1# zh_CN translation of gimp-std-plugins.
2# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>, 2001-2004.
4# Cai Qian <caiqian@gnome.org>, 2005.
5# Aron <aronmalache@163.com>, 2008.
6# 神州散人 <kappa8086@gmail.com>, 2008-2009.
7# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-09-07 05:49+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-09-07 02:02-0400\n"
15"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
17"Language: zh_CN\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
23
24#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
25msgid "Align all visible layers of the image"
26msgstr "对齐图像的所有可见图层"
27
28#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
29msgid "Align Visi_ble Layers..."
30msgstr "对齐可见图层(_B)..."
31
32#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
33msgid "There are not enough layers to align."
34msgstr "没有足够多的图层可以对齐。"
35
36#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
37msgid "Align Visible Layers"
38msgstr "对齐可见图层"
39
40#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
41#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
42#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
43#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
44#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
45#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
46#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
47#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
48#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
49#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
50#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
51#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
52#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
53#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
54#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
55#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
56#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
57#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
58#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
59#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
60#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
61#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
62#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
63#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
64#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
65#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
66#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
67#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
68#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
69#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
70#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
71#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
72#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
73#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
74#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
75#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481
76#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
77#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
78#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
79#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
80#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
81#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
82#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
83#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
84#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
85#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
86#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
87#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
88#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
89#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
90#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
91#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
92#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
93#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
94#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
95#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
96#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
97#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
98#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
99#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
100#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
101#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
102#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
103#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560
104#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595
105#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
106#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
107msgid "_Cancel"
108msgstr "取消(_C)"
109
110#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
111#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
112#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
113#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
114#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
115#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
116#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
117#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
118#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848
119#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
120#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
121#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
122#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
123#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
124#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
125#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
126#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
127#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
128#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
129#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
130#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
131#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658
132#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
133#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
134#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
135#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
136#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
137#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
138#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
139#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
140#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
141#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
142#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
143#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
144#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
145#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
146#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
147msgid "_OK"
148msgstr "确认(_O)"
149
150#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
151msgctxt "align-style"
152msgid "None"
153msgstr "无"
154
155#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
156msgid "Collect"
157msgstr "集中"
158
159#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
160msgid "Fill (left to right)"
161msgstr "填充(从左到右)"
162
163#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
164msgid "Fill (right to left)"
165msgstr "填充(从右到左)"
166
167#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
168msgid "Snap to grid"
169msgstr "吸附到网格"
170
171#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
172msgid "_Horizontal style:"
173msgstr "水平方向风格(_H):"
174
175#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
176msgid "Left edge"
177msgstr "左边界"
178
179#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
180#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
181msgid "Center"
182msgstr "中心"
183
184#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
185msgid "Right edge"
186msgstr "右边界"
187
188#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
189msgid "Ho_rizontal base:"
190msgstr "水平方向基准(_R):"
191
192#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
193msgid "Fill (top to bottom)"
194msgstr "填充(从上到下)"
195
196#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
197msgid "Fill (bottom to top)"
198msgstr "填充(从下到上)"
199
200#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
201msgid "_Vertical style:"
202msgstr "垂直方向风格(_V):"
203
204#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
205msgid "Top edge"
206msgstr "顶边界"
207
208#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
209msgid "Bottom edge"
210msgstr "底边界"
211
212#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
213msgid "Ver_tical base:"
214msgstr "垂直方向基准(_T):"
215
216#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
217msgid "_Grid size:"
218msgstr "网格大小(_G):"
219
220#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
221msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
222msgstr "即使可见也忽略底部图层(_I)"
223
224#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
225msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
226msgstr "使用(不可见的)底部图层作为基准(_U)"
227
228#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
229msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
230msgstr "当保存为 GIF 动画时修改图像以降低图像大小"
231
232#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
233msgid "Optimize (for _GIF)"
234msgstr "优化(对 GIF)(_G)"
235
236#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
237msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
238msgstr "在可能合并图层处降低文件大小"
239
240#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
241msgid "_Optimize (Difference)"
242msgstr "优化(差值)(_O)"
243
244#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
245msgid "Remove optimization to make editing easier"
246msgstr "移除优化以便更容易地编辑"
247
248#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
249msgid "_Unoptimize"
250msgstr "反优化(_U)"
251
252#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
253msgid "_Remove Backdrop"
254msgstr "去除背景(_R)"
255
256#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
257msgid "_Find Backdrop"
258msgstr "寻找背景(_F)"
259
260#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
261msgid "Unoptimizing animation"
262msgstr "反优化动画"
263
264#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
265msgid "Removing animation background"
266msgstr "去除动画背景"
267
268#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
269msgid "Finding animation background"
270msgstr "寻找动画背景"
271
272#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
273msgid "Optimizing animation"
274msgstr "优化动画"
275
276#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
277msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
278msgstr "预览一个基于 GIMP 图层的动画"
279
280#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
281msgid "_Playback..."
282msgstr "回放(_P)..."
283
284#. list is given in "fps" - frames per second
285#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
286#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
287#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
288#, c-format
289msgid "%.1f %%"
290msgstr ""
291
292#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
293#, fuzzy
294#| msgid "Stop playback"
295msgid "Step _back"
296msgstr "停止回放"
297
298#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
299#, fuzzy
300#| msgid "Step to next frame"
301msgid "Step back to previous frame"
302msgstr "跳到下一帧"
303
304#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
305msgid "_Step"
306msgstr "单步(_S)"
307
308#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
309msgid "Step to next frame"
310msgstr "跳到下一帧"
311
312#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
313msgid "Rewind the animation"
314msgstr "快退动画"
315
316#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
317#, fuzzy
318#| msgid "Rotate Image?"
319msgid "Reload the image"
320msgstr "旋转图像?"
321
322#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
323msgid "Faster"
324msgstr "加快"
325
326#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
327msgid "Increase the speed of the animation"
328msgstr "提高动画的速度"
329
330#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
331msgid "Slower"
332msgstr "减慢"
333
334#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
335msgid "Decrease the speed of the animation"
336msgstr "降低动画的速度"
337
338#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
339msgid "Reset speed"
340msgstr "重置速度"
341
342#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
343msgid "Reset the speed of the animation"
344msgstr "重置动画速度"
345
346#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
347#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
348msgid "Start playback"
349msgstr "开始回放"
350
351#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
352msgid "Detach"
353msgstr "分离"
354
355#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
356msgid "Detach the animation from the dialog window"
357msgstr "从对话窗口中分离动画"
358
359#. Image Name
360#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
361msgid "Animation Playback:"
362msgstr "动画回放:"
363
364#. Zoom Options
365#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
366#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
367msgid "Zoom"
368msgstr "缩放"
369
370#. list is given in "fps" - frames per second
371#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
372#, c-format
373msgid "%d fps"
374msgstr "%d fps"
375
376#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
377msgid "Default framerate"
378msgstr "默认帧率"
379
380#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
381msgid "Playback speed"
382msgstr "回放速度"
383
384#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
385#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
386#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
387msgid "Cumulative layers (combine)"
388msgstr "累积各图层(组合)"
389
390#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
391#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323
392msgid "One frame per layer (replace)"
393msgstr "每图层一帧(替换)"
394
395#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
396msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
397msgstr ""
398
399#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
400msgid "Invalid image. Did you close it?"
401msgstr ""
402
403#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
404#, c-format
405msgid "Frame %d of %d"
406msgstr "帧 %d/%d"
407
408#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
409msgid "Stop playback"
410msgstr "停止回放"
411
412#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
413msgid "Simulate an image painted on window blinds"
414msgstr "模拟在百叶窗上绘制的图像"
415
416#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
417msgid "_Blinds..."
418msgstr "百叶窗(_B)..."
419
420#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
421msgid "Adding blinds"
422msgstr "添加百叶窗"
423
424#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
425msgid "Blinds"
426msgstr "百叶窗"
427
428#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
429msgid "Orientation"
430msgstr "方向"
431
432#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
433#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
434msgid "_Horizontal"
435msgstr "水平(_H)"
436
437#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
438#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
439msgid "_Vertical"
440msgstr "垂直(_V)"
441
442#.
443#. * Create the "background" layer to hold the image...
444#.
445#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
446#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
447#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670
448#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
449#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
450#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
451#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
452#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
453#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
454#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
455#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
456#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
457#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
458#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
459#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
460#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
461#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334
462#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
463#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
464#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
465#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
466msgid "Background"
467msgstr "背景"
468
469#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
470msgid "_Transparent"
471msgstr "透明(_T)"
472
473#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
474msgid "_Displacement:"
475msgstr "旋转角度(_D):"
476
477#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
478msgid "_Number of segments:"
479msgstr "块数(_N):"
480
481#: ../plug-ins/common/blur.c:124
482msgid "Simple blur, fast but not very strong"
483msgstr "简单快速但并不强力的模糊"
484
485#: ../plug-ins/common/blur.c:133
486msgid "_Blur"
487msgstr "模糊(_B)"
488
489#: ../plug-ins/common/blur.c:175
490msgid "Blurring"
491msgstr "模糊"
492
493#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
494msgid "Set foreground to the average color of the image border"
495msgstr "设置前景色为图像边框的平均色"
496
497#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
498msgid "_Border Average..."
499msgstr "边界均值(_B)..."
500
501#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
502#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
503msgid "Border Average"
504msgstr "边界均值"
505
506#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
507msgid "Border Size"
508msgstr "边界大小"
509
510#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
511msgid "_Thickness:"
512msgstr "宽度(_T):"
513
514#. Number of Colors frame
515#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
516#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
517msgid "Number of Colors"
518msgstr "颜色数量"
519
520#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
521msgid "_Bucket size:"
522msgstr "油漆桶大小(_B):"
523
524#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
525msgid "Please Wait"
526msgstr ""
527
528#. the title label
529#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
530msgid "Please wait for the operation to complete"
531msgstr ""
532
533#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
534msgid "Canceling..."
535msgstr ""
536
537#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
538msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
539msgstr "加强边缘模拟卡通效果"
540
541#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
542#, fuzzy
543#| msgid "Ca_rtoon..."
544msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
545msgstr "卡通(_R)..."
546
547#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
548#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
549#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
550msgid "Cannot operate on indexed color images."
551msgstr "无法对索引颜色图像进行操作。"
552
553#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
554msgid "Cartoon"
555msgstr "卡通"
556
557#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
558msgid "_Mask radius:"
559msgstr "模糊半径(_M):"
560
561#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
562msgid "_Percent black:"
563msgstr "黑色百分比(_P):"
564
565#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
566msgid "Create a checkerboard pattern"
567msgstr "创建棋盘格子图案"
568
569#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
570#, fuzzy
571#| msgid "_Checkerboard..."
572msgid "_Checkerboard (legacy)..."
573msgstr "棋盘(_C)..."
574
575#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
576msgid "Checkerboard"
577msgstr "棋盘"
578
579#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
580#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
581msgid "_Size:"
582msgstr "大小(_S):"
583
584#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
585#, fuzzy
586msgid "_Psychobilly"
587msgstr "_Psychobilly"
588
589#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
590msgid "Keep image's values"
591msgstr "保持图像的值"
592
593#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
594msgid "Keep the first value"
595msgstr "保持第一个值"
596
597#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
598msgid "Fill with parameter k"
599msgstr "以参数 k 填充"
600
601#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
602msgid "k{x(1-x)}^p"
603msgstr "k{x(1-x)}^p"
604
605#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
606msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
607msgstr "k{x(1-x)}^p 跃阶"
608
609#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
610msgid "kx^p"
611msgstr "kx^p"
612
613#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
614msgid "kx^p stepped"
615msgstr "kx^p 跃阶"
616
617#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
618msgid "k(1-x^p)"
619msgstr "k(1-x^p)"
620
621#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
622msgid "k(1-x^p) stepped"
623msgstr "k(1-x^p) 跃阶"
624
625#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
626msgid "Delta function"
627msgstr "Delta 函数"
628
629#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
630msgid "Delta function stepped"
631msgstr "Delta 跃阶函数"
632
633#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
634msgid "sin^p-based function"
635msgstr "基于 sin^p 的函数"
636
637#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
638msgid "sin^p, stepped"
639msgstr "sin^p,跃阶"
640
641#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
642#, fuzzy
643#| msgid "None"
644msgctxt "cml-composition"
645msgid "None"
646msgstr "无"
647
648#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
649msgid "Max (x, -)"
650msgstr "Max (x, -)"
651
652#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
653msgid "Max (x+d, -)"
654msgstr "Max (x+d, -)"
655
656#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
657msgid "Max (x-d, -)"
658msgstr "Max (x-d, -)"
659
660#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
661msgid "Min (x, -)"
662msgstr "Min (x, -)"
663
664#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
665msgid "Min (x+d, -)"
666msgstr "Min (x+d, -)"
667
668#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
669msgid "Min (x-d, -)"
670msgstr "Min (x-d, -)"
671
672#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
673msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
674msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
675
676#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
677msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
678msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
679
680#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
681msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
682msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
683
684#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
685msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
686msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
687
688#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
689msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
690msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
691
692#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
693msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
694msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
695
696#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
697msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
698msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
699
700#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
701msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
702msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
703
704#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
705msgid "Standard"
706msgstr "标准"
707
708#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
709msgid "Use average value"
710msgstr "使用平均值"
711
712#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
713msgid "Use reverse value"
714msgstr "使用反向值"
715
716#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
717msgid "With random power (0,10)"
718msgstr "使用随机幂值(0,10)"
719
720#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
721msgid "With random power (0,1)"
722msgstr "使用随机幂值(0,1)"
723
724#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
725msgid "With gradient power (0,1)"
726msgstr "使用斜率幂值(0,1)"
727
728#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
729msgid "Multiply rand. value (0,1)"
730msgstr "乘以随机值(0,1)"
731
732#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
733msgid "Multiply rand. value (0,2)"
734msgstr "乘以随机值(0,2)"
735
736#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
737msgid "Multiply gradient (0,1)"
738msgstr "乘以梯度(0,1)"
739
740#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
741msgid "With p and random (0,1)"
742msgstr "使用 p 及随机(0,1)"
743
744#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
745msgid "All black"
746msgstr "全黑"
747
748#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
749msgid "All gray"
750msgstr "全灰"
751
752#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
753msgid "All white"
754msgstr "全白"
755
756#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
757msgid "The first row of the image"
758msgstr "图像的第一行"
759
760#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
761msgid "Continuous gradient"
762msgstr "连续梯度"
763
764#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
765msgid "Continuous grad. w/o gap"
766msgstr "无区间的连续梯度"
767
768#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
769msgid "Random, ch. independent"
770msgstr "随机,各通道独立"
771
772#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
773msgid "Random shared"
774msgstr "共享随机"
775
776#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
777msgid "Randoms from seed"
778msgstr "源自种子的随机数"
779
780#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
781msgid "Randoms from seed (shared)"
782msgstr "源自种子的随机数(共享)"
783
784#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
785#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
786#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
787#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
788msgid "Hue"
789msgstr "色调"
790
791#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
792#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
793msgid "Saturation"
794msgstr "饱和度"
795
796#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
797#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
798#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
799#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
800#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
801msgid "Value"
802msgstr "明度"
803
804#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
805msgid "(None)"
806msgstr "(无)"
807
808#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
809msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
810msgstr "创建抽像耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)图案"
811
812#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
813msgid "CML _Explorer..."
814msgstr "CML 探索器(_E)..."
815
816#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
817msgid "CML Explorer: evoluting"
818msgstr "CML 探索器:演化"
819
820#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
821msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
822msgstr "耦合映像格子(Coupled-Map-Lattice)探索器"
823
824#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
825msgid "New Seed"
826msgstr "新的种子"
827
828#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
829msgid "Fix Seed"
830msgstr "固定种子"
831
832#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
833msgid "Random Seed"
834msgstr "随机数种子"
835
836#. The Load button
837#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
838#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
839#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
840#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
841#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
842#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
843#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
844#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
845#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
846#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
847#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
848#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
849#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
850#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
851#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
852#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
853#, fuzzy
854#| msgid "Open"
855msgid "_Open"
856msgstr "打开"
857
858#. The Save button
859#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
860#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
861#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
862#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
863#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
864#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
865#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
866#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
867#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
868#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
869#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
870#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
871#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
872#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
873#, fuzzy
874#| msgid "Save"
875msgid "_Save"
876msgstr "保存"
877
878#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
879#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
880msgid "_Hue"
881msgstr "色调(_H)"
882
883#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
884msgid "Sat_uration"
885msgstr "饱和度(_U)"
886
887#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
888msgid "_Value"
889msgstr "明度(_V)"
890
891#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
892msgid "_Advanced"
893msgstr "高级(_A)"
894
895#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
896msgid "Channel Independent Parameters"
897msgstr "通道无关参数"
898
899#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
900msgid "Initial value:"
901msgstr "初始值:"
902
903#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
904msgid "Zoom scale:"
905msgstr "缩放比:"
906
907#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
908msgid "Start offset:"
909msgstr "起始位移:"
910
911#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
912msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
913msgstr "随机数种子(只用于“源自种子”模式)"
914
915#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
916msgid "Seed:"
917msgstr "种子:"
918
919#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
920msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
921msgstr "按上次种子切换至“源自种子”"
922
923#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
924msgid ""
925"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
926"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
927"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
928"(2) all mutation rates equal to zero."
929msgstr ""
930"“固定种子”按钮是我的别名。\n"
931"相同的种子产生相同的图像,只要 (1) 图像宽度相同(这就是可绘图像不同于预览图像"
932"的原因), 并且 (2) 所有的变化率都等于零。"
933
934#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
935msgid "O_thers"
936msgstr "其它(_T)"
937
938#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
939msgid "Copy Settings"
940msgstr "复制设置"
941
942#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
943msgid "Source channel:"
944msgstr "源通道:"
945
946#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
947#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
948msgid "Destination channel:"
949msgstr "目标通道:"
950
951#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
952msgid "Copy Parameters"
953msgstr "复制参数"
954
955#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
956msgid "Selective Load Settings"
957msgstr "选择性加载设置"
958
959#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
960msgid "Source channel in file:"
961msgstr "文件中的源通道:"
962
963#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
964msgid "_Misc Ops."
965msgstr "杂项(_M)"
966
967#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
968msgid "Function type:"
969msgstr "函数类型:"
970
971#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
972msgid "Composition:"
973msgstr "合成:"
974
975#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
976msgid "Misc arrange:"
977msgstr "其他处理:"
978
979#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
980msgid "Use cyclic range"
981msgstr "使用循环范围"
982
983#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
984msgid "Mod. rate:"
985msgstr "修改率:"
986
987#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
988msgid "Env. sensitivity:"
989msgstr "环境灵敏度:"
990
991#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
992msgid "Diffusion dist.:"
993msgstr "漫反射分布:"
994
995#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
996#, fuzzy
997msgid "# of subranges:"
998msgstr "子范围 #:"
999
1000#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
1001msgid "P(ower factor):"
1002msgstr "P (幂因子):"
1003
1004#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
1005msgid "Parameter k:"
1006msgstr "参数 k:"
1007
1008#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
1009msgid "Range low:"
1010msgstr "低范围:"
1011
1012#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
1013msgid "Range high:"
1014msgstr "高范围:"
1015
1016#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
1017msgid "Plot a Graph of the Settings"
1018msgstr "绘画此设置的图线"
1019
1020#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
1021msgid "Ch. sensitivity:"
1022msgstr "通道灵敏度:"
1023
1024#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
1025msgid "Mutation rate:"
1026msgstr "变化率:"
1027
1028#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
1029msgid "Mutation dist.:"
1030msgstr "变化分布:"
1031
1032#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
1033msgid "Graph of the Current Settings"
1034msgstr "当前设置的图像"
1035
1036#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
1037#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
1038#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
1039#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
1040#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
1041#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
1042#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
1043#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
1044#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
1045#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
1046#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
1047msgid "_Close"
1048msgstr "关闭(_C)"
1049
1050#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
1051msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1052msgstr "警告:源和目标是同一个通道。"
1053
1054#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
1055msgid "Save CML Explorer Parameters"
1056msgstr "保存 CML 探索器参数"
1057
1058#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
1059#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
1060#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
1061#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
1062#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
1063#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
1064#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
1065#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1066#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
1067#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
1068#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728
1069#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965
1070#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450
1071#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
1072#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
1073#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
1074#, c-format
1075msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1076msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
1077
1078#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
1079#, c-format
1080msgid "Parameters were saved to '%s'"
1081msgstr "参数已保存至“%s”"
1082
1083#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
1084msgid "Load CML Explorer Parameters"
1085msgstr "加载 CML 探索器参数"
1086
1087#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
1088#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
1089#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
1090#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
1091#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
1092#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
1093#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
1094#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
1095#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
1096#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
1097#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
1098#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
1099#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
1100#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
1101#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
1102#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
1103#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
1104#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
1105#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
1106#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
1107#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
1108#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
1109#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
1110#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
1111#, c-format
1112msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
1113msgstr "无法打开“%s”并读取:%s"
1114
1115#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
1116msgid "Error: it's not CML parameter file."
1117msgstr "错误:这不是 CML 参数文件。"
1118
1119#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
1120#, c-format
1121msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1122msgstr "警告:“%s”是一个旧格式的文件。"
1123
1124#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
1125#, c-format
1126msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
1127msgstr "警告:“%s”是一个较新版本的 CML 探索器的参数文件。"
1128
1129#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
1130msgid "Error: failed to load parameters"
1131msgstr "错误:无法加载参数"
1132
1133#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
1134msgid "Analyze the set of colors in the image"
1135msgstr "分析图像中的颜色集合"
1136
1137#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
1138msgid "Colorcube A_nalysis..."
1139msgstr "色系分析(_N)..."
1140
1141#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
1142#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
1143msgid "Colorcube Analysis"
1144msgstr "色系分析"
1145
1146#. output results
1147#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
1148#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
1149#, c-format
1150msgid "Image dimensions: %d × %d"
1151msgstr "图像尺寸:%d x %d"
1152
1153#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
1154msgid "No colors"
1155msgstr "无颜色"
1156
1157#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
1158msgid "Only one unique color"
1159msgstr "只有一种颜色"
1160
1161#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
1162#, c-format
1163msgid "Number of unique colors: %d"
1164msgstr "颜色数量:%d"
1165
1166#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
1167msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
1168msgstr "拉伸颜色饱合度以覆盖所能达到的最大范围"
1169
1170#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
1171#, fuzzy
1172#| msgid "_Color Enhance"
1173msgid "_Color Enhance (legacy)"
1174msgstr "颜色增强(_C)..."
1175
1176#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
1177msgid "Color Enhance"
1178msgstr "颜色增强"
1179
1180#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
1181msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
1182msgstr "用指定颜色的不同深浅度替代所有颜色"
1183
1184#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
1185msgid "Colorif_y..."
1186msgstr "单色化(_Y)..."
1187
1188#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
1189msgid "Colorifying"
1190msgstr "单色化"
1191
1192#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
1193msgid "Colorify"
1194msgstr "单色化"
1195
1196#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
1197msgid "Custom color:"
1198msgstr "自定义颜色:"
1199
1200#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
1201msgid "Colorify Custom Color"
1202msgstr "单色化自定义颜色"
1203
1204#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
1205msgid "Rearrange the colormap"
1206msgstr "重新整理颜色表"
1207
1208#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
1209msgid "R_earrange Colormap..."
1210msgstr "重新整理颜色表(_E)..."
1211
1212#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
1213msgid "Swap two colors in the colormap"
1214msgstr "交换颜色表中的两种颜色"
1215
1216#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
1217msgid "_Swap Colors"
1218msgstr "交换颜色(_S)"
1219
1220#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
1221#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
1222#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
1223msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
1224msgstr "传递给重映射函数的重映射阵列无效"
1225
1226#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
1227msgid "Rearranging the colormap"
1228msgstr "重新整理颜色表"
1229
1230#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
1231msgid "Sort on Hue"
1232msgstr "按色调排序"
1233
1234#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
1235msgid "Sort on Saturation"
1236msgstr "按饱和度排序"
1237
1238#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
1239msgid "Sort on Value"
1240msgstr "按值排序"
1241
1242#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
1243msgid "Reverse Order"
1244msgstr "逆序"
1245
1246#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
1247msgid "Reset Order"
1248msgstr "重置顺序"
1249
1250#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
1251msgid "Rearrange Colormap"
1252msgstr "重新整理颜色表"
1253
1254#. The Reset button
1255#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
1256#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
1257#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
1258#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
1259#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
1260#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
1261#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
1262#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
1263#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
1264msgid "_Reset"
1265msgstr "重置(_R)"
1266
1267#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
1268msgid ""
1269"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
1270"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
1271msgstr ""
1272"拖放颜色以重新整理颜色表。显示的数字是原索引。右键点击以显示排序选项菜单。"
1273
1274#. Decompositions availables.
1275#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
1276#.
1277#: ../plug-ins/common/compose.c:153
1278msgid "_Red:"
1279msgstr "红色(_R):"
1280
1281#: ../plug-ins/common/compose.c:154
1282msgid "_Green:"
1283msgstr "绿色(_G):"
1284
1285#: ../plug-ins/common/compose.c:155
1286msgid "_Blue:"
1287msgstr "蓝色(_B):"
1288
1289#: ../plug-ins/common/compose.c:156
1290msgid "_Alpha:"
1291msgstr "_Alpha:"
1292
1293#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
1294msgid "_Hue:"
1295msgstr "色调(_H):"
1296
1297#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
1298msgid "_Saturation:"
1299msgstr "饱和度(_S):"
1300
1301#: ../plug-ins/common/compose.c:160
1302msgid "_Value:"
1303msgstr "明度(_V):"
1304
1305#: ../plug-ins/common/compose.c:164
1306msgid "_Lightness:"
1307msgstr "亮度(_L):"
1308
1309#: ../plug-ins/common/compose.c:166
1310msgid "_Cyan:"
1311msgstr "青色(_C):"
1312
1313#: ../plug-ins/common/compose.c:167
1314msgid "_Magenta:"
1315msgstr "品红(_M):"
1316
1317#: ../plug-ins/common/compose.c:168
1318msgid "_Yellow:"
1319msgstr "黄色(_Y):"
1320
1321#: ../plug-ins/common/compose.c:169
1322msgid "_Black:"
1323msgstr "黑色(_B):"
1324
1325#: ../plug-ins/common/compose.c:171
1326msgid "_L:"
1327msgstr "_L:"
1328
1329#: ../plug-ins/common/compose.c:172
1330msgid "_A:"
1331msgstr "_A:"
1332
1333#: ../plug-ins/common/compose.c:173
1334msgid "_B:"
1335msgstr "_B:"
1336
1337#: ../plug-ins/common/compose.c:175
1338msgid "_L"
1339msgstr "_L"
1340
1341#: ../plug-ins/common/compose.c:176
1342msgid "_C"
1343msgstr "_C"
1344
1345#: ../plug-ins/common/compose.c:177
1346msgid "_H"
1347msgstr "_H"
1348
1349#: ../plug-ins/common/compose.c:179
1350msgid "_Luma y470:"
1351msgstr "亮度 y470(_L):"
1352
1353#: ../plug-ins/common/compose.c:180
1354msgid "_Blueness cb470:"
1355msgstr "蓝色差 cb470(_B):"
1356
1357#: ../plug-ins/common/compose.c:181
1358msgid "_Redness cr470:"
1359msgstr "红色差 cr470(_R):"
1360
1361#: ../plug-ins/common/compose.c:183
1362msgid "_Luma y709:"
1363msgstr "亮度 y709(_L):"
1364
1365#: ../plug-ins/common/compose.c:184
1366msgid "_Blueness cb709:"
1367msgstr "蓝色差 cb709(_B):"
1368
1369#: ../plug-ins/common/compose.c:185
1370msgid "_Redness cr709:"
1371msgstr "红色差 cr709(_R):"
1372
1373#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
1374#. * right type of raw data.
1375#.
1376#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
1377#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
1378msgid "RGB"
1379msgstr "RGB"
1380
1381#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
1382msgid "RGBA"
1383msgstr "RGBA"
1384
1385#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
1386msgid "HSV"
1387msgstr "HSV"
1388
1389#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
1390msgid "HSL"
1391msgstr "HSL"
1392
1393#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
1394#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
1395msgid "CMYK"
1396msgstr "CMYK"
1397
1398#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
1399msgid "LAB"
1400msgstr "LAB"
1401
1402#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
1403msgid "LCH"
1404msgstr "LCH"
1405
1406#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
1407msgid "YCbCr_ITU_R470"
1408msgstr "YCbCr_ITU_R470"
1409
1410#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
1411msgid "YCbCr_ITU_R709"
1412msgstr "YCbCr_ITU_R709"
1413
1414#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
1415msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
1416msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
1417
1418#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
1419msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
1420msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
1421
1422#: ../plug-ins/common/compose.c:389
1423msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
1424msgstr "使用多重灰度图像作为颜色通道创建图像"
1425
1426#: ../plug-ins/common/compose.c:395
1427msgid "C_ompose..."
1428msgstr "合成(_O)..."
1429
1430#: ../plug-ins/common/compose.c:419
1431msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
1432msgstr "重新组合之前被分解的图像"
1433
1434#: ../plug-ins/common/compose.c:427
1435msgid "R_ecompose"
1436msgstr "重新组合(_E)"
1437
1438#: ../plug-ins/common/compose.c:475
1439msgid ""
1440"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
1441"'Decompose'."
1442msgstr "如果当前图像原是由“分解”生成的,您只能运行“重新组合”。"
1443
1444#: ../plug-ins/common/compose.c:499
1445msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
1446msgstr "扫描“分解数据”寄生物错误:找到的图层太少"
1447
1448#: ../plug-ins/common/compose.c:532
1449#, c-format
1450msgid "Could not get layers for image %d"
1451msgstr "无法从图像 %d 获取图层"
1452
1453#: ../plug-ins/common/compose.c:599
1454msgid "Composing"
1455msgstr "合成"
1456
1457#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
1458msgid "At least one image is needed to compose"
1459msgstr "合成至少需要一幅图像"
1460
1461#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
1462#, c-format
1463msgid "Specified layer %d not found"
1464msgstr "没有找到指定的第 %d 层"
1465
1466#: ../plug-ins/common/compose.c:869
1467msgid "Drawables have different size"
1468msgstr "图像的大小不一致"
1469
1470#: ../plug-ins/common/compose.c:897
1471msgid "Images have different size"
1472msgstr "图像的大小不一致"
1473
1474#: ../plug-ins/common/compose.c:915
1475msgid "Error in getting layer IDs"
1476msgstr "获取图层 ID 时出错"
1477
1478#: ../plug-ins/common/compose.c:933
1479msgid "Unable to recompose, source layer not found"
1480msgstr "无法重新组织图层,源图层不存在"
1481
1482#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
1483msgid "Compose"
1484msgstr "合成"
1485
1486#. Compose type combo
1487#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
1488msgid "Compose Channels"
1489msgstr "合成通道"
1490
1491#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
1492msgid "Color _model:"
1493msgstr "色彩模式(_M):"
1494
1495#. Channel representation table
1496#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
1497msgid "Channel Representations"
1498msgstr "通道代表"
1499
1500#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
1501msgid "Mask value"
1502msgstr "掩码值"
1503
1504#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
1505msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
1506msgstr "使用 Retinex 方法增强对比度"
1507
1508#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
1509msgid "Retine_x..."
1510msgstr "Retine_x..."
1511
1512#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
1513msgid "Retinex"
1514msgstr "Retinex"
1515
1516#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
1517msgid "Retinex Image Enhancement"
1518msgstr "Retinex 图像增强"
1519
1520#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
1521msgid "Uniform"
1522msgstr "均匀"
1523
1524#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
1525#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
1526msgid "Low"
1527msgstr "低"
1528
1529#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
1530#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
1531msgid "High"
1532msgstr "高"
1533
1534#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
1535msgid "_Level:"
1536msgstr "级别(_L):"
1537
1538#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
1539msgid "_Scale:"
1540msgstr "尺度(_S):"
1541
1542#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
1543msgid "Scale _division:"
1544msgstr "尺度分格(_D):"
1545
1546#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
1547msgid "Dy_namic:"
1548msgstr "动态(_N):"
1549
1550#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
1551msgid "Retinex: filtering"
1552msgstr "Retinex:过滤"
1553
1554#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
1555msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
1556msgstr "从边缘和中间自动剪裁未用空间"
1557
1558#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
1559msgid "_Zealous Crop"
1560msgstr "积极剪裁(_Z)"
1561
1562#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
1563msgid "Zealous cropping"
1564msgstr "积极剪裁"
1565
1566#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
1567msgid "Nothing to crop."
1568msgstr "没有东西可以剪裁。"
1569
1570#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
1571msgid "Bend the image using two control curves"
1572msgstr "用两条控制曲线混合图像"
1573
1574#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
1575msgid "_Curve Bend..."
1576msgstr "曲线扭曲(_C)..."
1577
1578#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
1579msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
1580msgstr "只能对图层进行操作(但在通道或蒙板中被调用)。"
1581
1582#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
1583msgid "Cannot operate on layers with masks."
1584msgstr "无法对带蒙板的图层进行操作。"
1585
1586#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
1587msgid "Cannot operate on empty selections."
1588msgstr "无法对空选区进行操作。"
1589
1590#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
1591#, c-format
1592msgid "Error while reading '%s': %s"
1593msgstr "读取“%s”时出错:%s"
1594
1595#. Possibly retrieve data from a previous run
1596#. The shell and main vbox
1597#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
1598msgid "Curve Bend"
1599msgstr "曲线弯曲"
1600
1601#. Preview area, top of column
1602#. preview
1603#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
1604#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
1605#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
1606#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
1607msgid "Preview"
1608msgstr "预览"
1609
1610#. The preview button
1611#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
1612msgid "_Preview Once"
1613msgstr "预览一次(_P)"
1614
1615#. The preview toggle
1616#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
1617msgid "Automatic pre_view"
1618msgstr "自动更新预览(_V)"
1619
1620#. Options area, bottom of column
1621#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
1622msgid "Options"
1623msgstr "选项"
1624
1625#. Rotate spinbutton
1626#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
1627msgid "Rotat_e:"
1628msgstr "旋转(_E):"
1629
1630#. The smoothing toggle
1631#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
1632msgid "Smoo_thing"
1633msgstr "平滑(_T)"
1634
1635#. The antialiasing toggle
1636#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
1637msgid "_Antialiasing"
1638msgstr "边缘平滑(_A)"
1639
1640#. The work_on_copy toggle
1641#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
1642msgid "Work on cop_y"
1643msgstr "在副本中操作(_Y)"
1644
1645#. The curves graph
1646#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
1647msgid "Modify Curves"
1648msgstr "修改曲线"
1649
1650#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
1651msgid "Curve for Border"
1652msgstr "曲线对应的边缘"
1653
1654#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
1655#, fuzzy
1656#| msgid "_Upper"
1657msgctxt "curve-border"
1658msgid "_Upper"
1659msgstr "上部(_U)"
1660
1661#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
1662#, fuzzy
1663#| msgid "_Lower"
1664msgctxt "curve-border"
1665msgid "_Lower"
1666msgstr "下部(_L)"
1667
1668#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
1669msgid "Curve Type"
1670msgstr "曲线类型"
1671
1672#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
1673msgid "Smoot_h"
1674msgstr "平滑(_H)"
1675
1676#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
1677msgid "_Free"
1678msgstr "自由(_F)"
1679
1680#. The Copy button
1681#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
1682#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
1683#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
1684msgid "_Copy"
1685msgstr "复制(_C)"
1686
1687#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
1688msgid "Copy the active curve to the other border"
1689msgstr "将活动曲线复制至对边"
1690
1691#. The CopyInv button
1692#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
1693msgid "_Mirror"
1694msgstr "镜像(_M)"
1695
1696#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
1697msgid "Mirror the active curve to the other border"
1698msgstr "将活动曲线镜像至对边"
1699
1700#. The Swap button
1701#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
1702msgid "S_wap"
1703msgstr "交换(_W)"
1704
1705#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
1706msgid "Swap the two curves"
1707msgstr "交换两条曲线"
1708
1709#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
1710msgid "Reset the active curve"
1711msgstr "重置活动曲线"
1712
1713#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
1714msgid "Load the curves from a file"
1715msgstr "从文件中加载曲线"
1716
1717#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
1718msgid "Save the curves to a file"
1719msgstr "将曲线保存到文件"
1720
1721#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
1722msgid "Load Curve Points from File"
1723msgstr "从文件中加载曲线的点"
1724
1725#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
1726msgid "Save Curve Points to File"
1727msgstr "将曲线的点保存到文件中"
1728
1729#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
1730msgid "red"
1731msgstr "红色"
1732
1733#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
1734msgid "green"
1735msgstr "绿色"
1736
1737#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
1738msgid "blue"
1739msgstr "蓝色"
1740
1741#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
1742msgid "alpha"
1743msgstr "alpha"
1744
1745#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
1746msgid "hue"
1747msgstr "色调"
1748
1749#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
1750msgid "saturation"
1751msgstr "饱和度"
1752
1753#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
1754msgid "value"
1755msgstr "明度"
1756
1757#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
1758msgid "lightness"
1759msgstr "亮度"
1760
1761#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
1762msgid "cyan"
1763msgstr "青色"
1764
1765#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
1766msgid "magenta"
1767msgstr "品红"
1768
1769#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
1770msgid "yellow"
1771msgstr "黄色"
1772
1773#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
1774msgid "black"
1775msgstr "黑色"
1776
1777#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
1778msgid "L"
1779msgstr "L"
1780
1781#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
1782msgid "A"
1783msgstr "A"
1784
1785#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
1786msgid "B"
1787msgstr "B"
1788
1789#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
1790msgid "C"
1791msgstr "C"
1792
1793#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
1794msgid "H"
1795msgstr "H"
1796
1797#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
1798msgid "luma-y470"
1799msgstr "亮度-y470"
1800
1801#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
1802msgid "blueness-cb470"
1803msgstr "蓝色差-cb470"
1804
1805#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
1806msgid "redness-cr470"
1807msgstr "红色差-cr470"
1808
1809#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
1810msgid "luma-y709"
1811msgstr "亮度-y709"
1812
1813#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
1814msgid "blueness-cb709"
1815msgstr "蓝色差-cb709"
1816
1817#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
1818msgid "redness-cr709"
1819msgstr "红色差-cr709"
1820
1821#. Redmode radio frame
1822#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
1823#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
1824msgid "Red"
1825msgstr "红色"
1826
1827#. Greenmode radio frame
1828#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
1829#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
1830msgid "Green"
1831msgstr "绿色"
1832
1833#. Bluemode radio frame
1834#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
1835#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
1836msgid "Blue"
1837msgstr "蓝色"
1838
1839#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
1840msgid "Alpha"
1841msgstr "Alpha"
1842
1843#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
1844msgid "Hue (HSL)"
1845msgstr "色调 (HSL)"
1846
1847#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
1848msgid "Saturation (HSL)"
1849msgstr "饱和度 (HSL)"
1850
1851#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
1852msgid "Lightness"
1853msgstr "亮度"
1854
1855#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1856msgid "Cyan"
1857msgstr "青色"
1858
1859#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1860msgid "Magenta"
1861msgstr "品红"
1862
1863#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
1864msgid "Yellow"
1865msgstr "黄色"
1866
1867#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
1868#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
1869msgid "Black"
1870msgstr "黑色"
1871
1872#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
1873msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
1874msgstr "将一幅图像分解到各自独立的颜色空间分量"
1875
1876#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
1877msgid "_Decompose..."
1878msgstr "分解(_D)..."
1879
1880#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
1881msgid "Decomposing"
1882msgstr "分解"
1883
1884#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
1885msgid "Image not suitable for this decomposition"
1886msgstr "图像不适合该分解"
1887
1888#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
1889msgid "Decompose"
1890msgstr "分解"
1891
1892#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
1893msgid "Extract Channels"
1894msgstr "提取通道"
1895
1896#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
1897msgid "_Decompose to layers"
1898msgstr "分解到图层(_D)"
1899
1900#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
1901msgid "_Foreground as registration color"
1902msgstr "前景色作为套准标记颜色(_F)"
1903
1904#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
1905msgid ""
1906"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
1907"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
1908msgstr ""
1909"前景色中的像素将在所有输出图像中表现为黑色。这可以用于像必须显示在所有通道上"
1910"的剪裁标记等事情。"
1911
1912#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
1913msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
1914msgstr "使用纵深贴图(Z 缓冲)组合两幅图像"
1915
1916#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
1917msgid "_Depth Merge..."
1918msgstr "深度合并(_D)..."
1919
1920#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
1921msgid "Depth-merging"
1922msgstr "深度合并"
1923
1924#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
1925msgid "Depth Merge"
1926msgstr "深度合并"
1927
1928#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
1929msgid "Source 1:"
1930msgstr "源 1:"
1931
1932#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
1933msgid "Depth map:"
1934msgstr "深度图:"
1935
1936#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
1937msgid "Source 2:"
1938msgstr "源 2:"
1939
1940#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
1941msgid "O_verlap:"
1942msgstr "重叠(_V):"
1943
1944#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
1945msgid "O_ffset:"
1946msgstr "位移(_F):"
1947
1948#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
1949msgid "Sc_ale 1:"
1950msgstr "缩放 1(_A):"
1951
1952#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
1953msgid "Sca_le 2:"
1954msgstr "缩放 2(_L):"
1955
1956#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
1957msgid "Remove speckle noise from the image"
1958msgstr "移除图像中的斑纹噪点"
1959
1960#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
1961msgid "Des_peckle..."
1962msgstr "去除斑点(_P)..."
1963
1964#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
1965msgid "Despeckle"
1966msgstr "去除斑点"
1967
1968#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
1969msgid "Median"
1970msgstr "中值"
1971
1972#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
1973msgid "_Adaptive"
1974msgstr "适应(_A)"
1975
1976#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
1977msgid "R_ecursive"
1978msgstr "递归(_E)"
1979
1980#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
1981#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
1982#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
1983msgid "_Radius:"
1984msgstr "半径(_R):"
1985
1986#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
1987msgid "_Black level:"
1988msgstr "黑色水平(_B):"
1989
1990#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
1991msgid "_White level:"
1992msgstr "白色水平(_W):"
1993
1994#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
1995msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
1996msgstr "去除图像中的垂直干扰条纹"
1997
1998#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
1999msgid "Des_tripe..."
2000msgstr "去除条纹(_T)..."
2001
2002#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
2003msgid "Destriping"
2004msgstr "去除条纹"
2005
2006#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
2007msgid "Destripe"
2008msgstr "去除条纹"
2009
2010#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
2011#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679
2012#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
2013#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
2014#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
2015#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
2016#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
2017msgid "_Width:"
2018msgstr "宽度(_W):"
2019
2020#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
2021msgid "Create _histogram"
2022msgstr "创建直方图(_H)"
2023
2024#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
2025msgid "Edge detection with control of edge thickness"
2026msgstr "带边缘粗细控制的边缘检测"
2027
2028#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
2029#, fuzzy
2030#| msgid "_Difference of Gaussians..."
2031msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
2032msgstr "高斯差分(_D)..."
2033
2034#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
2035msgid "DoG Edge Detect"
2036msgstr "高斯差分边缘检测"
2037
2038#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
2039msgid "Smoothing Parameters"
2040msgstr "平滑参数"
2041
2042#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
2043msgid "_Radius 1:"
2044msgstr "半径 1(_R):"
2045
2046#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
2047msgid "R_adius 2:"
2048msgstr "半径 2(_A):"
2049
2050#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
2051msgid "_Normalize"
2052msgstr "标准化(_N)"
2053
2054#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
2055msgid "_Invert"
2056msgstr "反转(_I)"
2057
2058#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
2059msgid "Simulate an image created by embossing"
2060msgstr "模拟浮雕创建图像"
2061
2062#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
2063#, fuzzy
2064#| msgid "_Emboss..."
2065msgid "_Emboss (legacy)..."
2066msgstr "浮雕(_E)..."
2067
2068#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
2069msgid "Emboss"
2070msgstr "浮雕"
2071
2072#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
2073msgid "Function"
2074msgstr "功能"
2075
2076#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
2077msgid "_Bumpmap"
2078msgstr "凹凸贴图(_B)"
2079
2080#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
2081msgid "_Emboss"
2082msgstr "浮雕(_E)"
2083
2084#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
2085msgid "_Azimuth:"
2086msgstr "极角(_A):"
2087
2088#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
2089msgid "E_levation:"
2090msgstr "仰角(_L):"
2091
2092#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
2093#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
2094msgid "_Depth:"
2095msgstr "深度(_D):"
2096
2097#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
2098msgid "ASCII art"
2099msgstr "ASCII 艺术"
2100
2101#. Create the actual window.
2102#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
2103msgid "Text"
2104msgstr "文字"
2105
2106#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
2107msgid "_Format:"
2108msgstr "格式(_F):"
2109
2110#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
2111msgid "KISS CEL"
2112msgstr "KISS CEL"
2113
2114#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
2115msgid "Load KISS Palette"
2116msgstr "加载 KISS 色板"
2117
2118#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
2119#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
2120#, c-format
2121msgid "EOF or error while reading image header"
2122msgstr "读取图像头部信息时遇到文件尾或错误"
2123
2124#. Read file pointer
2125#. File header
2126#. KiSS file type
2127#. Bits per pixel
2128#. Dimensions of image
2129#. Layer offsets
2130#. Number of colors
2131#. Image
2132#. Layer
2133#. Temporary buffer
2134#. Pixel data
2135#. Buffer for layer
2136#. Counters
2137#. Number of items read from file
2138#.
2139#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
2140#.
2141#. max. rows allocated
2142#. column, highest column ever used
2143#. Looping var
2144#. Current X coordinate
2145#. Current Y coordinate
2146#. Type of image
2147#. Type of drawable/layer
2148#. Height of tile in GIMP
2149#. Count of rows to put in image
2150#. Number of channels to use
2151#. File pointer
2152#. Image
2153#. Layer
2154#. Buffer for layer
2155#. Pixel rows
2156#. Current pixel
2157#. SGI image data
2158#.
2159#. * Open the file for reading...
2160#.
2161#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337
2162#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
2163#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
2164#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
2165#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
2166#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
2167#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
2168#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
2169#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
2170#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
2171#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
2172#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
2173#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
2174#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
2175#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
2176#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
2177#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
2178#, c-format
2179msgid "Opening '%s'"
2180msgstr "打开“%s”"
2181
2182#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
2183#, c-format
2184msgid "is not a CEL image file"
2185msgstr "不是 CEL 图像文件"
2186
2187#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
2188#, c-format
2189msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
2190msgstr "图像中有非法 bpp 值:%hhu"
2191
2192#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
2196"vertical offset: %d"
2197msgstr "非法图像尺寸:宽度:%d,水平偏移:%d,高度:%d,竖直偏移:%d"
2198
2199#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
2200#, c-format
2201msgid "Can't create a new image"
2202msgstr "无法创建新图像"
2203
2204#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
2205#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
2206#, c-format
2207msgid "EOF or error while reading image data"
2208msgstr "读取图像数据时遇到文件尾或错误"
2209
2210#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
2211#, c-format
2212msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
2213msgstr "不支持的位深度(%d)!"
2214
2215#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
2216#, c-format
2217msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
2218msgstr "“%s”:读取色板头部信息时遇到文件尾或错误"
2219
2220#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
2221#, c-format
2222msgid "'%s': is not a KCF palette file"
2223msgstr "“%s”:不是 KCF 色板文件"
2224
2225#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
2226#, c-format
2227msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
2228msgstr "“%s”:色板中有非法 bpp 值:%hhu"
2229
2230#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
2231#, c-format
2232msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
2233msgstr "“%s”:非法颜色数量:%u"
2234
2235#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
2236#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
2237#, c-format
2238msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
2239msgstr "“%s”:读取色板数据时遇到文件尾或错误"
2240
2241#. init the progress meter
2242#.
2243#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
2244#.
2245#. Let's begin the progress
2246#.
2247#. * Open the file for writing...
2248#.
2249#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
2250#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
2251#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
2252#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
2253#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
2254#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
2255#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
2256#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
2257#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
2258#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699
2259#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955
2260#, c-format
2261msgid "Exporting '%s'"
2262msgstr "正在导出“%s”"
2263
2264#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
2265msgid "C source code"
2266msgstr "C 程序代码"
2267
2268#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
2269msgid "C-Source"
2270msgstr "C-源码"
2271
2272#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
2273msgid "_Prefixed name:"
2274msgstr "前缀名字(_P):"
2275
2276#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
2277msgid "Co_mment:"
2278msgstr "注释(_M):"
2279
2280#. Use Comment
2281#.
2282#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
2283msgid "_Save comment to file"
2284msgstr "保存注释到文件(_S)"
2285
2286#. GLib types
2287#.
2288#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
2289msgid "_Use GLib types (guint8*)"
2290msgstr "使用 GLib 类型(guint8*)(_U)"
2291
2292#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
2293msgid "Us_e macros instead of struct"
2294msgstr "使用宏定义而不是结构(_E)"
2295
2296#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
2297msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
2298msgstr "使用单字节行程长度编码(_1)"
2299
2300#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
2301msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
2302msgstr "保存 Alpha 通道(RGBA/RGB)(_V)"
2303
2304#. RGB-565
2305#.
2306#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
2307msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
2308msgstr "另存为 _RGB565 (16 位)"
2309
2310#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
2311msgid "Op_acity:"
2312msgstr "不透明度(_A):"
2313
2314#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
2315msgid "gzip archive"
2316msgstr "gzip 存档"
2317
2318#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
2319msgid "bzip archive"
2320msgstr "bzip 存档"
2321
2322#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
2323msgid "xz archive"
2324msgstr "xz 存档"
2325
2326#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
2327msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
2328msgstr "没有可感知的文件扩展名,另存为压缩的 XCF。"
2329
2330#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
2331#, c-format
2332msgid "Compressing '%s'"
2333msgstr "正在压缩“%s”"
2334
2335#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
2336msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
2337msgstr "没有可感知的文件扩展名,正在尝试按文件魔数加载。"
2338
2339#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
2340msgid "Desktop Link"
2341msgstr "桌面链接"
2342
2343#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
2344#, c-format
2345msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
2346msgstr "打开桌面文件“%s”出错:%s"
2347
2348#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140
2349msgid "DICOM image"
2350msgstr "DICOM 图像"
2351
2352#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165
2353msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
2354msgstr "医学数字成像和通信图像"
2355
2356#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371
2357#, c-format
2358msgid "'%s' is not a DICOM file."
2359msgstr "“%s”不是 DICOM 文件。"
2360
2361#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544
2362#, c-format
2363msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
2364msgstr "GIMP 不支持转移语法 %s。"
2365
2366#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435
2367msgid "Cannot save images with alpha channel."
2368msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
2369
2370#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
2371#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
2372#, c-format
2373msgid "Cannot operate on unknown image types."
2374msgstr "无法对未知的图像类型操作。"
2375
2376#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
2377msgid "GIMP brush"
2378msgstr "GIMP 画笔"
2379
2380#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
2381msgid "Brush"
2382msgstr "画笔"
2383
2384#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
2385#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
2386msgid "_Description:"
2387msgstr "描述(_D):"
2388
2389#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
2390msgid "_Spacing:"
2391msgstr "间距(_S):"
2392
2393#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
2394msgid "Radiance RGBE"
2395msgstr "辐射亮度 RGBE"
2396
2397#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
2398msgid "OpenEXR image"
2399msgstr "OpenEXR 图像"
2400
2401#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
2402#, c-format
2403msgid "Could not open '%s'"
2404msgstr "无法打开“%s”"
2405
2406#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
2407#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
2408#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
2409msgid "GIF image"
2410msgstr "GIF 图像"
2411
2412#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
2413msgid "This is not a GIF file"
2414msgstr "不是 GIF 文件"
2415
2416#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
2417msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
2418msgstr "像素非正方形。图像看起来可能扁了。"
2419
2420#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
2421#, c-format
2422msgid "Background (%d%s)"
2423msgstr "背景 (%d%s)"
2424
2425#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
2426#, c-format
2427msgid "Opening '%s' (frame %d)"
2428msgstr "打开“%s”(第%d帧)"
2429
2430#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
2431#, c-format
2432msgid "Frame %d"
2433msgstr "帧 %d"
2434
2435#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
2436#, c-format
2437msgid "Frame %d (%d%s)"
2438msgstr "帧 %d (%d%s)"
2439
2440#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
2444"play or re-save perfectly."
2445msgstr ""
2446"GIF:无法处理无书面文件的 GIF 合成类型 %d。动画可能无法准确地播放或重储存。"
2447
2448#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
2449#, fuzzy
2450#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
2451msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
2452msgstr "无法进一步减少颜色。另存为不透明。"
2453
2454#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
2455#, fuzzy, c-format
2456#| msgid ""
2457#| "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that "
2458#| "are more than %d pixels wide or tall."
2459msgid ""
2460"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
2461"more than %d pixels wide or tall."
2462msgstr "无法保存“%s”。GIF 文件格式不支持宽度或高度大于 %d 像素的图像。"
2463
2464#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
2465msgid ""
2466"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
2467"saved."
2468msgstr "GIF 格式只支持 7 位 ASCII 编码的注释。注释没有被保存。"
2469
2470#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853
2471#, fuzzy
2472#| msgid ""
2473#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2474msgid ""
2475"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
2476msgstr "无法保存 RGB 颜色图像。请先转换成索引颜色或灰度。"
2477
2478#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058
2479msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
2480msgstr "插入了延时以防止生成严重阻塞 CPU 的动画。"
2481
2482#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107
2483#, fuzzy
2484#| msgid ""
2485#| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
2486#| "beyond the actual borders of the image."
2487msgid ""
2488"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
2489"beyond the actual borders of the image."
2490msgstr "您试图另存为 GIF 的图像含有超出图像实际边界的图层。"
2491
2492#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
2493msgid "Cr_op"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124
2497#, fuzzy
2498#| msgid ""
2499#| "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop "
2500#| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
2501msgid ""
2502"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
2503"of the layers to the image borders, or cancel this export."
2504msgstr ""
2505"GIF 文件格式不允许这种情况。您可以选择裁掉所有图层中超出图像边界的部分,或者"
2506"放弃保存。"
2507
2508#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
2509msgid "GIF"
2510msgstr "GIF"
2511
2512#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266
2513#, c-format
2514msgid ""
2515"Error loading UI file '%s':\n"
2516"%s"
2517msgstr ""
2518"打开用户界面文件“%s”出错:\n"
2519"%s"
2520
2521#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
2522msgid "I don't care"
2523msgstr "我不关心"
2524
2525#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
2526msgid ""
2527"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
2528"image you are trying to export only has one layer."
2529msgstr "只能在图像有多个图层时导出为动画。您正在试图导出的图像仅含有一个图层。"
2530
2531#. translators: the %d is *always* 240 here
2532#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556
2533#, c-format
2534msgid "The default comment is limited to %d characters."
2535msgstr "默认注释限制在 %d 个字节之内。"
2536
2537#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
2538msgid "GIMP brush (animated)"
2539msgstr "GIMP 画笔(动画)"
2540
2541#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
2542msgid "Brush Pipe"
2543msgstr "画笔管道"
2544
2545#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
2546msgid "_Spacing (percent):"
2547msgstr "间距(百分比)(_S):"
2548
2549#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
2550msgid "Pixels"
2551msgstr "像素"
2552
2553#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
2554msgid "Ce_ll size:"
2555msgstr "单元大小(_L):"
2556
2557#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
2558msgid "_Number of cells:"
2559msgstr "单元数量(_N):"
2560
2561#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
2562msgid " Rows of "
2563msgstr " 行 "
2564
2565#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
2566msgid " Columns on each layer"
2567msgstr " 列每图层"
2568
2569#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
2570msgid " (Width Mismatch!) "
2571msgstr " (宽度不匹配!) "
2572
2573#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
2574msgid " (Height Mismatch!) "
2575msgstr " (高度不匹配!) "
2576
2577#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
2578msgid "Display as:"
2579msgstr "显示为:"
2580
2581#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
2582msgid "Di_mension:"
2583msgstr "维数(_M):"
2584
2585#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
2586msgid "Ranks:"
2587msgstr "分级:"
2588
2589#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
2590msgid "C source code header"
2591msgstr "C 源代码头文件"
2592
2593#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
2594msgid "Loads HEIF images"
2595msgstr "载入 HEIF 图像"
2596
2597#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
2598msgid ""
2599"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
2600"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
2601msgstr ""
2602"载入以 HEIF(高效率图像文件格式)格式存储的图像。HEIF 文件典型的后缀名为 ."
2603"heif、.heic。"
2604
2605#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
2606msgid "HEIF/HEIC"
2607msgstr "HEIF/HEIC"
2608
2609#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
2610msgid "Exports HEIF images"
2611msgstr "导出 HEIF 图像"
2612
2613#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
2614msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
2615msgstr "以 HEIF(高效率图像文件格式)格式保存图像。"
2616
2617#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
2618msgid "Exports AVIF images"
2619msgstr "导出 AVIF 图像"
2620
2621#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
2622msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
2623msgstr "以 AV1 图像文件格式(AVIF)保存图像"
2624
2625#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
2626#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
2627#, c-format
2628msgid "Loading HEIF image failed: %s"
2629msgstr "加载 HEIF 图像失败:%s"
2630
2631#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
2632msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
2633msgstr "加载 HEIF 图像失败:输入的文件未包含可读取图像"
2634
2635#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
2636msgid "image content"
2637msgstr "图像内容"
2638
2639#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572
2640#, c-format
2641msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
2642msgstr "编码 HEIF 图像失败:%s"
2643
2644#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609
2645#, c-format
2646msgid "Writing HEIF image failed: %s"
2647msgstr "写入 HEIF 图像失败:%s"
2648
2649#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698
2650msgid "primary"
2651msgstr "主要"
2652
2653#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843
2654msgid "Load HEIF Image"
2655msgstr "载入 HEIF 图像"
2656
2657#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857
2658msgid "Select Image"
2659msgstr "选择图像"
2660
2661#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023
2662msgid "Nearly _lossless"
2663msgstr "几乎无损(_L)"
2664
2665#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
2666msgid "_Quality:"
2667msgstr "质量(_Q):"
2668
2669#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070
2670msgid "Bit depth:"
2671msgstr "位深:"
2672
2673#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076
2674msgid "8 bit/channel"
2675msgstr "8 位/通道"
2676
2677#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077
2678msgid "10 bit/channel"
2679msgstr "10 位/通道"
2680
2681#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078
2682msgid "12 bit/channel"
2683msgstr "12 位/通道"
2684
2685#. Color profile
2686#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
2687#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
2688#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
2689msgid "Save color _profile"
2690msgstr "保存色彩配置文件(_P)"
2691
2692#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
2693#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
2694msgid "HTML table"
2695msgstr "HTML 表格"
2696
2697#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
2698msgid "Warning"
2699msgstr "警告"
2700
2701#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
2702msgid ""
2703"You are about to create a huge\n"
2704"HTML file which will most likely\n"
2705"crash your browser."
2706msgstr ""
2707"您正试图创建一个很可能让您的浏览器\n"
2708"崩溃的巨大的 HTML 文件。"
2709
2710#. HTML Page Options
2711#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
2712msgid "HTML Page Options"
2713msgstr "HTML 页面选项"
2714
2715#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
2716msgid "_Generate full HTML document"
2717msgstr "生成完整的 HTML 文档(_G)"
2718
2719#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
2720msgid ""
2721"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
2722"tags instead of just the table html."
2723msgstr ""
2724"如果选中该项,GTM 将会输出一个带有 <HTML>、<BODY> 等标签的完整的 HTML 文档,"
2725"而不是仅仅只有一个表格。"
2726
2727#. HTML Table Creation Options
2728#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
2729msgid "Table Creation Options"
2730msgstr "表格创建选项"
2731
2732#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
2733msgid "_Use cellspan"
2734msgstr "使用 cellspan(_U)"
2735
2736#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
2737msgid ""
2738"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
2739"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
2740msgstr ""
2741"如果选中该项,GTM 会用 ROWSPAN 和 COLSPAN 把相同颜色的矩形块替换成一个大的单"
2742"元格。"
2743
2744#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
2745msgid "Co_mpress TD tags"
2746msgstr "压缩 TD 标签(_M)"
2747
2748#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
2749msgid ""
2750"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
2751"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
2752"control."
2753msgstr ""
2754"如果选中该项,GTM 将不在 TD 标签之间和之内留有空白。这只在像素级的定位控制中"
2755"才有必要。"
2756
2757#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
2758msgid "C_aption"
2759msgstr "标题(_A)"
2760
2761#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
2762msgid "Check if you would like to have the table captioned."
2763msgstr "如果您希望让表格带有标题,请选中该项。"
2764
2765#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
2766msgid "The text for the table caption."
2767msgstr "表格标题的文字。"
2768
2769#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
2770msgid "C_ell content:"
2771msgstr "表格单元内容(_E):"
2772
2773#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
2774msgid "The text to go into each cell."
2775msgstr "文字将出现在每一个表格单元当中。"
2776
2777#. HTML Table Options
2778#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
2779msgid "Table Options"
2780msgstr "表格选项"
2781
2782#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
2783msgid "_Border:"
2784msgstr "边框(_B):"
2785
2786#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
2787msgid "The number of pixels in the table border."
2788msgstr "表格边框的像素个数。"
2789
2790#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
2791msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
2792msgstr "每个表格单元的宽度。可以是一个数字或百分数。"
2793
2794#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
2795#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
2796#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
2797#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
2798#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
2799#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
2800msgid "_Height:"
2801msgstr "高度(_H):"
2802
2803#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
2804msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
2805msgstr "每个表格单元的高度。可以是一个数字或百分数。"
2806
2807#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
2808msgid "Cell-_padding:"
2809msgstr "单元衬垫(_P):"
2810
2811#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
2812msgid "The amount of cell padding."
2813msgstr "单元衬垫的数量。"
2814
2815#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
2816msgid "Cell-_spacing:"
2817msgstr "单元间距(_S):"
2818
2819#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
2820msgid "The amount of cell spacing."
2821msgstr "单元间距的量值。"
2822
2823#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
2824msgid "JPEG 2000 image"
2825msgstr "JPEG 2000 图像"
2826
2827#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
2828msgid "JPEG 2000 codestream"
2829msgstr "JPEG 2000 码流"
2830
2831#. Can be RGB, YUV and YCC.
2832#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
2833#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
2834#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
2835msgid "sRGB"
2836msgstr "sRGB"
2837
2838#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
2839#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
2840msgid "YCbCr"
2841msgstr "YCbCr"
2842
2843#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
2844#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
2845msgid "xvYCC"
2846msgstr "xvYCC"
2847
2848#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
2849#, c-format
2850msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
2851msgstr "不支持的 JPEG 2000%s “%s”带有 %d 分量。"
2852
2853#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
2854msgid "Color space:"
2855msgstr "色彩空间:"
2856
2857#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
2858#, c-format
2859msgid "Could not open '%s' for reading"
2860msgstr "无法打开“%s”并读取"
2861
2862#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
2863#, c-format
2864msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
2865msgstr "无法对“%s”的解码器设置参数。"
2866
2867#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
2868#, c-format
2869msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
2870msgstr "无法从“%s”读取 JP2 文件头。"
2871
2872#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
2873#, c-format
2874msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
2875msgstr "无法解码“%s”中的 JP2 图像。"
2876
2877#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
2878#, c-format
2879msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
2880msgstr "无法解压缩“%s”中的 JP2 图像。"
2881
2882#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
2883#, c-format
2884msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
2885msgstr "无法解码“%s”中的 CIELAB JP2 图像。"
2886
2887#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
2888#, c-format
2889msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
2890msgstr "JP2 码流“%s”带有未知色彩空间。"
2891
2892#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
2893#, c-format
2894msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
2895msgstr "无法转换 YCbCr JP2 图像“%s”为 RGB。"
2896
2897#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
2898#, c-format
2899msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
2900msgstr "无法转换“%s”中的 CMYK JP2 图像为 RGB。"
2901
2902#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
2903#, c-format
2904msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
2905msgstr "无法转换“%s”中的 xvYCC JP2 图像为 RGB。"
2906
2907#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
2908#, c-format
2909msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
2910msgstr "不支持 JP2 图像“%s”中的色彩空间。"
2911
2912#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
2913#. * transparency & just use the full palette
2914#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
2915msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
2916msgstr "无法无损地保存透明度,以不透明保存。"
2917
2918#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
2919msgid "MNG"
2920msgstr "MNG"
2921
2922#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
2923msgid "MNG Options"
2924msgstr "MNG 选项"
2925
2926#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
2927msgid "_Interlace"
2928msgstr "交错(_I)"
2929
2930#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
2931msgid "Save _background color"
2932msgstr "保存背景色(_B)"
2933
2934#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
2935msgid "Save _gamma"
2936msgstr "保存 _Gamma"
2937
2938#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
2939msgid "Save resolution"
2940msgstr "保存分辨率"
2941
2942#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
2943msgid "Save creation _time"
2944msgstr "保存创建时间(_T)"
2945
2946#. Dialog init
2947#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
2948msgid "PNG"
2949msgstr "PNG"
2950
2951#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
2952msgid "JNG"
2953msgstr "JNG"
2954
2955#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
2956msgid "PNG + delta PNG"
2957msgstr "PNG + Delta PNG"
2958
2959#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
2960msgid "JNG + delta PNG"
2961msgstr "JNG + Delta PNG"
2962
2963#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
2964msgid "All PNG"
2965msgstr "全部 PNG"
2966
2967#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
2968msgid "All JNG"
2969msgstr "全部 JNG"
2970
2971#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
2972msgid "Default chunks type:"
2973msgstr "默认块类型:"
2974
2975#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
2976msgid "Combine"
2977msgstr "组合"
2978
2979#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
2980msgid "Replace"
2981msgstr "替换"
2982
2983#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
2984msgid "Default _frame disposal:"
2985msgstr "默认帧处理(_F):"
2986
2987#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
2988msgid "_PNG compression level:"
2989msgstr "PNG 压缩等级(_P):"
2990
2991#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
2992msgid "Choose a high compression level for small file size"
2993msgstr "提高压缩等级可以减小文件大小"
2994
2995#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
2996msgid "JPEG compression quality:"
2997msgstr "JPEG 压缩质量:"
2998
2999#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
3000msgid "JPEG smoothing factor:"
3001msgstr "JPEG 平滑因子:"
3002
3003#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
3004msgid "Animated MNG Options"
3005msgstr "动画 MNG 选项"
3006
3007#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
3008msgid "_Loop"
3009msgstr "循环(_L)"
3010
3011#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
3012msgid "Default frame delay:"
3013msgstr "默认帧延时:"
3014
3015#. label for 'ms' adjustment
3016#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
3017#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
3018#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
3019msgid "milliseconds"
3020msgstr "毫秒"
3021
3022#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
3023msgid ""
3024"These options are only available when the exported image has more than one "
3025"layer. The image you are exporting only has one layer."
3026msgstr ""
3027"这些选项仅在被导出的图像有多个图层时可用。您正在试图导出的图像仅有一个图层。"
3028
3029#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
3030msgid "MNG animation"
3031msgstr "MNG 动画"
3032
3033#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
3034msgid "GIMP pattern"
3035msgstr "GIMP 图案"
3036
3037#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
3038msgid "Pattern"
3039msgstr "图案"
3040
3041#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
3042msgid "ZSoft PCX image"
3043msgstr "ZSoft PCX 图像"
3044
3045#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
3046#, c-format
3047msgid "Could not read header from '%s'"
3048msgstr "无法从“%s”读取文件头"
3049
3050#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
3051#, c-format
3052msgid "'%s' is not a PCX file"
3053msgstr "“%s”不是 PCX 文件"
3054
3055#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
3056#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
3057#, c-format
3058msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
3059msgstr "不支持或无效的图像宽度:%d"
3060
3061#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
3062#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
3063#, c-format
3064msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
3065msgstr "不支持或无效的图像高度:%d"
3066
3067#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
3068msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
3069msgstr "PCX 文件头中的无效的每行字节数"
3070
3071#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
3072msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
3073msgstr "XCX 文件头中的分辨率超出边界,将使用 72×72"
3074
3075#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
3076#, c-format
3077msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
3078msgstr "图像尺寸过大:宽 %d x 高 %d"
3079
3080#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
3081msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
3082msgstr "异常的 PCX 类型,放弃"
3083
3084#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
3085msgid "Cannot export images with alpha channel."
3086msgstr "无法导出带有透明通道的图像。"
3087
3088#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
3089#, c-format
3090msgid "Invalid X offset: %d"
3091msgstr "无效的 X 偏移量:%d"
3092
3093#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
3094#, c-format
3095msgid "Invalid Y offset: %d"
3096msgstr "无效的 Y 偏移量:%d"
3097
3098#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
3099#, c-format
3100msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
3101msgstr "右边框超出边界(须 < %d):%d"
3102
3103#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
3104#, c-format
3105msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
3106msgstr "下边框超出边界(须 < %d):%d"
3107
3108#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
3109#, c-format
3110msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3111msgstr "写入文件“%s”失败:%s"
3112
3113#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
3114#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
3115#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
3116#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
3117msgid "Portable Document Format"
3118msgstr "便携式文档格式"
3119
3120#. TRANSLATORS: first argument is file name,
3121#. * second is out-of-range page number, third is
3122#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
3123#.
3124#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
3125#, c-format
3126msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
3127msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
3128msgstr[0] "PDF 文档“%1$s”有“%3$d”页面。页面“%2$d”超出范围。"
3129
3130#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
3131msgid "PDF is password protected, please input the password:"
3132msgstr "PDF 被密码保护,请输入密码:"
3133
3134#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
3135msgid "Encrypted PDF"
3136msgstr "加密 PDF"
3137
3138#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
3139msgid "Wrong password! Please input the right one:"
3140msgstr "密码错误!请输入正确密码:"
3141
3142#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
3143#, c-format
3144msgid "Could not load '%s': %s"
3145msgstr "无法载入“%s”:%s"
3146
3147#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
3148#, c-format
3149msgid "%s-%s"
3150msgstr "%s-%s"
3151
3152#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
3153#, c-format
3154msgid "%s-pages"
3155msgstr "%s 页"
3156
3157#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
3158msgid "Import from PDF"
3159msgstr "从 PDF 导入"
3160
3161#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
3162#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500
3163#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561
3164msgid "_Import"
3165msgstr "导入(_I)"
3166
3167#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
3168msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3169msgstr "从指定 PDF 文件获取页数时出错。"
3170
3171#. "Load in reverse order" toggle button
3172#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
3173msgid "Load in reverse order"
3174msgstr "逆序加载"
3175
3176#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
3177msgid "_Width (pixels):"
3178msgstr "宽度(像素)(_W):"
3179
3180#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
3181msgid "_Height (pixels):"
3182msgstr "高度(像素)(_H):"
3183
3184#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
3185msgid "_Resolution:"
3186msgstr "分辨率(_R):"
3187
3188#. Antialiasing
3189#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
3190msgid "Use _Anti-aliasing"
3191msgstr "使用抗锯齿(_A)"
3192
3193#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
3194#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
3195#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
3196#, c-format
3197msgid "pixels/%a"
3198msgstr "像素/%a"
3199
3200#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
3201msgid "_Create multipage PDF..."
3202msgstr "创建多页面 PDF(_C)…"
3203
3204#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
3205msgid "You must select a file to save!"
3206msgstr ""
3207
3208#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"An error occurred while creating the PDF file:\n"
3212"%s\n"
3213"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
3214"read only!"
3215msgstr ""
3216
3217#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
3218#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
3219msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3220msgstr ""
3221
3222#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
3223#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
3224msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
3225msgstr ""
3226
3227#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
3228#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
3229msgid "_Apply layer masks before saving"
3230msgstr ""
3231
3232#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
3233#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
3234msgid "Keeping the masks will not change the output"
3235msgstr ""
3236
3237#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
3238#, c-format
3239msgid "_Layers as pages (%s)"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3243#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3244msgid "top layers first"
3245msgstr "顶端图层为第一"
3246
3247#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3248#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
3249msgid "bottom layers first"
3250msgstr "底端图层为第一"
3251
3252#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
3253msgid "_Reverse the pages order"
3254msgstr "反转页面顺序(_R)"
3255
3256#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
3257msgid "Save to:"
3258msgstr "另存为:"
3259
3260#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
3261msgid "Browse..."
3262msgstr "浏览…"
3263
3264#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
3265msgid "Multipage PDF export"
3266msgstr "多页面 PDF 导出"
3267
3268#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
3269msgid "Remove the selected pages"
3270msgstr "删除选中页面"
3271
3272#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
3273msgid "Add this image"
3274msgstr "添加该图像"
3275
3276#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
3277#, c-format
3278msgid "Layers as pages (%s)"
3279msgstr "图层作为页面(%s)"
3280
3281#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
3282#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
3283#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893
3284#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336
3285#, c-format
3286msgid "Page %d"
3287msgstr "第 %d 页"
3288
3289#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
3290msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3291msgstr "错误!为了保存该文件,应该添加至少一副图像!"
3292
3293#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
3294#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
3295msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
3296msgstr "无法处理该图像的尺寸(无论宽度或高度)。"
3297
3298#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
3299msgid "Alias Pix image"
3300msgstr "别名 Pix 图像"
3301
3302#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
3303#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
3304msgid "PNG image"
3305msgstr "PNG 图像"
3306
3307#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
3308#, c-format
3309msgid "Error loading PNG file: %s\n"
3310msgstr "载入 PNG 文件出错:%s\n"
3311
3312#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
3313#, c-format
3314msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
3315msgstr "加载“%s”时创建 PNG 读取结构出错。"
3316
3317#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
3318#, c-format
3319msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
3320msgstr "读取“%s”出错。无法创建 PNG 文件头信息结构。"
3321
3322#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
3323#, c-format
3324msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3325msgstr "读取“%s”出错。文件已损坏?"
3326
3327#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
3328#, c-format
3329msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3330msgstr "PNG 文件“%s”存在未知色彩模式。"
3331
3332#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
3333#, c-format
3334msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3335msgstr "无法为“%s”创建新图像:%s"
3336
3337#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
3338msgid ""
3339"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3340"outside the image."
3341msgstr "PNG 文件中指定的位移导致图层定位在图像以外。"
3342
3343#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
3344msgid "Apply PNG Offset"
3345msgstr "应用 PNG 位移"
3346
3347#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
3348msgid "Ignore PNG offset"
3349msgstr "忽略 PNG 位移"
3350
3351#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
3352msgid "Apply PNG offset to layer"
3353msgstr "对图层应用 PNG 位移"
3354
3355#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3359"to apply this offset to the layer?"
3360msgstr "您导入的 PNG 图像指定了“%d,%d”位移。您想要对图层应用该位移吗?"
3361
3362#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
3363#, c-format
3364msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
3365msgstr "导出“%s”时创建 PNG 写入结构出错。"
3366
3367#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
3368#, c-format
3369msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
3370msgstr "导出“%s”出错。无法创建 PNG 文件头信息结构。"
3371
3372#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
3373#, c-format
3374msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
3375msgstr "导出“%s”出错。无法导出图像。"
3376
3377#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
3378#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
3379#, c-format
3380msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3381msgstr "打开用户界面文件“%s”出错:%s"
3382
3383#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
3384#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
3385msgid "Unknown error"
3386msgstr "未知错误"
3387
3388#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
3389msgid "PNM Image"
3390msgstr "PNM 图像"
3391
3392#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
3393msgid "PNM image"
3394msgstr "PNM 图像"
3395
3396#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
3397msgid "PBM image"
3398msgstr "PBM 图像"
3399
3400#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
3401msgid "PGM image"
3402msgstr "PGM 图像"
3403
3404#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
3405msgid "PPM image"
3406msgstr "PPM 图像"
3407
3408#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
3409msgid "PFM image"
3410msgstr "PFM 图像"
3411
3412#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
3413#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
3414#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
3415#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
3416#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
3417msgid "Premature end of file."
3418msgstr "过早的文件结尾。"
3419
3420#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
3421msgid "Invalid file."
3422msgstr "无效文件。"
3423
3424#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
3425msgid "File not in a supported format."
3426msgstr "不支持的文件格式。"
3427
3428#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
3429msgid "Invalid X resolution."
3430msgstr "无效的 X 分辨率。"
3431
3432#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
3433msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
3434msgstr "图像宽度超出 GIMP 能够处理的范围。"
3435
3436#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
3437msgid "Invalid Y resolution."
3438msgstr "无效的 Y 分辨率。"
3439
3440#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
3441msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
3442msgstr "图像高度超出 GIMP 能够处理的范围。"
3443
3444#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
3445msgid "Bogus scale factor."
3446msgstr "伪造的缩放系数。"
3447
3448#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
3449msgid "Unsupported scale factor."
3450msgstr "不支持的缩放系数。"
3451
3452#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
3453msgid "Unsupported maximum value."
3454msgstr "不支持的最大值。"
3455
3456#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
3457msgid "PNM"
3458msgstr "PNM"
3459
3460#. file save type
3461#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
3462msgid "Data formatting"
3463msgstr "数据格式"
3464
3465#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
3466msgid "_Raw"
3467msgstr "_Raw"
3468
3469#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
3470msgid "_ASCII"
3471msgstr "_ASCII"
3472
3473#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
3474msgid "PostScript document"
3475msgstr "PostScript 文档"
3476
3477#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
3478msgid "Encapsulated PostScript image"
3479msgstr "封装的 PostScript 图像(EPS)(_E)"
3480
3481#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
3482#, c-format
3483msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
3484msgstr "无法解析 Postscript 文件“%s”"
3485
3486#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
3487#, c-format
3488msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
3489msgstr "PostScript 导出无法处理带有透明通道的图像"
3490
3491#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395
3492msgid "Import from PostScript"
3493msgstr "从 PostScript 导入"
3494
3495#. Rendering
3496#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
3497msgid "Rendering"
3498msgstr "渲染"
3499
3500#. Resolution
3501#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
3502#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
3503msgid "Resolution:"
3504msgstr "分辨率:"
3505
3506#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
3507msgid "Pages:"
3508msgstr "页数:"
3509
3510#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
3511msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
3512msgstr "加载页码(例如:1-4 或者 1,3,5-7)"
3513
3514#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
3515msgid "Layers"
3516msgstr "图层"
3517
3518#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
3519msgid "Images"
3520msgstr "图像"
3521
3522#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518
3523msgid "Open as"
3524msgstr "打开为"
3525
3526#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522
3527msgid "Try Bounding Box"
3528msgstr "尝试缩减边界"
3529
3530#. Coloring
3531#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
3532msgid "Coloring"
3533msgstr "着色"
3534
3535#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
3536msgid "B/W"
3537msgstr "黑/白"
3538
3539#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
3540msgid "Gray"
3541msgstr "灰色"
3542
3543#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
3544#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
3545#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
3546#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
3547msgid "Color"
3548msgstr "颜色"
3549
3550#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542
3551msgid "Automatic"
3552msgstr "自动"
3553
3554#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553
3555msgid "Text antialiasing"
3556msgstr "文字反锯齿"
3557
3558#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
3559msgctxt "antialiasing"
3560msgid "None"
3561msgstr "无"
3562
3563#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
3564msgid "Weak"
3565msgstr "弱"
3566
3567#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571
3568msgid "Strong"
3569msgstr "强"
3570
3571#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565
3572msgid "Graphic antialiasing"
3573msgstr "图像平滑"
3574
3575#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643
3576msgid "PostScript"
3577msgstr "PostScript"
3578
3579#. Image Size
3580#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660
3581msgid "Image Size"
3582msgstr "图像大小"
3583
3584#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703
3585msgid "_X offset:"
3586msgstr "X 位移(_X):"
3587
3588#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715
3589msgid "_Y offset:"
3590msgstr "Y 位移(_Y):"
3591
3592#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721
3593msgid "_Keep aspect ratio"
3594msgstr "保持宽高比(_K)"
3595
3596#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
3597msgid ""
3598"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
3599"without changing the aspect ratio."
3600msgstr "选中时,图像将会缩放到给定的大小并且不会改变原来的宽高比。"
3601
3602#. Unit
3603#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737
3604msgid "Unit"
3605msgstr "单位"
3606
3607#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
3608msgid "_Inch"
3609msgstr "英寸(_I)"
3610
3611#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
3612msgid "_Millimeter"
3613msgstr "毫米(_M)"
3614
3615#. Rotation
3616#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753
3617#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
3618msgid "Rotation"
3619msgstr "旋转"
3620
3621#. Format
3622#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768
3623msgid "Output"
3624msgstr "输出"
3625
3626#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
3627msgid "_PostScript level 2"
3628msgstr "PostScript level 2(_P)"
3629
3630#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783
3631msgid "_Encapsulated PostScript"
3632msgstr "封装的 PostScript(_E)"
3633
3634#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792
3635msgid "P_review"
3636msgstr "预览(_R)"
3637
3638#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
3639msgid "Preview _size:"
3640msgstr "预览大小(_S):"
3641
3642#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
3643msgid "Paint Shop Pro image"
3644msgstr "Paint Shop Pro 图像"
3645
3646#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
3647msgid "PSP"
3648msgstr "PSP"
3649
3650#. file save type
3651#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
3652msgid "Data Compression"
3653msgstr "数据压缩"
3654
3655#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
3656msgctxt "compression"
3657msgid "None"
3658msgstr "无"
3659
3660#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
3661msgid "RLE"
3662msgstr "RLE"
3663
3664#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
3665msgid "LZ77"
3666msgstr "LZ77"
3667
3668#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
3669#, c-format
3670msgid "Error reading block header"
3671msgstr "读取数据块头部信息出错"
3672
3673#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
3674#, c-format
3675msgid "Invalid block header at %ld"
3676msgstr "在 %ld 中存在无效数据块头部信息"
3677
3678#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
3679#, c-format
3680msgid "Invalid block header"
3681msgstr "无效数据块头部信息"
3682
3683#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
3684#, c-format
3685msgid "Seek error: %s"
3686msgstr "Seek 错误:%s"
3687
3688#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
3689#, c-format
3690msgid "Invalid general image attribute chunk size."
3691msgstr "无效的常规图像属性数据块大小。"
3692
3693#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
3694#, c-format
3695msgid "Error reading general image attribute block."
3696msgstr "读取常规图像属性数据块时出错。"
3697
3698#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
3699#, c-format
3700msgid "Unknown compression type %d"
3701msgstr "未知的压缩类型 %d"
3702
3703#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
3704#, c-format
3705msgid "Unsupported bit depth %d"
3706msgstr "不支持的位深 %d"
3707
3708#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
3709#, c-format
3710msgid "Error reading creator keyword chunk"
3711msgstr "读取创建者关键词数据块出错"
3712
3713#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
3714#, c-format
3715msgid "Invalid keyword chunk header"
3716msgstr "无效的关键词数据块头部信息"
3717
3718#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
3719#, c-format
3720msgid "Error reading creator keyword data"
3721msgstr "读取创建者关键词数据出错"
3722
3723#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
3724#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
3725#, c-format
3726msgid "Error reading color block"
3727msgstr "读取颜色数据块时出错"
3728
3729#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
3730#, c-format
3731msgid "Error reading color palette"
3732msgstr "读取颜色色板时出错"
3733
3734#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
3735#, c-format
3736msgid "zlib error"
3737msgstr "zlib 错误"
3738
3739#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
3740#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
3741#, c-format
3742msgid "Error reading layer extension information"
3743msgstr "读取图层扩展信息时出错"
3744
3745#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
3746#, c-format
3747msgid "Error reading block information"
3748msgstr "读取数据块信息时出错"
3749
3750#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
3751#, c-format
3752msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
3753msgstr "无效的图层子数据块 %s,应该为图层"
3754
3755#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
3756#, c-format
3757msgid "Error reading layer information chunk"
3758msgstr "读取图层信息数据块出错"
3759
3760#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
3761#, c-format
3762msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
3763msgstr "无效的图层尺寸:%dx%d"
3764
3765#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
3766#, c-format
3767msgid "Error creating layer"
3768msgstr "创建图层出错"
3769
3770#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
3771#, c-format
3772msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
3773msgstr "无效的图层子数据块 %s,应该为通道"
3774
3775#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
3776#, c-format
3777msgid "Error reading channel information chunk"
3778msgstr "读取通道信息数据块出错"
3779
3780#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
3781#, c-format
3782msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
3783msgstr "通道信息数据块中的无效通道类型 %d"
3784
3785#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
3786#, c-format
3787msgid "Error reading tube data chunk"
3788msgstr "读取管道数据块出错"
3789
3790#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
3791#, c-format
3792msgid "Error reading file header."
3793msgstr "读取文件头部信息出错。"
3794
3795#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
3796#, c-format
3797msgid "Incorrect file signature."
3798msgstr "错误的文件签名。"
3799
3800#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
3801#, c-format
3802msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
3803msgstr "不支持的 PSP 文件格式版本 %d.%d。"
3804
3805#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
3806msgid "invalid block size"
3807msgstr "无效的数据块大小"
3808
3809#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
3810#, c-format
3811msgid "Duplicate General Image Attributes block."
3812msgstr "重制通常的图像属性数据块。"
3813
3814#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
3815#, c-format
3816msgid "Missing General Image Attributes block."
3817msgstr "缺失通常的图像属性数据块。"
3818
3819#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
3820#, c-format
3821msgid "Exporting not implemented yet."
3822msgstr "尚未实现导出功能。"
3823
3824#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
3825#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
3826#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
3827msgid "Raw image data"
3828msgstr "原始图像数据"
3829
3830#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
3831#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
3832msgid "Digital Elevation Model data"
3833msgstr "数字高程模型数据"
3834
3835#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
3836#, c-format
3837msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
3838msgstr "无法打开“%s”实现大小验证:%s"
3839
3840#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
3841#, c-format
3842msgid ""
3843"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
3844msgstr "%d 不是有效的采样空间。有效数值为:0(自动检测),1 和 3。"
3845
3846#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
3847#, c-format
3848msgid ""
3849"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
3850"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
3851"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
3852msgstr ""
3853"自动检测采样空间失败。“%s”不是有效的 HGT 文件或尚未支持它的变体。支持的 HGT "
3854"文件为:SRTM-1 和 SRTM-3。如果您知道该变体,用参数 1 或 3 运行。"
3855
3856#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
3857msgid "Load Image from Raw Data"
3858msgstr "从原始数据载入图像"
3859
3860#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
3861#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
3862#. * translated by the proper technical term in your language.
3863#.
3864#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
3865msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
3866msgstr "数字高程模型数据(1 角秒)"
3867
3868#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
3869msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
3870msgstr "数字高程模型数据(3 角秒)"
3871
3872#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
3873msgid "Image"
3874msgstr "图像"
3875
3876#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
3877#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
3878#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
3879#. *  each file contains 3601 lines and 3601 samples.
3880#. * [...]
3881#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
3882#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
3883#.
3884#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
3885msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
3886msgstr "SRTM-1(1 角秒)"
3887
3888#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
3889msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
3890msgstr "SRTM-3(3 角秒)"
3891
3892#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
3893msgid "_Sample Spacing:"
3894msgstr "采样空间(_S):"
3895
3896#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
3897msgid "RGB Alpha"
3898msgstr "RGB Alpha"
3899
3900#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
3901msgid "RGB565 Big Endian"
3902msgstr "RGB565 大端"
3903
3904#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
3905msgid "RGB565 Little Endian"
3906msgstr "RGB565 小端"
3907
3908#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
3909msgid "BGR565 Big Endian"
3910msgstr "BGR565 大端"
3911
3912#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
3913msgid "BGR565 Little Endian"
3914msgstr "BGR565 小端"
3915
3916#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
3917msgid "Planar RGB"
3918msgstr "平面 RGB"
3919
3920#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
3921msgid "B&W 1 bit"
3922msgstr "黑白 1 位"
3923
3924#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
3925msgid "Gray 2 bit"
3926msgstr "灰阶 2 位"
3927
3928#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
3929msgid "Gray 4 bit"
3930msgstr "灰阶 4 位"
3931
3932#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
3933msgid "Gray 8 bit"
3934msgstr "灰阶 8 位"
3935
3936#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
3937msgid "Indexed"
3938msgstr "索引"
3939
3940#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
3941msgid "Indexed Alpha"
3942msgstr "索引 Alpha"
3943
3944#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
3945msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
3946msgstr "灰阶无符号 16 位大端"
3947
3948#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
3949msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
3950msgstr "灰阶无符号 16 位小端"
3951
3952#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
3953msgid "Gray 16 bit Big Endian"
3954msgstr "灰阶 16 位大端"
3955
3956#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
3957msgid "Gray 16 bit Little Endian"
3958msgstr "灰阶 16 位小端"
3959
3960#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
3961msgid "Image _Type:"
3962msgstr "图像类型(_T):"
3963
3964#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
3965msgid "Palette"
3966msgstr "色板"
3967
3968#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
3969msgid "R, G, B (normal)"
3970msgstr "R,G,B(普通)"
3971
3972#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
3973msgid "B, G, R, X (BMP style)"
3974msgstr "B,G,R,X(BMP 风格)"
3975
3976#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
3977msgid "_Palette Type:"
3978msgstr "色板类型(_P):"
3979
3980#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
3981msgid "Off_set:"
3982msgstr "位移(_S):"
3983
3984#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
3985msgid "Select Palette File"
3986msgstr "选择调色板文件"
3987
3988#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
3989msgid "Pal_ette File:"
3990msgstr "色板文件(_E):"
3991
3992#. Dialog init
3993#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
3994msgid "Raw Image"
3995msgstr "Raw 图像"
3996
3997#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
3998msgid "SUN Rasterfile image"
3999msgstr "SUN Rasterfile 图像"
4000
4001#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
4002#, c-format
4003msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
4004msgstr "无法以 SUN-raster-file 打开“%s”"
4005
4006#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
4007msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
4008msgstr "不支持这个类型的 SUN-rasterfile"
4009
4010#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
4011#, c-format
4012msgid "Could not read color entries from '%s'"
4013msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
4014
4015#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
4016msgid "Type of colormap not supported"
4017msgstr "颜色表类型不支持"
4018
4019#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
4020#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
4021#, c-format
4022msgid ""
4023"'%s':\n"
4024"No image width specified"
4025msgstr ""
4026"“%s”:\n"
4027"没有指定图像宽度"
4028
4029#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
4030#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
4031#, c-format
4032msgid ""
4033"'%s':\n"
4034"Image width is larger than GIMP can handle"
4035msgstr ""
4036"“%s”:\n"
4037"图像宽度大于 GIMP 所能处理的范围"
4038
4039#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
4040#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
4041#, c-format
4042msgid ""
4043"'%s':\n"
4044"No image height specified"
4045msgstr ""
4046"“%s”:\n"
4047"没有指定图像高度"
4048
4049#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
4050#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
4051#, c-format
4052msgid ""
4053"'%s':\n"
4054"Image height is larger than GIMP can handle"
4055msgstr ""
4056"“%s”:\n"
4057"图像高度大于 GIMP 所能处理的范围"
4058
4059#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
4060msgid "This image depth is not supported"
4061msgstr "不支持这个图像深度"
4062
4063#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
4064#, fuzzy, c-format
4065#| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
4066msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
4067msgstr "SUNRAS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
4068
4069#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
4070msgid "Can't operate on unknown image types"
4071msgstr "无法对未知的图像类型操作"
4072
4073#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
4074#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
4075#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
4076#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
4077#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
4078#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
4079msgid "EOF encountered on reading"
4080msgstr "读入时遇到文件结束符"
4081
4082#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
4083#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
4084msgid "Write error occurred"
4085msgstr "出现写错误"
4086
4087#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
4088msgid "SUNRAS"
4089msgstr "SUNRAS"
4090
4091#. file save type
4092#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
4093msgid "Data Formatting"
4094msgstr "数据格式"
4095
4096#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
4097#, fuzzy
4098#| msgid "_Run-Length Encoded"
4099msgid "_RunLength Encoded"
4100msgstr "行程长度编码(_R)"
4101
4102#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
4103#, fuzzy
4104#| msgid "Standard"
4105msgid "_Standard"
4106msgstr "标准"
4107
4108#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
4109msgid "SVG image"
4110msgstr "SVG 图像"
4111
4112#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
4113msgid "Unknown reason"
4114msgstr "未知原因"
4115
4116#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
4117msgid "Rendering SVG"
4118msgstr "渲染 SVG"
4119
4120#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
4121msgid "Rendered SVG"
4122msgstr "已渲染的 SVG"
4123
4124#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
4125#, c-format
4126msgid "%d × %d"
4127msgstr "%d x %d"
4128
4129#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
4130msgid ""
4131"SVG file does not\n"
4132"specify a size!"
4133msgstr ""
4134"SVG 文件没有\n"
4135"指定大小!"
4136
4137#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
4138#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
4139msgid "Render Scalable Vector Graphics"
4140msgstr "渲染可缩放向量图形"
4141
4142#. Width and Height
4143#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
4144#: ../plug-ins/common/grid.c:762
4145msgid "Width:"
4146msgstr "宽度:"
4147
4148#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
4149msgid "Height:"
4150msgstr "高度:"
4151
4152#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
4153msgid "_X ratio:"
4154msgstr "X 比率(_X):"
4155
4156#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
4157msgid "_Y ratio:"
4158msgstr "Y 比率(_Y):"
4159
4160#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
4161msgid "Constrain aspect ratio"
4162msgstr "保持宽高比"
4163
4164#. Path Import
4165#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
4166msgid "Import _paths"
4167msgstr "导入路径(_P)"
4168
4169#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
4170msgid ""
4171"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
4172msgstr "导入 SVG 的路径元素,可用于 GIMP 路径工具"
4173
4174#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
4175msgid "Merge imported paths"
4176msgstr "合并导入的路径"
4177
4178#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
4179msgid "TarGA image"
4180msgstr "TarGA 图像"
4181
4182#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
4183#, c-format
4184msgid "Cannot read footer from '%s'"
4185msgstr "无法从“%s”读取脚注"
4186
4187#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
4188#, c-format
4189msgid "Cannot read extension from '%s'"
4190msgstr "无法从“%s”读取扩展"
4191
4192#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
4193#, c-format
4194msgid "Cannot read header from '%s'"
4195msgstr "无法从“%s”读取文件头"
4196
4197#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
4198msgid "TGA"
4199msgstr "TGA"
4200
4201#. rle
4202#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
4203msgid "_RLE compression"
4204msgstr "RLE 压缩(_R)"
4205
4206#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
4207msgid "Or_igin:"
4208msgstr "原始(_I)"
4209
4210#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
4211msgid "Bottom left"
4212msgstr "左下"
4213
4214#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
4215msgid "Top left"
4216msgstr "左上"
4217
4218#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
4219msgid "Microsoft WMF file"
4220msgstr "Microsoft WMF 文件"
4221
4222#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
4223msgid ""
4224"WMF file does not\n"
4225"specify a size!"
4226msgstr ""
4227"WMF 文件没有\n"
4228"指定大小!"
4229
4230#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
4231msgid "Render Windows Metafile"
4232msgstr "渲染 Windows 图元文件"
4233
4234#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
4235msgid "Rendered WMF"
4236msgstr "已渲染的 WMF"
4237
4238#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
4239msgid "X BitMap image"
4240msgstr "X BitMap 图像"
4241
4242#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
4243#, c-format
4244msgid ""
4245"'%s':\n"
4246"Could not read header (ftell == %ld)"
4247msgstr ""
4248"“%s”:\n"
4249"无法读取文件头(ftell == %ld)"
4250
4251#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
4252#, c-format
4253msgid ""
4254"'%s':\n"
4255"No image data type specified"
4256msgstr ""
4257"“%s”:\n"
4258"没有指定图像数据类型"
4259
4260#. The image is not black-and-white.
4261#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
4262#, fuzzy
4263#| msgid ""
4264#| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
4265#| "colors.\n"
4266#| "\n"
4267#| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try "
4268#| "again."
4269msgid ""
4270"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
4271"colors.\n"
4272"\n"
4273"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
4274msgstr ""
4275"您正试图另存为 XBM 的图像含有两种以上的颜色。\n"
4276"\n"
4277"请将它转换为黑白(1 位)索引图像并重试。"
4278
4279#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
4280msgid ""
4281"You cannot save a cursor mask for an image\n"
4282"which has no alpha channel."
4283msgstr ""
4284"您不能对一幅没有 Alpha 通道的\n"
4285"图像保存光标掩码。"
4286
4287#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
4288msgid "XBM"
4289msgstr "XBM"
4290
4291#. parameter settings
4292#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
4293msgid "XBM Options"
4294msgstr "XBM 选项"
4295
4296#. X10 format
4297#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
4298msgid "_X10 format bitmap"
4299msgstr "X10 格式位图(_X)"
4300
4301#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
4302msgid "_Identifier prefix:"
4303msgstr "标识符前缀(_I):"
4304
4305#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
4306msgid "Comment:"
4307msgstr "注释:"
4308
4309#. hotspot toggle
4310#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
4311msgid "_Write hot spot values"
4312msgstr "写入燥点坐标(_W)"
4313
4314#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
4315msgid "Hot spot _X:"
4316msgstr "燥点 _X:"
4317
4318#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
4319msgid "Hot spot _Y:"
4320msgstr "燥点 _Y:"
4321
4322#. mask file
4323#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
4324msgid "Mask File"
4325msgstr "掩码文件"
4326
4327#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
4328msgid "W_rite extra mask file"
4329msgstr "写附加的掩码文件(_R)"
4330
4331#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
4332msgid "_Mask file extension:"
4333msgstr "掩码文件扩展名(_M):"
4334
4335#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
4336#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
4337msgid "X11 Mouse Cursor"
4338msgstr "X11 鼠标光标"
4339
4340#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
4341#, c-format
4342msgid ""
4343"Cannot set the hot spot!\n"
4344"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
4345msgstr ""
4346"无法设置热点!\n"
4347"您需要调整图层位置以使它们全部都有一个交集。"
4348
4349#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
4350#, c-format
4351msgid "'%s' is not a valid X cursor."
4352msgstr "“%s”不是有效的 X 光标。"
4353
4354#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
4355#, fuzzy, c-format
4356#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4357msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
4358msgstr "对于 X 光标,“%s”高度过大。"
4359
4360#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
4361#, fuzzy, c-format
4362#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4363msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
4364msgstr "对于 X 光标,“%s”高度过大。"
4365
4366#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
4367#, c-format
4368msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
4369msgstr "“%s”中没有图像块。"
4370
4371#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
4372#, fuzzy, c-format
4373#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4374msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
4375msgstr "对于 X 光标,“%s”高度过大。"
4376
4377#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
4378#, fuzzy, c-format
4379#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
4380msgid "'%s' is too high for an X cursor."
4381msgstr "对于 X 光标,“%s”高度过大。"
4382
4383#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
4384#, c-format
4385msgid "A read error occurred."
4386msgstr "出现读取错误。"
4387
4388#.
4389#. * parameter settings
4390#.
4391#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
4392msgid "XMC Options"
4393msgstr "XMC 选项"
4394
4395#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
4396#, fuzzy
4397#| msgid ""
4398#| "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
4399msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4400msgstr "输入热点的 X 坐标。原点是左上角。"
4401
4402#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
4403#, fuzzy
4404#| msgid ""
4405#| "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
4406msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
4407msgstr "输入热点的 Y 坐标。原点是左上角。"
4408
4409#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
4410msgid "_Auto-Crop all frames."
4411msgstr "自动裁切所有帧(_A)。"
4412
4413#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
4414msgid ""
4415"Remove the empty borders of all frames.\n"
4416"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
4417"disorder the screen.\n"
4418"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
4419msgstr ""
4420"移除所有帧的空白边框。\n"
4421"这将减小文件的尺寸并可能修复一些大的光标扰乱屏幕的问题。\n"
4422"如果您打算在其他程序中编辑导出的光标则不要选取。"
4423
4424#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
4425msgid ""
4426"Choose the nominal size of frames.\n"
4427"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
4428"leave it \"32px\".\n"
4429"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
4430"It is only used to determine which frame depends on which animation "
4431"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
4432"theme-size\"."
4433msgstr ""
4434"选择帧的标称尺寸。\n"
4435"如果您不打算制作多尺寸光标,或者您不清楚,则留选“32px”。\n"
4436"标称尺寸和实质尺寸不相关(宽度和高度)。\n"
4437"它仅用于判断哪一帧依赖于哪个动画序列,以及按照“gtk-cursor-theme-size”的值使用"
4438"哪个动画序列。"
4439
4440#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
4441msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
4442msgstr "此值仅用于没有指定尺寸的帧(_U)。"
4443
4444#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
4445msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
4446msgstr "替换所有帧的尺寸,即使它已经被指定(_R)。"
4447
4448#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
4449msgid "_Delay:"
4450msgstr "延迟(_D):"
4451
4452#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
4453msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
4454msgstr "输入每一帧渲染时间间隔的毫秒数。"
4455
4456#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
4457msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
4458msgstr "此值仅用于没有指定延迟的帧(_U)。"
4459
4460#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
4461msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
4462msgstr "替换所有帧的延迟,即使它已经被指定(_R)。"
4463
4464#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
4465msgid ""
4466"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
4467msgstr "版权信息中超出 65536 个字符的部分被移除。"
4468
4469#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
4470msgid "Enter copyright information."
4471msgstr "输入版权信息。"
4472
4473#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
4474msgid "_Copyright:"
4475msgstr "版权(_C):"
4476
4477#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
4478msgid ""
4479"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
4480msgstr "许可证信息中超出 65536 个字符的部分被移除。"
4481
4482#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
4483msgid "Enter license information."
4484msgstr "输入许可证信息。"
4485
4486#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
4487msgid "_License:"
4488msgstr "许可证(_L):"
4489
4490#.
4491#. *  Other
4492#.
4493#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
4494#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
4495#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
4496msgid "_Other:"
4497msgstr "其它(_O):"
4498
4499#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
4500msgid "Enter other comment if you want."
4501msgstr "您可以输入其他注释。"
4502
4503#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
4504#, c-format
4505msgid "Comment is limited to %d characters."
4506msgstr "注释限制在 %d 个字符之内。"
4507
4508#. Begin displaying export progress
4509#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
4510#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
4511#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
4512#, c-format
4513msgid "Saving '%s'"
4514msgstr "保存“%s”"
4515
4516#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
4517#, fuzzy, c-format
4518#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4519msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4520msgstr "“%s”的高度过大。至少需减少 %d 像素。"
4521
4522#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
4523#, fuzzy, c-format
4524#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4525msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4526msgstr "“%s”的高度过大。至少需减少 %d 像素。"
4527
4528#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
4529#, c-format
4530msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
4534#, fuzzy, c-format
4535#| msgid ""
4536#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
4537#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
4538#| "crop."
4539msgid ""
4540"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4541"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
4542"crop."
4543msgstr ""
4544"不能保存光标,因为热点不在“%s”上。\n"
4545"请尝试改变热点位置、图层几何形状或保存时不要自动裁切。"
4546
4547#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
4548#, fuzzy, c-format
4549#| msgid ""
4550#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
4551#| "which width or height is more than %ipx.\n"
4552#| "It will clutter the screen in some environments."
4553msgid ""
4554"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4555"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
4556"for X bitmap cursors.\n"
4557"It might be unsupported by some environments."
4558msgstr ""
4559"您的光标已成功保存,但它包含宽度或高度大于 %i 像素的帧。\n"
4560"在有些环境下它将弄乱屏幕。"
4561
4562#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
4563#, fuzzy
4564#| msgid ""
4565#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
4566#| "which nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
4567#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
4568#| "save dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
4569msgid ""
4570"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4571"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4572"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4573"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4574msgstr ""
4575"您的光标保存成功,但它包含不被 gnome-appearance-properties 支持的标称尺寸的"
4576"帧。\n"
4577"您可以在保存对话框中选中“替换所有帧的尺寸”以解决这个问题,否则您的光标在 "
4578"gnome-appearance-properties 中可能无法显示。"
4579
4580#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
4581#, fuzzy, c-format
4582#| msgid ""
4583#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
4584#| "The overflowed string was dropped."
4585msgid ""
4586"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
4587"fit."
4588msgstr ""
4589"对于 X 光标来说,寄生物“%s”过长。\n"
4590"溢出的字符串被丢弃了。"
4591
4592#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
4593#, fuzzy, c-format
4594#| msgid ""
4595#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
4596#| "which width or height is more than %ipx.\n"
4597#| "It will clutter the screen in some environments."
4598msgid ""
4599"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
4600"whose size is over 8 digits.\n"
4601"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
4602msgstr ""
4603"您的光标已成功保存,但它包含宽度或高度大于 %i 像素的帧。\n"
4604"在有些环境下它将弄乱屏幕。"
4605
4606#. translators: the %i is *always* 8 here
4607#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
4608#, c-format
4609msgid ""
4610"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
4611"nominal sizes."
4612msgstr "抱歉,此插件无法处理包含 %i 种以上不同标称尺寸的光标。"
4613
4614#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
4615msgid "X PixMap image"
4616msgstr "X PixMap 图像"
4617
4618#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
4619#, c-format
4620msgid "Error opening file '%s'"
4621msgstr "打开文件“%s”出错"
4622
4623#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
4624msgid "XPM file invalid"
4625msgstr "无效的 XPM 文件"
4626
4627#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
4628#, fuzzy, c-format
4629#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
4630msgid "Unsupported drawable type"
4631msgstr "不支持或无效的位深度。"
4632
4633#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
4634msgid "XPM"
4635msgstr "XPM"
4636
4637#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
4638msgid "_Alpha threshold:"
4639msgstr "Alpha 阈值(_A):"
4640
4641#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
4642msgid "X window dump"
4643msgstr "X Window 转存"
4644
4645#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
4646#, c-format
4647msgid "Could not read XWD header from '%s'"
4648msgstr "无法从“%s”读取 XWD 文件头"
4649
4650#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
4651#, c-format
4652msgid ""
4653"'%s':\n"
4654"Illegal number of colormap entries: %ld"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
4658#, c-format
4659msgid ""
4660"'%s':\n"
4661"Number of colormap entries < number of colors"
4662msgstr ""
4663
4664#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
4665msgid "Can't read color entries"
4666msgstr "无法读取颜色项"
4667
4668#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
4669#, c-format
4670msgid ""
4671"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
4672"not supported."
4673msgstr ""
4674"XWD 文件 %s 的格式为 %d,深度为 %d,单位像素的位数为 %d。目前还不支持。"
4675
4676#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
4677#, fuzzy
4678#| msgid "Cannot save images with alpha channels."
4679msgid "Cannot export images with alpha channels."
4680msgstr "无法保存带有 Alpha 通道的图像。"
4681
4682#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
4683#, fuzzy, c-format
4684#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4685msgid "Could not open '%s' for writing: "
4686msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
4687
4688#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
4689#, fuzzy, c-format
4690#| msgid "Error while reading '%s': %s"
4691msgid "Error exporting '%s': "
4692msgstr "读取“%s”时出错:%s"
4693
4694#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
4695#, fuzzy, c-format
4696#| msgid "The file is corrupt!"
4697msgid "XWD-file %s is corrupt."
4698msgstr "文件损坏!"
4699
4700#: ../plug-ins/common/film.c:208
4701msgid "Combine several images on a film strip"
4702msgstr "组合多幅图像到一个电影胶卷上"
4703
4704#: ../plug-ins/common/film.c:213
4705msgid "_Filmstrip..."
4706msgstr "胶卷(_F)..."
4707
4708#: ../plug-ins/common/film.c:299
4709msgid "Composing images"
4710msgstr "组合图像"
4711
4712#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
4713#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
4714msgid "Untitled"
4715msgstr "无标题"
4716
4717#: ../plug-ins/common/film.c:817
4718msgid "Available images:"
4719msgstr "可用的图像:"
4720
4721#: ../plug-ins/common/film.c:818
4722msgid "On film:"
4723msgstr "放入胶卷中:"
4724
4725#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
4726#, fuzzy
4727#| msgid "_Additive"
4728msgid "_Add"
4729msgstr "添加(_A)"
4730
4731#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
4732msgid "_Remove"
4733msgstr "删除(_R)"
4734
4735#. Create selection
4736#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
4737#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
4738msgid "Selection"
4739msgstr "选区"
4740
4741#. Film height/color
4742#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
4743msgid "Filmstrip"
4744msgstr "胶卷"
4745
4746#. Keep maximum image height
4747#: ../plug-ins/common/film.c:924
4748msgid "_Fit height to images"
4749msgstr "以图像的高度为准(_F)"
4750
4751#. Film color
4752#: ../plug-ins/common/film.c:966
4753msgid "Select Film Color"
4754msgstr "选择胶卷颜色"
4755
4756#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
4757msgid "Co_lor:"
4758msgstr "颜色(_L):"
4759
4760#. Film numbering: Startindex/Font/color
4761#: ../plug-ins/common/film.c:983
4762msgid "Numbering"
4763msgstr "计数"
4764
4765#: ../plug-ins/common/film.c:1004
4766msgid "Start _index:"
4767msgstr "起始编号(_I):"
4768
4769#: ../plug-ins/common/film.c:1017
4770msgid "_Font:"
4771msgstr "字体(_F):"
4772
4773#. Numbering color
4774#: ../plug-ins/common/film.c:1022
4775msgid "Select Number Color"
4776msgstr "选择数字的颜色"
4777
4778#: ../plug-ins/common/film.c:1040
4779msgid "At _bottom"
4780msgstr "在底部(_B)"
4781
4782#: ../plug-ins/common/film.c:1041
4783msgid "At _top"
4784msgstr "在顶部(_T)"
4785
4786#. ** The right frame keeps the image selection **
4787#: ../plug-ins/common/film.c:1054
4788msgid "Image Selection"
4789msgstr "图像选择"
4790
4791#: ../plug-ins/common/film.c:1083
4792msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4793msgstr "所有的值都是胶卷高度的分数"
4794
4795#: ../plug-ins/common/film.c:1086
4796msgid "Ad_vanced"
4797msgstr "高级(_V)"
4798
4799#: ../plug-ins/common/film.c:1105
4800msgid "Image _height:"
4801msgstr "图像高度(_H):"
4802
4803#: ../plug-ins/common/film.c:1116
4804msgid "Image spac_ing:"
4805msgstr "图像间距(_I):"
4806
4807#: ../plug-ins/common/film.c:1127
4808msgid "_Hole offset:"
4809msgstr "小孔位移(_H):"
4810
4811#: ../plug-ins/common/film.c:1138
4812msgid "Ho_le width:"
4813msgstr "小孔宽度(_L):"
4814
4815#: ../plug-ins/common/film.c:1149
4816msgid "Hol_e height:"
4817msgstr "小孔高度(_E):"
4818
4819#: ../plug-ins/common/film.c:1160
4820msgid "Hole sp_acing:"
4821msgstr "小孔间距(_A):"
4822
4823#: ../plug-ins/common/film.c:1171
4824msgid "_Number height:"
4825msgstr "数字高度(_N):"
4826
4827#: ../plug-ins/common/film.c:1184
4828msgid "Re_set"
4829msgstr ""
4830
4831#. These values are translated for the GUI but also used internally
4832#. to figure out which button the user pushed, etc.
4833#. Not my design, please don't blame me -- njl
4834#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
4835#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
4836msgid "Red:"
4837msgstr "红色:"
4838
4839#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
4840#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
4841msgid "Green:"
4842msgstr "绿色:"
4843
4844#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
4845#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
4846msgid "Blue:"
4847msgstr "蓝色:"
4848
4849#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
4850msgid "Cyan:"
4851msgstr "青色:"
4852
4853#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
4854msgid "Yellow:"
4855msgstr "黄色:"
4856
4857#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
4858msgid "Magenta:"
4859msgstr "品红:"
4860
4861#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
4862msgid "Darker:"
4863msgstr "更暗:"
4864
4865#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
4866msgid "Lighter:"
4867msgstr "更亮:"
4868
4869#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
4870msgid "More Sat:"
4871msgstr "更浓:"
4872
4873#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
4874msgid "Less Sat:"
4875msgstr "更淡:"
4876
4877#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
4878msgid "Current:"
4879msgstr "当前:"
4880
4881#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
4882msgid "Interactively modify the image colors"
4883msgstr "交互式修改图像颜色"
4884
4885#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
4886msgid "_Filter Pack..."
4887msgstr "组合滤镜(_F)..."
4888
4889#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
4890msgid "FP can only be used on RGB images."
4891msgstr "FP 只能用于 RGB 图像。"
4892
4893#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
4894msgid "FP can only be run interactively."
4895msgstr "FP 只能以交互模式运行。"
4896
4897#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
4898msgid "Applying filter pack"
4899msgstr "应用组合滤镜"
4900
4901#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
4902msgid "Original:"
4903msgstr "原始:"
4904
4905#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
4906msgid "Hue Variations"
4907msgstr "色调变化"
4908
4909#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
4910msgid "Roughness"
4911msgstr "力度"
4912
4913#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
4914msgid "Affected Range"
4915msgstr "影响范围"
4916
4917#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
4918msgid "Sha_dows"
4919msgstr "暗调(_D)"
4920
4921#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
4922msgid "_Midtones"
4923msgstr "中间调(_M)"
4924
4925#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
4926msgid "H_ighlights"
4927msgstr "高光(_I)"
4928
4929#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
4930msgid "Windows"
4931msgstr "窗口"
4932
4933#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
4934msgid "_Saturation"
4935msgstr "饱和度(_S)"
4936
4937#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
4938msgid "A_dvanced"
4939msgstr "高级(_D)"
4940
4941#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
4942msgid "Value Variations"
4943msgstr "亮度变化"
4944
4945#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
4946msgid "Saturation Variations"
4947msgstr "饱和度变化"
4948
4949#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
4950msgid "Select Pixels By"
4951msgstr "像素选择方式"
4952
4953#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
4954msgid "H_ue"
4955msgstr "色调(_U)"
4956
4957#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
4958msgid "Satu_ration"
4959msgstr "饱和度(_R)"
4960
4961#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
4962msgid "V_alue"
4963msgstr "明度(_A)"
4964
4965#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
4966msgid "Show"
4967msgstr "显示"
4968
4969#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
4970msgid "_Entire image"
4971msgstr "整幅图像(_E)"
4972
4973#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
4974msgid "Se_lection only"
4975msgstr "仅选区(_L)"
4976
4977#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
4978msgid "Selec_tion in context"
4979msgstr "选区周围(_T)"
4980
4981#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
4982msgid "Filter Pack Simulation"
4983msgstr "组合滤镜模拟"
4984
4985#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
4986msgid "Shadows:"
4987msgstr "暗调:"
4988
4989#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
4990msgid "Midtones:"
4991msgstr "中音调:"
4992
4993#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
4994msgid "Highlights:"
4995msgstr "高光:"
4996
4997#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
4998msgid "Advanced Filter Pack Options"
4999msgstr "高级组合滤镜选项"
5000
5001#. ****************** MISC OPTIONS **************************
5002#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
5003msgid "Preview Size"
5004msgstr "预览大小"
5005
5006#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
5007msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
5008msgstr "以 Mandelbrot 分形变换图像"
5009
5010#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
5011#, fuzzy
5012#| msgid "_Fractal Trace..."
5013msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
5014msgstr "分形追溯(_F)..."
5015
5016#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
5017#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
5018msgid "Fractal Trace"
5019msgstr "分形追溯"
5020
5021#. Settings
5022#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
5023msgid "Outside Type"
5024msgstr "外部类型"
5025
5026#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
5027msgid "_Wrap"
5028msgstr "环绕(_W)"
5029
5030#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
5031msgid "_Black"
5032msgstr "黑色(_B)"
5033
5034#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
5035msgid "_White"
5036msgstr "白色(_W)"
5037
5038#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
5039msgid "Mandelbrot Parameters"
5040msgstr "Mandelbrot 参数"
5041
5042#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
5043msgid "X_1:"
5044msgstr "X_1:"
5045
5046#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
5047msgid "X_2:"
5048msgstr "X_2:"
5049
5050#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
5051msgid "Y_1:"
5052msgstr "Y_1:"
5053
5054#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
5055msgid "Y_2:"
5056msgstr "Y_2:"
5057
5058#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
5059msgid "Exercise a goat"
5060msgstr ""
5061
5062#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
5063msgid "Goat-e_xercise"
5064msgstr ""
5065
5066#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
5067msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
5068msgstr "使用当前渐变中的颜色给图像重新着色"
5069
5070#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
5071msgid "_Gradient Map"
5072msgstr "渐变映射(_G)"
5073
5074#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
5075msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
5076msgstr "使用当前色板中的颜色给图像重新着色"
5077
5078#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
5079msgid "_Palette Map"
5080msgstr "色板映射(_P)"
5081
5082#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
5083msgid "Gradient Map"
5084msgstr "渐变映射"
5085
5086#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
5087msgid "Palette Map"
5088msgstr "色板映射"
5089
5090#: ../plug-ins/common/grid.c:142
5091msgid "Draw a grid on the image"
5092msgstr "在图像上绘制网格"
5093
5094#: ../plug-ins/common/grid.c:148
5095#, fuzzy
5096#| msgid "_Grid..."
5097msgid "_Grid (legacy)..."
5098msgstr "网格(_G)..."
5099
5100#: ../plug-ins/common/grid.c:242
5101msgid "Drawing grid"
5102msgstr "绘制网格"
5103
5104#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
5105#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
5106msgid "Grid"
5107msgstr "网格"
5108
5109#. attach labels
5110#: ../plug-ins/common/grid.c:755
5111msgid ""
5112"Horizontal\n"
5113"Lines"
5114msgstr ""
5115"水平\n"
5116"线"
5117
5118#: ../plug-ins/common/grid.c:757
5119msgid ""
5120"Vertical\n"
5121"Lines"
5122msgstr ""
5123"垂直\n"
5124"线"
5125
5126#: ../plug-ins/common/grid.c:759
5127msgid "Intersection"
5128msgstr "虚线"
5129
5130#. attach labels
5131#: ../plug-ins/common/grid.c:827
5132msgid "Spacing:"
5133msgstr "间距:"
5134
5135#. attach labels
5136#: ../plug-ins/common/grid.c:893
5137msgid "Offset:"
5138msgstr "位移:"
5139
5140#. attach color selectors
5141#: ../plug-ins/common/grid.c:932
5142msgid "Horizontal Color"
5143msgstr "水平颜色"
5144
5145#: ../plug-ins/common/grid.c:954
5146msgid "Vertical Color"
5147msgstr "垂直颜色"
5148
5149#: ../plug-ins/common/grid.c:975
5150msgid "Intersection Color"
5151msgstr "虚线颜色"
5152
5153#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
5154msgid "Slice the image into subimages using guides"
5155msgstr "沿参考线切开图像为多幅子图像"
5156
5157#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
5158msgid "Slice Using G_uides"
5159msgstr ""
5160
5161#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
5162msgid "Guillotine"
5163msgstr "分块"
5164
5165#: ../plug-ins/common/hot.c:207
5166msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
5167msgstr "查找并修复可能具有不安全亮度的像素"
5168
5169#: ../plug-ins/common/hot.c:217
5170msgid "_Hot..."
5171msgstr "燥点(_H)..."
5172
5173#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
5174msgid "Hot"
5175msgstr "燥点"
5176
5177#: ../plug-ins/common/hot.c:636
5178msgid "Mode"
5179msgstr "模式"
5180
5181#: ../plug-ins/common/hot.c:648
5182msgid "Create _new layer"
5183msgstr "创建新的图层(_N)"
5184
5185#: ../plug-ins/common/hot.c:657
5186msgid "Action"
5187msgstr "动作"
5188
5189#: ../plug-ins/common/hot.c:661
5190msgid "Reduce _Luminance"
5191msgstr "降低亮度(_L)"
5192
5193#: ../plug-ins/common/hot.c:662
5194msgid "Reduce _Saturation"
5195msgstr "降低饱和度(_S)"
5196
5197#: ../plug-ins/common/hot.c:663
5198msgid "_Blacken"
5199msgstr "变黑(_B)"
5200
5201#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
5202msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5203msgstr "给图像添加拼图玩具图案"
5204
5205#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
5206msgid "_Jigsaw..."
5207msgstr "拼图(_J)..."
5208
5209#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
5210msgid "Assembling jigsaw"
5211msgstr "装配拼图"
5212
5213#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
5214msgid "Jigsaw"
5215msgstr "拼图"
5216
5217#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
5218msgid "Number of Tiles"
5219msgstr "方块数量"
5220
5221#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
5222msgid "_Horizontal:"
5223msgstr "水平(_H):"
5224
5225#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
5226msgid "Number of pieces going across"
5227msgstr "横向方块数量"
5228
5229#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
5230msgid "_Vertical:"
5231msgstr "竖直(_V):"
5232
5233#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
5234msgid "Number of pieces going down"
5235msgstr "纵向方块数量"
5236
5237#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
5238msgid "Bevel Edges"
5239msgstr "切痕边缘"
5240
5241#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
5242msgid "_Bevel width:"
5243msgstr "切痕宽度(_B):"
5244
5245#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
5246msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5247msgstr "每个小块边缘的倾斜角度"
5248
5249#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
5250msgid "H_ighlight:"
5251msgstr "高亮(_I):"
5252
5253#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
5254msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5255msgstr "每个小块边缘的高亮程度"
5256
5257#. frame for primitive radio buttons
5258#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
5259msgid "Jigsaw Style"
5260msgstr "拼图风格"
5261
5262#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
5263msgid "_Square"
5264msgstr "方形(_S)"
5265
5266#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
5267msgid "C_urved"
5268msgstr "曲线(_U)"
5269
5270#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
5271msgid "Each piece has straight sides"
5272msgstr "小块的边缘是直的"
5273
5274#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
5275msgid "Each piece has curved sides"
5276msgstr "小块的边缘是弯曲的"
5277
5278#: ../plug-ins/common/mail.c:158
5279msgid "Send the image by email"
5280msgstr "用 email 发送图像"
5281
5282#: ../plug-ins/common/mail.c:168
5283msgid "Send by E_mail..."
5284msgstr "发送为邮件(_M)..."
5285
5286#: ../plug-ins/common/mail.c:495
5287msgid "Send by Email"
5288msgstr "以邮件发送"
5289
5290#: ../plug-ins/common/mail.c:500
5291msgid "_Send"
5292msgstr "发送(_S)"
5293
5294#: ../plug-ins/common/mail.c:532
5295msgid "_Filename:"
5296msgstr "文件名(_F):"
5297
5298#: ../plug-ins/common/mail.c:546
5299msgctxt "email-address"
5300msgid "_To:"
5301msgstr "到(_T):"
5302
5303#: ../plug-ins/common/mail.c:560
5304msgctxt "email-address"
5305msgid "_From:"
5306msgstr "从(_F):"
5307
5308#: ../plug-ins/common/mail.c:572
5309msgid "S_ubject:"
5310msgstr "主题(_U):"
5311
5312#: ../plug-ins/common/mail.c:637
5313msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5314msgstr "文件扩展名缺失或者存在某种错误"
5315
5316#: ../plug-ins/common/mail.c:821
5317#, c-format
5318msgid "Could not start sendmail (%s)"
5319msgstr "无法启动 sendmail (%s)"
5320
5321#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
5322msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5323msgstr "使图像变为纯粹的红、绿、蓝"
5324
5325#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
5326msgid "Maxim_um RGB..."
5327msgstr "最大化 RGB (_U)..."
5328
5329#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
5330msgid "Can only operate on RGB drawables."
5331msgstr "只能对 RGB 图像进行操作。"
5332
5333#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
5334msgid "Max RGB"
5335msgstr "RGB 最大化"
5336
5337#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
5338msgid "Maximum RGB Value"
5339msgstr "最大化 RGB 值"
5340
5341#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
5342msgid "_Hold the maximal channels"
5343msgstr "保留最大的通道(_H)"
5344
5345#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
5346msgid "Ho_ld the minimal channels"
5347msgstr "保留最小的通道(_L)"
5348
5349#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
5350msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5351msgstr "非线性瑞士军刀效果"
5352
5353#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
5354msgid "_NL Filter..."
5355msgstr "非线性滤波(_N)..."
5356
5357#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
5358msgid "NL Filter"
5359msgstr "非线性滤波"
5360
5361#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
5362msgid "Filter"
5363msgstr "滤波器"
5364
5365#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
5366msgid "_Alpha trimmed mean"
5367msgstr "_Alpha 修整平均"
5368
5369#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
5370msgid "Op_timal estimation"
5371msgstr "最优估计(_T)"
5372
5373#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
5374msgid "_Edge enhancement"
5375msgstr "边缘增强(_E)"
5376
5377#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
5378msgid "A_lpha:"
5379msgstr "A_lpha:"
5380
5381#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
5382msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
5383msgstr "模拟由复印机产生的色彩失真"
5384
5385#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
5386#, fuzzy
5387#| msgid "_Photocopy..."
5388msgid "_Photocopy (legacy)..."
5389msgstr "影印(_P)..."
5390
5391#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
5392msgid "Photocopy"
5393msgstr "影印"
5394
5395#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
5396#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
5397msgid "_Sharpness:"
5398msgstr "锐度(_S):"
5399
5400#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
5401msgid "Percent _black:"
5402msgstr "黑色百分比(_B):"
5403
5404#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
5405msgid "Percent _white:"
5406msgstr "白色百分比(_W):"
5407
5408#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
5409msgid "Display information about plug-ins"
5410msgstr "显示关于插件的信息"
5411
5412#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
5413#, fuzzy
5414#| msgid "_Plug-In Browser"
5415msgid "_Plug-in Browser"
5416msgstr "插件浏览器(_P)"
5417
5418#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
5419msgid "Searching by name"
5420msgstr "按名称搜索"
5421
5422#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
5423#, c-format
5424msgid "%d plug-in"
5425msgid_plural "%d plug-ins"
5426msgstr[0] "%d 个插件"
5427
5428#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
5429msgid "No matches for your query"
5430msgstr "您的查询无匹配结果"
5431
5432#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
5433#, c-format
5434msgid "%d plug-in matches your query"
5435msgid_plural "%d plug-ins match your query"
5436msgstr[0] "共有 %d 个插件和您的查询匹配"
5437
5438#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
5439msgid "No matches"
5440msgstr "无匹配"
5441
5442#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
5443#, fuzzy
5444#| msgid "Plug-In Browser"
5445msgid "Plug-in Browser"
5446msgstr "插件浏览器"
5447
5448#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
5449#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
5450msgid "Name"
5451msgstr "名称"
5452
5453#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
5454#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
5455msgid "Menu Path"
5456msgstr "菜单路径"
5457
5458#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
5459#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
5460msgid "Image Types"
5461msgstr "图像类型"
5462
5463#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
5464#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
5465msgid "Installation Date"
5466msgstr "安装日期"
5467
5468#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
5469msgid "List View"
5470msgstr "列表视图"
5471
5472#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
5473msgid "Tree View"
5474msgstr "树形视图"
5475
5476#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
5477msgid "List available procedures in the PDB"
5478msgstr "列出在 PDB 中的可用过程"
5479
5480#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
5481msgid "Procedure _Browser"
5482msgstr "过程浏览器(_B)"
5483
5484#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
5485msgid "Procedure Browser"
5486msgstr "过程浏览器"
5487
5488#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
5489msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
5490msgstr "产生大量不同的抽像图案"
5491
5492#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
5493msgid "_Qbist..."
5494msgstr "_Qbist..."
5495
5496#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
5497msgid "Qbist"
5498msgstr "Qbist"
5499
5500#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
5501msgid "Load QBE File"
5502msgstr "加载 QBE 文件"
5503
5504#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
5505msgid "Save as QBE File"
5506msgstr "保存为 QBE 文件"
5507
5508#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
5509msgid "G-Qbist"
5510msgstr "G-Qbist"
5511
5512#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
5513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
5514#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
5515#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
5516#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
5517msgid "_Undo"
5518msgstr "撤消(_U)"
5519
5520#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
5521msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
5522msgstr "以样本图像为参考着色图像"
5523
5524#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
5525msgid "_Sample Colorize..."
5526msgstr "样本着色(_S)..."
5527
5528#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
5529msgid "Sample Colorize"
5530msgstr "样本着色"
5531
5532#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
5533msgid "Get _Sample Colors"
5534msgstr "获取样本颜色(_S)"
5535
5536#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
5537#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
5538#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
5539#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
5540#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
5541#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
5542#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
5543msgid "_Apply"
5544msgstr ""
5545
5546#. layer combo_box (Dst)
5547#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
5548msgid "Destination:"
5549msgstr "目标:"
5550
5551#. layer combo_box (Sample)
5552#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
5553msgid "Sample:"
5554msgstr "样本:"
5555
5556#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
5557msgid "From reverse gradient"
5558msgstr "取自反向的渐变"
5559
5560#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
5561msgid "From gradient"
5562msgstr "取自渐变"
5563
5564#. check button
5565#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
5566#, fuzzy
5567#| msgid "Show selection"
5568msgid "Sho_w selection"
5569msgstr "显示选区"
5570
5571#. check button
5572#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
5573#, fuzzy
5574#| msgid "Show color"
5575msgid "Show co_lor"
5576msgstr "显示颜色"
5577
5578#. check button
5579#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
5580#, fuzzy
5581#| msgid "Show selection"
5582msgid "Show selec_tion"
5583msgstr "显示选区"
5584
5585#. check button
5586#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
5587#, fuzzy
5588#| msgid "Show color"
5589msgid "Show c_olor"
5590msgstr "显示颜色"
5591
5592#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
5593msgid "Input levels:"
5594msgstr "输入色阶:"
5595
5596#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
5597msgid "Output levels:"
5598msgstr "输出色阶:"
5599
5600#. check button
5601#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
5602#, fuzzy
5603#| msgid "Hold intensity"
5604msgid "Hold _intensity"
5605msgstr "保持亮度"
5606
5607#. check button
5608#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
5609#, fuzzy
5610#| msgid "Original intensity"
5611msgid "Original i_ntensity"
5612msgstr "原始亮度"
5613
5614#. check button
5615#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
5616#, fuzzy
5617#| msgid "Use subcolors"
5618msgid "Us_e subcolors"
5619msgstr "使用子颜色"
5620
5621#. check button
5622#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
5623#, fuzzy
5624#| msgid "Smooth samples"
5625msgid "S_mooth samples"
5626msgstr "平滑样品颜色"
5627
5628#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
5629msgid "Sample analyze"
5630msgstr "样品分析"
5631
5632#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
5633msgid "Remap colorized"
5634msgstr ""
5635
5636#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
5637msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
5638msgstr "使图像更加锐利(比虚光蒙板效用较弱)"
5639
5640#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
5641msgid "_Sharpen..."
5642msgstr "锐化(_S)..."
5643
5644#.
5645#. * Let the user know what we're doing...
5646#.
5647#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
5648msgid "Sharpening"
5649msgstr "锐化"
5650
5651#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
5652msgid "Sharpen"
5653msgstr "锐化"
5654
5655#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
5656msgid "Derive a smooth color palette from the image"
5657msgstr "从图像中导出平滑颜色的色板"
5658
5659#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
5660msgid "Smoo_th Palette..."
5661msgstr "平滑色板(_T)..."
5662
5663#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
5664msgid "Deriving smooth palette"
5665msgstr "生成平滑色板"
5666
5667#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
5668msgid "Smooth Palette"
5669msgstr "平滑色板"
5670
5671#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
5672msgid "_Search depth:"
5673msgstr "搜索深度(_S):"
5674
5675#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
5676msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
5677msgstr "使高光强烈及模糊化来模拟炽光"
5678
5679#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
5680#, fuzzy
5681#| msgid "_Softglow..."
5682msgid "_Softglow (legacy)..."
5683msgstr "柔光(_S)..."
5684
5685#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
5686msgid "Softglow"
5687msgstr "柔光"
5688
5689#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
5690msgid "_Glow radius:"
5691msgstr "柔光半径(_G):"
5692
5693#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
5694msgid "_Brightness:"
5695msgstr "亮度(_B):"
5696
5697#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
5698msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
5699msgstr "将亮点变为星光闪耀"
5700
5701#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
5702msgid "_Sparkle..."
5703msgstr "火花(_S)..."
5704
5705#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
5706msgid "Region selected for filter is empty"
5707msgstr "为滤镜选中的范围是空的"
5708
5709#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
5710msgid "Sparkling"
5711msgstr "火花"
5712
5713#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
5714msgid "Sparkle"
5715msgstr "火花"
5716
5717#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
5718msgid "Luminosity _threshold:"
5719msgstr "发光度阈值(_T):"
5720
5721#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
5722msgid "Adjust the luminosity threshold"
5723msgstr "调整发光度阈值"
5724
5725#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
5726msgid "F_lare intensity:"
5727msgstr "闪光强度(_L):"
5728
5729#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
5730msgid "Adjust the flare intensity"
5731msgstr "调整闪光强度"
5732
5733#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
5734msgid "_Spike length:"
5735msgstr "穗的长度(_S):"
5736
5737#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
5738msgid "Adjust the spike length"
5739msgstr "调整穗的长度"
5740
5741#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
5742msgid "Sp_ike points:"
5743msgstr "穗的数量(_I):"
5744
5745#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
5746msgid "Adjust the number of spikes"
5747msgstr "调整穗的数量"
5748
5749#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
5750msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
5751msgstr "穗的角度(-1:随机)(_K):"
5752
5753#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
5754msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
5755msgstr "调整穗的角度(-1 表示随机选择角度)"
5756
5757#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
5758msgid "Spik_e density:"
5759msgstr "穗的密度(_E):"
5760
5761#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
5762msgid "Adjust the spike density"
5763msgstr "调整穗的密度"
5764
5765#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
5766msgid "Tr_ansparency:"
5767msgstr "透明度(_A)"
5768
5769#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
5770msgid "Adjust the opacity of the spikes"
5771msgstr "调整穗的不透明度"
5772
5773#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
5774msgid "_Random hue:"
5775msgstr "随机色调(_R):"
5776
5777#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
5778msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
5779msgstr "调整色调的随机度的大小"
5780
5781#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
5782msgid "Rando_m saturation:"
5783msgstr "随机饱和度(_M):"
5784
5785#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
5786msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
5787msgstr "调整饱和度的随机度的大小"
5788
5789#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
5790msgid "_Preserve luminosity"
5791msgstr "保持亮度(_P)"
5792
5793#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
5794msgid "Should the luminosity be preserved?"
5795msgstr "需要保持亮度吗?"
5796
5797#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
5798msgid "In_verse"
5799msgstr "反转(_V)"
5800
5801#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
5802msgid "Should the effect be inversed?"
5803msgstr "需要一个反转的效果吗?"
5804
5805#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
5806msgid "A_dd border"
5807msgstr "添加边框(_D)"
5808
5809#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
5810msgid "Draw a border of spikes around the image"
5811msgstr "在图像的边缘处添加一系列火花"
5812
5813#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
5814msgid "_Natural color"
5815msgstr "自然色(_N)"
5816
5817#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
5818msgid "_Foreground color"
5819msgstr "前景色(_F)"
5820
5821#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
5822msgid "_Background color"
5823msgstr "背景色(_B)"
5824
5825#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
5826msgid "Use the color of the image"
5827msgstr "使用图像的颜色"
5828
5829#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
5830msgid "Use the foreground color"
5831msgstr "使用前景色"
5832
5833#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
5834msgid "Use the background color"
5835msgstr "使用背景色"
5836
5837#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
5838#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
5839msgid "Solid"
5840msgstr "纯色"
5841
5842#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
5843msgid "Checker"
5844msgstr "棋盘"
5845
5846#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
5847msgid "Marble"
5848msgstr "大理石"
5849
5850#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
5851msgid "Lizard"
5852msgstr "蜥蜴"
5853
5854#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
5855msgid "Phong"
5856msgstr "光照模型 (Phong)"
5857
5858#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
5859msgid "Noise"
5860msgstr "噪音"
5861
5862#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
5863msgid "Wood"
5864msgstr "木纹"
5865
5866#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
5867msgid "Spiral"
5868msgstr "螺旋"
5869
5870#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
5871msgid "Spots"
5872msgstr "斑点"
5873
5874#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
5875#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
5876msgid "Texture"
5877msgstr "材质"
5878
5879#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
5880msgid "Bumpmap"
5881msgstr "凹凸贴图"
5882
5883#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
5884#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
5885msgid "Light"
5886msgstr "光线"
5887
5888#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
5889#, c-format
5890msgid "File '%s' is not a valid save file."
5891msgstr "文件“%s”不是有效的保存文件。"
5892
5893#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5894msgid "Open File"
5895msgstr "打开文件"
5896
5897#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
5898msgid "Save File"
5899msgstr "保存文件"
5900
5901#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
5902msgid "Sphere Designer"
5903msgstr "球面设计器"
5904
5905#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
5906#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
5907#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
5908msgid "_New"
5909msgstr ""
5910
5911#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
5912msgid "D_uplicate"
5913msgstr ""
5914
5915#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
5916#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
5917#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
5918#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
5919#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
5920#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
5921#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
5922#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
5923#, fuzzy
5924#| msgid "Delete"
5925msgid "_Delete"
5926msgstr "删除"
5927
5928#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
5929msgid "Properties"
5930msgstr "属性"
5931
5932#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
5933msgid "Bump"
5934msgstr "凹凸"
5935
5936#. row labels
5937#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
5938#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
5939msgid "Type:"
5940msgstr "类型:"
5941
5942#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
5943msgid "Texture:"
5944msgstr "材质:"
5945
5946#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
5947msgid "Colors:"
5948msgstr "颜色:"
5949
5950#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
5951#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
5952msgid "Color Selection Dialog"
5953msgstr "颜色选择对话框"
5954
5955#. Scale
5956#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
5957#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
5958#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
5959msgid "Scale:"
5960msgstr "缩放:"
5961
5962#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
5963msgid "Turbulence:"
5964msgstr "弥散度:"
5965
5966#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
5967msgid "Amount:"
5968msgstr "量:"
5969
5970#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
5971msgid "Exp.:"
5972msgstr "指数:"
5973
5974#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
5975msgid "Transformations"
5976msgstr "变换"
5977
5978#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
5979#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
5980msgid "Scale X:"
5981msgstr "缩放 X:"
5982
5983#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
5984msgid "Scale Y:"
5985msgstr "缩放 Y:"
5986
5987#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
5988msgid "Scale Z:"
5989msgstr "缩放 Z:"
5990
5991#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
5992msgid "Rotate X:"
5993msgstr "旋转 X:"
5994
5995#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
5996msgid "Rotate Y:"
5997msgstr "旋转 Y:"
5998
5999#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
6000msgid "Rotate Z:"
6001msgstr "旋转 Z:"
6002
6003#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
6004msgid "Position X:"
6005msgstr "位置 X:"
6006
6007#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
6008msgid "Position Y:"
6009msgstr "位置 Y:"
6010
6011#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
6012msgid "Position Z:"
6013msgstr "位置 Z:"
6014
6015#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
6016msgid "Rendering sphere"
6017msgstr "绘制球面"
6018
6019#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
6020msgid "Create an image of a textured sphere"
6021msgstr "创建一幅带纹理的球体图像"
6022
6023#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
6024msgid "Sphere _Designer..."
6025msgstr "球面设计器(_D)..."
6026
6027#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
6028msgid "Region selected for plug-in is empty"
6029msgstr "为插件选中的范围是空的"
6030
6031#: ../plug-ins/common/tile.c:110
6032msgid "Create an array of copies of the image"
6033msgstr "创建图像的大量副本"
6034
6035#: ../plug-ins/common/tile.c:120
6036msgid "_Tile..."
6037msgstr "平铺(_T)..."
6038
6039#. Set the tile cache size
6040#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
6041msgid "Tiling"
6042msgstr "平铺"
6043
6044#: ../plug-ins/common/tile.c:434
6045msgid "Tile"
6046msgstr "平铺"
6047
6048#: ../plug-ins/common/tile.c:456
6049msgid "Tile to New Size"
6050msgstr "平铺到新的大小"
6051
6052#: ../plug-ins/common/tile.c:478
6053msgid "C_reate new image"
6054msgstr "创建新图像(_R)"
6055
6056#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
6057msgid "Tile image into smaller versions of the original"
6058msgstr "将图像平铺为原始图像的较小版本"
6059
6060#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
6061msgid "_Small Tiles..."
6062msgstr "小块平铺(_S)..."
6063
6064#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
6065msgid "Region selected for filter is empty."
6066msgstr "用于滤镜的选中区域是空的。"
6067
6068#. Get the preview image
6069#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
6070msgid "Small Tiles"
6071msgstr "小块平铺"
6072
6073#. Area for buttons etc
6074#. Flip
6075#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
6076#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
6077msgid "Flip"
6078msgstr "翻转"
6079
6080#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
6081msgid "A_ll tiles"
6082msgstr "所有的小块(_L)"
6083
6084#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
6085msgid "Al_ternate tiles"
6086msgstr "交替的小块(_T)"
6087
6088#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
6089msgid "_Explicit tile"
6090msgstr "指定的小块(_E)"
6091
6092#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
6093msgid "Ro_w:"
6094msgstr "行(_W):"
6095
6096#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
6097msgid "Col_umn:"
6098msgstr "列(_U):"
6099
6100#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
6101msgid "O_pacity:"
6102msgstr "不透明度(_P):"
6103
6104#. Lower frame saying howmany segments
6105#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
6106msgid "Number of Segments"
6107msgstr "块数"
6108
6109#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6110msgid "Saved"
6111msgstr "保存"
6112
6113#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
6114msgid ""
6115"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
6116"checked."
6117msgstr "只有此列被选中,GIMP 退出时才会保存这个单位。"
6118
6119#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6120msgid "ID"
6121msgstr "ID"
6122
6123#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
6124msgid ""
6125"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
6126msgstr "这个字符串将在 GIMP 的配置文件中用于唯一识别一个单位。"
6127
6128#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6129msgid "Factor"
6130msgstr "因子"
6131
6132#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
6133msgid "How many units make up an inch."
6134msgstr "一英寸等于此单位的多少倍。"
6135
6136#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6137msgid "Digits"
6138msgstr "位数"
6139
6140#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
6141msgid ""
6142"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
6143"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
6144"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
6145msgstr ""
6146"这个区域是数字输入区域的提示。它指定在此单位的输入区域中,要得到跟“英寸”小数"
6147"点后两位相当的精确度,需要在小数点后提供多少位数字。"
6148
6149#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6150msgid "Symbol"
6151msgstr "符号"
6152
6153#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
6154msgid ""
6155"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
6156"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
6157msgstr ""
6158"此单位的符号,如果有的话(例如英寸的符号是 \" )。如果此单位没有符号则使用它的"
6159"缩写。"
6160
6161#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6162msgid "Abbreviation"
6163msgstr "缩写"
6164
6165#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
6166msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
6167msgstr "此单位的缩写(例如厘米的缩写是“cm”)。"
6168
6169#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6170msgid "Singular"
6171msgstr "单数"
6172
6173#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
6174msgid "The unit's singular form."
6175msgstr "此单位的单数形式。"
6176
6177#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6178msgid "Plural"
6179msgstr "复数"
6180
6181#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
6182msgid "The unit's plural form."
6183msgstr "此单位的复数形式。"
6184
6185#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
6186msgid "Create a new unit from scratch"
6187msgstr "重新创建一个新的单位"
6188
6189#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
6190msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
6191msgstr "以当前选中的单位为模板创建一个新的单位"
6192
6193#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
6194msgid "Create or alter units used in GIMP"
6195msgstr "创建或改动在 GIMP 中用到的单位"
6196
6197#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
6198msgid "U_nits"
6199msgstr "单位(_N)"
6200
6201#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
6202msgid "Add a New Unit"
6203msgstr "添加新单位"
6204
6205#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
6206msgid "_ID:"
6207msgstr "_ID:"
6208
6209#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
6210msgid "_Factor:"
6211msgstr "因子(_F):"
6212
6213#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
6214msgid "_Digits:"
6215msgstr "位数(_D):"
6216
6217#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
6218msgid "_Symbol:"
6219msgstr "符号(_S):"
6220
6221#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
6222msgid "_Abbreviation:"
6223msgstr "缩写(_A):"
6224
6225#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
6226msgid "Si_ngular:"
6227msgstr "单数(_N):"
6228
6229#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
6230msgid "_Plural:"
6231msgstr "复数(_P):"
6232
6233#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
6234msgid "Incomplete input"
6235msgstr "输入不完整"
6236
6237#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
6238msgid "Please fill in all text fields."
6239msgstr "请填写所有的文字区域。"
6240
6241#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
6242msgid "Unit Editor"
6243msgstr "单位编辑器"
6244
6245#. destroy model automatically with view
6246#. Put buttons in
6247#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
6248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
6249#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
6250msgid "_Refresh"
6251msgstr "刷新(_R)"
6252
6253#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
6254msgid "Van Gogh (LIC)"
6255msgstr "凡高(LIC)"
6256
6257#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
6258msgid "Effect Channel"
6259msgstr "效果通道"
6260
6261#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
6262msgid "_Brightness"
6263msgstr "亮度(_B)"
6264
6265#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
6266msgid "Effect Operator"
6267msgstr "效果操作"
6268
6269#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
6270msgid "_Derivative"
6271msgstr "派生(_D)"
6272
6273#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
6274msgid "_Gradient"
6275msgstr "渐变(_G)"
6276
6277#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
6278msgid "Convolve"
6279msgstr "卷积"
6280
6281#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
6282msgid "_With white noise"
6283msgstr "与白色噪音(_W)"
6284
6285#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
6286msgid "W_ith source image"
6287msgstr "与源图像(_I)"
6288
6289#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
6290msgid "_Effect image:"
6291msgstr "效果图像(_E):"
6292
6293#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
6294msgid "_Filter length:"
6295msgstr "滤镜长度(_F):"
6296
6297#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
6298msgid "_Noise magnitude:"
6299msgstr "噪音量级(_N):"
6300
6301#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
6302msgid "In_tegration steps:"
6303msgstr "迭代次数(_T):"
6304
6305#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
6306msgid "_Minimum value:"
6307msgstr "最小值(_M):"
6308
6309#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
6310msgid "M_aximum value:"
6311msgstr "最大值(_A):"
6312
6313#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
6314msgid "Special effects that nobody understands"
6315msgstr "无人理解的特殊效果"
6316
6317#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
6318msgid "_Van Gogh (LIC)..."
6319msgstr "梵高(LIC)(_V)..."
6320
6321#: ../plug-ins/common/warp.c:230
6322msgid "Twist or smear image in many different ways"
6323msgstr "以多种不同的方式扭曲或涂抹图像"
6324
6325#: ../plug-ins/common/warp.c:238
6326msgid "_Warp..."
6327msgstr "翘曲(_W)..."
6328
6329#: ../plug-ins/common/warp.c:364
6330msgid "Warp"
6331msgstr "翘曲"
6332
6333#: ../plug-ins/common/warp.c:386
6334msgid "Basic Options"
6335msgstr "基本选项"
6336
6337#: ../plug-ins/common/warp.c:408
6338msgid "Step size:"
6339msgstr "单步大小:"
6340
6341#: ../plug-ins/common/warp.c:422
6342#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
6343#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
6344msgid "Iterations:"
6345msgstr "迭代次数:"
6346
6347#. Displacement map menu
6348#: ../plug-ins/common/warp.c:431
6349msgid "Displacement map:"
6350msgstr "置换贴图:"
6351
6352#. =======================================================================
6353#. Displacement Type
6354#: ../plug-ins/common/warp.c:451
6355msgid "On edges:"
6356msgstr "在边缘处:"
6357
6358#: ../plug-ins/common/warp.c:462
6359msgid "Wrap"
6360msgstr "环绕"
6361
6362#: ../plug-ins/common/warp.c:477
6363msgid "Smear"
6364msgstr "涂抹"
6365
6366#: ../plug-ins/common/warp.c:507
6367msgid "Foreground color"
6368msgstr "前景色"
6369
6370#. --------------------------------------------------------------------
6371#. ---------    The secondary table         --------------------------
6372#: ../plug-ins/common/warp.c:527
6373msgid "Advanced Options"
6374msgstr "高级选项"
6375
6376#: ../plug-ins/common/warp.c:543
6377msgid "Dither size:"
6378msgstr "抖动大小:"
6379
6380#: ../plug-ins/common/warp.c:556
6381msgid "Rotation angle:"
6382msgstr "旋转角度:"
6383
6384#: ../plug-ins/common/warp.c:569
6385msgid "Substeps:"
6386msgstr "子步数:"
6387
6388#. Magnitude map menu
6389#: ../plug-ins/common/warp.c:578
6390msgid "Magnitude map:"
6391msgstr "量值贴图:"
6392
6393#: ../plug-ins/common/warp.c:602
6394msgid "Use magnitude map"
6395msgstr "使用量值贴图"
6396
6397#. --------------------------------------------------------------------
6398#. ---------    The "other" table         --------------------------
6399#: ../plug-ins/common/warp.c:615
6400msgid "More Advanced Options"
6401msgstr "更多高级选项"
6402
6403#: ../plug-ins/common/warp.c:632
6404msgid "Gradient scale:"
6405msgstr "渐变范围:"
6406
6407#: ../plug-ins/common/warp.c:652
6408msgid "Gradient map selection menu"
6409msgstr "渐变贴图选择菜单"
6410
6411#: ../plug-ins/common/warp.c:662
6412msgid "Vector mag:"
6413msgstr "矢量幅度:"
6414
6415#. Angle
6416#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
6417msgid "Angle:"
6418msgstr "角度:"
6419
6420#: ../plug-ins/common/warp.c:697
6421msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
6422msgstr "定向矢量图选择菜单"
6423
6424#. make sure layer is visible
6425#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
6426msgid "Smoothing X gradient"
6427msgstr "平滑 X 梯度"
6428
6429#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
6430msgid "Smoothing Y gradient"
6431msgstr "平滑 Y 梯度"
6432
6433#. calculate new X,Y Displacement image maps
6434#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
6435msgid "Finding XY gradient"
6436msgstr "寻找 XY 梯度"
6437
6438#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
6439#, c-format
6440msgid "Flow step %d"
6441msgstr "按照第 %d 步"
6442
6443#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
6444#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
6445msgid "Wavelet decompose"
6446msgstr "小波分解"
6447
6448#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
6449msgid "_Wavelet-decompose..."
6450msgstr "小波分解(_W)…"
6451
6452#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
6453msgid "Wavelet-Decompose"
6454msgstr "小波分解"
6455
6456#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
6457msgid "Decomposition"
6458msgstr "分解"
6459
6460#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
6461#, fuzzy, c-format
6462#| msgid "Scale X:"
6463msgid "Scale %d"
6464msgstr "缩放 X:"
6465
6466#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
6467msgid "Residual"
6468msgstr ""
6469
6470#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
6471#, fuzzy
6472#| msgid "Scale:"
6473msgid "Scales:"
6474msgstr "缩放:"
6475
6476#. create group layer
6477#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
6478msgid "Create a layer group to store the decomposition"
6479msgstr ""
6480
6481#. create layer masks
6482#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
6483msgid "Add a layer mask to each scales layers"
6484msgstr ""
6485
6486#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
6487msgid "The operating system is out of memory or resources."
6488msgstr "操作系统内存或资源已用尽。"
6489
6490#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
6491msgid "The specified file was not found."
6492msgstr "没有找到指定的文件。"
6493
6494#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
6495msgid "The specified path was not found."
6496msgstr "没有找到指定的路径。"
6497
6498#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
6499msgid ""
6500"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
6501msgstr "此 .exe 文件无效(非 Microsoft Win32 .exe 或 .exe 映像有错误)。"
6502
6503#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
6504msgid "The operating system denied access to the specified file."
6505msgstr "操作系统拒绝访问指定文件。"
6506
6507#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
6508msgid "The file name association is incomplete or invalid."
6509msgstr "关联的文件名不完整或无效。"
6510
6511#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
6512msgid "DDE transaction busy"
6513msgstr "DDE 事务忙"
6514
6515#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
6516msgid "The DDE transaction failed."
6517msgstr "DDE 事务失败。"
6518
6519#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
6520msgid "The DDE transaction timed out."
6521msgstr "DDE 事务超时。"
6522
6523#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
6524msgid "The specified DLL was not found."
6525msgstr "没有找到指定的动态链接库。"
6526
6527#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
6528msgid "There is no application associated with the given file name extension."
6529msgstr "没有应用程序关联到给定的文件扩展名。"
6530
6531#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
6532msgid "There was not enough memory to complete the operation."
6533msgstr "没有足够的内存完成此操作。"
6534
6535#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
6536msgid "A sharing violation occurred."
6537msgstr "发生共享冲突。"
6538
6539#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
6540msgid "Unknown Microsoft Windows error."
6541msgstr "未知的 Microsoft Windows 错误。"
6542
6543#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
6544#, c-format
6545msgid "Failed to open '%s': %s"
6546msgstr "无法打开“%s”:%s"
6547
6548#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
6549#, fuzzy
6550#| msgid "Create an image of a textured sphere"
6551msgid "Create an image of a webpage"
6552msgstr "创建一幅带纹理的球体图像"
6553
6554#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
6555msgid "From _Webpage..."
6556msgstr "从网页(_W)..."
6557
6558#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
6559msgid "Create from webpage"
6560msgstr "从网页创建"
6561
6562#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
6563msgid "Cre_ate"
6564msgstr ""
6565
6566#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
6567msgid "Enter location (URI):"
6568msgstr "输入位置(URI):"
6569
6570#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
6571msgid "Width (pixels):"
6572msgstr "宽度(像素):"
6573
6574#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
6575msgid "Font size:"
6576msgstr "字体大小:"
6577
6578#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
6579msgid "Huge"
6580msgstr "巨"
6581
6582#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
6583msgid "Large"
6584msgstr "大"
6585
6586#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
6587#, fuzzy
6588#| msgid "Default"
6589msgctxt "web-page"
6590msgid "Default"
6591msgstr "默认"
6592
6593#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
6594msgid "Small"
6595msgstr "小"
6596
6597#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
6598msgid "Tiny"
6599msgstr "微"
6600
6601#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
6602#, c-format
6603msgid "No URL was specified"
6604msgstr "没有指定 URL"
6605
6606#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
6607#, c-format
6608msgid "Downloading webpage '%s'"
6609msgstr "正在下载网页“%s”"
6610
6611#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
6612#, c-format
6613msgid "Transferring webpage image for '%s'"
6614msgstr ""
6615
6616#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
6617msgid "Webpage"
6618msgstr "网页"
6619
6620#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
6621msgid "Bad colormap"
6622msgstr "错误的颜色表"
6623
6624#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
6625#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
6626#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
6627#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
6628#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
6629#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
6630#, c-format
6631msgid "'%s' is not a valid BMP file"
6632msgstr "“%s”不是有效的 BMP 文件"
6633
6634#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
6635#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
6636#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
6637#, c-format
6638msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6639msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
6640
6641#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
6642#, fuzzy, c-format
6643#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
6644msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
6645msgstr "不支持的压缩模式:%d"
6646
6647#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
6648msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
6649msgstr "无法识别或无效的 BMP 压缩格式。"
6650
6651#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
6652msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
6653msgstr "不支持或无效的位深度。"
6654
6655#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
6656#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
6657msgid "The bitmap ends unexpectedly."
6658msgstr "位图意外结束。"
6659
6660#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216
6661#, fuzzy
6662#| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
6663msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
6664msgstr "无法以 BMP 文件格式保存带有透明的索引图像。"
6665
6666#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218
6667msgid "Alpha channel will be ignored."
6668msgstr "Alpha 通道将被忽略。"
6669
6670#. Run-Length Encoded
6671#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924
6672msgid "_Run-Length Encoded"
6673msgstr "行程长度编码(_R)"
6674
6675#. Compatibility Options
6676#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937
6677#, fuzzy
6678#| msgid "Table Options"
6679msgid "Co_mpatibility Options"
6680msgstr "表格选项"
6681
6682#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947
6683#, fuzzy
6684#| msgid "Enter license information."
6685msgid "_Do not write color space information"
6686msgstr "输入许可证信息。"
6687
6688#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949
6689msgid ""
6690"Some applications can not read BMP images that include color space "
6691"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
6692"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
6693msgstr ""
6694
6695#. Advanced Options
6696#. Advanced expander
6697#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
6698#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
6699msgid "_Advanced Options"
6700msgstr "高级选项(_A)"
6701
6702#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980
6703msgid "16 bits"
6704msgstr "16 位"
6705
6706#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016
6707msgid "24 bits"
6708msgstr "24 位"
6709
6710#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033
6711msgid "32 bits"
6712msgstr "32 位"
6713
6714#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
6715msgid "Windows BMP image"
6716msgstr "Windows BMP 图像"
6717
6718#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
6719#, fuzzy
6720#| msgid "SVG image"
6721msgid "DDS image"
6722msgstr "SVG 图像"
6723
6724#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
6725msgid "Decode YCoCg"
6726msgstr ""
6727
6728#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
6729msgid "Decode YCoCg (scaled)"
6730msgstr ""
6731
6732#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
6733msgid "Decode Alpha exponent"
6734msgstr ""
6735
6736#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354
6737msgid "Load DDS"
6738msgstr ""
6739
6740#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373
6741msgid "_Load mipmaps"
6742msgstr ""
6743
6744#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380
6745msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
6746msgstr ""
6747
6748#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
6749msgid "Export as DDS"
6750msgstr ""
6751
6752#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
6753#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596
6754#, fuzzy
6755#| msgid "_Import"
6756msgid "_Export"
6757msgstr "导入(_I)"
6758
6759#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
6760#, fuzzy
6761#| msgid "Compression"
6762msgid "_Compression:"
6763msgstr "压缩方式"
6764
6765#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
6766msgid "Use _perceptual error metric"
6767msgstr ""
6768
6769#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
6770#, fuzzy
6771#| msgid "Save"
6772msgid "_Save:"
6773msgstr "保存"
6774
6775#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
6776msgid "_Mipmaps:"
6777msgstr ""
6778
6779#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
6780#, fuzzy
6781#| msgid "Transparent"
6782msgid "Transparent index:"
6783msgstr "透明"
6784
6785#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
6786#, fuzzy
6787#| msgid "Main Options"
6788msgid "Mipmap Options"
6789msgstr "主选项"
6790
6791#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
6792#, fuzzy
6793#| msgid "Filter"
6794msgid "F_ilter:"
6795msgstr "滤波器"
6796
6797#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
6798#, fuzzy
6799#| msgid "_Wrap around"
6800msgid "_Wrap mode:"
6801msgstr "环绕(_W)"
6802
6803#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
6804#, fuzzy
6805#| msgid "Applying convolution"
6806msgid "Appl_y gamma correction"
6807msgstr "应用卷积"
6808
6809#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
6810#, fuzzy
6811#| msgid "Use subcolors"
6812msgid "Use s_RGB colorspace"
6813msgstr "使用子颜色"
6814
6815#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
6816msgid "_Gamma:"
6817msgstr "_Gamma:"
6818
6819#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
6820msgid "Preserve alpha _test coverage"
6821msgstr ""
6822
6823#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
6824#, fuzzy
6825#| msgid "_Alpha threshold:"
6826msgid "_Alpha test threshold:"
6827msgstr "Alpha 阈值(_A):"
6828
6829#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
6830#, fuzzy, c-format
6831#| msgid "Error opening file '%s'"
6832msgid "Error opening file '%s' for reading"
6833msgstr "打开文件“%s”出错"
6834
6835#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
6836#, fuzzy, c-format
6837#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6838msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
6839msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
6840
6841#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
6842#, fuzzy, c-format
6843#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6844msgid "Error querying image precision from '%s'"
6845msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
6846
6847#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
6848#, fuzzy, c-format
6849#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6850msgid "Error querying image type from '%s'"
6851msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
6852
6853#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
6854#, fuzzy, c-format
6855#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
6856msgid "Error reading pixel data from '%s'"
6857msgstr "从“%s”读 BMP 文件头出错"
6858
6859#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
6860msgid "G3 fax image"
6861msgstr "G3 传真图像"
6862
6863#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
6864#, fuzzy, c-format
6865#| msgid "Could not get layers for image %d"
6866msgid "Could not create buffer to process image data."
6867msgstr "无法从图像 %d 获取图层"
6868
6869#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540
6870#, c-format
6871msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
6872msgstr ""
6873
6874#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550
6875#, fuzzy, c-format
6876#| msgid "Couldn't decode image."
6877msgid "Could not create image."
6878msgstr "无法解码图像。"
6879
6880#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
6881msgid "Flexible Image Transport System"
6882msgstr "灵活图像传输系统"
6883
6884#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
6885msgid "Error during open of FITS file"
6886msgstr "打开 FITS 文件时出错"
6887
6888#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
6889msgid "FITS file keeps no displayable images"
6890msgstr "FITS 文件没有包含可显示图像"
6891
6892#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
6893#, fuzzy
6894#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
6895msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
6896msgstr "FITS 保存无法处理带 Alpha 通道的图像"
6897
6898#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
6899msgid "Load FITS File"
6900msgstr "加载 FITS 文件"
6901
6902#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
6903msgid "Replacement for undefined pixels"
6904msgstr "对于未定义像素的置换"
6905
6906#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
6907msgid "Pixel value scaling"
6908msgstr "像素值缩放"
6909
6910#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
6911#, fuzzy
6912#| msgid "Automatic"
6913msgid "_Automatic"
6914msgstr "自动"
6915
6916#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
6917#, fuzzy
6918#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
6919msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
6920msgstr "按 DATAMIN/DATAMAX"
6921
6922#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
6923msgid "Image Composing"
6924msgstr "图像合成"
6925
6926#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
6927#, fuzzy
6928#| msgid "_None"
6929msgctxt "composing"
6930msgid "_None"
6931msgstr "无(_N)"
6932
6933#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
6934msgid "AutoDesk FLIC animation"
6935msgstr "AutoDesk FLIC 动画"
6936
6937#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
6938#, c-format
6939msgid "Frame (%i)"
6940msgstr "帧 (%i)"
6941
6942#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
6943#, fuzzy
6944#| msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
6945msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
6946msgstr "对不起,我只能保存索引和灰度图像。"
6947
6948#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
6949msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
6950msgstr "GFLI 1.3 - 加载帧栈"
6951
6952#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
6953#, fuzzy
6954#| msgctxt "email-address"
6955#| msgid "_From:"
6956msgctxt "frame-range"
6957msgid "_From:"
6958msgstr "从(_F):"
6959
6960#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
6961#, fuzzy
6962#| msgctxt "email-address"
6963#| msgid "_To:"
6964msgctxt "frame-range"
6965msgid "_To:"
6966msgstr "到(_T):"
6967
6968#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
6969msgid "GFLI 1.3"
6970msgstr "GFLI 1.3"
6971
6972#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
6973msgid "Windows Icon"
6974msgstr "Windows 图标"
6975
6976#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
6977msgid "Icon Details"
6978msgstr "图标细节"
6979
6980#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
6981msgid ""
6982"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
6983"applications may not open this file correctly."
6984msgstr "并非所有程序都支持大图标和压缩。旧的应用程序可能无法正确打开此文件。"
6985
6986#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
6987msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
6988msgstr "1 bpp,1 位 alpha,2 个调色板项"
6989
6990#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
6991msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
6992msgstr "4 bpp,1 位 alpha,16 个调色板项"
6993
6994#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
6995msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
6996msgstr "8 bpp,1 位 alpha,256 个调色板项"
6997
6998#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
6999msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
7000msgstr "24 bpp,1 位 alpha,无调色板"
7001
7002#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
7003msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
7004msgstr "32 bpp,8 位 alpha,无调色板"
7005
7006#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
7007msgid "Compressed (PNG)"
7008msgstr "压缩(PNG)"
7009
7010#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
7011#, fuzzy, c-format
7012#| msgid "Could not load '%s': %s"
7013msgid "Could not read '%lu' bytes"
7014msgstr "无法载入“%s”:%s"
7015
7016#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
7017#, c-format
7018msgid "Icon #%d has zero width or height"
7019msgstr ""
7020
7021#. read successfully. add to image
7022#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
7023#, c-format
7024msgid "Icon #%i"
7025msgstr "图标 #%i"
7026
7027#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
7028#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
7029#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
7030#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
7031#, c-format
7032msgid "Opening thumbnail for '%s'"
7033msgstr "打开“%s”的缩略图"
7034
7035#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
7036msgid "Microsoft Windows icon"
7037msgstr "Microsoft Windows 图标"
7038
7039#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
7040msgid "JPEG preview"
7041msgstr "JPEG 预览"
7042
7043#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
7044#, c-format
7045msgid "File size: %s"
7046msgstr "文件大小:%s"
7047
7048#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
7049msgid "Calculating file size..."
7050msgstr "正在计算文件大小..."
7051
7052#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
7053msgid "File size: unknown"
7054msgstr "文件大小:未知"
7055
7056#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
7057msgid "JPEG"
7058msgstr "JPEG"
7059
7060#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
7061msgid "JPEG quality parameter"
7062msgstr "JPEG 质量参数"
7063
7064#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
7065msgid "_Use quality settings from original image"
7066msgstr "使用原图像的品质设定(_U)"
7067
7068#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
7069msgid ""
7070"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
7071"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
7072"quality and file size."
7073msgstr ""
7074"如果原图像是从一个使用非标准品质设置(量化表)的 JPEG 文件读入的,启用此选项以"
7075"取得几乎一致的品质和文件大小。"
7076
7077#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
7078msgid "Enable preview to obtain the file size."
7079msgstr "启用预览以获得文件大小。"
7080
7081#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
7082msgid "Sho_w preview in image window"
7083msgstr "在图像窗口中显示预览(_W)"
7084
7085#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
7086#, fuzzy
7087#| msgid "Save _EXIF data"
7088msgid "Save _Exif data"
7089msgstr "保存 _EXIF 数据"
7090
7091#. XMP metadata
7092#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
7093#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
7094#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
7095msgid "Save _XMP data"
7096msgstr "保存 _XMP 数据"
7097
7098#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
7099#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
7100#, fuzzy
7101#| msgid "Save _XMP data"
7102msgid "Save _IPTC data"
7103msgstr "保存 _XMP 数据"
7104
7105#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
7106#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
7107msgid "Save _thumbnail"
7108msgstr "保存缩略图(_T)"
7109
7110#. Comment
7111#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
7112msgid "Comment"
7113msgstr "注释"
7114
7115#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
7116msgid "S_moothing:"
7117msgstr "平滑(_M):"
7118
7119#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
7120msgid "Interval (MCU rows):"
7121msgstr ""
7122
7123#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
7124msgid "Use _restart markers"
7125msgstr "使用重新开始标记(_R)"
7126
7127#. Optimize
7128#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
7129msgid "_Optimize"
7130msgstr "优化(_O)"
7131
7132#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
7133msgid "Use arithmetic _coding"
7134msgstr ""
7135
7136#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
7137msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
7138msgstr ""
7139
7140#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
7141msgid "_Progressive"
7142msgstr "渐进(_P)"
7143
7144#. Subsampling
7145#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
7146msgid "Su_bsampling:"
7147msgstr "子采样(_B):"
7148
7149#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
7150#, fuzzy
7151#| msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
7152msgid "4:4:4 (best quality)"
7153msgstr "1x1,1x1,1x1 (最高品质)"
7154
7155#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
7156msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
7157msgstr ""
7158
7159#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
7160msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
7161msgstr ""
7162
7163#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
7164msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
7165msgstr ""
7166
7167#. DCT method
7168#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
7169msgid "_DCT method:"
7170msgstr "_DCT 方法:"
7171
7172#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
7173msgid "Fast Integer"
7174msgstr "快速整数"
7175
7176#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
7177msgid "Integer"
7178msgstr "整数"
7179
7180#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
7181msgid "Floating-Point"
7182msgstr "浮点数"
7183
7184#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
7185#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
7186#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
7187#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
7188msgid "_Load Defaults"
7189msgstr "加载默认值(_L)"
7190
7191#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
7192msgid "Sa_ve Defaults"
7193msgstr "保存默认值(_V)"
7194
7195#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
7196msgid "JPEG image"
7197msgstr "JPEG 图像"
7198
7199#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
7200msgid "Export Preview"
7201msgstr "导出预览"
7202
7203#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
7204#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
7205#, c-format
7206msgid "Error loading PSD file: %s"
7207msgstr "打开 PSD 文件出错:%s"
7208
7209#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
7210#, fuzzy, c-format
7211#| msgid "Not a valid photoshop document file"
7212msgid "Not a valid Photoshop document file"
7213msgstr "不是合法的 Photoshop 文档文件"
7214
7215#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
7216#, c-format
7217msgid "Unsupported file format version: %d"
7218msgstr "不支持的文件格式版本:%d"
7219
7220#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
7221#, c-format
7222msgid "Too many channels in file: %d"
7223msgstr "文件中的通道数太多:%d"
7224
7225#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
7226#, c-format
7227msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
7228msgstr "不支持或无效的图像尺寸:%dx%d"
7229
7230#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
7231#, c-format
7232msgid "Unsupported color mode: %s"
7233msgstr "不支持的色彩模式:%s"
7234
7235#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
7236#, c-format
7237msgid "Unsupported bit depth: %d"
7238msgstr "不支持的位深度:%d"
7239
7240#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
7241#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908
7242#, c-format
7243msgid "The file is corrupt!"
7244msgstr "文件损坏!"
7245
7246#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
7247#, c-format
7248msgid "Too many channels in layer: %d"
7249msgstr "图层中的通道数太多:%d"
7250
7251#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
7252#, c-format
7253msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
7254msgstr "不支持的或无效的图层高度:%d"
7255
7256#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
7257#, c-format
7258msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
7259msgstr "不支持的或无效的图层宽度:%d"
7260
7261#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
7262#, c-format
7263msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
7264msgstr "不支持的或无效的图层尺寸:%dx%d"
7265
7266#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
7267#, fuzzy, c-format
7268#| msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
7269msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
7270msgstr "不支持或无效的图像尺寸:%dx%d"
7271
7272#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819
7273#, c-format
7274msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
7275msgstr "不支持的或无效的图层蒙板高度:%d"
7276
7277#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827
7278#, c-format
7279msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
7280msgstr "不支持的或无效的图层蒙板宽度:%d"
7281
7282#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
7283#, c-format
7284msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
7285msgstr "不支持的或无效的图层蒙板尺寸:%dx%d"
7286
7287#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990
7288#, c-format
7289msgid "Unsupported compression mode: %d"
7290msgstr "不支持的压缩模式:%d"
7291
7292#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121
7293msgid "Extra"
7294msgstr "附加的"
7295
7296#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299
7297#, c-format
7298msgid "Unsupported or invalid channel size"
7299msgstr "不支持或无效的通道尺寸"
7300
7301#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
7302#, fuzzy, c-format
7303#| msgid "Failed to open '%s': %s"
7304msgid "Failed to decompress data"
7305msgstr "无法打开“%s”:%s"
7306
7307#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
7308msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
7309msgstr "出错:无法将 GIMP 基础图像类型转换为 PSD 模式"
7310
7311#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692
7312#, fuzzy, c-format
7313#| msgid ""
7314#| "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that "
7315#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
7316msgid ""
7317"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
7318"more than 30,000 pixels wide or tall."
7319msgstr "无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持宽度或高度大于 30000 像素的图像。"
7320
7321#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713
7322#, fuzzy, c-format
7323#| msgid ""
7324#| "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
7325#| "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
7326msgid ""
7327"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
7328"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
7329msgstr ""
7330"无法保存“%s”。PSD 文件格式不支持含有宽度或高度大于 30000 像素图层的图像。"
7331
7332#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
7333msgid "Unexpected end of file"
7334msgstr "意料之外的文件尾"
7335
7336#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
7337msgid "Photoshop image"
7338msgstr "Photoshop 图像"
7339
7340#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
7341#, fuzzy
7342#| msgid "Photoshop image"
7343msgid "Photoshop image (merged)"
7344msgstr "Photoshop 图像"
7345
7346#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
7347msgid "Raw Canon"
7348msgstr ""
7349
7350#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
7351msgid "Raw Nikon"
7352msgstr ""
7353
7354#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
7355msgid "Raw Hasselblad"
7356msgstr ""
7357
7358#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
7359msgid "Raw Sony"
7360msgstr ""
7361
7362#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
7363msgid "Raw Casio BAY"
7364msgstr ""
7365
7366#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
7367msgid "Raw Phantom Software CINE"
7368msgstr ""
7369
7370#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
7371msgid "Raw Sinar"
7372msgstr ""
7373
7374#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
7375msgid "Raw Kodak"
7376msgstr ""
7377
7378#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
7379msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
7380msgstr ""
7381
7382#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
7383msgid "Raw Epson ERF"
7384msgstr ""
7385
7386#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
7387msgid "Raw Phase One"
7388msgstr ""
7389
7390#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
7391msgid "Raw Minolta"
7392msgstr ""
7393
7394#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
7395msgid "Raw Mamiya MEF"
7396msgstr ""
7397
7398#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
7399msgid "Raw Leaf MOS"
7400msgstr ""
7401
7402#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
7403msgid "Raw Olympus ORF"
7404msgstr ""
7405
7406#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
7407msgid "Raw Pentax PEF"
7408msgstr ""
7409
7410#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
7411msgid "Raw Logitech PXN"
7412msgstr ""
7413
7414#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
7415msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
7416msgstr ""
7417
7418#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
7419msgid "Raw Fujifilm RAF"
7420msgstr ""
7421
7422#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
7423msgid "Raw Panasonic"
7424msgstr ""
7425
7426#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
7427msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
7428msgstr ""
7429
7430#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
7431msgid "Raw Leica RWL"
7432msgstr ""
7433
7434#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
7435msgid "Raw Samsung SRW"
7436msgstr ""
7437
7438#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
7439msgid "Raw Sigma X3F"
7440msgstr ""
7441
7442#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
7443msgid "Raw Arriflex ARI"
7444msgstr ""
7445
7446#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
7447#, c-format
7448msgid ""
7449"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
7450"\n"
7451"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
7452"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
7453"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
7454"\n"
7455"Please install one of them in order to load RAW files."
7456msgstr ""
7457
7458#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
7459msgid "Silicon Graphics IRIS image"
7460msgstr "Silicon Graphics IRIS 图像"
7461
7462#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
7463#, c-format
7464msgid "Could not open '%s' for reading."
7465msgstr "无法打开“%s”并读取。"
7466
7467#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
7468#, c-format
7469msgid "Invalid width: %hu"
7470msgstr "无效的宽度:%hu"
7471
7472#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
7473#, c-format
7474msgid "Invalid height: %hu"
7475msgstr "无效的高度:%hu"
7476
7477#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
7478#, c-format
7479msgid "Invalid number of channels: %hu"
7480msgstr "无效的通道数:%hu"
7481
7482#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
7483#, c-format
7484msgid "Could not open '%s' for writing."
7485msgstr "无法打开“%s”并写入。"
7486
7487#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
7488msgid "SGI"
7489msgstr "SGI"
7490
7491#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
7492msgid "Compression type"
7493msgstr "压缩类型"
7494
7495#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
7496#, fuzzy
7497#| msgid "No compression"
7498msgid "_No compression"
7499msgstr "无压缩"
7500
7501#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
7502#, fuzzy
7503#| msgid ""
7504#| "Aggressive RLE\n"
7505#| "(not supported by SGI)"
7506msgid ""
7507"_Aggressive RLE\n"
7508"(not supported by SGI)"
7509msgstr ""
7510"Aggressive RLE\n"
7511"(不被 SGI 支持)"
7512
7513#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
7514#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
7515msgid "TIFF image"
7516msgstr "TIFF 图像"
7517
7518#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267
7519#, c-format
7520msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
7521msgstr ""
7522
7523#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298
7524#, c-format
7525msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
7526msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
7527
7528#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305
7529#, c-format
7530msgid ""
7531"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
7532"Attempting to load the file with this assumption."
7533msgid_plural ""
7534"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
7535"Attempting to load the file with this assumption."
7536msgstr[0] ""
7537
7538#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429
7539msgid "Extra channels with unspecified data."
7540msgstr ""
7541
7542#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
7543#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
7544#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
7545#. * must be present if there are extra samples". So the files
7546#. * can be considered non-conformant.
7547#. * Let's ask what to do with the channel.
7548#.
7549#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441
7550msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
7551msgstr ""
7552
7553#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522
7554#, c-format
7555msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551
7559#, c-format
7560msgid ""
7561"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
7562"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
7563msgstr ""
7564
7565#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559
7566msgid ""
7567"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
7568"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
7569"separate image."
7570msgstr ""
7571
7572#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571
7573#, c-format
7574msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
7575msgstr ""
7576
7577#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645
7578#, fuzzy, c-format
7579#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
7580msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
7581msgstr "不支持的位深度:%d"
7582
7583#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660
7584#, fuzzy, c-format
7585#| msgid "Could not read header from '%s'"
7586msgid "Could not get image width from '%s'"
7587msgstr "无法从“%s”读取文件头"
7588
7589#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668
7590#, fuzzy, c-format
7591#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
7592msgid "Could not get image length from '%s'"
7593msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
7594
7595#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676
7596#, c-format
7597msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
7598msgstr ""
7599
7600#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697
7601#, c-format
7602msgid ""
7603"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
7604"is-white"
7605msgstr ""
7606
7607#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704
7608#, c-format
7609msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
7610msgstr ""
7611
7612#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
7613#. * We don't output messages in interactive mode as the user
7614#. * has already the ability to choose through a dialog.
7615#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
7616#, c-format
7617msgid ""
7618"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
7619msgstr ""
7620
7621#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
7622#, c-format
7623msgid ""
7624"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
7625"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
7626"is non-premultiplied alpha."
7627msgstr ""
7628
7629#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994
7630#, c-format
7631msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
7632msgstr ""
7633
7634#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052
7635#, fuzzy, c-format
7636#| msgid "Can't create a new image"
7637msgid "Could not create a new image: %s"
7638msgstr "无法创建新图像"
7639
7640#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072
7641#, c-format
7642msgid "%s-%d-of-%d-pages"
7643msgstr "%s-第 %d 页-共 %d 页"
7644
7645#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217
7646#, c-format
7647msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
7648msgstr ""
7649
7650#. no res unit tag
7651#. old AppleScan software produces these
7652#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227
7653msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
7654msgstr ""
7655
7656#. xres but no yres
7657#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235
7658msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
7659msgstr ""
7660
7661#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294
7662#, fuzzy, c-format
7663#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
7664msgid "Could not get colormaps from '%s'"
7665msgstr "无法从“%s”读取颜色项"
7666
7667#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367
7668msgid "TIFF Channel"
7669msgstr "TIFF 通道"
7670
7671#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505
7672#, c-format
7673msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
7674msgstr ""
7675
7676#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576
7677#, c-format
7678msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
7679msgstr ""
7680
7681#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888
7682#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085
7683#, c-format
7684msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
7685msgstr ""
7686
7687#. Error reading scanline, stop loading
7688#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897
7689#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094
7690#, c-format
7691msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
7692msgstr ""
7693
7694#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495
7695msgid "Import from TIFF"
7696msgstr "从 TIFF 导入"
7697
7698#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
7699#. or keep as much empty space as possible.
7700#. Note that there seems to be no way to keep the empty
7701#. space on the right and bottom.
7702#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552
7703msgid "_Keep empty space around imported layers"
7704msgstr ""
7705
7706#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569
7707#, fuzzy
7708#| msgid "Source channel:"
7709msgid "Process extra channel as:"
7710msgstr "源通道:"
7711
7712#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572
7713msgid "_Non-premultiplied alpha"
7714msgstr ""
7715
7716#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573
7717msgid "Pre_multiplied alpha"
7718msgstr ""
7719
7720#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574
7721#, fuzzy
7722#| msgid "Channels"
7723msgid "Channe_l"
7724msgstr "通道"
7725
7726#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
7727msgid ""
7728"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
7729"Group 3\"."
7730msgstr ""
7731
7732#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
7733msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
7734msgstr ""
7735
7736#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742
7737#, c-format
7738msgid "Failed a scanline write on row %d"
7739msgstr ""
7740
7741#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
7742msgid ""
7743"The TIFF format only supports comments in\n"
7744"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
7745msgstr ""
7746"TIFF 格式只支持 7 位 ASCII 编码\n"
7747"的注释。注释没有被保存。"
7748
7749#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090
7750#, c-format
7751msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
7752msgstr ""
7753
7754#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150
7755msgid "TIFF"
7756msgstr "TIFF"
7757
7758#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176
7759msgid "Compression"
7760msgstr "压缩方式"
7761
7762#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180
7763msgid "_None"
7764msgstr "无(_N)"
7765
7766#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181
7767msgid "_LZW"
7768msgstr "_LZW"
7769
7770#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182
7771msgid "_Pack Bits"
7772msgstr "压缩位(_P)"
7773
7774#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183
7775msgid "_Deflate"
7776msgstr "坍陷(_D)"
7777
7778#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184
7779msgid "_JPEG"
7780msgstr "_JPEG"
7781
7782#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185
7783msgid "CCITT Group _3 fax"
7784msgstr "CCITT Group _3 传真"
7785
7786#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186
7787msgid "CCITT Group _4 fax"
7788msgstr "CCITT Group _4 传真"
7789
7790#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
7791#, fuzzy
7792#| msgid "PNG image"
7793msgid "WebP image"
7794msgstr "PNG 图像"
7795
7796#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
7797msgid "(no keyframes)"
7798msgstr ""
7799
7800#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
7801msgid "(all frames are keyframes)"
7802msgstr ""
7803
7804#. Create the dialog
7805#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
7806msgid "WebP"
7807msgstr ""
7808
7809#. Create the lossless checkbox
7810#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
7811msgid "_Lossless"
7812msgstr ""
7813
7814#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
7815#, fuzzy
7816#| msgid "Image _height:"
7817msgid "Image _quality:"
7818msgstr "图像高度(_H):"
7819
7820#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
7821#, fuzzy
7822#| msgid "Image Size"
7823msgid "Image quality"
7824msgstr "图像大小"
7825
7826#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
7827#, fuzzy
7828#| msgid "_Quality:"
7829msgid "Alpha q_uality:"
7830msgstr "质量(_Q):"
7831
7832#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
7833#, fuzzy
7834#| msgid "Alpha Channels"
7835msgid "Alpha channel quality"
7836msgstr "Alpha 通道"
7837
7838#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
7839#, fuzzy
7840#| msgid "Lightsource type:"
7841msgid "Source _type:"
7842msgstr "光源类型:"
7843
7844#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
7845msgid "WebP encoder \"preset\""
7846msgstr ""
7847
7848#. Create the top-level animation checkbox expander
7849#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
7850#, fuzzy
7851#| msgid "MNG animation"
7852msgid "As A_nimation"
7853msgstr "MNG 动画"
7854
7855#. loop animation checkbox
7856#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
7857#, fuzzy
7858#| msgid "_Loop forever"
7859msgid "Loop _forever"
7860msgstr "反复循环(_L)"
7861
7862#. label for 'max key-frame distance' adjustment
7863#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
7864msgid "Max distance between key-frames:"
7865msgstr ""
7866
7867#. minimize-size checkbox
7868#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
7869msgid "_Minimize output size (slower)"
7870msgstr ""
7871
7872#. label for 'delay' adjustment
7873#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
7874#, fuzzy
7875#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
7876msgid "Delay between frames where unspecified:"
7877msgstr "没有指明的帧之间的延时(_D):"
7878
7879#. Create the force-delay checkbox
7880#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
7881#, fuzzy
7882#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
7883msgid "Use _delay entered above for all frames"
7884msgstr "上面输入的延迟用于所有帧(_U)"
7885
7886#. Save EXIF data
7887#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
7888#, fuzzy
7889#| msgid "Save _EXIF data"
7890msgid "_Save Exif data"
7891msgstr "保存 _EXIF 数据"
7892
7893#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
7894#, fuzzy, c-format
7895#| msgid "Invalid file."
7896msgid "Invalid WebP file '%s'"
7897msgstr "无效文件。"
7898
7899#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
7900#, fuzzy, c-format
7901#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
7902msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
7903msgstr "无法保存 PPM 文件“%s”:%s"
7904
7905#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
7906#, c-format
7907msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
7908msgstr ""
7909
7910#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
7911#, c-format
7912msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
7913msgstr ""
7914
7915#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
7916#, fuzzy, c-format
7917#| msgid "Frame %d (%d%s)"
7918msgid "Frame %d (%dms)"
7919msgstr "帧 %d (%d%s)"
7920
7921#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
7922msgid "out of memory"
7923msgstr ""
7924
7925#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
7926msgid "not enough memory to flush bits"
7927msgstr ""
7928
7929#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
7930#, fuzzy
7931#| msgid "Parameters"
7932msgid "NULL parameter"
7933msgstr "参数"
7934
7935#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
7936#, fuzzy
7937#| msgid "Invalid X resolution."
7938msgid "invalid configuration"
7939msgstr "无效的 X 分辨率。"
7940
7941#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
7942#, fuzzy
7943#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
7944msgid "bad image dimensions"
7945msgstr "图像尺寸:%d x %d"
7946
7947#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
7948msgid "partition is bigger than 512K"
7949msgstr ""
7950
7951#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
7952msgid "partition is bigger than 16M"
7953msgstr ""
7954
7955#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
7956msgid "unable to flush bytes"
7957msgstr ""
7958
7959#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
7960msgid "file is larger than 4GiB"
7961msgstr ""
7962
7963#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
7964msgid "user aborted encoding"
7965msgstr ""
7966
7967#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
7968msgid "list terminator"
7969msgstr ""
7970
7971#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
7972#, fuzzy
7973#| msgid "Unknown reason"
7974msgid "unknown error"
7975msgstr "未知原因"
7976
7977#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
7978#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
7979#, fuzzy, c-format
7980#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
7981msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
7982msgstr "无法打开“%s”并写入:%s"
7983
7984#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
7985#, fuzzy, c-format
7986#| msgid ""
7987#| "Parse error in '%s':\n"
7988#| "%s"
7989msgid "WebP error: '%s'"
7990msgstr ""
7991"解析“%s”出错:\n"
7992"%s"
7993
7994#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
7995msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
7996msgstr "创建有秩序的递归分形火焰"
7997
7998#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
7999msgid "_Flame..."
8000msgstr "火焰(_F)..."
8001
8002#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
8003msgid "Drawing flame"
8004msgstr "绘制火焰"
8005
8006#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
8007#, c-format
8008msgid "'%s' is not a regular file"
8009msgstr "“%s”不是普通文件"
8010
8011#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
8012msgid "Edit Flame"
8013msgstr "编辑火焰"
8014
8015#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
8016msgid "Directions"
8017msgstr "方向"
8018
8019#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
8020msgid "Controls"
8021msgstr "控制"
8022
8023#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
8024msgid "_Speed:"
8025msgstr "速度(_S):"
8026
8027#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
8028msgid "_Randomize"
8029msgstr "随机产生(_R)"
8030
8031#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
8032msgid "Same"
8033msgstr "相同"
8034
8035#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
8036#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
8037msgid "Random"
8038msgstr "随机"
8039
8040#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
8041msgid "Linear"
8042msgstr "线性"
8043
8044#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
8045msgid "Sinusoidal"
8046msgstr "正弦"
8047
8048#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
8049msgid "Spherical"
8050msgstr "球形"
8051
8052#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
8053msgid "Swirl"
8054msgstr "旋转"
8055
8056#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
8057msgid "Horseshoe"
8058msgstr "马蹄"
8059
8060#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
8061msgid "Polar"
8062msgstr "极线"
8063
8064#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
8065msgid "Bent"
8066msgstr "弯曲"
8067
8068#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
8069msgid "Handkerchief"
8070msgstr "手帕"
8071
8072#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
8073msgid "Heart"
8074msgstr "心形"
8075
8076#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
8077msgid "Disc"
8078msgstr "圆盘"
8079
8080#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
8081msgid "Hyperbolic"
8082msgstr "双曲线"
8083
8084#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
8085msgid "Diamond"
8086msgstr "菱形"
8087
8088#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
8089msgid "Ex"
8090msgstr ""
8091
8092#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
8093#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
8094msgid "Julia"
8095msgstr "Julia"
8096
8097#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
8098msgid "Waves"
8099msgstr "波"
8100
8101#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
8102msgid "Fisheye"
8103msgstr "鱼眼"
8104
8105#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
8106msgid "Popcorn"
8107msgstr "爆米花"
8108
8109#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
8110msgid "Exponential"
8111msgstr "指数"
8112
8113#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
8114msgid "Power"
8115msgstr "幂值"
8116
8117#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
8118#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
8119#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
8120#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
8121msgid "Cosine"
8122msgstr "余弦"
8123
8124#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
8125msgid "Rings"
8126msgstr "圆环"
8127
8128#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
8129msgid "Fan"
8130msgstr "扇形"
8131
8132#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
8133msgid "Eyefish"
8134msgstr "睛鱼"
8135
8136#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
8137msgid "Bubble"
8138msgstr "气泡"
8139
8140#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
8141msgid "Cylinder"
8142msgstr "圆柱体"
8143
8144#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
8145msgid "Blur"
8146msgstr "模糊"
8147
8148#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
8149msgid "Gaussian"
8150msgstr "高斯"
8151
8152#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
8153msgid "_Variation:"
8154msgstr "变化(_V):"
8155
8156#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
8157msgid "Load Flame"
8158msgstr "加载火焰"
8159
8160#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
8161msgid "Save Flame"
8162msgstr "保存火焰"
8163
8164#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
8165msgid "Flame"
8166msgstr "火焰"
8167
8168#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
8169#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
8170#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
8171#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
8172msgid "_Edit"
8173msgstr "编辑(_E)"
8174
8175#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
8176msgid "_Rendering"
8177msgstr "渲染(_R)"
8178
8179#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
8180msgid "Co_ntrast:"
8181msgstr "对比度(_N):"
8182
8183#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
8184msgid "Sample _density:"
8185msgstr "色样密度(_D):"
8186
8187#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
8188msgid "Spa_tial oversample:"
8189msgstr "空间过采样(_T):"
8190
8191#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
8192msgid "Spatial _filter radius:"
8193msgstr "空间滤镜半径(_F):"
8194
8195#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
8196msgid "Color_map:"
8197msgstr "颜色表(_M):"
8198
8199#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
8200msgid "Custom gradient"
8201msgstr "自定义渐变"
8202
8203#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
8204msgid "C_amera"
8205msgstr "视角(_A)"
8206
8207#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
8208msgid "_Zoom:"
8209msgstr "缩放(_Z):"
8210
8211#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
8212#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
8213#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
8214msgid "_X:"
8215msgstr "_X:"
8216
8217#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
8218#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
8219#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
8220msgid "_Y:"
8221msgstr "_Y:"
8222
8223#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
8224#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
8225#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
8226#, c-format
8227msgid ""
8228"No %s in gimprc:\n"
8229"You need to add an entry like\n"
8230"(%s \"%s\")\n"
8231"to your %s file."
8232msgstr ""
8233"gimprc 中没有 %s :\n"
8234"您需要增加一项比如\n"
8235"(%s \"%s\")\n"
8236"到您的 %s 文件。"
8237
8238#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
8239msgid "Fractal Explorer"
8240msgstr "分形探索器"
8241
8242#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
8243#, fuzzy
8244#| msgid "Realtime preview"
8245msgid "Re_altime preview"
8246msgstr "实时预览"
8247
8248#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
8249msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
8250msgstr "如果启用,预览将会自动重画"
8251
8252#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
8253msgid "R_edraw preview"
8254msgstr "重画预览(_E)"
8255
8256#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
8257#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
8258#, fuzzy
8259#| msgid "Zoom in"
8260msgid "Zoom _In"
8261msgstr "放大"
8262
8263#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
8264#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
8265#, fuzzy
8266#| msgid "Zoom out"
8267msgid "Zoom _Out"
8268msgstr "缩小"
8269
8270#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
8271msgid "Undo last zoom change"
8272msgstr "撤消上次缩放变化"
8273
8274#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
8275#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
8276#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
8277#, fuzzy
8278#| msgid "Redo"
8279msgid "_Redo"
8280msgstr "重做"
8281
8282#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
8283msgid "Redo last zoom change"
8284msgstr "重做上次缩放变化"
8285
8286#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
8287msgid "_Parameters"
8288msgstr "参数(_P)"
8289
8290#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
8291msgid "Fractal Parameters"
8292msgstr "分形参数"
8293
8294#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
8295#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8296msgid "Left:"
8297msgstr "左:"
8298
8299#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
8300#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
8301msgid "Right:"
8302msgstr "右:"
8303
8304#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
8305#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8306msgid "Top:"
8307msgstr "上:"
8308
8309#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
8310#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
8311msgid "Bottom:"
8312msgstr "下:"
8313
8314#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
8315msgid ""
8316"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
8317msgstr "迭代次数越高,计算的细节越多"
8318
8319#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
8320msgid "CX:"
8321msgstr "CX:"
8322
8323#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
8324#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
8325msgid "Changes aspect of fractal"
8326msgstr "改变分形的宽高比"
8327
8328#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
8329msgid "CY:"
8330msgstr "CY:"
8331
8332#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
8333msgid "Load a fractal from file"
8334msgstr "从文件加载分形"
8335
8336#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
8337msgid "Reset parameters to default values"
8338msgstr "重置参数到默认值"
8339
8340#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
8341msgid "Save active fractal to file"
8342msgstr "保存分形到文件"
8343
8344#. Fractal type toggle box
8345#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
8346msgid "Fractal Type"
8347msgstr "分形类型"
8348
8349#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
8350msgid "Mandelbrot"
8351msgstr "Mandelbrot"
8352
8353#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
8354msgid "Barnsley 1"
8355msgstr "Barnsley 1"
8356
8357#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
8358msgid "Barnsley 2"
8359msgstr "Barnsley 2"
8360
8361#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
8362msgid "Barnsley 3"
8363msgstr "Barnsley 3"
8364
8365#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
8366msgid "Spider"
8367msgstr "蜘蛛"
8368
8369#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
8370#, fuzzy
8371msgid "Man'o'war"
8372msgstr "Man'o'war"
8373
8374#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
8375msgid "Lambda"
8376msgstr "Lambda"
8377
8378#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
8379msgid "Sierpinski"
8380msgstr "Sierpinski"
8381
8382#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
8383msgid "Co_lors"
8384msgstr "颜色(_L)"
8385
8386#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
8387msgid "Number of colors:"
8388msgstr "颜色数量:"
8389
8390#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
8391msgid "Change the number of colors in the mapping"
8392msgstr "改变映射中的颜色数量"
8393
8394#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
8395msgid "Use loglog smoothing"
8396msgstr "使用 loglog 平滑"
8397
8398#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
8399msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
8400msgstr "使用 log log 平滑以消除结果中的“色带”"
8401
8402#. Color Density frame
8403#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
8404msgid "Color Density"
8405msgstr "颜色密度"
8406
8407#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
8408msgid "Change the intensity of the red channel"
8409msgstr "改变红色通道的亮度"
8410
8411#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
8412msgid "Change the intensity of the green channel"
8413msgstr "改变绿色通道的亮度"
8414
8415#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
8416msgid "Change the intensity of the blue channel"
8417msgstr "改变蓝色通道的亮度"
8418
8419#. Color Function frame
8420#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
8421msgid "Color Function"
8422msgstr "颜色函数"
8423
8424#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
8425#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
8426#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
8427msgid "Sine"
8428msgstr "正弦"
8429
8430#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
8431#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
8432#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
8433#, fuzzy
8434#| msgid "None"
8435msgctxt "color-function"
8436msgid "None"
8437msgstr "无"
8438
8439#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
8440#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
8441#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
8442msgid "Use sine-function for this color component"
8443msgstr "对该颜色分量使用正弦函数"
8444
8445#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
8446#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
8447#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
8448msgid "Use cosine-function for this color component"
8449msgstr "对该颜色分量使用余弦函数"
8450
8451#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
8452#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
8453#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
8454msgid ""
8455"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
8456"channel"
8457msgstr "对该颜色通道使用线性映射而不是三角函数"
8458
8459#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
8460#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
8461#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
8462msgid "Inversion"
8463msgstr "反转"
8464
8465#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
8466#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
8467#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
8468msgid ""
8469"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
8470"ones and vice versa"
8471msgstr "如果您启用这个选项,高的颜色值与低的颜色值将被互换"
8472
8473#. Colormode toggle box
8474#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
8475msgid "Color Mode"
8476msgstr "色彩模式"
8477
8478#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
8479msgid "As specified above"
8480msgstr "如上设定"
8481
8482#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
8483msgid ""
8484"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
8485"function). The result is visible in the preview image"
8486msgstr "按上面指定的选项(颜色密度/函数)创建颜色表。结果可以在预览图像中看到"
8487
8488#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
8489msgid "Apply active gradient to final image"
8490msgstr "将活动渐变应用到最终图像"
8491
8492#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
8493msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
8494msgstr "使用渐变编辑器中的渐变创建颜色表"
8495
8496#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
8497msgid "FractalExplorer Gradient"
8498msgstr "分形探索器渐变"
8499
8500#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
8501msgid "_Fractals"
8502msgstr "分形(_F)"
8503
8504#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
8505#, c-format
8506msgid "Could not write '%s': %s"
8507msgstr "无法写入“%s”:%s"
8508
8509#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
8510msgid "Load Fractal Parameters"
8511msgstr "加载分形参数"
8512
8513#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
8514msgid "Save Fractal Parameters"
8515msgstr "保存分形参数"
8516
8517#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
8518#, c-format
8519msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
8520msgstr "“%s”不是一个分形探索器文件"
8521
8522#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
8523#, c-format
8524msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
8525msgstr "“%s”已损坏。第 %d 行选项部分错误"
8526
8527#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
8528msgid "Render fractal art"
8529msgstr "渲染分形艺术"
8530
8531#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
8532msgid "_Fractal Explorer..."
8533msgstr "分形探索器(_F)..."
8534
8535#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
8536msgid "Rendering fractal"
8537msgstr "渲染分形"
8538
8539#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
8540#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
8541#, c-format
8542msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
8543msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
8544
8545#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
8546msgid "Delete Fractal"
8547msgstr "删除分形"
8548
8549#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
8550#, c-format
8551msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
8552msgstr "文件“%s”不是一个分形探索器文件"
8553
8554#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
8555#, c-format
8556msgid ""
8557"File '%s' is corrupt.\n"
8558"Line %d Option section incorrect"
8559msgstr ""
8560"文件“%s”已损坏。\n"
8561"第 %d 行选项部分错误"
8562
8563#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
8564msgid "My first fractal"
8565msgstr "我的第一个分形"
8566
8567#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
8568msgid "Select folder and rescan collection"
8569msgstr "选择文件夹并刷新选集"
8570
8571#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
8572msgid "Apply currently selected fractal"
8573msgstr "应用当前选中的分形"
8574
8575#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
8576msgid "Delete currently selected fractal"
8577msgstr "删除当前选中的分形"
8578
8579#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
8580msgid "Rescan for Fractals"
8581msgstr "重新查找分形"
8582
8583#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
8584msgid "Add FractalExplorer Path"
8585msgstr "添加分形探索器路径"
8586
8587#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
8588msgid "Closed"
8589msgstr "闭合"
8590
8591#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
8592msgid "Close curve on completion"
8593msgstr "结束时关闭曲线"
8594
8595#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
8596msgid "Show Line Frame"
8597msgstr "显示直线骨架"
8598
8599#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
8600msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
8601msgstr "在控制点之间连接直线。只在创建曲线时起作用"
8602
8603#. Start building the dialog up
8604#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
8605msgid "Gfig"
8606msgstr "几何图形(GFig)"
8607
8608#. Tool options notebook
8609#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
8610msgid "Tool Options"
8611msgstr "工具选项"
8612
8613#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
8614msgid "_Stroke"
8615msgstr "勾画(_S)"
8616
8617#. Fill frame on right side
8618#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
8619msgid "Fill"
8620msgstr "填充"
8621
8622#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
8623msgid "No fill"
8624msgstr "无填充"
8625
8626#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
8627msgid "Color fill"
8628msgstr "颜色填充"
8629
8630#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
8631msgid "Pattern fill"
8632msgstr "图案填充"
8633
8634#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
8635msgid "Shape gradient"
8636msgstr "形状渐变"
8637
8638#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
8639msgid "Vertical gradient"
8640msgstr "垂直渐变"
8641
8642#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
8643msgid "Horizontal gradient"
8644msgstr "水平渐变"
8645
8646#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
8647#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
8648msgid "Show image"
8649msgstr "显示图像"
8650
8651#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
8652#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
8653msgctxt "checkbutton"
8654msgid "Snap to grid"
8655msgstr "吸附到网格"
8656
8657#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
8658#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
8659msgid "Show grid"
8660msgstr "显示网格"
8661
8662#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
8663msgid "Load Gfig Object Collection"
8664msgstr "加载几何图形对象集"
8665
8666#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
8667msgid "Save Gfig Drawing"
8668msgstr "保存几何图形"
8669
8670#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
8671msgid "First Gfig"
8672msgstr "第一个几何图形"
8673
8674#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
8675msgid "_Open..."
8676msgstr "打开(_O)..."
8677
8678#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
8679msgid "_Save..."
8680msgstr "保存(_S)..."
8681
8682#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
8683msgid "_Clear"
8684msgstr "清除(_C)"
8685
8686#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
8687msgid "_Grid"
8688msgstr "网格(_G)"
8689
8690#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
8691#, fuzzy
8692#| msgid "Preferences"
8693msgid "_Preferences..."
8694msgstr "首选项"
8695
8696#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8697msgid "_Raise"
8698msgstr ""
8699
8700#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
8701msgid "Raise selected object"
8702msgstr "升高选中对象"
8703
8704#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8705msgid "_Lower"
8706msgstr "下部(_L)"
8707
8708#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
8709msgid "Lower selected object"
8710msgstr "降低选中对象"
8711
8712#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8713#, fuzzy
8714#| msgid "pixels from _top"
8715msgid "Raise to _top"
8716msgstr "顶端像素(_T)"
8717
8718#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
8719msgid "Raise selected object to top"
8720msgstr "将选中对象升至顶端"
8721
8722#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8723#, fuzzy
8724#| msgid "To _bottom"
8725msgid "Lower to _bottom"
8726msgstr "往下(_B)"
8727
8728#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
8729msgid "Lower selected object to bottom"
8730msgstr "将选中对象降至底端"
8731
8732#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8733#, fuzzy
8734#| msgctxt "search"
8735#| msgid "_Previous"
8736msgid "_Previous"
8737msgstr "上一个(_P)"
8738
8739#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
8740msgid "Show previous object"
8741msgstr "显示前一个对象"
8742
8743#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8744#, fuzzy
8745#| msgctxt "search"
8746#| msgid "_Next"
8747msgid "_Next"
8748msgstr "下一个(_N)"
8749
8750#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
8751msgid "Show next object"
8752msgstr "显示后一个对象"
8753
8754#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
8755#, fuzzy
8756#| msgid "Show all objects"
8757msgid "Show _all"
8758msgstr "显示全部对象"
8759
8760#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
8761msgid "Show all objects"
8762msgstr "显示全部对象"
8763
8764#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
8765msgid "Create line"
8766msgstr "创建线段"
8767
8768#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
8769msgid "Create rectangle"
8770msgstr "创建矩形"
8771
8772#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
8773msgid "Create circle"
8774msgstr "创建圆"
8775
8776#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
8777msgid "Create ellipse"
8778msgstr "创建椭圆"
8779
8780#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
8781msgid "Create arc"
8782msgstr "创建弧"
8783
8784#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
8785msgid "Create reg polygon"
8786msgstr "创建正多边形"
8787
8788#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
8789msgid "Create star"
8790msgstr "创建星形"
8791
8792#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
8793msgid "Create spiral"
8794msgstr "创建螺旋线"
8795
8796#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
8797msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
8798msgstr "创建贝塞尔曲线。Shift + 按钮结束对象创建。"
8799
8800#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
8801msgid "Move an object"
8802msgstr "移动一个对象"
8803
8804#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
8805msgid "Move a single point"
8806msgstr "移动一个点"
8807
8808#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
8809msgid "Copy an object"
8810msgstr "复制一个对象"
8811
8812#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
8813msgid "Delete an object"
8814msgstr "删除一个对象"
8815
8816#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
8817msgid "Select an object"
8818msgstr "选择一个对象"
8819
8820#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
8821msgid "This tool has no options"
8822msgstr "此工具没有选项"
8823
8824#. Put buttons in
8825#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
8826msgid "Show position"
8827msgstr "显示位置"
8828
8829#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
8830msgid "Show control points"
8831msgstr "隐藏控制点"
8832
8833#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
8834msgid "Antialiasing"
8835msgstr "边缘平滑"
8836
8837#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
8838msgid "Max undo:"
8839msgstr "最大撤消次数:"
8840
8841#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
8842msgid "Transparent"
8843msgstr "透明"
8844
8845#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
8846msgid "Foreground"
8847msgstr "前景"
8848
8849#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
8850msgid "White"
8851msgstr "白色"
8852
8853#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
8854#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
8855#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
8856msgid "Copy"
8857msgstr "复制"
8858
8859#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
8860msgid ""
8861"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
8862"the draw is performed."
8863msgstr "图层背景类型。复制使得进行绘画之前先复制前一图层。"
8864
8865#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
8866msgid "Background:"
8867msgstr "背景:"
8868
8869#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
8870msgid "Feather"
8871msgstr "羽化"
8872
8873#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
8874msgid "Radius:"
8875msgstr "半径:"
8876
8877#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
8878msgid "Grid spacing:"
8879msgstr "网格间距:"
8880
8881#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
8882msgid "Polar grid sectors desired:"
8883msgstr "需要的极坐标网格分段数:"
8884
8885#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
8886msgid "Polar grid radius interval:"
8887msgstr "极坐标网格角度间隔:"
8888
8889#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
8890msgid "Rectangle"
8891msgstr "矩形"
8892
8893#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
8894msgid "Isometric"
8895msgstr "等轴"
8896
8897#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
8898msgid "Grid type:"
8899msgstr "网格类型:"
8900
8901#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
8902#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
8903#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
8904msgid "Normal"
8905msgstr "普通"
8906
8907#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
8908msgid "Grey"
8909msgstr "灰色"
8910
8911#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
8912msgid "Darker"
8913msgstr "稍深"
8914
8915#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
8916msgid "Lighter"
8917msgstr "稍浅"
8918
8919#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
8920msgid "Very dark"
8921msgstr "很深"
8922
8923#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
8924msgid "Grid color:"
8925msgstr "网格颜色:"
8926
8927#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
8928msgid "Sides:"
8929msgstr "边数:"
8930
8931#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
8932msgid "Right"
8933msgstr "右"
8934
8935#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
8936msgid "Left"
8937msgstr "左"
8938
8939#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
8940#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
8941msgid "Orientation:"
8942msgstr "方向:"
8943
8944#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
8945#, fuzzy
8946#| msgid "Hey where has the object gone ?"
8947msgid "Hey, where has the object gone?"
8948msgstr "嘿,那些对象都到哪去了?"
8949
8950#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
8951msgid "Error reading file"
8952msgstr "读文件出错"
8953
8954#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
8955msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
8956msgstr "编辑只读对象 - 您将不能对它进行保存"
8957
8958#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
8959msgid "Regular Polygon Number of Sides"
8960msgstr "正多边形的边的数量"
8961
8962#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
8963msgid "Object Details"
8964msgstr "对象细节"
8965
8966#. Position labels
8967#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
8968msgid "XY position:"
8969msgstr "XY 位置:"
8970
8971#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
8972msgid "Spiral Number of Turns"
8973msgstr "螺旋线的拐点数量"
8974
8975#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
8976msgid "Star Number of Points"
8977msgstr "星形的点的数量"
8978
8979#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
8980msgid "Create bezier curve"
8981msgstr "创建贝塞尔曲线"
8982
8983#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
8984msgid "Create geometric shapes"
8985msgstr "创建几何图形"
8986
8987#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
8988msgid "_Gfig..."
8989msgstr "几何图形(_Gfig)..."
8990
8991#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
8992msgid ""
8993"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
8994msgstr "试图将图形另存为寄生物时出错:无法添加寄生物到图像。"
8995
8996#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
8997#, c-format
8998msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
8999msgstr "试图打开临时文件“%s”用于加载寄生物时出错:%s"
9000
9001#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
9002msgid "Can only save drawables!"
9003msgstr "只能保存可绘对象!"
9004
9005#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
9006msgid "Save Brush"
9007msgstr "保存画笔"
9008
9009#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
9010msgid "_Brush"
9011msgstr "画笔(_B)"
9012
9013#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
9014msgid "Gamma:"
9015msgstr "Gamma:"
9016
9017#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
9018msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9019msgstr "改变所选画笔的 Gamma (明亮度)"
9020
9021#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9022#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
9023msgid "Select:"
9024msgstr "选择:"
9025
9026#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
9027#, fuzzy
9028#| msgid "Save _As..."
9029msgid "Save _as"
9030msgstr "另存为(_A)..."
9031
9032#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
9033msgid "Aspect ratio:"
9034msgstr "宽高比:"
9035
9036#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
9037msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9038msgstr "指定画笔的宽高比"
9039
9040#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
9041#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
9042msgid "Relief:"
9043msgstr "浮雕:"
9044
9045#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
9046#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
9047msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9048msgstr "指定应用到图像的浮雕效果量(百分比)"
9049
9050#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
9051msgid "Co_lor"
9052msgstr "颜色(_L)"
9053
9054#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
9055msgid "A_verage under brush"
9056msgstr "画笔下方的平均值(_V)"
9057
9058#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
9059msgid "C_enter of brush"
9060msgstr "画笔的中心(_E)"
9061
9062#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
9063msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9064msgstr "颜色以画笔下方的所有像素的平均值来计算"
9065
9066#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
9067msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
9068msgstr "颜色取画笔的中心位置的像素值"
9069
9070#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
9071msgid "Color _noise:"
9072msgstr "颜色噪音(_N):"
9073
9074#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
9075msgid "Adds random noise to the color"
9076msgstr "给颜色添加随机的噪音"
9077
9078#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9079#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
9080msgid "_General"
9081msgstr "常规(_G)"
9082
9083#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9084msgid "Keep original"
9085msgstr "保持原始"
9086
9087#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
9088msgid "Preserve the original image as a background"
9089msgstr "保留原始的图像作为背景"
9090
9091#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
9092msgid "From paper"
9093msgstr "取自画纸"
9094
9095#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
9096msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9097msgstr "复制选中的画纸材质作为背景"
9098
9099#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
9100msgid "Solid colored background"
9101msgstr "单一颜色的背景"
9102
9103#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9104msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9105msgstr "使用透明的背景;只显现已绘画的笔划"
9106
9107#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
9108msgid "Paint edges"
9109msgstr "涂画边缘"
9110
9111#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
9112msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9113msgstr "如果选中此项,超出图像边缘的也照样涂画"
9114
9115#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
9116msgid "Tileable"
9117msgstr "可平铺"
9118
9119#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
9120msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9121msgstr "如果需要结果图像能够无缝平铺,请选中此项"
9122
9123#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
9124msgid "Drop shadow"
9125msgstr "投下阴影"
9126
9127#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9128msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9129msgstr "给每一笔添加阴影效果"
9130
9131#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
9132msgid "Edge darken:"
9133msgstr "边缘加深:"
9134
9135#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
9136msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9137msgstr "每一笔的边缘处加深多少"
9138
9139#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
9140msgid "Shadow darken:"
9141msgstr "阴影加深:"
9142
9143#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
9144msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9145msgstr "阴影的颜色加深多少"
9146
9147#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
9148msgid "Shadow depth:"
9149msgstr "阴影深度:"
9150
9151#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
9152msgid ""
9153"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9154msgstr "投影的深度,比如它应该离开物体多远"
9155
9156#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
9157msgid "Shadow blur:"
9158msgstr "阴影模糊:"
9159
9160#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
9161msgid "How much to blur the drop shadow"
9162msgstr "阴影的模糊程度"
9163
9164#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
9165msgid "Deviation threshold:"
9166msgstr "偏差阈值:"
9167
9168#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
9169msgid "A bailout-value for adaptive selections"
9170msgstr ""
9171
9172#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
9173msgid "Performs various artistic operations"
9174msgstr "执行多种艺术化操作"
9175
9176#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
9177msgid "_GIMPressionist..."
9178msgstr "印象派艺术家(_GIMPressionist)..."
9179
9180#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
9181msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
9182msgstr "选区未与活动图层或蒙板相交。"
9183
9184#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
9185msgid "Painting"
9186msgstr "绘制"
9187
9188#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
9189#, fuzzy
9190msgid "GIMPressionist"
9191msgstr "印象派艺术家(GIMPressionist)"
9192
9193#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
9194msgid "Or_ientation"
9195msgstr "方向(_I)"
9196
9197#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
9198msgid "Directions:"
9199msgstr "方向数:"
9200
9201#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
9202msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
9203msgstr "方向(比如画笔)使用的数量"
9204
9205#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
9206msgid "Start angle:"
9207msgstr "起始角度:"
9208
9209#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
9210msgid "The starting angle of the first brush to create"
9211msgstr "创建的第一个画笔的起始角度"
9212
9213#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
9214msgid "Angle span:"
9215msgstr "角度跨度:"
9216
9217#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
9218msgid "The angle span of the first brush to create"
9219msgstr "创建的第一个画笔的跨度"
9220
9221#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
9222msgid ""
9223"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
9224"stroke"
9225msgstr "笔划的方向由区域的值(亮度)决定"
9226
9227#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
9228#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
9229msgid "Radius"
9230msgstr "极距"
9231
9232#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
9233msgid ""
9234"The distance from the center of the image determines the direction of the "
9235"stroke"
9236msgstr "笔划的方向由到图像中心的距离决定"
9237
9238#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
9239msgid "Selects a random direction of each stroke"
9240msgstr "每一笔都选择一个随机的方向"
9241
9242#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
9243#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
9244msgid "Radial"
9245msgstr "转向"
9246
9247#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
9248msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
9249msgstr "笔划的方向由到图像中心的方向决定"
9250
9251#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
9252#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
9253msgid "Flowing"
9254msgstr "流线"
9255
9256#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
9257#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
9258msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
9259msgstr "笔划遵循流线模式"
9260
9261#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
9262msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
9263msgstr "笔划的方向由区域的色调决定"
9264
9265#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
9266#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
9267msgid "Adaptive"
9268msgstr "适应"
9269
9270#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
9271msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
9272msgstr "选择最适合原始图像的方向"
9273
9274#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
9275#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
9276msgid "Manual"
9277msgstr "手工"
9278
9279#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
9280msgid "Manually specify the stroke orientation"
9281msgstr "手工指定笔划方向"
9282
9283#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
9284msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
9285msgstr "打开方向分布编辑器"
9286
9287#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
9288msgid "Orientation Map Editor"
9289msgstr "方向分布编辑器"
9290
9291#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
9292msgid "Vectors"
9293msgstr "向量"
9294
9295#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
9296msgid ""
9297"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
9298"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
9299msgstr ""
9300"向量区域。点击左键移动选中的向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中键添加一"
9301"个新向量。"
9302
9303#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
9304#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
9305msgid "Adjust the preview's brightness"
9306msgstr "调整预览的亮度"
9307
9308#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
9309msgid "Select previous vector"
9310msgstr "选择前一个向量"
9311
9312#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
9313msgid "Select next vector"
9314msgstr "选择后一个向量"
9315
9316#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
9317#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
9318msgid "A_dd"
9319msgstr "添加(_D)"
9320
9321#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
9322msgid "Add new vector"
9323msgstr "添加新向量"
9324
9325#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
9326#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
9327msgid "_Kill"
9328msgstr "删除(_K)"
9329
9330#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
9331msgid "Delete selected vector"
9332msgstr "删除选中的向量"
9333
9334#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
9335msgid "Type"
9336msgstr "类型"
9337
9338#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
9339msgid "_Normal"
9340msgstr "普通(_N)"
9341
9342#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
9343msgid "Vorte_x"
9344msgstr "漩涡(_X)"
9345
9346#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
9347msgid "Vortex_2"
9348msgstr "漩涡 2(_2)"
9349
9350#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
9351msgid "Vortex_3"
9352msgstr "漩涡 3(_3)"
9353
9354#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
9355#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
9356#, fuzzy
9357msgid "_Voronoi"
9358msgstr "_Voronoi"
9359
9360#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
9361msgid ""
9362"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
9363"influence"
9364msgstr ""
9365
9366#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
9367msgid "A_ngle:"
9368msgstr "角度(_N):"
9369
9370#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
9371msgid "Change the angle of the selected vector"
9372msgstr "改变选中向量的角度"
9373
9374#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
9375msgid "Ang_le offset:"
9376msgstr "角度偏移(_L):"
9377
9378#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
9379msgid "Offset all vectors with a given angle"
9380msgstr "所有的向量偏移一个指定的角度"
9381
9382#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
9383msgid "_Strength:"
9384msgstr "力度(_S):"
9385
9386#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
9387msgid "Change the strength of the selected vector"
9388msgstr "改变选中向量的强度"
9389
9390#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
9391msgid "S_trength exp.:"
9392msgstr "强度指数(_T):"
9393
9394#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
9395#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
9396msgid "Change the exponent of the strength"
9397msgstr "改变强度的指数"
9398
9399#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
9400msgid "P_aper"
9401msgstr "画纸(_A)"
9402
9403#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
9404msgid "Inverts the Papers texture"
9405msgstr "反转画纸的材质"
9406
9407#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
9408msgid "O_verlay"
9409msgstr "覆盖(_V)"
9410
9411#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
9412msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
9413msgstr "按原样应用画纸(而不是浮雕效果)"
9414
9415#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
9416msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
9417msgstr "指定材质的缩放比例(按原始文件的百分比)"
9418
9419#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
9420msgid "Pl_acement"
9421msgstr "放置(_A)"
9422
9423#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
9424msgid "Placement"
9425msgstr "放置"
9426
9427#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
9428msgid "Randomly"
9429msgstr "随机"
9430
9431#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
9432msgid "Evenly distributed"
9433msgstr "均匀分布"
9434
9435#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
9436msgid "Place strokes randomly around the image"
9437msgstr "笔划在图像中随机放置"
9438
9439#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
9440msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
9441msgstr "笔划在图像中均匀分布"
9442
9443#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
9444msgid "Centered"
9445msgstr "居中"
9446
9447#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
9448msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
9449msgstr "笔划聚集在图像中心附近"
9450
9451#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
9452msgid "Stroke _density:"
9453msgstr "笔划密度(_D):"
9454
9455#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
9456msgid "The relative density of the brush strokes"
9457msgstr "笔划的相对密度"
9458
9459#.
9460#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
9461#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
9462#. *
9463#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
9464#, c-format
9465msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
9466msgstr "无法保存 PPM 文件“%s”:%s"
9467
9468#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
9469msgid "Save Current"
9470msgstr "保存当前值"
9471
9472#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
9473msgid "Description:"
9474msgstr "描述:"
9475
9476#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
9477msgid "Gimpressionist Defaults"
9478msgstr "GIMPressionist 默认值"
9479
9480#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
9481msgid "_Presets"
9482msgstr "预设(_P)"
9483
9484#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
9485msgid "Save Current..."
9486msgstr "保存当前值..."
9487
9488#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
9489msgid "Save the current settings to the specified file"
9490msgstr "保存当前的设定到指定文件"
9491
9492#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
9493msgid "Reads the selected Preset into memory"
9494msgstr "读入选中的预设到内存"
9495
9496#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
9497msgid "Deletes the selected Preset"
9498msgstr "删除选中的预设"
9499
9500#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
9501msgid "Reread the folder of Presets"
9502msgstr "重新读入预设文件夹"
9503
9504#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
9505#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
9506#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
9507#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
9508msgid "_Update"
9509msgstr "更新(_U)"
9510
9511#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
9512msgid "Refresh the Preview window"
9513msgstr "刷新预览窗口"
9514
9515#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
9516msgid "Revert to the original image"
9517msgstr "恢复到原始图像"
9518
9519#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
9520msgid "_Size"
9521msgstr "大小(_S)"
9522
9523#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
9524msgid "Size variants:"
9525msgstr "大小变量:"
9526
9527#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
9528msgid "The number of sizes of brushes to use"
9529msgstr "使用的画笔大小的数量"
9530
9531#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
9532msgid "Minimum size:"
9533msgstr "最小大小:"
9534
9535#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
9536msgid "The smallest brush to create"
9537msgstr "要创建的最小的画笔"
9538
9539#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
9540msgid "Maximum size:"
9541msgstr "最大大小:"
9542
9543#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
9544msgid "The largest brush to create"
9545msgstr "要创建的最大的画笔"
9546
9547#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
9548msgid "Size depends on:"
9549msgstr "尺寸依赖于:"
9550
9551#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
9552msgid ""
9553"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
9554msgstr "笔划的大小由区域的值(亮度)决定"
9555
9556#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
9557msgid ""
9558"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
9559msgstr "笔划的大小由到图像中心的距离决定"
9560
9561#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
9562msgid "Selects a random size for each stroke"
9563msgstr "每一笔都选择一个随机的大小"
9564
9565#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
9566msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
9567msgstr "笔划的大小由到图像中心的方向决定"
9568
9569#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
9570msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
9571msgstr "笔划的大小由区域的色调决定"
9572
9573#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
9574msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
9575msgstr "选择最适合原始图像的画笔大小"
9576
9577#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
9578msgid "Manually specify the stroke size"
9579msgstr "手工指定笔划大小"
9580
9581#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
9582msgid "Opens up the Size Map Editor"
9583msgstr "打开尺寸分布编辑器"
9584
9585#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
9586msgid "Size Map Editor"
9587msgstr "尺寸分布编辑器"
9588
9589#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
9590msgid "Smvectors"
9591msgstr "尺寸向量"
9592
9593#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
9594msgid ""
9595"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
9596"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
9597msgstr ""
9598"尺寸向量区域。点击左键移动选中的尺寸向量,点击右键使它指向鼠标的方向,点击中"
9599"键添加新的尺寸向量。"
9600
9601#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
9602msgid "Select previous smvector"
9603msgstr "选择前一个尺寸向量"
9604
9605#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
9606msgid "Select next smvector"
9607msgstr "选择后一个尺寸向量"
9608
9609#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
9610msgid "Add new smvector"
9611msgstr "添加新的尺寸向量"
9612
9613#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
9614msgid "Delete selected smvector"
9615msgstr "删除选中的尺寸向量"
9616
9617#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
9618msgid "Change the angle of the selected smvector"
9619msgstr "改变选中的尺寸向量的角度"
9620
9621#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
9622msgid "S_trength:"
9623msgstr "强度(_T):"
9624
9625#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
9626msgid "Change the strength of the selected smvector"
9627msgstr "改变选中的尺寸向量的强度"
9628
9629#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
9630msgid "St_rength exp.:"
9631msgstr "强度指数(_R):"
9632
9633#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
9634msgid ""
9635"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
9636"influence"
9637msgstr ""
9638
9639#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
9640msgid "I_nterlace"
9641msgstr "交错(_N)"
9642
9643#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
9644msgid "_GIF comment:"
9645msgstr "GIF 注释(_G):"
9646
9647#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
9648#, fuzzy
9649#| msgid "MNG animation"
9650msgid "As _animation"
9651msgstr "MNG 动画"
9652
9653#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
9654msgid "GIF Options"
9655msgstr "GIF 选项"
9656
9657#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
9658msgid "_Loop forever"
9659msgstr "反复循环(_L)"
9660
9661#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
9662msgid "_Delay between frames where unspecified:"
9663msgstr "没有指明的帧之间的延时(_D):"
9664
9665#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
9666msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
9667msgstr ""
9668
9669#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
9670msgid "_Frame disposal where unspecified:"
9671msgstr "没有指明的帧的处理(_F):"
9672
9673#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
9674msgid "_Use delay entered above for all frames"
9675msgstr "上面输入的延迟用于所有帧(_U)"
9676
9677#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
9678msgid "U_se disposal entered above for all frames"
9679msgstr "上面输入的布置用于所有帧(_S)"
9680
9681#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
9682msgid "Animated GIF Options"
9683msgstr "GIF 动画选项"
9684
9685#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
9686msgid "_Interlacing (Adam7)"
9687msgstr "交错储存(Adam7)(_I)"
9688
9689#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
9690msgid "Save gamma"
9691msgstr "保存 Gamma"
9692
9693#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
9694msgid "Save layer o_ffset"
9695msgstr "保存图层位移(_F)"
9696
9697#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
9698msgid "Save _resolution"
9699msgstr "保存分辨率(_R)"
9700
9701#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
9702msgid "Save comme_nt"
9703msgstr "保存注释(_N)"
9704
9705#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
9706#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
9707msgid "Save color _values from transparent pixels"
9708msgstr "保存透明像素的颜色值(_V)"
9709
9710#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
9711#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
9712msgid "S_ave Defaults"
9713msgstr "保存默认值(_A)"
9714
9715#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
9716msgid "Save Exif data"
9717msgstr "保存 Exif 数据"
9718
9719#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
9720msgid "Save XMP data"
9721msgstr "保存 XMP 数据"
9722
9723#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
9724msgid "Save IPTC data"
9725msgstr "保存 IPTC 数据"
9726
9727#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
9728msgid "Save thumbnail"
9729msgstr "保存缩略图"
9730
9731#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
9732msgid "Save color profile"
9733msgstr "保存色彩配置文件"
9734
9735#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
9736msgid "Co_mpression level:"
9737msgstr "压缩等级(_M):"
9738
9739#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
9740#, fuzzy
9741#| msgid "Automatic pre_view"
9742msgid "automatic pixelformat"
9743msgstr "自动更新预览(_V)"
9744
9745#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
9746msgid "8bpc RGB"
9747msgstr ""
9748
9749#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
9750msgid "8bpc GRAY"
9751msgstr ""
9752
9753#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
9754#, fuzzy
9755#| msgid "RGBA"
9756msgid "8bpc RGBA"
9757msgstr "RGBA"
9758
9759#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
9760msgid "8bpc GRAYA"
9761msgstr ""
9762
9763#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
9764msgid "16bpc RGB"
9765msgstr ""
9766
9767#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
9768msgid "16bpc GRAY"
9769msgstr ""
9770
9771#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
9772msgid "16bpc RGBA"
9773msgstr ""
9774
9775#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
9776msgid "16bpc GRAYA"
9777msgstr ""
9778
9779#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
9780msgid "RGB Save Type"
9781msgstr "RGB 保存类型"
9782
9783#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
9784#, fuzzy
9785#| msgid "Standard (R,G,B)"
9786msgid "_Standard (R,G,B)"
9787msgstr "标准(R,G,B)"
9788
9789#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
9790#, fuzzy
9791#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
9792msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
9793msgstr "平面(RRR,GGG,BBB)"
9794
9795#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
9796#, fuzzy
9797#| msgid "R, G, B (normal)"
9798msgid "_R, G, B (normal)"
9799msgstr "R,G,B(普通)"
9800
9801#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
9802#, fuzzy
9803#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
9804msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
9805msgstr "B,G,R,X(BMP 风格)"
9806
9807#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
9808#, fuzzy
9809#| msgid "Save layer o_ffset"
9810msgid "Save _layers"
9811msgstr "保存图层位移(_F)"
9812
9813#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
9814#, fuzzy
9815#| msgid "Could not get layers for image %d"
9816msgid "Cr_op layers to image bounds"
9817msgstr "无法从图像 %d 获取图层"
9818
9819#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
9820msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
9821msgstr ""
9822
9823#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
9824msgid "<b>Comment</b>"
9825msgstr "<b>注释</b>"
9826
9827#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
9828msgid "S_ave Exif data"
9829msgstr "保存 Exif 数据(_A)"
9830
9831#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
9832msgid "Save _GeoTIFF data"
9833msgstr "保存 _GeoTIFF 数据"
9834
9835#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
9836msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
9837msgstr ""
9838
9839#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
9840msgid "Document Title"
9841msgstr "文档标题"
9842
9843#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
9844msgid "Author"
9845msgstr "作者"
9846
9847#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
9848msgid "Author Title"
9849msgstr "作者头衔"
9850
9851#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
9852msgid "Description"
9853msgstr "描述"
9854
9855#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
9856msgid "Description Writer\t"
9857msgstr "描述的作者\t"
9858
9859#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
9860msgid "Rating"
9861msgstr "评级"
9862
9863#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
9864msgid "Keywords"
9865msgstr "关键词"
9866
9867#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
9868msgid "Copyright Status"
9869msgstr "版权状态"
9870
9871#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
9872msgid "Copyright Notice"
9873msgstr "版权公告"
9874
9875#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
9876msgid "Copyright URL"
9877msgstr "版权网址"
9878
9879#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
9880msgid "Address"
9881msgstr "地址"
9882
9883#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
9884msgid "City"
9885msgstr "城市"
9886
9887#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
9888msgid "Postal Code\t"
9889msgstr "邮编\t"
9890
9891#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
9892msgid "State / Province"
9893msgstr "州/省"
9894
9895#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
9896msgid "Country"
9897msgstr "国家"
9898
9899#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
9900msgid "Phone(s)"
9901msgstr "电话"
9902
9903#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
9904msgid "Email(s)"
9905msgstr "邮箱"
9906
9907#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
9908msgid "Website(s)"
9909msgstr "网站"
9910
9911#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
9912msgid "Creation Date"
9913msgstr "创建日期"
9914
9915#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
9916msgid "Intellectual Genre"
9917msgstr "新闻类别"
9918
9919#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
9920msgid "IPTC Scene Code"
9921msgstr "IPTC 场景代码"
9922
9923#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
9924msgid "Sublocation\t"
9925msgstr "子位置\t"
9926
9927#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
9928msgid "ISO Country Code"
9929msgstr "ISO 国家代码"
9930
9931#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
9932msgid "IPTC Subject Code"
9933msgstr "IPTC 主题代码"
9934
9935#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
9936msgid "Headline"
9937msgstr "标题"
9938
9939#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
9940msgid "Urgency"
9941msgstr "紧急"
9942
9943#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
9944msgid "Job Identifier\t"
9945msgstr "工作标识\t"
9946
9947#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
9948msgid "Instructions"
9949msgstr "说明"
9950
9951#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
9952msgid "Credit Line"
9953msgstr "新闻来源"
9954
9955#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
9956msgid "Source"
9957msgstr "来源"
9958
9959#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
9960msgid "Usage Terms"
9961msgstr "使用条款"
9962
9963#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
9964#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
9965msgid "IPTC"
9966msgstr "IPTC"
9967
9968#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
9969msgid "Sublocation"
9970msgstr "子位置"
9971
9972#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
9973msgid "Person Shown"
9974msgstr ""
9975
9976#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
9977msgid "Country Name"
9978msgstr ""
9979
9980#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
9981msgid "Country ISO-Code"
9982msgstr ""
9983
9984#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
9985#, fuzzy
9986#| msgid "Select Region"
9987msgid "World Region"
9988msgstr "选择区域"
9989
9990#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
9991msgid "Location Shown"
9992msgstr ""
9993
9994#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
9995msgid "Featured Organization"
9996msgstr ""
9997
9998#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
9999msgid "Event"
10000msgstr ""
10001
10002#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
10003#, fuzzy
10004#| msgid "Add a New Unit"
10005msgid "Add an entry"
10006msgstr "添加新单位"
10007
10008#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
10009#, fuzzy
10010#| msgid "Move an object"
10011msgid "Remove an entry"
10012msgstr "移动一个对象"
10013
10014#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
10015msgid "Code"
10016msgstr ""
10017
10018#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
10019msgid "Province / State"
10020msgstr ""
10021
10022#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
10023msgid "Country ISO Code"
10024msgstr ""
10025
10026#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
10027#, fuzzy
10028#| msgid "Map to Object"
10029msgid "Artwork or Object"
10030msgstr "映射到物体"
10031
10032#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
10033#, fuzzy
10034#| msgid "_Title:"
10035msgid "Title"
10036msgstr "标题(_T):"
10037
10038#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
10039#, fuzzy
10040#| msgid "Create"
10041msgid "Date Created"
10042msgstr "创建"
10043
10044#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
10045#, fuzzy
10046#| msgid "Create"
10047msgid "Creator"
10048msgstr "创建"
10049
10050#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
10051msgid "Source Inventory ID"
10052msgstr ""
10053
10054#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
10055#, fuzzy
10056#| msgid "Mode _1"
10057msgid "Model Age"
10058msgstr "模式 _1"
10059
10060#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
10061msgid "Minor Model Age Disclosure"
10062msgstr ""
10063
10064#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
10065msgid "Model Release Status"
10066msgstr ""
10067
10068#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
10069#, fuzzy
10070#| msgid "Add Additional Guides"
10071msgid "Additional Model Info"
10072msgstr "添加额外的参考线"
10073
10074#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
10075msgid "Model Release Identifier"
10076msgstr ""
10077
10078#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
10079#, fuzzy
10080#| msgid "Image Size"
10081msgid "Image Supplier ID"
10082msgstr "图像大小"
10083
10084#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
10085msgid "Supplier's Image ID"
10086msgstr ""
10087
10088#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
10089msgid "Registry Entry"
10090msgstr ""
10091
10092#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
10093#, fuzzy
10094#| msgid "Image Size"
10095msgid "Image Supplier Name"
10096msgstr "图像大小"
10097
10098#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
10099msgid "Max. Available Width"
10100msgstr ""
10101
10102#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
10103#, fuzzy
10104#| msgid "Available images:"
10105msgid "Max. Available Height"
10106msgstr "可用的图像:"
10107
10108#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
10109#, fuzzy
10110#| msgid "Lightsource type:"
10111msgid "Digital Source Type"
10112msgstr "光源类型:"
10113
10114#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
10115msgid "Organization Identifier"
10116msgstr ""
10117
10118#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
10119msgid "Item Identifier"
10120msgstr ""
10121
10122#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
10123#, fuzzy
10124#| msgid "_Copyright:"
10125msgid "Copyright Owner"
10126msgstr "版权(_C):"
10127
10128#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
10129#, fuzzy
10130#| msgid "_License:"
10131msgid "Licensor"
10132msgstr "许可证(_L):"
10133
10134#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
10135msgid "Property Release Status"
10136msgstr ""
10137
10138#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
10139#, fuzzy
10140#| msgid "Image Selection"
10141msgid "Image Creator"
10142msgstr "图像选择"
10143
10144#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
10145#, fuzzy
10146#| msgid "_Identifier prefix:"
10147msgid "Identifier"
10148msgstr "标识符前缀(_I):"
10149
10150#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
10151msgid "Phone Number 1"
10152msgstr ""
10153
10154#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
10155msgid "Phone Type 1"
10156msgstr ""
10157
10158#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
10159msgid "Phone Number 2"
10160msgstr ""
10161
10162#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
10163msgid "Phone Type 2"
10164msgstr ""
10165
10166#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
10167msgid "Email Address"
10168msgstr ""
10169
10170#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
10171msgid "Web Address"
10172msgstr ""
10173
10174#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
10175msgid "Property Release Identifier"
10176msgstr ""
10177
10178#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
10179msgid "IPTC Extension"
10180msgstr ""
10181
10182#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
10183msgid "Supplemental Category"
10184msgstr ""
10185
10186#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
10187msgid "Category"
10188msgstr ""
10189
10190#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
10191msgid "Categories"
10192msgstr ""
10193
10194#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
10195msgid "Longitude Reference"
10196msgstr ""
10197
10198#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
10199msgid "Longitude"
10200msgstr ""
10201
10202#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
10203#, fuzzy
10204#| msgid "A_mplitude:"
10205msgid "Altitude"
10206msgstr "幅度(_M):"
10207
10208#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
10209msgid "Latitude"
10210msgstr ""
10211
10212#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
10213msgid "Latitude Reference"
10214msgstr ""
10215
10216#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
10217msgid "Altitude Reference"
10218msgstr ""
10219
10220#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
10221#, fuzzy
10222#| msgid "PSP"
10223msgid "GPS"
10224msgstr "PSP"
10225
10226#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
10227#, fuzzy
10228#| msgid "Gradient"
10229msgid "Patient"
10230msgstr "梯度"
10231
10232#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
10233msgid "Patient ID"
10234msgstr ""
10235
10236#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
10237msgid "Date of Birth"
10238msgstr ""
10239
10240#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
10241msgid "Patient Sex"
10242msgstr ""
10243
10244#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
10245msgid "Study ID"
10246msgstr ""
10247
10248#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
10249#, fuzzy
10250#| msgid "Rendering wind"
10251msgid "Referring Physician"
10252msgstr "渲染风"
10253
10254#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
10255msgid "Study Date"
10256msgstr ""
10257
10258#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
10259#, fuzzy
10260#| msgid "Description:"
10261msgid "Study Description"
10262msgstr "描述:"
10263
10264#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
10265#, fuzzy
10266#| msgid "Select Number Color"
10267msgid "Series Number"
10268msgstr "选择数字的颜色"
10269
10270#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
10271#, fuzzy
10272#| msgid "Quality:"
10273msgid "Modality"
10274msgstr "质量:"
10275
10276#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
10277msgid "Series Date"
10278msgstr ""
10279
10280#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
10281#, fuzzy
10282#| msgid "Description:"
10283msgid "Series Description"
10284msgstr "描述:"
10285
10286#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
10287msgid "Equipment Institution"
10288msgstr ""
10289
10290#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
10291msgid "Equipment Manufacturer"
10292msgstr ""
10293
10294#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
10295msgid "DICOM"
10296msgstr "DICOM"
10297
10298#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
10299msgid "Exif Tag"
10300msgstr "Exif 标签"
10301
10302#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
10303msgid "Exif"
10304msgstr "Exif"
10305
10306#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
10307msgid "XMP Tag"
10308msgstr "XMP 标签"
10309
10310#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
10311msgid "XMP"
10312msgstr "XMP"
10313
10314#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
10315msgid "IPTC Tag"
10316msgstr "IPTC 标签"
10317
10318#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10319msgid "Addition"
10320msgstr "叠加"
10321
10322#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
10323msgid "Overlay"
10324msgstr "覆盖"
10325
10326#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
10327msgid "Screen"
10328msgstr "屏幕"
10329
10330#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
10331msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
10332msgstr "用渐变产生一个镜头光晕效果"
10333
10334#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
10335msgid "_Gradient Flare..."
10336msgstr "渐变闪光(_G)..."
10337
10338#.
10339#. *    Dialog Shell
10340#.
10341#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
10342#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
10343msgid "Gradient Flare"
10344msgstr "渐变闪光"
10345
10346#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
10347#, c-format
10348msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
10349msgstr "无法打开渐变闪光文件“%s”:%s"
10350
10351#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
10352#, c-format
10353msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
10354msgstr "“%s”不是有效的渐变闪光文件。"
10355
10356#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
10357#, c-format
10358msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
10359msgstr "无效的渐变闪光文件格式:%s\n"
10360
10361#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
10362#, c-format
10363msgid ""
10364"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
10365"(gflare-path \"%s\")\n"
10366"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
10367msgstr ""
10368"渐变闪光“%s”还没保存。如果您在“%s”中添加一项,比如:\n"
10369"(gflare-path \"%s\")\n"
10370"并建立一个文件夹“%s”,您就可以将自己的渐变闪光保存在那个文件夹中。"
10371
10372#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
10373#, c-format
10374msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
10375msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
10376
10377#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
10378msgid "A_uto update preview"
10379msgstr "自动更新预览(_U)"
10380
10381#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
10382msgid "'Default' is created."
10383msgstr "“默认”已创建。"
10384
10385#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
10386msgid "Default"
10387msgstr "默认"
10388
10389#.
10390#. *  Scales
10391#.
10392#.
10393#. *    Scales
10394#.
10395#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
10396#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
10397#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
10398#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
10399msgid "Parameters"
10400msgstr "参数"
10401
10402#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
10403msgid "Ro_tation:"
10404msgstr "旋转(_T):"
10405
10406#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
10407msgid "_Hue rotation:"
10408msgstr "色调旋转(_H):"
10409
10410#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
10411msgid "Vector _angle:"
10412msgstr "矢量角度(_A):"
10413
10414#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
10415msgid "Vector _length:"
10416msgstr "矢量长度(_L):"
10417
10418#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
10419msgid "A_daptive supersampling"
10420msgstr "自适应超级采样(_D)"
10421
10422#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
10423msgid "_Max depth:"
10424msgstr "最大深度(_M):"
10425
10426#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
10427msgid "_Threshold"
10428msgstr "阈值(_T)"
10429
10430#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
10431msgid "_Settings"
10432msgstr "设置(_S)"
10433
10434#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
10435msgid "S_elector"
10436msgstr "选择器(_E)"
10437
10438#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
10439msgid "New Gradient Flare"
10440msgstr "新建渐变闪光"
10441
10442#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
10443msgid "Enter a name for the new GFlare"
10444msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
10445
10446#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
10447msgid "Unnamed"
10448msgstr "未命名"
10449
10450#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
10451#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
10452#, c-format
10453msgid "The name '%s' is used already!"
10454msgstr "名字“%s”已经被使用!"
10455
10456#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
10457msgid "Copy Gradient Flare"
10458msgstr "复制渐变闪光"
10459
10460#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
10461msgid "Enter a name for the copied GFlare"
10462msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
10463
10464#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
10465msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
10466msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
10467
10468#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
10469msgid "Delete Gradient Flare"
10470msgstr "删除渐变闪光"
10471
10472#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
10473#, c-format
10474msgid "not found %s in gflares_list"
10475msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
10476
10477#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
10478msgid "Gradient Flare Editor"
10479msgstr "渐变闪光编辑器"
10480
10481#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
10482msgid "_Rescan Gradients"
10483msgstr "重新扫描渐变(_R)"
10484
10485#. Glow
10486#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
10487msgid "Glow Paint Options"
10488msgstr "炽光绘画选项"
10489
10490#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
10491#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
10492#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
10493msgid "Opacity:"
10494msgstr "不透明度:"
10495
10496#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
10497#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
10498#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
10499msgid "Paint mode:"
10500msgstr "绘画模式:"
10501
10502#. Rays
10503#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
10504msgid "Rays Paint Options"
10505msgstr "射线绘画选项"
10506
10507#. Rays
10508#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
10509msgid "Second Flares Paint Options"
10510msgstr "二次闪光绘画选项"
10511
10512#.
10513#. *  Gradient Menus
10514#.
10515#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
10516#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
10517#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
10518msgid "Gradients"
10519msgstr "渐变"
10520
10521#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
10522#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
10523#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
10524msgid "Radial gradient:"
10525msgstr "径向渐变:"
10526
10527#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
10528#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
10529msgid "Angular gradient:"
10530msgstr "角度渐变:"
10531
10532#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
10533#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
10534msgid "Angular size gradient:"
10535msgstr "角度大小渐变:"
10536
10537#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
10538#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
10539#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
10540msgid "Size (%):"
10541msgstr "大小 (%):"
10542
10543#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
10544#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
10545#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
10546msgid "Rotation:"
10547msgstr "旋转:"
10548
10549#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
10550#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
10551#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
10552msgid "Hue rotation:"
10553msgstr "色调旋转:"
10554
10555#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
10556msgid "G_low"
10557msgstr "炽光(_L)"
10558
10559#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
10560msgid "# of Spikes:"
10561msgstr "光芒数量:"
10562
10563#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
10564msgid "Spike thickness:"
10565msgstr "光芒宽度:"
10566
10567#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
10568msgid "_Rays"
10569msgstr "射线(_R)"
10570
10571#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
10572msgid "Size factor gradient:"
10573msgstr "大小因子渐变:"
10574
10575#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
10576msgid "Probability gradient:"
10577msgstr "可能性渐变:"
10578
10579#.
10580#. *    Shape Radio Button Frame
10581#.
10582#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
10583msgid "Shape of Second Flares"
10584msgstr "二次闪光的形状"
10585
10586#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
10587#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
10588msgid "Circle"
10589msgstr "圆"
10590
10591#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
10592#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
10593msgid "Polygon"
10594msgstr "多边形"
10595
10596#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
10597msgid "Random seed:"
10598msgstr "随机数种子:"
10599
10600#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
10601msgid "_Second Flares"
10602msgstr "二次闪光(_S)"
10603
10604#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
10605msgid "GIMP Help Browser"
10606msgstr "GIMP 帮助浏览器"
10607
10608#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
10609msgid "Go back one page"
10610msgstr "后退一页"
10611
10612#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
10613msgid "Go forward one page"
10614msgstr "前进一页"
10615
10616#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10617msgid "_Reload"
10618msgstr "重新载入(_R)"
10619
10620#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
10621msgid "Reload current page"
10622msgstr "重新载入当前页"
10623
10624#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10625msgid "_Stop"
10626msgstr "停止(_S)"
10627
10628#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
10629msgid "Stop loading this page"
10630msgstr "停止读入此页面"
10631
10632#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
10633msgid "Go to the index page"
10634msgstr "转到索引页面"
10635
10636#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
10637msgid "C_opy location"
10638msgstr "复制位置(_O)"
10639
10640#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
10641msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
10642msgstr "将此页面的位置复制到剪贴板"
10643
10644#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
10645msgid "Find text in current page"
10646msgstr "查找当前页的文字"
10647
10648#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
10649msgid "Find _Again"
10650msgstr "再次查找(_A)"
10651
10652#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
10653msgid "S_how Index"
10654msgstr "显示索引(_H)"
10655
10656#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
10657msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
10658msgstr "开关侧边栏的显示"
10659
10660#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
10661msgid "Visit the GIMP documentation website"
10662msgstr "浏览 GIMP 文档网站"
10663
10664#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
10665msgid "Find:"
10666msgstr "查找:"
10667
10668#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
10669msgctxt "search"
10670msgid "_Previous"
10671msgstr "上一个(_P)"
10672
10673#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
10674msgctxt "search"
10675msgid "_Next"
10676msgstr "下一个(_N)"
10677
10678#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
10679msgctxt "search"
10680msgid "_Close"
10681msgstr "关闭(_C)"
10682
10683#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
10684#, c-format
10685msgid "The help pages for '%s' are not available."
10686msgstr "“%s” 的帮助页面不可用。"
10687
10688#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
10689msgid "The GIMP user manual is not available."
10690msgstr "GIMP 用户手册不可用。"
10691
10692#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
10693#. * it would be in the link. Because of
10694#. * technical limitations, make sure the URL
10695#. * ends with a space, a newline or is end of text.
10696#. * Cf. bug 762282.
10697#.
10698#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
10699msgid ""
10700"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
10701"https://docs.gimp.org/"
10702msgstr "请安装附加的帮助包或使用位于 https://docs.gimp.org/ 的在线用户手册"
10703
10704#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
10705msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
10706msgstr "可能您丢失了 GIO 后端而需要安装 GVFS?"
10707
10708#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
10709#, c-format
10710msgid "Help ID '%s' unknown"
10711msgstr "未知的帮助 ID “%s”"
10712
10713#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
10714#, c-format
10715msgid "Loading index from '%s'"
10716msgstr "从“%s”读取索引出错"
10717
10718#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
10719#, c-format
10720msgid ""
10721"Parse error in '%s':\n"
10722"%s"
10723msgstr ""
10724"解析“%s”出错:\n"
10725"%s"
10726
10727#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
10728msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10729msgstr "创建一个迭代函数系统(IFS)分形"
10730
10731#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
10732msgid "_IFS Fractal..."
10733msgstr "_IFS 分形..."
10734
10735#. X
10736#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
10737#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
10738#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
10739#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
10740#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
10741#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
10742msgid "X:"
10743msgstr "X:"
10744
10745#. Y
10746#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
10747#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
10748#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
10749#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
10750#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
10751#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
10752#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
10753msgid "Y:"
10754msgstr "Y:"
10755
10756#. Asym
10757#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
10758msgid "Asymmetry:"
10759msgstr "不对称度:"
10760
10761#. Shear
10762#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
10763msgid "Shear:"
10764msgstr "切变:"
10765
10766#. Simple color control section
10767#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
10768msgid "Simple"
10769msgstr "简单"
10770
10771#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
10772msgid "IFS Fractal: Target"
10773msgstr "IFS 分形:目标"
10774
10775#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
10776msgid "Scale hue by:"
10777msgstr "色调缩放:"
10778
10779#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
10780msgid "Scale value by:"
10781msgstr "亮度缩放:"
10782
10783#. Full color control section
10784#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
10785msgid "Full"
10786msgstr "完全"
10787
10788#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
10789msgid "IFS Fractal: Red"
10790msgstr "IFS 分形:红"
10791
10792#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
10793msgid "IFS Fractal: Green"
10794msgstr "IFS 分形:绿"
10795
10796#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
10797msgid "IFS Fractal: Blue"
10798msgstr "IFS 分形:蓝"
10799
10800#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
10801msgid "IFS Fractal: Black"
10802msgstr "IFS 分形:黑"
10803
10804#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
10805msgid "IFS Fractal"
10806msgstr "IFS 分形"
10807
10808#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
10809msgid "Spatial Transformation"
10810msgstr "空间变换"
10811
10812#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
10813msgid "Color Transformation"
10814msgstr "颜色变换"
10815
10816#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
10817msgid "Relative probability:"
10818msgstr "相对概率:"
10819
10820#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
10821#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
10822msgid "Select _All"
10823msgstr "全选(_A)"
10824
10825#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10826msgid "Re_center"
10827msgstr "居中(_C)"
10828
10829#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
10830msgid "Recompute Center"
10831msgstr "重新计算中心"
10832
10833#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
10834msgid "Render Options"
10835msgstr "渲染选项"
10836
10837#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
10838#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
10839#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
10840msgid "Move"
10841msgstr "移动"
10842
10843#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10844msgid "Rotate"
10845msgstr "旋转"
10846
10847#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
10848msgid "Rotate / Scale"
10849msgstr "旋转/缩放"
10850
10851#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
10852msgid "Stretch"
10853msgstr "拉伸"
10854
10855#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
10856msgid "IFS Fractal Render Options"
10857msgstr "IFS 分形渲染选项"
10858
10859#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
10860msgid "Max. memory:"
10861msgstr "最大内存:"
10862
10863#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
10864msgid "Subdivide:"
10865msgstr "细分:"
10866
10867#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
10868msgid "Spot radius:"
10869msgstr "点半径:"
10870
10871#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
10872#, c-format
10873msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10874msgstr "渲染 IFS (%d/%d)"
10875
10876#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
10877#, c-format
10878msgid "Transformation %s"
10879msgstr "变换 %s"
10880
10881#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
10882msgid "Save failed"
10883msgstr "保存失败"
10884
10885#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
10886#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
10887msgid "Open failed"
10888msgstr "打开失败"
10889
10890#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
10891#, c-format
10892msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10893msgstr "文件“%s”似乎不是 IFS 分形文件。"
10894
10895#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
10896msgid "Save as IFS Fractal file"
10897msgstr "另存为 IFS 分形文件"
10898
10899#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
10900msgid "Open IFS Fractal file"
10901msgstr "打开 IFS 分形文件"
10902
10903#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
10904msgid "Image Map Plug-in"
10905msgstr "图像映射插件"
10906
10907#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
10908msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10909msgstr "版权所有(c) 1999-2005 Maurits Rijk"
10910
10911#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
10912msgid "Released under the GNU General Public License"
10913msgstr "在 GNU 通用公共许可证下发布"
10914
10915#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
10916msgid "C_ircle"
10917msgstr "圆(_I)"
10918
10919#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
10920msgid "Center _x:"
10921msgstr "中心 X(_X):"
10922
10923#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
10924#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
10925#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
10926#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
10927#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
10928#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
10929#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
10930#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
10931#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
10932msgid "pixels"
10933msgstr "像素"
10934
10935#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
10936msgid "Center _y:"
10937msgstr "中心 Y(_Y):"
10938
10939#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
10940msgid "Clear"
10941msgstr "清除"
10942
10943#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
10944#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
10945msgid "Create"
10946msgstr "创建"
10947
10948#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
10949#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
10950#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
10951msgid "Cut"
10952msgstr "剪切"
10953
10954#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
10955#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
10956msgid "Delete"
10957msgstr "删除"
10958
10959#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
10960#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
10961msgid "Delete Point"
10962msgstr "删除点"
10963
10964#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
10965msgid "Edit Object"
10966msgstr "编辑对象"
10967
10968#. Create the areas
10969#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
10970#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
10971#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
10972msgid "Use Gimp Guides"
10973msgstr "使用 GIMP 参考线"
10974
10975#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
10976msgid "Al_ternate"
10977msgstr "交替(_T)"
10978
10979#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
10980msgid "A_ll"
10981msgstr "全部(_L)"
10982
10983#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
10984msgid "Add Additional Guides"
10985msgstr "添加额外的参考线"
10986
10987#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
10988msgid "L_eft border"
10989msgstr "左边界(_E)"
10990
10991#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
10992msgid "_Right border"
10993msgstr "右边界(_R)"
10994
10995#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
10996msgid "_Upper border"
10997msgstr "上边界(_U)"
10998
10999#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
11000msgid "Lo_wer border"
11001msgstr "下边界(_W)"
11002
11003#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
11004msgid "_Base URL:"
11005msgstr "基址 URL(_B):"
11006
11007#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
11008#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
11009msgid "Create Guides"
11010msgstr "创建参考线"
11011
11012#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
11013#, c-format
11014msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
11015msgstr "结果参考线范围:%d,%d 到 %d,%d (%d 个区域)"
11016
11017#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
11018msgid ""
11019"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
11020"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
11021"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
11022"suitable for navigation bars."
11023msgstr ""
11024"参考线(Guides)是图像上一些预定义的矩形区域。您通过给出宽度、高度和之间的距离"
11025"来定义它们。这使您得以快速创建最通常的图像映像类型――图像缩略图集,适用于导航"
11026"条。"
11027
11028#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
11029msgid "_Left start at:"
11030msgstr "左端开始于(_L):"
11031
11032#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
11033msgid "_Top start at:"
11034msgstr "顶端开始于(_T):"
11035
11036#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
11037msgid "_Horz. spacing:"
11038msgstr "水平间距(_H):"
11039
11040#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
11041msgid "_No. across:"
11042msgstr "横向数量(_N):"
11043
11044#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
11045msgid "_Vert. spacing:"
11046msgstr "垂直间距(_V):"
11047
11048#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
11049msgid "No. _down:"
11050msgstr "纵向数量(_D):"
11051
11052#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
11053msgid "Base _URL:"
11054msgstr "基址 URL(_U):"
11055
11056#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
11057msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
11058msgstr "结果参考线范围:0,0 到 0,0 (0 个区域)"
11059
11060#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
11061msgid "Guides"
11062msgstr "参考线"
11063
11064#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
11065#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
11066msgid "Insert Point"
11067msgstr "插入点"
11068
11069#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
11070#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
11071#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
11072msgid "Move Down"
11073msgstr "下移"
11074
11075#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
11076msgid "Move Sash"
11077msgstr "移动边界"
11078
11079#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
11080msgid "Move Selected Objects"
11081msgstr "移动选中对象"
11082
11083#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
11084msgid "Move To Front"
11085msgstr "提到最前"
11086
11087#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
11088#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
11089#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
11090msgid "Move Up"
11091msgstr "上移"
11092
11093#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
11094#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11095msgid "Paste"
11096msgstr "粘贴"
11097
11098#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
11099msgid "Select"
11100msgstr "选择"
11101
11102#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
11103msgid "Select All"
11104msgstr "全部选择"
11105
11106#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
11107msgid "Select Next"
11108msgstr "选择下一个"
11109
11110#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
11111msgid "Select Previous"
11112msgstr "选择上一个"
11113
11114#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
11115msgid "Select Region"
11116msgstr "选择区域"
11117
11118#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
11119msgid "Send To Back"
11120msgstr "推到最后"
11121
11122#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
11123msgid "Unselect"
11124msgstr "取消选择"
11125
11126#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
11127msgid "Unselect All"
11128msgstr "取消全部选择"
11129
11130#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
11131msgid "Link Type"
11132msgstr "链接类型"
11133
11134#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
11135msgid "_Web Site"
11136msgstr "Web 站点(_W)"
11137
11138#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
11139msgid "_Ftp Site"
11140msgstr "Ftp 站点(_F)"
11141
11142#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
11143msgid "_Gopher"
11144msgstr "_Gopher"
11145
11146#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
11147msgid "Ot_her"
11148msgstr "其它(_H)"
11149
11150#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
11151msgid "F_ile"
11152msgstr "文件(_I)"
11153
11154#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
11155msgid "WAI_S"
11156msgstr "WAI_S"
11157
11158#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
11159msgid "Tel_net"
11160msgstr "Tel_net"
11161
11162#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
11163msgid "e-_mail"
11164msgstr "电子邮件(_M)"
11165
11166#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
11167msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
11168msgstr "此区域被点击时激活的 URL(_U):(需要)"
11169
11170#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
11171msgid "Select HTML file"
11172msgstr "选择 HTML 文件"
11173
11174#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
11175msgid "Relati_ve link"
11176msgstr "相对连接(_V)"
11177
11178#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
11179msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
11180msgstr "目标页框名字/ID(_T):(可选 - 只对页框使用)"
11181
11182#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
11183msgid "ALT te_xt: (optional)"
11184msgstr "ALT 文字(_X):(可选)"
11185
11186#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
11187msgid "_Link"
11188msgstr "链接(_L)"
11189
11190#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
11191msgid "Dimensions"
11192msgstr "尺寸"
11193
11194#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
11195msgid "Pre_view"
11196msgstr "预览(_V)"
11197
11198#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
11199msgid "_JavaScript"
11200msgstr "_JavaScript"
11201
11202#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
11203msgid "Area Settings"
11204msgstr "区域设置"
11205
11206#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
11207#, c-format
11208msgid "Area #%d Settings"
11209msgstr "区域 #%d 设置"
11210
11211#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
11212msgid "Error opening file"
11213msgstr "打开文件出错"
11214
11215#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
11216msgid "Load Image Map"
11217msgstr "载入图像映像"
11218
11219#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
11220msgid "Save Image Map"
11221msgstr "保存图像映像"
11222
11223#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
11224msgid "Grid Settings"
11225msgstr "网格设置"
11226
11227#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
11228msgid "_Snap-to grid enabled"
11229msgstr "吸附到网格已启用(_S)"
11230
11231#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
11232msgid "Grid Visibility and Type"
11233msgstr "网格可见性与类型"
11234
11235#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
11236msgid "_Hidden"
11237msgstr "隐藏(_H)"
11238
11239#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
11240msgid "_Lines"
11241msgstr "虚线(_L)"
11242
11243#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
11244msgid "C_rosses"
11245msgstr "交叉(_R)"
11246
11247#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
11248msgid "Grid Granularity"
11249msgstr "网格大小"
11250
11251#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
11252msgid "_Width"
11253msgstr "宽度(_W)"
11254
11255#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
11256msgid "_Height"
11257msgstr "高度(_H)"
11258
11259#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
11260msgid "Grid Offset"
11261msgstr "网格位移"
11262
11263#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
11264msgid "pixels from l_eft"
11265msgstr "左端像素(_E)"
11266
11267#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
11268msgid "pixels from _top"
11269msgstr "顶端像素(_T)"
11270
11271#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
11272msgid "_Preview"
11273msgstr "预览(_P)"
11274
11275#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
11276msgid "Create a clickable imagemap"
11277msgstr "创建可点击的图像映像"
11278
11279#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
11280msgid "_Image Map..."
11281msgstr "图像映像(_I)..."
11282
11283#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
11284#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
11285msgid "<Untitled>"
11286msgstr "<未命名>"
11287
11288#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
11289msgid "Some data has been changed!"
11290msgstr "一些数据已改变!"
11291
11292#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
11293msgid "Do you really want to discard your changes?"
11294msgstr "您真的要放弃您的修改吗?"
11295
11296#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
11297#, c-format
11298msgid "File \"%s\" saved."
11299msgstr "文件“%s”已保存。"
11300
11301#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
11302msgid "Couldn't save file:"
11303msgstr "无法保存文件:"
11304
11305#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
11306msgid "Image size has changed."
11307msgstr "图像大小已改变。"
11308
11309#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
11310msgid "Resize area's?"
11311msgstr "重置区域大小吗?"
11312
11313#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
11314msgid "Couldn't read file:"
11315msgstr "无法读取文件:"
11316
11317#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
11318#, c-format
11319msgid "URL: %s"
11320msgstr "URL:%s"
11321
11322#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
11323#, c-format
11324msgid "_Undo %s"
11325msgstr "撤消 %s(_U)"
11326
11327#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
11328#, c-format
11329msgid "_Redo %s"
11330msgstr "重做 %s(_R)"
11331
11332#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
11333msgid "_File"
11334msgstr "文件(_F)"
11335
11336#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
11337msgid "Open"
11338msgstr "打开"
11339
11340#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
11341msgid "Save"
11342msgstr "保存"
11343
11344#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
11345msgid "Save _As..."
11346msgstr "另存为(_A)..."
11347
11348#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
11349msgid "_Quit"
11350msgstr "退出(_Q)"
11351
11352#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
11353msgid "Undo"
11354msgstr "撤消"
11355
11356#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
11357msgid "Redo"
11358msgstr "重做"
11359
11360#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
11361msgid "Cu_t"
11362msgstr "剪切(_T)"
11363
11364#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
11365msgid "_Paste"
11366msgstr "粘贴(_P)"
11367
11368#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
11369msgid "D_eselect All"
11370msgstr "取消全部选择(_E)"
11371
11372#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
11373msgid "Edit Area _Info..."
11374msgstr "编辑区域信息(_I)..."
11375
11376#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
11377msgid "Edit selected area info"
11378msgstr "编辑选中区域的信息"
11379
11380#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11381msgid "_Preferences"
11382msgstr "首选项(_P)"
11383
11384#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
11385msgid "Preferences"
11386msgstr "首选项"
11387
11388#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
11389msgid "Move Area to Front"
11390msgstr "移动区域至最前"
11391
11392#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
11393msgid "Move Area to Bottom"
11394msgstr "移动区域至底部"
11395
11396#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
11397msgid "Delete Area"
11398msgstr "删除区域"
11399
11400#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
11401msgid "_View"
11402msgstr "查看(_V)"
11403
11404#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
11405msgid "Source..."
11406msgstr "源..."
11407
11408#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
11409msgid "Zoom in"
11410msgstr "放大"
11411
11412#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
11413msgid "Zoom out"
11414msgstr "缩小"
11415
11416#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
11417msgid "_Zoom To"
11418msgstr "缩放至(_Z)"
11419
11420#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
11421msgid "_Mapping"
11422msgstr "映射(_M)"
11423
11424#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
11425msgid "Edit Map Info..."
11426msgstr "编辑映像信息..."
11427
11428#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
11429msgid "Edit Map Info"
11430msgstr "编辑映像信息"
11431
11432#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
11433msgid "_Tools"
11434msgstr "工具(_T)"
11435
11436#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
11437msgid "Grid Settings..."
11438msgstr "网格设置..."
11439
11440#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
11441msgid "Use GIMP Guides..."
11442msgstr "使用 GIMP 参考线..."
11443
11444#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
11445msgid "Create Guides..."
11446msgstr "创建参考线..."
11447
11448#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
11449msgid "_Help"
11450msgstr "帮助(_H)"
11451
11452#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
11453msgid "_Contents"
11454msgstr "内容(_C)"
11455
11456#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
11457msgid "_About"
11458msgstr "关于(_A)"
11459
11460#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
11461msgid "_Zoom"
11462msgstr "缩放(_Z)"
11463
11464#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
11465msgid "Area List"
11466msgstr "区域列表"
11467
11468#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
11469msgid "Arrow"
11470msgstr "箭头"
11471
11472#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
11473msgid "Select existing area"
11474msgstr "选择存在的区域"
11475
11476#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
11477msgid "Define Rectangle area"
11478msgstr "定义矩形区域"
11479
11480#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
11481msgid "Define Circle/Oval area"
11482msgstr "定义圆/椭圆区域"
11483
11484#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
11485msgid "Define Polygon area"
11486msgstr "定义多边形区域"
11487
11488#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11489msgid "_Polygon"
11490msgstr "多边形(_P)"
11491
11492#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
11493msgid "x (pixels)"
11494msgstr "x(像素)"
11495
11496#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
11497msgid "y (pixels)"
11498msgstr "y(像素)"
11499
11500#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
11501msgid "_Insert"
11502msgstr "插入(_I)"
11503
11504#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
11505msgid "A_ppend"
11506msgstr "追加(_P)"
11507
11508#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
11509msgid "Couldn't save resource file:"
11510msgstr "无法保存资源文件:"
11511
11512#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
11513msgid "General"
11514msgstr "通用"
11515
11516#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
11517msgid "Default Map Type"
11518msgstr "默认映像类型"
11519
11520#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
11521msgid "_Prompt for area info"
11522msgstr "提示区域信息(_P)"
11523
11524#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
11525msgid "_Require default URL"
11526msgstr "要求默认 URL(_R)"
11527
11528#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
11529msgid "Show area _handles"
11530msgstr "显示区域控制块(_H)"
11531
11532#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
11533msgid "_Keep NCSA circles true"
11534msgstr "保持 NCSA 圆为真(true)(_K)"
11535
11536#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
11537msgid "Show area URL _tip"
11538msgstr "显示区域的 URL 提示(_T)"
11539
11540#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
11541msgid "_Use double-sized grab handles"
11542msgstr "使用双倍大小的抓柄(_U)"
11543
11544#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
11545msgid "Menu"
11546msgstr "菜单"
11547
11548#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
11549msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11550msgstr "允许撤消次数(1 - 99)(_U):"
11551
11552#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
11553msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11554msgstr "最近打开项目(1 - 16)(_R):"
11555
11556#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
11557msgid "Select Color"
11558msgstr "选择颜色"
11559
11560#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
11561msgid "Colors"
11562msgstr "颜色"
11563
11564#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
11565msgid "Normal:"
11566msgstr "普通:"
11567
11568#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
11569msgid "Selected:"
11570msgstr "选中:"
11571
11572#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
11573msgid "Interaction:"
11574msgstr "交互:"
11575
11576#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
11577msgid "Co_ntiguous Region"
11578msgstr "连续的区域(_N)"
11579
11580#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
11581#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
11582msgid "_Threshold:"
11583msgstr "阈值(_T):"
11584
11585#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
11586msgid "_Automatically convert"
11587msgstr "自动转换(_A)"
11588
11589#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
11590msgid "General Preferences"
11591msgstr "通用首选项"
11592
11593#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
11594msgid "_Rectangle"
11595msgstr "矩形(_R)"
11596
11597#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
11598msgid "Upper left _x:"
11599msgstr "左上角 X(_X):"
11600
11601#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
11602msgid "Upper left _y:"
11603msgstr "左上角 Y(_Y):"
11604
11605#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
11606msgid "#"
11607msgstr "#"
11608
11609#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
11610msgid "URL"
11611msgstr "URL"
11612
11613#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
11614msgid "ALT Text"
11615msgstr "替代文字 (ALT)"
11616
11617#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
11618msgid "Target"
11619msgstr "目标"
11620
11621#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
11622msgid "Settings for this Mapfile"
11623msgstr "当前映像文件设置"
11624
11625#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
11626msgid "Filename:"
11627msgstr "文件名:"
11628
11629#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
11630msgid "Image name:"
11631msgstr "图像名:"
11632
11633#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
11634msgid "Select Image File"
11635msgstr "选择图像文件"
11636
11637#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
11638msgid "_Title:"
11639msgstr "标题(_T):"
11640
11641#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11642msgid "Aut_hor:"
11643msgstr "作者(_H):"
11644
11645#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11646msgid "Default _URL:"
11647msgstr "默认 _URL:"
11648
11649#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
11650msgid "Map File Format"
11651msgstr "映像文件格式"
11652
11653#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
11654msgid "View Source"
11655msgstr "查看源文件"
11656
11657#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
11658#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
11659msgid "Lighting Effects"
11660msgstr "光照效果"
11661
11662#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
11663msgid "Apply various lighting effects to an image"
11664msgstr "将活动光照效果应用到图像"
11665
11666#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
11667msgid "_Lighting Effects..."
11668msgstr "光照效果(_L)..."
11669
11670#. General options
11671#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
11672#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
11673msgid "General Options"
11674msgstr "常规选项"
11675
11676#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
11677msgid "T_ransparent background"
11678msgstr "透明背景(_R)"
11679
11680#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
11681msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
11682msgstr "使目标图像凸起高度为零的地方变为透明"
11683
11684#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
11685msgid "Cre_ate new image"
11686msgstr "创建新图像(_A)"
11687
11688#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
11689#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
11690msgid "Create a new image when applying filter"
11691msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
11692
11693#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
11694msgid "High _quality preview"
11695msgstr "高质量预览(_Q)"
11696
11697#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
11698msgid "Enable/disable high quality preview"
11699msgstr "启用/禁用高质量预览"
11700
11701#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
11702msgid "Distance:"
11703msgstr "距离:"
11704
11705#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
11706#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
11707msgid "Light Settings"
11708msgstr "光线设置"
11709
11710#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
11711msgid "Light 1"
11712msgstr "光线 1"
11713
11714#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
11715msgid "Light 2"
11716msgstr "光线 2"
11717
11718#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
11719msgid "Light 3"
11720msgstr "光线 3"
11721
11722#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
11723msgid "Light 4"
11724msgstr "光线 4"
11725
11726#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
11727msgid "Light 5"
11728msgstr "光线 5"
11729
11730#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
11731msgid "Light 6"
11732msgstr "光线 6"
11733
11734#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
11735msgid "Color:"
11736msgstr "颜色:"
11737
11738#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
11739msgctxt "light-source"
11740msgid "None"
11741msgstr "无"
11742
11743#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
11744msgid "Directional"
11745msgstr "方向"
11746
11747#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
11748msgid "Point"
11749msgstr "点"
11750
11751#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
11752#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
11753msgid "Type of light source to apply"
11754msgstr "需要应用的光源的类型"
11755
11756#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
11757#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
11758msgid "Select lightsource color"
11759msgstr "选择光源的颜色"
11760
11761#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
11762#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
11763msgid "Set light source color"
11764msgstr "设置光源的颜色"
11765
11766#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
11767msgid "_Intensity:"
11768msgstr "强度(_I):"
11769
11770#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
11771msgid "Light intensity"
11772msgstr "光线强度"
11773
11774#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
11775#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
11776#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
11777#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
11778msgid "Position"
11779msgstr "位置"
11780
11781#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
11782#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
11783msgid "Light source X position in XYZ space"
11784msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
11785
11786#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
11787#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
11788msgid "Light source Y position in XYZ space"
11789msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
11790
11791#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
11792msgid "_Z:"
11793msgstr "_Z:"
11794
11795#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
11796#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
11797msgid "Light source Z position in XYZ space"
11798msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
11799
11800#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
11801msgid "Direction"
11802msgstr "方向"
11803
11804#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
11805#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
11806msgid "Light source X direction in XYZ space"
11807msgstr "光源在 XYZ 空间的 X 方向"
11808
11809#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
11810#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
11811msgid "Light source Y direction in XYZ space"
11812msgstr "光源在 XYZ 空间的 Y 方向"
11813
11814#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
11815#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
11816#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
11817#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
11818#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
11819#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
11820msgid "Z:"
11821msgstr "Z:"
11822
11823#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
11824#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
11825msgid "Light source Z direction in XYZ space"
11826msgstr "光源在 XYZ 空间的 Z 方向"
11827
11828#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
11829msgid "I_solate"
11830msgstr "孤立(_S)"
11831
11832#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
11833msgid "Lighting preset:"
11834msgstr "光照预设:"
11835
11836#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
11837msgid "Material Properties"
11838msgstr "材料属性"
11839
11840#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
11841msgid "_Glowing:"
11842msgstr "炽光(_G):"
11843
11844#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
11845#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
11846msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
11847msgstr "当没有直接光线照射时原始颜色所显示的量"
11848
11849#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
11850msgid "_Bright:"
11851msgstr "亮度(_B):"
11852
11853#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
11854#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
11855msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
11856msgstr "当有光源照射时原始颜色的亮度"
11857
11858#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
11859msgid "_Shiny:"
11860msgstr "高光亮度(_S):"
11861
11862#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
11863#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
11864msgid "Controls how intense the highlights will be"
11865msgstr "控制高光的亮度"
11866
11867#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
11868msgid "_Polished:"
11869msgstr "抛光(_P):"
11870
11871#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
11872#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
11873msgid "Higher values makes the highlights more focused"
11874msgstr "数值越大高光越集中"
11875
11876#. Metallic
11877#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
11878msgid "_Metallic"
11879msgstr "金属光泽(_M)"
11880
11881#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
11882msgid "E_nable bump mapping"
11883msgstr "启用凹凸贴图(_N)"
11884
11885#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
11886msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
11887msgstr "启用/禁用凹凸贴图(图像深度)"
11888
11889#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
11890msgid "Bumpm_ap image:"
11891msgstr "凹凸贴图图像(_A):"
11892
11893#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
11894msgid "Logarithmic"
11895msgstr "对数"
11896
11897#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
11898msgid "Cu_rve:"
11899msgstr "曲线(_R):"
11900
11901#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
11902msgid "Ma_ximum height:"
11903msgstr "最大高度(_X):"
11904
11905#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
11906msgid "Maximum height for bumps"
11907msgstr "凸起的最大高度"
11908
11909#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
11910msgid "E_nable environment mapping"
11911msgstr "启用环境映射(_N)"
11912
11913#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
11914msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
11915msgstr "启用/禁用环境映射(反射)"
11916
11917#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
11918msgid "En_vironment image:"
11919msgstr "环境图像(_V):"
11920
11921#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
11922msgid "Environment image to use"
11923msgstr "要使用的环境图像"
11924
11925#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
11926msgid "Op_tions"
11927msgstr "选项(_T)"
11928
11929#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
11930#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
11931msgid "_Light"
11932msgstr "光线(_L)"
11933
11934#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
11935#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
11936msgid "_Material"
11937msgstr "材质(_M)"
11938
11939#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
11940msgid "_Bump Map"
11941msgstr "凹凸贴图(_B)"
11942
11943#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
11944msgid "_Environment Map"
11945msgstr "环境映射(_E)"
11946
11947#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
11948#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
11949msgid "Recompute preview image"
11950msgstr "重新计算预览图像"
11951
11952#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
11953msgid "I_nteractive"
11954msgstr "交互(_N)"
11955
11956#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
11957msgid "Enable/disable real time preview of changes"
11958msgstr "启用/禁用实时预览"
11959
11960#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
11961msgid "Save Lighting Preset"
11962msgstr "保存光照预设"
11963
11964#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
11965msgid "Load Lighting Preset"
11966msgstr "加载光照预设"
11967
11968#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
11969#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
11970msgid "Map to plane"
11971msgstr "映射到平面"
11972
11973#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
11974#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
11975msgid "Map to sphere"
11976msgstr "映射到球体"
11977
11978#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
11979#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
11980msgid "Map to box"
11981msgstr "映射到方盒"
11982
11983#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
11984#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
11985msgid "Map to cylinder"
11986msgstr "映射到圆柱体"
11987
11988#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
11989msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
11990msgstr "将图像映射到物体(平面,球体,立方体或圆柱体)"
11991
11992#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
11993msgid "Map _Object..."
11994msgstr "映射到物体(_O)..."
11995
11996#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
11997#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
11998msgid "_Box"
11999msgstr "方盒(_B)"
12000
12001#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
12002#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
12003msgid "C_ylinder"
12004msgstr "圆柱体(_Y)"
12005
12006#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
12007msgid "Map to:"
12008msgstr "映射到:"
12009
12010#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
12011msgid "Plane"
12012msgstr "平面"
12013
12014#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
12015msgid "Sphere"
12016msgstr "球体"
12017
12018#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
12019msgid "Box"
12020msgstr "方盒"
12021
12022#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
12023msgid "Type of object to map to"
12024msgstr "要映射到的物体的类型"
12025
12026#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
12027msgid "Transparent background"
12028msgstr "透明背景"
12029
12030#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
12031msgid "Make image transparent outside object"
12032msgstr "使物体以外的图像变成透明"
12033
12034#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
12035msgid "Tile source image"
12036msgstr "平铺源图像"
12037
12038#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
12039msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
12040msgstr "平铺源图像:对无限大的平面有用"
12041
12042#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
12043msgid "Create new image"
12044msgstr "创建新图像"
12045
12046#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
12047#, fuzzy
12048#| msgid "Create _new layer"
12049msgid "Create new layer"
12050msgstr "创建新的图层(_N)"
12051
12052#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
12053#, fuzzy
12054#| msgid "Create a new image when applying filter"
12055msgid "Create a new layer when applying filter"
12056msgstr "应用滤镜时创建新的图像"
12057
12058#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
12059msgid "Enable _antialiasing"
12060msgstr "启用反锯齿(_A)"
12061
12062#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
12063msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
12064msgstr "启用/禁用锯齿状边缘的平滑处理(反锯齿)"
12065
12066#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
12067msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
12068msgstr "反锯齿的质量。越大质量越好,但是也越慢"
12069
12070#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
12071msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
12072msgstr "当像素差别小于此值时停止"
12073
12074#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
12075msgid "Point light"
12076msgstr "点光源"
12077
12078#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
12079msgid "Directional light"
12080msgstr "方向光源"
12081
12082#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
12083msgid "No light"
12084msgstr "无光源"
12085
12086#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
12087msgid "Lightsource type:"
12088msgstr "光源类型:"
12089
12090#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
12091msgid "Lightsource color:"
12092msgstr "光源颜色:"
12093
12094#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
12095msgid "Direction Vector"
12096msgstr "方向矢量"
12097
12098#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
12099msgid "Intensity Levels"
12100msgstr "亮度等级"
12101
12102#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
12103msgid "Ambient:"
12104msgstr "环境:"
12105
12106#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
12107#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
12108msgid "Diffuse:"
12109msgstr "漫反射:"
12110
12111#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
12112msgid "Reflectivity"
12113msgstr "反射率"
12114
12115#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
12116msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
12117msgstr "数值越大物体反射的光线越多(显得更亮)"
12118
12119#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
12120msgid "Specular:"
12121msgstr "反光:"
12122
12123#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
12124msgid "Highlight:"
12125msgstr "高光:"
12126
12127#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
12128msgid "Object X position in XYZ space"
12129msgstr "物体在 XYZ 空间的 X 坐标位置"
12130
12131#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
12132msgid "Object Y position in XYZ space"
12133msgstr "物体在 XYZ 空间的 Y 坐标位置"
12134
12135#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
12136msgid "Object Z position in XYZ space"
12137msgstr "物体在 XYZ 空间的 Z 坐标位置"
12138
12139#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
12140msgid "Rotation angle about X axis"
12141msgstr "绕 X 轴旋转的角度"
12142
12143#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
12144msgid "Rotation angle about Y axis"
12145msgstr "绕 Y 轴旋转的角度"
12146
12147#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
12148msgid "Rotation angle about Z axis"
12149msgstr "绕 Z 轴旋转的角度"
12150
12151#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
12152msgid "Front:"
12153msgstr "前:"
12154
12155#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
12156msgid "Back:"
12157msgstr "后:"
12158
12159#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
12160msgid "Map Images to Box Faces"
12161msgstr "将图像映射到方盒表面"
12162
12163#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
12164msgid "X scale (size)"
12165msgstr "X 缩放(大小)"
12166
12167#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
12168msgid "Y scale (size)"
12169msgstr "Y 缩放(大小)"
12170
12171#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
12172msgid "Z scale (size)"
12173msgstr "Y 缩放(大小)"
12174
12175#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
12176#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
12177msgid "_Top:"
12178msgstr "上(_T):"
12179
12180#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
12181#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
12182msgid "_Bottom:"
12183msgstr "下(_B):"
12184
12185#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
12186msgid "Images for the Cap Faces"
12187msgstr "上下底表面的图像"
12188
12189#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
12190#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
12191msgid "Size"
12192msgstr "大小"
12193
12194#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
12195msgid "R_adius:"
12196msgstr "半径(_A):"
12197
12198#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
12199msgid "Cylinder radius"
12200msgstr "圆柱体半径"
12201
12202#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
12203msgid "L_ength:"
12204msgstr "长度(_E):"
12205
12206#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
12207msgid "Cylinder length"
12208msgstr "圆柱体长度"
12209
12210#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
12211msgid "O_ptions"
12212msgstr "选项(_P)"
12213
12214#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
12215msgid "O_rientation"
12216msgstr "方向(_R)"
12217
12218#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
12219msgid "Map to Object"
12220msgstr "映射到物体"
12221
12222#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
12223msgid "_Preview!"
12224msgstr "预览(_P)!"
12225
12226#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
12227#, fuzzy
12228#| msgid "Show preview _wireframe"
12229msgid "Show _wireframe"
12230msgstr "显示预览网格(_W)"
12231
12232#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
12233msgid "Update preview _live"
12234msgstr "实时更新预览"
12235
12236#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
12237msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
12238msgstr "编辑元数据(IPTC,EXIF,XMP)"
12239
12240#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
12241msgid "_Edit Metadata"
12242msgstr "编辑元数据(_E)"
12243
12244#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
12245msgid "Error loading metadata-editor dialog."
12246msgstr "加载元数据编辑器对话框出错。"
12247
12248#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
12249#, c-format
12250msgid "Metadata Editor: %s"
12251msgstr "元数据编辑器:%s"
12252
12253#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
12254msgid "_Write Metadata"
12255msgstr "写入元数据(_W)"
12256
12257#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
12258msgid "Import metadata"
12259msgstr "导入元数据"
12260
12261#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
12262msgid "Export metadata"
12263msgstr "导出元数据"
12264
12265#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
12266#, c-format
12267msgid "Error loading calendar. %s"
12268msgstr "加载日历出错。%s"
12269
12270#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
12271msgid "Calendar Date:"
12272msgstr "日历日期:"
12273
12274#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
12275msgid "Set Date"
12276msgstr "设置日期"
12277
12278#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
12279msgid ""
12280"Enter or edit GPS value here.\n"
12281"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
12282"the following examples:\n"
12283"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
12284"or 10.45\n"
12285"Delete all text to remove the current value."
12286msgstr ""
12287"在这里键入或编辑 GPS 数值。\n"
12288"有效的值由 1、2 或 3 个数字组成(角度、分钟、秒数),参阅以下示例:\n"
12289"10deg 15' 20\",或 10° 15' 20\",或 10:15:20.45,或 10 15 20,或 10 15.30,"
12290"或 10.45\n"
12291"删除所有文字可删除当前值。"
12292
12293#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693
12294msgid ""
12295"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
12296"A valid value consists of one number:\n"
12297"e.g. 100, or 12.24\n"
12298"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
12299"meter (m) or feet (ft)\n"
12300"Delete all text to remove the current value."
12301msgstr ""
12302"在这里键入或编辑 GPS 海拔数值。\n"
12303"一个有效的值由一个数字构成:\n"
12304"比如 100 或 12.24\n"
12305"根据选中的度量类型该值应为米(m)或英尺(ft)\n"
12306"删除所有文字可删除当前值。"
12307
12308#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
12309msgid "Unrated"
12310msgstr "未评级"
12311
12312#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697
12313#, c-format
12314msgid "Failed to set metadata tag %s"
12315msgstr "设置元数据标签失败 %s"
12316
12317#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557
12318msgid "Import Metadata File"
12319msgstr "导入元数据文件"
12320
12321#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592
12322msgid "Export Metadata File"
12323msgstr "导出元数据文件"
12324
12325#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
12326#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
12327#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
12328#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
12329msgid "Select a value"
12330msgstr "选择一个值"
12331
12332#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
12333msgid "Original digital capture of a real life scene"
12334msgstr "真实生活场景的原始数码捕获"
12335
12336#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
12337msgid "Digitized from a negative on film"
12338msgstr "由电影负片数字化"
12339
12340#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
12341msgid "Digitized from a positive on film"
12342msgstr "由电影正片数字化"
12343
12344#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
12345msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
12346msgstr "由不透明媒介上打印的数字化"
12347
12348#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174
12349msgid "Created by software"
12350msgstr "通过软件创建"
12351
12352#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
12353#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
12354#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12355msgid "None"
12356msgstr "无"
12357
12358#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
12359#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
12360msgid "Not Applicable"
12361msgstr "不适用"
12362
12363#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186
12364msgid "Unlimited Model Releases"
12365msgstr "无限制的模特发布"
12366
12367#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187
12368msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
12369msgstr "有限或不完全的模特发布"
12370
12371#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
12372msgid "Unlimited Property Releases"
12373msgstr "无限制的所有权发布"
12374
12375#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199
12376msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
12377msgstr "有限或不完全的所有权发布"
12378
12379#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
12380msgid "Age Unknown"
12381msgstr "未知年龄"
12382
12383#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
12384msgid "Age 25 or Over"
12385msgstr "25 岁或更大"
12386
12387#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
12388msgid "Age 24"
12389msgstr "24 岁"
12390
12391#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
12392msgid "Age 23"
12393msgstr "23 岁"
12394
12395#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
12396msgid "Age 22"
12397msgstr "22 岁"
12398
12399#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
12400msgid "Age 21"
12401msgstr "21 岁"
12402
12403#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
12404msgid "Age 20"
12405msgstr "20 岁"
12406
12407#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
12408msgid "Age 19"
12409msgstr "19 岁"
12410
12411#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
12412msgid "Age 18"
12413msgstr "18 岁"
12414
12415#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
12416msgid "Age 17"
12417msgstr "17 岁"
12418
12419#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
12420msgid "Age 16"
12421msgstr "16 岁"
12422
12423#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
12424msgid "Age 15"
12425msgstr "15 岁"
12426
12427#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
12428msgid "Age 14 or Under"
12429msgstr "14 岁或更小"
12430
12431#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12432msgid "2"
12433msgstr "2"
12434
12435#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12436msgid "3"
12437msgstr "3"
12438
12439#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12440msgid "4"
12441msgstr "4"
12442
12443#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12444msgid "6"
12445msgstr "6"
12446
12447#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
12448msgid "7"
12449msgstr "7"
12450
12451#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
12452#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
12453#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
12454#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
12455msgid "Unknown"
12456msgstr "未知"
12457
12458#. DO NOT SAVE
12459#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
12460msgid "Copyrighted"
12461msgstr "已有版权"
12462
12463#. TRUE
12464#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
12465msgid "Public Domain"
12466msgstr "公共领域"
12467
12468#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
12469msgid "Work"
12470msgstr "工作"
12471
12472#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
12473msgid "Cell"
12474msgstr "手机"
12475
12476#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
12477msgid "Fax"
12478msgstr "传真"
12479
12480#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
12481msgid "Home"
12482msgstr "家庭"
12483
12484#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248
12485msgid "Pager"
12486msgstr "寻呼机"
12487
12488#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
12489msgid "Male"
12490msgstr "雄性"
12491
12492#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
12493msgid "Female"
12494msgstr "雌性"
12495
12496#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
12497msgid "Other"
12498msgstr "其它"
12499
12500#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
12501msgid "Above sea level"
12502msgstr "海平面之上"
12503
12504#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270
12505msgid "Below sea level"
12506msgstr "海平面之下"
12507
12508#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
12509msgid "North"
12510msgstr "北"
12511
12512#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277
12513msgid "South"
12514msgstr "南"
12515
12516#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
12517msgid "East"
12518msgstr "东"
12519
12520#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284
12521msgid "West"
12522msgstr "西"
12523
12524#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
12525msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
12526msgstr "查看元数据(Exif,IPTC,XMP)"
12527
12528#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
12529msgid "_View Metadata"
12530msgstr "查看元数据(_V)"
12531
12532#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
12533msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
12534msgstr "加载元数据查看器对话框出错。"
12535
12536#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
12537#, c-format
12538msgid "Metadata Viewer: %s"
12539msgstr "元数据查看器:%s"
12540
12541#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
12542#, c-format
12543msgid "(%lu more character(s))"
12544msgstr "(%lu 个更多字符)"
12545
12546#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532
12547msgid " meter"
12548msgstr " 米"
12549
12550#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533
12551msgid " feet"
12552msgstr " 英尺"
12553
12554#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640
12555#, c-format
12556msgid "(%llu more byte(s))"
12557msgstr "(%llu 个更多字节)"
12558
12559#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
12560msgid "Curl up one of the image corners"
12561msgstr "卷起图像的其中一角"
12562
12563#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
12564msgid "_Pagecurl..."
12565msgstr "页面卷曲(_P)..."
12566
12567#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
12568msgid "Pagecurl Effect"
12569msgstr "页面卷曲效果"
12570
12571#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
12572msgid "Curl Location"
12573msgstr "卷曲位置"
12574
12575#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
12576msgid "Lower right"
12577msgstr "右下"
12578
12579#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
12580msgid "Lower left"
12581msgstr "左下"
12582
12583#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
12584msgid "Upper left"
12585msgstr "左上"
12586
12587#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
12588msgid "Upper right"
12589msgstr "右上"
12590
12591#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
12592msgid "Curl Orientation"
12593msgstr "卷曲方向"
12594
12595#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
12596msgid "_Shade under curl"
12597msgstr "卷曲处带阴影(_S)"
12598
12599#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
12600msgid "Current gradient (reversed)"
12601msgstr "当前渐变(反向)"
12602
12603#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
12604msgid "Current gradient"
12605msgstr "当前渐变"
12606
12607#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
12608msgid "Foreground / background colors"
12609msgstr "前景/背景色"
12610
12611#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
12612msgid "_Opacity:"
12613msgstr "不透明度(_O):"
12614
12615#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
12616msgid "Curl Layer"
12617msgstr "卷曲图层"
12618
12619#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
12620msgid "Page Curl"
12621msgstr "页面卷曲"
12622
12623#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
12624msgid "Ignore Page _Margins"
12625msgstr "忽略页面边距(_M)"
12626
12627#. crop marks toggle
12628#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
12629msgid "_Draw Crop Marks"
12630msgstr "绘制剪裁标记(_D)"
12631
12632#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
12633msgid "_X resolution:"
12634msgstr "_X 分辨率:"
12635
12636#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
12637msgid "_Y resolution:"
12638msgstr "_Y 分辨率:"
12639
12640#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
12641msgid "_Left:"
12642msgstr "左(_L):"
12643
12644#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
12645msgid "_Right:"
12646msgstr "右(_R):"
12647
12648#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
12649msgid "C_enter:"
12650msgstr "中心(_E):"
12651
12652#. if and how to center the image on the page
12653#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
12654msgctxt "center-mode"
12655msgid "None"
12656msgstr "无"
12657
12658#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
12659msgid "Horizontally"
12660msgstr "水平"
12661
12662#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
12663msgid "Vertically"
12664msgstr "垂直"
12665
12666#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
12667msgid "Both"
12668msgstr "皆有"
12669
12670#: ../plug-ins/print/print.c:108
12671msgid "Print the image"
12672msgstr "打印图像"
12673
12674#: ../plug-ins/print/print.c:113
12675msgid "_Print..."
12676msgstr "打印(_P)..."
12677
12678#: ../plug-ins/print/print.c:125
12679msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12680msgstr "调整打印页面的大小和方向"
12681
12682#: ../plug-ins/print/print.c:131
12683msgid "Page Set_up..."
12684msgstr "页面设置(_U)…"
12685
12686#: ../plug-ins/print/print.c:275
12687msgid "Image Settings"
12688msgstr "图像设置"
12689
12690#: ../plug-ins/print/print.c:373
12691msgid "An error occurred while trying to print:"
12692msgstr "试图打印时发生错误:"
12693
12694#: ../plug-ins/print/print.c:400
12695msgid "Printing"
12696msgstr "打印"
12697
12698#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
12699msgid "Create an image from an area of the screen"
12700msgstr "从一个屏幕区域创建图像"
12701
12702#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
12703msgid "_Screenshot..."
12704msgstr "屏幕截图(_S)..."
12705
12706#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
12707#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
12708msgid "Screenshot"
12709msgstr "屏幕截图"
12710
12711#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
12712msgid "S_nap"
12713msgstr "捕捉(_N)"
12714
12715#. Area
12716#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
12717msgid "Area"
12718msgstr "区域"
12719
12720#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
12721msgid "Take a screenshot of a single _window"
12722msgstr "对单个窗口截图(_W)"
12723
12724#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
12725msgid "Include window _decoration"
12726msgstr "包含窗口装饰(_D)"
12727
12728#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
12729#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
12730msgid "Include _mouse pointer"
12731msgstr "包括鼠标指针(_M)"
12732
12733#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
12734msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
12735msgstr "对整个屏幕截图(_S)"
12736
12737#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
12738msgid "Select a _region to grab"
12739msgstr "选择要截取的区域(_R)"
12740
12741#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
12742msgid "Delay"
12743msgstr "延迟"
12744
12745#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
12746msgid "Selection delay: "
12747msgstr "选区延迟:"
12748
12749#. translators: this is the unit label of a spinbutton
12750#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
12751#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
12752msgid "seconds"
12753msgstr "秒"
12754
12755#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
12756msgid ""
12757"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
12758msgstr "在延迟之后,拖动您的鼠标以选择屏幕截图范围。"
12759
12760#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
12761msgid "Click in a window to snap it after delay."
12762msgstr "在一个窗口中单击以在延迟后截取它。"
12763
12764#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
12765msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
12766msgstr "延迟结束时,在一个窗口中点击以捕捉它。"
12767
12768#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
12769msgid "Screenshot dela_y: "
12770msgstr "截屏延迟(_Y):"
12771
12772#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
12773msgid "After the delay, the screenshot is taken."
12774msgstr "在延迟之后,得到屏幕截图。"
12775
12776#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
12777msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
12778msgstr "一旦选中区域,将在延迟后对其截屏。"
12779
12780#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
12781msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
12782msgstr "一旦选中窗口,将在延迟后对其截屏。"
12783
12784#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
12785msgid "After the delay, the active window will be captured."
12786msgstr "在延迟之后,活动窗口将被截屏。"
12787
12788#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
12789msgid "Color Profile"
12790msgstr "色彩配置文件"
12791
12792#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
12793msgid "Tag image with _monitor profile"
12794msgstr "使用显示器配置文件标记图像(_M)"
12795
12796#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
12797msgid "Convert image to sR_GB"
12798msgstr "转换图像为 sRGB(_G)"
12799
12800#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
12801msgid "No data captured"
12802msgstr "没有取得数据"
12803
12804#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
12805msgid "Error selecting the window"
12806msgstr "选择窗口出错"
12807
12808#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
12809msgid "Importing screenshot"
12810msgstr "导入屏幕截图"
12811
12812#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
12813msgid "Mouse Pointer"
12814msgstr "鼠标指针"
12815
12816#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
12817msgid "Specified window not found"
12818msgstr "没有找到指定的窗口"
12819
12820#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
12821#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
12822msgid "Selection to Path"
12823msgstr "选区到路径"
12824
12825#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
12826msgid "No selection to convert"
12827msgstr "没有可供转换的选区"
12828
12829#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
12830msgid "Selection to Path Advanced Settings"
12831msgstr "选区到路径高级设置"
12832
12833#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
12834msgid "Align Threshold:"
12835msgstr "对齐阈值:"
12836
12837#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
12838msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
12839msgstr "如果两个端点距离小于该值,它们将被视为同等。"
12840
12841#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
12842msgid "Corner Always Threshold:"
12843msgstr "总是夹角阈值:"
12844
12845#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
12846msgid ""
12847"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
12848"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
12849"pixels of a point with a smaller angle."
12850msgstr ""
12851"如果通过一个点和它的前者及后者所确定的角度小于该值,它就是一个夹角,即使它处"
12852"于具有较小角度端点的“夹角环绕”像素范围内。"
12853
12854#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
12855msgid "Corner Surround:"
12856msgstr "夹角环绕:"
12857
12858#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
12859msgid ""
12860"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
12861msgstr "决定一个点是否是夹角时所考虑的点数。"
12862
12863#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
12864msgid "Corner Threshold:"
12865msgstr "夹角阈值:"
12866
12867#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
12868msgid ""
12869"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
12870"than this, it's a corner."
12871msgstr "如果一个点的前者和后者形成的角度小于该值,它就是一个夹角。"
12872
12873#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
12874msgid "Error Threshold:"
12875msgstr "错误阈值:"
12876
12877#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
12878msgid ""
12879"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
12880"further away than this from the fitted curve, we try again."
12881msgstr ""
12882"拟合的样条曲线不可接受时的错误数量。如果有任何像素距离拟合曲线远超该值,我们"
12883"将重试。"
12884
12885#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
12886msgid "Filter Alternative Surround:"
12887msgstr "过滤替代环绕:"
12888
12889#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
12890msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
12891msgstr "过滤时所考虑的临近点第二数量。"
12892
12893#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
12894msgid "Filter Epsilon:"
12895msgstr "过滤艾普西隆:"
12896
12897#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
12898msgid ""
12899"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
12900"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
12901"from filter_alternative_surround."
12902msgstr ""
12903"如果由过滤环绕和过滤替代环绕产生的矢量中的角度与该值差异较大,使用来自过滤替"
12904"代环绕的结果。"
12905
12906#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
12907msgid "Filter Iteration Count:"
12908msgstr "过滤迭代次数:"
12909
12910#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
12911msgid ""
12912"Number of times to smooth original data points.  Increasing this number "
12913"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
12914"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
12915"around that point."
12916msgstr ""
12917"平滑原始数据端点的倍数。显著地增加该值到 50 或诸如此类可以产生非常好的结果。"
12918"但是如果没有发现“应该”是夹角的端点的话,该端点周围的曲线会很糟糕。"
12919
12920#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
12921msgid "Filter Percent:"
12922msgstr "过滤百分比:"
12923
12924#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
12925msgid ""
12926"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
12927msgstr "为了产生新端点,使用旧端点加上该临近点的倍数。"
12928
12929#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
12930msgid "Filter Secondary Surround:"
12931msgstr "过滤次要环绕:"
12932
12933#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
12934msgid ""
12935"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
12936"straight line."
12937msgstr "“过滤环绕”是否确定直线所考虑的临近点数量。"
12938
12939#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
12940msgid "Filter Surround:"
12941msgstr "过滤环绕:"
12942
12943#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
12944msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
12945msgstr "过滤时所考虑的临近点数量。"
12946
12947#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
12948msgid "Keep Knees"
12949msgstr "保留拐点"
12950
12951#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
12952msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
12953msgstr "决定找到轮廓线后是否删除拐点。"
12954
12955#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
12956msgid "Line Reversion Threshold:"
12957msgstr "线回复阈值:"
12958
12959#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
12960msgid ""
12961"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
12962"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
12963"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
12964"likely to be reverted."
12965msgstr ""
12966"如果样条曲线比该值更接近直线,它会保持直线,即使它否则会被变回曲线。这是由曲"
12967"线长度的平方权衡的,以使更短的曲线更可能恢复原状。"
12968
12969#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
12970msgid "Line Threshold:"
12971msgstr "直线阈值:"
12972
12973#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
12974msgid ""
12975"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
12976"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
12977msgstr "在它变为直线之前样条曲线有多少像素(平均上)会偏离由其端点确定的线条。"
12978
12979#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
12980msgid "Reparametrize Improvement:"
12981msgstr "重新参数化提升:"
12982
12983#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
12984msgid ""
12985"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
12986"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
12987msgstr ""
12988"如果重新参数化无法通过该百分比提升拟合度则停止该行为。重新参数化毫无意义的错"
12989"误数量。"
12990
12991#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
12992msgid "Reparametrize Threshold:"
12993msgstr "重新参数化阈值:"
12994
12995#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
12996msgid ""
12997"Amount of error at which it is pointless to reparameterize.  This happens, "
12998"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
12999"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
13000"Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
13001"detect the cases where we didn't find any corners."
13002msgstr ""
13003"重新参数化毫无意义的错误数量。比如当我们试图使用单独样条曲线绘制”O“的外部轮廓"
13004"线时会发生这种情况。初始拟合没有好到足以使用牛顿-拉夫森迭代法对其提升。对我们"
13005"未找到任何夹角的情况进行检测可能会更好。"
13006
13007#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
13008msgid "Subdivide Search:"
13009msgstr "细分搜索:"
13010
13011#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
13012msgid ""
13013"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
13014"to subdivide."
13015msgstr "用以寻找更好细分位置的曲线远离最差端点的百分比。"
13016
13017#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
13018msgid "Subdivide Surround:"
13019msgstr "细分环绕:"
13020
13021#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
13022msgid ""
13023"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
13024"place to subdivide."
13025msgstr "决定指定端点是否是细分最佳位置时所考虑的端点数量。"
13026
13027#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
13028msgid "Subdivide Threshold:"
13029msgstr "细分阈值:"
13030
13031#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
13032msgid ""
13033"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
13034"considered a better place to subdivide."
13035msgstr "一个端点可偏离直线多少像素且仍被考虑为细分的更好位置。"
13036
13037#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
13038msgid "Tangent Surround:"
13039msgstr "相切环绕:"
13040
13041#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
13042msgid ""
13043"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
13044"approximation to the tangent at that point."
13045msgstr "当计算指定端点切线的接近值时端点两边需要考虑的端点数量。"
13046
13047#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
13048msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
13049msgstr "从 TWAIN 数据源捕获图像"
13050
13051#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
13052msgid "_Scanner/Camera..."
13053msgstr "扫描仪/相机(_S)..."
13054
13055#. Initialize our progress dialog
13056#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
13057msgid "Transferring data from scanner/camera"
13058msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
13059
13060#~ msgid "Original"
13061#~ msgstr "原始"
13062
13063#~ msgid "Rotated"
13064#~ msgstr "旋转后"
13065
13066#~ msgid "Continuous update"
13067#~ msgstr "持续更新"
13068
13069#~ msgid "Area:"
13070#~ msgstr "区域:"
13071
13072#~ msgid "Entire Layer"
13073#~ msgstr "整个图层"
13074
13075#~ msgid "Context"
13076#~ msgstr "环境"
13077
13078#~| msgid "From:"
13079#~ msgctxt "color-range"
13080#~ msgid "From:"
13081#~ msgstr "从:"
13082
13083#~| msgid "To:"
13084#~ msgctxt "color-range"
13085#~ msgid "To:"
13086#~ msgstr "到:"
13087
13088#~ msgctxt "color-rotate"
13089#~ msgid "From:"
13090#~ msgstr "从:"
13091
13092#~ msgctxt "color-rotate"
13093#~ msgid "To:"
13094#~ msgstr "到:"
13095
13096#~ msgid "Hue:"
13097#~ msgstr "色调:"
13098
13099#~ msgid "Saturation:"
13100#~ msgstr "饱和度:"
13101
13102#~ msgid "Gray Mode"
13103#~ msgstr "灰色模式"
13104
13105#~ msgid "Treat as this"
13106#~ msgstr "按此色对待"
13107
13108#~ msgid "Change to this"
13109#~ msgstr "改为此色"
13110
13111#~ msgid "Units"
13112#~ msgstr "单位"
13113
13114#~ msgid "Radians/Pi"
13115#~ msgstr "弧度/Pi"
13116
13117#~ msgid "Degrees"
13118#~ msgstr "角度"
13119
13120#~ msgid "Rotate Colors"
13121#~ msgstr "旋转颜色"
13122
13123#~ msgid "Gray Options"
13124#~ msgstr "灰度选项"
13125
13126#~ msgid "Switch to Clockwise"
13127#~ msgstr "切换到顺时针"
13128
13129#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
13130#~ msgstr "切换到逆时针"
13131
13132#~ msgid "Change Order of Arrows"
13133#~ msgstr "改变箭头的顺序"
13134
13135#~ msgid "Replace a range of colors with another"
13136#~ msgstr "将一个颜色范围替换为另一个"
13137
13138#~ msgid "_Rotate Colors..."
13139#~ msgstr "旋转颜色(_R)..."
13140
13141#~ msgid "Rotating the colors"
13142#~ msgstr "旋转颜色"
13143
13144#~ msgid "_Modify red channel"
13145#~ msgstr "修改红色通道(_M)"
13146
13147#~ msgid "_Modify hue channel"
13148#~ msgstr "修改色调通道(_M)"
13149
13150#~ msgid "Mo_dify green channel"
13151#~ msgstr "修改绿色通道(_D)"
13152
13153#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
13154#~ msgstr "修改饱和度通道(_D)"
13155
13156#~ msgid "Mod_ify blue channel"
13157#~ msgstr "修改蓝色通道(_I)"
13158
13159#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
13160#~ msgstr "修改发光度通道(_I)"
13161
13162#~ msgid "Red _frequency:"
13163#~ msgstr "红色频率(_F):"
13164
13165#~ msgid "Hue _frequency:"
13166#~ msgstr "色调频率(_F):"
13167
13168#~ msgid "Green fr_equency:"
13169#~ msgstr "绿色频率(_E):"
13170
13171#~ msgid "Saturation fr_equency:"
13172#~ msgstr "饱和度频率(_E):"
13173
13174#~ msgid "Blue freq_uency:"
13175#~ msgstr "蓝色频率(_U):"
13176
13177#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
13178#~ msgstr "发光度频率(_U):"
13179
13180#~ msgid "Red _phaseshift:"
13181#~ msgstr "红色相移(_P):"
13182
13183#~ msgid "Hue _phaseshift:"
13184#~ msgstr "色调相移(_P):"
13185
13186#~ msgid "Green ph_aseshift:"
13187#~ msgstr "绿色相移(_A):"
13188
13189#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
13190#~ msgstr "饱和度相移(_A):"
13191
13192#~ msgid "Blue pha_seshift:"
13193#~ msgstr "蓝色相移(_S):"
13194
13195#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
13196#~ msgstr "发光度相移(_S):"
13197
13198#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
13199#~ msgstr "以多种迷幻的方式变换颜色"
13200
13201#~ msgid "_Alien Map..."
13202#~ msgstr "奇异映射(_A)..."
13203
13204#~ msgid "Alien Map: Transforming"
13205#~ msgstr "奇异映射:变换"
13206
13207#~ msgid "Alien Map"
13208#~ msgstr "奇异映射"
13209
13210#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
13211#~ msgstr "覆盖整个亮度范围的周期数"
13212
13213#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
13214#~ msgstr "相位角,范围 0-360"
13215
13216#~ msgid "_RGB color model"
13217#~ msgstr "RGB 色彩模式(_R)"
13218
13219#~ msgid "_HSL color model"
13220#~ msgstr "HSL 色彩模式(_H)"
13221
13222#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
13223#~ msgstr "已试图显示一个无效图层。"
13224
13225#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
13226#~ msgstr "边缘平滑使用 Scale3X 边缘外推算法"
13227
13228#~ msgid "_Antialias"
13229#~ msgstr "边缘平滑(_A)"
13230
13231#~ msgid "Antialiasing..."
13232#~ msgstr "边缘平滑..."
13233
13234#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
13235#~ msgstr "给图像添加画布纹理"
13236
13237#~ msgid "_Apply Canvas..."
13238#~ msgstr "应用画布(_A)..."
13239
13240#~ msgid "Applying canvas"
13241#~ msgstr "应用画布"
13242
13243#~ msgid "Apply Canvas"
13244#~ msgstr "应用画布"
13245
13246#~ msgid "_Top-right"
13247#~ msgstr "右上(_T)"
13248
13249#~ msgid "Top-_left"
13250#~ msgstr "左上(_L)"
13251
13252#~ msgid "_Bottom-left"
13253#~ msgstr "左下(_B)"
13254
13255#~ msgid "Bottom-_right"
13256#~ msgstr "右下(_R)"
13257
13258#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
13259#~ msgstr "模糊相邻像素,但仅在低对比度区域"
13260
13261#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
13262#~ msgstr "选择性高斯模糊(_S)..."
13263
13264#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
13265#~ msgstr "选择性高斯模糊"
13266
13267#~ msgid "_Blur radius:"
13268#~ msgstr "模糊半径(_B):"
13269
13270#~ msgid "_Max. delta:"
13271#~ msgstr "最大偏差(_M):"
13272
13273#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
13274#~ msgstr "最简单且最常用的模糊方法"
13275
13276#~ msgid "_Gaussian Blur..."
13277#~ msgstr "高斯模糊(_G)..."
13278
13279#~ msgid "Apply a gaussian blur"
13280#~ msgstr "应用高斯模糊"
13281
13282#~ msgid "Gaussian Blur"
13283#~ msgstr "高斯模糊"
13284
13285#~ msgid "Blur Radius"
13286#~ msgstr "模糊半径"
13287
13288#~ msgid "Blur Method"
13289#~ msgstr "模糊方法"
13290
13291#~ msgid "_IIR"
13292#~ msgstr "IIR(_I)"
13293
13294#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
13295#~ msgstr "使用定向模糊模拟运动"
13296
13297#~ msgid "_Motion Blur..."
13298#~ msgstr "动态模糊(_M)..."
13299
13300#~ msgid "Motion blurring"
13301#~ msgstr "动态模糊"
13302
13303#~ msgid "Motion Blur"
13304#~ msgstr "动态模糊"
13305
13306#~ msgid "Blur Type"
13307#~ msgstr "模糊类型"
13308
13309#~ msgctxt "blur-type"
13310#~ msgid "_Linear"
13311#~ msgstr "线性(_L)"
13312
13313#~ msgctxt "blur-type"
13314#~ msgid "_Radial"
13315#~ msgstr "转向(_R)"
13316
13317#~ msgctxt "blur-type"
13318#~ msgid "_Zoom"
13319#~ msgstr "缩放(_Z)"
13320
13321#~ msgid "Blur Center"
13322#~ msgstr "模糊中心"
13323
13324#~ msgid "Blur _outward"
13325#~ msgstr "向外模糊(_O)"
13326
13327#~ msgid "Blur Parameters"
13328#~ msgstr "模糊参数"
13329
13330#~ msgid "_Angle:"
13331#~ msgstr "角度(_A):"
13332
13333#~ msgid "Borderaverage"
13334#~ msgstr "边界均值"
13335
13336#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
13337#~ msgstr "使用凸凹贴图创建浮雕效果"
13338
13339#~ msgid "_Bump Map..."
13340#~ msgstr "凹凸贴图(_B)..."
13341
13342#~ msgid "Bump-mapping"
13343#~ msgstr "凹凸贴图"
13344
13345#~ msgid "Bump Map"
13346#~ msgstr "凹凸贴图"
13347
13348#~ msgid "_Bump map:"
13349#~ msgstr "凹凸贴图(_B):"
13350
13351#~ msgid "_Map type:"
13352#~ msgstr "贴图类型(_M):"
13353
13354#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
13355#~ msgstr "亮度补偿(_M)"
13356
13357#~ msgid "I_nvert bumpmap"
13358#~ msgstr "反向凹凸贴图(_N)"
13359
13360#~ msgid "_Tile bumpmap"
13361#~ msgstr "平铺凹凸贴图(_T)"
13362
13363#~ msgid "_Elevation:"
13364#~ msgstr "仰角(_E):"
13365
13366#~ msgid ""
13367#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
13368#~ "button."
13369#~ msgstr "可以用鼠标中键拖动预览来调整位移。"
13370
13371#~ msgid "_Waterlevel:"
13372#~ msgstr "水平(_W):"
13373
13374#~ msgid "A_mbient:"
13375#~ msgstr "环境(_M):"
13376
13377#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
13378#~ msgstr "混合 RGB 通道以变换颜色"
13379
13380#~ msgid "Channel Mi_xer..."
13381#~ msgstr "通道混合器(_X)..."
13382
13383#~ msgid "Channel Mixer"
13384#~ msgstr "通道混合器"
13385
13386#~ msgid "O_utput channel:"
13387#~ msgstr "输出通道(_U):"
13388
13389#~ msgid "_Monochrome"
13390#~ msgstr "单色(_M)"
13391
13392#~ msgid "Preserve _luminosity"
13393#~ msgstr "保持亮度(_L)"
13394
13395#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
13396#~ msgstr "加载通道混合器设置"
13397
13398#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
13399#~ msgstr "保存通道混合器设置"
13400
13401#~ msgid "Adding checkerboard"
13402#~ msgstr "添加棋盘"
13403
13404#~ msgid "Swap one color with another"
13405#~ msgstr "一种颜色与另一种交换"
13406
13407#~ msgid "_Color Exchange..."
13408#~ msgstr "颜色交换(_C)..."
13409
13410#~ msgid "Color Exchange"
13411#~ msgstr "颜色交换"
13412
13413#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
13414#~ msgstr "在预览中点击中键可拾取“从颜色”"
13415
13416#~ msgid "To Color"
13417#~ msgstr "到颜色"
13418
13419#~ msgid "From Color"
13420#~ msgstr "从颜色"
13421
13422#~ msgid "Color Exchange: To Color"
13423#~ msgstr "颜色变换:到颜色"
13424
13425#~ msgid "Color Exchange: From Color"
13426#~ msgstr "颜色变换:从颜色"
13427
13428#~ msgid "R_ed threshold:"
13429#~ msgstr "红色阈值(_E):"
13430
13431#~ msgid "G_reen threshold:"
13432#~ msgstr "绿色阈值(_R):"
13433
13434#~ msgid "B_lue threshold:"
13435#~ msgstr "蓝色阈值(_L):"
13436
13437#~ msgid "Lock _thresholds"
13438#~ msgstr "锁定阈值(_T)"
13439
13440#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
13441#~ msgstr "将指定的颜色转换为透明"
13442
13443#~ msgid "Color to _Alpha..."
13444#~ msgstr "颜色到 Alpha(_A)..."
13445
13446#~ msgid "Removing color"
13447#~ msgstr "删除颜色"
13448
13449#~ msgid "Color to Alpha"
13450#~ msgstr "颜色到 Alpha"
13451
13452#~ msgctxt "color-to-alpha"
13453#~ msgid "From:"
13454#~ msgstr "从:"
13455
13456#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
13457#~ msgstr "颜色到 Alpha 颜色拾取"
13458
13459#~ msgid "to alpha"
13460#~ msgstr "到 Alpha"
13461
13462#~ msgid "CMY"
13463#~ msgstr "CMY"
13464
13465#~ msgid "_Luma y470f:"
13466#~ msgstr "亮度 y470f(_L):"
13467
13468#~ msgid "_Blueness cb470f:"
13469#~ msgstr "蓝色差 cb470f(_B):"
13470
13471#~ msgid "_Redness cr470f:"
13472#~ msgstr "红色差 cr470f(_R):"
13473
13474#~ msgid "_Luma y709f:"
13475#~ msgstr "亮度 y709f(_L):"
13476
13477#~ msgid "_Blueness cb709f:"
13478#~ msgstr "蓝色差 cb709f(_B):"
13479
13480#~ msgid "_Redness cr709f:"
13481#~ msgstr "红色差 cr709f(_R):"
13482
13483#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
13484#~ msgstr "图像不是灰度图像 (bpp=%d)"
13485
13486#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
13487#~ msgstr "拉伸亮度值以覆盖全部范围"
13488
13489#~ msgid "Normalizing"
13490#~ msgstr "标准化"
13491
13492#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
13493#~ msgstr "拉伸图像对比度以最大程度地覆盖所能达到的范围"
13494
13495#~ msgid "Stretch _HSV"
13496#~ msgstr "拉伸 HSV(_H)"
13497
13498#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
13499#~ msgstr "自动拉伸 HSV"
13500
13501#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
13502#~ msgstr "autostretch_hsv:cmap 为空!退出...\n"
13503
13504#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
13505#~ msgstr "将对比度拉伸以覆盖最大的可能范围"
13506
13507#~ msgid "_Stretch Contrast"
13508#~ msgstr "拉伸对比度(_S)"
13509
13510#~ msgid "Auto-stretching contrast"
13511#~ msgstr "自动拉伸对比度"
13512
13513#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
13514#~ msgstr "c_astretch:cmap 为空!退出...\n"
13515
13516#~ msgid "Gr_ey"
13517#~ msgstr "灰色(_E)"
13518
13519#~ msgid "Re_d"
13520#~ msgstr "红色(_D)"
13521
13522#~ msgid "_Green"
13523#~ msgstr "绿色(_G)"
13524
13525#~ msgid "_Blue"
13526#~ msgstr "蓝色(_B)"
13527
13528#~ msgid "_Alpha"
13529#~ msgstr "Alpha(_A)"
13530
13531#~ msgid "E_xtend"
13532#~ msgstr "扩展(_X)"
13533
13534#~ msgid "Cro_p"
13535#~ msgstr "剪裁(_P)"
13536
13537#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
13538#~ msgstr "应用普通的 5x5 卷积矩阵"
13539
13540#~ msgid "_Convolution Matrix..."
13541#~ msgstr "卷积矩阵(_C)..."
13542
13543#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
13544#~ msgstr "卷积矩阵无法在小于 3x3 个像素的图层上进行。"
13545
13546#~ msgid "Convolution Matrix"
13547#~ msgstr "卷积矩阵"
13548
13549#~ msgid "Matrix"
13550#~ msgstr "矩阵"
13551
13552#~ msgid "D_ivisor:"
13553#~ msgstr "除数(_I):"
13554
13555#~ msgid "N_ormalise"
13556#~ msgstr "标准化(_O)"
13557
13558#~ msgid "A_lpha-weighting"
13559#~ msgstr "Alpha 加权(_L)"
13560
13561#~ msgid "Border"
13562#~ msgstr "边界"
13563
13564#~ msgid "Remove empty borders from the image"
13565#~ msgstr "移除图像的空的边缘"
13566
13567#~ msgid "Autocrop Imag_e"
13568#~ msgstr "自动剪裁图像(_E)"
13569
13570#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
13571#~ msgstr "移除图层中空的边缘"
13572
13573#~ msgid "Autocrop Lay_er"
13574#~ msgstr "自动剪裁图层(_E)"
13575
13576#~ msgid "Cropping"
13577#~ msgstr "剪裁"
13578
13579#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
13580#~ msgstr "将图像转换到随机旋转的小方块"
13581
13582#~ msgid "_Cubism..."
13583#~ msgstr "立体派(_C)..."
13584
13585#~ msgid "Cubism"
13586#~ msgstr "立体派"
13587
13588#~ msgid "_Tile size:"
13589#~ msgstr "方块大小(_T):"
13590
13591#~ msgid "_Use background color"
13592#~ msgstr "使用背景色(_U)"
13593
13594#~ msgid "Cubistic transformation"
13595#~ msgstr "立体派艺术变换"
13596
13597#~ msgid "hue_l"
13598#~ msgstr "色调_l"
13599
13600#~ msgid "saturation_l"
13601#~ msgstr "饱和度_l"
13602
13603#~ msgid "cyan-k"
13604#~ msgstr "青色-k"
13605
13606#~ msgid "magenta-k"
13607#~ msgstr "品红-k"
13608
13609#~ msgid "yellow-k"
13610#~ msgstr "黄色-k"
13611
13612#~ msgid "Cyan_K"
13613#~ msgstr "青色_K"
13614
13615#~ msgid "Magenta_K"
13616#~ msgstr "品红_K"
13617
13618#~ msgid "Yellow_K"
13619#~ msgstr "黄色_K"
13620
13621#~ msgid "luma-y470f"
13622#~ msgstr "亮度-y470f"
13623
13624#~ msgid "blueness-cb470f"
13625#~ msgstr "蓝色差-cb470f"
13626
13627#~ msgid "redness-cr470f"
13628#~ msgstr "红色差-cr470f"
13629
13630#~ msgid "luma-y709f"
13631#~ msgstr "亮度-y709f"
13632
13633#~ msgid "blueness-cb709f"
13634#~ msgstr "蓝色差-cb709f"
13635
13636#~ msgid "redness-cr709f"
13637#~ msgstr "红色差-cr709f"
13638
13639#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
13640#~ msgstr "修复图像的隔行丢失"
13641
13642#~ msgid "_Deinterlace..."
13643#~ msgstr "去除交错(_D)..."
13644
13645#~ msgid "Deinterlace"
13646#~ msgstr "去除交错"
13647
13648#~ msgid "Keep o_dd fields"
13649#~ msgstr "保留奇数区域(_D)"
13650
13651#~ msgid "Keep _even fields"
13652#~ msgstr "保留偶数区域(_E)"
13653
13654#~ msgid "Generate diffraction patterns"
13655#~ msgstr "产生衍射图案"
13656
13657#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
13658#~ msgstr "衍射图案(_D)..."
13659
13660#~ msgid "Creating diffraction pattern"
13661#~ msgstr "创建衍射图案"
13662
13663#~ msgid "Diffraction Patterns"
13664#~ msgstr "衍射图案"
13665
13666#~ msgid "Frequencies"
13667#~ msgstr "频率"
13668
13669#~ msgid "Contours"
13670#~ msgstr "等高线"
13671
13672#~ msgid "Sharp Edges"
13673#~ msgstr "尖锐边缘"
13674
13675#~ msgid "Sc_attering:"
13676#~ msgstr "散射(_A):"
13677
13678#~ msgid "Po_larization:"
13679#~ msgstr "偏振(_L):"
13680
13681#~ msgid "Other Options"
13682#~ msgstr "其它选项"
13683
13684#~ msgid "_X displacement"
13685#~ msgstr "X 移位(_X)"
13686
13687#~ msgid "_Pinch"
13688#~ msgstr "挤压(_P)"
13689
13690#~ msgid "_Y displacement"
13691#~ msgstr "Y 移位(_Y)"
13692
13693#~ msgid "_Whirl"
13694#~ msgstr "旋转(_W)"
13695
13696#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
13697#~ msgstr "按置换贴图的指示移位像素"
13698
13699#~ msgid "_Displace..."
13700#~ msgstr "移位(_D)..."
13701
13702#~ msgid "Displacing"
13703#~ msgstr "移位"
13704
13705#~ msgid "Displace"
13706#~ msgstr "移位"
13707
13708#~ msgid "_X displacement:"
13709#~ msgstr "X 移位(_X):"
13710
13711#~ msgid "_Y displacement:"
13712#~ msgstr "Y 移位(_Y):"
13713
13714#~ msgid "Displacement Mode"
13715#~ msgstr "置换模式"
13716
13717#~ msgid "_Cartesian"
13718#~ msgstr "笛卡尔坐标(_C)"
13719
13720#~ msgid "_Polar"
13721#~ msgstr "极坐标(_P)"
13722
13723#~ msgid "Edge Behavior"
13724#~ msgstr "边缘行为"
13725
13726#~ msgid "_Smear"
13727#~ msgstr "涂抹(_S)"
13728
13729#~ msgid "High-resolution edge detection"
13730#~ msgstr "高分辨率边缘检测"
13731
13732#~ msgid "_Laplace"
13733#~ msgstr "拉普拉斯(_L)"
13734
13735#~ msgid "Laplace"
13736#~ msgstr "拉普拉斯"
13737
13738#~ msgid "Cleanup"
13739#~ msgstr "清理"
13740
13741#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
13742#~ msgstr "模拟霓虹灯的光晕"
13743
13744#~ msgid "_Neon..."
13745#~ msgstr "霓虹(_N)..."
13746
13747#~ msgid "Neon"
13748#~ msgstr "霓虹"
13749
13750#~ msgid "Neon Detection"
13751#~ msgstr "霓虹检测"
13752
13753#~ msgid "_Amount:"
13754#~ msgstr "量(_A):"
13755
13756#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
13757#~ msgstr "依赖于指定方向的边缘检测"
13758
13759#~ msgid "_Sobel..."
13760#~ msgstr "_Sobel..."
13761
13762#~ msgid "Sobel Edge Detection"
13763#~ msgstr "Sobel 边缘检测"
13764
13765#~ msgid "Sobel _horizontally"
13766#~ msgstr "Sobel 水平(_H)"
13767
13768#~ msgid "Sobel _vertically"
13769#~ msgstr "Sobel 垂直(_V)"
13770
13771#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
13772#~ msgstr "保持结果的符号(仅单向)(_K)"
13773
13774#~ msgid "Sobel edge detecting"
13775#~ msgstr "Sobel 边缘检测"
13776
13777#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
13778#~ msgstr "几种简单的检测边缘的方法"
13779
13780#~ msgid "_Edge..."
13781#~ msgstr "边缘(_E)..."
13782
13783#~ msgid "Edge detection"
13784#~ msgstr "边缘检测"
13785
13786#~ msgid "Edge Detection"
13787#~ msgstr "边缘检测"
13788
13789#~ msgid "Sobel"
13790#~ msgstr "Sobel"
13791
13792#~ msgid "Prewitt compass"
13793#~ msgstr "Prewitt 罗盘"
13794
13795#~ msgid "Roberts"
13796#~ msgstr "Roberts"
13797
13798#~ msgid "Differential"
13799#~ msgstr "微分"
13800
13801#~ msgid "_Algorithm:"
13802#~ msgstr "算法(_A):"
13803
13804#~ msgid "A_mount:"
13805#~ msgstr "数量(_M):"
13806
13807#~ msgid "Simulate an antique engraving"
13808#~ msgstr "模拟老式的刻画"
13809
13810#~ msgid "En_grave..."
13811#~ msgstr "刻画(_G)..."
13812
13813#~ msgid "Engraving"
13814#~ msgstr "刻画"
13815
13816#~ msgid "Engrave"
13817#~ msgstr "刻画"
13818
13819#~ msgid "_Limit line width"
13820#~ msgstr "限制线宽(_L)"
13821
13822#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13823#~ msgstr "“%s”中无效的头数据:width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13824
13825#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
13826#~ msgstr "GIMP 画笔文件“%s”有错"
13827
13828#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13829#~ msgstr "画笔文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
13830
13831#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
13832#~ msgstr "GIMP 画笔只能是灰度或 RGBA"
13833
13834#~ msgid "Error writing output file."
13835#~ msgstr "写输出文件时出错。"
13836
13837#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
13838#~ msgstr "GIMP 画笔管道文件有错。"
13839
13840#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
13841#~ msgstr "GIMP 画笔文件看来已损坏。"
13842
13843#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
13844#~ msgstr "无法加载管道中的一个画笔,放弃。"
13845
13846#~ msgid ""
13847#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
13848#~ msgstr "图像“%s”属于灰度图,但没有包含任何灰度分量。"
13849
13850#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
13851#~ msgstr "图像“%s”为 RGB 格式,但有些分量缺失。"
13852
13853#~ msgid ""
13854#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
13855#~ "place to convert it to RGB."
13856#~ msgstr "图像“%s”属于 CIEXYZ 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
13857
13858#~ msgid ""
13859#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
13860#~ "place to convert it to RGB."
13861#~ msgstr "图像“%s”属于 CIELAB 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
13862
13863#~ msgid ""
13864#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
13865#~ "to convert it to RGB."
13866#~ msgstr "图像“%s”属于 YCbCr 色彩空间,但没有适当的代码转换到 RGB。"
13867
13868#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
13869#~ msgstr "图像“%s”所属的色彩空间未知。"
13870
13871#~ msgid ""
13872#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
13873#~ "image. This is currently not supported."
13874#~ msgstr ""
13875#~ "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 和图像的尺寸不一致。这种情况目前不被支持。"
13876
13877#~ msgid ""
13878#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
13879#~ msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 没有同时拥有 hstep 和 vstep。"
13880
13881#~ msgid ""
13882#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
13883#~ "supported."
13884#~ msgstr "图像“%2$s”的图像分量 %1$d 是有符号数。这种情况目前不被支持。"
13885
13886#~ msgid "Save background color"
13887#~ msgstr "保存背景颜色"
13888
13889#~ msgid "Save creation time"
13890#~ msgstr "保存创建时间"
13891
13892#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13893#~ msgstr "图案文件“%s”中存在无效的 UTF-8 字符串。"
13894
13895#~ msgid "Raw"
13896#~ msgstr "原始"
13897
13898#~ msgid "Ascii"
13899#~ msgstr "ASCII"
13900
13901#~ msgid ""
13902#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
13903#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
13904#~ "its location.\n"
13905#~ "(%s)"
13906#~ msgstr ""
13907#~ "Ghostscript 启动出错。请确认 Ghostscript 已正确安装,并且 - 如果有必要 - "
13908#~ "使用 GS_PROG 环境变量将其位置信息告知 GIMP。\n"
13909#~ "(%s)"
13910
13911#~ msgid "RGB565"
13912#~ msgstr "RGB565"
13913
13914#~ msgid "Indexed Palette Type"
13915#~ msgstr "索引色板类型"
13916
13917#~ msgid "RunLength Encoded"
13918#~ msgstr "行程长度编码"
13919
13920#~ msgid ""
13921#~ "Warning:\n"
13922#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
13923#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
13924#~ "this conversion."
13925#~ msgstr ""
13926#~ "警告:\n"
13927#~ "您加载的图像含有 16 位的通道。GIMP 只能处理 8 位,因此已帮您进行了自动转"
13928#~ "换。转换将造成信息丢失。"
13929
13930#~ msgid "Save _color values from transparent pixels"
13931#~ msgstr "保存透明像素的颜色值(_C)"
13932
13933#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13934#~ msgstr "对于 X 光标,“%2$s”的第 %1$d 帧的宽度过大。"
13935
13936#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13937#~ msgstr "对于 X 光标,“%2$s”的第 %1$d 帧的高度过大。"
13938
13939#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
13940#~ msgstr "对于 X 光标,“%s”宽度过大。"
13941
13942#~ msgid ""
13943#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
13944#~ msgstr "此插件只能处理 8 位色深的 RGBA 图像。"
13945
13946#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
13947#~ msgstr "“%s”的宽度过大。至少需要减少 %d 像素。"
13948
13949#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
13950#~ msgstr "“%s”的大小为零!"
13951
13952#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
13953#~ msgstr "写索引/灰度图像时出错"
13954
13955#~ msgid "Error during writing rgb image"
13956#~ msgstr "写 RGB 图像时出错"
13957
13958#~ msgid "_Guillotine"
13959#~ msgstr "分块(_G)"
13960
13961#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
13962#~ msgstr "重叠多幅改动过的图像副本"
13963
13964#~ msgid "_Illusion..."
13965#~ msgstr "幻象(_I)..."
13966
13967#~ msgid "Illusion"
13968#~ msgstr "幻象"
13969
13970#~ msgid "_Divisions:"
13971#~ msgstr "分裂(_D):"
13972
13973#~ msgid "Mode _2"
13974#~ msgstr "模式 _2"
13975
13976#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
13977#~ msgstr "使用鼠标控制卷起图像区域"
13978
13979#~ msgid "_IWarp..."
13980#~ msgstr "交互式翘曲(_IWrap)..."
13981
13982#~ msgid "Warping"
13983#~ msgstr "翘曲"
13984
13985#~ msgid "Warping Frame %d"
13986#~ msgstr "翘曲第 %d 帧"
13987
13988#~ msgid "Ping pong"
13989#~ msgstr "乒乓"
13990
13991#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
13992#~ msgstr "插件所影响的范围为空"
13993
13994#~ msgid "A_nimate"
13995#~ msgstr "动画(_N)"
13996
13997#~ msgid "Number of _frames:"
13998#~ msgstr "帧数(_F):"
13999
14000#~ msgid "R_everse"
14001#~ msgstr "反向(_E)"
14002
14003#~ msgid "_Ping pong"
14004#~ msgstr "乒乓(_P)"
14005
14006#~ msgid "_Animate"
14007#~ msgstr "动画(_A)"
14008
14009#~ msgid "Deform Mode"
14010#~ msgstr "变形模式"
14011
14012#~ msgid "_Move"
14013#~ msgstr "移动(_M)"
14014
14015#~ msgid "_Grow"
14016#~ msgstr "膨胀(_G)"
14017
14018#~ msgid "S_wirl CCW"
14019#~ msgstr "逆时针涡漩(_W)"
14020
14021#~ msgid "Remo_ve"
14022#~ msgstr "删除(_V)"
14023
14024#~ msgid "S_hrink"
14025#~ msgstr "收缩(_H)"
14026
14027#~ msgid "Sw_irl CW"
14028#~ msgstr "顺时针涡漩(_I)"
14029
14030#~ msgid "_Deform radius:"
14031#~ msgstr "变形半径(_D):"
14032
14033#~ msgid "D_eform amount:"
14034#~ msgstr "变形量度(_E):"
14035
14036#~ msgid "_Bilinear"
14037#~ msgstr "双线性(_B)"
14038
14039#~ msgid "Adaptive s_upersample"
14040#~ msgstr "自适应超级采样(_U)"
14041
14042#~ msgid "Thresho_ld:"
14043#~ msgstr "阈值(_L):"
14044
14045#~ msgid "IWarp"
14046#~ msgstr "交互式翘曲"
14047
14048#~ msgid ""
14049#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
14050#~ "image."
14051#~ msgstr "在预览中点击并拖动以定义要应用到图像的扭区。"
14052
14053#~ msgid "Set a color profile on the image"
14054#~ msgstr "在图像上设置一个色彩配置文件"
14055
14056#~ msgid "_Assign Color Profile..."
14057#~ msgstr "分配色彩配置文件(_A)..."
14058
14059#~ msgid "Assign default RGB Profile"
14060#~ msgstr "分配默认色彩配置文件(_A)..."
14061
14062#~ msgid "Apply a color profile on the image"
14063#~ msgstr "在图像上应用色彩配置文件"
14064
14065#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
14066#~ msgstr "转换为色彩配置文件(_C)..."
14067
14068#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
14069#~ msgstr "转换为默认色彩配置文件"
14070
14071#~ msgid "Image Color Profile Information"
14072#~ msgstr "图像色彩配置文件信息"
14073
14074#~ msgid "Color Profile Information"
14075#~ msgstr "色彩配置文件信息"
14076
14077#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
14078#~ msgstr "色彩配置文件“%s”不适用于 RGB 颜色空间。"
14079
14080#~ msgid "Default RGB working space"
14081#~ msgstr "默认 RGB 工作空间"
14082
14083#~ msgid ""
14084#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
14085#~ msgstr "作为“icc-profile”关联的数据似乎不是 ICC 色彩配置文件"
14086
14087#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
14088#~ msgstr "“%s”似乎不是 ICC 色彩配置文件"
14089
14090#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14091#~ msgstr "将“%s”转换为“%s”"
14092
14093#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
14094#~ msgstr "无法从“%s”读取色彩配置文件"
14095
14096#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
14097#~ msgstr "图像“%s”包含内置的色彩配置文件"
14098
14099#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
14100#~ msgstr "将图像转换到 RGB 工作空间吗(%s)?"
14101
14102#~ msgid "Convert to RGB working space?"
14103#~ msgstr "转换到 RGB 工作空间吗?"
14104
14105#~ msgid "_Keep"
14106#~ msgstr "保持(_K)"
14107
14108#~ msgid "_Convert"
14109#~ msgstr "转换(_C)"
14110
14111#~ msgid "_Don't ask me again"
14112#~ msgstr "不要再问我(_D)"
14113
14114#~ msgid "Select destination profile"
14115#~ msgstr "选择目标配置文件"
14116
14117#~ msgid "All files (*.*)"
14118#~ msgstr "所有文件(*.*)"
14119
14120#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
14121#~ msgstr "ICC 色彩配置文件(*.icc, *.icm)"
14122
14123#~ msgid "RGB workspace (%s)"
14124#~ msgstr "RGB 工作空间(%s)"
14125
14126#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
14127#~ msgstr "转换为 ICC 色彩配置文件"
14128
14129#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
14130#~ msgstr "指派 ICC 色彩配置文件"
14131
14132#~ msgid "_Assign"
14133#~ msgstr "指派(_A)"
14134
14135#~ msgid "Current Color Profile"
14136#~ msgstr "活动色彩配置文件"
14137
14138#~ msgid "Convert to"
14139#~ msgstr "转换为"
14140
14141#~ msgid "Assign"
14142#~ msgstr "指派"
14143
14144#~ msgid "_Rendering Intent:"
14145#~ msgstr "渲染意图(_R):"
14146
14147#~ msgid "_Black Point Compensation"
14148#~ msgstr "黑点补偿(_B)"
14149
14150#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
14151#~ msgstr "目标配置文件并非用于 RGB 颜色空间。"
14152
14153#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
14154#~ msgstr "在图像上模拟椭圆透镜"
14155
14156#~ msgid "Apply _Lens..."
14157#~ msgstr "应用透镜(_L)..."
14158
14159#~ msgid "Applying lens"
14160#~ msgstr "应用透镜"
14161
14162#~ msgid "Lens Effect"
14163#~ msgstr "透镜效果"
14164
14165#~ msgid "_Keep original surroundings"
14166#~ msgstr "保持周围的原始环境(_K)"
14167
14168#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
14169#~ msgstr "设置环境为索引 0(_S)"
14170
14171#~ msgid "_Set surroundings to background color"
14172#~ msgstr "设置环境为背景色(_S)"
14173
14174#~ msgid "_Make surroundings transparent"
14175#~ msgstr "使环境变为透明(_M)"
14176
14177#~ msgid "_Lens refraction index:"
14178#~ msgstr "透镜折射率(_L):"
14179
14180#~ msgid "Corrects lens distortion"
14181#~ msgstr "校正镜头形变"
14182
14183#~ msgid "Lens Distortion..."
14184#~ msgstr "镜头形变..."
14185
14186#~ msgid "Lens distortion"
14187#~ msgstr "镜头形变"
14188
14189#~ msgid "Lens Distortion"
14190#~ msgstr "镜头形变"
14191
14192#~ msgid "_Main:"
14193#~ msgstr "主要(_M):"
14194
14195#~ msgid "_Edge:"
14196#~ msgstr "边缘(_E):"
14197
14198#~ msgid "_Brighten:"
14199#~ msgstr "加亮(_B):"
14200
14201#~ msgid "_X shift:"
14202#~ msgstr "_X 偏移:"
14203
14204#~ msgid "_Y shift:"
14205#~ msgstr "_Y 偏移:"
14206
14207#~ msgid "Add a lens flare effect"
14208#~ msgstr "添加镜头光晕效果"
14209
14210#~ msgid "Lens _Flare..."
14211#~ msgstr "镜头光晕(_F)..."
14212
14213#~ msgid "Render lens flare"
14214#~ msgstr "渲染镜头光晕"
14215
14216#~ msgid "Lens Flare"
14217#~ msgstr "镜头光晕"
14218
14219#~ msgid "Center of Flare Effect"
14220#~ msgstr "光晕效果的中心位置"
14221
14222#~ msgid "Show _position"
14223#~ msgstr "显示位置(_P)"
14224
14225#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
14226#~ msgstr "将图像转换为不规则小块"
14227
14228#~ msgid "_Mosaic..."
14229#~ msgstr "马赛克(_M)..."
14230
14231#~ msgid "Finding edges"
14232#~ msgstr "寻找边缘"
14233
14234#~ msgid "Rendering tiles"
14235#~ msgstr "渲染瓦片"
14236
14237#~ msgid "Mosaic"
14238#~ msgstr "马赛克"
14239
14240#~ msgid "Squares"
14241#~ msgstr "方块"
14242
14243#~ msgid "Hexagons"
14244#~ msgstr "六边形"
14245
14246#~ msgid "Octagons & squares"
14247#~ msgstr "八边形和方块"
14248
14249#~ msgid "Triangles"
14250#~ msgstr "三角形"
14251
14252#~ msgid "_Tiling primitives:"
14253#~ msgstr "平铺图元(_T):"
14254
14255#~ msgid "Tile _size:"
14256#~ msgstr "瓦片大小(_S):"
14257
14258#~ msgid "Tile _height:"
14259#~ msgstr "瓦片高度(_H):"
14260
14261#~ msgid "Til_e spacing:"
14262#~ msgstr "瓦片间距(_E):"
14263
14264#~ msgid "Tile _neatness:"
14265#~ msgstr "瓦片纯度(_N):"
14266
14267#~ msgid "Light _direction:"
14268#~ msgstr "光线方向(_D):"
14269
14270#~ msgid "Color _variation:"
14271#~ msgstr "颜色变化(_V):"
14272
14273#~ msgid "Co_lor averaging"
14274#~ msgstr "颜色取平均(_L)"
14275
14276#~ msgid "Allo_w tile splitting"
14277#~ msgstr "允许切割瓦片(_W)"
14278
14279#~ msgid "_Pitted surfaces"
14280#~ msgstr "粒状表面(_P)"
14281
14282#~ msgid "_FG/BG lighting"
14283#~ msgstr "前景/背景光照(_F)"
14284
14285#~ msgid "Round"
14286#~ msgstr "球形"
14287
14288#~ msgid "Line"
14289#~ msgstr "线状"
14290
14291#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
14292#~ msgstr "PS 方块(欧几里得点)"
14293
14294#~ msgid "PS Diamond"
14295#~ msgstr "PS 菱形"
14296
14297#~ msgid "_Grey"
14298#~ msgstr "灰色(_G)"
14299
14300#~ msgid "R_ed"
14301#~ msgstr "红色(_E)"
14302
14303#~ msgid "C_yan"
14304#~ msgstr "青色(_Y)"
14305
14306#~ msgid "Magen_ta"
14307#~ msgstr "品红(_T)"
14308
14309#~ msgid "_Yellow"
14310#~ msgstr "黄色(_Y)"
14311
14312#~ msgid "Luminance"
14313#~ msgstr "亮度"
14314
14315#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
14316#~ msgstr "半色调处理图像以产生类似报纸的效果"
14317
14318#~ msgid "Newsprin_t..."
14319#~ msgstr "报纸(_T)..."
14320
14321#~ msgid "Newsprint"
14322#~ msgstr "报纸"
14323
14324#~ msgid "_Spot function:"
14325#~ msgstr "点的形状(_S):"
14326
14327#~ msgid "Resolution"
14328#~ msgstr "分辨率"
14329
14330#~ msgid "_Input SPI:"
14331#~ msgstr "输入 SPI(_I):"
14332
14333#~ msgid "O_utput LPI:"
14334#~ msgstr "输出 LPI(_U):"
14335
14336#~ msgid "C_ell size:"
14337#~ msgstr "单元大小(_E):"
14338
14339#~ msgid "B_lack pullout (%):"
14340#~ msgstr "黑色量(%)(_L):"
14341
14342#~ msgid "_RGB"
14343#~ msgstr "RGB(_R)"
14344
14345#~ msgid "C_MYK"
14346#~ msgstr "C_MYK"
14347
14348#~ msgid "I_ntensity"
14349#~ msgstr "强度(_N)"
14350
14351#~ msgid "_Lock channels"
14352#~ msgstr "锁定通道(_L)"
14353
14354#~ msgid "_Factory Defaults"
14355#~ msgstr "工厂默认值(_F)"
14356
14357#~ msgid "O_versample:"
14358#~ msgstr "过采样(_V):"
14359
14360#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
14361#~ msgstr "分别随机化色调/饱和度/明度"
14362
14363#~ msgid "HSV Noise..."
14364#~ msgstr "HSV 噪音..."
14365
14366#~ msgid "HSV Noise"
14367#~ msgstr "HSV 噪音"
14368
14369#~ msgid "_Holdness:"
14370#~ msgstr "保持度(_H):"
14371
14372#~ msgid "H_ue:"
14373#~ msgstr "色调(_U):"
14374
14375#~ msgid "Random Hurl"
14376#~ msgstr "随机撒 (Hurl)"
14377
14378#~ msgid "Random Pick"
14379#~ msgstr "随机拣 (Pick)"
14380
14381#~ msgid "Random Slur"
14382#~ msgstr "随机糊 (Slur)"
14383
14384#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
14385#~ msgstr "彻底随机化一小部分像素"
14386
14387#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
14388#~ msgstr "随机互换一些相邻像素"
14389
14390#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
14391#~ msgstr "随机令一些像素下滑(类似于融化)"
14392
14393#~ msgid "_Hurl..."
14394#~ msgstr "撒(_H)..."
14395
14396#~ msgid "_Pick..."
14397#~ msgstr "捡(_P)..."
14398
14399#~ msgid "_Slur..."
14400#~ msgstr "糊(_S)..."
14401
14402#~ msgid "_Random seed:"
14403#~ msgstr "随机数种子(_R):"
14404
14405#~ msgid "R_andomization (%):"
14406#~ msgstr "随机度(_A)(%):"
14407
14408#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
14409#~ msgstr "将被过滤的像素的比率"
14410
14411#~ msgid "R_epeat:"
14412#~ msgstr "重复(_E):"
14413
14414#~ msgid "Number of times to apply filter"
14415#~ msgstr "应用滤镜的次数"
14416
14417#~ msgid "Distort colors by random amounts"
14418#~ msgstr "以随机数量扭曲颜色"
14419
14420#~ msgid "Adding noise"
14421#~ msgstr "添加噪音"
14422
14423#~ msgid "RGB Noise"
14424#~ msgstr "RGB 噪音"
14425
14426#~ msgid "Co_rrelated noise"
14427#~ msgstr "相关噪音(_R)"
14428
14429#~ msgid "_Independent RGB"
14430#~ msgstr "RGB 不相关(_I)"
14431
14432#~ msgid "_Gray:"
14433#~ msgstr "灰色(_G):"
14434
14435#~ msgid "Channel #%d:"
14436#~ msgstr "通道 #%d:"
14437
14438#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
14439#~ msgstr "创建随机云层一样的纹理"
14440
14441#~ msgid "_Solid Noise..."
14442#~ msgstr "纯色噪音(_S)..."
14443
14444#~ msgid "Solid Noise"
14445#~ msgstr "纯色噪音"
14446
14447#~ msgid "_Detail:"
14448#~ msgstr "细节(_D):"
14449
14450#~ msgid "T_urbulent"
14451#~ msgstr "弥散(_U)"
14452
14453#~ msgid "T_ilable"
14454#~ msgstr "可平铺(_I)"
14455
14456#~ msgid "_X size:"
14457#~ msgstr "_X 大小:"
14458
14459#~ msgid "_Y size:"
14460#~ msgstr "_Y 大小:"
14461
14462#~ msgid "Move pixels around randomly"
14463#~ msgstr "随机向周围移动像素"
14464
14465#~ msgid "Sp_read..."
14466#~ msgstr "扩散(_R)..."
14467
14468#~ msgid "Spreading"
14469#~ msgstr "扩散"
14470
14471#~ msgid "Spread"
14472#~ msgstr "扩散"
14473
14474#~ msgid "Spread Amount"
14475#~ msgstr "扩散量"
14476
14477#~ msgid "Add a starburst to the image"
14478#~ msgstr "给图像添加星暴效果"
14479
14480#~ msgid "Super_nova..."
14481#~ msgstr "超新星(_N)..."
14482
14483#~ msgid "Rendering supernova"
14484#~ msgstr "渲染超新星"
14485
14486#~ msgid "Supernova"
14487#~ msgstr "超新星"
14488
14489#~ msgid "Supernova Color Picker"
14490#~ msgstr "超新星颜色拾取器"
14491
14492#~ msgid "_Spokes:"
14493#~ msgstr "辐条(_S):"
14494
14495#~ msgid "R_andom hue:"
14496#~ msgstr "随机色调(_A):"
14497
14498#~ msgid "Center of Nova"
14499#~ msgstr "新星的中心"
14500
14501#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
14502#~ msgstr "涂抹颜色以模拟油画"
14503
14504#~ msgid "Oili_fy..."
14505#~ msgstr "油画(_F)..."
14506
14507#~ msgid "Oil painting"
14508#~ msgstr "油画"
14509
14510#~ msgid "Oilify"
14511#~ msgstr "油画"
14512
14513#~ msgid "_Mask size:"
14514#~ msgstr "色块大小(_M):"
14515
14516#~ msgid "Use m_ask-size map:"
14517#~ msgstr "使用色块尺寸贴图:"
14518
14519#~ msgid "_Exponent:"
14520#~ msgstr "指数(_E):"
14521
14522#~ msgid "Use e_xponent map:"
14523#~ msgstr "使用指数贴图:"
14524
14525#~ msgid "_Use intensity algorithm"
14526#~ msgstr "使用强度算法(_U)"
14527
14528#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
14529#~ msgstr "将图像简化为纯色方块阵列"
14530
14531#~ msgid "_Pixelize..."
14532#~ msgstr "像素化(_P)..."
14533
14534#~ msgid "Pixelizing"
14535#~ msgstr "像素化"
14536
14537#~ msgid "Pixelize"
14538#~ msgstr "像素化"
14539
14540#~ msgid "Pixel _width:"
14541#~ msgstr "像素宽度(_W):"
14542
14543#~ msgid "Pixel _height:"
14544#~ msgstr "像素高度(_H):"
14545
14546#~ msgid "Create a random plasma texture"
14547#~ msgstr "创建随机的五彩缤纷材质"
14548
14549#~ msgid "_Plasma..."
14550#~ msgstr "五彩缤纷(Plasma)(_P)..."
14551
14552#~ msgid "Plasma"
14553#~ msgstr "五彩缤纷(Plasma)"
14554
14555#~ msgid "Random _seed:"
14556#~ msgstr "随机数种子(_S):"
14557
14558#~ msgid "T_urbulence:"
14559#~ msgstr "弥散度(_U):"
14560
14561#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
14562#~ msgstr "图像转换为或转换自极坐标"
14563
14564#~ msgid "P_olar Coordinates..."
14565#~ msgstr "极坐标(_O)..."
14566
14567#~ msgid "Polar coordinates"
14568#~ msgstr "极坐标"
14569
14570#~ msgid "Polar Coordinates"
14571#~ msgstr "极坐标"
14572
14573#~ msgid "Circle _depth in percent:"
14574#~ msgstr "圆形深度(百分率)(_D):"
14575
14576#~ msgid "Offset _angle:"
14577#~ msgstr "偏移角度(_A):"
14578
14579#~ msgid "_Map backwards"
14580#~ msgstr "反向映射(_M)"
14581
14582#~ msgid ""
14583#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
14584#~ "beginning at the left."
14585#~ msgstr "如果选中,映射将从右边开始,与从左边开始相反。"
14586
14587#~ msgid "Map from _top"
14588#~ msgstr "从顶端开始映射(_T)"
14589
14590#~ msgid ""
14591#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
14592#~ "top row on the outside.  If checked it will be the opposite."
14593#~ msgstr "如果没有选中,映射将把底行放在中心,顶行放在外面。如果选中则相反。"
14594
14595#~ msgid "To _polar"
14596#~ msgstr "到极面(_P)"
14597
14598#~ msgid ""
14599#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
14600#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
14601#~ msgstr ""
14602#~ "如果没有选中,图像将沿圆周映射到一个矩形上。如果选中,图像将被映射到一个圆"
14603#~ "上。"
14604
14605#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
14606#~ msgstr "移除相机闪光导致的红眼效应"
14607
14608#~ msgid "_Red Eye Removal..."
14609#~ msgstr "去除红眼(_R)..."
14610
14611#~ msgid "Red Eye Removal"
14612#~ msgstr "去除红眼"
14613
14614#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
14615#~ msgstr "要去除的红眼的阈值颜色"
14616
14617#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
14618#~ msgstr "手动选择眼睛会增进效果"
14619
14620#~ msgid "Removing red eye"
14621#~ msgstr "去除红眼"
14622
14623#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
14624#~ msgstr "按波纹图案位移像素"
14625
14626#~ msgid "_Ripple..."
14627#~ msgstr "波纹(_R)..."
14628
14629#~ msgid "Rippling"
14630#~ msgstr "波纹"
14631
14632#~ msgid "Ripple"
14633#~ msgstr "波纹"
14634
14635#~ msgid "_Retain tilability"
14636#~ msgstr "保持可平铺(_R)"
14637
14638#~ msgid "Edges"
14639#~ msgstr "边缘"
14640
14641#~ msgid "_Blank"
14642#~ msgstr "空(_B)"
14643
14644#~ msgid "Wave Type"
14645#~ msgstr "波的类型"
14646
14647#~ msgid "Saw_tooth"
14648#~ msgstr "锯齿(_T)"
14649
14650#~ msgid "S_ine"
14651#~ msgstr "正弦(_I)"
14652
14653#~ msgid "_Period:"
14654#~ msgstr "周期(_P):"
14655
14656#~ msgid "Phase _shift:"
14657#~ msgstr "相移(_S):"
14658
14659#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
14660#~ msgstr "如果存在选区,您将不能旋转整个图像。"
14661
14662#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
14663#~ msgstr "如果存在浮动选区,您将不能旋转整个图像。"
14664
14665#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
14666#~ msgstr "对不起,无法旋转通道和蒙板。"
14667
14668#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
14669#~ msgstr "对屏幕截图时出错。"
14670
14671#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
14672#~ msgstr "以当前背景色部分替换透明度"
14673
14674#~ msgid "_Semi-Flatten"
14675#~ msgstr "半平整(_S)"
14676
14677#~ msgid "Semi-Flattening"
14678#~ msgstr "半平整"
14679
14680#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
14681#~ msgstr "随机量偏移每一行像素"
14682
14683#~ msgid "_Shift..."
14684#~ msgstr "滑移(_S)..."
14685
14686#~ msgid "Shifting"
14687#~ msgstr "滑移"
14688
14689#~ msgid "Shift"
14690#~ msgstr "滑移"
14691
14692#~ msgid "Shift _horizontally"
14693#~ msgstr "水平滑移(_H)"
14694
14695#~ msgid "Shift _vertically"
14696#~ msgstr "垂直滑移(_V)"
14697
14698#~ msgid "Shift _amount:"
14699#~ msgstr "滑移量(_A):"
14700
14701#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
14702#~ msgstr "产生复合的正弦曲线纹理"
14703
14704#~ msgid "_Sinus..."
14705#~ msgstr "正弦(_S)..."
14706
14707#~ msgid "Sinus: rendering"
14708#~ msgstr "正弦:绘制"
14709
14710#~ msgid "Sinus"
14711#~ msgstr "正弦"
14712
14713#~ msgid "Drawing Settings"
14714#~ msgstr "绘画设置"
14715
14716#~ msgid "_X scale:"
14717#~ msgstr "X 缩放(_X):"
14718
14719#~ msgid "_Y scale:"
14720#~ msgstr "Y 缩放(_Y):"
14721
14722#~ msgid "Co_mplexity:"
14723#~ msgstr "复杂度(_M):"
14724
14725#~ msgid "Calculation Settings"
14726#~ msgstr "计算设置"
14727
14728#~ msgid "R_andom seed:"
14729#~ msgstr "随机数种子(_A):"
14730
14731#~ msgid "_Force tiling?"
14732#~ msgstr "强制平铺(_F)?"
14733
14734#~ msgid "_Ideal"
14735#~ msgstr "理想(_I)"
14736
14737#~ msgid "_Distorted"
14738#~ msgstr "扭曲(_D)"
14739
14740#~ msgid "The colors are white and black."
14741#~ msgstr "颜色为黑色和白色。"
14742
14743#~ msgid "Bl_ack & white"
14744#~ msgstr "黑色和白色(_A)"
14745
14746#~ msgid "_Foreground & background"
14747#~ msgstr "前景和背景(_F)"
14748
14749#~ msgid "C_hoose here:"
14750#~ msgstr "在这里选择(_H):"
14751
14752#~ msgid "First color"
14753#~ msgstr "第一种颜色"
14754
14755#~ msgid "Second color"
14756#~ msgstr "第二种颜色"
14757
14758#~ msgid "F_irst color:"
14759#~ msgstr "第一种颜色(_I):"
14760
14761#~ msgid "S_econd color:"
14762#~ msgstr "第二种颜色(_E):"
14763
14764#~ msgid "Blend Settings"
14765#~ msgstr "混和设置"
14766
14767#~ msgid "L_inear"
14768#~ msgstr "线性(_I)"
14769
14770#~ msgid "Bili_near"
14771#~ msgstr "双线性(_N)"
14772
14773#~ msgid "Sin_usoidal"
14774#~ msgstr "正弦(_U)"
14775
14776#~ msgid "_Blend"
14777#~ msgstr "混和(_B)"
14778
14779#~ msgid "Do _preview"
14780#~ msgstr "进行预览(_P)"
14781
14782#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
14783#~ msgstr "令透明度满或空"
14784
14785#~ msgid "_Threshold Alpha..."
14786#~ msgstr "Alpha 阈值(_T)..."
14787
14788#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
14789#~ msgstr "图层锁定了自身的 Alpha 通道。"
14790
14791#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
14792#~ msgstr "没有选中 RGBA/GRAYA 图像。"
14793
14794#~ msgid "Coloring transparency"
14795#~ msgstr "渲染透明度"
14796
14797#~ msgid "Threshold Alpha"
14798#~ msgstr "Alpha 阈值"
14799
14800#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
14801#~ msgstr "模拟方形玻璃碎块导致的扭曲"
14802
14803#~ msgid "_Glass Tile..."
14804#~ msgstr "玻璃瓦片(_G)..."
14805
14806#~ msgid "Glass Tile"
14807#~ msgstr "玻璃瓦片"
14808
14809#~ msgid "Tile _width:"
14810#~ msgstr "瓦片宽度(_W):"
14811
14812#~ msgid "Paper Tile"
14813#~ msgstr "纸片平铺"
14814
14815#~ msgid "Division"
14816#~ msgstr "分割"
14817
14818#~ msgid "Fractional Pixels"
14819#~ msgstr "零碎的像素"
14820
14821#~ msgid "_Background"
14822#~ msgstr "背景(_B)"
14823
14824#~ msgid "_Ignore"
14825#~ msgstr "忽略(_I)"
14826
14827#~ msgid "_Force"
14828#~ msgstr "强制(_F)"
14829
14830#~ msgid "C_entering"
14831#~ msgstr "中心(_E)"
14832
14833#~ msgid "Movement"
14834#~ msgstr "移动"
14835
14836#~ msgid "_Max (%):"
14837#~ msgstr "最大(%)(_M):"
14838
14839#~ msgid "Background Type"
14840#~ msgstr "背景类型"
14841
14842#~ msgid "I_nverted image"
14843#~ msgstr "图像反相(_N)"
14844
14845#~ msgid "Im_age"
14846#~ msgstr "图像(_A)"
14847
14848#~ msgid "Fo_reground color"
14849#~ msgstr "前景色(_R)"
14850
14851#~ msgid "Bac_kground color"
14852#~ msgstr "背景色(_K)"
14853
14854#~ msgid "S_elect here:"
14855#~ msgstr "在此选择(_E):"
14856
14857#~ msgid "Background Color"
14858#~ msgstr "背景色"
14859
14860#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
14861#~ msgstr "将图像切割为平铺的纸片,并滑动它们"
14862
14863#~ msgid "September 31, 1999"
14864#~ msgstr "1999年9月31日"
14865
14866#~ msgid "_Paper Tile..."
14867#~ msgstr "纸片平铺(_P)..."
14868
14869#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
14870#~ msgstr "修改图像边缘以使图像能够无缝平铺"
14871
14872#~ msgid "_Make Seamless"
14873#~ msgstr "无缝处理(_M)"
14874
14875#~ msgid "Tiler"
14876#~ msgstr "平铺"
14877
14878#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
14879#~ msgstr "最为广泛使用的锐化图像的方法"
14880
14881#~ msgid "_Unsharp Mask..."
14882#~ msgstr "虚光蒙板(_U)..."
14883
14884#~ msgid "Merging"
14885#~ msgstr "合并"
14886
14887#~ msgid "Unsharp Mask"
14888#~ msgstr "虚光蒙板"
14889
14890#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
14891#~ msgstr "反转每个像素的亮度"
14892
14893#~ msgid "_Value Invert"
14894#~ msgstr "亮度反转(_V)"
14895
14896#~ msgid "Value Invert"
14897#~ msgstr "亮度反转"
14898
14899#~ msgid "More _white (larger value)"
14900#~ msgstr "更多白色(亮度大)(_W)"
14901
14902#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
14903#~ msgstr "更多黑色(亮度小)(_K)"
14904
14905#~ msgid "_Middle value to peaks"
14906#~ msgstr "中值到峰值(_M)"
14907
14908#~ msgid "_Foreground to peaks"
14909#~ msgstr "前景色到峰值(_F)"
14910
14911#~ msgid "O_nly foreground"
14912#~ msgstr "只对前景色(_N)"
14913
14914#~ msgid "Only b_ackground"
14915#~ msgstr "只对背景色(_A)"
14916
14917#~ msgid "Mor_e opaque"
14918#~ msgstr "更多不透明(_E)"
14919
14920#~ msgid "More t_ransparent"
14921#~ msgstr "更多透明(_R)"
14922
14923#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
14924#~ msgstr "繁殖特定颜色到相邻像素"
14925
14926#~ msgid "_Value Propagate..."
14927#~ msgstr "颜色繁殖(_V)..."
14928
14929#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
14930#~ msgstr "收缩图像中较亮的区域"
14931
14932#~ msgid "E_rode"
14933#~ msgstr "腐蚀(_R)"
14934
14935#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
14936#~ msgstr "扩张图像中较亮的区域"
14937
14938#~ msgid "_Dilate"
14939#~ msgstr "膨胀(_D)"
14940
14941#~ msgid "Value Propagate"
14942#~ msgstr "颜色繁殖"
14943
14944#~ msgid "Propagate"
14945#~ msgstr "繁殖"
14946
14947#~ msgid "_Upper threshold:"
14948#~ msgstr "高端阈值(_U):"
14949
14950#~ msgid "_Propagating rate:"
14951#~ msgstr "繁殖率(_P):"
14952
14953#~ msgid "To l_eft"
14954#~ msgstr "往左(_E)"
14955
14956#~ msgid "To _right"
14957#~ msgstr "往右(_R)"
14958
14959#~ msgid "To _top"
14960#~ msgstr "往上(_T)"
14961
14962#~ msgid "Propagating _alpha channel"
14963#~ msgstr "繁殖 Alpha 通道(_A)"
14964
14965#~ msgid "Propagating value channel"
14966#~ msgstr "繁殖值通道"
14967
14968#~ msgid "_Staggered"
14969#~ msgstr "栅格(_S)"
14970
14971#~ msgid "_Large staggered"
14972#~ msgstr "大栅格(_L)"
14973
14974#~ msgid "S_triped"
14975#~ msgstr "条纹(_T)"
14976
14977#~ msgid "_Wide-striped"
14978#~ msgstr "宽条纹(_W)"
14979
14980#~ msgid "Lo_ng-staggered"
14981#~ msgstr "长栅格(_N)"
14982
14983#~ msgid "_3x3"
14984#~ msgstr "3x3(_3)"
14985
14986#~ msgid "Larg_e 3x3"
14987#~ msgstr "大 3x3(_E)"
14988
14989#~ msgid "_Hex"
14990#~ msgstr "菱形(_H)"
14991
14992#~ msgid "_Dots"
14993#~ msgstr "点(_D)"
14994
14995#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
14996#~ msgstr "模拟由模糊或低分辨率显示器产生的失真"
14997
14998#~ msgid "Vi_deo..."
14999#~ msgstr "视频(_D)..."
15000
15001#~ msgid "Video"
15002#~ msgstr "视频"
15003
15004#~ msgid "Video Pattern"
15005#~ msgstr "视频模式"
15006
15007#~ msgid "_Rotated"
15008#~ msgstr "旋转(_R)"
15009
15010#~ msgid "Distort the image with waves"
15011#~ msgstr "用波形扭曲图像"
15012
15013#~ msgid "_Waves..."
15014#~ msgstr "波(_W)..."
15015
15016#~ msgid "_Reflective"
15017#~ msgstr "反射率(_R)"
15018
15019#~ msgid "_Amplitude:"
15020#~ msgstr "幅度(_A):"
15021
15022#~ msgid "_Phase:"
15023#~ msgstr "相位(_P):"
15024
15025#~ msgid "_Wavelength:"
15026#~ msgstr "波长(_W):"
15027
15028#~ msgid "Waving"
15029#~ msgstr "波"
15030
15031#~| msgid "Create"
15032#~ msgid "_Create"
15033#~ msgstr "创建(_C)"
15034
15035#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
15036#~ msgstr "以旋转和挤压扭曲图像"
15037
15038#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
15039#~ msgstr "旋转与挤压(_H)..."
15040
15041#~ msgid "Whirling and pinching"
15042#~ msgstr "旋转与挤压"
15043
15044#~ msgid "Whirl and Pinch"
15045#~ msgstr "旋转与挤压"
15046
15047#~ msgid "_Whirl angle:"
15048#~ msgstr "旋转角度(_W):"
15049
15050#~ msgid "_Pinch amount:"
15051#~ msgstr "挤压量(_P):"
15052
15053#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
15054#~ msgstr "为图像涂抹出风吹效果"
15055
15056#~ msgid "Wi_nd..."
15057#~ msgstr "风(_N)..."
15058
15059#~ msgid "Rendering blast"
15060#~ msgstr "渲染劲风"
15061
15062#~ msgid "Wind"
15063#~ msgstr "风"
15064
15065#~ msgid "Style"
15066#~ msgstr "风格"
15067
15068#~ msgid "_Wind"
15069#~ msgstr "风(_W)"
15070
15071#~ msgid "_Blast"
15072#~ msgstr "劲风(_B)"
15073
15074#~ msgid "_Left"
15075#~ msgstr "左(_L)"
15076
15077#~ msgid "_Right"
15078#~ msgstr "右(_R)"
15079
15080#~ msgid "Edge Affected"
15081#~ msgstr "边缘效果"
15082
15083#~ msgid "L_eading"
15084#~ msgstr "头部(_E)"
15085
15086#~ msgid "Tr_ailing"
15087#~ msgstr "尾部(_A)"
15088
15089#~ msgid "Bot_h"
15090#~ msgstr "皆有(_H)"
15091
15092#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
15093#~ msgstr "值越大效果影响的图像区域越小"
15094
15095#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
15096#~ msgstr "值越大效果越显著"
15097
15098#~ msgid "BMP"
15099#~ msgstr "BMP"
15100
15101#~| msgid "From:"
15102#~ msgctxt "frame-range"
15103#~ msgid "From:"
15104#~ msgstr "从:"
15105
15106#~| msgid "To:"
15107#~ msgctxt "frame-range"
15108#~ msgid "To:"
15109#~ msgstr "到:"
15110
15111#~ msgid "_Keep Orientation"
15112#~ msgstr "保持方向(_K)"
15113
15114#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
15115#~ msgstr "根据 EXIF 数据,此图像已旋转。"
15116
15117#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
15118#~ msgstr "您是否想要让 GIMP 将其旋转为标准方向?"
15119
15120#~ msgid "Frequency (rows):"
15121#~ msgstr "频率(行):"
15122
15123#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
15124#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
15125
15126#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
15127#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
15128
15129#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
15130#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小文件)"
15131
15132#~ msgid ""
15133#~ "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
15134#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
15135#~ msgstr ""
15136#~ "无法以“%s”模式保存图层。PSD 文件格式或保存插件均不支持此模式,请换用普通模"
15137#~ "式。"
15138
15139#~ msgid "RLE compression"
15140#~ msgstr "RLE 压缩"
15141
15142#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
15143#~ msgstr "正在下载图像(第 %s 幅,共 %s 幅)"
15144
15145#~ msgid "Downloaded %s of image data"
15146#~ msgstr "已下载 %s 的图像数据"
15147
15148#~ msgid "Uploaded %s of image data"
15149#~ msgstr "已上传 %s 的图像数据"
15150
15151#~ msgid "Connecting to server"
15152#~ msgstr "连接到服务器"
15153
15154#~ msgid "Could not initialize libcurl"
15155#~ msgstr "无法初始化 libcurl"
15156
15157#~ msgid "Downloading %s of image data"
15158#~ msgstr "正在下载 %s 的图像数据"
15159
15160#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
15161#~ msgstr "打开“%s”读取的结果为 HTTP 响应代码:%d"
15162
15163#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
15164#~ msgstr "wget 在 URI “%s”上异常退出"
15165
15166#~ msgid "(timeout is %d second)"
15167#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
15168#~ msgstr[0] "(超时为 %d 秒)"
15169
15170#~ msgid "Opening URI"
15171#~ msgstr "打开 URI"
15172
15173#~ msgid "A network error occurred: %s"
15174#~ msgstr "发生了网络错误:%s"
15175
15176#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
15177#~ msgstr "正在下载未知总量的图像数据"
15178
15179#~ msgid "URI"
15180#~ msgstr "URI"
15181
15182#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
15183#~ msgstr "GIMP 压缩的 XJT 图像"
15184
15185#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
15186#~ msgstr "XJT 文件含有未知的图层模式 %d"
15187
15188#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
15189#~ msgstr "警告:不支持的图层模式 %d 保存到了 XJT"
15190
15191#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
15192#~ msgstr "XJT 文件含有未知的路径类型 %d"
15193
15194#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
15195#~ msgstr "警告:不支持的路径类型 %d 保存到了 XJT"
15196
15197#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
15198#~ msgstr "XJT 文件含有未知的单位类型 %d"
15199
15200#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
15201#~ msgstr "警告:不支持的单位类型 %d 保存到了 XJT"
15202
15203#~ msgid "XJT"
15204#~ msgstr "XJT"
15205
15206#~ msgid "Optimize"
15207#~ msgstr "优化"
15208
15209#~ msgid "Clear transparent"
15210#~ msgstr "清除透明"
15211
15212#~ msgid "Smoothing:"
15213#~ msgstr "平滑:"
15214
15215#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
15216#~ msgstr "错误:无法读取 XJT 属性文件“%s”。"
15217
15218#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
15219#~ msgstr "错误:XJT 属性文件“%s”为空。"
15220
15221#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
15222#~ msgstr "火焰只对 RGB 图像有效"
15223
15224#~ msgid "The name `%s' is used already!"
15225#~ msgstr "名字“%s”已经被使用!"
15226
15227#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
15228#~ msgstr "使用 Prim 的算法构造迷宫"
15229
15230#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
15231#~ msgstr "使用 Prim 的算法构造可平铺的迷宫"
15232
15233#~ msgid "Maze"
15234#~ msgstr "迷宫"
15235
15236#~ msgid "Maze Size"
15237#~ msgstr "迷宫大小"
15238
15239#~ msgid "Pieces:"
15240#~ msgstr "块数:"
15241
15242#~ msgid "Height (pixels):"
15243#~ msgstr "高度(像素):"
15244
15245#~ msgid "Algorithm"
15246#~ msgstr "算法"
15247
15248#~ msgid "Depth first"
15249#~ msgstr "深度优先"
15250
15251#~ msgid "Prim's algorithm"
15252#~ msgstr "Prim 的算法"
15253
15254#~ msgid ""
15255#~ "Selection size is not even.\n"
15256#~ "Tileable maze won't work perfectly."
15257#~ msgstr ""
15258#~ "选区的大小不是偶数。\n"
15259#~ "可平铺迷宫无法很好地工作。"
15260
15261#~ msgid "Draw a labyrinth"
15262#~ msgstr "绘制迷宫"
15263
15264#~ msgid "_Maze..."
15265#~ msgstr "迷宫(_M)..."
15266
15267#~ msgid "Drawing maze"
15268#~ msgstr "绘制迷宫"
15269
15270#~ msgid "Propert_ies"
15271#~ msgstr "属性(_I)"
15272
15273#~ msgid "Error: No XMP packet found"
15274#~ msgstr "错误:未找到 XMP 包"
15275
15276#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
15277#~ msgstr "出错于第 %d 行第 %d 字符处:%s"
15278
15279#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
15280#~ msgstr "期待文字或可选元素<%s>,却发现了<%s>"
15281
15282#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
15283#~ msgstr "期待元素<%s>,却发现了<%s>"
15284
15285#~ msgid "Unknown element <%s>"
15286#~ msgstr "未知元素 <%s>"
15287
15288#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
15289#~ msgstr "元素<%3$s>中的未知属性\"%1$s\"=\"%2$s\""
15290
15291#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
15292#~ msgstr "<%s>中需要的属性 rdf:about 丢失"
15293
15294#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
15295#~ msgstr "嵌套元素(<%s>)在此上下文中不允许"
15296
15297#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
15298#~ msgstr "在此上下文中不期待元素<%s>的结尾"
15299
15300#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
15301#~ msgstr "当前元素(<%s>)不能包含文字"
15302
15303#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
15304#~ msgstr "XMP 包必须以<?xpacket begin=...?>开始"
15305
15306#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
15307#~ msgstr "XMP 包必须以<?xpacket end=...?>结束"
15308
15309#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
15310#~ msgstr "XMP 不能包含 XML 注释或处理指令"
15311
15312#~ msgid "Grab"
15313#~ msgstr "截取"
15314
15315#~ msgid "Grab a single window"
15316#~ msgstr "截取单个窗口"
15317
15318#~ msgid "Grab the whole screen"
15319#~ msgstr "截取整个屏幕"
15320
15321#~ msgid "after"
15322#~ msgstr "延迟"
15323
15324#~ msgid "Seconds delay"
15325#~ msgstr "秒"
15326
15327#~ msgid "Include decorations"
15328#~ msgstr "包含装饰"
15329
15330#~ msgid "Capture a window or desktop image"
15331#~ msgstr "捕获窗口或桌面图像"
15332
15333#~ msgid "_Screen Shot..."
15334#~ msgstr "屏幕截图(_S)..."
15335
15336#~ msgid "Send to Back"
15337#~ msgstr "推到最后"
15338
15339#~ msgid "pixels/%s"
15340#~ msgstr "像素/%s"
15341
15342#~ msgid "Hotspot _X:"
15343#~ msgstr "热点 _X:"
15344
15345#~ msgid "Sizes:"
15346#~ msgstr "大小:"
15347
15348#~ msgid "Size:"
15349#~ msgstr "大小:"
15350
15351#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
15352#~ msgstr "来自 GIMP 小组的热情问候!"
15353
15354#~ msgid "Gee Zoom"
15355#~ msgstr "Gee Zoom"
15356
15357#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
15358#~ msgstr "感谢您选择 GIMP"
15359
15360#~ msgid "An obsolete creation by %s"
15361#~ msgstr "%s 的已废弃的创作"
15362
15363#~ msgid "Gee Slime"
15364#~ msgstr "Gee Slime"
15365
15366#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
15367#~ msgstr "%s 的较陈旧的创作"
15368
15369#~ msgid "Save as Text"
15370#~ msgstr "另存为文本"
15371
15372#~ msgid "Save as C-Source"
15373#~ msgstr "另存为 C 程序"
15374
15375#~ msgid "Save as Brush"
15376#~ msgstr "另存为画笔"
15377
15378#~ msgid "Save as GIF"
15379#~ msgstr "另存为 GIF"
15380
15381#~ msgid "Save as HTML table"
15382#~ msgstr "另存为 HTML 表格"
15383
15384#~ msgid "Save as MNG"
15385#~ msgstr "另存为 MNG"
15386
15387#~ msgid "Save as Pattern"
15388#~ msgstr "另存为图案"
15389
15390#~ msgid "Save as PNG"
15391#~ msgstr "另存为 PNG"
15392
15393#~ msgid "Save as PNM"
15394#~ msgstr "另存为 PNM"
15395
15396#~ msgid "Save as PSP"
15397#~ msgstr "另存为 PSP"
15398
15399#~ msgid "Save as TGA"
15400#~ msgstr "另存为 TGA"
15401
15402#~ msgid "Save as TIFF"
15403#~ msgstr "另存为 TIFF"
15404
15405#~ msgid "Save as XBM"
15406#~ msgstr "另存为 XBM"
15407
15408#~ msgid "Save as XPM"
15409#~ msgstr "另存为 XPM"
15410
15411#~ msgid ""
15412#~ "Web browser not specified.\n"
15413#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
15414#~ msgstr ""
15415#~ "没有指定 Web 浏览器。\n"
15416#~ "请使用首选项对话框指定一个浏览器。"
15417
15418#~ msgid ""
15419#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
15420#~ "dialog:\n"
15421#~ "\n"
15422#~ "%s"
15423#~ msgstr ""
15424#~ "无法解析首选项对话框中指定的 Web 浏览器命令:\n"
15425#~ "\n"
15426#~ "%s"
15427
15428#~ msgid ""
15429#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
15430#~ "\n"
15431#~ "%s"
15432#~ msgstr ""
15433#~ "无法执行首选项对话框中指定的 Web 浏览器:\n"
15434#~ "\n"
15435#~ "%s"
15436
15437#~ msgid "Save as BMP"
15438#~ msgstr "另存为 BMP"
15439
15440#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
15441#~ msgstr "GFLI 1.3 - 保存帧栈"
15442
15443#~ msgid "Save as JPEG"
15444#~ msgstr "另存为 JPEG"
15445
15446#~ msgid "Save as SGI"
15447#~ msgstr "另存为 SGI"
15448
15449#~ msgid "Save as XJT"
15450#~ msgstr "保存在 XJT"
15451
15452#~ msgid "Image type currently not supported."
15453#~ msgstr "目前不支持此图像类型。"
15454