1# Persian Translation of gimp-libgimp.
2# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
4# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
5# Farzad Ghanei <farzad@farsiweb.info>, 2007.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:36+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:24+0330\n"
12"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
13"Language-Team: Persian\n"
14"Language: fa\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
21msgid "Brush Selection"
22msgstr "انتخاب قلم‌مو"
23
24#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
25#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
26msgid "_Browse..."
27msgstr "_مرور..."
28
29#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
30#, fuzzy, c-format
31msgid "%s plug-in can't handle layers"
32msgstr "%s نمی‌تواند با لایه‌ها کار کند"
33
34#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
35#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
36msgid "Merge Visible Layers"
37msgstr "ادغام لایه‌های مرئی"
38
39#: ../libgimp/gimpexport.c:226
40#, fuzzy, c-format
41msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
42msgstr "%s نمی‌تواند با اُفست، اندازه یا ماتی لایه‌ها کار کند"
43
44#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
45#, fuzzy, c-format
46msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
47msgstr "%s فقط می‌تواند با لایه‌ها به عنوان فریم‌های پویانمایی کار کند"
48
49#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
50msgid "Save as Animation"
51msgstr "ذخیره به صورت پویانمایی"
52
53#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
54#: ../libgimp/gimpexport.c:263
55msgid "Flatten Image"
56msgstr "مسطح کردن تصویر"
57
58#: ../libgimp/gimpexport.c:262
59#, fuzzy, c-format
60msgid "%s plug-in can't handle transparency"
61msgstr "%s نمی‌تواند با شفافیت کار کند"
62
63#: ../libgimp/gimpexport.c:271
64#, fuzzy, c-format
65msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
66msgstr "%s نمی‌تواند با نقاب لایه‌ها کار کند"
67
68#: ../libgimp/gimpexport.c:272
69msgid "Apply Layer Masks"
70msgstr "اِعمال نقاب‌های لایه"
71
72#: ../libgimp/gimpexport.c:280
73#, fuzzy, c-format
74msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
75msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر RGB کار کند"
76
77#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
78#: ../libgimp/gimpexport.c:328
79msgid "Convert to RGB"
80msgstr "تبدیل به RGB"
81
82#: ../libgimp/gimpexport.c:289
83#, fuzzy, c-format
84msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
85msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر بی‌رنگ کار کند"
86
87#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
88#: ../libgimp/gimpexport.c:340
89msgid "Convert to Grayscale"
90msgstr "تبدیل به بی‌رنگ"
91
92#: ../libgimp/gimpexport.c:298
93#, fuzzy, c-format
94msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
95msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ نمونه‌رنگی کار کند"
96
97#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
98#: ../libgimp/gimpexport.c:338
99msgid ""
100"Convert to Indexed using default settings\n"
101"(Do it manually to tune the result)"
102msgstr ""
103"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض(برای تنظیم دقیق، این "
104"کار را دستی انجام دهید)"
105
106#: ../libgimp/gimpexport.c:308
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
109msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر نقشه‌بیتی (۲ رنگ) با رنگ نمونه‌رنگی کار کند"
110
111#: ../libgimp/gimpexport.c:309
112msgid ""
113"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
114"(Do it manually to tune the result)"
115msgstr ""
116"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض نقشه‌بیتی(برای تنظیم "
117"دقیق، این کار را به صورت دستی انجام دهید)"
118
119#: ../libgimp/gimpexport.c:318
120#, fuzzy, c-format
121msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
122msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا بی‌رنگ کار کند"
123
124#: ../libgimp/gimpexport.c:327
125#, fuzzy, c-format
126msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
127msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا نمونه‌رنگی کار کند"
128
129#: ../libgimp/gimpexport.c:337
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
132msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر بی‌رنگ یا دارای رنگ نمونه‌رنگی کار کند"
133
134#: ../libgimp/gimpexport.c:348
135#, fuzzy, c-format
136msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
137msgstr "%s یک کانال آلفا لازم دارد"
138
139#: ../libgimp/gimpexport.c:349
140msgid "Add Alpha Channel"
141msgstr "اضافه کردن کانال آلفا"
142
143#: ../libgimp/gimpexport.c:383
144msgid "Confirm Save"
145msgstr "تأیید ذخیره‌سازی"
146
147#: ../libgimp/gimpexport.c:389
148msgid "Confirm"
149msgstr "تأیید"
150
151#: ../libgimp/gimpexport.c:464
152msgid "Export File"
153msgstr "صدور پرونده"
154
155#: ../libgimp/gimpexport.c:468
156msgid "_Ignore"
157msgstr "_نادیده گرفته شود"
158
159#: ../libgimp/gimpexport.c:470
160msgid "_Export"
161msgstr "_صادر شود"
162
163#. the headline
164#: ../libgimp/gimpexport.c:499
165#, c-format
166msgid ""
167"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
168"reasons:"
169msgstr ""
170"پیش از آن که بتوانید تصویرتان را به صورت %s ذخیره کنید باید آن را صادر کنید، "
171"دلایل از این قرار است:"
172
173#. the footline
174#: ../libgimp/gimpexport.c:573
175msgid "The export conversion won't modify your original image."
176msgstr "تبدیل برای صدور تغییری در تصویر اصلی شما نخواهد داد."
177
178#: ../libgimp/gimpexport.c:673
179#, c-format
180msgid ""
181"You are about to save a layer mask as %s.\n"
182"This will not save the visible layers."
183msgstr ""
184"شما در حال ذخیره کردن نقاب لایه به صورت %s هستید.\n"
185"با این کار لایه‌های مرئی ذخیره نخواهند شد."
186
187#: ../libgimp/gimpexport.c:679
188#, c-format
189msgid ""
190"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
191"This will not save the visible layers."
192msgstr ""
193"شما در حال ذخیره کردن یک کانال (انتخاب ذخیره شده) به صورت %s هستید.\n"
194"با این کار لایه‌های مرئی ذخیره نخواهند شد."
195
196#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
197msgid "Font Selection"
198msgstr "انتخاب قلم"
199
200#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
201msgid "Sans"
202msgstr "Sans"
203
204#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
205msgid "Gradient Selection"
206msgstr "انتخاب طیف"
207
208#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
209msgid "(Empty)"
210msgstr "(خالی)"
211
212#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
213msgid "Palette Selection"
214msgstr "انتخاب تخته‌رنگ"
215
216#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
217msgid "Pattern Selection"
218msgstr "انتخاب الگو"
219
220#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
221msgid "by name"
222msgstr "بر مبنای نام"
223
224#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
225msgid "by description"
226msgstr "بر مبنای شرح"
227
228#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
229msgid "by help"
230msgstr "بر مبنای راهنما"
231
232#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
233msgid "by author"
234msgstr "بر مبنای مؤلف"
235
236#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
237msgid "by copyright"
238msgstr "بر مبنای کپی‌رایت"
239
240#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
241msgid "by date"
242msgstr "بر مبنای تاریخ"
243
244#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
245msgid "by type"
246msgstr "بر مبنای نوع"
247
248#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
249msgid "Searching"
250msgstr "در حال جستجو"
251
252#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
253msgid "Searching by name"
254msgstr "در حال جستجو بر مبنای نام"
255
256#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
257msgid "Searching by description"
258msgstr "در حال جستجو بر مبنای شرح"
259
260#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
261msgid "Searching by help"
262msgstr "در حال جستجو بر مبنای راهنما"
263
264#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
265msgid "Searching by author"
266msgstr "در حال جستجو بر مبنای مؤلف"
267
268#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
269msgid "Searching by copyright"
270msgstr "در حال جستجو بر مبنای کپی‌رایت"
271
272#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
273msgid "Searching by date"
274msgstr "در حال جستجو بر مبنای تاریخ"
275
276#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
277msgid "Searching by type"
278msgstr "در حال جستجو بر مبنای نوع"
279
280#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
281#, c-format
282msgid "%d procedure"
283msgid_plural "%d procedures"
284msgstr[0] "%Id روال"
285
286#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
287msgid "No matches for your query"
288msgstr "پرس و جوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت"
289
290#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
291#, c-format
292msgid "%d procedure matches your query"
293msgid_plural "%d procedures match your query"
294msgstr[0] "%Id روال با پرس و جوی شما مطابقت دارد"
295
296#. count label
297#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
298msgid "No matches"
299msgstr "بدون نتیجه"
300
301#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
302msgid "Parameters"
303msgstr "پارامترها"
304
305#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
306msgid "Return Values"
307msgstr "مقادیر بازگشتی"
308
309#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
310msgid "Additional Information"
311msgstr "اطلاعات اضافی"
312
313#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
314msgid "Author:"
315msgstr "مؤلف:"
316
317#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
318msgid "Date:"
319msgstr "تاریخ:"
320
321#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
322msgid "Copyright:"
323msgstr "کپی‌رایت:"
324
325#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
326msgid "percent"
327msgstr "درصد"
328
329#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
330msgid "_White (full opacity)"
331msgstr "س_فید (کاملاً مات)"
332
333#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
334msgid "_Black (full transparency)"
335msgstr "_سیاه (کاملاً شفاف)"
336
337#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
338msgid "Layer's _alpha channel"
339msgstr "_کانال آلفای لایه"
340
341#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
342msgid "_Transfer layer's alpha channel"
343msgstr "انتقال کانال آلفای لایه"
344
345#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
346msgid "_Selection"
347msgstr "_انتخاب"
348
349#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
350msgid "_Grayscale copy of layer"
351msgstr "نسخهٔ _بی‌رنگ لایه"
352
353#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
354msgid "C_hannel"
355msgstr "_کانال"
356
357#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
358msgid "FG to BG (RGB)"
359msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (RGB)"
360
361#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
362msgid "FG to BG (HSV)"
363msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (HSV)"
364
365#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
366msgid "FG to transparent"
367msgstr "پیش‌زمینه به شفاف"
368
369#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
370msgid "Custom gradient"
371msgstr "هاشور سفارشی"
372
373#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
374msgid "FG color fill"
375msgstr "رنگ‌آمیزی با پیش‌زمینه"
376
377#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
378msgid "BG color fill"
379msgstr "رنگ‌آمیزی با پس‌زمینه"
380
381#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
382msgid "Pattern fill"
383msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو"
384
385#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
386msgid "Add to the current selection"
387msgstr "به انتخاب فعلی اضافه شود"
388
389#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
390msgid "Subtract from the current selection"
391msgstr "از انتخاب فعلی کم شود"
392
393#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
394msgid "Replace the current selection"
395msgstr "جایگزین انتخاب فعلی شود"
396
397#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
398msgid "Intersect with the current selection"
399msgstr "اشتراک با انتخاب فعلی"
400
401#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
402msgid "Red"
403msgstr "قرمز"
404
405#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
406msgid "Green"
407msgstr "سبز"
408
409#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
410msgid "Blue"
411msgstr "آبی"
412
413#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
414msgid "Gray"
415msgstr "خاکستری"
416
417#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
418msgid "Indexed"
419msgstr "نمونه‌رنگی"
420
421#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
422msgid "Alpha"
423msgstr "آلفا"
424
425#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
426msgid "Small"
427msgstr "ریز"
428
429#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
430msgid "Medium"
431msgstr "متوسط"
432
433#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
434msgid "Large"
435msgstr "درشت"
436
437#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
438#, fuzzy
439msgid "Light checks"
440msgstr "چهارخانه‌های روشن"
441
442#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
443#, fuzzy
444msgid "Mid-tone checks"
445msgstr "چهارخانه‌های متوسط"
446
447#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
448#, fuzzy
449msgid "Dark checks"
450msgstr "چهارخانه‌های تیره"
451
452#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
453#, fuzzy
454msgid "White only"
455msgstr "فقط سفید"
456
457#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
458#, fuzzy
459msgid "Gray only"
460msgstr "فقط خاکستری"
461
462#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
463#, fuzzy
464msgid "Black only"
465msgstr "فقط سیاه"
466
467#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
468msgid "Image source"
469msgstr "مبدأ تصویر"
470
471#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
472msgid "Pattern source"
473msgstr "مبدأ الگو"
474
475#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
476msgid "Lightness"
477msgstr "روشنی"
478
479#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
480msgid "Luminosity"
481msgstr "درخشندگی"
482
483#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
484msgid "Average"
485msgstr "معدل"
486
487#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
488msgid "Dodge"
489msgstr "حرکت دادن"
490
491#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
492msgid "Burn"
493msgstr "سوزاندن"
494
495#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
496msgid "gradient|Linear"
497msgstr "خطی"
498
499#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
500msgid "Bi-linear"
501msgstr "دوخطی"
502
503#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
504msgid "Radial"
505msgstr "شعاعی"
506
507#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
508msgid "Square"
509msgstr "مربعی"
510
511#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
512msgid "Conical (sym)"
513msgstr "کانونی (متقارن)"
514
515#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
516msgid "Conical (asym)"
517msgstr "کانونی (نامتقارن)"
518
519#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
520msgid "Shaped (angular)"
521msgstr "شکل‌دار (گوشه‌دار)"
522
523#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
524msgid "Shaped (spherical)"
525msgstr "شکل‌دار (کُره‌ای)"
526
527#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
528msgid "Shaped (dimpled)"
529msgstr "شکل‌دار (گود)"
530
531#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
532msgid "Spiral (cw)"
533msgstr "مارپیچ (در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
534
535#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
536msgid "Spiral (ccw)"
537msgstr "مارپیچ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
538
539#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
540msgid "Intersections (dots)"
541msgstr "اشتراک (نقطه‌ای)"
542
543#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
544msgid "Intersections (crosshairs)"
545msgstr "اشتراک (مگسک)"
546
547#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
548msgid "Dashed"
549msgstr "خط‌چین"
550
551#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
552msgid "Double dashed"
553msgstr "خط‌چین ۲ تایی"
554
555#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
556msgid "Solid"
557msgstr "یکدست"
558
559#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
560msgid "Stock ID"
561msgstr ""
562
563#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
564msgid "Inline pixbuf"
565msgstr ""
566
567#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
568msgid "Image file"
569msgstr "پروندهٔ تصویر"
570
571#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
572msgid "RGB color"
573msgstr "رنگ RGB"
574
575#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
576msgid "Grayscale"
577msgstr "بی‌رنگ"
578
579#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
580msgid "Indexed color"
581msgstr "رنگ نمونه‌گیری شده"
582
583#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
584msgid "RGB"
585msgstr "RGB"
586
587#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
588msgid "RGB-alpha"
589msgstr "RGB-آلفا"
590
591#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
592msgid "Grayscale-alpha"
593msgstr "ابی‌رنگ-آلفا"
594
595#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
596msgid "Indexed-alpha"
597msgstr "نمونه‌رنگی-آلفا"
598
599#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
600msgid "interpolation|None"
601msgstr "هیچ‌کدام"
602
603#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
604msgid "interpolation|Linear"
605msgstr "خطی"
606
607#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
608msgid "Cubic"
609msgstr "مکعبی"
610
611#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
612msgid "Sinc (Lanczos3)"
613msgstr ""
614
615#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
616msgid "Constant"
617msgstr "ثابت"
618
619#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
620msgid "Incremental"
621msgstr "افزایشی"
622
623#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
624msgid "None"
625msgstr "هیچ‌کدام"
626
627#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
628msgid "Sawtooth wave"
629msgstr "موج اره‌ای"
630
631#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
632msgid "Triangular wave"
633msgstr "موج مثلثی"
634
635#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
636msgid "Run interactively"
637msgstr "اجرا به صورت تبادلی"
638
639#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
640msgid "Run non-interactively"
641msgstr "اجرا به صورت غیر تبادلی"
642
643#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
644msgid "Run with last used values"
645msgstr "اجرا با آخرین مقادیر به کار رفته"
646
647#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
648msgid "Pixels"
649msgstr "نقاط"
650
651#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
652msgid "Points"
653msgstr "پونت"
654
655#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
656msgid "Shadows"
657msgstr "سایه‌ها"
658
659#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
660msgid "Midtones"
661msgstr "رنگسایه‌های میانی"
662
663#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
664msgid "Highlights"
665msgstr "نورها"
666
667#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
668#, fuzzy
669msgid "Normal (Forward)"
670msgstr "جلو"
671
672#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
673msgid "Corrective (Backward)"
674msgstr ""
675
676#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
677msgid "Adjust"
678msgstr "تنظیم"
679
680#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
681msgid "Clip"
682msgstr ""
683
684#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
685msgid "Crop to result"
686msgstr "حاشیه‌گیری به نتیجه"
687
688#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
689msgid "Crop with aspect"
690msgstr "حاشیه‌گیری با حفظ نسبت"
691
692#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
693msgid "Internal GIMP procedure"
694msgstr "روال داخلی گیمپ"
695
696#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
697msgid "GIMP Plug-In"
698msgstr "متصل شوندهٔ گیمپ"
699
700#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
701msgid "GIMP Extension"
702msgstr "ضمیمهٔ گیمپ"
703
704#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
705msgid "Temporary Procedure"
706msgstr "روالٔ موقتی"
707
708#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
709#, fuzzy, c-format
710msgid "%d Byte"
711msgid_plural "%d Bytes"
712msgstr[0] "%Id بایت"
713
714#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
715#, c-format
716msgid "%.2f KB"
717msgstr "%I.2f کیلوبایت"
718
719#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
720#, c-format
721msgid "%.1f KB"
722msgstr "%I.1f کیلوبایت"
723
724#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
725#, c-format
726msgid "%d KB"
727msgstr "%Id کیلوبایت"
728
729#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
730#, c-format
731msgid "%.2f MB"
732msgstr "%I.2f مگابایت"
733
734#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
735#, c-format
736msgid "%.1f MB"
737msgstr "%I.1f مگابایت"
738
739#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
740#, c-format
741msgid "%d MB"
742msgstr "%Id مگابایت"
743
744#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
745#, c-format
746msgid "%.2f GB"
747msgstr "%I.2f گیگابایت"
748
749#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
750#, c-format
751msgid "%.1f GB"
752msgstr "%I.1f گیگابایت"
753
754#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
755#, c-format
756msgid "%d GB"
757msgstr "%Id گیگابایت"
758
759#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
760#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
761msgid "(invalid UTF-8 string)"
762msgstr "(رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر)"
763
764#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
765msgid "Mode of operation for color management."
766msgstr "طرز کار مدیریت رنگ‌ها."
767
768#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
769msgid "The color profile of your (primary) monitor."
770msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی نمایشگر (اصلی) شما."
771
772#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
773msgid ""
774"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
775"windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
776"fallback."
777msgstr ""
778"اگر فعال شود، گیمپ سعی می‌کند که از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر سیستم "
779"پنجره‌های سیستم‌عامل استفاده کند. از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر پیکربندی شده، "
780"تنها به عنوان پشتیبان استفاده می‌شود. "
781
782#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
783msgid "The default RGB working space color profile."
784msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی فضای کاری RGB پیش‌فرض."
785
786#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
787msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
788msgstr "مجموعهٔ تنظیمات رنگی CMYK که برای تبدیل بین RGB و CMYK استفاده می‌شود."
789
790#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
791msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
792msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی مورد استفاده برای شبیه‌سازی نسخهٔ چاپی (softproof)."
793
794#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
795msgid "Sets how colors are mapped for your display."
796msgstr "چگونگی نگاشت رنگ‌ها در نمایشگر شما را تنظیم می‌کند."
797
798#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
799msgid ""
800"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
801"device."
802msgstr ""
803"چگونگی تبدیل رنگ‌ها از فضای کاری RGB را به رنگ‌های مورد استفادهٔ دستگاه "
804"شبیه‌سازی چاپ تنظیم می‌کند."
805
806#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
807msgid "No color management"
808msgstr "بدون مدیریت رنگ"
809
810#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
811msgid "Color managed display"
812msgstr "نمایش با رنگ مدیریت شده"
813
814#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
815msgid "Print simulation"
816msgstr "شبیه‌سازی چاپ"
817
818#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
819msgid "Perceptual"
820msgstr "ادراکی"
821
822#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
823#, fuzzy
824msgid "Relative colorimetric"
825msgstr "رنگ‌سنجی نسبی"
826
827#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
828msgid "intent|Saturation"
829msgstr "غلظت"
830
831#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
832#, fuzzy
833msgid "Absolute colorimetric"
834msgstr "رنگ‌سنجی مطلق"
835
836#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
837#, c-format
838msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
839msgstr "مقدار %s یک رشتهٔ معتبر UTF-8 نیست."
840
841#. please don't translate 'yes' and 'no'
842#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
843#, c-format
844msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
845msgstr "برای مقدار بولی %s «yes» یا «no» مورد نیاز است، ولی «%s» دریافت شد"
846
847#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
848#, c-format
849msgid "invalid value '%s' for token %s"
850msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای %s"
851
852#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
853#, c-format
854msgid "invalid value '%ld' for token %s"
855msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای %s"
856
857#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
858#, c-format
859msgid "while parsing token '%s': %s"
860msgstr "در هنگام تجزیهٔ «%s»: %s"
861
862#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
863#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
864#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
865msgid "fatal parse error"
866msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک"
867
868#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
869#, c-format
870msgid "Cannot expand ${%s}"
871msgstr "نمی‌توان ${%s} را باز کرد"
872
873#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
874#, c-format
875msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
876msgstr "نمی‌توان برای «%s» پروندهٔ موقتی ایجاد کرد: %s"
877
878#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
879#, c-format
880msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
881msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s"
882
883#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
884#, c-format
885msgid ""
886"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
887"The original file has not been touched."
888msgstr ""
889"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n"
890"پروندهٔ اصلی دست‌کاری نشده است."
891
892#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
893#, c-format
894msgid ""
895"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
896"No file has been created."
897msgstr ""
898"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n"
899"پرونده‌ای ایجاد نشد."
900
901#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
902#, c-format
903msgid "Error writing to '%s': %s"
904msgstr "خطا هنگام نوشتن در «%s»: %s"
905
906#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
907#, c-format
908msgid "Could not create '%s': %s"
909msgstr "نمی‌توان «%s» را ایجاد کرد: %s"
910
911#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
912msgid "invalid UTF-8 string"
913msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر"
914
915#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
916#, c-format
917msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
918msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ «%s» در سطر %Id: %s"
919
920#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
921#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
922#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
923#, c-format
924msgid "Module '%s' load error: %s"
925msgstr "خطا در بار کردن پیمانهٔ «%s»: %s"
926
927#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
928msgid "Module error"
929msgstr "خطای پیمانه"
930
931#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
932msgid "Loaded"
933msgstr "بار شد"
934
935#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
936msgid "Load failed"
937msgstr "بار کردن با شکست مواجه شد"
938
939#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
940msgid "Not loaded"
941msgstr "بار نشد"
942
943#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
944#, c-format
945msgid ""
946"Cannot determine a valid home directory.\n"
947"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
948msgstr ""
949"نمی‌توان یک پوشهٔ آغازهٔ معتبر تعیین کرد.\n"
950"در عوض مسطوره‌ها در پوشهٔ  پرونده‌های موقتی (%s) ذخیره خواهند شد."
951
952#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
953#, c-format
954msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
955msgstr "ایجاد پوشهٔ «‎%s» برای مسطوره‌ها با شکست مواجه شد."
956
957#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
958msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
959msgstr ""
960
961#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
962#, c-format
963msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
964msgstr "نمی‌توان برای %s مسطوره ایجاد کرد: %s"
965
966#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
967msgid "_Search:"
968msgstr "_جستجو:"
969
970#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
971msgid "_Foreground Color"
972msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
973
974#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
975msgid "_Background Color"
976msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
977
978#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
979msgid "Blac_k"
980msgstr "س_یاه"
981
982#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
983msgid "_White"
984msgstr "س_فید"
985
986#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
987msgid "Scales"
988msgstr "مقیاس‌ها"
989
990#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
991msgid "Current:"
992msgstr "در حال حاضر:"
993
994#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
995msgid "Old:"
996msgstr "قدیمی:"
997
998#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
999#, fuzzy
1000msgid ""
1001"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
1002"CSS color names."
1003msgstr "نمایش شانزده‌شانزدهی رنگ‌ها همان طور که در HTML و CSS استفاده می‌شود."
1004
1005#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
1006#, fuzzy
1007msgid "HTML _notation:"
1008msgstr "ن_مایش HTML:"
1009
1010#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
1011msgid "Open a file selector to browse your folders"
1012msgstr "برای مرور پوشه‌ها یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید"
1013
1014#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
1015msgid "Open a file selector to browse your files"
1016msgstr "برای مرور پرونده‌هایتان یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید"
1017
1018#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
1019msgid "Select Folder"
1020msgstr "انتخاب پوشه"
1021
1022#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
1023msgid "Select File"
1024msgstr "انتخاب پرونده"
1025
1026#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
1027msgid "Kilobytes"
1028msgstr "کیلوبایت"
1029
1030#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
1031msgid "Megabytes"
1032msgstr "مگابایت"
1033
1034#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
1035msgid "Gigabytes"
1036msgstr "گیگابایت"
1037
1038#. Count label
1039#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
1040#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
1041msgid "Nothing selected"
1042msgstr "چیزی انتخاب نشده"
1043
1044#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
1045msgid "Select _All"
1046msgstr "انتخاب _همه"
1047
1048#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
1049msgid "Select _range:"
1050msgstr "انتخاب م_حدوده:"
1051
1052#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
1053msgid "Open _pages as"
1054msgstr "باز کردن _صفحات به صورت"
1055
1056#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
1057msgid "Page 000"
1058msgstr "صفحهٔ ۰۰۰"
1059
1060#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
1061#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
1062#, c-format
1063msgid "Page %d"
1064msgstr "صفحهٔ %Id"
1065
1066#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
1067msgid "One page selected"
1068msgstr "یک صفحه انتخاب شد"
1069
1070#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
1071#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
1072#, c-format
1073msgid "%d page selected"
1074msgid_plural "All %d pages selected"
1075msgstr[0] "هر %Id صفحه انتخاب شد"
1076
1077#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
1078msgid "Writable"
1079msgstr "قابل نوشتن"
1080
1081#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
1082msgid "Folder"
1083msgstr "پوشه"
1084
1085#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
1086msgid ""
1087"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1088"that color."
1089msgstr ""
1090"اول روی قطره‌چکان و سپس روی رنگی در هر کجای صفحهٔ نمایش کلیک کنید تا انتخاب "
1091"شود."
1092
1093#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
1094msgid "Check Size"
1095msgstr "اندازهٔ چهارخانه‌ها"
1096
1097#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
1098msgid "Check Style"
1099msgstr "سبک چهارخانه‌ها"
1100
1101#. toggle button to (des)activate the instant preview
1102#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
1103msgid "_Preview"
1104msgstr "_پیش‌نمایش"
1105
1106#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
1107#, c-format
1108msgid "This text input field is limited to %d character."
1109msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
1110msgstr[0] "این فیلد ورودی متنی به %Id نویسه محدود شده است."
1111
1112#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
1113msgid "Anchor"
1114msgstr "لنگر"
1115
1116#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
1117msgid "C_enter"
1118msgstr "مرک_ز"
1119
1120#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
1121msgid "_Duplicate"
1122msgstr "تک_ثیر"
1123
1124#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
1125msgid "_Edit"
1126msgstr "_ویرایش"
1127
1128#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
1129msgid "Linked"
1130msgstr "پیونددار"
1131
1132#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
1133msgid "Paste as New"
1134msgstr "چسباندن به عنوان جدید"
1135
1136#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
1137msgid "Paste Into"
1138msgstr "چسباندن در"
1139
1140#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
1141msgid "_Reset"
1142msgstr "ب_رگرداندن به مقادیر اولیه"
1143
1144#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
1145msgid "Visible"
1146msgstr "مرئی"
1147
1148#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
1149msgid "_Stroke"
1150msgstr "_قلم‌ضربه"
1151
1152#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
1153msgid "L_etter Spacing"
1154msgstr "فا_صله‌گذاری بین حروف"
1155
1156#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
1157msgid "L_ine Spacing"
1158msgstr "فاصله‌گذاری بین _سطرها"
1159
1160#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
1161msgid "_Resize"
1162msgstr "ت_غییر اندازه"
1163
1164#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
1165msgid "_Scale"
1166msgstr "بزر_گ‌نمایی"
1167
1168#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
1169#, fuzzy
1170msgid "Cr_op"
1171msgstr "_حاشیه‌گیری"
1172
1173#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
1174msgid "_Transform"
1175msgstr "_تبدیل"
1176
1177#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
1178msgid "_Rotate"
1179msgstr "_چرخش"
1180
1181#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
1182msgid "_Shear"
1183msgstr "_قیچی"
1184
1185#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
1186msgid "More..."
1187msgstr "بیشتر..."
1188
1189#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
1190msgid "Unit Selection"
1191msgstr "انتخاب واحد"
1192
1193#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
1194msgid "Unit"
1195msgstr "واحد"
1196
1197#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
1198msgid "Factor"
1199msgstr "عامل"
1200
1201#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
1202msgid ""
1203"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
1204"a given \"random\" operation"
1205msgstr ""
1206"از این مقدار به عنوان بذر مولد عدد تصادفی استفاده کنید. این کار این امکان را "
1207"به شما می‌دهد که بتوانید یک عملیات «تصادفی» را تکرار کنید."
1208
1209#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
1210msgid "_New Seed"
1211msgstr "بذر _جدید"
1212
1213#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
1214msgid "Seed random number generator with a generated random number"
1215msgstr "بذرگذاری مولد عدد تصادفی، یا یک عدد تصادفی تولید شده"
1216
1217#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
1218msgid "_Randomize"
1219msgstr "تصادفی کردن"
1220
1221#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
1222msgid "Portrait"
1223msgstr "پرتره‌ای"
1224
1225#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
1226msgid "Landscape"
1227msgstr "منظره‌ای"
1228
1229#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1230msgid "_H"
1231msgstr "H (_ف)"
1232
1233#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
1234msgid "Hue"
1235msgstr "فام"
1236
1237#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1238msgid "_S"
1239msgstr "S (_غ)"
1240
1241#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
1242msgid "Saturation"
1243msgstr "غلظت"
1244
1245#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1246msgid "_V"
1247msgstr "V (_ر)"
1248
1249#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
1250msgid "Value"
1251msgstr "مقدار"
1252
1253#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
1254msgid "_R"
1255msgstr "R (_ق)"
1256
1257#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
1258msgid "_G"
1259msgstr "G (_س)"
1260
1261#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
1262msgid "_B"
1263msgstr "B (_ب)"
1264
1265#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
1266msgid "_A"
1267msgstr "A (_الف)"
1268
1269#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
1270msgid "Layers"
1271msgstr "لایه‌ها"
1272
1273#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
1274msgid "Images"
1275msgstr "تصاویر"
1276
1277#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
1278msgid "Zoom in"
1279msgstr "زوم به داخل"
1280
1281#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
1282msgid "Zoom out"
1283msgstr "زوم به خارج"
1284
1285#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
1286msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
1287msgstr "پروتانوپیا (بی‌حسی نسبت به قرمز)"
1288
1289#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
1290msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
1291msgstr "دوترانوپیا (بی‌حسی نسبت به سبز)"
1292
1293#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
1294msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
1295msgstr "تریتانوپیا (بی‌حسی نسبت به آبی)"
1296
1297#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
1298msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
1299msgstr "شبیه‌سازی صافی کمبود رنگ (الگوریتم Brettel-Vienot-Mollon)"
1300
1301#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
1302msgid "Color Deficient Vision"
1303msgstr "ضعف در تشخیص رنگ‌ها"
1304
1305#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
1306#, fuzzy
1307msgid "Color _deficiency type:"
1308msgstr "نوع _ضعف تشخیص رنگ:"
1309
1310#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
1311msgid "Gamma color display filter"
1312msgstr "صافی نمایش رنگ گاما"
1313
1314#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
1315msgid "Gamma"
1316msgstr "گاما"
1317
1318#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
1319msgid "_Gamma:"
1320msgstr "_گاما:"
1321
1322#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
1323msgid "High Contrast color display filter"
1324msgstr "صافی نمایش رنگ با کنتراست بالا"
1325
1326#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
1327msgid "Contrast"
1328msgstr "کنتراست"
1329
1330#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
1331#, fuzzy
1332msgid "Contrast c_ycles:"
1333msgstr "_چرخه‌های کنتراست:"
1334
1335#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
1336msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
1337msgstr "صافی نمایش مدیریت رنگ، با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC"
1338
1339#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
1340msgid "Color Management"
1341msgstr "مدیریت رنگ‌ها"
1342
1343#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
1344msgid ""
1345"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
1346"Preferences dialog."
1347msgstr "این صافی تنظیمات خود را از بخش مدیریت رنگ‌ها در محاورهٔ ترجیحات می‌گیرد."
1348
1349#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
1350msgid "Mode of operation:"
1351msgstr "حالت عملیات:"
1352
1353#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
1354msgid "RGB working space profile:"
1355msgstr "مجموعه تنظیمات فضای کاری RGB:"
1356
1357#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
1358msgid "Monitor profile:"
1359msgstr "مجموعه تنظیمات نمایشگر:"
1360
1361#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
1362msgid "Print simulation profile:"
1363msgstr "مجموعه تنظیمات شبیه‌سازی چاپ:"
1364
1365#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
1366msgid "Color proof filter using ICC color profile"
1367msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC"
1368
1369#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
1370msgid "Color Proof"
1371msgstr "تثبیت رنگ"
1372
1373#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
1374msgid "_Intent:"
1375msgstr "_هدف:"
1376
1377#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
1378msgid "Choose an ICC Color Profile"
1379msgstr "یک مجموعه تنظیمات رنگی ICC انتخاب کنید"
1380
1381#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
1382msgid "_Profile:"
1383msgstr "_مجموعه تنظیمات:"
1384
1385#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
1386msgid "_Black Point Compensation"
1387msgstr "جبران نقطهٔ _تاریک"
1388
1389#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
1390msgid "CMYK color selector"
1391msgstr "انتخاب کنندهٔ رنگ CMYK"
1392
1393#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
1394msgid "CMYK"
1395msgstr "CMYK"
1396
1397#. Cyan
1398#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
1399msgid "_C"
1400msgstr "C (_ف)"
1401
1402#. Magenta
1403#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
1404msgid "_M"
1405msgstr "M (_س)"
1406
1407#. Yellow
1408#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
1409msgid "_Y"
1410msgstr "Y (_ز)"
1411
1412#. Key (Black)
1413#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
1414msgid "_K"
1415msgstr "K (_ه‍)"
1416
1417#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
1418msgid "Cyan"
1419msgstr "فیروزه‌ای"
1420
1421#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
1422msgid "Magenta"
1423msgstr "سرخابی"
1424
1425#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
1426msgid "Yellow"
1427msgstr "زرد"
1428
1429#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
1430msgid "Black"
1431msgstr "سیاه"
1432
1433#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
1434#, fuzzy
1435msgid "Black _pullout:"
1436msgstr "_کسر سیاه:"
1437
1438#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
1439msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
1440msgstr "درصد رنگ سیاهی که از جوهرهای رنگی کسر می‌شود."
1441
1442#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
1443msgid "Painter-style triangle color selector"
1444msgstr "انتخاب‌گر رنگ مثلثی به سبک نقاش"
1445
1446#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
1447msgid "Triangle"
1448msgstr "مثلثی"
1449
1450#: ../modules/colorsel_water.c:84
1451msgid "Watercolor style color selector"
1452msgstr "انتخاب‌گر رنگ به سبک آبرنگ"
1453
1454#: ../modules/colorsel_water.c:150
1455msgid "Watercolor"
1456msgstr "آبرنگ"
1457
1458#: ../modules/colorsel_water.c:213
1459msgid "Pressure"
1460msgstr "فشار"
1461
1462#: ../modules/controller_linux_input.c:58
1463msgid "Button 0"
1464msgstr "دکمهٔ ۰"
1465
1466#: ../modules/controller_linux_input.c:59
1467msgid "Button 1"
1468msgstr "دکمهٔ ۱"
1469
1470#: ../modules/controller_linux_input.c:60
1471msgid "Button 2"
1472msgstr "دکمهٔ ۲"
1473
1474#: ../modules/controller_linux_input.c:61
1475msgid "Button 3"
1476msgstr "دکمهٔ ۳"
1477
1478#: ../modules/controller_linux_input.c:62
1479msgid "Button 4"
1480msgstr "دکمهٔ ۴"
1481
1482#: ../modules/controller_linux_input.c:63
1483msgid "Button 5"
1484msgstr "دکمهٔ ۵"
1485
1486#: ../modules/controller_linux_input.c:64
1487msgid "Button 6"
1488msgstr "دکمهٔ ۶"
1489
1490#: ../modules/controller_linux_input.c:65
1491msgid "Button 7"
1492msgstr "دکمهٔ ۷"
1493
1494#: ../modules/controller_linux_input.c:66
1495msgid "Button 8"
1496msgstr "دکمهٔ ۸"
1497
1498#: ../modules/controller_linux_input.c:67
1499msgid "Button 9"
1500msgstr "دکمهٔ ۹"
1501
1502#: ../modules/controller_linux_input.c:68
1503msgid "Button Mouse"
1504msgstr "دکمهٔ موشی"
1505
1506#: ../modules/controller_linux_input.c:69
1507msgid "Button Left"
1508msgstr "دکمهٔ چپ"
1509
1510#: ../modules/controller_linux_input.c:70
1511msgid "Button Right"
1512msgstr "دکمهٔ راست"
1513
1514#: ../modules/controller_linux_input.c:71
1515msgid "Button Middle"
1516msgstr "دکمهٔ وسط"
1517
1518#: ../modules/controller_linux_input.c:72
1519msgid "Button Side"
1520msgstr "دکمهٔ کناری"
1521
1522#: ../modules/controller_linux_input.c:73
1523msgid "Button Extra"
1524msgstr "دکمهٔ اضافی"
1525
1526#: ../modules/controller_linux_input.c:74
1527msgid "Button Forward"
1528msgstr "دکمهٔ جلو"
1529
1530#: ../modules/controller_linux_input.c:75
1531msgid "Button Back"
1532msgstr "دکمهٔ عقب"
1533
1534#: ../modules/controller_linux_input.c:76
1535msgid "Button Task"
1536msgstr "تکلیف دکمه"
1537
1538#: ../modules/controller_linux_input.c:78
1539msgid "Button Wheel"
1540msgstr "دکمهٔ چرخی"
1541
1542#: ../modules/controller_linux_input.c:81
1543msgid "Button Gear Down"
1544msgstr "دکمهٔ دندهٔ سنگین‌تر"
1545
1546#: ../modules/controller_linux_input.c:84
1547msgid "Button Gear Up"
1548msgstr "دکمهٔ دندهٔ سبک‌تر"
1549
1550#: ../modules/controller_linux_input.c:90
1551#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
1552msgid "X Move Left"
1553msgstr "حرکت به چپ X"
1554
1555#: ../modules/controller_linux_input.c:91
1556#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
1557msgid "X Move Right"
1558msgstr "حرکت به راست X"
1559
1560#: ../modules/controller_linux_input.c:92
1561#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
1562msgid "Y Move Away"
1563msgstr "دور شدن Y"
1564
1565#: ../modules/controller_linux_input.c:93
1566#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
1567msgid "Y Move Near"
1568msgstr "نزدیک شدن Y"
1569
1570#: ../modules/controller_linux_input.c:94
1571#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
1572msgid "Z Move Up"
1573msgstr "بالا رفتن Z"
1574
1575#: ../modules/controller_linux_input.c:95
1576#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
1577msgid "Z Move Down"
1578msgstr "پایین رفتن Z"
1579
1580#: ../modules/controller_linux_input.c:97
1581#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
1582msgid "X Axis Tilt Away"
1583msgstr "انحراف دوری محور X"
1584
1585#: ../modules/controller_linux_input.c:98
1586#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
1587msgid "X Axis Tilt Near"
1588msgstr "انحراف نزدیکی محور X"
1589
1590#: ../modules/controller_linux_input.c:99
1591#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
1592msgid "Y Axis Tilt Right"
1593msgstr "انحراف به راست محور Y"
1594
1595#: ../modules/controller_linux_input.c:100
1596#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
1597msgid "Y Axis Tilt Left"
1598msgstr "انحراف به چپ محور Y"
1599
1600#: ../modules/controller_linux_input.c:101
1601#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
1602msgid "Z Axis Turn Left"
1603msgstr "چرخش سمت چپ محور Z"
1604
1605#: ../modules/controller_linux_input.c:102
1606#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
1607msgid "Z Axis Turn Right"
1608msgstr "چرخش سمت راست محور Z"
1609
1610#: ../modules/controller_linux_input.c:104
1611msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
1612msgstr "گردش به عقب دکمهٔ چرخی افقی"
1613
1614#: ../modules/controller_linux_input.c:105
1615msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
1616msgstr "گردش به جلو دکمهٔ چرخی افقی"
1617
1618#: ../modules/controller_linux_input.c:106
1619#, fuzzy
1620msgid "Dial Turn Left"
1621msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی"
1622
1623#: ../modules/controller_linux_input.c:107
1624#, fuzzy
1625msgid "Dial Turn Right"
1626msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی"
1627
1628#: ../modules/controller_linux_input.c:108
1629msgid "Wheel Turn Left"
1630msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی"
1631
1632#: ../modules/controller_linux_input.c:109
1633msgid "Wheel Turn Right"
1634msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی"
1635
1636#: ../modules/controller_linux_input.c:179
1637msgid "Linux input event controller"
1638msgstr "کنترل‌گر رویداد ورودی لینوکس"
1639
1640#: ../modules/controller_linux_input.c:249
1641#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
1642msgid "Device:"
1643msgstr "دستگاه:"
1644
1645#: ../modules/controller_linux_input.c:250
1646msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
1647msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده می‌شود."
1648
1649#: ../modules/controller_linux_input.c:261
1650msgid "Linux Input"
1651msgstr "ورودی لینوکس"
1652
1653#: ../modules/controller_linux_input.c:539
1654msgid "Linux Input Events"
1655msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس"
1656
1657#: ../modules/controller_linux_input.c:551
1658#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
1659msgid "No device configured"
1660msgstr "دستگاهی پیکربندی نشده است"
1661
1662#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
1663#: ../modules/controller_midi.c:508
1664#, c-format
1665msgid "Reading from %s"
1666msgstr "در حال خواندن از %s"
1667
1668#: ../modules/controller_linux_input.c:595
1669#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
1670#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
1671#, c-format
1672msgid "Device not available: %s"
1673msgstr "دستگاه موجود نیست: %s"
1674
1675#: ../modules/controller_linux_input.c:614
1676#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
1677msgid "Device not available"
1678msgstr "دستگاه موجود نیست"
1679
1680#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
1681msgid "End of file"
1682msgstr "پایان پرونده"
1683
1684#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
1685#, fuzzy
1686msgid "DirectX DirectInput event controller"
1687msgstr "کنترل‌گر رویداد ورودی لینوکس"
1688
1689#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
1690#, fuzzy
1691msgid "The device to read DirectInput events from."
1692msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده می‌شود."
1693
1694#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
1695msgid "DirectX DirectInput"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
1699#, fuzzy, c-format
1700msgid "Button %d"
1701msgstr "دکمهٔ ۹"
1702
1703#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
1704#, fuzzy, c-format
1705msgid "Button %d Press"
1706msgstr "دکمهٔ کناری"
1707
1708#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "Button %d Release"
1711msgstr "دکمهٔ وسط"
1712
1713#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
1714#, c-format
1715msgid "Slider %d Increase"
1716msgstr ""
1717
1718#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
1719#, c-format
1720msgid "Slider %d Decrease"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
1724#, c-format
1725msgid "POV %d X View"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
1729#, c-format
1730msgid "POV %d Y View"
1731msgstr ""
1732
1733#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
1734#, c-format
1735msgid "POV %d Return"
1736msgstr ""
1737
1738#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
1739#, fuzzy
1740msgid "DirectInput Events"
1741msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس"
1742
1743#: ../modules/controller_midi.c:167
1744msgid "MIDI event controller"
1745msgstr "کنترل‌گر رویداد MIDI"
1746
1747#: ../modules/controller_midi.c:236
1748msgid "The name of the device to read MIDI events from."
1749msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای MIDI از آن خوانده می‌شود."
1750
1751#: ../modules/controller_midi.c:239
1752msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
1753msgstr "برای استفاده از ترتیب‌سنج ALSA، وارد کنید «alsa»."
1754
1755#: ../modules/controller_midi.c:254
1756msgid "Channel:"
1757msgstr "کانال:"
1758
1759#: ../modules/controller_midi.c:255
1760msgid ""
1761"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
1762"channels."
1763msgstr ""
1764"کانال MIDI برای خواندن رویدادها. برای خواندن از تمام کانال‌های MIDI وارد کنید "
1765"-۱"
1766
1767#: ../modules/controller_midi.c:259
1768msgid "MIDI"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../modules/controller_midi.c:383
1772#, c-format
1773msgid "Note %02x on"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../modules/controller_midi.c:386
1777#, c-format
1778msgid "Note %02x off"
1779msgstr ""
1780
1781#: ../modules/controller_midi.c:389
1782#, c-format
1783msgid "Controller %03d"
1784msgstr "کنترل‌گر %I03d"
1785
1786#: ../modules/controller_midi.c:436
1787msgid "MIDI Events"
1788msgstr "رویدادهای MIDI"
1789
1790#: ../modules/controller_midi.c:454
1791msgid "GIMP"
1792msgstr "گیمپ"
1793
1794#: ../modules/controller_midi.c:456
1795msgid "GIMP MIDI Input Controller"
1796msgstr "کنترلر ورودی MIDI گیمپ"
1797
1798#~ msgid "Backward"
1799#~ msgstr "عقب"
1800
1801#~ msgid "pixels/%s"
1802#~ msgstr "نقطه/%s"
1803
1804#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
1805#~ msgstr "در حال بار کردن پیمانه: «%s»\n"
1806
1807#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
1808#~ msgstr "در حال گذشتن از پیمانه« «%s»\n"
1809