1# translation of bg.po to Bulgarian 2# Denica <dmincheva2002@gmail.com>, 2007. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: bg\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" 7"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n" 8"PO-Revision-Date: 2007-05-15 18:35+0300\n" 9"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n" 10"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 11"Language: bg\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 16 17#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 18#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9 19msgid "Son of the Black-Eye" 20msgstr "Синът на Черноокия" 21 22#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 23#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10 24msgid "SotBE" 25msgstr "" 26 27#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 28#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17 29#, fuzzy 30#| msgid "(Challenging)" 31msgid "Challenging" 32msgstr "(Предизвикателство)" 33 34#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 35#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17 36msgid "Grunt" 37msgstr "Орк пехотинец" 38 39#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 40#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18 41#, fuzzy 42#| msgid "(Difficult)" 43msgid "Difficult" 44msgstr "(Трудно)" 45 46#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 47#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18 48msgid "Warrior" 49msgstr "Войн" 50 51#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 52#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19 53#, fuzzy 54#| msgid "(Nightmare)" 55msgid "Nightmare" 56msgstr "(Кошмар)" 57 58#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 59#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19 60msgid "Warlord" 61msgstr "Военен лорд" 62 63#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 64#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22 65#, fuzzy 66msgid "" 67"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. " 68"Now, as his son, it’s up to you to thwart the selfish designs of the humans " 69"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking " 70"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish " 71"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-" 72"born allies to the land of the dead!\n" 73"\n" 74msgstr "" 75"Твоят баща, Кейрън Черноокия, беше най-великият оркски водач, живял някога и " 76"ти, като негов син трябва да осуетиш егоистичните планове на хората, които " 77"са нарушили старото споразумение с орките и се канят да заграбят оркските " 78"земи. Ти трябва да обединиш войнстващите оркски племена и да събереш Съвета " 79"на орките, който да свика Голямата орда, за да изпрати човешките червеи и " 80"техните съюзници-дървари в земите на мъртвите!\n" 81"\n" 82"(Експертно ниво, 19 сценария.)" 83 84#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye 85#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24 86msgid "(Expert level, 18 scenarios.)" 87msgstr "" 88 89#. [about] 90#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29 91msgid "Campaign Design" 92msgstr "" 93 94#. [about] 95#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40 96msgid "Campaign Maintenance" 97msgstr "" 98 99#. [about] 100#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50 101msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance" 102msgstr "" 103 104#. [about] 105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56 106msgid "Artwork and Graphics" 107msgstr "" 108 109#. [scenario]: id=01_End_of_Peace 110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4 111msgid "End of Peace" 112msgstr "Нарушаване на мира" 113 114#. [objective]: condition=win 115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22 116#, fuzzy 117msgid "Defeat Alber" 118msgstr "Побеждаване на Ар Дант" 119 120#. [objective]: condition=lose 121#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26 122#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:59 123#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36 124#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27 125#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46 126#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126 127#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24 128#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:429 129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24 130#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26 131#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49 132#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29 133#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25 134#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23 135#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25 136#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:53 137#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27 138#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31 139#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30 140msgid "Death of Kapou’e" 141msgstr "Смъртта на Капу'е" 142 143#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader 144#. [side] 145#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e 146#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh 147#. [side]: type=General, id=Howgarth III 148#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll 149#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56 150#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64 151#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:76 152#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:81 153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:135 154#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57 155#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86 156#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72 157#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23 158#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81 159#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:72 160#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61 161#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50 162#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76 163#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50 164#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:60 165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:58 166#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:60 167#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:86 168#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:77 169#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52 170#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:62 171#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:55 172#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:161 173#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19 174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:84 175#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:98 176msgid "Kapou’e" 177msgstr "Капу'е" 178 179#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber 180#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72 181#, fuzzy 182msgid "Alber" 183msgstr "Албърт" 184 185#. [side]: type=General, id=Slowhand 186#. [side] 187#. [side]: type=General, id=Harman 188#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber 189#. [side]: type=General, id=Lanbec'h 190#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82 191#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94 192#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34 193#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47 194#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68 195msgid "Humans" 196msgstr "" 197 198#. [part] 199#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98 200#, fuzzy 201msgid "" 202"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy " 203"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war " 204"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the " 205"Alliance and the orcs settled their territorial disputes." 206msgstr "" 207"По време на четвъртата година от своето управление, Раул I, предводител на " 208"Северния съюз, сключи мир с орките. Този мир сложи край на 15годишна война с " 209"владетеля на орките -Кейрън Черноокия. Подписаното между хора и орки мирно " 210"споразумение определяше кои земи се полагат на орките и кои на хората." 211 212#. [part] 213#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103 214#, fuzzy 215msgid "" 216"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of " 217"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the " 218"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept " 219"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the " 220"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of " 221"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors " 222"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the " 223"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the " 224"unity of the orcs by slaying their strongest leader." 225msgstr "" 226"Раул беше толкова впечатлен от интелигентността, куража и водаческите умения " 227"на Кейрън Черноокия, че го покани да се присъедини към Северния съюз. След " 228"продължително обмисляне Кейрън Черноокия реши да приеме поканата. Но докато " 229"пътуваше към Джуджешки Врати, управителен град на Северния съюз, Кейрън и " 230"придружаващата го охрана бяха нападнати и избити до крак. Нямаша оцелели, " 231"които да разкажат какво се е случило, но орките веднага решиха, че Северният " 232"съюз е устроил засадата, за да унищожи върховния предводител на орките." 233 234#. [part] 235#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108 236#, fuzzy 237msgid "" 238"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although " 239"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the " 240"orcish tribes and didn’t have any direct connection with the Northern " 241"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was " 242"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered " 243"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that " 244"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans." 245msgstr "" 246"Мирното споразумение беше все още в сила, отчасти защото – макар уредено от " 247"Северния съюз, споразумението беше сключено между местни графства без " 248"директна връзка със Съюза. Другата и вероятно по-важна причина за задържане " 249"на споразумението беше, че след смъртта на Кейрън Черноокия, орките загубиха " 250"своето единство и се впуснаха във вътрешни междуособици. Затова последвалите " 251"години бяха относително мирни и спокойни - макар и само за хората." 252 253#. [part] 254#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114 255#, fuzzy 256msgid "" 257"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the " 258"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human " 259"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands " 260"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had " 261"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance " 262"territory or revolted and were destroyed." 263msgstr "" 264"През тринадесетата година от управлението на Хоугарт III, наследник на Раул " 265"I - напрежението между оркските племена и северните хора, почна да се " 266"покачва. Недостиг на прехрана накара хората да завземат някои оркски " 267"територии и да изтикат орките към област на пустеещи хълмове." 268 269#. [part] 270#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119 271#, fuzzy 272msgid "" 273"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages " 274"on their lands. Then, Earl Lanbec’h — the most powerful human warlord of the " 275"North — determined to abolish the orcish menace raised an army and conferred " 276"leadership of it to his son-in-law Baron Alber." 277msgstr "" 278"В отговор,орките систематично избиваха човешките колонии и селища, " 279"разположени по земите им. Тогава Граф Ланбек, най-могъщият човешки военен " 280"лорд на Севера, решен на унищожи оркската заплаха веднъж завинаги, събра " 281"армия предвождана от зет му, Барон Албърт." 282 283#. [part] 284#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124 285#, fuzzy 286msgid "" 287"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a " 288"base inside orcish lands." 289msgstr "" 290"Барон Албърт лично поведе малък челен отряд, чиято мисия беше да установи " 291"база на територията на орките." 292 293#. [part] 294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129 295msgid "" 296"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of " 297"orcish leader Kapou’e, the son of the Black-Eye." 298msgstr "" 299"До падането на нощта, той и хората му достигнаха един планински район, " 300"намиращ се във владение на Капу'е, синът на Черноокия." 301 302#. [message]: speaker=Alber 303#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140 304#, fuzzy 305msgid "" 306"Look, friends! Those orcs don’t imagine they are living their last day. " 307"Let’s slay them and claim this land back to our people!" 308msgstr "" 309"Спътници мои, онези орки дори не подозират, че дните им са преброени. Да ги " 310"избием и да върнем тази земя на хората!" 311 312#. [message]: speaker=Kapou'e 313#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144 314#, fuzzy 315msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!" 316msgstr "" 317"Кой е този нагъл дребосък? Войници - убийте го и ми донесете главата му!" 318 319#. [message]: speaker=unit 320#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155 321#, fuzzy 322msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!" 323msgstr "" 324"Аргх! Умирам, но ще ме последват други хора, които ще ви унищожат, мръсни " 325"орки!" 326 327#. [message]: role=second 328#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164 329#, fuzzy 330msgid "Victory!" 331msgstr "Ура! Победа!" 332 333#. [message]: speaker=Kapou'e 334#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169 335#, fuzzy 336msgid "Oh, just die, human-worm." 337msgstr "Умри, човешки червей." 338 339#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag 340#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188 341msgid "Vrag" 342msgstr "Враг" 343 344#. [message]: speaker=Vrag 345#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198 346#, fuzzy 347msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!" 348msgstr "*задъхано* Господарю! Господарю! " 349 350#. [message]: speaker=Kapou'e 351#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203 352msgid "Speak, rider." 353msgstr "Говори, ездачо." 354 355#. [message]: speaker=Vrag 356#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208 357#, fuzzy 358#| msgid "" 359#| "There is a huge human army marching on us! They can’t be more then one or " 360#| "two days march from here." 361msgid "" 362"There is a huge human army marching on us! They can’t be more than one or " 363"two days march from here." 364msgstr "" 365"Към нас приближава огромна човешка армия! Намират се на не повече ден-два " 366"път оттук." 367 368#. [message]: role=second 369#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213 370msgid "Uh oh! What should we do, Chief?" 371msgstr "О-о! Какво ще правим, господарю?" 372 373#. [message]: speaker=Kapou'e 374#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218 375#, fuzzy 376msgid "" 377"Don’t be afraid. If any more of these pathetic humans come, we’ll deal with " 378"them the way we did with this trash!" 379msgstr "" 380"Не се плашете, ако се появят още човешки отрепки, ще се разправим с тях, " 381"както с последната група." 382 383#. [message]: speaker=Vrag 384#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223 385#, fuzzy 386msgid "" 387"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of " 388"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with " 389"the forces we have on hand." 390msgstr "" 391"Ъ, господарю, при цялото ми уважение, тая войска е огромна! При това по-" 392"голямата й част се състои от тежко въоръжени опитни ветерани. Би било " 393"глупаво да им се противопоставим само със силите, с които разполагаме в " 394"момента." 395 396#. [message]: speaker=Kapou'e 397#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228 398msgid "Hmmm..." 399msgstr "Хммм..." 400 401#. [option] 402#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231 403msgid "" 404"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an " 405"army alone." 406msgstr "" 407"Ако казваш истината, нашето племе не би могло да се справи само с подобна " 408"армия. " 409 410#. [message]: speaker=Vrag 411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236 412#, fuzzy 413msgid "" 414"Wise decision, Kapou’e. By the size of that army, this is no mere raid — it " 415"seems to me that the humans have decided to declare war on us." 416msgstr "" 417"Мъдри думи, Капу'е. Ако съдим по размера на армията, това не е обикновен " 418"набег. Изглежда хората са решили да ни обявят война." 419 420#. [message]: speaker=Kapou'e 421#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241 422msgid "If they want war, then they shall get war!" 423msgstr "Щом искат война, война ще получат!" 424 425#. [message]: speaker=Kapou'e 426#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246 427#, fuzzy 428msgid "" 429"We’ll head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand " 430"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from " 431"the free tribes and crush these humans." 432msgstr "" 433"Да идем в Бараг Гор, в земята на свободните племена и да помолим Великия " 434"съвет за помощ. С тяхна помощ ще можем да наберем войска измежду свободните " 435"племена, за да смажем тези хора." 436 437#. [message]: role=second 438#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251 439msgid "" 440"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are " 441"infested with dwarves and wild trolls." 442msgstr "" 443"Но свободните племена са отвъд планините Хааг. В тези планини гъмжи от " 444"джуджета и диви тролове." 445 446#. [message]: speaker=Kapou'e 447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256 448#, fuzzy 449msgid "" 450"Don’t be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe " 451"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? " 452"Move it! We leave within the hour. If you’re not ready by then, stay and die." 453msgstr "" 454"Няма страшно, $name.user_description. В миналото троловете са били наши " 455"съюзници, може би пак ще се съгласят да ни помогнат. А що се отнася до " 456"джуджетата, кой истински орк се страхува от ония вонящи дребосъци. По-бързо, " 457"трябва да тръгнем възможно най-бързо. " 458 459#. [option] 460#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268 461msgid "Bah, humans? No better than goblins. We’ll break them!" 462msgstr "" 463 464#. [message]: speaker=Kapou'e 465#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273 466#, fuzzy 467msgid "" 468"Prepare for battle, my grunts! We’ll show these humans what happens when you " 469"try to steal from Kapou’e, Son of the Black-Eye!" 470msgstr "" 471"Пригответе се за битка, войни мои! Ще покажем на хората каква съдба ги чака " 472"щом се опитват да ограбят Капу'е, синът на Черноокия!" 473 474#. [scenario]: id=02_The_Human_Army 475#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4 476msgid "The Human Army" 477msgstr "Човешката армия" 478 479#. [objective]: condition=win 480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22 481msgid "Defeat Lanbec’h" 482msgstr "Побеждаване на Ланбек" 483 484#. [objective]: condition=win 485#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:31 486#, fuzzy 487#| msgid "Resist until your people are ready to go" 488msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)" 489msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път" 490 491#. [objective]: condition=win 492#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:34 493#, fuzzy 494#| msgid "Resist until your people are ready to go" 495msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)" 496msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път" 497 498#. [objective]: condition=win 499#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:37 500#, fuzzy 501#| msgid "Resist until your people are ready to go" 502msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)" 503msgstr "Устояване докато вашите хора са готови за път" 504 505#. [objective]: condition=win 506#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:45 507#, fuzzy 508#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast" 509msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the northeast" 510msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на североизток" 511 512#. [objective]: condition=win 513#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52 514#, fuzzy 515#| msgid "Move Kapou’e to the signpost in the Northeast" 516msgid "Move Kapou’e to the signpost in the northeast" 517msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на североизток" 518 519#. [side]: type=General, id=Lanbec'h 520#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:87 521msgid "Lanbec’h" 522msgstr "Ланбек" 523 524#. [part] 525#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:101 526msgid "" 527"Refusing to yield to fear, Kapou’e rallied his warriors in preparation for " 528"the upcoming battle." 529msgstr "" 530"Капу'е отказа да се предаде на отчаянието и вместо това събра войниците си, " 531"за да се подготвят за предстоящата битка." 532 533#. [part] 534#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107 535#, fuzzy 536msgid "" 537"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army " 538"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl " 539"Lanbec’h led the army himself." 540msgstr "" 541"Не му се наложи да чака дълго. Няколко дни по-късно основното ядро на " 542"човешката войска се появи. Воден от истинска ярост, самият Граф Ланбек " 543"предвождаше армията." 544 545#. [message]: speaker=Lanbec'h 546#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:124 547msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law." 548msgstr "Значи това е дръзкият орк, който посмя да убие зет ми." 549 550#. [message]: speaker=Kapou'e 551#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:128 552#, fuzzy 553msgid "" 554"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the " 555"Black-Eye!" 556msgstr "" 557"А това е глупавият човек, който посмя да тръгне срещу Капу'е, синът на " 558"Черноокия!" 559 560#. [message]: speaker=narrator 561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:137 562#, fuzzy 563msgid "" 564"As Kapou’e saw the hardened troops pour out of the human encampment, he " 565"began to have second thoughts." 566msgstr "" 567"Гледката на тежковъоръжените войски извиращи от човешкия лагер разколеба " 568"Капу'е." 569 570#. [message]: speaker=Kapou'e 571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143 572msgid "They are too many and too tough. The few here don’t stand a chance." 573msgstr "" 574 575#. [message]: speaker=Vrag 576#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:167 577msgid "I told you so!" 578msgstr "Нали ти казах!" 579 580#. [message]: speaker=Kapou'e 581#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:172 582msgid "" 583"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid " 584"attention to my supporters before. But what should we do now?" 585msgstr "" 586 587#. [message]: speaker=Vrag 588#. [message]: role=Helper 589#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:177 590#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183 591msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force." 592msgstr "Трябва да отстъпим! Няма начин да устоим на такава сила." 593 594#. [message]: speaker=Kapou'e 595#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:190 596msgid "" 597"The Son of the Black-Eye will never ‘flee’. But making a ‘strategic " 598"withdrawal’ is another matter." 599msgstr "" 600"Синът на Черноокия никога не \"отстъпва\". Друг е въпросът, когато трябва да " 601"се направи \"стратегическо оттегляне\"." 602 603#. [message]: speaker=Kapou'e 604#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:195 605#, fuzzy 606msgid "" 607"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag " 608"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With " 609"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans." 610msgstr "" 611"Баща ми често говореше за шаманите от Великия съвет, които живеят в Бараг " 612"Гор в земите на свободните племена. Ще идем да ги помолим да ни подкрепят. С " 613"тяхна помощ може да успеем да обединим оркските племена и да смажем хората." 614 615#. [message]: speaker=Kapou'e 616#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:208 617#, fuzzy 618msgid "$stored_helper.name|!" 619msgstr " $stored_helper.user_description|!" 620 621#. [message]: role=Helper 622#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:213 623#, fuzzy 624msgid "Yeah, Chief?" 625msgstr "Да, господарю?" 626 627#. [message]: speaker=Kapou'e 628#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218 629msgid "" 630"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north " 631"of here. We will hold back the humans here until you are finished." 632msgstr "" 633"Събери хората ни на известно разстояние по пътя, който води на север от тук. " 634"Ние ще задържим хората тук докато вие сте готови." 635 636#. [message]: role=Helper 637#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223 638msgid "Done." 639msgstr "" 640 641#. [message]: role=Helper 642#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:264 643#, fuzzy 644#| msgid "Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way." 645msgid "" 646"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to " 647"gather the last of the gold from the treasury as well." 648msgstr "Господарю, всичките ни войници са готови за път. Хайде, оттук." 649 650#. [message]: speaker=Kapou'e 651#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:274 652msgid "Took you long enough. Let’s go!" 653msgstr "Доста се забавихте. Да вървим!" 654 655#. [message]: speaker=Kapou'e 656#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:318 657#, fuzzy 658msgid "We’ll be back, you foul mud-sucking humans!" 659msgstr "Ще се върнем проклети мръсни хора!" 660 661#. [message]: speaker=Lanbec'h 662#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:323 663#, fuzzy 664msgid "That’s right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!" 665msgstr "" 666"Ха ха! Бягайте оркски страхливци! Тази земя сега е територия на хората!" 667 668#. [message]: speaker=Kapou'e 669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:328 670#, fuzzy 671msgid "" 672"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with " 673"your life!" 674msgstr "" 675"Мечтайте си човешки червеи. Когато му дойде времето ще платите за това с " 676"живота си!" 677 678#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag 679#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4 680msgid "Toward Mountains of Haag" 681msgstr "Към планините Хааг." 682 683#. [objective]: condition=win 684#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31 685msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains" 686msgstr "Придвижване на Капу'е до края на планините" 687 688#. [objectives] 689#. [objective]: condition=win 690#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33 691#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:425 692#, fuzzy 693msgid "Defeat the enemy leader" 694msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи" 695 696#. [objective]: condition=lose 697#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:40 698#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31 699#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50 700#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130 701#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28 702#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:433 703#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28 704#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30 705#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53 706#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33 707#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29 708#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27 709#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29 710#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:57 711#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31 712#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43 713#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33 714msgid "Death of Grüü" 715msgstr "Смъртта на Грю" 716 717#. [note] 718#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:54 719msgid "" 720"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on " 721"that hex." 722msgstr "" 723 724#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili 725#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:95 726msgid "Kwili" 727msgstr "Куили" 728 729#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili 730#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:102 731msgid "Dwarves" 732msgstr "" 733 734#. [message]: speaker=Kapou'e 735#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:156 736#, fuzzy 737msgid "" 738"We have almost crossed the mountains. We’re close to the lands of the free " 739"tribes. So far so good." 740msgstr "" 741"Почти преминахме планините. Земите на свободните племена трябва да са " 742"наблизо. Дотук добре. " 743 744#. [message]: speaker=Kwili 745#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:160 746msgid "Halt! Who goes there?" 747msgstr "Стой! Кой е там?" 748 749#. [message]: speaker=Kapou'e 750#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:165 751msgid "It is I, Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?" 752msgstr "Аз съм Капу'е, синът на Кейрън Черноокия. Какво искаш джудже?" 753 754#. [message]: speaker=Kwili 755#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:171 756#, fuzzy 757msgid "" 758"Oh, so it’s another group o’ stinkin’ orcs, eh. Begone, or we shall wash our " 759"axes in yer blood." 760msgstr "" 761"О, още проклети орки, значи. Пръждосвайте се, че иначе наш'те секири ще ви " 762"изпият кръвчицата." 763 764#. [message]: speaker=Kapou'e 765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:176 766#, fuzzy 767msgid "" 768"Look, you pint-sized idiot, we aren’t out to kill you so why don’t you just " 769"scamper away and hide in a cave or something. We’ll be through here in a few " 770"hours." 771msgstr "" 772"Слушай, вонящ дребосък, не сме тръгнали да те убиваме, така че що не се " 773"отидеш да се скриеш в някоя пещера или нещо. Работа ни тук ще отнеме само " 774"няколко часа." 775 776#. [message]: role=Helper 777#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:181 778msgid "(<i>Snicker</i>)" 779msgstr "" 780 781#. [message]: speaker=Kwili 782#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:186 783#, fuzzy 784msgid "" 785"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this " 786"way alive!" 787msgstr "" 788"Вие, орки, се мислите за голямата работа, а? Ще ви покажем ние. Джуджета, ни " 789"един орк да премине жив оттук!" 790 791#. [message]: speaker=Kapou'e 792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:191 793msgid "It looks like we might have to fight them after all." 794msgstr "Май все пак ще се наложи да се бием с тях." 795 796#. [message]: role=Helper 797#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:196 798#, fuzzy 799msgid "" 800"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just " 801"bypass them?" 802msgstr "" 803"Господарю, мислех си - всички джуджета са доста бавни и тромави, така че " 804"защо просто не ги подминем?" 805 806#. [message]: role=Helper 807#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:201 808msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down." 809msgstr "" 810"Искам да кажа, ясно е, че лесно ще ги победим, но това само ще ни забави." 811 812#. [message]: speaker=Kapou'e 813#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:206 814#, fuzzy 815msgid "" 816"We could, but then again, if we crush them then we can loot their treasury " 817"and their dwellings. The gold will be useful." 818msgstr "" 819"Бихме могли да ги подминем, но ако ги победим, ще имаме възможността да " 820"ъъъ... събираме данък от местното население. Сигурен съм, че златото ще ни " 821"дойде добре в бъдеще." 822 823#. [message]: speaker=Kapou'e 824#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:211 825#, fuzzy 826msgid "" 827"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike " 828"leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!" 829msgstr "" 830"Както и да е, ние трябва да преминем през тези планини и аз няма да позволя " 831"зад гърба ни да останат никакви врагове. Разсичайте, смазвайте и " 832"унищожавайте!" 833 834#. [message]: speaker=unit 835#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:227 836msgid "" 837"I’ve never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands." 838msgstr "" 839"Никога преди не съм стигал толкова далече. Почти стигнахме границата на " 840"земите на Черноокия." 841 842#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior 843#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:246 844msgid "Blemaker" 845msgstr "Блимейкър" 846 847#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero 848#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:255 849msgid "Grüü" 850msgstr "Грю" 851 852#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp 853#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:278 854msgid "Toughkon" 855msgstr "Тафкон" 856 857#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp 858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:287 859msgid "Pe" 860msgstr "Пи" 861 862#. [message]: speaker=Blemaker 863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:299 864#, fuzzy 865msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!" 866msgstr "Вижте! Джуджета се бият с орки!" 867 868#. [message]: speaker=Grüü 869#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:303 870msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies." 871msgstr "Татко, трябва да им помогнем. Орките са наши съюзници." 872 873#. [message]: speaker=Blemaker 874#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:307 875#, fuzzy 876msgid "" 877"I don’t know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as " 878"fools." 879msgstr "" 880"Не знам дали трябва да им помагаме. Орките наистина са ни били съюзници в " 881"миналото, но винаги са ни третирали като глупаци" 882 883#. [message]: speaker=Grüü 884#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:311 885#, fuzzy 886msgid "" 887"But, Father, we don’t know what they are seeking there. Between us, we could " 888"squash these dwarves." 889msgstr "" 890"Но, татко, не знаем какво търсят орките тук. Това може да се окаже добър " 891"повод да се отървем от тези джуджета." 892 893#. [message]: speaker=Blemaker 894#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:315 895#, fuzzy 896msgid "" 897"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be " 898"desperate if something happened to you." 899msgstr "" 900"Прав си, синко. Ще помогнем на тези оркски приятели. Но ти се пази... няма " 901"да го преживея, ако нещо ти се случи." 902 903#. [message]: speaker=Grüü 904#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:329 905msgid "Father! Oh no!" 906msgstr "Татко! О, не!" 907 908#. [message]: speaker=Grüü 909#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:333 910#, fuzzy 911msgid "Filthy dwarves! Now I’ll kill you to the last!" 912msgstr "Мръсни джуджета! Ще ви изтребя до крак!" 913 914#. [message]: speaker=unit 915#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:344 916msgid "Oh no, I’m defeated." 917msgstr "О, не, загубих." 918 919#. [message]: speaker=Blemaker 920#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:353 921#, fuzzy 922msgid "" 923"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our " 924"caverns, and we never return." 925msgstr "" 926"Сине! Изобщо не трябваше да се включваш в тази битка. Сега ще се оттеглим в " 927"пещерите си и никога няма да се върнем." 928 929#. [message]: speaker=Kapou'e 930#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:359 931#, fuzzy 932msgid "" 933"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming " 934"battles. Without them there is no hope." 935msgstr "" 936"Свършено е с нашите съюзници тролове. В предстоящите битки ще имаме огромна " 937"нужда от тяхната помощ. Без тях почти нямаме надежда." 938 939#. [message]: speaker=unit 940#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:376 941msgid "Argh! I die!" 942msgstr "Аргх! Умирам!" 943 944#. [message]: speaker=Kapou'e 945#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381 946#, fuzzy 947msgid "" 948"You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what you " 949"can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and " 950"take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. I’ll " 951"take the army to Barag Gór. Catch up when you’re done." 952msgstr "" 953"Предупредихме те, джудже. Ездачи, разпръснете се в околността и съберете " 954"данък от всички домове наоколо. Ако някой откаже да плати, вържете го и му " 955"вземете всичко. Нека им стане ясно, че само по моята милост са още живи. " 956"Всички останали ще продължат заедно с мен към Бараг Гор. Когато приключите " 957"тук, настигнете ни." 958 959#. [message]: role=doggie 960#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:391 961#, fuzzy 962msgid "Sounds like fun. All right boys, let’s go!" 963msgstr "Звучи забавно. Хайде, момчета, да вървим!" 964 965#. [message]: speaker=Kapou'e 966#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:416 967#, fuzzy 968msgid "" 969"We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at these " 970"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of " 971"Barag Gór in the distance." 972msgstr "" 973"Успяхме! Преминахме планините Хааг! Вижте онези зелени хълмове! Земята на " 974"свободните племена вече е наблизо. В далечината се виждат стените на Бараг " 975"Гор." 976 977#. [message]: speaker=Kapou'e 978#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:436 979#, fuzzy 980msgid "" 981"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us " 982"in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you would be " 983"of great help." 984msgstr "" 985"Блимейкър, благодарни сме ти за помощта в схватката. Ако желаеш ти и синът " 986"ти можете да се присъедините към нашия поход. Помощта ви ще е добре дошла!" 987 988#. [message]: speaker=Grüü 989#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:441 990msgid "Father, I’d like to join them. Would you mind it?" 991msgstr "Татко, бих искал да останем с тях. Имаш ли нещо против?" 992 993#. [message]: speaker=Blemaker 994#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:445 995msgid "" 996"My son, you’re old enough to discover the world. Me, I have to stay here. " 997"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves " 998"or humans. They are clever and merciless." 999msgstr "" 1000"Сине, ти вече си достатъчно възрастен, за да пътешестваш и откриваш света. " 1001"Аз обаче трябва да остана тук. Само бъди внимателен, много създания като " 1002"елфи и хора ни мислят злото. Те са умни и безмилостни." 1003 1004#. [message]: speaker=Grüü 1005#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:449 1006msgid "Thanks, father. Don’t worry, I’ll take care of myself." 1007msgstr "Благодаря, татко, не се тревожи, ще се грижа за себе си." 1008 1009#. [message]: speaker=Kapou'e 1010#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:455 1011#, fuzzy 1012msgid "" 1013"Grüü, many thanks for your help in this fight. I’m sorry for the loss of " 1014"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be " 1015"useful to me." 1016msgstr "" 1017"Грю, благодарни сме ти за помощта в схватката. Съжалявам за баща ти. Ако " 1018"желаеш можеш да се присъединиш към нашия поход. Помощта ти ще е добре дошла!" 1019 1020#. [message]: speaker=Grüü 1021#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:459 1022msgid "" 1023"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help " 1024"you. I come!" 1025msgstr "" 1026"Баща ми би ви подкрепил. Ще оскърбя паметта му ако не ви помогна. Идвам с " 1027"вас!" 1028 1029#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor 1030#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4 1031msgid "The Siege of Barag Gór" 1032msgstr "Обсадата на Бараг Гор" 1033 1034#. [objective]: condition=win 1035#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23 1036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42 1037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21 1038#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19 1039#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21 1040#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23 1041msgid "Defeat all enemy leaders" 1042msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи" 1043 1044#. [objective]: condition=lose 1045#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35 1046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54 1047#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32 1048#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:437 1049#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32 1050#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34 1051msgid "Death of a Shaman" 1052msgstr "Смъртта на някой шаман" 1053 1054#. [note] 1055#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45 1056msgid "" 1057"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the " 1058"next scenario" 1059msgstr "" 1060 1061#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel 1062#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65 1063msgid "Etheliel" 1064msgstr "Етилиъл" 1065 1066#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile 1067#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme 1068#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel 1069#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul 1070#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon 1071#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual 1072#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68 1073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100 1074#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115 1075#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141 1076#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78 1077#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97 1078msgid "Elves" 1079msgstr "" 1080 1081#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh 1082#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82 1083msgid "Rugh" 1084msgstr "Раф" 1085 1086#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul 1087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97 1088msgid "Hida’tul" 1089msgstr "Хайда'тал" 1090 1091#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon 1092#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112 1093msgid "Ammon" 1094msgstr "Еймън" 1095 1096#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual 1097#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138 1098msgid "Sammual" 1099msgstr "Самюъл" 1100 1101#. [event] 1102#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186 1103#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1147 1104msgid "Pirk" 1105msgstr "" 1106 1107#. [event] 1108#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188 1109#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1148 1110msgid "Gork" 1111msgstr "" 1112 1113#. [event] 1114#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190 1115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1149 1116#, fuzzy 1117msgid "Vraurk" 1118msgstr "Враг" 1119 1120#. [message]: speaker=narrator 1121#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:235 1122msgid "" 1123"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most " 1124"startling sight." 1125msgstr "" 1126"Когато пътниците достигнаха Бараг Гор, ги посрещна най-неочакваната гледка." 1127 1128#. [message]: speaker=Kapou'e 1129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:245 1130#, fuzzy 1131msgid "" 1132"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have " 1133"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the " 1134"city?" 1135msgstr "" 1136"Какво по...! Бараг Гор е обсаден от елфи. Знам, че елфите винаги са " 1137"завиждали на нашето могъщество, но каква причина може да са имали да ни " 1138"нападнат точно сега?" 1139 1140#. [message]: speaker=Grüü 1141#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:251 1142#, fuzzy 1143msgid "What can you expect, Chief? They’re elves after all." 1144msgstr "А ти какво очакваш, господарю, все пак те са елфи." 1145 1146#. [message]: speaker=Kapou'e 1147#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:256 1148#, fuzzy 1149msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to." 1150msgstr "Хмм, $name.user_description, иди и провери какво са намислили." 1151 1152#. [message]: role=Scout 1153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:261 1154msgid "Sure." 1155msgstr "Веднага." 1156 1157#. [message]: speaker=Ammon 1158#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:291 1159msgid "" 1160"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life." 1161msgstr "" 1162"Още една крачка и с теб е свършено, торба с бълхи. Ако ти е мил животът, " 1163"изчезвай от тук." 1164 1165#. [message]: role=Scout 1166#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:296 1167#, fuzzy 1168msgid "" 1169"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why you’re here, " 1170"instead of cowering in your dung-spattered forests." 1171msgstr "" 1172"Млъквай, дървар нещастен. Господарят иска да знае защо сте тук вместо да си " 1173"стоите сврени в мизерните си гори." 1174 1175#. [message]: speaker=Ammon 1176#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:301 1177msgid "" 1178"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to " 1179"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown." 1180msgstr "" 1181"Дръж си устата, когато говориш с по-висши от теб, гоблине! А на господаря си " 1182"можеш да кажеш, че ако иска да доживее до утре сутринта, най-добре веднага " 1183"да ни предаде шаманите." 1184 1185#. [message]: role=Scout 1186#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:306 1187msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?" 1188msgstr "" 1189"Че за какво са притрябвали нашите шамани на такива могъщи елфи като вас?" 1190 1191#. [message]: speaker=Ammon 1192#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:311 1193msgid "Our business with them is none of your concern." 1194msgstr "Не е ваша работа защо ни трябват." 1195 1196#. [message]: role=Scout 1197#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:316 1198#, fuzzy 1199msgid "" 1200"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred " 1201"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?" 1202msgstr "" 1203"Напротив, наша е. Шаманите пазят нашето древни знания и свещените ни " 1204"предмети, те са ценни за нас. Ако толкова искате да ви ги предадем, ще " 1205"трябва да ни кажете за какво са ви." 1206 1207#. [message]: speaker=Ammon 1208#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:321 1209#, fuzzy 1210msgid "Well... the humans want to... meet with them." 1211msgstr "Ами... хората искат... да се срещнат... с тях." 1212 1213#. [message]: role=Scout 1214#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:326 1215msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?" 1216msgstr "А, значи хората ви платиха да им закарате шаманите, така ли?" 1217 1218#. [message]: speaker=Ammon 1219#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:331 1220msgid "Well..." 1221msgstr "Ами..." 1222 1223#. [message]: role=Scout 1224#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:336 1225msgid "" 1226"So the ‘great and mighty’ elves are now nothing but a bunch of mercenaries." 1227msgstr "Значи \"могъщите\" елфи са се превърнали в банда наемници." 1228 1229#. [message]: speaker=Ammon 1230#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:341 1231#, fuzzy 1232msgid "KILL HIM!!" 1233msgstr "УБИЙТЕ ГО!!!" 1234 1235#. [message]: role=Scout 1236#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:380 1237#, fuzzy 1238msgid "Hahaha! If you can!" 1239msgstr "Хахахахаха! Стига да успеете!" 1240 1241#. [message]: speaker=Ammon 1242#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:410 1243msgid "Blast it, he got away." 1244msgstr "По дяволите, той се измъкна." 1245 1246#. [message]: speaker=Kapou'e 1247#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:415 1248#, fuzzy 1249msgid "So, what news do you bring, $scout.name?" 1250msgstr "Е, какво научи, $name.user_description?" 1251 1252#. [message]: role=Scout 1253#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:420 1254msgid "" 1255"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans " 1256"to them." 1257msgstr "" 1258"Хората са платили на елфите да заловят и заведат при тях нашите шамани." 1259 1260#. [message]: speaker=Kapou'e 1261#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:425 1262msgid "" 1263"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who " 1264"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this " 1265"continent would surely be doomed." 1266msgstr "" 1267"Само през трупа ми! Само шаманите от Великия съвет могат да съберат Голямата " 1268"орда. Ако ги заловят, всички орки по тези земи ще са обречени." 1269 1270#. [message]: speaker=Grüü 1271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:430 1272#, fuzzy 1273#| msgid "I have a subtle plan, chief." 1274msgid "I have a subtle plan, Chief." 1275msgstr "Имам един лукав план, господарю." 1276 1277#. [message]: speaker=Kapou'e 1278#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:435 1279#, fuzzy 1280msgid "Go on, Grüü." 1281msgstr "Смъртта на Грю" 1282 1283#. [message]: speaker=Grüü 1284#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:440 1285msgid "We go and we kill all of them. What do you think?" 1286msgstr "Отиваме и ги избиваме до крак. Какво ще кажеш?" 1287 1288#. [message]: speaker=Kapou'e 1289#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:445 1290msgid "..." 1291msgstr "..." 1292 1293#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin 1294#. [message]: speaker=narrator 1295#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:465 1296#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:579 1297#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:595 1298#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:615 1299msgid "Jetto" 1300msgstr "Джето" 1301 1302#. [message]: speaker=Jetto 1303#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:485 1304msgid "" 1305"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, " 1306"now you can count on the assassins’ guild to help you in your quest!" 1307msgstr "" 1308"Свобода! Благодаря ти, сине не Черноокия. Аз съм Джето, предводител на " 1309"наемните убийци. Сега можеш да разчиташ на нашата гилдия в своята мисия!" 1310 1311#. [message]: speaker=Kapou'e 1312#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:490 1313msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?" 1314msgstr "Джето, как тия успяха да те заловят?" 1315 1316#. [message]: speaker=Jetto 1317#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:495 1318msgid "" 1319"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. " 1320"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my " 1321"wrath!" 1322msgstr "" 1323"Съветът на Бараг Гор ме прати да убия водачите на елфите. За съжаление обаче " 1324"те ме хванаха. Но сега съм свободен и елфите ще усетят гнева ми!" 1325 1326#. [message]: speaker=Pirk 1327#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:506 1328msgid "At last! The siege has been broken." 1329msgstr "Най после! Обсадата е разбита." 1330 1331#. [message]: speaker=Gork 1332#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:511 1333#, fuzzy 1334msgid "" 1335"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadn’t arrived when you did, I don’t " 1336"know what would have happened to us." 1337msgstr "" 1338"Благодаря ти, сине на Черноокия. Ако не беше пристигнал толкова на време, " 1339"кой знае каква съдба ни чакаше." 1340 1341#. [message]: speaker=Kapou'e 1342#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:516 1343msgid "No problem! It was fun, wasn’t it, Grüü?" 1344msgstr "Няма проблем, всъщност, за нас беше удоволствие, нали Грю?" 1345 1346#. [message]: speaker=Grüü 1347#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:521 1348msgid "Hahaha! Yeah!" 1349msgstr "Хахаха! Точно тъй!" 1350 1351#. [message]: speaker=Kapou'e 1352#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:526 1353#, fuzzy 1354msgid "" 1355"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help." 1356msgstr "" 1357"Но истината е, че дойдохме при вас чак от родните си земи, защото ни трябва " 1358"помощта ви." 1359 1360#. [message]: speaker=Vraurk 1361#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:531 1362msgid "Why? What’s wrong?" 1363msgstr "Защо? Какво има?" 1364 1365#. [message]: speaker=Kapou'e 1366#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:536 1367msgid "" 1368"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated " 1369"their vanguard but in the end we were forced to retreat." 1370msgstr "" 1371"Онези нагли човеци са събрали огромна войска, с която ни нападнаха. " 1372"Победихме челния им отряд, но в крайна сметка бяхме принудени да се оттеглим." 1373 1374#. [message]: speaker=Pirk 1375#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:541 1376msgid "" 1377"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also " 1378"hired these elves to attack us here." 1379msgstr "" 1380"Хммм, положението е сериозно. Както вече разбрахте, пак хората са платили на " 1381"елфите да ни нападнат тук." 1382 1383#. [message]: speaker=Kapou'e 1384#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:546 1385msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us." 1386msgstr "Да, изглежда хората се канят да ни обявят тотална война." 1387 1388#. [message]: speaker=Gork 1389#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:551 1390msgid "" 1391"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and " 1392"we’ll discuss it." 1393msgstr "" 1394"Трябва внимателно да обмислим тази ситуация. Нека да влезем в града и да " 1395"обсъдим всичко." 1396 1397#. [message]: speaker=narrator 1398#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:581 1399msgid "" 1400"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?" 1401msgstr "" 1402 1403#. [message]: speaker=Kapou'e 1404#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:586 1405#, fuzzy 1406msgid "How did you get captured by the likes of these?" 1407msgstr "Джето, как тия успяха да те заловят?" 1408 1409#. [message]: speaker=narrator 1410#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:597 1411#, fuzzy 1412msgid "" 1413"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. " 1414"Unfortunately, I was captured." 1415msgstr "" 1416"Съветът на Бараг Гор ме прати да убия водачите на елфите. За съжаление обаче " 1417"те ме хванаха. Но сега съм свободен и елфите ще усетят гнева ми!" 1418 1419#. [message]: speaker=Kapou'e 1420#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:602 1421msgid "Fine, someone go release him." 1422msgstr "" 1423 1424#. [message]: speaker=Jetto 1425#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:635 1426#, fuzzy 1427msgid "" 1428"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. I’m Jetto, master of assassins, " 1429"now you can count on my assassins to help you in your quest!" 1430msgstr "" 1431"Свобода! Благодаря ти, сине не Черноокия. Аз съм Джето, предводител на " 1432"наемните убийци. Сега можеш да разчиташ на нашата гилдия в своята мисия!" 1433 1434#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz 1435#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4 1436#, fuzzy 1437msgid "To the Harbor of Tirigaz" 1438msgstr "Към пристанището Тиригаз" 1439 1440#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana 1441#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80 1442msgid "Na-Mana" 1443msgstr "На-Мейна" 1444 1445#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana 1446#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana 1447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83 1448#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112 1449msgid "Undead" 1450msgstr "" 1451 1452#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana 1453#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109 1454msgid "Ma-Rana" 1455msgstr "Ма-Рейна" 1456 1457#. [part] 1458#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126 1459msgid "" 1460"Kapou’e and the shamans rested and discussed the matter for three days. It " 1461"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to " 1462"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the " 1463"entire Great Council would have to gather." 1464msgstr "" 1465"Капу'е и шаманите събираха сили и се съветваха три дни. В крайна сметка " 1466"стигнаха до извода, че може да се наложи да свикат Голямата орда, за да се " 1467"справят с човешкото нашествие. Но за да стане това, трябваше да се събере " 1468"целия Велик съвет." 1469 1470#. [part] 1471#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132 1472msgid "" 1473"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to " 1474"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapou’e was requested to " 1475"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council " 1476"was residing." 1477msgstr "" 1478"Беше очевидно, че хората правят всичко възможно, за да предотвратят това, " 1479"включително като опитват да заловят или убият шаманите, затова на Капу'е " 1480"беше възложено да придружи и охранява шаманите до пристанището Тиригаз, " 1481"където са намираха останалите членове на Великия съвет." 1482 1483#. [part] 1484#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138 1485#, fuzzy 1486msgid "" 1487"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapou’e, accompanied by the shamans " 1488"and his warriors, set off to Tirigaz." 1489msgstr "" 1490"Като остави повечето си хора в Бараг Гор, Капу'е, придружен от шаманите и " 1491"войните си, се отправи към Тиригаз." 1492 1493#. [message]: speaker=narrator 1494#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186 1495msgid "" 1496"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night." 1497msgstr "" 1498"Два дни след началото на пътуването си, групата спря, за да почине през " 1499"нощта." 1500 1501#. [message]: speaker=Vraurk 1502#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192 1503msgid "Ahhh, I’m so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place." 1504msgstr "" 1505"Аааа, толкова съм изморен. Добре, че спряхме за почивка на такова спокойно " 1506"място." 1507 1508#. [message]: speaker=Grüü 1509#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196 1510msgid "It is too quiet. Just plain boring." 1511msgstr "Твърде е спокойно. Направо скучно." 1512 1513#. [message]: speaker=Pirk 1514#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200 1515msgid "Shut up, I just heard something." 1516msgstr "Тихо, чух нещо." 1517 1518#. [message]: speaker=Kapou'e 1519#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204 1520msgid "" 1521"You’re right. I can see something is moving in these hills. Looks like there " 1522"are undead there." 1523msgstr "" 1524"Прав си, забелязвам някакво движение из онези хълмове. Изглежда там има " 1525"немъртви." 1526 1527#. [message]: speaker=Grüü 1528#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225 1529msgid "Excellent! It is time for exercise!" 1530msgstr "Отлично, да се поразкършим!" 1531 1532#. [message]: speaker=Vraurk 1533#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230 1534msgid "Uh... I don’t think so. Let’s get out of here!" 1535msgstr "Ъ... не съм съгласен. Да се махаме от тук!" 1536 1537#. [message]: speaker=Grüü 1538#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235 1539msgid "No way! Grüü want to crush some undead." 1540msgstr "Няма начин! Грю иска да смаже малко немъртви." 1541 1542#. [message]: speaker=Kapou'e 1543#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240 1544#, fuzzy 1545msgid "" 1546"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off " 1547"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we don’t " 1548"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear." 1549msgstr "" 1550"Грю е прав. Не е в наш интерес да оставим тук тези немъртви, които ни " 1551"отрязват пътя за отстъпление и за сдобиване с провизии. В тези несигурни " 1552"времена, когато никога не знаем какво ни чака напред, не е добре да оставяме " 1553"врагове зад гърба си." 1554 1555#. [message]: speaker=Vraurk 1556#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245 1557msgid "But..." 1558msgstr "Но..." 1559 1560#. [message]: speaker=Gork 1561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250 1562#, fuzzy 1563msgid "" 1564"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for " 1565"he is far more cunning in them than we are." 1566msgstr "" 1567"Тихо, Враурк, трябва да слушаме сина на Черноокия за тези неща, защото той " 1568"ги разбира повече от нас." 1569 1570#. [message]: speaker=Grüü 1571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255 1572#, fuzzy 1573msgid "That’s right, let’s go!" 1574msgstr "Точно така, да вървим!" 1575 1576#. [message]: speaker=unit 1577#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269 1578#, fuzzy 1579msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?" 1580msgstr "Хммм, каква симпатична бутилка! Какво има в нея?" 1581 1582#. [message]: speaker=unit 1583#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273 1584msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R" 1585msgstr "Пише С.В.Е.Т.Е.Н.А. В.О.Д.А." 1586 1587#. [message]: speaker=unit 1588#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277 1589#, fuzzy 1590msgid "I’m thirsty... <i>Gulp gulp</i>" 1591msgstr "Жаден съм .. *бълбук* *бълбук*" 1592 1593#. [message]: speaker=unit 1594#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282 1595msgid "Ahhh, that was yummy!" 1596msgstr "Аааа, много беше приятно!" 1597 1598#. [message]: speaker=Grüü 1599#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296 1600msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit." 1601msgstr "Наближава деня, тия чеда на мрака скоро ще се сврат в дупките си." 1602 1603#. [message]: speaker=Pirk 1604#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300 1605#, fuzzy 1606msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?" 1607msgstr "Грю, не забравяй, че и ние сме нощни създания." 1608 1609#. [message]: speaker=Grüü 1610#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304 1611msgid "Err... well..." 1612msgstr "Ъъъ... ами..." 1613 1614#. [scenario]: id=06_Black_Flag 1615#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5 1616msgid "Black Flag" 1617msgstr "Черно знаме" 1618 1619#. [side]: type=General, id=Slowhand 1620#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31 1621msgid "Slowhand" 1622msgstr "Бавната ръка" 1623 1624#. [side]: type=General, id=Harman 1625#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65 1626msgid "Harman" 1627msgstr "" 1628 1629#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman 1630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114 1631msgid "Affman" 1632msgstr "" 1633 1634#. [objective]: condition=win 1635#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122 1636msgid "Defeat Slowhand and Harman" 1637msgstr "Побеждаване на Бавната ръка и Харман" 1638 1639#. [message]: speaker=Kapou'e 1640#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174 1641#, fuzzy 1642msgid "So, here is Tirigaz. But what’s going on?" 1643msgstr "Е, това там е Тиригаз. Но какво става там?" 1644 1645#. [message]: speaker=Pirk 1646#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178 1647msgid "" 1648"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapou’e, the " 1649"humans have declared all-out war on us." 1650msgstr "" 1651"Изглежда хората са организирали нападение и тук. Беше прав, Капу'е, хората " 1652"са подхванали тотална война с нас." 1653 1654#. [message]: speaker=Kapou'e 1655#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182 1656#, fuzzy 1657msgid "" 1658"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to " 1659"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. " 1660"It will be faster and easier for us if we don’t have to worry about " 1661"protecting you." 1662msgstr "" 1663"За да успеем да се срещнем с останалите от Великия съвет, ще трябва да " 1664"отблъснем тази атака. Шамани, скрийте се в тези гори, докато се оправим с " 1665"хората. Ще се справим с тази задача много по-бързо и лесно, ако не трябва да " 1666"се тревожим за вашата безопасност." 1667 1668#. [message]: speaker=Gork 1669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186 1670#, fuzzy 1671#| msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black-Eye." 1672msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye." 1673msgstr "Мъдър избор. Късмет, сине не Черноокия." 1674 1675#. [message]: speaker=Slowhand 1676#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191 1677msgid "" 1678"Haha! Our plan is going well, let’s surround them on land while our allies " 1679"attack them from sea!" 1680msgstr "" 1681"Хаха! Планът ни работи. Да ги обградим откъм сушата, докато съюзниците ни ги " 1682"нападнат от морето!" 1683 1684#. [message]: speaker=Affman 1685#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208 1686msgid "Look, a party of our kind approaches from the North." 1687msgstr "Виж, една група наши събратя приближава от север." 1688 1689#. [message]: speaker=Kapou'e 1690#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213 1691msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun." 1692msgstr "Привет от Капу'е, Син на Кейрън Черноокия." 1693 1694#. [message]: speaker=Affman 1695#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218 1696msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief." 1697msgstr "Син на великия Кейрън Черноокия?! Оказвате ни голяма чест, господарю." 1698 1699#. [message]: speaker=Kapou'e 1700#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223 1701#, fuzzy 1702msgid "Do not grovel like humans, just tell me what’s going on here." 1703msgstr "Стига си се подмазвал, а кажи какво става тук." 1704 1705#. [message]: speaker=Affman 1706#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228 1707#, fuzzy 1708msgid "" 1709"I don’t really know, one day all was calm and peaceful and the next day a " 1710"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to " 1711"hold them off, but they captured the northern keep. And then human " 1712"reinforcements arrived from their settlements to the South." 1713msgstr "" 1714"Наистина нямам представа, един ден всичко беше мирно и тихо, а на следващия " 1715"се появи цяла флотилия човешки кораби и взе да бълва човеци. Опитахме да ги " 1716"задържим възможно най-дълго, но те превзеха северната крепост. А после " 1717"пристигнаха още човешки подкрепления от укрепленията им на юг." 1718 1719#. [message]: speaker=Kapou'e 1720#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233 1721msgid "Are the shamans safe?" 1722msgstr "В безопасност ли са шаманите?" 1723 1724#. [message]: speaker=Affman 1725#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238 1726#, fuzzy 1727msgid "" 1728"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent " 1729"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and " 1730"children. The rest of us remained here to buy them some time." 1731msgstr "" 1732"Когато стана ясно, че няма начин да отблъснем хората, пратихме шаманите на " 1733"изток, на едно място близо до Скръбните хълмове заедно с повечето жени и " 1734"деца. Всички други останахме тук в опит да им спечелим малко време." 1735 1736#. [message]: speaker=Kapou'e 1737#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243 1738#, fuzzy 1739msgid "" 1740"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we " 1741"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to " 1742"the keep and organize our forces to counterattack. We can’t defeat them by " 1743"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the " 1744"land." 1745msgstr "" 1746"Добро решение. Ние дойдохме да говорим с шаманите, но щом сме тук, " 1747"естествено ще помогнем на събратята си, изпаднали в беда. Грю, помогни им да " 1748"задържат нападението, докато аз стигна до крепостта и организирам силите ни " 1749"за контраатака. Не можем да се бием с тях по море, защото нямаме кораби, но " 1750"можем да унищожим напредъка им по суша." 1751 1752#. [message]: speaker=Grüü 1753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248 1754msgid "I love this strategy, Chief!" 1755msgstr "Тази стратегия ми харесва, Господарю!" 1756 1757#. [message] 1758#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332 1759#, fuzzy 1760#| msgid "Pillage! Let’s plunder these orcs!" 1761msgid "Let’s get those orcs!" 1762msgstr "Плячкосвайте! Да разграбим всичко от тези орки!" 1763 1764#. [message]: speaker=unit 1765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357 1766msgid "Aaaargh! I die!" 1767msgstr "Ааааргх! Умирам!" 1768 1769#. [message]: speaker=Kapou'e 1770#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361 1771msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!" 1772msgstr "" 1773"Най после ще си платите за това, което причинихте на събратята ми орки." 1774 1775#. [message]: speaker=Kapou'e 1776#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371 1777msgid "" 1778"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come " 1779"out now." 1780msgstr "" 1781"Най после победихме. Някой да иде да каже на шаманите, че вече могат да " 1782"излизат." 1783 1784#. [message]: speaker=Gork 1785#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387 1786msgid "" 1787"Congratulations on your victory, Kapou’e. You do honor to the memory of your " 1788"father." 1789msgstr "Поздравления за победата, Капу'е. Ти си достоен наследник на баща си." 1790 1791#. [message]: speaker=Kapou'e 1792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391 1793msgid "" 1794"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going " 1795"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to " 1796"meet them, we must go after them." 1797msgstr "" 1798"Благодаря, но трябва да ви кажа нещо. Тъй като оркските сили тук са " 1799"преценили, че ще бъдат надвити, са изпратили шаманите към Скръбните хълмове. " 1800"За да се срещнем с тях, трябва да ги последваме." 1801 1802#. [message]: speaker=Pirk 1803#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395 1804#, fuzzy 1805msgid "" 1806"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of " 1807"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too " 1808"long! Not to mention after this desert, we’ll have to cross the Silent " 1809"Forest!" 1810msgstr "" 1811"Страхотно, няма що. Значи ще се наложи да прекосим Пустинята на смъртта, " 1812"която гъмжи от отровни гигантски скорпиони и разбойници. А ако решим да я " 1813"заобиколим, това ще ни отнеме бог знае колко време. Да не говорим, че след " 1814"пустинята, ще трябва да минем и през Тихата гора!" 1815 1816#. [message]: speaker=Grüü 1817#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399 1818#, fuzzy 1819msgid "" 1820"Well, we have no choice... I’ve never tasted scorpions but I am sure they " 1821"are good. This journey will be fun." 1822msgstr "" 1823"Ами, нямаме избор... Никога не съм опитвал скорпиони, ама съм сигурен, че са " 1824"вкусни. Това пътуване ще е забавно." 1825 1826#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death 1827#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4 1828msgid "The Desert of Death" 1829msgstr "Пустинята на смъртта" 1830 1831#. [objective]: condition=win 1832#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20 1833#, fuzzy 1834#| msgid "Reach the Oasis" 1835msgid "Reach the Oasis in the Southeast" 1836msgstr "Достигане на оазиса" 1837 1838#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant 1839#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:85 1840#, fuzzy 1841msgid "Ar-Dant" 1842msgstr "Ар Дант" 1843 1844#. [side]: type=General, id=Arthain 1845#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak 1846#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang 1847#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar 1848#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h 1849#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum 1850#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion 1851#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant 1852#. [side] 1853#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h 1854#. [side]: type=General, id=Telthys 1855#. [side]: type=General, id=Fredor 1856#. [side]: type=General, id=Georan 1857#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:88 1858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:98 1859#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106 1860#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:133 1861#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:74 1862#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:132 1863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:156 1864#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:172 1865#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:88 1866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:108 1867#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:83 1868#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:96 1869#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:123 1870#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:142 1871#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:160 1872#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:178 1873#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:94 1874#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:88 1875#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:133 1876msgid "Villains" 1877msgstr "" 1878 1879#. [part] 1880#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:113 1881#, fuzzy 1882msgid "" 1883"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party " 1884"moved steadily through the sand for two days." 1885msgstr "" 1886"Като си почиваха през деня и се придвижваха предимно нощем, пътниците " 1887"уверено напредваха през пустинята два дни." 1888 1889#. [part] 1890#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:119 1891msgid "" 1892"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. " 1893"Fortunately, they didn’t encounter any giant scorpions, but neither did they " 1894"discover any source of food or water." 1895msgstr "" 1896"Дневната жега и нощния студ изтощиха орките. За щастие не се натъкнаха на " 1897"гигантски скорпиони, но не намериха и никакви източници на вода и храна." 1898 1899#. [part] 1900#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:125 1901msgid "" 1902"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but " 1903"according to their map, a good-sized oasis was not far away." 1904msgstr "" 1905"По изгрев на третия ден, всички в групата бяха гладни и изтощени, но според " 1906"картата им, наблизо трябваше да се намира доста приличен оазис." 1907 1908#. [part] 1909#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:131 1910#, fuzzy 1911msgid "" 1912"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in " 1913"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further " 1914"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried " 1915"alive by smothering sand." 1916msgstr "" 1917"Точно тогава се появи силен вятър, чиято сила постоянно нарастваше, и " 1918"започна да ги засипва с горещ пясък. Видимостта рязко намаля и изглеждаше, " 1919"че трупащият се пясък ще ги погребе живи." 1920 1921#. [message]: speaker=Kapou'e 1922#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:160 1923msgid "Ack! This blasted sand!" 1924msgstr "Гкх! Този противен пясък!" 1925 1926#. [message]: speaker=Grüü 1927#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:165 1928msgid "" 1929"I’m hungry and we found no giant scorpion yet. I’m sure it would be tasty." 1930msgstr "" 1931"Гладен съм, а още никакъв грамаден скорпион не ни се е мяркал. Сигурно ще е " 1932"вкусен." 1933 1934#. [message]: speaker=Kapou'e 1935#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:169 1936#, fuzzy 1937msgid "" 1938"I hope we won’t find one! They are terrible armored beasts; your hammer " 1939"would be useless against their heavy shells." 1940msgstr "" 1941"Дано изобщо не ги срещаме. Тези зверове имате непробиваема черупка, с която " 1942"твоята тролска тояга няма да се справи." 1943 1944#. [message]: speaker=Vraurk 1945#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:173 1946#, fuzzy 1947msgid "" 1948"I’ve been told the best way to defeat them is to attack their eyes with " 1949"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we " 1950"won’t meet them." 1951msgstr "" 1952"Чувал съм, че най-добрият начин да ги победиш е да пронижеш очите им с меч " 1953"или стрели, но и аз се надявам да не ги срещаме." 1954 1955#. [message]: speaker=Pirk 1956#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:177 1957msgid "" 1958"I wouldn’t worry about the scorpions right now, I would worry about getting " 1959"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we aren’t " 1960"buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst." 1961msgstr "" 1962"Точно сега ме тревожат не толкова скорпионите, а как да се измъкнем от тази " 1963"пясъчна буря! Тези бури понякога продължават цели седмици и, ако пясъкът не " 1964"ни затрупа живи, дотогава ще умрем от жажда и глад." 1965 1966#. [message]: speaker=Kapou'e 1967#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:181 1968msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!" 1969msgstr "Бързо, раздигайте лагера, трябва да стигнем до оазиса!" 1970 1971#. [message]: speaker=Pirk 1972#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:186 1973#, fuzzy 1974msgid "What?! Through all this chaos?!" 1975msgstr "Какво!? През целия този хаос!?" 1976 1977#. [message]: speaker=Kapou'e 1978#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:191 1979#, fuzzy 1980msgid "We don’t have any other choice. If we remain here we’ll die." 1981msgstr "Нямаме избор, ако останем, ще умрем." 1982 1983#. [message]: speaker=Kapou'e 1984#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:215 1985msgid "" 1986"Finally we’ve done it! Now let’s wait out this sandstorm, resupply and get " 1987"some rest before we continue on our journey." 1988msgstr "" 1989"Най после, успяхме! Тук ще изчакаме да приключи пясъчната буря и ще се " 1990"снабдим с провизии преди да продължим пътуването си." 1991 1992#. [message]: speaker=Kapou'e 1993#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:279 1994msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!" 1995msgstr "Хей Грю, ето ти го твоя гигантски скорпион!" 1996 1997#. [message]: speaker=Vraurk 1998#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:284 1999msgid "Oh great, perfect timing." 2000msgstr "О, чудесно, тъкмо навреме." 2001 2002#. [message]: speaker=Grüü 2003#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:289 2004msgid "Yeah, I am really hungry." 2005msgstr "Да, наистина прегладнях." 2006 2007#. [message]: speaker=Vraurk 2008#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:294 2009msgid "That is not what I meant!" 2010msgstr "Не това имах предвид!" 2011 2012#. [message]: speaker=Grüü 2013#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:311 2014msgid "Ahh, finally! Lunchtime!" 2015msgstr "Ааа, най после! Време за похапване!" 2016 2017#. [message]: speaker=Vraurk 2018#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:316 2019msgid "You trolls are just sick!" 2020msgstr "Вие троловете сте извратени!" 2021 2022#. [message]: speaker=Grüü 2023#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:321 2024#, fuzzy 2025msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!" 2026msgstr "ГКХ! Отвратително! Тия неща са ужасни на вкус!" 2027 2028#. [message]: speaker=Kapou'e 2029#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:326 2030#, fuzzy 2031msgid "" 2032"I don’t know if you should have eaten that, Grüü, you don’t look so good." 2033msgstr "Не знам дали трябваше да го ядеш, Грю, не ми изглеждаш много добре." 2034 2035#. [message]: speaker=Grüü 2036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:331 2037#, fuzzy 2038msgid "Ugh... I feel sick." 2039msgstr "Ъъъъ... лошо ми е." 2040 2041#. [message]: speaker=Gork 2042#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:336 2043msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous." 2044msgstr "Хмммм, май тези скорпиони са отровни." 2045 2046#. [message]: speaker=Vraurk 2047#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341 2048msgid "But what about Grüü?" 2049msgstr "А какво ще стане с Грю?" 2050 2051#. [message]: speaker=Kapou'e 2052#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:346 2053#, fuzzy 2054msgid "" 2055"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?" 2056msgstr "" 2057"О, той ще се оправи след няколко минути. Все пак, той е трол, нали така, Грю?" 2058 2059#. [message]: speaker=Grüü 2060#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:351 2061msgid "(<i>Puke</i>)" 2062msgstr "" 2063 2064#. [message]: speaker=unit 2065#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:399 2066msgid "" 2067"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!" 2068msgstr "Стойте! Оазисът е наш! Махайте се или ще ви избием!" 2069 2070#. [message]: speaker=Kapou'e 2071#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:404 2072#, fuzzy 2073msgid "" 2074"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost " 2075"completely out of food and water. There is no way we can keep going without " 2076"stopping at this oasis." 2077msgstr "" 2078"Слушай, приятел, наоколо вилнее пясъчна буря, а храната и водата ни са на " 2079"привършване. Няма начин да продължим без да спрем в този оазис." 2080 2081#. [message]: speaker=unit 2082#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:409 2083msgid "I don’t care, get lost!" 2084msgstr "Не ми пука, разкарайте се!" 2085 2086#. [message]: speaker=Pirk 2087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:414 2088msgid "It’s no use reasoning with them, Kapou’e, they aren’t going to listen." 2089msgstr "Няма смисъл да спорим с тях, Капу'е, няма да ни послушат." 2090 2091#. [message]: speaker=Kapou'e 2092#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:419 2093#, fuzzy 2094#| msgid "" 2095#| "Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of " 2096#| "here. Stab, smite, slay!" 2097msgid "" 2098"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of " 2099"here." 2100msgstr "" 2101"Да, виждам. Тогава предполагам ще трябва да разкараме тия нещастници от тук. " 2102"Разсичайте, смазвайте и унищожавайте!" 2103 2104#. [message]: speaker=Grüü 2105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:455 2106#, fuzzy 2107msgid "... Food...!" 2108msgstr "...храна..." 2109 2110#. [message]: speaker=Vraurk 2111#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:460 2112#, fuzzy 2113msgid "... Water...!" 2114msgstr "....вода..." 2115 2116#. [message]: speaker=Kapou'e 2117#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:465 2118#, fuzzy 2119msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..." 2120msgstr "Хайде...... хора...... трябва..... да....... продължим......." 2121 2122#. [message]: speaker=Pirk 2123#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:470 2124#, fuzzy 2125msgid "... Can’t... The... heat... is... too... much..." 2126msgstr "....не...... можем........ жегата....... е........ убийствена....." 2127 2128#. [scenario]: id=08_Silent_Forest 2129#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4 2130msgid "Silent Forest" 2131msgstr "Тихата гора" 2132 2133#. [objective]: condition=win 2134#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20 2135msgid "Defeat the elves" 2136msgstr "Побеждаване на елфите" 2137 2138#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile 2139#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:75 2140msgid "Lucile" 2141msgstr "Люсил" 2142 2143#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme 2144#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:94 2145msgid "Raceme" 2146msgstr "Рейсъми" 2147 2148#. [part] 2149#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:113 2150#, fuzzy 2151msgid "" 2152"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape " 2153"the searing heat — left the oasis and continued on their trek." 2154msgstr "" 2155"Веднага щом бурята утихна, Капу'е и хората му, нетърпеливи да загърбят " 2156"изпепеляващата жега, напуснаха оазиса и продължиха прехода си." 2157 2158#. [part] 2159#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119 2160#, fuzzy 2161msgid "" 2162"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the " 2163"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting " 2164"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in " 2165"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything " 2166"deathly quiet." 2167msgstr "" 2168"В края на втория ден с огромно облекчение забелязаха Тихата гора. Достигнаха " 2169"я и бързо си устроиха лагер с надежда да починат добре и съберат сили. С " 2170"приближаването на зората обаче над гората падна гъста мъгла, горските звуци " 2171"утихнаха и всичко бе покрито с гробна тишина." 2172 2173#. [message]: speaker=Kapou'e 2174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147 2175#, fuzzy 2176msgid "" 2177"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, " 2178"anyway?" 2179msgstr "" 2180"Тази мъгла и тишината почват да ме безпокоят.Какво изобщо знаем за това " 2181"място?" 2182 2183#. [message]: speaker=Gork 2184#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:151 2185#, fuzzy 2186msgid "" 2187"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to " 2188"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. " 2189"Now, few would enter here unless forced." 2190msgstr "" 2191"Не винаги е било такова. Преди ловци от племената ловували тук и ловели риба " 2192"в река Борк, но това се променило преди няколко години. Оттогава никой не " 2193"идва тук, освен ако не е абсолютно наложително." 2194 2195#. [message]: speaker=Vraurk 2196#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:155 2197msgid "What happened? Why did people stop coming here?" 2198msgstr "Какво се е случило? Защо са спрели да идват тук?" 2199 2200#. [message]: speaker=Gork 2201#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:159 2202msgid "" 2203"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am " 2204"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades." 2205msgstr "" 2206"Истината е, че почти никой, който се е осмелил да навлезе в тази гора, не се " 2207"е измъкнал оттук жив и здрав. Не съм сигурен, но си мисля, че тук са се " 2208"заселили прокудени елфи." 2209 2210#. [message]: speaker=Kapou'e 2211#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163 2212msgid "" 2213"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some " 2214"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If " 2215"we meet any, we’ll cut them to pieces." 2216msgstr "" 2217"Какво ще правят елфи толкова навътре в територията на орките? Все едно, " 2218"нужна ни е почивка. Достатъчно добре сме въоръжени, за да се притесняваме от " 2219"шайка елфи. Ако ни се мярнат тук, ще ги накълцаме на парчета." 2220 2221#. [message]: speaker=second_unit 2222#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200 2223#, fuzzy 2224msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings." 2225msgstr "Елфи! Беше прав, Пърк, това място гъмжи от дървари." 2226 2227#. [message]: speaker=second_unit 2228#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206 2229#, fuzzy 2230msgid "" 2231"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny " 2232"weaklings." 2233msgstr "Елфи! Беше прав, Пърк, това място гъмжи от дървари." 2234 2235#. [message]: speaker=unit 2236#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213 2237msgid "Blast it, the orcs have discovered us." 2238msgstr "По дяволите, орките ни откриха." 2239 2240#. [message]: speaker=Kapou'e 2241#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218 2242msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?" 2243msgstr "С каква цел сте навлезли без позволение на оркска територия?" 2244 2245#. [message]: speaker=unit 2246#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223 2247msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?" 2248msgstr "Глупак, да не мислиш, че ще ти кажем?" 2249 2250#. [message]: speaker=Kapou'e 2251#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228 2252#, fuzzy 2253msgid "" 2254"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get " 2255"us some answers." 2256msgstr "" 2257"Добре, хора, хванете един елф за разпит. Сигурен съм, че ще получим доста " 2258"отговори." 2259 2260#. [message]: speaker=second_unit 2261#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:240 2262msgid "Now we’re going to have some answers out of you." 2263msgstr "" 2264 2265#. [message]: speaker=unit 2266#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245 2267msgid "You might as well go ahead and kill me, I’m not telling you anything." 2268msgstr "И да ме убиете, нищо не казвам." 2269 2270#. [message]: speaker=second_unit 2271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250 2272msgid "Very well then..." 2273msgstr "Добре тогава..." 2274 2275#. [message]: speaker=narrator 2276#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255 2277msgid "Some time later..." 2278msgstr "Малко по-късно..." 2279 2280#. [message]: speaker=second_unit 2281#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:261 2282msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?" 2283msgstr "Значи вие елфи сте си основали селище тук, така ли?" 2284 2285#. [message]: speaker=unit 2286#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:266 2287#, fuzzy 2288msgid "" 2289"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a " 2290"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted " 2291"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was " 2292"over." 2293msgstr "" 2294"Сключихме споразумение с хората преди известно време. Те планираха голямо " 2295"нападение над вас, мародери, и ни обещаха, че ако ги подкрепим, ще получим " 2296"голям дял от вашата територия щом битката приключи." 2297 2298#. [message]: speaker=second_unit 2299#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:271 2300msgid "" 2301"Why would you elves want still more territory? You guys already have the " 2302"undisputed rule of the whole elvish forest." 2303msgstr "Че защо са ви притрябвали още земи. Вие си имате всичките елфски гори." 2304 2305#. [message]: speaker=unit 2306#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:276 2307msgid "" 2308"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating " 2309"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself." 2310msgstr "" 2311"Да но нашият принц беше прокуден от родните ни земи, задето си е сътрудничил " 2312"с хората. Сега той се стреми да си създаде собствена империя." 2313 2314#. [message]: speaker=second_unit 2315#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:281 2316msgid "" 2317"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. " 2318"Is that right?" 2319msgstr "" 2320"Хм, интересно. Значи сте си устроили тук база, откъдето да организирате " 2321"атаките си срещу нас, така ли?" 2322 2323#. [message]: speaker=unit 2324#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:286 2325msgid "Yes, that is correct." 2326msgstr "Да, точно така." 2327 2328#. [message]: speaker=Kapou'e 2329#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:291 2330msgid "" 2331"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy " 2332"this enclave." 2333msgstr "" 2334"Ами, приятели, тая работа изглежда е тъкмо за нас. Трябва да унищожим това " 2335"селище." 2336 2337#. [message]: speaker=Kapou'e 2338#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:310 2339msgid "As for this weakling, I’ll personally behead her." 2340msgstr "" 2341 2342#. [message]: speaker=Kapou'e 2343#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:317 2344msgid "As for this weakling, I’ll personally behead him." 2345msgstr "" 2346 2347#. [message]: speaker=second_unit 2348#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:333 2349#, fuzzy 2350msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?" 2351msgstr "С удоволствие, но какво да правя с тоя тип?" 2352 2353#. [message]: speaker=Kapou'e 2354#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:338 2355#, fuzzy 2356msgid "Behead her." 2357msgstr "Обезглави го." 2358 2359#. [message]: speaker=second_unit 2360#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:345 2361#, fuzzy 2362msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?" 2363msgstr "С удоволствие, но какво да правя с тоя тип?" 2364 2365#. [message]: speaker=Kapou'e 2366#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:350 2367#, fuzzy 2368msgid "Behead him." 2369msgstr "Обезглави го." 2370 2371#. [message]: speaker=unit 2372#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:359 2373msgid "Ahhhhh!" 2374msgstr "Аааааа!" 2375 2376#. [message]: speaker=Kapou'e 2377#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:368 2378msgid "" 2379"Good work, men, we’ve done it! Now we don’t have to worry about these elves " 2380"attacking us. Let’s get some rest and continue our journey." 2381msgstr "" 2382"Добра работа, хора, справихме се! Сега няма да се тревожим, че тези елфи " 2383"може да ни нападнат. Да си починем и да продължим пътуването." 2384 2385#. [message]: speaker=Lucile 2386#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:386 2387#, fuzzy 2388msgid "" 2389"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed." 2390msgstr "" 2391"Ааааа! По-бързо, идете да кажете на принца, че аз умирам и селището ни е " 2392"унищожено." 2393 2394#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas 2395#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:395 2396msgid "Linduilas" 2397msgstr "" 2398 2399#. [message]: speaker=Linduilas 2400#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:400 2401msgid "As you command, my lady." 2402msgstr "На вашите заповеди, господарке." 2403 2404#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug 2405#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4 2406msgid "Shan Taum the Smug" 2407msgstr "Шан Таум Контето" 2408 2409#. [objective]: condition=win 2410#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20 2411msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns" 2412msgstr "Оцеляване срещу Шан Таум в продължение на 20 хода" 2413 2414#. [objectives] 2415#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24 2416#, fuzzy 2417msgid "Defeat Shan Taum" 2418msgstr "Побеждаване на Бавната ръка и Харман" 2419 2420#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum 2421#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum 2422#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60 2423#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:143 2424#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:126 2425msgid "Shan Taum" 2426msgstr "Шан Таум" 2427 2428#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum 2429#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69 2430msgid "Rivals" 2431msgstr "" 2432 2433#. [part] 2434#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:77 2435msgid "" 2436"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapou’e and his party " 2437"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally " 2438"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by " 2439"Shan Taum the Smug." 2440msgstr "" 2441"След като прочистиха елфите от Тихата гора, Капу'е и хората му продължиха с " 2442"последния етап от пътуването си. След няколко дни те достигнаха град Лмариг " 2443"сред Скръбните хълмове, чийто управник беше Шан Таум Контето." 2444 2445#. [message]: speaker=Kapou'e 2446#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:106 2447msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best." 2448msgstr "" 2449"Най после, ето ги Скръбните хълмове! Да се надяваме, че не ни чака нищо лошо." 2450 2451#. [message]: role=cannonfodder 2452#. [message]: speaker=Grüü 2453#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:111 2454#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:289 2455msgid "Why?" 2456msgstr "Защо?" 2457 2458#. [message]: speaker=Gork 2459#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:116 2460msgid "" 2461"You are a troll, so you don’t know. These lands are ruled by Shan Taum the " 2462"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun." 2463msgstr "" 2464"Ти си трол, няма как да знаеш. Тези земи се владеят от Шан Таум Контето, " 2465"който беше съперник на Кейрън Черноокия." 2466 2467#. [message]: speaker=Pirk 2468#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:121 2469msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye." 2470msgstr "Едва ли ще приеме с отворени обятия сина на Черноокия." 2471 2472#. [message]: speaker=Shan Taum 2473#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:125 2474#, fuzzy 2475msgid "" 2476"Who is that? Kapou’e! What are you doing in my lands, you weakling runt?" 2477msgstr "Кой си ти? Капу'е! Како правиш в земите ми, нищожество?" 2478 2479#. [message]: speaker=Kapou'e 2480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:130 2481msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you." 2482msgstr "" 2483 2484#. [message]: speaker=Shan Taum 2485#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:135 2486msgid "" 2487"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are " 2488"as pathetic as your father!" 2489msgstr "" 2490"Буахахаха! Ти си нищожество! Къде остана земята ти? Превърнал си се в " 2491"просяк. И ти си жалък като баща си!" 2492 2493#. [message]: speaker=Kapou'e 2494#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:140 2495#, fuzzy 2496msgid "" 2497"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I’ll make " 2498"a mug from your skull!" 2499msgstr "" 2500"Не говори така за баща ми, страхливец нещастен! Ще си направя бокал от " 2501"черепа ти!" 2502 2503#. [message]: speaker=Shan Taum 2504#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:144 2505msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?" 2506msgstr "Сериозно? Какво ще пиеш с него? Ментов ликьор?" 2507 2508#. [message]: speaker=narrator 2509#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:149 2510msgid "" 2511"Exasperated, Kapou’e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug." 2512msgstr "Вбесен, Капу'е се хвърли към Шан Таум Контето." 2513 2514#. [event] 2515#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156 2516msgid "Fabstep" 2517msgstr "" 2518 2519#. [event] 2520#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157 2521msgid "Klebar" 2522msgstr "" 2523 2524#. [event] 2525#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158 2526msgid "Echarp" 2527msgstr "" 2528 2529#. [message]: speaker=Echarp 2530#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:161 2531#, fuzzy 2532msgid "" 2533"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim " 2534"and you are fighting each other?!" 2535msgstr "" 2536"Какво ви става, да не се побъркахте!? Хората са обсадили нашето укрепление в " 2537"Престим, а вие се биете помежду си!?" 2538 2539#. [message]: speaker=Kapou'e 2540#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:166 2541msgid "Well, ermmm..." 2542msgstr "Ами, ъъъм..." 2543 2544#. [message]: speaker=Echarp 2545#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:170 2546#, fuzzy 2547msgid "" 2548"Kapou’e, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, " 2549"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that." 2550msgstr "" 2551"Капу'е, чухме, че си предприел дълго пътуване, за да потърсиш помощта ни и, " 2552"за да придружиш Пърк, Горк и Враурк. Съветът ти е благодарен за това." 2553 2554#. [message]: speaker=Fabstep 2555#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:174 2556msgid "I know what you want from us but I’m afraid we can’t help you." 2557msgstr "Знам какво искаш от нас, но се опасявам, че не можем да ти помогнем." 2558 2559#. [message]: speaker=Kapou'e 2560#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:178 2561#, fuzzy 2562#| msgid "Really? But my people..." 2563msgid "But my people..." 2564msgstr "Наистина? Но моите хора..." 2565 2566#. [message]: speaker=Echarp 2567#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:182 2568#, fuzzy 2569msgid "" 2570"You don’t understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave " 2571"us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your " 2572"exploits, we understood you are a worthy son of your father." 2573msgstr "" 2574"Не разбираш, сред орките цари разцепление от векове. Единственият, който " 2575"успя да постигне някакво обединение, беше баща ти. Според това което чуваме, " 2576"ти си достоен негов син." 2577 2578#. [message]: speaker=Vraurk 2579#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:186 2580#, fuzzy 2581msgid "" 2582"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need " 2583"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!" 2584msgstr "" 2585"Истина е. Сега, когато сме притиснати отвсякъде от хора и елфи, ни е нужен " 2586"водач, който може да обедини всички наши флагове. Такъв водач си ТИ!" 2587 2588#. [message]: speaker=Kapou'e 2589#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:190 2590msgid "Thank you." 2591msgstr "" 2592 2593#. [message]: speaker=Grüü 2594#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:194 2595msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!" 2596msgstr "Ти не чу ли, че в Престим ни чака битка!" 2597 2598#. [message]: speaker=Echarp 2599#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:198 2600msgid "" 2601"Kapou’e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side " 2602"of the river and your people won’t be safe. You are the only one that can " 2603"help us defend Prestim!" 2604msgstr "" 2605"Капу'е, ако Престим падне, хората ще се сдобият с отлично укрепление за " 2606"бъдещи атаки от тази страна на реката и сънародниците ти повече няма да са в " 2607"безопасност. Ти си единственият, който може да ни помогне да задържим " 2608"Престим!" 2609 2610#. [message]: speaker=Pirk 2611#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:202 2612#, fuzzy 2613msgid "" 2614"Leave your people here Kapou’e — they are safe for the moment — and go " 2615"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we " 2616"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the " 2617"leadership of it." 2618msgstr "" 2619"Остави хората си тук, Капу'е, засега те ще са в безопасност, и иди да " 2620"защитиш Престим. Междувременно, съветът, който сега се събра изцяло, ще " 2621"вземе решение. Може да се наложи да призовем отново Голямата орда и да ти " 2622"направим нейн предводител." 2623 2624#. [message]: speaker=Shan Taum 2625#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:247 2626msgid "Nooo! Don’t kill me, I surrender to you little earthworm." 2627msgstr "Неее! Не ме убивай, предавам се, малък земен червей." 2628 2629#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix 2630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12 2631msgid "Saving Inarix" 2632msgstr "Спасяване на Айнарикс" 2633 2634#. [objective]: condition=win 2635#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31 2636msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4" 2637msgstr "" 2638 2639#. [objective]: condition=win 2640#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41 2641msgid "Destroy the southern part of the bridge" 2642msgstr "" 2643 2644#. [objective]: condition=win 2645#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45 2646#, fuzzy 2647msgid "" 2648"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four " 2649"saurians to safety" 2650msgstr "" 2651"За да сте в състояние да набирате сауриани по-късно, докарайте Айнарикс и " 2652"поне четирима сауриани при брода на река Горк." 2653 2654#. [note] 2655#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65 2656msgid "Whoever detonates the bridge will die." 2657msgstr "" 2658 2659#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion 2660#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion 2661#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88 2662#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:62 2663#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189 2664#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:136 2665msgid "Thelarion" 2666msgstr "" 2667 2668#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang 2669#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:116 2670#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:84 2671#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:78 2672msgid "Darstang" 2673msgstr "" 2674 2675#. [event] 2676#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:144 2677msgid "Plonk" 2678msgstr "Плонк" 2679 2680#. [message]: speaker=Plonk 2681#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:190 2682#, fuzzy 2683msgid "" 2684"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The " 2685"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small " 2686"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success." 2687msgstr "" 2688"Най после подкрепления! Който и да си, добре дошъл си в Престим. Тази сутрин " 2689"укрепеният мост на река Горк беше превзет от малък отряд елфи, които вече се " 2690"опитахме да нападнем, но безуспешно." 2691 2692#. [message]: speaker=Grüü 2693#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:194 2694#, fuzzy 2695msgid "Ah! They are no match against my hammer." 2696msgstr "А! Те не могат да се мерят с моя боздуган." 2697 2698#. [message]: speaker=Plonk 2699#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:198 2700msgid "" 2701"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are " 2702"still trapped on the other side of the river some miles away. They won’t be " 2703"able to cross the river." 2704msgstr "" 2705"Има и нещо по-лошо. Разузнавачите ни докладваха, че нашите съюзници сауриани " 2706"са в капан на няколко мили от другата страна на реката. Няма да успеят да " 2707"преминат реката." 2708 2709#. [message]: speaker=Plonk 2710#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:202 2711msgid "" 2712"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. " 2713"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river." 2714msgstr "" 2715"Елфите и джуджетата са се съюзили с хората против нас и са си устроили лагер " 2716"наблизо. Хората скоро ще пристигнат тук. Трябва да унищожим южният мост на " 2717"реката." 2718 2719#. [message]: speaker=Kapou'e 2720#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206 2721msgid "" 2722"If Inarix falls prey to those humans then we won’t be able to count on their " 2723"help in this struggle. We must do something!" 2724msgstr "" 2725"Ако Айнарикс бъде поразен от хората, няма да можем да разчитаме на помощта " 2726"на саурианите за нашата борба. Трябва да направим нещо!" 2727 2728#. [message]: speaker=Grüü 2729#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:211 2730msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." 2731msgstr "" 2732"Знам какво трябва да направим, да убием елфите и да помогнем на Айнарикс да " 2733"пресече." 2734 2735#. [message]: speaker=Plonk 2736#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:215 2737msgid "It won’t be that easy! Our enemies are well entrenched." 2738msgstr "Няма да е лесно, враговете ни са се укрепили добре." 2739 2740#. [message]: speaker=Plonk 2741#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:219 2742#, fuzzy 2743msgid "" 2744"We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of the " 2745"saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of oil we " 2746"have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on the " 2747"bridge or on the other side of the river will perish!" 2748msgstr "" 2749"Ще саботираме моста след като саурианите го преминат. Всички войници " 2750"останали на моста или от другата му страна, ще бъдат погубени." 2751 2752#. [message]: speaker=Thelarion 2753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226 2754#, fuzzy 2755msgid "" 2756"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest " 2757"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my " 2758"friends — get them!" 2759msgstr "" 2760"Хей, вижте, онова оркско племе, което унищожи селището ни в Тихата гора, се " 2761"е включило в защитата на Престим. Време е да отмъстим за смъртта на мъртвите " 2762"си близки, приятли - дайте им да се разберат!" 2763 2764#. [message]: speaker=Kapou'e 2765#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:230 2766msgid "" 2767"Ahhh, it’s ‘the Prince’ from the Silent Forest. Unfortunately, I don’t think " 2768"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix." 2769msgstr "" 2770 2771#. [event] 2772#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:237 2773#, fuzzy 2774msgid "Inarix" 2775msgstr "Спасяване на Айнарикс" 2776 2777#. [message]: speaker=Inarix 2778#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:256 2779#, fuzzy 2780msgid "" 2781"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must " 2782"reach Prestim quickly." 2783msgstr "" 2784"Ето ни, приятели. Граф Ланбек и хората му са по следите ни, трябва да " 2785"побързаме." 2786 2787#. [message]: speaker=Kapou'e 2788#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339 2789msgid "Bah! I’m not going to blow myself to bits!" 2790msgstr "" 2791 2792#. [message]: speaker=Kapou'e 2793#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357 2794msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!" 2795msgstr "" 2796 2797#. [message]: speaker=Grüü 2798#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363 2799#, fuzzy 2800msgid "Uh... Fine, Chief!" 2801msgstr "Добре, господарю." 2802 2803#. [message]: speaker=Inarix 2804#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381 2805msgid "I’m not going to do it!" 2806msgstr "" 2807 2808#. [message]: speaker=Kapou'e 2809#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410 2810msgid "Get away from there you idiot, I’m still over here!" 2811msgstr "" 2812 2813#. [message]: speaker=Grüü 2814#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425 2815msgid "Hey, don’t light it up, I’m not safe!" 2816msgstr "" 2817 2818#. [message]: speaker=Grüü 2819#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448 2820msgid "Chief, we can’t be blowing the bridge before Inarix is here, can we?" 2821msgstr "" 2822 2823#. [then] 2824#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460 2825msgid "" 2826"Chief, Inarix hasn’t yet made it across! Are you really sure you want to do " 2827"this?" 2828msgstr "" 2829 2830#. [else] 2831#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464 2832#, fuzzy 2833msgid "I’m ready, Chief!" 2834msgstr "Тук съм, господарю!" 2835 2836#. [option] 2837#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473 2838msgid "Let her blow!" 2839msgstr "Вдигнете го във въздуха!" 2840 2841#. [message]: speaker=Grüü 2842#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478 2843msgid "Bye bye, $unit.name|!" 2844msgstr "" 2845 2846#. [message]: speaker=Inarix 2847#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490 2848#, fuzzy 2849msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! You’ll pay for this!" 2850msgstr "Синът на Черноокия" 2851 2852#. [message] 2853#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504 2854msgid "No, wait!" 2855msgstr "" 2856 2857#. [message]: speaker=unit 2858#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511 2859msgid "Aaaaaaaargh!" 2860msgstr "" 2861 2862#. [option] 2863#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527 2864msgid "Wait a moment." 2865msgstr "" 2866 2867#. [message]: speaker=unit 2868#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532 2869msgid "<i>Phew!</i>" 2870msgstr "" 2871 2872#. [message]: speaker=Kapou'e 2873#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589 2874msgid "" 2875"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be " 2876"of any real help to us. We won’t be able to recruit them in the future." 2877msgstr "" 2878"По дяволите, саурианите понесоха твърде много загуби и няма да са ни особено " 2879"полезни. Няма да можем да ги използваме занапред." 2880 2881#. [message]: speaker=Thelarion 2882#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635 2883#, fuzzy 2884#| msgid "" 2885#| "This has taken too much time, we should send all of our troops and send " 2886#| "these creatures back to hell." 2887msgid "" 2888"This isn’t working. Mobilize all our troops and send these creatures back to " 2889"hell." 2890msgstr "" 2891"Това се проточи твърде дълго, да изпратим напред всичките си войски и да " 2892"върнем тези създания обратно в ада." 2893 2894#. [message]: speaker=Darstang 2895#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639 2896msgid "It won’t be said that Elves were braver than us, everyone attack!" 2897msgstr "" 2898"Няма да позволя да казват, че елфите са по куражлии от нас, всички в атака!" 2899 2900#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h 2901#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h 2902#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h 2903#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658 2904#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:688 2905#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143 2906#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88 2907#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82 2908#, fuzzy 2909msgid "Earl Lanbec’h" 2910msgstr "Граф Ланбек" 2911 2912#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 2913#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674 2914#, fuzzy 2915msgid "At them! Rip them to the last!" 2916msgstr "Към саурианите! Разкъсайте ги на парчета!" 2917 2918#. [message]: speaker=Kapou'e 2919#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678 2920msgid "It is too late, we are defeated." 2921msgstr "Късно е, победени сме." 2922 2923#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 2924#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:698 2925msgid "" 2926"So, the elves and dwarves failed to take the fortress and the beasts were " 2927"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I " 2928"will storm their pitiful fortress myself." 2929msgstr "" 2930 2931#. [message]: speaker=unit 2932#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:738 2933msgid "The green earth will curse you for this..." 2934msgstr "" 2935 2936#. [message]: speaker=unit 2937#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:750 2938msgid "Curse you, foul orc!" 2939msgstr "" 2940 2941#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies 2942#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4 2943msgid "Clash of Armies" 2944msgstr "Сблъсък на армии" 2945 2946#. [objective]: condition=win 2947#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20 2948msgid "Defend Prestim successfully for four days" 2949msgstr "Успешно защитаване на Престим в продължение на четири дни" 2950 2951#. [objective]: condition=lose 2952#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25 2953msgid "" 2954"You don't control all villages on the north side of the river when turns run " 2955"out" 2956msgstr "" 2957 2958#. [event] 2959#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:232 2960msgid "Telamir" 2961msgstr "" 2962 2963#. [event] 2964#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:233 2965msgid "Angthur" 2966msgstr "" 2967 2968#. [message]: role=cannonfodder 2969#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:254 2970msgid "So here we are, and they are preparing to assault." 2971msgstr "Та ето ни тук, а те се канят да нападнат." 2972 2973#. [message]: speaker=Grüü 2974#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:259 2975msgid "Prestim’s walls are rock-hard, they’ll waste themselves on them." 2976msgstr "Стените на Престим са непоклатими, ще се разбият в тях." 2977 2978#. [message]: speaker=Kapou'e 2979#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:264 2980msgid "" 2981"I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls are " 2982"strong but long and it is difficult to defend them from many directions at " 2983"once. This Earl Lanbec’h must know they can’t break through by only fording " 2984"the river where the bridge previously stood so he must have a better plan " 2985"than that." 2986msgstr "" 2987 2988#. [message]: role=cannonfodder 2989#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:269 2990msgid "" 2991"We’ve received messengers from the Council, saying that they are gathering " 2992"tribes into the Great Horde." 2993msgstr "" 2994"Получихме съобщение от Великия съвет, че събират племената за формиране на " 2995"Голямата орда." 2996 2997#. [message]: speaker=Grüü 2998#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:274 2999msgid "Great! When do they arrive?" 3000msgstr "Чудесно! Кога пристигат?" 3001 3002#. [message]: role=cannonfodder 3003#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:279 3004#, fuzzy 3005msgid "In four days. I fear it will be too late." 3006msgstr "Поне след четири дни. Опасявам се, че ще е твърде късно." 3007 3008#. [message]: speaker=Kapou'e 3009#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:284 3010msgid "" 3011"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control " 3012"when the shamans arrive with the Great Horde. We can’t let the humans " 3013"establish a foothold on this side of the river." 3014msgstr "" 3015 3016#. [message]: speaker=Kapou'e 3017#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:294 3018msgid "" 3019"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won’t " 3020"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the " 3021"leadership of the horde for themselves and the humans will be able to break " 3022"through our defenses." 3023msgstr "" 3024 3025#. [message]: role=cannonfodder 3026#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:299 3027msgid "Great." 3028msgstr "Страхотно." 3029 3030#. [message]: speaker=Grüü 3031#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:378 3032msgid "Look, the humans are boarding a ship!" 3033msgstr "" 3034 3035#. [message] 3036#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:899 3037msgid "Charge!" 3038msgstr "" 3039 3040#. [message] 3041#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:908 3042msgid "Get them!" 3043msgstr "" 3044 3045#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf 3046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1041 3047msgid "Plouf" 3048msgstr "Плуф" 3049 3050#. [message]: speaker=Plouf 3051#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1052 3052msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec’h." 3053msgstr "Дойдохме, за да изпълним задълженията си на съюзници, Граф Ланбек." 3054 3055#. [message]: speaker=Kapou'e 3056#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1057 3057#, fuzzy 3058msgid "Curses! They have fish-men on their side." 3059msgstr "Ооооооо, да му се не види! Те имат подкрепления от океаниди." 3060 3061#. [message]: speaker=Kapou'e 3062#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1140 3063msgid "" 3064"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!" 3065msgstr "" 3066 3067#. [message]: speaker=Gork 3068#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1177 3069msgid "Here we are!" 3070msgstr "" 3071 3072#. [message]: role=greathordewarlord1 3073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1182 3074msgid "" 3075"What’s this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the " 3076"horde and push them to the river!" 3077msgstr "" 3078 3079#. [message]: role=greathordewarlord2 3080#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188 3081msgid "" 3082"Bah! I’m the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde " 3083"follows me!" 3084msgstr "" 3085 3086#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 3087#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194 3088msgid "" 3089"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! " 3090"Now’s our chance, everyone attack!" 3091msgstr "" 3092 3093#. [message]: speaker=Gork 3094#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1205 3095msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!" 3096msgstr "Ето ни и нас! Дръж се Престим, ще ги изтикаме към реката!" 3097 3098#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 3099#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1210 3100msgid "They are too numerous now, RETREAT!" 3101msgstr "Твърде са многобройни, НАЗАД!" 3102 3103#. [message]: speaker=Kapou'e 3104#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1232 3105msgid "" 3106"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come." 3107msgstr "Най после, Голямата орда! Вече мислех, че никога няма да дойдат." 3108 3109#. [message]: speaker=Gork 3110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1237 3111#, fuzzy 3112#| msgid "" 3113#| "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely " 3114#| "undermined the morale of humans. Now they are retreating to their " 3115#| "fortresses and will not venture out anytime soon." 3116msgid "" 3117"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined " 3118"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and " 3119"will not venture out again anytime soon." 3120msgstr "" 3121"Ти прояви истински героизъм при защитата на Престим. Срещата с такъв " 3122"противник трябва сериозно да е подкопала морала на човешките войски. Сега те " 3123"се оттеглят в укрепленията си и едва ли скоро ще се подадат от там." 3124 3125#. [message]: speaker=Pirk 3126#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1242 3127#, fuzzy 3128msgid "" 3129"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in " 3130"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbec’h. Smite, stab, slay!" 3131msgstr "" 3132"Време е да им покажем с кого си имат работа и да поведем Голямата орда след " 3133"тях. Няма да се спрем, докато не унищожим Граф Ланбек. Разсичайте, смазвайте " 3134"и унищожавайте!" 3135 3136#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back 3137#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5 3138msgid "Giving Some Back" 3139msgstr "Разплата" 3140 3141#. [objective]: condition=lose 3142#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33 3143#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31 3144#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33 3145#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34 3146#, fuzzy 3147msgid "Death of Al’Brock" 3148msgstr "Смъртта на Грю" 3149 3150#. [objective]: condition=lose 3151#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37 3152#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35 3153#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37 3154#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38 3155#, fuzzy 3156msgid "Death of Flar’Tar" 3157msgstr "Смъртта на Айнарикс" 3158 3159#. [side]: type=General, id=Arthain 3160#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:82 3161msgid "Arthain" 3162msgstr "" 3163 3164#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak 3165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103 3166msgid "Hanak" 3167msgstr "" 3168 3169#. [part] 3170#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122 3171msgid "" 3172"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the " 3173"united orcish forces held a council of war." 3174msgstr "" 3175"След пристигането на Голямата орда и оттеглянето на човешките войски, " 3176"обединените оркски сили организираха военен съвет." 3177 3178#. [part] 3179#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:128 3180#, fuzzy 3181msgid "" 3182"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were " 3183"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent " 3184"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e." 3185msgstr "" 3186"След известно сдърпване - някои от по-старите военни лордове отказваха да " 3187"приемат водачеството на един младок - и след няколко последвали екзекуции, " 3188"командването на ордата беше официално поверено на Капу'е." 3189 3190#. [part] 3191#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:134 3192msgid "" 3193"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to " 3194"pinpoint the exact location of the hostile forces." 3195msgstr "" 3196"Във всички посоки бяха разпратени ездачи, за да разузнаят и да установят " 3197"точното местоположение на всички вражески войски." 3198 3199#. [part] 3200#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:140 3201#, fuzzy 3202msgid "" 3203"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, " 3204"Kapou’e placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — " 3205"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent " 3206"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already " 3207"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into " 3208"orcish territory." 3209msgstr "" 3210"След това ордата беше разделена на две. По съвет на шаманите, Капу'е повери " 3211"едната половина на Шан Таум Контето, който, въпреки непоносимия си нрав, " 3212"беше свиреп и способен водач. Той беше изпратен в Биток, най-отдалечения на " 3213"югозапад оркски град, за да прекрати прииждането на нови човешки сили към " 3214"пристанището Тиригаз и към оркските земи изобщо." 3215 3216#. [part] 3217#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:147 3218#, fuzzy 3219msgid "" 3220"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just " 3221"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well " 3222"as create an arms and supply depot." 3223msgstr "" 3224"После той изпрати шаманите Пърк, Горк и Враурк обратно в Борстеп - един град " 3225"на север от Скръбните хълмове - където те трябваше да организират всички " 3226"останали оркски сили, а също да създадат хранилище за оръжия и провизии." 3227 3228#. [part] 3229#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153 3230#, fuzzy 3231msgid "" 3232"Kapou’e himself — desiring to settle this business once and for all — led " 3233"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to " 3234"which Earl Lanbec’h had retreated." 3235msgstr "" 3236"Самият Капу'е, изгарящ от желание да приключи всичко веднъж завинаги, поведе " 3237"останалите войски към Дорсет - един човешки град южно от Престим, където се " 3238"беше оттеглил Граф Ланбек." 3239 3240#. [message]: speaker=Kapou'e 3241#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:228 3242msgid "" 3243"Earl Lanbec’h, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!" 3244msgstr "" 3245"Граф Ланбек, мръсен страхливец, ела и застани срещу мен лице в лице ако ти " 3246"стиска!" 3247 3248#. [message]: speaker=Arthain 3249#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:234 3250msgid "" 3251"Sorry there, old chap. You’re deemed too insignificant for the likes of the " 3252"Earl to deal with. He’s left that pleasure to me instead." 3253msgstr "" 3254"Съжалявам, приятел. Ти си твърде незначителен, за да се занимава с теб един " 3255"граф. Затова той остави това удоволствие на мен." 3256 3257#. [message]: speaker=Kapou'e 3258#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:239 3259#, fuzzy 3260msgid "" 3261"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within " 3262"the week. Smite, stab, and slay!" 3263msgstr "" 3264"Глупав човек! Напред, мъже, искам този град да е оркска територия до края на " 3265"седмицата. Разсичайте, смазвайте и унищожавайте!" 3266 3267#. [message]: speaker=Al'Brock 3268#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:246 3269#, fuzzy 3270msgid "" 3271"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they " 3272"are well armed, too." 3273msgstr "" 3274"Лесно е да се каже, господарю, ама в тоя град има страшно много хора и те " 3275"всички са отлично въоръжени." 3276 3277#. [message]: speaker=Grüü 3278#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:251 3279msgid "No matter. Horde smash!" 3280msgstr "Няма значение. Орда, размажете ги!" 3281 3282#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand 3283#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4 3284msgid "The Dwarvish Stand" 3285msgstr "Защитата на джуджетата" 3286 3287#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar 3288#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:91 3289#, fuzzy 3290msgid "Sagmar" 3291msgstr "Самюъл" 3292 3293#. [part] 3294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103 3295#, fuzzy 3296#| msgid "" 3297#| "After conquering and occupying Dorset, Kapou’e and his men set themselves " 3298#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish " 3299#| "rule." 3300msgid "" 3301"After conquering and occupying Dorest, Kapou’e and his men set themselves to " 3302"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule." 3303msgstr "" 3304"След като превзеха и се настаниха в Дорсет, Капу'е и хората му се заеха да " 3305"укрепят позициите си в района и да го поставят недвусмислено под желязното " 3306"управление на орките." 3307 3308#. [part] 3309#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109 3310#, fuzzy 3311msgid "" 3312"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last " 3313"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to " 3314"fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead from " 3315"exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under siege by " 3316"a large force of dwarves, outlaws and elves." 3317msgstr "" 3318"След няколко седмици, които преминаха в потушаване на малки местни бунтове и " 3319"прочистване на останалите хора, почнаха да падат първите снегове от дългата " 3320"северна зима. Няколко дни след първия снеговалеж един гоблин ездач, " 3321"полумъртъв от умора, влетя в Дорсет с новината, че Борстеп е обсаден от " 3322"обединени сили на джуджета, разбойници и елфи." 3323 3324#. [part] 3325#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115 3326msgid "" 3327"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force " 3328"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without " 3329"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, " 3330"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and " 3331"supply depot?" 3332msgstr "" 3333"Оркските командири бяха изумени - как е могла толкова многобройна армия да " 3334"проникна толкова навътре в земите им незабелязано. А и как са разбрали, че " 3335"трябва да нападнат Борстеп, който е сборен пункт на всички оркски сили и " 3336"техен основен източник на провизии и оръжие?" 3337 3338#. [part] 3339#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121 3340#, fuzzy 3341#| msgid "" 3342#| "Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human " 3343#| "attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small " 3344#| "force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the " 3345#| "aid of Borstep." 3346msgid "" 3347"Kapou’e suspected some sort of treachery. Under the assumption that human " 3348"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small " 3349"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid " 3350"of Borstep." 3351msgstr "" 3352"Капу'е заподозря предателство. Като предположи, че лошото време би попречило " 3353"на масирани човешки атаки, Капу'е остави малък отряд за защитата на Дорсет и " 3354"с основното ядро на ордата побърза да се притече на помощ на Борстеп." 3355 3356#. [part] 3357#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127 3358#, fuzzy 3359msgid "" 3360"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs " 3361"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to " 3362"get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching their " 3363"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening " 3364"snow of the Mourned Hills." 3365msgstr "" 3366"Като бързаха да достигнат Борстеп, преди зимния студ да е сковал реката, " 3367"орките плаваха нагоре по река Горк до мястото, където тя се слива с Борк. " 3368"Ордата гребеше нощ и ден, но успя да достигне едва до Тихата гора преди " 3369"водата да замръзне. Те издърпаха лодките си на брега и продължиха с " 3370"последния етап от прехода по суша пред все по-дебелата снежна покривка на " 3371"Скръбните хълмове." 3372 3373#. [part] 3374#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133 3375msgid "" 3376"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast " 3377"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been " 3378"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the " 3379"orcish shamans there was no sign." 3380msgstr "" 3381"Докато преваляха гребена на последния хълм преди града, разкрилата се гледка " 3382"ги изпълни с отчаяние. От Борстеп не беше останало нищо. Стените бяха " 3383"разрушени, къщите опожарени, а жителите избити. Нямаше и следа от оркските " 3384"шамани." 3385 3386#. [part] 3387#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139 3388msgid "" 3389"With eyes burning with apprehension and rage, Kapou’e sent his riders out to " 3390"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with " 3391"the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that he had " 3392"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east " 3393"through the mountains." 3394msgstr "" 3395"Изпълнен с гняв и мрачни предчувствия, Капу'е разпрати ездачи да претърсят " 3396"района и да открият следите на извършителите, а самия той с останалите си " 3397"хора устроиха лагер. Няколко часа по-късно разузнавачите докладваха, че са " 3398"открили голяма следа от джуджета, елфи и хора, водеща на изток през " 3399"планините." 3400 3401#. [part] 3402#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145 3403msgid "" 3404"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the " 3405"third day, they caught up with their enemies." 3406msgstr "" 3407"Рано на следващата сутрин, ордата вдигна лагера и се впусна в преследване на " 3408"още прясната следа. За три дни успяха да настигнат врага." 3409 3410#. [event] 3411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195 3412msgid "Pelondras" 3413msgstr "" 3414 3415#. [event] 3416#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196 3417msgid "Trithalsul" 3418msgstr "" 3419 3420#. [message]: speaker=Darstang 3421#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200 3422#, fuzzy 3423msgid "" 3424"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in " 3425"one of their pointless wars against each other." 3426msgstr "" 3427"Я виж ти, две изоставени укрепления. Вероятно са били издигнати от орките в " 3428"някоя от безполезните им вътрешно-родови войни ." 3429 3430#. [message]: speaker=Thelarion 3431#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250 3432msgid "Blast it, the orcs have caught up to us." 3433msgstr "По дяволите, орките ни настигнаха." 3434 3435#. [message]: speaker=Darstang 3436#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255 3437msgid "" 3438"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions " 3439"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The " 3440"dwarves shall stop this orcish menace!" 3441msgstr "" 3442"Елфе, нашия народ е много по-пригоден да се бие при тези условия от твоя. " 3443"Затова вземете оркските пленници и побързайте към Мелмог, а джуджетата ще " 3444"спрат оркската атака!" 3445 3446#. [message]: speaker=Thelarion 3447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260 3448msgid "" 3449"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After " 3450"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here." 3451msgstr "" 3452"Добре, но нека човешките ни подкрепления също останат с вас и се включат в " 3453"боя. Все пак имаме си работа със сина на Черноокия." 3454 3455#. [message]: speaker=Darstang 3456#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265 3457#, fuzzy 3458msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf." 3459msgstr "Както щеш. Сега побързай напред, елфе." 3460 3461#. [message]: speaker=Darstang 3462#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281 3463#, fuzzy 3464msgid "" 3465"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a " 3466"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, " 3467"it’s time to show those orcs our steel!" 3468msgstr "" 3469"Ха, страхливи елфчета. Никое джудже не би приело такова предложение. Прав им " 3470"път - тези елфи и без това само ни се пречкаха. Хайде, мъже, да дадем на " 3471"ония орки да опитат нашата стомана!" 3472 3473#. [message]: speaker=Grüü 3474#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287 3475msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again." 3476msgstr "Аааа, прекрасно. Отново ми се отваря възможност да мачкам джуджета." 3477 3478#. [message]: speaker=Kapou'e 3479#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293 3480msgid "Let’s make them pay for what they did to our people. Blood and steel!" 3481msgstr "" 3482"Да ги накараме да си платят за това, което причиниха на хората ни. Кръв и " 3483"стомана!" 3484 3485#. [message]: speaker=Kapou'e 3486#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302 3487msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?" 3488msgstr "" 3489 3490#. [message]: speaker=Grüü 3491#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307 3492msgid "" 3493"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can " 3494"I have a pony?" 3495msgstr "" 3496 3497#. [scenario]: id=14_Back_Home 3498#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4 3499msgid "Back Home" 3500msgstr "Отново вкъщи" 3501 3502#. [side]: type=General, id=Telthys 3503#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:117 3504msgid "Telthys" 3505msgstr "" 3506 3507#. [side]: type=General, id=Fredor 3508#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:154 3509msgid "Fredor" 3510msgstr "" 3511 3512#. [side]: type=General, id=Georan 3513#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:172 3514msgid "Georan" 3515msgstr "" 3516 3517#. [part] 3518#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:189 3519#, fuzzy 3520msgid "" 3521"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the " 3522"mountain pass. Kapou’e began to recognize the lands about them and sure " 3523"enough, they soon found themselves back in the tribe’s homeland." 3524msgstr "" 3525"След като премина през блокадата на джуджетата, ордата продължи към " 3526"планинския проход. Постепенно почнаха да разпознават земите наоколо и скоро " 3527"се озоваха в родните земи на Капу'е." 3528 3529#. [event] 3530#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:200 3531msgid "Valan" 3532msgstr "" 3533 3534#. [message]: speaker=Kapou'e 3535#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270 3536#, fuzzy 3537msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day." 3538msgstr "" 3539"Погледнете, момчета, вкъщи сме си. Казах ви, че все някога ще се върнем." 3540 3541#. [message]: role=army 3542#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277 3543msgid "Boy, have they ever built this place up." 3544msgstr "Боже, дали изобщо са построили това място." 3545 3546#. [message]: speaker=Kapou'e 3547#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:283 3548#, fuzzy 3549msgid "" 3550"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It won’t work " 3551"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back " 3552"door." 3553msgstr "" 3554"Стегнете се, момчета. Главната ни цел е да спасим шаманите. Няма да ни е от " 3555"полза да колим хора, докато част от тях те се измъкват шаманите ни от някой " 3556"таен изход." 3557 3558#. [message]: speaker=Flar'Tar 3559#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289 3560msgid "What are you thinking, Chief?" 3561msgstr "Какво мислиш, господарю?" 3562 3563#. [message]: speaker=Kapou'e 3564#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:295 3565#, fuzzy 3566msgid "" 3567"My men know the land well. Flar’Tar and Al’Brock, both of you take a scout " 3568"and circle around to the Northeast and Southeast respectively. Grüü, you " 3569"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we " 3570"shall surround them." 3571msgstr "" 3572"Хората ми познават тази земя добре. Флеър'Тар и Ал'Брок, вземете по един " 3573"отряд и разузнайте съответно на северозапад и югозапад. Грю, ти поведи " 3574"троловете си на северозапад. Ако всичко мине по план, ще ги обградим." 3575 3576#. [message]: speaker=Grüü 3577#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301 3578msgid "I like this plan, Chief!" 3579msgstr "Този план ми харесва, господарю!" 3580 3581#. [message]: role=army 3582#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:307 3583msgid "You always like his plans, Grüü." 3584msgstr "Ти винаги харесваш плановете му, Грю." 3585 3586#. [message]: speaker=Grüü 3587#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:313 3588#, fuzzy 3589msgid "" 3590"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. " 3591"Squash them all, very good plan!" 3592msgstr "" 3593"Разбира се, смачкай елфите, смачкай немъртвите, смажи джуджетата и хората. " 3594"Размажи всички. Много добър план!" 3595 3596#. [message]: role=army 3597#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319 3598msgid "Well, he has the right idea, anyway." 3599msgstr "Така или иначе, идеята му е добра." 3600 3601#. [message]: speaker=Kapou'e 3602#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:326 3603msgid "" 3604"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone " 3605"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?" 3606msgstr "" 3607"Добре, тръгвайте всички. Аз ще почна атаката от тук. Искам всички да са " 3608"заели позициите си до времето за първия пост, ясно?" 3609 3610#. [message]: speaker=Flar'Tar 3611#. [message]: speaker=second_unit 3612#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332 3613#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703 3614#, fuzzy 3615msgid "Yes, Chief." 3616msgstr "Да, господарю?" 3617 3618#. [message]: speaker=Al'Brock 3619#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338 3620msgid "Understood." 3621msgstr "" 3622 3623#. [message]: speaker=Grüü 3624#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360 3625#, fuzzy 3626msgid "Uh, Chief..." 3627msgstr "Добре, господарю." 3628 3629#. [message]: speaker=Kapou'e 3630#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:366 3631#, fuzzy 3632msgid "... Yes, Grüü?" 3633msgstr "Смъртта на Грю" 3634 3635#. [message]: speaker=Grüü 3636#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:372 3637msgid "Can I get some gold with me?" 3638msgstr "" 3639 3640#. [message]: speaker=Kapou'e 3641#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378 3642msgid "Fine, take a hundred. Don’t lose it." 3643msgstr "" 3644 3645#. [message]: speaker=Al'Brock 3646#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:445 3647msgid "I am in position, Chief." 3648msgstr "На позиция съм, господарю." 3649 3650#. [message]: speaker=Kapou'e 3651#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:451 3652msgid "Excellent. Now, where are the others?" 3653msgstr "Отлично. Къде са другите?" 3654 3655#. [message]: speaker=Flar'Tar 3656#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:495 3657msgid "We made it." 3658msgstr "Успяхме." 3659 3660#. [message]: speaker=Kapou'e 3661#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:501 3662msgid "Good, but where is Grüü?" 3663msgstr "Добре, но къде е Грю?" 3664 3665#. [message]: speaker=Flar'Tar 3666#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506 3667msgid "Dumb trolls, you can never rely on them." 3668msgstr "Тъпи тролове, никога не може да се разчита на тях." 3669 3670#. [message]: speaker=Grüü 3671#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568 3672#, fuzzy 3673#| msgid "I’m here, chief!" 3674msgid "I’m here, Chief!" 3675msgstr "Тук съм, господарю!" 3676 3677#. [message]: speaker=Kapou'e 3678#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574 3679#, fuzzy 3680msgid "" 3681"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. " 3682"It’s dawn!" 3683msgstr "" 3684"Камъни и кърви, Грю! Трябваше да си заел мястото си до първия пост. Сега е " 3685"утро!" 3686 3687#. [message]: speaker=Grüü 3688#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580 3689msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem." 3690msgstr "" 3691"Ъъ, съжалявам, някакви хора ни се пречкаха. Смачкахме ги, няма проблем." 3692 3693#. [message]: speaker=Kapou'e 3694#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586 3695msgid "" 3696"Better late than never. Now it’s time to kill! Let nobody escape and " 3697"everyone keep an eye out for the shamans." 3698msgstr "" 3699"По-добре късно, отколкото никога. Сега е време да сеем смърт! Не " 3700"позволявайте на никого да се измъкне и се оглеждайте за шаманите." 3701 3702#. [message]: speaker=Flar'Tar 3703#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591 3704msgid "Sounds simple enough." 3705msgstr "Звучи просто." 3706 3707#. [message]: speaker=second_unit 3708#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614 3709msgid "Miserable elf, we want some answers!" 3710msgstr "Елф нещастен, искаме отговори!" 3711 3712#. [message]: speaker=Thelarion 3713#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619 3714msgid "Ugh!" 3715msgstr "Ъх!" 3716 3717#. [message]: speaker=second_unit 3718#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624 3719msgid "SPEAK!" 3720msgstr "ГОВОРИ!" 3721 3722#. [message]: speaker=Thelarion 3723#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629 3724#, fuzzy 3725msgid "... Well, what do you want to know?" 3726msgstr "....ами, какво искате да знаете?" 3727 3728#. [message]: speaker=second_unit 3729#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634 3730msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep." 3731msgstr "Можеш да започнеш като ни кажеш кой ви каза да ударите при Борстъп." 3732 3733#. [message]: speaker=Thelarion 3734#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639 3735#, fuzzy 3736msgid "Uh... we have intelligence." 3737msgstr "Ъ... имаме разузнаване." 3738 3739#. [message]: speaker=second_unit 3740#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644 3741msgid "Don’t make me hurt you more." 3742msgstr "Не ме карай да ти причинявам още болка." 3743 3744#. [message]: speaker=Thelarion 3745#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649 3746#, fuzzy 3747msgid "" 3748"I yield. Shan Taum the Smug told us that that’s where the shamans were, and " 3749"that it was a rally point and weapons depot for you orcs." 3750msgstr "" 3751"ДОБРЕ ДОБРЕ, Шан Таум ни каза, че шаманите са там и че това е сборен пункт и " 3752"оръжеен склад за орките." 3753 3754#. [message]: speaker=second_unit 3755#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654 3756#, fuzzy 3757msgid "" 3758"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!" 3759msgstr "Ха, не се опитвай да нарушиш единството на ордата с глупавите си лъжи!" 3760 3761#. [message]: speaker=Thelarion 3762#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659 3763msgid "" 3764"No really, it’s true. He is jealous of some young upstart called Kapou’e. He " 3765"says all the shamans ‘suck up’ to him just because his father had a black " 3766"eye or something like that." 3767msgstr "" 3768"Не, наистина, вярно е. Той завижда на някакъв младок на име Капу'е. Каза, че " 3769"шаманите са подкрепили младежа само защото баща му имал черно око или нещо " 3770"подобно." 3771 3772#. [message]: speaker=second_unit 3773#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664 3774#, fuzzy 3775msgid "" 3776"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?" 3777msgstr "" 3778"Ще говориш за Кейрън Черноокия с уважение, дървар гаден. А къде са шаманите?" 3779 3780#. [message]: speaker=Thelarion 3781#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669 3782#, fuzzy 3783msgid "They’re... the humans killed them." 3784msgstr "Те... хората ги убиха." 3785 3786#. [message]: speaker=second_unit 3787#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674 3788msgid "You lie!" 3789msgstr "Лъжеш!" 3790 3791#. [message]: speaker=Thelarion 3792#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679 3793msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there." 3794msgstr "" 3795"Не лъжа. Можете да намерите замръзналите им трупове в онова езеро ето там." 3796 3797#. [message]: speaker=Kapou'e 3798#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691 3799#, fuzzy 3800msgid "We had better go look." 3801msgstr "Най-добре идете да проверите." 3802 3803#. [message]: speaker=Kapou'e 3804#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698 3805#, fuzzy 3806msgid "You had better go look." 3807msgstr "Най-добре идете да проверите." 3808 3809#. [message]: speaker=narrator 3810#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710 3811msgid "A few minutes later..." 3812msgstr "Няколко минути по-късно..." 3813 3814#. [message]: speaker=Kapou'e 3815#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723 3816#, fuzzy 3817msgid "" 3818"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want " 3819"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!" 3820msgstr "" 3821"КАКВО! Човешките червеи и онези дървари прекалиха! КРЪВ И СТОМАНА! Искам " 3822"всеки човек и елф в околността изклани! Нито капка милост!" 3823 3824#. [message]: speaker=second_unit 3825#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729 3826msgid "Chief! It’s true, the shamans have been murdered!" 3827msgstr "Господарю! Истина е, убили са шаманите!" 3828 3829#. [message]: speaker=Kapou'e 3830#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735 3831#, fuzzy 3832msgid "" 3833"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND " 3834"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, " 3835"give no quarter!" 3836msgstr "" 3837"КАКВО! Човешките червеи и онези дървари прекалиха! КРЪВ И СТОМАНА! Искам " 3838"всеки човек и елф в околността изклани! Нито капка милост!" 3839 3840#. [message]: speaker=second_unit 3841#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740 3842msgid "What should I do with this one?" 3843msgstr "А какво да правя с този тук?" 3844 3845#. [message]: speaker=Kapou'e 3846#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746 3847msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better." 3848msgstr "Хвърли го в езерото. Ако пукне от студ, още по-добре." 3849 3850#. [message] 3851#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769 3852msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold." 3853msgstr "" 3854 3855#. [scenario]: id=15_Civil_War 3856#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4 3857msgid "Civil War" 3858msgstr "Гражданска война" 3859 3860#. [objective]: condition=win 3861#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24 3862msgid "Defeat all rebel leaders and..." 3863msgstr "Побеждаване на бунтовническите водачи и..." 3864 3865#. [objective]: condition=win 3866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:33 3867#, fuzzy 3868msgid "Then move Kapou’e to the signpost in the southwest" 3869msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на югозапад" 3870 3871#. [objective]: condition=win 3872#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:42 3873#, fuzzy 3874msgid "Move Kapou’e to the signpost in the southwest" 3875msgstr "Придвижване на Капу'е до пътепоказателя на югозапад" 3876 3877#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga 3878#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:87 3879msgid "Braga" 3880msgstr "Брага" 3881 3882#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga 3883#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh 3884#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug 3885#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga 3886#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato 3887#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan 3888#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai 3889#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:94 3890#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:114 3891#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:134 3892#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:154 3893#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:65 3894#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:86 3895#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:100 3896msgid "Rebels" 3897msgstr "" 3898 3899#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato 3900#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:107 3901msgid "Meato" 3902msgstr "Мийто" 3903 3904#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan 3905#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:127 3906msgid "Ragvan" 3907msgstr "Рагван" 3908 3909#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai 3910#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:147 3911#, fuzzy 3912msgid "Kergai" 3913msgstr "Орга" 3914 3915#. [part] 3916#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:166 3917msgid "" 3918"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the " 3919"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours " 3920"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full " 3921"implications of the shamans’ deaths begin to sink in." 3922msgstr "" 3923"Вбесена от смъртта на шаманите оркската орда изкла хората и съюзниците им. В " 3924"гнева си те часове наред претърсваха снеговете за оцелели. Едва когато " 3925"приключиха с изливането на яростта си, орките почнаха напълно да осъзнават " 3926"какво означава за тях загубата на шаманите." 3927 3928#. [part] 3929#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:172 3930msgid "" 3931"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish " 3932"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves " 3933"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease." 3934msgstr "" 3935"След като съветът беше разбит вече нямаше нищо, което да задържи орките " 3936"заедно. А ако орките започнеха вътрешни междуособици, както често се случва, " 3937"хората щяха да ги унищожат много лесно." 3938 3939#. [part] 3940#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:178 3941#, fuzzy 3942msgid "" 3943"Kapou’e vowed that this would not happen. Events had the smell of a " 3944"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if " 3945"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it " 3946"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond " 3947"Kapou’e, but he decided to march to Bitok personally and confront the " 3948"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also " 3949"give him a good chance to clobber the orcs together again — the old " 3950"fashioned way." 3951msgstr "" 3952"Капу'е се закле да не позволи това да се случи. Всичко това му приличаше на " 3953"предателство, целящо да унищожи единността на орките. Още повече, ако " 3954"вярваха на елфа, зад всичко стоеше Шан Таум Контето. Капу'е не проумяваше " 3955"защо му трябва да един орк да унищожава себеподобните си, но реше да отиде " 3956"до Биток и лично да се срещне с изменника. А и понеже Биток беше доста " 3957"отдалечен, това щеше да му даде възможност да събере орките отново заедно - " 3958"по добрия старомоден начин." 3959 3960#. [part] 3961#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:184 3962#, fuzzy 3963#| msgid "" 3964#| "Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to " 3965#| "respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their " 3966#| "loyalty to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different " 3967#| "directions to bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock " 3968#| "was sent west, along the route that Kapou’e had used to flee the human " 3969#| "forces almost a year before. Flar’Tar was sent directly south to rally " 3970#| "the tribes along the Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. " 3971#| "Kapou’e himself made a direct southwest beeline towards Bitok. They were " 3972#| "all to meet in Dorset that spring to repel the human attack that seemed " 3973#| "certain to come." 3974msgid "" 3975"Furthermore, the troops who had been led by Kapou’e this far had grown to " 3976"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty " 3977"to him. Delighted, Kapou’e sent detachments off in different directions to " 3978"bring in the other tribes, by force if necessary. Al’Brock was sent west, " 3979"along the route that Kapou’e had used to flee the human forces almost a year " 3980"before. Flar’Tar was sent directly south to rally the tribes along the " 3981"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapou’e himself made a " 3982"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that " 3983"spring to repel the human attack that seemed certain to come." 3984msgstr "" 3985"Още повече, че войските, които той беше предвождал до сега, бяха почнали да " 3986"уважават Капу'е и му засвидетелстваха верността си. Доволен, Капу'е разпрати " 3987"отряди, които да съберат останалите племена, ако е нужно дори насила. " 3988"Ал'Брок беше изпратен на запад по същия маршрут, по който Капу'е се беше " 3989"оттеглил след човешката инвазия преди почти година. Флеър'Тар беше изпратен " 3990"на юг, за да събере племената по продължение на планините Хааг и източно от " 3991"Скръбните хълмове. Самият Капу'е се отправи директно на югозапад към Биток. " 3992"Разбраха се да се срещнат следващата пролет в Дорсет, за да отблъснат " 3993"човешката атака, която сигурно нямаше да се забави." 3994 3995#. [part] 3996#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:190 3997msgid "" 3998"Having thus made his plans, Kapou’e set out for Bitok to get to the root of " 3999"this treachery." 4000msgstr "" 4001"След като подготви така плановете си, Капу'е замина за Биток, за да разнищи " 4002"до дъно тази измяна." 4003 4004#. [message]: speaker=Kapou'e 4005#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:215 4006#, fuzzy 4007#| msgid "" 4008#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorset before " 4009#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy " 4010#| "all opposition in your path, I want this area to be firmly under my " 4011#| "control by the time we are through here." 4012msgid "" 4013"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring " 4014"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all " 4015"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by " 4016"the time we are through here." 4017msgstr "" 4018"Трябва да побързаме ако искаме да стигнем до Биток и после до Дорсет преди " 4019"пролетта. Вдигайте лагера възможно най-бързо. Унищожавайте всички " 4020"противникови сили по пътя си - докато приключим тук, искам да сме установили " 4021"твърд контрол над тези земи." 4022 4023#. [message]: speaker=Braga 4024#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:221 4025msgid "Black-Eye! We won’t submit to an upstart like you!" 4026msgstr "" 4027 4028#. [message]: speaker=Meato 4029#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:227 4030msgid "" 4031"Turn around and go back to where you came from or you’ll find your head on a " 4032"pike! Right?" 4033msgstr "" 4034 4035#. [message]: speaker=Ragvan 4036#. [message]: speaker=Kergai 4037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:232 4038#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:237 4039#, fuzzy 4040msgid "Right!" 4041msgstr "Раф" 4042 4043#. [message]: speaker=Kapou'e 4044#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern 4045#. American dialect word meaning "a severe beating". 4046#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:245 4047msgid "" 4048"It’s been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving " 4049"these traitors a good whupping, boys?" 4050msgstr "" 4051 4052#. [message]: speaker=Grüü 4053#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:250 4054msgid "Yeah!" 4055msgstr "" 4056 4057#. [message]: speaker=Grüü 4058#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:327 4059msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesn’t let me too often." 4060msgstr "" 4061 4062#. [message]: speaker=Kapou'e 4063#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:332 4064msgid "You can have as many as you want now, Grüü." 4065msgstr "" 4066 4067#. [message]: speaker=second_unit 4068#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:352 4069msgid "This rabble won’t be a problem anymore." 4070msgstr "Тоя нещастник вече няма да създава проблеми." 4071 4072#. [message]: speaker=second_unit 4073#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:361 4074msgid "Got this tribe under control." 4075msgstr "Това племе вече е под контрол." 4076 4077#. [message]: speaker=second_unit 4078#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:370 4079msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye." 4080msgstr "Ето какво получаваш щом предадеш сина на Черноокия." 4081 4082#. [message]: speaker=second_unit 4083#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:379 4084msgid "This trash’s gone." 4085msgstr "" 4086 4087#. [message]: speaker=Grüü 4088#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:401 4089msgid "Heehee, we wiped them out good." 4090msgstr "" 4091 4092#. [message]: speaker=Kapou'e 4093#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:406 4094msgid "Now let’s get going, we have an appointment with Shan Taum." 4095msgstr "" 4096 4097#. [message]: speaker=Kapou'e 4098#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:556 4099msgid "" 4100"I can’t leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of " 4101"them before continuing." 4102msgstr "" 4103 4104#. [scenario]: id=16_The_Coward 4105#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4 4106msgid "The Coward" 4107msgstr "Страхливецът" 4108 4109#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga 4110#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:60 4111msgid "Orga" 4112msgstr "Орга" 4113 4114#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh 4115#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:81 4116msgid "Knorgh" 4117msgstr "" 4118 4119#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug 4120#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:95 4121msgid "Nofhug" 4122msgstr "" 4123 4124#. [part] 4125#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:108 4126msgid "" 4127"Kapou’e and his followers made a grueling march across the frozen " 4128"Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, marching " 4129"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize " 4130"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs " 4131"who weren’t killed in combat died from exhaustion, or fell behind and froze " 4132"to death." 4133msgstr "" 4134"Капу'е и спътниците му направиха изтощителен преход през замръзналите " 4135"северни земи. За орките това се оказа постоянен кошмар от сковаващ студ, " 4136"придвижване пеш и бой. Храната беше оскъдна и провизиите, които задигнаха от " 4137"бунтовниците трябваше да бъдат стриктно разпределяни. Някои по-слаби орки, " 4138"които не бяха загинали в битките, умряха от изтощение или просто падах по " 4139"пътя и замръзваха до смърт." 4140 4141#. [part] 4142#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114 4143msgid "" 4144"Throughout this nightmare Kapou’e drove himself and his men ruthlessly. The " 4145"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl " 4146"Lanbec’h was no doubt rallying. By that time the orcs had to be united one " 4147"way or another, since if they were separated and scattered, they would " 4148"surely be exterminated." 4149msgstr "" 4150"През отзи кошмар Капу'е водеше себе си и хората си непоколебимо. Пролетта " 4151"скоро щеше да размрази земята, а с това щеше да се активизира и армията на " 4152"Граф Ланбек. Дотогава орките трябваше да са се обединили по един или друг " 4153"начин, защото както бяха разпръснати сега, със сигурност щяха да ги унищожат." 4154 4155#. [part] 4156#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:120 4157msgid "" 4158"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most " 4159"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes." 4160msgstr "" 4161"И тъй те продължаваха пътя си през природни условия, които биха убили и най-" 4162"издръжливия човек и през кървави битки с вражески племена." 4163 4164#. [part] 4165#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:126 4166msgid "" 4167"Finally, after over three months, Kapou’e and his exhausted but hardened " 4168"army arrived at Bitok, just before the spring thaw." 4169msgstr "" 4170"Най после, след три месеца, Капу'е и изтощената му, но калена армия " 4171"достигнаха Биток, тъкмо преди пролетното разтопяване." 4172 4173#. [message]: speaker=Kapou'e 4174#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:197 4175#, fuzzy 4176msgid "Good morning, Shan Taum!" 4177msgstr "Добро утро, Шан Таум." 4178 4179#. [message]: speaker=Shan Taum 4180#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:204 4181#, fuzzy 4182msgid "What... Kapou’e! What in the frozen Northlands are you doing here?!" 4183msgstr "Какво... Капу'е! Ти пък какво правиш тук." 4184 4185#. [message]: speaker=Kapou'e 4186#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:209 4187msgid "" 4188"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my " 4189"father’s old friend. How could I not, given his impressive list of recent " 4190"accomplishments." 4191msgstr "" 4192 4193#. [message]: speaker=Shan Taum 4194#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:215 4195msgid "Accomplishments?" 4196msgstr "" 4197 4198#. [message]: speaker=Kapou'e 4199#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:220 4200#, fuzzy 4201msgid "" 4202"Well let’s see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and " 4203"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to " 4204"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes " 4205"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of " 4206"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time " 4207"when his people are on the edge of total extermination!" 4208msgstr "" 4209"О, ами аз просто реших да си направя ободрителна зимна разхода и да посетя " 4210"старя приятел на баща си, който съвсем между другото е издал информация на " 4211"хората и така е станал причина за избиването на половината Велик съвет, " 4212"същият който е директно отговорен за смъртта на стотици наши събратя и за " 4213"кървавата гражданска война, която се разразява тъкмо когато орките са на път " 4214"да бъдат унищожени!" 4215 4216#. [message]: speaker=Shan Taum 4217#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:226 4218msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!" 4219msgstr "ЛЪЖИ! ТОВА СА ЛЪЖИ!" 4220 4221#. [message]: speaker=Kapou'e 4222#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:231 4223msgid "" 4224"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right " 4225"now I will just cut off your head instead of torturing you to death." 4226msgstr "" 4227"Ето какво предател коварен, ако се предадеш веднага само ще ти отсека " 4228"главата вместо да те измъчвам до смърт." 4229 4230#. [message]: speaker=Shan Taum 4231#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:237 4232#, fuzzy 4233#| msgid "" 4234#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill " 4235#| "this kid for me. I’ll be in my keep." 4236msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!" 4237msgstr "" 4238"Мизерник, как смееш да ме наричаш предател! Ораг, убий това хлапе, аз ще съм " 4239"в крепостта." 4240 4241#. [message]: speaker=Kapou'e 4242#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:242 4243#, fuzzy 4244msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?" 4245msgstr "Тъй.... Та какво избираш - обезглавяване или мъчения?" 4246 4247#. [message]: speaker=Shan Taum 4248#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:249 4249#, fuzzy 4250#| msgid "" 4251#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill " 4252#| "this kid for me. I’ll be in my keep." 4253msgid "Orga, kill this kid for me. I’ll be in my keep." 4254msgstr "" 4255"Мизерник, как смееш да ме наричаш предател! Ораг, убий това хлапе, аз ще съм " 4256"в крепостта." 4257 4258#. [message]: speaker=Orga 4259#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:255 4260#, fuzzy 4261#| msgid "Yes sir!" 4262msgid "Yes, sir!" 4263msgstr "Да, сър!" 4264 4265#. [message]: speaker=Kapou'e 4266#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:271 4267msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!" 4268msgstr "Какво! Бий се като орк, страхливецо!" 4269 4270#. [message]: role=Helper 4271#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:287 4272#, fuzzy 4273msgid "" 4274"Hey Chief, it’s pretty odd. Shan Taum doesn’t seem to have too many of his " 4275"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they " 4276"left him?" 4277msgstr "" 4278"Господарю, това е странно. Тук не се виждат почти никакви хора на Шан Таум, " 4279"а нали му беше поверена половината Голяма орда. Дали не са го изоставили?" 4280 4281#. [message]: speaker=Kapou'e 4282#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:292 4283#, fuzzy 4284msgid "" 4285"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. I’ll bet he sent them out like " 4286"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be " 4287"convenient for us." 4288msgstr "" 4289"Съмнявам се. Шан Таум е коварен. Сигурно ги е разпратил да съберат " 4290"останалите племена под негово управление. Така или иначе, това много ни " 4291"улеснява." 4292 4293#. [message]: speaker=Kapou'e 4294#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:301 4295#, fuzzy 4296msgid "" 4297"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did " 4298"that coward Shan Taum run off to?" 4299msgstr "" 4300"Добре, справихме се с тази малка съпротива, но къде се дяна тоя страхливец " 4301"Шан Таум?" 4302 4303#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack 4304#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5 4305msgid "The Human Attack" 4306msgstr "Човешката атака" 4307 4308#. [objective]: condition=win 4309#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25 4310#, fuzzy 4311msgid "Hold off the humans" 4312msgstr "Задържане на хората" 4313 4314#. [objectives] 4315#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28 4316#, fuzzy 4317#| msgid "Earl Lanbec'h" 4318msgid "Defeat Earl Lanbec’h" 4319msgstr "Граф Ланбек" 4320 4321#. [part] 4322#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131 4323#, fuzzy 4324msgid "" 4325"As Kapou’e expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was " 4326"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a " 4327"mug out of the traitor’s skull, Kapou’e gathered his men and headed for " 4328"Dorest." 4329msgstr "" 4330"Както Капу'е предрече, докато се справят с хората му, Шан Таум беше изчезнал " 4331"безследно. Като скърцаше със зъби и се кълнеше, че ще си направи бокал от " 4332"черепа му, Капу'е събра хората си и потегли към Дорсет." 4333 4334#. [part] 4335#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:137 4336#, fuzzy 4337msgid "" 4338"Once there he found his generals, Al’Brock and Flar’Tar, had already arrived " 4339"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that " 4340"Kapou’e had cowed into submission were also present. In addition, the " 4341"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever " 4342"way they could to preserve the unity of the Horde." 4343msgstr "" 4344"Когато пристигна, той откри, че генералите му Ал'Брок и Флеър'Тар вече са " 4345"там и са събрали стотици жадни за кръв орки. Присъстваха и орки от " 4346"племената, които Капу'е беше принудил да му се подчинят. Налице бяха и " 4347"оцелелите шамани от Великия съвет, готови да помогнат с всичко по силите им " 4348"за запазване цялостта на ордата." 4349 4350#. [part] 4351#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:143 4352#, fuzzy 4353msgid "" 4354"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapou’e to " 4355"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of " 4356"Kapou’e’s exploits had been widely circulated — from his rescue of the " 4357"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. " 4358"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it " 4359"almost frightening." 4360msgstr "" 4361"Присъствието им обаче се оказа ненужно. След няколко дни Капу'е беше шокиран " 4362"да научи, че хората му на практика го обожават. Всички говореха за подвизите " 4363"му - от спасяването на шаманите при Бараг Гор до похода му през северните " 4364"мразове. Особено по-младите войни го боготворяха тъй пламенно, че беше почти " 4365"плашещо. " 4366 4367#. [part] 4368#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:149 4369msgid "" 4370"Days passed, the snows melted and Kapou’e readied his defenses. A few weeks " 4371"after Kapou’e’s arrival, riders caught sight of Earl Lanbec’h’s army." 4372msgstr "" 4373"Дните минаваха, снеговете се топяха и Капу'е приготви защитата си. Няколко " 4374"седмици след пристигането на Капу'е, съгледвачите забелязаха армията на Граф " 4375"Ланбек." 4376 4377#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4378#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:238 4379#, fuzzy 4380#| msgid "" 4381#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have " 4382#| "done to us. Attack and spare no orc! Let us take back this land which is " 4383#| "rightfully ours!" 4384msgid "" 4385"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have " 4386"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of " 4387"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land " 4388"which is rightfully ours!" 4389msgstr "" 4390"Това е то, хора! Време е да накараме онези орки да си платят за всичко, " 4391"което са ни причинили. В атака, да не остане ни един орк! Да си върнем тази " 4392"земя, която ни се полага по право!" 4393 4394#. [message]: speaker=Kapou'e 4395#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:243 4396#, fuzzy 4397msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!" 4398msgstr "Напред мъже, тази нощ вълците ни ще си хапнат добре!" 4399 4400#. [message]: speaker=Grüü 4401#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:249 4402msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..." 4403msgstr "Елате тук мекушави човечета, Грю ви е приготвил подарък..." 4404 4405#. [message]: speaker=narrator 4406#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:348 4407msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived." 4408msgstr "С утрото пристигнаха свежи човешки подкрепления." 4409 4410#. [message]: speaker=Bruce 4411#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:361 4412msgid "We have arrived, my lord." 4413msgstr "Пристигнахме, господарю." 4414 4415#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4416#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:372 4417msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements." 4418msgstr "Ааа, чудесно, още подкрепления." 4419 4420#. [unit]: type=General, id=Howgarth III 4421#. [side]: type=General, id=Howgarth III 4422#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:390 4423#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:154 4424msgid "Howgarth III" 4425msgstr "Хоугарт III" 4426 4427#. [message]: speaker=Howgarth III 4428#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:431 4429msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!" 4430msgstr "Стой! Какво, дяволите го взели, става там!" 4431 4432#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4433#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:437 4434#, fuzzy 4435msgid "" 4436"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst " 4437"possible time." 4438msgstr "*сумтене* Момчета, винаги се появявате в най-неподходящия момент." 4439 4440#. [message]: speaker=Kapou'e 4441#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:442 4442#, fuzzy 4443msgid "Just who do you think you are, slug?" 4444msgstr "Ти за кого се мислиш, човешки червей?" 4445 4446#. [message]: speaker=Howgarth III 4447#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:448 4448msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I." 4449msgstr "Аз съм Хоугарт от Северния съюз, наследник на Раул І." 4450 4451#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4452#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:454 4453msgid "" 4454"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has " 4455"no right to intervene in this affair." 4456msgstr "" 4457"Това си е наша местна работа, Хоугарт. Северният съюз няма право да се меси " 4458"в делата ни." 4459 4460#. [message]: speaker=Howgarth III 4461#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459 4462#, fuzzy 4463#| msgid "" 4464#| "The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a " 4465#| "treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, " 4466#| "which both of you are no doubt violating. It is our duty as the " 4467#| "orchestrator and witness of this treaty to see that it is honored." 4468msgid "" 4469"The hell I don’t, Earl Lanbec’h, the Northern Alliance was witness to a " 4470"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both " 4471"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and " 4472"witness of this treaty to see that it is honored." 4473msgstr "" 4474"Естествено, че имам право, граф Ланбек. Преди двадесетина години Северният " 4475"съюз беше свидетел на сключването на мирно споразумение между хора и орки, " 4476"което в момента се нарушава и от двете страни. Именно наше задължение, като " 4477"организатор и свидетел на споразумението, е да следим то да се спазва." 4478 4479#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4480#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465 4481msgid "" 4482"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under " 4483"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all " 4484"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace." 4485msgstr "" 4486"Ами браво на вас. В интерес на истината, безценното ви споразумение съвсем " 4487"ясно определя тези земи като човешка територия. И щом толкова искате да се " 4488"правите на началници и да защитавате благородни каузи, защо не съберете " 4489"армията си, за да ни помогнете да отблъснем тая оркска напаст." 4490 4491#. [message]: speaker=Howgarth III 4492#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:470 4493#, fuzzy 4494msgid "" 4495"Cease your lies, Lanbec’h. We all know that you were the one who started " 4496"this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both sides " 4497"to parley and we shall discuss this matter." 4498msgstr "" 4499"Спри да лъжеш, Ланбек. Всички знаем, че именно ти започна тази война. Но " 4500"стига толкова, време е на всичко това да се сложи край. Призовавам и двете " 4501"страни да участват в преговори, където да обсъдим ситуацията." 4502 4503#. [message]: speaker=Kapou'e 4504#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:475 4505#, fuzzy 4506msgid "" 4507"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for " 4508"that? I’ve not forgotten what you people did to my father." 4509msgstr "" 4510"Ха-ха, много забавно, човешки червей. Нима смяташ, че сме толкова глупави, " 4511"та да се хванем? Не сме забравили как постъпихте с баща ми." 4512 4513#. [message]: speaker=Howgarth III 4514#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:481 4515msgid "What in the world are you talking about?" 4516msgstr "Нямам никаква представа за какво говориш." 4517 4518#. [message]: speaker=Kapou'e 4519#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486 4520#, fuzzy 4521#| msgid "" 4522#| "I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you " 4523#| "people assassinated my father after inviting him to join the Northern " 4524#| "Alliance." 4525msgid "" 4526"I am Kapou’e, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people " 4527"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance." 4528msgstr "" 4529"Аз съм Капу’е, син на Кейрън Черноокия. Преди двадесет и седем години вие " 4530"хора убихте баща ми, след като го бяхте поканили да се присъедини към " 4531"Северния съюз." 4532 4533#. [message]: speaker=Howgarth III 4534#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492 4535msgid "" 4536"What? We received word that he declined our invitation and that was the end " 4537"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I " 4538"was there when the orcish messenger brought Rahul Karun’s reply." 4539msgstr "" 4540"Какво? Ние получихме от него съобщение, че отказва поканата ни и с това " 4541"въпросът беше приключен. Не знам нищо за никакво убийство. Дори самият аз " 4542"присъствах, когато оркският вестоносец донесе на Раул отговора на Кейрън." 4543 4544#. [message]: speaker=Kapou'e 4545#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:497 4546msgid "Messenger, what messenger?" 4547msgstr "Вестоносец, какъв вестоносец?" 4548 4549#. [message]: speaker=Howgarth III 4550#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:503 4551msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum." 4552msgstr "Ако паметта на ме лъже, беше един орк на има Шан Таум." 4553 4554#. [message]: speaker=Kapou'e 4555#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:508 4556#, fuzzy 4557msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..." 4558msgstr "Странно, това име ми звучи някак познато..." 4559 4560#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance 4561#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4 4562msgid "Northern Alliance" 4563msgstr "Северния съюз" 4564 4565#. [objective]: condition=win 4566#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26 4567msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbec’h" 4568msgstr "Убиване не Шан Таум и Граф Ланбек" 4569 4570#. [objective]: condition=lose 4571#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37 4572msgid "Death of Howgarth III" 4573msgstr "Смъртта на Хоугарт III" 4574 4575#. [part] 4576#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:182 4577#, fuzzy 4578msgid "" 4579"Kapou’e agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapou’e " 4580"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl " 4581"Lanbec’h flatly refused to attend the parley." 4582msgstr "" 4583"Капу'е се съгласи да се срещне с Хоугарт III. Тъй като нямаше доверие на " 4584"хората обаче Капу'е взе със себе си Грю и един от най-доверените си войници. " 4585"Граф Ланбек категорично отказа да присъства на преговорите." 4586 4587#. [part] 4588#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188 4589#, fuzzy 4590#| msgid "" 4591#| "The human attack having stopped for the time being, both parties met in " 4592#| "the middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give " 4593#| "Dorset back to the humans and return to their lands as defined in the " 4594#| "treaty. Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking " 4595#| "orcish lands. He demanded that the humans disperse their forces and " 4596#| "return any land they had stolen from the orcs. Only then would he return " 4597#| "Dorset and disperse the Horde." 4598msgid "" 4599"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the " 4600"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapou’e give Dorest " 4601"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. " 4602"Kapou’e refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. " 4603"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they " 4604"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the " 4605"Horde." 4606msgstr "" 4607"За момента човешките атаки бяха преустановени и представителите на двете " 4608"страни се срещнаха на средата на бойното поле. Хоугарт III настояваше Капу'е " 4609"да върне Дорсет на хората и да се оттегли в земите, които се полагат на " 4610"орките според споразумението. Капу'е отказа да изпълни такова искане докато " 4611"хората нападат оркски земи. Той настоя хората да разпуснат силите си и да " 4612"върнат всички земи, които са заграбили от орките. Едва тогава той щеше да " 4613"върне Дорсет и да разпусне Ордата." 4614 4615#. [part] 4616#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194 4617msgid "" 4618"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbec’h continued in " 4619"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself " 4620"would be forced to move against the Earl." 4621msgstr "" 4622"Хоугарт III се съгласи и добави, че ако Граф Ланбек продължи с агресивната " 4623"си политика, съгласно разпоредбите на Северния Съюз, самия Хоугарт ще " 4624"предприеме ответни действия спрямо Графа." 4625 4626#. [part] 4627#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200 4628#, fuzzy 4629msgid "" 4630"That having been settled, Kapou’e began to inquire about the death of his " 4631"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from " 4632"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the " 4633"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself." 4634msgstr "" 4635"След като това беше изяснено, Капу'е започна да разпитва за смъртта на баща " 4636"си. Хоугарт III повтори своята история, заявявайки, че последното, което са " 4637"чули от Кейрън Черноокия е бил отказът му да приеме поканата да се " 4638"присъедини към Северния Съюз. Отказът бил донесен лично от Шан Таум." 4639 4640#. [part] 4641#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:206 4642msgid "" 4643"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the " 4644"surrounding trees and hills and surrounded the parley." 4645msgstr "" 4646"Докато говореха иззад околните дървета изскочи група орки и обгради " 4647"преговарящите." 4648 4649#. [message]: speaker=Shan Taum 4650#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:477 4651msgid "" 4652"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just " 4653"like your disgusting father, are you?" 4654msgstr "" 4655"Виж ти, виж ти, какво си имаме тук. Сдушваш се с врага, както постъпваше " 4656"противния ти баща, така ли?" 4657 4658#. [message]: speaker=Kapou'e 4659#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:483 4660#, fuzzy 4661msgid "" 4662"Collaborating with the humans, pfff. You’re one to talk. What are you doing " 4663"here, Shan Taum?" 4664msgstr "Съюз с хората, пфу. Виж кой го казва. Какво правиш тук, Шан Таум?" 4665 4666#. [message]: speaker=Shan Taum 4667#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:488 4668msgid "I am here to do to you what I did to your father." 4669msgstr "Тук съм,за да постъпя с теб, както постъпих с баща ти." 4670 4671#. [message]: speaker=Kapou'e 4672#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:493 4673msgid "So you did kill my father then." 4674msgstr "Значи все пак ти си го убил." 4675 4676#. [message]: speaker=Howgarth III 4677#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:498 4678msgid "What did I tell you, Kapou’e?" 4679msgstr "Не ти ли казах, Капу'е?" 4680 4681#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4682#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:504 4683#, fuzzy 4684#| msgid "" 4685#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want " 4686#| "Dorset recaptured by sunset." 4687msgid "" 4688"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want " 4689"Dorest recaptured by sunset." 4690msgstr "" 4691"Ха ха! Добра работа Шан Таум. Ще видят те. Напред, момчета, искам да си " 4692"върнем Дорсет до залез слънце." 4693 4694#. [message]: speaker=Howgarth III 4695#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:509 4696#, fuzzy 4697#| msgid "" 4698#| "Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since " 4699#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army " 4700#| "and withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will " 4701#| "give you back Dorset and call off the horde. I have had dealings with " 4702#| "Kapou’e’s father before and I believe his blood will be trustworthy. And " 4703#| "if that isn’t enough, then we are here to protect you in case he violates " 4704#| "the pact." 4705msgid "" 4706"Hold, Earl Lanbec’h. I have reached an agreement with these orcs. Since your " 4707"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and " 4708"withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapou’e will give you " 4709"back Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapou’e’s " 4710"father before and I believe his blood will be trustworthy. And if that isn’t " 4711"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact." 4712msgstr "" 4713"Стойте, Граф Ланбек, аз достигнах споразумение с тези орки. Именно вие сте " 4714"започнали този конфликт, затова трябва първи да разпръснете войската си и да " 4715"напуснете оркските територии. Едва след това Капу'е ще върне контролът над " 4716"Дорсет и ще разпусне ордата си. Преди съм имал вземане-даване с бащата на " 4717"Капу'е и смятам, че на мъжете в това семейство може да се вярва. Ако това не " 4718"ви се струва достатъчно, ние сме тук, за да ви защитим, ако орките нарушат " 4719"споразумението." 4720 4721#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4722#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515 4723msgid "" 4724"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou’e will be " 4725"joining you shortly." 4726msgstr "" 4727"Ти и проклетите ти компромиси можете да вървите по дяволите. Скъпия ти " 4728"Капу'е скоро ще се присъедини към вас." 4729 4730#. [message]: speaker=Howgarth III 4731#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:520 4732msgid "You leave us no choice but to take military action against you." 4733msgstr "Не ни оставяш избор освен да предприемем военно нападение над теб." 4734 4735#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h 4736#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:526 4737msgid "" 4738"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as " 4739"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will " 4740"automatically assume that Kapou’e tricked and killed you." 4741msgstr "" 4742"Ха ха! Огледай се, Хоугарт. Веднага щом моя оркски приятел нареди, ти ще " 4743"бъдеш убит. И тогава хората ти автоматично ще решат, че Капу'е те е измамил " 4744"и убил." 4745 4746#. [message]: speaker=Howgarth III 4747#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:531 4748#, fuzzy 4749msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)" 4750msgstr "Не и този път, приятелю. *изсвирване*" 4751 4752#. [message]: speaker=Howgarth III 4753#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:639 4754#, fuzzy 4755msgid "" 4756"Kapou’e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our " 4757"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My " 4758"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this " 4759"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on " 4760"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will " 4761"carry out our agreement." 4762msgstr "" 4763"Капу'е изключително важно е да стигна обратно до лагера си, за да занеса " 4764"новините за споразумението ни и това предателство. Един от моите ездачи на " 4765"грифони ще ме отведе. Охраната ми и останалите ездачи на грифони ще ти " 4766"помогната да се справиш с тази засада. Щом се върнеш в лагера си, заедно ще " 4767"нападнем тези предатели. Щом ги премахнем, вярвам ще уважиш споразумението " 4768"ни." 4769 4770#. [message]: speaker=Kapou'e 4771#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:644 4772#, fuzzy 4773msgid "Agreed. Let’s get to it. BLOOD AND STEEL!" 4774msgstr "Дадено. Да се заемаме. КРЪВ И СТОМАНА!" 4775 4776#. [message]: speaker=Shan Taum 4777#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:668 4778#, fuzzy 4779msgid "" 4780"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou’e’s head. I must get to " 4781"my camp and assault the city." 4782msgstr "" 4783"По дяволите! Човекът се измъкна. Мъже, убийте тоя нещастник Капу'е и се " 4784"явете при мен. Аз трябва да се върна в лагера и да подготвя нападението на " 4785"града." 4786 4787#. [message]: speaker=Grüü 4788#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:697 4789msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight." 4790msgstr "Шан Таум е голям страхливец. Никога не иска да се бие." 4791 4792#. [message]: speaker=second_unit 4793#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:752 4794#, fuzzy 4795#| msgid "" 4796#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?" 4797msgid "Yeah, we finally got the coward." 4798msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?" 4799 4800#. [message]: speaker=second_unit 4801#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758 4802#, fuzzy 4803#| msgid "" 4804#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?" 4805msgid "" 4806"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?" 4807msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?" 4808 4809#. [message]: speaker=Kapou'e 4810#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:767 4811msgid "Blood and steel! The traitor was mine!" 4812msgstr "" 4813 4814#. [message]: speaker=Howgarth III 4815#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773 4816msgid "I’m sorry, Kapou’e. I’ll have my men leave what remains of him to you." 4817msgstr "" 4818 4819#. [message] 4820#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:779 4821#, fuzzy 4822msgid "What do you want us to do with him, Chief?" 4823msgstr "О, да, пипнахме страхливеца. Какво да го правим, господарю?" 4824 4825#. [message]: speaker=Kapou'e 4826#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:786 4827msgid "" 4828"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I " 4829"wasn’t joking about making a mug from his skull." 4830msgstr "" 4831"Набийте главата му на копие и оставете лешоядите да я оглозгат. Не се " 4832"шегувах като казах, че ще си направя бокал от черепа му." 4833 4834#. [message]: speaker=Kapou'e 4835#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:799 4836msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart." 4837msgstr "" 4838 4839#. [message]: speaker=Grüü 4840#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:812 4841msgid "YEAH!" 4842msgstr "ДААА!" 4843 4844#. [scenario]: id=19_Epilogue 4845#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4 4846#, fuzzy 4847msgid "Epilogue" 4848msgstr "Епилог" 4849 4850#. [part] 4851#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25 4852#, fuzzy 4853msgid "" 4854"True to his word, once Lanbec’h had been slain, Howgarth III dispersed the " 4855"Earl’s forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapou’e " 4856"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the " 4857"horde was dispersed he appointed three more shamans — with the consent of " 4858"all — to make the Great Council complete again." 4859msgstr "" 4860"Верен на дадената дума, след като Граф Ланбек беше премахнат, Хоугарт III " 4861"разпусна войската му и я оттегли от земите на орките. Тогава Капу'е освободи " 4862"Дорсет и разпусна Ордата. Преди да я разпусне обаче той определи трима нови " 4863"шамани - по всеобщо съгласие, за да запълнят Великия съвет." 4864 4865#. [part] 4866#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32 4867#, fuzzy 4868msgid "" 4869"As Rahul had done to Kapou’e’s father, Howgarth III issued an invitation to " 4870"Kapou’e to join the Northern Alliance. Kapou’e declined. Instead he went " 4871"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as " 4872"sovereign over all the northern tribes." 4873msgstr "" 4874"Както беше постъпил и с баща му, Хоугарт III отправи към Капу'е покана да се " 4875"присъедини към Северния Съюз. Капу'е отказа. Вместо това той се настани в " 4876"Бараг Гор и го превърна в своя столица, а себе си провъзгласи да владетел на " 4877"всички племена." 4878 4879#. [part] 4880#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38 4881#, fuzzy 4882msgid "" 4883"Kapou’e ruled for many years, and those years were a time of unprecedented " 4884"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapou’e, the " 4885"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands " 4886"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the " 4887"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in " 4888"orcish territory without hindrance from other tribes." 4889msgstr "" 4890"Капу'е управлява дълги години, изпълнени с безпрецедентен напредък и " 4891"единство за орките. Под негово водачество орките щателно претърсиха " 4892"територията си за групи от хора, джуджета или елфи отстъпници, както и за " 4893"немъртви. Сключиха се споразумения, че за орките, желаещи да търгуват, ще " 4894"бъде осигурен свободен достъп навсякъде по оркските земи, независимо кое " 4895"племе владее съответния регион." 4896 4897#. [part] 4898#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44 4899#, fuzzy 4900msgid "" 4901"During the eighth year of Kapou’e’s reign, and then again in the fourteenth, " 4902"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then " 4903"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under " 4904"Kapou’e, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the " 4905"Northern Alliance could intervene." 4906msgstr "" 4907"В осмата година от управлението на Капу'е, а после и през четиринадесетата, " 4908"орките бяха нападнати - първо от елфи, а после от хора. Като доказателство " 4909"за силата на обединените орки, и двете инвазии бяха бързо и категорично " 4910"спрени дори преди Северния съюз да е успял да се намеси." 4911 4912#. [part] 4913#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50 4914msgid "" 4915"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapou’e also " 4916"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset " 4917"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to " 4918"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage " 4919"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than " 4920"enough to keep them from attacking their nearest neighbors." 4921msgstr "" 4922"За да ограничи, колкото е възможно борбите между отделните племена, Капу'е " 4923"поддържаше огромна армия, набрана от всички краища на империята му. За да " 4924"покрива разходите за поддръжка на такава голяма войска, Капу'е често " 4925"изпращаше части от нея да служи като наемна сила за чужди конфликти. " 4926"Представители на всякакви раси се възползваха от тази възможност, като така " 4927"жадните за кръв орки имаха достатъчно възможност да удовлетворяват яростта " 4928"си, без да се налага да я насочват към събратя си от съседните племена." 4929 4930#. [part] 4931#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56 4932msgid "" 4933"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, " 4934"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapou’e. " 4935"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself." 4936msgstr "" 4937"Грю особено много се радваше на тези експедиции. Огромният, лукав и способен " 4938"трол, стана по-известен от Капу'е. Истории за неговия кураж и лукавство " 4939"стигнаха дори до Уеснот." 4940 4941#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc 4942#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4 4943msgid "Novice Orcish Shaman" 4944msgstr "Оркски шаман послушник" 4945 4946#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc 4947#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20 4948msgid "" 4949"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish " 4950"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for " 4951"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise " 4952"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for " 4953"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " 4954"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their " 4955"spell-casting ability still needs improvement." 4956msgstr "" 4957"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички " 4958"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата " 4959"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между " 4960"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от " 4961"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към " 4962"враговете си, като така източват живота им. Шаманите послушници са млади и " 4963"буйни, но заклинателските им умения трябва да бъдат подобрени." 4964 4965#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc 4966#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:4 4967msgid "Old Orcish Shaman" 4968msgstr "Старши оркски шаман" 4969 4970#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc 4971#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20 4972msgid "" 4973"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish " 4974"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for " 4975"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise " 4976"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for " 4977"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " 4978"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered " 4979"magic, although their physical strength has declined with age." 4980msgstr "" 4981"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички " 4982"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата " 4983"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между " 4984"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от " 4985"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към " 4986"враговете си, като така източват живота им. Старшите шамани са овладели " 4987"магията напълно, но с възрастта, физическата им сила е отслабнала." 4988 4989#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc 4990#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4 4991msgid "Orcish Shaman" 4992msgstr "Оркски шаман" 4993 4994#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc 4995#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20 4996msgid "" 4997"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish " 4998"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for " 4999"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise " 5000"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for " 5001"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, " 5002"draining their life." 5003msgstr "" 5004"Оркските шамани са пазители на оркската магия. Те са уважавани от всички " 5005"оркски племена и формират Великия съвет, който взема важни решения за цялата " 5006"оркска общност и разрешава голяма част от споровете, възникнали между " 5007"отделните племена на таза агресивна раса. Макар да са физически по-слаби от " 5008"обичайното за орките, Шаманите умеят да отправят заклинания и проклятия към " 5009"враговете си, като така източват живота им." 5010 5011#. [message]: speaker=unit 5012#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17 5013msgid "Ouch! This hurts!" 5014msgstr "Ох! Това боли!" 5015 5016#. [message]: speaker=Kapou'e 5017#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21 5018msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless." 5019msgstr "Съветът никога повече няма да е пълен. Това е безнадеждно." 5020 5021#. [message]: speaker=unit 5022#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35 5023msgid "Argh! I’m done. My people are doomed!" 5024msgstr "Аргх! Умирам. Хората ми са обречени!" 5025 5026#. [message]: speaker=unit 5027#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49 5028msgid "Oh no, I am defeated." 5029msgstr "О, не, победен съм." 5030 5031#. [message]: speaker=Inarix 5032#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71 5033msgid "Ahhh!" 5034msgstr "Ааааа!" 5035 5036#. [message]: speaker=Kapou'e 5037#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76 5038msgid "" 5039"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on " 5040"their help." 5041msgstr "" 5042"По дяволите, без Анарикс да предвожда саурианти не можем да разчитаме на " 5043"тяхната помощ." 5044 5045#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:77 5046msgid "Al’Brock" 5047msgstr "" 5048 5049#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:91 5050msgid "Flar’Tar" 5051msgstr "" 5052 5053#. [note] 5054#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104 5055msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one." 5056msgstr "" 5057 5058#, fuzzy 5059#~ msgid "Defeat Ar-Dant" 5060#~ msgstr "Побеждаване на Ар Дант" 5061 5062#, fuzzy 5063#~| msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains" 5064#~ msgid "Move Kapou’e to the end of the mountains or" 5065#~ msgstr "Придвижване на Капу'е до края на планините" 5066 5067#~ msgid "staff" 5068#~ msgstr "жезъл" 5069 5070#~ msgid "curse" 5071#~ msgstr "проклятие" 5072 5073#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived." 5074#~ msgstr "В зората на третия ден, дойде още една група подкрепления." 5075 5076#~ msgid "Yeah, sure." 5077#~ msgstr "Да, добре." 5078 5079#~ msgid "Whatever." 5080#~ msgstr "Както и да е." 5081 5082#, fuzzy 5083#~ msgid "" 5084#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!" 5085#~ msgstr "" 5086#~ "Орките напредват. Не трябва да превземат града - призовете резервите!" 5087 5088#~ msgid "" 5089#~ "Then, Kapou’e launched his desperate attack to break the siege of Barag " 5090#~ "Gór." 5091#~ msgstr "" 5092#~ "Така Капу'е се впусна в отчаяна атака за разкъсване обсадата на Бараг Гор." 5093 5094#, fuzzy 5095#~ msgid "Good. Reinforcements at last!" 5096#~ msgstr "Ура, най-после подкрепления!" 5097 5098#, fuzzy 5099#~ msgid "" 5100#~ "That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their " 5101#~ "forests!" 5102#~ msgstr "" 5103#~ "Точно така! А сега да пратим ония префърцунени дървари обратни в техните " 5104#~ "гори!" 5105 5106#~ msgid "Then, the battle for Prestim began." 5107#~ msgstr "И така, битката за Преситим започна." 5108 5109#, fuzzy 5110#~ msgid "The battle began." 5111#~ msgstr "Битката започна." 5112 5113#, fuzzy 5114#~ msgid "" 5115#~ "We’ve succeeded! We’ve passed through the Mountains of Haag! Look at " 5116#~ "these green hills! We’ve reached the lands of the free tribes. I can see " 5117#~ "the walls of Barag Gór in the distance." 5118#~ msgstr "" 5119#~ "Успяхме! Преминахме планините Хааг! Вижте онези зелени хълмове! Земята на " 5120#~ "свободните племена вече е наблизо. В далечината се виждат стените на " 5121#~ "Бараг Гор." 5122 5123#~ msgid "Watch Tower" 5124#~ msgstr "Наблюдателница" 5125 5126#~ msgid "" 5127#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot " 5128#~ "miscellaneous items at them with ballistas." 5129#~ msgstr "" 5130#~ "Наблюдателниците са удобни места за забелязване на враговете от " 5131#~ "разстояние и изстрелване по тях на различни предмети с помощта на балисет." 5132 5133#~ msgid "ballista" 5134#~ msgstr "балисет" 5135 5136#~ msgid "OK, Chief." 5137#~ msgstr "Добре, господарю." 5138 5139#, fuzzy 5140#~ msgid "Eastern Tower" 5141#~ msgstr "Наблюдателница" 5142 5143#, fuzzy 5144#~ msgid "Western Tower" 5145#~ msgstr "Наблюдателница" 5146 5147#, fuzzy 5148#~ msgid "Southern Tower" 5149#~ msgstr "Наблюдателница" 5150 5151#~ msgid "Destruction of a tower of Prestim" 5152#~ msgstr "Унищожаването на кулата в Престим" 5153 5154#~ msgid "" 5155#~ "I’m not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim’s walls " 5156#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will " 5157#~ "allow humans to enter Prestim... which would be the end for us." 5158#~ msgstr "" 5159#~ "Не съм сигурен, всяка крепост си има слабо място. Стените на Престим са " 5160#~ "свързани с три крепости, ако някоя от тях бъде разрушена, хората ще могат " 5161#~ "да влязат в Престим и с нас ще е свършено." 5162 5163#, fuzzy 5164#~ msgid "" 5165#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge " 5166#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress." 5167#~ msgstr "" 5168#~ "По-голямата част от противниковите сили ще пресекат реката при брода, " 5169#~ "където преди беше моста. Ако успеем да задържим този брод, ще имаме все " 5170#~ "още някакъв шанс." 5171 5172#~ msgid "And if we fail?" 5173#~ msgstr "А ако не успеем?" 5174 5175#, fuzzy 5176#~ msgid "" 5177#~ "Then, they will assault Prestim at five troops to our one. We’ll just " 5178#~ "have to do the best we can." 5179#~ msgstr "" 5180#~ "Тогава ще нападнат Престим с числено превъзходство петима срещу един. Ще " 5181#~ "трябва да направим всичко по силите си." 5182 5183#~ msgid "" 5184#~ "Reinforcements, at last. We don’t have much time, the Orcish hordes are " 5185#~ "on their way. To the attack!" 5186#~ msgstr "" 5187#~ "Най после, подкрепления. Нямаме много време, оркските орди са вече на " 5188#~ "път. Напред в атака!" 5189 5190#~ msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!" 5191#~ msgstr "Не! Стените на Престим паднаха, обречени сме!" 5192 5193#~ msgid "Turns run out" 5194#~ msgstr "Изчерпване на ходовете" 5195 5196#~ msgid " *snicker*" 5197#~ msgstr "*ухилване*" 5198 5199#~ msgid " *puke*" 5200#~ msgstr "*повръщане*" 5201 5202#, fuzzy 5203#~ msgid " *phew*" 5204#~ msgstr "*повръщане*" 5205 5206#~ msgid "........" 5207#~ msgstr "......." 5208 5209#, fuzzy 5210#~ msgid "Ok, pal, we want some answers." 5211#~ msgstr "Добре, приятел, искаме отговори." 5212 5213#, fuzzy 5214#~ msgid "Break the Siege of Barag Gór" 5215#~ msgstr "Разбиване на обсадата на Бараг Гор" 5216 5217#~ msgid "Defeat Albert and his troops" 5218#~ msgstr "Побеждаване на Албърт и неговата войска" 5219 5220#~ msgid "Ok." 5221#~ msgstr "Добре." 5222 5223#~ msgid "Time Runs Out" 5224#~ msgstr "Изтичане на времето" 5225 5226#~ msgid "How can those human-worms be any sort of match for us!" 5227#~ msgstr "Как изобщо е възможно онези човешки червеи да се мерят с нас!" 5228 5229#, fuzzy 5230#~ msgid "That is many troops. I am not sure if we can handle them." 5231#~ msgstr "Това е голяма армия. Не съм сигурен дали ще се справим с тях." 5232 5233#~ msgid "" 5234#~ "I have learned my lesson. I will no longer ignore the advice of my " 5235#~ "supporters. But what should we do now?" 5236#~ msgstr "" 5237#~ "Осъзнавам грешката си. Повече няма да пренебрегвам съветите на моите " 5238#~ "помощници. Но какво да правим сега?" 5239 5240#~ msgid "Which plan?" 5241#~ msgstr "Какъв план?" 5242 5243#~ msgid "" 5244#~ "Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our " 5245#~ "brothers and to deliberate about what we have to do." 5246#~ msgstr "" 5247#~ "Почакай Шан Таум, не сме тук, за да се караме. Придружаваме събратята си " 5248#~ "и искаме да обсъдим бъдещите си действия." 5249 5250#~ msgid "Well, I'm not sure I deserve that..." 5251#~ msgstr "Не мисля, че заслужавам това..." 5252 5253#~ msgid "I don't think so, there is still a way..." 5254#~ msgstr "Не мисля, има начин..." 5255 5256#~ msgid "Which one?" 5257#~ msgstr "Какъв?" 5258 5259#~ msgid "Clear out the Traitors" 5260#~ msgstr "Прочистване на предателите" 5261 5262#~ msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!" 5263#~ msgstr "Аргх! Свършено е с мен, хората ми са обречени!" 5264 5265#, fuzzy 5266#~ msgid "" 5267#~ "Go defend Prestim Kapou'e. In the meantime, now that the council is " 5268#~ "complete again, we will decide. We may have to form the Great Horde " 5269#~ "again, and give you the leadership on it." 5270#~ msgstr "" 5271#~ "Иди да защитиш Престим, Капу'е. Междувременно, съветът, който сега се " 5272#~ "събра изцяло, ще вземе решение. Може да се наложи да призовем отново " 5273#~ "Голямата орда и да ти направим нейн предводител." 5274 5275#~ msgid "The Saurians are safe, Chief, should we blow the bridge?" 5276#~ msgstr "Саурианите са в безопасност, господарю, да разрушим ли моста?" 5277 5278#~ msgid "Ah...." 5279#~ msgstr "Аа..." 5280 5281#~ msgid "Just wait a sec." 5282#~ msgstr "Само секунда." 5283 5284#~ msgid "Argh! Hurry up, let's get a move on this!" 5285#~ msgstr "Аргх! Побързайте, да приключваме с това!" 5286 5287#~ msgid "Shut up, I'm in charge here not you!" 5288#~ msgstr "Млъквай, аз командвам тук!" 5289 5290#~ msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! " 5291#~ msgstr "Ще взривят южния мост, отстъпвайте по-живо!" 5292 5293#~ msgid "I hurry up!" 5294#~ msgstr "Бързам!" 5295 5296#~ msgid "Defeat All Enemy Leaders." 5297#~ msgstr "Побеждаване на всички противникови водачи" 5298 5299#~ msgid "Landing Galleon" 5300#~ msgstr "Акостиращ галеон" 5301 5302#~ msgid "Pirate Galleon" 5303#~ msgstr "Пиратски галеон" 5304 5305#~ msgid "Transport Galleon" 5306#~ msgstr "Транспортен галеон" 5307 5308#~ msgid "Transport" 5309#~ msgstr "Транспорт" 5310 5311#~ msgid "Mkel" 5312#~ msgstr "Мкъл" 5313 5314#~ msgid "Oumph" 5315#~ msgstr "Умф" 5316 5317#~ msgid "impact" 5318#~ msgstr "удар" 5319 5320#~ msgid "pierce" 5321#~ msgstr "пробождане" 5322