1# translation of km.po to Khmer 2# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. 3# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: km\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 8"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" 9"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0700\n" 10"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 11"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" 12"Language: km\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 19#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 20msgid "Interactive console for Script-Fu development" 21msgstr "កុងសូលអន្តរកម្មសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ Script-Fu" 22 23#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 24#, fuzzy 25msgid "_Console" 26msgstr "កុងសូល ស្គ្រីប-Fu" 27 28#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 29msgid "Server for remote Script-Fu operation" 30msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសម្រាប់ប្រតិបត្តិការ Script-Fu ពីចម្ងាយ" 31 32#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 33msgid "_Start Server..." 34msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ... " 35 36#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 37msgid "_GIMP Online" 38msgstr "GIMP លើបណ្ដាញ " 39 40#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 41msgid "_User Manual" 42msgstr "សៀវភៅដៃអ្នកប្រើ " 43 44#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 45msgid "_Script-Fu" 46msgstr "_ស្គ្រីប-Fu" 47 48#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 49msgid "_Test" 50msgstr "_សាកល្បង" 51 52#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 53msgid "_Buttons" 54msgstr "_ប៊ូតុង" 55 56#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 57msgid "_Logos" 58msgstr "_រូបសញ្ញា" 59 60#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 61msgid "_Patterns" 62msgstr "_លំនាំ" 63 64#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 65msgid "_Web Page Themes" 66msgstr "_ស្បែកទំព័របណ្ដាញ" 67 68#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 69msgid "_Alien Glow" 70msgstr "_ពន្លឺក្រហមទុំចម្លែក" 71 72#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 73msgid "_Beveled Pattern" 74msgstr "_លំនាំដែលមានជ្រុងទេរ" 75 76#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 77msgid "_Classic.Gimp.Org" 78msgstr "_Classic.Gimp.Org" 79 80#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 81msgid "Alpha to _Logo" 82msgstr "អាល់ហ្វាទៅរូបសញ្ញា" 83 84#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 85msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" 86msgstr "អានស្គ្រីប Script-Fu ដែលមានទាំងអស់ឡើងវិញ" 87 88#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 89msgid "_Refresh Scripts" 90msgstr "_ធ្វើឲ្យស្គ្រីបស្រស់" 91 92#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 93msgid "" 94"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " 95"Please close all Script-Fu windows and try again." 96msgstr "" 97"អ្នកមិនអាចប្រើ \"ស្គ្រីបធ្វើឲ្យស្រស់\" ខណៈពេលប្រអប់របស់ Script-Fu កំពុងបើក ។ សូមបិទបង្អួច " 98"Script-Fu ទាំងអស់ ហើយព្យាយាមម្ដងទៀត ។" 99 100#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 101#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 102msgid "Script-Fu Console" 103msgstr "កុងសូលស្គ្រីប-Fu" 104 105#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 106msgid "Welcome to TinyScheme" 107msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ TinyScheme" 108 109#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 110msgid "Interactive Scheme Development" 111msgstr "ការអភិវឌ្ឍន៍គ្រោងការណ៍អន្តរកម្ម" 112 113#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 114msgid "_Browse..." 115msgstr "_រកមើល..." 116 117#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 118msgid "Save Script-Fu Console Output" 119msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផលកុងសូល Script-Fu" 120 121#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 122#, c-format 123msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 124msgstr "មិនអាចបើក '%s' ដើម្បីសរសេរ ៖ %s" 125 126#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 127msgid "Script-Fu Procedure Browser" 128msgstr "កម្មវិធីរុករកបែបបទ ស្គ្រីប-Fu" 129 130#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 131msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" 132msgstr "របៀបវាយតម្លៃរបស់ Script-Fu អនុញ្ញាតតែការអធិដ្ឋានគ្មានអន្តរកម្មតែប៉ុណ្ណោះ" 133 134#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 135msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." 136msgstr "ស្គ្រីប-Fu មិនអាចដំណើរការស្គ្រីបពីរនៅពេលតែមួយ ។" 137 138#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 139#, c-format 140msgid "You are already running the \"%s\" script." 141msgstr "អ្នកកំពុងរត់ស្គ្រីប \"%s\" រួចហើយ ។" 142 143#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 144#, c-format 145msgid "Script-Fu: %s" 146msgstr "Script-Fu ៖ %s" 147 148#. we add a colon after the label; 149#. * some languages want an extra space here 150#. 151#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 152#, c-format 153msgid "%s:" 154msgstr "%s ៖" 155 156#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 157msgid "Script-Fu Color Selection" 158msgstr "ជម្រើសពណ៌ Script-Fu" 159 160#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 161msgid "Script-Fu File Selection" 162msgstr "ជម្រើសឯកសារ ស្គ្រីប-Fu" 163 164#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 165msgid "Script-Fu Folder Selection" 166msgstr "ជម្រើសពណ៌ ស្គ្រីប-Fu" 167 168#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 169msgid "Script-Fu Font Selection" 170msgstr "ជម្រើសពុម្ពអក្សរ ស្គ្រីប-Fu" 171 172#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 173msgid "Script-Fu Palette Selection" 174msgstr "ជម្រើសក្ដារលាយ ស្គ្រីប-Fu" 175 176#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 177msgid "Script-Fu Pattern Selection" 178msgstr "ជម្រើសលំនាំ Script-Fu" 179 180#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 181msgid "Script-Fu Gradient Selection" 182msgstr "ជម្រើសជម្រាលស្គ្រីប-Fu" 183 184#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 185msgid "Script-Fu Brush Selection" 186msgstr "ជម្រើសច្រាស ស្គ្រីប-Fu" 187 188#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 189#, fuzzy, c-format 190msgid "Error while executing %s:" 191msgstr "" 192"កំហុសខណៈពេលប្រតិបត្តិ\n" 193"%s\n" 194"\n" 195"%s" 196 197#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 198msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" 199msgstr "" 200 201#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 202#, fuzzy, c-format 203msgid "Error while loading %s:" 204msgstr "" 205"កំហុសខណៈពេលប្រតិបត្តិ\n" 206"%s\n" 207"\n" 208"%s" 209 210#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 211msgid "Script-Fu Server Options" 212msgstr "ជម្រើសម៉ាស៊ីនបម្រើ ស្គ្រីប-Fu" 213 214#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 215msgid "_Start Server" 216msgstr "_ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើ" 217 218#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 219msgid "Listen on IP:" 220msgstr "" 221 222#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 223msgid "Server port:" 224msgstr "ច្រកម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" 225 226#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 227msgid "Server logfile:" 228msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" 229 230#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 231msgid "" 232"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " 233"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." 234msgstr "" 235 236#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 237msgid "Bumpmap" 238msgstr "" 239 240#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 241msgid "Add B_evel..." 242msgstr "បន្ថែមជ្រុងទេរ... " 243 244#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 245msgid "Add a beveled border to an image" 246msgstr "បន្ថែមស៊ុមជ្រុងទេរទៅរូបភាព" 247 248#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 249msgid "Thickness" 250msgstr "ភាពក្រាស់" 251 252#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 254#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 255#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 256#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 257#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 258msgid "Work on copy" 259msgstr "ធ្វើការអំពីការចម្លង" 260 261#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 262msgid "Keep bump layer" 263msgstr "រក្សាស្រទាប់គ្រើម" 264 265#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 266#, fuzzy 267msgid "Border Layer" 268msgstr "ទំហំស៊ុម" 269 270#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 271msgid "Add _Border..." 272msgstr "បន្ថែមស៊ុម..." 273 274#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 275msgid "Add a border around an image" 276msgstr "បន្ថែមស៊ុមជុំវិញរូបភាព" 277 278#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 279msgid "Border X size" 280msgstr "ស៊ុមទំហំ X" 281 282#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 283msgid "Border Y size" 284msgstr "ស៊ុមទំហំ Y" 285 286#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 287msgid "Border color" 288msgstr "ពណ៌ស៊ុម" 289 290#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 291msgid "Delta value on color" 292msgstr "តម្លៃដែលតាលើពណ៌" 293 294#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 295#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 296msgid "Frame" 297msgstr "ស៊ុម" 298 299#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 300msgid "Blend Animation needs at least three source layers" 301msgstr "បញ្ចូលចលនាចូលគ្នា យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវការស្រទាប់ប្រភពចំនួនបី" 302 303#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 304msgid "_Blend..." 305msgstr "_លាយ..." 306 307#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 308msgid "" 309"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " 310"an animation" 311msgstr "បង្កើតស្រទាប់មធ្យម ដើម្បីលាយស្រទាប់ពីរ ឬច្រើនលើផ្ទៃខាងក្រោយជាចលនា" 312 313#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 314msgid "Intermediate frames" 315msgstr "ស៊ុមមធ្យម" 316 317#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 318msgid "Max. blur radius" 319msgstr "កាំធ្វើឲ្យព្រិលអតិ." 320 321#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 322msgid "Looped" 323msgstr "រង្វិលជុំ" 324 325#. --- false form of "if-1" 326#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 327#, fuzzy 328msgid "" 329"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " 330"transparency and a background layer." 331msgstr "" 332"បញ្ចូលគ្នា ៖ ត្រូវការស្រទាប់សរុបចំនួនពីរ !\\nស្រទាប់អត្ថបទផ្ទៃខាងមុខដែលមានភាពថ្លា និងស្រទាប់" 333"ផ្ទៃខាងក្រោយ ។" 334 335#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 336msgid "B_urn-In..." 337msgstr "ដុតក្នុង..." 338 339#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 340msgid "" 341"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " 342"between two layers" 343msgstr "បង្កើតស្រទាប់មធ្យមដើម្បីកាត់បន្ថយដំណើរការផ្លាស់ប្ដូរ 'បញ្ចូលគ្នា' រវាងស្រទាប់ពីរ" 344 345#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 346msgid "Glow color" 347msgstr "ពណ៌ពន្លឺក្រហមទុំ" 348 349#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 350msgid "Fadeout" 351msgstr "លិចបន្តិចម្ដង" 352 353#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 354msgid "Fadeout width" 355msgstr "ទទឹងលិចបន្តិចម្ដង" 356 357#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 358msgid "Corona width" 359msgstr "ទទឹងព្រះអាទិត្យ" 360 361#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 362msgid "After glow" 363msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លឺក្រហមទុំ" 364 365#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 366msgid "Add glowing" 367msgstr "បន្ថែមពន្លឺក្រហមទុំ" 368 369#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 370msgid "Prepare for GIF" 371msgstr "រៀបចំសម្រាប់ GIF" 372 373#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 374msgid "Speed (pixels/frame)" 375msgstr "ល្បឿន (ភីកសែល/ស៊ុម)" 376 377#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 378msgid "Carved Surface" 379msgstr "" 380 381#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 382#, fuzzy 383msgid "Bevel Shadow" 384msgstr "ស្រមោល" 385 386#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 387#, fuzzy 388msgid "Bevel Highlight" 389msgstr "ទទឹងទេរ" 390 391#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 392#, fuzzy 393msgid "Cast Shadow" 394msgstr "បង្កើតស្រមោល" 395 396#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 397msgid "Inset" 398msgstr "" 399 400#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 401msgid "Stencil C_arve..." 402msgstr "ការឆ្លាក់ស្តង់ស៊ីល..." 403 404#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 405msgid "" 406"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." 407msgstr "" 408 409#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 410msgid "Image to carve" 411msgstr "រូបភាពត្រូវឆ្លាក់" 412 413#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 414msgid "Carve white areas" 415msgstr "ឆ្លាក់ផ្ទៃពណ៌ស" 416 417#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 418#, fuzzy 419msgid "Background" 420msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" 421 422#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 423msgid "Layer 1" 424msgstr "" 425 426#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 427msgid "Layer 2" 428msgstr "" 429 430#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 431msgid "Layer 3" 432msgstr "" 433 434#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 435#, fuzzy 436msgid "Drop Shadow" 437msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" 438 439#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 440#, fuzzy 441msgid "Chrome" 442msgstr "ក្រូម..." 443 444#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 445#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 446#, fuzzy 447msgid "Highlight" 448msgstr "ពណ៌បន្លិច" 449 450#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 451msgid "Stencil C_hrome..." 452msgstr "ក្រូមស្តង់ស៊ីល..." 453 454#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 455msgid "" 456"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " 457"(grayscale) stencil" 458msgstr "" 459"បន្ថែមបែបផែនក្រូមទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដោយប្រើស្តង់ស៊ីលដែលបានបញ្ជាក់(មាត្រដ្ឋានប្រផេះ)" 460 461#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 462msgid "Chrome saturation" 463msgstr "តិត្ថិភាពក្រូម" 464 465#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 466msgid "Chrome lightness" 467msgstr "ពន្លឺក្រូម" 468 469#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 470msgid "Chrome factor" 471msgstr "កត្តាក្រូម" 472 473#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 474msgid "Environment map" 475msgstr "ការផ្គូផ្គងបរិស្ថាន" 476 477#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 478msgid "Highlight balance" 479msgstr "តុល្យភាពការពន្លិច" 480 481#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 482msgid "Chrome balance" 483msgstr "តុល្យភាពក្រូម" 484 485#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 486msgid "Chrome white areas" 487msgstr "ផ្ទៃពណ៌សក្រូម" 488 489#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 490#, fuzzy 491msgid "Effect layer" 492msgstr "ការបំបែកស្រទាប់" 493 494#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 495msgid "_Circuit..." 496msgstr "_សៀគ្វី..." 497 498#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 499msgid "" 500"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" 501msgstr "បំពេញតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដែលមានដានដូចនឹងក្ដារសៀរគ្វី" 502 503#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 504msgid "Oilify mask size" 505msgstr "ទំហំរបាំងប្រេង" 506 507#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 508msgid "Circuit seed" 509msgstr "គ្រាប់សៀគ្វី" 510 511#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 512msgid "No background (only for separate layer)" 513msgstr "គ្មានផ្ទៃខាងក្រោយ (សម្រាប់តែការបំបែកស្រទាប់)" 514 515#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 516#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 517#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 518#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 519msgid "Keep selection" 520msgstr "រក្សាជម្រើស" 521 522#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 523#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 524#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 525msgid "Separate layer" 526msgstr "ការបំបែកស្រទាប់" 527 528#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 529msgid "_Clothify..." 530msgstr "_ធ្វើឲ្យដូចក្រណាត់..." 531 532#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 533msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" 534msgstr "បន្ថែមវាយនភាពដូចក្រណាត់ទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 535 536#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 537msgid "Blur X" 538msgstr "ព្រិល X" 539 540#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 541msgid "Blur Y" 542msgstr "ព្រិល Y" 543 544#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 545msgid "Azimuth" 546msgstr "Azimuth" 547 548#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 549msgid "Elevation" 550msgstr "កម្ពស់" 551 552#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 553msgid "Depth" 554msgstr "ជម្រៅ" 555 556#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 557#, fuzzy 558msgid "Stain" 559msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" 560 561#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 562msgid "_Coffee Stain..." 563msgstr "_ស្នាមប្រឡាក់កាហ្វេ..." 564 565#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 566msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" 567msgstr "បន្ថែមភាពពិតមើលទៅដូចជាស្នាមប្រលាក់កាហ្វេទៅរូបភាព" 568 569#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 570msgid "Stains" 571msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" 572 573#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 574#, fuzzy 575msgid "Darken only" 576msgstr "ពណ៌ងងឹត" 577 578#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 579msgid "Difference Clouds..." 580msgstr "ពពកផ្សេងគ្នា... " 581 582#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 583msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" 584msgstr "ការរំខានតាន់បានអនុវត្តដោយរបៀបស្រទាប់ផ្សេងគ្នា" 585 586#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 587msgid "_Distort..." 588msgstr "_បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ..." 589 590#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 591msgid "Distress the selection" 592msgstr "យកជម្រើស" 593 594#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 595#, fuzzy 596msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" 597msgstr "កម្រិតពន្លឺ (ធំជាង ១<-->២៥៥ តូចជាង)" 598 599#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 600msgid "Spread" 601msgstr "រាលដាល" 602 603#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 604msgid "Granularity (1 is low)" 605msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប)" 606 607#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 608msgid "Smooth" 609msgstr "រលោង" 610 611#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 612msgid "Smooth horizontally" 613msgstr "រលូនផ្ដេក" 614 615#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 616msgid "Smooth vertically" 617msgstr "រលូនបញ្ឈរ" 618 619#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 620msgid "_Drop Shadow..." 621msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល... " 622 623#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 624msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" 625msgstr "បន្ថែមការទម្លាក់ស្រមោលទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 626 627#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 628msgid "Offset X" 629msgstr "អុហ្វសិត X" 630 631#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 632msgid "Offset Y" 633msgstr "អុហ្វសិត Y" 634 635#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 636#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 637#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 638msgid "Blur radius" 639msgstr "កាំព្រិល" 640 641#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 642#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 643#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 644#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 645msgid "Color" 646msgstr "ពណ៌" 647 648#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 649#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 650msgid "Opacity" 651msgstr "ភាពស្រអាប់" 652 653#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 654#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 655msgid "Allow resizing" 656msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូរទំហំ" 657 658#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 659msgid "_Erase Every Other Row..." 660msgstr "_លុបគ្រប់ជួរដេកផ្សេងៗ..." 661 662#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 663msgid "Erase every other row or column" 664msgstr "លុបរាល់ជួរឈរ ឬជួរដេកផ្សេងៗ" 665 666#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 667msgid "Rows/cols" 668msgstr "ជួរឈរ/ជួរដេក" 669 670#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 671msgid "Rows" 672msgstr "ជួរដេក" 673 674#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 675msgid "Columns" 676msgstr "ជួរឈរ" 677 678#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 679msgid "Even/odd" 680msgstr "គូ/សេស" 681 682#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 683msgid "Even" 684msgstr "គូ" 685 686#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 687msgid "Odd" 688msgstr "សេស" 689 690#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 691msgid "Erase/fill" 692msgstr "លុប/បំពេញ" 693 694#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 695msgid "Erase" 696msgstr "លុប" 697 698#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 699msgid "Fill with BG" 700msgstr "បំពេញដោយផ្ទៃខាងក្រោយ" 701 702#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 703msgid "Render _Font Map..." 704msgstr "បង្ហាញការផ្គូផ្គងពុម្ពអក្សរ..." 705 706#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 707msgid "" 708"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" 709msgstr "" 710"បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយទិដ្ឋភាពមើលជាមុននៃការផ្គូផ្គងពុម្ពអក្សរជាមួយនឹងតម្រងឈ្មោះពុម្ពអក្សរ" 711 712#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 713msgid "_Text" 714msgstr "_អត្ថបទ" 715 716#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 717msgid "Use font _name as text" 718msgstr "ប្រើឈ្មោះពុម្ពអក្សរជាអត្ថបទ" 719 720#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 721msgid "_Labels" 722msgstr "_ស្លាក" 723 724#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 725msgid "_Filter (regexp)" 726msgstr "_តម្រង (regexp)" 727 728#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 729msgid "Font _size (pixels)" 730msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ (ភីកសែល)" 731 732#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 733msgid "_Border (pixels)" 734msgstr "_ស៊ុម (ភីកសែល)" 735 736#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 737msgid "_Color scheme" 738msgstr "_គ្រោងការណ៍ពណ៌" 739 740#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 741msgid "Black on white" 742msgstr "ពណ៌ខ្មៅនៅលើពណ៌ស" 743 744#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 745msgid "Active colors" 746msgstr "ពណ៌សកម្ម" 747 748#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 749msgid "_Fuzzy Border..." 750msgstr "_ស៊ុមស្រពិចស្រពិល..." 751 752#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 753msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" 754msgstr "បន្ថែម jagged ស៊ុមមិនច្បាស់ទៅរូបភាព" 755 756#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 757#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 758msgid "Border size" 759msgstr "ទំហំស៊ុម" 760 761#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 762msgid "Blur border" 763msgstr "ធ្វើឲ្យស៊ុមព្រិល" 764 765#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 766msgid "Granularity (1 is Low)" 767msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប)" 768 769#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 770msgid "Add shadow" 771msgstr "បន្ថែមស្រមោល" 772 773#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 774msgid "Shadow weight (%)" 775msgstr "កម្ពស់ស្រមោល (%)" 776 777#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 778msgid "Flatten image" 779msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពរាបស្មើ" 780 781#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 782msgid "Using _Paths" 783msgstr "ប្រើផ្លូវ" 784 785#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 786#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 787#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 788#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 789#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 790#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 791#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 792#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 793msgid "Bookmark to the user manual" 794msgstr "ចំណាំទៅកាន់សៀវភៅដៃអ្នកប្រើ" 795 796#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 797msgid "_Preparing your Images for the Web" 798msgstr "រៀបចំរូបភាពរបស់អ្នកសម្រាប់បណ្ដាញ" 799 800#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 801msgid "_Working with Digital Camera Photos" 802msgstr "_ធ្វើការជាមួយរូបថតម៉ាស៊ីនថតឌីជីថល" 803 804#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 805msgid "Create, Open and Save _Files" 806msgstr "បង្កើត បើក និងរក្សាទុកឯកសារ" 807 808#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 809msgid "_Basic Concepts" 810msgstr "គំនិតមូលដ្ឋាន " 811 812#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 813msgid "How to Use _Dialogs" 814msgstr "របៀបប្រើប្រអប់ " 815 816#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 817msgid "Drawing _Simple Objects" 818msgstr "គូរវត្ថុធម្មតា" 819 820#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 821msgid "Create and Use _Selections" 822msgstr "បង្កើត និងប្រើជម្រើស" 823 824#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 825msgid "_Main Web Site" 826msgstr "_តំបន់បណ្ដាញមេ" 827 828#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 829#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 830#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 831#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 832msgid "Bookmark to the GIMP web site" 833msgstr "ចំណាំទៅតំបន់បណ្ដាញ GIMP" 834 835#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 836msgid "_Developer Web Site" 837msgstr "_អ្នកអភិវឌ្ឍន៍តំបន់បណ្ដាញ" 838 839#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 840msgid "_User Manual Web Site" 841msgstr "_របៀបប្រើតំបន់បណ្ដាញ" 842 843#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 844msgid "Plug-in _Registry" 845msgstr "បញ្ជីឈ្មោះកម្មវិធីជំនួយ" 846 847#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 848msgid "Custom _Gradient..." 849msgstr "ពណ៌ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន..." 850 851#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 852msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" 853msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយឧទាហរណ៍ជម្រាលបច្ចុប្បន្ន" 854 855#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 856#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 857#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 858#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 859#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 860msgid "Width" 861msgstr "ទទឹង" 862 863#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 864#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 865#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 866#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 867#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 868msgid "Height" 869msgstr "កម្ពស់" 870 871#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 872msgid "Gradient reverse" 873msgstr "ដាក់បញ្ច្រាសជម្រាល" 874 875#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 876msgid "_Grid..." 877msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ..." 878 879#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 880msgid "" 881"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " 882"brush" 883msgstr "គូរក្រឡាចត្រង្គដូចដែលបានបញ្ជាក់ដោយបញ្ជីទីតាំង X និង Y ដោយប្រើជក់បច្ចុប្បន្ន" 884 885#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 886msgid "X divisions" 887msgstr "ភាគ X" 888 889#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 890msgid "Y divisions" 891msgstr "ភាគចែក Y" 892 893#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 894msgid "New Guides from _Selection" 895msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវពីជម្រើស" 896 897#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 898#, fuzzy 899msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" 900msgstr "ជុំវិញជ្រុងរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" 901 902#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 903msgid "New Guide (by _Percent)..." 904msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវថ្មី (ដោយភាគរយ)..." 905 906#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 907msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" 908msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវនៅទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់ជាភាគរយរបស់ទំហំរូបភាព" 909 910#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 911#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 912msgid "Direction" 913msgstr "ទិស" 914 915#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 916#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 917msgid "Horizontal" 918msgstr "ផ្ដេក" 919 920#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 921#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 922msgid "Vertical" 923msgstr "បញ្ឈរ" 924 925#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 926msgid "Position (in %)" 927msgstr "ទីតាំង (ក្នុង %)" 928 929#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 930msgid "New _Guide..." 931msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវថ្មី..." 932 933#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 934msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" 935msgstr "បន្ថែមបន្ទាត់នាំផ្លូវនៅទិស និងទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់ (គិតជាភីកសែល)" 936 937#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 938msgid "Position" 939msgstr "ទីតាំង" 940 941#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 942msgid "_Remove all Guides" 943msgstr "_យកបន្ទាត់នាំផ្លូវទាំងអស់ចេញ" 944 945#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 946msgid "Remove all horizontal and vertical guides" 947msgstr "យកមគ្គុទ្ទេសក៍បញ្ឈរ និងផ្ដេកចេញទាំងអស់" 948 949#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 950msgid "_Lava..." 951msgstr "_កំអែរភ្នំភ្លើង..." 952 953#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 954msgid "Fill the current selection with lava" 955msgstr "បំពេញជ្រើសបច្ចុប្បន្នដោយកម្អែភ្នំភ្លើង" 956 957#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 958msgid "Seed" 959msgstr "គ្រាប់" 960 961#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 962msgid "Size" 963msgstr "ទំហំ" 964 965#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 966msgid "Roughness" 967msgstr "ភាពគគ្រើម" 968 969#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 970#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 971msgid "Gradient" 972msgstr "ជម្រាល" 973 974#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 975msgid "Use current gradient" 976msgstr "ប្រើជម្រាលបច្ចុប្បន្ន" 977 978#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 979msgid "Line _Nova..." 980msgstr "បន្ទាត់ភពផ្កាយ..." 981 982#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 983#, fuzzy 984msgid "" 985"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " 986"foreground color" 987msgstr "បំពេញស្រទាប់ដោយកាំរស្មីចេញពីខាងក្រៅពីចំណុចកណ្ដាលរបស់វា ដោយប្រើពណ៌ FG" 988 989#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 990msgid "Number of lines" 991msgstr "ចំនួនបន្ទាត់" 992 993#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 994msgid "Sharpness (degrees)" 995msgstr "ភាពច្បាស់ (អង្សា)" 996 997#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 998msgid "Offset radius" 999msgstr "កាំអុហ្វសិត" 1000 1001#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 1002msgid "Randomness" 1003msgstr "ភាពចៃដន្យ" 1004 1005#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 1006msgid "_Rectangular..." 1007msgstr "ចតុកោណកែង... " 1008 1009#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 1010msgid "Create a rectangular brush" 1011msgstr "បង្កើតច្រាសរាងពងក្រពើ" 1012 1013#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 1014#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 1015#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 1016#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 1017msgid "Name" 1018msgstr "ឈ្មោះ" 1019 1020#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 1021#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 1022#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 1023#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 1024#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 1025#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 1026msgid "Spacing" 1027msgstr "ចន្លោះ" 1028 1029#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 1030msgid "Re_ctangular, Feathered..." 1031msgstr "ចតុកោណកែង បានដាក់ស្លាប... " 1032 1033#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 1034msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" 1035msgstr "បង្កើតច្រាសរាងចតុកោណកែងដែលមានគែមបានដាក់ស្លាប" 1036 1037#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 1038#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 1039msgid "Feathering" 1040msgstr "ការដាក់ស្លាប" 1041 1042#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 1043msgid "_Elliptical..." 1044msgstr "រាងពងក្រពើ... " 1045 1046#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 1047msgid "Create an elliptical brush" 1048msgstr "បង្កើតច្រាសរាងពងក្រពើ" 1049 1050#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 1051msgid "Elli_ptical, Feathered..." 1052msgstr "រាងពងក្រពើ បានដាក់ស្លាប..." 1053 1054#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 1055msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" 1056msgstr "បង្កើតច្រាសរាងពងក្រពើដែលមានគែមដែលបានដាក់ស្លាប" 1057 1058#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 1059msgid "_Old Photo..." 1060msgstr "_រូបថតចាស់..." 1061 1062#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 1063msgid "Make an image look like an old photo" 1064msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដូចជារូបថតចាស់" 1065 1066#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 1067msgid "Defocus" 1068msgstr "ធ្វើឲ្យមិនច្បាស់" 1069 1070#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the 1071#. values of the latter, with the exception of the initial value 1072#. and the 'minimum' value. 1073#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 1074msgid "Sepia" 1075msgstr "ពណ៌សូកូឡា" 1076 1077#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 1078msgid "Mottle" 1079msgstr "ពណ៌ចម្រុះ" 1080 1081#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 1082msgid "Folder for the output file" 1083msgstr "" 1084 1085#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 1086msgid "" 1087"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " 1088"will be replaced)" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 1092msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." 1093msgstr "" 1094 1095#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 1096msgid "" 1097"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " 1098"not appear in filenames." 1099msgstr "" 1100 1101#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 1102msgid "" 1103"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " 1104"their class name, and the color itself as the color attribute" 1105msgstr "" 1106 1107#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 1108msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" 1109msgstr "" 1110 1111#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 1112msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" 1113msgstr "" 1114 1115#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 1116msgid "" 1117"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " 1118"line (no names)" 1119msgstr "" 1120 1121#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 1122msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" 1123msgstr "" 1124 1125#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 1126#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 1127msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 1128msgstr "គ្មានទិន្នន័យរូបភាពនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ត្រូវបិទភ្ជាប់ ។" 1129 1130#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 1131msgid "New _Brush..." 1132msgstr "ច្រាសថ្មី..." 1133 1134#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 1135msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" 1136msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅក្នុងច្រាសថ្មីមួយ" 1137 1138#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 1139#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 1140msgid "Brush name" 1141msgstr "ឈ្មោះច្រាស" 1142 1143#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 1144#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 1145#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 1146#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 1147msgid "File name" 1148msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" 1149 1150#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 1151msgid "New _Pattern..." 1152msgstr "លំនាំថ្មី..." 1153 1154#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 1155msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" 1156msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅក្នុងលំនាំថ្មីមួយ" 1157 1158#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 1159#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 1160msgid "Pattern name" 1161msgstr "ឈ្មោះលំនាំ" 1162 1163#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 1164msgid "_Perspective..." 1165msgstr "_យថាទស្សន៍..." 1166 1167#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 1168msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" 1169msgstr "បន្ថែមស្រមោលយថាទស្សន៍ទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1170 1171#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 1172msgid "Angle" 1173msgstr "មុំ" 1174 1175#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 1176msgid "Relative distance of horizon" 1177msgstr "ចម្ងាយទំនាក់ទំនងរបស់ជើងមេឃ" 1178 1179#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 1180msgid "Relative length of shadow" 1181msgstr "ប្រវែងទំនាក់ទំនងរបស់ស្រមោល" 1182 1183#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 1184msgid "Interpolation" 1185msgstr "ការបន្ថែមថ្មី" 1186 1187#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 1188msgid "_Predator..." 1189msgstr "_Predator..." 1190 1191#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 1192msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" 1193msgstr "បន្ថែមបែបផែន 'Predator' ទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1194 1195#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 1196msgid "Edge amount" 1197msgstr "ចំនួនគែម" 1198 1199#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 1200msgid "Pixelize" 1201msgstr "កំណត់ជាភីកសែល" 1202 1203#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 1204msgid "Pixel amount" 1205msgstr "ចំនួនភីកសែល" 1206 1207#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 1208msgid "Reverse Layer Order" 1209msgstr "បញ្ច្រាសលំដាប់ស្រទាប់" 1210 1211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 1212msgid "Reverse the order of layers in the image" 1213msgstr "បញ្ច្រាសលំដាប់របស់ស្រទាប់នៅក្នុងរូបភាព" 1214 1215#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 1216msgid "_Rippling..." 1217msgstr "_អង្កាញ់..." 1218 1219#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 1220msgid "" 1221"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" 1222msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានច្រើនស្រទាប់ ដោយបន្ថែមបែបផែនអង្កាញ់ទៅរូបភាពបច្ចុប្បន្ន" 1223 1224#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 1225msgid "Rippling strength" 1226msgstr "កម្លាំងអង្កាញ់" 1227 1228#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 1229#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 1230msgid "Number of frames" 1231msgstr "ចំនួនស៊ុម" 1232 1233#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1234msgid "Edge behavior" 1235msgstr "ឥរិយាបថគែម" 1236 1237#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1238msgid "Wrap" 1239msgstr "រុំ" 1240 1241#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1242msgid "Smear" 1243msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" 1244 1245#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1246msgid "Black" 1247msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" 1248 1249#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 1250msgid "_Round Corners..." 1251msgstr "_ជ្រុងមូល..." 1252 1253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 1254msgid "" 1255"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" 1256msgstr "ជុំវិញជ្រុងរបស់រូបភាព ហើយជាជម្រើសបន្ថែមទម្លាល់ស្រមោល និងផ្ទៃខាងក្រោយ" 1257 1258#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 1259msgid "Edge radius" 1260msgstr "កាំគែម" 1261 1262#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 1263msgid "Add drop-shadow" 1264msgstr "បន្ថែមការទម្លាក់ស្រមោល" 1265 1266#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 1267msgid "Shadow X offset" 1268msgstr "ស្រមោលអុហ្វសិត X" 1269 1270#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 1271msgid "Shadow Y offset" 1272msgstr "ស្រមោលអុហ្វសិត Y" 1273 1274#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 1275msgid "Add background" 1276msgstr "បន្ថែមផ្ទៃខាងក្រោយ" 1277 1278#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 1279msgid "Se_t Colormap..." 1280msgstr "កំណត់ផែនទីពណ៌... " 1281 1282#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 1283msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." 1284msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរផែនទីពណ៌របស់រូបភាពទៅជាពណ៌នៅក្នុងក្ដារលាយដែលបានបញ្ជាក់ ។" 1285 1286#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 1287msgid "Palette" 1288msgstr "ក្ដារលាយ" 1289 1290#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 1291msgid "Rounded R_ectangle..." 1292msgstr "ចតុកោណកែងជ្រុងមូល" 1293 1294#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 1295msgid "Round the corners of the current selection" 1296msgstr "ជុំវិញជ្រុងរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" 1297 1298#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 1299msgid "Radius (%)" 1300msgstr "កាំ (%)" 1301 1302#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 1303msgid "Concave" 1304msgstr "ផត" 1305 1306#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 1307msgid "To _Brush..." 1308msgstr "ទៅច្រាស..." 1309 1310#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 1311msgid "Convert a selection to a brush" 1312msgstr "បម្លែងជម្រើសទៅជាច្រាស" 1313 1314#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 1315msgid "To _Image" 1316msgstr "ទៅរូបភាព" 1317 1318#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 1319msgid "Convert a selection to an image" 1320msgstr "បម្លែងជម្រើសទៅជារូបភាព" 1321 1322#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 1323msgid "To _Pattern..." 1324msgstr "ទៅលំនាំ..." 1325 1326#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 1327msgid "Convert a selection to a pattern" 1328msgstr "បម្លែងជម្រើសទៅជាលំនាំ" 1329 1330#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 1331msgid "_Slide..." 1332msgstr "_ស្លាយ..." 1333 1334#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 1335msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" 1336msgstr "បន្ថែមស៊ុមដូចជាហ្វីលស្លាយ រន្ធ និងស្លាកទៅរូបភាព" 1337 1338#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 1339msgid "Text" 1340msgstr "អត្ថបទ" 1341 1342#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 1343msgid "Number" 1344msgstr "លេខ" 1345 1346#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 1347msgid "Font" 1348msgstr "ពុម្ពអក្សរ" 1349 1350#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 1351msgid "Font color" 1352msgstr "ពណ៌ពុម្ពអក្សរ" 1353 1354#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 1355msgid "_Spinning Globe..." 1356msgstr "_ការបង្វិលសកល..." 1357 1358#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 1359msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" 1360msgstr "បង្កើតចលនាដោយផ្គូផ្គងរូបភាពបច្ចុប្បន្នទៅនឹងស៊្វែរបង្កើនបន្ថយ" 1361 1362#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 1363msgid "Frames" 1364msgstr "ស៊ុម" 1365 1366#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 1367msgid "Turn from left to right" 1368msgstr "ត្រឡប់ពីឆ្វេងទៅស្ដាំ" 1369 1370#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 1371msgid "Transparent background" 1372msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" 1373 1374#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 1375msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" 1376msgstr "លិបិក្រមទៅ n ពណ៌ (0 = នៅសល់ RGB)" 1377 1378#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 1379msgid "Rendering Spyro" 1380msgstr "បង្ហាញ Spyro" 1381 1382#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 1383msgid "_Spyrogimp..." 1384msgstr "_Spyrogimp..." 1385 1386#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 1387msgid "" 1388"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" 1389msgstr "បន្ថែមខ្សែកោង Spirographs, Epitrochoids និង Lissajous ទៅស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" 1390 1391#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 1392msgid "Type" 1393msgstr "ប្រភេទ" 1394 1395#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 1396msgid "Spyrograph" 1397msgstr "Spyrograph" 1398 1399#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 1400msgid "Epitrochoid" 1401msgstr "Epitrochoid" 1402 1403#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 1404msgid "Lissajous" 1405msgstr "Lissajous" 1406 1407#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 1408msgid "Shape" 1409msgstr "រាង" 1410 1411#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 1412msgid "Circle" 1413msgstr "រង្វង់" 1414 1415#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 1416msgid "Triangle" 1417msgstr "ត្រីកោណ" 1418 1419#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 1420msgid "Square" 1421msgstr "ការេ" 1422 1423#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 1424msgid "Pentagon" 1425msgstr "បញ្ចាកោណ" 1426 1427#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 1428msgid "Hexagon" 1429msgstr "ឆកោណ" 1430 1431#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 1432msgid "Polygon: 7 sides" 1433msgstr "ពហុកោណ ៖ ៧ ជ្រុង" 1434 1435#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 1436msgid "Polygon: 8 sides" 1437msgstr "ពហុកោណ ៖ ៨ ជ្រុង" 1438 1439#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 1440msgid "Polygon: 9 sides" 1441msgstr "ពហុកោណ ៖ ៩ ជ្រុង" 1442 1443#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 1444msgid "Polygon: 10 sides" 1445msgstr "ពហុកោណ ៖ ១0 ជ្រុង" 1446 1447#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 1448msgid "Outer teeth" 1449msgstr "ធ្មេញខាងក្រៅ" 1450 1451#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 1452msgid "Inner teeth" 1453msgstr "ធ្មេញខាងក្នុង" 1454 1455#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 1456msgid "Margin (pixels)" 1457msgstr "រឹម (ភីកសែល)" 1458 1459#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 1460msgid "Hole ratio" 1461msgstr "កាំរុន្ធ" 1462 1463#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 1464msgid "Start angle" 1465msgstr "មុំចាប់ផ្ដើម" 1466 1467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 1468msgid "Tool" 1469msgstr "ឧបករណ៍" 1470 1471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 1472msgid "Pencil" 1473msgstr "ខ្មៅដៃ" 1474 1475#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 1476#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 1477msgid "Brush" 1478msgstr "ជក់" 1479 1480#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 1481msgid "Airbrush" 1482msgstr "ជក់ខ្យល់" 1483 1484#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 1485msgid "Color method" 1486msgstr "វិធីសាស្ត្រពណ៌" 1487 1488#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 1489msgid "Solid Color" 1490msgstr "ពណ៌តាន់" 1491 1492#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 1493msgid "Gradient: Loop Sawtooth" 1494msgstr "ជម្រាល ៖ ធ្មេញរណាររង្វិលជុំ" 1495 1496#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 1497msgid "Gradient: Loop Triangle" 1498msgstr "ជម្រាល ៖ ត្រីកោណរង្វិលជុំ" 1499 1500#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 1501msgid "_Sphere..." 1502msgstr "_ស្វែរ..." 1503 1504#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 1505msgid "_Tileable Blur..." 1506msgstr "_ព្រិលៗជាក្រឡាក្បឿង..." 1507 1508#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 1509msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" 1510msgstr "ធ្វើឲ្យគែមរូបភាពព្រិល ដូច្នេះលទ្ធផលកម្រមានក្រឡាណាស់" 1511 1512#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 1513msgid "Radius" 1514msgstr "កាំ" 1515 1516#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 1517msgid "Blur vertically" 1518msgstr "ព្រិលៗបញ្ឈរ" 1519 1520#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 1521msgid "Blur horizontally" 1522msgstr "ព្រិលៗផ្ដេក" 1523 1524#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1525msgid "Blur type" 1526msgstr "ប្រភេទព្រិល" 1527 1528#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1529msgid "IIR" 1530msgstr "IIR" 1531 1532#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1533msgid "RLE" 1534msgstr "RLE" 1535 1536#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 1537msgid "Mask size" 1538msgstr "ទំហំរបាំង" 1539 1540#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 1541msgid "Mask opacity" 1542msgstr "ភាពស្រអាប់របស់របាំង" 1543 1544#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 1545msgid "_Waves..." 1546msgstr "_រលក..." 1547 1548#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 1549msgid "" 1550"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " 1551"current image" 1552msgstr "" 1553"បង្កើតរូបភាពដែលមានស្រទាប់ច្រើនជាមួយនឹងបែបផែនដូចជាថ្មដែលត្រូវបានបោះចូលទៅក្នុងរូបភាព បច្ចុប្បន្ន" 1554 1555#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 1556msgid "Amplitude" 1557msgstr "ទំហំវិសេសវិសាល" 1558 1559#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 1560msgid "Wavelength" 1561msgstr "ប្រវែងរលក" 1562 1563#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 1564msgid "Invert direction" 1565msgstr "បញ្ច្រាសទិសដៅ" 1566 1567#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 1568msgid "_Weave..." 1569msgstr "_ត្បាញ..." 1570 1571#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 1572msgid "" 1573"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " 1574"bump map" 1575msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មីដែលបានបំពេញដោយបែបផែនប្រឌឹតដែលត្រូវប្រើជាផែនទីរដិបរដុប ឬលាបទឹកប្រាក់" 1576 1577#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 1578msgid "Ribbon width" 1579msgstr "ទទឹងបន្ទះ" 1580 1581#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 1582msgid "Ribbon spacing" 1583msgstr "ចន្លោះបន្ទះ" 1584 1585#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 1586msgid "Shadow darkness" 1587msgstr "ភាពងងឹតរបស់ស្រមោល" 1588 1589#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 1590msgid "Shadow depth" 1591msgstr "ជម្រៅស្រមោល" 1592 1593#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 1594msgid "Thread length" 1595msgstr "ប្រវែងខ្សែស្រឡាយ" 1596 1597#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 1598msgid "Thread density" 1599msgstr "ដង់ស៊ីតេខ្សែស្រឡាយ" 1600 1601#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 1602msgid "Thread intensity" 1603msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេខ្សែស្រឡាយ" 1604 1605#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 1606msgid "Shadow" 1607msgstr "ស្រមោល" 1608 1609#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 1610msgid "_Xach-Effect..." 1611msgstr "_បែបផែន Xach..." 1612 1613#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 1614msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" 1615msgstr "បន្ថែមបែបផែនត្រីមាត្រព្រិលប្រសព្វទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1616 1617#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 1618msgid "Highlight X offset" 1619msgstr "បន្លិចអុហ្វសិត X" 1620 1621#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 1622msgid "Highlight Y offset" 1623msgstr "បន្លិចអុហ្វសិត Y" 1624 1625#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 1626msgid "Highlight color" 1627msgstr "ពណ៌បន្លិច" 1628 1629#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 1630msgid "Highlight opacity" 1631msgstr "បន្លិចភាពស្រអាប់" 1632 1633#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 1634msgid "Drop shadow color" 1635msgstr "ទម្លាក់ពណ៌ស្រមោល" 1636 1637#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 1638msgid "Drop shadow opacity" 1639msgstr "ទម្លាក់ភាពស្រអាប់របស់ស្រមោល" 1640 1641#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 1642msgid "Drop shadow blur radius" 1643msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលកាំព្រិលៗ" 1644 1645#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 1646msgid "Drop shadow X offset" 1647msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលអុហ្វសិត X" 1648 1649#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 1650msgid "Drop shadow Y offset" 1651msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលអុហ្វសិត Y" 1652 1653#~ msgid "_Misc" 1654#~ msgstr "_ផ្សេងៗ" 1655 1656#~ msgid "_Utilities" 1657#~ msgstr "ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់ " 1658 1659#~ msgid "An_imation" 1660#~ msgstr "ចលនា " 1661 1662#~ msgid "_Animators" 1663#~ msgstr "ជីវចល " 1664 1665#~ msgid "_Artistic" 1666#~ msgstr "សិល្បៈ " 1667 1668#~ msgid "_Blur" 1669#~ msgstr "ព្រិលៗ " 1670 1671#~ msgid "_Decor" 1672#~ msgstr "_កែលម្អរ" 1673 1674#~ msgid "_Effects" 1675#~ msgstr "បែបផែន " 1676 1677#~ msgid "En_hance" 1678#~ msgstr "ធ្វើឲ្យប្រសើរ " 1679 1680#~ msgid "_Light and Shadow" 1681#~ msgstr "ពន្លឺ និងស្រមោល " 1682 1683#~ msgid "S_hadow" 1684#~ msgstr "ស្រមោល " 1685 1686#~ msgid "_Render" 1687#~ msgstr "_បង្ហាញ" 1688 1689#~ msgid "_Alchemy" 1690#~ msgstr "ការច្នៃ" 1691 1692#~ msgid "3D _Outline..." 1693#~ msgstr "គ្រោង _3D..." 1694 1695#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" 1696#~ msgstr "ផែនទីរដិបរដុប (ស្រទាប់អាល់ហ្វា) ធ្វើឲ្យកាំព្រិលៗ" 1697 1698#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" 1699#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានអត្ថបទគ្រោង និងទម្លាក់ស្រមោល" 1700 1701#~ msgid "Default bumpmap settings" 1702#~ msgstr "ការកំណត់ផែនទីរដិបរដុបលំនាំដើម" 1703 1704#~ msgid "Font size (pixels)" 1705#~ msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ (ភីកសែល)" 1706 1707#~ msgid "Outline blur radius" 1708#~ msgstr "គ្រោងកាំធ្វើឲ្យព្រិល" 1709 1710#~ msgid "" 1711#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " 1712#~ "shadow" 1713#~ msgstr "គ្រោងតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ជាមួយនឹងលំនាំ ហើយបន្ថែមការទម្លាក់ស្រមោល" 1714 1715#~ msgid "Pattern" 1716#~ msgstr "លំនាំ" 1717 1718#~ msgid "Shadow blur radius" 1719#~ msgstr "កាំធ្វើឲ្យស្រមោលព្រិល" 1720 1721#~ msgid "3_D Truchet..." 1722#~ msgstr "ត្រីវិមាត្រ Truchet..." 1723 1724#~ msgid "Block size" 1725#~ msgstr "ទំហំប្លុក" 1726 1727#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" 1728#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញលំនាំត្រីមាត្រ Truchet" 1729 1730#~ msgid "End blend" 1731#~ msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" 1732 1733#~ msgid "Number of X tiles" 1734#~ msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿង X" 1735 1736#~ msgid "Number of Y tiles" 1737#~ msgstr "ចំនួនក្រឡាក្បឿង Y" 1738 1739#~ msgid "Start blend" 1740#~ msgstr "ល្បាយចាប់ផ្ដើម" 1741 1742#~ msgid "Supersample" 1743#~ msgstr "គំរូខ្ពស់" 1744 1745#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" 1746#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិកព្រួញដែលមានពន្លឺខ្លាំងសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1747 1748#~ msgid "Down" 1749#~ msgstr "ចុះក្រោម" 1750 1751#~ msgid "Left" 1752#~ msgstr "ឆ្វេង" 1753 1754#~ msgid "Orientation" 1755#~ msgstr "ទិស" 1756 1757#~ msgid "Right" 1758#~ msgstr "ស្តាំ" 1759 1760#~ msgid "Up" 1761#~ msgstr "ឡើងលើ" 1762 1763#~ msgid "_Arrow..." 1764#~ msgstr "ព្រួញ... " 1765 1766#~ msgid "Bar height" 1767#~ msgstr "កម្ពស់របារ" 1768 1769#~ msgid "Bar length" 1770#~ msgstr "ប្រវែងរបារ" 1771 1772#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" 1773#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិក Hrule ដែលមានពន្លឺខ្លាំងសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1774 1775#~ msgid "_Hrule..." 1776#~ msgstr "_Hrule..." 1777 1778#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" 1779#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិកចំណុចដែលមានពន្លឺខ្លាំងសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1780 1781#~ msgid "_Bullet..." 1782#~ msgstr "_ចំណុច..." 1783 1784#~ msgid "B_utton..." 1785#~ msgstr "ប៊ូតុង..." 1786 1787#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" 1788#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិកប៊ូតុងដែលមានពន្លឺខ្លាំងសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1789 1790#~ msgid "Glow radius" 1791#~ msgstr "កាំពន្លឺក្រហមទុំ" 1792 1793#~ msgid "Padding" 1794#~ msgstr "ចន្លោះ" 1795 1796#~ msgid "Text color" 1797#~ msgstr "ពណ៌អត្ថបទ" 1798 1799#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" 1800#~ msgstr "បន្ថែមពន្លឺខ្លាំងជុំវិញតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1801 1802#~ msgid "Alien _Glow..." 1803#~ msgstr "ពន្លឺក្រហមទុំចម្លែក..." 1804 1805#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" 1806#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានពន្លឺខ្លាំងពីខាងក្រៅជុំវិញអត្ថបទ" 1807 1808#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" 1809#~ msgstr "ទំហំពន្លឺក្រហមទុំ (ភីកសែល * ៤)" 1810 1811#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" 1812#~ msgstr "បន្ថែមគ្រោងរវើរវាយទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1813 1814#~ msgid "Alien _Neon..." 1815#~ msgstr "ណេអុងចម្លែក..." 1816 1817#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" 1818#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានគ្រោងរវើរវាយជុំវិញអត្ថបទ" 1819 1820#~ msgid "Fade away" 1821#~ msgstr "លេចទៅបន្តិចម្ដង" 1822 1823#~ msgid "Number of bands" 1824#~ msgstr "ចំនួនក្រុម" 1825 1826#~ msgid "Width of bands" 1827#~ msgstr "ទទឹងក្រុម" 1828 1829#~ msgid "Width of gaps" 1830#~ msgstr "ទទឹងចន្លោះ" 1831 1832#~ msgid "" 1833#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " 1834#~ "region (or alpha)" 1835#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនជម្រាល ទម្លាក់ស្រមោល និងផ្ទៃខាងក្រោយទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1836 1837#~ msgid "" 1838#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " 1839#~ "background" 1840#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាអត្ថបទធម្មតាដែលមានបែបផែនជម្រាល ទម្លាក់ស្រមោល និងផ្ទៃខាងក្រោយ" 1841 1842#~ msgid "_Basic I..." 1843#~ msgstr "_មូលដ្ឋាន I..." 1844 1845#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" 1846#~ msgstr "បន្ថែមស្រមោល និងបន្លិចទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1847 1848#~ msgid "B_asic II..." 1849#~ msgstr "មូលដ្ឋាន II..." 1850 1851#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" 1852#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាធម្មតាដែលមានស្រមោល និងបន្លិច" 1853 1854#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" 1855#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិកប៊ូតុងធម្មតាជ្រុងទេរធម្មតាសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1856 1857#~ msgid "Lower-right color" 1858#~ msgstr "ពណ៌ខាងស្ដាំទាបជាង" 1859 1860#~ msgid "Pressed" 1861#~ msgstr "បានសង្កត់" 1862 1863#~ msgid "Simple _Beveled Button..." 1864#~ msgstr "ប៊ូតុងទេរធម្មតា..." 1865 1866#~ msgid "Upper-left color" 1867#~ msgstr "ពណ៌ខាងឆ្វេងខ្ពស់ជាង" 1868 1869#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" 1870#~ msgstr "បង្កើតព្រួញលំនាំជ្រុងទេរសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1871 1872#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" 1873#~ msgstr "បង្កើតចំណុចលំនាំជ្រុងទេរសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1874 1875#~ msgid "Diameter" 1876#~ msgstr "អង្កត់ផ្ចិត" 1877 1878#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" 1879#~ msgstr "បង្កើតប៊ូតុងលំនាំជ្រុងទេរសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1880 1881#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" 1882#~ msgstr "បង្កើតក្បាលលំនាំជ្រុងទេរសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1883 1884#~ msgid "H_eading..." 1885#~ msgstr "ក្បាល..." 1886 1887#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" 1888#~ msgstr "បង្កើត hrule លំនាំជ្រុងទេរសម្រាប់ទំព័របណ្ដាញ" 1889 1890#~ msgid "" 1891#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " 1892#~ "(or alpha)" 1893#~ msgstr "បន្ថែមផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានលាយបញ្ចូល បន្លិច និងស្រមោលទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1894 1895#~ msgid "Blen_ded..." 1896#~ msgstr "បានលាយ..." 1897 1898#~ msgid "Blend mode" 1899#~ msgstr "របៀបលាយ" 1900 1901#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" 1902#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានលាយបញ្ចូលគ្នា បន្លិច និងស្រមោល" 1903 1904#~ msgid "Custom Gradient" 1905#~ msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន" 1906 1907#~ msgid "FG-BG-HSV" 1908#~ msgstr "FG-BG-HSV" 1909 1910#~ msgid "FG-BG-RGB" 1911#~ msgstr "FG-BG-RGB" 1912 1913#~ msgid "FG-Transparent" 1914#~ msgstr "FG-ថ្លា" 1915 1916#~ msgid "Offset (pixels)" 1917#~ msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល)" 1918 1919#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" 1920#~ msgstr "បន្ថែម 'ចំណុច cow' ទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1921 1922#~ msgid "Background Color" 1923#~ msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" 1924 1925#~ msgid "Bo_vination..." 1926#~ msgstr "Bo_vination..." 1927 1928#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" 1929#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានអត្ថបទនៅក្នុងរចនាប័ទ្មរបស់ 'ចំណុច cow'" 1930 1931#~ msgid "Spots density X" 1932#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេចំណុច X" 1933 1934#~ msgid "Spots density Y" 1935#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេចំណុច Y" 1936 1937#~ msgid "Color 1" 1938#~ msgstr "ពណ៌ ១" 1939 1940#~ msgid "Color 2" 1941#~ msgstr "ពណ៌ ២" 1942 1943#~ msgid "Color 3" 1944#~ msgstr "ពណ៌ ៣" 1945 1946#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" 1947#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយលំនាំបន្លំ" 1948 1949#~ msgid "Granularity" 1950#~ msgstr "ជាគ្រាប់តូចៗ" 1951 1952#~ msgid "Image size" 1953#~ msgstr "ទំហំរូបភាព" 1954 1955#~ msgid "_Camouflage..." 1956#~ msgstr "បន្លំ... " 1957 1958#~ msgid "Background Image" 1959#~ msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" 1960 1961#~ msgid "Carve raised text" 1962#~ msgstr "ឆ្លាក់អត្ថបទដែលលើកឡើង" 1963 1964#~ msgid "Carved..." 1965#~ msgstr "បានឆ្លាក់..." 1966 1967#~ msgid "" 1968#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " 1969#~ "background image" 1970#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានអត្ថបទបានលើកឡើង ឬឆ្លាក់ទៅរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានបញ្ជាក់" 1971 1972#~ msgid "Padding around text" 1973#~ msgstr "ចន្លោះជុំវិញអត្ថបទ" 1974 1975#~ msgid "Chalk color" 1976#~ msgstr "ពណ៌ដីស" 1977 1978#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" 1979#~ msgstr "បង្កើតបែបផែនគំនូរដីសសម្រាប់តំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1980 1981#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" 1982#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាប្រហាក់ប្រហែលនឹងដីសនៅលើក្ដារឃៀន" 1983 1984#~ msgid "_Chalk..." 1985#~ msgstr "_ដីស..." 1986 1987#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" 1988#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនចម្លាក់ឈើដែលតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 1989 1990#~ msgid "Blur amount" 1991#~ msgstr "ចំនួនព្រិលៗ" 1992 1993#~ msgid "Chip Awa_y..." 1994#~ msgstr "កាត់ចេញ... " 1995 1996#~ msgid "Chip amount" 1997#~ msgstr "ចំនួនកាត់ចេញ" 1998 1999#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" 2000#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាប្រហាក់ប្រហែលនឹងចម្លាក់ឈើ" 2001 2002#~ msgid "Fill BG with pattern" 2003#~ msgstr "បំពេញផ្ទៃខាងក្រោយដោយលំនាំ" 2004 2005#~ msgid "Invert" 2006#~ msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" 2007 2008#~ msgid "Keep background" 2009#~ msgstr "រក្សាផ្ទៃខាងក្រោយ" 2010 2011#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" 2012#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនក្រូមធម្មតាទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 2013 2014#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" 2015#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលងាយស្រួល ស្អាត មានពណ៌ដូចក្រូម" 2016 2017#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" 2018#~ msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល * ២)" 2019 2020#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" 2021#~ msgstr "បានតែងងឹត\\n(ធ្វើឲ្យប្រសើរ ប៉ុន្តែសម្រាប់តែរូបភាពដែលមានពណ៌សច្រើនប៉ុណ្ណោះ)" 2022 2023#~ msgid "" 2024#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " 2025#~ "and filling with a gradient" 2026#~ msgstr "" 2027#~ "បន្ថែមបែបផែនសៀវភៅកំប្លែងទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដោយធ្វើគ្រោង និងបំពេញដោយជម្រាល" 2028 2029#~ msgid "Comic Boo_k..." 2030#~ msgstr "សៀវភៅកំប្លែង..." 2031 2032#~ msgid "" 2033#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" 2034#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញារចនាប័ទ្មសៀវភៅកំប្លែង ដោយធ្វើគ្រោង និងបំពេញដោយជម្រាល" 2035 2036#~ msgid "Outline color" 2037#~ msgstr "ពណ៌គ្រោង" 2038 2039#~ msgid "Outline size" 2040#~ msgstr "ទំហំគ្រោង" 2041 2042#~ msgid "" 2043#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " 2044#~ "and perspective shadows" 2045#~ msgstr "" 2046#~ "បន្ថែមបែបផែនដូចលោហធាតុទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដែលមានការជះពន្លឺ និងស្រមោលយថាទស្សន៍" 2047 2048#~ msgid "Cool _Metal..." 2049#~ msgstr "លោហៈត្រជាក់..." 2050 2051#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" 2052#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដូចលោហធាតុ ដែលមានការជះពន្លឺ និងស្រមោលយថាទស្សន៍" 2053 2054#~ msgid "Effect size (pixels)" 2055#~ msgstr "ទំហំបែបផែន (ភីកសែល)" 2056 2057#~ msgid "Background image" 2058#~ msgstr "រូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" 2059 2060#~ msgid "" 2061#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" 2062#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានបែបផែនគ្រីស្តាល់/អន្ធិលៗដោយដាក់រូបភាពខាងក្រោម" 2063 2064#~ msgid "Crystal..." 2065#~ msgstr "គ្រីស្តាល..." 2066 2067#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" 2068#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយលំនាំដី" 2069 2070#~ msgid "Detail level" 2071#~ msgstr "កម្រិតសេចក្ដីលម្អិត" 2072 2073#~ msgid "Image height" 2074#~ msgstr "កម្ពស់រូបភាព" 2075 2076#~ msgid "Image width" 2077#~ msgstr "ទទឹងរូបភាព" 2078 2079#~ msgid "Random seed" 2080#~ msgstr "គ្រាប់ចៃដន្យ" 2081 2082#~ msgid "Scale X" 2083#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន X" 2084 2085#~ msgid "Scale Y" 2086#~ msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y" 2087 2088#~ msgid "_Flatland..." 2089#~ msgstr "_រាបស្មើ..." 2090 2091#~ msgid "" 2092#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " 2093#~ "shadow" 2094#~ msgstr "" 2095#~ "បន្ថែមបែបផែនតំណក់ទឹកទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដែលមានការទម្លាក់ស្រមោលដែលបានបន្ថែម" 2096 2097#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" 2098#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាកកដែលមានការទម្លាក់ស្រមោលដែលបានបន្ថែម" 2099 2100#~ msgid "_Frosty..." 2101#~ msgstr "_ទឹកកក..." 2102 2103#~ msgid "Autocrop" 2104#~ msgstr "ច្រឹបស្វ័យប្រវត្តិ" 2105 2106#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" 2107#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានក្បាលធំ ដោយប្រើស្បែករបស់ទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2108 2109#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" 2110#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានក្បាលតូច ដោយប្រើស្បែករបស់ទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2111 2112#~ msgid "Index image" 2113#~ msgstr "រូបភាពលិបិក្រម" 2114 2115#~ msgid "Number of colors" 2116#~ msgstr "ចំនួនពណ៌" 2117 2118#~ msgid "Remove background" 2119#~ msgstr "យកផ្ទៃខាងក្រោយចេញ" 2120 2121#~ msgid "Select-by-color threshold" 2122#~ msgstr "ជ្រើសតាមកម្រិតពណ៌" 2123 2124#~ msgid "Shadow color" 2125#~ msgstr "ពណ៌ស្រមោល" 2126 2127#~ msgid "_Big Header..." 2128#~ msgstr "_ក្បាលធំ..." 2129 2130#~ msgid "_Small Header..." 2131#~ msgstr "_ក្បាលតូច..." 2132 2133#~ msgid "" 2134#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " 2135#~ "theme" 2136#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានក្បាលស្លាកប៊ូតុងរាងជាបំពង់ ដោយប្រើស្បែករបស់ទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2137 2138#~ msgid "" 2139#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" 2140#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានស្លាកប៊ូតុងបំពង់ ដោយប្រើស្បែករបស់ទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2141 2142#~ msgid "" 2143#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " 2144#~ "webpage theme" 2145#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានស្លាកប៊ូតុងបំពង់កម្រិតទីពីរ ដោយប្រើស្បែកទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2146 2147#~ msgid "" 2148#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " 2149#~ "webpage theme" 2150#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលមានស្លាកប៊ូតុងបំពង់កម្រិតទីបី ដោយប្រើស្បែកទំព័របណ្ដាញ gimp.org" 2151 2152#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." 2153#~ msgstr "ស្លាកប៊ូតុងរងជាបំពង់..." 2154 2155#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." 2156#~ msgstr "ស្លាកប៊ូតុងរងជាបំពង់..." 2157 2158#~ msgid "_General Tube Labels..." 2159#~ msgstr "_ស្លាកបំពង់ទូទៅ..." 2160 2161#~ msgid "_Tube Button Label..." 2162#~ msgstr "_ស្លាកប៊ូតុងជាបំពង់..." 2163 2164#~ msgid "" 2165#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " 2166#~ "(or alpha)" 2167#~ msgstr "បន្ថែមជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និងផែនទីរដិបរដុបទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 2168 2169#~ msgid "Blend gradient (outline)" 2170#~ msgstr "ជម្រាលល្បាយ (គ្រោង)" 2171 2172#~ msgid "Blend gradient (text)" 2173#~ msgstr "ជម្រាលល្បាយ (អត្ថបទ)" 2174 2175#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" 2176#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និងផែនទីរដិបរដុប" 2177 2178#~ msgid "Glo_ssy..." 2179#~ msgstr "រលោង..." 2180 2181#~ msgid "Outline gradient reverse" 2182#~ msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាលគ្រោង" 2183 2184#~ msgid "Pattern (outline)" 2185#~ msgstr "លំនាំ (គ្រោង)" 2186 2187#~ msgid "Pattern (overlay)" 2188#~ msgstr "លំនាំ (គ្រប់ពីលើ)" 2189 2190#~ msgid "Pattern (text)" 2191#~ msgstr "លំនាំ (អត្ថបទ)" 2192 2193#~ msgid "Text gradient reverse" 2194#~ msgstr "បញ្ច្រាសជម្រាលអត្ថបទ" 2195 2196#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" 2197#~ msgstr "ប្រើលំនាំសម្រាប់គ្រោងជំនួសឲ្យជម្រាល" 2198 2199#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" 2200#~ msgstr "ប្រើលំនាំសម្រាប់អត្ថបទជំនួសឲ្យជម្រាល" 2201 2202#~ msgid "Use pattern overlay" 2203#~ msgstr "ប្រើលំនាំគ្រប់ពីលើ" 2204 2205#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" 2206#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនលោហដែលក្ដៅខ្លាំងទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 2207 2208#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" 2209#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមើលទៅដូចនឹងលោហក្ដៅខ្លាំង" 2210 2211#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" 2212#~ msgstr "ទំហំបែបផែន (ភីកសែល * ៣)" 2213 2214#~ msgid "Glo_wing Hot..." 2215#~ msgstr "ចំណុចពន្លឺក្រហមទុំ..." 2216 2217#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" 2218#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនពន្លឺរលោង និងជ្រុងទេរទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 2219 2220#~ msgid "Bevel height (sharpness)" 2221#~ msgstr "កម្ពស់ទេរ (ភាពច្បាស់)" 2222 2223#~ msgid "Border size (pixels)" 2224#~ msgstr "ទំហំស៊ុម (ភីកសែល)" 2225 2226#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" 2227#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដែលមានគែមពន្លឺរលោង និងជ្រុងទេរ" 2228 2229#~ msgid "Gradient Beve_l..." 2230#~ msgstr "ជម្រាលទេរ..." 2231 2232#~ msgid "BG opacity" 2233#~ msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ផ្ទៃខាងក្រោយ" 2234 2235#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" 2236#~ msgstr "បង្កើតក្រាហ្វិកនៃពណ៌លាំៗ តិត្ថិភាព និងគុណលក្ខណៈតម្លៃ" 2237 2238#~ msgid "Draw _HSV Graph..." 2239#~ msgstr "គូរក្រាប HSV..." 2240 2241#~ msgid "End X" 2242#~ msgstr "X បញ្ចប់" 2243 2244#~ msgid "End Y" 2245#~ msgstr "Y បញ្ចប់" 2246 2247#~ msgid "From top-left to bottom-right" 2248#~ msgstr "ពីកំពូលខាងឆ្វេងទៅបាតខាងស្ដាំ" 2249 2250#~ msgid "Graph scale" 2251#~ msgstr "មាត្រដ្ឋានក្រាប" 2252 2253#~ msgid "Start X" 2254#~ msgstr "X ចាប់ផ្ដើម" 2255 2256#~ msgid "Start Y" 2257#~ msgstr "Y ចាប់ផ្ដើម" 2258 2259#~ msgid "Use selection bounds instead of values below" 2260#~ msgstr "ប្រើព្រំដែនជម្រើសជំនួសតម្លៃឲ្យខាងក្រោម" 2261 2262#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" 2263#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាពីរពណ៌ រចនាប័ទ្មអត្ថបទដែលបានសរសេរ" 2264 2265#~ msgid "Frame color" 2266#~ msgstr "ពណ៌ស៊ុម" 2267 2268#~ msgid "Frame size" 2269#~ msgstr "ទំហំស៊ុម" 2270 2271#~ msgid "Imigre-_26..." 2272#~ msgstr "Imigre-២៦..." 2273 2274#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" 2275#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយលំនាំផែនទីកន្លែងណាមួយ" 2276 2277#~ msgid "Land height" 2278#~ msgstr "កម្ពស់ដី" 2279 2280#~ msgid "Sea depth" 2281#~ msgstr "ជម្រៅសមុទ្រ" 2282 2283#~ msgid "_Land..." 2284#~ msgstr "_ដី..." 2285 2286#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" 2287#~ msgstr "បម្លែងតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ទៅជាវត្ថុដូចជាសញ្ញាណេអុង" 2288 2289#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" 2290#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញានៅក្នុងរចនាប័ទ្មរបស់សញ្ញាណេអុង" 2291 2292#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" 2293#~ msgstr "ទំហំបែបផែន (ភីកសែល * ៥)" 2294 2295#~ msgid "N_eon..." 2296#~ msgstr "ណេអុង..." 2297 2298#~ msgid "Cell size (pixels)" 2299#~ msgstr "ទំហំក្រឡា (ភីកសែល)" 2300 2301#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" 2302#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញានៅក្នុងរចនាប័ទ្មរបស់ការបោះពុម្ពកាសែត" 2303 2304#~ msgid "Density (%)" 2305#~ msgstr "ដង់ស៊ីតេ (%)" 2306 2307#~ msgid "Newsprint Te_xt..." 2308#~ msgstr "អត្ថបទបោះពុម្ពថ្មី..." 2309 2310#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" 2311#~ msgstr "បង្កើតរូបភាព ដែលនីមួយៗមានក្រាហ្វិកប៊ូតុងរាងពងក្រពើ" 2312 2313#~ msgid "Lower color" 2314#~ msgstr "ពណ៌ទាប" 2315 2316#~ msgid "Lower color (active)" 2317#~ msgstr "ពណ៌ទាប (សកម្ម)" 2318 2319#~ msgid "Not pressed" 2320#~ msgstr "មិនបានចុច" 2321 2322#~ msgid "Not pressed (active)" 2323#~ msgstr "មិនបានចុច (សកម្ម)" 2324 2325#~ msgid "Padding X" 2326#~ msgstr "ចន្លោះ X" 2327 2328#~ msgid "Padding Y" 2329#~ msgstr "ចន្លោះ Y" 2330 2331#~ msgid "Round ratio" 2332#~ msgstr "អនុបាតមូល" 2333 2334#~ msgid "Text color (active)" 2335#~ msgstr "ពណ៌អត្ថបទ (សកម្ម)" 2336 2337#~ msgid "Upper color" 2338#~ msgstr "ពណ៌ខ្ពស់" 2339 2340#~ msgid "Upper color (active)" 2341#~ msgstr "ពណ៌ខ្ពស់ (សកម្ម)" 2342 2343#~ msgid "_Round Button..." 2344#~ msgstr "_ប៊ូតុងមូល..." 2345 2346#~ msgid "Behavior" 2347#~ msgstr "ឥរិយាបថ" 2348 2349#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" 2350#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយលំនាំផែនទីដូចជាផែនដី" 2351 2352#~ msgid "Detail in Middle" 2353#~ msgstr "សេចក្ដីលម្អិតនៅកណ្ដាល" 2354 2355#~ msgid "Render _Map..." 2356#~ msgstr "បង្ហាញផែនទី..." 2357 2358#~ msgid "Tile" 2359#~ msgstr "ក្រឡាក្បឿង" 2360 2361#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" 2362#~ msgstr "បង្កើតស្ថានភាពរបស់រូបសញ្ញាដែលមានសិល្បៈក្រូម" 2363 2364#~ msgid "SOTA Chrome..." 2365#~ msgstr "ក្រូម SOTA..." 2366 2367#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" 2368#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដោយបែបផែនអត្ថបទលឿន" 2369 2370#~ msgid "Speed Text..." 2371#~ msgstr "ល្បឿនអត្ថបទ..." 2372 2373#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" 2374#~ msgstr "បង្កើតស៊្វែរធម្មតាដោយទម្លាក់ស្រមោល" 2375 2376#~ msgid "Lighting (degrees)" 2377#~ msgstr "ពន្លឺ (អង្សា)" 2378 2379#~ msgid "Radius (pixels)" 2380#~ msgstr "កាំ (ភីកសែល)" 2381 2382#~ msgid "Sphere color" 2383#~ msgstr "ពណ៌ស្វែរ" 2384 2385#~ msgid "Burst color" 2386#~ msgstr "ពណ៌ផ្ទុះ" 2387 2388#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" 2389#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដោយប្រើជម្រាល" 2390 2391#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" 2392#~ msgstr "ទំហំបែបផែន (ភីកសែល * ៣0)" 2393 2394#~ msgid "" 2395#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " 2396#~ "shadow" 2397#~ msgstr "បំពេញតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដោយជម្រើស និងបន្ថែមស្រមោល" 2398 2399#~ msgid "Starb_urst..." 2400#~ msgstr "Starb_urst..." 2401 2402#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" 2403#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដោយប្រើវាយនភាពដូចថ្ម ពន្លឺក្រហមទំរាយផ្កាយ និងស្រមោល" 2404 2405#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" 2406#~ msgstr "ទំហំបែបផែន (ភីកសែល * ៤)" 2407 2408#~ msgid "" 2409#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " 2410#~ "glow, and shadow" 2411#~ msgstr "" 2412#~ "បំពេញតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដោយវាយនភាពដូចជាថ្ម ពន្លឺក្រហមទំរាយផ្កាយ និងស្រមោល" 2413 2414#~ msgid "Sta_rscape..." 2415#~ msgstr "Sta_rscape..." 2416 2417#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" 2418#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយបែបផែនក្រឡាក្បឿងគួច" 2419 2420#~ msgid "Swirl-_Tile..." 2421#~ msgstr "កួចក្រឡាក្បឿង..." 2422 2423#~ msgid "Whirl amount" 2424#~ msgstr "ចំនួនគួច" 2425 2426#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" 2427#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពដែលបានបំពេញដោយលំនាំគួច" 2428 2429#~ msgid "Number of times to whirl" 2430#~ msgstr "ចំនួនដងត្រូវគួចកួច" 2431 2432#~ msgid "Quarter size" 2433#~ msgstr "ទំហំ ១/៤" 2434 2435#~ msgid "Whirl angle" 2436#~ msgstr "មុំគួច" 2437 2438#~ msgid "_Swirly..." 2439#~ msgstr "_កំនួច..." 2440 2441#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" 2442#~ msgstr "បន្ថែមបែបផែនដានតូចៗទៅតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា)" 2443 2444#~ msgid "Base color" 2445#~ msgstr "ពណ៌មូលដ្ឋាន" 2446 2447#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" 2448#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដោយប្រើបែបផែនរបស់ដានភាពតូចៗ" 2449 2450#~ msgid "Edge only" 2451#~ msgstr "តែគែមប៉ុណ្ណោះ" 2452 2453#~ msgid "Edge width" 2454#~ msgstr "ទទឹងគែម" 2455 2456#~ msgid "Hit rate" 2457#~ msgstr "អត្រាវាយ" 2458 2459#~ msgid "_Particle Trace..." 2460#~ msgstr "_ស្នាមតូចៗ..." 2461 2462#~ msgid "Antialias" 2463#~ msgstr "ប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត" 2464 2465#~ msgid "" 2466#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " 2467#~ "circle" 2468#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាដោយបង្ហាញអត្ថបទដែលបានបញ្ជាក់រួមជាមួយនឹងបរិវេណរបស់រង្វង់" 2469 2470#~ msgid "Fill angle" 2471#~ msgstr "មុំបំពេញ" 2472 2473#~ msgid "Text C_ircle..." 2474#~ msgstr "រង្វង់អត្ថបទ..." 2475 2476#~ msgid "" 2477#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" 2478#~ msgstr "បង្កើតរូបសញ្ញាវាយនភាពដោយមានបន្លិច ស្រមោល និងផ្ទៃខាងក្រោយមូសាអ៊ីក" 2479 2480#~ msgid "Ending blend" 2481#~ msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" 2482 2483#~ msgid "" 2484#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " 2485#~ "shadows, and a mosaic background" 2486#~ msgstr "" 2487#~ "បំពេញតំបន់ដែលបានជ្រើស (ឬអាល់ហ្វា) ដោយវាយនភាព ហើយបន្ថែមស្រមោលបន្លិច និងផ្ទៃខាងក្រោយមូសាអ៊ីក" 2488 2489#~ msgid "Hexagons" 2490#~ msgstr "ឆកោណ" 2491 2492#~ msgid "Mosaic tile type" 2493#~ msgstr "ប្រភេទក្រឡាក្បឿងម៉ូសាអ៊ីក" 2494 2495#~ msgid "Octagons" 2496#~ msgstr "អដ្ឋកោណ" 2497 2498#~ msgid "Squares" 2499#~ msgstr "ការេ" 2500 2501#~ msgid "Starting blend" 2502#~ msgstr "ល្បាយចាប់ផ្ដើម" 2503 2504#~ msgid "Text pattern" 2505#~ msgstr "លំនាំអត្ថបទ" 2506 2507#~ msgid "_Textured..." 2508#~ msgstr "_បានដាក់វាយនភាព..." 2509 2510#~ msgid "Create a decorative web title header" 2511#~ msgstr "បង្កើតបឋមកថាចំណងជើងបណ្ដាញតុបតែងលម្អ" 2512 2513#~ msgid "Web Title Header..." 2514#~ msgstr "ក្បាលចំណងជើងបណ្ដាញ..." 2515 2516#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" 2517#~ msgstr "បង្កើតរូបភាពមួយដែលបានបំពេញដោយលំនាំ Truchet" 2518 2519#~ msgid "Foreground color" 2520#~ msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" 2521 2522#~ msgid "T_ruchet..." 2523#~ msgstr "T_ruchet..." 2524