1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="cs_CZ">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>AboutForm</name>
7    <message>
8        <location filename="aboutform.cpp" line="31"/>
9        <source>&lt;table border=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width=90%&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/a&gt; %2&lt;/b&gt; by Mark Summerfield&lt;/td&gt;&lt;td rowspan=3&gt;&lt;img align=right src=&quot;:/icon.png&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;mark@qtrac.eu&amp;gt;&lt;/tt&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Copyright &amp;copy; 2008-13 &lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu&quot;&gt;Qtrac&lt;/a&gt; Ltd. All rights reserved.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Built with Qt %3 and Poppler %4.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;This program compares the text or the visual appearance of each page in two PDF files.&lt;hr&gt;&lt;p&gt;If you like %1 you might like my books:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/gobook.html&quot;&gt;Programming in Go&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/aqpbook.html&quot;&gt;Advanced Qt Programming&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/py3book.html&quot;&gt;Programming in Python 3&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html&quot;&gt;Rapid GUI Programming with Python and Qt&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;I also provide training and consultancy in C++, Go, Python&amp;nbsp;2, Python&amp;nbsp;3, C++/Qt, and PyQt4.</source>
10        <oldsource>&lt;table border=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width=90%&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/a&gt; %2&lt;/b&gt; by Mark Summerfield&lt;/td&gt;&lt;td rowspan=3&gt;&lt;img align=right src=&quot;:/icon.png&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;mark@qtrac.eu&amp;gt;&lt;/tt&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Copyright &amp;copy; 2008-12 &lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu&quot;&gt;Qtrac&lt;/a&gt; Ltd. All rights reserved.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Built with Qt %3 and Poppler %4.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;This program compares the text or the visual appearance of each page in two PDF files.&lt;hr&gt;&lt;p&gt;If you like %1 you might like my books:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/gobook.html&quot;&gt;Programming in Go&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/aqpbook.html&quot;&gt;Advanced Qt Programming&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/py3book.html&quot;&gt;Programming in Python 3&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html&quot;&gt;Rapid GUI Programming with Python and Qt&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;I also provide training and consultancy in C++, Go, Python&amp;nbsp;2, Python&amp;nbsp;3, C++/Qt, and PyQt4.</oldsource>
11        <translation>&lt;table border=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width=90%&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/a&gt; %2&lt;/b&gt; od Marka Summerfielda&lt;/td&gt;&lt;td rowspan=3&gt;&lt;img align=right src=&quot;:/icon.png&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;mark@qtrac.eu&amp;gt;&lt;/tt&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Autorské právo &amp;copy; 2008-2012 &lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu&quot;&gt;Qtrac&lt;/a&gt; Ltd. Všechna práva vyhrazena.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=2&gt;Sestaveno s Qt %3 a Poppler %4.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Tento program srovnává text nebo viditelný vzhled každé strany ve dvou souborech PDF.&lt;hr&gt;&lt;p&gt;Pokud se vám líbí %1, mohou se vám líbit i moje knihy:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/gobook.html&quot;&gt;Programování v Go&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/aqpbook.html&quot;&gt;Pokročilé programování v Qt&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/py3book.html&quot;&gt;Programování v Pythonu 3&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qtrac.eu/pyqtbook.html&quot;&gt;Rychlé programování GUI v Pythonu a Qt&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Také poskytuji školení a poradenství v C++, Go, Python&amp;nbsp;2, Python&amp;nbsp;3, C++/Qt, a PyQt4.</translation>
12    </message>
13    <message>
14        <location filename="aboutform.cpp" line="58"/>
15        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=lightyellow&gt;&lt;i&gt;Anonymous Company&lt;/i&gt; &amp;mdash; funded the addition of the margin exclusion functionality&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;David Paleino&lt;/b&gt; &amp;mdash; Debian packager&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Dirk Loss&lt;/b&gt; &amp;mdash; creating Mac binaries&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Florian Heiderich &amp;mdash; suggested using composition modes for showing subtle differences&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Jasmin Blanchette&lt;/b&gt; &amp;mdash; the original idea and subsequent suggestions&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Liviu Andronic &amp;mdash; suggested adding drag and drop&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Paul Howarth &amp;mdash; suggestions resulting in Characters mode&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Pavel Fric&lt;/i&gt; &amp;mdash; Czech translation&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Pierre-Alain Bandinelli&lt;/i&gt;&amp;mdash; French translation&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Rainer Krachten&lt;/i&gt; &amp;mdash; German translation and various suggestions&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Rory Gordon &amp;mdash; suggested adding drag and drop&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Steven Lee&lt;/b&gt; &amp;mdash; creating Windows binaries&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
16        <oldsource>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=lightyellow&gt;&lt;i&gt;Anonymous Company&lt;/i&gt; &amp;mdash; funded the addition of the margin exclusion functionality&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;David Paleino&lt;/b&gt; &amp;mdash; Debian packager&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Dirk Loss&lt;/b&gt; &amp;mdash; creating Mac binaries&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Florian Heiderich &amp;mdash; suggested using composition modes for showing subtle differences&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Jasmin Blanchette&lt;/b&gt; &amp;mdash; the original idea and subsequent suggestions&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Liviu Andronic &amp;mdash; suggested adding drag and drop&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Paul Howarth &amp;mdash; suggestions resulting in Characters mode&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Pavel Fric&lt;/i&gt; &amp;mdash; Czech translation&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Pierre-Alain&lt;/i&gt; Bandinelli&amp;mdash; French translation&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Rainer Krachten&lt;/i&gt; &amp;mdash; German translation and various suggestions&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Rory Gordon &amp;mdash; suggested adding drag and drop&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Steven Lee&lt;/b&gt; &amp;mdash; creating Windows binaries&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</oldsource>
17        <translation type="unfinished">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=lightyellow&gt;&lt;i&gt;Anonymní společnost&lt;/i&gt; &amp;mdash; financovala přidání funkce vyloučení okraje&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;David Paleino&lt;/b&gt; &amp;mdash; tvůrce balíčků pro Debian&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Dirk Loss&lt;/b&gt; &amp;mdash; vytvoření instalačních souborů pro Apple Mac&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Florian Heiderich &amp;mdash; navrhl použití skladebných režimů pro ukázání jemných rozdílů&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Jasmin Blanchette&lt;/b&gt; &amp;mdash; původní myšlenka a následující návrhy&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Liviu Andronic &amp;mdash; navrhl přidání funkce táhnout a upustit&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Paul Howarth &amp;mdash; návrhy vedoucí ve výsledku k režimu znaků&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Pavel Fric&lt;/i&gt; &amp;mdash; překlad do češtiny&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;Pierre-Alain Bandinelli&amp;mdash; překlad do francouzštiny&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#F0F0F0&quot;&gt;&lt;i&gt;Rainer Krachten&lt;/i&gt; &amp;mdash; překlad do němčiny a různé návrhy&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Rory Gordon &amp;mdash; navrhl přidání funkce táhnout a upustit&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&amp;bull;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Steven Lee&lt;/b&gt; &amp;mdash; vytvoření instalačních souborů pro Windows&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location filename="aboutform.cpp" line="87"/>
21        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at your option), any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (in file &lt;tt&gt;gpl-2.0.txt&lt;/tt&gt;) for more details.</source>
22        <translation>Tento program je svobodným softwarem; můžete jej rozdávat a/nebo upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL), jak jsou zveřejněny Free Software Foundation; buď ve verzi 2 licence, nebo (podle své volby) v kterékoli pozdější verzi.
23
24Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; také bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo POUŽITELNOSTI PRO NĚJAKÝ URČITÝ ÚČEL: Více podrobností naleznete v GNU Library General Public License (v souboru &lt;tt&gt;gpl-2.0.txt&lt;/tt&gt;).</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="aboutform.cpp" line="98"/>
28        <source>&amp;About</source>
29        <translation>&amp;O programu</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="aboutform.cpp" line="99"/>
33        <source>&amp;Contributors</source>
34        <translation>&amp;Přispěvatelé</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="aboutform.cpp" line="100"/>
38        <source>&amp;License</source>
39        <translation>&amp;Povolení</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location filename="aboutform.cpp" line="105"/>
43        <source>%1About</source>
44        <translation>%1O programu</translation>
45    </message>
46</context>
47<context>
48    <name>HelpForm</name>
49    <message>
50        <source>Escape</source>
51        <translation type="obsolete">Uniknout</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="helpform.cpp" line="47"/>
55        <source>%1Help</source>
56        <translation>%1Nápověda</translation>
57    </message>
58</context>
59<context>
60    <name>MainWindow</name>
61    <message>
62        <location filename="mainwindow.cpp" line="101"/>
63        <location filename="mainwindow.cpp" line="1685"/>
64        <source>DiffPDF</source>
65        <translation>DiffPDF</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <location filename="mainwindow.cpp" line="113"/>
69        <source>File #&amp;1...</source>
70        <translation>Soubor #&amp;1...</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <location filename="mainwindow.cpp" line="114"/>
74        <source>&lt;p&gt;Choose the first (left hand) file to be compared.</source>
75        <translation>&lt;p&gt;Vyberte první soubor k porovnání (levá strana).</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location filename="mainwindow.cpp" line="117"/>
79        <source>The first (left hand) file.</source>
80        <translation>První soubor (levá strana).</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="mainwindow.cpp" line="121"/>
84        <source>File #&amp;2...</source>
85        <translation>Soubor #&amp;2...</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="mainwindow.cpp" line="122"/>
89        <source>&lt;p&gt;Choose the second (right hand) file to be compared.</source>
90        <translation>&lt;p&gt;Vyberte druhý soubor k porovnání (pravá strana).</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="mainwindow.cpp" line="125"/>
94        <source>The second (right hand) file.</source>
95        <translation>Druhý soubor (pravá strana).</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="mainwindow.cpp" line="129"/>
99        <source>Pa&amp;ges:</source>
100        <translation>St&amp;rany:</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="mainwindow.cpp" line="132"/>
104        <source>&lt;p&gt;Pages can be specified using ranges such as 1-10, and multiple ranges can be used, e.g., 1-10, 12-15, 20, 22, 35-39. This makes it straighforward to compare similar documents where one has one or more additional pages.&lt;p&gt;For example, if file1.pdf has pages 1-30 and file2.pdf has pages 1-31 with the extra page being page 14, the two page ranges would be set to 1-30 for file1.pdf and 1-13, 15-31 for file2.pdf.</source>
105        <translation>&lt;p&gt;Strany lze stanovit pomocí rozsahu jako 1-10, a lze použít více rozsahů, např., 1-10, 12-15, 20, 22, 35-39. To to dělá přímočarým pro poravnávání podobných dokumentů, kde jeden  jednu nebo více dodatečných stran.&lt;p&gt;Například, pokud soubor1.pdf  strany 1-30 a soubor2.pdf  strany 1-31 se stranou navíc, která je stranou 14, dva rozsahy stran by byly nastaveny na 1-30 pro soubor1.pdf a 1-13, 15-31 pro soubor2.pdf.</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location filename="mainwindow.cpp" line="141"/>
109        <source>&amp;Pages:</source>
110        <translation>S&amp;trany:</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <location filename="mainwindow.cpp" line="145"/>
114        <location filename="mainwindow.cpp" line="1372"/>
115        <location filename="mainwindow.cpp" line="1487"/>
116        <source>&amp;Compare</source>
117        <translation>&amp;Porovnat</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <location filename="mainwindow.cpp" line="147"/>
121        <source>&lt;p&gt;Click to compare (or re-compare) the documents&amp;mdash;or to cancel a comparison that&apos;s in progress.</source>
122        <translation>&lt;p&gt;Klepněte pro porovnání (nebo pro nové porovnání) dokumentu&amp;mdash; nebo pro zrušení probíhajícího porovnávání.</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="mainwindow.cpp" line="151"/>
126        <source>Appearance</source>
127        <translation>Vzhled</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="mainwindow.cpp" line="152"/>
131        <source>Characters</source>
132        <translation>Znaky</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="mainwindow.cpp" line="152"/>
136        <source>Words</source>
137        <translation>Slova</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="mainwindow.cpp" line="154"/>
141        <source>&lt;p&gt;If the &lt;b&gt;Words&lt;/b&gt; comparison mode is chosen, then each page&apos;s text is compared word by word (best for alphabetic languages like English). If the &lt;b&gt;Characters&lt;/b&gt; comparison mode is chosen, then each page&apos;s text is compared character by character (best for logographic languages like Chinese and Japanese). If the &lt;b&gt;Appearance&lt;/b&gt; comparison mode is chosen then each page&apos;s visual appearance is compared. Comparing appearance can be slow for large documents and can also produce false positives&amp;mdash;but is absolutely precise.</source>
142        <translation>&lt;p&gt;Pokud je vybrán porovnávací režim &lt;b&gt;Slova&lt;/b&gt;, potom je text každé strany porovnáván slovo za slovem (nejlepší pro abecední jazyky jako je angličtina). Pokud je vybrán porovnávací režim &lt;b&gt;Znaky&lt;/b&gt;, potom je text každé strany porovnáván znak za znakem (nejlepší pro logografické jazyky jako jsou čínština a japonština). Pokud je vybrán porovnávací režim &lt;b&gt;Vzhled&lt;/b&gt;potom je porovnáván viditelný vzhled každé strany. Porovnávání vzhledu může být u velkým dokumentů pomalé a také může vyvolat falešné kladné výsledky; ale je naprosto přesné.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="mainwindow.cpp" line="167"/>
146        <source>Co&amp;mpare:</source>
147        <translation>Po&amp;rovnat:</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="mainwindow.cpp" line="169"/>
151        <source>&amp;View:</source>
152        <translation>P&amp;ohled:</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="mainwindow.cpp" line="170"/>
156        <source>&lt;p&gt;Shows each pair of pages which are different. The comparison is textual unless the &lt;b&gt;Appearance&lt;/b&gt; comparison mode is chosen, in which case the comparison is done visually. Visual differences can occur if a paragraph is formated differently or if an embedded diagram or image has changed.</source>
157        <translation>&lt;p&gt;Ukazuje každou dvojici stran, jež jsou rozdílné. Porovnání je textové, dokud je vybrán porovnávací režim Vzhled, v kterémžto případě je porovnávání prováděno zrakově. Viditelné rozdíly se mohou objevit, pokud je odstavec formátován jinak, nebo pokud byl vložený výkres nebo obrázek změněn.</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="mainwindow.cpp" line="178"/>
161        <location filename="mainwindow.cpp" line="1403"/>
162        <source>(Not viewing)</source>
163        <translation>(Nezobrazeno)</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="mainwindow.cpp" line="181"/>
167        <source>S&amp;how:</source>
168        <translation>&amp;Ukázat:</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="mainwindow.cpp" line="182"/>
172        <source>&lt;p&gt;In show &lt;b&gt;Highlighting&lt;/b&gt; mode the pages are shown side by side with their differences highlighted. All the other modes are composition modes which show the first PDF as-is and the composition (blend) of the two PDFs.</source>
173        <translation>&lt;p&gt;Při zobrazení v režimu &lt;b&gt;Zvýraznění&lt;/b&gt; jsou strany ukázány vedle sebe. Rozdíly mezi nimi jsou zvýrazněny. Všechny další režimy jsou skladebné režimy, které ukazují první PDF, jak je, a složení (směs) dvou PDF.</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="mainwindow.cpp" line="188"/>
177        <source>%1Highlighting%2</source>
178        <translation>%1Zvýraznění%2</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="mainwindow.cpp" line="190"/>
182        <source>Not Src Xor Dest</source>
183        <translation>Not Src Xor Dest</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="mainwindow.cpp" line="192"/>
187        <source>Difference</source>
188        <translation>Rozdíl</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="mainwindow.cpp" line="194"/>
192        <source>Exclusion</source>
193        <translation>Vyloučení</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="mainwindow.cpp" line="196"/>
197        <source>Src Xor Dest</source>
198        <translation>Src Xor Dest</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="mainwindow.cpp" line="200"/>
202        <source>Previo&amp;us</source>
203        <translation>&amp;Předchozí</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="mainwindow.cpp" line="206"/>
207        <source>Ne&amp;xt</source>
208        <translation>&amp;Další</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="mainwindow.cpp" line="211"/>
212        <source>&amp;Zoom:</source>
213        <translation>&amp;Zvětšení:</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="mainwindow.cpp" line="212"/>
217        <source>&lt;p&gt;Determines the scale at which the pages are shown.</source>
218        <translation>&lt;p&gt;Určuje měřítko, v jakém se strany ukazují.</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="mainwindow.cpp" line="217"/>
222        <source> %</source>
223        <translation> %</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="mainwindow.cpp" line="222"/>
227        <source>Zo&amp;ning</source>
228        <translation>&amp;Oblasti</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="mainwindow.cpp" line="223"/>
232        <source>&lt;p&gt;Zoning is a computationally expensive experimental mode that can reduce or eliminate false positives particularly for pages that have tables or that mix alphabetic and logographic languages&amp;mdash;it can also increase false positives! Zoning only applies to text comparisons.</source>
233        <translation>&lt;p&gt;Rozdělení na oblasti je výpočetně nákladný pokusný režim, který může omezit nebo vyřadit falešně kladné výsledky zvláště pro strany, které obsahují tabulky nebo které míchají abecední a logografické jazyky&amp;mdash;také může zvýšit množství falešně kladných výsledků! Rozdělení na oblasti se používá pouze při porovnávání textů.</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="mainwindow.cpp" line="232"/>
237        <source>Co&amp;lumns:</source>
238        <translation>&amp;Sloupce:</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="mainwindow.cpp" line="237"/>
242        <source>&lt;p&gt;Use this to tell DiffPDF how many columns the page has; this should improve the zoning.</source>
243        <translation>&lt;p&gt;Toto použijte na to, abyste DiffPDF pověděli, kolik sloupců strana ; mělo by to zlepšit rozdělení na pásma.</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="mainwindow.cpp" line="241"/>
247        <source>Tolerance/&amp;R:</source>
248        <translation>Odchylka/&amp;R:</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="mainwindow.cpp" line="246"/>
252        <source>&lt;p&gt;This is the maximum distance  between text (word) rectangles for the rectangles to appear in the same zone.</source>
253        <translation>&lt;p&gt;Toto je největší vzdálenost mezi textovými obdélníky (slovo) pro obdélníky, které se mají objevit ve stejné oblasti.</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="mainwindow.cpp" line="250"/>
257        <source>Tolerance/&amp;Y:</source>
258        <translation>Odchylka/&amp;Y:</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="mainwindow.cpp" line="255"/>
262        <source>&lt;p&gt;Text position &lt;i&gt;y&lt;/i&gt; coordinates are rounded to the nearest Tolerance/Y value when zoning.</source>
263        <translation>&lt;p&gt;Souřadnice &lt;i&gt;y&lt;/i&gt; polohy textu jsou při rozdělení na oblasti zaokrouhleny k nejbližší hodnotě odchylky/Y.</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="mainwindow.cpp" line="259"/>
267        <source>Sho&amp;w Zones</source>
268        <translation>&amp;Ukázat oblasti</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>This is purely for debugging.</source>
272        <translation type="obsolete">Toto je čistě pro účel ladění.</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="mainwindow.cpp" line="260"/>
276        <source>&lt;p&gt;This shows the zones that are being used and may be helpful when adjusting tolerances. (Its original purpose was for debugging.)</source>
277        <translation>&lt;p&gt;Toto ukazuje oblasti, které jsou používány, a může být užitečné při úpravách odchylek (Původním účelem tu bylo ladění.)</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="mainwindow.cpp" line="263"/>
281        <source>&amp;Exclude Margins</source>
282        <translation>V&amp;yloučit okraje</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="mainwindow.cpp" line="264"/>
286        <source>&lt;p&gt;If this is checked, anything outside non-zero margins is ignored when comparing.</source>
287        <translation>&lt;p&gt;Je-li zaškrtnuto, přehlíží se při porovnávání vše vně ne-nulových okrajů.</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="mainwindow.cpp" line="269"/>
291        <source>&amp;Top:</source>
292        <translation>&amp;Nahoře:</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="mainwindow.cpp" line="274"/>
296        <source>&lt;p&gt;The top margin in points. Anything above this will be ignored.</source>
297        <translation>&lt;p&gt;Horní okraj v bodech. Vše nad ním se bude přehlížet.</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="mainwindow.cpp" line="277"/>
301        <source>&amp;Bottom:</source>
302        <translation>&amp;Dole:</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="mainwindow.cpp" line="283"/>
306        <source>&lt;p&gt;The bottom margin in points. Anything below this will be ignored.</source>
307        <translation>&lt;p&gt;Dolní okraj v bodech. Vše pod ním se bude přehlížet.</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="mainwindow.cpp" line="286"/>
311        <source>Le&amp;ft:</source>
312        <translation>V&amp;levo:</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="mainwindow.cpp" line="291"/>
316        <source>&lt;p&gt;The left margin in points. Anything left of this will be ignored.</source>
317        <translation>&lt;p&gt;Levý okraj v bodech. Vše nalevo od něj se bude přehlížet.</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <location filename="mainwindow.cpp" line="294"/>
321        <source>R&amp;ight:</source>
322        <translation>V&amp;pravo:</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <location filename="mainwindow.cpp" line="300"/>
326        <source>&lt;p&gt;The right margin in points. Anything right of this will be ignored.</source>
327        <translation>&lt;p&gt;Pravý okraj v bodech. Vše napravo od něj se bude přehlížet.</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="mainwindow.cpp" line="303"/>
331        <source>Choose files...</source>
332        <translation>Vybrat soubory...</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="mainwindow.cpp" line="306"/>
336        <source>&amp;Options...</source>
337        <translation>&amp;Volby...</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <location filename="mainwindow.cpp" line="307"/>
341        <source>Click to customize the application.</source>
342        <translation>Klepněte pro přizpůsobení programu.</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="mainwindow.cpp" line="308"/>
346        <source>&amp;Save As...</source>
347        <translation>Uložit &amp;jako...</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="mainwindow.cpp" line="309"/>
351        <source>Save the differences.</source>
352        <translation>Uložit rozdíly.</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="mainwindow.cpp" line="310"/>
356        <source>Help</source>
357        <translation>Nápověda</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <location filename="mainwindow.cpp" line="311"/>
361        <source>F1</source>
362        <translation>F1</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <location filename="mainwindow.cpp" line="312"/>
366        <source>Click for basic help.</source>
367        <translation>Klepněte pro základní nápovědu.</translation>
368    </message>
369    <message>
370        <location filename="mainwindow.cpp" line="313"/>
371        <source>&amp;About</source>
372        <translation>&amp;O programu</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <location filename="mainwindow.cpp" line="314"/>
376        <source>Click for copyright and credits.</source>
377        <translation>Klepněte pro údaje o autorském právu a poděkování.</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <location filename="mainwindow.cpp" line="315"/>
381        <source>&amp;Quit</source>
382        <translation>U&amp;končit</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <location filename="mainwindow.cpp" line="316"/>
386        <source>Click to terminate the application.</source>
387        <translation>Klepněte pro ukončení programu.</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <location filename="mainwindow.cpp" line="319"/>
391        <source>&lt;p&gt;Shows the first (left hand) document&apos;s page that corresponds to the page shown in the View Difference combobox.</source>
392        <translation>&lt;p&gt;Ukáže první stranu dokumentu (nalevo), která odpovídá straně ukázané ve sdruženém okně pro Pohled na rozdíly.</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <location filename="mainwindow.cpp" line="324"/>
396        <source>&lt;p&gt;Shows the second (right hand) document&apos;s page that corresponds to the page shown in the View Difference combobox.</source>
397        <translation>&lt;p&gt;Ukáže druhou stranu dokumentu (napravo), která odpovídá straně ukázané ve sdruženém okně pro Pohled na rozdíly.</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <location filename="mainwindow.cpp" line="400"/>
401        <location filename="mainwindow.cpp" line="725"/>
402        <source>Controls</source>
403        <translation>Ovládání</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <location filename="mainwindow.cpp" line="431"/>
407        <location filename="mainwindow.cpp" line="737"/>
408        <source>Actions</source>
409        <translation>Činnosti</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="mainwindow.cpp" line="451"/>
413        <location filename="mainwindow.cpp" line="761"/>
414        <source>Margins</source>
415        <translation>Okraje</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="mainwindow.cpp" line="477"/>
419        <location filename="mainwindow.cpp" line="749"/>
420        <source>Zoning</source>
421        <translation>Oblasti</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="mainwindow.cpp" line="500"/>
425        <location filename="mainwindow.cpp" line="768"/>
426        <source>Log</source>
427        <translation>Zápis</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <location filename="mainwindow.cpp" line="724"/>
431        <source>DiffPDFControls</source>
432        <translation>DiffPDFOvládání</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="mainwindow.cpp" line="736"/>
436        <source>DiffPDFActions</source>
437        <translation>DiffPDFČinnosti</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="mainwindow.cpp" line="748"/>
441        <source>DiffPDFZoning</source>
442        <translation>DiffPDFRozdělení na oblasti</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="mainwindow.cpp" line="760"/>
446        <source>DiffPDFMargins</source>
447        <translation>DiffPDFOkraje</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="mainwindow.cpp" line="767"/>
451        <source>DiffPDFLog</source>
452        <translation>DiffPDFZápis</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="mainwindow.cpp" line="912"/>
456        <source>DiffPDF: False Positive</source>
457        <translation>DiffPDFFalešné kladné výsledky</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="mainwindow.cpp" line="1177"/>
461        <source>DiffPDFChoose File #1</source>
462        <translation>DiffPDFVybrat soubor #1</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="mainwindow.cpp" line="1178"/>
466        <location filename="mainwindow.cpp" line="1212"/>
467        <source>PDF files (*.pdf)</source>
468        <translation>Soubory PDF (*.pdf)</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="mainwindow.cpp" line="1181"/>
472        <location filename="mainwindow.cpp" line="1215"/>
473        <location filename="mainwindow.cpp" line="1245"/>
474        <location filename="mainwindow.cpp" line="1248"/>
475        <source>DiffPDFError</source>
476        <translation>DiffPDFChyba</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="mainwindow.cpp" line="1182"/>
480        <location filename="mainwindow.cpp" line="1216"/>
481        <source>Cannot compare a file to itself.</source>
482        <translation>Soubor nelze porovnávat se sebou samým.</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="mainwindow.cpp" line="1187"/>
486        <source>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Click Compare&lt;br&gt;or change File #2.&lt;/p&gt;</source>
487        <translation>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Klepněte na Porovnat&lt;br&gt;nebo změňte Soubor #2.&lt;/p&gt;</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="mainwindow.cpp" line="1191"/>
491        <source>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Choose File #2.&lt;/p&gt;</source>
492        <translation>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Vybrat soubor #2.&lt;/p&gt;</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="mainwindow.cpp" line="1196"/>
496        <location filename="mainwindow.cpp" line="1230"/>
497        <location filename="mainwindow.cpp" line="1360"/>
498        <source>1-%1</source>
499        <translation>1-%1</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <location filename="mainwindow.cpp" line="1200"/>
503        <source>Choose second file</source>
504        <translation>Vybrat druhý soubor</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <location filename="mainwindow.cpp" line="1202"/>
508        <location filename="mainwindow.cpp" line="1236"/>
509        <source>Ready to compare</source>
510        <translation>Připraven k porovnávání</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="mainwindow.cpp" line="1211"/>
514        <source>DiffPDFChoose File #2</source>
515        <translation>DiffPDFVybrat soubor #2</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="mainwindow.cpp" line="1221"/>
519        <source>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Click Compare&lt;br&gt;or change File #1.&lt;/p&gt;</source>
520        <translation>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Klepněte na Porovnat&lt;br&gt;nebo změňte Soubor #1.&lt;/p&gt;</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="mainwindow.cpp" line="1225"/>
524        <source>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Choose File #1.&lt;/p&gt;</source>
525        <translation>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: Vybrat soubor #1.&lt;/p&gt;</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="mainwindow.cpp" line="1234"/>
529        <source>Choose first file</source>
530        <translation>Vybrat první soubor</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="mainwindow.cpp" line="1246"/>
534        <source>Cannot load &apos;%1&apos;.</source>
535        <translation>Nelze nahrát &apos;%1&apos;.</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="mainwindow.cpp" line="1249"/>
539        <source>Cannot read a locked PDF (&apos;%1&apos;).</source>
540        <translation>Nelze přečíst zamknutý soubor PDF (&apos;%1&apos;).</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="mainwindow.cpp" line="1266"/>
544        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
545        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="mainwindow.cpp" line="1270"/>
549        <source>%1: %2.</source>
550        <translation>%1: %2.</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="mainwindow.cpp" line="1275"/>
554        <source>Created: %1, last modified %2.</source>
555        <translation>Vytvořeno: %1, naposledy změněno %2.</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="mainwindow.cpp" line="1279"/>
559        <source>Created: %1.</source>
560        <translation>Vytvořeno: %1.</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="mainwindow.cpp" line="1281"/>
564        <source>Page count: %1.</source>
565        <translation>Počet stran: %1.</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="mainwindow.cpp" line="1286"/>
569        <source>Page size: %1pt x %2pt (%3mm x %4mm).</source>
570        <translation>Velikost strany: %1 bodů x %2 bodů (%3mm x %4mm).</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="mainwindow.cpp" line="1308"/>
574        <source>&lt;font color=red&gt;%1&lt;/font&gt;</source>
575        <translation>&lt;font color=red&gt;%1&lt;/font&gt;</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="mainwindow.cpp" line="1358"/>
579        <source>Failed to understand page range &apos;%1&apos;.</source>
580        <translation>Nepodařilo se porozumět stranovému rozsahu &apos;%1&apos;.</translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="mainwindow.cpp" line="1370"/>
584        <location filename="mainwindow.cpp" line="1399"/>
585        <source>&amp;Cancel</source>
586        <translation>Z&amp;rušit</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location filename="mainwindow.cpp" line="1405"/>
590        <source>Ready</source>
591        <translation>Připraven</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location filename="mainwindow.cpp" line="1422"/>
595        <location filename="mainwindow.cpp" line="1429"/>
596        <source>Failed to read page %1 from &apos;%2&apos;.</source>
597        <translation>Nepodařilo se přečíst stranu %1 z &apos;%2&apos;.</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="mainwindow.cpp" line="1433"/>
601        <source>Comparing: %1 vs. %2.</source>
602        <translation>Porovnává se: %1 s %2.</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="mainwindow.cpp" line="1436"/>
606        <source>Cancelled.</source>
607        <translation>Zrušeno.</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="mainwindow.cpp" line="1443"/>
611        <source>%1 vs. %2 %3 %4</source>
612        <translation>%1 s %2 %3 %4</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="mainwindow.cpp" line="1447"/>
616        <source>Comparing %1/%2</source>
617        <translation>Porovnává se %1/%2</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="mainwindow.cpp" line="1460"/>
621        <source>Completed in %1 seconds.</source>
622        <translation>Hotovo za %1 sekund.</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="mainwindow.cpp" line="1464"/>
626        <source>&lt;font color=brown&gt;Files differ on 1 page (%1 page%2 compared).&lt;/font&gt;</source>
627        <translation>&lt;font color=brown&gt;Soubory se liší na 1 straně (%1 stran%2 porovnáno).&lt;/font&gt;</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="mainwindow.cpp" line="1467"/>
631        <location filename="mainwindow.cpp" line="1472"/>
632        <source> was</source>
633        <translation> byla</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="mainwindow.cpp" line="1467"/>
637        <location filename="mainwindow.cpp" line="1473"/>
638        <source>s were</source>
639        <translation>bylo</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="mainwindow.cpp" line="1469"/>
643        <source>&lt;font color=brown&gt;Files differ on %1 pages (%2 page%3 compared).&lt;/font&gt;</source>
644        <translation>&lt;font color=brown&gt;Soubory se liší na %1 stranách (%2 stran%3 porovnáno).&lt;/font&gt;</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="mainwindow.cpp" line="1478"/>
648        <source>The PDFs appear to be the same.</source>
649        <translation>Zdá se, že soubory PDF jsou stejné.</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="mainwindow.cpp" line="1479"/>
653        <source>&lt;p style=&apos;font-size: x-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: The PDFs appear to be the same.&lt;/p&gt;</source>
654        <translation>&lt;p style=&apos;font-size: xx-large;color: darkgreen&apos;&gt;DiffPDF: PDF se zdají být stejná.&lt;/p&gt;</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location filename="mainwindow.cpp" line="1489"/>
658        <source>1 differs %1/%2 compared</source>
659        <translation>1 se liší %1/%2 porovnáno</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location filename="mainwindow.cpp" line="1492"/>
663        <source>%1 differ %2/%3 compared</source>
664        <translation>%1 se liší %2/%3 porovnáno</translation>
665    </message>
666    <message>
667        <source>%1 differ%2 %3/%4 compared</source>
668        <translation type="obsolete">%1 se liší%2 %3/%4 porovnáno</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="mainwindow.cpp" line="1605"/>
672        <location filename="mainwindow.cpp" line="1609"/>
673        <source>DiffPDF %1 %2 %1 %3</source>
674        <translation>DiffPDF %1 %2 %1 %3</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="mainwindow.cpp" line="1613"/>
678        <source>DiffPDF %1 %2 vs. %3 %1 %4</source>
679        <translation>DiffPDF %1 %2 s %3 %1 %4</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="mainwindow.cpp" line="1622"/>
683        <location filename="mainwindow.cpp" line="1670"/>
684        <source>Saved %1</source>
685        <translation>Uloženo %1</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="mainwindow.cpp" line="1672"/>
689        <source>Failed to save %1</source>
690        <translation>Nepodařilo se uložit %1</translation>
691    </message>
692</context>
693<context>
694    <name>OptionsForm</name>
695    <message>
696        <location filename="optionsform.cpp" line="45"/>
697        <source>DiffPDFOptions</source>
698        <translation>DiffPDFVolby</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="optionsform.cpp" line="64"/>
702        <source>No Brush</source>
703        <translation>Žádný štětec</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="optionsform.cpp" line="65"/>
707        <location filename="optionsform.cpp" line="87"/>
708        <source>Solid</source>
709        <translation>Plný</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="optionsform.cpp" line="66"/>
713        <source>Dense #1</source>
714        <translation>Hustá #1</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <location filename="optionsform.cpp" line="67"/>
718        <source>Dense #2</source>
719        <translation>Hustá #2</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <location filename="optionsform.cpp" line="68"/>
723        <source>Dense #3</source>
724        <translation>Hustá #3</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="optionsform.cpp" line="69"/>
728        <source>Dense #4</source>
729        <translation>Hustá #4</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="optionsform.cpp" line="70"/>
733        <source>Dense #5</source>
734        <translation>Hustá #5</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="optionsform.cpp" line="71"/>
738        <source>Dense #6</source>
739        <translation>Hustá #6</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location filename="optionsform.cpp" line="72"/>
743        <source>Horizontal</source>
744        <translation>Vodorovná</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <location filename="optionsform.cpp" line="73"/>
748        <source>Vertical</source>
749        <translation>Svislá</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <location filename="optionsform.cpp" line="74"/>
753        <source>Cross</source>
754        <translation>Kříž</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <location filename="optionsform.cpp" line="75"/>
758        <source>Diagonal /</source>
759        <translation>Šikmá /</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <location filename="optionsform.cpp" line="76"/>
763        <source>Diagonal \</source>
764        <translation>Šikmá \</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <location filename="optionsform.cpp" line="77"/>
768        <source>Diagonal Cross</source>
769        <translation>Šikmá kříž</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <location filename="optionsform.cpp" line="86"/>
773        <source>No Pen</source>
774        <translation>Žádné pero</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <location filename="optionsform.cpp" line="88"/>
778        <source>Dashed</source>
779        <translation>Čárkovaný</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="optionsform.cpp" line="89"/>
783        <source>Dotted</source>
784        <translation>Tečkovaný</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="optionsform.cpp" line="90"/>
788        <source>Dash-Dotted</source>
789        <translation>Čárkovaný-tečkovaný</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="optionsform.cpp" line="91"/>
793        <source>Dash-Dot-Dotted</source>
794        <translation>Čárkovaný-tečka-tečkovaný</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="optionsform.cpp" line="100"/>
798        <source> %</source>
799        <translation> %</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="optionsform.cpp" line="102"/>
803        <source>&lt;p&gt;How opaque the highlighting color is. The default is 13%</source>
804        <translation>&lt;p&gt;Nakolik neprůhledná je zvýrazňovací barva. Výchozí hodnota je 13%</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="optionsform.cpp" line="108"/>
808        <source> px</source>
809        <translation> px</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="optionsform.cpp" line="110"/>
813        <source>&lt;p&gt;The size of the highlighting squares in Appearance mode. Small values are more expensive to compute. Large values give coarse comparisons. The default is 10 px</source>
814        <translation>&lt;p&gt;Velikost zvýrazňovacích polí v režimu Vzhled. Malé hodnoty jsou více náročné na výpočet. Velké hodnoty dávají hrubá porovnání. Výchozí hodnota je 10 px</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="optionsform.cpp" line="120"/>
818        <source>No Rules</source>
819        <translation>Žádné vyznačovací čáry</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="optionsform.cpp" line="123"/>
823        <source>Show &amp;Tooltips in the Main Window</source>
824        <translation>Ukázat v hlavním okně &amp;nástrojové rady</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="optionsform.cpp" line="128"/>
828        <source>Combine Highlighting in &amp;Text Modes</source>
829        <translation>Spojit zvýraznění v &amp;textových režimech</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="optionsform.cpp" line="135"/>
833        <source> MB</source>
834        <translation> MB</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="optionsform.cpp" line="136"/>
838        <source>&lt;p&gt;The cache is used to store pages already seen to make flipping back and forth as fast as possible. The bigger the cache the more pages that can be stored.</source>
839        <translation>&lt;p&gt;Vyrovnávací paměť se používá na ukládání již viděných stran, aby bylo prolistování zpět a vpřed tak rychlé, jak jen je to možné. Čím větší je vyrovnávací paměť, tím více stran lze uložit.</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <location filename="optionsform.cpp" line="151"/>
843        <source>&amp;Rule width:</source>
844        <translation>Šířka v&amp;yznačovací čáry:</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <location filename="optionsform.cpp" line="154"/>
848        <source>&amp;General</source>
849        <translation>&amp;Obecné</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="optionsform.cpp" line="157"/>
853        <source>&amp;Base Color:</source>
854        <translation>&amp;kladní barva:</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="optionsform.cpp" line="158"/>
858        <source>O&amp;utline:</source>
859        <translation>&amp;Obrys:</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="optionsform.cpp" line="159"/>
863        <source>&amp;Fill:</source>
864        <translation>&amp;Výplň:</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="optionsform.cpp" line="160"/>
868        <source>F&amp;ill Opacity:</source>
869        <translation>Neprůhlednost výp&amp;lně:</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <location filename="optionsform.cpp" line="163"/>
873        <source>&lt;p&gt;The outline and fill are used to highlight differences using a semi-transparent version of the base color. The margin rules are painted using the base color  and indicate where changes are. Set the rule width to 0.0 to switch the rules off. If combining highlighting is checked it will try to merge the highlighting of adjacent text differences.</source>
874        <translation>&lt;p&gt;Obrys a výplň se používají na zvýraznění rozdílů pomocí poloprůhledného podání základní barvy. Vyznačovací čáry na okrajích jsou malovány pomocí základní barvy a naznačují, kde jsou změny. Nastavte šířku vyznačovací čáry na 0.0 pro vypnutí  vyznačovacích čar. Je-li zaškrtnuto spojení zvýraznění, bude proveden pokus o sloučení zvýraznění sousedních textových rozdílů.</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <location filename="optionsform.cpp" line="171"/>
878        <source>&amp;Highlighting</source>
879        <translation>&amp;Zvýraznění</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <location filename="optionsform.cpp" line="174"/>
883        <source>&amp;Square Size:</source>
884        <translation>Velikost &amp;pole:</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="optionsform.cpp" line="175"/>
888        <source>C&amp;ache Size:</source>
889        <translation>V&amp;elikost vyrovnávací paměti:</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="optionsform.cpp" line="178"/>
893        <source>&amp;Performance</source>
894        <translation>&amp;Výkon</translation>
895    </message>
896</context>
897<context>
898    <name>SaveForm</name>
899    <message>
900        <location filename="saveform.cpp" line="36"/>
901        <source>DiffPDFSave As</source>
902        <translation>DiffPDFUložit jako</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="saveform.cpp" line="42"/>
906        <source>Pairs</source>
907        <translation>Dvojice</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="saveform.cpp" line="43"/>
911        <source>Current &amp;Page Pair</source>
912        <translation>Nynější dvojice &amp;stran</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="saveform.cpp" line="44"/>
916        <source>&amp;All Page Pairs</source>
917        <translation>&amp;Všechny dvojice stran</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location filename="saveform.cpp" line="49"/>
921        <source>Pages</source>
922        <translation>Strany</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="saveform.cpp" line="50"/>
926        <source>File #&amp;1&apos;s Pages</source>
927        <translation>Soubor #&amp;1 strany</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="saveform.cpp" line="51"/>
931        <source>File #&amp;2&apos;s Pages</source>
932        <translation>Soubor #&amp;2 strany</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="saveform.cpp" line="52"/>
936        <source>&amp;Both Files&apos; Pages</source>
937        <translation>&amp;Obě strany souboru</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <location filename="saveform.cpp" line="59"/>
941        <source>&amp;Filename:</source>
942        <translation>&amp;Název souboru:</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location filename="saveform.cpp" line="63"/>
946        <source>B&amp;rowse...</source>
947        <translation>&amp;Procházet...</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <location filename="saveform.cpp" line="119"/>
951        <source>DiffPDFBrowse</source>
952        <translation>DiffPDFProcházet</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <location filename="saveform.cpp" line="120"/>
956        <source>PDF files (*.pdf);;Image files (%1)</source>
957        <translation>Soubory PDF (*.pdf);;Obrázkové soubory (%1)</translation>
958    </message>
959</context>
960</TS>
961