1# translation of bg.po to Bulgarian
2# Denica <dmincheva2002@gmail.com>, 2007.
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: bg\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
7"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
8"PO-Revision-Date: 2007-05-15 18:35+0300\n"
9"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
11"Language: bg\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
17#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
18#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
19msgid "Son of the Black-Eye"
20msgstr "Синът на Черноокия"
21
22#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
23#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
24msgid "SotBE"
25msgstr ""
26
27#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
28#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
29#, fuzzy
30#| msgid "(Challenging)"
31msgid "Challenging"
32msgstr "(Предизвикателство)"
33
34#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
35#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
36msgid "Grunt"
37msgstr "Орк пехотинец"
38
39#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
40#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
41#, fuzzy
42#| msgid "(Difficult)"
43msgid "Difficult"
44msgstr "(Трудно)"
45
46#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
47#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
48msgid "Warrior"
49msgstr "Войн"
50
51#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
52#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
53#, fuzzy
54#| msgid "(Nightmare)"
55msgid "Nightmare"
56msgstr "(Кошмар)"
57
58#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
59#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
60msgid "Warlord"
61msgstr "Военен лорд"
62
63#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
64#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
65#, fuzzy
66msgid ""
67"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
68"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans "
69"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
70"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
71"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
72"born allies to the land of the dead!\n"
73"\n"
74msgstr ""
75"Твоят баща, Кейрън Черноокия, беше най-великият оркски водач, живял някога и "
76"ти, като негов син трябва да осуетиш егоистичните планове на хората, които "
77"са нарушили старото споразумение с орките и се канят да заграбят оркските "
78"земи. Ти трябва да обединиш войнстващите оркски племена и да събереш Съвета "
79"на орките, който да свика Голямата орда, за да изпрати човешките червеи и "
80"техните съюзници-дървари в земите на мъртвите!\n"
81"\n"
82"(Експертно ниво, 19 сценария.)"
83
84#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
85#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
86msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
87msgstr ""
88
89#. [about]
90#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
91msgid "Campaign Design"
92msgstr ""
93
94#. [about]
95#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
96msgid "Campaign Maintenance"
97msgstr ""
98
99#. [about]
100#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
101msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
102msgstr ""
103
104#. [about]
105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
106msgid "Artwork and Graphics"
107msgstr ""
108
109#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
111msgid "End of Peace"
112msgstr "Нарушаване на мира"
113
114#. [objective]: condition=win
115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
116#, fuzzy
117msgid "Defeat Alber"
118msgstr "Побеждаване на Ар Дант"
119
120#. [objective]: condition=lose
121#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
122#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:59
123#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
124#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
125#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
126#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126
127#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
128#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:429
129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
130#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
131#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
132#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
133#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
134#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
135#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
136#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:53
137#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
138#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
139#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
140msgid "Death of Kapou’e"
141msgstr "Смъртта на Капу'е"
142
143#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
144#. [side]
145#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
146#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
147#. [side]: type=General, id=Howgarth III
148#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
149#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
150#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
151#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:76
152#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:81
153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:135
154#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
155#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86
156#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
157#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
158#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
159#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:72
160#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
161#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
162#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
163#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
164#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:60
165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:58
166#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:60
167#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:86
168#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:77
169#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
170#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:62
171#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:55
172#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:161
173#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:84
175#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:98
176msgid "Kapou’e"
177msgstr "Капу'е"
178
179#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
180#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
181#, fuzzy
182msgid "Alber"
183msgstr "Албърт"
184
185#. [side]: type=General, id=Slowhand
186#. [side]
187#. [side]: type=General, id=Harman
188#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
189#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
190#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
191#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94
192#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
193#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
194#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
195msgid "Humans"
196msgstr ""
197
198#. [part]
199#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
200#, fuzzy
201msgid ""
202"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
203"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war "
204"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
205"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
206msgstr ""
207"По време на четвъртата година от своето управление, Раул I, предводител на "
208"Северния съюз, сключи мир с орките. Този мир сложи край на 15годишна война с "
209"владетеля на орките -Кейрън Черноокия. Подписаното между хора и орки мирно "
210"споразумение определяше кои земи се полагат на орките и кои на хората."
211
212#. [part]
213#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
214#, fuzzy
215msgid ""
216"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
217"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
218"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
219"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
220"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
221"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
222"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
223"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
224"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
225msgstr ""
226"Раул беше толкова впечатлен от интелигентността, куража и водаческите умения "
227"на Кейрън Черноокия, че го покани да се присъедини към Северния съюз. След "
228"продължително обмисляне Кейрън Черноокия реши да приеме поканата. Но докато "
229"пътуваше към Джуджешки Врати, управителен град на Северния съюз, Кейрън и "
230"придружаващата го охрана бяха нападнати и избити до крак. Нямаша оцелели, "
231"които да разкажат какво се е случило, но орките веднага решиха, че Северният "
232"съюз е устроил засадата, за да унищожи върховния предводител на орките."
233
234#. [part]
235#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
236#, fuzzy
237msgid ""
238"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
239"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
240"orcish tribes and didn’t have any direct connection with the Northern "
241"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
242"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
243"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
244"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
245msgstr ""
246"Мирното споразумение беше все още в сила, отчасти защото – макар уредено от "
247"Северния съюз, споразумението беше сключено между местни графства без "
248"директна връзка със Съюза. Другата и вероятно по-важна причина за задържане "
249"на споразумението беше, че след смъртта на Кейрън Черноокия, орките загубиха "
250"своето единство и се впуснаха във вътрешни междуособици. Затова последвалите "
251"години бяха относително мирни и спокойни - макар и само за хората."
252
253#. [part]
254#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
255#, fuzzy
256msgid ""
257"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
258"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
259"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
260"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
261"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
262"territory or revolted and were destroyed."
263msgstr ""
264"През тринадесетата година от управлението на Хоугарт III, наследник на Раул "
265"I - напрежението между оркските племена и северните хора, почна да се "
266"покачва. Недостиг на прехрана накара хората да завземат някои оркски "
267"територии и да изтикат орките към област на пустеещи хълмове."
268
269#. [part]
270#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
271#, fuzzy
272msgid ""
273"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
274"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the "
275"North — determined to abolish the orcish menace raised an army and conferred "
276"leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
277msgstr ""
278"В отговор,орките систематично избиваха човешките колонии и селища, "
279"разположени по земите им. Тогава Граф Ланбек, най-могъщият човешки военен "
280"лорд на Севера, решен на унищожи оркската заплаха веднъж завинаги, събра "
281"армия предвождана от зет му, Барон Албърт."
282
283#. [part]
284#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
285#, fuzzy
286msgid ""
287"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
288"base inside orcish lands."
289msgstr ""
290"Барон Албърт лично поведе малък челен отряд, чиято мисия беше да установи "
291"база на територията на орките."
292
293#. [part]
294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
295msgid ""
296"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
297"orcish leader Kapou’e, the son of the Black-Eye."
298msgstr ""
299"До падането на нощта, той и хората му достигнаха един планински район, "
300"намиращ се във владение на Капу'е, синът на Черноокия."
301
302#. [message]: speaker=Alber
303#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
304#, fuzzy
305msgid ""
306"Look, friends! Those orcs don’t imagine they are living their last day. "
307"Let’s slay them and claim this land back to our people!"
308msgstr ""
309"Спътници мои, онези орки дори не подозират, че дните им са преброени. Да ги "
310"избием и да върнем тази земя на хората!"
311
312#. [message]: speaker=Kapou'e
313#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
314#, fuzzy
315msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
316msgstr ""
317"Кой е този нагъл дребосък? Войници - убийте го и ми донесете главата му!"
318
319#. [message]: speaker=unit
320#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
321#, fuzzy
322msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
323msgstr ""
324"Аргх! Умирам, но ще ме последват други хора, които ще ви унищожат, мръсни "
325"орки!"
326
327#. [message]: role=second
328#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
329#, fuzzy
330msgid "Victory!"
331msgstr "Ура! Победа!"
332
333#. [message]: speaker=Kapou'e
334#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
335#, fuzzy
336msgid "Oh, just die, human-worm."
337msgstr "Умри, човешки червей."
338
339#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
340#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
341msgid "Vrag"
342msgstr "Враг"
343
344#. [message]: speaker=Vrag
345#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
346#, fuzzy
347msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
348msgstr "*задъхано* Господарю! Господарю! "
349
350#. [message]: speaker=Kapou'e
351#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
352msgid "Speak, rider."
353msgstr "Говори, ездачо."
354
355#. [message]: speaker=Vrag
356#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
357#, fuzzy
358#| msgid ""
359#| "There is a huge human army marching on us! They can’t be more then one or "
360#| "two days march from here."
361msgid ""
362"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or "
363"two days march from here."
364msgstr ""
365"Към нас приближава огромна човешка армия! Намират се на не повече ден-два "
366"път оттук."
367
368#. [message]: role=second
369#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
370msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
371msgstr "О-о! Какво ще правим, господарю?"
372
373#. [message]: speaker=Kapou'e
374#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
375#, fuzzy
376msgid ""
377"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with "
378"them the way we did with this trash!"
379msgstr ""
380"Не се плашете, ако се появят още човешки отрепки, ще се разправим с тях, "
381"както с последната група."
382
383#. [message]: speaker=Vrag
384#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
385#, fuzzy
386msgid ""
387"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
388"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
389"the forces we have on hand."
390msgstr ""
391"Ъ, господарю, при цялото ми уважение, тая войска е огромна! При това по-"
392"голямата й част се състои от тежко въоръжени опитни ветерани. Би било "
393"глупаво да им се противопоставим само със силите, с които разполагаме в "
394"момента."
395
396#. [message]: speaker=Kapou'e
397#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
398msgid "Hmmm..."
399msgstr "Хммм..."
400
401#. [option]
402#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
403msgid ""
404"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
405"army alone."
406msgstr ""
407"Ако казваш истината, нашето племе не би могло да се справи само с подобна "
408"армия. "
409
410#. [message]: speaker=Vrag
411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
412#, fuzzy
413msgid ""
414"Wise decision, Kapou’e. By the size of that army, this is no mere raid — it "
415"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
416msgstr ""
417"Мъдри думи, Капу'е. Ако съдим по размера на армията, това не е обикновен "
418"набег. Изглежда хората са решили да ни обявят война."
419
420#. [message]: speaker=Kapou'e
421#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
422msgid "If they want war, then they shall get war!"
423msgstr "Щом искат война, война ще получат!"
424
425#. [message]: speaker=Kapou'e
426#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
427#, fuzzy
428msgid ""
429"We’ll head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
430"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
431"the free tribes and crush these humans."
432msgstr ""
433"Да идем в Бараг Гор, в земята на свободните племена и да помолим Великия "
434"съвет за помощ. С тяхна помощ ще можем да наберем войска измежду свободните "
435"племена, за да смажем тези хора."
436
437#. [message]: role=second
438#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
439msgid ""
440"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
441"infested with dwarves and wild trolls."
442msgstr ""
443"Но свободните племена са отвъд планините Хааг. В тези планини гъмжи от "
444"джуджета и диви тролове."
445
446#. [message]: speaker=Kapou'e
447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
448#, fuzzy
449msgid ""
450"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
451"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
452"Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, stay and die."
453msgstr ""
454"Няма страшно, $name.user_description. В миналото троловете са били наши "
455"съюзници, може би пак ще се съгласят да ни помогнат. А що се отнася до "
456"джуджетата, кой истински орк се страхува от ония вонящи дребосъци. По-бързо, "
457"трябва да тръгнем възможно най-бързо. "
458
459#. [option]
460#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
461msgid "Bah, humans? No better than goblins. We’ll break them!"
462msgstr ""
463
464#. [message]: speaker=Kapou'e
465#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
466#, fuzzy
467msgid ""
468"Prepare for battle, my grunts! We’ll show these humans what happens when you "
469"try to steal from Kapou’e, Son of the Black-Eye!"
470msgstr ""
471"Пригответе се за битка, войни мои! Ще покажем на хората каква съдба ги чака "
472"щом се опитват да ограбят Капу'е, синът на Черноокия!"
473
474#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
475#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
476msgid "The Human Army"
477msgstr "Човешката армия"
478
479#. [objective]: condition=win
480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
481msgid "Defeat Lanbec’h"
482msgstr "Побеждаване на Ланбек"
483
484#. [objective]: condition=win
485#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:31
486#, fuzzy
487#| msgid "Resist until your people are ready to go"
488msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)"
489msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път"
490
491#. [objective]: condition=win
492#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:34
493#, fuzzy
494#| msgid "Resist until your people are ready to go"
495msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)"
496msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път"
497
498#. [objective]: condition=win
499#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:37
500#, fuzzy
501#| msgid "Resist until your people are ready to go"
502msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)"
503msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път"
504
505#. [objective]: condition=win
506#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:45
507#, fuzzy
508#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
509msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast"
510msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на североизток"
511
512#. [objective]: condition=win
513#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
514#, fuzzy
515#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast"
516msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast"
517msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на североизток"
518
519#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
520#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:87
521msgid "Lanbec’h"
522msgstr "Ланбек"
523
524#. [part]
525#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:101
526msgid ""
527"Refusing to yield to fear, Kapou’e rallied his warriors in preparation for "
528"the upcoming battle."
529msgstr ""
530"Капу'е отказа да се предаде на отчаянието и вместо това събра войниците си, "
531"за да се подготвят за предстоящата битка."
532
533#. [part]
534#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107
535#, fuzzy
536msgid ""
537"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
538"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
539"Lanbec’h led the army himself."
540msgstr ""
541"Не му се наложи да чака дълго. Няколко дни по-късно основното ядро на "
542"човешката войска се появи. Воден от истинска ярост, самият Граф Ланбек "
543"предвождаше армията."
544
545#. [message]: speaker=Lanbec'h
546#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:124
547msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
548msgstr "Значи това е дръзкият орк, който посмя да убие зет ми."
549
550#. [message]: speaker=Kapou'e
551#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:128
552#, fuzzy
553msgid ""
554"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
555"Black-Eye!"
556msgstr ""
557"А това е глупавият човек, който посмя да тръгне срещу Капу'е, синът на "
558"Черноокия!"
559
560#. [message]: speaker=narrator
561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:137
562#, fuzzy
563msgid ""
564"As Kapou’e saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
565"began to have second thoughts."
566msgstr ""
567"Гледката на тежковъоръжените войски извиращи от човешкия лагер разколеба "
568"Капу'е."
569
570#. [message]: speaker=Kapou'e
571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143
572msgid "They are too many and too tough. The few here don’t stand a chance."
573msgstr ""
574
575#. [message]: speaker=Vrag
576#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:167
577msgid "I told you so!"
578msgstr "Нали ти казах!"
579
580#. [message]: speaker=Kapou'e
581#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:172
582msgid ""
583"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
584"attention to my supporters before. But what should we do now?"
585msgstr ""
586
587#. [message]: speaker=Vrag
588#. [message]: role=Helper
589#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:177
590#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
591msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
592msgstr "Трябва да отстъпим! Няма начин да устоим на такава сила."
593
594#. [message]: speaker=Kapou'e
595#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:190
596msgid ""
597"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic "
598"withdrawal’ is another matter."
599msgstr ""
600"Синът на Черноокия никога не \"отстъпва\". Друг е въпросът, когато трябва да "
601"се направи \"стратегическо оттегляне\"."
602
603#. [message]: speaker=Kapou'e
604#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:195
605#, fuzzy
606msgid ""
607"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
608"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
609"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
610msgstr ""
611"Баща ми често говореше за шаманите от Великия съвет, които живеят в Бараг "
612"Гор в земите на свободните племена. Ще идем да ги помолим да ни подкрепят. С "
613"тяхна помощ може да успеем да обединим оркските племена и да смажем хората."
614
615#. [message]: speaker=Kapou'e
616#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:208
617#, fuzzy
618msgid "$stored_helper.name|!"
619msgstr " $stored_helper.user_description|!"
620
621#. [message]: role=Helper
622#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:213
623#, fuzzy
624msgid "Yeah, Chief?"
625msgstr "Да, господарю?"
626
627#. [message]: speaker=Kapou'e
628#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
629msgid ""
630"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
631"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
632msgstr ""
633"Събери хората ни на известно разстояние по пътя, който води на север от тук. "
634"Ние ще задържим хората тук докато вие сте готови."
635
636#. [message]: role=Helper
637#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
638msgid "Done."
639msgstr ""
640
641#. [message]: role=Helper
642#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:264
643#, fuzzy
644#| msgid "Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way."
645msgid ""
646"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
647"gather the last of the gold from the treasury as well."
648msgstr "Господарю, всичките ни войници са готови за път. Хайде, оттук."
649
650#. [message]: speaker=Kapou'e
651#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:274
652msgid "Took you long enough. Let’s go!"
653msgstr "Доста се забавихте. Да вървим!"
654
655#. [message]: speaker=Kapou'e
656#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:318
657#, fuzzy
658msgid "We’ll be back, you foul mud-sucking humans!"
659msgstr "Ще се върнем проклети мръсни хора!"
660
661#. [message]: speaker=Lanbec'h
662#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:323
663#, fuzzy
664msgid "That’s right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
665msgstr ""
666"Ха ха! Бягайте оркски страхливци! Тази земя сега е територия на хората!"
667
668#. [message]: speaker=Kapou'e
669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:328
670#, fuzzy
671msgid ""
672"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
673"your life!"
674msgstr ""
675"Мечтайте си човешки червеи. Когато му дойде времето ще платите за това с "
676"живота си!"
677
678#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
679#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
680msgid "Toward Mountains of Haag"
681msgstr "Към планините Хааг."
682
683#. [objective]: condition=win
684#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
685msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
686msgstr "Придвижване на Капу'е до края на планините"
687
688#. [objectives]
689#. [objective]: condition=win
690#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
691#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:425
692#, fuzzy
693msgid "Defeat the enemy leader"
694msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи"
695
696#. [objective]: condition=lose
697#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:40
698#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
699#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
700#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130
701#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
702#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:433
703#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
704#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
705#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
706#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
707#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
708#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
709#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
710#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:57
711#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
712#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
713#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
714msgid "Death of Grüü"
715msgstr "Смъртта на Грю"
716
717#. [note]
718#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:54
719msgid ""
720"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on "
721"that hex."
722msgstr ""
723
724#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
725#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:95
726msgid "Kwili"
727msgstr "Куили"
728
729#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
730#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:102
731msgid "Dwarves"
732msgstr ""
733
734#. [message]: speaker=Kapou'e
735#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:156
736#, fuzzy
737msgid ""
738"We have almost crossed the mountains. We’re close to the lands of the free "
739"tribes. So far so good."
740msgstr ""
741"Почти преминахме планините. Земите на свободните племена трябва да са "
742"наблизо. Дотук добре. "
743
744#. [message]: speaker=Kwili
745#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:160
746msgid "Halt! Who goes there?"
747msgstr "Стой! Кой е там?"
748
749#. [message]: speaker=Kapou'e
750#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:165
751msgid "It is I, Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
752msgstr "Аз съм Капу'е, синът на Кейрън Черноокия. Какво искаш джудже?"
753
754#. [message]: speaker=Kwili
755#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:171
756#, fuzzy
757msgid ""
758"Oh, so it’s another group o’ stinkin’ orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
759"axes in yer blood."
760msgstr ""
761"О, още проклети орки, значи. Пръждосвайте се, че иначе наш'те секири ще ви "
762"изпият кръвчицата."
763
764#. [message]: speaker=Kapou'e
765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:176
766#, fuzzy
767msgid ""
768"Look, you pint-sized idiot, we aren’t out to kill you so why don’t you just "
769"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few "
770"hours."
771msgstr ""
772"Слушай, вонящ дребосък, не сме тръгнали да те убиваме, така че що не се "
773"отидеш да се скриеш в някоя пещера или нещо. Работа ни тук ще отнеме само "
774"няколко часа."
775
776#. [message]: role=Helper
777#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:181
778msgid "(<i>Snicker</i>)"
779msgstr ""
780
781#. [message]: speaker=Kwili
782#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:186
783#, fuzzy
784msgid ""
785"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
786"way alive!"
787msgstr ""
788"Вие, орки, се мислите за голямата работа, а? Ще ви покажем ние. Джуджета, ни "
789"един орк да премине жив оттук!"
790
791#. [message]: speaker=Kapou'e
792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:191
793msgid "It looks like we might have to fight them after all."
794msgstr "Май все пак ще се наложи да се бием с тях."
795
796#. [message]: role=Helper
797#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:196
798#, fuzzy
799msgid ""
800"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just "
801"bypass them?"
802msgstr ""
803"Господарю, мислех си - всички джуджета са доста бавни и тромави, така че "
804"защо просто не ги подминем?"
805
806#. [message]: role=Helper
807#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:201
808msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
809msgstr ""
810"Искам да кажа, ясно е, че лесно ще ги победим, но това само ще ни забави."
811
812#. [message]: speaker=Kapou'e
813#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:206
814#, fuzzy
815msgid ""
816"We could, but then again, if we crush them then we can loot their treasury "
817"and their dwellings. The gold will be useful."
818msgstr ""
819"Бихме могли да ги подминем, но ако ги победим, ще имаме възможността да "
820"ъъъ... събираме данък от местното население. Сигурен съм, че златото ще ни "
821"дойде добре в бъдеще."
822
823#. [message]: speaker=Kapou'e
824#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:211
825#, fuzzy
826msgid ""
827"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
828"leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
829msgstr ""
830"Както и да е, ние трябва да преминем през тези планини и аз няма да позволя "
831"зад гърба ни да останат никакви врагове. Разсичайте, смазвайте и "
832"унищожавайте!"
833
834#. [message]: speaker=unit
835#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:227
836msgid ""
837"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
838msgstr ""
839"Никога преди не съм стигал толкова далече. Почти стигнахме границата на "
840"земите на Черноокия."
841
842#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
843#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:246
844msgid "Blemaker"
845msgstr "Блимейкър"
846
847#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
848#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:255
849msgid "Grüü"
850msgstr "Грю"
851
852#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
853#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:278
854msgid "Toughkon"
855msgstr "Тафкон"
856
857#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:287
859msgid "Pe"
860msgstr "Пи"
861
862#. [message]: speaker=Blemaker
863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:299
864#, fuzzy
865msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
866msgstr "Вижте! Джуджета се бият с орки!"
867
868#. [message]: speaker=Grüü
869#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:303
870msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
871msgstr "Татко, трябва да им помогнем. Орките са наши съюзници."
872
873#. [message]: speaker=Blemaker
874#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:307
875#, fuzzy
876msgid ""
877"I don’t know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
878"fools."
879msgstr ""
880"Не знам дали трябва да им помагаме. Орките наистина са ни били съюзници в "
881"миналото, но винаги са ни третирали като глупаци"
882
883#. [message]: speaker=Grüü
884#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:311
885#, fuzzy
886msgid ""
887"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could "
888"squash these dwarves."
889msgstr ""
890"Но, татко, не знаем какво търсят орките тук. Това може да се окаже добър "
891"повод да се отървем от тези джуджета."
892
893#. [message]: speaker=Blemaker
894#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:315
895#, fuzzy
896msgid ""
897"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
898"desperate if something happened to you."
899msgstr ""
900"Прав си, синко. Ще помогнем на тези оркски приятели. Но ти се пази... няма "
901"да го преживея, ако нещо ти се случи."
902
903#. [message]: speaker=Grüü
904#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:329
905msgid "Father! Oh no!"
906msgstr "Татко! О, не!"
907
908#. [message]: speaker=Grüü
909#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:333
910#, fuzzy
911msgid "Filthy dwarves! Now I’ll kill you to the last!"
912msgstr "Мръсни джуджета! Ще ви изтребя до крак!"
913
914#. [message]: speaker=unit
915#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:344
916msgid "Oh no, I’m defeated."
917msgstr "О, не, загубих."
918
919#. [message]: speaker=Blemaker
920#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:353
921#, fuzzy
922msgid ""
923"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
924"caverns, and we never return."
925msgstr ""
926"Сине! Изобщо не трябваше да се включваш в тази битка. Сега ще се оттеглим в "
927"пещерите си и никога няма да се върнем."
928
929#. [message]: speaker=Kapou'e
930#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:359
931#, fuzzy
932msgid ""
933"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
934"battles. Without them there is no hope."
935msgstr ""
936"Свършено е с нашите съюзници тролове. В предстоящите битки ще имаме огромна "
937"нужда от тяхната помощ. Без тях почти нямаме надежда."
938
939#. [message]: speaker=unit
940#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:376
941msgid "Argh! I die!"
942msgstr "Аргх! Умирам!"
943
944#. [message]: speaker=Kapou'e
945#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381
946#, fuzzy
947msgid ""
948"You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what you "
949"can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
950"take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. I’ll "
951"take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done."
952msgstr ""
953"Предупредихме те, джудже. Ездачи, разпръснете се в околността и съберете "
954"данък от всички домове наоколо. Ако някой откаже да плати, вържете го и му "
955"вземете всичко. Нека им стане ясно, че само по моята милост са още живи. "
956"Всички останали ще продължат заедно с мен към Бараг Гор. Когато приключите "
957"тук, настигнете ни."
958
959#. [message]: role=doggie
960#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:391
961#, fuzzy
962msgid "Sounds like fun. All right boys, let’s go!"
963msgstr "Звучи забавно. Хайде, момчета, да вървим!"
964
965#. [message]: speaker=Kapou'e
966#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:416
967#, fuzzy
968msgid ""
969"We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
970"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
971"Barag Gór in the distance."
972msgstr ""
973"Успяхме! Преминахме планините Хааг! Вижте онези зелени хълмове! Земята на "
974"свободните племена вече е наблизо. В далечината се виждат стените на Бараг "
975"Гор."
976
977#. [message]: speaker=Kapou'e
978#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:436
979#, fuzzy
980msgid ""
981"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
982"in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you would be "
983"of great help."
984msgstr ""
985"Блимейкър, благодарни сме ти за помощта в схватката. Ако желаеш ти и синът "
986"ти можете да се присъедините към нашия поход. Помощта ви ще е добре дошла!"
987
988#. [message]: speaker=Grüü
989#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:441
990msgid "Father, I’d like to join them. Would you mind it?"
991msgstr "Татко, бих искал да останем с тях. Имаш ли нещо против?"
992
993#. [message]: speaker=Blemaker
994#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:445
995msgid ""
996"My son, you’re old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
997"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
998"or humans. They are clever and merciless."
999msgstr ""
1000"Сине, ти вече си достатъчно възрастен, за да пътешестваш и откриваш света. "
1001"Аз обаче трябва да остана тук. Само бъди внимателен, много създания като "
1002"елфи и хора ни мислят злото. Те са умни и безмилостни."
1003
1004#. [message]: speaker=Grüü
1005#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:449
1006msgid "Thanks, father. Don’t worry, I’ll take care of myself."
1007msgstr "Благодаря, татко, не се тревожи, ще се грижа за себе си."
1008
1009#. [message]: speaker=Kapou'e
1010#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:455
1011#, fuzzy
1012msgid ""
1013"Grüü, many thanks for your help in this fight. I’m sorry for the loss of "
1014"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
1015"useful to me."
1016msgstr ""
1017"Грю, благодарни сме ти за помощта в схватката. Съжалявам за баща ти. Ако "
1018"желаеш можеш да се присъединиш към нашия поход. Помощта ти ще е добре дошла!"
1019
1020#. [message]: speaker=Grüü
1021#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:459
1022msgid ""
1023"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
1024"you. I come!"
1025msgstr ""
1026"Баща ми би ви подкрепил. Ще оскърбя паметта му ако не ви помогна. Идвам с "
1027"вас!"
1028
1029#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
1030#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
1031msgid "The Siege of Barag Gór"
1032msgstr "Обсадата на Бараг Гор"
1033
1034#. [objective]: condition=win
1035#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
1036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
1037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
1038#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
1039#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
1040#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
1041msgid "Defeat all enemy leaders"
1042msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи"
1043
1044#. [objective]: condition=lose
1045#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
1046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
1047#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
1048#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:437
1049#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
1050#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
1051msgid "Death of a Shaman"
1052msgstr "Смъртта на някой шаман"
1053
1054#. [note]
1055#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
1056msgid ""
1057"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
1058"next scenario"
1059msgstr ""
1060
1061#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
1062#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65
1063msgid "Etheliel"
1064msgstr "Етилиъл"
1065
1066#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
1067#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
1068#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
1069#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
1070#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
1071#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
1072#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68
1073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100
1074#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
1075#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141
1076#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78
1077#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97
1078msgid "Elves"
1079msgstr ""
1080
1081#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
1082#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82
1083msgid "Rugh"
1084msgstr "Раф"
1085
1086#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
1087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97
1088msgid "Hida’tul"
1089msgstr "Хайда'тал"
1090
1091#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
1092#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112
1093msgid "Ammon"
1094msgstr "Еймън"
1095
1096#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
1097#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138
1098msgid "Sammual"
1099msgstr "Самюъл"
1100
1101#. [event]
1102#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186
1103#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1147
1104msgid "Pirk"
1105msgstr ""
1106
1107#. [event]
1108#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188
1109#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1148
1110msgid "Gork"
1111msgstr ""
1112
1113#. [event]
1114#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
1115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1149
1116#, fuzzy
1117msgid "Vraurk"
1118msgstr "Враг"
1119
1120#. [message]: speaker=narrator
1121#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:235
1122msgid ""
1123"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
1124"startling sight."
1125msgstr ""
1126"Когато пътниците достигнаха Бараг Гор, ги посрещна най-неочакваната гледка."
1127
1128#. [message]: speaker=Kapou'e
1129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:245
1130#, fuzzy
1131msgid ""
1132"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
1133"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
1134"city?"
1135msgstr ""
1136"Какво по...! Бараг Гор е обсаден от елфи. Знам, че елфите винаги са "
1137"завиждали на нашето могъщество, но каква причина може да са имали да ни "
1138"нападнат точно сега?"
1139
1140#. [message]: speaker=Grüü
1141#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:251
1142#, fuzzy
1143msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all."
1144msgstr "А ти какво очакваш, господарю, все пак те са елфи."
1145
1146#. [message]: speaker=Kapou'e
1147#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:256
1148#, fuzzy
1149msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
1150msgstr "Хмм, $name.user_description, иди и провери какво са намислили."
1151
1152#. [message]: role=Scout
1153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:261
1154msgid "Sure."
1155msgstr "Веднага."
1156
1157#. [message]: speaker=Ammon
1158#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:291
1159msgid ""
1160"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
1161msgstr ""
1162"Още една крачка и с теб е свършено, торба с бълхи. Ако ти е мил животът, "
1163"изчезвай от тук."
1164
1165#. [message]: role=Scout
1166#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:296
1167#, fuzzy
1168msgid ""
1169"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, "
1170"instead of cowering in your dung-spattered forests."
1171msgstr ""
1172"Млъквай, дървар нещастен. Господарят иска да знае защо сте тук вместо да си "
1173"стоите сврени в мизерните си гори."
1174
1175#. [message]: speaker=Ammon
1176#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:301
1177msgid ""
1178"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
1179"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
1180msgstr ""
1181"Дръж си устата, когато говориш с по-висши от теб, гоблине! А на господаря си "
1182"можеш да кажеш, че ако иска да доживее до утре сутринта, най-добре веднага "
1183"да ни предаде шаманите."
1184
1185#. [message]: role=Scout
1186#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:306
1187msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
1188msgstr ""
1189"Че за какво са притрябвали нашите шамани на такива могъщи елфи като вас?"
1190
1191#. [message]: speaker=Ammon
1192#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:311
1193msgid "Our business with them is none of your concern."
1194msgstr "Не е ваша работа защо ни трябват."
1195
1196#. [message]: role=Scout
1197#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:316
1198#, fuzzy
1199msgid ""
1200"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
1201"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
1202msgstr ""
1203"Напротив, наша е. Шаманите пазят нашето древни знания и свещените ни "
1204"предмети, те са ценни за нас. Ако толкова искате да ви ги предадем, ще "
1205"трябва да ни кажете за какво са ви."
1206
1207#. [message]: speaker=Ammon
1208#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:321
1209#, fuzzy
1210msgid "Well... the humans want to... meet with them."
1211msgstr "Ами... хората искат... да се срещнат... с тях."
1212
1213#. [message]: role=Scout
1214#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:326
1215msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
1216msgstr "А, значи хората ви платиха да им закарате шаманите, така ли?"
1217
1218#. [message]: speaker=Ammon
1219#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:331
1220msgid "Well..."
1221msgstr "Ами..."
1222
1223#. [message]: role=Scout
1224#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:336
1225msgid ""
1226"So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
1227msgstr "Значи \"могъщите\" елфи са се превърнали в банда наемници."
1228
1229#. [message]: speaker=Ammon
1230#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:341
1231#, fuzzy
1232msgid "KILL HIM!!"
1233msgstr "УБИЙТЕ ГО!!!"
1234
1235#. [message]: role=Scout
1236#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:380
1237#, fuzzy
1238msgid "Hahaha! If you can!"
1239msgstr "Хахахахаха! Стига да успеете!"
1240
1241#. [message]: speaker=Ammon
1242#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:410
1243msgid "Blast it, he got away."
1244msgstr "По дяволите, той се измъкна."
1245
1246#. [message]: speaker=Kapou'e
1247#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:415
1248#, fuzzy
1249msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
1250msgstr "Е, какво научи, $name.user_description?"
1251
1252#. [message]: role=Scout
1253#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:420
1254msgid ""
1255"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
1256"to them."
1257msgstr ""
1258"Хората са платили на елфите да заловят и заведат при тях нашите шамани."
1259
1260#. [message]: speaker=Kapou'e
1261#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:425
1262msgid ""
1263"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
1264"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
1265"continent would surely be doomed."
1266msgstr ""
1267"Само през трупа ми! Само шаманите от Великия съвет могат да съберат Голямата "
1268"орда. Ако ги заловят, всички орки по тези земи ще са обречени."
1269
1270#. [message]: speaker=Grüü
1271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:430
1272#, fuzzy
1273#| msgid "I have a subtle plan, chief."
1274msgid "I have a subtle plan, Chief."
1275msgstr "Имам един лукав план, господарю."
1276
1277#. [message]: speaker=Kapou'e
1278#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:435
1279#, fuzzy
1280msgid "Go on, Grüü."
1281msgstr "Смъртта на Грю"
1282
1283#. [message]: speaker=Grüü
1284#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:440
1285msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
1286msgstr "Отиваме и ги избиваме до крак. Какво ще кажеш?"
1287
1288#. [message]: speaker=Kapou'e
1289#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:445
1290msgid "..."
1291msgstr "..."
1292
1293#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
1294#. [message]: speaker=narrator
1295#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:465
1296#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:579
1297#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:595
1298#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:615
1299msgid "Jetto"
1300msgstr "Джето"
1301
1302#. [message]: speaker=Jetto
1303#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:485
1304msgid ""
1305"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
1306"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!"
1307msgstr ""
1308"Свобода! Благодаря ти, сине не Черноокия. Аз съм Джето, предводител на "
1309"наемните убийци. Сега можеш да разчиташ на нашата гилдия в своята мисия!"
1310
1311#. [message]: speaker=Kapou'e
1312#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:490
1313msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
1314msgstr "Джето, как тия успяха да те заловят?"
1315
1316#. [message]: speaker=Jetto
1317#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:495
1318msgid ""
1319"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
1320"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
1321"wrath!"
1322msgstr ""
1323"Съветът на Бараг Гор ме прати да убия водачите на елфите. За съжаление обаче "
1324"те ме хванаха. Но сега съм свободен и елфите ще усетят гнева ми!"
1325
1326#. [message]: speaker=Pirk
1327#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:506
1328msgid "At last! The siege has been broken."
1329msgstr "Най после! Обсадата е разбита."
1330
1331#. [message]: speaker=Gork
1332#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:511
1333#, fuzzy
1334msgid ""
1335"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t "
1336"know what would have happened to us."
1337msgstr ""
1338"Благодаря ти, сине на Черноокия. Ако не беше пристигнал толкова на време, "
1339"кой знае каква съдба ни чакаше."
1340
1341#. [message]: speaker=Kapou'e
1342#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:516
1343msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?"
1344msgstr "Няма проблем, всъщност, за нас беше удоволствие, нали Грю?"
1345
1346#. [message]: speaker=Grüü
1347#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:521
1348msgid "Hahaha! Yeah!"
1349msgstr "Хахаха! Точно тъй!"
1350
1351#. [message]: speaker=Kapou'e
1352#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:526
1353#, fuzzy
1354msgid ""
1355"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
1356msgstr ""
1357"Но истината е, че дойдохме при вас чак от родните си земи, защото ни трябва "
1358"помощта ви."
1359
1360#. [message]: speaker=Vraurk
1361#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:531
1362msgid "Why? What’s wrong?"
1363msgstr "Защо? Какво има?"
1364
1365#. [message]: speaker=Kapou'e
1366#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:536
1367msgid ""
1368"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
1369"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
1370msgstr ""
1371"Онези нагли човеци са събрали огромна войска, с която ни нападнаха. "
1372"Победихме челния им отряд, но в крайна сметка бяхме принудени да се оттеглим."
1373
1374#. [message]: speaker=Pirk
1375#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:541
1376msgid ""
1377"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
1378"hired these elves to attack us here."
1379msgstr ""
1380"Хммм, положението е сериозно. Както вече разбрахте, пак хората са платили на "
1381"елфите да ни нападнат тук."
1382
1383#. [message]: speaker=Kapou'e
1384#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:546
1385msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
1386msgstr "Да, изглежда хората се канят да ни обявят тотална война."
1387
1388#. [message]: speaker=Gork
1389#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:551
1390msgid ""
1391"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
1392"we’ll discuss it."
1393msgstr ""
1394"Трябва внимателно да обмислим тази ситуация. Нека да влезем в града и да "
1395"обсъдим всичко."
1396
1397#. [message]: speaker=narrator
1398#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:581
1399msgid ""
1400"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
1401msgstr ""
1402
1403#. [message]: speaker=Kapou'e
1404#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:586
1405#, fuzzy
1406msgid "How did you get captured by the likes of these?"
1407msgstr "Джето, как тия успяха да те заловят?"
1408
1409#. [message]: speaker=narrator
1410#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:597
1411#, fuzzy
1412msgid ""
1413"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
1414"Unfortunately, I was captured."
1415msgstr ""
1416"Съветът на Бараг Гор ме прати да убия водачите на елфите. За съжаление обаче "
1417"те ме хванаха. Но сега съм свободен и елфите ще усетят гнева ми!"
1418
1419#. [message]: speaker=Kapou'e
1420#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:602
1421msgid "Fine, someone go release him."
1422msgstr ""
1423
1424#. [message]: speaker=Jetto
1425#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:635
1426#, fuzzy
1427msgid ""
1428"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, "
1429"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
1430msgstr ""
1431"Свобода! Благодаря ти, сине не Черноокия. Аз съм Джето, предводител на "
1432"наемните убийци. Сега можеш да разчиташ на нашата гилдия в своята мисия!"
1433
1434#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
1435#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
1436#, fuzzy
1437msgid "To the Harbor of Tirigaz"
1438msgstr "Към пристанището Тиригаз"
1439
1440#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
1441#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80
1442msgid "Na-Mana"
1443msgstr "На-Мейна"
1444
1445#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
1446#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
1447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
1448#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
1449msgid "Undead"
1450msgstr ""
1451
1452#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
1453#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109
1454msgid "Ma-Rana"
1455msgstr "Ма-Рейна"
1456
1457#. [part]
1458#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
1459msgid ""
1460"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
1461"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
1462"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
1463"entire Great Council would have to gather."
1464msgstr ""
1465"Капу'е и шаманите събираха сили и се съветваха три дни. В крайна сметка "
1466"стигнаха до извода, че може да се наложи да свикат Голямата орда, за да се "
1467"справят с човешкото нашествие. Но за да стане това, трябваше да се събере "
1468"целия Велик съвет."
1469
1470#. [part]
1471#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
1472msgid ""
1473"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
1474"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to "
1475"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council "
1476"was residing."
1477msgstr ""
1478"Беше очевидно, че хората правят всичко възможно, за да предотвратят това, "
1479"включително като опитват да заловят или убият шаманите, затова на Капу'е "
1480"беше възложено да придружи и охранява шаманите до пристанището Тиригаз, "
1481"където са намираха останалите членове на Великия съвет."
1482
1483#. [part]
1484#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
1485#, fuzzy
1486msgid ""
1487"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans "
1488"and his warriors, set off to Tirigaz."
1489msgstr ""
1490"Като остави повечето си хора в Бараг Гор, Капу'е, придружен от шаманите и "
1491"войните си, се отправи към Тиригаз."
1492
1493#. [message]: speaker=narrator
1494#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186
1495msgid ""
1496"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
1497msgstr ""
1498"Два дни след началото на пътуването си, групата спря, за да почине през "
1499"нощта."
1500
1501#. [message]: speaker=Vraurk
1502#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
1503msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
1504msgstr ""
1505"Аааа, толкова съм изморен. Добре, че спряхме за почивка на такова спокойно "
1506"място."
1507
1508#. [message]: speaker=Grüü
1509#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196
1510msgid "It is too quiet. Just plain boring."
1511msgstr "Твърде е спокойно. Направо скучно."
1512
1513#. [message]: speaker=Pirk
1514#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200
1515msgid "Shut up, I just heard something."
1516msgstr "Тихо, чух нещо."
1517
1518#. [message]: speaker=Kapou'e
1519#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204
1520msgid ""
1521"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
1522"are undead there."
1523msgstr ""
1524"Прав си, забелязвам някакво движение из онези хълмове. Изглежда там има "
1525"немъртви."
1526
1527#. [message]: speaker=Grüü
1528#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225
1529msgid "Excellent! It is time for exercise!"
1530msgstr "Отлично, да се поразкършим!"
1531
1532#. [message]: speaker=Vraurk
1533#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230
1534msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!"
1535msgstr "Ъ... не съм съгласен. Да се махаме от тук!"
1536
1537#. [message]: speaker=Grüü
1538#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235
1539msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
1540msgstr "Няма начин! Грю иска да смаже малко немъртви."
1541
1542#. [message]: speaker=Kapou'e
1543#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
1544#, fuzzy
1545msgid ""
1546"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
1547"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t "
1548"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
1549msgstr ""
1550"Грю е прав. Не е в наш интерес да оставим тук тези немъртви, които ни "
1551"отрязват пътя за отстъпление и за сдобиване с провизии. В тези несигурни "
1552"времена, когато никога не знаем какво ни чака напред, не е добре да оставяме "
1553"врагове зад гърба си."
1554
1555#. [message]: speaker=Vraurk
1556#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245
1557msgid "But..."
1558msgstr "Но..."
1559
1560#. [message]: speaker=Gork
1561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250
1562#, fuzzy
1563msgid ""
1564"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
1565"he is far more cunning in them than we are."
1566msgstr ""
1567"Тихо, Враурк, трябва да слушаме сина на Черноокия за тези неща, защото той "
1568"ги разбира повече от нас."
1569
1570#. [message]: speaker=Grüü
1571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
1572#, fuzzy
1573msgid "That’s right, let’s go!"
1574msgstr "Точно така, да вървим!"
1575
1576#. [message]: speaker=unit
1577#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269
1578#, fuzzy
1579msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
1580msgstr "Хммм, каква симпатична бутилка! Какво има в нея?"
1581
1582#. [message]: speaker=unit
1583#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273
1584msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
1585msgstr "Пише С.В.Е.Т.Е.Н.А. В.О.Д.А."
1586
1587#. [message]: speaker=unit
1588#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
1589#, fuzzy
1590msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
1591msgstr "Жаден съм .. *бълбук* *бълбук*"
1592
1593#. [message]: speaker=unit
1594#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
1595msgid "Ahhh, that was yummy!"
1596msgstr "Аааа, много беше приятно!"
1597
1598#. [message]: speaker=Grüü
1599#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296
1600msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
1601msgstr "Наближава деня, тия чеда на мрака скоро ще се сврат в дупките си."
1602
1603#. [message]: speaker=Pirk
1604#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300
1605#, fuzzy
1606msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
1607msgstr "Грю, не забравяй, че и ние сме нощни създания."
1608
1609#. [message]: speaker=Grüü
1610#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304
1611msgid "Err... well..."
1612msgstr "Ъъъ... ами..."
1613
1614#. [scenario]: id=06_Black_Flag
1615#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
1616msgid "Black Flag"
1617msgstr "Черно знаме"
1618
1619#. [side]: type=General, id=Slowhand
1620#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
1621msgid "Slowhand"
1622msgstr "Бавната ръка"
1623
1624#. [side]: type=General, id=Harman
1625#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
1626msgid "Harman"
1627msgstr ""
1628
1629#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
1630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114
1631msgid "Affman"
1632msgstr ""
1633
1634#. [objective]: condition=win
1635#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122
1636msgid "Defeat Slowhand and Harman"
1637msgstr "Побеждаване на Бавната ръка и Харман"
1638
1639#. [message]: speaker=Kapou'e
1640#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174
1641#, fuzzy
1642msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?"
1643msgstr "Е, това там е Тиригаз. Но какво става там?"
1644
1645#. [message]: speaker=Pirk
1646#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178
1647msgid ""
1648"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the "
1649"humans have declared all-out war on us."
1650msgstr ""
1651"Изглежда хората са организирали нападение и тук. Беше прав, Капу'е, хората "
1652"са подхванали тотална война с нас."
1653
1654#. [message]: speaker=Kapou'e
1655#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182
1656#, fuzzy
1657msgid ""
1658"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
1659"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
1660"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about "
1661"protecting you."
1662msgstr ""
1663"За да успеем да се срещнем с останалите от Великия съвет, ще трябва да "
1664"отблъснем тази атака. Шамани, скрийте се в тези гори, докато се оправим с "
1665"хората. Ще се справим с тази задача много по-бързо и лесно, ако не трябва да "
1666"се тревожим за вашата безопасност."
1667
1668#. [message]: speaker=Gork
1669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
1670#, fuzzy
1671#| msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black-Eye."
1672msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
1673msgstr "Мъдър избор. Късмет, сине не Черноокия."
1674
1675#. [message]: speaker=Slowhand
1676#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
1677msgid ""
1678"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies "
1679"attack them from sea!"
1680msgstr ""
1681"Хаха! Планът ни работи. Да ги обградим откъм сушата, докато съюзниците ни ги "
1682"нападнат от морето!"
1683
1684#. [message]: speaker=Affman
1685#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
1686msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
1687msgstr "Виж, една група наши събратя приближава от север."
1688
1689#. [message]: speaker=Kapou'e
1690#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
1691msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
1692msgstr "Привет от Капу'е, Син на Кейрън Черноокия."
1693
1694#. [message]: speaker=Affman
1695#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
1696msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
1697msgstr "Син на великия Кейрън Черноокия?! Оказвате ни голяма чест, господарю."
1698
1699#. [message]: speaker=Kapou'e
1700#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223
1701#, fuzzy
1702msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here."
1703msgstr "Стига си се подмазвал, а кажи какво става тук."
1704
1705#. [message]: speaker=Affman
1706#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228
1707#, fuzzy
1708msgid ""
1709"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
1710"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
1711"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
1712"reinforcements arrived from their settlements to the South."
1713msgstr ""
1714"Наистина нямам представа, един ден всичко беше мирно и тихо, а на следващия "
1715"се появи цяла флотилия човешки кораби и взе да бълва човеци. Опитахме да ги "
1716"задържим възможно най-дълго, но те превзеха северната крепост. А после "
1717"пристигнаха още човешки подкрепления от укрепленията им на юг."
1718
1719#. [message]: speaker=Kapou'e
1720#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
1721msgid "Are the shamans safe?"
1722msgstr "В безопасност ли са шаманите?"
1723
1724#. [message]: speaker=Affman
1725#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
1726#, fuzzy
1727msgid ""
1728"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
1729"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
1730"children. The rest of us remained here to buy them some time."
1731msgstr ""
1732"Когато стана ясно, че няма начин да отблъснем хората, пратихме шаманите на "
1733"изток, на едно място близо до Скръбните хълмове заедно с повечето жени и "
1734"деца. Всички други останахме тук в опит да им спечелим малко време."
1735
1736#. [message]: speaker=Kapou'e
1737#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
1738#, fuzzy
1739msgid ""
1740"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
1741"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to "
1742"the keep and organize our forces to counterattack. We can’t defeat them by "
1743"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the "
1744"land."
1745msgstr ""
1746"Добро решение. Ние дойдохме да говорим с шаманите, но щом сме тук, "
1747"естествено ще помогнем на събратята си, изпаднали в беда. Грю, помогни им да "
1748"задържат нападението, докато аз стигна до крепостта и организирам силите ни "
1749"за контраатака. Не можем да се бием с тях по море, защото нямаме кораби, но "
1750"можем да унищожим напредъка им по суша."
1751
1752#. [message]: speaker=Grüü
1753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248
1754msgid "I love this strategy, Chief!"
1755msgstr "Тази стратегия ми харесва, Господарю!"
1756
1757#. [message]
1758#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332
1759#, fuzzy
1760#| msgid "Pillage! Let’s plunder these orcs!"
1761msgid "Let’s get those orcs!"
1762msgstr "Плячкосвайте! Да разграбим всичко от тези орки!"
1763
1764#. [message]: speaker=unit
1765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357
1766msgid "Aaaargh! I die!"
1767msgstr "Ааааргх! Умирам!"
1768
1769#. [message]: speaker=Kapou'e
1770#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361
1771msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
1772msgstr ""
1773"Най после ще си платите за това, което причинихте на събратята ми орки."
1774
1775#. [message]: speaker=Kapou'e
1776#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371
1777msgid ""
1778"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
1779"out now."
1780msgstr ""
1781"Най после победихме. Някой да иде да каже на шаманите, че вече могат да "
1782"излизат."
1783
1784#. [message]: speaker=Gork
1785#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
1786msgid ""
1787"Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your "
1788"father."
1789msgstr "Поздравления за победата, Капу'е. Ти си достоен наследник на баща си."
1790
1791#. [message]: speaker=Kapou'e
1792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
1793msgid ""
1794"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
1795"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
1796"meet them, we must go after them."
1797msgstr ""
1798"Благодаря, но трябва да ви кажа нещо. Тъй като оркските сили тук са "
1799"преценили, че ще бъдат надвити, са изпратили шаманите към Скръбните хълмове. "
1800"За да се срещнем с тях, трябва да ги последваме."
1801
1802#. [message]: speaker=Pirk
1803#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
1804#, fuzzy
1805msgid ""
1806"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
1807"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
1808"long! Not to mention after this desert, we’ll have to cross the Silent "
1809"Forest!"
1810msgstr ""
1811"Страхотно, няма що. Значи ще се наложи да прекосим Пустинята на смъртта, "
1812"която гъмжи от отровни гигантски скорпиони и разбойници. А ако решим да я "
1813"заобиколим, това ще ни отнеме бог знае колко време. Да не говорим, че след "
1814"пустинята, ще трябва да минем и през Тихата гора!"
1815
1816#. [message]: speaker=Grüü
1817#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399
1818#, fuzzy
1819msgid ""
1820"Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they "
1821"are good. This journey will be fun."
1822msgstr ""
1823"Ами, нямаме избор... Никога не съм опитвал скорпиони, ама съм сигурен, че са "
1824"вкусни. Това пътуване ще е забавно."
1825
1826#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
1827#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
1828msgid "The Desert of Death"
1829msgstr "Пустинята на смъртта"
1830
1831#. [objective]: condition=win
1832#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
1833#, fuzzy
1834#| msgid "Reach the Oasis"
1835msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
1836msgstr "Достигане на оазиса"
1837
1838#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
1839#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:85
1840#, fuzzy
1841msgid "Ar-Dant"
1842msgstr "Ар Дант"
1843
1844#. [side]: type=General, id=Arthain
1845#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
1846#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
1847#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
1848#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
1849#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
1850#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
1851#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
1852#. [side]
1853#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
1854#. [side]: type=General, id=Telthys
1855#. [side]: type=General, id=Fredor
1856#. [side]: type=General, id=Georan
1857#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:88
1858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:98
1859#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
1860#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:133
1861#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:74
1862#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:132
1863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:156
1864#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:172
1865#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:88
1866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:108
1867#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:83
1868#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:96
1869#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:123
1870#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:142
1871#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:160
1872#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:178
1873#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:94
1874#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:88
1875#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:133
1876msgid "Villains"
1877msgstr ""
1878
1879#. [part]
1880#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:113
1881#, fuzzy
1882msgid ""
1883"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
1884"moved steadily through the sand for two days."
1885msgstr ""
1886"Като си почиваха през деня и се придвижваха предимно нощем, пътниците "
1887"уверено напредваха през пустинята два дни."
1888
1889#. [part]
1890#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:119
1891msgid ""
1892"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
1893"Fortunately, they didn’t encounter any giant scorpions, but neither did they "
1894"discover any source of food or water."
1895msgstr ""
1896"Дневната жега и нощния студ изтощиха орките. За щастие не се натъкнаха на "
1897"гигантски скорпиони, но не намериха и никакви източници на вода и храна."
1898
1899#. [part]
1900#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:125
1901msgid ""
1902"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
1903"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
1904msgstr ""
1905"По изгрев на третия ден, всички в групата бяха гладни и изтощени, но според "
1906"картата им, наблизо трябваше да се намира доста приличен оазис."
1907
1908#. [part]
1909#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:131
1910#, fuzzy
1911msgid ""
1912"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
1913"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
1914"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
1915"alive by smothering sand."
1916msgstr ""
1917"Точно тогава се появи силен вятър, чиято сила постоянно нарастваше, и "
1918"започна да ги засипва с горещ пясък. Видимостта рязко намаля и изглеждаше, "
1919"че трупащият се пясък ще ги погребе живи."
1920
1921#. [message]: speaker=Kapou'e
1922#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:160
1923msgid "Ack! This blasted sand!"
1924msgstr "Гкх! Този противен пясък!"
1925
1926#. [message]: speaker=Grüü
1927#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:165
1928msgid ""
1929"I’m hungry and we found no giant scorpion yet. I’m sure it would be tasty."
1930msgstr ""
1931"Гладен съм, а още никакъв грамаден скорпион не ни се е мяркал. Сигурно ще е "
1932"вкусен."
1933
1934#. [message]: speaker=Kapou'e
1935#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:169
1936#, fuzzy
1937msgid ""
1938"I hope we won’t find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
1939"would be useless against their heavy shells."
1940msgstr ""
1941"Дано изобщо не ги срещаме. Тези зверове имате непробиваема черупка, с която "
1942"твоята тролска тояга няма да се справи."
1943
1944#. [message]: speaker=Vraurk
1945#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:173
1946#, fuzzy
1947msgid ""
1948"I’ve been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
1949"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
1950"won’t meet them."
1951msgstr ""
1952"Чувал съм, че най-добрият начин да ги победиш е да пронижеш очите им с меч "
1953"или стрели, но и аз се надявам да не ги срещаме."
1954
1955#. [message]: speaker=Pirk
1956#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:177
1957msgid ""
1958"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
1959"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t "
1960"buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
1961msgstr ""
1962"Точно сега ме тревожат не толкова скорпионите, а как да се измъкнем от тази "
1963"пясъчна буря! Тези бури понякога продължават цели седмици и, ако пясъкът не "
1964"ни затрупа живи, дотогава ще умрем от жажда и глад."
1965
1966#. [message]: speaker=Kapou'e
1967#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:181
1968msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
1969msgstr "Бързо, раздигайте лагера, трябва да стигнем до оазиса!"
1970
1971#. [message]: speaker=Pirk
1972#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:186
1973#, fuzzy
1974msgid "What?! Through all this chaos?!"
1975msgstr "Какво!? През целия този хаос!?"
1976
1977#. [message]: speaker=Kapou'e
1978#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:191
1979#, fuzzy
1980msgid "We don’t have any other choice. If we remain here we’ll die."
1981msgstr "Нямаме избор, ако останем, ще умрем."
1982
1983#. [message]: speaker=Kapou'e
1984#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:215
1985msgid ""
1986"Finally we’ve done it! Now let’s wait out this sandstorm, resupply and get "
1987"some rest before we continue on our journey."
1988msgstr ""
1989"Най после, успяхме! Тук ще изчакаме да приключи пясъчната буря и ще се "
1990"снабдим с провизии преди да продължим пътуването си."
1991
1992#. [message]: speaker=Kapou'e
1993#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:279
1994msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
1995msgstr "Хей Грю, ето ти го твоя гигантски скорпион!"
1996
1997#. [message]: speaker=Vraurk
1998#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:284
1999msgid "Oh great, perfect timing."
2000msgstr "О, чудесно, тъкмо навреме."
2001
2002#. [message]: speaker=Grüü
2003#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:289
2004msgid "Yeah, I am really hungry."
2005msgstr "Да, наистина прегладнях."
2006
2007#. [message]: speaker=Vraurk
2008#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:294
2009msgid "That is not what I meant!"
2010msgstr "Не това имах предвид!"
2011
2012#. [message]: speaker=Grüü
2013#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:311
2014msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
2015msgstr "Ааа, най после! Време за похапване!"
2016
2017#. [message]: speaker=Vraurk
2018#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:316
2019msgid "You trolls are just sick!"
2020msgstr "Вие троловете сте извратени!"
2021
2022#. [message]: speaker=Grüü
2023#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:321
2024#, fuzzy
2025msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
2026msgstr "ГКХ! Отвратително! Тия неща са ужасни на вкус!"
2027
2028#. [message]: speaker=Kapou'e
2029#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:326
2030#, fuzzy
2031msgid ""
2032"I don’t know if you should have eaten that, Grüü, you don’t look so good."
2033msgstr "Не знам дали трябваше да го ядеш, Грю, не ми изглеждаш много добре."
2034
2035#. [message]: speaker=Grüü
2036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:331
2037#, fuzzy
2038msgid "Ugh... I feel sick."
2039msgstr "Ъъъъ... лошо ми е."
2040
2041#. [message]: speaker=Gork
2042#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:336
2043msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
2044msgstr "Хмммм, май тези скорпиони са отровни."
2045
2046#. [message]: speaker=Vraurk
2047#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341
2048msgid "But what about Grüü?"
2049msgstr "А какво ще стане с Грю?"
2050
2051#. [message]: speaker=Kapou'e
2052#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:346
2053#, fuzzy
2054msgid ""
2055"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
2056msgstr ""
2057"О, той ще се оправи след няколко минути. Все пак, той е трол, нали така, Грю?"
2058
2059#. [message]: speaker=Grüü
2060#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:351
2061msgid "(<i>Puke</i>)"
2062msgstr ""
2063
2064#. [message]: speaker=unit
2065#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:399
2066msgid ""
2067"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
2068msgstr "Стойте! Оазисът е наш! Махайте се или ще ви избием!"
2069
2070#. [message]: speaker=Kapou'e
2071#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:404
2072#, fuzzy
2073msgid ""
2074"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
2075"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
2076"stopping at this oasis."
2077msgstr ""
2078"Слушай, приятел, наоколо вилнее пясъчна буря, а храната и водата ни са на "
2079"привършване. Няма начин да продължим без да спрем в този оазис."
2080
2081#. [message]: speaker=unit
2082#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:409
2083msgid "I don’t care, get lost!"
2084msgstr "Не ми пука, разкарайте се!"
2085
2086#. [message]: speaker=Pirk
2087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:414
2088msgid "It’s no use reasoning with them, Kapou’e, they aren’t going to listen."
2089msgstr "Няма смисъл да спорим с тях, Капу'е, няма да ни послушат."
2090
2091#. [message]: speaker=Kapou'e
2092#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:419
2093#, fuzzy
2094#| msgid ""
2095#| "Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
2096#| "here. Stab, smite, slay!"
2097msgid ""
2098"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
2099"here."
2100msgstr ""
2101"Да, виждам. Тогава предполагам ще трябва да разкараме тия нещастници от тук. "
2102"Разсичайте, смазвайте и унищожавайте!"
2103
2104#. [message]: speaker=Grüü
2105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:455
2106#, fuzzy
2107msgid "... Food...!"
2108msgstr "...храна..."
2109
2110#. [message]: speaker=Vraurk
2111#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:460
2112#, fuzzy
2113msgid "... Water...!"
2114msgstr "....вода..."
2115
2116#. [message]: speaker=Kapou'e
2117#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:465
2118#, fuzzy
2119msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
2120msgstr "Хайде...... хора...... трябва..... да....... продължим......."
2121
2122#. [message]: speaker=Pirk
2123#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:470
2124#, fuzzy
2125msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..."
2126msgstr "....не...... можем........ жегата....... е........ убийствена....."
2127
2128#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
2129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
2130msgid "Silent Forest"
2131msgstr "Тихата гора"
2132
2133#. [objective]: condition=win
2134#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
2135msgid "Defeat the elves"
2136msgstr "Побеждаване на елфите"
2137
2138#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
2139#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:75
2140msgid "Lucile"
2141msgstr "Люсил"
2142
2143#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
2144#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:94
2145msgid "Raceme"
2146msgstr "Рейсъми"
2147
2148#. [part]
2149#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:113
2150#, fuzzy
2151msgid ""
2152"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape "
2153"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
2154msgstr ""
2155"Веднага щом бурята утихна, Капу'е и хората му, нетърпеливи да загърбят "
2156"изпепеляващата жега, напуснаха оазиса и продължиха прехода си."
2157
2158#. [part]
2159#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119
2160#, fuzzy
2161msgid ""
2162"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
2163"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
2164"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
2165"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
2166"deathly quiet."
2167msgstr ""
2168"В края на втория ден с огромно облекчение забелязаха Тихата гора. Достигнаха "
2169"я и бързо си устроиха лагер с надежда да починат добре и съберат сили. С "
2170"приближаването на зората обаче над гората падна гъста мъгла, горските звуци "
2171"утихнаха и всичко бе покрито с гробна тишина."
2172
2173#. [message]: speaker=Kapou'e
2174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147
2175#, fuzzy
2176msgid ""
2177"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
2178"anyway?"
2179msgstr ""
2180"Тази мъгла и тишината почват да ме безпокоят.Какво изобщо знаем за това "
2181"място?"
2182
2183#. [message]: speaker=Gork
2184#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:151
2185#, fuzzy
2186msgid ""
2187"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
2188"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
2189"Now, few would enter here unless forced."
2190msgstr ""
2191"Не винаги е било такова. Преди ловци от племената ловували тук и ловели риба "
2192"в река Борк, но това се променило преди няколко години. Оттогава никой не "
2193"идва тук, освен ако не е абсолютно наложително."
2194
2195#. [message]: speaker=Vraurk
2196#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:155
2197msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
2198msgstr "Какво се е случило? Защо са спрели да идват тук?"
2199
2200#. [message]: speaker=Gork
2201#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:159
2202msgid ""
2203"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
2204"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
2205msgstr ""
2206"Истината е, че почти никой, който се е осмелил да навлезе в тази гора, не се "
2207"е измъкнал оттук жив и здрав. Не съм сигурен, но си мисля, че тук са се "
2208"заселили прокудени елфи."
2209
2210#. [message]: speaker=Kapou'e
2211#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163
2212msgid ""
2213"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
2214"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
2215"we meet any, we’ll cut them to pieces."
2216msgstr ""
2217"Какво ще правят елфи толкова навътре в територията на орките? Все едно, "
2218"нужна ни е почивка. Достатъчно добре сме въоръжени, за да се притесняваме от "
2219"шайка елфи. Ако ни се мярнат тук, ще ги накълцаме на парчета."
2220
2221#. [message]: speaker=second_unit
2222#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
2223#, fuzzy
2224msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
2225msgstr "Елфи! Беше прав, Пърк, това място гъмжи от дървари."
2226
2227#. [message]: speaker=second_unit
2228#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
2229#, fuzzy
2230msgid ""
2231"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
2232"weaklings."
2233msgstr "Елфи! Беше прав, Пърк, това място гъмжи от дървари."
2234
2235#. [message]: speaker=unit
2236#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213
2237msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
2238msgstr "По дяволите, орките ни откриха."
2239
2240#. [message]: speaker=Kapou'e
2241#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218
2242msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
2243msgstr "С каква цел сте навлезли без позволение на оркска територия?"
2244
2245#. [message]: speaker=unit
2246#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223
2247msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
2248msgstr "Глупак, да не мислиш, че ще ти кажем?"
2249
2250#. [message]: speaker=Kapou'e
2251#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228
2252#, fuzzy
2253msgid ""
2254"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
2255"us some answers."
2256msgstr ""
2257"Добре, хора, хванете един елф за разпит. Сигурен съм, че ще получим доста "
2258"отговори."
2259
2260#. [message]: speaker=second_unit
2261#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:240
2262msgid "Now we’re going to have some answers out of you."
2263msgstr ""
2264
2265#. [message]: speaker=unit
2266#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245
2267msgid "You might as well go ahead and kill me, I’m not telling you anything."
2268msgstr "И да ме убиете, нищо не казвам."
2269
2270#. [message]: speaker=second_unit
2271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250
2272msgid "Very well then..."
2273msgstr "Добре тогава..."
2274
2275#. [message]: speaker=narrator
2276#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255
2277msgid "Some time later..."
2278msgstr "Малко по-късно..."
2279
2280#. [message]: speaker=second_unit
2281#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:261
2282msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
2283msgstr "Значи вие елфи сте си основали селище тук, така ли?"
2284
2285#. [message]: speaker=unit
2286#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:266
2287#, fuzzy
2288msgid ""
2289"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
2290"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
2291"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
2292"over."
2293msgstr ""
2294"Сключихме споразумение с хората преди известно време. Те планираха голямо "
2295"нападение над вас, мародери, и ни обещаха, че ако ги подкрепим, ще получим "
2296"голям дял от вашата територия щом битката приключи."
2297
2298#. [message]: speaker=second_unit
2299#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:271
2300msgid ""
2301"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
2302"undisputed rule of the whole elvish forest."
2303msgstr "Че защо са ви притрябвали още земи. Вие си имате всичките елфски гори."
2304
2305#. [message]: speaker=unit
2306#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:276
2307msgid ""
2308"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
2309"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
2310msgstr ""
2311"Да но нашият принц беше прокуден от родните ни земи, задето си е сътрудничил "
2312"с хората. Сега той се стреми да си създаде собствена империя."
2313
2314#. [message]: speaker=second_unit
2315#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:281
2316msgid ""
2317"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
2318"Is that right?"
2319msgstr ""
2320"Хм, интересно. Значи сте си устроили тук база, откъдето да организирате "
2321"атаките си срещу нас, така ли?"
2322
2323#. [message]: speaker=unit
2324#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:286
2325msgid "Yes, that is correct."
2326msgstr "Да, точно така."
2327
2328#. [message]: speaker=Kapou'e
2329#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:291
2330msgid ""
2331"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
2332"this enclave."
2333msgstr ""
2334"Ами, приятели, тая работа изглежда е тъкмо за нас. Трябва да унищожим това "
2335"селище."
2336
2337#. [message]: speaker=Kapou'e
2338#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:310
2339msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her."
2340msgstr ""
2341
2342#. [message]: speaker=Kapou'e
2343#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:317
2344msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him."
2345msgstr ""
2346
2347#. [message]: speaker=second_unit
2348#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:333
2349#, fuzzy
2350msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
2351msgstr "С удоволствие, но какво да правя с тоя тип?"
2352
2353#. [message]: speaker=Kapou'e
2354#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:338
2355#, fuzzy
2356msgid "Behead her."
2357msgstr "Обезглави го."
2358
2359#. [message]: speaker=second_unit
2360#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:345
2361#, fuzzy
2362msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
2363msgstr "С удоволствие, но какво да правя с тоя тип?"
2364
2365#. [message]: speaker=Kapou'e
2366#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:350
2367#, fuzzy
2368msgid "Behead him."
2369msgstr "Обезглави го."
2370
2371#. [message]: speaker=unit
2372#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:359
2373msgid "Ahhhhh!"
2374msgstr "Аааааа!"
2375
2376#. [message]: speaker=Kapou'e
2377#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:368
2378msgid ""
2379"Good work, men, we’ve done it! Now we don’t have to worry about these elves "
2380"attacking us. Let’s get some rest and continue our journey."
2381msgstr ""
2382"Добра работа, хора, справихме се! Сега няма да се тревожим, че тези елфи "
2383"може да ни нападнат. Да си починем и да продължим пътуването."
2384
2385#. [message]: speaker=Lucile
2386#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:386
2387#, fuzzy
2388msgid ""
2389"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed."
2390msgstr ""
2391"Ааааа! По-бързо, идете да кажете на принца, че аз умирам и селището ни е "
2392"унищожено."
2393
2394#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
2395#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:395
2396msgid "Linduilas"
2397msgstr ""
2398
2399#. [message]: speaker=Linduilas
2400#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:400
2401msgid "As you command, my lady."
2402msgstr "На вашите заповеди, господарке."
2403
2404#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
2405#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
2406msgid "Shan Taum the Smug"
2407msgstr "Шан Таум Контето"
2408
2409#. [objective]: condition=win
2410#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
2411msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
2412msgstr "Оцеляване срещу Шан Таум в продължение на 20 хода"
2413
2414#. [objectives]
2415#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
2416#, fuzzy
2417msgid "Defeat Shan Taum"
2418msgstr "Побеждаване на Бавната ръка и Харман"
2419
2420#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
2421#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
2422#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
2423#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:143
2424#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:126
2425msgid "Shan Taum"
2426msgstr "Шан Таум"
2427
2428#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
2429#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69
2430msgid "Rivals"
2431msgstr ""
2432
2433#. [part]
2434#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:77
2435msgid ""
2436"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party "
2437"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
2438"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
2439"Shan Taum the Smug."
2440msgstr ""
2441"След като прочистиха елфите от Тихата гора, Капу'е и хората му продължиха с "
2442"последния етап от пътуването си. След няколко дни те достигнаха град Лмариг "
2443"сред Скръбните хълмове, чийто управник беше Шан Таум Контето."
2444
2445#. [message]: speaker=Kapou'e
2446#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:106
2447msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
2448msgstr ""
2449"Най после, ето ги Скръбните хълмове! Да се надяваме, че не ни чака нищо лошо."
2450
2451#. [message]: role=cannonfodder
2452#. [message]: speaker=Grüü
2453#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:111
2454#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:289
2455msgid "Why?"
2456msgstr "Защо?"
2457
2458#. [message]: speaker=Gork
2459#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:116
2460msgid ""
2461"You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the "
2462"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
2463msgstr ""
2464"Ти си трол, няма как да знаеш. Тези земи се владеят от Шан Таум Контето, "
2465"който беше съперник на Кейрън Черноокия."
2466
2467#. [message]: speaker=Pirk
2468#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:121
2469msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
2470msgstr "Едва ли ще приеме с отворени обятия сина на Черноокия."
2471
2472#. [message]: speaker=Shan Taum
2473#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:125
2474#, fuzzy
2475msgid ""
2476"Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
2477msgstr "Кой си ти? Капу'е! Како правиш в земите ми, нищожество?"
2478
2479#. [message]: speaker=Kapou'e
2480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:130
2481msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
2482msgstr ""
2483
2484#. [message]: speaker=Shan Taum
2485#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:135
2486msgid ""
2487"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
2488"as pathetic as your father!"
2489msgstr ""
2490"Буахахаха! Ти си нищожество! Къде остана земята ти? Превърнал си се в "
2491"просяк. И ти си жалък като баща си!"
2492
2493#. [message]: speaker=Kapou'e
2494#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:140
2495#, fuzzy
2496msgid ""
2497"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make "
2498"a mug from your skull!"
2499msgstr ""
2500"Не говори така за баща ми, страхливец нещастен! Ще си направя бокал от "
2501"черепа ти!"
2502
2503#. [message]: speaker=Shan Taum
2504#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:144
2505msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
2506msgstr "Сериозно? Какво ще пиеш с него? Ментов ликьор?"
2507
2508#. [message]: speaker=narrator
2509#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:149
2510msgid ""
2511"Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
2512msgstr "Вбесен, Капу'е се хвърли към Шан Таум Контето."
2513
2514#. [event]
2515#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156
2516msgid "Fabstep"
2517msgstr ""
2518
2519#. [event]
2520#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
2521msgid "Klebar"
2522msgstr ""
2523
2524#. [event]
2525#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158
2526msgid "Echarp"
2527msgstr ""
2528
2529#. [message]: speaker=Echarp
2530#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:161
2531#, fuzzy
2532msgid ""
2533"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
2534"and you are fighting each other?!"
2535msgstr ""
2536"Какво ви става, да не се побъркахте!? Хората са обсадили нашето укрепление в "
2537"Престим, а вие се биете помежду си!?"
2538
2539#. [message]: speaker=Kapou'e
2540#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:166
2541msgid "Well, ermmm..."
2542msgstr "Ами, ъъъм..."
2543
2544#. [message]: speaker=Echarp
2545#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:170
2546#, fuzzy
2547msgid ""
2548"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
2549"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
2550msgstr ""
2551"Капу'е, чухме, че си предприел дълго пътуване, за да потърсиш помощта ни и, "
2552"за да придружиш Пърк, Горк и Враурк. Съветът ти е благодарен за това."
2553
2554#. [message]: speaker=Fabstep
2555#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:174
2556msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you."
2557msgstr "Знам какво искаш от нас, но се опасявам, че не можем да ти помогнем."
2558
2559#. [message]: speaker=Kapou'e
2560#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:178
2561#, fuzzy
2562#| msgid "Really? But my people..."
2563msgid "But my people..."
2564msgstr "Наистина? Но моите хора..."
2565
2566#. [message]: speaker=Echarp
2567#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:182
2568#, fuzzy
2569msgid ""
2570"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
2571"us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your "
2572"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
2573msgstr ""
2574"Не разбираш, сред орките цари разцепление от векове. Единственият, който "
2575"успя да постигне някакво обединение, беше баща ти. Според това което чуваме, "
2576"ти си достоен негов син."
2577
2578#. [message]: speaker=Vraurk
2579#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:186
2580#, fuzzy
2581msgid ""
2582"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
2583"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
2584msgstr ""
2585"Истина е. Сега, когато сме притиснати отвсякъде от хора и елфи, ни е нужен "
2586"водач, който може да обедини всички наши флагове. Такъв водач си ТИ!"
2587
2588#. [message]: speaker=Kapou'e
2589#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:190
2590msgid "Thank you."
2591msgstr ""
2592
2593#. [message]: speaker=Grüü
2594#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:194
2595msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
2596msgstr "Ти не чу ли, че в Престим ни чака битка!"
2597
2598#. [message]: speaker=Echarp
2599#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:198
2600msgid ""
2601"Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
2602"of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can "
2603"help us defend Prestim!"
2604msgstr ""
2605"Капу'е, ако Престим падне, хората ще се сдобият с отлично укрепление за "
2606"бъдещи атаки от тази страна на реката и сънародниците ти повече няма да са в "
2607"безопасност. Ти си единственият, който може да ни помогне да задържим "
2608"Престим!"
2609
2610#. [message]: speaker=Pirk
2611#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:202
2612#, fuzzy
2613msgid ""
2614"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go "
2615"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
2616"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
2617"leadership of it."
2618msgstr ""
2619"Остави хората си тук, Капу'е, засега те ще са в безопасност, и иди да "
2620"защитиш Престим. Междувременно, съветът, който сега се събра изцяло, ще "
2621"вземе решение. Може да се наложи да призовем отново Голямата орда и да ти "
2622"направим нейн предводител."
2623
2624#. [message]: speaker=Shan Taum
2625#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:247
2626msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you little earthworm."
2627msgstr "Неее! Не ме убивай, предавам се, малък земен червей."
2628
2629#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
2630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
2631msgid "Saving Inarix"
2632msgstr "Спасяване на Айнарикс"
2633
2634#. [objective]: condition=win
2635#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
2636msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
2637msgstr ""
2638
2639#. [objective]: condition=win
2640#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
2641msgid "Destroy the southern part of the bridge"
2642msgstr ""
2643
2644#. [objective]: condition=win
2645#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
2646#, fuzzy
2647msgid ""
2648"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
2649"saurians to safety"
2650msgstr ""
2651"За да сте в състояние да набирате сауриани по-късно, докарайте Айнарикс и "
2652"поне четирима сауриани при брода на река Горк."
2653
2654#. [note]
2655#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
2656msgid "Whoever detonates the bridge will die."
2657msgstr ""
2658
2659#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
2660#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
2661#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
2662#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:62
2663#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
2664#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:136
2665msgid "Thelarion"
2666msgstr ""
2667
2668#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
2669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:116
2670#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:84
2671#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:78
2672msgid "Darstang"
2673msgstr ""
2674
2675#. [event]
2676#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:144
2677msgid "Plonk"
2678msgstr "Плонк"
2679
2680#. [message]: speaker=Plonk
2681#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:190
2682#, fuzzy
2683msgid ""
2684"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
2685"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
2686"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
2687msgstr ""
2688"Най после подкрепления! Който и да си, добре дошъл си в Престим. Тази сутрин "
2689"укрепеният мост на река Горк беше превзет от малък отряд елфи, които вече се "
2690"опитахме да нападнем, но безуспешно."
2691
2692#. [message]: speaker=Grüü
2693#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:194
2694#, fuzzy
2695msgid "Ah! They are no match against my hammer."
2696msgstr "А! Те не могат да се мерят с моя боздуган."
2697
2698#. [message]: speaker=Plonk
2699#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:198
2700msgid ""
2701"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
2702"still trapped on the other side of the river some miles away. They won’t be "
2703"able to cross the river."
2704msgstr ""
2705"Има и нещо по-лошо. Разузнавачите ни докладваха, че нашите съюзници сауриани "
2706"са в капан на няколко мили от другата страна на реката. Няма да успеят да "
2707"преминат реката."
2708
2709#. [message]: speaker=Plonk
2710#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:202
2711msgid ""
2712"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
2713"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
2714msgstr ""
2715"Елфите и джуджетата са се съюзили с хората против нас и са си устроили лагер "
2716"наблизо. Хората скоро ще пристигнат тук. Трябва да унищожим южният мост на "
2717"реката."
2718
2719#. [message]: speaker=Kapou'e
2720#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206
2721msgid ""
2722"If Inarix falls prey to those humans then we won’t be able to count on their "
2723"help in this struggle. We must do something!"
2724msgstr ""
2725"Ако Айнарикс бъде поразен от хората, няма да можем да разчитаме на помощта "
2726"на саурианите за нашата борба. Трябва да направим нещо!"
2727
2728#. [message]: speaker=Grüü
2729#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:211
2730msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
2731msgstr ""
2732"Знам какво трябва да направим, да убием елфите и да помогнем на Айнарикс да "
2733"пресече."
2734
2735#. [message]: speaker=Plonk
2736#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:215
2737msgid "It won’t be that easy! Our enemies are well entrenched."
2738msgstr "Няма да е лесно, враговете ни са се укрепили добре."
2739
2740#. [message]: speaker=Plonk
2741#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:219
2742#, fuzzy
2743msgid ""
2744"We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of the "
2745"saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of oil we "
2746"have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on the "
2747"bridge or on the other side of the river will perish!"
2748msgstr ""
2749"Ще саботираме моста след като саурианите го преминат. Всички войници "
2750"останали на моста или от другата му страна, ще бъдат погубени."
2751
2752#. [message]: speaker=Thelarion
2753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226
2754#, fuzzy
2755msgid ""
2756"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
2757"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
2758"friends — get them!"
2759msgstr ""
2760"Хей, вижте, онова оркско племе, което унищожи селището ни в Тихата гора, се "
2761"е включило в защитата на Престим. Време е да отмъстим за смъртта на мъртвите "
2762"си близки, приятли - дайте им да се разберат!"
2763
2764#. [message]: speaker=Kapou'e
2765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:230
2766msgid ""
2767"Ahhh, it’s ‘the Prince’ from the Silent Forest. Unfortunately, I don’t think "
2768"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
2769msgstr ""
2770
2771#. [event]
2772#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:237
2773#, fuzzy
2774msgid "Inarix"
2775msgstr "Спасяване на Айнарикс"
2776
2777#. [message]: speaker=Inarix
2778#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:256
2779#, fuzzy
2780msgid ""
2781"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must "
2782"reach Prestim quickly."
2783msgstr ""
2784"Ето ни, приятели. Граф Ланбек и хората му са по следите ни, трябва да "
2785"побързаме."
2786
2787#. [message]: speaker=Kapou'e
2788#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339
2789msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!"
2790msgstr ""
2791
2792#. [message]: speaker=Kapou'e
2793#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
2794msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
2795msgstr ""
2796
2797#. [message]: speaker=Grüü
2798#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363
2799#, fuzzy
2800msgid "Uh... Fine, Chief!"
2801msgstr "Добре, господарю."
2802
2803#. [message]: speaker=Inarix
2804#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381
2805msgid "I’m not going to do it!"
2806msgstr ""
2807
2808#. [message]: speaker=Kapou'e
2809#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410
2810msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!"
2811msgstr ""
2812
2813#. [message]: speaker=Grüü
2814#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
2815msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!"
2816msgstr ""
2817
2818#. [message]: speaker=Grüü
2819#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448
2820msgid "Chief, we can’t be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
2821msgstr ""
2822
2823#. [then]
2824#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460
2825msgid ""
2826"Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do "
2827"this?"
2828msgstr ""
2829
2830#. [else]
2831#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464
2832#, fuzzy
2833msgid "I’m ready, Chief!"
2834msgstr "Тук съм, господарю!"
2835
2836#. [option]
2837#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473
2838msgid "Let her blow!"
2839msgstr "Вдигнете го във въздуха!"
2840
2841#. [message]: speaker=Grüü
2842#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478
2843msgid "Bye bye, $unit.name|!"
2844msgstr ""
2845
2846#. [message]: speaker=Inarix
2847#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490
2848#, fuzzy
2849msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!"
2850msgstr "Синът на Черноокия"
2851
2852#. [message]
2853#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504
2854msgid "No, wait!"
2855msgstr ""
2856
2857#. [message]: speaker=unit
2858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511
2859msgid "Aaaaaaaargh!"
2860msgstr ""
2861
2862#. [option]
2863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527
2864msgid "Wait a moment."
2865msgstr ""
2866
2867#. [message]: speaker=unit
2868#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
2869msgid "<i>Phew!</i>"
2870msgstr ""
2871
2872#. [message]: speaker=Kapou'e
2873#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589
2874msgid ""
2875"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
2876"of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future."
2877msgstr ""
2878"По дяволите, саурианите понесоха твърде много загуби и няма да са ни особено "
2879"полезни. Няма да можем да ги използваме занапред."
2880
2881#. [message]: speaker=Thelarion
2882#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635
2883#, fuzzy
2884#| msgid ""
2885#| "This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
2886#| "these creatures back to hell."
2887msgid ""
2888"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
2889"hell."
2890msgstr ""
2891"Това се проточи твърде дълго, да изпратим напред всичките си войски и да "
2892"върнем тези създания обратно в ада."
2893
2894#. [message]: speaker=Darstang
2895#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639
2896msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
2897msgstr ""
2898"Няма да позволя да казват, че елфите са по куражлии от нас, всички в атака!"
2899
2900#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
2901#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
2902#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
2903#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658
2904#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:688
2905#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143
2906#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88
2907#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82
2908#, fuzzy
2909msgid "Earl Lanbec’h"
2910msgstr "Граф Ланбек"
2911
2912#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
2913#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674
2914#, fuzzy
2915msgid "At them! Rip them to the last!"
2916msgstr "Към саурианите! Разкъсайте ги на парчета!"
2917
2918#. [message]: speaker=Kapou'e
2919#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678
2920msgid "It is too late, we are defeated."
2921msgstr "Късно е, победени сме."
2922
2923#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
2924#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:698
2925msgid ""
2926"So, the elves and dwarves failed to take the fortress and the beasts were "
2927"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I "
2928"will storm their pitiful fortress myself."
2929msgstr ""
2930
2931#. [message]: speaker=unit
2932#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:738
2933msgid "The green earth will curse you for this..."
2934msgstr ""
2935
2936#. [message]: speaker=unit
2937#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:750
2938msgid "Curse you, foul orc!"
2939msgstr ""
2940
2941#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
2942#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
2943msgid "Clash of Armies"
2944msgstr "Сблъсък на армии"
2945
2946#. [objective]: condition=win
2947#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
2948msgid "Defend Prestim successfully for four days"
2949msgstr "Успешно защитаване на Престим в продължение на четири дни"
2950
2951#. [objective]: condition=lose
2952#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
2953msgid ""
2954"You don't control all villages on the north side of the river when turns run "
2955"out"
2956msgstr ""
2957
2958#. [event]
2959#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:232
2960msgid "Telamir"
2961msgstr ""
2962
2963#. [event]
2964#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:233
2965msgid "Angthur"
2966msgstr ""
2967
2968#. [message]: role=cannonfodder
2969#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:254
2970msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
2971msgstr "Та ето ни тук, а те се канят да нападнат."
2972
2973#. [message]: speaker=Grüü
2974#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:259
2975msgid "Prestim’s walls are rock-hard, they’ll waste themselves on them."
2976msgstr "Стените на Престим са непоклатими, ще се разбият в тях."
2977
2978#. [message]: speaker=Kapou'e
2979#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:264
2980msgid ""
2981"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are "
2982"strong but long and it is difficult to defend them from many directions at "
2983"once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through by only fording "
2984"the river where the bridge previously stood so he must have a better plan "
2985"than that."
2986msgstr ""
2987
2988#. [message]: role=cannonfodder
2989#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:269
2990msgid ""
2991"We’ve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
2992"tribes into the Great Horde."
2993msgstr ""
2994"Получихме съобщение от Великия съвет, че събират племената за формиране на "
2995"Голямата орда."
2996
2997#. [message]: speaker=Grüü
2998#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:274
2999msgid "Great! When do they arrive?"
3000msgstr "Чудесно! Кога пристигат?"
3001
3002#. [message]: role=cannonfodder
3003#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:279
3004#, fuzzy
3005msgid "In four days. I fear it will be too late."
3006msgstr "Поне след четири дни. Опасявам се, че ще е твърде късно."
3007
3008#. [message]: speaker=Kapou'e
3009#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:284
3010msgid ""
3011"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
3012"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans "
3013"establish a foothold on this side of the river."
3014msgstr ""
3015
3016#. [message]: speaker=Kapou'e
3017#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:294
3018msgid ""
3019"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won’t "
3020"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
3021"leadership of the horde for themselves and the humans will be able to break "
3022"through our defenses."
3023msgstr ""
3024
3025#. [message]: role=cannonfodder
3026#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:299
3027msgid "Great."
3028msgstr "Страхотно."
3029
3030#. [message]: speaker=Grüü
3031#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:378
3032msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
3033msgstr ""
3034
3035#. [message]
3036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:899
3037msgid "Charge!"
3038msgstr ""
3039
3040#. [message]
3041#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:908
3042msgid "Get them!"
3043msgstr ""
3044
3045#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
3046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1041
3047msgid "Plouf"
3048msgstr "Плуф"
3049
3050#. [message]: speaker=Plouf
3051#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1052
3052msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h."
3053msgstr "Дойдохме, за да изпълним задълженията си на съюзници, Граф Ланбек."
3054
3055#. [message]: speaker=Kapou'e
3056#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1057
3057#, fuzzy
3058msgid "Curses! They have fish-men on their side."
3059msgstr "Ооооооо, да му се не види! Те имат подкрепления от океаниди."
3060
3061#. [message]: speaker=Kapou'e
3062#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1140
3063msgid ""
3064"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
3065msgstr ""
3066
3067#. [message]: speaker=Gork
3068#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1177
3069msgid "Here we are!"
3070msgstr ""
3071
3072#. [message]: role=greathordewarlord1
3073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1182
3074msgid ""
3075"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
3076"horde and push them to the river!"
3077msgstr ""
3078
3079#. [message]: role=greathordewarlord2
3080#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188
3081msgid ""
3082"Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
3083"follows me!"
3084msgstr ""
3085
3086#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
3087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194
3088msgid ""
3089"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
3090"Now’s our chance, everyone attack!"
3091msgstr ""
3092
3093#. [message]: speaker=Gork
3094#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1205
3095msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
3096msgstr "Ето ни и нас! Дръж се Престим, ще ги изтикаме към реката!"
3097
3098#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
3099#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1210
3100msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
3101msgstr "Твърде са многобройни, НАЗАД!"
3102
3103#. [message]: speaker=Kapou'e
3104#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1232
3105msgid ""
3106"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
3107msgstr "Най после, Голямата орда! Вече мислех, че никога няма да дойдат."
3108
3109#. [message]: speaker=Gork
3110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1237
3111#, fuzzy
3112#| msgid ""
3113#| "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely "
3114#| "undermined the morale of humans. Now they are retreating to their "
3115#| "fortresses and will not venture out anytime soon."
3116msgid ""
3117"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
3118"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
3119"will not venture out again anytime soon."
3120msgstr ""
3121"Ти прояви истински героизъм при защитата на Престим. Срещата с такъв "
3122"противник трябва сериозно да е подкопала морала на човешките войски. Сега те "
3123"се оттеглят в укрепленията си и едва ли скоро ще се подадат от там."
3124
3125#. [message]: speaker=Pirk
3126#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1242
3127#, fuzzy
3128msgid ""
3129"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
3130"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!"
3131msgstr ""
3132"Време е да им покажем с кого си имат работа и да поведем Голямата орда след "
3133"тях. Няма да се спрем, докато не унищожим Граф Ланбек. Разсичайте, смазвайте "
3134"и унищожавайте!"
3135
3136#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
3137#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
3138msgid "Giving Some Back"
3139msgstr "Разплата"
3140
3141#. [objective]: condition=lose
3142#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
3143#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
3144#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
3145#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
3146#, fuzzy
3147msgid "Death of Al’Brock"
3148msgstr "Смъртта на Грю"
3149
3150#. [objective]: condition=lose
3151#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
3152#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
3153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
3154#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
3155#, fuzzy
3156msgid "Death of Flar’Tar"
3157msgstr "Смъртта на Айнарикс"
3158
3159#. [side]: type=General, id=Arthain
3160#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:82
3161msgid "Arthain"
3162msgstr ""
3163
3164#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
3165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
3166msgid "Hanak"
3167msgstr ""
3168
3169#. [part]
3170#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122
3171msgid ""
3172"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
3173"united orcish forces held a council of war."
3174msgstr ""
3175"След пристигането на Голямата орда и оттеглянето на човешките войски, "
3176"обединените оркски сили организираха военен съвет."
3177
3178#. [part]
3179#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:128
3180#, fuzzy
3181msgid ""
3182"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
3183"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
3184"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
3185msgstr ""
3186"След известно сдърпване - някои от по-старите военни лордове отказваха да "
3187"приемат водачеството на един младок - и след няколко последвали екзекуции, "
3188"командването на ордата беше официално поверено на Капу'е."
3189
3190#. [part]
3191#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:134
3192msgid ""
3193"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
3194"pinpoint the exact location of the hostile forces."
3195msgstr ""
3196"Във всички посоки бяха разпратени ездачи, за да разузнаят и да установят "
3197"точното местоположение на всички вражески войски."
3198
3199#. [part]
3200#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:140
3201#, fuzzy
3202msgid ""
3203"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
3204"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
3205"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
3206"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
3207"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into "
3208"orcish territory."
3209msgstr ""
3210"След това ордата беше разделена на две. По съвет на шаманите, Капу'е повери "
3211"едната половина на Шан Таум Контето, който, въпреки непоносимия си нрав, "
3212"беше свиреп и способен водач. Той беше изпратен в Биток, най-отдалечения на "
3213"югозапад оркски град, за да прекрати прииждането на нови човешки сили към "
3214"пристанището Тиригаз и към оркските земи изобщо."
3215
3216#. [part]
3217#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:147
3218#, fuzzy
3219msgid ""
3220"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
3221"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
3222"as create an arms and supply depot."
3223msgstr ""
3224"После той изпрати шаманите Пърк, Горк и Враурк обратно в Борстеп - един град "
3225"на север от Скръбните хълмове - където те трябваше да организират всички "
3226"останали оркски сили, а също да създадат хранилище за оръжия и провизии."
3227
3228#. [part]
3229#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153
3230#, fuzzy
3231msgid ""
3232"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led "
3233"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
3234"which Earl Lanbec’h had retreated."
3235msgstr ""
3236"Самият Капу'е, изгарящ от желание да приключи всичко веднъж завинаги, поведе "
3237"останалите войски към Дорсет - един човешки град южно от Престим, където се "
3238"беше оттеглил Граф Ланбек."
3239
3240#. [message]: speaker=Kapou'e
3241#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:228
3242msgid ""
3243"Earl Lanbec’h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
3244msgstr ""
3245"Граф Ланбек, мръсен страхливец, ела и застани срещу мен лице в лице ако ти "
3246"стиска!"
3247
3248#. [message]: speaker=Arthain
3249#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:234
3250msgid ""
3251"Sorry there, old chap. You’re deemed too insignificant for the likes of the "
3252"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead."
3253msgstr ""
3254"Съжалявам, приятел. Ти си твърде незначителен, за да се занимава с теб един "
3255"граф. Затова той остави това удоволствие на мен."
3256
3257#. [message]: speaker=Kapou'e
3258#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:239
3259#, fuzzy
3260msgid ""
3261"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within "
3262"the week. Smite, stab, and slay!"
3263msgstr ""
3264"Глупав човек! Напред, мъже, искам този град да е оркска територия до края на "
3265"седмицата. Разсичайте, смазвайте и унищожавайте!"
3266
3267#. [message]: speaker=Al'Brock
3268#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:246
3269#, fuzzy
3270msgid ""
3271"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
3272"are well armed, too."
3273msgstr ""
3274"Лесно е да се каже, господарю, ама в тоя град има страшно много хора и те "
3275"всички са отлично въоръжени."
3276
3277#. [message]: speaker=Grüü
3278#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:251
3279msgid "No matter. Horde smash!"
3280msgstr "Няма значение. Орда, размажете ги!"
3281
3282#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
3283#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
3284msgid "The Dwarvish Stand"
3285msgstr "Защитата на джуджетата"
3286
3287#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
3288#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:91
3289#, fuzzy
3290msgid "Sagmar"
3291msgstr "Самюъл"
3292
3293#. [part]
3294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
3295#, fuzzy
3296#| msgid ""
3297#| "After conquering and occupying Dorset, Kapou’e and his men set themselves "
3298#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
3299#| "rule."
3300msgid ""
3301"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to "
3302"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
3303msgstr ""
3304"След като превзеха и се настаниха в Дорсет, Капу'е и хората му се заеха да "
3305"укрепят позициите си в района и да го поставят недвусмислено под желязното "
3306"управление на орките."
3307
3308#. [part]
3309#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
3310#, fuzzy
3311msgid ""
3312"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
3313"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
3314"fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead from "
3315"exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under siege by "
3316"a large force of dwarves, outlaws and elves."
3317msgstr ""
3318"След няколко седмици, които преминаха в потушаване на малки местни бунтове и "
3319"прочистване на останалите хора, почнаха да падат първите снегове от дългата "
3320"северна зима. Няколко дни след първия снеговалеж един гоблин ездач, "
3321"полумъртъв от умора, влетя в Дорсет с новината, че Борстеп е обсаден от "
3322"обединени сили на джуджета, разбойници и елфи."
3323
3324#. [part]
3325#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
3326msgid ""
3327"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
3328"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
3329"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
3330"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
3331"supply depot?"
3332msgstr ""
3333"Оркските командири бяха изумени - как е могла толкова многобройна армия да "
3334"проникна толкова навътре в земите им незабелязано. А и как са разбрали, че "
3335"трябва да нападнат Борстеп, който е сборен пункт на всички оркски сили и "
3336"техен основен източник на провизии и оръжие?"
3337
3338#. [part]
3339#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
3340#, fuzzy
3341#| msgid ""
3342#| "Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
3343#| "attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
3344#| "force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the "
3345#| "aid of Borstep."
3346msgid ""
3347"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
3348"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
3349"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
3350"of Borstep."
3351msgstr ""
3352"Капу'е заподозря предателство. Като предположи, че лошото време би попречило "
3353"на масирани човешки атаки, Капу'е остави малък отряд за защитата на Дорсет и "
3354"с основното ядро на ордата побърза да се притече на помощ на Борстеп."
3355
3356#. [part]
3357#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
3358#, fuzzy
3359msgid ""
3360"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
3361"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to "
3362"get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching their "
3363"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening "
3364"snow of the Mourned Hills."
3365msgstr ""
3366"Като бързаха да достигнат Борстеп, преди зимния студ да е сковал реката, "
3367"орките плаваха нагоре по река Горк до мястото, където тя се слива с Борк. "
3368"Ордата гребеше нощ и ден, но успя да достигне едва до Тихата гора преди "
3369"водата да замръзне. Те издърпаха лодките си на брега и продължиха с "
3370"последния етап от прехода по суша пред все по-дебелата снежна покривка на "
3371"Скръбните хълмове."
3372
3373#. [part]
3374#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
3375msgid ""
3376"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
3377"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
3378"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
3379"orcish shamans there was no sign."
3380msgstr ""
3381"Докато преваляха гребена на последния хълм преди града, разкрилата се гледка "
3382"ги изпълни с отчаяние. От Борстеп не беше останало нищо. Стените бяха "
3383"разрушени, къщите опожарени, а жителите избити. Нямаше и следа от оркските "
3384"шамани."
3385
3386#. [part]
3387#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
3388msgid ""
3389"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to "
3390"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
3391"the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that he had "
3392"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
3393"through the mountains."
3394msgstr ""
3395"Изпълнен с гняв и мрачни предчувствия, Капу'е разпрати ездачи да претърсят "
3396"района и да открият следите на извършителите, а самия той с останалите си "
3397"хора устроиха лагер. Няколко часа по-късно разузнавачите докладваха, че са "
3398"открили голяма следа от джуджета, елфи и хора, водеща на изток през "
3399"планините."
3400
3401#. [part]
3402#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
3403msgid ""
3404"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
3405"third day, they caught up with their enemies."
3406msgstr ""
3407"Рано на следващата сутрин, ордата вдигна лагера и се впусна в преследване на "
3408"още прясната следа. За три дни успяха да настигнат врага."
3409
3410#. [event]
3411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
3412msgid "Pelondras"
3413msgstr ""
3414
3415#. [event]
3416#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
3417msgid "Trithalsul"
3418msgstr ""
3419
3420#. [message]: speaker=Darstang
3421#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
3422#, fuzzy
3423msgid ""
3424"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
3425"one of their pointless wars against each other."
3426msgstr ""
3427"Я виж ти, две изоставени укрепления. Вероятно са били издигнати от орките в "
3428"някоя от безполезните им вътрешно-родови войни ."
3429
3430#. [message]: speaker=Thelarion
3431#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
3432msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
3433msgstr "По дяволите, орките ни настигнаха."
3434
3435#. [message]: speaker=Darstang
3436#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
3437msgid ""
3438"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
3439"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
3440"dwarves shall stop this orcish menace!"
3441msgstr ""
3442"Елфе, нашия народ е много по-пригоден да се бие при тези условия от твоя. "
3443"Затова вземете оркските пленници и побързайте към Мелмог, а джуджетата ще "
3444"спрат оркската атака!"
3445
3446#. [message]: speaker=Thelarion
3447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
3448msgid ""
3449"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
3450"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
3451msgstr ""
3452"Добре, но нека човешките ни подкрепления също останат с вас и се включат в "
3453"боя. Все пак имаме си работа със сина на Черноокия."
3454
3455#. [message]: speaker=Darstang
3456#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
3457#, fuzzy
3458msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
3459msgstr "Както щеш. Сега побързай напред, елфе."
3460
3461#. [message]: speaker=Darstang
3462#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
3463#, fuzzy
3464msgid ""
3465"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
3466"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
3467"it’s time to show those orcs our steel!"
3468msgstr ""
3469"Ха, страхливи елфчета. Никое джудже не би приело такова предложение. Прав им "
3470"път - тези елфи и без това само ни се пречкаха. Хайде, мъже, да дадем на "
3471"ония орки да опитат нашата стомана!"
3472
3473#. [message]: speaker=Grüü
3474#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
3475msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
3476msgstr "Аааа, прекрасно. Отново ми се отваря възможност да мачкам джуджета."
3477
3478#. [message]: speaker=Kapou'e
3479#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
3480msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
3481msgstr ""
3482"Да ги накараме да си платят за това, което причиниха на хората ни. Кръв и "
3483"стомана!"
3484
3485#. [message]: speaker=Kapou'e
3486#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
3487msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
3488msgstr ""
3489
3490#. [message]: speaker=Grüü
3491#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
3492msgid ""
3493"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
3494"I have a pony?"
3495msgstr ""
3496
3497#. [scenario]: id=14_Back_Home
3498#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
3499msgid "Back Home"
3500msgstr "Отново вкъщи"
3501
3502#. [side]: type=General, id=Telthys
3503#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:117
3504msgid "Telthys"
3505msgstr ""
3506
3507#. [side]: type=General, id=Fredor
3508#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:154
3509msgid "Fredor"
3510msgstr ""
3511
3512#. [side]: type=General, id=Georan
3513#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:172
3514msgid "Georan"
3515msgstr ""
3516
3517#. [part]
3518#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:189
3519#, fuzzy
3520msgid ""
3521"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
3522"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure "
3523"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland."
3524msgstr ""
3525"След като премина през блокадата на джуджетата, ордата продължи към "
3526"планинския проход. Постепенно почнаха да разпознават земите наоколо и скоро "
3527"се озоваха в родните земи на Капу'е."
3528
3529#. [event]
3530#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:200
3531msgid "Valan"
3532msgstr ""
3533
3534#. [message]: speaker=Kapou'e
3535#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270
3536#, fuzzy
3537msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
3538msgstr ""
3539"Погледнете, момчета, вкъщи сме си. Казах ви, че все някога ще се върнем."
3540
3541#. [message]: role=army
3542#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277
3543msgid "Boy, have they ever built this place up."
3544msgstr "Боже, дали изобщо са построили това място."
3545
3546#. [message]: speaker=Kapou'e
3547#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:283
3548#, fuzzy
3549msgid ""
3550"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It won’t work "
3551"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
3552"door."
3553msgstr ""
3554"Стегнете се, момчета. Главната ни цел е да спасим шаманите. Няма да ни е от "
3555"полза да колим хора, докато част от тях те се измъкват шаманите ни от някой "
3556"таен изход."
3557
3558#. [message]: speaker=Flar'Tar
3559#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289
3560msgid "What are you thinking, Chief?"
3561msgstr "Какво мислиш, господарю?"
3562
3563#. [message]: speaker=Kapou'e
3564#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:295
3565#, fuzzy
3566msgid ""
3567"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout "
3568"and circle around to the Northeast and Southeast respectively. Grüü, you "
3569"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we "
3570"shall surround them."
3571msgstr ""
3572"Хората ми познават тази земя добре. Флеър'Тар и Ал'Брок, вземете по един "
3573"отряд и разузнайте съответно на северозапад и югозапад. Грю, ти поведи "
3574"троловете си на северозапад. Ако всичко мине по план, ще ги обградим."
3575
3576#. [message]: speaker=Grüü
3577#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301
3578msgid "I like this plan, Chief!"
3579msgstr "Този план ми харесва, господарю!"
3580
3581#. [message]: role=army
3582#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:307
3583msgid "You always like his plans, Grüü."
3584msgstr "Ти винаги харесваш плановете му, Грю."
3585
3586#. [message]: speaker=Grüü
3587#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:313
3588#, fuzzy
3589msgid ""
3590"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
3591"Squash them all, very good plan!"
3592msgstr ""
3593"Разбира се, смачкай елфите, смачкай немъртвите, смажи джуджетата и хората. "
3594"Размажи всички. Много добър план!"
3595
3596#. [message]: role=army
3597#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319
3598msgid "Well, he has the right idea, anyway."
3599msgstr "Така или иначе, идеята му е добра."
3600
3601#. [message]: speaker=Kapou'e
3602#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:326
3603msgid ""
3604"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
3605"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
3606msgstr ""
3607"Добре, тръгвайте всички. Аз ще почна атаката от тук. Искам всички да са "
3608"заели позициите си до времето за първия пост, ясно?"
3609
3610#. [message]: speaker=Flar'Tar
3611#. [message]: speaker=second_unit
3612#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
3613#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703
3614#, fuzzy
3615msgid "Yes, Chief."
3616msgstr "Да, господарю?"
3617
3618#. [message]: speaker=Al'Brock
3619#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338
3620msgid "Understood."
3621msgstr ""
3622
3623#. [message]: speaker=Grüü
3624#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360
3625#, fuzzy
3626msgid "Uh, Chief..."
3627msgstr "Добре, господарю."
3628
3629#. [message]: speaker=Kapou'e
3630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:366
3631#, fuzzy
3632msgid "... Yes, Grüü?"
3633msgstr "Смъртта на Грю"
3634
3635#. [message]: speaker=Grüü
3636#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:372
3637msgid "Can I get some gold with me?"
3638msgstr ""
3639
3640#. [message]: speaker=Kapou'e
3641#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378
3642msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it."
3643msgstr ""
3644
3645#. [message]: speaker=Al'Brock
3646#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:445
3647msgid "I am in position, Chief."
3648msgstr "На позиция съм, господарю."
3649
3650#. [message]: speaker=Kapou'e
3651#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:451
3652msgid "Excellent. Now, where are the others?"
3653msgstr "Отлично. Къде са другите?"
3654
3655#. [message]: speaker=Flar'Tar
3656#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:495
3657msgid "We made it."
3658msgstr "Успяхме."
3659
3660#. [message]: speaker=Kapou'e
3661#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:501
3662msgid "Good, but where is Grüü?"
3663msgstr "Добре, но къде е Грю?"
3664
3665#. [message]: speaker=Flar'Tar
3666#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506
3667msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
3668msgstr "Тъпи тролове, никога не може да се разчита на тях."
3669
3670#. [message]: speaker=Grüü
3671#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568
3672#, fuzzy
3673#| msgid "I’m here, chief!"
3674msgid "I’m here, Chief!"
3675msgstr "Тук съм, господарю!"
3676
3677#. [message]: speaker=Kapou'e
3678#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574
3679#, fuzzy
3680msgid ""
3681"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
3682"It’s dawn!"
3683msgstr ""
3684"Камъни и кърви, Грю! Трябваше да си заел мястото си до първия пост. Сега е "
3685"утро!"
3686
3687#. [message]: speaker=Grüü
3688#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580
3689msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
3690msgstr ""
3691"Ъъ, съжалявам, някакви хора ни се пречкаха. Смачкахме ги, няма проблем."
3692
3693#. [message]: speaker=Kapou'e
3694#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
3695msgid ""
3696"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and "
3697"everyone keep an eye out for the shamans."
3698msgstr ""
3699"По-добре късно, отколкото никога. Сега е време да сеем смърт! Не "
3700"позволявайте на никого да се измъкне и се оглеждайте за шаманите."
3701
3702#. [message]: speaker=Flar'Tar
3703#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
3704msgid "Sounds simple enough."
3705msgstr "Звучи просто."
3706
3707#. [message]: speaker=second_unit
3708#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
3709msgid "Miserable elf, we want some answers!"
3710msgstr "Елф нещастен, искаме отговори!"
3711
3712#. [message]: speaker=Thelarion
3713#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
3714msgid "Ugh!"
3715msgstr "Ъх!"
3716
3717#. [message]: speaker=second_unit
3718#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
3719msgid "SPEAK!"
3720msgstr "ГОВОРИ!"
3721
3722#. [message]: speaker=Thelarion
3723#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
3724#, fuzzy
3725msgid "... Well, what do you want to know?"
3726msgstr "....ами, какво искате да знаете?"
3727
3728#. [message]: speaker=second_unit
3729#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
3730msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
3731msgstr "Можеш да започнеш като ни кажеш кой ви каза да ударите при Борстъп."
3732
3733#. [message]: speaker=Thelarion
3734#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
3735#, fuzzy
3736msgid "Uh... we have intelligence."
3737msgstr "Ъ... имаме разузнаване."
3738
3739#. [message]: speaker=second_unit
3740#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
3741msgid "Don’t make me hurt you more."
3742msgstr "Не ме карай да ти причинявам още болка."
3743
3744#. [message]: speaker=Thelarion
3745#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
3746#, fuzzy
3747msgid ""
3748"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and "
3749"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
3750msgstr ""
3751"ДОБРЕ ДОБРЕ, Шан Таум ни каза, че шаманите са там и че това е сборен пункт и "
3752"оръжеен склад за орките."
3753
3754#. [message]: speaker=second_unit
3755#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
3756#, fuzzy
3757msgid ""
3758"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
3759msgstr "Ха, не се опитвай да нарушиш единството на ордата с глупавите си лъжи!"
3760
3761#. [message]: speaker=Thelarion
3762#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
3763msgid ""
3764"No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He "
3765"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black "
3766"eye or something like that."
3767msgstr ""
3768"Не, наистина, вярно е. Той завижда на някакъв младок на име Капу'е. Каза, че "
3769"шаманите са подкрепили младежа само защото баща му имал черно око или нещо "
3770"подобно."
3771
3772#. [message]: speaker=second_unit
3773#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664
3774#, fuzzy
3775msgid ""
3776"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
3777msgstr ""
3778"Ще говориш за Кейрън Черноокия с уважение, дървар гаден. А къде са шаманите?"
3779
3780#. [message]: speaker=Thelarion
3781#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669
3782#, fuzzy
3783msgid "They’re... the humans killed them."
3784msgstr "Те... хората ги убиха."
3785
3786#. [message]: speaker=second_unit
3787#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674
3788msgid "You lie!"
3789msgstr "Лъжеш!"
3790
3791#. [message]: speaker=Thelarion
3792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679
3793msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
3794msgstr ""
3795"Не лъжа. Можете да намерите замръзналите им трупове в онова езеро ето там."
3796
3797#. [message]: speaker=Kapou'e
3798#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691
3799#, fuzzy
3800msgid "We had better go look."
3801msgstr "Най-добре идете да проверите."
3802
3803#. [message]: speaker=Kapou'e
3804#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698
3805#, fuzzy
3806msgid "You had better go look."
3807msgstr "Най-добре идете да проверите."
3808
3809#. [message]: speaker=narrator
3810#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710
3811msgid "A few minutes later..."
3812msgstr "Няколко минути по-късно..."
3813
3814#. [message]: speaker=Kapou'e
3815#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723
3816#, fuzzy
3817msgid ""
3818"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
3819"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
3820msgstr ""
3821"КАКВО! Човешките червеи и онези дървари прекалиха! КРЪВ И СТОМАНА! Искам "
3822"всеки човек и елф в околността изклани! Нито капка милост!"
3823
3824#. [message]: speaker=second_unit
3825#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729
3826msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!"
3827msgstr "Господарю! Истина е, убили са шаманите!"
3828
3829#. [message]: speaker=Kapou'e
3830#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735
3831#, fuzzy
3832msgid ""
3833"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
3834"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
3835"give no quarter!"
3836msgstr ""
3837"КАКВО! Човешките червеи и онези дървари прекалиха! КРЪВ И СТОМАНА! Искам "
3838"всеки човек и елф в околността изклани! Нито капка милост!"
3839
3840#. [message]: speaker=second_unit
3841#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740
3842msgid "What should I do with this one?"
3843msgstr "А какво да правя с този тук?"
3844
3845#. [message]: speaker=Kapou'e
3846#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746
3847msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
3848msgstr "Хвърли го в езерото. Ако пукне от студ, още по-добре."
3849
3850#. [message]
3851#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
3852msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
3853msgstr ""
3854
3855#. [scenario]: id=15_Civil_War
3856#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
3857msgid "Civil War"
3858msgstr "Гражданска война"
3859
3860#. [objective]: condition=win
3861#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
3862msgid "Defeat all rebel leaders and..."
3863msgstr "Побеждаване на бунтовническите водачи и..."
3864
3865#. [objective]: condition=win
3866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:33
3867#, fuzzy
3868msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest"
3869msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на югозапад"
3870
3871#. [objective]: condition=win
3872#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:42
3873#, fuzzy
3874msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest"
3875msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на югозапад"
3876
3877#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
3878#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:87
3879msgid "Braga"
3880msgstr "Брага"
3881
3882#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
3883#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
3884#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
3885#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
3886#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
3887#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
3888#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
3889#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:94
3890#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:114
3891#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:134
3892#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:154
3893#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:65
3894#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:86
3895#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:100
3896msgid "Rebels"
3897msgstr ""
3898
3899#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
3900#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:107
3901msgid "Meato"
3902msgstr "Мийто"
3903
3904#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
3905#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:127
3906msgid "Ragvan"
3907msgstr "Рагван"
3908
3909#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
3910#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:147
3911#, fuzzy
3912msgid "Kergai"
3913msgstr "Орга"
3914
3915#. [part]
3916#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:166
3917msgid ""
3918"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
3919"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
3920"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
3921"implications of the shamans’ deaths begin to sink in."
3922msgstr ""
3923"Вбесена от смъртта на шаманите оркската орда изкла хората и съюзниците им. В "
3924"гнева си те часове наред претърсваха снеговете за оцелели. Едва когато "
3925"приключиха с изливането на яростта си, орките почнаха напълно да осъзнават "
3926"какво означава за тях загубата на шаманите."
3927
3928#. [part]
3929#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:172
3930msgid ""
3931"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
3932"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves "
3933"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
3934msgstr ""
3935"След като съветът беше разбит вече нямаше нищо, което да задържи орките "
3936"заедно. А ако орките започнеха вътрешни междуособици, както често се случва, "
3937"хората щяха да ги унищожат много лесно."
3938
3939#. [part]
3940#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:178
3941#, fuzzy
3942msgid ""
3943"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
3944"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
3945"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
3946"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
3947"Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
3948"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
3949"give him a good chance to clobber the orcs together again — the old "
3950"fashioned way."
3951msgstr ""
3952"Капу'е се закле да не позволи това да се случи. Всичко това му приличаше на "
3953"предателство, целящо да унищожи единността на орките. Още повече, ако "
3954"вярваха на елфа, зад всичко стоеше Шан Таум Контето. Капу'е не проумяваше "
3955"защо му трябва да един орк да унищожава себеподобните си, но реше да отиде "
3956"до Биток и лично да се срещне с изменника. А и понеже Биток беше доста "
3957"отдалечен, това щеше да му даде възможност да събере орките отново заедно - "
3958"по добрия старомоден начин."
3959
3960#. [part]
3961#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:184
3962#, fuzzy
3963#| msgid ""
3964#| "Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
3965#| "respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their "
3966#| "loyalty to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different "
3967#| "directions to bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock "
3968#| "was sent west, along the route that Kapou’e had used to flee the human "
3969#| "forces almost a year before. Flar’Tar was sent directly south to rally "
3970#| "the tribes along the Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. "
3971#| "Kapou’e himself made a direct southwest beeline towards Bitok. They were "
3972#| "all to meet in Dorset that spring to repel the human attack that seemed "
3973#| "certain to come."
3974msgid ""
3975"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to "
3976"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
3977"to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different directions to "
3978"bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock was sent west, "
3979"along the route that Kapou’e had used to flee the human forces almost a year "
3980"before. Flar’Tar was sent directly south to rally the tribes along the "
3981"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapou’e himself made a "
3982"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
3983"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
3984msgstr ""
3985"Още повече, че войските, които той беше предвождал до сега, бяха почнали да "
3986"уважават Капу'е и му засвидетелстваха верността си. Доволен, Капу'е разпрати "
3987"отряди, които да съберат останалите племена, ако е нужно дори насила. "
3988"Ал'Брок беше изпратен на запад по същия маршрут, по който Капу'е се беше "
3989"оттеглил след човешката инвазия преди почти година. Флеър'Тар беше изпратен "
3990"на юг, за да събере племената по продължение на планините Хааг и източно от "
3991"Скръбните хълмове. Самият Капу'е се отправи директно на югозапад към Биток. "
3992"Разбраха се да се срещнат следващата пролет в Дорсет, за да отблъснат "
3993"човешката атака, която сигурно нямаше да се забави."
3994
3995#. [part]
3996#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:190
3997msgid ""
3998"Having thus made his plans, Kapou’e set out for Bitok to get to the root of "
3999"this treachery."
4000msgstr ""
4001"След като подготви така плановете си, Капу'е замина за Биток, за да разнищи "
4002"до дъно тази измяна."
4003
4004#. [message]: speaker=Kapou'e
4005#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:215
4006#, fuzzy
4007#| msgid ""
4008#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorset before "
4009#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
4010#| "all opposition in your path, I want this area to be firmly under my "
4011#| "control by the time we are through here."
4012msgid ""
4013"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring "
4014"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
4015"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
4016"the time we are through here."
4017msgstr ""
4018"Трябва да побързаме ако искаме да стигнем до Биток и после до Дорсет преди "
4019"пролетта. Вдигайте лагера възможно най-бързо. Унищожавайте всички "
4020"противникови сили по пътя си - докато приключим тук, искам да сме установили "
4021"твърд контрол над тези земи."
4022
4023#. [message]: speaker=Braga
4024#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:221
4025msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!"
4026msgstr ""
4027
4028#. [message]: speaker=Meato
4029#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:227
4030msgid ""
4031"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a "
4032"pike! Right?"
4033msgstr ""
4034
4035#. [message]: speaker=Ragvan
4036#. [message]: speaker=Kergai
4037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:232
4038#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:237
4039#, fuzzy
4040msgid "Right!"
4041msgstr "Раф"
4042
4043#. [message]: speaker=Kapou'e
4044#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
4045#. American dialect word meaning "a severe beating".
4046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:245
4047msgid ""
4048"It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
4049"these traitors a good whupping, boys?"
4050msgstr ""
4051
4052#. [message]: speaker=Grüü
4053#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:250
4054msgid "Yeah!"
4055msgstr ""
4056
4057#. [message]: speaker=Grüü
4058#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:327
4059msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesn’t let me too often."
4060msgstr ""
4061
4062#. [message]: speaker=Kapou'e
4063#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:332
4064msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
4065msgstr ""
4066
4067#. [message]: speaker=second_unit
4068#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:352
4069msgid "This rabble won’t be a problem anymore."
4070msgstr "Тоя нещастник вече няма да създава проблеми."
4071
4072#. [message]: speaker=second_unit
4073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:361
4074msgid "Got this tribe under control."
4075msgstr "Това племе вече е под контрол."
4076
4077#. [message]: speaker=second_unit
4078#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:370
4079msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
4080msgstr "Ето какво получаваш щом предадеш сина на Черноокия."
4081
4082#. [message]: speaker=second_unit
4083#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:379
4084msgid "This trash’s gone."
4085msgstr ""
4086
4087#. [message]: speaker=Grüü
4088#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:401
4089msgid "Heehee, we wiped them out good."
4090msgstr ""
4091
4092#. [message]: speaker=Kapou'e
4093#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:406
4094msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum."
4095msgstr ""
4096
4097#. [message]: speaker=Kapou'e
4098#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:556
4099msgid ""
4100"I can’t leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
4101"them before continuing."
4102msgstr ""
4103
4104#. [scenario]: id=16_The_Coward
4105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
4106msgid "The Coward"
4107msgstr "Страхливецът"
4108
4109#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
4110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:60
4111msgid "Orga"
4112msgstr "Орга"
4113
4114#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
4115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:81
4116msgid "Knorgh"
4117msgstr ""
4118
4119#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
4120#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:95
4121msgid "Nofhug"
4122msgstr ""
4123
4124#. [part]
4125#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:108
4126msgid ""
4127"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen "
4128"Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, marching "
4129"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
4130"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
4131"who weren’t killed in combat died from exhaustion, or fell behind and froze "
4132"to death."
4133msgstr ""
4134"Капу'е и спътниците му направиха изтощителен преход през замръзналите "
4135"северни земи. За орките това се оказа постоянен кошмар от сковаващ студ, "
4136"придвижване пеш и бой. Храната беше оскъдна и провизиите, които задигнаха от "
4137"бунтовниците трябваше да бъдат стриктно разпределяни. Някои по-слаби орки, "
4138"които не бяха загинали в битките, умряха от изтощение или просто падах по "
4139"пътя и замръзваха до смърт."
4140
4141#. [part]
4142#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114
4143msgid ""
4144"Throughout this nightmare Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The "
4145"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
4146"Lanbec’h was no doubt rallying. By that time the orcs had to be united one "
4147"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
4148"surely be exterminated."
4149msgstr ""
4150"През отзи кошмар Капу'е водеше себе си и хората си непоколебимо. Пролетта "
4151"скоро щеше да размрази земята, а с това щеше да се активизира и армията на "
4152"Граф Ланбек. Дотогава орките трябваше да са се обединили по един или друг "
4153"начин, защото както бяха разпръснати сега, със сигурност щяха да ги унищожат."
4154
4155#. [part]
4156#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:120
4157msgid ""
4158"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
4159"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
4160msgstr ""
4161"И тъй те продължаваха пътя си през природни условия, които биха убили и най-"
4162"издръжливия човек и през кървави битки с вражески племена."
4163
4164#. [part]
4165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:126
4166msgid ""
4167"Finally, after over three months, Kapou’e and his exhausted but hardened "
4168"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
4169msgstr ""
4170"Най после, след три месеца, Капу'е и изтощената му, но калена армия "
4171"достигнаха Биток, тъкмо преди пролетното разтопяване."
4172
4173#. [message]: speaker=Kapou'e
4174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:197
4175#, fuzzy
4176msgid "Good morning, Shan Taum!"
4177msgstr "Добро утро, Шан Таум."
4178
4179#. [message]: speaker=Shan Taum
4180#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:204
4181#, fuzzy
4182msgid "What... Kapou’e! What in the frozen Northlands are you doing here?!"
4183msgstr "Какво... Капу'е! Ти пък какво правиш тук."
4184
4185#. [message]: speaker=Kapou'e
4186#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:209
4187msgid ""
4188"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
4189"father’s old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
4190"accomplishments."
4191msgstr ""
4192
4193#. [message]: speaker=Shan Taum
4194#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:215
4195msgid "Accomplishments?"
4196msgstr ""
4197
4198#. [message]: speaker=Kapou'e
4199#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:220
4200#, fuzzy
4201msgid ""
4202"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
4203"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
4204"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
4205"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
4206"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
4207"when his people are on the edge of total extermination!"
4208msgstr ""
4209"О, ами аз просто реших да си направя ободрителна зимна разхода и да посетя "
4210"старя приятел на баща си, който съвсем между другото е издал информация на "
4211"хората и така е станал причина за избиването на половината Велик съвет, "
4212"същият който е директно отговорен за смъртта на стотици наши събратя и за "
4213"кървавата гражданска война, която се разразява тъкмо когато орките са на път "
4214"да бъдат унищожени!"
4215
4216#. [message]: speaker=Shan Taum
4217#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:226
4218msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
4219msgstr "ЛЪЖИ! ТОВА СА ЛЪЖИ!"
4220
4221#. [message]: speaker=Kapou'e
4222#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:231
4223msgid ""
4224"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
4225"now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
4226msgstr ""
4227"Ето какво предател коварен, ако се предадеш веднага само ще ти отсека "
4228"главата вместо да те измъчвам до смърт."
4229
4230#. [message]: speaker=Shan Taum
4231#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:237
4232#, fuzzy
4233#| msgid ""
4234#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
4235#| "this kid for me. I’ll be in my keep."
4236msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
4237msgstr ""
4238"Мизерник, как смееш да ме наричаш предател! Ораг, убий това хлапе, аз ще съм "
4239"в крепостта."
4240
4241#. [message]: speaker=Kapou'e
4242#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:242
4243#, fuzzy
4244msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
4245msgstr "Тъй.... Та какво избираш - обезглавяване или мъчения?"
4246
4247#. [message]: speaker=Shan Taum
4248#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:249
4249#, fuzzy
4250#| msgid ""
4251#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
4252#| "this kid for me. I’ll be in my keep."
4253msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep."
4254msgstr ""
4255"Мизерник, как смееш да ме наричаш предател! Ораг, убий това хлапе, аз ще съм "
4256"в крепостта."
4257
4258#. [message]: speaker=Orga
4259#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:255
4260#, fuzzy
4261#| msgid "Yes sir!"
4262msgid "Yes, sir!"
4263msgstr "Да, сър!"
4264
4265#. [message]: speaker=Kapou'e
4266#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:271
4267msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
4268msgstr "Какво! Бий се като орк, страхливецо!"
4269
4270#. [message]: role=Helper
4271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:287
4272#, fuzzy
4273msgid ""
4274"Hey Chief, it’s pretty odd. Shan Taum doesn’t seem to have too many of his "
4275"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
4276"left him?"
4277msgstr ""
4278"Господарю, това е странно. Тук не се виждат почти никакви хора на Шан Таум, "
4279"а нали му беше поверена половината Голяма орда. Дали не са го изоставили?"
4280
4281#. [message]: speaker=Kapou'e
4282#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:292
4283#, fuzzy
4284msgid ""
4285"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like "
4286"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be "
4287"convenient for us."
4288msgstr ""
4289"Съмнявам се. Шан Таум е коварен. Сигурно ги е разпратил да съберат "
4290"останалите племена под негово управление. Така или иначе, това много ни "
4291"улеснява."
4292
4293#. [message]: speaker=Kapou'e
4294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:301
4295#, fuzzy
4296msgid ""
4297"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
4298"that coward Shan Taum run off to?"
4299msgstr ""
4300"Добре, справихме се с тази малка съпротива, но къде се дяна тоя страхливец "
4301"Шан Таум?"
4302
4303#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
4304#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
4305msgid "The Human Attack"
4306msgstr "Човешката атака"
4307
4308#. [objective]: condition=win
4309#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
4310#, fuzzy
4311msgid "Hold off the humans"
4312msgstr "Задържане на хората"
4313
4314#. [objectives]
4315#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
4316#, fuzzy
4317#| msgid "Earl Lanbec'h"
4318msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
4319msgstr "Граф Ланбек"
4320
4321#. [part]
4322#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131
4323#, fuzzy
4324msgid ""
4325"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was "
4326"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
4327"mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and headed for "
4328"Dorest."
4329msgstr ""
4330"Както Капу'е предрече, докато се справят с хората му, Шан Таум беше изчезнал "
4331"безследно. Като скърцаше със зъби и се кълнеше, че ще си направи бокал от "
4332"черепа му, Капу'е събра хората си и потегли към Дорсет."
4333
4334#. [part]
4335#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:137
4336#, fuzzy
4337msgid ""
4338"Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already arrived "
4339"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that "
4340"Kapou’e had cowed into submission were also present. In addition, the "
4341"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
4342"way they could to preserve the unity of the Horde."
4343msgstr ""
4344"Когато пристигна, той откри, че генералите му Ал'Брок и Флеър'Тар вече са "
4345"там и са събрали стотици жадни за кръв орки. Присъстваха и орки от "
4346"племената, които Капу'е беше принудил да му се подчинят. Налице бяха и "
4347"оцелелите шамани от Великия съвет, готови да помогнат с всичко по силите им "
4348"за запазване цялостта на ордата."
4349
4350#. [part]
4351#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:143
4352#, fuzzy
4353msgid ""
4354"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapou’e to "
4355"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
4356"Kapou’e’s exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
4357"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
4358"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
4359"almost frightening."
4360msgstr ""
4361"Присъствието им обаче се оказа ненужно. След няколко дни Капу'е беше шокиран "
4362"да научи, че хората му на практика го обожават. Всички говореха за подвизите "
4363"му - от спасяването на шаманите при Бараг Гор до похода му през северните "
4364"мразове. Особено по-младите войни го боготворяха тъй пламенно, че беше почти "
4365"плашещо. "
4366
4367#. [part]
4368#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:149
4369msgid ""
4370"Days passed, the snows melted and Kapou’e readied his defenses. A few weeks "
4371"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army."
4372msgstr ""
4373"Дните минаваха, снеговете се топяха и Капу'е приготви защитата си. Няколко "
4374"седмици след пристигането на Капу'е, съгледвачите забелязаха армията на Граф "
4375"Ланбек."
4376
4377#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4378#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:238
4379#, fuzzy
4380#| msgid ""
4381#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
4382#| "done to us. Attack and spare no orc! Let us take back this land which is "
4383#| "rightfully ours!"
4384msgid ""
4385"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
4386"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
4387"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
4388"which is rightfully ours!"
4389msgstr ""
4390"Това е то, хора! Време е да накараме онези орки да си платят за всичко, "
4391"което са ни причинили. В атака, да не остане ни един орк! Да си върнем тази "
4392"земя, която ни се полага по право!"
4393
4394#. [message]: speaker=Kapou'e
4395#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:243
4396#, fuzzy
4397msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
4398msgstr "Напред мъже, тази нощ вълците ни ще си хапнат добре!"
4399
4400#. [message]: speaker=Grüü
4401#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:249
4402msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
4403msgstr "Елате тук мекушави човечета, Грю ви е приготвил подарък..."
4404
4405#. [message]: speaker=narrator
4406#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:348
4407msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
4408msgstr "С утрото пристигнаха свежи човешки подкрепления."
4409
4410#. [message]: speaker=Bruce
4411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:361
4412msgid "We have arrived, my lord."
4413msgstr "Пристигнахме, господарю."
4414
4415#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4416#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:372
4417msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
4418msgstr "Ааа, чудесно, още подкрепления."
4419
4420#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
4421#. [side]: type=General, id=Howgarth III
4422#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:390
4423#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:154
4424msgid "Howgarth III"
4425msgstr "Хоугарт III"
4426
4427#. [message]: speaker=Howgarth III
4428#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:431
4429msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
4430msgstr "Стой! Какво, дяволите го взели, става там!"
4431
4432#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4433#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:437
4434#, fuzzy
4435msgid ""
4436"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
4437"possible time."
4438msgstr "*сумтене* Момчета, винаги се появявате в най-неподходящия момент."
4439
4440#. [message]: speaker=Kapou'e
4441#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:442
4442#, fuzzy
4443msgid "Just who do you think you are, slug?"
4444msgstr "Ти за кого се мислиш, човешки червей?"
4445
4446#. [message]: speaker=Howgarth III
4447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:448
4448msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
4449msgstr "Аз съм Хоугарт от Северния съюз, наследник на Раул І."
4450
4451#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4452#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:454
4453msgid ""
4454"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
4455"no right to intervene in this affair."
4456msgstr ""
4457"Това си е наша местна работа, Хоугарт. Северният съюз няма право да се меси "
4458"в делата ни."
4459
4460#. [message]: speaker=Howgarth III
4461#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
4462#, fuzzy
4463#| msgid ""
4464#| "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
4465#| "treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, "
4466#| "which both of you are no doubt violating. It is our duty as the "
4467#| "orchestrator and witness of this treaty to see that it is honored."
4468msgid ""
4469"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a "
4470"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both "
4471"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
4472"witness of this treaty to see that it is honored."
4473msgstr ""
4474"Естествено, че имам право, граф Ланбек. Преди двадесетина години Северният "
4475"съюз беше свидетел на сключването на мирно споразумение между хора и орки, "
4476"което в момента се нарушава и от двете страни. Именно наше задължение, като "
4477"организатор и свидетел на споразумението, е да следим то да се спазва."
4478
4479#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465
4481msgid ""
4482"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
4483"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
4484"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
4485msgstr ""
4486"Ами браво на вас. В интерес на истината, безценното ви споразумение съвсем "
4487"ясно определя тези земи като човешка територия. И щом толкова искате да се "
4488"правите на началници и да защитавате благородни каузи, защо не съберете "
4489"армията си, за да ни помогнете да отблъснем тая оркска напаст."
4490
4491#. [message]: speaker=Howgarth III
4492#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:470
4493#, fuzzy
4494msgid ""
4495"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started "
4496"this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both sides "
4497"to parley and we shall discuss this matter."
4498msgstr ""
4499"Спри да лъжеш, Ланбек. Всички знаем, че именно ти започна тази война. Но "
4500"стига толкова, време е на всичко това да се сложи край. Призовавам и двете "
4501"страни да участват в преговори, където да обсъдим ситуацията."
4502
4503#. [message]: speaker=Kapou'e
4504#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:475
4505#, fuzzy
4506msgid ""
4507"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
4508"that? I’ve not forgotten what you people did to my father."
4509msgstr ""
4510"Ха-ха, много забавно, човешки червей. Нима смяташ, че сме толкова глупави, "
4511"та да се хванем? Не сме забравили как постъпихте с баща ми."
4512
4513#. [message]: speaker=Howgarth III
4514#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:481
4515msgid "What in the world are you talking about?"
4516msgstr "Нямам никаква представа за какво говориш."
4517
4518#. [message]: speaker=Kapou'e
4519#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
4520#, fuzzy
4521#| msgid ""
4522#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you "
4523#| "people assassinated my father after inviting him to join the Northern "
4524#| "Alliance."
4525msgid ""
4526"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
4527"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
4528msgstr ""
4529"Аз съм Капу’е, син на Кейрън Черноокия. Преди двадесет и седем години вие "
4530"хора убихте баща ми, след като го бяхте поканили да се присъедини към "
4531"Северния съюз."
4532
4533#. [message]: speaker=Howgarth III
4534#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
4535msgid ""
4536"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
4537"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
4538"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun’s reply."
4539msgstr ""
4540"Какво? Ние получихме от него съобщение, че отказва поканата ни и с това "
4541"въпросът беше приключен. Не знам нищо за никакво убийство. Дори самият аз "
4542"присъствах, когато оркският вестоносец донесе на Раул отговора на Кейрън."
4543
4544#. [message]: speaker=Kapou'e
4545#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:497
4546msgid "Messenger, what messenger?"
4547msgstr "Вестоносец, какъв вестоносец?"
4548
4549#. [message]: speaker=Howgarth III
4550#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:503
4551msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
4552msgstr "Ако паметта на ме лъже, беше един орк на има Шан Таум."
4553
4554#. [message]: speaker=Kapou'e
4555#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:508
4556#, fuzzy
4557msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
4558msgstr "Странно, това име ми звучи някак познато..."
4559
4560#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
4561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
4562msgid "Northern Alliance"
4563msgstr "Северния съюз"
4564
4565#. [objective]: condition=win
4566#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
4567msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbec’h"
4568msgstr "Убиване не Шан Таум и Граф Ланбек"
4569
4570#. [objective]: condition=lose
4571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
4572msgid "Death of Howgarth III"
4573msgstr "Смъртта на Хоугарт III"
4574
4575#. [part]
4576#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:182
4577#, fuzzy
4578msgid ""
4579"Kapou’e agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapou’e "
4580"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
4581"Lanbec’h flatly refused to attend the parley."
4582msgstr ""
4583"Капу'е се съгласи да се срещне с Хоугарт III. Тъй като нямаше доверие на "
4584"хората обаче Капу'е взе със себе си Грю и един от най-доверените си войници. "
4585"Граф Ланбек категорично отказа да присъства на преговорите."
4586
4587#. [part]
4588#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188
4589#, fuzzy
4590#| msgid ""
4591#| "The human attack having stopped for the time being, both parties met in "
4592#| "the middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give "
4593#| "Dorset back to the humans and return to their lands as defined in the "
4594#| "treaty. Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking "
4595#| "orcish lands. He demanded that the humans disperse their forces and "
4596#| "return any land they had stolen from the orcs. Only then would he return "
4597#| "Dorset and disperse the Horde."
4598msgid ""
4599"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
4600"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest "
4601"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
4602"Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
4603"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
4604"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
4605"Horde."
4606msgstr ""
4607"За момента човешките атаки бяха преустановени и представителите на двете "
4608"страни се срещнаха на средата на бойното поле. Хоугарт III настояваше Капу'е "
4609"да върне Дорсет на хората и да се оттегли в земите, които се полагат на "
4610"орките според споразумението. Капу'е отказа да изпълни такова искане докато "
4611"хората нападат оркски земи. Той настоя хората да разпуснат силите си и да "
4612"върнат всички земи, които са заграбили от орките. Едва тогава той щеше да "
4613"върне Дорсет и да разпусне Ордата."
4614
4615#. [part]
4616#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194
4617msgid ""
4618"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbec’h continued in "
4619"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
4620"would be forced to move against the Earl."
4621msgstr ""
4622"Хоугарт III се съгласи и добави, че ако Граф Ланбек продължи с агресивната "
4623"си политика, съгласно разпоредбите на Северния Съюз, самия Хоугарт ще "
4624"предприеме ответни действия спрямо Графа."
4625
4626#. [part]
4627#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200
4628#, fuzzy
4629msgid ""
4630"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his "
4631"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
4632"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
4633"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
4634msgstr ""
4635"След като това беше изяснено, Капу'е започна да разпитва за смъртта на баща "
4636"си. Хоугарт III повтори своята история, заявявайки, че последното, което са "
4637"чули от Кейрън Черноокия е бил отказът му да приеме поканата да се "
4638"присъедини към Северния Съюз. Отказът бил донесен лично от Шан Таум."
4639
4640#. [part]
4641#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:206
4642msgid ""
4643"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
4644"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
4645msgstr ""
4646"Докато говореха иззад околните дървета изскочи група орки и обгради "
4647"преговарящите."
4648
4649#. [message]: speaker=Shan Taum
4650#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:477
4651msgid ""
4652"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just "
4653"like your disgusting father, are you?"
4654msgstr ""
4655"Виж ти, виж ти, какво си имаме тук. Сдушваш се с врага, както постъпваше "
4656"противния ти баща, така ли?"
4657
4658#. [message]: speaker=Kapou'e
4659#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:483
4660#, fuzzy
4661msgid ""
4662"Collaborating with the humans, pfff. You’re one to talk. What are you doing "
4663"here, Shan Taum?"
4664msgstr "Съюз с хората, пфу. Виж кой го казва. Какво правиш тук, Шан Таум?"
4665
4666#. [message]: speaker=Shan Taum
4667#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:488
4668msgid "I am here to do to you what I did to your father."
4669msgstr "Тук съм,за да постъпя с теб, както постъпих с баща ти."
4670
4671#. [message]: speaker=Kapou'e
4672#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:493
4673msgid "So you did kill my father then."
4674msgstr "Значи все пак ти си го убил."
4675
4676#. [message]: speaker=Howgarth III
4677#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:498
4678msgid "What did I tell you, Kapou’e?"
4679msgstr "Не ти ли казах, Капу'е?"
4680
4681#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4682#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:504
4683#, fuzzy
4684#| msgid ""
4685#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
4686#| "Dorset recaptured by sunset."
4687msgid ""
4688"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
4689"Dorest recaptured by sunset."
4690msgstr ""
4691"Ха ха! Добра работа Шан Таум. Ще видят те. Напред, момчета, искам да си "
4692"върнем Дорсет до залез слънце."
4693
4694#. [message]: speaker=Howgarth III
4695#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:509
4696#, fuzzy
4697#| msgid ""
4698#| "Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since "
4699#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
4700#| "and withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will "
4701#| "give you back Dorset and call off the horde. I have had dealings with "
4702#| "Kapou’e’s father before and I believe his blood will be trustworthy. And "
4703#| "if that isn’t enough, then we are here to protect you in case he violates "
4704#| "the pact."
4705msgid ""
4706"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
4707"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
4708"withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will give you "
4709"back Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapou’e’s "
4710"father before and I believe his blood will be trustworthy. And if that isn’t "
4711"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
4712msgstr ""
4713"Стойте, Граф Ланбек, аз достигнах споразумение с тези орки. Именно вие сте "
4714"започнали този конфликт, затова трябва първи да разпръснете войската си и да "
4715"напуснете оркските територии. Едва след това Капу'е ще върне контролът над "
4716"Дорсет и ще разпусне ордата си. Преди съм имал вземане-даване с бащата на "
4717"Капу'е и смятам, че на мъжете в това семейство може да се вярва. Ако това не "
4718"ви се струва достатъчно, ние сме тук, за да ви защитим, ако орките нарушат "
4719"споразумението."
4720
4721#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4722#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515
4723msgid ""
4724"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou’e will be "
4725"joining you shortly."
4726msgstr ""
4727"Ти и проклетите ти компромиси можете да вървите по дяволите. Скъпия ти "
4728"Капу'е скоро ще се присъедини към вас."
4729
4730#. [message]: speaker=Howgarth III
4731#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:520
4732msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
4733msgstr "Не ни оставяш избор освен да предприемем военно нападение над теб."
4734
4735#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
4736#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:526
4737msgid ""
4738"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
4739"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
4740"automatically assume that Kapou’e tricked and killed you."
4741msgstr ""
4742"Ха ха! Огледай се, Хоугарт. Веднага щом моя оркски приятел нареди, ти ще "
4743"бъдеш убит. И тогава хората ти автоматично ще решат, че Капу'е те е измамил "
4744"и убил."
4745
4746#. [message]: speaker=Howgarth III
4747#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:531
4748#, fuzzy
4749msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
4750msgstr "Не и този път, приятелю. *изсвирване*"
4751
4752#. [message]: speaker=Howgarth III
4753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:639
4754#, fuzzy
4755msgid ""
4756"Kapou’e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
4757"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
4758"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
4759"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
4760"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
4761"carry out our agreement."
4762msgstr ""
4763"Капу'е изключително важно е да стигна обратно до лагера си, за да занеса "
4764"новините за споразумението ни и това предателство. Един от моите ездачи на "
4765"грифони ще ме отведе. Охраната ми и останалите ездачи на грифони ще ти "
4766"помогната да се справиш с тази засада. Щом се върнеш в лагера си, заедно ще "
4767"нападнем тези предатели. Щом ги премахнем, вярвам ще уважиш споразумението "
4768"ни."
4769
4770#. [message]: speaker=Kapou'e
4771#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:644
4772#, fuzzy
4773msgid "Agreed. Let’s get to it. BLOOD AND STEEL!"
4774msgstr "Дадено. Да се заемаме. КРЪВ И СТОМАНА!"
4775
4776#. [message]: speaker=Shan Taum
4777#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:668
4778#, fuzzy
4779msgid ""
4780"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou’e’s head. I must get to "
4781"my camp and assault the city."
4782msgstr ""
4783"По дяволите! Човекът се измъкна. Мъже, убийте тоя нещастник Капу'е и се "
4784"явете при мен. Аз трябва да се върна в лагера и да подготвя нападението на "
4785"града."
4786
4787#. [message]: speaker=Grüü
4788#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:697
4789msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
4790msgstr "Шан Таум е голям страхливец. Никога не иска да се бие."
4791
4792#. [message]: speaker=second_unit
4793#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:752
4794#, fuzzy
4795#| msgid ""
4796#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
4797msgid "Yeah, we finally got the coward."
4798msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?"
4799
4800#. [message]: speaker=second_unit
4801#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758
4802#, fuzzy
4803#| msgid ""
4804#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
4805msgid ""
4806"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
4807msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?"
4808
4809#. [message]: speaker=Kapou'e
4810#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:767
4811msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
4812msgstr ""
4813
4814#. [message]: speaker=Howgarth III
4815#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773
4816msgid "I’m sorry, Kapou’e. I’ll have my men leave what remains of him to you."
4817msgstr ""
4818
4819#. [message]
4820#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:779
4821#, fuzzy
4822msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
4823msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?"
4824
4825#. [message]: speaker=Kapou'e
4826#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:786
4827msgid ""
4828"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
4829"wasn’t joking about making a mug from his skull."
4830msgstr ""
4831"Набийте главата му на копие и оставете лешоядите да я оглозгат. Не се "
4832"шегувах като казах, че ще си направя бокал от черепа му."
4833
4834#. [message]: speaker=Kapou'e
4835#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:799
4836msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
4837msgstr ""
4838
4839#. [message]: speaker=Grüü
4840#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:812
4841msgid "YEAH!"
4842msgstr "ДААА!"
4843
4844#. [scenario]: id=19_Epilogue
4845#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
4846#, fuzzy
4847msgid "Epilogue"
4848msgstr "Епилог"
4849
4850#. [part]
4851#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
4852#, fuzzy
4853msgid ""
4854"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the "
4855"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapou’e "
4856"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
4857"horde was dispersed he appointed three more shamans — with the consent of "
4858"all — to make the Great Council complete again."
4859msgstr ""
4860"Верен на дадената дума, след като Граф Ланбек беше премахнат, Хоугарт III "
4861"разпусна войската му и я оттегли от земите на орките. Тогава Капу'е освободи "
4862"Дорсет и разпусна Ордата. Преди да я разпусне обаче той определи трима нови "
4863"шамани - по всеобщо съгласие, за да запълнят Великия съвет."
4864
4865#. [part]
4866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
4867#, fuzzy
4868msgid ""
4869"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to "
4870"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he went "
4871"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
4872"sovereign over all the northern tribes."
4873msgstr ""
4874"Както беше постъпил и с баща му, Хоугарт III отправи към Капу'е покана да се "
4875"присъедини към Северния Съюз. Капу'е отказа. Вместо това той се настани в "
4876"Бараг Гор и го превърна в своя столица, а себе си провъзгласи да владетел на "
4877"всички племена."
4878
4879#. [part]
4880#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
4881#, fuzzy
4882msgid ""
4883"Kapou’e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
4884"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou’e, the "
4885"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
4886"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
4887"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
4888"orcish territory without hindrance from other tribes."
4889msgstr ""
4890"Капу'е управлява дълги години, изпълнени с безпрецедентен напредък и "
4891"единство за орките. Под негово водачество орките щателно претърсиха "
4892"територията си за групи от хора, джуджета или елфи отстъпници, както и за "
4893"немъртви. Сключиха се споразумения, че за орките, желаещи да търгуват, ще "
4894"бъде осигурен свободен достъп навсякъде по оркските земи, независимо кое "
4895"племе владее съответния регион."
4896
4897#. [part]
4898#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
4899#, fuzzy
4900msgid ""
4901"During the eighth year of Kapou’e’s reign, and then again in the fourteenth, "
4902"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
4903"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
4904"Kapou’e, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
4905"Northern Alliance could intervene."
4906msgstr ""
4907"В осмата година от управлението на Капу'е, а после и през четиринадесетата, "
4908"орките бяха нападнати - първо от елфи, а после от хора. Като доказателство "
4909"за силата на обединените орки, и двете инвазии бяха бързо и категорично "
4910"спрени дори преди Северния съюз да е успял да се намеси."
4911
4912#. [part]
4913#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
4914msgid ""
4915"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou’e also "
4916"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
4917"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
4918"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
4919"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
4920"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
4921msgstr ""
4922"За да ограничи, колкото е възможно борбите между отделните племена, Капу'е "
4923"поддържаше огромна армия, набрана от всички краища на империята му. За да "
4924"покрива разходите за поддръжка на такава голяма войска, Капу'е често "
4925"изпращаше части от нея да служи като наемна сила за чужди конфликти. "
4926"Представители на всякакви раси се възползваха от тази възможност, като така "
4927"жадните за кръв орки имаха достатъчно възможност да удовлетворяват яростта "
4928"си, без да се налага да я насочват към събратя си от съседните племена."
4929
4930#. [part]
4931#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
4932msgid ""
4933"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
4934"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou’e. "
4935"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
4936msgstr ""
4937"Грю особено много се радваше на тези експедиции. Огромният, лукав и способен "
4938"трол, стана по-известен от Капу'е. Истории за неговия кураж и лукавство "
4939"стигнаха дори до Уеснот."
4940
4941#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
4942#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
4943msgid "Novice Orcish Shaman"
4944msgstr "Оркски шаман послушник"
4945
4946#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
4947#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
4948msgid ""
4949"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
4950"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
4951"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
4952"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
4953"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
4954"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
4955"spell-casting ability still needs improvement."
4956msgstr ""
4957"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички "
4958"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата "
4959"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между "
4960"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от "
4961"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към "
4962"враговете си, като така източват живота им. Шаманите послушници са млади и "
4963"буйни, но заклинателските им умения трябва да бъдат подобрени."
4964
4965#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
4966#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:4
4967msgid "Old Orcish Shaman"
4968msgstr "Старши оркски шаман"
4969
4970#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
4971#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
4972msgid ""
4973"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
4974"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
4975"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
4976"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
4977"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
4978"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
4979"magic, although their physical strength has declined with age."
4980msgstr ""
4981"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички "
4982"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата "
4983"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между "
4984"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от "
4985"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към "
4986"враговете си, като така източват живота им. Старшите шамани са овладели "
4987"магията напълно, но с възрастта, физическата им сила е отслабнала."
4988
4989#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
4990#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
4991msgid "Orcish Shaman"
4992msgstr "Оркски шаман"
4993
4994#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
4995#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
4996msgid ""
4997"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
4998"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
4999"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
5000"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
5001"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
5002"draining their life."
5003msgstr ""
5004"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички "
5005"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата "
5006"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между "
5007"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от "
5008"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към "
5009"враговете си, като така източват живота им."
5010
5011#. [message]: speaker=unit
5012#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
5013msgid "Ouch! This hurts!"
5014msgstr "Ох! Това боли!"
5015
5016#. [message]: speaker=Kapou'e
5017#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
5018msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
5019msgstr "Съветът никога повече няма да е пълен. Това е безнадеждно."
5020
5021#. [message]: speaker=unit
5022#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
5023msgid "Argh! I’m done. My people are doomed!"
5024msgstr "Аргх! Умирам. Хората ми са обречени!"
5025
5026#. [message]: speaker=unit
5027#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
5028msgid "Oh no, I am defeated."
5029msgstr "О, не, победен съм."
5030
5031#. [message]: speaker=Inarix
5032#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
5033msgid "Ahhh!"
5034msgstr "Ааааа!"
5035
5036#. [message]: speaker=Kapou'e
5037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
5038msgid ""
5039"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
5040"their help."
5041msgstr ""
5042"По дяволите, без Анарикс да предвожда саурианти не можем да разчитаме на "
5043"тяхната помощ."
5044
5045#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:77
5046msgid "Al’Brock"
5047msgstr ""
5048
5049#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:91
5050msgid "Flar’Tar"
5051msgstr ""
5052
5053#. [note]
5054#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
5055msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
5056msgstr ""
5057
5058#, fuzzy
5059#~ msgid "Defeat Ar-Dant"
5060#~ msgstr "Побеждаване на Ар Дант"
5061
5062#, fuzzy
5063#~| msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains"
5064#~ msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or"
5065#~ msgstr "Придвижване на Капу'е до края на планините"
5066
5067#~ msgid "staff"
5068#~ msgstr "жезъл"
5069
5070#~ msgid "curse"
5071#~ msgstr "проклятие"
5072
5073#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
5074#~ msgstr "В зората на третия ден, дойде още една група подкрепления."
5075
5076#~ msgid "Yeah, sure."
5077#~ msgstr "Да, добре."
5078
5079#~ msgid "Whatever."
5080#~ msgstr "Както и да е."
5081
5082#, fuzzy
5083#~ msgid ""
5084#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
5085#~ msgstr ""
5086#~ "Орките напредват. Не трябва да превземат града - призовете резервите!"
5087
5088#~ msgid ""
5089#~ "Then, Kapou’e launched his desperate attack to break the siege of Barag "
5090#~ "Gór."
5091#~ msgstr ""
5092#~ "Така Капу'е се впусна в отчаяна атака за разкъсване обсадата на Бараг Гор."
5093
5094#, fuzzy
5095#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
5096#~ msgstr "Ура, най-после подкрепления!"
5097
5098#, fuzzy
5099#~ msgid ""
5100#~ "That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their "
5101#~ "forests!"
5102#~ msgstr ""
5103#~ "Точно така! А сега да пратим ония префърцунени дървари обратни в техните "
5104#~ "гори!"
5105
5106#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
5107#~ msgstr "И така, битката за Преситим започна."
5108
5109#, fuzzy
5110#~ msgid "The battle began."
5111#~ msgstr "Битката започна."
5112
5113#, fuzzy
5114#~ msgid ""
5115#~ "We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at "
5116#~ "these green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see "
5117#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
5118#~ msgstr ""
5119#~ "Успяхме! Преминахме планините Хааг! Вижте онези зелени хълмове! Земята на "
5120#~ "свободните племена вече е наблизо. В далечината се виждат стените на "
5121#~ "Бараг Гор."
5122
5123#~ msgid "Watch Tower"
5124#~ msgstr "Наблюдателница"
5125
5126#~ msgid ""
5127#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
5128#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
5129#~ msgstr ""
5130#~ "Наблюдателниците са удобни места за забелязване на враговете от "
5131#~ "разстояние и изстрелване по тях на различни предмети с помощта на балисет."
5132
5133#~ msgid "ballista"
5134#~ msgstr "балисет"
5135
5136#~ msgid "OK, Chief."
5137#~ msgstr "Добре, господарю."
5138
5139#, fuzzy
5140#~ msgid "Eastern Tower"
5141#~ msgstr "Наблюдателница"
5142
5143#, fuzzy
5144#~ msgid "Western Tower"
5145#~ msgstr "Наблюдателница"
5146
5147#, fuzzy
5148#~ msgid "Southern Tower"
5149#~ msgstr "Наблюдателница"
5150
5151#~ msgid "Destruction of a tower of Prestim"
5152#~ msgstr "Унищожаването на кулата в Престим"
5153
5154#~ msgid ""
5155#~ "I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls "
5156#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will "
5157#~ "allow humans to enter Prestim... which would be the end for us."
5158#~ msgstr ""
5159#~ "Не съм сигурен, всяка крепост си има слабо място. Стените на Престим са "
5160#~ "свързани с три крепости, ако някоя от тях бъде разрушена, хората ще могат "
5161#~ "да влязат в Престим и с нас ще е свършено."
5162
5163#, fuzzy
5164#~ msgid ""
5165#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge "
5166#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress."
5167#~ msgstr ""
5168#~ "По-голямата част от противниковите сили ще пресекат реката при брода, "
5169#~ "където преди беше моста. Ако успеем да задържим този брод, ще имаме все "
5170#~ "още някакъв шанс."
5171
5172#~ msgid "And if we fail?"
5173#~ msgstr "А ако не успеем?"
5174
5175#, fuzzy
5176#~ msgid ""
5177#~ "Then, they will assault Prestim at five troops to our one. We’ll just "
5178#~ "have to do the best we can."
5179#~ msgstr ""
5180#~ "Тогава ще нападнат Престим с числено превъзходство петима срещу един. Ще "
5181#~ "трябва да направим всичко по силите си."
5182
5183#~ msgid ""
5184#~ "Reinforcements, at last. We don’t have much time, the Orcish hordes are "
5185#~ "on their way. To the attack!"
5186#~ msgstr ""
5187#~ "Най после, подкрепления. Нямаме много време, оркските орди са вече на "
5188#~ "път. Напред в атака!"
5189
5190#~ msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
5191#~ msgstr "Не! Стените на Престим паднаха, обречени сме!"
5192
5193#~ msgid "Turns run out"
5194#~ msgstr "Изчерпване на ходовете"
5195
5196#~ msgid " *snicker*"
5197#~ msgstr "*ухилване*"
5198
5199#~ msgid " *puke*"
5200#~ msgstr "*повръщане*"
5201
5202#, fuzzy
5203#~ msgid " *phew*"
5204#~ msgstr "*повръщане*"
5205
5206#~ msgid "........"
5207#~ msgstr "......."
5208
5209#, fuzzy
5210#~ msgid "Ok, pal, we want some answers."
5211#~ msgstr "Добре, приятел, искаме отговори."
5212
5213#, fuzzy
5214#~ msgid "Break the Siege of Barag Gór"
5215#~ msgstr "Разбиване на обсадата на Бараг Гор"
5216
5217#~ msgid "Defeat Albert and his troops"
5218#~ msgstr "Побеждаване на Албърт и неговата войска"
5219
5220#~ msgid "Ok."
5221#~ msgstr "Добре."
5222
5223#~ msgid "Time Runs Out"
5224#~ msgstr "Изтичане на времето"
5225
5226#~ msgid "How can those human-worms be any sort of match for us!"
5227#~ msgstr "Как изобщо е възможно онези човешки червеи да се мерят с нас!"
5228
5229#, fuzzy
5230#~ msgid "That is many troops. I am not sure if we can handle them."
5231#~ msgstr "Това е голяма армия. Не съм сигурен дали ще се справим с тях."
5232
5233#~ msgid ""
5234#~ "I have learned my lesson. I will no longer ignore the advice of my "
5235#~ "supporters. But what should we do now?"
5236#~ msgstr ""
5237#~ "Осъзнавам грешката си. Повече няма да пренебрегвам съветите на моите "
5238#~ "помощници. Но какво да правим сега?"
5239
5240#~ msgid "Which plan?"
5241#~ msgstr "Какъв план?"
5242
5243#~ msgid ""
5244#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
5245#~ "brothers and to deliberate about what we have to do."
5246#~ msgstr ""
5247#~ "Почакай Шан Таум, не сме тук, за да се караме. Придружаваме събратята си "
5248#~ "и искаме да обсъдим бъдещите си действия."
5249
5250#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
5251#~ msgstr "Не мисля, че заслужавам това..."
5252
5253#~ msgid "I don't think so, there is still a way..."
5254#~ msgstr "Не мисля, има начин..."
5255
5256#~ msgid "Which one?"
5257#~ msgstr "Какъв?"
5258
5259#~ msgid "Clear out the Traitors"
5260#~ msgstr "Прочистване на предателите"
5261
5262#~ msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
5263#~ msgstr "Аргх! Свършено е с мен, хората ми са обречени!"
5264
5265#, fuzzy
5266#~ msgid ""
5267#~ "Go defend Prestim Kapou'e. In the meantime, now that the council is "
5268#~ "complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde "
5269#~ "again, and give you the leadership on it."
5270#~ msgstr ""
5271#~ "Иди да защитиш Престим, Капу'е. Междувременно, съветът, който сега се "
5272#~ "събра изцяло, ще вземе решение. Може да се наложи да призовем отново "
5273#~ "Голямата орда и да ти направим нейн предводител."
5274
5275#~ msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?"
5276#~ msgstr "Саурианите са в безопасност, господарю, да разрушим ли моста?"
5277
5278#~ msgid "Ah...."
5279#~ msgstr "Аа..."
5280
5281#~ msgid "Just wait a sec."
5282#~ msgstr "Само секунда."
5283
5284#~ msgid "Argh! Hurry up, let's get a move on this!"
5285#~ msgstr "Аргх! Побързайте, да приключваме с това!"
5286
5287#~ msgid "Shut up, I'm in charge here not you!"
5288#~ msgstr "Млъквай, аз командвам тук!"
5289
5290#~ msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
5291#~ msgstr "Ще взривят южния мост, отстъпвайте по-живо!"
5292
5293#~ msgid "I hurry up!"
5294#~ msgstr "Бързам!"
5295
5296#~ msgid "Defeat All Enemy Leaders."
5297#~ msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи"
5298
5299#~ msgid "Landing Galleon"
5300#~ msgstr "Акостиращ галеон"
5301
5302#~ msgid "Pirate Galleon"
5303#~ msgstr "Пиратски галеон"
5304
5305#~ msgid "Transport Galleon"
5306#~ msgstr "Транспортен галеон"
5307
5308#~ msgid "Transport"
5309#~ msgstr "Транспорт"
5310
5311#~ msgid "Mkel"
5312#~ msgstr "Мкъл"
5313
5314#~ msgid "Oumph"
5315#~ msgstr "Умф"
5316
5317#~ msgid "impact"
5318#~ msgstr "удар"
5319
5320#~ msgid "pierce"
5321#~ msgstr "пробождане"
5322