1# po/shotwell-core/shotwell.pot 2# PO message string template file for Shotwell Core Components 3# Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation 4# See COPYING for license. 5# 6# 7# Translators: 8# alexanderstyre <lessneurope@yandex.com>, 2013 9# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2011 10# joachimj <joachim.j@gmail.com>, 2013 11# olof_ <olof_nord_@hotmail.com>, 2012 12# Konstigt <thomas@xyz.pp.se>, 2013 13# verayin <vera@yorba.org>, 2011 14# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19"POT-Creation-Date: 2021-05-26 18:27+0000\n" 20"PO-Revision-Date: 2018-10-23 14:30+0000\n" 21"Last-Translator: Cleiton Floss <cleitonfloss@gmail.com>\n" 22"Language-Team: Swedish <https://weblate.elementary.io/projects/photos/photos/" 23"sv/>\n" 24"Language: sv\n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 29"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" 30"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-31 06:12+0000\n" 31 32#: src/AppDirs.vala:61 src/AppDirs.vala:112 33#, c-format 34msgid "Unable to create cache directory %s: %s" 35msgstr "Det går inte att skapa cache-mappen %s: %s" 36 37#: src/AppDirs.vala:71 src/AppDirs.vala:101 38#, c-format 39msgid "Unable to create data directory %s: %s" 40msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen %s: %s" 41 42#. If XDG yarfed, use ~/Pictures 43#: src/AppDirs.vala:165 44msgid "Pictures" 45msgstr "Bilder" 46 47#: src/AppDirs.vala:198 48#, c-format 49msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" 50msgstr "Kunde inte skapa den temporära katalogen %s: %s" 51 52#: src/AppDirs.vala:215 src/AppDirs.vala:231 53#, c-format 54msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" 55msgstr "Kunde inte skapa den underliggande datakatalogen %s: %s" 56 57#: src/AppWindow.vala:162 58#, fuzzy, c-format 59msgid "" 60"A fatal error occurred when accessing Photos' library. Photos cannot " 61"continue.\n" 62"\n" 63"%s" 64msgstr "" 65"Ett allvarligt fel inträffade vid åtkomsten till Bilder-biblioteket. Bilder " 66"kan inte fortsätta.\n" 67"\n" 68"%s" 69 70#: src/AppWindow.vala:331 71msgid "Undo" 72msgstr "Ångra" 73 74#: src/AppWindow.vala:332 75msgid "Redo" 76msgstr "Gör om" 77 78#: src/BatchImport.vala:39 79msgid "Success" 80msgstr "Lyckades" 81 82#: src/BatchImport.vala:42 83msgid "File error" 84msgstr "Filfel" 85 86#: src/BatchImport.vala:45 87msgid "Unable to decode file" 88msgstr "Kunde inte avkoda filen" 89 90#: src/BatchImport.vala:48 91msgid "Database error" 92msgstr "Databasfel" 93 94#: src/BatchImport.vala:51 95msgid "User aborted import" 96msgstr "Användaren avbröt importen" 97 98#: src/BatchImport.vala:54 99msgid "Not a file" 100msgstr "Inte en fil" 101 102#: src/BatchImport.vala:57 103msgid "File already exists in database" 104msgstr "Filen finns redan i databasen" 105 106#: src/BatchImport.vala:60 107msgid "Unsupported file format" 108msgstr "Filformatet stöds inte" 109 110#: src/BatchImport.vala:63 111msgid "Not an image file" 112msgstr "Inte en bildfil" 113 114#: src/BatchImport.vala:66 115msgid "Disk failure" 116msgstr "Diskfel" 117 118#: src/BatchImport.vala:69 119msgid "Disk full" 120msgstr "Disken är full" 121 122#: src/BatchImport.vala:72 123msgid "Camera error" 124msgstr "Kamerafel" 125 126#: src/BatchImport.vala:75 127msgid "File write error" 128msgstr "Fel vid filskrivning" 129 130#: src/BatchImport.vala:78 131msgid "Corrupt image file" 132msgstr "Korrupt bildfil" 133 134#: src/BatchImport.vala:81 135#, c-format 136msgid "Imported failed (%d)" 137msgstr "Importen misslyckades (%d)" 138 139#: src/Commands.vala:746 140msgid "Reverting" 141msgstr "Återställer" 142 143#: src/Commands.vala:746 144msgid "Undoing Revert" 145msgstr "Ångrar återställning" 146 147#: src/Commands.vala:790 148msgid "Enhancing" 149msgstr "Förbättrar" 150 151#: src/Commands.vala:790 152msgid "Undoing Enhance" 153msgstr "Ångrar förbättring" 154 155#: src/Commands.vala:826 156msgid "UnEnhancing" 157msgstr "Försämrar" 158 159#: src/Commands.vala:826 160msgid "Undoing UnEnhance" 161msgstr "Ångrar försämring" 162 163#: src/Commands.vala:894 164msgid "Applying Color Transformations" 165msgstr "Tillämpar färgtransformeringar" 166 167#: src/Commands.vala:894 168msgid "Undoing Color Transformations" 169msgstr "Ångrar färgtransformationer" 170 171#: src/Commands.vala:1044 172msgid "Creating New Event" 173msgstr "Skapar ny händelse" 174 175#: src/Commands.vala:1045 176msgid "Removing Event" 177msgstr "Tar bort händelse" 178 179#: src/Commands.vala:1054 180msgid "Moving Photos to New Event" 181msgstr "Flyttar bilder till ny händelse" 182 183#: src/Commands.vala:1055 184msgid "Setting Photos to Previous Event" 185msgstr "Ställer in bilder till föregående händelse" 186 187#: src/Commands.vala:1112 188msgid "Merging" 189msgstr "Slår ihop" 190 191#: src/Commands.vala:1113 192msgid "Unmerging" 193msgstr "Delar upp" 194 195#: src/Commands.vala:1122 196msgid "Duplicating photos" 197msgstr "Skapar kopior av bilderna" 198 199#: src/Commands.vala:1122 200msgid "Removing duplicated photos" 201msgstr "Raderar kopior på bilderna" 202 203#: src/Commands.vala:1145 204#, c-format 205msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" 206msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" 207msgstr[0] "Kunde inte kopiera en bild på grund av en felaktig fil" 208msgstr[1] "Det gick inte kopiera %d bilderna på grund av felaktiga filer" 209 210#: src/Commands.vala:1191 211msgid "Setting RAW developer" 212msgstr "Ställer in RAW-framkallare" 213 214#: src/Commands.vala:1191 215msgid "Restoring previous RAW developer" 216msgstr "Återställer tidigare RAW-framkallare" 217 218#: src/Commands.vala:1192 219msgid "Set Developer" 220msgstr "Bestäm utvecklare" 221 222#: src/Commands.vala:1282 223msgid "Original photo could not be adjusted." 224msgstr "Den ursprungliga bilden kunde inte justeras." 225 226#: src/Commands.vala:1303 227msgid "Adjusting Date and Time" 228msgstr "Justerar datum och tid" 229 230#: src/Commands.vala:1303 231msgid "Undoing Date and Time Adjustment" 232msgstr "Ångrar justering för datum och tid" 233 234#: src/Commands.vala:1333 235msgid "One original photo could not be adjusted." 236msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." 237msgstr[0] "Den ursprungliga bilden kunde inte anpassas." 238msgstr[1] "Följande ursprungliga bilder kunde inte anpassas." 239 240#: src/Commands.vala:1335 src/Commands.vala:1359 241msgid "Time Adjustment Error" 242msgstr "Anpassning av tidsfel" 243 244#: src/Commands.vala:1357 245msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." 246msgid_plural "" 247"Time adjustments could not be undone on the following photo files." 248msgstr[0] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för den här bilden." 249msgstr[1] "Tidsanpassningen kunde inte återställas för följande bilder." 250 251#: src/Commands.vala:1571 src/Commands.vala:1594 252msgid "Create Tag" 253msgstr "Skapa tagg" 254 255#: src/Commands.vala:1629 256#, c-format 257msgid "Move Tag \"%s\"" 258msgstr "Flytta taggen \"%s\"" 259 260#: src/Commands.vala:2279 261msgid "Move Photos to Trash" 262msgstr "Flytta bilder till papperskorgen" 263 264#: src/Commands.vala:2279 265msgid "Restore Photos from Trash" 266msgstr "Återställ bilder från papperskorgen" 267 268#: src/Commands.vala:2280 269msgid "Move the photos to the Photos trash" 270msgstr "Flytta bilderna till Bilders papperskorg" 271 272#: src/Commands.vala:2280 273msgid "Restore the photos back to the Photos library" 274msgstr "Återställ bilder tillbaka till Bilder-biblioteket" 275 276#: src/Commands.vala:2299 277msgid "Moving Photos to Trash" 278msgstr "Flyttar bilder till papperskorgen" 279 280#: src/Commands.vala:2299 281msgid "Restoring Photos From Trash" 282msgstr "Återställer bilderna från papperskorgen" 283 284#: src/Commands.vala:2385 285msgid "Flag selected photos" 286msgstr "Flagga markerade bilder" 287 288#: src/Commands.vala:2386 289msgid "Unflag selected photos" 290msgstr "Flagga av markerade bilder" 291 292#: src/Commands.vala:2387 293msgid "Flagging selected photos" 294msgstr "Flaggar markerade bilder" 295 296#: src/Commands.vala:2388 297msgid "Unflagging selected photos" 298msgstr "Tar bort flaggor från markerade bilder" 299 300#: src/Commands.vala:2395 301msgid "Flag" 302msgstr "Flagga" 303 304#: src/Commands.vala:2395 305msgid "Unflag" 306msgstr "Flagga av" 307 308#: src/Dimensions.vala:30 309#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1254 310#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1238 311msgid "Original size" 312msgstr "Ursprunglig storlek" 313 314#: src/Dimensions.vala:33 315msgid "Width or height" 316msgstr "Bredd eller höjd" 317 318#: src/Dimensions.vala:36 319msgid "Width" 320msgstr "Bredd" 321 322#: src/Dimensions.vala:39 323msgid "Height" 324msgstr "Höjd" 325 326#. verify this is a directory 327#: src/DirectoryMonitor.vala:901 328#, c-format 329msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" 330msgstr "Kunde inte övervaka %s: Det är inte en mapp (%s)" 331 332#. if no name, pretty up the start time 333#: src/Event.vala:733 334#, c-format 335msgid "Event %s" 336msgstr "Händelse %s" 337 338#: src/Exporter.vala:244 339#, c-format 340msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" 341msgstr "Kunde inte skapa en temporärfil för %s: %s" 342 343#: src/Exporter.vala:311 344msgid "Exporting" 345msgstr "Exporterar" 346 347#: src/Exporter.vala:331 348msgid "Export" 349msgstr "Exportera" 350 351#: src/Exporter.vala:332 352#, fuzzy, c-format 353msgid "File %s already exists. Replace?" 354msgstr "Filen %s finns redan. Vill du ersätta den?" 355 356#: src/Exporter.vala:338 357msgid "_Skip" 358msgstr "_Hoppa över" 359 360#: src/Exporter.vala:339 361msgid "Replace _All" 362msgstr "Ersätt _alla" 363 364#: src/Exporter.vala:340 src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:56 365#: src/Dialogs/Dialogs.vala:33 src/Dialogs/Dialogs.vala:102 366#: src/Dialogs/Dialogs.vala:132 src/Dialogs/Dialogs.vala:633 367#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:134 src/Dialogs/ProgressDialog.vala:60 368#: src/Dialogs/TextEntryDialog.vala:74 src/editing_tools/AdjustTool.vala:118 369#: src/editing_tools/CropTool.vala:98 src/editing_tools/StraightenTool.vala:113 370#: src/publishing/PublishingUI.vala:296 src/publishing/PublishingUI.vala:515 371#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:441 372msgid "_Cancel" 373msgstr "_Avbryt" 374 375#: src/Exporter.vala:342 376msgid "_Replace" 377msgstr "_Ersätt" 378 379#: src/FullScreenWindow.vala:52 380msgid "Pin the toolbar open" 381msgstr "Fäst verktygsraden i öppet läge" 382 383#: src/FullScreenWindow.vala:56 384msgid "Leave fullscreen" 385msgstr "Avsluta helskärmsläge" 386 387#: src/main.vala:68 src/main.vala:76 388msgid "Your Photo Library Is Not Compatible With This Version of Photos" 389msgstr "" 390 391#: src/main.vala:69 392#, fuzzy, c-format 393msgid "" 394"It appears it was created by Photos %s (schema %d). This version is %s " 395"(schema %d). Please use the latest version of Photos." 396msgstr "" 397"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Bilder. Det " 398"verkar som det skapades med Bilder %s (schema %d). Denna version är %s " 399"(schema %d). Använd den senaste versionen av Bilder." 400 401#: src/main.vala:72 402#, fuzzy, c-format 403msgid "" 404"Photos Was Unable To Upgrade Your Photo Library From Version %s (Schema %d) " 405"to %s (Schema %d)" 406msgstr "" 407"Bilder kunde inte uppgradera din bildbibliotek från version %s (schema %d) " 408"till %s (schema %d). För ytterligare information, läs Bilders wiki-sida på " 409"%s" 410 411#: src/main.vala:73 412#, c-format 413msgid "For more information please check the Photos Wiki at %s" 414msgstr "" 415 416#: src/main.vala:77 417#, fuzzy, c-format 418msgid "" 419"It appears it was created by Photos %s (schema %d). This version is %s " 420"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " 421"photos." 422msgstr "" 423"Ditt bildbibliotek är inte kompatibelt med denna version av Bilder. Det " 424"verkar som om det skapades med Bilder %s (schema %d). Denna version är %s " 425"(schema %d). Töm ditt bibliotek genom att ta bort %s och importera dina " 426"bilder igen." 427 428#: src/main.vala:80 429#, fuzzy 430msgid "Unknown Error Attempting To Verify Photos' Database" 431msgstr "Okänt fel vid försök att verifiera Bilders databas: %s" 432 433#: src/main.vala:115 434msgid "Loading Photos" 435msgstr "Läser in Bilder" 436 437#: src/main.vala:277 438msgid "Path to Photos' private data" 439msgstr "Sökväg till Bilders privata data" 440 441#: src/main.vala:277 442msgid "DIRECTORY" 443msgstr "DIRECTORY" 444 445#: src/main.vala:278 446msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" 447msgstr "Sök inte efter ändringar i biblioteket medan programmet används" 448 449#: src/main.vala:279 450msgid "Don't display startup progress meter" 451msgstr "Visa inte hur uppstarten framskrider" 452 453#: src/main.vala:280 454msgid "Show the application's version" 455msgstr "Visa programversion" 456 457#: src/main.vala:281 458msgid "Show extra debugging output" 459msgstr "Visa extra felsökningsutskrift" 460 461#. init GTK (valac has already called g_threads_init ()) 462#: src/main.vala:307 463msgid "[FILE]" 464msgstr "[FILE]" 465 466#: src/main.vala:311 467#, c-format 468msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 469msgstr "" 470"Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga " 471"kommandoradsalternativ.\n" 472 473#: src/MediaMonitor.vala:413 474#, c-format 475msgid "Unable to process monitoring updates: %s" 476msgstr "Kunde inte behandla övervakningsuppdateringar: %s" 477 478#: src/Photo.vala:3789 479msgid "modified" 480msgstr "ändrad" 481 482#: src/Printing.vala:267 483msgid "Fill the entire page" 484msgstr "Fyll hela sidan" 485 486#: src/Printing.vala:268 487msgid "2 images per page" 488msgstr "Två bilder per sida" 489 490#: src/Printing.vala:269 491msgid "4 images per page" 492msgstr "Fyra bilder per sida" 493 494#: src/Printing.vala:270 495msgid "6 images per page" 496msgstr "Sex bilder per sida" 497 498#: src/Printing.vala:271 499msgid "8 images per page" 500msgstr "Åtta bilder per sida" 501 502#: src/Printing.vala:272 503msgid "16 images per page" 504msgstr "16 bilder per sida" 505 506#: src/Printing.vala:273 507msgid "32 images per page" 508msgstr "32 bilder per sida" 509 510#: src/Printing.vala:347 src/editing_tools/CropTool.vala:233 511msgid "Wallet (2 x 3 in.)" 512msgstr "Plånbokstorlek (2 x 3 tum)" 513 514#: src/Printing.vala:350 src/editing_tools/CropTool.vala:234 515msgid "Notecard (3 x 5 in.)" 516msgstr "Anteckningskort (3 x 5 tum)" 517 518#: src/Printing.vala:353 src/editing_tools/CropTool.vala:235 519msgid "4 x 6 in." 520msgstr "4 x 6 tum." 521 522#: src/Printing.vala:356 src/editing_tools/CropTool.vala:236 523msgid "5 x 7 in." 524msgstr "5 x 7 tum." 525 526#: src/Printing.vala:359 src/editing_tools/CropTool.vala:237 527msgid "8 x 10 in." 528msgstr "8 x 10 tum." 529 530#: src/Printing.vala:362 src/editing_tools/CropTool.vala:239 531msgid "11 x 14 in." 532msgstr "11 x 14 tum." 533 534#: src/Printing.vala:365 src/editing_tools/CropTool.vala:241 535msgid "16 x 20 in." 536msgstr "16 x 20 tum." 537 538#: src/Printing.vala:371 src/editing_tools/CropTool.vala:243 539msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" 540msgstr "Plånboksstorlek i centimeter (9 x 13 cm)" 541 542#: src/Printing.vala:374 src/editing_tools/CropTool.vala:244 543msgid "Postcard (10 x 15 cm)" 544msgstr "Vykortsstorlek (10 x 15 cm)" 545 546#: src/Printing.vala:377 src/editing_tools/CropTool.vala:245 547msgid "13 x 18 cm" 548msgstr "13 x 18 cm" 549 550#: src/Printing.vala:380 src/editing_tools/CropTool.vala:246 551msgid "18 x 24 cm" 552msgstr "18 x 24 cm" 553 554#: src/Printing.vala:383 src/editing_tools/CropTool.vala:248 555msgid "20 x 30 cm" 556msgstr "20 x 30 cm" 557 558#: src/Printing.vala:386 src/editing_tools/CropTool.vala:249 559msgid "24 x 40 cm" 560msgstr "24 x 40 cm" 561 562#: src/Printing.vala:389 src/editing_tools/CropTool.vala:250 563msgid "30 x 40 cm" 564msgstr "30 x 40 cm" 565 566#: src/Printing.vala:405 567msgid "Image Settings" 568msgstr "Bildinställningar" 569 570#: src/Printing.vala:418 571msgid "Printing…" 572msgstr "Skriver ut…" 573 574#: src/Printing.vala:438 src/Printing.vala:641 575#, c-format 576msgid "" 577"Unable to print photo:\n" 578"\n" 579"%s" 580msgstr "" 581"Kunde inte skriva ut bilden:\n" 582"\n" 583"%s" 584 585#. TRANSLATORS: This is the application name, not a category or mimetype name 586#: src/Resources.vala:23 src/library/TopDisplay.vala:52 587#: src/photos/RawSupport.vala:310 src/Views/PhotosPage.vala:24 588#: src/Views/PhotosPage.vala:37 589msgid "Photos" 590msgstr "Bilder" 591 592#: src/Resources.vala:24 593msgid "Photo Manager" 594msgstr "Bildhanterare" 595 596#: src/Resources.vala:25 597msgid "Photo Viewer" 598msgstr "Bildvisare" 599 600#: src/Resources.vala:85 601msgid "Rotate _Right" 602msgstr "Rotera åt _höger" 603 604#: src/Resources.vala:86 605msgid "Rotate Right" 606msgstr "Rotera åt höger" 607 608#: src/Resources.vala:87 609msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" 610msgstr "Rotera bilderna åt höger (tryck Ctrl för att rotera åt vänster)" 611 612#: src/Resources.vala:89 613msgid "Rotate _Left" 614msgstr "Rotera åt _vänster" 615 616#: src/Resources.vala:90 617msgid "Rotate Left" 618msgstr "Rotera åt vänster" 619 620#: src/Resources.vala:91 621msgid "Rotate the photos left" 622msgstr "Rotera bilderna åt vänster" 623 624#: src/Resources.vala:93 625msgid "Flip Hori_zontally" 626msgstr "Vänd hor_isontellt" 627 628#: src/Resources.vala:94 629msgid "Flip Horizontally" 630msgstr "Vänd horisontellt" 631 632#: src/Resources.vala:95 633msgid "Flip the image horizontally (press Ctrl to flip vertically)" 634msgstr "Vänd bilden horisontellt (tryck Ctrl för att vända vertikalt)" 635 636#: src/Resources.vala:97 637msgid "Flip Verti_cally" 638msgstr "Vänd verti_kalt" 639 640#: src/Resources.vala:98 641msgid "Flip Vertically" 642msgstr "Vänd vertikalt" 643 644#: src/Resources.vala:99 645msgid "Flip the image vertically" 646msgstr "Vänd bilden vertikalt" 647 648#: src/Resources.vala:101 649msgid "_Enhance" 650msgstr "Förbä_ttra" 651 652#: src/Resources.vala:102 653msgid "Enhance" 654msgstr "Förbättra" 655 656#: src/Resources.vala:103 657msgid "" 658"Automatically improve the photo's appearance \n" 659"(Overwrites previous color adjustments)" 660msgstr "" 661"Förbättra bildens utseende automatiskt \n" 662"(Skriver över tidigare färgjusteringar)" 663 664#: src/Resources.vala:105 665msgid "Revert _Enhancement" 666msgstr "Ångra _förbättring" 667 668#: src/Resources.vala:106 669msgid "Revert Enhancement" 670msgstr "Ångra förbättring" 671 672#: src/Resources.vala:108 673msgid "_Copy Color Adjustments" 674msgstr "_Kopiera färgjusteringar" 675 676#: src/Resources.vala:110 677msgid "_Paste Color Adjustments" 678msgstr "_Klista in färgjusteringar" 679 680#: src/Resources.vala:111 681msgid "Paste Color Adjustments" 682msgstr "Klistra in färgjusteringar" 683 684#: src/Resources.vala:112 685msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" 686msgstr "Verkställ kopierade färgjusteringar till de markerade bilderna" 687 688#: src/Resources.vala:114 689msgid "Crop" 690msgstr "Beskär" 691 692#: src/Resources.vala:115 693msgid "Crop the photo's size" 694msgstr "Beskär bildstorlek" 695 696#: src/Resources.vala:117 697msgid "Straighten" 698msgstr "Räta upp" 699 700#: src/Resources.vala:118 701msgid "Straighten the photo" 702msgstr "Räta upp bilden" 703 704#: src/Resources.vala:120 705msgid "Red-eye" 706msgstr "Röda ögon" 707 708#: src/Resources.vala:121 709msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" 710msgstr "Minska eller ta bort röda ögon i bilden" 711 712#: src/Resources.vala:123 713msgid "Adjust" 714msgstr "Justera" 715 716#: src/Resources.vala:124 717msgid "Adjust the photo's color and tone" 718msgstr "Justera bildfärg och -ton" 719 720#: src/Resources.vala:126 721msgid "Re_vert to Original" 722msgstr "_Återställ till original" 723 724#: src/Resources.vala:127 725msgid "Revert to Original" 726msgstr "Återställ till original" 727 728#: src/Resources.vala:129 729msgid "Re_name Event…" 730msgstr "Byt namn på händelse…" 731 732#: src/Resources.vala:130 src/Dialogs/Dialogs.vala:782 733msgid "Rename Event" 734msgstr "Byt namn på händelse" 735 736#: src/Resources.vala:132 737msgid "Make _Key Photo for Event" 738msgstr "Gör till _huvudbild för händelsen" 739 740#: src/Resources.vala:133 741msgid "Make Key Photo for Event" 742msgstr "Gör till huvudbild för händelsen" 743 744#: src/Resources.vala:135 745msgid "_New Event" 746msgstr "_Ny händelse" 747 748#: src/Resources.vala:136 749msgid "New Event" 750msgstr "Ny händelse" 751 752#: src/Resources.vala:138 753msgid "Move Photos" 754msgstr "Flytta bilder" 755 756#: src/Resources.vala:139 757msgid "Move photos to an event" 758msgstr "Flytta bilder till en händelse" 759 760#: src/Resources.vala:141 761msgid "_Merge Events" 762msgstr "Sa_mmanfoga händelser" 763 764#: src/Resources.vala:142 765msgid "Merge" 766msgstr "Sammanfoga" 767 768#: src/Resources.vala:143 769msgid "Combine events into a single event" 770msgstr "Lägg samman händelser till en enskild händelse" 771 772#: src/Resources.vala:145 773msgid "_Filter Photos" 774msgstr "_Filtrera bilder" 775 776#: src/Resources.vala:147 777msgid "_Duplicate" 778msgstr "_Duplicera" 779 780#: src/Resources.vala:148 781msgid "Duplicate" 782msgstr "Duplicera" 783 784#: src/Resources.vala:149 785msgid "Make a duplicate of the photo" 786msgstr "Gör en kopia av bilden" 787 788#: src/Resources.vala:151 789msgid "_Export…" 790msgstr "_Exportera…" 791 792#: src/Resources.vala:153 793msgid "Show info panel" 794msgstr "Visa informationspanelen" 795 796#: src/Resources.vala:155 797msgid "Hide info panel" 798msgstr "Dölj informationspanelen" 799 800#: src/Resources.vala:157 801msgid "_Print…" 802msgstr "_Skriv ut…" 803 804#: src/Resources.vala:159 805msgid "Pu_blish…" 806msgstr "Publicera…" 807 808#: src/Resources.vala:160 809msgid "Publish to various websites" 810msgstr "Publicera till olika webbplatser" 811 812#: src/Resources.vala:162 813msgid "Edit Title" 814msgstr "Redigera titel" 815 816#: src/Resources.vala:164 817msgid "Edit Comment" 818msgstr "Redigera kommentar" 819 820#: src/Resources.vala:166 821msgid "_Adjust Date and Time…" 822msgstr "_Justera datum och tid…" 823 824#: src/Resources.vala:167 825msgid "Adjust Date and Time" 826msgstr "Justera datum och tid" 827 828#: src/Resources.vala:169 829msgid "_Open In" 830msgstr "_Öppna i" 831 832#: src/Resources.vala:171 833msgid "_Open With RAW Editor…" 834msgstr "_Öppna i RAW-redigerare…" 835 836#: src/Resources.vala:173 837msgid "Find" 838msgstr "Sök" 839 840#: src/Resources.vala:175 841msgid "_Flag" 842msgstr "_Flagga" 843 844#: src/Resources.vala:176 845msgid "Un_flag" 846msgstr "Avf_lagga" 847 848#: src/Resources.vala:179 849#, c-format 850msgid "Unable to launch editor: %s" 851msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s" 852 853#: src/Resources.vala:184 854#, c-format 855msgid "Add Tag \"%s\"" 856msgstr "Lägg till taggen ”%s”" 857 858#: src/Resources.vala:186 859#, c-format 860msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" 861msgstr "Lägg till taggarna ”%s” och ”%s”" 862 863#: src/Resources.vala:190 864msgid "Add Tags" 865msgstr "Lägg till taggar" 866 867#: src/Resources.vala:194 868#, c-format 869msgid "_Delete Tag \"%s\"" 870msgstr "_Ta bort taggen ”%s”" 871 872#: src/Resources.vala:198 873#, c-format 874msgid "Delete Tag \"%s\"" 875msgstr "Ta bort taggen ”%s”" 876 877#: src/Resources.vala:201 878msgid "Delete Tag" 879msgstr "Ta bort tagg" 880 881#: src/Resources.vala:202 src/Resources.vala:243 src/Dialogs/Dialogs.vala:35 882msgid "_Delete" 883msgstr "_Radera" 884 885#: src/Resources.vala:204 886msgid "_New" 887msgstr "_Nytt" 888 889#: src/Resources.vala:207 890#, c-format 891msgid "Re_name Tag \"%s\"…" 892msgstr "B_yt namn på taggen \"%s\"…" 893 894#: src/Resources.vala:211 895#, c-format 896msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" 897msgstr "Byt namn på taggen ”%s” till ”%s”" 898 899#: src/Resources.vala:214 900msgid "_Rename…" 901msgstr "_Byt namn…" 902 903#: src/Resources.vala:216 904msgid "Modif_y Tags…" 905msgstr "_Ändra taggar…" 906 907#: src/Resources.vala:217 908msgid "Modify Tags" 909msgstr "Ändra taggar" 910 911#: src/Resources.vala:220 912#, fuzzy, c-format 913msgid "Tag Photo as \"%s\"" 914msgid_plural "Tag Photos as \"%s\"" 915msgstr[0] "Lägg till taggen ”%s” till bilden" 916msgstr[1] "Lägg till taggen ”%s” till bilden" 917 918#: src/Resources.vala:224 919#, fuzzy, c-format 920msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" 921msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos" 922msgstr[0] "_Ta bort taggen ”%s” från bild" 923msgstr[1] "_Ta bort taggen ”%s” från bild" 924 925#: src/Resources.vala:228 926#, fuzzy, c-format 927msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" 928msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos" 929msgstr[0] "Ta bort taggen ”%s” från bilden" 930msgstr[1] "Ta bort taggen ”%s” från bilden" 931 932#: src/Resources.vala:232 933#, c-format 934msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." 935msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till ”%s” eftersom taggen redan finns." 936 937#: src/Resources.vala:236 938#, c-format 939msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." 940msgstr "" 941"Kunde inte byta namn på sökningen till \"%s\" eftersom sökningen redan finns." 942 943#: src/Resources.vala:239 src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:123 944msgid "Smart Album" 945msgstr "Smart album" 946 947#: src/Resources.vala:241 948msgid "Delete Album" 949msgstr "Radera album" 950 951#: src/Resources.vala:244 952msgid "_Edit…" 953msgstr "_Redigera…" 954 955#: src/Resources.vala:245 956msgid "Re_name…" 957msgstr "Byt _namn…" 958 959#: src/Resources.vala:248 960#, c-format 961msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" 962msgstr "Byt namn på sökningen \"%s\" till \"%s\"" 963 964#: src/Resources.vala:252 965#, c-format 966msgid "Delete Search \"%s\"" 967msgstr "Ta bort sökningen \"%s\"" 968 969#: src/Resources.vala:284 970msgid "_Delete Selection" 971msgstr "_Radera markerade" 972 973#: src/Resources.vala:285 974msgid "Remove the selected photos from the trash" 975msgstr "Ta bort markerade bilder från papperskorgen" 976 977#: src/Resources.vala:286 978msgid "Remove the selected photos from the library" 979msgstr "Ta bort markerade bilder från biblioteket" 980 981#: src/Resources.vala:288 982msgid "_Restore Selection" 983msgstr "_Återskapa markerade" 984 985#: src/Resources.vala:289 986msgid "Move the selected photos back into the library" 987msgstr "Flytta tillbaka markerade bilder till biblioteket" 988 989#: src/Resources.vala:291 990msgid "File Mana_ger" 991msgstr "Fil_hanterare" 992 993#: src/Resources.vala:294 994#, c-format 995msgid "Unable to open in file manager: %s" 996msgstr "Kunde inte öppna i filhanterare: %s" 997 998#: src/Resources.vala:297 999msgid "R_emove From Library" 1000msgstr "Ta _bort från biblioteket" 1001 1002#: src/Resources.vala:299 1003msgid "_Move to Trash" 1004msgstr "_Flytta till papperskorgen" 1005 1006#: src/Resources.vala:301 1007msgid "Select _All" 1008msgstr "Markera _alla" 1009 1010#: src/Resources.vala:302 1011msgid "Select all items" 1012msgstr "Markera alla objekt" 1013 1014#. ...precache the timestamp string... 1015#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM 1016#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes 1017#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1018#: src/Resources.vala:341 1019msgid "%-I:%M %p" 1020msgstr "%-I:%M %p" 1021 1022#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM 1023#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes 1024#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1025#: src/Resources.vala:346 1026msgid "%-I:%M:%S %p" 1027msgstr "%-I:%M:%S %p" 1028 1029#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" 1030#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1031#: src/Resources.vala:350 1032msgid "%a %b %d, %Y" 1033msgstr "%a %d %b, %Y" 1034 1035#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, 1036#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" 1037#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1038#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, 1039#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" 1040#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1041#: src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:365 1042msgid "%a %b %d" 1043msgstr "%a %d %b" 1044 1045#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, 1046#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" 1047#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 1048#: src/Resources.vala:360 1049msgid "%d, %Y" 1050msgstr "%d, %Y" 1051 1052#: src/SearchFilter.vala:240 1053msgid "Search Photos" 1054msgstr "Sök bilder" 1055 1056#: src/Tag.vala:830 1057msgid "untitled" 1058msgstr "namnlös" 1059 1060#. multiple videos 1061#: src/VideoSupport.vala:512 1062msgid "Export Videos" 1063msgstr "Exportera filmer" 1064 1065#: src/camera/Branch.vala:96 1066msgid "Cameras" 1067msgstr "Kameror" 1068 1069#: src/camera/Branch.vala:110 src/photos/RawSupport.vala:313 1070#: src/Views/ImportPage.vala:725 src/Views/ImportPage.vala:741 1071msgid "Camera" 1072msgstr "Kamera" 1073 1074#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:57 1075#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:116 src/editing_tools/RedEyeTool.vala:66 1076msgid "_Apply" 1077msgstr "_Verkställ" 1078 1079#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 1080msgid "AM" 1081msgstr "AM" 1082 1083#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:96 1084msgid "PM" 1085msgstr "PM" 1086 1087#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:97 1088msgid "24 Hr" 1089msgstr "24 timmar" 1090 1091#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:101 1092msgid "_Shift photos/videos by the same amount" 1093msgstr "_Förskjut bilder/filmer med samma värde" 1094 1095#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 1096msgid "Set _all photos/videos to this time" 1097msgstr "Ställ in _alla bilder/filmer till denna tid" 1098 1099#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:113 1100#, fuzzy 1101msgid "_Modify original photo file" 1102msgid_plural "_Modify original photo files" 1103msgstr[0] "_Modifiera originalbilden" 1104msgstr[1] "_Modifiera originalbilden" 1105 1106#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:116 1107#, fuzzy 1108msgid "_Modify original file" 1109msgid_plural "_Modify original files" 1110msgstr[0] "Än_dra originalfiler" 1111msgstr[1] "Än_dra originalfiler" 1112 1113#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:203 1114#, fuzzy, c-format 1115#| msgid "Original: " 1116msgid "Original: %s" 1117msgstr "Original: " 1118 1119#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:205 1120msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" 1121msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" 1122 1123#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:205 1124msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" 1125msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S" 1126 1127#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:290 1128#, c-format 1129msgid "" 1130"Exposure time will be shifted forward by\n" 1131"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." 1132msgstr "" 1133"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas framåt med\n" 1134"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s." 1135 1136#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:291 1137#, c-format 1138msgid "" 1139"Exposure time will be shifted backward by\n" 1140"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." 1141msgstr "" 1142"Exponeringsögonblicket kommer att flyttas bakåt med\n" 1143"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s." 1144 1145#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:293 1146msgid "day" 1147msgid_plural "days" 1148msgstr[0] "dag" 1149msgstr[1] "dagar" 1150 1151#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:294 1152msgid "hour" 1153msgid_plural "hours" 1154msgstr[0] "timme" 1155msgstr[1] "timmar" 1156 1157#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:295 1158msgid "minute" 1159msgid_plural "minutes" 1160msgstr[0] "minut" 1161msgstr[1] "minuter" 1162 1163#: src/Dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:296 1164msgid "second" 1165msgid_plural "seconds" 1166msgstr[0] "sekund" 1167msgstr[1] "sekunder" 1168 1169#: src/Dialogs/Dialogs.vala:50 1170#, fuzzy, c-format 1171msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" 1172msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" 1173msgstr[0] "" 1174"Det här kommer att ta bort taggen \"%s\" från bilden. Vill du fortsätta?" 1175msgstr[1] "" 1176"Det här kommer att ta bort taggen \"%s\" från %d bilder. Vill du fortsätta?" 1177 1178#: src/Dialogs/Dialogs.vala:58 1179#, fuzzy, c-format 1180msgid "This will remove the smart album \"%s\". Continue?" 1181msgstr "Detta kommer att ta bort smart albumet \"%s\". Fortsätt?" 1182 1183#: src/Dialogs/Dialogs.vala:66 1184msgid "" 1185"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " 1186"Photos" 1187msgid_plural "" 1188"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " 1189"Photos" 1190msgstr[0] "" 1191"Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilden i " 1192"Bilder att återställas" 1193msgstr[1] "" 1194"Om du ändrar råbildsframkallare kommer alla ändringar du gjort på bilderna i " 1195"Bilder att återställas" 1196 1197#: src/Dialogs/Dialogs.vala:72 1198msgid "Are You Sure You Want to Switch Developers?" 1199msgstr "" 1200 1201#: src/Dialogs/Dialogs.vala:79 1202msgid "_Switch Developer" 1203msgstr "_Byt råbildsframkallare" 1204 1205#: src/Dialogs/Dialogs.vala:98 1206msgid "Export Video" 1207msgstr "Exportera film" 1208 1209#: src/Dialogs/Dialogs.vala:98 src/Views/CollectionPage.vala:586 1210#: src/Views/LibraryPhotoPage.vala:799 1211#, fuzzy 1212msgid "Export Photo" 1213msgid_plural "Export Photos" 1214msgstr[0] "Exportera bilder" 1215msgstr[1] "Exportera bilder" 1216 1217#: src/Dialogs/Dialogs.vala:101 src/Dialogs/Dialogs.vala:632 1218#: src/Dialogs/TextEntryDialog.vala:75 src/Views/DirectPhotoPage.vala:428 1219msgid "_Save" 1220msgstr "_Spara" 1221 1222#: src/Dialogs/Dialogs.vala:125 1223msgid "Export Photos" 1224msgstr "Exportera bilder" 1225 1226#: src/Dialogs/Dialogs.vala:131 1227msgid "_Select" 1228msgstr "_Markera" 1229 1230#. Ticket #3023 1231#. Attempt to replace the system error with something friendlier 1232#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. 1233#. Did we fail because we can't write to this directory? 1234#. Yes - display an alternate error message here. 1235#: src/Dialogs/Dialogs.vala:157 1236#, c-format 1237msgid "" 1238"Photos couldn't create a file for editing this photo because you do not have " 1239"permission to write to %s." 1240msgstr "" 1241"Bilder kunde inte skapa en fil för redigering av denna bild därför att du " 1242"inte har behörighet att skriva till %s." 1243 1244#: src/Dialogs/Dialogs.vala:166 1245msgid "" 1246"Unable to export the following photo due to a file error.\n" 1247"\n" 1248msgstr "" 1249"Kunde inte exportera följande bild på grund av ett filfel.\n" 1250"\n" 1251 1252#: src/Dialogs/Dialogs.vala:172 1253msgid "" 1254"\n" 1255"\n" 1256"Would you like to continue exporting?" 1257msgstr "" 1258"\n" 1259"\n" 1260"Vill du fortsätta att exportera?" 1261 1262#: src/Dialogs/Dialogs.vala:173 1263#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_pin_entry_pane.ui:83 1264msgid "Con_tinue" 1265msgstr "_Fortsätt" 1266 1267#: src/Dialogs/Dialogs.vala:183 1268msgid "Save Details…" 1269msgstr "Spara detaljer…" 1270 1271#: src/Dialogs/Dialogs.vala:184 1272msgid "Save Details" 1273msgstr "Spara detaljer" 1274 1275#: src/Dialogs/Dialogs.vala:199 1276#, c-format 1277msgid "(and %d more)\n" 1278msgstr "(och ytterligare %d)\n" 1279 1280#: src/Dialogs/Dialogs.vala:252 1281msgid "Import Results Report" 1282msgstr "Importera resultatrapport" 1283 1284#: src/Dialogs/Dialogs.vala:256 1285#, c-format 1286msgid "Attempted to import %d file." 1287msgid_plural "Attempted to import %d files." 1288msgstr[0] "Försökte importera %d fil." 1289msgstr[1] "Försökte importera %d filer." 1290 1291#: src/Dialogs/Dialogs.vala:259 1292#, c-format 1293msgid "Of these, %d file was successfully imported." 1294msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." 1295msgstr[0] "Av dessa importerades %d fil framgångsrikt." 1296msgstr[1] "Av dessa importerades %d filer framgångsrikt." 1297 1298#. 1299#. Duplicates 1300#. 1301#: src/Dialogs/Dialogs.vala:271 1302msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" 1303msgstr "Dubbletter av bilder/filmer som inte importerades:" 1304 1305#: src/Dialogs/Dialogs.vala:275 1306msgid "duplicates existing media item" 1307msgstr "dubblett av befintligt media" 1308 1309#. 1310#. Files Not Imported Due to Camera Errors 1311#. 1312#: src/Dialogs/Dialogs.vala:286 1313msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" 1314msgstr "På grund av ett kamerafel importerades inga bilder eller filmer:" 1315 1316#: src/Dialogs/Dialogs.vala:289 src/Dialogs/Dialogs.vala:304 1317#: src/Dialogs/Dialogs.vala:319 src/Dialogs/Dialogs.vala:335 1318#: src/Dialogs/Dialogs.vala:350 src/Dialogs/Dialogs.vala:364 1319msgid "error message:" 1320msgstr "felmeddelande:" 1321 1322#. 1323#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos 1324#. 1325#: src/Dialogs/Dialogs.vala:300 1326msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" 1327msgstr "" 1328"Filerna importerades inte på grund av att de inte kändes igen som bild- " 1329"eller filmfiler:" 1330 1331#. 1332#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Photos Understands 1333#. 1334#: src/Dialogs/Dialogs.vala:315 1335msgid "" 1336"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Photos " 1337"Understands:" 1338msgstr "" 1339"Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att de var i ett " 1340"format som Bilder inte stöder:" 1341 1342#. 1343#. Photos/Videos Not Imported Because Photos Couldn't Copy Them into its Library 1344#. 1345#: src/Dialogs/Dialogs.vala:330 1346msgid "" 1347"Photos/Videos Not Imported Because Photos Couldn't Copy Them into its " 1348"Library:" 1349msgstr "" 1350"Bilderna eller filmerna importerades inte på grund av att det inte gick att " 1351"kopiera dem till biblioteket:" 1352 1353#: src/Dialogs/Dialogs.vala:334 1354#, c-format 1355msgid "" 1356"couldn't copy %s\n" 1357"\tto %s" 1358msgstr "" 1359"det gick inte att kopiera %s\n" 1360"\ttill %s" 1361 1362#. 1363#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt 1364#. 1365#: src/Dialogs/Dialogs.vala:346 1366msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" 1367msgstr "Bilderna/videorna importerades inte eftersom filerna är korrupta:" 1368 1369#. 1370#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons 1371#. 1372#: src/Dialogs/Dialogs.vala:361 1373msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" 1374msgstr "Bilder eller filmer importerades inte på grund av andra anledningar:" 1375 1376#: src/Dialogs/Dialogs.vala:381 1377#, c-format 1378msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" 1379msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" 1380msgstr[0] "1 bilddubblett importades inte:\n" 1381msgstr[1] "%d bilddubbletter importerades inte:\n" 1382 1383#: src/Dialogs/Dialogs.vala:384 1384#, c-format 1385msgid "1 duplicate video was not imported:\n" 1386msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" 1387msgstr[0] "1 videodubblett importerades inte:\n" 1388msgstr[1] "%d filmdubbletter importerades inte:\n" 1389 1390#: src/Dialogs/Dialogs.vala:387 1391#, c-format 1392msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" 1393msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" 1394msgstr[0] "1 video-/bilddublett importerades inte:\n" 1395msgstr[1] "%d bild- och filmdubletter importerades inte:\n" 1396 1397#: src/Dialogs/Dialogs.vala:401 1398#, c-format 1399msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" 1400msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" 1401msgstr[0] "" 1402"Import av ett bild misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" 1403msgstr[1] "" 1404"Import av %d bilder misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" 1405 1406#: src/Dialogs/Dialogs.vala:404 1407#, c-format 1408msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" 1409msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" 1410msgstr[0] "" 1411"1 video gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" 1412msgstr[1] "" 1413"%d filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n" 1414 1415#: src/Dialogs/Dialogs.vala:407 1416#, c-format 1417msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" 1418msgid_plural "" 1419"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" 1420msgstr[0] "" 1421"1 bild/video gick inte att importera på grund av ett fil- eller " 1422"hårdvarufel:\n" 1423msgstr[1] "" 1424"%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett fil- eller " 1425"hårdvarufel:\n" 1426 1427#: src/Dialogs/Dialogs.vala:410 1428#, c-format 1429msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" 1430msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" 1431msgstr[0] "" 1432"En fil gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" 1433msgstr[1] "" 1434"%d filer gick inte att importera på grund av ett fil- eller maskinvarufel:\n" 1435 1436#: src/Dialogs/Dialogs.vala:424 1437#, c-format 1438msgid "" 1439"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 1440msgid_plural "" 1441"%d photos failed to import because the photo library folder was not " 1442"writable:\n" 1443msgstr[0] "" 1444"En bild gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var " 1445"skrivbar:\n" 1446msgstr[1] "" 1447"%d bilder gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var " 1448"skrivbar:\n" 1449 1450#: src/Dialogs/Dialogs.vala:427 1451#, c-format 1452msgid "" 1453"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 1454msgid_plural "" 1455"%d videos failed to import because the photo library folder was not " 1456"writable:\n" 1457msgstr[0] "" 1458"En film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var " 1459"skrivbar:\n" 1460msgstr[1] "" 1461"%d filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen inte var " 1462"skrivbar:\n" 1463 1464#: src/Dialogs/Dialogs.vala:430 1465#, c-format 1466msgid "" 1467"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " 1468"writable:\n" 1469msgid_plural "" 1470"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " 1471"writable:\n" 1472msgstr[0] "" 1473"En bild eller film gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen " 1474"inte var skrivbar:\n" 1475msgstr[1] "" 1476"%d bilder och filmer gick inte att importera därför att bildbiblioteksmappen " 1477"inte var skrivbar:\n" 1478 1479#: src/Dialogs/Dialogs.vala:433 1480#, c-format 1481msgid "" 1482"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 1483msgid_plural "" 1484"%d files failed to import because the photo library folder was not " 1485"writable:\n" 1486msgstr[0] "" 1487"En fil gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte " 1488"var skrivbar:\n" 1489msgstr[1] "" 1490"%d filer gick inte att importera på grund av att bildbibliotekets mapp inte " 1491"var skrivbar:\n" 1492 1493#: src/Dialogs/Dialogs.vala:447 1494#, c-format 1495msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" 1496msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" 1497msgstr[0] "Import av ett bild misslyckades på grund av ett kamerafel:\n" 1498msgstr[1] "%d bilder gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1499 1500#: src/Dialogs/Dialogs.vala:450 1501#, c-format 1502msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" 1503msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" 1504msgstr[0] "1 video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1505msgstr[1] "%d filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1506 1507#: src/Dialogs/Dialogs.vala:453 1508#, c-format 1509msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" 1510msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" 1511msgstr[0] "1 bild/video gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1512msgstr[1] "" 1513"%d bilder och filmer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1514 1515#: src/Dialogs/Dialogs.vala:456 1516#, c-format 1517msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" 1518msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" 1519msgstr[0] "En fil gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1520msgstr[1] "%d filer gick inte att importera på grund av ett kamerafel:\n" 1521 1522#: src/Dialogs/Dialogs.vala:470 1523#, c-format 1524msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" 1525msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" 1526msgstr[0] "Misslyckades med att importera en bild eftersom den var korrupt:\n" 1527msgstr[1] "" 1528"Misslyckades med att importera %d bilder eftersom de var korrupta:\n" 1529 1530#: src/Dialogs/Dialogs.vala:473 1531#, c-format 1532msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" 1533msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" 1534msgstr[0] "Misslyckades med att importera en video eftersom den var korrupt:\n" 1535msgstr[1] "" 1536"Misslyckades med att importera %d videor eftersom de var korrupta:\n" 1537 1538#: src/Dialogs/Dialogs.vala:476 1539#, c-format 1540msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" 1541msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" 1542msgstr[0] "" 1543"Misslyckades med att importera en bild/video eftersom den var korrupt:\n" 1544msgstr[1] "" 1545"Misslyckades med att importera %d bilder/videor eftersom de var korrupta:\n" 1546 1547#: src/Dialogs/Dialogs.vala:479 1548#, c-format 1549msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" 1550msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" 1551msgstr[0] "En fil kunde inte importeras eftersom den var korrupt:\n" 1552msgstr[1] "%d filer kunde inte importeras eftersom de var korrupta:\n" 1553 1554#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Photos (all 1555#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them 1556#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be 1557#. media specific 1558#: src/Dialogs/Dialogs.vala:496 1559#, c-format 1560msgid "1 unsupported photo skipped:\n" 1561msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" 1562msgstr[0] "En bild som inte stöds hoppades över:\n" 1563msgstr[1] "%d bilder som inte stöds hoppades över:\n" 1564 1565#. we have no notion of "non-video" video files right now in Photos, so this 1566#. message doesn't need to be media specific 1567#: src/Dialogs/Dialogs.vala:511 1568#, c-format 1569msgid "1 non-image file skipped.\n" 1570msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" 1571msgstr[0] "En icke-bildfil hoppades över.\n" 1572msgstr[1] "%d icke-bildfiler hoppades över.\n" 1573 1574#: src/Dialogs/Dialogs.vala:522 1575#, c-format 1576msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" 1577msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" 1578msgstr[0] "En bild hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1579msgstr[1] "%d bilder hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1580 1581#: src/Dialogs/Dialogs.vala:525 1582#, c-format 1583msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" 1584msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" 1585msgstr[0] "1 video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1586msgstr[1] "%d filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1587 1588#: src/Dialogs/Dialogs.vala:528 1589#, c-format 1590msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" 1591msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" 1592msgstr[0] "1 bild/video hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1593msgstr[1] "%d bilder och filmer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1594 1595#: src/Dialogs/Dialogs.vala:531 1596#, c-format 1597msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" 1598msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" 1599msgstr[0] "En fil hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1600msgstr[1] "%d filer hoppades över därför att användaren avbröt:\n" 1601 1602#: src/Dialogs/Dialogs.vala:545 1603#, c-format 1604msgid "1 photo successfully imported.\n" 1605msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" 1606msgstr[0] "En bild importerades.\n" 1607msgstr[1] "%d bilder importerades.\n" 1608 1609#: src/Dialogs/Dialogs.vala:548 1610#, c-format 1611msgid "1 video successfully imported.\n" 1612msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" 1613msgstr[0] "En film importerades.\n" 1614msgstr[1] "%d filmer importerades.\n" 1615 1616#: src/Dialogs/Dialogs.vala:551 1617#, c-format 1618msgid "1 photo/video successfully imported.\n" 1619msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" 1620msgstr[0] "En bild och film importerades.\n" 1621msgstr[1] "%d bilder och filmer importerades.\n" 1622 1623#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least 1624#. report that nothing was imported 1625#: src/Dialogs/Dialogs.vala:567 1626msgid "No photos or videos imported.\n" 1627msgstr "Inga bilder eller filmer importerades.\n" 1628 1629#: src/Dialogs/Dialogs.vala:573 src/Dialogs/Dialogs.vala:599 1630msgid "Import Complete" 1631msgstr "Importen är färdig" 1632 1633#: src/Dialogs/Dialogs.vala:583 1634msgid "_Done" 1635msgstr "_Färdig" 1636 1637#: src/Dialogs/Dialogs.vala:782 src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:81 1638msgid "Name:" 1639msgstr "Namn:" 1640 1641#: src/Dialogs/Dialogs.vala:800 1642#, fuzzy 1643msgid "Revert External Edit?" 1644msgid_plural "Revert External Edits?" 1645msgstr[0] "Återställ externa redigeringar?" 1646msgstr[1] "Återställ externa redigeringar?" 1647 1648#: src/Dialogs/Dialogs.vala:802 1649#, fuzzy, c-format 1650msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" 1651msgid_plural "" 1652"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" 1653msgstr[0] "" 1654"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i den externa filen. " 1655"Vill du fortsätta?" 1656msgstr[1] "" 1657"Det här kommer att förstöra alla ändringar som gjorts i de %d externa " 1658"filerna. Vill du fortsätta?" 1659 1660#: src/Dialogs/Dialogs.vala:807 1661#, fuzzy 1662msgid "Re_vert External Edit" 1663msgid_plural "Re_vert External Edits" 1664msgstr[0] "Återställ externa redigeringar" 1665msgstr[1] "Återställ externa redigeringar" 1666 1667#: src/Dialogs/Dialogs.vala:833 1668msgid "Remove Photo From Library" 1669msgstr "Ta bort bilder från biblioteket" 1670 1671#: src/Dialogs/Dialogs.vala:834 1672msgid "Remove Photos From Library" 1673msgstr "Ta bort bilder från bibliotek" 1674 1675#: src/Dialogs/Dialogs.vala:839 1676#, fuzzy, c-format 1677msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" 1678msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" 1679msgstr[0] "" 1680"Det här kommer att radera bilden från biblioteket. Vill du fortsätta?" 1681msgstr[1] "" 1682"Det här kommer att radera %d bilder från biblioteket. Vill du fortsätta?" 1683 1684#: src/Dialogs/Dialogs.vala:852 1685msgid "_Remove" 1686msgstr "_Ta bort" 1687 1688#: src/Dialogs/Dialogs.vala:872 1689#, c-format 1690msgid "" 1691"\n" 1692"\n" 1693"And %d other." 1694msgid_plural "" 1695"\n" 1696"\n" 1697"And %d others." 1698msgstr[0] "" 1699"\n" 1700"\n" 1701"och %d annat." 1702msgstr[1] "" 1703"\n" 1704"\n" 1705"och %d andra." 1706 1707#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. 1708#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. 1709#: src/Dialogs/Dialogs.vala:895 1710msgid "" 1711"Photos can copy the photos into your library folder or it can import them " 1712"without copying." 1713msgstr "" 1714"Bilder kan kopiera bilderna till din biblioteksmapp eller importera dem utan " 1715"att kopiera dem." 1716 1717#: src/Dialogs/Dialogs.vala:898 1718msgid "Import to Library" 1719msgstr "Importera till biblioteket" 1720 1721#: src/Dialogs/Dialogs.vala:905 1722msgid "Co_py Photos" 1723msgstr "Ko_piera bilder" 1724 1725#: src/Dialogs/Dialogs.vala:906 1726msgid "_Import in Place" 1727msgstr "_Importera på plats" 1728 1729#: src/Dialogs/Dialogs.vala:916 src/Views/LibraryPhotoPage.vala:720 1730msgid "Remove From Library" 1731msgstr "Ta bort från biblioteket" 1732 1733#: src/Dialogs/Dialogs.vala:917 src/Views/LibraryPhotoPage.vala:720 1734#, fuzzy 1735msgid "Removing Photo From Library" 1736msgid_plural "Removing Photos From Library" 1737msgstr[0] "Tar bort bilder från bibliotek" 1738msgstr[1] "Tar bort bilder från bibliotek" 1739 1740#. Alert the user that the files were not removed. 1741#: src/Dialogs/Dialogs.vala:953 1742#, c-format 1743msgid "The photo or video cannot be deleted." 1744msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." 1745msgstr[0] "Bilden eller filmen kan inte raderas." 1746msgstr[1] "%d bilder eller filmer kan inte raderas." 1747 1748#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really 1749#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. 1750#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." 1751#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:26 1752msgid "Unmodified" 1753msgstr "Oförändrad" 1754 1755#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:27 1756msgid "Current" 1757msgstr "Aktuell" 1758 1759#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:57 1760msgid "_Format:" 1761msgstr "_Format:" 1762 1763#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:70 1764msgid "_Quality:" 1765msgstr "_Kvalitet:" 1766 1767#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:85 1768msgid "_Scaling constraint:" 1769msgstr "_Skalningsbegränsning:" 1770 1771#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:106 1772#, fuzzy 1773msgid "_Size in pixels:" 1774msgstr "_Göm info-panel" 1775 1776#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:112 1777msgid "Export metadata" 1778msgstr "Exportera metadata" 1779 1780#: src/Dialogs/ExportDialog.vala:136 1781msgid "_Export" 1782msgstr "_Exportera" 1783 1784#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:50 src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:111 1785#: src/library/Branch.vala:71 src/library/Branch.vala:164 1786msgid "Library" 1787msgstr "Bibliotek" 1788 1789#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:54 1790msgid "_Import photos to:" 1791msgstr "_Importera bilder till:" 1792 1793#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:58 1794msgid "Watch library for new files:" 1795msgstr "Övervaka bibliotek för nya filer:" 1796 1797#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:67 1798msgid "R_ename imported files to lowercase:" 1799msgstr "_Ändra importerade filnamn till gemener:" 1800 1801#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:74 1802#, fuzzy 1803msgid "Write _metadata to files:" 1804msgstr "Skriv _metadata till filer:" 1805 1806#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:78 1807msgid "RAW Developer" 1808msgstr "RAW-framkallare" 1809 1810#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:86 1811msgid "De_fault:" 1812msgstr "_Standard:" 1813 1814#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:112 1815msgid "Plugins" 1816msgstr "Insticksmoduler" 1817 1818#: src/Dialogs/PreferencesDialog.vala:127 src/editing_tools/RedEyeTool.vala:68 1819#: src/publishing/PublishingUI.vala:510 1820msgid "_Close" 1821msgstr "S_täng" 1822 1823#: src/Dialogs/ProgressDialog.vala:96 1824#, c-format 1825msgid "%d%%" 1826msgstr "%d%%" 1827 1828#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:42 1829msgid "Add" 1830msgstr "Lägg till" 1831 1832#. Add close button. 1833#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:56 src/Views/DirectPhotoPage.vala:533 1834msgid "Save" 1835msgstr "Spara" 1836 1837#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:88 1838msgid "_Match" 1839msgstr "_Matcha" 1840 1841#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:91 1842msgid "any" 1843msgstr "någon" 1844 1845#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:92 1846msgid "all" 1847msgstr "alla" 1848 1849#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:93 1850msgid "none" 1851msgstr "ingen" 1852 1853#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:96 1854msgid "of the following:" 1855msgstr "följande:" 1856 1857#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:101 1858msgid "Add rule" 1859msgstr "Lägg till regel" 1860 1861#: src/Dialogs/SavedSearchDialog.vala:131 src/library/LibraryWindow.vala:628 1862#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:534 1863msgid "Cancel" 1864msgstr "Avbryt" 1865 1866#: src/db/DatabaseTable.vala:50 1867#, c-format 1868msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" 1869msgstr "Kunde inte öppna eller skapa bilddatabasen %s: error code %d" 1870 1871#: src/db/DatabaseTable.vala:59 1872#, c-format 1873msgid "" 1874"Unable to write to photo database file:\n" 1875" %s" 1876msgstr "" 1877"Kunde inte skriva till bilddatabasfilen:\n" 1878" %s" 1879 1880#: src/db/DatabaseTable.vala:61 1881#, c-format 1882msgid "" 1883"Error accessing database file:\n" 1884" %s\n" 1885"\n" 1886"Error was: \n" 1887"%s" 1888msgstr "" 1889"Fel vid åtkomst till databasfilen:\n" 1890" %s\n" 1891"\n" 1892"Felet var: \n" 1893"%s" 1894 1895#: src/direct/DirectWindow.vala:47 1896msgid "Save photo" 1897msgstr "Spara bild" 1898 1899#: src/direct/DirectWindow.vala:52 1900msgid "Save photo with a different name" 1901msgstr "Spara bilden med ett annat namn" 1902 1903#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:45 1904msgid "Exposure:" 1905msgstr "Exponering:" 1906 1907#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:57 1908msgid "Saturation:" 1909msgstr "Mättnad:" 1910 1911#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:68 1912msgid "Tint:" 1913msgstr "Färgton:" 1914 1915#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:81 1916msgid "Temperature:" 1917msgstr "Färgtemperatur:" 1918 1919#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:94 1920msgid "Shadows:" 1921msgstr "Skuggor:" 1922 1923#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:105 1924msgid "Highlights:" 1925msgstr "Högdagrar:" 1926 1927#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:117 1928#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:114 1929msgid "_Reset" 1930msgstr "Åt_erställ" 1931 1932#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:175 1933msgid "Reset Colors" 1934msgstr "Återställ färger" 1935 1936#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:175 1937msgid "Reset all color adjustments to original" 1938msgstr "Återställ alla färgjusteringar till de ursprungliga värdena" 1939 1940#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:527 1941msgid "Temperature" 1942msgstr "Färgtemperatur" 1943 1944#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:540 1945msgid "Tint" 1946msgstr "Färgton" 1947 1948#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:553 1949msgid "Saturation" 1950msgstr "Mättnad" 1951 1952#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:566 1953#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:359 1954msgid "Exposure" 1955msgstr "Exponering" 1956 1957#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:579 1958msgid "Shadows" 1959msgstr "Skuggor" 1960 1961#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:592 1962msgid "Highlights" 1963msgstr "Högdagrar" 1964 1965#: src/editing_tools/AdjustTool.vala:602 1966msgid "Contrast Expansion" 1967msgstr "Kontrastökning" 1968 1969#: src/editing_tools/CropTool.vala:113 1970msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" 1971msgstr "Växla mellan porträtt- och landskapsläge" 1972 1973#: src/editing_tools/CropTool.vala:225 1974msgid "Unconstrained" 1975msgstr "Obegränsad" 1976 1977#: src/editing_tools/CropTool.vala:226 1978msgid "Square" 1979msgstr "Kvadrat" 1980 1981#: src/editing_tools/CropTool.vala:227 1982msgid "Screen" 1983msgstr "Skärm" 1984 1985#: src/editing_tools/CropTool.vala:228 1986#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:467 1987msgid "Original Size" 1988msgstr "Ursprunglig storlek" 1989 1990#: src/editing_tools/CropTool.vala:229 src/editing_tools/CropTool.vala:232 1991#: src/editing_tools/CropTool.vala:242 src/editing_tools/CropTool.vala:252 1992msgid "-" 1993msgstr "-" 1994 1995#: src/editing_tools/CropTool.vala:230 1996msgid "SD Video (4 : 3)" 1997msgstr "SD-video (4 : 3)" 1998 1999#: src/editing_tools/CropTool.vala:231 2000msgid "HD Video (16 : 9)" 2001msgstr "HD-video (16 : 9)" 2002 2003#: src/editing_tools/CropTool.vala:238 2004msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" 2005msgstr "Letter (8.5 x 11 tum)" 2006 2007#: src/editing_tools/CropTool.vala:240 2008msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" 2009msgstr "Tabloid (11 x 17 tum)" 2010 2011#: src/editing_tools/CropTool.vala:247 2012msgid "A4 (210 x 297 mm)" 2013msgstr "A4 (210 x 297 mm)" 2014 2015#: src/editing_tools/CropTool.vala:251 2016msgid "A3 (297 x 420 mm)" 2017msgstr "A3 (297 x 420 mm)" 2018 2019#: src/editing_tools/CropTool.vala:253 2020msgid "Custom" 2021msgstr "Anpassad" 2022 2023#: src/editing_tools/RedEyeTool.vala:63 2024msgid "Size:" 2025msgstr "Storlek:" 2026 2027#: src/editing_tools/RedEyeTool.vala:78 2028msgid "Close the red-eye tool" 2029msgstr "Stäng röda ögon-verktyget" 2030 2031#: src/editing_tools/RedEyeTool.vala:80 2032msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" 2033msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i det markerade området" 2034 2035#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:111 2036msgid "Angle:" 2037msgstr "Vinkel:" 2038 2039#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:112 2040msgid "_Straighten" 2041msgstr "_Räta upp" 2042 2043#: src/events/EventDirectoryItem.vala:96 2044#, c-format 2045msgid "%d Photo/Video" 2046msgid_plural "%d Photos/Videos" 2047msgstr[0] "%d bild/video" 2048msgstr[1] "%d bilder/filmer" 2049 2050#: src/events/EventDirectoryItem.vala:98 2051#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:260 2052#, c-format 2053msgid "%d Video" 2054msgid_plural "%d Videos" 2055msgstr[0] "%d film" 2056msgstr[1] "%d filemr" 2057 2058#: src/events/EventDirectoryItem.vala:100 2059#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:256 2060#, c-format 2061msgid "%d Photo" 2062msgid_plural "%d Photos" 2063msgstr[0] "%d bild" 2064msgstr[1] "%d bilder" 2065 2066#: src/library/Branch.vala:174 2067msgid "All Photos" 2068msgstr "Alla bilder" 2069 2070#: src/library/LibraryWindow.vala:163 2071msgid "_Import From Folder…" 2072msgstr "_Importera från mapp…" 2073 2074#: src/library/LibraryWindow.vala:168 2075msgid "_Preferences" 2076msgstr "_Inställningar" 2077 2078#: src/library/LibraryWindow.vala:179 2079msgid "Settings" 2080msgstr "Inställningar" 2081 2082#: src/library/LibraryWindow.vala:349 src/Views/EventsDirectoryPage.vala:134 2083#: src/Views/ImportPage.vala:853 src/Views/OfflinePage.vala:102 2084#: src/Views/MediaPage.vala:141 src/Views/TrashPage.vala:155 2085msgid "Sort _Events" 2086msgstr "_Sortera händelser" 2087 2088#: src/library/LibraryWindow.vala:351 src/Views/CollectionPage.vala:181 2089#: src/Views/LibraryPhotoPage.vala:537 2090msgid "View Eve_nt for Photo" 2091msgstr "_Visa bildhändelse" 2092 2093#. add the common action for the FilterPhotos submenu (the submenu contains items from 2094#. SearchFilterActions) 2095#: src/library/LibraryWindow.vala:357 src/searches/Branch.vala:87 2096#: src/sidebar/Tree.vala:877 2097msgid "New Smart Album…" 2098msgstr "Nytt smart album…" 2099 2100#: src/library/LibraryWindow.vala:379 src/Views/EventsDirectoryPage.vala:126 2101#: src/Views/ImportPage.vala:841 src/Views/OfflinePage.vala:94 2102#: src/Views/MediaPage.vala:65 src/Views/TrashPage.vala:147 2103msgid "S_idebar" 2104msgstr "S_idofält" 2105 2106#: src/library/LibraryWindow.vala:380 2107msgid "Display the sidebar" 2108msgstr "Visa sidofältet" 2109 2110#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/library/LibraryWindow.vala:385 2111#: src/Views/CollectionPage.vala:112 src/Views/EventsDirectoryPage.vala:130 2112#: src/Views/ImportPage.vala:845 src/Views/LibraryPhotoPage.vala:478 2113#: src/Views/OfflinePage.vala:98 src/Views/MediaPage.vala:69 2114#: src/Views/TrashPage.vala:151 2115msgid "Edit Photo In_fo" 2116msgstr "Redigera bild In_fo" 2117 2118#: src/library/LibraryWindow.vala:396 src/Views/EventsDirectoryPage.vala:136 2119#: src/Views/ImportPage.vala:855 src/Views/OfflinePage.vala:104 2120#: src/Views/MediaPage.vala:114 src/Views/MediaPage.vala:143 2121#: src/Views/MediaPage.vala:292 src/Views/TrashPage.vala:157 2122msgid "_Ascending" 2123msgstr "_Stigande" 2124 2125#: src/library/LibraryWindow.vala:396 src/Views/MediaPage.vala:292 2126msgid "Sort photos in an ascending order" 2127msgstr "Sortera bilder i stigande ordning" 2128 2129#: src/library/LibraryWindow.vala:402 src/Views/EventsDirectoryPage.vala:145 2130#: src/Views/ImportPage.vala:864 src/Views/OfflinePage.vala:113 2131#: src/Views/MediaPage.vala:123 src/Views/MediaPage.vala:152 2132#: src/Views/MediaPage.vala:297 src/Views/TrashPage.vala:166 2133msgid "D_escending" 2134msgstr "_Fallande" 2135 2136#: src/library/LibraryWindow.vala:402 src/Views/MediaPage.vala:297 2137msgid "Sort photos in a descending order" 2138msgstr "Sortera bilder i fallande ordning" 2139 2140#: src/library/LibraryWindow.vala:624 2141msgid "Import From Folder" 2142msgstr "Importera från mapp" 2143 2144#: src/library/LibraryWindow.vala:627 2145msgid "Import" 2146msgstr "Importera" 2147 2148#: src/library/LibraryWindow.vala:790 2149#, c-format 2150msgid "" 2151"Photos is configured to import photos to your home directory.\n" 2152"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" 2153"span>.\n" 2154"Do you want to continue importing photos?" 2155msgstr "" 2156"Bilder är inställt på att importera bilder till din hemmapp.\n" 2157"Vi rekommenderar att du ändrar det här i <span weight=\"bold\">Redigera %s-" 2158"inställningar</span>.\n" 2159"Vill du fortsätta importera bilder?" 2160 2161#: src/library/LibraryWindow.vala:794 2162msgid "_Import" 2163msgstr "_Importera" 2164 2165#: src/library/LibraryWindow.vala:795 2166msgid "Library Location" 2167msgstr "Biblioteksplats" 2168 2169#. TODO: Specify which directory/file. 2170#: src/library/LibraryWindow.vala:809 2171msgid "Photos cannot be imported from this directory." 2172msgstr "Bilder kan inte importeras från denna mapp." 2173 2174#: src/library/LibraryWindow.vala:1036 src/library/LibraryWindow.vala:1047 2175msgid "Updating library…" 2176msgstr "Uppdaterar biblioteket…" 2177 2178#: src/library/LibraryWindow.vala:1053 2179msgid "Preparing to auto-import photos…" 2180msgstr "Förbereder för att auto-importera bilder…" 2181 2182#: src/library/LibraryWindow.vala:1058 2183msgid "Auto-importing photos…" 2184msgstr "Auto-importerar bilder…" 2185 2186#: src/library/LibraryWindow.vala:1066 2187msgid "Writing metadata to files…" 2188msgstr "Skriver metadata till filer…" 2189 2190#: src/library/LibraryWindow.vala:1173 2191msgid "Import Photos" 2192msgstr "Importera bilder" 2193 2194#: src/library/LibraryWindow.vala:1173 2195msgid "Copy photos from a folder or external device." 2196msgstr "Kopiera bilder från en mapp eller extern enhet." 2197 2198#: src/library/LibraryWindow.vala:1174 2199msgid "Change Library Folder" 2200msgstr "Ändra biblioteksmapp" 2201 2202#: src/library/LibraryWindow.vala:1174 2203msgid "Choose where to keep your photos." 2204msgstr "Välj var dina bilder ska förvaras." 2205 2206#: src/library/TopDisplay.vala:126 2207#, c-format 2208msgid "%s (%d%%)" 2209msgstr "%s (%d%%)" 2210 2211#: src/photos/BmpSupport.vala:45 2212msgid "BMP" 2213msgstr "BMP" 2214 2215#: src/photos/GifSupport.vala:43 2216msgid "GIF" 2217msgstr "GIF" 2218 2219#: src/photos/JfifSupport.vala:97 2220msgid "JPEG" 2221msgstr "JPEG" 2222 2223#: src/photos/JfifSupport.vala:195 2224#, c-format 2225msgid "Low (%d%%)" 2226msgstr "Låg (%d%%)" 2227 2228#: src/photos/JfifSupport.vala:198 2229#, c-format 2230msgid "Medium (%d%%)" 2231msgstr "Mellan (%d%%)" 2232 2233#: src/photos/JfifSupport.vala:201 2234#, c-format 2235msgid "High (%d%%)" 2236msgstr "Hög (%d%%)" 2237 2238#: src/photos/JfifSupport.vala:204 2239#, c-format 2240msgid "Maximum (%d%%)" 2241msgstr "Maximal (%d%%)" 2242 2243#: src/photos/PngSupport.vala:43 2244msgid "PNG" 2245msgstr "PNG" 2246 2247#: src/photos/RawSupport.vala:147 2248msgid "RAW" 2249msgstr "RAW" 2250 2251#: src/photos/TiffSupport.vala:99 2252msgid "TIFF" 2253msgstr "TIFF" 2254 2255#: src/photos/WebPSupport.vala:44 2256msgid "WebP" 2257msgstr "WebP" 2258 2259#: src/plugins/ManifestWidget.vala:38 2260msgid "About" 2261msgstr "Om" 2262 2263#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:24 2264msgid "Preparing for upload" 2265msgstr "Förbereder uppladdning" 2266 2267#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:25 2268#, c-format 2269msgid "Uploading %d of %d" 2270msgstr "Laddar upp %d av %d" 2271 2272#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:94 2273#, c-format 2274msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" 2275msgstr "" 2276"Publiceringen till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade:" 2277 2278#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:97 2279msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." 2280msgstr "" 2281"För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående " 2282"meny." 2283 2284#: src/publishing/PublishingUI.vala:71 2285msgid "_Login" 2286msgstr "_Logga in" 2287 2288#: src/publishing/PublishingUI.vala:130 2289msgid "The selected photos/videos were successfully published." 2290msgstr "De valda bilderna eller filmerna publicerades." 2291 2292#: src/publishing/PublishingUI.vala:132 2293msgid "The selected videos were successfully published." 2294msgstr "De valda filmerna publicerades." 2295 2296#: src/publishing/PublishingUI.vala:134 2297msgid "The selected photos were successfully published." 2298msgstr "De valda bilderna publicerades." 2299 2300#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 2301msgid "The selected video was successfully published." 2302msgstr "Den markerade filmen publicerades." 2303 2304#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 2305msgid "The selected photo was successfully published." 2306msgstr "Den markerade bilden publicerades." 2307 2308#: src/publishing/PublishingUI.vala:147 2309msgid "Fetching account information…" 2310msgstr "Hämtar kontoinformation…" 2311 2312#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 2313msgid "Logging in…" 2314msgstr "Loggar in…" 2315 2316#: src/publishing/PublishingUI.vala:213 2317msgid "Publish Photos" 2318msgstr "Publicera bilder" 2319 2320#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 2321msgid "Publish photos _to:" 2322msgstr "Publicera bilder _till:" 2323 2324#: src/publishing/PublishingUI.vala:216 2325msgid "Publish Videos" 2326msgstr "Publicera filmer" 2327 2328#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 2329msgid "Publish videos _to" 2330msgstr "Publicera filmer _till" 2331 2332#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 2333msgid "Publish Photos and Videos" 2334msgstr "Publicera bilder och filmer" 2335 2336#: src/publishing/PublishingUI.vala:220 2337msgid "Publish photos and videos _to" 2338msgstr "Publicera bilder och filmer _till" 2339 2340#. There are no enabled publishing services that accept this media type, 2341#. warn the user. 2342#: src/publishing/PublishingUI.vala:406 2343msgid "Unable to publish" 2344msgstr "Kunde inte publicera" 2345 2346#: src/publishing/PublishingUI.vala:407 2347#, c-format 2348msgid "" 2349"Photos cannot publish the selected items because you do not have a " 2350"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " 2351"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " 2352"<b>Plugins</b> tab." 2353msgstr "" 2354"Bilder kan inte publicera de markerade objekten därför att du inte har " 2355"aktiverat en kompatibel insticksmodul för publicering. Välj <b>Redigera " 2356"inställningar för %s</b> och aktivera en eller flera av de insticksmoduler " 2357"för publicering som finns under fliken <b>Insticksmoduler</b>." 2358 2359#: src/publishing/Publishing.vala:29 2360msgid "Publishing" 2361msgstr "Publicering" 2362 2363#: src/searches/Branch.vala:80 2364msgid "Smart Albums" 2365msgstr "Smarta album" 2366 2367#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 2368msgid "Any text" 2369msgstr "Valfri text" 2370 2371#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 2372#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:240 2373msgid "Title" 2374msgstr "Titel" 2375 2376#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 2377msgid "Tag" 2378msgstr "Tagg" 2379 2380#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 2381#: src/sidebar/metadata/LibraryProperties.vala:72 2382msgid "Comment" 2383msgstr "Kommentar" 2384 2385#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 2386msgid "Event name" 2387msgstr "Händelsenamn" 2388 2389#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 2390msgid "File name" 2391msgstr "Filnamn" 2392 2393#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 2394msgid "Media type" 2395msgstr "Mediatyp" 2396 2397#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 2398msgid "Flag state" 2399msgstr "Flaggtillstånd" 2400 2401#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 2402msgid "Photo state" 2403msgstr "Bildtillstånd" 2404 2405#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 2406msgid "Date" 2407msgstr "Datum" 2408 2409#: src/sidebar/Tree.vala:880 2410msgid "New _Tag…" 2411msgstr "Ny _tagg…" 2412 2413#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:130 src/Views/ImportPage.vala:301 2414msgid "RAW+JPEG" 2415msgstr "RAW+JPEG" 2416 2417#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:248 2418msgid "Items:" 2419msgstr "Objekt:" 2420 2421#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:252 2422#, c-format 2423msgid "%d Event" 2424msgid_plural "%d Events" 2425msgstr[0] "%d händelse" 2426msgstr[1] "%d händelser" 2427 2428#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:278 2429msgid "Date:" 2430msgstr "Datum:" 2431 2432#. display time range 2433#. display date range 2434#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:280 2435#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:285 2436msgid "From:" 2437msgstr "Från:" 2438 2439#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:281 2440#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:286 2441msgid "To:" 2442msgstr "Till:" 2443 2444#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:310 2445#, c-format 2446msgid "%.1f second" 2447msgid_plural "%.1f seconds" 2448msgstr[0] "%.1f sekund" 2449msgstr[1] "%.1f sekunder" 2450 2451#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:317 2452#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:116 2453msgid "Developer:" 2454msgstr "Framkallare:" 2455 2456#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:349 2457msgid "Aperture" 2458msgstr "Apertur" 2459 2460#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:354 2461msgid "Focal length" 2462msgstr "Fokuslängd" 2463 2464#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:364 2465msgid "ISO" 2466msgstr "ISO" 2467 2468#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:369 2469msgid "Exposure bias" 2470msgstr "Exponering" 2471 2472#: src/sidebar/metadata/BasicProperties.vala:374 2473msgid "Flash" 2474msgstr "Blixt" 2475 2476#. nothing special to be done for now for Events 2477#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:113 2478msgid "Location:" 2479msgstr "Plats:" 2480 2481#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:118 2482msgid "Exposure date:" 2483msgstr "Exponeringsögonblick:" 2484 2485#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:121 2486msgid "Exposure time:" 2487msgstr "Exponeringstid:" 2488 2489#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:124 2490msgid "Artist:" 2491msgstr "Kostnär:" 2492 2493#: src/sidebar/metadata/ExtendedProperties.vala:126 2494msgid "Copyright:" 2495msgstr "Upphovsrätt:" 2496 2497#: src/sidebar/metadata/LibraryProperties.vala:81 2498msgid "Tags, separated by commas" 2499msgstr "Taggar, separerade med kommatecken" 2500 2501#: src/sidebar/metadata/MetadataSidebar.vala:52 2502msgid "No items selected" 2503msgstr "Inga bilder har valts" 2504 2505#: src/sidebar/metadata/Properties.vala:65 2506msgid "Today" 2507msgstr "Idag" 2508 2509#: src/sidebar/metadata/Properties.vala:67 2510msgid "Yesterday" 2511msgstr "Igår" 2512 2513#: src/slideshow/Slideshow.vala:35 2514msgid "Slideshow Transitions" 2515msgstr "Bildspelsövergångar" 2516 2517#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:111 2518msgid "(None)" 2519msgstr "(Ingen)" 2520 2521#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:300 2522msgid "None" 2523msgstr "Ingen" 2524 2525#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:352 2526msgid "Random" 2527msgstr "Slumpmässigt" 2528 2529#: src/tags/Branch.vala:139 2530msgid "Tags" 2531msgstr "Taggar" 2532 2533#: src/util/DragAndDropHandler.vala:180 2534msgid "Photos cannot be exported to this directory." 2535msgstr "Bilderna kan inte exporteras till denna mapp." 2536 2537#: src/Views/CheckerboardPage.vala:91 src/Views/CollectionPage.vala:897 2538#: src/Views/CollectionPage.vala:898 src/Views/PhotosPage.vala:67 2539#: src/Views/RawsPage.vala:64 2540msgid "No photos/videos" 2541msgstr "Inga bilder eller filmer" 2542 2543#: src/Views/CheckerboardPage.vala:95 2544msgid "No photos/videos found" 2545msgstr "Inga bilder eller filmer hittades" 2546 2547#: src/Views/CollectionPage.vala:54 src/Views/LibraryPhotoPage.vala:60 2548msgid "Play a slideshow" 2549msgstr "Spela upp ett bildspel" 2550 2551#: src/Views/CollectionPage.vala:87 2552msgid "Adjust the size of the thumbnails" 2553msgstr "Justera storleken på miniatyrbilderna" 2554 2555#: src/Views/CollectionPage.vala:151 src/Views/LibraryPhotoPage.vala:512 2556msgid "_Developer" 2557msgstr "_Utvecklare" 2558 2559#: src/Views/CollectionPage.vala:196 src/Views/DirectPhotoPage.vala:163 2560#: src/Views/LibraryPhotoPage.vala:552 2561msgid "Other Actions" 2562msgstr "Andra åtgärder" 2563 2564#: src/Views/CollectionPage.vala:584 2565#, fuzzy 2566msgid "Export Photo/Video" 2567msgid_plural "Export Photos/Videos" 2568msgstr[0] "Exportera bilder/filmer" 2569msgstr[1] "Exportera bilder/filmer" 2570 2571#: src/Views/CollectionPage.vala:680 src/Views/CollectionPage.vala:696 2572msgid "Rotating" 2573msgstr "Roteraren" 2574 2575#: src/Views/CollectionPage.vala:680 src/Views/CollectionPage.vala:696 2576msgid "Undoing Rotate" 2577msgstr "Ångrar rotationen" 2578 2579#: src/Views/CollectionPage.vala:705 2580msgid "Flipping Horizontally" 2581msgstr "Vänder horisontellt" 2582 2583#: src/Views/CollectionPage.vala:706 2584msgid "Undoing Flip Horizontally" 2585msgstr "Ångrar horisontell vändning" 2586 2587#: src/Views/CollectionPage.vala:715 2588msgid "Flipping Vertically" 2589msgstr "Vänder vertikalt" 2590 2591#: src/Views/CollectionPage.vala:716 2592msgid "Undoing Flip Vertically" 2593msgstr "Ångrar vertikal vändning" 2594 2595#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:98 2596#, c-format 2597msgid "%s does not exist." 2598msgstr "%s finns inte." 2599 2600#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:100 2601#, c-format 2602msgid "%s is not a file." 2603msgstr "%s är inte en fil." 2604 2605#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:102 2606#, c-format 2607msgid "" 2608"%s does not support the file format of\n" 2609"%s." 2610msgstr "" 2611"%s saknar stöd för filformatet för\n" 2612"%s." 2613 2614#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:428 2615msgid "_Save a Copy" 2616msgstr "_Spara en kopia" 2617 2618#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:431 2619#, c-format 2620msgid "Lose changes to %s?" 2621msgstr "Förkasta ändringarna i %s?" 2622 2623#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:438 2624msgid "Close _without Saving" 2625msgstr "_Stäng utan att spara" 2626 2627#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:478 2628#, c-format 2629msgid "Error while saving to %s: %s" 2630msgstr "Fel vid sparande till %s: %s" 2631 2632#: src/Views/DirectPhotoPage.vala:508 src/Views/DirectPhotoPage.vala:530 2633msgid "Save As" 2634msgstr "Spara som" 2635 2636#: src/Views/EditingHostPage.vala:137 2637msgid "Zoom to fit page" 2638msgstr "Storlekspassa till sida" 2639 2640#: src/Views/EditingHostPage.vala:146 2641msgid "Zoom 1:1" 2642msgstr "Visa 100%" 2643 2644#: src/Views/EditingHostPage.vala:166 2645msgid "Previous photo" 2646msgstr "Föregående bild" 2647 2648#: src/Views/EditingHostPage.vala:170 2649msgid "Next photo" 2650msgstr "Nästa bild" 2651 2652#: src/Views/EditingHostPage.vala:1469 2653#, c-format 2654msgid "Photo source file missing: %s" 2655msgstr "Källfilen för bilden saknas: %s" 2656 2657#: src/Views/EventPage.vala:136 2658msgid "All Events" 2659msgstr "Alla händelser" 2660 2661#: src/Views/EventPage.vala:150 2662msgid "No Event" 2663msgstr "Ingen händelse" 2664 2665#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:66 2666msgid "Merge events" 2667msgstr "Sammanfoga händelser" 2668 2669#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:159 src/Views/MediaPage.vala:166 2670msgid "Fulls_creen" 2671msgstr "_Helskärm" 2672 2673#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:224 src/Views/MediaPage.vala:77 2674#: src/Views/MediaPage.vala:248 2675msgid "_Comments" 2676msgstr "_Kommentarer" 2677 2678#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:225 2679msgid "Display the comment of each event" 2680msgstr "Visa kommentaren för varje händelse" 2681 2682#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:249 2683msgid "No events" 2684msgstr "Inga händelser" 2685 2686#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:253 2687msgid "No events found" 2688msgstr "Inga händelser hittades" 2689 2690#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:313 2691msgid "Events" 2692msgstr "Händelser" 2693 2694#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:327 2695msgid "Undated" 2696msgstr "Odaterad" 2697 2698#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:328 2699msgid "%Y" 2700msgstr "%Y" 2701 2702#: src/Views/EventsDirectoryPage.vala:329 2703msgid "%OB" 2704msgstr "%OB" 2705 2706#: src/Views/FlaggedPage.vala:21 2707msgid "Flagged" 2708msgstr "Flaggad" 2709 2710#: src/Views/ImportPage.vala:464 2711#, fuzzy 2712msgid "" 2713"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." 2714msgstr "" 2715"Kunde inte avmontera kameran. Försök att avmontera kameran från " 2716"filhanteraren." 2717 2718#: src/Views/ImportPage.vala:783 2719msgid "Hide photos already imported" 2720msgstr "Dölj bilder som redan importerats" 2721 2722#: src/Views/ImportPage.vala:786 2723msgid "Only display photos that have not been imported" 2724msgstr "Visa enbart bilder som inte har importerats" 2725 2726#: src/Views/ImportPage.vala:849 src/Views/ImportPage.vala:952 2727#: src/Views/MediaPage.vala:73 src/Views/MediaPage.vala:242 2728msgid "_Titles" 2729msgstr "_Titlar" 2730 2731#: src/Views/ImportPage.vala:909 src/Views/ImportPage.vala:965 2732msgid "Import _Selected" 2733msgstr "Importera _markerade" 2734 2735#: src/Views/ImportPage.vala:914 src/Views/ImportPage.vala:969 2736msgid "Import _All" 2737msgstr "Importera _alla" 2738 2739#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message 2740#. prior to import. 2741#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, 2742#. please wait" once new strings are being accepted. 2743#: src/Views/ImportPage.vala:933 2744msgid "Starting import, please wait…" 2745msgstr "Påbörjar importen, var god vänta…" 2746 2747#: src/Views/ImportPage.vala:953 src/Views/MediaPage.vala:243 2748msgid "Display the title of each photo" 2749msgstr "Visa titeln för varje bild" 2750 2751#: src/Views/ImportPage.vala:965 2752msgid "Import the selected photos into your library" 2753msgstr "Importera de valda bildera till ditt bibliotek" 2754 2755#: src/Views/ImportPage.vala:970 2756msgid "Import all the photos into your library" 2757msgstr "Importera alla bilder till ditt bibliotek" 2758 2759#: src/Views/ImportPage.vala:1090 2760msgid "The Camera Cannot Be Accessed While Mounted" 2761msgstr "" 2762 2763#: src/Views/ImportPage.vala:1091 2764#, fuzzy 2765msgid "" 2766"Photos needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it." 2767msgstr "" 2768"Bilder behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt " 2769"den. Vill du fortsätta?" 2770 2771#: src/Views/ImportPage.vala:1097 2772msgid "_Unmount" 2773msgstr "A_vmontera" 2774 2775#: src/Views/ImportPage.vala:1103 2776msgid "Please unmount the camera." 2777msgstr "Avmontera kameran." 2778 2779#. it's not mounted, so another application must have it locked 2780#: src/Views/ImportPage.vala:1110 2781msgid "The Camera Is Locked By Another Application" 2782msgstr "" 2783 2784#: src/Views/ImportPage.vala:1111 2785#, fuzzy 2786msgid "" 2787"Photos can only access the camera when it's unlocked. Please close any other " 2788"application using the camera and try again." 2789msgstr "" 2790"Kameran är låst av ett annat program. Bilder kan endast komma åt kameran " 2791"när den är olåst. Stäng alla andra program som använder kameran och försök " 2792"igen." 2793 2794#: src/Views/ImportPage.vala:1118 2795msgid "Please close any other application using the camera." 2796msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran." 2797 2798#: src/Views/ImportPage.vala:1123 2799#, c-format 2800msgid "" 2801"Unable to fetch previews from the camera:\n" 2802"%s" 2803msgstr "" 2804"Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n" 2805"%s" 2806 2807#: src/Views/ImportPage.vala:1140 2808msgid "Unmounting…" 2809msgstr "Avmonterar…" 2810 2811#: src/Views/ImportPage.vala:1246 2812msgid "Fetching photo information" 2813msgstr "Hämtar bildinformation" 2814 2815#: src/Views/ImportPage.vala:1598 2816#, c-format 2817msgid "Fetching preview for %s" 2818msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s" 2819 2820#: src/Views/ImportPage.vala:1717 2821#, c-format 2822msgid "Unable to lock camera: %s" 2823msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s" 2824 2825#: src/Views/ImportPage.vala:1802 2826#, c-format 2827msgid "Delete this photo from camera?" 2828msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" 2829msgstr[0] "Radera denna bild från kameran?" 2830msgstr[1] "Radera dessa %d bilder från kameran?" 2831 2832#: src/Views/ImportPage.vala:1805 2833#, c-format 2834msgid "Delete this video from camera?" 2835msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" 2836msgstr[0] "Radera denna film från kameran?" 2837msgstr[1] "Radera dessa %d filmer från kameran?" 2838 2839#: src/Views/ImportPage.vala:1808 2840#, c-format 2841msgid "Delete this photo/video from camera?" 2842msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" 2843msgstr[0] "Radera denna bild och film från kameran?" 2844msgstr[1] "Radera dessa %d bilder och filmer från kameran?" 2845 2846#: src/Views/ImportPage.vala:1811 2847#, c-format 2848msgid "Delete these files from camera?" 2849msgid_plural "Delete these %d files from camera?" 2850msgstr[0] "Radera denna fil från kameran?" 2851msgstr[1] "Radera dessa %d filer från kameran?" 2852 2853#: src/Views/ImportPage.vala:1819 src/Views/TrashPage.vala:284 2854msgid "Delete" 2855msgstr "Radera" 2856 2857#: src/Views/ImportPage.vala:1819 2858msgid "_Keep" 2859msgstr "_Behåll" 2860 2861#: src/Views/ImportPage.vala:1838 2862msgid "Removing photos/videos from camera" 2863msgstr "Tar bort bilder och filmer från kameran" 2864 2865#: src/Views/ImportPage.vala:1842 2866#, c-format 2867msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." 2868msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." 2869msgstr[0] "" 2870"Kunde inte radera %d bild och film från kameran på grund av ett fel." 2871msgstr[1] "" 2872"Kunde inte radera %d bilder och filmer från kameran på grund av ett fel." 2873 2874#: src/Views/ImportQueuePage.vala:21 2875msgid "Importing…" 2876msgstr "Importerar…" 2877 2878#: src/Views/ImportQueuePage.vala:59 2879msgid "_Stop Import" 2880msgstr "_Avbryt importen" 2881 2882#: src/Views/ImportQueuePage.vala:59 2883msgid "Stop importing photos" 2884msgstr "Stoppa bildimporten" 2885 2886#: src/Views/ImportQueuePage.vala:117 2887msgid "Preparing to import…" 2888msgstr "Förbereder importering…" 2889 2890#: src/Views/ImportQueuePage.vala:143 2891#, c-format 2892msgid "Imported %s" 2893msgstr "Importerade %s" 2894 2895#: src/Views/LastImportPage.vala:21 2896msgid "Last Import" 2897msgstr "Senaste import" 2898 2899#: src/Views/LibraryPhotoPage.vala:819 2900#, c-format 2901msgid "Unable to export %s: %s" 2902msgstr "Kunde inte exportera %s: %s" 2903 2904#: src/Views/OfflinePage.vala:21 2905msgid "Missing Files" 2906msgstr "Saknade filer" 2907 2908#: src/Views/OfflinePage.vala:194 2909msgid "Deleting…" 2910msgstr "Raderar…" 2911 2912#: src/Views/MediaPage.vala:81 src/Views/MediaPage.vala:254 2913msgid "Ta_gs" 2914msgstr "_Etiketter" 2915 2916#: src/Views/MediaPage.vala:85 2917msgid "Sort _Photos" 2918msgstr "Sortera _bilder" 2919 2920#. Sort criteria. 2921#: src/Views/MediaPage.vala:87 src/Views/MediaPage.vala:271 2922msgid "By _Title" 2923msgstr "Efter _titel" 2924 2925#: src/Views/MediaPage.vala:96 src/Views/MediaPage.vala:276 2926msgid "By Exposure _Date" 2927msgstr "Efter exponerings_ögonblick" 2928 2929#: src/Views/MediaPage.vala:105 src/Views/MediaPage.vala:281 2930msgid "By _File Modification Time" 2931msgstr "" 2932 2933#: src/Views/MediaPage.vala:249 2934msgid "Display the comment of each photo" 2935msgstr "Visa kommentarer för varje bild" 2936 2937#: src/Views/MediaPage.vala:255 2938msgid "Display each photo's tags" 2939msgstr "Visa taggar för varje bild" 2940 2941#: src/Views/MediaPage.vala:271 2942msgid "Sort photos by title" 2943msgstr "Sortera bilder efter titel" 2944 2945#: src/Views/MediaPage.vala:277 2946msgid "Sort photos by exposure date" 2947msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick" 2948 2949#: src/Views/MediaPage.vala:282 2950#, fuzzy 2951#| msgid "Sort photos by exposure date" 2952msgid "Sort photos by import timestamp" 2953msgstr "Sortera bilder efter exponeringsögonblick" 2954 2955#: src/Views/MediaPage.vala:429 2956#, c-format 2957msgid "" 2958"Photos was unable to play the selected video:\n" 2959"%s" 2960msgstr "" 2961"Bilder kunde inte spela upp den markerade filmen:\n" 2962"%s" 2963 2964#: src/Views/PhotosPage.vala:64 src/Views/RawsPage.vala:63 2965msgid "Add Some Photos" 2966msgstr "Lägg till några bilder" 2967 2968#: src/Views/PhotosPage.vala:64 src/Views/RawsPage.vala:63 2969msgid "No Photos were found in your library." 2970msgstr "Inga bilder hittades i ditt bibliotek." 2971 2972#: src/Views/RawsPage.vala:24 2973msgid "Raw Photos" 2974msgstr "RAW-bilder" 2975 2976#: src/Views/RawsPage.vala:37 2977msgid "Raws" 2978msgstr "Råfiler" 2979 2980#: src/Views/SlideshowPage.vala:43 src/Views/SlideshowPage.vala:399 2981msgid "Slideshow" 2982msgstr "Bildspel" 2983 2984#: src/Views/SlideshowPage.vala:65 2985msgid "Go to the previous photo" 2986msgstr "Gå till föregående bild" 2987 2988#: src/Views/SlideshowPage.vala:69 src/Views/SlideshowPage.vala:201 2989msgid "Pause the slideshow" 2990msgstr "Pausa bildspelet" 2991 2992#: src/Views/SlideshowPage.vala:73 2993msgid "Go to the next photo" 2994msgstr "Gå till nästa bild" 2995 2996#: src/Views/SlideshowPage.vala:81 2997msgid "Show Photo Titles" 2998msgstr "Visa bildtitlar" 2999 3000#: src/Views/SlideshowPage.vala:96 3001msgid "Transition Speed" 3002msgstr "Övergångshastighet" 3003 3004#: src/Views/SlideshowPage.vala:98 3005msgid "Faster" 3006msgstr "Snabbare" 3007 3008#: src/Views/SlideshowPage.vala:99 3009msgid "Slower" 3010msgstr "Långsammare" 3011 3012#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. 3013#: src/Views/SlideshowPage.vala:164 3014msgid "All photo source files are missing." 3015msgstr "Alla källbildfiler saknas." 3016 3017#: src/Views/SlideshowPage.vala:197 3018msgid "Continue the slideshow" 3019msgstr "Fortsätt bildspelet" 3020 3021#: src/Views/TrashPage.vala:22 3022msgid "Trash" 3023msgstr "Papperskorg" 3024 3025#: src/Views/TrashPage.vala:82 src/Views/TrashPage.vala:126 3026#: src/Views/TrashPage.vala:201 src/Views/TrashPage.vala:225 3027msgid "_Empty Trash" 3028msgstr "_Töm papperskorgen" 3029 3030#: src/Views/TrashPage.vala:84 src/Views/TrashPage.vala:225 3031msgid "Delete all photos in the trash" 3032msgstr "Radera alla bilder från papperskorgen" 3033 3034#: src/Views/TrashPage.vala:279 src/Views/TrashPage.vala:280 3035msgid "Trash is empty" 3036msgstr "Papperskorgen är tom" 3037 3038#: src/Views/TrashPage.vala:285 3039msgid "Deleting a Photo" 3040msgid_plural "Deleting Photos" 3041msgstr[0] "Raderar en bild" 3042msgstr[1] "Raderar bilder" 3043 3044#: src/Views/TrashPage.vala:293 3045msgid "Empty Trash" 3046msgstr "Töm papperskorgen" 3047 3048#: src/Views/TrashPage.vala:293 3049msgid "Emptying Trash…" 3050msgstr "Tömmer papperskorgen…" 3051 3052#: src/Views/VideosPage.vala:36 src/Views/VideosPage.vala:57 3053msgid "Videos" 3054msgstr "Filmer" 3055 3056#: src/Widgets/TransitionEffectSelector.vala:65 3057msgid "Transition Effect" 3058msgstr "Övergångseffekt" 3059 3060#: src/Widgets/SearchRowContainer.vala:63 3061msgid "Remove rule" 3062msgstr "Ta bort regel" 3063 3064#. Ordering must correspond with Context 3065#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:33 src/Widgets/SearchRowText.vala:31 3066msgid "is exactly" 3067msgstr "är exakt" 3068 3069#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:34 3070msgid "is after" 3071msgstr "är efter" 3072 3073#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:35 3074msgid "is before" 3075msgstr "är före" 3076 3077#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:36 3078msgid "is between" 3079msgstr "är mellan" 3080 3081#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:37 src/Widgets/SearchRowText.vala:35 3082msgid "is not set" 3083msgstr "är inte inställd" 3084 3085#: src/Widgets/SearchRowDate.vala:44 3086msgid "and" 3087msgstr "och" 3088 3089#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State 3090#: src/Widgets/SearchRowFlagged.vala:29 3091msgid "flagged" 3092msgstr "flaggad" 3093 3094#: src/Widgets/SearchRowFlagged.vala:30 3095msgid "not flagged" 3096msgstr "oflaggad" 3097 3098#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context 3099#: src/Widgets/SearchRowFlagged.vala:34 src/Widgets/SearchRowMediaType.vala:30 3100msgid "is" 3101msgstr "är" 3102 3103#: src/Widgets/SearchRowMediaType.vala:31 3104msgid "is not" 3105msgstr "är inte" 3106 3107#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType 3108#: src/Widgets/SearchRowMediaType.vala:37 3109msgid "any photo" 3110msgstr "valfri bild" 3111 3112#: src/Widgets/SearchRowMediaType.vala:38 3113msgid "a raw photo" 3114msgstr "en råfil" 3115 3116#: src/Widgets/SearchRowMediaType.vala:39 3117msgid "a video" 3118msgstr "en film" 3119 3120#: src/Widgets/SearchRowModified.vala:29 3121msgid "has" 3122msgstr "har" 3123 3124#: src/Widgets/SearchRowModified.vala:30 3125msgid "has no" 3126msgstr "har inga" 3127 3128#: src/Widgets/SearchRowModified.vala:35 3129msgid "modifications" 3130msgstr "ändringar" 3131 3132#: src/Widgets/SearchRowModified.vala:36 3133msgid "internal modifications" 3134msgstr "interna ändringar" 3135 3136#: src/Widgets/SearchRowModified.vala:37 3137msgid "external modifications" 3138msgstr "externa ändringar" 3139 3140#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context 3141#: src/Widgets/SearchRowText.vala:30 3142msgid "contains" 3143msgstr "innehåller" 3144 3145#: src/Widgets/SearchRowText.vala:32 3146msgid "starts with" 3147msgstr "börjar med" 3148 3149#: src/Widgets/SearchRowText.vala:33 3150msgid "ends with" 3151msgstr "slutar med" 3152 3153#: src/Widgets/SearchRowText.vala:34 3154msgid "does not contain" 3155msgstr "innehåller inte" 3156 3157#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:48 3158msgid "Printed Image Size" 3159msgstr "Utskriftsstorlek" 3160 3161#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:52 3162msgid "Use a _standard size:" 3163msgstr "Använd en _standardstorlek:" 3164 3165#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:55 3166msgid "Use a c_ustom size:" 3167msgstr "Använd en _anpassad storlek:" 3168 3169#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:58 3170msgid "_Autosize:" 3171msgstr "_Automatisk storlek:" 3172 3173#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:95 3174msgid "in." 3175msgstr "tum" 3176 3177#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:96 3178msgid "cm" 3179msgstr "cm" 3180 3181#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:106 3182msgid "_Match photo aspect ratio" 3183msgstr "_Matcha sidförhållande" 3184 3185#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:108 3186msgid "Titles" 3187msgstr "Titlar" 3188 3189#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:112 3190msgid "Print image _title" 3191msgstr "Skriv ut bild _titel" 3192 3193#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:118 3194msgid "Pixel Resolution" 3195msgstr "Pixelupplösning" 3196 3197#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:125 3198msgid "_Output photo at:" 3199msgstr "_Skriv ut bild till:" 3200 3201#: src/Widgets/CustomPrintTab.vala:131 3202msgid "pixels per inch" 3203msgstr "pixlar per tum" 3204 3205#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:42 3206#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:42 3207#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:42 3208#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:44 3209#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:42 3210msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" 3211msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" 3212 3213#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:67 3214msgid "" 3215"You are not currently logged into YouTube.\n" 3216"\n" 3217"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " 3218"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " 3219"to log into the YouTube site at least once." 3220msgstr "" 3221"Du är för närvarande inte inloggad på YouTube.\n" 3222"\n" 3223"Du måste redan ha registrerat ett Google-konto och konfigurerat det för " 3224"användning med YouTube för att fortsätta. Du kan konfigurera de flesta " 3225"konton genom att logga in på YouTube med din webbläsare." 3226 3227#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:371 3228msgid "" 3229"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " 3230"continue." 3231msgstr "" 3232"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " 3233"YouTube inte fortsätta." 3234 3235#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:470 3236#, c-format 3237msgid "You are logged into YouTube as %s." 3238msgstr "Du är inloggad på YouTube som %s." 3239 3240#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:472 3241#, c-format 3242msgid "Videos will appear in '%s'" 3243msgstr "Filmer kommer att visas i \"%s\"" 3244 3245#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:504 3246msgid "Public listed" 3247msgstr "Publikt listad" 3248 3249#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:505 3250msgid "Public unlisted" 3251msgstr "Publikt olistad" 3252 3253#: plugins/pantheon-photos-publishing/YouTubePublishing.vala:506 3254#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:165 3255msgid "Private" 3256msgstr "Privat" 3257 3258#: plugins/pantheon-photos-publishing/shotwell-publishing.vala:38 3259msgid "Core Publishing Services" 3260msgstr "Standardtjänster för publicering" 3261 3262#: plugins/pantheon-photos-publishing/RESTSupport.vala:437 3263#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:972 3264#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/RESTSupport.vala:437 3265msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" 3266msgstr "En temporär fil som krävs för publicering finns inte tillgänglig" 3267 3268#: plugins/pantheon-photos-publishing/RESTSupport.vala:1155 3269msgid "" 3270"You have already logged in and out of a Google service during this session.\n" 3271"\n" 3272"To continue publishing to Google services, quit and restart this software, " 3273"then try publishing again." 3274msgstr "" 3275"Du har redan loggat in och ut från Googles tjänst i denna session\n" 3276"\n" 3277"För att fortsätta publicera till Googles tjänster, avsluta och starta om " 3278"programmet, försök sedan publicera igen." 3279 3280#: plugins/pantheon-photos-publishing/Resources.vala:22 3281#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/Resources.vala:22 3282#: plugins/pantheon-photos-transitions/Resources.vala:22 3283msgid "Visit the Yorba web site" 3284msgstr "Besök Yorbas webbplats" 3285 3286#: plugins/pantheon-photos-publishing/Resources.vala:41 3287#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/Resources.vala:41 3288#: plugins/pantheon-photos-transitions/Resources.vala:41 3289msgid "translator-credits" 3290msgstr "" 3291"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 3292"Olof Nord <olof_nord_@hotmail.com>\n" 3293"Alexander Styre <lessneurope@yandex.com>\n" 3294"Joachim Johansson <joachim.j@gmail.com>\n" 3295"\n" 3296"Launchpad Contributions:\n" 3297" Elias Gabrielsson https://launchpad.net/~eliasgabrielsson\n" 3298" Joachim Johansson https://launchpad.net/~joachim-j\n" 3299" Mikael Nyberg https://launchpad.net/~miknyb\n" 3300" Thomas N https://launchpad.net/~konstigt-deactivatedaccount\n" 3301" Zahirovic Mensur https://launchpad.net/~nookienoq\n" 3302" elementary Apps team https://launchpad.net/~elementary-apps" 3303 3304#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:756 3305#, c-format 3306msgid "Creating album %s…" 3307msgstr "Skapar album %s…" 3308 3309#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:927 3310msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." 3311msgstr "Ett felmeddelande visades vid publiceringen till Piwigo. Försök igen." 3312 3313#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1008 3314msgid "" 3315"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " 3316"password associated with your Piwigo account for that library." 3317msgstr "" 3318"Skriv in länken till ditt Piwigo-bildbibliotek, samt ditt Piwigo-" 3319"användarnamn och -lösenord." 3320 3321#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1009 3322msgid "" 3323"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " 3324"entered" 3325msgstr "" 3326"Shotwell kan inte nå ditt Piwigo-bildbibliotek. Kontrollera länkadressen igen" 3327 3328#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1010 3329#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:597 3330msgid "Username and/or password invalid. Please try again" 3331msgstr "Användarnamn och/eller lösenord ogiltigt. Var god försök igen" 3332 3333#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1039 3334msgid "Invalid URL" 3335msgstr "Ogiltig länkadress" 3336 3337#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1044 3338#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:624 3339msgid "Invalid User Name or Password" 3340msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" 3341 3342#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1134 3343#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:71 3344msgid "Shotwell Connect" 3345msgstr "Shotwell Connect" 3346 3347#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 3348#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 3349#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1192 3350msgid "Everyone" 3351msgstr "Alla" 3352 3353#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1239 3354msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" 3355msgstr "Administratörer, familj, vänner, kontakter" 3356 3357#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1240 3358msgid "Admins, Family, Friends" 3359msgstr "Administratörer, familj, vänner" 3360 3361#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1241 3362msgid "Admins, Family" 3363msgstr "Administratörer, familj" 3364 3365#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1242 3366msgid "Admins" 3367msgstr "Administratörer" 3368 3369#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 3370#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 3371#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:114 3372msgid "500 x 375 pixels" 3373msgstr "500 x 375 pixlar" 3374 3375#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1251 3376#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 3377#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:115 3378msgid "1024 x 768 pixels" 3379msgstr "1024 x 768 pixlar" 3380 3381#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1252 3382#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 3383msgid "2048 x 1536 pixels" 3384msgstr "2048 x 1536 pixlar" 3385 3386#: plugins/pantheon-photos-publishing/PiwigoPublishing.vala:1253 3387#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1237 3388msgid "4096 x 3072 pixels" 3389msgstr "4096 x 3072 pixlar" 3390 3391#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:68 3392msgid "" 3393"You are not currently logged into Google Photos.\n" 3394"\n" 3395"Click Login to log into Google Photos in your Web browser. You will have to " 3396"authorize elementary OS to link to your Google Photos account." 3397msgstr "" 3398"Just nu är du inte inloggad på Google Photos.\n" 3399"\n" 3400"Klicka på Logga in för att logga in på Google Photo via din webbläsare. Du " 3401"måste tillåta att elementary OS kopplas till ditt Google Photos konto." 3402 3403#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:202 3404msgid "" 3405"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " 3406"continue." 3407msgstr "" 3408"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " 3409"Picasa inte fortsätta." 3410 3411#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. 3412#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:421 3413#, c-format 3414msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." 3415msgstr "Du är inloggad på Picasa webbalbum som %s." 3416 3417#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:463 3418msgid "Small (640 x 480 pixels)" 3419msgstr "Liten (640 x 480 bildpunkter)" 3420 3421#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:464 3422msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" 3423msgstr "Medel (1024 x 768 bildpunkter)" 3424 3425#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:465 3426msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" 3427msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)" 3428 3429#: plugins/pantheon-photos-publishing/PicasaPublishing.vala:466 3430msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" 3431msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixlar)" 3432 3433#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:71 3434#, fuzzy 3435msgid "" 3436"You are not currently logged into Flickr.\n" 3437"\n" 3438"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " 3439"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." 3440msgstr "" 3441"Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n" 3442"\n" 3443"Klicka på Logga in för att logga in på Flickr med din webbläsare. Du måste " 3444"specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto." 3445 3446#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:73 3447msgid "" 3448"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" 3449"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " 3450"publishing again." 3451msgstr "" 3452"Du har redan loggat in och ut från Flickr under denna Shotwell-session.\n" 3453"För att fortsätta att publicera till Flickr, starta om Shotwell och försök " 3454"att publicera igen." 3455 3456#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:385 3457msgid "Preparing for login…" 3458msgstr "Förbereder inloggning…" 3459 3460#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:454 3461#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:601 3462msgid "" 3463"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " 3464"continue." 3465msgstr "" 3466"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " 3467"Flickr inte fortsätta." 3468 3469#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:467 3470msgid "Verifying authorization…" 3471msgstr "Verifierar behörighet…" 3472 3473#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1158 3474#, c-format 3475msgid "" 3476"You are logged into Flickr as %s.\n" 3477"\n" 3478msgstr "" 3479"Du är inloggad på Flickr som %s.\n" 3480"\n" 3481 3482#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 3483#, c-format 3484msgid "" 3485"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" 3486"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." 3487msgstr "" 3488"Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n" 3489"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att ladda upp." 3490 3491#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 3492msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." 3493msgstr "Ditt Flickr Pro-konto låter dig ladda upp obegränsat med data." 3494 3495#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 3496msgid "Photos _visible to:" 3497msgstr "Bilderna _visas för:" 3498 3499#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1169 3500msgid "Videos _visible to:" 3501msgstr "Filmerna _visas för:" 3502 3503#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1172 3504msgid "Photos and videos _visible to:" 3505msgstr "Bilder och filmer _visas för:" 3506 3507#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 3508msgid "Friends & family only" 3509msgstr "Endast vänner och familj" 3510 3511#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 3512msgid "Family only" 3513msgstr "endast familj" 3514 3515#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1215 3516msgid "Friends only" 3517msgstr "endast vänner" 3518 3519#: plugins/pantheon-photos-publishing/FlickrPublishing.vala:1216 3520#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1190 3521msgid "Just me" 3522msgstr "Bara jag" 3523 3524#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:73 3525msgid "" 3526"You are not currently logged into Facebook.\n" 3527"\n" 3528"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " 3529"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " 3530"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " 3531"Shotwell Connect to function." 3532msgstr "" 3533"Du är för närvarande inte inloggad på Facebook.\n" 3534"\n" 3535"Om du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du skapa ett under " 3536"inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell fråga dig om " 3537"behörighet att skicka upp bilder och publicera till din logg. Dessa " 3538"behörigheter krävs för att Shotwell Connect ska fungera." 3539 3540#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:75 3541msgid "" 3542"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " 3543"session.\n" 3544"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " 3545"publishing again." 3546msgstr "" 3547"Du har redan loggat in och ut från Facebook under denna Shotwell-session.\n" 3548"För att fortsätta att publicera på Facebook, starta om Shotwell och försök " 3549"att publicera igen." 3550 3551#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:96 3552msgid "Standard (720 pixels)" 3553msgstr "Standard (720 pixlar)" 3554 3555#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:99 3556msgid "Large (2048 pixels)" 3557msgstr "Stor (2048 pixlar)" 3558 3559#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:264 3560msgid "Testing connection to Facebook…" 3561msgstr "Testar anslutningen till Facebook…" 3562 3563#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:357 3564msgid "Creating album…" 3565msgstr "Skapar album…" 3566 3567#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:380 3568msgid "" 3569"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " 3570"continue." 3571msgstr "" 3572"En fil som krävs för publiceringen saknas. Därför kan publiceringen till " 3573"Facebook inte fortsätta." 3574 3575#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:448 3576msgid "Server redirect URL contained no access token" 3577msgstr "Omdirigeringsadressen för servern innehöll ingen token för åtkomst" 3578 3579#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1029 3580#, c-format 3581msgid "" 3582"You are logged into Facebook as %s.\n" 3583"\n" 3584msgstr "" 3585"Du är inloggad på Facebook som %s.\n" 3586"\n" 3587 3588#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1030 3589msgid "Where would you like to publish the selected photos?" 3590msgstr "Var vill du publicera de markerade bildera?" 3591 3592#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1031 3593#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:108 3594msgid "Upload _size:" 3595msgstr "_Storlek att ladda upp:" 3596 3597#: plugins/pantheon-photos-publishing/FacebookPublishing.vala:1191 3598#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:162 3599msgid "Friends" 3600msgstr "Vänner" 3601 3602#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/youtube_publishing_options_pane.ui:55 3603msgid "Video privacy _setting:" 3604msgstr "Integritetsinställningar för video:" 3605 3606#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/youtube_publishing_options_pane.ui:99 3607#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/picasa_publishing_options_pane.ui:96 3608#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:137 3609#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:197 3610#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:115 3611#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_publishing_options_pane.ui:116 3612msgid "_Logout" 3613msgstr "_Logga ut" 3614 3615#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/youtube_publishing_options_pane.ui:115 3616#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/picasa_publishing_options_pane.ui:111 3617#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:153 3618#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:212 3619#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:129 3620#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_publishing_options_pane.ui:134 3621msgid "_Publish" 3622msgstr "_Publicera" 3623 3624#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:24 3625msgid "Photos will appear in:" 3626msgstr "Bilder kommer att visas i:" 3627 3628#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:40 3629msgid "An _existing category:" 3630msgstr "En _befintlig kategori:" 3631 3632#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:52 3633msgid "A _new album named:" 3634msgstr "Ett _nytt album med namnet:" 3635 3636#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:121 3637msgid "Photos will be _visible by:" 3638msgstr "Bilder kommer att kunna _ses av:" 3639 3640#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:149 3641msgid "Photo size:" 3642msgstr "Foto_storlek:" 3643 3644#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:176 3645msgid "within category:" 3646msgstr "inom kategorin:" 3647 3648#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:210 3649msgid "Album comment:" 3650msgstr "Albumkommentar:" 3651 3652#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:226 3653#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/picasa_publishing_options_pane.ui:41 3654#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:102 3655#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:175 3656msgid "" 3657"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" 3658msgstr "" 3659"Ta bo_rt plats, kamera, och annan identitetsinformation före uppladdning" 3660 3661#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:242 3662msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" 3663msgstr "_Om titel används och inte kommentar, använd titeln som kommentar" 3664 3665#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:258 3666msgid "_Do no upload tags" 3667msgstr "_Ladda inte upp taggar" 3668 3669#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:278 3670msgid "Logout" 3671msgstr "Logga ut" 3672 3673#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_publishing_options_pane.ui:291 3674msgid "Publish" 3675msgstr "Publicera" 3676 3677#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:27 3678#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_authentication_pane.ui:27 3679msgid "label" 3680msgstr "etikett" 3681 3682#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:49 3683msgid "_URL of your Piwigo photo library" 3684msgstr "_URL till ditt Piwigo-fotobibliotek" 3685 3686#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:59 3687msgid "User _name" 3688msgstr "Användar_namn" 3689 3690#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:73 3691#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_authentication_pane.ui:59 3692msgid "_Password" 3693msgstr "_Lösenord" 3694 3695#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:130 3696msgid "_Remember Password" 3697msgstr "_Kom ihåg lösenord" 3698 3699#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/piwigo_authentication_pane.ui:151 3700#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_authentication_pane.ui:107 3701msgid "Login" 3702msgstr "Logga in" 3703 3704#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/picasa_publishing_options_pane.ui:20 3705msgid "" 3706"'you are logged in as $name'\n" 3707"(populated in the application code)" 3708msgstr "" 3709"'du är inloggad som $name'\n" 3710"(populated in the application code)" 3711 3712#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/picasa_publishing_options_pane.ui:71 3713msgid "Photo _size preset:" 3714msgstr "Förval för foto_storlek:" 3715 3716#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:19 3717msgid "" 3718"You are logged into Flickr as (name).\n" 3719"\n" 3720"(this label's string is populated and set inside the code, \n" 3721"so changes made here will not display)" 3722msgstr "" 3723"Du är inloggad på Flickr som (name).\n" 3724"\n" 3725"(this label's string is populated and set inside the code, \n" 3726"so changes made here will not display)" 3727 3728#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:44 3729msgid "_visibility label (populated in the code)" 3730msgstr "_synlighetsmärkning (ifyllt i koden)" 3731 3732#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_publishing_options_pane.ui:61 3733#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 3734msgid "Photo _size:" 3735msgstr "Bild_storlek:" 3736 3737#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_pin_entry_pane.ui:16 3738msgid "" 3739"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " 3740"your Web browser." 3741msgstr "" 3742"Ange bekräftelsenumret som visas efter att du loggar in på Flickr i din " 3743"webbläsare." 3744 3745#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/flickr_pin_entry_pane.ui:37 3746msgid "Authorization _Number:" 3747msgstr "Auktoriserings _Nummer:" 3748 3749#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:21 3750msgid "" 3751" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" 3752"anything put into this field won't display)" 3753msgstr "" 3754" (texten beror på fb-användarnamn och är modifierad i programmet -\n" 3755"det du skriver i det här fältet kommer inte synas)" 3756 3757#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:39 3758msgid "Publish to an e_xisting album:" 3759msgstr "Publicera till ett _befintligt album:" 3760 3761#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:57 3762msgid "Create a _new album named:" 3763msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:" 3764 3765#: plugins/pantheon-photos-publishing/ui/facebook_publishing_options_pane.ui:139 3766msgid "Videos and new photo albums _visible to:" 3767msgstr "Videor och nya fotoalbum är _synliga för:" 3768 3769#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/YandexPublishing.vala:35 3770msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" 3771msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" 3772 3773#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/YandexPublishing.vala:38 3774msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" 3775msgstr "Besök webbplatsen för Yandex.Fotki" 3776 3777#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/YandexPublishing.vala:655 3778msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." 3779msgstr "Du är för närvarande inte inloggad på Yandex.Fotki." 3780 3781#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:45 3782msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" 3783msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" 3784 3785#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:116 3786msgid "1280 x 853 pixels" 3787msgstr "1280 x 853 pixlar" 3788 3789#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 3790#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:330 3791#, c-format 3792msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" 3793msgstr "'%s' är inte ett giltigt svar på autentiseringsförsöket med OAuth" 3794 3795#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:568 3796msgid "" 3797"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." 3798msgstr "" 3799"TumblrPublisher: start( ): går inte att starta. Detta publiceringsverktyg " 3800"går inte att starta om." 3801 3802#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:596 3803msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." 3804msgstr "Fyll i användarnamn och lösenord för ditt Tumblr-konto." 3805 3806#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:643 3807#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:762 3808#, c-format 3809msgid "Could not load UI: %s" 3810msgstr "Kunde inte ladda användargränssnittet: %s" 3811 3812#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:744 3813#, c-format 3814msgid "" 3815"You are logged into Tumblr as %s.\n" 3816"\n" 3817msgstr "" 3818"Du är inloggad på Tumblr som %s.\n" 3819"\n" 3820 3821#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:30 3822msgid "Shotwell Extra Publishing Services" 3823msgstr "Shotwells extra publiceringstjänster" 3824 3825#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/RESTSupport.vala:1155 3826msgid "" 3827"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " 3828"session.\n" 3829"\n" 3830"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " 3831"try publishing again." 3832msgstr "" 3833"Du har redan loggat in och ut från Google under denna Shotwell-session.\n" 3834"För att fortsätta att publicera till Google så måste du starta om Shotwell " 3835"och försök att publicera igen." 3836 3837#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:24 3838msgid "_Albums (or write new):" 3839msgstr "_Album (eller skriv nytt):" 3840 3841#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:38 3842msgid "Access _type:" 3843msgstr "Åtkomst_typ:" 3844 3845#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:81 3846msgid "Disable _comments" 3847msgstr "Inaktivera _kommentarer" 3848 3849#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:96 3850msgid "_Forbid downloading original photo" 3851msgstr "_Förbjud nedladdning av ursprunglig bild" 3852 3853#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/yandex_publish_model.ui:159 3854msgid "Public" 3855msgstr "Offentlig" 3856 3857#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_publishing_options_pane.ui:19 3858msgid "" 3859"You are logged into Tumblr as (name).\n" 3860"\n" 3861"(this label's string is populated and set inside the code, \n" 3862"so changes made here will not display)" 3863msgstr "" 3864"Du är nu inloggad på Tumblr som (name).\n" 3865"\n" 3866"(this label's string is populated and set inside the code, \n" 3867"so changes made here will not display)" 3868 3869#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_publishing_options_pane.ui:43 3870msgid "Blogs:" 3871msgstr "Bloggar:" 3872 3873#: plugins/pantheon-photos-publishing-extras/ui/tumblr_authentication_pane.ui:49 3874msgid "_Email address" 3875msgstr "_E-postadress" 3876 3877#: plugins/pantheon-photos-transitions/StripesEffect.vala:33 3878msgid "Stripes" 3879msgstr "Randig" 3880 3881#: plugins/pantheon-photos-transitions/SquaresEffect.vala:33 3882msgid "Squares" 3883msgstr "Rutor" 3884 3885#: plugins/pantheon-photos-transitions/SlideEffect.vala:33 3886msgid "Slide" 3887msgstr "Glid" 3888 3889#: plugins/pantheon-photos-transitions/shotwell-transitions.vala:40 3890msgid "Core Slideshow Transitions" 3891msgstr "Standardövergångar för bildspel" 3892 3893#: plugins/pantheon-photos-transitions/shotwell-transitions.vala:84 3894msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" 3895msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" 3896 3897#: plugins/pantheon-photos-transitions/FadeEffect.vala:33 3898msgid "Fade" 3899msgstr "Tona ut" 3900 3901#: plugins/pantheon-photos-transitions/CrumbleEffect.vala:33 3902msgid "Crumble" 3903msgstr "Smula sönder" 3904 3905#: plugins/pantheon-photos-transitions/ClockEffect.vala:33 3906msgid "Clock" 3907msgstr "Klocka" 3908 3909#: plugins/pantheon-photos-transitions/CirclesEffect.vala:33 3910msgid "Circles" 3911msgstr "Cirklar" 3912 3913#: plugins/pantheon-photos-transitions/CircleEffect.vala:33 3914msgid "Circle" 3915msgstr "Cirkel" 3916 3917#: plugins/pantheon-photos-transitions/ChessEffect.vala:33 3918msgid "Chess" 3919msgstr "Schackrutig" 3920 3921#: plugins/pantheon-photos-transitions/BlindsEffect.vala:33 3922msgid "Blinds" 3923msgstr "Persienner" 3924 3925#~ msgid "S_lideshow" 3926#~ msgstr "_Bildspel" 3927 3928#~ msgid "Rotate" 3929#~ msgstr "Rotera" 3930 3931#~ msgid "Back" 3932#~ msgstr "Bakåt" 3933 3934#~ msgid "Pause" 3935#~ msgstr "Pausa" 3936 3937#~ msgid "Next" 3938#~ msgstr "Nästa" 3939 3940#~ msgid "_pixels" 3941#~ msgstr "_pixlar" 3942 3943#~ msgid "Tag Photos as \"%s\"" 3944#~ msgstr "Lägg till taggen ”%s” till bilderna" 3945 3946#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" 3947#~ msgstr "_Ta bort taggen ”%s” från bilderna" 3948 3949#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" 3950#~ msgstr "Ta bort taggen ”%s” från bilderna" 3951 3952#~ msgid "_Modify original photo files" 3953#~ msgstr "_Modifiera originalbilderna" 3954 3955#~ msgid "_Modify original files" 3956#~ msgstr "Än_dra originalfiler" 3957 3958#~ msgid "Revert External Edits?" 3959#~ msgstr "Återställ externa redigeringar?" 3960 3961#~ msgid "Re_vert External Edits" 3962#~ msgstr "Åt_erställ externa redigeringar" 3963 3964#~ msgid "Removing Photos From Library" 3965#~ msgstr "Tar bort bilder från bibliotek" 3966 3967#~ msgid "Export Photos/Videos" 3968#~ msgstr "Exportera bilder/filmer" 3969 3970#~ msgid "Return to current photo dimensions" 3971#~ msgstr "Återgå till befintliga bilddimensioner" 3972 3973#~ msgid "Set the crop for this photo" 3974#~ msgstr "Ställ in beskärningen för den här bilden" 3975 3976#~ msgid "_Delete File" 3977#~ msgid_plural "_Delete Files" 3978#~ msgstr[0] "_Radera fil" 3979#~ msgstr[1] "_Radera filer" 3980 3981#~ msgid "Only _Remove" 3982#~ msgstr "Ta _endast bort" 3983 3984#~ msgid "Printing..." 3985#~ msgstr "Skriver ut..." 3986 3987#~ msgid "Save Details..." 3988#~ msgstr "Spara detaljer..." 3989 3990#~ msgid "Importing..." 3991#~ msgstr "Importerar..." 3992 3993#~ msgid "Photos Viewer" 3994#~ msgstr "Bildvisare" 3995 3996#~ msgid "" 3997#~ "2009-2014 Yorba Foundation\n" 3998#~ "© 2014-2016 Photos Developers" 3999#~ msgstr "" 4000#~ "2009-2014 Yorba Foundation\n" 4001#~ "© 2014-2016 Photos Developers" 4002 4003#~ msgid "Copy Color Adjustments" 4004#~ msgstr "Kopiera färgjusteringar" 4005 4006#~ msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" 4007#~ msgstr "Kopiera färgjusteringar som utförts på fotot" 4008 4009#~ msgid "_Crop" 4010#~ msgstr "_Beskär" 4011 4012#~ msgid "_Red-eye" 4013#~ msgstr "_Röda ögon" 4014 4015#~ msgid "_Adjust" 4016#~ msgstr "_Justera" 4017 4018#~ msgid "Revert External E_dits" 4019#~ msgstr "Återställ externa r_edigeringar" 4020 4021#~ msgid "Revert to the master photo" 4022#~ msgstr "Återställ till huvudbild" 4023 4024#~ msgid "Set as _Desktop Background" 4025#~ msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" 4026 4027#~ msgid "Set selected image to be the new desktop background" 4028#~ msgstr "Ställ in bilden som ny skrivbordsbakgrund" 4029 4030#, fuzzy 4031#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow…" 4032#~ msgstr "Ange som skrivbordsbildspel" 4033 4034#~ msgid "Show all photos" 4035#~ msgstr "Visa alla bilder" 4036 4037#~ msgid "Filter Photos" 4038#~ msgstr "Filtrera bilder" 4039 4040#~ msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" 4041#~ msgstr "Begränsa antalet bilder som visas baserat på ett filter" 4042 4043#~ msgid "_Show info panel" 4044#~ msgstr "_Visa info-panel" 4045 4046#, fuzzy 4047#~ msgid "Edit _Title…" 4048#~ msgstr "Redigera titel" 4049 4050#, fuzzy 4051#~ msgid "Edit _Comment…" 4052#~ msgstr "Redigera kommentar" 4053 4054#, fuzzy 4055#~ msgid "Edit Event _Comment…" 4056#~ msgstr "Redigera händelsekommentar" 4057 4058#~ msgid "Edit Event Comment" 4059#~ msgstr "Redigera händelsekommentar" 4060 4061#, fuzzy 4062#~ msgid "Add _Tags…" 4063#~ msgstr "Lägg till taggar" 4064 4065#, fuzzy 4066#~ msgid "_Add Tags…" 4067#~ msgstr "Lägg till taggar" 4068 4069#~ msgid "Open With E_xternal Editor" 4070#~ msgstr "Öppna med e_xtern redigerare" 4071 4072#~ msgid "Open With RA_W Editor" 4073#~ msgstr "Öppna i RA_W-redigerare" 4074 4075#~ msgid "Open photo with external editor" 4076#~ msgstr "Öppna bild med extern redigerare" 4077 4078#~ msgid "Open With Raw Editor" 4079#~ msgstr "Öppna med RAW-redigerare" 4080 4081#~ msgid "Open photo with external RAW editor" 4082#~ msgstr "Öppna bild med extern RAW-redigerare" 4083 4084#, fuzzy 4085#~ msgid "Send _To…" 4086#~ msgstr "Skicka _till..." 4087 4088#, fuzzy 4089#~ msgid "Send T_o…" 4090#~ msgstr "Skicka _till..." 4091 4092#, fuzzy 4093#~ msgid "_Find…" 4094#~ msgstr "_Sök" 4095 4096#~ msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" 4097#~ msgstr "" 4098#~ "Sök efter en bild genom att skriva något som finns i dess namn eller " 4099#~ "taggar" 4100 4101#~ msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" 4102#~ msgstr "Lägg till taggen ”%s” på den markerade bilden" 4103 4104#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" 4105#~ msgstr "Lägg till taggen ”%s” på de markerade bilderna" 4106 4107#~ msgid "_View" 4108#~ msgstr "_Visa" 4109 4110#~ msgid "T_ools" 4111#~ msgstr "_Verktyg" 4112 4113#~ msgid "_Previous Photo" 4114#~ msgstr "_Föregående bild" 4115 4116#~ msgid "Previous Photo" 4117#~ msgstr "Föregående bild" 4118 4119#~ msgid "_Next Photo" 4120#~ msgstr "_Nästa bild" 4121 4122#~ msgid "Next Photo" 4123#~ msgstr "Nästa bild" 4124 4125#~ msgid "Zoom _In" 4126#~ msgstr "_Förstora" 4127 4128#~ msgid "Increase the magnification of the photo" 4129#~ msgstr "Öka förstoringen av bilden" 4130 4131#~ msgid "Zoom _Out" 4132#~ msgstr "_Förminska" 4133 4134#~ msgid "Decrease the magnification of the photo" 4135#~ msgstr "Minska förstoringen av bilden" 4136 4137#~ msgid "Fit to _Page" 4138#~ msgstr "_Anpassa till sidan" 4139 4140#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen" 4141#~ msgstr "Zooma bilden för att passa på skärmen" 4142 4143#~ msgid "Zoom _100%" 4144#~ msgstr "_Visa 100%" 4145 4146#, fuzzy 4147#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification" 4148#~ msgstr "Zooma bilden till 100% förstoring" 4149 4150#~ msgid "Zoom _200%" 4151#~ msgstr "_Visa 200%" 4152 4153#, fuzzy 4154#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification" 4155#~ msgstr "Zooma bilden till 200% förstoring" 4156 4157#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails" 4158#~ msgstr "Öka förstoringen på miniatyrbilderna" 4159 4160#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" 4161#~ msgstr "Minska förstoringen på miniatyrbilderna" 4162 4163#~ msgid "Shotwell" 4164#~ msgstr "Shotwell" 4165 4166#~ msgid "_Quit" 4167#~ msgstr "_Avsluta" 4168 4169#~ msgid "_File" 4170#~ msgstr "_Fil" 4171 4172#~ msgid "Save _As..." 4173#~ msgstr "_Spara som..." 4174 4175#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" 4176#~ msgstr "Skriv ut bilden till en skrivare ansluten till din dator" 4177 4178#~ msgid "_Photo" 4179#~ msgstr "_Bild" 4180 4181#~ msgid "_Help" 4182#~ msgstr "_Hjälp" 4183 4184#~ msgid "%d second" 4185#~ msgid_plural "%d seconds" 4186#~ msgstr[0] "%d sekund" 4187#~ msgstr[1] "%d sekunder" 4188 4189#~ msgid "%d minute" 4190#~ msgid_plural "%d minutes" 4191#~ msgstr[0] "%d minut" 4192#~ msgstr[1] "%d minuter" 4193 4194#~ msgid "%d hour" 4195#~ msgid_plural "%d hours" 4196#~ msgstr[0] "%d timme" 4197#~ msgstr[1] "%d timmar" 4198 4199#~ msgid "1 day" 4200#~ msgstr "Ett dygn" 4201 4202#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..." 4203#~ msgstr "_Ställ in som skrivbordsbildspel" 4204 4205#~ msgid "_Undo" 4206#~ msgstr "_Ångra" 4207 4208#~ msgid "_Redo" 4209#~ msgstr "_Gör om" 4210 4211#~ msgid "Re_name Event..." 4212#~ msgstr "B_yt namn på händelse..." 4213 4214#~ msgid "_Export..." 4215#~ msgstr "_Exportera..." 4216 4217#~ msgid "Pu_blish..." 4218#~ msgstr "Pu_blicera..." 4219 4220#~ msgid "Edit _Title..." 4221#~ msgstr "Redigera _titel..." 4222 4223#~ msgid "Edit _Comment..." 4224#~ msgstr "Redigera _kommentar..." 4225 4226#~ msgid "Edit Event _Comment..." 4227#~ msgstr "Redigera händelse_kommentar..." 4228 4229#~ msgid "_Adjust Date and Time..." 4230#~ msgstr "_Justera datum och tid..." 4231 4232#~ msgid "Add _Tags..." 4233#~ msgstr "Lägg till _taggar…" 4234 4235#~ msgid "_Add Tags..." 4236#~ msgstr "_Lägg till taggar…" 4237 4238#~ msgid "_Open With..." 4239#~ msgstr "_Öppna med..." 4240 4241#~ msgid "Open With" 4242#~ msgstr "Öppna med" 4243 4244#~ msgid "_Open With RAW Editor..." 4245#~ msgstr "_Öppna med RAW-redigerare..." 4246 4247#~ msgid "_Find..." 4248#~ msgstr "_Sök..." 4249 4250#~ msgid "Modif_y Tags..." 4251#~ msgstr "Än_dra taggar…" 4252 4253#~ msgid "_Edit..." 4254#~ msgstr "R_edigera..." 4255 4256#~ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" 4257#~ msgstr "Öppna mappen för den markerade bilden i filhanteraren" 4258 4259#~ msgid "Pin Toolbar" 4260#~ msgstr "Fäst verktygsrad" 4261 4262#~ msgid "Save Settings" 4263#~ msgstr "Spara Inställningarna" 4264 4265#~ msgid "Change slideshow settings" 4266#~ msgstr "Ändra inställningar för bildspel" 4267 4268#~ msgid "Play" 4269#~ msgstr "Spela upp" 4270 4271#~ msgid "Import photos from disk to library" 4272#~ msgstr "Importera bilder från hårddisken till biblioteket" 4273 4274#~ msgid "Find photos and videos by search criteria" 4275#~ msgstr "Sök efter bilder och filmer med sökordet" 4276 4277#~ msgid "_Photos" 4278#~ msgstr "_Bilder" 4279 4280#~ msgid "Show About dialog" 4281#~ msgstr "Visa programinformation" 4282 4283#~ msgid "<b>Titles</b>" 4284#~ msgstr "<b>Titlar</b>" 4285 4286#~ msgid "E_xternal photo editor:" 4287#~ msgstr "E_xtern bildredigerare:" 4288 4289#~ msgid "External _RAW editor:" 4290#~ msgstr "Extern _RAW-redigerare:" 4291 4292#~ msgid "_Delay:" 4293#~ msgstr "_Fördröjning:" 4294 4295#~ msgid "Transition d_elay:" 4296#~ msgstr "_Övergångsfördröjning:" 4297 4298#~ msgid "seconds" 4299#~ msgstr "sekunder" 4300 4301#~ msgid "Generate desktop background slideshow" 4302#~ msgstr "Skapa bildspel för skrivbordsbakgrunden" 4303 4304#~ msgid "Show each photo for" 4305#~ msgstr "Visa varje bild i" 4306 4307#~ msgid "period of time" 4308#~ msgstr "tidsperiod" 4309 4310#~ msgid "How long each photo is shown on the desktop background" 4311#~ msgstr "Hur länge varje bild ska visas på skrivbordsbakgrunden" 4312 4313#~ msgid "Rating" 4314#~ msgstr "Betyg" 4315 4316#~ msgid "and higher" 4317#~ msgstr "och högre" 4318 4319#~ msgid "only" 4320#~ msgstr "endast" 4321 4322#~ msgid "Saved Searches" 4323#~ msgstr "Sparade sökningar" 4324 4325#~ msgid "Ne_w Saved Search..." 4326#~ msgstr "_Ny sparad sökning..." 4327 4328#~ msgid "Time:" 4329#~ msgstr "Tid:" 4330 4331#~ msgid "Duration:" 4332#~ msgstr "Speltid:" 4333 4334#~ msgid "%.1f seconds" 4335#~ msgstr "%.1f sekunder" 4336 4337#~ msgid "File size:" 4338#~ msgstr "Filstorlek:" 4339 4340#~ msgid "Current Development:" 4341#~ msgstr "Nuvarande framkallare:" 4342 4343#~ msgid "Original dimensions:" 4344#~ msgstr "Ursprungsstorlek:" 4345 4346#~ msgid "Camera make:" 4347#~ msgstr "Kameratillverkare:" 4348 4349#~ msgid "Camera model:" 4350#~ msgstr "Kameramodell:" 4351 4352#~ msgid "Flash:" 4353#~ msgstr "Blixt:" 4354 4355#~ msgid "Focal length:" 4356#~ msgstr "Brännvidd:" 4357 4358#~ msgid "Exposure bias:" 4359#~ msgstr "Exponeringskompensation:" 4360 4361#~ msgid "GPS latitude:" 4362#~ msgstr "GPS-latitud:" 4363 4364#~ msgid "GPS longitude:" 4365#~ msgstr "GPS-longitud:" 4366 4367#~ msgid "Software:" 4368#~ msgstr "Programvara:" 4369 4370#~ msgid "Comment:" 4371#~ msgstr "Kommentar:" 4372 4373#~ msgid "Extended Information" 4374#~ msgstr "Utökad information" 4375 4376#~ msgid "Tags (separated by commas):" 4377#~ msgstr "Etiketter (separerade med kommatecken):" 4378 4379#~ msgid "Welcome!" 4380#~ msgstr "Välkommen!" 4381 4382#~ msgid "Welcome to Shotwell!" 4383#~ msgstr "Välkommen till Shotwell!" 4384 4385#~ msgid "To get started, import photos in any of these ways:" 4386#~ msgstr "Importera bilder på något av dessa sätt för att komma igång:" 4387 4388#~ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" 4389#~ msgstr "Välj <span weight=\"bold\">Arkiv %s Importera från mapp</span>" 4390 4391#~ msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" 4392#~ msgstr "Dra och släpp bilder till Shotwell-fönstret" 4393 4394#~ msgid "Connect a camera to your computer and import" 4395#~ msgstr "Anslut en kamera till din dator och importera" 4396 4397#~ msgid "_Import photos from your %s folder" 4398#~ msgstr "_Importera bilder från din %s-mapp" 4399 4400#~ msgid "You can also import photos in any of these ways:" 4401#~ msgstr "Du kan även importera bilder på något av dessa sätt:" 4402 4403#~ msgid "_Don't show this message again" 4404#~ msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" 4405 4406#~ msgid "Import photos from your %s library" 4407#~ msgstr "Imortera bilder från ditt %s-bibliotek" 4408 4409#~ msgid "(Help)" 4410#~ msgstr "(Hjälp)" 4411 4412#~ msgid "Year%sMonth%sDay" 4413#~ msgstr "År%sMånad%sDag" 4414 4415#~ msgid "Year%sMonth" 4416#~ msgstr "År%sMånad" 4417 4418#~ msgid "Year%sMonth-Day" 4419#~ msgstr "År%sMånad-Dag" 4420 4421#~ msgid "Year-Month-Day" 4422#~ msgstr "År-Månad-Dag" 4423 4424#~ msgid "Invalid pattern" 4425#~ msgstr "Ogiltigt mönster" 4426 4427#~ msgid "" 4428#~ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you " 4429#~ "also like to move the file to your desktop trash?\n" 4430#~ "\n" 4431#~ "This action cannot be undone." 4432#~ msgid_plural "" 4433#~ "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " 4434#~ "also like to move the files to your desktop trash?\n" 4435#~ "\n" 4436#~ "This action cannot be undone." 4437#~ msgstr[0] "" 4438#~ "Det här kommer att ta bort bilden eller filmen från ditt Shotwell-" 4439#~ "bibliotek. Vill du även flytta filen till papperskorgen?\n" 4440#~ "\n" 4441#~ "Den här åtgärden kan inte ångras." 4442#~ msgstr[1] "" 4443#~ "Det här kommer att ta bort %d bilder eller filmer från ditt Shotwell-" 4444#~ "bibliotek. Vill du även flytta filerna till papperskorgen?\n" 4445#~ "\n" 4446#~ "Den här åtgärden kan inte ångras." 4447 4448#~ msgid "" 4449#~ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also " 4450#~ "like to move the file to your desktop trash?\n" 4451#~ "\n" 4452#~ "This action cannot be undone." 4453#~ msgid_plural "" 4454#~ "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also " 4455#~ "like to move the files to your desktop trash?\n" 4456#~ "\n" 4457#~ "This action cannot be undone." 4458#~ msgstr[0] "" 4459#~ "Det här kommer att ta bort filmen från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du " 4460#~ "även flytta filmen till papperskorgen?\n" 4461#~ "\n" 4462#~ "Den här åtgärden kan inte ångras." 4463#~ msgstr[1] "" 4464#~ "Det här kommer att ta bort %d filmer från ditt Shotwell-bibliotek. Vill " 4465#~ "du även flytta filmerna till papperskorgen?\n" 4466#~ "\n" 4467#~ "Den här åtgärd kan inte ångras." 4468 4469#~ msgid "" 4470#~ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also " 4471#~ "like to move the file to your desktop trash?\n" 4472#~ "\n" 4473#~ "This action cannot be undone." 4474#~ msgid_plural "" 4475#~ "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also " 4476#~ "like to move the files to your desktop trash?\n" 4477#~ "\n" 4478#~ "This action cannot be undone." 4479#~ msgstr[0] "" 4480#~ "Det här kommer att ta bort bilden från ditt Shotwell-bibliotek. Vill du " 4481#~ "även flytta bilden till papperskorgen?\n" 4482#~ "\n" 4483#~ "Den här åtgärden kan inte ångras." 4484#~ msgstr[1] "" 4485#~ "Det här kommer att ta bort %d bilder från ditt Shotwell-bibliotek. Vill " 4486#~ "du även flytta bilderna till papperskorgen?\n" 4487#~ "\n" 4488#~ "Den här åtgärden kan inte ångras." 4489 4490#~ msgid "" 4491#~ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this " 4492#~ "file?" 4493#~ msgid_plural "" 4494#~ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these " 4495#~ "files?" 4496#~ msgstr[0] "" 4497#~ "Bilden eller filmen kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du radera " 4498#~ "dessa filer direkt?" 4499#~ msgstr[1] "" 4500#~ "%d bilder eller filmer kan inte flyttas till papperskorgen. Vill du " 4501#~ "radera dessa filer direkt?" 4502 4503#~ msgid "Folders" 4504#~ msgstr "Mappar" 4505 4506#~ msgid "%s Database" 4507#~ msgstr "%s-databas" 4508 4509#~ msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" 4510#~ msgstr "Importen från %s kan inte fortsätta då ett fel uppstod:" 4511 4512#~ msgid "" 4513#~ "To try importing from another service, select one from the above menu." 4514#~ msgstr "" 4515#~ "För att försöka att importera från en annan tjänst, välj en från " 4516#~ "ovanstående meny." 4517 4518#~ msgid "Data Imports" 4519#~ msgstr "Dataimporter" 4520 4521#~ msgid "" 4522#~ "You do not have any data imports plugins enabled.\n" 4523#~ "\n" 4524#~ "In order to use the Import From Application functionality, you need to " 4525#~ "have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in " 4526#~ "the Preferences dialog." 4527#~ msgstr "" 4528#~ "Du har inte aktiverat några dataimport-pluginer.\n" 4529#~ "\n" 4530#~ "För att använda kommandot Importera från program, måste du åtminstone ha " 4531#~ "en plugin aktiverad. Pluginer kan aktiveras i programmets inställiningar." 4532 4533#~ msgid "Database file:" 4534#~ msgstr "Databasfil:" 4535 4536#~ msgid "Import From Application" 4537#~ msgstr "Importera från program" 4538 4539#~ msgid "Import media _from:" 4540#~ msgstr "Importera mediafiler från:" 4541 4542#~ msgid "Increasing ratings" 4543#~ msgstr "Ökar betyg" 4544 4545#~ msgid "Decreasing ratings" 4546#~ msgstr "Sänker betyg" 4547 4548#~ msgid "Deleting Photos" 4549#~ msgstr "Raderar bilder" 4550 4551#~ msgid "_Import From Folder..." 4552#~ msgstr "_Importera från mapp..." 4553 4554#~ msgid "Import From _Application..." 4555#~ msgstr "Importera från _program..." 4556 4557#~ msgid "Empty T_rash" 4558#~ msgstr "_Töm papperskorgen" 4559 4560#~ msgid "Even_ts" 4561#~ msgstr "_Händelser" 4562 4563#~ msgid "_Basic Information" 4564#~ msgstr "_Grundläggande information" 4565 4566#~ msgid "Display basic information for the selection" 4567#~ msgstr "Visa grundläggande information för markeringen" 4568 4569#~ msgid "E_xtended Information" 4570#~ msgstr "_Utökad Information" 4571 4572#~ msgid "Display extended information for the selection" 4573#~ msgstr "Visa utökad information för markeringen" 4574 4575#~ msgid "_Search Bar" 4576#~ msgstr "_Sökfält" 4577 4578#~ msgid "Display the search bar" 4579#~ msgstr "Visa sökfältet" 4580 4581#~ msgid "Emptying Trash..." 4582#~ msgstr "Tömmer papperskorgen..." 4583 4584#~ msgid "Updating library..." 4585#~ msgstr "Uppdaterar biblioteket..." 4586 4587#~ msgid "Preparing to auto-import photos..." 4588#~ msgstr "Förbereder automatisk importer av bilder..." 4589 4590#~ msgid "Auto-importing photos..." 4591#~ msgstr "Importerar bilder automatiskt..." 4592 4593#~ msgid "Writing metadata to files..." 4594#~ msgstr "Skriver metadata till filer..." 4595 4596#~ msgid "Automatically improve the photo's appearance" 4597#~ msgstr "Förbättra visningen av bilden automatiskt" 4598 4599#~ msgid "_Set Rating" 4600#~ msgstr "_Sätt betyg" 4601 4602#~ msgid "Set Rating" 4603#~ msgstr "Sätt betyg" 4604 4605#~ msgid "Change the rating of your photo" 4606#~ msgstr "Ändra betyget för din bild" 4607 4608#~ msgid "_Increase" 4609#~ msgstr "_Höj" 4610 4611#~ msgid "Increase Rating" 4612#~ msgstr "Höj betyg" 4613 4614#~ msgid "_Decrease" 4615#~ msgstr "_Sänk" 4616 4617#~ msgid "Decrease Rating" 4618#~ msgstr "Sänk betyg" 4619 4620#~ msgid "_Unrated" 4621#~ msgstr "_Ej betygsatt" 4622 4623#~ msgid "Unrated" 4624#~ msgstr "Ej betygsatt" 4625 4626#~ msgid "Rate Unrated" 4627#~ msgstr "Ej betygsatt" 4628 4629#~ msgid "Setting as unrated" 4630#~ msgstr "Ställer in som ej betygsatt" 4631 4632#~ msgid "Remove any ratings" 4633#~ msgstr "Ta bort eventuella betyg" 4634 4635#~ msgid "Rejected _Only" 4636#~ msgstr "_Enbart förkastade" 4637 4638#~ msgid "All + _Rejected" 4639#~ msgstr "Alla + _förkastade" 4640 4641#~ msgid "_All Photos" 4642#~ msgstr "_Alla bilder" 4643 4644#~ msgid "_Ratings" 4645#~ msgstr "_Betyg" 4646 4647#~ msgid "Display each photo's rating" 4648#~ msgstr "Visa betyg för varje bild" 4649 4650#~ msgid "Saved Search" 4651#~ msgstr "Sparad sökning" 4652 4653#~ msgid "Delete Search" 4654#~ msgstr "Ta bort sökning" 4655 4656#~ msgid "Rate %s" 4657#~ msgstr "Betyg %s" 4658 4659#~ msgid "Set rating to %s" 4660#~ msgstr "Sätt betyget %s" 4661 4662#~ msgid "Setting rating to %s" 4663#~ msgstr "Sätt betyget till %s" 4664 4665#~ msgid "Display %s" 4666#~ msgstr "Visa %s" 4667 4668#~ msgid "Only show photos with a rating of %s" 4669#~ msgstr "Visa endast bilder med betyget %s" 4670 4671#~ msgid "%s or Better" 4672#~ msgstr "%s eller högre" 4673 4674#~ msgid "Display %s or Better" 4675#~ msgstr "Visa %s eller högre" 4676 4677#~ msgid "Only show photos with a rating of %s or better" 4678#~ msgstr "Visa endast bilder med betyget %s eller högre" 4679 4680#~ msgid "_Restore" 4681#~ msgstr "Åt_erställ" 4682 4683#~ msgid "Leave _Fullscreen" 4684#~ msgstr "Avsluta _helskärmsläge" 4685 4686#~ msgid "_Play Video" 4687#~ msgstr "Spela _upp film" 4688 4689#~ msgid "Open the selected videos in the system video player" 4690#~ msgstr "Öppna markerade filmer i systemets filmspelare" 4691 4692#~ msgid "By _Rating" 4693#~ msgstr "Efter _betyg" 4694 4695#~ msgid "Sort photos by rating" 4696#~ msgstr "Sortera bilder efter betyg" 4697 4698#~ msgid "RAW Photos" 4699#~ msgstr "RAW-bilder" 4700 4701#~ msgid "RAW photos" 4702#~ msgstr "RAW-bilder" 4703 4704#~ msgid "Error loading UI file %s: %s" 4705#~ msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen %s: %s" 4706 4707#~ msgid "Type" 4708#~ msgstr "Typ" 4709 4710#~ msgid "Search" 4711#~ msgstr "Sök" 4712 4713#~ msgid "_Name of search:" 4714#~ msgstr "_Namn på sökningen:" 4715 4716#~ msgid "Shotwell Preferences" 4717#~ msgstr "Inställningar för Shotwell" 4718 4719#~ msgid "white" 4720#~ msgstr "vit" 4721 4722#~ msgid "black" 4723#~ msgstr "svart" 4724 4725#~ msgid "_Watch library directory for new files" 4726#~ msgstr "_Bevaka biblioteksmappen efter nya filer" 4727 4728#~ msgid "Metadata" 4729#~ msgstr "Metadata" 4730 4731#~ msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" 4732#~ msgstr "Skriv etiketter, titlar och annan _metadata till bildfilerna" 4733 4734#~ msgid "Display" 4735#~ msgstr "Visning" 4736 4737#~ msgid "_Background:" 4738#~ msgstr "_Bakgrund:" 4739 4740#~ msgid "_Directory structure:" 4741#~ msgstr "_Mappstruktur:" 4742 4743#~ msgid "_Pattern:" 4744#~ msgstr "_Mönster:" 4745 4746#~ msgid "Example:" 4747#~ msgstr "Exempel:" 4748 4749#~ msgid "R_ename imported files to lowercase" 4750#~ msgstr "B_yt namn på importerade filer till enbart gemener" 4751 4752#~ msgid "External Editors" 4753#~ msgstr "Externa redigerare" 4754 4755#~ msgid "An _existing album:" 4756#~ msgstr "Ett _befintligt album:" 4757 4758#~ msgid "L_ist album in public gallery" 4759#~ msgstr "L_ista album i publikt galleri" 4760 4761#~ msgid "_Rejected" 4762#~ msgstr "_Avvisad" 4763 4764#~ msgid "Show all photos, including rejected" 4765#~ msgstr "Visa alla bilder, inklusive avvisade" 4766 4767#~ msgid "Show only rejected photos" 4768#~ msgstr "Visa enbart avvisade bilder" 4769 4770#~ msgid "Set rating to rejected" 4771#~ msgstr "Ange som avvisad" 4772 4773#~ msgid "Setting as rejected" 4774#~ msgstr "Anger som avvisad" 4775 4776#~ msgid "Rate Rejected" 4777#~ msgstr "Ange som avvisad" 4778 4779#~ msgid "Rejected Only" 4780#~ msgstr "Enbart avvisade" 4781 4782#~ msgid "Rejected" 4783#~ msgstr "Avvisad" 4784