1# Persian Translation of gimp-libgimp. 2# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007. 5# Farzad Ghanei <farzad@farsiweb.info>, 2007. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:36+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:24+0330\n" 12"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n" 13"Language-Team: Persian\n" 14"Language: fa\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 20#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 21msgid "Brush Selection" 22msgstr "انتخاب قلممو" 23 24#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 25#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 26msgid "_Browse..." 27msgstr "_مرور..." 28 29#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 30#, fuzzy, c-format 31msgid "%s plug-in can't handle layers" 32msgstr "%s نمیتواند با لایهها کار کند" 33 34#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 35#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 36msgid "Merge Visible Layers" 37msgstr "ادغام لایههای مرئی" 38 39#: ../libgimp/gimpexport.c:226 40#, fuzzy, c-format 41msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" 42msgstr "%s نمیتواند با اُفست، اندازه یا ماتی لایهها کار کند" 43 44#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 45#, fuzzy, c-format 46msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" 47msgstr "%s فقط میتواند با لایهها به عنوان فریمهای پویانمایی کار کند" 48 49#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 50msgid "Save as Animation" 51msgstr "ذخیره به صورت پویانمایی" 52 53#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 54#: ../libgimp/gimpexport.c:263 55msgid "Flatten Image" 56msgstr "مسطح کردن تصویر" 57 58#: ../libgimp/gimpexport.c:262 59#, fuzzy, c-format 60msgid "%s plug-in can't handle transparency" 61msgstr "%s نمیتواند با شفافیت کار کند" 62 63#: ../libgimp/gimpexport.c:271 64#, fuzzy, c-format 65msgid "%s plug-in can't handle layer masks" 66msgstr "%s نمیتواند با نقاب لایهها کار کند" 67 68#: ../libgimp/gimpexport.c:272 69msgid "Apply Layer Masks" 70msgstr "اِعمال نقابهای لایه" 71 72#: ../libgimp/gimpexport.c:280 73#, fuzzy, c-format 74msgid "%s plug-in can only handle RGB images" 75msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر RGB کار کند" 76 77#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 78#: ../libgimp/gimpexport.c:328 79msgid "Convert to RGB" 80msgstr "تبدیل به RGB" 81 82#: ../libgimp/gimpexport.c:289 83#, fuzzy, c-format 84msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" 85msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر بیرنگ کار کند" 86 87#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 88#: ../libgimp/gimpexport.c:340 89msgid "Convert to Grayscale" 90msgstr "تبدیل به بیرنگ" 91 92#: ../libgimp/gimpexport.c:298 93#, fuzzy, c-format 94msgid "%s plug-in can only handle indexed images" 95msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر دارای رنگ نمونهرنگی کار کند" 96 97#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 98#: ../libgimp/gimpexport.c:338 99msgid "" 100"Convert to Indexed using default settings\n" 101"(Do it manually to tune the result)" 102msgstr "" 103"تبدیل رنگها به نمونهرنگی با استفاده از تنظیمات پیشفرض(برای تنظیم دقیق، این " 104"کار را دستی انجام دهید)" 105 106#: ../libgimp/gimpexport.c:308 107#, fuzzy, c-format 108msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" 109msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر نقشهبیتی (۲ رنگ) با رنگ نمونهرنگی کار کند" 110 111#: ../libgimp/gimpexport.c:309 112msgid "" 113"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" 114"(Do it manually to tune the result)" 115msgstr "" 116"تبدیل رنگها به نمونهرنگی با استفاده از تنظیمات پیشفرض نقشهبیتی(برای تنظیم " 117"دقیق، این کار را به صورت دستی انجام دهید)" 118 119#: ../libgimp/gimpexport.c:318 120#, fuzzy, c-format 121msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" 122msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا بیرنگ کار کند" 123 124#: ../libgimp/gimpexport.c:327 125#, fuzzy, c-format 126msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" 127msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا نمونهرنگی کار کند" 128 129#: ../libgimp/gimpexport.c:337 130#, fuzzy, c-format 131msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" 132msgstr "%s تنها میتواند با تصاویر بیرنگ یا دارای رنگ نمونهرنگی کار کند" 133 134#: ../libgimp/gimpexport.c:348 135#, fuzzy, c-format 136msgid "%s plug-in needs an alpha channel" 137msgstr "%s یک کانال آلفا لازم دارد" 138 139#: ../libgimp/gimpexport.c:349 140msgid "Add Alpha Channel" 141msgstr "اضافه کردن کانال آلفا" 142 143#: ../libgimp/gimpexport.c:383 144msgid "Confirm Save" 145msgstr "تأیید ذخیرهسازی" 146 147#: ../libgimp/gimpexport.c:389 148msgid "Confirm" 149msgstr "تأیید" 150 151#: ../libgimp/gimpexport.c:464 152msgid "Export File" 153msgstr "صدور پرونده" 154 155#: ../libgimp/gimpexport.c:468 156msgid "_Ignore" 157msgstr "_نادیده گرفته شود" 158 159#: ../libgimp/gimpexport.c:470 160msgid "_Export" 161msgstr "_صادر شود" 162 163#. the headline 164#: ../libgimp/gimpexport.c:499 165#, c-format 166msgid "" 167"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " 168"reasons:" 169msgstr "" 170"پیش از آن که بتوانید تصویرتان را به صورت %s ذخیره کنید باید آن را صادر کنید، " 171"دلایل از این قرار است:" 172 173#. the footline 174#: ../libgimp/gimpexport.c:573 175msgid "The export conversion won't modify your original image." 176msgstr "تبدیل برای صدور تغییری در تصویر اصلی شما نخواهد داد." 177 178#: ../libgimp/gimpexport.c:673 179#, c-format 180msgid "" 181"You are about to save a layer mask as %s.\n" 182"This will not save the visible layers." 183msgstr "" 184"شما در حال ذخیره کردن نقاب لایه به صورت %s هستید.\n" 185"با این کار لایههای مرئی ذخیره نخواهند شد." 186 187#: ../libgimp/gimpexport.c:679 188#, c-format 189msgid "" 190"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" 191"This will not save the visible layers." 192msgstr "" 193"شما در حال ذخیره کردن یک کانال (انتخاب ذخیره شده) به صورت %s هستید.\n" 194"با این کار لایههای مرئی ذخیره نخواهند شد." 195 196#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 197msgid "Font Selection" 198msgstr "انتخاب قلم" 199 200#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 201msgid "Sans" 202msgstr "Sans" 203 204#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 205msgid "Gradient Selection" 206msgstr "انتخاب طیف" 207 208#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 209msgid "(Empty)" 210msgstr "(خالی)" 211 212#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 213msgid "Palette Selection" 214msgstr "انتخاب تختهرنگ" 215 216#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 217msgid "Pattern Selection" 218msgstr "انتخاب الگو" 219 220#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 221msgid "by name" 222msgstr "بر مبنای نام" 223 224#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 225msgid "by description" 226msgstr "بر مبنای شرح" 227 228#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 229msgid "by help" 230msgstr "بر مبنای راهنما" 231 232#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 233msgid "by author" 234msgstr "بر مبنای مؤلف" 235 236#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 237msgid "by copyright" 238msgstr "بر مبنای کپیرایت" 239 240#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 241msgid "by date" 242msgstr "بر مبنای تاریخ" 243 244#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 245msgid "by type" 246msgstr "بر مبنای نوع" 247 248#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 249msgid "Searching" 250msgstr "در حال جستجو" 251 252#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 253msgid "Searching by name" 254msgstr "در حال جستجو بر مبنای نام" 255 256#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 257msgid "Searching by description" 258msgstr "در حال جستجو بر مبنای شرح" 259 260#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 261msgid "Searching by help" 262msgstr "در حال جستجو بر مبنای راهنما" 263 264#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 265msgid "Searching by author" 266msgstr "در حال جستجو بر مبنای مؤلف" 267 268#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 269msgid "Searching by copyright" 270msgstr "در حال جستجو بر مبنای کپیرایت" 271 272#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 273msgid "Searching by date" 274msgstr "در حال جستجو بر مبنای تاریخ" 275 276#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 277msgid "Searching by type" 278msgstr "در حال جستجو بر مبنای نوع" 279 280#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 281#, c-format 282msgid "%d procedure" 283msgid_plural "%d procedures" 284msgstr[0] "%Id روال" 285 286#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 287msgid "No matches for your query" 288msgstr "پرس و جوی شما نتیجهای در بر نداشت" 289 290#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 291#, c-format 292msgid "%d procedure matches your query" 293msgid_plural "%d procedures match your query" 294msgstr[0] "%Id روال با پرس و جوی شما مطابقت دارد" 295 296#. count label 297#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 298msgid "No matches" 299msgstr "بدون نتیجه" 300 301#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 302msgid "Parameters" 303msgstr "پارامترها" 304 305#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 306msgid "Return Values" 307msgstr "مقادیر بازگشتی" 308 309#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 310msgid "Additional Information" 311msgstr "اطلاعات اضافی" 312 313#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 314msgid "Author:" 315msgstr "مؤلف:" 316 317#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 318msgid "Date:" 319msgstr "تاریخ:" 320 321#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 322msgid "Copyright:" 323msgstr "کپیرایت:" 324 325#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 326msgid "percent" 327msgstr "درصد" 328 329#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 330msgid "_White (full opacity)" 331msgstr "س_فید (کاملاً مات)" 332 333#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 334msgid "_Black (full transparency)" 335msgstr "_سیاه (کاملاً شفاف)" 336 337#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 338msgid "Layer's _alpha channel" 339msgstr "_کانال آلفای لایه" 340 341#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 342msgid "_Transfer layer's alpha channel" 343msgstr "انتقال کانال آلفای لایه" 344 345#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 346msgid "_Selection" 347msgstr "_انتخاب" 348 349#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 350msgid "_Grayscale copy of layer" 351msgstr "نسخهٔ _بیرنگ لایه" 352 353#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 354msgid "C_hannel" 355msgstr "_کانال" 356 357#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 358msgid "FG to BG (RGB)" 359msgstr "پیشزمینه تا پسزمینه (RGB)" 360 361#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 362msgid "FG to BG (HSV)" 363msgstr "پیشزمینه تا پسزمینه (HSV)" 364 365#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 366msgid "FG to transparent" 367msgstr "پیشزمینه به شفاف" 368 369#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 370msgid "Custom gradient" 371msgstr "هاشور سفارشی" 372 373#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 374msgid "FG color fill" 375msgstr "رنگآمیزی با پیشزمینه" 376 377#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 378msgid "BG color fill" 379msgstr "رنگآمیزی با پسزمینه" 380 381#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 382msgid "Pattern fill" 383msgstr "رنگآمیزی با الگو" 384 385#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 386msgid "Add to the current selection" 387msgstr "به انتخاب فعلی اضافه شود" 388 389#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 390msgid "Subtract from the current selection" 391msgstr "از انتخاب فعلی کم شود" 392 393#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 394msgid "Replace the current selection" 395msgstr "جایگزین انتخاب فعلی شود" 396 397#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 398msgid "Intersect with the current selection" 399msgstr "اشتراک با انتخاب فعلی" 400 401#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 402msgid "Red" 403msgstr "قرمز" 404 405#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 406msgid "Green" 407msgstr "سبز" 408 409#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 410msgid "Blue" 411msgstr "آبی" 412 413#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 414msgid "Gray" 415msgstr "خاکستری" 416 417#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 418msgid "Indexed" 419msgstr "نمونهرنگی" 420 421#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 422msgid "Alpha" 423msgstr "آلفا" 424 425#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 426msgid "Small" 427msgstr "ریز" 428 429#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 430msgid "Medium" 431msgstr "متوسط" 432 433#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 434msgid "Large" 435msgstr "درشت" 436 437#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 438#, fuzzy 439msgid "Light checks" 440msgstr "چهارخانههای روشن" 441 442#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 443#, fuzzy 444msgid "Mid-tone checks" 445msgstr "چهارخانههای متوسط" 446 447#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 448#, fuzzy 449msgid "Dark checks" 450msgstr "چهارخانههای تیره" 451 452#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 453#, fuzzy 454msgid "White only" 455msgstr "فقط سفید" 456 457#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 458#, fuzzy 459msgid "Gray only" 460msgstr "فقط خاکستری" 461 462#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 463#, fuzzy 464msgid "Black only" 465msgstr "فقط سیاه" 466 467#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 468msgid "Image source" 469msgstr "مبدأ تصویر" 470 471#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 472msgid "Pattern source" 473msgstr "مبدأ الگو" 474 475#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 476msgid "Lightness" 477msgstr "روشنی" 478 479#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 480msgid "Luminosity" 481msgstr "درخشندگی" 482 483#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 484msgid "Average" 485msgstr "معدل" 486 487#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 488msgid "Dodge" 489msgstr "حرکت دادن" 490 491#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 492msgid "Burn" 493msgstr "سوزاندن" 494 495#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 496msgid "gradient|Linear" 497msgstr "خطی" 498 499#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 500msgid "Bi-linear" 501msgstr "دوخطی" 502 503#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 504msgid "Radial" 505msgstr "شعاعی" 506 507#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 508msgid "Square" 509msgstr "مربعی" 510 511#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 512msgid "Conical (sym)" 513msgstr "کانونی (متقارن)" 514 515#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 516msgid "Conical (asym)" 517msgstr "کانونی (نامتقارن)" 518 519#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 520msgid "Shaped (angular)" 521msgstr "شکلدار (گوشهدار)" 522 523#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 524msgid "Shaped (spherical)" 525msgstr "شکلدار (کُرهای)" 526 527#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 528msgid "Shaped (dimpled)" 529msgstr "شکلدار (گود)" 530 531#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 532msgid "Spiral (cw)" 533msgstr "مارپیچ (در جهت حرکت عقربههای ساعت)" 534 535#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 536msgid "Spiral (ccw)" 537msgstr "مارپیچ (خلاف جهت عقربههای ساعت)" 538 539#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 540msgid "Intersections (dots)" 541msgstr "اشتراک (نقطهای)" 542 543#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 544msgid "Intersections (crosshairs)" 545msgstr "اشتراک (مگسک)" 546 547#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 548msgid "Dashed" 549msgstr "خطچین" 550 551#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 552msgid "Double dashed" 553msgstr "خطچین ۲ تایی" 554 555#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 556msgid "Solid" 557msgstr "یکدست" 558 559#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 560msgid "Stock ID" 561msgstr "" 562 563#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 564msgid "Inline pixbuf" 565msgstr "" 566 567#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 568msgid "Image file" 569msgstr "پروندهٔ تصویر" 570 571#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 572msgid "RGB color" 573msgstr "رنگ RGB" 574 575#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 576msgid "Grayscale" 577msgstr "بیرنگ" 578 579#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 580msgid "Indexed color" 581msgstr "رنگ نمونهگیری شده" 582 583#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 584msgid "RGB" 585msgstr "RGB" 586 587#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 588msgid "RGB-alpha" 589msgstr "RGB-آلفا" 590 591#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 592msgid "Grayscale-alpha" 593msgstr "ابیرنگ-آلفا" 594 595#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 596msgid "Indexed-alpha" 597msgstr "نمونهرنگی-آلفا" 598 599#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 600msgid "interpolation|None" 601msgstr "هیچکدام" 602 603#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 604msgid "interpolation|Linear" 605msgstr "خطی" 606 607#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 608msgid "Cubic" 609msgstr "مکعبی" 610 611#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 612msgid "Sinc (Lanczos3)" 613msgstr "" 614 615#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 616msgid "Constant" 617msgstr "ثابت" 618 619#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 620msgid "Incremental" 621msgstr "افزایشی" 622 623#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267 624msgid "None" 625msgstr "هیچکدام" 626 627#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 628msgid "Sawtooth wave" 629msgstr "موج ارهای" 630 631#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 632msgid "Triangular wave" 633msgstr "موج مثلثی" 634 635#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 636msgid "Run interactively" 637msgstr "اجرا به صورت تبادلی" 638 639#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 640msgid "Run non-interactively" 641msgstr "اجرا به صورت غیر تبادلی" 642 643#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 644msgid "Run with last used values" 645msgstr "اجرا با آخرین مقادیر به کار رفته" 646 647#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 648msgid "Pixels" 649msgstr "نقاط" 650 651#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 652msgid "Points" 653msgstr "پونت" 654 655#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 656msgid "Shadows" 657msgstr "سایهها" 658 659#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 660msgid "Midtones" 661msgstr "رنگسایههای میانی" 662 663#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 664msgid "Highlights" 665msgstr "نورها" 666 667#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 668#, fuzzy 669msgid "Normal (Forward)" 670msgstr "جلو" 671 672#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 673msgid "Corrective (Backward)" 674msgstr "" 675 676#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 677msgid "Adjust" 678msgstr "تنظیم" 679 680#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 681msgid "Clip" 682msgstr "" 683 684#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 685msgid "Crop to result" 686msgstr "حاشیهگیری به نتیجه" 687 688#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 689msgid "Crop with aspect" 690msgstr "حاشیهگیری با حفظ نسبت" 691 692#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 693msgid "Internal GIMP procedure" 694msgstr "روال داخلی گیمپ" 695 696#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 697msgid "GIMP Plug-In" 698msgstr "متصل شوندهٔ گیمپ" 699 700#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 701msgid "GIMP Extension" 702msgstr "ضمیمهٔ گیمپ" 703 704#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 705msgid "Temporary Procedure" 706msgstr "روالٔ موقتی" 707 708#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 709#, fuzzy, c-format 710msgid "%d Byte" 711msgid_plural "%d Bytes" 712msgstr[0] "%Id بایت" 713 714#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 715#, c-format 716msgid "%.2f KB" 717msgstr "%I.2f کیلوبایت" 718 719#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 720#, c-format 721msgid "%.1f KB" 722msgstr "%I.1f کیلوبایت" 723 724#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 725#, c-format 726msgid "%d KB" 727msgstr "%Id کیلوبایت" 728 729#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 730#, c-format 731msgid "%.2f MB" 732msgstr "%I.2f مگابایت" 733 734#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 735#, c-format 736msgid "%.1f MB" 737msgstr "%I.1f مگابایت" 738 739#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 740#, c-format 741msgid "%d MB" 742msgstr "%Id مگابایت" 743 744#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 745#, c-format 746msgid "%.2f GB" 747msgstr "%I.2f گیگابایت" 748 749#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 750#, c-format 751msgid "%.1f GB" 752msgstr "%I.1f گیگابایت" 753 754#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 755#, c-format 756msgid "%d GB" 757msgstr "%Id گیگابایت" 758 759#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 760#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 761msgid "(invalid UTF-8 string)" 762msgstr "(رشتهٔ یوتیاف-۸ نامعتبر)" 763 764#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 765msgid "Mode of operation for color management." 766msgstr "طرز کار مدیریت رنگها." 767 768#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 769msgid "The color profile of your (primary) monitor." 770msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی نمایشگر (اصلی) شما." 771 772#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 773msgid "" 774"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " 775"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " 776"fallback." 777msgstr "" 778"اگر فعال شود، گیمپ سعی میکند که از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر سیستم " 779"پنجرههای سیستمعامل استفاده کند. از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر پیکربندی شده، " 780"تنها به عنوان پشتیبان استفاده میشود. " 781 782#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 783msgid "The default RGB working space color profile." 784msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی فضای کاری RGB پیشفرض." 785 786#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 787msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." 788msgstr "مجموعهٔ تنظیمات رنگی CMYK که برای تبدیل بین RGB و CMYK استفاده میشود." 789 790#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 791msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." 792msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی مورد استفاده برای شبیهسازی نسخهٔ چاپی (softproof)." 793 794#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 795msgid "Sets how colors are mapped for your display." 796msgstr "چگونگی نگاشت رنگها در نمایشگر شما را تنظیم میکند." 797 798#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 799msgid "" 800"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " 801"device." 802msgstr "" 803"چگونگی تبدیل رنگها از فضای کاری RGB را به رنگهای مورد استفادهٔ دستگاه " 804"شبیهسازی چاپ تنظیم میکند." 805 806#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 807msgid "No color management" 808msgstr "بدون مدیریت رنگ" 809 810#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 811msgid "Color managed display" 812msgstr "نمایش با رنگ مدیریت شده" 813 814#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 815msgid "Print simulation" 816msgstr "شبیهسازی چاپ" 817 818#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 819msgid "Perceptual" 820msgstr "ادراکی" 821 822#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 823#, fuzzy 824msgid "Relative colorimetric" 825msgstr "رنگسنجی نسبی" 826 827#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 828msgid "intent|Saturation" 829msgstr "غلظت" 830 831#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 832#, fuzzy 833msgid "Absolute colorimetric" 834msgstr "رنگسنجی مطلق" 835 836#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 837#, c-format 838msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 839msgstr "مقدار %s یک رشتهٔ معتبر UTF-8 نیست." 840 841#. please don't translate 'yes' and 'no' 842#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427 843#, c-format 844msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" 845msgstr "برای مقدار بولی %s «yes» یا «no» مورد نیاز است، ولی «%s» دریافت شد" 846 847#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 848#, c-format 849msgid "invalid value '%s' for token %s" 850msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای %s" 851 852#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516 853#, c-format 854msgid "invalid value '%ld' for token %s" 855msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای %s" 856 857#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585 858#, c-format 859msgid "while parsing token '%s': %s" 860msgstr "در هنگام تجزیهٔ «%s»: %s" 861 862#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 863#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 864#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 865msgid "fatal parse error" 866msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک" 867 868#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 869#, c-format 870msgid "Cannot expand ${%s}" 871msgstr "نمیتوان ${%s} را باز کرد" 872 873#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 874#, c-format 875msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" 876msgstr "نمیتوان برای «%s» پروندهٔ موقتی ایجاد کرد: %s" 877 878#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 879#, c-format 880msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 881msgstr "نمیتوان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" 882 883#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 884#, c-format 885msgid "" 886"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" 887"The original file has not been touched." 888msgstr "" 889"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" 890"پروندهٔ اصلی دستکاری نشده است." 891 892#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 893#, c-format 894msgid "" 895"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" 896"No file has been created." 897msgstr "" 898"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" 899"پروندهای ایجاد نشد." 900 901#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 902#, c-format 903msgid "Error writing to '%s': %s" 904msgstr "خطا هنگام نوشتن در «%s»: %s" 905 906#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 907#, c-format 908msgid "Could not create '%s': %s" 909msgstr "نمیتوان «%s» را ایجاد کرد: %s" 910 911#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 912msgid "invalid UTF-8 string" 913msgstr "رشتهٔ یوتیاف-۸ نامعتبر" 914 915#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 916#, c-format 917msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" 918msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ «%s» در سطر %Id: %s" 919 920#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 921#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 922#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 923#, c-format 924msgid "Module '%s' load error: %s" 925msgstr "خطا در بار کردن پیمانهٔ «%s»: %s" 926 927#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 928msgid "Module error" 929msgstr "خطای پیمانه" 930 931#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 932msgid "Loaded" 933msgstr "بار شد" 934 935#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 936msgid "Load failed" 937msgstr "بار کردن با شکست مواجه شد" 938 939#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 940msgid "Not loaded" 941msgstr "بار نشد" 942 943#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 944#, c-format 945msgid "" 946"Cannot determine a valid home directory.\n" 947"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." 948msgstr "" 949"نمیتوان یک پوشهٔ آغازهٔ معتبر تعیین کرد.\n" 950"در عوض مسطورهها در پوشهٔ پروندههای موقتی (%s) ذخیره خواهند شد." 951 952#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 953#, c-format 954msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." 955msgstr "ایجاد پوشهٔ «%s» برای مسطورهها با شکست مواجه شد." 956 957#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 958msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" 959msgstr "" 960 961#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 962#, c-format 963msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" 964msgstr "نمیتوان برای %s مسطوره ایجاد کرد: %s" 965 966#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 967msgid "_Search:" 968msgstr "_جستجو:" 969 970#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 971msgid "_Foreground Color" 972msgstr "رنگ پی_شزمینه" 973 974#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 975msgid "_Background Color" 976msgstr "رنگ پ_سزمینه" 977 978#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 979msgid "Blac_k" 980msgstr "س_یاه" 981 982#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 983msgid "_White" 984msgstr "س_فید" 985 986#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 987msgid "Scales" 988msgstr "مقیاسها" 989 990#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 991msgid "Current:" 992msgstr "در حال حاضر:" 993 994#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 995msgid "Old:" 996msgstr "قدیمی:" 997 998#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 999#, fuzzy 1000msgid "" 1001"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " 1002"CSS color names." 1003msgstr "نمایش شانزدهشانزدهی رنگها همان طور که در HTML و CSS استفاده میشود." 1004 1005#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 1006#, fuzzy 1007msgid "HTML _notation:" 1008msgstr "ن_مایش HTML:" 1009 1010#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 1011msgid "Open a file selector to browse your folders" 1012msgstr "برای مرور پوشهها یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید" 1013 1014#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 1015msgid "Open a file selector to browse your files" 1016msgstr "برای مرور پروندههایتان یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید" 1017 1018#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 1019msgid "Select Folder" 1020msgstr "انتخاب پوشه" 1021 1022#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 1023msgid "Select File" 1024msgstr "انتخاب پرونده" 1025 1026#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 1027msgid "Kilobytes" 1028msgstr "کیلوبایت" 1029 1030#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 1031msgid "Megabytes" 1032msgstr "مگابایت" 1033 1034#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 1035msgid "Gigabytes" 1036msgstr "گیگابایت" 1037 1038#. Count label 1039#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 1040#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 1041msgid "Nothing selected" 1042msgstr "چیزی انتخاب نشده" 1043 1044#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 1045msgid "Select _All" 1046msgstr "انتخاب _همه" 1047 1048#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 1049msgid "Select _range:" 1050msgstr "انتخاب م_حدوده:" 1051 1052#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 1053msgid "Open _pages as" 1054msgstr "باز کردن _صفحات به صورت" 1055 1056#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 1057msgid "Page 000" 1058msgstr "صفحهٔ ۰۰۰" 1059 1060#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 1061#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 1062#, c-format 1063msgid "Page %d" 1064msgstr "صفحهٔ %Id" 1065 1066#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 1067msgid "One page selected" 1068msgstr "یک صفحه انتخاب شد" 1069 1070#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 1071#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 1072#, c-format 1073msgid "%d page selected" 1074msgid_plural "All %d pages selected" 1075msgstr[0] "هر %Id صفحه انتخاب شد" 1076 1077#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 1078msgid "Writable" 1079msgstr "قابل نوشتن" 1080 1081#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 1082msgid "Folder" 1083msgstr "پوشه" 1084 1085#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 1086msgid "" 1087"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " 1088"that color." 1089msgstr "" 1090"اول روی قطرهچکان و سپس روی رنگی در هر کجای صفحهٔ نمایش کلیک کنید تا انتخاب " 1091"شود." 1092 1093#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 1094msgid "Check Size" 1095msgstr "اندازهٔ چهارخانهها" 1096 1097#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 1098msgid "Check Style" 1099msgstr "سبک چهارخانهها" 1100 1101#. toggle button to (des)activate the instant preview 1102#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 1103msgid "_Preview" 1104msgstr "_پیشنمایش" 1105 1106#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 1107#, c-format 1108msgid "This text input field is limited to %d character." 1109msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." 1110msgstr[0] "این فیلد ورودی متنی به %Id نویسه محدود شده است." 1111 1112#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 1113msgid "Anchor" 1114msgstr "لنگر" 1115 1116#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 1117msgid "C_enter" 1118msgstr "مرک_ز" 1119 1120#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 1121msgid "_Duplicate" 1122msgstr "تک_ثیر" 1123 1124#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 1125msgid "_Edit" 1126msgstr "_ویرایش" 1127 1128#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 1129msgid "Linked" 1130msgstr "پیونددار" 1131 1132#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 1133msgid "Paste as New" 1134msgstr "چسباندن به عنوان جدید" 1135 1136#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 1137msgid "Paste Into" 1138msgstr "چسباندن در" 1139 1140#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 1141msgid "_Reset" 1142msgstr "ب_رگرداندن به مقادیر اولیه" 1143 1144#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 1145msgid "Visible" 1146msgstr "مرئی" 1147 1148#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 1149msgid "_Stroke" 1150msgstr "_قلمضربه" 1151 1152#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 1153msgid "L_etter Spacing" 1154msgstr "فا_صلهگذاری بین حروف" 1155 1156#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 1157msgid "L_ine Spacing" 1158msgstr "فاصلهگذاری بین _سطرها" 1159 1160#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 1161msgid "_Resize" 1162msgstr "ت_غییر اندازه" 1163 1164#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 1165msgid "_Scale" 1166msgstr "بزر_گنمایی" 1167 1168#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 1169#, fuzzy 1170msgid "Cr_op" 1171msgstr "_حاشیهگیری" 1172 1173#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 1174msgid "_Transform" 1175msgstr "_تبدیل" 1176 1177#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 1178msgid "_Rotate" 1179msgstr "_چرخش" 1180 1181#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 1182msgid "_Shear" 1183msgstr "_قیچی" 1184 1185#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 1186msgid "More..." 1187msgstr "بیشتر..." 1188 1189#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 1190msgid "Unit Selection" 1191msgstr "انتخاب واحد" 1192 1193#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 1194msgid "Unit" 1195msgstr "واحد" 1196 1197#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 1198msgid "Factor" 1199msgstr "عامل" 1200 1201#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 1202msgid "" 1203"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " 1204"a given \"random\" operation" 1205msgstr "" 1206"از این مقدار به عنوان بذر مولد عدد تصادفی استفاده کنید. این کار این امکان را " 1207"به شما میدهد که بتوانید یک عملیات «تصادفی» را تکرار کنید." 1208 1209#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 1210msgid "_New Seed" 1211msgstr "بذر _جدید" 1212 1213#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 1214msgid "Seed random number generator with a generated random number" 1215msgstr "بذرگذاری مولد عدد تصادفی، یا یک عدد تصادفی تولید شده" 1216 1217#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 1218msgid "_Randomize" 1219msgstr "تصادفی کردن" 1220 1221#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 1222msgid "Portrait" 1223msgstr "پرترهای" 1224 1225#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 1226msgid "Landscape" 1227msgstr "منظرهای" 1228 1229#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 1230msgid "_H" 1231msgstr "H (_ف)" 1232 1233#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 1234msgid "Hue" 1235msgstr "فام" 1236 1237#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 1238msgid "_S" 1239msgstr "S (_غ)" 1240 1241#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 1242msgid "Saturation" 1243msgstr "غلظت" 1244 1245#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 1246msgid "_V" 1247msgstr "V (_ر)" 1248 1249#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 1250msgid "Value" 1251msgstr "مقدار" 1252 1253#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 1254msgid "_R" 1255msgstr "R (_ق)" 1256 1257#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 1258msgid "_G" 1259msgstr "G (_س)" 1260 1261#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 1262msgid "_B" 1263msgstr "B (_ب)" 1264 1265#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 1266msgid "_A" 1267msgstr "A (_الف)" 1268 1269#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 1270msgid "Layers" 1271msgstr "لایهها" 1272 1273#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 1274msgid "Images" 1275msgstr "تصاویر" 1276 1277#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 1278msgid "Zoom in" 1279msgstr "زوم به داخل" 1280 1281#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 1282msgid "Zoom out" 1283msgstr "زوم به خارج" 1284 1285#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 1286msgid "Protanopia (insensitivity to red)" 1287msgstr "پروتانوپیا (بیحسی نسبت به قرمز)" 1288 1289#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 1290msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" 1291msgstr "دوترانوپیا (بیحسی نسبت به سبز)" 1292 1293#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 1294msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" 1295msgstr "تریتانوپیا (بیحسی نسبت به آبی)" 1296 1297#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 1298msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" 1299msgstr "شبیهسازی صافی کمبود رنگ (الگوریتم Brettel-Vienot-Mollon)" 1300 1301#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 1302msgid "Color Deficient Vision" 1303msgstr "ضعف در تشخیص رنگها" 1304 1305#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 1306#, fuzzy 1307msgid "Color _deficiency type:" 1308msgstr "نوع _ضعف تشخیص رنگ:" 1309 1310#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 1311msgid "Gamma color display filter" 1312msgstr "صافی نمایش رنگ گاما" 1313 1314#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 1315msgid "Gamma" 1316msgstr "گاما" 1317 1318#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 1319msgid "_Gamma:" 1320msgstr "_گاما:" 1321 1322#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 1323msgid "High Contrast color display filter" 1324msgstr "صافی نمایش رنگ با کنتراست بالا" 1325 1326#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 1327msgid "Contrast" 1328msgstr "کنتراست" 1329 1330#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 1331#, fuzzy 1332msgid "Contrast c_ycles:" 1333msgstr "_چرخههای کنتراست:" 1334 1335#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116 1336msgid "Color management display filter using ICC color profiles" 1337msgstr "صافی نمایش مدیریت رنگ، با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" 1338 1339#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184 1340msgid "Color Management" 1341msgstr "مدیریت رنگها" 1342 1343#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 1344msgid "" 1345"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " 1346"Preferences dialog." 1347msgstr "این صافی تنظیمات خود را از بخش مدیریت رنگها در محاورهٔ ترجیحات میگیرد." 1348 1349#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302 1350msgid "Mode of operation:" 1351msgstr "حالت عملیات:" 1352 1353#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309 1354msgid "RGB working space profile:" 1355msgstr "مجموعه تنظیمات فضای کاری RGB:" 1356 1357#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 1358msgid "Monitor profile:" 1359msgstr "مجموعه تنظیمات نمایشگر:" 1360 1361#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323 1362msgid "Print simulation profile:" 1363msgstr "مجموعه تنظیمات شبیهسازی چاپ:" 1364 1365#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 1366msgid "Color proof filter using ICC color profile" 1367msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" 1368 1369#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 1370msgid "Color Proof" 1371msgstr "تثبیت رنگ" 1372 1373#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 1374msgid "_Intent:" 1375msgstr "_هدف:" 1376 1377#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 1378msgid "Choose an ICC Color Profile" 1379msgstr "یک مجموعه تنظیمات رنگی ICC انتخاب کنید" 1380 1381#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 1382msgid "_Profile:" 1383msgstr "_مجموعه تنظیمات:" 1384 1385#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 1386msgid "_Black Point Compensation" 1387msgstr "جبران نقطهٔ _تاریک" 1388 1389#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 1390msgid "CMYK color selector" 1391msgstr "انتخاب کنندهٔ رنگ CMYK" 1392 1393#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 1394msgid "CMYK" 1395msgstr "CMYK" 1396 1397#. Cyan 1398#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 1399msgid "_C" 1400msgstr "C (_ف)" 1401 1402#. Magenta 1403#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 1404msgid "_M" 1405msgstr "M (_س)" 1406 1407#. Yellow 1408#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 1409msgid "_Y" 1410msgstr "Y (_ز)" 1411 1412#. Key (Black) 1413#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 1414msgid "_K" 1415msgstr "K (_ه)" 1416 1417#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 1418msgid "Cyan" 1419msgstr "فیروزهای" 1420 1421#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 1422msgid "Magenta" 1423msgstr "سرخابی" 1424 1425#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 1426msgid "Yellow" 1427msgstr "زرد" 1428 1429#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 1430msgid "Black" 1431msgstr "سیاه" 1432 1433#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 1434#, fuzzy 1435msgid "Black _pullout:" 1436msgstr "_کسر سیاه:" 1437 1438#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 1439msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." 1440msgstr "درصد رنگ سیاهی که از جوهرهای رنگی کسر میشود." 1441 1442#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 1443msgid "Painter-style triangle color selector" 1444msgstr "انتخابگر رنگ مثلثی به سبک نقاش" 1445 1446#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 1447msgid "Triangle" 1448msgstr "مثلثی" 1449 1450#: ../modules/colorsel_water.c:84 1451msgid "Watercolor style color selector" 1452msgstr "انتخابگر رنگ به سبک آبرنگ" 1453 1454#: ../modules/colorsel_water.c:150 1455msgid "Watercolor" 1456msgstr "آبرنگ" 1457 1458#: ../modules/colorsel_water.c:213 1459msgid "Pressure" 1460msgstr "فشار" 1461 1462#: ../modules/controller_linux_input.c:58 1463msgid "Button 0" 1464msgstr "دکمهٔ ۰" 1465 1466#: ../modules/controller_linux_input.c:59 1467msgid "Button 1" 1468msgstr "دکمهٔ ۱" 1469 1470#: ../modules/controller_linux_input.c:60 1471msgid "Button 2" 1472msgstr "دکمهٔ ۲" 1473 1474#: ../modules/controller_linux_input.c:61 1475msgid "Button 3" 1476msgstr "دکمهٔ ۳" 1477 1478#: ../modules/controller_linux_input.c:62 1479msgid "Button 4" 1480msgstr "دکمهٔ ۴" 1481 1482#: ../modules/controller_linux_input.c:63 1483msgid "Button 5" 1484msgstr "دکمهٔ ۵" 1485 1486#: ../modules/controller_linux_input.c:64 1487msgid "Button 6" 1488msgstr "دکمهٔ ۶" 1489 1490#: ../modules/controller_linux_input.c:65 1491msgid "Button 7" 1492msgstr "دکمهٔ ۷" 1493 1494#: ../modules/controller_linux_input.c:66 1495msgid "Button 8" 1496msgstr "دکمهٔ ۸" 1497 1498#: ../modules/controller_linux_input.c:67 1499msgid "Button 9" 1500msgstr "دکمهٔ ۹" 1501 1502#: ../modules/controller_linux_input.c:68 1503msgid "Button Mouse" 1504msgstr "دکمهٔ موشی" 1505 1506#: ../modules/controller_linux_input.c:69 1507msgid "Button Left" 1508msgstr "دکمهٔ چپ" 1509 1510#: ../modules/controller_linux_input.c:70 1511msgid "Button Right" 1512msgstr "دکمهٔ راست" 1513 1514#: ../modules/controller_linux_input.c:71 1515msgid "Button Middle" 1516msgstr "دکمهٔ وسط" 1517 1518#: ../modules/controller_linux_input.c:72 1519msgid "Button Side" 1520msgstr "دکمهٔ کناری" 1521 1522#: ../modules/controller_linux_input.c:73 1523msgid "Button Extra" 1524msgstr "دکمهٔ اضافی" 1525 1526#: ../modules/controller_linux_input.c:74 1527msgid "Button Forward" 1528msgstr "دکمهٔ جلو" 1529 1530#: ../modules/controller_linux_input.c:75 1531msgid "Button Back" 1532msgstr "دکمهٔ عقب" 1533 1534#: ../modules/controller_linux_input.c:76 1535msgid "Button Task" 1536msgstr "تکلیف دکمه" 1537 1538#: ../modules/controller_linux_input.c:78 1539msgid "Button Wheel" 1540msgstr "دکمهٔ چرخی" 1541 1542#: ../modules/controller_linux_input.c:81 1543msgid "Button Gear Down" 1544msgstr "دکمهٔ دندهٔ سنگینتر" 1545 1546#: ../modules/controller_linux_input.c:84 1547msgid "Button Gear Up" 1548msgstr "دکمهٔ دندهٔ سبکتر" 1549 1550#: ../modules/controller_linux_input.c:90 1551#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 1552msgid "X Move Left" 1553msgstr "حرکت به چپ X" 1554 1555#: ../modules/controller_linux_input.c:91 1556#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 1557msgid "X Move Right" 1558msgstr "حرکت به راست X" 1559 1560#: ../modules/controller_linux_input.c:92 1561#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 1562msgid "Y Move Away" 1563msgstr "دور شدن Y" 1564 1565#: ../modules/controller_linux_input.c:93 1566#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 1567msgid "Y Move Near" 1568msgstr "نزدیک شدن Y" 1569 1570#: ../modules/controller_linux_input.c:94 1571#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 1572msgid "Z Move Up" 1573msgstr "بالا رفتن Z" 1574 1575#: ../modules/controller_linux_input.c:95 1576#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 1577msgid "Z Move Down" 1578msgstr "پایین رفتن Z" 1579 1580#: ../modules/controller_linux_input.c:97 1581#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 1582msgid "X Axis Tilt Away" 1583msgstr "انحراف دوری محور X" 1584 1585#: ../modules/controller_linux_input.c:98 1586#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 1587msgid "X Axis Tilt Near" 1588msgstr "انحراف نزدیکی محور X" 1589 1590#: ../modules/controller_linux_input.c:99 1591#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 1592msgid "Y Axis Tilt Right" 1593msgstr "انحراف به راست محور Y" 1594 1595#: ../modules/controller_linux_input.c:100 1596#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 1597msgid "Y Axis Tilt Left" 1598msgstr "انحراف به چپ محور Y" 1599 1600#: ../modules/controller_linux_input.c:101 1601#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 1602msgid "Z Axis Turn Left" 1603msgstr "چرخش سمت چپ محور Z" 1604 1605#: ../modules/controller_linux_input.c:102 1606#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 1607msgid "Z Axis Turn Right" 1608msgstr "چرخش سمت راست محور Z" 1609 1610#: ../modules/controller_linux_input.c:104 1611msgid "Horiz. Wheel Turn Back" 1612msgstr "گردش به عقب دکمهٔ چرخی افقی" 1613 1614#: ../modules/controller_linux_input.c:105 1615msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" 1616msgstr "گردش به جلو دکمهٔ چرخی افقی" 1617 1618#: ../modules/controller_linux_input.c:106 1619#, fuzzy 1620msgid "Dial Turn Left" 1621msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی" 1622 1623#: ../modules/controller_linux_input.c:107 1624#, fuzzy 1625msgid "Dial Turn Right" 1626msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی" 1627 1628#: ../modules/controller_linux_input.c:108 1629msgid "Wheel Turn Left" 1630msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی" 1631 1632#: ../modules/controller_linux_input.c:109 1633msgid "Wheel Turn Right" 1634msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی" 1635 1636#: ../modules/controller_linux_input.c:179 1637msgid "Linux input event controller" 1638msgstr "کنترلگر رویداد ورودی لینوکس" 1639 1640#: ../modules/controller_linux_input.c:249 1641#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 1642msgid "Device:" 1643msgstr "دستگاه:" 1644 1645#: ../modules/controller_linux_input.c:250 1646msgid "The name of the device to read Linux Input events from." 1647msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده میشود." 1648 1649#: ../modules/controller_linux_input.c:261 1650msgid "Linux Input" 1651msgstr "ورودی لینوکس" 1652 1653#: ../modules/controller_linux_input.c:539 1654msgid "Linux Input Events" 1655msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس" 1656 1657#: ../modules/controller_linux_input.c:551 1658#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 1659msgid "No device configured" 1660msgstr "دستگاهی پیکربندی نشده است" 1661 1662#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 1663#: ../modules/controller_midi.c:508 1664#, c-format 1665msgid "Reading from %s" 1666msgstr "در حال خواندن از %s" 1667 1668#: ../modules/controller_linux_input.c:595 1669#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 1670#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 1671#, c-format 1672msgid "Device not available: %s" 1673msgstr "دستگاه موجود نیست: %s" 1674 1675#: ../modules/controller_linux_input.c:614 1676#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 1677msgid "Device not available" 1678msgstr "دستگاه موجود نیست" 1679 1680#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 1681msgid "End of file" 1682msgstr "پایان پرونده" 1683 1684#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 1685#, fuzzy 1686msgid "DirectX DirectInput event controller" 1687msgstr "کنترلگر رویداد ورودی لینوکس" 1688 1689#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 1690#, fuzzy 1691msgid "The device to read DirectInput events from." 1692msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده میشود." 1693 1694#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 1695msgid "DirectX DirectInput" 1696msgstr "" 1697 1698#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 1699#, fuzzy, c-format 1700msgid "Button %d" 1701msgstr "دکمهٔ ۹" 1702 1703#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 1704#, fuzzy, c-format 1705msgid "Button %d Press" 1706msgstr "دکمهٔ کناری" 1707 1708#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 1709#, fuzzy, c-format 1710msgid "Button %d Release" 1711msgstr "دکمهٔ وسط" 1712 1713#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 1714#, c-format 1715msgid "Slider %d Increase" 1716msgstr "" 1717 1718#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 1719#, c-format 1720msgid "Slider %d Decrease" 1721msgstr "" 1722 1723#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 1724#, c-format 1725msgid "POV %d X View" 1726msgstr "" 1727 1728#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 1729#, c-format 1730msgid "POV %d Y View" 1731msgstr "" 1732 1733#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 1734#, c-format 1735msgid "POV %d Return" 1736msgstr "" 1737 1738#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 1739#, fuzzy 1740msgid "DirectInput Events" 1741msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس" 1742 1743#: ../modules/controller_midi.c:167 1744msgid "MIDI event controller" 1745msgstr "کنترلگر رویداد MIDI" 1746 1747#: ../modules/controller_midi.c:236 1748msgid "The name of the device to read MIDI events from." 1749msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای MIDI از آن خوانده میشود." 1750 1751#: ../modules/controller_midi.c:239 1752msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." 1753msgstr "برای استفاده از ترتیبسنج ALSA، وارد کنید «alsa»." 1754 1755#: ../modules/controller_midi.c:254 1756msgid "Channel:" 1757msgstr "کانال:" 1758 1759#: ../modules/controller_midi.c:255 1760msgid "" 1761"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " 1762"channels." 1763msgstr "" 1764"کانال MIDI برای خواندن رویدادها. برای خواندن از تمام کانالهای MIDI وارد کنید " 1765"-۱" 1766 1767#: ../modules/controller_midi.c:259 1768msgid "MIDI" 1769msgstr "" 1770 1771#: ../modules/controller_midi.c:383 1772#, c-format 1773msgid "Note %02x on" 1774msgstr "" 1775 1776#: ../modules/controller_midi.c:386 1777#, c-format 1778msgid "Note %02x off" 1779msgstr "" 1780 1781#: ../modules/controller_midi.c:389 1782#, c-format 1783msgid "Controller %03d" 1784msgstr "کنترلگر %I03d" 1785 1786#: ../modules/controller_midi.c:436 1787msgid "MIDI Events" 1788msgstr "رویدادهای MIDI" 1789 1790#: ../modules/controller_midi.c:454 1791msgid "GIMP" 1792msgstr "گیمپ" 1793 1794#: ../modules/controller_midi.c:456 1795msgid "GIMP MIDI Input Controller" 1796msgstr "کنترلر ورودی MIDI گیمپ" 1797 1798#~ msgid "Backward" 1799#~ msgstr "عقب" 1800 1801#~ msgid "pixels/%s" 1802#~ msgstr "نقطه/%s" 1803 1804#~ msgid "Loading module: '%s'\n" 1805#~ msgstr "در حال بار کردن پیمانه: «%s»\n" 1806 1807#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" 1808#~ msgstr "در حال گذشتن از پیمانه« «%s»\n" 1809