1# Chinese (Hong Kong) translation for gimp-script-fu. 2# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001. 4# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001. 5# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004. 6# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:45+0800\n" 13"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" 14"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" 15"Language: zh_HK\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" 21 22#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 23msgid "Interactive console for Script-Fu development" 24msgstr "Script-Fu 開發用的互動式訊息視窗" 25 26#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 27msgid "_Console" 28msgstr "訊息視窗(_C)" 29 30#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 31msgid "Server for remote Script-Fu operation" 32msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器" 33 34#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 35msgid "_Start Server..." 36msgstr "啟動伺服器(_S)..." 37 38#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 39msgid "_GIMP Online" 40msgstr "_GIMP 網上" 41 42#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 43msgid "_User Manual" 44msgstr "使用者手冊(_U)" 45 46#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 47msgid "_Script-Fu" 48msgstr "_Script-Fu" 49 50#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 51msgid "_Test" 52msgstr "測試(_T)" 53 54#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 55msgid "_Buttons" 56msgstr "按鈕(_B)" 57 58#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 59msgid "_Logos" 60msgstr "標誌(_L)" 61 62#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 63msgid "_Patterns" 64msgstr "圖樣(_P)" 65 66#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 67msgid "_Web Page Themes" 68msgstr "網頁佈景主題(_W)" 69 70#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 71msgid "_Alien Glow" 72msgstr "異樣發光(_A)" 73 74#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 75msgid "_Beveled Pattern" 76msgstr "斜邊圖樣(_B)" 77 78#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 79msgid "_Classic.Gimp.Org" 80msgstr "_Classic.Gimp.Org" 81 82#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 83msgid "Alpha to _Logo" 84msgstr "標誌加上 A_lpha" 85 86#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 87msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" 88msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script" 89 90#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 91msgid "_Refresh Scripts" 92msgstr "重新整理 Sc_ript" 93 94#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 95msgid "" 96"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " 97"Please close all Script-Fu windows and try again." 98msgstr "" 99"你不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 " 100"Script-Fu 視窗後再試一次。" 101 102#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 103#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 104msgid "Script-Fu Console" 105msgstr "Script-Fu 訊息視窗" 106 107#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 108#, fuzzy 109msgid "Welcome to TinyScheme" 110msgstr "歡迎來玩蘋果棋!" 111 112#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 113#, fuzzy 114msgid "Interactive Scheme Development" 115msgstr "整合式開發環境" 116 117#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 118msgid "_Browse..." 119msgstr "瀏覽(_B)..." 120 121#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 122msgid "Save Script-Fu Console Output" 123msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出" 124 125#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 126#, fuzzy, c-format 127msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 128msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s" 129 130#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 131#, fuzzy 132msgid "Script-Fu Procedure Browser" 133msgstr "選取 Script-Fu 資料夾" 134 135#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 136#, fuzzy 137msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" 138msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行" 139 140#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 141msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." 142msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script" 143 144#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 145#, c-format 146msgid "You are already running the \"%s\" script." 147msgstr "你已經執行「%s」script。" 148 149#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 150#, c-format 151msgid "Script-Fu: %s" 152msgstr "Script-Fu:%s" 153 154#. we add a colon after the label; 155#. * some languages want an extra space here 156#. 157#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 158#, c-format 159msgid "%s:" 160msgstr "%s:" 161 162#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 163msgid "Script-Fu Color Selection" 164msgstr "Script-Fu 顏色選擇" 165 166#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 167msgid "Script-Fu File Selection" 168msgstr "Script-Fu 檔案選擇" 169 170#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 171msgid "Script-Fu Folder Selection" 172msgstr "Script-Fu 資料夾選擇" 173 174#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 175msgid "Script-Fu Font Selection" 176msgstr "Script-Fu 字型選擇" 177 178#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 179msgid "Script-Fu Palette Selection" 180msgstr "Script-Fu 色盤選擇" 181 182#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 183msgid "Script-Fu Pattern Selection" 184msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" 185 186#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 187msgid "Script-Fu Gradient Selection" 188msgstr "Script-Fu 漸變色選擇" 189 190#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 191msgid "Script-Fu Brush Selection" 192msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" 193 194#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 195#, c-format 196msgid "Error while executing %s:" 197msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" 198 199#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 200msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" 201msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" 202 203#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 204#, c-format 205msgid "Error while loading %s:" 206msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" 207 208#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 209msgid "Script-Fu Server Options" 210msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" 211 212#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 213msgid "_Start Server" 214msgstr "啟動伺服器(_S)" 215 216#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 217msgid "Listen on IP:" 218msgstr "" 219 220#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 221msgid "Server port:" 222msgstr "伺服器連接埠:" 223 224#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 225msgid "Server logfile:" 226msgstr "伺服器紀錄檔:" 227 228#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 229msgid "" 230"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " 231"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." 232msgstr "" 233 234#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 235msgid "Bumpmap" 236msgstr "" 237 238#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 239msgid "Add B_evel..." 240msgstr "加上斜邊(_E)..." 241 242#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 243msgid "Add a beveled border to an image" 244msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上" 245 246#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 247msgid "Thickness" 248msgstr "厚度" 249 250#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 251#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 252#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 254#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 255#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 256msgid "Work on copy" 257msgstr "在圖片複製本上進行" 258 259#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 260msgid "Keep bump layer" 261msgstr "保留凹凸貼圖圖層" 262 263#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 264#, fuzzy 265msgid "Border Layer" 266msgstr "邊框大小" 267 268#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 269msgid "Add _Border..." 270msgstr "加上邊框(_B)..." 271 272#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 273msgid "Add a border around an image" 274msgstr "在圖片周圍加上邊框" 275 276#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 277msgid "Border X size" 278msgstr "水平邊框大小" 279 280#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 281msgid "Border Y size" 282msgstr "垂直邊框大小" 283 284#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 285msgid "Border color" 286msgstr "邊框顏色" 287 288#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 289msgid "Delta value on color" 290msgstr "顏色的 Delta 數值" 291 292#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 293#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 294#, fuzzy 295msgid "Frame" 296msgstr "編號" 297 298#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 299msgid "Blend Animation needs at least three source layers" 300msgstr "融合動畫至少需要三個圖層" 301 302#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 303msgid "_Blend..." 304msgstr "混合(_B)..." 305 306#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 307msgid "" 308"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " 309"an animation" 310msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作為一個動畫" 311 312#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 313msgid "Intermediate frames" 314msgstr "中間的畫格數目" 315 316#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 317msgid "Max. blur radius" 318msgstr "最大模糊半徑" 319 320#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 321msgid "Looped" 322msgstr "來回漸變" 323 324#. --- false form of "if-1" 325#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 326msgid "" 327"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " 328"transparency and a background layer." 329msgstr "" 330 331#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 332msgid "B_urn-In..." 333msgstr "擦去(_U)..." 334 335#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 336msgid "" 337"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " 338"between two layers" 339msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換" 340 341#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 342msgid "Glow color" 343msgstr "發光顏色" 344 345#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 346msgid "Fadeout" 347msgstr "淡出" 348 349#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 350#, fuzzy 351msgid "Fadeout width" 352msgstr "視窗闊度" 353 354#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 355#, fuzzy 356msgid "Corona width" 357msgstr "視窗闊度" 358 359#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 360#, fuzzy 361msgid "After glow" 362msgstr "發光半徑(_G):" 363 364#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 365#, fuzzy 366msgid "Add glowing" 367msgstr "加入帳號" 368 369#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 370msgid "Prepare for GIF" 371msgstr "準備製作 GIF" 372 373#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 374#, fuzzy 375msgid "Speed (pixels/frame)" 376msgstr "每格的暫停時間(_P):" 377 378#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 379msgid "Carved Surface" 380msgstr "" 381 382#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 383#, fuzzy 384msgid "Bevel Shadow" 385msgstr "陰影" 386 387#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 388#, fuzzy 389msgid "Bevel Highlight" 390msgstr "斜面闊度" 391 392#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 393#, fuzzy 394msgid "Cast Shadow" 395msgstr "產生陰影" 396 397#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 398#, fuzzy 399msgid "Inset" 400msgstr "相反" 401 402#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 403msgid "Stencil C_arve..." 404msgstr "" 405 406#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 407msgid "" 408"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." 409msgstr "" 410 411#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 412msgid "Image to carve" 413msgstr "準備雕刻的圖片" 414 415#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 416msgid "Carve white areas" 417msgstr "雕刻白色區域" 418 419#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 420#, fuzzy 421msgid "Background" 422msgstr "背景顏色" 423 424#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 425msgid "Layer 1" 426msgstr "" 427 428#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 429msgid "Layer 2" 430msgstr "" 431 432#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 433msgid "Layer 3" 434msgstr "" 435 436#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 437#, fuzzy 438msgid "Drop Shadow" 439msgstr "影子" 440 441#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 442#, fuzzy 443msgid "Chrome" 444msgstr "鍍鉻(_H)..." 445 446#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 447#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 448#, fuzzy 449msgid "Highlight" 450msgstr "高亮度區顏色" 451 452#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 453#, fuzzy 454msgid "Stencil C_hrome..." 455msgstr "瀏覽..." 456 457#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 458msgid "" 459"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " 460"(grayscale) stencil" 461msgstr "" 462 463#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 464msgid "Chrome saturation" 465msgstr "鍍鉻飽和度" 466 467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 468msgid "Chrome lightness" 469msgstr "鍍鉻亮度" 470 471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 472msgid "Chrome factor" 473msgstr "鍍鉻系數" 474 475#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 476msgid "Environment map" 477msgstr "環境映射" 478 479#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 480msgid "Highlight balance" 481msgstr "強光平衡色" 482 483#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 484msgid "Chrome balance" 485msgstr "鍍鉻平衡色" 486 487#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 488msgid "Chrome white areas" 489msgstr "將白色區域鍍鉻" 490 491#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 492#, fuzzy 493msgid "Effect layer" 494msgstr "使用新圖層" 495 496#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 497msgid "_Circuit..." 498msgstr "電路條紋(_C)..." 499 500#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 501msgid "" 502"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" 503msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)" 504 505#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 506#, fuzzy 507msgid "Oilify mask size" 508msgstr "遊戲盤大小" 509 510#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 511msgid "Circuit seed" 512msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字" 513 514#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 515msgid "No background (only for separate layer)" 516msgstr "" 517 518#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 519#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 520#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 521#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 522msgid "Keep selection" 523msgstr "保留選取區域" 524 525#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 526#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 527#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 528msgid "Separate layer" 529msgstr "使用新圖層" 530 531#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 532msgid "_Clothify..." 533msgstr "布料化(_C)..." 534 535#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 536msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" 537msgstr "添加布料般的質感到選定的區域" 538 539#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 540msgid "Blur X" 541msgstr "水平模糊" 542 543#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 544msgid "Blur Y" 545msgstr "垂直模糊" 546 547#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 548msgid "Azimuth" 549msgstr "方位角" 550 551#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 552msgid "Elevation" 553msgstr "仰角" 554 555#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 556msgid "Depth" 557msgstr "深度" 558 559#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 560#, fuzzy 561msgid "Stain" 562msgstr "污漬" 563 564#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 565msgid "_Coffee Stain..." 566msgstr "咖啡污漬(_C)..." 567 568#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 569msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" 570msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上" 571 572#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 573msgid "Stains" 574msgstr "污漬" 575 576#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 577msgid "Darken only" 578msgstr "僅變暗" 579 580#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 581msgid "Difference Clouds..." 582msgstr "差值雲..." 583 584#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 585msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" 586msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式" 587 588#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 589msgid "_Distort..." 590msgstr "扭曲(_D)..." 591 592#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 593msgid "Distress the selection" 594msgstr "扭曲選取區域" 595 596#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 597#, fuzzy 598msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" 599msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]" 600 601#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 602#, fuzzy 603msgid "Spread" 604msgstr "展開" 605 606#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 607msgid "Granularity (1 is low)" 608msgstr "精細度(1 表示低)" 609 610#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 611msgid "Smooth" 612msgstr "平滑" 613 614#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 615msgid "Smooth horizontally" 616msgstr "水平部份平滑一些" 617 618#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 619msgid "Smooth vertically" 620msgstr "垂直部份平滑一些" 621 622#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 623msgid "_Drop Shadow..." 624msgstr "陰影效果(_D)..." 625 626#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 627msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" 628msgstr "添加一落下的陰影到選定區域(或alpha)" 629 630#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 631msgid "Offset X" 632msgstr "X 偏移量" 633 634#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 635msgid "Offset Y" 636msgstr "Y 偏移量" 637 638#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 639#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 640#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 641msgid "Blur radius" 642msgstr "模糊半徑" 643 644#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 645#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 646#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 647#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 648msgid "Color" 649msgstr "顏色" 650 651#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 652#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 653msgid "Opacity" 654msgstr "不透明度" 655 656#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 657#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 658msgid "Allow resizing" 659msgstr "可調整尺寸" 660 661#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 662msgid "_Erase Every Other Row..." 663msgstr "隔行清除(_E)..." 664 665#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 666msgid "Erase every other row or column" 667msgstr "擦除每隔一行或列" 668 669#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 670msgid "Rows/cols" 671msgstr "列/行" 672 673#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 674msgid "Rows" 675msgstr "橫列" 676 677#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 678msgid "Columns" 679msgstr "直行" 680 681#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 682msgid "Even/odd" 683msgstr "雙數/單數" 684 685#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 686msgid "Even" 687msgstr "雙數" 688 689#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 690msgid "Odd" 691msgstr "單數" 692 693#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 694msgid "Erase/fill" 695msgstr "擦拭/填色" 696 697#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 698msgid "Erase" 699msgstr "擦拭" 700 701#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 702msgid "Fill with BG" 703msgstr "填上背景顏色" 704 705#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 706#, fuzzy 707msgid "Render _Font Map..." 708msgstr "使用新的排列(_N)" 709 710#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 711msgid "" 712"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" 713msgstr "" 714 715#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 716msgid "_Text" 717msgstr "文字(_T)" 718 719#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 720msgid "Use font _name as text" 721msgstr "在圖中顯示字型名稱本身(_N)" 722 723#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 724msgid "_Labels" 725msgstr "圖中顯示字型名稱(_L)" 726 727#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 728msgid "_Filter (regexp)" 729msgstr "字型名稱過濾表示式 (rege_xp)" 730 731#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 732msgid "Font _size (pixels)" 733msgstr "字型大小[像素](_S)" 734 735#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 736msgid "_Border (pixels)" 737msgstr "邊框大小[像素](_B)" 738 739#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 740msgid "_Color scheme" 741msgstr "色彩選擇(_C)" 742 743#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 744msgid "Black on white" 745msgstr "白底黑字" 746 747#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 748msgid "Active colors" 749msgstr "文字顏色" 750 751#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 752msgid "_Fuzzy Border..." 753msgstr "模糊邊框(_F)..." 754 755#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 756msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" 757msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上" 758 759#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 760#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 761msgid "Border size" 762msgstr "邊框大小" 763 764#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 765msgid "Blur border" 766msgstr "模糊邊框" 767 768#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 769msgid "Granularity (1 is Low)" 770msgstr "精細度(1 表示低)" 771 772#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 773msgid "Add shadow" 774msgstr "加上陰影" 775 776#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 777msgid "Shadow weight (%)" 778msgstr "陰影分量(%)" 779 780#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 781msgid "Flatten image" 782msgstr "將圖片平面化" 783 784#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 785msgid "Using _Paths" 786msgstr "使用路徑(_P)" 787 788#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 789#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 790#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 791#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 792#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 793#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 794#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 795#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 796msgid "Bookmark to the user manual" 797msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊" 798 799#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 800msgid "_Preparing your Images for the Web" 801msgstr "準備你要上傳至網站的圖片(_P)" 802 803#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 804msgid "_Working with Digital Camera Photos" 805msgstr "數碼相機照片的處理(_W)" 806 807#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 808msgid "Create, Open and Save _Files" 809msgstr "建立,開啟和儲存檔案(_F)" 810 811#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 812msgid "_Basic Concepts" 813msgstr "基本概念(_B)" 814 815#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 816msgid "How to Use _Dialogs" 817msgstr "如何使用對話框(_D)" 818 819#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 820msgid "Drawing _Simple Objects" 821msgstr "繪製簡單物件(_S)" 822 823#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 824#, fuzzy 825msgid "Create and Use _Selections" 826msgstr "建立及設定(_C)" 827 828#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 829msgid "_Main Web Site" 830msgstr "主要網站(_M)" 831 832#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 833#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 834#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 835#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 836msgid "Bookmark to the GIMP web site" 837msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站" 838 839#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 840msgid "_Developer Web Site" 841msgstr "開發者網站(_D)" 842 843#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 844msgid "_User Manual Web Site" 845msgstr "使用者手冊網站(_U)" 846 847#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 848msgid "Plug-in _Registry" 849msgstr "插件註冊處(_R)" 850 851#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 852#, fuzzy 853msgid "Custom _Gradient..." 854msgstr "連續漸變色" 855 856#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 857msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" 858msgstr "" 859 860#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 861#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 862#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 863#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 864#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 865msgid "Width" 866msgstr "闊度" 867 868#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 869#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 870#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 871#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 872#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 873msgid "Height" 874msgstr "高度" 875 876#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 877msgid "Gradient reverse" 878msgstr "文字內部使用相反方向漸變色" 879 880#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 881msgid "_Grid..." 882msgstr "格線(_G)..." 883 884#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 885msgid "" 886"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " 887"brush" 888msgstr "繪製格線,根據選取區域上下左右的X和Y座標位置" 889 890#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 891msgid "X divisions" 892msgstr "水平分隔方式" 893 894#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 895msgid "Y divisions" 896msgstr "垂直分隔方式" 897 898#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 899msgid "New Guides from _Selection" 900msgstr "新增根據選取區域的參考線(_S)" 901 902#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 903#, fuzzy 904msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" 905msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" 906 907#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 908msgid "New Guide (by _Percent)..." 909msgstr "新增參考線[按百分比](_P)..." 910 911#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 912msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" 913msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置" 914 915#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 916#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 917msgid "Direction" 918msgstr "方向" 919 920#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 921#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 922msgid "Horizontal" 923msgstr "水平" 924 925#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 926#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 927msgid "Vertical" 928msgstr "垂直" 929 930#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 931msgid "Position (in %)" 932msgstr "位置[用百分比表示]" 933 934#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 935msgid "New _Guide..." 936msgstr "新增參考線(_G)..." 937 938#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 939msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" 940msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線" 941 942#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 943msgid "Position" 944msgstr "位置" 945 946#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 947msgid "_Remove all Guides" 948msgstr "移除所有參考線(_R)" 949 950#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 951msgid "Remove all horizontal and vertical guides" 952msgstr "移除所有水平及垂直參考線" 953 954#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 955msgid "_Lava..." 956msgstr "火山熔岩(_L)..." 957 958#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 959msgid "Fill the current selection with lava" 960msgstr "用火山熔岩濾鏡填滿目前的選取區域" 961 962#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 963msgid "Seed" 964msgstr "種子" 965 966#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 967msgid "Size" 968msgstr "尺寸" 969 970#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 971msgid "Roughness" 972msgstr "粗糙度" 973 974#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 975#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 976msgid "Gradient" 977msgstr "漸變色" 978 979#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 980msgid "Use current gradient" 981msgstr "使用目前的漸變色" 982 983#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 984msgid "Line _Nova..." 985msgstr "新星發射光線(_N)..." 986 987#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 988#, fuzzy 989msgid "" 990"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " 991"foreground color" 992msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層" 993 994#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 995msgid "Number of lines" 996msgstr "線條數目" 997 998#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 999msgid "Sharpness (degrees)" 1000msgstr "銳利度(度)" 1001 1002#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 1003msgid "Offset radius" 1004msgstr "偏移半徑" 1005 1006#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 1007msgid "Randomness" 1008msgstr "隨機程度" 1009 1010#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 1011msgid "_Rectangular..." 1012msgstr "矩形的(_R)..." 1013 1014#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 1015msgid "Create a rectangular brush" 1016msgstr "建立一個矩形的筆刷" 1017 1018#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 1019#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 1020#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 1021#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 1022#, fuzzy 1023msgid "Name" 1024msgstr "名稱" 1025 1026#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 1027#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 1028#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 1029#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 1030#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 1031#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 1032msgid "Spacing" 1033msgstr "間隔" 1034 1035#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 1036msgid "Re_ctangular, Feathered..." 1037msgstr "矩形的,羽化的(_C)..." 1038 1039#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 1040msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" 1041msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣 " 1042 1043#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 1044#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 1045msgid "Feathering" 1046msgstr "羽化" 1047 1048#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 1049msgid "_Elliptical..." 1050msgstr "橢圓形的(_E)..." 1051 1052#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 1053msgid "Create an elliptical brush" 1054msgstr "建立一個橢圓形的筆刷" 1055 1056#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 1057msgid "Elli_ptical, Feathered..." 1058msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..." 1059 1060#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 1061msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" 1062msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣" 1063 1064#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 1065msgid "_Old Photo..." 1066msgstr "舊照片(_O)..." 1067 1068#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 1069msgid "Make an image look like an old photo" 1070msgstr "使圖像看起來像舊照片" 1071 1072#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 1073msgid "Defocus" 1074msgstr "散焦" 1075 1076#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the 1077#. values of the latter, with the exception of the initial value 1078#. and the 'minimum' value. 1079#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 1080msgid "Sepia" 1081msgstr "深褐色" 1082 1083#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 1084msgid "Mottle" 1085msgstr "斑點" 1086 1087#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 1088#, fuzzy 1089msgid "Folder for the output file" 1090msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:" 1091 1092#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 1093msgid "" 1094"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " 1095"will be replaced)" 1096msgstr "" 1097 1098#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 1099msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." 1100msgstr "" 1101 1102#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 1103msgid "" 1104"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " 1105"not appear in filenames." 1106msgstr "" 1107 1108#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 1109msgid "" 1110"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " 1111"their class name, and the color itself as the color attribute" 1112msgstr "" 1113 1114#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 1115msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" 1116msgstr "" 1117 1118#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 1119msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 1123msgid "" 1124"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " 1125"line (no names)" 1126msgstr "" 1127 1128#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 1129msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" 1130msgstr "" 1131 1132#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 1133#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 1134#, fuzzy 1135msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 1136msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。" 1137 1138#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 1139msgid "New _Brush..." 1140msgstr "新增筆刷(_B)..." 1141 1142#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 1143msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" 1144msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷" 1145 1146#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 1147#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 1148msgid "Brush name" 1149msgstr "筆刷名稱" 1150 1151#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 1152#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 1153#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 1154#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 1155msgid "File name" 1156msgstr "檔案名稱" 1157 1158#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 1159msgid "New _Pattern..." 1160msgstr "新增圖樣(_P)..." 1161 1162#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 1163msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" 1164msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣" 1165 1166#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 1167#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 1168msgid "Pattern name" 1169msgstr "圖樣名稱" 1170 1171#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 1172msgid "_Perspective..." 1173msgstr "透視(_P)..." 1174 1175#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 1176msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" 1177msgstr "添加一有角度的陰影到選取的區域(或alpha)" 1178 1179#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 1180msgid "Angle" 1181msgstr "角度" 1182 1183#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 1184msgid "Relative distance of horizon" 1185msgstr "水平相對距離" 1186 1187#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 1188msgid "Relative length of shadow" 1189msgstr "陰影相對長度" 1190 1191#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 1192msgid "Interpolation" 1193msgstr "插值法" 1194 1195#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 1196msgid "_Predator..." 1197msgstr "掠食者之眼(_P)..." 1198 1199#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 1200msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" 1201msgstr "添加一個電影中掠食者眼中所見世界的效果到選定的區域" 1202 1203#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 1204msgid "Edge amount" 1205msgstr "描邊粗幼度" 1206 1207#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 1208msgid "Pixelize" 1209msgstr "打格子" 1210 1211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 1212msgid "Pixel amount" 1213msgstr "格子大小" 1214 1215#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 1216msgid "Reverse Layer Order" 1217msgstr "以相反順序排列圖層" 1218 1219#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 1220msgid "Reverse the order of layers in the image" 1221msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層" 1222 1223#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 1224msgid "_Rippling..." 1225msgstr "漣波起伏(_R)..." 1226 1227#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 1228msgid "" 1229"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" 1230msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片" 1231 1232#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 1233msgid "Rippling strength" 1234msgstr "漣波起伏高度" 1235 1236#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 1237#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 1238msgid "Number of frames" 1239msgstr "畫格數目" 1240 1241#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1242msgid "Edge behavior" 1243msgstr "邊緣行為" 1244 1245#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1246msgid "Wrap" 1247msgstr "繞到另一邊" 1248 1249#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1250msgid "Smear" 1251msgstr "塗抹" 1252 1253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 1254msgid "Black" 1255msgstr "黑色" 1256 1257#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 1258msgid "_Round Corners..." 1259msgstr "圓角化(_R)..." 1260 1261#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 1262msgid "" 1263"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" 1264msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景" 1265 1266#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 1267msgid "Edge radius" 1268msgstr "邊緣半徑" 1269 1270#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 1271msgid "Add drop-shadow" 1272msgstr "加上影子" 1273 1274#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 1275msgid "Shadow X offset" 1276msgstr "陰影的水平位置" 1277 1278#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 1279msgid "Shadow Y offset" 1280msgstr "陰影的垂直位置" 1281 1282#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 1283msgid "Add background" 1284msgstr "加上背景" 1285 1286#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 1287#, fuzzy 1288msgid "Se_t Colormap..." 1289msgstr "伺服器(_R):" 1290 1291#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 1292msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." 1293msgstr "" 1294 1295#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 1296msgid "Palette" 1297msgstr "調色盤" 1298 1299#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 1300msgid "Rounded R_ectangle..." 1301msgstr "圓角矩形(_E)..." 1302 1303#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 1304msgid "Round the corners of the current selection" 1305msgstr "將目前選取區域的角變圓形的" 1306 1307#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 1308msgid "Radius (%)" 1309msgstr "半徑 (%) " 1310 1311#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 1312msgid "Concave" 1313msgstr "輪廓凹的" 1314 1315#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 1316#, fuzzy 1317msgid "To _Brush..." 1318msgstr "筆刷尺寸下限" 1319 1320#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 1321#, fuzzy 1322msgid "Convert a selection to a brush" 1323msgstr "沒有可轉換的選擇區域" 1324 1325#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 1326#, fuzzy 1327msgid "To _Image" 1328msgstr "正儲存圖片到 %s" 1329 1330#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 1331#, fuzzy 1332msgid "Convert a selection to an image" 1333msgstr "沒有可轉換的選擇區域" 1334 1335#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 1336#, fuzzy 1337msgid "To _Pattern..." 1338msgstr "移除圖樣(_R)..." 1339 1340#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 1341#, fuzzy 1342msgid "Convert a selection to a pattern" 1343msgstr "沒有可轉換的選擇區域" 1344 1345#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 1346msgid "_Slide..." 1347msgstr "投影片(_S)..." 1348 1349#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 1350msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" 1351msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記" 1352 1353#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 1354msgid "Text" 1355msgstr "文字" 1356 1357#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 1358msgid "Number" 1359msgstr "數字" 1360 1361#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 1362msgid "Font" 1363msgstr "字型" 1364 1365#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 1366msgid "Font color" 1367msgstr "字型顏色" 1368 1369#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 1370msgid "_Spinning Globe..." 1371msgstr "轉動的球體(_S)..." 1372 1373#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 1374msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" 1375msgstr "建立一個動畫由目前的圖像映射到一個旋轉的球" 1376 1377#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 1378msgid "Frames" 1379msgstr "畫格數目" 1380 1381#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 1382msgid "Turn from left to right" 1383msgstr "由左至右旋轉" 1384 1385#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 1386msgid "Transparent background" 1387msgstr "透明背景" 1388 1389#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 1390msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" 1391msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" 1392 1393#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 1394#, fuzzy 1395msgid "Rendering Spyro" 1396msgstr "繪製目標" 1397 1398#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 1399msgid "_Spyrogimp..." 1400msgstr "螺線圖(_S)..." 1401 1402#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 1403msgid "" 1404"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" 1405msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" 1406 1407#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 1408msgid "Type" 1409msgstr "類型" 1410 1411#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 1412msgid "Spyrograph" 1413msgstr "旋輪線" 1414 1415#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 1416msgid "Epitrochoid" 1417msgstr "外旋輪線" 1418 1419#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 1420msgid "Lissajous" 1421msgstr "Lissajous" 1422 1423#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 1424msgid "Shape" 1425msgstr "形狀" 1426 1427#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 1428msgid "Circle" 1429msgstr "圓形" 1430 1431#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 1432msgid "Triangle" 1433msgstr "三角形" 1434 1435#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 1436msgid "Square" 1437msgstr "正方形" 1438 1439#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 1440msgid "Pentagon" 1441msgstr "正五邊形" 1442 1443#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 1444msgid "Hexagon" 1445msgstr "正六邊形" 1446 1447#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 1448msgid "Polygon: 7 sides" 1449msgstr "正七邊形" 1450 1451#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 1452msgid "Polygon: 8 sides" 1453msgstr "正八邊形" 1454 1455#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 1456msgid "Polygon: 9 sides" 1457msgstr "正九邊形" 1458 1459#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 1460msgid "Polygon: 10 sides" 1461msgstr "正十邊形" 1462 1463#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 1464msgid "Outer teeth" 1465msgstr "外齒" 1466 1467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 1468msgid "Inner teeth" 1469msgstr "內齒" 1470 1471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 1472#, fuzzy 1473msgid "Margin (pixels)" 1474msgstr "頂端邊界(以像素計)" 1475 1476#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 1477#, fuzzy 1478msgid "Hole ratio" 1479msgstr "壓縮率:" 1480 1481#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 1482msgid "Start angle" 1483msgstr "開始角度" 1484 1485#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 1486msgid "Tool" 1487msgstr "工具" 1488 1489#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 1490msgid "Pencil" 1491msgstr "鉛筆" 1492 1493#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 1494#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 1495msgid "Brush" 1496msgstr "筆刷" 1497 1498#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 1499msgid "Airbrush" 1500msgstr "噴槍" 1501 1502#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 1503msgid "Color method" 1504msgstr "着色方式" 1505 1506#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 1507msgid "Solid Color" 1508msgstr "單色" 1509 1510#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 1511#, fuzzy 1512msgid "Gradient: Loop Sawtooth" 1513msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" 1514 1515#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 1516#, fuzzy 1517msgid "Gradient: Loop Triangle" 1518msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈" 1519 1520#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 1521#, fuzzy 1522msgid "_Sphere..." 1523msgstr "鍍鉻(_H)..." 1524 1525#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 1526msgid "_Tileable Blur..." 1527msgstr "可鋪排式模糊化(_T)..." 1528 1529#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 1530msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" 1531msgstr "模糊圖片的邊緣,以便無縫地鋪排" 1532 1533#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 1534msgid "Radius" 1535msgstr "半徑" 1536 1537#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 1538msgid "Blur vertically" 1539msgstr "垂直方向模糊化" 1540 1541#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 1542msgid "Blur horizontally" 1543msgstr "水平方向模糊化" 1544 1545#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1546msgid "Blur type" 1547msgstr "模糊方式" 1548 1549#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1550msgid "IIR" 1551msgstr "IIR" 1552 1553#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 1554msgid "RLE" 1555msgstr "RLE" 1556 1557#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 1558msgid "Mask size" 1559msgstr "遮罩尺寸" 1560 1561#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 1562msgid "Mask opacity" 1563msgstr "遮罩不透明度" 1564 1565#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 1566msgid "_Waves..." 1567msgstr "同心圓波浪(W)..." 1568 1569#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 1570msgid "" 1571"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " 1572"current image" 1573msgstr "建立多層圖片,就像一塊石頭被扔進當前圖像的效果" 1574 1575#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 1576msgid "Amplitude" 1577msgstr "波幅" 1578 1579#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 1580msgid "Wavelength" 1581msgstr "波長" 1582 1583#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 1584msgid "Invert direction" 1585msgstr "相反方向" 1586 1587#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 1588msgid "_Weave..." 1589msgstr "編織(_W)..." 1590 1591#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 1592msgid "" 1593"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " 1594"bump map" 1595msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖" 1596 1597#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 1598msgid "Ribbon width" 1599msgstr "絲帶闊度" 1600 1601#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 1602msgid "Ribbon spacing" 1603msgstr "絲帶間隔" 1604 1605#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 1606msgid "Shadow darkness" 1607msgstr "陰影黑暗度" 1608 1609#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 1610msgid "Shadow depth" 1611msgstr "陰影深度" 1612 1613#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 1614msgid "Thread length" 1615msgstr "線條長度" 1616 1617#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 1618msgid "Thread density" 1619msgstr "線條密度" 1620 1621#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 1622msgid "Thread intensity" 1623msgstr "線條強度" 1624 1625#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 1626msgid "Shadow" 1627msgstr "陰影" 1628 1629#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 1630msgid "_Xach-Effect..." 1631msgstr "_Xach 效果..." 1632 1633#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 1634msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" 1635msgstr "添加一個不易察覺的半透明3D效果到選定的區域(或alpha)" 1636 1637#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 1638msgid "Highlight X offset" 1639msgstr "高亮度區水平位置" 1640 1641#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 1642msgid "Highlight Y offset" 1643msgstr "高亮度區垂直位置" 1644 1645#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 1646msgid "Highlight color" 1647msgstr "高亮度區顏色" 1648 1649#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 1650msgid "Highlight opacity" 1651msgstr "高亮度區不透明度" 1652 1653#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 1654msgid "Drop shadow color" 1655msgstr "陰影顏色" 1656 1657#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 1658msgid "Drop shadow opacity" 1659msgstr "陰影不透明度" 1660 1661#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 1662msgid "Drop shadow blur radius" 1663msgstr "陰影模糊半徑" 1664 1665#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 1666msgid "Drop shadow X offset" 1667msgstr "陰影水平位置" 1668 1669#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 1670msgid "Drop shadow Y offset" 1671msgstr "陰影垂直位置" 1672 1673#~ msgid "3D _Outline..." 1674#~ msgstr "立體輪廓(_O)..." 1675 1676#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" 1677#~ msgstr "凹凸映射 (透明圖層) 模糊化半徑" 1678 1679#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" 1680#~ msgstr "建立一個標誌,帶有輪廓式文字和陰影效果" 1681 1682#~ msgid "Default bumpmap settings" 1683#~ msgstr "預設的凹凸映射設定" 1684 1685#~ msgid "Font size (pixels)" 1686#~ msgstr "字型大小(像素)" 1687 1688#~ msgid "Outline blur radius" 1689#~ msgstr "輪廓模糊半徑" 1690 1691#~ msgid "" 1692#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " 1693#~ "shadow" 1694#~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影" 1695 1696#~ msgid "Pattern" 1697#~ msgstr "圖樣" 1698 1699#~ msgid "Shadow blur radius" 1700#~ msgstr "陰影模糊半徑" 1701 1702#~ msgid "3_D Truchet..." 1703#~ msgstr "立體 _Truchet..." 1704 1705#~ msgid "Background color" 1706#~ msgstr "背景顏色" 1707 1708#~ msgid "Block size" 1709#~ msgstr "區塊大小" 1710 1711#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" 1712#~ msgstr "建立填滿立體 Truchet 圖樣的圖片" 1713 1714#~ msgid "End blend" 1715#~ msgstr "漸變色結束顏色" 1716 1717#~ msgid "Number of X tiles" 1718#~ msgstr "水平區域數目" 1719 1720#~ msgid "Number of Y tiles" 1721#~ msgstr "垂直區域數目" 1722 1723#~ msgid "Start blend" 1724#~ msgstr "漸變色開始顏色" 1725 1726#~ msgid "Supersample" 1727#~ msgstr "超量取樣" 1728 1729#, fuzzy 1730#~ msgid "Alien Glow" 1731#~ msgstr "異樣發光(_A)" 1732 1733#, fuzzy 1734#~ msgid "Arrow" 1735#~ msgstr "箭頭(_A)..." 1736 1737#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" 1738#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的箭頭圖形" 1739 1740#~ msgid "Down" 1741#~ msgstr "下" 1742 1743#~ msgid "Left" 1744#~ msgstr "左" 1745 1746#~ msgid "Orientation" 1747#~ msgstr "方向" 1748 1749#~ msgid "Right" 1750#~ msgstr "右" 1751 1752#~ msgid "Up" 1753#~ msgstr "上" 1754 1755#~ msgid "_Arrow..." 1756#~ msgstr "箭頭(_A)..." 1757 1758#~ msgid "Bar height" 1759#~ msgstr "棒狀圖高度" 1760 1761#~ msgid "Bar length" 1762#~ msgstr "棒狀圖長度" 1763 1764#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" 1765#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的水平線圖形" 1766 1767#~ msgid "_Hrule..." 1768#~ msgstr "水平線(_H)..." 1769 1770#, fuzzy 1771#~ msgid "Bullet" 1772#~ msgstr "小圓球(_B)..." 1773 1774#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" 1775#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的小圓球圖形" 1776 1777#~ msgid "_Bullet..." 1778#~ msgstr "小圓球(_B)..." 1779 1780#~ msgid "B_utton..." 1781#~ msgstr "按鈕(_U)..." 1782 1783#, fuzzy 1784#~ msgid "Button" 1785#~ msgstr "按鈕(_B)" 1786 1787#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" 1788#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的按鈕圖形" 1789 1790#~ msgid "Glow radius" 1791#~ msgstr "發光半徑" 1792 1793#~ msgid "Padding" 1794#~ msgstr "留邊" 1795 1796#~ msgid "Text color" 1797#~ msgstr "文字顏色" 1798 1799#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" 1800#~ msgstr "添加一個怪異的光芒,圍繞在選定的區域(或alpha)" 1801 1802#~ msgid "Alien _Glow..." 1803#~ msgstr "異樣發光(_G)..." 1804 1805#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" 1806#~ msgstr "建立一個標誌,據有在文字周圍異樣發光的效果" 1807 1808#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" 1809#~ msgstr "發光大小(像素×4)" 1810 1811#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" 1812#~ msgstr "加入產生迷幻效果的外框到選取的區域(或alpha)" 1813 1814#~ msgid "Alien _Neon..." 1815#~ msgstr "異樣霓虹燈(_N)..." 1816 1817#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" 1818#~ msgstr "建立一個標誌,帶有沿着文字產生迷幻效果的輪廓" 1819 1820#~ msgid "Fade away" 1821#~ msgstr "淡出" 1822 1823#~ msgid "Number of bands" 1824#~ msgstr "色帶數目" 1825 1826#~ msgid "Width of bands" 1827#~ msgstr "色帶闊度" 1828 1829#~ msgid "Width of gaps" 1830#~ msgstr "間隔闊度" 1831 1832#~ msgid "" 1833#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " 1834#~ "region (or alpha)" 1835#~ msgstr "在選定的範圍(或alpha)裏,增加一個漸變的效果,一個陰影和一個背景" 1836 1837#~ msgid "" 1838#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " 1839#~ "background" 1840#~ msgstr "建立一個簡單的文字標誌,帶有漸變色效果、陰影,和一個背景色" 1841 1842#~ msgid "_Basic I..." 1843#~ msgstr "基本 I (_B)..." 1844 1845#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" 1846#~ msgstr "添加陰影和強調的效果到選定區域(或alpha)" 1847 1848#~ msgid "B_asic II..." 1849#~ msgstr "基本 II(_A)..." 1850 1851#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" 1852#~ msgstr "建立一個簡單的標誌,帶有陰影與強光部份的效果" 1853 1854#~ msgid "Bevel width" 1855#~ msgstr "斜面闊度" 1856 1857#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" 1858#~ msgstr "為網頁建立一個簡單的斜角按鈕圖形" 1859 1860#~ msgid "Lower-right color" 1861#~ msgstr "右下角顏色" 1862 1863#~ msgid "Pressed" 1864#~ msgstr "已按下" 1865 1866#~ msgid "Simple _Beveled Button..." 1867#~ msgstr "簡單斜邊按鈕(_B)..." 1868 1869#~ msgid "Upper-left color" 1870#~ msgstr "左上角顏色" 1871 1872#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" 1873#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的箭頭 " 1874 1875#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" 1876#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的小圓球" 1877 1878#~ msgid "Diameter" 1879#~ msgstr "直徑" 1880 1881#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" 1882#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的按鈕" 1883 1884#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" 1885#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的標題" 1886 1887#~ msgid "H_eading..." 1888#~ msgstr "標題(_E)..." 1889 1890#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" 1891#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的水平線" 1892 1893#~ msgid "" 1894#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " 1895#~ "(or alpha)" 1896#~ msgstr "增加混合背景,強調的效果,和陰影到選定的範圍(或alpha)" 1897 1898#~ msgid "Blen_ded..." 1899#~ msgstr "混色(_D)..." 1900 1901#~ msgid "Blend mode" 1902#~ msgstr "混色模式" 1903 1904#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" 1905#~ msgstr "建立一個標誌,其文字融合背景顏色,並帶有強光部份和陰影" 1906 1907#~ msgid "Custom Gradient" 1908#~ msgstr "自製漸變色範例" 1909 1910#~ msgid "FG-BG-HSV" 1911#~ msgstr "前景-背景-HSV" 1912 1913#~ msgid "FG-BG-RGB" 1914#~ msgstr "前景-背景-RGB" 1915 1916#~ msgid "FG-Transparent" 1917#~ msgstr "前景-透明" 1918 1919#~ msgid "Offset (pixels)" 1920#~ msgstr "偏移量(像素)" 1921 1922#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" 1923#~ msgstr "添加乳牛斑紋到選定的區域(或alpha)" 1924 1925#~ msgid "Background Color" 1926#~ msgstr "背景顏色" 1927 1928#~ msgid "Bo_vination..." 1929#~ msgstr "乳牛斑紋(_V)..." 1930 1931#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" 1932#~ msgstr "建立一個帶有乳牛斑紋風格文字的標誌" 1933 1934#~ msgid "Spots density X" 1935#~ msgstr "水平斑點密度" 1936 1937#~ msgid "Spots density Y" 1938#~ msgstr "垂直斑點密度" 1939 1940#~ msgid "Color 1" 1941#~ msgstr "顏色 1" 1942 1943#~ msgid "Color 2" 1944#~ msgstr "顏色 2" 1945 1946#~ msgid "Color 3" 1947#~ msgstr "顏色 3" 1948 1949#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" 1950#~ msgstr "建立一個圖片,用迷彩圖樣填充" 1951 1952#~ msgid "Granularity" 1953#~ msgstr "精細度" 1954 1955#~ msgid "Image size" 1956#~ msgstr "圖片尺寸" 1957 1958#~ msgid "_Camouflage..." 1959#~ msgstr "迷彩圖案(_C)..." 1960 1961#~ msgid "Background Image" 1962#~ msgstr "背景圖片" 1963 1964#~ msgid "Carve raised text" 1965#~ msgstr "文字浮雕" 1966 1967#~ msgid "Carved..." 1968#~ msgstr "雕刻..." 1969 1970#~ msgid "" 1971#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " 1972#~ "background image" 1973#~ msgstr "建立一個標識,文字凸起或雕刻在指定的背景圖片" 1974 1975#~ msgid "Padding around text" 1976#~ msgstr "文字之間的間隔" 1977 1978#~ msgid "Chalk color" 1979#~ msgstr "粉筆顏色" 1980 1981#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" 1982#~ msgstr "為選定的區域(或alpha)創建一個粉筆繪製效果" 1983 1984#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" 1985#~ msgstr "建立一個標誌,類似粉筆在黑板上亂塗亂畫" 1986 1987#~ msgid "_Chalk..." 1988#~ msgstr "粉筆(_C)..." 1989 1990#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" 1991#~ msgstr "添加有缺口的木雕效果到選定的區域(或alpha)" 1992 1993#~ msgid "Blur amount" 1994#~ msgstr "模糊化程度" 1995 1996#~ msgid "Chip Awa_y..." 1997#~ msgstr "鑿字(_Y)..." 1998 1999#~ msgid "Chip amount" 2000#~ msgstr "鑿下數量" 2001 2002#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" 2003#~ msgstr "建立一個標誌,類似有缺口的木雕" 2004 2005#~ msgid "Drop shadow" 2006#~ msgstr "影子" 2007 2008#~ msgid "Fill BG with pattern" 2009#~ msgstr "以圖樣填充背景" 2010 2011#~ msgid "Invert" 2012#~ msgstr "相反" 2013 2014#~ msgid "Keep background" 2015#~ msgstr "保留背景" 2016 2017#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" 2018#~ msgstr "添加一個簡單的鍍鉻效果到選定的區域(或alpha)" 2019 2020#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" 2021#~ msgstr "建立一個簡單,但很酷的鍍鉻標誌" 2022 2023#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" 2024#~ msgstr "偏移量(像素×2)" 2025 2026#~ msgid "" 2027#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " 2028#~ "and filling with a gradient" 2029#~ msgstr "新增一漫畫書效果到選定的區域(或alpha),用輪廓和漸變填充" 2030 2031#~ msgid "Comic Boo_k..." 2032#~ msgstr "漫畫書(_K)..." 2033 2034#~ msgid "" 2035#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" 2036#~ msgstr "建立一個漫畫書風格的標誌,藉由文字的輪廓與文字填充上漸變色色" 2037 2038#~ msgid "Outline color" 2039#~ msgstr "輪廓顏色" 2040 2041#~ msgid "Outline size" 2042#~ msgstr "輪廓大小" 2043 2044#~ msgid "" 2045#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " 2046#~ "and perspective shadows" 2047#~ msgstr "添加金屬效果到選定的區域(或Alpha),用倒影和透視陰影" 2048 2049#~ msgid "Cool _Metal..." 2050#~ msgstr "金屬冷光(_M)..." 2051 2052#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" 2053#~ msgstr "建立一個金屬標誌,帶有倒影和透視陰影效果" 2054 2055#~ msgid "Effect size (pixels)" 2056#~ msgstr "效果大小(像素)" 2057 2058#~ msgid "Background image" 2059#~ msgstr "背景圖片" 2060 2061#~ msgid "" 2062#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" 2063#~ msgstr "建立一個標誌,帶有類似水晶或凝膠的文字" 2064 2065#~ msgid "Crystal..." 2066#~ msgstr "水晶..." 2067 2068#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" 2069#~ msgstr "建立一個圖片,用陸地圖樣填充" 2070 2071#~ msgid "Detail level" 2072#~ msgstr "精細程度" 2073 2074#~ msgid "Image height" 2075#~ msgstr "圖片高度" 2076 2077#~ msgid "Image width" 2078#~ msgstr "圖片闊度" 2079 2080#~ msgid "Random seed" 2081#~ msgstr "隨機數來源數字" 2082 2083#~ msgid "Scale X" 2084#~ msgstr "水平比例" 2085 2086#~ msgid "Scale Y" 2087#~ msgstr "垂直比例" 2088 2089#~ msgid "_Flatland..." 2090#~ msgstr "平地(_F)..." 2091 2092#~ msgid "" 2093#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " 2094#~ "shadow" 2095#~ msgstr "添加霜凍效果到選定的區域(或alpha),附加上陰影" 2096 2097#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" 2098#~ msgstr "建立一個結凍的標誌,並加上陰影效果" 2099 2100#~ msgid "_Frosty..." 2101#~ msgstr "霜凍(_F)..." 2102 2103#~ msgid "" 2104#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " 2105#~ "(or alpha)" 2106#~ msgstr "添加漸變,圖樣,陰影和凹凸貼圖到選定的區域(或alpha)" 2107 2108#~ msgid "Blend gradient (outline)" 2109#~ msgstr "混色漸變色(輪廓)" 2110 2111#~ msgid "Blend gradient (text)" 2112#~ msgstr "混色漸變色(文字)" 2113 2114#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" 2115#~ msgstr "建立一個帶有漸變色、圖樣、陰影和凹凸映射的標誌" 2116 2117#~ msgid "Glo_ssy..." 2118#~ msgstr "光滑的文字(_S)..." 2119 2120#~ msgid "Outline gradient reverse" 2121#~ msgstr "輪廓使用相反方向漸變色" 2122 2123#~ msgid "Pattern (outline)" 2124#~ msgstr "圖樣(輪廓)" 2125 2126#~ msgid "Pattern (overlay)" 2127#~ msgstr "圖樣(覆蓋)" 2128 2129#~ msgid "Pattern (text)" 2130#~ msgstr "圖樣(文字)" 2131 2132#~ msgid "Text gradient reverse" 2133#~ msgstr "文字內部使用相反方向漸變色" 2134 2135#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" 2136#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫輪廓" 2137 2138#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" 2139#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫文字" 2140 2141#~ msgid "Use pattern overlay" 2142#~ msgstr "使用圖樣覆蓋" 2143 2144#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" 2145#~ msgstr "添加發光發熱的金屬效果到選定的區域(或alpha) " 2146 2147#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" 2148#~ msgstr "建立一個標誌,看起來像發光發熱的金屬" 2149 2150#~ msgid "Glo_wing Hot..." 2151#~ msgstr "發光文字(_W)..." 2152 2153#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" 2154#~ msgstr "添加一個閃亮的外觀和斜角效果到選定的區域(或alpha) " 2155 2156#~ msgid "Bevel height (sharpness)" 2157#~ msgstr "斜面高度" 2158 2159#~ msgid "Border size (pixels)" 2160#~ msgstr "邊框大小(像素)" 2161 2162#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" 2163#~ msgstr "建立一個標誌,帶有有光澤的外觀和斜面邊緣" 2164 2165#~ msgid "Gradient Beve_l..." 2166#~ msgstr "漸變色斜面(_L)..." 2167 2168#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" 2169#~ msgstr "建立一個有兩種顏色,且文字樣式潦草的標誌" 2170 2171#~ msgid "Frame color" 2172#~ msgstr "邊框顏色" 2173 2174#~ msgid "Frame size" 2175#~ msgstr "邊框大小" 2176 2177#~ msgid "Imigre-_26..." 2178#~ msgstr "Imigre-_26..." 2179 2180#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" 2181#~ msgstr "建立一個圖片,用地形圖圖樣填充" 2182 2183#~ msgid "Land height" 2184#~ msgstr "陸地高度" 2185 2186#~ msgid "Sea depth" 2187#~ msgstr "海底深度" 2188 2189#~ msgid "_Land..." 2190#~ msgstr "陸地(_L)..." 2191 2192#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" 2193#~ msgstr "轉換選定的區域(或alpha)成類似霓虹燈招牌的物體" 2194 2195#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" 2196#~ msgstr "建立一個標誌,用霓虹燈招牌的風格" 2197 2198#~ msgid "Create shadow" 2199#~ msgstr "產生陰影" 2200 2201#~ msgid "N_eon..." 2202#~ msgstr "霓虹燈(_E)..." 2203 2204#~ msgid "Cell size (pixels)" 2205#~ msgstr "單元尺寸(像素)" 2206 2207#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" 2208#~ msgstr "建立一個標誌,用印刷報紙的風格" 2209 2210#~ msgid "Density (%)" 2211#~ msgstr "密度(%)" 2212 2213#~ msgid "Newsprint Te_xt..." 2214#~ msgstr "印刷文字(_X)..." 2215 2216#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" 2217#~ msgstr "建立圖片,每個包含一個橢圓形按鈕圖形" 2218 2219#~ msgid "Lower color" 2220#~ msgstr "底部顏色" 2221 2222#~ msgid "Lower color (active)" 2223#~ msgstr "底部顏色(有輸入焦點)" 2224 2225#~ msgid "Not pressed" 2226#~ msgstr "未按下" 2227 2228#~ msgid "Not pressed (active)" 2229#~ msgstr "未按下(有輸入焦點)" 2230 2231#~ msgid "Padding X" 2232#~ msgstr "水平偏移距離" 2233 2234#~ msgid "Padding Y" 2235#~ msgstr "垂直偏移距離" 2236 2237#~ msgid "Round ratio" 2238#~ msgstr "邊角圓滑程度" 2239 2240#~ msgid "Text color (active)" 2241#~ msgstr "文字顏色(有輸入焦點)" 2242 2243#~ msgid "Upper color" 2244#~ msgstr "頂部顏色" 2245 2246#~ msgid "Upper color (active)" 2247#~ msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)" 2248 2249#~ msgid "_Round Button..." 2250#~ msgstr "圓形按鈕(_R)..." 2251 2252#, fuzzy 2253#~ msgid "Behavior" 2254#~ msgstr "行為" 2255 2256#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" 2257#~ msgstr "建立一個圖片,用像地球地圖的圖樣填充" 2258 2259#~ msgid "Detail in Middle" 2260#~ msgstr "中央部分較詳細" 2261 2262#~ msgid "Render _Map..." 2263#~ msgstr "描繪地圖(_M)..." 2264 2265#~ msgid "Tile" 2266#~ msgstr "可鋪排" 2267 2268#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" 2269#~ msgstr "建立一利用最先進技術的鍍鉻標誌" 2270 2271#~ msgid "SOTA Chrome..." 2272#~ msgstr "新式鍍鉻..." 2273 2274#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" 2275#~ msgstr "建立一個動感文字效果的標誌" 2276 2277#~ msgid "Speed Text..." 2278#~ msgstr "動感文字..." 2279 2280#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" 2281#~ msgstr "建立一個標誌,使用石頭般的質感、一新星發光,與陰影" 2282 2283#~ msgid "Sta_rscape..." 2284#~ msgstr "星際(_R)..." 2285 2286#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" 2287#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦狀瓷磚效果填充" 2288 2289#~ msgid "Swirl-_Tile..." 2290#~ msgstr "旋渦狀瓷磚(_T)..." 2291 2292#~ msgid "Whirl amount" 2293#~ msgstr "旋轉量" 2294 2295#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" 2296#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充" 2297 2298#~ msgid "Number of times to whirl" 2299#~ msgstr "旋轉次數" 2300 2301#~ msgid "Quarter size" 2302#~ msgstr "四分之一的大小是" 2303 2304#~ msgid "Whirl angle" 2305#~ msgstr "旋轉角度" 2306 2307#~ msgid "_Swirly..." 2308#~ msgstr "旋渦圖案(_S)..." 2309 2310#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" 2311#~ msgstr "添加粒子軌跡效果到所選取的區域(或 alpha)" 2312 2313#~ msgid "Base color" 2314#~ msgstr "基礎顏色" 2315 2316#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" 2317#~ msgstr "建立一標誌,使用粒子軌跡效果" 2318 2319#~ msgid "Edge only" 2320#~ msgstr "僅僅邊緣" 2321 2322#~ msgid "Edge width" 2323#~ msgstr "邊緣闊度" 2324 2325#~ msgid "Hit rate" 2326#~ msgstr "撞擊率" 2327 2328#~ msgid "_Particle Trace..." 2329#~ msgstr "粒子軌跡(_P)..." 2330 2331#~ msgid "Antialias" 2332#~ msgstr "平滑化" 2333 2334#~ msgid "" 2335#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " 2336#~ "circle" 2337#~ msgstr "建立一個標誌,由指定的文字沿着圓形的邊緣描寫" 2338 2339#~ msgid "Fill angle" 2340#~ msgstr "圓弧度數" 2341 2342#~ msgid "Text C_ircle..." 2343#~ msgstr "繞圈子的文字(_I)..." 2344 2345#~ msgid "" 2346#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" 2347#~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景" 2348 2349#~ msgid "Ending blend" 2350#~ msgstr "混合顏色(2)" 2351 2352#~ msgid "" 2353#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " 2354#~ "shadows, and a mosaic background" 2355#~ msgstr "" 2356#~ "填充選取的區域(或alpha),用一紋理,並且加入高亮度,陰影,以及一馬賽克背景" 2357 2358#~ msgid "Hexagons" 2359#~ msgstr "正六邊形" 2360 2361#~ msgid "Mosaic tile type" 2362#~ msgstr "鑲嵌磚片類型" 2363 2364#~ msgid "Octagons" 2365#~ msgstr "正八邊形" 2366 2367#~ msgid "Squares" 2368#~ msgstr "正方形" 2369 2370#~ msgid "Starting blend" 2371#~ msgstr "混合顏色(1)" 2372 2373#~ msgid "Text pattern" 2374#~ msgstr "文字圖樣" 2375 2376#~ msgid "_Textured..." 2377#~ msgstr "紋理(_T)..." 2378 2379#~ msgid "Create a decorative web title header" 2380#~ msgstr "建立一個裝飾性的網頁標題標頭" 2381 2382#~ msgid "Web Title Header..." 2383#~ msgstr "網頁標題..." 2384 2385#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" 2386#~ msgstr "建立填滿 Truchet 圖樣的圖片" 2387 2388#~ msgid "Foreground color" 2389#~ msgstr "前景顏色" 2390 2391#~ msgid "T_ruchet..." 2392#~ msgstr "T_ruchet 圖樣..." 2393