins in here!" 2650msgstr "Ух ты! Здесь не меньше нескольких сотен золотых монет!" 2651 2652#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256 2654msgid "I don’t think the undead will be be needing this anyway." 2655msgstr "Не думаю, что мертвецам это понадобится в любом случае." 2656 2657#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2658#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258 2659msgid "" 2660"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury." 2661msgstr "С этим золотом наши люди смогут в десять раз улучшить свою жизнь." 2662 2663#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260 2665msgid "We’re rich!" 2666msgstr "Мы богачи!!!" 2667 2668#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit 2669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262 2670msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?" 2671msgstr "Интересно, почему скелеты сидят на таком большом количестве золота?" 2672 2673#. [message]: speaker=Abhai 2674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288 2675msgid "" 2676"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?" 2677msgstr "Жезл Правосудия! Ради всего святого — что он здесь делает?" 2678 2679#. [message]: speaker=Tallin 2680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293 2681msgid "What do you have there, Abhai?" 2682msgstr "Что там у тебя, Абхай?" 2683 2684#. [message]: speaker=Abhai 2685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298 2686msgid "" 2687"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even " 2688"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and " 2689"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all " 2690"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it " 2691"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " 2692"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land." 2693msgstr "" 2694"Это великий Жезл правосудия, мальчик мой. Он считался древней реликвией даже " 2695"во времена моей молодости. Говорили, что сами великие боги создали его и " 2696"вручили первому настоящему правителю людей, чтобы обеспечить мир, гармонию, " 2697"и главное — справедливость. Столетиями так и было — пока он оставался у " 2698"людей, правящие круги никогда не были развращены лихоимством, народы не " 2699"испытывали недостатка в правосудии, и ни зло, ни войны не беспокоили землю." 2700 2701#. [message]: speaker=Tallin 2702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303 2703msgid "" 2704"Well, if you don’t mind me saying — that certainly isn’t the state of " 2705"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark " 2706"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth " 2707"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the " 2708"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " 2709"Sceptre of Fire." 2710msgstr "" 2711"Ну, позволь заметить — сейчас всё явно переменилось. Кналга лежит в руинах, " 2712"на поверхности бесчинствуют орки, а подземные проходы стали притоном этих " 2713"тёмных и злобных тварей. Тем временем, Веснотом, по слухам, правит злобная и " 2714"жестокая королева Ашевир, а законный наследник наверняка давно сгинул в " 2715"тщетных поисках Огненного Скипетра." 2716 2717#. [message]: speaker=Abhai 2718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308 2719msgid "" 2720"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, " 2721"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace " 2722"and justice back into this world." 2723msgstr "" 2724"Ах, чего ж ещё ожидать, если Жезл Правосудия оказался в этом месте. Иди, " 2725"Таллин, тебе или одному из твоих доверенных лиц придётся взять этот жезл " 2726"себе — и вновь принести в этот мир покой и справедливость." 2727 2728#. [message]: speaker=Tallin 2729#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313 2730msgid "Why can’t you wield it, Abhai?" 2731msgstr "Почему ТЫ не возьмёшь его себе, Абхай?" 2732 2733#. [message]: speaker=Abhai 2734#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318 2735msgid "" 2736"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This " 2737"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that " 2738"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or " 2739"send one of your men for time is waning." 2740msgstr "" 2741"Я лишь тень из прошлого, а значит — моё время владеть им давно прошло. Это " 2742"твоя эпоха, Таллин, и твой долг — проследить, чтобы твой народ достиг мира, " 2743"процветания и справедливости. Не медли, иди за ним или пошли за ним своего " 2744"человека — ведь время не ждёт." 2745 2746#. [message]: speaker=narrator 2747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347 2748msgid "" 2749"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious " 2750"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power." 2751msgstr "" 2752"Скипетр с красивой гравировкой лежит на нижней части грудной клетки. " 2753"Драгоценные камни блестят по всей его поверхности, и он источает великую " 2754"ауру силы." 2755 2756#. [option] 2757#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349 2758msgid "rod of justice^Take it" 2759msgstr "Берём!" 2760 2761#. [message]: speaker=unit 2762#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353 2763msgid "" 2764"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden " 2765"all the way back here?" 2766msgstr "" 2767"Эта вещь... невероятна! Хотел бы я знать, зачем столь могущественную " 2768"реликвию притащили в это место..." 2769 2770#. [message]: speaker=Camerin 2771#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363 2772msgid "That’s... that’s the Rod of Justice!" 2773msgstr "Да это же... это Жезл Правосудия!" 2774 2775#. [message]: speaker=Tallin 2776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368 2777msgid "Do you know anything about it, Camerin?" 2778msgstr "Ты что-нибудь о нём знаешь, Камерин?" 2779 2780#. [message]: speaker=Camerin 2781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373 2782msgid "" 2783"I don’t think there is a person alive who knows anything more solid than " 2784"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!" 2785msgstr "" 2786"Вряд ли кто-либо из тех, кто знает о нём что-нибудь кроме легенд и сплетен, " 2787"сейчас жив. На самом деле, даже о том, что он существует, знают лишь единицы!" 2788 2789#. [message]: speaker=Tallin 2790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378 2791msgid "How did you come to know of it?" 2792msgstr "Как же ты о нём узнал?" 2793 2794#. [message]: speaker=Camerin 2795#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383 2796msgid "" 2797"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this " 2798"artifact. But beyond that..." 2799msgstr "" 2800"В древнейших эльфийских преданиях встречаются смутные упоминания о нём. Но " 2801"не более того..." 2802 2803#. [message]: speaker=Tallin 2804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388 2805msgid "" 2806"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful " 2807"artifact. There must be one heck of a story behind this thing." 2808msgstr "" 2809"Забавно. Хотел бы знать, кто — или что — могло создать столь могущественный " 2810"артефакт. Наверняка у этой вещи есть своя захватывающая история." 2811 2812#. [object]: id=justice_rod 2813#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401 2814msgid "Rod of Justice" 2815msgstr "Жезл Правосудия" 2816 2817#. [object]: id=justice_rod 2818#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404 2819msgid "" 2820"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full " 2821"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it " 2822"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains " 2823"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the " 2824"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person " 2825"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of " 2826"justice can wield this staff." 2827msgstr "" 2828"Это волшебный жезл невероятной мощи и загадочного происхождения. Хотя никому " 2829"не удавалось познать предел его мощи, но всё же кое-что очевидно любому " 2830"знатоку. Владелец этого Жезла станет невероятно силён, быстр и умён и будет " 2831"способен метать в своих оппонентов сокрушающие раздряды молний. Владеть этим " 2832"Жезлом может лишь тот, в чьём сердце живёт добро и кто готов посвятить всю " 2833"свою жизнь пути правосудия." 2834 2835#. [effect]: type=fire 2836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413 2837msgid "rod of justice" 2838msgstr "жезл правосудия" 2839 2840#. [option] 2841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493 2842msgid "rod of justice^Leave it" 2843msgstr "Не берём!" 2844 2845#. [message]: speaker=narrator 2846#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520 2847msgid "The Great Chamber" 2848msgstr "Большая Камера" 2849 2850#. [message]: speaker=unit 2851#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525 2852msgid "‘The Great Chamber’? Hmmm, wonder what that could be." 2853msgstr " «Большая Камера»? Интересно, что бы это могло быть." 2854 2855#. [message]: speaker=unit 2856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542 2857msgid "Halt! You’re not allowed to be here! Authorized undead only!" 2858msgstr "" 2859"Стой! Тебе нельзя быть здесь! Только мертвецам со специальным разрешением!" 2860 2861#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas 2862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565 2863msgid "Dulcatas" 2864msgstr "Дулкатас" 2865 2866#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos 2867#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578 2868msgid "Antolos" 2869msgstr "Антолос" 2870 2871#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem 2872#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591 2873msgid "Varem" 2874msgstr "Варем" 2875 2876#. [message]: speaker=Dulcatas 2877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603 2878msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?" 2879msgstr "Стой! Кто идёт? Друг или враг?" 2880 2881#. [message]: speaker=second_unit 2882#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608 2883msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?" 2884msgstr "Как посмотреть. Вы служите Малифору?" 2885 2886#. [message]: speaker=Dulcatas 2887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613 2888msgid "" 2889"Never! If you ha’ been sent by Malifor, then know that we will never yield! " 2890"Come and meet your death!" 2891msgstr "" 2892"Никогда! Если вас послал Малифор, то знайте — мы никогда не покоримся! " 2893"Готовьтесь встретить свою смерть!" 2894 2895#. [message]: speaker=second_unit 2896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618 2897msgid "" 2898"Hold! We aren’t friends of Malifor in the least. Rather, we have come to " 2899"destroy him." 2900msgstr "Стой! Мы Малифору не друзья. Наоборот — мы пришли разделаться с ним." 2901 2902#. [message]: speaker=Dulcatas 2903#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623 2904msgid "Finally! You don’t know how long we have been waiting for this day." 2905msgstr "Наконец-то! Вы не представляете, как долго мы ждали этого дня." 2906 2907#. [message]: speaker=second_unit 2908#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628 2909msgid "How did you get here and how long have you been here?" 2910msgstr "Как вы сюда попали, и как долго вы тут находитесь?" 2911 2912#. [message]: speaker=Dulcatas 2913#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633 2914msgid "" 2915"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. " 2916"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able " 2917"to steal or raid from Malifor." 2918msgstr "" 2919"Сначала мы были пленниками Малифора, но затем прокопали ход и сбежали. С тех " 2920"пор мы выживаем, перебиваясь тем, что смогли утащить или отбить у Малифора." 2921 2922#. [message]: speaker=second_unit 2923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638 2924msgid "By now you have tunnels all through this place." 2925msgstr "Теперь, наверное, у вас тут везде туннели." 2926 2927#. [message]: speaker=Dulcatas 2928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643 2929msgid "" 2930"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden " 2931"entrance to the treasury." 2932msgstr "" 2933"Ага. Видишь на юге — с виду обычная стена. А на самом деле — потайной вход в " 2934"сокровищницу!" 2935 2936#. [message]: speaker=second_unit 2937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648 2938msgid "Awesome, let’s go!" 2939msgstr "Невероятно! Вперёд!" 2940 2941#. [message]: speaker=unit 2942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664 2943msgid "Here we go." 2944msgstr "Сделано." 2945 2946#. [message]: speaker=unit 2947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706 2948msgid "" 2949"So this is the Great Chamber, eh? Doesn’t look like there is much to see " 2950"here." 2951msgstr "" 2952"Так это и есть Большая Камера, да? Непохоже, что тут есть на что смотреть." 2953 2954#. [message]: speaker=narrator 2955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714 2956msgid "The ground shakes." 2957msgstr "Земля сотрясается." 2958 2959#. [message]: speaker=unit 2960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719 2961msgid "Perhaps I spoke too soon..." 2962msgstr "А может я и поторопился..." 2963 2964#. [message]: speaker=unit 2965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736 2966msgid "What is this? Out retreat is cut off!" 2967msgstr "Что это? Путь к отступлению отрезан!" 2968 2969#. [message]: type=Giant Spider 2970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777 2971msgid "Hsssss" 2972msgstr "Хсссс" 2973 2974#. [message]: speaker=unit 2975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782 2976msgid "‘Great Chamber’, my foot! This is a death chamber!" 2977msgstr "«Большая Камера», говорите! Да это камера смертников!" 2978 2979#. [message]: speaker=unit 2980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801 2981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372 2982msgid "" 2983"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the " 2984"other side." 2985msgstr "" 2986"Хммм. В этом месте стена кажется слабой. Я думаю, что там может быть что-то " 2987"на другой стороне." 2988 2989#. [message]: speaker=unit 2990#. [message]: speaker=Sister Thera 2991#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815 2992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413 2993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576 2994msgid "There we go." 2995msgstr "Готово." 2996 2997#. [message]: speaker=narrator 2998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840 2999msgid "Malifor the Great’s Study" 3000msgstr "Кабинет Малифора Великого" 3001 3002#. [message]: speaker=unit 3003#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845 3004msgid "There we go! This way, guys!" 3005msgstr "Мы нашли его! Сюда, ребята!" 3006 3007#. [message]: role=Study Guard 3008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863 3009msgid "" 3010"They are attacking the master’s study! We must stop them! Call the reserves!" 3011msgstr "" 3012"Они ворвались в кабинет повелителя! Надо остановить их! Позвать резервы!" 3013 3014#. [message]: speaker=narrator 3015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891 3016msgid "" 3017"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the " 3018"risk of your unlife." 3019msgstr "" 3020"Осторожно! Проход затоплен и кишит водными тварями. Держись отсюда подальше, " 3021"если жизнь дорога." 3022 3023#. [message]: speaker=unit 3024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896 3025msgid "" 3026"Interesting. It seems like someone really doesn’t want us going down this " 3027"tunnel." 3028msgstr "Так-так-так. Похоже, кто-то очень не хочет, чтобы мы сюда шли." 3029 3030#. [message]: speaker=unit 3031#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914 3032msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!" 3033msgstr "" 3034"Незваные гости? Поймайте их и бросьте их в тюрьму с токсичными отходами." 3035 3036#. [message]: speaker=narrator 3037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946 3038msgid "A section of wall slides away." 3039msgstr "Секция стены отходит в сторону." 3040 3041#. [message]: speaker=unit 3042#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955 3043msgid "" 3044"Holy water! For a certainty, those skeletons won’t like us getting our hands " 3045"on this stuff. But that’s probably why they kept them back here in the first " 3046"place." 3047msgstr "" 3048"Святая вода! Этим скелетам явно не понравится, что мы добрались до этих " 3049"бутылок. Впрочем, именно поэтому они и спрятали их здесь." 3050 3051#. [message]: speaker=narrator 3052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969 3053msgid "" 3054"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact." 3055msgstr "" 3056"Осторожно! В этих бутылках — ядовитые отходы. Прикосновения вызывает распад " 3057"костей." 3058 3059#. [message]: speaker=unit 3060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974 3061msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton." 3062msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) О, как же опасна жизнь скелета." 3063 3064#. [message]: speaker=unit 3065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989 3066msgid "Hey, an underground lake." 3067msgstr "Эге, подземное озеро." 3068 3069#. [message]: speaker=unit 3070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006 3071msgid "Ack! What are those things!" 3072msgstr "Ах ты! Что за чертовщина!" 3073 3074#. [message]: speaker=Camerin 3075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016 3076msgid "" 3077"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of " 3078"underwater creature. They’ll try to pummel you to death, then drag you under " 3079"for dinner." 3080msgstr "" 3081"О да, эти щупальца. Осторожнее — это руки какого-то подводного чудища. Оно " 3082"попытается забить вас ими до смерти, а потом утащит под воду себе на ужин." 3083 3084#. [message]: speaker=Tallin 3085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021 3086msgid "" 3087"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the " 3088"north and south and we haven’t found Malifor yet..." 3089msgstr "" 3090"Как же нам пройти. Как я погляжу, этот проход продолжается и на север, и на " 3091"юг — а Малифора мы пока не нашли..." 3092 3093#. [message]: speaker=Camerin 3094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026 3095msgid "" 3096"Creatures of that type regenerate over time; it’s doubtful we can destroy it " 3097"completely. But if we destroy its arms we’ll be relatively safe until they " 3098"regenerate." 3099msgstr "" 3100"Эти твари со временем регенерируют; мы навряд ли сможем уничтожить её " 3101"целиком. Но если мы уничтожим её руки, то пока они заново не отрастут — мы в " 3102"безопасности, более или менее." 3103 3104#. [message]: speaker=Tallin 3105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031 3106msgid "Let’s get to it, then." 3107msgstr "Тогда за дело!" 3108 3109#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai 3110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055 3111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276 3112msgid "Abhai" 3113msgstr "Абхай" 3114 3115#. [message]: speaker=unit 3116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066 3117msgid "AH! A ghost!" 3118msgstr "Ах! Привидение!" 3119 3120#. [message]: speaker=Abhai 3121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071 3122msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?" 3123msgstr "Кто вы, что смеете ступать в этих туннелях?" 3124 3125#. [message]: speaker=unit 3126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076 3127msgid "I... I am one of Tallin’s men..." 3128msgstr "Я... Я один из людей Таллина..." 3129 3130#. [message]: speaker=Abhai 3131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081 3132msgid "Who is this ‘Tallin’?" 3133msgstr "Что за «Таллин»?" 3134 3135#. [message]: speaker=Tallin 3136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086 3137msgid "That would be me." 3138msgstr "Я Таллин." 3139 3140#. [message]: speaker=Abhai 3141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091 3142msgid "What is your purpose in coming here?" 3143msgstr "Зачем ты сюда пришёл?" 3144 3145#. [message]: speaker=Tallin 3146#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096 3147msgid "We seek the destruction of the lich Malifor." 3148msgstr "Мы хотим уничтожить лича Малифора." 3149 3150#. [message]: speaker=Abhai 3151#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101 3152msgid "" 3153"(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal " 3154"with that menace!" 3155msgstr "" 3156"(<i>бледнеет, если эту характеристику вообще можно к нему применить</i>) " 3157"Малифор...! Наконец, кто-то здесь в силе, чтобы справиться с этой угрозой!" 3158 3159#. [message]: speaker=Tallin 3160#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106 3161msgid "" 3162"Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — " 3163"you?" 3164msgstr "" 3165"Можете ли вы рассказать нам, где он? И, если я могу спросить, кто есть — " 3166"вернее, были — вы?" 3167 3168#. [message]: speaker=Abhai 3169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111 3170msgid "" 3171"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In " 3172"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know " 3173"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn " 3174"into this realm by a terrible power." 3175msgstr "" 3176"Я Лорд Абхай, правитель... когда-то... великого королевства на далеко на " 3177"Западе. Со временем я постарел и умер, как это бывает со всеми людьми, и " 3178"вошёл в Страну Мертвых. Не знаю, сколько я там пробыл, но потом ужасная сила " 3179"вырвала меня из вечного покоя и заключила в эту призрачную оболочку." 3180 3181#. [message]: speaker=Tallin 3182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116 3183msgid "Let me guess. Malifor?" 3184msgstr "Дай угадаю. Это сделал Малифор?" 3185 3186#. [message]: speaker=Abhai 3187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121 3188msgid "" 3189"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To " 3190"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he " 3191"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent " 3192"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. " 3193"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich " 3194"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these " 3195"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He " 3196"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. " 3197"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that " 3198"Malifor’s minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me " 3199"here." 3200msgstr "" 3201"Так и есть. Когда-то он был великим магом, но он позарился на богатство и " 3202"власть. Чтобы получить это, он взял себе в союзники Лич-Лордов, и от них он " 3203"узнал их темное искусство. Когда орочья угроза впервые появилась на западном " 3204"континенте, и Весфлоки бежали на восток, Малифор оставил службу и последовал " 3205"за ними. С тех пор про него не было ни слуху ни духу, но, похоже, он сам " 3206"стал личем. Я не удивлен, что он поселился в этих шахтах, спустя все эти " 3207"годы — он всегда любил золото, и имел особую ненависть ко мне. Он пытался " 3208"подчинить меня себе и сделать бездумным рабом, но я сопротивлялся его силе и " 3209"сбежал. Я прятался в этих затопленных туннелях до сих пор. Некоторые " 3210"монстры, которых слуги Малифора сильно боятся, живут в этих водах, они не " 3211"могут до меня добраться." 3212 3213#. [message]: speaker=Tallin 3214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126 3215msgid "" 3216"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the " 3217"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this " 3218"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan " 3219"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago." 3220msgstr "" 3221"Боюсь, с тех пор все очень сильно поменялось. Наш первый король, Хальдрик " 3222"Первый, бежал с Зеленого Острова вместе с Весфольками от преследования " 3223"орков. Он высадился на берег на этой земле, что мы сейчас называем Большим " 3224"Континентом, и уничтожил Владыку Лича Жевьяна еще до того, как основал " 3225"Королевство Веснот. То было несколько веков назад." 3226 3227#. [message]: speaker=Abhai 3228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131 3229msgid "So... much time has passed indeed." 3230msgstr "Значит... действительно прошло много времени." 3231 3232#. [message]: speaker=Tallin 3233#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136 3234msgid "Would you join us to defeat this evil creature?" 3235msgstr "Ты пошёл бы с нами против этой злобной твари?" 3236 3237#. [message]: speaker=Abhai 3238#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142 3239msgid "" 3240"Wouldn’t miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... " 3241"er... be dead peacefully." 3242msgstr "" 3243"Не откажусь. Может быть, когда его уничтожат, я и мои собраться смогут " 3244"жить... эээ... быть мёртвыми спокойно." 3245 3246#. [message]: speaker=Abhai 3247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147 3248msgid "" 3249"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly " 3250"to Malifor." 3251msgstr "" 3252"Продолжайте идти по этим затопленным туннелям. Они наверняка приведут вас к " 3253"Малифору." 3254 3255#. [message]: speaker=Tallin 3256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152 3257msgid "Great. Forward, men!" 3258msgstr "Великолепно! Вперёд, парни!" 3259 3260#. [message]: speaker=unit 3261#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171 3262msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!" 3263msgstr "Тьфу, труп. И он — (<i>умехается</i>) — воняет!" 3264 3265#. [message]: speaker=unit 3266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184 3267msgid "" 3268"Gee, what’s with these bodies floating around? Is this river some sort of " 3269"body disposal?" 3270msgstr "" 3271"Гм, что это за трупы, что плавают кругом нас? Это река — что-то типа " 3272"захоронения?" 3273 3274#. [message]: speaker=unit 3275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198 3276msgid "" 3277"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead " 3278"body. This place is starting to get on my nerves!" 3279msgstr "" 3280"Отлично, я промок, продрог до костей, устал как собака, и что мы тут видим? " 3281"Ещё один тупик. Это место начинает мне действовать на нервы!" 3282 3283#. [message]: speaker=unit 3284#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214 3285msgid "Hold it, people, there’s something just ahead!" 3286msgstr "Постойте-ка, ребята, впереди что-то есть!" 3287 3288#. [message]: type=Naga Warrior 3289#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235 3290msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans." 3291msgstr "(<i>Принюхиваясь</i>) Я чую людей." 3292 3293#. [message]: type=Naga Fighter 3294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240 3295msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off." 3296msgstr "Да ты просто глухой. Я услышал их за целую милю." 3297 3298#. [message]: type=Naga Warrior 3299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245 3300msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them." 3301msgstr "А-а, да помолчи ты. Пойдём убьём их." 3302 3303#. [message]: speaker=unit 3304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278 3305msgid "" 3306"It looks like this is it. Here is the door to Malifor’s study. Are we all " 3307"ready for this?" 3308msgstr "Похоже, мы пришли. Это дверь в кабинет Малифора. Все готовы?" 3309 3310#. [option] 3311#. [message]: speaker=Tallin 3312#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280 3313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334 3314msgid "Get those doors open!" 3315msgstr "Открывай двери!" 3316 3317#. [message]: speaker=unit 3318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295 3319msgid "Let’s go!" 3320msgstr "Пошли!" 3321 3322#. [option] 3323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306 3324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424 3325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523 3326msgid "Just wait a sec." 3327msgstr "Погоди малость." 3328 3329#. [message]: speaker=Tallin 3330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377 3331msgid "Anything you can’t handle?" 3332msgstr "Справишься с ней?" 3333 3334#. [message]: speaker=unit 3335#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382 3336msgid "Nope. Should I open it?" 3337msgstr "Конечно. Открывать?" 3338 3339#. [option] 3340#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384 3341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464 3342msgid "Go for it!" 3343msgstr "Давай!" 3344 3345#. [message]: speaker=unit 3346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452 3347#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552 3348msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever." 3349msgstr "Эй, гляньте-ка, похоже, тут какой-то рычаг." 3350 3351#. [message]: speaker=Tallin 3352#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457 3353msgid "Throw it and see what it does." 3354msgstr "Поверни его и посмотри, что он делает." 3355 3356#. [message]: speaker=unit 3357#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462 3358msgid "Should I throw it?" 3359msgstr "Повернуть его?" 3360 3361#. [message]: speaker=unit 3362#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472 3363msgid "Nothing. That door is not moving." 3364msgstr "Ничего. Эта дверь не поддаётся." 3365 3366#. [message]: speaker=Tallin 3367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477 3368msgid "Why don’t you try ‘knocking’?" 3369msgstr "Почему бы тебе не «постучаться»?" 3370 3371#. [message]: speaker=unit 3372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508 3373msgid "Anybody home?" 3374msgstr "Хозяева! Вы дома?" 3375 3376#. [message]: speaker=Malifor 3377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603 3378msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!" 3379msgstr "Жалкий червяк, я с тобой разделаюсь! Стража!" 3380 3381#. [message]: speaker=Malifor 3382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627 3383msgid "" 3384"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and " 3385"plundered my treasury. Your audacity ends here!" 3386msgstr "" 3387"Ты захватил моё королевство, прогнал меня из моих шахт, разорил моё " 3388"подземелье и разграбил мою сокровищницу. Но здесь твоей наглости придёт " 3389"конец!" 3390 3391#. [message]: speaker=Father Morvin 3392#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640 3393msgid "" 3394"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are " 3395"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better " 3396"place with you gone!" 3397msgstr "" 3398"Нет, Малифор, это ты будешь уничтожен. Ты жесток и безжалостен, ты есть " 3399"угроза всему живому. Без тебя мир станет лучше!" 3400 3401#. [message]: speaker=Sister Thera 3402#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645 3403msgid "" 3404"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have " 3405"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign " 3406"shall be brought to an end." 3407msgstr "" 3408"Ты наводил ужас на всё доброе ради утоления своей жадности и жажды зла. Ты " 3409"потревожил покой отважный защитников Кналга. Теперь твоему злобному " 3410"правлению придёт конец." 3411 3412#. [message]: speaker=Malifor 3413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650 3414msgid "" 3415"Fools! Don’t think it’s so easy to kill me. Your corpses shall all soon be " 3416"serving me. Fall on them, my hordes!" 3417msgstr "" 3418"Глупцы! Не думаете же вы, что сможете меня так легко убить. Ваши трупы скоро " 3419"будут служить мне. За ними, мои орды!" 3420 3421#. [message]: speaker=Malifor 3422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688 3423msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!" 3424msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, СМЕРТЬ НА МЕНЯ НЕ ДЕЙСТВУЕТ, ГЛУПЦЫ!" 3425 3426#. [message]: speaker=unit 3427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693 3428msgid "Well, blades don’t work." 3429msgstr "Что ж, клинки тут явно не помогут." 3430 3431#. [message]: speaker=Malifor 3432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703 3433msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!" 3434msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, МНЕ ТАК СМЕШНА ТВОЯ ТУПОСТЬ!" 3435 3436#. [message]: speaker=Tallin 3437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708 3438msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!" 3439msgstr "Тьфу ты, как же его всё-таки убить? Это оружие бесполезно." 3440 3441#. [message]: speaker=Malifor 3442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718 3443msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!" 3444msgstr "СКОРО ВЫ НИЧТОЖНЫЕ СМЕРТНЫЕ БУДЕТЕ МНЕ СЛУГАМИ!" 3445 3446#. [message]: speaker=Camerin 3447#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723 3448msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!" 3449msgstr "Проклятый скелет! Даже огонь его не берёт!" 3450 3451#. [message]: speaker=Tallin 3452#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728 3453msgid "Let’s try using something different on him." 3454msgstr "Давайте испробуем на нем что-нибудь другое." 3455 3456#. [message]: speaker=Malifor 3457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743 3458msgid "AAAAAAHHHHHH!" 3459msgstr "ААААААХХХХХХ!" 3460 3461#. [message]: speaker=Father Morvin 3462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748 3463msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means." 3464msgstr "Теперь понятно. Его нельзя убить обычными средствами." 3465 3466#. [message]: speaker=Tallin 3467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753 3468msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way." 3469msgstr "Тогда как мы его уничтожим? Наверняка должен быть способ." 3470 3471#. [message]: speaker=Father Morvin 3472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758 3473msgid "" 3474"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. " 3475"Come on Thera, let’s destroy that old skeleton." 3476msgstr "" 3477"Да, я думаю, есть — но сделать это могут лишь я или Тера. Пошли, Тера, " 3478"уничтожим этот старый скелет." 3479 3480#. [message]: speaker=Sister Thera 3481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763 3482msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!" 3483msgstr "Йее, жду-не дождусь, когда смогу добраться до этого ублюдка!" 3484 3485#. [message]: speaker=Father Morvin 3486#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768 3487msgid "That was very unladylike of you." 3488msgstr "Ну у тебя и манеры!" 3489 3490#. [message]: speaker=Sister Thera 3491#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773 3492#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454 3493msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry." 3494msgstr "(<i>Хихикает</i>) Прости." 3495 3496#. [message]: speaker=Malifor 3497#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790 3498msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!" 3499msgstr "АХХХХ! ПРОКЛЯТЫЙ МАГ!" 3500 3501#. [message]: speaker=Tallin 3502#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795 3503msgid "Good. We finally got him. He is dissolving." 3504msgstr "Отлично. Наконец-то с ним покончено. Он просто растворяется." 3505 3506#. [message]: speaker=Malifor 3507#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800 3508msgid "" 3509"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses " 3510"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR " 3511"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL " 3512"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—" 3513msgstr "" 3514"Будьте вы прокляты, негодяи-маги, будьте вы прокляты, негодяи-гномы, будьте " 3515"вы прокляты, негодяи-люди, и БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ, НЕГОДЯЙ ТАЛЛИН! ЧТОБ ВАШИ " 3516"ЖАЛКИЕ ЖИЗНИ БЫЛИ ПОЛНЫ ЛИШЕНИЙ! ЧТОБ ТВОЕМУ НАРОДУ НИКОГДА НЕ СТАТЬ " 3517"СВОБОДНЫМ! ЧТОБ БЛИЗКИЕ И ДОРОГИЕ ОСТАВИЛИ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЕ В ГОЛОВУ УДАРИЛА " 3518"МОЛНИЯ! ЧТОБ —" 3519 3520#. [message]: speaker=Sister Thera 3521#. [message]: speaker=Tallin 3522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805 3523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468 3524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677 3525msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die." 3526msgstr "Чтоб ты закрыл свой поганый рот и побыстрей умер." 3527 3528#. [message]: speaker=Malifor 3529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810 3530msgid "" 3531"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " 3532"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—" 3533msgstr "" 3534"ЧТОБ ЗЕМЛЯ РАЗВЕРЗЛАСЬ И ПОГЛОТИЛА ТЕБЯ! ЧТОБ У ТЕБЯ ПОВЫПАДАЛИ ВСЕ ЗУБЫ! " 3535"ЧТОБ ТЫ СТАЛ СЛАБЫМ ТОЩИМ СТАРИКОМ! ЧТОБ —" 3536 3537#. [message]: speaker=Father Morvin 3538#. [message]: speaker=second_unit 3539#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825 3540#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483 3541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692 3542msgid "Finally! He has been reduced to dust." 3543msgstr "Ну вот и всё! Он обратился в пыль." 3544 3545#. [message]: speaker=Tallin 3546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830 3547msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!" 3548msgstr "Наконец-то! Победа за нами! Хорошая работа, парни!" 3549 3550#. [message]: speaker=Father Morvin 3551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835 3552msgid "So, where to now, Tallin?" 3553msgstr "Куда теперь, Таллин?" 3554 3555#. [message]: speaker=Tallin 3556#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840 3557msgid "" 3558"Now, let’s get back to the dwarves and see what progress they have made in " 3559"forging us weapons." 3560msgstr "" 3561"Теперь вернёмся к гномам и посмотрим, как у них идут дела — сколько оружия " 3562"они нам уже выковали." 3563 3564#. [scenario]: id=05a_02_Dealings 3565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5 3566msgid "Dealings" 3567msgstr "Переговоры" 3568 3569#. [part] 3570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19 3571msgid "" 3572"Laden with gold and filled with an elation at their victory that was " 3573"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people " 3574"made their way back to the mines." 3575msgstr "" 3576"Нагруженные золотом и преисполненные радостью победы, которую сдерживала " 3577"лишь грусть о погибших друзьях, Таллин и его люди вернулись обратно в шахты." 3578 3579#. [part] 3580#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22 3581msgid "" 3582"As they approached they were met with a most welcome sight: new " 3583"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish " 3584"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert " 3585"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching " 3586"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans " 3587"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and " 3588"picks from the dwarves promised more." 3589msgstr "" 3590"На подходе к шахтам они обнаружили радостные знаки: повсюду выросли новые " 3591"укрепления, почти такие же, как легендарные неприступные рубежи гномов " 3592"древности. Все они были заполнены бдительными и вооружёнными до зубов " 3593"гномами, которые громкими криками приветствовали их. Шахты извергали огонь " 3594"неистово работавших кузниц, новые доспехи для людей и для гномов лежали " 3595"аккуратно упакованными, а оглушающий лязг гномьих молотов и кирок обещал ещё " 3596"больше." 3597 3598#. [part] 3599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25 3600msgid "" 3601"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them " 3602"warmly and arrangements were quickly made for all their food and " 3603"accommodations, as well as care for the sick and wounded." 3604msgstr "" 3605"Они нашли Хамеля в кузне, корпящим над новым топором. Он тепло их " 3606"поприветствовал и немедленно распорядился предоставить им питание и жильё, а " 3607"также позаботиться о больных и раненых." 3608 3609#. [part] 3610#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28 3611msgid "" 3612"When Tallin’s party had shaken the dust of the road from their clothes, the " 3613"humans and dwarves once again met in council." 3614msgstr "" 3615"Итак, отряд Таллина отряхнул с одежды дорожную пыль, и люди снова держали " 3616"совет с гномами." 3617 3618#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim 3619#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69 3620msgid "Galim" 3621msgstr "Галим" 3622 3623#. [message]: speaker=Tallin 3624#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126 3625msgid "It is well, Hamel. Our people prosper." 3626msgstr "Я доволен, Хамель. Наш народ процветает." 3627 3628#. [message]: speaker=Hamel 3629#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131 3630msgid "" 3631"Aye. Word ha’ spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for " 3632"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga " 3633"is rising again!" 3634msgstr "" 3635"Ага. Слухи расходятся быстро, и к нам прихоят гномы, что жили на диких " 3636"землях в страхе перед орками. Благодаря тебе, Таллин, Кналга поднимается " 3637"вновь!" 3638 3639#. [message]: speaker=Galim 3640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136 3641msgid "" 3642"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well " 3643"as other parts o’ Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the " 3644"trolls. But it ha’ been made easier by Malifor’s ending." 3645msgstr "" 3646"Мы очистили туннели, соединяющие это место, старую крепость и другие части " 3647"Кналги. Работа долгая и опасная, из-за троллей по большей части. Но с концом " 3648"Малифора стало полегче." 3649 3650#. [message]: speaker=Hamel 3651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141 3652msgid "" 3653"Indeed. The lich’s skeletons were fighting the trolls, but when you " 3654"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are " 3655"now infested with nothing but piles of old bones." 3656msgstr "" 3657"Да. Личевы скелеты дрались с троллями, но когда ты прикончил лича, все " 3658"скелеты просто развалились. Так что теперь полно тоннелей, которые населяют " 3659"лишь груды старых костей." 3660 3661#. [message]: speaker=Tallin 3662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146 3663msgid "Great! How about the weapons and armor?" 3664msgstr "Славно! Что с оружием и доспехами?" 3665 3666#. [message]: speaker=Hamel 3667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151 3668msgid "" 3669"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " 3670"borne into battle. What’s more, some of the dwarves who are expert with the " 3671"sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled " 3672"by experience, can teach others how to wield them." 3673msgstr "" 3674"Как ты видишь, Таллин, теперь их целая куча, готовая быть использованной в " 3675"бою. Мало того, кое-кто из гномов — мастеров меча, лука и булавы, да и твои " 3676"ребята, кто поопытней и помастеровитей, могут теперь и других поучить с ними " 3677"управляться." 3678 3679#. [message]: speaker=Tallin 3680#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156 3681msgid "" 3682"I didn’t know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with " 3683"axes, hammers or those thunder weapons." 3684msgstr "" 3685"Не думал, что гномы умеют орудовать мечом. Я полагал, что вы дерётесь " 3686"топорами, молотами и этими громовыми шутками." 3687 3688#. [message]: speaker=Hamel 3689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162 3690msgid "" 3691"Aye, it’s true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make " 3692"swords. We couldna’ claim to be expert weaponsmiths wi’out kenning how to " 3693"wield the weapons we make." 3694msgstr "" 3695"Ну да, конечно, мы предпочитаем топоры и молоты, но, опять же, мы ж и мечи " 3696"куём. Не можем же мы заявлять, какие мы мастера-оружейники, если не способны " 3697"управиться с оружием, что сами же и куём!" 3698 3699#. [message]: speaker=Hamel 3700#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167 3701msgid "" 3702"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi’ a sword as any " 3703"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we " 3704"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art." 3705msgstr "" 3706"Среди гномов есть и те, кто дерётся мечом так же хорошо, как и любой другой, " 3707"кого ты можешь повстречать. Так же как и луками, булавами и прочим оружием, " 3708"которое мы делаем." 3709 3710#. [message]: speaker=Tallin 3711#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172 3712msgid "" 3713"That’s great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty " 3714"from Malifor’s treasury and we will be able to pay you generously." 3715msgstr "" 3716"Отлично! Какова цена вашего оружия? Мы унесли огромную добычу из малифоровой " 3717"сокровищницы — так что мы сможем щедро вам заплатить." 3718 3719#. [message]: speaker=Galim 3720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177 3721msgid "" 3722"Price?! Don’t insult us, Tallin. Ye have done great things to help the " 3723"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in " 3724"the first place. Dinna’ ye speak of price to us." 3725msgstr "" 3726"Цена?! Не оскорбляй нас, Таллин. Гномы слишком многим тебе обязаны — ведь " 3727"именно благодаря тебе мы начали возрождать Кналга. Не говори нам о цене." 3728 3729#. [message]: speaker=Tallin 3730#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182 3731msgid "But don’t you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty." 3732msgstr "" 3733"Но разве вам не нужно золото, чтобы отстроить Кналга заново? У нас полно " 3734"золота!" 3735 3736#. [message]: speaker=Hamel 3737#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187 3738msgid "" 3739"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor’s treasury is hardly a " 3740"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So " 3741"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors." 3742msgstr "" 3743"Таллин, Кналга была невероятно богатой страной. В сокровищнице Малифора вы " 3744"нашли лишь малую долю тех богатств, что мы найдём, и тех, что находим каждый " 3745"день. Не, приятель. Тебе самому понадобится золотишко, чтобы возродить " 3746"Гномьи Врата." 3747 3748#. [message]: speaker=Tallin 3749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192 3750msgid "Thank you, Hamel." 3751msgstr "Благодарю Вас, Хамель." 3752 3753#. [message]: speaker=Hamel 3754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198 3755msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!" 3756msgstr "Ха-ха, благодари <i>себя</i>!" 3757 3758#. [message]: speaker=Hamel 3759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203 3760msgid "" 3761"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for " 3762"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and " 3763"war. There are things you will need to know..." 3764msgstr "" 3765"Да, Таллин, ещё кое-что. Я уже много лет веду своих людей на битвы. Когда я " 3766"был молодым гномом, меня научили искусству предводителя и воина. Тебе надо " 3767"узнать одну вещь..." 3768 3769#. [message]: speaker=Hamel 3770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209 3771msgid "" 3772"I know you’re impressive wi’ a pitchfork, and you are not half bad with a " 3773"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin’ a weapon " 3774"that a general must learn." 3775msgstr "" 3776"Нет, я понимаю, что ты прекрасно орудуешь своими вилами, да и с мечом, когда " 3777"решишь его взять, ты неплох. Но генералу надо уметь ещё кое-что, не просто " 3778"махать оружием." 3779 3780#. [message]: speaker=Tallin 3781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214 3782msgid "I would be honored, Lord Hamel." 3783msgstr "Это честь для меня, Лорд Хамель." 3784 3785#. [message]: speaker=Hamel 3786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219 3787msgid "" 3788"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the " 3789"most important things about being a leader is..." 3790msgstr "" 3791"А-аа, брось расшаркиваться, дружище. Итак, начнём с самого начала. Одна из " 3792"самых главных вещей, которые надо знать полководцу — это ..." 3793 3794# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре) 3795#. [scenario]: id=05b_Compelled 3796#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4 3797msgid "Compelled" 3798msgstr "Подчиненный" 3799 3800#. [part] 3801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9 3802msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress." 3803msgstr "Примечание: работа над этой веткой кампании все еще идет." 3804 3805#. [part] 3806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13 3807msgid "" 3808"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed " 3809"and mind unthinking — did the will of his new master." 3810msgstr "" 3811"Таким образом, принужденный какой-то странной и неодолимой силой, Таллин — с " 3812"потухшими глазами и уснувшим сознанием — исполнил волю своего нового хозяина." 3813 3814#. [part] 3815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19 3816msgid "" 3817"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary " 3818"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the " 3819"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time " 3820"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips " 3821"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever " 3822"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever " 3823"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened " 3824"about Tallin’s will grew stronger." 3825msgstr "" 3826"Сначала он был лишен оружия и доспехов, а затем брошен в одиночную камеру. " 3827"Он оставался там в течение нескольких месяцев, ему не позволяли видеть свет " 3828"дня, и кормили пищей лишь в количестве, достаточном только чтобы сохранить " 3829"ему жизнь. За это время он был вынужден изучить самые темные и запретные " 3830"искусства, его стегали кнутами, когда он не мог усвоить уроки, извлеченные " 3831"из гримуаров, которые ни один человек никогда не должен открывать. Его тело " 3832"стало слабым и изможденным, и его разум погружался все глубже в ночь. И " 3833"каждый день магический контоль Малифора над Таллином крепчал." 3834 3835#. [part] 3836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23 3837msgid "" 3838"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor’s " 3839"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their " 3840"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to " 3841"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear " 3842"out a group of trolls who had taken up residence there." 3843msgstr "" 3844"Таллин не знал точно, сколько прошло времени, но в конце концов лич-слуги " 3845"Малифора объявили его годным для службы, и он предстал перед их ужасным " 3846"хозяином. Проведя отвратительный кровавый ритуал, Малифор дал ему силу, " 3847"позволяющую оживлять трупы. Затем он был отправлен в далекую сеть туннелей, " 3848"чтобы очистить ее от группы троллей, которые имели там обитали." 3849 3850#. [side]: type=Peasant, id=Tallin 3851#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor 3852#. [side]: type=Dark Adept, id=Deory 3853#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44 3854#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75 3855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62 3856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113 3857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192 3858#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146 3859#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36 3860msgid "Minions" 3861msgstr "Слуши" 3862 3863#. [side]: type=Troll, id=Franik 3864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51 3865msgid "Franik" 3866msgstr "Фланик" 3867 3868#. [side]: type=Troll, id=Henie 3869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64 3870msgid "Henie" 3871msgstr "Хенай" 3872 3873#. [objective]: condition=win 3874#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80 3875msgid "Kill the Troll Leaders" 3876msgstr "Убейте лидеров Троллей" 3877 3878#. [message]: speaker=Tallin 3879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175 3880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219 3881msgid "Argh! I have failed my master." 3882msgstr "Ахх! Я подвел своего хозяина." 3883 3884#. [scenario]: id=06a_Old_Friend 3885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5 3886msgid "Old Friend" 3887msgstr "Старый друг" 3888 3889#. [part] 3890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20 3891msgid "" 3892"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and " 3893"armor and trained by the dwarves." 3894msgstr "" 3895"Люди отдыхали много дней, приноравливались к новому оружию и доспехам, " 3896"обучались у гномов." 3897 3898#. [part] 3899#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23 3900msgid "" 3901"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to " 3902"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the " 3903"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried " 3904"to arm themselves." 3905msgstr "" 3906"Но мир длился недолго. Однажды рано поутру сон Таллина (всё тело которого, с " 3907"головы до ног, стонало после его упражнений) был прерван звуками труб, " 3908"барабанным боем и лязгом стали — люди и гномы спешно вооружались." 3909 3910#. [part] 3911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26 3912msgid "" 3913"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had " 3914"arrived at the gates of the new Knalga." 3915msgstr "" 3916"Он разыскал Хамеля, который сообщил ему, что у врат новой Кналга показалось " 3917"огромное войско орков." 3918 3919#. [part] 3920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29 3921msgid "" 3922"It was decided that Tallin’s men should sally forth to meet the orcs, while " 3923"Hamel’s held open their retreat into the caves." 3924msgstr "" 3925"Было решено, что люди Таллина выступят против орков, а гномы Хамеля прикроют " 3926"пути к оступлению в пещеры." 3927 3928#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin 3929#. [side] 3930#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 3931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43 3932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130 3933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148 3934#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127 3935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99 3936#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25 3937msgid "Knalgans" 3938msgstr "Кналганцы" 3939 3940#. [side] 3941#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil 3942#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff 3943#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter 3944#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter 3945#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore 3946#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron 3947#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash 3948#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar 3949#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang 3950#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung 3951#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul 3952#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul 3953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57 3954#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87 3955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110 3956#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113 3957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128 3958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51 3959#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75 3960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91 3961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107 3962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123 3963#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170 3964#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58 3965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111 3966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156 3967#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201 3968#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246 3969msgid "Orcs" 3970msgstr "Орки" 3971 3972#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung 3973#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92 3974msgid "Drung" 3975msgstr "Друнг" 3976 3977#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul 3978#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115 3979msgid "Poul" 3980msgstr "Поул" 3981 3982#. [message]: id=Rakshas 3983#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208 3984msgid "" 3985"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage " 3986"to face me." 3987msgstr "" 3988"Как я погляжу, вы, вонючие коротышки и человечишки, наконец-то осмелились " 3989"встретиться со мной лицом к лицу." 3990 3991#. [message]: id=Tallin 3992#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213 3993msgid "Who are you, and what do you want?" 3994msgstr "Кто ты? Чего ты хочешь?" 3995 3996#. [message]: id=Rakshas 3997#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218 3998msgid "" 3999"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. " 4000"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the " 4001"conquest of Knalga." 4002msgstr "" 4003"Я — Император Ракшас, и я веду народ орков силой своего меча. Я пришёл сюда, " 4004"чтобы закончить дело, что много лет назад начал Хазг Чёрный Клык — завоевать " 4005"Кналга." 4006 4007#. [message]: id=Tallin 4008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223 4009msgid "" 4010"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him " 4011"in the land of the dead!" 4012msgstr "" 4013"Хазг плохо кончил; а если и ты будешь столь же глуп, то скоро встретишься с " 4014"ним в царстве мёртвых!" 4015 4016#. [message]: id=Rakshas 4017#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229 4018msgid "" 4019"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as " 4020"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be " 4021"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With " 4022"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop " 4023"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing " 4024"but a burnt out, pillaged wreck before long." 4025msgstr "" 4026"Ха! Хотел бы я посмотреть, как эти трусливые гномы попробуют вонзить мне нож " 4027"в спину — как они сделали с Чёрным Клыком! Впрочем, думаю, скоро они будут " 4028"ползать у моих ног и делать для моего народа лучшее оружие. Гномье оружие и " 4029"богатства Кналага сделают нас неудержимыми. Пройдёт совсем немного времени, " 4030"и даже то маленькое болотце, что вы, люди, зовёте Веснотом, станет лишь " 4031"выжженными и разграбленными руинами." 4032 4033#. [message]: id=Tallin 4034#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234 4035msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur." 4036msgstr "Ребят, да у этого парня мания величия." 4037 4038#. [message]: role=Supporter 4039#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239 4040msgid "" 4041"I am not so sure it’s that simple, Tallin. Think back to those orcs at the " 4042"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both " 4043"saying something about ‘The Master’." 4044msgstr "" 4045"Не всё так просто, Таллин. Вспомни тех орков у Гномьих Врат, и волчьих " 4046"всадников на пути в шахты; они все говорили о неком «Хозяине»." 4047 4048#. [message]: id=Tallin 4049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244 4050msgid "Yeah?" 4051msgstr "И?" 4052 4053#. [message]: role=Supporter 4054#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249 4055msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him." 4056msgstr "" 4057"Ну, если я правильно понимаю, этот загадочный тип сейчас прямо перед нами." 4058 4059#. [message]: id=Tallin 4060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254 4061msgid "" 4062"Well, if that is so, then it’s time to end this menace once and for all! " 4063"Fall on them, boys!" 4064msgstr "" 4065"Что ж, если всё так, то пришло время положить конец этой угрозе раз и " 4066"навсегда! Вперёд, ребята!" 4067 4068#. [objective]: condition=win 4069#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261 4070msgid "Resist until the end of turns" 4071msgstr "Сопротивляйтесь до конца ходов" 4072 4073#. [objectives] 4074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266 4075msgid "Defeat Rakshas, if you can..." 4076msgstr "Победите Ракшаса, если сможете..." 4077 4078#. [message]: id=Tallin 4079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297 4080msgid "" 4081"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten " 4082"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the " 4083"ground!" 4084msgstr "" 4085"Не пойму, с чего мы решили засесть в этих пещерах?! Вы что, уже позабыли, " 4086"что эти орки с нами сделали?! Пора оросить землю их поганой кровью!" 4087 4088#. [message]: id=Rakshas 4089#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314 4090msgid "" 4091"So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, " 4092"but it shall do you no good. KNIGHTS!!" 4093msgstr "" 4094"Стало быть, твои силы продвигаются, да? Неплохо, неплохо, но тебе это не " 4095"поможет. РЫЦАРИ!!!" 4096 4097#. [message]: type=Goblin Knight 4098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357 4099msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!" 4100msgstr "ХАХАХА, ВАМ КОНЕЦ, МОЛОКОСОСЫ!" 4101 4102#. [message]: id=Rakshas 4103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362 4104msgid "CHARGE!!" 4105msgstr "В АТАКУ!!" 4106 4107#. [message]: id=Tallin 4108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367 4109msgid "" 4110"Oh, hell! Form up, men, back to back! Don’t let them penetrate our ranks!" 4111msgstr "" 4112"О, дьявол! Держите строй, воины, плечо к плечу, не дайте им просочиться в " 4113"наши ряды." 4114 4115#. [message]: id=Rakshas 4116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372 4117msgid "That’s not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!" 4118msgstr "И это ещё не всё, друзья мои. ГЕНЕРАЛЫ, ПРИЗВАТЬ РЕЗЕРВЫ!" 4119 4120#. [message]: id=Drung 4121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377 4122msgid "Oh yeah!" 4123msgstr "Слушаюсь!" 4124 4125#. [message]: speaker=Malifor 4126#. [message]: id=Poul 4127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382 4128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294 4129msgid "HAHAHA!" 4130msgstr "ХАХАХА!" 4131 4132#. [message]: id=Drung 4133#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387 4134msgid "You are so dead, you human vermin!" 4135msgstr "Ты покойник, человечишка!" 4136 4137#. [message]: id=Poul 4138#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392 4139msgid "Oooooooh! Time to start the fun!" 4140msgstr "Оооооо! Пора повеселиться!" 4141 4142#. [message]: role=Supporter 4143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404 4144msgid "This doesn’t look good..." 4145msgstr "Не нравится мне всё это..." 4146 4147#. [message]: id=Drung 4148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417 4149msgid "Argh! I have been slain!" 4150msgstr "Ууу! Мне крышка!" 4151 4152#. [message]: speaker=second_unit 4153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422 4154msgid "" 4155"Killed him! Got his gold too. Let’s see, hmmm, about 500 gold pieces. Not " 4156"bad." 4157msgstr "" 4158"Я убил его! Ха, при нём есть немного золотишка. Так, поглядим — около 500 " 4159"золотых монет. Неплохо." 4160 4161#. [message]: id=Rakshas 4162#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432 4163msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!" 4164msgstr "Они убили моего генерала! ПОДКРЕПЛЕНИЯ!" 4165 4166#. [message]: id=Poul 4167#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450 4168msgid "" 4169"My death will only make the Master’s punishment for you worse, you fools!" 4170msgstr "Моя гибель лишь сделает возмездие Хозяина страшнее, глупцы!" 4171 4172#. [message]: speaker=second_unit 4173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455 4174msgid "Your death makes your Master’s punishment from us one step closer!" 4175msgstr "Твоя гибель — ещё один шаг к нашему возмездию твоему Хозяину!" 4176 4177#. [message]: speaker=second_unit 4178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460 4179msgid "But— my my, what’s in that big pouch? 300 gold! Not bad." 4180msgstr "Ну-ка, а что тут у нас в этой большой сумке? 300 золотых! Неплохо." 4181 4182#. [message]: id=Rakshas 4183#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470 4184msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!" 4185msgstr "Вы заплатите за это, мерзавцы! ПОДКРЕПЛЕНИЕ!" 4186 4187#. [message]: id=Rakshas 4188#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488 4189msgid "Ahhhh! Run for your life!" 4190msgstr "Ахххх! Пора уносить ноги!" 4191 4192#. [message]: speaker=second_unit 4193#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493 4194msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!" 4195msgstr "Что за... Эй, ты, трус, ты куда собрался драпать!" 4196 4197#. [message]: id=Tallin 4198#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498 4199msgid "Stop him!" 4200msgstr "Остановить его!" 4201 4202#. [message]: speaker=second_unit 4203#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503 4204msgid "" 4205"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would " 4206"flee like a coward." 4207msgstr "" 4208"Слишком поздно! Сожалею, Таллин, но он ушёл. Мы не ждали, что он удерёт как " 4209"последний трус." 4210 4211#. [message]: id=Tallin 4212#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508 4213msgid "" 4214"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will " 4215"have to go after him, assuming we can break this siege!" 4216msgstr "" 4217"Проклятье! У нас была возможность закончить войну здесь, одним ударом. А " 4218"теперь придётся отправляться в погоню за ним, если, конечно, мы сможем " 4219"прорвать эту осаду!" 4220 4221#. [message]: id=Tallin 4222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519 4223msgid "" 4224"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no " 4225"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?" 4226msgstr "" 4227"Проклятье, да мы дерёмся с ними уже три дня и три ночи, а конца битве не " 4228"видно. Наступает четвёртая ночь, что нам теперь делать?" 4229 4230#. [message]: id=Father Morvin 4231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524 4232msgid "" 4233"It seems hopeless to continue on like this. The orcs’ numbers are unlimited " 4234"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is " 4235"more slaughter." 4236msgstr "" 4237"Похоже, что продолжать бессмысленно. Оркам нет числа, а Ракшаса хорошо " 4238"охраняют. Всё это не кончится ничем, кроме новой бойни." 4239 4240#. [message]: id=Sister Thera 4241#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529 4242msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves." 4243msgstr "Предлагаю отступить обратно в пещеры и посовещаться с гномами." 4244 4245#. [message]: role=Supporter 4246#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534 4247msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on." 4248msgstr "Согласен. Таллин, продолжать бессмысленно." 4249 4250#. [message]: id=Tallin 4251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539 4252msgid "Very well. Everyone fall back!" 4253msgstr "Ну что ж. Всем назад!" 4254 4255#. [message]: id=Camerin 4256#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544 4257msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!" 4258msgstr "Рррррр! А я только вошёл во вкус!" 4259 4260# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре) 4261#. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead 4262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4 4263msgid "Slave of the Undead" 4264msgstr "Раб Нежити" 4265 4266#. [part] 4267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8 4268msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master." 4269msgstr "Завершив свою миссию, Таллин вернулся доложить своему хозяину." 4270 4271#. [part] 4272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12 4273msgid "" 4274"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your " 4275"mission." 4276msgstr "" 4277"Ты хорошо поработал, мой верный слуга. Я вижу, что ты успешно завершил свое " 4278"задание." 4279 4280#. [part] 4281#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17 4282msgid "Yes, Master." 4283msgstr "Да, Хозяин." 4284 4285#. [part] 4286#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22 4287msgid "" 4288"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming " 4289"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep " 4290"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have " 4291"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily " 4292"defeat them as I have done several times when you were in training, this " 4293"time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a " 4294"test of your loyalty." 4295msgstr "" 4296"Отлично. Теперь у меня есть новое задание для тебя. Твои старые друзья " 4297"начинают немного раздражать. Вместо того, чтобы просто сдаться, как они " 4298"должны, они по глупости пытаются атаковать меня снова и снова. На этот раз " 4299"они атаковали и захватили один из северных выходов. Хотя я могу легко " 4300"победить их сам, как я сделал несколько раз, когда ты был на тренировке, на " 4301"этот раз я хочу, чтобы ты позаботился о них в более... окончательной манере. " 4302"Считай это проверкой твоей верности." 4303 4304#. [part] 4305#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27 4306msgid "... As you command, Master." 4307msgstr "... Как прикажете, Хозяин." 4308 4309#. [part] 4310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32 4311msgid "" 4312"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of " 4313"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits " 4314"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and " 4315"destroy those vermin!" 4316msgstr "" 4317"Хороший мальчик. Теперь я даю тебе возможность поднимать более мощные виды " 4318"нежити. Кроме того, я ставлю под твою команду несколько бесплотных духов, а " 4319"также некоторых из моих наиболее перспективных адептов. Используй их с умом. " 4320"Теперь пойди и уничтожь этот сброд!" 4321 4322#. [part] 4323#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37 4324msgid "" 4325"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had " 4326"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical " 4327"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to " 4328"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of " 4329"the lich, Tallin made his way to the northern entrance." 4330msgstr "" 4331"Услышав приказ своего хозяина убить его друзей, нечто, что было в скрытом " 4332"состоянии внутри Таллина в эти последние несколько месяцев, восстало. Но " 4333"магический контроль Малифора над ним был настолько велик, что у него не было " 4334"выбора, кроме как слушаться своего хозяина. Таким образом, несмотря на то, " 4335"что своей собственной волей он изо всех сил пытался вырваться из-под " 4336"контроля лича, тем не менее, Таллин направился к Северному входу." 4337 4338#. [objective]: condition=win 4339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54 4340msgid "Destroy the Invaders" 4341msgstr "Уничтожь вторгшихся" 4342 4343#. [side]: type=Peasant, id=Tallin 4344#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin 4345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68 4346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139 4347#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29 4348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40 4349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23 4350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6 4351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110 4352msgid "Tallin" 4353msgstr "Таллин" 4354 4355#. [side]: type=Swordsman, id=Friend 4356#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81 4357msgid "Friend" 4358msgstr "Друг" 4359 4360#. [unit]: type=Dark Adept, id=James 4361#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150 4362msgid "James" 4363msgstr "Джеймс" 4364 4365#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor 4366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159 4367msgid "Aledor" 4368msgstr "Аледор" 4369 4370#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167 4372msgid "My God! Tallin is that you?" 4373msgstr "О Боги! Таллин, это ты?" 4374 4375#. [message]: speaker=Tallin 4376#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173 4377msgid "$betrayed_friend.name, I..." 4378msgstr "$betrayed_friend.name, Я..." 4379 4380#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4381#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178 4382msgid "Come on, Tallin, talk to me!" 4383msgstr "Ну давай же, Таллин, поговори со мной!" 4384 4385#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4386#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189 4387msgid "Tallin, break free! Don’t let that lich control you!" 4388msgstr "Таллин, освободись! Не дай личу контролировать тебя!" 4389 4390#. [message]: speaker=Tallin 4391#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195 4392msgid "... KILL THE RABBLE!" 4393msgstr "... УБЕЙТЕ ЭТОТ СБРОД!" 4394 4395#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200 4397msgid "No, Tallin! Stop!" 4398msgstr "Нет, Таллин! Стой!" 4399 4400#. [message]: speaker=narrator 4401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205 4402msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack." 4403msgstr "Глухой к призывам своего друга, Таллин приступил к атаке." 4404 4405#. [message]: speaker=Tallin 4406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232 4407msgid "What have I done...?" 4408msgstr "Что я наделал...?" 4409 4410#. [message]: speaker=Malifor 4411#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258 4412msgid "" 4413"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not " 4414"concerned, I had already foreseen that possibility." 4415msgstr "" 4416"Глупец! Ты пожалел людей и предал меня! Но это не имеет значения, я заранее " 4417"предвидел такую возможность." 4418 4419#. [message]: speaker=Betrayed Friend 4420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289 4421msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!" 4422msgstr "Что за... всем уходить! Потолок пещеры рушится!" 4423 4424#. [message]: speaker=Tallin 4425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320 4426msgid "Ahhh!" 4427msgstr "Аааа!" 4428 4429#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes 4430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5 4431msgid "Settling Disputes" 4432msgstr "Улаживаем разногласия" 4433 4434#. [part] 4435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21 4436msgid "" 4437"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs " 4438"pressing close behind them." 4439msgstr "" 4440"Таллин и его люди организованно отступили в пещеры, но в затылок им дышали " 4441"наступающие орки." 4442 4443#. [part] 4444#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24 4445msgid "" 4446"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the " 4447"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-" 4448"weary and bloodied orcs." 4449msgstr "" 4450"Гномы, однако, подготовились лучше, и как только люди миновали защитные " 4451"рубежи, вооружённые до зубов гномы бросились на орков, измотанных битвой и " 4452"обескровленных." 4453 4454#. [part] 4455#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27 4456msgid "" 4457"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered." 4458msgstr "" 4459"Одна за другой, волны орков разбивались о гномью оборону и рассеивались." 4460 4461#. [part] 4462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30 4463msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel." 4464msgstr "Битва затянулась, и Таллин вновь отправился на совет с Хамелем." 4465 4466#. [story] 4467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33 4468msgid "How did ye fare?" 4469msgstr "И как оно?" 4470 4471#. [story] 4472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35 4473msgid "" 4474"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no " 4475"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would " 4476"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this." 4477msgstr "" 4478"Битва была неистовой и кровавой. Мы бились с ними три дня и три ночи, но " 4479"конца не было видно. Казалось, на месте каждого убитого орка вырастало целых " 4480"два. Едва ли в таких обстоятельствах можно рассчитывать победить." 4481 4482#. [story] 4483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37 4484msgid "" 4485"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to " 4486"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha’ done in " 4487"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught." 4488msgstr "" 4489"И вы отступили. Правильно, дружище. Наши укреплённые рубежи удержат орков " 4490"намного дольше и с гораздо меньшими потерями, чем вы бы могли в чистом поле. " 4491"Всё-таки, не зря я тебя учил!" 4492 4493#. [story] 4494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39 4495msgid "" 4496"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans " 4497"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited." 4498msgstr "" 4499"И я тебе благодарен — но что нам делать теперь? Люди и гномы не бесконечны, " 4500"в отличие от орков, которым, кажется, нет числа." 4501 4502#. [story] 4503#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41 4504msgid "" 4505"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything " 4506"other than a brief respite." 4507msgstr "" 4508"Угу. Но в конце концов нам придётся сокрушить орочье отребье, если мы хотим " 4509"чего-то большего, чем краткая передышка." 4510 4511#. [story] 4512#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43 4513msgid "" 4514"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would " 4515"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among " 4516"them." 4517msgstr "" 4518"Оркам нельзя верить; даже если мы заключим с ними перемирие — и если они его " 4519"примут — оно будет нарушено сразу же, как среди них появится новый " 4520"полководец." 4521 4522#. [story] 4523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45 4524msgid "" 4525"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them " 4526"into disarray once more?" 4527msgstr "" 4528"Так что же нам делать? Может, убить этого Ракшаса и снова ввергнуть их в " 4529"беспорядок?" 4530 4531#. [story] 4532#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty 4533#. or problem. 4534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49 4535msgid "" 4536"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be " 4537"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon " 4538"another strong leader would emerge and we’d find oursel’ back in the same " 4539"coil." 4540msgstr "" 4541"Это будет трудно сделать. В прошлый раз нам удалось, и теперь они наверняка " 4542"будут готовы к попыткам такого рода. Так или иначе, это будет лишь временное " 4543"решение. Вскоре появится новый сильный вожак, и всё начнётся по новой." 4544 4545#. [story] 4546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51 4547msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?" 4548msgstr "Так, перейдём к другим идеям. Что же нам делать?" 4549 4550#. [story] 4551#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53 4552msgid "" 4553"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on " 4554"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their " 4555"supplies. The possibilities are endless." 4556msgstr "" 4557"Возможно, стоит найти ещё союзников. Тогда мы сможем ударить по ним с " 4558"нескольких направлений, или разделить их на меньшие части, или отрезать их " 4559"от продовольствия. Возможностей не счесть." 4560 4561#. [story] 4562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55 4563msgid "" 4564"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?" 4565msgstr "Мудрые слова, но кто в этих диких Северных Землях мог бы нам помочь?" 4566 4567#. [story] 4568#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57 4569msgid "" 4570"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in " 4571"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and " 4572"they needed our help. What about Wesnoth?" 4573msgstr "" 4574"Эльфов можно сразу отбросить. Это самовлюблённый народец, их интересуют " 4575"только они сами. Они помогут нам, лишь если с ними случится что-то из ряда " 4576"вон выходящее, и им понадобится наша помощь. Как насчёт Веснота?" 4577 4578#. [story] 4579#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59 4580msgid "" 4581"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are " 4582"in." 4583msgstr "" 4584"Веснот слишком далеко, и мы понятия не имеем, в каком состоянии их " 4585"государственные дела." 4586 4587#. [story] 4588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61 4589msgid "" 4590"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed " 4591"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " 4592"said that she was in alliance with the orcs." 4593msgstr "" 4594"Последние раз мы слышали о них много лет назад, когда Принц Конрад проходил " 4595"по этим местам. В то время правила злобная королева Ашевир, и по слухам, она " 4596"была в союзе с орками." 4597 4598#. [story] 4599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63 4600msgid "" 4601"And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder " 4602"what became of them." 4603msgstr "" 4604"К тому же, Конрада преследовала эта принцесса, Лисар. Не знаю, что с ними " 4605"потом сталось." 4606 4607#. [story] 4608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65 4609msgid "" 4610"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the " 4611"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his " 4612"place as ruler." 4613msgstr "" 4614"Последний раз, когда гномы видели Конрада, он отправился в восточные туннели " 4615"на поиски Огненного Скипетра, чтобы заявить о своих правах на трон." 4616 4617#. [story] 4618#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67 4619msgid "" 4620"Geez, what a fool’s quest. Everyone in these Northlands knows that the " 4621"Sceptre is long gone." 4622msgstr "" 4623"Нда, дурацкая затея. Все в Северных Землях знают, что Скипетр давно утерян." 4624 4625#. [story] 4626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69 4627msgid "" 4628"But we’re meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?" 4629msgstr "" 4630"Впрочем, не будем отходить от темы. Где нам найти союзника в этих диких " 4631"Северных Землях?" 4632 4633#. [story] 4634#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71 4635msgid "" 4636"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a " 4637"powerful magician called Ro’Arthian and his brother Ro’Sothian." 4638msgstr "" 4639"Таллин, прежде, чем меня захватил Малифор, у меня были связи с " 4640"могущественным волшебником по имени Ро-Арфьян, и его братом, Ро-Зотяьном." 4641 4642#. [story] 4643#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73 4644msgid "Ro’Arthian, bah! Don’t utter that cursed name!" 4645msgstr "Ро-Арфьян, как же! Не произноси больше это проклятое имя!" 4646 4647#. [story] 4648#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75 4649msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?" 4650msgstr "Но почему, Хамель, он Вас чем-то обидел?" 4651 4652#. [story] 4653#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77 4654msgid "" 4655"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was " 4656"anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay " 4657"along Highbrook Pass." 4658msgstr "" 4659"Я всё про него знаю от моего хорошего друга Сталрага. Он стоит — или стоял, " 4660"я много лет ничего о нём не слышал — во главе деревень, что лежат вдоль " 4661"Прохода Верхних Ручьёв." 4662 4663#. [story] 4664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79 4665msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people." 4666msgstr "Эти мерзкие маги давно терроризируют Сталрага и его народ." 4667 4668#. [story] 4669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81 4670msgid "" 4671"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the " 4672"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves " 4673"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on " 4674"top?" 4675msgstr "" 4676"Не забывайте, Хамель, у каждой такой истории есть своя оборотная сторона. " 4677"Возможно, маги видят в ваших гномах захватчиков. Что бы Вы почувствовали, " 4678"если б, скажем... эльфы заявились и принялись выравнивать Кналга, чтобы " 4679"вырастить на её поверхности ещё один большой лес?" 4680 4681#. [story] 4682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83 4683msgid "Those filthy elves! I’ll..." 4684msgstr "Ах эти грязные эльфы! Да я..." 4685 4686#. [story] 4687#. [message]: speaker=Sister Thera 4688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85 4689#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637 4690msgid "See?" 4691msgstr "Видишь?" 4692 4693#. [story] 4694#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87 4695msgid "" 4696"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying " 4697"to save their souls?" 4698msgstr "" 4699"И всё же, зачем тебе иметь дело с магами вроде этих? Пытаешься спасти их " 4700"души?" 4701 4702#. [story] 4703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 4704msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that." 4705msgstr "(<i>Хохочет</i>) Вроде того." 4706 4707#. [story] 4708#. [message]: speaker=Tallin 4709#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91 4710#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170 4711msgid "(<i>Rolls eyes</i>)" 4712msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>)" 4713 4714#. [story] 4715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93 4716msgid "Father Morvin, what are you trying to say?" 4717msgstr "И всё же, отец Морвин, что Вы предлагаете?" 4718 4719#. [story] 4720#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95 4721msgid "" 4722"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for " 4723"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them " 4724"to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help " 4725"too." 4726msgstr "" 4727"Предлагаю отправиться к Проходу Верхних Ручьёв и самим посмотреть, что там " 4728"творится. Если волшебники ещё живы, мы, быть может, уговорим их помочь нам. " 4729"Более того, если Сталраг всё ещё в тех краях, то и он может быть нам полезен." 4730 4731#. [story] 4732#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97 4733msgid "I don’t see how just two mages could help us very much, Father." 4734msgstr "" 4735"Не понимаю, святой отец: как какая-то парочка магов может нам пригодиться." 4736 4737#. [story] 4738#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99 4739msgid "" 4740"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures " 4741"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be " 4742"no bad thing to have those on your side for once." 4743msgstr "" 4744"Это не просто пара магов. Они повелевают многими дикими тварями: ограми, " 4745"грифонами, а иногда даже и троллями! Неплохо было бы увидеть их всех в наших " 4746"рядах." 4747 4748#. [story] 4749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101 4750msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?" 4751msgstr "Звучит неплохо. Что думаете, Хамель?" 4752 4753#. [story] 4754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104 4755msgid "" 4756"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to " 4757"help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept." 4758msgstr "" 4759"Гммм. Времена настали отчаянные. Если эти ненормальные маги согласятся " 4760"помочь, придётся принять их помощь, куда ж мы денемся." 4761 4762#. [story] 4763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106 4764msgid "" 4765"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they " 4766"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side." 4767msgstr "" 4768"Хех, нам ведь уже приходилось иметь дело с сумасшедшими магами. Поверь мне, " 4769"они бывают очень опасны! Лучше иметь их в союзниках." 4770 4771#. [story] 4772#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108 4773msgid "" 4774"Ye’ll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount " 4775"another assault in force. I think ye should take as little gold as you think " 4776"ye’ll need and leave the rest here. We’ll store it in the tunnels furthest " 4777"away from the attacking orcs in case they break through." 4778msgstr "" 4779"Вам придётся пойти налегке, чтобы добраться до Прохода Верхних Ручьёв " 4780"раньше, чем орки начнут новый приступ. Возьмите немного золота — ровно " 4781"столько, сколько вам может понадобиться, а остальное оставьте здесь. Мы " 4782"спрячем его в тех туннелях, что дальше всего от орков, на случай, если они " 4783"прорвут защиту." 4784 4785#. [story] 4786#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110 4787msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?" 4788msgstr "Так и сделаем. Однако, как нам попасть к этому горному перевалу?" 4789 4790#. [part] 4791#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115 4792msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages." 4793msgstr "Итак, Таллин и его войско отправились просить помощи у магов." 4794 4795#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 4796#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag 4797#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153 4798#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229 4799#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126 4800msgid "Stalrag" 4801msgstr "Сталраг" 4802 4803#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4804#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217 4805msgid "Liches" 4806msgstr "Личи" 4807 4808#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4809#. [modify_side] 4810#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian 4811#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222 4812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256 4813#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427 4814msgid "Ro’Arthian" 4815msgstr "Ро-Арфьян" 4816 4817#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian 4818#. [modify_side] 4819#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261 4820#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282 4821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503 4822msgid "Ro’Sothian" 4823msgstr "Ро-Зотьян" 4824 4825#. [objective]: condition=win 4826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327 4827msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian" 4828msgstr "Спасите Сталрага от Ро-Зотяьна" 4829 4830#. [objective]: condition=win 4831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336 4832msgid "Capture Ro’Arthian" 4833msgstr "Захватите Ро-Арфьяна" 4834 4835#. [objective]: condition=lose 4836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347 4837msgid "Death of Stalrag" 4838msgstr "Смерть Сталрага" 4839 4840#. [message]: speaker=narrator 4841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368 4842msgid "" 4843"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that " 4844"they were just a bit too late." 4845msgstr "" 4846"Прибыв к горному перевалу, Таллин и его люди увидели, что они немного " 4847"опоздали." 4848 4849#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374 4851msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!" 4852msgstr "ХА! Ну вот ты и попался, проклятый гном!" 4853 4854#. [message]: speaker=Stalrag 4855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379 4856msgid "" 4857"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you " 4858"will leave us in peace!" 4859msgstr "" 4860"Рррр! Чёртовы маги! Сколько раз вас надо убить, чтобы вы оставили нас в " 4861"покое!" 4862 4863#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384 4865msgid "" 4866"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that won’t leave <i>us</i> in " 4867"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed " 4868"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your " 4869"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other " 4870"fools like you! And unlike us <i>you</i> won’t come back." 4871msgstr "" 4872"Оставить <i>вас</i> в покое! Да это вы никак не оставите <i>нас</i> в покое. " 4873"С того самого дня, когда вы, чёртовы гномы, построили эту проклятую дорогу, " 4874"вы без конца достаёте нас! Но теперь хватит! Когда я тебя убью, я порву твоё " 4875"тело на части и повешу над входом в ущелье в назидание всем другим глупцам " 4876"вроде тебя! И, в отличие от нас, <i>ты</i> не вернёшься!" 4877 4878#. [message]: speaker=Stalrag 4879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389 4880msgid "" 4881"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know " 4882"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our " 4883"last breath!" 4884msgstr "" 4885"Проклятый маг! Я ухожу к своим собратьям, что ты убил. Но знай — Голенорубы " 4886"<i>никогда</i> не сдадутся! Мы будем сопротивляться до последнего вздоха!" 4887 4888#. [message]: speaker=Tallin 4889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394 4890msgid "Hold it! What’s going on here?" 4891msgstr "Немедленно прекратите! Что здесь происходит?" 4892 4893#. [message]: speaker=Father Morvin 4894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399 4895msgid "Ro’Sothian, is that you?" 4896msgstr "Ро-Зотьян, это ты?" 4897 4898#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4899#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404 4900msgid "Not now, Father. I’m a little busy at the moment." 4901msgstr "Не сейчас, святой отец. Я немного занят." 4902 4903#. [message]: speaker=Camerin 4904#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415 4905msgid "" 4906"Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... " 4907"different!" 4908msgstr "Ро-Зотьян! Как дела, старый друг! Старик, да ты... ммм... изменился!" 4909 4910#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4911#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420 4912msgid "" 4913"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven’t seen you in ages! Here, let me " 4914"just finish off this little vermin and I’ll be right over." 4915msgstr "" 4916"Камерин! О Великие Владыки Тьмы, я не видел тебя целую вечность! Погоди, дай " 4917"я прикончу этого маленького клопа — тогда и поговорим." 4918 4919#. [message]: speaker=Tallin 4920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425 4921msgid "whisper^Camerin, you know him?" 4922msgstr "Камерин, ты его знаешь?" 4923 4924#. [message]: speaker=Camerin 4925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430 4926msgid "whisper^Duh! His brother Ro’Arthian is the one who taught me magic!" 4927msgstr "А то! Это ж его брат Ро-Арфьян учил меня магии!" 4928 4929#. [message]: speaker=Tallin 4930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435 4931msgid "whisper^Oh...!" 4932msgstr "Ого...!" 4933 4934#. [message]: speaker=Father Morvin 4935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442 4936msgid "Hang on a sec, Ro’Sothian, you don’t want to kill him." 4937msgstr "Погоди малость, Ро-Зотьян, ты ведь не хочешь его убивать." 4938 4939#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447 4941msgid "Huh?! He killed me!" 4942msgstr "Да?! А вот он меня убил!" 4943 4944#. [message]: speaker=Father Morvin 4945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452 4946msgid "" 4947"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need " 4948"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you " 4949"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. " 4950"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they " 4951"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in." 4952msgstr "" 4953"О... ну да. Но давай к делу. Нам крайне нужна ваша помощь. Это Таллин, из " 4954"общины Гномьих Врат. Как тебе известно, народ Гномьих Врат много лет был в " 4955"рабстве у орков. Они сбросили свои оковы и вместе с Лордом Хамелем " 4956"Кналганским, они поднимают Кналга из того хаоса, в котором она пребывала всё " 4957"это время." 4958 4959#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457 4961msgid "" 4962"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to " 4963"blast this little vermin once and for all." 4964msgstr "" 4965"И? Я-то здесь причём? И поторопись — мой посох уже ноет от желания добить " 4966"наконец этого клопа." 4967 4968#. [message]: speaker=Father Morvin 4969#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462 4970msgid "" 4971"Don’t! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they " 4972"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an " 4973"orcish stronghold. We can’t let that happen! That’s why we have come here, " 4974"to seek your and your brother’s help in defeating the orcs." 4975msgstr "" 4976"Нет! Пожалуйста, послушай меня, друг. Орки снова подняли голову и грозят " 4977"захватить Кналга и превратить в орочий оплот. Этого нельзя допустить! Мы " 4978"пришли сюда, чтобы просить помощи против орков — твоей и твоего брата." 4979 4980#. [message]: speaker=Ro'Sothian 4981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467 4982msgid "" 4983"Take your begging and shove it, Father! We don’t help no-one. Not even you " 4984"and <i>especially</i> not any dwarf!" 4985msgstr "" 4986"Убирайся, Отец, вместе во своими просьбами! Мы никому не помогаем. Даже " 4987"тебе, а <i>тем более</i> гномам!" 4988 4989#. [message]: speaker=Camerin 4990#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477 4991msgid "" 4992"Hold a moment, my friend. You won’t believe what a blast it is fighting with " 4993"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the " 4994"thousands! Come on old pal, be a sport." 4995msgstr "" 4996"Погоди, друг. Ты не представляешь, что это за веселуха — сражаться за этих " 4997"парней. Ты сможет зажарить скелетов, орков, троллей и волков тысячами! " 4998"Пошли, старина, развлечёмся." 4999 5000#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5001#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482 5002msgid "" 5003"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark " 5004"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a " 5005"bunch of dwarves!" 5006msgstr "" 5007"Камерин, ты всегда был слегка безумен. Теперь, как я погляжу, ты совсем " 5008"ополоумел! Ты что, и правда думаешь, что мы будем кому-то помогать? <i>Тем " 5009"более</i> кучке гномов!" 5010 5011#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489 5013msgid "" 5014"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get " 5015"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!" 5016msgstr "" 5017"Мне всё это надоело; готовься умереть, жалкий гном! Остальные — проваливайте " 5018"отсюда и не возвращайтесь, если жизнь дорога!" 5019 5020#. [message]: speaker=Sister Thera 5021#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494 5022msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast." 5023msgstr "О нет, он собирает энергию для удара холодом!" 5024 5025#. [message]: speaker=Father Morvin 5026#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499 5027msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!" 5028msgstr "Пойдём, дорогая, надо его остановить. Вперёд!" 5029 5030#. [message]: speaker=Camerin 5031#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509 5032msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?" 5033msgstr "Эй, вы двое, собрались захапать себе всё веселье?" 5034 5035#. [message]: speaker=Father Morvin 5036#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514 5037msgid "All right, all right, hang on!" 5038msgstr "Ладно, ладно, не отставай!" 5039 5040#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5041#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576 5042msgid "BROTHER! HELP ME!" 5043msgstr "БРАТ МОЙ! НА ПОМОЩЬ!" 5044 5045#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5046#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581 5047msgid "" 5048"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE " 5049"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!" 5050msgstr "" 5051"(<i>Гулкий голос со всех сторон</i>) ТАК У ВАС МАГОВ ХВАТИЛО ДЕРЗОСТИ " 5052"НАПАСТЬ НА МОЕГО БРАТА! ГЛУПЦЫ! ЗА ЭТО ВЫ УМРЁТЕ!" 5053 5054#. [message]: speaker=Father Morvin 5055#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586 5056msgid "" 5057"Ro’Arthian, listen to me. We don’t want to fight with you, we have come here " 5058"to seek your assistance." 5059msgstr "" 5060"Ро-Арфьян, послушай меня. Мы не хотим драться с вами, мы пришли сюда просить " 5061"у вас помощи." 5062 5063#. [message]: speaker=narrator 5064#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592 5065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603 5066msgid "(<i>No answer</i>)" 5067msgstr "(<i>Ответа нет</i>)" 5068 5069#. [message]: speaker=Father Morvin 5070#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597 5071msgid "" 5072"I know you can hear me, Ro’Arthian. Please, the fate of every creature in " 5073"the north depends on your help." 5074msgstr "" 5075"Я знаю, ты слышишь меня, Ро-Арфьян. Прошу тебя, от тебя зависит судьба " 5076"каждого создания Севера." 5077 5078#. [message]: speaker=Tallin 5079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608 5080msgid "" 5081"Give it up, father, he isn’t answering. I am afraid we may have to use um... " 5082"more forceful means to convince him." 5083msgstr "" 5084"Бросьте, святой отец, он не ответит. Боюсь, нам придётся использовать гм... " 5085"более сильные средства, чтобы убедить его." 5086 5087#. [message]: speaker=Father Morvin 5088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613 5089msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right." 5090msgstr "(<i>Вздыхает</i>) Да, Вы правы." 5091 5092#. [message]: speaker=Tallin 5093#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618 5094msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother." 5095msgstr "Поместите Ро-Зотьяна вон в ту темницу, пока мы не захватим его брата." 5096 5097#. [message]: speaker=Tallin 5098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637 5099msgid "And someone keep an eye on him. We don’t want him to get away." 5100msgstr "И не спускайте с него глаз. Не хватало ещё, чтобы он сбежал." 5101 5102#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5103#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677 5104msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!" 5105msgstr "Ха! Я свободен! Теперь вы, мерзкие предатели, заплатите!" 5106 5107#. [message]: speaker=Tallin 5108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682 5109msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!" 5110msgstr "О нет, он сбежал! Быстрее, парни, придётся снова его поймать!" 5111 5112#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5113#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694 5114msgid "Ahhhh! Not again!" 5115msgstr "Ах ты! Неужто опять!" 5116 5117#. [message]: speaker=Father Morvin 5118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699 5119msgid "" 5120"Come on, Ro’Sothian, we really don’t have to be doing this. Come, join us!" 5121msgstr "Хватит, Ро-Зотьян, мы и правда не хотим этого. Давай, пойдём с нами!" 5122 5123#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5124#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704 5125msgid "Never!" 5126msgstr "Никогда!" 5127 5128#. [message]: speaker=Tallin 5129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709 5130msgid "Sigh, we’ll talk later." 5131msgstr "Эх, поговорим после." 5132 5133#. [message]: speaker=second_unit 5134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714 5135msgid "Back to jail, my friend." 5136msgstr "Обратно в темницу, друг мой." 5137 5138#. [message]: speaker=Tallin 5139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759 5140msgid "Ro’Arthian, are you ready to talk yet?" 5141msgstr "Ро-Арфьян, теперь Вы будете говорить?" 5142 5143#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764 5145msgid "Fine, you trespassers. What do you want?" 5146msgstr "Что ж, пришельцы. Что вы хотите?" 5147 5148#. [message]: speaker=Tallin 5149#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769 5150msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?" 5151msgstr "Ну... для начала, почему бы Вам не сказать, чего <i>Вы</i> хотите?" 5152 5153#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5154#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774 5155msgid "" 5156"What do <i>I</i> want? I’ll tell you what I want! I want the stinking " 5157"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! " 5158"And <i>stay</i> off!" 5159msgstr "" 5160"Что <i>я</i> хочу? Я скажу тебе, чего я хочу! Я хочу, чтобы вонючие туши — " 5161"твоя, твоих приспешников и этого гномьего сброда — убрались с моей земли " 5162"прочь! И не возвращались!" 5163 5164#. [message]: speaker=Tallin 5165#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779 5166msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?" 5167msgstr "Стало быть, Вы, в общем-то, хотите, чтоб Вас оставили в покое. Так?" 5168 5169#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784 5171msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!" 5172msgstr "У-е! Хоть кто-то <i>наконец</i> догадался!" 5173 5174#. [message]: speaker=Tallin 5175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789 5176msgid "" 5177"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your " 5178"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our " 5179"homeland." 5180msgstr "" 5181"Отлично! Тогда слушайте. Сейчас у нас нет власти, чтобы выполнить Ваше " 5182"пожелание. Мы лишь горстка крестьян, что бьются за свободу родной земли." 5183 5184#. [message]: speaker=Tallin 5185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794 5186msgid "" 5187"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and " 5188"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of " 5189"conquest." 5190msgstr "" 5191"Но когда мы победим орочье войско, восстановим Кналга, и вернём закон и " 5192"порядок в Северные Земли, у нас появится власть — по праву сильного." 5193 5194#. [message]: speaker=Tallin 5195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799 5196msgid "" 5197"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall " 5198"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates " 5199"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for " 5200"Hamel in this as well." 5201msgstr "" 5202"И когда придёт это время, я торжественно клянусь: ни один человек или гном " 5203"да не ступит на вашу землю без вашего позволения. И да постигнет смерть " 5204"любого из моих людей, кто нарушит этот закон. И я уверен, что могу сказать " 5205"это и от имени Хамеля." 5206 5207#. [message]: speaker=Tallin 5208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804 5209msgid "" 5210"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can’t " 5211"do that without your help. Will you join us?" 5212msgstr "" 5213"Чтобы это случилось, нам придётся разбить войско орков. Но мы не справимся " 5214"без вашей помощи. Вы с нами?" 5215 5216#. [message]: speaker=Father Morvin 5217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809 5218msgid "" 5219"Think of it, Ro’Arthian, it is a fair bargain. If you don’t agree to " 5220"Tallin’s proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never " 5221"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is " 5222"high time for you and your brother to rest in peace." 5223msgstr "" 5224"Подумай сам, Ро-Арфьян, это хороший договор. Если ты не согласишься с " 5225"предложением Таллина, то бесконечная война, что вы ведёте с гномами, никогда " 5226"не закончится. Вы слишком долго сидели в этих горах. Пришла пора тебе и " 5227"твоему брату обрести покой." 5228 5229#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814 5231msgid "Hrmph. What do you think, brother?" 5232msgstr "Гммм. Что думаешь, брат?" 5233 5234#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5235#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847 5236msgid "(<i>Shrugs</i>) I don’t think we have any other choice left." 5237msgstr "(<i>Пожимает плечами</i>) Похоже, у нас нет выбора." 5238 5239#. [message]: speaker=Camerin 5240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852 5241msgid "" 5242"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! " 5243"Together we’ll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, " 5244"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will " 5245"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate " 5246"the orcish hordes!”</i>" 5247msgstr "" 5248"Хо-хо, парни, будет здорово! Эти орки никогда не узнают, что на них напало! " 5249"Вместе мы порвём их в клочья! Если собрались уйти на покой, то у вас есть " 5250"прекрасная возможность хлопнуть дверью! Да вы войдёте в историю! <i>«Двое " 5251"грозных магов, что восстали из мёртвых и опустошили орочьи орды!»</i>" 5252 5253#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5254#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857 5255msgid "" 5256"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever " 5257"leave us in peace after this." 5258msgstr "" 5259"Хорошо, Таллин. Мы согласны, при условии, что твой народ навсегда оставит " 5260"нас в покое после этого." 5261 5262#. [message]: speaker=Tallin 5263#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862 5264msgid "" 5265"Ro’Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will " 5266"uphold the oath I have given even at the cost of my life." 5267msgstr "" 5268"Ро-Арфьян, в моих жилах нет королевской крови, но я человек слова. Я выполню " 5269"клятву, что я дал, даже ценой своей жизни." 5270 5271#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867 5273msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!" 5274msgstr "Хорошо. Войско орков познает наш гнев!" 5275 5276#. [message]: speaker=Stalrag 5277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872 5278msgid "" 5279"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to " 5280"these wretched mages?!" 5281msgstr "" 5282"Секундочку, Таллин. Ты хочешь сказать, что мы должны оставить наш родной " 5283"край этим жалким магам?!" 5284 5285#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5286#. [message]: id=Ro'Sothian 5287#. [message]: speaker=Eryssa 5288#. [message]: speaker=Ro'Sothian 5289#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877 5290#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039 5291#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522 5292#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023 5293msgid "(<i>Snicker</i>)" 5294msgstr "(<i>Усмехается</i>)" 5295 5296#. [message]: speaker=Tallin 5297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882 5298msgid "" 5299"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to " 5300"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a " 5301"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town." 5302msgstr "" 5303"Вождь Сталраг, говорят, чтобы спасти семью, иногда нужно пожертвовать одним " 5304"человеком; чтобы спасти город, иногда нужно пожертвовать семьёй; а чтобы " 5305"спасти государство, иногда нужно пожертвовать городом." 5306 5307#. [message]: speaker=Tallin 5308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887 5309msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?" 5310msgstr "Теперь, Сталраг, выбор за Вами. Вы хотите спасти Кналга или нет?" 5311 5312#. [message]: speaker=Stalrag 5313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892 5314msgid "" 5315"Well Tallin, if you put it that way... We don’t like it, but if that’s what " 5316"is needed to save Knalga, we shall do it." 5317msgstr "" 5318"Что ж, Таллин, если ты так решил... Нам это не по нраву, но если это нужно, " 5319"чтобы сохранить Кналга, мы пойдём на это." 5320 5321#. [message]: speaker=Tallin 5322#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897 5323msgid "" 5324"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will " 5325"always be remembered." 5326msgstr "" 5327"Благодарю Вас, Сталраг. Уверен: жертва, что принесли Вы и Ваш народ, никогда " 5328"не забудется." 5329 5330#. [message]: speaker=Stalrag 5331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902 5332msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..." 5333msgstr "(<i>Бормочет</i>) Угу, хороший обмен..." 5334 5335#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907 5337msgid "" 5338"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and " 5339"Ogres. So while I am with you they shall be at your command." 5340msgstr "" 5341"В моей власти повелевать многими созданиями: грифонами, троллями и ограми. " 5342"Так что, пока я с вами, они в вашем распоряжении." 5343 5344#. [message]: speaker=Stalrag 5345#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912 5346msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin." 5347msgstr "Голенорубы в Вашем распоряжении, Таллин." 5348 5349#. [message]: speaker=Tallin 5350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917 5351msgid "" 5352"My thanks, Stalrag and Ro’Arthian. However, I have sufficient forces under " 5353"my control presently and I think that merging our forces will just create " 5354"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain " 5355"command of your trolls and ogres, until they are needed." 5356msgstr "" 5357"Примите мою благодарность, Сталраг и Ро-Арфьян. Однако же, сейчас под моим " 5358"началом достаточно войск, и, думаю, смешивать их — лишь создавать путаницу. " 5359"Ваши грифоны будут нам полезны, но, думаю, Вам стоит сохранить командование " 5360"Вашими троллями и ограми, пока они не понадобятся." 5361 5362#. [message]: speaker=Tallin 5363#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927 5364msgid "" 5365"Great. Now let’s get back to the caves and start planning the best way teach " 5366"those orcs a lesson they will never forget!" 5367msgstr "" 5368"Отлично. А теперь, пойдём вернёмся в пещеры и продумаем, как нам лучше всего " 5369"преподать этим оркам урок, который они никогда не забудут!" 5370 5371#. [message]: speaker=Stalrag 5372#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032 5373msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren." 5374msgstr "Прощайте, друзья мои. Я иду к моим павшим братьям." 5375 5376#. [message]: speaker=Tallin 5377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037 5378msgid "" 5379"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished." 5380msgstr "Нет! После смерти Сталрага его воины не пойдут с нами. Нам конец." 5381 5382# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре) 5383#. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master 5384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4 5385msgid "Protecting the Master" 5386msgstr "Защищая Хозяина" 5387 5388#. [part] 5389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17 5390msgid "" 5391"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing " 5392"and hating what he had become — he received an urgent summons from his " 5393"master." 5394msgstr "" 5395"Пока Таллин сидел, тупо уставившись на тело своего бывшего друга, испытывая " 5396"отвращение и ненависть к себе — он получил срочный вызов от своего хозяина." 5397 5398#. [part] 5399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21 5400msgid "" 5401"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was " 5402"away, Tallin’s former friends had attacked Malifor’s study with overwhelming " 5403"force." 5404msgstr "" 5405"Нападение, отбивать которое был послан Таллин, было лишь отвлекающим " 5406"маневром. В то время как Таллин был далеко, бывшие друзья Таллина напали на " 5407"логово Малифора с превосходящей силой." 5408 5409#. [part] 5410#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26 5411msgid "" 5412"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the " 5413"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his master’s aid. When he " 5414"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor " 5415"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, " 5416"Tallin and his minions took up positions outside Malifor’s study door." 5417msgstr "" 5418"Хотя внутри себя Таллин был рад узнать, что Малифор находится в таком " 5419"бедственном положении, волшебные заклятия на его разуме заставили его " 5420"помогать своему повелителю. Когда он добрался туда, он обнаружил, что вся " 5421"внешняя оборона была разбита, а Малифор забаррикадировался в своем логове. " 5422"Послушные воле своего хозяина, Таллин и его приспешники заняли позиции " 5423"снаружи убежища Малифора." 5424 5425#. [objective]: condition=win 5426#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38 5427msgid "Resist till the end of turns" 5428msgstr "Продержитесь до конца ходов" 5429 5430#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin 5431#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122 5432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26 5433msgid "Camerin" 5434msgstr "Камерин" 5435 5436#. [message]: speaker=Camerin 5437#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350 5438msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master." 5439msgstr "Смотрите, предатель Таллин пришел защитить своего повелителя." 5440 5441#. [message]: speaker=Tallin 5442#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356 5443msgid "Camerin! Please get out of here. Don’t make me kill you too." 5444msgstr "Кмаерин! Пожалуйста, уходи отсюда. Не вынуждай меня убивать тебя тоже." 5445 5446#. [message]: speaker=Camerin 5447#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361 5448msgid "" 5449"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, " 5450"boys!" 5451msgstr "" 5452"И не мечтай, приятель. Я могу справиться с подобными тебе даже во сне. " 5453"Нападайте на них, ребята!" 5454 5455#. [message]: speaker=Tallin 5456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374 5457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447 5458msgid "At last, I am free..." 5459msgstr "Наконец, я свободен..." 5460 5461#. [message]: speaker=narrator 5462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387 5463msgid "<i>Boom</i>!" 5464msgstr "<i>Бум</i>!" 5465 5466#. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin 5467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407 5468#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615 5469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38 5470#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118 5471msgid "Father Morvin" 5472msgstr "Отец Морвин" 5473 5474#. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera 5475#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425 5476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633 5477#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51 5478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122 5479msgid "Sister Thera" 5480msgstr "Сестра Тера" 5481 5482#. [message]: speaker=Malifor 5483#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433 5484#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642 5485msgid "What the...? <i>No!</i>" 5486msgstr "Что за...? <i>Нет!</i>" 5487 5488#. [message]: speaker=Sister Thera 5489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438 5490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647 5491msgid "HEEEEE-YAAAAA!!" 5492msgstr "ХИИИИИ-ЙААААА!" 5493 5494#. [message]: speaker=Malifor 5495#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463 5496#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672 5497msgid "" 5498"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON " 5499"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY " 5500"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A " 5501"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY–" 5502msgstr "" 5503"БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-МАГИ, БУДЬТЕ ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-ЛЮДИ, БУДЬТЕ " 5504"ВЫ ПРОКЛЯТЫ, НЕГОДЯИ-ГНОМЫ! ЧТОБ ВАШИ ЖАЛКИЕ ЖИЗНИ БЫЛИ ПОЛНЫ ЛИШЕНИЙ! ЧТОБ " 5505"ВАШЕМУ НАРОДУ НИКОГДА НЕ СТАТЬ СВОБОДНЫМ! ЧТОБ БЛИЗКИЕ И ДОРОГИЕ ОСТАВИЛИ " 5506"ВАС! ЧТОБ ВАМ В ГОЛОВУ УДАРИЛА МОЛНИЯ! ЧТОБ —" 5507 5508#. [message]: speaker=Malifor 5509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473 5510#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682 5511msgid "" 5512"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU " 5513"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY–" 5514msgstr "" 5515"ЧТОБ ЗЕМЛЯ РАЗВЕРЗЛАСЬ И ПОГЛОТИЛА ТЕБЯ! ЧТОБ У ТЕБЯ ПОВЫПАДАЛИ ВСЕ ЗУБЫ! " 5516"ЧТОБ ТЫ СТАЛ СЛАБЫМ ТОЩИМ СТАРИКОМ! ЧТОБ —" 5517 5518#. [message]: speaker=Tallin 5519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489 5520msgid "" 5521"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this " 5522"place!" 5523msgstr "" 5524"Малифор мертв... что я наделал? Что мне теперь делать? Я должен бежать " 5525"отсюда!" 5526 5527#. [message]: speaker=Camerin 5528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494 5529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708 5530msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!" 5531msgstr "Эй, вот бежит предатель Таллин!" 5532 5533#. [message]: speaker=Father Morvin 5534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499 5535#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713 5536msgid "" 5537"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame " 5538"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us " 5539"in the future, however, we should not spare him." 5540msgstr "" 5541"Пусть уходит. Он действовал не по своей воле и, следовательно, на нем нет " 5542"греха. Я знал многих таких бедолаг. Однако, если он будет беспокоить нас в " 5543"будущем, мы не должны жалеть его." 5544 5545#. [message]: speaker=Sister Thera 5546#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504 5547msgid "" 5548"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " 5549"anyway, so why bother killing him?" 5550msgstr "" 5551"Кроме того, он, вероятно, просто пойдет и утопится в ближайшей реке, так " 5552"зачем убивать его?" 5553 5554#. [message]: speaker=Deory 5555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520 5556msgid "Ahhh! Master, help me!" 5557msgstr "Аааа! Хозяин, помоги мне!" 5558 5559#. [message]: speaker=Malifor 5560#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525 5561msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave." 5562msgstr "И поделом тебе, недостойный быть моим рабом." 5563 5564#. [message]: speaker=Deory 5565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539 5566msgid "Master! Tallin is taking my villages!" 5567msgstr "Хозяин! Таллин захватывает мои деревни!" 5568 5569#. [message]: speaker=Tallin 5570#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545 5571msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing." 5572msgstr "Заткнись, идиот. Я знаю, что делаю." 5573 5574#. [message]: speaker=Malifor 5575#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550 5576msgid "" 5577"Agreed. And if you don’t keep your mouth shut, I will personally shut it for " 5578"you!" 5579msgstr "" 5580"Согласен. И если ты не будешь держать свой рот на замке, я лично заткну тебя!" 5581 5582#. [message]: speaker=Deory 5583#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555 5584msgid "(<i>Gulp</i>)" 5585msgstr "(<i>Сглатывает </i>)" 5586 5587#. [message]: speaker=Camerin 5588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570 5589msgid "" 5590"Hmmm, you aren’t as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we " 5591"aren’t ready to give up just yet." 5592msgstr "" 5593"Хммм, ты не так плох, как я думал, Таллин. К сожалению для тебя, мы не " 5594"планируем сдаваться." 5595 5596#. [message]: speaker=narrator 5597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594 5598msgid "<i>Boom!</i>" 5599msgstr "<i>Бум!</i>" 5600 5601#. [message]: speaker=Camerin 5602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697 5603msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!" 5604msgstr "Фух! В последний момент — я чуть не облажался!" 5605 5606#. [message]: speaker=Tallin 5607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703 5608msgid "" 5609"Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this " 5610"place!" 5611msgstr "" 5612"Малифор мертв... что я наделал? Что мне теперь делать? Я должен бежать " 5613"отсюда!" 5614 5615#. [message]: speaker=Sister Thera 5616#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718 5617msgid "" 5618"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river " 5619"anyway, so why bother?" 5620msgstr "" 5621"Кроме того, он, вероятно, просто пойдет и утопится в ближайшей реке, так " 5622"зачем убивать его?" 5623 5624#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess 5625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5 5626msgid "Elvish Princess" 5627msgstr "Эльфийская принцесса" 5628 5629#. [part] 5630#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20 5631msgid "" 5632"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga." 5633msgstr "" 5634"Итак, наши герои заручились помощью двух волшебников-личей и вернулись в " 5635"Кналга." 5636 5637#. [story] 5638#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25 5639msgid "" 5640"Och, that was a piece o’ good work, lad, getting both the lich-mages and " 5641"Stalrag on our side. Now let’s plan our way to bringing Rakshas down..." 5642msgstr "" 5643"Хохо, хорошо сработано, парень! Теперь с нами оба мага-лича и Сталраг. Пора " 5644"продумать, как нам избавиться от Ракшаса..." 5645 5646#. [part] 5647#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27 5648msgid "" 5649"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and " 5650"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well." 5651msgstr "" 5652"Маги разослали повсюду грифонов, — они разведают, сколько сил у орков, где " 5653"они расположены и какие у них боевые порядки; кроме того, они поищут " 5654"возможных наших союзников." 5655 5656#. [part] 5657#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30 5658msgid "" 5659"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large " 5660"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to " 5661"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was " 5662"none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised " 5663"to stay in their holes when the elves passed near." 5664msgstr "" 5665"И вот наступил день, когда в пещеры огласились криками грифона, который " 5666"принёс весть, что с востока приближается огромное войско эльфов. К ним " 5667"немедленно послали гонцов с вопросом об их цели. Эльфы надменно отвечали, " 5668"что их цели не касаются ни людей, ни гномов, и что им всем лучше бы не " 5669"вылезать из своих нор, пока эльфы не пройдут." 5670 5671#. [part] 5672#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33 5673msgid "" 5674"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon " 5675"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress " 5676"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day’s march distant to the " 5677"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently " 5678"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and " 5679"toughest of veteran orcs." 5680msgstr "" 5681"Не успели люди и гномы ответить, как прилетел другой грифон и принёс весть о " 5682"том, что орки удерживают эльфийскую колдунью в плену в замке Горькая " 5683"Темница, всего в сутках пути на северо-запад. Замок привлёк внимание из-за " 5684"того, что был совсем недавно отстроен, и в нём остановилась часть, состоящая " 5685"из самых свирепых и закалённых в боях орков." 5686 5687#. [part] 5688#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36 5689msgid "" 5690"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, " 5691"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the " 5692"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the " 5693"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank." 5694msgstr "" 5695"Той же ночью были посланы грифоны и отборная часть лесных воинов; не прошло " 5696"и двух дней, как им удалось захватить орочьего гонца по дороге из Горькой " 5697"Темницы. Гонец нёс эльфам требование о выкупе — как оказалось, колдунья была " 5698"принцессой высочайшего ранга." 5699 5700#. [part] 5701#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39 5702msgid "The leaders met in council, considering what to do..." 5703msgstr "Предводители держали совет, обдумывая, как им поступить..." 5704 5705#. [story] 5706#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42 5707msgid "" 5708"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the " 5709"elves out of their forests." 5710msgstr "" 5711"А вот и разгадка — захваченная принцесса. Не так-то просто вытащить эльфов " 5712"из их лесов." 5713 5714#. [story] 5715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44 5716msgid "" 5717"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the " 5718"looks of things, they’ve busked themselves for either." 5719msgstr "" 5720"Ага, ага. Её сородичи пришли либо отбивать её, либо платить выкуп. Сдаётся " 5721"мне, они готовы и к тому, и к другому." 5722 5723#. [story] 5724#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46 5725msgid "" 5726"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It " 5727"will just make things easier for us." 5728msgstr "" 5729"Ха! Кому какое дело? Пусть эльфы с орками порубят друг друга на котлеты. Нам " 5730"только жить проще будет." 5731 5732#. [story] 5733#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48 5734msgid "" 5735"Hah! I ken yer brain has rotted awa’ entire. Think on it, skull-head, what " 5736"would happen if the elves dinna’ fight and pay the ransom instead?" 5737msgstr "" 5738"Ха! Твои мозги совсем протухли, да? Подумай, черепоголовый, если эльфы не " 5739"будут драться, а отвалят им выкуп?" 5740 5741#. [story] 5742#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50 5743msgid "Do you want to die, dwarf?" 5744msgstr "Гном, тебе жить надоело?" 5745 5746#. [story] 5747#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52 5748msgid "" 5749"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs " 5750"outside." 5751msgstr "Мир, мир! Если вы двое хотите кого-нибудь убить — снаружи полно орков." 5752 5753#. [story] 5754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54 5755msgid "" 5756"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and " 5757"weapons for the orcs, worse news for us." 5758msgstr "" 5759"Но ты попал прямо в точку, Сталраг. Выкуп означает больше войск и оружия у " 5760"орков, нам же не сулит ничего хорошего." 5761 5762#. [story] 5763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56 5764msgid "I think we have a chance to make some new allies here..." 5765msgstr "Мы можем приобрести союзников..." 5766 5767#. [story] 5768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58 5769msgid "" 5770"Allies? I take it we’re to go to them and ask them to join us in return for " 5771"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves " 5772"have got their noses so high in the air they canna’ see over them. They " 5773"wouldna’ ally themselves with the likes o’ us." 5774msgstr "" 5775"Союзников? Я так понимаю, мы должны пойти к ним и предложить присоединиться " 5776"к нам в обмен на помощь в освобождении их принцессы? Но Вы ведь слышали их " 5777"ответ — эти эльфы задрали свои носы так высоко, что за ними ничего не видят. " 5778"Они не станут вступать в союз с кем-то вроде нас." 5779 5780#. [story] 5781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60 5782msgid "" 5783"Of course we won’t do that. As a matter of fact I think it’s best that we " 5784"don’t say anything to the elves at all." 5785msgstr "" 5786"Конечно, мы не станем так делать. На самом деле, я думаю, будет лучше, если " 5787"мы им вообще ничего говорить не будем." 5788 5789#. [story] 5790#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62 5791msgid "Why d’ye say that?" 5792msgstr "Это ещё почему?" 5793 5794#. [story] 5795#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64 5796msgid "" 5797"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and " 5798"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do " 5799"when the ransom slips from their grasp?" 5800msgstr "" 5801"Ну, представь себе, что мы объединились с эльфами — если даже они нас примут " 5802"— пошли вместе с ними в атаку на крепость. Что сделают орки, когда поймут, " 5803"что выкуп уплыл у них из рук?" 5804 5805#. [story] 5806#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66 5807msgid "" 5808"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the princess, especially if it " 5809"seems the rescue ha’ any chance of succeeding." 5810msgstr "" 5811"Это ж орки — они убьют принцессу, особенно, если у нас и правда появится " 5812"шанс спасти её." 5813 5814#. [story] 5815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68 5816msgid "" 5817"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were " 5818"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough." 5819msgstr "" 5820"Точно. С другой стороны, если мы нападём на крепость, пока орки обговаривают " 5821"с эльфами выкуп, то, возможно, они будут тянуть достаточно долго." 5822 5823#. [story] 5824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70 5825msgid "" 5826"Hmmm... I think you’ve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a " 5827"wood-knot, I’d lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be " 5828"touched without his direct word on the matter." 5829msgstr "" 5830"Хммм... Думаю, здесь ты прав, дружище. Орки по большей части тупы, как " 5831"колода, так что готов поспорить, что Ракшас строго-настрого запретил им её " 5832"трогать без его прямого распоряжения." 5833 5834#. [story] 5835#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72 5836msgid "" 5837"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If " 5838"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like " 5839"lightning." 5840msgstr "" 5841"Неразумно, однако, надеяться, что орки вечно будут тупить. Если мы идём в " 5842"набег, то надо обернуться с быстротой молнии." 5843 5844#. [story] 5845#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74 5846msgid "" 5847"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and " 5848"never give ground and will not stop attacking until either they or their " 5849"opponent lies dead. No fortress can stand long against them." 5850msgstr "" 5851"Мои Голенорубы бесценны в таких делах. Они свирепы, не уступят ни пяди " 5852"земли, и не прекратят нападать, пока либо они, либо их противники не полягут " 5853"мёртвыми. Ни одна крепость против них не устоит." 5854 5855#. [story] 5856#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76 5857msgid "" 5858"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the " 5859"elves will be forced to do whatever we want them to." 5860msgstr "" 5861"Ха-ха, идея мне нравится. Когда эта маленькая колдунья, попадёт к нам в " 5862"руки, эльфам придётся сделать всё, что мы захотим." 5863 5864#. [story] 5865#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78 5866msgid "" 5867"Remember, Ro’Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys " 5868"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the " 5869"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we’ll have to take." 5870msgstr "" 5871"Помни, Ро-Арфьян, нам нужны союзники, а не униженные прислужники, которые " 5872"при первом же удобном случае обратятся против нас. Если мы спасём их " 5873"принцессу, эльфы всё равно могут отказаться нам помогать, но это тот риск, " 5874"на который нам придётся пойти." 5875 5876#. [story] 5877#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80 5878msgid "" 5879"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If " 5880"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward." 5881msgstr "" 5882"Эльфы очень дорожат своей честью, особенно когда дело касается их " 5883"соплеменников. Если мы спасём принцессу, я почти уверена — этот поступок не " 5884"останется без вознаграждения." 5885 5886#. [story] 5887#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82 5888msgid "" 5889"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom " 5890"money they don’t have." 5891msgstr "" 5892"По крайней мере, у орков не получится завербовать новых солдат на деньги из " 5893"выкупа, которого у них нет." 5894 5895#. [story] 5896#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84 5897msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must." 5898msgstr "" 5899"Нда... слабые, нервные люди. Как хотите, так и делайте, раз уж так надо." 5900 5901#. [story] 5902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86 5903msgid "" 5904"So it shall be, Tallin, I’ll hold the caves here while you and Stalrag’s " 5905"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven’t given up their " 5906"attack on our southern tunnels." 5907msgstr "" 5908"Итак, решено, Таллин. Я удерживаю пещеры, а ты со сталраговыми Голенорубами " 5909"поспеши к Горькой Темнице. Орки всё ещё не перестали нападать на наши южные " 5910"тоннели." 5911 5912#. [story] 5913#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88 5914msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!" 5915msgstr "Итак, к оружию, воины! За Кналга и принцессу!" 5916 5917#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul 5918#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118 5919msgid "Atul" 5920msgstr "Атул" 5921 5922#. [objective]: condition=win 5923#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297 5924msgid "Rescue the Princess" 5925msgstr "Спасите принцессу" 5926 5927#. [objective]: condition=lose 5928#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308 5929#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408 5930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447 5931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720 5932#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476 5933#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482 5934#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948 5935msgid "Death of Ro’Arthian" 5936msgstr "Смерть Ро-Арфьяна" 5937 5938#. [objective]: condition=lose 5939#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312 5940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412 5941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451 5942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724 5943#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480 5944#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486 5945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952 5946msgid "Death of Ro’Sothian" 5947msgstr "Смерть Ро-Зотьяна" 5948 5949#. [note] 5950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322 5951msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario." 5952msgstr "" 5953"Даже если спасти принцессу не удастся, вы все равно перейдете на следующий " 5954"сценарий." 5955 5956#. [note] 5957#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325 5958msgid "" 5959"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing " 5960"the Princess’s cage." 5961msgstr "" 5962"Вы незамедлительно победите в этом сценарии, как только передвинете кого-то " 5963"на поле, содержащее клетку принцессы." 5964 5965#. [message]: speaker=narrator 5966#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336 5967msgid "" 5968"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin " 5969"and his men surveyed the scene before them." 5970msgstr "" 5971"Таллин и его люди прошли по потайному тоннелю, что выходил на поверхность " 5972"совсем рядом с крепостью, и осмотрели местность перед собой." 5973 5974#. [message]: speaker=Tallin 5975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341 5976msgid "" 5977"There’s the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..." 5978msgstr "Вот она, Горькая Темница. Угрюмая и впечатляющая громадина..." 5979 5980#. [message]: role=Supporter 5981#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346 5982msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle." 5983msgstr "Они перегородили реку и соорудили ров вокруг замка." 5984 5985#. [message]: speaker=Ro'Arthian 5986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351 5987msgid "" 5988"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you " 5989"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us." 5990msgstr "" 5991"Мы тут достопримечательности осматриваем, или всё ж собираемся спасать " 5992"чёртову принцессу? Если первое, то обратите внимание на этот роскошный " 5993"лагерь орков к югу от нас." 5994 5995#. [message]: speaker=Tallin 5996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356 5997msgid "" 5998"Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to " 5999"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t." 6000msgstr "" 6001"Хорошо, что мы пришли сюда как раз когда они собирают войско — вероятно, " 6002"чтобы напасть на пещеры. Если получится, избегайте их; не получится — " 6003"убивайте." 6004 6005#. [message]: speaker=Atul 6006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361 6007msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!" 6008msgstr "ЛАЗУТЧИКИ! УБИТЬ ИХ!!" 6009 6010#. [modify_side] 6011#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa 6012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381 6013#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361 6014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467 6015#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130 6016msgid "Eryssa" 6017msgstr "Эрисса" 6018 6019#. [message]: race=orc 6020#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393 6021msgid "" 6022"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And " 6023"where did that Elvish Princess go?" 6024msgstr "" 6025"Лазутчики прорываются вовнутрь! Вперёд, на стены — защитите крепость! А куда " 6026"подевалась та эльфийская принцесса?" 6027 6028#. [message]: speaker=Eryssa 6029#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398 6030msgid "" 6031"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile " 6032"captivity?" 6033msgstr "" 6034"(<i>смущённо</i>) Спасибо вам, мои спасители. Кто же пришёл спасти меня из " 6035"этого омерзительного заточения?" 6036 6037#. [message]: speaker=Tallin 6038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404 6039msgid "" 6040"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first let’s get outta — uh, let us take " 6041"our leave of this place as swiftly as may be!" 6042msgstr "" 6043"(<i>шёпотом</i>) Госпожа, об этом после — для начала давайте уберёмся… ээ, в " 6044"смысле предлагаю покинуть это место как можно скорее." 6045 6046#. [message]: speaker=Eryssa 6047#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409 6048msgid "Lead; I will follow." 6049msgstr "Показывайте дорогу, я пойду следом." 6050 6051#. [message]: race=orc 6052#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425 6053msgid "" 6054"Hey, those intruders are going to free the elf! We can’t let that happen! " 6055"Kill her! Kill the elf!" 6056msgstr "" 6057"Эй, да эти лазутчики собираются освободить эльфийку! Этого нельзя допустить! " 6058"Убить её! Убить эльфийку!" 6059 6060#. [message]: speaker=Tallin 6061#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430 6062msgid "Darn it! We weren’t fast enough." 6063msgstr "Проклятье! Мы слишком долго мешкали." 6064 6065# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре) 6066#. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope 6067#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4 6068msgid "Ray of Hope" 6069msgstr "Луч надежды" 6070 6071#. [part] 6072#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11 6073msgid "" 6074"With Malifor’s death, the magical controls over Tallin’s will vanished. " 6075"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for " 6076"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends " 6077"that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him " 6078"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it " 6079"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, " 6080"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in " 6081"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands " 6082"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even " 6083"more forcibly for his betrayal." 6084msgstr "" 6085"Со смертью Малифора магический контроль над разумом Таллина исчез. Внезапное " 6086"осознование того, что он наделал, было слишком большим ударом для него, и " 6087"поэтому он бежал. Видения его умирающих друзей — друзей, которых он убил сам " 6088"— стояли перед его глазами, в то время как их голоса преследовали его из " 6089"тьмы. В отчаянии он попытался убежать от их осуждения, но казалось, что " 6090"после каждого последующего поворота их численность росла все больше и " 6091"больше, и их слова ранили все глубже и глубже его опустошенную душу. В " 6092"безумном крике он воззвал к своему темному искусству, чтобы прогнать их " 6093"навсегда в земли мертвых, но они, казалось, смеялись над его попытками, и " 6094"обличали его за предательство еще сильнее." 6095 6096#. [part] 6097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16 6098msgid "" 6099"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, " 6100"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he " 6101"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to " 6102"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, " 6103"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the " 6104"presence of a large body of water nearby, and some great monster living " 6105"within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by " 6106"both." 6107msgstr "" 6108"Его мысли быстро обратились к смерти как к единственному способу избежать " 6109"наказания, и тогда он тут же выхватил кинжал, и вонзил его себе прямо в " 6110"сердце. Но по мере того, как он ранил себя снова и снова, он обнаружил, что " 6111"его хилое тело не падает, и его жизненная сила продолжает жить в его костях. " 6112"В отчаянии, Таллин стал обдумывать другие способы самоуничтожения. Вскоре он " 6113"обнаружил наличие рядом большого водоема, и гигантского монстра, обитающего " 6114"в его глубинах, и устремился навстречу облегчению небытия, которое они могли " 6115"дать." 6116 6117#. [part] 6118#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20 6119msgid "" 6120"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the " 6121"ghost of yet another creature." 6122msgstr "" 6123"Но когда он приблизился к темной и грозной глубине, он столкнулся с " 6124"призраком еще одного существа." 6125 6126#. [part] 6127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24 6128msgid "" 6129"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave " 6130"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!" 6131msgstr "" 6132"Абхай: Остановись, о, подлый слуга Малифора! Ваша очередная попытка " 6133"поработить меня не увенчается успехом. Здесь вы найдете только конец вашему " 6134"жалкому существованию!" 6135 6136#. [part] 6137#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29 6138msgid "" 6139"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been " 6140"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will " 6141"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!" 6142msgstr "" 6143"Клянусь богами тьмы, какой вред я тебе причинил? Ты не был убит ни мной, ни " 6144"моими приспешниками. Малифор мертв, и клянусь богами, я никогда больше не " 6145"буду служить никому из его близких! А теперь прочь с дороги!" 6146 6147#. [part] 6148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34 6149msgid "" 6150"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this " 6151"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?" 6152msgstr "" 6153"Абхай: Подожди! Малифор был убит? Тогда почему я еще не освободился от этого " 6154"эфирного тела? Неужели я обречен на вечность не-жизни?" 6155 6156#. [part] 6157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39 6158msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!" 6159msgstr "Твои проблемы меня не касаются. Убирайся!" 6160 6161#. [part] 6162#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44 6163msgid "" 6164"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this " 6165"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of " 6166"this body?" 6167msgstr "" 6168"Абхай: Нет, подождите! Кто вы, и что вы делаете, двигаясь в этом " 6169"направлении? Я чувствую, что вы хорошо разбираетесь в темных искусствах; " 6170"можете ли вы избавить меня от этого тела?" 6171 6172#. [part] 6173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49 6174msgid "" 6175"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against " 6176"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While " 6177"under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most " 6178"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have " 6179"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now " 6180"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this " 6181"torment other than self destruction." 6182msgstr "" 6183"Я Таллин. Я был однажды свободный человек, ведущий свой народ на революцию " 6184"против своих повелителей орков, но я был обманут и порабощен Малифор. " 6185"Находясь под его контролем, я совершал немыслимые поступки: изучал самое " 6186"запретное из искусств, грабил покойников и безжалостно разделывал своих " 6187"друзей, как какую — то бессмысленную мерзость. Теперь меня преследует все " 6188"зло, которое я сделал, и я не вижу другого способа избежать этих мучений, " 6189"кроме саморазрушения." 6190 6191#. [part] 6192#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54 6193msgid "" 6194"Abhai: I don’t think death will help you, my boy. As I am sure you have " 6195"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your " 6196"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. " 6197"Such is the fate for the likes of us." 6198msgstr "" 6199"Абхай: Я не думаю, что смерть поможет тебе, мой мальчик. Уверен, вы уже " 6200"поняли, что сама смерть не имеет к вам никакого отношения. Даже если твое " 6201"тело будет уничтожено, твоя жизненная сила все равно будет скитаться по " 6202"этому миру в муках. Такова судьба для таких, как мы." 6203 6204#. [part] 6205#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59 6206msgid "" 6207"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. " 6208"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! " 6209"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and " 6210"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they " 6211"never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldn’t " 6212"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew " 6213"with my own hands!" 6214msgstr "" 6215"Тогда что же нам делать? Предсмертные крики моих друзей преследуют меня " 6216"бесконечно. Именно из-за меня они восстали против орков в первую очередь! " 6217"Они верили, что я всегда буду рядом с ними, буду направлять и вести их, буду " 6218"на переднем крае каждой битвы. Если бы меня там не было, они бы никогда не " 6219"рисковали своими жизнями — нет, если бы меня там не было, они не были бы " 6220"сейчас мертвы! И я предал их! Тех, кто доверял мне больше всего, я убивал " 6221"собственными руками!" 6222 6223#. [part] 6224#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64 6225msgid "" 6226"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, " 6227"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say " 6228"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and " 6229"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are " 6230"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you." 6231msgstr "" 6232"Абхай: Будь спокоен, Таллин. Я знаю о тех испытаниях, через которые вы " 6233"прошли, ибо я сам сталкивался с ними, и, столкнувшись с теми же испытаниями, " 6234"могу сказать, что вы не виноваты. Это Малифор связал тебя своей волей, и " 6235"поэтому вина за все твои преступления ложится на него. Теперь, когда он " 6236"мертв, вы свободны, как от его воли, так и от преступлений, которые он " 6237"совершил через вас." 6238 6239#. [part] 6240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69 6241msgid "" 6242"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the " 6243"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast " 6244"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I " 6245"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are " 6246"not enough to relieve me of my guilt." 6247msgstr "" 6248"Тем не менее, именно мои руки держали посох, который разбил черепа моих " 6249"друзей. Это были мои губы, которые произносили заклинания, чтобы взорвать их " 6250"заклинаниями или осаждать их кошмарами из другого мира. Это я был " 6251"недостаточно силен, чтобы сопротивляться его воле. Ваших слов, хотя и " 6252"добрых, недостаточно, чтобы снять с меня вину." 6253 6254#. [part] 6255#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74 6256msgid "" 6257"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us " 6258"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, " 6259"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while " 6260"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled " 6261"beyond the shadow of a doubt." 6262msgstr "" 6263"Абхай: Виноваты вы или нет, часто невозможно судить таким людям, как мы. " 6264"Иногда вы думаете, что виноваты, в то время как на самом деле это не так, а " 6265"иногда вы думаете, что не совершили никакого преступления, в то время как на " 6266"самом деле совершили. Но есть один способ разрешить этот вопрос вне тени " 6267"сомнения." 6268 6269#. [part] 6270#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79 6271msgid "How is that?" 6272msgstr "Как это так?" 6273 6274#. [part] 6275#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84 6276msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice." 6277msgstr "Вы должны найти жезл справедливости." 6278 6279#. [part] 6280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89 6281msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it." 6282msgstr "Жезл правосудия? Никогда о таком не слышал." 6283 6284#. [part] 6285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94 6286msgid "" 6287"Abhai: You haven’t? It was an ancient artifact even when I was young. They " 6288"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true " 6289"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds " 6290"of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been " 6291"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never " 6292"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land." 6293msgstr "" 6294"Абхай: вы не? Это был древний артефакт, даже когда я был молод. Они говорят, " 6295"что он был создан самими великими богами и дан первому истинному правителю " 6296"людей, чтобы обеспечить мир, гармонию и, прежде всего, справедливость. Сотни " 6297"лет она переходила от короля к преемнику. С тех пор, как им владели люди, " 6298"правящий класс никогда не становился коррумпированным, люди никогда не " 6299"испытывали недостатка в справедливости, и ни зло, ни войны никогда не " 6300"беспокоили землю." 6301 6302#. [part] 6303#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99 6304msgid "" 6305"Well, that certainly isn’t the state of affairs now. Knalga lies in ruins, " 6306"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground " 6307"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and " 6308"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " 6309"in his vain quest for the Sceptre of Fire." 6310msgstr "" 6311"Ну, позволь заметить — сейчас всё явно переменилось. Кналга лежит в руинах, " 6312"на поверхности бесчинствуют орки, а подземные проходы стали притоном этих " 6313"тёмных и злобных тварей. Тем временем, Веснотом, по слухам, правит злобная и " 6314"жестокая королева Ашевир, а законный наследник наверняка давно сгинул в " 6315"тщетных поисках Огненного Скипетра." 6316 6317#. [part] 6318#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 6319msgid "" 6320"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the " 6321"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow " 6322"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. " 6323"Alas, it seems to be in vain now..." 6324msgstr "" 6325"Я предполагал, что все будет в таком состоянии, поскольку я могу слабо " 6326"ощущать присутствие жезла правосудия поблизости. Я думал, что если смогу как-" 6327"то дотянуться до стержня, то смогу уничтожить Малифора и освободиться от " 6328"этого состояния. Увы, теперь это кажется напрасным..." 6329 6330#. [part] 6331#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109 6332msgid "But you said that this Rod may be able to help me?" 6333msgstr "Но вы сказали, что этот стержень может помочь мне?" 6334 6335#. [part] 6336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114 6337msgid "" 6338"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It " 6339"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare " 6340"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or " 6341"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as " 6342"surely as you are standing there." 6343msgstr "" 6344"Абхаи: Да, мой мальчик. Когда я был королем, я владел жезлом справедливости. " 6345"Он содержит такую силу, что ни одно существо, с которым я когда-либо " 6346"сталкивался, не осмелится предстать перед ним. Однако, если человек, который " 6347"захватывает посох, является преступником или имеет сердце, полное тьмы и " 6348"зла, то посох поразит их так же верно, как вы стоите там." 6349 6350#. [part] 6351#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119 6352msgid "" 6353"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?" 6354msgstr "" 6355"Так ты предлагаешь мне взять этот жезл правосудия, как если бы он осудил " 6356"меня?" 6357 6358#. [part] 6359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124 6360msgid "" 6361"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are " 6362"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you " 6363"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you " 6364"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it " 6365"will be an end to your suffering." 6366msgstr "" 6367"Абхаи: именно это я и предлагаю, мой мальчик. Когда вы схватываете его, если " 6368"вы уничтожены, тогда это конец вашим мучениям. Если нет, то ты знаешь без " 6369"тени сомнения, что великие боги не считают тебя ответственным за действия, " 6370"совершенные Малифором через тебя. В любом случае, это будет конец твоим " 6371"страданиям." 6372 6373#. [part] 6374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129 6375msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend." 6376msgstr "Тогда мы должны найти этот стержень. Показывай дорогу, мой друг." 6377 6378#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador 6379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154 6380msgid "Machador" 6381msgstr "Мачадор" 6382 6383#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk 6384#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204 6385msgid "Gurk" 6386msgstr "Гурк" 6387 6388#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish 6389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216 6390msgid "Kishmish" 6391msgstr "Кишмиш" 6392 6393#. [objective]: condition=win 6394#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231 6395msgid "Find the Rod of Justice" 6396msgstr "Найти жезл справедливости" 6397 6398#. [objective]: condition=lose 6399#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239 6400msgid "Death of Abhai" 6401msgstr "Смерть Абхая" 6402 6403#. [message]: speaker=narrator 6404#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400 6405msgid "" 6406"Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered " 6407"to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. " 6408"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had " 6409"sensed, as well as the monster that dwelt in its depths." 6410msgstr "" 6411"Таллин, сопровождаемый призраком короля-чье имя он вскоре обнаружил как " 6412"Абхай-отправился по туннелям в поисках жезла правосудия. Однако вскоре их " 6413"путь преградила вода, которую ощутил Таллин, а также чудовище, обитавшее в " 6414"ее глубинах." 6415 6416#. [message]: speaker=Abhai 6417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406 6418msgid "" 6419"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the " 6420"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its " 6421"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the " 6422"depths of these waters we can’t destroy the creature." 6423msgstr "" 6424"Я пытался пройти мимо этого водоема много раз, но каждый раз существо, " 6425"которое обитает в глубинах, блокирует меня. Я отрезал много его рук, но они " 6426"все еще растут. Однако, не войдя в глубины этих вод, мы не сможем уничтожить " 6427"существо." 6428 6429#. [message]: speaker=Tallin 6430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412 6431msgid "" 6432"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be " 6433"able to make a safe crossing." 6434msgstr "" 6435"Тогда нам придется пройти мимо. Если мы быстро отрежем ему руки, мы сможем " 6436"безопасно пересечь границу." 6437 6438#. [message]: speaker=Abhai 6439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417 6440msgid "" 6441"To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us " 6442"together will not be sufficient to cut off its arms fast enough." 6443msgstr "" 6444"Для этого, Таллин, ты должен призвать свое искусство, потому что просто нас " 6445"обоих будет недостаточно, чтобы отрезать ему руки достаточно быстро." 6446 6447#. [message]: speaker=Tallin 6448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423 6449msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!" 6450msgstr "Никогда! Я отказываюсь произносить эти проклятые слова!" 6451 6452#. [message]: speaker=Abhai 6453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428 6454msgid "" 6455"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which " 6456"it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this " 6457"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!" 6458msgstr "" 6459"Не искусство само по себе не зло, мой мальчик, зло или добро заключается в " 6460"использовании в его. Но сейчас не время спорить; посмотрите, как руки этого " 6461"существа тянутся к нам! Быстро, мы должны победить это существо!" 6462 6463#. [message]: speaker=Tallin 6464#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434 6465msgid "Very well, if there is no other way..." 6466msgstr "Очень хорошо, если нет другого выхода..." 6467 6468#. [message]: speaker=Tallin 6469#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466 6470msgid "" 6471"I don’t know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from " 6472"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?" 6473msgstr "" 6474"Я не знаю что это, но я чувствую какую-то энергию, исходящую от туда проход. " 6475"Может ли это быть жезлом правосудия, Абхаи?" 6476 6477#. [message]: speaker=Abhai 6478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471 6479msgid "" 6480"I don’t think so, my boy. I sense the Rod’s power coming from another " 6481"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It " 6482"would be wise to investigate." 6483msgstr "" 6484"Я так не думаю, мой мальчик. Я чувствую силу стержня, идущую с другого " 6485"направления. Однако никогда нельзя быть слишком уверенным в таких вещах. " 6486"Было бы разумно провести расследование." 6487 6488#. [message]: type=Giant Spider 6489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494 6490msgid "HISSSS" 6491msgstr "Хисссс" 6492 6493#. [object]: id=strength_amulet 6494#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514 6495msgid "" 6496"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is " 6497"wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> " 6498"and <i>arcane</i> attacks." 6499msgstr "" 6500"Показывая признаки древнего эльфийского производства, этот амулет дарует " 6501"тому, кто носит его, повышенную силу, выносливость и защиту от <i>огненных</" 6502"i> и <I>тайных</i> атак." 6503 6504#. [message]: speaker=Abhai 6505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538 6506msgid "" 6507"The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful " 6508"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission." 6509msgstr "" 6510"Амулет силы, как увлекательно. Однако-хотя это может быть полезная " 6511"безделушка, вряд ли это жезл справедливости. Давайте продолжим нашу миссию." 6512 6513#. [message]: speaker=Troll 6514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572 6515msgid "Bah! More undead. Alert chief!" 6516msgstr "Ба! Больше нежити. Внимание, шеф!" 6517 6518#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel 6519#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609 6520msgid "Haffel" 6521msgstr "Хаффель" 6522 6523#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna 6524#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618 6525msgid "Hekkna" 6526msgstr "Хеккна" 6527 6528#. [message]: speaker=Haffel 6529#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679 6530msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach." 6531msgstr "Объявите тревогу, ребята, группа нежити приближается." 6532 6533#. [message]: speaker=Tallin 6534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685 6535msgid "" 6536"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no " 6537"harm." 6538msgstr "" 6539"Мир, мир! Мы не хотим сражаться. Дайте нам пройти, и мы не причиним вам " 6540"вреда." 6541 6542#. [message]: speaker=Haffel 6543#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690 6544msgid "" 6545"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply " 6546"wishes to pass!" 6547msgstr "" 6548"Ха! Ты слышишь это, брат! Этот подонок говорит, что не хочет нам зла и " 6549"просто хочет пройти!" 6550 6551#. [message]: speaker=Hekkna 6552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695 6553msgid "Haha! As if he can just ‘pass through’ a Drake nesting cave." 6554msgstr "" 6555"Хаха! Как будто он может просто \"пройти\" через пещеру, где гнездится Дрейк." 6556 6557#. [message]: speaker=Tallin 6558#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701 6559msgid "" 6560"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the " 6561"Rod of Justice." 6562msgstr "" 6563"Мы имеем дело с этими существами о которых вы говорите. Мы просто ищем жезл " 6564"справедливости." 6565 6566#. [message]: speaker=Haffel 6567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706 6568msgid "" 6569"Ah ha! That’s what he is after. I bet he is having delusions of using it to " 6570"conquer the world or something." 6571msgstr "" 6572"А-ха! Это то, что ему нужно. Бьюсь об заклад, он заблуждается, используя " 6573"его, чтобы завоевать мир или что-то в этом роде." 6574 6575#. [message]: speaker=Hekkna 6576#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711 6577msgid "Haha!" 6578msgstr "Ха-ха!" 6579 6580#. [message]: speaker=Haffel 6581#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716 6582msgid "" 6583"Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a " 6584"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around " 6585"and leave." 6586msgstr "" 6587"Знаешь что, приятель, я только что поел, так что сейчас я не в настроении " 6588"для драки. Давай я просто расскажу тебе факты, а потом ты сможешь " 6589"развернуться и уйти." 6590 6591#. [message]: speaker=Tallin 6592#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722 6593msgid "What facts?" 6594msgstr "Какие факты?" 6595 6596#. [message]: speaker=Haffel 6597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727 6598msgid "" 6599"First of all, most people can’t hold the Rod of Justice for more than a few " 6600"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you " 6601"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely " 6602"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon " 6603"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to " 6604"join in the fun." 6605msgstr "" 6606"Во-первых, большинство людей не могут держать жезл правосудия больше " 6607"нескольких секунд без того, чтобы он не обжег им руку. Для вас это, " 6608"вероятно, сожжет вас заживо в считанные секунды. Во-вторых, он был во " 6609"владении чрезвычайно могущественного и древнего дракона на протяжении веков. " 6610"Мало того, что дракон зажарит вас живьем, но у него есть целое гнездо " 6611"драконов в его распоряжении и призыв присоединиться к веселью." 6612 6613#. [message]: speaker=Abhai 6614#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732 6615msgid "" 6616"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical " 6617"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the " 6618"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this " 6619"land." 6620msgstr "" 6621"Дракон. Хммм, существа, подобные этим, часто очарованы магическими " 6622"объектами. Однако жезл справедливости слишком важен, чтобы быть просто " 6623"игрушкой дракона. Таллин, мы должны вернуть его и принести мир на эту землю." 6624 6625#. [message]: speaker=Tallin 6626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738 6627msgid "" 6628"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. " 6629"Just take a look at who you are talking to here..." 6630msgstr "" 6631"Погоди-ка, что это за разговор о том, что я внезапно спас мир? Просто " 6632"посмотрите, с кем вы здесь разговариваете..." 6633 6634#. [message]: speaker=Abhai 6635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743 6636msgid "" 6637"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact " 6638"remains, we much reach the Rod of Justice." 6639msgstr "" 6640"Думаю, сейчас не время поднимать эту тему. Однако факт остается фактом, мы " 6641"многое достигаем жезлом справедливости." 6642 6643#. [message]: speaker=Tallin 6644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749 6645msgid "" 6646"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these " 6647"creatures as well." 6648msgstr "Согласен, но я не хочу пачкать руки кровью этих созданий." 6649 6650#. [message]: speaker=Hekkna 6651#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754 6652msgid "" 6653"We also would much rather take a nap, but if you don’t hurry up and move it " 6654"we will shoot you down." 6655msgstr "" 6656"Мы тоже предпочту вздремнуть, но если ты не поторопишься то мы собьем вас." 6657 6658#. [message]: speaker=Tallin 6659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760 6660msgid "You leave us with no choice." 6661msgstr "Ты не оставляешь нам выбора." 6662 6663#. [message]: speaker=unit 6664#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779 6665msgid "Phew, it’s hot down here!" 6666msgstr "Фу, здесь жарко внизу!" 6667 6668#. [message]: speaker=Tallin 6669#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785 6670msgid "" 6671"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were " 6672"talking about a while back." 6673msgstr "" 6674"У меня такое чувство, что это логово дракона, о котором говорили те парни " 6675"некоторое время назад." 6676 6677#. [message]: speaker=Abhai 6678#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790 6679msgid "" 6680"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now." 6681msgstr "" 6682"Вы, должно быть, правы; я чувствую, что жезл правосудия сейчас очень близко." 6683 6684#. [message]: speaker=Tallin 6685#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805 6686msgid "" 6687"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, " 6688"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. " 6689"Destroying them would simply be needless killing." 6690msgstr "" 6691"Мы ворвались в гнездо дрейков. Несмотря на то, что мы должны пробиваться, " 6692"давайте избегать боковых проходов, где, я уверен, вылупляются птенцы. " 6693"Уничтожение их было бы просто бессмысленным убийством." 6694 6695#. [message]: speaker=unit 6696#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819 6697msgid "" 6698"Wow, that’s a long way up! This must be the place where drakes leave their " 6699"nest when they grow wings." 6700msgstr "" 6701"Ничего себе, это долгий путь вверх! Это должно быть место, где дрейки " 6702"покидают гнездо, когда отрастают крылья." 6703 6704#. [message]: speaker=unit 6705#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833 6706msgid "" 6707"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the " 6708"surface." 6709msgstr "" 6710"Я вижу крошечное пятнышко света вдалеке. Мы должны быть в милях от " 6711"поверхности." 6712 6713#. [message]: speaker=Abhai 6714#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838 6715#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857 6716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876 6717msgid "" 6718"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back " 6719"in line. I don’t know why you bothered going down that passage in the first " 6720"place — nothing there but a bunch of bats." 6721msgstr "" 6722"Если вы закончили наслаждаться видом, верните свою жалкую душу в строй. Я не " 6723"знаю, почему ты потрудился спуститься по этому проходу в первую очередь-" 6724"ничего, кроме кучки летучих мышей." 6725 6726#. [message]: speaker=unit 6727#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852 6728msgid "" 6729"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up " 6730"for miles on end..." 6731msgstr "" 6732"Я нашел способ выбраться на поверхность-то есть, если вы чувствуете, что " 6733"поднимаетесь прямо на мили..." 6734 6735#. [message]: speaker=unit 6736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871 6737msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here." 6738msgstr "Вау, крошечный кусочек солнечного света на всем пути сюда." 6739 6740#. [message]: speaker=Abhai 6741#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890 6742msgid "" 6743"Don’t bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The " 6744"Rod is not in this direction." 6745msgstr "" 6746"Не трудись идти дальше по этому коридору, Таллин. Уверен, что стержень не в " 6747"этом направлении." 6748 6749#. [message]: speaker=unit 6750#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904 6751msgid "" 6752"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the " 6753"surface." 6754msgstr "" 6755"Я чувствую легкий ветерок свежего воздуха. Возможно, этот проход ведет на " 6756"поверхность." 6757 6758#. [message]: speaker=Abhai 6759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909 6760msgid "" 6761"We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no " 6762"gain from exploring this passage further." 6763msgstr "" 6764"Мы не ищем поверхности, Таллин, мы ищем жезл справедливости. Я не вижу " 6765"никакой выгоды от изучения этого отрывка." 6766 6767#. [message]: speaker=Machador 6768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921 6769msgid "" 6770"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared " 6771"come here!" 6772msgstr "" 6773"Вы дураки! Земля мертвых отказала вам во въезде, что вы посмели прийти сюда!" 6774 6775#. [message]: speaker=Tallin 6776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927 6777msgid "" 6778"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — " 6779"which we believe is in your possession." 6780msgstr "" 6781"Мы не хотим сражаться с тобой, Великий, мы просто ищем жезл справедливости, " 6782"который, как мы считаем, находится в твоем распоряжении." 6783 6784#. [message]: speaker=Machador 6785#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932 6786msgid "" 6787"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer " 6788"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever " 6789"encountered." 6790msgstr "" 6791"Жезл справедливости не был создан для того, чтобы быть игрушкой такого " 6792"безумного колдуна, как ты. Это, пожалуй, самый мощный артефакт, с которым я " 6793"когда-либо сталкивался." 6794 6795#. [message]: speaker=Tallin 6796#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938 6797msgid "" 6798"We need that Rod of Justice, dragon. If you don’t hand it over to us " 6799"peacefully, then we will have to take it by force." 6800msgstr "" 6801"Нам нужен этот жезл справедливости, дракон. Если вы не передадите его нам " 6802"мирным путем, нам придется взять его силой." 6803 6804#. [message]: speaker=Machador 6805#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943 6806msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!" 6807msgstr "Я устал от твоей наглости! Готовься к смерти!" 6808 6809#. [message]: speaker=Machador 6810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955 6811msgid "" 6812"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed " 6813"countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am " 6814"defeated by a mere Sorcerer!" 6815msgstr "" 6816"Какой позор! Я прожил более пятидесяти тысяч лет, я сокрушил бесчисленных " 6817"врагов и вырастил бесчисленные поколения драконов — и теперь я побежден " 6818"простым колдуном!" 6819 6820#. [message]: speaker=Abhai 6821#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960 6822msgid "" 6823"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the " 6824"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest." 6825msgstr "" 6826"Отлично сработано, Таллин. Жезл правосудия теперь наш. Теперь иди вперед, " 6827"возьми жезл правосудия и положи конец всем своим страхам и кошмарам." 6828 6829#. [message]: speaker=Tallin 6830#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988 6831msgid "I really should slay the dragon before I touch this..." 6832msgstr "" 6833"Я действительно должен убить дракона, прежде чем прикоснуться к этому..." 6834 6835#. [scenario]: id=09a_Introductions 6836#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5 6837msgid "Introductions" 6838msgstr "Знакомство" 6839 6840#. [message]: speaker=narrator 6841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120 6842msgid "" 6843"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the " 6844"caves." 6845msgstr "Итак, принцесса спасена. Таллин с друзьями спешно отступал в пещеры." 6846 6847#. [message]: speaker=Eryssa 6848#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125 6849msgid "" 6850"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you " 6851"are?" 6852msgstr "" 6853"Итак, теперь, когда эта темница осталась далеко позади, вы, быть может, " 6854"скажете мне — кто вы такие?" 6855 6856#. [message]: speaker=Elenia 6857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135 6858msgid "Sister! Don’t you recognize me?" 6859msgstr "Сестра! Неужто ты меня не узнаёшь?" 6860 6861#. [message]: speaker=Eryssa 6862#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140 6863msgid "" 6864"Gods of Light! Elenia! It’s you! It has been years! What in the world " 6865"happened to you? We all had thought you dead!" 6866msgstr "" 6867"О боги света! Эления! Ты! После стольких лет! Что с тобой случилось! Мы все " 6868"не чаяли увидеть тебя живой!" 6869 6870#. [message]: speaker=Elenia 6871#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145 6872msgid "" 6873"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was " 6874"captured by that disgusting old bone-bag of a lich." 6875msgstr "" 6876"Да, я знала, что вы так решите. На самом же беле меня захватил этот " 6877"омерзительный старый лич, этот мешок с костями." 6878 6879#. [message]: speaker=Eryssa 6880#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150 6881msgid "You mean Malifor?" 6882msgstr "Ты о Малифоре?" 6883 6884#. [message]: speaker=Elenia 6885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155 6886msgid "" 6887"None other. I was his prisoner for many years until these brave people " 6888"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests " 6889"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe " 6890"to them, I have been with them ever since." 6891msgstr "" 6892"О нём, конечно. Я много лет провела в заточении, пока эти отважные воины не " 6893"спасли меня. Я побоялась возвращаться в эльфийские леса, пока вокруг бродят " 6894"эти орки, так что с тех пор я с ними — помогаю им, возвращая долг." 6895 6896#. [message]: speaker=Eryssa 6897#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160 6898msgid "Really, and who are these people?" 6899msgstr "Ух ты — и кто же они?" 6900 6901#. [message]: speaker=Elenia 6902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165 6903msgid "Here we have our leader and hero, Tallin." 6904msgstr "Прямо перед тобой наш предводитель и герой — Таллин." 6905 6906#. [message]: speaker=Elenia 6907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175 6908msgid "" 6909"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with " 6910"nothing but pitchforks." 6911msgstr "" 6912"Именно он повёл своих людей, когда они восстали против орков, вооружённые " 6913"лишь вилами." 6914 6915#. [message]: speaker=Eryssa 6916#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180 6917msgid "Wow!" 6918msgstr "Ого!" 6919 6920#. [message]: speaker=Elenia 6921#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185 6922msgid "" 6923"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into " 6924"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead " 6925"and trolls." 6926msgstr "" 6927"А затем они взяли луки и дубины у убитых орков, отправились в пещеры и " 6928"помогли гномам прорвать кольцо нежити и троллей." 6929 6930#. [message]: speaker=Elenia 6931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190 6932msgid "" 6933"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. " 6934"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and " 6935"whatever critters he can find to crush the orcs." 6936msgstr "" 6937"Затем Таллин и его шайка оборванцев накинулись на Малифора и обратили его в " 6938"пыль. Теперь же Таллин собирает союз людей, гномов, мёртвых магов и любых " 6939"других тварей, которых только сможет найти, чтобы сокрушить орков." 6940 6941#. [message]: speaker=Eryssa 6942#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195 6943msgid "You’re right, Elenia, Tallin is truly a hero." 6944msgstr "Ты права, Эления — Таллин настоящий герой!" 6945 6946#. [message]: speaker=Tallin 6947#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200 6948msgid "" 6949"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free " 6950"my people from enslavement." 6951msgstr "" 6952"Не стоит, Ваше Высочество. Я лишь простой крестьянин, я пытаюсь освободить " 6953"свой порабощённый народ." 6954 6955#. [message]: speaker=Eryssa 6956#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205 6957msgid "And a modest one too!" 6958msgstr "И такой скромный!" 6959 6960#. [message]: speaker=Eryssa 6961#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215 6962msgid "" 6963"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you " 6964"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By " 6965"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine." 6966msgstr "" 6967"Таллин, ты не только освободил меня и мою сестру из плена — ты ещё и победил " 6968"Малифора, что долгие годы был бичом моего народа. Ты не представляешь, какую " 6969"услугу оказал Северным эльфам, разбив его." 6970 6971#. [message]: speaker=Tallin 6972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220 6973msgid "Ahh, it was nothing, my lady." 6974msgstr "Ахх, это всё мелочи, госпожа." 6975 6976#. [message]: speaker=Eryssa 6977#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225 6978msgid "" 6979"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in " 6980"your debt. Tell me, what can we do to repay you?" 6981msgstr "" 6982"Нет-нет, это совсем не мелочи, Таллин. Северные эльфы теперь твои вечные " 6983"должники. Скажи мне, как нам отблагодарить тебя?" 6984 6985#. [message]: speaker=Tallin 6986#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230 6987msgid "" 6988"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the " 6989"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in " 6990"our quest to crush this menace once and for all." 6991msgstr "" 6992"Как Вам сказала Эления, сейчас мы завязли в смертельной схватке с орками, их " 6993"предводитель — полководец по имени Ракшас. Если вы присоединитесь к нашей " 6994"борьбе, поможете нам уничтожить эту угрозу раз и навсегда — Вы окажете нам " 6995"неоценимую помощь." 6996 6997#. [message]: speaker=Eryssa 6998#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235 6999msgid "" 7000"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This " 7001"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can’t have " 7002"been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took " 7003"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as " 7004"much as yours." 7005msgstr "" 7006"Едва ли это можно назвать уплатой долга, Таллин. Этот Ракшас — враг всем " 7007"Северным эльфам. С тех пор, как орки напали на наши рощи и захватили меня в " 7008"плен, едва прошло несколько месяцев. Мы так же хотим помочь тебе разбить их, " 7009"как и ты." 7010 7011#. [message]: speaker=Tallin 7012#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240 7013msgid "" 7014"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and " 7015"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which " 7016"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, " 7017"let there be no talk of debts and repayments between us." 7018msgstr "" 7019"Госпожа, мы здесь не для того, чтобы торговаться: <i>«Ты мне — я тебе»</i>. " 7020"Напротив, мы хотим основать долговечный союз, что навсегда укрепит мир и " 7021"процветание в этих северных краях. А потому, давайте не будем говорить о " 7022"долгах и оплате." 7023 7024#. [message]: speaker=Eryssa 7025#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245 7026msgid "" 7027"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to " 7028"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I " 7029"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to " 7030"raise elvish troops for the battles ahead." 7031msgstr "" 7032"Твоя речь полна мудрости и благородства, Таллин. Так тому и быть — я " 7033"присоединяюсь к твоему походу против орочьей угрозы. Пусть немедленно пошлют " 7034"грифонов к нашему народу; я использую всё своё влияние, чтобы поднять " 7035"эльфийское войско на предстоящие битвы, и попрошу о том же нашего отца." 7036 7037#. [message]: speaker=Elenia 7038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251 7039msgid "" 7040"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now " 7041"they cannot be more than two days’ march from here. It seems that our father " 7042"sent them to either free you or bargain for your release." 7043msgstr "" 7044"Эээ, Эрисса... сюда идёт большое эльфийское войско. Сейчас им до сюда больше " 7045"двух суток похода. Похоже, их послал наш отец — либо освободить тебя, либо " 7046"оговорить выкуп за твоё освобождение." 7047 7048#. [message]: speaker=Eryssa 7049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256 7050msgid "" 7051"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the " 7052"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command " 7053"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there." 7054msgstr "" 7055"Так что ж вы раньше молчали? Немедленно пошлём грифонов с моей личной " 7056"печатью и сообщим, что я принимаю командование войском. Велите им идти прямо " 7057"в Кналга и встретить меня там." 7058 7059#. [message]: speaker=Tallin 7060#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261 7061msgid "Sounds good— I mean, let it be so." 7062msgstr "Хорошо сказано— Ну то есть, быть по сему." 7063 7064#. [message]: speaker=Tallin 7065#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269 7066msgid "" 7067"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with " 7068"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro’Arthian and his brother, we are " 7069"attempting to restore peace and freedom to Knalga." 7070msgstr "" 7071"Как скажете. Я Таллин, из Гномьих Врат, города людей. Вместе Лордом Хамелем, " 7072"гномом, и магом Ро-Арфьяном и его братом, мы пытаемся восстановить мир и " 7073"свободу в Кналга." 7074 7075#. [message]: speaker=Eryssa 7076#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274 7077msgid "Uh huh. Good for you." 7078msgstr "Ну, да. Рада за вас." 7079 7080#. [message]: speaker=Tallin 7081#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279 7082msgid "" 7083"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They " 7084"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are " 7085"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing " 7086"any humans, dwarves or anything else along the way." 7087msgstr "" 7088"Единственная неприятность — ну, скорее, главная — эти проклятые орки. Они " 7089"все объединились под предводительством некоего Ракшаса и намерены сделать " 7090"Кналга орочьим оплотом — поработив или убив при этом всех людей, гномов и " 7091"прочих." 7092 7093#. [message]: speaker=Eryssa 7094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284 7095msgid "So what does this have to do with me?" 7096msgstr "А я тут причём?" 7097 7098#. [message]: speaker=Tallin 7099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289 7100msgid "" 7101"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — " 7102"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release " 7103"you would help us crush the orcish host." 7104msgstr "" 7105"Отсюда недалеко большое эльфийское войско; его — по крайней мере, мы так " 7106"думаем, — послали, чтобы освободить Вас. Мы надеялись, что если мы сможем " 7107"освободить Вас, ваши солдаты помогут нам сокрушить орочьи силы." 7108 7109#. [message]: speaker=Eryssa 7110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295 7111msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?" 7112msgstr "Пфф, глупый человек. С чего ты это взял?" 7113 7114#. [message]: speaker=Ro'Arthian 7115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300 7116msgid "Ungrateful minx! I’m sorely tempted to break your neck!" 7117msgstr "Ах ты неблагодарная девка! У меня руки чешуться свернуть тебе шею!" 7118 7119#. [message]: speaker=Eryssa 7120#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305 7121msgid "" 7122"Make one move towards me, lich, and you’ll find yourself dangling off the " 7123"end of a vine." 7124msgstr "" 7125"Только попробуй двинуться в мою сторону, лич — глазом моргнуть не успеешь, " 7126"как будешь болтаться на ветках плюща." 7127 7128#. [message]: speaker=Stalrag 7129#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310 7130msgid "" 7131"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool’s quest to begin with and " 7132"attacking her won’t make the situation better. Especially an attack from an " 7133"incompetent like you!" 7134msgstr "" 7135"Оставь её, лич! Для начала, глупо было лезть её спасать, но нападая на неё " 7136"делу не поможешь. Особенно если нападать будет неумёха вроде тебя!" 7137 7138#. [message]: speaker=Father Morvin 7139#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315 7140msgid "Peace! Peace!" 7141msgstr "Мир! Мир!" 7142 7143#. [message]: speaker=Tallin 7144#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320 7145msgid "" 7146"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Don’t you wish to be rid of " 7147"them?" 7148msgstr "" 7149"Ну, так как тогда насчёт орков, <i>принцесса</i>? Неужто Вы не хотите от них " 7150"избавиться?" 7151 7152#. [message]: speaker=Eryssa 7153#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325 7154msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!" 7155msgstr "Наши дела с орками тебя не касаются!" 7156 7157#. [message]: speaker=Camerin 7158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336 7159msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!" 7160msgstr "Вот маленькая ведьма. Так бы и поджарил!" 7161 7162#. [message]: speaker=Eryssa 7163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341 7164msgid "Mind your betters, mage!" 7165msgstr "Не вылезай вперёд своих предводителей, волшебник!" 7166 7167#. [message]: speaker=Camerin 7168#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346 7169msgid "Mind your tongue, elf!" 7170msgstr "Не болтай языком, эльфийка!" 7171 7172#. [message]: speaker=Father Morvin 7173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353 7174msgid "" 7175"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that " 7176"elves were an honorable lot who took their debts seriously." 7177msgstr "" 7178"Честно говоря, госпожа, я разочарован. Я всегда был уверен, что эльфы — " 7179"благородный народ и что они относятся к своему долгу, как подобает." 7180 7181#. [message]: speaker=Eryssa 7182#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358 7183msgid "" 7184"Who said that I wasn’t going to repay you? When I get back to the elves, we " 7185"will give you five thousand gold for your trouble." 7186msgstr "" 7187"Кто сказал, что я вас не вознагражу? Когда я вернусь к эльфам, мы дадим вам " 7188"пять тысяч золотых за ваши хлопоты." 7189 7190#. [message]: role=Supporter 7191#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363 7192msgid "We already have a hoard of gold! We don’t need more!" 7193msgstr "Да нам своего золота девать некуда! Куда ж нам ещё-то!" 7194 7195#. [message]: speaker=Eryssa 7196#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368 7197msgid "That is your concern, not mine, human." 7198msgstr "Это ваше дело, меня это не касается, человек." 7199 7200#. [message]: speaker=Tallin 7201#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373 7202msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isn’t as if we weren’t expecting this." 7203msgstr "(<i>Вздыхая</i>) Ну что ж. Не то, чтоб мы этого не ожидали." 7204 7205#. [message]: speaker=Ro'Arthian 7206#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378 7207msgid "See, I told you so!" 7208msgstr "А я ведь говорил!" 7209 7210#. [message]: speaker=Tallin 7211#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383 7212msgid "" 7213"I know, you were right. I am sorry, Ro’Arthian. I should have listened to " 7214"you." 7215msgstr "Верно, и ты был прав. Прости, Ро-Арфьян. Мне стоило тебя послушать." 7216 7217#. [message]: speaker=Tallin 7218#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388 7219msgid "Well, it’s pointless to linger here. Let’s get back to Knalga." 7220msgstr "Ну что ж, нам здесь больше нечего делать. Пора возвращаться в Кналга." 7221 7222#. [objective]: condition=win 7223#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399 7224msgid "Move Tallin to the Signpost in the north" 7225msgstr "Отведите Таллина к знаку на севере." 7226 7227#. [objective]: condition=lose 7228#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416 7229#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455 7230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484 7231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490 7232#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960 7233msgid "Death of Eryssa" 7234msgstr "Смерть Эриссы" 7235 7236#. [message]: role=Supporter 7237#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446 7238msgid "Hey look, it’s a troll!" 7239msgstr "Гляньте-ка, тролль!" 7240 7241#. [message]: speaker=Tallin 7242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451 7243msgid "" 7244"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something " 7245"is up, men, let’s hurry up and get back." 7246msgstr "" 7247"Тролль? Что тролль делает так близко к Кналга? Что-то не так, друзья, " 7248"давайте поспешим и вернёмся." 7249 7250#. [message]: speaker=Tallin 7251#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465 7252msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!" 7253msgstr "Впереди гномьи укрепления. За мной!" 7254 7255# Пропущено: сценарий из неактивной ветки кампании (не появляется в игре) 7256#. [scenario]: id=09b_Judgment 7257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4 7258msgid "Judgment" 7259msgstr "Суд" 7260 7261#. [part] 7262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14 7263msgid "" 7264"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin " 7265"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon’s hoarded " 7266"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he " 7267"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his " 7268"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its " 7269"defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused " 7270"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, " 7271"and then presented it to Tallin." 7272msgstr "" 7273"Движимый непреодолимой потребностью освободиться от мучений, Таллин подошел " 7274"к жезлу правосудия, который лежал среди сокровищ Дракона. Но когда он " 7275"собрался схватить его дрожащими руками, он заколебался и не смог продолжить. " 7276"Абхай вышел вперед-его эфирная форма скользила по разбросанным сокровищам и " 7277"тушам его защитников — и бесстрашно поднял жезл в своих призрачных руках. Он " 7278"остановился на мгновение, как будто снова наслаждаясь знакомым ощущением, а " 7279"затем протянул его Таллину." 7280 7281#. [part] 7282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18 7283msgid "" 7284"Tallin raised his eyes to look into Abhai’s and Abhai met his gaze — " 7285"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting " 7286"apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take " 7287"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more " 7288"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip." 7289msgstr "" 7290"Таллин поднял глаза, чтобы посмотреть на Абхая, и Абхай встретился с ним " 7291"взглядом — уверенность, неуверенность, Вера, сомнение, уверенность, " 7292"опасения. ”я верю в тебя, мой мальчик, - сказал Абхаи, - возьми это и оставь " 7293"свои сомнения в покое.Таллин задержал взгляд еще на одно долгое мгновение — " 7294"а затем взял жезл правосудия в белые костяшки пальцев." 7295 7296#. [part] 7297#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22 7298msgid "" 7299"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but " 7300"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his " 7301"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his " 7302"physical form crumpled to the cavern floor." 7303msgstr "" 7304"Жгучая боль хлынула сквозь него. Свет, не яркий и не темный, но чрезвычайно " 7305"мощный, ослепил его сквозь сжатые веки. Пока его приспешники тупо смотрели, " 7306"все его существо вспыхнуло эфирным огнем, а его физическая форма рухнула на " 7307"пол пещеры." 7308 7309#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7310#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81 7311msgid "Hello, Tallin" 7312msgstr "Привет, Таллин." 7313 7314#. [message]: speaker=Tallin 7315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86 7316msgid "$betrayed_friend.name, you?" 7317msgstr "$betrayed_friend.name, Ты?" 7318 7319#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7320#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91 7321msgid "Yes, Tallin — it is I." 7322msgstr "Да, Таллин - это я." 7323 7324#. [message]: speaker=Tallin 7325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96 7326msgid "" 7327"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, " 7328"where are we, I look... I feel—" 7329msgstr "" 7330"Как ты сюда попал-я думал, ты мертв... и неважно, где мы находимся, я " 7331"смотрю... Я чувствую—" 7332 7333#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101 7335msgid "" 7336"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows " 7337"through your veins again, does it not?" 7338msgstr "" 7339"Ты больше не похож на разлагающийся труп. Сила и жизненная сила снова течет " 7340"по твоим венам, не так ли?" 7341 7342#. [message]: speaker=Tallin 7343#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106 7344msgid "... Yes, it is indeed so." 7345msgstr "... Да, это действительно так." 7346 7347#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7348#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111 7349msgid "" 7350"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place " 7351"of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the " 7352"Greater Gods." 7353msgstr "" 7354"Таллин, мы находимся за пределами материи, мысли и времени. Это место " 7355"невообразимого великолепия, славы и трансцендентности - само царство Великих " 7356"Богов." 7357 7358#. [message]: speaker=Tallin 7359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116 7360msgid "... If you say so. I can’t see anything." 7361msgstr "... Если ты так говоришь. Я ничего не вижу." 7362 7363#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121 7365msgid "" 7366"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body " 7367"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here." 7368msgstr "" 7369"Как я уже сказал, Таллин мы в этом месте за пределами материи, мысли и " 7370"времени. Ваше тело состоит из материи, что делает вас неспособным " 7371"воспринимать что-либо здесь." 7372 7373#. [message]: speaker=Tallin 7374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126 7375msgid "Matter, so you mean..." 7376msgstr "Значит, вы имеете в виду ... .." 7377 7378#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7379#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131 7380msgid "" 7381"No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you " 7382"another chance." 7383msgstr "" 7384"Нет, Таллин, ты не мертв. Великие боги сочли нужным дать тебе еще один шанс." 7385 7386#. [message]: speaker=Tallin 7387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136 7388msgid "" 7389"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed " 7390"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?" 7391msgstr "" 7392"Еще один шанс, но почему? Что я сделал, кроме как ввел в заблуждение тех, " 7393"кто последовал за мной, а затем предал и ударил их в самый неподходящий " 7394"момент?" 7395 7396#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7397#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141 7398msgid "" 7399"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist " 7400"Malifor’s evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your " 7401"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the " 7402"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people " 7403"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your " 7404"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and " 7405"this task is still incomplete." 7406msgstr "" 7407"Позвольте не согласиться, Таллин. Правда, у тебя не было сил сопротивляться " 7408"злому зову Малифора, но вряд ли тебя в этом можно винить. Что в вашем " 7409"предыдущем существовании могло подготовить вас к такому испытанию? И, с " 7410"другой стороны, ты провел всю свою жизнь, готовясь освободить свой народ от " 7411"порабощения орками. Каждое слово, каждая мысль, каждый поступок из своего " 7412"детства вплоть до порабощения Малифор был посвящен этой задачей, и эта " 7413"задача еще не завершена." 7414 7415#. [message]: speaker=Tallin 7416#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146 7417msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed." 7418msgstr "Не завершена, говорите. Я бы сказал, что потерпел неудачу." 7419 7420#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7421#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151 7422msgid "" 7423"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire " 7424"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting " 7425"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, " 7426"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from " 7427"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak " 7428"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without " 7429"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again " 7430"be plunged into darkness and chaos." 7431msgstr "" 7432"Нет, Таллин. Вы, конечно, заблудились, но вы еще не потерпели неудачу. " 7433"Огонь, который ты разжег, все еще горит. Ваш народ все еще свободен и " 7434"сражается под предводительством гномьего Лорда Хамеля. Как вы сами видели, " 7435"они уничтожили Малифора и даже сейчас пытаются вернуть Кналгу из рук орков. " 7436"Но их борьба с Малифором сделала их слабыми и истощенными, и огромная армия " 7437"орков собралась против них. Без посторонней помощи они вскоре будут " 7438"подавлены, и северные земли снова погрузятся во тьму и хаос." 7439 7440#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7441#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156 7442msgid "" 7443"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful " 7444"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed." 7445msgstr "" 7446"Это твой шанс, Таллин. В своем порабощении вы научились могущественному " 7447"искусству; используйте его с пользой. Пусть ваше падение станет средством, с " 7448"помощью которого вы добьетесь успеха." 7449 7450#. [message]: speaker=Tallin 7451#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161 7452msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?" 7453msgstr "Ты хочешь сказать, я должен продолжать практиковать зло некромантии?" 7454 7455#. [message]: speaker=Betrayed Friend 7456#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166 7457msgid "" 7458"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally " 7459"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art " 7460"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be " 7461"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth " 7462"you have gained through your suffering." 7463msgstr "" 7464"Даже самое грязное оружие может быть использовано, Таллин. Яд обычно " 7465"убивает, но его также можно использовать для исцеления. Точно так же, хотя " 7466"этим искусством обычно занимаются самые властолюбивые и продажные люди, оно " 7467"все еще может быть обращено к добру одним человеком, обладающим силой воли и " 7468"глубиной души, которые вы приобрели через свои страдания." 7469 7470#. [message]: speaker=Tallin 7471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171 7472msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it." 7473msgstr "Очень хорошо. Если такова воля Великих Богов, то так тому и быть." 7474 7475#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold 7476#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5 7477msgid "Stolen Gold" 7478msgstr "Украденное золото" 7479 7480#. [part] 7481#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24 7482msgid "" 7483"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the " 7484"party quickly made their way back to Knalga." 7485msgstr "" 7486"Наши герои, озадаченные присутствием троллей прямо под боком у гномьих " 7487"защитников, поспешили назад в Кналга." 7488 7489#. [part] 7490#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30 7491msgid "" 7492"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed " 7493"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent " 7494"guards with downcast eyes." 7495msgstr "" 7496"По прибытии они поняли, что дело плохо. Не было обычных шумных гномьих " 7497"приветствий, напротив — стражники, потупив глаза, встречали их молчанием." 7498 7499#. [part] 7500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33 7501msgid "" 7502"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn’t bear to " 7503"meet his eyes." 7504msgstr "" 7505"Опасаясь худшего, Таллин бросился искать Хамеля. Тот тоже избегал глядеть " 7506"ему в глаза." 7507 7508#. [story] 7509#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36 7510msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?" 7511msgstr "Хамель, что стряслось?! Почему все так странно себя ведут?" 7512 7513#. [story] 7514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38 7515msgid "" 7516"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha’ failed the trust that ye " 7517"gave us." 7518msgstr "" 7519"Мы покрыли себя несмываемым позором, Таллин. Мы не оправдали доверия, что ты " 7520"оказал нам." 7521 7522#. [story] 7523#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40 7524msgid "What do you mean?" 7525msgstr "Да о чём ты?" 7526 7527#. [story] 7528#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42 7529msgid "Yer gold, Tallin, we ha’ failed to protect it." 7530msgstr "Твоё золото, Таллин, — мы не уберегли его." 7531 7532#. [story] 7533#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44 7534msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning." 7535msgstr "Моё золото?! Но как, что случилось? Давай по-порядку." 7536 7537#. [story] 7538#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46 7539msgid "" 7540"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault." 7541msgstr "Едва вы ушли, орки снова пошли на приступ." 7542 7543#. [story] 7544#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48 7545msgid "" 7546"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our " 7547"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to " 7548"call some men off the other defenses." 7549msgstr "" 7550"Их штурм был столь велик и свиреп, что нам пришлось призвать все свои " 7551"резервы. Когда этого оказалось недостаточно, нам ничего не осталось, кроме " 7552"как позвать ещё людей — с других участков." 7553 7554#. [story] 7555#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50 7556msgid "" 7557"It was a ploy. Nae sooner than we ha’ thinned the ranks of the northern " 7558"defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses " 7559"and made their way straight for your gold." 7560msgstr "" 7561"Это была ловушка. Только мы ослабили ряды северного крыла, как небольшая, " 7562"закалённая группа троллей прорвала оборону и удрала с твоим золотом." 7563 7564#. [story] 7565#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52 7566msgid "" 7567"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of " 7568"gold." 7569msgstr "Мы их отогнали, но они уже улепётывали со всем твоим золотом." 7570 7571#. [story] 7572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54 7573msgid "" 7574"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more." 7575msgstr "" 7576"Прости, Таллин, мы сделали, что смогли. Я б тоже хотел, чтоб у нас вышло " 7577"лучше." 7578 7579#. [story] 7580#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56 7581msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!" 7582msgstr "О нет! Сколько же войск соберёт Ракшас с этим золотом!" 7583 7584#. [story] 7585#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58 7586msgid "Aye. Well I ken it, Tallin." 7587msgstr "Угу. Знаю, Таллин." 7588 7589#. [then] 7590#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66 7591msgid "" 7592"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of " 7593"the elves." 7594msgstr "Ну что, человечишка! Теперь ты по крайней мере оценил щедрость эльфов." 7595 7596#. [then] 7597#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68 7598msgid "" 7599"Shut up, you little snot! If it wasn’t for you we wouldn’t have lost our " 7600"gold in the first place!" 7601msgstr "" 7602"Закрой рот, маленькая нахалка! ДА если б ни ты, мы бы вообще не лишились " 7603"своего золота!" 7604 7605#. [then] 7606#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70 7607msgid "I wasn’t talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut." 7608msgstr "Я не с тобой разговариваю, лич! Научись держать рот на замке." 7609 7610#. [then] 7611#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72 7612msgid "Who is this annoying chit?" 7613msgstr "Это что за надоевливая девчонка?" 7614 7615#. [then] 7616#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74 7617msgid "" 7618"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we " 7619"sacrificed many lives and <i>much</i> gold." 7620msgstr "" 7621"Это — прославленная и великодушная принцесса Эрисса, спасение которой стоило " 7622"нам стольких жизней и <i>очень много</i> золота." 7623 7624#. [then] 7625#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76 7626msgid "" 7627"That’s it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a " 7628"rider with the promised gold, and in the meantime, I’m leaving!" 7629msgstr "" 7630"Ну всё! Хватит с меня вашей ничтожной шайки. Скоро я пошлю гонца с обещанным " 7631"золотом, а тем временем, я ухожу!" 7632 7633#. [then] 7634#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78 7635msgid "Begone and good riddance, brat!" 7636msgstr "Иди — и скатертью дорожка, соплячка!" 7637 7638#. [then] 7639#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80 7640msgid "" 7641"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?" 7642msgstr "Вернёмся к украденному золоту; вы погнались за ними?" 7643 7644#. [then] 7645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88 7646msgid "Were you able to pursue them?" 7647msgstr "Вы погнались за ними?" 7648 7649#. [else] 7650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93 7651msgid "" 7652"This isn’t looking good. Not only do we fail to get the princess but now we " 7653"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don’t know if we’re gonna make it." 7654msgstr "" 7655"Дело дрянь. Мало того, что принцессу не смогли вызволить — мы ещё и золото " 7656"всё потеряли! Нет, правда, Хамель, я не знаю, можно ли ещё что-то сделать." 7657 7658#. [else] 7659#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95 7660msgid "" 7661"Don’t give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from " 7662"getting the ransom money." 7663msgstr "" 7664"Не стоит поддаваться отчаянию, Таллин. Ты хотя бы не дал оркам получить " 7665"выкуп." 7666 7667#. [else] 7668#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97 7669msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead." 7670msgstr "И? Они зато удрали со всем нашим золотом!" 7671 7672#. [else] 7673#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99 7674msgid "" 7675"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can " 7676"to the best of our ability and leave the results to the gods." 7677msgstr "" 7678"Ну всё, проехали, Таллин! Мы не властны над роком. Мы будем делать всё, что " 7679"будет в наших силах — и оставим богам решать." 7680 7681#. [else] 7682#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101 7683msgid "You’re right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?" 7684msgstr "Ты прав, Хамель, прости. Вы погнались за ними?" 7685 7686#. [story] 7687#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106 7688msgid "" 7689"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern " 7690"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we " 7691"simply ha’ not the manpower." 7692msgstr "" 7693"Ох, Таллин, мы пытались; но ведь на наши южные рубежи напирали орки, к тому " 7694"же тут и там лезли новые банды троллей — у нас просто не было столько людей." 7695 7696#. [story] 7697#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108 7698msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?" 7699msgstr "Как давно тролли ушли с золотом?" 7700 7701#. [story] 7702#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110 7703msgid "It couldna’ ha’ been more than a day now." 7704msgstr "Да дня ещё не прошло." 7705 7706#. [story] 7707#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112 7708msgid "" 7709"Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able " 7710"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use." 7711msgstr "" 7712"Тогда за ними! Даже если мы их не поймаем — надо ударить по Ракшасу до того, " 7713"как он сможет распорядиться этой кучей золота." 7714 7715#. [story] 7716#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114 7717msgid "" 7718"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against " 7719"the orcs. It’s time to give them some of their own." 7720msgstr "" 7721"Хамель, собери гномов и приготовься к решающему наступлению на орков. Пора " 7722"им получить по заслугам." 7723 7724#. [story] 7725#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116 7726msgid "" 7727"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas." 7728msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу." 7729 7730#. [then] 7731#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124 7732msgid "Eryssa, what news of the elves?" 7733msgstr "Эрисса, есть новости от эльфов?" 7734 7735#. [then] 7736#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126 7737msgid "" 7738"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from " 7739"us." 7740msgstr "Наши грифоны были у них. Им до нас всего несколько дней перехода." 7741 7742#. [then] 7743#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128 7744msgid "" 7745"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate " 7746"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between " 7747"the trolls and their allies." 7748msgstr "" 7749"Я отправлю им новое послание — пусть вышлют разведчиков на поиск троллей, " 7750"что взяли ваше золото. Быть может, эльфы смогут отрезать троллей от их " 7751"союзников." 7752 7753#. [else] 7754#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131 7755msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you." 7756msgstr "Здравая мысль. Да пребудут с тобой светлые боги." 7757 7758#. [story] 7759#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135 7760msgid "" 7761"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I’ll send you a " 7762"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle " 7763"that will decide all." 7764msgstr "" 7765"Итак, решено. Хамель, когда я выйду на орков, я дам тебе знак. Как получишь " 7766"его, иди на всех парах. Близится битва, которая решит исход дела." 7767 7768#. [story] 7769#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137 7770msgid "The axes and hammers o’ every dwarf thirst for the blood of the orcs!" 7771msgstr "Топоры и молото всех гномов жаждут крови орков!" 7772 7773#. [story] 7774#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139 7775msgid "All right, let’s move out, people!" 7776msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!" 7777 7778#. [part] 7779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142 7780msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls." 7781msgstr "Итак, Таллин отправился в северные тоннели — в погоню за троллями." 7782 7783#. [part] 7784#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145 7785msgid "" 7786"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they " 7787"quickly overcame." 7788msgstr "" 7789"Сопротивление по всему следу троллей было совершенно незначительным, они " 7790"легко с ним расправились." 7791 7792#. [part] 7793#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148 7794msgid "" 7795"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the " 7796"party emerged from the tunnels into dawn’s early light." 7797msgstr "" 7798"Вскорости след повернул на восток, а затем на юг. Ещё несколько часов — и " 7799"они вышли из тоннелей, как раз поспев к рассвету." 7800 7801#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor 7802#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204 7803msgid "Tor" 7804msgstr "Тор" 7805 7806#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor 7807#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222 7808msgid "Bor" 7809msgstr "Бор" 7810 7811#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof 7812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239 7813msgid "Oof" 7814msgstr "Ооф" 7815 7816#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu 7817#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257 7818msgid "Glu" 7819msgstr "Глу" 7820 7821#. [side] 7822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280 7823#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139 7824#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249 7825#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287 7826#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75 7827msgid "Krash" 7828msgstr "Краш" 7829 7830#. [message]: speaker=narrator 7831#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376 7832msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded." 7833msgstr "" 7834"Не успело войско выйти из туннелей, как они обнаружили себя в окружении." 7835 7836#. [message]: speaker=Tor 7837#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381 7838msgid "Haha, suckers! We got you now!" 7839msgstr "Хаха, сосунки! Теперь-то вы попались!" 7840 7841#. [message]: speaker=Bor 7842#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386 7843msgid "Hahaha! They walked right into our trap." 7844msgstr "Хахаха! Они пришли прямо в нашу ловушку." 7845 7846#. [message]: speaker=Glu 7847#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391 7848msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!" 7849msgstr "А золотишко-то мы давно отправили Хозяину!" 7850 7851#. [message]: speaker=Oof 7852#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396 7853msgid "Now let’s make mush out of these puny creatures!" 7854msgstr "Пора сделать из этих ничтожных тварей кровавую кашу!" 7855 7856#. [message]: role=Supporter 7857#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401 7858msgid "Oh no, we are surrounded!" 7859msgstr "О нет, нас окружили!" 7860 7861#. [message]: speaker=Tallin 7862#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem 7863#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately. 7864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408 7865msgid "" 7866"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our " 7867"strength lessens. Kill them all!" 7868msgstr "" 7869"Да укрепится наше мужество, да преисполнятся страсти наши сердца, да " 7870"возвысится наш дух когда уменьшатся наши силы! Смерть всем троллям!" 7871 7872#. [message]: speaker=Camerin 7873#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414 7874msgid "Yeeahhh! I like it!" 7875msgstr "Даааа! Обожаю такие деньки!" 7876 7877#. [objective]: condition=win 7878#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420 7879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693 7880msgid "Resist for as long as you can" 7881msgstr "Сопротивляйтесь, сколько сможете" 7882 7883#. [objective]: condition=lose 7884#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464 7885#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728 7886msgid "Turns run out" 7887msgstr "Ходы закончились" 7888 7889#. [message]: speaker=Krash 7890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489 7891msgid "(<i>Sniff sniff</i>)" 7892msgstr "(<i>Принюхивается</i>)" 7893 7894#. [message]: speaker=Camerin 7895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494 7896msgid "What’s up big guy?" 7897msgstr "Ты чего, здоровяк?" 7898 7899#. [message]: speaker=Krash 7900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499 7901msgid "(<i>Flap flap flap</i>)" 7902msgstr "(<i>Хлоп хлоп хлоп</i>)" 7903 7904#. [message]: role=Supporter 7905#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524 7906msgid "Hey! Where is he going?" 7907msgstr "Эй! Куда это он?" 7908 7909#. [message]: speaker=Camerin 7910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529 7911msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!" 7912msgstr "Крашище, да ты этак всю потеху прохлопаешь!" 7913 7914#. [message]: speaker=Father Morvin 7915#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534 7916msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us." 7917msgstr "Думаю, он решил, что пришло время оставить нас." 7918 7919#. [message]: speaker=Tallin 7920#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539 7921msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed." 7922msgstr "Такое свирепое — и доброе создание. Нам будет не хватать его." 7923 7924#. [message]: speaker=Sister Thera 7925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544 7926msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path." 7927msgstr "Счастливого пути, Краш — да пребудут с тобой владыки света." 7928 7929#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe 7930#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595 7931msgid "Singe" 7932msgstr "Синж" 7933 7934#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man 7935#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614 7936msgid "Bak’man" 7937msgstr "Бак’ман" 7938 7939#. [message]: speaker=Sister Thera 7940#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626 7941msgid "Hey! Look who’s back!" 7942msgstr "Ого! Гляньте-ка, кто вернулся!" 7943 7944#. [message]: role=Supporter 7945#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631 7946msgid "And look, he brought his friends too!" 7947msgstr "Глядите, глядите — с ним его друзья!" 7948 7949#. [message]: speaker=Bak'man 7950#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636 7951msgid "GRRRR!" 7952msgstr "ГРРРР!" 7953 7954#. [message]: speaker=Singe 7955#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641 7956msgid "ROOAARRR!!" 7957msgstr "РРРР!" 7958 7959#. [message]: speaker=Krash 7960#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646 7961msgid "Hurry, friends, let’s set up camp!" 7962msgstr "Поспешим, друзья, надо разбить лагерь!" 7963 7964#. [message]: speaker=Camerin 7965#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651 7966msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!" 7967msgstr "Вот это дело, парень! Я-то знал, что ты нас не подведёшь!" 7968 7969#. [message]: speaker=Father Morvin 7970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656 7971msgid "" 7972"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to " 7973"convince them to help us." 7974msgstr "" 7975"Хммм, он наверняка учуял запах других дрейков и отправился к ним — позвать " 7976"их нам на подмогу." 7977 7978#. [message]: speaker=Sister Thera 7979#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661 7980msgid "Awww, what a darling!" 7981msgstr "Аххх, просто душка!" 7982 7983#. [message]: role=Supporter 7984#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666 7985msgid "Tell that to the trolls." 7986msgstr "Скажите это троллям." 7987 7988#. [message]: id=Oof,Tor 7989#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671 7990msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!" 7991msgstr "Что?! Дрейки?! Огонь! Аааа!" 7992 7993#. [message]: id=Glu,Bor 7994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676 7995msgid "Shut your mouth, you coward!" 7996msgstr "Закрой пасть, трус!" 7997 7998#. [objective]: condition=win 7999#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702 8000#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709 8001msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders" 8002msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вожаков" 8003 8004#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel 8005#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal 8006#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754 8007#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057 8008#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251 8009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134 8010msgid "Hidel" 8011msgstr "Хидель" 8012 8013#. [message]: speaker=Hidel 8014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776 8015msgid "Your Highness! We have finally found you!" 8016msgstr "Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли!" 8017 8018#. [message]: speaker=Eryssa 8019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781 8020msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?" 8021msgstr "Браво, Хидель! Как твои воины?" 8022 8023#. [message]: speaker=Hidel 8024#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786 8025msgid "" 8026"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " 8027"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the " 8028"end of the world if need be." 8029msgstr "" 8030"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и " 8031"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель. Мы пойдём за вами на " 8032"край света, если потребуется." 8033 8034#. [message]: speaker=Eryssa 8035#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791 8036msgid "" 8037"Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in " 8038"defeating these trolls." 8039msgstr "" 8040"Замечательно. И наша первая задача — оказать отважному Таллину всю " 8041"необходимую помощь и победить этих троллей." 8042 8043#. [message]: speaker=Hidel 8044#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796 8045msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!" 8046msgstr "С удовольствием! Быстрее, воины, разбить лагерь!" 8047 8048#. [message]: id=Oof,Glu,Tor 8049#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812 8050msgid "" 8051"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is " 8052"hopeless! Flee! Flee!" 8053msgstr "О нет! Чёртовы эльфы объединились с людьми! Всё пропало! Бежим! Бежим!" 8054 8055#. [message]: speaker=Tallin 8056#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817 8057#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942 8058msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?" 8059msgstr "Хммм, ну как — дадим троллям уйти или добьём их?" 8060 8061#. [option] 8062#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819 8063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944 8064msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!" 8065msgstr "Эй! А ну стоять, трусы!" 8066 8067#. [message]: speaker=Bor 8068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823 8069msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!" 8070msgstr "Ты глупец, человек! Мы вас разорвём и раздавим!" 8071 8072#. [option] 8073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832 8074#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957 8075msgid "Haha! Look at them run!" 8076msgstr "Хаха! Гляньте — они удирают!" 8077 8078#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider 8079#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863 8080#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177 8081msgid "Himadrin" 8082msgstr "Гимадрин" 8083 8084#. [message]: speaker=Himadrin 8085#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870 8086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184 8087msgid "Which one of you rabble is Tallin?" 8088msgstr "Кого из вас, негодяев, зовут Таллин?" 8089 8090#. [message]: speaker=Tallin 8091#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875 8092#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189 8093msgid "I am." 8094msgstr "Это я." 8095 8096#. [message]: speaker=Himadrin 8097#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880 8098#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194 8099msgid "" 8100"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of " 8101"any Northern Elf if you know what’s good for you." 8102msgstr "" 8103"Принцесса Эрисса посылает вам это золото вместе с приказом держаться " 8104"подальше от любого Северного Эльфа — если вы конечно не хотите себе " 8105"неприятностей." 8106 8107#. [message]: speaker=Tallin 8108#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885 8109#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199 8110msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?" 8111msgstr "Что? Что мы такого сделали Северным Эльфам?" 8112 8113#. [message]: speaker=Himadrin 8114#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890 8115#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204 8116msgid "" 8117"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every " 8118"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face " 8119"around us ever again, you will be shot on sight." 8120msgstr "" 8121"Столь непочтительное обращение, которое она перенесла, находясь на вашем " 8122"попечении оскорбляет каждого северного эльфа. А потому, если ты или кто-то " 8123"из твоих подручных посмеешь приблизиться к нам ещё раз — вас застрелят едва " 8124"разглядев." 8125 8126#. [message]: speaker=Tallin 8127#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900 8128#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214 8129msgid "" 8130"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a " 8131"priss!" 8132msgstr "Передай принцессе — хватит задирать нос. Тоже мне, цаца!" 8133 8134#. [message]: speaker=Himadrin 8135#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905 8136#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219 8137msgid "You dare insult our princess!" 8138msgstr "Ты посмел оскорбить нашу принцессу!" 8139 8140#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910 8142#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224 8143msgid "You better get lost, elf, before we kill you." 8144msgstr "Ты б лучше убирался, эльф, пока живой." 8145 8146#. [message]: speaker=Himadrin 8147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915 8148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229 8149msgid "" 8150"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will " 8151"soon come when your race shall regret your folly!" 8152msgstr "" 8153"Это оскорбление Северные эльфы запомнят навсегда! Когда-нибудь придёт день, " 8154"и вы пожалеете о своем безрассудстве!" 8155 8156#. [message]: speaker=Camerin 8157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932 8158#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245 8159msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!" 8160msgstr "Пфф, эльфы. Кучка самовлюблённых снобов!" 8161 8162#. [message]: id=Oof,Glu,Tor 8163#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937 8164msgid "" 8165"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is " 8166"hopeless! Flee! Flee!" 8167msgstr "О нет! Эльфы привезли людям прорву золота! Надежды нет! Бежим!" 8168 8169#. [message]: speaker=Bor 8170#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948 8171msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!" 8172msgstr "Ты глупец, человек! Гляди — сейчас мы вас разобьём и раздавим!" 8173 8174#. [message]: speaker=Tallin 8175#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999 8176msgid "Phew, they are defeated at last." 8177msgstr "Уфф, наконец-то мы их победили." 8178 8179#. [message]: speaker=Eryssa 8180#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004 8181msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin." 8182msgstr "Хидель, позволь представить тебе моего спасителя: Таллина." 8183 8184#. [message]: speaker=Hidel 8185#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009 8186msgid "It is an honor to meet you, Tallin." 8187msgstr "Для меня честь встретить Вас, Таллин." 8188 8189#. [message]: speaker=Tallin 8190#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014 8191msgid "The honor is mine, sir." 8192msgstr "Я польщён, сэр." 8193 8194#. [message]: speaker=Hidel 8195#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019 8196msgid "" 8197"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " 8198"over the centuries who have earned the respect and admiration of the " 8199"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of " 8200"them." 8201msgstr "" 8202"Мы много слышали о твоём уме и отваге. За многие века лишь небольшой горстке " 8203"людей удалось заслужить уважение и восхищение эльфов, но знай, ты — один из " 8204"них." 8205 8206#. [message]: speaker=Tallin 8207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024 8208#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112 8209msgid "" 8210"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the " 8211"Northern Elves have bestowed upon me." 8212msgstr "" 8213"Я польщён, сэр, и я надеюсь, что смогу оправдать доверие, что оказали мне " 8214"северные эльфы." 8215 8216#. [message]: speaker=Hidel 8217#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029 8218msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced." 8219msgstr "Я в этом уверен, Таллин. Эльфы редко доверяют недостойным." 8220 8221#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8222#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034 8223msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..." 8224msgstr "Ну, если вы закончили обмен любезностями..." 8225 8226#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8227#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044 8228msgid "" 8229"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we " 8230"proceed?" 8231msgstr "" 8232"... дорога впереди свободна, и у меня руки чешутся от желания прибить ещё " 8233"немного орков. Пойдём?" 8234 8235#. [message]: speaker=Tallin 8236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049 8237msgid "Right. Onward, men!" 8238msgstr "Согласен. Солдаты, вперёд!" 8239 8240#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 8241#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal 8242#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070 8243#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127 8244msgid "Sisal" 8245msgstr "Сизаль" 8246 8247#. [message]: speaker=Hidel 8248#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087 8249msgid "" 8250"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are " 8251"free! Your father had originally sent us to rescue you." 8252msgstr "" 8253"Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли! Хвала Светлым богам — Вы свободны! " 8254"Ваш отец послал нас Вас спасти." 8255 8256#. [message]: speaker=Eryssa 8257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092 8258msgid "" 8259"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark " 8260"before you." 8261msgstr "Я слыхала об этом. Благодарю тебя, но этот человеку успел раньше вас." 8262 8263#. [message]: speaker=Hidel 8264#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097 8265msgid "You must be the famous Tallin." 8266msgstr "Вы, должно быть, легендарный Таллин." 8267 8268#. [message]: speaker=Tallin 8269#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102 8270msgid "At your service." 8271msgstr "К Вашим услугам." 8272 8273#. [message]: speaker=Hidel 8274#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107 8275msgid "" 8276"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans " 8277"over the centuries who have earned the respect and admiration of the " 8278"Northern Elves are extremely few, but you are one of them." 8279msgstr "" 8280"Мы много слышали о твоём уме и отваге. За многие века лишь небольшой горстке " 8281"людей удалось заслужить уважение и восхищение эльфов, но знай, ты — один из " 8282"них." 8283 8284#. [message]: speaker=Hidel 8285#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117 8286msgid "" 8287"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also " 8288"know that the Northern Enclaves will always be open to you." 8289msgstr "" 8290"Я в этом уверен, Таллин. Эльфы редко доверяют недостойным. И знай — северные " 8291"леса для тебя всегда открыты." 8292 8293#. [message]: speaker=Tallin 8294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122 8295msgid "Thank you, sir." 8296msgstr "Благодарю Вас, сэр." 8297 8298#. [message]: speaker=Eryssa 8299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127 8300msgid "What is the status of our troops, Hidel?" 8301msgstr "Как наши воины, Хидель?" 8302 8303#. [message]: speaker=Hidel 8304#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132 8305msgid "" 8306"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and " 8307"bravest elvish troops in the entire Northlands." 8308msgstr "" 8309"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и " 8310"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель." 8311 8312#. [message]: speaker=Eryssa 8313#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137 8314msgid "" 8315"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish " 8316"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our " 8317"cause as well as we serve his." 8318msgstr "" 8319"Великолепно! Мы должны помочь Таллину сокрушить орочье войско. Мало того, " 8320"что мы перед ним в долгу; победив их, мы окажем услугу себе, так же, как и " 8321"ему." 8322 8323#. [message]: speaker=Hidel 8324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142 8325msgid "As you wish, my lady." 8326msgstr "Как прикажете, госпожа." 8327 8328#. [message]: speaker=Tallin 8329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147 8330msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!" 8331msgstr "Решено, воины. Дорога впереди свободна, вперёд к победе!" 8332 8333#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank 8334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5 8335msgid "The Eastern Flank" 8336msgstr "Восточный фланг" 8337 8338#. [part] 8339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18 8340msgid "" 8341"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of " 8342"the trolls." 8343msgstr "Прорвав оцепление, войско вновь преследовало троллей." 8344 8345#. [part] 8346#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22 8347msgid "" 8348"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of " 8349"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim." 8350msgstr "" 8351"Они прошли по берегу реки, и вскоре вошли в долину. Над выходом из неё " 8352"нависла огромная орочья крепость Ангтурим." 8353 8354#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore 8355#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54 8356msgid "Gore" 8357msgstr "Гор" 8358 8359#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron 8360#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80 8361msgid "Carron" 8362msgstr "Каррон" 8363 8364#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash 8365#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96 8366msgid "Rash" 8367msgstr "Раш" 8368 8369#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar 8370#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112 8371msgid "Al’Mar" 8372msgstr "Ал’Мар" 8373 8374#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang 8375#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128 8376msgid "Ha’Tang" 8377msgstr "Ха’Танг" 8378 8379#. [message]: speaker=Tallin 8380#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233 8381msgid "" 8382"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer " 8383"than its reputation." 8384msgstr "" 8385"О боги! Только посмотрите на эту крепость. Замок Ангтурим ещё мрачнее, чем о " 8386"нём говорят." 8387 8388#. [message]: speaker=Eryssa 8389#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244 8390msgid "" 8391"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The " 8392"hints I got from my guards’ boastings and foul jests have been confirmed by " 8393"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we " 8394"could reduce it, their defense would be near to collapse." 8395msgstr "" 8396"Я не сидела сиднем в заточении; я присматривалась, прислушивалась и " 8397"запоминала. То, что я поняла из хвастливых речей и мерзких шуточек, что " 8398"отпускали мои стражи, потом подтвердили и наши разведчики: Ангтурим — " 8399"стержень всего их восточного фланга. Если мы сокрушим его — их оборона " 8400"развалится." 8401 8402#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259 8404msgid "" 8405"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire " 8406"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse." 8407msgstr "" 8408"Именно. Мои грифоны доложили: Ангтурим — краеугольный камень всего их " 8409"восточного крыла. Если мы сокрушим его — их оборона развалится." 8410 8411#. [message]: role=Supporter 8412#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266 8413msgid "Hey, look who is here!" 8414msgstr "О, кого я вижу!" 8415 8416#. [message]: speaker=Rakshas 8417#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271 8418msgid "Where is my gold?!" 8419msgstr "Где моё золото?!" 8420 8421#. [message]: speaker=Tallin 8422#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276 8423msgid "It’s Rakshas!" 8424msgstr "Ракшас!" 8425 8426#. [message]: speaker=Gore 8427#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281 8428msgid "Right here, Master." 8429msgstr "Оно здесь, Хозяин." 8430 8431#. [message]: speaker=Rakshas 8432#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286 8433msgid "" 8434"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! " 8435"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently " 8436"evaded my clutches?" 8437msgstr "" 8438"А-а-а, чудесно, мой верный слуга. За это ты получишь отменную награду! " 8439"Расскажи-ка мне, что с этим человечишкой, что постоянно ускользал из моих " 8440"когтей?" 8441 8442#. [message]: speaker=Gore 8443#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291 8444msgid "" 8445"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been " 8446"mashed to paste and fed to the whelps." 8447msgstr "" 8448"Мы заманили его в ловушку, его и жалкую кучку его дружков. Из них теперь " 8449"сделают котлету и скормят молодняку." 8450 8451#. [message]: speaker=Rakshas 8452#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296 8453msgid "Hahahaha! Very g—" 8454msgstr "Хахахаха! Отл—" 8455 8456#. [message]: speaker=Tallin 8457#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301 8458msgid "<big>RAKSHAS!!</big>" 8459msgstr "<big>РАКШАС!!</big>" 8460 8461#. [message]: speaker=Rakshas 8462#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306 8463msgid "" 8464"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON’T YOU KNOW HOW TO " 8465"DIE?!" 8466msgstr "" 8467"Что?! ТЫ! ТЫ НАДОЕДЛИВЫЙ, ПРОТИВНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ КЛОП! ТЫ МОЖЕШЬ СДОХНУТЬ " 8468"НАКОНЕЦ?!" 8469 8470#. [message]: speaker=Tallin 8471#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311 8472msgid "" 8473"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes " 8474"between us. Stand and fight!" 8475msgstr "" 8476"Смерть ждёт лишь тебя и того, кто встанет между мной и тобой, злодей. " 8477"Принимай бой!" 8478 8479#. [message]: speaker=Rakshas 8480#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316 8481msgid "" 8482"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. " 8483"Generals, kill him and bring me his head!" 8484msgstr "" 8485"Вот ещё! Мне некогда сдирать твою ничтожную шкуру, есть у меня и поважней " 8486"дела. Генералы, убейте его и принесите мне его голову!" 8487 8488#. [message]: speaker=Tallin 8489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353 8490msgid "" 8491"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly " 8492"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while " 8493"we deal with this fortress?" 8494msgstr "" 8495"Да что ты будешь делать — опять этот трус удрал! Эрисса, твои эльфы проворно " 8496"скользят по лесам. Как думаешь, смогут они перехватить его и задержать, пока " 8497"мы разберёмся с его крепостью?" 8498 8499#. [message]: speaker=Eryssa 8500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358 8501msgid "Hidel?" 8502msgstr "Хидель?" 8503 8504#. [message]: speaker=Hidel 8505#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363 8506msgid "" 8507"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, " 8508"and put an end to his flight." 8509msgstr "" 8510"Легко, Ваше Высочество. Мы невидимками пройдём под деревьями, отрежем ему " 8511"путь и положим конец его бегству." 8512 8513#. [message]: speaker=Eryssa 8514#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368 8515msgid "" 8516"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my " 8517"assistance." 8518msgstr "" 8519"Тогда идите. Я останусь с Таллином и... ну... ему же понадобится моя помощь." 8520 8521#. [message]: speaker=Tallin 8522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373 8523msgid "(<i>Blushes slightly</i>)" 8524msgstr "(<i>Слегка покраснел</i>)" 8525 8526#. [message]: speaker=Sister Thera 8527#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378 8528msgid "(<i>Wink wink</i>)" 8529msgstr "(<i>Подмигивает</i>)" 8530 8531#. [message]: speaker=Hidel 8532#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383 8533msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady." 8534msgstr "(<i>Приподняв брови</i>) Как скажете, госпожа." 8535 8536#. [message]: speaker=Tallin 8537#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415 8538msgid "" 8539"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress " 8540"before he can spend that gold." 8541msgstr "" 8542"Да что ты будешь делать — опять этот трус удрал! Поторопитесь, воины — мы " 8543"должны захватить его крепость прежде, чем он сможет воспользоваться этим " 8544"золотом." 8545 8546#. [message]: speaker=Stalrag 8547#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420 8548msgid "Aye! Down wi’ the orcs!" 8549msgstr "Ага! На орков!" 8550 8551#. [message]: speaker=Tallin 8552#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427 8553msgid "Ro’Arthian, send a message to Hamel. Tell him it’s time." 8554msgstr "Ро-Арфьян, пошли гонца к Хамелю. Скажи ему — пора." 8555 8556#. [message]: speaker=Ro'Arthian 8557#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451 8558msgid "It’s done." 8559msgstr "Готово." 8560 8561#. [message]: speaker=Tallin 8562#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456 8563msgid "Very well. Forward! Victory or death!" 8564msgstr "Отлично. А теперь вперёд! Победа или смерть!" 8565 8566#. [message]: speaker=Krash 8567#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461 8568msgid "Come on boys, let’s give it to ’em!" 8569msgstr "Вперёд, ребята, покажем им!" 8570 8571#. [message]: speaker=Gore 8572#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507 8573msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!" 8574msgstr "Пошевеливайтесь, глупые орки. Мне бойцов призвать надо!" 8575 8576#. [message]: speaker=Rash 8577#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512 8578msgid "Suit yourself, you dumb troll!" 8579msgstr "Как хочешь, тупоголовый тролль!" 8580 8581#. [message]: speaker=Sister Thera 8582#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517 8583msgid "" 8584"Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?" 8585msgstr "Гляньте, какие приятные и щедрые орки — вы когда-нибудь такое видели?" 8586 8587#. [message]: id=Tallin 8588#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532 8589msgid "We have torn the heart from their eastern defenses." 8590msgstr "Мы поразили их восточные укрепления в самое сердце." 8591 8592#. [message]: speaker=Tallin 8593#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542 8594msgid "" 8595"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those " 8596"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters." 8597msgstr "" 8598"Теперь поспешим на помощь Хиделю. Я беспокоюсь за него; с Ракшасом ушла его " 8599"стража — а это свирепые воины." 8600 8601#. [message]: speaker=Tallin 8602#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553 8603msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!" 8604msgstr "Теперь Ракшас заплатит за всё!" 8605 8606#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold 8607#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5 8608msgid "Get the Gold" 8609msgstr "Верните золото" 8610 8611#. [part] 8612#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19 8613msgid "" 8614"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping " 8615"that Hidel’s elves had been able to hold him." 8616msgstr "" 8617"Итак, Замок Ангтурим пал. Люди Таллина оправились вслед Ракшасу, надеясь, " 8618"что Хиделевы эльфы сумели его задержать." 8619 8620#. [part] 8621#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23 8622msgid "" 8623"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas’s trail was readily followed. But " 8624"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the " 8625"road he had taken." 8626msgstr "" 8627"Походка орков тяжела, след Ракшаса легко читался. Но над дорогой, по которой " 8628"он шёл, нависла зловещая тишина, которую прерывало лишь карканье воронов." 8629 8630#. [part] 8631#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26 8632msgid "" 8633"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs " 8634"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in " 8635"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby " 8636"trees. The ground was splotched red with blood." 8637msgstr "" 8638"Вскорости они вышли к полю большой битвы. Повсюду валялись тела орков и " 8639"эльфов. Земля была усыпана разбитыми клинками и покорёженными доспехами. " 8640"Деревья вокруг ощетинились стрелами эльфийских луков и орочьих арбалетов. " 8641"Земля была забрызгана кровью." 8642 8643#. [part] 8644#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29 8645msgid "" 8646"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves " 8647"and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and " 8648"they found him." 8649msgstr "" 8650"Они уделили несколько скудных минут немногим выжившим эльфам, перевязав им " 8651"раны, и оставили с небольшой охраной. Затем они двинулись вперёд, на помощь " 8652"Хиделю — и нашли его." 8653 8654#. [part] 8655#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32 8656msgid "" 8657"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, " 8658"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were " 8659"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that " 8660"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the " 8661"songs of all the kindred races until the end of days." 8662msgstr "" 8663"Рядом с ним были разбросаны тела орков: трое военачальников и бесчётное " 8664"множество пехотинцев, воинов и арбалетчиков. Его оружие покрылось " 8665"зазубринами и сломалось, доспехи его покрылись выбоинами и разбились. Было " 8666"ясно: его гибель — пример славы и мужества, достойный того, чтобы её " 8667"запечатлели песни всех союзных рас до конца дней." 8668 8669#. [part] 8670#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36 8671msgid "" 8672"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and " 8673"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered " 8674"open." 8675msgstr "" 8676"Эрисса приблизилась к павшему герою; по щекам её текли слёзы. Она положила " 8677"егоголову себе на колени. Едва она коснулась лица, его глаза задрожали и " 8678"открылись." 8679 8680#. [story] 8681#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39 8682msgid "" 8683"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his " 8684"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the " 8685"orcish... reinforcements arrived..." 8686msgstr "" 8687"Госпожа, мне жаль... Мы удерживали его... сколько смогли... но его охрана... " 8688"была... слишком сильна и многочисленна... А потом... пришло подкрепление... " 8689"орков..." 8690 8691#. [part] 8692#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42 8693msgid "" 8694"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and " 8695"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to " 8696"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:" 8697msgstr "" 8698"Эрисса, вся в слезах, умоляюще посмотрела на отца Морвина и сестру Теру. Они " 8699"лишь вздохнули и покачали головой. Спасать Хиделя было поздно. Эрисса " 8700"заговорила с ним ослабевшим голосом:" 8701 8702#. [story] 8703#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45 8704msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve." 8705msgstr "Хидель, прости. Я послала тебя на смерть, и я скорблю." 8706 8707#. [story] 8708#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47 8709msgid "" 8710"... Don’t tax yourself... Eryssa... I have died... a warrior’s death... You " 8711"should be proud..." 8712msgstr "" 8713"... Не вините себя... Эрисса.... Я умер... смертью воина.... вам стоит " 8714"гордиться..." 8715 8716#. [story] 8717#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49 8718msgid "" 8719"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... " 8720"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..." 8721msgstr "" 8722"... Но... кое-что... нам... удалось. Мы... смогли... вернуть золото..." 8723"Сизаль... взяла его и... отступила на юг..." 8724 8725#. [story] 8726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51 8727msgid "" 8728"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas " 8729"went... east and the... rest... went... after... Sisal..." 8730msgstr "" 8731"Я держался... сколько... смог... но они... одолели нас... Ракшас ушёл... на " 8732"восток... а остальные... пошли... за... Сизалью..." 8733 8734#. [story] 8735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53 8736msgid "" 8737"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the " 8738"gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to " 8739"the... Northlands... Tallin?" 8740msgstr "" 8741"А теперь... поддержите честь... северных... эльфов... верните... золото... " 8742"убейте это чудовище... и верните... мир и... процветание... Северным " 8743"землям... Таллин?" 8744 8745#. [part] 8746#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56 8747msgid "" 8748"At Hidel’s call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in " 8749"respect." 8750msgstr "" 8751"Таллин, по призыву Хиделя, подошёл к нему и встал на колени, почтительно " 8752"склонив голову." 8753 8754#. [story] 8755#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59 8756msgid "At your service, sir." 8757msgstr "К Вашим услгуам." 8758 8759#. [story] 8760#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61 8761msgid "" 8762"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... " 8763"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her." 8764msgstr "" 8765"Эрисса была... на моём попечении... с самого своего рождения... Теперь я " 8766"возвращаюсь в землю... из которой... я вышел... Позаботься, пожалуйста... о " 8767"ней." 8768 8769#. [story] 8770#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63 8771msgid "" 8772"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that " 8773"strength or love may counter." 8774msgstr "" 8775"Будьте уверены, сэр, я укрою Эриссу от любой напасти, которой может " 8776"противостоять сила или любовь." 8777 8778#. [story] 8779#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65 8780msgid "" 8781"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be " 8782"victorious..." 8783msgstr "" 8784"Благодарю тебя... Таллин... Теперь я... спокоен... Победа... будет за... " 8785"вами..." 8786 8787#. [part] 8788#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68 8789msgid "" 8790"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept " 8791"with Hidel’s head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then " 8792"wrapped her gently in his arms." 8793msgstr "" 8794"С этими словами Хидель закрыл глаза и испустил дух. Эрисса продолжала " 8795"рыдать, держа его голову на коленях, и Таллин, поначалу не решительно, " 8796"подошёл к ней, а затем мягко её обнял." 8797 8798#. [part] 8799#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72 8800msgid "" 8801"Sobbing against Tallin’s chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had " 8802"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted " 8803"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green " 8804"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind." 8805msgstr "" 8806"Рыдая на таллиновой груди, Эрисса рассказывала ему, как Хидель оберегал и " 8807"хранил её с самого рождения. Как утешал её от детских страданий; как позднее " 8808"водил её зелёными лесными тропами и обучал сокровенным тайнам эльфийского " 8809"народа." 8810 8811#. [part] 8812#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75 8813msgid "" 8814"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable " 8815"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some " 8816"time." 8817msgstr "" 8818"Наконец, поток детских воспоминаний и боль утраты лишили её дара речи. Какое-" 8819"то время они с Таллином просто сидели обнявшись." 8820 8821#. [part] 8822#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78 8823msgid "" 8824"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the " 8825"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once " 8826"again came before Tallin and Eryssa." 8827msgstr "" 8828"Пока Таллин утешал Эриссу, остальные разошлись, подбирая оставшихся эльфов и " 8829"заботясь о раненых. Когда всё было готово, они снова подошли к Таллину и " 8830"Эриссе." 8831 8832#. [story] 8833#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81 8834msgid "" 8835"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind " 8836"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the " 8837"aid of Sisal and recover our gold." 8838msgstr "" 8839"Госпожа... я знаю, это тяжело. Но вы должны забыть свою боль, хотя бы на " 8840"время. Нам нужно быстрее выходить, помочь Сизали и вернуть наше золото." 8841 8842#. [story] 8843#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83 8844msgid "" 8845"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your " 8846"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf." 8847msgstr "" 8848"Давай, девочка, перекуй печаль на гнев; пора навести убийц твоих сородичей. " 8849"Покажи им, что бывает с теми, кто стал врагом эльфов." 8850 8851#. [part] 8852#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86 8853msgid "" 8854"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of " 8855"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank " 8856"and looked to Hidel’s ward as their leader by right. Scarcely a face among " 8857"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas’s " 8858"back-trail." 8859msgstr "" 8860"После этих слов Эрисса встала и утёрла свои слезы. Она приняла командование " 8861"оставшимися эльфийскими войсками — они все знали, что она знатная принцесса; " 8862"они смотрели на Хиделеву воспитанницу как на своего нового предводителя. " 8863"Когда они взяли оружие и вышли по следу Ракшаса, их лица были не менее " 8864"суровы, чем её собственное." 8865 8866#. [part] 8867#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism 8868#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91 8869msgid "" 8870"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a " 8871"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the " 8872"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs." 8873msgstr "" 8874"Тут же с самого неба сорвался грифон и сообщил, что в лесу, лишь в " 8875"нескольких лигах от их места, идёт бой. Он разглядел остатки эльфийских " 8876"войск, что отчаянно бились с орками." 8877 8878#. [part] 8879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94 8880msgid "" 8881"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly " 8882"turned south and plunged into the forest." 8883msgstr "" 8884"Грифону счёл, что дела у эльфов плохи. Войско развернулось на юг и " 8885"устремилось в лес." 8886 8887#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil 8888#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175 8889#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104 8890msgid "Ha’Tuil" 8891msgstr "Ха’Туил" 8892 8893#. [message]: speaker=narrator 8894#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417 8895msgid "" 8896"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived " 8897"at the battle scene." 8898msgstr "" 8899"Итак, они мчались по лесу почти всю ночь, и наконец прибыли к месту битвы." 8900 8901#. [message]: id=Eryssa 8902#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422 8903msgid "Sisal, how do you fare?" 8904msgstr "Сизаль, как твои дела?" 8905 8906#. [message]: id=Sisal 8907#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427 8908msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?" 8909msgstr "Ваше Высочество! Вы здесь! Что произошло с Хиделем?" 8910 8911#. [message]: id=Eryssa 8912#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432 8913msgid "(<i>Sheds a tear</i>)" 8914msgstr "(<i>Роняет слезу</i>)" 8915 8916#. [message]: id=Tallin 8917#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437 8918msgid "Hidel... died a hero’s death, one worthy to be sung forever." 8919msgstr "Хидель... умер геройской смертью, которая будет воспета в веках." 8920 8921#. [message]: id=Sisal 8922#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442 8923msgid "" 8924"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we " 8925"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold." 8926msgstr "" 8927"Навозные выродки! Воистину, Таллин, если бы не Хидель, мы все были бы " 8928"мертвы, а Ракшас считал бы своё золото и ликовал." 8929 8930#. [message]: id=Sisal 8931#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447 8932msgid "" 8933"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That " 8934"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these " 8935"ruins." 8936msgstr "" 8937"Хидель с горсткой эльфов больше часа удерживал орков. Этого времени нам " 8938"хватило, чтобы уйти с золотом и укрепиться в этих руинах." 8939 8940#. [message]: id=Tallin 8941#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452 8942msgid "So you have the gold?" 8943msgstr "Так золото у вас?" 8944 8945#. [message]: id=Sisal 8946#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457 8947msgid "" 8948"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL’S " 8949"NAME!" 8950msgstr "Золото у нас, а теперь мы хотим крови этих орков! ВО ИМЯ ХИДЕЛЯ!" 8951 8952#. [message]: id=Ha'Tuil 8953#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463 8954msgid "" 8955"Grrr, Ha’Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed " 8956"heads at the feet of the Master!" 8957msgstr "" 8958"Гррр, Ха’туил никогда не проваливал задания. Скоро я положу ваши отрезанные " 8959"головы к ногам Хозяина!" 8960 8961#. [message]: id=Sisal 8962#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468 8963msgid "" 8964"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!" 8965msgstr "" 8966"Ты узнаешь вкус холодной стали и с воём отправишься в преисподнюю, орочья " 8967"мерзость!" 8968 8969#. [objective]: condition=win 8970#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474 8971msgid "Defeat the orcs" 8972msgstr "Победите орков" 8973 8974#. [note] 8975#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504 8976msgid "You will not receive any gold if Sisal dies." 8977msgstr "Если Сизаль погибнет, вы не получите золота." 8978 8979#. [message]: id=Ha'Tuil 8980#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523 8981msgid "Argh! I have failed!" 8982msgstr "Ааах! Я не справился!" 8983 8984#. [message]: id=Sisal 8985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528 8986msgid "" 8987"Cheer up — you won’t have to live with your failure for long... (<i>Snicker</" 8988"i>)" 8989msgstr "" 8990"Не грусти — тебе не придётся долго мучиться от этого... (<i>Хохочет</i>)" 8991 8992#. [message]: id=Sisal 8993#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543 8994#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079 8995msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel." 8996msgstr "Аххх! Прощайте, друзья. Я иду к Хиделю." 8997 8998#. [message]: id=Eryssa 8999#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548 9000msgid "Sisal! Noooo!" 9001msgstr "Сизаль! Нееет!" 9002 9003#. [message]: speaker=second_unit 9004#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553 9005msgid "Haha! We got the gold now!" 9006msgstr "Хаха! Теперь золото наше!" 9007 9008#. [message]: id=Ha'Tuil 9009#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558 9010msgid "" 9011"Hahaha! Mission accomplished! I’ll send a wolf to the Master to deliver the " 9012"gold. Now let’s crush the rest of this scum!" 9013msgstr "" 9014"Ха-ха-ха! Неплохо сработано, ребята! Пошлю-ка я теперь волка, чтобы " 9015"доставить золото Хозяину. А пока добьём остатки этого сброда!" 9016 9017#. [message]: id=Eryssa 9018#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570 9019msgid "" 9020"I don’t think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now " 9021"have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left " 9022"alive!" 9023msgstr "" 9024"Не торопитесь, орочьи ублюдки! Золото наше. К тому же, у нас с вами личные " 9025"счёты. Взять их воины — пусть ни один орк не уйдёт живым!" 9026 9027#. [message]: id=Tallin 9028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604 9029msgid "" 9030"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let’s run " 9031"down Rakshas and settle up with him once and for all." 9032msgstr "" 9033"Мы вернули наше золото, благодаря Хиделю и эльфам. А теперь — за Ракшасом. " 9034"Пора с ним наконец рассчитаться." 9035 9036#. [message]: id=Tallin 9037#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610 9038msgid "" 9039"Hidel’s death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the " 9040"stolen gold cannot. Now let’s run down Rakshas and settle up with him once " 9041"and for all." 9042msgstr "" 9043"Гибель Хиделя — страшная потеря; наша жажда мщения сделает то, что не сможет " 9044"сделать украденное золото. А теперь — за Ракшасом. Пора с ним наконец " 9045"рассчитаться." 9046 9047#. [scenario]: id=13a_Showdown 9048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4 9049msgid "Showdown" 9050msgstr "Развязка" 9051 9052#. [part] 9053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22 9054msgid "" 9055"The party once again took up Rakshas’s trail. They soon received a report " 9056"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from " 9057"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to " 9058"crush their revolt once and for all." 9059msgstr "" 9060"Итак, они снова шли по следу Ракшаса. Вскоре пришло сообщение от грифона-" 9061"разведчика: в огромной крепости в нескольких лигах к западу от них Ракшас " 9062"собирал сильное орочье войско, явно собираясь покончить с их восстанием раз " 9063"и навсегда." 9064 9065#. [part] 9066#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25 9067msgid "" 9068"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force " 9069"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress." 9070msgstr "" 9071"Также грифон сообщил, что ещё в нескольких лигах к западу идёт большой отряд " 9072"гномьих ветеранов, быстро продвигаясь к орочьей крепости." 9073 9074#. [part] 9075#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28 9076msgid "" 9077"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of " 9078"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while " 9079"the third group rested for an hour and then set off directly west." 9080msgstr "" 9081"Немедленно был намечен план битвы; войско разделилось на три группы. Две из " 9082"них немедленно выступили на северо-запад и юго-запад, третья же, отдохнув " 9083"час, отправилась прямо на восток." 9084 9085#. [part] 9086#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31 9087msgid "" 9088"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any " 9089"chance of escape or reinforcements." 9090msgstr "" 9091"Идея состояла в том, чтобы полностью окружить Ракшаса, отрезав ему любую " 9092"возможность сбежать или получить подкрепления." 9093 9094#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff 9095#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149 9096msgid "Ar’Muff" 9097msgstr "Ар’Муфф" 9098 9099#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter 9100#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194 9101msgid "Calter" 9102msgstr "Кальтер" 9103 9104#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter 9105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239 9106msgid "Halter" 9107msgstr "Гальтер" 9108 9109#. [message]: speaker=narrator 9110#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632 9111msgid "" 9112"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends." 9113msgstr "Северную группу вёл Краш и его друзья-дрейки." 9114 9115#. [message]: speaker=narrator 9116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652 9117msgid "" 9118"The group that went to the north was led by Ro’Arthian and was composed of " 9119"trolls, ogres and some selected mages." 9120msgstr "" 9121"Северную группу вёл Ро-Арфьян; её составляли тролли, огры и несколько " 9122"избранных магов." 9123 9124#. [message]: speaker=narrator 9125#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686 9126msgid "" 9127"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while " 9128"Tallin himself led the western group." 9129msgstr "" 9130"Эрисса с остальными эльфами жаждали отомстить за Хиделя; они пошли на юг. " 9131"Западную группу вёл сам Таллин." 9132 9133#. [message]: speaker=narrator 9134#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719 9135msgid "" 9136"Ro’Arthian’s brother, Ro’Sothian, went south with another crew of trolls, " 9137"ogres and mages. Tallin himself led the western group." 9138msgstr "" 9139"Брат Ро-Арфяна, Ро-Зотьян, отправился на юг с ещё одним войском троллей, " 9140"огров и магов. Западную группу вёл сам Таллин." 9141 9142#. [message]: speaker=narrator 9143#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762 9144msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress." 9145msgstr "Прошло лишь несколько часов, и вот все они сошлись у крепости." 9146 9147#. [message]: id=Tallin 9148#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798 9149msgid "" 9150"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a " 9151"man!" 9152msgstr "" 9153"Ракшас! Последний раз ты ушёл от меня. Выходи же на бой, и умри как мужчина!" 9154 9155#. [message]: id=Rakshas 9156#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802 9157msgid "What the...? How did he get here?" 9158msgstr "Какого...? Ты как сюда попал?" 9159 9160#. [message]: id=Eryssa 9161#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811 9162msgid "" 9163"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it’s your " 9164"turn!" 9165msgstr "" 9166"Мы разбили и рассеяли всё твоё восточное крыло, а теперь пришёл твой черёд!" 9167 9168#. [message]: id=Rakshas 9169#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815 9170msgid "" 9171"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? " 9172"Very well, both of you shall soon be dead!" 9173msgstr "" 9174"Грязная маленькая эльфийка! Так ты теперь с этими людишками, да? Ну что, " 9175"скоро вам всем конец!" 9176 9177#. [message]: id=Eryssa 9178#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819 9179msgid "" 9180"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you " 9181"and feed your carcass to the vultures and wild beasts." 9182msgstr "" 9183"Ну попробуй, негодяй. Ты окружён и отрезан. Мы убьём тебя и скорми твой труп " 9184"стервятникам и диким зверям." 9185 9186#. [message]: id=Rakshas 9187#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823 9188msgid "" 9189"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of " 9190"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire " 9191"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter " 9192"your forces like straw!" 9193msgstr "" 9194"Ха-ха-ха-ха! Глупцы, вы что, не видите, что вы прямо в сердце орочьей " 9195"земли... да это вы окружены! Кстати, прямо сейчас сюда идёт вся моя западная " 9196"армия. Скоро она придёт — Вас раскидают как солому!" 9197 9198#. [message]: id=Ro'Arthian 9199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829 9200msgid "" 9201"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it’s " 9202"your turn!" 9203msgstr "" 9204"Мы сокрушили и размели всё твоё левое крыло, дружок, а теперь твоя очередь!" 9205 9206#. [message]: id=Rakshas 9207#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833 9208msgid "" 9209"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out " 9210"and..." 9211msgstr "Ах ты, маленький негодник! Я вырву твои глаза и..." 9212 9213#. [message]: id=Ro'Arthian 9214#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837 9215msgid "We don’t have any eyeballs, you idiot!" 9216msgstr "У нас нет глаз, дурень!" 9217 9218#. [message]: id=Rakshas 9219#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842 9220msgid "" 9221"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At " 9222"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon " 9223"be here and will scatter your puny forces like straw!" 9224msgstr "" 9225"ХАХ! Глупцы, сейчас вас окружат и раздавят. Прямо сейчас сюда идёт вся моя " 9226"западная армия. Скоро они будут здесь и разбросают ваших жалких воинов как " 9227"солому!" 9228 9229#. [message]: id=Hamel 9230#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895 9231msgid "Will they, now?" 9232msgstr "Ну-ну." 9233 9234#. [message]: id=Rakshas 9235#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899 9236msgid "<i>What</i>?!" 9237msgstr "<i>Что</i>?!" 9238 9239#. [message]: id=Hamel 9240#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903 9241msgid "" 9242"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon " 9243"join them!" 9244msgstr "Твоей западной армии конец, Ракшас, и <i>ты</i> будешь следующим!" 9245 9246#. [message]: id=Rakshas 9247#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907 9248msgid "But... but... how can this be?" 9249msgstr "Но... но... как это возможно?" 9250 9251#. [message]: id=Hamel 9252#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911 9253msgid "It’s called ‘The End’, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!" 9254msgstr "Это называется «Конец», мерзкий орк. Вперёд! ЗА КНАЛГА!!" 9255 9256#. [message]: id=Krash 9257#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915 9258msgid "FOR FRIENDSHIP!!" 9259msgstr "ЗА ДРУЖБУ!!" 9260 9261#. [message]: id=Ro'Arthian 9262#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919 9263msgid "FOR PEACE!!" 9264msgstr "ЗА МИР!!" 9265 9266#. [message]: id=Camerin 9267#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923 9268msgid "FOR FUN!" 9269msgstr "ЗА... ЗАРАДИ ПОТЕХИ!" 9270 9271#. [message]: id=Eryssa 9272#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927 9273msgid "FOR HIDEL!!" 9274msgstr "ЗА ХИДЕЛЯ!!" 9275 9276#. [message]: role=Supporter 9277#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931 9278msgid "FOR DWARVEN DOORS!!" 9279msgstr "ЗА ГНОМЬИ ВРАТА!!" 9280 9281#. [message]: id=Tallin 9282#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935 9283msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!" 9284msgstr "ЗА СВОБОДНЫЕ НАРОДЫ СЕВЕРА! ВПЕРЁД, РЕБЯТА!!!" 9285 9286#. [message]: id=Tallin 9287#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979 9288msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress." 9289msgstr "" 9290"Боже правый, только посмотрите на всех этих орков, что высыпали из этой " 9291"крепости." 9292 9293#. [message]: id=Hamel 9294#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983 9295msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!" 9296msgstr "Ага, и это кстати не просто орки, это всё закалённые в боях ветераны!" 9297 9298#. [message]: id=Tallin 9299#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987 9300msgid "" 9301"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit " 9302"tight in our fortifications and besiege them until they starve!" 9303msgstr "" 9304"Точно. Придётся повозиться. Если надо, мы может засесть в своих укреплениях, " 9305"и осадить их, пока на них не нападёт голод!" 9306 9307#. [message]: id=Tallin 9308#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999 9309msgid "" 9310"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the " 9311"North." 9312msgstr "Умри, убийца! Ты больше не будешь грозить народам севера!" 9313 9314#. [message]: id=Hamel 9315#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003 9316msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga." 9317msgstr "Узнай судьбу тех, кто нападает на гномов Кналга." 9318 9319#. [message]: id=Eryssa 9320#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007 9321msgid "Or the elves of the Northern Forests." 9322msgstr "Или эльфов северных лесов." 9323 9324#. [message]: role=Supporter 9325#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011 9326msgid "Or the humans of Dwarven Doors." 9327msgstr "Или людей Гномьих Врат." 9328 9329#. [message]: id=Rakshas 9330#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015 9331msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..." 9332msgstr "" 9333"(<i>Задыхаясь</i>) Нет...! этого... не... могло.. случиться... со... мной..." 9334 9335#. [message]: id=Sister Thera 9336#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019 9337msgid "Such were the last words of Rakshas the great!" 9338msgstr "Вот они, последние слова Ракшаса Великого!" 9339 9340#. [message]: id=Tallin 9341#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032 9342msgid "" 9343"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace " 9344"and prosperity will come to the Northlands once again!" 9345msgstr "" 9346"Наконец-то! Ракшасу конец, войско орков разбито. Теперь в северные земли " 9347"снова придёт мир и процветание!" 9348 9349#. [message]: speaker=narrator 9350#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036 9351msgid "" 9352"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous " 9353"cheer. Their long ordeal was finally over." 9354msgstr "" 9355"После этих слов по всем союзным войскам прошёл громогласный восторг. Их " 9356"длительные невзгоды наконец остались в прошлом." 9357 9358#. [message]: id=Camerin 9359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041 9360msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?" 9361msgstr "" 9362"(<i>Голосом, едва слышным во всеобщем ликовании</i>) Тьфу ты, всё что ли?" 9363 9364#. [message]: id=Hamel 9365#. [message]: speaker=Father Morvin 9366#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058 9367#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497 9368#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509 9369#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533 9370msgid "Argh!" 9371msgstr "А-а-а!" 9372 9373#. [message]: id=Tallin 9374#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062 9375msgid "" 9376"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as " 9377"good as defeated." 9378msgstr "" 9379"Хамель! Проклятье, гномы не удержали западный фланг, без них наша песня " 9380"спета." 9381 9382#. [message]: id=Eryssa 9383#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083 9384msgid "Sisal! Noooo! Not you too!" 9385msgstr "Сизаль! Нееет! Только не ты!" 9386 9387#. [scenario]: id=14a_Epilogue 9388#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6 9389msgid "Epilogue" 9390msgstr "Эпилог" 9391 9392#. [part] 9393#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16 9394msgid "" 9395"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound " 9396"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of " 9397"action." 9398msgstr "" 9399"Позаботившись об убитых и раненых, воины смогли наконец расслабиться. Все " 9400"собрались в завоёванном замке и обсуждали дальнейшие шаги." 9401 9402#. [message]: id=Tallin 9403#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77 9404msgid "" 9405"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have " 9406"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address " 9407"the causes of the blight, we could be in for trouble later." 9408msgstr "" 9409"Итак, Ракшас пал и все армии, что он собрал, разбиты. Напасть отступила — но " 9410"если мы не займёмся её причинами, беда вернётся." 9411 9412#. [message]: id=Eryssa 9413#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81 9414msgid "How is that, Tallin?" 9415msgstr "О чём ты, Таллин?" 9416 9417#. [message]: id=Tallin 9418#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85 9419msgid "" 9420"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves." 9421msgstr "Ракшас — лишь проявление болезни. Болезнь — сама орочья природа." 9422 9423#. [message]: id=Tallin 9424#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89 9425msgid "" 9426"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among " 9427"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; " 9428"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust " 9429"becomes a plague upon their neighbors." 9430msgstr "" 9431"Их невероятно много, и они воинственны. Пока они собачатся между собой, их " 9432"воинственная природа вредит им самим, они не опасны; но когда промеж них " 9433"находится сильный военачальник, как Ракшас, их жажда битв приносит беды их " 9434"соседям." 9435 9436#. [message]: id=Eryssa 9437#. [message]: role=Supporter 9438#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98 9439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104 9440msgid "" 9441"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, " 9442"warlike leader in the future." 9443msgstr "" 9444"Наш долг — проследить, чтобы ни один сильный, воинственный вождь больше не " 9445"смог их объединить." 9446 9447#. [message]: id=Tallin 9448#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110 9449msgid "Exactly." 9450msgstr "Именно." 9451 9452#. [message]: id=Hamel 9453#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114 9454msgid "" 9455"Aye. And we dinna’ just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we " 9456"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, " 9457"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of " 9458"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on " 9459"innocent people." 9460msgstr "" 9461"Ага. Нам мало не дать оркам хозяйничать на Севере; мы хотим, чтобы все " 9462"родственные расы спокойно здесь торговали, путешествовали и жили в мире. " 9463"Нельзя также допускать, чтобы разрозненные банды орков, троллей, огров и " 9464"прочих тварей шлялись повсюду, нападая на невинных жителей." 9465 9466#. [message]: id=Tallin 9467#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118 9468msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?" 9469msgstr "Достойная и тяжкая задача. Есть предложения?" 9470 9471#. [message]: id=Father Morvin 9472#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122 9473msgid "I do have a suggestion." 9474msgstr "У меня предложение." 9475 9476# fixme 9477#. [message]: id=Father Morvin 9478#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126 9479msgid "" 9480"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we " 9481"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. " 9482"Therefore, we must find a way to make them part of our solution." 9483msgstr "" 9484"Орки слишком упорны и слишком быстро плодятся — нам их не уничтожить, даже " 9485"если мы разобьёмся в лепешку, пытаясь их перебить. Так что нам придётся " 9486"сделать их частью нашего решения." 9487 9488#. [message]: id=Father Morvin 9489#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130 9490msgid "" 9491"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, " 9492"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter " 9493"what race they come from — even orcs." 9494msgstr "" 9495"Предлагаю создать нейтральный совет стражей — из числа людей, гномов, " 9496"эльфов, дрейков, троллей или кто ещё захочет в него войти, какой бы расы они " 9497"ни был — даже орочьей." 9498 9499#. [message]: id=Father Morvin 9500#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134 9501msgid "" 9502"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist " 9503"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the " 9504"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests." 9505msgstr "" 9506"Этот совет не будет иметь власти ни над каким народом или землёй, но нужен " 9507"лишь для того, чтобы не допустить войн и разбоя в землях к югу и западу от " 9508"Большого океана, северу от Веснота и западу от эльфийских лесов." 9509 9510#. [message]: id=Father Morvin 9511#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138 9512msgid "" 9513"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a " 9514"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from " 9515"attacking others." 9516msgstr "" 9517"И первое, что должны сделать стражи — обратиться к каждому орочьему племени " 9518"и заключить с ними договор: никто не станет на них нападать, если они не " 9519"будут нападать на других." 9520 9521#. [message]: id=Father Morvin 9522#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142 9523msgid "" 9524"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn’t be too hard " 9525"to get them to agree. In the future, if they should renege on their " 9526"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army " 9527"maintained by the warders would crush them." 9528msgstr "" 9529"Оркам только что пережили сокрушительное поражение; они легко согласятся. В " 9530"будущем, если они вдруг нарушат договор и станут грозить миру и процветанию " 9531"Севера, то армия, которую будут держать стражи, разделается с ними." 9532 9533#. [message]: id=Father Morvin 9534#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146 9535msgid "" 9536"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders " 9537"declare itself?" 9538msgstr "Таково, в целом, моё предложение. Объявляем о создании Совета Стражей?" 9539 9540#. [message]: speaker=narrator 9541#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150 9542msgid "" 9543"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of " 9544"approval." 9545msgstr "" 9546"После этих слов мудрого мага отовсюду послышлись одобрительные возгласы." 9547 9548#. [message]: id=Stalrag 9549#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155 9550msgid "Fitting!" 9551msgstr "Дело говоришь!" 9552 9553#. [message]: role=Supporter 9554#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159 9555msgid "Great!" 9556msgstr "Прекрасно!" 9557 9558#. [message]: id=Elenia 9559#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163 9560msgid "Smart!" 9561msgstr "Разумно!" 9562 9563#. [message]: id=Camerin 9564#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167 9565msgid "Sounds like fun." 9566msgstr "Ха-ха, чудесно." 9567 9568#. [message]: speaker=narrator 9569#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171 9570msgid "" 9571"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die " 9572"down." 9573msgstr "" 9574"Встав во весь рост, Хамель поднял вверх руки и подождал, пока возгласы " 9575"улягутся." 9576 9577#. [message]: id=Hamel 9578#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176 9579msgid "" 9580"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable " 9581"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore " 9582"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders." 9583msgstr "" 9584"За всё это время Таллин не раз доказывал, что он мудрый, отважный и умелый " 9585"предводитель. Он уважаем людьми, эльфами и гномами. А посему, предлагаю " 9586"назначить Таллина первым главой Совета Стражей." 9587 9588#. [message]: speaker=narrator 9589#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180 9590msgid "" 9591"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult " 9592"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up " 9593"his hands for quiet." 9594msgstr "" 9595"И снова, всё собрание прогремело одобрительными возгласами. Какое-то время " 9596"было шумно; наконец, Таллин поднялся на ноги и жестом попросил тишины." 9597 9598#. [message]: id=Tallin 9599#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185 9600msgid "" 9601"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that " 9602"love I accept this responsibility." 9603msgstr "" 9604"Благодарю всех за ту любовь и уважение, что мне оказаны. В знак уважения к " 9605"этой любви, я принимаю это бремя." 9606 9607#. [message]: id=Tallin 9608#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189 9609msgid "" 9610"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all " 9611"of you." 9612msgstr "" 9613"Одного лидера недостаточно для успеха Стражей; нам понадобится помощь от " 9614"всех вас." 9615 9616#. [message]: id=Tallin 9617#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193 9618msgid "" 9619"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be " 9620"willing to stand by my side and support me?" 9621msgstr "" 9622"Отец Морвин, всё это Ваша мысль. Вы согласны, вместе со своей супругой " 9623"остаться со мной и поддержать меня?" 9624 9625#. [message]: id=Father Morvin 9626#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197 9627msgid "" 9628"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need " 9629"be." 9630msgstr "" 9631"С удовольствием, Таллин. Если понадобится, мы будем со Стражами до конца " 9632"дней." 9633 9634#. [message]: id=Tallin 9635#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206 9636msgid "Stalrag?" 9637msgstr "Сталраг?" 9638 9639#. [message]: id=Stalrag 9640#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210 9641msgid "I am yours to command, my lord Tallin." 9642msgstr "Я в Вашем распоряжении, Ваша светлость." 9643 9644#. [message]: id=Tallin 9645#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214 9646msgid "‘Lord’? Oh no!" 9647msgstr " «Ваша светлость». О нет!" 9648 9649#. [message]: id=Sister Thera 9650#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218 9651msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it." 9652msgstr "(<i>Со смешком</i>) Привыкай." 9653 9654#. [message]: id=Stalrag 9655#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222 9656msgid "" 9657"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council " 9658"of Warders." 9659msgstr "Вы мудро направляли меня и Голенорубов. Мы поддержим Совет Стражей." 9660 9661#. [message]: id=Tallin 9662#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233 9663msgid "Camerin?" 9664msgstr "Камерин?" 9665 9666#. [message]: id=Camerin 9667#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237 9668msgid "" 9669"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn’t even think " 9670"of leaving now!" 9671msgstr "А как же! Мы с тобой так оторвались — да я теперь от тебя никуда!" 9672 9673#. [message]: id=Tallin 9674#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248 9675msgid "Elenia?" 9676msgstr "Эления?" 9677 9678#. [message]: id=Elenia 9679#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252 9680msgid "" 9681"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, " 9682"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests " 9683"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday." 9684msgstr "" 9685"Таллин, как вы знаете, я была в разлуке со своей расой и роднёй — ну, кроме " 9686"Эриссы — уже много лет. Теперь я хочу вернуться в эльфийские леса и снова " 9687"жить среди своих родичей. Быть может, однажды я вернусь." 9688 9689#. [message]: id=Eryssa 9690#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261 9691msgid "" 9692"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will " 9693"be back sooner or later." 9694msgstr "" 9695"Зная тебя и твой беспокойный нрав, Эления, я уверена — ты рано или поздно " 9696"вернёшься." 9697 9698#. [message]: id=Elenia 9699#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265 9700msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..." 9701msgstr "(<i>Улыбается</i>) Возможно..." 9702 9703#. [message]: id=Tallin 9704#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271 9705msgid "" 9706"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our " 9707"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace." 9708msgstr "" 9709"Ты была ценным союзником и хорошим другом, Эления. Мы отпускаем тебя с " 9710"наилучшими пожеланиями — и передай эльфам наши намерения и надежды на мир." 9711 9712#. [message]: id=Tallin 9713#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286 9714msgid "Krash?" 9715msgstr "Краш?" 9716 9717#. [message]: id=Krash 9718#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290 9719msgid "" 9720"I’m sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our " 9721"people." 9722msgstr "" 9723"Прости, Таллин, но мне и моим друзьям будет лучше вернуться к своему народу." 9724 9725#. [message]: id=Tallin 9726#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294 9727msgid "" 9728"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band " 9729"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt." 9730msgstr "" 9731"Не стоит извинений, Краш, ведь ты и твои доблестные дрейки оказали нам " 9732"неоценимую помощь. Весь Север в долгу перед вами." 9733 9734#. [message]: id=Krash 9735#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298 9736msgid "" 9737"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I " 9738"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your " 9739"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the " 9740"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am " 9741"sure many will come to join your cause." 9742msgstr "" 9743"Как ты однажды сказал, Таллин, давай не будем говорить о долгах. Я передам " 9744"твои слова своему народу, и если кто-то захочет войти в твой Совет — пусть " 9745"так и поступят. Ты завоевал не только уважение эльфов и гномов — дрейки тоже " 9746"относятся к тебе с почтением. Уверен, многие к тебе присоединятся." 9747 9748#. [message]: id=Krash 9749#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302 9750msgid "" 9751"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will " 9752"show you the way." 9753msgstr "" 9754"Если тебе вдруг отчаянно будет нужна помощь — мы ждём тебя. Грифону покажут " 9755"дорогу." 9756 9757#. [message]: id=Tallin 9758#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306 9759msgid "Thanks, friend." 9760msgstr "Благодарю, друг." 9761 9762#. [message]: id=Tallin 9763#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318 9764msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us." 9765msgstr "Абхай, твоя помощь также была для нас очень ценна." 9766 9767#. [message]: id=Abhai 9768#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323 9769msgid "" 9770"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the " 9771"folks back home." 9772msgstr "" 9773"Ба, не думай об этом. Когда вернусь домой, будет что рассказать приятелям." 9774 9775#. [message]: id=Tallin 9776#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327 9777msgid "So you would like to return to your home?" 9778msgstr "Итак, ты хотел бы вернуться в свой дом?" 9779 9780#. [message]: id=Abhai 9781#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331 9782msgid "" 9783"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of " 9784"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me " 9785"into this body and I don’t know how to get out of it." 9786msgstr "" 9787"Да. Мертвецы должны оставаться в земле мертвецов, иначе окажутся нарушены " 9788"законы мироздания. Одно лишь меня беспокоит: Малифор загнал меня в это тело, " 9789"а как из него выбраться, я не знаю." 9790 9791#. [message]: id=Father Morvin 9792#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335 9793msgid "" 9794"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you " 9795"shall soon be home." 9796msgstr "" 9797"Думаю, мы с Терой сможем тебе помочь, Абхай. Не волнуйся, скоро ты будешь " 9798"дома." 9799 9800#. [message]: id=Abhai 9801#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339 9802msgid "" 9803"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, " 9804"both for the world of the living and the dead." 9805msgstr "" 9806"Благодарю Вас, отец, и спасибо тебе, Таллин, за всё, что ты сделал, для мира " 9807"живых и мёртвых." 9808 9809#. [message]: id=Tallin 9810#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343 9811msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace." 9812msgstr "Прими и мою благодарность, Абхай. Покойся с миром." 9813 9814#. [message]: id=Tallin 9815#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349 9816msgid "" 9817"Ro’Arthian and Ro’Sothian, you two have also been of staunch allies. As per " 9818"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that " 9819"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your " 9820"leave, on pain of death." 9821msgstr "" 9822"Ро-Арфьян и Ро-Зотьян, вы оба были верными союзниками. Как гласит наше " 9823"соглашение, вы можете вернуться к Проходу Верхних Ручьёв, и я прослежу, " 9824"чтобы на обоих концах поставили стражей, которые любому, кто захочет войти " 9825"без вашего позволения, запретят входить под страхом смерти." 9826 9827#. [message]: id=Ro'Arthian 9828#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353 9829msgid "" 9830"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their " 9831"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have " 9832"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. " 9833"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again." 9834msgstr "" 9835"Благодарю тебя, Таллин. Наши старые кости утомлены, мы нагружали их куда " 9836"дольше положенного срока. Теперь мы упокоимся с миром. Но нам дорого дался " 9837"этот покой, мы не хотим, чтобы наши старания порпали зря. Если мы снова " 9838"понадобимся Северу, мы снова восстанем из мёртвых." 9839 9840#. [message]: id=Ro'Arthian 9841#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362 9842msgid "" 9843"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have " 9844"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends." 9845msgstr "" 9846"Сталраг, мы воюем с тобой уже многие годы, но последние события сделали нас " 9847"союзниками. Я ухожу в вечный сон; давай расстанемся друзьями." 9848 9849#. [message]: id=Stalrag 9850#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366 9851msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro’Arthian." 9852msgstr "Пусть твой сон будет тих и безмятежен, Ро-Арфьян." 9853 9854#. [message]: id=Tallin 9855#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377 9856msgid "" 9857"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his " 9858"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?" 9859msgstr "" 9860"Эрисса... Возможно, я слишком поспешен и самоуверен, но... (<i>Становится " 9861"перед Эриссой на колени и берёт её за руку</i>) Ты выйдешь за меня замуж?" 9862 9863#. [message]: id=Eryssa 9864#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381 9865msgid "(<i>Struck speechless</i>)" 9866msgstr "(<i>Не в силах вымолвить ни слова</i>)" 9867 9868#. [message]: id=Hamel 9869#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385 9870msgid "" 9871"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. " 9872"She will live for at least another century and a half while you have hardly " 9873"seventy years ahead of you... at most." 9874msgstr "" 9875"Таллин, ты уверен? Эльфы живут долго, куда дольше людей. Ей ещё жить полтора " 9876"столетия, тебе же осталось лет семьдесят... самое большее." 9877 9878#. [message]: id=Tallin 9879#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389 9880msgid "" 9881"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be " 9882"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny " 9883"ourselves happiness out of the fear of loss?" 9884msgstr "" 9885"(<i>Глядя на Эриссу</i>) Знаю, Хамель. Так пусть же следующие семьдесят лет " 9886"будут самыми счастливыми и успешными в наших жизнях. Стоит ли отказывать " 9887"себе в счастье из страха потери?" 9888 9889#. [message]: id=Father Morvin 9890#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393 9891msgid "Well spoken!" 9892msgstr "Хорошо сказано!" 9893 9894#. [message]: id=Eryssa 9895#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397 9896msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes." 9897msgstr "Это, наверное, глупо, Таллин, но... да." 9898 9899#. [message]: speaker=narrator 9900#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401 9901msgid "" 9902"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration " 9903"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly " 9904"married by Father Morvin and Sister Thera." 9905msgstr "" 9906"Радость толпы было невозможно сдержать, празднования продлились целых пять " 9907"дней. А затем отец Морвин и сестра Тера обвенчали Таллина и Эриссу." 9908 9909#. [message]: speaker=narrator 9910#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406 9911msgid "" 9912"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they " 9913"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " 9914"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " 9915"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " 9916"Doors." 9917msgstr "" 9918"Поженившись, Таллин и Эрисса вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет " 9919"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. " 9920"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город " 9921"Гномьих Врат." 9922 9923#. [message]: speaker=narrator 9924#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411 9925#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432 9926msgid "" 9927"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish " 9928"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with " 9929"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-" 9930"disposed leader put in his place." 9931msgstr "" 9932"Как и предлагал отец Морвин, Совет обратился ко всем разношёрстным орочьим " 9933"племенам и заключил с ними договоры. Если вождь отказывался сотрудничать с " 9934"Альянсом, его свергали и замещали на более покладистого." 9935 9936#. [message]: speaker=narrator 9937#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416 9938msgid "" 9939"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, " 9940"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they " 9941"had one son, about whom were written many legends." 9942msgstr "" 9943"Таллину пришлось столкнуться со многими трудностями, руководя Северным " 9944"Альянсом, но его брак с Эриссой был безмятежен и полон счастья. Вместе они " 9945"вырастили одного сына, о котором сложено множество легенд." 9946 9947#. [message]: id=Tallin 9948#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423 9949msgid "" 9950"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the " 9951"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who " 9952"are staying — come, we have much to do." 9953msgstr "" 9954"И снова я благодарю всех вас. Тем, кто уходит: пусть боги света — или тьмы — " 9955"хранят вас в пути. Тем, кто остаётся — пойдём, нам многое предстоит сделать." 9956 9957#. [message]: speaker=narrator 9958#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427 9959msgid "" 9960"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded " 9961"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to " 9962"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the " 9963"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven " 9964"Doors." 9965msgstr "" 9966"Итак, Таллин и его друзья вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет " 9967"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. " 9968"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город " 9969"Гномьих Врат." 9970 9971#. [message]: speaker=narrator 9972#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439 9973msgid "" 9974"In time, Knalga’s caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous " 9975"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people " 9976"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known " 9977"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga." 9978msgstr "" 9979"Тем временем, пещеры Кналга починили, подновили — и они стали процветающим и " 9980"буйным домом многих гномов. Все народы всех рас, защищённые Северным " 9981"Альянсом, ринулись торговать с гномами Кналга, как бывало встарь, из всех " 9982"известных — и неизвестных уголков мира." 9983 9984#. [message]: speaker=narrator 9985#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444 9986msgid "" 9987"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by " 9988"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the " 9989"darkness and restored them to their former glory." 9990msgstr "" 9991"Вот так вот, люди Гномьих Врат, начав с малого, порабощённого поселения — " 9992"своей стойкостью, отвагой и мудростью — вывели Север из тьмы и вернули ему " 9993"прежнюю славу." 9994 9995#. [unit_type]: id=Cave Serpent 9996#: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7 9997msgid "" 9998"The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and " 9999"seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more " 10000"terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the " 10001"deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest " 10002"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on " 10003"it with remorseless efficiency." 10004msgstr "" 10005"Водяной змей — свирепый враг в реках и морях подсолнечного мира, но его " 10006"редкий пещерный родич куда ужаснее. От их глаз мало проку в кромешном мраке " 10007"глубоких пещер, что они населяют, зато они чутко ловят малейший звук, " 10008"который может выдать незадачливую добычу — и безжалостно на неё накинутся." 10009 10010#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63 10011msgid "Elenia" 10012msgstr "Эления" 10013 10014#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86 10015msgid "Rakshas" 10016msgstr "Ракшас" 10017 10018#. [message]: speaker=Tallin 10019#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16 10020msgid "" 10021"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... " 10022"enemies... and... save... our... people..." 10023msgstr "" 10024"Аааа! Я пал, но наше дело не должно... погибнуть... сокрушите... наших... " 10025"врагов... и... спасите... наш... народ..." 10026 10027#. [message]: role=Supporter 10028#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21 10029msgid "No, Tallin, we can’t do it without you!" 10030msgstr "Нет, Таллин, нам не справиться без тебя!" 10031 10032#. [message]: speaker=Camerin 10033#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42 10034msgid "What... how can this happen?" 10035msgstr "Что... это как понимать?" 10036 10037#. [message]: speaker=Tallin 10038#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47 10039msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." 10040msgstr "Он, конечно, был настоящий сумасшедший, но без него будет тоскливо." 10041 10042#. [message]: speaker=Krash 10043#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81 10044msgid "(<i>Roars in pain</i>)" 10045msgstr "(<i>Рычит от боли</i>)" 10046 10047#. [message]: speaker=Tallin 10048#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86 10049msgid "Krash!" 10050msgstr "Краш!" 10051 10052#. [message]: speaker=Father Morvin 10053#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100 10054msgid "It’s no good, Tallin, he is gone." 10055msgstr "Бесполезно, Таллин, он мёртв." 10056 10057#. [message]: speaker=Tallin 10058#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105 10059msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!" 10060msgstr "Проклятые твари! Вы заплатите за это!" 10061 10062#. [message]: speaker=Camerin 10063#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110 10064msgid "Awww, I liked that guy!" 10065msgstr "Аххх, а он мне нравился!" 10066 10067#. [message]: speaker=Elenia 10068#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130 10069msgid "Alas! My wanderings have come to an end." 10070msgstr "Увы! Мои странствия завершены." 10071 10072#. [message]: speaker=Tallin 10073#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135 10074msgid "Blast it, we have lost a valuable ally." 10075msgstr "Проклятье, мы потеряли полезного союзника." 10076 10077#. [message]: speaker=Sister Thera 10078#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140 10079msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey." 10080msgstr "Прощай, Эления. Пусть твой последний путь будет мирным." 10081 10082#. [message]: speaker=Sister Thera 10083#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217 10084msgid "Ahhhh! Save me, my husband!" 10085msgstr "Ахххх! Спаси меня, муж мой!" 10086 10087#. [message]: speaker=Father Morvin 10088#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222 10089msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always." 10090msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) Опять эти сцены." 10091 10092#. [message]: speaker=Sister Thera 10093#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229 10094#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241 10095msgid "Ahhhhhhh!" 10096msgstr "Аххххх!" 10097 10098#. [message]: speaker=Father Morvin 10099#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234 10100msgid "You monsters think you are so tough don’t you? Well check this out." 10101msgstr "Вы твари думаете, что очень сильные, да? А что вы на это скажете?" 10102 10103#. [message]: speaker=Father Morvin 10104#. [message]: speaker=Sister Thera 10105#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246 10106#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502 10107msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!" 10108msgstr "Безмозглые глупцы, думаете, можете нас убить? Ну-ну, посмотрим!" 10109 10110#. [message]: speaker=Sister Thera 10111#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254 10112msgid "Ack! Stupid slobbering beast!" 10113msgstr "Рр! Глупая сопливая скотина!" 10114 10115#. [message]: speaker=Father Morvin 10116#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259 10117msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature." 10118msgstr "Как не старайтесь нас уничтожить, все тщетно, мерзкие твари." 10119 10120#. [message]: speaker=Sister Thera 10121#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271 10122msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!" 10123msgstr "О нет, Морвин! Наша миссия была помочь Таллину — и мы провалили её!" 10124 10125#. [message]: speaker=Father Morvin 10126#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276 10127msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary." 10128msgstr "Провалили? Никогда! Не знаю такого слова!" 10129 10130#. [message]: speaker=Sister Thera 10131#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285 10132msgid "" 10133"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may " 10134"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last " 10135"time!" 10136msgstr "" 10137"Увы! Я умираю! Морвин, любимый, будь рядом со мной в этот миг! Позволь мне " 10138"умереть у тебя на руках! Пусть наши губы сомкнутся в поцелуе в последний раз!" 10139 10140#. [message]: speaker=Father Morvin 10141#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294 10142msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?" 10143msgstr "" 10144"(<i>закатывает глаза</i>) Тера, правда надо всё время устраивать сцены?" 10145 10146#. [message]: role=Supporter 10147#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299 10148msgid "Um... Father? Your wife just got killed..." 10149msgstr "Эм... Святой отец? Ваша жена только что погибла..." 10150 10151#. [message]: speaker=Father Morvin 10152#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304 10153msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!" 10154msgstr "Ах да. ИМЕНЕМ ВЛАДЫК СВЕТА ДАРУЮ ТЕБЕ ЖИЗНЬ!" 10155 10156#. [message]: speaker=Sister Thera 10157#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313 10158msgid "" 10159"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a " 10160"frail creature as me." 10161msgstr "" 10162"Ты безжалостная тварь! Как ты посмел поднять свою грязную руку на столь " 10163"нежное создание, как я?" 10164 10165#. [message]: speaker=Father Morvin 10166#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318 10167msgid "" 10168"Don’t worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him " 10169"straight." 10170msgstr "Не волнуйся, Тера, у тебя будет ещё возможность с ним поквитаться." 10171 10172#. [message]: speaker=Father Morvin 10173#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336 10174msgid "" 10175"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater." 10176msgstr "Тера, когда всё это закончится — раскрась лицо и иди играть в театр." 10177 10178#. [message]: speaker=Sister Thera 10179#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341 10180msgid "Hey, don’t you always say that life is nothing but a drama?" 10181msgstr "Эгегей, не ты ли всегда говорил, что жизнь всего лишь спектакль?" 10182 10183#. [message]: speaker=Father Morvin 10184#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346 10185msgid "Yes, it may be a drama, but that’s no excuse for overacting!" 10186msgstr "Жизнь, конечно, спектакль, но переигрывать-то не надо!" 10187 10188#. [message]: speaker=Sister Thera 10189#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351 10190msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?" 10191msgstr "(<i>Хихикает</i>) Кому не надо переигрывать?" 10192 10193#. [message]: speaker=Sister Thera 10194#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360 10195msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution." 10196msgstr "Ух ты! Не так-то просто исполнить этот фокус." 10197 10198#. [message]: speaker=Father Morvin 10199#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369 10200msgid "Well, be grateful that you are alive." 10201msgstr "Ну, скажи спасибо что вообще жива." 10202 10203#. [message]: speaker=Sister Thera 10204#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374 10205msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey." 10206msgstr "(<i>Хихикает</i>) Спасибо, солнышко." 10207 10208#. [message]: speaker=Father Morvin 10209#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379 10210msgid "Thank the Lords of Light, not me!" 10211msgstr "Благодари владык света, не меня!" 10212 10213#. [message]: speaker=Sister Thera 10214#. [message]: speaker=Father Morvin 10215#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388 10216#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588 10217msgid "Ouch! That hurts. Let’s try not to do that again, shall we?" 10218msgstr "Ухх! Было больно. Давай так больше не делать, хорошо?" 10219 10220#. [message]: speaker=Sister Thera 10221#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395 10222msgid "There we go, payback time!" 10223msgstr "А вот и мы, пришла пора расплаты!" 10224 10225#. [message]: speaker=Sister Thera 10226#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402 10227msgid "There we go, let’s give this one more shot!" 10228msgstr "А вот и мы, пора преподать вам ещё один урок!" 10229 10230#. [message]: speaker=Father Morvin 10231#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407 10232msgid "Just try not to kill yourself again." 10233msgstr "Только постарайся больше не погибать." 10234 10235#. [message]: speaker=Father Morvin 10236#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420 10237msgid "" 10238"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a " 10239"spectacle of yourself." 10240msgstr "Тера, запомни: служителю недопустимо устраивать подобные спектакли." 10241 10242#. [message]: speaker=Sister Thera 10243#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425 10244msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!" 10245msgstr "" 10246"Да ладно, солнце моё! Это ведь мои предсмертные слова, в конце-то концов!" 10247 10248#. [message]: speaker=Father Morvin 10249#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430 10250msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!" 10251msgstr "(<i>Закатывает глаза</i>) Женщины!" 10252 10253#. [message]: speaker=Sister Thera 10254#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444 10255msgid "That’s darned right!" 10256msgstr "Да чтоб мне провалиться!" 10257 10258#. [message]: speaker=Father Morvin 10259#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449 10260msgid "" 10261"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging " 10262"around the dwarves so much." 10263msgstr "Тера! Что за речи! Тебе пора перестать крутиться возле гномов." 10264 10265#. [message]: speaker=Father Morvin 10266#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485 10267msgid "Alas! So... close." 10268msgstr "Увы! Так... близко." 10269 10270#. [message]: speaker=Sister Thera 10271#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490 10272msgid "" 10273"Hey, that’s not right. The good guys aren’t supposed to die. Oh well, I’ll " 10274"fix that." 10275msgstr "" 10276"Эй, что за дела? Хорошие парни не должны умирать. Ну ладно, придётся " 10277"вмешаться." 10278 10279#. [message]: speaker=Sister Thera 10280#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514 10281msgid "" 10282"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, I’ll " 10283"fix that." 10284msgstr "" 10285"О боги. Морвин, тебя что, опять убили? Ну, значит придётся мне вмешаться." 10286 10287#. [message]: speaker=Father Morvin 10288#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521 10289msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!" 10290msgstr "Таким как вы никогда не победить силы добра!" 10291 10292#. [message]: speaker=Sister Thera 10293#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526 10294msgid "" 10295"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good " 10296"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!" 10297msgstr "" 10298"Ага, хотя бы помойтесь — тогда <i>может</i> и сможете его убить (<i>Хлопает " 10299"глазами</i>) А пока — абракадабра!" 10300 10301#. [message]: speaker=Sister Thera 10302#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538 10303msgid "" 10304"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be " 10305"killed." 10306msgstr "Глупый тролль, с следующий раз попробуй убить того, кого можно убить." 10307 10308#. [message]: speaker=Father Morvin 10309#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545 10310msgid "Argh! I’ll just come back and finish you in my next life." 10311msgstr "Ахх! Я вернусь и прикончу тебя в следующей жизни." 10312 10313#. [message]: speaker=Sister Thera 10314#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550 10315msgid "Which might be sooner than you think." 10316msgstr "И она наступит раньше, чем ты думаешь." 10317 10318#. [message]: speaker=Father Morvin 10319#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557 10320msgid "Ack! I have been brained!" 10321msgstr "Уй! Я себе голову расшиб!" 10322 10323#. [message]: speaker=Sister Thera 10324#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563 10325msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, I’ll get you cleaned up good." 10326msgstr "Иия! Красотища! Ну да ладно, сейчас мы тебя приведём в порядок." 10327 10328#. [message]: speaker=Father Morvin 10329#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581 10330msgid "Ahh yes, that’s better." 10331msgstr "О да, так лучше." 10332 10333#. [message]: speaker=Sister Thera 10334#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600 10335msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble." 10336msgstr "Морвин! Негодный мальчишка, вечно во что-нибудь ввяжешься." 10337 10338#. [message]: speaker=Father Morvin 10339#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605 10340msgid "Sorry, won’t do it again. Promise!" 10341msgstr "Прости, я больше не буду. Обещаю!" 10342 10343#. [message]: speaker=Father Morvin 10344#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619 10345msgid "I heard that, Thera." 10346msgstr "Я тебя слышу, Тера." 10347 10348#. [message]: speaker=Sister Thera 10349#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624 10350msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself." 10351msgstr "Эй-эй, я всего-то пытаюсь заманить его в воду, чтоб он утопился." 10352 10353#. [message]: speaker=Father Morvin 10354#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642 10355msgid "Now where did he go?!" 10356msgstr "Куда он подевался?!" 10357 10358#. [message]: speaker=Father Morvin 10359#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654 10360msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!" 10361msgstr "Ааа, Тера, из тебя получится прекрасная домохозяйка!" 10362 10363#. [message]: speaker=Sister Thera 10364#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660 10365msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)" 10366msgstr "" 10367"Угу, если ты, конечно, когда-нибудь дом мне купишь! (<i>Делает обиженное " 10368"лицо</i>)" 10369 10370#. [message]: speaker=Father Morvin 10371#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665 10372msgid "" 10373"Thera, don’t you think that this isn’t really a good time to talk about that?" 10374msgstr "Тера, давай сейчас не будем об этом?" 10375 10376#. [message]: speaker=Sister Thera 10377#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670 10378msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!" 10379msgstr "(<i>Хихикает</i>) Прости!" 10380 10381#. [message]: speaker=unit 10382#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732 10383msgid "I have had enough! Come on brother, let’s get outta here." 10384msgstr "С меня хватит! Ладно, брат, пойдём отсюда." 10385 10386#. [message]: speaker=Tallin 10387#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746 10388msgid "" 10389"Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. " 10390"Without them, this is hopeless." 10391msgstr "" 10392"Чёрт побери! Они ушли, а ними и существа, которыми они управляли. Без них " 10393"наше дело безнадёжно." 10394 10395#. [message]: speaker=Stalrag 10396#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766 10397msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers." 10398msgstr "Прощайте, друзья мои. Я иду к моим павшим братьям." 10399 10400#. [message]: role=Shinsplitter 10401#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786 10402msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?" 10403msgstr "Нет, Сталраг! Что будет с Голенорубами без тебя?" 10404 10405#. [message]: speaker=Stalrag 10406#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791 10407msgid "" 10408"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... " 10409"serve... him... as... you... have... served... me." 10410msgstr "" 10411"Голенорубы... идите с Таллином... Он ваш новый... вождь... верьте... и... " 10412"служите... ему... как... служили... мне." 10413 10414#. [message]: speaker=Tallin 10415#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796 10416msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!" 10417msgstr "Ты не умрёшь неотмщенным, храбрый Сталраг. СМЕРТЬ ОРКАМ!!" 10418 10419#. [message]: role=Shinsplitter 10420#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801 10421msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!" 10422msgstr "УМРИТЕ, МЕРЗКИЕ СКОТЫ!!" 10423 10424#. [message]: speaker=Eryssa 10425#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818 10426msgid "Alas, you must continue your mission without me!" 10427msgstr "Увы! Придётся вам продолжать без меня!" 10428 10429#. [message]: speaker=Elenia 10430#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828 10431msgid "Eryssa, no! Please don’t die!" 10432msgstr "Эрисса, нет! Пожалуйста, держись!" 10433 10434#. [message]: speaker=Tallin 10435#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835 10436msgid "How could this happen? We can’t possibly go on without her..." 10437msgstr "Как такое могло случиться? Без неё нам не продолжить…" 10438 10439#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114 10440msgid "Arthian" 10441msgstr "Арфьян" 10442 10443#~ msgid "" 10444#~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget " 10445#~ "you, Eryssa." 10446#~ msgstr "" 10447#~ "Прости, Эления, мы сделали что могли. (<i>Вздыхает</i>) Я никогда не " 10448#~ "забуду тебя, Эрисса." 10449 10450#~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!" 10451#~ msgstr "Вы заплатите за это, негодяи! СОЛДАТЫ, ВПЕРЁД!" 10452 10453#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or" 10454#~ msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вождей или" 10455 10456#~ msgid "Speak with Hamel" 10457#~ msgstr "Поговорите с Хамелем" 10458 10459#~ msgid "Clear the mines" 10460#~ msgstr "Очистите шахты" 10461 10462#~ msgid "Death of Tallin." 10463#~ msgstr "Смерть Таллина" 10464 10465#~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?" 10466#~ msgstr "ХА-ХА-ХА, ГЛУПЦЫ, ДУМАЕТЕ, МОЖЕТЕ МЕНЯ УБИТЬ?" 10467 10468#~ msgid "HAHAHAHA!" 10469#~ msgstr "ХАХАХАХА!" 10470 10471#~ msgid "What the...!" 10472#~ msgstr "Что за...!" 10473 10474#~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing." 10475#~ msgstr "Как такое может быть?! Наши топоры и молоты его не берут." 10476 10477#~ msgid "" 10478#~ "Blast it! Now where did he go? Let’s find him and try something else!" 10479#~ msgstr "" 10480#~ "Проклятье! Ну и где он теперь? Пошли найдём его и попробуем что-нибудь " 10481#~ "другое!" 10482 10483#~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!" 10484#~ msgstr "ХА-ХА-ХА, МЕНЯ НИКОМУ НЕ УНИЧТОЖИТЬ!" 10485 10486#~ msgid "Oh yes you will! But... how?" 10487#~ msgstr "О нет, мы тебя уничтожим! Вот только... как?" 10488 10489#~ msgid "Well, it sure isn’t gonna be done with a blade." 10490#~ msgstr "Ну, клинком этого явно не сделать." 10491 10492#~ msgid "And look, he’s gone. Now we gotta find him all over again!" 10493#~ msgstr "И гляньте, он исчез. Теперь придётся его снова искать!" 10494 10495#~ msgid "COME AND GET ME!" 10496#~ msgstr "ИДИ ДОГОНИ МЕНЯ!" 10497 10498#~ msgid "Oh darn, he disappeared. Let’s find him and try a different weapon." 10499#~ msgstr "Проклятье, он исчез. Пошли найдём его и попробуем другое оружие." 10500 10501#~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!" 10502#~ msgstr "ХА-ХА-ХА-ХА, Я БЕССМЕРТЕН!" 10503 10504#~ msgid "" 10505#~ "Look, he disappeared again. Let’s find him and try using a different " 10506#~ "weapon on him." 10507#~ msgstr "Гляньте, он опять исчез. Найдём его и попробуем другое оружие." 10508 10509#~ msgid "What the—" 10510#~ msgstr "Что за —" 10511 10512#~ msgid "Wow, this place is interesting." 10513#~ msgstr "Ух ты, интересное место!" 10514 10515#~ msgid "‘The master’s study’ eh? I bet we’ll find Malifor there!" 10516#~ msgstr "«Кабинет повелителя», да? Бьюсь об заклад — Малифор здесь!" 10517 10518#~ msgid "Death of Tallin or Stalrag." 10519#~ msgstr "Смерть Таллина или Сталрага." 10520 10521#~ msgid "(Normal)" 10522#~ msgstr "(Нормальный)" 10523 10524#~ msgid "Peasant" 10525#~ msgstr "Крестьянин" 10526 10527#~ msgid "" 10528#~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and " 10529#~ "this bright gold from them. Now they’re killing each other. This might be " 10530#~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let’s " 10531#~ "give it to ’em!" 10532#~ msgstr "" 10533#~ "Орки утратили бдительность — гляньте, как легко я украл у них это оружие " 10534#~ "и блестящее золото. А теперь они ещё и убивают друг друга. Другой " 10535#~ "возможности избавиться от этого отребья раз и навсегда у нас может и не " 10536#~ "быть. Пойдём врежем им!" 10537 10538#~ msgid "" 10539#~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for " 10540#~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What " 10541#~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!" 10542#~ msgstr "" 10543#~ "Смело, Таллин, но безрассудно. У тебя оружия меньше чем на дюжину " 10544#~ "человек. Ни у кого из нас нет брони, мы не обучены. Чем остальным-то " 10545#~ "драться, вилами?!" 10546 10547#~ msgid "Then it’s time to fight!" 10548#~ msgstr "Тогда пора в бой!" 10549 10550#~ msgid "(<i>Smash</i>)" 10551#~ msgstr "(<i>Удар</i>)" 10552 10553#~ msgid "Clear the caves (Bonus)" 10554#~ msgstr "Очистите пещеры (Бонус)" 10555 10556#~ msgid "Get into the mines or..." 10557#~ msgstr "Войдите в шахты или..." 10558 10559#~ msgid "Just kill the annoying little puppies" 10560#~ msgstr "Просто убейте маленьких надоедливых щенков" 10561 10562#~ msgid "Samlan" 10563#~ msgstr "Самлан" 10564 10565#~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!" 10566#~ msgstr "Они хотят освободить пленников! Остановите их!" 10567 10568#~ msgid "Oh my, she is almost dead!" 10569#~ msgstr "О боги, да она еле жива!" 10570 10571#~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!" 10572#~ msgstr "Что это было, телепортация? Ну вы ребята даёте!" 10573 10574#~ msgid "(<i>Wink... wink.</i>)" 10575#~ msgstr "(<i>Подмигивает.</i>)" 10576 10577#~ msgid "Here, this will help her." 10578#~ msgstr "Так, это ей поможет." 10579 10580#~ msgid "Here, I hope that helps." 10581#~ msgstr "Хорошо. Надеюсь, это поможет." 10582 10583#~ msgid "Hmmm, it is pretty small, let’s see if we can make it bigger." 10584#~ msgstr "Хммм, дыра маловата, попробую расширить." 10585 10586#~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!" 10587#~ msgstr "О великие владыки света! Пятьсот золотых!" 10588 10589#~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!" 10590#~ msgstr "Вот это припасы! Две тысячи золотых!" 10591 10592#~ msgid "500 gold! Not bad!" 10593#~ msgstr "Пятьсот золотых! Неплохо!" 10594 10595#~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?" 10596#~ msgstr "Десять тысяч! Ого! Откуда только этот мешок с костями их берёт?" 10597 10598#~ msgid "(<i>Rumble</i>)" 10599#~ msgstr "(<i>Грохот</i>)" 10600 10601#~ msgid "(<i>Crash</i>)" 10602#~ msgstr "(<i>Обвал</i>)" 10603 10604#~ msgid "" 10605#~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!" 10606#~ msgstr "" 10607#~ "Что это было? О нет — две больших каменных плиты отрезали нам путь назад!" 10608 10609#~ msgid "This doesn’t look good." 10610#~ msgstr "Добром это не кончится." 10611 10612#~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?" 10613#~ msgstr "Должен ли я взять Жезл Правосудия?" 10614 10615#~ msgid "Wow! This thing is... incredible!" 10616#~ msgstr "Ого! Это нечто... невероятное!" 10617 10618#~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway." 10619#~ msgstr "Ха-ха, это для скелетов." 10620 10621#~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..." 10622#~ msgstr "Дверь, и большой-пребольшой замок, хммм..." 10623 10624#~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting." 10625#~ msgstr "Простите, ребят, не могу удержаться." 10626 10627#~ msgid "" 10628#~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what’s behind it." 10629#~ msgstr "Хммм, эта дверь крепко заперта. Интересно, что там за ней." 10630 10631#~ msgid "Oh yeah, holy water!" 10632#~ msgstr "О да, святая вода!" 10633 10634#~ msgid "Hmm, what is this thing?" 10635#~ msgstr "Хмм, а это что такое?" 10636 10637#~ msgid "EEEEEE!" 10638#~ msgstr "ЕЕЕЕ!" 10639 10640#~ msgid "... Wait a second, who are you?" 10641#~ msgstr "... Обожди-ка, а ты кто такой?" 10642 10643#~ msgid "" 10644#~ "Malifor...! (<i>Goes a bit paler (if possible)</i>) What business do you " 10645#~ "have with him?" 10646#~ msgstr "" 10647#~ "Малифор...! (<i>Слегка бледнеет — насколько возможно</i>) Что у тебя с " 10648#~ "ним за дела?" 10649 10650#~ msgid "We seek to crush and destroy him." 10651#~ msgstr "Мы хотим его разбить и уничтожить." 10652 10653#~ msgid "" 10654#~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to " 10655#~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of " 10656#~ "Hiera’Shirsha?" 10657#~ msgstr "" 10658#~ "О, благодарю богов света! Наконец-то кто-то пришёл сюда и отведёт эту " 10659#~ "угрозу. Тебя наверняка послал Верховный Калиан Иера-Ширши?" 10660 10661#~ msgid "The what?" 10662#~ msgstr "Что?" 10663 10664#~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here." 10665#~ msgstr "Эээ, думаю, мы из несколько иного... э... периода времени." 10666 10667#~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?" 10668#~ msgstr "Прошу прощения. Кстати, а какой сейчас год?" 10669 10670#~ msgid "Uh... 534..." 10671#~ msgstr "Э... 534..." 10672 10673#~ msgid "Huh?! Can’t be, the last year I remember it was 14,318!" 10674#~ msgstr "Ого!? Не может быть — последний год, который я помню — 14318!" 10675 10676#~ msgid "?" 10677#~ msgstr "?" 10678 10679#~ msgid "Different calendars, folks." 10680#~ msgstr "Разные календари, друзья мои." 10681 10682#~ msgid "I see, but say, who are you?" 10683#~ msgstr "Понятно. Скажи мне, однако — кто ты?" 10684 10685#~ msgid "What? How can you not know who I am?" 10686#~ msgstr "Что? Не может быть, чтоб ты не знал, кто я!" 10687 10688#~ msgid "The times have changed, my friend." 10689#~ msgstr "Времена изменились, друг мой." 10690 10691#~ msgid "" 10692#~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... " 10693#~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh." 10694#~ msgstr "" 10695#~ "Точно... прошу прощения. Моё имя Лорд Абхай; я правитель великого " 10696#~ "королевства Гарет-Деш... по крайней мере, был им." 10697 10698#~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?" 10699#~ msgstr "Что с тобой случилось? Почему ты призрак?" 10700 10701#~ msgid "" 10702#~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted " 10703#~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever " 10704#~ "since. Some monster that Malifor’s minions greatly fear lives in these " 10705#~ "waters; they do not molest me here." 10706#~ msgstr "" 10707#~ "Точно. Он пытался сломить мой дух и сделать безропотным рабом, но я " 10708#~ "воспротивился его мощи и сбежал. С тех пор я прячусь в этих затопленных " 10709#~ "туннелях. В этих водах живут твари, которых боятся малифоровы слуги; " 10710#~ "здесь они мне не досаждают." 10711 10712#~ msgid "Ugh, a dead body!" 10713#~ msgstr "Ух ты, да тут труп!" 10714 10715#~ msgid "Here’s another body." 10716#~ msgstr "Ещё одно тело." 10717 10718#~ msgid "And another..." 10719#~ msgstr "И ещё..." 10720 10721#~ msgid "Ssssh! I hear something." 10722#~ msgstr "Тсссс! Я что-то слышу." 10723 10724#~ msgid "ROOOAAARRR!" 10725#~ msgstr "РРРРРРРРРР!" 10726 10727#~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up." 10728#~ msgstr "Хммм, ещё дверь. Парень, она точно заперта." 10729 10730#~ msgid "Probably for that door right there." 10731#~ msgstr "Возможно, как раз от этой двери." 10732 10733#~ msgid "Here we go!" 10734#~ msgstr "Начинаем!" 10735 10736#~ msgid "(<i>Creak...</i>)" 10737#~ msgstr "(<i>Скрип...</i>)" 10738 10739#~ msgid "(<i>Bang</i>)" 10740#~ msgstr "(<i>Удар</i>)" 10741 10742#~ msgid "(<i>Boom</i>)" 10743#~ msgstr "(<i>Бум</i>)" 10744 10745#~ msgid "(<i>Crash!</i>)" 10746#~ msgstr "(<i>Трах!</i>)" 10747 10748#~ msgid "" 10749#~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as " 10750#~ "well as other parts o’ Knalga." 10751#~ msgstr "" 10752#~ "Мы расчистили соединительные туннели, досюда, до старого лагеря и до " 10753#~ "других частей Кналга." 10754 10755#~ msgid "" 10756#~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be " 10757#~ "borne into battle." 10758#~ msgstr "Как видишь, Таллин, у нас теперь целые горы оружия, готового к бою." 10759 10760#~ msgid "It couldna’ been more than a day now." 10761#~ msgstr "Да дня ещё не прошло." 10762 10763#~ msgid "" 10764#~ "Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them, we might be able " 10765#~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good " 10766#~ "use." 10767#~ msgstr "" 10768#~ "Тогда за ними! Даже если мы их не поймаем — надо ударить по Ракшасу до " 10769#~ "того, как он сможет распорядиться этой кучей золота." 10770 10771#~ msgid "" 10772#~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive " 10773#~ "against the orcs. It’s time to give them some of their own." 10774#~ msgstr "" 10775#~ "Хамель, собери гномов и приготовься к решающему наступлению на орков. " 10776#~ "Пора им получить по заслугам." 10777 10778#~ msgid "" 10779#~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses " 10780#~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply " 10781#~ "didna’ ha’ the manpower." 10782#~ msgstr "" 10783#~ "Ох, Таллин, мы пытались; но ведь на наши южные рубежи напирали орки, к " 10784#~ "тому же тут и там лезли новые банды троллей — у нас просто не было " 10785#~ "столько людей." 10786 10787#~ msgid "" 10788#~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the " 10789#~ "blood of the orcs!" 10790#~ msgstr "Здравая мысль. Топоры и молото всех гномов жаждут крови орков!" 10791 10792#~ msgid "Defeat the enemy leaders or" 10793#~ msgstr "Победите вражеских вождей или" 10794 10795#~ msgid "" 10796#~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas." 10797#~ msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу." 10798 10799#~ msgid "All right people, let’s move out!" 10800#~ msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!" 10801 10802#~ msgid "" 10803#~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..." 10804#~ msgstr "Пойдём по следу троллей; он выведет нас к Ракшасу..." 10805 10806#~ msgid "All right, let’s move out people!" 10807#~ msgstr "Ну всё, солдаты — мы выходим!" 10808