1# Translation of digikam to Norwegian Bokmål
2#
3# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
4# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: digikam\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-11-22 00:25+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:13+0100\n"
11"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
12"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
13"Language: nb\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19"X-Environment: kde\n"
20"X-Accelerator-Marker: &\n"
21"X-Text-Markup: kde4\n"
22
23#: core/app/date/ddateedit.cpp:508
24#, kde-format
25msgctxt "@item: date keyword"
26msgid "tomorrow"
27msgstr ""
28
29#: core/app/date/ddateedit.cpp:509
30#, kde-format
31msgctxt "@item: date keyword"
32msgid "today"
33msgstr ""
34
35#: core/app/date/ddateedit.cpp:510
36#, kde-format
37msgctxt "@item: date keyword"
38msgid "yesterday"
39msgstr ""
40
41#: core/app/date/ddatepicker.cpp:122
42#, kde-format
43msgid "Next year"
44msgstr "Neste år"
45
46#: core/app/date/ddatepicker.cpp:123
47#, kde-format
48msgid "Previous year"
49msgstr "Forrige år"
50
51#: core/app/date/ddatepicker.cpp:124
52#, kde-format
53msgid "Next month"
54msgstr "Neste måned"
55
56#: core/app/date/ddatepicker.cpp:125
57#, kde-format
58msgid "Previous month"
59msgstr "Forrige måned"
60
61#: core/app/date/ddatepicker.cpp:126
62#, kde-format
63msgid "Select a week"
64msgstr "Velg en uke"
65
66#: core/app/date/ddatepicker.cpp:127
67#, kde-format
68msgid "Select a month"
69msgstr "Velg en måned"
70
71#: core/app/date/ddatepicker.cpp:128
72#, kde-format
73msgid "Select a year"
74msgstr "Velg et år"
75
76#: core/app/date/ddatepicker.cpp:129
77#, kde-format
78msgid "Select the current day"
79msgstr "Velg dagen i dag"
80
81#: core/app/date/ddatepicker.cpp:586
82#, kde-format
83msgctxt "@action:button"
84msgid "Close"
85msgstr "Lukk"
86
87#: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:183
88#, kde-format
89msgid "Week %1"
90msgstr "Uke %1"
91
92#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138
93#, kde-format
94msgctxt "@item: date menu"
95msgid "&Today"
96msgstr ""
97
98#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139
99#, kde-format
100msgctxt "@item: date menu"
101msgid "To&morrow"
102msgstr ""
103
104#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140
105#, kde-format
106msgctxt "@item: date menu"
107msgid "Next &Week"
108msgstr ""
109
110#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141
111#, kde-format
112msgctxt "@item: date menu"
113msgid "Next M&onth"
114msgstr ""
115
116#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142
117#, kde-format
118msgctxt "@item: date menu"
119msgid "Y&esterday"
120msgstr ""
121
122#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143
123#, kde-format
124msgctxt "@item: date menu"
125msgid "Last &Monday"
126msgstr ""
127
128#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:144
129#, kde-format
130msgctxt "@item: date menu"
131msgid "Last &Friday"
132msgstr ""
133
134#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:145
135#, kde-format
136msgctxt "@item: date menu"
137msgid "Last &Week"
138msgstr ""
139
140#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:146
141#, kde-format
142msgctxt "@item: date menu"
143msgid "Last M&onth"
144msgstr ""
145
146#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:156
147#, kde-format
148msgctxt "@item: date menu"
149msgid "No Date"
150msgstr ""
151
152#: core/app/date/timelinewidget.cpp:322
153#, kde-format
154msgctxt ""
155"@info: week #weeknumber - month name - year string\n"
156"Start:\tEnd: "
157msgid ""
158"Week #%1 - %2 %3\n"
159"%4\t%5"
160msgstr ""
161
162#: core/app/date/timelinewidget.cpp:326
163#, kde-format
164msgctxt "@info: week properties"
165msgid "Start: "
166msgstr ""
167
168#: core/app/date/timelinewidget.cpp:327
169#, kde-format
170msgctxt "@info: week properties"
171msgid "End: "
172msgstr ""
173
174#: core/app/date/timelinewidget.cpp:334
175#, kde-format
176msgctxt "@info: month-name year-string"
177msgid "%1 %2"
178msgstr ""
179
180#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:100
181#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:204
182#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:312
183#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:108
184#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:137 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:87
185#, kde-format
186msgid "&Move Here"
187msgstr "F&lytt hit"
188
189#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:102
190#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:168
191#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:214
192#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:269
193#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:315
194#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64
195#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:173
196#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93 core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:695
197#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:90 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:199
198#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:264
199#, kde-format
200msgid "C&ancel"
201msgstr "&Avbryt"
202
203#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:164
204#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:210
205#, kde-format
206msgid "Set as Album Thumbnail"
207msgstr "Bruk som albumminiatyr"
208
209#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:205
210#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:313
211#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:111
212#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:140
213#, kde-format
214msgid "&Copy Here"
215msgstr "&Kopier hit"
216
217#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:266
218#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:691
219#, kde-format
220msgid "Download From Camera"
221msgstr "Last ned fra kamera"
222
223#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:267
224#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:693
225#, kde-format
226msgid "Download && Delete From Camera"
227msgstr "Last ned og fjern fra kamera"
228
229#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59
230#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54
231#, kde-format
232msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
233msgid "Group here"
234msgstr "Grupper her"
235
236#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:169
237#, kde-format
238msgid "Exporting"
239msgstr "Eksporterer"
240
241#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:171
242#, kde-format
243msgid "Upload to Camera"
244msgstr "Last opp til kameraet"
245
246#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74
247#, kde-format
248msgctxt "@action:inmenu Group images with this item"
249msgid "Group here"
250msgstr ""
251
252#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81
253#, kde-format
254msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item"
255msgid "Insert Items here"
256msgstr ""
257
258#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88
259#, kde-format
260msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album"
261msgid "Group here and move to album"
262msgstr ""
263
264#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:182
265#, kde-format
266msgid "Assign Tag to Dropped Items"
267msgstr "Tilordne etikett til elementer som er sluppet"
268
269#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:598
270#, kde-format
271msgid "Change Face Tags"
272msgstr ""
273
274#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:602
275#, kde-format
276msgid "Change Face Tag"
277msgstr ""
278
279#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:606
280#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:651
281#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:613
282#, kde-format
283msgid "&Cancel"
284msgstr "&Avbryt"
285
286#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:636
287#, kde-format
288msgid "Assign Tags to &Selected Items"
289msgstr "Tilordne etiketter til &merkede elementer"
290
291#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:644
292#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:611
293#, kde-format
294msgid "Assign Tags to &This Item"
295msgstr "Tilordne etiketter til &dette elementet"
296
297#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:648
298#, kde-format
299msgid "Assign Tags to &All Items"
300msgstr "Tilordne etiketter til &alle elementer"
301
302#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:689
303#, kde-format
304msgid "Importing"
305msgstr "Importerer"
306
307#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:88
308#, kde-format
309msgid "M&erge Here"
310msgstr ""
311
312#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:195
313#, kde-format
314msgid "Set as Tag Thumbnail"
315msgstr "Bruk som etikettminiatyr"
316
317#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:262
318#, kde-format
319msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items"
320msgstr "Tilordne etikett(er) «%1» til elementer"
321
322#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:151
323#, kde-format
324msgid "Text Filter"
325msgstr "Tekstfilter"
326
327#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:157
328#, kde-format
329msgid "MIME Type Filter"
330msgstr "MIME-type filter"
331
332#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:163
333#, kde-format
334msgid "Geolocation Filter"
335msgstr "Geolokaliseringsfilter"
336
337#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:180
338#, kde-format
339msgid "Images Without Tags"
340msgstr "Bilder uten etikett."
341
342#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:182
343#, kde-format
344msgid "Show images without a tag."
345msgstr "Vis bilder uten etiketter."
346
347#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:185
348#, kde-format
349msgid "Tags Matching Condition"
350msgstr "Etiketter som oppfyller vilkår"
351
352#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:188
353#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:238
354#, kde-format
355msgid ""
356"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
357"This also includes the '%1' check box."
358msgstr ""
359"Definerer hvordan de valgte etikettene kombineres for å filtrere bildene. "
360"Dette inkluderer også avkryssingsboksen «%1»."
361
362#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:195
363#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:706
364#, kde-format
365msgid "OR"
366msgstr "OR"
367
368#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:198
369#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:702
370#, kde-format
371msgid "AND"
372msgstr "AND"
373
374#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:213
375#, kde-format
376msgid "Tags Filter"
377msgstr "Etikettfilter"
378
379#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:230
380#, kde-format
381msgid "Images Without Face tags"
382msgstr ""
383
384#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:232
385#, kde-format
386msgid "Show images without a face tag."
387msgstr ""
388
389#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:235
390#, kde-format
391msgid "Face tags Matching Condition"
392msgstr ""
393
394#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:257
395#, kde-format
396msgid "Face Tags Filter"
397msgstr ""
398
399#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:275
400#, kde-format
401msgid "Labels Filter"
402msgstr "Merkelappfiltre"
403
404#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81
405#, kde-format
406msgctxt "@action: tag filter"
407msgid "Restore Tag Filters"
408msgstr ""
409
410#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82
411#, kde-format
412msgctxt "@action: tag filter"
413msgid "On"
414msgstr ""
415
416#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:83
417#, kde-format
418msgctxt "@action: tag filter"
419msgid "Off"
420msgstr ""
421
422#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85
423#, kde-format
424msgctxt "@action: tag filter"
425msgid "Tag Filter Mode"
426msgstr ""
427
428#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86
429#, kde-format
430msgctxt "@action: tag filter"
431msgid "Ignore This Tag"
432msgstr ""
433
434#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87
435#, kde-format
436msgctxt "@action: tag filter"
437msgid "Must Have This Tag"
438msgstr ""
439
440#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:88
441#, kde-format
442msgctxt "@action: tag filter"
443msgid "Must Not Have This Tag"
444msgstr ""
445
446#: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:367
447#, kde-format
448msgid "Reference Image"
449msgstr ""
450
451#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60
452#, kde-format
453msgctxt "@info:tooltip"
454msgid "If this is not a face, click to delete it."
455msgstr ""
456
457#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125
458#, kde-format
459msgctxt "@info:tooltip"
460msgid "1 grouped item.\n"
461msgid_plural "%1 grouped items.\n"
462msgstr[0] ""
463msgstr[1] ""
464
465#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131
466#, kde-format
467msgctxt "@info:tooltip"
468msgid "Group is open."
469msgstr ""
470
471#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135
472#, kde-format
473msgctxt "@info:tooltip"
474msgid "Group is closed."
475msgstr ""
476
477#: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102
478#: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:105
479#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:106
480#, kde-format
481msgctxt "@info:tooltip"
482msgid "This item has geolocation information."
483msgstr ""
484
485#: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59
486#, kde-format
487msgctxt "@info:tooltip"
488msgid "Show Fullscreen"
489msgstr ""
490
491#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68
492#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:172
493#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:444
494#, kde-format
495msgctxt "@info:tooltip"
496msgid "Rotate Left"
497msgstr "Drei mot venstre"
498
499#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72
500#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:173
501#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:448
502#, kde-format
503msgctxt "@info:tooltip"
504msgid "Rotate Right"
505msgstr "Drei mot høyre"
506
507#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58
508#, kde-format
509msgctxt "@info:tooltip"
510msgid "Deselect Item"
511msgstr "Fravelg element"
512
513#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59
514#, kde-format
515msgctxt "@info:tooltip"
516msgid "Select Item"
517msgstr "Velg element"
518
519#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:244
520#, kde-format
521msgctxt "@action: context menu"
522msgid "Set as Album Thumbnail"
523msgstr ""
524
525#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248
526#, kde-format
527msgctxt "@action: context menu"
528msgid "Set as Tag Thumbnail"
529msgstr ""
530
531#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:262
532#, kde-format
533msgctxt "@action: file open dialog"
534msgid "Open..."
535msgstr ""
536
537#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:282
538#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:144
539#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:172
540#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:158
541#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:418
542#, kde-format
543msgctxt "@action: context menu"
544msgid "Open in File Manager"
545msgstr ""
546
547#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:303
548#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:320
549#, kde-format
550msgctxt "@action: context menu"
551msgid "Open With"
552msgstr ""
553
554#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:334
555#, kde-format
556msgctxt "@action: open item with other application"
557msgid "Other..."
558msgstr ""
559
560#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:343
561#, kde-format
562msgctxt "@action: context menu"
563msgid "Open With..."
564msgstr ""
565
566#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:472
567#, kde-format
568msgctxt "@action: context menu"
569msgid "New Tag..."
570msgstr ""
571
572#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:483
573#, kde-format
574msgctxt "@action: context menu"
575msgid "Delete Tag"
576msgstr ""
577
578#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:494
579#, kde-format
580msgctxt "@action: context menu"
581msgid "Delete Tags"
582msgstr ""
583
584#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:505
585#, kde-format
586msgctxt "@action: context menu"
587msgid "Mark As Face Tag"
588msgstr ""
589
590#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:516
591#, kde-format
592msgctxt "@action: context menu"
593msgid "Mark As Face Tags"
594msgstr ""
595
596#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:527
597#, kde-format
598msgctxt "@action: edit tag properties"
599msgid "Properties..."
600msgstr ""
601
602#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:542
603#, kde-format
604msgctxt "@action: context menu"
605msgid "Unmark Tag As Face"
606msgstr ""
607
608#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:543
609#, kde-format
610msgctxt "@info: context menu"
611msgid ""
612"Removes the face property from the selected tag and the face region from the "
613"contained images. Can also untag the images if wished."
614msgstr ""
615
616#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:556
617#, kde-format
618msgctxt "@action: context menu"
619msgid "Unmark Tags As Face"
620msgstr ""
621
622#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:557
623#, kde-format
624msgctxt "@info: context menu"
625msgid ""
626"Removes the face property from the selected tags and the face region from "
627"the contained images. Can also untag the images if wished."
628msgstr ""
629
630#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:610
631#, kde-format
632msgctxt "@action: context menu"
633msgid "Reset Album Icon"
634msgstr ""
635
636#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:623
637#, kde-format
638msgctxt "@action: context menu"
639msgid "A&ssign Tag"
640msgstr ""
641
642#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:639
643#, kde-format
644msgctxt "@action: context menu"
645msgid "R&emove Tag"
646msgstr ""
647
648#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:673
649#, kde-format
650msgctxt "@action: context menu"
651msgid "Assign Labe&ls"
652msgstr ""
653
654#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:716
655#, kde-format
656msgctxt "@action: context menu"
657msgid "Import"
658msgstr ""
659
660#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730
661#, kde-format
662msgctxt "@action: context menu"
663msgid "No import tool available"
664msgstr ""
665
666#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:740
667#, kde-format
668msgctxt "@action: context menu"
669msgid "Export"
670msgstr ""
671
672#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:761
673#, kde-format
674msgctxt "@action: context menu"
675msgid "No export tool available"
676msgstr ""
677
678#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:799
679#, kde-format
680msgctxt "@action: context menu"
681msgid "Album"
682msgstr ""
683
684#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:800
685#, kde-format
686msgctxt "@action: context menu"
687msgid "Date"
688msgstr ""
689
690#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:808
691#, kde-format
692msgctxt "@action: context menu"
693msgid "Tag"
694msgstr ""
695
696#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:851
697#, kde-format
698msgctxt "@action: context menu"
699msgid "Go To"
700msgstr ""
701
702#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:861
703#, kde-format
704msgctxt "@action: context menu"
705msgid "Batch Queue Manager"
706msgstr ""
707
708#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:872
709#, kde-format
710msgctxt "@action: context menu"
711msgid "Add to Existing Queue"
712msgstr ""
713
714#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916
715#, kde-format
716msgctxt "@action: context menu"
717msgid "All Albums"
718msgstr ""
719
720#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926
721#, kde-format
722msgctxt "@action: context menu"
723msgid "All Tags"
724msgstr ""
725
726#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:930
727#, kde-format
728msgctxt "@action: select tags menu"
729msgid "Select"
730msgstr ""
731
732#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:935
733#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:945
734#, kde-format
735msgctxt "@action: context menu"
736msgid "Children"
737msgstr ""
738
739#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936
740#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:946
741#, kde-format
742msgctxt "@action: context menu"
743msgid "Parents"
744msgstr ""
745
746#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:940
747#, kde-format
748msgctxt "@action: deselect tags menu"
749msgid "Deselect"
750msgstr ""
751
752#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:950
753#, kde-format
754msgctxt "@action: context menu"
755msgid "Invert Selection"
756msgstr ""
757
758#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1019
759#, kde-format
760msgctxt "@action: group items"
761msgid "Group"
762msgstr ""
763
764#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1054
765#, kde-format
766msgctxt "@action:inmenu"
767msgid "Open All Groups"
768msgstr "Åpne alle grupper"
769
770#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1061
771#, kde-format
772msgctxt "@action:inmenu"
773msgid "Close All Groups"
774msgstr "Lukk alle grupper"
775
776#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081
777#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1142
778#, kde-format
779msgctxt "@action:inmenu"
780msgid "Show Grouped Images"
781msgstr "Vis grupperte bilder"
782
783#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1088
784#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1147
785#, kde-format
786msgctxt "@action:inmenu"
787msgid "Hide Grouped Images"
788msgstr "Skjul grupperte bilder"
789
790#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1099
791#, kde-format
792msgctxt "@action:inmenu"
793msgid "Ungroup"
794msgstr "Løs opp gruppe"
795
796#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1106
797#, kde-format
798msgctxt "@action:inmenu"
799msgid "Remove From Group"
800msgstr "Fjern fra gruppe"
801
802#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1116
803#, kde-format
804msgctxt "@action:inmenu"
805msgid "Group Selected Here"
806msgstr "Grupper valgte her"
807
808#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1121
809#, kde-format
810msgctxt "@action:inmenu"
811msgid "Group Selected By Time"
812msgstr "Gruppe valgt etter tid"
813
814#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1126
815#, kde-format
816msgctxt "@action:inmenu"
817msgid "Group Selected By Filename"
818msgstr ""
819
820#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131
821#, kde-format
822msgctxt "@action:inmenu"
823msgid "Group Selected By Timelapse / Burst"
824msgstr ""
825
826#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1157
827#, kde-format
828msgctxt "@action:inmenu"
829msgid "Remove Selected From Groups"
830msgstr "Fjern valgte fra grupper"
831
832#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1162
833#, kde-format
834msgctxt "@action:inmenu"
835msgid "Ungroup Selected"
836msgstr "Løs opp valgte fra gruppe"
837
838#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1253
839#, kde-format
840msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
841msgid "Move to Trash"
842msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
843msgstr[0] "Flytt til papirkurven"
844msgstr[1] "Flytt %1 filer til papirkurven"
845
846#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1265
847#, kde-format
848msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
849msgid "Image Quality Sort"
850msgid_plural "Image Quality Sort"
851msgstr[0] ""
852msgstr[1] ""
853
854#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:268
855#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:276
856#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:283
857#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:368
858#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:386
859#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:205
860#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:226
861#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:235
862#, kde-format
863msgid "1 Item"
864msgid_plural "%1 Items"
865msgstr[0] "Ett element"
866msgstr[1] "%1 elementer"
867
868# unreviewed-context
869#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:312
870#, kde-format
871msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
872msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
873msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items"
874msgstr[0] "Albumdato %2 %3  %4 – 1 element"
875msgstr[1] "Albumdato: %2 %3 %4 – %1 element"
876
877#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:339
878#, kde-format
879msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
880msgid "%2 including 1 subtag"
881msgid_plural "%2 including %1 subtags"
882msgstr[0] "%2 inbefatter 1 underetikett"
883msgstr[1] "%2 inbefatter %1 underetiketter"
884
885#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:343
886#, kde-format
887msgctxt ""
888"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
889"items in tag"
890msgid "%2 - 1 Item"
891msgid_plural "%2 - %1 Items"
892msgstr[0] "%2 – ett element"
893msgstr[1] "%2 – %1 elementer"
894
895#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:348
896#, kde-format
897msgid "%2 - 1 Item"
898msgid_plural "%2 - %1 Items"
899msgstr[0] "%2 – ett element"
900msgstr[1] "%2 – %1 elementer"
901
902#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:360
903#, kde-format
904msgid "Keyword Search - 1 Item"
905msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
906msgstr[0] "Nøkkelordsøk -1 element"
907msgstr[1] "Nøkkelordsøk – %1 elementer "
908
909#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:364
910#, kde-format
911msgid "Advanced Search - 1 Item"
912msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
913msgstr[0] "Avansert søk – ett element"
914msgstr[1] "Avansert søk – %1 elementer"
915
916#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:378
917#, kde-format
918msgctxt "Month String - Year String"
919msgid "%1 %2"
920msgstr "%1 %2"
921
922#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:213
923#, kde-format
924msgid "Select target folder"
925msgstr ""
926
927#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:239
928#, kde-format
929msgid ""
930"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
931"selected images into.</p>"
932msgstr ""
933"<p>Velg målalbumet fra digiKam-biblioteket som du skal importere utvalgte "
934"bilder  til.</p>"
935
936#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:373
937#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1132
938#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1157
939#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1189
940#, kde-format
941msgid "Album \"%1\""
942msgstr "Album «%1»"
943
944#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79
945#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67
946#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64
947#, kde-format
948msgid "File Properties"
949msgstr "Filegenskaper"
950
951#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84
952#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71
953#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69
954#, kde-format
955msgctxt "filename"
956msgid "Name:"
957msgstr "Navn:"
958
959#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92
960#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:604
961#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:210
962#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79
963#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:179
964#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77
965#, kde-format
966msgid "Date:"
967msgstr "Dato:"
968
969#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97
970#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:119
971#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:373
972#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200
973#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84
974#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82
975#, kde-format
976msgid "Size:"
977msgstr "Størrelse:"
978
979#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99
980#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:229
981#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86
982#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:198
983#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84
984#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179
985#, kde-format
986msgid "%1 (%2)"
987msgstr "%1 (%2)"
988
989#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105
990#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116
991#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119
992#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:227
993#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:208
994#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:244
995#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:57
996#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:130
997#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92
998#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90
999#, kde-format
1000msgid "Type:"
1001msgstr "Type:"
1002
1003#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113
1004#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100
1005#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98
1006#, kde-format
1007msgctxt "unknown / invalid image dimension"
1008msgid "Unknown"
1009msgstr "Ukjent"
1010
1011#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:118
1012#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1061
1013#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:105
1014#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:103
1015#, kde-format
1016msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
1017msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
1018msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
1019
1020#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:122
1021#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:109
1022#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:107
1023#, kde-format
1024msgid "Dimensions:"
1025msgstr "Dimensjoner:"
1026
1027#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:130
1028#, kde-format
1029msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
1030msgid "Unknown"
1031msgstr "Ukjent"
1032
1033#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:133
1034#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:333
1035#, kde-format
1036msgid "Aspect Ratio:"
1037msgstr "Størrelsesforhold:"
1038
1039#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:152
1040#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:127
1041#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125
1042#, kde-format
1043msgid "Photograph Properties"
1044msgstr "Fotoegenskaper"
1045
1046#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:167
1047#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:192
1048#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:142
1049#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140
1050#, kde-format
1051msgid "Make/Model:"
1052msgstr "Merke/Modell:"
1053
1054#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:173
1055#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:177
1056#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:148
1057#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146
1058#, kde-format
1059msgctxt "camera lens"
1060msgid "Lens:"
1061msgstr "Objektiv:"
1062
1063#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:210
1064#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:215
1065#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:184
1066#, kde-format
1067msgctxt "creation date of the image"
1068msgid "Created:"
1069msgstr "Laget:"
1070
1071#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:237
1072#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:206
1073#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187
1074#, kde-format
1075msgid "Aperture/Focal:"
1076msgstr "Blender/brennvidde:"
1077
1078#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:243
1079#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegframeosd.cpp:222
1080#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideproperties.cpp:220
1081#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:198
1082#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:212
1083#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193
1084#, kde-format
1085msgid "%1 ISO"
1086msgstr "%1 ISO"
1087
1088#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:250
1089#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:219
1090#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200
1091#, kde-format
1092msgid "Exposure/Sensitivity:"
1093msgstr "Eksponering/følsomhet:"
1094
1095#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:277
1096#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:246
1097#, kde-format
1098msgid "Mode/Program:"
1099msgstr "Modus/program:"
1100
1101#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:290
1102#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:259
1103#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213
1104#, kde-format
1105msgctxt "camera flash settings"
1106msgid "Flash:"
1107msgstr "Blits:"
1108
1109#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:302
1110#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:271
1111#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225
1112#, kde-format
1113msgid "White Balance:"
1114msgstr "Hvitbalanse:"
1115
1116#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:322
1117#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:147
1118#, kde-format
1119msgid "Audio/Video Properties"
1120msgstr ""
1121
1122#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:365
1123#, kde-format
1124msgid "Duration:"
1125msgstr "Varighet:"
1126
1127#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:386
1128#, kde-format
1129msgid "Frame Rate:"
1130msgstr "Rammerate:"
1131
1132#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:386
1133#, kde-format
1134msgid " fps"
1135msgstr ""
1136
1137#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:398
1138#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:179
1139#, kde-format
1140msgid "Video Codec:"
1141msgstr "Video-kodek:"
1142
1143#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:419
1144#, kde-format
1145msgid "Audio Bit Rate:"
1146msgstr "Bitrate for lyd:"
1147
1148#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:431
1149#, kde-format
1150msgid "Audio Channel Type:"
1151msgstr "Lydkanal-type: "
1152
1153#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:443
1154#, kde-format
1155msgid "Audio Codec:"
1156msgstr "Lydkodek:"
1157
1158#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:458
1159#, kde-format
1160msgid "digiKam Properties"
1161msgstr "digiKam-egenskaper"
1162
1163#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:466
1164#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213
1165#, kde-format
1166msgid "Album:"
1167msgstr "Album:"
1168
1169#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:480
1170#, kde-format
1171msgctxt "title of the file"
1172msgid "Title:"
1173msgstr ""
1174
1175#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:494
1176#, kde-format
1177msgctxt "caption of the file"
1178msgid "Caption:"
1179msgstr "Tekst:"
1180
1181#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:503
1182#, kde-format
1183msgid "Tags:"
1184msgstr "Etiketter:"
1185
1186#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:552
1187#, kde-format
1188msgid "Labels:"
1189msgstr "Merkelapper:"
1190
1191#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:579
1192#, kde-format
1193msgid "Album Properties"
1194msgstr "Albumegenskaper"
1195
1196#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:583
1197#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:662
1198#, kde-format
1199msgctxt "@info: item properties"
1200msgid "Name:"
1201msgstr ""
1202
1203#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:589
1204#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:80
1205#, kde-format
1206msgid "Items:"
1207msgstr "Eleementer:"
1208
1209#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:595
1210#, kde-format
1211msgid "Collection:"
1212msgstr "Samling:"
1213
1214#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:616
1215#, kde-format
1216msgid "Category:"
1217msgstr "Kategori:"
1218
1219#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:629
1220#, kde-format
1221msgctxt "@info: item properties"
1222msgid "Caption:"
1223msgstr ""
1224
1225#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635
1226#, kde-format
1227msgid "Preview:"
1228msgstr "Forhåndsvisning:"
1229
1230#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658
1231#, kde-format
1232msgid "Filter"
1233msgstr "Filter"
1234
1235#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673
1236#, kde-format
1237msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
1238msgid "Yes"
1239msgstr "Ja"
1240
1241#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:679
1242#, kde-format
1243msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
1244msgid "Partially"
1245msgstr "Delvis"
1246
1247#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:685
1248#, kde-format
1249msgctxt "Image filter reproducible: No"
1250msgid "No"
1251msgstr "Nei"
1252
1253#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:695
1254#, kde-format
1255msgid "Reproducible:"
1256msgstr "Kan gjenskapes:"
1257
1258#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:707
1259#, kde-format
1260msgctxt "Image filter description"
1261msgid "Description:"
1262msgstr "Beskrivelse"
1263
1264#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:712
1265#, kde-format
1266msgid "Identifier:"
1267msgstr "Identifikator:"
1268
1269#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:717
1270#, kde-format
1271msgid "Technical Parameters"
1272msgstr "Tekniske parametre"
1273
1274#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:736
1275#, kde-format
1276msgid "<i>Binary Data</i>"
1277msgstr "<i>Binære data</i>"
1278
1279#: core/app/main/digikamapp.cpp:79
1280#, kde-format
1281msgid "Initializing..."
1282msgstr "Klargjør …"
1283
1284#: core/app/main/digikamapp.cpp:138 core/showfoto/main/showfoto.cpp:85
1285#, kde-format
1286msgid "Load Plugins..."
1287msgstr ""
1288
1289#: core/app/main/digikamapp.cpp:163 core/showfoto/main/showfoto.cpp:67
1290#, kde-format
1291msgid "Checking ICC repository..."
1292msgstr "Kontrollerer ICC-lager …"
1293
1294#: core/app/main/digikamapp.cpp:172
1295#, kde-format
1296msgid "Loading albums..."
1297msgstr ""
1298
1299#: core/app/main/digikamapp.cpp:322
1300#, kde-format
1301msgid ""
1302"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
1303"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
1304"\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
1305msgstr ""
1306"<p>Mappa til ICC-profilen er ikke gyldig.</p><p>Hvis du vil velge ny mappe, "
1307"velg «Ja», og velg «Nei» hvis ikke. I så fall slås fargestyringen av til du "
1308"retter opp dette.</p>"
1309
1310#: core/app/main/digikamapp.cpp:599 core/app/views/stack/trashview.cpp:435
1311#, kde-format
1312msgid "No item selected (%1 item)"
1313msgid_plural "No item selected (%1 items)"
1314msgstr[0] "Ingen merkede elementer (%1 element)"
1315msgstr[1] "Ingen merkede elementer (%1 elementer)"
1316
1317#: core/app/main/digikamapp.cpp:605
1318#, kde-format
1319msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
1320msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)"
1321msgstr[0] ""
1322msgstr[1] ""
1323
1324#: core/app/main/digikamapp.cpp:609
1325#, kde-format
1326msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
1327msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)"
1328msgstr[0] ""
1329msgstr[1] ""
1330
1331#: core/app/main/digikamapp.cpp:619
1332#, kde-format
1333msgid "%1/%2 items selected (%3/%4)"
1334msgstr ""
1335
1336#: core/app/main/digikamapp.cpp:631
1337#, kde-format
1338msgid "%1/%2 [%3] items selected (%4/%5)"
1339msgstr ""
1340
1341#: core/app/main/digikamapp.cpp:636
1342#, kde-format
1343msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3"
1344msgstr ""
1345
1346#: core/app/main/digikamapp.cpp:643
1347#, kde-format
1348msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected (%5/%6)"
1349msgstr ""
1350
1351#: core/app/main/digikamapp.cpp:649
1352#, kde-format
1353msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4"
1354msgstr ""
1355
1356#: core/app/main/digikamapp.cpp:677
1357#, kde-format
1358msgid " (%1 of %2)"
1359msgstr " (%1 av %2)"
1360
1361#: core/app/main/digikamapp.cpp:691
1362#, kde-format
1363msgid " (%1 of %2 [%3] )"
1364msgstr ""
1365
1366#: core/app/main/digikamapp.cpp:695
1367#, kde-format
1368msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)"
1369msgstr ""
1370
1371#: core/app/main/digikamapp.cpp:706
1372#, kde-format
1373msgid "%1 item hidden"
1374msgid_plural "%1 items hidden"
1375msgstr[0] ""
1376msgstr[1] ""
1377
1378#: core/app/main/digikamapp.cpp:756
1379#, kde-format
1380msgid "Write Metadata to File"
1381msgid_plural "Write Metadata to Selected Files"
1382msgstr[0] ""
1383msgstr[1] ""
1384
1385#: core/app/main/digikamapp.cpp:758
1386#, kde-format
1387msgid "Reread Metadata From File"
1388msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files"
1389msgstr[0] ""
1390msgstr[1] ""
1391
1392#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35
1393#, kde-format
1394msgid "Auto-Detecting Camera..."
1395msgstr "Oppdager kamera automatisk …"
1396
1397#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49
1398#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64
1399#, kde-format
1400msgid "Opening Download Dialog..."
1401msgstr "Åpner nedlastingsdialog …"
1402
1403#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 core/utilities/setup/setup.cpp:205
1404#, kde-format
1405msgid "Cameras"
1406msgstr "Kameraer"
1407
1408#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77
1409#, kde-format
1410msgid "USB Storage Devices"
1411msgstr "USB lagringsenheter"
1412
1413#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79
1414#, kde-format
1415msgid "Card Readers"
1416msgstr "Kortlesere"
1417
1418#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88
1419#, kde-format
1420msgid "Add Images..."
1421msgstr "Legg til bilder …"
1422
1423#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89
1424#, kde-format
1425msgid "Adds new items to an Album."
1426msgstr "Legger nye elementer inn i et album."
1427
1428#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96
1429#, kde-format
1430msgid "Add Folders..."
1431msgstr "Legg til mapper …"
1432
1433#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97
1434#, kde-format
1435msgid "Adds new folders to Album library."
1436msgstr "Legger nye mapper til albumbiblioteket."
1437
1438#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:238
1439#, kde-format
1440msgid "Images found in %1"
1441msgstr "Bilder funnet i %1"
1442
1443#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:113
1444#, kde-format
1445msgid ""
1446"You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The "
1447"icon theme is available after a restart of digiKam."
1448msgstr ""
1449
1450#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:121
1451#, kde-format
1452msgid ""
1453"You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The "
1454"icon theme is available after a restart of digiKam."
1455msgstr ""
1456
1457#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90
1458#, kde-format
1459msgid "Select folder to parse"
1460msgstr "Velg mappe som skal tydes"
1461
1462#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:110
1463#, kde-format
1464msgid "Select folders to import into album"
1465msgstr "Velg mapper som skal importeres inn i album"
1466
1467#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:150
1468#, kde-format
1469msgid ""
1470"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
1471"folders into.</p>"
1472msgstr ""
1473"<p>Velg målalbumet fra digiKam-biblioteket som du skal importere mapper til."
1474"</p>"
1475
1476#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:173
1477#, kde-format
1478msgid ""
1479"The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!"
1480msgstr ""
1481
1482#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33
1483#, kde-format
1484msgctxt "@info: setup"
1485msgid "Initializing Main View..."
1486msgstr ""
1487
1488#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:143
1489#, kde-format
1490msgctxt "@action: setup"
1491msgid "&Back"
1492msgstr ""
1493
1494#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:156
1495#, kde-format
1496msgctxt "@action: setup"
1497msgid "Forward"
1498msgstr ""
1499
1500#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:169
1501#, kde-format
1502msgctxt "@action: setup"
1503msgid "Refresh"
1504msgstr ""
1505
1506#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170
1507#, kde-format
1508msgctxt "@info: setup"
1509msgid "Refresh the current contents."
1510msgstr ""
1511
1512#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:196
1513#, kde-format
1514msgctxt "@action: setup"
1515msgid "&New..."
1516msgstr ""
1517
1518#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197
1519#, kde-format
1520msgctxt "@info: setup"
1521msgid "Creates a new empty Album in the collection."
1522msgstr ""
1523
1524#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:204
1525#, kde-format
1526msgctxt "@action: setup"
1527msgid "&Move to Album..."
1528msgstr ""
1529
1530#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205
1531#, kde-format
1532msgctxt "@info: setup"
1533msgid "Move selected images into an album."
1534msgstr ""
1535
1536#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:211
1537#, kde-format
1538msgctxt "@action: setup"
1539msgid "&Copy to..."
1540msgstr ""
1541
1542#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212
1543#, kde-format
1544msgctxt "@info: setup"
1545msgid "Copy selected images to a target folder."
1546msgstr ""
1547
1548#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218
1549#, kde-format
1550msgctxt "@action: setup"
1551msgid "Delete Album"
1552msgstr ""
1553
1554#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:224
1555#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:432
1556#, kde-format
1557msgctxt "@action: setup"
1558msgid "Rename..."
1559msgstr ""
1560
1561#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:231
1562#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277
1563#, kde-format
1564msgctxt "@action: setup"
1565msgid "Properties"
1566msgstr ""
1567
1568#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:232
1569#, kde-format
1570msgctxt "@info: setup"
1571msgid "Edit album properties and collection information."
1572msgstr ""
1573
1574#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:239
1575#, kde-format
1576msgctxt "@action: setup"
1577msgid "Write Metadata to Files"
1578msgstr ""
1579
1580#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:240
1581#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:399
1582#, kde-format
1583msgctxt "@info: setup"
1584msgid ""
1585"Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam "
1586"database (file metadata will be overwritten with data from the database)."
1587msgstr ""
1588
1589#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:249
1590#, kde-format
1591msgctxt "@action: setup"
1592msgid "Reread Metadata From Files"
1593msgstr ""
1594
1595#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:250
1596#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:410
1597#, kde-format
1598msgctxt "@info: setup"
1599msgid ""
1600"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
1601"album (information in the database will be overwritten with data from the "
1602"files' metadata)."
1603msgstr ""
1604
1605#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259
1606#, kde-format
1607msgctxt "@action: setup"
1608msgid "Open in File Manager"
1609msgstr ""
1610
1611#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265
1612#, kde-format
1613msgctxt "@action: setup"
1614msgid "Tag Manager"
1615msgstr ""
1616
1617#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271
1618#, kde-format
1619msgctxt "@action: new tag"
1620msgid "N&ew..."
1621msgstr ""
1622
1623#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283
1624#, kde-format
1625msgctxt "@action: setup"
1626msgid "Delete"
1627msgstr ""
1628
1629#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:289
1630#, kde-format
1631msgctxt "@action: setup"
1632msgid "Assign Tag"
1633msgstr ""
1634
1635#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:296
1636#, kde-format
1637msgctxt "@action: setup"
1638msgid "Views"
1639msgstr ""
1640
1641#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:300
1642#, kde-format
1643msgctxt "@action: Go to thumbnails (icon) view"
1644msgid "Thumbnails"
1645msgstr ""
1646
1647#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:307
1648#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:269
1649#, kde-format
1650msgctxt "@action: View the selected image"
1651msgid "Preview"
1652msgstr ""
1653
1654#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:317
1655#, kde-format
1656msgctxt "@action: Switch to map view"
1657msgid "Map"
1658msgstr ""
1659
1660#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326
1661#, kde-format
1662msgctxt "@action: Switch to table view"
1663msgid "Table"
1664msgstr ""
1665
1666#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:334
1667#, kde-format
1668msgctxt "@action: setup"
1669msgid "Open..."
1670msgstr ""
1671
1672#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:335
1673#, kde-format
1674msgctxt "@info: setup"
1675msgid "Open the selected item."
1676msgstr ""
1677
1678#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:340
1679#, kde-format
1680msgctxt "@action: setup"
1681msgid "Open With Default Application"
1682msgstr ""
1683
1684#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:341
1685#, kde-format
1686msgctxt "@info: setup"
1687msgid "Open the selected item with default assigned application."
1688msgstr ""
1689
1690#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:346
1691#, kde-format
1692msgctxt "@action: setup"
1693msgid "Image Editor"
1694msgstr ""
1695
1696#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:347
1697#, kde-format
1698msgctxt "@action: setup"
1699msgid "Open the image editor."
1700msgstr ""
1701
1702#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:353
1703#, kde-format
1704msgctxt "@action: setup"
1705msgid "Light Table"
1706msgstr ""
1707
1708#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:358
1709#, kde-format
1710msgctxt "@action: setup"
1711msgid "Place onto Light Table"
1712msgstr ""
1713
1714#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:359
1715#, kde-format
1716msgctxt "@info: setup"
1717msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
1718msgstr ""
1719
1720#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:364
1721#, kde-format
1722msgctxt "@action: setup"
1723msgid "Add to Light Table"
1724msgstr ""
1725
1726#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:365
1727#, kde-format
1728msgctxt "@info: setup"
1729msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
1730msgstr ""
1731
1732#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:372
1733#, kde-format
1734msgctxt "@action: setup"
1735msgid "Batch Queue Manager"
1736msgstr ""
1737
1738#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:377
1739#, kde-format
1740msgctxt "@action: setup"
1741msgid "Add to Current Queue"
1742msgstr ""
1743
1744#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:378
1745#, kde-format
1746msgctxt "@info: setup"
1747msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
1748msgstr ""
1749
1750#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:383
1751#, kde-format
1752msgctxt "@action: setup"
1753msgid "Add to New Queue"
1754msgstr ""
1755
1756#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:384
1757#, kde-format
1758msgctxt "@info: setup"
1759msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
1760msgstr ""
1761
1762#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:391
1763#, kde-format
1764msgctxt "@action: Import photos from camera"
1765msgid "Import"
1766msgstr ""
1767
1768#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:398
1769#, kde-format
1770msgctxt "@action: setup"
1771msgid "Write Metadata to Selected Files"
1772msgstr ""
1773
1774#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:409
1775#, kde-format
1776msgctxt "@action: setup"
1777msgid "Reread Metadata From Selected Files"
1778msgstr ""
1779
1780#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:419
1781#, kde-format
1782msgctxt "@action: setup"
1783msgid "Scan for Faces"
1784msgstr ""
1785
1786#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:425
1787#, kde-format
1788msgctxt "@action: setup"
1789msgid "Find Similar..."
1790msgstr ""
1791
1792#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:426
1793#, kde-format
1794msgctxt "@info: setup"
1795msgid "Find similar images using selected item as reference."
1796msgstr ""
1797
1798#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433
1799#, kde-format
1800msgctxt "@info: setup"
1801msgid "Change the filename of the currently selected item."
1802msgstr ""
1803
1804#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:442
1805#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:329
1806#, kde-format
1807msgctxt "@action: Non-pluralized"
1808msgid "Move to Trash"
1809msgstr ""
1810
1811#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:455
1812#, kde-format
1813msgctxt "@action: setup"
1814msgid "Delete Permanently"
1815msgstr ""
1816
1817#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:466
1818#, kde-format
1819msgctxt "@action: setup"
1820msgid "Delete permanently without confirmation"
1821msgstr ""
1822
1823#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:474
1824#, kde-format
1825msgctxt "@action: setup"
1826msgid "Move to trash without confirmation"
1827msgstr ""
1828
1829#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:481
1830#, kde-format
1831msgctxt "@action: setup"
1832msgid "&Sort Albums"
1833msgstr ""
1834
1835#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:482
1836#, kde-format
1837msgctxt "@info: setup"
1838msgid "Sort Albums in tree-view."
1839msgstr ""
1840
1841#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:489
1842#, kde-format
1843msgctxt "@action: setup"
1844msgid "By Folder"
1845msgstr ""
1846
1847#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:490
1848#, kde-format
1849msgctxt "@action: setup"
1850msgid "By Category"
1851msgstr ""
1852
1853#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491
1854#, kde-format
1855msgctxt "@action: setup"
1856msgid "By Date"
1857msgstr ""
1858
1859#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:496
1860#, kde-format
1861msgctxt "@action: setup"
1862msgid "Include Album Sub-Tree"
1863msgstr ""
1864
1865#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498
1866#, kde-format
1867msgctxt "@info: setup"
1868msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
1869msgstr ""
1870
1871#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:503
1872#, kde-format
1873msgctxt "@action: setup"
1874msgid "Include Tag Sub-Tree"
1875msgstr ""
1876
1877#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:505
1878#, kde-format
1879msgctxt "@info: setup"
1880msgid ""
1881"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
1882"sub-tags."
1883msgstr ""
1884
1885#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510
1886#, kde-format
1887msgctxt "@action: setup"
1888msgid "Show All Grouped Items As Open"
1889msgstr ""
1890
1891#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512
1892#, kde-format
1893msgctxt "@info: setup"
1894msgid "Activate this option to show all grouped items as open."
1895msgstr ""
1896
1897#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518
1898#, kde-format
1899msgctxt "@action: setup"
1900msgid "&Sort Items"
1901msgstr ""
1902
1903#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519
1904#, kde-format
1905msgctxt "@info: setup"
1906msgid ""
1907"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
1908msgstr ""
1909
1910#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:524
1911#, kde-format
1912msgctxt "@action: setup"
1913msgid "By Name"
1914msgstr ""
1915
1916#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:525
1917#, kde-format
1918msgctxt "@action: setup"
1919msgid "By Path"
1920msgstr ""
1921
1922#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:526
1923#, kde-format
1924msgctxt "@action: setup"
1925msgid "By Creation Date"
1926msgstr ""
1927
1928#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:527
1929#, kde-format
1930msgctxt "@action: setup"
1931msgid "By Modification Date"
1932msgstr ""
1933
1934#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:528
1935#, kde-format
1936msgctxt "@action: setup"
1937msgid "By File Size"
1938msgstr ""
1939
1940#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:529
1941#, kde-format
1942msgctxt "@action: setup"
1943msgid "By Rating"
1944msgstr ""
1945
1946#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:530
1947#, kde-format
1948msgctxt "@action: setup"
1949msgid "By Image Size"
1950msgstr ""
1951
1952#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:531
1953#, kde-format
1954msgctxt "@action: setup"
1955msgid "By Aspect Ratio"
1956msgstr ""
1957
1958#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:532
1959#, kde-format
1960msgctxt "@action: setup"
1961msgid "By Face type"
1962msgstr ""
1963
1964#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:533
1965#, kde-format
1966msgctxt "@action: setup"
1967msgid "By Similarity"
1968msgstr ""
1969
1970#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:534
1971#, kde-format
1972msgctxt "@action: setup"
1973msgid "By Manual and Name"
1974msgstr ""
1975
1976#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:535
1977#, kde-format
1978msgctxt "@action: setup"
1979msgid "By Manual and Date"
1980msgstr ""
1981
1982#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:580
1983#, kde-format
1984msgctxt "@action: setup"
1985msgid "Item Sort &Order"
1986msgstr ""
1987
1988#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:581
1989#, kde-format
1990msgctxt "@info: setup"
1991msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
1992msgstr ""
1993
1994#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:585
1995#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:640
1996#, kde-format
1997msgctxt "@action: setup"
1998msgid "Ascending"
1999msgstr ""
2000
2001#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587
2002#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:642
2003#, kde-format
2004msgctxt "@action: setup"
2005msgid "Descending"
2006msgstr ""
2007
2008#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:597
2009#, kde-format
2010msgctxt "@action: setup"
2011msgid "Separate Items"
2012msgstr ""
2013
2014#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:598
2015#, kde-format
2016msgctxt "@info: setup"
2017msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
2018msgstr ""
2019
2020#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:603
2021#, kde-format
2022msgctxt "@action: setup"
2023msgid "Flat List"
2024msgstr ""
2025
2026#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:604
2027#, kde-format
2028msgctxt "@action: setup"
2029msgid "By Album"
2030msgstr ""
2031
2032#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:605
2033#, kde-format
2034msgctxt "@action: setup"
2035msgid "By Format"
2036msgstr ""
2037
2038#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:606
2039#, kde-format
2040msgctxt "@action: setup"
2041msgid "By Month"
2042msgstr ""
2043
2044#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:607
2045#, kde-format
2046msgctxt "@action: setup"
2047msgid "By Faces"
2048msgstr ""
2049
2050#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:635
2051#, kde-format
2052msgctxt "@action: setup"
2053msgid "Item Separation Order"
2054msgstr ""
2055
2056#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:636
2057#, kde-format
2058msgctxt "@info: setup"
2059msgid "The sort order of the groups of separated items"
2060msgstr ""
2061
2062#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:657
2063#, kde-format
2064msgctxt "@action: setup"
2065msgid "Select All"
2066msgstr ""
2067
2068#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:664
2069#, kde-format
2070msgctxt "@action: setup"
2071msgid "Select None"
2072msgstr ""
2073
2074#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:671
2075#, kde-format
2076msgctxt "@action: setup"
2077msgid "Invert Selection"
2078msgstr ""
2079
2080#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:678
2081#, kde-format
2082msgctxt "@action: setup"
2083msgid "Show Thumbbar"
2084msgstr ""
2085
2086#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708
2087#, kde-format
2088msgctxt "@action: setup"
2089msgid "Zoom to 100%"
2090msgstr ""
2091
2092#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:715
2093#, kde-format
2094msgctxt "@action: setup"
2095msgid "Fit to &Window"
2096msgstr ""
2097
2098#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:727
2099#, kde-format
2100msgctxt "@action: setup"
2101msgid "Color-Managed View"
2102msgstr ""
2103
2104#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:744
2105#, kde-format
2106msgctxt "@action: setup"
2107msgid "Search..."
2108msgstr ""
2109
2110#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:751
2111#, kde-format
2112msgctxt "@action: setup"
2113msgid "Advanced Search..."
2114msgstr ""
2115
2116#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:758
2117#, kde-format
2118msgctxt "@action: setup"
2119msgid "Find Duplicates..."
2120msgstr ""
2121
2122#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:767
2123#, kde-format
2124msgctxt "@action: setup"
2125msgid "Database Migration..."
2126msgstr ""
2127
2128#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:775
2129#, kde-format
2130msgctxt "@action: setup"
2131msgid "Maintenance..."
2132msgstr ""
2133
2134#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:781
2135#, kde-format
2136msgctxt "@action: setup"
2137msgid "Scan for new Items"
2138msgstr ""
2139
2140#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:787
2141#, kde-format
2142msgctxt "@action: setup"
2143msgid "Add Camera Manually..."
2144msgstr ""
2145
2146#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:798
2147#, kde-format
2148msgctxt "@info: setup"
2149msgid "Loading cameras..."
2150msgstr ""
2151
2152#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:832
2153#, kde-format
2154msgctxt "@action: setup"
2155msgid "Exit Preview Mode"
2156msgstr ""
2157
2158#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:837
2159#, kde-format
2160msgctxt "@action: setup"
2161msgid "Next Image"
2162msgstr ""
2163
2164#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:843
2165#, kde-format
2166msgctxt "@action: setup"
2167msgid "Previous Image"
2168msgstr ""
2169
2170#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:849
2171#, kde-format
2172msgctxt "@action: setup"
2173msgid "First Image"
2174msgstr ""
2175
2176#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:854
2177#, kde-format
2178msgctxt "@action: setup"
2179msgid "Last Image"
2180msgstr ""
2181
2182#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:859
2183#, kde-format
2184msgctxt "@action: setup"
2185msgid "Cu&t"
2186msgstr ""
2187
2188#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861
2189#, kde-format
2190msgctxt "@action: setup"
2191msgid "Cut selection to clipboard"
2192msgstr ""
2193
2194#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880
2195#, kde-format
2196msgctxt "@action: setup"
2197msgid "Edit Titles"
2198msgstr ""
2199
2200#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:885
2201#, kde-format
2202msgctxt "@action: setup"
2203msgid "Edit Comments"
2204msgstr ""
2205
2206#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:890
2207#, kde-format
2208msgctxt "@action: setup"
2209msgid "Show Assigned Tags"
2210msgstr ""
2211
2212#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:899
2213#, kde-format
2214msgctxt "@action: setup"
2215msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
2216msgstr ""
2217
2218#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:902
2219#, kde-format
2220msgctxt "@action: normal exif orientation"
2221msgid "Normal"
2222msgstr ""
2223
2224#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:904
2225#, kde-format
2226msgctxt "@action: setup"
2227msgid "Flipped Horizontally"
2228msgstr ""
2229
2230#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:906
2231#, kde-format
2232msgctxt "@action: setup"
2233msgid "Rotated Upside Down"
2234msgstr ""
2235
2236#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:908
2237#, kde-format
2238msgctxt "@action: setup"
2239msgid "Flipped Vertically"
2240msgstr ""
2241
2242#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:910
2243#, kde-format
2244msgctxt "@action: setup"
2245msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
2246msgstr ""
2247
2248#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:912
2249#, kde-format
2250msgctxt "@action: setup"
2251msgid "Rotated Right"
2252msgstr ""
2253
2254#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:914
2255#, kde-format
2256msgctxt "@action: setup"
2257msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
2258msgstr ""
2259
2260#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:916
2261#, kde-format
2262msgctxt "@action: setup"
2263msgid "Rotated Left"
2264msgstr ""
2265
2266#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:977
2267#, kde-format
2268msgctxt "@action: setup"
2269msgid "Rotate"
2270msgstr ""
2271
2272#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:981
2273#, kde-format
2274msgctxt "@action: rotate image left"
2275msgid "Left"
2276msgstr ""
2277
2278#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:988
2279#, kde-format
2280msgctxt "@action: rotate image right"
2281msgid "Right"
2282msgstr ""
2283
2284#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:998
2285#, kde-format
2286msgctxt "@action: setup"
2287msgid "Flip"
2288msgstr ""
2289
2290#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1002
2291#, kde-format
2292msgctxt "@action: setup"
2293msgid "Horizontally"
2294msgstr ""
2295
2296#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009
2297#, kde-format
2298msgctxt "@action: setup"
2299msgid "Vertically"
2300msgstr ""
2301
2302#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1019
2303#, kde-format
2304msgctxt "@action: setup"
2305msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
2306msgstr ""
2307
2308#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1030
2309#, kde-format
2310msgctxt "@info: setup"
2311msgid "Loading themes..."
2312msgstr ""
2313
2314#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1033
2315#, kde-format
2316msgctxt "@action: setup"
2317msgid "&Themes"
2318msgstr ""
2319
2320#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1045
2321#, kde-format
2322msgctxt "@info: setup"
2323msgid "Loading tools..."
2324msgstr ""
2325
2326#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:269
2327#, kde-format
2328msgid "CompactFlash Card Reader"
2329msgstr "CompactFlash kortleser"
2330
2331#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:273
2332#, kde-format
2333msgid "Memory Stick Reader"
2334msgstr "Minnepenn-leser"
2335
2336#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:277
2337#, kde-format
2338msgid "SmartMedia Card Reader"
2339msgstr "SmartMedia kortleser"
2340
2341#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:281
2342#, kde-format
2343msgid "SD / MMC Card Reader"
2344msgstr "SD / MMC kortleser"
2345
2346#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:285
2347#, kde-format
2348msgid "xD Card Reader"
2349msgstr "xD-kortleser"
2350
2351#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:299
2352#, kde-format
2353msgid "USB Disk"
2354msgstr "USB Disk"
2355
2356#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:303
2357#, kde-format
2358msgctxt "non-USB removable storage device"
2359msgid "Disk"
2360msgstr "Disk"
2361
2362#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:375
2363#, kde-format
2364msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
2365msgid "%1 \"%2\" at %3"
2366msgstr "%1 «%2» ved %3"
2367
2368#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:381
2369#, kde-format
2370msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
2371msgid "%1 \"%2\""
2372msgstr "%1 «%2»"
2373
2374#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:389
2375#, kde-format
2376msgctxt "<drive type> at <mount path>"
2377msgid "%1 at %2"
2378msgstr "%1 ved %2"
2379
2380#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:401
2381#, kde-format
2382msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
2383msgid " (%1)"
2384msgstr " (%1)"
2385
2386#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646
2387#, kde-format
2388msgid "Cannot access the storage device.\n"
2389msgstr "Får ikke tilgang til lagringsenheten.\n"
2390
2391#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:677
2392#, kde-format
2393msgid "Images on %1"
2394msgstr "Bilder i %1"
2395
2396#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:710
2397#, kde-format
2398msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
2399msgstr "Den angitte enheten («%1») er ugyldig."
2400
2401#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:723
2402#, kde-format
2403msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
2404msgstr "Det oppgitte kameraet («%1») støttes ikke."
2405
2406#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38
2407#, kde-format
2408msgctxt "@title Main Tools"
2409msgid "Main Tools"
2410msgstr ""
2411
2412#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:47
2413#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2555
2414#, kde-format
2415msgctxt "@title Post Processing Tools"
2416msgid "Post-Processing"
2417msgstr ""
2418
2419#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:59
2420#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2572
2421#, kde-format
2422msgctxt "@title Export Tools"
2423msgid "Export"
2424msgstr ""
2425
2426#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:66
2427#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2579
2428#, kde-format
2429msgctxt "@title Import Tools"
2430msgid "Import"
2431msgstr ""
2432
2433#. i18n: ectx: Menu (Browse)
2434#: core/app/main/digikamui5.rc:7
2435#, kde-format
2436msgid "&Browse"
2437msgstr ""
2438
2439#. i18n: ectx: Menu (Album)
2440#: core/app/main/digikamui5.rc:25
2441#, kde-format
2442msgid "&Album"
2443msgstr ""
2444
2445#. i18n: ectx: Menu (Tag)
2446#: core/app/main/digikamui5.rc:38
2447#, kde-format
2448msgid "T&ag"
2449msgstr ""
2450
2451#. i18n: ectx: Menu (Image)
2452#: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24
2453#, kde-format
2454msgid "&Item"
2455msgstr ""
2456
2457#. i18n: ectx: Menu (Edit)
2458#: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30
2459#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30
2460#: core/utilities/import/main/importui5.rc:15
2461#, kde-format
2462msgid "&Edit"
2463msgstr ""
2464
2465#. i18n: ectx: Menu (View)
2466#: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40
2467#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41
2468#: core/utilities/import/main/importui5.rc:43
2469#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26
2470#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29
2471#, kde-format
2472msgid "&View"
2473msgstr ""
2474
2475#. i18n: ectx: Menu (Tools)
2476#: core/app/main/digikamui5.rc:118 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:92
2477#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:93
2478#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:51
2479#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22
2480#, kde-format
2481msgid "&Tools"
2482msgstr ""
2483
2484#. i18n: ectx: Menu (Import)
2485#: core/app/main/digikamui5.rc:136 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:102
2486#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:103
2487#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:61
2488#, kde-format
2489msgid "I&mport"
2490msgstr ""
2491
2492#. i18n: ectx: Menu (Export)
2493#: core/app/main/digikamui5.rc:149 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:108
2494#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:109
2495#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:67
2496#, kde-format
2497msgid "&Export"
2498msgstr ""
2499
2500#. i18n: ectx: Menu (settings)
2501#: core/app/main/digikamui5.rc:155 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:114
2502#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:115
2503#: core/utilities/import/main/importui5.rc:63
2504#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:73
2505#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:33
2506#, kde-format
2507msgid "&Settings"
2508msgstr ""
2509
2510#. i18n: ectx: Menu (help)
2511#: core/app/main/digikamui5.rc:171 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128
2512#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130
2513#: core/utilities/import/main/importui5.rc:78
2514#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88
2515#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47
2516#, kde-format
2517msgid "&Help"
2518msgstr ""
2519
2520#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2521#: core/app/main/digikamui5.rc:189 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:144
2522#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:147
2523#: core/utilities/import/main/importui5.rc:94
2524#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:105
2525#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:64
2526#, kde-format
2527msgid "Main Toolbar"
2528msgstr ""
2529
2530#: core/app/main/main.cpp:155 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:268
2531#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:137
2532#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103
2533#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:75
2534#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:946
2535#, kde-format
2536msgid "digiKam"
2537msgstr "digiKam"
2538
2539#: core/app/main/main.cpp:164 core/showfoto/main/main.cpp:133
2540#, kde-format
2541msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2542msgid "Your names"
2543msgstr ""
2544
2545#: core/app/main/main.cpp:165 core/showfoto/main/main.cpp:134
2546#, kde-format
2547msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2548msgid "Your emails"
2549msgstr ""
2550
2551#: core/app/main/main.cpp:173
2552#, kde-format
2553msgid "Open camera dialog at \"path\""
2554msgstr ""
2555
2556#: core/app/main/main.cpp:176
2557#, kde-format
2558msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI \"udi\""
2559msgstr ""
2560
2561#: core/app/main/main.cpp:179
2562#, kde-format
2563msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
2564msgstr "Gphoto2-kamera oppdages automatisk og åpnes"
2565
2566#: core/app/main/main.cpp:181
2567#, kde-format
2568msgid ""
2569"Start digikam with the SQLite database file found in the directory \"dir\""
2570msgstr ""
2571
2572#: core/app/main/main.cpp:184
2573#, kde-format
2574msgid "Start digikam with the configuration file \"config\""
2575msgstr ""
2576
2577#: core/app/main/main.cpp:262
2578#, kde-format
2579msgid ""
2580"<p>You are running digiKam as a 32-bit version on a 64-bit Windows.</"
2581"p><p>Please install the 64-bit version of digiKam to get a better experience "
2582"with digiKam.</p>"
2583msgstr ""
2584
2585#: core/app/main/main.cpp:278
2586#, fuzzy, kde-format
2587msgid ""
2588"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install "
2589"it.\n"
2590"There is no database plugin installed on your computer."
2591msgstr ""
2592"Programtillegget for Qt4 SQLite eller MySQL database er ikke tilgjengelig. "
2593"Vennligst installer det.\n"
2594"Det er ikke installert noe programtillegg for databaser på maskinen din."
2595
2596#: core/app/main/main.cpp:287
2597#, kde-format
2598msgid ""
2599"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please "
2600"install it.\n"
2601"Database plugins installed on your computer are listed below."
2602msgstr ""
2603
2604#: core/app/main/main.cpp:327
2605#, kde-format
2606msgid ""
2607"<p>The given path for the config file is not valid. Either its parent "
2608"directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/"
2609"written to.</p>"
2610msgstr ""
2611
2612#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:152
2613#, fuzzy, kde-format
2614msgid "%1 Image (%2)"
2615msgstr "1 bilde"
2616
2617#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:156
2618#, kde-format
2619msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)"
2620msgstr ""
2621
2622#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:158
2623#, kde-format
2624msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)"
2625msgstr ""
2626
2627#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:163
2628#, kde-format
2629msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)"
2630msgstr ""
2631
2632#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:168
2633#, fuzzy, kde-format
2634msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)"
2635msgstr "Progressivt grafikkfil"
2636
2637#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:173
2638#, kde-format
2639msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)"
2640msgstr ""
2641
2642#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:180
2643#, kde-format
2644msgid "Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits)"
2645msgstr ""
2646
2647#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:187
2648#, fuzzy, kde-format
2649msgid "Raw Images (%1)"
2650msgstr "Bilder i %1"
2651
2652#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:189
2653#, fuzzy, kde-format
2654msgid "All supported files (%1)"
2655msgstr "RAW-bildefil (%1)"
2656
2657#: core/app/utils/digikam_version.cpp:66
2658#, kde-format
2659msgid ""
2660"IRC: irc.libera.chat - #digikam\n"
2661"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
2662"\n"
2663"Build date: %1 (target: %2)"
2664msgstr ""
2665
2666#: core/app/utils/digikam_version.cpp:74
2667#, kde-format
2668msgid ""
2669"IRC: irc.libera.chat - #digikam\n"
2670"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
2671"\n"
2672"Build date: %1 (target: %2)\n"
2673"Rev.: %3"
2674msgstr ""
2675
2676#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170
2677#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:220
2678#, kde-format
2679msgctxt "go to previous image"
2680msgid "Back"
2681msgstr "Tilbake"
2682
2683#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:171
2684#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:222
2685#, kde-format
2686msgctxt "go to next image"
2687msgid "Forward"
2688msgstr "Forover"
2689
2690#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:175
2691#, kde-format
2692msgid "Add a Face Tag"
2693msgstr "Legg til en ansiktsetikett"
2694
2695#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:177
2696#, kde-format
2697msgid "Clear all faces on this image"
2698msgstr "Tøm alle ansikter på dette bildet"
2699
2700#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:178
2701#, kde-format
2702msgid "Show Face Tags"
2703msgstr "Vis ansiktsetiketter"
2704
2705#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:180
2706#, kde-format
2707msgid "Add a focus point"
2708msgstr ""
2709
2710#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:181
2711#, kde-format
2712msgid "Show focus points"
2713msgstr ""
2714
2715#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:186
2716#, kde-format
2717msgid "Show Fullscreen"
2718msgstr ""
2719
2720#: core/app/views/sidebar/albumfolderviewsidebarwidget.cpp:153
2721#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96
2722#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101
2723#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98
2724#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115
2725#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97
2726#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:148
2727#: core/libs/album/engine/album.cpp:457
2728#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:165
2729#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:275
2730#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196
2731#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:73
2732#: core/libs/models/albummodel.cpp:54
2733#, kde-format
2734msgid "Albums"
2735msgstr "Album"
2736
2737#: core/app/views/sidebar/datefolderviewsidebarwidget.cpp:130
2738#: core/libs/models/albummodel.cpp:388
2739#, kde-format
2740msgid "Dates"
2741msgstr "Datoer"
2742
2743#: core/app/views/sidebar/fuzzysearchsidebarwidget.cpp:132
2744#, kde-format
2745msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
2746msgid "Similarity"
2747msgstr ""
2748
2749#: core/app/views/sidebar/gpssearchsidebarwidget.cpp:132
2750#, kde-format
2751msgctxt "Search images on a map"
2752msgid "Map"
2753msgstr ""
2754
2755#: core/app/views/sidebar/labelssidebarwidget.cpp:127
2756#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:199
2757#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:195
2758#, kde-format
2759msgid "Labels"
2760msgstr "Etiketter"
2761
2762#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:121
2763#, kde-format
2764msgid "Scan collection for faces"
2765msgstr "Skann samlingen etter ansikter"
2766
2767#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:158
2768#, kde-format
2769msgid ""
2770"Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this "
2771"feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel."
2772msgstr ""
2773
2774#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:210
2775#, kde-format
2776msgid ""
2777"Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. "
2778"Please add new identities."
2779msgstr ""
2780
2781#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:230
2782#, kde-format
2783msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
2784msgid "People"
2785msgstr "Personer"
2786
2787#: core/app/views/sidebar/searchsidebarwidget.cpp:154
2788#, kde-format
2789msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
2790msgid "Search"
2791msgstr ""
2792
2793#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:111
2794#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:286
2795#, kde-format
2796msgid "Open Tag Manager"
2797msgstr "Åpne etikettbehandler"
2798
2799#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:112
2800#, kde-format
2801msgid "No Tags"
2802msgstr ""
2803
2804#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:113
2805#, kde-format
2806msgid "Existing Tags"
2807msgstr ""
2808
2809#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:259
2810#, kde-format
2811msgid "No Tags Album"
2812msgstr ""
2813
2814#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:274
2815#: core/libs/album/engine/album.cpp:530
2816#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:168
2817#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197
2818#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:78
2819#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:42
2820#: core/libs/models/albummodel.cpp:131
2821#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:328
2822#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:113
2823#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:617
2824#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:128
2825#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:136
2826#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149
2827#, kde-format
2828msgid "Tags"
2829msgstr "Etiketter"
2830
2831#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:147
2832#, kde-format
2833msgid "Time Unit:"
2834msgstr "Tidsenhet:"
2835
2836#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:149
2837#, kde-format
2838msgid "Day"
2839msgstr "Dag"
2840
2841#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:150
2842#, kde-format
2843msgid "Week"
2844msgstr "Uke"
2845
2846#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:151
2847#, kde-format
2848msgid "Month"
2849msgstr "Måned"
2850
2851#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:152
2852#, kde-format
2853msgid "Year"
2854msgstr "År"
2855
2856#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:155
2857#, kde-format
2858msgid ""
2859"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
2860"zoom in or zoom out over time.</p>"
2861msgstr ""
2862"<p>Velg tidsenhet for histogrammet.</p><p>Du kan endre grafens tiår for å "
2863"skalere  over tid </p>"
2864
2865#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:162
2866#, kde-format
2867msgid ""
2868"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
2869"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
2870"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
2871"visible on the graph.</p>"
2872msgstr ""
2873"<p>Velg histogramskala.</p><p>Hvis dataenes maksimalverdi er liten kan du "
2874"bruke den lineære skalaen.</p><p>Bruk logaritmeskalaen når maksimalverdien "
2875"er stor. Hvis du bruker denne, får alle verdier (små og store) plass i "
2876"grafen.</p>"
2877
2878#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:169
2879#, kde-format
2880msgctxt "@info: timeline sidebar"
2881msgid "Linear"
2882msgstr ""
2883
2884#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:175
2885#, kde-format
2886msgctxt "@info: timeline sidebar"
2887msgid "Logarithmic"
2888msgstr ""
2889
2890#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:212
2891#, kde-format
2892msgid "Clear current selection"
2893msgstr "Fjern merkingen"
2894
2895#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:213
2896#, kde-format
2897msgid ""
2898"If you press this button, the current date selection on the time-line will "
2899"be cleared."
2900msgstr "Trykk på denne knappen for å få bort gjeldende datovalg fra tidslinja."
2901
2902#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:216
2903#, kde-format
2904msgid ""
2905"Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view"
2906msgstr ""
2907
2908#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:222
2909#, kde-format
2910msgid "Save current selection to a new virtual Album"
2911msgstr "Lagre gjeldende utvalg i et hytt virtuelt album"
2912
2913#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:223
2914#, kde-format
2915msgid ""
2916"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
2917"to a new search virtual Album using the name set on the left."
2918msgstr ""
2919"Hvis du trykker på denne knappen, kommer de datoene du har valgt fra "
2920"tidslinjen til å bli lagret i et nytt søk i virtuelle album med navnet "
2921"oppgitt til venstre."
2922
2923#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:397
2924#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:194
2925#, kde-format
2926msgid "Timeline"
2927msgstr "Tidslinje"
2928
2929#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:428
2930#, kde-format
2931msgid "no item"
2932msgstr "ikke noe element"
2933
2934#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:429
2935#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:444
2936#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:470
2937#, kde-format
2938msgid "1 item"
2939msgid_plural "%1 items"
2940msgstr[0] "1 element"
2941msgstr[1] "%1 elementer"
2942
2943#: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:208
2944#, kde-format
2945msgctxt "Filters as in Search type Filters"
2946msgid "Filters"
2947msgstr ""
2948
2949#: core/app/views/stack/itemiconview_albums.cpp:332
2950#, kde-format
2951msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location."
2952msgstr ""
2953
2954#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:177
2955#, kde-format
2956msgid "Fuzzy Sketch Search"
2957msgstr "Søk med uklare skisser"
2958
2959#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:181
2960#, kde-format
2961msgid "Fuzzy Image Search"
2962msgstr "Søk med uklare bilder"
2963
2964#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:185
2965#, kde-format
2966msgid "Map Search"
2967msgstr "Kartsøk"
2968
2969#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:190
2970#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1144
2971#, kde-format
2972msgid "Last Search"
2973msgstr "Siste søk"
2974
2975#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:126
2976#, kde-format
2977msgctxt "@info: item icon view"
2978msgid ""
2979"The storage location of this image\n"
2980"is currently not available"
2981msgstr ""
2982
2983#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:214
2984#, kde-format
2985msgctxt "@title: item icon view"
2986msgid "Tools"
2987msgstr ""
2988
2989#: core/app/views/stack/trashview.cpp:124
2990#, kde-format
2991msgid "Undo"
2992msgstr "Angre"
2993
2994#: core/app/views/stack/trashview.cpp:125
2995#, fuzzy, kde-format
2996msgid "Restore"
2997msgstr "Restaurering"
2998
2999#: core/app/views/stack/trashview.cpp:126
3000#, kde-format
3001msgid "Delete..."
3002msgstr ""
3003
3004#: core/app/views/stack/trashview.cpp:128
3005#, kde-format
3006msgid "Selected Items Permanently"
3007msgstr ""
3008
3009#: core/app/views/stack/trashview.cpp:129
3010#, kde-format
3011msgid "All Items Permanently"
3012msgstr ""
3013
3014#: core/app/views/stack/trashview.cpp:248
3015#, kde-format
3016msgid "Confirm Undo"
3017msgstr ""
3018
3019#: core/app/views/stack/trashview.cpp:249
3020#: core/app/views/stack/trashview.cpp:274
3021#, kde-format
3022msgid "Are you sure you want to restore %1 item?"
3023msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?"
3024msgstr[0] ""
3025msgstr[1] ""
3026
3027#: core/app/views/stack/trashview.cpp:273
3028#, kde-format
3029msgid "Confirm Restore"
3030msgstr ""
3031
3032#: core/app/views/stack/trashview.cpp:302
3033#: core/app/views/stack/trashview.cpp:352
3034#, fuzzy, kde-format
3035msgid "Confirm Deletion"
3036msgstr "Korrelasjon:"
3037
3038#: core/app/views/stack/trashview.cpp:303
3039#, kde-format
3040msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?"
3041msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?"
3042msgstr[0] ""
3043msgstr[1] ""
3044
3045#: core/app/views/stack/trashview.cpp:353
3046#, fuzzy, kde-format
3047msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
3048msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte arbeidsflyten «%1»?"
3049
3050#: core/app/views/stack/trashview.cpp:442
3051#, kde-format
3052msgid "%1/%2 items selected"
3053msgstr ""
3054
3055#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:152
3056#, kde-format
3057msgid "More than 1300 user-reports closed on bugzilla."
3058msgstr ""
3059
3060#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153
3061#, kde-format
3062msgid ""
3063"New Neural Network engine based on OpenCV Deep Learning module to detect and "
3064"recognize faces."
3065msgstr ""
3066
3067#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:154
3068#, kde-format
3069msgid "Update Slideshow to plugin with new shuffle mode."
3070msgstr ""
3071
3072#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155
3073#, kde-format
3074msgid "Add new theme Html5Responsive for HtmlGallery plugin."
3075msgstr ""
3076
3077#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156
3078#, kde-format
3079msgid ""
3080"New plugin ImageMosaicWall to create an image based on a bunch of other "
3081"photos."
3082msgstr ""
3083
3084#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157
3085#, kde-format
3086msgid "add new batch queue manager tool to fix hot pixels from images."
3087msgstr ""
3088
3089#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
3090#, kde-format
3091msgid "add new batch queue manager tool to apply texture over images."
3092msgstr ""
3093
3094#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159
3095#, kde-format
3096msgid ""
3097"Face Scan dialog contents is now simplified and embedded into left sidebar."
3098msgstr ""
3099
3100#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160
3101#, kde-format
3102msgid "Add support for Gimp XCF files >= 2.10."
3103msgstr ""
3104
3105#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161
3106#, kde-format
3107msgid "Add Flatpak bundle support for Linux platforms."
3108msgstr ""
3109
3110#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:162
3111#, kde-format
3112msgid "Table-view is now able to show digiKam Tag-Paths properties."
3113msgstr ""
3114
3115#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:163
3116#, kde-format
3117msgid "Add option to write geolocation information in file metadata."
3118msgstr ""
3119
3120#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:164
3121#, kde-format
3122msgid "Add color label support for advanced metadata settings."
3123msgstr ""
3124
3125#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:165
3126#, kde-format
3127msgid "Add Exif, Iptc, and Xmp read support for HEIF images."
3128msgstr ""
3129
3130#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:166
3131#, kde-format
3132msgid "Improved support for UNC network paths under Windows."
3133msgstr ""
3134
3135#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:167
3136#, kde-format
3137msgid "Improved support for Unicode paths under Windows."
3138msgstr ""
3139
3140#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168
3141#, kde-format
3142msgid "Apple bundle is now relocatable and compatible with macOS BigSur."
3143msgstr ""
3144
3145#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:169
3146#, kde-format
3147msgid ""
3148"New online version checker and downloader to automatize upgrade under "
3149"Windows and macOS."
3150msgstr ""
3151
3152#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170
3153#, kde-format
3154msgid ""
3155"Better support of astro FITS image format including metadata extraction "
3156"support to populate the database."
3157msgstr ""
3158
3159#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171
3160#, kde-format
3161msgid ""
3162"Use last Exiv2 0.27.4 in all bundles with Base Media File metadata read and "
3163"write support (HEIF, AVIF)."
3164msgstr ""
3165
3166#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172
3167#, kde-format
3168msgid "Find duplicates items is now process in parallel using multi-cores."
3169msgstr ""
3170
3171#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173
3172#, kde-format
3173msgid "New tool to export items to iNaturatist web service."
3174msgstr ""
3175
3176#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174
3177#, kde-format
3178msgid "New metadata viewer based on ExifTool."
3179msgstr ""
3180
3181#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175
3182#, kde-format
3183msgid ""
3184"Integration of  Google Summer of Code project 2021 <a href=\"https://"
3185"community.kde.org/GSoC/2021/StatusReports/PhuocKhanhLE\">Image Quality "
3186"Sorter</a>."
3187msgstr ""
3188
3189#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:177
3190#, kde-format
3191msgid ""
3192"New tool to share items on the network with a Motion JPEG stream server."
3193msgstr ""
3194
3195#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:178
3196#, kde-format
3197msgid ""
3198"Showfoto has a new left sidebar hosting a folder-view to quickly explore "
3199"images from local file system."
3200msgstr ""
3201
3202#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:179
3203#, kde-format
3204msgid ""
3205"Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 (snapshot 20210827) "
3206"including Canon CR3 and Sony A7R4 support."
3207msgstr ""
3208
3209#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:180
3210#, kde-format
3211msgid ""
3212"New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 "
3213"HS, EOS R, EOS RP, EOS 90D, EOS 250D, EOS M6 Mark II, EOS M50, EOS M200, EOS "
3214"1DX Mark III (lossless files only) DJI Mavic Air, Air2, Osmo Action, "
3215"FujiFilm Fujifilm compressed/16bit, GFX 100, X-A7, X-Pro3, X100V, X-T4, X-"
3216"T200, GoPro Fusion, HERO5, HERO6, HERO7, HERO8, Hasselblad L1D-20c, X1D II "
3217"50C, Leica D-LUX7, Q-P, Q2, V-LUX5, C-Lux / CAM-DC25, SL2, M10 Monochrom, "
3218"Nikon D780, Z50, P950, Olympus TG-6, E-M5 Mark III, E-PL10, E-M1 Mark III, "
3219"Panasonic Panasonic 14-bit, DC-FZ1000 II, DC-G90, DC-S1, DC-S1R, DC-S1H, DC-"
3220"TZ95, PhaseOne IQ4 150MP, Rapsberry Pi RAW+JPEG format, Ricoh GR III, Sony "
3221"A7R IV, A9 II, ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 II, RX100 VII, Zenit M, also "
3222"multiple modern smartphones."
3223msgstr ""
3224
3225#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:199
3226#, kde-format
3227msgid "...and much more."
3228msgstr "… og  mye mer."
3229
3230#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:205
3231#, kde-format
3232msgid "<li>%1</li>\n"
3233msgstr "<li>%1</li>\n"
3234
3235#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:208
3236#, fuzzy, kde-format
3237msgid "New Features"
3238msgstr "Hovedoppslag"
3239
3240#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:210
3241#, kde-format
3242msgid "<h3>%1</h3><ul>%2</ul>"
3243msgstr ""
3244
3245#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:211
3246#, kde-format
3247msgid ""
3248"Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
3249"digiKam 6.x):"
3250msgstr ""
3251
3252#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
3253#, kde-format
3254msgid "About"
3255msgstr "Om"
3256
3257#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221
3258#, kde-format
3259msgid "<h3>%1</h3><h3>%2</h3><ul>%3</ul>"
3260msgstr ""
3261
3262#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:222
3263#, kde-format
3264msgid ""
3265"digiKam is an open source photo management program designed to import, "
3266"organize, enhance, search and export your digital images to and from your "
3267"computer."
3268msgstr ""
3269
3270#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:223
3271#, kde-format
3272msgid ""
3273"Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places "
3274"where your files are stored, and are identical to the folders on your hard "
3275"disk."
3276msgstr ""
3277
3278#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:224
3279#, fuzzy, kde-format
3280msgid "<li>%1</li><li>%2</li>"
3281msgstr "<li>%1</li>\n"
3282
3283#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:225
3284#, kde-format
3285msgid ""
3286"digiKam has many powerful features which are described in the <a href="
3287"\"https://docs.kde.org/?application=digikam&branch=trunk5\">documentation</a>"
3288msgstr ""
3289
3290#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:226
3291#, kde-format
3292msgid ""
3293"The <a href=\"https://www.digikam.org\">digiKam homepage</a> provides "
3294"information about new versions of digiKam."
3295msgstr ""
3296
3297#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:274
3298#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
3299#, kde-format
3300msgid "Welcome to digiKam %1"
3301msgstr "Velkommen til digiKam %1"
3302
3303#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:277
3304#, kde-format
3305msgid "Background Image Credits"
3306msgstr ""
3307
3308#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:331
3309#, kde-format
3310msgid "Hide grouped items"
3311msgstr "Skjul grupperte elementer"
3312
3313#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:341
3314#, kde-format
3315msgid "Ignore grouping"
3316msgstr "Ignorer gruppering"
3317
3318#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:351
3319#, kde-format
3320msgid "Show grouping in tree"
3321msgstr "Vis gruppering i tre"
3322
3323#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75
3324#, kde-format
3325msgid "Audio/video properties"
3326msgstr "Lyd/video-egenskaper"
3327
3328#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78
3329#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:94
3330#, kde-format
3331msgid "Audio bitrate"
3332msgstr "Bitrate for lyd"
3333
3334#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79
3335#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99
3336#, kde-format
3337msgid "Audio channel type"
3338msgstr "Lydkanal-type"
3339
3340#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:80
3341#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:104
3342#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:924
3343#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327
3344#, kde-format
3345msgid "Audio Codec"
3346msgstr ""
3347
3348#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:81
3349#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:109
3350#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:784
3351#, kde-format
3352msgid "Duration"
3353msgstr "Varighet"
3354
3355#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:82
3356#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:114
3357#, kde-format
3358msgid "Frame rate"
3359msgstr "Rammerate"
3360
3361#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:83
3362#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:119
3363#, kde-format
3364msgid "Video codec"
3365msgstr "Videokodek"
3366
3367#: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:83
3368#, kde-format
3369msgid "Configure column \"%1\""
3370msgstr "Sett opp kolonne «%1»"
3371
3372#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76
3373#, kde-format
3374msgctxt "@title: tableview"
3375msgid "digiKam properties"
3376msgstr ""
3377
3378#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:79
3379#, kde-format
3380msgctxt "@title: tableview"
3381msgid "Rating"
3382msgstr ""
3383
3384#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80
3385#, kde-format
3386msgctxt "@title: tableview"
3387msgid "Pick label"
3388msgstr ""
3389
3390#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:81
3391#, kde-format
3392msgctxt "@title: tableview"
3393msgid "Color label"
3394msgstr ""
3395
3396#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:85
3397#, kde-format
3398msgctxt "@title: tableview"
3399msgid "Title"
3400msgstr ""
3401
3402#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:89
3403#, kde-format
3404msgctxt "@title: tableview"
3405msgid "Caption"
3406msgstr ""
3407
3408#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:91
3409#, kde-format
3410msgctxt "@title: tableview"
3411msgid "Tags"
3412msgstr ""
3413
3414#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:102
3415#, kde-format
3416msgctxt "@info: tableview"
3417msgid "Rating"
3418msgstr ""
3419
3420#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:107
3421#, kde-format
3422msgctxt "@info: tableview"
3423msgid "Pick label"
3424msgstr ""
3425
3426#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:112
3427#, kde-format
3428msgctxt "@info: tableview"
3429msgid "Color label"
3430msgstr ""
3431
3432#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:117
3433#, kde-format
3434msgctxt "@info: tableview"
3435msgid "Title"
3436msgstr ""
3437
3438#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:122
3439#, kde-format
3440msgctxt "@info: tableview"
3441msgid "Caption"
3442msgstr ""
3443
3444#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:127
3445#, kde-format
3446msgctxt "@info: tableview"
3447msgid "Tags"
3448msgstr ""
3449
3450#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:346
3451#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:386
3452#, kde-format
3453msgctxt "@info: tableview"
3454msgid "None"
3455msgstr ""
3456
3457#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:352
3458#, kde-format
3459msgctxt "@info: tableview"
3460msgid "Rejected"
3461msgstr ""
3462
3463#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:358
3464#, kde-format
3465msgctxt "@info: tableview"
3466msgid "Pending"
3467msgstr ""
3468
3469#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:364
3470#, kde-format
3471msgctxt "@info: tableview"
3472msgid "Accepted"
3473msgstr ""
3474
3475#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:392
3476#, kde-format
3477msgctxt "@info: tableview"
3478msgid "Red"
3479msgstr ""
3480
3481#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:398
3482#, kde-format
3483msgctxt "@info: tableview"
3484msgid "Orange"
3485msgstr ""
3486
3487#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:404
3488#, kde-format
3489msgctxt "@info: tableview"
3490msgid "Yellow"
3491msgstr ""
3492
3493#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:410
3494#, kde-format
3495msgctxt "@info: tableview"
3496msgid "Green"
3497msgstr ""
3498
3499#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:416
3500#, kde-format
3501msgctxt "@info: tableview"
3502msgid "Blue"
3503msgstr ""
3504
3505#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:422
3506#, kde-format
3507msgctxt "@info: tableview"
3508msgid "Magenta"
3509msgstr ""
3510
3511#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:428
3512#, kde-format
3513msgctxt "@info: tableview"
3514msgid "Gray"
3515msgstr ""
3516
3517#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:434
3518#, kde-format
3519msgctxt "@info: tableview"
3520msgid "Black"
3521msgstr ""
3522
3523#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:440
3524#, kde-format
3525msgctxt "@info: tableview"
3526msgid "White"
3527msgstr ""
3528
3529#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:60
3530#, kde-format
3531msgid "File properties"
3532msgstr "Filegenskaper"
3533
3534#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63
3535#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88
3536#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52
3537#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:606
3538#, kde-format
3539msgid "Filename"
3540msgstr "Filnavn"
3541
3542#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64
3543#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:93
3544#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
3545#, kde-format
3546msgid "Path"
3547msgstr "Sti"
3548
3549#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65
3550#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:98
3551#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:78
3552#, kde-format
3553msgid "Size"
3554msgstr "Størrelse"
3555
3556#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:66
3557#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:103
3558#, kde-format
3559msgid "Last modified"
3560msgstr "Sist endret"
3561
3562#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:244
3563#, kde-format
3564msgctxt "@item: tableview"
3565msgid "Human readable"
3566msgstr ""
3567
3568#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:245
3569#, kde-format
3570msgctxt "@item: tableview"
3571msgid "Plain"
3572msgstr ""
3573
3574#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:246
3575#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:269
3576#, kde-format
3577msgid "Display format"
3578msgstr "Visningsformat"
3579
3580#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94
3581#, kde-format
3582msgid "Geo properties"
3583msgstr "Geo-egenskaper"
3584
3585#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:96
3586#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:109
3587#, kde-format
3588msgid "Geotagged"
3589msgstr "Geo-merket"
3590
3591#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:97
3592#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:114
3593#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127
3594#, kde-format
3595msgid "Coordinates"
3596msgstr "Koordinater"
3597
3598#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:98
3599#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:119
3600#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139
3601#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:610
3602#, kde-format
3603msgid "Altitude"
3604msgstr "Høyde"
3605
3606#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170
3607#, kde-format
3608msgctxt "@info: tableview"
3609msgid "Yes"
3610msgstr ""
3611
3612#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:170
3613#, kde-format
3614msgctxt "@info: tableview"
3615msgid "No"
3616msgstr ""
3617
3618#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:267
3619#, kde-format
3620msgid "Metric units"
3621msgstr "Metriske enheter"
3622
3623#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:268
3624#, kde-format
3625msgid "Imperial units"
3626msgstr "Britiske enheter"
3627
3628#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80
3629#, kde-format
3630msgid "Item properties"
3631msgstr "Elementegenskaper"
3632
3633#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83
3634#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:104
3635#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
3636#, kde-format
3637msgid "Width"
3638msgstr "Bredde"
3639
3640#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84
3641#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109
3642#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:264
3643#, kde-format
3644msgid "Height"
3645msgstr "Høyde"
3646
3647#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85
3648#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:114
3649#, kde-format
3650msgid "Dimensions"
3651msgstr "Dimensjoner"
3652
3653#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86
3654#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:119
3655#, kde-format
3656msgid "Pixel count"
3657msgstr "Antall piksler"
3658
3659#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87
3660#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:124
3661#, kde-format
3662msgid "Bit depth"
3663msgstr "Bitdybde"
3664
3665#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:88
3666#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:129
3667#, kde-format
3668msgid "Color mode"
3669msgstr "Fargemodus"
3670
3671#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:89
3672#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:134
3673#, kde-format
3674msgid "Type"
3675msgstr "Type"
3676
3677#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:90
3678#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:139
3679#, kde-format
3680msgid "Creation date/time"
3681msgstr "Laget dato og tid"
3682
3683#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:91
3684#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:144
3685#, kde-format
3686msgid "Digitization date/time"
3687msgstr "Dato og tidspunkt for digitalisering"
3688
3689#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:92
3690#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:149
3691#, kde-format
3692msgid "Aspect ratio"
3693msgstr "Bredde/høyde-forhold"
3694
3695#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:93
3696#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:154
3697#, kde-format
3698msgid "Similarity"
3699msgstr ""
3700
3701#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82
3702#, kde-format
3703msgctxt "@info: tableview"
3704msgid "Photo properties"
3705msgstr ""
3706
3707#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85
3708#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:105
3709#, kde-format
3710msgctxt "@title: tableview"
3711msgid "Camera maker"
3712msgstr ""
3713
3714#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86
3715#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110
3716#, kde-format
3717msgctxt "@title: tableview"
3718msgid "Camera model"
3719msgstr ""
3720
3721#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87
3722#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:115
3723#, kde-format
3724msgctxt "@title: tableview"
3725msgid "Lens"
3726msgstr ""
3727
3728#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88
3729#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:120
3730#, kde-format
3731msgctxt "@title: tableview"
3732msgid "Aperture"
3733msgstr ""
3734
3735#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:89
3736#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:125
3737#, kde-format
3738msgctxt "@title: tableview"
3739msgid "Focal length"
3740msgstr ""
3741
3742#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:90
3743#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:130
3744#, kde-format
3745msgctxt "@title: tableview"
3746msgid "Exposure"
3747msgstr ""
3748
3749#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:91
3750#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:135
3751#, kde-format
3752msgctxt "@title: tableview"
3753msgid "Sensitivity"
3754msgstr ""
3755
3756#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:92
3757#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:140
3758#, kde-format
3759msgctxt "@title: tableview"
3760msgid "Mode/program"
3761msgstr ""
3762
3763#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:93
3764#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:145
3765#, kde-format
3766msgctxt "@title: tableview"
3767msgid "Flash"
3768msgstr ""
3769
3770#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:94
3771#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:150
3772#, kde-format
3773msgctxt "@title: tableview"
3774msgid "White balance"
3775msgstr ""
3776
3777#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:246
3778#, kde-format
3779msgctxt "@info: tableview"
3780msgid "%1 (%2)"
3781msgstr ""
3782
3783#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:270
3784#, kde-format
3785msgctxt "@info: tableview"
3786msgid "%1 s"
3787msgstr ""
3788
3789#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:275
3790#, kde-format
3791msgctxt "@info: tableview"
3792msgid "%1 ms"
3793msgstr ""
3794
3795#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:280
3796#, kde-format
3797msgctxt "@info: tableview"
3798msgid "%1 µs"
3799msgstr ""
3800
3801#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:311
3802#, kde-format
3803msgctxt "@info: tableview"
3804msgid "%1 ISO"
3805msgstr ""
3806
3807#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452
3808#, kde-format
3809msgctxt "@info: tableview"
3810msgid "Fraction"
3811msgstr ""
3812
3813#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:453
3814#, kde-format
3815msgctxt "@info: tableview"
3816msgid "Rational"
3817msgstr ""
3818
3819#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:454
3820#, kde-format
3821msgctxt "@info: tableview"
3822msgid "Format"
3823msgstr ""
3824
3825#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:457
3826#, kde-format
3827msgctxt "@info: tableview"
3828msgid "Seconds"
3829msgstr ""
3830
3831#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:458
3832#, kde-format
3833msgctxt "@info: tableview"
3834msgid "Milliseconds"
3835msgstr ""
3836
3837#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:459
3838#, kde-format
3839msgctxt "@info: tableview"
3840msgid "Microseconds"
3841msgstr ""
3842
3843#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:460
3844#, kde-format
3845msgctxt "@info: tableview"
3846msgid "Unit"
3847msgstr ""
3848
3849#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:86
3850#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:96
3851#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58
3852#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53
3853#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:257
3854#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:605
3855#, kde-format
3856msgid "Thumbnail"
3857msgstr "Miniatyrbilde"
3858
3859#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:94
3860#, kde-format
3861msgid "Remove this column"
3862msgstr "Fjern denne kolonnen"
3863
3864#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:99
3865#, kde-format
3866msgid "Configure this column"
3867msgstr "Sett opp denne kolonnen"
3868
3869#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:79
3870#, kde-format
3871msgctxt "@item: component info"
3872msgid "LibGphoto2"
3873msgstr ""
3874
3875#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:83
3876#, kde-format
3877msgctxt "@item: component info"
3878msgid "LibGphoto2 support"
3879msgstr ""
3880
3881#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:83
3882#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:93
3883#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:103
3884#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:117
3885#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:127
3886#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:137
3887#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:147
3888#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:157
3889#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:171
3890#, kde-format
3891msgctxt "@item: component info"
3892msgid "No"
3893msgstr ""
3894
3895#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:89
3896#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:93
3897#, kde-format
3898msgctxt "@item: component info"
3899msgid "Baloo support"
3900msgstr ""
3901
3902#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:89
3903#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99
3904#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:109
3905#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:123
3906#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:133
3907#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:143
3908#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:153
3909#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:170
3910#, kde-format
3911msgctxt "@item: component info"
3912msgid "Yes"
3913msgstr ""
3914
3915#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99
3916#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:103
3917#, kde-format
3918msgctxt "@item: component info"
3919msgid "AkonadiContact support"
3920msgstr ""
3921
3922#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:109
3923#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:117
3924#, kde-format
3925msgctxt "@item: component info"
3926msgid "Media player support"
3927msgstr ""
3928
3929#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:110
3930#, kde-format
3931msgctxt "@item: component info"
3932msgid "LibQtAV"
3933msgstr ""
3934
3935#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:111
3936#, kde-format
3937msgctxt "@item: component info"
3938msgid "LibAVFormat"
3939msgstr ""
3940
3941#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
3942#, kde-format
3943msgctxt "@item: component info"
3944msgid "LibAVCodec"
3945msgstr ""
3946
3947#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:113
3948#, kde-format
3949msgctxt "@item: component info"
3950msgid "LibAVUtil"
3951msgstr ""
3952
3953#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:123
3954#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:127
3955#, kde-format
3956msgctxt "@item: component info"
3957msgid "DBus support"
3958msgstr ""
3959
3960#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:133
3961#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:137
3962#, kde-format
3963msgctxt "@item: component info"
3964msgid "Panorama support"
3965msgstr ""
3966
3967#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:143
3968#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:147
3969#, kde-format
3970msgctxt "@item: component info"
3971msgid "HTML Gallery support"
3972msgstr ""
3973
3974#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:153
3975#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:157
3976#, kde-format
3977msgctxt "@item: component info"
3978msgid "Calendar support"
3979msgstr ""
3980
3981#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:161
3982#, kde-format
3983msgctxt "@item: component info"
3984msgid "LibOpenCV"
3985msgstr ""
3986
3987#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:166
3988#, kde-format
3989msgctxt "@item: component info"
3990msgid "Database backend"
3991msgstr ""
3992
3993#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:172
3994#, kde-format
3995msgctxt "@item: component info"
3996msgid "Database internal server"
3997msgstr ""
3998
3999#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69
4000#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128
4001#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271
4002#: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:65
4003#, kde-format
4004msgid "Auto Levels"
4005msgstr "Autonivå"
4006
4007#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:70
4008#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136
4009#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275
4010#, kde-format
4011msgid "Normalize"
4012msgstr "Normaliser"
4013
4014#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:71
4015#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146
4016#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279
4017#, kde-format
4018msgid "Equalize"
4019msgstr "Jevn ut"
4020
4021#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:72
4022#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158
4023#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283
4024#: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:64
4025#, kde-format
4026msgid "Stretch Contrast"
4027msgstr "Strekk kontrast"
4028
4029#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:73
4030#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166
4031#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287
4032#: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:57
4033#, kde-format
4034msgid "Auto Exposure"
4035msgstr "Autoeksponering:"
4036
4037#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:74
4038#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71
4039#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:97
4040#, kde-format
4041msgid "Filter:"
4042msgstr "Filter:"
4043
4044#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54
4045#, kde-format
4046msgid "Color Auto-Correction"
4047msgstr ""
4048
4049#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69
4050#, kde-format
4051msgid "A tool to fix colors automatically"
4052msgstr ""
4053
4054#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74
4055#, kde-format
4056msgid ""
4057"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images."
4058"</p>"
4059msgstr ""
4060
4061#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54
4062#, kde-format
4063msgid "BCG Correction"
4064msgstr "BCG-rettelse"
4065
4066#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69
4067#, kde-format
4068msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma"
4069msgstr ""
4070
4071#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74
4072#, kde-format
4073msgid ""
4074"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma "
4075"from images.</p>"
4076msgstr ""
4077
4078#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54
4079#, kde-format
4080msgid "Black and White Convert"
4081msgstr ""
4082
4083#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69
4084#, kde-format
4085msgid "A tool to convert to black and white"
4086msgstr ""
4087
4088#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74
4089#, kde-format
4090msgid ""
4091"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.</p>"
4092msgstr ""
4093
4094#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54
4095#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179
4096#, kde-format
4097msgid "Channel Mixer"
4098msgstr "Kanalmikser"
4099
4100#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69
4101#, kde-format
4102msgid "A tool to mix color channel"
4103msgstr ""
4104
4105#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74
4106#, kde-format
4107msgid ""
4108"<p>This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.</p>"
4109msgstr ""
4110
4111#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47
4112#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54
4113#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170
4114#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:231
4115#, kde-format
4116msgid "Color Balance"
4117msgstr "Fargebalanse"
4118
4119#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48
4120#, kde-format
4121msgid "Adjust color balance."
4122msgstr "Juster fargeblanansen."
4123
4124#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69
4125#, kde-format
4126msgid "A tool to adjust color balance"
4127msgstr ""
4128
4129#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74
4130#, kde-format
4131msgid ""
4132"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.</p>"
4133msgstr ""
4134
4135#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41
4136#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54
4137#, kde-format
4138msgid "Convert to 8 bits"
4139msgstr "Omforming til 8-bit"
4140
4141#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42
4142#, kde-format
4143msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits."
4144msgstr "Omform fargedybden fra 16 til 8 bit."
4145
4146#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69
4147#, kde-format
4148msgid "A tool to convert color depth to 8 bits"
4149msgstr ""
4150
4151#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74
4152#, kde-format
4153msgid ""
4154"<p>This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
4155msgstr ""
4156
4157#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54
4158#, kde-format
4159msgid "Convert to 16 bits"
4160msgstr "Omforming til 16 bit"
4161
4162#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69
4163#, kde-format
4164msgid "A tool to convert color depth to 16 bits"
4165msgstr ""
4166
4167#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74
4168#, kde-format
4169msgid ""
4170"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.</"
4171"p>"
4172msgstr ""
4173
4174#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52
4175#, kde-format
4176msgctxt "@title"
4177msgid "Curves Adjust"
4178msgstr ""
4179
4180#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53
4181#, kde-format
4182msgctxt "@info"
4183msgid "Perform curves adjustments."
4184msgstr ""
4185
4186#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71
4187#, kde-format
4188msgctxt "@label: colcor properties"
4189msgid "Channel:"
4190msgstr ""
4191
4192#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:74
4193#, kde-format
4194msgctxt "@item: colcor properties"
4195msgid "Luminosity"
4196msgstr ""
4197
4198#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:75
4199#, kde-format
4200msgctxt "@item: colcor properties"
4201msgid "Red"
4202msgstr ""
4203
4204#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:76
4205#, kde-format
4206msgctxt "@item: colcor properties"
4207msgid "Green"
4208msgstr ""
4209
4210#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:77
4211#, kde-format
4212msgctxt "@item: colcor properties"
4213msgid "Blue"
4214msgstr ""
4215
4216#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:78
4217#, kde-format
4218msgctxt "@item: colcor properties"
4219msgid "Alpha"
4220msgstr ""
4221
4222#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:84
4223#, kde-format
4224msgctxt "@action: open file dialog"
4225msgid "Load..."
4226msgstr ""
4227
4228#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:86
4229#, kde-format
4230msgctxt "@info: open file dialog"
4231msgid "Load all parameters from settings text file."
4232msgstr ""
4233
4234#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54
4235#, kde-format
4236msgid "Curves Adjust"
4237msgstr "Kurvejustering"
4238
4239#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69
4240#, kde-format
4241msgid "A tool to adjust color curves"
4242msgstr ""
4243
4244#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74
4245#, kde-format
4246msgid ""
4247"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.</p>"
4248msgstr ""
4249
4250#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54
4251#, kde-format
4252msgid "HSL Correction"
4253msgstr "HSL-korrigering"
4254
4255#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69
4256#, kde-format
4257msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness"
4258msgstr ""
4259
4260#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74
4261#, kde-format
4262msgid ""
4263"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness "
4264"from images.</p>"
4265msgstr ""
4266
4267#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54
4268#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:233
4269#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:261
4270#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62
4271#, kde-format
4272msgid "Color Profile Conversion"
4273msgstr "Omforming av fargeprofiler"
4274
4275#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69
4276#, kde-format
4277msgid "A tool to convert images to a color space"
4278msgstr ""
4279
4280#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74
4281#, kde-format
4282msgid ""
4283"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color "
4284"space.</p>"
4285msgstr ""
4286
4287#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54
4288#, kde-format
4289msgid "Invert Colors"
4290msgstr "Omvend farger"
4291
4292#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69
4293#, kde-format
4294msgid "A tool to invert image colors"
4295msgstr ""
4296
4297#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74
4298#, kde-format
4299msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.</p>"
4300msgstr ""
4301
4302#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54
4303#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:89
4304#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:216
4305#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:586
4306#, kde-format
4307msgid "White Balance"
4308msgstr "Hvitbalanse"
4309
4310#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69
4311#, kde-format
4312msgid "A tool to adjust white balance"
4313msgstr ""
4314
4315#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74
4316#, kde-format
4317msgid ""
4318"<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.</"
4319"p>"
4320msgstr ""
4321
4322#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54
4323#, kde-format
4324msgctxt "@title"
4325msgid "Convert RAW To DNG"
4326msgstr ""
4327
4328#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69
4329#, kde-format
4330msgctxt "@info"
4331msgid "A tool to convert RAW images to DNG container"
4332msgstr ""
4333
4334#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74
4335#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:71
4336#, kde-format
4337msgctxt "@info"
4338msgid ""
4339"This Generic tool can convert RAW images data to DNG format.\n"
4340"\n"
4341"The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.\n"
4342"\n"
4343"See details on this wikipedia entry about this format: %1"
4344msgstr ""
4345
4346#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54
4347#, kde-format
4348msgid "Convert To HEIF"
4349msgstr ""
4350
4351#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69
4352#, kde-format
4353msgid "A tool to convert images to HEIF format"
4354msgstr ""
4355
4356#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74
4357#, kde-format
4358msgid ""
4359"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</"
4360"p><p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency "
4361"Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image "
4362"sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and "
4363"it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in "
4364"a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF "
4365"also supports animation, and is capable of storing more information than an "
4366"animated GIF at a small fraction of the size.</p><p>See <a href='https://en."
4367"wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image "
4368"File Format</a> for details.</p>"
4369msgstr ""
4370
4371#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54
4372#, kde-format
4373msgid "Convert To JP2"
4374msgstr "Omform til JP2"
4375
4376#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69
4377#, kde-format
4378msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format"
4379msgstr ""
4380
4381#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74
4382#, kde-format
4383msgid ""
4384"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format."
4385"</p><p>This is an image compression standard and coding system. It was "
4386"created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the "
4387"intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG "
4388"standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</"
4389"p><p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/"
4390"wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</p>"
4391msgstr ""
4392
4393#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54
4394#, kde-format
4395msgid "Convert To JPEG"
4396msgstr "Omform til JPEG"
4397
4398#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69
4399#, kde-format
4400msgid "A tool to convert images to JPEG format"
4401msgstr ""
4402
4403#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74
4404#, kde-format
4405msgid ""
4406"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</"
4407"p><p>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method "
4408"of lossy compression for digital images, particularly for those images "
4409"produced by digital photography.</p><p>See details about this format from <a "
4410"href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</p>"
4411msgstr ""
4412
4413#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54
4414#, kde-format
4415msgid "Convert To PGF"
4416msgstr "Omform til  PGF"
4417
4418#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69
4419#, kde-format
4420msgid "A tool to convert images to PGF format"
4421msgstr ""
4422
4423#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74
4424#, kde-format
4425msgid ""
4426"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.</"
4427"p><p>The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format "
4428"that employs lossless and lossy data compression.</p><p>See details about "
4429"this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
4430"Progressive_Graphics_File'>this page</a>.</p>"
4431msgstr ""
4432
4433#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:67
4434#, kde-format
4435msgid ""
4436"<b>If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. "
4437"Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and "
4438"select the desired color profile.</b>"
4439msgstr ""
4440
4441#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54
4442#, kde-format
4443msgid "Convert To PNG"
4444msgstr "Omform til PNG"
4445
4446#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69
4447#, kde-format
4448msgid "A tool to convert images to PNG format"
4449msgstr ""
4450
4451#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74
4452#, kde-format
4453msgid ""
4454"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.</"
4455"p><p>The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that "
4456"supports lossless data compression.</p><p>See details about this format from "
4457"<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>this page</"
4458"a>.</p>"
4459msgstr ""
4460
4461#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54
4462#, kde-format
4463msgid "Convert To TIFF"
4464msgstr "Onform til TIFF"
4465
4466#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69
4467#, kde-format
4468msgid "A tool to convert images to TIFF format"
4469msgstr ""
4470
4471#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74
4472#, kde-format
4473msgid ""
4474"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</"
4475"p><p>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing "
4476"raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing "
4477"industry, and photographers.</p><p>See details about this format from <a "
4478"href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</p>"
4479msgstr ""
4480
4481#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99
4482#, kde-format
4483msgid "Output file type:"
4484msgstr ""
4485
4486#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:102
4487#, kde-format
4488msgid "Same as input"
4489msgstr ""
4490
4491#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:103
4492#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
4493#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
4494#, kde-format
4495msgid "JPEG"
4496msgstr "JPEG"
4497
4498#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104
4499#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
4500#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
4501#, kde-format
4502msgid "PNG"
4503msgstr "PNG"
4504
4505#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:105
4506#, kde-format
4507msgid "TIFF"
4508msgstr "TIFF"
4509
4510#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:109
4511#, kde-format
4512msgid "Shell Script:"
4513msgstr ""
4514
4515#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:112
4516#, kde-format
4517msgid ""
4518"Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output "
4519"filenames (with special characters escaped). These would be substituted "
4520"before shell execution."
4521msgstr ""
4522
4523#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:115
4524#, kde-format
4525msgid ""
4526"<b>Note:</b> Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, "
4527"RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available."
4528msgstr ""
4529
4530#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:207
4531#, kde-format
4532msgid "User Script: No script."
4533msgstr ""
4534
4535#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:266
4536#, kde-format
4537msgid "User Script: Timeout from script."
4538msgstr ""
4539
4540#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:274
4541#, kde-format
4542msgid "User Script: Failed to start script."
4543msgstr ""
4544
4545#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:280
4546#, kde-format
4547msgid "User Script: Script process crashed."
4548msgstr ""
4549
4550#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:286
4551#, kde-format
4552msgid "User Script: Command not found."
4553msgstr ""
4554
4555#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54
4556#, kde-format
4557msgid "User Shell Script"
4558msgstr ""
4559
4560#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69
4561#, kde-format
4562msgid "A tool to execute a custom shell script"
4563msgstr ""
4564
4565#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74
4566#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74
4567#, kde-format
4568msgid ""
4569"<p>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage."
4570"</p>"
4571msgstr ""
4572
4573#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54
4574#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:75
4575#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:171
4576#, kde-format
4577msgid "Add Border"
4578msgstr "Ram inn"
4579
4580#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69
4581#, kde-format
4582msgid "A tool to add a border around images"
4583msgstr ""
4584
4585#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74
4586#, kde-format
4587msgid ""
4588"<p>This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.</p>"
4589msgstr ""
4590
4591#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:54
4592#, kde-format
4593msgid "Add Texture"
4594msgstr ""
4595
4596#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:69
4597#, kde-format
4598msgid "A tool to apply a texture over images"
4599msgstr ""
4600
4601#: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:74
4602#, kde-format
4603msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can apply a texture over images.</p>"
4604msgstr ""
4605
4606#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:193
4607#, kde-format
4608msgid ""
4609"Check this if you want the watermark to use the given size of the font or "
4610"the image without any adjustment to the actual image."
4611msgstr ""
4612
4613#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:196
4614#, kde-format
4615msgid "Use Absolute Size"
4616msgstr ""
4617
4618#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:202
4619#, kde-format
4620msgid "Watermark type:"
4621msgstr "Vannmerketype:"
4622
4623#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:212
4624#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:494
4625#, kde-format
4626msgid "Image"
4627msgstr "Bilde"
4628
4629#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:213
4630#, kde-format
4631msgid "Text"
4632msgstr "Tekst"
4633
4634#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:220
4635#, kde-format
4636msgid "Image settings"
4637msgstr "Bildeinnstillinger"
4638
4639#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:228
4640#, kde-format
4641msgid "Click to select watermark image."
4642msgstr "Trykk for å velge vannmerkebilde."
4643
4644#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:229
4645#, kde-format
4646msgid "Watermark image:"
4647msgstr "Vannmerkebilde:"
4648
4649#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238
4650#, kde-format
4651msgid ""
4652"Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use "
4653"the image's aspect ratio instead."
4654msgstr ""
4655
4656#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:242
4657#, kde-format
4658msgid "Ignore Watermark aspect Ratio"
4659msgstr ""
4660
4661#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:252
4662#, kde-format
4663msgid "Check this if you want watermark to be transparent."
4664msgstr ""
4665
4666#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:256
4667#, kde-format
4668msgid "Add transparency to watermark image"
4669msgstr ""
4670
4671#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267
4672#, kde-format
4673msgid "Opacity of watermark"
4674msgstr ""
4675
4676#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:268
4677#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:213
4678#, kde-format
4679msgid "Opacity (%):"
4680msgstr ""
4681
4682#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:272
4683#, kde-format
4684msgid "Text settings"
4685msgstr "Tekstinnstillinger"
4686
4687#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:281
4688#, kde-format
4689msgid "Enter your watermark string here."
4690msgstr "Legg til vannmerketeksten"
4691
4692#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:282
4693#, kde-format
4694msgid "Watermark text:"
4695msgstr "Vannmerketekst:"
4696
4697#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289
4698#, kde-format
4699msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated."
4700msgstr ""
4701
4702#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295
4703#, kde-format
4704msgid "Set the font color to use here."
4705msgstr ""
4706
4707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4708#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:296
4709#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147
4710#, kde-format
4711msgid "Font color:"
4712msgstr "Skriftfarge:"
4713
4714#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:301
4715#, kde-format
4716msgid "Text opacity:"
4717msgstr "Tekstens ugjennomsiktighet"
4718
4719#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:305
4720#, kde-format
4721msgid ""
4722"Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully "
4723"transparent."
4724msgstr ""
4725"Sett tetthet for vannmerketeksten. 100 er helt tett, 0 er helt gjennomsiktig."
4726
4727#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:315
4728#, kde-format
4729msgid "Check this if you want a background fill behind the text."
4730msgstr ""
4731
4732#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:317
4733#, kde-format
4734msgid "Use background"
4735msgstr "Bruk bakgrunn"
4736
4737#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:323
4738#, kde-format
4739msgid "Choose the color of the watermark background."
4740msgstr ""
4741
4742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4743#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:324
4744#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154
4745#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:126
4746#, kde-format
4747msgid "Background color:"
4748msgstr "Bakgrunnsfarge:"
4749
4750#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4751#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:329
4752#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140
4753#, kde-format
4754msgid "Background opacity:"
4755msgstr "Bakgrunnens tetthet"
4756
4757#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:333
4758#, kde-format
4759msgid ""
4760"Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully "
4761"transparent."
4762msgstr ""
4763"Sett tetthet for vannmerkets bakgrunn. 100  er helt tett, 0 er helt "
4764"gjennomsiktig."
4765
4766#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:343
4767#, kde-format
4768msgid "Specific Location"
4769msgstr ""
4770
4771#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:344
4772#, kde-format
4773msgid "Systematic Repetition"
4774msgstr ""
4775
4776#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:345
4777#, kde-format
4778msgid "Random Repetition"
4779msgstr ""
4780
4781#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:346
4782#, kde-format
4783msgid "Placement Type:"
4784msgstr ""
4785
4786#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:354
4787#, kde-format
4788msgid ""
4789"When you choose to have the watermark repeated many times in the placement "
4790"combo box, you can specify here whether the repetition."
4791msgstr ""
4792
4793#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360
4794#, kde-format
4795msgid ""
4796"Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)"
4797msgstr ""
4798
4799#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:368
4800#, kde-format
4801msgid ""
4802"When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement "
4803"combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, "
4804"180, 270 degrees)."
4805msgstr ""
4806
4807#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:375
4808#, kde-format
4809msgid ""
4810"Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)"
4811msgstr ""
4812
4813#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:386
4814#, kde-format
4815msgid ""
4816"Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The "
4817"higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, "
4818"typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0"
4819msgstr ""
4820
4821#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:390
4822#, kde-format
4823msgid "Sparsity Factor:"
4824msgstr ""
4825
4826#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394
4827#, kde-format
4828msgctxt "@item: placement position"
4829msgid "Top left"
4830msgstr ""
4831
4832#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:395
4833#, kde-format
4834msgctxt "@item: placement position"
4835msgid "Top right"
4836msgstr ""
4837
4838#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:396
4839#, kde-format
4840msgctxt "@item: placement position"
4841msgid "Bottom left"
4842msgstr ""
4843
4844#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:397
4845#, kde-format
4846msgctxt "@item: placement position"
4847msgid "Bottom right"
4848msgstr ""
4849
4850#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:398
4851#, kde-format
4852msgctxt "@item: placement position"
4853msgid "Center"
4854msgstr ""
4855
4856#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:399
4857#, kde-format
4858msgid "Placement Position:"
4859msgstr ""
4860
4861#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:403
4862#, kde-format
4863msgid "0 degrees"
4864msgstr ""
4865
4866#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:404
4867#, kde-format
4868msgid "90 degrees CW"
4869msgstr ""
4870
4871#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:405
4872#, kde-format
4873msgid "180 degrees"
4874msgstr "180 grader"
4875
4876#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:406
4877#, kde-format
4878msgid "270 degrees CW"
4879msgstr ""
4880
4881#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:407
4882#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204
4883#, kde-format
4884msgid "Rotation:"
4885msgstr "Omdreining:"
4886
4887#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:413
4888#, kde-format
4889msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
4890msgstr "Vannmerkets størrelse som en prosent av det merkede bildet."
4891
4892#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:414
4893#, kde-format
4894msgid "Size (%):"
4895msgstr "Størrelse (%):"
4896
4897#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:420
4898#, kde-format
4899msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image."
4900msgstr ""
4901
4902#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:421
4903#, kde-format
4904msgid "X margin (%):"
4905msgstr "X-marg (%):"
4906
4907#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:427
4908#, kde-format
4909msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image."
4910msgstr ""
4911
4912#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:428
4913#, kde-format
4914msgid "Y margin (%):"
4915msgstr "Y-marg (%):"
4916
4917#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54
4918#, kde-format
4919msgid "Add Watermark"
4920msgstr "Legg til vannmerke"
4921
4922#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69
4923#, kde-format
4924msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
4925msgstr ""
4926
4927#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74
4928#, kde-format
4929msgid ""
4930"<p>This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.</p>"
4931msgstr ""
4932
4933#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54
4934#, kde-format
4935msgid "Anti-Vignetting"
4936msgstr "Antivignettering"
4937
4938#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69
4939#, kde-format
4940msgid "A tool to adjust vignetting to photograph"
4941msgstr ""
4942
4943#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74
4944#, kde-format
4945msgid ""
4946"<p>This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.</p>"
4947msgstr ""
4948
4949#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:67
4950#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86
4951#, kde-format
4952msgid "Smoothness:"
4953msgstr "Utjevning:"
4954
4955#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:71
4956#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90
4957#, kde-format
4958msgid ""
4959"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
4960"matrix radius that determines how much to blur the image."
4961msgstr ""
4962"En utjevning på 0 har ingen virkning, mens verdier på 1 og over avgjør "
4963"radien i den  gaussiske uklarhetsmatrise som igjen avgjør hvor uklart bildet "
4964"blir."
4965
4966#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54
4967#, kde-format
4968msgid "Blur Image"
4969msgstr "Slør bildet"
4970
4971#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69
4972#, kde-format
4973msgid "A tool to blur images"
4974msgstr ""
4975
4976#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74
4977#, kde-format
4978msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can blur images.</p>"
4979msgstr ""
4980
4981#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:54
4982#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:80
4983#, kde-format
4984msgid "Hot Pixels"
4985msgstr "«Hete» piksler"
4986
4987#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:69
4988#, kde-format
4989msgid "A tool to fix hot pixels"
4990msgstr ""
4991
4992#: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:74
4993#, kde-format
4994msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can fix hot pixels in images.</p>"
4995msgstr ""
4996
4997#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72
4998#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54
4999#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93
5000#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:247
5001#, kde-format
5002msgid "Lens Auto-Correction"
5003msgstr "Automatisk linsekorreksjon"
5004
5005#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:73
5006#, kde-format
5007msgid "Fix automatically lens distortions"
5008msgstr "Rett automatisk objektivforvrengninger"
5009
5010#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:92
5011#, kde-format
5012msgid ""
5013"<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
5014"to find relevant lens features."
5015msgstr ""
5016"Valget <b>Bruk Metadata</b> vil tolke bildenes informasjon mens det kjøres i "
5017"køen, for å finne relevant informasjon om objektivet."
5018
5019#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:224
5020#, kde-format
5021msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
5022msgstr ""
5023"Kan ikke finne all objektivinformasjon for å kunne behande automatisk "
5024"objektivkorreksjoner"
5025
5026#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69
5027#, kde-format
5028msgid "A tool to fix automatically lens artifacts"
5029msgstr ""
5030
5031#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74
5032#, kde-format
5033msgid ""
5034"<p>This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over "
5035"images.</p>"
5036msgstr ""
5037
5038#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54
5039#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169
5040#, kde-format
5041msgid "Local Contrast"
5042msgstr "Lokal kontrast"
5043
5044#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69
5045#, kde-format
5046msgid "A tool to emulate tone mapping"
5047msgstr ""
5048
5049#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74
5050#, kde-format
5051msgid ""
5052"<p>This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.</p>"
5053msgstr ""
5054
5055#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54
5056#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
5057#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149
5058#, kde-format
5059msgid "Noise Reduction"
5060msgstr "Støyreduksjon"
5061
5062#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69
5063#, kde-format
5064msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets"
5065msgstr ""
5066
5067#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74
5068#, kde-format
5069msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.</p>"
5070msgstr ""
5071
5072#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54
5073#, kde-format
5074msgid "Red Eye Correction"
5075msgstr ""
5076
5077#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69
5078#, kde-format
5079msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect"
5080msgstr ""
5081
5082#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74
5083#, kde-format
5084msgid ""
5085"<p>This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.</p>"
5086msgstr ""
5087
5088#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69
5089#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150
5090#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407
5091#, kde-format
5092msgid "Visit CImg library website"
5093msgstr "Besøk nettstedet for CImg-biblioteket."
5094
5095#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:73
5096#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155
5097#, kde-format
5098msgid "Reduce Uniform Noise"
5099msgstr "Reduser ensartet støy"
5100
5101#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:74
5102#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156
5103#, kde-format
5104msgid "Reduce JPEG Artifacts"
5105msgstr "Reduser JPEG artefakter"
5106
5107#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:75
5108#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157
5109#, kde-format
5110msgid "Reduce Texturing"
5111msgstr "Reduser tekstur"
5112
5113#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:76
5114#, kde-format
5115msgid ""
5116"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
5117"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
5118"><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor "
5119"noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such "
5120"as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image "
5121"artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
5122msgstr ""
5123"<p>Velg forhåndsinnstilling for filteret for å restaurere bildet:</"
5124"p><p><b>Ingen</b>: Vanligste verdier. Bruker standardinnstillinger.<br/"
5125"><b>Reduser ensartet støy</b>: Minsker små bilde-artefakter som sensorstøy."
5126"<br/><b>Reduser JPEG artefakter</b>: minsker større bilde-artefakter som "
5127"eksempelvis mosaikk som oppstår ved JPEG-komprimering.<br/><b>Reduser "
5128"tekstur</b>: Minsker bilde-artefakter som f.eks. papirtekstur eller Moire-"
5129"mønstre i skannede bilder.</p>"
5130
5131#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54
5132#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348
5133#, kde-format
5134msgid "Restoration"
5135msgstr "Restaurering"
5136
5137#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69
5138#, kde-format
5139msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm"
5140msgstr ""
5141
5142#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74
5143#, kde-format
5144msgid ""
5145"<p>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration "
5146"algorithm.</p>"
5147msgstr ""
5148
5149# skjær-deformering, ikke klipping
5150#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54
5151#, kde-format
5152msgid "Sharpen Image"
5153msgstr "Gjør bildet skarpere"
5154
5155#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69
5156#, kde-format
5157msgid "A tool to sharp images"
5158msgstr ""
5159
5160#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74
5161#, kde-format
5162msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can sharp images.</p>"
5163msgstr ""
5164
5165#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54
5166#, kde-format
5167msgid "Color Effects"
5168msgstr "Fargeeffekter"
5169
5170#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69
5171#, kde-format
5172msgid "A tool to apply color effects"
5173msgstr ""
5174
5175#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74
5176#, kde-format
5177msgid ""
5178"<p>This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.</p>"
5179msgstr ""
5180
5181#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54
5182#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155
5183#, kde-format
5184msgid "Film Grain"
5185msgstr "Filmkorn"
5186
5187#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69
5188#, kde-format
5189msgid "A tool to add film grain"
5190msgstr ""
5191
5192#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74
5193#, kde-format
5194msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.</p>"
5195msgstr ""
5196
5197#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54
5198#, kde-format
5199msgid "Apply Metadata Template"
5200msgstr "Bruk metadatamal"
5201
5202#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69
5203#, kde-format
5204msgid "A tool to apply metadata template to images"
5205msgstr ""
5206
5207#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74
5208#, kde-format
5209msgid ""
5210"<p>This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.</p>"
5211msgstr ""
5212
5213#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:110
5214#, kde-format
5215msgctxt "@title"
5216msgid "Exif:"
5217msgstr ""
5218
5219#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:112
5220#, kde-format
5221msgctxt "@item: exif namespace"
5222msgid "Completely"
5223msgstr ""
5224
5225#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:113
5226#, kde-format
5227msgctxt "@item: exif namespace"
5228msgid "Date"
5229msgstr ""
5230
5231#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:114
5232#, kde-format
5233msgctxt "@item: exif namespace"
5234msgid "GPS"
5235msgstr ""
5236
5237#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:115
5238#, kde-format
5239msgctxt "@item: exif namespace"
5240msgid "XPKeywords"
5241msgstr ""
5242
5243#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:117
5244#, kde-format
5245msgctxt "@title"
5246msgid "Iptc:"
5247msgstr ""
5248
5249#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:119
5250#, kde-format
5251msgctxt "@item: iptc namespace"
5252msgid "Completely"
5253msgstr ""
5254
5255#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:120
5256#, kde-format
5257msgctxt "@item: iptc namespace"
5258msgid "Date"
5259msgstr ""
5260
5261#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:122
5262#, kde-format
5263msgctxt "@title"
5264msgid "Xmp:"
5265msgstr ""
5266
5267#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:124
5268#, kde-format
5269msgctxt "@item: xmp namespace"
5270msgid "Completely"
5271msgstr ""
5272
5273#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:125
5274#, kde-format
5275msgctxt "@item: xmp namespace"
5276msgid "Date"
5277msgstr ""
5278
5279#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:126
5280#, kde-format
5281msgctxt "@item: xmp namespace"
5282msgid "DigiKam"
5283msgstr ""
5284
5285#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:127
5286#, kde-format
5287msgctxt "@item: xmp namespace"
5288msgid "DigiKam image history"
5289msgstr ""
5290
5291#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:128
5292#, kde-format
5293msgctxt "@item: xmp namespace"
5294msgid "Dublin Core"
5295msgstr ""
5296
5297#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:129
5298#, kde-format
5299msgctxt "@item: xmp namespace"
5300msgid "Exif"
5301msgstr ""
5302
5303#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:130
5304#, kde-format
5305msgctxt "@item: xmp namespace"
5306msgid "Video"
5307msgstr ""
5308
5309#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:223
5310#, kde-format
5311msgctxt "@info"
5312msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list."
5313msgstr ""
5314
5315#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54
5316#, kde-format
5317msgid "Remove Metadata"
5318msgstr "Fjern metadata"
5319
5320#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69
5321#, kde-format
5322msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images"
5323msgstr ""
5324
5325#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74
5326#, kde-format
5327msgid ""
5328"<p>This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp "
5329"from images.</p>"
5330msgstr ""
5331
5332#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:52
5333#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54
5334#, kde-format
5335msgid "Time Adjust"
5336msgstr "Tidsjustering"
5337
5338#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:53
5339#, fuzzy, kde-format
5340msgid "Adjust Date Time Stamp of Image"
5341msgstr "Juster tid og dato"
5342
5343#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69
5344#, kde-format
5345msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images"
5346msgstr ""
5347
5348#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74
5349#, kde-format
5350msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.</p>"
5351msgstr ""
5352
5353#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:100
5354#, kde-format
5355msgid "Auto-Crop"
5356msgstr "Automatisk beskjæring"
5357
5358#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:101
5359#, kde-format
5360msgid ""
5361"Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image "
5362"borders."
5363msgstr ""
5364"Beregn automatisk innstillinger for beskjæringsområdet ved å undersøke "
5365"kantene i et svart hull-bilde."
5366
5367#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:104
5368#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:358
5369#: core/libs/template/templateviewer.cpp:154
5370#, kde-format
5371msgid "Position:"
5372msgstr "Posisjon:"
5373
5374#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108
5375#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:113
5376#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:362
5377#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:367
5378#, kde-format
5379msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
5380msgstr "Plassering av beskjæringshjørnet øverst til venstre."
5381
5382#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123
5383#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:377
5384#, kde-format
5385msgid "Set here the width selection for cropping."
5386msgstr "Bredden på beskjæringsområdet."
5387
5388#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:128
5389#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:389
5390#, kde-format
5391msgid "Set here the height selection for cropping."
5392msgstr "Høyden på beskjæringsområdet."
5393
5394#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54
5395#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
5396#, kde-format
5397msgid "Crop"
5398msgstr "Skjær av"
5399
5400#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69
5401#, kde-format
5402msgid "A tool to crop images to a region"
5403msgstr ""
5404
5405#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74
5406#, kde-format
5407msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.</p>"
5408msgstr ""
5409
5410#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:67
5411#, kde-format
5412msgctxt "@item: orientation"
5413msgid "Horizontal"
5414msgstr ""
5415
5416#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:68
5417#, kde-format
5418msgctxt "@item: orientation"
5419msgid "Vertical"
5420msgstr ""
5421
5422#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:69
5423#, kde-format
5424msgctxt "@label"
5425msgid "Flip:"
5426msgstr ""
5427
5428#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54
5429#, kde-format
5430msgid "Flip"
5431msgstr "Vend"
5432
5433#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69
5434#, kde-format
5435msgid "A tool to flip images horizontally or vertically"
5436msgstr ""
5437
5438#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:159
5439#, kde-format
5440msgid "Preset Length:"
5441msgstr "Forhåndsbestemt lengde:"
5442
5443#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:161
5444#, kde-format
5445msgid "Tiny (1 pixel)"
5446msgid_plural "Tiny (%1 pixels)"
5447msgstr[0] "Knøttlite (1 piksel)"
5448msgstr[1] "Knøttlite (%1 piksler)"
5449
5450#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:162
5451#, kde-format
5452msgid "Small (1 pixel)"
5453msgid_plural "Small (%1 pixels)"
5454msgstr[0] "Liten (1 piksel)"
5455msgstr[1] "Liten (%1 piksler)"
5456
5457#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:163
5458#, kde-format
5459msgid "Medium (1 pixel)"
5460msgid_plural "Medium (%1 pixels)"
5461msgstr[0] "Middels (1 piksel)"
5462msgstr[1] "Middels (%1 piksler)"
5463
5464#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:164
5465#, kde-format
5466msgid "Big (1 pixel)"
5467msgid_plural "Big (%1 pixels)"
5468msgstr[0] "Stor (1 piksel)"
5469msgstr[1] "Stor (%1 piksler)"
5470
5471#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:165
5472#, kde-format
5473msgid "Large (1 pixel)"
5474msgid_plural "Large (%1 pixels)"
5475msgstr[0] "Stor (1 piksel)"
5476msgstr[1] "Stor (%1 piksler)"
5477
5478#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:166
5479#, kde-format
5480msgid "Huge (1 pixel)"
5481msgid_plural "Huge (%1 pixels)"
5482msgstr[0] "Veldig stort (1 piksel)"
5483msgstr[1] "Veldig stort (%1 piksler)"
5484
5485#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:168
5486#, kde-format
5487msgid "Not enlarge small images"
5488msgstr ""
5489
5490#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:169
5491#, kde-format
5492msgid "Use Custom Length"
5493msgstr "Bruk egen lengde"
5494
5495#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:170
5496#, kde-format
5497msgid "Use Percentage"
5498msgstr ""
5499
5500#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:172
5501#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:252
5502#, kde-format
5503msgid " Pixels"
5504msgstr ""
5505
5506#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54
5507#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903
5508#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
5509#, kde-format
5510msgid "Resize"
5511msgstr "Endre størrelse"
5512
5513#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69
5514#, kde-format
5515msgid "A tool to resize images with a customized length"
5516msgstr ""
5517
5518#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74
5519#, kde-format
5520msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can resize images.</p>"
5521msgstr ""
5522
5523#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95
5524#, kde-format
5525msgctxt "@title"
5526msgid "Use Exif Orientation"
5527msgstr ""
5528
5529#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99
5530#, kde-format
5531msgctxt "@item: angle"
5532msgid "90 degrees"
5533msgstr ""
5534
5535#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:100
5536#, kde-format
5537msgctxt "@item: angle"
5538msgid "180 degrees"
5539msgstr ""
5540
5541#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:101
5542#, kde-format
5543msgctxt "@item: angle"
5544msgid "270 degrees"
5545msgstr ""
5546
5547#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:102
5548#, kde-format
5549msgctxt "@item: angle"
5550msgid "Custom"
5551msgstr ""
5552
5553#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:104
5554#, kde-format
5555msgctxt "@label"
5556msgid "Angle:"
5557msgstr ""
5558
5559#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54
5560#, kde-format
5561msgid "Rotate"
5562msgstr "Drei"
5563
5564#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69
5565#, kde-format
5566msgid "A tool to rotate images"
5567msgstr ""
5568
5569#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74
5570#, kde-format
5571msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can rotate images.</p>"
5572msgstr ""
5573
5574#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58
5575#, kde-format
5576msgid "HEIF loader"
5577msgstr ""
5578
5579#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73
5580#, kde-format
5581msgid "An image loader based on Libheif codec"
5582msgstr ""
5583
5584#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78
5585#, kde-format
5586msgid "This library is not present on your system."
5587msgstr ""
5588
5589#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:86
5590#, kde-format
5591msgid ""
5592"This library is available on your system with a maximum color depth support "
5593"of %1 bits."
5594msgstr ""
5595
5596#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:91
5597#, kde-format
5598msgid ""
5599"This library is available on your system but is not able to encode image "
5600"with a suitable color depth."
5601msgstr ""
5602
5603#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:97
5604#, kde-format
5605msgid ""
5606"<p>This plugin allows users to load and save image using Libheif codec.</"
5607"p><p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency "
5608"Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image "
5609"sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and "
5610"it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in "
5611"a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF "
5612"also supports animation, and is capable of storing more information than an "
5613"animated GIF at a small fraction of the size.</p><p>Encoding HEIC is "
5614"relevant of optional libde265 codec. %1</p><p>See <a href='https://en."
5615"wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image "
5616"File Format</a> for details.</p>"
5617msgstr ""
5618
5619#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:126
5620#, kde-format
5621msgid "High efficiency image coding"
5622msgstr ""
5623
5624#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:127
5625#, kde-format
5626msgid "High efficiency image file format"
5627msgstr ""
5628
5629#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:82
5630#, kde-format
5631msgid "ImageMagick loader"
5632msgstr ""
5633
5634#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:97
5635#, kde-format
5636msgid "An image loader based on ImageMagick coders"
5637msgstr ""
5638
5639#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:102
5640#, kde-format
5641msgid ""
5642"<p>This plugin allows users to load and save image using ImageMagick coders."
5643"</p><p>ImageMagick is a free and open-source software suite for converting "
5644"raster image and vector image files. It can read and write over 200 image "
5645"file formats.</p><p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
5646"ImageMagick'>ImageMagick documentation</a> for details.</p>"
5647msgstr ""
5648
5649#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:58
5650#, kde-format
5651msgid "JPEG loader"
5652msgstr ""
5653
5654#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:73
5655#, kde-format
5656msgid "An image loader based on Libjpeg codec"
5657msgstr ""
5658
5659#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:78
5660#, kde-format
5661msgid ""
5662"<p>This plugin allows users to load and save image using Libjpeg codec.</"
5663"p><p>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of "
5664"lossy compression for digital images, particularly for those images produced "
5665"by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing "
5666"a selectable tradeoff between storage size and image quality.</p><p>See <a "
5667"href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group "
5668"documentation</a> for details.</p>"
5669msgstr ""
5670
5671#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:58
5672#, kde-format
5673msgid "JPEG-2000 loader"
5674msgstr ""
5675
5676#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:73
5677#, kde-format
5678msgid "An image loader based on Libjasper codec"
5679msgstr ""
5680
5681#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:78
5682#, kde-format
5683msgid ""
5684"<p>This plugin allows users to load and save image using Libjasper codec</"
5685"p><p>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in "
5686"2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression "
5687"techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many "
5688"diverse applications, including image archiving, security systems, digital "
5689"photography, and medical imaging.</p><p>See <a href='https://en.wikipedia."
5690"org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for "
5691"details.</p>"
5692msgstr ""
5693
5694#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105
5695#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106
5696#, kde-format
5697msgid "JPEG-2000 image"
5698msgstr ""
5699
5700#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107
5701#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108
5702#, kde-format
5703msgid "JPEG-2000 stream"
5704msgstr ""
5705
5706#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:109
5707#, kde-format
5708msgid "JPEG-2000 verification model"
5709msgstr ""
5710
5711#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:58
5712#, kde-format
5713msgid "PGF loader"
5714msgstr ""
5715
5716#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:73
5717#, kde-format
5718msgid "An image loader based on Libpgf codec"
5719msgstr ""
5720
5721#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:78
5722#, kde-format
5723msgid ""
5724"<p>This plugin allows users to load and save image using Libpgf codec.</"
5725"p><p>The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, "
5726"that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding "
5727"features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most "
5728"suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast "
5729"replacement of JPEG-2000.</p><p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
5730"Progressive_Graphics_File'>Progressive Graphics File documentation</a> for "
5731"details.</p>"
5732msgstr ""
5733
5734#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:105
5735#, kde-format
5736msgid "Progressive Graphics File"
5737msgstr ""
5738
5739#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:58
5740#, kde-format
5741msgid "PNG loader"
5742msgstr ""
5743
5744#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:73
5745#, kde-format
5746msgid "An image loader based on Libpng codec"
5747msgstr ""
5748
5749#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:78
5750#, kde-format
5751msgid ""
5752"<p>This plugin allows users to load and save image using Libpng codec.</"
5753"p><p>Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that "
5754"supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-"
5755"patented replacement for Graphics Interchange Format.</p><p>See <a "
5756"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>Portable "
5757"Network Graphics documentation</a> for details.</p>"
5758msgstr ""
5759
5760#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55
5761#, kde-format
5762msgid "QImage loader"
5763msgstr ""
5764
5765#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70
5766#, kde-format
5767msgid "An image loader based on QImage plugins"
5768msgstr ""
5769
5770#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75
5771#, kde-format
5772msgid ""
5773"<p>This plugin allows users to load and save image using QImage plugins from "
5774"Qt Framework.</p><p>See <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qimage.html'>Qt "
5775"Framework documentation</a> for details.</p>"
5776msgstr ""
5777
5778#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55
5779#, kde-format
5780msgid "RAW loader"
5781msgstr ""
5782
5783#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70
5784#, kde-format
5785msgid "An image loader based on Libraw codec"
5786msgstr ""
5787
5788#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75
5789#, kde-format
5790msgid ""
5791"<p>This plugin allows users to load and save image using Libraw codec.</"
5792"p><p>A camera raw image file contains minimally processed data from the "
5793"image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or "
5794"other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not "
5795"ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are "
5796"processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where "
5797"precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for "
5798"storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in "
5799"a device-dependent color space.</p><p>See <a href='https://en.wikipedia.org/"
5800"wiki/Raw_image_format'>Raw Image File documentation</a> for details.</p>"
5801msgstr ""
5802
5803#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:58
5804#, kde-format
5805msgid "TIFF loader"
5806msgstr ""
5807
5808#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:73
5809#, kde-format
5810msgid "An image loader based on Libtiff codec"
5811msgstr ""
5812
5813#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:78
5814#, kde-format
5815msgid ""
5816"<p>This plugin allows users to load and save image using Libtiff codec.</"
5817"p><p>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file "
5818"format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, "
5819"the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by "
5820"scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image "
5821"manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</p><p>See <a "
5822"href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format "
5823"documentation</a> for details.</p>"
5824msgstr ""
5825
5826#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:265
5827#, kde-format
5828msgid "Adjust Curve"
5829msgstr "Juster kurve"
5830
5831#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52
5832#, kde-format
5833msgctxt "@title"
5834msgid "Adjust Curves"
5835msgstr ""
5836
5837#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67
5838#, kde-format
5839msgctxt "@info"
5840msgid "A tool to adjust color curves"
5841msgstr ""
5842
5843#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72
5844#, kde-format
5845msgctxt "@info"
5846msgid "This Image Editor tool can adjust the color curves from image."
5847msgstr ""
5848
5849#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88
5850#, kde-format
5851msgctxt "@action"
5852msgid "Curves Adjust..."
5853msgstr ""
5854
5855#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:201
5856#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:192
5857#, kde-format
5858msgid ""
5859"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
5860"image."
5861msgstr "Her er histogrammet for den valgte kanalen fra det opprinnelige bildet"
5862
5863#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:209
5864#, kde-format
5865msgid "Select the input intensity of the histogram here."
5866msgstr "Velg histogrammets inndataverdi for intensitet."
5867
5868#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:210
5869#, kde-format
5870msgid "Input intensity."
5871msgstr "Inndata-intensitet:"
5872
5873#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:217
5874#, kde-format
5875msgid "Select the output intensity of the histogram here."
5876msgstr "Velg histogrammets utdataverdi for intensitet."
5877
5878#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
5879#, kde-format
5880msgid "Output intensity."
5881msgstr "Utdata-intensitet."
5882
5883#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
5884#, kde-format
5885msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
5886msgstr "Velg histogrammets miste inndataverdi for intensitet."
5887
5888#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:225
5889#, kde-format
5890msgid "Minimal input intensity."
5891msgstr "Minste inndataverdi for intensitet."
5892
5893#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:231
5894#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284
5895#, kde-format
5896msgid "Gamma input value."
5897msgstr "Gamma inndataverdi."
5898
5899#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
5900#, kde-format
5901msgid "Select the gamma input value here."
5902msgstr "Velg inndataverdi for gamma."
5903
5904#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:237
5905#, kde-format
5906msgid "Maximal input intensity."
5907msgstr "Største inndataverdi for intensitet."
5908
5909#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:238
5910#, kde-format
5911msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
5912msgstr "Velg histogrammets største inndataverdi for intensitet."
5913
5914#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
5915#, kde-format
5916msgid "Minimal output intensity."
5917msgstr "Minste inndataverdi for intensitet."
5918
5919#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:244
5920#, kde-format
5921msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
5922msgstr "Velg histogrammets miste inndataverdi for intensitet."
5923
5924#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
5925#, kde-format
5926msgid "Maximal output intensity."
5927msgstr "Største inndataverdi for intensitet."
5928
5929#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:250
5930#, kde-format
5931msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
5932msgstr "Velg histogrammets største inndataverdi for intensitet."
5933
5934#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:259
5935#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
5936#, kde-format
5937msgid "All channels shadow tone color picker"
5938msgstr "Fargetonevelger for alle kanaler"
5939
5940#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:260
5941#, kde-format
5942msgid ""
5943"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
5944"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
5945"channels."
5946msgstr ""
5947"Trykk på denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige bildet som "
5948"skal brukes til å velge inndataverdier for nivåene i <b>skyggetoner</b> til "
5949"kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
5950
5951#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:267
5952#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
5953#, kde-format
5954msgid "All channels middle tone color picker"
5955msgstr "Fargevelger for mellomtone i alle kanaler"
5956
5957#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:268
5958#, kde-format
5959msgid ""
5960"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
5961"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
5962"channels."
5963msgstr ""
5964"Trykk på denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige bildet som "
5965"skal brukes til å velge inndataverdier for nivåene i <b>mellomtoner</b> til "
5966"kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
5967
5968#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:275
5969#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202
5970#, kde-format
5971msgid "All channels highlight tone color picker"
5972msgstr "Fargevelger for lys fargetone i alle kanaler"
5973
5974#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:276
5975#, kde-format
5976msgid ""
5977"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
5978"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
5979"channels."
5980msgstr ""
5981"Trykk på denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige bildet som "
5982"skal brukes til å velge inndataverdier for nivåene i <b>lyse fargetoner</b> "
5983"til kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
5984
5985#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:299
5986#, kde-format
5987msgid "Adjust all levels automatically."
5988msgstr "Juster alle nivåer automatisk."
5989
5990#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:300
5991#, kde-format
5992msgid ""
5993"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
5994msgstr ""
5995"Trykk på denne knappen for gjøre en automatisk justering av nivåene i alle "
5996"kanaler."
5997
5998#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303
5999#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:247
6000#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224
6001#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231
6002#, kde-format
6003msgid "&Reset"
6004msgstr "&Tilbakestill"
6005
6006#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:305
6007#, kde-format
6008msgid "Reset current channel levels' values."
6009msgstr "Gjenopprett standardverdier for gjeldene kanal."
6010
6011#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:306
6012#, kde-format
6013msgid ""
6014"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
6015"channel will be reset to the default values."
6016msgstr ""
6017"Hvis du trykker på denne knappen tilbakestilles nivåene i gjeldende kanalen "
6018"til standardverdier."
6019
6020#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:892
6021#, kde-format
6022msgid "Adjust Levels"
6023msgstr "Just nivåer"
6024
6025#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:899
6026#, kde-format
6027msgid "Select Gimp Levels File to Load"
6028msgstr "Velg Gimp oppsettfil for nivåer som skal åpnes"
6029
6030#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:911
6031#, kde-format
6032msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
6033msgstr "Klarte ikke å laste inn data fra Gimp oppsettfil for nivåer."
6034
6035#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:926
6036#, kde-format
6037msgid "Gimp Levels File to Save"
6038msgstr "Gimp oppsettfil for nivåer som skal lagres"
6039
6040#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:938
6041#, kde-format
6042msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
6043msgstr "Klarte ikke å lagre Gimp oppsettfil for nivåer."
6044
6045#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52
6046#, kde-format
6047msgctxt "@title"
6048msgid "Adjust Levels"
6049msgstr ""
6050
6051#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67
6052#, kde-format
6053msgctxt "@info"
6054msgid "A tool to adjust color levels"
6055msgstr ""
6056
6057#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72
6058#, kde-format
6059msgctxt "@info"
6060msgid "This Image Editor tool can adjust the color levels from image."
6061msgstr ""
6062
6063#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88
6064#, kde-format
6065msgctxt "@action"
6066msgid "Levels Adjust..."
6067msgstr ""
6068
6069#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129
6070#, kde-format
6071msgid ""
6072"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
6073"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
6074"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
6075"range.</p>"
6076msgstr ""
6077"<b>Autonivåer</b>:<p> Med dette alternativet gjøres fargetone-området størst "
6078"mulig i rød, grønn og blå kanal.  Det søkes etter bildets grenseverdier for "
6079"skygge og lyse toner og rød, grønn og blå kanal justeres til fullt histogram-"
6080"område.</p>"
6081
6082#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137
6083#, kde-format
6084msgid ""
6085"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
6086"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
6087"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
6088"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
6089msgstr ""
6090"<b>Normaliser</b>:<p>Skalerer lysstyrken i alle punktene på bildet, slik at "
6091"det mørkeste punktet blir helt svart, og det lyseste punktet blir så lyst "
6092"som mulig uten å endre fargenyansen. Dette verker ofte bra på bilder som er "
6093"for mørke eller bleke.</p>"
6094
6095#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147
6096#, kde-format
6097msgid ""
6098"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
6099"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
6100"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
6101"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
6102"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
6103"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
6104"miracles on an image or destroy it.</p>"
6105msgstr ""
6106"<b>Jevn ut</b>:<p>Endrer lysstyrken i alle punktene på bildet, slik at "
6107"lysstyrkehistogrammet er så flatt som mulig. Dette vil si at alle "
6108"lysstyrkeverdiene er brukt omtrent like mange ganger. En slik utjevning kan "
6109"forbedre kontrastene i bildet, men kan også ødelegge det helt. Hvor godt "
6110"utjevningen virker er helt avhengig av bildet du bruker.</p>"
6111
6112#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159
6113#, kde-format
6114msgid ""
6115"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
6116"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
6117"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
6118msgstr ""
6119"<b>Strekk kontrast</b>: <p>Forbedrer kontrasten og lysstyrken til RGB-"
6120"verdiene i et bildet ved å strekke laveste og høyeste verdi ut, slik at de "
6121"favner om alle mulige verdier. Mellomverdier justeres  tilsvarende.</p>"
6122
6123#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167
6124#, kde-format
6125msgid ""
6126"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
6127"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
6128"using image histogram properties.</p>"
6129msgstr ""
6130"<b>Automatisk eksponering</b>:<p>Forbedrer kontrasten og lysstyrken til RGB-"
6131"verdiene i et bilde ved å regne ut optimal eksponeringsverdi og svartnivå "
6132"ved hjelp av bildehistogrammet.</p>"
6133
6134#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52
6135#, kde-format
6136msgctxt "@title"
6137msgid "Color Auto-Correction"
6138msgstr ""
6139
6140#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67
6141#, kde-format
6142msgctxt "@info"
6143msgid "A tool to fix colors automatically"
6144msgstr ""
6145
6146#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72
6147#, kde-format
6148msgctxt "@info"
6149msgid "This Image Editor tool can adjust colors automatically from image."
6150msgstr ""
6151
6152#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88
6153#, kde-format
6154msgctxt "@action"
6155msgid "Color Auto-Correction..."
6156msgstr ""
6157
6158#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178
6159#, kde-format
6160msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
6161msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma"
6162
6163#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52
6164#, kde-format
6165msgctxt "@title"
6166msgid "BCG Correction"
6167msgstr ""
6168
6169#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67
6170#, kde-format
6171msgctxt "@info"
6172msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma"
6173msgstr ""
6174
6175#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72
6176#, kde-format
6177msgctxt "@title"
6178msgid ""
6179"This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image."
6180msgstr ""
6181
6182#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91
6183#, kde-format
6184msgctxt "@action"
6185msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
6186msgstr ""
6187
6188#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196
6189#, kde-format
6190msgid "Convert to Black and White"
6191msgstr "Konverter til svart-hvitt"
6192
6193#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52
6194#, kde-format
6195msgctxt "@title"
6196msgid "Black and White"
6197msgstr ""
6198
6199#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67
6200#, kde-format
6201msgctxt "@info"
6202msgid "A tool to convert to black and white"
6203msgstr ""
6204
6205#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72
6206#, kde-format
6207msgctxt "@info"
6208msgid "This Image Editor tool can convert image to black and white."
6209msgstr ""
6210
6211#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91
6212#, kde-format
6213msgctxt "@action"
6214msgid "Black && White..."
6215msgstr ""
6216
6217#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52
6218#, kde-format
6219msgctxt "@title"
6220msgid "Channel Mixer"
6221msgstr ""
6222
6223#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67
6224#, kde-format
6225msgctxt "@info"
6226msgid "A tool to mix color channel"
6227msgstr ""
6228
6229#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72
6230#, kde-format
6231msgctxt "@info"
6232msgid "This Image Editor tool can mix color channels from image."
6233msgstr ""
6234
6235#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88
6236#, kde-format
6237msgctxt "@action"
6238msgid "Channel Mixer..."
6239msgstr ""
6240
6241#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52
6242#, kde-format
6243msgctxt "@title"
6244msgid "Color Balance"
6245msgstr ""
6246
6247#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67
6248#, kde-format
6249msgctxt "@info"
6250msgid "A tool to adjust color balance"
6251msgstr ""
6252
6253#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72
6254#, kde-format
6255msgctxt "@info"
6256msgid "This Image Editor tool can adjust color balance from image."
6257msgstr ""
6258
6259#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88
6260#, kde-format
6261msgctxt "@action"
6262msgid "Color Balance..."
6263msgstr ""
6264
6265#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53
6266#, kde-format
6267msgctxt "@title"
6268msgid "Convert to 8 bits"
6269msgstr ""
6270
6271#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68
6272#, kde-format
6273msgctxt "@info"
6274msgid "A tool to convert color depth to 8 bits"
6275msgstr ""
6276
6277#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73
6278#, kde-format
6279msgctxt "@info"
6280msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits."
6281msgstr ""
6282
6283#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89
6284#, kde-format
6285msgctxt "@action"
6286msgid "Convert to 8 bits"
6287msgstr ""
6288
6289#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107
6290#, kde-format
6291msgctxt "@info"
6292msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
6293msgstr ""
6294
6295#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115
6296#, kde-format
6297msgctxt "@info"
6298msgid ""
6299"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
6300"continue?"
6301msgstr ""
6302
6303#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52
6304#, kde-format
6305msgctxt "@title"
6306msgid "Convert to 16 bits"
6307msgstr ""
6308
6309#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67
6310#, kde-format
6311msgctxt "@info"
6312msgid "A tool to convert color depth to 16 bits"
6313msgstr ""
6314
6315#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72
6316#, kde-format
6317msgctxt "@info"
6318msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits."
6319msgstr ""
6320
6321#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88
6322#, kde-format
6323msgctxt "@action"
6324msgid "Convert to 16 bits"
6325msgstr ""
6326
6327#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105
6328#, kde-format
6329msgctxt "@info"
6330msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
6331msgstr ""
6332
6333#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156
6334#, kde-format
6335msgid "Color Negative Film"
6336msgstr "Fargenegativ film"
6337
6338#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:202
6339#, kde-format
6340msgid "Input range of red color channel."
6341msgstr "Verdiområde for inndata for rød fargekanal"
6342
6343#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:207
6344#, kde-format
6345msgid "Input range of green color channel."
6346msgstr "Verdiområde for inndata for grønn fargekanal"
6347
6348#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:212
6349#, kde-format
6350msgid "Input range of blue color channel."
6351msgstr "Verdiområde for inndata for blå fargekanal"
6352
6353#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:233
6354#, kde-format
6355msgid ""
6356"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
6357"you want to apply color balance yourself."
6358msgstr ""
6359"Sett kryss for å bruke filmprofilens innebygde fargebalanse. Ta vekk kryss "
6360"hvis du vil bruke en fargebalanse selv."
6361
6362#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241
6363#, kde-format
6364msgid "White point color picker"
6365msgstr "Fargevelger for hvittpunkt"
6366
6367#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:242
6368#, kde-format
6369msgid ""
6370"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
6371"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
6372"black tone of the positive image after inversion. It is also the reference "
6373"point for applying the film profile."
6374msgstr ""
6375"Med denne knappen kan du plukke fargen til den oransje masken i det skannede "
6376"fargenegativet. Det representerer hvitpunktet for negativet, eller den "
6377"mørkeste svarte tonen i det positive bildet etter invertering. Det er også "
6378"referansepiunkt for bruk av filmprofilen."
6379
6380#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249
6381#, kde-format
6382msgid "Reset white point."
6383msgstr "Tilbakestill hvitpunkt."
6384
6385#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:250
6386#, kde-format
6387msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
6388msgstr "Om du trykker denne knappen blir hvitpukt tilbakestilt til rent hvitt."
6389
6390#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255
6391#, kde-format
6392msgid "Adjust white point automatically."
6393msgstr "Juster hvitpunkt automatisk."
6394
6395#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:256
6396#, kde-format
6397msgid ""
6398"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
6399"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
6400"around the exposed area of the negative."
6401msgstr ""
6402"Hvis du trykker denne knappen blir hvitpunktet beregnet automatisk ut fra "
6403"bildedataene. Denne funksjonen trenger å ha litt gjenstående orange maske "
6404"rundt det eksponerte feltet på negativet."
6405
6406#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276
6407#, kde-format
6408msgid "Exposure correction."
6409msgstr "Eksponeringskorrigering"
6410
6411#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:277
6412#, kde-format
6413msgid ""
6414"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
6415"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
6416"each channel."
6417msgstr ""
6418"Flytt glidebryteren til høyere verdier inntil største lysstyrke blir oppnådd "
6419"uten å klippe noen av fargekanalene. Bruk resultathistogrammet til å "
6420"evaluere hver kanal."
6421
6422#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:285
6423#, kde-format
6424msgid ""
6425"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
6426"Standard values are 1.8 or 2.2."
6427msgstr ""
6428"Lineær råskann av filmnegativer krever at en gammakurve tas i bruk. "
6429"Standardverdier er 1,8 eller 2,2."
6430
6431#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:678
6432#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
6433#, kde-format
6434msgid "Film"
6435msgstr "Film"
6436
6437#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52
6438#, kde-format
6439msgctxt "@title"
6440msgid "Color Negative Film"
6441msgstr ""
6442
6443#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67
6444#, kde-format
6445msgctxt "@info"
6446msgid "A tool to emulate color negative film"
6447msgstr ""
6448
6449#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72
6450#, kde-format
6451msgctxt "@info"
6452msgid "This Image Editor tool can emulate color negative film from image."
6453msgstr ""
6454
6455#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88
6456#, kde-format
6457msgctxt "@action"
6458msgid "Color Negative..."
6459msgstr ""
6460
6461#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173
6462#, kde-format
6463msgid "HSL Adjustments"
6464msgstr "HSL-justeringer"
6465
6466#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52
6467#, kde-format
6468msgctxt "@title"
6469msgid "HSL Correction"
6470msgstr ""
6471
6472#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67
6473#, kde-format
6474msgctxt "@info"
6475msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness"
6476msgstr ""
6477
6478#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72
6479#, kde-format
6480msgctxt "@info"
6481msgid ""
6482"This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image."
6483msgstr ""
6484
6485#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88
6486#, kde-format
6487msgctxt "@action"
6488msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
6489msgstr ""
6490
6491#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52
6492#, kde-format
6493msgctxt "@title"
6494msgid "Invert Colors"
6495msgstr ""
6496
6497#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67
6498#, kde-format
6499msgctxt "@info"
6500msgid "A tool to invert image colors"
6501msgstr ""
6502
6503#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72
6504#, kde-format
6505msgctxt "@info"
6506msgid "This Image Editor tool can invert colors from image."
6507msgstr ""
6508
6509#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88
6510#, kde-format
6511msgctxt "@action"
6512msgid "Invert"
6513msgstr ""
6514
6515#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107
6516#, kde-format
6517msgctxt "@title"
6518msgid "Invert"
6519msgstr ""
6520
6521#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:127
6522#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81
6523#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:287
6524#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:303
6525#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:493
6526#, kde-format
6527msgid "Info..."
6528msgstr "Info …"
6529
6530#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:130
6531#, kde-format
6532msgid "Current Color Space:"
6533msgstr "Gjeldende fargerom:"
6534
6535#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58
6536#, kde-format
6537msgctxt "@title"
6538msgid "Color Profile Conversion"
6539msgstr ""
6540
6541#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73
6542#, kde-format
6543msgctxt "@info"
6544msgid "A tool to convert image to a color space"
6545msgstr ""
6546
6547#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78
6548#, kde-format
6549msgctxt "@info"
6550msgid "This Image Editor tool can convert image to a different color space."
6551msgstr ""
6552
6553#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105
6554#, kde-format
6555msgctxt "@action"
6556msgid "Color Spaces"
6557msgstr ""
6558
6559#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113
6560#, kde-format
6561msgctxt "@action"
6562msgid "Color Space Converter..."
6563msgstr ""
6564
6565#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134
6566#, kde-format
6567msgctxt "@info"
6568msgid "This image is not color managed."
6569msgstr ""
6570
6571#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151
6572#, kde-format
6573msgctxt "@action"
6574msgid "Color Management is disabled..."
6575msgstr ""
6576
6577#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52
6578#, kde-format
6579msgctxt "@title"
6580msgid "White Balance"
6581msgstr ""
6582
6583#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67
6584#, kde-format
6585msgctxt "@info"
6586msgid "A tool to adjust white balance"
6587msgstr ""
6588
6589#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72
6590#, kde-format
6591msgctxt "@info"
6592msgid "This Image Editor tool can adjust the white balance from image."
6593msgstr ""
6594
6595#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91
6596#, kde-format
6597msgctxt "@action"
6598msgid "White Balance..."
6599msgstr ""
6600
6601#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52
6602#, kde-format
6603msgctxt "@title"
6604msgid "Add Border"
6605msgstr ""
6606
6607#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67
6608#, kde-format
6609msgctxt "@info"
6610msgid "A tool to add a border around image"
6611msgstr ""
6612
6613#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72
6614#, kde-format
6615msgctxt "@info"
6616msgid "This Image Editor tool can add decorative border around image."
6617msgstr ""
6618
6619#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91
6620#, kde-format
6621msgctxt "@action"
6622msgid "Add Border..."
6623msgstr ""
6624
6625#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145
6626#, kde-format
6627msgid ""
6628"This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
6629"the text to the right location."
6630msgstr "Her forhåndsvises teksten i bildet. Bruk musa for å flytte teksten."
6631
6632#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154
6633#, kde-format
6634msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
6635msgstr "Skriv inn teksten du vil ha i bildet."
6636
6637#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160
6638#, kde-format
6639msgid "Here you can choose the font to be used."
6640msgstr "Her kan du velge hvilken skrifttype som skal brukes."
6641
6642#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173
6643#, kde-format
6644msgid "Align text to the left"
6645msgstr "Venstrestill teksten"
6646
6647#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179
6648#, kde-format
6649msgid "Align text to the right"
6650msgstr "Høyrestill teksten"
6651
6652#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185
6653#, kde-format
6654msgid "Align text to center"
6655msgstr "Miststill teksten"
6656
6657#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191
6658#, kde-format
6659msgid "Align text to a block"
6660msgstr "Rett inn teksten til en blokk"
6661
6662#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206
6663#, kde-format
6664msgctxt "no rotation"
6665msgid "None"
6666msgstr "Ingen"
6667
6668#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207
6669#, kde-format
6670msgid "90 Degrees"
6671msgstr "90 grader"
6672
6673#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208
6674#, kde-format
6675msgid "180 Degrees"
6676msgstr "180 grader"
6677
6678#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209
6679#, kde-format
6680msgid "270 Degrees"
6681msgstr "270 grader"
6682
6683#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210
6684#, kde-format
6685msgid "Select the text rotation to use here."
6686msgstr "Her velger du hvor mye teksten skal dreies om."
6687
6688#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214
6689#, kde-format
6690msgctxt "font color"
6691msgid "Color:"
6692msgstr "Farge:"
6693
6694#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217
6695#, kde-format
6696msgid "Set here the font color to use."
6697msgstr "Velg skriftfarge."
6698
6699#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221
6700#, kde-format
6701msgctxt "text opacity"
6702msgid "Opacity:"
6703msgstr ""
6704
6705#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226
6706#, kde-format
6707msgid "Select the text opacity to use here."
6708msgstr ""
6709
6710#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230
6711#, kde-format
6712msgid "Add border"
6713msgstr "Legg på ramme"
6714
6715#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231
6716#, kde-format
6717msgid "Add a solid border around text using current text color"
6718msgstr "Legg en ramme rundt tekste med gjeldende tekstfarge"
6719
6720#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233
6721#, kde-format
6722msgid "Semi-transparent"
6723msgstr "Delvis gjennomsiktig"
6724
6725#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234
6726#, kde-format
6727msgid "Use semi-transparent text background under image"
6728msgstr "Bruk en delvis gjennomsiktig bakgrunn for teksten"
6729
6730#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326
6731#, kde-format
6732msgid "Enter your text here."
6733msgstr "Skriv teksten her!"
6734
6735#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435
6736#, kde-format
6737msgid "Insert Text Tool"
6738msgstr "Sett inn tekst-verktøy"
6739
6740#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448
6741#, kde-format
6742msgid "Insert Text"
6743msgstr "Sett inn tekst"
6744
6745#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52
6746#, kde-format
6747msgctxt "@title"
6748msgid "Insert Text"
6749msgstr ""
6750
6751#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67
6752#, kde-format
6753msgctxt "@info"
6754msgid "A tool to insert text over an image"
6755msgstr ""
6756
6757#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72
6758#, kde-format
6759msgctxt "@info"
6760msgid "This Image Editor tool can insert text over an image."
6761msgstr ""
6762
6763#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91
6764#, kde-format
6765msgctxt "@action"
6766msgid "Insert Text..."
6767msgstr ""
6768
6769#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:147
6770#, kde-format
6771msgid "Texture"
6772msgstr "Tekstur"
6773
6774#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52
6775#, kde-format
6776msgctxt "@title"
6777msgid "Texture"
6778msgstr ""
6779
6780#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67
6781#, kde-format
6782msgctxt "@info"
6783msgid "A tool to apply a texture over an image"
6784msgstr ""
6785
6786#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72
6787#, kde-format
6788msgctxt "@info"
6789msgid "This Image Editor tool can apply a texture over an image."
6790msgstr ""
6791
6792#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91
6793#, kde-format
6794msgctxt "@action"
6795msgid "Apply Texture..."
6796msgstr ""
6797
6798#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80
6799#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168
6800#, kde-format
6801msgid "Vignetting Correction"
6802msgstr "Rettelse av vignettering"
6803
6804#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52
6805#, kde-format
6806msgctxt "@title"
6807msgid "Vignetting Correction"
6808msgstr ""
6809
6810#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67
6811#, kde-format
6812msgctxt "@info"
6813msgid "A tool to correct vignetting"
6814msgstr ""
6815
6816#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72
6817#, kde-format
6818msgctxt "@info"
6819msgid "This Image Editor tool correct vignetting from an image."
6820msgstr ""
6821
6822#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91
6823#, kde-format
6824msgctxt "@action"
6825msgid "Vignetting Correction..."
6826msgstr ""
6827
6828#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166
6829#, kde-format
6830msgid "Gaussian Blur"
6831msgstr "Gjør uklar"
6832
6833#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52
6834#, kde-format
6835msgctxt "@title"
6836msgid "Blur"
6837msgstr ""
6838
6839#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67
6840#, kde-format
6841msgctxt "@info"
6842msgid "A tool to blur an image"
6843msgstr ""
6844
6845#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72
6846#, kde-format
6847msgctxt "@info"
6848msgid "This Image Editor tool can blur an image."
6849msgstr ""
6850
6851#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91
6852#, kde-format
6853msgctxt "@action"
6854msgid "Blur..."
6855msgstr ""
6856
6857#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140
6858#, kde-format
6859msgid "Brush Radius:"
6860msgstr "Penselradius:"
6861
6862#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144
6863#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147
6864#, kde-format
6865msgid ""
6866"A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that "
6867"determines the size of parts copied in the image. \n"
6868"Shortcut :: [ and ]"
6869msgstr ""
6870
6871#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155
6872#, kde-format
6873msgid "Radial Blur Percent:"
6874msgstr ""
6875
6876#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159
6877#, kde-format
6878msgid ""
6879"A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing "
6880"the destination color with source color this is done radially i.e. the inner "
6881"part of the brush radius is totally from source and mixing with destination "
6882"is done gradually till the outer part of the circle."
6883msgstr ""
6884
6885#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173
6886#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174
6887#, kde-format
6888msgid ""
6889"Select Source Point.\n"
6890"Shortcut: S"
6891msgstr ""
6892
6893#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182
6894#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185
6895#, kde-format
6896msgid ""
6897"Polygon Selection With Lasso.\n"
6898"Shortcut: L\n"
6899"To Continue polygon, either press L or double click\n"
6900"To Cancel, press ESC"
6901msgstr ""
6902
6903#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195
6904#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196
6905#, kde-format
6906msgid ""
6907"Move Image.\n"
6908"Shortcut: M"
6909msgstr ""
6910
6911#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204
6912#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205
6913#, kde-format
6914msgid ""
6915"Undo clone operation.\n"
6916"Shortcut: CTRL+Z"
6917msgstr ""
6918
6919#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213
6920#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214
6921#, kde-format
6922msgid ""
6923"Redo clone operation.\n"
6924"Shortcut: CTRL+Y"
6925msgstr ""
6926
6927#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218
6928#, kde-format
6929msgid ""
6930"<p>How To Use:<br/><br/>* Press <b>s</b> to switch to source-selection mode, "
6931"and select source point on image.<br/>* Press <b>s</b> again and start "
6932"cloning.<br/>* Press <b>[</b> and <b>]</b> to change brush size.<br/>* Press "
6933"<b>CTRL+Mousewheel</b> to zoom in/out.<br/>* Press <b>m</b> to pan the image "
6934"if image is larger than viewport.<br/>* Press <b>l</b> to start lasso mode. "
6935"Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-"
6936"click or press l again to close the boundary.<br/>* Inside lasso mode, you "
6937"can clone only inside the lasso region.</p>"
6938msgstr ""
6939
6940#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351
6941#, kde-format
6942msgid "healingClone"
6943msgstr ""
6944
6945#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53
6946#, kde-format
6947msgctxt "@title"
6948msgid "Healing Clone Tool"
6949msgstr ""
6950
6951#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68
6952#, kde-format
6953msgctxt "@info"
6954msgid "A tool to fix image artifacts"
6955msgstr ""
6956
6957#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73
6958#, kde-format
6959msgctxt "@info"
6960msgid "This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area."
6961msgstr ""
6962
6963#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92
6964#, kde-format
6965msgctxt "@action"
6966msgid "Healing Clone..."
6967msgstr ""
6968
6969#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94
6970#, kde-format
6971msgctxt "@info"
6972msgid ""
6973"This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region."
6974msgstr ""
6975
6976#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:178
6977#, kde-format
6978msgid "Hot Pixels Correction"
6979msgstr "Rettelse av hete pixler"
6980
6981#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52
6982#, kde-format
6983msgctxt "@title"
6984msgid "Hot Pixels"
6985msgstr ""
6986
6987#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67
6988#, kde-format
6989msgctxt "@info"
6990msgid "A tool to fix hot pixels"
6991msgstr ""
6992
6993#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72
6994#, kde-format
6995msgctxt "@info"
6996msgid "This Image Editor tool can fix hot pixels from an image."
6997msgstr ""
6998
6999#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91
7000#, kde-format
7001msgctxt "@action"
7002msgid "Hot Pixels..."
7003msgstr ""
7004
7005#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105
7006#, kde-format
7007msgid "Show grid"
7008msgstr "Vis rutenett"
7009
7010#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106
7011#, kde-format
7012msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
7013msgstr "Velg dette alternativet for å synliggjøre rutenettet som skal brukes."
7014
7015#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52
7016#, kde-format
7017msgctxt "@title"
7018msgid "Lens Auto-Correction"
7019msgstr ""
7020
7021#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67
7022#, kde-format
7023msgctxt "@info"
7024msgid "A tool to fix automatically lens artifacts"
7025msgstr ""
7026
7027#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72
7028#, kde-format
7029msgctxt "@info"
7030msgid ""
7031"This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image."
7032msgstr ""
7033
7034#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91
7035#, kde-format
7036msgctxt "@action"
7037msgid "Lens Auto-Correction..."
7038msgstr ""
7039
7040#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118
7041#, kde-format
7042msgid ""
7043"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
7044"a cross pattern."
7045msgstr ""
7046"Her får du ved hjelp av rutenettet en mini-framstilling av den virkningen "
7047"rettelsen vil få på bildet."
7048
7049#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123
7050#, kde-format
7051msgctxt "value for amount of distortion"
7052msgid "Main:"
7053msgstr "Grovinnstilling:"
7054
7055#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129
7056#, kde-format
7057msgid ""
7058"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
7059"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
7060msgstr ""
7061"Denne verdien kontrollerer graden av forvrengning. Negative verdier retter "
7062"«tønne»-forvrengning mens positive verdier retter «pute»-forvrengning."
7063
7064#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135
7065#, kde-format
7066msgid "Edge:"
7067msgstr "Kant:"
7068
7069#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141
7070#, kde-format
7071msgid ""
7072"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
7073"effect at the edges of the image than at the center."
7074msgstr ""
7075"Denne virker omtrent som grovinnstillingen, men den har større virkning ved "
7076"bildekantene enn i midten av bildet."
7077
7078#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146
7079#, kde-format
7080msgid "Zoom:"
7081msgstr "Forstørr/forminsk:"
7082
7083#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152
7084#, kde-format
7085msgid "This value rescales the overall image size."
7086msgstr "Denne verdien skalerer om bildestørrelsen."
7087
7088#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156
7089#, kde-format
7090msgid "Brighten:"
7091msgstr "Gjør klarere:"
7092
7093#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162
7094#, kde-format
7095msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
7096msgstr "Denne verdien justerer lysstyrken i bildets hjørner."
7097
7098#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318
7099#, kde-format
7100msgid "Lens Distortion"
7101msgstr "Linseforvrengning"
7102
7103#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52
7104#, kde-format
7105msgctxt "@title"
7106msgid "Lens Distortion"
7107msgstr ""
7108
7109#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67
7110#, kde-format
7111msgctxt "@info"
7112msgid "A tool to adjust lens distortions"
7113msgstr ""
7114
7115#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72
7116#, kde-format
7117msgctxt "@info"
7118msgid "This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image."
7119msgstr ""
7120
7121#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91
7122#, kde-format
7123msgctxt "@action"
7124msgid "Distortion..."
7125msgstr ""
7126
7127#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52
7128#, kde-format
7129msgctxt "@title"
7130msgid "Local Contrast"
7131msgstr ""
7132
7133#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67
7134#, kde-format
7135msgctxt "@info"
7136msgid "A tool to emulate tone mapping"
7137msgstr ""
7138
7139#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72
7140#, kde-format
7141msgctxt "@info"
7142msgid "This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image."
7143msgstr ""
7144
7145#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91
7146#, kde-format
7147msgctxt "@action"
7148msgid "Local Contrast..."
7149msgstr ""
7150
7151#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52
7152#, kde-format
7153msgctxt "@title"
7154msgid "Noise Reduction"
7155msgstr ""
7156
7157#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67
7158#, kde-format
7159msgctxt "@info"
7160msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets"
7161msgstr ""
7162
7163#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72
7164#, kde-format
7165msgctxt "@info"
7166msgid "This Image Editor tool can reduce noise in image."
7167msgstr ""
7168
7169#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88
7170#, kde-format
7171msgctxt "@action"
7172msgid "Noise Reduction..."
7173msgstr ""
7174
7175#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96
7176#, kde-format
7177msgid ""
7178"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
7179msgstr "Her forhåndsvises bildet med rettelse av røde øyne."
7180
7181#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185
7182#, kde-format
7183msgid "Red Eyes Correction"
7184msgstr "Retting av røde øyne"
7185
7186#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52
7187#, kde-format
7188msgctxt "@title"
7189msgid "Red Eye"
7190msgstr ""
7191
7192#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67
7193#, kde-format
7194msgctxt "@info"
7195msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect"
7196msgstr ""
7197
7198#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72
7199#, kde-format
7200msgctxt "@info"
7201msgid "This Image Editor tool can reduce red eye effect on image."
7202msgstr ""
7203
7204#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96
7205#, kde-format
7206msgctxt "@action"
7207msgid "Red Eye..."
7208msgstr ""
7209
7210#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97
7211#, kde-format
7212msgctxt "@info"
7213msgid ""
7214"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
7215"including the eyes to use this option."
7216msgstr ""
7217
7218#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146
7219#, kde-format
7220msgid "Preset"
7221msgstr "Forhåndsinnstilling"
7222
7223#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152
7224#, kde-format
7225msgid "Filtering type:"
7226msgstr "Filtrertype:"
7227
7228#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158
7229#, kde-format
7230msgctxt "custom restoration settings"
7231msgid "Custom"
7232msgstr "Tilpasset"
7233
7234#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159
7235#, kde-format
7236msgid ""
7237"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
7238"p><p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as "
7239"sensor noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image "
7240"artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: "
7241"reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned "
7242"images.<br/><b>Custom</b>: Puts settings to most common values, fully "
7243"customizable.</p>"
7244msgstr ""
7245"<p>Velg forhåndsinnstilling for filteret for å restaurere bildet:</"
7246"p><p><b>Reduser ensartet støy</b>: Minsker små bilde-artefakter som "
7247"sensorstøy.<br/><b>Reduser JPEG artefakter</b>: minsker større bilde-"
7248"artefakter som eksempelvis mosaikk som oppstår ved JPEG-komprimering.<br/"
7249"><b>Reduser tekstur</b>: Minsker bilde-artefakter som f.eks. papirtekstur "
7250"eller Moire-mønstre i skannede bilder.</p> <p><b>Tilpasset</b>: Vanligste "
7251"verdier, kan tilpasses fullstendig.</p>"
7252
7253#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353
7254#, kde-format
7255msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
7256msgstr "Innstillingsfil for bilderestaurering som skal lastes inn:"
7257
7258#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369
7259#, kde-format
7260msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
7261msgstr "«%1» er ikke en innstillingsfil for bilderestaurering"
7262
7263#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380
7264#, kde-format
7265msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
7266msgstr "Kan ikke laste innstillingsfil for bilderestaurering"
7267
7268#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392
7269#, kde-format
7270msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
7271msgstr "Innstillingsfil for bilderestaurering som skal lagres"
7272
7273#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410
7274#, kde-format
7275msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
7276msgstr " Klarer ikke å laste inn innstillingsfilen for bilderestaurering."
7277
7278#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52
7279#, kde-format
7280msgctxt "@title"
7281msgid "Restoration"
7282msgstr ""
7283
7284#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67
7285#, kde-format
7286msgctxt "@info"
7287msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm"
7288msgstr ""
7289
7290#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72
7291#, kde-format
7292msgctxt "@info"
7293msgid ""
7294"This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm."
7295msgstr ""
7296
7297#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88
7298#, kde-format
7299msgctxt "@action"
7300msgid "Restoration..."
7301msgstr ""
7302
7303#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279
7304#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:100
7305#, kde-format
7306msgid "Sharpen"
7307msgstr "Skarp opp"
7308
7309#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285
7310#, kde-format
7311msgid "Unsharp Mask"
7312msgstr "Uskarphetsmaske"
7313
7314#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293
7315#: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:112
7316#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:153
7317#, kde-format
7318msgid "Refocus"
7319msgstr "Fokuser på nytt"
7320
7321#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52
7322#, kde-format
7323msgctxt "@title"
7324msgid "Sharpen"
7325msgstr ""
7326
7327#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67
7328#, kde-format
7329msgctxt "@info"
7330msgid "A tool to sharp an image"
7331msgstr ""
7332
7333#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72
7334#, kde-format
7335msgctxt "@info"
7336msgid "This Image Editor tool can sharp an image."
7337msgstr ""
7338
7339#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88
7340#, kde-format
7341msgctxt "@action"
7342msgid "Sharpen..."
7343msgstr ""
7344
7345#: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:177
7346#, kde-format
7347msgid "Print Image"
7348msgstr "Skriv ut bilde"
7349
7350#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:99
7351#, kde-format
7352msgid "Use Color Management for Printing"
7353msgstr "Bruke fargestyring i utskrifta"
7354
7355#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101
7356#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:342
7357#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:362
7358#, kde-format
7359msgid "Settings..."
7360msgstr "Innstillinger …"
7361
7362#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:348
7363#, kde-format
7364msgid ""
7365"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
7366"the \"Settings\" button.</p>"
7367msgstr ""
7368"<p>Fargestyringen er slått av.</p> <p>Du kan slå den på nå ved å trykke på "
7369"knappen \"Innstillinger\" .</p>"
7370
7371#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
7372#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:14
7373#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102
7374#, kde-format
7375msgid "Image Settings"
7376msgstr "Bildeinnstillinger"
7377
7378#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup)
7379#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7380#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:20
7381#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:104
7382#, kde-format
7383msgid "Image Position"
7384msgstr ""
7385
7386#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
7387#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
7388#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:50
7389#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:366
7390#, kde-format
7391msgid "Auto rotate"
7392msgstr ""
7393
7394#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7395#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:75
7396#, kde-format
7397msgid "Scaling"
7398msgstr ""
7399
7400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
7401#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:90
7402#, kde-format
7403msgid "&No scaling"
7404msgstr ""
7405
7406#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
7407#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:100
7408#, kde-format
7409msgid "&Fit image to page"
7410msgstr ""
7411
7412#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
7413#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:137
7414#, kde-format
7415msgid "Enlarge smaller images"
7416msgstr ""
7417
7418#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
7419#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:162
7420#, kde-format
7421msgid "&Scale to:"
7422msgstr ""
7423
7424#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7425#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:203
7426#, kde-format
7427msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
7428msgid "x"
7429msgstr ""
7430
7431#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
7432#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:230
7433#, kde-format
7434msgid "Millimeters"
7435msgstr ""
7436
7437#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
7438#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:235
7439#, kde-format
7440msgid "Centimeters"
7441msgstr ""
7442
7443#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
7444#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:240
7445#, kde-format
7446msgid "Inches"
7447msgstr ""
7448
7449#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
7450#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:251
7451#, kde-format
7452msgid "Keep ratio"
7453msgstr ""
7454
7455#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53
7456#, kde-format
7457msgctxt "@title"
7458msgid "Print Image"
7459msgstr ""
7460
7461#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68
7462#, kde-format
7463msgctxt "@info"
7464msgid "A tool to print an image"
7465msgstr ""
7466
7467#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73
7468#, kde-format
7469msgctxt "@info"
7470msgid "This Image Editor tool can print an image."
7471msgstr ""
7472
7473#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92
7474#, kde-format
7475msgctxt "@action"
7476msgid "Print Image..."
7477msgstr ""
7478
7479#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111
7480#, kde-format
7481msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph."
7482msgstr ""
7483
7484#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118
7485#, kde-format
7486msgid "Zoom Blur"
7487msgstr "Zoom"
7488
7489#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119
7490#, kde-format
7491msgid "Radial Blur"
7492msgstr "Radielt"
7493
7494#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120
7495#, kde-format
7496msgid "Far Blur"
7497msgstr "Fjern"
7498
7499#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121
7500#, kde-format
7501msgid "Motion Blur"
7502msgstr "Bevegelse"
7503
7504#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122
7505#, kde-format
7506msgid "Softener Blur"
7507msgstr "Mykner"
7508
7509#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123
7510#, kde-format
7511msgid "Shake Blur"
7512msgstr "Risting"
7513
7514#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124
7515#, kde-format
7516msgid "Focus Blur"
7517msgstr "Fokus"
7518
7519#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125
7520#, kde-format
7521msgid "Smart Blur"
7522msgstr "Smart"
7523
7524#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126
7525#, kde-format
7526msgid "Frost Glass"
7527msgstr "Is på ruta"
7528
7529#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127
7530#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:95
7531#, kde-format
7532msgid "Mosaic"
7533msgstr "Mosaikk"
7534
7535#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129
7536#, kde-format
7537msgid ""
7538"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
7539"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
7540"This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</b>: blurs "
7541"the image by rotating the pixels around the specified center point. This "
7542"simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</b>: blurs the "
7543"image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera "
7544"lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels "
7545"horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</"
7546"p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly "
7547"in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It "
7548"is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving "
7549"images a warm and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by "
7550"shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving "
7551"camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the "
7552"astigmatism distortion of a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges "
7553"of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image."
7554"</p><p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
7555"through a frosted glass.</p><p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into "
7556"rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average "
7557"pixel value.</p>"
7558msgstr ""
7559"<p>Velg hvilken type uklarhet du vil bruke på bildet.</p><p><b>Skalering</"
7560"b>:  Gjør bildet uklart langs radiale linjer utifra et bestemt  midtpunkt."
7561"Dette etterligner uklarhet fra et kamera som zoomer.</p><p><b>Radial</b>: "
7562"Gjør bildet uklart ved å snurre pikslene rundt et bestemt midtpunkt. Dette "
7563"etterligner uklarhet  som lages av et kamera som snurres rundt når bildet "
7564"tas.</p><p><b>Fjern</b>: Gjør bildet uklart ved å bruke fjerne piksler. "
7565"Dette etterligner virkningen av et ufokusert kamera.</p><p><b>Bevegelse</b>: "
7566"Gjør bildet uklart ved å flytte pikslene vannrett.Dette etterligner "
7567"virkningen av et kamera som beveges bortetter.</p><p><b>Mykner</b>: Gjør "
7568"bildet mykere i de mørke tonene, og nesten ikke i de lyse. Dette gir bildet "
7569"et drømmende og mykt uttrykk. Dette er egnet  til å lage romantiske "
7570"portretter, glamour-fotos eller til å gi bildet en svak, varm glød.</"
7571"p><p><b>Risting</b>: Gjør bildet uklart ved å riste om på pikslene. Dette "
7572"etterlikner uskarpheten av et kamera i tilfeldig bevegelse.</p><p><b>Fokus</"
7573"b>: Gjør hjørnene uklare. Dette etterligner astigmatisk linseforvrengning.</"
7574"p><p><b>Smart</b>: Finner fargekanter i bildet og gjør dem uklare uten å "
7575"grumse til resten av bildet.</p><p><b>Is på ruten</b>: Gjør bildet uklart "
7576"ved å tilfeldig spre lys som kommer gjennom en isbelagt rute.</"
7577"p><p><b>Mosaikk</b>: Deler bildet opp i rektangulære celler og bygger det "
7578"opp igjen ved å fylle cellene med gjennomsnittlig pikselverdi.</p>"
7579
7580#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153
7581#, kde-format
7582msgid "Distance:"
7583msgstr "Avstand:"
7584
7585#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157
7586#, kde-format
7587msgid "Set here the blur distance in pixels."
7588msgstr "Velg avstand i piksler."
7589
7590#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159
7591#, kde-format
7592msgctxt "level to use for the effect"
7593msgid "Level:"
7594msgstr "Nivå:"
7595
7596#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163
7597#, kde-format
7598msgid "This value controls the level to use with the current effect."
7599msgstr "Her velger du hvilken virkningsgrad du ønsker."
7600
7601#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379
7602#, kde-format
7603msgid "Blur Effects"
7604msgstr "Uklarhetseffekt"
7605
7606#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52
7607#, kde-format
7608msgctxt "@title"
7609msgid "Blur Effects"
7610msgstr ""
7611
7612#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67
7613#, kde-format
7614msgctxt "@info"
7615msgid "A tool to apply blur effects to an image"
7616msgstr ""
7617
7618#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72
7619#, kde-format
7620msgctxt "@info"
7621msgid "This Image Editor tool can apply blur effects to an image."
7622msgstr ""
7623
7624#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91
7625#, kde-format
7626msgctxt "@action"
7627msgid "Blur Effects..."
7628msgstr ""
7629
7630#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85
7631#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198
7632#, kde-format
7633msgid "Charcoal"
7634msgstr "Kullstift"
7635
7636#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100
7637#, kde-format
7638msgid "Pencil size:"
7639msgstr "Stiftens tykkelse:"
7640
7641#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104
7642#, kde-format
7643msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
7644msgstr "Her velges kullstiftens størrelse."
7645
7646#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108
7647#, kde-format
7648msgctxt "smoothing value of the pencil"
7649msgid "Smooth:"
7650msgstr "Utjevning:"
7651
7652#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112
7653#, kde-format
7654msgid ""
7655"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
7656msgstr "Denne verdien kontrollerer utjevningseffekten."
7657
7658#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52
7659#, kde-format
7660msgctxt "@title"
7661msgid "Charcoal Drawing"
7662msgstr ""
7663
7664#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67
7665#, kde-format
7666msgctxt "@info"
7667msgid "A tool to emulate charcoal drawing"
7668msgstr ""
7669
7670#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72
7671#, kde-format
7672msgctxt "@info"
7673msgid "This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image."
7674msgstr ""
7675
7676#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88
7677#, kde-format
7678msgctxt "@action"
7679msgid "Charcoal Drawing..."
7680msgstr ""
7681
7682#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98
7683#, kde-format
7684msgctxt "@info"
7685msgid "This is the color effects preview"
7686msgstr ""
7687
7688#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:216
7689#, kde-format
7690msgctxt "@title: filter"
7691msgid "Solarize"
7692msgstr ""
7693
7694#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:220
7695#, kde-format
7696msgctxt "@title: filter"
7697msgid "Vivid"
7698msgstr ""
7699
7700#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:224
7701#, kde-format
7702msgctxt "@title: filter"
7703msgid "Neon"
7704msgstr ""
7705
7706#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:228
7707#, kde-format
7708msgctxt "@title: filter"
7709msgid "Find Edges"
7710msgstr ""
7711
7712#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:232
7713#, kde-format
7714msgctxt "@title: filter"
7715msgid "Lut3D"
7716msgstr ""
7717
7718#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52
7719#, kde-format
7720msgctxt "@title"
7721msgid "Color Effects"
7722msgstr ""
7723
7724#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67
7725#, kde-format
7726msgctxt "@info"
7727msgid "A tool to apply color effects to an image"
7728msgstr ""
7729
7730#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72
7731#, kde-format
7732msgctxt "@info"
7733msgid "This Image Editor tool can apply color effects to an image."
7734msgstr ""
7735
7736#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91
7737#, kde-format
7738msgctxt "@action"
7739msgid "Color Effects..."
7740msgstr ""
7741
7742#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
7743#, kde-format
7744msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
7745msgstr "Forhåndsvisning av forvrengningen som brukt på fotoet."
7746
7747#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121
7748#, kde-format
7749msgid "Fish Eyes"
7750msgstr "Fiskeøyne"
7751
7752#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122
7753#, kde-format
7754msgid "Twirl"
7755msgstr "Forvridd"
7756
7757#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123
7758#, kde-format
7759msgid "Cylindrical Hor."
7760msgstr "Sylindrisk vannrett"
7761
7762#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124
7763#, kde-format
7764msgid "Cylindrical Vert."
7765msgstr "Sylindrisk loddrett "
7766
7767#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125
7768#, kde-format
7769msgid "Cylindrical H/V."
7770msgstr "Sylindrisk vannr/loddr"
7771
7772#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126
7773#, kde-format
7774msgid "Caricature"
7775msgstr "Karikatur"
7776
7777#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127
7778#, kde-format
7779msgid "Multiple Corners"
7780msgstr "Mange hjørner"
7781
7782#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128
7783#, kde-format
7784msgid "Waves Hor."
7785msgstr "Bølger vannrett "
7786
7787#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129
7788#, kde-format
7789msgid "Waves Vert."
7790msgstr "Bølger loddrett"
7791
7792#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130
7793#, kde-format
7794msgid "Block Waves 1"
7795msgstr "Klossform 1"
7796
7797#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131
7798#, kde-format
7799msgid "Block Waves 2"
7800msgstr "Klossform 2"
7801
7802#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132
7803#, kde-format
7804msgid "Circular Waves 1"
7805msgstr "Sirkelform 1"
7806
7807#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
7808#, kde-format
7809msgid "Circular Waves 2"
7810msgstr "Sirkelform 2"
7811
7812#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
7813#, kde-format
7814msgid "Polar Coordinates"
7815msgstr "Samlede koordinater"
7816
7817#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
7818#, kde-format
7819msgid "Unpolar Coordinates"
7820msgstr "Sprikende koordinater"
7821
7822#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
7823#, kde-format
7824msgid "Tile"
7825msgstr "Fliser"
7826
7827#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
7828#, kde-format
7829msgid ""
7830"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
7831"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
7832"photograph 'Fish Eyes' effect.</p><p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
7833"produce a Twirl pattern.</p><p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph "
7834"around a horizontal cylinder.</p><p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the "
7835"photograph around a vertical cylinder.</p><p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the "
7836"photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p><p><b>Caricature</"
7837"b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</"
7838"p><p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
7839"pattern.</p><p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with "
7840"horizontal waves.</p><p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with "
7841"vertical waves.</p><p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and "
7842"makes it look as if it is being viewed through glass blocks.</p><p><b>Block "
7843"Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks "
7844"distortion.</p><p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with "
7845"circular waves.</p><p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the "
7846"Circular Waves effect.</p><p><b>Polar Coordinates</b>: converts the "
7847"photograph from rectangular to polar coordinates.</p><p><b>Unpolar "
7848"Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect inverted.</p><p><b>Tile</b>: "
7849"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
7850"image.</p>"
7851msgstr ""
7852"<p>Her velger du hvilken type forvrengning du vil bruke på bildet.</"
7853"p><p><b>Fiskeøye</b>: Etterligner den vanlige fotografiske «fiskeøye»-"
7854"effekten ved å fordreie bildet rundt en 3D kuleform.</p><p><b>Forvridd</b>: "
7855"Snor bildet slik at det blir forvridd.</p><p><b>Sylindrisk vannrett</b>: "
7856"Fordreier bildet rundt en vannrett sylinder.</p><p><b>Sylindrisk loddrett.</"
7857"b>: Fordreier bildet rundt en loddrett sylinder.</p><p><b>Sylindrisk vannr/"
7858"loddr.</b>: Fordreeier bildet rundt to sylindre; vannrett og loddrett.</"
7859"p><p><b>Karikatur</b>: Omvendt fiskeøye-effekt.</p><p><b>Mange hjørner</b>: "
7860"Deler bildet i et mønster med mange hjørner.</p><p><b>Bølger vannrett</b>: "
7861"Forvrenger bildet med vannrette bølger.</p><p><b>Bølger loddrett</b>: "
7862"Forvrenger bildet med loddrette bølger.</p><p><b>Klossform 1 </b>: Deler "
7863"bildet inn i mange små deler og får det til å se ut som om det sees gjennom "
7864"glassklosser.</p><p><b>Klossform  2</b>: Som klossform 1 men en litt annen "
7865"utgave.</p><p><b>Sirkelform 1</b>: Skaper en hvirvellignende virkning.</"
7866"p><p><b>Sirkelform 2</b>: En annen variant av sirkelformen.</"
7867"p><p><b>Polarkoordinater</b>: Forandrer fotografiet fra rektangulære "
7868"koordinater til polarkoordinater.</p><p><b>Upolare koordinater</b>: Omvendt "
7869"virkning av «Polarkoordinater».</p><p><b>Fliser</b>: Deler bildet opp i "
7870"flere firkanter og flytter rundt på dem.</p>"
7871
7872#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163
7873#, kde-format
7874msgctxt "level of the effect"
7875msgid "Level:"
7876msgstr "Nivå:"
7877
7878#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167
7879#, kde-format
7880msgid "Set here the level of the effect."
7881msgstr " Velg nivået på effekten."
7882
7883#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169
7884#, kde-format
7885msgid "Iteration:"
7886msgstr "Gjennomgang:"
7887
7888#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173
7889#, kde-format
7890msgid ""
7891"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
7892msgstr ""
7893"Dette alternativet styrer antall gjennomganger for bølge-, flis- og "
7894"neoneffekten."
7895
7896#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343
7897#, kde-format
7898msgid "Distortion Effects"
7899msgstr "Forvrengningseffekter"
7900
7901#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52
7902#, kde-format
7903msgctxt "@title"
7904msgid "Distortion Effects"
7905msgstr ""
7906
7907#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67
7908#, kde-format
7909msgctxt "@info"
7910msgid "A tool to apply distortion effects to an image"
7911msgstr ""
7912
7913#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72
7914#, kde-format
7915msgctxt "@info"
7916msgid "This Image Editor tool can apply distortion effects to an image."
7917msgstr ""
7918
7919#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91
7920#, kde-format
7921msgctxt "@action"
7922msgid "Distortion Effects..."
7923msgstr ""
7924
7925#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89
7926#, kde-format
7927msgid "Depth:"
7928msgstr "Dybde:"
7929
7930#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93
7931#, kde-format
7932msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
7933msgstr "Still inn pregets dybde."
7934
7935#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176
7936#, kde-format
7937msgid "Emboss"
7938msgstr "Preg"
7939
7940#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52
7941#, kde-format
7942msgctxt "@title"
7943msgid "Emboss"
7944msgstr ""
7945
7946#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67
7947#, kde-format
7948msgctxt "@info"
7949msgid "A tool to emboss an image"
7950msgstr ""
7951
7952#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72
7953#, kde-format
7954msgctxt "@info"
7955msgid "This Image Editor tool can emboss an image."
7956msgstr ""
7957
7958#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91
7959#, kde-format
7960msgctxt "@action"
7961msgid "Emboss..."
7962msgstr ""
7963
7964#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52
7965#, kde-format
7966msgctxt "@title"
7967msgid "Film Grain"
7968msgstr ""
7969
7970#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67
7971#, kde-format
7972msgctxt "@info"
7973msgid "A tool to add film grain over an image"
7974msgstr ""
7975
7976#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72
7977#, kde-format
7978msgctxt "@info"
7979msgid "This Image Editor tool can add film grain over an image."
7980msgstr ""
7981
7982#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91
7983#, kde-format
7984msgctxt "@action"
7985msgid "Add Film Grain..."
7986msgstr ""
7987
7988#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97
7989#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:305
7990#, kde-format
7991msgid "Brush size:"
7992msgstr "Penselstørrelse:"
7993
7994#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101
7995#, kde-format
7996msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
7997msgstr "Bestem størrelsen på penselen som brukes for å etterligne oljemaleri."
7998
7999#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105
8000#, kde-format
8001msgctxt "value of smoothing effect"
8002msgid "Smooth:"
8003msgstr "Utjevning:"
8004
8005#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109
8006#, kde-format
8007msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
8008msgstr "Denne verdien bestemmer børstens utjevningseffekten under lerretet."
8009
8010#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199
8011#, kde-format
8012msgid "Oil Paint"
8013msgstr "Oljemaleri"
8014
8015#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52
8016#, kde-format
8017msgctxt "@title"
8018msgid "Oil Paint"
8019msgstr ""
8020
8021#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67
8022#, kde-format
8023msgctxt "@info"
8024msgid "A tool to emulate oil painting"
8025msgstr ""
8026
8027#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72
8028#, kde-format
8029msgctxt "@info"
8030msgid "This Image Editor tool can emulate oil painting over an image."
8031msgstr ""
8032
8033#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91
8034#, kde-format
8035msgctxt "@action"
8036msgid "Oil Paint..."
8037msgstr ""
8038
8039#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92
8040#, kde-format
8041msgid ""
8042"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
8043"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
8044"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
8045"example.</p>"
8046msgstr ""
8047"Her forhåndsvises virkningen av regndråpene.<p>Merk: Hvis du fra før har "
8048"valgt et område i bilderedigeringen forblir dette upåvirket av filteret, "
8049"Bruk denne metoden for  unngå regndråper i et ansikt for eksempel.</p>"
8050
8051#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111
8052#, kde-format
8053msgid "Drop size:"
8054msgstr "Dråpestørrelse:"
8055
8056#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115
8057#, kde-format
8058msgid "Set here the raindrops' size."
8059msgstr "Velg regndråpenes størrelse."
8060
8061#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119
8062#, kde-format
8063msgid "Number:"
8064msgstr "Nummeréring:"
8065
8066#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123
8067#, kde-format
8068msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
8069msgstr "Verdien bestemmer høyeste antall regndråper."
8070
8071#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127
8072#, kde-format
8073msgid "Fish eyes:"
8074msgstr "Fiskeøyne:"
8075
8076#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131
8077#, kde-format
8078msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
8079msgstr "Her settes koeffisienten for fiskeøye-forvrengingen."
8080
8081#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238
8082#, kde-format
8083msgid "RainDrop"
8084msgstr "Regndråpe"
8085
8086#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52
8087#, kde-format
8088msgctxt "@title"
8089msgid "Raindrops"
8090msgstr ""
8091
8092#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67
8093#, kde-format
8094msgctxt "@info"
8095msgid "A tool to add rain drops over an image"
8096msgstr ""
8097
8098#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72
8099#, kde-format
8100msgctxt "@info"
8101msgid "This Image Editor tool can add rain drops over an image."
8102msgstr ""
8103
8104#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91
8105#, kde-format
8106msgctxt "@action"
8107msgid "Raindrops..."
8108msgstr ""
8109
8110#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52
8111#, kde-format
8112msgctxt "@title"
8113msgid "Auto-Crop"
8114msgstr ""
8115
8116#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67
8117#, kde-format
8118msgctxt "@info"
8119msgid "A tool to auto-crop an image"
8120msgstr ""
8121
8122#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72
8123#, kde-format
8124msgctxt "@info"
8125msgid ""
8126"This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner "
8127"black border, generated while panorama stitching for example."
8128msgstr ""
8129
8130#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92
8131#, kde-format
8132msgctxt "@action"
8133msgid "&Auto-Crop"
8134msgstr ""
8135
8136#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94
8137#, kde-format
8138msgctxt "@info"
8139msgid "This option can be used to crop automatically the image."
8140msgstr ""
8141
8142#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:202
8143#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358
8144#, kde-format
8145msgid "Maintain aspect ratio"
8146msgstr "Hold fast høyde/bredde-forholdet"
8147
8148#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:203
8149#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359
8150#, kde-format
8151msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
8152msgstr ""
8153"Velg dette alternative for å beholde størrelsesforholdet med ny "
8154"bildestørrelse."
8155
8156#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:206
8157#, kde-format
8158msgid "Width (px):"
8159msgstr "Bredde (px):"
8160
8161#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211
8162#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369
8163#, kde-format
8164msgid "Set here the new image width in pixels."
8165msgstr "Oppgi bildets nye bredde i piksler."
8166
8167#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:213
8168#, kde-format
8169msgid "Height (px):"
8170msgstr "Høyde (px):"
8171
8172#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218
8173#, kde-format
8174msgid "Set here the new image height in pixels."
8175msgstr "Oppgi bildets nye høyde i piksler."
8176
8177#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:220
8178#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380
8179#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:169
8180#, kde-format
8181msgid "Width (%):"
8182msgstr "Bredde (%):"
8183
8184#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225
8185#, kde-format
8186msgid "New image width, as a percentage (%)."
8187msgstr "Oppgi bildets nye bredde i prosent."
8188
8189#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:227
8190#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388
8191#, kde-format
8192msgid "Height (%):"
8193msgstr "Høyde (%):"
8194
8195#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:232
8196#, kde-format
8197msgid "New image height, as a percentage (%)."
8198msgstr "Oppgi bildets nye høyde i prosent."
8199
8200#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:255
8201#, kde-format
8202msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
8203msgstr "Oppgi den  innholdsfølsomme reskaleringsprosenten du ønsker å oppnå."
8204
8205#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:267
8206#, kde-format
8207msgid "Add weight masks"
8208msgstr "Legg til vektmasker"
8209
8210#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:268
8211#, kde-format
8212msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
8213msgstr ""
8214"Bruk dette alternativet for å legge til masker for undertrykkelse og "
8215"bevaring."
8216
8217#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:274
8218#, kde-format
8219msgid "Suppression weight mask:"
8220msgstr "Vektmaske for undertrykking:"
8221
8222#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:279
8223#, kde-format
8224msgid "Draw a suppression mask"
8225msgstr "Tegn en undertrykkingsmaske"
8226
8227#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:280
8228#, kde-format
8229msgid ""
8230"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
8231"important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or "
8232"duplicated when enlarging the picture."
8233msgstr ""
8234"Trykk denne knappen for å tegne soner som merker hvilke områder av bildet "
8235"som er mindre viktige. Disse sonene vil bli slettet når bildet forminskes, "
8236"eller duplisert når bildet forstørres,"
8237
8238#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:286
8239#, kde-format
8240msgid "Preservation weight mask:"
8241msgstr "Vektmaske for bevaring:"
8242
8243#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:290
8244#, kde-format
8245msgid "Draw a preservation mask"
8246msgstr "Tegn en vektmaske for bevaring"
8247
8248#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:291
8249#, kde-format
8250msgid ""
8251"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
8252"to preserve."
8253msgstr ""
8254"Trykk denne knappen for å tegne soner som merker hvilke områder av bildet du "
8255"ønsker å bevare."
8256
8257#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:296
8258#, kde-format
8259msgid "Erase mask:"
8260msgstr "Slett maske:"
8261
8262#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:300
8263#, kde-format
8264msgid "Erase mask"
8265msgstr "Slett maske"
8266
8267#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:301
8268#, kde-format
8269msgid "Click on this button to erase mask regions."
8270msgstr "Trykk på denne knappen for å  slette maskeområder."
8271
8272#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:310
8273#, kde-format
8274msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
8275msgstr "Velg størrelse på penselen som skal tegne skissen."
8276
8277#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330
8278#, kde-format
8279msgid "Norm of brightness gradient"
8280msgstr "Norm for lysstyrke-gradienter"
8281
8282#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331
8283#, kde-format
8284msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
8285msgstr "Sum av absoluttverdier for lysstyrke-gradienter"
8286
8287#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332
8288#, kde-format
8289msgid "Absolute value of brightness gradient"
8290msgstr "Absoluttverdi for lysstyrke-gradient"
8291
8292#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333
8293#, kde-format
8294msgid "Norm of luma gradient"
8295msgstr "Norm for luma-gradient"
8296
8297#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:334
8298#, kde-format
8299msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
8300msgstr "Sum av absoluttverdier for luma-gradienter"
8301
8302#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:335
8303#, kde-format
8304msgid "Absolute value of luma gradient"
8305msgstr "Absoluttverdi for luma-gradient"
8306
8307#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:338
8308#, kde-format
8309msgid ""
8310"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
8311"to determine which pixels should be removed or kept."
8312msgstr ""
8313"Med dette kan du velge en gradientfunksjon. Denne funksjonen brukes til å "
8314"bestemme hvilke piksler som skal fjernes eller beholdes."
8315
8316#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:341
8317#, kde-format
8318msgid "Preserve Skin Tones"
8319msgstr "Behold hudfargene"
8320
8321#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:342
8322#, kde-format
8323msgid ""
8324"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
8325msgstr ""
8326"Velg dette alternativet for å bevare piksler hvis farge ligger nær hudfargen"
8327
8328#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:356
8329#, kde-format
8330msgid "Overall rigidity of the seams:"
8331msgstr "Sømmenes generelle stivhet:"
8332
8333#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:360
8334#, kde-format
8335msgid ""
8336"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
8337"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
8338"artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). "
8339"This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is "
8340"used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal "
8341"coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, "
8342"and summed up for the whole seam."
8343msgstr ""
8344"Bruk denne verdien for å legge negativ vekt på sømmer som ikke er rette. Kan "
8345"være nyttig for å forebygge forvrengninger i noen situasjoner, eller unngå "
8346"artefakter fra utelating av piksler (i slike tilfeller er det bedre å bruke "
8347"lave verdier). Denne innstillingen brukes på hele det valgte laget hvis det "
8348"ikke er brukt noen stivhetsmaske. Merk: vekten er proporsjonal med "
8349"forskjellen i transvers koordinat mellom to etterfølgende punkter, opphøyd i "
8350"1.5, og summert for hele sømmen."
8351
8352#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:369
8353#, kde-format
8354msgid "Maximum number of transversal steps:"
8355msgstr "Høyeste antall transversale steg:"
8356
8357#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:373
8358#, kde-format
8359msgid ""
8360"This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in "
8361"the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default "
8362"value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel "
8363"with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle "
8364"of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step "
8365"value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of "
8366"artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity "
8367"setting."
8368msgstr ""
8369"Her kan du velge det største transversale steget som piksler i sømmene kan "
8370"ta. I standardalgoritmen, som tilsvarer standard steg = 1, kan hvert piksel "
8371"flyttes høyst ett piksel i forhold til sine naboer. Dette betyr at sømmer "
8372"kan danne en vinkel på høyst 45 grader med deres grunnlinje. Om steglengden "
8373"økes kan denne begrensningen unngås, men det kan føre til at det dannes "
8374"artefakter. For å balansere denne situasjonen kan du bruke "
8375"stivhetsinnstillingen."
8376
8377#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:383
8378#, kde-format
8379msgid "Side switch frequency:"
8380msgstr "Frekvens for sidebytte:"
8381
8382#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:387
8383#, kde-format
8384msgid ""
8385"During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is "
8386"chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case "
8387"where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large "
8388"portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the "
8389"seams from one side.  In some cases, this can pose problems, e.g. an object "
8390"centered in the original image might not be centered in the resulting image. "
8391"In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be "
8392"switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse "
8393"performance."
8394msgstr ""
8395"Under utskjæringsprosessen velges den beste sømmen i hvert steg basert på "
8396"relevansverdien for hvert piksel, men når to sømmer er likeverdige (for "
8397"eksempel når store deler av bildet har samme farge), så velger algoritmen "
8398"alltid sømmene fra én side. I noen tilfeller kan dette gi problemer, f.eks. "
8399"noe som er sentrert i originalbildet er kanskje ikke sentrert i "
8400"resultatbildet. For å unngå dette  vil denne innstillingen gjøre at den "
8401"foretrukne siden byttes automatisk under omskaleringen, på bekostning av "
8402"litt dårligere ytelse."
8403
8404#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399
8405#, kde-format
8406msgid "Resize Order:"
8407msgstr "Rekkefølge på endring av størrelse:"
8408
8409#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:401
8410#, kde-format
8411msgid "Horizontally first"
8412msgstr "Vannrett først"
8413
8414#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402
8415#, kde-format
8416msgid "Vertically first"
8417msgstr "Loddrett først"
8418
8419#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:404
8420#, kde-format
8421msgid ""
8422"Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
8423msgstr ""
8424"Her kan du bestemme om det skal omskaleres vannrett først eller loddrett "
8425"først."
8426
8427#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:422
8428#, kde-format
8429msgid "Target size"
8430msgstr "Målstørrelse"
8431
8432#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425
8433#, kde-format
8434msgid "Content-aware rescale percentage"
8435msgstr "Innholdsfølsom omskaleringsprosent"
8436
8437#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427
8438#, kde-format
8439msgid "Mask Settings"
8440msgstr "Maskeroppsett"
8441
8442#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429
8443#, kde-format
8444msgid "Energy function"
8445msgstr "Energifunksjon"
8446
8447#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:431
8448#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:488
8449#, kde-format
8450msgid "Advanced Settings"
8451msgstr "Avanserte innstillinger"
8452
8453#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:772
8454#, kde-format
8455msgid "Liquid Rescale"
8456msgstr "Flytende nyskalering"
8457
8458#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52
8459#, kde-format
8460msgctxt "@title"
8461msgid "Liquid Rescale"
8462msgstr ""
8463
8464#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67
8465#, kde-format
8466msgctxt "@info"
8467msgid "A tool to resize an image with content analysis"
8468msgstr ""
8469
8470#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72
8471#, kde-format
8472msgctxt "@info"
8473msgid "This Image Editor tool can resize an image with content analysis."
8474msgstr ""
8475
8476#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94
8477#, kde-format
8478msgctxt "@action"
8479msgid "Liquid Rescale..."
8480msgstr ""
8481
8482#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106
8483#, kde-format
8484msgid ""
8485"This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
8486"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
8487"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
8488"to freeze the dashed line's position."
8489msgstr ""
8490"Forhåndsvisning av fri bildeomdreining. Hvis du flytter musepekeren i denne "
8491"visningen, tegnes en stiplet vannrett og loddrett linje som skal veilede deg "
8492"når du justere omdreiningen. Slipp opp den venstre museknappen for å «fryse» "
8493"plasseringen av de stiplede linjene."
8494
8495#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124
8496#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130
8497#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129
8498#, kde-format
8499msgid "New width:"
8500msgstr "Ny bredde:"
8501
8502#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125
8503#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129
8504#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:354
8505#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:355
8506#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131
8507#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135
8508#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261
8509#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262
8510#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130
8511#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134
8512#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328
8513#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329
8514#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:158
8515#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:155
8516#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120
8517#, kde-format
8518msgid " px"
8519msgstr " px"
8520
8521#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128
8522#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134
8523#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133
8524#, kde-format
8525msgid "New height:"
8526msgstr "Ny høyde:"
8527
8528#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134
8529#, kde-format
8530msgid ""
8531"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
8532"point for auto-correction."
8533msgstr ""
8534"Velg et punkt i forhåndsvisningen, trykk deretter på denne knappen for å "
8535"tilordne punktet for auto-korreksjon-"
8536
8537#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:194
8538#, kde-format
8539msgctxt "Automatic Adjustment"
8540msgid "Adjust"
8541msgstr "Juster"
8542
8543#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:203
8544#, kde-format
8545msgid ""
8546"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
8547"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
8548"horizontal or vertical lines.</p>"
8549msgstr ""
8550"<p>Korriger automatisk dreining av bildene dine ved å tilordne to punkter i "
8551"forhåndsvisningen og trykke <i>Juster</i>.<br/> Du kan enten justere "
8552"vannrette eller loddrette linjer.</p>"
8553
8554#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:225
8555#, kde-format
8556msgid "Automatic Adjustment"
8557msgstr "Automatisk justering"
8558
8559#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
8560#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:227
8561#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43
8562#, kde-format
8563msgid "Settings"
8564msgstr "Innstillinger"
8565
8566#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:363
8567#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80
8568#, kde-format
8569msgid "Free Rotation"
8570msgstr "Fri omdreining"
8571
8572#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:368
8573#, kde-format
8574msgid "Click to set"
8575msgstr "Klikk for å fastsette"
8576
8577#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:369
8578#, kde-format
8579msgctxt "point has been set and is valid"
8580msgid "Okay"
8581msgstr "OK"
8582
8583#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:54
8584#, kde-format
8585msgctxt "@title"
8586msgid "Free Rotation"
8587msgstr ""
8588
8589#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:69
8590#, kde-format
8591msgctxt "@info"
8592msgid "A tool to rotate an image"
8593msgstr ""
8594
8595#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:74
8596#, kde-format
8597msgctxt "@info"
8598msgid "This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle."
8599msgstr ""
8600
8601#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:93
8602#, kde-format
8603msgctxt "@action"
8604msgid "Free Rotation..."
8605msgstr ""
8606
8607#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:102
8608#, kde-format
8609msgctxt "@action"
8610msgid "Free Rotation Set Point 1"
8611msgstr ""
8612
8613#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:108
8614#, kde-format
8615msgctxt "@action"
8616msgid "Free Rotation Set Point 2"
8617msgstr ""
8618
8619#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114
8620#, kde-format
8621msgctxt "@action"
8622msgid "Free Rotation Auto Adjust"
8623msgstr ""
8624
8625#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115
8626#, kde-format
8627msgid ""
8628"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
8629"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
8630msgstr ""
8631"Her forhåndsvises omformingen av bildeperspektivet. Du kan trekke i hjørnene "
8632"med musa for å endre perspektivet."
8633
8634#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141
8635#, kde-format
8636msgid "Angles (in degrees):"
8637msgstr "Vinkel (i grader):"
8638
8639#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142
8640#, kde-format
8641msgid "  Top left:"
8642msgstr "Oppe til venstre:"
8643
8644#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144
8645#, kde-format
8646msgid "  Top right:"
8647msgstr "Oppe til høyre:"
8648
8649#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146
8650#, kde-format
8651msgid "  Bottom left:"
8652msgstr "Nede til venstre"
8653
8654#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148
8655#, kde-format
8656msgid "  Bottom right:"
8657msgstr "Nede til høyre:"
8658
8659#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154
8660#, kde-format
8661msgid "Draw preview while moving"
8662msgstr "Forhåndsvisning under flytting"
8663
8664#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155
8665#, kde-format
8666msgid "Draw grid"
8667msgstr "Vis rutenett"
8668
8669#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156
8670#, kde-format
8671msgid "Inverse transformation"
8672msgstr "Omvendt transformasjon"
8673
8674#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52
8675#, kde-format
8676msgctxt "@title"
8677msgid "Perspective"
8678msgstr ""
8679
8680#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67
8681#, kde-format
8682msgctxt "@info"
8683msgid "A tool to adjust perspective"
8684msgstr ""
8685
8686#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72
8687#, kde-format
8688msgctxt "@info"
8689msgid "This Image Editor tool can adjust perspective from an image."
8690msgstr ""
8691
8692#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91
8693#, kde-format
8694msgctxt "@action"
8695msgid "Perspective Adjustment..."
8696msgstr ""
8697
8698#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:326
8699#, kde-format
8700msgid "Perspective Adjustment Tool"
8701msgstr "Perspektivjusteringsverktøy"
8702
8703#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:345
8704#, kde-format
8705msgid "Perspective Adjustment"
8706msgstr "Perspektivjustering"
8707
8708#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216
8709#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1098
8710#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1104
8711#, kde-format
8712msgid "Aspect Ratio Crop"
8713msgstr "Forholdsbeskjæring"
8714
8715#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224
8716#, kde-format
8717msgid ""
8718"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
8719"You can use the mouse to move and resize the crop area.</p><p>Press and hold "
8720"the <b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p><p>Press and hold "
8721"the <b>SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
8722msgstr ""
8723"<p>Her kan du se forholdet mellom høyde og bredde på området som skal "
8724"skjæres ut. Du kan bruke musa for å flytte området som skal skjæres ut eller "
8725"endre dets størrelse.</p><p>Hold nede <b>CTRL</b>-tasten for å flytte "
8726"motsatt hjørne også.</p><p>Hold nede <b>SHIFT</b>-tasten for å flytte det "
8727"nærmeste hjørnet bort til musepekeren.</p>"
8728
8729#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
8730#, kde-format
8731msgid "Max. Aspect"
8732msgstr "Største forhold"
8733
8734#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
8735#, kde-format
8736msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
8737msgstr "Velg utvalgsområdet størst mulig etter gjeldende høyde/bredde-forhold."
8738
8739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
8740#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
8741#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396
8742#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78
8743#, kde-format
8744msgid "Resolution:"
8745msgstr "Oppløsning:"
8746
8747#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
8748#, kde-format
8749msgid "Crop Information"
8750msgstr "Informasjon om beskjæring"
8751
8752#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:284
8753#, kde-format
8754msgid "Aspect ratio:"
8755msgstr "Størrelsesforhold:"
8756
8757#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:286
8758#, kde-format
8759msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
8760msgid "Custom"
8761msgstr "Tilpasset"
8762
8763#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299
8764#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:830
8765#, kde-format
8766msgid "Format DIN A"
8767msgstr ""
8768
8769#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300
8770#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:831
8771#, kde-format
8772msgid "Golden Ratio"
8773msgstr "Det gylne snitt"
8774
8775#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301
8776#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:832
8777#, kde-format
8778msgid "Current Aspect Ratio"
8779msgstr ""
8780
8781#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:302
8782#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:833
8783#, kde-format
8784msgctxt "no aspect ratio"
8785msgid "None"
8786msgstr "Ingen"
8787
8788#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:305
8789#, kde-format
8790msgid ""
8791"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
8792"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
8793"inches and it does not specify the physical size.</p><p>You can see below a "
8794"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
8795"crop:</p><p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
8796"16x24\", 20x30\"</p><p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, "
8797"3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p><p><b>4:5</b>: 20x25cm, "
8798"40x50cm, 8x10\", 16x20\"</p><p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</"
8799"p><p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p><p><b>8:5</b>: common wide-"
8800"screen monitor (as 1680x1050)</p><p><b>2:1</b>, <b>3:1</b>, <b>4:1</b>: "
8801"common panoramic sizes</p><p><b>16:9</b>: common tv-screen (as HDTV or Full-"
8802"HD)</p><p>The paper <b>Format DIN A</b> use the ratio 1:1.414</p><p>The "
8803"<b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
8804"considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard "
8805"photographic paper.</p><p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes aspect ratio "
8806"from the currently opened image.</p>"
8807msgstr ""
8808
8809#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329
8810#, kde-format
8811msgid "Exact aspect"
8812msgstr "Nøyaktig forhold"
8813
8814#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:330
8815#, kde-format
8816msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
8817msgstr ""
8818"Bruk dette alternativet for å tvinge fram et nøyaktig bredde/høydeforhold "
8819"ved beskjæring."
8820
8821#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:332
8822#, kde-format
8823msgid "Orientation:"
8824msgstr "Retning:"
8825
8826#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334
8827#, kde-format
8828msgid "Landscape"
8829msgstr "Liggende"
8830
8831#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335
8832#, kde-format
8833msgid "Portrait"
8834msgstr "Stående"
8835
8836#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:336
8837#, kde-format
8838msgid "Select constrained aspect ratio orientation."
8839msgstr "Bytt mellom «Stående»  og «Liggende» beskjæringsformat."
8840
8841#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339
8842#, kde-format
8843msgid "Auto"
8844msgstr "Auto"
8845
8846#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:340
8847#, kde-format
8848msgid "Enable this option to automatically set the orientation."
8849msgstr "Velg retning automatisk."
8850
8851#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:344
8852#, kde-format
8853msgid "Custom ratio:"
8854msgstr "Selvvalgt forhold:"
8855
8856#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:349
8857#, kde-format
8858msgid "Set here the desired custom aspect numerator value."
8859msgstr "Teller i bredde/høyde-forholdet."
8860
8861#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:354
8862#, kde-format
8863msgid "Set here the desired custom aspect denominator value."
8864msgstr "Nevner i bredde/høyde-forholdet."
8865
8866#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:386
8867#, kde-format
8868msgid "Set width position to center."
8869msgstr "Sentrer beskjæringsområdet vannrett."
8870
8871#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:398
8872#, kde-format
8873msgid "Set height position to center."
8874msgstr "Sentrer beskjæringsområdet loddrett."
8875
8876#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:424
8877#, kde-format
8878msgid "Crop Settings"
8879msgstr "Innstillinger for beskjæring"
8880
8881#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431
8882#, kde-format
8883msgctxt "@label: guide lines"
8884msgid "Form:"
8885msgstr ""
8886
8887#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433
8888#, kde-format
8889msgid "Rules of Thirds"
8890msgstr "Tredelingslinjer"
8891
8892#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434
8893#, kde-format
8894msgid "Diagonal Method"
8895msgstr "Diagonal metode"
8896
8897#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:435
8898#, kde-format
8899msgid "Harmonious Triangles"
8900msgstr "Harmoniske trekanter"
8901
8902#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:436
8903#, kde-format
8904msgid "Golden Mean"
8905msgstr "Det gyldne snitt"
8906
8907#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437
8908#, kde-format
8909msgctxt "no geometric form"
8910msgid "None"
8911msgstr "Ingen"
8912
8913#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440
8914#, kde-format
8915msgid ""
8916"With this option, you can display guide lines to help compose your "
8917"photograph."
8918msgstr "Med dette alternativet vises hjelpelinjer for å komponere bildet."
8919
8920#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443
8921#, kde-format
8922msgid "Golden sections"
8923msgstr "Det gyldne snitt"
8924
8925#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444
8926#, kde-format
8927msgid "Enable this option to show golden sections."
8928msgstr "Bruk dette alternativet for å vise det gyldne snitt."
8929
8930#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446
8931#, kde-format
8932msgid "Golden spiral sections"
8933msgstr "Det gyldne spiralsnitt"
8934
8935#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447
8936#, kde-format
8937msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
8938msgstr "Bruk dette alternativet for å vise det gyldne spiralsnitt."
8939
8940#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449
8941#, kde-format
8942msgid "Golden spiral"
8943msgstr "Gylden spiral"
8944
8945#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450
8946#, kde-format
8947msgid "Enable this option to show a golden spiral guide."
8948msgstr "Bruk dette alternativet for å vise den gyldne spiral."
8949
8950#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452
8951#, kde-format
8952msgid "Golden triangles"
8953msgstr "Gyldne trekanter"
8954
8955#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453
8956#, kde-format
8957msgid "Enable this option to show golden triangles."
8958msgstr "Bruk dette alternativet for å vise de gyldne trekanter."
8959
8960#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455
8961#, kde-format
8962msgid "Flip horizontally"
8963msgstr "Speilvend vannrett"
8964
8965#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456
8966#, kde-format
8967msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
8968msgstr "Snu støttelinjene vannrett."
8969
8970#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458
8971#, kde-format
8972msgid "Flip vertically"
8973msgstr "Speilvend loddrett"
8974
8975#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:459
8976#, kde-format
8977msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
8978msgstr "Snu støttelinjene loddrett."
8979
8980#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:461
8981#, kde-format
8982msgid "Color and width:"
8983msgstr "Farge og bredde:"
8984
8985#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:467
8986#, kde-format
8987msgid "Set here the color used to draw composition guides."
8988msgstr "Velg farge for tegning av støttelinjer."
8989
8990#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:468
8991#, kde-format
8992msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides."
8993msgstr "Velg bredde (i piksler) for tegning av støttelinjer."
8994
8995#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:487
8996#, kde-format
8997msgid "Composition Guides"
8998msgstr "Komposisjonsstøtte"
8999
9000#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:800
9001#, kde-format
9002msgctxt "custom ratio crop settings"
9003msgid "Custom"
9004msgstr "Tilpasset"
9005
9006#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52
9007#, kde-format
9008msgctxt "@title"
9009msgid "Aspect Ratio Crop"
9010msgstr ""
9011
9012#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67
9013#, kde-format
9014msgctxt "@info"
9015msgid "A tool to crop an image with ratio"
9016msgstr ""
9017
9018#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72
9019#, kde-format
9020msgctxt "@info"
9021msgid "This Image Editor tool can crop an image with ratio."
9022msgstr ""
9023
9024#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94
9025#, kde-format
9026msgctxt "@action"
9027msgid "Aspect Ratio Crop..."
9028msgstr ""
9029
9030#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312
9031#, kde-format
9032msgid "New Size"
9033msgstr "Ny størrelse"
9034
9035#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314
9036#, kde-format
9037msgid "Preset Resolutions:"
9038msgstr ""
9039
9040#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316
9041#, kde-format
9042msgctxt "Original (size)"
9043msgid "Original (%1 x %2 pixels)"
9044msgstr ""
9045
9046#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319
9047#, kde-format
9048msgctxt "Tiny (size)"
9049msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)"
9050msgstr ""
9051
9052#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322
9053#, kde-format
9054msgctxt "Small (size)"
9055msgid "Small (%1 x %2 pixels)"
9056msgstr ""
9057
9058#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325
9059#, kde-format
9060msgctxt "Medium (size)"
9061msgid "Medium (%1 x %2 pixels)"
9062msgstr ""
9063
9064#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328
9065#, kde-format
9066msgctxt "Big (size)"
9067msgid "Big (%1 x %2 pixels)"
9068msgstr ""
9069
9070#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331
9071#, kde-format
9072msgctxt "Large (size)"
9073msgid "Large (%1 x %2 pixels)"
9074msgstr ""
9075
9076#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334
9077#, kde-format
9078msgctxt "Huge (size)"
9079msgid "Huge (%1 x %2 pixels)"
9080msgstr ""
9081
9082#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337
9083#, kde-format
9084msgctxt "UHD4K (size)"
9085msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)"
9086msgstr ""
9087
9088#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340
9089#, kde-format
9090msgctxt "A3 (size)"
9091msgid "A3 (297 x 420 mm)"
9092msgstr ""
9093
9094#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341
9095#, kde-format
9096msgctxt "A4 (size)"
9097msgid "A4 (210 x 297 mm)"
9098msgstr ""
9099
9100#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342
9101#, kde-format
9102msgctxt "A6 (size)"
9103msgid "A6 (105 x 148 mm)"
9104msgstr ""
9105
9106#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343
9107#, kde-format
9108msgctxt "Letter (size)"
9109msgid "Letter (8.5 x 11 in)"
9110msgstr ""
9111
9112#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344
9113#, kde-format
9114msgctxt "Print (size)"
9115msgid "4 x 6 in"
9116msgstr ""
9117
9118#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345
9119#, kde-format
9120msgctxt "Print (size)"
9121msgid "5 x 7 in"
9122msgstr ""
9123
9124#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346
9125#, kde-format
9126msgctxt "Print (size)"
9127msgid "8 x 10 in"
9128msgstr ""
9129
9130#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347
9131#, kde-format
9132msgctxt "Print (size)"
9133msgid "11 x 14 in"
9134msgstr ""
9135
9136#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351
9137#, kde-format
9138msgid "Units:"
9139msgstr ""
9140
9141#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353
9142#, kde-format
9143msgid "Pixels (px)"
9144msgstr ""
9145
9146#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354
9147#, kde-format
9148msgid "Inches (in)"
9149msgstr ""
9150
9151#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355
9152#, kde-format
9153msgid "Centimeters (cm)"
9154msgstr ""
9155
9156#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356
9157#, kde-format
9158msgid "Millimeters (mm)"
9159msgstr ""
9160
9161#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362
9162#, kde-format
9163msgid "Width:"
9164msgstr "Bredde:"
9165
9166#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365
9167#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374
9168#, kde-format
9169msgid "px"
9170msgstr ""
9171
9172#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371
9173#, kde-format
9174msgid "Height:"
9175msgstr "Høyde:"
9176
9177#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378
9178#, kde-format
9179msgid "New image height in pixels (px)."
9180msgstr "Oppgi bildets nye høyde i piksler."
9181
9182#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386
9183#, kde-format
9184msgid "New image width in percent (%)."
9185msgstr "Oppgi bildets nye bredde i prosent."
9186
9187#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394
9188#, kde-format
9189msgid "New image height in percent (%)."
9190msgstr "Oppgi bildets nye høyde i prosent."
9191
9192#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400
9193#, kde-format
9194msgid " Pixel/Inch"
9195msgstr ""
9196
9197#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402
9198#, kde-format
9199msgid "New image resolution in pixels/inch."
9200msgstr ""
9201
9202#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409
9203#, kde-format
9204msgid "Restore photograph (slow)"
9205msgstr "Gjenopprett bildet (tar tid)"
9206
9207#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410
9208#, kde-format
9209msgid ""
9210"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
9211"process can take some time."
9212msgstr ""
9213"Merk: Bruk gjenoppretting for bare å forstørre et bilde svært mye.  "
9214"<b>Advarsel:</b> Dette kan ta tid."
9215
9216#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413
9217#, kde-format
9218msgid ""
9219"<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This "
9220"process can take some time."
9221msgstr ""
9222"<b>Merk:</b> Bruk gjenoppretting for bare å forstørre et bilde svært mye.  "
9223"Dette kan ta tid."
9224
9225#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638
9226#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:248
9227#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:266
9228#, kde-format
9229msgctxt "Pixels"
9230msgid "px"
9231msgstr "px"
9232
9233#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644
9234#, kde-format
9235msgctxt "Inches"
9236msgid "in"
9237msgstr ""
9238
9239#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650
9240#, kde-format
9241msgctxt "Millimeters"
9242msgid "mm"
9243msgstr ""
9244
9245#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656
9246#, kde-format
9247msgctxt "Centimeters"
9248msgid "cm"
9249msgstr ""
9250
9251#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927
9252#, kde-format
9253msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
9254msgstr "Innstillingsfil for endring av bildestørrelse som skal lastes"
9255
9256#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943
9257#, kde-format
9258msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
9259msgstr "«%1» er ikke en innstillingsfil for endring av bildestørrelse."
9260
9261#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952
9262#, kde-format
9263msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
9264msgstr "Kan ikke laste innstillingsfil for endring av størrelse."
9265
9266#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960
9267#, kde-format
9268msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
9269msgstr "Innstillingsfil for endring av størrelse som skal lagres"
9270
9271#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978
9272#, kde-format
9273msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
9274msgstr "Kan ikke lagre til innstillingsfil for endring av størrelse."
9275
9276#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52
9277#, kde-format
9278msgctxt "@title"
9279msgid "Resize Image"
9280msgstr ""
9281
9282#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67
9283#, kde-format
9284msgctxt "@action"
9285msgid "A tool to resize an image"
9286msgstr ""
9287
9288#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72
9289#, kde-format
9290msgctxt "@action"
9291msgid "This Image Editor tool can resize an image."
9292msgstr ""
9293
9294#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88
9295#, kde-format
9296msgctxt "@action"
9297msgid "&Resize..."
9298msgstr ""
9299
9300#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109
9301#, kde-format
9302msgid ""
9303"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
9304"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
9305"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
9306"dashed line's position."
9307msgstr ""
9308"Her forhåndsvises skjær-deformeringen. Hvis du flytter musepekeren i "
9309"forhåndsvisningen får du en vannrett og en loddrett stiplet linje som kan "
9310"hjelpe deg til å justere deformeringen. Slipp venstre museknapp for å legge "
9311"linjene fast."
9312
9313#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137
9314#, kde-format
9315msgid "Main horizontal angle:"
9316msgstr "Grovinnstilling vannrett:"
9317
9318#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141
9319#, kde-format
9320msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
9321msgstr "Grovinnstilling av vannrett vinkel i grader."
9322
9323#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143
9324#, kde-format
9325msgid "Fine horizontal angle:"
9326msgstr "Fininnstilling vannrett:"
9327
9328#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147
9329#, kde-format
9330msgid ""
9331"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
9332"fine adjustments."
9333msgstr ""
9334"Denne verdien som er i grader legges til grovinnstillingen for vannrett "
9335"vinkel."
9336
9337#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149
9338#, kde-format
9339msgid "Main vertical angle:"
9340msgstr "Grovinnstilling loddrett:"
9341
9342#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153
9343#, kde-format
9344msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
9345msgstr "Grovinnstilling av loddrett vinkel i grader."
9346
9347#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155
9348#, kde-format
9349msgid "Fine vertical angle:"
9350msgstr "Fininnstilling loddrett:"
9351
9352#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159
9353#, kde-format
9354msgid ""
9355"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
9356"adjustments."
9357msgstr ""
9358"Denne verdien som er i grader legges til grovinnstillingen for loddrett "
9359"vinkel."
9360
9361#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162
9362#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112
9363#, kde-format
9364msgid "Anti-Aliasing"
9365msgstr "Kantutjevning"
9366
9367#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163
9368#, kde-format
9369msgid ""
9370"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
9371"To smooth the target image, it will be blurred a little."
9372msgstr ""
9373"Velg dette alternativet for å bruke kantutjevning under skjær-deformeringen. "
9374"Når det ferdige bildet jevnes ut, kan det også sløres noe."
9375
9376#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337
9377#: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104
9378#, kde-format
9379msgid "Shear Tool"
9380msgstr "Skjær-verktøy"
9381
9382#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52
9383#, kde-format
9384msgctxt "@title"
9385msgid "Shear Image"
9386msgstr ""
9387
9388#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67
9389#, kde-format
9390msgctxt "@info"
9391msgid "A tool to shear an image"
9392msgstr ""
9393
9394#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72
9395#, kde-format
9396msgctxt "@info"
9397msgid "This Image Editor tool can shear an image."
9398msgstr ""
9399
9400#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88
9401#, kde-format
9402msgctxt "@action"
9403msgid "&Shear..."
9404msgstr ""
9405
9406#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67
9407#, kde-format
9408msgid "Digital Scanner"
9409msgstr ""
9410
9411#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82
9412#, kde-format
9413msgid "A tool to acquire images with a digital scanner"
9414msgstr ""
9415
9416#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87
9417#, kde-format
9418msgid ""
9419"<p>This tool allows users to acquire new images from a digital scanner.</"
9420"p><p>Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.</"
9421"p><p>Target image can be post processed as crop and rotate.</p>"
9422msgstr ""
9423
9424#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111
9425#, kde-format
9426msgctxt "@action"
9427msgid "Import from Scanner..."
9428msgstr ""
9429
9430#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:134
9431#, kde-format
9432msgid ""
9433"There is no scanner device available.\n"
9434"Please check your configuration"
9435msgstr ""
9436
9437#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:143
9438#, kde-format
9439msgid ""
9440"Cannot open scanner device \"%1\".\n"
9441"Please check your configuration"
9442msgstr ""
9443
9444#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:76
9445#, kde-format
9446msgid "Scan Image"
9447msgstr "Skann bilde"
9448
9449#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:84
9450#, kde-format
9451msgid "Scan Images"
9452msgstr ""
9453
9454#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:152
9455#, kde-format
9456msgid "New Image File Name"
9457msgstr "Nytt bildefilnavn"
9458
9459#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:200
9460#, fuzzy, kde-format
9461msgid "Unsupported Format"
9462msgstr "Ukjent format"
9463
9464#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:201
9465#, kde-format
9466msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
9467msgstr " Filformatet til målfilen «%1» støttes ikke."
9468
9469#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:211
9470#, fuzzy, kde-format
9471msgid "Cannot Save File"
9472msgstr "Kan ikke lagre fila «%1»"
9473
9474#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:212
9475#, kde-format
9476msgid ""
9477"Failed to save file\n"
9478"\"%1\" to\n"
9479"\"%2\"."
9480msgstr ""
9481"Kunne ikke lagre fila\n"
9482"«%1» til\n"
9483"«%2»."
9484
9485#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:225
9486#, kde-format
9487msgid "Overwrite File?"
9488msgstr "Overskriv fil?"
9489
9490#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:226
9491#, kde-format
9492msgid ""
9493"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
9494msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Er du sikker på at du vil skrive over den?"
9495
9496#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:262
9497#, kde-format
9498msgid "Saving file %1 -"
9499msgstr ""
9500
9501#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:270
9502#, fuzzy, kde-format
9503msgid "File Not Saved"
9504msgstr "XMP-fil å lagre"
9505
9506#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:270
9507#, kde-format
9508msgid "Cannot save \"%1\" file"
9509msgstr "Kan ikke lagre fila «%1»"
9510
9511#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:273
9512#, kde-format
9513msgctxt "@title"
9514msgid "Geolocation Editor"
9515msgstr ""
9516
9517#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:306
9518#, kde-format
9519msgctxt "@info"
9520msgid "Display bookmarked positions on the map."
9521msgstr ""
9522
9523#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:324
9524#, kde-format
9525msgctxt "@label"
9526msgid "Layout:"
9527msgstr ""
9528
9529#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:326
9530#, kde-format
9531msgctxt "@item"
9532msgid "One map"
9533msgstr ""
9534
9535#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:327
9536#, kde-format
9537msgctxt "@item"
9538msgid "Two maps - horizontal"
9539msgstr ""
9540
9541#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:328
9542#, kde-format
9543msgctxt "@item"
9544msgid "Two maps - vertical"
9545msgstr ""
9546
9547#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:363
9548#, kde-format
9549msgctxt "@title"
9550msgid "Sorting"
9551msgstr ""
9552
9553#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:370
9554#, kde-format
9555msgctxt "@action"
9556msgid "Show oldest first"
9557msgstr ""
9558
9559#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:374
9560#, kde-format
9561msgctxt "@action"
9562msgid "Show youngest first"
9563msgstr ""
9564
9565#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:414
9566#, kde-format
9567msgctxt "@item: map tool"
9568msgid "Details"
9569msgstr ""
9570
9571#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:415
9572#, kde-format
9573msgctxt "@item: map tool"
9574msgid "GPS Correlator"
9575msgstr ""
9576
9577#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:416
9578#, kde-format
9579msgctxt "@item: map tool"
9580msgid "Undo/Redo"
9581msgstr ""
9582
9583#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:417
9584#, kde-format
9585msgctxt "@item: map tool"
9586msgid "Reverse Geocoding"
9587msgstr ""
9588
9589#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:418
9590#, kde-format
9591msgctxt "@item: map tool"
9592msgid "Search"
9593msgstr ""
9594
9595#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:419
9596#, kde-format
9597msgctxt "@item: map tool"
9598msgid "KML Export"
9599msgstr ""
9600
9601#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:625
9602#, kde-format
9603msgctxt "@info"
9604msgid "Loading metadata -"
9605msgstr ""
9606
9607#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:816
9608#, kde-format
9609msgctxt "@info"
9610msgid "You have 1 modified image."
9611msgid_plural "You have %1 modified images."
9612msgstr[0] ""
9613msgstr[1] ""
9614
9615#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:823
9616#, kde-format
9617msgctxt "@title"
9618msgid "Unsaved changes"
9619msgstr ""
9620
9621#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:824
9622#, kde-format
9623msgctxt "@info"
9624msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
9625msgstr ""
9626
9627#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:940
9628#, kde-format
9629msgctxt "@info"
9630msgid "Saving changes -"
9631msgstr ""
9632
9633#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:999
9634#, kde-format
9635msgctxt "@title"
9636msgid "Error"
9637msgstr ""
9638
9639#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1000
9640#, kde-format
9641msgctxt "@info"
9642msgid "Failed to save some information:"
9643msgstr ""
9644
9645#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:1031
9646#, kde-format
9647msgctxt "@title"
9648msgid "Edit Geolocation"
9649msgstr ""
9650
9651#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133
9652#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:608
9653#, fuzzy, kde-format
9654msgid "Latitude"
9655msgstr "Bredde"
9656
9657#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137
9658#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:609
9659#, fuzzy, kde-format
9660msgid "Longitude"
9661msgstr "Lengde"
9662
9663#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145
9664#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:615
9665#, fuzzy, kde-format
9666msgid "Speed"
9667msgstr "Hastighet"
9668
9669#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151
9670#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:614
9671#, kde-format
9672msgid "# satellites"
9673msgstr "antall satellitter"
9674
9675#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157
9676#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:613
9677#, kde-format
9678msgid "Fix type"
9679msgstr "Punkttype"
9680
9681#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159
9682#, kde-format
9683msgid "2-d"
9684msgstr "2-d"
9685
9686#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160
9687#, kde-format
9688msgid "3-d"
9689msgstr "3-d"
9690
9691#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163
9692#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:612
9693#, kde-format
9694msgid "DOP"
9695msgstr "DOP"
9696
9697#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169
9698#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:233
9699#, kde-format
9700msgid "Apply"
9701msgstr "Bruk"
9702
9703#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:448
9704#, kde-format
9705msgid "Details changed"
9706msgstr "Detaljer endret"
9707
9708#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51
9709#, kde-format
9710msgctxt "@title"
9711msgid "Geolocation Edit"
9712msgstr ""
9713
9714#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66
9715#, kde-format
9716msgctxt "@info"
9717msgid "A tool to edit items geolocation"
9718msgstr ""
9719
9720#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71
9721#, kde-format
9722msgctxt "@info"
9723msgid ""
9724"This tool allows users to change geolocation information from items.\n"
9725"\n"
9726"This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding is "
9727"also available through web services.\n"
9728"\n"
9729"This tool has also an export function to KML to store map traces in Google "
9730"format.\n"
9731"\n"
9732"Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize "
9733"geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device."
9734msgstr ""
9735
9736#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99
9737#, kde-format
9738msgctxt "@action"
9739msgid "Edit Geolocation..."
9740msgstr ""
9741
9742#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:153
9743#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:170
9744#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:124
9745#, kde-format
9746msgid "Could not read image '%1'"
9747msgstr "Klarte ikke å lese bilde «%1»"
9748
9749#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:162
9750#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:132
9751#, kde-format
9752msgid "Format of image '%1' is unknown"
9753msgstr "Ukjent format på bildet «%1»"
9754
9755#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:180
9756#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:142
9757#, kde-format
9758msgid "Error loading image '%1'"
9759msgstr "Feil ved innlasting av bildet «%1»"
9760
9761#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:223
9762#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:193
9763#, kde-format
9764msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
9765msgstr "Klarte ikke å lagre bilde «%1» i «%2»"
9766
9767#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:227
9768#, kde-format
9769msgid "Creation of picture '%1'"
9770msgstr ""
9771
9772#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:329
9773#, kde-format
9774msgid "Creation of placemark '%1'"
9775msgstr "Oppretter stedsmerke «%1»"
9776
9777#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:338
9778#, kde-format
9779msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
9780msgstr "Klarte ikke lagre ikon for bilde «%1» i «%2»"
9781
9782#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:342
9783#, kde-format
9784msgid "Creation of icon '%1'"
9785msgstr ""
9786
9787#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:369
9788#, kde-format
9789msgid "No GPX file chosen."
9790msgstr "Ingen GPX-fil valgt."
9791
9792#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:378
9793#, kde-format
9794msgid "Cannot parse %1 GPX file."
9795msgstr "Kan ikke tolke GPX-fila %1."
9796
9797#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:384
9798#, kde-format
9799msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
9800msgstr "GPX-fila %1 har ikke et dato-tidsspor å bruke."
9801
9802#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:392
9803#, kde-format
9804msgid "Tracks"
9805msgstr "Spor"
9806
9807#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:496
9808#, kde-format
9809msgid "No position data for '%1'"
9810msgstr "Ingen posisjonsdata for «%1»"
9811
9812#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:511
9813#, kde-format
9814msgid "Cannot open file for writing"
9815msgstr ""
9816
9817#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:524
9818#, kde-format
9819msgid "Move %1 to final directory %2"
9820msgstr ""
9821
9822#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:528
9823#, kde-format
9824msgid "Cannot move data to destination directory"
9825msgstr ""
9826
9827#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:538
9828#, kde-format
9829msgid "Report below have been generated while KML file processing:"
9830msgstr ""
9831
9832#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:66
9833#, kde-format
9834msgctxt "@item: linetrack over the map"
9835msgid "Track"
9836msgstr ""
9837
9838#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:92
9839#, kde-format
9840msgctxt "@item: points over the map"
9841msgid "Points"
9842msgstr ""
9843
9844#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:105
9845#, kde-format
9846msgctxt "@item: point coordinates"
9847msgid "Point"
9848msgstr ""
9849
9850#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66
9851#, kde-format
9852msgid "Target Preferences"
9853msgstr "Målinnstillinger"
9854
9855#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:71
9856#, kde-format
9857msgid "Target Type"
9858msgstr "Måltype"
9859
9860#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:74
9861#, kde-format
9862msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
9863msgstr "&Lokalt eller nettmål brukt av GoogleEarth"
9864
9865#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77
9866#, kde-format
9867msgid "Web target used by GoogleMaps"
9868msgstr "Nettmål brukt av GoogleMaps"
9869
9870#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:78
9871#, kde-format
9872msgid ""
9873"When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are "
9874"squared, and when drawing a track, only line track is exported."
9875msgstr ""
9876"Når GoogleMaps brukes må alle bilder ha komplett URL, ikoner er kvadratiske "
9877"og når et spor tegnes, eksporteres bare linjespor."
9878
9879#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:89
9880#, kde-format
9881msgid "Picture Altitude:"
9882msgstr "Høyde der bildet er tatt:"
9883
9884#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91
9885#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:221
9886#, kde-format
9887msgid "clamp to ground"
9888msgstr "fest til bakken"
9889
9890#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92
9891#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:222
9892#, kde-format
9893msgid "relative to ground"
9894msgstr "relativt til bakken"
9895
9896#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93
9897#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:223
9898#, kde-format
9899msgid "absolute"
9900msgstr ""
9901
9902#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:94
9903#, kde-format
9904msgid ""
9905"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
9906"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
9907"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
9908"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
9909"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
9910"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl></p>"
9911msgstr ""
9912
9913#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107
9914#, kde-format
9915msgid "Destination Directory:"
9916msgstr "Målmappe:"
9917
9918#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:112
9919#, kde-format
9920msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
9921msgstr "Velg en mappe der bilder og kml-fila skal lagres"
9922
9923#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:114
9924#, kde-format
9925msgid "Destination Path:"
9926msgstr "Målsti:"
9927
9928#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:116
9929#, kde-format
9930msgid "Filename:"
9931msgstr "Filnavn:"
9932
9933#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:134
9934#, kde-format
9935msgid "Sizes"
9936msgstr "Størrelser"
9937
9938#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:136
9939#, kde-format
9940msgid "Icon Size:"
9941msgstr "Ikonstørrelse:"
9942
9943#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:141
9944#, kde-format
9945msgid "Image Size:"
9946msgstr "Bildestørrelse:"
9947
9948#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:156
9949#, kde-format
9950msgid "GPX Tracks"
9951msgstr "GPX-spor"
9952
9953#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161
9954#, kde-format
9955msgid "Draw GPX Track"
9956msgstr "Tegn GPX-spor"
9957
9958#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165
9959#, kde-format
9960msgid "GPX file:"
9961msgstr "GPX-fil:"
9962
9963#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168
9964#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:284
9965#, fuzzy, kde-format
9966msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)"
9967msgstr "%1|GPS Exchange Format"
9968
9969#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169
9970#, kde-format
9971msgid "Select GPX File to Load"
9972msgstr "Velg GPX-fil som skal lastes inn"
9973
9974#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172
9975#, kde-format
9976msgid "Time Zone:"
9977msgstr "Tidssone:"
9978
9979#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174
9980#, kde-format
9981msgid "GMT-12:00"
9982msgstr "GMT-12:00"
9983
9984#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175
9985#, kde-format
9986msgid "GMT-11:00"
9987msgstr "GMT-11:00"
9988
9989#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176
9990#, kde-format
9991msgid "GMT-10:00"
9992msgstr "GMT-10:00"
9993
9994#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177
9995#, kde-format
9996msgid "GMT-09:00"
9997msgstr "GMT-09:00"
9998
9999#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178
10000#, kde-format
10001msgid "GMT-08:00"
10002msgstr "GMT-08:00"
10003
10004#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179
10005#, kde-format
10006msgid "GMT-07:00"
10007msgstr "GMT-07:00"
10008
10009#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180
10010#, kde-format
10011msgid "GMT-06:00"
10012msgstr "GMT-06:00"
10013
10014#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181
10015#, kde-format
10016msgid "GMT-05:00"
10017msgstr "GMT-05:00"
10018
10019#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182
10020#, kde-format
10021msgid "GMT-04:00"
10022msgstr "GMT-04:00"
10023
10024#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183
10025#, kde-format
10026msgid "GMT-03:00"
10027msgstr "GMT-03:00"
10028
10029#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184
10030#, kde-format
10031msgid "GMT-02:00"
10032msgstr "GMT-02:00"
10033
10034#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185
10035#, kde-format
10036msgid "GMT-01:00"
10037msgstr "GMT-01:00"
10038
10039#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186
10040#, kde-format
10041msgid "GMT"
10042msgstr "GMT"
10043
10044#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187
10045#, kde-format
10046msgid "GMT+01:00"
10047msgstr "GMT+01:00"
10048
10049#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188
10050#, kde-format
10051msgid "GMT+02:00"
10052msgstr "GMT+02:00"
10053
10054#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189
10055#, kde-format
10056msgid "GMT+03:00"
10057msgstr "GMT+03:00"
10058
10059#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190
10060#, kde-format
10061msgid "GMT+04:00"
10062msgstr "GMT+04:00"
10063
10064#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191
10065#, kde-format
10066msgid "GMT+05:00"
10067msgstr "GMT+05:00"
10068
10069#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192
10070#, kde-format
10071msgid "GMT+06:00"
10072msgstr "GMT+06:00"
10073
10074#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193
10075#, kde-format
10076msgid "GMT+07:00"
10077msgstr "GMT+07:00"
10078
10079#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194
10080#, kde-format
10081msgid "GMT+08:00"
10082msgstr "GMT+08:00"
10083
10084#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:195
10085#, kde-format
10086msgid "GMT+09:00"
10087msgstr "GMT+09:00"
10088
10089#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:196
10090#, kde-format
10091msgid "GMT+10:00"
10092msgstr "GMT+10:00"
10093
10094#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:197
10095#, kde-format
10096msgid "GMT+11:00"
10097msgstr "GMT+11:00"
10098
10099#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198
10100#, kde-format
10101msgid "GMT+12:00"
10102msgstr "GMT+12:00"
10103
10104#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:199
10105#, kde-format
10106msgid "GMT+13:00"
10107msgstr "GMT+13:00"
10108
10109#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:200
10110#, kde-format
10111msgid "GMT+14:00"
10112msgstr "GMT+14:00"
10113
10114#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:201
10115#, kde-format
10116msgid ""
10117"Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
10118"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
10119msgstr ""
10120"Angir tidssonen for kameraet mens bildene ble tatt, slik at GPS-"
10121"tidsstemplene kan omgjøres til lokal tid"
10122
10123#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:205
10124#, kde-format
10125msgid "Track Width:"
10126msgstr "Sporbredde:"
10127
10128#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:209
10129#, kde-format
10130msgid "Track Color:"
10131msgstr "Sporfarge:"
10132
10133#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:219
10134#, kde-format
10135msgid "Track Altitude:"
10136msgstr "Sporhøyde:"
10137
10138#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:224
10139#, kde-format
10140msgid ""
10141"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
10142"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
10143"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
10144"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
10145"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
10146"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl></p>"
10147msgstr ""
10148
10149#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:256
10150#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:300
10151#, kde-format
10152msgid "Generate KML file"
10153msgstr ""
10154
10155#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:317
10156#, kde-format
10157msgid "GeoNames"
10158msgstr "GeoNames"
10159
10160#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:318
10161#, kde-format
10162msgid "OSM"
10163msgstr "OSM"
10164
10165#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161
10166#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:252
10167#, kde-format
10168msgid "1 image snapped to '%2'"
10169msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
10170msgstr[0] "1 bilde knipset til «%2»"
10171msgstr[1] "%1 bilder knipset til «%2»"
10172
10173#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:171
10174#, kde-format
10175msgctxt "Start the search"
10176msgid "Search"
10177msgstr "Søk"
10178
10179#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:178
10180#, kde-format
10181msgid "Clear the search results."
10182msgstr "Tøm søkeresultater."
10183
10184#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:186
10185#, kde-format
10186msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
10187msgstr "Behold resultat av gamle søk når nye søk utføres."
10188
10189#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:193
10190#, kde-format
10191msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
10192msgstr "Slå på/av visning av søkeresultater på kartet."
10193
10194#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:197
10195#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111
10196#, kde-format
10197msgid "Copy coordinates"
10198msgstr "Kopier koordinater"
10199
10200#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:200
10201#, kde-format
10202msgid "Move selected images to this position"
10203msgstr "Flytt utvalgte bilder til denne posisjonen"
10204
10205#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:202
10206#, kde-format
10207msgid "Remove from results list"
10208msgstr "Fjern fra resultatlista"
10209
10210#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:206
10211#, kde-format
10212msgid "Select which service you would like to use."
10213msgstr "Velg hvilken tjeneste du vil bruke."
10214
10215#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:230
10216#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150
10217#, kde-format
10218msgid "Bookmarks"
10219msgstr "Bokmerker"
10220
10221#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:283
10222#, kde-format
10223msgid "Search failed"
10224msgstr "Søket mislyktes"
10225
10226#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:283
10227#, kde-format
10228msgid ""
10229"Your search failed:\n"
10230"%1"
10231msgstr ""
10232"Ditt søk lyktes ikke:\n"
10233"%1"
10234
10235#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:467
10236#, kde-format
10237msgid "1 image moved to '%2'"
10238msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
10239msgstr[0] "1 bilde flyttet til «%2»"
10240msgstr[1] "%1 bilder flyttet til «%2»"
10241
10242#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100
10243#, kde-format
10244msgctxt "@title"
10245msgid "Metadata Editor"
10246msgstr ""
10247
10248#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121
10249#, kde-format
10250msgctxt "@action: button"
10251msgid "Next"
10252msgstr ""
10253
10254#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123
10255#, kde-format
10256msgctxt "@action: button"
10257msgid "Previous"
10258msgstr ""
10259
10260#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136
10261#, kde-format
10262msgctxt "@item"
10263msgid "Edit EXIF"
10264msgstr ""
10265
10266#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137
10267#, kde-format
10268msgctxt "@item"
10269msgid "Edit IPTC"
10270msgstr ""
10271
10272#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138
10273#, kde-format
10274msgctxt "@item"
10275msgid "Edit XMP"
10276msgstr ""
10277
10278#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:319
10279#, kde-format
10280msgctxt "@title"
10281msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
10282msgstr ""
10283
10284#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87
10285#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91
10286#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97
10287#, kde-format
10288msgid "Add a new value to the list"
10289msgstr "Legg til ny verdi til lista"
10290
10291#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88
10292#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92
10293#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98
10294#, kde-format
10295msgid "Remove the current selected value from the list"
10296msgstr "Fjern den markerte verdien fra lista"
10297
10298#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:89
10299#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93
10300#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99
10301#, kde-format
10302msgid "Replace the current selected value from the list"
10303msgstr "Erstatt den markerte verdien fra lista"
10304
10305#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:103
10306#, kde-format
10307msgid " This field is limited to:"
10308msgstr "Dette feltet er begrenset til:"
10309
10310#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:105
10311#, kde-format
10312msgid "<p>1 character.</p>"
10313msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
10314msgstr[0] "<p>1 tegn.</p>"
10315msgstr[1] "<p>%1 tegn.</p>"
10316
10317#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89
10318#, kde-format
10319msgid "Attribute:"
10320msgstr "Egenskap:"
10321
10322#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111
10323#, kde-format
10324msgid "Select here the editorial attribute of content."
10325msgstr "Velg her redaksjonell  attributt for innholdet."
10326
10327#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112
10328#, kde-format
10329msgctxt "Content type"
10330msgid "Current"
10331msgstr "Gjeldende"
10332
10333#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113
10334#, kde-format
10335msgctxt "Content type"
10336msgid "Analysis"
10337msgstr "Analyse"
10338
10339#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114
10340#, kde-format
10341msgctxt "Content type"
10342msgid "Archive material"
10343msgstr "Arkivmateriale"
10344
10345#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115
10346#, kde-format
10347msgctxt "Content type"
10348msgid "Background"
10349msgstr "Bakgrunn"
10350
10351#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116
10352#, kde-format
10353msgctxt "Content type"
10354msgid "Feature"
10355msgstr "Hovedoppslag"
10356
10357#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117
10358#, kde-format
10359msgctxt "Content type"
10360msgid "Forecast"
10361msgstr "Varsler"
10362
10363#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118
10364#, kde-format
10365msgctxt "Content type"
10366msgid "History"
10367msgstr "Historie"
10368
10369#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119
10370#, kde-format
10371msgctxt "Content type"
10372msgid "Obituary"
10373msgstr "Nekrolog"
10374
10375#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120
10376#, kde-format
10377msgctxt "Content type"
10378msgid "Opinion"
10379msgstr "Kommentar"
10380
10381#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121
10382#, kde-format
10383msgctxt "Content type"
10384msgid "Polls & Surveys"
10385msgstr "Meningsmålinger og kartlegginger"
10386
10387#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122
10388#, kde-format
10389msgctxt "Content type"
10390msgid "Profile"
10391msgstr "Profil"
10392
10393#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123
10394#, kde-format
10395msgctxt "Content type"
10396msgid "Results Listings & Table"
10397msgstr "Resultatlister og tabell"
10398
10399#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124
10400#, kde-format
10401msgctxt "Content type"
10402msgid "Side bar & Supporting information"
10403msgstr "Sidestolpe og støtteinformasjon"
10404
10405#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125
10406#, kde-format
10407msgctxt "Content type"
10408msgid "Summary"
10409msgstr "Sammendrag"
10410
10411#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126
10412#, kde-format
10413msgctxt "Content type"
10414msgid "Transcript & Verbatim"
10415msgstr "Utskrift og ordrett"
10416
10417#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127
10418#, kde-format
10419msgctxt "Content type"
10420msgid "Interview"
10421msgstr "Intervju"
10422
10423#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128
10424#, kde-format
10425msgctxt "Content type"
10426msgid "From the Scene"
10427msgstr "Fra scenen"
10428
10429#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129
10430#, kde-format
10431msgctxt "Content type"
10432msgid "Retrospective"
10433msgstr "Retrospektiv"
10434
10435#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130
10436#, kde-format
10437msgctxt "Content type"
10438msgid "Statistics"
10439msgstr "Statistikk"
10440
10441#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131
10442#, kde-format
10443msgctxt "Content type"
10444msgid "Update"
10445msgstr "Oppdater"
10446
10447#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132
10448#, kde-format
10449msgctxt "Content type"
10450msgid "Wrap-up"
10451msgstr "Sluttrapport"
10452
10453#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133
10454#, kde-format
10455msgctxt "Content type"
10456msgid "Press Release"
10457msgstr "Pressemelding"
10458
10459#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139
10460#, kde-format
10461msgid "Set here the editorial attribute description of content."
10462msgstr ""
10463
10464#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144
10465#, kde-format
10466msgid " This field is limited to "
10467msgstr ""
10468
10469#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:146
10470#, kde-format
10471msgid "%1 character."
10472msgid_plural "%1 characters."
10473msgstr[0] ""
10474msgstr[1] ""
10475
10476#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:93
10477#, kde-format
10478msgid "Brightness (APEX):"
10479msgstr "Lysstyrke (APEX):"
10480
10481#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:98
10482#, kde-format
10483msgid ""
10484"Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
10485"the picture."
10486msgstr ""
10487"Oppgi her justeringsverdien for lysstyrke i APEX-enheter som kameraet brukte "
10488"for å ta bildet."
10489
10490#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:103
10491#, kde-format
10492msgid "Gain Control:"
10493msgstr "Forsterkingsstyring:"
10494
10495#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:105
10496#, kde-format
10497msgctxt "gain control"
10498msgid "None"
10499msgstr "Ingen"
10500
10501#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106
10502#, kde-format
10503msgctxt "gain control"
10504msgid "Low gain up"
10505msgstr "Lav forsterking opp"
10506
10507#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:107
10508#, kde-format
10509msgctxt "gain control"
10510msgid "High gain up"
10511msgstr "Høy forsterking opp"
10512
10513#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108
10514#, kde-format
10515msgctxt "gain control"
10516msgid "Low gain down"
10517msgstr "Lav forsterking ned"
10518
10519#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109
10520#, kde-format
10521msgctxt "gain control"
10522msgid "High gain down"
10523msgstr "Høy forsterking ned"
10524
10525#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110
10526#, kde-format
10527msgid ""
10528"Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
10529"the picture."
10530msgstr ""
10531"Oppgi her hva slags gjennomgående forsterkingsjustering som kameraet brukte "
10532"for å ta bildet."
10533
10534#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:115
10535#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215
10536#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:93
10537#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
10538#, kde-format
10539msgid "Contrast:"
10540msgstr "Kontrast:"
10541
10542#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:117
10543#, kde-format
10544msgctxt "contrast mode"
10545msgid "Normal"
10546msgstr "Normal"
10547
10548#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118
10549#, kde-format
10550msgctxt "contrast mode"
10551msgid "Soft"
10552msgstr "Bløt"
10553
10554#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:119
10555#, kde-format
10556msgctxt "contrast mode"
10557msgid "Hard"
10558msgstr "Hard"
10559
10560#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120
10561#, kde-format
10562msgid ""
10563"Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
10564"the picture."
10565msgstr ""
10566"Oppgi her i hvilken retning kameraets kontrastbehandling arbeidet da bildet "
10567"ble tatt."
10568
10569#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:125
10570#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228
10571#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:110
10572#, kde-format
10573msgid "Saturation:"
10574msgstr "Metning:"
10575
10576#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:127
10577#, kde-format
10578msgctxt "saturation mode"
10579msgid "Normal"
10580msgstr "Normal"
10581
10582#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128
10583#, kde-format
10584msgctxt "saturation mode"
10585msgid "Low"
10586msgstr "Lav"
10587
10588#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:129
10589#, kde-format
10590msgctxt "saturation mode"
10591msgid "High"
10592msgstr "Høy"
10593
10594#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130
10595#, kde-format
10596msgid ""
10597"Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
10598"take the picture."
10599msgstr ""
10600"Oppgi her i hvilken retning kameraets metningsbehandling arbeidet da bildet "
10601"ble tatt."
10602
10603#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:135
10604#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:175
10605#, kde-format
10606msgid "Sharpness:"
10607msgstr "Skarphet:"
10608
10609#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:137
10610#, kde-format
10611msgctxt "sharpness mode"
10612msgid "Normal"
10613msgstr "Normal"
10614
10615#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138
10616#, kde-format
10617msgctxt "sharpness mode"
10618msgid "Soft"
10619msgstr "Bløt"
10620
10621#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:139
10622#, kde-format
10623msgctxt "sharpness mode"
10624msgid "Hard"
10625msgstr "Hard"
10626
10627#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140
10628#, kde-format
10629msgid ""
10630"Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
10631"the picture."
10632msgstr ""
10633"Oppgi her i hvilken retning kameraets skarphetsbehandling arbeidet da bildet "
10634"ble tatt."
10635
10636#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:145
10637#, kde-format
10638msgid "Custom rendered:"
10639msgstr "Spesielt opptegnet:"
10640
10641#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:147
10642#, kde-format
10643msgid "Normal process"
10644msgstr "Normal prosess"
10645
10646#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148
10647#, kde-format
10648msgid "Custom process"
10649msgstr "Selvvalgt prosess"
10650
10651#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:149
10652#, kde-format
10653msgid ""
10654"Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
10655"geared to output."
10656msgstr ""
10657"Oppgi her om det er brukt spesiell behandling på bildedata, slik som "
10658"bildegenerering rettet mot spesielle utdata."
10659
10660#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:93
10661#, kde-format
10662msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
10663msgid "Name (*):"
10664msgstr "Navn (*):"
10665
10666#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:97
10667#, kde-format
10668msgid ""
10669"Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
10670"field is limited to ASCII characters."
10671msgstr ""
10672"Oppgi navn på dokumentet som dette bildet er skannet fra. Feltet er "
10673"begrenset til ASCII-tegn."
10674
10675#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103
10676#, kde-format
10677msgctxt "image description"
10678msgid "Description (*):"
10679msgstr "Beskrivelse (*):"
10680
10681#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:107
10682#, kde-format
10683msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters."
10684msgstr "Skriv inn bildebeskrivelse. Dette feltet er begrenset til ASCII-tegn."
10685
10686#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:112
10687#, kde-format
10688msgid "Artist (*):"
10689msgstr "Autor (*):"
10690
10691#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:116
10692#, kde-format
10693msgid ""
10694"Enter the image author's name separated by semi-colons. This field is "
10695"limited to ASCII characters."
10696msgstr ""
10697
10698#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:121
10699#, kde-format
10700msgid "Copyright (*):"
10701msgstr "Copyright (*):"
10702
10703#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:125
10704#, kde-format
10705msgid ""
10706"Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
10707"characters."
10708msgstr ""
10709"Oppgi navn på den som har opphavsretten til bildet. Dette feltet er "
10710"begrenset til ASCII-tegn."
10711
10712#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:130
10713#, kde-format
10714msgctxt "image caption"
10715msgid "Caption:"
10716msgstr "Undertekst:"
10717
10718#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:132
10719#, kde-format
10720msgid ""
10721"Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
10722"used to save the text."
10723msgstr ""
10724"Oppgi undertekst for bildet. Dette feltet er ikke begrenset. UTF-8 vil bli "
10725"brukt til å lagre teksten."
10726
10727#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136
10728#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101
10729#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:101
10730#, kde-format
10731msgid "Sync JFIF Comment section"
10732msgstr "Synk JFIF kommentaravsnitt"
10733
10734#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:137
10735#, kde-format
10736msgid "Sync XMP caption"
10737msgstr "Synk XMP-tekst"
10738
10739#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138
10740#, kde-format
10741msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 characters)"
10742msgstr ""
10743
10744#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:145
10745#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:321
10746#, kde-format
10747msgid ""
10748"<b>Note:</b> <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>Exif</a></b> "
10749"text tags marked by (*) only support printable <b><a href='https://en."
10750"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters."
10751msgstr ""
10752
10753#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:118
10754#, kde-format
10755msgid "Creation date and time"
10756msgstr "Laget dato og tid"
10757
10758#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:119
10759#, kde-format
10760msgid "Creation sub-second"
10761msgstr "Laget del-sekund"
10762
10763#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:130
10764#, kde-format
10765msgid "Sync XMP creation date"
10766msgstr "Synk XMP-laget-dato"
10767
10768#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:131
10769#, kde-format
10770msgid "Sync IPTC creation date"
10771msgstr "Synk IPTC laget-dato"
10772
10773#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:135
10774#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:175
10775#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:162
10776#, kde-format
10777msgid "Set creation date to today"
10778msgstr "Sett laget-dato til i dag"
10779
10780#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:140
10781#, kde-format
10782msgid ""
10783"Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
10784"date and time the file was changed."
10785msgstr ""
10786"Oppgi her dato og tid da bildet ble laget. I denne standarden er det dato og "
10787"tid da fila ble endret."
10788
10789#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:142
10790#, kde-format
10791msgid ""
10792"Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
10793msgstr ""
10794"Oppgi her deler av sekunder for dato og tidsangivelse for opprettelse av "
10795"bildet."
10796
10797#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:149
10798#, kde-format
10799msgid "Original date and time"
10800msgstr "Opprinnelig dato og tidspunkt"
10801
10802#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:150
10803#, kde-format
10804msgid "Original sub-second"
10805msgstr "Opprinnelig del-sekund"
10806
10807#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:163
10808#, kde-format
10809msgid "Set original date to today"
10810msgstr "Velg dagens dato som original dato."
10811
10812#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:165
10813#, kde-format
10814msgid ""
10815"Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
10816"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
10817msgstr ""
10818"Oppgi her dato og tid da de originale bildedataene ble laget. For et "
10819"digitalt stillbildekamera er det dato/tid da bildet ble tatt som blir "
10820"registrert."
10821
10822#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168
10823#, kde-format
10824msgid ""
10825"Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
10826"image data was generated."
10827msgstr "Oppgi delsekund for tidspunkt da de opprinnelige bildedata ble laget."
10828
10829#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:175
10830#, kde-format
10831msgid "Digitization date and time"
10832msgstr "Dato og tidspunkt for digitalisering"
10833
10834#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:176
10835#, kde-format
10836msgid "Digitization sub-second"
10837msgstr "Del-sekund i digitaliseringstidspunkt"
10838
10839#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:189
10840#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:148
10841#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:141
10842#, kde-format
10843msgid "Set digitization date to today"
10844msgstr "Velg dagens dato som dato for digitaliseringen"
10845
10846#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:191
10847#, kde-format
10848msgid ""
10849"Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
10850"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
10851"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
10852"will have the same contents."
10853msgstr ""
10854"Oppgi her dato og tid da bildet ble lagret som digitale data. Hvis. for "
10855"eksempel, et bilde ble tatt med et digitalt stillbildekamera og fila "
10856"samtidig ble registrert, så er det originale og digitaliseringstidspunktet "
10857"det samme."
10858
10859#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:196
10860#, kde-format
10861msgid ""
10862"Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
10863"stored as digital data."
10864msgstr "Velg delsekund i tidspunkt da bildet ble lagret som digitale data."
10865
10866#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:130
10867#, kde-format
10868msgid "Device manufacturer (*):"
10869msgstr "Produsent av enhet (*):"
10870
10871#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:134
10872#, kde-format
10873msgid ""
10874"Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
10875"This field is limited to ASCII characters."
10876msgstr ""
10877"Oppgi her produsenten for bildeenheten som ble brukt til å ta bildet. Dette "
10878"feltet er begrenset til ASCII-tegn."
10879
10880#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:139
10881#, kde-format
10882msgid "Device model (*):"
10883msgstr "Modell (*):"
10884
10885#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:143
10886#, kde-format
10887msgid ""
10888"Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
10889"field is limited to ASCII characters."
10890msgstr ""
10891"Oppgi her modell for bildeenheten som ble brukt til å ta bildet. Dette "
10892"feltet er begrenset til ASCII-tegn."
10893
10894#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:148
10895#, kde-format
10896msgid "Device type:"
10897msgstr "Enhetstype:"
10898
10899#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:150
10900#, kde-format
10901msgid "Film scanner"
10902msgstr "Filmskanner"
10903
10904#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151
10905#, kde-format
10906msgid "Reflection print scanner"
10907msgstr "Utskriftsskanner av refleksjonstype"
10908
10909#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:152
10910#, kde-format
10911msgid "Digital still camera"
10912msgstr "Digitalt stillbildekamera"
10913
10914#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153
10915#, kde-format
10916msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
10917msgstr "Oppgi her typen bildeenhet som ble brukt til å ta bildet."
10918
10919#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156
10920#, kde-format
10921msgid ""
10922"<b>Warning:</b> Exif<b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
10923"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be "
10924"unreadable if you set wrong device manufacturer/model description."
10925msgstr ""
10926
10927#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:168
10928#, kde-format
10929msgid "Exposure time (seconds):"
10930msgstr "Eksponeringstid (sekunder):"
10931
10932#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:181
10933#, kde-format
10934msgid ""
10935"Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
10936msgstr "Velg dette for å oppgi eksponeringstiden for bildet, i sekunder."
10937
10938#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:186
10939#, kde-format
10940msgid "Exposure program:"
10941msgstr "Eksponeringsprogram:"
10942
10943#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:188
10944#, kde-format
10945msgctxt "exposure program"
10946msgid "Not defined"
10947msgstr "Ikke definert"
10948
10949#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189
10950#, kde-format
10951msgctxt "exposure program"
10952msgid "Manual"
10953msgstr "Manuelt"
10954
10955#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:190
10956#, kde-format
10957msgctxt "exposure program"
10958msgid "Auto"
10959msgstr "Auto"
10960
10961#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191
10962#, kde-format
10963msgctxt "exposure program"
10964msgid "Aperture priority"
10965msgstr "Blenderprioritering"
10966
10967#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192
10968#, kde-format
10969msgctxt "exposure program"
10970msgid "Shutter priority"
10971msgstr "Lukkerprioritering"
10972
10973#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193
10974#, kde-format
10975msgctxt "exposure program"
10976msgid "Creative program"
10977msgstr "Kreativt program"
10978
10979#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194
10980#, kde-format
10981msgctxt "exposure program"
10982msgid "Action program"
10983msgstr "Aksjonsprogram"
10984
10985#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195
10986#, kde-format
10987msgctxt "exposure program"
10988msgid "Portrait mode"
10989msgstr "Portrettmodus"
10990
10991#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196
10992#, kde-format
10993msgctxt "exposure program"
10994msgid "Landscape mode"
10995msgstr "Landskapsmodus"
10996
10997#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197
10998#, kde-format
10999msgid ""
11000"Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
11001"was taken."
11002msgstr ""
11003"Oppgi her programmet som kameraet brukte til å styre eksponeringen da bildet "
11004"ble tatt."
11005
11006#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:202
11007#, kde-format
11008msgid "Exposure mode:"
11009msgstr "Eksponeringsmåte:"
11010
11011#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:204
11012#, kde-format
11013msgctxt "exposure mode"
11014msgid "Auto"
11015msgstr "Auto"
11016
11017#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205
11018#, kde-format
11019msgctxt "exposure mode"
11020msgid "Manual"
11021msgstr "Manuelt"
11022
11023#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:206
11024#, kde-format
11025msgctxt "exposure mode"
11026msgid "Auto bracket"
11027msgstr "Automatisk flereksponering"
11028
11029#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207
11030#, kde-format
11031msgid ""
11032"Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was "
11033"taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the "
11034"same scene at different exposure settings."
11035msgstr ""
11036"Oppgi her eksponeringsmodus som kameraet brukte da bildet ble tatt. Ved "
11037"automatisk flereksponering tar kameraet en serie bilder av samme motiv med "
11038"forskjelligew eksponeringsinnstillinger."
11039
11040#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:215
11041#, kde-format
11042msgid "Exposure bias (APEX):"
11043msgstr "Eksponeringskompensasjon (APEX):"
11044
11045#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:220
11046#, kde-format
11047msgid ""
11048"Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the "
11049"picture."
11050msgstr ""
11051"Oppgi her verdien for eksponeringskompensasjon i APEX-enheter, som kameraet "
11052"brukte for å ta bildet."
11053
11054#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:227
11055#, kde-format
11056msgid "Metering mode:"
11057msgstr "Målemåte:"
11058
11059#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:229
11060#, kde-format
11061msgctxt "metering mode"
11062msgid "Unknown"
11063msgstr "Ukjent"
11064
11065#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230
11066#, kde-format
11067msgctxt "metering mode"
11068msgid "Average"
11069msgstr "Gjennomsnitt"
11070
11071#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:231
11072#, kde-format
11073msgctxt "metering mode"
11074msgid "Center weighted average"
11075msgstr "Gjennomsnitt, vektet på midten"
11076
11077#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232
11078#, kde-format
11079msgctxt "metering mode"
11080msgid "Spot"
11081msgstr "Punktlys"
11082
11083#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233
11084#, kde-format
11085msgctxt "metering mode"
11086msgid "Multi-spot"
11087msgstr "Multipunkt"
11088
11089#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234
11090#, kde-format
11091msgctxt "metering mode"
11092msgid "Multi-segment"
11093msgstr "Multisegment"
11094
11095#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235
11096#, kde-format
11097msgctxt "metering mode"
11098msgid "Partial"
11099msgstr "Delvis"
11100
11101#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236
11102#, kde-format
11103msgctxt "metering mode"
11104msgid "Other"
11105msgstr "Andre"
11106
11107#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237
11108#, kde-format
11109msgid ""
11110"Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
11111"picture was taken."
11112msgstr ""
11113"Velg her målemetoden som kameraet brukte for å stille inn eksponeringen da "
11114"bildet ble tatt."
11115
11116#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:242
11117#, kde-format
11118msgid "Sensitivity (ISO):"
11119msgstr "Følsomhet (ISO):"
11120
11121#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:280
11122#, kde-format
11123msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
11124msgstr "Velg her ISO-hastighet for kameraet som tok bildet."
11125
11126#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:285
11127#, kde-format
11128msgid "Sensing method:"
11129msgstr "Følemetode:"
11130
11131#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:287
11132#, kde-format
11133msgid "Not defined"
11134msgstr "Ikke angitt"
11135
11136#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288
11137#, kde-format
11138msgid "One-chip color area"
11139msgstr "En-chip fargeområde"
11140
11141#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:289
11142#, kde-format
11143msgid "Two-chip color area"
11144msgstr "To-chip fargeområde"
11145
11146#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290
11147#, kde-format
11148msgid "Three-chip color area"
11149msgstr "Tre-chip fargeområde"
11150
11151#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291
11152#, kde-format
11153msgid "Color sequential area"
11154msgstr "Fargesekvensielt område"
11155
11156#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292
11157#, kde-format
11158msgid "Trilinear sensor"
11159msgstr "Trilineær føler"
11160
11161#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293
11162#, kde-format
11163msgid "Color sequential linear"
11164msgstr "Fargesekvensiell lineær"
11165
11166#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294
11167#, kde-format
11168msgid ""
11169"Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
11170msgstr "Velg her bildesensortype som kameraet brukte til å ta bildet."
11171
11172#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:299
11173#, kde-format
11174msgctxt "@option"
11175msgid "Scene capture type:"
11176msgstr ""
11177
11178#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:301
11179#, kde-format
11180msgctxt "@item: scene type"
11181msgid "Standard"
11182msgstr ""
11183
11184#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302
11185#, kde-format
11186msgctxt "@item: scene type"
11187msgid "Landscape"
11188msgstr ""
11189
11190#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:303
11191#, kde-format
11192msgctxt "@item: scene type"
11193msgid "Portrait"
11194msgstr ""
11195
11196#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304
11197#, kde-format
11198msgctxt "@item: scene type"
11199msgid "Night scene"
11200msgstr ""
11201
11202#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305
11203#, kde-format
11204msgctxt "@info"
11205msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
11206msgstr ""
11207
11208#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:310
11209#, kde-format
11210msgctxt "@option"
11211msgid "Subject distance type:"
11212msgstr ""
11213
11214#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:312
11215#, kde-format
11216msgctxt "@item: subject distance"
11217msgid "Unknown"
11218msgstr ""
11219
11220#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313
11221#, kde-format
11222msgctxt "@item: subject distance"
11223msgid "Macro"
11224msgstr ""
11225
11226#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:314
11227#, kde-format
11228msgctxt "@item: subject distance"
11229msgid "Close view"
11230msgstr ""
11231
11232#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315
11233#, kde-format
11234msgctxt "@item: subject distance"
11235msgid "Distant view"
11236msgstr ""
11237
11238#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316
11239#, kde-format
11240msgctxt "@info"
11241msgid ""
11242"Select here the type of distance between the subject and the image input "
11243"equipment."
11244msgstr ""
11245
11246#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:106
11247#, kde-format
11248msgctxt "@item: image caption"
11249msgid "Caption"
11250msgstr ""
11251
11252#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110
11253#, kde-format
11254msgctxt "@item: date properties"
11255msgid "Date & Time"
11256msgstr ""
11257
11258#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114
11259#, kde-format
11260msgctxt "@item: lens properties"
11261msgid "Lens"
11262msgstr ""
11263
11264#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118
11265#, kde-format
11266msgctxt "@item: device properties"
11267msgid "Device"
11268msgstr ""
11269
11270#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122
11271#, kde-format
11272msgctxt "@item; light properties"
11273msgid "Light"
11274msgstr ""
11275
11276#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126
11277#, kde-format
11278msgctxt "@item: picture adjustments"
11279msgid "Adjustments"
11280msgstr ""
11281
11282#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:187
11283#, kde-format
11284msgctxt "@info"
11285msgid "Caption Information"
11286msgstr ""
11287
11288#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:188
11289#, kde-format
11290msgctxt "@info"
11291msgid "Date and Time Information"
11292msgstr ""
11293
11294#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:189
11295#, kde-format
11296msgctxt "@info"
11297msgid "Lens Settings"
11298msgstr ""
11299
11300#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:190
11301#, kde-format
11302msgctxt "@info"
11303msgid "Capture Device Settings"
11304msgstr ""
11305
11306#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191
11307#, kde-format
11308msgctxt "@info"
11309msgid "Light Source Information"
11310msgstr ""
11311
11312#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192
11313#, kde-format
11314msgctxt "@info"
11315msgid "Pictures Adjustments"
11316msgstr ""
11317
11318#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:151
11319#, kde-format
11320msgid "Focal length (mm):"
11321msgstr "Brennvidde (mm):"
11322
11323#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:157
11324#, kde-format
11325msgid ""
11326"Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the "
11327"picture."
11328msgstr ""
11329"Oppgi her brennvidde i millimeter for objektivet som kameraet brukte til å "
11330"ta bildet."
11331
11332#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:162
11333#, kde-format
11334msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
11335msgstr "Brennvidde i 35mm film (mm):"
11336
11337#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:168
11338#, kde-format
11339msgid ""
11340"Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
11341"of 0 means the focal length is unknown."
11342msgstr ""
11343"Oppgi her ekvivalent brennvidde i mm, for et kamera med 35mm film. En verdi "
11344"på 0 betyr at brennvidden er ukjent."
11345
11346#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:174
11347#, kde-format
11348msgid "Digital zoom ratio:"
11349msgstr "Digitalt zoom-forhold:"
11350
11351#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:180
11352#, kde-format
11353msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
11354msgstr "Oppgi her det digitale zoom-forholdet kameraet brukte for å ta bildet."
11355
11356#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:185
11357#, kde-format
11358msgid "Lens aperture (f-number):"
11359msgstr "Blenderåpning (f-tall):"
11360
11361#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188
11362#, kde-format
11363msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
11364msgstr "Velg her blenderåpningen som kameraet brukte til å ta blildet med."
11365
11366#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:193
11367#, kde-format
11368msgid "Max. lens aperture (f-number):"
11369msgstr "Største blenderåpning (f-nummer):"
11370
11371#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196
11372#, kde-format
11373msgid ""
11374"Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
11375"picture."
11376msgstr ""
11377"Velg minste blenderåpning for objektivet som kameraet brukte til å ta bildet "
11378"med"
11379
11380#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:96
11381#, kde-format
11382msgid "No flash"
11383msgstr "Ingen blits"
11384
11385#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:97
11386#, kde-format
11387msgid "Fired"
11388msgstr "Avfyrt"
11389
11390#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:98
11391#, kde-format
11392msgid "Fired, no strobe return light"
11393msgstr "Avfyrt, ingen lynblinksvar"
11394
11395#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99
11396#, kde-format
11397msgid "Fired, strobe return light"
11398msgstr "Avfyrt,  lynblinksvar"
11399
11400#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100
11401#, kde-format
11402msgid "Yes, compulsory"
11403msgstr "Ja, obligatorisk"
11404
11405#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101
11406#, kde-format
11407msgid "Yes, compulsory, no return light"
11408msgstr "Ja, obligatorisk, ikke returlys"
11409
11410#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102
11411#, kde-format
11412msgid "Yes, compulsory, return light"
11413msgstr "Ja, obligatorisk, returlys"
11414
11415#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103
11416#, kde-format
11417msgid "No, compulsory"
11418msgstr "Nei, obligatorisk"
11419
11420#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104
11421#, kde-format
11422msgid "No, auto"
11423msgstr "Nei, auto"
11424
11425#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105
11426#, kde-format
11427msgid "Yes, auto"
11428msgstr "Ja, auto"
11429
11430#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106
11431#, kde-format
11432msgid "Yes, auto, no return light"
11433msgstr "Ja, auto, ikke returlys"
11434
11435#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107
11436#, kde-format
11437msgid "Yes, auto, return light"
11438msgstr "Ja, auto, returlys"
11439
11440#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108
11441#, kde-format
11442msgid "No flash function"
11443msgstr "Ingen lynlysfunksjon"
11444
11445#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109
11446#, kde-format
11447msgid "Yes, red-eye"
11448msgstr "Ja, rødøye"
11449
11450#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110
11451#, kde-format
11452msgid "Yes, red-eye, no return light"
11453msgstr "Ja, rødøye, ikke returlys"
11454
11455#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111
11456#, kde-format
11457msgid "Yes, red-eye, return light"
11458msgstr "Ja, rødøye, returlys"
11459
11460#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112
11461#, kde-format
11462msgid "Yes, compulsory, red-eye"
11463msgstr "Ja, obligatorisk, rødøye"
11464
11465#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113
11466#, kde-format
11467msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
11468msgstr "Ja, obligatorisk, rødøye, ikke returlys"
11469
11470#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114
11471#, kde-format
11472msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
11473msgstr "Ja, obligatorisk, rødøye, returlys"
11474
11475#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115
11476#, kde-format
11477msgid "Yes, auto, red-eye"
11478msgstr "Ja, auto, rødøye"
11479
11480#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116
11481#, kde-format
11482msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
11483msgstr "Ja, auto, rødøye, ikke returlys"
11484
11485#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117
11486#, kde-format
11487msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
11488msgstr "Ja, auto, rødøye, returlys"
11489
11490#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:147
11491#, kde-format
11492msgid "Light source:"
11493msgstr "Lyskilde:"
11494
11495#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:149
11496#, kde-format
11497msgctxt "light source"
11498msgid "Unknown"
11499msgstr "Ukjent"
11500
11501#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150
11502#, kde-format
11503msgctxt "light source"
11504msgid "Daylight"
11505msgstr "Dagslys"
11506
11507#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:151
11508#, kde-format
11509msgctxt "light source"
11510msgid "Fluorescent"
11511msgstr "Lysrør"
11512
11513#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152
11514#, kde-format
11515msgctxt "light source"
11516msgid "Tungsten (incandescent light)"
11517msgstr "Wolfram (glødelys)"
11518
11519#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153
11520#, kde-format
11521msgctxt "light source"
11522msgid "Flash"
11523msgstr "Blits"
11524
11525#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154
11526#, kde-format
11527msgctxt "light source"
11528msgid "Fine weather"
11529msgstr "Fint vær"
11530
11531#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155
11532#, kde-format
11533msgctxt "light source"
11534msgid "Cloudy weather"
11535msgstr "Skyet vær"
11536
11537#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156
11538#, kde-format
11539msgctxt "light source"
11540msgid "Shade"
11541msgstr "Skygge"
11542
11543#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157
11544#, kde-format
11545msgctxt "light source"
11546msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
11547msgstr "Dagslysrør (D 5700 – 7100K)"
11548
11549#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158
11550#, kde-format
11551msgctxt "light source"
11552msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
11553msgstr "Dagshvitt lysrør (N 4600 – 5400K)"
11554
11555#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159
11556#, kde-format
11557msgctxt "light source"
11558msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
11559msgstr "Kjølighvitt lysrør (W 3900 – 4500K)"
11560
11561#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160
11562#, kde-format
11563msgctxt "light source"
11564msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
11565msgstr "Hvitt lysrør (WW 3200 – 3700K)"
11566
11567#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161
11568#, kde-format
11569msgctxt "light source"
11570msgid "Standard light A"
11571msgstr "Standardlys A"
11572
11573#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162
11574#, kde-format
11575msgctxt "light source"
11576msgid "Standard light B"
11577msgstr "Standardlys B"
11578
11579#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163
11580#, kde-format
11581msgctxt "light source"
11582msgid "Standard light C"
11583msgstr "Standardlys C"
11584
11585#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164
11586#, kde-format
11587msgctxt "light source"
11588msgid "D55"
11589msgstr "D55"
11590
11591#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165
11592#, kde-format
11593msgctxt "light source"
11594msgid "D65"
11595msgstr "D65"
11596
11597#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166
11598#, kde-format
11599msgctxt "light source"
11600msgid "D75"
11601msgstr "D75"
11602
11603#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167
11604#, kde-format
11605msgctxt "light source"
11606msgid "D50"
11607msgstr "D50"
11608
11609#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168
11610#, kde-format
11611msgctxt "light source"
11612msgid "ISO studio tungsten"
11613msgstr "ISO studio glødelampe"
11614
11615#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169
11616#, kde-format
11617msgctxt "light source"
11618msgid "Other light source"
11619msgstr "Annen lyskilde"
11620
11621#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170
11622#, kde-format
11623msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
11624msgstr "Velg her hvilken lyskilde som ble brukt da bildet ble tatt."
11625
11626#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:175
11627#, kde-format
11628msgid "Flash mode:"
11629msgstr "Blitsmodus:"
11630
11631#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:181
11632#, kde-format
11633msgid ""
11634"Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
11635msgstr "Velg blitsprogrammet som kameraet brukte da bildet ble tatt."
11636
11637#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:186
11638#, kde-format
11639msgid "Flash energy (BCPS):"
11640msgstr "Blitsenergi (BCPS):"
11641
11642#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:192
11643#, kde-format
11644msgid ""
11645"Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam "
11646"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
11647"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
11648"effective intensity for a period of one second."
11649msgstr ""
11650"Oppgi her blitsenergien brukt til å ta bildet, i BCPS-enheter. BCPS er et "
11651"mål på effektiv intensitet for en lyskilde når den er fokusert til en stråle "
11652"med en reflektor eller linse. Denne verdien er den effektive lysintensiteten "
11653"i ett sekund."
11654
11655#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:200
11656#, kde-format
11657msgid "White balance:"
11658msgstr "Hvitbalanse:"
11659
11660#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:202
11661#, kde-format
11662msgctxt "@item: white balance"
11663msgid "Auto"
11664msgstr ""
11665
11666#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203
11667#, kde-format
11668msgctxt "@item: white balance"
11669msgid "Manual"
11670msgstr ""
11671
11672#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:204
11673#, kde-format
11674msgctxt "@info"
11675msgid ""
11676"Select here the white balance mode set by the camera when the picture was "
11677"taken."
11678msgstr ""
11679
11680#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:84
11681#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:82
11682#, kde-format
11683msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
11684msgstr "ID for innholdsemnet (maks. 3 tegn):"
11685
11686#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:88
11687#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:86
11688#, kde-format
11689msgid ""
11690"Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
11691msgstr "Oppgi her innholdskategori. Dette feltet har høyst 3 tegn."
11692
11693#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:91
11694#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:89
11695#, kde-format
11696msgid "Supplemental categories:"
11697msgstr "Tilleggskategorier:"
11698
11699#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:96
11700#, kde-format
11701msgid ""
11702"Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
11703"32 characters."
11704msgstr ""
11705
11706#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102
11707#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:90
11708#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:98
11709#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:86
11710#, kde-format
11711msgid "&Add"
11712msgstr "&Legg til"
11713
11714#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:103
11715#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:91
11716#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99
11717#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87
11718#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:601
11719#, fuzzy, kde-format
11720msgid "&Delete"
11721msgstr "&Slett"
11722
11723#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:104
11724#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:92
11725#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:100
11726#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:88
11727#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107
11728#, kde-format
11729msgid "&Replace"
11730msgstr "&Erstatt"
11731
11732#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:113
11733#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115
11734#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:130
11735#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279
11736#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101
11737#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:240
11738#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254
11739#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:124
11740#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83
11741#, kde-format
11742msgid ""
11743"<b>Note: <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
11744"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> text tags are limited string "
11745"sizes. Use contextual help for details. Consider to use <a href='https://en."
11746"wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a> instead.</b>"
11747msgstr ""
11748
11749#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:270
11750#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:216
11751#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:230
11752#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:232
11753#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:445
11754#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:459
11755#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:251
11756#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:440
11757#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:455
11758#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:212
11759#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:226
11760#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:140
11761#, kde-format
11762msgid "%1 character left"
11763msgid_plural "%1 characters left"
11764msgstr[0] ""
11765msgstr[1] ""
11766
11767#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:86
11768#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:88
11769#, kde-format
11770msgid "Headline:"
11771msgstr "Overskrift:"
11772
11773#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:90
11774#, kde-format
11775msgid ""
11776"Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 characters."
11777msgstr ""
11778
11779#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96
11780#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:95
11781#, kde-format
11782msgctxt "content description"
11783msgid "Caption:"
11784msgstr "Bildetekst:"
11785
11786#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:102
11787#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102
11788#, kde-format
11789msgid "Sync Exif Comment"
11790msgstr ""
11791
11792#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104
11793#, kde-format
11794msgid ""
11795"Enter the content description. This field is limited to 2000 characters."
11796msgstr ""
11797
11798#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:109
11799#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:111
11800#, kde-format
11801msgid "Caption Writer:"
11802msgstr "Bildetekstforfatter:"
11803
11804#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110
11805#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:114
11806#, kde-format
11807msgid "Enter the name of the caption author."
11808msgstr "Oppgi navnet på tekstforfatteren:"
11809
11810#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:85
11811#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118
11812#: core/libs/template/templatepanel.cpp:160
11813#: core/libs/template/templateviewer.cpp:158
11814#, kde-format
11815msgid "Copyright:"
11816msgstr "Opphavsrett:"
11817
11818#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:89
11819#, kde-format
11820msgid ""
11821"Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
11822"characters."
11823msgstr ""
11824
11825#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:94
11826#, kde-format
11827msgid "Byline:"
11828msgstr "Signatur:"
11829
11830#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:95
11831#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:120
11832#, kde-format
11833msgid "Set here the name of content creator."
11834msgstr "Oppgi her navn på den som laget innholdet."
11835
11836#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:100
11837#, kde-format
11838msgid "Byline Title:"
11839msgstr "Signaturtittel:"
11840
11841#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:101
11842#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:128
11843#, kde-format
11844msgid "Set here the title of content creator."
11845msgstr "Oppgi tittel for den som laget innholdet."
11846
11847#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:106
11848#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197
11849#: core/libs/template/templatepanel.cpp:145
11850#: core/libs/template/templateviewer.cpp:156
11851#, kde-format
11852msgid "Credit:"
11853msgstr "Kreditering:"
11854
11855#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:110
11856#, kde-format
11857msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 characters."
11858msgstr ""
11859
11860#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:115
11861#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:204
11862#, kde-format
11863msgctxt "original owner of content"
11864msgid "Source:"
11865msgstr "Kilde:"
11866
11867#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119
11868#, kde-format
11869msgid ""
11870"Set here the original owner of content. This field is limited to 32 "
11871"characters."
11872msgstr ""
11873
11874#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124
11875#, kde-format
11876msgid "Contact:"
11877msgstr "Kontakt:"
11878
11879#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:125
11880#, kde-format
11881msgid "Set here the person or organization to contact."
11882msgstr ""
11883
11884#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:121
11885#, kde-format
11886msgctxt "@item: iptc"
11887msgid "Content"
11888msgstr ""
11889
11890#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:125
11891#, kde-format
11892msgctxt "@item: iptc"
11893msgid "Origin"
11894msgstr ""
11895
11896#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:129
11897#, kde-format
11898msgctxt "@item: iptc"
11899msgid "Credits"
11900msgstr ""
11901
11902#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:133
11903#, kde-format
11904msgctxt "@item: iptc"
11905msgid "Subjects"
11906msgstr ""
11907
11908#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:137
11909#, kde-format
11910msgctxt "@item: iptc"
11911msgid "Keywords"
11912msgstr ""
11913
11914#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:141
11915#, kde-format
11916msgctxt "@item: iptc"
11917msgid "Categories"
11918msgstr ""
11919
11920#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:145
11921#, kde-format
11922msgctxt "@item: iptc"
11923msgid "Status"
11924msgstr ""
11925
11926#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:149
11927#, kde-format
11928msgctxt "@item: iptc"
11929msgid "Properties"
11930msgstr ""
11931
11932#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:153
11933#, kde-format
11934msgctxt "@item: iptc"
11935msgid "Envelope"
11936msgstr ""
11937
11938#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:219
11939#, kde-format
11940msgctxt "@info"
11941msgid ""
11942"Content Information\n"
11943"Use this panel to describe the visual content of the image"
11944msgstr ""
11945
11946#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:221
11947#, kde-format
11948msgctxt "@info"
11949msgid ""
11950"Origin Information\n"
11951"Use this panel for formal descriptive information about the image"
11952msgstr ""
11953
11954#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:223
11955#, kde-format
11956msgctxt "@info"
11957msgid ""
11958"Credit Information\n"
11959"Use this panel to record copyright information about the image"
11960msgstr ""
11961
11962#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:225
11963#, kde-format
11964msgctxt "@info"
11965msgid ""
11966"Subject Information\n"
11967"Use this panel to record subject information about the image"
11968msgstr ""
11969
11970#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:227
11971#, kde-format
11972msgctxt "@info"
11973msgid ""
11974"Keyword Information\n"
11975"Use this panel to record keywords relevant to the image"
11976msgstr ""
11977
11978#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:229
11979#, kde-format
11980msgctxt "@info"
11981msgid ""
11982"Category Information\n"
11983"Use this panel to record categories relevant to the image"
11984msgstr ""
11985
11986#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:231
11987#, kde-format
11988msgctxt "@info"
11989msgid ""
11990"Status Information\n"
11991"Use this panel to record workflow information"
11992msgstr ""
11993
11994#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:233
11995#, kde-format
11996msgctxt "@info"
11997msgid ""
11998"Status Properties\n"
11999"Use this panel to record workflow properties"
12000msgstr ""
12001
12002#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:235
12003#, kde-format
12004msgctxt "@info"
12005msgid ""
12006"Envelope Information\n"
12007"Use this panel to record editorial details"
12008msgstr ""
12009
12010#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:84
12011#, kde-format
12012msgid "No ObjectData"
12013msgstr "Ingen objektdata"
12014
12015#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85
12016#, kde-format
12017msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
12018msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
12019
12020#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86
12021#, kde-format
12022msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
12023msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
12024
12025#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87
12026#, kde-format
12027msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
12028msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
12029
12030#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88
12031#, kde-format
12032msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
12033msgstr "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
12034
12035#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89
12036#, kde-format
12037msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
12038msgstr "IPTC7901 anbefalt meldingsformat"
12039
12040#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90
12041#, kde-format
12042msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
12043msgstr "Tagged Image File Format (versjon 5.0)"
12044
12045#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91
12046#, kde-format
12047msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
12048msgstr "Tagged Image File Format (versjon 6.0)"
12049
12050#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92
12051#, kde-format
12052msgid "Illustrator"
12053msgstr "Illustratør"
12054
12055#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93
12056#, kde-format
12057msgid "AppleSingle"
12058msgstr "AppleSingle"
12059
12060#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94
12061#, kde-format
12062msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
12063msgstr "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
12064
12065#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95
12066#, kde-format
12067msgid "MacBinary II"
12068msgstr "MacBinary II"
12069
12070#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96
12071#, kde-format
12072msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
12073msgstr "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
12074
12075#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97
12076#, kde-format
12077msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
12078msgstr "United Press International ANPA 1312 variant"
12079
12080#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98
12081#, kde-format
12082msgid "United Press International Down-Load Message"
12083msgstr "United Press International Down-Load Message"
12084
12085#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99
12086#, kde-format
12087msgid "JPEG File Interchange"
12088msgstr "JPEG filutveksling"
12089
12090#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100
12091#, kde-format
12092msgid "Photo-CD Image-Pac"
12093msgstr "Foto-CD Image-Pac"
12094
12095#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101
12096#, kde-format
12097msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
12098msgstr "Microsoft bitmappet grafikkfil [*.BMP]"
12099
12100#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102
12101#, kde-format
12102msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
12103msgstr "Digital Audio File [*.WAV]"
12104
12105#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103
12106#, kde-format
12107msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
12108msgstr "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
12109
12110#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104
12111#, kde-format
12112msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
12113msgstr "PC DOS/Windows kjørbare filer [*.COM][*.EXE]"
12114
12115#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105
12116#, kde-format
12117msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
12118msgstr "Komprimert binærfil [*.ZIP]"
12119
12120#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106
12121#, kde-format
12122msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
12123msgstr "Audio Interchange File Format AIFF"
12124
12125#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107
12126#, kde-format
12127msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
12128msgstr "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
12129
12130#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108
12131#, kde-format
12132msgid "Freehand (version 3.1)"
12133msgstr "Freehand (version 3.1)"
12134
12135#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109
12136#, kde-format
12137msgid "Freehand (version 4.0)"
12138msgstr "Freehand (version 4.0)"
12139
12140#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110
12141#, kde-format
12142msgid "Freehand (version 5.0)"
12143msgstr "Freehand (version 5.0)"
12144
12145#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111
12146#, kde-format
12147msgid "Freehand (version 5.5)"
12148msgstr "Freehand (version 5.5)"
12149
12150#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112
12151#, kde-format
12152msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
12153msgstr "Hypertext Markup Language \"HTML\""
12154
12155#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113
12156#, kde-format
12157msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
12158msgstr "MPEG 2 lyd lag 2 (Musicom), ISO/IEC"
12159
12160#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114
12161#, kde-format
12162msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
12163msgstr "MPEG 2 lyd lag 3, ISO/IEC"
12164
12165#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115
12166#, kde-format
12167msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
12168msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
12169
12170#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116
12171#, kde-format
12172msgid "News Industry Text Format"
12173msgstr "Nyhetsindustriens tekstformat"
12174
12175#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117
12176#, kde-format
12177msgid "Tape Archive [*.TAR]"
12178msgstr "Tape-arkiv [*.TAR]"
12179
12180#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118
12181#, kde-format
12182msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
12183msgstr "Tidningarnas Telegrambyrå NITF version (TTNITF DTD)"
12184
12185#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119
12186#, kde-format
12187msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
12188msgstr "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
12189
12190#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120
12191#, kde-format
12192msgid "Corel Draw [*.CDR]"
12193msgstr "Corel Draw [*.CDR]"
12194
12195#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:177
12196#, fuzzy, kde-format
12197msgid "Destination:"
12198msgstr "Bestemmelsessted:"
12199
12200#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:183
12201#, kde-format
12202msgid ""
12203"Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 characters."
12204msgstr ""
12205
12206#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:188
12207#, kde-format
12208msgid "U.N.O ID:"
12209msgstr "U.N.O ID:"
12210
12211#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192
12212#, kde-format
12213msgid ""
12214"Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 "
12215"characters."
12216msgstr ""
12217
12218#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197
12219#, kde-format
12220msgid "Product ID:"
12221msgstr "Produkt-ID:"
12222
12223#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:201
12224#, kde-format
12225msgid ""
12226"Set here the product identifier. This field is limited to 32 characters."
12227msgstr ""
12228
12229#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:206
12230#, kde-format
12231msgid "Service ID:"
12232msgstr "Tjeneste-ID:"
12233
12234#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:210
12235#, kde-format
12236msgid ""
12237"Set here the service identifier. This field is limited to 10 characters."
12238msgstr ""
12239
12240#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:215
12241#, kde-format
12242msgid "Envelope ID:"
12243msgstr "Omslags-ID:"
12244
12245#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:219
12246#, kde-format
12247msgid ""
12248"Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 characters."
12249msgstr ""
12250
12251#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:224
12252#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:202
12253#, kde-format
12254msgid "Priority:"
12255msgstr "Prioritet:"
12256
12257#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:226
12258#, kde-format
12259msgctxt "priority for the envelope"
12260msgid "0: None"
12261msgstr "0: Ingen"
12262
12263#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227
12264#, kde-format
12265msgctxt "priority for the envelope"
12266msgid "1: High"
12267msgstr "1: Høy"
12268
12269#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:231
12270#, kde-format
12271msgctxt "priority for the envelope"
12272msgid "5: Normal"
12273msgstr "5: Normal"
12274
12275#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234
12276#, kde-format
12277msgctxt "priority for the envelope"
12278msgid "8: Low"
12279msgstr "8: Lav"
12280
12281#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235
12282#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213
12283#, kde-format
12284msgctxt "editorial urgency of content"
12285msgid "9: User-defined"
12286msgstr "9: Definert av bruker"
12287
12288#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:236
12289#, kde-format
12290msgid "Select here the envelope priority."
12291msgstr "Velg her omslagsprioritet."
12292
12293#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:240
12294#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90
12295#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171
12296#, kde-format
12297msgid "Format:"
12298msgstr "Format:"
12299
12300#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:253
12301#, kde-format
12302msgid "Select here envelope file format."
12303msgstr "Velg format for omslagsfila."
12304
12305#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:257
12306#, kde-format
12307msgid "Sent date:"
12308msgstr "Sendt dato:"
12309
12310#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:258
12311#, kde-format
12312msgid "Sent time:"
12313msgstr "Sendt tidspunkt:"
12314
12315#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:269
12316#, kde-format
12317msgid "Set envelope sent date to today"
12318msgstr "Sett sendt-dato i omslaget til i dag"
12319
12320#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:271
12321#, kde-format
12322msgid "Set here the date when the service sent the material."
12323msgstr "Oppgi her datoen da tjenesten sendte materialet."
12324
12325#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:272
12326#, kde-format
12327msgid "Set here the time when the service sent the material."
12328msgstr "Oppgi her tidspunktet da tjenesten sendte materialet."
12329
12330#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:273
12331#, kde-format
12332msgid "Set here the time zone when the service sent the material."
12333msgstr ""
12334
12335#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:79
12336#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:77
12337#, kde-format
12338msgid "Use information retrieval words:"
12339msgstr "Bruk ord for informasjonshenting:"
12340
12341#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:84
12342#, kde-format
12343msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 characters."
12344msgstr ""
12345
12346#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:136
12347#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:133
12348#, kde-format
12349msgid "Digitization date"
12350msgstr "Digitaliseringsdato"
12351
12352#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:137
12353#, kde-format
12354msgid "Digitization time"
12355msgstr "Digitaliseringstidspunkt"
12356
12357#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:150
12358#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:143
12359#, kde-format
12360msgid "Set here the creation date of digital representation."
12361msgstr "Oppgi her dato da den digitale representasjonen ble laget."
12362
12363#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:152
12364#, kde-format
12365msgid "Set here the creation time of digital representation."
12366msgstr "Oppgi her tidspunkt da den digitale representasjonen ble laget."
12367
12368#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:154
12369#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:145
12370#, kde-format
12371msgid "Set here the time zone of digital representation."
12372msgstr ""
12373
12374#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:161
12375#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:152
12376#, kde-format
12377msgid "Creation date"
12378msgstr "Opprettelsesdato"
12379
12380#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162
12381#, kde-format
12382msgid "Creation time"
12383msgstr "Opprettelsestidspunkt"
12384
12385#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:171
12386#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:158
12387#, kde-format
12388msgid "Sync Exif creation date"
12389msgstr ""
12390
12391#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:177
12392#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:164
12393#, kde-format
12394msgid "Set here the creation date of intellectual content."
12395msgstr "Oppgi her dato da det kunstneriske innholdet ble laget."
12396
12397#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179
12398#, kde-format
12399msgid "Set here the creation time of intellectual content."
12400msgstr "Oppgi her tidspunkt da det kunstneriske innholdet ble laget."
12401
12402#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:181
12403#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:166
12404#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:185
12405#, kde-format
12406msgid "Set here the time zone of intellectual content."
12407msgstr ""
12408
12409#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:188
12410#, fuzzy, kde-format
12411msgid "Location:"
12412msgstr "Adresse:"
12413
12414#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189
12415#, kde-format
12416msgid "Set here the full country name referenced by the content."
12417msgstr "Oppgi her fullt navn på landet som innholdet gjelder."
12418
12419#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:193
12420#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160
12421#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:192
12422#: core/libs/template/templatepanel.cpp:249
12423#: core/libs/template/templatepanel.cpp:313
12424#: core/libs/template/templateviewer.cpp:182
12425#: core/libs/template/templateviewer.cpp:206
12426#, kde-format
12427msgid "City:"
12428msgstr "By:"
12429
12430#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197
12431#, kde-format
12432msgid ""
12433"Set here the city of content origin. This field is limited to 32 characters."
12434msgstr ""
12435
12436#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:202
12437#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:199
12438#: core/libs/template/templatepanel.cpp:259
12439#: core/libs/template/templateviewer.cpp:184
12440#, kde-format
12441msgid "Sublocation:"
12442msgstr "Lokalområde:"
12443
12444#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206
12445#, kde-format
12446msgid ""
12447"Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
12448"characters."
12449msgstr ""
12450
12451#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211
12452#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165
12453#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:206
12454#: core/libs/template/templatepanel.cpp:269
12455#: core/libs/template/templateviewer.cpp:186
12456#: core/libs/template/templateviewer.cpp:208
12457#, kde-format
12458msgid "State/Province:"
12459msgstr "Stat/Provins:"
12460
12461#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:215
12462#, kde-format
12463msgid ""
12464"Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
12465"32 characters."
12466msgstr ""
12467
12468#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:220
12469#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:170
12470#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:213
12471#: core/libs/template/templatepanel.cpp:279
12472#: core/libs/template/templatepanel.cpp:323
12473#: core/libs/template/templateviewer.cpp:188
12474#: core/libs/template/templateviewer.cpp:210
12475#, kde-format
12476msgid "Country:"
12477msgstr "Land:"
12478
12479#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:222
12480#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:215
12481#, kde-format
12482msgid "Select here country name of content origin."
12483msgstr "Landet der innholdet har sin opprinnelse"
12484
12485#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:138
12486#, kde-format
12487msgid "Release date"
12488msgstr "Utgavedato"
12489
12490#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:139
12491#, kde-format
12492msgid "Release time"
12493msgstr "Utgavetidspunkt"
12494
12495#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:150
12496#, kde-format
12497msgid "Set release date to today"
12498msgstr "Sett utgave-dato til i dag"
12499
12500#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:152
12501#, kde-format
12502msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
12503msgstr ""
12504"Oppgi her den tidligste datoen da det kunstneriske innholdet er ment å kunne "
12505"brukes."
12506
12507#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:154
12508#, kde-format
12509msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
12510msgstr ""
12511"Oppgi her det tidligste tidspunktet da det kunstneriske innholdet er ment å "
12512"kunne brukes."
12513
12514#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:156
12515#, kde-format
12516msgid ""
12517"Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content."
12518msgstr ""
12519
12520#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:163
12521#, kde-format
12522msgid "Expiration date"
12523msgstr "Utløpsdato"
12524
12525#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164
12526#, kde-format
12527msgid "Expiration time"
12528msgstr "Utløpstid"
12529
12530#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:175
12531#, kde-format
12532msgid "Set expiration date to today"
12533msgstr "Sett utløpsdato til i dag"
12534
12535#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:177
12536#, kde-format
12537msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
12538msgstr ""
12539"Oppgi her den seneste datoen da det kunstneriske innholdet er ment å kunne "
12540"brukes."
12541
12542#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:179
12543#, kde-format
12544msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
12545msgstr ""
12546"Oppgi her det seneste tidspunktet da det kunstneriske innholdet er ment å "
12547"kunne brukes."
12548
12549#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:181
12550#, kde-format
12551msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content."
12552msgstr ""
12553
12554#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:188
12555#, kde-format
12556msgid "Language:"
12557msgstr "Språk:"
12558
12559#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:198
12560#, kde-format
12561msgid "Select here the language of content."
12562msgstr "Velg innholdets språk"
12563
12564#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:204
12565#, kde-format
12566msgctxt "editorial urgency of content"
12567msgid "0: None"
12568msgstr "0: Ingen"
12569
12570#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:205
12571#, kde-format
12572msgctxt "editorial urgency of content"
12573msgid "1: High"
12574msgstr "1: Høy"
12575
12576#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:209
12577#, kde-format
12578msgctxt "editorial urgency of content"
12579msgid "5: Normal"
12580msgstr "5: Normal"
12581
12582#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212
12583#, kde-format
12584msgctxt "editorial urgency of content"
12585msgid "8: Low"
12586msgstr "8: Lav"
12587
12588#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:214
12589#, kde-format
12590msgid "Select here the editorial urgency of content."
12591msgstr "Velg her redaksjonell prioritet for innholdet."
12592
12593#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:218
12594#, kde-format
12595msgid "Cycle:"
12596msgstr "Syklus:"
12597
12598#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220
12599#, kde-format
12600msgctxt "@item: object cycle"
12601msgid "Morning"
12602msgstr ""
12603
12604#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221
12605#, kde-format
12606msgctxt "@item: object cycle"
12607msgid "Afternoon"
12608msgstr ""
12609
12610#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222
12611#, kde-format
12612msgctxt "@item: object cycle"
12613msgid "Evening"
12614msgstr ""
12615
12616#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:223
12617#, kde-format
12618msgctxt "@info"
12619msgid "Select here the editorial cycle of content."
12620msgstr ""
12621
12622#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:232
12623#, fuzzy, kde-format
12624msgid "News"
12625msgstr "Nyheter"
12626
12627#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:233
12628#, kde-format
12629msgid "Data"
12630msgstr "Data"
12631
12632#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:234
12633#, kde-format
12634msgid "Advisory"
12635msgstr "Rådgivende merknad"
12636
12637#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235
12638#, kde-format
12639msgid "Select here the editorial type of content."
12640msgstr "Velg her redaksjonell type av innholdet."
12641
12642#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:236
12643#, kde-format
12644msgid ""
12645"Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
12646"64 characters."
12647msgstr ""
12648
12649#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245
12650#, fuzzy, kde-format
12651msgid "Reference:"
12652msgstr "Henviser til:"
12653
12654#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:249
12655#, kde-format
12656msgid ""
12657"Set here the original content transmission reference. This field is limited "
12658"to 32 characters."
12659msgstr ""
12660
12661#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:85
12662#, kde-format
12663msgctxt "image title"
12664msgid "Title:"
12665msgstr "Tittel:"
12666
12667#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89
12668#, kde-format
12669msgid ""
12670"Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
12671"characters."
12672msgstr ""
12673
12674#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94
12675#, kde-format
12676msgid "Edit Status:"
12677msgstr "Rediger status:"
12678
12679#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:98
12680#, kde-format
12681msgid ""
12682"Set here the title of content status. This field is limited to 64 characters."
12683msgstr ""
12684
12685#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:103
12686#, kde-format
12687msgid "Job Identifier:"
12688msgstr "Jobb-identifikator:"
12689
12690#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:107
12691#, kde-format
12692msgid ""
12693"Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
12694"limited to 32 characters."
12695msgstr ""
12696
12697#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:113
12698#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:97
12699#, kde-format
12700msgid "Special Instructions:"
12701msgstr "Spesielle instruksjoner:"
12702
12703#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119
12704#, kde-format
12705msgid ""
12706"Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
12707"characters."
12708msgstr ""
12709
12710#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:45
12711#, kde-format
12712msgid ""
12713"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
12714"with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of "
12715"the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard "
12716"Reference Code is used. This field is limited to 32 characters."
12717msgstr ""
12718
12719#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53
12720#, kde-format
12721msgid ""
12722"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
12723"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
12724"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
12725"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
12726"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
12727"corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a "
12728"standard reference code is used, these lists are the English language "
12729"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
12730msgstr ""
12731
12732#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:67
12733#, kde-format
12734msgid ""
12735"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
12736"standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 characters."
12737msgstr ""
12738
12739#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:73
12740#, kde-format
12741msgid ""
12742"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
12743"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 characters."
12744msgstr ""
12745
12746#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:79
12747#, kde-format
12748msgid ""
12749"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
12750"a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 characters."
12751msgstr ""
12752
12753#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51
12754#, kde-format
12755msgctxt "@title"
12756msgid "Metadata Edit"
12757msgstr ""
12758
12759#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66
12760#, kde-format
12761msgctxt "@info"
12762msgid "A tool to edit items metadata"
12763msgstr ""
12764
12765#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71
12766#, kde-format
12767msgctxt "@info"
12768msgid ""
12769"This tool allows users to changes plenty of metadata from items.\n"
12770"\n"
12771"Most common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for "
12772"editing with standardized values.\n"
12773"\n"
12774"For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the "
12775"items contents based on Iptc reference codes."
12776msgstr ""
12777
12778#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92
12779#, kde-format
12780msgctxt "@action"
12781msgid "Edit Metadata..."
12782msgstr ""
12783
12784#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:93
12785#, kde-format
12786msgid "Enter here a new supplemental category of content."
12787msgstr "Oppgi her en ny tilleggskategori for innhold."
12788
12789#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:91
12790#, kde-format
12791msgid "Enter here the content synopsis."
12792msgstr "Oppgi her sammendrag av innholdet."
12793
12794#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96
12795#, kde-format
12796msgid "Enter the content description."
12797msgstr "Skriv inn innholdsbeskrivelsen."
12798
12799#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:98
12800#, kde-format
12801msgid "Default Language Caption Options"
12802msgstr "Valg for standardspråk for bildetekst"
12803
12804#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:119
12805#, kde-format
12806msgid "Enter the necessary copyright notice."
12807msgstr "Skriv inn nødvendig notat om opphavsrett."
12808
12809#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:120
12810#, kde-format
12811msgid "Sync Exif Copyright"
12812msgstr ""
12813
12814#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:119
12815#, kde-format
12816msgctxt "@option: name of content creator"
12817msgid "Creator:"
12818msgstr ""
12819
12820#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:121
12821#, kde-format
12822msgid "Sync Exif Artist"
12823msgstr ""
12824
12825#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125
12826#, kde-format
12827msgid "Creator Title:"
12828msgstr ""
12829
12830#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132
12831#: core/libs/template/templatepanel.cpp:425
12832#: core/libs/template/templateviewer.cpp:237
12833#, kde-format
12834msgid "Contact"
12835msgstr "Kontakt"
12836
12837#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135
12838#, kde-format
12839msgctxt "contact email address"
12840msgid "E-mail:"
12841msgstr "E-postadresse:"
12842
12843#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:138
12844#, kde-format
12845msgid "Set here the contact e-mail."
12846msgstr "Oppgi her kontaktens e-postadresse."
12847
12848#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140
12849#: core/libs/template/templatepanel.cpp:383
12850#: core/libs/template/templateviewer.cpp:216
12851#, kde-format
12852msgid "URL:"
12853msgstr "URL:"
12854
12855#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:143
12856#, kde-format
12857msgid "Set here the contact URL."
12858msgstr "Oppgi her nettadressen til kontakten."
12859
12860#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145
12861#: core/libs/template/templatepanel.cpp:373
12862#: core/libs/template/templateviewer.cpp:212
12863#, kde-format
12864msgid "Phone:"
12865msgstr "Telefon:"
12866
12867#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:148
12868#, kde-format
12869msgid "Set here the contact 'phone number."
12870msgstr "Oppgi her kontaktens telefonnummer."
12871
12872#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150
12873#, kde-format
12874msgctxt "Street address"
12875msgid "Address:"
12876msgstr "Adresse:"
12877
12878#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:153
12879#, kde-format
12880msgid "Set here the contact address."
12881msgstr "Oppgi her kontaktens adressse."
12882
12883#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155
12884#, kde-format
12885msgid "Postal code:"
12886msgstr "Postnummer:"
12887
12888#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:158
12889#, kde-format
12890msgid "Set here the contact postal code."
12891msgstr "Postnummeret til kontakten."
12892
12893#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:163
12894#, kde-format
12895msgid "Set here the contact city."
12896msgstr "Byen der kontakten holder til."
12897
12898#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:168
12899#, kde-format
12900msgid "Set here the contact state/province."
12901msgstr ""
12902
12903#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:173
12904#, kde-format
12905msgid "Set here the contact country."
12906msgstr "Landet der kontakten holder til."
12907
12908#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:200
12909#, kde-format
12910msgid "Set here the content provider."
12911msgstr "Oppgi her innholdsleverandør."
12912
12913#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:207
12914#, kde-format
12915msgid "Set here the original owner of content."
12916msgstr "Oppgi her opprinnelig innholdseier."
12917
12918#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:121
12919#, kde-format
12920msgctxt "@item: xmp content"
12921msgid "Content"
12922msgstr ""
12923
12924#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:125
12925#, fuzzy, kde-format
12926msgid "Origin"
12927msgstr "Opprinnelse"
12928
12929#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:129
12930#, kde-format
12931msgid "Credits"
12932msgstr "Bidragsytere"
12933
12934#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:133
12935#: core/libs/template/templatepanel.cpp:439
12936#: core/libs/template/templateviewer.cpp:245
12937#, kde-format
12938msgid "Subjects"
12939msgstr "Emner"
12940
12941#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:137
12942#, kde-format
12943msgid "Keywords"
12944msgstr "Nøkkelord"
12945
12946#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:141
12947#, kde-format
12948msgid "Categories"
12949msgstr "Kategorier"
12950
12951#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:145
12952#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48
12953#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:49
12954#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:616
12955#, kde-format
12956msgid "Status"
12957msgstr "Status"
12958
12959#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:149
12960#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101
12961#, kde-format
12962msgid "Properties"
12963msgstr "Egenskaper"
12964
12965#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:218
12966#, kde-format
12967msgid ""
12968"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
12969"of the image</i></qt>"
12970msgstr ""
12971"<qt>Innholdsinformasjon<br/><i>Bruk denne ruta til å beskrive det visuelle "
12972"innholdet i bildet</i></qt>"
12973
12974#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:220
12975#, kde-format
12976msgid ""
12977"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
12978"information about the image</i></qt>"
12979msgstr ""
12980"<qt>Opprinnelsesinformasjon<br/><i>Bruk denne ruta til formelt beskrivende "
12981"informasjon om bildet</i></qt>"
12982
12983#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:222
12984#, kde-format
12985msgid ""
12986"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
12987"about the image</i></qt>"
12988msgstr ""
12989"<qt>Bidragsytere<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi informasjon om "
12990"opphavsrett til bildet.</i></qt>"
12991
12992#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:224
12993#, kde-format
12994msgid ""
12995"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
12996"about the image</i></qt>"
12997msgstr ""
12998"<qt>Emneinformasjon<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi emneinformasjon om "
12999"bildet.</i></qt>"
13000
13001#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:226
13002#, kde-format
13003msgid ""
13004"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
13005"the image</i></qt>"
13006msgstr ""
13007"<qt>Nøkkelordinformasjon<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi nøkkelord som "
13008"har relevans til bildet.</i></qt>"
13009
13010#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:228
13011#, kde-format
13012msgid ""
13013"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
13014"to the image</i></qt>"
13015msgstr ""
13016"<qt>Kategori-informasjon<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi kategorier "
13017"relevante for bildet.</i></qt>"
13018
13019#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:230
13020#, kde-format
13021msgid ""
13022"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
13023"i></qt>"
13024msgstr ""
13025"<qt>Statusinformasjon<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi informasjon om "
13026"arbeidsgangen</i></qt>"
13027
13028#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:232
13029#, kde-format
13030msgid ""
13031"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
13032"i></qt>"
13033msgstr ""
13034"<qt>Statusegenskaper<br/><i>Bruk denne ruta til å oppgi egenskaper for "
13035"arbeidsgangen</i></qt>"
13036
13037#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:81
13038#, kde-format
13039msgid "Enter here a new keyword."
13040msgstr "Oppgi her et nytt nøkkelord."
13041
13042#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:173
13043#, kde-format
13044msgid "Video date"
13045msgstr ""
13046
13047#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:181
13048#, kde-format
13049msgid "Set video date to today"
13050msgstr ""
13051
13052#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:183
13053#, kde-format
13054msgid "Set here the video date of intellectual content."
13055msgstr ""
13056
13057#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195
13058#, kde-format
13059msgid "Set here the content's city of origin."
13060msgstr "Byen der innholdet kommer fra."
13061
13062#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202
13063#, kde-format
13064msgid "Set here the content's location within the city."
13065msgstr "Oppgi her hvor innholdet kommer fra innen byen."
13066
13067#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209
13068#, kde-format
13069msgid "Set here the content's Province or State of origin."
13070msgstr "Oppgi her provins eller stat innholdet kommer fra,"
13071
13072#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:71
13073#, kde-format
13074msgctxt "@item: scene code"
13075msgid "Headshot"
13076msgstr ""
13077
13078#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:72
13079#, kde-format
13080msgctxt "@item: scene code"
13081msgid "Half-length"
13082msgstr ""
13083
13084#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:73
13085#, kde-format
13086msgctxt "@item: scene code"
13087msgid "Full-length"
13088msgstr ""
13089
13090#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:74
13091#, kde-format
13092msgctxt "@item: side view of a person"
13093msgid "Profile"
13094msgstr ""
13095
13096#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75
13097#, kde-format
13098msgctxt "@item: scene code"
13099msgid "Rear view"
13100msgstr ""
13101
13102#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76
13103#, kde-format
13104msgctxt "@item: scene code"
13105msgid "Single"
13106msgstr ""
13107
13108#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77
13109#, kde-format
13110msgctxt "@item: scene code"
13111msgid "Couple"
13112msgstr ""
13113
13114#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78
13115#, kde-format
13116msgctxt "@item: scene code"
13117msgid "Two"
13118msgstr ""
13119
13120#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79
13121#, kde-format
13122msgctxt "@item: group of people"
13123msgid "Group"
13124msgstr ""
13125
13126#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80
13127#, kde-format
13128msgctxt "@item: scene code"
13129msgid "General view"
13130msgstr ""
13131
13132#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81
13133#, kde-format
13134msgctxt "@item: scene code"
13135msgid "Panoramic view"
13136msgstr ""
13137
13138#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82
13139#, kde-format
13140msgctxt "@item: scene code"
13141msgid "Aerial view"
13142msgstr ""
13143
13144#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83
13145#, kde-format
13146msgctxt "@item: scene code"
13147msgid "Under-water"
13148msgstr ""
13149
13150#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84
13151#, kde-format
13152msgctxt "@item: scene code"
13153msgid "Night scene"
13154msgstr ""
13155
13156#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85
13157#, kde-format
13158msgctxt "@item: scene code"
13159msgid "Satellite"
13160msgstr ""
13161
13162#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86
13163#, kde-format
13164msgctxt "@item: scene code"
13165msgid "Exterior view"
13166msgstr ""
13167
13168#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87
13169#, kde-format
13170msgctxt "@item: scene code"
13171msgid "Interior view"
13172msgstr ""
13173
13174#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88
13175#, kde-format
13176msgctxt "@item: scene code"
13177msgid "Close-up"
13178msgstr ""
13179
13180#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89
13181#, kde-format
13182msgctxt "@item: scene code"
13183msgid "Action"
13184msgstr ""
13185
13186#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90
13187#, kde-format
13188msgctxt "@item: scene code"
13189msgid "Performing"
13190msgstr ""
13191
13192#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91
13193#, kde-format
13194msgctxt "@item: scene code"
13195msgid "Posing"
13196msgstr ""
13197
13198#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92
13199#, kde-format
13200msgctxt "@item: scene code"
13201msgid "Symbolic"
13202msgstr ""
13203
13204#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93
13205#, kde-format
13206msgctxt "@item: scene code"
13207msgid "Off-beat"
13208msgstr ""
13209
13210#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94
13211#, kde-format
13212msgctxt "@item: scene code"
13213msgid "Movie scene"
13214msgstr ""
13215
13216#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96
13217#, kde-format
13218msgctxt "@item: type code"
13219msgid "Advisory"
13220msgstr ""
13221
13222#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97
13223#, kde-format
13224msgctxt "@item: type code"
13225msgid "Alert"
13226msgstr ""
13227
13228#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98
13229#, kde-format
13230msgctxt "@item: type code"
13231msgid "Catalog"
13232msgstr ""
13233
13234#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:99
13235#, kde-format
13236msgctxt "@item: type code"
13237msgid "Data"
13238msgstr ""
13239
13240#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100
13241#, kde-format
13242msgctxt "@item: type is a document"
13243msgid "Document"
13244msgstr ""
13245
13246#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101
13247#, kde-format
13248msgctxt "@item: type code"
13249msgid "DTD"
13250msgstr ""
13251
13252#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102
13253#, kde-format
13254msgctxt "@item: type code"
13255msgid "Maintenance"
13256msgstr ""
13257
13258#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103
13259#, kde-format
13260msgctxt "@item: type code"
13261msgid "News"
13262msgstr ""
13263
13264#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104
13265#, kde-format
13266msgctxt "@item: type code"
13267msgid "News Management Mode"
13268msgstr ""
13269
13270#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105
13271#, kde-format
13272msgctxt "@item: type code"
13273msgid "Package"
13274msgstr ""
13275
13276#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106
13277#, kde-format
13278msgctxt "@item: type code"
13279msgid "Schema"
13280msgstr ""
13281
13282#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107
13283#, kde-format
13284msgctxt "@item: type code"
13285msgid "Topic"
13286msgstr ""
13287
13288#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108
13289#, kde-format
13290msgctxt "@item: type code"
13291msgid "Topic Set"
13292msgstr ""
13293
13294#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:152
13295#, kde-format
13296msgctxt "@option"
13297msgid "Language:"
13298msgstr ""
13299
13300#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:153
13301#, kde-format
13302msgctxt "@info"
13303msgid "Select here the language of content."
13304msgstr ""
13305
13306#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:167
13307#, kde-format
13308msgctxt "@option"
13309msgid "Priority:"
13310msgstr ""
13311
13312#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169
13313#, kde-format
13314msgctxt "@item: editorial urgency of content"
13315msgid "0: None"
13316msgstr ""
13317
13318#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:170
13319#, kde-format
13320msgctxt "@item: editorial urgency of content"
13321msgid "1: High"
13322msgstr ""
13323
13324#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:174
13325#, kde-format
13326msgctxt "@item: editorial urgency of content"
13327msgid "5: Normal"
13328msgstr ""
13329
13330#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:177
13331#, kde-format
13332msgctxt "@item: editorial urgency of content"
13333msgid "8: Low"
13334msgstr ""
13335
13336#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:178
13337#, kde-format
13338msgctxt "@item: editorial urgency of content"
13339msgid "9: User-defined"
13340msgstr ""
13341
13342#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179
13343#, kde-format
13344msgctxt "@info"
13345msgid "@info: Select here the editorial urgency of content."
13346msgstr ""
13347
13348#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:183
13349#, kde-format
13350msgctxt "@option"
13351msgid "Scene:"
13352msgstr ""
13353
13354#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:184
13355#, kde-format
13356msgctxt "@info"
13357msgid "Select here the scene type of the content."
13358msgstr ""
13359
13360#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198
13361#, kde-format
13362msgctxt "@option"
13363msgid "Type:"
13364msgstr ""
13365
13366#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199
13367#, kde-format
13368msgctxt "@info"
13369msgid "Select here the editorial type of the content."
13370msgstr ""
13371
13372#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:214
13373#, kde-format
13374msgctxt "@option"
13375msgid "Attribute:"
13376msgstr ""
13377
13378#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219
13379#, kde-format
13380msgctxt "@info"
13381msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
13382msgstr ""
13383
13384#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221
13385#, kde-format
13386msgctxt "@info"
13387msgid "Select here the editorial attribute of the content."
13388msgstr ""
13389
13390#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222
13391#, kde-format
13392msgctxt "@item: editorial content attribute"
13393msgid "Current"
13394msgstr ""
13395
13396#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223
13397#, kde-format
13398msgctxt "@item: editorial content attribute"
13399msgid "Analysis"
13400msgstr ""
13401
13402#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224
13403#, kde-format
13404msgctxt "@item: editorial content attribute"
13405msgid "Archive material"
13406msgstr ""
13407
13408#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225
13409#, kde-format
13410msgctxt "@item: editorial content attribute"
13411msgid "Background"
13412msgstr ""
13413
13414#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226
13415#, kde-format
13416msgctxt "@item: editorial content attribute"
13417msgid "Feature"
13418msgstr ""
13419
13420#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227
13421#, kde-format
13422msgctxt "@item: editorial content attribute"
13423msgid "Forecast"
13424msgstr ""
13425
13426#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228
13427#, kde-format
13428msgctxt "@item: editorial content attribute"
13429msgid "History"
13430msgstr ""
13431
13432#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229
13433#, kde-format
13434msgctxt "@item: editorial content attribute"
13435msgid "Obituary"
13436msgstr ""
13437
13438#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230
13439#, kde-format
13440msgctxt "@item: editorial content attribute"
13441msgid "Opinion"
13442msgstr ""
13443
13444#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231
13445#, kde-format
13446msgctxt "@item: editorial content attribute"
13447msgid "Polls & Surveys"
13448msgstr ""
13449
13450#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232
13451#, kde-format
13452msgctxt "@item: editorial content attribute"
13453msgid "Profile"
13454msgstr ""
13455
13456#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233
13457#, kde-format
13458msgctxt "@item: editorial content attribute"
13459msgid "Results Listings & Table"
13460msgstr ""
13461
13462#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234
13463#, kde-format
13464msgctxt "@item: editorial content attribute"
13465msgid "Side bar & Supporting information"
13466msgstr ""
13467
13468#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235
13469#, kde-format
13470msgctxt "@item: editorial content attribute"
13471msgid "Summary"
13472msgstr ""
13473
13474#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236
13475#, kde-format
13476msgctxt "@item: editorial content attribute"
13477msgid "Transcript & Verbatim"
13478msgstr ""
13479
13480#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237
13481#, kde-format
13482msgctxt "@item: editorial content attribute"
13483msgid "Interview"
13484msgstr ""
13485
13486#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238
13487#, kde-format
13488msgctxt "@item: editorial content attribute"
13489msgid "From the Scene"
13490msgstr ""
13491
13492#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239
13493#, kde-format
13494msgctxt "@item: editorial content attribute"
13495msgid "Retrospective"
13496msgstr ""
13497
13498#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240
13499#, kde-format
13500msgctxt "@item: editorial content attribute"
13501msgid "Statistics"
13502msgstr ""
13503
13504#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241
13505#, kde-format
13506msgctxt "@item: editorial content attribute"
13507msgid "Update"
13508msgstr ""
13509
13510#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242
13511#, kde-format
13512msgctxt "@item: editorial content attribute"
13513msgid "Wrap-up"
13514msgstr ""
13515
13516#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243
13517#, kde-format
13518msgctxt "@item: editorial content attribute"
13519msgid "Press Release"
13520msgstr ""
13521
13522#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:247
13523#, kde-format
13524msgctxt "@option"
13525msgid "Reference:"
13526msgstr ""
13527
13528#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:250
13529#, kde-format
13530msgctxt "@info"
13531msgid "Set here the original content transmission reference."
13532msgstr ""
13533
13534#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:80
13535#, kde-format
13536msgctxt "short title for the content"
13537msgid "Title:"
13538msgstr "Tittel:"
13539
13540#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:81
13541#, kde-format
13542msgid "Set here a shorthand reference for the content."
13543msgstr "Oppgi her en kort tittel på innholdet."
13544
13545#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:85
13546#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119
13547#, fuzzy, kde-format
13548msgid "Nickname:"
13549msgstr "sKallenavn:"
13550
13551#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88
13552#, kde-format
13553msgid "A short informal name for the resource."
13554msgstr "Et kort uformelt navn for ressursen."
13555
13556#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:92
13557#, kde-format
13558msgid "Identifiers:"
13559msgstr "Identifikatorer:"
13560
13561#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:93
13562#, kde-format
13563msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
13564msgstr "Oppgi her strengene som identifiserer innhold som gjentas."
13565
13566#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:99
13567#, kde-format
13568msgid "Enter the editorial usage instructions."
13569msgstr "Skriv inn instruksjoner for redaksjonell bruk."
13570
13571#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53
13572#, kde-format
13573msgid ""
13574"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
13575"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
13576"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
13577"Code is used."
13578msgstr ""
13579"Oppgi her Informative Provider Reference, IPR.  I.P.R er et navn som er "
13580"registrert hos XMP//NAA, som navngir leverandøren som tilbyr en indikator "
13581"for innholdet. Standardverdi for I.P.R er «XMP\"» hvis det brukes en "
13582"standard referansekode."
13583
13584#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59
13585#, kde-format
13586msgid ""
13587"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
13588"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
13589"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
13590"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
13591"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
13592"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
13593"standard reference code is used, these lists are the English language "
13594"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
13595msgstr ""
13596"Oppgi her referansenummer for emnet. Dette er en tallkode som viser Emnenavn "
13597"og valgfritt Emne- og Emnedetaljnavn i tjenestens språk. Referansenummeret "
13598"er et tall fra  01000000 til 17999999 og representerer en språkuavhengig "
13599"internasjonal referanse til et Emne. Et Emne identifiseres ved sitt "
13600"referansenummer og tilsvarende navn tatt fra standardlister utgitt av XMP/"
13601"NAA. Hvis det brukes en standard referansekode er disse listene "
13602"referanseversjoner på engelsk. Dette feltet har høyst 8 sifre."
13603
13604#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72
13605#, kde-format
13606msgid ""
13607"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
13608"standard XMP/NAA reference code."
13609msgstr ""
13610"Oppgi her Emne-navnet. Engelsk  blir brukt hvis du valgte en standard XMP//"
13611"NAA-referansekode."
13612
13613#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76
13614#, kde-format
13615msgid ""
13616"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
13617"a standard XMP/NAA reference code."
13618msgstr ""
13619"Oppgi her Emne-navnet. Engelsk  blir brukt hvis du valgte en standard XMP//"
13620"NAA-referansekode."
13621
13622#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80
13623#, kde-format
13624msgid ""
13625"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
13626"a standard XMP/NAA reference code."
13627msgstr ""
13628"Oppgi her Emnedetalj-navnet. Engelsk  blir brukt hvis du valgte en standard "
13629"XMP//NAA-referansekode."
13630
13631#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:111
13632#, kde-format
13633msgctxt "@title"
13634msgid "Adjust Time & Date"
13635msgstr ""
13636
13637#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:119
13638#, kde-format
13639msgctxt "@action:button"
13640msgid "&Apply"
13641msgstr ""
13642
13643#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:120
13644#, kde-format
13645msgctxt "@info:tooltip"
13646msgid "Write the corrected date and time for each image"
13647msgstr ""
13648
13649#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:446
13650#, kde-format
13651msgctxt "@info"
13652msgid "Adjust Time and Date"
13653msgstr ""
13654
13655#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:477
13656#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:687
13657#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:519
13658#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:544
13659#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952
13660#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:973
13661#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1022
13662#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1264
13663#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264
13664#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:565
13665#, kde-format
13666msgctxt "@action"
13667msgid "Cancel"
13668msgstr ""
13669
13670#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:479
13671#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:689
13672#, kde-format
13673msgctxt "@info"
13674msgid "Cancel current operation"
13675msgstr ""
13676
13677#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:483
13678#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:680
13679#, kde-format
13680msgctxt "@action"
13681msgid "Close"
13682msgstr ""
13683
13684#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:485
13685#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:682
13686#, kde-format
13687msgctxt "@info"
13688msgid "Close window"
13689msgstr ""
13690
13691#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44
13692#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:304
13693#, kde-format
13694msgid "Timestamp Used"
13695msgstr "Tidsstempel brukt"
13696
13697#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46
13698#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:306
13699#, kde-format
13700msgid "Timestamp Updated"
13701msgstr "Tidsstempel oppdatert"
13702
13703#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83
13704#, kde-format
13705msgid "not valid"
13706msgstr ""
13707
13708#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102
13709#, kde-format
13710msgid "Failed to update metadata timestamp"
13711msgstr ""
13712
13713#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107
13714#, kde-format
13715msgid "Failed to update file timestamp"
13716msgstr ""
13717
13718#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112
13719#, kde-format
13720msgid "Processed without error"
13721msgstr ""
13722
13723#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51
13724#, kde-format
13725msgctxt "@title"
13726msgid "Time Adjust"
13727msgstr ""
13728
13729#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66
13730#, kde-format
13731msgctxt "@info"
13732msgid "A tool to adjust items date-time"
13733msgstr ""
13734
13735#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71
13736#, kde-format
13737msgctxt "@info"
13738msgid ""
13739"This tool allows users to adjust date time-stamp of items in batch.\n"
13740"\n"
13741"Many source of original time-stamp can be selected from original items, or a "
13742"from a common file.\n"
13743"\n"
13744"Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment "
13745"can be an offset of time or a specific date."
13746msgstr ""
13747
13748#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101
13749#, kde-format
13750msgctxt "@action"
13751msgid "Adjust Time && Date..."
13752msgstr ""
13753
13754#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51
13755#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:119
13756#, kde-format
13757msgid "Create Calendar"
13758msgstr "Lag kalender"
13759
13760#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66
13761#, kde-format
13762msgid "A tool to create calendar from images"
13763msgstr ""
13764
13765#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71
13766#, kde-format
13767msgid ""
13768"<p>This tool allows users to compose items and create a calendar with your "
13769"best photos.</p><p>Different calendar layout are available and you can "
13770"integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.</"
13771"p><p>Finally, the tool will propose to export the result to your printer or "
13772"in a PDF file.</p>"
13773msgstr ""
13774
13775#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82
13776#, kde-format
13777msgid "Former Author"
13778msgstr ""
13779
13780#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92
13781#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89
13782#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102
13783#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:105
13784#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93
13785#, kde-format
13786msgid "Developer and Maintainer"
13787msgstr ""
13788
13789#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100
13790#, kde-format
13791msgctxt "@action"
13792msgid "Create Calendar..."
13793msgstr ""
13794
13795#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
13796#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:14
13797#, kde-format
13798msgid "Calendar events"
13799msgstr ""
13800
13801#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
13802#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:26
13803#, kde-format
13804msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
13805msgstr ""
13806
13807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
13808#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:46
13809#, kde-format
13810msgid ""
13811"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"https://www.w3.org/TR/"
13812"REC-html40/strict.dtd\">\n"
13813"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
13814"\">\n"
13815"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13816"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
13817"weight:400; font-style:italic;\">\n"
13818"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13819"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a "
13820"calendar for your country from <a href=\"www.icalshare.com\"><span style=\" "
13821"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">www.icalshare.com</span></a> or "
13822"other sites.</p>\n"
13823"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
13824"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. "
13825"All the events from this calendar will be printed in red.</p></body></html>"
13826msgstr ""
13827
13828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
13829#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:75
13830#, kde-format
13831msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
13832msgstr ""
13833
13834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
13835#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:94
13836#, kde-format
13837msgid ""
13838"You can create such a calendar using program which support <a href=\"https://"
13839"en.wikipedia.org/wiki/ICalendar\">iCalendar format</a>.\n"
13840"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in "
13841"green."
13842msgstr ""
13843
13844#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
13845#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14
13846#, kde-format
13847msgid "Printing"
13848msgstr ""
13849
13850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
13851#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23
13852#, kde-format
13853msgid "Current Page"
13854msgstr ""
13855
13856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
13857#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33
13858#, kde-format
13859msgid "Total Pages"
13860msgstr ""
13861
13862#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
13863#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14
13864#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:127
13865#, kde-format
13866msgid "Create Template for Calendar"
13867msgstr "Lag mal for kalender"
13868
13869#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
13870#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26
13871#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:77
13872#, kde-format
13873msgid "Preview"
13874msgstr "Forhåndsvisning"
13875
13876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
13877#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57
13878#, kde-format
13879msgid "Paper Size:"
13880msgstr ""
13881
13882#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
13883#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65
13884#, kde-format
13885msgid "A4"
13886msgstr ""
13887
13888#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
13889#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70
13890#, kde-format
13891msgid "US Letter"
13892msgstr ""
13893
13894#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, resolutionCombo)
13895#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:85
13896#, kde-format
13897msgctxt "Current default resolution"
13898msgid "High"
13899msgstr ""
13900
13901#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
13902#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:89
13903#, kde-format
13904msgctxt "High resolution level"
13905msgid "High"
13906msgstr ""
13907
13908#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
13909#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:94
13910#, kde-format
13911msgctxt "Low resolution level"
13912msgid "Low"
13913msgstr ""
13914
13915#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
13916#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:115
13917#, kde-format
13918msgid "&Top"
13919msgstr ""
13920
13921#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
13922#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:125
13923#, kde-format
13924msgid "&Left"
13925msgstr ""
13926
13927#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
13928#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:135
13929#, kde-format
13930msgid "&Right"
13931msgstr ""
13932
13933#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
13934#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:150
13935#, kde-format
13936msgid "Draw lines on calendar"
13937msgstr ""
13938
13939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
13940#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:162
13941#, kde-format
13942msgid "Image to text ratio:"
13943msgstr ""
13944
13945#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
13946#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192
13947#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:114
13948#, kde-format
13949msgid "Font:"
13950msgstr "Skrift:"
13951
13952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
13953#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:206
13954#, kde-format
13955msgid "Year:"
13956msgstr ""
13957
13958#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
13959#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:234
13960#, kde-format
13961msgid "Select Images"
13962msgstr ""
13963
13964#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13965#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:243
13966#, kde-format
13967msgid ""
13968"Left click on a month to select an image, right click to clear an image."
13969msgstr ""
13970
13971#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:55
13972#, kde-format
13973msgid ""
13974"<p><h1><b>Welcome to Calendar Tool</b></h1></p><p>This assistant will guide "
13975"you to create and print a calendar with a selection of images taken from "
13976"your collection.</p>"
13977msgstr ""
13978
13979#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62
13980#, kde-format
13981msgid ""
13982"<p>This tool will also allow to set specific dates on your calendar using "
13983"external data event files as <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
13984"VCalendar'>vCalendar</a>, and <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
13985"Icalendar'>iCalendar</a> formats.</p>"
13986msgstr ""
13987
13988#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:122
13989#, kde-format
13990msgid "Welcome to Calendar Tool"
13991msgstr ""
13992
13993#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:137
13994#, kde-format
13995msgid "Choose events to show on the Calendar"
13996msgstr "Velg ut oppføringer som skal vises i kalenderen"
13997
13998#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:148
13999#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:297
14000#, kde-format
14001msgid "Print Calendar"
14002msgstr ""
14003
14004#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:156
14005#, kde-format
14006msgid "Printing in Progress"
14007msgstr ""
14008
14009#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:164
14010#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:168
14011#, kde-format
14012msgid "%1|Calendar Data File"
14013msgstr ""
14014
14015#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:165
14016#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:169
14017#, kde-format
14018msgid "Select Calendar Data File"
14019msgstr ""
14020
14021#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:228
14022#, kde-format
14023msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
14024msgstr ""
14025"Du har ikke valgt noen bilder for månedene.<br/>Trykk Tilbake for å velge "
14026"bilder"
14027
14028#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:243
14029#, kde-format
14030msgid ""
14031"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
14032"year in the past."
14033msgstr ""
14034"Vær klar over at du lager en kalender for <br/>dette året eller et tidligere "
14035"år."
14036
14037#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:250
14038#, kde-format
14039msgid ""
14040"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
14041"year %1:<br/>"
14042msgstr ""
14043"Trykk Neste for å skrive ut. <br/><br/>Disse månedene blir skrevet ut for år "
14044"%1:"
14045
14046#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:305
14047#, kde-format
14048msgid "Printing Cancelled"
14049msgstr "Avbrutt utskrift"
14050
14051#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:317
14052#, kde-format
14053msgid "Create calendar"
14054msgstr ""
14055
14056#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:367
14057#, kde-format
14058msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
14059msgstr "Skriver ut kalenderside for %1 av %2"
14060
14061#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:377
14062#, kde-format
14063msgid "Printing Complete"
14064msgstr "Fullført utskrift"
14065
14066#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:105
14067#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:51
14068#, kde-format
14069msgctxt "@title"
14070msgid "DNG Converter"
14071msgstr ""
14072
14073#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:113
14074#, kde-format
14075msgctxt "@action:button"
14076msgid "&Convert"
14077msgstr ""
14078
14079#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291
14080#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:300
14081#, kde-format
14082msgid "DNG Converter"
14083msgstr ""
14084
14085#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291
14086#, kde-format
14087msgid "The list does not contain any Raw files to process."
14088msgstr ""
14089
14090#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:430
14091#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94
14092#, kde-format
14093msgid "&Abort"
14094msgstr "&Avbryt"
14095
14096#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:431
14097#, kde-format
14098msgid "Abort the conversion of Raw files."
14099msgstr ""
14100
14101#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:435
14102#, kde-format
14103msgid "Con&vert"
14104msgstr ""
14105
14106#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:436
14107#, kde-format
14108msgid "Start converting the Raw images using the current settings."
14109msgstr ""
14110
14111#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:460
14112#, kde-format
14113msgid "Failed to save image"
14114msgstr ""
14115
14116#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:471
14117#, kde-format
14118msgid "Failed to move sidecar"
14119msgstr ""
14120
14121#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:477
14122#, kde-format
14123msgid "Failed to save image."
14124msgstr ""
14125
14126#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:484
14127#, kde-format
14128msgid "Success"
14129msgstr ""
14130
14131#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:509
14132#, kde-format
14133msgid "Process failed"
14134msgstr ""
14135
14136#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:515
14137#, kde-format
14138msgid "Process Canceled"
14139msgstr ""
14140
14141#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:521
14142#, kde-format
14143msgid "File not supported"
14144msgstr ""
14145
14146#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:527
14147#, kde-format
14148msgid "Internal error"
14149msgstr ""
14150
14151#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:552
14152#, kde-format
14153msgid "Processing %1"
14154msgstr ""
14155
14156#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:46
14157#, kde-format
14158msgid "Raw File"
14159msgstr ""
14160
14161#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:47
14162#, kde-format
14163msgid "Target File"
14164msgstr ""
14165
14166#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:48
14167#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:43
14168#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:372
14169#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:403
14170#, kde-format
14171msgid "Camera"
14172msgstr "Kamera"
14173
14174#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:66
14175#, kde-format
14176msgctxt "@info"
14177msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
14178msgstr ""
14179
14180#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:99
14181#, kde-format
14182msgctxt "@action"
14183msgid "DNG Converter..."
14184msgstr ""
14185
14186#: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconvertertask.cpp:121
14187#, kde-format
14188msgid "Cannot identify Raw image"
14189msgstr ""
14190
14191#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:115
14192#, kde-format
14193msgctxt "@title:column Processing checkbox"
14194msgid "Include for Enfuse"
14195msgstr ""
14196
14197#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:116
14198#, kde-format
14199msgctxt "@title:column Input file name"
14200msgid "File Name"
14201msgstr ""
14202
14203#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:117
14204#, kde-format
14205msgctxt "@title:column Input image exposure"
14206msgid "Exposure (EV)"
14207msgstr ""
14208
14209#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48
14210#, kde-format
14211msgctxt "@info"
14212msgid "Hardmask: enabled"
14213msgstr ""
14214
14215#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48
14216#, kde-format
14217msgctxt "@info"
14218msgid "Hardmask: disabled"
14219msgstr ""
14220
14221#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50
14222#, kde-format
14223msgctxt "@info"
14224msgid "CIECAM02: enabled"
14225msgstr ""
14226
14227#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:50
14228#, kde-format
14229msgctxt "@info"
14230msgid "CIECAM02: disabled"
14231msgstr ""
14232
14233#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52
14234#, kde-format
14235msgctxt "@info"
14236msgid "Levels: auto"
14237msgstr ""
14238
14239#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52
14240#, kde-format
14241msgctxt "@info"
14242msgid "Levels: <numid>%1</numid>"
14243msgstr ""
14244
14245#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:54
14246#, kde-format
14247msgctxt "@info"
14248msgid "Exposure: <numid>%1</numid>"
14249msgstr ""
14250
14251#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:56
14252#, kde-format
14253msgctxt "@info"
14254msgid "Saturation: <numid>%1</numid>"
14255msgstr ""
14256
14257#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:58
14258#, kde-format
14259msgctxt "@info"
14260msgid "Contrast: <numid>%1</numid>"
14261msgstr ""
14262
14263#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126
14264#, kde-format
14265msgctxt "@option:check Enfuse setting"
14266msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)"
14267msgstr ""
14268
14269#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:128
14270#, kde-format
14271msgctxt "@info:tooltip"
14272msgid ""
14273"Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as "
14274"possible."
14275msgstr ""
14276
14277#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:130
14278#, kde-format
14279msgctxt "@info:whatsthis"
14280msgid ""
14281"Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. "
14282"optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as "
14283"possible."
14284msgstr ""
14285
14286#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133
14287#, kde-format
14288msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
14289msgid "Image Features Balance:"
14290msgstr ""
14291
14292#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138
14293#, kde-format
14294msgctxt "@info:tooltip"
14295msgid ""
14296"Balances between local features (small number) or global features (high "
14297"number)."
14298msgstr ""
14299
14300#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140
14301#, kde-format
14302msgctxt "@info:whatsthis"
14303msgid ""
14304"Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local "
14305"features (small number) or global features (high number). Additionally, a "
14306"low number trades off quality of results for faster execution time and lower "
14307"memory usage."
14308msgstr ""
14309
14310#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145
14311#, kde-format
14312msgctxt "@option:check"
14313msgid "Hard Mask"
14314msgstr ""
14315
14316#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147
14317#, kde-format
14318msgctxt "@info:tooltip"
14319msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness."
14320msgstr ""
14321
14322#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:149
14323#, kde-format
14324msgctxt "@info:whatsthis"
14325msgid ""
14326"Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only "
14327"useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves "
14328"sharpness at the expense of increased noise."
14329msgstr ""
14330
14331#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154
14332#, kde-format
14333msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
14334msgid "Well-Exposedness Contribution:"
14335msgstr ""
14336
14337#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:159
14338#, kde-format
14339msgctxt "@info:tooltip"
14340msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process."
14341msgstr ""
14342
14343#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161
14344#, kde-format
14345msgctxt "@info:whatsthis"
14346msgid ""
14347"Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. "
14348"Higher values will favor well-exposed pixels."
14349msgstr ""
14350
14351#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:164
14352#, kde-format
14353msgctxt "@label:slider enfuse settings"
14354msgid "High-Saturation Contribution:"
14355msgstr ""
14356
14357#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:170
14358#, kde-format
14359msgctxt "@info:tooltip"
14360msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process."
14361msgstr ""
14362
14363#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:172
14364#, kde-format
14365msgctxt "@info:whatsthis"
14366msgid ""
14367"Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to "
14368"the final output."
14369msgstr ""
14370
14371#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:175
14372#, kde-format
14373msgctxt "@label:slider enfuse settings"
14374msgid "High-Contrast Contribution:"
14375msgstr ""
14376
14377#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:181
14378#, kde-format
14379msgctxt "@info:tooltip"
14380msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process."
14381msgstr ""
14382
14383#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:183
14384#, kde-format
14385msgctxt "@info:whatsthis"
14386msgid ""
14387"Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight "
14388"makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to "
14389"the final output. Particularly useful for focus stacks."
14390msgstr ""
14391
14392#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:187
14393#, kde-format
14394msgctxt "@option:check"
14395msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)"
14396msgstr ""
14397
14398#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:189
14399#, kde-format
14400msgctxt "@info:tooltip"
14401msgid ""
14402"Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process "
14403"instead of RGB."
14404msgstr ""
14405
14406#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:191
14407#, kde-format
14408msgctxt "@info:whatsthis"
14409msgid ""
14410"Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your "
14411"input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, "
14412"sRGB color space will be assumed. The difference between using this option "
14413"and default color blending algorithm is very slight, and will be most "
14414"noticeable when you need to blend areas of different primary colors together."
14415msgstr ""
14416
14417#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189
14418#, kde-format
14419msgctxt "@title:column Saving checkbox"
14420msgid "Include during Saving"
14421msgstr ""
14422
14423#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190
14424#, kde-format
14425msgctxt "@title:column Output file name"
14426msgid "Output"
14427msgstr ""
14428
14429#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:191
14430#, kde-format
14431msgctxt "@title:column Source file names"
14432msgid "Selected Inputs"
14433msgstr ""
14434
14435#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:217
14436#, kde-format
14437msgctxt "@item:inmenu"
14438msgid "Remove item"
14439msgstr ""
14440
14441#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:226
14442#, kde-format
14443msgctxt "@item:inmenu"
14444msgid "Clear all"
14445msgstr ""
14446
14447#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:136
14448#, kde-format
14449msgctxt "@title"
14450msgid "Exposure Blending"
14451msgstr ""
14452
14453#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144
14454#, kde-format
14455msgctxt "@action: button"
14456msgid "&Save"
14457msgstr ""
14458
14459#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:146
14460#, kde-format
14461msgctxt "@info: tooltip"
14462msgid "Process and save selected items."
14463msgstr ""
14464
14465#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150
14466#, kde-format
14467msgctxt "@action: button"
14468msgid "&Preview"
14469msgstr ""
14470
14471#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:152
14472#, kde-format
14473msgctxt "@info: tooltip"
14474msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings."
14475msgstr ""
14476
14477#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156
14478#, kde-format
14479msgctxt "@action: button"
14480msgid "&Default"
14481msgstr ""
14482
14483#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:158
14484#, kde-format
14485msgctxt "@info:tooltip"
14486msgid "Revert current settings to default values."
14487msgstr ""
14488
14489#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:164
14490#, kde-format
14491msgctxt "@action: button"
14492msgid "Details..."
14493msgstr ""
14494
14495#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:182
14496#, kde-format
14497msgctxt "@title"
14498msgid "Enfuse Settings"
14499msgstr ""
14500
14501#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:194
14502#, kde-format
14503msgctxt "@title"
14504msgid "Save Result"
14505msgstr ""
14506
14507#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:204
14508#, kde-format
14509msgctxt "@label: textbox"
14510msgid "File Name Template: "
14511msgstr ""
14512
14513#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:325
14514#, kde-format
14515msgctxt "@title: window"
14516msgid "Enfuse Processing Messages"
14517msgstr ""
14518
14519#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:520
14520#, kde-format
14521msgctxt "@info"
14522msgid "Failed to save image to %1."
14523msgstr ""
14524
14525#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:563
14526#, kde-format
14527msgctxt "@info"
14528msgid "Processing preview of bracketed images..."
14529msgstr ""
14530
14531#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:570
14532#, kde-format
14533msgctxt "@info"
14534msgid "Processing output of bracketed images..."
14535msgstr ""
14536
14537#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:597
14538#, kde-format
14539msgctxt "@info"
14540msgid "Failed to load processed image."
14541msgstr ""
14542
14543#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:607
14544#, kde-format
14545msgctxt "@info"
14546msgid "Failed to process preview of bracketed images."
14547msgstr ""
14548
14549#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:618
14550#, kde-format
14551msgctxt "@info"
14552msgid "Failed to process output of bracketed images."
14553msgstr ""
14554
14555#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59
14556#, kde-format
14557msgid "Exposure Blending"
14558msgstr "Eksponeringsfletting"
14559
14560#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74
14561#, kde-format
14562msgid "A tool to blend bracketed images"
14563msgstr ""
14564
14565#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79
14566#, kde-format
14567msgid ""
14568"<p>This tool allows users to blend bracketed images together to create "
14569"pseudo HDR photo.</p><p>To create high definition range image, you need to "
14570"use images from same subject taken with a tripod and exposed with different "
14571"exposure settings.</p><p>To create image with better results, you can use "
14572"RAW images instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted "
14573"for merging pixels by pixels.</p>"
14574msgstr ""
14575
14576#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98
14577#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82
14578#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96
14579#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88
14580#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85
14581#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87
14582#, kde-format
14583msgid "Author and Maintainer"
14584msgstr ""
14585
14586#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106
14587#, kde-format
14588msgctxt "@action"
14589msgid "Blend Stacked Images..."
14590msgstr ""
14591
14592#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:336
14593#, kde-format
14594msgctxt "average scene luminance value unknown"
14595msgid "unknown"
14596msgstr ""
14597
14598#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:905
14599#, kde-format
14600msgid ""
14601"Cannot run %1:\n"
14602"\n"
14603" %2"
14604msgstr ""
14605"Kan ikke kjøre %1:\n"
14606"\n"
14607" %2"
14608
14609#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:65
14610#, kde-format
14611msgctxt "@title:window"
14612msgid "Welcome to Stacked Images Tool"
14613msgstr ""
14614
14615#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:80
14616#, kde-format
14617msgctxt "@info"
14618msgid "Welcome to Stacked Images Tool"
14619msgstr ""
14620
14621#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:81
14622#, kde-format
14623msgctxt "@info"
14624msgid ""
14625"This tool fuses bracketed images with different exposure to make pseudo HDR "
14626"Image"
14627msgstr ""
14628
14629#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:82
14630#, kde-format
14631msgctxt "@info"
14632msgid ""
14633"It can also be used to merge focus bracketed stack to get a single image "
14634"with increased depth of field."
14635msgstr ""
14636
14637#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:83
14638#, kde-format
14639msgctxt "@info"
14640msgid ""
14641"This assistant will help you to configure how to import images before "
14642"merging them to a single one."
14643msgstr ""
14644
14645#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:84
14646#, kde-format
14647msgctxt "@info"
14648msgid ""
14649"Bracketed images must be taken with the same camera, in the same conditions, "
14650"and if possible using a tripod."
14651msgstr ""
14652
14653#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:85
14654#, kde-format
14655msgctxt "@info"
14656msgid "For more information, please take a look at"
14657msgstr ""
14658
14659#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:86
14660#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:119
14661#, kde-format
14662msgctxt "@info"
14663msgid "this page"
14664msgstr ""
14665
14666#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:91
14667#, kde-format
14668msgctxt "@title: group"
14669msgid "Exposure Blending Binaries"
14670msgstr ""
14671
14672#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64
14673#, kde-format
14674msgctxt "@title:window"
14675msgid "Set Bracketed Images"
14676msgstr ""
14677
14678#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:79
14679#, kde-format
14680msgctxt "@info"
14681msgid ""
14682"Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow these "
14683"conditions"
14684msgstr ""
14685
14686#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:80
14687#, kde-format
14688msgctxt "@info"
14689msgid "At least 2 images from the same subject must be added to the stack."
14690msgstr ""
14691
14692#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81
14693#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:81
14694#, kde-format
14695msgctxt "@info"
14696msgid "Do not mix images with different color depth."
14697msgstr ""
14698
14699#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:82
14700#, kde-format
14701msgctxt "@info"
14702msgid "All images must have the same dimensions."
14703msgstr ""
14704
14705#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:86
14706#, kde-format
14707msgctxt "@title: column"
14708msgid "Exposure (EV)"
14709msgstr ""
14710
14711#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59
14712#, kde-format
14713msgctxt "@title:window"
14714msgid "Pre-Processing is Complete"
14715msgstr ""
14716
14717#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:73
14718#, kde-format
14719msgctxt "@info"
14720msgid "Bracketed Images Pre-Processing is Done"
14721msgstr ""
14722
14723#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:74
14724#, kde-format
14725msgctxt "@info"
14726msgid "Congratulations. Your images are ready to be fused."
14727msgstr ""
14728
14729#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:75
14730#, kde-format
14731msgctxt "@info"
14732msgid "To perform this operation, Enblend program from will be used."
14733msgstr ""
14734
14735#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:76
14736#, kde-format
14737msgctxt "@info"
14738msgid "Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image."
14739msgstr ""
14740
14741#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89
14742#, kde-format
14743msgctxt "@title: window"
14744msgid "Pre-Processing Bracketed Images"
14745msgstr ""
14746
14747#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:102
14748#, kde-format
14749msgctxt "@option: check"
14750msgid "Align bracketed images"
14751msgstr ""
14752
14753#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:149
14754#, kde-format
14755msgctxt "@info"
14756msgid "Now, we will pre-process bracketed images before fusing them."
14757msgstr ""
14758
14759#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:150
14760#, kde-format
14761msgctxt "@info"
14762msgid ""
14763"Alignment must be performed if you have not used a tripod to take bracketed "
14764"images. Alignment operations can take a while."
14765msgstr ""
14766
14767#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:151
14768#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:208
14769#, kde-format
14770msgctxt "@info"
14771msgid ""
14772"Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be "
14773"converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma."
14774msgstr ""
14775
14776#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:152
14777#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:213
14778#, kde-format
14779msgctxt "@info"
14780msgid "Press the \"Next\" button to start pre-processing."
14781msgstr ""
14782
14783#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:164
14784#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:165
14785#, kde-format
14786msgctxt "@info"
14787msgid "Pre-processing is in progress, please wait."
14788msgstr ""
14789
14790#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:165
14791#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:196
14792#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:166
14793#, kde-format
14794msgctxt "@info"
14795msgid "This can take a while..."
14796msgstr ""
14797
14798#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:224
14799#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:309
14800#, kde-format
14801msgctxt "@info"
14802msgid "Pre-processing has failed."
14803msgstr ""
14804
14805#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:225
14806#, kde-format
14807msgctxt "@info"
14808msgid "Please check your bracketed images stack..."
14809msgstr ""
14810
14811#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:226
14812#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:336
14813#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:310
14814#, kde-format
14815msgctxt "@info"
14816msgid "See processing messages below."
14817msgstr ""
14818
14819#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70
14820#, kde-format
14821msgctxt "@title: window"
14822msgid "Stacked Images Tool"
14823msgstr ""
14824
14825#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:114
14826#, kde-format
14827msgid "Error loading RAW image '%1'"
14828msgstr ""
14829
14830#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:226
14831#, kde-format
14832msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
14833msgstr ""
14834
14835#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:238
14836#: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:54
14837#, kde-format
14838msgid "unavailable"
14839msgstr "ikke tilgjengelig"
14840
14841#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:514
14842#, kde-format
14843msgid "Could not open file '%1' for writing"
14844msgstr ""
14845
14846#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:521
14847#, kde-format
14848msgid "Could not save image to file '%1'"
14849msgstr ""
14850
14851#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:111
14852#, kde-format
14853msgctxt "@info"
14854msgid "Could not find theme in '%1'"
14855msgstr ""
14856
14857#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:123
14858#, kde-format
14859msgctxt "@info"
14860msgid "Create directories"
14861msgstr ""
14862
14863#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:127
14864#, kde-format
14865msgctxt "@info"
14866msgid "Could not create folder '%1'"
14867msgstr ""
14868
14869#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:136
14870#, kde-format
14871msgctxt "@info"
14872msgid "Copying theme"
14873msgstr ""
14874
14875#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:151
14876#, kde-format
14877msgctxt "@info"
14878msgid "Could not copy theme"
14879msgstr ""
14880
14881#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:160
14882#, kde-format
14883msgctxt "@info"
14884msgid "Generate images and XML files"
14885msgstr ""
14886
14887#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:173
14888#, kde-format
14889msgctxt "@info"
14890msgid "Could not create gallery.xml"
14891msgstr ""
14892
14893#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:285
14894#, kde-format
14895msgctxt "@info"
14896msgid "Generating files for \"%1\""
14897msgstr ""
14898
14899#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:320
14900#, kde-format
14901msgctxt "@info"
14902msgid "Generating HTML files"
14903msgstr ""
14904
14905#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:328
14906#, kde-format
14907msgctxt "@info"
14908msgid "Could not load XSL file '%1'"
14909msgstr ""
14910
14911#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:337
14912#, kde-format
14913msgctxt "@info"
14914msgid "Could not load XML file '%1'"
14915msgstr ""
14916
14917#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:373
14918#, kde-format
14919msgctxt "@info"
14920msgid "Error processing XML file"
14921msgstr ""
14922
14923#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:382
14924#, kde-format
14925msgctxt "@info"
14926msgid "Could not open '%1' for writing"
14927msgstr ""
14928
14929#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409
14930#, kde-format
14931msgctxt "@info"
14932msgid "Downloading remote files for \"%1\""
14933msgstr ""
14934
14935#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:426
14936#, kde-format
14937msgctxt "@info"
14938msgid "Could not open temporary file"
14939msgstr ""
14940
14941#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:441
14942#, kde-format
14943msgctxt "@info"
14944msgid "Could not download %1"
14945msgstr ""
14946
14947#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460
14948#, kde-format
14949msgctxt "@info: xslt param"
14950msgid "Previous"
14951msgstr ""
14952
14953#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461
14954#, kde-format
14955msgctxt "@info: xslt param"
14956msgid "Next"
14957msgstr ""
14958
14959#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462
14960#, kde-format
14961msgctxt "@info: xslt param"
14962msgid "Album List"
14963msgstr ""
14964
14965#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463
14966#, kde-format
14967msgctxt "@info: xslt param"
14968msgid "Original Image"
14969msgstr ""
14970
14971#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464
14972#, kde-format
14973msgctxt "@info: xslt param"
14974msgid "Go Up"
14975msgstr ""
14976
14977#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466
14978#, kde-format
14979msgctxt "@info: xslt param"
14980msgid "Make"
14981msgstr ""
14982
14983#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467
14984#, kde-format
14985msgctxt "@info: Camera Model"
14986msgid "Model"
14987msgstr ""
14988
14989#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468
14990#, kde-format
14991msgctxt "@info: xslt param"
14992msgid "Image Orientation"
14993msgstr ""
14994
14995#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469
14996#, kde-format
14997msgctxt "@info: xslt param"
14998msgid "Image X Resolution"
14999msgstr ""
15000
15001#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470
15002#, kde-format
15003msgctxt "@info: xslt param"
15004msgid "Image Y Resolution"
15005msgstr ""
15006
15007#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471
15008#, kde-format
15009msgctxt "@info: xslt param"
15010msgid "Image Resolution Unit"
15011msgstr ""
15012
15013#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472
15014#, kde-format
15015msgctxt "@info: xslt param"
15016msgid "Image Date Time"
15017msgstr ""
15018
15019#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473
15020#, kde-format
15021msgctxt "@info: xslt param"
15022msgid "YCBCR Positioning"
15023msgstr ""
15024
15025#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474
15026#, kde-format
15027msgctxt "@info: xslt param"
15028msgid "Exposure Time"
15029msgstr ""
15030
15031#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475
15032#, kde-format
15033msgctxt "@info: xslt param"
15034msgid "F Number"
15035msgstr ""
15036
15037#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476
15038#, kde-format
15039msgctxt "@info: xslt param"
15040msgid "Exposure Index"
15041msgstr ""
15042
15043#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477
15044#, kde-format
15045msgctxt "@info: xslt param"
15046msgid "ISO Speed Ratings"
15047msgstr ""
15048
15049#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478
15050#, kde-format
15051msgctxt "@info: xslt param"
15052msgid "Shutter Speed Value"
15053msgstr ""
15054
15055#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479
15056#, kde-format
15057msgctxt "@info: xslt param"
15058msgid "Aperture Value"
15059msgstr ""
15060
15061#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480
15062#, kde-format
15063msgctxt "@info: xslt param"
15064msgid "Focal Length"
15065msgstr ""
15066
15067#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481
15068#, kde-format
15069msgctxt "@info: xslt param"
15070msgid "GPS Altitude"
15071msgstr ""
15072
15073#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482
15074#, kde-format
15075msgctxt "@info: xslt param"
15076msgid "GPS Latitude"
15077msgstr ""
15078
15079#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483
15080#, kde-format
15081msgctxt "@info: xslt param"
15082msgid "GPS Longitude"
15083msgstr ""
15084
15085#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51
15086#, kde-format
15087msgid "Html Gallery"
15088msgstr ""
15089
15090#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66
15091#, kde-format
15092msgid "A tool to generate HTML gallery from images"
15093msgstr ""
15094
15095#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71
15096#, kde-format
15097msgid ""
15098"<p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to create "
15099"W3C compliant html gallery.</p><p>Items to process can be selected one by "
15100"one or by group through a selection of albums.</p><p>Themable HTML template "
15101"with different layout can be used to assemble files on a gallery.</p>"
15102msgstr ""
15103
15104#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82
15105#, kde-format
15106msgid "Former Author and Maintainer"
15107msgstr ""
15108
15109#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97
15110#, kde-format
15111msgctxt "@action"
15112msgid "Create Html gallery..."
15113msgstr ""
15114
15115#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108
15116#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107
15117#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:142
15118#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:127
15119#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122
15120#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135
15121#, kde-format
15122msgid "Internal Error"
15123msgstr "Intern feil"
15124
15125#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122
15126#, kde-format
15127msgid "Starting to generate gallery..."
15128msgstr ""
15129
15130#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:132
15131#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129
15132#, kde-format
15133msgid "%1 albums to process:"
15134msgstr ""
15135
15136#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:143
15137#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140
15138#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:160
15139#, kde-format
15140msgid "%1 items to process"
15141msgstr ""
15142
15143#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:147
15144#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144
15145#, kde-format
15146msgid "Output directory: %1"
15147msgstr ""
15148
15149#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:161
15150#, kde-format
15151msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred."
15152msgstr ""
15153
15154#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:166
15155#, kde-format
15156msgid "Gallery completed."
15157msgstr ""
15158
15159#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:178
15160#, kde-format
15161msgid "Opening gallery with default desktop browser..."
15162msgstr ""
15163
15164#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:187
15165#, kde-format
15166msgid "Opening gallery with internal browser..."
15167msgstr ""
15168
15169#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79
15170#, kde-format
15171msgid "Full Image Properties:"
15172msgstr ""
15173
15174#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84
15175#, kde-format
15176msgid "Save image"
15177msgstr ""
15178
15179#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105
15180#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186
15181#, kde-format
15182msgid "Quality:"
15183msgstr "Kvalitet:"
15184
15185#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121
15186#, kde-format
15187msgid "Max size:"
15188msgstr ""
15189
15190#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143
15191#, kde-format
15192msgid "Include full-size original images for download"
15193msgstr ""
15194
15195#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157
15196#, kde-format
15197msgid "Use original image"
15198msgstr "Bruk opprinnelig bilde"
15199
15200#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165
15201#, kde-format
15202msgid "Thumbnail Properties:"
15203msgstr ""
15204
15205#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214
15206#, kde-format
15207msgid "Square thumbnails"
15208msgstr ""
15209
15210#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82
15211#, kde-format
15212msgid ""
15213"<qt><p><h1><b>Welcome to HTML Gallery tool</b></h1></p><p>This assistant "
15214"will guide you to export quickly</p><p></p><p>your images as a small static "
15215"HTML photo gallery.</p><p>This tool is fully compliant with <a href='https://"
15216"en.wikipedia.org/wiki/HTML'>HTML and CSS standards</a></p><p>and the output "
15217"can be customized with a nice theme.</p></qt>"
15218msgstr ""
15219
15220#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94
15221#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99
15222#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96
15223#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:113
15224#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95
15225#, kde-format
15226msgid "&Choose image selection method:"
15227msgstr "&Velg metode for bildeutvalg:"
15228
15229#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97
15230#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102
15231#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99
15232#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:116
15233#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98
15234#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59
15235#, kde-format
15236msgid "Images"
15237msgstr "Bilder"
15238
15239#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80
15240#, kde-format
15241msgctxt "@label"
15242msgid "Gallery Title:"
15243msgstr ""
15244
15245#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89
15246#, kde-format
15247msgctxt "@label"
15248msgid "Destination Folder:"
15249msgstr ""
15250
15251#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92
15252#, kde-format
15253msgctxt "@title"
15254msgid "Destination Folder"
15255msgstr ""
15256
15257#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:101
15258#, kde-format
15259msgctxt "@label"
15260msgid "Open in Browser:"
15261msgstr ""
15262
15263#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103
15264#, kde-format
15265msgctxt "@item: open in browser"
15266msgid "None"
15267msgstr ""
15268
15269#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104
15270#, kde-format
15271msgctxt "@item: open in browser"
15272msgid "Internal"
15273msgstr ""
15274
15275#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:105
15276#, kde-format
15277msgctxt "@item: open in browser"
15278msgid "Default from Desktop"
15279msgstr ""
15280
15281#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75
15282#, kde-format
15283msgid ""
15284"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
15285"different parameters are available."
15286msgstr ""
15287
15288#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:151
15289#, kde-format
15290msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
15291msgid "%1:"
15292msgstr ""
15293
15294#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:153
15295#, kde-format
15296msgid "can be customized"
15297msgstr ""
15298
15299#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154
15300#, kde-format
15301msgid "no customization available"
15302msgstr ""
15303
15304#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:157
15305#, kde-format
15306msgid "Author: %1<br/><br/>"
15307msgstr ""
15308
15309#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93
15310#, kde-format
15311msgid "Create HTML Gallery"
15312msgstr ""
15313
15314#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98
15315#, kde-format
15316msgid "Welcome to HTML Gallery Tool"
15317msgstr ""
15318
15319#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99
15320#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90
15321#, kde-format
15322msgid "Items Selection"
15323msgstr ""
15324
15325#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100
15326#, kde-format
15327msgid "Theme Selection"
15328msgstr "Temavalg"
15329
15330#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101
15331#, kde-format
15332msgid "Theme Parameters"
15333msgstr ""
15334
15335#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103
15336#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99
15337#, kde-format
15338msgid "Output Settings"
15339msgstr "Utskriftsinnstillinger"
15340
15341#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104
15342#, kde-format
15343msgid "Generating Gallery"
15344msgstr ""
15345
15346#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:90
15347#, kde-format
15348msgid "Create directories"
15349msgstr ""
15350
15351#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:94
15352#, kde-format
15353msgid "Could not create folder '%1'"
15354msgstr "Klarte ikke å lage mappe «%1»"
15355
15356#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:134
15357#, kde-format
15358msgid "Create jAlbum project files"
15359msgstr ""
15360
15361#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:142
15362#, kde-format
15363msgid "Failed to create project files"
15364msgstr ""
15365
15366#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:159
15367#, kde-format
15368msgid "Failed to create settings file"
15369msgstr ""
15370
15371#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:173
15372#, kde-format
15373msgid "Launch jAlbum with new project files"
15374msgstr ""
15375
15376#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51
15377#, kde-format
15378msgid "jAlbum Export"
15379msgstr ""
15380
15381#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66
15382#, kde-format
15383msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator"
15384msgstr ""
15385
15386#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71
15387#, kde-format
15388msgid ""
15389"<p>This tool allows users to export items to jAlbum html gallery generator.</"
15390"p><p>Items to process can be selected one by one or by group through a "
15391"selection of albums.</p><p>jAlbum is themable with different templates and "
15392"layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.</p>"
15393msgstr ""
15394
15395#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90
15396#, kde-format
15397msgctxt "@action"
15398msgid "Create jAlbum Gallery..."
15399msgstr ""
15400
15401#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46
15402#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.cpp:39
15403#, kde-format
15404msgid "jAlbum Gallery Generator."
15405msgstr ""
15406
15407#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121
15408#, kde-format
15409msgid "Starting to generate jAlbum..."
15410msgstr ""
15411
15412#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158
15413#, kde-format
15414msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred."
15415msgstr ""
15416
15417#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163
15418#, kde-format
15419msgid "Jalbum completed."
15420msgstr ""
15421
15422#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90
15423#, kde-format
15424msgid ""
15425"<qt><p><h1><b>Welcome to jAlbum album tool</b></h1></p><p>This assistant "
15426"will guide you to export quickly</p><p></p><p>your images as a jAlbum "
15427"project.</p></qt>"
15428msgstr ""
15429
15430#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110
15431#, kde-format
15432msgctxt "@title:group"
15433msgid "jAlbum Binaries"
15434msgstr ""
15435
15436#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78
15437#, kde-format
15438msgid "Project Title:"
15439msgstr ""
15440
15441#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87
15442#, kde-format
15443msgid "Projects Folder:"
15444msgstr ""
15445
15446#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90
15447#, kde-format
15448msgid "Projects Folder"
15449msgstr ""
15450
15451#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81
15452#, kde-format
15453msgid "Create jAlbum Album"
15454msgstr ""
15455
15456#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89
15457#, kde-format
15458msgid "Welcome to jAlbum Album Tool"
15459msgstr ""
15460
15461#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91
15462#, kde-format
15463msgid "Paths Selection"
15464msgstr ""
15465
15466#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:92
15467#, kde-format
15468msgid "Generating jAlbum"
15469msgstr ""
15470
15471#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101
15472#, kde-format
15473msgctxt "@title:window"
15474msgid "Share Files with DLNA Media Server"
15475msgstr ""
15476
15477#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:157
15478#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:76
15479#, kde-format
15480msgctxt "@option"
15481msgid "Start Server at Startup"
15482msgstr ""
15483
15484#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:158
15485#, kde-format
15486msgctxt "@info"
15487msgid ""
15488"Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up "
15489"automatically"
15490msgstr ""
15491
15492#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:175
15493#, kde-format
15494msgctxt "@info"
15495msgid ""
15496"The media server allows to share items through the local network using %1 "
15497"standard and %2 protocol. Many kind of electronic devices can support DLNA, "
15498"as tablets, cellulars, TV, etc.\n"
15499"\n"
15500"Note: depending of the network features and the configuration, the delay to "
15501"discover the server on client devices can take a while."
15502msgstr ""
15503
15504#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:233
15505#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:308
15506#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:321
15507#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:72
15508#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:85
15509#, kde-format
15510msgctxt "@title"
15511msgid "Media Server Contents"
15512msgstr ""
15513
15514#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:234
15515#, kde-format
15516msgctxt "@info"
15517msgid ""
15518"The items list to share has changed. Do you want to start now the media "
15519"server with this contents?"
15520msgstr ""
15521
15522#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:271
15523#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:33
15524#, kde-format
15525msgctxt "@label"
15526msgid "Server is running"
15527msgstr ""
15528
15529#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:272
15530#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:34
15531#, kde-format
15532msgctxt "@info"
15533msgid "1 album shared"
15534msgid_plural "%1 albums shared"
15535msgstr[0] ""
15536msgstr[1] ""
15537
15538#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:274
15539#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:36
15540#, kde-format
15541msgctxt "@info"
15542msgid "1 item shared"
15543msgid_plural "%1 items shared"
15544msgstr[0] ""
15545msgstr[1] ""
15546
15547#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:275
15548#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:37
15549#, kde-format
15550msgctxt "@action: button"
15551msgid "Stop"
15552msgstr ""
15553
15554#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:282
15555#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:45
15556#, kde-format
15557msgctxt "@label"
15558msgid "Server is not running"
15559msgstr ""
15560
15561#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:286
15562#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:49
15563#, kde-format
15564msgctxt "@action: button"
15565msgid "Start"
15566msgstr ""
15567
15568#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:309
15569#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:73
15570#, kde-format
15571msgctxt "@info"
15572msgid "There is no collection to share with the current selection..."
15573msgstr ""
15574
15575#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:322
15576#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:86
15577#, kde-format
15578msgctxt "@info"
15579msgid "There is no item to share with the current selection..."
15580msgstr ""
15581
15582#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:327
15583#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:91
15584#, kde-format
15585msgctxt "@info"
15586msgid "Shared Items"
15587msgstr ""
15588
15589#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:347
15590#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:113
15591#, kde-format
15592msgctxt "@title"
15593msgid "Starting Media Server"
15594msgstr ""
15595
15596#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:348
15597#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_server.cpp:114
15598#, kde-format
15599msgctxt "@info"
15600msgid "An error occurs while to start Media Server..."
15601msgstr ""
15602
15603#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62
15604#, kde-format
15605msgid "DLNA Export"
15606msgstr ""
15607
15608#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77
15609#, kde-format
15610msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device"
15611msgstr ""
15612
15613#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82
15614#, kde-format
15615msgid ""
15616"<p>This tool allows users to share items on the local network through a DLNA "
15617"server.</p><p>Items to share can be selected one by one or by group through "
15618"a selection of albums.</p><p>Many kind of electronic devices can support "
15619"DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.</p>"
15620msgstr ""
15621
15622#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110
15623#, kde-format
15624msgctxt "@action"
15625msgid "Share with DLNA..."
15626msgstr ""
15627
15628#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:154
15629#, kde-format
15630msgid "%1 Media Server"
15631msgstr ""
15632
15633#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:167
15634#, kde-format
15635msgid "Media Server have been started"
15636msgstr ""
15637
15638#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:168
15639#, kde-format
15640msgid "Media Server cannot be started!"
15641msgstr ""
15642
15643#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:184
15644#, kde-format
15645msgid "MJPEG Server have been started"
15646msgstr ""
15647
15648#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegservermngr.cpp:185
15649#, kde-format
15650msgid "MJPEG Server cannot be started!"
15651msgstr ""
15652
15653#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:34
15654#, kde-format
15655msgctxt "@title:window"
15656msgid "Share Files with MJPEG Stream Server"
15657msgstr ""
15658
15659#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:104
15660#, kde-format
15661msgctxt "@title"
15662msgid "MJPEG Server Contents"
15663msgstr ""
15664
15665#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg.cpp:105
15666#, kde-format
15667msgctxt "@info"
15668msgid ""
15669"The items list to share has changed. Do you want to start now the MJPEG "
15670"server with this contents?"
15671msgstr ""
15672
15673#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:69
15674#, kde-format
15675msgctxt "@label"
15676msgid "Server Port:"
15677msgstr ""
15678
15679#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:73
15680#, kde-format
15681msgctxt "@info"
15682msgid "The MJPEG server IP port."
15683msgstr ""
15684
15685#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:77
15686#, kde-format
15687msgctxt "@info"
15688msgid ""
15689"Set this option to turn-on the MJPEG server at application start-up "
15690"automatically"
15691msgstr ""
15692
15693#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:88
15694#, kde-format
15695msgctxt "@info"
15696msgid ""
15697"The %1 server allows to share items through the local network using a web "
15698"browser. Motion JPEG is a video compression format in which each video frame "
15699"is compressed separately as a JPEG image. MJPEG streams is a standard which "
15700"allows network clients to be connected without additional module. Most major "
15701"web browsers and players support MJPEG stream. To access to stream from your "
15702"browser, just use http://address:port as url, with address the MJPEG server "
15703"IP, and port the server port set in this config dialog."
15704msgstr ""
15705
15706#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:102
15707#, kde-format
15708msgctxt "@action: button"
15709msgid "Preview..."
15710msgstr ""
15711
15712#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:103
15713#, kde-format
15714msgctxt "@info"
15715msgid ""
15716"Press this button to preview the stream on your computer with your browser."
15717msgstr ""
15718
15719#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:119
15720#, kde-format
15721msgctxt "@title"
15722msgid "Server"
15723msgstr ""
15724
15725#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:135
15726#, kde-format
15727msgctxt "@label"
15728msgid "JPEG Quality:"
15729msgstr ""
15730
15731#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:139
15732#, kde-format
15733msgctxt "@info"
15734msgid ""
15735"The JPEG quality [50:lower - 100:higher]. Warning: better quality require "
15736"more network bandwidth"
15737msgstr ""
15738
15739#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:148
15740#, kde-format
15741msgctxt "@label"
15742msgid "JPEG Size:"
15743msgstr ""
15744
15745#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:162
15746#, kde-format
15747msgctxt "@info"
15748msgid ""
15749"The JPEG image size in pixels, using standard screen resolutions. Warning: "
15750"larger size require more network bandwidth"
15751msgstr ""
15752
15753#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:168
15754#, kde-format
15755msgctxt "@label"
15756msgid "Delay in Seconds:"
15757msgstr ""
15758
15759#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:172
15760#, kde-format
15761msgctxt "@info"
15762msgid "The delay in seconds between images."
15763msgstr ""
15764
15765#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:175
15766#, kde-format
15767msgctxt "@label"
15768msgid "Frames by Second:"
15769msgstr ""
15770
15771#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:179
15772#, kde-format
15773msgctxt "@info"
15774msgid ""
15775"The number of frames by second to render the stream. Warning: larger rate "
15776"require more network bandwidth"
15777msgstr ""
15778
15779#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:183
15780#, kde-format
15781msgctxt "@option:check"
15782msgid "Stream in Loop"
15783msgstr ""
15784
15785#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:185
15786#, kde-format
15787msgctxt "@info"
15788msgid "The MJPEG stream will be played in loop instead once."
15789msgstr ""
15790
15791#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:199
15792#, kde-format
15793msgctxt "@title"
15794msgid "Stream"
15795msgstr ""
15796
15797#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:223
15798#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:269
15799#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:87
15800#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125
15801#, kde-format
15802msgctxt "@label"
15803msgid "Type:"
15804msgstr ""
15805
15806#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:241
15807#, kde-format
15808msgctxt "@label"
15809msgid ""
15810"A transition is an visual effect applied between two images. For some "
15811"effects, the duration can depend of random values and can change while the "
15812"stream."
15813msgstr ""
15814
15815#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:257
15816#, kde-format
15817msgctxt "@title"
15818msgid "Transition"
15819msgstr ""
15820
15821#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:287
15822#, kde-format
15823msgctxt "@label"
15824msgid ""
15825"An effect is an visual panning or zooming applied while an image is "
15826"displayed in MJPEG stream."
15827msgstr ""
15828
15829#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:302
15830#, kde-format
15831msgctxt "@title"
15832msgid "Effect"
15833msgstr ""
15834
15835#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:312
15836#, kde-format
15837msgctxt "@option:check"
15838msgid "Show image file name"
15839msgstr ""
15840
15841#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:313
15842#, kde-format
15843msgctxt "@info"
15844msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
15845msgstr ""
15846
15847#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:315
15848#, kde-format
15849msgctxt "@option:check"
15850msgid "Show image creation date"
15851msgstr ""
15852
15853#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:316
15854#, kde-format
15855msgctxt "@info"
15856msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
15857msgstr ""
15858
15859#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:318
15860#, kde-format
15861msgctxt "@option:check"
15862msgid "Show camera aperture and focal length"
15863msgstr ""
15864
15865#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:319
15866#, kde-format
15867msgctxt "@info"
15868msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
15869msgstr ""
15870
15871#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:321
15872#, kde-format
15873msgctxt "@option:check"
15874msgid "Show camera exposure and sensitivity"
15875msgstr ""
15876
15877#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:322
15878#, kde-format
15879msgctxt "@info"
15880msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
15881msgstr ""
15882
15883#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:324
15884#, kde-format
15885msgctxt "@option:check"
15886msgid "Show camera make and model"
15887msgstr ""
15888
15889#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:325
15890#, kde-format
15891msgctxt "@info"
15892msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
15893msgstr ""
15894
15895#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:327
15896#, kde-format
15897msgctxt "@option:check"
15898msgid "Show camera lens model"
15899msgstr ""
15900
15901#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:328
15902#, kde-format
15903msgctxt "@info"
15904msgid "Show the camera lens model at the bottom of the screen."
15905msgstr ""
15906
15907#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:330
15908#, kde-format
15909msgctxt "@option:check"
15910msgid "Show image caption"
15911msgstr ""
15912
15913#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:331
15914#, kde-format
15915msgctxt "@info"
15916msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
15917msgstr ""
15918
15919#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:333
15920#, kde-format
15921msgctxt "@option:check"
15922msgid "Show image title"
15923msgstr ""
15924
15925#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:334
15926#, kde-format
15927msgctxt "@info"
15928msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
15929msgstr ""
15930
15931#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:336
15932#, kde-format
15933msgctxt "@option:check"
15934msgid "Show image caption if it has not title"
15935msgstr ""
15936
15937#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:337
15938#, kde-format
15939msgctxt "@info"
15940msgid ""
15941"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
15942msgstr ""
15943
15944#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:339
15945#, kde-format
15946msgctxt "@option:check"
15947msgid "Show image rating"
15948msgstr ""
15949
15950#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:340
15951#, kde-format
15952msgctxt "@info"
15953msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
15954msgstr ""
15955
15956#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:342
15957#, kde-format
15958msgctxt "@option:check"
15959msgid "Show image tags"
15960msgstr ""
15961
15962#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:343
15963#, kde-format
15964msgctxt "@info"
15965msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen."
15966msgstr ""
15967
15968#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:345
15969#, kde-format
15970msgctxt "@option"
15971msgid "On Screen Display Font:"
15972msgstr ""
15973
15974#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:346
15975#, kde-format
15976msgctxt "@info"
15977msgid "Select here the font used to display text in the MJPEG."
15978msgstr ""
15979
15980#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamdlg_views.cpp:362
15981#, kde-format
15982msgctxt "@title: On Screen Display"
15983msgid "OSD"
15984msgstr ""
15985
15986#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:63
15987#, kde-format
15988msgid "MJPEG Stream Server"
15989msgstr ""
15990
15991#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:78
15992#, kde-format
15993msgid "A tool to export items as MJPEG Stream"
15994msgstr ""
15995
15996#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:84
15997#, kde-format
15998msgid ""
15999"<p>This tool allows users to share items on the local network through a "
16000"MJPEG Stream server.</p><p>Items to share can be selected one by one or by "
16001"group through a selection of albums.</p><p>Motion JPEG is a video "
16002"compression format in which each video frame or interlaced field of a "
16003"digital video sequence is compressed separately as a JPEG image. MJPEG "
16004"streams is a standard which allows network clients to be connected without "
16005"additional module. Most major web browsers and players support MJPEG stream."
16006"</p><p>To access to stream from your browser, use http://address:port as "
16007"url, with address the MJPEG address, and port the MJPEG port set in config "
16008"dialog. More than one computer can be connected to the MJPEG server at the "
16009"same time.</p>"
16010msgstr ""
16011
16012#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:101
16013#: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39
16014#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120
16015#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:135
16016#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:141
16017#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:290
16018#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:307
16019#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:313
16020#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319
16021#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:329
16022#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:357
16023#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:363
16024#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374
16025#, kde-format
16026msgid "Developer"
16027msgstr "Utvikler"
16028
16029#: core/dplugins/generic/tools/mjpegstream/mjpegstreamplugin.cpp:113
16030#, kde-format
16031msgctxt "@action"
16032msgid "Share as MJPEG Stream..."
16033msgstr ""
16034
16035#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59
16036#, kde-format
16037msgid "Create Panorama"
16038msgstr ""
16039
16040#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74
16041#, kde-format
16042msgid "A tool to create panorama"
16043msgstr ""
16044
16045#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79
16046#, kde-format
16047msgid ""
16048"<p>This tool allows users to assemble images together to create large "
16049"panorama.</p><p>To create panorama image, you need to use images taken from "
16050"same point of view with a tripod and exposed with same settings.</p><p>The "
16051"tool is able to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a "
16052"matrix. Take a care that target image will become huge and require a lots of "
16053"memory to be processed.</p>"
16054msgstr ""
16055
16056#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104
16057#, kde-format
16058msgctxt "@action"
16059msgid "Create panorama..."
16060msgstr ""
16061
16062#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:111
16063#, kde-format
16064msgid "<b>Canceled</b>"
16065msgstr ""
16066
16067#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:120
16068#, kde-format
16069msgid "<b>Cannot run <i>%1</i>:</b><p>%2</p>"
16070msgstr ""
16071
16072#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:79
16073#, kde-format
16074msgid "Temporary panorama file does not exists."
16075msgstr "Midlertidig panoramafil finnes ikke."
16076
16077#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:87
16078#, kde-format
16079msgid "A panorama file named <filename>%1</filename> already exists."
16080msgstr ""
16081
16082#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:95
16083#, kde-format
16084msgid "Temporary project file does not exist."
16085msgstr "Midlertidig prosjektfil finnes ikke."
16086
16087#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:103
16088#, kde-format
16089msgid "A project file named <filename>%1</filename> already exists."
16090msgstr ""
16091
16092#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:177
16093#, kde-format
16094msgid ""
16095"Cannot move panorama from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
16096msgstr ""
16097
16098#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:192
16099#, kde-format
16100msgid ""
16101"Cannot move project file from <filename>%1</filename> to <filename>%2</"
16102"filename>."
16103msgstr ""
16104
16105#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:218
16106#, kde-format
16107msgid ""
16108"Cannot copy converted image file from <filename>%1</filename> to <filename>"
16109"%2</filename>."
16110msgstr ""
16111
16112#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:60
16113#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:68
16114#, kde-format
16115msgid "PTO file already created in the temporary directory."
16116msgstr "PTO-fil er laget fra før i den midlertidige mappa."
16117
16118#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:67
16119#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:76
16120#, kde-format
16121msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory."
16122msgstr "PTO-fil kan ikke opprettes i den midlertidige mappa."
16123
16124#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:61
16125#, kde-format
16126msgid "Project file parsing failed."
16127msgstr "Klarte ikke tolke prosjektfila."
16128
16129#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:94
16130#, kde-format
16131msgid "Unknown input file in the project file: <filename>%1</filename>"
16132msgstr ""
16133
16134#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:183
16135#, kde-format
16136msgid "Input image cannot be loaded for preview generation."
16137msgstr ""
16138
16139#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:230
16140#, kde-format
16141msgid "Tiff image creation failed."
16142msgstr "Det lyktes ikke å opprette Tiff-bilde."
16143
16144#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:248
16145#, kde-format
16146msgid "Raw file conversion failed."
16147msgstr "Det lyktes ikke å gjøre om en Raw-fil."
16148
16149#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:99
16150#, kde-format
16151msgctxt "@title: window"
16152msgid "Welcome to Panorama Tool"
16153msgstr ""
16154
16155#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:114
16156#, kde-format
16157msgctxt "@info"
16158msgid "Welcome to Panorama Tool"
16159msgstr ""
16160
16161#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:115
16162#, kde-format
16163msgctxt "@info"
16164msgid ""
16165"This tool stitches several images together to create a panorama, making the "
16166"seam between images not visible."
16167msgstr ""
16168
16169#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:116
16170#, kde-format
16171msgctxt "@info"
16172msgid ""
16173"This assistant will help you to configure how to import images before "
16174"stitching them into a panorama."
16175msgstr ""
16176
16177#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117
16178#, kde-format
16179msgctxt "@info"
16180msgid "Images must be taken from the same point of view."
16181msgstr ""
16182
16183#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:118
16184#, kde-format
16185msgctxt "@info"
16186msgid "For more information, please take a look at "
16187msgstr ""
16188
16189#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:124
16190#, kde-format
16191msgctxt "@title: group"
16192msgid "Panorama Binaries"
16193msgstr ""
16194
16195#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:189
16196#, kde-format
16197msgctxt "@title: group"
16198msgid "File Format"
16199msgstr ""
16200
16201#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193
16202#, kde-format
16203msgctxt "@option: radio"
16204msgid "JPEG output"
16205msgstr ""
16206
16207#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:198
16208#, no-c-format, kde-format
16209msgctxt "@info: tooltip"
16210msgid ""
16211"Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller "
16212"size)."
16213msgstr ""
16214
16215#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:200
16216#, kde-format
16217msgctxt "@info:whatsthis"
16218msgid ""
16219"\"JPEG output\": Using JPEG output, the panorama file will be smaller at the "
16220"cost of information loss during compression. This is the easiest way to "
16221"share the result, or print it online or in a shop."
16222msgstr ""
16223
16224#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:206
16225#, kde-format
16226msgctxt "@option: radio"
16227msgid "TIFF output"
16228msgstr ""
16229
16230#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:207
16231#, kde-format
16232msgctxt "@info: tooltip"
16233msgid ""
16234"Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless "
16235"compression, bigger size)."
16236msgstr ""
16237
16238#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:209
16239#, kde-format
16240msgctxt "@info: whatsthis"
16241msgid ""
16242"\"TIFF output\": Using TIFF output, you get the same color depth than your "
16243"original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file."
16244msgstr ""
16245
16246#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64
16247#, kde-format
16248msgctxt "@title:window"
16249msgid "Set Panorama Images"
16250msgstr ""
16251
16252#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:78
16253#, kde-format
16254msgctxt "@info"
16255msgid ""
16256"Set here the list of your images to blend into a panorama. Please follow "
16257"these conditions:"
16258msgstr ""
16259
16260#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:79
16261#, kde-format
16262msgctxt "@info"
16263msgid "Images are taken from the same point of view."
16264msgstr ""
16265
16266#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:80
16267#, kde-format
16268msgctxt "@info"
16269msgid "Images are taken with the same camera (and lens)."
16270msgstr ""
16271
16272#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:82
16273#, kde-format
16274msgctxt "@info"
16275msgid ""
16276"Note that, in the case of a 360° panorama, the first image in the list will "
16277"be the image that will be in the center of the panorama."
16278msgstr ""
16279
16280#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86
16281#, kde-format
16282msgctxt "@title:window"
16283msgid "Panorama Stitched"
16284msgstr ""
16285
16286#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102
16287#, kde-format
16288msgctxt "@title:group"
16289msgid "Save Settings"
16290msgstr ""
16291
16292#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106
16293#, kde-format
16294msgctxt "@label:textbox"
16295msgid "File name template:"
16296msgstr ""
16297
16298#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110
16299#, kde-format
16300msgctxt "@info:tooltip"
16301msgid "Name of the panorama file (without its extension)."
16302msgstr ""
16303
16304#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111
16305#, kde-format
16306msgctxt "@info:whatsthis"
16307msgid ""
16308"\"File name template\": Set here the base name of the files that will be "
16309"saved. For example, if your template is \"panorama\" and if you chose a JPEG "
16310"output, then your panorama will be saved with the name \"panorama.jpg\". If "
16311"you choose to save also the project file, it will have the name \"panorama."
16312"pto\"."
16313msgstr ""
16314
16315#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118
16316#, kde-format
16317msgctxt "@option:check"
16318msgid "Save project file"
16319msgstr ""
16320
16321#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120
16322#, kde-format
16323msgctxt "@info:tooltip"
16324msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI."
16325msgstr ""
16326
16327#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121
16328#, kde-format
16329msgctxt "@info:whatsthis"
16330msgid ""
16331"\"Save project file\": You can keep the project file generated to stitch "
16332"your panorama for further tweaking within %1 by checking this. This is "
16333"useful if you want a different projection, modify the horizon or the center "
16334"of the panorama, or modify the control points to get better results."
16335msgstr ""
16336
16337#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:220
16338#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:229
16339#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:260
16340#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:857
16341#, kde-format
16342msgctxt "@title: dialog"
16343msgid "Warning"
16344msgstr ""
16345
16346#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:221
16347#, kde-format
16348msgctxt "@label"
16349msgid "This file already exists"
16350msgstr ""
16351
16352#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:230
16353#, kde-format
16354msgctxt "@label"
16355msgid ""
16356"One or more converted raw files already exists (they will be skipped during "
16357"the copying process)"
16358msgstr ""
16359
16360#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:275
16361#, kde-format
16362msgctxt "@info"
16363msgid "Panorama Stitching is Done"
16364msgstr ""
16365
16366#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:276
16367#, kde-format
16368msgctxt "@info"
16369msgid "Congratulations. Your images are stitched into a panorama."
16370msgstr ""
16371
16372#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:277
16373#, kde-format
16374msgctxt "@info"
16375msgid "Your panorama will be created to the directory:"
16376msgstr ""
16377
16378#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:279
16379#, kde-format
16380msgctxt "@info"
16381msgid "once you press the \"Finish\" button, with the name set below."
16382msgstr ""
16383
16384#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:280
16385#, kde-format
16386msgctxt "@info"
16387msgid ""
16388"If you choose to save the project file, and if your images were raw images "
16389"then the converted images used during the stitching process will be copied "
16390"at the same time (those are TIFF files that can be big)."
16391msgstr ""
16392
16393#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:309
16394#, kde-format
16395msgctxt "@label"
16396msgid "Error"
16397msgstr ""
16398
16399#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:107
16400#, kde-format
16401msgctxt "@title: window"
16402msgid "Optimization"
16403msgstr ""
16404
16405#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:121
16406#, kde-format
16407msgctxt "@option: check"
16408msgid "Level horizon"
16409msgstr ""
16410
16411#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:123
16412#, kde-format
16413msgctxt "@info: tooltip"
16414msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal."
16415msgstr ""
16416
16417#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:124
16418#, kde-format
16419msgctxt "@info: whatsthis"
16420msgid ""
16421"\"Level horizon\": Detect the horizon and adapt the projection so that the "
16422"detected horizon is an horizontal line in the final panorama"
16423msgstr ""
16424
16425#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:195
16426#, kde-format
16427msgctxt "@info"
16428msgid "Optimization is in progress, please wait."
16429msgstr ""
16430
16431#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:229
16432#, kde-format
16433msgctxt "@info"
16434msgid ""
16435"The optimization step according to your settings is ready to be performed."
16436msgstr ""
16437
16438#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:230
16439#, kde-format
16440msgctxt "@info"
16441msgid ""
16442"This step can include an automatic leveling of the horizon, and also an "
16443"automatic projection selection and size."
16444msgstr ""
16445
16446#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:232
16447#, kde-format
16448msgctxt "@info"
16449msgid "To perform this operation, the \"%1\" program will be used."
16450msgstr ""
16451
16452#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:234
16453#, kde-format
16454msgctxt "@info"
16455msgid "Press the \"Next\" button to run the optimization."
16456msgstr ""
16457
16458#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:335
16459#, kde-format
16460msgctxt "@info"
16461msgid "Optimization has failed."
16462msgstr ""
16463
16464#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:104
16465#, kde-format
16466msgctxt "@title: window"
16467msgid "Pre-Processing Images"
16468msgstr ""
16469
16470#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118
16471#, kde-format
16472msgctxt "@option: check"
16473msgid "Detect moving skies"
16474msgstr ""
16475
16476#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120
16477#, kde-format
16478msgctxt "@info: tooltip"
16479msgid ""
16480"Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between "
16481"images due to moving clouds."
16482msgstr ""
16483
16484#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122
16485#, kde-format
16486msgctxt "@info: whatsthis"
16487msgid ""
16488"\"Detect moving skies\": During the control points selection and matching, "
16489"this option discards any points that are associated to a possible cloud. "
16490"This is useful to prevent moving clouds from altering the control points "
16491"matching process."
16492msgstr ""
16493
16494#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:207
16495#, kde-format
16496msgctxt "@info"
16497msgid "Now, we will pre-process images before stitching them."
16498msgstr ""
16499
16500#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:210
16501#, kde-format
16502msgctxt "@info"
16503msgid ""
16504"Pre-processing also include a calculation of some control points to match "
16505"overlaps between images. For that purpose, the \"%1\" program will be used."
16506msgstr ""
16507
16508#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:100
16509#, kde-format
16510msgctxt "@title:window"
16511msgid "<b>Preview and Post-Processing</b>"
16512msgstr ""
16513
16514#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:112
16515#, kde-format
16516msgctxt "@action:button"
16517msgid "Details..."
16518msgstr "Detaljer …"
16519
16520#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:150
16521#, kde-format
16522msgid "Processing Panorama Preview..."
16523msgstr "Behandler forhåndsvisning av panorama …"
16524
16525#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:229
16526#, kde-format
16527msgid "<qt><p><h1>Panorama Post-Processing</h1></p></qt>"
16528msgstr "<qt> <p> <h1>Panorama etterbehandling</h1> </p> </qt>"
16529
16530#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:235
16531#, kde-format
16532msgctxt "@title:group"
16533msgid "Panorama Post-Processing"
16534msgstr ""
16535
16536#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:308
16537#, kde-format
16538msgid "Preview Processing Cancelled."
16539msgstr "Prosessen forhåndsvisning avbrutt."
16540
16541#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:370
16542#, kde-format
16543msgid "<h1><b>Error</b></h1><p>%1</p>"
16544msgstr ""
16545
16546#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:402
16547#, kde-format
16548msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make"
16549msgid "<p><b>Cannot create makefile: </b></p><p>%1</p>"
16550msgstr ""
16551
16552#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:431
16553#, kde-format
16554msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama"
16555msgid "<p><b>Cannot create project file: </b></p><p>%1</p>"
16556msgstr ""
16557
16558#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:460
16559#, kde-format
16560msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2"
16561msgid "<p><b>Processing file %1 / %2: </b></p><p>%3</p>"
16562msgstr ""
16563
16564#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:492
16565#, kde-format
16566msgctxt "Error message for panorama compilation"
16567msgid "<p><b>Panorama compilation: </b></p><p>%1</p>"
16568msgstr ""
16569
16570#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:541
16571#, kde-format
16572msgid ""
16573"<qt><h1>Panorama Preview</h1><p>Draw a rectangle if you want to crop the "
16574"image.</p><p>Pressing the <i>Next</i> button will then launch the final "
16575"stitching process.</p></qt>"
16576msgstr ""
16577
16578#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:568
16579#, kde-format
16580msgctxt "Success for image file number %1 out of %2"
16581msgid "Processing file %1 / %2"
16582msgstr ""
16583
16584#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:597
16585#, kde-format
16586msgctxt "Success for panorama compilation"
16587msgid "Panorama compilation"
16588msgstr ""
16589
16590#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:641
16591#, kde-format
16592msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2"
16593msgid "Processing file %1 / %2"
16594msgstr ""
16595
16596#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:653
16597#, kde-format
16598msgctxt "Panorama compilation started"
16599msgid "Panorama compilation"
16600msgstr ""
16601
16602#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:74
16603#, kde-format
16604msgctxt "@title:window"
16605msgid "Panorama Creator Wizard"
16606msgstr ""
16607
16608#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46
16609#, kde-format
16610msgid "Unsupported Paper Size"
16611msgstr "Ustøttet papirstørrelse"
16612
16613#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:137
16614#, kde-format
16615msgctxt "Output: PDF"
16616msgid "Print to PDF"
16617msgstr ""
16618
16619#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:138
16620#, kde-format
16621msgctxt "Output: FILE"
16622msgid "Print to Image File"
16623msgstr ""
16624
16625#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:139
16626#, kde-format
16627msgctxt "Output: GIMP"
16628msgid "Print with Gimp"
16629msgstr ""
16630
16631#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:162
16632#, kde-format
16633msgctxt "Image format: JPEG"
16634msgid "JPEG"
16635msgstr ""
16636
16637#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:163
16638#, kde-format
16639msgctxt "Image format: PNG"
16640msgid "PNG"
16641msgstr ""
16642
16643#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:164
16644#, kde-format
16645msgctxt "Image format: TIFF"
16646msgid "TIFF"
16647msgstr ""
16648
16649#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173
16650#, kde-format
16651msgctxt "Caption type: NONE"
16652msgid "No caption"
16653msgstr ""
16654
16655#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174
16656#, kde-format
16657msgctxt "Caption type: FILENAME"
16658msgid "Image file names"
16659msgstr ""
16660
16661#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:175
16662#, kde-format
16663msgctxt "Caption type: DATETIME"
16664msgid "Exif date-time"
16665msgstr ""
16666
16667#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:176
16668#, kde-format
16669msgctxt "Caption type: COMMENT"
16670msgid "Item comments"
16671msgstr ""
16672
16673#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:177
16674#, kde-format
16675msgctxt "Caption type: CUSTOM"
16676msgid "Custom format"
16677msgstr ""
16678
16679#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:188
16680#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:232
16681#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:316
16682#, kde-format
16683msgid "Printing canceled"
16684msgstr ""
16685
16686#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:213
16687#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:290
16688#, kde-format
16689msgid "Processing page %1"
16690msgstr ""
16691
16692#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:302
16693#, kde-format
16694msgid "Could not save file %1"
16695msgstr ""
16696
16697#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:308
16698#, kde-format
16699msgid "Page %1 saved as %2"
16700msgstr ""
16701
16702#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51
16703#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:361
16704#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109
16705#, kde-format
16706msgid "Print Creator"
16707msgstr ""
16708
16709#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66
16710#, kde-format
16711msgid "A tool to create print composition from images"
16712msgstr ""
16713
16714#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71
16715#, kde-format
16716msgid ""
16717"<p>This tool allows users to back-process items (as assemble) before to "
16718"print.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group through "
16719"a selection of albums.</p><p>Different pre-defined paper sizes and layouts "
16720"can be used to process files.</p>"
16721msgstr ""
16722
16723#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82
16724#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:700
16725#, kde-format
16726msgid "Author"
16727msgstr "Fotograf"
16728
16729#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89
16730#, kde-format
16731msgid "Contributor"
16732msgstr ""
16733
16734#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101
16735#, kde-format
16736msgctxt "@action"
16737msgid "Print Creator..."
16738msgstr ""
16739
16740#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.cpp:53
16741#, kde-format
16742msgid "The GNU Image Manipulation Program."
16743msgstr ""
16744
16745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16746#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57
16747#, kde-format
16748msgid "Caption Type:"
16749msgstr ""
16750
16751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16752#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86
16753#, kde-format
16754msgid ""
16755"print file name\n"
16756"print camera exposure time\n"
16757"print item comment\n"
16758"print ISO sensibility from camera\n"
16759"print date and time from camera"
16760msgstr ""
16761
16762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16763#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99
16764#, no-c-format, kde-format
16765msgid ""
16766"\"%r\" :\n"
16767"\"%a\" :\n"
16768"\"%l\" :\n"
16769"\"\\n\" :"
16770msgstr ""
16771
16772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16773#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113
16774#, no-c-format, kde-format
16775msgid ""
16776"\"%f\" :\n"
16777"\"%t\" :\n"
16778"\"%c\" :\n"
16779"\"%i\" :\n"
16780"\"%d\" :"
16781msgstr ""
16782
16783#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16784#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126
16785#, kde-format
16786msgid ""
16787"print camera sensor resolution\n"
16788"print camera aperture\n"
16789"print focal length from camera\n"
16790"add a new line"
16791msgstr ""
16792
16793#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat)
16794#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145
16795#, kde-format
16796msgid "Enter here your customized caption string..."
16797msgstr ""
16798
16799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
16800#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152
16801#, kde-format
16802msgid "The fields listed below can be used with the customization:"
16803msgstr ""
16804
16805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16806#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174
16807#, kde-format
16808msgid "Text Color:"
16809msgstr ""
16810
16811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
16812#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197
16813#, kde-format
16814msgid "Text Size:"
16815msgstr ""
16816
16817#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16818#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244
16819#, kde-format
16820msgid "Font Family:"
16821msgstr ""
16822
16823#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame)
16824#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34
16825#, kde-format
16826msgid ""
16827"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes "
16828"you have given.  \n"
16829"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use "
16830"the default crop \n"
16831"setting for each photo.\n"
16832"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
16833msgstr ""
16834
16835#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
16836#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43
16837#, kde-format
16838msgid "Do not crop photos, just scale them."
16839msgstr ""
16840
16841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
16842#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46
16843#, kde-format
16844msgid "Do not crop"
16845msgstr ""
16846
16847#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
16848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
16849#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66
16850#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69
16851#, kde-format
16852msgid "Rotate photo to the left"
16853msgstr ""
16854
16855#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
16856#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72
16857#, kde-format
16858msgid "Rotate &left"
16859msgstr ""
16860
16861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
16862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
16863#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79
16864#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82
16865#, kde-format
16866msgid "Rotate photo to the right"
16867msgstr ""
16868
16869#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
16870#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85
16871#, kde-format
16872msgid "Rotate &right"
16873msgstr ""
16874
16875#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
16876#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
16877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
16878#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
16879#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108
16880#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111
16881#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268
16882#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271
16883#, kde-format
16884msgid "Previous photo"
16885msgstr ""
16886
16887#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
16888#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114
16889#, kde-format
16890msgid "<< Pr&evious"
16891msgstr ""
16892
16893#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
16894#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
16895#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121
16896#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124
16897#, kde-format
16898msgid "Next photo"
16899msgstr ""
16900
16901#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
16902#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127
16903#, kde-format
16904msgid "Ne&xt >>"
16905msgstr ""
16906
16907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
16908#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156
16909#, kde-format
16910msgid "Photo 0 of 0"
16911msgstr ""
16912
16913#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout)
16914#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26
16915#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1106
16916#, kde-format
16917msgid "Custom layout"
16918msgstr ""
16919
16920#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
16921#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49
16922#, kde-format
16923msgid "Fit as many as possible:"
16924msgstr ""
16925
16926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16927#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70
16928#, kde-format
16929msgid "Rows"
16930msgstr ""
16931
16932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16933#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112
16934#, kde-format
16935msgid "Photo size"
16936msgstr ""
16937
16938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
16939#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203
16940#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:952
16941#, kde-format
16942msgid "cm"
16943msgstr "cm"
16944
16945#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
16946#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:208
16947#, kde-format
16948msgid "mm"
16949msgstr ""
16950
16951#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
16952#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213
16953#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:947
16954#, kde-format
16955msgid "inches"
16956msgstr "tommer"
16957
16958#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16959#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:239
16960#, kde-format
16961msgid "Columns"
16962msgstr ""
16963
16964#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
16965#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279
16966#, kde-format
16967msgid "Photo grid:"
16968msgstr ""
16969
16970#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
16971#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304
16972#, kde-format
16973msgid "Automatic layout:"
16974msgstr ""
16975
16976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16977#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316
16978#, kde-format
16979msgid "Photos per page"
16980msgstr ""
16981
16982#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
16983#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388
16984#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203
16985#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:76
16986#: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:642
16987#, kde-format
16988msgid "OK"
16989msgstr "OK"
16990
16991#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
16992#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47
16993#, kde-format
16994msgid "Photos:"
16995msgstr ""
16996
16997#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
16998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
16999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
17000#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54
17001#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84
17002#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114
17003#, kde-format
17004msgid "<p align=\"right\">0</p>"
17005msgstr ""
17006
17007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
17008#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77
17009#, kde-format
17010msgid "Sheets:"
17011msgstr ""
17012
17013#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
17014#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107
17015#, kde-format
17016msgid "Empty slots:"
17017msgstr ""
17018
17019#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
17020#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184
17021#, kde-format
17022msgid "Page settings"
17023msgstr ""
17024
17025#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17026#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218
17027#, kde-format
17028msgid "Pages Preview"
17029msgstr ""
17030
17031#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
17032#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274
17033#, kde-format
17034msgid "<"
17035msgstr ""
17036
17037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
17038#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296
17039#, kde-format
17040msgid "Page"
17041msgstr ""
17042
17043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
17044#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
17045#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312
17046#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315
17047#, kde-format
17048msgid "Next page"
17049msgstr ""
17050
17051#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
17052#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318
17053#, kde-format
17054msgid ">"
17055msgstr ""
17056
17057#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:130
17058#, kde-format
17059msgctxt "@title: column"
17060msgid "Caption"
17061msgstr ""
17062
17063#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42
17064#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43
17065#, kde-format
17066msgid "Choose your grid size"
17067msgstr "Velg størrelse på rutenett"
17068
17069#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44
17070#, kde-format
17071msgid "Number of rows"
17072msgstr "Antall rader"
17073
17074#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45
17075#, kde-format
17076msgid "Insert number of rows"
17077msgstr "Sett inn antall rader"
17078
17079#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46
17080#, kde-format
17081msgid "Number of columns"
17082msgstr "Antall kolonner"
17083
17084#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47
17085#, kde-format
17086msgid "Insert number of columns"
17087msgstr "Sett inn antall kolonner"
17088
17089#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49
17090#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50
17091#, kde-format
17092msgid "Choose to have a custom photo size album"
17093msgstr "Velg dette for å få et fotoalbum med tilpasset størrelse"
17094
17095#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51
17096#, kde-format
17097msgid "Photo height"
17098msgstr "Høyde på foto"
17099
17100#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52
17101#, kde-format
17102msgid "Insert photo height"
17103msgstr "Sett inn høyde på foto"
17104
17105#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53
17106#, kde-format
17107msgid "Photo width"
17108msgstr "Bredde på foto"
17109
17110#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54
17111#, kde-format
17112msgid "Insert photo width"
17113msgstr "Sett inn bredde på foto"
17114
17115#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56
17116#, kde-format
17117msgid ""
17118"Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation "
17119"information"
17120msgstr ""
17121
17122#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:149
17123#, kde-format
17124msgid "No page to print..."
17125msgstr ""
17126
17127#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:157
17128#, kde-format
17129msgid "Starting to pre-process files..."
17130msgstr ""
17131
17132#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:195
17133#, kde-format
17134msgid "Printing process aborted..."
17135msgstr ""
17136
17137#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236
17138#, kde-format
17139msgid "Printing process is not completed"
17140msgstr ""
17141
17142#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:241
17143#, kde-format
17144msgid "Printing process completed."
17145msgstr ""
17146
17147#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:249
17148#, kde-format
17149msgid "Open destination directory in file-browser."
17150msgstr ""
17151
17152#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:271
17153#, kde-format
17154msgid ""
17155"There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it "
17156"is properly installed."
17157msgstr ""
17158
17159#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:300
17160#, kde-format
17161msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
17162msgstr "Klarte ikke fjerne GIMPs midlertidige filer."
17163
17164#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:315
17165#, kde-format
17166msgid ""
17167"Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper "
17168"permissions to this folder and try again."
17169msgstr ""
17170"Klarte ikke å opprette en midlertidig mappe. Se etter at du har nødvendige "
17171"rettigheter til denne mappa og forsøk igjen."
17172
17173#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84
17174#, kde-format
17175msgid ""
17176"<qt><p><h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1></p><p>This assistant will "
17177"guide you to assemble images to be printed following specific templates as "
17178"Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p><p>An adaptive photo "
17179"collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p></qt>"
17180msgstr ""
17181
17182#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107
17183#, kde-format
17184msgctxt "@title:group"
17185msgid "Optional Gimp Binaries"
17186msgstr ""
17187
17188#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90
17189#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169
17190#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:167
17191#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131
17192#, kde-format
17193msgid "Image Format:"
17194msgstr ""
17195
17196#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94
17197#, kde-format
17198msgid "Select your preferred format to export printing as image."
17199msgstr ""
17200
17201#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111
17202#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123
17203#, kde-format
17204msgid "Destination Folder:"
17205msgstr ""
17206
17207#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116
17208#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128
17209#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:235
17210#, kde-format
17211msgid "Destination Folder"
17212msgstr "Målmappe"
17213
17214#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117
17215#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129
17216#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:236
17217#, kde-format
17218msgid "Output Destination Path"
17219msgstr ""
17220
17221#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123
17222#, kde-format
17223msgid "The image output file name will be generated automatically."
17224msgstr ""
17225
17226#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129
17227#, kde-format
17228msgid "Open in File Browser"
17229msgstr ""
17230
17231#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60
17232#, kde-format
17233msgctxt "@info layout page"
17234msgid "Custom"
17235msgstr ""
17236
17237#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:123
17238#, kde-format
17239msgctxt "@info"
17240msgid "Select your preferred print output."
17241msgstr ""
17242
17243#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:483
17244#, kde-format
17245msgid "Add again"
17246msgstr "Legg til igjen"
17247
17248#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:497
17249#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:369
17250#, fuzzy, kde-format
17251msgid "Remove"
17252msgstr "&Fjern"
17253
17254#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1107
17255#, kde-format
17256msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size."
17257msgstr ""
17258
17259#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1313
17260#, kde-format
17261msgid ""
17262"Custom\n"
17263"layout"
17264msgstr ""
17265
17266#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119
17267#, kde-format
17268msgid "Welcome to Print Creator"
17269msgstr ""
17270
17271#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120
17272#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93
17273#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96
17274#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105
17275#, kde-format
17276msgid "Albums Selection"
17277msgstr ""
17278
17279#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121
17280#, kde-format
17281msgid "Select Page Layout"
17282msgstr ""
17283
17284#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122
17285#, kde-format
17286msgid "Caption Settings"
17287msgstr ""
17288
17289#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123
17290#, kde-format
17291msgid "Crop and Rotate Photos"
17292msgstr ""
17293
17294#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124
17295#, kde-format
17296msgid "Images Output Settings"
17297msgstr ""
17298
17299#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125
17300#, kde-format
17301msgid "Render Printing"
17302msgstr ""
17303
17304#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262
17305#, kde-format
17306msgid "Photo %1 of %2"
17307msgstr "Bilde %1 av %2"
17308
17309#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:361
17310#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:373
17311#, kde-format
17312msgid "Page %1 of %2"
17313msgstr "Side %1 av %2"
17314
17315#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:100
17316#, kde-format
17317msgid "Error opening input file"
17318msgstr "Klarte ikke å åpne inndatafila"
17319
17320#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:111
17321#, kde-format
17322msgid "Error opening temporary folder"
17323msgstr "Kan ikke åpne midlertidig mappe"
17324
17325#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:134
17326#, kde-format
17327msgid "Cannot resize image. Aborting."
17328msgstr "Kan ikke endre bildestørrelsen. Avbryter."
17329
17330#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:147
17331#, kde-format
17332msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
17333msgstr ""
17334"Klarer ikke å lagre bildet som har fått endret størrelsen (JPEG). Avbryter."
17335
17336#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:155
17337#, kde-format
17338msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
17339msgstr ""
17340"Klarer ikke å lagre bildet som har fått endret størrelsen (PNG). Avbryter."
17341
17342#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120
17343#, kde-format
17344msgid "Cannot create a temporary directory"
17345msgstr ""
17346
17347#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:178
17348#, kde-format
17349msgid "Resizing %1"
17350msgstr "Endrer størrelsen %1"
17351
17352#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:194
17353#, kde-format
17354msgid "%1 resized successfully"
17355msgstr "%1 har fått endret størrelsen"
17356
17357#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:206
17358#, kde-format
17359msgid "Failed to resize %1: %2"
17360msgstr "Klarte ikke endre størrelse på %1 : %2"
17361
17362#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:242
17363#, kde-format
17364msgid "There are no files to send"
17365msgstr ""
17366
17367#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263
17368#, kde-format
17369msgid "Build images properties file"
17370msgstr "Lag fil for bildeegenskapene"
17371
17372#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279
17373#, kde-format
17374msgid "no caption"
17375msgstr "ingen bildetekst"
17376
17377#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:284
17378#, kde-format
17379msgid "no keywords"
17380msgstr "ingen nøkkelord"
17381
17382#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:287
17383#, kde-format
17384msgid ""
17385"file \"%1\":\n"
17386"Original images: %2\n"
17387msgstr ""
17388"fil «%1»:\n"
17389"Originalbilde: %2\n"
17390
17391#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289
17392#, kde-format
17393msgid "Comments: %1\n"
17394msgstr "Kommentarer: %1\n"
17395
17396#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:291
17397#, kde-format
17398msgid "Tags: %1\n"
17399msgstr "Etiketter: %1\n"
17400
17401#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:293
17402#, kde-format
17403msgid "Rating: %1\n"
17404msgstr "Karakterer: %1\n"
17405
17406#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:298
17407#, kde-format
17408msgid "properties.txt"
17409msgstr "egenskaper.txt"
17410
17411#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:305
17412#, kde-format
17413msgid "Image properties file cannot be opened"
17414msgstr ""
17415
17416#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:317
17417#, kde-format
17418msgid "Image properties file done"
17419msgstr "Fila med bildeegenskaper er ferdig"
17420
17421#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:337
17422#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:992
17423#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1005
17424#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:652
17425#, kde-format
17426msgid "Processing Failed"
17427msgstr ""
17428
17429#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:338
17430#, kde-format
17431msgid ""
17432"Some images cannot be resized.\n"
17433"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
17434msgstr ""
17435
17436#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:408
17437#, kde-format
17438msgid ""
17439"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
17440"settings"
17441msgstr ""
17442"Fila «%1» er for stor til å sendes, reduser størrelsen eller endre "
17443"innstillingene."
17444
17445#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:637
17446#, kde-format
17447msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
17448msgstr ""
17449"Kan ikke starte programmet «%1».\n"
17450"Undersøk din installasjon."
17451
17452#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:647
17453#, kde-format
17454msgid "Starting \"%1\" program..."
17455msgstr "Starter programmet «%1» …"
17456
17457#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:650
17458#, kde-format
17459msgid "After having sent your images by email..."
17460msgstr "Etter at du har sendt bildene dine med e-post …"
17461
17462#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:651
17463#, kde-format
17464msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files"
17465msgstr ""
17466
17467#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122
17468#, kde-format
17469msgctxt "Mail client: BALSA"
17470msgid "Balsa"
17471msgstr ""
17472
17473#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123
17474#, kde-format
17475msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL"
17476msgid "Clawsmail"
17477msgstr ""
17478
17479#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124
17480#, kde-format
17481msgctxt "Mail client: EVOLUTION"
17482msgid "Evolution"
17483msgstr ""
17484
17485#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125
17486#, kde-format
17487msgctxt "Mail client: KMAIL"
17488msgid "Kmail"
17489msgstr ""
17490
17491#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126
17492#, kde-format
17493msgctxt "Mail client: NETSCAPE"
17494msgid "Netscape Messenger"
17495msgstr ""
17496
17497#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127
17498#, kde-format
17499msgctxt "Mail client: OUTLOOK"
17500msgid "Outlook"
17501msgstr ""
17502
17503#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:128
17504#, kde-format
17505msgctxt "Mail client: SYLPHEED"
17506msgid "Sylpheed"
17507msgstr ""
17508
17509#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:129
17510#, kde-format
17511msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD"
17512msgid "Thunderbird"
17513msgstr ""
17514
17515#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:138
17516#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:172
17517#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137
17518#, kde-format
17519msgctxt "Image format: JPEG"
17520msgid "Jpeg"
17521msgstr ""
17522
17523#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:139
17524#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:173
17525#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:138
17526#, kde-format
17527msgctxt "Image format: PNG"
17528msgid "Png"
17529msgstr ""
17530
17531#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51
17532#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83
17533#, kde-format
17534msgid "Send by Email"
17535msgstr "Send med e-post"
17536
17537#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66
17538#, kde-format
17539msgid "A tool to send images by E-mail"
17540msgstr ""
17541
17542#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71
17543#, kde-format
17544msgid ""
17545"<p>This tool allows users to back-process items (as resize) before to send "
17546"by e-mail.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group "
17547"through a selection of albums.</p><p>Different mail client application can "
17548"be used to process files on the network.</p>"
17549msgstr ""
17550
17551#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96
17552#, kde-format
17553msgctxt "@action"
17554msgid "Send by Mail..."
17555msgstr ""
17556
17557#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.cpp:39
17558#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.cpp:39
17559#, kde-format
17560msgid "Gnome Mail Client."
17561msgstr ""
17562
17563#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.cpp:39
17564#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.cpp:39
17565#, kde-format
17566msgid "GTK based Mail Client."
17567msgstr ""
17568
17569#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.cpp:41
17570#, kde-format
17571msgid "KDE Mail Client."
17572msgstr ""
17573
17574#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.cpp:39
17575#, kde-format
17576msgid "Netscape Mail Client."
17577msgstr ""
17578
17579#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.cpp:40
17580#, kde-format
17581msgid "Outlook Mail Client."
17582msgstr ""
17583
17584#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.cpp:39
17585#, kde-format
17586msgid "Mozilla Foundation Mail Client."
17587msgstr ""
17588
17589#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:135
17590#, kde-format
17591msgid "Preparing file to export by mail..."
17592msgstr ""
17593
17594#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:143
17595#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145
17596#, kde-format
17597msgid "%1 input items to process"
17598msgstr ""
17599
17600#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72
17601#, kde-format
17602msgid "<p>This view list all items to export by mail.</p>"
17603msgstr ""
17604
17605#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:102
17606#, kde-format
17607msgid ""
17608"<qt><p><h1><b>Welcome to Email Tool</b></h1></p><p>This assistant will guide "
17609"you to send your items with a mail client application.</p><p>Before to "
17610"export contents, you will be able to adjust attachments properties "
17611"accordingly with your mail service capabilities.</p></qt>"
17612msgstr ""
17613
17614#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:124
17615#, kde-format
17616msgctxt "@title:group"
17617msgid "Mail client application Binaries"
17618msgstr ""
17619
17620#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:106
17621#, kde-format
17622msgid "Mail program:"
17623msgstr "E-postprogram:"
17624
17625#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:110
17626#, kde-format
17627msgid "Select your preferred external mail client program here."
17628msgstr ""
17629
17630#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:125
17631#, kde-format
17632msgid "Attach a file with items properties"
17633msgstr ""
17634
17635#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:126
17636#, kde-format
17637msgid ""
17638"If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, "
17639"will be added as an attached file."
17640msgstr ""
17641
17642#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136
17643#, kde-format
17644msgid " MB"
17645msgstr " MB"
17646
17647#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:138
17648#, kde-format
17649msgid "Maximum email size limit:"
17650msgstr "Sørste størrelse på e-post:"
17651
17652#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:143
17653#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:141
17654#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105
17655#, kde-format
17656msgid "Adjust image properties"
17657msgstr "Endre bildeegenskapene"
17658
17659#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:145
17660#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:143
17661#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107
17662#, kde-format
17663msgid ""
17664"If you enable this option, all images to be sent can be resized and "
17665"recompressed."
17666msgstr ""
17667"Denne innstillinga gjør det mulig å endre størrelse og komprimeringsnivå på "
17668"bildene som skal sendes."
17669
17670#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:149
17671#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:149
17672#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111
17673#, kde-format
17674msgid "Image Properties"
17675msgstr "Bildeegenskaper"
17676
17677#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159
17678#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:156
17679#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121
17680#, kde-format
17681msgid ""
17682"Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is "
17683"preserved."
17684msgstr ""
17685
17686#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:162
17687#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:160
17688#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124
17689#, kde-format
17690msgid "Image Length:"
17691msgstr ""
17692
17693#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:173
17694#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:171
17695#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135
17696#, kde-format
17697msgid "Select your preferred format to convert image."
17698msgstr ""
17699
17700#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:192
17701#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154
17702#, kde-format
17703msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
17704msgstr ""
17705"<p>Den nye komprimeringsverdien for de JPEG-bildene som skal sendes:</p>"
17706
17707#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:193
17708#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155
17709#, kde-format
17710msgid ""
17711"<p><b>1</b>: very high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/"
17712"><b>50</b>: medium compression<br/><b>75</b>: low compression (default "
17713"value)<br/><b>100</b>: no compression</p>"
17714msgstr ""
17715"<p><b>1</b>: veldig høy komprimering<br/><b>25</b>: høy komprimering<br/"
17716"><b>50</b>: mellom komprimering<br/><b>75</b>: lav komprimering "
17717"(standard)<br/><b>100</b>: ingen komprimering</p>"
17718
17719#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:201
17720#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:189
17721#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163
17722#, kde-format
17723msgid "Image quality:"
17724msgstr "Bildekvalitet:"
17725
17726#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:206
17727#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:194
17728#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168
17729#, kde-format
17730msgid "Remove all metadata"
17731msgstr ""
17732
17733#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:207
17734#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:195
17735#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169
17736#, kde-format
17737msgid ""
17738"If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be "
17739"removed."
17740msgstr ""
17741
17742#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92
17743#, kde-format
17744msgid "Welcome to Email Tool"
17745msgstr ""
17746
17747#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94
17748#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97
17749#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106
17750#, kde-format
17751msgid "Images List"
17752msgstr ""
17753
17754#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95
17755#, kde-format
17756msgid "Email Settings"
17757msgstr ""
17758
17759#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96
17760#, kde-format
17761msgid "Export by Email"
17762msgstr ""
17763
17764#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51
17765#, kde-format
17766msgid "Video Slideshow"
17767msgstr ""
17768
17769#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66
17770#, kde-format
17771msgid "A tool to create video slideshow from images"
17772msgstr ""
17773
17774#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71
17775#, kde-format
17776msgid ""
17777"<p>This tool allows users to back-process image as frame to create video "
17778"slide-show.</p><p>Items to process can be selected one by one or by group "
17779"through a selection of albums.</p><p>Different visual effects can be applied "
17780"to images to make transitions while to render target video.</p>"
17781msgstr ""
17782
17783#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93
17784#, kde-format
17785msgctxt "@action"
17786msgid "Create video slideshow..."
17787msgstr ""
17788
17789#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130
17790#, kde-format
17791msgid "Starting to generate video slideshow..."
17792msgstr ""
17793
17794#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133
17795#, kde-format
17796msgid "%1 input images to process"
17797msgstr ""
17798
17799#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144
17800#, kde-format
17801msgid "%1 input audio stream to process:"
17802msgstr ""
17803
17804#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192
17805#, kde-format
17806msgid "Video Slideshow is not completed"
17807msgstr ""
17808
17809#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197
17810#, kde-format
17811msgid "Video Slideshow completed."
17812msgstr ""
17813
17814#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202
17815#, kde-format
17816msgid "Opening video stream in player..."
17817msgstr ""
17818
17819#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74
17820#, kde-format
17821msgid ""
17822"<p>This view list all items to include on video stream.</p><p>The first one "
17823"is on top of the list, the last one</p><p>on the bottom. You can adjust the "
17824"order of each item.</p>"
17825msgstr ""
17826
17827#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79
17828#, kde-format
17829msgid ""
17830"<qt><p><h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1></p><p>This assistant "
17831"will guide you to export</p><p>your images as a video stream.</p><p>You can "
17832"generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-"
17833"lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p><p>captured with a "
17834"tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/"
17835"wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p><p></p><p>You can "
17836"also create a video presentation with transition</p><p>effects and audio "
17837"tracks to show on a TV screen.</p></qt>"
17838msgstr ""
17839
17840#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95
17841#, kde-format
17842msgid "Media Container Format:"
17843msgstr ""
17844
17845#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135
17846#, kde-format
17847msgid "The video output file name will be generated automatically."
17848msgstr ""
17849
17850#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142
17851#, kde-format
17852msgid "Open in Player:"
17853msgstr ""
17854
17855#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109
17856#, kde-format
17857msgid "Number of Frames by Image:"
17858msgstr ""
17859
17860#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118
17861#, kde-format
17862msgid "Video Standard:"
17863msgstr ""
17864
17865#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137
17866#, kde-format
17867msgid "Video Type:"
17868msgstr ""
17869
17870#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:160
17871#, kde-format
17872msgid "Video Bit Rate:"
17873msgstr ""
17874
17875#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:205
17876#, kde-format
17877msgid "Effect While Displaying Images"
17878msgstr ""
17879
17880#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:225
17881#, kde-format
17882msgid ""
17883"<i>An effect is an visual panning or zooming applied while an image is "
17884"displayed. The effect duration will follow the number of frames used to "
17885"render the image on video stream.</i>"
17886msgstr ""
17887
17888#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:241
17889#, kde-format
17890msgid "Transition Between Images"
17891msgstr ""
17892
17893#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:261
17894#, kde-format
17895msgid ""
17896"<i>A transition is an visual effect applied between two images. For some "
17897"effects, the duration can depend of random values and can change while the "
17898"slideshow.</i>"
17899msgstr ""
17900
17901#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:340
17902#, kde-format
17903msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)"
17904msgstr ""
17905
17906#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86
17907#, kde-format
17908msgid "Create a Video Slideshow"
17909msgstr ""
17910
17911#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95
17912#, kde-format
17913msgid "Welcome to Video Slideshow Tool"
17914msgstr ""
17915
17916#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98
17917#, kde-format
17918msgid "Video Settings"
17919msgstr "Videoinnstillinger"
17920
17921#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100
17922#, kde-format
17923msgid "Generating Video Slideshow"
17924msgstr ""
17925
17926#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:53
17927#, kde-format
17928msgid "Export as wallpaper"
17929msgstr ""
17930
17931#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:68
17932#, kde-format
17933msgid "A tool to set image as wallpaper"
17934msgstr ""
17935
17936#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:73
17937#, kde-format
17938msgid ""
17939"<p>This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops."
17940"</p><p>If many images are selected, the first one will be used.</p><p>If no "
17941"image is selected, the first one from current album will be used.</p>"
17942msgstr ""
17943
17944#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:94
17945#, kde-format
17946msgctxt "@action"
17947msgid "Set as wallpaper"
17948msgstr ""
17949
17950#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:100
17951#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:72
17952#, kde-format
17953msgctxt "@title: window"
17954msgid "Error while to set image as wallpaper"
17955msgstr ""
17956
17957#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:101
17958#, kde-format
17959msgctxt "@info"
17960msgid ""
17961"Cannot change wallpaper image from current desktop with\n"
17962"%1\n"
17963"\n"
17964"Error: %2"
17965msgstr ""
17966
17967#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:73
17968#, kde-format
17969msgctxt "@info"
17970msgid ""
17971"Cannot change wallpaper image from current desktop with\n"
17972"%1"
17973msgstr ""
17974
17975#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:71
17976#, kde-format
17977msgid "Unknown Error %1"
17978msgstr ""
17979
17980#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:76
17981#, kde-format
17982msgctxt "@title:window"
17983msgid "Error while to set image as wallpaper"
17984msgstr ""
17985
17986#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:77
17987#, kde-format
17988msgid ""
17989"Cannot change wallpaper image from current desktop with\n"
17990"%1\n"
17991"\n"
17992"Context: %2\n"
17993"\n"
17994"Error: %3"
17995msgstr ""
17996
17997#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:103
17998#, kde-format
17999msgid "Cannot create desktop context."
18000msgstr ""
18001
18002#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:137
18003#, kde-format
18004msgid "Cannot set wall paper image path."
18005msgstr ""
18006
18007#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:147
18008#, kde-format
18009msgid "Cannot set wallpaper properties."
18010msgstr ""
18011
18012#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:157
18013#, kde-format
18014msgid "Cannot apply changes to desktop wallpaper."
18015msgstr ""
18016
18017#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:67
18018#, kde-format
18019msgid "WallPaper Settings"
18020msgstr ""
18021
18022#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:84
18023#, kde-format
18024msgid "Wallpaper Layout:"
18025msgstr ""
18026
18027#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:86
18028#, kde-format
18029msgid "Adjusted"
18030msgstr ""
18031
18032#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:90
18033#, kde-format
18034msgid "Adjusted with Aspect ratio"
18035msgstr ""
18036
18037#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:91
18038#, kde-format
18039msgid "Adjusted and cropped"
18040msgstr ""
18041
18042#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:96
18043#, kde-format
18044msgid "Centered"
18045msgstr ""
18046
18047#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53
18048#, kde-format
18049msgid "OpenGL Viewer"
18050msgstr ""
18051
18052#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68
18053#, kde-format
18054msgid "A tool to preview image with OpenGL"
18055msgstr ""
18056
18057#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73
18058#, kde-format
18059msgid ""
18060"<p>This tool preview a series of items using OpenGL effects.</p><p><u>Usage:"
18061"</u></p><table><tr><td colspan=\"2\"><nobr><center><b><h1>Item Access</h1></"
18062"b></center></nobr></td></tr><tr><td>Previous Item:</td><td><i>Up</i> key</"
18063"td></tr><tr><td></td><td><i>PgUp</i> key</td></tr><tr><td></td><td><i>Left</"
18064"i> key</td></tr><tr><td></td><td>Mouse wheel up</td></tr><tr><td>Next Item:</"
18065"td><td><i>Down</i> key</td></tr><tr><td></td><td><i>PgDown</i> key</td></"
18066"tr><tr><td></td><td><i>Right</i> key</td></tr><tr><td></td><td>Mouse wheel "
18067"down</td></tr><tr><td>Quit:</td><td><i>Esc</i> key</td></tr><tr><td colspan="
18068"\"2\"><nobr><center><b><h1>Item Display</h1></b></center></nobr></td></"
18069"tr><tr><td>Toggle fullscreen to normal:</td><td><i>f</i> key</td></"
18070"tr><tr><td>Toggle scroll-wheel action:</td><td><i>c</i> key (either zoom or "
18071"change image)</td></tr><tr><td>Rotation:</td><td><i>r</i> key</td></"
18072"tr><tr><td>Reset view:</td><td>double click</td></tr><tr><td>Original size:</"
18073"td><td><i>o</i> key</td></tr><tr><td>Zooming:</td><td>Move mouse in up-down-"
18074"direction while pressing the right mouse button</td></tr><tr><td></"
18075"td><td><i>c</i> key and use the scroll-wheel</td></tr><tr><td></td><td><i>+</"
18076"i> and <i>-</i> keys</td></tr><tr><td></td><td>ctrl + scrollwheel</td></"
18077"tr><tr><td>Panning:</td><td>Move mouse while pressing the left button</td></"
18078"tr><tr><td colspan=\"2\"><nobr><center><b><h1>Others</h1></b></center></"
18079"nobr></td></tr><tr><td>Show this help:</td><td><i>F1</i> key</td></tr></"
18080"table>"
18081msgstr ""
18082
18083#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:140
18084#, kde-format
18085msgctxt "@action"
18086msgid "OpenGL Image Viewer"
18087msgstr ""
18088
18089#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:171
18090#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:178
18091#, kde-format
18092msgid "OpenGL error"
18093msgstr ""
18094
18095#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:171
18096#, kde-format
18097msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported"
18098msgstr ""
18099
18100#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:178
18101#, kde-format
18102msgid "No OpenGL context found"
18103msgstr ""
18104
18105#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:53
18106#, kde-format
18107msgid "Soundtrack preview"
18108msgstr "Forhåndsvisning av lydspor"
18109
18110#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:111
18111#, kde-format
18112msgid ""
18113"If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored "
18114"automatically on the next startup."
18115msgstr ""
18116"Hvis dette er valgt blir lydsporet for gjeldende album lagret og lastet inn "
18117"automatisk ved neste oppstart."
18118
18119#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132
18120#, kde-format
18121msgid "Move the selected track up in the playlist."
18122msgstr "Flytt det markerte sporet oppover i spillelista."
18123
18124#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133
18125#, kde-format
18126msgid "Move the selected track down in the playlist."
18127msgstr "Flytt det markerte sporet nedover i spillelista."
18128
18129#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134
18130#, kde-format
18131msgid "Add new tracks to the playlist."
18132msgstr "Legg til nye spor i spillelista."
18133
18134#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135
18135#, kde-format
18136msgid "Delete the selected track from the playlist."
18137msgstr "Slett det valgte sporet fra spillelista."
18138
18139#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:136
18140#, kde-format
18141msgid "Load playlist from a file."
18142msgstr "Last inn spilleliste fra en fil."
18143
18144#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:137
18145#, kde-format
18146msgid "Save playlist to a file."
18147msgstr "Lagre spillelista til en fil."
18148
18149#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:138
18150#, kde-format
18151msgid "Clear the playlist."
18152msgstr "Tøm spillelista."
18153
18154#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:271
18155#, kde-format
18156msgctxt "number of tracks and running time"
18157msgid "1 track [%2]"
18158msgid_plural "%1 tracks [%2]"
18159msgstr[0] "1 spor [%2]"
18160msgstr[1] "%1 spor [%2]"
18161
18162#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:299
18163#, kde-format
18164msgid ""
18165"Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files."
18166msgstr ""
18167"Bildet kommer til å vises lengre enn lydsporets varighet. Det foreslås at du "
18168"legger til flere lydfiler."
18169
18170#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:369
18171#, kde-format
18172msgid "Select sound files"
18173msgstr "Velg lydfiler"
18174
18175#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:436
18176#, kde-format
18177msgid "You can only move image files up one at a time."
18178msgstr "Du kan bare flytte bildefiler opp en av gangen."
18179
18180#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:474
18181#, kde-format
18182msgid "You can only move files down one at a time."
18183msgstr "Du kan bare flytte filer ned en av gangen."
18184
18185#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:495
18186#, kde-format
18187msgid "Load playlist"
18188msgstr "Last inn spilleliste"
18189
18190#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:496
18191#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:554
18192#, kde-format
18193msgid "Playlist (*.m3u)"
18194msgstr ""
18195
18196#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:553
18197#, kde-format
18198msgid "Save playlist"
18199msgstr "Lagre spilleliste"
18200
18201#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:613
18202#, kde-format
18203msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct."
18204msgstr ""
18205
18206#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:623
18207#, kde-format
18208msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
18209msgstr "Klarte ikke å lage forhåndsvisning av en tom filliste."
18210
18211#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox)
18212#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23
18213#, kde-format
18214msgid "Select audio files"
18215msgstr ""
18216
18217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp)
18218#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76
18219#, kde-format
18220msgid "Move the current image up in the portfolio list."
18221msgstr ""
18222
18223#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd)
18224#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104
18225#, kde-format
18226msgid "Add some image files to the portfolio list."
18227msgstr ""
18228
18229#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete)
18230#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132
18231#, kde-format
18232msgid "Remove some image files from the portfolio list."
18233msgstr ""
18234
18235#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown)
18236#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad)
18237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave)
18238#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset)
18239#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160
18240#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188
18241#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216
18242#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244
18243#, kde-format
18244msgid "Move the current image down in the portfolio list."
18245msgstr ""
18246
18247#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
18248#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302
18249#, kde-format
18250msgid "Preview..."
18251msgstr ""
18252
18253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18254#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322
18255#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:163
18256#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159
18257#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:174
18258#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162
18259#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:394
18260#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
18261#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
18262#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:619
18263#, kde-format
18264msgid "Options"
18265msgstr "Valg"
18266
18267#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
18268#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328
18269#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177
18270#, kde-format
18271msgid "&Loop"
18272msgstr ""
18273
18274#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox)
18275#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335
18276#, kde-format
18277msgid "&Auto play"
18278msgstr ""
18279
18280#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack)
18281#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342
18282#, kde-format
18283msgid "Remember soundtrack"
18284msgstr ""
18285
18286#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18287#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365
18288#, kde-format
18289msgid "Time comparison"
18290msgstr ""
18291
18292#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18293#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373
18294#, kde-format
18295msgid "Slide:"
18296msgstr ""
18297
18298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18299#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387
18300#, kde-format
18301msgid "Soundtrack:"
18302msgstr ""
18303
18304#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141
18305#, kde-format
18306msgid "No detail available"
18307msgstr ""
18308
18309#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:161
18310#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:180
18311#, kde-format
18312msgctxt "artist - title"
18313msgid "%1 - %2"
18314msgstr "%1 – %2"
18315
18316#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:170
18317#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:385
18318#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:394
18319#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382
18320#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:558
18321#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:793
18322#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:817
18323#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983
18324#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:469
18325#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307
18326#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596
18327#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:615
18328#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186
18329#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:411
18330#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:455
18331#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:396
18332#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:754
18333#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:450
18334#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:459
18335#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:497
18336#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:534
18337#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1026
18338#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:673
18339#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356
18340#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
18341#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:105
18342#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:96
18343#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:545
18344#, kde-format
18345msgid "Error"
18346msgstr "Feil"
18347
18348#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:171
18349#, kde-format
18350msgid "%1 may not be playable."
18351msgstr ""
18352
18353#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:179
18354#, kde-format
18355msgid "This file may not be playable."
18356msgstr ""
18357
18358#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
18359#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29
18360#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:32
18361#, kde-format
18362msgid "Play"
18363msgstr ""
18364
18365#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
18366#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36
18367#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39
18368#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:292
18369#, kde-format
18370msgid "Stop"
18371msgstr "Stopp"
18372
18373#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
18374#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43
18375#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:46
18376#, kde-format
18377msgctxt "Previous item to show"
18378msgid "Previous"
18379msgstr ""
18380
18381#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
18382#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50
18383#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:53
18384#, kde-format
18385msgctxt "Next item to show"
18386msgid "Next"
18387msgstr ""
18388
18389#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18390#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70
18391#, kde-format
18392msgid "Time"
18393msgstr ""
18394
18395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18396#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79
18397#, kde-format
18398msgid "Elapsed:"
18399msgstr ""
18400
18401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel)
18402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel)
18403#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86
18404#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100
18405#, kde-format
18406msgid "0:00:00"
18407msgstr ""
18408
18409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18410#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93
18411#, kde-format
18412msgctxt "Total amount of time of presentation"
18413msgid "Total:"
18414msgstr ""
18415
18416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18417#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23
18418#, kde-format
18419msgid "&Interface"
18420msgstr ""
18421
18422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox)
18423#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35
18424#, kde-format
18425msgid "Use &milliseconds instead of seconds"
18426msgstr ""
18427
18428#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18429#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51
18430#, kde-format
18431msgid "&Controls"
18432msgstr ""
18433
18434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
18435#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63
18436#, kde-format
18437msgid "Enable mouse wheel to move between slides."
18438msgstr ""
18439
18440#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
18441#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66
18442#, kde-format
18443msgid "Enable mouse &wheel "
18444msgstr ""
18445
18446#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
18447#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76
18448#, kde-format
18449msgid "OpenGL effects"
18450msgstr ""
18451
18452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale)
18453#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82
18454#, kde-format
18455msgid "Use full screen resolution (slower)"
18456msgstr ""
18457
18458#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18459#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98
18460#, kde-format
18461msgid "&Ken Burns effect"
18462msgstr ""
18463
18464#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox)
18465#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110
18466#, kde-format
18467msgid "Disable &fade-in / fade-out"
18468msgstr ""
18469
18470#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox)
18471#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123
18472#, kde-format
18473msgid "Disable &cross-fade"
18474msgstr ""
18475
18476#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableKenBurnsSameSpeed)
18477#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:130
18478#, kde-format
18479msgid "Use &same speed for visual effects"
18480msgstr ""
18481
18482#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:46
18483#, kde-format
18484msgid "This is a comment sample..."
18485msgstr "Dette er et kommentareksempel …"
18486
18487#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn)
18488#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17
18489#, kde-format
18490msgid "Select Font..."
18491msgstr ""
18492
18493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18494#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35
18495#, kde-format
18496msgid "Line length (in characters):"
18497msgstr ""
18498
18499#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18500#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73
18501#, kde-format
18502msgid "Colors"
18503msgstr "Farger"
18504
18505#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox)
18506#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120
18507#, kde-format
18508msgid "Outlined Text"
18509msgstr ""
18510
18511#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:282
18512#, kde-format
18513msgid "%1 image [%2]"
18514msgid_plural "%1 images [%2]"
18515msgstr[0] "%1 bilde [%2]"
18516msgstr[1] "%1 bilde [%2]"
18517
18518#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:286
18519#, kde-format
18520msgid "%1 image"
18521msgid_plural "%1 images"
18522msgstr[0] ""
18523msgstr[1] ""
18524
18525#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:385
18526#, kde-format
18527msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct."
18528msgstr "Klarte ikke å få tilgang til  fil %1, kontroller at stien er riktig."
18529
18530#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:423
18531#, kde-format
18532msgctxt "Image number %1"
18533msgid "Image #%1"
18534msgstr "Bilde nr. %1"
18535
18536#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:457
18537#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:687
18538#, kde-format
18539msgid "Ken Burns"
18540msgstr "Ken Burns"
18541
18542#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:484
18543#, kde-format
18544msgid "Delay between images (ms):"
18545msgstr "Forsinkelse mellom bilder (ms):"
18546
18547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
18548#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:491
18549#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:210
18550#, kde-format
18551msgid "Delay between images (s):"
18552msgstr "Forsinkelse mellom bilder (s):"
18553
18554#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
18555#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17
18556#, kde-format
18557msgid "Preview the currently selected image."
18558msgstr ""
18559
18560#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
18561#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20
18562#, kde-format
18563msgid "Image List"
18564msgstr ""
18565
18566#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6)
18567#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87
18568#, kde-format
18569msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
18570msgstr ""
18571
18572#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7)
18573#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106
18574#, kde-format
18575msgid "Currently selected image in the portfolio list."
18576msgstr ""
18577
18578#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18579#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124
18580#, kde-format
18581msgid "Content Rendering"
18582msgstr ""
18583
18584#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox)
18585#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132
18586#, kde-format
18587msgid "P&rint filename"
18588msgstr ""
18589
18590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox)
18591#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141
18592#, kde-format
18593msgid "Pr&int captions "
18594msgstr ""
18595
18596#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox)
18597#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148
18598#, kde-format
18599msgid "Progress indicator"
18600msgstr ""
18601
18602#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18603#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171
18604#, kde-format
18605msgid "Playback"
18606msgstr ""
18607
18608#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox)
18609#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184
18610#, kde-format
18611msgid "&Shuffle images"
18612msgstr ""
18613
18614#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_offAutoDelayCheckBox)
18615#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:191
18616#, kde-format
18617msgid "&Off Auto Delay"
18618msgstr ""
18619
18620#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_offAutoDelayCheckBox)
18621#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:194
18622#, kde-format
18623msgid "this option requires user action to switch between images"
18624msgstr ""
18625
18626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18627#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:203
18628#, kde-format
18629msgid "Effect :"
18630msgstr ""
18631
18632#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox)
18633#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:239
18634#, kde-format
18635msgid "Use Open&GL transitions"
18636msgstr ""
18637
18638#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:83
18639#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56
18640#, kde-format
18641msgctxt "@title"
18642msgid "Presentation"
18643msgstr ""
18644
18645#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:90
18646#, kde-format
18647msgctxt "@action: play presentation"
18648msgid "Start"
18649msgstr ""
18650
18651#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:91
18652#, kde-format
18653msgctxt "@info:tooltip"
18654msgid "Start Presentation"
18655msgstr ""
18656
18657#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102
18658#, kde-format
18659msgctxt "@title: main settings for the presentation"
18660msgid "Main Settings"
18661msgstr ""
18662
18663#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107
18664#, kde-format
18665msgctxt "@title: caption settings for the presentation"
18666msgid "Caption"
18667msgstr ""
18668
18669#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:114
18670#, kde-format
18671msgctxt "@title: soundtrack settings for the presentation"
18672msgid "Soundtrack"
18673msgstr ""
18674
18675#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:121
18676#, kde-format
18677msgctxt "@title: avanced presentation settings"
18678msgid "Advanced"
18679msgstr ""
18680
18681#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574
18682#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1036
18683#, kde-format
18684msgctxt "Filter Effect: No effect"
18685msgid "None"
18686msgstr "Ingen"
18687
18688#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:575
18689#, kde-format
18690msgctxt "Filter Effect: Bend"
18691msgid "Bend"
18692msgstr "Bøy"
18693
18694#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:576
18695#, kde-format
18696msgctxt "Filter Effect: Blend"
18697msgid "Blend"
18698msgstr "Blanding"
18699
18700#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:577
18701#, kde-format
18702msgctxt "Filter Effect: Cube"
18703msgid "Cube"
18704msgstr "Kube"
18705
18706#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:578
18707#, kde-format
18708msgctxt "Filter Effect: Fade"
18709msgid "Fade"
18710msgstr "Ton ut"
18711
18712#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:579
18713#, kde-format
18714msgctxt "Filter Effect: Flutter"
18715msgid "Flutter"
18716msgstr "Blafre"
18717
18718#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:580
18719#, kde-format
18720msgctxt "Filter Effect: In Out"
18721msgid "In Out"
18722msgstr "Inn ut"
18723
18724#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:581
18725#, kde-format
18726msgctxt "Filter Effect: Rotate"
18727msgid "Rotate"
18728msgstr "Roter"
18729
18730#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:582
18731#, kde-format
18732msgctxt "Filter Effect: Slide"
18733msgid "Slide"
18734msgstr "Glidende"
18735
18736#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:583
18737#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1049
18738#, kde-format
18739msgctxt "Filter Effect: Random effect"
18740msgid "Random"
18741msgstr "Tilfeldig"
18742
18743#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:885
18744#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:882
18745#, kde-format
18746msgid "Slideshow Completed"
18747msgstr "Lysbildevisning ferdig"
18748
18749#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:886
18750#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:640
18751#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:883
18752#, kde-format
18753msgid "Click to Exit..."
18754msgstr "Klikk for å avslutte …"
18755
18756#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:639
18757#, kde-format
18758msgid "SlideShow Completed"
18759msgstr "Lysbildevisning ferdig"
18760
18761#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:110
18762#, kde-format
18763msgid "There are no images to show."
18764msgstr "Det er ingen bilder å vise."
18765
18766#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:171
18767#, kde-format
18768msgid "OpenGL support is not available on your system."
18769msgstr "OpenGL-støtte er ikke tilgjengelig på dette systemet"
18770
18771#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71
18772#, kde-format
18773msgctxt "@info"
18774msgid "A tool to render presentation"
18775msgstr ""
18776
18777#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76
18778#, kde-format
18779msgctxt "@info"
18780msgid ""
18781"This tool render a series of items as an advanced slide-show.\n"
18782"\n"
18783"Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and the "
18784"famous Ken Burns effect.\n"
18785"\n"
18786"You can add a sound-track in background while your presentation."
18787msgstr ""
18788
18789#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:106
18790#, kde-format
18791msgctxt "@action"
18792msgid "Presentation..."
18793msgstr ""
18794
18795#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:235
18796#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:276
18797#, kde-format
18798msgid "Specify delay for slide show"
18799msgstr ""
18800
18801#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:236
18802#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:277
18803#, kde-format
18804msgid "Delay:"
18805msgstr ""
18806
18807#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:261
18808#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:432
18809#, kde-format
18810msgid "Delete image"
18811msgstr ""
18812
18813#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:262
18814#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:433
18815#, kde-format
18816msgid "Do you want to move this image to the trash?"
18817msgstr ""
18818
18819#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1037
18820#, kde-format
18821msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
18822msgid "Chess Board"
18823msgstr "Sjakkbrett"
18824
18825#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1038
18826#, kde-format
18827msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
18828msgid "Melt Down"
18829msgstr "Nedsmelting"
18830
18831#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1039
18832#, kde-format
18833msgctxt "Filter Effect: Sweep"
18834msgid "Sweep"
18835msgstr "Fei"
18836
18837#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1040
18838#, kde-format
18839msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
18840msgid "Mosaic"
18841msgstr "Mosaikk"
18842
18843#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1041
18844#, kde-format
18845msgctxt "Filter Effect: Cubism"
18846msgid "Cubism"
18847msgstr "Kubisme"
18848
18849#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1042
18850#, kde-format
18851msgctxt "Filter Effect: Growing"
18852msgid "Growing"
18853msgstr "Voksende"
18854
18855#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1043
18856#, kde-format
18857msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
18858msgid "Horizontal Lines"
18859msgstr "Vannrette linjer"
18860
18861#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1044
18862#, kde-format
18863msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
18864msgid "Vertical Lines"
18865msgstr "Loddrette linjer"
18866
18867#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1045
18868#, kde-format
18869msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
18870msgid "Circle Out"
18871msgstr "Utgående sirkel"
18872
18873#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1046
18874#, kde-format
18875msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
18876msgid "Multi-Circle Out"
18877msgstr "Flere sirkler ut"
18878
18879#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1047
18880#, kde-format
18881msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
18882msgid "Spiral In"
18883msgstr "Inngående spiral"
18884
18885#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1048
18886#, kde-format
18887msgctxt "Filter Effect: Blobs"
18888msgid "Blobs"
18889msgstr "Bobler"
18890
18891#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:129
18892#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:168
18893#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:429
18894#, kde-format
18895msgid "Slideshow"
18896msgstr "Lysbildeframvisning"
18897
18898#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:673
18899#, kde-format
18900msgctxt ""
18901"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
18902"is active"
18903msgid "Giving a slideshow"
18904msgstr ""
18905
18906#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:116
18907#, kde-format
18908msgid "Slideshow Settings"
18909msgstr ""
18910
18911#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:128
18912#, kde-format
18913msgid "Delay between images:"
18914msgstr ""
18915
18916#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:132
18917#, kde-format
18918msgid "The delay, in seconds, between images."
18919msgstr "Antall sekunders pause mellom hvert bilde."
18920
18921#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:134
18922#, kde-format
18923msgid "Start with current image"
18924msgstr "Begynn med gjeldende bilde"
18925
18926#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:135
18927#, kde-format
18928msgid ""
18929"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
18930"image selected in the images list."
18931msgstr ""
18932"Hvis dette alternativet velges begynner lysbildeframvisningen med bildet som "
18933"er valgt i bildelisten."
18934
18935#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:138
18936#, kde-format
18937msgid "Slideshow runs in a loop"
18938msgstr "Lysbildeframvisningen kjøres i sløyfe."
18939
18940#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:139
18941#, kde-format
18942msgid "Run the slideshow in a loop."
18943msgstr "Lysbildeframvisningen kjøres i sløyfe."
18944
18945#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:141
18946#, kde-format
18947msgid "Shuffle images"
18948msgstr ""
18949
18950#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:142
18951#, kde-format
18952msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order"
18953msgstr ""
18954
18955#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:144
18956#, kde-format
18957msgid "Show progress indicator"
18958msgstr ""
18959
18960#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:145
18961#, kde-format
18962msgid ""
18963"Show a progress indicator with pending items to show and time progression."
18964msgstr ""
18965
18966#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:147
18967#, kde-format
18968msgid "Show image file name"
18969msgstr "Vis &navnet på bildefilen"
18970
18971#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:148
18972#, kde-format
18973msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
18974msgstr "Skriv bildefilens navn nederst på skjermen."
18975
18976#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:150
18977#, kde-format
18978msgid "Show image creation date"
18979msgstr "Vis bildets opprettelses&datoen "
18980
18981#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:151
18982#, kde-format
18983msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
18984msgstr "Skriv datoen da bildet ble tatt nederst på skjermen"
18985
18986#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:153
18987#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161
18988#, kde-format
18989msgid "Show camera aperture and focal length"
18990msgstr "Vis kameraets blenderåpning og brennvidde"
18991
18992#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:154
18993#, kde-format
18994msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
18995msgstr "Skriv kameraets blenderåpning og brennvidde nederst på skjermen."
18996
18997#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:156
18998#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165
18999#, kde-format
19000msgid "Show camera exposure and sensitivity"
19001msgstr "Vis lukkertid og lysfølsomhet"
19002
19003#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:157
19004#, kde-format
19005msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
19006msgstr "Vis lukkertid og lysfølsomhet "
19007
19008#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:159
19009#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150
19010#, kde-format
19011msgid "Show camera make and model"
19012msgstr "Vis kameramerke og -modell"
19013
19014#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:160
19015#, kde-format
19016msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
19017msgstr "Vis kameramerke og modell nederst på skjermen"
19018
19019#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:162
19020#, kde-format
19021msgid "Show camera lens model"
19022msgstr ""
19023
19024#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:163
19025#, kde-format
19026msgid "Show the camera lens model at the bottom of the screen."
19027msgstr ""
19028
19029#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:165
19030#, kde-format
19031msgid "Show image caption"
19032msgstr "Vis bildetekst"
19033
19034#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:166
19035#, kde-format
19036msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
19037msgstr "Vis bildeteksten nederst på skjermen"
19038
19039#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:168
19040#, kde-format
19041msgid "Show image title"
19042msgstr "Vis bildetittel"
19043
19044#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:169
19045#, kde-format
19046msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
19047msgstr "Skriv bildets tittel nederst på skjermen."
19048
19049#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:171
19050#, kde-format
19051msgid "Show image caption if it has not title"
19052msgstr ""
19053
19054#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:172
19055#, kde-format
19056msgid ""
19057"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
19058msgstr "Vis bildeteksten nederst på skjermen hvis det ikke fantes noen titler."
19059
19060#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:174
19061#, kde-format
19062msgid "Show image tags"
19063msgstr "Vis bildeetiketter"
19064
19065#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:175
19066#, kde-format
19067msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen."
19068msgstr ""
19069
19070#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:177
19071#, kde-format
19072msgid "Show image labels"
19073msgstr "Vis bildeetiketter"
19074
19075#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:178
19076#, kde-format
19077msgid ""
19078"Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the "
19079"screen."
19080msgstr ""
19081
19082#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:180
19083#, kde-format
19084msgid "Show image rating"
19085msgstr ""
19086
19087#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:181
19088#, kde-format
19089msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
19090msgstr ""
19091
19092#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:183
19093#, kde-format
19094msgid "Caption font:"
19095msgstr ""
19096
19097#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:184
19098#, kde-format
19099msgid "Select here the font used to display text in the slideshow."
19100msgstr ""
19101
19102#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:187
19103#, kde-format
19104msgid "Screen placement:"
19105msgstr ""
19106
19107#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:189
19108#, kde-format
19109msgid ""
19110"In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents."
19111msgstr ""
19112
19113#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:192
19114#, kde-format
19115msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
19116msgid "Current Screen"
19117msgstr ""
19118
19119#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:193
19120#, kde-format
19121msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
19122msgid "Default Screen"
19123msgstr ""
19124
19125#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:198
19126#, kde-format
19127msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
19128msgid "Screen %1"
19129msgstr ""
19130
19131#: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:204
19132#, kde-format
19133msgid ""
19134"<b>Note: This dialog for the Slideshow Settings can be activated at any time "
19135"with the F2 key.</b>"
19136msgstr ""
19137
19138#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:62
19139#, kde-format
19140msgid "SlideShow"
19141msgstr ""
19142
19143#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:77
19144#, kde-format
19145msgid "A tool to render slideshow"
19146msgstr ""
19147
19148#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:82
19149#, kde-format
19150msgid ""
19151"<p>This tool render a series of items as a simple slide-show.</p><p>Plenty "
19152"of items properties can be displayed as overlay while running.</p><p>This "
19153"tool can play album contents in recursive mode with children albums if any.</"
19154"p><p><u>Usage:</u></p><table><tr><td colspan=\"2\"><nobr><center><b><h1>Item "
19155"Access</h1></b></center></nobr></td></tr><tr><td>Previous Item:</"
19156"td><td><i>Up</i> key</td></tr><tr><td></td><td><i>PgUp</i> key</td></"
19157"tr><tr><td></td><td><i>Left</i> key</td></tr><tr><td></td><td>Mouse wheel "
19158"up</td></tr><tr><td></td><td>Left mouse button</td></tr><tr><td>Next Item:</"
19159"td><td><i>Down</i> key</td></tr><tr><td></td><td><i>PgDown</i> key</td></"
19160"tr><tr><td></td><td><i>Right</i> key</td></tr><tr><td></td><td>Mouse wheel "
19161"down</td></tr><tr><td></td><td>Right mouse button</td></tr><tr><td>Pause/"
19162"Start:</td><td><i>Space</i> key</td></tr><tr><td>Slideshow Settings:</"
19163"td><td><i>F2</i> key</td></tr><tr><td>Hide/Show Properties:</td><td><i>F4</"
19164"i> key</td></tr><tr><td>Quit:</td><td><i>Esc</i> key</td></tr><tr><td "
19165"colspan=\"2\"><nobr><center><b><h1>Item Properties</h1></b></center></nobr></"
19166"td></tr><tr><td>Change Tags:</td><td>Use Tags keyboard shortcuts</td></"
19167"tr><tr><td>Change Rating:</td><td>Use Rating keyboard shortcuts</td></"
19168"tr><tr><td>Change Color Label:</td><td>Use Color label keyboard shortcuts</"
19169"td></tr><tr><td>Change Pick Label:</td><td>Use Pick label keyboard "
19170"shortcuts</td></tr><tr><td colspan=\"2\"><nobr><center><b><h1>Others</h1></"
19171"b></center></nobr></td></tr><tr><td>Show this help:</td><td><i>F1</i> key</"
19172"td></tr></table>"
19173msgstr ""
19174
19175#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:159
19176#, kde-format
19177msgctxt "@action"
19178msgid "Slideshow"
19179msgstr ""
19180
19181#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:174
19182#, kde-format
19183msgid "Play All"
19184msgstr ""
19185
19186#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:183
19187#, kde-format
19188msgid "Play Selection"
19189msgstr ""
19190
19191#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:192
19192#, kde-format
19193msgid "Play With Sub-Albums"
19194msgstr ""
19195
19196#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideend.cpp:78
19197#, kde-format
19198msgid ""
19199"Slideshow Completed.\n"
19200"Click To Exit\n"
19201"or press ESC..."
19202msgstr ""
19203
19204#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideerror.cpp:89
19205#, kde-format
19206msgid ""
19207"An error has occurred to show item\n"
19208"%1"
19209msgstr ""
19210
19211#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:141
19212#, kde-format
19213msgid "Switch Screen"
19214msgstr ""
19215
19216#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:154
19217#, kde-format
19218msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
19219msgid "Screen %1"
19220msgstr ""
19221
19222#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56
19223#, kde-format
19224msgctxt "@title"
19225msgid "Box"
19226msgstr ""
19227
19228#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71
19229#, kde-format
19230msgctxt "@info"
19231msgid "A tool to export to Box web-service"
19232msgstr ""
19233
19234#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76
19235#, kde-format
19236msgctxt "@info"
19237msgid ""
19238"This tool allows users to export items to Box web-service.\n"
19239"\n"
19240"See Box web site for details: %1"
19241msgstr ""
19242
19243#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93
19244#, kde-format
19245msgctxt "@action"
19246msgid "Export to &Box..."
19247msgstr ""
19248
19249#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:440
19250#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425
19251#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1159
19252#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:476
19253#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:457
19254#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:710
19255#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:857
19256#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1028
19257#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:749
19258#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:771
19259#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:813
19260#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:849
19261#, kde-format
19262msgid "Failed to upload photo"
19263msgstr ""
19264
19265#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:464
19266#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452
19267#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:379
19268#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:481
19269#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:929
19270#, kde-format
19271msgid "Failed to list folders"
19272msgstr "Klarte ikke å liste mapper"
19273
19274#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88
19275#, kde-format
19276msgctxt "@title"
19277msgid "Export to Box"
19278msgstr ""
19279
19280#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90
19281#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150
19282#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:197
19283#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90
19284#, kde-format
19285msgctxt "@action"
19286msgid "Start Upload"
19287msgstr ""
19288
19289#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91
19290#, kde-format
19291msgctxt "@action"
19292msgid "Start upload to Box"
19293msgstr ""
19294
19295#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:252
19296#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:411
19297#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:498
19298#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:994
19299#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1203
19300#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1220
19301#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:251
19302#, kde-format
19303msgctxt "@title: window"
19304msgid "Error"
19305msgstr ""
19306
19307#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:253
19308#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:499
19309#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:252
19310#, kde-format
19311msgctxt "@info"
19312msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
19313msgstr ""
19314
19315#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:261
19316#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:515
19317#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:540
19318#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:260
19319#, kde-format
19320msgctxt "@info"
19321msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
19322msgstr ""
19323
19324#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264
19325#, kde-format
19326msgctxt "@action: button"
19327msgid "Continue"
19328msgstr ""
19329
19330#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:265
19331#, kde-format
19332msgctxt "@action: button"
19333msgid "Cancel"
19334msgstr ""
19335
19336#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:293
19337#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:393
19338#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:614
19339#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:292
19340#, kde-format
19341msgctxt "@info: progress bar"
19342msgid "%v / %m"
19343msgstr ""
19344
19345#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:297
19346#, kde-format
19347msgctxt "@info"
19348msgid "Box export"
19349msgstr ""
19350
19351#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:333
19352#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:332
19353#, kde-format
19354msgctxt "@title"
19355msgid "Uploading Failed"
19356msgstr ""
19357
19358#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:334
19359#, kde-format
19360msgctxt "@info"
19361msgid ""
19362"Failed to upload photo to Box.\n"
19363"%1\n"
19364"Do you want to continue?"
19365msgstr ""
19366
19367#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:392
19368#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:392
19369#, kde-format
19370msgctxt "@title"
19371msgid "Login Failed"
19372msgstr ""
19373
19374#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:393
19375#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:393
19376#, kde-format
19377msgctxt "@info"
19378msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
19379msgstr ""
19380
19381#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:408
19382#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:413
19383#, kde-format
19384msgctxt "@info"
19385msgid ""
19386"Box call failed:\n"
19387"%1"
19388msgstr ""
19389
19390#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56
19391#, kde-format
19392msgctxt "@title"
19393msgid "Dropbox"
19394msgstr ""
19395
19396#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71
19397#, kde-format
19398msgctxt "@info"
19399msgid "A tool to export to Dropbox web-service"
19400msgstr ""
19401
19402#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76
19403#, kde-format
19404msgctxt "@info"
19405msgid ""
19406"This tool allows users to export items to Dropbox web-service.\n"
19407"\n"
19408"See Dropbox web site for details: %1"
19409msgstr ""
19410
19411#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96
19412#, kde-format
19413msgctxt "@action"
19414msgid "Export to &Dropbox..."
19415msgstr ""
19416
19417#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86
19418#, kde-format
19419msgid "Export to Dropbox"
19420msgstr "Eksporter til Dropbox"
19421
19422#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88
19423#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125
19424#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110
19425#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90
19426#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:240
19427#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53
19428#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140
19429#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91
19430#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:211
19431#, kde-format
19432msgid "Start Upload"
19433msgstr ""
19434
19435#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89
19436#, kde-format
19437msgid "Start upload to Dropbox"
19438msgstr "Begynn opplastingen til Dropbox"
19439
19440#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:252
19441#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569
19442#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:370
19443#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:437
19444#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:252
19445#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:256
19446#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172
19447#, kde-format
19448msgctxt "@title:window"
19449msgid "Error"
19450msgstr "Feil"
19451
19452#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:253
19453#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:253
19454#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:257
19455#, kde-format
19456msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
19457msgstr "Ikke valgt noe bilde. Velg hvilke bilder som skal lastes opp."
19458
19459#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:259
19460#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:383
19461#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:390
19462#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:376
19463#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:399
19464#, kde-format
19465msgid "Login Failed"
19466msgstr "Innlogging mislyktes"
19467
19468#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:260
19469#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:384
19470#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:391
19471#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:400
19472#, kde-format
19473msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
19474msgstr ""
19475
19476#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:284
19477#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:489
19478#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:246
19479#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:293
19480#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:768
19481#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:804
19482#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:297
19483#, kde-format
19484msgid "%v / %m"
19485msgstr "%v / %m"
19486
19487#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:288
19488#, kde-format
19489msgid "Dropbox export"
19490msgstr "Dropbox eksport"
19491
19492#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:325
19493#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:627
19494#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:422
19495#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286
19496#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:293
19497#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:234
19498#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:240
19499#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:333
19500#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:592
19501#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:926
19502#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:336
19503#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:427
19504#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:778
19505#, kde-format
19506msgid "Uploading Failed"
19507msgstr "Opplasting mislyktes"
19508
19509#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:326
19510#, kde-format
19511msgid ""
19512"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
19513"%1\n"
19514"Do you want to continue?"
19515msgstr ""
19516"Klarte ikke å laste opp fotoet til  Dropbox: \n"
19517"%1\n"
19518"Vil du fortsette?"
19519
19520#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:398
19521#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:403
19522#, kde-format
19523msgid ""
19524"Dropbox call failed:\n"
19525"%1"
19526msgstr ""
19527"Kall til Dropbox mislyktes:\n"
19528"%1"
19529
19530#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54
19531#, kde-format
19532msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
19533msgstr "Personverninnstillinger for albumet som vil bli laget (påkrevet)."
19534
19535#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56
19536#, kde-format
19537msgid "Only Me"
19538msgstr "Bare meg"
19539
19540#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58
19541#, kde-format
19542msgid "Only Friends"
19543msgstr "Bare for venner"
19544
19545#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60
19546#, kde-format
19547msgid "Friends of Friends"
19548msgstr "Venners venner"
19549
19550#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66
19551#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137
19552#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145
19553#, kde-format
19554msgid "Everyone"
19555msgstr "Alle"
19556
19557#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57
19558#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118
19559#, kde-format
19560msgid "Facebook"
19561msgstr ""
19562
19563#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72
19564#, kde-format
19565msgid "A tool to export to Facebook web-service"
19566msgstr ""
19567
19568#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77
19569#, kde-format
19570msgid ""
19571"<p>This tool allows users to export items to Facebook web-service.</p><p>See "
19572"Facebook web site for details: <a href='https://www.facebook.com/'>https://"
19573"www.facebook.com/</a></p>"
19574msgstr ""
19575
19576#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103
19577#, kde-format
19578msgctxt "@action"
19579msgid "Export to &Facebook..."
19580msgstr ""
19581
19582#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119
19583#, kde-format
19584msgid ""
19585"<p>Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook "
19586"requirements for reactivating this plugin.</p><p>For more information look "
19587"here: <a href='https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=182838'>KDE Bugtracking "
19588"System</a></p>"
19589msgstr ""
19590
19591#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:471
19592#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438
19593#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:594
19594#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:888
19595#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:902
19596#, kde-format
19597msgid "Cannot open file"
19598msgstr ""
19599
19600#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:510
19601#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477
19602#, kde-format
19603msgid "The service is not available at this time."
19604msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig nå."
19605
19606#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:513
19607#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480
19608#, kde-format
19609msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
19610msgstr "Applikasjonen har nådd det høyeste antall forespørsler som er tillatt."
19611
19612#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:516
19613#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483
19614#, kde-format
19615msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
19616msgstr "Ugyldig øktnøkkel eller utgått økt. Forsøk å logge inn igjen."
19617
19618#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:519
19619#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486
19620#, kde-format
19621msgid "Invalid album ID."
19622msgstr "Ugyldig album-ID."
19623
19624#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:522
19625#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489
19626#, kde-format
19627msgid "Album is full."
19628msgstr "Albumet er fullt."
19629
19630#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:525
19631#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492
19632#, kde-format
19633msgid "Missing or invalid file."
19634msgstr "Manglende eller ugyldig fil."
19635
19636#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:528
19637#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495
19638#, kde-format
19639msgid "Too many unapproved photos pending."
19640msgstr "For mange bilder venter på godkjenning"
19641
19642#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207
19643#, kde-format
19644msgid "Validate previous session..."
19645msgstr "Valider forrige økt …"
19646
19647#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123
19648#, kde-format
19649msgid "Export to Facebook Web Service"
19650msgstr "Eksporter til  Facebook vevtjeneste"
19651
19652#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126
19653#, kde-format
19654msgid "Start upload to Facebook web service"
19655msgstr "Start opplasting til Facebook vevtjeneste"
19656
19657#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133
19658#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:322
19659#, kde-format
19660msgid "Continue with Facebook"
19661msgstr ""
19662
19663#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:318
19664#, kde-format
19665msgid "Log Out of Facebook"
19666msgstr ""
19667
19668#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:333
19669#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:363
19670#, kde-format
19671msgid "<i>auto create</i>"
19672msgstr ""
19673
19674#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:338
19675#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:358
19676#, kde-format
19677msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
19678msgstr "Oppkall til Facebook mislyktes: %1\n"
19679
19680#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:493
19681#, kde-format
19682msgid "Facebook export"
19683msgstr "Facebook-eksport"
19684
19685#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:628
19686#, kde-format
19687msgid ""
19688"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
19689"Do you want to continue?"
19690msgstr ""
19691"Klarte ikke å laste opp fotoet til Facebook: %1 \n"
19692"Vil du fortsette?"
19693
19694#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:647
19695#, kde-format
19696msgid "Facebook Call Failed: %1"
19697msgstr "Oppkall til Facebook mislyktes: %1"
19698
19699#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:112
19700#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86
19701#, kde-format
19702msgid "Target location: "
19703msgstr "Måladresse: "
19704
19705#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:116
19706#, kde-format
19707msgid "Target Folder"
19708msgstr ""
19709
19710#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:117
19711#, kde-format
19712msgid "Sets the target address to copy the items to."
19713msgstr ""
19714
19715#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:119
19716#, kde-format
19717msgid "Target File behavior:"
19718msgstr ""
19719
19720#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:121
19721#, kde-format
19722msgid "Copy files"
19723msgstr ""
19724
19725#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:122
19726#, kde-format
19727msgid "Create symlinks"
19728msgstr ""
19729
19730#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:123
19731#, kde-format
19732msgid "Create relative symlinks"
19733msgstr ""
19734
19735#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:125
19736#, kde-format
19737msgid "Overwrite existing items in the target"
19738msgstr ""
19739
19740#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:126
19741#, kde-format
19742msgid "Use the album path of the items in the target"
19743msgstr ""
19744
19745#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:182
19746#, kde-format
19747msgid ""
19748"<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p><p><b>1</b>: very "
19749"high compression<br/><b>25</b>: high compression<br/><b>50</b>: medium "
19750"compression<br/><b>75</b>: low compression (default value)<br/><b>100</b>: "
19751"no compression</p>"
19752msgstr ""
19753
19754#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:220
19755#, kde-format
19756msgid "This is the list of items to copy to the specified target."
19757msgstr ""
19758
19759#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:97
19760#, kde-format
19761msgid "Export to Local Storage"
19762msgstr ""
19763
19764#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:100
19765#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:82
19766#, kde-format
19767msgid "Start export"
19768msgstr "Start eksport"
19769
19770#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:101
19771#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:83
19772#, kde-format
19773msgid "Start export to the specified target"
19774msgstr "Start eksport til det oppgitte målet"
19775
19776#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:221
19777#, kde-format
19778msgid "Copy not completed"
19779msgstr ""
19780
19781#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:222
19782#, kde-format
19783msgid ""
19784"Some of the items have not been copied and are still in the list. You can "
19785"retry to copy these items now."
19786msgstr ""
19787
19788#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57
19789#, kde-format
19790msgctxt "@title"
19791msgid "File Copy"
19792msgstr ""
19793
19794#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72
19795#, kde-format
19796msgctxt "@info"
19797msgid "A tool to export items to a local storage"
19798msgstr ""
19799
19800#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77
19801#, kde-format
19802msgctxt "@info"
19803msgid "This tool allows users to export items to a local storage."
19804msgstr ""
19805
19806#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:102
19807#, kde-format
19808msgctxt "@action"
19809msgid "Export to local storage..."
19810msgstr ""
19811
19812#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:87
19813#, kde-format
19814msgid ""
19815"Sets the target address to upload the images to. This can be any address as "
19816"used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
19817msgstr ""
19818"Setter måladressen som bildene skal lastes opp til. Dette kan være enhver "
19819"adresse som kan brukes i Dolphin eller Konqueror, f.eks. ftp://my.server.org/"
19820"under/mappe."
19821
19822#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:91
19823#, kde-format
19824msgid "Select export location..."
19825msgstr ""
19826
19827#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:101
19828#, kde-format
19829msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
19830msgstr "Dette er lista over bilder som skal lastes opp til det oppgitte målet."
19831
19832#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:169
19833#, kde-format
19834msgid "Select target..."
19835msgstr "Velg mål …"
19836
19837#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:170
19838#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:108
19839#, kde-format
19840msgid "All Files (*)"
19841msgstr "Alle filer (*)"
19842
19843#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:196
19844#, kde-format
19845msgid "<i>not selected</i>"
19846msgstr ""
19847
19848#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:79
19849#, kde-format
19850msgid "Export to Remote Storage"
19851msgstr ""
19852
19853#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:194
19854#, kde-format
19855msgid "Upload not completed"
19856msgstr "Opplasting ikke fullført"
19857
19858#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:195
19859#, kde-format
19860msgid ""
19861"Some of the images have not been transferred and are still in the list. You "
19862"can retry to export these images now."
19863msgstr ""
19864"Noen av bildene er ikke blitt overført og er fremdeles på lista. Du kan nå "
19865"forsøke på nytt å eksportere disse bildene."
19866
19867#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:64
19868#, kde-format
19869msgid "Select import location..."
19870msgstr ""
19871
19872#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75
19873#, kde-format
19874msgid "This is the list of images to import into the current album."
19875msgstr ""
19876"Dette er lista over bilder som skal importeres inn i det gjeldende albumet."
19877
19878#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:106
19879#, kde-format
19880msgid "Select items to import..."
19881msgstr ""
19882
19883#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71
19884#, kde-format
19885msgid "Import from Remote Storage"
19886msgstr ""
19887
19888#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75
19889#, kde-format
19890msgid "Start import"
19891msgstr "Start import"
19892
19893#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76
19894#, kde-format
19895msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
19896msgstr "Start import av de oppgitte bildene til det albumet som nå er valgt."
19897
19898#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146
19899#, kde-format
19900msgid "Import not completed"
19901msgstr "Import ikke fullført"
19902
19903#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:147
19904#, kde-format
19905msgid ""
19906"Some of the images have not been transferred and are still in the list. You "
19907"can retry to import these images now."
19908msgstr ""
19909"Noen av bildene er ikke blitt overført og er fremdeles på lista. Du kan nå "
19910"forsøke på nytt å importere disse bildene."
19911
19912#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58
19913#, kde-format
19914msgctxt "@title"
19915msgid "File Transfer"
19916msgstr ""
19917
19918#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73
19919#, kde-format
19920msgctxt "@info"
19921msgid "A tool to export and import items with a remote location"
19922msgstr ""
19923
19924#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78
19925#, kde-format
19926msgctxt "@info"
19927msgid ""
19928"This tool allows users to export and import items with a remote location.\n"
19929"\n"
19930"Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc."
19931msgstr ""
19932
19933#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101
19934#, kde-format
19935msgctxt "@action"
19936msgid "Export to remote storage..."
19937msgstr ""
19938
19939#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113
19940#, kde-format
19941msgctxt "@action"
19942msgid "Import from remote storage..."
19943msgstr ""
19944
19945#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:512
19946#, kde-format
19947msgid ""
19948"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
19949"specify this for all images"
19950msgstr ""
19951"Kryss av om bildet skal være synlig for alle, eller bruk fanen "
19952"Opplastingsvalg til å oppgi dette for alle bilder"
19953
19954#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:515
19955#, kde-format
19956msgid ""
19957"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
19958"specify this for all images"
19959msgstr ""
19960"Kryss av om bildet skal være synlig for familien, eller bruk fanen "
19961"Opplastingsvalg til å oppgi dette for alle bilder"
19962
19963#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:518
19964#, kde-format
19965msgid ""
19966"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
19967"specify this for all images"
19968msgstr ""
19969"Kryss av om bildet skal være synlig for venner, eller bruk fanen "
19970"Opplastingsvalg til å oppgi dette for alle bilder"
19971
19972#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:521
19973#, kde-format
19974msgid ""
19975"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
19976"this for all images"
19977msgstr ""
19978"Oppgi sikkerhetsnivå for bildet, eller bruk fanen Opplastingsvalg for å "
19979"oppgi dette for alle bilder"
19980
19981#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:524
19982#, kde-format
19983msgid ""
19984"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
19985"this for all images"
19986msgstr ""
19987"Oppgi hva slags bilde dette er, eller bruk fanen Opplastingsvalg for å oppgi "
19988"dette for alle bilder"
19989
19990#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:539
19991#, kde-format
19992msgid ""
19993"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
19994msgstr ""
19995"Legg til  ekstra etiketter pr. bilde eller bruk fanen Opplastingsvalg for å "
19996"legge til etiketter for alle bilder"
19997
19998#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:558
19999#, kde-format
20000msgid "Enter extra tags, separated by commas."
20001msgstr "Skriv inn ekstra etiketter her, atskilt med komma."
20002
20003#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56
20004#, kde-format
20005msgctxt "@title"
20006msgid "Flickr"
20007msgstr ""
20008
20009#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71
20010#, kde-format
20011msgctxt "@info"
20012msgid "A tool to export to Flickr web-service"
20013msgstr ""
20014
20015#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76
20016#, kde-format
20017msgctxt "@info"
20018msgid ""
20019"This tool allows users to export items to Flickr web-service.\n"
20020"\n"
20021"See Flickr web site for details: %1"
20022msgstr ""
20023
20024#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:106
20025#, kde-format
20026msgctxt "@action"
20027msgid "Export to &Flickr..."
20028msgstr ""
20029
20030#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:348
20031#, kde-format
20032msgid "Getting the maximum allowed file size."
20033msgstr ""
20034
20035#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:638
20036#, kde-format
20037msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
20038msgstr ""
20039
20040#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:724
20041#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:518
20042#, kde-format
20043msgid "No photo specified"
20044msgstr "Du har ikke oppgitt noe foto"
20045
20046#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:728
20047#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:521
20048#, kde-format
20049msgid "General upload failure"
20050msgstr "Feil ved opplastingen"
20051
20052#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:732
20053#, kde-format
20054msgid "Filesize was zero"
20055msgstr "Filstørrelsen var null"
20056
20057#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736
20058#, kde-format
20059msgid "Filetype was not recognized"
20060msgstr "Filtypen kunne ikke gjenkjennes"
20061
20062#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:740
20063#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:530
20064#, kde-format
20065msgid "User exceeded upload limit"
20066msgstr "Brukeren har overskredet sin grense for opplasting"
20067
20068#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:744
20069#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:533
20070#, kde-format
20071msgid "Invalid signature"
20072msgstr "Ugyldig signatur"
20073
20074#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:748
20075#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:536
20076#, kde-format
20077msgid "Missing signature"
20078msgstr "Manglende signatur"
20079
20080#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:752
20081#, kde-format
20082msgid "Login Failed / Invalid auth token"
20083msgstr "Feil ved innlogging / Ugyldig symbol for autorisasjon"
20084
20085#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:756
20086#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:542
20087#, kde-format
20088msgid "Invalid API Key"
20089msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
20090
20091#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:760
20092#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:545
20093#, kde-format
20094msgid "Service currently unavailable"
20095msgstr "Tjenesten er utilgjengelig akkurat nå"
20096
20097#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:764
20098#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:548
20099#, kde-format
20100msgid "Invalid Frob"
20101msgstr "Ugyldig Frob"
20102
20103#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:768
20104#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:551
20105#, kde-format
20106msgid "Format \"xxx\" not found"
20107msgstr "Formatet «xxx» finnes ikke"
20108
20109#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772
20110#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:554
20111#, kde-format
20112msgid "Method \"xxx\" not found"
20113msgstr "Metoden «xxx» finnes ikke"
20114
20115#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:776
20116#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:557
20117#, kde-format
20118msgid "Invalid SOAP envelope"
20119msgstr "Ugyldig SOAP-konvolutt"
20120
20121#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:780
20122#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:560
20123#, kde-format
20124msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
20125msgstr "Ugyldig kall til XML_RPC-metode"
20126
20127#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784
20128#, kde-format
20129msgid "The POST method is now required for all setters"
20130msgstr "POST-metoden er nå påkrevet for all opplasting"
20131
20132#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:788
20133#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:566
20134#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236
20135#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:808
20136#, kde-format
20137msgid "Unknown error"
20138msgstr "Ukjent feil"
20139
20140#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:794
20141#, kde-format
20142msgid ""
20143"Error Occurred: %1\n"
20144"Cannot proceed any further."
20145msgstr ""
20146"Det oppstod en feil: %1\n"
20147"Kan ikke fortsette."
20148
20149#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:983
20150#, kde-format
20151msgid "PhotoSet creation failed: "
20152msgstr "PhotoSet-oppretting mislyktes: "
20153
20154#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1078
20155#, kde-format
20156msgid "Failed to fetch list of photo sets."
20157msgstr "Klarte ikke å hente lister over fotosett."
20158
20159#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1218
20160#, kde-format
20161msgid "Failed to query photo information"
20162msgstr "Klarte ikke å spørre etter fotoinformasjon"
20163
20164#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:41
20165#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:57
20166#, kde-format
20167msgid "Remove Account"
20168msgstr "Fjern konto"
20169
20170#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:55
20171#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:59
20172#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:68
20173#, kde-format
20174msgctxt "photo permissions"
20175msgid "Public"
20176msgstr "Offentlig"
20177
20178#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:67
20179#, kde-format
20180msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
20181msgstr "Dette er lista over bilder som skal lastes opp til Flickrkontoen din."
20182
20183#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73
20184#, kde-format
20185msgid "Extra tags"
20186msgstr "Ekstra etiketter"
20187
20188#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:79
20189#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:83
20190#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106
20191#, kde-format
20192msgctxt "photo permissions"
20193msgid "Family"
20194msgstr "Familie"
20195
20196#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:93
20197#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:97
20198#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108
20199#, kde-format
20200msgctxt "photo permissions"
20201msgid "Friends"
20202msgstr "Venner"
20203
20204#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:115
20205#, kde-format
20206msgid "Safety level"
20207msgstr "Sikkerhetsnivå"
20208
20209#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:117
20210#, kde-format
20211msgid "Content type"
20212msgstr "Innholdstype"
20213
20214#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:120
20215#, kde-format
20216msgctxt "photo safety level"
20217msgid "Safe"
20218msgstr "Sikker"
20219
20220#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:121
20221#, kde-format
20222msgctxt "photo safety level"
20223msgid "Moderate"
20224msgstr "Moderat"
20225
20226#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:122
20227#, kde-format
20228msgctxt "photo safety level"
20229msgid "Restricted"
20230msgstr "Begrenset"
20231
20232#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123
20233#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:222
20234#, kde-format
20235msgctxt "photo content type"
20236msgid "Photo"
20237msgstr "Foto"
20238
20239#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:124
20240#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:223
20241#, kde-format
20242msgctxt "photo content type"
20243msgid "Screenshot"
20244msgstr "Skjermbilde"
20245
20246#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:125
20247#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:224
20248#, kde-format
20249msgctxt "photo content type"
20250msgid "Other"
20251msgstr "Andre"
20252
20253#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:140
20254#, kde-format
20255msgid "Tag options"
20256msgstr "Valg for etiketter"
20257
20258#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:144
20259#, kde-format
20260msgid "Use Host Application Tags"
20261msgstr "Bruk etiketter fra vertsprogrammet"
20262
20263#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:146
20264#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:506
20265#, kde-format
20266msgid "More tag options"
20267msgstr "Flere valg for etiketter"
20268
20269#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:162
20270#, kde-format
20271msgid "Added Tags: "
20272msgstr "Etiketter som er lagt til:"
20273
20274#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:164
20275#, kde-format
20276msgid "Enter new tags here, separated by commas."
20277msgstr "Skriv inn nye etiketter her, atskilt med komma."
20278
20279#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:166
20280#, kde-format
20281msgid "Add tags per image"
20282msgstr "Legg til etiketter pr. bilde"
20283
20284#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:167
20285#, kde-format
20286msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
20287msgstr ""
20288"Hvis dette er krysset av kan du oppgi ekstra etiketter for hvert bilde i "
20289"fanen Filliste"
20290
20291#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:171
20292#, kde-format
20293msgid "Strip Spaces From Tags"
20294msgstr "Ta vekk mellomrom fra etikettene"
20295
20296#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:184
20297#, kde-format
20298msgid "Publication Options"
20299msgstr "Valg for publisering"
20300
20301#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:189
20302#, kde-format
20303msgctxt "As in accessible for people"
20304msgid "Public (anyone can see them)"
20305msgstr "Offentlig (hvem som helst kan se dem)"
20306
20307#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:192
20308#, kde-format
20309msgid "Visible to Family"
20310msgstr "Synlig for familien"
20311
20312#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195
20313#, kde-format
20314msgid "Visible to Friends"
20315msgstr "Synlig for venner"
20316
20317#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:199
20318#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:492
20319#, kde-format
20320msgid "More publication options"
20321msgstr "Flere valg for publisering"
20322
20323#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:214
20324#, kde-format
20325msgid "Safety level:"
20326msgstr "Sikkerhetsnivå:"
20327
20328#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:216
20329#, kde-format
20330msgid "Safe"
20331msgstr "Sikker"
20332
20333#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:217
20334#, kde-format
20335msgid "Moderate"
20336msgstr "Middels"
20337
20338#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:218
20339#, kde-format
20340msgid "Restricted"
20341msgstr "Begrenset"
20342
20343#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:220
20344#, kde-format
20345msgid "Content type:"
20346msgstr "Innholdstype:"
20347
20348#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:296
20349#, kde-format
20350msgid ""
20351"<b><h2><a href='https://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
20352"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
20353msgstr ""
20354
20355#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:488
20356#, kde-format
20357msgid "Fewer publication options"
20358msgstr "Færre valg for publisering"
20359
20360#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:511
20361#, kde-format
20362msgid "Fewer tag options"
20363msgstr "Færre valg for etiketter"
20364
20365#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:156
20366#, kde-format
20367msgid "Export to %1 Web Service"
20368msgstr "Eksporter til %1 web-tjeneste"
20369
20370#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:195
20371#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:247
20372#, kde-format
20373msgid "Start Uploading"
20374msgstr "Start opplastingen"
20375
20376#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:622
20377#, kde-format
20378msgid "Photostream Only"
20379msgstr ""
20380
20381#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:815
20382#, kde-format
20383msgid "Flickr Export"
20384msgstr "Flickr-eksport"
20385
20386#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:850
20387#, kde-format
20388msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
20389msgstr "Klarte ikke å hente Photoset-informasjon fra %1. %2\n"
20390
20391#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:858
20392#, kde-format
20393msgid ""
20394"Failed to upload photo into %1. %2\n"
20395"Do you want to continue?"
20396msgstr ""
20397"Klarte ikke å laste opp fotoet til %1. %2\n"
20398"Vil du fortsette?"
20399
20400#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:862
20401#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264
20402#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:683
20403#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268
20404#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:363
20405#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:164
20406#, kde-format
20407msgid "Continue"
20408msgstr "Fortsett"
20409
20410#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:863
20411#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:265
20412#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684
20413#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269
20414#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:149
20415#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:118
20416#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
20417#, kde-format
20418msgid "Cancel"
20419msgstr "Avbryt"
20420
20421#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:445
20422#, kde-format
20423msgid "Failed to create folder"
20424msgstr "Klarte ikke å opprette mappe"
20425
20426#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:524
20427#, kde-format
20428msgid "File-size was zero"
20429msgstr ""
20430
20431#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:527
20432#, kde-format
20433msgid "File-type was not recognized"
20434msgstr ""
20435
20436#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:539
20437#, kde-format
20438msgid "Login failed / Invalid auth token"
20439msgstr ""
20440
20441#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:563
20442#, kde-format
20443msgid "The POST method is now required for all setters."
20444msgstr ""
20445
20446#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:570
20447#, kde-format
20448msgid ""
20449"Error occurred: %1\n"
20450"Unable to proceed further."
20451msgstr ""
20452
20453#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:818
20454#, kde-format
20455msgid "Failed to fetch photo-set list"
20456msgstr ""
20457
20458#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74
20459#, kde-format
20460msgid "Access Level"
20461msgstr "Tilgangsnivå"
20462
20463#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75
20464#, kde-format
20465msgid ""
20466"These are security and privacy settings for the new Google Photos album."
20467msgstr ""
20468
20469#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77
20470#, kde-format
20471msgctxt "google photos album privacy"
20472msgid "Public"
20473msgstr ""
20474
20475#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79
20476#, kde-format
20477msgid "Public album is listed on your public Google Photos page."
20478msgstr ""
20479
20480#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80
20481#, kde-format
20482msgctxt "google photos album privacy"
20483msgid "Unlisted / Private"
20484msgstr ""
20485
20486#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81
20487#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146
20488#, kde-format
20489msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
20490msgstr "Ulistede album er tilgjengelig bare via nettadresse. (URL)"
20491
20492#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82
20493#, kde-format
20494msgctxt "google photos album privacy"
20495msgid "Sign-In Required to View"
20496msgstr ""
20497
20498#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83
20499#, kde-format
20500msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
20501msgstr ""
20502
20503#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91
20504#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:159
20505#, kde-format
20506msgid "Privacy:"
20507msgstr "Personvern:"
20508
20509#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58
20510#, kde-format
20511msgctxt "@title"
20512msgid "Google"
20513msgstr ""
20514
20515#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73
20516#, kde-format
20517msgctxt "@info"
20518msgid "A tool to export and import items with Google web-service"
20519msgstr ""
20520
20521#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78
20522#, kde-format
20523msgctxt "@info"
20524msgid ""
20525"This tool allows users to export and import items with Google web-services.\n"
20526"\n"
20527"Google Photo and Google Drive web services are supported.\n"
20528"\n"
20529"See Google web sites for details: %1"
20530msgstr ""
20531
20532#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:106
20533#, kde-format
20534msgctxt "@action"
20535msgid "Export to &Google Photos..."
20536msgstr ""
20537
20538#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:118
20539#, kde-format
20540msgctxt "@action"
20541msgid "Import from &Google Photos..."
20542msgstr ""
20543
20544#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:130
20545#, kde-format
20546msgctxt "@action"
20547msgid "Export to &Google Drive..."
20548msgstr ""
20549
20550#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114
20551#, kde-format
20552msgid "Add As New"
20553msgstr ""
20554
20555#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:115
20556#, kde-format
20557msgid "Item will be added alongside the linked version."
20558msgstr ""
20559
20560#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121
20561#, kde-format
20562msgid "Add All"
20563msgstr "Legg til alle"
20564
20565#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:122
20566#, kde-format
20567msgid ""
20568"Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted "
20569"again."
20570msgstr ""
20571
20572#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128
20573#, kde-format
20574msgid "Replace"
20575msgstr "Erstatt"
20576
20577#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:129
20578#, kde-format
20579msgid "Item will be replacing the linked version."
20580msgstr ""
20581
20582#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135
20583#, kde-format
20584msgid "Replace All"
20585msgstr "Bytt ut alle"
20586
20587#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:136
20588#, kde-format
20589msgid ""
20590"Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
20591msgstr ""
20592
20593#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:159
20594#, kde-format
20595msgid "A linked item already exists."
20596msgstr ""
20597
20598#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:179
20599#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151
20600#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:164
20601#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159
20602#, kde-format
20603msgid "Destination"
20604msgstr ""
20605
20606#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:184
20607#, kde-format
20608msgctxt "@label: source file"
20609msgid "Source"
20610msgstr ""
20611
20612#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63
20613#, kde-format
20614msgid "Tag path behavior :"
20615msgstr ""
20616
20617#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65
20618#, kde-format
20619msgid "Leaf tags only"
20620msgstr ""
20621
20622#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66
20623#, kde-format
20624msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
20625msgstr ""
20626
20627#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67
20628#, kde-format
20629msgid "Split tags"
20630msgstr ""
20631
20632#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68
20633#, kde-format
20634msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
20635msgstr ""
20636
20637#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69
20638#, kde-format
20639msgid "Combined String"
20640msgstr ""
20641
20642#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70
20643#, kde-format
20644msgid "Build a combined tag string."
20645msgstr ""
20646
20647#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:148
20648#, kde-format
20649msgctxt "@title"
20650msgid "Export to Google Drive"
20651msgstr ""
20652
20653#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:151
20654#, kde-format
20655msgctxt "@info"
20656msgid "Start upload to Google Drive"
20657msgstr ""
20658
20659#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195
20660#, kde-format
20661msgctxt "@title"
20662msgid "Export to Google Photos Service"
20663msgstr ""
20664
20665#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:198
20666#, kde-format
20667msgctxt "@info"
20668msgid "Start upload to Google Photos Service"
20669msgstr ""
20670
20671#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204
20672#, kde-format
20673msgctxt "@title"
20674msgid "Import from Google Photos Service"
20675msgstr ""
20676
20677#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:206
20678#, kde-format
20679msgctxt "@action"
20680msgid "Start Download"
20681msgstr ""
20682
20683#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:207
20684#, kde-format
20685msgctxt "@info"
20686msgid "Start download from Google Photos service"
20687msgstr ""
20688
20689#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:371
20690#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:438
20691#, kde-format
20692msgctxt "@info"
20693msgid "Google Photos call failed: %1\n"
20694msgstr ""
20695
20696#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:412
20697#, kde-format
20698msgctxt "@info"
20699msgid "Google Drive call failed: %1\n"
20700msgstr ""
20701
20702#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:514
20703#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:539
20704#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:946
20705#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:967
20706#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1015
20707#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1065
20708#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1258
20709#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:259
20710#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:260
20711#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:678
20712#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:264
20713#, kde-format
20714msgctxt "@title: window"
20715msgid "Warning"
20716msgstr ""
20717
20718#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518
20719#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543
20720#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:951
20721#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:972
20722#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1021
20723#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1263
20724#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263
20725#, kde-format
20726msgctxt "@action"
20727msgid "Continue"
20728msgstr ""
20729
20730#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:622
20731#, kde-format
20732msgctxt "@info"
20733msgid "Google Drive export"
20734msgstr ""
20735
20736#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:628
20737#, kde-format
20738msgctxt "@info"
20739msgid "Google Photo export"
20740msgstr ""
20741
20742#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:947
20743#, kde-format
20744msgctxt "@info"
20745msgid ""
20746"Failed to save photo: %1\n"
20747"Do you want to continue?"
20748msgstr ""
20749
20750#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:968
20751#, kde-format
20752msgctxt "@info"
20753msgid ""
20754"Failed to download photo: %1\n"
20755"Do you want to continue?"
20756msgstr ""
20757
20758#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:995
20759#, kde-format
20760msgctxt "@info"
20761msgid "Failed to save image to %1"
20762msgstr ""
20763
20764#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1016
20765#, kde-format
20766msgctxt "@info"
20767msgid ""
20768"Failed to upload photo to %1.\n"
20769"%2\n"
20770"Do you want to continue?"
20771msgstr ""
20772
20773#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1066
20774#, kde-format
20775msgctxt "@info"
20776msgid ""
20777"Failed to finish uploading photo to %1.\n"
20778"%2\n"
20779"No image uploaded to your account."
20780msgstr ""
20781
20782#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1071
20783#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:184
20784#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:214
20785#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:559
20786#, kde-format
20787msgctxt "@action"
20788msgid "OK"
20789msgstr ""
20790
20791#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1204
20792#, kde-format
20793msgctxt "@info"
20794msgid ""
20795"Google Drive call failed:\n"
20796"%1"
20797msgstr ""
20798
20799#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1221
20800#, kde-format
20801msgctxt "@info"
20802msgid ""
20803"Google Photos call failed:\n"
20804"%1"
20805msgstr ""
20806
20807#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1259
20808#, kde-format
20809msgctxt "@info"
20810msgid ""
20811"You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate "
20812"for another account"
20813msgstr ""
20814
20815#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56
20816#, kde-format
20817msgctxt "@title"
20818msgid "ImageShack"
20819msgstr ""
20820
20821#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71
20822#, kde-format
20823msgctxt "@info"
20824msgid "A tool to export to ImageShack web-service"
20825msgstr ""
20826
20827#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76
20828#, kde-format
20829msgctxt "@info"
20830msgid ""
20831"This tool allows users to export items to ImageShack web-service.\n"
20832"\n"
20833"See ImageShack web site for details: %1"
20834msgstr ""
20835
20836#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:94
20837#, kde-format
20838msgctxt "@action"
20839msgid "Export to &Imageshack..."
20840msgstr ""
20841
20842#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:232
20843#, kde-format
20844msgid "Authenticating the user"
20845msgstr ""
20846
20847#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:257
20848#, kde-format
20849msgid "Getting galleries from server"
20850msgstr "Henter gallerier fra tjeneren"
20851
20852#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:348
20853#, kde-format
20854msgid "Successfully retrieved galleries"
20855msgstr "Vellykket hentet gallerier"
20856
20857#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53
20858#, kde-format
20859msgctxt "@option"
20860msgid "Make private"
20861msgstr ""
20862
20863#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57
20864#, kde-format
20865msgctxt "@label"
20866msgid "Tags (optional):"
20867msgstr ""
20868
20869#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59
20870#, kde-format
20871msgctxt "@option"
20872msgid "Remove information bar on thumbnails"
20873msgstr ""
20874
20875#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95
20876#, kde-format
20877msgctxt "@item:inlistbox"
20878msgid "Add to root folder"
20879msgstr ""
20880
20881#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98
20882#, kde-format
20883msgctxt "@item:inlistbox"
20884msgid "Create new gallery"
20885msgstr ""
20886
20887#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113
20888#, kde-format
20889msgid "Export to ImageShack"
20890msgstr ""
20891
20892#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121
20893#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:164
20894#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:131
20895#, kde-format
20896msgid "Upload"
20897msgstr ""
20898
20899#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122
20900#, kde-format
20901msgid "Start upload to ImageShack web service"
20902msgstr ""
20903
20904#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:250
20905#, kde-format
20906msgid "Image Shack Export"
20907msgstr "Image Shack Eksport"
20908
20909#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:278
20910#, kde-format
20911msgid "Authenticating..."
20912msgstr "Autentiserer …"
20913
20914#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:336
20915#, kde-format
20916msgid "Login failed: %1\n"
20917msgstr "Pålogging feilet: %1\n"
20918
20919#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:350
20920#, kde-format
20921msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
20922msgstr "Klarte ikke å hente liste over gallerier: %1\n"
20923
20924#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:423
20925#, kde-format
20926msgid ""
20927"Failed to upload photo into ImageShack: %1\n"
20928"Do you want to continue?"
20929msgstr ""
20930
20931#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61
20932#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56
20933#, kde-format
20934msgid "Submission title"
20935msgstr "Tittel på opplasting"
20936
20937#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64
20938#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59
20939#, kde-format
20940msgid "Submission description"
20941msgstr "Beskrivelse av opplasting"
20942
20943#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67
20944#, kde-format
20945msgid "Imgur URL"
20946msgstr "Imgur URL"
20947
20948#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70
20949#, kde-format
20950msgid "Imgur Delete URL"
20951msgstr "Imgur slett URL"
20952
20953#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56
20954#, kde-format
20955msgctxt "@title"
20956msgid "ImgUr"
20957msgstr ""
20958
20959#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71
20960#, kde-format
20961msgctxt "@info"
20962msgid "A tool to export to ImgUr web-service"
20963msgstr ""
20964
20965#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76
20966#, kde-format
20967msgctxt "@info"
20968msgid ""
20969"This tool allows users to export items to ImgUr web-service.\n"
20970"\n"
20971"You can export items as anonymous or with an user account.\n"
20972"\n"
20973"See ImgUr web site for details: %1"
20974msgstr ""
20975
20976#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:104
20977#, kde-format
20978msgctxt "@action"
20979msgid "Export to &Imgur..."
20980msgstr ""
20981
20982#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:196
20983#, kde-format
20984msgid "Could not authorize"
20985msgstr ""
20986
20987#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:393
20988#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:280
20989#, kde-format
20990msgid "Could not open file"
20991msgstr "Klarte ikke åpne fil"
20992
20993#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:120
20994#, kde-format
20995msgid "Logged in as:"
20996msgstr ""
20997
20998#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:130
20999#, kde-format
21000msgid "Forget"
21001msgstr ""
21002
21003#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:141
21004#, kde-format
21005msgid "Upload Anonymously"
21006msgstr ""
21007
21008#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:161
21009#, kde-format
21010msgid "Export to imgur.com"
21011msgstr "Eksporter til Imgur.com"
21012
21013#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:165
21014#, kde-format
21015msgid "Start upload to Imgur"
21016msgstr "Begynn opplastingen til Imgur"
21017
21018#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251
21019#, kde-format
21020msgid "<i>Not logged in</i>"
21021msgstr ""
21022
21023#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:258
21024#, kde-format
21025msgid "Authorization Failed"
21026msgstr ""
21027
21028#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:259
21029#, kde-format
21030msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
21031msgstr ""
21032
21033#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:287
21034#, kde-format
21035msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
21036msgstr "Klarte ikke å laste opp fotoet til  Imgur: %1\n"
21037
21038#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:294
21039#, kde-format
21040msgid ""
21041"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
21042"Do you want to continue?"
21043msgstr ""
21044"Klarte ikke å laste opp fotoet til  Imgur: %1\n"
21045"Vil du fortsette?"
21046
21047#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:198
21048#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:137
21049#, kde-format
21050msgid "Home"
21051msgstr ""
21052
21053#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:199
21054#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:138
21055#, kde-format
21056msgid "Go back to Home page"
21057msgstr ""
21058
21059#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56
21060#, kde-format
21061msgctxt "@title"
21062msgid "iNaturalist"
21063msgstr ""
21064
21065#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:72
21066#, kde-format
21067msgctxt "@info"
21068msgid "A tool to export photos as iNaturalist observations."
21069msgstr ""
21070
21071#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:78
21072#, kde-format
21073msgctxt "@info"
21074msgid ""
21075"This tool exports photos as iNaturalist observations.\n"
21076"\n"
21077"See iNaturalist web site for details: %1."
21078msgstr ""
21079
21080#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:96
21081#, kde-format
21082msgctxt "@action"
21083msgid "Export to &iNaturalist..."
21084msgstr ""
21085
21086#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:267
21087#, kde-format
21088msgid "We're pretty sure it's in this %1."
21089msgstr ""
21090
21091#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:277
21092#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:282
21093#, kde-format
21094msgid "Visually Similar"
21095msgstr ""
21096
21097#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:278
21098#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:286
21099#, kde-format
21100msgid "Seen Nearby"
21101msgstr ""
21102
21103#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:299
21104#, kde-format
21105msgid "invalid name"
21106msgstr ""
21107
21108#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:576
21109#, kde-format
21110msgid "iNaturalist"
21111msgstr ""
21112
21113#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:578
21114#, kde-format
21115msgid "Login"
21116msgstr ""
21117
21118#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1340
21119#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1492
21120#, kde-format
21121msgid "ERROR while creating observation"
21122msgstr ""
21123
21124#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1569
21125#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1686
21126#, kde-format
21127msgid "ERROR while uploading photo"
21128msgstr ""
21129
21130#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1796
21131#, kde-format
21132msgid "ERROR while deleting observation"
21133msgstr ""
21134
21135#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:1901
21136#, kde-format
21137msgid "Timeout after exceeding %1 seconds"
21138msgstr ""
21139
21140#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:127
21141#, kde-format
21142msgctxt "taxonomic rank"
21143msgid "kingdom"
21144msgstr ""
21145
21146#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:131
21147#, kde-format
21148msgctxt "taxonomic rank"
21149msgid "subkingdom"
21150msgstr ""
21151
21152#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:135
21153#, kde-format
21154msgctxt "taxonomic rank"
21155msgid "phylum"
21156msgstr ""
21157
21158#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:139
21159#, kde-format
21160msgctxt "taxonomic rank"
21161msgid "subphylum"
21162msgstr ""
21163
21164#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:143
21165#, kde-format
21166msgctxt "taxonomic rank"
21167msgid "superorder"
21168msgstr ""
21169
21170#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:147
21171#, kde-format
21172msgctxt "taxonomic rank"
21173msgid "order"
21174msgstr ""
21175
21176#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:151
21177#, kde-format
21178msgctxt "taxonomic rank"
21179msgid "suborder"
21180msgstr ""
21181
21182#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:155
21183#, kde-format
21184msgctxt "taxonomic rank"
21185msgid "infraorder"
21186msgstr ""
21187
21188#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:159
21189#, kde-format
21190msgctxt "taxonomic rank"
21191msgid "parvorder"
21192msgstr ""
21193
21194#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:163
21195#, kde-format
21196msgctxt "taxonomic rank"
21197msgid "zoosection"
21198msgstr ""
21199
21200#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:167
21201#, kde-format
21202msgctxt "taxonomic rank"
21203msgid "zoosubsection"
21204msgstr ""
21205
21206#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:171
21207#, kde-format
21208msgctxt "taxonomic rank"
21209msgid "superfamily"
21210msgstr ""
21211
21212#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:175
21213#, kde-format
21214msgctxt "taxonomic rank"
21215msgid "epifamily"
21216msgstr ""
21217
21218#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:179
21219#, kde-format
21220msgctxt "taxonomic rank"
21221msgid "family"
21222msgstr ""
21223
21224#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:183
21225#, kde-format
21226msgctxt "taxonomic rank"
21227msgid "subfamily"
21228msgstr ""
21229
21230#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:187
21231#, kde-format
21232msgctxt "taxonomic rank"
21233msgid "supertribe"
21234msgstr ""
21235
21236#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:191
21237#, kde-format
21238msgctxt "taxonomic rank"
21239msgid "tribe"
21240msgstr ""
21241
21242#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:195
21243#, kde-format
21244msgctxt "taxonomic rank"
21245msgid "subtribe"
21246msgstr ""
21247
21248#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:199
21249#, kde-format
21250msgctxt "taxonomic rank"
21251msgid "genus"
21252msgstr ""
21253
21254#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:203
21255#, kde-format
21256msgctxt "taxonomic rank"
21257msgid "genushybrid"
21258msgstr ""
21259
21260#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:207
21261#, kde-format
21262msgctxt "taxonomic rank"
21263msgid "subgenus"
21264msgstr ""
21265
21266#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:211
21267#, kde-format
21268msgctxt "taxonomic rank"
21269msgid "section"
21270msgstr ""
21271
21272#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:215
21273#, kde-format
21274msgctxt "taxonomic rank"
21275msgid "subsection"
21276msgstr ""
21277
21278#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:219
21279#, kde-format
21280msgctxt "taxonomic rank"
21281msgid "complex"
21282msgstr ""
21283
21284#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:223
21285#, kde-format
21286msgctxt "taxonomic rank"
21287msgid "species"
21288msgstr ""
21289
21290#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:227
21291#, kde-format
21292msgctxt "taxonomic rank"
21293msgid "hybrid"
21294msgstr ""
21295
21296#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:231
21297#, kde-format
21298msgctxt "taxonomic rank"
21299msgid "subspecies"
21300msgstr ""
21301
21302#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:235
21303#, kde-format
21304msgctxt "taxonomic rank"
21305msgid "variety"
21306msgstr ""
21307
21308#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:239
21309#, kde-format
21310msgctxt "taxonomic rank"
21311msgid "form"
21312msgstr ""
21313
21314#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:243
21315#, kde-format
21316msgctxt "taxonomic rank"
21317msgid "infrahybrid"
21318msgstr ""
21319
21320#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:287
21321#, kde-format
21322msgctxt "distance"
21323msgid "meter"
21324msgstr ""
21325
21326#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:288
21327#, kde-format
21328msgctxt "distance"
21329msgid "meters"
21330msgstr ""
21331
21332#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:303
21333#, kde-format
21334msgctxt "time"
21335msgid "hour"
21336msgstr ""
21337
21338#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:304
21339#, kde-format
21340msgctxt "time"
21341msgid "hours"
21342msgstr ""
21343
21344#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:319
21345#, kde-format
21346msgctxt "time"
21347msgid "minute"
21348msgstr ""
21349
21350#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320
21351#, kde-format
21352msgctxt "time"
21353msgid "minutes"
21354msgstr ""
21355
21356#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:331
21357#, kde-format
21358msgctxt "time"
21359msgid "second"
21360msgstr ""
21361
21362#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:332
21363#, kde-format
21364msgctxt "time"
21365msgid "seconds"
21366msgstr ""
21367
21368#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:71
21369#, kde-format
21370msgid "This is the list of images to upload to an iNaturalist observation."
21371msgstr ""
21372
21373#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:74
21374#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:212
21375#, kde-format
21376msgid "Date"
21377msgstr "Dato"
21378
21379#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:75
21380#: core/libs/template/templatepanel.cpp:307
21381#: core/libs/template/templateviewer.cpp:197
21382#, kde-format
21383msgid "Location"
21384msgstr "Plassering"
21385
21386#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:79
21387#, kde-format
21388msgid "Observation"
21389msgstr ""
21390
21391#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83
21392#, kde-format
21393msgid "<i>no identification</i>"
21394msgstr ""
21395
21396#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:96
21397#, kde-format
21398msgid ""
21399"Optionally describe your observation or explain your identification here."
21400msgstr ""
21401
21402#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:110
21403#, kde-format
21404msgid "Enter your identification here, popups will guide to a supported name."
21405msgstr ""
21406
21407#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:113
21408#, kde-format
21409msgid "Enter your identification here; it is required."
21410msgstr ""
21411
21412#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:118
21413#, kde-format
21414msgid "Place:"
21415msgstr ""
21416
21417#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:122
21418#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:544
21419#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:487
21420#, kde-format
21421msgid "More options"
21422msgstr "Flere valg"
21423
21424#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:135
21425#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:150
21426#, kde-format
21427msgid "Photos should be taken within"
21428msgstr ""
21429
21430#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:143
21431#, kde-format
21432msgid "minute(s) of observation."
21433msgstr ""
21434
21435#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:158
21436#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:173
21437#, kde-format
21438msgid "meter(s) of observation."
21439msgstr ""
21440
21441#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:165
21442#, kde-format
21443msgid "Known observations should be within"
21444msgstr ""
21445
21446#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:217
21447#, kde-format
21448msgid ""
21449"<b><h2><a href=\"%1\"><font color=\"#74ac00\">iNaturalist</font></a> Export</"
21450"h2></b>"
21451msgstr ""
21452
21453#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:193
21454#, kde-format
21455msgid "Export as %1 Observation"
21456msgstr ""
21457
21458#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:538
21459#, kde-format
21460msgid "Fewer options"
21461msgstr ""
21462
21463#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:602
21464#, kde-format
21465msgid "<i>login <b>failed</b></i>"
21466msgstr ""
21467
21468#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:665
21469#, kde-format
21470msgid "<i>login <b>canceled</b></i>"
21471msgstr ""
21472
21473#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:722
21474#, kde-format
21475msgid "<i>no valid identification</i>"
21476msgstr ""
21477
21478#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:769
21479#, kde-format
21480msgid "iNaturalist Export"
21481msgstr ""
21482
21483#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1022
21484#, kde-format
21485msgid "observation"
21486msgstr ""
21487
21488#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1028
21489#, kde-format
21490msgctxt "location"
21491msgid "obscured"
21492msgstr ""
21493
21494#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1032
21495#, kde-format
21496msgid "Closest %1research-grade %2 reported in %3."
21497msgstr ""
21498
21499#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1078
21500#, kde-format
21501msgid "observation time"
21502msgstr ""
21503
21504#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1088
21505#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1115
21506#, kde-format
21507msgid "from observation"
21508msgstr ""
21509
21510#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1095
21511#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1136
21512#, kde-format
21513msgid "not available"
21514msgstr ""
21515
21516#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1127
21517#, kde-format
21518msgid "observation location"
21519msgstr ""
21520
21521#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62
21522#, kde-format
21523msgid "Ipfs Url"
21524msgstr ""
21525
21526#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56
21527#, kde-format
21528msgctxt "@title"
21529msgid "IPFS"
21530msgstr ""
21531
21532#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71
21533#, kde-format
21534msgctxt "@info"
21535msgid "A tool to export to IPFS web-service"
21536msgstr ""
21537
21538#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76
21539#, kde-format
21540msgctxt "@info"
21541msgid ""
21542"This tool allows users to export items to IPFS web-service.\n"
21543"\n"
21544"See IPFS web site for details: %1"
21545msgstr ""
21546
21547#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:94
21548#, kde-format
21549msgctxt "@action"
21550msgid "Export to &Ipfs..."
21551msgstr ""
21552
21553#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:128
21554#, kde-format
21555msgid "Export to IPFS"
21556msgstr ""
21557
21558#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:132
21559#, kde-format
21560msgid "Start upload to IPFS"
21561msgstr ""
21562
21563#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:235
21564#, kde-format
21565msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
21566msgstr ""
21567
21568#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:241
21569#, kde-format
21570msgid ""
21571"Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
21572"Do you want to continue?"
21573msgstr ""
21574
21575#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201
21576#, kde-format
21577msgid ""
21578"You cannot query the information of an image if you do not provide the title "
21579"of that image."
21580msgstr ""
21581
21582#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56
21583#, kde-format
21584msgctxt "@title"
21585msgid "MediaWiki"
21586msgstr ""
21587
21588#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71
21589#, kde-format
21590msgctxt "@info"
21591msgid "A tool to export to MediaWiki web-service"
21592msgstr ""
21593
21594#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76
21595#, kde-format
21596msgctxt "@info"
21597msgid ""
21598"This tool allows users to export items to MediaWiki web-service.\n"
21599"\n"
21600"See MediaWiki web site for details: %1"
21601msgstr ""
21602
21603#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:103
21604#, kde-format
21605msgctxt "@action"
21606msgid "Export to MediaWiki..."
21607msgstr ""
21608
21609#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123
21610#, kde-format
21611msgid "Error on file '%1'\n"
21612msgstr "Feil med fila «%1»\n"
21613
21614#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127
21615#, kde-format
21616msgid "Error on file '%1': %2\n"
21617msgstr "Feil med fila «%1»: %2\n"
21618
21619#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165
21620#, kde-format
21621msgid "Uploaded via digiKam uploader"
21622msgstr ""
21623
21624#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105
21625#, kde-format
21626msgctxt "@info"
21627msgid "Select an image"
21628msgstr ""
21629
21630#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:173
21631#, kde-format
21632msgctxt "@info"
21633msgid ""
21634"This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
21635msgstr ""
21636
21637#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:183
21638#, kde-format
21639msgctxt "@info"
21640msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
21641msgstr ""
21642
21643#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:208
21644#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:384
21645#, kde-format
21646msgctxt "@info"
21647msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
21648msgstr ""
21649
21650#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229
21651#, kde-format
21652msgctxt "@label: properties"
21653msgid "Title:"
21654msgstr ""
21655
21656#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231
21657#, kde-format
21658msgctxt "@label: properties"
21659msgid "Date:"
21660msgstr ""
21661
21662#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233
21663#, kde-format
21664msgctxt "@label: properties"
21665msgid "Description:"
21666msgstr ""
21667
21668#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235
21669#, kde-format
21670msgctxt "@label: properties"
21671msgid "Categories:"
21672msgstr ""
21673
21674#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237
21675#, kde-format
21676msgctxt "@label: properties"
21677msgid "Latitude:"
21678msgstr ""
21679
21680#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239
21681#, kde-format
21682msgctxt "@label: properties"
21683msgid "Longitude:"
21684msgstr ""
21685
21686#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267
21687#, kde-format
21688msgctxt "@option"
21689msgid "Account"
21690msgstr ""
21691
21692#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268
21693#, kde-format
21694msgctxt "@info"
21695msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
21696msgstr ""
21697
21698#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276
21699#, kde-format
21700msgctxt "@option: button"
21701msgid "New"
21702msgstr ""
21703
21704#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:277
21705#, kde-format
21706msgctxt "@info"
21707msgid "Add a wiki to this list"
21708msgstr ""
21709
21710#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282
21711#, kde-format
21712msgctxt "@item"
21713msgid "Wikimedia Commons"
21714msgstr ""
21715
21716#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283
21717#, kde-format
21718msgctxt "@item"
21719msgid "Wikimedia Meta"
21720msgstr ""
21721
21722#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284
21723#, kde-format
21724msgctxt "@item"
21725msgid "Wikipedia"
21726msgstr ""
21727
21728#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285
21729#, kde-format
21730msgctxt "@item"
21731msgid "Wikibooks"
21732msgstr ""
21733
21734#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286
21735#, kde-format
21736msgctxt "@item"
21737msgid "Wikinews"
21738msgstr ""
21739
21740#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287
21741#, kde-format
21742msgctxt "@item"
21743msgid "Wikiquote"
21744msgstr ""
21745
21746#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288
21747#, kde-format
21748msgctxt "@item"
21749msgid "Wikisource"
21750msgstr ""
21751
21752#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289
21753#, kde-format
21754msgctxt "@item"
21755msgid "Wiktionary"
21756msgstr ""
21757
21758#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290
21759#, kde-format
21760msgctxt "@item"
21761msgid "MediaWiki"
21762msgstr ""
21763
21764#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291
21765#, kde-format
21766msgctxt "@item"
21767msgid "Wikia Foto"
21768msgstr ""
21769
21770#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:292
21771#, kde-format
21772msgctxt "@item"
21773msgid "Wikia Uncyclopedia"
21774msgstr ""
21775
21776#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:297
21777#, kde-format
21778msgctxt "@label"
21779msgid "Wiki:"
21780msgstr ""
21781
21782#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:308
21783#, kde-format
21784msgctxt "@info"
21785msgid "These are options for adding a Wiki."
21786msgstr ""
21787
21788#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:313
21789#, kde-format
21790msgctxt "@label: name of wiki area"
21791msgid "Name:"
21792msgstr ""
21793
21794#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:316
21795#, kde-format
21796msgctxt "@label"
21797msgid "API URL:"
21798msgstr ""
21799
21800#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:322
21801#, kde-format
21802msgctxt "@action: button"
21803msgid "Add"
21804msgstr ""
21805
21806#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:323
21807#, kde-format
21808msgctxt "@info"
21809msgid "Add a new wiki"
21810msgstr ""
21811
21812#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:332
21813#, kde-format
21814msgctxt "@label"
21815msgid "Login:"
21816msgstr ""
21817
21818#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:335
21819#, kde-format
21820msgctxt "@label"
21821msgid "Password:"
21822msgstr ""
21823
21824#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:340
21825#, kde-format
21826msgctxt "@action"
21827msgid "&Log in"
21828msgstr ""
21829
21830#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:356
21831#, kde-format
21832msgctxt "@option"
21833msgid "Login Information"
21834msgstr ""
21835
21836#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:362
21837#, kde-format
21838msgctxt "@label: name of the wiki the user is currently logged on"
21839msgid "Logged on: "
21840msgstr ""
21841
21842#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:366
21843#, kde-format
21844msgctxt "@label: username which is used to connect to the wiki"
21845msgid "Logged as: "
21846msgstr ""
21847
21848#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:370
21849#, kde-format
21850msgctxt "@action: button"
21851msgid "Change Account"
21852msgstr ""
21853
21854#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:371
21855#, kde-format
21856msgctxt "@info"
21857msgid "Logout and change the account used for transfer"
21858msgstr ""
21859
21860#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:383
21861#, kde-format
21862msgctxt "@option"
21863msgid "Information"
21864msgstr ""
21865
21866#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389
21867#, kde-format
21868msgctxt "@label"
21869msgid "Author:"
21870msgstr ""
21871
21872#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392
21873#, kde-format
21874msgctxt "@label: source file"
21875msgid "Source:"
21876msgstr ""
21877
21878#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:395
21879#, kde-format
21880msgctxt "@label"
21881msgid "License:"
21882msgstr ""
21883
21884#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:399
21885#, kde-format
21886msgctxt "@item"
21887msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
21888msgstr ""
21889
21890#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:401
21891#, kde-format
21892msgctxt "@item"
21893msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
21894msgstr ""
21895
21896#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:403
21897#, kde-format
21898msgctxt "@item"
21899msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
21900msgstr ""
21901
21902#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:405
21903#, kde-format
21904msgctxt "@item"
21905msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
21906msgstr ""
21907
21908#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:407
21909#, kde-format
21910msgctxt "@item"
21911msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
21912msgstr ""
21913
21914#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:409
21915#, kde-format
21916msgctxt "@item"
21917msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
21918msgstr ""
21919
21920#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:411
21921#, kde-format
21922msgctxt "@item"
21923msgid "Author died more than 100 years ago"
21924msgstr ""
21925
21926#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:413
21927#, kde-format
21928msgctxt "@item"
21929msgid ""
21930"Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
21931msgstr ""
21932
21933#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:415
21934#, kde-format
21935msgctxt "@item"
21936msgid "First published in the United States before 1923"
21937msgstr ""
21938
21939#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:417
21940#, kde-format
21941msgctxt "@item"
21942msgid "Work of a U.S. government agency"
21943msgstr ""
21944
21945#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:419
21946#, kde-format
21947msgctxt "@item"
21948msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
21949msgstr ""
21950
21951#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:421
21952#, kde-format
21953msgctxt "@item"
21954msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
21955msgstr ""
21956
21957#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423
21958#, kde-format
21959msgctxt "@item"
21960msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
21961msgstr ""
21962
21963#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426
21964#, kde-format
21965msgctxt "@label"
21966msgid "Generic categories:"
21967msgstr ""
21968
21969#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429
21970#, kde-format
21971msgctxt "@info"
21972msgid ""
21973"This is a place to enter categories that will be added to all the files."
21974msgstr ""
21975
21976#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432
21977#, kde-format
21978msgctxt "@label"
21979msgid "Generic text:"
21980msgstr ""
21981
21982#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:435
21983#, kde-format
21984msgctxt "@info"
21985msgid ""
21986"This is a place to enter text that will be added to all the files, below the "
21987"Information template."
21988msgstr ""
21989
21990#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439
21991#, kde-format
21992msgctxt "@label"
21993msgid "Upload comments:"
21994msgstr ""
21995
21996#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:442
21997#, kde-format
21998msgctxt "@info"
21999msgid ""
22000"This is a place to enter text that will be used as upload comments. The "
22001"default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty."
22002msgstr ""
22003
22004#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:464
22005#, kde-format
22006msgctxt "@option"
22007msgid "Options"
22008msgstr ""
22009
22010#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:465
22011#, kde-format
22012msgctxt "@info"
22013msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
22014msgstr ""
22015
22016#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:471
22017#, kde-format
22018msgctxt "@option"
22019msgid "Resize photos before uploading"
22020msgstr ""
22021
22022#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:481
22023#, kde-format
22024msgctxt "@label"
22025msgid "Maximum size:"
22026msgstr ""
22027
22028#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489
22029#, kde-format
22030msgctxt "@label"
22031msgid "JPEG quality:"
22032msgstr ""
22033
22034#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:492
22035#, kde-format
22036msgctxt "@option"
22037msgid "Remove metadata from file"
22038msgstr ""
22039
22040#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:496
22041#, kde-format
22042msgctxt "@option"
22043msgid "Remove coordinates from file"
22044msgstr ""
22045
22046#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:513
22047#, kde-format
22048msgctxt "@item"
22049msgid "Items Properties"
22050msgstr ""
22051
22052#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:514
22053#, kde-format
22054msgctxt "@item"
22055msgid "Upload Settings"
22056msgstr ""
22057
22058#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108
22059#, kde-format
22060msgid "Export to MediaWiki"
22061msgstr "Eksporter til MediaWiki"
22062
22063#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111
22064#, kde-format
22065msgid "Start upload to MediaWiki"
22066msgstr "Begynn opplasting til MediaWiki"
22067
22068#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:309
22069#, kde-format
22070msgid "MediaWiki export"
22071msgstr "MediaWiki-eksport"
22072
22073#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:345
22074#, kde-format
22075msgid "Login Error"
22076msgstr ""
22077
22078#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:345
22079#, kde-format
22080msgid "Please check your credentials and try again."
22081msgstr ""
22082
22083#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:366
22084#, kde-format
22085msgid "Upload finished with no errors."
22086msgstr "Opplasting fullført uten feil."
22087
22088#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56
22089#, kde-format
22090msgctxt "@title"
22091msgid "OneDrive"
22092msgstr ""
22093
22094#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71
22095#, kde-format
22096msgctxt "@info"
22097msgid "A tool to export to OneDrive web-service"
22098msgstr ""
22099
22100#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76
22101#, kde-format
22102msgctxt "@info"
22103msgid ""
22104"This tool allows users to export items to OneDrive web-service.\n"
22105"\n"
22106"See OneDrive web site for details: %1"
22107msgstr ""
22108
22109#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:94
22110#, kde-format
22111msgctxt "@action"
22112msgid "Export to &Onedrive..."
22113msgstr ""
22114
22115#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88
22116#, kde-format
22117msgctxt "@title"
22118msgid "Export to Onedrive"
22119msgstr ""
22120
22121#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91
22122#, kde-format
22123msgctxt "@info"
22124msgid "Start upload to Onedrive"
22125msgstr ""
22126
22127#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:296
22128#, kde-format
22129msgctxt "@info"
22130msgid "Onedrive export"
22131msgstr ""
22132
22133#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:333
22134#, kde-format
22135msgctxt "@info"
22136msgid ""
22137"Failed to upload photo to OneDrive.\n"
22138"%1\n"
22139"Do you want to continue?"
22140msgstr ""
22141
22142#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:407
22143#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:412
22144#, kde-format
22145msgctxt "@info"
22146msgid ""
22147"Onedrive call failed:\n"
22148"%1"
22149msgstr ""
22150
22151#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56
22152#, kde-format
22153msgctxt "@title"
22154msgid "Pinterest"
22155msgstr ""
22156
22157#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71
22158#, kde-format
22159msgctxt "@info"
22160msgid "A tool to export to Pinterest web-service"
22161msgstr ""
22162
22163#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76
22164#, kde-format
22165msgctxt "@info"
22166msgid ""
22167"This tool allows users to export items to Pinterest web-service.\n"
22168"\n"
22169"See Pinterest web site for details: %1"
22170msgstr ""
22171
22172#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:94
22173#, kde-format
22174msgctxt "@action"
22175msgid "Export to &Pinterest..."
22176msgstr ""
22177
22178#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:530
22179#, kde-format
22180msgid "Failed to upload Pin"
22181msgstr ""
22182
22183#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:556
22184#, kde-format
22185msgid "Failed to list boards"
22186msgstr ""
22187
22188#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88
22189#, kde-format
22190msgid "Export to Pinterest"
22191msgstr ""
22192
22193#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91
22194#, kde-format
22195msgid "Start upload to Pinterest"
22196msgstr ""
22197
22198#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:261
22199#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:265
22200#, kde-format
22201msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
22202msgstr "Mislykket autentisering. Trykk «Fortsett» for å autentisere."
22203
22204#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:297
22205#, kde-format
22206msgid "Pinterest export"
22207msgstr ""
22208
22209#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:334
22210#, kde-format
22211msgid ""
22212"Failed to upload photo to Pinterest.\n"
22213"%1\n"
22214"Do you want to continue?"
22215msgstr ""
22216
22217#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:405
22218#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:410
22219#, kde-format
22220msgid ""
22221"Pinterest call failed:\n"
22222"%1"
22223msgstr ""
22224
22225#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95
22226#, kde-format
22227msgctxt "piwigo login settings"
22228msgid "URL:"
22229msgstr "URL:"
22230
22231#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99
22232#, kde-format
22233msgctxt "piwigo login settings"
22234msgid "Username:"
22235msgstr "Brukernavn:"
22236
22237#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103
22238#, kde-format
22239msgctxt "piwigo login settings"
22240msgid "Password:"
22241msgstr "Passord:"
22242
22243#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56
22244#, kde-format
22245msgctxt "@title"
22246msgid "Piwigo"
22247msgstr ""
22248
22249#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71
22250#, kde-format
22251msgctxt "@info"
22252msgid "A tool to export to Piwigo web-service"
22253msgstr ""
22254
22255#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76
22256#, kde-format
22257msgctxt "@info"
22258msgid ""
22259"This tool allows users to export items to Piwigo web-service.See Piwigo web "
22260"site for details: %1"
22261msgstr ""
22262
22263#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:106
22264#, kde-format
22265msgctxt "@action"
22266msgid "Export to &Piwigo..."
22267msgstr ""
22268
22269#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:353
22270#, kde-format
22271msgid "Check if %1 already exists"
22272msgstr "Kontroller om %1 finnes fra før"
22273
22274#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:499
22275#, kde-format
22276msgid "Piwigo URL probably incorrect"
22277msgstr "Piwigo-URL er antakelig feil"
22278
22279#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:505
22280#, kde-format
22281msgid "Incorrect username or password specified"
22282msgstr "Feil brukernavn eller passord angitt"
22283
22284#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:548
22285#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:730
22286#, kde-format
22287msgid "Upload to Piwigo version inferior to 2.4 is no longer supported"
22288msgstr ""
22289
22290#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:622
22291#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:704
22292#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:777
22293#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:850
22294#, kde-format
22295msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
22296msgstr "Ugyldig svar mottatt fra Piwigo på nett"
22297
22298#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:628
22299#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:972
22300#, kde-format
22301msgid "Failed to list albums"
22302msgstr "Klarte ikke lage liste over album"
22303
22304#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678
22305#, kde-format
22306msgid "Photo '%1' already exists."
22307msgstr "Bildet «%1» finnes fra før."
22308
22309#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:783
22310#, kde-format
22311msgid "Photo '%1' already exists in this album."
22312msgstr "Bildet «%1» finnes fra før i dette albumet."
22313
22314#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:873
22315#, kde-format
22316msgid "Error : Cannot open photo: %1"
22317msgstr ""
22318
22319#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:900
22320#, kde-format
22321msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
22322msgstr ""
22323
22324#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:935
22325#, kde-format
22326msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
22327msgstr "Advarsel: Bildet kan ikke lastes opp i full størrelse."
22328
22329#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:986
22330#, kde-format
22331msgid "Upload the metadata of %1"
22332msgstr "Last opp metadata for %1"
22333
22334#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:1021
22335#, kde-format
22336msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
22337msgstr ""
22338
22339#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:131
22340#, kde-format
22341msgid "Visit Piwigo website"
22342msgstr ""
22343
22344#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:159
22345#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97
22346#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85
22347#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198
22348#, kde-format
22349msgid "Change Account"
22350msgstr "Endre konto"
22351
22352#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:167
22353#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164
22354#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258
22355#, kde-format
22356msgid "Resize photos before uploading"
22357msgstr ""
22358
22359#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170
22360#, kde-format
22361msgid "Maximum width:"
22362msgstr "Største bredde:"
22363
22364#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176
22365#, kde-format
22366msgid "Maximum height:"
22367msgstr "Største høyde:"
22368
22369#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:182
22370#, kde-format
22371msgid "Resized JPEG quality:"
22372msgstr ""
22373
22374#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:235
22375#, kde-format
22376msgid "Piwigo Export"
22377msgstr "Piwigo-eksport"
22378
22379#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:268
22380#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:386
22381#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:642
22382#, kde-format
22383msgid "Edit Piwigo Data"
22384msgstr "Rediger Piwigo-data"
22385
22386#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:377
22387#, kde-format
22388msgid "Failed to login into remote piwigo. "
22389msgstr "Kunne ikke logge inn på piwigo på nettet."
22390
22391#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:378
22392#, kde-format
22393msgid ""
22394"\n"
22395"Do you want to check your settings and try again?"
22396msgstr ""
22397"\n"
22398"Vil du kontrollere innstillingene og prøve igjen?"
22399
22400#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:450
22401#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:474
22402#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:99
22403#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113
22404#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151
22405#: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:464
22406#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:81
22407#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:89
22408#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:97
22409#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:105
22410#, kde-format
22411msgid "Album"
22412msgstr "Album"
22413
22414#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:528
22415#, kde-format
22416msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
22417msgstr "Ingenting å laste opp – velg bilder som skal lastes opp."
22418
22419#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:567
22420#, kde-format
22421msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
22422msgstr ""
22423
22424#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572
22425#, kde-format
22426msgid "Uploading file %1"
22427msgstr "Laster opp fil %1"
22428
22429#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:593
22430#, kde-format
22431msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
22432msgstr ""
22433
22434#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:594
22435#, kde-format
22436msgid ""
22437"\n"
22438"Do you want to continue?"
22439msgstr ""
22440"\n"
22441"Vil du fortsette?"
22442
22443#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48
22444#, kde-format
22445msgctxt "@option"
22446msgid "Visibility"
22447msgstr ""
22448
22449#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49
22450#, kde-format
22451msgctxt "@info"
22452msgid "Set the visibility of the album"
22453msgstr ""
22454
22455#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51
22456#, kde-format
22457msgctxt "@label: properties"
22458msgid "Public"
22459msgstr ""
22460
22461#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56
22462#, kde-format
22463msgctxt "@title"
22464msgid "Rajce"
22465msgstr ""
22466
22467#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71
22468#, kde-format
22469msgctxt "@info"
22470msgid "A tool to export to Rajce web-service"
22471msgstr ""
22472
22473#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76
22474#, kde-format
22475msgctxt "@info"
22476msgid ""
22477"This tool allows users to export items to Rajce web-service.\n"
22478"\n"
22479"See Rajce web site for details: %1"
22480msgstr ""
22481
22482#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:94
22483#, kde-format
22484msgctxt "@action"
22485msgid "Export to &Rajce..."
22486msgstr ""
22487
22488#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171
22489#, kde-format
22490msgid "Not logged in"
22491msgstr "Ikke logget inn"
22492
22493#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237
22494#, kde-format
22495msgid "Invalid command"
22496msgstr "Ugyldig kommando"
22497
22498#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238
22499#, kde-format
22500msgid "Invalid login name or password"
22501msgstr "Ugyldig login-navn eller passord"
22502
22503#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239
22504#, kde-format
22505msgid "Session expired"
22506msgstr "Økta fikk tidsavbrudd"
22507
22508#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241
22509#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242
22510#, kde-format
22511msgid "Unknown album"
22512msgstr "Ukjent album"
22513
22514#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243
22515#, kde-format
22516msgid "Failed to open album"
22517msgstr "Klarte ikke å åpne albumet"
22518
22519#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244
22520#, kde-format
22521msgid "The album name cannot be empty"
22522msgstr "Albumnavnet kan ikke være tomt"
22523
22524#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245
22525#, kde-format
22526msgid "Failed to create album"
22527msgstr "Klarte ikke å lage album"
22528
22529#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246
22530#, kde-format
22531msgid "Album does not exist"
22532msgstr "Albumet finnes ikke"
22533
22534#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249
22535#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251
22536#, kde-format
22537msgid "File upload failed"
22538msgstr "Filopplasting mislyktes"
22539
22540#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252
22541#, kde-format
22542msgid "Unsupported file extension"
22543msgstr "Ikke støttet filnavnendelse"
22544
22545#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308
22546#, kde-format
22547msgid "Logging in %v%"
22548msgstr "Logger inn %v%"
22549
22550#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309
22551#, kde-format
22552msgid "Logging out %v%"
22553msgstr "Logger ut %v%"
22554
22555#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310
22556#, kde-format
22557msgid "Loading albums %v%"
22558msgstr "Laster albumer %v%"
22559
22560#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311
22561#, kde-format
22562msgid "Creating album %v%"
22563msgstr "Lager album %v%"
22564
22565#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312
22566#, kde-format
22567msgid "Opening album %v%"
22568msgstr "Åpner album %v%"
22569
22570#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313
22571#, kde-format
22572msgid "Closing album %v%"
22573msgstr "Lukker album %v%"
22574
22575#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314
22576#, kde-format
22577msgid "Adding photos %v%"
22578msgstr "Legger til fotoer %v%"
22579
22580#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51
22581#, kde-format
22582msgid "Export to Rajce.net"
22583msgstr "Eksporter til Rajce.net"
22584
22585#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54
22586#, kde-format
22587msgid "Start upload to Rajce.net"
22588msgstr "Begynn opplastingen til Rajce.net"
22589
22590#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:90
22591#, kde-format
22592msgid "SmugMug New Album"
22593msgstr "Nytt SmugMug-albun"
22594
22595#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:100
22596#, kde-format
22597msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
22598msgstr "Dette er grunninnstillingene for det nye SmugMug-albumet."
22599
22600#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:103
22601#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119
22602#, kde-format
22603msgid "Title of the album that will be created (required)."
22604msgstr "Det nye albumets tittel (påkrevet)."
22605
22606#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:116
22607#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122
22608#, kde-format
22609msgid "Description of the album that will be created (optional)."
22610msgstr ""
22611
22612#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120
22613#, kde-format
22614msgid "Album template for the new album (optional)."
22615msgstr "Velg en mal for det nye albumet (valgfritt)."
22616
22617#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:123
22618#, kde-format
22619msgctxt "new smug album dialog"
22620msgid "Title:"
22621msgstr "Tittel:"
22622
22623#. i18nc("new smug album dialog", "Category:"),    d->categCoB);
22624#. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB);
22625#.
22626#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:130
22627#, kde-format
22628msgctxt "new smug album dialog"
22629msgid "Description:"
22630msgstr "Beskrivelse:"
22631
22632#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:131
22633#, kde-format
22634msgctxt "new smug album dialog"
22635msgid "Template:"
22636msgstr "Mal:"
22637
22638#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:139
22639#, kde-format
22640msgid "Security && Privacy"
22641msgstr "Sikkerhet og personvern"
22642
22643#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:140
22644#, kde-format
22645msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
22646msgstr ""
22647"Her det nye SmugMug-albumets innstillinger for sikkerhet og personvern."
22648
22649#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:142
22650#, kde-format
22651msgctxt "smug album privacy"
22652msgid "Public"
22653msgstr "Offentlig"
22654
22655#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144
22656#, kde-format
22657msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
22658msgstr "Offentlige album listes på den offentlige SmugMug-siden din."
22659
22660#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:145
22661#, kde-format
22662msgctxt "smug album privacy"
22663msgid "Unlisted"
22664msgstr "Ulistet"
22665
22666#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:153
22667#, kde-format
22668msgid "Require password to access the album (optional)."
22669msgstr "Krev at passord oppgis for å få tilgang til albumet (valgfritt)."
22670
22671#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:156
22672#, kde-format
22673msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
22674msgstr ""
22675"Pekepinn om passordet som skal vises brukerne ved spørsmål om passord "
22676"(valgfritt)."
22677
22678#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160
22679#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:82
22680#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:196
22681#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97
22682#, kde-format
22683msgid "Password:"
22684msgstr "Passord:"
22685
22686#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:161
22687#, kde-format
22688msgid "Password Hint:"
22689msgstr "Pekepinn om passord:"
22690
22691#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57
22692#, kde-format
22693msgctxt "@title"
22694msgid "SmugMug"
22695msgstr ""
22696
22697#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72
22698#, kde-format
22699msgctxt "@info"
22700msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service"
22701msgstr ""
22702
22703#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77
22704#, kde-format
22705msgctxt "@info"
22706msgid ""
22707"This tool allows users to export and import items with SmugMug web-service.\n"
22708"\n"
22709"See SmugMug web site for details: %1"
22710msgstr ""
22711
22712#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:104
22713#, kde-format
22714msgctxt "@action"
22715msgid "Export to &SmugMug..."
22716msgstr ""
22717
22718#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:116
22719#, kde-format
22720msgctxt "@action"
22721msgid "Import from &SmugMug..."
22722msgstr ""
22723
22724#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:378
22725#, kde-format
22726msgid "Logging in to SmugMug service..."
22727msgstr "Logger deg på SmugMug-tjenesten …"
22728
22729#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:699
22730#, kde-format
22731msgid "Login failed"
22732msgstr ""
22733
22734#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:703
22735#, kde-format
22736msgid "Invalid user/nick/password"
22737msgstr "Ugyldig brukernavn/kallenavn/passord"
22738
22739#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:707
22740#, kde-format
22741msgid "Invalid API key"
22742msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
22743
22744#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1075
22745#, kde-format
22746msgid "Failed to list album template"
22747msgstr ""
22748
22749#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69
22750#, kde-format
22751msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
22752msgstr "Her er lista over bilder som skal lastes opp til SmugMug-kontoen din."
22753
22754#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75
22755#, kde-format
22756msgid ""
22757"This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
22758msgstr ""
22759"Denne linken kan du klikke på for å åpne SmugMug-hjemmesiden din i "
22760"nettleseren."
22761
22762#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81
22763#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71
22764#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147
22765#, kde-format
22766msgid "Account"
22767msgstr "Konto"
22768
22769#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82
22770#, kde-format
22771msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
22772msgstr "Dette er den SmugMug-kontoen som skal brukes ved autentisering."
22773
22774#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85
22775#, kde-format
22776msgctxt "smug account login"
22777msgid "Anonymous"
22778msgstr "Anonym"
22779
22780#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86
22781#, kde-format
22782msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
22783msgstr "Logg inn anonymt på SmugMug-tjenesten."
22784
22785#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88
22786#, kde-format
22787msgid "SmugMug Account"
22788msgstr "SmugMug-konto"
22789
22790#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89
22791#, kde-format
22792msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
22793msgstr "Logg på SmugMug-tjenesten med e-post og passord"
22794
22795#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91
22796#, kde-format
22797msgctxt "smug account settings"
22798msgid "Name:"
22799msgstr "Navn:"
22800
22801#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93
22802#, kde-format
22803msgctxt "smug account settings"
22804msgid "Email:"
22805msgstr "E-post:"
22806
22807#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99
22808#, kde-format
22809msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
22810msgstr "Endre SmugMug-kontoen som skal brukes ved autentisering"
22811
22812#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114
22813#, kde-format
22814msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
22815msgstr "Dette er det SmugMug-albumet som skal brukes ved overføring."
22816
22817#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121
22818#, kde-format
22819msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
22820msgstr "Kallenavn for SmugMug-bruker til å liste albumer."
22821
22822#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122
22823#, kde-format
22824msgid "Site Password:"
22825msgstr "Hovedpassord:"
22826
22827#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124
22828#, kde-format
22829msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
22830msgstr ""
22831"Passord for hele nettstedet for det oppgitte bruker/kallenavnet på SmugMug."
22832
22833#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125
22834#, kde-format
22835msgid "Album Password:"
22836msgstr "Albumpassord:"
22837
22838#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127
22839#, kde-format
22840msgid "Password for SmugMug album."
22841msgstr "Passord for SmugMug-album."
22842
22843#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130
22844#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217
22845#, kde-format
22846msgid "New Album"
22847msgstr "Nytt album"
22848
22849#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132
22850#, kde-format
22851msgid "Create new SmugMug album"
22852msgstr "Lag nytt SmugMug-album"
22853
22854#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135
22855#, kde-format
22856msgctxt "reload album list"
22857msgid "Reload"
22858msgstr "Last på nytt"
22859
22860#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137
22861#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223
22862#, kde-format
22863msgid "Reload album list"
22864msgstr "Oppdater albumliste"
22865
22866#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152
22867#, kde-format
22868msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
22869msgstr "SmugMug-bilder blir lastet ned hit."
22870
22871#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160
22872#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:175
22873#, kde-format
22874msgid "These are options that will be applied to images before upload."
22875msgstr "Disse innstillingene brukes på bildene før opplasting."
22876
22877#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174
22878#, kde-format
22879msgid "Maximum dimension:"
22880msgstr "Største mål:"
22881
22882#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182
22883#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86
22884#, kde-format
22885msgid "JPEG quality:"
22886msgstr "JPEG-kvalitet:"
22887
22888#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:129
22889#, kde-format
22890msgid "Import from SmugMug Web Service"
22891msgstr "Importer fra SmugMug vevtjeneste"
22892
22893#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131
22894#, kde-format
22895msgid "Start Download"
22896msgstr "Start nedlasting"
22897
22898#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:132
22899#, kde-format
22900msgid "Start download from SmugMug web service"
22901msgstr "Start nedlasting fra SmugMug vevtjeneste"
22902
22903#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:138
22904#, kde-format
22905msgid "Export to SmugMug Web Service"
22906msgstr "Eksporter til SmugMug vevtjeneste"
22907
22908#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:141
22909#, kde-format
22910msgid "Start upload to SmugMug web service"
22911msgstr "Start opplasting til SmugMug vevtjeneste"
22912
22913#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:450
22914#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:459
22915#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:497
22916#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:534
22917#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1026
22918#, kde-format
22919msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
22920msgstr "Kall til SmugMug muislyktes: %1\n"
22921
22922#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:530
22923#, kde-format
22924msgid "&lt;none&gt;"
22925msgstr "&lt;ingen&gt;"
22926
22927#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679
22928#, kde-format
22929msgid ""
22930"You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate "
22931"for another account."
22932msgstr ""
22933
22934#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:771
22935#, kde-format
22936msgid "SmugMug Import"
22937msgstr ""
22938
22939#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:807
22940#, kde-format
22941msgid "SmugMug Export"
22942msgstr ""
22943
22944#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:927
22945#, kde-format
22946msgid ""
22947"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
22948"%1\n"
22949"Do you want to continue?"
22950msgstr ""
22951
22952#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:993
22953#, kde-format
22954msgid ""
22955"Failed to save photo: %1\n"
22956"Do you want to continue?"
22957msgstr ""
22958"Klarte ikke å lagre foto: %1\n"
22959"Vild du gå videre?"
22960
22961#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1006
22962#, kde-format
22963msgid ""
22964"Failed to download photo: %1\n"
22965"Do you want to continue?"
22966msgstr ""
22967"Klarte ikke å laste ned foto: %1\n"
22968"Vild du gå videre?"
22969
22970#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56
22971#, kde-format
22972msgctxt "@title"
22973msgid "Twitter"
22974msgstr ""
22975
22976#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71
22977#, kde-format
22978msgctxt "@info"
22979msgid "A tool to export to Twitter web-service"
22980msgstr ""
22981
22982#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76
22983#, kde-format
22984msgctxt "@info"
22985msgid ""
22986"This tool allows users to export items to Twitter web-service.\n"
22987"\n"
22988"See Twitter web site for details: %1"
22989msgstr ""
22990
22991#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:97
22992#, kde-format
22993msgctxt "@action"
22994msgid "Export to &Twitter..."
22995msgstr ""
22996
22997#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:479
22998#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:491
22999#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:504
23000#, kde-format
23001msgid "File too big to upload"
23002msgstr ""
23003
23004#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:514
23005#, kde-format
23006msgid "Media format is not supported yet"
23007msgstr ""
23008
23009#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:865
23010#, kde-format
23011msgid ""
23012"Failed to upload photo\n"
23013"Code: %1, name: %2, message: %3"
23014msgstr ""
23015
23016#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:911
23017#, kde-format
23018msgid "Failed to create tweet for photo uploaded"
23019msgstr ""
23020
23021#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89
23022#, kde-format
23023msgid "Export to Twitter"
23024msgstr ""
23025
23026#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92
23027#, kde-format
23028msgid "Start upload to Twitter"
23029msgstr ""
23030
23031#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:301
23032#, kde-format
23033msgid "Twitter export"
23034msgstr ""
23035
23036#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:337
23037#, kde-format
23038msgid ""
23039"Failed to upload photo to Twitter.\n"
23040"%1\n"
23041"Do you want to continue?"
23042msgstr ""
23043
23044#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:417
23045#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:422
23046#, kde-format
23047msgid ""
23048"Twitter call failed:\n"
23049"%1"
23050msgstr ""
23051
23052#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:283
23053#, kde-format
23054msgid "Cannot open image at %1\n"
23055msgstr ""
23056
23057#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:403
23058#, kde-format
23059msgid "%1 Call Failed"
23060msgstr ""
23061
23062#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:404
23063#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357
23064#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319
23065#, kde-format
23066msgid "Code: %1. %2"
23067msgstr ""
23068
23069#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:428
23070#, kde-format
23071msgid ""
23072"Failed to upload photo: %1\n"
23073"Do you want to continue?"
23074msgstr ""
23075
23076#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52
23077#, kde-format
23078msgctxt "@title"
23079msgid "Unified"
23080msgstr ""
23081
23082#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67
23083#, kde-format
23084msgctxt "@info"
23085msgid "A tool to export items to web-services"
23086msgstr ""
23087
23088#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72
23089#, kde-format
23090msgctxt "@info"
23091msgid ""
23092"This tool allows users to export items to many web-services.\n"
23093"\n"
23094"This is a unified tool, grouping many tools in one."
23095msgstr ""
23096
23097#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95
23098#, kde-format
23099msgctxt "@action"
23100msgid "Export to Webservices..."
23101msgstr ""
23102
23103#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340
23104#, kde-format
23105msgid ""
23106"<qt><p><h1><b>Authentication done!</b></h1></p><p><h3>Account linking "
23107"succeeded!</h3></p></qt>"
23108msgstr ""
23109
23110#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347
23111#, kde-format
23112msgid ""
23113"<qt><p><h1><b>Authentication done!</b></h1></p><p><h3>Account linking failed!"
23114"</h3></p></qt>"
23115msgstr ""
23116
23117#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142
23118#, kde-format
23119msgid "Preparing files..."
23120msgstr ""
23121
23122#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148
23123#, kde-format
23124msgid "Start transferring process..."
23125msgstr ""
23126
23127#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99
23128#, kde-format
23129msgid "<h3>This view lists all items to export.</h3>"
23130msgstr ""
23131
23132#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115
23133#, kde-format
23134msgid "<h3>This view lists user albums.</h3>"
23135msgstr ""
23136
23137#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318
23138#, kde-format
23139msgid "%1 - Create album failed"
23140msgstr ""
23141
23142#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93
23143#, kde-format
23144msgid ""
23145"<qt><p><h1><b>Welcome to Web Services Tool</b></h1></p><p>This assistant "
23146"will guide you step by step, to export your items to popular Internet data "
23147"hosting service.</p><p>Before exporting contents, you will be able to adjust "
23148"items' properties according to your remote Web service capabilities.</p></qt>"
23149msgstr ""
23150
23151#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106
23152#, kde-format
23153msgid "&Choose operation:"
23154msgstr ""
23155
23156#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108
23157#, kde-format
23158msgid "Export to web services"
23159msgstr ""
23160
23161#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109
23162#, kde-format
23163msgid "Import from web services"
23164msgstr ""
23165
23166#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120
23167#, kde-format
23168msgid "&Choose remote Web Service:"
23169msgstr ""
23170
23171#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145
23172#, kde-format
23173msgid "&Choose account:"
23174msgstr ""
23175
23176#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92
23177#, kde-format
23178msgid "Export to Web Services"
23179msgstr ""
23180
23181#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103
23182#, kde-format
23183msgid "Welcome to Web Services Tool"
23184msgstr ""
23185
23186#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104
23187#, kde-format
23188msgid "Authentication dialog"
23189msgstr ""
23190
23191#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107
23192#, kde-format
23193msgid "Web Service Settings"
23194msgstr ""
23195
23196#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108
23197#, kde-format
23198msgid "Export by Web Service"
23199msgstr ""
23200
23201#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/attic/vkontakte_allmessageslistjob.cpp:146
23202#, kde-format
23203msgid "The number of outgoing messages has changed between requests."
23204msgstr ""
23205
23206#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/attic/vkontakte_allmessageslistjob.cpp:150
23207#, kde-format
23208msgid "The number of incoming messages has changed between requests."
23209msgstr ""
23210
23211#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/attic/vkontakte_allnoteslistjob.cpp:118
23212#, kde-format
23213msgid "The number of notes has changed between requests."
23214msgstr ""
23215
23216#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:90
23217#, kde-format
23218msgctxt "@title:window"
23219msgid "Authenticate with VKontakte"
23220msgstr ""
23221
23222#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:112
23223#, kde-format
23224msgctxt "@label"
23225msgid "Loading Page:"
23226msgstr ""
23227
23228#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:192
23229#, kde-format
23230msgctxt "@info"
23231msgid ""
23232"VKontakte Error Description: %1\n"
23233"VKontakte Error: %2\n"
23234msgstr ""
23235
23236#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:194
23237#, kde-format
23238msgctxt "@title"
23239msgid "Authentication with VKontakte was not successful."
23240msgstr ""
23241
23242#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:195
23243#, kde-format
23244msgctxt "@title: window"
23245msgid "Authentication Problem"
23246msgstr ""
23247
23248#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:240
23249#, kde-format
23250msgctxt "@info"
23251msgid ""
23252"There was a network error when trying to authenticate with VKontakte web "
23253"service."
23254msgstr ""
23255
23256#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:241
23257#, kde-format
23258msgctxt "@title: window"
23259msgid "Network Error"
23260msgstr ""
23261
23262#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_deletealbumjob.cpp:52
23263#, kde-format
23264msgid "Failed to delete album"
23265msgstr ""
23266
23267#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_editalbumjob.cpp:66
23268#, kde-format
23269msgid "Failed to edit album"
23270msgstr ""
23271
23272#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_jobs.cpp:136
23273#, kde-format
23274msgid ""
23275"Response from the VKontakte server has unexpected format. Please report this "
23276"problem against product digiKam at the <a href=\"%1\">KDE bug tracker</a>."
23277msgstr ""
23278
23279#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_jobs.cpp:143
23280#, kde-format
23281msgid ""
23282"The VKontakte server returned an error of type <i>%1</i> in reply to method "
23283"%2: <i>%3</i>"
23284msgstr ""
23285
23286#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_jobs.cpp:216
23287#, kde-format
23288msgid ""
23289"Internal error: No valid instance of KIO::StoredTransferJob passed into "
23290"VkontakteJob::jobFinished."
23291msgstr ""
23292
23293#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_jobs.cpp:265
23294#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_photopostjob.cpp:239
23295#, kde-format
23296msgid "Unable to parse data returned by the VKontakte server: %1"
23297msgstr ""
23298
23299#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_photopostjob.cpp:87
23300#, kde-format
23301msgid ""
23302"Response from the VKontakte server has unexpected format. Please report this "
23303"problem against product libkvkontakte at the <a href=\"%1\">KDE bug tracker</"
23304"a>."
23305msgstr ""
23306
23307#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_photopostjob.cpp:95
23308#, kde-format
23309msgid ""
23310"The VKontakte server returned an error of type <i>%1</i> in reply to "
23311"uploading to URL %2: <i>%3</i>"
23312msgstr ""
23313
23314#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87
23315#, kde-format
23316msgctxt "@title: group Header above controls for managing albums"
23317msgid "Album"
23318msgstr ""
23319
23320#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92
23321#, kde-format
23322msgctxt "@info"
23323msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
23324msgstr ""
23325
23326#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99
23327#, kde-format
23328msgctxt "@action"
23329msgid "New Album"
23330msgstr ""
23331
23332#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100
23333#, kde-format
23334msgctxt "@info"
23335msgid "Create new VKontakte album"
23336msgstr ""
23337
23338#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103
23339#, kde-format
23340msgctxt "@action: reload albums list"
23341msgid "Reload"
23342msgstr ""
23343
23344#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104
23345#, kde-format
23346msgctxt "@info"
23347msgid "Reload albums list"
23348msgstr ""
23349
23350#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107
23351#, kde-format
23352msgctxt "@info"
23353msgid "Edit selected album"
23354msgstr ""
23355
23356#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112
23357#, kde-format
23358msgctxt "@info"
23359msgid "Delete selected album"
23360msgstr ""
23361
23362#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329
23363#, kde-format
23364msgctxt "@title: window"
23365msgid "Confirm Album Deletion"
23366msgstr ""
23367
23368#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330
23369#, kde-format
23370msgctxt "@info"
23371msgid ""
23372"Are you sure you want to remove the album \"%1\" including all photos in it?"
23373msgstr ""
23374
23375#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443
23376#, kde-format
23377msgctxt "@title: window"
23378msgid "Request to VKontakte failed"
23379msgstr ""
23380
23381#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444
23382#, kde-format
23383msgctxt "@info"
23384msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
23385msgstr ""
23386
23387#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76
23388#, kde-format
23389msgid "This account is used for authentication."
23390msgstr "Denne kontoen brukes til autentisering."
23391
23392#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80
23393#, kde-format
23394msgctxt "@label: account properties"
23395msgid "Name:"
23396msgstr ""
23397
23398#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81
23399#, kde-format
23400msgid "Your VKontakte login"
23401msgstr "Ditt VKontakte-login"
23402
23403#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86
23404#, kde-format
23405msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
23406msgstr "Endre VKontakte-kontoen som skal brukes ved autentisering"
23407
23408#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156
23409#, kde-format
23410msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)"
23411msgid "%1 %2"
23412msgstr ""
23413
23414#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173
23415#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293
23416#, kde-format
23417msgid "Unauthorized"
23418msgstr "Uautorisert"
23419
23420#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182
23421#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:402
23422#, kde-format
23423msgctxt "@title:window"
23424msgid "Request to VKontakte failed"
23425msgstr "Forespørsel til VKontakte mislyktes"
23426
23427#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96
23428#, kde-format
23429msgctxt "@title:window"
23430msgid "Edit album"
23431msgstr "Rediger album"
23432
23433#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97
23434#, kde-format
23435msgctxt "@title:window"
23436msgid "New album"
23437msgstr "Nytt album"
23438
23439#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115
23440#, kde-format
23441msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
23442msgid "Album"
23443msgstr "Album"
23444
23445#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116
23446#, kde-format
23447msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
23448msgstr "Dette er grunninnstillingene for det nye VKontakte-albumet."
23449
23450#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126
23451#, kde-format
23452msgctxt "@option: album properties"
23453msgid "Title:"
23454msgstr ""
23455
23456#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127
23457#, kde-format
23458msgid "Summary:"
23459msgstr "Sammendrag:"
23460
23461#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130
23462#, kde-format
23463msgid "Privacy Settings"
23464msgstr "Personverninnstillinger"
23465
23466#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134
23467#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142
23468#, kde-format
23469msgid "Only me"
23470msgstr "Bare meg"
23471
23472#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135
23473#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143
23474#, kde-format
23475msgid "My friends"
23476msgstr "Mine venner"
23477
23478#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136
23479#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144
23480#, kde-format
23481msgid "Friends of my friends"
23482msgstr "Venners venner"
23483
23484#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138
23485#, kde-format
23486msgid "Album available to:"
23487msgstr "Album tilgjengelig for:"
23488
23489#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146
23490#, kde-format
23491msgid "Comments available to:"
23492msgstr "Kommentarer tilgjengelige for:"
23493
23494#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
23495#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:105
23496#, kde-format
23497msgid "Title cannot be empty."
23498msgstr "Tittelen kan ikke være tom."
23499
23500#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56
23501#, kde-format
23502msgctxt "@title"
23503msgid "VKontakte"
23504msgstr ""
23505
23506#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71
23507#, kde-format
23508msgctxt "@info"
23509msgid "A tool to export to VKontakte web-service"
23510msgstr ""
23511
23512#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76
23513#, kde-format
23514msgctxt "@info"
23515msgid ""
23516"This tool allows users to export items to VKontakte web-service.\n"
23517"\n"
23518"See VKontakte web site for details: %1"
23519msgstr ""
23520
23521#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:94
23522#, kde-format
23523msgctxt "@action"
23524msgid "Export to &VKontakte..."
23525msgstr ""
23526
23527#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:141
23528#, kde-format
23529msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
23530msgstr ""
23531"Dette er lista over bilder som skal lastes opp til VKontakte-albumet ditt."
23532
23533#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:148
23534#, kde-format
23535msgid ""
23536"This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
23537msgstr ""
23538"Denne linken kan du klikke på for å åpne VKontakte-tjenesten i nettleseren."
23539
23540#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:165
23541#, kde-format
23542msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
23543msgstr "VKontakte-bilder blir lastet ned hit."
23544
23545#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:209
23546#, kde-format
23547msgctxt "@title:window"
23548msgid "Export to VKontakte Web Service"
23549msgstr "Eksporter til VKontakte web-tjeneste"
23550
23551#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:212
23552#, kde-format
23553msgid "Start upload to VKontakte service"
23554msgstr "Start opplasting til VKontaktte-tjeneste"
23555
23556#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:393
23557#, kde-format
23558msgid "VKontakte"
23559msgstr "VKontakte"
23560
23561#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:417
23562#, kde-format
23563msgid "Please select album first."
23564msgstr "Velg et album først."
23565
23566#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:451
23567#, kde-format
23568msgid "Vkontakte Export"
23569msgstr "VKontakte-eksport"
23570
23571#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:79
23572#, kde-format
23573msgid "Password for the album (optional)."
23574msgstr "Passord for albumet (valgfritt)."
23575
23576#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56
23577#, kde-format
23578msgctxt "@title"
23579msgid "YandexFotki"
23580msgstr ""
23581
23582#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71
23583#, kde-format
23584msgctxt "@info"
23585msgid "A tool to export to YandexFotki web-service"
23586msgstr ""
23587
23588#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76
23589#, kde-format
23590msgctxt "@info"
23591msgid ""
23592"This tool allows users to export items to YandexFotki web-service.\n"
23593"\n"
23594"See YandexFotki web site for details: %1"
23595msgstr ""
23596
23597#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:97
23598#, kde-format
23599msgctxt "@action"
23600msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
23601msgstr ""
23602
23603#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:82
23604#, kde-format
23605msgid "Update policy:"
23606msgstr "Oppdateringspraksis:"
23607
23608#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84
23609#, kde-format
23610msgid "Update metadata"
23611msgstr "Oppdater metadata"
23612
23613#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:85
23614#, kde-format
23615msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
23616msgstr ""
23617"Oppdater metadata for fila på nettverket og flett sammen nettverkstaggene "
23618"med de lokale"
23619
23620#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87
23621#, kde-format
23622msgid "Skip photo"
23623msgstr "Hopp over foto"
23624
23625#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88
23626#, kde-format
23627msgid "Simple skip photo"
23628msgstr "Enkelt hopp over foto"
23629
23630#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89
23631#, kde-format
23632msgid "Upload as new"
23633msgstr "Last opp som nytt"
23634
23635#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:90
23636#, kde-format
23637msgid "Add photo as new"
23638msgstr "Legg til foto som nytt"
23639
23640#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:92
23641#, kde-format
23642msgid "Privacy settings:"
23643msgstr "Personverninnstillinger:"
23644
23645#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:95
23646#, kde-format
23647msgid "Public access"
23648msgstr "Offentlig tilgang"
23649
23650#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:97
23651#, kde-format
23652msgid "Friends access"
23653msgstr "Venner har tilgang"
23654
23655#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:99
23656#, kde-format
23657msgid "Private access"
23658msgstr "Privat tilgang"
23659
23660#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101
23661#, kde-format
23662msgid "Hide original photo"
23663msgstr "Skjul originalbildet"
23664
23665#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102
23666#, kde-format
23667msgid "Disable comments"
23668msgstr "Ikke tillat kommentarer"
23669
23670#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:103
23671#, kde-format
23672msgid "Adult content"
23673msgstr "Vokseninnhold"
23674
23675#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306
23676#, kde-format
23677msgctxt "Yandex.Fotki"
23678msgid "Y"
23679msgstr "Y"
23680
23681#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307
23682#, kde-format
23683msgctxt "Yandex.Fotki"
23684msgid "andex."
23685msgstr "andex."
23686
23687#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308
23688#, kde-format
23689msgctxt "Yandex.Fotki"
23690msgid "Fotki"
23691msgstr "Fotki"
23692
23693#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:653
23694#, kde-format
23695msgid ""
23696"Failed to prepare image %1\n"
23697"Do you want to continue?"
23698msgstr ""
23699"Klarte ikke å klargjøre bilde %1 \n"
23700"Vil du gå videre?"
23701
23702#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:681
23703#, kde-format
23704msgid "Images have been uploaded"
23705msgstr ""
23706
23707#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:711
23708#, kde-format
23709msgid "Please select album first"
23710msgstr "Velg et album først"
23711
23712#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:735
23713#, kde-format
23714msgid "Session error"
23715msgstr "Øktfeil"
23716
23717#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:739
23718#, kde-format
23719msgid "Token error"
23720msgstr "Symbolfeil"
23721
23722#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743
23723#, kde-format
23724msgid "Invalid credentials"
23725msgstr "Ugyldige innloggingsdata"
23726
23727#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:750
23728#, kde-format
23729msgid "Cannot get service document"
23730msgstr "Klarer ikke å hente tjenestedokument"
23731
23732#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:763
23733#, kde-format
23734msgid "Cannot list albums"
23735msgstr "Kan ikke liste opp albumer"
23736
23737#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:767
23738#, kde-format
23739msgid "Cannot list photos"
23740msgstr "Kan ikke liste opp bilder"
23741
23742#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:771
23743#, kde-format
23744msgid "Cannot update album info"
23745msgstr "Kan ikke oppdatere album-informasjon"
23746
23747#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:779
23748#, kde-format
23749msgid ""
23750"Failed to upload image %1\n"
23751"Do you want to continue?"
23752msgstr ""
23753"Klarte ikke å laste opp bilde %1 \n"
23754"Vil du gå videre?"
23755
23756#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:258
23757#, kde-format
23758msgid ""
23759"Error to import RAW image with DarkTable\n"
23760"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
23761msgstr ""
23762
23763#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73
23764#, kde-format
23765msgid "Raw Import"
23766msgstr "Raw import"
23767
23768#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75
23769#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318
23770#, kde-format
23771msgid "Post Processing"
23772msgstr "Kjører"
23773
23774#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:184
23775#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317
23776#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:272
23777#, kde-format
23778msgid "Raw Decoding"
23779msgstr "Råbildeavkoding"
23780
23781#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56
23782#, kde-format
23783msgid "Import Raw Using Libraw"
23784msgstr ""
23785
23786#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71
23787#, kde-format
23788msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine"
23789msgstr ""
23790
23791#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76
23792#, kde-format
23793msgid ""
23794"<p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</"
23795"p><p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. "
23796"It does not require any external engine to work.</p><p>See Libraw web site "
23797"for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></"
23798"p>"
23799msgstr ""
23800
23801#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:181
23802#, kde-format
23803msgid ""
23804"Cannot decode RAW image\n"
23805"\"%1\""
23806msgstr ""
23807"Kan ikke dekode RAW-bilde\n"
23808"«%1»"
23809
23810#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181
23811#, kde-format
23812msgid "Abort"
23813msgstr "Avbryt"
23814
23815#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184
23816#, kde-format
23817msgid "Abort the current Raw image preview."
23818msgstr "Avbryt den pågående forhåndsvisningen av Raw-bildet"
23819
23820#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187
23821#, kde-format
23822msgctxt "@action: refresh RAW preview"
23823msgid "Update"
23824msgstr ""
23825
23826#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190
23827#, kde-format
23828msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
23829msgstr ""
23830"Lag en forhåndsvisnig av Raw-bildet ved bruk av gjeldende innstillinger."
23831
23832#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209
23833#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87
23834#, kde-format
23835msgid "Brightness:"
23836msgstr "Lysstyrke:"
23837
23838#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213
23839#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91
23840#, kde-format
23841msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
23842msgstr "Oppgi her lysstyrke-justering til bildet."
23843
23844#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219
23845#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97
23846#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:364
23847#, kde-format
23848msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
23849msgstr "Oppgi her kontrast-justering til bildet."
23850
23851#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221
23852#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
23853#, kde-format
23854msgid "Gamma:"
23855msgstr "Gamma:"
23856
23857#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226
23858#, kde-format
23859msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
23860msgstr "Velg gammajusteringen for bildet."
23861
23862#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233
23863#, kde-format
23864msgid "Set here the color saturation correction."
23865msgstr "Velg metningsnivå."
23866
23867#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235
23868#, kde-format
23869msgid "Exposure (E.V):"
23870msgstr "Eksponering:"
23871
23872#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240
23873#, kde-format
23874msgid ""
23875"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
23876"image."
23877msgstr "Denne verdien brukes til å rette eksponeringen av bildet."
23878
23879#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269
23880#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:353
23881#, kde-format
23882msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
23883msgstr "Dette er kurvejustering av bildets lysstyrke"
23884
23885#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271
23886#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323
23887#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:200
23888#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:517
23889#, kde-format
23890msgid "Reset"
23891msgstr "Tilbakestill"
23892
23893#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273
23894#, kde-format
23895msgid "Reset curve to linear"
23896msgstr "Tilbake still kurven til en linje"
23897
23898#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294
23899#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:506
23900#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
23901#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539
23902#, kde-format
23903msgid "Exposure"
23904msgstr "Eksponering"
23905
23906#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295
23907#, kde-format
23908msgid "Luminosity Curve"
23909msgstr "Kurve for lysstyrke"
23910
23911#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319
23912#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:129
23913#, kde-format
23914msgid "Info"
23915msgstr "Info"
23916
23917#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325
23918#, kde-format
23919msgid "Reset all settings to default values."
23920msgstr "Tilbakestill alle innstillinger til standardverdier."
23921
23922#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327
23923#, kde-format
23924msgid "Import"
23925msgstr "Importer"
23926
23927#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329
23928#, kde-format
23929msgid "Import image to editor using current settings."
23930msgstr "Importer bilde inn i redigeringen med gjeldende innstillinger"
23931
23932#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331
23933#, kde-format
23934msgid "Use Default"
23935msgstr "Bruk standard"
23936
23937#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333
23938#, kde-format
23939msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
23940msgstr ""
23941"Bruk den almenne innstillinger for RAW-dekoding for å laste dette bilde inn "
23942"i redigeringen"
23943
23944#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:203
23945#, kde-format
23946msgid ""
23947"Error to import RAW image with RawTherapee\n"
23948"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
23949msgstr ""
23950
23951#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:196
23952#, kde-format
23953msgid ""
23954"Error to import RAW image with UFRaw\n"
23955"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
23956msgstr ""
23957
23958#: core/libs/album/engine/album.cpp:378
23959#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:711
23960#, kde-format
23961msgid "Trash"
23962msgstr ""
23963
23964#: core/libs/album/engine/album.cpp:729
23965#, kde-format
23966msgid "Current Timeline Search"
23967msgstr "Gjeldende tidssøk"
23968
23969#: core/libs/album/engine/album.cpp:735
23970#, kde-format
23971msgid "Current Fuzzy Image Search"
23972msgstr "Gjeldende lignende-søk"
23973
23974#: core/libs/album/engine/album.cpp:739
23975#, kde-format
23976msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
23977msgstr "Gjeldende søk med uklare skisser"
23978
23979#: core/libs/album/engine/album.cpp:746
23980#, kde-format
23981msgid "Current Map Search"
23982msgstr "Gjeldende kartsøk"
23983
23984#: core/libs/album/engine/album.cpp:751
23985#, kde-format
23986msgid "Current Search"
23987msgstr "Gjeldende søk"
23988
23989#: core/libs/album/engine/album.cpp:754
23990#, kde-format
23991msgid "Current Duplicates Search"
23992msgstr "Gjeldende duplikatsøk"
23993
23994#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:245
23995#, kde-format
23996msgid ""
23997"<p>The folder you want to delete contains files (%1) which are not displayed "
23998"in digiKam.</p><p>Do you want to continue?</p>"
23999msgstr ""
24000
24001#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:275
24002#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154
24003#, kde-format
24004msgid "Rename Album (%1)"
24005msgstr "Endre navnet på album (%1)"
24006
24007#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:276
24008#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:155
24009#, kde-format
24010msgid "Enter new album name:"
24011msgstr "Skriv inn nytt navn:"
24012
24013#: core/libs/album/engine/albumparser.cpp:95
24014#, kde-format
24015msgid "Scanning albums"
24016msgstr ""
24017
24018#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:171
24019#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:198
24020#: core/libs/models/albummodel.cpp:280
24021#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:86
24022#, kde-format
24023msgid "Searches"
24024msgstr ""
24025
24026#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:114
24027#, kde-format
24028msgid ""
24029"The MySQL database directory was not found, please set the correct location "
24030"in the next dialog."
24031msgstr ""
24032
24033#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123
24034#, kde-format
24035msgid ""
24036"The MySQL binary tools was not found, please set the correct location in the "
24037"next dialog."
24038msgstr ""
24039
24040#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:131
24041#, kde-format
24042msgid ""
24043"The SQLite core database was not found, please set the correct location in "
24044"the next dialog."
24045msgstr ""
24046
24047#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:141
24048#, kde-format
24049msgid ""
24050"\n"
24051"\n"
24052"If you want to start with a new configuration and with a first run wizard, "
24053"delete the file %1"
24054msgstr ""
24055
24056#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:154
24057#, kde-format
24058msgid ""
24059"An error occurred during the internal server start.\n"
24060"\n"
24061"Details:\n"
24062"%1"
24063msgstr ""
24064
24065#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:170
24066#, kde-format
24067msgid ""
24068"Failed to open the database.\n"
24069"\n"
24070"You cannot use digiKam without a working database.\n"
24071"Please check the database settings in the next dialog."
24072msgstr ""
24073
24074#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:179
24075#, kde-format
24076msgid ""
24077"<p>digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional.</"
24078"p>"
24079msgstr ""
24080
24081#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:219
24082#, kde-format
24083msgid ""
24084"<p>Failed to open the database.</p><p>You cannot use digiKam without a "
24085"working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> "
24086"be functional. Please check the database settings in the <b>configuration "
24087"menu</b>.</p>"
24088msgstr ""
24089
24090#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:228
24091#, kde-format
24092msgid ""
24093"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</"
24094"b></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will "
24095"attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the "
24096"database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
24097msgstr ""
24098
24099#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:305
24100#, kde-format
24101msgid ""
24102"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
24103"Old locale: %1, new locale: %2\n"
24104"If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
24105"Please note that if you switched to a locale that does not support some of "
24106"the filenames in your collection, these files may no longer be found in the "
24107"collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. "
24108"Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting "
24109"digiKam."
24110msgstr ""
24111"Lokaltilpasningen din er endret siden sist albumet ble åpnet.\n"
24112"Gammel lokaltilpasning : %1, Ny lokaltilpasning : %2\n"
24113"Hvis du endret lokaltilpasning nylig, er dette i orden.\n"
24114"Merk deg at dersom du byttet til en lokaltilpasning som ikke støtter noen av "
24115"filnavnene i samlingen, vil du ikke lenger finne disse filene i samlingen. "
24116"Hvis du er sikker på at du vil gå videre, trykk på «Ja». Hvis ikke trykk på "
24117"«Nei» og rett lokaltilpasningen din før du starter digiKam om igjen."
24118
24119#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:347
24120#, kde-format
24121msgid ""
24122"<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on "
24123"your system.<br/> Please choose the most appropriate  option to handle this "
24124"situation:</p>"
24125msgstr ""
24126
24127#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:366
24128#, kde-format
24129msgid ""
24130"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This "
24131"can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the "
24132"file system settings.<br/>The collection is now located at this place:</p>"
24133msgstr ""
24134"<p>Samlingen finnes ennå, men identifikatoren har endret seg.<br/>Dette kan "
24135"ha oppstått fordi data er blitt gjenopprettet fra en sikkerhetskopi, eller "
24136"ved endringer i partisjon eller filsystemets oppsett.<br/>Samlingen finnes "
24137"nå her:</p>"
24138
24139#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:385
24140#, kde-format
24141msgid ""
24142"The collection is located on a storage device which is not always attached. "
24143"Mark the collection as a removable collection."
24144msgstr ""
24145"Samlingen finnes på en lagringsenhet som ikke alltid er tilkoblet. Merk "
24146"samlingen som en samling som kan fjernes."
24147
24148#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:392
24149#, kde-format
24150msgid ""
24151"Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup "
24152"dialog"
24153msgstr ""
24154"Ikke gjør noe nå. Jeg løser dette senere ved hjelp av vinduet for "
24155"innstillinger."
24156
24157#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:406
24158#, kde-format
24159msgid "Collection not found"
24160msgstr "Fant ikke samlingen"
24161
24162#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:508
24163#, kde-format
24164msgid "Database Folder"
24165msgstr "Databasemappe"
24166
24167#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509
24168#, kde-format
24169msgid ""
24170"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A "
24171"database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> "
24172"<p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this "
24173"database file was indeed created for the pictures located in the folder "
24174"\"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?</p> "
24175msgstr ""
24176"<p>Du har valgt mappe «%1» som lagringsplass for databasen. Det finnes en "
24177"datatabasefil fra en eldre versjon av digiKam i denne mappa.</p> <p>Vil du "
24178"oppgradere den gamle databasefilen – idet du bekrefter at denne "
24179"databasefilen virkelig ble laget for bildene i mappe «%2» – eller vil du "
24180"heller overse den gamle filen og begynne med en ny database?</p> "
24181
24182#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:519
24183#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:584
24184#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:606
24185#, kde-format
24186msgid "Upgrade Database"
24187msgstr "Oppgrader database"
24188
24189#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:521
24190#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:586
24191#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:608
24192#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:656
24193#, kde-format
24194msgid "Create New Database"
24195msgstr "Lag ny database"
24196
24197#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:575
24198#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:598
24199#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:648
24200#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:680
24201#, kde-format
24202msgid "New database folder"
24203msgstr "Ny databasemappe"
24204
24205#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:576
24206#, kde-format
24207msgid ""
24208"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
24209"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</"
24210"p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new "
24211"database, or copy the current database to this location and continue using "
24212"it?</p> "
24213msgstr ""
24214"<p>Du har valgt mappa «%1» som ny lagringsplass for databasen. Her finnes en "
24215"databasefil fra en eldre versjon av digiKam</p><p>Vil du oppgradere den "
24216"gamle databasefilen, begynne med en ny database, eller kopiere gjeldende "
24217"database til denne mappa og fortsette å bruke den?</p>"
24218
24219#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:588
24220#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:658
24221#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:689
24222#, kde-format
24223msgid "Copy Current Database"
24224msgstr "Kopier gjeldende database"
24225
24226#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:599
24227#, kde-format
24228msgid ""
24229"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
24230"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</"
24231"p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new "
24232"database?</p>"
24233msgstr ""
24234"<p>Du har valgt mappa «%1» som ny lagringsplass for databasen. Her finnes en "
24235"databasefil fra en eldre versjon av digiKam</p><p>Vil du oppgradere den "
24236"gamle databasefilen, eller begynne med en ny database?</p>"
24237
24238#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:634
24239#, kde-format
24240msgid ""
24241"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
24242"Trying to upgrade old databases."
24243msgstr ""
24244"Klarte ikke å kopiere den gamle databasefilen («%1») til den nye  "
24245"plasseringen («%2»). Prøver å oppgradere gamle databaser."
24246
24247#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:649
24248#, kde-format
24249msgid ""
24250"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database."
24251"</p><p>Would you like to copy the current database to this location and "
24252"continue using it, or start with a new database?</p> "
24253msgstr ""
24254"<p>Du har valgt mappa «%1» som ny lagringsplass for databasen.</p><p>Vil du "
24255"kopiere den gjeldende databasen hit og fortsette å bruke den, eller vil du "
24256"heller begynne med en ny database?</p> "
24257
24258#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:681
24259#, kde-format
24260msgid ""
24261"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
24262"There is already a database file in this location.</p> <p>Would you like to "
24263"use this existing file as the new database, or remove it and copy the "
24264"current database to this place?</p> "
24265msgstr ""
24266"<p>Du har valgt mappe «%1» som ny lagringsplass for databasen. Her finne en "
24267"databasefil fra en eldre versjon av digiKam</p><p>Vil du bruke denne "
24268"eksisterende filen som ny database, eller vil du fjerne den og kopiere den "
24269"gjeldende databasen til denne mappa?</p>"
24270
24271#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:691
24272#, kde-format
24273msgid "Use Existing File"
24274msgstr "Bruk eksisterende fil"
24275
24276#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:764
24277#, kde-format
24278msgid ""
24279"Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace "
24280"file without backup, using the existing file."
24281msgstr ""
24282"Klarte ikke å ta sikkerhetskopi av eksisterende databasefil («%1»). Fila "
24283"blir ikke byttet ut uten  sikkerhetskopi. Eksisterende fil blir brukt."
24284
24285#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:782
24286#, kde-format
24287msgid ""
24288"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
24289"Starting with an empty database."
24290msgstr ""
24291"Klarte ikke å kopiere den gamle databasefilen («%1») til den nye  "
24292"plasseringen («%2»). Starter opp med en tom database."
24293
24294#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:353
24295#, kde-format
24296msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
24297msgstr "Det oppgitte samlingsstedet er ugyldig eller ikke tilgjengelig nå."
24298
24299#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:361
24300#, kde-format
24301msgid "No album for collection location: Internal error"
24302msgstr ""
24303
24304#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:377
24305#, kde-format
24306msgid "No parent found for album."
24307msgstr "Fant ikke albumforelder."
24308
24309#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:385
24310#, kde-format
24311msgid "Album name cannot be empty."
24312msgstr "Albumnavnet kan ikke være tomt."
24313
24314#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:391
24315#, kde-format
24316msgid "Album name cannot contain '/'."
24317msgstr "Albumnavnet kan ikke inneholde «/»."
24318
24319#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:397
24320#, kde-format
24321msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
24322msgstr "createPAlbum godtar ikke rot-albumet som forelder."
24323
24324#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:412
24325#, kde-format
24326msgid "An existing album has the same name."
24327msgstr "Det finnes allerede et album med dette navnet."
24328
24329#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:428
24330#, fuzzy, kde-format
24331msgid "Failed to create directory '%1'"
24332msgstr "Klarte ikke opprette sidevognsfil …"
24333
24334#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:437
24335#, kde-format
24336msgid "Failed to add album to database"
24337msgstr "Klarte ikke legge albumet til databasen"
24338
24339#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:464
24340#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:548
24341#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:374
24342#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:431
24343#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:470
24344#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:565
24345#, kde-format
24346msgid "No such album"
24347msgstr "Albumet finnes ikke"
24348
24349#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:470
24350#, kde-format
24351msgid "Cannot rename root album"
24352msgstr "Kan ikke endre navn på rotalbumet"
24353
24354#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:476
24355#, kde-format
24356msgid "Cannot rename album root album"
24357msgstr "Kan ikke endre navn på rotalbumet"
24358
24359#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:482
24360#, kde-format
24361msgid "Album name cannot contain '/'"
24362msgstr "Albumnavnet kan ikke inneholde «/»"
24363
24364#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:490
24365#, kde-format
24366msgid ""
24367"Another album with the same name already exists.\n"
24368"Please choose another name."
24369msgstr ""
24370"Det finnes et annet album med samme navn\n"
24371"Velg et annet navn"
24372
24373#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:509
24374#, kde-format
24375msgid "Failed to rename Album"
24376msgstr "Klarte ikke å endre navnet på albumet"
24377
24378#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:554
24379#, kde-format
24380msgid "Cannot edit root album"
24381msgstr "Kan ikke redigere rotalbumet"
24382
24383#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:298
24384#, kde-format
24385msgid "No parent found for tag"
24386msgstr "Fant ingen forelder til etiketten"
24387
24388#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:306
24389#, kde-format
24390msgid "Tag name cannot be empty"
24391msgstr "Etiketten må ha et navn"
24392
24393#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:312
24394#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:443
24395#, kde-format
24396msgid "Tag name cannot contain '/'"
24397msgstr "Etiketten kan ikke inneholde «/»"
24398
24399#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:320
24400#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:479
24401#, kde-format
24402msgid "Tag name already exists"
24403msgstr "Etikettnavnet er allerede i bruk"
24404
24405#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:329
24406#, kde-format
24407msgid "Failed to add tag to database"
24408msgstr "Klarte ikke legge etiketten til databasen"
24409
24410#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:380
24411#, kde-format
24412msgid "Cannot delete root tag"
24413msgstr ""
24414
24415#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:388
24416#, kde-format
24417msgid "Cannot delete required face tag"
24418msgstr ""
24419
24420#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:437
24421#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:690
24422#, kde-format
24423msgid "Cannot edit root tag"
24424msgstr "Kan ikke redigere rotetiketten"
24425
24426#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:451
24427#, kde-format
24428msgid ""
24429"Another tag with the same name already exists.\n"
24430"Please choose another name."
24431msgstr ""
24432"Det finnes et annet album med samme navn\n"
24433"Velg et annet navn."
24434
24435#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:476
24436#, kde-format
24437msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere"
24438msgstr ""
24439
24440#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:482
24441#, kde-format
24442msgid "Cannot move root tag"
24443msgstr "Kan ikke flytte rotetiketten"
24444
24445#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:488
24446#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:591
24447#, kde-format
24448msgid ""
24449"Other process are not finished yet.\n"
24450"Please try again later."
24451msgstr ""
24452
24453#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:497
24454#, kde-format
24455msgid ""
24456"Another tag with the same name already exists.\n"
24457"Do you want to merge the tags?"
24458msgstr ""
24459
24460#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:571
24461#, kde-format
24462msgid "Cannot merge root tag"
24463msgstr ""
24464
24465#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:579
24466#, kde-format
24467msgid "Cannot merge required face tag"
24468msgstr ""
24469
24470#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:585
24471#, kde-format
24472msgid "Only a tag without children can be merged!"
24473msgstr ""
24474
24475#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:604
24476#, kde-format
24477msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?"
24478msgstr ""
24479
24480#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:608
24481#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1087
24482#, kde-format
24483msgid "Don't ask again at this session"
24484msgstr ""
24485
24486#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:684
24487#, kde-format
24488msgid "No such tag"
24489msgstr "Etiketten finnes ikke"
24490
24491#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1082
24492#, kde-format
24493msgid ""
24494"This operation can take a long time in the background.\n"
24495"Do you want to write the metadata to %1 files now?"
24496msgstr ""
24497
24498#: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:61
24499#, kde-format
24500msgid "Context menu"
24501msgstr "Meny"
24502
24503#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:288
24504#, kde-format
24505msgctxt "@info: generate album name for exporting"
24506msgid "Rating: "
24507msgstr ""
24508
24509#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:298
24510#, kde-format
24511msgctxt "@info: rating label"
24512msgid "No Rating"
24513msgstr ""
24514
24515#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314
24516#, kde-format
24517msgctxt "@info: generate album name for exporting"
24518msgid "Colors: "
24519msgstr ""
24520
24521#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323
24522#, kde-format
24523msgctxt "@info: color label name"
24524msgid "No Color"
24525msgstr ""
24526
24527#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:327
24528#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:438
24529#, kde-format
24530msgctxt "@info: color label name"
24531msgid "Red"
24532msgstr ""
24533
24534#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:331
24535#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:442
24536#, kde-format
24537msgctxt "@info: color label name"
24538msgid "Orange"
24539msgstr ""
24540
24541#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335
24542#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:446
24543#, kde-format
24544msgctxt "@info: color label name"
24545msgid "Yellow"
24546msgstr ""
24547
24548#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:339
24549#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:450
24550#, kde-format
24551msgctxt "@info: color label name"
24552msgid "Green"
24553msgstr ""
24554
24555#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:343
24556#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:454
24557#, kde-format
24558msgctxt "@info: color label name"
24559msgid "Blue"
24560msgstr ""
24561
24562#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:347
24563#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:458
24564#, kde-format
24565msgctxt "@info: color label name"
24566msgid "Magenta"
24567msgstr ""
24568
24569#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:351
24570#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:462
24571#, kde-format
24572msgctxt "@info: color label name"
24573msgid "Gray"
24574msgstr ""
24575
24576#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:355
24577#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:466
24578#, kde-format
24579msgctxt "@info: color label name"
24580msgid "Black"
24581msgstr ""
24582
24583#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:359
24584#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:470
24585#, kde-format
24586msgctxt "@info: color label name"
24587msgid "White"
24588msgstr ""
24589
24590#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:375
24591#, kde-format
24592msgctxt "@info: generate album name for exporting"
24593msgid "Picks: "
24594msgstr ""
24595
24596#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:384
24597#, kde-format
24598msgctxt "@info: pick label name"
24599msgid "No Pick"
24600msgstr ""
24601
24602#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:388
24603#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:287
24604#, kde-format
24605msgctxt "@info: pick label name"
24606msgid "Rejected"
24607msgstr ""
24608
24609#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:392
24610#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:291
24611#, kde-format
24612msgctxt "@info: pick label name"
24613msgid "Pending"
24614msgstr ""
24615
24616#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:396
24617#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:295
24618#, kde-format
24619msgctxt "@info: pick label name"
24620msgid "Accepted"
24621msgstr ""
24622
24623#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:461
24624#, kde-format
24625msgctxt "@info: search label defaut title"
24626msgid "Exported Labels"
24627msgstr ""
24628
24629#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:465
24630#, kde-format
24631msgctxt "@info: search label defaut title"
24632msgid "Labels Album"
24633msgstr ""
24634
24635#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:237
24636#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:168
24637#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:732
24638#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:146
24639#, kde-format
24640msgid "Expand Selected Nodes"
24641msgstr "Fold ut markerte noder"
24642
24643#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:240
24644#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:151
24645#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:245
24646#, kde-format
24647msgid "Collapse Selected Recursively"
24648msgstr "Fold sammen markerte rekursivt"
24649
24650#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:243
24651#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80
24652#, kde-format
24653msgid "Find Duplicates..."
24654msgstr "Finn duplikater …"
24655
24656#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:246
24657#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:311
24658#, kde-format
24659msgid "Scan for Faces"
24660msgstr ""
24661
24662#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:249
24663#, kde-format
24664msgid "Repair hidden Items"
24665msgstr ""
24666
24667#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:252
24668#, kde-format
24669msgid "Refresh"
24670msgstr "Oppdater"
24671
24672#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:312
24673#, kde-format
24674msgid "Should sub-albums be scanned too?"
24675msgstr ""
24676
24677#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112
24678#, kde-format
24679msgctxt "@title"
24680msgid "Labels"
24681msgstr ""
24682
24683#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:372
24684#, kde-format
24685msgctxt "@item: rating tree"
24686msgid "Rating"
24687msgstr ""
24688
24689#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:377
24690#, kde-format
24691msgctxt "@item: rating tree"
24692msgid "No Rating"
24693msgstr ""
24694
24695#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413
24696#, kde-format
24697msgctxt "@title: pick tree"
24698msgid "Pick"
24699msgstr ""
24700
24701#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418
24702#, kde-format
24703msgctxt "@item: pick tree"
24704msgid "No Pick"
24705msgstr ""
24706
24707#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:419
24708#, kde-format
24709msgctxt "@item: pick tree"
24710msgid "Rejected Item"
24711msgstr ""
24712
24713#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:420
24714#, kde-format
24715msgctxt "@item: pick tree"
24716msgid "Pending Item"
24717msgstr ""
24718
24719#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:421
24720#, kde-format
24721msgctxt "@item: pick tree"
24722msgid "Accepted Item"
24723msgstr ""
24724
24725#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:441
24726#, kde-format
24727msgctxt "@item: color tree"
24728msgid "Color"
24729msgstr ""
24730
24731#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:446
24732#, kde-format
24733msgctxt "@item: color tree"
24734msgid "No Color"
24735msgstr ""
24736
24737#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:458
24738#, kde-format
24739msgctxt "@item: color tree"
24740msgid "Red"
24741msgstr ""
24742
24743#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:458
24744#, kde-format
24745msgctxt "@item: color tree"
24746msgid "Orange"
24747msgstr ""
24748
24749#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:459
24750#, kde-format
24751msgctxt "@item: color tree"
24752msgid "Yellow"
24753msgstr ""
24754
24755#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:459
24756#, kde-format
24757msgctxt "@item: color tree"
24758msgid "Green"
24759msgstr ""
24760
24761#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:460
24762#, kde-format
24763msgctxt "@item: color tree"
24764msgid "Blue"
24765msgstr ""
24766
24767#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:460
24768#, kde-format
24769msgctxt "@item: color tree"
24770msgid "Magenta"
24771msgstr ""
24772
24773#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:461
24774#, kde-format
24775msgctxt "@item: color tree"
24776msgid "Gray"
24777msgstr ""
24778
24779#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:461
24780#, kde-format
24781msgctxt "@item: color tree"
24782msgid "Black"
24783msgstr ""
24784
24785#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:462
24786#, kde-format
24787msgctxt "@item: color tree"
24788msgid "White"
24789msgstr ""
24790
24791#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:126
24792#, kde-format
24793msgctxt "@title: album properties"
24794msgid "New Album"
24795msgstr ""
24796
24797#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:126
24798#, kde-format
24799msgctxt "@title: album properties"
24800msgid "Edit Album"
24801msgstr ""
24802
24803#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:147
24804#, kde-format
24805msgctxt "@label: album properties"
24806msgid ""
24807"\"%1\"\n"
24808"Album Properties"
24809msgstr ""
24810
24811#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:155
24812#, kde-format
24813msgctxt "@label: album properties"
24814msgid "&Title:"
24815msgstr ""
24816
24817#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164
24818#, kde-format
24819msgctxt "@label: album properties"
24820msgid "Enter album title here..."
24821msgstr ""
24822
24823#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:167
24824#, kde-format
24825msgctxt "@label: album properties"
24826msgid "Ca&tegory:"
24827msgstr ""
24828
24829#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:174
24830#, kde-format
24831msgctxt "@label: album properties"
24832msgid "Ch&ild Of:"
24833msgstr ""
24834
24835#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:180
24836#, kde-format
24837msgctxt "@label: album properties"
24838msgid "Ca&ption:"
24839msgstr ""
24840
24841#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185
24842#, kde-format
24843msgctxt "@label: album properties"
24844msgid "Enter album caption here..."
24845msgstr ""
24846
24847#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:188
24848#, kde-format
24849msgctxt "@label: album properties"
24850msgid "Album &date:"
24851msgstr ""
24852
24853#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:194
24854#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:210
24855#, kde-format
24856msgctxt "@action: Selects the date of the oldest image"
24857msgid "&Oldest"
24858msgstr ""
24859
24860#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:195
24861#, kde-format
24862msgctxt "@info"
24863msgid "Use this button to select the date of the oldest image from album."
24864msgstr ""
24865
24866#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:196
24867#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:212
24868#, kde-format
24869msgctxt "@action: Calculates the average date"
24870msgid "&Average"
24871msgstr ""
24872
24873#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:197
24874#, kde-format
24875msgctxt "@info"
24876msgid "Use this button to calculate the average date of images from album."
24877msgstr ""
24878
24879#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:198
24880#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:214
24881#, kde-format
24882msgctxt "@action: Selects the date of the newest image"
24883msgid "Newest"
24884msgstr ""
24885
24886#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:199
24887#, kde-format
24888msgctxt "@info"
24889msgid "Use this button to select the date of the newest image from album."
24890msgstr ""
24891
24892#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:279
24893#, kde-format
24894msgctxt "@label: album properties"
24895msgid "New Album"
24896msgstr ""
24897
24898#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:281
24899#, kde-format
24900msgctxt "@item: album properties"
24901msgid "Selected Album (Default)"
24902msgstr ""
24903
24904#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:282
24905#, kde-format
24906msgctxt "@item: top level folder of album"
24907msgid "Root of current collection"
24908msgstr ""
24909
24910#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:356
24911#, kde-format
24912msgctxt "@info: album properties"
24913msgid "Uncategorized Album"
24914msgstr ""
24915
24916#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:441
24917#, kde-format
24918msgctxt "@label: album properties"
24919msgid ""
24920"Create new Album in\n"
24921"\"%1\""
24922msgstr ""
24923
24924#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:486
24925#, kde-format
24926msgctxt "@title: album properties"
24927msgid "Could Not Calculate Average"
24928msgstr ""
24929
24930#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:487
24931#, kde-format
24932msgctxt "@info: album properties"
24933msgid "Could not calculate date average for this album."
24934msgstr ""
24935
24936#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:81
24937#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:97
24938#, kde-format
24939msgid "No Album Selected"
24940msgstr "Intet album er valgt"
24941
24942#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:104
24943#, kde-format
24944msgid "No Tag Selected"
24945msgstr "Ingen etikett er valgt"
24946
24947#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:266
24948#, kde-format
24949msgid "1 Tag selected"
24950msgid_plural "%1 Tags selected"
24951msgstr[0] "1 etikett er valgt"
24952msgstr[1] "%1 etiketter er valgt"
24953
24954#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:270
24955#, kde-format
24956msgid "1 Album selected"
24957msgid_plural "%1 Albums selected"
24958msgstr[0] "1 album er valgt"
24959msgstr[1] "%1 album er valgt"
24960
24961#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:279
24962#, kde-format
24963msgid "1 Tag excluded"
24964msgid_plural "%1 Tags excluded"
24965msgstr[0] "1 etikett er utelatt"
24966msgstr[1] "%1 etiketter er utelatt"
24967
24968#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:283
24969#, kde-format
24970msgid "1 Album excluded"
24971msgid_plural "%1 Albums excluded"
24972msgstr[0] "1 album er utelatt"
24973msgstr[1] "%1 album er utelatt"
24974
24975#: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80
24976#, kde-format
24977msgid "Select Album"
24978msgstr "Velg album"
24979
24980#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:145
24981#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:501
24982#, kde-format
24983msgctxt "@title"
24984msgid "Albums (All)"
24985msgstr ""
24986
24987#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:148
24988#, kde-format
24989msgctxt "@title"
24990msgid "Tags (0)"
24991msgstr ""
24992
24993#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:180
24994#, kde-format
24995msgctxt "@option"
24996msgid "Whole albums collection"
24997msgstr ""
24998
24999#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:182
25000#, kde-format
25001msgctxt "@info:tooltip"
25002msgid "Select all albums that should be processed."
25003msgstr "Velg alle albumene som skal behandles."
25004
25005#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:184
25006#, kde-format
25007msgctxt "@info"
25008msgid "No Album Selected"
25009msgstr ""
25010
25011#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:188
25012#, kde-format
25013msgctxt "@info:tooltip"
25014msgid "Reset selected albums"
25015msgstr "Tilbakestill valgte album"
25016
25017#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:213
25018#, kde-format
25019msgctxt "@option"
25020msgid "Whole tags collection"
25021msgstr ""
25022
25023#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:215
25024#, kde-format
25025msgctxt "@info:tooltip"
25026msgid "Select all tags that should be processed."
25027msgstr "Velg alle etikettene som skal behandles."
25028
25029#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:217
25030#, kde-format
25031msgctxt "@info"
25032msgid "No Tag Selected"
25033msgstr ""
25034
25035#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:221
25036#, kde-format
25037msgctxt "@info:tooltip"
25038msgid "Reset selected tags"
25039msgstr "Tilbakestill valgte etiketter"
25040
25041#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:502
25042#, kde-format
25043msgctxt "@title"
25044msgid "Albums (%1)"
25045msgstr ""
25046
25047#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:505
25048#, kde-format
25049msgctxt "@title"
25050msgid "Tags (All)"
25051msgstr ""
25052
25053#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:506
25054#, kde-format
25055msgctxt "@title"
25056msgid "Tags (%1)"
25057msgstr ""
25058
25059#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79
25060#, kde-format
25061msgid "Create New Album"
25062msgstr "Lag nytt album"
25063
25064#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178
25065#, kde-format
25066msgid "&New Album"
25067msgstr "&Nytt album"
25068
25069#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:179
25070#, kde-format
25071msgid "Create new album"
25072msgstr "Lag nytt album"
25073
25074#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:230
25075#, kde-format
25076msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
25077msgstr "Beklager, digiKam kan ikke bruke fjerntliggende URL-er som samlinger."
25078
25079#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:248
25080#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:451
25081#, kde-format
25082msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
25083msgstr "Den valgte mappa finnes ikke eller er ikke lesbar."
25084
25085#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:263
25086#, kde-format
25087msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
25088msgstr "Det finnes fra før en samling som inneholder mappa «%1»"
25089
25090#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:285
25091#, kde-format
25092msgid "The storage media can be uniquely identified."
25093msgstr "Lagringsmediet kan entydig gjenkjennes."
25094
25095#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:297
25096#, kde-format
25097msgid "The collection is located on your harddisk"
25098msgstr "Samlingen er plassert på harddisken din"
25099
25100#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:335
25101#, kde-format
25102msgid ""
25103"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
25104"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
25105"The two will be distinguished by the files in the top directory, so please "
25106"do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, "
25107"please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them "
25108"with digiKam."
25109msgstr ""
25110"Dette er en CD/DVD som kjennes igjen på etiketten du lager i  "
25111"brenneprogrammet ditt. Det finnes allerede et element med samme etikett. Det "
25112"skjelnes mellom de to ved hjelp av filene i øverst i filstrukturen, så ikke "
25113"legg til filer til CD-en, da vil den ikke bli gjenkjent. Heretter bør du "
25114"bruke entydige etiketter på CD-ene og DVD-ene dine hvis du vil bruke dem med "
25115"digiKam."
25116
25117#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:350
25118#, kde-format
25119msgid ""
25120"This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have "
25121"set in your CD burning application. If you create further CDs for use with "
25122"digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
25123msgstr ""
25124"Dette er en CD/DVD. Den blir gjenkjent på etiketten («%1») som du valgte i "
25125"brenneprogrammet ditt. Hvis i framtiden vil lage flere CD-er som skal brukes "
25126"i digiKam, må du huske å gi dem også entydige etiketter."
25127
25128#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:366
25129#, kde-format
25130msgid ""
25131"This is a removable storage medium that will be identified by its label "
25132"(\"%1\")"
25133msgstr ""
25134"Dette er et flyttbart lagringsmedium som gjenkjennes ved etiketten «%1»"
25135
25136#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:382
25137#, kde-format
25138msgid ""
25139"This entry will only be identified by the path where it is found on your "
25140"system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is "
25141"available."
25142msgstr ""
25143"Denne oppføringen gjenkjennes bare ved stien til plasseringen på "
25144"datamaskinen («%1»). Det finnes ikke noe bedre måte (UUID-etikett)  å "
25145"gjenkjenne den på."
25146
25147#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:399
25148#, kde-format
25149msgid ""
25150"It is not possible on your system to identify the storage medium of this "
25151"path. It will be added using the file path as the only identifier. This will "
25152"work well for your local hard disk."
25153msgstr ""
25154"digikam klarte ikke å gjenkjenne lagringsmediet i denne stien. Stien blir "
25155"brukt som eneste kjennemerke. Dette virker bra for din lokale harddisk."
25156
25157#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:424
25158#, kde-format
25159msgid ""
25160"You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently "
25161"not support smb:// URLs. "
25162msgstr ""
25163"Du må montere Samba-ressursen lokalt. Beklager, digiKam kan for tiden ikke "
25164"bruke smb://-URL-er. "
25165
25166#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:429
25167#, kde-format
25168msgid ""
25169"Your network storage must be set up to be accessible as files and folders "
25170"through the operating system. digiKam does not support remote URLs."
25171msgstr ""
25172
25173#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:466
25174#, kde-format
25175msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
25176msgstr ""
25177"Det finnes allerede en samling for en delt nettverksressurs med samme sti."
25178
25179#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:479
25180#, kde-format
25181msgid ""
25182"The network share will be identified by the path you selected. If the path "
25183"is empty, the share will be considered unavailable."
25184msgstr ""
25185"Den delte nettverksressursen identifiseres med den stien du valgte. Hvis "
25186"stien ikke er oppgitt anses ressursen å være utilgjengelig."
25187
25188#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:435
25189#, kde-format
25190msgctxt "@info"
25191msgid ""
25192"\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"\n"
25193"Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
25194msgstr ""
25195
25196#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:443
25197#, kde-format
25198msgctxt "@info"
25199msgid ""
25200"\"relative path\" on harddisk partition with \"label\"\n"
25201"Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
25202msgstr ""
25203
25204#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:457
25205#, kde-format
25206msgctxt "@info"
25207msgid "Shared directory mounted at \"%1\""
25208msgstr ""
25209
25210#: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:309
25211#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:239
25212#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:249
25213#: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:236
25214#, kde-format
25215msgid ""
25216"Error opening database backend.\n"
25217"%1"
25218msgstr ""
25219"Feil ved åpning av databasens bakgrunnsmotor.\n"
25220"%1"
25221
25222#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71
25223#, kde-format
25224msgid "Error while opening the source database."
25225msgstr "Feil ved åpning av kilde-databasen."
25226
25227#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:81
25228#, kde-format
25229msgid "Error while opening the target database."
25230msgstr "Feil ved åpning av mål-databasen."
25231
25232#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:130
25233#, kde-format
25234msgid "Error while preparing the target database."
25235msgstr ""
25236
25237#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:141
25238#, kde-format
25239msgid "Error while scrubbing the target database."
25240msgstr "Feil under rydding i måldatabasen."
25241
25242#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:153
25243#, kde-format
25244msgid "Create Schema..."
25245msgstr "Lag skjema …"
25246
25247#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:157
25248#, kde-format
25249msgid "Error while creating the database schema."
25250msgstr "Feil ved opprettelse av databaseskjema."
25251
25252#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:296
25253#, fuzzy, kde-format
25254msgid ""
25255"Error while converting the database.\n"
25256" Details: %1"
25257msgstr ""
25258"Feil under konvertering av databasen.\n"
25259" Detaljer: %1"
25260
25261#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:215
25262#, kde-format
25263msgid ""
25264"You have insufficient privileges on the database.\n"
25265"Following privileges are not assigned to you:\n"
25266" %1\n"
25267"Check your privileges on the database and restart digiKam."
25268msgstr ""
25269"Du har ikke tilstrekkelige privilegier på databasen.\n"
25270"Følgende privilegier er ikke gitt til deg:\n"
25271" %1\n"
25272"Kontroller dine privilegier på databaser og start digiKam på nytt."
25273
25274#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:249
25275#, kde-format
25276msgid ""
25277"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
25278"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
25279"empty database. "
25280msgstr ""
25281"Databasen er ugyldig: Innstillingen «DBVersion» finnes ikke.  Denne "
25282"versjonen av databaseskjemaet kan ikke bekreftes. Prøv å starte med en tom "
25283"database. "
25284
25285#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:279
25286#, kde-format
25287msgid ""
25288"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
25289"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
25290"(This means this digiKam version is too old, or the database format is too "
25291"recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. "
25292msgstr ""
25293"Databasen har vært brukt av en nyere versjon av digiKam og er blitt "
25294"oppdatert til et databaseskjema som ikke kan brukes av denne versjonen. (Det "
25295"betyr at denne versjonen av digiKam er for gammel, eller  at "
25296"databaseformatet er for nytt. Benytt heller den tidligere versjonen av "
25297"digiKam som du har brukt før. "
25298
25299#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:341
25300#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211
25301#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:216
25302#, kde-format
25303msgid ""
25304"Failed to create tables in database.\n"
25305" "
25306msgstr ""
25307"Klarte ikke å lage tabeller i databasen.\n"
25308" "
25309
25310#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:362
25311#, kde-format
25312msgid ""
25313"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
25314"unusual. Please check that you can access the file and no other process has "
25315"currently locked the file. If the problem persists you can get help from the "
25316"digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, "
25317"please have a look at what digiKam prints on the console. "
25318msgstr ""
25319
25320#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:423
25321#, kde-format
25322msgid ""
25323"The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error "
25324"that we did not expect. You can try to discard your old database and start "
25325"with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and "
25326"\"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report "
25327"this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/"
25328"support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
25329msgstr ""
25330
25331#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:461
25332#, kde-format
25333msgid ""
25334"Failed to update the database schema from version %1 to version %2.\n"
25335"The cause could be a missing upgrade of the database to the current server "
25336"version. Now start digiKam again to perform a required upgrade of the "
25337"database."
25338msgstr ""
25339
25340#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:470
25341#, kde-format
25342msgid ""
25343"Failed to update the database schema from version %1 to version %2.\n"
25344"Please read the error messages printed on the console and report this error "
25345"as a bug at bugs.kde.org."
25346msgstr ""
25347
25348#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:674
25349#, kde-format
25350msgid ""
25351"The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig."
25352"xml file of the current version of digiKam is installed at the correct "
25353"place. "
25354msgstr ""
25355"Kan ikke finne handlingen for databaseoppdatering. Kontroller at dbconfig."
25356"xml-fila for gjeldende versjon av digiKam er installert på riktig sted. "
25357
25358#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:695
25359#, kde-format
25360msgid "Updated schema to version %1."
25361msgstr "Skjema oppdatert til versjon %1"
25362
25363#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:825
25364#, kde-format
25365msgid ""
25366"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
25367"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
25368"delete it."
25369msgstr ""
25370"Klarte ikke å kopiere den gamle databasefilen («%1») til den nye  "
25371"plasseringen («%2»). Feilmelding: «%3». Forsikre deg om at det er mulig å "
25372"kopiere filen."
25373
25374#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:847
25375#, kde-format
25376msgid "Copied database file"
25377msgstr "Kopierte databasefilen"
25378
25379#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:852
25380#, kde-format
25381msgid ""
25382"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
25383"but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting "
25384"with an empty database. "
25385msgstr ""
25386"Den gamle databasefilen («%1») er kopiert til ny plassering («%2») men den "
25387"kan ikke åpnes. Fjern begge filer og prøv igjen å begynne med en tom "
25388"database. "
25389
25390#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:873
25391#, kde-format
25392msgid "Opened new database file"
25393msgstr "Åpnet ny databasefil"
25394
25395#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:972
25396#, kde-format
25397msgid "Prepared table creation"
25398msgstr "Forberedte opprettelse av tabeller"
25399
25400#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:991
25401#, kde-format
25402msgid "Created tables"
25403msgstr "Laget tabeller"
25404
25405#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1004
25406#, kde-format
25407msgid ""
25408"No album library path has been found in the configuration file. Giving up "
25409"the schema updating process. Please try with an empty database, or repair "
25410"your configuration."
25411msgstr ""
25412"Fant ikke noe albumbibliotek i oppsettfilen. Gir opp å oppdatere skjema. "
25413"Prøv med en tom database, eller rett oppsettfilen."
25414
25415#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1026
25416#, kde-format
25417msgid ""
25418"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
25419"volume of your system. This problem may indicate that there is a problem "
25420"with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is "
25421"installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam "
25422"developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating "
25423"process will now be aborted because we do not want to create a new database "
25424"based on false assumptions from a broken installation."
25425msgstr ""
25426
25427#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1053
25428#, kde-format
25429msgid "Configured one album root"
25430msgstr "Konfigurerte en albumrot"
25431
25432#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1079
25433#, kde-format
25434msgid "Imported albums"
25435msgstr "Importerte album"
25436
25437#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1116
25438#, kde-format
25439msgid "Imported images information"
25440msgstr "Informasjon om importerte bilder"
25441
25442#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1146
25443#, kde-format
25444msgid "Last Search (0.9)"
25445msgstr "Siste søk (0.9)"
25446
25447#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1204
25448#, kde-format
25449msgid "Initialized and imported file suffix filter"
25450msgstr "Klargjort og importert filter for filetternavn"
25451
25452#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1226
25453#, kde-format
25454msgid "Did the initial full scan"
25455msgstr "Har utført full startskanning"
25456
25457#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1250
25458#, kde-format
25459msgid "Imported creation dates"
25460msgstr "Importerte opprettelsesdatoer"
25461
25462#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1281
25463#, kde-format
25464msgid "Imported comments"
25465msgstr "Importerte kommentarer"
25466
25467#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1308
25468#, kde-format
25469msgid "Imported ratings"
25470msgstr "Importerte karakterer"
25471
25472#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1319
25473#, kde-format
25474msgid "Dropped v3 tables"
25475msgstr "Fjernet v3-tabeller"
25476
25477#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64
25478#, kde-format
25479msgid ""
25480"The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n"
25481"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
25482msgstr ""
25483
25484#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79
25485#, kde-format
25486msgid ""
25487"The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n"
25488"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
25489msgstr ""
25490
25491#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179
25492#, kde-format
25493msgid ""
25494"Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with "
25495"the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please "
25496"check your installation."
25497msgstr ""
25498
25499#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188
25500#, kde-format
25501msgid "Could not open configuration file <b>%1</b>"
25502msgstr ""
25503
25504#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196
25505#, kde-format
25506msgid ""
25507"The XML in the configuration file <b>%1</b> is invalid and cannot be read."
25508msgstr ""
25509
25510#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207
25511#, kde-format
25512msgid ""
25513"The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element "
25514"<icode>%2</icode>"
25515msgstr ""
25516
25517#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217
25518#, kde-format
25519msgid ""
25520"The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element "
25521"<b>%2</b>"
25522msgstr ""
25523
25524#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236
25525#, kde-format
25526msgid ""
25527"An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure "
25528"that the version released with the running version of digiKam is installed. "
25529msgstr ""
25530
25531#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:210
25532#, kde-format
25533msgid ""
25534"Error while opening the database.\n"
25535"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
25536msgstr ""
25537"Feil ved åpning av databasen.\n"
25538"digiKam vil forsøke å koble til databasen på nytt automatisk."
25539
25540#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:242
25541#, kde-format
25542msgid ""
25543"<p><b>A database error occurred.</b></p>Details:\n"
25544" %1"
25545msgstr ""
25546"<p><b>Det oppstod en databasefeil.</b></p>Detaljer:\n"
25547" %1"
25548
25549#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:466
25550#, kde-format
25551msgctxt "@title"
25552msgid "Source Images"
25553msgstr "Kildebilder"
25554
25555#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:495
25556#, kde-format
25557msgctxt "@title"
25558msgid "Image History"
25559msgstr "Bildehistorie"
25560
25561#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:578
25562#, kde-format
25563msgctxt "@title"
25564msgid "Derived Images"
25565msgstr "Avledete bilder"
25566
25567#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:588
25568#, kde-format
25569msgctxt "@title"
25570msgid "Related Images"
25571msgstr "Relaterte bilder"
25572
25573#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:595
25574#, kde-format
25575msgctxt "@title"
25576msgid "Identical Images"
25577msgstr "Identiske bilder"
25578
25579#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:651
25580#, kde-format
25581msgctxt "@title"
25582msgid "Intermediate Steps:"
25583msgstr "Mellomliggende steg:"
25584
25585#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:864
25586#, kde-format
25587msgctxt "@item filename"
25588msgid ""
25589"%1\n"
25590"(Original Image)"
25591msgstr ""
25592
25593#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:869
25594#, kde-format
25595msgctxt "@item filename"
25596msgid ""
25597"%1\n"
25598"(Source Image)"
25599msgstr ""
25600
25601#: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196
25602#, kde-format
25603msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
25604msgid "RAW image file (%1)"
25605msgstr "RAW-bildefil (%1)"
25606
25607#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:391
25608#, kde-format
25609msgctxt "@item: filter model"
25610msgid "No face"
25611msgstr ""
25612
25613#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:402
25614#, kde-format
25615msgctxt "@item: filter model"
25616msgid "Confirmed"
25617msgstr ""
25618
25619#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:104
25620#, kde-format
25621msgid "No image selected"
25622msgstr "Ikke valgt noe bilde"
25623
25624#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:129
25625#, kde-format
25626msgid "This is the original image"
25627msgstr "Dette er originalbildet"
25628
25629#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:158
25630#, kde-format
25631msgid "Database type is not supported."
25632msgstr ""
25633
25634#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:292
25635#, kde-format
25636msgid "No path to mysql server command set in configuration file."
25637msgstr ""
25638
25639#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:301
25640#, kde-format
25641msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file."
25642msgstr ""
25643
25644#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:310
25645#, kde-format
25646msgid "No path to mysql administration command set in configuration file."
25647msgstr ""
25648
25649#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:320
25650#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:330
25651#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:340
25652#, kde-format
25653msgid "Cannot create directory %1"
25654msgstr "Kan ikke opprette mappa %1"
25655
25656#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:420
25657#, kde-format
25658msgid ""
25659"Unable to create MySQL server configuration file.<p>This means that either "
25660"the default configuration file</p><p>%1</p><p>was not readable or the target "
25661"file</p><p>%2</p><p>could not be written.</p>"
25662msgstr ""
25663
25664#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:442
25665#, kde-format
25666msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
25667msgstr ""
25668
25669#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:529
25670#, kde-format
25671msgid "Could not start database initializer."
25672msgstr ""
25673
25674#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:577
25675#, kde-format
25676msgid "Could not start database server."
25677msgstr "Klarte ikke å starte databasetjeneren."
25678
25679#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:619
25680#, kde-format
25681msgid "Invalid database object during database server startup"
25682msgstr ""
25683
25684#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:650
25685#, kde-format
25686msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection."
25687msgstr ""
25688
25689#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:656
25690#, kde-format
25691msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds."
25692msgstr ""
25693
25694#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:687
25695#, kde-format
25696msgid ""
25697"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
25698msgstr ""
25699"Klarte ikke å opprette database<p>Spørringsfeil: %1</p><p>Databasefeil: %2</"
25700"p>"
25701
25702#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:713
25703#, kde-format
25704msgid ""
25705"The database is now upgraded to the current server version, this can take a "
25706"while."
25707msgstr ""
25708
25709#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:758
25710#, kde-format
25711msgid "Could not upgrade database."
25712msgstr ""
25713
25714#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:802
25715#, kde-format
25716msgid "%1<p>Executable: %2</p><p>Arguments: %3</p><p>Process error: %4</p>"
25717msgstr ""
25718
25719#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152
25720#, kde-format
25721msgid ""
25722"The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not "
25723"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
25724"with an empty database. "
25725msgstr ""
25726
25727#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182
25728#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:186
25729#, kde-format
25730msgid ""
25731"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
25732"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
25733"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
25734"recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
25735msgstr ""
25736"Databasen har vært brukt av en nyere versjon av digiKam og er blitt "
25737"oppdatert til et databaseskjema som ikke kan brukes av denne versjonen. (Det "
25738"betyr at denne versjonen av digiKam er for gammel, eller  at "
25739"databaseformatet er for nytt. Benytt heller den tidligere versjonen av "
25740"digiKam som du har brukt før. "
25741
25742#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:400
25743#, kde-format
25744msgctxt "People on your photos"
25745msgid "People"
25746msgstr "Personer"
25747
25748#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:448
25749#, kde-format
25750msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
25751msgid "Unknown"
25752msgstr "Ukjent"
25753
25754#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:468
25755#, kde-format
25756msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed"
25757msgid "Unconfirmed"
25758msgstr ""
25759
25760#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:488
25761#, kde-format
25762msgctxt "List of detected faces that need not be recognized"
25763msgid "Ignored"
25764msgstr ""
25765
25766#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:154
25767#, kde-format
25768msgid ""
25769"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
25770"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
25771"with an empty database. "
25772msgstr ""
25773"Databasen er ugyldig: Innstillingen «DBThumbnailsVersion» finnes ikke.  "
25774"Denne versjonen av databaseskjemaet kan ikke bekreftes. Prøv å starte med en "
25775"tom database. "
25776
25777#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:352
25778#, kde-format
25779msgid "File conflict"
25780msgstr ""
25781
25782#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:353
25783#, kde-format
25784msgid ""
25785"Files or folders with the same name already exist in the target folder.\n"
25786"\n"
25787"What action is applied in the event of a file conflict?"
25788msgstr ""
25789
25790#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:359
25791#, kde-format
25792msgid "Rename automatically"
25793msgstr ""
25794
25795#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:361
25796#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76
25797#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:384
25798#, kde-format
25799msgid "Overwrite automatically"
25800msgstr "Overskriv automatisk"
25801
25802#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:675
25803#, kde-format
25804msgid "Copy Album"
25805msgstr ""
25806
25807#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:680
25808#, kde-format
25809msgid "Copy Images"
25810msgstr ""
25811
25812#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:686
25813#, kde-format
25814msgid "Copy Files"
25815msgstr ""
25816
25817#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:691
25818#, kde-format
25819msgid "Move Album"
25820msgstr ""
25821
25822#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:696
25823#, kde-format
25824msgid "Move Images"
25825msgstr ""
25826
25827#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:701
25828#, kde-format
25829msgid "Move Files"
25830msgstr ""
25831
25832#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:706
25833#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:72
25834#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:352
25835#, kde-format
25836msgid "Delete"
25837msgstr "Slett"
25838
25839#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:716
25840#, kde-format
25841msgid "Restore Trash"
25842msgstr ""
25843
25844#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:721
25845#, kde-format
25846msgid "Empty Trash"
25847msgstr ""
25848
25849#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:129
25850#, kde-format
25851msgctxt "@info"
25852msgid "Initializing database..."
25853msgstr ""
25854
25855#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:153
25856#, kde-format
25857msgctxt "@label"
25858msgid "Scanning collections, please wait..."
25859msgstr ""
25860
25861#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:155
25862#, kde-format
25863msgctxt "@info"
25864msgid ""
25865"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
25866"registered in a database."
25867msgstr ""
25868
25869#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:268
25870#, kde-format
25871msgctxt "@info:status"
25872msgid "Scanning collection"
25873msgstr "Skanner samling"
25874
25875#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:203
25876#, kde-format
25877msgid "Preparing collection scan..."
25878msgstr "Forbereder skanning av samlingen …"
25879
25880#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:231
25881#, kde-format
25882msgid "Scanning for removed albums..."
25883msgstr "Leter etter album som er fjernet …"
25884
25885#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:241
25886#, kde-format
25887msgid "Scanning images in individual albums..."
25888msgstr "Leser bilder i enkeltalbum …"
25889
25890#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148
25891#, kde-format
25892msgid "Migrate ->"
25893msgstr "Flytt →"
25894
25895#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:152
25896#, kde-format
25897msgid "Progress Information"
25898msgstr "Framdriftsinformasjon"
25899
25900#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:161
25901#, kde-format
25902msgid "Step Progress"
25903msgstr "Framdrift"
25904
25905#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162
25906#, kde-format
25907msgid "Overall Progress"
25908msgstr "Total framgang"
25909
25910#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:225
25911#, kde-format
25912msgid "Database type or location must be different!"
25913msgstr ""
25914
25915#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:232
25916#, kde-format
25917msgid "Internal server can only be used once!"
25918msgstr ""
25919
25920#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:241
25921#, kde-format
25922msgid "Internal server is not used and is not active!"
25923msgstr ""
25924
25925#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:286
25926#, kde-format
25927msgid "Database copied successfully."
25928msgstr "Databasen er kopiert."
25929
25930#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:291
25931#, kde-format
25932msgid "Database conversion canceled."
25933msgstr "Databasekonvertering ble  avbrutt."
25934
25935#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:300
25936#, kde-format
25937msgid "Step Progress (%1)"
25938msgstr "Framgang (%1)"
25939
25940#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:51
25941#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:824
25942#, kde-format
25943msgid "Database Configuration"
25944msgstr ""
25945
25946#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:62
25947#, kde-format
25948msgid "SQLite"
25949msgstr "SQLite"
25950
25951#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:69
25952#, kde-format
25953msgid "Mysql Internal"
25954msgstr ""
25955
25956#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:74
25957#, kde-format
25958msgid "MySQL Server"
25959msgstr ""
25960
25961#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:79
25962#, kde-format
25963msgid ""
25964"<p>Select here the type of database backend.</p><p><b>SQlite</b> backend is "
25965"for local database storage with a small or medium collection sizes. It is "
25966"the default and recommended backend for collections with less than 100K "
25967"items.</p>"
25968msgstr ""
25969
25970#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:88
25971#, kde-format
25972msgid ""
25973"<p><b>MySQL Internal</b> backend is for local database storage with huge "
25974"collection sizes. This backend is recommend for local collections with more "
25975"than 100K items.</p>"
25976msgstr ""
25977
25978#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:93
25979#, kde-format
25980msgid ""
25981"<p><b>MySQL Server</b> backend is a more robust solution especially for "
25982"remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge "
25983"collection sizes with more than 100K items.</p>"
25984msgstr ""
25985
25986#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:102
25987#, kde-format
25988msgid ""
25989"<p>Set here the location where the database files will be stored on your "
25990"system. There are three databases: one for all collections properties, one "
25991"to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata."
25992"<br/>Write access is required to be able to edit image properties.</"
25993"p><p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by "
25994"fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails "
25995"database.</p><p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. "
25996"For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.</"
25997"p><p></p>"
25998msgstr ""
25999
26000#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:123
26001#, kde-format
26002msgid ""
26003"<p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. "
26004"digiKam will try to find these binaries automatically if they are already "
26005"installed on your computer.</p>"
26006msgstr ""
26007
26008#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:132
26009#, kde-format
26010msgctxt "@title:group"
26011msgid "MySQL Binaries"
26012msgstr ""
26013
26014#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:172
26015#, kde-format
26016msgid "Host Name:"
26017msgstr "Vertsnavn:"
26018
26019#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:174
26020#, kde-format
26021msgid "Set the host computer name"
26022msgstr ""
26023
26024#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:175
26025#, kde-format
26026msgid ""
26027"This is the computer name running MySQL server.\n"
26028"This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n"
26029"name (or IP address) in case of remote computer."
26030msgstr ""
26031
26032#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:180
26033#, kde-format
26034msgid ""
26035"<a href=\"https://doc.qt.io/qt-5/qsqldatabase.html#setConnectOptions"
26036"\">Connect options:</a>"
26037msgstr ""
26038
26039#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:184
26040#, kde-format
26041msgid "Set the database connection options"
26042msgstr ""
26043
26044#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:185
26045#, kde-format
26046msgid ""
26047"Set the MySQL server connection options.\n"
26048"For advanced users only."
26049msgstr ""
26050
26051#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:188
26052#, kde-format
26053msgid "User:"
26054msgstr "Bruker:"
26055
26056#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:190
26057#, kde-format
26058msgid "Set the database account name"
26059msgstr ""
26060
26061#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:191
26062#, kde-format
26063msgid ""
26064"Set the MySQL server account name used\n"
26065"by digiKam to be connected to the server.\n"
26066"This account must be available on the remote\n"
26067"MySQL server when database have been created."
26068msgstr ""
26069
26070#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:198
26071#, kde-format
26072msgid ""
26073"Set the MySQL server account password used\n"
26074"by digiKam to be connected to the server.\n"
26075"You can left this field empty to use an account set without password."
26076msgstr ""
26077
26078#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:204
26079#, kde-format
26080msgid "Host Port:"
26081msgstr ""
26082
26083#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:206
26084#, kde-format
26085msgid ""
26086"Set the host computer port.\n"
26087"Usually, MySQL server use port number 3306 by default"
26088msgstr ""
26089
26090#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:211
26091#, kde-format
26092msgid "Check Connection"
26093msgstr "Sjekk tilkoblingen"
26094
26095#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:212
26096#, kde-format
26097msgid ""
26098"Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is "
26099"suitable."
26100msgstr ""
26101
26102#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:219
26103#, kde-format
26104msgid "Core Db Name:"
26105msgstr ""
26106
26107#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:221
26108#, kde-format
26109msgid "Set the core database name"
26110msgstr ""
26111
26112#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:222
26113#, kde-format
26114msgid ""
26115"The core database is lead digiKam container used to store\n"
26116"albums, items, and searches metadata."
26117msgstr ""
26118
26119#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:226
26120#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:567
26121#, kde-format
26122msgid "Thumbs Db Name:"
26123msgstr ""
26124
26125#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:230
26126#, kde-format
26127msgid "Set the thumbnails database name or folder"
26128msgstr ""
26129
26130#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:231
26131#, kde-format
26132msgid ""
26133"The thumbnails database is used by digiKam to host\n"
26134"image thumbs with wavelets compression images.\n"
26135"This one can use quickly a lots of space,\n"
26136"especially if you have huge collections.\n"
26137"Choose a local folder to use a SQLite database."
26138msgstr ""
26139
26140#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:237
26141#, kde-format
26142msgid "Face Db Name:"
26143msgstr ""
26144
26145#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:239
26146#, kde-format
26147msgid "Set the face database name"
26148msgstr ""
26149
26150#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:240
26151#, kde-format
26152msgid ""
26153"The face database is used by digiKam to host image histograms\n"
26154"dedicated to faces recognition process.\n"
26155"This one can use quickly a lots of space, especially\n"
26156"if you a lots of image with people faces detected and tagged."
26157msgstr ""
26158
26159#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:246
26160#, kde-format
26161msgid "Similarity Db Name:"
26162msgstr ""
26163
26164#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:248
26165#, kde-format
26166msgid "Set the similarity database name"
26167msgstr ""
26168
26169#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:249
26170#, kde-format
26171msgid ""
26172"The similarity database is used by digiKam to host\n"
26173"image Haar matrix data for the similarity search."
26174msgstr ""
26175
26176#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:253
26177#, kde-format
26178msgid "Default Settings"
26179msgstr "Standardinnstillinger"
26180
26181#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:254
26182#, kde-format
26183msgid "Reset database names settings to common default values."
26184msgstr ""
26185
26186#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:273
26187#, kde-format
26188msgid "Remote Server Settings"
26189msgstr ""
26190
26191#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:277
26192#, kde-format
26193msgid "Database Server Instructions"
26194msgstr ""
26195
26196#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279
26197#, kde-format
26198msgid ""
26199"<p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user "
26200"account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the "
26201"database.<br/>If your database is not already set up, you can use the "
26202"following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the "
26203"correct one).</p>"
26204msgstr ""
26205
26206#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292
26207#, kde-format
26208msgid ""
26209"<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the "
26210"commands below:</p><p># su</p><p># systemctl restart mysqld</p><p># mysql -u "
26211"root</p><p>...</p><p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam "
26212"databases with grant privileges (see behind)</p><p>...</p><p>quit</"
26213"p><p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server "
26214"with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the "
26215"settings</p>"
26216msgstr ""
26217
26218#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:313
26219#, kde-format
26220msgid "Requirements"
26221msgstr "Krav"
26222
26223#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:317
26224#, kde-format
26225msgid "Database Server Technical Details"
26226msgstr ""
26227
26228#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319
26229#, kde-format
26230msgid ""
26231"<p>Use this configuration view to set all information to be connected to a "
26232"remote <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL\">Mysql database "
26233"server</a> (or <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB\">MariaDB</"
26234"a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases "
26235"will be stored on the remote server: one for all collections properties, one "
26236"to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata."
26237"</p><p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the "
26238"database names to simplify your backups.</p><p>Databases are digiKam core "
26239"engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network "
26240"link between the client and the server computers. It is also recommended to "
26241"host database files on fast hardware (as <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
26242"wiki/Solid-state_drive\">SSD</a>) with enough free space, especially for "
26243"thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format "
26244"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File\">PGF</a>."
26245"</p><p>The databases must be created previously on the remote server by the "
26246"administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p>"
26247msgstr ""
26248
26249#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:345
26250#, kde-format
26251msgid "Documentation"
26252msgstr ""
26253
26254#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:563
26255#, kde-format
26256msgid "Thumbs Db Folder:"
26257msgstr ""
26258
26259#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:577
26260#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:582
26261#, kde-format
26262msgid "Database connection test"
26263msgstr "Prøv databasetilkobling"
26264
26265#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:578
26266#, kde-format
26267msgid "Database connection test successful."
26268msgstr "Test for datatilkobling var velliykket."
26269
26270#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:583
26271#, kde-format
26272msgid "Database connection test was not successful. <p>Error was: %1</p>"
26273msgstr "Klarte ikke å koble til databasen. <p>Feilen var :%1</p>"
26274
26275#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:592
26276#, kde-format
26277msgid "The server hostname is empty"
26278msgstr ""
26279
26280#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:598
26281#, kde-format
26282msgid "The server user name is empty"
26283msgstr ""
26284
26285#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:609
26286#, kde-format
26287msgid "The core database name is empty"
26288msgstr ""
26289
26290#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:615
26291#, kde-format
26292msgid "The thumbnails database name is empty"
26293msgstr ""
26294
26295#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:621
26296#, kde-format
26297msgid "The face database name is empty"
26298msgstr ""
26299
26300#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:627
26301#, kde-format
26302msgid "The similarity database name is empty"
26303msgstr ""
26304
26305#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:690
26306#, kde-format
26307msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)."
26308msgstr ""
26309
26310#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:825
26311#, kde-format
26312msgid ""
26313"The database names configuration is not valid. Error is <br/><p>%1</p><br/"
26314">Please check your configuration."
26315msgstr ""
26316
26317#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:833
26318#, kde-format
26319msgid "Database Connection Test"
26320msgstr ""
26321
26322#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:834
26323#, kde-format
26324msgid ""
26325"Testing database connection has failed with error<br/><p>%1</p><br/>Please "
26326"check your configuration."
26327msgstr ""
26328
26329#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:853
26330#, kde-format
26331msgid ""
26332"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
26333"database file."
26334msgstr ""
26335"Du må velge en mappe der digiKam kan lagre informasjon og metadata i en "
26336"databasefil."
26337
26338#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:862
26339#, kde-format
26340msgid "Create Database Folder?"
26341msgstr "Lage mappe til databasen?"
26342
26343#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:863
26344#, kde-format
26345msgid ""
26346"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</"
26347"b></p>Would you like digiKam to create it for you?"
26348msgstr ""
26349"<p>Mappa du valgte til å legge databasen i finnes ikke:</p><p><b>%1</b></"
26350"p>Vil du at digiKam skal opprette den?"
26351
26352#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:874
26353#, kde-format
26354msgid "Create Database Folder Failed"
26355msgstr "Klarte ikke å opprette database-mappe"
26356
26357#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:875
26358#, kde-format
26359msgid ""
26360"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
26361"Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
26362msgstr ""
26363"digiKam klarte ikke opprette mappa for databasefilen.\n"
26364"Velg en annen plassering.<p><b>%1</b></p>"
26365
26366#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:900
26367#, kde-format
26368msgid "No Database Write Access"
26369msgstr "Du har ikke skrivetilgang til databasen"
26370
26371#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:901
26372#, kde-format
26373msgid ""
26374"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
26375"file.<br/>Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
26376msgstr ""
26377"<p>Ingen skrivetilgang til stien der databasefilen ligger.<br/>Velg en annen "
26378"plassering.</p><p><b>%1</b></p>"
26379
26380#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54
26381#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:303
26382#, kde-format
26383msgid "Database Statistics"
26384msgstr "Databasestatistikk"
26385
26386#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
26387#, kde-format
26388msgid "Format"
26389msgstr "Format"
26390
26391#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
26392#, kde-format
26393msgid "Count"
26394msgstr "Tell"
26395
26396#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60
26397#, kde-format
26398msgid "Videos"
26399msgstr "Videoer"
26400
26401#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:61
26402#, kde-format
26403msgid "Audio"
26404msgstr "Lyd"
26405
26406#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:68
26407#, kde-format
26408msgid "Total Items"
26409msgstr "Totalt elementer"
26410
26411#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:85
26412#, kde-format
26413msgid "Database backend"
26414msgstr "Databasemotor"
26415
26416#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:89
26417#, kde-format
26418msgid "Database Path"
26419msgstr ""
26420
26421#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
26422#, kde-format
26423msgid "Database internal server"
26424msgstr "Intern database-tjener"
26425
26426#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
26427#, kde-format
26428msgctxt "@info: database server"
26429msgid "Yes"
26430msgstr ""
26431
26432#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96
26433#, kde-format
26434msgid "Database internal server Path"
26435msgstr ""
26436
26437#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100
26438#, kde-format
26439msgid "Host Name"
26440msgstr "Vertsnavn"
26441
26442#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101
26443#, kde-format
26444msgid "Host Port"
26445msgstr ""
26446
26447#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:102
26448#, kde-format
26449msgid "User account"
26450msgstr ""
26451
26452#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:103
26453#, kde-format
26454msgid "Connect options"
26455msgstr ""
26456
26457#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:104
26458#, kde-format
26459msgid "Core Db name"
26460msgstr ""
26461
26462#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:105
26463#, kde-format
26464msgid "Thumbs Db name"
26465msgstr ""
26466
26467#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:106
26468#, kde-format
26469msgid "Face Db name"
26470msgstr ""
26471
26472#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:111
26473#, kde-format
26474msgid "Database locale"
26475msgstr ""
26476
26477#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:152
26478#, kde-format
26479msgctxt "@info: total number of items"
26480msgid "total"
26481msgstr ""
26482
26483#: core/libs/database/utils/widgets/mysqladminbinary.cpp:42
26484#, kde-format
26485msgid ""
26486"This binary file is used to manage a dedicated instance of MariaDB server."
26487msgstr ""
26488
26489#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42
26490#, kde-format
26491msgid ""
26492"This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the "
26493"database."
26494msgstr ""
26495
26496#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42
26497#, kde-format
26498msgid ""
26499"This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server."
26500msgstr ""
26501
26502#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
26503#, kde-format
26504msgid "Thumb"
26505msgstr "Minibilde"
26506
26507#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:187
26508#, kde-format
26509msgid "List of items that are about to be deleted."
26510msgstr "Liste over elementer som skal til å bli slettet."
26511
26512#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:188
26513#, kde-format
26514msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
26515msgstr "Dette er listen over elementer som skal til å bli slettet."
26516
26517#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:309
26518#, kde-format
26519msgid ""
26520"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
26521"Trash."
26522msgstr ""
26523"Hvis dette er krysset av blir filer slettet permanent i stedet for å bli "
26524"lagt i papirkurven."
26525
26526#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:311
26527#, kde-format
26528msgid ""
26529"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> instead "
26530"of being placed in the Trash.</p><p><em>Use this option with caution</em>: "
26531"most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.</p>"
26532msgstr ""
26533"<p>Når du har krysset av her, blir elementene <b>slettet for alltid</b> i "
26534"stedet for å bli flyttet til papirkurven.</p><p><em>Vær forsiktig med dette</"
26535"em>: Det er i de fleste filsystemer  ikke mulig å gjenopprette slettede "
26536"elementer på en enkel måte.</p>"
26537
26538#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:317
26539#, kde-format
26540msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
26541msgstr "&Slett elementer i stedet for å flytte dem til papirkurven"
26542
26543#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:324
26544#, kde-format
26545msgid "Do not &ask again"
26546msgstr "&Ikke spør flere ganger"
26547
26548#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:383
26549#, kde-format
26550msgid ""
26551"If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly "
26552"and permanently deleted."
26553msgstr ""
26554"Hvis du krysser av her  vises ikke dette dialogvinduet lenger og elementene  "
26555"slettes umiddelbart og for alltid."
26556
26557#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:385
26558#, kde-format
26559msgid ""
26560"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will "
26561"be directly and permanently deleted."
26562msgstr ""
26563"Hvis du krysser av her  vises ikke dette dialogvinduet lenger og elementene "
26564"slettes umiddelbart og for alltid."
26565
26566#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:390
26567#, kde-format
26568msgid ""
26569"If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly "
26570"moved to the Trash."
26571msgstr ""
26572"Hvis du krysser av her  vises ikke dette dialogvinduet og elementene flyttes "
26573"rett til papirkurven"
26574
26575#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:392
26576#, kde-format
26577msgid ""
26578"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will "
26579"be directly moved to the Trash."
26580msgstr ""
26581"Hvis du krysser av her  vises ikke dette dialogvinduet lenger, og elementene "
26582"flyttes rett til papirkurven."
26583
26584#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:404
26585#, kde-format
26586msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
26587msgstr "Disse elementene blir <b>for alltid slettet </b> fra harddisken."
26588
26589#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:410
26590#, kde-format
26591msgid "These items will be moved to Trash."
26592msgstr "Disse elementene blir flyttet til papirkurven."
26593
26594#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:412
26595#, kde-format
26596msgid "<b>1</b> item selected."
26597msgid_plural "<b>%1</b> items selected."
26598msgstr[0] "<b>1</b> element valgt."
26599msgstr[1] "<b>%1</b> elementer valgt."
26600
26601#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:425
26602#, kde-format
26603msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
26604msgstr "Disse albumene blir <b>for alltid slettet</b> fra harddisken."
26605
26606#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:431
26607#, kde-format
26608msgid "These albums will be moved to Trash."
26609msgstr "Disse albumene blir flyttet til papirkurven."
26610
26611#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:435
26612#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:462
26613#, kde-format
26614msgid "<b>1</b> album selected."
26615msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
26616msgstr[0] "<b>1</b> album valgt."
26617msgstr[1] "<b>%1</b> album valgt."
26618
26619#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:446
26620#, kde-format
26621msgid ""
26622"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
26623"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
26624"deleted permanently as well.</p>"
26625msgstr ""
26626"<p>Disse albumene blir <b>permanent slettet</b> fra disken.</p><p>Merk deg "
26627"at<b>alle under-albumene</b> også er med i denne listen og blir slettet.</p>"
26628
26629#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:455
26630#, kde-format
26631msgid ""
26632"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
26633"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
26634msgstr ""
26635"<p>Disse albumene blir flyttet til papirkurven.</p><p>Merk deg at <b>alle "
26636"under-albumene</b> også er med i denne listen og blir overført til "
26637"papirkurven. </p>"
26638
26639#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:602
26640#, kde-format
26641msgid "&Move to Trash"
26642msgstr "&Flytt til papirkurven"
26643
26644#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:662
26645#, kde-format
26646msgid "About to delete selected items"
26647msgstr "Skal til å slette markerte elementer"
26648
26649#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:669
26650#, kde-format
26651msgid "About to delete selected albums"
26652msgstr "Skal til å slette markerte album"
26653
26654#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:118
26655#, kde-format
26656msgid "Do not show this message again"
26657msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
26658
26659#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:175 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:238
26660#, kde-format
26661msgid "Do not ask again"
26662msgstr "Ikke spør igjen"
26663
26664#: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43
26665#, kde-format
26666msgid "Settings for Saving Image File"
26667msgstr "Oppsett for bilderedigeringens fillagring"
26668
26669#: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48
26670#, kde-format
26671msgid "Color Profile Info - %1"
26672msgstr "Fargeprofilinfo: – %1"
26673
26674#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:240
26675#, fuzzy, kde-format
26676msgid "Select an Item"
26677msgstr "Velg element"
26678
26679#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:254
26680#, fuzzy, kde-format
26681msgid "Select Items"
26682msgstr "Velg element"
26683
26684#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:273
26685#, kde-format
26686msgid "<i>Preview:</i>"
26687msgstr ""
26688
26689#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:279
26690#, kde-format
26691msgid "<i>Make:</i>"
26692msgstr "<i>Merke:</i>"
26693
26694#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:280
26695#, kde-format
26696msgid "<i>Model:</i>"
26697msgstr "<b>Modell:</b>"
26698
26699#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:281
26700#, kde-format
26701msgid "<i>Created:</i>"
26702msgstr "<i>Laget den:</i>"
26703
26704#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:282
26705#, kde-format
26706msgid "<i>Aperture:</i>"
26707msgstr "<i>Blender:</i>"
26708
26709#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:283
26710#, kde-format
26711msgid "<i>Focal:</i>"
26712msgstr "<i>Brennvidde:</i> "
26713
26714#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:284
26715#, kde-format
26716msgid "<i>Exposure:</i>"
26717msgstr "<i>Eksponering:</i>"
26718
26719#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:285
26720#, kde-format
26721msgid "<i>Sensitivity:</i>"
26722msgstr "<i>Følsomhet:</i>"
26723
26724#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:290
26725#, kde-format
26726msgid "<i>AspectRatio:</i>"
26727msgstr "<i>Størrelsesforhold:</i>"
26728
26729#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:291
26730#, kde-format
26731msgid "<i>AudioBitRate:</i>"
26732msgstr "<i>Lyd-bitrate:</i>"
26733
26734#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:292
26735#, kde-format
26736msgid "<i>AudioChannelType:</i>"
26737msgstr "<i>Lydkanal-type:</i>"
26738
26739#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:293
26740#, kde-format
26741msgid "<i>AudioCodec:</i>"
26742msgstr ""
26743
26744#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:294
26745#, kde-format
26746msgid "<i>Duration:</i>"
26747msgstr "<i>Varighet:</i>"
26748
26749#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:295
26750#, kde-format
26751msgid "<i>FrameRate:</i>"
26752msgstr "<i>Rammerate:</i>"
26753
26754#: core/libs/dialogs/imagedialog_preview.cpp:296
26755#, kde-format
26756msgid "<i>VideoCodec:</i>"
26757msgstr "<i>Videokodek:</i>"
26758
26759#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:77
26760#, kde-format
26761msgid "Shared Libraries and Components Information"
26762msgstr "Informasjon om komponenter og delte biblioteker"
26763
26764#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:83
26765#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:143
26766#, kde-format
26767msgid "Copy to Clipboard"
26768msgstr "Kopier til utklippstavla"
26769
26770#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:105
26771#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:69
26772#, kde-format
26773msgid ""
26774"<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p><p><i>%4</i></p>"
26775msgstr ""
26776
26777#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:126
26778#, kde-format
26779msgid "Items List"
26780msgstr ""
26781
26782#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
26783#, kde-format
26784msgctxt "@title"
26785msgid "Shared Libraries and Components Information"
26786msgstr ""
26787
26788#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
26789#, kde-format
26790msgctxt "@item: component is supported/available"
26791msgid "Yes"
26792msgstr ""
26793
26794#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120
26795#, kde-format
26796msgctxt "@item: component is not available/supported"
26797msgid "No"
26798msgstr ""
26799
26800#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230
26801#, kde-format
26802msgctxt "@title: Name of the component"
26803msgid "Component"
26804msgstr ""
26805
26806#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:231
26807#, kde-format
26808msgctxt "@title: Is supported / version of the component"
26809msgid "Info"
26810msgstr ""
26811
26812#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:245
26813#, kde-format
26814msgctxt "@info: tri state"
26815msgid "Yes"
26816msgstr ""
26817
26818#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:250
26819#, kde-format
26820msgctxt "@info: tri state"
26821msgid "No"
26822msgstr ""
26823
26824#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:255
26825#, kde-format
26826msgctxt "@info: tri state"
26827msgid "Unknown"
26828msgstr ""
26829
26830#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65
26831#, kde-format
26832msgid "List of supported RAW cameras"
26833msgstr "Liste over støttede RAW-kameraer"
26834
26835#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138
26836#, kde-format
26837msgid "Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list"
26838msgid_plural "Using LibRaw version %2<br/>%1 models on the list"
26839msgstr[0] ""
26840msgstr[1] ""
26841
26842#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148
26843#, kde-format
26844msgid "Using LibRaw version %2<br/>1 model on the list (found: %3)"
26845msgid_plural "Using LibRaw version %2<br/>%1 models on the list (found: %3)"
26846msgstr[0] ""
26847msgstr[1] ""
26848
26849#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:92
26850#, kde-format
26851msgctxt "@title"
26852msgid "List of detected hardware"
26853msgstr ""
26854
26855#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:95
26856#, kde-format
26857msgctxt "@label"
26858msgid ""
26859"%1 uses Solid framework version %2\n"
26860"to detect and manage devices from your computer.\n"
26861"Press \"Refresh\" to update list if you plug a removable device."
26862msgstr ""
26863
26864#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:125
26865#, kde-format
26866msgctxt "@title"
26867msgid "Hotplug Device Events"
26868msgstr ""
26869
26870#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:126
26871#, kde-format
26872msgctxt "@title"
26873msgid "Devices List"
26874msgstr ""
26875
26876#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:139
26877#, kde-format
26878msgctxt "@action"
26879msgid "Refresh"
26880msgstr ""
26881
26882#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281
26883#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:402
26884#, kde-format
26885msgctxt "@item: universal device ID"
26886msgid "Udi"
26887msgstr ""
26888
26889#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281
26890#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287
26891#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:290
26892#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:293
26893#, kde-format
26894msgctxt "@item: device property"
26895msgid "empty"
26896msgstr ""
26897
26898#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284
26899#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405
26900#, kde-format
26901msgctxt "@item: parent device ID"
26902msgid "Parent Udi"
26903msgstr ""
26904
26905#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284
26906#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:296
26907#, kde-format
26908msgctxt "@item: device property"
26909msgid "none"
26910msgstr ""
26911
26912#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287
26913#, kde-format
26914msgctxt "@item; device constructor"
26915msgid "Vendor"
26916msgstr ""
26917
26918#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:290
26919#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:411
26920#, kde-format
26921msgctxt "@item: device name"
26922msgid "Product"
26923msgstr ""
26924
26925#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:293
26926#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:414
26927#, kde-format
26928msgctxt "@item: device description"
26929msgid "Description"
26930msgstr ""
26931
26932#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:296
26933#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:417
26934#, kde-format
26935msgctxt "@item: device status"
26936msgid "States"
26937msgstr ""
26938
26939#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:303
26940#, kde-format
26941msgctxt "@item"
26942msgid "Properties"
26943msgstr ""
26944
26945#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:303
26946#, kde-format
26947msgctxt "@item"
26948msgid "Non-portable info"
26949msgstr ""
26950
26951#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:395
26952#, kde-format
26953msgctxt "@item"
26954msgid "New Device Added"
26955msgstr ""
26956
26957#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405
26958#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:417
26959#, kde-format
26960msgctxt "@info: device property"
26961msgid "none"
26962msgstr ""
26963
26964#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408
26965#, kde-format
26966msgctxt "@item: device constructor"
26967msgid "Vendor"
26968msgstr ""
26969
26970#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:408
26971#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:411
26972#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:414
26973#, kde-format
26974msgctxt "@info: device property"
26975msgid "empty"
26976msgstr ""
26977
26978#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:427
26979#, kde-format
26980msgctxt "@item"
26981msgid "Device Removed"
26982msgstr ""
26983
26984#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:430
26985#, kde-format
26986msgctxt "@item"
26987msgid "Udi"
26988msgstr ""
26989
26990#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:142
26991#, kde-format
26992msgid "Desktop Browser"
26993msgstr ""
26994
26995#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:143
26996#, kde-format
26997msgid "Open Home page with default desktop Web browser"
26998msgstr ""
26999
27000#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:256
27001#, kde-format
27002msgid "Cannot load page %1"
27003msgstr ""
27004
27005#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:433
27006#, kde-format
27007msgctxt "Color Model: RGB"
27008msgid "RGB"
27009msgstr "RGB"
27010
27011#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:438
27012#, kde-format
27013msgctxt "Color Model: Grayscale"
27014msgid "Grayscale"
27015msgstr "Gråskala"
27016
27017#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:443
27018#, kde-format
27019msgctxt "Color Model: Monochrome"
27020msgid "Monochrome"
27021msgstr "Monokrom"
27022
27023#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:448
27024#, kde-format
27025msgctxt "Color Model: Indexed"
27026msgid "Indexed"
27027msgstr "Indeksert"
27028
27029#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:453
27030#, kde-format
27031msgctxt "Color Model: YCbCr"
27032msgid "YCbCr"
27033msgstr "YCbCr"
27034
27035#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:458
27036#, kde-format
27037msgctxt "Color Model: CMYK"
27038msgid "CMYK"
27039msgstr "CMYK"
27040
27041#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:463
27042#, kde-format
27043msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
27044msgid "CIE L*a*b*"
27045msgstr "CIE L*a*b*"
27046
27047#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:468
27048#, kde-format
27049msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
27050msgid "Uncalibrated (RAW)"
27051msgstr "Ukalibrert (RAW)"
27052
27053#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:474
27054#, kde-format
27055msgctxt "Color Model: Unknown"
27056msgid "Unknown"
27057msgstr "Ukjent"
27058
27059#: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:63
27060#, kde-format
27061msgid "Auto Equalize"
27062msgstr "Autoutjevning"
27063
27064#: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:63
27065#, kde-format
27066msgid "Auto Normalize"
27067msgstr "Autonormaliser"
27068
27069#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:101
27070#, kde-format
27071msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter"
27072msgstr "Lysstyrke/kontrast/gamma-filter"
27073
27074#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104
27075#, kde-format
27076msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
27077msgstr "Oppgi her gammajusteringen for bildet."
27078
27079#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96
27080#, kde-format
27081msgid "Black & White / Sepia Filter"
27082msgstr "Svart-hvitt/Sepia-filter"
27083
27084#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
27085#, kde-format
27086msgctxt "generic black and white film"
27087msgid "Generic"
27088msgstr "Generisk"
27089
27090#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
27091#, kde-format
27092msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
27093msgstr "<b>Generisk</b>:<p>Etterlikning av en generisk svart-hvitt film.</p>"
27094
27095#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
27096#, kde-format
27097msgid "Agfa 200X"
27098msgstr "Agfa 200X"
27099
27100#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
27101#, kde-format
27102msgid ""
27103"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
27104"p>"
27105msgstr ""
27106"<b>Agfa  200X:</b><p>Etterligne Agfa 200X svart/hvit film ved 200 ISO.</p>"
27107
27108#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
27109#, kde-format
27110msgid "Agfa Pan 25"
27111msgstr "Agfa Pan 25"
27112
27113#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
27114#, kde-format
27115msgid ""
27116"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
27117"p>"
27118msgstr ""
27119"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Etterligne  Agfa Pan svart/hvit film ved 25 ISO. </p>"
27120
27121#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
27122#, kde-format
27123msgid "Agfa Pan 100"
27124msgstr "Agfa pan 100"
27125
27126#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
27127#, kde-format
27128msgid ""
27129"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
27130"</p>"
27131msgstr ""
27132"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Etterligne  Agfa Pan svart/hvit film ved 100 ISO. </p>"
27133
27134#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
27135#, kde-format
27136msgid "Agfa Pan 400"
27137msgstr "Agfa pan 400"
27138
27139#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
27140#, kde-format
27141msgid ""
27142"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
27143"</p>"
27144msgstr ""
27145"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Etterligne Agfa Pan svart/hvit film ved 400 ISO. </p>"
27146
27147#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
27148#, kde-format
27149msgid "Ilford Delta 100"
27150msgstr "Ilford Delta 100"
27151
27152#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
27153#, kde-format
27154msgid ""
27155"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
27156"100 ISO.</p>"
27157msgstr ""
27158"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Etterligne Ilford Delta svart/hvit film ved 100 "
27159"ISO. </p>"
27160
27161#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
27162#, kde-format
27163msgid "Ilford Delta 400"
27164msgstr "Ilford Delta 400"
27165
27166#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
27167#, kde-format
27168msgid ""
27169"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
27170"400 ISO.</p>"
27171msgstr ""
27172"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Etterligne Ilford Delta svart/hvit film ved 400 "
27173"ISO. </p>"
27174
27175#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
27176#, kde-format
27177msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
27178msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
27179
27180#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
27181#, kde-format
27182msgid ""
27183"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
27184"and white film at 3200 ISO.</p>"
27185msgstr ""
27186"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Etterligne Ilford Delta Pro 400  svart/"
27187"hvit film ved 3200 ISO. </p>"
27188
27189#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
27190#, kde-format
27191msgid "Ilford FP4 Plus"
27192msgstr "Ilford FP4 Plus"
27193
27194#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
27195#, kde-format
27196msgid ""
27197"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
27198"at 125 ISO.</p>"
27199msgstr ""
27200"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Etterligne Ilford FP4 Plus svart/hvit film ved 125 "
27201"ISO. </p>"
27202
27203#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
27204#, kde-format
27205msgid "Ilford HP5 Plus"
27206msgstr "Ilford HP5 Plus"
27207
27208#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
27209#, kde-format
27210msgid ""
27211"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
27212"at 400 ISO.</p>"
27213msgstr ""
27214"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Etterligne Ilford HP5 Plus svart/hvit film ved 400 "
27215"ISO. </p>"
27216
27217#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
27218#, kde-format
27219msgid "Ilford PanF Plus"
27220msgstr "Ilford PanF Plus"
27221
27222#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
27223#, kde-format
27224msgid ""
27225"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
27226"film at 50 ISO.</p>"
27227msgstr ""
27228"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Etterligne Ilford PanF Plus svart/hvit film ved "
27229"50 ISO. </p>"
27230
27231#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
27232#, kde-format
27233msgid "Ilford XP2 Super"
27234msgstr "Ilford XP2 Super"
27235
27236#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
27237#, kde-format
27238msgid ""
27239"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
27240"film at 400 ISO.</p>"
27241msgstr ""
27242"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Etterligne Ilford XP2 Super svart/hvit film ved "
27243"400 ISO. </p>"
27244
27245#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
27246#, kde-format
27247msgid "Kodak Tmax 100"
27248msgstr "Kodak Tmax 100"
27249
27250#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
27251#, kde-format
27252msgid ""
27253"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
27254"ISO.</p>"
27255msgstr ""
27256"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Etterligne Kodak Tmax svart/hvit film ved 100 ISO.</"
27257"p>"
27258
27259#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
27260#, kde-format
27261msgid "Kodak Tmax 400"
27262msgstr "Kodak Tmax 400"
27263
27264#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
27265#, kde-format
27266msgid ""
27267"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
27268"ISO.</p>"
27269msgstr ""
27270"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Etterligne  Kodak Tmax svart-hvitt film ved 400 ISO."
27271"</p>"
27272
27273#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
27274#, kde-format
27275msgid "Kodak TriX"
27276msgstr "Kodak TriX"
27277
27278#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215
27279#, kde-format
27280msgid ""
27281"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
27282"</p>"
27283msgstr ""
27284"<b>Kodak TriX</b>:<p>Etterligne Kodak TriX black and white film ved 400 ISO."
27285"</p>"
27286
27287#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220
27288#, kde-format
27289msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)"
27290msgstr "Ilford SPX 200 (Infrarød)"
27291
27292#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221
27293#, kde-format
27294msgid ""
27295"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</"
27296"p>"
27297msgstr ""
27298"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Etterligne Ilford SPX infrarød film med 200 ISO.</p>"
27299
27300#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
27301#, kde-format
27302msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)"
27303msgstr "Ilford SPX 400 (Infrarød)"
27304
27305#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
27306#, kde-format
27307msgid ""
27308"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</"
27309"p>"
27310msgstr ""
27311"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Etterligne  Ilford SPX infrarød film med 400 ISO.</"
27312"p>"
27313
27314#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
27315#, kde-format
27316msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)"
27317msgstr "Ilford SPX 800 (Infrarød)"
27318
27319#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
27320#, kde-format
27321msgid ""
27322"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</"
27323"p>"
27324msgstr ""
27325"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Etterligne Ilford SPX infrarød film med 800 ISO.</p>"
27326
27327#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
27328#, kde-format
27329msgid "Kodak HIE (Infrared)"
27330msgstr "Kodak HIE (Infrarød)"
27331
27332#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233
27333#, kde-format
27334msgid "<b>Kodak HIE</b>:<p>Simulate the Kodak HIE infrared film.</p>"
27335msgstr "<b>Kodak HIE</b>:<p>Etterligne Kodak HIE infrarød film.</p>"
27336
27337#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242
27338#, kde-format
27339msgid "No Lens Filter"
27340msgstr "Intet linsefilter"
27341
27342#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243
27343#, kde-format
27344msgid ""
27345"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
27346"</p>"
27347msgstr "<b>Uten linsefilter</b>:<p>Lag bildet uten linsefilter.</p>"
27348
27349#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
27350#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332
27351#, kde-format
27352msgid "Green Filter"
27353msgstr "Grønnfilter"
27354
27355#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
27356#, kde-format
27357msgid ""
27358"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
27359"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
27360"especially portraits photographed against the sky.</p>"
27361msgstr ""
27362"<b>Svart-hvitt med grønt filter</b>:<p>Etterligner eksponering på svart-"
27363"hvitt film med grønnfilter. Dette gir en verdifull virkning på alle "
27364"fotografier tatt i naturen; særlig på portretter med himmel som bakgrunn.</p>"
27365
27366#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
27367#, kde-format
27368msgid "Orange Filter"
27369msgstr "Oransjefilter"
27370
27371#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
27372#, kde-format
27373msgid ""
27374"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
27375"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
27376"and aerial photography.</p>"
27377msgstr ""
27378"<b>Svart-hvitt med  oransje filter</b>:<p>Etterligner svart-hvit film som "
27379"eksponeres med et oransje filter. Dette framhever landskaper, scener fra "
27380"sjøen og flyfotos.</p>"
27381
27382#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
27383#, kde-format
27384msgid "Red Filter"
27385msgstr "Rødfilter"
27386
27387#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
27388#, kde-format
27389msgid ""
27390"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
27391"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
27392"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
27393msgstr ""
27394"<b>Svart-hvitt med rød-filter</b>:<p>Etterligner svart-hvit film som "
27395"eksponeres med rød-filter. Dette gir en dramatisk virkning på himmelen og "
27396"etterligner måneskinnsscener om dagen.</p>"
27397
27398#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
27399#, kde-format
27400msgid "Yellow Filter"
27401msgstr "Gulfilter"
27402
27403#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
27404#, kde-format
27405msgid ""
27406"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
27407"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
27408"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
27409msgstr ""
27410"<b>Svart-hvitt med gul-filter</b>:<p>Etterligner svart-hvit film som "
27411"eksponeres med gul-filter. Forbedre kontrasten og gir den mest naturlige "
27412"korreksjonen av fargetoner.  Ideelt for landskaper.</p>"
27413
27414#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270
27415#, kde-format
27416msgid "Yellow-Green Filter"
27417msgstr "Gulgrønt filter"
27418
27419#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
27420#, kde-format
27421msgid ""
27422"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
27423"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
27424"effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green "
27425"appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial "
27426"expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This "
27427"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
27428msgstr ""
27429"<b>Svart-hvitt med gulgrønt filter</b>: <p>Simuler svart-hvitt filmopptak "
27430"med gulgrønt filter. Et gulgrønt filter er meget effektivt for portretter "
27431"utendørs, fordi rødt blir gjengitt mørkt mens grønt ser lysere ut. Flott for "
27432"å korrigere hudtoner, bringer fram ansiktsuttrykk i nærbilder og "
27433"understreker en følelse av livlighet. Dette filteret er svært effektivt for "
27434"innendørs portretter under glødelamper.</p>"
27435
27436#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
27437#, kde-format
27438msgid "Blue Filter"
27439msgstr "Blåfilter"
27440
27441#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
27442#, kde-format
27443msgid ""
27444"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
27445"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
27446"transfer and contrast effects.</p>"
27447msgstr ""
27448"<b>Svart-hvitt med blå-filter</b>:<p>Etterligner svart-hvit film som "
27449"eksponeres med blå-filter. Dette fremhever dis og tåke. det brukes til «dye "
27450"transfer» og kontrasteffekter</p>"
27451
27452#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:284
27453#, kde-format
27454msgid "Strength:"
27455msgstr "Styrke:"
27456
27457#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
27458#, kde-format
27459msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
27460msgstr "Velg her styrkejusteringen for linsefilteret."
27461
27462#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301
27463#, kde-format
27464msgid "No Tone Filter"
27465msgstr "Intet tonefilter"
27466
27467#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302
27468#, kde-format
27469msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
27470msgstr ""
27471"<b>Uten filter for fargetone</b>:<p>Ikke bruk filter for fargetone.</p>"
27472
27473#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305
27474#, kde-format
27475msgid "Sepia Filter"
27476msgstr "Sepiafilter"
27477
27478#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306
27479#, kde-format
27480msgid ""
27481"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
27482"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
27483"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
27484msgstr ""
27485"<b>Svart-hvitt med sepiatone.</b>:<p>Gir varme til lyse og middels lyse "
27486"toner, samtidig som skyggen får et kjølig preg. Virkningen ligner på den man "
27487"får når man bleker et trykk og framkaller det i sepiatoner.</p>"
27488
27489#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
27490#, kde-format
27491msgid "Brown Filter"
27492msgstr "Brunfilter"
27493
27494#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
27495#, kde-format
27496msgid ""
27497"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
27498"Sepia Tone filter.</p>"
27499msgstr ""
27500"<b>Svart-hvitt med bruntone.</b>:<p>Dette filteret er noe mer nøytralt enn "
27501"sepiatonefilteret.</p>"
27502
27503#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
27504#, kde-format
27505msgid "Cold Filter"
27506msgstr "Kaldt filter"
27507
27508#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
27509#, kde-format
27510msgid ""
27511"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
27512"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
27513msgstr ""
27514"<b>Svart-hvitt med kald tone.</b>:<p>Begynn lett og og etterlign trykk på "
27515"«kaldt» svart-hvittpapir som bromid forstørrelsespapir.</p>"
27516
27517#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
27518#, kde-format
27519msgid "Selenium Filter"
27520msgstr "Selenfilter"
27521
27522#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
27523#, kde-format
27524msgid ""
27525"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
27526"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
27527msgstr ""
27528"<b>Svart-hvitt med selentone</b>:<p>Dette er en etterligning den kjemiske "
27529"selentonen som lages i mørkerommet.</p>"
27530
27531#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
27532#, kde-format
27533msgid "Platinum Filter"
27534msgstr "Platinafilter"
27535
27536#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
27537#, kde-format
27538msgid ""
27539"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
27540"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
27541msgstr ""
27542"<b>Svart-hvitt med platinatone</b>:<p>Dette er en etterligning av den "
27543"tradisjonelle kjemiske platinatonen som framstilles i mørkerommet.</p>"
27544
27545#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333
27546#, kde-format
27547msgid ""
27548"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
27549"Verdante.</p>"
27550msgstr ""
27551"<b>Svart-hvitt med grønnskjær</b>:<p>Denne virkningen kalles også Verdante.</"
27552"p>"
27553
27554#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
27555#, kde-format
27556msgid "Lens Filters"
27557msgstr "Linsefiltre"
27558
27559#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
27560#, kde-format
27561msgid "Tone"
27562msgstr "Tone"
27563
27564#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
27565#, kde-format
27566msgid "Luminosity"
27567msgstr "Lysstyrke"
27568
27569#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:537
27570#, kde-format
27571msgid "Black & White Settings File to Load"
27572msgstr "Svart-hvitt oppsettfil som skal lastes"
27573
27574#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:555
27575#, kde-format
27576msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
27577msgstr "«%1» er ikke en tekstfil for svart-hvitt-oppsett."
27578
27579#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:600
27580#, kde-format
27581msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
27582msgstr "Kan ikke laste innstillinger for svart-hvitt fra tekstfila."
27583
27584#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:608
27585#, kde-format
27586msgid "Black & White Settings File to Save"
27587msgstr "Innstillingsfil for svart-hvitt som skal lagres"
27588
27589#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:647
27590#, kde-format
27591msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
27592msgstr "Kan ikke lagre innstillingsfilen for svart-hvitt."
27593
27594#: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:73
27595#, kde-format
27596msgid "Infrared Filter"
27597msgstr "Infrarødfilter"
27598
27599#: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64
27600#, kde-format
27601msgid "Channel Mixer Tool"
27602msgstr "Kanalmikserverktøy"
27603
27604#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:138
27605#, kde-format
27606msgctxt "@label"
27607msgid "Output Channel:"
27608msgstr ""
27609
27610#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140
27611#, kde-format
27612msgctxt "@item: color"
27613msgid "Red"
27614msgstr ""
27615
27616#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141
27617#, kde-format
27618msgctxt "@item: color"
27619msgid "Green"
27620msgstr ""
27621
27622#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:142
27623#, kde-format
27624msgctxt "@item: color"
27625msgid "Blue"
27626msgstr ""
27627
27628#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:144
27629#, kde-format
27630msgctxt "@label: color"
27631msgid "Red (%):"
27632msgstr ""
27633
27634#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:149
27635#, kde-format
27636msgctxt "@info"
27637msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel."
27638msgstr ""
27639
27640#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:152
27641#, kde-format
27642msgctxt "@label: color"
27643msgid "Green (%):"
27644msgstr ""
27645
27646#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:157
27647#, kde-format
27648msgctxt "@info"
27649msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel."
27650msgstr ""
27651
27652#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:160
27653#, kde-format
27654msgctxt "@label: color"
27655msgid "Blue (%):"
27656msgstr ""
27657
27658#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:165
27659#, kde-format
27660msgctxt "@info"
27661msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel."
27662msgstr ""
27663
27664#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:170
27665#, kde-format
27666msgctxt "@option"
27667msgid "&Reset"
27668msgstr ""
27669
27670#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:172
27671#, kde-format
27672msgctxt "@info"
27673msgid ""
27674"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
27675msgstr ""
27676
27677#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180
27678#, kde-format
27679msgctxt "@option"
27680msgid "Preserve luminosity"
27681msgstr ""
27682
27683#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:181
27684#, kde-format
27685msgctxt "@info"
27686msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
27687msgstr ""
27688
27689#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:186
27690#, kde-format
27691msgctxt "@option: color"
27692msgid "Monochrome"
27693msgstr ""
27694
27695#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:188
27696#, kde-format
27697msgctxt "@info: help"
27698msgid ""
27699"Use \"Monochrome\" mode to convert color picture to Black and White:\n"
27700"The \"red channel\" modifies the contrast of photograph.\n"
27701"The \"green channel\" enhances or reduces the details level of photograph.\n"
27702"The \"blue channel\" affects the noise of photograph.\n"
27703"Note: in this mode, the histogram will display only luminosity values."
27704msgstr ""
27705
27706#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:359
27707#, kde-format
27708msgctxt "@info: progress"
27709msgid "Total: %1 (%)"
27710msgstr ""
27711
27712#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:553
27713#, kde-format
27714msgctxt "@info"
27715msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
27716msgstr ""
27717
27718#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:633
27719#, kde-format
27720msgctxt "@info"
27721msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
27722msgstr ""
27723
27724#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:643
27725#, kde-format
27726msgctxt "@info"
27727msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
27728msgstr ""
27729
27730#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:722
27731#, kde-format
27732msgctxt "@info"
27733msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
27734msgstr ""
27735
27736#: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:66
27737#, kde-format
27738msgid "Tonality Filter"
27739msgstr "Tonalitetsfilter"
27740
27741#: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:114
27742#, kde-format
27743msgid "Color Balance Tool"
27744msgstr "Fargebalanseverktøy"
27745
27746#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86
27747#, kde-format
27748msgctxt "@label: color"
27749msgid "Cyan"
27750msgstr ""
27751
27752#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:92
27753#, kde-format
27754msgctxt "@info"
27755msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
27756msgstr ""
27757
27758#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94
27759#, kde-format
27760msgctxt "@label: color"
27761msgid "Red"
27762msgstr ""
27763
27764#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99
27765#, kde-format
27766msgctxt "@label: color"
27767msgid "Magenta"
27768msgstr ""
27769
27770#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:105
27771#, kde-format
27772msgctxt "@info"
27773msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
27774msgstr ""
27775
27776#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107
27777#, kde-format
27778msgctxt "@label: color"
27779msgid "Green"
27780msgstr ""
27781
27782#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:112
27783#, kde-format
27784msgctxt "@label: color"
27785msgid "Yellow"
27786msgstr ""
27787
27788#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:115
27789#, kde-format
27790msgctxt "@label: color"
27791msgid "Blue"
27792msgstr ""
27793
27794#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:121
27795#, kde-format
27796msgctxt "@info"
27797msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
27798msgstr ""
27799
27800#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154
27801#, kde-format
27802msgid "Curve free mode"
27803msgstr "Frihåndskurve"
27804
27805#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155
27806#, kde-format
27807msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
27808msgstr "Bruk denne knappen når du vil tegne kurvene på frihånd med musa."
27809
27810#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161
27811#, kde-format
27812msgid "Curve smooth mode"
27813msgstr "Jevne kurver"
27814
27815#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162
27816#, kde-format
27817msgid ""
27818"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
27819"tension."
27820msgstr "Med denne knappen gjør du kurven til en glatt kurve med spenn."
27821
27822#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187
27823#, kde-format
27824msgid ""
27825"With this button, you can pick the color from original image used to set "
27826"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
27827"channels."
27828msgstr ""
27829"Bruk denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige bildet som skal "
27830"brukes til å stille inn punktene på jevne kurver for <b>skyggetonen</b> i "
27831"kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
27832
27833#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195
27834#, kde-format
27835msgid ""
27836"With this button, you can pick the color from original image used to set "
27837"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
27838"channels."
27839msgstr ""
27840"Bruk denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige  bildet som skal "
27841"brukes til å stille inn punktene på jevne kurver for  <b>mellomtonen</b> i "
27842"kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
27843
27844#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203
27845#, kde-format
27846msgid ""
27847"With this button, you can pick the color from original image used to set "
27848"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
27849"Luminosity channels."
27850msgstr ""
27851"Bruk denne knappen for å velge fargen fra det opprinnelige  bildet som skal "
27852"brukes til å stille inn punktene på jevne kurver for  <b>den lyse "
27853"fargetonen</b> i kanalene for rødt, grønt, blått og lysstyrke."
27854
27855#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226
27856#, kde-format
27857msgid "Resets channel/channels curves' values."
27858msgstr ""
27859
27860#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227
27861#, kde-format
27862msgid ""
27863"If you press this button, custom menu will appear: First option will reset "
27864"current channel. Second option will reset all channels."
27865msgstr ""
27866
27867#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232
27868#, kde-format
27869msgid "Reset &Channel"
27870msgstr ""
27871
27872#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233
27873#, kde-format
27874msgid "Reset &All"
27875msgstr ""
27876
27877#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:83
27878#, kde-format
27879msgid "Adjust Curves"
27880msgstr "Juster kurve"
27881
27882#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:251
27883#, kde-format
27884msgid "Select Gimp Curves File to Load"
27885msgstr "Velg Gimp kurve-fil som skal lastes"
27886
27887#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263
27888#, kde-format
27889msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
27890msgstr "Kan ikke laste Gimp kurve-fil."
27891
27892#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:272
27893#, kde-format
27894msgid "Gimp Curves File to Save"
27895msgstr "Gimp kurve-fil som skal lagres"
27896
27897#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:284
27898#, kde-format
27899msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
27900msgstr "Klarte ikke å lagre Gimp kurvefil."
27901
27902#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:202
27903#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:800
27904#, kde-format
27905msgid "Loading image..."
27906msgstr "Åpner bilde …"
27907
27908#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:207
27909#, kde-format
27910msgid "Histogram calculation..."
27911msgstr "Histogramkalkulasjon …"
27912
27913#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:221
27914#, kde-format
27915msgid ""
27916"Histogram\n"
27917"calculation\n"
27918"failed."
27919msgstr ""
27920"Histogram\n"
27921"kalkulasjon\n"
27922"feilet."
27923
27924#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:315
27925#, kde-format
27926msgid ""
27927"x:%1\n"
27928"y:%2"
27929msgstr ""
27930"x:%1\n"
27931"y:%2"
27932
27933#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:132
27934#, kde-format
27935msgid "Border Tool"
27936msgstr "Rammeverktøy"
27937
27938#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
27939#, kde-format
27940msgctxt "solid border type"
27941msgid "Solid"
27942msgstr "Heltrukken"
27943
27944#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138
27945#, kde-format
27946msgctxt "beveled border type"
27947msgid "Beveled"
27948msgstr "Fas"
27949
27950#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139
27951#, kde-format
27952msgid "Decorative Pine"
27953msgstr "Dekorativ furu"
27954
27955#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140
27956#, kde-format
27957msgid "Decorative Wood"
27958msgstr "Dekorativt tre"
27959
27960#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141
27961#, kde-format
27962msgid "Decorative Paper"
27963msgstr "Dekorativt papir"
27964
27965#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142
27966#, kde-format
27967msgid "Decorative Parquet"
27968msgstr "Dekorativ parkett"
27969
27970#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143
27971#, kde-format
27972msgid "Decorative Ice"
27973msgstr "Dekorativ is"
27974
27975#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144
27976#, kde-format
27977msgid "Decorative Leaf"
27978msgstr "Dekorativt løv"
27979
27980#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145
27981#, kde-format
27982msgid "Decorative Marble"
27983msgstr "Dekorativ marmor"
27984
27985#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146
27986#, kde-format
27987msgid "Decorative Rain"
27988msgstr "Dekorativt regn"
27989
27990#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147
27991#, kde-format
27992msgid "Decorative Craters"
27993msgstr "Dekorative kratre"
27994
27995#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148
27996#, kde-format
27997msgid "Decorative Dried"
27998msgstr "Dekorativt tørket"
27999
28000#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149
28001#, kde-format
28002msgid "Decorative Pink"
28003msgstr "Dekorativ rosa"
28004
28005#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150
28006#, kde-format
28007msgid "Decorative Stone"
28008msgstr "Dekorativ stein"
28009
28010#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151
28011#, kde-format
28012msgid "Decorative Chalk"
28013msgstr "Dekorativt kritt"
28014
28015#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152
28016#, kde-format
28017msgid "Decorative Granite"
28018msgstr "Dekorativ granitt"
28019
28020#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:153
28021#, kde-format
28022msgid "Decorative Rock"
28023msgstr "Dekorativ klippe"
28024
28025#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154
28026#, kde-format
28027msgid "Decorative Wall"
28028msgstr "Dekorativ mur"
28029
28030#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:156
28031#, kde-format
28032msgid "Select the border type to add around the image here."
28033msgstr "Velg her rammetype som skal legges rundt bildet."
28034
28035#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:163
28036#, kde-format
28037msgid "Preserve Aspect Ratio"
28038msgstr "Behold forholdet mellom høyde og bredde"
28039
28040#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:164
28041#, kde-format
28042msgid ""
28043"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If "
28044"enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the "
28045"border width will be in pixels."
28046msgstr ""
28047"Velg dette alternativet om du vil beholde høyde/bredde-forholdet. Hvis "
28048"alternativet velges gis rammebredden i prosent av bildetstørrelsen. Ellers "
28049"gis den i antall piksler."
28050
28051#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173
28052#, kde-format
28053msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
28054msgstr "Velg rammebredden i prosent av bildestørrelsen."
28055
28056#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:175
28057#, kde-format
28058msgid "Width (pixels):"
28059msgstr "Bredde (piksler):"
28060
28061#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:179
28062#, kde-format
28063msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
28064msgstr "Velg rammebredde i antall piksler som legges til rundt bildet."
28065
28066#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409
28067#, kde-format
28068msgctxt "first color for border effect"
28069msgid "First:"
28070msgstr "Første:"
28071
28072#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410
28073#, kde-format
28074msgctxt "second color for border effect"
28075msgid "Second:"
28076msgstr "Andre:"
28077
28078#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:411
28079#, kde-format
28080msgid "Set here the foreground color of the border."
28081msgstr "Velg her rammens forgrunnsfarge."
28082
28083#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:412
28084#, kde-format
28085msgid "Set here the Background color of the border."
28086msgstr "Velg her rammens bakgrunnsfarge."
28087
28088#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:428
28089#, kde-format
28090msgid "Set here the color of the main border."
28091msgstr "Velg her hovedrammens farge."
28092
28093#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:429
28094#, kde-format
28095msgid "Set here the color of the line."
28096msgstr "Velg her farge på streken."
28097
28098#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:435
28099#, kde-format
28100msgid "Set here the color of the upper left area."
28101msgstr "Velg her farge til det øvre venstre området."
28102
28103#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:436
28104#, kde-format
28105msgid "Set here the color of the lower right area."
28106msgstr "Velg her farge til det nedre høyre området."
28107
28108#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:457
28109#, kde-format
28110msgid "Set here the color of the first line."
28111msgstr "Velg her farge på den første streken."
28112
28113#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:458
28114#, kde-format
28115msgid "Set here the color of the second line."
28116msgstr "Velg her farge på den andre streken."
28117
28118#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:66
28119#, kde-format
28120msgid "Texture Filter"
28121msgstr "Teksturfilter"
28122
28123#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:89
28124#, kde-format
28125msgctxt "@item: texture type"
28126msgid "Paper"
28127msgstr ""
28128
28129#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:90
28130#, kde-format
28131msgctxt "@item: texture type"
28132msgid "Paper 2"
28133msgstr ""
28134
28135#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:91
28136#, kde-format
28137msgctxt "@item: texture type"
28138msgid "Fabric"
28139msgstr ""
28140
28141#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:92
28142#, kde-format
28143msgctxt "@item: texture type"
28144msgid "Burlap"
28145msgstr ""
28146
28147#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:93
28148#, kde-format
28149msgctxt "@item: texture type"
28150msgid "Bricks"
28151msgstr ""
28152
28153#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:94
28154#, kde-format
28155msgctxt "@item: texture type"
28156msgid "Bricks 2"
28157msgstr ""
28158
28159#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:95
28160#, kde-format
28161msgctxt "@item: texture type"
28162msgid "Canvas"
28163msgstr ""
28164
28165#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:96
28166#, kde-format
28167msgctxt "@item: texture type"
28168msgid "Marble"
28169msgstr ""
28170
28171#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:97
28172#, kde-format
28173msgctxt "@item: texture type"
28174msgid "Marble 2"
28175msgstr ""
28176
28177#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:98
28178#, kde-format
28179msgctxt "@item: texture type"
28180msgid "Blue Jean"
28181msgstr ""
28182
28183#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:99
28184#, kde-format
28185msgctxt "@item: texture type"
28186msgid "Cell Wood"
28187msgstr ""
28188
28189#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:100
28190#, kde-format
28191msgctxt "@item: texture type"
28192msgid "Metal Wire"
28193msgstr ""
28194
28195#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:101
28196#, kde-format
28197msgctxt "@item: texture type"
28198msgid "Modern"
28199msgstr ""
28200
28201#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:102
28202#, kde-format
28203msgctxt "@item: texture type"
28204msgid "Wall"
28205msgstr ""
28206
28207#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:103
28208#, kde-format
28209msgctxt "@item: texture type"
28210msgid "Moss"
28211msgstr ""
28212
28213#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:104
28214#, kde-format
28215msgctxt "@item: texture type"
28216msgid "Stone"
28217msgstr ""
28218
28219#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:106
28220#, kde-format
28221msgctxt "@info"
28222msgid "Set here the texture type to apply to image."
28223msgstr ""
28224
28225#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:110
28226#, kde-format
28227msgctxt "@label"
28228msgid "Relief:"
28229msgstr ""
28230
28231#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:114
28232#, kde-format
28233msgctxt "@info"
28234msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
28235msgstr ""
28236
28237#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
28238#, kde-format
28239msgid "Rotate Right"
28240msgstr "Drei mot høyre"
28241
28242#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
28243#, kde-format
28244msgid "Rotate 180 degrees"
28245msgstr ""
28246
28247#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
28248#, kde-format
28249msgid "Rotate Left"
28250msgstr "Drei mot venstre"
28251
28252#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
28253#, kde-format
28254msgid "Flip Horizontally"
28255msgstr "Speilvend vannrett"
28256
28257#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
28258#, kde-format
28259msgid "Flip Vertically"
28260msgstr "Speilvend loddrett"
28261
28262#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
28263#, kde-format
28264msgid "Convert to 8 Bit"
28265msgstr "Konverter til 8 bit"
28266
28267#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:362
28268#, kde-format
28269msgid "Convert to 16 Bit"
28270msgstr "Konverter til 16 bit"
28271
28272#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:410
28273#, kde-format
28274msgctxt "Rotate image"
28275msgid "Rotate"
28276msgstr "Drei"
28277
28278#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:414
28279#, kde-format
28280msgctxt "Flip image"
28281msgid "Flip"
28282msgstr "Vend"
28283
28284#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:418
28285#, kde-format
28286msgctxt "Crop image"
28287msgid "Crop"
28288msgstr "Skjær av"
28289
28290#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:422
28291#, kde-format
28292msgctxt "Resize image"
28293msgid "Resize"
28294msgstr "Endre størrelse"
28295
28296#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:426
28297#, kde-format
28298msgctxt "Convert image bit depth"
28299msgid "Convert Depth"
28300msgstr "Konverter bitdybde"
28301
28302#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:436
28303#, kde-format
28304msgid "Unknown filter"
28305msgstr "Ukjent filter"
28306
28307#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:408
28308#, kde-format
28309msgid "Color Negative Inverter"
28310msgstr "Inverterer for fargenegativ"
28311
28312#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:204
28313#, kde-format
28314msgid "Built-in transformation not supported"
28315msgstr "Innebygget transformasjon er ikke støttet"
28316
28317#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:226
28318#, kde-format
28319msgid "Filter identifier or version is not supported"
28320msgstr "Filteridentifikator eller versjon er ikke støttet"
28321
28322#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:102
28323#, kde-format
28324msgid "Blur Filter"
28325msgstr "Slørfilter"
28326
28327#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:100
28328#, kde-format
28329msgid "Blur FX Filter"
28330msgstr "Slør FX-filter"
28331
28332#: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:101
28333#, kde-format
28334msgid "Charcoal Effect"
28335msgstr "Kullstifteffekt"
28336
28337#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:87
28338#, kde-format
28339msgid "Color FX Filter"
28340msgstr "Farge FX-filter"
28341
28342#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:127
28343#, kde-format
28344msgctxt "@item: color effect"
28345msgid "Solarize"
28346msgstr ""
28347
28348#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128
28349#, kde-format
28350msgctxt "@item: color effect"
28351msgid "Vivid"
28352msgstr ""
28353
28354#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129
28355#, kde-format
28356msgctxt "@item: color effect"
28357msgid "Neon"
28358msgstr ""
28359
28360#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130
28361#, kde-format
28362msgctxt "@item: color effect"
28363msgid "Find Edges"
28364msgstr ""
28365
28366#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131
28367#, kde-format
28368msgctxt "@item: color effect"
28369msgid "Lut3D"
28370msgstr ""
28371
28372#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:134
28373#, kde-format
28374msgctxt "@info"
28375msgid ""
28376"Select the effect type to apply to the image here.\n"
28377"\"Solarize\": simulates solarization of photograph.\n"
28378"\"Vivid\": simulates the Velvia(tm) slide film colors.\n"
28379"\"Neon\": coloring the edges in a photograph to\n"
28380"reproduce a fluorescent light effect.\n"
28381"\"Find Edges\": detects the edges in a photograph\n"
28382"and their strength.\n"
28383"\"Lut3D\": coloring images with Lut3D filters"
28384msgstr ""
28385
28386#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:158
28387#, kde-format
28388msgctxt "@label: level of the effect"
28389msgid "Level:"
28390msgstr ""
28391
28392#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:162
28393#, kde-format
28394msgctxt "@info"
28395msgid "Set here the level of the effect."
28396msgstr ""
28397
28398#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:164
28399#, kde-format
28400msgctxt "@label"
28401msgid "Iteration:"
28402msgstr ""
28403
28404#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:168
28405#, kde-format
28406msgctxt "@info"
28407msgid ""
28408"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
28409"Edges effects."
28410msgstr ""
28411
28412#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:200
28413#, kde-format
28414msgctxt "@label"
28415msgid "Intensity:"
28416msgstr ""
28417
28418#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:204
28419#, kde-format
28420msgctxt "@info"
28421msgid "Set here the intensity of the filter."
28422msgstr ""
28423
28424#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:384
28425#, kde-format
28426msgctxt "@info: effect type"
28427msgid "Bleach"
28428msgstr ""
28429
28430#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:388
28431#, kde-format
28432msgctxt "@info: effect type"
28433msgid "Blue Crush"
28434msgstr ""
28435
28436#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:392
28437#, kde-format
28438msgctxt "@info: effect type"
28439msgid "BW Contrast"
28440msgstr ""
28441
28442#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:396
28443#, kde-format
28444msgctxt "@info: effect type"
28445msgid "Instant"
28446msgstr ""
28447
28448#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:400
28449#, kde-format
28450msgctxt "@info: effect type"
28451msgid "Original"
28452msgstr ""
28453
28454#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:404
28455#, kde-format
28456msgctxt "@info: effect type"
28457msgid "Punch"
28458msgstr ""
28459
28460#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:408
28461#, kde-format
28462msgctxt "@info: effect type"
28463msgid "Summer"
28464msgstr ""
28465
28466#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:412
28467#, kde-format
28468msgctxt "@info: effect type"
28469msgid "Tokyo"
28470msgstr ""
28471
28472#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:416
28473#, kde-format
28474msgctxt "@info: effect type"
28475msgid "Vintage"
28476msgstr ""
28477
28478#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:420
28479#, kde-format
28480msgctxt "@info: effect type"
28481msgid "Washout"
28482msgstr ""
28483
28484#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:424
28485#, kde-format
28486msgctxt "@info: effect type"
28487msgid "Washout Color"
28488msgstr ""
28489
28490#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:428
28491#, kde-format
28492msgctxt "@info: effect type"
28493msgid "X Process"
28494msgstr ""
28495
28496#: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115
28497#, kde-format
28498msgid "Distortion Effect"
28499msgstr "Forvrengningseffekt"
28500
28501#: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74
28502#, kde-format
28503msgid "Emboss Effect"
28504msgstr "Pregningseffekt"
28505
28506#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:124
28507#, kde-format
28508msgid "Film Grain Effect"
28509msgstr "Filmkorneffekt"
28510
28511#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:174
28512#, kde-format
28513msgid "Grain Size:"
28514msgstr "Kornstørrelse:"
28515
28516#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:178
28517#, kde-format
28518msgid "Set here the graininess size of film."
28519msgstr "Velg filmens kornighet."
28520
28521#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180
28522#, kde-format
28523msgid "Photographic Distribution"
28524msgstr "Fotografisk fordeling"
28525
28526#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181
28527#, kde-format
28528msgid ""
28529"Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. "
28530"This require more computation and can take a while."
28531msgstr ""
28532"Slå på dette for å tegne kornethet ved bruk av en fotonstatistisk fordeling. "
28533"Dette krever mer regnekraft og kan ta en stund."
28534
28535#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:194
28536#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:241
28537#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:288
28538#, kde-format
28539msgid "Intensity:"
28540msgstr "Intensitet:"
28541
28542#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:198
28543#, kde-format
28544msgid ""
28545"Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
28546msgstr "Still inn ISO-følsomheten for å simulere filmkornethet."
28547
28548#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:203
28549#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:250
28550#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:297
28551#, kde-format
28552msgid "Shadows:"
28553msgstr "Skygger:"
28554
28555#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:207
28556#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:254
28557#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:301
28558#, kde-format
28559msgid "Set how much the filter affects highlights."
28560msgstr "Still inn  hvor mye filteret skal påvirke de lyse områdene."
28561
28562#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:211
28563#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:258
28564#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:305
28565#, kde-format
28566msgid "Midtones:"
28567msgstr "Mellomtoner:"
28568
28569#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:215
28570#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:262
28571#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:309
28572#, kde-format
28573msgid "Set how much the filter affects midtones."
28574msgstr "Still inn hvor mye filteret skal påvirker mellomtonene."
28575
28576#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:219
28577#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:266
28578#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:313
28579#, kde-format
28580msgid "Highlights:"
28581msgstr "Høylys:"
28582
28583#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:223
28584#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:270
28585#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:317
28586#, kde-format
28587msgid "Set how much the filter affects shadows."
28588msgstr "Still inn hvor mye filteret påvirker skyggeområdene."
28589
28590#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:245
28591#, kde-format
28592msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise."
28593msgstr "Still inn filmens følsomhet for etterligning av CCD blå støy."
28594
28595#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:292
28596#, kde-format
28597msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise."
28598msgstr "Still inn filmens følsomhet for etterligning av CCD rød støy."
28599
28600#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:336
28601#, kde-format
28602msgid "Common Settings"
28603msgstr "Vanlige innstillinger"
28604
28605#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:339
28606#, kde-format
28607msgid "Luminance Noise"
28608msgstr "Luminans-støy."
28609
28610#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:342
28611#, kde-format
28612msgid "Chrominance Blue Noise"
28613msgstr "Blå støy fra krominans "
28614
28615#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:345
28616#, kde-format
28617msgid "Chrominance Red Noise"
28618msgstr "Rød støy fra krominans"
28619
28620#: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:67
28621#, kde-format
28622msgid "Invert Effect"
28623msgstr "Omvend effekt"
28624
28625#: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:96
28626#, kde-format
28627msgid "Oil Painter Effect"
28628msgstr "Oljemalereffekt"
28629
28630#: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:107
28631#, kde-format
28632msgid "Rain Drops Effect"
28633msgstr "Regndråpeeffekt"
28634
28635#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:170
28636#, kde-format
28637msgid "Greycstoration Filter"
28638msgstr "Greycstoration-filter"
28639
28640#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133
28641#, kde-format
28642msgctxt "@title: general settings"
28643msgid "General"
28644msgstr ""
28645
28646#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135
28647#, kde-format
28648msgid "Detail preservation:"
28649msgstr "Detaljbevaring:"
28650
28651#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139
28652#, kde-format
28653msgid ""
28654"Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
28655"the target image. Higher values leave details sharp."
28656msgstr ""
28657"Ved å velge detaljbevaring bestemmer du skarpheten i de små trekkene i "
28658"bildet. Høy verdi gjør trekkene skarpere."
28659
28660#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143
28661#, kde-format
28662msgid "Anisotropy:"
28663msgstr "Anisotropi:"
28664
28665#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147
28666#, kde-format
28667msgid ""
28668"Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
28669"Gaussian noise."
28670msgstr "Anisotropisk endring av detaljer. Hold den liten for gaussisk støy."
28671
28672#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150
28673#, kde-format
28674msgid "Smoothing:"
28675msgstr "Utjevning:"
28676
28677#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154
28678#, kde-format
28679msgid ""
28680"Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
28681"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
28682"effect."
28683msgstr ""
28684"Total utjevningskraft: Når «Detaljeringsgrad» bestemmer relativ utjevning  "
28685"og «Anisotropi» bestemmer retningen, bestemmer du den samlede virkningen ved "
28686"hjelp av «Utjevning»."
28687
28688#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158
28689#, kde-format
28690msgid "Regularity:"
28691msgstr "Regelmessighet:"
28692
28693#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162
28694#, kde-format
28695msgid ""
28696"This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
28697"high value here, or the target image will be completely blurred."
28698msgstr ""
28699"Her velger du hvor ensartet utjevningen skal være. Hvis du velger en for høy "
28700"verdi blir bildet helt uklart."
28701
28702#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166
28703#, kde-format
28704msgid "Iterations:"
28705msgstr "Gjennomganger:"
28706
28707#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169
28708#, kde-format
28709msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image."
28710msgstr "Endrer antall ganger filter anvendes på bildet."
28711
28712#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171
28713#, kde-format
28714msgid "Noise:"
28715msgstr "Støy:"
28716
28717#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175
28718#, kde-format
28719msgid "Sets the noise scale."
28720msgstr "Her velger du omfanget av støy."
28721
28722#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197
28723#, kde-format
28724msgctxt "@title"
28725msgid "Advanced Settings"
28726msgstr ""
28727
28728#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199
28729#, kde-format
28730msgid "Angular step:"
28731msgstr "Vinkelsteg:"
28732
28733#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203
28734#, kde-format
28735msgid ""
28736"Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
28737msgstr ""
28738"Velg vinkelsteget for integrering, målt i grader, tilsvarande anisotropi."
28739
28740#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206
28741#, kde-format
28742msgid "Integral step:"
28743msgstr "Integralsteg:"
28744
28745#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210
28746#, kde-format
28747msgid "Set here the spatial integral step."
28748msgstr "Velg romlig integralsteg."
28749
28750#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212
28751#, kde-format
28752msgid "Gaussian:"
28753msgstr "Gaussisk:"
28754
28755#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216
28756#, kde-format
28757msgid "Set here the precision of the Gaussian function."
28758msgstr "Velg nøyaktigheten til gauss-funksjonen."
28759
28760#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218
28761#, kde-format
28762msgid "Tile size:"
28763msgstr "Flisstørrelse:"
28764
28765#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221
28766#, kde-format
28767msgid "Sets the tile size."
28768msgstr "Her velger du flisstørrelse."
28769
28770#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223
28771#, kde-format
28772msgid "Tile border:"
28773msgstr "Flisrammer:"
28774
28775#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226
28776#, kde-format
28777msgid "Sets the size of each tile border."
28778msgstr "Bestemmer størrelsen på hver flisramme."
28779
28780#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228
28781#, kde-format
28782msgid "Interpolation:"
28783msgstr "Interpolasjon:"
28784
28785#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230
28786#, kde-format
28787msgctxt "@item: interpolation"
28788msgid "Nearest Neighbor"
28789msgstr ""
28790
28791#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231
28792#, kde-format
28793msgctxt "@item: interpolation"
28794msgid "Linear"
28795msgstr ""
28796
28797#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232
28798#, kde-format
28799msgctxt "@item: interpolation"
28800msgid "Runge-Kutta"
28801msgstr ""
28802
28803#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233
28804#, kde-format
28805msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality."
28806msgstr "Velg riktig interpolasjonsmetode for ønsket bildekvalitet."
28807
28808#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236
28809#, kde-format
28810msgid "Fast approximation"
28811msgstr "Rask tilnærming"
28812
28813#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237
28814#, kde-format
28815msgid "Enable fast approximation when rendering images."
28816msgstr "Tillat rask tilnærming når bilder tegnes."
28817
28818#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:80
28819#, kde-format
28820msgctxt ""
28821"This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
28822"black frame file"
28823msgid "Hot Pixels"
28824msgstr ""
28825
28826#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:270
28827#, kde-format
28828msgid "Remove Black Frame"
28829msgstr ""
28830
28831#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:271
28832#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:346
28833#, kde-format
28834msgid "Clear List"
28835msgstr "Tøm liste"
28836
28837#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:107
28838#, kde-format
28839msgid "Loading Frame"
28840msgstr ""
28841
28842#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:173
28843#, kde-format
28844msgid "Black Frame"
28845msgstr ""
28846
28847#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:185
28848#, kde-format
28849msgid "File Name:"
28850msgstr ""
28851
28852#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:195
28853#, kde-format
28854msgctxt "@info: creation date"
28855msgid "Created:"
28856msgstr ""
28857
28858#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:198
28859#, kde-format
28860msgid "Serial Number:"
28861msgstr ""
28862
28863#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:209
28864#, kde-format
28865msgid "Hot Pixels:"
28866msgstr ""
28867
28868#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:87
28869#, kde-format
28870msgid "Hot Pixels Tool"
28871msgstr "«Hete» piksler-verktøy"
28872
28873#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:99
28874#, kde-format
28875msgctxt "average filter mode"
28876msgid "Average"
28877msgstr "Gjennomsnitt"
28878
28879#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:100
28880#, kde-format
28881msgctxt "linear filter mode"
28882msgid "Linear"
28883msgstr "Lineær"
28884
28885#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:101
28886#, kde-format
28887msgctxt "quadratic filter mode"
28888msgid "Quadratic"
28889msgstr "Kvadratisk"
28890
28891#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:102
28892#, kde-format
28893msgctxt "cubic filter mode"
28894msgid "Cubic"
28895msgstr "Kubisk"
28896
28897#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:105
28898#, kde-format
28899msgid "Black Frame..."
28900msgstr "Svart ramme …"
28901
28902#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:107
28903#, kde-format
28904msgid ""
28905"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
28906"hot pixels removal filter.</p><p>The Black Frame subtraction method is the "
28907"most accurate \"Hot Pixels\" and \"Stuck Pixels\" removal. First you have to "
28908"create a \"Black Frame\" as a reference. This is easy to do. When you finish "
28909"taking your long exposure shots, put a lens cap on the camera and take one "
28910"\"dark\" image with the same exposure time as the images before. This image "
28911"will be all dark, but with close examination you will see that it has the "
28912"Hot and Stuck Pixels (colored dots). These are positioned at the same places "
28913"as on your previous shots. This tool will parse black frame, detect hot "
28914"pixels, and create a list of positions where image must be corrected to "
28915"eliminate wrong colors in these pixels.</p>"
28916msgstr ""
28917
28918#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:233
28919#, kde-format
28920msgid "Select Black Frame Image"
28921msgstr "Velg et svartramme-bilde"
28922
28923#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:239
28924#, kde-format
28925msgid "Black Frame Parser"
28926msgstr ""
28927
28928#: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:240
28929#, kde-format
28930msgid "This black frame image is already present in the list of parsed items."
28931msgstr ""
28932
28933#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:94
28934#, kde-format
28935msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter"
28936msgstr "Tone/metning/lysstyrke-filter"
28937
28938#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95
28939#, kde-format
28940msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image."
28941msgstr "Velg justering av tone og metning i bildet."
28942
28943#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99
28944#, kde-format
28945msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
28946msgstr ""
28947"Her ser du en forhåndsvisning av endringen av fargetone og fargemetting."
28948
28949#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103
28950#, kde-format
28951msgid "Hue:"
28952msgstr "Tone:"
28953
28954#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:108
28955#, kde-format
28956msgid "Set here the hue adjustment of the image."
28957msgstr "Oppgi her justering av fargetonen til bildet."
28958
28959#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:115
28960#, kde-format
28961msgid "Set here the saturation adjustment of the image."
28962msgstr "Oppgi her justering av fargemetningen til bildet."
28963
28964#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117
28965#, kde-format
28966msgid "Vibrance:"
28967msgstr "Vibrans:"
28968
28969#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122
28970#, kde-format
28971msgid ""
28972"Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective "
28973"saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
28974msgstr ""
28975"Oppgi her vibransjusteringen for bildet. Vibrans utfører selektiv metning på "
28976"mindre mettede farger og unngår hudtoner."
28977
28978#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:125
28979#, kde-format
28980msgid "Lightness:"
28981msgstr "Lysstyrke:"
28982
28983#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:130
28984#, kde-format
28985msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
28986msgstr "Oppgi her lysstyrkejustering til bildet."
28987
28988#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76
28989#, kde-format
28990msgid "Convert to:"
28991msgstr "Konverter til:"
28992
28993#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79
28994#, kde-format
28995msgid "Select the profile of the color space to convert to."
28996msgstr "Velg profilen til fargerommet du vil omforme til:"
28997
28998#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:122
28999#, kde-format
29000msgid "Input color profile \"%1\" not available"
29001msgstr "Inndata fargeprofil «%1» er ikke tilgjengelig"
29002
29003#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:128
29004#, kde-format
29005msgid "Output color profile \"%1\" not available"
29006msgstr "Utdata fargeprofil «%1» er ikke tilgjengelig"
29007
29008#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105
29009#, kde-format
29010msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)"
29011msgstr "Slå på kvalitetsortering av bilder (eksperimentelt)"
29012
29013#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106
29014#, kde-format
29015msgid ""
29016"Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image "
29017"quality."
29018msgstr ""
29019"Slå på dette for å tilordne automatisk plukk-merkelapper basert på "
29020"bildekvalitet."
29021
29022#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115
29023#, kde-format
29024msgid "Detect Blur"
29025msgstr "Oppdag slør"
29026
29027#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116
29028#, kde-format
29029msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it"
29030msgstr "Fnn mengden slør i bildene den mottar"
29031
29032#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118
29033#, kde-format
29034msgid "Detect Noise"
29035msgstr "Oppdag støy"
29036
29037#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119
29038#, kde-format
29039msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it"
29040msgstr "Fnn mengden støy i bildene den mottar"
29041
29042#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121
29043#, kde-format
29044msgid "Detect Compression"
29045msgstr "Oppdag komprimering"
29046
29047#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122
29048#, kde-format
29049msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it"
29050msgstr "Fnn mengden komprimering i bildene den mottar"
29051
29052#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124
29053#, kde-format
29054msgid "Detect Under and Over Exposure"
29055msgstr ""
29056
29057#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125
29058#, kde-format
29059msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed"
29060msgstr ""
29061
29062#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131
29063#, kde-format
29064msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures"
29065msgstr "Tilordne merkelappen «Avvist» til bilder med lav kvalitet"
29066
29067#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132
29068#, kde-format
29069msgid ""
29070"Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be "
29071"assigned to Rejected label."
29072msgstr ""
29073"Bilder av lav kvalitet som vist med analyse av slør, støy og komprimering "
29074"vil få merkelappen Avvist."
29075
29076#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144
29077#, kde-format
29078msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures"
29079msgstr "Tilordne merkelappen «Venter» til bilder med middels kvalitet"
29080
29081#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145
29082#, kde-format
29083msgid ""
29084"Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will "
29085"be assigned to Pending label."
29086msgstr ""
29087"Bilder av middels kvalitet som vist med analyse av slør, støy og "
29088"komprimering vil få merkelappen Venter."
29089
29090#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157
29091#, kde-format
29092msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures"
29093msgstr "Tilordne merkelappen «Godtatt» til bilder med høy kvalitet"
29094
29095#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158
29096#, kde-format
29097msgid ""
29098"High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will "
29099"be assigned to Accepted label."
29100msgstr ""
29101"Bilder av høy kvalitet som vist med analyse av slør, støy og komprimering "
29102"vil få merkelappen Godtatt."
29103
29104#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171
29105#, kde-format
29106msgid "Speed:"
29107msgstr "Hastighet:"
29108
29109#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176
29110#, kde-format
29111msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm"
29112msgstr "Kompromiss mellom hastighet og nøyaktighet i sorteringsalgoritmen"
29113
29114#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178
29115#, kde-format
29116msgid "Rejected threshold:"
29117msgstr "Terskel for Avvist:"
29118
29119#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183
29120#, kde-format
29121msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label"
29122msgstr "Bilder med kvalitet lavere enn denne terskelen blir merket Avvist"
29123
29124#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185
29125#, kde-format
29126msgid "Pending threshold:"
29127msgstr "Terskel for Ventende:"
29128
29129#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190
29130#, kde-format
29131msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label"
29132msgstr "Bilder med kvalitet lavere enn denne terskelen blir merket Ventende"
29133
29134#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192
29135#, kde-format
29136msgid "Accepted threshold:"
29137msgstr "Terskel for Godtatt:"
29138
29139#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197
29140#, kde-format
29141msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label"
29142msgstr "Bilder med kvalitet høyere enn denne terskelen blir merket Godtatt"
29143
29144#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199
29145#, kde-format
29146msgid "Blur Weight:"
29147msgstr "Vekt for slør:"
29148
29149#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204
29150#, kde-format
29151msgid "Weight to assign to Blur Algorithm"
29152msgstr "Vekt som skal tilordnes slør-algoritmen"
29153
29154#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206
29155#, kde-format
29156msgid "Noise Weight:"
29157msgstr ""
29158
29159#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211
29160#, kde-format
29161msgid "Weight to assign to Noise Algorithm"
29162msgstr "Vekt som skal tilordnes støy-algoritmen"
29163
29164#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213
29165#, kde-format
29166msgid "Compression Weight:"
29167msgstr "Komprimeringsvekt:"
29168
29169#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218
29170#, kde-format
29171msgid "Weight to assign to Compression Algorithm"
29172msgstr "Vekt som skal tilordnes Komprimering-algoritmen"
29173
29174#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:89
29175#, kde-format
29176msgid "Local Contrast Filter"
29177msgstr "Lokal kontrastfilter"
29178
29179#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:170
29180#, kde-format
29181msgid "Function:"
29182msgstr "Funksjon:"
29183
29184#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172
29185#, kde-format
29186msgctxt "@item: function type"
29187msgid "Power"
29188msgstr ""
29189
29190#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:173
29191#, kde-format
29192msgctxt "@item: function type"
29193msgid "Linear"
29194msgstr ""
29195
29196#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175
29197#, kde-format
29198msgid ""
29199"<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the "
29200"desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping "
29201"stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the "
29202"values where both the original and blurred image's value are low and do the "
29203"opposite on high values."
29204msgstr ""
29205"<b>Funksjon</b>: Denne funksjonen kombinerer de originale RGB-kanalene med "
29206"det avmettede, slørete bildet. Denne funksjonen brukes i hver av "
29207"toneavbildningsstegene. Den kan være lineær eller eksponensiell. Enkelt sagt "
29208"øker denne funksjonen verdiene der både originalen og det slørete bildet har "
29209"lave verdier, og gjør det motsatte ved høye verdier."
29210
29211#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183
29212#, kde-format
29213msgid "Stretch contrast"
29214msgstr "Strekk kontrast"
29215
29216#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:184
29217#, kde-format
29218msgid ""
29219"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
29220"It is applied before the tonemapping process."
29221msgstr ""
29222"<b>Strekk kontrast</b>: Dette strekker kontrasten i det originale bildet. "
29223"Det brukes før toneavbildningsprosessen."
29224
29225#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:190
29226#, kde-format
29227msgid "Highlights saturation:"
29228msgstr "Metning i høylys:"
29229
29230#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:195
29231#, kde-format
29232msgid ""
29233"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
29234"increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight "
29235"and shadows from the image with these parameters."
29236msgstr ""
29237"<b>Metning i høylys</b>: Som regel økes (den opfattede) metningen. Brukeren "
29238"kan velge å minske metning i orignale høylys og skygger fra bildet med disse "
29239"parametrene."
29240
29241#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:201
29242#, kde-format
29243msgid "Shadow saturation:"
29244msgstr "Metning i skyggeområder:"
29245
29246#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:206
29247#, kde-format
29248msgid ""
29249"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
29250"The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
29251"shadows from the image with these parameters."
29252msgstr ""
29253"<b>Metning i skygger</b>: Som regel økes (den opfattede) metningen. Brukeren "
29254"kan velge å minske metning i orignale høylys og skygger fra bildet med disse "
29255"parametrene."
29256
29257#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:229
29258#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:260
29259#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:291
29260#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:322
29261#, kde-format
29262msgid "Power:"
29263msgstr "Styrke:"
29264
29265#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:234
29266#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:265
29267#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:296
29268#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:327
29269#, kde-format
29270msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
29271msgstr "<b>Styrke</b>: Hvor sterkt effekten tas i bruk."
29272
29273#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:238
29274#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:269
29275#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:300
29276#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:331
29277#, kde-format
29278msgid "Blur:"
29279msgstr "Slør:"
29280
29281#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:243
29282#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:274
29283#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:305
29284#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:336
29285#, kde-format
29286msgid ""
29287"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
29288"original image and with the tonemapping function."
29289msgstr ""
29290"<b>Slør</b>: Hvor sterkt bildet sløres før det kombineres med originalbildet "
29291"og toneavbildningsfunksjonen."
29292
29293#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:350
29294#, kde-format
29295msgid "General settings"
29296msgstr "Generelle innstillinger"
29297
29298#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:352
29299#, kde-format
29300msgid "Stage 1"
29301msgstr "Trinn 1"
29302
29303#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:354
29304#, kde-format
29305msgid "Stage 2"
29306msgstr "Trinn 2"
29307
29308#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:356
29309#, kde-format
29310msgid "Stage 3"
29311msgstr "Trinn 3"
29312
29313#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:358
29314#, kde-format
29315msgid "Stage 4"
29316msgstr "Trinn 4"
29317
29318#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:646
29319#, kde-format
29320msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
29321msgstr "Innstillingsfil for lokal kontrast som skal lastes inn"
29322
29323#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:664
29324#, kde-format
29325msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
29326msgstr "«%1» er ikke en innstillingsfil for lokal kontrast."
29327
29328#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:692
29329#, kde-format
29330msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
29331msgstr "Kan ikke laste inn innstillingsfil for lokal kontrast"
29332
29333#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:700
29334#, kde-format
29335msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
29336msgstr "Innstillingsfil for lokal kontrast som skal lagres"
29337
29338#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:736
29339#, kde-format
29340msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
29341msgstr "Kan ikke lagre innstillingsfil for lokal kontrast"
29342
29343#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:70
29344#, kde-format
29345msgid "Anti-Vignetting Tool"
29346msgstr "Verktøy for antivignettering"
29347
29348#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111
29349#, kde-format
29350msgid "Add vignetting"
29351msgstr "Legg til vignettering"
29352
29353#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112
29354#, kde-format
29355msgid ""
29356"This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for "
29357"creative effects."
29358msgstr ""
29359"Dette legger til vignettering til bildet i stedet for å fjerne det. Bruk for "
29360"kreative effekter."
29361
29362#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:121
29363#, kde-format
29364msgid ""
29365"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
29366"the image."
29367msgstr ""
29368"Her ser du en forhåndsvisning i miniatyr av den anti-vignetteringsmasken som "
29369"skal brukes på bildet."
29370
29371#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:126
29372#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:204
29373#, kde-format
29374msgid "Amount:"
29375msgstr "Mengde:"
29376
29377#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:131
29378#, kde-format
29379msgid ""
29380"This value controls the degree of intensity of the filter at its point of "
29381"maximum density."
29382msgstr ""
29383"Denne verdien kontrollerer hvor mye intensiteten svekkes av filteret ved "
29384"dets høyeste tetthet."
29385
29386#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:136
29387#, kde-format
29388msgid "Feather:"
29389msgstr "Fjær:"
29390
29391#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:141
29392#, kde-format
29393msgid ""
29394"This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
29395"the inner circle of the filter to the outer circle."
29396msgstr ""
29397"Denne verdien brukes som en eksponent for å kontrollere avtagende tetthet "
29398"fra filterets midte til utkant."
29399
29400#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:147
29401#, kde-format
29402msgid "Inner Radius:"
29403msgstr "Indre radius:"
29404
29405#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:152
29406#, kde-format
29407msgid ""
29408"This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner "
29409"circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer "
29410"radius of the filter."
29411msgstr ""
29412"Denne verdien er radien i den indre sirkelen i filteret. Bildet bevares i "
29413"den indre sirkelen. Radien er uttrykt som et multiplum av den ytre radien i "
29414"filteret."
29415
29416#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:158
29417#, kde-format
29418msgid "Outer Radius:"
29419msgstr "Ytre radius:"
29420
29421#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:163
29422#, kde-format
29423msgid ""
29424"This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the "
29425"outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as "
29426"a multiple of the diagonal of the image."
29427msgstr ""
29428"Denne verdien er radien i den ytre sirkelen i filteret. Filtereffekten er "
29429"størst utenfor den ytre sirkelen. Radien er uttrykt som et multiplum av "
29430"diagonalen i bildet."
29431
29432#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:169
29433#, kde-format
29434msgid "X offset:"
29435msgstr "X forskyvning:"
29436
29437#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:174
29438#, kde-format
29439msgid "X offset "
29440msgstr "X-forskyvning "
29441
29442#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:178
29443#, kde-format
29444msgid "Y offset:"
29445msgstr "Y-forskyvning:"
29446
29447#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:183
29448#, kde-format
29449msgid "Y offset "
29450msgstr "Y-forskyvning "
29451
29452#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:79
29453#, kde-format
29454msgid "Lens Distortion Tool"
29455msgstr "Linseforvrengningsverktøy"
29456
29457#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:147
29458#, kde-format
29459msgid "Use Metadata"
29460msgstr "Bruk metadata"
29461
29462#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:153
29463#, kde-format
29464msgctxt "camera make"
29465msgid "Make:"
29466msgstr "Merke:"
29467
29468#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:158
29469#, kde-format
29470msgid ""
29471"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
29472"one is used to query and find relevant camera device information from "
29473"Lensfun database."
29474msgstr ""
29475"Dette er kameraprodusentens beskrivelse funnet som en streng i bildets "
29476"metadata. Den brukes til å spørre etter og finne relevant informasjon om "
29477"kameraet fra Lensfun-databasen."
29478
29479#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
29480#, kde-format
29481msgctxt "camera model"
29482msgid "Model:"
29483msgstr "Modell:"
29484
29485#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:170
29486#, kde-format
29487msgid ""
29488"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
29489"one is used to query and found relevant camera device information from "
29490"Lensfun database."
29491msgstr ""
29492"Dette er kameraets modellbeskrivelse funnet som en streng i bildets "
29493"metadata. Den brukes til å spørre etter og finne relevant informasjon om "
29494"kameraet fra Lensfun-databasen."
29495
29496#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:185
29497#, kde-format
29498msgid ""
29499"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
29500"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
29501msgstr ""
29502"Dette er objektivbeskrivelsen funnet som en streng i bildets metadata. Den "
29503"brukes til å spørre etter og finne relevant informasjon om objektivet fra "
29504"Lensfun-databasen."
29505
29506#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194
29507#, kde-format
29508msgid ""
29509"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
29510"image metadata (as Exif or XMP)."
29511msgstr ""
29512"Bruk dette alternativet for å forsøke å gjette riktige kamera-/objektiv-"
29513"innstillinger ved hjelp av bildets metadata (f.eks. Exif eller XMP)."
29514
29515#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:197
29516#, kde-format
29517msgid "Focal Length (mm):"
29518msgstr "Brennvidde (mm):"
29519
29520#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:198
29521#, kde-format
29522msgid "Aperture:"
29523msgstr "Blender:"
29524
29525#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:199
29526#, kde-format
29527msgid "Subject Distance (m):"
29528msgstr "Avstand til motiv (m):"
29529
29530#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:426
29531#, kde-format
29532msgid "(no metadata available)"
29533msgstr "(ingen metadata tilgjengelig)"
29534
29535#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:431
29536#, kde-format
29537msgid "(no match found)"
29538msgstr "(fant ingen treff)"
29539
29540#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:436
29541#, kde-format
29542msgid "(partial match found)"
29543msgstr "(fant delvis treff)"
29544
29545#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:441
29546#, kde-format
29547msgid "(exact match found)"
29548msgstr "(fant nøyaktig treff)"
29549
29550#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:109
29551#, kde-format
29552msgctxt "@title"
29553msgid "Lens Auto-Correction Tool"
29554msgstr ""
29555
29556#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:359
29557#, kde-format
29558msgctxt "@info; XMP settings"
29559msgid "Camera: %1-%2"
29560msgstr ""
29561
29562#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:361
29563#, kde-format
29564msgctxt "@info; XMP settings"
29565msgid "Lens: %1"
29566msgstr ""
29567
29568#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363
29569#, kde-format
29570msgctxt "@info; XMP settings"
29571msgid "Subject Distance: <numid>%1</numid>"
29572msgstr ""
29573
29574#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365
29575#, kde-format
29576msgctxt "@info; XMP settings"
29577msgid "Aperture: <numid>%1</numid>"
29578msgstr ""
29579
29580#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367
29581#, kde-format
29582msgctxt "@info; XMP settings"
29583msgid "Focal Length: <numid>%1</numid>"
29584msgstr ""
29585
29586#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369
29587#, kde-format
29588msgctxt "@info; XMP settings"
29589msgid "Crop Factor: <numid>%1</numid>"
29590msgstr ""
29591
29592#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:371
29593#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
29594#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:377
29595#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:380
29596#, kde-format
29597msgctxt "@info: correction status"
29598msgid "enabled"
29599msgstr ""
29600
29601#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:371
29602#, kde-format
29603msgctxt "@info; XMP settings"
29604msgid "CCA Correction: %1"
29605msgstr ""
29606
29607#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
29608#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:375
29609#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:378
29610#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:381
29611#, kde-format
29612msgctxt "@info: correction status"
29613msgid "disabled"
29614msgstr ""
29615
29616#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
29617#, kde-format
29618msgctxt "@info; XMP settings"
29619msgid "VIG Correction: %1"
29620msgstr ""
29621
29622#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:377
29623#, kde-format
29624msgctxt "@info; XMP settings"
29625msgid "DST Correction: %1"
29626msgstr ""
29627
29628#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:380
29629#, kde-format
29630msgctxt "@info; XMP settings"
29631msgid "GEO Correction: %1"
29632msgstr ""
29633
29634#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83
29635#, kde-format
29636msgid "Lens Corrections to Apply:"
29637msgstr "Objektivkorreksjoner som skal brukes:"
29638
29639#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
29640#, kde-format
29641msgid "Chromatic Aberration"
29642msgstr "Kromatisk aberrasjon"
29643
29644#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
29645#, kde-format
29646msgid ""
29647"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
29648"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
29649msgstr ""
29650"Kromatisk aberrasjon kan lett gjenkjennes som utflytende farger mot bildets "
29651"hjørner.  Kromatisk aberrasjon skyldes at objektivet ikke bryter alle farger "
29652"i samme brennpunkt."
29653
29654#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
29655#, kde-format
29656msgid "Vignetting"
29657msgstr "Vignettering"
29658
29659#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
29660#, kde-format
29661msgid ""
29662"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
29663"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
29664"vignetting will not be cured."
29665msgstr ""
29666"Vignettering vises ved skygger, mest i bildets utkant. Optisk og naturlig "
29667"vignettering kan fjernes med dette valget. mens mekanisk vignettering ikke "
29668"utbedres."
29669
29670#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
29671#, kde-format
29672msgid "Distortion"
29673msgstr "Forvrengning"
29674
29675#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
29676#, kde-format
29677msgid ""
29678"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
29679"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
29680"distortions."
29681msgstr ""
29682"Med forvrengning menes det at bildet har gal form. Forvrengningen kommer "
29683"sterkest til uttrykk nær hjørnene. Disse Seidel-forvrengningene er kjent som "
29684"pute- og tønneforvrengning."
29685
29686#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
29687#, kde-format
29688msgid "Geometry"
29689msgstr "Geometri"
29690
29691#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
29692#, kde-format
29693msgid ""
29694"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
29695"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
29696msgstr ""
29697"Fire geometrier omhandles her: Rektilineær (99 prosent av alle objektiver), "
29698"fiskeøye, sylindrisk og lineær ekvator"
29699
29700#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99
29701#, kde-format
29702msgid ""
29703"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
29704"library. See <a href='http://lensfun.sourceforge.net'>LensFun project web "
29705"site</a> for more information.</b>"
29706msgstr ""
29707
29708#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89
29709#, kde-format
29710msgid "Channel:"
29711msgstr "Kanal:"
29712
29713#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95
29714#, kde-format
29715msgid ""
29716"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the image's maximal counts are "
29717"small, you can use the <b>linear</b> scale.</p><p><b>Logarithmic</b> scale "
29718"can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values "
29719"(small and large) will be visible on the graph.</p>"
29720msgstr ""
29721"<p>Velg histogramskala.</p><p>Hvis bildets maksimalverdier er små kan du "
29722"bruke den <b>lineære</b>skalaen.</p><p>Bruk <b>logaritme</b>-skalaen når "
29723"maksimalverdiene er store. Hvis du bruker denne, får alle verdier (små og "
29724"store) plass i grafen.</p>"
29725
29726#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101
29727#, kde-format
29728msgctxt "linear histogram scaling mode"
29729msgid "Linear"
29730msgstr "Lineær"
29731
29732#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107
29733#, kde-format
29734msgctxt "logarithmic histogram scaling mode"
29735msgid "Logarithmic"
29736msgstr "Logaritmisk"
29737
29738#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124
29739#, kde-format
29740msgid ""
29741"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
29742"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
29743msgstr ""
29744"Her ser du et histogram for valgt bildekanal for sluttresultatet du ser i "
29745"forhåndsvisningsområdet. Histogrammet tegnes automatisk opp på nytt når du "
29746"endrer innstillingene."
29747
29748#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:272
29749#, kde-format
29750msgid "<p>Select the histogram channel to display:</p>"
29751msgstr "<p>Velg den histogramkanalen som skal vises:</p>"
29752
29753#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278
29754#, kde-format
29755msgctxt "The luminosity channel"
29756msgid "Luminosity"
29757msgstr "Lysstyrke"
29758
29759#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:279
29760#, kde-format
29761msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
29762msgstr "<b>Lysstyrker</b>: Vis bildets lysstyrkeverdier."
29763
29764#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281
29765#, kde-format
29766msgctxt "The red channel"
29767msgid "Red"
29768msgstr "Rød"
29769
29770#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:282
29771#, kde-format
29772msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
29773msgstr "<b>Rød</b>: Vis verdier for rød-kanalen."
29774
29775#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284
29776#, kde-format
29777msgctxt "The green channel"
29778msgid "Green"
29779msgstr "Grønn"
29780
29781#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:285
29782#, kde-format
29783msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
29784msgstr "<b>Grønn</b>: Vis verdier for grønn-kanalen"
29785
29786#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287
29787#, kde-format
29788msgctxt "The blue channel"
29789msgid "Blue"
29790msgstr "Blå"
29791
29792#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:288
29793#, kde-format
29794msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
29795msgstr "<b>Blå</b>: Vis verdier for blå-kanalen"
29796
29797#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
29798#, kde-format
29799msgctxt "The colors channel"
29800msgid "Colors"
29801msgstr "Farger"
29802
29803#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:291
29804#, kde-format
29805msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
29806msgstr "<b>Farger</b>: Vis verdier for alle fargekanaler samtidig."
29807
29808#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:293
29809#, kde-format
29810msgctxt "The alpha channel"
29811msgid "Alpha"
29812msgstr "Gjennomsikt"
29813
29814#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:294
29815#, kde-format
29816msgid ""
29817"<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
29818"corresponds to the transparency value and is supported by some image "
29819"formats, such as PNG or TIF."
29820msgstr ""
29821"<b>Gjennomsikt</b>: Vis verdier for gjennomsikts-kanalen (alfa-kanalen). "
29822"Denne kanalen tilsvarer gjennomsiktsverdien og støttes av noen bildeformater "
29823"som for eksempel PNG og TIF"
29824
29825#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:476
29826#, kde-format
29827msgctxt "@info: guide position on histogram"
29828msgid "x:%1"
29829msgstr ""
29830
29831#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:507
29832#, kde-format
29833msgctxt "@info: histogram"
29834msgid "Loading image..."
29835msgstr ""
29836
29837#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:512
29838#, kde-format
29839msgctxt "@info: histogram"
29840msgid "Histogram calculation..."
29841msgstr ""
29842
29843#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:529
29844#, kde-format
29845msgctxt "@info: histogram"
29846msgid ""
29847"Histogram\n"
29848"calculation\n"
29849"failed."
29850msgstr ""
29851
29852#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589
29853#, kde-format
29854msgctxt "@info: histogram properties"
29855msgid "Mean:"
29856msgstr ""
29857
29858#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593
29859#, kde-format
29860msgctxt "@info: histogram properties"
29861msgid "Pixels:"
29862msgstr ""
29863
29864#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:597
29865#, kde-format
29866msgctxt "@info: histogram properties"
29867msgid "Std dev.:"
29868msgstr ""
29869
29870#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:601
29871#, kde-format
29872msgctxt "@info: histogram properties"
29873msgid "Count:"
29874msgstr ""
29875
29876#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605
29877#, kde-format
29878msgctxt "@info: histogram properties"
29879msgid "Median:"
29880msgstr ""
29881
29882#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609
29883#, kde-format
29884msgctxt "@info: histogram properties"
29885msgid "Percent:"
29886msgstr ""
29887
29888#: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:74
29889#, kde-format
29890msgid "Levels Adjust Tool"
29891msgstr "Nivåjusteringsverktøy"
29892
29893#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:159
29894#, kde-format
29895msgid "Noise Reduction Filter"
29896msgstr "Støyreduksjonsfilter"
29897
29898#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:116
29899#, kde-format
29900msgid ""
29901"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
29902"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
29903"everything is considered noise."
29904msgstr ""
29905"<b>Terskel</b>: Justerer terskelen for støyfjerning i bildet, fra 0.0 "
29906"(ingen) til 10. Alt under terskelen blir betraktet som støy."
29907
29908#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:120
29909#, kde-format
29910msgid ""
29911"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
29912"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
29913"remains in the image."
29914msgstr ""
29915"<b>Mykhet</b>: Dette justerer hvor myk terskelen er (my i motsetning til "
29916"hard terskel). Jo høyere mykhet desto mer støy blir igjen i bildet."
29917
29918#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126
29919#, kde-format
29920msgid "Estimate Noise"
29921msgstr "Anslå støy"
29922
29923#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127
29924#, kde-format
29925msgid ""
29926"Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise "
29927"contained in image."
29928msgstr ""
29929"Beregn automatisk alle innstillinger for støyreduksjon ved å gå gjennom "
29930"støyen bildet inneholder."
29931
29932#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:138
29933#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:165
29934#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:192
29935#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:212
29936#, kde-format
29937msgid "Threshold:"
29938msgstr "Terskel:"
29939
29940#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:145
29941#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:172
29942#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:199
29943#, kde-format
29944msgid "Softness:"
29945msgstr "Mykhet:"
29946
29947#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218
29948#, kde-format
29949msgid "Luminance"
29950msgstr "Lysstyrke"
29951
29952#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:222
29953#, kde-format
29954msgid "Chrominance Blue"
29955msgstr "Blå fargestyrke"
29956
29957#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:226
29958#, kde-format
29959msgid "Chrominance Red"
29960msgstr "Rød fargestyrke"
29961
29962#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:380
29963#, kde-format
29964msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
29965msgstr "Innstillingsfil for bildestøyreduksjon som skal lastes inn"
29966
29967#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:398
29968#, kde-format
29969msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
29970msgstr "«%1» er ikke en innstillingsfil for bildestøyreduksjon."
29971
29972#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:418
29973#, kde-format
29974msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
29975msgstr "Klarer ikke å laste inn innstillingsfilen for bildestøyreduksjon."
29976
29977#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:426
29978#, kde-format
29979msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
29980msgstr "Innstillingsfil for bildestøyreduksjon som skal lagres"
29981
29982#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:451
29983#, kde-format
29984msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
29985msgstr "Klarte ikke å lagre til innstillingsfilen for bildestøyreduksjon."
29986
29987#: core/libs/dimg/filters/raw/rawprocessingfilter.cpp:79
29988#, kde-format
29989msgid "Raw Conversion"
29990msgstr "RAW-omforming"
29991
29992#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:112
29993#, kde-format
29994msgid "RedEye Correction Filter"
29995msgstr ""
29996
29997#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79
29998#, kde-format
29999msgid "Red Level:"
30000msgstr ""
30001
30002#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83
30003#, kde-format
30004msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green."
30005msgstr ""
30006
30007#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:146
30008#, kde-format
30009msgid "Method:"
30010msgstr "Metode:"
30011
30012#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:148
30013#, kde-format
30014msgid "Simple sharp"
30015msgstr "Enkel skjerping"
30016
30017#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:149
30018#, kde-format
30019msgid "Unsharp mask"
30020msgstr "Uskarphetsmaske"
30021
30022#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:158
30023#, kde-format
30024msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
30025msgstr "Velg metoden som skal brukes til skjerping av bildet."
30026
30027#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:179
30028#, kde-format
30029msgid ""
30030"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
30031"radius that determines how much to sharpen the image."
30032msgstr ""
30033"En skarphet på 0 har ingen virkning, mens verdier på 1 og over avgjør hvor "
30034"skarpt bildet skal gjøres."
30035
30036#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:196
30037#, kde-format
30038msgid "Radius:"
30039msgstr "Radius:"
30040
30041#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:201
30042#, kde-format
30043msgid ""
30044"Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how "
30045"much to blur the image."
30046msgstr ""
30047"Radius-verdien angir radien til den gaussiske sløringsmatrisen som bestemmer "
30048"hvor mye slør som skal tilføres bildet."
30049
30050#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:209
30051#, kde-format
30052msgid ""
30053"The value of the difference between the original and the blur image that is "
30054"added back into the original."
30055msgstr ""
30056"Verdien av forskjellen mellom originalen og det slørede bildet. Denne legges "
30057"tilbake i originalen."
30058
30059#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:217
30060#, kde-format
30061msgid ""
30062"The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
30063"apply the difference amount."
30064msgstr ""
30065"Terskelen – som en brøkdel av den største lysstyrken – man trenger for å "
30066"bruke den angitte mengden."
30067
30068#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:221
30069#, kde-format
30070msgid "Suppress color noise."
30071msgstr ""
30072
30073#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:223
30074#, kde-format
30075msgid ""
30076"An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma "
30077"noise amplification."
30078msgstr ""
30079
30080#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:246
30081#, kde-format
30082msgid "Circular sharpness:"
30083msgstr "Sirkulær skarphet:"
30084
30085#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:251
30086#, kde-format
30087msgid ""
30088"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
30089"parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 "
30090"should give good results. Select a higher value when your image is very "
30091"blurred."
30092msgstr ""
30093
30094#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:255
30095#, kde-format
30096msgid "Correlation:"
30097msgstr "Korrelasjon:"
30098
30099#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:260
30100#, kde-format
30101msgid ""
30102"Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
30103"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
30104"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
30105"effect of the tool."
30106msgstr ""
30107
30108#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:265
30109#, kde-format
30110msgid "Noise filter:"
30111msgstr "Støyfilter:"
30112
30113#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:270
30114#, kde-format
30115msgid ""
30116"Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
30117"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
30118"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
30119"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
30120"filter will reduce the sharpening effect of the tool."
30121msgstr ""
30122
30123#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:276
30124#, kde-format
30125msgid "Gaussian sharpness:"
30126msgstr "Gaussisk skarphet:"
30127
30128#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:281
30129#, kde-format
30130msgid ""
30131"This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when "
30132"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
30133"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
30134"values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise "
30135"filter parameters."
30136msgstr ""
30137"Dette er skarpheten for den gaussiske vridningen. Bruk denne innstillingen "
30138"når uklarheten er av gaussisk art. For det meste skal du stille denne "
30139"kontrollen til 0 fordi den fører til ekle artefakter. Hvis du bruker verdier "
30140"høyere enn 0 må du sannsynligvis øke korrelasjonen og støyfilteret."
30141
30142#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:286
30143#, kde-format
30144msgid "Matrix size:"
30145msgstr "Matrisestørrelse:"
30146
30147#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:290
30148#, kde-format
30149msgid ""
30150"This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
30151"the matrix width may give better results, especially when you have chosen "
30152"large values for circular or Gaussian sharpness."
30153msgstr ""
30154"Denne innstillingen bestemmer størrelsen på omformings-matrisen. Ved å øke "
30155"matrisebredden kan du få et bedre resultat, særlig hvis du har valgt høye "
30156"verdier for sirkulær eller gaussisk skarphet."
30157
30158#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:523
30159#, kde-format
30160msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
30161msgstr "Innstillingsfil for refokusering som skal lastes inn::"
30162
30163#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:541
30164#, kde-format
30165msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
30166msgstr "«%1» er ikke en innstillingsfil for refokusering."
30167
30168#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:564
30169#, kde-format
30170msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
30171msgstr "Kan ikke laste inn innstillingsfil for refokusering."
30172
30173#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:572
30174#, kde-format
30175msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
30176msgstr "Innstillingsfil for refokusering som skal lagres"
30177
30178#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:602
30179#, kde-format
30180msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
30181msgstr "Kan ikke lagre innstillingsfil for refokusering."
30182
30183#: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:84
30184#, kde-format
30185msgid "Unsharp Mask Tool"
30186msgstr "Uskarphetsmaske-verktøy"
30187
30188#: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:213
30189#, kde-format
30190msgid "Content-Aware Filter"
30191msgstr "Innholdsfølsomt filter"
30192
30193#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:97
30194#, kde-format
30195msgid "Main angle:"
30196msgstr "Grovinnstilling:"
30197
30198#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:101
30199#, kde-format
30200msgid ""
30201"An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
30202"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
30203msgstr ""
30204" Oppgi størrelsen på omdreiningen i grader. Et positivt tall dreier bildet "
30205"med klokken; et negativt tall mot klokken."
30206
30207#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105
30208#, kde-format
30209msgid "Fine angle:"
30210msgstr "Fininnstilling:"
30211
30212#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:109
30213#, kde-format
30214msgid ""
30215"This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
30216"angle."
30217msgstr ""
30218"Denne verdien i grader legges til grovinnstillingen for å finjustere bildets "
30219"vinkel."
30220
30221#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113
30222#, kde-format
30223msgid ""
30224"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
30225"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
30226msgstr ""
30227"Velg dette alternativet for å bruke kantutjevning på det omdreide bildet. "
30228"For å jevne ut bildet sløres det litt."
30229
30230#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117
30231#, kde-format
30232msgid "Auto-crop:"
30233msgstr "Automatisk beskjæring:"
30234
30235#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:119
30236#, kde-format
30237msgctxt "no autocrop"
30238msgid "None"
30239msgstr "Ingen"
30240
30241#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:120
30242#, kde-format
30243msgid "Widest Area"
30244msgstr "Bredest utsnitt"
30245
30246#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:121
30247#, kde-format
30248msgid "Largest Area"
30249msgstr "Størst utsnitt"
30250
30251#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:123
30252#, kde-format
30253msgid ""
30254"Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
30255"around a rotated image here."
30256msgstr ""
30257"Velg metoden som skal brukes ved automatisk beskjæring. Beskjæring fjerner "
30258"svarte rammer rundt bildet."
30259
30260#: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:114
30261#, kde-format
30262msgid "White Balance Tool"
30263msgstr "Hvitbalanse-verktøy"
30264
30265#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:191
30266#, kde-format
30267msgctxt "@title: WB"
30268msgid "Color Temperature"
30269msgstr ""
30270
30271#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:194
30272#, kde-format
30273msgctxt "@label: WB settings"
30274msgid "Adjustment:"
30275msgstr ""
30276
30277#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:199
30278#, kde-format
30279msgctxt "@info: WB settings"
30280msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
30281msgstr ""
30282
30283#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
30284#, kde-format
30285msgctxt "@label: WB settings"
30286msgid "Preset:"
30287msgstr ""
30288
30289#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
30290#, kde-format
30291msgctxt "@item: WB temperature preset"
30292msgid "Candle"
30293msgstr ""
30294
30295#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
30296#, kde-format
30297msgctxt "@item: WB temperature preset"
30298msgid "40W Lamp"
30299msgstr ""
30300
30301#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
30302#, kde-format
30303msgctxt "@item: WB temperature preset"
30304msgid "100W Lamp"
30305msgstr ""
30306
30307#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
30308#, kde-format
30309msgctxt "@item: WB temperature preset"
30310msgid "200W Lamp"
30311msgstr ""
30312
30313#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
30314#, kde-format
30315msgctxt "@item: WB temperature preset"
30316msgid "Sunrise"
30317msgstr ""
30318
30319#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
30320#, kde-format
30321msgctxt "@item: WB temperature preset"
30322msgid "Studio Lamp"
30323msgstr ""
30324
30325#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
30326#, kde-format
30327msgctxt "@item: WB temperature preset"
30328msgid "Moonlight"
30329msgstr ""
30330
30331#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
30332#, kde-format
30333msgctxt "@item: WB temperature preset"
30334msgid "Neutral"
30335msgstr ""
30336
30337#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
30338#, kde-format
30339msgctxt "@item: WB temperature preset"
30340msgid "Daylight D50"
30341msgstr ""
30342
30343#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
30344#, kde-format
30345msgctxt "@item: WB temperature preset"
30346msgid "Photo Flash"
30347msgstr ""
30348
30349#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
30350#, kde-format
30351msgctxt "@item: WB temperature preset"
30352msgid "Sun"
30353msgstr ""
30354
30355#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
30356#, kde-format
30357msgctxt "@item: WB temperature preset"
30358msgid "Xenon Lamp"
30359msgstr ""
30360
30361#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
30362#, kde-format
30363msgctxt "@item: WB temperature preset"
30364msgid "Daylight D65"
30365msgstr ""
30366
30367#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
30368#, kde-format
30369msgctxt "@item: WB temperature preset"
30370msgid "None"
30371msgstr ""
30372
30373#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
30374#, kde-format
30375msgctxt "@info: WB settings"
30376msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
30377msgstr ""
30378
30379#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
30380#, kde-format
30381msgctxt "@item: WB settings"
30382msgid "candle light"
30383msgstr ""
30384
30385#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
30386#, kde-format
30387msgctxt "@item: WB settings"
30388msgid "40 Watt incandescent lamp"
30389msgstr ""
30390
30391#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
30392#, kde-format
30393msgctxt "@item: WB settings"
30394msgid "100 Watt incandescent lamp"
30395msgstr ""
30396
30397#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
30398#, kde-format
30399msgctxt "@item: WB settings"
30400msgid "200 Watt incandescent lamp"
30401msgstr ""
30402
30403#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
30404#, kde-format
30405msgctxt "@item: WB settings"
30406msgid "sunrise or sunset light"
30407msgstr ""
30408
30409#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
30410#, kde-format
30411msgctxt "@item: WB settings"
30412msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
30413msgstr ""
30414
30415#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
30416#, kde-format
30417msgctxt "@item: WB settings"
30418msgid "moon light"
30419msgstr ""
30420
30421#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
30422#, kde-format
30423msgctxt "@item: WB settings"
30424msgid "neutral color temperature"
30425msgstr ""
30426
30427#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
30428#, kde-format
30429msgctxt "@item: WB settings"
30430msgid "sunny daylight around noon"
30431msgstr ""
30432
30433#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
30434#, kde-format
30435msgctxt "@item: WB settings"
30436msgid "electronic photo flash"
30437msgstr ""
30438
30439#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
30440#, kde-format
30441msgctxt "@item: WB settings"
30442msgid "effective sun temperature"
30443msgstr ""
30444
30445#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
30446#, kde-format
30447msgctxt "@item: WB settings"
30448msgid "xenon lamp or light arc"
30449msgstr ""
30450
30451#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
30452#, kde-format
30453msgctxt "@item: WB settings"
30454msgid "overcast sky light"
30455msgstr ""
30456
30457#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
30458#, kde-format
30459msgctxt "@item: WB settings"
30460msgid "no preset value"
30461msgstr ""
30462
30463#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
30464#, kde-format
30465msgctxt "@info: WB settings"
30466msgid "Temperature tone color picker."
30467msgstr ""
30468
30469#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
30470#, kde-format
30471msgctxt "@info: WB settings"
30472msgid ""
30473"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
30474"the white color balance temperature and green component."
30475msgstr ""
30476
30477#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:249
30478#, kde-format
30479msgctxt "@label: WB settings"
30480msgid "Black point:"
30481msgstr ""
30482
30483#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:253
30484#, kde-format
30485msgctxt "@info: WB settings"
30486msgid "Set here the black level value."
30487msgstr ""
30488
30489#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:256
30490#, kde-format
30491msgctxt "@label: WB settings"
30492msgid "Shadows:"
30493msgstr ""
30494
30495#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:261
30496#, kde-format
30497msgctxt "@info: WB settings"
30498msgid "Set here the shadow noise suppression level."
30499msgstr ""
30500
30501#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
30502#, kde-format
30503msgctxt "@label: WB settings"
30504msgid "Saturation:"
30505msgstr ""
30506
30507#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:268
30508#, kde-format
30509msgctxt "@info: WB settings"
30510msgid "Set here the saturation value."
30511msgstr ""
30512
30513#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
30514#, kde-format
30515msgctxt "@label: WB settings"
30516msgid "Gamma:"
30517msgstr ""
30518
30519#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:275
30520#, kde-format
30521msgctxt "@info: WB settings"
30522msgid "Set here the gamma correction value."
30523msgstr ""
30524
30525#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
30526#, kde-format
30527msgctxt "@label: WB settings"
30528msgid "Green:"
30529msgstr ""
30530
30531#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:282
30532#, kde-format
30533msgctxt "@info: WB settings"
30534msgid ""
30535"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
30536msgstr ""
30537
30538#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:290
30539#, kde-format
30540msgctxt "@label: WB settings"
30541msgid "Exposure Compensation"
30542msgstr ""
30543
30544#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293
30545#, kde-format
30546msgctxt "@label: WB settings"
30547msgid "Main:"
30548msgstr ""
30549
30550#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296
30551#, kde-format
30552msgctxt "@info: WB settings"
30553msgid "Auto exposure adjustments"
30554msgstr ""
30555
30556#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297
30557#, kde-format
30558msgctxt "@info: WB settings"
30559msgid ""
30560"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
30561"values."
30562msgstr ""
30563
30564#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:303
30565#, kde-format
30566msgctxt "@info: WB settings"
30567msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
30568msgstr ""
30569
30570#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
30571#, kde-format
30572msgctxt "@label: WB settings"
30573msgid "Fine:"
30574msgstr ""
30575
30576#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:310
30577#, kde-format
30578msgctxt "@info: WB settings"
30579msgid ""
30580"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
30581"fine exposure adjustment."
30582msgstr ""
30583
30584#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530
30585#, kde-format
30586msgctxt "@info"
30587msgid "White Color Balance Settings File to Load"
30588msgstr ""
30589
30590#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:548
30591#, kde-format
30592msgctxt "@info"
30593msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
30594msgstr ""
30595
30596#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:569
30597#, kde-format
30598msgctxt "@info"
30599msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
30600msgstr ""
30601
30602#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:577
30603#, kde-format
30604msgctxt "@info"
30605msgid "White Color Balance Settings File to Save"
30606msgstr ""
30607
30608#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:604
30609#, kde-format
30610msgctxt "@info"
30611msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
30612msgstr ""
30613
30614#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:78
30615#, kde-format
30616msgid "Lossless HEIF files"
30617msgstr ""
30618
30619#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:80
30620#, kde-format
30621msgid ""
30622"<p>Toggle lossless compression for HEIF images.</p><p>If this option is "
30623"enabled, a lossless method will be used to compress HEIF pictures.</p>"
30624msgstr ""
30625
30626#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:87
30627#, kde-format
30628msgid "HEIF quality:"
30629msgstr ""
30630
30631#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:89
30632#, kde-format
30633msgid ""
30634"<p>The quality value for HEIF images:</p><p><b>1</b>: low quality (high "
30635"compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</"
30636"b>: good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and "
30637"large file size)</p><p><b>Note: HEIF is not a lossless image compression "
30638"format when you use this setting.</b></p>"
30639msgstr ""
30640
30641#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:78
30642#, kde-format
30643msgid "Lossless JPEG 2000 files"
30644msgstr "LossLess JPEG 2000-filer"
30645
30646#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80
30647#, kde-format
30648msgid ""
30649"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p><p>If this option is "
30650"enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
30651msgstr ""
30652"<p>Skru av/på tapsfri komprimering  for JPEG 2000-bilder.</p><p>Hvis du slår "
30653"på dette alternativet bruker du en tapsfri metode for å komprimere JPEG 2000-"
30654"bilder.</p>"
30655
30656#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:87
30657#, kde-format
30658msgid "JPEG 2000 quality:"
30659msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
30660
30661#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:89
30662#, kde-format
30663msgid ""
30664"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p><p><b>1</b>: low quality (high "
30665"compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</"
30666"b>: good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and "
30667"large file size)</p><p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image "
30668"compression format when you use this setting.</b></p>"
30669msgstr ""
30670"<p>Graden av kvalitet for JPEG 2000-bilder: </p><p><b>1</b>: – lav kvalitet "
30671"(høy komprimeringsgrad og liten filstørrelse) <br/><b>50</b>:  – middels "
30672"kvalitet<br/><b>75</b>:  – god kvalitet (standardverdi)<br/><b>100</b>: – "
30673"høy kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)</p><p><b>Merk: JPEG "
30674"2000 er ikke et tapsfritt komprimeringsformat når du bruker dette oppsettet."
30675"</b></p>"
30676
30677#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88
30678#, kde-format
30679msgid ""
30680"<p>The JPEG quality:</p><p><b>1</b>: low quality (high compression and small "
30681"file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: good quality "
30682"(default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</"
30683"p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
30684msgstr ""
30685"<p>Graden av kvalitet for JPEG-bilder :</p><p><b>1</b>: – lav kvalitet "
30686"(sterk komprimering og liten filstørrelse)<br/><b>50</b>: – middels "
30687"kvalitet<br/><b>75</b>: – god kvalitet (standardverdi)<br/><b>100</b>:  – "
30688"høy kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)</p><p><b>Merk: JPEG "
30689"bruker.aldri tapsfri komprimering</b></p>"
30690
30691#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97
30692#, kde-format
30693msgid ""
30694"<font color='red'><i>Warning: <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
30695"JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
30696msgstr ""
30697
30698#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
30699#, kde-format
30700msgid "Chroma subsampling:"
30701msgstr "Kroma subsampling:"
30702
30703#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110
30704#, kde-format
30705msgid "4:4:4 (best quality)"
30706msgstr ""
30707
30708#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111
30709#, kde-format
30710msgid "4:2:2 (good quality)"
30711msgstr ""
30712
30713#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112
30714#, kde-format
30715msgid "4:2:0 (low quality)"
30716msgstr ""
30717
30718#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113
30719#, kde-format
30720msgid "4:1:1 (low quality)"
30721msgstr ""
30722
30723#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114
30724#, kde-format
30725msgid ""
30726"<p>Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's "
30727"lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is "
30728"depends on the image - large photos will generally show no difference, while "
30729"sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.</"
30730"p><p><b>4:4:4</b> - No chroma subsampling, highest quality but lowest "
30731"compression.</p><p><b>4:2:2</b> - Chroma halved horizontally, average "
30732"compression, average quality.</p><p><b>4:2:0</b> - Chroma quartered in 2x2 "
30733"blocks, high compression but low quality.</p><p><b>4:1:1</b> - Chroma "
30734"quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.</p><p><b>Note: "
30735"JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
30736msgstr ""
30737
30738#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:78
30739#, kde-format
30740msgid "Lossless PGF files"
30741msgstr "PGF-filer uten kvalitetstap"
30742
30743#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80
30744#, kde-format
30745msgid ""
30746"<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p><p>If this option is "
30747"enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
30748msgstr ""
30749"<p>Skru av/på tapsfri komprimering  for PGF-bilder.</p><p>Hvis du slår på "
30750"dette alternativet bruker du en tapsfri metode for å komprimere PGF-bilder.</"
30751"p>"
30752
30753#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:87
30754#, kde-format
30755msgid "PGF quality:"
30756msgstr "PGF-kvalitet:"
30757
30758#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:89
30759#, kde-format
30760msgid ""
30761"<p>The quality value for PGF images:</p><p><b>1</b>: high quality (no "
30762"compression and large file size)<br/><b>3</b>: good quality (default)<br/"
30763"><b>6</b>: medium quality<br/><b>9</b>: low quality (high compression and "
30764"small file size)</p><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression "
30765"format when you use this setting.</b></p>"
30766msgstr ""
30767"<p>Graden av kvalitet for PGF-bilder: </p><p><b>1</b>: Høy kvalitet (ingen "
30768"komprimering og store filer) <br/><b>3</b>: God kvalitet (standardverdi)<br/"
30769"><b>6</b>: Middels kvalitet <br/><b>100</b>: Lav kvalitet (stor grad av "
30770"komprimering og små filer)</p><p><b>Merk: PGF er ikke et tapsfritt "
30771"komprimeringsformat når du bruker denne innstillingen.</b></p>"
30772
30773#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:77
30774#, kde-format
30775msgid "PNG compression:"
30776msgstr "PNG-komprimering:"
30777
30778#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:79
30779#, kde-format
30780msgid ""
30781"<p>The compression value for PNG images:</p><p><b>1</b>: low compression "
30782"(large file size but short compression duration - default)<br/><b>5</b>: "
30783"medium compression<br/><b>9</b>: high compression (small file size but long "
30784"compression duration)</p><p><b>Note: PNG is always a lossless image "
30785"compression format.</b></p>"
30786msgstr ""
30787"<p>Graden av komprimering av PNG-bilder:</p><p><b>1</b> – lav komprimering "
30788"(store filer men kort lagringstid – standardverdi)</p><p><b>5</b> – middels "
30789"komprimering</p><p><b>9</b> – høy komprimering (små filer men lang "
30790"lagringstid)</p><p><b>Merk: Du mister ingen bildekvalitet samme hvilken "
30791"komprimeringsgrad du velger. PNG er et tapsfritt format.</b></p>"
30792
30793#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:68
30794#, kde-format
30795msgid "Compress TIFF files"
30796msgstr "Komprimer TIFF-filer"
30797
30798#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:70
30799#, kde-format
30800msgid ""
30801"<p>Toggle compression for TIFF images.</p><p>If this option is enabled, the "
30802"final size of the TIFF image is reduced.</p><p>A lossless compression format "
30803"(Deflate) is used to save the file.</p>"
30804msgstr ""
30805"<p>Slå av/på komprimering for TIFF-bilder .</p><p> Hvis du slår på dette "
30806"alternativet kan du redusere filstørrelsen for TIFF-bildet.</p><p>Et "
30807"tapsfritt format (deflate) brukes for å lagre filen.</p>"
30808
30809#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87
30810#, kde-format
30811msgid "Embed Original File"
30812msgstr "Innebygd opprinnelig fil:"
30813
30814#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:88
30815#, kde-format
30816msgid "Lossless Compression"
30817msgstr "Komprimmering uten kvalitetstap"
30818
30819#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:92
30820#, kde-format
30821msgid "JPEG Preview:"
30822msgstr "JPEG-forhåndsvisning"
30823
30824#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:94
30825#, kde-format
30826msgctxt "embedded preview type in dng file"
30827msgid "None"
30828msgstr "Ingen"
30829
30830#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:95
30831#, kde-format
30832msgctxt "embedded preview type in dng file"
30833msgid "Medium"
30834msgstr "Middels"
30835
30836#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:96
30837#, kde-format
30838msgctxt "embedded preview type in dng file"
30839msgid "Full size"
30840msgstr "Full størrelse"
30841
30842#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:100
30843#, kde-format
30844msgid ""
30845"Warning: ExifTool is not available to post-process metadata. Without "
30846"ExifTool, DNG will not include all RAW source properties."
30847msgstr ""
30848
30849#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:100
30850#, kde-format
30851msgctxt "@action: dplugin"
30852msgid "Export"
30853msgstr ""
30854
30855#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:102
30856#, kde-format
30857msgctxt "@action: dplugin"
30858msgid "Import"
30859msgstr ""
30860
30861#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:104
30862#, kde-format
30863msgctxt "@action: dplugin"
30864msgid "Tool"
30865msgstr ""
30866
30867#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:106
30868#, kde-format
30869msgctxt "@action: dplugin"
30870msgid "Metadata"
30871msgstr ""
30872
30873#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108
30874#, kde-format
30875msgctxt "@action: dplugin"
30876msgid "View"
30877msgstr ""
30878
30879#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:111
30880#, kde-format
30881msgctxt "@action: dplugin"
30882msgid "File"
30883msgstr ""
30884
30885#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:113
30886#, kde-format
30887msgctxt "@action: dplugin"
30888msgid "Color"
30889msgstr ""
30890
30891#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:115
30892#, kde-format
30893msgctxt "@action: dplugin"
30894msgid "Enhance"
30895msgstr ""
30896
30897#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:117
30898#, kde-format
30899msgctxt "@action: dplugin"
30900msgid "Transform"
30901msgstr ""
30902
30903#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:119
30904#, kde-format
30905msgctxt "@action: dplugin"
30906msgid "Decorate"
30907msgstr ""
30908
30909#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:121
30910#, kde-format
30911msgctxt "@action: dplugin"
30912msgid "Effects"
30913msgstr ""
30914
30915#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:127
30916#, kde-format
30917msgctxt "@action: dplugin"
30918msgid "Invalid"
30919msgstr ""
30920
30921#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69
30922#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47
30923#, kde-format
30924msgid "Type-Mimes"
30925msgstr ""
30926
30927#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:67
30928#, kde-format
30929msgctxt "@title"
30930msgid "About %1 Plugin"
30931msgstr ""
30932
30933#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:88
30934#, kde-format
30935msgctxt "@label"
30936msgid "Version"
30937msgstr ""
30938
30939#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:104
30940#, kde-format
30941msgctxt "@title"
30942msgid "Details"
30943msgstr ""
30944
30945#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129
30946#, kde-format
30947msgctxt "@title"
30948msgid "Authors"
30949msgstr ""
30950
30951#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:140
30952#, kde-format
30953msgctxt "@title: DPlugin properties"
30954msgid "Name"
30955msgstr ""
30956
30957#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:141
30958#, kde-format
30959msgctxt "@title: DPlugin properties"
30960msgid "Value"
30961msgstr ""
30962
30963#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:143
30964#, kde-format
30965msgctxt "@item"
30966msgid "Interface ID"
30967msgstr ""
30968
30969#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:144
30970#, kde-format
30971msgctxt "@item"
30972msgid "Tool ID"
30973msgstr ""
30974
30975#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:145
30976#, kde-format
30977msgctxt "@item"
30978msgid "Library"
30979msgstr ""
30980
30981#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:149
30982#, kde-format
30983msgctxt "@item"
30984msgid "File Size"
30985msgstr ""
30986
30987#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150
30988#, kde-format
30989msgctxt "@item"
30990msgid "File Date"
30991msgstr ""
30992
30993#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:151
30994#, kde-format
30995msgctxt "@item"
30996msgid "File Owner"
30997msgstr ""
30998
30999#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:152
31000#, kde-format
31001msgctxt "@item"
31002msgid "File Group"
31003msgstr ""
31004
31005#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:154
31006#, kde-format
31007msgctxt "@title"
31008msgid "Properties"
31009msgstr ""
31010
31011#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:169
31012#, kde-format
31013msgctxt "@title: DPlugin properties"
31014msgid "Extension"
31015msgstr ""
31016
31017#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:170
31018#, kde-format
31019msgctxt "@title: DPlugin properties"
31020msgid "Description"
31021msgstr ""
31022
31023#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:142
31024#, kde-format
31025msgctxt "@title: Dplugin property"
31026msgid "Name"
31027msgstr ""
31028
31029#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:143
31030#, kde-format
31031msgctxt "@title: Dplugin property"
31032msgid "Categories"
31033msgstr ""
31034
31035#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:144
31036#, kde-format
31037msgctxt "@title: Dplugin property"
31038msgid "Tools"
31039msgstr ""
31040
31041#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:145
31042#, kde-format
31043msgctxt "@title: Dplugin property"
31044msgid "Description"
31045msgstr ""
31046
31047#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:146
31048#, kde-format
31049msgctxt "@title: Dplugin property"
31050msgid "Authors"
31051msgstr ""
31052
31053#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88
31054#, kde-format
31055msgctxt "@action: search bar"
31056msgid "Check All"
31057msgstr ""
31058
31059#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89
31060#, kde-format
31061msgctxt "@action: search bar"
31062msgid "Clear"
31063msgstr ""
31064
31065#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:172
31066#, kde-format
31067msgctxt "@info"
31068msgid "1 plugin installed"
31069msgid_plural "%1 plugins installed"
31070msgstr[0] ""
31071msgstr[1] ""
31072
31073#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:176
31074#, kde-format
31075msgctxt "@info"
31076msgid "No plugin installed"
31077msgstr ""
31078
31079#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:183
31080#, kde-format
31081msgctxt "@info: %1: number of plugins activated"
31082msgid "(%1 activated)"
31083msgid_plural "(%1 activated)"
31084msgstr[0] ""
31085msgstr[1] ""
31086
31087#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:198
31088#, kde-format
31089msgctxt "@info"
31090msgid "1 plugin found"
31091msgid_plural "%1 plugins found"
31092msgstr[0] ""
31093msgstr[1] ""
31094
31095#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:202
31096#, kde-format
31097msgctxt "@info"
31098msgid "No plugin found"
31099msgstr ""
31100
31101#: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54
31102#, kde-format
31103msgid "Various"
31104msgstr "Diverse"
31105
31106#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94
31107#, kde-format
31108msgid "Login:"
31109msgstr "Login:"
31110
31111#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108
31112#, kde-format
31113msgid "&Login"
31114msgstr "&Login"
31115
31116#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111
31117#, kde-format
31118msgid "&Skip"
31119msgstr "&Hopp over"
31120
31121#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173
31122#, kde-format
31123msgid "Password cannot be empty."
31124msgstr "Passordet kan ikke være tomt."
31125
31126#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:59
31127#, kde-format
31128msgctxt "@title: album properties"
31129msgid "Album"
31130msgstr ""
31131
31132#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62
31133#, kde-format
31134msgctxt "@label: album properties"
31135msgid "Title: "
31136msgstr ""
31137
31138#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63
31139#, kde-format
31140msgctxt "@label: album properties"
31141msgid "Time Stamp: "
31142msgstr ""
31143
31144#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64
31145#, kde-format
31146msgctxt "@label: album properties"
31147msgid "Description: "
31148msgstr ""
31149
31150#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:65
31151#, kde-format
31152msgctxt "@label: album properties"
31153msgid "Location: "
31154msgstr ""
31155
31156#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:115
31157#, kde-format
31158msgctxt "@info"
31159msgid "These are basic settings for the new %1 album."
31160msgstr ""
31161
31162#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:117
31163#, kde-format
31164msgctxt "@info"
31165msgid "Title of the album that will be created (required)."
31166msgstr ""
31167
31168#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:120
31169#, kde-format
31170msgctxt "@info"
31171msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
31172msgstr ""
31173
31174#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:122
31175#, kde-format
31176msgctxt "@info"
31177msgid "Description of the album that will be created (optional)."
31178msgstr ""
31179
31180#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:124
31181#, kde-format
31182msgctxt "@info"
31183msgid "Location of the album that will be created (optional)."
31184msgstr ""
31185
31186#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68
31187#, kde-format
31188msgid "Account Selector"
31189msgstr ""
31190
31191#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73
31192#, kde-format
31193msgid "Add another account"
31194msgstr ""
31195
31196#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95
31197#, kde-format
31198msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
31199msgstr ""
31200
31201#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122
31202#, kde-format
31203msgctxt "Web Service: FLICKR"
31204msgid "Flickr"
31205msgstr ""
31206
31207#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123
31208#, kde-format
31209msgctxt "Web Service: DROPBOX"
31210msgid "Dropbox"
31211msgstr ""
31212
31213#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124
31214#, kde-format
31215msgctxt "Web Service: IMGUR"
31216msgid "Imgur"
31217msgstr ""
31218
31219#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125
31220#, kde-format
31221msgctxt "Web Service: FACEBOOK"
31222msgid "Facebook"
31223msgstr ""
31224
31225#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126
31226#, kde-format
31227msgctxt "Web Service: SMUGMUG"
31228msgid "Smugmug"
31229msgstr ""
31230
31231#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127
31232#, kde-format
31233msgctxt "Web Service: GDRIVE"
31234msgid "Google Drive"
31235msgstr ""
31236
31237#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:128
31238#, kde-format
31239msgctxt "Web Service: GPHOTO"
31240msgid "Google Photo"
31241msgstr ""
31242
31243#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156
31244#, kde-format
31245msgid "Max Dimension"
31246msgstr ""
31247
31248#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178
31249#, kde-format
31250msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
31251msgstr ""
31252
31253#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189
31254#, kde-format
31255msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
31256msgstr ""
31257
31258#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195
31259#, kde-format
31260msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
31261msgstr ""
31262
31263#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197
31264#, kde-format
31265msgctxt "account settings"
31266msgid "Name:"
31267msgstr "Navn:"
31268
31269#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200
31270#, kde-format
31271msgid "Change %1 account for transfer"
31272msgstr ""
31273
31274#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210
31275#, kde-format
31276msgid ""
31277"This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/"
31278"downloaded."
31279msgstr ""
31280
31281#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219
31282#, kde-format
31283msgid "Create new %1 folder"
31284msgstr ""
31285
31286#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221
31287#, kde-format
31288msgctxt "album list"
31289msgid "Reload"
31290msgstr ""
31291
31292#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232
31293#, kde-format
31294msgid ""
31295"This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be "
31296"scaled down."
31297msgstr ""
31298
31299#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234
31300#, kde-format
31301msgid "Original Size"
31302msgstr ""
31303
31304#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235
31305#, kde-format
31306msgid "1600 px"
31307msgstr ""
31308
31309#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236
31310#, kde-format
31311msgid "1440 px"
31312msgstr ""
31313
31314#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237
31315#, kde-format
31316msgid "1280 px"
31317msgstr ""
31318
31319#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238
31320#, kde-format
31321msgid "1152 px"
31322msgstr ""
31323
31324#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239
31325#, kde-format
31326msgid "1024 px"
31327msgstr ""
31328
31329#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245
31330#, kde-format
31331msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
31332msgstr ""
31333
31334#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251
31335#, kde-format
31336msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
31337msgstr "Disse innstillingene brukes på bildene før opplasting."
31338
31339#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254
31340#, kde-format
31341msgid "Upload original image file"
31342msgstr ""
31343
31344#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261
31345#, kde-format
31346msgid "Write the photo ID to the source image"
31347msgstr ""
31348
31349#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262
31350#, kde-format
31351msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading."
31352msgstr ""
31353
31354#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274
31355#, kde-format
31356msgid "Maximum Dimension:"
31357msgstr ""
31358
31359#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282
31360#, kde-format
31361msgid "JPEG Quality:"
31362msgstr "JPEG-kvalitet:"
31363
31364#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68
31365#, kde-format
31366msgctxt "@action: button"
31367msgid "&Start"
31368msgstr ""
31369
31370#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:111
31371#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:356
31372#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:539
31373#, kde-format
31374msgid "Close"
31375msgstr "Lukk"
31376
31377#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:113
31378#, kde-format
31379msgid "Close window"
31380msgstr "Lukk vinduet"
31381
31382#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:120
31383#, kde-format
31384msgid "Cancel current operation"
31385msgstr "Avbryt handlingen som pågår"
31386
31387#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:99
31388#, kde-format
31389msgctxt "@info"
31390msgid "Add new images to the list"
31391msgstr ""
31392
31393#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:100
31394#, kde-format
31395msgctxt "@info"
31396msgid "Remove selected images from the list"
31397msgstr ""
31398
31399#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:101
31400#, kde-format
31401msgctxt "@info"
31402msgid "Move current selected image up in the list"
31403msgstr ""
31404
31405#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:102
31406#, kde-format
31407msgctxt "@info"
31408msgid "Move current selected image down in the list"
31409msgstr ""
31410
31411#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:103
31412#, kde-format
31413msgctxt "@info"
31414msgid "Clear the list."
31415msgstr ""
31416
31417#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:104
31418#, kde-format
31419msgctxt "@info"
31420msgid "Load a saved list."
31421msgstr ""
31422
31423#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:105
31424#, kde-format
31425msgctxt "@info"
31426msgid "Save the list."
31427msgstr ""
31428
31429#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:559
31430#, kde-format
31431msgctxt "@info"
31432msgid "Select the image file list to load"
31433msgstr ""
31434
31435#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:560
31436#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:642
31437#, kde-format
31438msgctxt "@option"
31439msgid "All Files (*)"
31440msgstr ""
31441
31442#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:640
31443#, kde-format
31444msgctxt "@info"
31445msgid "Select the image file list to save"
31446msgstr ""
31447
31448#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:47
31449#, kde-format
31450msgctxt "@title"
31451msgid "Thumbnail"
31452msgstr ""
31453
31454#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:48
31455#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147
31456#, kde-format
31457msgctxt "@title"
31458msgid "File Name"
31459msgstr ""
31460
31461#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:49
31462#, kde-format
31463msgctxt "@title"
31464msgid "User1"
31465msgstr ""
31466
31467#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:50
31468#, kde-format
31469msgctxt "@title"
31470msgid "User2"
31471msgstr ""
31472
31473#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:51
31474#, kde-format
31475msgctxt "@title"
31476msgid "User3"
31477msgstr ""
31478
31479#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:52
31480#, kde-format
31481msgctxt "@title"
31482msgid "User4"
31483msgstr ""
31484
31485#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:53
31486#, kde-format
31487msgctxt "@title"
31488msgid "User5"
31489msgstr ""
31490
31491#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist_view.cpp:54
31492#, kde-format
31493msgctxt "@title"
31494msgid "User6"
31495msgstr ""
31496
31497#: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75
31498#: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67
31499#, kde-format
31500msgctxt "@action: button"
31501msgid "About..."
31502msgstr ""
31503
31504#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:537
31505#, kde-format
31506msgctxt "@action"
31507msgid "Zoom In"
31508msgstr ""
31509
31510#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:538
31511#, kde-format
31512msgctxt "@info"
31513msgid "Zoom In"
31514msgstr ""
31515
31516#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:544
31517#, kde-format
31518msgctxt "@action"
31519msgid "Zoom Out"
31520msgstr ""
31521
31522#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:545
31523#, kde-format
31524msgctxt "@info"
31525msgid "Zoom Out"
31526msgstr ""
31527
31528#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:551
31529#, kde-format
31530msgctxt "@action"
31531msgid "Zoom to Fit"
31532msgstr ""
31533
31534#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:552
31535#, kde-format
31536msgctxt "@info"
31537msgid "Zoom to Fit"
31538msgstr ""
31539
31540#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:172
31541#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:190
31542#, kde-format
31543msgctxt "@info"
31544msgid "Failed to load image"
31545msgstr ""
31546
31547#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71
31548#, kde-format
31549msgid "Output file format:"
31550msgstr "Formatet til utdatafila:"
31551
31552#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73
31553#, kde-format
31554msgid ""
31555"<p>Set the output file format to use here:</p><p><b>JPEG</b>: output the "
31556"processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</"
31557"p><p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a "
31558"lossy quality format.</b></p><p><b>TIFF</b>: output the processed image in "
31559"TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is "
31560"compressed.</p><p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This "
31561"generates large files, without losing quality. Image is compressed.</"
31562"p><p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates "
31563"the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
31564msgstr ""
31565"<p>Her velger du hvilket format utdatafila skal ha:</p><p><b>JPEG</b>: Lagre "
31566"det ferd……igbehandlede bildet i JPEG-formatet. Dette gir mindre filer. </"
31567"p><p><b>Advarsel: På grunn av ødeleggende kompresjonsalgoritme fører JPEG-"
31568"formatet til kvalitetstap.</b></p><p><b>TIFF</b>:  Lagre det "
31569"ferdigbehandlede bildet i TIFF-formatet.   Dette gir store bilder, men "
31570"bildekvaliteten forringes ikke. Bildet blir komprimert.</p> <p><b>PNG</b>: "
31571"Lagre det ferdigbehandlede bildet i PNG-formatet. Dette gir store filer uten "
31572"at bildekvaliteten forringes. Bildet blir komprimert.</p><p><b>PPM</b>: "
31573"Lagre det ferdigbehandlede bildet i PPM-formatet. Dette gir de største "
31574"filene, uten at bildekvaliteten forringes. Bildet blir ikke komprimert.</p>"
31575
31576#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:260
31577#, fuzzy, kde-format
31578msgid "Relative Path"
31579msgstr "Dekorativ parkett"
31580
31581#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:263
31582#, fuzzy, kde-format
31583msgid "Deletion Time"
31584msgstr "Slett fil"
31585
31586#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:136
31587#, kde-format
31588msgid ""
31589"The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The "
31590"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
31591"empty database. "
31592msgstr ""
31593
31594#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:169
31595#, kde-format
31596msgid ""
31597"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
31598"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
31599"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
31600"recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before."
31601msgstr ""
31602
31603#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:200
31604#, kde-format
31605msgid ""
31606"Failed to create tables in database.\n"
31607"%1"
31608msgstr ""
31609"Klarte ikke å lage tabeller i databasen.\n"
31610"%1"
31611
31612#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:103
31613#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:152
31614#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:199
31615#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:247
31616#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:363
31617#, kde-format
31618msgid "Writing metadata to files"
31619msgstr "Skriver metadata til filer"
31620
31621#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:325
31622#, kde-format
31623msgid "Revising Exif Orientation tags"
31624msgstr "Gjennomgår Exif retnings-etiketter"
31625
31626#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:90
31627#, kde-format
31628msgctxt "@label"
31629msgid "Finishing tasks"
31630msgstr "Fullfører oppgaver"
31631
31632#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:139
31633#, kde-format
31634msgid "Assigning image tags"
31635msgstr "Tilordner bildeetiketter"
31636
31637#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:161
31638#, kde-format
31639msgid "Removing image tags"
31640msgstr "Fjerner bildeetiketter"
31641
31642#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:178
31643#, kde-format
31644msgid "Assigning image pick label"
31645msgstr "Tilordner bildeplukk-etikett"
31646
31647#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:185
31648#, kde-format
31649msgid "Assigning image color label"
31650msgstr "Tilordner bildefarge-etikett"
31651
31652#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:197
31653#, kde-format
31654msgid "Assigning image ratings"
31655msgstr "Gir karakter til bildene"
31656
31657#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:204
31658#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:216
31659#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:228
31660#, kde-format
31661msgid "Editing group"
31662msgstr "Redigerer gruppe"
31663
31664#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:235
31665#, kde-format
31666msgid "Updating orientation in database"
31667msgstr "Oppdaterer orientering i databasen"
31668
31669#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:253
31670#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271
31671#, kde-format
31672msgid "Applying metadata"
31673msgstr "Tar i bruk metadata"
31674
31675#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:278
31676#, kde-format
31677msgid "Rotating images"
31678msgstr "Roterer bilder"
31679
31680#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:294
31681#, kde-format
31682msgid "Copying attributes"
31683msgstr "Kopierer attributter"
31684
31685#: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45
31686#, kde-format
31687msgid "Process Items"
31688msgstr "Behandle elementer"
31689
31690#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:84
31691#, kde-format
31692msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
31693msgstr "Klarte ikke å gjennomgå Exif retning for disse filene:"
31694
31695#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:341
31696#, kde-format
31697msgid "Failed to transform these files:"
31698msgstr "Klarte ikke å gjøre om disse filene:"
31699
31700#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:167
31701#, kde-format
31702msgctxt "@label"
31703msgid "Apply pending changes to metadata"
31704msgstr ""
31705
31706#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79
31707#, fuzzy, kde-format
31708msgid "Apply pending changes to metadata"
31709msgstr "Tar i bruk metadata"
31710
31711#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88
31712#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:139
31713#, fuzzy, kde-format
31714msgid "No pending metadata synchronization"
31715msgstr "Legg til metadatainformasjon"
31716
31717#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90
31718#, kde-format
31719msgid ""
31720"If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will "
31721"display the number of items waiting for synchronization"
31722msgstr ""
31723
31724#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:144
31725#, kde-format
31726msgid "1 file awaits synchronization"
31727msgid_plural "%1 files await synchronization"
31728msgstr[0] ""
31729msgstr[1] ""
31730
31731#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85
31732#, kde-format
31733msgid ""
31734"Background color indicates the global image filter status, encompassing all "
31735"filter settings from the right sidebar.\n"
31736"\n"
31737"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
31738"RED: filtering is on, but no items match.\n"
31739"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
31740"\n"
31741"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
31742"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
31743"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
31744msgstr ""
31745"Bakgrunnsfargen viser status for det globale bildefilteret, som omfatter "
31746"alle alle filtre fra sidestolpen til høyre.\n"
31747"\n"
31748"INGEN FARGE: ingen filtre er aktive, alle elementer er synlige.\n"
31749"RØD: filtrering er på, men ingen elementer passer med filtrene.\n"
31750"GRØNN: minst ett element slippes gjennom filtrene.\n"
31751"\n"
31752"Flytt musepeker over denne teksten for å se fler detaljer om aktive filtre.\n"
31753"Trykk Tilbakestill-knappen fra høyre side for å tilbakestille alle "
31754"filterinnstillinger.\n"
31755"Trykk Innstillinger-knappen fra høyre side for å åpne filter-ruta."
31756
31757#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96
31758#, kde-format
31759msgid "Reset all active filters"
31760msgstr "Tilbakestill alle aktive filtre"
31761
31762#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102
31763#, kde-format
31764msgid "Open filter settings panel"
31765msgstr "Åpne innstillingsruta for filtre"
31766
31767#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132
31768#, kde-format
31769msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
31770msgstr "<br/><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
31771
31772#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137
31773#, kde-format
31774msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
31775msgstr "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
31776
31777#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142
31778#, kde-format
31779msgid "<br/><nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
31780msgstr "<br/><nobr><i>Geolokalisering</i></nobr>"
31781
31782#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147
31783#, kde-format
31784msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
31785msgstr "<br/><nobr><i>Karakter</i></nobr>"
31786
31787#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152
31788#, kde-format
31789msgid "<br/><nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
31790msgstr "<br/><nobr><i>Velg etiketter</i></nobr>"
31791
31792#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157
31793#, kde-format
31794msgid "<br/><nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
31795msgstr "<br/><nobr><i>Fargeetiketter</i></nobr>"
31796
31797#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162
31798#, kde-format
31799msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
31800msgstr "<br/><nobr><i>Etiketter</i></nobr>"
31801
31802#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167
31803#, kde-format
31804msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
31805msgstr "<nobr><b>Aktive filtre:</b></nobr>"
31806
31807#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171
31808#, kde-format
31809msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
31810msgstr "<nobr><b>Aktivt filter:</b></nobr>"
31811
31812#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178
31813#, kde-format
31814msgid "No active filter"
31815msgstr "Ingen aktive filtre"
31816
31817#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187
31818#, kde-format
31819msgid "One active filter"
31820msgstr "Ett aktivt filtre"
31821
31822#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191
31823#, kde-format
31824msgid "1 active filter"
31825msgid_plural "%1 active filters"
31826msgstr[0] "1 aktivt filter"
31827msgstr[1] "%1 aktive filtre"
31828
31829#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37
31830#, kde-format
31831msgid "No geo filtering"
31832msgstr "Ingen geofiltrering"
31833
31834#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38
31835#, kde-format
31836msgid "Images with coordinates"
31837msgstr "Bilder med koordinater"
31838
31839#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39
31840#, kde-format
31841msgid "Images without coordinates"
31842msgstr "Bilder uten koordinater"
31843
31844#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41
31845#, kde-format
31846msgid "Filter by geolocation"
31847msgstr "Filtrer etter geolokalisering"
31848
31849#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42
31850#, kde-format
31851msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
31852msgstr "Velg hvordan geolokalisering skal påvirke bildene som vises."
31853
31854#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36
31855#, kde-format
31856msgid "All Files"
31857msgstr "Alle filer"
31858
31859#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37
31860#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105
31861#, kde-format
31862msgid "Image Files"
31863msgstr "Bildefiler"
31864
31865#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38
31866#, kde-format
31867msgid "No RAW Files"
31868msgstr "Ingen RAW-filer"
31869
31870#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39
31871#, kde-format
31872msgid "JPEG Files"
31873msgstr "JPEG-filer"
31874
31875#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40
31876#, kde-format
31877msgid "PNG Files"
31878msgstr "PNG-filer"
31879
31880#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41
31881#, kde-format
31882msgid "TIFF Files"
31883msgstr "TIFF-filer"
31884
31885#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42
31886#, kde-format
31887msgid "PGF Files"
31888msgstr ""
31889
31890#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43
31891#, kde-format
31892msgid "HEIF Files"
31893msgstr ""
31894
31895#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44
31896#, kde-format
31897msgid "DNG Files"
31898msgstr "BNG-filer"
31899
31900#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45
31901#, kde-format
31902msgid "RAW Files"
31903msgstr "RAW-filer"
31904
31905#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46
31906#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137
31907#, kde-format
31908msgid "Video Files"
31909msgstr "Videofiler"
31910
31911#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47
31912#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172
31913#, kde-format
31914msgid "Audio Files"
31915msgstr "Lydfiler"
31916
31917#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48
31918#, kde-format
31919msgid "Raster Graphics"
31920msgstr ""
31921
31922#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50
31923#, kde-format
31924msgid "Filter by file type"
31925msgstr "Filtrer på filtype"
31926
31927#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51
31928#, kde-format
31929msgid ""
31930"Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster "
31931"Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, "
31932"The Gimp, Krita, etc."
31933msgstr ""
31934
31935#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75
31936#, kde-format
31937msgid ""
31938"Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-"
31939"up menu to set rating filter conditions."
31940msgstr ""
31941"Velg karakteren som skal brukes for å filtrere albumers innhold. Bruk "
31942"sprettoppmenyen for å stille inn filterbetingelsen."
31943
31944#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173
31945#, kde-format
31946msgid "Rating greater than or equal to %1."
31947msgstr "Karakter større enn eller lik %1"
31948
31949#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178
31950#, kde-format
31951msgid "Rating equal to %1."
31952msgstr "Karakter lik %1"
31953
31954#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183
31955#, kde-format
31956msgid "Rating less than or equal to %1."
31957msgstr "Karakter mindre enn eller lik %1"
31958
31959#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227
31960#, kde-format
31961msgid "Rating Filter Options"
31962msgstr "Valg for karakterfilter"
31963
31964#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232
31965#, kde-format
31966msgid "Greater Than or Equals Condition"
31967msgstr "Større enn eller lik"
31968
31969#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234
31970#, kde-format
31971msgid "Equals Condition"
31972msgstr "Er lik"
31973
31974#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236
31975#, kde-format
31976msgid "Less Than or Equals Condition"
31977msgstr "Mindre enn eller lik"
31978
31979#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239
31980#, kde-format
31981msgid "Exclude Items Without Rating"
31982msgstr ""
31983
31984#: core/libs/filters/textfilter.cpp:81
31985#, kde-format
31986msgid "Text quick filter (search)"
31987msgstr "Rask tekstfiltrering (søk)"
31988
31989#: core/libs/filters/textfilter.cpp:82
31990#, kde-format
31991msgid ""
31992"Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions "
31993"(comments), and tags"
31994msgstr ""
31995"Her kan du legge inn søkebetingelser for en rask filtrering på navn, tekst "
31996"(kommentarer) og etiketter"
31997
31998#: core/libs/filters/textfilter.cpp:86
31999#, kde-format
32000msgid "Text Search Fields"
32001msgstr "Tekstsøkefelter"
32002
32003#: core/libs/filters/textfilter.cpp:89
32004#, kde-format
32005msgid "Defines which fields to search for the text in."
32006msgstr "Bestemmer i hvilke felter det skal letes etter teksten."
32007
32008#: core/libs/filters/textfilter.cpp:92
32009#, kde-format
32010msgid "Item Name"
32011msgstr "Elementnavn"
32012
32013#: core/libs/filters/textfilter.cpp:94
32014#, kde-format
32015msgid "Item Title"
32016msgstr "Elementtittel"
32017
32018#: core/libs/filters/textfilter.cpp:96
32019#, kde-format
32020msgid "Item Comment"
32021msgstr "Elementkommentar"
32022
32023#: core/libs/filters/textfilter.cpp:98
32024#, kde-format
32025msgid "Tag Name"
32026msgstr "Etikettnavn"
32027
32028#: core/libs/filters/textfilter.cpp:100
32029#, kde-format
32030msgid "Album Name"
32031msgstr "Albumnavn"
32032
32033#: core/libs/filters/textfilter.cpp:102
32034#, kde-format
32035msgid "Item Aspect Ratio"
32036msgstr "Forholdet mellom høyde og bredde for elementet"
32037
32038#: core/libs/filters/textfilter.cpp:104
32039#, kde-format
32040msgid "Item Pixel Size"
32041msgstr "Pikselstørrelse for elementet"
32042
32043#: core/libs/filters/textfilter.cpp:107
32044#, kde-format
32045msgid "Clear All"
32046msgstr "Tøm alt"
32047
32048#: core/libs/filters/textfilter.cpp:109
32049#, kde-format
32050msgid "Select All"
32051msgstr "Velg alt"
32052
32053#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:79
32054#, fuzzy, kde-format
32055msgid "File/Folder %1 does not exist anymore"
32056msgstr "Fila finnes ikke"
32057
32058#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:85
32059#, fuzzy, kde-format
32060msgid "Album %1 does not exist anymore"
32061msgstr "Fila finnes ikke"
32062
32063#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:112
32064#, kde-format
32065msgid "Could not overwrite image %1"
32066msgstr ""
32067
32068#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:120 core/libs/iojobs/iojob.cpp:294
32069#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:367
32070#, kde-format
32071msgid "Could not move image %1 to collection trash"
32072msgstr ""
32073
32074#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:144
32075#, fuzzy, kde-format
32076msgid "A file or folder named %1 already exists in %2"
32077msgstr "Det finnes allerede en metadatamal som heter «%1»"
32078
32079#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:173
32080#, kde-format
32081msgid "Could not move folder %1 to album %2"
32082msgstr ""
32083
32084#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:180
32085#, kde-format
32086msgid ""
32087"Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to "
32088"album %2"
32089msgstr ""
32090
32091#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:190
32092#, kde-format
32093msgid "Could not move file %1 to album %2"
32094msgstr ""
32095
32096#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:213
32097#, kde-format
32098msgid "Could not copy folder %1 to album %2"
32099msgstr ""
32100
32101#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:225
32102#, kde-format
32103msgid "Could not copy file %1 to folder %2"
32104msgstr ""
32105
32106#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:230
32107#, fuzzy, kde-format
32108msgid "Could not copy file %1 to album %2"
32109msgstr "Klarte ikke åpne: %1"
32110
32111#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:272
32112#, fuzzy, kde-format
32113msgid "File/Folder %1 does not exist"
32114msgstr "Fila finnes ikke"
32115
32116#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:284
32117#, kde-format
32118msgid "Could not move folder %1 to collection trash"
32119msgstr ""
32120
32121#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:309
32122#, fuzzy, kde-format
32123msgid "Album %1 could not be removed"
32124msgstr "Albumnavnet kan ikke være tomt."
32125
32126#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:321
32127#, kde-format
32128msgid "Image %1 could not be removed"
32129msgstr ""
32130
32131#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:377
32132#, fuzzy, kde-format
32133msgid "Image with the same name %1 already there"
32134msgstr ""
32135"Det finnes et annet album med samme navn\n"
32136"Velg et annet navn."
32137
32138#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:392
32139#, kde-format
32140msgid "Image %1 could not be renamed"
32141msgstr ""
32142
32143#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:464
32144#, kde-format
32145msgid "Could not restore file %1 from trash"
32146msgstr ""
32147
32148#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766
32149#, kde-format
32150msgctxt "@info: rotation"
32151msgid "Unspecified"
32152msgstr ""
32153
32154#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771
32155#, kde-format
32156msgctxt "@info: rotation of an unrotated image"
32157msgid "Normal"
32158msgstr ""
32159
32160#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776
32161#, kde-format
32162msgctxt "@info: rotation"
32163msgid "Flipped Horizontally"
32164msgstr ""
32165
32166#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781
32167#, kde-format
32168msgctxt "@info: rotation"
32169msgid "Rotated by 180 Degrees"
32170msgstr ""
32171
32172#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786
32173#, kde-format
32174msgctxt "@info: rotation"
32175msgid "Flipped Vertically"
32176msgstr ""
32177
32178#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791
32179#, kde-format
32180msgctxt "@info: rotation"
32181msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
32182msgstr ""
32183
32184#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796
32185#, kde-format
32186msgctxt "@info: rotation"
32187msgid "Rotated Left"
32188msgstr ""
32189
32190#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801
32191#, kde-format
32192msgctxt "@info: rotation"
32193msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
32194msgstr ""
32195
32196#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806
32197#, kde-format
32198msgctxt "@info: rotation"
32199msgid "Rotated Right"
32200msgstr ""
32201
32202#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:811
32203#, kde-format
32204msgctxt "@info: rotation"
32205msgid "Unknown"
32206msgstr ""
32207
32208#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:896
32209#, kde-format
32210msgctxt "@info: Temperature in Kelvin"
32211msgid "%1 K"
32212msgstr ""
32213
32214#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:922
32215#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:938
32216#, kde-format
32217msgctxt "@info: For use in longitude coordinate"
32218msgid "West"
32219msgstr ""
32220
32221#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:923
32222#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:939
32223#, kde-format
32224msgctxt "@info: For use in longitude coordinate"
32225msgid "East"
32226msgstr ""
32227
32228#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:958
32229#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:974
32230#, kde-format
32231msgctxt "@info: For use in latitude coordinate"
32232msgid "North"
32233msgstr ""
32234
32235#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:959
32236#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:975
32237#, kde-format
32238msgctxt "@info: For use in latitude coordinate"
32239msgid "South"
32240msgstr ""
32241
32242#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:988
32243#, no-c-format, kde-format
32244msgctxt "@info: Height in meters"
32245msgid "%1m"
32246msgstr ""
32247
32248#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1166
32249#, kde-format
32250msgctxt "@info"
32251msgid "Flash has been fired"
32252msgstr ""
32253
32254#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1167
32255#, kde-format
32256msgctxt "@info"
32257msgid "Flash with red-eye reduction mode"
32258msgstr ""
32259
32260#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278
32261#, kde-format
32262msgctxt "@info: contry code"
32263msgid "Afar"
32264msgstr ""
32265
32266#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279
32267#, kde-format
32268msgctxt "@info: contry code"
32269msgid "Abkhazian"
32270msgstr ""
32271
32272#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280
32273#, kde-format
32274msgctxt "@info: contry code"
32275msgid "Afrikaans"
32276msgstr ""
32277
32278#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281
32279#, kde-format
32280msgctxt "@info: contry code"
32281msgid "Amharic"
32282msgstr ""
32283
32284#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282
32285#, kde-format
32286msgctxt "@info: contry code"
32287msgid "Arabic"
32288msgstr ""
32289
32290#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283
32291#, kde-format
32292msgctxt "@info: contry code"
32293msgid "Assamese"
32294msgstr ""
32295
32296#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284
32297#, kde-format
32298msgctxt "@info: contry code"
32299msgid "Aymara"
32300msgstr ""
32301
32302#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285
32303#, kde-format
32304msgctxt "@info: contry code"
32305msgid "Azerbaijani"
32306msgstr ""
32307
32308#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286
32309#, kde-format
32310msgctxt "@info: contry code"
32311msgid "Bashkir"
32312msgstr ""
32313
32314#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287
32315#, kde-format
32316msgctxt "@info: contry code"
32317msgid "Byelorussian"
32318msgstr ""
32319
32320#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288
32321#, kde-format
32322msgctxt "@info: contry code"
32323msgid "Bulgarian"
32324msgstr ""
32325
32326#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289
32327#, kde-format
32328msgctxt "@info: contry code"
32329msgid "Bihari"
32330msgstr ""
32331
32332#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290
32333#, kde-format
32334msgctxt "@info: contry code"
32335msgid "Bislama"
32336msgstr ""
32337
32338#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291
32339#, kde-format
32340msgctxt "@info: contry code"
32341msgid "Bengali;Bangla"
32342msgstr ""
32343
32344#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292
32345#, kde-format
32346msgctxt "@info: contry code"
32347msgid "Tibetan"
32348msgstr ""
32349
32350#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293
32351#, kde-format
32352msgctxt "@info: contry code"
32353msgid "Breton"
32354msgstr ""
32355
32356#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294
32357#, kde-format
32358msgctxt "@info: contry code"
32359msgid "Catalan"
32360msgstr ""
32361
32362#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295
32363#, kde-format
32364msgctxt "@info: contry code"
32365msgid "Corsican"
32366msgstr ""
32367
32368#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296
32369#, kde-format
32370msgctxt "@info: contry code"
32371msgid "Czech"
32372msgstr ""
32373
32374#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297
32375#, kde-format
32376msgctxt "@info: contry code"
32377msgid "Welsh"
32378msgstr ""
32379
32380#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298
32381#, kde-format
32382msgctxt "@info: contry code"
32383msgid "Danish"
32384msgstr ""
32385
32386#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299
32387#, kde-format
32388msgctxt "@info: contry code"
32389msgid "German"
32390msgstr ""
32391
32392#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300
32393#, kde-format
32394msgctxt "@info: contry code"
32395msgid "Bhutani"
32396msgstr ""
32397
32398#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301
32399#, kde-format
32400msgctxt "@info: contry code"
32401msgid "Greek"
32402msgstr ""
32403
32404#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302
32405#, kde-format
32406msgctxt "@info: contry code"
32407msgid "English"
32408msgstr ""
32409
32410#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303
32411#, kde-format
32412msgctxt "@info: contry code"
32413msgid "Esperanto"
32414msgstr ""
32415
32416#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304
32417#, kde-format
32418msgctxt "@info: contry code"
32419msgid "Spanish"
32420msgstr ""
32421
32422#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305
32423#, kde-format
32424msgctxt "@info: contry code"
32425msgid "Estonian"
32426msgstr ""
32427
32428#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306
32429#, kde-format
32430msgctxt "@info: contry code"
32431msgid "Basque"
32432msgstr ""
32433
32434#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307
32435#, kde-format
32436msgctxt "@info: contry code"
32437msgid "Persian(farsi)"
32438msgstr ""
32439
32440#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308
32441#, kde-format
32442msgctxt "@info: contry code"
32443msgid "Finnish"
32444msgstr ""
32445
32446#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309
32447#, kde-format
32448msgctxt "@info: contry code"
32449msgid "Fiji"
32450msgstr ""
32451
32452#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310
32453#, kde-format
32454msgctxt "@info: contry code"
32455msgid "Faroese"
32456msgstr ""
32457
32458#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311
32459#, kde-format
32460msgctxt "@info: contry code"
32461msgid "French"
32462msgstr ""
32463
32464#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312
32465#, kde-format
32466msgctxt "@info: contry code"
32467msgid "Frisian"
32468msgstr ""
32469
32470#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313
32471#, kde-format
32472msgctxt "@info: contry code"
32473msgid "Irish"
32474msgstr ""
32475
32476#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314
32477#, kde-format
32478msgctxt "@info: contry code"
32479msgid "Scotsgaelic"
32480msgstr ""
32481
32482#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315
32483#, kde-format
32484msgctxt "@info: contry code"
32485msgid "Galician"
32486msgstr ""
32487
32488#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316
32489#, kde-format
32490msgctxt "@info: contry code"
32491msgid "Guarani"
32492msgstr ""
32493
32494#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317
32495#, kde-format
32496msgctxt "@info: contry code"
32497msgid "Gujarati"
32498msgstr ""
32499
32500#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318
32501#, kde-format
32502msgctxt "@info: contry code"
32503msgid "Hausa"
32504msgstr ""
32505
32506#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319
32507#, kde-format
32508msgctxt "@info: contry code"
32509msgid "Hebrew"
32510msgstr ""
32511
32512#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320
32513#, kde-format
32514msgctxt "@info: contry code"
32515msgid "Hindi"
32516msgstr ""
32517
32518#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321
32519#, kde-format
32520msgctxt "@info: contry code"
32521msgid "Croatian"
32522msgstr ""
32523
32524#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322
32525#, kde-format
32526msgctxt "@info: contry code"
32527msgid "Hungarian"
32528msgstr ""
32529
32530#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323
32531#, kde-format
32532msgctxt "@info: contry code"
32533msgid "Armenian"
32534msgstr ""
32535
32536#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324
32537#, kde-format
32538msgctxt "@info: contry code"
32539msgid "Interlingua"
32540msgstr ""
32541
32542#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325
32543#, kde-format
32544msgctxt "@info: contry code"
32545msgid "Interlingue"
32546msgstr ""
32547
32548#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326
32549#, kde-format
32550msgctxt "@info: contry code"
32551msgid "Inupiak"
32552msgstr ""
32553
32554#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327
32555#, kde-format
32556msgctxt "@info: contry code"
32557msgid "Indonesian"
32558msgstr ""
32559
32560#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328
32561#, kde-format
32562msgctxt "@info: contry code"
32563msgid "Icelandic"
32564msgstr ""
32565
32566#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329
32567#, kde-format
32568msgctxt "@info: contry code"
32569msgid "Italian"
32570msgstr ""
32571
32572#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330
32573#, kde-format
32574msgctxt "@info: contry code"
32575msgid "Inuktitut"
32576msgstr ""
32577
32578#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331
32579#, kde-format
32580msgctxt "@info: contry code"
32581msgid "Japanese"
32582msgstr ""
32583
32584#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332
32585#, kde-format
32586msgctxt "@info: contry code"
32587msgid "Javanese"
32588msgstr ""
32589
32590#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333
32591#, kde-format
32592msgctxt "@info: contry code"
32593msgid "Georgian"
32594msgstr ""
32595
32596#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334
32597#, kde-format
32598msgctxt "@info: contry code"
32599msgid "Kazakh"
32600msgstr ""
32601
32602#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335
32603#, kde-format
32604msgctxt "@info: contry code"
32605msgid "Greenlandic"
32606msgstr ""
32607
32608#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336
32609#, kde-format
32610msgctxt "@info: contry code"
32611msgid "Cambodian"
32612msgstr ""
32613
32614#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337
32615#, kde-format
32616msgctxt "@info: contry code"
32617msgid "Kannada"
32618msgstr ""
32619
32620#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338
32621#, kde-format
32622msgctxt "@info: contry code"
32623msgid "Korean"
32624msgstr ""
32625
32626#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339
32627#, kde-format
32628msgctxt "@info: contry code"
32629msgid "Kashmiri"
32630msgstr ""
32631
32632#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340
32633#, kde-format
32634msgctxt "@info: contry code"
32635msgid "Kurdish"
32636msgstr ""
32637
32638#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341
32639#, kde-format
32640msgctxt "@info: contry code"
32641msgid "Kirghiz"
32642msgstr ""
32643
32644#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342
32645#, kde-format
32646msgctxt "@info: contry code"
32647msgid "Latin"
32648msgstr ""
32649
32650#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343
32651#, kde-format
32652msgctxt "@info: contry code"
32653msgid "Lingala"
32654msgstr ""
32655
32656#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344
32657#, kde-format
32658msgctxt "@info: contry code"
32659msgid "Laothian"
32660msgstr ""
32661
32662#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345
32663#, kde-format
32664msgctxt "@info: contry code"
32665msgid "Lithuanian"
32666msgstr ""
32667
32668#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346
32669#, kde-format
32670msgctxt "@info: contry code"
32671msgid "Latvian;Lettish"
32672msgstr ""
32673
32674#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347
32675#, kde-format
32676msgctxt "@info: contry code"
32677msgid "Malagasy"
32678msgstr ""
32679
32680#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348
32681#, kde-format
32682msgctxt "@info: contry code"
32683msgid "Maori"
32684msgstr ""
32685
32686#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349
32687#, kde-format
32688msgctxt "@info: contry code"
32689msgid "Macedonian"
32690msgstr ""
32691
32692#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350
32693#, kde-format
32694msgctxt "@info: contry code"
32695msgid "Malayalam"
32696msgstr ""
32697
32698#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351
32699#, kde-format
32700msgctxt "@info: contry code"
32701msgid "Mongolian"
32702msgstr ""
32703
32704#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352
32705#, kde-format
32706msgctxt "@info: contry code"
32707msgid "Moldavian"
32708msgstr ""
32709
32710#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353
32711#, kde-format
32712msgctxt "@info: contry code"
32713msgid "Marathi"
32714msgstr ""
32715
32716#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354
32717#, kde-format
32718msgctxt "@info: contry code"
32719msgid "Malay"
32720msgstr ""
32721
32722#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355
32723#, kde-format
32724msgctxt "@info: contry code"
32725msgid "Maltese"
32726msgstr ""
32727
32728#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356
32729#, kde-format
32730msgctxt "@info: contry code"
32731msgid "Burmese"
32732msgstr ""
32733
32734#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357
32735#, kde-format
32736msgctxt "@info: contry code"
32737msgid "Nauru"
32738msgstr ""
32739
32740#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358
32741#, kde-format
32742msgctxt "@info: contry code"
32743msgid "Nepali"
32744msgstr ""
32745
32746#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359
32747#, kde-format
32748msgctxt "@info: contry code"
32749msgid "Dutch"
32750msgstr ""
32751
32752#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360
32753#, kde-format
32754msgctxt "@info: contry code"
32755msgid "Norwegian"
32756msgstr ""
32757
32758#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361
32759#, kde-format
32760msgctxt "@info: contry code"
32761msgid "Occitan"
32762msgstr ""
32763
32764#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362
32765#, kde-format
32766msgctxt "@info: contry code"
32767msgid "Afan(oromo)"
32768msgstr ""
32769
32770#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363
32771#, kde-format
32772msgctxt "@info: contry code"
32773msgid "Oriya"
32774msgstr ""
32775
32776#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364
32777#, kde-format
32778msgctxt "@info: contry code"
32779msgid "Punjabi"
32780msgstr ""
32781
32782#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365
32783#, kde-format
32784msgctxt "@info: contry code"
32785msgid "Polish"
32786msgstr ""
32787
32788#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366
32789#, kde-format
32790msgctxt "@info: contry code"
32791msgid "Pashto;Pushto"
32792msgstr ""
32793
32794#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367
32795#, kde-format
32796msgctxt "@info: contry code"
32797msgid "Portuguese"
32798msgstr ""
32799
32800#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368
32801#, kde-format
32802msgctxt "@info: contry code"
32803msgid "Quechua"
32804msgstr ""
32805
32806#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369
32807#, kde-format
32808msgctxt "@info: contry code"
32809msgid "Rhaeto-romance"
32810msgstr ""
32811
32812#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370
32813#, kde-format
32814msgctxt "@info: contry code"
32815msgid "Kurundi"
32816msgstr ""
32817
32818#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371
32819#, kde-format
32820msgctxt "@info: contry code"
32821msgid "Romanian"
32822msgstr ""
32823
32824#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372
32825#, kde-format
32826msgctxt "@info: contry code"
32827msgid "Russian"
32828msgstr ""
32829
32830#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373
32831#, kde-format
32832msgctxt "@info: contry code"
32833msgid "Kinyarwanda"
32834msgstr ""
32835
32836#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374
32837#, kde-format
32838msgctxt "@info: contry code"
32839msgid "Sanskrit"
32840msgstr ""
32841
32842#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375
32843#, kde-format
32844msgctxt "@info: contry code"
32845msgid "Sindhi"
32846msgstr ""
32847
32848#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376
32849#, kde-format
32850msgctxt "@info: contry code"
32851msgid "Sangho"
32852msgstr ""
32853
32854#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377
32855#, kde-format
32856msgctxt "@info: contry code"
32857msgid "Serbo-croatian"
32858msgstr ""
32859
32860#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378
32861#, kde-format
32862msgctxt "@info: contry code"
32863msgid "Singhalese"
32864msgstr ""
32865
32866#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379
32867#, kde-format
32868msgctxt "@info: contry code"
32869msgid "Slovak"
32870msgstr ""
32871
32872#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380
32873#, kde-format
32874msgctxt "@info: contry code"
32875msgid "Slovenian"
32876msgstr ""
32877
32878#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381
32879#, kde-format
32880msgctxt "@info: contry code"
32881msgid "Samoan"
32882msgstr ""
32883
32884#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382
32885#, kde-format
32886msgctxt "@info: contry code"
32887msgid "Shona"
32888msgstr ""
32889
32890#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383
32891#, kde-format
32892msgctxt "@info: contry code"
32893msgid "Somali"
32894msgstr ""
32895
32896#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384
32897#, kde-format
32898msgctxt "@info: contry code"
32899msgid "Albanian"
32900msgstr ""
32901
32902#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385
32903#, kde-format
32904msgctxt "@info: contry code"
32905msgid "Serbian"
32906msgstr ""
32907
32908#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386
32909#, kde-format
32910msgctxt "@info: contry code"
32911msgid "Siswati"
32912msgstr ""
32913
32914#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387
32915#, kde-format
32916msgctxt "@info: contry code"
32917msgid "Sesotho"
32918msgstr ""
32919
32920#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388
32921#, kde-format
32922msgctxt "@info: contry code"
32923msgid "Sundanese"
32924msgstr ""
32925
32926#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389
32927#, kde-format
32928msgctxt "@info: contry code"
32929msgid "Swedish"
32930msgstr ""
32931
32932#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390
32933#, kde-format
32934msgctxt "@info: contry code"
32935msgid "Swahili"
32936msgstr ""
32937
32938#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391
32939#, kde-format
32940msgctxt "@info: contry code"
32941msgid "Tamil"
32942msgstr ""
32943
32944#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392
32945#, kde-format
32946msgctxt "@info: contry code"
32947msgid "Telugu"
32948msgstr ""
32949
32950#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393
32951#, kde-format
32952msgctxt "@info: contry code"
32953msgid "Tajik"
32954msgstr ""
32955
32956#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394
32957#, kde-format
32958msgctxt "@info: contry code"
32959msgid "Thai"
32960msgstr ""
32961
32962#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395
32963#, kde-format
32964msgctxt "@info: contry code"
32965msgid "Tigrinya"
32966msgstr ""
32967
32968#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396
32969#, kde-format
32970msgctxt "@info: contry code"
32971msgid "Turkmen"
32972msgstr ""
32973
32974#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397
32975#, kde-format
32976msgctxt "@info: contry code"
32977msgid "Tagalog"
32978msgstr ""
32979
32980#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398
32981#, kde-format
32982msgctxt "@info: contry code"
32983msgid "Setswana"
32984msgstr ""
32985
32986#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399
32987#, kde-format
32988msgctxt "@info: contry code"
32989msgid "Tonga"
32990msgstr ""
32991
32992#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400
32993#, kde-format
32994msgctxt "@info: contry code"
32995msgid "Turkish"
32996msgstr ""
32997
32998#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401
32999#, kde-format
33000msgctxt "@info: contry code"
33001msgid "Tsonga"
33002msgstr ""
33003
33004#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402
33005#, kde-format
33006msgctxt "@info: contry code"
33007msgid "Tatar"
33008msgstr ""
33009
33010#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403
33011#, kde-format
33012msgctxt "@info: contry code"
33013msgid "Twi"
33014msgstr ""
33015
33016#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404
33017#, kde-format
33018msgctxt "@info: contry code"
33019msgid "Uigur"
33020msgstr ""
33021
33022#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405
33023#, kde-format
33024msgctxt "@info: contry code"
33025msgid "Ukrainian"
33026msgstr ""
33027
33028#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406
33029#, kde-format
33030msgctxt "@info: contry code"
33031msgid "Urdu"
33032msgstr ""
33033
33034#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407
33035#, kde-format
33036msgctxt "@info: contry code"
33037msgid "Uzbek"
33038msgstr ""
33039
33040#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408
33041#, kde-format
33042msgctxt "@info: contry code"
33043msgid "Vietnamese"
33044msgstr ""
33045
33046#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409
33047#, kde-format
33048msgctxt "@info: contry code"
33049msgid "Volapuk"
33050msgstr ""
33051
33052#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410
33053#, kde-format
33054msgctxt "@info: contry code"
33055msgid "Wolof"
33056msgstr ""
33057
33058#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411
33059#, kde-format
33060msgctxt "@info: contry code"
33061msgid "Xhosa"
33062msgstr ""
33063
33064#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412
33065#, kde-format
33066msgctxt "@info: contry code"
33067msgid "Yiddish"
33068msgstr ""
33069
33070#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413
33071#, kde-format
33072msgctxt "@info: contry code"
33073msgid "Yoruba"
33074msgstr ""
33075
33076#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:414
33077#, kde-format
33078msgctxt "@info: contry code"
33079msgid "Zhuang"
33080msgstr ""
33081
33082#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:415
33083#, kde-format
33084msgctxt "@info: contry code"
33085msgid "Chinese"
33086msgstr ""
33087
33088#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:416
33089#, kde-format
33090msgctxt "@info: contry code"
33091msgid "Zulu"
33092msgstr ""
33093
33094#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47
33095#, kde-format
33096msgid "Title"
33097msgstr ""
33098
33099#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:52
33100#: core/libs/widgets/metadata/labels/ratingwidget.cpp:548
33101#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
33102#, kde-format
33103msgid "Rating"
33104msgstr "Karakter"
33105
33106#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:57
33107#, kde-format
33108msgid "Caption"
33109msgstr ""
33110
33111#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:62
33112#, kde-format
33113msgid "Color label"
33114msgstr "Fargemerkelapp"
33115
33116#: core/libs/metadataengine/engine/metaengine_exif.cpp:1265
33117#, kde-format
33118msgctxt "info"
33119msgid "Binary data %1 bytes"
33120msgstr ""
33121
33122#: core/libs/models/albummodel.cpp:158
33123#, kde-format
33124msgctxt "@info: unconfirmed faces in album"
33125msgid " (%1 new)"
33126msgid_plural " (%1 new)"
33127msgstr[0] ""
33128msgstr[1] ""
33129
33130#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98
33131#, kde-format
33132msgid "&Close"
33133msgstr ""
33134
33135#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:99
33136#, kde-format
33137msgid "Close message"
33138msgstr "Lukk melding"
33139
33140#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:123
33141#, kde-format
33142msgctxt "@info: check of new online version never done yet"
33143msgid "never"
33144msgstr ""
33145
33146#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:220
33147#, kde-format
33148msgid "No data returned from the remote connection."
33149msgstr ""
33150
33151#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:243
33152#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:157
33153#, kde-format
33154msgid "Unsupported Architecture: %1"
33155msgstr ""
33156
33157#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:270
33158#, kde-format
33159msgid "Invalid file name format returned from the remote connection."
33160msgstr ""
33161
33162#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:295
33163#, kde-format
33164msgid "Invalid pre-release date from the remote list."
33165msgstr ""
33166
33167#: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:327
33168#, kde-format
33169msgid "Invalid format returned from the remote connection."
33170msgstr ""
33171
33172#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:187
33173#, kde-format
33174msgctxt "@info: download status"
33175msgid "Received:"
33176msgstr ""
33177
33178#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:188
33179#, kde-format
33180msgctxt "@info: download status"
33181msgid "Total:"
33182msgstr ""
33183
33184#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:189
33185#, kde-format
33186msgctxt "@info: download status"
33187msgid "Rate:"
33188msgstr ""
33189
33190#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:190
33191#, kde-format
33192msgctxt "@info: download status"
33193msgid "ETA:"
33194msgstr ""
33195
33196#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:199
33197#, kde-format
33198msgid "Release Notes"
33199msgstr ""
33200
33201#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:218
33202#, kde-format
33203msgid "Online Version Checker - Pre-Release"
33204msgstr ""
33205
33206#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:219
33207#, kde-format
33208msgid "Check for new pre-release version available, please wait..."
33209msgstr ""
33210
33211#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:223
33212#, kde-format
33213msgid "Online Version Checker - Stable Version"
33214msgstr ""
33215
33216#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:224
33217#, kde-format
33218msgid "Check for new stable version available, please wait..."
33219msgstr ""
33220
33221#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:277
33222#, kde-format
33223msgid "Configure..."
33224msgstr ""
33225
33226#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:278
33227#, kde-format
33228msgid "Open setup dialog page to configure updates."
33229msgstr ""
33230
33231#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:306
33232#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:168
33233#, kde-format
33234msgid "Download"
33235msgstr ""
33236
33237#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:320
33238#, kde-format
33239msgid ""
33240"<p>Current <b>%1</b> pre-release date is <i>%2</i>.</p><p>New pre-release "
33241"built on <i>%3</i> is available on this <a href='%4'>repository</a>.</"
33242"p><p>Press <b>Download</b> to get the file...</p><p>Note: from Setup/Misc "
33243"panel, you can switch to check for stable release only.<br/>Stable versions "
33244"are safe to use in production.</p><p>Press <b>Configure</b> if you want to "
33245"customize update options from setup dialog.</p>"
33246msgstr ""
33247
33248#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:333
33249#, kde-format
33250msgid ""
33251"<p>Current <b>%1</b> stable version is <i>%2</i></p><p>New stable version <i>"
33252"%3</i> is available on this <a href='%4'>repository</a>.</p><p>Press "
33253"<b>Download</b> to get the file...</p><p>Note: from Setup/Misc panel, you "
33254"can switch to check for weekly pre-release.<br/>Pre-release versions are "
33255"dedicated to test quickly new features.<br/>It's not recommended to use pre-"
33256"releases in production as bugs can remain,<br/>unless you know what you are "
33257"doing.</p><p>Press <b>Configure</b> if you want to customize update options "
33258"from setup dialog.</p>"
33259msgstr ""
33260
33261#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:363
33262#, kde-format
33263msgid ""
33264"Your software is up-to-date.\n"
33265"%1 pre-release built on %2 is the most recent version available."
33266msgstr ""
33267
33268#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:370
33269#, kde-format
33270msgid ""
33271"Your software is up-to-date.\n"
33272"%1 stable version %2 is the most recent version available."
33273msgstr ""
33274
33275#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:378
33276#, kde-format
33277msgid ""
33278"Error while trying to check for new %1 version:\n"
33279"\"%2\""
33280msgstr ""
33281
33282#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:394
33283#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:436
33284#, kde-format
33285msgid "built on %1 with debug symbols"
33286msgstr ""
33287
33288#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:395
33289#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:437
33290#, kde-format
33291msgid "built on %1"
33292msgstr ""
33293
33294#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:397
33295#, kde-format
33296msgid ""
33297"Downloading new %1\n"
33298"%2\n"
33299"in progress, please wait..."
33300msgstr ""
33301
33302#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:403
33303#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:445
33304#, kde-format
33305msgid "version %1 with debug symbols"
33306msgstr ""
33307
33308#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:404
33309#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:446
33310#, kde-format
33311msgid "version %1"
33312msgstr ""
33313
33314#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:406
33315#, kde-format
33316msgid ""
33317"Downloading new %1\n"
33318"version %2\n"
33319"in progress, please wait..."
33320msgstr ""
33321
33322#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:439
33323#, kde-format
33324msgid ""
33325"Verify Checksum for new %1\n"
33326"%2\n"
33327"in progress, please wait..."
33328msgstr ""
33329
33330#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:448
33331#, kde-format
33332msgid ""
33333"Verify checksum for %1\n"
33334"version %2\n"
33335"in progress, please wait..."
33336msgstr ""
33337
33338#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:475
33339#, kde-format
33340msgctxt "@action: open bundle file"
33341msgid "Open..."
33342msgstr ""
33343
33344#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:486
33345#, kde-format
33346msgid ""
33347"The new %1\n"
33348"pre-release built on %2\n"
33349"have been downloaded at:\n"
33350"\n"
33351"%3\n"
33352"\n"
33353"Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..."
33354msgstr ""
33355
33356#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:495
33357#, kde-format
33358msgid ""
33359"The new %1\n"
33360"stable version %2\n"
33361"have been downloaded at:\n"
33362"\n"
33363"%3\n"
33364"\n"
33365"Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..."
33366msgstr ""
33367
33368#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:506
33369#, kde-format
33370msgid "Install..."
33371msgstr ""
33372
33373#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:511
33374#, kde-format
33375msgid ""
33376"The new pre-release %1\n"
33377"built on %2\n"
33378"have been downloaded at:\n"
33379"\n"
33380"%3\n"
33381"\n"
33382"Press \"Install\" to close current session and upgrade..."
33383msgstr ""
33384
33385#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:520
33386#, kde-format
33387msgid ""
33388"The new %1\n"
33389"stable version %2\n"
33390"have been downloaded at:\n"
33391"\n"
33392"%3\n"
33393"\n"
33394"Press \"Install\" to close current session and upgrade..."
33395msgstr ""
33396
33397#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:544
33398#, kde-format
33399msgid ""
33400"Error while trying to download %1\n"
33401"pre-release built on %2:\n"
33402"\n"
33403"\"%3\""
33404msgstr ""
33405
33406#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:551
33407#, kde-format
33408msgid ""
33409"Error while trying to download %1\n"
33410"stable version %2:\n"
33411"\n"
33412"\"%3\""
33413msgstr ""
33414
33415#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:643
33416#, kde-format
33417msgid ""
33418"Cannot start installer:\n"
33419"%1"
33420msgstr ""
33421
33422#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:246
33423#, kde-format
33424msgid "Checksum file is empty."
33425msgstr ""
33426
33427#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:258
33428#, kde-format
33429msgid "Checksum is invalid."
33430msgstr ""
33431
33432#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:279
33433#, kde-format
33434msgid "Downloaded file is empty."
33435msgstr ""
33436
33437#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:311
33438#, kde-format
33439msgid "Checksums error."
33440msgstr ""
33441
33442#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:338
33443#, kde-format
33444msgid "Cannot open target file."
33445msgstr ""
33446
33447#: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153
33448#, kde-format
33449msgid "Visit digiKam project website"
33450msgstr "Besøk nettstedet til digiKam-prosjektet"
33451
33452#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:179
33453#, kde-format
33454msgid "Aborting..."
33455msgstr "Avbryter …"
33456
33457#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:221
33458#, kde-format
33459msgid "Cancel this operation."
33460msgstr "Avbryt denne operasjonen."
33461
33462#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:169
33463#, kde-format
33464msgid "Open detailed progress dialog"
33465msgstr "Åpne detaljert framdriftsviser"
33466
33467#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:175
33468#, kde-format
33469msgid "No active process"
33470msgstr "Ingen aktiv prosess"
33471
33472#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:433
33473#, kde-format
33474msgid "Hide detailed progress window"
33475msgstr "Skjul detaljert framdriftsvindu"
33476
33477#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:439
33478#, kde-format
33479msgid "Show detailed progress window"
33480msgstr "Vis detaljert framdriftsvindu"
33481
33482#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68
33483#, kde-format
33484msgid "Captions: "
33485msgstr "Tekst: "
33486
33487#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69
33488#, kde-format
33489msgid "Enter caption text here."
33490msgstr "Skriv teksten her."
33491
33492#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73
33493#, kde-format
33494msgid "Enter caption author name here."
33495msgstr "Skriv navn på tekstforfatteren her."
33496
33497#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:204
33498#, kde-format
33499msgctxt "@title: comment title string"
33500msgid "Title:"
33501msgstr ""
33502
33503#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205
33504#, kde-format
33505msgid "Enter title here."
33506msgstr "Skriv tittelen her."
33507
33508#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:214
33509#, kde-format
33510msgid "Pick Label:"
33511msgstr "Plukk-merkelapp:"
33512
33513#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:219
33514#, kde-format
33515msgid "Color Label:"
33516msgstr "Fargemerkelapp:"
33517
33518#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:224
33519#, kde-format
33520msgid "Rating:"
33521msgstr "Karakter:"
33522
33523#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:236
33524#, kde-format
33525msgid "Apply all changes to images"
33526msgstr "Ta i bruk alle endringene som er gjort med bildene"
33527
33528#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:244
33529#, kde-format
33530msgid "Revert all changes"
33531msgstr "Tilbakestill alle endringer"
33532
33533#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:247
33534#, kde-format
33535msgid "Apply to all versions"
33536msgstr "Bruk på alle versjoner"
33537
33538#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:250
33539#, kde-format
33540msgid "Apply all changes to all versions of this image"
33541msgstr "Ta i bruk alle endringene på alle versjoner av dette bildet"
33542
33543#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:252
33544#, kde-format
33545msgctxt "@action: more actions to apply changes"
33546msgid "More"
33547msgstr ""
33548
33549#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:268
33550#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102
33551#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71
33552#, kde-format
33553msgid "Description"
33554msgstr "Beskrivelse"
33555
33556#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:293
33557#, kde-format
33558msgid "Enter tag here."
33559msgstr ""
33560
33561#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294
33562#, kde-format
33563msgid ""
33564"Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a "
33565"hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the "
33566"same time."
33567msgstr ""
33568
33569#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:310
33570#, kde-format
33571msgid "Tags already assigned"
33572msgstr "Allerede tilordnede etiketter"
33573
33574#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:316
33575#, kde-format
33576msgid "Recent Tags"
33577msgstr "Nylige etiketter"
33578
33579#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:350
33580#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62
33581#, kde-format
33582msgid "Information"
33583msgstr "Informasjon"
33584
33585#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:606
33586#, kde-format
33587msgid "You have edited the image caption. "
33588msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
33589msgstr[0] "Du har redigert bildeteksten. "
33590msgstr[1] "Du har redigert teksten til %1 bilder. "
33591
33592#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:612
33593#, kde-format
33594msgid "You have edited the image title. "
33595msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
33596msgstr[0] "Du har redigert bildetittelen. "
33597msgstr[1] "Du har redigert tittelen til %1 bilder. "
33598
33599#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:618
33600#, kde-format
33601msgid "You have edited the date of the image. "
33602msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
33603msgstr[0] "Du har redigert datoen til bildet. "
33604msgstr[1] "Du har redigert datoen til %1 bilder. "
33605
33606#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:624
33607#, kde-format
33608msgid "You have edited the pick label of the image. "
33609msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
33610msgstr[0] "Du har redigert plukk-merkelappen til bildet. "
33611msgstr[1] "Du har redigert plukk-merkelappen til %1 bilder. "
33612
33613#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:630
33614#, kde-format
33615msgid "You have edited the color label of the image. "
33616msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
33617msgstr[0] "Du har redigert fargemerkelappen til bildet. "
33618msgstr[1] "Du har redigert fargemerkelappen til %1 bilder. "
33619
33620#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:636
33621#, kde-format
33622msgid "You have edited the rating of the image. "
33623msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
33624msgstr[0] "Du har redigert karakteren for bildet. "
33625msgstr[1] "Du har redigert karakterene for %1 bilder. "
33626
33627#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:642
33628#, kde-format
33629msgid "You have edited the tags of the image. "
33630msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
33631msgstr[0] "Du har redigert etikettene til bildet. "
33632msgstr[1] "Du har redigert etikettene til %1 bilder. "
33633
33634#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:647
33635#, kde-format
33636msgid "Do you want to apply your changes?"
33637msgstr "Vil du bruke endringene dine?"
33638
33639#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:651
33640#, kde-format
33641msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
33642msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p>"
33643msgstr[0] ""
33644msgstr[1] ""
33645
33646#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:659
33647#, kde-format
33648msgid "<li>title</li>"
33649msgstr "<li>tittel</li>"
33650
33651#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:664
33652#, kde-format
33653msgid "<li>caption</li>"
33654msgstr "<li>teksten</li>"
33655
33656#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:669
33657#, kde-format
33658msgid "<li>date</li>"
33659msgstr "<li>datoen</li>"
33660
33661#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:674
33662#, kde-format
33663msgid "<li>pick label</li>"
33664msgstr "<li>plukk-merkelapp</li>"
33665
33666#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:679
33667#, kde-format
33668msgid "<li>color label</li>"
33669msgstr "<li>fargemerkelapp</li>"
33670
33671#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:684
33672#, kde-format
33673msgid "<li>rating</li>"
33674msgstr "<li>karakteren</li>"
33675
33676#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:689
33677#, kde-format
33678msgid "<li>tags</li>"
33679msgstr "<li>etikettene</li>"
33680
33681#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:694
33682#, kde-format
33683msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
33684msgstr "<p>Vil du bruke endringene dine?</p>"
33685
33686#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:697
33687#, kde-format
33688msgid "Always apply changes without confirmation"
33689msgstr "Bruk alltid endringer uten å bekrefte"
33690
33691#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:700
33692#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:710
33693#, kde-format
33694msgid "Apply changes?"
33695msgstr "Bruk endringer?"
33696
33697#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:852
33698#, kde-format
33699msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
33700msgstr "Leser metadata fra filer. Vennligst vent …"
33701
33702#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:884
33703#, kde-format
33704msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
33705msgstr "Skriver metadata til filer. Vent litt …"
33706
33707#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1278
33708#, kde-format
33709msgid "Read metadata from file to database"
33710msgstr "Leser metadata fra fil til database"
33711
33712#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1279
33713#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1296
33714#, kde-format
33715msgid "Write metadata to each file"
33716msgstr "Skriv metadata til hver fil"
33717
33718#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1295
33719#, kde-format
33720msgid "Read metadata from each file to database"
33721msgstr "Les metadata fra hver fil til databasen"
33722
33723#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1414
33724#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:569
33725#, kde-format
33726msgid "No Recently Assigned Tags"
33727msgstr "Ingen nylig tilordnede etiketter"
33728
33729#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154
33730#, kde-format
33731msgid "<b>Altitude</b>:"
33732msgstr "<b>Høyde </b>:"
33733
33734#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155
33735#, kde-format
33736msgid "<b>Latitude</b>:"
33737msgstr "<b>Bredde</b>:"
33738
33739#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156
33740#, kde-format
33741msgid "<b>Longitude</b>:"
33742msgstr "<b>Lengde</b>:"
33743
33744#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:157
33745#, kde-format
33746msgid "<b>Date</b>:"
33747msgstr "<b>Dato</b>:"
33748
33749#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:180
33750#, kde-format
33751msgid "See more information on the Internet"
33752msgstr "Se mer informasjon på internett"
33753
33754#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:404
33755#, kde-format
33756msgctxt "@label: no GPS coordinates"
33757msgid "Undefined"
33758msgstr ""
33759
33760#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:101
33761#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:100
33762#, kde-format
33763msgid "Used filters"
33764msgstr "Brukte filtre"
33765
33766#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:137
33767#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:137
33768#, kde-format
33769msgid "Remove filter"
33770msgstr "Fjern filter"
33771
33772#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82
33773#, kde-format
33774msgctxt "@title"
33775msgid "Versions"
33776msgstr ""
33777
33778#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85
33779#, kde-format
33780msgctxt "@title"
33781msgid "Used Filters"
33782msgstr ""
33783
33784#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:165
33785#, kde-format
33786msgctxt "@action: open image"
33787msgid "Open"
33788msgstr ""
33789
33790#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:166
33791#, kde-format
33792msgctxt "@info:tooltip"
33793msgid "Open file"
33794msgstr ""
33795
33796#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:175
33797#, kde-format
33798msgctxt "@action: go to album"
33799msgid "Go To Albums"
33800msgstr ""
33801
33802#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:176
33803#, kde-format
33804msgctxt "@info:tooltip"
33805msgid "Go to the album of this image"
33806msgstr "Gå til albumet for dette bildet"
33807
33808#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:80
33809#, kde-format
33810msgctxt "@info:tooltip"
33811msgid "Hide item permanently"
33812msgstr "Gjem element for alltid"
33813
33814#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:81
33815#, kde-format
33816msgctxt "@info:tooltip"
33817msgid "Show item permanently"
33818msgstr "Vis elementet for alltid"
33819
33820#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:102
33821#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:420
33822#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:120 core/utilities/setup/setup.cpp:170
33823#, kde-format
33824msgid "Metadata"
33825msgstr "Metadata"
33826
33827#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:107
33828#, kde-format
33829msgid "Geolocation"
33830msgstr "Geografisk plassering"
33831
33832#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195
33833#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:177
33834#, kde-format
33835msgctxt "@label: item properties"
33836msgid "File: "
33837msgstr ""
33838
33839#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196
33840#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178
33841#, kde-format
33842msgctxt "@label: item properties"
33843msgid "Folder: "
33844msgstr ""
33845
33846#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197
33847#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179
33848#, kde-format
33849msgctxt "@label: item properties"
33850msgid "Date: "
33851msgstr ""
33852
33853#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198
33854#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180
33855#, kde-format
33856msgctxt "@label: item properties"
33857msgid "Size: "
33858msgstr ""
33859
33860#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199
33861#, kde-format
33862msgctxt "@label: item properties"
33863msgid "Readable: "
33864msgstr ""
33865
33866#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200
33867#, kde-format
33868msgctxt "@label: item properties"
33869msgid "Writable: "
33870msgstr ""
33871
33872#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201
33873#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:217
33874#, kde-format
33875msgctxt "@label: item properties"
33876msgid "Type: "
33877msgstr ""
33878
33879#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202
33880#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218
33881#, kde-format
33882msgctxt "@label: item properties"
33883msgid "Dimensions: "
33884msgstr ""
33885
33886#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203
33887#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311
33888#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219
33889#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:317
33890#, kde-format
33891msgctxt "@label: item properties"
33892msgid "Aspect Ratio: "
33893msgstr ""
33894
33895#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204
33896#, kde-format
33897msgctxt "@label: item properties"
33898msgid "New Name: "
33899msgstr ""
33900
33901#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205
33902#, kde-format
33903msgctxt "@label: item properties"
33904msgid "Downloaded: "
33905msgstr ""
33906
33907#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246
33908#, kde-format
33909msgctxt "@title"
33910msgid "Camera File Properties"
33911msgstr ""
33912
33913#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253
33914#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:257
33915#, kde-format
33916msgctxt "@label: item properties"
33917msgid "Make: "
33918msgstr ""
33919
33920#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254
33921#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258
33922#, kde-format
33923msgctxt "@label: item properties"
33924msgid "Model: "
33925msgstr ""
33926
33927#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255
33928#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259
33929#, kde-format
33930msgctxt "@label: item properties"
33931msgid "Created: "
33932msgstr ""
33933
33934#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256
33935#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260
33936#, kde-format
33937msgctxt "@label: item properties"
33938msgid "Lens: "
33939msgstr ""
33940
33941#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257
33942#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261
33943#, kde-format
33944msgctxt "@label: item properties"
33945msgid "Aperture: "
33946msgstr ""
33947
33948#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258
33949#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262
33950#, kde-format
33951msgctxt "@label: item properties"
33952msgid "Focal: "
33953msgstr ""
33954
33955#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259
33956#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263
33957#, kde-format
33958msgctxt "@label: item properties"
33959msgid "Exposure: "
33960msgstr ""
33961
33962#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260
33963#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264
33964#, kde-format
33965msgctxt "@label: item properties"
33966msgid "Sensitivity: "
33967msgstr ""
33968
33969#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261
33970#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265
33971#, kde-format
33972msgctxt "@label: item properties"
33973msgid "Mode/Program: "
33974msgstr ""
33975
33976#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262
33977#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266
33978#, kde-format
33979msgctxt "@label: item properties"
33980msgid "Flash: "
33981msgstr ""
33982
33983#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263
33984#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267
33985#, kde-format
33986msgctxt "@label: item properties"
33987msgid "White balance: "
33988msgstr ""
33989
33990#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304
33991#, kde-format
33992msgctxt "@title"
33993msgid "Photograph Properties"
33994msgstr ""
33995
33996#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312
33997#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321
33998#, kde-format
33999msgctxt "@label: item properties"
34000msgid "Audio Bit Rate: "
34001msgstr ""
34002
34003#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313
34004#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322
34005#, kde-format
34006msgctxt "@label: item properties"
34007msgid "Audio Channel Type: "
34008msgstr ""
34009
34010#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314
34011#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323
34012#, kde-format
34013msgctxt "@label: item properties"
34014msgid "Audio Codec: "
34015msgstr ""
34016
34017#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315
34018#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318
34019#, kde-format
34020msgctxt "@label: item properties"
34021msgid "Duration: "
34022msgstr ""
34023
34024#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316
34025#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319
34026#, kde-format
34027msgctxt "@label: item properties"
34028msgid "Frame Rate: "
34029msgstr ""
34030
34031#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317
34032#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320
34033#, kde-format
34034msgctxt "@label: item properties"
34035msgid "Video Codec: "
34036msgstr ""
34037
34038#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346
34039#, kde-format
34040msgctxt "@title"
34041msgid "Audio/Video Properties"
34042msgstr ""
34043
34044#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401
34045#, kde-format
34046msgctxt "@info: item properties"
34047msgid "unknown"
34048msgstr ""
34049
34050#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:402
34051#, kde-format
34052msgctxt "@info: item properties"
34053msgid "unchanged"
34054msgstr ""
34055
34056#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:403
34057#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:229
34058#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:548
34059#, kde-format
34060msgctxt "@info: item properties"
34061msgid "unavailable"
34062msgstr ""
34063
34064#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:416
34065#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:431
34066#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:519
34067#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:290
34068#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:597
34069#, kde-format
34070msgctxt "@info: item properties"
34071msgid "No"
34072msgstr ""
34073
34074#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:420
34075#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:435
34076#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515
34077#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:289
34078#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:596
34079#, kde-format
34080msgctxt "@info: item properties"
34081msgid "Yes"
34082msgstr ""
34083
34084#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:449
34085#, kde-format
34086msgctxt "@info: item size"
34087msgid "%1 (%2)"
34088msgstr ""
34089
34090#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:456
34091#, kde-format
34092msgctxt "@label"
34093msgid "RAW Image"
34094msgstr ""
34095
34096#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:496
34097#, kde-format
34098msgctxt "@info: item resolution"
34099msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
34100msgstr ""
34101
34102#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:562
34103#, kde-format
34104msgctxt "@info: focal length"
34105msgid "%1 (%2)"
34106msgstr ""
34107
34108#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:567
34109#, kde-format
34110msgctxt "@label"
34111msgid "%1 ISO"
34112msgstr ""
34113
34114#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161
34115#, kde-format
34116msgctxt "@label: color properties"
34117msgid "Range:"
34118msgstr ""
34119
34120#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168
34121#, kde-format
34122msgctxt "@info: color properties"
34123msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
34124msgstr ""
34125
34126#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174
34127#, kde-format
34128msgctxt "@info: color properties"
34129msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
34130msgstr ""
34131
34132#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182
34133#, kde-format
34134msgctxt "@title: color properties"
34135msgid "Statistics"
34136msgstr ""
34137
34138#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183
34139#, kde-format
34140msgctxt "@info: color properties"
34141msgid ""
34142"Here you can see the statistical results calculated from the selected "
34143"histogram part. These values are available for all channels."
34144msgstr ""
34145
34146#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188
34147#, kde-format
34148msgctxt "@label: color properties"
34149msgid "Pixels: "
34150msgstr ""
34151
34152#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191
34153#, kde-format
34154msgctxt "@label: color properties"
34155msgid "Count: "
34156msgstr ""
34157
34158#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194
34159#, kde-format
34160msgctxt "@label: color properties"
34161msgid "Mean: "
34162msgstr ""
34163
34164#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197
34165#, kde-format
34166msgctxt "@label: color properties"
34167msgid "Std. deviation: "
34168msgstr ""
34169
34170#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200
34171#, kde-format
34172msgctxt "@label: color properties"
34173msgid "Median: "
34174msgstr ""
34175
34176#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203
34177#, kde-format
34178msgctxt "@label: color properties"
34179msgid "Percentile: "
34180msgstr ""
34181
34182#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206
34183#, kde-format
34184msgctxt "@label: color properties"
34185msgid "Color depth: "
34186msgstr ""
34187
34188#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209
34189#, kde-format
34190msgctxt "@label: color properties"
34191msgid "Alpha Channel: "
34192msgstr ""
34193
34194#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212
34195#, kde-format
34196msgctxt "@label: color properties"
34197msgid "Source: "
34198msgstr ""
34199
34200#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266
34201#, kde-format
34202msgctxt "@title: color properties"
34203msgid "Histogram"
34204msgstr ""
34205
34206#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276
34207#, kde-format
34208msgctxt "@title: color properties"
34209msgid "ICC profile"
34210msgstr ""
34211
34212#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:695
34213#, kde-format
34214msgctxt "@label: color properties"
34215msgid "16 bits"
34216msgstr ""
34217
34218#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:696
34219#, kde-format
34220msgctxt "@label: color properties"
34221msgid "8 bits"
34222msgstr ""
34223
34224#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:697
34225#, kde-format
34226msgctxt "@label: color properties"
34227msgid "Yes"
34228msgstr ""
34229
34230#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:698
34231#, kde-format
34232msgctxt "@label: color properties"
34233msgid "No"
34234msgstr ""
34235
34236#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:739
34237#, kde-format
34238msgctxt "@label: color properties"
34239msgid "Full Image"
34240msgstr ""
34241
34242#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:740
34243#, kde-format
34244msgctxt "@label: color properties"
34245msgid "Image Region"
34246msgstr ""
34247
34248#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:91
34249#, kde-format
34250msgid "EXIF"
34251msgstr "EXIF"
34252
34253#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:96
34254#, kde-format
34255msgid "Makernote"
34256msgstr "Produsentens notat"
34257
34258#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:101
34259#, kde-format
34260msgid "IPTC"
34261msgstr "IPTC"
34262
34263#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:109
34264#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:280
34265#, kde-format
34266msgid "XMP"
34267msgstr "XMP"
34268
34269#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:91
34270#, kde-format
34271msgctxt "@title: item properties"
34272msgid "Properties"
34273msgstr ""
34274
34275#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92
34276#, kde-format
34277msgctxt "@title: item properties"
34278msgid "Metadata"
34279msgstr ""
34280
34281#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:93
34282#, kde-format
34283msgctxt "@title: item properties"
34284msgid "Colors"
34285msgstr ""
34286
34287#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:98
34288#, kde-format
34289msgctxt "@title: item properties"
34290msgid "Map"
34291msgstr ""
34292
34293#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254
34294#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:612
34295#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewitem.cpp:80
34296#, kde-format
34297msgctxt "@info: item properties"
34298msgid "RAW Image"
34299msgstr ""
34300
34301#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:257
34302#, kde-format
34303msgctxt "@info: item properties"
34304msgid "Uncalibrated"
34305msgstr ""
34306
34307#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:272
34308#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:279
34309#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:573
34310#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586
34311#, kde-format
34312msgctxt "@info: item properties"
34313msgid "Unknown"
34314msgstr ""
34315
34316#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:273
34317#, kde-format
34318msgctxt "@info: item properties"
34319msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
34320msgstr ""
34321
34322#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:288
34323#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:595
34324#, kde-format
34325msgctxt "@info: item properties"
34326msgid "%1 bpp"
34327msgstr ""
34328
34329#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:321
34330#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:627
34331#, kde-format
34332msgctxt "@info: item properties"
34333msgid "%1 (%2)"
34334msgstr ""
34335
34336#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:326
34337#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:632
34338#, kde-format
34339msgctxt "@info: item properties"
34340msgid "%1 ISO"
34341msgstr ""
34342
34343#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103
34344#, kde-format
34345msgctxt "@title: database properties"
34346msgid "Captions"
34347msgstr ""
34348
34349#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:104
34350#, kde-format
34351msgctxt "@title: database properties"
34352msgid "Versions"
34353msgstr ""
34354
34355#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:578
34356#, kde-format
34357msgctxt "@info: width x height (megapixels Mpx)"
34358msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
34359msgstr ""
34360
34361#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181
34362#, kde-format
34363msgctxt "@label: item properties"
34364msgid "Owner: "
34365msgstr ""
34366
34367#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182
34368#, kde-format
34369msgctxt "@label: item properties"
34370msgid "Permissions: "
34371msgstr ""
34372
34373#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:210
34374#, kde-format
34375msgctxt "@title: item properties"
34376msgid "File Properties"
34377msgstr ""
34378
34379#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220
34380#, kde-format
34381msgctxt "@label: item properties"
34382msgid "Bit depth: "
34383msgstr ""
34384
34385#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221
34386#, kde-format
34387msgctxt "@label: item properties"
34388msgid "Color mode: "
34389msgstr ""
34390
34391#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222
34392#, kde-format
34393msgctxt "@label: item properties"
34394msgid "Sidecar: "
34395msgstr ""
34396
34397#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:250
34398#, kde-format
34399msgctxt "@title: item properties"
34400msgid "Item Properties"
34401msgstr ""
34402
34403#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:310
34404#, kde-format
34405msgctxt "@title: item properties"
34406msgid "Photograph Properties"
34407msgstr ""
34408
34409#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:354
34410#, kde-format
34411msgctxt "@title: item properties"
34412msgid "Audio/Video Properties"
34413msgstr ""
34414
34415#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:361
34416#, kde-format
34417msgctxt "@label: item properties"
34418msgid "Caption: "
34419msgstr ""
34420
34421#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362
34422#, kde-format
34423msgctxt "@label: item properties"
34424msgid "Pick label: "
34425msgstr ""
34426
34427#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363
34428#, kde-format
34429msgctxt "@label: item properties"
34430msgid "Color label: "
34431msgstr ""
34432
34433#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364
34434#, kde-format
34435msgctxt "@label: item properties"
34436msgid "Rating: "
34437msgstr ""
34438
34439#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365
34440#, kde-format
34441msgctxt "@label: item properties"
34442msgid "Tags: "
34443msgstr ""
34444
34445#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:391
34446#, kde-format
34447msgctxt "@title: item properties"
34448msgid "digiKam Properties"
34449msgstr ""
34450
34451#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:729
34452#, kde-format
34453msgctxt "@info: item properties"
34454msgid " fps"
34455msgstr ""
34456
34457#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:929
34458#, kde-format
34459msgctxt "@info: width : height (Aspect Ratio)"
34460msgid "%1:%2 (%3)"
34461msgstr ""
34462
34463#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:962
34464#, kde-format
34465msgctxt "@info: unit file size in bytes"
34466msgid "B"
34467msgstr ""
34468
34469#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:84
34470#, kde-format
34471msgid "Count: "
34472msgstr "Antall: "
34473
34474#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:85
34475#, kde-format
34476msgid "Size: "
34477msgstr "Størrelse: "
34478
34479#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:86
34480#, kde-format
34481msgid "Total Count: "
34482msgstr ""
34483
34484#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:87
34485#, kde-format
34486msgid "Total Size: "
34487msgstr ""
34488
34489#: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:112
34490#, kde-format
34491msgid "Selection Properties"
34492msgstr ""
34493
34494#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:232
34495#, kde-format
34496msgctxt "@option:check"
34497msgid "16 bits color depth"
34498msgstr "16 bit fargedybde"
34499
34500#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233
34501#, kde-kuit-format
34502msgctxt "@info:whatsthis"
34503msgid ""
34504"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
34505"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
34506"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
34507"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
34508"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
34509"</para>"
34510msgstr ""
34511"<para>Hvis dette er slått på blir alle RAW-filer avkodet i 16-bit fargedybde "
34512"ved bruk av en lineær gammakurve. Det anbefales å bruke Fargestyring i denne "
34513"kjøremåten for å  unngå mørk bildeopptegning i redigeringen.</"
34514"para><para>Hvis dette er slått av blir alle RAWfiler avkodet i 8-bit "
34515"fargedybde med gammakurve BT.709 og et hvitpunkt i 99-persentil. Denne "
34516"kjøremåten er raskere enn 16-bit avkoding.</para>"
34517
34518#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:252
34519#, kde-format
34520msgctxt "@option:check"
34521msgid "Interpolate RGB as four colors"
34522msgstr "Interpoler RGB som fire farger"
34523
34524#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253
34525#, kde-kuit-format
34526msgctxt "@info:whatsthis"
34527msgid ""
34528"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
34529"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
34530"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
34531"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
34532"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
34533"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
34534"with AHD quality method.</para>"
34535msgstr ""
34536"<title>Interpoler RGB som fire farger</title><para> Standard er å anta at "
34537"alle grønne piksler er like. Hvis grønne piksler i partallsrader er mer "
34538"følsomme for ultrafiolett lys enn oddetallsrader gir denne forskjellen et "
34539"gittermønster i utdata. Dette valget løser dette problemet med minimalt tap "
34540"av detaljer.</para><para> Dette valget slører altså bildet litt, men "
34541"eliminerer falske 2x2 gittermønster med VNG-kvalitetsmetoden eller "
34542"labyrinter med AHD-kvalitetsmetoden.</para>"
34543
34544#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:267
34545#, kde-format
34546msgctxt "@info:tooltip"
34547msgid "Visit LibRaw project website"
34548msgstr "Besøk nettstedet til LibRaw-prosjektet"
34549
34550#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:277
34551#, kde-format
34552msgctxt "@option:check"
34553msgid "Do not stretch or rotate pixels"
34554msgstr "Ikke strekk eller roter piksler"
34555
34556#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:279
34557#, kde-kuit-format
34558msgctxt "@info:whatsthis"
34559msgid ""
34560"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
34561"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
34562"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
34563"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
34564"para>"
34565msgstr ""
34566"<title>Ikke strekk eller roter piksler</title><para>For Fuji Super CCD-"
34567"kameraer vises bildet vippet 45 grader. For kameraer med ikke-kvadratiske "
34568"piksler strekkes ikke bildet til riktig høyde/breddeforhold. I alle "
34569"tilfeller garanterer dette valget at hvert piksel i utdata tilsvarer ett RAW-"
34570"piksel.</para>"
34571
34572#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287
34573#, kde-format
34574msgctxt "@label:listbox"
34575msgid "Quality:"
34576msgstr "Kvalitet:"
34577
34578#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:291
34579#, kde-format
34580msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34581msgid "Bilinear"
34582msgstr "Bilineær"
34583
34584#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292
34585#, kde-format
34586msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34587msgid "VNG"
34588msgstr "VNG"
34589
34590#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293
34591#, kde-format
34592msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34593msgid "PPG"
34594msgstr "PPG"
34595
34596#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294
34597#, kde-format
34598msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34599msgid "AHD"
34600msgstr "AHD"
34601
34602#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295
34603#, kde-format
34604msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34605msgid "DCB"
34606msgstr "DCB"
34607
34608#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296
34609#, kde-format
34610msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34611msgid "DHT"
34612msgstr ""
34613
34614#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297
34615#, kde-format
34616msgctxt "@item:inlistbox Quality"
34617msgid "AAHD"
34618msgstr ""
34619
34620#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:301
34621#, kde-kuit-format
34622msgctxt "@info:whatsthis"
34623msgid ""
34624"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
34625"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
34626"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
34627"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
34628"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
34629"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
34630"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
34631"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
34632"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
34633"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
34634"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
34635"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
34636"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
34637"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
34638"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
34639"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
34640"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
34641"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
34642"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
34643"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
34644"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
34645"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
34646"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
34647"</item><item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See "
34648"https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item><item><emphasis "
34649"strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item></list></"
34650"para>"
34651msgstr ""
34652
34653#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349
34654#, kde-format
34655msgctxt "@label:slider"
34656msgid "Pass:"
34657msgstr "Pass:"
34658
34659#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350
34660#, kde-kuit-format
34661msgctxt "@info:whatsthis"
34662msgid ""
34663"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
34664"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
34665"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
34666"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
34667"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
34668"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
34669"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
34670msgstr ""
34671"<title>Pass</title><para>Angi her passene som medianfilteret bruker etter "
34672"interpolasjon til Rød-Grønn og Blå-Grønn-kanaler.</para><para>Denne "
34673"innstillingen er bare tilgjengelig for spesielle Kvalitet-valg:<emphasis "
34674"strong='true'>Bilineær</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, "
34675"<emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</"
34676"emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> og <emphasis "
34677"strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
34678
34679#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362
34680#, kde-format
34681msgctxt "@option:check"
34682msgid "Refine interpolation"
34683msgstr "Forbedre interpolasjon"
34684
34685#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363
34686#, kde-kuit-format
34687msgctxt "@info:whatsthis"
34688msgid ""
34689"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
34690"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
34691"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
34692"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
34693"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
34694"item></list></para>"
34695msgstr ""
34696"<title>Forbedre interpolasjon</title><para>Denne innstillingen er bare mulig "
34697"for spesielle Kvalitet-valg:</para><para> <list> <item><emphasis "
34698"strong='true'>DCB</emphasis>: slå på filteret som forbedrer interpolerte "
34699"farger.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: slå på "
34700"forbedret effektiv fargeinterpolering (EECI) for å forbedre skarphet. </"
34701"item></list></para>"
34702
34703#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376
34704#, kde-format
34705msgctxt "@label"
34706msgid "Demosaicing"
34707msgstr "Mosaikkfjerning"
34708
34709#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384
34710#, kde-format
34711msgctxt "@label:listbox"
34712msgid "Method:"
34713msgstr "Metode:"
34714
34715#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:386
34716#, kde-format
34717msgctxt "@item:inlistbox"
34718msgid "Default D65"
34719msgstr "Standard D65"
34720
34721#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387
34722#, kde-format
34723msgctxt "@item:inlistbox"
34724msgid "Camera"
34725msgstr "Kamera"
34726
34727#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388
34728#, kde-format
34729msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
34730msgid "Automatic"
34731msgstr "Automatisk"
34732
34733#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389
34734#, kde-format
34735msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
34736msgid "Manual"
34737msgstr "Manuelt"
34738
34739#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:391
34740#, kde-kuit-format
34741msgctxt "@info:whatsthis"
34742msgid ""
34743"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
34744"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
34745"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
34746"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
34747"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
34748"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
34749"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
34750"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
34751"values.</item></list></para>"
34752msgstr ""
34753"<title>Hvitbalanse</title><para>Sett opp RAW hvitbalanse:</para> <para> "
34754"<list><item><emphasis strong='true'>Standard D65 hvitbalanse</emphasis>: "
34755"Bruk en standard dagslys D65 hvitbalanse.</item><item><emphasis "
34756"strong='true'>Kamera</emphasis>: Bruk hvitbalansen som kameraet oppgir. Hvis "
34757"dette ikke finnes,faller dcraw tilbake til standard nøytral hvitbalanse.</"
34758"item><item><emphasis strong='true'>Automatisk</emphasis>: Beregner en "
34759"automatisk hvitbalanse med gjennomsnitt over hele bildet. </"
34760"item><item><emphasis strong='true'>Manuelt</emphasis>: Oppgi selvvalgt "
34761"temperatur og verdi på grønn-nivået.</item> </list> </para>"
34762
34763#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406
34764#, kde-format
34765msgctxt "@label:slider"
34766msgid "T(K):"
34767msgstr "T(K):"
34768
34769#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407
34770#, kde-kuit-format
34771msgctxt "@info:whatsthis"
34772msgid ""
34773"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
34774"para>"
34775msgstr ""
34776"<title>Temperatur</title><para>Oppgi her fargetemperaturen i Kelvin.</para>"
34777
34778#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414
34779#, kde-format
34780msgctxt "@label:slider Green component"
34781msgid "Green:"
34782msgstr "Grønn:"
34783
34784#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415
34785#, kde-kuit-format
34786msgctxt "@info:whatsthis"
34787msgid ""
34788"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
34789"para>"
34790msgstr ""
34791"<para>Her stiller du inn grønnkomponenten for å bestemme i hvilken grad "
34792"anstrøket av magenta skal fjernes.</para>"
34793
34794#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:418
34795#, kde-format
34796msgctxt "@label:listbox"
34797msgid "Highlights:"
34798msgstr "Høylys:"
34799
34800#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:420
34801#, kde-format
34802msgctxt "@item:inlistbox"
34803msgid "Solid white"
34804msgstr "Ensfarget hvitt"
34805
34806#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421
34807#, kde-format
34808msgctxt "@item:inlistbox"
34809msgid "Unclip"
34810msgstr "Uklippet"
34811
34812#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422
34813#, kde-format
34814msgctxt "@item:inlistbox"
34815msgid "Blend"
34816msgstr "Flett"
34817
34818#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423
34819#, kde-format
34820msgctxt "@item:inlistbox"
34821msgid "Rebuild"
34822msgstr "Gjenoppbygg"
34823
34824#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:425
34825#, kde-kuit-format
34826msgctxt "@info:whatsthis"
34827msgid ""
34828"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
34829"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
34830"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
34831"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
34832"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
34833"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
34834"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
34835"value</item></list></para>"
34836msgstr ""
34837"<title>Høylys</title><para>Velg her metode for klipping av høylys:</para> "
34838"<para> <list><item><emphasis strong='true'>Ensfarget hvitt</emphasis>: klipp "
34839"alle høylys til ensfarget hvitt</item><item><emphasis "
34840"strong='true'>Uklippet</emphasis>: la høylysene være uklippet i forskjellige "
34841"rosa-toner</item><item><emphasis strong='true'>Flett</emphasis>: Flett "
34842"sammen klippede og uklippede verdier for å gi en gradvis overgang til hvitt "
34843"</item><item><emphasis strong='true'>Gjenoppbygg</emphasis>: bygg opp "
34844"høylysene på nytt med bruk av en nivåverdi</item></list></para>"
34845
34846#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436
34847#, kde-format
34848msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
34849msgid "Level:"
34850msgstr "Nivå:"
34851
34852#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:440
34853#, kde-kuit-format
34854msgctxt "@info:whatsthis"
34855msgid ""
34856"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
34857"values favor whites and high values favor colors.</para>"
34858msgstr ""
34859"<title>Nivå</title><para>Oppgi nivå for gjenoppbygging av høylys. Lave "
34860"verdier vekter mot hvitt og høye verdier vekter mot farger.</para>"
34861
34862#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444
34863#, kde-format
34864msgctxt "@option:check"
34865msgid "Exposure Correction (E.V)"
34866msgstr "Eksponeringskorreksjon (E.V)"
34867
34868#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445
34869#, kde-kuit-format
34870msgctxt "@info:whatsthis"
34871msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
34872msgstr "<para>Slå på eksponeringskorreksjon før interpolasjon.</para>"
34873
34874#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448
34875#, kde-format
34876msgctxt "@label:slider"
34877msgid "Linear Shift:"
34878msgstr "Lineær shift:"
34879
34880#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:453
34881#, kde-kuit-format
34882msgctxt "@info:whatsthis"
34883msgid ""
34884"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
34885"interpolation in E.V</para>"
34886msgstr ""
34887"<title>Shift</title><para>Lineær shift for eksponeringskorreksjon før "
34888"interpolasjon i E.V.</para>"
34889
34890#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456
34891#, kde-format
34892msgctxt "@label:slider"
34893msgid "Highlight:"
34894msgstr "Høylys:"
34895
34896#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461
34897#, kde-kuit-format
34898msgctxt "@info:whatsthis"
34899msgid ""
34900"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
34901"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
34902"is > 1.0 E.V</para>"
34903msgstr ""
34904"<title>Høylys</title><para>Hvor mye høylys skal bevares ved "
34905"eksponeringskorreksjon før interpolasjon i E.V. Får bare virkning hvis Shift-"
34906"korreksjonen er > 1.0 E.V</para>"
34907
34908#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465
34909#, kde-format
34910msgctxt "@option:check"
34911msgid "Correct false colors in highlights"
34912msgstr "Korriger fargefeil i høylys"
34913
34914#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466
34915#, kde-kuit-format
34916msgctxt "@info:whatsthis"
34917msgid ""
34918"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
34919"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
34920"</para>"
34921msgstr ""
34922"<para>Hvis dette er slått på vil bilder med oppblåste kanaler behandlet mye "
34923"mer nøyaktig, uten «lyserøde skyer» (og blå høylys under glødelamper).</para>"
34924
34925#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470
34926#, kde-format
34927msgctxt "@option:check"
34928msgid "Auto Brightness"
34929msgstr "Autolysstyrke"
34930
34931#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471
34932#, kde-kuit-format
34933msgctxt "@info:whatsthis"
34934msgid ""
34935"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
34936"adjust brightness.</para>"
34937msgstr ""
34938"<para>Hvis slått av, så bruk et fast hvittnivå og ignorer bildehistogrammet "
34939"for å justere lysstyrken.</para>"
34940
34941#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:474
34942#, kde-format
34943msgctxt "@label:slider"
34944msgid "Brightness:"
34945msgstr "Lysstyrke:"
34946
34947#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:479
34948#, kde-kuit-format
34949msgctxt "@info:whatsthis"
34950msgid ""
34951"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
34952"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
34953msgstr ""
34954"<title>Lysstyrke</title><para>Oppgi lysstyrkenivå for resultatbildet. "
34955"Standardverdi er 1.0 (virker bare i 8-bit modus).</para>"
34956
34957#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:489
34958#, kde-format
34959msgctxt "@option:check Black point"
34960msgid "Black:"
34961msgstr "Svart:"
34962
34963#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490
34964#, kde-kuit-format
34965msgctxt "@info:whatsthis"
34966msgid ""
34967"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
34968"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
34969"automatically computed.</para>"
34970msgstr ""
34971"<title>Svart punkt</title><para>Bruk en bestemt svartpunktverdi for å avkode "
34972"RAW-bilder. Hvis dette er slått av blir svartpunktverdien beregnet "
34973"automatisk.</para>"
34974
34975#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:497
34976#, kde-kuit-format
34977msgctxt "@info:whatsthis"
34978msgid ""
34979"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
34980"the output image.</para>"
34981msgstr ""
34982"<title>Svartpunktverdi</title><para>Oppgi svartpunktverdi for resultatbildet."
34983"</para>"
34984
34985#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:500
34986#, kde-format
34987msgctxt "@option:check White point"
34988msgid "White:"
34989msgstr "Hvit:"
34990
34991#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501
34992#, kde-kuit-format
34993msgctxt "@info:whatsthis"
34994msgid ""
34995"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
34996"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
34997"automatically computed.</para>"
34998msgstr ""
34999"<title>Hvitt punkt</title><para>Bruk en bestemt hvitpunktverdi for å avkode "
35000"RAW-bilder. Hvis dette er slått av blir hvitpunktverdien beregnet automatisk."
35001"</para>"
35002
35003#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:508
35004#, kde-kuit-format
35005msgctxt "@info:whatsthis"
35006msgid ""
35007"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
35008"the output image.</para>"
35009msgstr ""
35010"<title>Hvitpunktverdi</title><para>Oppgi hvitpunktverdi for resultatbildet.</"
35011"para>"
35012
35013#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:547
35014#, kde-format
35015msgctxt "@label"
35016msgid "White Balance"
35017msgstr "Hvitbalanse"
35018
35019#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:555
35020#, kde-format
35021msgctxt "@label:listbox"
35022msgid "Noise reduction:"
35023msgstr "Støyreduksjon:"
35024
35025#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:557
35026#, kde-format
35027msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
35028msgid "None"
35029msgstr "Ingen"
35030
35031#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558
35032#, kde-format
35033msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
35034msgid "Wavelets"
35035msgstr "Wavelets"
35036
35037#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559
35038#, kde-format
35039msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
35040msgid "FBDD"
35041msgstr "FBDD"
35042
35043#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:561
35044#, kde-kuit-format
35045msgctxt "@info:whatsthis"
35046msgid ""
35047"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
35048"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
35049"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
35050"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
35051"preserving real detail. It is applied after interpolation.</"
35052"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
35053"Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item></"
35054"list></para>"
35055msgstr ""
35056
35057#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586
35058#, kde-format
35059msgctxt "@label"
35060msgid "Corrections"
35061msgstr "Korreksjoner"
35062
35063#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:594
35064#, kde-format
35065msgctxt "@label:listbox"
35066msgid "Camera Profile:"
35067msgstr "Kameraprofil:"
35068
35069#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:596
35070#, kde-format
35071msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
35072msgid "None"
35073msgstr "Ingen"
35074
35075#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597
35076#, kde-format
35077msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
35078msgid "Embedded"
35079msgstr "Innebygd"
35080
35081#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598
35082#, kde-format
35083msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
35084msgid "Custom"
35085msgstr "Selvvalgt"
35086
35087#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:600
35088#, kde-kuit-format
35089msgctxt "@info:whatsthis"
35090msgid ""
35091"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
35092"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
35093"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
35094"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
35095"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
35096"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
35097"item></list></para>"
35098msgstr ""
35099"<title>Kameraprofil</title><para>Velg her fargerom for inndata som brukes "
35100"til å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis "
35101"strong='true'>Intet</emphasis>: det brukes ingen inndata-fargeprofil under "
35102"avkoding.</item><item><emphasis strong='true'>Innebygget</emphasis>: bruk "
35103"innebygget fargeprofil fra RAW-fila om den finnes.</item><item><emphasis "
35104"strong='true'>Selvvalgt</emphasis>: bruk et selvvalgt fargerom for inndata.</"
35105"item> </list> </para>"
35106
35107#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:611
35108#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:645
35109#, kde-format
35110msgctxt "@info: open file filters"
35111msgid "ICC Files (*.icc *.icm)"
35112msgstr ""
35113
35114#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:613
35115#, kde-format
35116msgctxt "@label:listbox"
35117msgid "Workspace:"
35118msgstr "Arbeidsrom:"
35119
35120#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:615
35121#, kde-format
35122msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35123msgid "Raw (no profile)"
35124msgstr "Raw (ingen profil)"
35125
35126#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616
35127#, kde-format
35128msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35129msgid "sRGB"
35130msgstr "sRGB"
35131
35132#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617
35133#, kde-format
35134msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35135msgid "Adobe RGB"
35136msgstr "Adobe RGB"
35137
35138#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618
35139#, kde-format
35140msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35141msgid "Wide Gamut"
35142msgstr "Bredt område"
35143
35144#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619
35145#, kde-format
35146msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35147msgid "Pro-Photo"
35148msgstr "Pro-Photo"
35149
35150#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620
35151#, kde-format
35152msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
35153msgid "Custom"
35154msgstr "Selvvalgt"
35155
35156#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:622
35157#, kde-kuit-format
35158msgctxt "@info:whatsthis"
35159msgid ""
35160"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
35161"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
35162"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
35163"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
35164"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
35165"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
35166"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
35167"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
35168"photography applications such as advertising and fine art.</"
35169"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
35170"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
35171"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
35172"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
35173"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
35174"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
35175"item></list></para>"
35176msgstr ""
35177"<title>Arbeidsrom</title><para>Velg her resultatfargerom som skal brukes til "
35178"å avkode RAW-data.</para> <para> <list><item><emphasis strong='true'>Rå "
35179"(lineær)</emphasis>: på denne måten brukes ikke noe fargerom under avkoding."
35180"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: dette er et RGB-"
35181"fargerom laget i samarbeid av Hewlett-Packard og Microsoft. Det er det beste "
35182"valget for bilder som skal vises på veven og for portrettfotografi.</"
35183"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: dette er et utvidet "
35184"RGB-fargerom som er utviklet av Adobe. Det brukes til kunstfotografering og "
35185"reklamefoto.</item><item><emphasis strong='true'>Bredt område</emphasis>: "
35186"dette fargerommet er en utvidet versjon av fargerommet Adobe RGB.</"
35187"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: dette er et RGB-"
35188"fargerom utviklet av Kodak, som tilbyr et ekstra bredt område laget med "
35189"tanke på bruk med fotografi.</item><item><emphasis "
35190"strong='true'>Egendefinert</emphasis>: bruk et egendefinert resultatfargerom."
35191"</item> </list></para>"
35192
35193#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:657
35194#, kde-format
35195msgctxt "@label"
35196msgid "Color Management"
35197msgstr "Fargestyring"
35198
35199#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:850
35200#, kde-format
35201msgctxt "@label"
35202msgid "Threshold:"
35203msgstr "Terskel:"
35204
35205#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851
35206#, kde-kuit-format
35207msgctxt "@info:whatsthis"
35208msgid ""
35209"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
35210"to use.</para>"
35211msgstr ""
35212"<title>Terskel:</title><para>Oppgi her terskelverdi som skal brukes under "
35213"støyreduksjon.</para>"
35214
35215#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:62
35216#, kde-format
35217msgid "Casio Digital Camera Raw File Format"
35218msgstr ""
35219
35220#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:63
35221#, kde-format
35222msgid "NuCore Raw Image File"
35223msgstr ""
35224
35225#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68
35226#, kde-format
35227msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0"
35228msgstr ""
35229
35230#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:70
35231#, kde-format
35232msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0"
35233msgstr ""
35234
35235#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:71
35236#, kde-format
35237msgid "Capture Shop Raw Image File"
35238msgstr ""
35239
35240#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:72
35241#, kde-format
35242msgid "Kodak DC25 Digital Camera File"
35243msgstr ""
35244
35245#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:77 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90
35246#, kde-format
35247msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format"
35248msgstr ""
35249
35250#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84
35251#, kde-format
35252msgid "Adobe Digital Negative"
35253msgstr ""
35254
35255#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86
35256#, kde-format
35257msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format"
35258msgstr ""
35259
35260#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87
35261#, kde-format
35262msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format"
35263msgstr ""
35264
35265#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88
35266#, kde-format
35267msgid "Leaf Raw Image File"
35268msgstr ""
35269
35270#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89
35271#, kde-format
35272msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format"
35273msgstr ""
35274
35275#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91
35276#, kde-format
35277msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format"
35278msgstr ""
35279
35280#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:126
35281#, kde-format
35282msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format"
35283msgstr ""
35284
35285#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93
35286#, kde-format
35287msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format"
35288msgstr ""
35289
35290#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:127
35291#, kde-format
35292msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format"
35293msgstr ""
35294
35295#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:152
35296#, kde-format
35297msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format"
35298msgstr ""
35299
35300#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96
35301#, kde-format
35302msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format"
35303msgstr ""
35304
35305#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97
35306#, kde-format
35307msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format"
35308msgstr ""
35309
35310#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:98
35311#, kde-format
35312msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format"
35313msgstr ""
35314
35315#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:99
35316#, kde-format
35317msgid "Panasonic Digital Camera Image Format"
35318msgstr ""
35319
35320#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:100
35321#, kde-format
35322msgid "Digital Foto Maker Raw Image File"
35323msgstr ""
35324
35325#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:101 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:106
35326#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116
35327#, kde-format
35328msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format"
35329msgstr ""
35330
35331#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:111
35332#, kde-format
35333msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format"
35334msgstr ""
35335
35336#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122
35337#, kde-format
35338msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format"
35339msgstr ""
35340
35341#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123
35342#, kde-format
35343msgid "Phantom Software Raw Image File"
35344msgstr ""
35345
35346#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124
35347#, kde-format
35348msgid "Sinar Raw Image File"
35349msgstr ""
35350
35351#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:125
35352#, kde-format
35353msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format"
35354msgstr ""
35355
35356#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128
35357#, kde-format
35358msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format"
35359msgstr ""
35360
35361#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:129
35362#, kde-format
35363msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format"
35364msgstr ""
35365
35366#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:130
35367#, kde-format
35368msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File"
35369msgstr ""
35370
35371#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:136
35372#, kde-format
35373msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format"
35374msgstr ""
35375
35376#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:142
35377#, kde-format
35378msgid "Samsung Raw Image Format"
35379msgstr ""
35380
35381#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:147
35382#, kde-format
35383msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0"
35384msgstr ""
35385
35386#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:157
35387#, kde-format
35388msgid "Phase One Digital Camera Raw Image Format"
35389msgstr ""
35390
35391#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:390
35392#, kde-format
35393msgid "Do you want to do this operation on all group items?"
35394msgstr ""
35395
35396#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:392
35397#, kde-format
35398msgid "Remember choice for this operation"
35399msgstr ""
35400
35401#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:423
35402#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:57
35403#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42
35404#: core/utilities/setup/setup.cpp:194
35405#, kde-format
35406msgid "Light Table"
35407msgstr "Lysbord"
35408
35409#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:426
35410#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:62
35411#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:198
35412#, kde-format
35413msgid "Batch Queue Manager"
35414msgstr "Købehandler"
35415
35416#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:432
35417#, kde-format
35418msgid "Renaming"
35419msgstr ""
35420
35421#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:435
35422#, kde-format
35423msgid "Import/Export tools"
35424msgstr ""
35425
35426#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:438
35427#, kde-format
35428msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)"
35429msgstr ""
35430
35431#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:450
35432#, kde-format
35433msgid ""
35434"Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and "
35435"rotation"
35436msgstr ""
35437
35438#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:453
35439#, kde-format
35440msgid "Adding items to the Light Table"
35441msgstr ""
35442
35443#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:456
35444#, kde-format
35445msgid "Adding items to the Batch Queue Manager"
35446msgstr ""
35447
35448#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:459
35449#, kde-format
35450msgid "Opening items in the Slideshow"
35451msgstr ""
35452
35453#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:462
35454#, kde-format
35455msgid "Renaming items"
35456msgstr ""
35457
35458#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:465
35459#, kde-format
35460msgid "Passing items to import/export tools"
35461msgstr ""
35462
35463#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:468
35464#, kde-format
35465msgid ""
35466"Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html "
35467"gallery and opening with external programs"
35468msgstr ""
35469
35470#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:269
35471#, kde-format
35472msgctxt "@item: album categories"
35473msgid "Category"
35474msgstr ""
35475
35476#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:270
35477#, kde-format
35478msgctxt "@item: album categories"
35479msgid "Travel"
35480msgstr ""
35481
35482#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:271
35483#, kde-format
35484msgctxt "@item: album categories"
35485msgid "Holidays"
35486msgstr ""
35487
35488#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:272
35489#, kde-format
35490msgctxt "@item: album categories"
35491msgid "Friends"
35492msgstr ""
35493
35494#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273
35495#, kde-format
35496msgctxt "@item: album categories"
35497msgid "Nature"
35498msgstr ""
35499
35500#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274
35501#, kde-format
35502msgctxt "@item: album categories"
35503msgid "Party"
35504msgstr ""
35505
35506#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275
35507#, kde-format
35508msgctxt "@item: album categories"
35509msgid "Todo"
35510msgstr ""
35511
35512#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276
35513#, kde-format
35514msgctxt "@item: album categories"
35515msgid "Miscellaneous"
35516msgstr ""
35517
35518#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:395
35519#, kde-format
35520msgctxt "<tag name> in <tag path>"
35521msgid "%1 in %2"
35522msgstr ""
35523
35524#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:403
35525#, kde-format
35526msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
35527msgid "Create \"%1\" in %2"
35528msgstr ""
35529
35530#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:408
35531#, kde-format
35532msgid "Create \"%1\""
35533msgstr "Opprett «%1»"
35534
35535#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:265
35536#, fuzzy, kde-format
35537msgid ""
35538"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n"
35539"Do you want to continue?"
35540msgid_plural ""
35541"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n"
35542"Do you want to continue?"
35543msgstr[0] ""
35544"Etiketten «%2» har en underetikett. Hvis du sletter denne, sletter du også "
35545"underetiketten. Vil du gå videre?"
35546msgstr[1] ""
35547"Etikett «%2» har %1 underetiketter. Hvis du sletter denne, sletter du også "
35548"underetikettene. Vil du gå videre?"
35549
35550#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:288
35551#, kde-format
35552msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
35553msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
35554msgstr[0] "Etiketten «%2» er tilordnet et element. Vil du gå videre?"
35555msgstr[1] "Etikett «%2» er tilordnet  %1 elementer. Vil du gå videre?"
35556
35557#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:296
35558#, kde-format
35559msgid "Delete '%1' tag?"
35560msgstr "Er du sikker på at du vil slette etiketten '%1'?"
35561
35562#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:299
35563#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:412
35564#, kde-format
35565msgid "Delete Tag"
35566msgstr "Fjern etikett"
35567
35568#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:386
35569#, fuzzy, kde-format
35570msgid ""
35571"Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the "
35572"subtags.\n"
35573"Do you want to continue?"
35574msgstr ""
35575"Etiketten «%1» har en eller flere underetiketter. Hvis du sletter denne, "
35576"sletter du også underetikettene. Vil du gå videre?"
35577
35578#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:403
35579#, kde-format
35580msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?"
35581msgstr ""
35582"Etikettene «%1» er tilordnet ett eller flere elementer. Vil du gå videre?"
35583
35584#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:409
35585#, kde-format
35586msgid "Delete '%1' tag(s)?"
35587msgstr "Er du sikker på at du vil slette etiketten(e) »%1»?"
35588
35589#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:569
35590#, kde-format
35591msgid ""
35592"Face tag '%2' has at least one face tag child. Removing it will also remove "
35593"the children.\n"
35594"Do you want to continue?"
35595msgid_plural ""
35596"Face tags '%2' have at least one face tag child. Removing it will also "
35597"remove the children.\n"
35598"Do you want to continue?"
35599msgstr[0] ""
35600msgstr[1] ""
35601
35602#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:591
35603#, kde-format
35604msgid ""
35605"Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?"
35606msgid_plural ""
35607"Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?"
35608msgstr[0] ""
35609msgstr[1] ""
35610
35611#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:599
35612#, kde-format
35613msgid "Remove face tag?"
35614msgid_plural "Remove face tags?"
35615msgstr[0] ""
35616msgstr[1] ""
35617
35618#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:610
35619#, kde-format
35620msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?"
35621msgid_plural ""
35622"Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?"
35623msgstr[0] ""
35624msgstr[1] ""
35625
35626#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:207
35627#, kde-format
35628msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
35629msgstr "Gi karakteren «%1 stjerne»"
35630
35631#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:226
35632#, kde-format
35633msgid "Assign Pick Label \"%1\""
35634msgstr "Tilordne plukk-merkelapp «%1»"
35635
35636#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:245
35637#, kde-format
35638msgid "Assign Color Label \"%1\""
35639msgstr "Tilordne fargemerkelapp «%1»"
35640
35641#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:293
35642#, kde-format
35643msgid "Assign Tag \"%1\""
35644msgstr "Tilordne etikett «%1»"
35645
35646#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:164
35647#, kde-format
35648msgctxt "@info"
35649msgid "All Tags"
35650msgstr ""
35651
35652#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:295
35653#, kde-format
35654msgctxt "@info"
35655msgid "Quick Access List"
35656msgstr ""
35657
35658#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:150
35659#, kde-format
35660msgctxt "@action"
35661msgid "Delete Selected from List"
35662msgstr ""
35663
35664#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76
35665#, kde-format
35666msgid "Add to List"
35667msgstr "Legg til lista"
35668
35669#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77
35670#, kde-format
35671msgid "Add selected tags to Quick Access List"
35672msgstr "Legger de markerte etikettene til Hurtigvalgliste"
35673
35674#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:147
35675#, kde-format
35676msgid "Delete Tags"
35677msgstr "Fjern etiketter"
35678
35679#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:155
35680#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:713
35681#, kde-format
35682msgid "Edit Tag Title"
35683msgstr ""
35684
35685#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:159
35686#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:717
35687#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79
35688#, kde-format
35689msgid "Reset Tag Icon"
35690msgstr "Tilbakestill etikettikon"
35691
35692#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:162
35693#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726
35694#, kde-format
35695msgid "Invert Selection"
35696msgstr "Omvend merking"
35697
35698#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:165
35699#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:729
35700#, kde-format
35701msgid "Expand Tag Tree"
35702msgstr "Fold ut etikett-tre"
35703
35704#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:171
35705#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:734
35706#, kde-format
35707msgid "Remove Tag from Images"
35708msgstr "Fjern etikett fra bilder"
35709
35710#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:103
35711#, kde-format
35712msgctxt "@label"
35713msgid "Tag Properties"
35714msgstr ""
35715
35716#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112
35717#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:146
35718#, kde-format
35719msgctxt "@label: tag properties"
35720msgid "&Title:"
35721msgstr ""
35722
35723#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:117
35724#, kde-format
35725msgctxt "@info"
35726msgid "Enter tag name here"
35727msgstr ""
35728
35729#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:130
35730#, kde-format
35731msgctxt "@label: tag properties"
35732msgid "&Icon:"
35733msgstr ""
35734
35735#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:139
35736#, kde-format
35737msgctxt "@action"
35738msgid "Reset"
35739msgstr ""
35740
35741#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:152
35742#, kde-format
35743msgctxt "@label: tag properties"
35744msgid "&Shortcut:"
35745msgstr ""
35746
35747#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:165
35748#, kde-format
35749msgctxt "@label"
35750msgid "Note"
35751msgstr ""
35752
35753#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166
35754#, kde-format
35755msgctxt "@label"
35756msgid "This shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
35757msgstr ""
35758
35759#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:171
35760#, kde-format
35761msgctxt "@action"
35762msgid "Save"
35763msgstr ""
35764
35765#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:172
35766#, kde-format
35767msgctxt "@action"
35768msgid "Discard"
35769msgstr ""
35770
35771#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:238
35772#, kde-format
35773msgctxt "@info"
35774msgid "Previous tags were changed. Save changes? "
35775msgstr ""
35776
35777#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:182
35778#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:186
35779#, kde-format
35780msgid "Tags Manager"
35781msgstr "Etikettbehandler"
35782
35783#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:343
35784#, kde-format
35785msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
35786msgid ""
35787"Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do "
35788"you want to continue?"
35789msgid_plural ""
35790"Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the "
35791"subtags. Do you want to continue?"
35792msgstr[0] ""
35793msgstr[1] ""
35794
35795#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:366
35796#, kde-format
35797msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
35798msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?"
35799msgid_plural ""
35800"Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?"
35801msgstr[0] ""
35802msgstr[1] ""
35803
35804#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:376
35805#, kde-format
35806msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
35807msgid "Delete tag %2?"
35808msgid_plural "Delete tags %2?"
35809msgstr[0] ""
35810msgstr[1] ""
35811
35812#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:382
35813#, kde-format
35814msgid "Delete tag"
35815msgid_plural "Delete tags"
35816msgstr[0] ""
35817msgstr[1] ""
35818
35819#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:505
35820#, kde-format
35821msgid ""
35822"<qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/"
35823"> You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read "
35824"Tags from Image).<br/> Do you want to continue?</qt>"
35825msgstr ""
35826
35827#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:517
35828#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:536
35829#, kde-format
35830msgid ""
35831"This operation can take long time depending on collection size.\n"
35832"Do you want to continue?"
35833msgstr ""
35834"Denne handlingen kan ta lang tid avhengig av samlingens størrelse.\n"
35835"Vil du fortsette?"
35836
35837#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:556
35838#, kde-format
35839msgid ""
35840"This operation will wipe all tags from database only.\n"
35841"To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n"
35842"Do you want to continue?"
35843msgstr ""
35844
35845#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:620
35846#, kde-format
35847msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?"
35848msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?"
35849msgstr[0] ""
35850msgstr[1] ""
35851
35852#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:700
35853#, kde-format
35854msgctxt "@action: button"
35855msgid "Organize"
35856msgstr ""
35857
35858#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:703
35859#, kde-format
35860msgctxt "@action: button"
35861msgid "Sync &Export"
35862msgstr ""
35863
35864#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720
35865#, kde-format
35866msgid "Create Tag from Address Book"
35867msgstr "Lag etikett fra adresseboka"
35868
35869#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:723
35870#, kde-format
35871msgid "Mark Unassigned Tags"
35872msgstr ""
35873
35874#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:739
35875#, kde-format
35876msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag."
35877msgstr ""
35878"Legg til ny etikett til gjeldende etikett. Gjeldende etikett er den det sist "
35879"ble trykket på."
35880
35881#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:742
35882#, kde-format
35883msgid ""
35884"Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete "
35885"the root tag."
35886msgstr ""
35887
35888#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746
35889#, kde-format
35890msgid "Edit title from selected tag."
35891msgstr ""
35892
35893#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:748
35894#, kde-format
35895msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection."
35896msgstr "Tilbakestill ikon til valgte etiketter. Virker med flere utvalg."
35897
35898#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751
35899#, kde-format
35900msgid "Mark all tags that are not assigned to images."
35901msgstr ""
35902
35903#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:753
35904#, kde-format
35905msgid "Invert selection. Only visible items will be selected"
35906msgstr "Omvend merking. Bare synlige elementer vil bli merket."
35907
35908#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:756
35909#, kde-format
35910msgid "Expand tag tree by one level"
35911msgstr "Fold ut etikett-tre med ett nivå"
35912
35913#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:758
35914#, kde-format
35915msgid "Selected items will be expanded"
35916msgstr "Valgte elementer vil bli foldet ut"
35917
35918#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:760
35919#, kde-format
35920msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection."
35921msgstr "Slett markert(e) etikett(er) fra bilder. Virker med flere utvalg."
35922
35923#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:804
35924#, kde-format
35925msgid "Write Tags from Database to Image"
35926msgstr "Skriv etiketter fra database til bilde"
35927
35928#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:807
35929#, kde-format
35930msgid "Read Tags from Image"
35931msgstr "Les etiketter fra bilde"
35932
35933#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:810
35934#, kde-format
35935msgid "Wipe all tags from Database only"
35936msgstr "Stryk alle etiketter, bare fra databasen"
35937
35938#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:812
35939#, kde-format
35940msgid "Write Tags Metadata to Image."
35941msgstr "Skriv metadata for etiketter til bilde."
35942
35943#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:814
35944#, kde-format
35945msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected"
35946msgstr ""
35947
35948#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:817
35949#, kde-format
35950msgid ""
35951"Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with "
35952"caution."
35953msgstr ""
35954"Slett alle etiketter fra databasen. Vil ikke synkronisere med filer. "
35955"Fortsett med forsiktighet."
35956
35957#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91
35958#, kde-format
35959msgid "Toggle Auto"
35960msgstr "Auto av/på"
35961
35962#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:92
35963#, kde-format
35964msgctxt "no auto toggle"
35965msgid "None"
35966msgstr "Ingen"
35967
35968#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94
35969#, kde-format
35970msgctxt "toggle child tags"
35971msgid "Children"
35972msgstr "Barn"
35973
35974#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95
35975#, kde-format
35976msgctxt "toggle parent tag"
35977msgid "Parents"
35978msgstr "Foreldre"
35979
35980#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:96
35981#, kde-format
35982msgctxt "toggle child and parent tags"
35983msgid "Both"
35984msgstr "Begge"
35985
35986#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:120
35987#, kde-format
35988msgid "New Tag"
35989msgstr "Ny etikett"
35990
35991#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:124
35992#, kde-format
35993msgid "Edit Tag"
35994msgstr "Rediger etikett"
35995
35996#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:148
35997#, kde-format
35998msgid "Enter tag name here..."
35999msgstr "Skriv etikettnavnet her …"
36000
36001#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:155
36002#, kde-format
36003msgid ""
36004"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' "
36005"can be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</"
36006"i></li><li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the "
36007"same time.<br/>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>If a "
36008"tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li></ul></"
36009"p>"
36010msgstr ""
36011"<p>Du kan bruke følgende regler for å opprette nye etiketter: </"
36012"p><p><ul><li>«/» kan brukes for å opprette et etikett-tre.<br/> Eks.:<i> "
36013Land/By/Tromsø»</i> </li><li>kan brukes til å lage mer enn ett etikett-tre "
36014"av gangen. <br/> Eks: <i>By/Tromsø, Severdighet/Ishavskatedralen</i>.</li> "
36015"<li>Hvis et etikett-tre begynner med «/», så brukes albumet til etikettroten "
36016"som rot. </li></ul> </p>"
36017
36018#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:189
36019#, kde-format
36020msgid "&Icon:"
36021msgstr "&Ikon:"
36022
36023#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:213
36024#, kde-format
36025msgid "&Shortcut:"
36026msgstr "&Snarvei:"
36027
36028#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:233
36029#, kde-format
36030msgid ""
36031"<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
36032"</p>"
36033msgstr ""
36034"<p><b>Merk:</b> denne snarveien kan brukes til å tilordne eller fraordne "
36035"etikett til elementer.</p>"
36036
36037#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:350
36038#, kde-format
36039msgid "<b>Create New Tag</b>"
36040msgstr "<b>Lag ny etikett</b>"
36041
36042#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:354
36043#, kde-format
36044msgid "<b>Create New Tag in<br/>\"%1\"</b>"
36045msgstr "<b>Lag ny etikett i <br/>«%1»</b>"
36046
36047#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:360
36048#, kde-format
36049msgid "<b>Properties of Tag<br/>\"%1\"</b>"
36050msgstr "<b>Egenskaper til etikett <br/>«%1»</b> "
36051
36052#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:532
36053#, kde-format
36054msgid "Tag creation Error"
36055msgstr "Feil under oppretting av etikett"
36056
36057#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:543
36058#, kde-format
36059msgid "An error occurred during tag creation:"
36060msgstr "Feil oppsto mens en etikett ble opprettet:"
36061
36062#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:545
36063#, kde-format
36064msgid "Tag Path"
36065msgstr "Etikettsti"
36066
36067#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:240
36068#, kde-format
36069msgid "Expand Selected Recursively"
36070msgstr "Fold ut markerte rekursivt"
36071
36072#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:573
36073#, kde-format
36074msgid "Recently Assigned Tags"
36075msgstr "Nylig tilordnede etiketter"
36076
36077#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:630
36078#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:770
36079#, kde-format
36080msgid "Add New Tag..."
36081msgstr "Legg til ny etikett …"
36082
36083#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:636
36084#, kde-format
36085msgid "More Tags..."
36086msgstr "Flere etiketter .."
36087
36088#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:736
36089#, kde-format
36090msgid "Assign this Tag"
36091msgstr "Tilordne denne etiketten"
36092
36093#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:745
36094#, kde-format
36095msgid "Remove this Tag"
36096msgstr "Fjern denne etiketten"
36097
36098#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:755
36099#, kde-format
36100msgid "Go to this Tag"
36101msgstr "Gå til denne etiketten"
36102
36103#: core/libs/template/subjectedit.cpp:55
36104#, kde-format
36105msgid ""
36106"Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered "
36107"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
36108"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
36109"Code is used."
36110msgstr ""
36111"Oppgi her Informative Provider Reference, IPR.  I.P.R er et navn som er "
36112"registrert hos XMP//NAA, som navngir leverandøren som tilbyr en indikator "
36113"for innholdet. Standardverdi for I.P.R er «XMP\"» hvis det brukes en "
36114"standard referansekode."
36115
36116#: core/libs/template/subjectedit.cpp:61
36117#, kde-format
36118msgid ""
36119"Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate "
36120"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
36121"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
36122"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
36123"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
36124"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
36125"standard reference code is used, these lists are the English language "
36126"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
36127msgstr ""
36128"Oppgi her referansenummer for emnet. Dette er en tallkode som viser Emnenavn "
36129"og valgfritt Emne- og Emnedetaljnavn i tjenestens språk. Referansenummeret "
36130"er et tall fra  01000000 til 17999999 og representerer en språkuavhengig "
36131"internasjonal referanse til et Emne. Et Emne identifiseres ved sitt "
36132"referansenummer og tilsvarende navn tatt fra standardlister utgitt av XMP/"
36133"NAA. Hvis det brukes en standard referansekode er disse listene "
36134"referanseversjoner på engelsk. Dette feltet har høyst 8 sifre."
36135
36136#: core/libs/template/subjectedit.cpp:74
36137#, kde-format
36138msgid ""
36139"Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a "
36140"standard XMP/NAA reference code."
36141msgstr ""
36142"Oppgi her emnenavn her. Engelsk språk hvis du har valgt en standard XMP/NAA "
36143"referansekode."
36144
36145#: core/libs/template/subjectedit.cpp:78
36146#, kde-format
36147msgid ""
36148"Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected "
36149"a standard XMP/NAA reference code."
36150msgstr ""
36151"Oppgi her emnets saksnavn her. Engelsk språk hvis du har valgt en standard "
36152"XMP/NAA referansekode."
36153
36154#: core/libs/template/subjectedit.cpp:82
36155#, kde-format
36156msgid ""
36157"Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected "
36158"a standard XMP/NAA reference code."
36159msgstr ""
36160"Oppgi her emnedetaljens navn. Engelsk språk brukes hvis du valgte en "
36161"standard XMP/NAA referansekode."
36162
36163#: core/libs/template/templatelist.cpp:80
36164#, kde-format
36165msgctxt "@info"
36166msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam."
36167msgstr ""
36168
36169#: core/libs/template/templatelist.cpp:83
36170#, kde-format
36171msgctxt "@title: template properties"
36172msgid "Title"
36173msgstr ""
36174
36175#: core/libs/template/templatelist.cpp:84
36176#, kde-format
36177msgctxt "@title: template properties"
36178msgid "Authors"
36179msgstr ""
36180
36181#: core/libs/template/templatepanel.cpp:118
36182#, kde-format
36183msgid "Author Names:"
36184msgstr "Autorenes navn:"
36185
36186#: core/libs/template/templatepanel.cpp:121
36187#, kde-format
36188msgid ""
36189"Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator "
36190"here."
36191msgstr "Oppgi fotografenes navn: Bruk semikolon som skilletegn."
36192
36193#: core/libs/template/templatepanel.cpp:123
36194#, kde-format
36195msgid ""
36196"<p>This field should contain the names of the persons who created the "
36197"photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
36198"(for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the "
36199"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
36200"should not be changed by anyone.</p><p>To enter more than one name, use "
36201"<b>semi-colons as separators</b>.</p><p>With IPTC, this field is limited to "
36202"32 characters.</p>"
36203msgstr ""
36204
36205#: core/libs/template/templatepanel.cpp:132
36206#, kde-format
36207msgid "Authors' Positions:"
36208msgstr "Autorens stilling:"
36209
36210# Autor brukes på norsk om opphavsperson til et fotografi.
36211#: core/libs/template/templatepanel.cpp:135
36212#, kde-format
36213msgid "Enter the job titles of the authors here."
36214msgstr "Legg inn autorenes stillingsbetegnelser her."
36215
36216#: core/libs/template/templatepanel.cpp:137
36217#, kde-format
36218msgid ""
36219"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might "
36220"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
36221"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
36222"Author field, the Author field must also be filled out.</p><p>With IPTC, "
36223"this field is limited to 32 characters.</p>"
36224msgstr ""
36225
36226#: core/libs/template/templatepanel.cpp:148
36227#, kde-format
36228msgid "Enter the photograph credit here."
36229msgstr "Oppgi hvem som skal krediteres."
36230
36231#: core/libs/template/templatepanel.cpp:150
36232#, kde-format
36233msgid ""
36234"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
36235"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
36236"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
36237"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
36238"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
36239"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
36240"be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 characters.</p>"
36241msgstr ""
36242
36243#: core/libs/template/templatepanel.cpp:162
36244#, kde-format
36245msgid ""
36246"Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright "
36247"here."
36248msgstr "Skriv inn notis som identifiserer hvem som har opphavsretten."
36249
36250#: core/libs/template/templatepanel.cpp:163
36251#, kde-format
36252msgid ""
36253"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
36254"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
36255"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
36256"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
36257"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
36258"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
36259"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
36260"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
36261"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
36262"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
36263"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
36264"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
36265"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
36266"above is encouraged. \n"
36267"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
36268"reserved. \n"
36269"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
36270"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
36271"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
36272"include the phrase \"all rights reserved\".</p><p>With XMP, you can include "
36273"more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, "
36274"this field is limited to 128 characters.</p>"
36275msgstr ""
36276
36277#: core/libs/template/templatepanel.cpp:183
36278#, kde-format
36279msgid "Right Usage Terms:"
36280msgstr "Betingelser for bruk:"
36281
36282#: core/libs/template/templatepanel.cpp:185
36283#, kde-format
36284msgid ""
36285"Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
36286msgstr ""
36287"Oppgi en liste over anvisninger for hvordan en ressurs kan brukes lovlig."
36288
36289#: core/libs/template/templatepanel.cpp:186
36290#, kde-format
36291msgid ""
36292"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a "
36293"resource can be legally used.</p><p>With XMP, you can include more than one "
36294"right usage terms string using different languages.</p><p>This field does "
36295"not exist with IPTC.</p>"
36296msgstr ""
36297
36298#: core/libs/template/templatepanel.cpp:194
36299#: core/libs/template/templateviewer.cpp:162
36300#, kde-format
36301msgctxt "@label: template properties"
36302msgid "Source:"
36303msgstr ""
36304
36305#: core/libs/template/templatepanel.cpp:197
36306#, kde-format
36307msgid "Enter the original owner of the photograph here."
36308msgstr "Legg inn  navnet på fotografiets opprinnelige eier her."
36309
36310#: core/libs/template/templatepanel.cpp:199
36311#, kde-format
36312msgid ""
36313"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
36314"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
36315"changed after the information is entered following the image's creation. "
36316"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
36317"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
36318"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
36319"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
36320"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
36321"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p><p>With IPTC, "
36322"this field is limited to 32 characters.</p>"
36323msgstr ""
36324
36325#: core/libs/template/templatepanel.cpp:211
36326#: core/libs/template/templateviewer.cpp:164
36327#, kde-format
36328msgid "Instructions:"
36329msgstr "Instruksjoner:"
36330
36331#: core/libs/template/templatepanel.cpp:214
36332#, kde-format
36333msgid "Enter the editorial notice here."
36334msgstr "Legg inn redaksjonelt notat her."
36335
36336#: core/libs/template/templatepanel.cpp:216
36337#, kde-format
36338msgid ""
36339"<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions "
36340"concerning the use of photograph.</p><p>With IPTC, this field is limited to "
36341"256 characters.</p>"
36342msgstr ""
36343
36344#: core/libs/template/templatepanel.cpp:241
36345#: core/libs/template/templateviewer.cpp:177
36346#, kde-format
36347msgid "Rights"
36348msgstr "Rettigheter"
36349
36350#: core/libs/template/templatepanel.cpp:252
36351#, kde-format
36352msgid "Enter the city of contents here."
36353msgstr "Skriv bynavnet"
36354
36355#: core/libs/template/templatepanel.cpp:254
36356#, kde-format
36357msgid ""
36358"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
36359"taken.</p>"
36360msgstr ""
36361"<p>Dette feltet skal inneholdet navnet på  byen der bildet ble tatt.</p>"
36362
36363#: core/libs/template/templatepanel.cpp:262
36364#, kde-format
36365msgid "Enter the city sublocation of contents here."
36366msgstr "Legg inn navnet på lokalområdet der bildet ble tatt."
36367
36368#: core/libs/template/templatepanel.cpp:264
36369#, kde-format
36370msgid ""
36371"<p>This field should contain the sublocation of the city where the "
36372"photograph was taken.</p>"
36373msgstr ""
36374"<p>Dette feltet skal inneholdet navnet på nærområdet i byen der bildet ble "
36375"tatt.</p>"
36376
36377#: core/libs/template/templatepanel.cpp:272
36378#, kde-format
36379msgid "Enter the province or state of contents here."
36380msgstr "Skriv inn navnet på provins eller delstat."
36381
36382#: core/libs/template/templatepanel.cpp:274
36383#, kde-format
36384msgid ""
36385"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
36386"taken.</p>"
36387msgstr ""
36388"<p>Dette feltet skal inneholdet navnet på provins eller delstat der bildet "
36389"ble tatt.</p>"
36390
36391#: core/libs/template/templatepanel.cpp:282
36392#, kde-format
36393msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
36394msgstr "<p>Velg landet der bildet ble tatt.</p>"
36395
36396#: core/libs/template/templatepanel.cpp:316
36397#, kde-format
36398msgid "Enter the city name of the lead author here."
36399msgstr "Oppgi navnet på hovedautorens hjemby."
36400
36401#: core/libs/template/templatepanel.cpp:318
36402#, kde-format
36403msgid ""
36404"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
36405msgstr ""
36406"<p>Dettte feltet skal inneholdet havnet på byen der hovedautoren bor.</p>"
36407
36408#: core/libs/template/templatepanel.cpp:326
36409#, kde-format
36410msgid "Enter the country name of the lead author here."
36411msgstr "Oppgi navnet på hovedautorens hjemland."
36412
36413#: core/libs/template/templatepanel.cpp:328
36414#, kde-format
36415msgid ""
36416"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
36417"p>"
36418msgstr ""
36419"<p>Dette feltet skal inneholdet navnet på landet der hovedautoren bor.</p>"
36420
36421#: core/libs/template/templatepanel.cpp:333
36422#: core/libs/template/templateviewer.cpp:202
36423#, kde-format
36424msgctxt "@label: template properties"
36425msgid "Address:"
36426msgstr ""
36427
36428#: core/libs/template/templatepanel.cpp:336
36429#, kde-format
36430msgid "Enter the address of the lead author here."
36431msgstr "Oppgi adressen til hovedautoren her."
36432
36433#: core/libs/template/templatepanel.cpp:338
36434#, kde-format
36435msgid ""
36436"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
36437msgstr "<p>Dette feltet skal inneholde adressen til hovedautorens hjem.</p>"
36438
36439#: core/libs/template/templatepanel.cpp:343
36440#: core/libs/template/templateviewer.cpp:204
36441#, kde-format
36442msgid "Postal Code:"
36443msgstr "Postnummer:"
36444
36445#: core/libs/template/templatepanel.cpp:346
36446#, kde-format
36447msgid "Enter the postal code of the lead author here."
36448msgstr "Oppgi hovedautorens postnummer her."
36449
36450#: core/libs/template/templatepanel.cpp:348
36451#, kde-format
36452msgid ""
36453"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
36454msgstr ""
36455"<p>Dette feltet skal innheholde postnummeret til hovedautorens hjemsted.</p>"
36456
36457#: core/libs/template/templatepanel.cpp:353
36458#, kde-format
36459msgid "Province:"
36460msgstr "Provins:"
36461
36462#: core/libs/template/templatepanel.cpp:356
36463#, kde-format
36464msgid "Enter the province of the lead author here."
36465msgstr "Oppgi hovedautorens hjemprovins her."
36466
36467#: core/libs/template/templatepanel.cpp:358
36468#, kde-format
36469msgid ""
36470"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
36471msgstr ""
36472"<p>Dette feltet skal innholde navnet på provinsen der hovedautoren bor.</p>"
36473
36474#: core/libs/template/templatepanel.cpp:363
36475#: core/libs/template/templateviewer.cpp:214
36476#, kde-format
36477msgctxt "@label: template properties"
36478msgid "Email:"
36479msgstr ""
36480
36481#: core/libs/template/templatepanel.cpp:366
36482#, kde-format
36483msgid "Enter the email of the lead author here."
36484msgstr "Oppgi hovedautorens e-postadresse her."
36485
36486#: core/libs/template/templatepanel.cpp:368
36487#, kde-format
36488msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
36489msgstr "<p>Dette feltet bør inneholde e-postadressen til hovedautoren.</p>"
36490
36491#: core/libs/template/templatepanel.cpp:376
36492#, kde-format
36493msgid "Enter the phone number of the lead author here."
36494msgstr "Oppgi hovedautorens telefonnummer her."
36495
36496#: core/libs/template/templatepanel.cpp:378
36497#, kde-format
36498msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
36499msgstr "<p>Dette feltet skal inneholde telefonnummeret til hovedautoren.</p>"
36500
36501#: core/libs/template/templatepanel.cpp:386
36502#, kde-format
36503msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
36504msgstr "Tast inn hovedautorens nettadresse her."
36505
36506#: core/libs/template/templatepanel.cpp:388
36507#, kde-format
36508msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
36509msgstr "<p>Dette feltet bør innholde adressen til hovedautorens nettsted</p>"
36510
36511#: core/libs/template/templateselector.cpp:73
36512#, kde-format
36513msgid "Template: "
36514msgstr "Mal: "
36515
36516#: core/libs/template/templateselector.cpp:77
36517#, kde-format
36518msgid "Open metadata template editor"
36519msgstr "Åpne redigeringen for metadatamaler"
36520
36521#: core/libs/template/templateselector.cpp:78
36522#, kde-format
36523msgid ""
36524"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</"
36525"p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not "
36526"change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are "
36527"template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as "
36528"well.</p>"
36529msgstr ""
36530"<p>Velg her handlinger som skal utføres med metadatamalen.</p><p><b>Fjern</"
36531"b>: slett mal som allerede er tilordnet.</p><p><b>Ikke endre</b>: ikke rør "
36532"malopplysningene.</p><p>Alle andre verdier er maltitler som håndteres av "
36533"digiKam. Om du velger en blir opplysninger også tilordnet.</p>"
36534
36535#: core/libs/template/templateselector.cpp:116
36536#, kde-format
36537msgid "To remove"
36538msgstr "Fjern"
36539
36540#: core/libs/template/templateselector.cpp:117
36541#, kde-format
36542msgid "Do not change"
36543msgstr "Ikke endre"
36544
36545#: core/libs/template/templateviewer.cpp:152
36546#, kde-format
36547msgid "Names:"
36548msgstr "Navn:"
36549
36550#: core/libs/template/templateviewer.cpp:160
36551#, kde-format
36552msgid "Usages:"
36553msgstr "Bruksmåter:"
36554
36555#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:225
36556#, kde-format
36557msgid "No or invalid size specified"
36558msgstr "Du har ikke valgt en gyldig størrelse"
36559
36560#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:313
36561#, kde-format
36562msgid "Thumbnail is null"
36563msgstr "Ingen miniatyr"
36564
36565#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38
36566#, kde-format
36567msgid "File does not exist or is not a file"
36568msgstr ""
36569
36570#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:215
36571#, kde-format
36572msgid "Cannot create thumbnail for %1"
36573msgstr "Klarte ikke å lage miniatyrbilde for %1"
36574
36575#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:162
36576#, kde-format
36577msgid "Failed to initialize thumbnails database"
36578msgstr ""
36579
36580#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:163
36581#, kde-format
36582msgid "Error message: %1"
36583msgstr "Feilmelding:%1"
36584
36585#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:91
36586#, fuzzy, kde-format
36587msgid "Determine Time Difference With Clock Photo"
36588msgstr "Bestem tidsforskjellen til fotoklokka"
36589
36590#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:98
36591#, kde-format
36592msgid "Load different photo"
36593msgstr "Last et annet foto"
36594
36595#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:106
36596#, kde-format
36597msgid ""
36598"If you have a photo in your set with a clock or another external time source "
36599"on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time "
36600"displayed. The difference of your internal camera clock will be determined "
36601"from this setting."
36602msgstr ""
36603"Hvis du har et foto i gruppa som har en klokke eller annen ekstern "
36604"tidskilde, så kan du laste det inn her og stille inn indikatoren på den "
36605"(datoen og) tiden som er vist. Forskjellen til din interne kameraklokke vil "
36606"bli bestemt ut fra dette,"
36607
36608#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:181
36609#, kde-format
36610msgid "<font color=\"red\"><b>Could not load<br/>image %1.</b></font>"
36611msgstr ""
36612
36613#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:197
36614#, kde-format
36615msgid "The clock date and time:"
36616msgstr "Klokkens dato og tid:"
36617
36618#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:249
36619#, fuzzy, kde-format
36620msgid "Select Image to Extract Clock Photo"
36621msgstr "Velg bilde som skal lastes opp"
36622
36623#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166
36624#, kde-format
36625msgid "DigiKam"
36626msgstr ""
36627
36628#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170
36629#, kde-format
36630msgid "Showfoto"
36631msgstr ""
36632
36633#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173
36634#, kde-format
36635msgid "%1 timestamp"
36636msgstr "%1 tidsstempel"
36637
36638#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178
36639#, kde-format
36640msgid "File name timestamp"
36641msgstr ""
36642
36643#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182
36644#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273
36645#, kde-format
36646msgid "File last modified"
36647msgstr "Fil sist endret"
36648
36649#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191
36650#, kde-format
36651msgid "EXIF/IPTC/XMP"
36652msgstr "EXIF/IPTC/XMP"
36653
36654#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192
36655#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274
36656#, kde-format
36657msgid "EXIF: created"
36658msgstr "EXIF: opprettet"
36659
36660#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193
36661#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:275
36662#, kde-format
36663msgid "EXIF: original"
36664msgstr "EXIF: original"
36665
36666#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194
36667#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:276
36668#, kde-format
36669msgid "EXIF: digitized"
36670msgstr "EXIF: digitalisert"
36671
36672#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195
36673#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:278
36674#, kde-format
36675msgid "IPTC: created"
36676msgstr "IPTC: opprettet"
36677
36678#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196
36679#, kde-format
36680msgid "XMP: created"
36681msgstr "XMP: opprettet"
36682
36683#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206
36684#, kde-format
36685msgid "Reset to current date"
36686msgstr "Still tilbake til dagens dato"
36687
36688#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238
36689#, kde-format
36690msgctxt "copy timestamp as well"
36691msgid "Copy value"
36692msgstr "Kopier verdi"
36693
36694#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239
36695#, kde-format
36696msgctxt "add a fixed timestamp to date"
36697msgid "Add"
36698msgstr "Legg til"
36699
36700#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240
36701#, kde-format
36702msgctxt "subtract a fixed timestamp to date"
36703msgid "Subtract"
36704msgstr "Trekk fra"
36705
36706#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244
36707#, kde-format
36708msgctxt "interval time stamp to the next image"
36709msgid "Interval"
36710msgstr ""
36711
36712#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:250
36713#, kde-format
36714msgctxt "time adjust offset, days value label"
36715msgid "days"
36716msgstr "dager"
36717
36718#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:253
36719#, kde-format
36720msgid "Determine difference from clock photo"
36721msgstr "Bestem tidsforskjellen fra fotoklokka"
36722
36723#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:254
36724#, kde-format
36725msgid ""
36726"Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo"
36727msgstr ""
36728
36729#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272
36730#, kde-format
36731msgid "Update only existing timestamps"
36732msgstr ""
36733
36734#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:277
36735#, kde-format
36736msgid "EXIF: Thumbnail"
36737msgstr ""
36738
36739#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:279
36740#, kde-format
36741msgid "XMP: Video"
36742msgstr ""
36743
36744#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:305
36745#, kde-format
36746msgid "Timestamp Adjustments"
36747msgstr "Tidsstempel-justeringer"
36748
36749#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108
36750#, kde-format
36751msgctxt "Effect: No Effect"
36752msgid "None"
36753msgstr ""
36754
36755#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109
36756#, kde-format
36757msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn"
36758msgid "Ken Burns - Camera Zoom In"
36759msgstr ""
36760
36761#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110
36762#, kde-format
36763msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut"
36764msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out"
36765msgstr ""
36766
36767#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111
36768#, kde-format
36769msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR"
36770msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right"
36771msgstr ""
36772
36773#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:112
36774#, kde-format
36775msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL"
36776msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left"
36777msgstr ""
36778
36779#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:113
36780#, kde-format
36781msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB"
36782msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom"
36783msgstr ""
36784
36785#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:114
36786#, kde-format
36787msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT"
36788msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top"
36789msgstr ""
36790
36791#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:115
36792#, kde-format
36793msgctxt "Effect: Random Effect"
36794msgid "Random"
36795msgstr ""
36796
36797#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108
36798#, kde-format
36799msgctxt "Transition: No Transition"
36800msgid "None"
36801msgstr ""
36802
36803#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109
36804#, kde-format
36805msgctxt "Transition: Chess Board"
36806msgid "Chess Board"
36807msgstr ""
36808
36809#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110
36810#, kde-format
36811msgctxt "Transition: Melt Down"
36812msgid "Melt Down"
36813msgstr ""
36814
36815#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111
36816#, kde-format
36817msgctxt "Transition: Sweep"
36818msgid "Sweep"
36819msgstr ""
36820
36821#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112
36822#, kde-format
36823msgctxt "Transition: Mosaic"
36824msgid "Mosaic"
36825msgstr ""
36826
36827#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113
36828#, kde-format
36829msgctxt "Transition: Cubism"
36830msgid "Cubism"
36831msgstr ""
36832
36833#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114
36834#, kde-format
36835msgctxt "Transition: Growing"
36836msgid "Growing"
36837msgstr ""
36838
36839#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115
36840#, kde-format
36841msgctxt "Transition: Horizontal Lines"
36842msgid "Horizontal Lines"
36843msgstr ""
36844
36845#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116
36846#, kde-format
36847msgctxt "Transition: Vertical Lines"
36848msgid "Vertical Lines"
36849msgstr ""
36850
36851#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117
36852#, kde-format
36853msgctxt "Transition: Circle Out"
36854msgid "Circle Out"
36855msgstr ""
36856
36857#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118
36858#, kde-format
36859msgctxt "Transition: Multi-Circle Out"
36860msgid "Multi-Circle Out"
36861msgstr ""
36862
36863#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119
36864#, kde-format
36865msgctxt "Transition: Spiral In"
36866msgid "Spiral In"
36867msgstr ""
36868
36869#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120
36870#, kde-format
36871msgctxt "Transition: Blobs"
36872msgid "Blobs"
36873msgstr ""
36874
36875#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121
36876#, kde-format
36877msgctxt "Transition: Fade"
36878msgid "Fade"
36879msgstr ""
36880
36881#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122
36882#, kde-format
36883msgctxt "Transition: SlideL2R"
36884msgid "Slide Left to Right"
36885msgstr ""
36886
36887#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123
36888#, kde-format
36889msgctxt "Transition: SlideR2L"
36890msgid "Slide Right to Left"
36891msgstr ""
36892
36893#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124
36894#, kde-format
36895msgctxt "Transition: SlideT2B"
36896msgid "Slide Top to Bottom"
36897msgstr ""
36898
36899#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125
36900#, kde-format
36901msgctxt "Transition: SlideB2T"
36902msgid "Slide Bottom to Top"
36903msgstr ""
36904
36905#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126
36906#, kde-format
36907msgctxt "Transition: PushL2R"
36908msgid "Push Left to Right"
36909msgstr ""
36910
36911#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127
36912#, kde-format
36913msgctxt "Transition: PushR2L"
36914msgid "Push Right to Left"
36915msgstr ""
36916
36917#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128
36918#, kde-format
36919msgctxt "Transition: PushT2B"
36920msgid "Push Top to Bottom"
36921msgstr ""
36922
36923#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129
36924#, kde-format
36925msgctxt "Transition: PushB2T"
36926msgid "Push Bottom to Top"
36927msgstr ""
36928
36929#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130
36930#, kde-format
36931msgctxt "Transition: SwapL2R"
36932msgid "Swap Left to Right"
36933msgstr ""
36934
36935#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131
36936#, kde-format
36937msgctxt "Transition: SwapR2L"
36938msgid "Swap Right to Left"
36939msgstr ""
36940
36941#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132
36942#, kde-format
36943msgctxt "Transition: SwapT2B"
36944msgid "Swap Top to Bottom"
36945msgstr ""
36946
36947#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:133
36948#, kde-format
36949msgctxt "Transition: SwapB2T"
36950msgid "Swap Bottom to Top"
36951msgstr ""
36952
36953#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:134
36954#, kde-format
36955msgctxt "Transition: BlurIn"
36956msgid "Blur In"
36957msgstr ""
36958
36959#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:135
36960#, kde-format
36961msgctxt "Transition: BlurOut"
36962msgid "Blur Out"
36963msgstr ""
36964
36965#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:136
36966#, kde-format
36967msgctxt "Transition: Random Effect"
36968msgid "Random"
36969msgstr ""
36970
36971#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:486
36972#, kde-format
36973msgctxt "Video Type: QVGA"
36974msgid "QVGA - 320x180 - 16:9"
36975msgstr ""
36976
36977#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:487
36978#, kde-format
36979msgctxt "Video Type: VCD1"
36980msgid "VCD - 352x240 - 7:5"
36981msgstr ""
36982
36983#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:488
36984#, kde-format
36985msgctxt "Video Type: VCD2"
36986msgid "VCD - 352x288 - 6:5"
36987msgstr ""
36988
36989#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:489
36990#, kde-format
36991msgctxt "Video Type: CVD1"
36992msgid "CVD - 352x480 - 4:3"
36993msgstr ""
36994
36995#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:490
36996#, kde-format
36997msgctxt "Video Type: CVD2"
36998msgid "CVD - 352x576 - 16:9"
36999msgstr ""
37000
37001#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:491
37002#, kde-format
37003msgctxt "Video Type: HVGA"
37004msgid "HVGA - 480x270 - 16:9"
37005msgstr ""
37006
37007#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:492
37008#, kde-format
37009msgctxt "Video Type: SVCD1"
37010msgid "SVCD - 480x480 - 1:1"
37011msgstr ""
37012
37013#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:493
37014#, kde-format
37015msgctxt "Video Type: SDTV1"
37016msgid "SDTV - 528x480 - 11:10"
37017msgstr ""
37018
37019#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:494
37020#, kde-format
37021msgctxt "Video Type: SDTV2"
37022msgid "SDTV - 544x480 - 17:15"
37023msgstr ""
37024
37025#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:495
37026#, kde-format
37027msgctxt "Video Type: EDTV1"
37028msgid "EDTV - 544x576 - 17:18"
37029msgstr ""
37030
37031#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:496
37032#, kde-format
37033msgctxt "Video Type: SVCD2"
37034msgid "SVCD - 480x576 - 5:6"
37035msgstr ""
37036
37037#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:497
37038#, kde-format
37039msgctxt "Video Type: EGA"
37040msgid "EGA - 640x350 - 16:9"
37041msgstr ""
37042
37043#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:498
37044#, kde-format
37045msgctxt "Video Type: VGA"
37046msgid "VGA - 640x480 - 4:3"
37047msgstr ""
37048
37049#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:499
37050#, kde-format
37051msgctxt "Video Type: SDTV3"
37052msgid "SDTV - 704x480 - 22:15"
37053msgstr ""
37054
37055#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:500
37056#, kde-format
37057msgctxt "Video Type: EDTV2"
37058msgid "EDTV - 704x576 - 11:9"
37059msgstr ""
37060
37061#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:501
37062#, kde-format
37063msgctxt "Video Type: DVD"
37064msgid "DVD - 720x480 - 3:2"
37065msgstr ""
37066
37067#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:502
37068#, kde-format
37069msgctxt "Video Type: DVD"
37070msgid "DVD - 720x576 - 5:4"
37071msgstr ""
37072
37073#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:503
37074#, kde-format
37075msgctxt "Video Type: WVGA"
37076msgid "WVGA - 800x450 - 16:9"
37077msgstr ""
37078
37079#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:504
37080#, kde-format
37081msgctxt "Video Type: SVGA"
37082msgid "SVGA - 800x600 - 4:3"
37083msgstr ""
37084
37085#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:505
37086#, kde-format
37087msgctxt "Video Type: DVGA"
37088msgid "DVGA - 960x640 - 3:2"
37089msgstr ""
37090
37091#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:506
37092#, kde-format
37093msgctxt "Video Type: XVGA"
37094msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9"
37095msgstr ""
37096
37097#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:507
37098#, kde-format
37099msgctxt "Video Type: HDTV"
37100msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9"
37101msgstr ""
37102
37103#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:508
37104#, kde-format
37105msgctxt "Video Type: WXGA1"
37106msgid "WXGA - 1280x768 - 5:3"
37107msgstr ""
37108
37109#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:509
37110#, kde-format
37111msgctxt "Video Type: WXGA2"
37112msgid "WXGA - 1280x800 - 8:5"
37113msgstr ""
37114
37115#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:510
37116#, kde-format
37117msgctxt "Video Type: SXGA"
37118msgid "SXGA - 1280x1024 - 5:4"
37119msgstr ""
37120
37121#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:511
37122#, kde-format
37123msgctxt "Video Type: SXGAPLUS"
37124msgid "SXGAPLUS - 1400x1050 - 4:3"
37125msgstr ""
37126
37127#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:512
37128#, kde-format
37129msgctxt "Video Type: WSXGA"
37130msgid "WSXGA - 1440x900 - 8:5"
37131msgstr ""
37132
37133#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:513
37134#, kde-format
37135msgctxt "Video Type: HDPLUS"
37136msgid "HDPLUS - 1600x900 - 16:9"
37137msgstr ""
37138
37139#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:514
37140#, kde-format
37141msgctxt "Video Type: WSXGAPLUS"
37142msgid "WSXGAPLUS - 1680x1050 - 8:5"
37143msgstr ""
37144
37145#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:515
37146#, kde-format
37147msgctxt "Video Type: UXGA"
37148msgid "UXGA - 1600x1200 - 4:3"
37149msgstr ""
37150
37151#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:516
37152#, kde-format
37153msgctxt "Video Type: BLUERAY"
37154msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9"
37155msgstr ""
37156
37157#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:517
37158#, kde-format
37159msgctxt "Video Type: WUXGA"
37160msgid "WUXGA - 1920x1200 - 8:5"
37161msgstr ""
37162
37163#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:518
37164#, kde-format
37165msgctxt "Video Type: TXGA"
37166msgid "TXGA - 1920x1440 - 7:5"
37167msgstr ""
37168
37169#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:519
37170#, kde-format
37171msgctxt "Video Type: QXGA"
37172msgid "QXGA - 2048x1536 - 4:3"
37173msgstr ""
37174
37175#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:520
37176#, kde-format
37177msgctxt "Video Type: UWFHD"
37178msgid "UWFHD - 2560x1080 - 21:9"
37179msgstr ""
37180
37181#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:521
37182#, kde-format
37183msgctxt "Video Type: WQHD"
37184msgid "WQHD - 2560x1440 - 16:9"
37185msgstr ""
37186
37187#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:522
37188#, kde-format
37189msgctxt "Video Type: WQXGA"
37190msgid "WQXGA - 2560x1600 - 8:5"
37191msgstr ""
37192
37193#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:523
37194#, kde-format
37195msgctxt "Video Type: QSXGA"
37196msgid "QSXGA - 2560x2048 - 5:4"
37197msgstr ""
37198
37199#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:524
37200#, kde-format
37201msgctxt "Video Type: QSXGAPLUS"
37202msgid "QSXGAPLUS - 2800x2100 - 4:3"
37203msgstr ""
37204
37205#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:525
37206#, kde-format
37207msgctxt "Video Type: WQXGAPLUS"
37208msgid "WQXGAPLUS - 3200x1800 - 16:9"
37209msgstr ""
37210
37211#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:526
37212#, kde-format
37213msgctxt "Video Type: WQSXGA"
37214msgid "WQSXGA - 3200x2048 - 25:16"
37215msgstr ""
37216
37217#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:527
37218#, kde-format
37219msgctxt "Video Type: QUXGA"
37220msgid "QUXGA - 3200x2400 - 4:3"
37221msgstr ""
37222
37223#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:528
37224#, kde-format
37225msgctxt "Video Type: UHD4K"
37226msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9"
37227msgstr ""
37228
37229#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:529
37230#, kde-format
37231msgctxt "Video Type: WQUXGA"
37232msgid "WQUXGA - 3840x2400 - 8:5"
37233msgstr ""
37234
37235#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:530
37236#, kde-format
37237msgctxt "Video Type: HXGA"
37238msgid "HXGA - 4096x3072 - 4:3"
37239msgstr ""
37240
37241#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:531
37242#, kde-format
37243msgctxt "Video Type: UHD5K"
37244msgid "UHD5K - 5120x2880 - 16:9"
37245msgstr ""
37246
37247#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:532
37248#, kde-format
37249msgctxt "Video Type: WHXGA"
37250msgid "WHXGA - 5120x3200 - 8:5"
37251msgstr ""
37252
37253#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:533
37254#, kde-format
37255msgctxt "Video Type: HSXGA"
37256msgid "HSXGA - 5120x4096 - 5:4"
37257msgstr ""
37258
37259#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:534
37260#, kde-format
37261msgctxt "Video Type: UHD6K"
37262msgid "UHD6K - 6016x3384 - 16:9"
37263msgstr ""
37264
37265#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:535
37266#, kde-format
37267msgctxt "Video Type: WHSXGA"
37268msgid "WHSXGA - 6400x4096 - 25:16"
37269msgstr ""
37270
37271#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:536
37272#, kde-format
37273msgctxt "Video Type: HUXGA"
37274msgid "HUXGA - 6400x4800 - 4:3"
37275msgstr ""
37276
37277#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:537
37278#, kde-format
37279msgctxt "Video Type: UHD8K"
37280msgid "UHD8K - 7680x4320 - 16:9"
37281msgstr ""
37282
37283#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:538
37284#, kde-format
37285msgctxt "Video Type: WHUXGA"
37286msgid "WHUXGA - 7680x4800 - 8:5"
37287msgstr ""
37288
37289#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:539
37290#, kde-format
37291msgctxt "Video Type: UW10K"
37292msgid "UW10K - 10240x4320 - 21:9"
37293msgstr ""
37294
37295#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:540
37296#, kde-format
37297msgctxt "Video Type: UW16K"
37298msgid "UW16K - 15360x8640 - 16:9"
37299msgstr ""
37300
37301#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:763
37302#, kde-format
37303msgctxt "Video Bit Rate 400000"
37304msgid "400k"
37305msgstr ""
37306
37307#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:764
37308#, kde-format
37309msgctxt "Video Bit Rate 500000"
37310msgid "500k"
37311msgstr ""
37312
37313#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:765
37314#, kde-format
37315msgctxt "Video Bit Rate 1000000"
37316msgid "1000k"
37317msgstr ""
37318
37319#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:766
37320#, kde-format
37321msgctxt "Video Bit Rate 1200000"
37322msgid "1200k"
37323msgstr ""
37324
37325#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:767
37326#, kde-format
37327msgctxt "Video Bit Rate 1500000"
37328msgid "1500k"
37329msgstr ""
37330
37331#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:768
37332#, kde-format
37333msgctxt "Video Bit Rate 2000000"
37334msgid "2000k"
37335msgstr ""
37336
37337#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:769
37338#, kde-format
37339msgctxt "Video Bit Rate 2500000"
37340msgid "2500k"
37341msgstr ""
37342
37343#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:770
37344#, kde-format
37345msgctxt "Video Bit Rate 3000000"
37346msgid "3000k"
37347msgstr ""
37348
37349#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:771
37350#, kde-format
37351msgctxt "Video Bit Rate 4000000"
37352msgid "4000k"
37353msgstr ""
37354
37355#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:772
37356#, kde-format
37357msgctxt "Video Bit Rate 4500000"
37358msgid "4500k"
37359msgstr ""
37360
37361#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:773
37362#, kde-format
37363msgctxt "Video Bit Rate 5000000"
37364msgid "5000k"
37365msgstr ""
37366
37367#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:774
37368#, kde-format
37369msgctxt "Video Bit Rate 6000000"
37370msgid "6000k"
37371msgstr ""
37372
37373#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:775
37374#, kde-format
37375msgctxt "Video Bit Rate 8000000"
37376msgid "8000k"
37377msgstr ""
37378
37379#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:784
37380#, kde-format
37381msgctxt "Video Standard PAL"
37382msgid "PAL - 25 FPS"
37383msgstr ""
37384
37385#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:785
37386#, kde-format
37387msgctxt "Video Standard NTSC"
37388msgid "NTSC - 29.97 FPS"
37389msgstr ""
37390
37391#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:797
37392#, kde-format
37393msgctxt "Video Codec X264"
37394msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC"
37395msgstr ""
37396
37397#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:798
37398#, kde-format
37399msgctxt "Video Codec MPEG4"
37400msgid "DivX/XVid/MPEG-4"
37401msgstr ""
37402
37403#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:799
37404#, kde-format
37405msgctxt "Video Codec MPEG2"
37406msgid "MPEG-2 Video"
37407msgstr ""
37408
37409#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:816
37410#, kde-format
37411msgctxt "Video Standard AVI"
37412msgid "AVI - Audio Video Interleave"
37413msgstr ""
37414
37415#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:817
37416#, kde-format
37417msgctxt "Video Standard MKV"
37418msgid "MKV - Matroska"
37419msgstr ""
37420
37421#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:818
37422#, kde-format
37423msgctxt "Video Standard MP4"
37424msgid "MP4 - MPEG-4"
37425msgstr ""
37426
37427#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:819
37428#, kde-format
37429msgctxt "Video Standard MPG"
37430msgid "MPG - MPEG-2"
37431msgstr ""
37432
37433#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:828
37434#, kde-format
37435msgctxt "Video Effect NOPLAYER"
37436msgid "None"
37437msgstr ""
37438
37439#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:829
37440#, kde-format
37441msgctxt "Video Standard INTERNAL"
37442msgid "Internal"
37443msgstr ""
37444
37445#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:830
37446#, kde-format
37447msgctxt "Video Standard DESKTOP"
37448msgid "Default from Desktop"
37449msgstr ""
37450
37451#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:287
37452#, kde-format
37453msgid "Failed to open video encoder"
37454msgstr ""
37455
37456#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:303
37457#, kde-format
37458msgid "Failed to open audio encoder"
37459msgstr ""
37460
37461#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:333
37462#, kde-format
37463msgid "Failed to open muxer"
37464msgstr ""
37465
37466#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:419
37467#, kde-format
37468msgid "Encoding %1 Done"
37469msgstr ""
37470
37471#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:454
37472#, kde-format
37473msgid "Output video is %1"
37474msgstr ""
37475
37476#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:224
37477#, kde-format
37478msgctxt "pause/play video"
37479msgid "Pause/Play"
37480msgstr ""
37481
37482#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:226
37483#, kde-format
37484msgctxt "capture video frame"
37485msgid "Capture"
37486msgstr ""
37487
37488#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:229
37489#, kde-format
37490msgid "An error has occurred with the media player..."
37491msgstr ""
37492
37493#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:257
37494#, kde-format
37495msgid "Toggle playing in a loop"
37496msgstr ""
37497
37498#: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70
37499#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80
37500#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179
37501#, kde-format
37502msgctxt "@info:tooltip"
37503msgid "Reset to default value"
37504msgstr "Tilbakestill til standardverdi"
37505
37506#: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:233
37507#, kde-format
37508msgid "Navigate to %1"
37509msgstr "Naviger til %1"
37510
37511#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70
37512#, kde-format
37513msgctxt "@title: binary properties"
37514msgid "Binary"
37515msgstr ""
37516
37517#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:71
37518#, kde-format
37519msgctxt "@title: binary properties"
37520msgid "Version"
37521msgstr ""
37522
37523#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:109
37524#, kde-format
37525msgid "Binary not found."
37526msgstr "Fant ikke binær"
37527
37528#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:110
37529#, kde-format
37530msgid "Minimal version number required for this binary is %1"
37531msgstr "Minste versjonsnummer som kreves for denne binæren er %1"
37532
37533#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:112
37534#, kde-format
37535msgid "Find"
37536msgstr "Finn"
37537
37538#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:114
37539#, kde-format
37540msgid " or <a href=\"%1\">download</a>"
37541msgstr " eller <a href=\"%1\">last ned</a>"
37542
37543#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:143
37544#, kde-format
37545msgid ""
37546"<qt><p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Some necessary binaries have not "
37547"been found on your system. If you have these binaries installed, please "
37548"click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please "
37549"download and install them to proceed.</font></p></qt>"
37550msgstr ""
37551"<qt><p><font color=\"red\"><b>Advarsel:</b> Noen nødvendige binærfiler ble "
37552"ikke funnet på systemet ditt. Hvis du har dem installert, så trykk «Finn»-"
37553"knappen for å finne dem på systemet eller last dem ned og installer dem for "
37554"å kunne fortsette.</font></p></qt>"
37555
37556#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:182
37557#, kde-format
37558msgid ""
37559"A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior "
37560"of this binary."
37561msgstr ""
37562"En utviklingsversjon ble oppdaget. Det er ingen garanti for hvordan denne "
37563"binærfila oppfører seg."
37564
37565#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:192
37566#, kde-format
37567msgid "Change"
37568msgstr ""
37569
37570#: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:67
37571#, fuzzy, kde-format
37572msgid "Browse..."
37573msgstr "&Bla"
37574
37575#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:71
37576#, kde-format
37577msgid "If Target File Exists:"
37578msgstr "Hvis målfila finnes:"
37579
37580#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:75
37581#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:383
37582#, kde-format
37583msgid "Store as a different name"
37584msgstr "Lagre som et annet navn"
37585
37586#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:129
37587#, kde-format
37588msgid "No options available"
37589msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
37590
37591#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:244
37592#, kde-format
37593msgctxt "@title: font properties"
37594msgid "Here you can choose the font to be used."
37595msgstr ""
37596
37597#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:270
37598#, kde-format
37599msgctxt "@title: font properties"
37600msgid "Requested Font"
37601msgstr ""
37602
37603#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:290
37604#, kde-format
37605msgctxt "@title: font properties"
37606msgid "Font"
37607msgstr ""
37608
37609#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:296
37610#, kde-format
37611msgctxt "@info: font properties"
37612msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
37613msgstr ""
37614
37615#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:297
37616#, kde-format
37617msgctxt "@info: font properties"
37618msgid "Change font family?"
37619msgstr ""
37620
37621#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:303
37622#, kde-format
37623msgctxt "@label: font properties"
37624msgid "Font:"
37625msgstr ""
37626
37627#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:313
37628#, kde-format
37629msgctxt "@title: font properties"
37630msgid "Font style"
37631msgstr ""
37632
37633#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:319
37634#, kde-format
37635msgctxt "@info: font properties"
37636msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
37637msgstr ""
37638
37639#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:320
37640#, kde-format
37641msgctxt "@info: font properties"
37642msgid "Change font style?"
37643msgstr ""
37644
37645#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326
37646#, kde-format
37647msgctxt "@label: font properties"
37648msgid "Font style:"
37649msgstr ""
37650
37651#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:337
37652#, kde-format
37653msgctxt "@title: font properties"
37654msgid "Size"
37655msgstr ""
37656
37657#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:343
37658#, kde-format
37659msgctxt "@info: font properties"
37660msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
37661msgstr ""
37662
37663#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:344
37664#, kde-format
37665msgctxt "@info: font properties"
37666msgid "Change font size?"
37667msgstr ""
37668
37669#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:350
37670#, kde-format
37671msgctxt "@label:listbox Font size"
37672msgid "Size:"
37673msgstr "Størrelse:"
37674
37675#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:365
37676#, kde-format
37677msgctxt "@info: font properties"
37678msgid "Here you can choose the font family to be used."
37679msgstr ""
37680
37681#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:395
37682#, kde-format
37683msgctxt "@info: font properties"
37684msgid "Here you can choose the font style to be used."
37685msgstr ""
37686
37687#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:409
37688#, kde-format
37689msgctxt "@item: font style"
37690msgid "Normal"
37691msgstr ""
37692
37693#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:410
37694#, kde-format
37695msgctxt "@item: font style"
37696msgid "Italic"
37697msgstr ""
37698
37699#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:411
37700#, kde-format
37701msgctxt "@item: font style"
37702msgid "Oblique"
37703msgstr ""
37704
37705#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:412
37706#, kde-format
37707msgctxt "@item: font style"
37708msgid "Bold"
37709msgstr ""
37710
37711#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:413
37712#, kde-format
37713msgctxt "@item: font style"
37714msgid "Bold Italic"
37715msgstr ""
37716
37717#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:432
37718#, kde-format
37719msgctxt "@item: font size"
37720msgid "Relative"
37721msgstr ""
37722
37723#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:434
37724#, kde-format
37725msgctxt "@info: font properties"
37726msgid "Font size \"fixed\" or \"relative\" to environment"
37727msgstr ""
37728
37729#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:435
37730#, kde-format
37731msgctxt "@info: font properties"
37732msgid ""
37733"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
37734"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
37735"paper size)."
37736msgstr ""
37737
37738#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:460
37739#, kde-format
37740msgctxt "@info: font properties"
37741msgid "Here you can choose the font size to be used."
37742msgstr ""
37743
37744#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:501
37745#, kde-format
37746msgctxt "@info: font properties"
37747msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
37748msgstr ""
37749
37750#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:503
37751#, kde-format
37752msgctxt "@info: font properties"
37753msgid ""
37754"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
37755"special characters."
37756msgstr ""
37757
37758#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:742
37759#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:782
37760#, kde-format
37761msgctxt "@info: font style"
37762msgid "Normal"
37763msgstr ""
37764
37765#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:789
37766#, kde-format
37767msgctxt "@info: font style"
37768msgid "Italic"
37769msgstr ""
37770
37771#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:790
37772#, kde-format
37773msgctxt "@info: font style"
37774msgid "Oblique"
37775msgstr ""
37776
37777#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90
37778#, kde-format
37779msgid "System Font"
37780msgstr "Systemskriftype"
37781
37782#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91
37783#, kde-format
37784msgid "Custom Font"
37785msgstr "Selvvalgt skriftype"
37786
37787#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93
37788#, kde-format
37789msgid "Choose..."
37790msgstr "Velg …"
37791
37792#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:204
37793#, kde-format
37794msgid "Loading..."
37795msgstr "Laster inn …"
37796
37797#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:213
37798#, kde-format
37799msgid "Embedded JPEG Preview"
37800msgstr "Innebygd JPEG-forhåndsvisning"
37801
37802#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:217
37803#, kde-format
37804msgid "Half Size Raw Preview"
37805msgstr "RAW-forhåndsvisning i halv størrelse."
37806
37807#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:229
37808#, kde-format
37809msgid "Reduced Size Preview"
37810msgstr "Forhåndsvisning med redusert størrelse."
37811
37812#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:242
37813#, kde-format
37814msgid "Failed to load image"
37815msgstr "Klarte ikke å laste inn bilde"
37816
37817#: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:338
37818#, kde-format
37819msgid "Pan the image to a region"
37820msgstr "Panorer bildet til et område"
37821
37822#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102
37823#, kde-format
37824msgid "Show available versions in a list"
37825msgstr "Vis tilgjengelige versjoner i en liste"
37826
37827#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108
37828#, kde-format
37829msgid "Show available versions as a tree"
37830msgstr "Vis tilgjengelige versjoner som et tre"
37831
37832#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114
37833#, kde-format
37834msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list"
37835msgstr "Vis tilgjengelige versjoner og brukte filtre i en kombinert liste"
37836
37837#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:820
37838#, kde-format
37839msgid "Uncalibrated color space"
37840msgstr "Ukalibrert fargerom"
37841
37842#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:826
37843#, kde-format
37844msgid "No profile available..."
37845msgstr "Ingen profil tilgjengelig …"
37846
37847#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
37848#, kde-format
37849msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
37850msgid "%1 (%2)"
37851msgstr "%1 (%2)"
37852
37853#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:265
37854#, kde-format
37855msgid "Perceptual"
37856msgstr "Sansningsmessig (perseptuell)"
37857
37858#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:266
37859#, kde-format
37860msgid "Relative Colorimetric"
37861msgstr "Relativ kolorimetrisk"
37862
37863#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267
37864#, kde-format
37865msgid "Absolute Colorimetric"
37866msgstr "Absolutt kolorimetrisk"
37867
37868#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:268
37869#, kde-format
37870msgid "Saturation"
37871msgstr "Metning"
37872
37873#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:269
37874#, kde-format
37875msgid ""
37876"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
37877"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
37878"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
37879"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
37880"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
37881"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
37882"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
37883"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
37884"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
37885"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
37886"fall outside the range that the output device can render to be adjusted to "
37887"the closest color that can be rendered, while all other colors are left "
37888"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
37889"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p></"
37890"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
37891"colors that fall outside the range that the output device can render are "
37892"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
37893"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
37894"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
37895"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
37896"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
37897"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
37898"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
37899"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
37900"color.</p></li></ul>"
37901msgstr ""
37902"<ul><li><p><b>Perseptuelt formål </b>komprimerer eller utvider bildets "
37903"fargeskala for å utfylle fargeskalaen til målmediet slik at gråbalansen "
37904"bevares mens den kolorimetriske nøyaktigheten kan endres.</p><p>Med andre "
37905"ord; hvis noen farger i et bilde faller utenfor den fargeskalaen som kan "
37906"framstilles av utdata-enheten, vil metoden justere alle farger i bildet slik "
37907"at hver og en av fargene i bildet faller innenfor den skalaen som kan "
37908"framstilles og slik at forholdet mellom fargene bevares mest mulig. </"
37909"p><p>Dette er den metoden som passer best for visning av fotografier og er "
37910"derfor standardmetoden .</p></li><li><p><b> Absolutt kolorimetrisk metode</"
37911"b> gjør at de fargene som faller utenfor skalaen til utdata-enheten justeres "
37912"til den nærmeste fargen som kan framstilles mens andre farger forblir "
37913"uendret.</p><p>Denne metoden bevarer hvitpunkter og er best egnet for "
37914"punktfarger (Pantone, Trumatch, logofarger …).</p></li><li><p><b>Relativ "
37915"kolorimetrisk metode</b> defineres slik at enhver farge som faller utenfor "
37916"den skalaen som utdata-enheten kan framstille endres til den nærmeste fargen "
37917"som kan framstilles. Hvitpunkt bevares ikke.</p></"
37918"li><li><p><b>Metningsmetoden</b> bevarer fargemetningen, muligens på "
37919"bekostning av fargetone og lysstyrke.</p><p>Det er fremdeles problemer "
37920"forbundet med implementeringen av denne metoden, og ICC arbeider fremdeles "
37921"med løsninger for å oppnå den ønskede virkningen.</p><p>Denne metoden passer "
37922"best til forretningsgrafikk, f.eks. grafiske framstillinger der klare farger "
37923"og kontraster er viktigere enn å beholde den helt riktige fargen.</p></li></"
37924"ul>"
37925
37926#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
37927#, kde-format
37928msgctxt "@item: icc profile properties"
37929msgid "Name"
37930msgstr ""
37931
37932#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
37933#, kde-format
37934msgctxt "@info: icc profile properties"
37935msgid "The ICC profile product name"
37936msgstr ""
37937
37938#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
37939#, kde-format
37940msgctxt "@item: icc profile properties"
37941msgid "Description"
37942msgstr ""
37943
37944#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
37945#, kde-format
37946msgctxt "@info: icc profile properties"
37947msgid "The ICC profile product description"
37948msgstr ""
37949
37950#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
37951#, kde-format
37952msgctxt "@item: icc profile properties"
37953msgid "Information"
37954msgstr ""
37955
37956#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
37957#, kde-format
37958msgctxt "@info: icc profile properties"
37959msgid "Additional ICC profile information"
37960msgstr ""
37961
37962#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
37963#, kde-format
37964msgctxt "@item: icc profile properties"
37965msgid "Manufacturer"
37966msgstr ""
37967
37968#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
37969#, kde-format
37970msgctxt "@info: icc profile properties"
37971msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
37972msgstr ""
37973
37974#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
37975#, kde-format
37976msgctxt "@item: icc profile properties"
37977msgid "Model"
37978msgstr ""
37979
37980#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
37981#, kde-format
37982msgctxt "@info: icc profile properties"
37983msgid "Raw information about the ICC profile model"
37984msgstr ""
37985
37986#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
37987#, kde-format
37988msgctxt "@item: icc profile properties"
37989msgid "Copyright"
37990msgstr ""
37991
37992#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
37993#, kde-format
37994msgctxt "@info: icc profile properties"
37995msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
37996msgstr ""
37997
37998#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
37999#, kde-format
38000msgctxt "@item: icc profile properties"
38001msgid "Profile ID"
38002msgstr ""
38003
38004#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
38005#, kde-format
38006msgctxt "@info: icc profile properties"
38007msgid "The ICC profile ID number"
38008msgstr ""
38009
38010#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
38011#, kde-format
38012msgctxt "@item: icc profile properties"
38013msgid "Color Space"
38014msgstr ""
38015
38016#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
38017#, kde-format
38018msgctxt "@info: icc profile properties"
38019msgid "The color space used by the ICC profile"
38020msgstr ""
38021
38022#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
38023#, kde-format
38024msgctxt "@item: icc profile properties"
38025msgid "Connection Space"
38026msgstr ""
38027
38028#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
38029#, kde-format
38030msgctxt "@info: icc profile properties"
38031msgid "The connection space used by the ICC profile"
38032msgstr ""
38033
38034#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
38035#, kde-format
38036msgctxt "@item: icc profile properties"
38037msgid "Device Class"
38038msgstr ""
38039
38040#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:156
38041#, kde-format
38042msgctxt "@info: icc profile properties"
38043msgid "The ICC profile device class"
38044msgstr ""
38045
38046#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:157
38047#, kde-format
38048msgctxt "@item: icc profile properties"
38049msgid "Rendering Intent"
38050msgstr ""
38051
38052#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:158
38053#, kde-format
38054msgctxt "@info: icc profile properties"
38055msgid "The ICC profile rendering intent"
38056msgstr ""
38057
38058#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:159
38059#, kde-format
38060msgctxt "@item: icc profile properties"
38061msgid "Profile Version"
38062msgstr ""
38063
38064#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:160
38065#, kde-format
38066msgctxt "@info: icc profile properties"
38067msgid "The ICC version used to record the profile"
38068msgstr ""
38069
38070#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:161
38071#, kde-format
38072msgctxt "@item: icc profile properties"
38073msgid "CMM Flags"
38074msgstr ""
38075
38076#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:162
38077#, kde-format
38078msgctxt "@info: icc profile properties"
38079msgid "The ICC profile color management flags"
38080msgstr ""
38081
38082#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:184
38083#, kde-format
38084msgctxt "@info: icc profile properties"
38085msgid ""
38086"This area contains a CIE or chromaticity diagram.\n"
38087"A CIE diagram is a representation of all the colors\n"
38088"that a person with normal vision can see. This is represented\n"
38089"by the colored sail-shaped area. In addition you will see a\n"
38090"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white.\n"
38091"This triangle represents the outer boundaries of the color space\n"
38092"of the device that is characterized by the inspected profile.\n"
38093"This is called the device gamut.\n"
38094"In addition there are black dots and yellow lines on the diagram.\n"
38095"Each black dot represents one of the measurement points that were\n"
38096"used to create this profile. The yellow line represents the\n"
38097"amount that each point is corrected by the profile, and the\n"
38098"direction of this correction."
38099msgstr ""
38100
38101#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:257
38102#, kde-format
38103msgctxt "@title: icc profile properties"
38104msgid "ICC Color Profile Information"
38105msgstr ""
38106
38107#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
38108#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
38109#, kde-format
38110msgctxt "@info: icc profile color space"
38111msgid "Lab"
38112msgstr ""
38113
38114#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
38115#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:428
38116#, kde-format
38117msgctxt "@info: icc profile color space"
38118msgid "Luv"
38119msgstr ""
38120
38121#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
38122#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
38123#, kde-format
38124msgctxt "@info: icc profile color space"
38125msgid "RGB"
38126msgstr ""
38127
38128#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:379
38129#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:440
38130#, kde-format
38131msgctxt "@info: icc profile color space"
38132msgid "GRAY"
38133msgstr ""
38134
38135#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
38136#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:446
38137#, kde-format
38138msgctxt "@info: icc profile color space"
38139msgid "HSV"
38140msgstr ""
38141
38142#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
38143#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
38144#, kde-format
38145msgctxt "@info: icc profile color space"
38146msgid "HLS"
38147msgstr ""
38148
38149#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397
38150#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:458
38151#, kde-format
38152msgctxt "@info: icc profile color space"
38153msgid "CMYK"
38154msgstr ""
38155
38156#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403
38157#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:464
38158#, kde-format
38159msgctxt "@info: icc profile color space"
38160msgid "CMY"
38161msgstr ""
38162
38163#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409
38164#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:470
38165#, kde-format
38166msgctxt "@info: icc profile color space"
38167msgid "Unknown"
38168msgstr ""
38169
38170#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483
38171#, kde-format
38172msgctxt "@info: icc profile class"
38173msgid "Input device"
38174msgstr ""
38175
38176#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:489
38177#, kde-format
38178msgctxt "@info: icc profile class"
38179msgid "Display device"
38180msgstr ""
38181
38182#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
38183#, kde-format
38184msgctxt "@info: icc profile class"
38185msgid "Output device"
38186msgstr ""
38187
38188#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:501
38189#, kde-format
38190msgctxt "@info: icc profile class"
38191msgid "Color space"
38192msgstr ""
38193
38194#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:507
38195#, kde-format
38196msgctxt "@info: icc profile class"
38197msgid "Link device"
38198msgstr ""
38199
38200#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:513
38201#, kde-format
38202msgctxt "@info: icc profile class"
38203msgid "Abstract"
38204msgstr ""
38205
38206#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:519
38207#, kde-format
38208msgctxt "@info: icc profile class"
38209msgid "Named color"
38210msgstr ""
38211
38212#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:525
38213#, kde-format
38214msgctxt "@info: icc profile class"
38215msgid "Unknown"
38216msgstr ""
38217
38218#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:538
38219#, kde-format
38220msgctxt "@info: icc profile redering"
38221msgid "Perceptual"
38222msgstr ""
38223
38224#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:544
38225#, kde-format
38226msgctxt "@info: icc profile redering"
38227msgid "Relative Colorimetric"
38228msgstr ""
38229
38230#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:550
38231#, kde-format
38232msgctxt "@info: icc profile redering"
38233msgid "Saturation"
38234msgstr ""
38235
38236#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:556
38237#, kde-format
38238msgctxt "@info: icc profile redering"
38239msgid "Absolute Colorimetric"
38240msgstr ""
38241
38242#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:562
38243#, kde-format
38244msgctxt "@info: icc profile redering"
38245msgid "Unknown"
38246msgstr ""
38247
38248#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:604
38249#, kde-format
38250msgctxt "@title: file open dialog"
38251msgid "ICC color profile File to Save"
38252msgstr ""
38253
38254#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:606
38255#, kde-format
38256msgctxt "@info: file open filters"
38257msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
38258msgstr ""
38259
38260#: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166
38261#, kde-format
38262msgid "1 Image"
38263msgid_plural "%1 Images"
38264msgstr[0] "1 bilde"
38265msgstr[1] "%1 bilder"
38266
38267#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:347
38268#, kde-format
38269msgctxt "@info: item overlay"
38270msgid ""
38271"Applying operation to\n"
38272"the selected picture"
38273msgid_plural ""
38274"Applying operation to \n"
38275"\"%1\" selected pictures"
38276msgstr[0] ""
38277msgstr[1] ""
38278
38279#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:411
38280#, kde-format
38281msgctxt "date of last image modification"
38282msgid "Mod.: %1"
38283msgstr ""
38284
38285#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:427
38286#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:231
38287#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:321
38288#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368
38289#, kde-format
38290msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
38291msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
38292msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
38293
38294#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:432
38295#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:452
38296#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:326
38297#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:373
38298#, kde-format
38299msgctxt "unknown image resolution"
38300msgid "Unknown"
38301msgstr "Ukjent"
38302
38303#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:63
38304#, kde-format
38305msgid "Drag to reposition"
38306msgstr "Dra for å forandre posisjon"
38307
38308#: core/libs/widgets/layout/thumbbardock.cpp:183
38309#, kde-format
38310msgid "Show Thumbbar"
38311msgstr "Vis sidestolpe for miniatyrer"
38312
38313#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56
38314#, kde-format
38315msgctxt ""
38316"This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please "
38317"translate using short words else the slogan can be truncated."
38318msgid ""
38319"<qt><font color=\"white\"><b>Professional</b> Photo <b>Management</b> with "
38320"the Power of <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/><i>%1</i></"
38321"font></qt>"
38322msgstr ""
38323
38324#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67
38325#, kde-format
38326msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source"
38327msgstr ""
38328
38329#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72
38330#, kde-format
38331msgid "A KDE Family Project"
38332msgstr ""
38333
38334#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77
38335#, kde-format
38336msgid "(c) 2001-2021, digiKam developers team"
38337msgstr ""
38338
38339#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89
38340#, kde-format
38341msgid "Caulier Gilles"
38342msgstr "Caulier Gilles"
38343
38344#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90
38345#, kde-format
38346msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring"
38347msgstr "Koordinator, utvikler og mentor"
38348
38349#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95
38350#, kde-format
38351msgid "Maik Qualmann"
38352msgstr ""
38353
38354#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96
38355#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102
38356#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108
38357#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114
38358#, kde-format
38359msgid "Developer and Mentoring"
38360msgstr "Utvikler og mentor"
38361
38362#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101
38363#, kde-format
38364msgid "Marcel Wiesweg"
38365msgstr "Marcel Wiesweg"
38366
38367#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107
38368#, kde-format
38369msgid "Mohamed Anwer"
38370msgstr "Mohamed Anwer"
38371
38372#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113
38373#, kde-format
38374msgid "Michael G. Hansen"
38375msgstr "Michael G. Hansen"
38376
38377#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119
38378#, kde-format
38379msgid "Teemu Rytilahti"
38380msgstr "Teemu Rytilahti"
38381
38382#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:125
38383#, kde-format
38384msgid "Thanh Trung Dinh"
38385msgstr ""
38386
38387#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:126
38388#, kde-format
38389msgid ""
38390"Mentoring, Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and "
38391"port faces recognition engine to OpenCV neural network"
38392msgstr ""
38393
38394#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134
38395#, kde-format
38396msgid "Matthias Welwarsky"
38397msgstr "Matthias Welwarsky"
38398
38399#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140
38400#, kde-format
38401msgid "Julien Narboux"
38402msgstr "Julien Nardoux"
38403
38404#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:146
38405#, kde-format
38406msgid "Mario Frank"
38407msgstr ""
38408
38409#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:147
38410#, kde-format
38411msgid "Advanced Searches Tool Improvements"
38412msgstr ""
38413
38414#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:151
38415#, kde-format
38416msgid "Nicolas Lécureuil"
38417msgstr "Nicolas Lécureuil"
38418
38419#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152
38420#, kde-format
38421msgid "Releases Manager"
38422msgstr "Utgavesjef"
38423
38424#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159
38425#, kde-format
38426msgid "Phuoc Khanh LE"
38427msgstr ""
38428
38429#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160
38430#, kde-format
38431msgid ""
38432"Rewrite Image Quality Sorter algorithms and Photo Focus Information "
38433"Extraction, Slideshow and Presentation tools improvement"
38434msgstr ""
38435
38436#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166
38437#, kde-format
38438msgid "Minh Nghĩa Duong"
38439msgstr ""
38440
38441#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:167
38442#, kde-format
38443msgid ""
38444"Clustering support and improvement for Face Engine, Port Slideshow tool to "
38445"plugins interface"
38446msgstr ""
38447
38448#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:173
38449#, kde-format
38450msgid "Kartik Ramesh"
38451msgstr ""
38452
38453#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:174
38454#, kde-format
38455msgid "Face management workflow improvements"
38456msgstr ""
38457
38458#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:179
38459#, kde-format
38460msgid "Ahmed Fathi"
38461msgstr ""
38462
38463#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:180
38464#, kde-format
38465msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor"
38466msgstr ""
38467
38468#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:185
38469#, kde-format
38470msgid "Veaceslav Munteanu"
38471msgstr "Veaceslav Munteanu"
38472
38473#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:191
38474#, kde-format
38475msgid "Tarek Talaat"
38476msgstr ""
38477
38478#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:192
38479#, kde-format
38480msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools"
38481msgstr ""
38482
38483#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:197
38484#, kde-format
38485msgid "Yingjie Liu"
38486msgstr ""
38487
38488#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:198
38489#, kde-format
38490msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort"
38491msgstr ""
38492
38493#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:203
38494#, kde-format
38495msgid "Yiou Wang"
38496msgstr "Yiou Wang"
38497
38498#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:204
38499#, kde-format
38500msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas"
38501msgstr "Model/view-port av lerretet Bilderedigering"
38502
38503#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:209
38504#, kde-format
38505msgid "Gowtham Ashok"
38506msgstr "Gowtham Ashok"
38507
38508#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:210
38509#: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76
38510#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:344
38511#: core/utilities/setup/setup.cpp:200
38512#, kde-format
38513msgid "Image Quality Sorter"
38514msgstr "Bildesortering etter kvalitet"
38515
38516#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:215
38517#, kde-format
38518msgid "Aditya Bhatt"
38519msgstr "Aditya Bhatt"
38520
38521#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:216
38522#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:199
38523#, kde-format
38524msgid "Face Detection"
38525msgstr "Ansiktsoppdagelse"
38526
38527#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:221
38528#, kde-format
38529msgid "Martin Klapetek"
38530msgstr "Martin Klapetek"
38531
38532#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:222
38533#, kde-format
38534msgid "Non-destructive image editing"
38535msgstr "Ikke-destruktiv bilderedigering"
38536
38537#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:227
38538#, kde-format
38539msgid "Gabriel Voicu"
38540msgstr "Gabriel Voicu"
38541
38542#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:228
38543#, kde-format
38544msgid "Reverse Geo-Coding"
38545msgstr "Omvendt geo-koding"
38546
38547#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:233
38548#, kde-format
38549msgid "Mahesh Hegde"
38550msgstr "Mahesh Hegde"
38551
38552#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:234
38553#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:268
38554#, kde-format
38555msgid "Face Recognition"
38556msgstr "Ansiktsoppdagelse"
38557
38558#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:239
38559#, kde-format
38560msgid "Pankaj Kumar"
38561msgstr "Pankaj Kumar"
38562
38563#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:240
38564#, kde-format
38565msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring"
38566msgstr "Støtte for flerkjernet CPU i købehandler, mentoring"
38567
38568#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:245
38569#, kde-format
38570msgid "Smit Mehta"
38571msgstr "Smit Mehta"
38572
38573#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:246
38574#, kde-format
38575msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring"
38576msgstr "UPnP / DLNA eksportverktøy og mentoring"
38577
38578#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:251
38579#, kde-format
38580msgid "Islam Wazery"
38581msgstr "Islam Wazery"
38582
38583#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:252
38584#, kde-format
38585msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring"
38586msgstr "Model/view-port av importverktøy og mentoring"
38587
38588#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:257
38589#, kde-format
38590msgid "Abhinav Badola"
38591msgstr "Abhinav Badola"
38592
38593#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:258
38594#, kde-format
38595msgid "Video Metadata Support and Mentoring"
38596msgstr "Støtte for video metadata og mentoring"
38597
38598#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263
38599#, kde-format
38600msgid "Benjamin Girault"
38601msgstr "Benjamin Girault"
38602
38603#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264
38604#, kde-format
38605msgid "Panorama Tool and Mentoring"
38606msgstr "Panorama-verktøy og mentoring"
38607
38608#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269
38609#, kde-format
38610msgid "Victor Dodon"
38611msgstr "Victor Dodon"
38612
38613#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270
38614#, kde-format
38615msgid "XML based GUI port of tools"
38616msgstr ""
38617
38618#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275
38619#, kde-format
38620msgid "Sayantan Datta"
38621msgstr "Sayantan Datta"
38622
38623#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:276
38624#, kde-format
38625msgid "Auto Noise Reduction"
38626msgstr "Automatisk støyreduksjon"
38627
38628#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:283
38629#, kde-format
38630msgid "Ananta Palani"
38631msgstr "Ananta Palani"
38632
38633#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:284
38634#, kde-format
38635msgid "Windows Port and Release Manager"
38636msgstr "Windows-port og utgavesjef"
38637
38638#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:289
38639#, kde-format
38640msgid "Andi Clemens"
38641msgstr "Andi Clemens"
38642
38643#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:294
38644#, kde-format
38645msgid "Patrick Spendrin"
38646msgstr "Patrick Spendrin"
38647
38648#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:295
38649#, kde-format
38650msgid "Developer and Windows port"
38651msgstr "Utvikling og windows-porting"
38652
38653#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:300
38654#, kde-format
38655msgid "Francesco Riosa"
38656msgstr "Francesco Riosa"
38657
38658#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:301
38659#, kde-format
38660msgid "LCMS2 library port"
38661msgstr "LCMS2 bibliotek-porting"
38662
38663#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:306
38664#, kde-format
38665msgid "Johannes Wienke"
38666msgstr "Johannes Wienke"
38667
38668#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:312
38669#, kde-format
38670msgid "Julien Pontabry"
38671msgstr "Julien Pontabry"
38672
38673#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:318
38674#, kde-format
38675msgid "Arnd Baecker"
38676msgstr "Arnd Baecker"
38677
38678#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:323
38679#, kde-format
38680msgid "Francisco J. Cruz"
38681msgstr "Francisco J. Cruz"
38682
38683#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324
38684#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:138 core/utilities/setup/setup.cpp:188
38685#, kde-format
38686msgid "Color Management"
38687msgstr "Fargestyring"
38688
38689#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:328
38690#, kde-format
38691msgid "Pieter Edelman"
38692msgstr "Pieter Edelman"
38693
38694#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:334
38695#, kde-format
38696msgid "Holger Foerster"
38697msgstr "Holger Foerster"
38698
38699#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:335
38700#, kde-format
38701msgid "MySQL interface"
38702msgstr "MySQL-grensesnitt"
38703
38704#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:339
38705#, kde-format
38706msgid "Risto Saukonpaa"
38707msgstr "Risto Saukonpaa"
38708
38709#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:340
38710#, kde-format
38711msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester"
38712msgstr "Utforming, ikoner, logo, banner, hurtigoppsett, betatester"
38713
38714#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:344
38715#, kde-format
38716msgid "Mikolaj Machowski"
38717msgstr "Mikolaj Machowski"
38718
38719#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:345
38720#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:351
38721#, kde-format
38722msgid "Bug reports and patches"
38723msgstr "Feilrapporter og -rettelser"
38724
38725#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:350
38726#, kde-format
38727msgid "Achim Bohnet"
38728msgstr "Achim Bohnet"
38729
38730#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:356
38731#, kde-format
38732msgid "Luka Renko"
38733msgstr "Luka Renko"
38734
38735#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:362
38736#, kde-format
38737msgid "Angelo Naselli"
38738msgstr "Angelo Naselli"
38739
38740#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:368
38741#, kde-format
38742msgid "Fabien Salvi"
38743msgstr "Fabien Salvi"
38744
38745#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369
38746#, kde-format
38747msgid "Webmaster"
38748msgstr "Ansvarlig for nettstedet"
38749
38750#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:373
38751#, kde-format
38752msgid "Todd Shoemaker"
38753msgstr "Todd Shoemaker"
38754
38755#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:378
38756#, kde-format
38757msgid "Gerhard Kulzer"
38758msgstr "Gerhard Kulzer"
38759
38760#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:379
38761#, kde-format
38762msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster"
38763msgstr "Formatter av håndboka, alfa-tester, webmaster"
38764
38765#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:384
38766#, kde-format
38767msgid "Oliver Doerr"
38768msgstr "Oliver Doerr"
38769
38770#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385
38771#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390
38772#, kde-format
38773msgid "Beta tester"
38774msgstr "Betatester"
38775
38776#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:389
38777#, kde-format
38778msgid "Charles Bouveyron"
38779msgstr "Charles Bouveyron"
38780
38781#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:394
38782#, kde-format
38783msgid "Richard Taylor"
38784msgstr "Richard Taylor"
38785
38786#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:395
38787#, kde-format
38788msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
38789msgstr "Tilbakemelding og rettelser. Forfatter av håndboka"
38790
38791#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:399
38792#, kde-format
38793msgid "Hans Karlsson"
38794msgstr "Hans Karlsson"
38795
38796#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:400
38797#, kde-format
38798msgid "digiKam website banner and application icons"
38799msgstr "digikam nettstedbanner, og programikon"
38800
38801#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:404
38802#, kde-format
38803msgid "Aaron Seigo"
38804msgstr "Aaron Seigo"
38805
38806#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:405
38807#, kde-format
38808msgid "Various usability fixes and general application polishing"
38809msgstr "Forbedret brukskvalitet og generell finpussing"
38810
38811#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:410
38812#, kde-format
38813msgid "Yves Chaufour"
38814msgstr "Yves Chaufour"
38815
38816#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:411
38817#, kde-format
38818msgid "digiKam website, Feedback"
38819msgstr "digiKam-nettstedet, og tilbakemeldinger"
38820
38821#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415
38822#, kde-format
38823msgid "Tung Nguyen"
38824msgstr "Tung Nguyen"
38825
38826#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:416
38827#, kde-format
38828msgid "Bug reports, feedback and icons"
38829msgstr "Feilrapporter, feilrettinger og ikon"
38830
38831#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:422
38832#, kde-format
38833msgid "Renchi Raju"
38834msgstr "Renchi Raju"
38835
38836#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:423
38837#, kde-format
38838msgid "Developer (2001-2005)"
38839msgstr ""
38840
38841#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:428
38842#, kde-format
38843msgid "Joern Ahrens"
38844msgstr "Joern Ahrens"
38845
38846#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:429
38847#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:435
38848#, kde-format
38849msgid "Developer (2004-2005)"
38850msgstr "Utvikler (2004-2005)"
38851
38852#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:434
38853#, kde-format
38854msgid "Tom Albers"
38855msgstr "Tom Albers"
38856
38857#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:440
38858#, kde-format
38859msgid "Ralf Holzer"
38860msgstr "Ralf Holzer"
38861
38862#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:441
38863#, kde-format
38864msgid "Developer (2004)"
38865msgstr "Utvikler (2004)"
38866
38867#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:262
38868#, kde-format
38869msgid "Components Information"
38870msgstr "Komponentinformasjon"
38871
38872#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:268
38873#, kde-format
38874msgid "Supported RAW Cameras"
38875msgstr "Støttede RAW-kameraer"
38876
38877#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:272
38878#, kde-format
38879msgid "List of Detected Hardware"
38880msgstr ""
38881
38882#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:276
38883#, kde-format
38884msgid "Donate..."
38885msgstr "Gi et pengebidrag …"
38886
38887#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:280
38888#, kde-format
38889msgid "Recipes Book..."
38890msgstr ""
38891
38892#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:284
38893#, kde-format
38894msgid "Contribute..."
38895msgstr "Bidra …"
38896
38897#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:288
38898#, kde-format
38899msgid "Check for New Version..."
38900msgstr ""
38901
38902#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:292
38903#, kde-format
38904msgid "Online Handbook..."
38905msgstr ""
38906
38907#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:331
38908#, kde-format
38909msgid "Toggle Left Side-bar"
38910msgstr ""
38911
38912#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:336
38913#, kde-format
38914msgid "Toggle Right Side-bar"
38915msgstr ""
38916
38917#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:341
38918#, kde-format
38919msgid "Previous Left Side-bar Tab"
38920msgstr ""
38921
38922#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:346
38923#, kde-format
38924msgid "Next Left Side-bar Tab"
38925msgstr ""
38926
38927#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:351
38928#, kde-format
38929msgid "Previous Right Side-bar Tab"
38930msgstr ""
38931
38932#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:356
38933#, kde-format
38934msgid "Next Right Side-bar Tab"
38935msgstr ""
38936
38937#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:380
38938#, kde-format
38939msgid "Show Statusbar"
38940msgstr "Vis statuslinje"
38941
38942#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:434
38943#, kde-format
38944msgctxt "general keyboard shortcuts"
38945msgid "General"
38946msgstr "Generelt"
38947
38948#: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:241
38949#, kde-format
38950msgid "Size: %1"
38951msgstr "Størrelse: %1"
38952
38953#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68
38954#, kde-format
38955msgid "Full-screen Options"
38956msgstr "Valg for fullskjermkjøring"
38957
38958#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75
38959#, kde-format
38960msgid "H&ide toolbars"
38961msgstr "S&kjul verktøylinjer"
38962
38963#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76
38964#, kde-format
38965msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode."
38966msgstr "Skjul alle verktøylinjer når vinduet settes i fullskjermmodus."
38967
38968#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78
38969#, kde-format
38970msgid "Hide &thumbbar"
38971msgstr "Skjul minia&tyrlinja"
38972
38973#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79
38974#, kde-format
38975msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode."
38976msgstr "Skjul miniatyrlinjevisning når vinduet settes i fullskjermmodus."
38977
38978#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81
38979#, kde-format
38980msgid "Hide &sidebars"
38981msgstr "Skjul &sidestolper"
38982
38983#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82
38984#, kde-format
38985msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode."
38986msgstr "Skjul alle sidestolper når vinduet settes i fullskjermmodus."
38987
38988#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84
38989#, kde-format
38990msgid "Hide st&atusbar"
38991msgstr ""
38992
38993#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85
38994#, kde-format
38995msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode."
38996msgstr ""
38997
38998#: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1248
38999#, kde-format
39000msgctxt "default theme name"
39001msgid "Default"
39002msgstr "Standard"
39003
39004#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:227
39005#, kde-format
39006msgid "EXIF viewer"
39007msgstr "Visningsprogram for EXIF"
39008
39009#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:231
39010#, kde-format
39011msgid "Makernotes viewer"
39012msgstr "Produsentens notat"
39013
39014#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:235
39015#, kde-format
39016msgid "IPTC viewer"
39017msgstr "Visningsprogram for IPTC"
39018
39019#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:239
39020#, kde-format
39021msgid "XMP viewer"
39022msgstr "Visningsprogram for XMP"
39023
39024#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:243
39025#, kde-format
39026msgid "ExifTool viewer"
39027msgstr ""
39028
39029#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:103
39030#, kde-format
39031msgctxt "@title: metadata properties"
39032msgid "Name"
39033msgstr ""
39034
39035#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:104
39036#, kde-format
39037msgctxt "@title: metadata properties"
39038msgid "Description"
39039msgstr ""
39040
39041#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:303
39042#, kde-format
39043msgctxt "@action: metadata selector"
39044msgid "Select All"
39045msgstr ""
39046
39047#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:304
39048#, kde-format
39049msgctxt "@action: metadata selector"
39050msgid "Clear"
39051msgstr ""
39052
39053#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:305
39054#, kde-format
39055msgctxt "@action: metadata selector"
39056msgid "Default"
39057msgstr ""
39058
39059#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:41
39060#, kde-format
39061msgid ""
39062"ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, "
39063"writing and editing meta information in a wide variety of files."
39064msgstr ""
39065
39066#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81
39067#, kde-format
39068msgctxt "@info"
39069msgid ""
39070"%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating "
39071"multimedia files. It is platform independent available as a command-line "
39072"application. ExifTool is commonly incorporated into different types of "
39073"digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, "
39074"XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-"
39075"specific metadata formats of many digital cameras.\n"
39076"\n"
39077"Here you can configure location where ExifTool binary is located. "
39078"Application will try to find this binary automatically if they are already "
39079"installed on your computer."
39080msgstr ""
39081
39082#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99
39083#, kde-format
39084msgctxt "@title: group"
39085msgid "Supported File Formats"
39086msgstr ""
39087
39088#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109
39089#, kde-format
39090msgctxt "@title: column"
39091msgid "Extension"
39092msgstr ""
39093
39094#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110
39095#, kde-format
39096msgctxt "@title: column"
39097msgid "Read"
39098msgstr ""
39099
39100#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111
39101#, kde-format
39102msgctxt "@title: column"
39103msgid "Write"
39104msgstr ""
39105
39106#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112
39107#, kde-format
39108msgctxt "@title: column"
39109msgid "Description"
39110msgstr ""
39111
39112#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191
39113#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192
39114#, kde-format
39115msgctxt "@info: status"
39116msgid "yes"
39117msgstr ""
39118
39119#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192
39120#, kde-format
39121msgctxt "@info: status"
39122msgid "no"
39123msgstr ""
39124
39125#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:71
39126#, kde-format
39127msgctxt "@action: button"
39128msgid "Open Setup Dialog..."
39129msgstr ""
39130
39131#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:256
39132#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistview.cpp:145
39133#, kde-format
39134msgid ""
39135"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
39136msgstr ""
39137"<b>Tittel: </b><p>%1</p><b>Verdi: </b><p>%2</p><b>Beskrivelse: </b><p>%3</p>"
39138
39139#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56
39140#, kde-format
39141msgid "AXS File Concatenation Protocol"
39142msgstr ""
39143
39144#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60
39145#, kde-format
39146msgid "Audio Interchange File Format"
39147msgstr ""
39148
39149#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64
39150#, kde-format
39151msgid "Monkey's Audio"
39152msgstr ""
39153
39154#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68
39155#, kde-format
39156msgid "JPEG Meta Information Level 0"
39157msgstr ""
39158
39159#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72
39160#, kde-format
39161msgid "JPEG Meta Information Level 1"
39162msgstr ""
39163
39164#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76
39165#, kde-format
39166msgid "JPEG Meta Information Level 11"
39167msgstr ""
39168
39169#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80
39170#, kde-format
39171msgid "JPEG Meta Information Level 12"
39172msgstr ""
39173
39174#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84
39175#, kde-format
39176msgid "JPEG Meta Information Level 13"
39177msgstr ""
39178
39179#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88
39180#, kde-format
39181msgid "JPEG Meta Information Level 14"
39182msgstr ""
39183
39184#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92
39185#, kde-format
39186msgid "JPEG Meta Information Level 15"
39187msgstr ""
39188
39189#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96
39190#, kde-format
39191msgid "JPEG Meta Information Level 4"
39192msgstr ""
39193
39194#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100
39195#, kde-format
39196msgid "JPEG Meta Information Level 5"
39197msgstr ""
39198
39199#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104
39200#, kde-format
39201msgid "JPEG Meta Information Level 6"
39202msgstr ""
39203
39204#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108
39205#, kde-format
39206msgid "JPEG Meta Information Level 8"
39207msgstr ""
39208
39209#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112
39210#, kde-format
39211msgid "Microsoft Advanced Systems Format"
39212msgstr ""
39213
39214#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116
39215#, kde-format
39216msgid "Audible Audiobook"
39217msgstr ""
39218
39219#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120
39220#, kde-format
39221msgid "Canon Camera Information"
39222msgstr ""
39223
39224#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124
39225#, kde-format
39226msgid "Canon Recipe Data Information"
39227msgstr ""
39228
39229#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128
39230#, kde-format
39231msgid "Derived Convenience Tags"
39232msgstr ""
39233
39234#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132
39235#, kde-format
39236msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine"
39237msgstr ""
39238
39239#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136
39240#, kde-format
39241msgid "Digital Negative"
39242msgstr ""
39243
39244#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140
39245#, kde-format
39246msgid "Digital Video"
39247msgstr ""
39248
39249#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144
39250#, kde-format
39251msgid "DjVu image"
39252msgstr ""
39253
39254#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148
39255#, kde-format
39256msgid "Photoshop Save for Web"
39257msgstr ""
39258
39259#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152
39260#, kde-format
39261msgid "DOS/Windows executable"
39262msgstr ""
39263
39264#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156
39265#, kde-format
39266msgid "Exchangeable Image File Format metadata"
39267msgstr ""
39268
39269#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160
39270#, kde-format
39271msgid "Flexible Image Transport System"
39272msgstr ""
39273
39274#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164
39275#, kde-format
39276msgid "Free Lossless Audio Codec"
39277msgstr ""
39278
39279#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168
39280#, kde-format
39281msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information"
39282msgstr ""
39283
39284#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172
39285#, kde-format
39286msgid "File System Information"
39287msgstr ""
39288
39289#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176
39290#, kde-format
39291msgid "Macromedia/Adobe Flash Information"
39292msgstr ""
39293
39294#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180
39295#, kde-format
39296msgid "FlashPix Information"
39297msgstr ""
39298
39299#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184
39300#, kde-format
39301msgid "Font Name Tags"
39302msgstr ""
39303
39304#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188
39305#, kde-format
39306msgid "FotoWare FotoStation Information"
39307msgstr ""
39308
39309#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192
39310#, kde-format
39311msgid "Compuserve Graphics Interchange Format"
39312msgstr ""
39313
39314#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196
39315#, kde-format
39316msgid "GNU Image Manipulation Program"
39317msgstr ""
39318
39319#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200
39320#, kde-format
39321msgid "Geolocated Tagged Image File Format"
39322msgstr ""
39323
39324#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204
39325#, kde-format
39326msgid "GoPro Tags"
39327msgstr ""
39328
39329#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208
39330#, kde-format
39331msgid "H.264 Video Streams Information"
39332msgstr ""
39333
39334#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212
39335#, kde-format
39336msgid "HyperText Markup Language"
39337msgstr ""
39338
39339#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216
39340#, kde-format
39341msgid "International Color Consortium Color Profile"
39342msgstr ""
39343
39344#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220
39345#, kde-format
39346msgid "ID3 And Lyrics3 information"
39347msgstr ""
39348
39349#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224
39350#, kde-format
39351msgid "International Press Telecommunications Council"
39352msgstr ""
39353
39354#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228
39355#, kde-format
39356msgid "ISO 9660 Disk Image"
39357msgstr ""
39358
39359#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232
39360#, kde-format
39361msgid "iTunes Cover Flow Artwork"
39362msgstr ""
39363
39364#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236
39365#, kde-format
39366msgid "JPEG File Interchange Format"
39367msgstr ""
39368
39369#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240
39370#, kde-format
39371msgid "Joint Photographic Experts Group"
39372msgstr ""
39373
39374#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244
39375#, kde-format
39376msgid "JavaScript Object Notation"
39377msgstr ""
39378
39379#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248
39380#, kde-format
39381msgid "Joint Photographic Experts Group 2000"
39382msgstr ""
39383
39384#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252
39385#, kde-format
39386msgid "Microsoft Shell Link"
39387msgstr ""
39388
39389#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256
39390#, kde-format
39391msgid "Creo Leaf Capture Information"
39392msgstr ""
39393
39394#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260
39395#, kde-format
39396msgid "Lytro Light Field Picture Info"
39397msgstr ""
39398
39399#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264
39400#, kde-format
39401msgid "MPEG-2 Transport Stream"
39402msgstr ""
39403
39404#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268
39405#, kde-format
39406msgid "Meta Information Encapsulation"
39407msgstr ""
39408
39409#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272
39410#, kde-format
39411msgid "Magick Image File Format"
39412msgstr ""
39413
39414#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276
39415#, kde-format
39416msgid "Multiple-image Network Graphics"
39417msgstr ""
39418
39419#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280
39420#, kde-format
39421msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information"
39422msgstr ""
39423
39424#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284
39425#, kde-format
39426msgid "Musepack Audio Information"
39427msgstr ""
39428
39429#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288
39430#, kde-format
39431msgid "Motion Picture Experts Group"
39432msgstr ""
39433
39434#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292
39435#, kde-format
39436msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification"
39437msgstr ""
39438
39439#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296
39440#, kde-format
39441msgid "Material Exchange Format"
39442msgstr ""
39443
39444#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300
39445#, kde-format
39446msgid "Maker Notes Information"
39447msgstr ""
39448
39449#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304
39450#, kde-format
39451msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information"
39452msgstr ""
39453
39454#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308
39455#, kde-format
39456msgid "Meta Information"
39457msgstr ""
39458
39459#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312
39460#, kde-format
39461msgid "Ogg Bitstream Container"
39462msgstr ""
39463
39464#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316
39465#, kde-format
39466msgid "Open Extended Range"
39467msgstr ""
39468
39469#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320
39470#, kde-format
39471msgid "Ogg Opus Audio"
39472msgstr ""
39473
39474#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324
39475#, kde-format
39476msgid "Adobe Portable Document Format"
39477msgstr ""
39478
39479#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328
39480#, kde-format
39481msgid "Apple Picture Information"
39482msgstr ""
39483
39484#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332
39485#, kde-format
39486msgid "Apple Property List"
39487msgstr ""
39488
39489#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336
39490#, kde-format
39491msgid "Portable Network Graphics"
39492msgstr ""
39493
39494#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340
39495#, kde-format
39496msgid "Paint Shop Pro Information"
39497msgstr ""
39498
39499#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344
39500#, kde-format
39501msgid ""
39502"Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information"
39503msgstr ""
39504
39505#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348
39506#, kde-format
39507msgid "Panasonic RAW 2 Information"
39508msgstr ""
39509
39510#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352
39511#, kde-format
39512msgid "Streaming Parrot Drone Video Information"
39513msgstr ""
39514
39515#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356
39516#, kde-format
39517msgid "Kodak Photo CD Image Pac"
39518msgstr ""
39519
39520#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360
39521#, kde-format
39522msgid "Photo Mechanic Trailer Information"
39523msgstr ""
39524
39525#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364
39526#, kde-format
39527msgid "Adobe Photoshop Information"
39528msgstr ""
39529
39530#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368
39531#, kde-format
39532msgid "PostScript Information"
39533msgstr ""
39534
39535#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372
39536#, kde-format
39537msgid "PrintIM Information"
39538msgstr ""
39539
39540#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376
39541#, kde-format
39542msgid "Apple QuickTime Movie Information"
39543msgstr ""
39544
39545#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380
39546#, kde-format
39547msgid "FujiFilm RAW Format Information"
39548msgstr ""
39549
39550#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384
39551#, kde-format
39552msgid "Resource Interchange File Format Information"
39553msgstr ""
39554
39555#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388
39556#, kde-format
39557msgid "Mac OS Resource"
39558msgstr ""
39559
39560#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392
39561#, kde-format
39562msgid "Rich Text Format"
39563msgstr ""
39564
39565#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396
39566#, kde-format
39567msgid "RGBE High Dynamic-Range"
39568msgstr ""
39569
39570#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400
39571#, kde-format
39572msgid "Rawzor Image Information"
39573msgstr ""
39574
39575#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404
39576#, kde-format
39577msgid "Real Media/Video Information"
39578msgstr ""
39579
39580#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408
39581#, kde-format
39582msgid "Redcode RAW Video Information"
39583msgstr ""
39584
39585#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412
39586#, kde-format
39587msgid "Scalable Vector Graphics"
39588msgstr ""
39589
39590#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416
39591#, kde-format
39592msgid "Sigma/Foveon RAW Information"
39593msgstr ""
39594
39595#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420
39596#, kde-format
39597msgid "Sony Cameras Information"
39598msgstr ""
39599
39600#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424
39601#, kde-format
39602msgid "Stereo Still Image Information"
39603msgstr ""
39604
39605#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428
39606#, kde-format
39607msgid "Ogg Theora Video Specification"
39608msgstr ""
39609
39610#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432
39611#, kde-format
39612msgid "BitTorrent Description Information"
39613msgstr ""
39614
39615#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436
39616#, kde-format
39617msgid "Trailer Information"
39618msgstr ""
39619
39620#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440
39621#, kde-format
39622msgid "Virtual Card Information"
39623msgstr ""
39624
39625#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444
39626#, kde-format
39627msgid "Ogg Vorbis Specification"
39628msgstr ""
39629
39630#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448
39631#, kde-format
39632msgid "Windows Recorded TV Show Information"
39633msgstr ""
39634
39635#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452
39636#, kde-format
39637msgid "Extensible Markup Language"
39638msgstr ""
39639
39640#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456
39641#, kde-format
39642msgid "Extensible Metadata Platform"
39643msgstr ""
39644
39645#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460
39646#, kde-format
39647msgid "ZIP Archive Information"
39648msgstr ""
39649
39650#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewitem.cpp:101
39651#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistviewitem.cpp:76
39652#, kde-format
39653msgid "Unavailable"
39654msgstr "Utilgjengelig"
39655
39656#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolloadingview.cpp:82
39657#, kde-format
39658msgctxt "info"
39659msgid "Loading in progress"
39660msgstr ""
39661
39662#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:159
39663#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:133
39664#, kde-format
39665msgctxt "@info: metadata view"
39666msgid "Tags filter options"
39667msgstr ""
39668
39669#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:162
39670#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:136
39671#, kde-format
39672msgctxt "@info: metadata view"
39673msgid "Apply tags filter over metadata."
39674msgstr ""
39675
39676#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:167
39677#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:141
39678#, kde-format
39679msgctxt "@action: metadata view"
39680msgid "No filter"
39681msgstr ""
39682
39683#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:170
39684#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:144
39685#, kde-format
39686msgctxt "@action: metadata view"
39687msgid "Photograph"
39688msgstr ""
39689
39690#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:173
39691#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:147
39692#, kde-format
39693msgctxt "@action: metadata view"
39694msgid "Custom"
39695msgstr ""
39696
39697#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:177
39698#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:151
39699#, kde-format
39700msgctxt "@action: metadata view"
39701msgid "Settings"
39702msgstr ""
39703
39704#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:190
39705#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:160
39706#, kde-format
39707msgctxt "@info: metadata view"
39708msgid "Tools"
39709msgstr ""
39710
39711#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:193
39712#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:163
39713#, kde-format
39714msgctxt "@info: metadata view"
39715msgid "Run tool over metadata tags."
39716msgstr ""
39717
39718#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:196
39719#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:166
39720#, kde-format
39721msgctxt "@action:inmenu"
39722msgid "Save in file"
39723msgstr ""
39724
39725#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:197
39726#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:167
39727#, kde-format
39728msgctxt "@action:inmenu"
39729msgid "Print"
39730msgstr ""
39731
39732#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:198
39733#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:168
39734#, kde-format
39735msgctxt "@action:inmenu"
39736msgid "Copy to Clipboard"
39737msgstr ""
39738
39739#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:263
39740#, kde-format
39741msgctxt "@info: error message"
39742msgid ""
39743"Cannot load data\n"
39744"from %1\n"
39745"with ExifTool.\n"
39746"\n"
39747"%2"
39748msgstr ""
39749
39750#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:315
39751#, kde-format
39752msgctxt "@info: metadata to text"
39753msgid "File name: %1 (%2)"
39754msgstr ""
39755
39756#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:405
39757#, kde-format
39758msgctxt "@title"
39759msgid "Save ExifTool Information"
39760msgstr ""
39761
39762#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:81
39763#, kde-format
39764msgid "Standard Exif Tags"
39765msgstr ""
39766
39767#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:175
39768#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:164
39769#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:172
39770#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:190
39771#, kde-format
39772msgid "No description available"
39773msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
39774
39775#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:183
39776#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:180
39777#, kde-format
39778msgid "EXIF File to Save"
39779msgstr "EXIF-fil å lagre"
39780
39781#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:184
39782#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:181
39783#, kde-format
39784msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
39785msgstr "EXIF binærfiler (*.exif)"
39786
39787#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:72
39788#, kde-format
39789msgid "IPTC Records"
39790msgstr "IPTC-oppføringer"
39791
39792#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:172
39793#, kde-format
39794msgid "IPTC File to Save"
39795msgstr "IPTC-fil å lagre"
39796
39797#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:173
39798#, kde-format
39799msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
39800msgstr "IPTC binærfil (*.iptc)"
39801
39802#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:78
39803#, kde-format
39804msgid "MakerNote Exif Tags"
39805msgstr ""
39806
39807#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:56
39808#, kde-format
39809msgid "Interoperability"
39810msgstr "Samspill"
39811
39812#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:60
39813#, kde-format
39814msgid "Image Information"
39815msgstr "Bildeinformasjon"
39816
39817#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:64
39818#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147
39819#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:186
39820#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240
39821#, kde-format
39822msgid "Photograph Information"
39823msgstr "Fotoinformasjon"
39824
39825#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:68
39826#, kde-format
39827msgid "Global Positioning System"
39828msgstr "Global Positioning System"
39829
39830#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:72
39831#, kde-format
39832msgid "Embedded Thumbnail"
39833msgstr "Innebygd miniatyrbilde"
39834
39835#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:79
39836#, kde-format
39837msgid "IIM Envelope"
39838msgstr "IIM-omslag"
39839
39840#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:83
39841#, kde-format
39842msgid "IIM Application 2"
39843msgstr "IIM-program 2"
39844
39845#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:90
39846#, kde-format
39847msgid "Additional Exif Properties"
39848msgstr "Ytterligere exif-egenskaper"
39849
39850#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:94
39851#, kde-format
39852msgid "Camera Raw"
39853msgstr "Kamera raw"
39854
39855#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:98
39856#, kde-format
39857msgid "Dublin Core"
39858msgstr "Dublin Core"
39859
39860#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:102
39861#, kde-format
39862msgid "digiKam schema"
39863msgstr "digiKam skjema"
39864
39865#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:106
39866#, kde-format
39867msgid "Exif-specific Properties"
39868msgstr "Exif-spesifikke egenskaper"
39869
39870#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:110
39871#, kde-format
39872msgid "IPTC Core"
39873msgstr "IPTC Core"
39874
39875#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:114
39876#, kde-format
39877msgid "IPTC Extension schema"
39878msgstr "Skjema for IPTC-utvidelse."
39879
39880#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:118
39881#, kde-format
39882msgid "Microsoft Photo"
39883msgstr "Microsoft foto"
39884
39885#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:122
39886#, kde-format
39887msgid "Adobe PDF"
39888msgstr "Adobe PDF"
39889
39890#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:126
39891#, kde-format
39892msgid "Adobe Photoshop"
39893msgstr "Adobe Photoshop"
39894
39895#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:130
39896#, kde-format
39897msgid "PLUS License Data Format Schema"
39898msgstr "Skjema for PLUS lisensdataformat"
39899
39900#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:134
39901#, kde-format
39902msgid "TIFF Properties"
39903msgstr "TIFF-egenskaper"
39904
39905#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:138
39906#, kde-format
39907msgid "Basic Schema"
39908msgstr "Grunnleggende oppsett"
39909
39910#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:142
39911#, kde-format
39912msgid "Basic Job Ticket"
39913msgstr "Grunnleggende arbeidsseddel"
39914
39915#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:146
39916#, kde-format
39917msgid "Dynamic Media"
39918msgstr "Dynamiske media"
39919
39920#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:150
39921#, kde-format
39922msgid "Media Management "
39923msgstr "Administrasjon av media "
39924
39925#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:154
39926#, kde-format
39927msgid "Rights Management"
39928msgstr "Administrasjon av rettigheter"
39929
39930#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:158
39931#, kde-format
39932msgid "Paged-Text"
39933msgstr "Tekstsider"
39934
39935#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:165
39936#, kde-format
39937msgid "Metadata Working Group Regions"
39938msgstr ""
39939
39940#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:169
39941#, kde-format
39942msgid "Darwin Core"
39943msgstr ""
39944
39945#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:173
39946#, kde-format
39947msgid "Adobe Lightroom Schema"
39948msgstr ""
39949
39950#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:177
39951#, kde-format
39952msgid "ACDSee XMP Schema"
39953msgstr ""
39954
39955#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:181
39956#, kde-format
39957msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema"
39958msgstr ""
39959
39960#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:185
39961#, kde-format
39962msgid "KDE Image Program Interface schema"
39963msgstr ""
39964
39965#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:189
39966#, kde-format
39967msgid "XMP Extended Video schema"
39968msgstr ""
39969
39970#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:193
39971#, kde-format
39972msgid "Exif 2.3 metadata for XMP"
39973msgstr ""
39974
39975#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:197
39976#, kde-format
39977msgid "Image Magick Attributes"
39978msgstr ""
39979
39980#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:201
39981#, kde-format
39982msgid "Image Magick Properties"
39983msgstr ""
39984
39985#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:342
39986#, kde-format
39987msgctxt "@info: metadata clipboard"
39988msgid "File name: %1 (%2)"
39989msgstr ""
39990
39991#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:98
39992#, kde-format
39993msgid "XMP Schema"
39994msgstr "XMP-skjema"
39995
39996#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:198
39997#, kde-format
39998msgid "XMP File to Save"
39999msgstr "XMP-fil å lagre"
40000
40001#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:199
40002#, kde-format
40003msgid "XMP text Files (*.xmp)"
40004msgstr "XMP binærfiler (*.xmp)"
40005
40006#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:474
40007#, kde-format
40008msgctxt "@info: color label name"
40009msgid "None"
40010msgstr ""
40011
40012#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:545
40013#, kde-format
40014msgctxt "@info: color label selector"
40015msgid "Color Label: %1"
40016msgstr ""
40017
40018#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:556
40019#, kde-format
40020msgctxt "@title: color label menu"
40021msgid "Color"
40022msgstr ""
40023
40024#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:299
40025#, kde-format
40026msgctxt "@info: pick label name"
40027msgid "None"
40028msgstr ""
40029
40030#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:370
40031#, kde-format
40032msgctxt "@info: pick lablel selector"
40033msgid "Pick Label: %1"
40034msgstr ""
40035
40036#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:381
40037#, kde-format
40038msgctxt "@title: pick label menu"
40039msgid "Pick"
40040msgstr ""
40041
40042#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:65
40043#, kde-format
40044msgctxt "@info: country code"
40045msgid "Default Language"
40046msgstr ""
40047
40048#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:69
40049#, kde-format
40050msgctxt "@info: country code"
40051msgid "Afrikaans (South Africa)"
40052msgstr ""
40053
40054#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:70
40055#, kde-format
40056msgctxt "@info: country code"
40057msgid "Amharic (Ethiopia)"
40058msgstr ""
40059
40060#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:71
40061#, kde-format
40062msgctxt "@info: country code"
40063msgid "Arabic (UAE)"
40064msgstr ""
40065
40066#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:72
40067#, kde-format
40068msgctxt "@info: country code"
40069msgid "Arabic (Bahrain)"
40070msgstr ""
40071
40072#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:73
40073#, kde-format
40074msgctxt "@info: country code"
40075msgid "Arabic (Algeria)"
40076msgstr ""
40077
40078#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:74
40079#, kde-format
40080msgctxt "@info: country code"
40081msgid "Arabic (Egypt)"
40082msgstr ""
40083
40084#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:75
40085#, kde-format
40086msgctxt "@info: country code"
40087msgid "Arabic (Iraq)"
40088msgstr ""
40089
40090#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:76
40091#, kde-format
40092msgctxt "@info: country code"
40093msgid "Arabic (Jordan)"
40094msgstr ""
40095
40096#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:77
40097#, kde-format
40098msgctxt "@info: country code"
40099msgid "Arabic (Kuwait)"
40100msgstr ""
40101
40102#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:78
40103#, kde-format
40104msgctxt "@info: country code"
40105msgid "Arabic (Lebanon)"
40106msgstr ""
40107
40108#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:79
40109#, kde-format
40110msgctxt "@info: country code"
40111msgid "Arabic (Libya)"
40112msgstr ""
40113
40114#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:80
40115#, kde-format
40116msgctxt "@info: country code"
40117msgid "Arabic (Morocco)"
40118msgstr ""
40119
40120#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:81
40121#, kde-format
40122msgctxt "@info: country code"
40123msgid "Arabic (Oman)"
40124msgstr ""
40125
40126#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:82
40127#, kde-format
40128msgctxt "@info: country code"
40129msgid "Arabic (Qatar)"
40130msgstr ""
40131
40132#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:83
40133#, kde-format
40134msgctxt "@info: country code"
40135msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
40136msgstr ""
40137
40138#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:84
40139#, kde-format
40140msgctxt "@info: country code"
40141msgid "Arabic (Syria)"
40142msgstr ""
40143
40144#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:85
40145#, kde-format
40146msgctxt "@info: country code"
40147msgid "Arabic (Tunisia)"
40148msgstr ""
40149
40150#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:86
40151#, kde-format
40152msgctxt "@info: country code"
40153msgid "Arabic (Yemen)"
40154msgstr ""
40155
40156#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:87
40157#, kde-format
40158msgctxt "@info: country code"
40159msgid "Assamese (India)"
40160msgstr ""
40161
40162#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:88
40163#, kde-format
40164msgctxt "@info: country code"
40165msgid "Bashkir (Russia)"
40166msgstr ""
40167
40168#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:89
40169#, kde-format
40170msgctxt "@info: country code"
40171msgid "Belarusian (Belarus)"
40172msgstr ""
40173
40174#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:90
40175#, kde-format
40176msgctxt "@info: country code"
40177msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
40178msgstr ""
40179
40180#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:91
40181#, kde-format
40182msgctxt "@info: country code"
40183msgid "Bengali (India)"
40184msgstr ""
40185
40186#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:92
40187#, kde-format
40188msgctxt "@info: country code"
40189msgid "Tibetan (Bhutan)"
40190msgstr ""
40191
40192#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:93
40193#, kde-format
40194msgctxt "@info: country code"
40195msgid "Tibetan (PRC)"
40196msgstr ""
40197
40198#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:94
40199#, kde-format
40200msgctxt "@info: country code"
40201msgid "Breton (France)"
40202msgstr ""
40203
40204#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:95
40205#, kde-format
40206msgctxt "@info: country code"
40207msgid "Catalan (Andorra)"
40208msgstr ""
40209
40210#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:96
40211#, kde-format
40212msgctxt "@info: country code"
40213msgid "Catalan (Spain)"
40214msgstr ""
40215
40216#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:97
40217#, kde-format
40218msgctxt "@info: country code"
40219msgid "Catalan (France)"
40220msgstr ""
40221
40222#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:98
40223#, kde-format
40224msgctxt "@info: country code"
40225msgid "Corsican (France)"
40226msgstr ""
40227
40228#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:99
40229#, kde-format
40230msgctxt "@info: country code"
40231msgid "Czech (Czechia)"
40232msgstr ""
40233
40234#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:100
40235#, kde-format
40236msgctxt "@info: country code"
40237msgid "Welsh (United Kingdom)"
40238msgstr ""
40239
40240#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:101
40241#, kde-format
40242msgctxt "@info: country code"
40243msgid "Danish (Denmark)"
40244msgstr ""
40245
40246#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:102
40247#, kde-format
40248msgctxt "@info: country code"
40249msgid "German (Austria)"
40250msgstr ""
40251
40252#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:103
40253#, kde-format
40254msgctxt "@info: country code"
40255msgid "German (Switzerland)"
40256msgstr ""
40257
40258#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:104
40259#, kde-format
40260msgctxt "@info: country code"
40261msgid "German (Germany)"
40262msgstr ""
40263
40264#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:105
40265#, kde-format
40266msgctxt "@info: country code"
40267msgid "German (Liechtenstein)"
40268msgstr ""
40269
40270#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:106
40271#, kde-format
40272msgctxt "@info: country code"
40273msgid "German (Luxembourg)"
40274msgstr ""
40275
40276#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:107
40277#, kde-format
40278msgctxt "@info: country code"
40279msgid "Greek (Greece)"
40280msgstr ""
40281
40282#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:108
40283#, kde-format
40284msgctxt "@info: country code"
40285msgid "English (Australia)"
40286msgstr ""
40287
40288#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:109
40289#, kde-format
40290msgctxt "@info: country code"
40291msgid "English (Belize)"
40292msgstr ""
40293
40294#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:110
40295#, kde-format
40296msgctxt "@info: country code"
40297msgid "English (Canada)"
40298msgstr ""
40299
40300#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:111
40301#, kde-format
40302msgctxt "@info: country code"
40303msgid "English (Caribbean)"
40304msgstr ""
40305
40306#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:112
40307#, kde-format
40308msgctxt "@info: country code"
40309msgid "English (United Kingdom)"
40310msgstr ""
40311
40312#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:113
40313#, kde-format
40314msgctxt "@info: country code"
40315msgid "English (Ireland)"
40316msgstr ""
40317
40318#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:114
40319#, kde-format
40320msgctxt "@info: country code"
40321msgid "English (India)"
40322msgstr ""
40323
40324#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:115
40325#, kde-format
40326msgctxt "@info: country code"
40327msgid "English (Jamaica)"
40328msgstr ""
40329
40330#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:116
40331#, kde-format
40332msgctxt "@info: country code"
40333msgid "English (Malaysia)"
40334msgstr ""
40335
40336#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:117
40337#, kde-format
40338msgctxt "@info: country code"
40339msgid "English (New Zealand)"
40340msgstr ""
40341
40342#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:118
40343#, kde-format
40344msgctxt "@info: country code"
40345msgid "English (Philippines)"
40346msgstr ""
40347
40348#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:119
40349#, kde-format
40350msgctxt "@info: country code"
40351msgid "English (Singapore)"
40352msgstr ""
40353
40354#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:120
40355#, kde-format
40356msgctxt "@info: country code"
40357msgid "English (Trinidad)"
40358msgstr ""
40359
40360#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:121
40361#, kde-format
40362msgctxt "@info: country code"
40363msgid "English (United States)"
40364msgstr ""
40365
40366#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:122
40367#, kde-format
40368msgctxt "@info: country code"
40369msgid "English (South Africa)"
40370msgstr ""
40371
40372#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:123
40373#, kde-format
40374msgctxt "@info: country code"
40375msgid "English (Zimbabwe)"
40376msgstr ""
40377
40378#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:124
40379#, kde-format
40380msgctxt "@info: country code"
40381msgid "Spanish (Argentina)"
40382msgstr ""
40383
40384#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:125
40385#, kde-format
40386msgctxt "@info: country code"
40387msgid "Spanish (Bolivia)"
40388msgstr ""
40389
40390#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:126
40391#, kde-format
40392msgctxt "@info: country code"
40393msgid "Spanish (Chile)"
40394msgstr ""
40395
40396#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:127
40397#, kde-format
40398msgctxt "@info: country code"
40399msgid "Spanish (Colombia)"
40400msgstr ""
40401
40402#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:128
40403#, kde-format
40404msgctxt "@info: country code"
40405msgid "Spanish (Costa Rica)"
40406msgstr ""
40407
40408#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:129
40409#, kde-format
40410msgctxt "@info: country code"
40411msgid "Spanish (Dominican Republic)"
40412msgstr ""
40413
40414#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:130
40415#, kde-format
40416msgctxt "@info: country code"
40417msgid "Spanish (Ecuador)"
40418msgstr ""
40419
40420#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:131
40421#, kde-format
40422msgctxt "@info: country code"
40423msgid "Spanish (Spain)"
40424msgstr ""
40425
40426#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:132
40427#, kde-format
40428msgctxt "@info: country code"
40429msgid "Spanish (Guatemala)"
40430msgstr ""
40431
40432#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:133
40433#, kde-format
40434msgctxt "@info: country code"
40435msgid "Spanish (Honduras)"
40436msgstr ""
40437
40438#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:134
40439#, kde-format
40440msgctxt "@info: country code"
40441msgid "Spanish (Mexico)"
40442msgstr ""
40443
40444#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:135
40445#, kde-format
40446msgctxt "@info: country code"
40447msgid "Spanish (Nicaragua)"
40448msgstr ""
40449
40450#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:136
40451#, kde-format
40452msgctxt "@info: country code"
40453msgid "Spanish (Panama)"
40454msgstr ""
40455
40456#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:137
40457#, kde-format
40458msgctxt "@info: country code"
40459msgid "Spanish (Peru)"
40460msgstr ""
40461
40462#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:138
40463#, kde-format
40464msgctxt "@info: country code"
40465msgid "Spanish (Puerto Rico)"
40466msgstr ""
40467
40468#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:139
40469#, kde-format
40470msgctxt "@info: country code"
40471msgid "Spanish (Paraguay)"
40472msgstr ""
40473
40474#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:140
40475#, kde-format
40476msgctxt "@info: country code"
40477msgid "Spanish (El Salvador)"
40478msgstr ""
40479
40480#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:141
40481#, kde-format
40482msgctxt "@info: country code"
40483msgid "Spanish (Uruguay)"
40484msgstr ""
40485
40486#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:142
40487#, kde-format
40488msgctxt "@info: country code"
40489msgid "Spanish (United States)"
40490msgstr ""
40491
40492#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:143
40493#, kde-format
40494msgctxt "@info: country code"
40495msgid "Spanish (Venezuela)"
40496msgstr ""
40497
40498#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:144
40499#, kde-format
40500msgctxt "@info: country code"
40501msgid "Estonian (Estonia)"
40502msgstr ""
40503
40504#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:145
40505#, kde-format
40506msgctxt "@info: country code"
40507msgid "Basque (Basque Country)"
40508msgstr ""
40509
40510#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:146
40511#, kde-format
40512msgctxt "@info: country code"
40513msgid "Persian (Iran)"
40514msgstr ""
40515
40516#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:147
40517#, kde-format
40518msgctxt "@info: country code"
40519msgid "Finnish (Finland)"
40520msgstr ""
40521
40522#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:148
40523#, kde-format
40524msgctxt "@info: country code"
40525msgid "Faeroese (Faero Islands)"
40526msgstr ""
40527
40528#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:149
40529#, kde-format
40530msgctxt "@info: country code"
40531msgid "French (Belgium)"
40532msgstr ""
40533
40534#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:150
40535#, kde-format
40536msgctxt "@info: country code"
40537msgid "French (Canada)"
40538msgstr ""
40539
40540#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:151
40541#, kde-format
40542msgctxt "@info: country code"
40543msgid "French (Switzerland)"
40544msgstr ""
40545
40546#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:152
40547#, kde-format
40548msgctxt "@info: country code"
40549msgid "French (France)"
40550msgstr ""
40551
40552#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:153
40553#, kde-format
40554msgctxt "@info: country code"
40555msgid "French (Luxembourg)"
40556msgstr ""
40557
40558#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:154
40559#, kde-format
40560msgctxt "@info: country code"
40561msgid "French (Monaco)"
40562msgstr ""
40563
40564#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:155
40565#, kde-format
40566msgctxt "@info: country code"
40567msgid "Frisian (Netherlands)"
40568msgstr ""
40569
40570#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:156
40571#, kde-format
40572msgctxt "@info: country code"
40573msgid "Irish (Ireland)"
40574msgstr ""
40575
40576#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:157
40577#, kde-format
40578msgctxt "@info: country code"
40579msgid "Galician (Galicia)"
40580msgstr ""
40581
40582#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:158
40583#, kde-format
40584msgctxt "@info: country code"
40585msgid "Gujarati (India)"
40586msgstr ""
40587
40588#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:159
40589#, kde-format
40590msgctxt "@info: country code"
40591msgid "Hebrew (Israel)"
40592msgstr ""
40593
40594#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:160
40595#, kde-format
40596msgctxt "@info: country code"
40597msgid "Hindi (India)"
40598msgstr ""
40599
40600#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:161
40601#, kde-format
40602msgctxt "@info: country code"
40603msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
40604msgstr ""
40605
40606#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:162
40607#, kde-format
40608msgctxt "@info: country code"
40609msgid "Croatian (Croatia)"
40610msgstr ""
40611
40612#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:163
40613#, kde-format
40614msgctxt "@info: country code"
40615msgid "Hungarian (Hungary)"
40616msgstr ""
40617
40618#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:164
40619#, kde-format
40620msgctxt "@info: country code"
40621msgid "Armenian (Armenia)"
40622msgstr ""
40623
40624#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:165
40625#, kde-format
40626msgctxt "@info: country code"
40627msgid "(Indonesian)"
40628msgstr ""
40629
40630#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:166
40631#, kde-format
40632msgctxt "@info: country code"
40633msgid "Yi (PRC)"
40634msgstr ""
40635
40636#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:167
40637#, kde-format
40638msgctxt "@info: country code"
40639msgid "Icelandic (Iceland)"
40640msgstr ""
40641
40642#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:168
40643#, kde-format
40644msgctxt "@info: country code"
40645msgid "Italian (Switzerland)"
40646msgstr ""
40647
40648#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:169
40649#, kde-format
40650msgctxt "@info: country code"
40651msgid "Italian (Italy)"
40652msgstr ""
40653
40654#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:170
40655#, kde-format
40656msgctxt "@info: country code"
40657msgid "Japanese (Japan)"
40658msgstr ""
40659
40660#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:171
40661#, kde-format
40662msgctxt "@info: country code"
40663msgid "Georgian (Georgia)"
40664msgstr ""
40665
40666#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:172
40667#, kde-format
40668msgctxt "@info: country code"
40669msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
40670msgstr ""
40671
40672#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:173
40673#, kde-format
40674msgctxt "@info: country code"
40675msgid "Greenlandic (Greenland)"
40676msgstr ""
40677
40678#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:174
40679#, kde-format
40680msgctxt "@info: country code"
40681msgid "Khmer (Cambodia)"
40682msgstr ""
40683
40684#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:175
40685#, kde-format
40686msgctxt "@info: country code"
40687msgid "Kannada (India)"
40688msgstr ""
40689
40690#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:176
40691#, kde-format
40692msgctxt "@info: country code"
40693msgid "Korean (South Korea)"
40694msgstr ""
40695
40696#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:177
40697#, kde-format
40698msgctxt "@info: country code"
40699msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
40700msgstr ""
40701
40702#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:178
40703#, kde-format
40704msgctxt "@info: country code"
40705msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
40706msgstr ""
40707
40708#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:179
40709#, kde-format
40710msgctxt "@info: country code"
40711msgid "Lao (Lao PDR)"
40712msgstr ""
40713
40714#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:180
40715#, kde-format
40716msgctxt "@info: country code"
40717msgid "Lithuanian (Lithuania)"
40718msgstr ""
40719
40720#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:181
40721#, kde-format
40722msgctxt "@info: country code"
40723msgid "Latvian (Latvia)"
40724msgstr ""
40725
40726#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:182
40727#, kde-format
40728msgctxt "@info: country code"
40729msgid "Maori (New Zealand)"
40730msgstr ""
40731
40732#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:183
40733#, kde-format
40734msgctxt "@info: country code"
40735msgid "Macedonian (Macedonia)"
40736msgstr ""
40737
40738#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:184
40739#, kde-format
40740msgctxt "@info: country code"
40741msgid "Malayalam (India)"
40742msgstr ""
40743
40744#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:185
40745#, kde-format
40746msgctxt "@info: country code"
40747msgid "Mongolian (PRC)"
40748msgstr ""
40749
40750#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:186
40751#, kde-format
40752msgctxt "@info: country code"
40753msgid "Mongolian (Mongolia)"
40754msgstr ""
40755
40756#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:187
40757#, kde-format
40758msgctxt "@info: country code"
40759msgid "Marathi (India)"
40760msgstr ""
40761
40762#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:188
40763#, kde-format
40764msgctxt "@info: country code"
40765msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
40766msgstr ""
40767
40768#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:189
40769#, kde-format
40770msgctxt "@info: country code"
40771msgid "Malay (Malaysia)"
40772msgstr ""
40773
40774#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:190
40775#, kde-format
40776msgctxt "@info: country code"
40777msgid "Maltese (Malta)"
40778msgstr ""
40779
40780#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:191
40781#, kde-format
40782msgctxt "@info: country code"
40783msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
40784msgstr ""
40785
40786#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:192
40787#, kde-format
40788msgctxt "@info: country code"
40789msgid "Nepali (Nepal)"
40790msgstr ""
40791
40792#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:193
40793#, kde-format
40794msgctxt "@info: country code"
40795msgid "Dutch (Belgium)"
40796msgstr ""
40797
40798#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:194
40799#, kde-format
40800msgctxt "@info: country code"
40801msgid "Dutch (Netherlands)"
40802msgstr ""
40803
40804#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:195
40805#, kde-format
40806msgctxt "@info: country code"
40807msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
40808msgstr ""
40809
40810#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:196
40811#, kde-format
40812msgctxt "@info: country code"
40813msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
40814msgstr ""
40815
40816#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:197
40817#, kde-format
40818msgctxt "@info: country code"
40819msgid "Occitan (France)"
40820msgstr ""
40821
40822#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:198
40823#, kde-format
40824msgctxt "@info: country code"
40825msgid "Oriya (India)"
40826msgstr ""
40827
40828#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:199
40829#, kde-format
40830msgctxt "@info: country code"
40831msgid "Punjabi (India)"
40832msgstr ""
40833
40834#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:200
40835#, kde-format
40836msgctxt "@info: country code"
40837msgid "Polish (Poland)"
40838msgstr ""
40839
40840#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:201
40841#, kde-format
40842msgctxt "@info: country code"
40843msgid "Pashto (Afghanistan)"
40844msgstr ""
40845
40846#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:202
40847#, kde-format
40848msgctxt "@info: country code"
40849msgid "Portuguese (Brazil)"
40850msgstr ""
40851
40852#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:203
40853#, kde-format
40854msgctxt "@info: country code"
40855msgid "Portuguese (Portugal)"
40856msgstr ""
40857
40858#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:204
40859#, kde-format
40860msgctxt "@info: country code"
40861msgid "Romansh (Switzerland)"
40862msgstr ""
40863
40864#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:205
40865#, kde-format
40866msgctxt "@info: country code"
40867msgid "Romanian (Romania)"
40868msgstr ""
40869
40870#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:206
40871#, kde-format
40872msgctxt "@info: country code"
40873msgid "Russian (Russia)"
40874msgstr ""
40875
40876#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:207
40877#, kde-format
40878msgctxt "@info: country code"
40879msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
40880msgstr ""
40881
40882#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:208
40883#, kde-format
40884msgctxt "@info: country code"
40885msgid "Sanskrit (India)"
40886msgstr ""
40887
40888#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:209
40889#, kde-format
40890msgctxt "@info: country code"
40891msgid "Sami (Northern, Finland)"
40892msgstr ""
40893
40894#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:210
40895#, kde-format
40896msgctxt "@info: country code"
40897msgid "Sami (Northern, Norway)"
40898msgstr ""
40899
40900#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:211
40901#, kde-format
40902msgctxt "@info: country code"
40903msgid "Sami (Northern, Sweden)"
40904msgstr ""
40905
40906#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:212
40907#, kde-format
40908msgctxt "@info: country code"
40909msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
40910msgstr ""
40911
40912#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:213
40913#, kde-format
40914msgctxt "@info: country code"
40915msgid "Slovak (Slovakia)"
40916msgstr ""
40917
40918#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:214
40919#, kde-format
40920msgctxt "@info: country code"
40921msgid "Slovenian (Slovenia)"
40922msgstr ""
40923
40924#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:215
40925#, kde-format
40926msgctxt "@info: country code"
40927msgid "Albanian (Albania)"
40928msgstr ""
40929
40930#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:216
40931#, kde-format
40932msgctxt "@info: country code"
40933msgid "Swedish (Finland)"
40934msgstr ""
40935
40936#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:217
40937#, kde-format
40938msgctxt "@info: country code"
40939msgid "Swedish (Sweden)"
40940msgstr ""
40941
40942#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:218
40943#, kde-format
40944msgctxt "@info: country code"
40945msgid "Swahili (Kenya)"
40946msgstr ""
40947
40948#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:219
40949#, kde-format
40950msgctxt "@info: country code"
40951msgid "Tamil (India)"
40952msgstr ""
40953
40954#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:220
40955#, kde-format
40956msgctxt "@info: country code"
40957msgid "Telugu (India)"
40958msgstr ""
40959
40960#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:221
40961#, kde-format
40962msgctxt "@info: country code"
40963msgid "Thai (Thailand)"
40964msgstr ""
40965
40966#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:222
40967#, kde-format
40968msgctxt "@info: country code"
40969msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
40970msgstr ""
40971
40972#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:223
40973#, kde-format
40974msgctxt "@info: country code"
40975msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
40976msgstr ""
40977
40978#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:224
40979#, kde-format
40980msgctxt "@info: country code"
40981msgid "Urdu (India)"
40982msgstr ""
40983
40984#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:225
40985#, kde-format
40986msgctxt "@info: country code"
40987msgid "Turkish (Turkey)"
40988msgstr ""
40989
40990#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:226
40991#, kde-format
40992msgctxt "@info: country code"
40993msgid "Tatar (Russia)"
40994msgstr ""
40995
40996#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:227
40997#, kde-format
40998msgctxt "@info: country code"
40999msgid "Uighur (PRC)"
41000msgstr ""
41001
41002#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:228
41003#, kde-format
41004msgctxt "@info: country code"
41005msgid "Ukrainian (Ukraine)"
41006msgstr ""
41007
41008#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:229
41009#, kde-format
41010msgctxt "@info: country code"
41011msgid "Urdu (Pakistan)"
41012msgstr ""
41013
41014#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:230
41015#, kde-format
41016msgctxt "@info: country code"
41017msgid "Vietnamese (Vietnam)"
41018msgstr ""
41019
41020#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:231
41021#, kde-format
41022msgctxt "@info: country code"
41023msgid "Wolof (Senegal)"
41024msgstr ""
41025
41026#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:232
41027#, kde-format
41028msgctxt "@info: country code"
41029msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
41030msgstr ""
41031
41032#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:233
41033#, kde-format
41034msgctxt "@info: country code"
41035msgid "Yoruba (Nigeria)"
41036msgstr ""
41037
41038#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:234
41039#, kde-format
41040msgctxt "@info: country code"
41041msgid "Chinese (PRC)"
41042msgstr ""
41043
41044#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:235
41045#, kde-format
41046msgctxt "@info: country code"
41047msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
41048msgstr ""
41049
41050#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:236
41051#, kde-format
41052msgctxt "@info: country code"
41053msgid "Chinese (Macao SAR)"
41054msgstr ""
41055
41056#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:237
41057#, kde-format
41058msgctxt "@info: country code"
41059msgid "Chinese (Singapore)"
41060msgstr ""
41061
41062#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:238
41063#, kde-format
41064msgctxt "@info: country code"
41065msgid "Chinese (Taiwan)"
41066msgstr ""
41067
41068#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:239
41069#, kde-format
41070msgctxt "@info: country code"
41071msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
41072msgstr ""
41073
41074#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:276
41075#, kde-format
41076msgctxt "@info: language edit dialog"
41077msgid "Remove entry for this language"
41078msgstr ""
41079
41080#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:281
41081#, kde-format
41082msgctxt "@info: language edit dialog"
41083msgid "Select item language here."
41084msgstr ""
41085
41086#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:55
41087#, kde-format
41088msgctxt "@info: country code"
41089msgid "Afghanistan"
41090msgstr ""
41091
41092#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:56
41093#, kde-format
41094msgctxt "@info: country code"
41095msgid "Albania"
41096msgstr ""
41097
41098#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:57
41099#, kde-format
41100msgctxt "@info: country code"
41101msgid "Algeria"
41102msgstr ""
41103
41104#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:58
41105#, kde-format
41106msgctxt "@info: country code"
41107msgid "American Samoa"
41108msgstr ""
41109
41110#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:59
41111#, kde-format
41112msgctxt "@info: country code"
41113msgid "Andorra"
41114msgstr ""
41115
41116#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:60
41117#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:62
41118#, kde-format
41119msgctxt "@info: country code"
41120msgid "Angola"
41121msgstr ""
41122
41123#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:61
41124#, kde-format
41125msgctxt "@info: country code"
41126msgid "Anguilla"
41127msgstr ""
41128
41129#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:63
41130#, kde-format
41131msgctxt "@info: country code"
41132msgid "Antarctica"
41133msgstr ""
41134
41135#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:64
41136#, kde-format
41137msgctxt "@info: country code"
41138msgid "Antigua and Barbuda"
41139msgstr ""
41140
41141#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:65
41142#, kde-format
41143msgctxt "@info: country code"
41144msgid "Argentina"
41145msgstr ""
41146
41147#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:66
41148#, kde-format
41149msgctxt "@info: country code"
41150msgid "Armenia"
41151msgstr ""
41152
41153#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:67
41154#, kde-format
41155msgctxt "@info: country code"
41156msgid "Aruba"
41157msgstr ""
41158
41159#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:68
41160#, kde-format
41161msgctxt "@info: country code"
41162msgid "Australia"
41163msgstr ""
41164
41165#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:69
41166#, kde-format
41167msgctxt "@info: country code"
41168msgid "Austria"
41169msgstr ""
41170
41171#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:70
41172#, kde-format
41173msgctxt "@info: country code"
41174msgid "Azerbaijan"
41175msgstr ""
41176
41177#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:71
41178#, kde-format
41179msgctxt "@info: country code"
41180msgid "Bahamas"
41181msgstr ""
41182
41183#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:72
41184#, kde-format
41185msgctxt "@info: country code"
41186msgid "Bahrain"
41187msgstr ""
41188
41189#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:73
41190#, kde-format
41191msgctxt "@info: country code"
41192msgid "Bangladesh"
41193msgstr ""
41194
41195#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:74
41196#, kde-format
41197msgctxt "@info: country code"
41198msgid "Barbados"
41199msgstr ""
41200
41201#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:75
41202#, kde-format
41203msgctxt "@info: country code"
41204msgid "Belarus"
41205msgstr ""
41206
41207#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:76
41208#, kde-format
41209msgctxt "@info: country code"
41210msgid "Belgium"
41211msgstr ""
41212
41213#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:77
41214#, kde-format
41215msgctxt "@info: country code"
41216msgid "Belize"
41217msgstr ""
41218
41219#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:78
41220#, kde-format
41221msgctxt "@info: country code"
41222msgid "Benin"
41223msgstr ""
41224
41225#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:79
41226#, kde-format
41227msgctxt "@info: country code"
41228msgid "Bermuda"
41229msgstr ""
41230
41231#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:80
41232#, kde-format
41233msgctxt "@info: country code"
41234msgid "Bhutan"
41235msgstr ""
41236
41237#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:81
41238#, kde-format
41239msgctxt "@info: country code"
41240msgid "Bolivia"
41241msgstr ""
41242
41243#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:82
41244#, kde-format
41245msgctxt "@info: country code"
41246msgid "Bosnia and Herzegovina"
41247msgstr ""
41248
41249#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:83
41250#, kde-format
41251msgctxt "@info: country code"
41252msgid "Botswana"
41253msgstr ""
41254
41255#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:84
41256#, kde-format
41257msgctxt "@info: country code"
41258msgid "Bouvet Island"
41259msgstr ""
41260
41261#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:85
41262#, kde-format
41263msgctxt "@info: country code"
41264msgid "Brazil"
41265msgstr ""
41266
41267#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:86
41268#, kde-format
41269msgctxt "@info: country code"
41270msgid "British Indian Ocean Territory"
41271msgstr ""
41272
41273#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:87
41274#, kde-format
41275msgctxt "@info: country code"
41276msgid "British Virgin Islands"
41277msgstr ""
41278
41279#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:88
41280#, kde-format
41281msgctxt "@info: country code"
41282msgid "Brunei Darussalam"
41283msgstr ""
41284
41285#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:89
41286#, kde-format
41287msgctxt "@info: country code"
41288msgid "Bulgaria"
41289msgstr ""
41290
41291#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:90
41292#, kde-format
41293msgctxt "@info: country code"
41294msgid "Burkina Faso"
41295msgstr ""
41296
41297#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:91
41298#, kde-format
41299msgctxt "@info: country code"
41300msgid "Burundi"
41301msgstr ""
41302
41303#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:92
41304#, kde-format
41305msgctxt "@info: country code"
41306msgid "Cambodia"
41307msgstr ""
41308
41309#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:93
41310#, kde-format
41311msgctxt "@info: country code"
41312msgid "Cameroon"
41313msgstr ""
41314
41315#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:94
41316#, kde-format
41317msgctxt "@info: country code"
41318msgid "Canada"
41319msgstr ""
41320
41321#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:95
41322#, kde-format
41323msgctxt "@info: country code"
41324msgid "Cape Verde"
41325msgstr ""
41326
41327#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:96
41328#, kde-format
41329msgctxt "@info: country code"
41330msgid "Cayman Islands"
41331msgstr ""
41332
41333#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:97
41334#, kde-format
41335msgctxt "@info: country code"
41336msgid "Central African Republic"
41337msgstr ""
41338
41339#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:98
41340#, kde-format
41341msgctxt "@info: country code"
41342msgid "Chad"
41343msgstr ""
41344
41345#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:99
41346#, kde-format
41347msgctxt "@info: country code"
41348msgid "Chile"
41349msgstr ""
41350
41351#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:100
41352#, kde-format
41353msgctxt "@info: country code"
41354msgid "China"
41355msgstr ""
41356
41357#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:101
41358#, kde-format
41359msgctxt "@info: country code"
41360msgid "Christmas Island "
41361msgstr ""
41362
41363#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:102
41364#, kde-format
41365msgctxt "@info: country code"
41366msgid "Cocos Islands"
41367msgstr ""
41368
41369#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:103
41370#, kde-format
41371msgctxt "@info: country code"
41372msgid "Colombia"
41373msgstr ""
41374
41375#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:104
41376#, kde-format
41377msgctxt "@info: country code"
41378msgid "Comoros"
41379msgstr ""
41380
41381#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:105
41382#, kde-format
41383msgctxt "@info: country code"
41384msgid "Zaire"
41385msgstr ""
41386
41387#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:106
41388#, kde-format
41389msgctxt "@info: country code"
41390msgid "Congo"
41391msgstr ""
41392
41393#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:107
41394#, kde-format
41395msgctxt "@info: country code"
41396msgid "Cook Islands"
41397msgstr ""
41398
41399#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:108
41400#, kde-format
41401msgctxt "@info: country code"
41402msgid "Costa Rica"
41403msgstr ""
41404
41405#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:109
41406#, kde-format
41407msgctxt "@info: country code"
41408msgid "Ivory Coast"
41409msgstr ""
41410
41411#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:110
41412#, kde-format
41413msgctxt "@info: country code"
41414msgid "Cuba"
41415msgstr ""
41416
41417#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:111
41418#, kde-format
41419msgctxt "@info: country code"
41420msgid "Cyprus"
41421msgstr ""
41422
41423#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:112
41424#, kde-format
41425msgctxt "@info: country code"
41426msgid "Czechia"
41427msgstr ""
41428
41429#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:113
41430#, kde-format
41431msgctxt "@info: country code"
41432msgid "Denmark"
41433msgstr ""
41434
41435#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:114
41436#, kde-format
41437msgctxt "@info: country code"
41438msgid "Djibouti"
41439msgstr ""
41440
41441#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:115
41442#, kde-format
41443msgctxt "@info: country code"
41444msgid "Dominica"
41445msgstr ""
41446
41447#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:116
41448#, kde-format
41449msgctxt "@info: country code"
41450msgid "Dominican Republic"
41451msgstr ""
41452
41453#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:117
41454#, kde-format
41455msgctxt "@info: country code"
41456msgid "Ecuador"
41457msgstr ""
41458
41459#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:118
41460#, kde-format
41461msgctxt "@info: country code"
41462msgid "Egypt"
41463msgstr ""
41464
41465#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:119
41466#, kde-format
41467msgctxt "@info: country code"
41468msgid "El Salvador"
41469msgstr ""
41470
41471#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:120
41472#, kde-format
41473msgctxt "@info: country code"
41474msgid "Equatorial Guinea"
41475msgstr ""
41476
41477#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:121
41478#, kde-format
41479msgctxt "@info: country code"
41480msgid "Eritrea"
41481msgstr ""
41482
41483#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:122
41484#, kde-format
41485msgctxt "@info: country code"
41486msgid "Estonia"
41487msgstr ""
41488
41489#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:123
41490#, kde-format
41491msgctxt "@info: country code"
41492msgid "Ethiopia"
41493msgstr ""
41494
41495#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:124
41496#, kde-format
41497msgctxt "@info: country code"
41498msgid "Faeroe Islands"
41499msgstr ""
41500
41501#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:125
41502#, kde-format
41503msgctxt "@info: country code"
41504msgid "Falkland Islands"
41505msgstr ""
41506
41507#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:126
41508#, kde-format
41509msgctxt "@info: country code"
41510msgid "Fiji Islands"
41511msgstr ""
41512
41513#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:127
41514#, kde-format
41515msgctxt "@info: country code"
41516msgid "Finland"
41517msgstr ""
41518
41519#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:128
41520#, kde-format
41521msgctxt "@info: country code"
41522msgid "France"
41523msgstr ""
41524
41525#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:129
41526#, kde-format
41527msgctxt "@info: country code"
41528msgid "French Guiana"
41529msgstr ""
41530
41531#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:130
41532#, kde-format
41533msgctxt "@info: country code"
41534msgid "French Polynesia"
41535msgstr ""
41536
41537#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:131
41538#, kde-format
41539msgctxt "@info: country code"
41540msgid "French Southern Territories"
41541msgstr ""
41542
41543#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:132
41544#, kde-format
41545msgctxt "@info: country code"
41546msgid "Gabon"
41547msgstr ""
41548
41549#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:133
41550#, kde-format
41551msgctxt "@info: country code"
41552msgid "Gambia"
41553msgstr ""
41554
41555#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:134
41556#, kde-format
41557msgctxt "@info: country code"
41558msgid "Georgia"
41559msgstr ""
41560
41561#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:135
41562#, kde-format
41563msgctxt "@info: country code"
41564msgid "Germany"
41565msgstr ""
41566
41567#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:136
41568#, kde-format
41569msgctxt "@info: country code"
41570msgid "Ghana"
41571msgstr ""
41572
41573#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:137
41574#, kde-format
41575msgctxt "@info: country code"
41576msgid "Gibraltar"
41577msgstr ""
41578
41579#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:138
41580#, kde-format
41581msgctxt "@info: country code"
41582msgid "Greece"
41583msgstr ""
41584
41585#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:139
41586#, kde-format
41587msgctxt "@info: country code"
41588msgid "Greenland"
41589msgstr ""
41590
41591#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:140
41592#, kde-format
41593msgctxt "@info: country code"
41594msgid "Grenada"
41595msgstr ""
41596
41597#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:141
41598#, kde-format
41599msgctxt "@info: country code"
41600msgid "Guadaloupe"
41601msgstr ""
41602
41603#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:142
41604#, kde-format
41605msgctxt "@info: country code"
41606msgid "Guam"
41607msgstr ""
41608
41609#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:143
41610#, kde-format
41611msgctxt "@info: country code"
41612msgid "Guatemala"
41613msgstr ""
41614
41615#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:144
41616#, kde-format
41617msgctxt "@info: country code"
41618msgid "Guinea"
41619msgstr ""
41620
41621#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:145
41622#, kde-format
41623msgctxt "@info: country code"
41624msgid "Guinea-Bissau"
41625msgstr ""
41626
41627#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:146
41628#, kde-format
41629msgctxt "@info: country code"
41630msgid "Guyana"
41631msgstr ""
41632
41633#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:147
41634#, kde-format
41635msgctxt "@info: country code"
41636msgid "Haiti"
41637msgstr ""
41638
41639#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:148
41640#, kde-format
41641msgctxt "@info: country code"
41642msgid "Heard and McDonald Islands"
41643msgstr ""
41644
41645#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:149
41646#, kde-format
41647msgctxt "@info: country code"
41648msgid "Vatican"
41649msgstr ""
41650
41651#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:150
41652#, kde-format
41653msgctxt "@info: country code"
41654msgid "Honduras"
41655msgstr ""
41656
41657#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:151
41658#, kde-format
41659msgctxt "@info: country code"
41660msgid "Hong Kong"
41661msgstr ""
41662
41663#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:152
41664#, kde-format
41665msgctxt "@info: country code"
41666msgid "Croatia"
41667msgstr ""
41668
41669#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:153
41670#, kde-format
41671msgctxt "@info: country code"
41672msgid "Hungary"
41673msgstr ""
41674
41675#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:154
41676#, kde-format
41677msgctxt "@info: country code"
41678msgid "Iceland"
41679msgstr ""
41680
41681#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:155
41682#, kde-format
41683msgctxt "@info: country code"
41684msgid "India"
41685msgstr ""
41686
41687#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:156
41688#, kde-format
41689msgctxt "@info: country code"
41690msgid "Indonesia"
41691msgstr ""
41692
41693#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:157
41694#, kde-format
41695msgctxt "@info: country code"
41696msgid "Iran"
41697msgstr ""
41698
41699#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:158
41700#, kde-format
41701msgctxt "@info: country code"
41702msgid "Iraq"
41703msgstr ""
41704
41705#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:159
41706#, kde-format
41707msgctxt "@info: country code"
41708msgid "Ireland"
41709msgstr ""
41710
41711#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:160
41712#, kde-format
41713msgctxt "@info: country code"
41714msgid "Israel"
41715msgstr ""
41716
41717#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:161
41718#, kde-format
41719msgctxt "@info: country code"
41720msgid "Italy"
41721msgstr ""
41722
41723#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:162
41724#, kde-format
41725msgctxt "@info: country code"
41726msgid "Jamaica"
41727msgstr ""
41728
41729#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:163
41730#, kde-format
41731msgctxt "@info: country code"
41732msgid "Japan"
41733msgstr ""
41734
41735#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:164
41736#, kde-format
41737msgctxt "@info: country code"
41738msgid "Jordan"
41739msgstr ""
41740
41741#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:165
41742#, kde-format
41743msgctxt "@info: country code"
41744msgid "Kazakhstan"
41745msgstr ""
41746
41747#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:166
41748#, kde-format
41749msgctxt "@info: country code"
41750msgid "Kenya"
41751msgstr ""
41752
41753#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:167
41754#, kde-format
41755msgctxt "@info: country code"
41756msgid "Kiribati"
41757msgstr ""
41758
41759#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:168
41760#, kde-format
41761msgctxt "@info: country code"
41762msgid "North-Korea"
41763msgstr ""
41764
41765#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:169
41766#, kde-format
41767msgctxt "@info: country code"
41768msgid "South-Korea"
41769msgstr ""
41770
41771#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:170
41772#, kde-format
41773msgctxt "@info: country code"
41774msgid "Kuwait"
41775msgstr ""
41776
41777#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:171
41778#, kde-format
41779msgctxt "@info: country code"
41780msgid "Kyrgyz Republic"
41781msgstr ""
41782
41783#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:172
41784#, kde-format
41785msgctxt "@info: country code"
41786msgid "Lao"
41787msgstr ""
41788
41789#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:173
41790#, kde-format
41791msgctxt "@info: country code"
41792msgid "Latvia"
41793msgstr ""
41794
41795#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:174
41796#, kde-format
41797msgctxt "@info: country code"
41798msgid "Lebanon"
41799msgstr ""
41800
41801#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:175
41802#, kde-format
41803msgctxt "@info: country code"
41804msgid "Lesotho"
41805msgstr ""
41806
41807#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:176
41808#, kde-format
41809msgctxt "@info: country code"
41810msgid "Liberia"
41811msgstr ""
41812
41813#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:177
41814#, kde-format
41815msgctxt "@info: country code"
41816msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
41817msgstr ""
41818
41819#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:178
41820#, kde-format
41821msgctxt "@info: country code"
41822msgid "Liechtenstein"
41823msgstr ""
41824
41825#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:179
41826#, kde-format
41827msgctxt "@info: country code"
41828msgid "Lithuania"
41829msgstr ""
41830
41831#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:180
41832#, kde-format
41833msgctxt "@info: country code"
41834msgid "Luxembourg"
41835msgstr ""
41836
41837#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:181
41838#, kde-format
41839msgctxt "@info: country code"
41840msgid "Macao"
41841msgstr ""
41842
41843#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:182
41844#, kde-format
41845msgctxt "@info: country code"
41846msgid "Macedonia"
41847msgstr ""
41848
41849#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:183
41850#, kde-format
41851msgctxt "@info: country code"
41852msgid "Madagascar"
41853msgstr ""
41854
41855#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:184
41856#, kde-format
41857msgctxt "@info: country code"
41858msgid "Malawi"
41859msgstr ""
41860
41861#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:185
41862#, kde-format
41863msgctxt "@info: country code"
41864msgid "Malaysia"
41865msgstr ""
41866
41867#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:186
41868#, kde-format
41869msgctxt "@info: country code"
41870msgid "Maldives"
41871msgstr ""
41872
41873#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:187
41874#, kde-format
41875msgctxt "@info: country code"
41876msgid "Mali"
41877msgstr ""
41878
41879#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:188
41880#, kde-format
41881msgctxt "@info: country code"
41882msgid "Malta"
41883msgstr ""
41884
41885#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:189
41886#, kde-format
41887msgctxt "@info: country code"
41888msgid "Marshall Islands"
41889msgstr ""
41890
41891#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:190
41892#, kde-format
41893msgctxt "@info: country code"
41894msgid "Martinique"
41895msgstr ""
41896
41897#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:191
41898#, kde-format
41899msgctxt "@info: country code"
41900msgid "Mauritania"
41901msgstr ""
41902
41903#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:192
41904#, kde-format
41905msgctxt "@info: country code"
41906msgid "Mauritius"
41907msgstr ""
41908
41909#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:193
41910#, kde-format
41911msgctxt "@info: country code"
41912msgid "Mayotte"
41913msgstr ""
41914
41915#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:194
41916#, kde-format
41917msgctxt "@info: country code"
41918msgid "Mexico"
41919msgstr ""
41920
41921#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:195
41922#, kde-format
41923msgctxt "@info: country code"
41924msgid "Micronesia"
41925msgstr ""
41926
41927#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:196
41928#, kde-format
41929msgctxt "@info: country code"
41930msgid "Moldova"
41931msgstr ""
41932
41933#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:197
41934#, kde-format
41935msgctxt "@info: country code"
41936msgid "Monaco"
41937msgstr ""
41938
41939#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:198
41940#, kde-format
41941msgctxt "@info: country code"
41942msgid "Mongolia"
41943msgstr ""
41944
41945#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:199
41946#, kde-format
41947msgctxt "@info: country code"
41948msgid "Montserrat"
41949msgstr ""
41950
41951#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:200
41952#, kde-format
41953msgctxt "@info: country code"
41954msgid "Morocco"
41955msgstr ""
41956
41957#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:201
41958#, kde-format
41959msgctxt "@info: country code"
41960msgid "Mozambique"
41961msgstr ""
41962
41963#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:202
41964#, kde-format
41965msgctxt "@info: country code"
41966msgid "Myanmar"
41967msgstr ""
41968
41969#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:203
41970#, kde-format
41971msgctxt "@info: country code"
41972msgid "Namibia"
41973msgstr ""
41974
41975#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:204
41976#, kde-format
41977msgctxt "@info: country code"
41978msgid "Nauru"
41979msgstr ""
41980
41981#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:205
41982#, kde-format
41983msgctxt "@info: country code"
41984msgid "Nepal"
41985msgstr ""
41986
41987#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:206
41988#, kde-format
41989msgctxt "@info: country code"
41990msgid "Netherlands Antilles"
41991msgstr ""
41992
41993#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:207
41994#, kde-format
41995msgctxt "@info: country code"
41996msgid "Netherlands"
41997msgstr ""
41998
41999#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:208
42000#, kde-format
42001msgctxt "@info: country code"
42002msgid "New Caledonia"
42003msgstr ""
42004
42005#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:209
42006#, kde-format
42007msgctxt "@info: country code"
42008msgid "New Zealand"
42009msgstr ""
42010
42011#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:210
42012#, kde-format
42013msgctxt "@info: country code"
42014msgid "Nicaragua"
42015msgstr ""
42016
42017#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:211
42018#, kde-format
42019msgctxt "@info: country code"
42020msgid "Niger"
42021msgstr ""
42022
42023#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:212
42024#, kde-format
42025msgctxt "@info: country code"
42026msgid "Nigeria"
42027msgstr ""
42028
42029#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:213
42030#, kde-format
42031msgctxt "@info: country code"
42032msgid "Niue"
42033msgstr ""
42034
42035#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:214
42036#, kde-format
42037msgctxt "@info: country code"
42038msgid "Norfolk Island"
42039msgstr ""
42040
42041#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:215
42042#, kde-format
42043msgctxt "@info: country code"
42044msgid "Northern Mariana Islands"
42045msgstr ""
42046
42047#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:216
42048#, kde-format
42049msgctxt "@info: country code"
42050msgid "Norway"
42051msgstr ""
42052
42053#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:217
42054#, kde-format
42055msgctxt "@info: country code"
42056msgid "Oman"
42057msgstr ""
42058
42059#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:218
42060#, kde-format
42061msgctxt "@info: country code"
42062msgid "Pakistan"
42063msgstr ""
42064
42065#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:219
42066#, kde-format
42067msgctxt "@info: country code"
42068msgid "Palau"
42069msgstr ""
42070
42071#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:220
42072#, kde-format
42073msgctxt "@info: country code"
42074msgid "Palestinian Territory"
42075msgstr ""
42076
42077#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:221
42078#, kde-format
42079msgctxt "@info: country code"
42080msgid "Panama"
42081msgstr ""
42082
42083#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:222
42084#, kde-format
42085msgctxt "@info: country code"
42086msgid "Papua New Guinea"
42087msgstr ""
42088
42089#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:223
42090#, kde-format
42091msgctxt "@info: country code"
42092msgid "Paraguay"
42093msgstr ""
42094
42095#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:224
42096#, kde-format
42097msgctxt "@info: country code"
42098msgid "Peru"
42099msgstr ""
42100
42101#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:225
42102#, kde-format
42103msgctxt "@info: country code"
42104msgid "Philippines"
42105msgstr ""
42106
42107#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:226
42108#, kde-format
42109msgctxt "@info: country code"
42110msgid "Pitcairn Island"
42111msgstr ""
42112
42113#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:227
42114#, kde-format
42115msgctxt "@info: country code"
42116msgid "Poland"
42117msgstr ""
42118
42119#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:228
42120#, kde-format
42121msgctxt "@info: country code"
42122msgid "Portugal"
42123msgstr ""
42124
42125#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:229
42126#, kde-format
42127msgctxt "@info: country code"
42128msgid "Puerto Rico"
42129msgstr ""
42130
42131#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:230
42132#, kde-format
42133msgctxt "@info: country code"
42134msgid "Qatar"
42135msgstr ""
42136
42137#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:231
42138#, kde-format
42139msgctxt "@info: country code"
42140msgid "Reunion"
42141msgstr ""
42142
42143#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:232
42144#, kde-format
42145msgctxt "@info: country code"
42146msgid "Romania"
42147msgstr ""
42148
42149#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:233
42150#, kde-format
42151msgctxt "@info: country code"
42152msgid "Russian Federation"
42153msgstr ""
42154
42155#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:234
42156#, kde-format
42157msgctxt "@info: country code"
42158msgid "Rwanda"
42159msgstr ""
42160
42161#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:235
42162#, kde-format
42163msgctxt "@info: country code"
42164msgid "St. Helena"
42165msgstr ""
42166
42167#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:236
42168#, kde-format
42169msgctxt "@info: country code"
42170msgid "St. Kitts and Nevis"
42171msgstr ""
42172
42173#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:237
42174#, kde-format
42175msgctxt "@info: country code"
42176msgid "St. Lucia"
42177msgstr ""
42178
42179#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:238
42180#, kde-format
42181msgctxt "@info: country code"
42182msgid "St. Pierre and Miquelon"
42183msgstr ""
42184
42185#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:239
42186#, kde-format
42187msgctxt "@info: country code"
42188msgid "St. Vincent and the Grenadines"
42189msgstr ""
42190
42191#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:240
42192#, kde-format
42193msgctxt "@info: country code"
42194msgid "Samoa"
42195msgstr ""
42196
42197#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:241
42198#, kde-format
42199msgctxt "@info: country code"
42200msgid "San Marino"
42201msgstr ""
42202
42203#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:242
42204#, kde-format
42205msgctxt "@info: country code"
42206msgid "Sao Tome and Principe"
42207msgstr ""
42208
42209#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:243
42210#, kde-format
42211msgctxt "@info: country code"
42212msgid "Saudi Arabia"
42213msgstr ""
42214
42215#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:244
42216#, kde-format
42217msgctxt "@info: country code"
42218msgid "Senegal"
42219msgstr ""
42220
42221#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:245
42222#, kde-format
42223msgctxt "@info: country code"
42224msgid "Serbia"
42225msgstr ""
42226
42227#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:246
42228#, kde-format
42229msgctxt "@info: country code"
42230msgid "Seychelles"
42231msgstr ""
42232
42233#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:247
42234#, kde-format
42235msgctxt "@info: country code"
42236msgid "Sierra Leone"
42237msgstr ""
42238
42239#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:248
42240#, kde-format
42241msgctxt "@info: country code"
42242msgid "Singapore"
42243msgstr ""
42244
42245#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:249
42246#, kde-format
42247msgctxt "@info: country code"
42248msgid "Slovakia"
42249msgstr ""
42250
42251#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:250
42252#, kde-format
42253msgctxt "@info: country code"
42254msgid "Slovenia"
42255msgstr ""
42256
42257#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:251
42258#, kde-format
42259msgctxt "@info: country code"
42260msgid "Solomon Islands"
42261msgstr ""
42262
42263#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:252
42264#, kde-format
42265msgctxt "@info: country code"
42266msgid "Somalia"
42267msgstr ""
42268
42269#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:253
42270#, kde-format
42271msgctxt "@info: country code"
42272msgid "South Africa"
42273msgstr ""
42274
42275#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:254
42276#, kde-format
42277msgctxt "@info: country code"
42278msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
42279msgstr ""
42280
42281#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:255
42282#, kde-format
42283msgctxt "@info: country code"
42284msgid "Spain"
42285msgstr ""
42286
42287#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:256
42288#, kde-format
42289msgctxt "@info: country code"
42290msgid "Sri Lanka"
42291msgstr ""
42292
42293#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:257
42294#, kde-format
42295msgctxt "@info: country code"
42296msgid "Sudan"
42297msgstr ""
42298
42299#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:258
42300#, kde-format
42301msgctxt "@info: country code"
42302msgid "Suriname"
42303msgstr ""
42304
42305#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:259
42306#, kde-format
42307msgctxt "@info: country code"
42308msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
42309msgstr ""
42310
42311#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:260
42312#, kde-format
42313msgctxt "@info: country code"
42314msgid "Swaziland"
42315msgstr ""
42316
42317#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:261
42318#, kde-format
42319msgctxt "@info: country code"
42320msgid "Sweden"
42321msgstr ""
42322
42323#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:262
42324#, kde-format
42325msgctxt "@info: country code"
42326msgid "Switzerland"
42327msgstr ""
42328
42329#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:263
42330#, kde-format
42331msgctxt "@info: country code"
42332msgid "Syrian Arab Republic"
42333msgstr ""
42334
42335#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:264
42336#, kde-format
42337msgctxt "@info: country code"
42338msgid "Taiwan"
42339msgstr ""
42340
42341#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:265
42342#, kde-format
42343msgctxt "@info: country code"
42344msgid "Tajikistan"
42345msgstr ""
42346
42347#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:266
42348#, kde-format
42349msgctxt "@info: country code"
42350msgid "Tanzania"
42351msgstr ""
42352
42353#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:267
42354#, kde-format
42355msgctxt "@info: country code"
42356msgid "Thailand"
42357msgstr ""
42358
42359#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:268
42360#, kde-format
42361msgctxt "@info: country code"
42362msgid "Timor-Leste"
42363msgstr ""
42364
42365#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:269
42366#, kde-format
42367msgctxt "@info: country code"
42368msgid "Togo"
42369msgstr ""
42370
42371#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:270
42372#, kde-format
42373msgctxt "@info: country code"
42374msgid "Tokelau Islands"
42375msgstr ""
42376
42377#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:271
42378#, kde-format
42379msgctxt "@info: country code"
42380msgid "Tonga"
42381msgstr ""
42382
42383#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:272
42384#, kde-format
42385msgctxt "@info: country code"
42386msgid "Trinidad and Tobago"
42387msgstr ""
42388
42389#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:273
42390#, kde-format
42391msgctxt "@info: country code"
42392msgid "Tunisia"
42393msgstr ""
42394
42395#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:274
42396#, kde-format
42397msgctxt "@info: country code"
42398msgid "Turkey"
42399msgstr ""
42400
42401#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:275
42402#, kde-format
42403msgctxt "@info: country code"
42404msgid "Turkmenistan"
42405msgstr ""
42406
42407#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:276
42408#, kde-format
42409msgctxt "@info: country code"
42410msgid "Turks and Caicos Islands"
42411msgstr ""
42412
42413#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:277
42414#, kde-format
42415msgctxt "@info: country code"
42416msgid "Tuvalu"
42417msgstr ""
42418
42419#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:278
42420#, kde-format
42421msgctxt "@info: country code"
42422msgid "US Virgin Islands"
42423msgstr ""
42424
42425#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:279
42426#, kde-format
42427msgctxt "@info: country code"
42428msgid "Uganda"
42429msgstr ""
42430
42431#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:280
42432#, kde-format
42433msgctxt "@info: country code"
42434msgid "Ukraine"
42435msgstr ""
42436
42437#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:281
42438#, kde-format
42439msgctxt "@info: country code"
42440msgid "United Arab Emirates"
42441msgstr ""
42442
42443#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:282
42444#, kde-format
42445msgctxt "@info: country code"
42446msgid "United Kingdom"
42447msgstr ""
42448
42449#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:283
42450#, kde-format
42451msgctxt "@info: country code"
42452msgid "United States Minor Outlying Islands"
42453msgstr ""
42454
42455#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:284
42456#, kde-format
42457msgctxt "@info: country code"
42458msgid "United States of America"
42459msgstr ""
42460
42461#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:285
42462#, kde-format
42463msgctxt "@info: country code"
42464msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
42465msgstr ""
42466
42467#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:286
42468#, kde-format
42469msgctxt "@info: country code"
42470msgid "Uzbekistan"
42471msgstr ""
42472
42473#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:287
42474#, kde-format
42475msgctxt "@info: country code"
42476msgid "Vanuatu"
42477msgstr ""
42478
42479#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:288
42480#, kde-format
42481msgctxt "@info: country code"
42482msgid "Venezuela"
42483msgstr ""
42484
42485#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:289
42486#, kde-format
42487msgctxt "@info: country code"
42488msgid "Viet Nam"
42489msgstr ""
42490
42491#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:290
42492#, kde-format
42493msgctxt "@info: country code"
42494msgid "Wallis and Futuna Islands "
42495msgstr ""
42496
42497#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:291
42498#, kde-format
42499msgctxt "@info: country code"
42500msgid "Western Sahara"
42501msgstr ""
42502
42503#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:292
42504#, kde-format
42505msgctxt "@info: country code"
42506msgid "Yemen"
42507msgstr ""
42508
42509#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:293
42510#, kde-format
42511msgctxt "@info: country code"
42512msgid "Zambia"
42513msgstr ""
42514
42515#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:294
42516#, kde-format
42517msgctxt "@info: country code"
42518msgid "Zimbabwe"
42519msgstr ""
42520
42521#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:296
42522#, kde-format
42523msgctxt "@info: country code"
42524msgid "United Nations"
42525msgstr ""
42526
42527#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:297
42528#, kde-format
42529msgctxt "@info: country code"
42530msgid "European Union"
42531msgstr ""
42532
42533#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:298
42534#, kde-format
42535msgctxt "@info: country code"
42536msgid "Space"
42537msgstr ""
42538
42539#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:299
42540#, kde-format
42541msgctxt "@info: country code"
42542msgid "At Sea"
42543msgstr ""
42544
42545#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:300
42546#, kde-format
42547msgctxt "@info: country code"
42548msgid "In Flight"
42549msgstr ""
42550
42551#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:301
42552#, kde-format
42553msgctxt "@info: country code"
42554msgid "England"
42555msgstr ""
42556
42557#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:302
42558#, kde-format
42559msgctxt "@info: country code"
42560msgid "Scotland"
42561msgstr ""
42562
42563#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:303
42564#, kde-format
42565msgctxt "@info: country code"
42566msgid "Northern Ireland"
42567msgstr ""
42568
42569#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:304
42570#, kde-format
42571msgctxt "@info: country code"
42572msgid "Wales"
42573msgstr ""
42574
42575#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:305
42576#, kde-format
42577msgctxt "@info: country code"
42578msgid "Palestine"
42579msgstr ""
42580
42581#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:306
42582#, kde-format
42583msgctxt "@info: country code"
42584msgid "Gaza"
42585msgstr ""
42586
42587#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:307
42588#, kde-format
42589msgctxt "@info: country code"
42590msgid "Jericho"
42591msgstr ""
42592
42593#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:328
42594#, kde-format
42595msgctxt "@item: unknown country"
42596msgid "Unknown"
42597msgstr ""
42598
42599#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:141
42600#, kde-format
42601msgctxt "@title: subject widget"
42602msgid "Use structured definition of the subject matter:"
42603msgstr ""
42604
42605#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:148
42606#, kde-format
42607msgctxt "@label: subject widget"
42608msgid "Use standard"
42609msgstr ""
42610
42611#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:149
42612#, kde-format
42613msgctxt "@label: subject widget"
42614msgid "reference code"
42615msgstr ""
42616
42617#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:158
42618#, kde-format
42619msgctxt "@label: subject widget"
42620msgid "Use custom definition"
42621msgstr ""
42622
42623#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:226
42624#, kde-format
42625msgctxt ""
42626"@label: Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/"
42627"NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
42628msgid "I.P.R:"
42629msgstr ""
42630
42631#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:227
42632#, kde-format
42633msgctxt "@label: subject properties"
42634msgid "Reference:"
42635msgstr ""
42636
42637#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:228
42638#, kde-format
42639msgctxt "@label: subject properties"
42640msgid "Name:"
42641msgstr ""
42642
42643#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:229
42644#, kde-format
42645msgctxt "@label: subject properties"
42646msgid "Matter:"
42647msgstr ""
42648
42649#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:230
42650#, kde-format
42651msgctxt "@label: subject properties"
42652msgid "Detail:"
42653msgstr ""
42654
42655#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:237
42656#, kde-format
42657msgctxt "@action: subject properties"
42658msgid "&Add"
42659msgstr ""
42660
42661#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:238
42662#, kde-format
42663msgctxt "@action: subject properties"
42664msgid "&Delete"
42665msgstr ""
42666
42667#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:239
42668#, kde-format
42669msgctxt "@action: subject properties"
42670msgid "&Replace"
42671msgstr ""
42672
42673#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:95
42674#, kde-format
42675msgctxt "@info: search text bar"
42676msgid "Search..."
42677msgstr ""
42678
42679#: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:278
42680#, kde-format
42681msgctxt "@info: search text bar"
42682msgid "Case sensitive"
42683msgstr ""
42684
42685#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:115
42686#, kde-format
42687msgctxt "@action"
42688msgid "Go to Previous"
42689msgstr ""
42690
42691#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:116
42692#, kde-format
42693msgctxt "@info"
42694msgid "Go to previous place in folder-view hierarchy"
42695msgstr ""
42696
42697#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:132
42698#, kde-format
42699msgctxt "@action"
42700msgid "Go to Next"
42701msgstr ""
42702
42703#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:133
42704#, kde-format
42705msgctxt "@info"
42706msgid "Go to next place in folder-view hierarchy"
42707msgstr ""
42708
42709#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:149
42710#, kde-format
42711msgctxt "@action"
42712msgid "Go Up"
42713msgstr ""
42714
42715#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:150
42716#, kde-format
42717msgctxt "@info"
42718msgid "Go up in folder-view hierarchy"
42719msgstr ""
42720
42721#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:166
42722#, kde-format
42723msgctxt "@action"
42724msgid "Go Home"
42725msgstr ""
42726
42727#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:167
42728#, kde-format
42729msgctxt "@info"
42730msgid "Go to home directory"
42731msgstr ""
42732
42733#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:195
42734#, kde-format
42735msgctxt "@info: folder-view"
42736msgid "View Options"
42737msgstr ""
42738
42739#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:198
42740#, kde-format
42741msgctxt "@info: folder-view"
42742msgid "Selection options to render folder-view."
42743msgstr ""
42744
42745#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:203
42746#, kde-format
42747msgctxt "@action:inmenu"
42748msgid "Short View"
42749msgstr ""
42750
42751#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:206
42752#, kde-format
42753msgctxt "@info"
42754msgid "Switch Folder-View to Short Mode"
42755msgstr ""
42756
42757#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:212
42758#, kde-format
42759msgctxt "@action:inmenu"
42760msgid "Detailed View"
42761msgstr ""
42762
42763#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:215
42764#, kde-format
42765msgctxt "@info"
42766msgid "Switch Folder-View to Detailed Mode"
42767msgstr ""
42768
42769#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:223
42770#, kde-format
42771msgctxt "@action:inmenu"
42772msgid "Show Bookmarks"
42773msgstr ""
42774
42775#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:226
42776#, kde-format
42777msgctxt "@info"
42778msgid "Show or Hide the Bookmarked places"
42779msgstr ""
42780
42781#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:231
42782#, kde-format
42783msgctxt "@action:inmenu"
42784msgid "More Settings..."
42785msgstr ""
42786
42787#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:234
42788#, kde-format
42789msgctxt "@info"
42790msgid "Open configure dialog with more settings options"
42791msgstr ""
42792
42793#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:246
42794#, kde-format
42795msgctxt "@info: folder-view"
42796msgid "Stack Options"
42797msgstr ""
42798
42799#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:249
42800#, kde-format
42801msgctxt "@info: folder-view"
42802msgid "Stack options to handle folder-view contents."
42803msgstr ""
42804
42805#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:253
42806#, kde-format
42807msgctxt "@action:inmenu"
42808msgid "Load Contents"
42809msgstr ""
42810
42811#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:256
42812#, kde-format
42813msgctxt "@action"
42814msgid "Load Contents"
42815msgstr ""
42816
42817#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:257
42818#, kde-format
42819msgctxt "@info"
42820msgid "Load contents to editor stack"
42821msgstr ""
42822
42823#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:264
42824#, kde-format
42825msgctxt "@action:inmenu"
42826msgid "Append Contents"
42827msgstr ""
42828
42829#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:267
42830#, kde-format
42831msgctxt "@action"
42832msgid "Append Contents"
42833msgstr ""
42834
42835#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:268
42836#, kde-format
42837msgctxt "@info"
42838msgid "Append contents to editor stack"
42839msgstr ""
42840
42841#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:282
42842#, kde-format
42843msgctxt "@info"
42844msgid "Enter the customized folder-view path or select from history"
42845msgstr ""
42846
42847#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:283
42848#, kde-format
42849msgctxt "@info: folder-view path edit"
42850msgid "Enter local path here..."
42851msgstr ""
42852
42853#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:295
42854#, kde-format
42855msgctxt "@item: filter type mime"
42856msgid "JPEG images"
42857msgstr ""
42858
42859#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:296
42860#, kde-format
42861msgctxt "@item: filter type mime"
42862msgid "TIFF images"
42863msgstr ""
42864
42865#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:297
42866#, kde-format
42867msgctxt "@item: filter type mime"
42868msgid "PNG images"
42869msgstr ""
42870
42871#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:298
42872#, kde-format
42873msgctxt "@item: filter type mime"
42874msgid "PGF images"
42875msgstr ""
42876
42877#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:299
42878#, kde-format
42879msgctxt "@item: filter type mime"
42880msgid "HEIF images"
42881msgstr ""
42882
42883#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:300
42884#, kde-format
42885msgctxt "@item: filter type mime"
42886msgid "DNG images"
42887msgstr ""
42888
42889#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:301
42890#, kde-format
42891msgctxt "@item: filter type mime"
42892msgid "RAW images"
42893msgstr ""
42894
42895#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:310
42896#, kde-format
42897msgctxt "@item: filter type mime"
42898msgid "No RAW images"
42899msgstr ""
42900
42901#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:317
42902#, kde-format
42903msgctxt "@item: filter type mime"
42904msgid "All supported files"
42905msgstr ""
42906
42907#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbar.cpp:457
42908#, kde-format
42909msgctxt "@info"
42910msgid "Icon Size: %1"
42911msgstr ""
42912
42913#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:107
42914#, kde-format
42915msgctxt "@title"
42916msgid "New Bookmark"
42917msgstr ""
42918
42919#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:111
42920#, kde-format
42921msgctxt "@title"
42922msgid "Edit Bookmark"
42923msgstr ""
42924
42925#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:127
42926#, kde-format
42927msgctxt "@label: bookmark properties"
42928msgid "&Title:"
42929msgstr ""
42930
42931#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:130
42932#, kde-format
42933msgctxt "@info"
42934msgid "Enter bookmark title here..."
42935msgstr ""
42936
42937#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:131
42938#, kde-format
42939msgctxt "@info"
42940msgid "The bookmark title which must be unique and not empty"
42941msgstr ""
42942
42943#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:137
42944#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:220
42945#, kde-format
42946msgctxt "@label"
42947msgid "&Icon:"
42948msgstr ""
42949
42950#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:145
42951#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:229
42952#, kde-format
42953msgctxt "@action:button"
42954msgid "Reset"
42955msgstr ""
42956
42957#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:158
42958#, kde-format
42959msgctxt "@label: bookmark properties"
42960msgid "&Path:"
42961msgstr ""
42962
42963#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarkdlg.cpp:163
42964#, kde-format
42965msgctxt "@info"
42966msgid "Enter bookmark path here..."
42967msgstr ""
42968
42969#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:72
42970#, kde-format
42971msgctxt "@info"
42972msgid "You can add or remove bookmarked places here."
42973msgstr ""
42974
42975#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:128
42976#, kde-format
42977msgctxt "@title"
42978msgid "Bookmarks"
42979msgstr ""
42980
42981#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarklist.cpp:137
42982#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:151
42983#, kde-format
42984msgctxt "@action: context menu"
42985msgid "Load Contents"
42986msgstr ""
42987
42988#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:105
42989#, kde-format
42990msgctxt "@title"
42991msgid "Places"
42992msgstr ""
42993
42994#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:114
42995#, kde-format
42996msgctxt "@action"
42997msgid "Add Bookmark"
42998msgstr ""
42999
43000#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:115
43001#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:109
43002#, kde-format
43003msgctxt "@info"
43004msgid "Add new bookmark to the list"
43005msgstr ""
43006
43007#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:131
43008#, kde-format
43009msgctxt "@action"
43010msgid "Del Bookmark"
43011msgstr ""
43012
43013#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:132
43014#, kde-format
43015msgctxt "@info"
43016msgid "Remove selected bookmark from the list"
43017msgstr ""
43018
43019#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:149
43020#, kde-format
43021msgctxt "@action"
43022msgid "Edit Bookmark"
43023msgstr ""
43024
43025#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:150
43026#, kde-format
43027msgctxt "@info"
43028msgid "Edit current bookmark from the list"
43029msgstr ""
43030
43031#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:254
43032#, kde-format
43033msgctxt "@title: window"
43034msgid "Add New Bookmark"
43035msgstr ""
43036
43037#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:255
43038#, kde-format
43039msgctxt "@info"
43040msgid ""
43041"This bookmark referencing\n"
43042"%1\n"
43043"already exists in the list with name \"%2\"."
43044msgstr ""
43045
43046#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:268
43047#, kde-format
43048msgctxt "@title: window"
43049msgid "Confirm Bookmark Deletion"
43050msgstr ""
43051
43052#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:269
43053#, kde-format
43054msgctxt "@info"
43055msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1\"?"
43056msgstr ""
43057
43058#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:366
43059#, kde-format
43060msgctxt "@title"
43061msgid "My Bookmarks"
43062msgstr ""
43063
43064#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewbookmarks.cpp:397
43065#, kde-format
43066msgctxt "@title"
43067msgid "Usual Places"
43068msgstr ""
43069
43070#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:146
43071#, kde-format
43072msgctxt "@title"
43073msgid "Folder-View"
43074msgstr ""
43075
43076#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:157
43077#, kde-format
43078msgctxt "@title"
43079msgid "Stack"
43080msgstr ""
43081
43082#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewlist.cpp:165
43083#, kde-format
43084msgctxt "@action: context menu"
43085msgid "Add Bookmark"
43086msgstr ""
43087
43088#: core/showfoto/folderview/showfotofolderviewsidebar.cpp:393
43089#, kde-format
43090msgctxt "@title: file system tree"
43091msgid "Folders"
43092msgstr ""
43093
43094#: core/showfoto/main/main.cpp:124
43095#, kde-format
43096msgctxt "@title"
43097msgid "Showfoto"
43098msgstr ""
43099
43100#: core/showfoto/main/main.cpp:142
43101#, kde-format
43102msgctxt "command line option"
43103msgid "File(s) or folder(s) to open"
43104msgstr ""
43105
43106#: core/showfoto/main/main.cpp:224
43107#, kde-format
43108msgctxt "#info"
43109msgid ""
43110"<p>You are running Showfoto as a 32-bit version on a 64-bit Windows.</"
43111"p><p>Please install the 64-bit version of Showfoto to get a better "
43112"experience with Showfoto.</p>"
43113msgstr ""
43114
43115#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:76
43116#, kde-format
43117msgid "Loading themes..."
43118msgstr "Laster inn temaer …"
43119
43120#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:196
43121#, kde-format
43122msgid ""
43123"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
43124"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
43125"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
43126msgstr ""
43127"<p>Adressen til ICC-profilen er ikke gyldig.</p><p>Hvis du vil velge ny "
43128"adresse, velg «Ja», og velg «Nei» hvis ikke. I så fall slås fargestyringen "
43129"av til du retter opp dette.</p>"
43130
43131#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:230
43132#, kde-format
43133msgctxt "unknown image dimensions"
43134msgid "Unknown"
43135msgstr "Ukjent"
43136
43137#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:255
43138#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:500
43139#, kde-format
43140msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
43141msgid "%1 (%2 of %3)"
43142msgstr "%1 (%2 av %3)"
43143
43144#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:125
43145#, kde-format
43146msgid "Delete File"
43147msgstr "Slett fil"
43148
43149#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:87
43150#, kde-format
43151msgid "Error Saving File"
43152msgstr "Feil under fillagring"
43153
43154#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:88
43155#, kde-format
43156msgid "Failed to save file: %1"
43157msgstr "Kunne ikke lagre fil: %1"
43158
43159#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:89
43160#, kde-format
43161msgid "Remote file handling is not supported"
43162msgstr ""
43163
43164#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:111
43165#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:583
43166#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:698
43167#, kde-format
43168msgid "Image saved successfully"
43169msgstr "Bilde vellykket lagret"
43170
43171#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:194
43172#, kde-format
43173msgid ""
43174"About to delete file \"%1\"\n"
43175"Are you sure?"
43176msgstr ""
43177"I ferd med å slette filen «%1».\n"
43178"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
43179
43180#: core/showfoto/main/showfoto_iofiles.cpp:210
43181#, kde-format
43182msgid "Cannot delete \"%1\""
43183msgstr ""
43184
43185#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:67
43186#, kde-format
43187msgid "Open Images From Folder"
43188msgstr "Åpne bilder fra mappe"
43189
43190#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:308
43191#, kde-format
43192msgid "There is no item to process."
43193msgstr ""
43194
43195#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:330
43196#, kde-format
43197msgid "Error Loading File"
43198msgstr ""
43199
43200#: core/showfoto/main/showfoto_open.cpp:331
43201#, kde-format
43202msgid ""
43203"Failed to load file: \"%1\"\n"
43204"Remote file handling is not supported"
43205msgstr ""
43206
43207#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31
43208#, kde-format
43209msgid "&Themes"
43210msgstr "&Temaer"
43211
43212#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41
43213#, kde-format
43214msgid "Open folder"
43215msgstr "Åpne mappe"
43216
43217#. i18n: ectx: Menu (File)
43218#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6
43219#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6
43220#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6
43221#, kde-format
43222msgid "&File"
43223msgstr ""
43224
43225#. i18n: ectx: Menu (Color)
43226#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:62
43227#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:63
43228#, kde-format
43229msgid "&Color"
43230msgstr ""
43231
43232#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
43233#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:68
43234#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:69
43235#, kde-format
43236msgid "Enh&ance"
43237msgstr ""
43238
43239#. i18n: ectx: Menu (Transform)
43240#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:74
43241#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:75
43242#, kde-format
43243msgid "Tra&nsform"
43244msgstr ""
43245
43246#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
43247#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:80
43248#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:81
43249#, kde-format
43250msgid "&Decorate"
43251msgstr ""
43252
43253#. i18n: ectx: Menu (Filters)
43254#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:86
43255#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:87
43256#, kde-format
43257msgid "Effec&ts"
43258msgstr ""
43259
43260#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:107 core/utilities/setup/setup.cpp:139
43261#, kde-format
43262msgid "Configure"
43263msgstr "Sett opp"
43264
43265#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:114
43266#, kde-format
43267msgid "Editor Window"
43268msgstr "Redigeringsvindu"
43269
43270#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:115
43271#, kde-format
43272msgid ""
43273"<qt>Editor Window Settings<br/><i>Customize editor window behavior</i></qt>"
43274msgstr ""
43275
43276#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:121 core/utilities/setup/setup.cpp:171
43277#, kde-format
43278msgid ""
43279"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
43280"images and metadata</i></qt>"
43281msgstr ""
43282"<qt>Behandling av informasjon innebygd i bilder<br/><i>Sett opp relasjoner "
43283"mellom bilder og metadata</i></qt>"
43284
43285#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:126
43286#, kde-format
43287msgid "Tool Tip"
43288msgstr "Hjelpeboble"
43289
43290#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:127
43291#, kde-format
43292msgid ""
43293"<qt>Thumbbar and Folder-View Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize "
43294"information in tool-tips</i></qt>"
43295msgstr ""
43296
43297#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:132
43298#, kde-format
43299msgid "RAW Decoding"
43300msgstr "Råbildeavkoding"
43301
43302#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:133
43303#, kde-format
43304msgid ""
43305"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
43306"settings</i></qt>"
43307msgstr ""
43308"<qt>Innstillinger for dekoding av RAW filer<br/><i>Tilpass "
43309"standardinnstillingene for dekoding av RAW filer</i></qt>"
43310
43311#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:139
43312#, kde-format
43313msgid ""
43314"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
43315"settings</i></qt>"
43316msgstr ""
43317"<qt>Innstillinger for fargestyring<br/><i>Tilpass oppsettet for "
43318"fargestyring</i></qt>"
43319
43320#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:144
43321#, kde-format
43322msgid "Save Images"
43323msgstr "Lagre bilder"
43324
43325#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:145
43326#, kde-format
43327msgid ""
43328"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
43329"save images</i></qt>"
43330msgstr ""
43331"<qt>Innstillinger for lagring av bildefiler<br/><i>Bestem standardoppsettet "
43332"for å lagre bildefiler</i></qt>"
43333
43334#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:150 core/utilities/setup/setup.cpp:214
43335#, kde-format
43336msgid "Plugins"
43337msgstr ""
43338
43339#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:151
43340#, kde-format
43341msgid ""
43342"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
43343"accessible from application</i></qt>"
43344msgstr ""
43345
43346#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:156
43347#, kde-format
43348msgctxt "@title: misc setup options page"
43349msgid "Miscellaneous"
43350msgstr ""
43351
43352#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:157
43353#, kde-format
43354msgid ""
43355"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
43356"Showfoto</i></qt>"
43357msgstr ""
43358"<qt>Diverse innstillinger<br/> <i>Tilpass oppførselen til de andre delene av "
43359"bildeviseren</i></qt>"
43360
43361#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98
43362#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:111
43363#, kde-format
43364msgctxt "@label"
43365msgid "Rotate actions"
43366msgstr ""
43367
43368#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:103
43369#, kde-format
43370msgctxt "@option:check"
43371msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
43372msgstr ""
43373
43374#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:105
43375#, kde-format
43376msgctxt "@option:check"
43377msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
43378msgstr ""
43379
43380#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:124
43381#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:186
43382#, kde-format
43383msgctxt "@info:whatsthis"
43384msgid "Visit Exiv2 project website"
43385msgstr ""
43386
43387#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:132
43388#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:194
43389#, kde-format
43390msgctxt "@info"
43391msgid ""
43392"a standard used by most digital cameras today to store technical information "
43393"(like aperture and shutter speed) about an image."
43394msgstr ""
43395
43396#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:136
43397#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:198
43398#, kde-format
43399msgctxt "@info"
43400msgid ""
43401"an older standard used in digital photography to store photographer "
43402"information in images."
43403msgstr ""
43404
43405#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:142
43406#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:204
43407#, kde-format
43408msgctxt "@info"
43409msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC."
43410msgstr ""
43411
43412#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:163
43413#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:223
43414#, kde-format
43415msgctxt "@title:tab"
43416msgid "Behavior"
43417msgstr "Oppførsel"
43418
43419#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:172
43420#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:59
43421#, kde-format
43422msgctxt "@title:tab"
43423msgid "ExifTool"
43424msgstr ""
43425
43426#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:139
43427#, kde-format
43428msgid "Thumbbar, Folder-View, and Stack-View Items Sort Order"
43429msgstr ""
43430
43431#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:143
43432#, kde-format
43433msgid "Sort images by:"
43434msgstr "Sorter bilder etter:"
43435
43436#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145
43437#, kde-format
43438msgctxt "sort images by date"
43439msgid "Date"
43440msgstr "Dato"
43441
43442#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:146
43443#, kde-format
43444msgctxt "sort images by name"
43445msgid "Name"
43446msgstr "Navn"
43447
43448#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:147
43449#, kde-format
43450msgctxt "sort images by size"
43451msgid "File Size"
43452msgstr "Filstørrelse"
43453
43454#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148
43455#, kde-format
43456msgid ""
43457"Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or "
43458"size on disk."
43459msgstr ""
43460"Velg om de opplastede bildene skal være sortert på fildato, filnavn eller "
43461"filstørrelse."
43462
43463#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151
43464#, kde-format
43465msgid "Reverse ordering"
43466msgstr "Omvendt sortering"
43467
43468#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152
43469#, kde-format
43470msgid ""
43471"If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
43472"order."
43473msgstr ""
43474"Hvis dette alternativet velges blir ny-innlastede bilder sortert i synkende "
43475"rekkefølge."
43476
43477#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:161
43478#, kde-format
43479msgid "Thumbbar Items"
43480msgstr ""
43481
43482#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:164
43483#, kde-format
43484msgid "&Show image Format"
43485msgstr ""
43486
43487#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:165
43488#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490
43489#, kde-format
43490msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
43491msgstr "Kryss av her for å vise bildeformat over miniatyrbildene."
43492
43493#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:166
43494#, kde-format
43495msgid "&Show Geolocation Indicator"
43496msgstr ""
43497
43498#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167
43499#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493
43500#, kde-format
43501msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information."
43502msgstr ""
43503
43504#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:168
43505#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:199
43506#, kde-format
43507msgid "Scroll current item to center of thumbbar"
43508msgstr ""
43509
43510#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:177
43511#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220
43512#, kde-format
43513msgid "Updates"
43514msgstr ""
43515
43516#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181
43517#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:224
43518#, kde-format
43519msgid "Check for new version:"
43520msgstr ""
43521
43522#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:183
43523#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:226
43524#, kde-format
43525msgid "Only For Stable Releases"
43526msgstr ""
43527
43528#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:184
43529#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227
43530#, kde-format
43531msgid "Weekly Pre-Releases"
43532msgstr ""
43533
43534#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185
43535#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:228
43536#, kde-format
43537msgid ""
43538"Set this option to configure which kind of new versions must be check for "
43539"updates.\n"
43540"\"Stable\" releases are official versions safe to use in production.\n"
43541"\"Pre-releases\" are proposed weekly to tests quickly new features\n"
43542"and are not recommended to use in production as bugs can remain."
43543msgstr ""
43544
43545#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:190
43546#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:233
43547#, kde-format
43548msgid "Use Version With Debug Symbols"
43549msgstr ""
43550
43551#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:191
43552#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:234
43553#, kde-format
43554msgid ""
43555"If this option is enabled, a version including debug symbols will be used "
43556"for updates.\n"
43557"This version is more heavy but can help developers to trace dysfunctions in "
43558"debugger."
43559msgstr ""
43560
43561#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:196
43562#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:239
43563#, kde-format
43564msgid "Last check: %1"
43565msgstr ""
43566
43567#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:197
43568#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:240
43569#, kde-format
43570msgid "Check now..."
43571msgstr ""
43572
43573#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225
43574#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:292
43575#, kde-format
43576msgctxt "@title:tab"
43577msgid "Behaviour"
43578msgstr ""
43579
43580#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:232
43581#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:299
43582#, kde-format
43583msgid "&Show splash screen at startup"
43584msgstr "&Vis velkomstbilde ved oppstart"
43585
43586#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:233
43587#, kde-format
43588msgid "Use native file dialogs from the system"
43589msgstr ""
43590
43591#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:236
43592#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:304
43593#, kde-format
43594msgid "Sidebar tab title:"
43595msgstr "Ny fanetittel:"
43596
43597#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:238
43598#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:306
43599#, kde-format
43600msgid "Only For Active Tab"
43601msgstr "Kun for aktive faner"
43602
43603#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:239
43604#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:307
43605#, kde-format
43606msgid "For All Tabs"
43607msgstr "For alle fanene"
43608
43609#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:240
43610#, kde-format
43611msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
43612msgstr "Velg hvordan titlene på fanene skal vises."
43613
43614#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:243
43615#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:312
43616#, kde-format
43617msgid "Widget style:"
43618msgstr "Elementstil:"
43619
43620#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245
43621#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:314
43622#, kde-format
43623msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks."
43624msgstr "Kryss av her for å velge standard vindusdekorasjon og utseende."
43625
43626#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:263
43627#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:331
43628#, kde-format
43629msgid "Icon theme (changes after restart):"
43630msgstr ""
43631
43632#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:265
43633#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:333
43634#, kde-format
43635msgid "Set this option to choose the default icon theme."
43636msgstr ""
43637
43638#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:269
43639#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:337
43640#, kde-format
43641msgctxt "icon theme"
43642msgid "Adwaita"
43643msgstr ""
43644
43645#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:270
43646#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:338
43647#, kde-format
43648msgctxt "icon theme"
43649msgid "Breeze"
43650msgstr ""
43651
43652#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:271
43653#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:339
43654#, kde-format
43655msgctxt "icon theme"
43656msgid "Breeze Dark"
43657msgstr ""
43658
43659#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:272
43660#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:340
43661#, kde-format
43662msgctxt "icon theme"
43663msgid "Faenza"
43664msgstr ""
43665
43666#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:273
43667#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:341
43668#, kde-format
43669msgctxt "icon theme"
43670msgid "Ambiance"
43671msgstr ""
43672
43673#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:274
43674#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:342
43675#, kde-format
43676msgctxt "icon theme"
43677msgid "Humanity"
43678msgstr ""
43679
43680#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:275
43681#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:343
43682#, kde-format
43683msgctxt "icon theme"
43684msgid "Oxygen"
43685msgstr ""
43686
43687#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:298
43688#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366
43689#, kde-format
43690msgid "Use Icon Theme From System"
43691msgstr ""
43692
43693#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:305
43694#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:373
43695#, kde-format
43696msgid "Application font:"
43697msgstr ""
43698
43699#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:306
43700#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:374
43701#, kde-format
43702msgid "Select here the font used to display text in whole application."
43703msgstr ""
43704
43705#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:320
43706#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:389
43707#, kde-format
43708msgctxt "@title:tab"
43709msgid "Appearance"
43710msgstr ""
43711
43712#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:326
43713#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:458
43714#, kde-format
43715msgctxt "@title:tab"
43716msgid "System"
43717msgstr ""
43718
43719#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:348
43720#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:481
43721#, kde-format
43722msgid ""
43723"Check for new version option will verify the pre-releases.\n"
43724"\"Pre-releases\" are proposed weekly to tests quickly new features.\n"
43725"It's not recommended to use pre-release in production as bugs can remain,\n"
43726"unless you know what you are doing.\n"
43727"Do you want to continue?"
43728msgstr ""
43729
43730#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:77
43731#, kde-format
43732msgctxt "@title:tab generic plugins list"
43733msgid "Generic"
43734msgstr ""
43735
43736#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:83
43737#, kde-format
43738msgctxt "@title:tab editor plugins list"
43739msgid "Image Editor"
43740msgstr ""
43741
43742#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:89
43743#, kde-format
43744msgctxt "@title:tab loader plugins list"
43745msgid "Image Loaders"
43746msgstr ""
43747
43748#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:110
43749#, kde-format
43750msgid "Show Items' Toolti&ps With Thumbbar and Folder-View"
43751msgstr ""
43752
43753#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111
43754#, kde-format
43755msgid ""
43756"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
43757"a thumbbar or folder-view item."
43758msgstr ""
43759
43760#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115
43761#, kde-format
43762msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
43763msgstr "Denne skriften brukes til å vise vanlig tekst i hjelpebobler."
43764
43765#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119
43766#, kde-format
43767msgid "File/Image Information"
43768msgstr "Fil-/bildeinformasjon"
43769
43770#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122
43771#, kde-format
43772msgid "Show file name"
43773msgstr "Vis filnavn"
43774
43775#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:123
43776#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212
43777#, kde-format
43778msgid "Set this option to display the image file name."
43779msgstr "Kryss av her for å vise navnet på bildefilen."
43780
43781#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125
43782#, kde-format
43783msgid "Show file date"
43784msgstr "Vis fildato"
43785
43786#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:126
43787#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215
43788#, kde-format
43789msgid "Set this option to display the image file date."
43790msgstr "Kryss av her for å vise bildefilens dato."
43791
43792#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128
43793#, kde-format
43794msgid "Show file size"
43795msgstr "Vis filstørrelse"
43796
43797#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:129
43798#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218
43799#, kde-format
43800msgid "Set this option to display the image file size."
43801msgstr "Kryss av her for å vise bildefilens størrelse."
43802
43803#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131
43804#, kde-format
43805msgid "Show image type"
43806msgstr "Vis bildetype"
43807
43808#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:132
43809#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
43810#, kde-format
43811msgid "Set this option to display the image type."
43812msgstr "Kryss av her for å vise hvilken type bildet er."
43813
43814#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:134
43815#, kde-format
43816msgid "Show image dimensions"
43817msgstr "Vis bildemålene"
43818
43819#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:135
43820#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
43821#, kde-format
43822msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
43823msgstr "Kryss av her for å bildemålene i piksler."
43824
43825#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151
43826#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
43827#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424
43828#, kde-format
43829msgid ""
43830"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
43831"image has been taken."
43832msgstr ""
43833"Kryss av her for å vise merke og modell for det kameraet bildet ble tatt med."
43834
43835#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154
43836#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
43837#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427
43838#, kde-format
43839msgid "Camera lens model"
43840msgstr ""
43841
43842#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155
43843#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248
43844#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428
43845#, kde-format
43846msgid ""
43847"Set this option to display the lens model with which the image was taken."
43848msgstr ""
43849
43850#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158
43851#, kde-format
43852msgid "Show camera date"
43853msgstr "Vis kameradato"
43854
43855#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:159
43856#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
43857#, kde-format
43858msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
43859msgstr "Kryss av her for å vise hvilken dato bildet ble tatt på."
43860
43861#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162
43862#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
43863#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432
43864#, kde-format
43865msgid ""
43866"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
43867"take the image."
43868msgstr ""
43869"Kryss av her for å vise hva kameraets brennvidde og blender var satt til da "
43870"bildet ble tatt."
43871
43872#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166
43873#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
43874#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436
43875#, kde-format
43876msgid ""
43877"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
43878"the image."
43879msgstr ""
43880"Kryss av her for å vise hva kameraets lukkertid og lysfølsomhet var satt til "
43881"da bildet ble tatt."
43882
43883#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169
43884#, kde-format
43885msgid "Show camera mode and program"
43886msgstr "Vis kameramodus og -program"
43887
43888#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170
43889#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
43890#, kde-format
43891msgid ""
43892"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
43893"image."
43894msgstr ""
43895"Kryss av her for å vise hvilken kameramodus og hvilket program som ble brukt "
43896"for å ta blidet."
43897
43898#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:173
43899#, kde-format
43900msgid "Show camera flash settings"
43901msgstr "Vis blitsinnstillingen"
43902
43903#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174
43904#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
43905#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440
43906#, kde-format
43907msgid ""
43908"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
43909msgstr ""
43910"Kryss av her for å vise hvordan blitsen var innstilt da bildet ble tatt."
43911
43912#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:177
43913#, kde-format
43914msgid "Show camera white balance settings"
43915msgstr "Vis innstilling for hvitbalanse,"
43916
43917#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:178
43918#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271
43919#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444
43920#, kde-format
43921msgid ""
43922"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
43923"the image."
43924msgstr ""
43925"Kryss av her for å vise hvilken innstilling kameraet hadde for hvitbalanse "
43926"da bildet ble tatt."
43927
43928#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:107
43929#, kde-format
43930msgctxt "@title"
43931msgid "My Favorites"
43932msgstr ""
43933
43934#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:219
43935#, kde-format
43936msgctxt "@title"
43937msgid "Favorite Folder Properties"
43938msgstr ""
43939
43940#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:221
43941#, kde-format
43942msgctxt "@info: favorite folder title property"
43943msgid "Name:"
43944msgstr ""
43945
43946#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:224
43947#, kde-format
43948msgctxt "@info: favorite folder hierarchy property"
43949msgid "Hierarchy:"
43950msgstr ""
43951
43952#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:239
43953#, kde-format
43954msgctxt "@title"
43955msgid "Favorite Item Properties"
43956msgstr ""
43957
43958#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:241
43959#, kde-format
43960msgctxt "@info: favorite item title property"
43961msgid "Name:"
43962msgstr ""
43963
43964#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:244
43965#, kde-format
43966msgctxt "@info: favorite item date property"
43967msgid "Created:"
43968msgstr ""
43969
43970#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:247
43971#, kde-format
43972msgctxt "@info: favorite item hierarchy property"
43973msgid "Hierarchy:"
43974msgstr ""
43975
43976#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:250
43977#, kde-format
43978msgctxt "@info; favorite item count elements property"
43979msgid "Items:"
43980msgstr ""
43981
43982#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitem.cpp:253
43983#, kde-format
43984msgctxt "@info: favorite item caption property"
43985msgid "Description:"
43986msgstr ""
43987
43988#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:156
43989#, kde-format
43990msgctxt "@label: favorite item title properties"
43991msgid "&Name:"
43992msgstr ""
43993
43994#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:160
43995#, kde-format
43996msgctxt "@info"
43997msgid "Enter favorite entry name here..."
43998msgstr ""
43999
44000#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:161
44001#, kde-format
44002msgctxt "@info"
44003msgid "The favorite item name which must be unique and not empty"
44004msgstr ""
44005
44006#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:167
44007#, kde-format
44008msgctxt "@label: favorite item hierarchy properties"
44009msgid "Hierarchy:"
44010msgstr ""
44011
44012#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:170
44013#, kde-format
44014msgctxt "@info"
44015msgid "The favorite entry hierarchy which must be unique in tree-view"
44016msgstr ""
44017
44018#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:175
44019#, kde-format
44020msgctxt "@label: favorite entry type properties"
44021msgid "Type:"
44022msgstr ""
44023
44024#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:178
44025#, kde-format
44026msgctxt "@item:inlistbox"
44027msgid "Favorite Folder"
44028msgstr ""
44029
44030#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:179
44031#, kde-format
44032msgctxt "@item:inlistbox"
44033msgid "Favorite Item"
44034msgstr ""
44035
44036#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:181
44037#, kde-format
44038msgctxt "@info"
44039msgid ""
44040"A \"Favorite Item\" is a hierarchy entry hosting advanced properties as "
44041"date, icon, description, and images list. A \"Favorite Folder\" is a simple "
44042"entry in the hierarchy without extra property."
44043msgstr ""
44044
44045#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:189
44046#, kde-format
44047msgctxt "@label: favorite item caption properties"
44048msgid "&Description:"
44049msgstr ""
44050
44051#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:193
44052#, kde-format
44053msgctxt "@info"
44054msgid "Enter favorite item description here..."
44055msgstr ""
44056
44057#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:199
44058#, kde-format
44059msgctxt "@label: favorite item date properties"
44060msgid "&Created:"
44061msgstr ""
44062
44063#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:206
44064#, kde-format
44065msgctxt "@info"
44066msgid ""
44067"Select favorite item date. By default, day of item creation is assigned."
44068msgstr ""
44069
44070#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:211
44071#, kde-format
44072msgctxt "@info"
44073msgid "Use this button to select the date of the oldest image from the list."
44074msgstr ""
44075
44076#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:213
44077#, kde-format
44078msgctxt "@info"
44079msgid "Use this button to calculate the average date of images from the list."
44080msgstr ""
44081
44082#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:215
44083#, kde-format
44084msgctxt "@info"
44085msgid "Use this button to select the date of the newest image from the list."
44086msgstr ""
44087
44088#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:225
44089#, kde-format
44090msgctxt "@info"
44091msgid "Select here the icon to use for this favorite item in tree-view."
44092msgstr ""
44093
44094#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:230
44095#, kde-format
44096msgctxt "@info"
44097msgid "Assign favorite item icon to default in tree-view."
44098msgstr ""
44099
44100#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:243
44101#, kde-format
44102msgctxt "@label: favorites item file properties"
44103msgid "&Items:"
44104msgstr ""
44105
44106#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:257
44107#, kde-format
44108msgctxt "@title:column file name"
44109msgid "Name"
44110msgstr ""
44111
44112#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:258
44113#, kde-format
44114msgctxt "@title:column file size"
44115msgid "Size"
44116msgstr ""
44117
44118#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:259
44119#, kde-format
44120msgctxt "@title:column file type-mime"
44121msgid "Type"
44122msgstr ""
44123
44124#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:260
44125#, kde-format
44126msgctxt "@title:column file date"
44127msgid "Date"
44128msgstr ""
44129
44130#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:261
44131#, kde-format
44132msgctxt "@title:column file path"
44133msgid "Path"
44134msgstr ""
44135
44136#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:263
44137#, kde-format
44138msgctxt "@info"
44139msgid ""
44140"This is the list of files hosted by this favorite item. The current selected "
44141"file from this list will be automatically shown in editor when favorite is "
44142"open. If none is selected, first one from the list will be displayed."
44143msgstr ""
44144
44145#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:381
44146#, kde-format
44147msgctxt "@label"
44148msgid "Note: favorite item name cannot be empty!"
44149msgstr ""
44150
44151#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:385
44152#, kde-format
44153msgctxt "@label"
44154msgid "Note: favorite item files list cannot be empty!"
44155msgstr ""
44156
44157#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:389
44158#, kde-format
44159msgctxt "@label"
44160msgid "Note: favorite item name already exists in hierarchy!"
44161msgstr ""
44162
44163#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:419
44164#, kde-format
44165msgctxt "@label"
44166msgid "Note: favorite folder name cannot be empty!"
44167msgstr ""
44168
44169#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:423
44170#, kde-format
44171msgctxt "@label"
44172msgid "Note: favorite folder name already exists in hierarchy!"
44173msgstr ""
44174
44175#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:439
44176#, kde-format
44177msgctxt "@info"
44178msgid "%1 file"
44179msgid_plural "%1 files"
44180msgstr[0] ""
44181msgstr[1] ""
44182
44183#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:698
44184#, kde-format
44185msgctxt "@title"
44186msgid "New Favorite Item"
44187msgstr ""
44188
44189#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:702
44190#, kde-format
44191msgctxt "@title"
44192msgid "Edit Favorite Item"
44193msgstr ""
44194
44195#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:709
44196#, kde-format
44197msgctxt "@title"
44198msgid "New Favorite Folder"
44199msgstr ""
44200
44201#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:713
44202#, kde-format
44203msgctxt "@title"
44204msgid "Edit Favorite Folder"
44205msgstr ""
44206
44207#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:770
44208#, kde-format
44209msgctxt "@title: favorite item properties"
44210msgid "Could Not Calculate Average"
44211msgstr ""
44212
44213#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoriteitemdlg.cpp:771
44214#, kde-format
44215msgctxt "@info: favorite item properties"
44216msgid "Could not calculate date average for this favorite item."
44217msgstr ""
44218
44219#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:78
44220#, kde-format
44221msgctxt "@info"
44222msgid "You can add or remove favorite stacks here."
44223msgstr ""
44224
44225#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavoritelist.cpp:129
44226#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:99
44227#, kde-format
44228msgctxt "@title"
44229msgid "Favorites"
44230msgstr ""
44231
44232#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:108
44233#, kde-format
44234msgctxt "@action"
44235msgid "Add Favorite"
44236msgstr ""
44237
44238#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:126
44239#, kde-format
44240msgctxt "@action"
44241msgid "Add Sub-Folder"
44242msgstr ""
44243
44244#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:127
44245#, kde-format
44246msgctxt "@info"
44247msgid "Add new sub-folder to the list"
44248msgstr ""
44249
44250#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:144
44251#, kde-format
44252msgctxt "@action"
44253msgid "Delete Item"
44254msgstr ""
44255
44256#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:145
44257#, kde-format
44258msgctxt "@info"
44259msgid "Remove selected item from the list"
44260msgstr ""
44261
44262#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:162
44263#, kde-format
44264msgctxt "@action"
44265msgid "Edit Item"
44266msgstr ""
44267
44268#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:163
44269#, kde-format
44270msgctxt "@info"
44271msgid "Edit current item from the list"
44272msgstr ""
44273
44274#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:180
44275#, kde-format
44276msgctxt "@info: search text bar"
44277msgid "Search in Favorites..."
44278msgstr ""
44279
44280#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:366
44281#, kde-format
44282msgctxt "@title: window"
44283msgid "Confirm Item Deletion"
44284msgstr ""
44285
44286#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:367
44287#, kde-format
44288msgctxt "@info"
44289msgid ""
44290"Are you sure you want to remove the item \"%1\"\n"
44291"and all nested items if any?"
44292msgstr ""
44293
44294#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewfavorites.cpp:669
44295#, kde-format
44296msgctxt "@title"
44297msgid "Unnamed"
44298msgstr ""
44299
44300#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:98
44301#, kde-format
44302msgctxt "@title: item file name"
44303msgid "Name"
44304msgstr ""
44305
44306#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:99
44307#, kde-format
44308msgctxt "@title: item file size"
44309msgid "Size"
44310msgstr ""
44311
44312#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:100
44313#, kde-format
44314msgctxt "@title: item file type"
44315msgid "Type"
44316msgstr ""
44317
44318#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:101
44319#, kde-format
44320msgctxt "@title: item date from metadata"
44321msgid "Date"
44322msgstr ""
44323
44324#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:353
44325#, kde-format
44326msgctxt "@title"
44327msgid "Stack-View"
44328msgstr ""
44329
44330#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:355
44331#, kde-format
44332msgctxt "@title:menu"
44333msgid "Icon Size"
44334msgstr ""
44335
44336#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:360
44337#, kde-format
44338msgctxt "@action:inmenu"
44339msgid "Small (%1x%2)"
44340msgstr ""
44341
44342#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:364
44343#, kde-format
44344msgctxt "@action:inmenu"
44345msgid "Medium (%1x%2)"
44346msgstr ""
44347
44348#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:368
44349#, kde-format
44350msgctxt "@action:inmenu"
44351msgid "Large (%1x%2)"
44352msgstr ""
44353
44354#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:372
44355#, kde-format
44356msgctxt "@action:inmenu"
44357msgid "Huge (%1x%2)"
44358msgstr ""
44359
44360#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:411
44361#, kde-format
44362msgctxt "@action: context menu"
44363msgid "Add as Favorite"
44364msgstr ""
44365
44366#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:425
44367#, kde-format
44368msgctxt "@action: context menu"
44369msgid "Clear All Items"
44370msgstr ""
44371
44372#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewlist.cpp:433
44373#, kde-format
44374msgctxt "@action: context menu"
44375msgid "Remove Items"
44376msgstr ""
44377
44378#: core/showfoto/stackview/showfotostackviewsidebar.cpp:228
44379#, kde-format
44380msgctxt "@title: stack-view list on items"
44381msgid "Stack"
44382msgstr ""
44383
44384#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59
44385#, kde-format
44386msgctxt "@action"
44387msgid "C&ancel"
44388msgstr ""
44389
44390#: core/showfoto/thumbbar/showfotoitemviewdelegate.cpp:263
44391#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:321
44392#, kde-format
44393msgctxt "date of image creation"
44394msgid "created: %1"
44395msgstr "opprettet: %1"
44396
44397#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236
44398#, kde-format
44399msgid "By Name"
44400msgstr "Etter navn"
44401
44402#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237
44403#, kde-format
44404msgid "By Date"
44405msgstr "Etter dato"
44406
44407#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
44408#, kde-format
44409msgid "By File Size"
44410msgstr "Etter filstørrelse"
44411
44412#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246
44413#, kde-format
44414msgctxt "@action: sort type"
44415msgid "Ascending"
44416msgstr ""
44417
44418#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247
44419#, kde-format
44420msgctxt "@action: sort type"
44421msgid "Descending"
44422msgstr ""
44423
44424#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
44425#, kde-format
44426msgid "Current Name"
44427msgstr "Gjeldende navn"
44428
44429#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
44430#, kde-format
44431msgid "New Name"
44432msgstr "Nytt navn"
44433
44434#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278
44435#, kde-format
44436msgid ""
44437"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
44438"name collision, either because the new name is equal to the current name, or "
44439"because the name has already been assigned to another item."
44440msgstr ""
44441"Denne lista viser resultatet av mønsteret for navnebytte. Røde linjer viser "
44442"til navnekonflikt, enten fordi det nye navnet er like det nåværende eller "
44443"fordi et annet element allerede har det nye navnet."
44444
44445#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334
44446#, kde-format
44447msgid "Rename"
44448msgid_plural "Rename (%1 images)"
44449msgstr[0] "Endre navn"
44450msgstr[1] "Endre navn (%1 bilder)"
44451
44452#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:436
44453#, kde-format
44454msgid "Sort Images"
44455msgstr "Sorter bilder"
44456
44457#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80
44458#, kde-format
44459msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
44460msgstr "<b>Endrer navn på bilder. Vent litt …</b>"
44461
44462#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
44463#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:911
44464#, kde-format
44465msgid "Processing..."
44466msgstr "Kjører …"
44467
44468#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
44469#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169
44470#, kde-format
44471msgid "Renaming images"
44472msgstr "Endre navn på bilder"
44473
44474#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170
44475#, kde-format
44476msgid ""
44477"An error occurred while renaming %1 image.\n"
44478"Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?"
44479msgid_plural ""
44480"An error occurred while renaming %1 images.\n"
44481"Do you want to rename these images again or rename these images by "
44482"overwriting?"
44483msgstr[0] ""
44484msgstr[1] ""
44485
44486#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179
44487#, kde-format
44488msgid "Rename Again"
44489msgstr ""
44490
44491#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181
44492#, kde-format
44493msgid "Overwrite"
44494msgstr ""
44495
44496#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229
44497#, kde-format
44498msgid "<b>Renaming images. Errors: %1</b>"
44499msgstr ""
44500
44501#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:348
44502#, kde-format
44503msgid ""
44504"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
44505"renaming options and modifiers. For further explanation, use the information "
44506"button.</p>"
44507msgstr ""
44508"<p>Skriv inn navnendringsmønsteret her. Bruk tilgangsknappene for kjapt å "
44509"legge til navnendringsvalg og modifikatorer. Bruk informasjonsknappen for å "
44510"finne videre forklaringer.</p>"
44511
44512#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:355
44513#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93
44514#, kde-format
44515msgid "Show a list of all available options"
44516msgstr "Vis en liste over tilgjengelige valg"
44517
44518#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:359
44519#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
44520#, kde-format
44521msgid "Modifiers"
44522msgstr "Modifikatorer"
44523
44524#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:361
44525#, kde-format
44526msgid ""
44527"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
44528"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
44529msgstr ""
44530"<p>Legg til en modifikator til et valg for navneendring. Legg markøren bak "
44531"et navnebyttevalg eller en modifikator som alt er tilordnet, for å aktivere "
44532"denne knappen.</p>"
44533
44534#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:375
44535#, kde-format
44536msgid "Renaming Options"
44537msgstr "Innstillinger for navneendring"
44538
44539#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:396
44540#, kde-format
44541msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
44542msgstr "<p>Legg til valg for navneendring til tolkingsstrengen.</p>"
44543
44544#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55
44545#, kde-format
44546msgid "Modifiers can be applied to every renaming option."
44547msgstr "Modifikatorer kan brukes på alle valg for navneendring."
44548
44549#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
44550#, kde-format
44551msgid ""
44552"It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied "
44553"in the order you assign them."
44554msgstr ""
44555"Det er mulig å tilordne flere modifikatorer til et valg, de brukes i den "
44556"rekkefølgen du tilordner dem."
44557
44558#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58
44559#, kde-format
44560msgid ""
44561"Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional "
44562"information about renaming and modifier options."
44563msgstr ""
44564"Pass på å bruke hurtigtilgangsknappene: De kan gi ytterligere opplysninger "
44565"om navneendring og modifikatorvalg."
44566
44567#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60
44568#, kde-format
44569msgid ""
44570"The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria "
44571"(album UI only)."
44572msgstr ""
44573"Fillista kan sorteres, høyre-klikk på den for å se sorteringskriteriene "
44574"(bare i album-brukerflaten)."
44575
44576#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
44577#, kde-format
44578msgid "Change Case"
44579msgstr "Små/store bokstaver"
44580
44581#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
44582#, kde-format
44583msgid "change the case of a renaming option"
44584msgstr "endre store/små bokstaver i valgene for navneendring"
44585
44586#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38
44587#, kde-format
44588msgid "Convert to uppercase"
44589msgstr "Omform til store bokstaver"
44590
44591#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39
44592#, kde-format
44593msgid "Uppercase"
44594msgstr "Store bokstaver"
44595
44596#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41
44597#, kde-format
44598msgid "Convert to lowercase"
44599msgstr "Gjør om til små bokstaver"
44600
44601#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42
44602#, kde-format
44603msgid "Lowercase"
44604msgstr "Små bokstaver"
44605
44606#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44
44607#, kde-format
44608msgid "Convert the first letter of each word to uppercase"
44609msgstr "Omform første bokstav i hvert ord til store bokstaver"
44610
44611#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45
44612#, kde-format
44613msgid "First Letter of Each Word Uppercase"
44614msgstr "Alle Ords Forbokstav Som Stor Bokstav"
44615
44616#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48
44617#, kde-format
44618msgid "Default Value"
44619msgstr "Standardverdi"
44620
44621#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52
44622#, kde-format
44623msgid ""
44624"<p>Set a default value for empty strings.<br/>When applied to a renaming "
44625"option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
44626msgstr ""
44627"<p>Oppgi standardverdi for tomme tekststrenger.<br/> Når dette brukes i et "
44628"navneendringsvalg blir en tom streng erstattet med den verdien du skriver "
44629"inn her.</p>"
44630
44631#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77
44632#, kde-format
44633msgctxt "default value for empty strings"
44634msgid "Default Value..."
44635msgstr "Standardverdi …"
44636
44637#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78
44638#, kde-format
44639msgid "Set a default value for empty strings"
44640msgstr "Oppgi standardverdi for tomme tekststrenger"
44641
44642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
44643#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
44644#, kde-format
44645msgctxt "The length of the string"
44646msgid "Length:"
44647msgstr ""
44648
44649#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
44650#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
44651#, kde-format
44652msgctxt "Alignment of the text"
44653msgid "Alignment:"
44654msgstr ""
44655
44656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
44657#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
44658#, kde-format
44659msgctxt "The character the string should be filled with"
44660msgid "Character:"
44661msgstr ""
44662
44663#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71
44664#, kde-format
44665msgid "Range..."
44666msgstr "Område …"
44667
44668#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72
44669#, kde-format
44670msgid "Add only a specific range of a renaming option"
44671msgstr "Legg bare til et gitt intervall for en innstilling for navneendring."
44672
44673#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76
44674#, kde-format
44675msgid ""
44676"Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
44677msgstr ""
44678"Trekk ut et oppgitt område (hvis «||til||» er utelatt, så gå til slutten av "
44679"strengen)"
44680
44681#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
44682#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
44683#, kde-format
44684msgctxt "start of the range"
44685msgid "From:"
44686msgstr ""
44687
44688#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
44689#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
44690#, kde-format
44691msgctxt "range goes to the end of the string"
44692msgid "to the end"
44693msgstr ""
44694
44695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
44696#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
44697#, kde-format
44698msgctxt "end of the range"
44699msgid "To:"
44700msgstr ""
44701
44702#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40
44703#, kde-format
44704msgid "Remove Doubles"
44705msgstr "Fjern dubletter"
44706
44707#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41
44708#, kde-format
44709msgid "Remove duplicate words"
44710msgstr "Fjern duplikatord"
44711
44712#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
44713#, kde-format
44714msgctxt "Replace text"
44715msgid "Replace..."
44716msgstr "Erstatt …"
44717
44718#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
44719#, kde-format
44720msgid "Replace text in a renaming option"
44721msgstr "Erstatt tekst i innstillinger for navneendring"
44722
44723#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65
44724#, kde-format
44725msgid ""
44726"Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
44727msgstr ""
44728"Erstatt tekst (||valg||: ||r|| = regulært uttrykk, ||i|| = ikke ta hensyn "
44729"til store/små bokstaver)"
44730
44731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
44732#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
44733#, kde-format
44734msgctxt "Replace string"
44735msgid "Replace:"
44736msgstr ""
44737
44738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
44739#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
44740#, kde-format
44741msgctxt "The string to replace the text with"
44742msgid "With:"
44743msgstr ""
44744
44745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
44746#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
44747#, kde-format
44748msgid "Case Sensitive"
44749msgstr ""
44750
44751#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
44752#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
44753#, kde-format
44754msgid "Regular Expression"
44755msgstr ""
44756
44757#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34
44758#, kde-format
44759msgid "Trimmed"
44760msgstr "Trimmet"
44761
44762#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35
44763#, kde-format
44764msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace"
44765msgstr ""
44766"Fje&rn mellomrom på slutten av linja, begynnelse av linja, og eller "
44767"overflødige mellomrom"
44768
44769#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39
44770#, kde-format
44771msgctxt "unique value for duplicate strings"
44772msgid "Unique"
44773msgstr "Entydig"
44774
44775#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40
44776#, kde-format
44777msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values"
44778msgstr ""
44779"Legg til et tallsuffiks for å få entydige strenger i dupliserte verdier"
44780
44781#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46
44782#, kde-format
44783msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use"
44784msgstr "Legg til et tallsuffiks. ||n|| angir antall sifre som skal brukes"
44785
44786#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44
44787#, kde-format
44788msgid "Add the camera name"
44789msgstr "Legg til kameranavn"
44790
44791#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:48
44792#, kde-format
44793msgid "Camera name"
44794msgstr "Kameranavn"
44795
44796#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56
44797#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:57
44798#, kde-format
44799msgid "Keyword separator:"
44800msgstr "Skilletegn for nøkkelord:"
44801
44802#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
44803#, kde-format
44804msgid "Database..."
44805msgstr "Database …"
44806
44807#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82
44808#, kde-format
44809msgid "Add information from the database"
44810msgstr "Legg til informasjon fra databasen"
44811
44812#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85
44813#, kde-format
44814msgid "Add database information"
44815msgstr "Legg til databaseinformasjon"
44816
44817#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101
44818#, kde-format
44819msgid "Key"
44820msgstr "Nøkkel"
44821
44822#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61
44823#, kde-format
44824msgid "Common File Information"
44825msgstr "Felles filinformasjon"
44826
44827#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63
44828#, kde-format
44829msgid "Default comment of the image"
44830msgstr "Standardkommentar til bildet"
44831
44832#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64
44833#, kde-format
44834msgid "Default author of the image"
44835msgstr "Standardautor for bildet"
44836
44837#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65
44838#, kde-format
44839msgid "Image dimension"
44840msgstr "Bildemålene"
44841
44842#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66
44843#, kde-format
44844msgid "Image file size"
44845msgstr "Størrelsen på bildefiler"
44846
44847#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67
44848#, kde-format
44849msgid "Format of the media file"
44850msgstr "Mediafilas format"
44851
44852#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68
44853#, kde-format
44854msgid "Type of the media file"
44855msgstr "Type mediafil"
44856
44857#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69
44858#, kde-format
44859msgid "Rating of the media file"
44860msgstr "Mediafilas karakter"
44861
44862#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70
44863#, kde-format
44864msgid "Height of the media file"
44865msgstr "Mediafilas høyde"
44866
44867#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71
44868#, kde-format
44869msgid "Width of the media file"
44870msgstr "Mediafilas bredde"
44871
44872#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:72
44873#, kde-format
44874msgid "Image orientation"
44875msgstr "Bilderetning"
44876
44877#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:73
44878#, kde-format
44879msgid "Color depth (bits per channel)"
44880msgstr "Fargedybde (bit pr. kanal)"
44881
44882#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:74
44883#, kde-format
44884msgid "Color model of the image"
44885msgstr "Bildets fargemodell"
44886
44887#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:75
44888#, kde-format
44889msgid "A comma separated list of all authors"
44890msgstr "En komma-separert liste med autorer"
44891
44892#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:76
44893#, kde-format
44894msgid "Title of the image"
44895msgstr ""
44896
44897#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:77
44898#, kde-format
44899msgid "A comma separated list of all tags"
44900msgstr ""
44901
44902#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:78
44903#, kde-format
44904msgid "A comma separated list of all tags with path"
44905msgstr ""
44906
44907#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
44908#, kde-format
44909msgid "Metadata Information"
44910msgstr "Metadata-informasjon"
44911
44912#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
44913#, kde-format
44914msgid "Make of the camera"
44915msgstr "Kameramerke"
44916
44917#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
44918#, kde-format
44919msgid "Model of the camera"
44920msgstr "Kameramodell"
44921
44922#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
44923#, kde-format
44924msgid "Lens of the camera"
44925msgstr "Kameraets objektiv"
44926
44927#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
44928#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
44929#, kde-format
44930msgid "Aperture"
44931msgstr "Blender"
44932
44933#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
44934#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:468
44935#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487
44936#, kde-format
44937msgid "Focal length"
44938msgstr "Brennvidde"
44939
44940#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74
44941#, kde-format
44942msgid "Focal length (35mm equivalent)"
44943msgstr "Objektivets brennvidde (35 mm ekvivalent)"
44944
44945#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75
44946#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:506
44947#, kde-format
44948msgid "Exposure time"
44949msgstr "Eksponeringstid"
44950
44951#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76
44952#, kde-format
44953msgid "Exposure program"
44954msgstr "Eksponeringsprogram"
44955
44956#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77
44957#, kde-format
44958msgid "Exposure mode"
44959msgstr "Eksponeringsmetode"
44960
44961#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78
44962#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550
44963#, kde-format
44964msgid "Sensitivity"
44965msgstr "Følsomhet"
44966
44967#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79
44968#, kde-format
44969msgid "Flash mode"
44970msgstr "Blitsmodus"
44971
44972#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80
44973#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:597
44974#, kde-format
44975msgid "White balance"
44976msgstr "Hvitbalanse"
44977
44978#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81
44979#, kde-format
44980msgid "White balance (color temperature)"
44981msgstr "Hvitbalanse (fargetemperatur)"
44982
44983#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82
44984#, kde-format
44985msgid "Metering mode"
44986msgstr "Målemetode"
44987
44988#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83
44989#, kde-format
44990msgid "Subject distance"
44991msgstr "Avstand til motv"
44992
44993#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84
44994#, kde-format
44995msgid "Subject distance (category)"
44996msgstr "Avstand til motv (kategori)"
44997
44998#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86
44999#, kde-format
45000msgid "Display Aspect Ratio"
45001msgstr "Vis forholdet mellom høyde og bredde"
45002
45003#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87
45004#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:887
45005#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321
45006#, kde-format
45007msgid "Audio Bit Rate"
45008msgstr "Bitrate for lyd"
45009
45010#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88
45011#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:905
45012#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324
45013#, kde-format
45014msgid "Audio Channel Type"
45015msgstr "Lydkanal-type"
45016
45017#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89
45018#, kde-format
45019msgid "Audio Codec (Audio Codec)"
45020msgstr ""
45021
45022#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90
45023#, kde-format
45024msgid "Duration of File"
45025msgstr "Varighet for fila"
45026
45027#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91
45028#, kde-format
45029msgid "Frame Rate of Video"
45030msgstr "Rammerate for video"
45031
45032#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92
45033#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336
45034#, kde-format
45035msgid "Video Codec"
45036msgstr "Video-kodek"
45037
45038#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57
45039#, kde-format
45040msgid "Position Information (GPS)"
45041msgstr "Posisjonsinformasjon (GPS)"
45042
45043#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59
45044#, kde-format
45045msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification"
45046msgstr "Geografisk bredde slik det beskrives i XMP-spesifikasjonen"
45047
45048#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60
45049#, kde-format
45050msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification"
45051msgstr "Geografisk lengde slik det beskrives i XMP-spesifikasjonen"
45052
45053#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61
45054#, kde-format
45055msgid "Latitude as double value"
45056msgstr "Bredde som dobbelt flyttall"
45057
45058#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
45059#, kde-format
45060msgid "Longitude as double value"
45061msgstr "Lengde som dobbelt flyttall."
45062
45063#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63
45064#, kde-format
45065msgid "Latitude in a human readable form"
45066msgstr "Bredde på leselig format"
45067
45068#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64
45069#, kde-format
45070msgid "Longitude in a human readable form"
45071msgstr "Lengde på leselig format"
45072
45073#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65
45074#, kde-format
45075msgid "Altitude in meters"
45076msgstr "Høyde over havet i meter"
45077
45078#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
45079#, kde-format
45080msgid "Altitude in a human readable form"
45081msgstr "Høyde på leselig format"
45082
45083#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67
45084#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:282
45085#, kde-format
45086msgid "Orientation"
45087msgstr "Retning"
45088
45089#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68
45090#, kde-format
45091msgid "Roll"
45092msgstr "Rull"
45093
45094#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69
45095#, kde-format
45096msgid "Tilt"
45097msgstr "Vipp"
45098
45099#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70
45100#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:611
45101#, kde-format
45102msgid "Accuracy"
45103msgstr "Nøyaktighet"
45104
45105#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48
45106#, kde-format
45107msgctxt "@info: date format settings"
45108msgid "format settings"
45109msgstr ""
45110
45111#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57
45112#, kde-format
45113msgctxt "@item:inlistbox date format"
45114msgid "Standard"
45115msgstr ""
45116
45117#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58
45118#, kde-format
45119msgctxt "@item:inlistbox date format"
45120msgid "ISO"
45121msgstr ""
45122
45123#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59
45124#, kde-format
45125msgctxt "@item:inlistbox date format"
45126msgid "Text"
45127msgstr ""
45128
45129#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60
45130#, kde-format
45131msgctxt "@item:inlistbox date format"
45132msgid "Unix Time Stamp"
45133msgstr ""
45134
45135#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61
45136#, kde-format
45137msgctxt "@item:inlistbox date format"
45138msgid "Custom"
45139msgstr ""
45140
45141#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:122
45142#, kde-format
45143msgctxt "@item: Get date information from the image"
45144msgid "Image"
45145msgstr ""
45146
45147#. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"),
45148#. QVariant(CurrentDateTime));
45149#.
45150#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:128
45151#, kde-format
45152msgctxt "@item: Set a fixed date"
45153msgid "Fixed Date"
45154msgstr ""
45155
45156#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:153
45157#, kde-format
45158msgctxt "@info"
45159msgid "Enter custom format"
45160msgstr ""
45161
45162#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247
45163#, kde-format
45164msgctxt "@info"
45165msgid "example: "
45166msgstr ""
45167
45168#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:254
45169#, kde-format
45170msgctxt "@info"
45171msgid "Date && Time..."
45172msgstr ""
45173
45174#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:255
45175#, kde-format
45176msgctxt "@info"
45177msgid "Add date and time information"
45178msgstr ""
45179
45180#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:258
45181#, kde-format
45182msgctxt "@item"
45183msgid "Date and time (standard format)"
45184msgstr ""
45185
45186#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:259
45187#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:260
45188#, kde-format
45189msgctxt "@item"
45190msgid "Date and time"
45191msgstr ""
45192
45193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
45194#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
45195#, kde-format
45196msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
45197msgid "Source:"
45198msgstr ""
45199
45200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
45201#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
45202#, kde-format
45203msgctxt "the format of the date"
45204msgid "Format:"
45205msgstr ""
45206
45207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
45208#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
45209#, kde-format
45210msgid "Time:"
45211msgstr ""
45212
45213#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40
45214#, kde-format
45215msgctxt "renaming option for directory related information"
45216msgid "Directory"
45217msgstr "Mappe"
45218
45219#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41
45220#, kde-format
45221msgid "Add the directory name"
45222msgstr "Legg til mappenavn"
45223
45224#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44
45225#, kde-format
45226msgid "Directory name"
45227msgstr "Mappenavn"
45228
45229#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45
45230#, kde-format
45231msgid ""
45232"Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the "
45233"directory hierarchy"
45234msgstr "Navn på foreldermappa, flere «.»-tegn går oppover i mappehierarkiet"
45235
45236#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46
45237#, kde-format
45238msgid "File"
45239msgstr "Fil"
45240
45241#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47
45242#, kde-format
45243msgid "Add file properties"
45244msgstr "Legg til filegenskaper"
45245
45246#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53
45247#, kde-format
45248msgctxt "File name"
45249msgid "Name"
45250msgstr "Navn"
45251
45252#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55
45253#, kde-format
45254msgid ""
45255"File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file "
45256"extension"
45257msgstr "Filetternavn, sett «.» foran for å endre det virkelige filetternavnet"
45258
45259#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56
45260#, kde-format
45261msgctxt "File extension"
45262msgid "Extension"
45263msgstr "Etternavn"
45264
45265#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58
45266#, kde-format
45267msgid "Owner of the file"
45268msgstr "Filas eier"
45269
45270#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59
45271#, kde-format
45272msgctxt "Owner of the file"
45273msgid "Owner"
45274msgstr "Eier"
45275
45276#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61
45277#, kde-format
45278msgid "Group of the file"
45279msgstr "Filgruppe"
45280
45281#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62
45282#, kde-format
45283msgctxt "Group of the file"
45284msgid "Group"
45285msgstr "Gruppe"
45286
45287#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:105
45288#, kde-format
45289msgid "Metadata..."
45290msgstr "Metadata …"
45291
45292#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:106
45293#, kde-format
45294msgid "Add metadata information"
45295msgstr "Legg til metadatainformasjon"
45296
45297#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62
45298#, kde-format
45299msgctxt "Sequence Number"
45300msgid "Number..."
45301msgstr "Nummeréring …"
45302
45303#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63
45304#, kde-format
45305msgid "Add a sequence number"
45306msgstr "Legg til løpenummer"
45307
45308#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66
45309#, kde-format
45310msgid "Sequence number"
45311msgstr "Løpenummer"
45312
45313#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67
45314#, kde-format
45315msgid ""
45316"Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
45317msgstr ""
45318"Løpenummer (||valg||: ||e|| = oppmerksom på etternavn, ||f|| = oppmerksom på "
45319"mappe)"
45320
45321#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68
45322#, kde-format
45323msgid "Sequence number (custom start)"
45324msgstr "Løpenummer (tilpasset start)"
45325
45326#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69
45327#, kde-format
45328msgid "Sequence number (custom start + step)"
45329msgstr "Løpenummer (tilpasset start + steg)"
45330
45331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
45332#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
45333#, kde-format
45334msgctxt "Number of digits "
45335msgid "Digits:"
45336msgstr ""
45337
45338#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
45339#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
45340#, kde-format
45341msgid "Custom Range"
45342msgstr ""
45343
45344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
45345#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
45346#, kde-format
45347msgctxt "Start index for custom range"
45348msgid "Start:"
45349msgstr ""
45350
45351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
45352#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73
45353#, kde-format
45354msgctxt "stepping for custom range"
45355msgid "Step:"
45356msgstr ""
45357
45358#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
45359#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98
45360#, kde-format
45361msgid "Extension aware numbering"
45362msgstr ""
45363
45364#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
45365#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105
45366#, kde-format
45367msgid "Folder aware numbering"
45368msgstr ""
45369
45370#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:75
45371#, kde-format
45372msgid "Create Tag From Address Book"
45373msgstr "Lag etikett med mal fra adresseboka"
45374
45375#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:78
45376#, kde-format
45377msgid "No address book entries found"
45378msgstr ""
45379
45380#: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:243
45381#, kde-format
45382msgid "Applying face changes"
45383msgstr "Tar i bruk ansiktsendringer"
45384
45385#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:185
45386#, kde-format
45387msgctxt "@info:tooltip"
45388msgid "Confirm that the selected person is shown here"
45389msgstr ""
45390
45391#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:189
45392#, kde-format
45393msgctxt "@action"
45394msgid "Confirm"
45395msgstr ""
45396
45397#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:198
45398#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:223
45399#, kde-format
45400msgctxt "@action"
45401msgid "Remove"
45402msgstr ""
45403
45404#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:199
45405#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:224
45406#, kde-format
45407msgctxt "@info:tooltip"
45408msgid "Remove this face region"
45409msgstr ""
45410
45411#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:215
45412#, kde-format
45413msgctxt "@info:tooltip"
45414msgid "Unmark this face as Ignored"
45415msgstr ""
45416
45417#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:522
45418#, kde-format
45419msgctxt "@label"
45420msgid "Who is this?"
45421msgstr ""
45422
45423#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:574
45424#, kde-format
45425msgctxt "@info:tooltip"
45426msgid "Mark this face as Ignored"
45427msgstr ""
45428
45429#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:578
45430#, kde-format
45431msgctxt "@info:tooltip"
45432msgid "Reject this suggestion"
45433msgstr ""
45434
45435#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:54
45436#, kde-format
45437msgid "Face Management in digiKam"
45438msgstr ""
45439
45440#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:79
45441#, kde-format
45442msgid ""
45443"The Face Workflow allows you to Detect and Recognize people in your "
45444"photographs."
45445msgstr ""
45446
45447#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:85
45448#, kde-format
45449msgid "<b>Face Detection</b>"
45450msgstr ""
45451
45452#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:89
45453#, kde-format
45454msgid ""
45455"Face Detection allows digiKam to detect faces in your images. This step is "
45456"required before being able to recognize faces."
45457msgstr ""
45458
45459#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:95
45460#, kde-format
45461msgid "<b>Face Recognition</b>"
45462msgstr ""
45463
45464#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:99
45465#, kde-format
45466msgid "Face Recognition will automatically recognize people in your images."
45467msgstr ""
45468
45469#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:104
45470#, kde-format
45471msgid ""
45472"https://docs.kde.org/?application=digikam&branch=trunk5&path=using-digikam."
45473"html#using-mainwindow-peopleview"
45474msgstr ""
45475
45476#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:110
45477#, kde-format
45478msgid ""
45479"For additional information, read the %1 \n"
45480"To ask questions, use our mailing list: digikam-users@kde.org \n"
45481msgstr ""
45482
45483#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:145
45484#, kde-format
45485msgid ""
45486"To run face detection, select the <u>Detect Faces</u> option in the Face "
45487"Scan panel and then click on <u>Scan Collection for Faces</u>"
45488msgstr ""
45489
45490#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:149
45491#, kde-format
45492msgid ""
45493"<b>Caution:</b> Running Face Detection for the first time can be fairly time "
45494"consuming. Make sure you use the <u>Search In</u> tab to restrict the target "
45495"of the scan."
45496msgstr ""
45497
45498#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:155
45499#, kde-format
45500msgid "digiKam offers two kinds of face detection scans: "
45501msgstr ""
45502
45503#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:160
45504#, kde-format
45505msgid "<b>Skip Images Already Scanned</b>"
45506msgstr ""
45507
45508#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:164
45509#, kde-format
45510msgid ""
45511"Choose this option if you haven't scanned yet or if the last scan yielded "
45512"good results but you would like to scan new images."
45513msgstr ""
45514
45515#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:171
45516#, kde-format
45517msgid "<b>Scan Again and Merge</b>"
45518msgstr ""
45519
45520#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:175
45521#, kde-format
45522msgid ""
45523"Choose this option if the results of the previous scan weren't accurate. "
45524"This would rescan all images again, and is time consuming."
45525msgstr ""
45526
45527#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:181
45528#, kde-format
45529msgid ""
45530"After the Face Scan is complete, you should see a new tag <u>Unknown</u> "
45531"where the results of the face scan will appear. You may now manually "
45532"identify a few of these faces and then proceed for face recognition."
45533msgstr ""
45534
45535#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:218
45536#, kde-format
45537msgid ""
45538"To manually identify a face, hover on any Unknown face and use the text box "
45539"to give it a name. This will lead to the creation of a face tag in case a "
45540"person of that name doesn't exist already. For best results identify 4-5 "
45541"faces for each person you want the scan to recognize."
45542msgstr ""
45543
45544#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:227
45545#, kde-format
45546msgid ""
45547"Running face recognition is similar to detection, just select <u>Recognize "
45548"Faces</u> from the Face Scan panel this time.\n"
45549"Face recognition will work on all Unknown faces. In case there's a face you "
45550"don't wish to be recognized, you can mark it as ignored.\n"
45551"This leads to the creation of a new <u>Ignored</u> tag, you can later unmark "
45552"the face if needed."
45553msgstr ""
45554
45555#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:245
45556#, kde-format
45557msgid ""
45558"You may select <u>Work on all processor cores</u>in order to increase the "
45559"speed of Face Recognition \n"
45560"The Face Accuracy slider allows you to control the accuracy of the "
45561"recognition algorithm. A higher specificity implies higher accuracy, however "
45562"this results in a smaller set of results."
45563msgstr ""
45564
45565#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:284
45566#, kde-format
45567msgid ""
45568"The results of facial recognition appear in the form of Unconfirmed results. "
45569"These results will show up in the Unconfirmed tag, as well as in the tag of "
45570"the person suggested for each face.\n"
45571"Hovering over Unconfirmed faces will display a few options:\n"
45572msgstr ""
45573
45574#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:297
45575#, kde-format
45576msgid ""
45577"The Confirm button allows you to confirm the suggestion. This would assign "
45578"the suggested name to the face"
45579msgstr ""
45580
45581#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:307
45582#, kde-format
45583msgid ""
45584"Use the Reject button, if the suggestion is incorrect. This would move the "
45585"face back to Unknown."
45586msgstr ""
45587
45588#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:318
45589#, kde-format
45590msgid ""
45591"Use the Delete button, if the suggestion is not a face. This will delete the "
45592"face region from the database."
45593msgstr ""
45594
45595#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:324
45596#, kde-format
45597msgid ""
45598"<b>Face Categorization and Sorting</b>\n"
45599"By default, faces will appear categorized based on their name. You may "
45600"change this behaviour, by going to <u>View -> Separate Items</u>.\n"
45601"Note that using a different categorization order will lead to Confirmed and "
45602"Unconfirmed faces appearing mixed with one another. To change this behaviour "
45603"you may modify the sorting order within each category by going to <u>View -> "
45604"Sort Items -> By Face Type</u>."
45605msgstr ""
45606
45607#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:336
45608#, kde-format
45609msgid ""
45610"<b>Improving Results of Face Recognition</b>\n"
45611"Apart from using the settings mentioned in the last page, face results may "
45612"also be improved by rebuilding the training data. This may be done through "
45613"Tools -> Maintenance -> Detect and Recognize Faces -> Clear and rebuild all "
45614"training data."
45615msgstr ""
45616
45617#: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:356
45618#, kde-format
45619msgid "Confirm Faces"
45620msgstr ""
45621
45622#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:182
45623#, kde-format
45624msgctxt "@info:tooltip"
45625msgid ""
45626"digiKam can search for faces in your photos.\n"
45627"When you have identified your friends on a number of photos,\n"
45628"it can also recognize the people shown on your photos."
45629msgstr ""
45630
45631#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:191
45632#, kde-format
45633msgctxt "@label:listbox"
45634msgid "Skip images already scanned"
45635msgstr "Hopp over bilder som allerede er skannet"
45636
45637#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:192
45638#, kde-format
45639msgctxt "@label:listbox"
45640msgid "Scan again and merge results"
45641msgstr "Skann igjen og flett sammen resultater"
45642
45643#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:196
45644#, kde-format
45645msgctxt "@info"
45646msgid "Help"
45647msgstr ""
45648
45649#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:213
45650#, kde-format
45651msgctxt "@label:listbox"
45652msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
45653msgstr "Nullstil ubekreftede resultater og skann igjen"
45654
45655#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:219
45656#, kde-format
45657msgctxt "@option:radio"
45658msgid "Detect faces"
45659msgstr "Oppdag ansikter"
45660
45661#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:220
45662#, kde-format
45663msgctxt "@info"
45664msgid "Find all faces in your photos"
45665msgstr "Finn alle ansikter i fotoene dine"
45666
45667#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:224
45668#, kde-format
45669msgctxt "@option:radio"
45670msgid "Detect and recognize faces"
45671msgstr ""
45672
45673#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:225
45674#, kde-format
45675msgctxt "@info"
45676msgid ""
45677"Find all faces in your photos and\n"
45678"try to recognize which person is depicted"
45679msgstr ""
45680
45681#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:229
45682#, kde-format
45683msgctxt "@option:radio"
45684msgid "Recognize faces"
45685msgstr ""
45686
45687#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:230
45688#, kde-format
45689msgctxt "@info"
45690msgid ""
45691"Try again to recognize the people depicted\n"
45692"on marked but yet unconfirmed faces."
45693msgstr ""
45694
45695#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:253
45696#, kde-format
45697msgctxt "@title:tab"
45698msgid "Workflow"
45699msgstr ""
45700
45701#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:258
45702#, kde-format
45703msgctxt "@title:tab"
45704msgid "Search in"
45705msgstr ""
45706
45707#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:265
45708#, kde-format
45709msgctxt "@label"
45710msgid "Face Accuracy"
45711msgstr ""
45712
45713#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:268
45714#, kde-format
45715msgctxt "@label left extremities of a scale"
45716msgid "Sensitivity"
45717msgstr ""
45718
45719#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:271
45720#, kde-format
45721msgctxt "@label right extremities of a scale"
45722msgid "Specificity"
45723msgstr ""
45724
45725#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:278
45726#, kde-format
45727msgctxt "@info:tooltip"
45728msgid ""
45729"Adjust sensitivity versus specificity: the higher the value, the more "
45730"accurately faces will\n"
45731"be recognized, but less faces will be recognized\n"
45732"(only faces that are very similar to pre-tagged faces are recognized)."
45733msgstr ""
45734
45735#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:288
45736#, kde-format
45737msgctxt "@option:check"
45738msgid "Use YOLO v3 detection model"
45739msgstr ""
45740
45741#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:290
45742#, kde-format
45743msgctxt "@info:tooltip"
45744msgid "Face detection with YOLO v3 data model. Better results but slower."
45745msgstr ""
45746
45747#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:293
45748#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:249
45749#, kde-format
45750msgctxt "@option:check"
45751msgid "Work on all processor cores"
45752msgstr "Arbeid på alle prosessorkjerner"
45753
45754#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:295
45755#, kde-format
45756msgctxt "@info:tooltip"
45757msgid ""
45758"Face detection and recognition are time-consuming tasks.\n"
45759"You can choose if you wish to employ all processor cores\n"
45760"on your system, or work in the background only on one core."
45761msgstr ""
45762
45763#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:305
45764#, kde-format
45765msgctxt "@title:tab"
45766msgid "Settings"
45767msgstr ""
45768
45769#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70
45770#, kde-format
45771msgid "<b>Configure where you keep your images</b>"
45772msgstr ""
45773
45774#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83
45775#, kde-format
45776msgctxt ""
45777"This is a path name so you should include the slash in the translation"
45778msgid "/Pictures"
45779msgstr "/Bilder"
45780
45781#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89
45782#, kde-format
45783msgid ""
45784"<p>Please enter a location where you keep your images.</p> <p>You can choose "
45785"any local folder, even one that already contains images.<br/> More folders "
45786"can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> "
45787msgstr ""
45788
45789#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:97
45790#, kde-format
45791msgid ""
45792"<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
45793"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
45794msgstr ""
45795
45796#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:159
45797#, kde-format
45798msgid ""
45799"You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your "
45800"images will go there."
45801msgstr ""
45802"Du må velge en mappe som digiKam skal bruke som rot-album. Alle bildene "
45803"havner der."
45804
45805#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:187
45806#, kde-format
45807msgid "Create Root Album Folder?"
45808msgstr "Vil du opprette rot-albummappe?"
45809
45810#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:188
45811#, kde-format
45812msgid ""
45813"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></"
45814"p>Would you like digiKam to create it for you?"
45815msgstr ""
45816"<p>Mappa du valgte som sti til rot-albumet finnes ikke:</p> <p><b>%1</b></"
45817"p>Vil du at digiKam skal opprette den?"
45818
45819#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:200
45820#, kde-format
45821msgid "Create Root Album Folder Failed"
45822msgstr "Klarte ikke å opprette rot-albummappe"
45823
45824#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:201
45825#, kde-format
45826msgid ""
45827"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
45828"Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
45829msgstr ""
45830"<p>digiKam klarte ikke opprette mappa som skal brukes som rot-album.\n"
45831"Velg en annen plassering.</p><p><b>%1</b></p>"
45832
45833#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:226
45834#, kde-format
45835msgid ""
45836"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root "
45837"album.\n"
45838"Warning: Without write access, items cannot be edited."
45839msgstr ""
45840"Det ser ut til at du ikke har skrivetilgang til mappa som er valgt som rot-"
45841"album.\n"
45842"Advarsel: Uten skrivetilgang kan du ikke endre redigere elementet."
45843
45844#: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62
45845#, kde-format
45846msgid "<b>Configure where you will store databases</b>"
45847msgstr ""
45848
45849#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64
45850#, kde-format
45851msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
45852msgstr "<b>Sett opp hvordan metadata lagres i filer</b>"
45853
45854#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72
45855#, kde-format
45856msgid ""
45857"<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in "
45858"digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo "
45859"management programs:</p></qt>"
45860msgstr ""
45861
45862#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82
45863#, kde-format
45864msgid "Do nothing"
45865msgstr "Ikke gjør noe"
45866
45867#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87
45868#, kde-format
45869msgid "Add information to files"
45870msgstr "Legg til informasjon på filene"
45871
45872#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97
45873#, kde-format
45874msgid ""
45875"<qt><p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow "
45876"down photo management operations.</p></qt>"
45877msgstr ""
45878"<qt><p><i>Merk:</i> å lagre informasjon i filenes metadata kan bremse ned "
45879"fotobehandlingen.</p></qt>"
45880
45881#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75
45882#, kde-format
45883msgid "Migration from digiKam 4"
45884msgstr ""
45885
45886#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82
45887#, kde-format
45888msgid ""
45889"<qt><p><h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1></"
45890"p><p>You can choose here if you want to use the configuration and albums "
45891"from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</"
45892"p><p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not "
45893"recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new "
45894"configuration might result in loss of tags and other metadata that was not "
45895"embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database."
45896"</p><p>In either case you are recommended to backup the configuration files "
45897"and databases before proceeding.</p></qt>"
45898msgstr ""
45899
45900#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99
45901#, kde-format
45902msgid "Migrate configuration from digiKam 4"
45903msgstr ""
45904
45905#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108
45906#, kde-format
45907msgid "Create a new configuration"
45908msgstr ""
45909
45910#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66
45911#, kde-format
45912msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
45913msgstr "<b>Tilpass oppførsel</b>"
45914
45915#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74
45916#, kde-format
45917msgid ""
45918"<qt><p>Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon "
45919"view:</p></qt>"
45920msgstr ""
45921
45922#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83
45923#, kde-format
45924msgid "Open a preview"
45925msgstr "Åpne en forhåndsvisning"
45926
45927#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88
45928#, kde-format
45929msgid "Open in the editor"
45930msgstr "Åpne i redigeringen"
45931
45932#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98
45933#, kde-format
45934msgid ""
45935"<qt><p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, "
45936"especially when checking a series of shots. However, you cannot change or "
45937"fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images "
45938"quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed "
45939"side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p></qt>"
45940msgstr ""
45941"<qt> <p><i>Merk:</i> det er alltid raskere å bruke en forhåndsvisning enn en "
45942"redigeringsrute, spesielt når en serie opptak undersøkes, men du kan ikke "
45943"endre eller fikse på bildene i forhåndsvisningen. Merk at om du vil "
45944"sammenlikne bilder fort, er det ofte bedre å bruke lysbordet: der kan bilder "
45945"vises side ved side, og zoom/panorering kan gjøres synkront.</p> </qt>"
45946
45947#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65
45948#, kde-format
45949msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
45950msgstr "<b>Tilpass oppførsel</b>"
45951
45952#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73
45953#, kde-format
45954msgid ""
45955"<qt><p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light "
45956"table:</p></qt>"
45957msgstr ""
45958"<qt><p>Angi her hvordan bilder skal forhåndsvises på lysbordet:</p></qt>"
45959
45960#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82
45961#, kde-format
45962msgid "Load reduced version of image"
45963msgstr "Last inn redusert verjon av bildet"
45964
45965#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87
45966#, kde-format
45967msgid "Load image"
45968msgstr "Last inn bildet"
45969
45970#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97
45971#, kde-format
45972msgid ""
45973"<qt><p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can "
45974"differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version "
45975"of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. "
45976"This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera "
45977"to display a Raw image faster to a TV screen.</p></qt>"
45978msgstr ""
45979"<qt><p><i>Merk:</i> Det er raskere å laste inn en forminsket versjon av et "
45980"bilde, men det kan være annerledes enn originalen, spesielt med Raw. I dette "
45981"tilfellet blir det lastet inn en JPEG-versjon av Raw-bildet som kameraet har "
45982"behandlet, i stedet for de ekte bildedataene. Dette JPEG-bildet er innebygd "
45983"i filas metadata, og kameraet bruker det for å vise et Raw-bilde raskere på "
45984"en TV-skjerm.</p></qt>"
45985
45986#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65
45987#, kde-format
45988msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
45989msgstr "<b>Sett opp behandlingen av Raw-filer</b>"
45990
45991#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73
45992#, kde-format
45993msgid "<qt><p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p></qt>"
45994msgstr ""
45995"<qt><p>Angi hvordan raw-bilder skal åpnes i bilderedigeringen:</p></qt>"
45996
45997#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82
45998#, kde-format
45999msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
46000msgstr "Åpne direkte med automatiske justeringer"
46001
46002#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87
46003#, kde-format
46004msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
46005msgstr "Bruk Raw importverktøyet for å justere korreksjoner manuelt"
46006
46007#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97
46008#, kde-format
46009msgid ""
46010"<qt><p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who "
46011"want to have the best control over the image. This requires more time in "
46012"your workflow.</p></qt>"
46013msgstr ""
46014"<qt> <p><i>Merk:</i> Raw importverktøyet er laget for avanserte brukere som "
46015"vil ha best mulig styring over bildet. Dette krever mer arbeid av deg.</p></"
46016"qt>"
46017
46018#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43
46019#, kde-format
46020msgid "Scan Your Collection"
46021msgstr "Skann samlingen"
46022
46023#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49
46024#, kde-format
46025msgid ""
46026"<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can "
46027"customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more "
46028"about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> "
46029"using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate "
46030"digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the "
46031"<a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p><p>Press "
46032"<b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to "
46033"register all albums in the database. Items including in albums are collected "
46034"after startup stage in background.</p><p><i>Note:</i> depending on your "
46035"collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning "
46036"operation, it will start again in the next digiKam session.</p><p>When "
46037"scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your "
46038"collection to identify new albums - which is much faster. You can force "
46039"digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan "
46040"for new items</b> menu entry.</p></qt>"
46041msgstr ""
46042
46043#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65
46044#, kde-format
46045msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
46046msgstr "<b>Kontekst-hjelpebobler slått på</b>"
46047
46048#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73
46049#, kde-format
46050msgid ""
46051"<qt><p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and "
46052"folder-view:</p></qt>"
46053msgstr ""
46054"<qt><p>Angi her om du ønsker kontekstuelle hjelpebobler i ikon-visning og "
46055"mappevisning:</p></qt>"
46056
46057#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82
46058#, kde-format
46059msgid "Do not show tooltips"
46060msgstr "Ikke vis hjelpebobler"
46061
46062#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87
46063#, kde-format
46064msgid "Use Tooltips"
46065msgstr "Vis hjelpebobler"
46066
46067#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97
46068#, kde-format
46069msgid ""
46070"<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the "
46071"fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. "
46072"Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera "
46073"icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration "
46074"dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used."
46075"</p></qt>"
46076msgstr ""
46077"<qt><p><i>Merk:</i> Hjelpebobler viser metadata om bilder og digiKam idet du "
46078"beveger musepekeren over elementene. Dette kan være nyttig når du skal velge "
46079"elementer. Hjelpebobler vises i albummappe-visning, albumikon-visning, "
46080"kameraikon-visning, i listen for satsvis behandling og i miniatyrpanelet. I "
46081"digiKams oppsettvindu kan du tilpasse tipsenes innhold og skrifttypen som "
46082"skal brukes.</p></qt>"
46083
46084#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49
46085#, kde-format
46086msgid ""
46087"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
46088"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
46089"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
46090"digiKam quickly.</p></qt>"
46091msgstr ""
46092"<qt><p><h1><b>Velkommen til digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam er et avansert "
46093"fotohåndteringsprogram offentliggjort som åpen kildekode.</p><p>Denne "
46094"veiviseren skal hjelpe deg å sette opp digiKam ved første oppstart slik at "
46095"du kommer rakst igang med buken av digiKam.</p></qt>"
46096
46097#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:75
46098#, kde-format
46099msgid ""
46100"<qt><br/><p>You can ignore the following if you use digiKam for the first "
46101"time:</p><p><b>Transition from digiKam 4</b></p><p>Configuration files from "
46102"digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just "
46103"need to choose the same locations for collections and database in the "
46104"following dialogs. It is recommended to create a backup of your database "
46105"before proceeding.</p><p>The new location for configuration files is %1 (old "
46106"%2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration "
46107"files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own "
46108"risk.</p></qt>"
46109msgstr ""
46110
46111#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:77
46112#, kde-format
46113msgid "Ref. images"
46114msgstr "Ref. bilder "
46115
46116#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:78
46117#, kde-format
46118msgid "Ref. dates"
46119msgstr ""
46120
46121#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:79
46122#, kde-format
46123msgid "Ref. albums"
46124msgstr ""
46125
46126#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80
46127#, kde-format
46128msgid "Items"
46129msgstr "Elementer"
46130
46131#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:81
46132#, kde-format
46133msgid "Avg. similarity"
46134msgstr ""
46135
46136#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:87
46137#, kde-format
46138msgid "This shows all found duplicate items."
46139msgstr "Her vises alle duplikatelementene som ble funnet"
46140
46141#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129
46142#, kde-format
46143msgctxt "@action"
46144msgid "Update fingerprints"
46145msgstr ""
46146
46147#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:131
46148#, kde-format
46149msgctxt "@info"
46150msgid "Use this button to update all image fingerprints."
46151msgstr ""
46152
46153#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:133
46154#, kde-format
46155msgctxt "@action"
46156msgid "Find duplicates"
46157msgstr ""
46158
46159#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:135
46160#, kde-format
46161msgctxt "@info"
46162msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items."
46163msgstr ""
46164
46165#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:140
46166#, kde-format
46167msgctxt "@label"
46168msgid "Search in:"
46169msgstr "Søk i:"
46170
46171#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:158
46172#, kde-format
46173msgctxt "@label"
46174msgid "Similarity range:"
46175msgstr ""
46176
46177#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:161
46178#, kde-format
46179msgctxt "@label"
46180msgid "Restriction:"
46181msgstr ""
46182
46183#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165
46184#, kde-format
46185msgctxt "@label:listbox similarity restriction"
46186msgid "None"
46187msgstr ""
46188
46189#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166
46190#, kde-format
46191msgctxt "@label:listbox similarity restriction"
46192msgid "Restrict to reference album"
46193msgstr ""
46194
46195#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167
46196#, kde-format
46197msgctxt "@label:listbox similarity restriction"
46198msgid "Exclude reference album"
46199msgstr ""
46200
46201#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:168
46202#, kde-format
46203msgctxt "@info"
46204msgid ""
46205"Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to "
46206"limit search to the album of reference image, or to exclude the album of "
46207"reference image of the search."
46208msgstr ""
46209
46210#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:181
46211#, kde-format
46212msgctxt "@label"
46213msgid "Restrict to:"
46214msgstr ""
46215
46216#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:193
46217#, kde-format
46218msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation"
46219msgid "Only selected tab"
46220msgstr ""
46221
46222#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:194
46223#, kde-format
46224msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation"
46225msgid "One of"
46226msgstr ""
46227
46228#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:195
46229#, kde-format
46230msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation"
46231msgid "Both"
46232msgstr ""
46233
46234#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:196
46235#, kde-format
46236msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation"
46237msgid "Albums but not tags"
46238msgstr ""
46239
46240#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:197
46241#, kde-format
46242msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation"
46243msgid "Tags but not albums"
46244msgstr ""
46245
46246#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:201
46247#, kde-format
46248msgctxt "@info"
46249msgid ""
46250"Use this option to decide about the relation of the selected albums and "
46251"tags.\n"
46252"\"One of\" means that the images are either in the selected albums or tags.\n"
46253"\"Both\" means that the images are both in the selected albums and tags.\n"
46254"\"Albums but not tags\" means that images must be in the selected albums but "
46255"not tags.\n"
46256"\"Tags but not albums\" means that images must be in the selected tags but "
46257"not albums.\n"
46258"\"Only selected tab\" means that only the selected tab is used."
46259msgstr ""
46260
46261#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:218
46262#, kde-format
46263msgctxt "@action"
46264msgid "Remove Duplicates"
46265msgstr ""
46266
46267#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:220
46268#, kde-format
46269msgctxt "@info"
46270msgid "Use this button to delete all duplicate images."
46271msgstr ""
46272
46273#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:59
46274#, kde-format
46275msgctxt "Find Duplicates Tab"
46276msgid "Duplicates"
46277msgstr ""
46278
46279#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:60
46280#, kde-format
46281msgctxt "Similar Image Tab"
46282msgid "Image"
46283msgstr ""
46284
46285#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:61
46286#, kde-format
46287msgctxt "Sketch Search Tab"
46288msgid "Sketch"
46289msgstr ""
46290
46291#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:289
46292#, kde-format
46293msgid ""
46294"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
46295"Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated "
46296"fingerprints. Please generate the fingerprints first."
46297msgstr ""
46298
46299#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:39
46300#, kde-format
46301msgid ""
46302"<p>Drag & drop an image here<br/>to perform similar<br/>items search.</"
46303"p><p>You can also use the context menu<br/> when browsing through your "
46304"images.</p>"
46305msgstr ""
46306"<p>Dra og slipp et bilde her<br/>for å utføre søk etter<br/>lignende "
46307"elementer.</p><p>Du kan også bruke menyen<br/> når du ser igjennom bildene.</"
46308"p>"
46309
46310#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:47
46311#, kde-format
46312msgid "<b>File</b>:"
46313msgstr "<b>Fil</b>:"
46314
46315#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:49
46316#, kde-format
46317msgid "<b>Folder</b>:"
46318msgstr "<b>Mappe</b>:"
46319
46320#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:59
46321#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:101
46322#, kde-format
46323msgctxt "@label"
46324msgid "Search in albums:"
46325msgstr ""
46326
46327#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:65
46328#, kde-format
46329msgid "Similarity range:"
46330msgstr ""
46331
46332#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:81
46333#, kde-format
46334msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. "
46335msgstr ""
46336
46337#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:92
46338#, kde-format
46339msgid ""
46340"Enter the name of the current similar image search to save in the "
46341"\"Similarity Searches\" view."
46342msgstr ""
46343
46344#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:98
46345#, kde-format
46346msgid "Save current similar image search to a new virtual Album"
46347msgstr "Lagre gjeldende søk etter lignende bilde i nytt virtuelt album"
46348
46349#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:99
46350#, kde-format
46351msgid ""
46352"If you press this button, the current similar image search will be saved to "
46353"a new search virtual album using name set on the left side."
46354msgstr ""
46355"Hvis du trykker på denne knappen, lagres gjeldene lignende-søk i et nytt "
46356"virtuelt album hvis navn fastsettes til venstre."
46357
46358#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:43
46359#, kde-format
46360msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
46361msgstr "Velg farge for penselen som skal tegne skissen."
46362
46363#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:62
46364#, kde-format
46365msgid "Undo last draw on sketch"
46366msgstr "Tilbakestill siste tegning i skissen"
46367
46368#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:63
46369#, kde-format
46370msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
46371msgstr "Bruk denne knappen for å angre den siste tegningen på skissen."
46372
46373#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:69
46374#, kde-format
46375msgid "Redo last draw on sketch"
46376msgstr "Gjør om igjen siste tegning i skissen"
46377
46378#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:70
46379#, kde-format
46380msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
46381msgstr "Bruk denne knappen for å gjøre om igjen siste tegning på skissen."
46382
46383#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:73
46384#, kde-format
46385msgid "Pen:"
46386msgstr "Penn:"
46387
46388#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:78
46389#, kde-format
46390msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
46391msgstr "Velg størrelse i  piksler på penselen som skal tegne skissen."
46392
46393#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:85
46394#, kde-format
46395msgid "Set here the number of items to find using sketch."
46396msgstr "Oppgi antall elementer som skal finnes."
46397
46398#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:113
46399#, kde-format
46400msgid "Clear sketch"
46401msgstr "Visk ut skissen"
46402
46403#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:114
46404#, kde-format
46405msgid "Use this button to clear sketch contents."
46406msgstr "Bruk denne knappen for å viske ut skissen."
46407
46408#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:118
46409#, kde-format
46410msgid ""
46411"Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity "
46412"Searches\" view."
46413msgstr ""
46414
46415#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:124
46416#, kde-format
46417msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
46418msgstr "Lagre gjeldende skissesøk i nytt virtuelt album"
46419
46420#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:125
46421#, kde-format
46422msgid ""
46423"If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a "
46424"new search virtual album using the name set on the left side."
46425msgstr ""
46426"Hvis du trykker på denne knappen lagres gjeldene uklare skisse-søk i et nytt "
46427"virtuelt album med navnet som bestemmes til venstre."
46428
46429#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:154
46430#, kde-format
46431msgid ""
46432"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
46433"will displays the best matches in thumbnail view."
46434msgstr ""
46435"Tegn ganske enkelt en grov skisse av det du ønsker å finne, og  digiKam "
46436"viser miniatyrer av de bildene som passer best."
46437
46438#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:620
46439#, kde-format
46440msgid ""
46441"Draw a sketch here\n"
46442"to perform a\n"
46443"Fuzzy search"
46444msgstr ""
46445"Tegn en skisse her\n"
46446"for å gjøre et\n"
46447"Uklart søk"
46448
46449#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177
46450#, kde-format
46451msgid "Roadmap"
46452msgstr "Veikart"
46453
46454#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178
46455#, fuzzy, kde-format
46456msgid "Satellite"
46457msgstr "Satelitt"
46458
46459#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:179
46460#, kde-format
46461msgid "Hybrid"
46462msgstr "Hybrid"
46463
46464#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:180
46465#, kde-format
46466msgid "Terrain"
46467msgstr "Terreng"
46468
46469#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:198
46470#, kde-format
46471msgid "Show Map Type Control"
46472msgstr "Vis kontroll for karttype"
46473
46474#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:203
46475#, kde-format
46476msgid "Show Navigation Control"
46477msgstr "Vis kontroll for navigasjon"
46478
46479#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:208
46480#, kde-format
46481msgid "Show Scale Control"
46482msgstr "Vis kontroll for skala"
46483
46484#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:221
46485#, kde-format
46486msgid "Google Maps"
46487msgstr "Google Maps"
46488
46489#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:389
46490#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:486
46491#, kde-format
46492msgid "Float items"
46493msgstr "Flytende elementer"
46494
46495#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:205
46496#, kde-format
46497msgid "Marble Virtual Globe"
46498msgstr "Marble virtuell globus"
46499
46500#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:350
46501#, kde-format
46502msgid "Atlas map"
46503msgstr "Atlaskart"
46504
46505#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:351
46506#, kde-format
46507msgid "Satellite map"
46508msgstr ""
46509
46510#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:352
46511#, kde-format
46512msgid "OpenStreetMap"
46513msgstr "OpenStreetMap"
46514
46515#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:402
46516#, kde-format
46517msgctxt "Spherical projection"
46518msgid "Spherical"
46519msgstr "Kule"
46520
46521#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:407
46522#, kde-format
46523msgid "Mercator"
46524msgstr "Mercator"
46525
46526#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412
46527#, kde-format
46528msgid "Equirectangular"
46529msgstr "Ekvirektangulær"
46530
46531#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:423
46532#, kde-format
46533msgid "Show compass"
46534msgstr "Vis kompass"
46535
46536#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:428
46537#, fuzzy, kde-format
46538msgid "Show scale bar"
46539msgstr "Vis skalastolpe"
46540
46541#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:433
46542#, kde-format
46543msgid "Show navigation"
46544msgstr ""
46545
46546#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:438
46547#, kde-format
46548msgid "Show overview map"
46549msgstr "Vis oversiktskart"
46550
46551#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:451
46552#, kde-format
46553msgid "Other Marble Themes"
46554msgstr ""
46555
46556#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:477
46557#, kde-format
46558msgid "Projection"
46559msgstr "Projeksjon"
46560
46561#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:170
46562#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:193
46563#, kde-format
46564msgid "Bookmark folder"
46565msgstr ""
46566
46567#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:203
46568#, kde-format
46569msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file."
46570msgstr ""
46571
46572#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:321
46573#, kde-format
46574msgid "Unknown title"
46575msgstr "Ukjent tittel"
46576
46577#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97
46578msgid "Add Bookmark"
46579msgstr "Legg til bokmerke"
46580
46581#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102
46582#, kde-format
46583msgid ""
46584"Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it."
46585msgstr ""
46586
46587#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108
46588#, kde-format
46589msgid "Bookmark title"
46590msgstr ""
46591
46592#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112
46593#, kde-format
46594msgid "Bookmark comment"
46595msgstr ""
46596
46597#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:216
46598#, kde-format
46599msgid "Edit Geolocation Bookmarks"
46600msgstr ""
46601
46602#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:234
46603#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106
46604#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:327
46605#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:445
46606#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:124
46607#, kde-format
46608msgid "&Remove"
46609msgstr "&Fjern"
46610
46611#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:237
46612#, kde-format
46613msgid "Add Folder"
46614msgstr "Legg til mappe"
46615
46616#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:428
46617#, kde-format
46618msgid "New Folder"
46619msgstr "Ny mappe"
46620
46621#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:447
46622#, kde-format
46623msgctxt "@info"
46624msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?"
46625msgstr ""
46626
46627#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55
46628#, kde-format
46629msgid "Remove Bookmark"
46630msgstr "Fjern bokmerke"
46631
46632#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94
46633#, kde-format
46634msgid "Insert Bookmark"
46635msgstr "Sett inn bokmerke"
46636
46637#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:145
46638#, kde-format
46639msgid "Title Change"
46640msgstr ""
46641
46642#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152
46643#, kde-format
46644msgid "Comment Change"
46645msgstr ""
46646
46647#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:159
46648#, kde-format
46649msgid "Address Change"
46650msgstr ""
46651
46652#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:339
46653#, kde-format
46654msgctxt "@title: bookmark header"
46655msgid "Title"
46656msgstr ""
46657
46658#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:344
46659#, kde-format
46660msgctxt "@title: bookmark header"
46661msgid "Comment"
46662msgstr ""
46663
46664#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:818
46665#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:953
46666#, kde-format
46667msgid "Loading Bookmark"
46668msgstr ""
46669
46670#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:819
46671#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:954
46672#, kde-format
46673msgid ""
46674"Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n"
46675"%3"
46676msgstr ""
46677
46678#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:940
46679#, kde-format
46680msgid "Open File"
46681msgstr ""
46682
46683#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:942
46684#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:969
46685#, kde-format
46686msgid "XBEL (*.xbel *.xml)"
46687msgstr ""
46688
46689#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:961
46690#, kde-format
46691msgid "Imported %1"
46692msgstr ""
46693
46694#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:967
46695#, kde-format
46696msgid "Save File"
46697msgstr "Lagre fil"
46698
46699#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:968
46700#, kde-format
46701msgid "%1 Bookmarks.xbel"
46702msgstr ""
46703
46704#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:979
46705#, kde-format
46706msgid "Export error"
46707msgstr ""
46708
46709#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:979
46710#, kde-format
46711msgid "error saving bookmarks"
46712msgstr ""
46713
46714#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:154
46715#, kde-format
46716msgid "Edit Bookmarks"
46717msgstr "Rediger bokmerker"
46718
46719#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:160
46720#, kde-format
46721msgid "Add Bookmark..."
46722msgstr "Legg til bokmerke …"
46723
46724#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:120
46725#, kde-format
46726msgid "Warning: Sidecar settings"
46727msgstr "Advarsel: Sidecar-innstillinger"
46728
46729#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:121
46730#, kde-format
46731msgid ""
46732"You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host "
46733"application, but not for reading. This means that any metadata stored in the "
46734"sidecar files will be overwritten here.\n"
46735"Please enable reading of sidecar files in the host application or continue "
46736"at your own risk."
46737msgstr ""
46738"Du har slått på skriving til Sidecar-filer for lagring av metadata i  "
46739"vertsprogrammet, men ikke for lesing. Det betyr at metadata lagret i Sidecar-"
46740"filene vil bli overskrevet her.\n"
46741"Slå på lesing av Sidecarfiler i vertsprogrammet, eller fortsett på egen "
46742"risiko."
46743
46744#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:219
46745#, kde-format
46746msgid "1 image moved"
46747msgid_plural "%1 images moved"
46748msgstr[0] "1 bilde flyttet"
46749msgstr[1] "%1 bilder flyttet"
46750
46751#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160
46752#, kde-format
46753msgid "Load GPX files..."
46754msgstr "Last inn GPX-filer  …"
46755
46756#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167
46757#, kde-format
46758msgid "Show tracks on Map"
46759msgstr ""
46760
46761#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168
46762#, kde-format
46763msgid "Set this option to show tracks on the Map"
46764msgstr ""
46765
46766#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177
46767#, kde-format
46768msgid "Camera time zone:"
46769msgstr ""
46770
46771#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180
46772#, kde-format
46773msgid ""
46774"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
46775"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
46776"reference.</p><p>Note: positive offsets count eastwards from zero longitude "
46777"(GMT), they are 'ahead of time'.</p>"
46778msgstr ""
46779
46780#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187
46781#, kde-format
46782msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):"
46783msgstr ""
46784
46785#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189
46786#, kde-format
46787msgid ""
46788"Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong "
46789"camera clock or different time zone."
46790msgstr ""
46791
46792#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196
46793#, kde-format
46794msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time."
46795msgstr ""
46796
46797#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215
46798#, kde-format
46799msgid "Interpolate"
46800msgstr ""
46801
46802#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216
46803#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227
46804#, kde-format
46805msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):"
46806msgstr ""
46807
46808#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220
46809#, kde-format
46810msgid ""
46811"Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image "
46812"time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be "
46813"attempted."
46814msgstr ""
46815
46816#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226
46817#, kde-format
46818msgid "Match directly"
46819msgstr ""
46820
46821#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231
46822#, kde-format
46823msgid ""
46824"Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to "
46825"be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be "
46826"attempted."
46827msgstr ""
46828
46829#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250
46830#, kde-format
46831msgid "Correlate"
46832msgstr "Korreler"
46833
46834#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:282
46835#, fuzzy, kde-format
46836msgctxt "@title:window"
46837msgid "Select GPX File to Load"
46838msgstr "Velg GPX-fil som skal lastes inn"
46839
46840#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:324
46841#, kde-format
46842msgid "The following GPX file could not be loaded:"
46843msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:"
46844msgstr[0] "Kunne ikke laste inn følgende GPX-fil:"
46845msgstr[1] "Kunne ikke laste inn følgende %1 GPX-filer:"
46846
46847#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:328
46848#, kde-format
46849msgid "Error loading GPX file"
46850msgid_plural "Error loading GPX files"
46851msgstr[0] "Feil ved innlasting av GPX-fil"
46852msgstr[1] "Feil ved innlasting av GPX-filer"
46853
46854#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:420
46855#, kde-format
46856msgid "Correlating images -"
46857msgstr ""
46858
46859#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:502
46860#, kde-format
46861msgid "Correlation failed"
46862msgstr "Klarte ikke sammenholde"
46863
46864#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:503
46865#, kde-format
46866msgid ""
46867"Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings "
46868"are correct."
46869msgstr ""
46870
46871#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:508
46872#, kde-format
46873msgid "Correlation succeeded"
46874msgstr "Sammenholding vellykket."
46875
46876#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:509
46877#, kde-format
46878msgid ""
46879"All images have been correlated. You can now check their position on the map."
46880msgstr ""
46881"Alle bilder er blitt korrelert. Du kan nå kontrollere bildeplasseringen på "
46882"kartet."
46883
46884#. i18np here, because the case of correlationTotalCount == 1 is covered in the other two cases.
46885#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:516
46886#, kde-format
46887msgid "Correlation finished"
46888msgstr "Sammenholding fullført"
46889
46890#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:517
46891#, kde-format
46892msgid ""
46893"%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap "
46894"settings if you think that more images should have been correlated."
46895msgstr ""
46896
46897#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:529
46898#, kde-format
46899msgid "1 image correlated"
46900msgid_plural "%1 images correlated"
46901msgstr[0] "1 bilde korrelert"
46902msgstr[1] "%1 bilder korrelert"
46903
46904#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:229
46905#, kde-format
46906msgctxt "@title: track list header"
46907msgid "Color"
46908msgstr ""
46909
46910#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:234
46911#, kde-format
46912msgctxt "@title: track list header"
46913msgid "Filename"
46914msgstr ""
46915
46916#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:239
46917#, kde-format
46918msgctxt "@title: track list header"
46919msgid "#points"
46920msgstr ""
46921
46922#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:422
46923#, kde-format
46924msgid "Not available"
46925msgstr "Ikke tilgjengelig"
46926
46927#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:461
46928#, kde-format
46929msgid "DOP: %1"
46930msgstr "DOP: %1"
46931
46932#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:466
46933#, kde-format
46934msgid "Fix: %1d"
46935msgstr "Fix: %1d"
46936
46937#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:471
46938#, kde-format
46939msgid "#Sat: %1"
46940msgstr "Ant. Sat: %1"
46941
46942#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:514
46943#, kde-format
46944msgid "%1d"
46945msgstr "%1d"
46946
46947#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538
46948#, kde-format
46949msgid "Modified"
46950msgstr "Endret"
46951
46952#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:607
46953#, kde-format
46954msgid "Date and time"
46955msgstr "Dato og tid"
46956
46957#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:851
46958#, kde-format
46959msgid "Failed to open file."
46960msgstr "Klarte ikke åpne fil."
46961
46962#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:920
46963#, kde-format
46964msgid "Failed to add GPS info to image."
46965msgstr "Klarte ikke å legge til GPS-informasjon til bildet."
46966
46967#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:932
46968#, kde-format
46969msgid "Failed to remove GPS info from image"
46970msgstr "Klarte ikke å fjerne GPS-informasjon fra bildet"
46971
46972#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:962
46973#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:969
46974#, kde-format
46975msgid "Failed to save tags to file."
46976msgstr "Klarte ikke å lagre tagger til fil."
46977
46978#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:983
46979#, kde-format
46980msgid "Unable to save changes to file"
46981msgstr "Klarte ikke å lagre endringer til fil"
46982
46983#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113
46984#, kde-format
46985msgid "Paste coordinates"
46986msgstr "Lim inn koordinater"
46987
46988#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115
46989#, kde-format
46990msgid "Paste coordinates swapped"
46991msgstr ""
46992
46993#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117
46994#, kde-format
46995msgid "Remove coordinates"
46996msgstr "Fjern koordinater"
46997
46998#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118
46999#, kde-format
47000msgid "Remove altitude"
47001msgstr "Fjern høyde over havet"
47002
47003#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119
47004#, kde-format
47005msgid "Remove uncertainty"
47006msgstr "Fjern usikkerhet"
47007
47008#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120
47009#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:683
47010#, kde-format
47011msgid "Remove speed"
47012msgstr "Fjern hastighet"
47013
47014#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121
47015#, kde-format
47016msgid "Look up missing altitude values"
47017msgstr "Slå opp manglende høydeverdier"
47018
47019#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:448
47020#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:790
47021#, kde-format
47022msgid "GPS Sync"
47023msgstr "GPS Synk"
47024
47025#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:449
47026#, kde-format
47027msgid ""
47028"Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a "
47029"time."
47030msgstr ""
47031"Fant mer enn ett punkt på uktklippstavla – kaqn bare tilordne ett punkt av "
47032"gangen."
47033
47034#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:514
47035#, fuzzy, kde-format
47036msgid "Geolocation Editor"
47037msgstr "Geolokaliseringsfilter"
47038
47039#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:515
47040#, kde-format
47041msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
47042msgstr "Kunne ikke finne noen koordinater på utklippstavla."
47043
47044#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:519
47045#, kde-format
47046msgid "Coordinates pasted"
47047msgstr "Koordinater limt inn"
47048
47049#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:551
47050#, kde-format
47051msgid "Bookmark selected"
47052msgstr "Valgt bokmerke"
47053
47054#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:662
47055#, kde-format
47056msgid "Remove coordinates information"
47057msgstr "Fjern koordinatinformasjon"
47058
47059#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:667
47060#, kde-format
47061msgid "Remove altitude information"
47062msgstr "Fjern høydeinformasjon"
47063
47064#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:673
47065#, kde-format
47066msgid "Remove uncertainty information"
47067msgstr "Fjern usikkerhetsinformasjon"
47068
47069#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:738
47070#, kde-format
47071msgid "Looking up altitudes"
47072msgstr "Slår opp høyder"
47073
47074#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:789
47075#, kde-format
47076msgid ""
47077"Altitude lookup failed:\n"
47078"%1"
47079msgstr ""
47080"Klarte ikke slå opp høyder:\n"
47081"%1"
47082
47083#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:797
47084#, kde-format
47085msgid "Altitude looked up"
47086msgstr "Høyder slått opp"
47087
47088#: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:117
47089#, kde-format
47090msgid "geonames.org"
47091msgstr "geonames.org"
47092
47093#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:80
47094#, kde-format
47095msgid "{Country}"
47096msgstr "{Land}"
47097
47098#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:81
47099#, kde-format
47100msgctxt "Part of a country"
47101msgid "{State}"
47102msgstr "{Stat}"
47103
47104#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:82
47105#, kde-format
47106msgid "{State district}"
47107msgstr ""
47108
47109#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:83
47110#, kde-format
47111msgid "{County}"
47112msgstr "{Kommune}"
47113
47114#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:84
47115#, kde-format
47116msgid "{City}"
47117msgstr "{By}"
47118
47119#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:85
47120#, kde-format
47121msgid "{City district}"
47122msgstr ""
47123
47124#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:86
47125#, kde-format
47126msgid "{Suburb}"
47127msgstr ""
47128
47129#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:87
47130#, kde-format
47131msgid "{Town}"
47132msgstr "{Småby}"
47133
47134#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:88
47135#, kde-format
47136msgid "{Village}"
47137msgstr "{Landsby}"
47138
47139#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:89
47140#, kde-format
47141msgid "{Hamlet}"
47142msgstr "{Bygdeby}"
47143
47144#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90
47145#, kde-format
47146msgid "{Street}"
47147msgstr "{Gate}"
47148
47149#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91
47150#, kde-format
47151msgid "{House number}"
47152msgstr ""
47153
47154#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92
47155#, kde-format
47156msgid "{Place}"
47157msgstr ""
47158
47159#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93
47160#, kde-format
47161msgctxt "Local administrative area 1"
47162msgid "{LAU1}"
47163msgstr ""
47164
47165#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94
47166#, kde-format
47167msgctxt "Local administrative area 2"
47168msgid "{LAU2}"
47169msgstr ""
47170
47171#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:234
47172#, kde-format
47173msgid "Add country tag"
47174msgstr "Legg til tagg for land"
47175
47176#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:236
47177#, kde-format
47178msgid "Add state tag"
47179msgstr "Legg til tagg for stat"
47180
47181#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:238
47182#, kde-format
47183msgid "Add state district tag"
47184msgstr "Legg til tagg for statsdistrikt"
47185
47186#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:240
47187#, kde-format
47188msgid "Add county tag"
47189msgstr "Legg til tagg for kommune"
47190
47191#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:242
47192#, kde-format
47193msgid "Add city tag"
47194msgstr "Legg til tagg for by"
47195
47196#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:244
47197#, kde-format
47198msgid "Add city district tag"
47199msgstr "Legg til tagg for bydel"
47200
47201#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:246
47202#, kde-format
47203msgid "Add suburb tag"
47204msgstr "Legg til tagg for drabantby"
47205
47206#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:248
47207#, kde-format
47208msgid "Add town tag"
47209msgstr "Legg til tagg for småby"
47210
47211#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:250
47212#, kde-format
47213msgid "Add village tag"
47214msgstr "Legg til tagg for landsby"
47215
47216#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:252
47217#, kde-format
47218msgid "Add hamlet tag"
47219msgstr "Legg til tagg for bygdeby"
47220
47221#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:254
47222#, kde-format
47223msgid "Add street"
47224msgstr "Legg til gate"
47225
47226#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:256
47227#, kde-format
47228msgid "Add house number tag"
47229msgstr "Legg til husnummertagg"
47230
47231#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:258
47232#, kde-format
47233msgid "Add place"
47234msgstr "Legg til sted"
47235
47236#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260
47237#, kde-format
47238msgid "Add Local Administrative Area 2"
47239msgstr "Legg til lokalt adminstrativt område 2"
47240
47241#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:262
47242#, kde-format
47243msgid "Add Local Administrative Area 1"
47244msgstr "Legg til lokalt adminstrativt område 1"
47245
47246#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264
47247#, kde-format
47248msgid "Add new tag"
47249msgstr "Legg til ny tagg"
47250
47251#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:265
47252#, kde-format
47253msgid "Remove selected tag"
47254msgstr "Fjern  valgt tagg"
47255
47256#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:266
47257#, kde-format
47258msgid "Remove all control tags below this tag"
47259msgstr "Fjern alle styringstagger under denne taggen"
47260
47261#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:269
47262#, kde-format
47263msgid "Add all address elements"
47264msgstr "Legg til alle adresseelementer"
47265
47266#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:272
47267#, kde-format
47268msgid "Select language:"
47269msgstr "Velg språk:"
47270
47271#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282
47272#, kde-format
47273msgid "Select service:"
47274msgstr "Velg tjeneste:"
47275
47276#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:285
47277#, kde-format
47278msgid "Open Street Map"
47279msgstr "Open Street Map"
47280
47281#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:286
47282#, kde-format
47283msgid "Geonames.org place name (non-US)"
47284msgstr "Geonames.org stedsnavn (ikke-US)"
47285
47286#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:287
47287#, kde-format
47288msgid "Geonames.org full address (US only)"
47289msgstr "Geonames.org fullstendig adresse (bare US)"
47290
47291#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:299
47292#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:493
47293#, kde-format
47294msgid "Less options"
47295msgstr "Færre valg"
47296
47297#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:306
47298#, kde-format
47299msgid "Write tags to XMP"
47300msgstr "Skriv tagger til XMP"
47301
47302#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:312
47303#, kde-format
47304msgid "Process reverse geocoding"
47305msgstr ""
47306
47307#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:437
47308#, kde-format
47309msgid "Image tags are changed."
47310msgstr "Bildetagger er endret."
47311
47312#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:472
47313#, kde-format
47314msgid "Retrieving RG info -"
47315msgstr ""
47316
47317#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:831
47318#, fuzzy, kde-format
47319msgctxt "@title:window"
47320msgid "Add new tag:"
47321msgstr "Legg til ny tagg:"
47322
47323#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:832
47324#, kde-format
47325msgid "Select a name for the new tag:"
47326msgstr "Oppgi navnet for den nye taggen:"
47327
47328#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:971
47329#, kde-format
47330msgid ""
47331"%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the "
47332"tags which were already obtained?"
47333msgstr ""
47334
47335#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:977
47336#, kde-format
47337msgid "Abort reverse geocoding?"
47338msgstr "Avbryt omvendt geokoding?"
47339
47340#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:306
47341#, fuzzy, kde-format
47342msgid "Could not open: %1"
47343msgstr "Klarte ikke åpne: %1"
47344
47345#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:313
47346#, kde-format
47347msgid "File is empty."
47348msgstr "Fila er tom."
47349
47350#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:332
47351#, kde-format
47352msgid "Parsing error: %1"
47353msgstr "Tolkingsfeil: %1"
47354
47355#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:343
47356#, fuzzy, kde-format
47357msgid "No GPX element found - probably not a GPX file."
47358msgstr "Fant ikke noe GPX-element – antakelig ikke en GPX-fil."
47359
47360#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:347
47361#, kde-format
47362msgid ""
47363"File is a GPX file, but no track points with valid timestamps were found."
47364msgstr ""
47365
47366#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:247
47367#, kde-format
47368msgid "Zoom in"
47369msgstr "Forstørr"
47370
47371#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:254
47372#, kde-format
47373msgid "Zoom out"
47374msgstr "Forminsk"
47375
47376#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:260
47377#, kde-format
47378msgid "Switch between markers and thumbnails."
47379msgstr "Bytt mellom markører og minibilder."
47380
47381#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278
47382#, kde-format
47383msgid "Preview single items"
47384msgstr "Forhåndsvis enkeltelementer"
47385
47386#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281
47387#, kde-format
47388msgid "Preview grouped items"
47389msgstr "Forhåndsvis grupperte elementer"
47390
47391#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:284
47392#, kde-format
47393msgid "Show numbers"
47394msgstr "Vis tall"
47395
47396#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288
47397#, kde-format
47398msgid "T+"
47399msgstr "T+"
47400
47401#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:289
47402#, kde-format
47403msgid "Increase the thumbnail size on the map"
47404msgstr "Øk størrelse på småbildene på kartet"
47405
47406#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:290
47407#, kde-format
47408msgid "T-"
47409msgstr "T-"
47410
47411#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:291
47412#, kde-format
47413msgid "Decrease the thumbnail size on the map"
47414msgstr "Minsk størrelse på småbildene på kartet"
47415
47416#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:298
47417#, kde-format
47418msgid "Remove the current region selection"
47419msgstr "Fjern gjeldende regionutvalg"
47420
47421#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:306
47422#, kde-format
47423msgid "Select images by drawing a rectangle"
47424msgstr "Velg bilder ved å tegne et rektangel"
47425
47426#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:311
47427#, kde-format
47428msgid "Pan mode"
47429msgstr "Panoreringsmodus"
47430
47431#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:318
47432#, kde-format
47433msgid "Zoom into a group"
47434msgstr "Skaler inn i en gruppe"
47435
47436#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:324
47437#, kde-format
47438msgid "Create a region selection from a thumbnail"
47439msgstr "Opprett et regionutvalg fra et miniatyrbilde"
47440
47441#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:330
47442#, kde-format
47443msgid "Filter images"
47444msgstr "Filtrer bilder"
47445
47446#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:335
47447#, kde-format
47448msgid "Remove the current filter"
47449msgstr "Fjern gjeldende filter"
47450
47451#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:340
47452#, kde-format
47453msgid "Select images"
47454msgstr "Velg bilder"
47455
47456#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:346
47457#, kde-format
47458msgid "Lock the map position"
47459msgstr "Lås kartposisjonen"
47460
47461#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:795
47462#, kde-format
47463msgid "Map settings"
47464msgstr "Kartinnstillinger"
47465
47466#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58
47467#, kde-format
47468msgid "Geolocation Interface"
47469msgstr ""
47470
47471#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200
47472#, kde-format
47473msgid "Sorting"
47474msgstr "Sortering"
47475
47476#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:207
47477#, kde-format
47478msgid "Show oldest first"
47479msgstr "Vis eldste først"
47480
47481#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:211
47482#, kde-format
47483msgid "Show youngest first"
47484msgstr "Vis yngste først"
47485
47486#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:215
47487#, kde-format
47488msgid "Sort by rating"
47489msgstr "Sorter etter karakter"
47490
47491#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:166
47492#, kde-format
47493msgid ""
47494"Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" "
47495"view."
47496msgstr ""
47497
47498#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:172
47499#, kde-format
47500msgid "Save current map search to a new virtual album."
47501msgstr "Lagre gjeldende kartsøk i et nytt virtuelt album"
47502
47503#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:173
47504#, kde-format
47505msgid ""
47506"If this button is pressed, the current map search will be saved to a new "
47507"search virtual album using the name set on the left side."
47508msgstr ""
47509"Hvis du trykker på denne knappen lagres gjeldene lignende-søk i et nytt "
47510"virtuelt album hvis navn fastsettes til venstre."
47511
47512#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:218
47513#, kde-format
47514msgid "Search by area:"
47515msgstr "Søk på område:"
47516
47517#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:246
47518#, kde-format
47519msgid "Show Non-Geolocated Items"
47520msgstr ""
47521
47522#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:546
47523#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:122
47524#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:553
47525#, kde-format
47526msgid ""
47527"Search name already exists.\n"
47528"Please enter a new name:"
47529msgstr ""
47530"Det finnes allerede et søk med dette navnet.\n"
47531"Skriv inn et nytt navn:"
47532
47533#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:550
47534#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:126
47535#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:557
47536#, kde-format
47537msgid "Name exists"
47538msgstr "Navnet finnes allerede"
47539
47540#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:665
47541#, kde-format
47542msgid "Non Geo-located Items"
47543msgstr ""
47544
47545#: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:156
47546#, kde-format
47547msgctxt "@title: menu entry to undo unknown previous action"
47548msgid "Unknown"
47549msgstr ""
47550
47551#: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:141
47552#, kde-format
47553msgid ""
47554"The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is inferior "
47555"to 2 GiB! Undo cache is now disabled!"
47556msgstr ""
47557
47558#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123
47559#, kde-format
47560msgid "Do not know"
47561msgstr ""
47562
47563#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124
47564#, kde-format
47565msgid "Take the safest and most appropriate action"
47566msgstr "Gjør det som er tryggest og riktigst"
47567
47568#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136
47569#, kde-format
47570msgid "Color Profile Mismatch"
47571msgstr "Uoverensstemmelse i fargeprofil"
47572
47573#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140
47574#, kde-format
47575msgid "Missing Color Profile"
47576msgstr "Mangler fargeprofil"
47577
47578#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144
47579#, kde-format
47580msgid "Image with Uncalibrated Color"
47581msgstr "Bilde med ukalibrert farge"
47582
47583#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150
47584#, fuzzy, kde-format
47585msgctxt "<Problem> - <b>"
47586msgid "%1 - %2"
47587msgstr "%1 – %2"
47588
47589#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229
47590#, kde-format
47591msgid ""
47592"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
47593"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
47594msgstr ""
47595"<p>Dette bildet er tilknyttet en <b>innebygd fargeprofil</b><br/>som ikke "
47596"stemmer overens med fargeprofilen i arbeidsområdet. </p><p>Vil du gå videre?"
47597"</p>"
47598
47599#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235
47600#, kde-format
47601msgid ""
47602"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
47603"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
47604msgstr ""
47605"<p>Dette bildet er  <b>uten informasjon om fargerommet</b><br/>som ble brukt "
47606"da bildet ble tatt. <br/>Hva vil du gjøre nå?</p>"
47607
47608#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242
47609#, kde-format
47610msgid ""
47611"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
47612"to proceed?</p>"
47613msgstr ""
47614"<p>Bildet har ukalibrert informasjon om farger.<br/>Hva vil du gjøre nå?</p>"
47615
47616#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273
47617#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:641
47618#, kde-format
47619msgid "Embedded Color Profile:"
47620msgstr "Innebygd fargeprofil:"
47621
47622#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283
47623#, kde-format
47624msgid "Input Color Profile:"
47625msgstr "Fargeprofil for inndata:"
47626
47627#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:301
47628#, kde-format
47629msgid "Working Color Space:"
47630msgstr "Fargerom"
47631
47632#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326
47633#, kde-format
47634msgid "Original Colors:"
47635msgstr "Opprinnelige farger:"
47636
47637#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:330
47638#, kde-format
47639msgid "Uncorrected Colors:"
47640msgstr "Ikke korrigerte farger:"
47641
47642#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:334
47643#, kde-format
47644msgid "Raw Colors:"
47645msgstr "Raw-farger:"
47646
47647#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349
47648#, kde-format
47649msgid "Resulting Colors:"
47650msgstr "Fargeresultat:"
47651
47652#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:353
47653#, kde-format
47654msgid "Correction Applied:"
47655msgstr "Brukt korreksjon:"
47656
47657#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:357
47658#, kde-format
47659msgid "Corrected Colors:"
47660msgstr "Korrigerte farger:"
47661
47662#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:389
47663#, kde-format
47664msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
47665msgstr "Behold den innebygde profilen, gjør ingen omforming"
47666
47667#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390
47668#, kde-format
47669msgid "Convert to working color space"
47670msgstr "Konverter til arbeidsområdets fargerom"
47671
47672#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:391
47673#, kde-format
47674msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
47675msgstr "Overse innebygd profil og bruk denne profilen:"
47676
47677#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:394
47678#, kde-format
47679msgid "and then convert to working space"
47680msgstr "og konverter så til arbeidsområdets fargerom"
47681
47682#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:398
47683#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:497
47684#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:756
47685#, kde-format
47686msgid "No Profile Available"
47687msgstr "Ingen profil tilgjengelig"
47688
47689#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:435
47690#, kde-format
47691msgid "Assign profile and convert to working color space"
47692msgstr "Bruk profilen og konverter til arbeidsområdets fargerom"
47693
47694#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:436
47695#, kde-format
47696msgid "Assign and keep color profile"
47697msgstr "Knytt til og behold fargeprofil"
47698
47699#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:437
47700#, kde-format
47701msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
47702msgstr "La fila være umerket, ikke bruk fargestyring"
47703
47704#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:484
47705#, kde-format
47706msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
47707msgstr "Hvilket fargerom skal brukes til å tolke fargene i dette bildet?"
47708
47709#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:487
47710#, kde-format
47711msgid "sRGB (Internet standard)"
47712msgstr "sRGB (internettstandard)"
47713
47714#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:488
47715#, kde-format
47716msgid "Current working color space"
47717msgstr "Gjeldende fargerom:"
47718
47719#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489
47720#, kde-format
47721msgid "This profile:"
47722msgstr "Denne profilen:"
47723
47724#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:532
47725#, kde-format
47726msgid ""
47727"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
47728"this image:"
47729msgstr ""
47730"Velg den inndata fargeprofilen for enheten (kamera) som var i bruk da bildet "
47731"ble tatt:"
47732
47733#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:539
47734#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:758
47735#, kde-format
47736msgid "No Input Profile Available"
47737msgstr "Ingen inndataprofil er tilgjengelig"
47738
47739#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:637
47740#, kde-format
47741msgid "Assigned Color Profile:"
47742msgstr "Tilknyttet fargeprofil:"
47743
47744#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:651
47745#, kde-format
47746msgid "<b>No Profile</b>"
47747msgstr "<b>Ingen profil</b>"
47748
47749#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89
47750#, kde-format
47751msgid "Soft Proofing Options"
47752msgstr "Innstillinger for forhåndsvisning"
47753
47754#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93
47755#, kde-format
47756msgid "Soft Proofing On"
47757msgstr "Forhåndsvisning på"
47758
47759#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94
47760#, kde-format
47761msgid "Enable soft-proofing color managed view"
47762msgstr "Slå på forhåndsvisning med fargestyring"
47763
47764#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95
47765#, kde-format
47766msgid "Soft Proofing Off"
47767msgstr "Forhåndsvisning av"
47768
47769#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96
47770#, kde-format
47771msgid "Disable soft-proofing color managed view"
47772msgstr "Slå av forhåndsvisning med fargestyring"
47773
47774#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103
47775#, kde-format
47776msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
47777msgstr "<b>Tilpass forhåndsvisning</b>"
47778
47779#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111
47780#, kde-format
47781msgid "Profile of the output device to simulate:"
47782msgstr "Profilen til den utdataenheten som skal simuleres:"
47783
47784#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114
47785#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:439
47786#, kde-format
47787msgid ""
47788"<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This "
47789"profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how "
47790"an image will be rendered via an output device.</p>"
47791msgstr ""
47792"<p>Du må velge profil for utdataenheten din(vanligvis skriveren). Denne "
47793"profilen brukes til forhåndsvisning slik at du kan få se hvordan bildet skal "
47794"framstilles på utdataenheten.</p>"
47795
47796#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120
47797#, kde-format
47798msgid ""
47799"<p>Press this button to get detailed information about the selected proofing "
47800"profile.</p>"
47801msgstr ""
47802
47803#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136
47804#, kde-format
47805msgid "Rendering intent:"
47806msgstr "Gjengivelsesformål:"
47807
47808#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141
47809#, kde-format
47810msgid "Highlight out-of-gamut colors"
47811msgstr "Uthev farger utenfor området "
47812
47813#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142
47814#, kde-format
47815msgid "Highlighting color:"
47816msgstr "Farge for fremheving:"
47817
47818#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234
47819#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:868
47820#, kde-format
47821msgid "Profile Error"
47822msgstr "Profilfeil"
47823
47824#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234
47825#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:868
47826#, kde-format
47827msgid "No profile is selected."
47828msgstr "Det er ikke valgt noen profil"
47829
47830#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66
47831#, kde-format
47832msgctxt "@title:window"
47833msgid "Save?"
47834msgstr "Lagre?"
47835
47836#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76
47837#, kde-format
47838msgctxt "@action:button"
47839msgid "Save Changes"
47840msgstr "Lagre endringer"
47841
47842#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79
47843#, kde-format
47844msgctxt "@info:tooltip"
47845msgid ""
47846"Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
47847msgstr ""
47848"Lagre gjeldende endringer. Merk: Originalbildet blir aldri overskrevet."
47849
47850#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81
47851#, kde-format
47852msgctxt "@action:button"
47853msgid "Save Changes as a New Version"
47854msgstr "Lagre endringer som ny versjon"
47855
47856#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84
47857#, kde-format
47858msgctxt "@info:tooltip"
47859msgid ""
47860"Save the current changes as a new version. The loaded file will remain "
47861"unchanged, a new file will be created."
47862msgstr ""
47863"Lagre gjeldende endringer som en ny versjon. Den fila som er lastet inn "
47864"forblir uendret, en ny fil blir opprettet."
47865
47866#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87
47867#, kde-format
47868msgctxt "@action:button"
47869msgid "Discard Changes"
47870msgstr "Forkast endringer"
47871
47872#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90
47873#, kde-format
47874msgctxt "@info:tooltip"
47875msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
47876msgstr "Forkast endringene som er gjort på bildet i denne redigeringsøkta."
47877
47878#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104
47879#, kde-format
47880msgctxt "@label"
47881msgid ""
47882"The current image has been changed.\n"
47883"Do you wish to save your changes?"
47884msgstr ""
47885
47886#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:409
47887#, kde-format
47888msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
47889msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
47890
47891#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104
47892#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220
47893#, kde-format
47894msgid "Tools"
47895msgstr "Verktøy"
47896
47897#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152
47898#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118
47899#, kde-format
47900msgid "About this tool..."
47901msgstr ""
47902
47903#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182
47904#, kde-format
47905msgid "Guide:"
47906msgstr "Hjelpelinjer:"
47907
47908#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
47909#, kde-format
47910msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
47911msgstr ""
47912"Her velger du hvilken farge som skal brukes til å lage stiplede hjelpelinjer."
47913
47914#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
47915#, kde-format
47916msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
47917msgstr "Her velger du bredden i piksler på de stiplede hjelpelinjene."
47918
47919#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
47920#, fuzzy, kde-format
47921msgid "Defaults"
47922msgstr "Standard"
47923
47924#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201
47925#, kde-format
47926msgid "Reset all settings to their default values."
47927msgstr "Tilbakestill alle innstillinger til standardverdier."
47928
47929#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
47930#, kde-format
47931msgctxt "@action: load previously saved filter settings"
47932msgid "Load..."
47933msgstr ""
47934
47935#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
47936#, kde-format
47937msgid "Load all parameters from settings text file."
47938msgstr "Hent inn alle parametre fra en tekstfil "
47939
47940#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222
47941#, kde-format
47942msgctxt "@action: save current filter settings"
47943msgid "Save As..."
47944msgstr ""
47945
47946#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224
47947#, kde-format
47948msgid "Save all parameters to settings text file."
47949msgstr "Lagre parametre i en tekstfil "
47950
47951#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226
47952#, kde-format
47953msgctxt "@action: try current filter settings"
47954msgid "Try"
47955msgstr ""
47956
47957#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228
47958#, kde-format
47959msgid "Try all settings."
47960msgstr "Prøv alle innstillinger"
47961
47962#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:227
47963#, kde-format
47964msgctxt "@action; go to first item"
47965msgid "&First"
47966msgstr ""
47967
47968#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:234
47969#, kde-format
47970msgctxt "@action; go to last item"
47971msgid "&Last"
47972msgstr ""
47973
47974#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:241
47975#, kde-format
47976msgctxt "@action"
47977msgid "Open Original"
47978msgstr "Åpne originalen"
47979
47980#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:253
47981#, kde-format
47982msgctxt "@action Save changes to current version"
47983msgid "Save Changes"
47984msgstr "Lagre endringer"
47985
47986#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:254
47987#, kde-format
47988msgctxt "@info:tooltip"
47989msgid "Save the modifications to the current version of the file"
47990msgstr "Lagre endringer til gjeldende versjon av fila"
47991
47992#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:259
47993#, kde-format
47994msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
47995msgid "Save As New Version"
47996msgstr "Lagre som ny versjon"
47997
47998#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:260
47999#, kde-format
48000msgctxt "@info:tooltip"
48001msgid "Save the current modifications to a new version of the file"
48002msgstr "Lagre gjeldende endringer i en ny versjon av fila"
48003
48004#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:266
48005#, kde-format
48006msgctxt ""
48007"@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and "
48008"format"
48009msgid "Save New Version As..."
48010msgstr "Lagre ny versjon som …"
48011
48012#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
48013#, kde-format
48014msgctxt "@info:tooltip"
48015msgid ""
48016"Save the current modifications to a new version of the file, specifying the "
48017"filename and format"
48018msgstr ""
48019"Lagre gjeldende endringer i en ny versjon av fila, oppgi filnavn og format."
48020
48021#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
48022#, kde-format
48023msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..."
48024msgid "Save in Format"
48025msgstr "Lagre i format"
48026
48027#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:274
48028#, kde-format
48029msgctxt "@action:inmenu"
48030msgid "JPEG"
48031msgstr "JPEG"
48032
48033#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:275
48034#, kde-format
48035msgctxt "@action:inmenu"
48036msgid "TIFF"
48037msgstr "TIFF"
48038
48039#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:276
48040#, kde-format
48041msgctxt "@action:inmenu"
48042msgid "PNG"
48043msgstr "PNG"
48044
48045#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:277
48046#, kde-format
48047msgctxt "@action:inmenu"
48048msgid "PGF"
48049msgstr "PGF"
48050
48051#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:281
48052#, kde-format
48053msgctxt "@action:inmenu"
48054msgid "JPEG 2000"
48055msgstr "JPEG 2000"
48056
48057#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:287
48058#, kde-format
48059msgctxt "@action:inmenu"
48060msgid "HEIC"
48061msgstr ""
48062
48063#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:297
48064#, kde-format
48065msgctxt "@action"
48066msgid "Export"
48067msgstr "Eksporter"
48068
48069#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:298
48070#, kde-format
48071msgctxt "@info:tooltip"
48072msgid "Save the file in a folder outside your collection"
48073msgstr "Lagre fila i en mappe som er utenfor samlingen"
48074
48075#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:307
48076#, kde-format
48077msgctxt "@action"
48078msgid "Discard Changes"
48079msgstr "Forkast endringer"
48080
48081#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:308
48082#, kde-format
48083msgctxt "@info:tooltip"
48084msgid "Discard all current changes to this file"
48085msgstr "Forkast alle endringer til denne fila"
48086
48087#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:321
48088#, kde-format
48089msgctxt "@action"
48090msgid "Open With Default Application"
48091msgstr ""
48092
48093#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322
48094#, kde-format
48095msgctxt "@info"
48096msgid "Open the item with default assigned application."
48097msgstr ""
48098
48099#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:345
48100#, kde-format
48101msgctxt "@action"
48102msgid "Undo"
48103msgstr ""
48104
48105#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363
48106#, kde-format
48107msgctxt "@action"
48108msgid "Redo"
48109msgstr ""
48110
48111#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:380
48112#, kde-format
48113msgctxt "@action: create a selection containing the full image"
48114msgid "Select All"
48115msgstr ""
48116
48117#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:385
48118#, kde-format
48119msgctxt "@action"
48120msgid "Select None"
48121msgstr ""
48122
48123#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
48124#, kde-format
48125msgctxt "@action"
48126msgid "Zoom to 100%"
48127msgstr ""
48128
48129#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:405
48130#, kde-format
48131msgctxt "@action"
48132msgid "Fit to &Window"
48133msgstr ""
48134
48135#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
48136#, kde-format
48137msgctxt "@action"
48138msgid "Fit to &Selection"
48139msgstr ""
48140
48141#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
48142#, kde-format
48143msgctxt "@info"
48144msgid ""
48145"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
48146msgstr ""
48147
48148#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:442
48149#, kde-format
48150msgctxt "@action"
48151msgid "Under-Exposure Indicator"
48152msgstr ""
48153
48154#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444
48155#, kde-format
48156msgctxt "@info"
48157msgid ""
48158"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you "
48159"to avoid under-exposing the image."
48160msgstr ""
48161
48162#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:452
48163#, kde-format
48164msgctxt "@action"
48165msgid "Over-Exposure Indicator"
48166msgstr ""
48167
48168#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
48169#, kde-format
48170msgctxt "@info"
48171msgid ""
48172"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you "
48173"to avoid over-exposing the image."
48174msgstr ""
48175
48176#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:462
48177#: core/utilities/import/main/importui.cpp:584
48178#, kde-format
48179msgctxt "@action"
48180msgid "Color-Managed View"
48181msgstr ""
48182
48183#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
48184#, kde-format
48185msgctxt "@action"
48186msgid "Soft Proofing Options..."
48187msgstr ""
48188
48189#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:474
48190#, kde-format
48191msgctxt "@action"
48192msgid "Soft Proofing View"
48193msgstr ""
48194
48195#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
48196#, kde-format
48197msgctxt "@action"
48198msgid "Crop to Selection"
48199msgstr "Klipp til utvalget"
48200
48201#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485
48202#, kde-format
48203msgctxt "@info"
48204msgid ""
48205"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
48206"enable this action."
48207msgstr ""
48208
48209#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493
48210#, kde-format
48211msgctxt "@action"
48212msgid "Flip Horizontally"
48213msgstr ""
48214
48215#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:501
48216#, kde-format
48217msgctxt "@action"
48218msgid "Flip Vertically"
48219msgstr ""
48220
48221#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:511
48222#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:221
48223#, kde-format
48224msgctxt "@action"
48225msgid "Rotate Left"
48226msgstr ""
48227
48228#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:519
48229#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:222
48230#, kde-format
48231msgctxt "@action"
48232msgid "Rotate Right"
48233msgstr ""
48234
48235#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
48236#: core/utilities/import/main/importui.cpp:626
48237#: core/utilities/import/main/importui.cpp:859
48238#, kde-format
48239msgctxt "@action"
48240msgid "Previous Image"
48241msgstr "Forrige bilde"
48242
48243#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:581
48244#, kde-format
48245msgctxt "@label"
48246msgid "No selection"
48247msgstr ""
48248
48249#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:584
48250#, kde-format
48251msgctxt "@info"
48252msgid "Information about current image selection"
48253msgstr ""
48254
48255#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:589
48256#, kde-format
48257msgctxt "@info"
48258msgid "Information about image size"
48259msgstr ""
48260
48261#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1055
48262#, kde-format
48263msgctxt "@title"
48264msgid "Saving image..."
48265msgstr ""
48266
48267#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1056
48268#, kde-format
48269msgctxt "@label"
48270msgid "Please wait for the image to be saved..."
48271msgstr ""
48272
48273#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1077
48274#, kde-format
48275msgctxt "@info"
48276msgid ""
48277"About to overwrite file \"%1\"\n"
48278"Are you sure?"
48279msgstr ""
48280
48281#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1082
48282#, kde-format
48283msgctxt "@title; warning while saving progress"
48284msgid "Warning"
48285msgstr ""
48286
48287#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1195
48288#, kde-format
48289msgctxt "@info"
48290msgid ""
48291"The image \"%1\" has been modified.\n"
48292"Do you want to save it?"
48293msgstr ""
48294
48295#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1349
48296#, kde-format
48297msgctxt "@info"
48298msgid ""
48299"The image \"%1\" has been modified.\n"
48300"All changes will be lost."
48301msgstr ""
48302
48303#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1427
48304#, kde-format
48305msgctxt "@info"
48306msgid "No selection"
48307msgstr ""
48308
48309#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
48310#, kde-format
48311msgctxt "@label"
48312msgid "Loading:"
48313msgstr ""
48314
48315#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1475
48316#, kde-format
48317msgctxt "@info"
48318msgid "Cannot load \"%1\""
48319msgstr ""
48320
48321#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1517
48322#, kde-format
48323msgctxt "@info"
48324msgid ""
48325"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
48326"transformation will be applied. Please check the color management "
48327"configuration in digiKam's setup."
48328msgstr ""
48329
48330#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1574
48331#, kde-format
48332msgctxt "@label: saving progress on status bar"
48333msgid "Saving:"
48334msgstr ""
48335
48336#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1595
48337#, kde-format
48338msgctxt "@info"
48339msgid ""
48340"Failed to save file\n"
48341"\"%1\"\n"
48342"to\n"
48343"\"%2\"."
48344msgstr ""
48345
48346#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1727
48347#, kde-format
48348msgctxt "@info"
48349msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
48350msgstr ""
48351
48352#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1777
48353#, kde-format
48354msgctxt "@title"
48355msgid "New Image File Name"
48356msgstr ""
48357
48358#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1921
48359#, kde-format
48360msgctxt "@info"
48361msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
48362msgstr ""
48363
48364#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1928
48365#, kde-format
48366msgctxt "@info"
48367msgid "Cannot Save: Found file path \"%1\" is invalid."
48368msgstr ""
48369
48370#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2175
48371#, kde-format
48372msgctxt "@info"
48373msgid "Cannot save file \"%1\" to the suggested version file name \"%2\""
48374msgstr ""
48375
48376#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2248
48377#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2267
48378#, kde-format
48379msgctxt "@title"
48380msgid "Overwrite File?"
48381msgstr ""
48382
48383#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2249
48384#, kde-format
48385msgctxt "@info"
48386msgid ""
48387"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
48388"you want to overwrite it?"
48389msgstr ""
48390
48391#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2268
48392#, kde-format
48393msgctxt "@info"
48394msgid ""
48395"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
48396msgstr ""
48397
48398#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2294
48399#, kde-format
48400msgctxt "@title"
48401msgid "Error Saving File"
48402msgstr ""
48403
48404#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2295
48405#, kde-format
48406msgctxt "@info"
48407msgid "Failed to overwrite original file"
48408msgstr ""
48409
48410#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2374
48411#, kde-format
48412msgctxt "@info"
48413msgid "Color-Managed View is enabled."
48414msgstr ""
48415
48416#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2378
48417#, kde-format
48418msgctxt "@info"
48419msgid "Color-Managed View is disabled."
48420msgstr ""
48421
48422#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2383
48423#, kde-format
48424msgctxt "@info"
48425msgid ""
48426"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
48427"available."
48428msgstr ""
48429
48430#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2419
48431#, kde-format
48432msgctxt "@info"
48433msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
48434msgstr ""
48435
48436#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2420
48437#, kde-format
48438msgctxt "@info"
48439msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
48440msgstr ""
48441
48442#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2434
48443#, kde-format
48444msgctxt "@info"
48445msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
48446msgstr ""
48447
48448#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2435
48449#, kde-format
48450msgctxt "@info"
48451msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
48452msgstr ""
48453
48454#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2520
48455#, kde-format
48456msgctxt "@title Image Transform"
48457msgid "Transform"
48458msgstr ""
48459
48460#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2527
48461#, kde-format
48462msgctxt "@title Image Decorate"
48463msgid "Decorate"
48464msgstr ""
48465
48466#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2534
48467#, kde-format
48468msgctxt "@title Image Effect"
48469msgid "Effects"
48470msgstr ""
48471
48472#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2541
48473#, kde-format
48474msgctxt "@title Image Colors"
48475msgid "Colors"
48476msgstr ""
48477
48478#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2548
48479#, kde-format
48480msgctxt "@title Image Enhance"
48481msgid "Enhance"
48482msgstr ""
48483
48484#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2711
48485#, kde-format
48486msgctxt "@action"
48487msgid "Open With"
48488msgstr ""
48489
48490#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2725
48491#, kde-format
48492msgctxt "@action: open with other application"
48493msgid "Other..."
48494msgstr ""
48495
48496#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2734
48497#, kde-format
48498msgctxt "@action: open with desktop application"
48499msgid "Open With..."
48500msgstr ""
48501
48502#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:192
48503#, kde-format
48504msgid "Image Editor - %1"
48505msgstr "Bildeeditor – %1"
48506
48507#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:196
48508#: core/utilities/setup/setup.cpp:182
48509#, kde-format
48510msgid "Image Editor"
48511msgstr "Bilderedigering"
48512
48513#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:369
48514#, kde-format
48515msgctxt "@title: unknown image dimension"
48516msgid "Unknown"
48517msgstr ""
48518
48519#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:370
48520#, kde-format
48521msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
48522msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
48523
48524#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:962
48525#, kde-format
48526msgid "No Image in Current Album"
48527msgstr "Det finnes ingen bilder i dette albumet"
48528
48529#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:963
48530#, kde-format
48531msgid ""
48532"There is no image to show in the current album.\n"
48533"The image editor will be closed."
48534msgstr ""
48535"Det finnes ingen bilder i dette albumet.\n"
48536"Bilderedigeringsprogrammet blir nå lukket."
48537
48538#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1234
48539#, kde-format
48540msgctxt "@title"
48541msgid "File Not Available"
48542msgstr "Fil ikke tilgjengelig"
48543
48544#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1235
48545#, fuzzy, kde-format
48546msgctxt "@info"
48547msgid "<qt>The original file (<b>%1</b>) is currently not available</qt>"
48548msgstr "Originalfila (<filename>%1</filename>) er ikke tilgjengelig nå"
48549
48550#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36
48551#, kde-format
48552msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
48553msgid "Close Editor"
48554msgstr "Lukk redigering"
48555
48556#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45
48557#, kde-format
48558msgid "Delete File Permanently"
48559msgstr "Slett filen for alltid"
48560
48561#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55
48562#, kde-format
48563msgid "Delete Permanently without Confirmation"
48564msgstr "Slett for alltid uten bekreftelse"
48565
48566#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62
48567#, kde-format
48568msgid "Move to Trash without Confirmation"
48569msgstr "Flytt til papirkurven uten bekreftelse"
48570
48571#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:75
48572#, kde-format
48573msgid "Edit Titles"
48574msgstr ""
48575
48576#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:80
48577#, kde-format
48578msgid "Edit Comments"
48579msgstr ""
48580
48581#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:85
48582#, kde-format
48583msgid "Show Assigned Tags"
48584msgstr ""
48585
48586#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:253
48587#, kde-format
48588msgid "Assign Tag"
48589msgstr "Tilordne etiketten"
48590
48591#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:254
48592#, kde-format
48593msgid "Remove Tag"
48594msgstr "Fjerne etikett"
48595
48596#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:279
48597#, kde-format
48598msgid "Assign Labels"
48599msgstr "Tilordne merkelapper"
48600
48601#: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:177
48602#, kde-format
48603msgid ""
48604"Failed to load image\n"
48605"\"%1\""
48606msgstr ""
48607"Klarte ikke å laste inn bilde\n"
48608" «%1»"
48609
48610#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52
48611#, kde-format
48612msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
48613msgid "Before"
48614msgstr "Før"
48615
48616#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53
48617#, kde-format
48618msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
48619msgid "After"
48620msgstr "Etter"
48621
48622#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201
48623#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:212
48624#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:254
48625#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:284
48626#, kde-format
48627msgid "Before"
48628msgstr "Før"
48629
48630#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:202
48631#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:227
48632#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:257
48633#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:287
48634#, kde-format
48635msgid "After"
48636msgstr "Etter"
48637
48638#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88
48639#, kde-format
48640msgid ""
48641"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
48642"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
48643"change the clip focus.</p>"
48644msgstr ""
48645"<p>Her ser du bildedelen som forhåndsvisningen av effekten brukes på. </"
48646"p><p>Du kan trykke og dra på denne for å flytte på området til "
48647"forhåndsvisningen.</p>"
48648
48649#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97
48650#, kde-format
48651msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
48652msgstr "Hvis dette alternativet velges, vises det opprinnelige bildet."
48653
48654#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
48655#, kde-format
48656msgid "Preview original image"
48657msgstr ""
48658
48659#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:106
48660#, kde-format
48661msgid ""
48662"If this option is enabled, the preview area will split vertically. A "
48663"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
48664"image, the other half from the target image."
48665msgstr ""
48666"Del forhåndsvisningsområdet loddrett. Det blir vist et sammenhengende område "
48667"av bildet, med halvparten fra originalbildet og den andre halvparten fra "
48668"resultatbildet."
48669
48670#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111
48671#, kde-format
48672msgid "Preview vertical split with contiguous image"
48673msgstr ""
48674
48675#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119
48676#, kde-format
48677msgid ""
48678"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A "
48679"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
48680"image, the other half from the target image."
48681msgstr ""
48682"Del forhåndsvisningsområdet vannrett. Det blir vist et sammenhengende område "
48683"av bildet, med halvparten fra originalbildet og den andre halvparten fra "
48684"resultatbildet."
48685
48686#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124
48687#, kde-format
48688msgid "Preview horizontal split with contiguous image"
48689msgstr ""
48690
48691#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132
48692#, kde-format
48693msgid ""
48694"If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same "
48695"part of the original and the target image will be shown side by side."
48696msgstr ""
48697"Del forhåndsvisningsområdet loddrett. Samme del av originalbildet og "
48698"resultatbildet blir vist side ved side."
48699
48700#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:136
48701#, kde-format
48702msgid "Preview vertical split with same image region"
48703msgstr ""
48704
48705#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144
48706#, kde-format
48707msgid ""
48708"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The "
48709"same part of the original and the target image will be shown side by side."
48710msgstr ""
48711"Del forhåndsvisningsområdet vannrett. Samme del av originalbildet og "
48712"resultatbildet blir vist ved siden av hverandre."
48713
48714#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:148
48715#, kde-format
48716msgid "Preview horizontal split with same image region"
48717msgstr ""
48718
48719#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156
48720#, kde-format
48721msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
48722msgstr "Hvis dette alternatviet velges, vises målbildet."
48723
48724#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:157
48725#, kde-format
48726msgid "Preview target image"
48727msgstr ""
48728
48729#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:165
48730#, kde-format
48731msgid ""
48732"If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse "
48733"is over image area; otherwise, the target image will be shown."
48734msgstr ""
48735"Vis originalbildet når pekeren er over forhåndsvisningsområdet, og "
48736"sluttresultatet ellers."
48737
48738#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168
48739#, kde-format
48740msgid "Preview on mouse-over"
48741msgstr ""
48742
48743#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:182
48744#, kde-format
48745msgctxt "@action Select image editor preview mode"
48746msgid "Preview Mode"
48747msgstr "Forhåndsvisning"
48748
48749#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:428
48750#, kde-format
48751msgid "Connecting to camera..."
48752msgstr "Kobler til kamera …"
48753
48754#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:437
48755#, kde-format
48756msgid "Connection established."
48757msgstr "Koblet til."
48758
48759#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:441
48760#, kde-format
48761msgid "Connection failed."
48762msgstr "Oppkobling mislyktes."
48763
48764#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:466
48765#, kde-format
48766msgid "Failed to get free space from camera"
48767msgstr ""
48768
48769#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:480
48770#, kde-format
48771msgid "Failed to get preview from camera"
48772msgstr ""
48773
48774#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:494
48775#, kde-format
48776msgid "Failed to process capture from camera"
48777msgstr ""
48778
48779#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:508
48780#, kde-kuit-format
48781msgid "Failed to list folder <filename>%1</filename>"
48782msgstr ""
48783
48784#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:524
48785#, kde-kuit-format
48786msgid "Failed to list files in <filename>%1</filename>"
48787msgstr ""
48788
48789#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:576
48790#, kde-kuit-format
48791msgid "Failed to get thumbnail for <filename>%1</filename>"
48792msgstr ""
48793
48794#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:594
48795#, kde-kuit-format
48796msgid "Failed to get Metadata for <filename>%1</filename>"
48797msgstr ""
48798
48799#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:642
48800#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:950
48801#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1014
48802#, kde-kuit-format
48803msgid "Failed to download <filename>%1</filename>"
48804msgstr ""
48805
48806#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:731
48807#, kde-kuit-format
48808msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to JPEG"
48809msgstr ""
48810
48811#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:769
48812#, kde-kuit-format
48813msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
48814msgstr ""
48815
48816#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:785
48817#, kde-kuit-format
48818msgid "Skipped to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
48819msgstr ""
48820
48821#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:894
48822#, kde-kuit-format
48823msgid "Skipped file <filename>%1</filename>"
48824msgstr ""
48825
48826#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:907
48827#, kde-kuit-format
48828msgid "Rename file to <filename>%1</filename>"
48829msgstr ""
48830
48831#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:930
48832#, kde-kuit-format
48833msgid "Failed to save sidecar file for <filename>%1</filename>"
48834msgstr ""
48835
48836#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:995
48837#, kde-kuit-format
48838msgid "Timeout from script for <filename>%1</filename>"
48839msgstr ""
48840
48841#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1002
48842#, kde-kuit-format
48843msgid "Failed to run script for <filename>%1</filename>"
48844msgstr ""
48845
48846#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1022
48847#, fuzzy, kde-format
48848msgid "Failed to download file <b>%1</b>."
48849msgstr "Klarte ikke å laste ned fila <filename>%1</filename>."
48850
48851#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1026
48852#, kde-format
48853msgid "Failed to download file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
48854msgstr ""
48855
48856#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043
48857#, kde-kuit-format
48858msgid "Failed to upload <filename>%1</filename>"
48859msgstr ""
48860
48861#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1051
48862#, fuzzy, kde-format
48863msgid "Failed to upload file <b>%1</b>."
48864msgstr "Klarte ikke å laste opp fila <filename>%1</filename>."
48865
48866#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1055
48867#, kde-format
48868msgid "Failed to upload file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
48869msgstr ""
48870
48871#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070
48872#, kde-kuit-format
48873msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>"
48874msgstr ""
48875
48876#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1078
48877#, fuzzy, kde-format
48878msgid "Failed to delete file <b>%1</b>."
48879msgstr "Klarte ikke å slette fila <filename>%1</filename>."
48880
48881#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1082
48882#, kde-format
48883msgid "Failed to delete file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
48884msgstr ""
48885
48886#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1097
48887#, kde-kuit-format
48888msgid "Failed to lock <filename>%1</filename>"
48889msgstr ""
48890
48891#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1105
48892#, fuzzy, kde-format
48893msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>."
48894msgstr "Klarte ikke å slå av/på låsfila <filename>%1</filename>."
48895
48896#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1109
48897#, kde-format
48898msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
48899msgstr ""
48900
48901#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1543
48902#, kde-format
48903msgctxt "@info List of device properties"
48904msgid ""
48905"Title: \"%1\"\n"
48906"Model: \"%2\"\n"
48907"Port: \"%3\"\n"
48908"Path: \"%4\"\n"
48909"\n"
48910msgstr ""
48911
48912#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1550
48913#, kde-format
48914msgctxt "@info List of supported device operations"
48915msgid ""
48916"Thumbnails: \"%1\"\n"
48917"Capture image: \"%2\"\n"
48918"Delete items: \"%3\"\n"
48919"Upload items: \"%4\"\n"
48920"Create directories: \"%5\"\n"
48921"Delete Directories: \"%6\"\n"
48922"\n"
48923msgstr ""
48924
48925#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1556
48926#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1557
48927#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1558
48928#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1559
48929#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1560
48930#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1561
48931#, kde-format
48932msgctxt "@info: gphoto backend feature"
48933msgid "yes"
48934msgstr ""
48935
48936#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1556
48937#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1557
48938#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1558
48939#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1559
48940#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1560
48941#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1561
48942#, kde-format
48943msgctxt "@info: gphoto backend feature"
48944msgid "no"
48945msgstr ""
48946
48947#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:580
48948#, kde-format
48949msgctxt "@info"
48950msgid ""
48951"\"Mounted Camera\" driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
48952"disk card readers.\n"
48953"\n"
48954msgstr ""
48955
48956#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:587
48957#, kde-format
48958msgctxt "@info List of device properties"
48959msgid ""
48960"Title: \"%1\"\n"
48961"Model: \"%2\"\n"
48962"Port: \"%3\"\n"
48963"Path: \"%4\"\n"
48964"UUID: \"%5\"\n"
48965"\n"
48966msgstr ""
48967
48968#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595
48969#, kde-format
48970msgctxt "@info List of supported device operations"
48971msgid ""
48972"Thumbnails: \"%1\"\n"
48973"Capture image: \"%2\"\n"
48974"Delete items: \"%3\"\n"
48975"Upload items: \"%4\"\n"
48976"Create directories: \"%5\"\n"
48977"Delete directories: \"%6\"\n"
48978"\n"
48979msgstr ""
48980
48981#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601
48982#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602
48983#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603
48984#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604
48985#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605
48986#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606
48987#, kde-format
48988msgctxt "@info: ums backend feature"
48989msgid "yes"
48990msgstr ""
48991
48992#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601
48993#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602
48994#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603
48995#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604
48996#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605
48997#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606
48998#, kde-format
48999msgctxt "@info: ums backend feature"
49000msgid "no"
49001msgstr ""
49002
49003#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612
49004#, kde-format
49005msgctxt "@info"
49006msgid ""
49007"For more information about the \"Mounted Camera\" driver, please read the "
49008"\"Supported Digital Still Cameras\" section in the digiKam manual."
49009msgstr ""
49010
49011#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620
49012#, kde-format
49013msgctxt "@info"
49014msgid ""
49015"The \"Mounted Camera\" driver is a simple interface to a camera disk mounted "
49016"locally on your system.\n"
49017"\n"
49018"It does not use libgphoto2 drivers.\n"
49019"\n"
49020"To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
49021"at:\n"
49022"\n"
49023"https://www.digikam.org/?q=contact"
49024msgstr ""
49025
49026#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74
49027#, kde-format
49028msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
49029msgid "%1 - Select Camera Folder"
49030msgstr "%1 – Velg kameramappe"
49031
49032#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92
49033#, kde-format
49034msgctxt "@info"
49035msgid "Please select the camera folder where you want to upload the images."
49036msgstr ""
49037
49038#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54
49039#, kde-format
49040msgctxt "@title:window"
49041msgid "Device Information"
49042msgstr "Enhetsinformasjon"
49043
49044#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:67
49045#, kde-format
49046msgctxt "@title"
49047msgid "Device Summary"
49048msgstr ""
49049
49050#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:75
49051#, kde-format
49052msgctxt "@title"
49053msgid "Device Manual"
49054msgstr ""
49055
49056#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:83
49057#, kde-format
49058msgctxt "@title"
49059msgid "About Driver"
49060msgstr ""
49061
49062#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:147
49063#, kde-format
49064msgctxt "@title"
49065msgid "Thumb"
49066msgstr ""
49067
49068#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:79
49069#, kde-format
49070msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
49071msgid "Capture from %1"
49072msgstr "Fang inn fra %1"
49073
49074#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:84
49075#, kde-format
49076msgctxt "@action:button"
49077msgid "Capture"
49078msgstr "Fang inn"
49079
49080#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:221
49081#, kde-format
49082msgid "Unknown Format"
49083msgstr "Ukjent format"
49084
49085#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:177
49086#, kde-format
49087msgctxt "@info:tooltip"
49088msgid "This item is locked."
49089msgstr "Dette elementet er låst."
49090
49091#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248
49092#, kde-format
49093msgctxt "@info:tooltip"
49094msgid "This item has an unknown download status"
49095msgstr ""
49096
49097#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254
49098#, kde-format
49099msgctxt "@info:tooltip"
49100msgid "This item has never been downloaded"
49101msgstr ""
49102
49103#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:260
49104#, kde-format
49105msgctxt "@info:tooltip"
49106msgid "This item has already been downloaded"
49107msgstr ""
49108
49109#: core/utilities/import/main/importui.cpp:242
49110#, kde-format
49111msgctxt "@info"
49112msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
49113msgstr ""
49114
49115#: core/utilities/import/main/importui.cpp:243
49116#, kde-format
49117msgctxt "@item"
49118msgid "File Renaming Options"
49119msgstr ""
49120
49121#: core/utilities/import/main/importui.cpp:249
49122#, kde-format
49123msgctxt "@item"
49124msgid "Auto-creation of Albums"
49125msgstr ""
49126
49127#: core/utilities/import/main/importui.cpp:255
49128#, kde-format
49129msgctxt "@item"
49130msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
49131msgstr ""
49132
49133#: core/utilities/import/main/importui.cpp:261
49134#, kde-format
49135msgctxt "@item"
49136msgid "DNG Convert Options"
49137msgstr ""
49138
49139#: core/utilities/import/main/importui.cpp:267
49140#, kde-format
49141msgctxt "@item"
49142msgid "Scripting"
49143msgstr ""
49144
49145#: core/utilities/import/main/importui.cpp:271
49146#, kde-format
49147msgctxt "@title"
49148msgid "Settings"
49149msgstr ""
49150
49151#: core/utilities/import/main/importui.cpp:286
49152#, kde-format
49153msgctxt "@action Cancel process"
49154msgid "Cancel"
49155msgstr "Avbryt"
49156
49157#: core/utilities/import/main/importui.cpp:293
49158#, kde-format
49159msgctxt "@action Information about camera"
49160msgid "Information"
49161msgstr "Informasjon"
49162
49163#: core/utilities/import/main/importui.cpp:300
49164#, kde-format
49165msgctxt "@action Capture photo from camera"
49166msgid "Capture"
49167msgstr "Fang inn"
49168
49169#: core/utilities/import/main/importui.cpp:312
49170#, kde-format
49171msgctxt "@action:inmenu"
49172msgid "Select All"
49173msgstr "Velg alt"
49174
49175#: core/utilities/import/main/importui.cpp:320
49176#, kde-format
49177msgctxt "@action:inmenu"
49178msgid "Select None"
49179msgstr "Velg ingen"
49180
49181#: core/utilities/import/main/importui.cpp:328
49182#, kde-format
49183msgctxt "@action:inmenu"
49184msgid "Invert Selection"
49185msgstr "Snu om merking"
49186
49187#: core/utilities/import/main/importui.cpp:336
49188#, kde-format
49189msgctxt "@action:inmenu"
49190msgid "Select New Items"
49191msgstr "Merk nye elementer"
49192
49193#: core/utilities/import/main/importui.cpp:343
49194#, kde-format
49195msgctxt "@action:inmenu"
49196msgid "Select Locked Items"
49197msgstr "Merk låste elementer"
49198
49199#: core/utilities/import/main/importui.cpp:351
49200#, kde-format
49201msgctxt "@title:menu"
49202msgid "Download"
49203msgstr "Last ned"
49204
49205#: core/utilities/import/main/importui.cpp:356
49206#, kde-format
49207msgctxt "@action"
49208msgid "Download New"
49209msgstr "Last ned nye"
49210
49211#: core/utilities/import/main/importui.cpp:366
49212#, kde-format
49213msgctxt "@action"
49214msgid "Download Selected"
49215msgstr "Last ned merkede"
49216
49217#: core/utilities/import/main/importui.cpp:373
49218#, kde-format
49219msgctxt "@action"
49220msgid "Download All"
49221msgstr "Last ned alle"
49222
49223#: core/utilities/import/main/importui.cpp:381
49224#, kde-format
49225msgctxt "@action"
49226msgid "Download && Delete New"
49227msgstr "Last ned og slett nye"
49228
49229#: core/utilities/import/main/importui.cpp:389
49230#, kde-format
49231msgctxt "@action"
49232msgid "Download && Delete Selected"
49233msgstr "Last ned og slett merkede"
49234
49235#: core/utilities/import/main/importui.cpp:397
49236#, kde-format
49237msgctxt "@action"
49238msgid "Download && Delete All"
49239msgstr "Last ned og slett alle"
49240
49241#: core/utilities/import/main/importui.cpp:404
49242#, kde-format
49243msgctxt "@action"
49244msgid "Upload..."
49245msgstr "Last opp …"
49246
49247#: core/utilities/import/main/importui.cpp:412
49248#, kde-format
49249msgctxt "@action"
49250msgid "Toggle Lock"
49251msgstr "Lås av/på"
49252
49253#: core/utilities/import/main/importui.cpp:420
49254#, kde-format
49255msgctxt "@action"
49256msgid "Mark as downloaded"
49257msgstr "Merk som nedlastet"
49258
49259#: core/utilities/import/main/importui.cpp:427
49260#, kde-format
49261msgctxt "@title:menu"
49262msgid "Delete"
49263msgstr "Slett"
49264
49265#: core/utilities/import/main/importui.cpp:432
49266#, kde-format
49267msgctxt "@action:inmenu delete item"
49268msgid "Delete Selected"
49269msgstr ""
49270
49271#: core/utilities/import/main/importui.cpp:440
49272#, kde-format
49273msgctxt "@action:inmenu delete item"
49274msgid "Delete All"
49275msgstr ""
49276
49277#: core/utilities/import/main/importui.cpp:446
49278#, kde-format
49279msgctxt "@action:inmenu delete item"
49280msgid "Delete New"
49281msgstr ""
49282
49283#: core/utilities/import/main/importui.cpp:454
49284#, kde-format
49285msgctxt "@title:group"
49286msgid "Views"
49287msgstr "Visninger"
49288
49289#: core/utilities/import/main/importui.cpp:458
49290#, kde-format
49291msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
49292msgid "Thumbnails"
49293msgstr "Småbilder"
49294
49295#: core/utilities/import/main/importui.cpp:465
49296#, kde-format
49297msgctxt "@action View the selected image"
49298msgid "Preview Item"
49299msgstr "Forhåndsvis element"
49300
49301#: core/utilities/import/main/importui.cpp:474
49302#, kde-format
49303msgctxt "@action Switch to map view"
49304msgid "Map"
49305msgstr "Kart"
49306
49307#: core/utilities/import/main/importui.cpp:485
49308#, kde-format
49309msgctxt "@title:menu"
49310msgid "&Sort Items"
49311msgstr "&Sorter elementer"
49312
49313#: core/utilities/import/main/importui.cpp:486
49314#, kde-format
49315msgctxt "@info:whatsthis"
49316msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view"
49317msgstr "Verdien elementene sorteres etter når de vises som miniatyrer"
49318
49319#: core/utilities/import/main/importui.cpp:490
49320#, kde-format
49321msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49322msgid "By Name"
49323msgstr ""
49324
49325#: core/utilities/import/main/importui.cpp:491
49326#, kde-format
49327msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49328msgid "By Path"
49329msgstr ""
49330
49331#: core/utilities/import/main/importui.cpp:492
49332#, kde-format
49333msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49334msgid "By Date"
49335msgstr ""
49336
49337#: core/utilities/import/main/importui.cpp:493
49338#, kde-format
49339msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49340msgid "By Size"
49341msgstr ""
49342
49343#: core/utilities/import/main/importui.cpp:494
49344#, kde-format
49345msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49346msgid "By Rating"
49347msgstr ""
49348
49349#: core/utilities/import/main/importui.cpp:495
49350#, kde-format
49351msgctxt "@item:inmenu Sort by"
49352msgid "By Download State"
49353msgstr ""
49354
49355#: core/utilities/import/main/importui.cpp:519
49356#, kde-format
49357msgctxt "@action"
49358msgid "Item Sorting &Order"
49359msgstr ""
49360
49361#: core/utilities/import/main/importui.cpp:520
49362#, kde-format
49363msgctxt "@info:whatsthis"
49364msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner."
49365msgstr ""
49366"Bestemer om elementene er sortert i stigende eller synkende rekkefølge."
49367
49368#: core/utilities/import/main/importui.cpp:524
49369#, kde-format
49370msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
49371msgid "Ascending"
49372msgstr "Stigende"
49373
49374#: core/utilities/import/main/importui.cpp:526
49375#, kde-format
49376msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
49377msgid "Descending"
49378msgstr "Synkende"
49379
49380#: core/utilities/import/main/importui.cpp:538
49381#, kde-format
49382msgctxt "@title:menu"
49383msgid "&Group Items"
49384msgstr "&Grupper elementer"
49385
49386#: core/utilities/import/main/importui.cpp:539
49387#, kde-format
49388msgctxt "@info:whatsthis"
49389msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed"
49390msgstr "Elementer i miniatyrvisningen vises i disse kategoriene"
49391
49392#: core/utilities/import/main/importui.cpp:543
49393#, kde-format
49394msgctxt "@item:inmenu Group Items"
49395msgid "Flat List"
49396msgstr "Flat liste"
49397
49398#: core/utilities/import/main/importui.cpp:544
49399#, kde-format
49400msgctxt "@item:inmenu Group Items"
49401msgid "By Folder"
49402msgstr "Etter mappe"
49403
49404#: core/utilities/import/main/importui.cpp:545
49405#, kde-format
49406msgctxt "@item:inmenu Group Items"
49407msgid "By Format"
49408msgstr "Etter format"
49409
49410#: core/utilities/import/main/importui.cpp:546
49411#, kde-format
49412msgctxt "@item:inmenu Group Items"
49413msgid "By Date"
49414msgstr ""
49415
49416#: core/utilities/import/main/importui.cpp:572
49417#, kde-format
49418msgctxt "@action:inmenu"
49419msgid "Fit to &Window"
49420msgstr "Avpass til &vinduet"
49421
49422#: core/utilities/import/main/importui.cpp:577
49423#, kde-format
49424msgctxt "@action:inmenu"
49425msgid "Zoom to 100%"
49426msgstr "Skaler til 100 %"
49427
49428#: core/utilities/import/main/importui.cpp:595
49429#, kde-format
49430msgctxt "@option:check"
49431msgid "Show History"
49432msgstr "Vis historien"
49433
49434#: core/utilities/import/main/importui.cpp:601
49435#, kde-format
49436msgctxt "@option:check"
49437msgid "Show Thumbbar"
49438msgstr "Vis sidestolpe for miniatyrer"
49439
49440#: core/utilities/import/main/importui.cpp:633
49441#, kde-format
49442msgctxt "@action Connection failed, try again?"
49443msgid "Retry"
49444msgstr "Prøv igjen"
49445
49446#: core/utilities/import/main/importui.cpp:848
49447#, kde-format
49448msgctxt "@action"
49449msgid "Exit Preview Mode"
49450msgstr "Forlat forhåndsvisning"
49451
49452#: core/utilities/import/main/importui.cpp:853
49453#, kde-format
49454msgctxt "@action"
49455msgid "Next Image"
49456msgstr "Neste bilde"
49457
49458#: core/utilities/import/main/importui.cpp:865
49459#, kde-format
49460msgctxt "@action Go to first image"
49461msgid "First Image"
49462msgstr "Første bilde"
49463
49464#: core/utilities/import/main/importui.cpp:870
49465#, kde-format
49466msgctxt "@action Go to last image"
49467msgid "Last Image"
49468msgstr "Siste bilde"
49469
49470#: core/utilities/import/main/importui.cpp:952
49471#, kde-format
49472msgctxt "@info:status"
49473msgid "Canceling current operation, please wait..."
49474msgstr "Avbryter pågående handling. Vent litt  …"
49475
49476#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1009
49477#, kde-format
49478msgctxt "@info"
49479msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
49480msgstr "Vil du lukke dette vinduet og avbryte pågående handling?"
49481
49482#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1019
49483#, kde-format
49484msgctxt "@info:status"
49485msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
49486msgstr "Kobler fra kameraet. Vent litt …"
49487
49488#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1086
49489#, kde-format
49490msgctxt "@info:status busy state"
49491msgid "Ready"
49492msgstr ""
49493
49494#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1143
49495#, kde-format
49496msgctxt "@info"
49497msgid ""
49498"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
49499"and turned on."
49500msgstr ""
49501"Klarte ikke å skaffe forbindelse til kameraet. Forsikre deg om at det er "
49502"koblet ordentlig til og at det er slått på."
49503
49504#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1237
49505#, kde-format
49506msgctxt "@title:window"
49507msgid "Select Image to Upload"
49508msgstr "Velg bilde som skal lastes opp"
49509
49510#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1272
49511#, kde-format
49512msgctxt "@info"
49513msgid ""
49514"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
49515"\n"
49516"Space require: %1\n"
49517"Available free space: %2"
49518msgstr ""
49519"Det er ikke nok ledig plass på kameramediet til å laste opp bildene.\n"
49520"\n"
49521"Plassbehov: %1\n"
49522"Ledig plass: %2"
49523
49524#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1327
49525#, kde-format
49526msgctxt "@info"
49527msgid ""
49528"Camera Folder \"%1\" already contains the item \"%2\".\n"
49529"Please enter a new filename (without extension):"
49530msgstr ""
49531
49532#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1331
49533#, kde-format
49534msgctxt "@title:window"
49535msgid "File already exists"
49536msgstr "Fila finnes fra før"
49537
49538#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1398
49539#, kde-format
49540msgctxt "@info"
49541msgid ""
49542"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
49543"settings..."
49544msgstr ""
49545"Det datoformatet du har bestemt for målalbumets dato er ikke gyldig. "
49546"Kontroller innstillingene …"
49547
49548#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1439
49549#, kde-format
49550msgctxt "@info"
49551msgid ""
49552"Collection which host your default target album set to process download from "
49553"camera device is not available. Please select another one from camera "
49554"configuration dialog."
49555msgstr ""
49556"Samlingen som inneholder ditt standard målalbum som skal behandle nedlasting "
49557"fra kameraenheten er ikke tilgjengelig. Velg en annen fra oppsettsdialogen "
49558"for kamera."
49559
49560#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1448
49561#, kde-format
49562msgctxt "@info"
49563msgid ""
49564"Your default target album set to process download from camera device is not "
49565"available. Please select another one from camera configuration dialog."
49566msgstr ""
49567"Det standard målalbumet du har satt opp til å behandle nedlasting fra "
49568"kameraenheten er ikke tilgjengelig. Velg et annet fra oppsettsdialogen for "
49569"kamera."
49570
49571#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1473
49572#, kde-format
49573msgctxt "@info"
49574msgid ""
49575"Please select the destination album from the digiKam library to import the "
49576"camera pictures into."
49577msgstr ""
49578
49579#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1569
49580#, kde-format
49581msgctxt "@info Popup notification"
49582msgid ""
49583"Images download finished, you can now detach your camera while the images "
49584"are auto-rotated"
49585msgstr ""
49586
49587#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1577
49588#, kde-format
49589msgctxt "@info Popup notification"
49590msgid "Images download finished"
49591msgstr "Bildenedlasting er fullført"
49592
49593#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1973
49594#, kde-format
49595msgctxt "@info"
49596msgid ""
49597"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
49598"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
49599"and try again."
49600msgstr ""
49601"Elementene i  lista nedenfor er låst av kameraet (bare lesetilgang). Disse "
49602"elementene slettes ikke Hvis du virkelig vil slette dem, lås dem opp og prøv "
49603"igjen."
49604
49605#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1976
49606#, kde-format
49607msgctxt "@title"
49608msgid "Information"
49609msgstr ""
49610
49611#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1984
49612#, kde-format
49613msgctxt "@info"
49614msgid ""
49615"About to delete this image.\n"
49616"Deleted file is unrecoverable.\n"
49617"Are you sure?"
49618msgid_plural ""
49619"About to delete these %1 images.\n"
49620"Deleted files are unrecoverable.\n"
49621"Are you sure?"
49622msgstr[0] ""
49623msgstr[1] ""
49624
49625#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1994
49626#, kde-format
49627msgctxt "@title: confirm delete items dialog"
49628msgid "Warning"
49629msgstr ""
49630
49631#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2038
49632#, kde-format
49633msgctxt "@title:window"
49634msgid "Insufficient Disk Space"
49635msgstr "Ikke nok diskplass"
49636
49637#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2039
49638#, fuzzy, kde-format
49639msgctxt "@info"
49640msgid ""
49641"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
49642"download and process the selected pictures from the camera.\n"
49643"\n"
49644"Estimated space required: %1\n"
49645"Available free space: %2\n"
49646"\n"
49647"Try Anyway?"
49648msgstr ""
49649"Det er ikke nok ledig plass på disken der album-biblioteket ligger til å "
49650"laste ned og behandle bildene som er utvalgt fra kameraet.\n"
49651"Beregnet plassbehov: %1\n"
49652"Tilgjengelig plass: %2"
49653
49654#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2367
49655#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2395
49656#, kde-format
49657msgctxt "@info:status"
49658msgid "No item selected (%1 item)"
49659msgid_plural "No item selected (%1 items)"
49660msgstr[0] "Ingen merkede elementer (%1 element)"
49661msgstr[1] "Ingen merkede elementer (%1 elementer)"
49662
49663#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2387
49664#, kde-format
49665msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items"
49666msgid "\"%1\" (%2 of %3)"
49667msgstr ""
49668
49669#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2406
49670#, kde-format
49671msgctxt "@info:status"
49672msgid "%2/%1 item selected"
49673msgid_plural "%2/%1 items selected"
49674msgstr[0] "%2/%1 element valgt"
49675msgstr[1] "%2/%1 elementer valgt"
49676
49677#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2474
49678#, kde-format
49679msgctxt "@info"
49680msgid "A file with the same name (\"%1\") already exists in folder \"%2\"."
49681msgstr ""
49682
49683#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2487
49684#, kde-format
49685msgctxt "@info"
49686msgid "Failed to find Album for path \"%1\"."
49687msgstr ""
49688
49689#. i18n: ectx: Menu (Device)
49690#: core/utilities/import/main/importui5.rc:6
49691#, kde-format
49692msgid "&Device"
49693msgstr ""
49694
49695#: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68
49696#, kde-format
49697msgid "Camera Folders"
49698msgstr "Kameramapper"
49699
49700#: core/utilities/import/views/cameranamehelper.cpp:36
49701#, kde-format
49702msgctxt "in camera model string"
49703msgid "auto-detected"
49704msgstr ""
49705
49706#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:218
49707#, kde-format
49708msgctxt "@action"
49709msgid "Escape preview"
49710msgstr ""
49711
49712#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:219
49713#, kde-format
49714msgctxt "@action: go to previous image"
49715msgid "Back"
49716msgstr ""
49717
49718#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:220
49719#, kde-format
49720msgctxt "@action: go to next image"
49721msgid "Forward"
49722msgstr ""
49723
49724#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90
49725#, kde-format
49726msgctxt "@option:check"
49727msgid "Write the document name to EXIF"
49728msgstr ""
49729
49730#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:91
49731#, kde-format
49732msgctxt "@option:check"
49733msgid "Fix internal date && time"
49734msgstr "Fiks intern dato og klokkeslett"
49735
49736#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93
49737#, kde-format
49738msgctxt "@option:check"
49739msgid "Auto-rotate/flip image"
49740msgstr "Auto dreiing/speilvending"
49741
49742#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:94
49743#, kde-format
49744msgctxt "@option:check"
49745msgid "Convert to lossless file format"
49746msgstr "Gjør om til tapsfritt filformat"
49747
49748#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:96
49749#, kde-format
49750msgctxt "@label"
49751msgid "New image format:"
49752msgstr ""
49753
49754#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:125
49755#, kde-format
49756msgctxt "@info"
49757msgid ""
49758"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
49759"downloaded."
49760msgstr ""
49761
49762#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:127
49763#, kde-format
49764msgctxt "@info"
49765msgid ""
49766"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
49767"Exif information provided by the camera."
49768msgstr ""
49769
49770#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:129
49771#, kde-format
49772msgctxt "@info"
49773msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
49774msgstr ""
49775
49776#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:131
49777#, kde-format
49778msgctxt "@info"
49779msgid ""
49780"Enable this option to write the document name to the Exif metadata. The "
49781"document name is the original file name of the imported file."
49782msgstr ""
49783
49784#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:133
49785#, kde-format
49786msgctxt "@info"
49787msgid ""
49788"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
49789"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
49790"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
49791"and IPTC tags."
49792msgstr ""
49793
49794#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:137
49795#, kde-format
49796msgctxt "@info"
49797msgid ""
49798"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
49799"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow computer."
49800msgstr ""
49801
49802#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:140
49803#, kde-format
49804msgctxt "@info"
49805msgid ""
49806"Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: All "
49807"metadata will be preserved during the conversion."
49808msgstr ""
49809
49810#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:94
49811#, kde-format
49812msgctxt "@info"
49813msgid ""
49814"These expressions may be used to customize date format:\n"
49815"\"d\": The day as a number without a leading zero (1 to 31)\n"
49816"\"dd\": The day as a number with a leading zero (01 to 31)\n"
49817"\"ddd\": The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')\n"
49818"\"dddd\": The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').\n"
49819"\"M\": The month as a number without a leading zero (1 to 12)\n"
49820"\"MM\": The month as a number with a leading zero (01 to 12)\n"
49821"\"MMM\": The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')\n"
49822"\"MMMM\": The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')\n"
49823"\"yy\": The year as two digit number (eg. 00 to 99)\n"
49824"\"yyyy\": The year as four digit number (eg. 2012)\n"
49825"All other input characters will be treated as text. Any sequence of "
49826"characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not "
49827"be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:\n"
49828"\"dd.MM.yyyy\" : 20.07.1969\n"
49829"\"ddd MMMM d yy\" : Sun July 20 69\n"
49830"\"'Photo shot on ' dddd\" : Photo shot on Sunday\n"
49831msgstr ""
49832
49833#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115
49834#, kde-format
49835msgctxt "@option:check"
49836msgid "Extension-based sub-albums"
49837msgstr "Underalbum basert på fil-etternavn"
49838
49839#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:116
49840#, kde-format
49841msgctxt "@option:check"
49842msgid "Date-based sub-albums"
49843msgstr "Datobaserte underalbum"
49844
49845#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:118
49846#, kde-format
49847msgctxt "@label:listbox"
49848msgid "Date format:"
49849msgstr "Datoformat:"
49850
49851#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120
49852#, kde-format
49853msgctxt "@item:inlistbox folder date format"
49854msgid "ISO"
49855msgstr ""
49856
49857#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121
49858#, kde-format
49859msgctxt "@item:inlistbox folder date format"
49860msgid "Full Text"
49861msgstr ""
49862
49863#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122
49864#, kde-format
49865msgctxt "@item:inlistbox folder date format"
49866msgid "Local Settings"
49867msgstr ""
49868
49869#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:123
49870#, kde-format
49871msgctxt "@item:inlistbox folder date format"
49872msgid "Custom"
49873msgstr ""
49874
49875#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:129
49876#, kde-format
49877msgctxt "@info"
49878msgid "Show a list of all available options"
49879msgstr ""
49880
49881#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142
49882#, kde-format
49883msgctxt "@info"
49884msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
49885msgstr ""
49886
49887#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:143
49888#, kde-format
49889msgctxt "@info"
49890msgid ""
49891"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
49892"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
49893"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
49894msgstr ""
49895
49896#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:146
49897#, kde-format
49898msgctxt "@info"
49899msgid ""
49900"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
49901"created file date-based sub-albums of the destination album."
49902msgstr ""
49903
49904#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:149
49905#, kde-format
49906msgctxt "@info"
49907msgid ""
49908"Select your preferred date format used to\n"
49909"create new albums. The options available are:\n"
49910"\"ISO\": the date format is in accordance with ISO 8601\n"
49911"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24\n"
49912"\"Full Text\": the date format is in a user-readable string.\n"
49913"E.g.: Thu Aug 24 2006\n"
49914"\"Local Settings\": the date format depending on KDE control panel "
49915"settings.\n"
49916"\"Custom\": use a customized format for date."
49917msgstr ""
49918
49919#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:157
49920#, kde-format
49921msgctxt "@info"
49922msgid ""
49923"Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
49924msgstr ""
49925
49926#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:256
49927#, kde-format
49928msgctxt "@info Example of custom date format for album naming"
49929msgid "Ex.: %1"
49930msgstr ""
49931
49932#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:260
49933#, kde-format
49934msgctxt "@info Custom date format"
49935msgid "Format is not valid..."
49936msgstr ""
49937
49938#: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92
49939#, kde-format
49940msgid "Cannot display camera preview"
49941msgstr "Kan ikke forhåndsvise bilder fra kameraet"
49942
49943#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:74
49944#, kde-format
49945msgctxt "@option:check"
49946msgid "Convert RAW images to"
49947msgstr ""
49948
49949#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:82
49950#, kde-format
49951msgctxt "@label"
49952msgid "DNG container"
49953msgstr ""
49954
49955#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:94
49956#, kde-format
49957msgctxt "@info"
49958msgid ""
49959"Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as "
49960"they are downloaded."
49961msgstr ""
49962
49963#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:96
49964#, kde-format
49965msgctxt "@info"
49966msgid ""
49967"Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically."
49968msgstr ""
49969
49970#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:339
49971#, kde-format
49972msgctxt "@title"
49973msgid "Camera Media"
49974msgstr ""
49975
49976#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:343
49977#, kde-format
49978msgctxt "@title"
49979msgid "Album Library"
49980msgstr ""
49981
49982#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353
49983#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:364
49984#, kde-format
49985msgctxt "@info Storage"
49986msgid "Capacity:"
49987msgstr "Kapasitet:"
49988
49989#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:356
49990#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:367
49991#, kde-format
49992msgctxt "@info Storage"
49993msgid "Available:"
49994msgstr "Tilgjengelig:"
49995
49996#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:359
49997#, kde-format
49998msgctxt "@info Storage"
49999msgid "Require:"
50000msgstr "Behov:"
50001
50002#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:229
50003#, kde-format
50004msgctxt "@title:menu open with desktop application"
50005msgid "Open With"
50006msgstr ""
50007
50008#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:243
50009#, kde-format
50010msgctxt "@item:inmenu open with other application"
50011msgid "Other..."
50012msgstr ""
50013
50014#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:252
50015#, kde-format
50016msgctxt "@title:menu"
50017msgid "Open With..."
50018msgstr "Åpne med …"
50019
50020#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:394
50021#, kde-format
50022msgctxt "@title:menu"
50023msgid "Assign Labels"
50024msgstr ""
50025
50026#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:120
50027#, kde-format
50028msgctxt "@item:inlistbox"
50029msgid "All Files"
50030msgstr "Alle filer"
50031
50032#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:124
50033#, kde-format
50034msgctxt "@item:inlistbox"
50035msgid "Only New Files"
50036msgstr "Bare nye filer"
50037
50038#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:129
50039#, kde-format
50040msgctxt "@item:inlistbox"
50041msgid "Raw Files"
50042msgstr "RAW-filer"
50043
50044#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:139
50045#, kde-format
50046msgctxt "@item:inlistbox"
50047msgid "JPG/TIFF Files"
50048msgstr "JPG/TIFF-filer"
50049
50050#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:144
50051#, kde-format
50052msgctxt "@item:inlistbox"
50053msgid "Video Files"
50054msgstr "Videofiler"
50055
50056#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119
50057#, kde-format
50058msgid "Camera filenames"
50059msgstr "Filnavn fra kameraet"
50060
50061#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121
50062#, kde-format
50063msgid ""
50064"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
50065"modifications."
50066msgstr ""
50067"Bruk dette valget for å benytte filnavnene fra kameraet uten endringer."
50068
50069#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127
50070#, kde-format
50071msgid "Change case to:"
50072msgstr "Skriftstørrelsen:"
50073
50074#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131
50075#, kde-format
50076msgctxt "Leave filename as it is"
50077msgid "Leave as-is"
50078msgstr "La det være som det er"
50079
50080#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132
50081#, kde-format
50082msgctxt "Filename to uppercase"
50083msgid "Upper"
50084msgstr "Store bokstaver"
50085
50086#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133
50087#, kde-format
50088msgctxt "Filename to lowercase"
50089msgid "Lower"
50090msgstr "Små bokstaver"
50091
50092#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135
50093#, kde-format
50094msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
50095msgstr ""
50096"Bestem hvilken metode som skal brukes for å skifte mellom store og små "
50097"bokstaver i filnavn."
50098
50099#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146
50100#, kde-format
50101msgctxt "Custom Image Renaming"
50102msgid "Customize"
50103msgstr "Tilpass"
50104
50105#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299
50106#, kde-format
50107msgid ""
50108"<p><a href=\"camerasetup\">Note: changes after restart the camera connection."
50109"</a></p>"
50110msgstr ""
50111
50112#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318
50113#, kde-format
50114msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is used.</a></p>"
50115msgstr ""
50116
50117#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323
50118#, kde-format
50119msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is not used.</a></p>"
50120msgstr ""
50121
50122#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75
50123#, kde-format
50124msgid ""
50125"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
50126"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
50127"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
50128"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
50129"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>"
50130msgstr ""
50131
50132#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86
50133#, kde-format
50134msgid "Execute script for image:"
50135msgstr "Kjør skript for bilde:"
50136
50137#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90
50138#, kde-format
50139msgid "No script selected"
50140msgstr "Det er ikke valgt noe skript"
50141
50142#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101
50143#, kde-format
50144msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
50145msgstr "Velg her det skriptet som skal kjøres for hvert importerte bilde."
50146
50147#: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
50148#, kde-format
50149msgid "Drag and drop an image here"
50150msgstr "Dra et bilde og slipp det her"
50151
50152#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269
50153#, kde-format
50154msgid "Show on left panel"
50155msgstr "Vis i venstre panel"
50156
50157#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270
50158#, kde-format
50159msgid "Show on right panel"
50160msgstr "Vis i høyre panel"
50161
50162#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271
50163#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70
50164#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:349
50165#, kde-format
50166msgid "Edit"
50167msgstr "Rediger"
50168
50169#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:272
50170#, kde-format
50171msgid "Remove item"
50172msgstr "Fjern"
50173
50174#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:273
50175#, kde-format
50176msgid "Clear all"
50177msgstr "Slett alt"
50178
50179#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:476
50180#, kde-format
50181msgid "Drag and drop images here"
50182msgstr "Dra bilder og slipp dem her"
50183
50184#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:201
50185#, kde-format
50186msgid "%1 item on Light Table"
50187msgid_plural "%1 items on Light Table"
50188msgstr[0] "%1 bilde på lysbordet"
50189msgstr[1] "%1 bilder på lysbordet"
50190
50191#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44
50192#, kde-format
50193msgctxt "@action: go to first item on list"
50194msgid "&First"
50195msgstr ""
50196
50197#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50
50198#, kde-format
50199msgctxt "@action: go to last item on list"
50200msgid "&Last"
50201msgstr ""
50202
50203#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56
50204#, kde-format
50205msgid "On left"
50206msgstr "Til venstre"
50207
50208#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58
50209#, kde-format
50210msgid "Show item on left panel"
50211msgstr "Vis elementet i venstre panel"
50212
50213#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63
50214#, kde-format
50215msgid "On right"
50216msgstr "Til høyre"
50217
50218#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65
50219#, kde-format
50220msgid "Show item on right panel"
50221msgstr "Vis elementet i høyre panel"
50222
50223#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76
50224#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214
50225#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:511
50226#, kde-format
50227msgid "Open With Default Application"
50228msgstr ""
50229
50230#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77
50231#, kde-format
50232msgid "Open the item with default assigned application."
50233msgstr ""
50234
50235#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82
50236#, kde-format
50237msgid "Remove item from LightTable"
50238msgstr "Fjern elementet fra lysbordet"
50239
50240#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88
50241#, kde-format
50242msgid "Remove all items from LightTable"
50243msgstr "Fjern alle elementer fra lysbordet"
50244
50245#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94
50246#, kde-format
50247msgctxt "Non-pluralized"
50248msgid "Move to Trash"
50249msgstr "Flytt til papirkurven"
50250
50251#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100
50252#, kde-format
50253msgid "Delete immediately"
50254msgstr "Slett straks"
50255
50256#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111
50257#, kde-format
50258msgid "Synchronize"
50259msgstr "Synkronisert forhåndsvisning"
50260
50261#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114
50262#, kde-format
50263msgid "Synchronize preview from left and right panels"
50264msgstr "Synkroniser forhåndsvisningen fra høyre og venstre panel"
50265
50266#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119
50267#, kde-format
50268msgid "By Pair"
50269msgstr "Parvis"
50270
50271#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122
50272#, kde-format
50273msgid "Navigate by pairs with all items"
50274msgstr "Parvis forflytning"
50275
50276#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127
50277#, kde-format
50278msgid "Clear On Close"
50279msgstr "Tøm når du lukker"
50280
50281#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130
50282#, kde-format
50283msgid "Clear light table when it is closed"
50284msgstr "Tøm lysbordet når det lukkes"
50285
50286#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131
50287#, kde-format
50288msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
50289msgstr "Fjern alle elementer fra lysbordet når det lukkes"
50290
50291#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:152
50292#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:174
50293#, kde-format
50294msgid "Zoom to 100%"
50295msgstr "Skaler til 100 %"
50296
50297#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157
50298#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:179
50299#, kde-format
50300msgid "Fit to &Window"
50301msgstr "Avpass til &vinduet"
50302
50303#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:186
50304#, kde-format
50305msgid "Color-Managed View"
50306msgstr "Visning med fargestyring"
50307
50308#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:216
50309#, kde-format
50310msgid "Previous Image"
50311msgstr "Forrige bilde"
50312
50313#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:225
50314#, kde-format
50315msgid "Edit Titles on the Right"
50316msgstr ""
50317
50318#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:230
50319#, kde-format
50320msgid "Edit Comments on the Right"
50321msgstr ""
50322
50323#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:235
50324#, kde-format
50325msgid "Show Assigned Tags on the Right"
50326msgstr ""
50327
50328#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:240
50329#, kde-format
50330msgid "Edit Titles on the Left"
50331msgstr ""
50332
50333#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:245
50334#, kde-format
50335msgid "Edit Comments on the Left"
50336msgstr ""
50337
50338#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:250
50339#, kde-format
50340msgid "Show Assigned Tags on the Left"
50341msgstr ""
50342
50343#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
50344#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:35
50345#, kde-format
50346msgid "&Left Panel"
50347msgstr ""
50348
50349#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
50350#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:41
50351#, kde-format
50352msgid "&Right Panel"
50353msgstr ""
50354
50355#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138
50356#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:225
50357#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:254
50358#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:285
50359#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:324
50360#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:364
50361#, kde-format
50362msgid "Clean up the databases : "
50363msgstr ""
50364
50365#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:138
50366#, kde-format
50367msgid "analysing databases"
50368msgstr ""
50369
50370#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:225
50371#, kde-format
50372msgid "cleaning core db"
50373msgstr ""
50374
50375#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:254
50376#, kde-format
50377msgid "cleaning thumbnails db"
50378msgstr ""
50379
50380#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:285
50381#, kde-format
50382msgid "cleaning recognition db"
50383msgstr ""
50384
50385#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:324
50386#, kde-format
50387msgid "cleaning similarity db"
50388msgstr ""
50389
50390#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:364
50391#, kde-format
50392msgid "shrinking databases"
50393msgstr ""
50394
50395#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:504
50396#, kde-format
50397msgid ""
50398"<p>Database shrinking in progress.</p><p>Currently, your databases are being "
50399"shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</"
50400"p><p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This "
50401"info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>Current "
50402"Status:"
50403msgstr ""
50404
50405#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:517
50406#, kde-format
50407msgid "Core DB"
50408msgstr ""
50409
50410#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:518
50411#, kde-format
50412msgid "Thumbnails DB"
50413msgstr ""
50414
50415#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:519
50416#, kde-format
50417msgid "Face Recognition DB"
50418msgstr ""
50419
50420#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:520
50421#, kde-format
50422msgid "Similarity DB"
50423msgstr ""
50424
50425#: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:104
50426#, kde-format
50427msgid "Find duplicates items"
50428msgstr "Finn dupliserte elementer"
50429
50430#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:125
50431#, kde-format
50432msgid "Updating faces database."
50433msgstr "Oppdaterer databasen for ansikter."
50434
50435#: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72
50436#, kde-format
50437msgid "Finger-prints"
50438msgstr "Fingeravtrykk"
50439
50440#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:194
50441#, kde-format
50442msgid "Maintenance"
50443msgstr "Vedlikeholder"
50444
50445#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:209
50446#, kde-format
50447msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
50448msgstr "<qt><b>Velg vedlikeholdshandlinger som skal behandles</b></qt>"
50449
50450#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215
50451#, kde-format
50452msgctxt "@label"
50453msgid "Process items from:"
50454msgstr "Behandle elementer fra:"
50455
50456#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:216
50457#, kde-format
50458msgctxt "@option:check"
50459msgid "Work on all processor cores (when it's possible)"
50460msgstr ""
50461
50462#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:217
50463#, kde-format
50464msgid "Common Options"
50465msgstr "Vanlige innstillinger"
50466
50467#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221
50468#, kde-format
50469msgid ""
50470"<qt>No option<br/><i>Note: only Albums Collection are processed by this tool."
50471"</i></qt>"
50472msgstr ""
50473
50474#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223
50475#, kde-format
50476msgid "Scan for new items"
50477msgstr "Søk etter nye elementer"
50478
50479#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:229
50480#, kde-format
50481msgid ""
50482"<qt><i>Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select "
50483"additional databases for cleaning.<br/> If you select one of the options "
50484"below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily<br/"
50485"> in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt>"
50486msgstr ""
50487
50488#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232
50489#, kde-format
50490msgid "Also clean up the thumbnail database."
50491msgstr ""
50492
50493#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233
50494#, kde-format
50495msgid "Also clean up the faces database."
50496msgstr ""
50497
50498#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:234
50499#, kde-format
50500msgid "Also shrink all databases if possible."
50501msgstr ""
50502
50503#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:235
50504#, kde-format
50505msgid ""
50506"This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming "
50507"is supported both for SQLite and MySQL."
50508msgstr ""
50509
50510#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:239
50511#, kde-format
50512msgid "Perform database cleaning"
50513msgstr ""
50514
50515#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244
50516#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251
50517#, kde-format
50518msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
50519msgstr "Søk etter elementer som er endret eller ikke katalogisert (raskere)"
50520
50521#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:246
50522#, kde-format
50523msgid "Rebuild Thumbnails"
50524msgstr "Gjenoppbygg miniatyrbilder"
50525
50526#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:253
50527#, kde-format
50528msgid "Rebuild Finger-prints"
50529msgstr "Gjenoppbygg fingeravtrykk"
50530
50531#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:262
50532#, kde-format
50533msgid "Similarity range (in percents): "
50534msgstr ""
50535
50536#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:282
50537#, kde-format
50538msgid "Restriction on duplicates:"
50539msgstr ""
50540
50541#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286
50542#, kde-format
50543msgid "No restriction"
50544msgstr ""
50545
50546#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:287
50547#, kde-format
50548msgid "Restrict to album of reference image"
50549msgstr ""
50550
50551#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:288
50552#, kde-format
50553msgid "Exclude album of reference image"
50554msgstr ""
50555
50556#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:302
50557#, kde-format
50558msgid "Find Duplicate Items"
50559msgstr ""
50560
50561#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:309
50562#, kde-format
50563msgid "Faces data management: "
50564msgstr "Administrasjon av ansiktsdata: "
50565
50566#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313
50567#, kde-format
50568msgid "Skip images already scanned"
50569msgstr "Hopp over bilder som allerede er skannet"
50570
50571#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:314
50572#, kde-format
50573msgid "Scan again and merge results"
50574msgstr "Skann igjen og flett sammen resultater"
50575
50576#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:315
50577#, kde-format
50578msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
50579msgstr "Nullstil ubekreftede resultater og skann igjen"
50580
50581#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:318
50582#, kde-format
50583msgctxt "@option:check"
50584msgid "Clear and rebuild all training data"
50585msgstr "Tøm og bygg alle treningsdata"
50586
50587#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:320
50588#, kde-format
50589msgctxt "@info:tooltip"
50590msgid ""
50591"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
50592"available faces."
50593msgstr ""
50594
50595#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:323
50596#, kde-format
50597msgid "Detect and recognize Faces"
50598msgstr ""
50599
50600#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:330
50601#, kde-format
50602msgid "Scan Mode: "
50603msgstr "Skannemodus: "
50604
50605#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:335
50606#, kde-format
50607msgid "Clean all and re-scan"
50608msgstr "Nullstil alt og skann igjen"
50609
50610#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:336
50611#, kde-format
50612msgid "Scan non-assigned only"
50613msgstr "Skann bare det som ikke er tilordnet"
50614
50615#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:339
50616#, kde-format
50617msgid "Check quality sorter setup panel for details: "
50618msgstr "Sjekk oppsettsruta for kvalitetssortering etter detaljer: "
50619
50620#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:351
50621#, kde-format
50622msgid "Sync Direction: "
50623msgstr "Synk-retning:"
50624
50625#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:355
50626#, kde-format
50627msgid "From database to image metadata"
50628msgstr "Fra databasen til bildenes metadata"
50629
50630#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:356
50631#, kde-format
50632msgid "From image metadata to database"
50633msgstr "Fra bildenes metadata til databasen"
50634
50635#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:359
50636#, kde-format
50637msgid "Check metadata setup panel for details: "
50638msgstr "Sjekk metadata oppsettspanel etter detaljer: "
50639
50640#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:364
50641#, kde-format
50642msgid "Sync Metadata and Database"
50643msgstr "Synkroniser  metadata med databasen"
50644
50645#. i18n
50646#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:380
50647#, kde-format
50648msgid ""
50649"All operations are done.\n"
50650"Duration: %1"
50651msgstr ""
50652"Alle handlinger er utført.\n"
50653"Varughet: %1"
50654
50655#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:381
50656#, kde-format
50657msgid "digiKam Maintenance"
50658msgstr "digiKam vedlikehold"
50659
50660#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:109
50661#, kde-format
50662msgid ""
50663"Process is done.\n"
50664"Duration: %1"
50665msgstr ""
50666"Behandling fullført.\n"
50667"Varighet: %1"
50668
50669#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192
50670#, kde-format
50671msgid "Synchronizing image metadata with database"
50672msgstr "Samordner bildenes metadata med databasen"
50673
50674#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197
50675#, kde-format
50676msgid "Updating database from image metadata"
50677msgstr "Oppdaterer databasen fra bildenes metadata"
50678
50679#: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67
50680#, kde-format
50681msgid "Find new items"
50682msgstr "Finn nye elementer"
50683
50684#: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98
50685#, kde-format
50686msgid "Thumbs"
50687msgstr "Minibilder"
50688
50689#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:129
50690#, kde-format
50691msgid "Queues"
50692msgstr "Køer"
50693
50694#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:138
50695#, kde-format
50696msgid "Queue Settings"
50697msgstr "Innstillinger for kø"
50698
50699#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:147
50700#, kde-format
50701msgid "Control Panel"
50702msgstr "Kontrollpanel"
50703
50704#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:156
50705#, kde-format
50706msgid "Assigned Tools"
50707msgstr "Tilordnede verktøy"
50708
50709#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:165
50710#, kde-format
50711msgid "Tool Settings"
50712msgstr "Verktøyinnstillinger"
50713
50714#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:279
50715#, kde-format
50716msgid "Run"
50717msgstr "Kjør"
50718
50719#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:286
50720#, kde-format
50721msgid "Run all"
50722msgstr ""
50723
50724#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:298
50725#, kde-format
50726msgid "New Queue"
50727msgstr "Ny kø"
50728
50729#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:302
50730#, kde-format
50731msgid "Remove Queue"
50732msgstr "Fjern kø"
50733
50734#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:308
50735#, kde-format
50736msgid "Save Workflow"
50737msgstr "Lagre arbeidsflyt"
50738
50739#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:312
50740#, kde-format
50741msgid "Remove items"
50742msgstr "Fjern elementer"
50743
50744#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:318
50745#, kde-format
50746msgid "Remove processed items"
50747msgstr "Ta bort behandlede elementer"
50748
50749#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:323
50750#, kde-format
50751msgid "Clear Queue"
50752msgstr "Tøm kø"
50753
50754#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:334
50755#, kde-format
50756msgid "Move up"
50757msgstr "Flytt opp"
50758
50759#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:338
50760#, kde-format
50761msgid "Move down"
50762msgstr "Flytt ned"
50763
50764#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:342
50765#, kde-format
50766msgid "Remove tool"
50767msgstr "Fjern verktøy"
50768
50769#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:435
50770#, kde-format
50771msgid "Current Queue: "
50772msgstr "Gjeldende kø: "
50773
50774#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:440
50775#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:466
50776#, kde-format
50777msgid "No items"
50778msgstr "Ingen elementer"
50779
50780#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:453
50781#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:479
50782#, kde-format
50783msgid "No tasks"
50784msgstr "Ingen oppgaver"
50785
50786#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:457
50787#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:483
50788#, kde-format
50789msgid "1 task"
50790msgid_plural "%1 tasks"
50791msgstr[0] "1 oppgave"
50792msgstr[1] "%1 oppgaver"
50793
50794#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:461
50795#, kde-format
50796msgctxt "#info: total number of items to process"
50797msgid "Total: "
50798msgstr ""
50799
50800#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:491
50801#, kde-format
50802msgctxt "batch queue manager is ready to use"
50803msgid "Ready"
50804msgstr ""
50805
50806#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:529
50807#, kde-format
50808msgid "Processing under progress"
50809msgstr "Behandling pågår"
50810
50811#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:530
50812#, kde-format
50813msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
50814msgstr "Satskøbehandleren kjører. Vil du avbryte jobben som går nå?"
50815
50816#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:629
50817#, kde-format
50818msgid "There is no queue to be run."
50819msgstr ""
50820
50821#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:633
50822#, kde-format
50823msgid "There is no item to process in the current queue (%1)."
50824msgstr ""
50825
50826#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:639
50827#, kde-format
50828msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it."
50829msgstr ""
50830
50831#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:644
50832#, kde-format
50833msgid ""
50834"Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign "
50835"tools."
50836msgstr ""
50837
50838#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:676
50839#, kde-format
50840msgid "There are no items to process in the queues."
50841msgstr "Ingen elementer å behandle i køene."
50842
50843#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:847
50844#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:857
50845#, kde-format
50846msgid "Processed items album settings"
50847msgstr "Albuminnstillinger for elementer som er behandlet"
50848
50849#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:848
50850#, kde-format
50851msgid ""
50852"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
50853"one from Queue Settings panel."
50854msgstr ""
50855"Det er ikke oppgitt et album som skal ta i mot behandlede elementer fra kø "
50856"«%1». Velg et album i ruta for Køinnstillinger."
50857
50858#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:858
50859#, kde-format
50860msgid ""
50861"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
50862"writable. Please set another one from Queue Settings panel."
50863msgstr ""
50864"Album som skal ha behandlede elementer fra køen «%1» er ikke tilgjengelig "
50865"eller kan ikke skrives. Velg et annet i ruta for Køinnstillinger."
50866
50867#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:935
50868#, kde-format
50869msgid "Failed to process item..."
50870msgstr "Klarte ikke å behandle elementet …"
50871
50872#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:948
50873#, kde-format
50874msgid "Process Cancelled..."
50875msgstr "Prosessen avbrutt …"
50876
50877#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:968
50878#, kde-format
50879msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
50880msgstr "Element «%1» fra kø «%2»: %3"
50881
50882#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:997
50883#, kde-format
50884msgid "Batch queue finished"
50885msgstr "Satskø fullført"
50886
50887#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1001
50888#, kde-format
50889msgid "All batch queues finished"
50890msgstr ""
50891
50892#. i18n: ectx: Menu (Queues)
50893#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6
50894#, kde-format
50895msgid "&Queues"
50896msgstr ""
50897
50898#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:194
50899#, kde-format
50900msgctxt "@title: tool group"
50901msgid "Base"
50902msgstr ""
50903
50904#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:197
50905#, kde-format
50906msgctxt "@title: tool group"
50907msgid "Custom"
50908msgstr ""
50909
50910#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200
50911#, kde-format
50912msgctxt "@title: tool group"
50913msgid "Colors"
50914msgstr ""
50915
50916#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:203
50917#, kde-format
50918msgctxt "@title: tool group"
50919msgid "Enhance"
50920msgstr ""
50921
50922#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:206
50923#, kde-format
50924msgctxt "@title: tool group"
50925msgid "Transform"
50926msgstr ""
50927
50928#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:209
50929#, kde-format
50930msgctxt "@title: tool group"
50931msgid "Decorate"
50932msgstr ""
50933
50934#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:212
50935#, kde-format
50936msgctxt "@title: tool group"
50937msgid "Filters"
50938msgstr ""
50939
50940#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:215
50941#, kde-format
50942msgctxt "@title: tool group"
50943msgid "Convert"
50944msgstr ""
50945
50946#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:218
50947#, kde-format
50948msgctxt "@title: tool group"
50949msgid "Metadata"
50950msgstr ""
50951
50952#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:224
50953#, kde-format
50954msgctxt "@title: tool group"
50955msgid "Invalid"
50956msgstr ""
50957
50958#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:632
50959#, kde-format
50960msgctxt "@label"
50961msgid "No setting available"
50962msgstr ""
50963
50964#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:166
50965#, kde-format
50966msgid "Failed to find tool..."
50967msgstr ""
50968
50969#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:260
50970#, kde-format
50971msgid "(renamed to %1)"
50972msgstr "(endret navn til %1)"
50973
50974#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:264
50975#, kde-format
50976msgid "(overwritten)"
50977msgstr "(overskrevet)"
50978
50979#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:283
50980#, kde-format
50981msgid "Failed to create sidecar file..."
50982msgstr "Klarte ikke opprette sidevognsfil …"
50983
50984#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:292
50985#, kde-format
50986msgid "Item processed successfully %1"
50987msgstr "Behandlingen av elementet var vellykket %1"
50988
50989#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:297
50990#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:302
50991#, kde-format
50992msgid "Failed to create file..."
50993msgstr "Klarte ikke opprette fil  …"
50994
50995#: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102
50996#, kde-format
50997msgid "This is the list of batch tools assigned."
50998msgstr "Her er listen av  tilknyttet flerbildeverktøy."
50999
51000#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:300
51001#, kde-format
51002msgctxt "@info"
51003msgid "This is the list of images to batch process."
51004msgstr ""
51005
51006#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:317
51007#, kde-format
51008msgctxt "@title: preview item"
51009msgid "Thumbnail"
51010msgstr ""
51011
51012#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:318
51013#, kde-format
51014msgctxt "@title: original item name"
51015msgid "Original"
51016msgstr ""
51017
51018#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:319
51019#, kde-format
51020msgctxt "@title: target item name"
51021msgid "Target"
51022msgstr ""
51023
51024#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:432
51025#, fuzzy, kde-format
51026msgid ""
51027"There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n"
51028"Do you want to close this queue?"
51029msgid_plural ""
51030"There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n"
51031"Do you want to close this queue?"
51032msgstr[0] "Det er fremdeles 1 ubehandlet element i «%2». Vil du stenge køen?"
51033msgstr[1] ""
51034"Det er fremdeles %1 ubehandlede elementer i «%2». Vil du stenge køen?"
51035
51036#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:498
51037#, kde-format
51038msgid ""
51039"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
51040msgstr ""
51041"Egendefinerte navneendringsregler er ikke gyldige for køene listet nedenfor. "
51042"Rett dem opp."
51043
51044#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:529
51045#, kde-format
51046msgid ""
51047"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
51048"tools."
51049msgstr ""
51050"For køene listet nedenfor er det ikke tilordnet noen flerbildeverktøy. "
51051"Tilordne verktøy til køene."
51052
51053#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:181
51054#, kde-format
51055msgid "Use original Album"
51056msgstr "Bruk opprinnelig album"
51057
51058#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:183
51059#, kde-format
51060msgid "Target"
51061msgstr "Mål"
51062
51063#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:193
51064#, kde-format
51065msgid "Use original filenames"
51066msgstr "Bruk opprinnelige filnavn"
51067
51068#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:194
51069#, kde-format
51070msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
51071msgstr ""
51072"Bruk dette valget for å benytte filnavnene fra kameraet uten endringer."
51073
51074#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:197
51075#, kde-format
51076msgid "Customize filenames:"
51077msgstr "Tilpass filnavn:"
51078
51079#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:213
51080#, kde-format
51081msgid "File Renaming"
51082msgstr "Gi filer nye navn"
51083
51084#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:225
51085#, kde-format
51086msgid "Raw Files Loading:"
51087msgstr "RAW-filer lastes inn:"
51088
51089#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:229
51090#, kde-format
51091msgid "Perform RAW demosaicing"
51092msgstr "Utfør RAW mosaikkfjerning"
51093
51094#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:230
51095#, kde-format
51096msgid "Extract embedded preview (faster)"
51097msgstr "Trekk ut innebygd forhåndsvisning (raskere)"
51098
51099#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:245
51100#, kde-format
51101msgctxt "@option:check"
51102msgid "Save image as a newly created branch"
51103msgstr ""
51104
51105#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:246
51106#, kde-format
51107msgid ""
51108"Turn on this option to save the current modifications to a new version of "
51109"the file"
51110msgstr ""
51111
51112#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:250
51113#, kde-format
51114msgid ""
51115"Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more "
51116"than one item from a queue at the same time."
51117msgstr ""
51118"Slå på dette valget for å bruke all CPU-kraft i maskinen for å behandle mer "
51119"enn ett element i en kø på samme tid."
51120
51121#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263
51122#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402
51123#, kde-format
51124msgid "Behavior"
51125msgstr "Oppførsel"
51126
51127#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:336
51128#, kde-format
51129msgid "Saving Images"
51130msgstr "Lagre bilder"
51131
51132#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114
51133#, kde-format
51134msgid "Reset current tool settings to default values."
51135msgstr "Tilbakestill alle innstillinger til standardverdier."
51136
51137#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:64
51138#, kde-format
51139msgctxt "@title: color tools category"
51140msgid "Color"
51141msgstr ""
51142
51143#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:71
51144#, kde-format
51145msgctxt "@title: enhance tools category"
51146msgid "Enhance"
51147msgstr ""
51148
51149#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78
51150#, kde-format
51151msgctxt "@title: transform tools category"
51152msgid "Transform"
51153msgstr ""
51154
51155#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:85
51156#, kde-format
51157msgctxt "@title: decorate tools category"
51158msgid "Decorate"
51159msgstr ""
51160
51161#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:92
51162#, kde-format
51163msgctxt "@title: filters tools category"
51164msgid "Filters"
51165msgstr ""
51166
51167#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:99
51168#, kde-format
51169msgctxt "@title: convert tools category"
51170msgid "Convert"
51171msgstr ""
51172
51173#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:106
51174#, kde-format
51175msgctxt "@title: metadata tools category"
51176msgid "Metadata"
51177msgstr ""
51178
51179#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:113
51180#, kde-format
51181msgctxt "@title: custom tools category"
51182msgid "Custom Tools"
51183msgstr ""
51184
51185#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:402
51186#, kde-format
51187msgctxt "@action"
51188msgid "Assign tools"
51189msgstr ""
51190
51191#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72
51192#, kde-format
51193msgid "This is the list of digiKam batch tools available."
51194msgstr "Her er listen av digiKams flerbildeverktøy"
51195
51196#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81
51197#, kde-format
51198msgid "Base Tools"
51199msgstr "Basisverktøy"
51200
51201#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86
51202#, kde-format
51203msgid "This is the list of your customized workflow settings."
51204msgstr "Dette er en liste over dine tilpassede arbeidsflyt-innstillinger"
51205
51206#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87
51207#, kde-format
51208msgid "Workflow"
51209msgstr "Arbeidsflyt"
51210
51211#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92
51212#, kde-format
51213msgid "You can see below the history of last batch operations processed."
51214msgstr "Nedenfor ser du historien for siste flerbildekjøringer."
51215
51216#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93
51217#, kde-format
51218msgid "History"
51219msgstr "Historie"
51220
51221#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
51222#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148
51223#, kde-format
51224msgid "New Workflow"
51225msgstr "Ny arbeidsflyt"
51226
51227#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
51228#, kde-format
51229msgid "Edit Workflow"
51230msgstr "Rediger arbeidsflyt"
51231
51232#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90
51233#, kde-format
51234msgid "<qt><b>Create new Workflow</b></qt>"
51235msgstr "<qt><b>Lag ny arbeidsflyt</b></qt>"
51236
51237#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94
51238#, kde-format
51239msgid "<qt><b>Workflow Properties</b></qt>"
51240msgstr "<qt><b>Egenskaper for arbeidsflyt</b></qt>"
51241
51242#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108
51243#, kde-format
51244msgctxt "@title: batch worklow name"
51245msgid "&Title:"
51246msgstr ""
51247
51248#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120
51249#, kde-format
51250msgid "Description:"
51251msgstr "Beskrivelse:"
51252
51253#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98
51254#, kde-format
51255msgctxt "@title: batch workflow name"
51256msgid "Title"
51257msgstr ""
51258
51259#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99
51260#, kde-format
51261msgctxt "@title: batch workflow tools list"
51262msgid "Tools"
51263msgstr ""
51264
51265#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100
51266#, kde-format
51267msgctxt "@title: batch workflow description"
51268msgid "Description"
51269msgstr ""
51270
51271#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123
51272#, kde-format
51273msgctxt "@title"
51274msgid "Batch Queue Manager"
51275msgstr ""
51276
51277#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124
51278#, kde-format
51279msgctxt "@info"
51280msgid ""
51281"Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible "
51282"version of a tool."
51283msgstr ""
51284
51285#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:253
51286#, kde-format
51287msgctxt "@action"
51288msgid "Assign Workflow to current queue"
51289msgstr ""
51290
51291#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:254
51292#, kde-format
51293msgctxt "@action"
51294msgid "Edit Workflow"
51295msgstr ""
51296
51297#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:255
51298#, kde-format
51299msgctxt "@action"
51300msgid "Delete Workflow"
51301msgstr ""
51302
51303#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:302
51304#, kde-format
51305msgctxt "@title"
51306msgid "Delete Workflow?"
51307msgstr ""
51308
51309#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:303
51310#, kde-format
51311msgctxt "@info"
51312msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?"
51313msgstr ""
51314
51315#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71
51316#, kde-format
51317msgid "Rename..."
51318msgstr "Endre navn …"
51319
51320#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:200
51321#, kde-format
51322msgid "(No Value Selected)"
51323msgstr "(Ingen verdi er valgt)"
51324
51325#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:203
51326#, kde-format
51327msgid "No Rating assigned"
51328msgstr "Ingen nylig tilordnede karakterer"
51329
51330#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:81
51331#, kde-format
51332msgid "Search items located in"
51333msgstr ""
51334
51335#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:89
51336#, kde-format
51337msgid "The album name contains"
51338msgstr "Albumnavnet inneholder"
51339
51340#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:97
51341#, kde-format
51342msgid "The album caption contains"
51343msgstr "Albumteksten inneholder"
51344
51345#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:105
51346#, kde-format
51347msgid "The album category is"
51348msgstr ""
51349
51350#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:128
51351#, kde-format
51352msgid "Return items with tag"
51353msgstr ""
51354
51355#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:136
51356#, kde-format
51357msgid "A tag of the item contains"
51358msgstr ""
51359
51360#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149
51361#, kde-format
51362msgid "item has no tags"
51363msgstr ""
51364
51365#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:150
51366#, kde-format
51367msgid "Not Tagged"
51368msgstr "Ikke merket"
51369
51370#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:158
51371#, kde-format
51372msgid "File Name"
51373msgstr "Filnavn"
51374
51375#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:158
51376#, kde-format
51377msgid "Return items whose file name contains"
51378msgstr ""
51379
51380#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:166
51381#, kde-format
51382msgid "Modification"
51383msgstr "Endring"
51384
51385#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:166
51386#, kde-format
51387msgid "Return items modified between"
51388msgstr ""
51389
51390#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:167
51391#, kde-format
51392msgctxt "'Return items modified between...and..."
51393msgid "and"
51394msgstr ""
51395
51396#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:175
51397#, kde-format
51398msgid "File Size"
51399msgstr "Filstørrelse"
51400
51401#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:175
51402#, kde-format
51403msgid "Size of the file"
51404msgstr "Filas størrelse"
51405
51406#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:176
51407#, kde-format
51408msgctxt "Size of the file ...-..."
51409msgid "-"
51410msgstr ""
51411
51412#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:187
51413#, kde-format
51414msgid "Month/Day"
51415msgstr ""
51416
51417#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:187
51418#, kde-format
51419msgid "Return items from a month or a day of the month"
51420msgstr ""
51421
51422#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:195
51423#, kde-format
51424msgid "Return items with labels"
51425msgstr ""
51426
51427#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
51428#, kde-format
51429msgid "Return items rated at least"
51430msgstr ""
51431
51432#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
51433#, kde-format
51434msgctxt "Return items rated at least...at most..."
51435msgid "at most"
51436msgstr ""
51437
51438#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:212
51439#, kde-format
51440msgid "Return items created between"
51441msgstr ""
51442
51443#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:213
51444#, kde-format
51445msgctxt "'Return items created between...and..."
51446msgid "and"
51447msgstr ""
51448
51449#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
51450#, kde-format
51451msgid "Digitization"
51452msgstr "Digitalisering"
51453
51454#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
51455#, kde-format
51456msgid "Return items digitized between"
51457msgstr ""
51458
51459#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
51460#, kde-format
51461msgctxt "'Return items digitized between...and..."
51462msgid "and"
51463msgstr ""
51464
51465#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:232
51466#, kde-format
51467msgid "Exif Orientation"
51468msgstr "Exifretning"
51469
51470#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:232
51471#, kde-format
51472msgid "Find items with orientation flag"
51473msgstr ""
51474
51475#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
51476#, kde-format
51477msgid "Find items with a width between"
51478msgstr ""
51479
51480#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:247
51481#, kde-format
51482msgctxt "Find items with a width between...and..."
51483msgid "and"
51484msgstr ""
51485
51486#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:264
51487#, kde-format
51488msgid "Find items with a height between"
51489msgstr ""
51490
51491#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:265
51492#, kde-format
51493msgctxt "Find items with a height between...and..."
51494msgid "and"
51495msgstr ""
51496
51497#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:283
51498#, kde-format
51499msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..."
51500msgid "Find items with"
51501msgstr ""
51502
51503#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:291
51504#, kde-format
51505msgid "File Format"
51506msgstr "Filformat"
51507
51508#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:291
51509#, kde-format
51510msgid "Return items with the file format"
51511msgstr ""
51512
51513#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:296
51514#, kde-format
51515msgctxt "@label: file format"
51516msgid "%1 [Image]"
51517msgstr ""
51518
51519#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:301
51520#, kde-format
51521msgctxt "@label: file format"
51522msgid "%1 [Video]"
51523msgstr ""
51524
51525#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
51526#, kde-format
51527msgctxt "@label: file format"
51528msgid "%1 [Audio]"
51529msgstr ""
51530
51531#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:331
51532#, kde-format
51533msgid "Color Depth"
51534msgstr "Fargedybde"
51535
51536#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:331
51537#, kde-format
51538msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..."
51539msgid "Find items with"
51540msgstr ""
51541
51542#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
51543#, kde-format
51544msgid "Color Model"
51545msgstr "Fargemodell"
51546
51547#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
51548#, kde-format
51549msgid "Find items with the color model"
51550msgstr ""
51551
51552#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:346
51553#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:347
51554#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:348
51555#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:349
51556#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:350
51557#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:351
51558#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:352
51559#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:353
51560#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:354
51561#, kde-format
51562msgctxt "@label: color model"
51563msgid "%1 [Image]"
51564msgstr ""
51565
51566#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
51567#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:359
51568#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:360
51569#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:361
51570#, kde-format
51571msgctxt "@label: color model"
51572msgid "%1 [Video]"
51573msgstr ""
51574
51575#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:372
51576#, kde-format
51577msgid "The make of the camera"
51578msgstr "Kameramerke"
51579
51580#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:403
51581#, kde-format
51582msgid "The model of the camera"
51583msgstr "Kameramodell"
51584
51585#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:434
51586#, kde-format
51587msgid "Lens"
51588msgstr "Objektiv"
51589
51590#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:434
51591#, kde-format
51592msgid "The type of the lens"
51593msgstr ""
51594
51595#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
51596#, kde-format
51597msgid "Lens aperture as f-number"
51598msgstr "Blenderåpning som f-tall"
51599
51600#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
51601#, kde-format
51602msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..."
51603msgid "-"
51604msgstr ""
51605
51606#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:468
51607#, kde-format
51608msgid "Focal length of the lens"
51609msgstr "Linsens brennvidde"
51610
51611#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:469
51612#, kde-format
51613msgctxt "Focal length of the lens ...-..."
51614msgid "-"
51615msgstr ""
51616
51617#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487
51618#, kde-format
51619msgid "35mm equivalent focal length"
51620msgstr "Tilsvarende brennvidde for 35 mm"
51621
51622#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:488
51623#, kde-format
51624msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..."
51625msgid "-"
51626msgstr ""
51627
51628#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:507
51629#, kde-format
51630msgctxt "Exposure time ...-..."
51631msgid "-"
51632msgstr ""
51633
51634#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
51635#, kde-format
51636msgid "Automatic exposure program"
51637msgstr "Automatisk eksponeringsprogram"
51638
51639#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539
51640#, kde-format
51641msgid "Automatic or manual exposure"
51642msgstr "Automatisk eller manuell eksponering"
51643
51644#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550
51645#, kde-format
51646msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
51647msgstr "ISO filmhastighet (llineær skala, ASA)"
51648
51649#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:551
51650#, kde-format
51651msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..."
51652msgid "-"
51653msgstr ""
51654
51655#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:574
51656#, kde-format
51657msgctxt "@label: flash is on or off"
51658msgid "Flash"
51659msgstr ""
51660
51661#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:574
51662#, kde-format
51663msgctxt "@label: flash mode used"
51664msgid "Flash mode"
51665msgstr ""
51666
51667#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:586
51668#, kde-format
51669msgid "Automatic or manual white balance"
51670msgstr "Automatisk eller manuell hvitbalanse"
51671
51672#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:597
51673#, kde-format
51674msgid "Color temperature used for white balance"
51675msgstr "Fargetemperatur brukt for hvitbalansen"
51676
51677#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598
51678#, kde-format
51679msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..."
51680msgid "-"
51681msgstr ""
51682
51683#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:610
51684#, kde-format
51685msgid "Metering Mode"
51686msgstr "Målemodus"
51687
51688#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:610
51689#, kde-format
51690msgid "Method to determine the exposure"
51691msgstr "Metoden som brukes til å beregne eksponeringen"
51692
51693#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:622
51694#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:635
51695#, kde-format
51696msgid "Subject Distance"
51697msgstr "Avstand til motv"
51698
51699#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:622
51700#, kde-format
51701msgid "Distance of the subject from the lens"
51702msgstr "Motivets avstand fra linsen"
51703
51704#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:623
51705#, kde-format
51706msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..."
51707msgid "-"
51708msgstr ""
51709
51710#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:635
51711#, kde-format
51712msgid "Macro, close or distant view"
51713msgstr "Makro,  nær eller fjern visning"
51714
51715#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:652
51716#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:675
51717#, kde-format
51718msgid "GPS"
51719msgstr ""
51720
51721#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:652
51722#, kde-format
51723msgid "Altitude range"
51724msgstr ""
51725
51726#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:653
51727#, kde-format
51728msgctxt "Altitude range ...-..."
51729msgid "-"
51730msgstr ""
51731
51732#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:675
51733#, kde-format
51734msgid "Item has no GPS info"
51735msgstr ""
51736
51737#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:676
51738#, kde-format
51739msgid "Not Geo-located"
51740msgstr ""
51741
51742#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:684
51743#, kde-format
51744msgctxt "@label: item creator"
51745msgid "Creator"
51746msgstr ""
51747
51748#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:684
51749#, kde-format
51750msgid "Return items created by"
51751msgstr ""
51752
51753#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:692
51754#, kde-format
51755msgctxt "@label: item comment"
51756msgid "Caption"
51757msgstr ""
51758
51759#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:692
51760#, kde-format
51761msgid "Return items whose comment contains"
51762msgstr ""
51763
51764#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:700
51765#, kde-format
51766msgid "Return items commented by"
51767msgstr ""
51768
51769#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:708
51770#, kde-format
51771msgid "Headline"
51772msgstr "Overskrift"
51773
51774#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:708
51775#, kde-format
51776msgid "Return items with the IPTC headline"
51777msgstr ""
51778
51779#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:716
51780#, kde-format
51781msgctxt "@label: item title"
51782msgid "Title"
51783msgstr ""
51784
51785#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:716
51786#, kde-format
51787msgid "Return items with the IPTC title"
51788msgstr ""
51789
51790#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:724
51791#, kde-format
51792msgid "Find items that have associated all these words:"
51793msgstr ""
51794
51795#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:732
51796#, kde-format
51797msgid "Empty Text"
51798msgstr ""
51799
51800#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:732
51801#, kde-format
51802msgid "Return items without text in:"
51803msgstr ""
51804
51805#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:734
51806#, kde-format
51807msgctxt "@label: search items without creator property"
51808msgid "Creator"
51809msgstr ""
51810
51811#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:735
51812#, kde-format
51813msgctxt "@label: search items without caption property"
51814msgid "Caption"
51815msgstr ""
51816
51817#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:736
51818#, kde-format
51819msgctxt "@label: search items without author property"
51820msgid "Author"
51821msgstr ""
51822
51823#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:737
51824#, kde-format
51825msgctxt "@label: search items without headline property"
51826msgid "Headline"
51827msgstr ""
51828
51829#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:738
51830#, kde-format
51831msgctxt "@label: search items without title property"
51832msgid "Title"
51833msgstr ""
51834
51835#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:748
51836#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:767
51837#, kde-format
51838msgid "Aspect Ratio"
51839msgstr "Bredde/høyde-forhold"
51840
51841#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:748
51842#, kde-format
51843msgid "Return items with the aspect ratio"
51844msgstr ""
51845
51846#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:756
51847#, kde-format
51848msgid "Pixel Size"
51849msgstr "Pikselstørrelse"
51850
51851#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:756
51852#, kde-format
51853msgid "Value of (Width * Height) between"
51854msgstr "Verdien av (bredde * høyde) mellom"
51855
51856#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:757
51857#, kde-format
51858msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..."
51859msgid "and"
51860msgstr ""
51861
51862#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:767
51863#, kde-format
51864msgid "Return video with the frame aspect ratio"
51865msgstr "Hent video med bildeforholdet"
51866
51867#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:784
51868#, kde-format
51869msgid "Length of the video"
51870msgstr "Lengden på videoe"
51871
51872#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:785
51873#, kde-format
51874msgctxt "Find video with a length between...and..."
51875msgid "and"
51876msgstr "og"
51877
51878#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:786
51879#, kde-format
51880msgctxt "Seconds"
51881msgid "s"
51882msgstr "s"
51883
51884#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802
51885#, kde-format
51886msgid "Frame Rate"
51887msgstr "Rammerate"
51888
51889#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802
51890#, kde-format
51891msgid "Return video with the frame rate"
51892msgstr "Hent video med rammerate"
51893
51894#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:803
51895#, kde-format
51896msgctxt "Find video with frame rate between...and..."
51897msgid "and"
51898msgstr "og"
51899
51900#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:804
51901#, kde-format
51902msgctxt "Frames per Second"
51903msgid "fps"
51904msgstr "fps"
51905
51906#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:819
51907#, kde-format
51908msgid "Codec"
51909msgstr "Kodek"
51910
51911#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:819
51912#, kde-format
51913msgid "Return video codec"
51914msgstr "Hent viideokodek"
51915
51916#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:887
51917#, kde-format
51918msgid "Return Audio Bits Rate"
51919msgstr ""
51920
51921#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:888
51922#, kde-format
51923msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..."
51924msgid "and"
51925msgstr ""
51926
51927#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:889
51928#, kde-format
51929msgctxt "Bits per Second"
51930msgid "bps"
51931msgstr "bps"
51932
51933#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:905
51934#, kde-format
51935msgid "Return Audio Channel Type"
51936msgstr ""
51937
51938#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:907
51939#, kde-format
51940msgctxt "@label: audio channel type"
51941msgid "Mono"
51942msgstr ""
51943
51944#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:908
51945#, kde-format
51946msgctxt "@label: audio channel type"
51947msgid "Stereo"
51948msgstr ""
51949
51950#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:909
51951#, kde-format
51952msgctxt "@label: audio channel type"
51953msgid "5.1 Surround Sound"
51954msgstr ""
51955
51956#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:910
51957#, kde-format
51958msgctxt "@label: audio channel type"
51959msgid "7.1 Surround Sound"
51960msgstr ""
51961
51962#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:911
51963#, kde-format
51964msgctxt "@label: audio channel type"
51965msgid "16 Channels Sequence"
51966msgstr ""
51967
51968#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:912
51969#, kde-format
51970msgctxt "@label: audio channel type"
51971msgid "Other Channel Type"
51972msgstr ""
51973
51974#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:924
51975#, kde-format
51976msgid "Return Audio Codec"
51977msgstr ""
51978
51979#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1082
51980#, kde-format
51981msgid "Reset contents"
51982msgstr "Tilbakestill innhold"
51983
51984#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2161
51985#, kde-format
51986msgctxt "@option: default kind of search options combined"
51987msgid "Any"
51988msgstr ""
51989
51990#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2224
51991#, kde-format
51992msgid "Any of: %1"
51993msgstr "Hvilket som helst av %1"
51994
51995#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2359
51996#, kde-format
51997msgid "Any Album"
51998msgstr "Ethvert album"
51999
52000#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2371
52001#, kde-format
52002msgctxt "@label:listbox"
52003msgid "In All"
52004msgstr ""
52005
52006#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2372
52007#, kde-format
52008msgctxt "@label:listbox"
52009msgid "In One of"
52010msgstr ""
52011
52012#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2373
52013#, kde-format
52014msgctxt "@label:listbox"
52015msgid "In Tree"
52016msgstr ""
52017
52018#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2377
52019#, kde-format
52020msgid "Any Tag"
52021msgstr "Enhver etikett"
52022
52023#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2845
52024#, kde-format
52025msgid "any color depth"
52026msgstr "enhver fargedybde"
52027
52028#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2846
52029#, kde-format
52030msgid "8 bits per channel"
52031msgstr "8 bits pr, kanal"
52032
52033#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2847
52034#, kde-format
52035msgid "16 bits per channel"
52036msgstr "16 bits pr. kanal"
52037
52038#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2881
52039#, kde-format
52040msgid "Any Orientation"
52041msgstr "Hvilken som helst retning"
52042
52043#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2882
52044#, kde-format
52045msgid "Landscape Orientation"
52046msgstr "Liggende"
52047
52048#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2883
52049#, kde-format
52050msgid "Portrait orientation"
52051msgstr "Stående"
52052
52053#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3061
52054#, kde-format
52055msgid "Day:"
52056msgstr ""
52057
52058#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3065
52059#, kde-format
52060msgid "Every Month"
52061msgstr ""
52062
52063#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3072
52064#, kde-format
52065msgid "Every Day"
52066msgstr ""
52067
52068#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
52069#, kde-format
52070msgctxt "Create new search"
52071msgid "New..."
52072msgstr "Nyt …"
52073
52074#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
52075#, kde-format
52076msgctxt "Edit selected search"
52077msgid "Edit..."
52078msgstr "Rediger …"
52079
52080#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:98
52081#, kde-format
52082msgid "File, Album, Tags"
52083msgstr "Fil, album, etiketter"
52084
52085#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:118
52086#, kde-format
52087msgid "Picture Properties"
52088msgstr "Bildeegenskaper"
52089
52090#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:167
52091#, kde-format
52092msgid "Caption, Comment, Title"
52093msgstr "Tekst, kommentar, tittel"
52094
52095#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:216
52096#, kde-format
52097msgid "Geographic position"
52098msgstr ""
52099
52100#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:474
52101#, kde-format
52102msgid "Find Items"
52103msgstr ""
52104
52105#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:480
52106#, kde-format
52107msgid "Meet All of the following conditions"
52108msgstr "Oppfyll alle følgende vilkår"
52109
52110#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:484
52111#, kde-format
52112msgid "Meet Any of the following conditions"
52113msgstr "Oppfyll minst ett av de følgende vilkår"
52114
52115#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:488
52116#, kde-format
52117msgid "None of these conditions are met"
52118msgstr "Ingen av disse betingelsene er oppfylt"
52119
52120#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:492
52121#, kde-format
52122msgid "At least one of these conditions is not met"
52123msgstr "Minst en av disse betingelsene er ikke oppfylt"
52124
52125#. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions"));
52126#. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128));
52127#.
52128#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:525
52129#, kde-format
52130msgid ""
52131"<qt><p>Search your collection<br/>for Items meeting the following "
52132"conditions</p></qt>"
52133msgstr ""
52134
52135#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563
52136#, kde-format
52137msgid "Remove Group"
52138msgstr "Fjern gruppe"
52139
52140#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:607
52141#, kde-format
52142msgid "Hide Options"
52143msgstr ""
52144
52145#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84
52146#, kde-format
52147msgid "Delete Search?"
52148msgstr "Slette søk?"
52149
52150#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:85
52151#, kde-format
52152msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
52153msgstr "Er du sikker på at du vil slette det valgte søket «%1»?"
52154
52155#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:112
52156#, kde-format
52157msgctxt "@action:inmenu"
52158msgid "Autostart Search"
52159msgstr ""
52160
52161#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:139
52162#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:145
52163#, kde-format
52164msgid "(Advanced Search)"
52165msgstr "(Avansert søk)"
52166
52167#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:256
52168#, kde-format
52169msgid "New Search"
52170msgstr "Nytt søk"
52171
52172#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:258
52173#, kde-format
52174msgctxt "@label: quick search properties"
52175msgid "Search:"
52176msgstr ""
52177
52178#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:261
52179#, kde-format
52180msgid "Enter keywords here..."
52181msgstr "Skriv inn søkeord her …"
52182
52183#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
52184#, kde-format
52185msgid "Advanced Search..."
52186msgstr "Avansert søk …"
52187
52188#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:277
52189#, kde-format
52190msgid "Save Current Search"
52191msgstr "Lagre gjeldende søk"
52192
52193#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:281
52194#, kde-format
52195msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
52196msgstr ""
52197"Skriv inn det navnet gjeldende søk skal ha når det lagres i «Mine søk»."
52198
52199#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:286
52200#, kde-format
52201msgid "Save current search to a new virtual Album"
52202msgstr "Lagre gjeldende søk i et nytt virtuelt album"
52203
52204#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:287
52205#, kde-format
52206msgid ""
52207"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
52208"Search Album using the name set on the left side."
52209msgstr ""
52210"Ved  å trykke på denne knappen lagrer du gjeldende søk i et nytt virtuelt "
52211"album som gis navnet som vises på venstre side"
52212
52213#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:302
52214#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:320
52215#, kde-format
52216msgid "Edit Stored Search"
52217msgstr "Rediger lagret søk "
52218
52219#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:326
52220#, kde-format
52221msgid "Edit..."
52222msgstr "Rediger …"
52223
52224#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:509
52225#, kde-format
52226msgid "Add Search Group"
52227msgstr "Legg til søkegruppe"
52228
52229#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:538
52230#, kde-format
52231msgid "Try"
52232msgstr "Forsøk"
52233
52234#: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:97
52235#, kde-format
52236msgid "Advanced Search"
52237msgstr "Avansert søk"
52238
52239#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:157
52240#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:473
52241#, kde-format
52242msgid "Show file&name"
52243msgstr "Vis &filnavn"
52244
52245#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158
52246#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:474
52247#, kde-format
52248msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
52249msgstr "Kryss av her for å vise filnavn under miniatyrbildene."
52250
52251#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:160
52252#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:476
52253#, kde-format
52254msgid "Show file si&ze"
52255msgstr "Vis fil&størrelse"
52256
52257#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161
52258#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:477
52259#, kde-format
52260msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
52261msgstr "Kryss av her for å vise filstørrelsen under miniatyrbildene"
52262
52263#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:163
52264#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:479
52265#, kde-format
52266msgid "Show camera creation &date"
52267msgstr "Vis opprettelses&datoen fra kameraet"
52268
52269#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164
52270#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:480
52271#, kde-format
52272msgid ""
52273"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
52274msgstr ""
52275"Kryss av her for å vise kameraets opprettelsesdato under miniatyrbildene."
52276
52277#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:167
52278#, kde-format
52279msgid "Show file &modification date"
52280msgstr "Vis &endringsdato for filen"
52281
52282#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168
52283#, kde-format
52284msgid ""
52285"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail "
52286"if it is different than camera creation date. This option is useful to "
52287"identify quickly which items have been modified."
52288msgstr ""
52289
52290#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:172
52291#, kde-format
52292msgid "Show ima&ge dimensions"
52293msgstr "Vis bildemålene"
52294
52295#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173
52296#, kde-format
52297msgid ""
52298"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
52299msgstr "Kryss av her for å vise bildeoppløsningen under  miniatyrbildene."
52300
52301#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:176
52302#, kde-format
52303msgid "Show image aspect ratio"
52304msgstr "Vis forholdet mellom høyde og bredde for bildet"
52305
52306#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177
52307#, kde-format
52308msgid ""
52309"Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail."
52310msgstr "Kryss av her for å vise høyde/bredde-forholdet under miniatyrbildet."
52311
52312#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:180
52313#, kde-format
52314msgid "Show image format"
52315msgstr ""
52316
52317#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181
52318#, kde-format
52319msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail."
52320msgstr ""
52321
52322#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:183
52323#, kde-format
52324msgid "Show digiKam tit&le"
52325msgstr "Vis digiKam-titte&l"
52326
52327#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184
52328#, kde-format
52329msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
52330msgstr "Kryss av her for å vise digiKam-tittelen under miniatyrbildene."
52331
52332#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:187
52333#, kde-format
52334msgid "Show digiKam &captions"
52335msgstr "Vis digiKam&tekster"
52336
52337#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188
52338#, kde-format
52339msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
52340msgstr "Kryss av her for å vise digikam-tekster under miniatyrbildene."
52341
52342#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:191
52343#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:495
52344#, kde-format
52345msgid "Show digiKam &tags"
52346msgstr "Vis digiKam-&etikett"
52347
52348#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192
52349#, kde-format
52350msgid ""
52351"Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail."
52352msgstr ""
52353
52354#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:195
52355#, kde-format
52356msgid "Show digiKam &rating"
52357msgstr "Vis digiKam-&karakter."
52358
52359#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196
52360#, kde-format
52361msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
52362msgstr "Kryss av her for å vise karakteren under miniatyrbildene."
52363
52364#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:199
52365#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503
52366#, kde-format
52367msgid "Show rotation overlay buttons"
52368msgstr "Vis knapper for å rotere overlegg"
52369
52370#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200
52371#, kde-format
52372msgid ""
52373"Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able "
52374"to process left or right image rotation."
52375msgstr ""
52376
52377#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:203
52378#, kde-format
52379msgid "Show fullscreen overlay button"
52380msgstr ""
52381
52382#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204
52383#, kde-format
52384msgid ""
52385"Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open "
52386"it in fullscreen mode."
52387msgstr ""
52388
52389#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:207
52390#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:492
52391#, kde-format
52392msgid "Show Geolocation Indicator"
52393msgstr ""
52394
52395#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208
52396#, kde-format
52397msgid ""
52398"Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has "
52399"geolocation information."
52400msgstr ""
52401
52402#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:210
52403#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507
52404#, kde-format
52405msgid "Thumbnail click action:"
52406msgstr "Klikk på miniatyrene:"
52407
52408#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:212
52409#, kde-format
52410msgid "Show preview"
52411msgstr ""
52412
52413#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213
52414#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:510
52415#, kde-format
52416msgid "Start image editor"
52417msgstr "Bilderedigering"
52418
52419#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215
52420#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:512
52421#, kde-format
52422msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
52423msgstr "Velg her hva som skal skje når du klikker på et miniatyrbilde."
52424
52425#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217
52426#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:514
52427#, kde-format
52428msgid "Icon View font:"
52429msgstr "Skrifttype for ikonvisning:"
52430
52431#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:218
52432#, kde-format
52433msgid "Select here the font used to display text in icon views."
52434msgstr ""
52435
52436#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220
52437#, kde-format
52438msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution"
52439msgstr ""
52440
52441#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:221
52442#, kde-format
52443msgid ""
52444"Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example "
52445"in case of 4K monitor is used.\n"
52446"By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is "
52447"limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can "
52448"be extended to 512x512 pixels.\n"
52449"This option will store more data in thumbnail database and will use more "
52450"system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild "
52451"Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole "
52452"collections."
52453msgstr ""
52454
52455#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252
52456#, kde-format
52457msgctxt "@title:tab"
52458msgid "Icons"
52459msgstr "Ikoner"
52460
52461#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259
52462#, kde-format
52463msgid "Tree View icon size:"
52464msgstr ""
52465
52466#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266
52467#, kde-format
52468msgid ""
52469"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in "
52470"digiKam's sidebars."
52471msgstr ""
52472
52473#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269
52474#, kde-format
52475msgid "People Tree View icon size:"
52476msgstr ""
52477
52478#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:277
52479#, kde-format
52480msgid ""
52481"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in "
52482"digiKam's people sidebar."
52483msgstr ""
52484
52485#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:280
52486#, kde-format
52487msgid "Tree View font:"
52488msgstr "Skrifttype for trevisning:"
52489
52490#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:281
52491#, kde-format
52492msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
52493msgstr "Velg skrifttype for trevisning."
52494
52495#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283
52496#, kde-format
52497msgid "Show a count of items in Tree Views"
52498msgstr "Vis antall elementer i hele trevisningen"
52499
52500#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:284
52501#, kde-format
52502msgid ""
52503"Set this option to display along the album name the number of icon-view "
52504"items inside."
52505msgstr ""
52506
52507#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:296
52508#, kde-format
52509msgctxt "@title:tab"
52510msgid "Tree-Views"
52511msgstr ""
52512
52513#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304
52514#, kde-format
52515msgctxt "@option:radio"
52516msgid "Preview shows embedded view if available (faster)"
52517msgstr ""
52518
52519#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306
52520#, kde-format
52521msgctxt "@option:radio"
52522msgid "Preview shows the full image"
52523msgstr ""
52524
52525#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308
52526#, kde-format
52527msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:"
52528msgid "Raw images:"
52529msgstr ""
52530
52531#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:311
52532#, kde-format
52533msgctxt "@item Automatic choice of RAW image preview source"
52534msgid "Automatic"
52535msgstr ""
52536
52537#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:313
52538#, kde-format
52539msgctxt "@item Embedded preview as RAW image preview source"
52540msgid "Embedded preview"
52541msgstr ""
52542
52543#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:315
52544#, kde-format
52545msgctxt "@item Original, half-size data as RAW image preview source"
52546msgid "Raw data in half size"
52547msgstr ""
52548
52549#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:317
52550#, kde-format
52551msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing"
52552msgstr ""
52553
52554#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:318
52555#, kde-format
52556msgid ""
52557"Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits."
52558msgstr ""
52559
52560#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:320
52561#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:551
52562#, kde-format
52563msgid "Show icons and text over preview"
52564msgstr "Vis ikoner og tekst over forhåndsvisning"
52565
52566#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:321
52567#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:552
52568#, kde-format
52569msgid ""
52570"Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview."
52571msgstr ""
52572
52573#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:337
52574#, kde-format
52575msgctxt "@title:tab"
52576msgid "Preview"
52577msgstr ""
52578
52579#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:352
52580#, kde-format
52581msgctxt "@title:tab"
52582msgid "Full-Screen"
52583msgstr ""
52584
52585#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:357
52586#, kde-format
52587msgctxt "@title:tab"
52588msgid "Mime Types"
52589msgstr ""
52590
52591#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:360
52592#, kde-format
52593msgctxt "@title:tab"
52594msgid "Categories"
52595msgstr ""
52596
52597#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:511
52598#, kde-format
52599msgctxt "@info"
52600msgid ""
52601"This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to "
52602"restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to "
52603"regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / "
52604"Maintenance</interface> menu."
52605msgstr ""
52606
52607#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90
52608#, kde-format
52609msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view."
52610msgstr ""
52611
52612#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99
52613#, kde-format
52614msgid ""
52615"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
52616"are sorted in digiKam."
52617msgstr ""
52618"Her kan du legge til og fjerne kategorityper for å forbedre albumsorteringen "
52619"i digiKam."
52620
52621#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105
52622#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:325
52623#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:443
52624#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:122
52625#, kde-format
52626msgid "&Add..."
52627msgstr "&Legg til …"
52628
52629#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93
52630#, kde-format
52631msgid ""
52632"<p>Add new file types to show as album items.</p><p>digiKam attempts to "
52633"support all of the image formats that digital cameras produce, while being "
52634"able to handle a few other important video and audio formats.</p> <p>You can "
52635"add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by "
52636"adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need "
52637"to be separated by a semicolon or space.</p><p><b><u>Note:</u> changes done "
52638"in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>"
52639msgstr ""
52640
52641#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111
52642#, kde-format
52643msgid ""
52644"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
52645"types</a>):"
52646msgstr ""
52647"Flere filetternavn for &bildefiler (<a href='image'>Currently-supported "
52648"types</a>):"
52649
52650#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115
52651#, kde-format
52652msgid ""
52653"<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to "
52654"be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with "
52655"the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove "
52656"file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of "
52657"the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view "
52658"and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not "
52659"shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database "
52660"means losing all of their tags and ratings.</p>"
52661msgstr ""
52662"<p>Her kan du legge til filetternavn for bildefiler (også RAW-filer) som "
52663"skal vises i Albumvisningen. Bare skriv inn «xyz abc» for å få vist filer "
52664"med endelsene xyz og abc i albumvisningen.</p> <p>Du kan også ta bort "
52665"filformater som vises som standard ved å oppgi filetternavnet med et minus "
52666"foran, f.eks. «-gif» vil fjerne alle GIFfiler fra albumvisningen og alle "
52667"spor av dem i databasen. De vil ikke bli slettet, bare ikke vist i digiKam.</"
52668"p> <p><b>Advarsel:</b> Om filer fjernes fra databasen mistes alle deres "
52669"merker/etiketter og vurderinger.</p>"
52670
52671#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125
52672#, kde-format
52673msgid "Enter additional image file extensions."
52674msgstr ""
52675
52676#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144
52677#, kde-format
52678msgid ""
52679"Additional &video file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
52680"types</a>):"
52681msgstr ""
52682
52683#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148
52684#, kde-format
52685msgid ""
52686"<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your "
52687"Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc "
52688"extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video "
52689"player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default "
52690"by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would "
52691"remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your "
52692"database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</"
52693"p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of "
52694"their tags and ratings.</p>"
52695msgstr ""
52696
52697#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160
52698#, kde-format
52699msgid "Enter additional video file extensions."
52700msgstr ""
52701
52702#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179
52703#, kde-format
52704msgid ""
52705"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
52706"types</a>):"
52707msgstr ""
52708"Flere filetternavn for &lydfiler (<a href='audio'>Currently-supported types</"
52709"a>):"
52710
52711#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183
52712#, kde-format
52713msgid ""
52714"<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your "
52715"Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc "
52716"extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio "
52717"player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default "
52718"by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would "
52719"remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your "
52720"database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</"
52721"p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of "
52722"their tags and ratings.</p>"
52723msgstr ""
52724
52725#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195
52726#, kde-format
52727msgid "Enter additional audio file extensions."
52728msgstr ""
52729
52730#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:259
52731#, kde-format
52732msgid ""
52733"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
52734"supported formats: <b>%1</b>.</p><p>These are very common formats. If you "
52735"have images in your collection with these formats, they will be removed from "
52736"the database and you will lose all information about them, including rating "
52737"and tags.</p><p>Are you sure you want to apply your changes and lose the "
52738"support for these formats?</p>"
52739msgstr ""
52740"<p>Du har valgt å fjerne de følgende bildeformater fra listen over støttede "
52741"formater: <b>%1</b>.</p><p>Dette er veldig vanlige formater. Dersom du har "
52742"bilder i disse formatene kommer de til å bli fjernet fra databasen, og du "
52743"mister all informasjon om dem; også karakterer og etiketter. </p><p>Vil du "
52744"virkelig ta bort støtten for disse formatene?</p>"
52745
52746#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:312
52747#, kde-format
52748msgid ""
52749"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
52750"into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
52751msgstr ""
52752"<p>Filer med disse etternavnene gjenkjennes som bilder og legges i databasen:"
52753"<br/> <code>%1</code></p>"
52754
52755#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:322
52756#, kde-format
52757msgid ""
52758"<p>Files with these extensions will be recognized as video files and "
52759"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
52760msgstr ""
52761
52762#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:332
52763#, kde-format
52764msgid ""
52765"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
52766"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
52767msgstr ""
52768"<p>Filer med disse filetternavnene gjenkjennes som lydfiler og legges i "
52769"databasen:<br/> <code>%1</code></p>"
52770
52771#: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:287
52772#, kde-format
52773msgid ""
52774"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
52775"is turned on. Would you like to try again?"
52776msgstr ""
52777"Klarte ikke å velge kamera automatisk. Se om kameraet er slått på og rett "
52778"tilkoblet. Vil du prøve igjen?"
52779
52780#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112
52781#, kde-format
52782msgid "Camera Configuration"
52783msgstr "Kameraoppsett"
52784
52785#. i18n!
52786#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121
52787#, kde-format
52788msgid "Mounted Camera"
52789msgstr "Montert kamera"
52790
52791#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137
52792#, kde-format
52793msgid "Camera List"
52794msgstr "Kameraliste"
52795
52796#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138
52797#, kde-format
52798msgid ""
52799"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
52800"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
52801"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
52802msgstr ""
52803"<p>Her velger du kameraet du vil bruke. Du får automatisk standardoppsett "
52804"til høyre. </p><p>Lista er laget ved hjelp av gphoto2-biblioteket som er "
52805"installert på datamaskinen din.</p>"
52806
52807#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147
52808#, kde-format
52809msgid "Camera Title"
52810msgstr "Kameranavn"
52811
52812#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150
52813#, kde-format
52814msgid ""
52815"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
52816msgstr ""
52817"<p>Oppgi her navnet som brukes av digikam for å identifisere kameraet</p>"
52818
52819#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159
52820#, kde-format
52821msgid "Camera Port Type"
52822msgstr "Porttype"
52823
52824#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164
52825#, kde-format
52826msgid "USB"
52827msgstr "USB"
52828
52829#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165
52830#, kde-format
52831msgid ""
52832"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
52833"USB cable.</p>"
52834msgstr ""
52835"<p>Velg denne dersom kameraet kobles til datamaskinen med USB-kabel.</p>"
52836
52837#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168
52838#, kde-format
52839msgctxt "@item: serail port based camera"
52840msgid "Serial"
52841msgstr ""
52842
52843#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169
52844#, kde-format
52845msgid ""
52846"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
52847"serial cable.</p>"
52848msgstr ""
52849"<p>Velg denne dersom kameraet kobles til datamaskinen med seriellkabel.</p>"
52850
52851#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172
52852#, kde-format
52853msgid "Network"
52854msgstr "Nettverk"
52855
52856#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173
52857#, kde-format
52858msgid ""
52859"<p>Select this option if your camera is connected to your computer network.</"
52860"p>"
52861msgstr ""
52862
52863#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178
52864#, kde-format
52865msgid ""
52866"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
52867"required if you use a serial camera.</p>"
52868msgstr ""
52869"<p>Her velger du hvilken serieport du skal bruke. Dette gjelder bare dersom "
52870"kameraet kobles til datamaskinen med seriekabel.</p>"
52871
52872#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182
52873#, kde-format
52874msgid "<p>Enter here the network address of your camera.</p>"
52875msgstr ""
52876
52877#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200
52878#, kde-format
52879msgid "Camera Mount Path"
52880msgstr "Monteringssti for kamera"
52881
52882#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204
52883#, kde-format
52884msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
52885msgstr "Merk: Kun for kameraer med USB/IEEE masselager."
52886
52887#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:210
52888#, kde-format
52889msgid ""
52890"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
52891"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
52892msgstr ""
52893"<p>Velg stien for å montere på datamaskinen din. Dette trengs bare dersom du "
52894"bruker et kamera som virker som<b> USB masselager</b></p>"
52895
52896#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:228
52897#, kde-format
52898msgid ""
52899"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
52900"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
52901"\">%1</a> from the camera list.</p>"
52902msgstr ""
52903"<p>For å velge ett kamera som virker  som <b>USB masselager</b> (det viser "
52904"som et flyttbart lagringsmedium), <br/>bruk <a href=\"umscamera\">%1</a> fra "
52905"kamerlisten.</p>"
52906
52907#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:235
52908#, kde-format
52909msgid ""
52910"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
52911"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
52912"</p>"
52913msgstr ""
52914"<p>For å velge et kamera som virker som en<b> generisk PTP USB enhet</b><br/"
52915">(det Picture Transfer Protocol), <br/>bruk <a href=\"ptpcamera\">%1</a> fra "
52916"kamerlisten.</p>"
52917
52918#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:241
52919#, kde-format
52920msgid ""
52921"<p>To set a <b>Generic PTP/IP Network Device</b><br/>(which uses Picture "
52922"Transfer Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpipcamera\">%1</a> from the "
52923"camera list.</p>"
52924msgstr ""
52925
52926#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:248
52927#, kde-format
52928msgid ""
52929"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
52930"href='https://www.figuiere.net/digicam/'>this URL</a>.</p>"
52931msgstr ""
52932
52933#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:91
52934#, kde-format
52935msgid "Edit Import Filters"
52936msgstr "Rediger importfiltre"
52937
52938#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:108
52939#, kde-format
52940msgctxt "@label: name of items filter"
52941msgid "Name:"
52942msgstr ""
52943
52944#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:114
52945#, kde-format
52946msgid "Mime filter:"
52947msgstr "Mime-filter:"
52948
52949#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:122
52950#, kde-format
52951msgid "Select Type Mime..."
52952msgstr ""
52953
52954#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:127
52955#, kde-format
52956msgid "File name filter:"
52957msgstr "Filnavnfilter:"
52958
52959#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:137
52960#, kde-format
52961msgid "Path filter:"
52962msgstr "Stifilter:"
52963
52964#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:147
52965#, kde-format
52966msgid "Show only new files"
52967msgstr "Vis bare nye filer"
52968
52969#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:218
52970#, kde-format
52971msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
52972msgstr "Oppgi mimetyper du velger for dette filteret."
52973
52974#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:220
52975#, kde-format
52976msgid "Select Mime Types"
52977msgstr "Velg mimetyper"
52978
52979#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:304
52980#, kde-format
52981msgid ""
52982"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
52983"interface."
52984msgstr ""
52985"Her er en oversikt over de digitale kamera digiKam har tilgang til via "
52986"Gphoto-grensesnittet."
52987
52988#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:308
52989#, kde-format
52990msgctxt "@title: camera title"
52991msgid "Title"
52992msgstr ""
52993
52994#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:309
52995#, kde-format
52996msgctxt "@title: camera model"
52997msgid "Model"
52998msgstr ""
52999
53000#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:310
53001#, kde-format
53002msgctxt "@title: camera port"
53003msgid "Port"
53004msgstr ""
53005
53006#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:311
53007#, kde-format
53008msgctxt "@title: camera mount path"
53009msgid "Path"
53010msgstr ""
53011
53012#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:329
53013#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:447
53014#, kde-format
53015msgid "&Edit..."
53016msgstr "&Rediger …"
53017
53018#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:331
53019#, kde-format
53020msgid "Auto-&Detect"
53021msgstr "&Oppdag automatisk"
53022
53023#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:342
53024#, kde-format
53025msgid "Visit Gphoto project website"
53026msgstr "Gå til Gphoto-prosjektets nettsted"
53027
53028#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:365
53029#, kde-format
53030msgid "Devices"
53031msgstr "Enheter"
53032
53033#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:372
53034#, kde-format
53035msgid "Use file metadata (makes connection slower)"
53036msgstr "Bruk metadata fra fil (tilkobling blir langsommere)"
53037
53038#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:373
53039#, kde-format
53040msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
53041msgstr "Skru på lasting av høykvalitets minibilder (langsommere lasting)"
53042
53043#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374
53044#, kde-format
53045msgid "Use a default target album to download from camera"
53046msgstr "Bruk et standard målalbum til nedlasting fra kameraet"
53047
53048#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:380
53049#, kde-format
53050msgid "If target file exists when downloaded from camera"
53051msgstr ""
53052
53053#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:385
53054#, kde-format
53055msgid "Skip automatically"
53056msgstr ""
53057
53058#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:421
53059#, kde-format
53060msgid ""
53061"Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
53062msgstr ""
53063"Her kan du se filtre som kan brukes til å filtrere filer i importdialogen."
53064
53065#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:440
53066#, kde-format
53067msgid "Always ignore"
53068msgstr "Ignorer alltid"
53069
53070#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441
53071#, kde-format
53072msgid "Ignored file names:"
53073msgstr "Ignorerte filnavn:"
53074
53075#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:442
53076#, kde-format
53077msgid "Ignored file extensions:"
53078msgstr "Ignorerte fil-etternavn:"
53079
53080#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:462
53081#, kde-format
53082msgid "Import Filters"
53083msgstr "Importer filtre"
53084
53085#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470
53086#, kde-format
53087msgid "Icon-View Options"
53088msgstr "Innstillinger for ikonvisning"
53089
53090#. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup);
53091#. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels "
53092#. "below the image thumbnail."));
53093#.
53094#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489
53095#, kde-format
53096msgid "Show image Format"
53097msgstr "Vis bildeformat"
53098
53099#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:496
53100#, kde-format
53101msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
53102msgstr "Kryss av her for å vise digiKam-etiketter under miniatyrbildene."
53103
53104#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:499
53105#, kde-format
53106msgid "Show item &rating"
53107msgstr "Vis element&karakter"
53108
53109#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:500
53110#, kde-format
53111msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail."
53112msgstr "Kryss av her for å vise elementenes karakter under miniatyrbildene."
53113
53114#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504
53115#, kde-format
53116msgid ""
53117"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
53118"rotation."
53119msgstr ""
53120"Kryss av her for å vise overlegg-knapper på minibildet for å rotere bildet."
53121
53122#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:509
53123#, kde-format
53124msgid "Show embedded preview"
53125msgstr "Innebygd forhåndsvisning "
53126
53127#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:515
53128#, kde-format
53129msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
53130msgstr "Velg hvilken skrifttype som skal  brukes for tekst i ikonvisningen."
53131
53132#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:537
53133#, kde-format
53134msgid "Preview Options"
53135msgstr "Forhåndsvisningsvalg"
53136
53137#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:540
53138#, kde-format
53139msgid "Embedded preview loads full-sized images"
53140msgstr "Innebygd forhåndsvisning laster bilder i full størrelse"
53141
53142#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:541
53143#, kde-format
53144msgid ""
53145"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
53146"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
53147"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
53148"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
53149"JPEG preview.</p>"
53150msgstr ""
53151"<p>Velg dette alternativet dersom du vil laste bildet i full størrelse inn  "
53152"i forhåndsvisningen i stedet for å laste bildet i redusert størrelse. Det "
53153"kan ta lengre tid å laste inn bildet. Bruk dette valget bare dersom du har "
53154"en rask datamaskin.</p> <p><b>Merk:</b> For RAW-bilder brukes en versjon i "
53155"halv størrelse av RAW-data i stedet for den innebygde JPEG-forhåndsvisningen."
53156"</p>"
53157
53158#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:548
53159#, kde-format
53160msgid "Preview each item while downloading it"
53161msgstr "Forhåndsvis hvert element mens det lastes ned"
53162
53163#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:549
53164#, kde-format
53165msgid "<p>Set this option to preview each item while downloading.</p>"
53166msgstr ""
53167"<p>Kryss av her for å forhåndsvise hvert element mens det blir lastet ned.</"
53168"p>"
53169
53170#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:571
53171#, kde-format
53172msgid "Import Window"
53173msgstr "Importvindu"
53174
53175#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:825
53176#, kde-format
53177msgid ""
53178"No default target album have been selected to process download from camera "
53179"device. Please select one."
53180msgstr ""
53181"Det er ikke valgt noe standard målalbum for å behandle nedlasting fra "
53182"kameraenheten. Velg ett."
53183
53184#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:913
53185#, kde-format
53186msgid "Device detection under progress, please wait..."
53187msgstr "Er i ferd med å oppdage enheter. Vent litt …"
53188
53189#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:924
53190#, kde-format
53191msgid ""
53192"Failed to auto-detect camera.\n"
53193"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
53194"manually."
53195msgstr ""
53196"Klarte ikke å finne noe kamera.\n"
53197"Se om kameraet er slått på og rett tilkoblet, og prøv så på nytt.\n"
53198"Eventuelt kan du velge det manuelt."
53199
53200#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:939
53201#, kde-format
53202msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
53203msgstr "Kameraet «%1» (%2) finnes allerede i listen."
53204
53205#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:943
53206#, kde-format
53207msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
53208msgstr "Fant kameraet «%1» (%2) og la dette til listen."
53209
53210#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:959
53211#, kde-format
53212msgid "Untitled"
53213msgstr "Uten tittel"
53214
53215#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1023
53216#, kde-format
53217msgid ""
53218"In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled."
53219msgstr ""
53220"For å slå på denne funksjonen vil forhåndsvisning i full størrelse bli slått "
53221"av."
53222
53223#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1034
53224#, kde-format
53225msgid ""
53226"If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing "
53227"each item while download."
53228msgstr ""
53229"Hvis forhåndsvisning i full størrelse er slått på vil det påvirke "
53230"hastigheten for å forhåndsvise hvert element mens det lastes ned."
53231
53232#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:94
53233#, kde-format
53234msgid ""
53235"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
53236"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
53237"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
53238"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
53239"p><p>Important: You need to mount the share natively on your system before "
53240"to setup a remote collection.</p><p></p>"
53241msgstr ""
53242
53243#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:107
53244#, kde-format
53245msgid ""
53246"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
53247"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
53248"p>"
53249msgstr ""
53250"<p>Nedenfor vises plasseringen av rotalbumene som bildene dine lagres i. Du "
53251"trenger skrivetilgang for å redigere bildene i disse albumene.</p><p></p>"
53252
53253#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:121
53254#, kde-format
53255msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)"
53256msgstr ""
53257
53258#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:124
53259#, kde-format
53260msgid ""
53261"<b>Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down "
53262"digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not "
53263"activate album monitoring.</b>"
53264msgstr ""
53265
53266#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:137
53267#, kde-format
53268msgctxt "@title:tab"
53269msgid "Root Album Folders"
53270msgstr ""
53271
53272#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:144
53273#, kde-format
53274msgid ""
53275"<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo "
53276"collections. The names are case sensitive and should be separated by a "
53277"semicolon.</p><p>This is for example useful when you store your photos on a "
53278"Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system "
53279"creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam "
53280"inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir "
53281"is ignored by default.</p><p>To re-include directories that are ignored by "
53282"default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>"
53283msgstr ""
53284
53285#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:162
53286#, kde-format
53287msgid ""
53288"Additional directories to ignore (<a href='image'>Currently ignored "
53289"directories</a>):"
53290msgstr ""
53291
53292#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:167
53293#, kde-format
53294msgid ""
53295"Enter directories that you want to ignore from adding to your collections."
53296msgstr ""
53297
53298#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:183
53299#, kde-format
53300msgctxt "@title:tab"
53301msgid "Ignored Directories"
53302msgstr ""
53303
53304#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:232
53305#, kde-format
53306msgid ""
53307"<p>Directories starting with a dot are ignored by default.<br/> <code>%1</"
53308"code></p>"
53309msgstr ""
53310
53311#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:556
53312#, kde-format
53313msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
53314msgstr "Det var ikke mulig å legge til en samling for følgende stier:"
53315
53316#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:698
53317#, kde-format
53318msgid "Remove Collection?"
53319msgstr "Fjern samling?"
53320
53321#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:699
53322#, kde-format
53323msgid ""
53324"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
53325msgstr "Vil du fjerne samlingen «%1» fra listen over tilgjengelige samlingner?"
53326
53327#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:735
53328#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1406
53329#, kde-format
53330msgid "Local Collections"
53331msgstr "Lokale samlinger"
53332
53333#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:740
53334#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1407
53335#, kde-format
53336msgid "Collections on Removable Media"
53337msgstr "Samlinger på media sam kan tas ut"
53338
53339#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:745
53340#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1408
53341#, kde-format
53342msgid "Collections on Network Shares"
53343msgstr "Samlinger på delte nettverksressurser"
53344
53345#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:782
53346#, kde-format
53347msgid "Add Collection"
53348msgstr "Legg til samling"
53349
53350#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:817
53351#, kde-format
53352msgid "Col. %1"
53353msgstr "Farge. %1"
53354
53355#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:908
53356#, kde-format
53357msgid "This collection is currently not available."
53358msgstr "Denne samlingen er ikke tilgjengelig nå."
53359
53360#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:913
53361#, kde-format
53362msgid "No problems found, enjoy this collection."
53363msgstr "Ingen problemer: Nyt denne samlingen."
53364
53365#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:918
53366#, kde-format
53367msgid "This collection is hidden."
53368msgstr "Den samlingen er skjult"
53369
53370#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:937
53371#, kde-format
53372msgid "Update collection"
53373msgstr ""
53374
53375#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:965
53376#, kde-format
53377msgid "Remove collection"
53378msgstr "Fjern samling"
53379
53380#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1000
53381#, kde-format
53382msgctxt "#title: collection name"
53383msgid "Name"
53384msgstr ""
53385
53386#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1005
53387#, kde-format
53388msgctxt "#title: collection mount path"
53389msgid "Path"
53390msgstr ""
53391
53392#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1010
53393#, kde-format
53394msgctxt "#title: collection status"
53395msgid "Status"
53396msgstr ""
53397
53398#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1232
53399#, kde-format
53400msgid "Choose the folder containing your collection"
53401msgstr "Velg ut mappa som inneholder samlingen."
53402
53403#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1278
53404#, kde-format
53405msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
53406msgstr "Du har fra før en samling som allerede inneholder stien «%1»."
53407
53408#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1308
53409#, kde-format
53410msgid "Problem Adding Collection"
53411msgstr "Problemer med å legge til samling"
53412
53413#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1317
53414#, kde-format
53415msgid "Adding Collection"
53416msgstr "Legger til samling"
53417
53418#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1321
53419#, kde-format
53420msgid "Your new collection will be created with this name:"
53421msgstr "Den nye samlinen din gis dette navnet:"
53422
53423#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1396
53424#, kde-format
53425msgid "Select Category"
53426msgstr ""
53427
53428#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1400
53429#, kde-format
53430msgid "Your collection will use this category:"
53431msgstr ""
53432
53433#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:158
53434#, kde-format
53435msgid "Download required files"
53436msgstr ""
53437
53438#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:185
53439#, kde-format
53440msgctxt "%1: folder path, %2: disk size with unit"
53441msgid ""
53442"<p>For the face engine and red eye removal tool, digiKam needs some large "
53443"binary files. Some of these files were not found and are now being "
53444"downloaded. You can cancel this process, the next time digiKam is started "
53445"this dialog will appear again. Face detection will not work without these "
53446"files.</p><p>The files will be downloaded to %1. Make sure there are around "
53447"%2 available. <b>After the successful download you have to restart digiKam.</"
53448"b></p>"
53449msgstr ""
53450
53451#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:239
53452#, kde-format
53453msgid "All files were downloaded successfully."
53454msgstr ""
53455
53456#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:246
53457#, kde-format
53458msgid "Download error"
53459msgstr ""
53460
53461#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:247
53462#, kde-format
53463msgid ""
53464"An error occurred during the download.\n"
53465"\n"
53466"File: %1\n"
53467"\n"
53468"%2\n"
53469"\n"
53470"You can try again or continue the download at the next start."
53471msgstr ""
53472
53473#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:255
53474#, kde-format
53475msgid "Try again"
53476msgstr ""
53477
53478#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:382
53479#, kde-format
53480msgid "Checksum is incorrect."
53481msgstr ""
53482
53483#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:406
53484#, kde-format
53485msgid "File write error."
53486msgstr ""
53487
53488#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:413
53489#, kde-format
53490msgid "File open error."
53491msgstr ""
53492
53493#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:428
53494#, kde-format
53495msgid "File on the server is too large."
53496msgstr ""
53497
53498#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79
53499#, kde-format
53500msgctxt "@title:tab"
53501msgid "Editor Window"
53502msgstr ""
53503
53504#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80
53505#, kde-format
53506msgctxt "@title:tab"
53507msgid "Versioning"
53508msgstr ""
53509
53510#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81
53511#, kde-format
53512msgctxt "@title:tab"
53513msgid "Save Settings"
53514msgstr ""
53515
53516#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134
53517#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96
53518#, kde-format
53519msgid "Interface Options"
53520msgstr "Innstillinger for brukergrensesnitt"
53521
53522#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:137
53523#, kde-format
53524msgid "&Use theme background color"
53525msgstr "&Bruk bakgrunnsfargen fra temaet"
53526
53527#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:140
53528#, kde-format
53529msgid ""
53530"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
53531"area."
53532msgstr ""
53533"Velg dette alternativet for å bruke temaets bakgrunnsfarge i "
53534"bilderedigeringen"
53535
53536#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:144
53537#, kde-format
53538msgid "&Background color:"
53539msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
53540
53541#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:147
53542#, kde-format
53543msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
53544msgstr "Tilpass bakgrunnsfargen til bruk i bildredigeringen."
53545
53546#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:161
53547#, kde-format
53548msgid "Exposure Indicators"
53549msgstr "Eksponeringsindikatorer"
53550
53551#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164
53552#, fuzzy, kde-format
53553msgid "&Under-exposure color: "
53554msgstr "&Undereksponeringsfarge:"
53555
53556#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167
53557#, kde-format
53558msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
53559msgstr "Velg fargen som skal brukes for å vise undereksponerte områder."
53560
53561#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:170
53562#, fuzzy, kde-format
53563msgid "Under-exposure percents: "
53564msgstr "Undereksponeringsprosenter:"
53565
53566#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:176
53567#, kde-format
53568msgid ""
53569"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
53570"check under exposed pixels."
53571msgstr ""
53572"Juster prosentene som vises nederst på bildehistogrammer som brukes til å "
53573"sjekke undereksponerte piksler."
53574
53575#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179
53576#, fuzzy, kde-format
53577msgid "&Over-exposure color: "
53578msgstr "&Overeksponeringsfarge:"
53579
53580#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182
53581#, kde-format
53582msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
53583msgstr "Velg fargen som skal brukes for å vise overeksponerte områder."
53584
53585#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:185
53586#, fuzzy, kde-format
53587msgid "Over-exposure percents: "
53588msgstr "Overeksponeringsprosenter:"
53589
53590#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:191
53591#, kde-format
53592msgid ""
53593"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
53594"check over exposed pixels."
53595msgstr ""
53596"Juster prosentene som vises øverst på bildehistogrammer som brukes til å "
53597"sjekke overeksponerte piksler."
53598
53599#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194
53600#, kde-format
53601msgid "Indicate exposure as pure color"
53602msgstr "Vis eksponering som ren farge"
53603
53604#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195
53605#, kde-format
53606msgid ""
53607"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
53608"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
53609"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
53610"turned on when one of the color components matches the condition."
53611msgstr ""
53612"Hvis dette er slått på, vil indikatorer for over- og undereksponering bli "
53613"vist bare når ren hvit og ren svart farge treffes, siden alle "
53614"fargekomponenter treffer betingelsen samtidig. Ellers slås indikatorer på "
53615"når en av fargekomponentene treffer betingelsen."
53616
53617#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:200
53618#, kde-format
53619msgid "Example:"
53620msgstr "Eksempel:"
53621
53622#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:232
53623#, kde-format
53624msgid "Tool Options"
53625msgstr ""
53626
53627#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235
53628#, kde-format
53629msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools"
53630msgstr ""
53631
53632#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237
53633#, kde-format
53634msgid ""
53635"Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from "
53636"the last session. Otherwise, the default settings will be used."
53637msgstr ""
53638
53639#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:172
53640#, kde-format
53641msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
53642msgstr "Vis innstillingsdialog når bildefiler lagres"
53643
53644#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:173
53645#, kde-format
53646msgid ""
53647"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
53648"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
53649"li></ul>"
53650msgstr ""
53651"<ul><li>Avkrysset : En dialog der innstillinger kan endres når bildefiler "
53652"lagres</li><li>Ikke avkrysset: Standardinnstillinger brukes når bildefiler "
53653"lagres</li></ul>"
53654
53655#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109
53656#, kde-format
53657msgctxt "@info"
53658msgid ""
53659"A raw image file contains minimally processed data from the image sensor of "
53660"a digital camera.\n"
53661"Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing."
53662msgstr ""
53663
53664#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127
53665#, kde-format
53666msgctxt "@label"
53667msgid "Open raw files in the image editor"
53668msgstr "Åpner raw-filer i bilderedigeringsprogrammet"
53669
53670#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130
53671#, kde-format
53672msgctxt "@option:radio Open raw files..."
53673msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
53674msgstr "Raskt og enkelt, som et 8-bit bilde"
53675
53676#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132
53677#, kde-format
53678msgctxt "@option:radio Open raw files..."
53679msgid "Using the default settings, in 16 bit"
53680msgstr "Ved bruk av standardoppsettet, i 16 bit"
53681
53682#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134
53683#, kde-format
53684msgctxt "@option:radio Open raw files..."
53685msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
53686msgstr "Bruk alltid Raw importverktøyet for å tilpasse innstillinger"
53687
53688#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149
53689#, kde-format
53690msgctxt "@item: default raw plugin"
53691msgid " (default)"
53692msgstr ""
53693
53694#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158
53695#, kde-format
53696msgctxt "@info:tooltip"
53697msgid "About this Raw Import tool..."
53698msgstr ""
53699
53700#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192
53701#, kde-format
53702msgctxt "@title:tab"
53703msgid "RAW Behavior"
53704msgstr ""
53705
53706#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193
53707#, kde-format
53708msgctxt "@title:tab"
53709msgid "RAW Default Settings"
53710msgstr ""
53711
53712#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122
53713#, kde-format
53714msgctxt "@title"
53715msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
53716msgstr ""
53717
53718#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124
53719#, kde-format
53720msgctxt "@info:tooltip"
53721msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
53722msgstr "Slå på støtte for ikke-destruktiv redigering og versjonering"
53723
53724#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126
53725#, kde-kuit-format
53726msgctxt "@info:whatsthis"
53727msgid ""
53728"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
53729"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
53730"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
53731"and can be accessed later.</para>"
53732msgstr ""
53733"<para><interface>Ikke-destruktiv redigering og versjonering</interface> gjør "
53734"at forskjellige versjoner av et bilde kan lages mens originalbildet hele "
53735"tiden bevares.</para> <para> Alle steg i redigeringshistorien blir lagret og "
53736"kan hentes fram senere.</para>"
53737
53738#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136
53739#, kde-format
53740msgctxt "@info:tooltip"
53741msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
53742msgstr "Hent informasjon om ikke-destruktiv redigering og filversjonering"
53743
53744#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145
53745#, kde-format
53746msgctxt "@title:group"
53747msgid "Workspace File Format"
53748msgstr "Filformat i arbeidsrommet"
53749
53750#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150
53751#, kde-format
53752msgctxt "@label"
53753msgid "Save files as"
53754msgstr "Lagre filer som"
53755
53756#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155
53757#, kde-format
53758msgctxt "@label:listbox"
53759msgid "JPEG"
53760msgstr "JPEG"
53761
53762#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156
53763#, kde-format
53764msgctxt "@label:listbox"
53765msgid "TIFF"
53766msgstr "TIFF"
53767
53768#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157
53769#, kde-format
53770msgctxt "@label:listbox"
53771msgid "PNG"
53772msgstr "PNG"
53773
53774#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158
53775#, kde-format
53776msgctxt "@label:listbox"
53777msgid "PGF"
53778msgstr "PGF"
53779
53780#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:159
53781#, kde-format
53782msgctxt "@label:listbox"
53783msgid "JPEG 2000"
53784msgstr "JPEG 2000"
53785
53786#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:164
53787#, kde-kuit-format
53788msgctxt "@info:whatsthis"
53789msgid ""
53790"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
53791"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
53792"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</"
53793"interface> tab.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>JPEG</"
53794"emphasis>: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy "
53795"compression, which means that with each saving operation some image "
53796"information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, "
53797"resulting in smaller files. </item><item><emphasis strong='true'>PNG</"
53798"emphasis>: A widely used format employing lossless compression. The files, "
53799"though, will be larger because PNG does not achieve very good compression "
53800"rates.</item><item><emphasis strong='true'>TIFF</emphasis>: A commonly used "
53801"format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting "
53802"files will be large, but without quality loss due to compression. </"
53803"item><item><emphasis strong='true'>PGF</emphasis>: This is a technically "
53804"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
53805"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
53806"friends may not directly be able to open these files, and you may not be "
53807"able to directly publish them on the web. </item><item><emphasis "
53808"strong='true'>JPEG 2000</emphasis>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or "
53809"saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely "
53810"supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or "
53811"TIFF. </item></list></para>"
53812msgstr ""
53813
53814#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:211
53815#, kde-format
53816msgctxt "@info:tooltip"
53817msgid "Get information on available image file formats"
53818msgstr "Hent informasjon om tilgjengelige bildeformater"
53819
53820#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:228
53821#, kde-format
53822msgctxt "@label"
53823msgid "When closing the editor"
53824msgstr "Når redigeringen lukkes"
53825
53826#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:231
53827#, kde-format
53828msgctxt "@option:radio"
53829msgid "Always ask to save changes"
53830msgstr "Spør alltid om endringer skal lagres"
53831
53832#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:232
53833#, kde-format
53834msgctxt "@option:radio"
53835msgid "Save changes automatically"
53836msgstr "Lagre endringer automatisk"
53837
53838#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:264
53839#, kde-kuit-format
53840msgctxt "@info:whatsthis"
53841msgid ""
53842"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
53843"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
53844"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
53845"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same "
53846"<interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these "
53847"files representing a current version, digiKam can take and keep additional, "
53848"<interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. "
53849"This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
53850"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
53851"</para>"
53852msgstr ""
53853
53854#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279
53855#, kde-format
53856msgctxt "@label"
53857msgid "Keep a snapshot of an edited image"
53858msgstr "Behold et mellomstadie av et redigert bilde"
53859
53860#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:283
53861#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:329
53862#, kde-format
53863msgctxt "@info:tooltip"
53864msgid "Get an explanation for these options"
53865msgstr "Få en forklaring på disse valgene"
53866
53867#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:285
53868#, kde-format
53869msgctxt "@option:check"
53870msgid "After converting from a RAW image"
53871msgstr "Etter konvertering fra RAW-bilde"
53872
53873#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:286
53874#, kde-format
53875msgctxt "@option:check"
53876msgid "After each editing session"
53877msgstr "Etter hver redigeringsøkt"
53878
53879#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:287
53880#, kde-format
53881msgctxt "@option:check"
53882msgid "After each step that is not completely reproducible"
53883msgstr "Etter hvert steg som ikke kan gjenskapes fullstendig"
53884
53885#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:314
53886#, kde-kuit-format
53887msgctxt "@info:whatsthis"
53888msgid ""
53889"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</"
53890"interface> will be shown in the main thumbnail view. From the "
53891"<interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden "
53892"files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain "
53893"files permanently.</para> <para>If you activate non-destructive editing and "
53894"image versioning for the first time, it will only be work for newly saved "
53895"images.</para>"
53896msgstr ""
53897
53898#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322
53899#, kde-format
53900msgctxt "@label"
53901msgid "In main view"
53902msgstr "I hovedvisning"
53903
53904#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:331
53905#, kde-format
53906msgctxt "@option:check"
53907msgid "Always show original images"
53908msgstr "Vis alltid originalbilder"
53909
53910#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:332
53911#, kde-format
53912msgctxt "@option:check"
53913msgid "Always show intermediate snapshots"
53914msgstr "Vis alltid mellomstadier"
53915
53916#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138
53917#, kde-format
53918msgctxt "@title: reset to default warning dialog"
53919msgid "Warning"
53920msgstr ""
53921
53922#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139
53923#, kde-format
53924msgctxt "@info"
53925msgid ""
53926"This option will reset configuration to default\n"
53927"All your changes will be lost.\n"
53928" Do you want to continue?"
53929msgstr ""
53930
53931#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:316
53932#, kde-format
53933msgid ""
53934"Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by "
53935"digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/><b>Note: </"
53936"b>Order is important when reading metadata"
53937msgstr ""
53938
53939#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:326
53940#, fuzzy, kde-format
53941msgid "Read Options"
53942msgstr "Innstillinger for navneendring"
53943
53944#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:326
53945#, fuzzy, kde-format
53946msgid "Write Options"
53947msgstr "Forhåndsvisningsvalg"
53948
53949#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:328
53950#, kde-format
53951msgid "Unify read and write"
53952msgstr ""
53953
53954#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:346
53955#, fuzzy, kde-format
53956msgid "Add"
53957msgstr "&Legg til"
53958
53959#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:355
53960#, fuzzy, kde-format
53961msgid "Move Up"
53962msgstr "Flytt opp"
53963
53964#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:358
53965#, fuzzy, kde-format
53966msgid "Move Down"
53967msgstr "Flytt ned"
53968
53969#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:361
53970#, fuzzy, kde-format
53971msgid "Revert Changes"
53972msgstr "Tilbakestill alle endringer"
53973
53974#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:367
53975#, fuzzy, kde-format
53976msgid "Reset to Default"
53977msgstr "Tilbakestill til standardverdier."
53978
53979#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:153
53980#, fuzzy, kde-format
53981msgid "New Xmp Namespace"
53982msgstr "Nytt navn"
53983
53984#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:157
53985#, kde-format
53986msgid "Edit Xmp Namespace"
53987msgstr ""
53988
53989#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:247
53990#, fuzzy, kde-format
53991msgid "Add metadata namespace"
53992msgstr "Legg til metadatainformasjon"
53993
53994#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:251
53995#, fuzzy, kde-format
53996msgid "Metadata Subspace"
53997msgstr "Metadata"
53998
53999#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:263
54000#, kde-format
54001msgctxt "@label: namespace name"
54002msgid "Name:"
54003msgstr ""
54004
54005#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:271
54006#, kde-format
54007msgid ""
54008"<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</"
54009"p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>\"Xmp.digiKam.TagsList\"</"
54010"i></li><li>Separator parameter, used by tag paths <br/>Ex.: \"City/Paris\" "
54011"or \"City|Paris\"</li><li>Specify if only keyword or the whole path must be "
54012"written.</li></ul></p>"
54013msgstr ""
54014
54015#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:282
54016#, kde-format
54017msgid ""
54018"<p>To create new rating namespaces, you need to specify parameters:</"
54019"p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Rating\"</i></"
54020"li><li>Rating mappings, if namespace need other values than 0-5 <br/>Ex.: "
54021"Microsoft uses 0 1 25 50 75 99</li><li>Select the correct namespace option "
54022"from list.</li></ul></p>"
54023msgstr ""
54024
54025#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:293
54026#, kde-format
54027msgid ""
54028"<p>To create new comment namespaces, you need to specify parameters:</"
54029"p><p><ul><li>Namespace name with dots.<br/>Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Comment\"</i></"
54030"li><li>Select the correct namespace option from list.</li></ul></p>"
54031msgstr ""
54032
54033#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:302
54034#, fuzzy, kde-format
54035msgid "Special Options"
54036msgstr "Spesielle instruksjoner:"
54037
54038#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:329
54039#, kde-format
54040msgid "Alternative name"
54041msgstr "Alternativt navn"
54042
54043#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:333
54044#, fuzzy, kde-format
54045msgid "Alternative special options"
54046msgstr "Det gyldne spiralsnitt"
54047
54048#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:363
54049#, fuzzy, kde-format
54050msgid "Separator:"
54051msgstr "Mercator"
54052
54053#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:369
54054#, fuzzy, kde-format
54055msgid "Set Tags Path:"
54056msgstr "Etikettsti"
54057
54058#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:389
54059#, fuzzy, kde-format
54060msgid "Rating Mapping:"
54061msgstr "Karakter:"
54062
54063#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:547
54064#, kde-format
54065msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled"
54066msgstr ""
54067
54068#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:575
54069#, kde-format
54070msgid "The namespace name is required"
54071msgstr ""
54072
54073#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:585
54074#, kde-format
54075msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"."
54076msgstr ""
54077
54078#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:592
54079#, kde-format
54080msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"."
54081msgstr ""
54082
54083#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:602
54084#, kde-format
54085msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"."
54086msgstr ""
54087
54088#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:609
54089#, kde-format
54090msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"."
54091msgstr ""
54092
54093#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:619
54094#, kde-format
54095msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"."
54096msgstr ""
54097
54098#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:626
54099#, kde-format
54100msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"."
54101msgstr ""
54102
54103#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:642
54104#, kde-format
54105msgid "Tag Path separator is required"
54106msgstr ""
54107
54108#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:648
54109#, kde-format
54110msgid "Only one character is now supported as tag path separator"
54111msgstr ""
54112
54113#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:68
54114#, kde-format
54115msgctxt "@title:tab advanced metadata config view"
54116msgid "Advanced"
54117msgstr ""
54118
54119#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:203
54120#, kde-format
54121msgctxt "@info"
54122msgid ""
54123"Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a "
54124"wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this."
54125msgstr ""
54126
54127#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:218
54128#, kde-format
54129msgctxt "@info"
54130msgid ""
54131"Switching on this option and your metadata has been written to the database "
54132"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted "
54133"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
54134msgstr ""
54135
54136#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:236
54137#, kde-format
54138msgctxt "@info"
54139msgid ""
54140"Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam "
54141"delegates this task to the Exiv2 library.\n"
54142"With different RAW formats, problems are known which can lead to the "
54143"destruction of RAW files.\n"
54144"If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly "
54145"recommend not to enable this option."
54146msgstr ""
54147
54148#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:244
54149#, kde-format
54150msgctxt "@action"
54151msgid "Yes I understand"
54152msgstr ""
54153
54154#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254
54155#, kde-format
54156msgctxt "@info"
54157msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?"
54158msgstr ""
54159
54160#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:40
54161#, kde-format
54162msgctxt "@option"
54163msgid "Baloo Desktop Search"
54164msgstr ""
54165
54166#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:44
54167#, kde-format
54168msgctxt "@option"
54169msgid "Store metadata from digiKam in Baloo"
54170msgstr ""
54171
54172#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:45
54173#, kde-format
54174msgctxt "@info"
54175msgid ""
54176"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the "
54177"Baloo storage"
54178msgstr ""
54179
54180#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:49
54181#, kde-format
54182msgctxt "@option"
54183msgid "Read metadata from Baloo"
54184msgstr ""
54185
54186#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:50
54187#, kde-format
54188msgctxt "@info"
54189msgid ""
54190"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and "
54191"tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image "
54192"metadata will not be edited automatically."
54193msgstr ""
54194
54195#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:72
54196#, kde-format
54197msgctxt "@info"
54198msgid ""
54199"provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a "
54200"generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE "
54201"applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the "
54202"metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search."
54203msgstr ""
54204
54205#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:93
54206#, kde-format
54207msgctxt "@title:tab"
54208msgid "Baloo"
54209msgstr ""
54210
54211#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:41
54212#, kde-kuit-format
54213msgctxt "@info:whatsthis"
54214msgid ""
54215"<para>In addition to the pixel content, image files usually contain a "
54216"variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to "
54217"manage files, such as rating or comment, can be written to the files' "
54218"metadata.</para> <para>Storing in metadata allows one to preserve this "
54219"information when moving or sending the files to different systems.</para>"
54220msgstr ""
54221"<para>I tillegg til pikslene inneholder bildefiler som regel ymse metadata. "
54222"Mange av parametrene du kan bruke i digiKam til å håndtere filer, slik som "
54223"vurdering og kommentarer, kan skrives i filenes metadata.</para> <para>At "
54224"det lagres i metadata gjør at disse opplysningene blir bevart når filer "
54225"flyttes eller sendes til andre systemer.</para>"
54226
54227#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:51
54228#, kde-format
54229msgctxt "@label"
54230msgid "Write This Information to the Metadata"
54231msgstr "Skriv denne informasjonen til metadata"
54232
54233#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:54
54234#, kde-format
54235msgctxt "@option:check"
54236msgid "Image tags"
54237msgstr "Bildeetiketter"
54238
54239#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:55
54240#, kde-format
54241msgctxt "@info:whatsthis"
54242msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags."
54243msgstr ""
54244
54245#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:59
54246#, kde-format
54247msgctxt "@option:check"
54248msgid "Captions and title"
54249msgstr "Bildetekster og tittel"
54250
54251#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:60
54252#, kde-format
54253msgctxt "@info:whatsthis"
54254msgid ""
54255"Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment "
54256"section, the Exif tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
54257msgstr ""
54258
54259#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:65
54260#, kde-format
54261msgctxt "@option:check"
54262msgid "Rating"
54263msgstr "Karakter"
54264
54265#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:66
54266#, kde-format
54267msgctxt "@info:whatsthis"
54268msgid ""
54269"Turn on this option to store the item rating in the Exif tag and the XMP "
54270"tags."
54271msgstr ""
54272
54273#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:70
54274#, kde-format
54275msgctxt "@option:check"
54276msgid "Pick label"
54277msgstr "Plukk-merkelapp: "
54278
54279#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:71
54280#, kde-format
54281msgctxt "@info:whatsthis"
54282msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags."
54283msgstr ""
54284
54285#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:75
54286#, kde-format
54287msgctxt "@option:check"
54288msgid "Color label"
54289msgstr "Fargemerkelapp"
54290
54291#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:76
54292#, kde-format
54293msgctxt "@info:whatsthis"
54294msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags."
54295msgstr ""
54296
54297#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:80
54298#, kde-format
54299msgctxt "@option:check"
54300msgid "Timestamps"
54301msgstr "Klokketid"
54302
54303#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:81
54304#, kde-format
54305msgctxt "@info:whatsthis"
54306msgid ""
54307"Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and "
54308"IPTC tags."
54309msgstr ""
54310
54311#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:85
54312#, kde-format
54313msgctxt "@option:check"
54314msgid "Metadata templates (Copyright etc.)"
54315msgstr "Metadatamaler (Opphavsrett osv.)"
54316
54317#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:86
54318#, kde-format
54319msgctxt "@info:whatsthis"
54320msgid ""
54321"Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC "
54322"tags. You can set template values to Template setup page."
54323msgstr ""
54324"Kryss av her for å lagre metadatamalen in XMP- og IPTC-etikettene. Du kan "
54325"angi malverdier i oppsettsruta for Maler."
54326
54327#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:90
54328#, kde-format
54329msgctxt "@option:check"
54330msgid "Face Tags (including face areas)"
54331msgstr ""
54332
54333#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:91
54334#, kde-format
54335msgctxt "@info:whatsthis"
54336msgid ""
54337"Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags."
54338msgstr ""
54339"Kryss av her for å lagre ansiktsetiketter med ansiktsrektangler i XMP-"
54340"etikettene."
54341
54342#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:95
54343#, kde-format
54344msgctxt "@option:check"
54345msgid "Geolocation information (GPS)"
54346msgstr ""
54347
54348#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96
54349#, kde-format
54350msgctxt "@info:whatsthis"
54351msgid ""
54352"Turn on this option to store Geolocation information in the Exif tag and the "
54353"XMP tags."
54354msgstr ""
54355
54356#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121
54357#, kde-format
54358msgctxt "@label"
54359msgid "Reading and Writing Metadata"
54360msgstr "Lese og skrive Metadata"
54361
54362#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:124
54363#, fuzzy, kde-format
54364msgctxt "@option:check"
54365msgid "Use lazy synchronization"
54366msgstr "Bruk erstatning for svart-punkt."
54367
54368#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:126
54369#, kde-format
54370msgctxt "@info:whatsthis"
54371msgid ""
54372"Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization."
54373"Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at "
54374"digikam exit"
54375msgstr ""
54376
54377#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:130
54378#, kde-format
54379msgctxt "@option:check"
54380msgid "Write metadata to DNG files"
54381msgstr ""
54382
54383#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:131
54384#, kde-format
54385msgctxt "@info:whatsthis"
54386msgid "Turn on this option to write metadata into DNG files."
54387msgstr ""
54388
54389#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:135
54390#, kde-format
54391msgctxt "@option:check"
54392msgid "If possible write metadata to RAW files (Dangerous)"
54393msgstr ""
54394
54395#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:136
54396#, kde-format
54397msgctxt "@info:whatsthis"
54398msgid ""
54399"Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature "
54400"requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still "
54401"experimental, and is disabled by default. Activate this option only if you "
54402"know what you are doing."
54403msgstr ""
54404
54405#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:142
54406#, kde-format
54407msgctxt "@option:check"
54408msgid "&Update file modification timestamp when files are modified"
54409msgstr ""
54410
54411#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:144
54412#, kde-format
54413msgctxt "@info:whatsthis"
54414msgid ""
54415"Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as "
54416"when you update metadata or image data. Note: disabling this option can "
54417"introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps "
54418"properties to detect file modifications automatically."
54419msgstr ""
54420"Slå av dette for å hindre at tidsstempelet i fila oppdateres når filer "
54421"endres som når du oppdaterer metadata eller bildedata. Merk: dette kan "
54422"innføre feilfunksjoner i programmer som bruker tidsstempler til å oppdage "
54423"filendringer automatisk."
54424
54425#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:150
54426#, kde-format
54427msgctxt "@option:check"
54428msgid "&Rescan file when files are modified"
54429msgstr ""
54430
54431#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:152
54432#, kde-format
54433msgctxt "@info:whatsthis"
54434msgid ""
54435"Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been "
54436"modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the "
54437"last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed "
54438"when digiKam starts."
54439msgstr ""
54440
54441#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:158
54442#, kde-format
54443msgctxt "@option:check"
54444msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files"
54445msgstr ""
54446
54447#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:160
54448#, kde-format
54449msgctxt "@info:whatsthis"
54450msgid ""
54451"Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata "
54452"contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your "
54453"metadata has been written to the database only and not to the file or "
54454"sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, "
54455"or geographic coordinates."
54456msgstr ""
54457
54458#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:37
54459#, kde-format
54460msgctxt "@label"
54461msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters"
54462msgstr ""
54463
54464#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:52
54465#, kde-format
54466msgctxt "@title:tab"
54467msgid "Views"
54468msgstr ""
54469
54470#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:40
54471#, kde-format
54472msgctxt "@label"
54473msgid "When rotating a file"
54474msgstr "Når en fil roteres"
54475
54476#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:44
54477#, kde-format
54478msgctxt "@option:radio"
54479msgid "Rotate by only setting a flag"
54480msgstr "Roter ved bare å sette et flagg"
54481
54482#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:45
54483#, kde-format
54484msgctxt "@option:radio"
54485msgid "Rotate by changing the content if possible"
54486msgstr "Roter ved å endre innholdet hvis mulig"
54487
54488#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:46
54489#, kde-format
54490msgctxt "@option:check"
54491msgid "Even allow lossy rotation if necessary"
54492msgstr "Tillat til og med tapsbringende rotering hvis nødvendig"
54493
54494#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:47
54495#, kde-format
54496msgctxt "@option:check"
54497msgid "Write flag to metadata if possible"
54498msgstr "Skriv flagg til metadata hvis mulig"
54499
54500#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:59
54501#, kde-format
54502msgctxt "@info:tooltip"
54503msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data"
54504msgstr "Roter filer bare ved å endre et flagg, uten å røre pikseldataene"
54505
54506#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:61
54507#, kde-kuit-format
54508msgctxt "@info:whatsthis"
54509msgid ""
54510"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, "
54511"rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a "
54512"flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select "
54513"this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, "
54514"but requires support if the file is accessed with another software. Ensure "
54515"to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files "
54516"outside digiKam.</para>"
54517msgstr ""
54518
54519#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:70
54520#, kde-format
54521msgctxt "@info:tooltip"
54522msgid "If possible rotate files by changing the pixel data"
54523msgstr "Roter filer ved å endre pikseldata hvis mulig"
54524
54525#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:72
54526#, kde-kuit-format
54527msgctxt "@info:whatsthis"
54528msgid ""
54529"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/> You can change the contents, "
54530"rearranging the individual pixels of the image data.<nl/> Or you can set a "
54531"flag that the file is to be rotated before it is shown.</para> <para>Select "
54532"this option if you want the file to be rotated by changing the content. This "
54533"is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy "
54534"operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW "
54535"and other read-only formats, which will be rotated by flag only.</para>"
54536msgstr ""
54537
54538#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:82
54539#, kde-format
54540msgctxt "@info:tooltip"
54541msgid ""
54542"Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur "
54543"quality loss"
54544msgstr ""
54545"Roter filer ved å endre pikseldata selv om operasjonen gir tap av kvalitet."
54546
54547#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:84
54548#, kde-format
54549msgctxt "@info:whatsthis"
54550msgid ""
54551"For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each "
54552"time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If "
54553"not enabled, these files will be rotated by flag."
54554msgstr ""
54555"For noen filformater som bruker tapsbringende kompresjon blir det mistet noe "
54556"informasjon hver gang innholdet roteres. Velg dette for å tillate "
54557"tapsbringende rotering. Disse filene vil bli rotert ved flagg hvis dette "
54558"valget ikke er slått på."
54559
54560#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:90
54561#, kde-format
54562msgctxt "@info:tooltip"
54563msgid ""
54564"When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's "
54565"metadata"
54566msgstr ""
54567"Når en fil roteres ved å sette et flagg, så endre også dette flagget i "
54568"filens metadata"
54569
54570#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:92
54571#, kde-format
54572msgctxt "@info:whatsthis"
54573msgid ""
54574"File metadata typically contains a flag describing that a file shall be "
54575"shown rotated. Enable this option to allow editing this field. "
54576msgstr ""
54577"Fil-metadata inneholder som regel et flagg som angir at fila skal vises "
54578"rotert. Slå på dette valget for å kunne redigere dette feltet."
54579
54580#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:116
54581#, kde-format
54582msgctxt "@option"
54583msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
54584msgstr ""
54585
54586#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:118
54587#, kde-format
54588msgctxt "@option"
54589msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
54590msgstr ""
54591
54592#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:129
54593#, kde-format
54594msgctxt "@info"
54595msgid ""
54596"Note: These settings affect the album view and not the image editor. The "
54597"image editor always changes the image data during the rotation."
54598msgstr ""
54599
54600#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:143
54601#, kde-format
54602msgctxt "@title:tab"
54603msgid "Rotation"
54604msgstr "Rotering"
54605
54606#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:42
54607#, kde-format
54608msgctxt "@label"
54609msgid "Reading and Writing to Sidecars"
54610msgstr ""
54611
54612#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:45
54613#, kde-format
54614msgctxt "@option:check"
54615msgid "Read from sidecar files"
54616msgstr "Les fra sidevognfiler"
54617
54618#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:47
54619#, kde-format
54620msgctxt "@info:whatsthis"
54621msgid ""
54622"Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading "
54623"metadata."
54624msgstr ""
54625"Slå på dette for å lese metadata fra XMP sidevognfiler når metadata leses."
54626
54627#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:51
54628#, kde-format
54629msgctxt "@option:check"
54630msgid "Write to sidecar files"
54631msgstr "Skriv til sidevognfiler"
54632
54633#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:53
54634#, kde-format
54635msgctxt "@info:whatsthis"
54636msgid ""
54637"Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files."
54638msgstr "Slå på dette for å lagre, som oppgitt, metadata til XMP sidevognfiler."
54639
54640#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:57
54641#, kde-format
54642msgctxt "@item"
54643msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only"
54644msgstr ""
54645
54646#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:58
54647#, kde-format
54648msgctxt "@item"
54649msgid "Write to XMP sidecar only"
54650msgstr ""
54651
54652#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:59
54653#, kde-format
54654msgctxt "@item"
54655msgid "Write to item and XMP Sidecar"
54656msgstr ""
54657
54658#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:60
54659#, kde-format
54660msgctxt "@info:tooltip"
54661msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing"
54662msgstr "Oppgi nøyaktig måte å skrive XMP sidevognfiler"
54663
54664#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:64
54665#, kde-format
54666msgctxt "@option:check"
54667msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs"
54668msgstr ""
54669
54670#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:66
54671#, kde-format
54672msgctxt "@info:whatsthis"
54673msgid ""
54674"Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file "
54675"name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not "
54676"enable this option."
54677msgstr ""
54678
54679#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:91
54680#, kde-format
54681msgctxt "@info"
54682msgid ""
54683"Add file types to be recognised as sidecars.\n"
54684"digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar\n"
54685"files. Other programs might use different types, which\n"
54686"can be specified below. digiKam will neither display these\n"
54687"nor read from or write to them. But whenever a matching album\n"
54688"item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed,\n"
54689"moved, copied or deleted, the same operation will be done\n"
54690"on these sidecar files.\n"
54691"Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space."
54692msgstr ""
54693
54694#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:106
54695#, kde-format
54696msgctxt "@info"
54697msgid ""
54698"Here you can add extra extensions\n"
54699"of sidecars files to be processed alongside\n"
54700"regular items. These files will not be visible,\n"
54701"but regarded as an extension of the main file.\n"
54702"Just write \"xyz abc\" to support files with\n"
54703"the *.xyz and *.abc extensions. The internally\n"
54704"used sidecars type *.xmp is always included."
54705msgstr ""
54706
54707#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:114
54708#, kde-format
54709msgctxt "@info"
54710msgid "Enter additional sidecars file extensions."
54711msgstr ""
54712
54713#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:117
54714#, kde-format
54715msgctxt "@info"
54716msgid "Additional &sidecar file extensions"
54717msgstr ""
54718
54719#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:132
54720#, kde-format
54721msgctxt "@title:tab"
54722msgid "Sidecars"
54723msgstr ""
54724
54725#: core/utilities/setup/setup.cpp:146
54726#, kde-format
54727msgid "Database"
54728msgstr "Database"
54729
54730#: core/utilities/setup/setup.cpp:147
54731#, kde-format
54732msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
54733msgstr ""
54734"<qt>Databaseinnstillinger<br/><i>Tilpass databaseinnstillinger</i></qt>"
54735
54736#: core/utilities/setup/setup.cpp:152
54737#, kde-format
54738msgid "Collections"
54739msgstr "Samlinger"
54740
54741#: core/utilities/setup/setup.cpp:153
54742#, kde-format
54743msgid "<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums locations</i></qt>"
54744msgstr ""
54745
54746#: core/utilities/setup/setup.cpp:158
54747#, kde-format
54748msgid "Views"
54749msgstr "Visninger"
54750
54751#: core/utilities/setup/setup.cpp:159
54752#, kde-format
54753msgid ""
54754"<qt>Application Views Settings<br/><i>Customize the look of the views</i></"
54755"qt>"
54756msgstr ""
54757
54758#: core/utilities/setup/setup.cpp:164
54759#, kde-format
54760msgid "Tool-Tip"
54761msgstr "Hjelpeboble"
54762
54763#: core/utilities/setup/setup.cpp:165
54764#, kde-format
54765msgid ""
54766"<qt>Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in item tool-tips</"
54767"i></qt>"
54768msgstr ""
54769
54770#: core/utilities/setup/setup.cpp:176
54771#, kde-format
54772msgid "Templates"
54773msgstr "Maler"
54774
54775#: core/utilities/setup/setup.cpp:177
54776#, kde-format
54777msgid ""
54778"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
54779"i></qt>"
54780msgstr ""
54781"<qt>Metadata-maler<br/><i>Behandle samlingen av metadata-maler</i></qt>"
54782
54783#: core/utilities/setup/setup.cpp:183
54784#, kde-format
54785msgid ""
54786"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize the image editor settings</i></qt>"
54787msgstr ""
54788
54789#: core/utilities/setup/setup.cpp:189
54790#, kde-format
54791msgid ""
54792"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
54793"settings</i></qt>"
54794msgstr ""
54795"<qt>Innstillinger for fargestyring<br/><i>Tilpass oppsettet for "
54796"fargestyring</i></qt>"
54797
54798#: core/utilities/setup/setup.cpp:195
54799#, kde-format
54800msgid ""
54801"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
54802"qt>"
54803msgstr ""
54804"<qt>Innstillinger for lysbord<br/><i>Tilpass verktøyet som brukes til å "
54805"sammenligne bilder</i></qt>"
54806
54807#: core/utilities/setup/setup.cpp:201
54808#, kde-format
54809msgid "<qt>Image Quality Sorter Settings</qt>"
54810msgstr ""
54811
54812#: core/utilities/setup/setup.cpp:206
54813#, kde-format
54814msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
54815msgstr "<qt>Kamerainnstillinger<br/><i>Behandle kameraenhetene dine</i></qt>"
54816
54817#: core/utilities/setup/setup.cpp:215
54818#, kde-format
54819msgid ""
54820"<qt>Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be accessible from "
54821"application</i></qt>"
54822msgstr ""
54823
54824#: core/utilities/setup/setup.cpp:220
54825#, kde-format
54826msgctxt "@title: miscs settings section"
54827msgid "Miscellaneous"
54828msgstr ""
54829
54830#: core/utilities/setup/setup.cpp:221
54831#, kde-format
54832msgid ""
54833"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
54834"digiKam</i></qt>"
54835msgstr ""
54836"<qt>Diverse innstillinger<br/> <i>Tilpass oppførselen til de andre delene av "
54837"digiKam</i></qt>"
54838
54839#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:182
54840#, kde-format
54841msgctxt "@info"
54842msgid ""
54843"The process of updating the file hashes takes a few minutes.\n"
54844"Please ensure that any important collections on removable media are "
54845"connected.\n"
54846"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior "
54847"to 2.0.\n"
54848"Do you want to begin the update?"
54849msgstr ""
54850
54851#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:196
54852#, kde-format
54853msgctxt "@title:group"
54854msgid "Updates"
54855msgstr "Oppdateringer"
54856
54857#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:199
54858#, kde-format
54859msgctxt "@action:button"
54860msgid "Update File Hashes"
54861msgstr "Oppdater fil-hasher"
54862
54863#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:201
54864#, kde-format
54865msgctxt "@info:tooltip"
54866msgid ""
54867"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. "
54868"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
54869"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
54870"upgrade, but not required.\n"
54871"After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior "
54872"to 2.0."
54873msgstr ""
54874
54875#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:210
54876#, kde-format
54877msgctxt "@info:tooltip"
54878msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
54879msgstr "Hent informasjon om <interface>Oppdatere fil-hasher</interface>"
54880
54881#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189
54882#, kde-format
54883msgid "Enable Color Management"
54884msgstr "Tillat fargestyring"
54885
54886#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:190
54887#, kde-format
54888msgid ""
54889"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
54890"Management is disabled</li></ul>"
54891msgstr ""
54892"<ul><li>Avkrysset : fargestyring er mulig</li><li>Ikke avkrysset: "
54893"Fargestyring er ikke mulig</li></ul>"
54894
54895#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:197
54896#, kde-format
54897msgid "Visit Little CMS project website"
54898msgstr "Gå til nettstedet til Little CMS-prosjektet."
54899
54900#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:207
54901#, kde-format
54902msgid "Working Color Space"
54903msgstr "Arbeidsfargerom"
54904
54905#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:213
54906#, kde-format
54907msgid ""
54908"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
54909"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
54910"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
54911"IEC61966-2.1</b></p>"
54912msgstr ""
54913
54914#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:219
54915#, kde-format
54916msgid ""
54917"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
54918"selected workspace profile.</p>"
54919msgstr ""
54920"<p>Trykk på denne knappen for å få kjennskap til flere detaljer om profilen "
54921"du har valgt for arbeidsområdet.</p>"
54922
54923#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:233
54924#, kde-format
54925msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
54926msgstr "Når profilen til et bilde ikke stemmer med arbeidsfargerommet"
54927
54928#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241 core/utilities/setup/setupicc.cpp:272
54929#, kde-format
54930msgid "Ask when opening the image"
54931msgstr "Spør når bildet åpnes"
54932
54933#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:242
54934#, kde-format
54935msgid ""
54936"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
54937"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
54938"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
54939"one.</p>"
54940msgstr ""
54941"<p>Hvis et bilde har en innebygd fargeprofil som ikke stemmer med "
54942"arbeidsromprofilen, så vil digiKam spørre om du vil konvertere til "
54943"arbeidsfargerommet, beholde den innebygde profilen eller forkaste den "
54944"innebygde profilen og tilordne en annen.</p>"
54945
54946#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:248
54947#, kde-format
54948msgid "Convert the image to the working color space"
54949msgstr "Konverter bildet til arbeidsfargerommet"
54950
54951#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:249
54952#, kde-format
54953msgid ""
54954"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
54955"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
54956"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
54957"image.</p>"
54958msgstr ""
54959"<p>Hvis et bilde har en innebygd fargeprofil som ikke stemmer med "
54960"arbeidsfargerommets profil, så vil digiKam konvertere bildets "
54961"fargeinformasjon til arbeidsfargerommet. Dette endrer pikseldataene, men "
54962"ikke utseendet på bildet.</p>"
54963
54964#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:265
54965#, kde-format
54966msgid "When an image has no color profile information"
54967msgstr "Når bildet ikke har noen informasjon om fargeprofil"
54968
54969#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:273
54970#, kde-format
54971msgid ""
54972"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
54973"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
54974"be transformed for editing.</p>"
54975msgstr ""
54976"<p>Hvis et bilde ikke har en innebygd fargeprofil, så vil digiKam spørre "
54977"hvilket fargerom som skal brukes til å tolke bildet, og til hvilket fargerom "
54978"det skal konverteres for redigering.</p>"
54979
54980#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:277
54981#, kde-format
54982msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
54983msgstr "Anta at det bruker sRGB-fargerommet (internettstandard)"
54984
54985#. i18n("<p></p>"));
54986#.
54987#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:283
54988#, kde-format
54989msgid "and convert it to the working color space"
54990msgstr "og konverter det til arbeidsfargerommet"
54991
54992#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:296
54993#, kde-format
54994msgid "Assume it is using the working color space"
54995msgstr "Anta at det bruker arbeidsfargerommet"
54996
54997#. i18n("<p></p>"));
54998#.
54999#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:302
55000#, kde-format
55001msgid "Convert it from default input color space to working space"
55002msgstr "Omform det fra standard inndata-fargerom til arbeidsfargerom"
55003
55004#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:321
55005#, kde-format
55006msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
55007msgstr "Når det lastes inn en RAW-fil med ukalibrert farge"
55008
55009#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:328
55010#, kde-format
55011msgid "Ask for the input profile"
55012msgstr "Spør etter inndataprofil"
55013
55014#. i18n("<p></p>"));
55015#.
55016#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:334
55017#, kde-format
55018msgid "Automatic color correction"
55019msgstr "Automatisk fargerettelse"
55020
55021#. i18n("<p></p>"));
55022#.
55023#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:340
55024#, kde-format
55025msgid "Convert it from the default input profile"
55026msgstr "Omform den fra standard inndataprofil"
55027
55028#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:365
55029#, kde-format
55030msgid "Color Managed View"
55031msgstr "Visning med fargestyring"
55032
55033#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:370
55034#, kde-format
55035msgid "Monitor profile:"
55036msgstr "Skjermens profil:"
55037
55038#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374
55039#, kde-format
55040msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
55041msgstr "<p>Velg skjermens fargeprofil</p>"
55042
55043#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:378
55044#, kde-format
55045msgid ""
55046"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
55047"selected monitor profile.</p>"
55048msgstr ""
55049"<p>Du kan trykke på denne knappen for å få vite flere detaljer om den valgte "
55050"skjermprofilen.</p>"
55051
55052#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382
55053#, kde-format
55054msgid "Use color managed view in editor"
55055msgstr "Bruk visning med fargestyring i redigeringen"
55056
55057#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:383
55058#, kde-format
55059msgid ""
55060"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
55061"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
55062"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
55063"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
55064"depending on the speed of your computer.</p>"
55065msgstr ""
55066"<p>Velg dette alternativet dersom du vil bruke <b> fargeprofilen for "
55067"skjermen</b> din for å vise bilder i bilderedigeringen med fargekorreksjon "
55068"for skjermen. Du kan når som helst skur dette alternativet av eller på fra "
55069"redigeringen<i> Advarsel</i>: Dette alternativet kan føre til at det tar "
55070"lang tid å framstille et bilde, avhengig av datamaskinens hastighet.</p>>"
55071
55072#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:390
55073#, kde-format
55074msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
55075msgstr "Bruk visning med fargestyring i forhåndsvisning og minibilder"
55076
55077#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:406
55078#, kde-format
55079msgid "Camera and Scanner"
55080msgstr "Kamera og skanner"
55081
55082#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:411
55083#, kde-format
55084msgid "Default input color profile:"
55085msgstr "Standard inndata fargeprofil:"
55086
55087#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:413
55088#, kde-format
55089msgid ""
55090"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
55091"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
55092"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
55093"behavior above refer to this profile.</p>"
55094msgstr ""
55095"<p>Dette er standard fargeprofil for din inndata-enhet (dvs. kameraet eller "
55096"skanneren). For korrekt konvertering av RAW-bilder i 16-bit anbefales en "
55097"inndata-profil for kamera. Noen av valgene for innlastingsoppførsel over "
55098"refererer til denne profilen.</p>"
55099
55100#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:420
55101#, kde-format
55102msgid ""
55103"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
55104"selected input profile.</p>"
55105msgstr ""
55106"<p>Trykk på denne knappen for å få kjennskap til flere detaljer om profilen "
55107"du har valgt for inndata.</p>"
55108
55109#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:431
55110#, kde-format
55111msgid "Printing and Proofing"
55112msgstr "Utskrift og forhåndsvisning"
55113
55114#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:436
55115#, kde-format
55116msgid "Output device profile:"
55117msgstr "Utdataenhetens profil:"
55118
55119#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:445
55120#, kde-format
55121msgid ""
55122"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
55123"selected proofing profile.</p>"
55124msgstr ""
55125"<p>Trykk på denne knappen for å få kjennskap til flere detaljer om profilen "
55126"du har valgt for forhåndsvisning.</p>"
55127
55128#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:456
55129#, kde-format
55130msgid "Color Profiles Repository"
55131msgstr "Oppbevaringssted for fargeprofiler"
55132
55133#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:461
55134#, kde-format
55135msgid ""
55136"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
55137"locations</a>. You can specify an additional folder:"
55138msgstr ""
55139"digiKam ser etter ICC-profiler på en del <a href='default'>standard steder</"
55140"a>. Du kan oppgi en ekstra mappe:"
55141
55142#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:469
55143#, kde-format
55144msgid ""
55145"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
55146"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
55147"directory set here.</p>"
55148msgstr ""
55149"<p>digiKam leter etter ICC-profiler i standard systemmapper og sender seg "
55150"selv noen utvalgte profiler. Lagre alle dine ekstra fargeprofiler i mappa "
55151"som er oppgitt her.</p>"
55152
55153#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:492
55154#, kde-format
55155msgid "Use black point compensation"
55156msgstr "Bruk erstatning for svart-punkt."
55157
55158#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:493
55159#, kde-format
55160msgid ""
55161"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
55162"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
55163"digital devices.</p>"
55164msgstr ""
55165"<p>Med<b>erstatning for svart-punkt.</b>kan du gjøre justeringer mellom det "
55166"høyeste svart-nivået til digitale filer og svart-egenskapene til ulike "
55167"digitale enheter.</p>"
55168
55169#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:499
55170#, kde-format
55171msgid "Rendering Intents:"
55172msgstr "Gjengivelsesformål:"
55173
55174#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:514
55175#, kde-format
55176msgctxt "@title: icc panel tab"
55177msgid "Behavior"
55178msgstr ""
55179
55180#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:515
55181#, kde-format
55182msgctxt "@title: icc panel tab"
55183msgid "Profiles"
55184msgstr ""
55185
55186#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:516
55187#, kde-format
55188msgctxt "@title: icc panel tab"
55189msgid "Advanced"
55190msgstr ""
55191
55192#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:709
55193#, kde-format
55194msgid "Monitor Profile From System Settings"
55195msgstr "Monitorprofil fra systemoppsettet"
55196
55197#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:741
55198#, kde-format
55199msgid "No ICC profiles files found."
55200msgstr "Ingen ICC fargeprofiler"
55201
55202#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:757
55203#, kde-format
55204msgid "No Display Profile Available"
55205msgstr "Ingen visningsprofiler er tilgjengelige"
55206
55207#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:759
55208#, kde-format
55209msgid "No Output Profile Available"
55210msgstr "Ingen utdataprofiler er tilgjengelige"
55211
55212#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:893
55213#, kde-format
55214msgctxt "none of the paths"
55215msgid "none"
55216msgstr "ingen"
55217
55218#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:902
55219#, kde-format
55220msgid ""
55221"On Windows, the default search paths include <ul><li>%1/Windows/Spool/"
55222"Drivers/Color/</li><li>%2/Windows/Color/</li></ul>On your system, currently "
55223"these paths exist and are scanned:<ul><li>%3</li></ul>"
55224msgstr ""
55225
55226#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:917
55227#, kde-format
55228msgid ""
55229"On Mac OS X, the default search paths include <ul><li>/System/Library/"
55230"ColorSync/Profiles</li><li>/Library/ColorSync/Profiles</li><li>~/Library/"
55231"ColorSync/Profiles</li><li>/opt/local/share/color/icc</li><li>%1/share/color/"
55232"icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/."
55233"color/icc/</li></ul>On your system, currently these paths exist and are "
55234"scanned:<ul><li>%2</li></ul>"
55235msgstr ""
55236
55237#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:936
55238#, kde-format
55239msgid ""
55240"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
55241"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
55242"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
55243"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
55244msgstr ""
55245"På Linux er standard søkestiene <ul><li>/usr/share/color/icc</li><li>/usr/"
55246"local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</li><li>~/.local/"
55247"share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul> På systemet ditt finnes nå disse "
55248"stiene og blir skannet:<ul><li>%1</li></ul>"
55249
55250#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
55251#, kde-format
55252msgid "Synchronize panels automatically"
55253msgstr "Samordne paneler automatisk"
55254
55255#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
55256#, kde-format
55257msgid ""
55258"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
55259"left and right panels if the images have the same size."
55260msgstr ""
55261"Velg dette alternativet for å synkronisere automatisk zoom/pan mellom høyre "
55262"og venstre bilderute hvis bildene er av samme størrelse."
55263
55264#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
55265#, kde-format
55266msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
55267msgstr "Ved å velge en av miniatyrene lastes bildet i det høyre panelet"
55268
55269#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:106
55270#, kde-format
55271msgid ""
55272"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
55273"corresponding item is selected on the thumbbar."
55274msgstr ""
55275"Velg dette alternativet for å laste bilde opp i høyre panel automatisk når "
55276"det tilsvarende elementet velges blant miniatyrene"
55277
55278#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
55279#, kde-format
55280msgid "Clear the light table on close"
55281msgstr "Tøm lysbordet når det lukkes"
55282
55283#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110
55284#, kde-format
55285msgid ""
55286"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
55287"or unset it to preserve the images currently on the light table."
55288msgstr ""
55289"Velg dette for å fjerne alle bilder fra lysbordet når du lukker det, eller "
55290"ta bort valget for å beholde de bildene som nå ligger på lysbordet."
55291
55292#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:158
55293#, kde-format
55294msgid "String comparison type:"
55295msgstr "Sammenlikningstype for strenger:"
55296
55297#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:160
55298#, kde-format
55299msgctxt "method to compare strings"
55300msgid "Natural"
55301msgstr "Naturlig"
55302
55303#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:161
55304#, kde-format
55305msgctxt "method to compare strings"
55306msgid "Normal"
55307msgstr "Normal"
55308
55309#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:162
55310#, kde-format
55311msgid ""
55312"<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. "
55313"influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to "
55314"compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. "
55315"result in sorting numbers naturally even if they have a different number of "
55316"digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if "
55317"you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the "
55318"albums should be sorted according to these dates.</qt>"
55319msgstr ""
55320"<qt>Angir hvordan strenger sammenliknes inni digiKam. Dette påvirker for "
55321"eksempel sortering i trevisningene.<br/><b>Naturlig</b> forsøker å "
55322"sammenlikne strenger på en måte som tar hensyn til en del normale "
55323"konvensjoner og vil f.eks. sortere tall naturlig selv om de har forskjellige "
55324"antall sifre.<br/><b>Normal</b>bruker en mer teknisk tilnærming. Bruk denne "
55325"hvis du f.eks. vil gi albumer titler med ISO-datoer (201006 eller 2++0+523) "
55326"og vil sortere albumene etter disse datoene.</qt>"
55327
55328#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172
55329#, kde-format
55330msgid "Confirm when moving items to the &trash"
55331msgstr "Be om bekref&telse når elementer skal flyttes til papirkurven"
55332
55333#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:173
55334#, kde-format
55335msgid "Confirm when permanently deleting items"
55336msgstr "Be om bekreftelse når elementer skal slettes for alltid"
55337
55338#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:174
55339#, kde-format
55340msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar"
55341msgstr "Bruk endringene i den høyre sidestolpen uten å be om bekreftelse"
55342
55343#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:175
55344#, kde-format
55345msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)"
55346msgstr ""
55347
55348#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:176
55349#, kde-format
55350msgid ""
55351"Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n"
55352"register new elements in database. The scan is performed in the background "
55353"through\n"
55354"the progress manager available in the statusbar\n"
55355" when digiKam main interface\n"
55356"is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on "
55357"usability\n"
55358"of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a "
55359"remote database,\n"
55360"this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option "
55361"and to plan\n"
55362"a manual scan through the maintenance tool at the right moment."
55363msgstr ""
55364
55365#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:184
55366#, kde-format
55367msgid "Fast scan (detects new, deleted and renamed items)"
55368msgstr ""
55369
55370#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:185
55371#, kde-format
55372msgid ""
55373"Set this option to significantly speed up the scan. New items, deleted and "
55374"also\n"
55375"renamed items are found. In order to find items that have been changed, "
55376"this\n"
55377"option must be deactivated."
55378msgstr ""
55379
55380#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:191
55381#, kde-format
55382msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)"
55383msgstr ""
55384
55385#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:192
55386#, kde-format
55387msgid ""
55388"Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete "
55389"item entries.\n"
55390"Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already "
55391"removed, i.e.\n"
55392"the database object wastes space.\n"
55393"This option does not clean up other databases as the thumbnails or "
55394"recognition db.\n"
55395"For clean up routines for other databases, please use the maintenance."
55396msgstr ""
55397
55398#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:198
55399#, kde-format
55400msgid "Expand current tree item with a single mouse click"
55401msgstr ""
55402
55403#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:200
55404#, kde-format
55405msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar"
55406msgstr ""
55407
55408#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205
55409#, kde-format
55410msgid "Lower bound for minimum similarity:"
55411msgstr ""
55412
55413#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:211
55414#, kde-format
55415msgid ""
55416"Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy "
55417"and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value "
55418"than 40 can make the search <b>really</b> slow."
55419msgstr ""
55420
55421#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:300
55422#, kde-format
55423msgid "Use native file dialogs from system"
55424msgstr ""
55425
55426#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:301
55427#, kde-format
55428msgid "Draw frames around grouped items"
55429msgstr ""
55430
55431#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:308
55432#, kde-format
55433msgid ""
55434"Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only "
55435"For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a "
55436"laptop computer."
55437msgstr ""
55438
55439#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:398
55440#, kde-format
55441msgid "Perform the following operations on all group members:"
55442msgstr ""
55443
55444#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:399
55445#, kde-format
55446msgid ""
55447"When images are grouped the following operations<br/>are performed only on "
55448"the displayed item (No)<br/>or on all the hidden items in the group as well "
55449"(Yes).<br/>If Ask is selected, there will be a prompt every<br/>time this "
55450"operation is executed."
55451msgstr ""
55452
55453#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:405
55454#, kde-format
55455msgctxt "@label: grouped image ops"
55456msgid "No"
55457msgstr ""
55458
55459#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:406
55460#, kde-format
55461msgctxt "@label: grouped image ops"
55462msgid "Yes"
55463msgstr ""
55464
55465#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:407
55466#, kde-format
55467msgctxt "@label: grouped image ops"
55468msgid "Ask"
55469msgstr ""
55470
55471#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:452
55472#, kde-format
55473msgctxt "@title:tab"
55474msgid "Grouping"
55475msgstr ""
55476
55477#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82
55478#, kde-format
55479msgctxt "@title:tab plugins type"
55480msgid "Generic"
55481msgstr ""
55482
55483#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88
55484#, kde-format
55485msgctxt "@title:tab plugins type"
55486msgid "Image Editor"
55487msgstr ""
55488
55489#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94
55490#, kde-format
55491msgctxt "@title:tab plugins type"
55492msgid "Batch Queue Manager"
55493msgstr ""
55494
55495#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100
55496#, kde-format
55497msgctxt "@title:tab plugins type"
55498msgid "Image Loaders"
55499msgstr ""
55500
55501#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
55502#, kde-format
55503msgid "Template Title:"
55504msgstr "Malens tittel:"
55505
55506#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
55507#, kde-format
55508msgid "Enter the metadata template title here."
55509msgstr "Skriv inn metadatamalens tittel her."
55510
55511#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
55512#, kde-format
55513msgid ""
55514"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
55515"identify a template in your collection.</p>"
55516msgstr ""
55517"<p>Legg inn metadatamalen her. Titttelen skal brukes for å identifisere "
55518"malen i samlingen din</p>"
55519
55520#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
55521#, kde-format
55522msgid ""
55523"<b>Note: These information are used to set <b><a href='https://en.wikipedia."
55524"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='https://"
55525"en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no "
55526"limitation with XMP, but note that IPTC text tag sizes are limited. Use "
55527"contextual help for details.</b>"
55528msgstr ""
55529
55530#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
55531#, kde-format
55532msgid "&Replace..."
55533msgstr "&Erstatt …"
55534
55535#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:261
55536#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:292
55537#, kde-format
55538msgid "Cannot register new metadata template without title."
55539msgstr "Ny metadatamal kan ikke registreres uten tittel."
55540
55541#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:268
55542#, kde-format
55543msgid "A metadata template named '%1' already exists."
55544msgstr "Det finnes allerede en metadatamal som heter «%1»"
55545
55546#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
55547#, kde-format
55548msgid "Tool-Tips Font:"
55549msgstr "Skrifttype for hjelpebobler"
55550
55551#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
55552#, kde-format
55553msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
55554msgstr "Denne skrifta brukes til å vise hjelpebobler"
55555
55556#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
55557#, kde-format
55558msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
55559msgstr "Vis hjelpebobler om elementer på miniatyrlinja"
55560
55561#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205
55562#, kde-format
55563msgid ""
55564"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
55565"icon-view or thumb-bar item."
55566msgstr ""
55567"Kryss av her for å vise bildeinformasjon når markøren dras over elementet på "
55568"miniatyrlinja."
55569
55570#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208
55571#, kde-format
55572msgid "File/Item Information"
55573msgstr "Fil-/elementinformasjon"
55574
55575#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211
55576#, kde-format
55577msgid "File name"
55578msgstr "Filnavn"
55579
55580#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
55581#, kde-format
55582msgid "File date"
55583msgstr ""
55584
55585#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217
55586#, kde-format
55587msgid "File size"
55588msgstr "Filstørrelse"
55589
55590#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
55591#, kde-format
55592msgid "Image type"
55593msgstr ""
55594
55595#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
55596#, kde-format
55597msgid "Image dimensions"
55598msgstr ""
55599
55600#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
55601#, kde-format
55602msgid "Image aspect ratio"
55603msgstr ""
55604
55605#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
55606#, kde-format
55607msgid "Set this option to display the image aspect ratio."
55608msgstr "Kryss av her for å vise bildets høyde/bredde-forhold"
55609
55610#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243
55611#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423
55612#, kde-format
55613msgid "Camera make and model"
55614msgstr ""
55615
55616#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
55617#, kde-format
55618msgid "Camera date"
55619msgstr ""
55620
55621#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
55622#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431
55623#, kde-format
55624msgid "Camera aperture and focal length"
55625msgstr ""
55626
55627#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
55628#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435
55629#, kde-format
55630msgid "Camera exposure and sensitivity"
55631msgstr ""
55632
55633#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
55634#, kde-format
55635msgid "Camera mode and program"
55636msgstr ""
55637
55638#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266
55639#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439
55640#, kde-format
55641msgid "Camera flash settings"
55642msgstr ""
55643
55644#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270
55645#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443
55646#, kde-format
55647msgid "Camera white balance settings"
55648msgstr ""
55649
55650#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287
55651#, kde-format
55652msgid "digiKam Information"
55653msgstr "digiKam-informasjon"
55654
55655#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290
55656#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363
55657#, kde-format
55658msgid "Album name"
55659msgstr ""
55660
55661#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291
55662#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364
55663#, kde-format
55664msgid "Set this option to display the album name."
55665msgstr "Kryss av her for å vise albumnavnet"
55666
55667#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293
55668#, kde-format
55669msgid "Image title"
55670msgstr ""
55671
55672#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294
55673#, kde-format
55674msgid "Set this option to display the image title."
55675msgstr ""
55676
55677#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296
55678#, kde-format
55679msgid "Image caption"
55680msgstr ""
55681
55682#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297
55683#, kde-format
55684msgid "Set this option to display the image captions."
55685msgstr "Kryss av her for å vise bildetekster"
55686
55687#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299
55688#, kde-format
55689msgid "Image tags"
55690msgstr ""
55691
55692#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300
55693#, kde-format
55694msgid "Set this option to display the image tags."
55695msgstr "Kryss av her for å vise bildeetiketter"
55696
55697#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302
55698#, kde-format
55699msgid "Image labels"
55700msgstr ""
55701
55702#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303
55703#, kde-format
55704msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels."
55705msgstr ""
55706"Kryss av her for å vise bildenes karakterer, plukkmerkelapper og "
55707"fargemerkelapper."
55708
55709#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315
55710#, kde-format
55711msgid "Audio/Video Information"
55712msgstr ""
55713
55714#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318
55715#, kde-format
55716msgid "Video Aspect Ratio"
55717msgstr ""
55718
55719#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319
55720#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334
55721#, kde-format
55722msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video."
55723msgstr ""
55724
55725#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322
55726#, kde-format
55727msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video."
55728msgstr ""
55729
55730#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325
55731#, kde-format
55732msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video."
55733msgstr ""
55734
55735#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328
55736#, kde-format
55737msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video."
55738msgstr ""
55739
55740#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330
55741#, kde-format
55742msgid "Video Duration"
55743msgstr ""
55744
55745#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331
55746#, kde-format
55747msgid "Set this option to display the Duration of the Video."
55748msgstr ""
55749
55750#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333
55751#, kde-format
55752msgid "Video Frame Rate"
55753msgstr ""
55754
55755#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337
55756#, kde-format
55757msgid "Set this option to display the Codec of the Video."
55758msgstr ""
55759
55760#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357
55761#, kde-format
55762msgid "Show album items' tool-tips"
55763msgstr "Vis hjelpebobler for albumelementer."
55764
55765#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358
55766#, kde-format
55767msgid "Album Information"
55768msgstr "Albuminformasjon"
55769
55770#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360
55771#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401
55772#, kde-format
55773msgid ""
55774"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
55775"folder-view item."
55776msgstr ""
55777"Velg dette elementet hvis du vil se albuminformasjon når du drar musepekeren "
55778"over et mappeelement."
55779
55780#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366
55781#, kde-format
55782msgid "Album date"
55783msgstr ""
55784
55785#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367
55786#, kde-format
55787msgid "Set this option to display the album date."
55788msgstr "Kryss av her for å vise albumdatoen"
55789
55790#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369
55791#, kde-format
55792msgid "Album collection"
55793msgstr ""
55794
55795#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370
55796#, kde-format
55797msgid "Set this option to display the album collection."
55798msgstr "Kryss av her for å vise albumsamlingen"
55799
55800#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372
55801#, kde-format
55802msgid "Album category"
55803msgstr ""
55804
55805#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373
55806#, kde-format
55807msgid "Set this option to display the album category."
55808msgstr "Kryss av her for å vise albumkategori"
55809
55810#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375
55811#, kde-format
55812msgid "Album caption"
55813msgstr ""
55814
55815#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376
55816#, kde-format
55817msgid "Set this option to display the album caption."
55818msgstr "Kryss av her for å vise albumtekster"
55819
55820#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378
55821#, kde-format
55822msgid "Album preview"
55823msgstr ""
55824
55825#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379
55826#, kde-format
55827msgid "Set this option to display the album preview."
55828msgstr ""
55829
55830#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398
55831#, kde-format
55832msgid "Show import items' tool-tips"
55833msgstr "Vis hjelpebobler for importerte elementer"
55834
55835#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399
55836#, kde-format
55837msgid "Import Information"
55838msgstr "Importinformasjon"
55839
55840#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404
55841#, kde-format
55842msgid "Item name"
55843msgstr ""
55844
55845#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405
55846#, kde-format
55847msgid "Set this option to display the item name."
55848msgstr "Kryss av her for å vise elementnavnet."
55849
55850#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407
55851#, kde-format
55852msgid "Item date"
55853msgstr ""
55854
55855#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408
55856#, kde-format
55857msgid "Set this option to display the item date."
55858msgstr "Kryss av her for å vise elementdatoen."
55859
55860#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410
55861#, kde-format
55862msgid "Item size"
55863msgstr ""
55864
55865#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411
55866#, kde-format
55867msgid "Set this option to display the item size."
55868msgstr "Kryss av her for å vise elementets størrelse."
55869
55870#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413
55871#, kde-format
55872msgid "Item type"
55873msgstr ""
55874
55875#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414
55876#, kde-format
55877msgid "Set this option to display the item type."
55878msgstr "Kryss av her for å vise hvilken type elementet er."
55879
55880#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416
55881#, kde-format
55882msgid "Item dimensions"
55883msgstr ""
55884
55885#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417
55886#, kde-format
55887msgid "Set this option to display the item dimensions."
55888msgstr "Kryss av her for å vise elementets mål."
55889
55890#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420
55891#, kde-format
55892msgid ""
55893"Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup "
55894"Behavior page."
55895msgstr ""
55896"Merk: Disse innstillingene forutsetter at  «Bruk fil-metadata» eer slått på "
55897"på oppsettssida for kamera-oppførsel."
55898
55899#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470
55900#, kde-format
55901msgid "Icon Items"
55902msgstr "Ikonelementer"
55903
55904#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471
55905#, kde-format
55906msgid "Album Items"
55907msgstr "Albumelementer"
55908
55909#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472
55910#, kde-format
55911msgid "Import Items"
55912msgstr "Importer elementer"
55913
55914#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:70
55915#, kde-format
55916msgid "Use high DPI scaling from the screen factor"
55917msgstr ""
55918
55919#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:71
55920#, kde-format
55921msgid "Use pixmaps with high DPI resolution"
55922msgstr ""
55923
55924#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:72
55925#, kde-format
55926msgid "Disable hardware acceleration OpenCL"
55927msgstr ""
55928
55929#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:79
55930#, kde-format
55931msgid ""
55932"<b>Note: All changes to these settings only take effect after the restart. "
55933"Some settings are hardware dependent and may have no effect.</b>"
55934msgstr ""
55935