1# Chinese (Hong Kong) translation for gimp-script-fu.
2# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
4# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5# Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001, 2003, 2004.
6# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:45+0800\n"
13"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
14"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
15"Language: zh_HK\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
21
22#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
23msgid "Interactive console for Script-Fu development"
24msgstr "Script-Fu 開發用的互動式訊息視窗"
25
26#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
27msgid "_Console"
28msgstr "訊息視窗(_C)"
29
30#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
31msgid "Server for remote Script-Fu operation"
32msgstr "用於遠端 Script-Fu 操作的伺服器"
33
34#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
35msgid "_Start Server..."
36msgstr "啟動伺服器(_S)..."
37
38#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
39msgid "_GIMP Online"
40msgstr "_GIMP 網上"
41
42#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
43msgid "_User Manual"
44msgstr "使用者手冊(_U)"
45
46#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
47msgid "_Script-Fu"
48msgstr "_Script-Fu"
49
50#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
51msgid "_Test"
52msgstr "測試(_T)"
53
54#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
55msgid "_Buttons"
56msgstr "按鈕(_B)"
57
58#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
59msgid "_Logos"
60msgstr "標誌(_L)"
61
62#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
63msgid "_Patterns"
64msgstr "圖樣(_P)"
65
66#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
67msgid "_Web Page Themes"
68msgstr "網頁佈景主題(_W)"
69
70#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
71msgid "_Alien Glow"
72msgstr "異樣發光(_A)"
73
74#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
75msgid "_Beveled Pattern"
76msgstr "斜邊圖樣(_B)"
77
78#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
79msgid "_Classic.Gimp.Org"
80msgstr "_Classic.Gimp.Org"
81
82#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
83msgid "Alpha to _Logo"
84msgstr "標誌加上 A_lpha"
85
86#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
87msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
88msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu script"
89
90#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
91msgid "_Refresh Scripts"
92msgstr "重新整理 Sc_ript"
93
94#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
95msgid ""
96"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
97"Please close all Script-Fu windows and try again."
98msgstr ""
99"你不能在開啟 Script-Fu 對話盒的時候使用「重新整理 Script-Fu」。請關閉所有的 "
100"Script-Fu 視窗後再試一次。"
101
102#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
103#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
104msgid "Script-Fu Console"
105msgstr "Script-Fu 訊息視窗"
106
107#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
108#, fuzzy
109msgid "Welcome to TinyScheme"
110msgstr "歡迎來玩蘋果棋!"
111
112#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
113#, fuzzy
114msgid "Interactive Scheme Development"
115msgstr "整合式開發環境"
116
117#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
118msgid "_Browse..."
119msgstr "瀏覽(_B)..."
120
121#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
122msgid "Save Script-Fu Console Output"
123msgstr "儲存 Script-Fu 訊息視窗輸出"
124
125#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
126#, fuzzy, c-format
127msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
128msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"
129
130#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
131#, fuzzy
132msgid "Script-Fu Procedure Browser"
133msgstr "選取 Script-Fu 資料夾"
134
135#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
136#, fuzzy
137msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
138msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行"
139
140#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
141msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
142msgstr "Script-Fu 不能同時處理兩個 script"
143
144#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
145#, c-format
146msgid "You are already running the \"%s\" script."
147msgstr "你已經執行「%s」script。"
148
149#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
150#, c-format
151msgid "Script-Fu: %s"
152msgstr "Script-Fu:%s"
153
154#. we add a colon after the label;
155#. *  some languages want an extra space here
156#.
157#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
158#, c-format
159msgid "%s:"
160msgstr "%s:"
161
162#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
163msgid "Script-Fu Color Selection"
164msgstr "Script-Fu 顏色選擇"
165
166#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
167msgid "Script-Fu File Selection"
168msgstr "Script-Fu 檔案選擇"
169
170#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
171msgid "Script-Fu Folder Selection"
172msgstr "Script-Fu 資料夾選擇"
173
174#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
175msgid "Script-Fu Font Selection"
176msgstr "Script-Fu 字型選擇"
177
178#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
179msgid "Script-Fu Palette Selection"
180msgstr "Script-Fu 色盤選擇"
181
182#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
183msgid "Script-Fu Pattern Selection"
184msgstr "Script-Fu 圖樣選擇"
185
186#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
187msgid "Script-Fu Gradient Selection"
188msgstr "Script-Fu 漸變色選擇"
189
190#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
191msgid "Script-Fu Brush Selection"
192msgstr "Script-Fu 筆刷選擇"
193
194#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
195#, c-format
196msgid "Error while executing %s:"
197msgstr "執行 %s 時發生錯誤:"
198
199#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
200msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
201msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少"
202
203#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
204#, c-format
205msgid "Error while loading %s:"
206msgstr "載入 %s 時發生錯誤:"
207
208#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
209msgid "Script-Fu Server Options"
210msgstr "Script-Fu 伺服程式選項"
211
212#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
213msgid "_Start Server"
214msgstr "啟動伺服器(_S)"
215
216#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
217msgid "Listen on IP:"
218msgstr ""
219
220#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
221msgid "Server port:"
222msgstr "伺服器連接埠:"
223
224#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
225msgid "Server logfile:"
226msgstr "伺服器紀錄檔:"
227
228#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
229msgid ""
230"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
231"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
232msgstr ""
233
234#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
235msgid "Bumpmap"
236msgstr ""
237
238#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
239msgid "Add B_evel..."
240msgstr "加上斜邊(_E)..."
241
242#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
243msgid "Add a beveled border to an image"
244msgstr "添加一個斜面的邊框到圖片上"
245
246#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
247msgid "Thickness"
248msgstr "厚度"
249
250#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
251#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
252#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
254#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
255#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
256msgid "Work on copy"
257msgstr "在圖片複製本上進行"
258
259#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
260msgid "Keep bump layer"
261msgstr "保留凹凸貼圖圖層"
262
263#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
264#, fuzzy
265msgid "Border Layer"
266msgstr "邊框大小"
267
268#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
269msgid "Add _Border..."
270msgstr "加上邊框(_B)..."
271
272#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
273msgid "Add a border around an image"
274msgstr "在圖片周圍加上邊框"
275
276#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
277msgid "Border X size"
278msgstr "水平邊框大小"
279
280#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
281msgid "Border Y size"
282msgstr "垂直邊框大小"
283
284#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
285msgid "Border color"
286msgstr "邊框顏色"
287
288#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
289msgid "Delta value on color"
290msgstr "顏色的 Delta 數值"
291
292#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
293#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
294#, fuzzy
295msgid "Frame"
296msgstr "編號"
297
298#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
299msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
300msgstr "融合動畫至少需要三個圖層"
301
302#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
303msgid "_Blend..."
304msgstr "混合(_B)..."
305
306#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
307msgid ""
308"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
309"an animation"
310msgstr "建立中間層以混合在背景上的兩個或兩個以上圖層,作為一個動畫"
311
312#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
313msgid "Intermediate frames"
314msgstr "中間的畫格數目"
315
316#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
317msgid "Max. blur radius"
318msgstr "最大模糊半徑"
319
320#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
321msgid "Looped"
322msgstr "來回漸變"
323
324#. --- false form of "if-1"
325#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
326msgid ""
327"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
328"transparency and a background layer."
329msgstr ""
330
331#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
332msgid "B_urn-In..."
333msgstr "擦去(_U)..."
334
335#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
336msgid ""
337"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
338"between two layers"
339msgstr "創建中間層以產生動畫,利用擦去的方式在兩個圖層間轉換"
340
341#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
342msgid "Glow color"
343msgstr "發光顏色"
344
345#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
346msgid "Fadeout"
347msgstr "淡出"
348
349#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
350#, fuzzy
351msgid "Fadeout width"
352msgstr "視窗闊度"
353
354#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
355#, fuzzy
356msgid "Corona width"
357msgstr "視窗闊度"
358
359#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
360#, fuzzy
361msgid "After glow"
362msgstr "發光半徑(_G):"
363
364#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
365#, fuzzy
366msgid "Add glowing"
367msgstr "加入帳號"
368
369#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
370msgid "Prepare for GIF"
371msgstr "準備製作 GIF"
372
373#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
374#, fuzzy
375msgid "Speed (pixels/frame)"
376msgstr "每格的暫停時間(_P):"
377
378#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
379msgid "Carved Surface"
380msgstr ""
381
382#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
383#, fuzzy
384msgid "Bevel Shadow"
385msgstr "陰影"
386
387#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
388#, fuzzy
389msgid "Bevel Highlight"
390msgstr "斜面闊度"
391
392#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
393#, fuzzy
394msgid "Cast Shadow"
395msgstr "產生陰影"
396
397#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
398#, fuzzy
399msgid "Inset"
400msgstr "相反"
401
402#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
403msgid "Stencil C_arve..."
404msgstr ""
405
406#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
407msgid ""
408"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
409msgstr ""
410
411#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
412msgid "Image to carve"
413msgstr "準備雕刻的圖片"
414
415#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
416msgid "Carve white areas"
417msgstr "雕刻白色區域"
418
419#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
420#, fuzzy
421msgid "Background"
422msgstr "背景顏色"
423
424#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
425msgid "Layer 1"
426msgstr ""
427
428#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
429msgid "Layer 2"
430msgstr ""
431
432#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
433msgid "Layer 3"
434msgstr ""
435
436#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
437#, fuzzy
438msgid "Drop Shadow"
439msgstr "影子"
440
441#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
442#, fuzzy
443msgid "Chrome"
444msgstr "鍍鉻(_H)..."
445
446#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
447#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
448#, fuzzy
449msgid "Highlight"
450msgstr "高亮度區顏色"
451
452#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
453#, fuzzy
454msgid "Stencil C_hrome..."
455msgstr "瀏覽..."
456
457#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
458msgid ""
459"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
460"(grayscale) stencil"
461msgstr ""
462
463#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
464msgid "Chrome saturation"
465msgstr "鍍鉻飽和度"
466
467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
468msgid "Chrome lightness"
469msgstr "鍍鉻亮度"
470
471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
472msgid "Chrome factor"
473msgstr "鍍鉻系數"
474
475#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
476msgid "Environment map"
477msgstr "環境映射"
478
479#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
480msgid "Highlight balance"
481msgstr "強光平衡色"
482
483#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
484msgid "Chrome balance"
485msgstr "鍍鉻平衡色"
486
487#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
488msgid "Chrome white areas"
489msgstr "將白色區域鍍鉻"
490
491#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
492#, fuzzy
493msgid "Effect layer"
494msgstr "使用新圖層"
495
496#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
497msgid "_Circuit..."
498msgstr "電路條紋(_C)..."
499
500#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
501msgid ""
502"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
503msgstr "用像電路板上的紋路填充所選區域(或alpha)"
504
505#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
506#, fuzzy
507msgid "Oilify mask size"
508msgstr "遊戲盤大小"
509
510#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
511msgid "Circuit seed"
512msgstr "產生電路圖的隨機數來源數字"
513
514#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
515msgid "No background (only for separate layer)"
516msgstr ""
517
518#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
519#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
520#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
521#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
522msgid "Keep selection"
523msgstr "保留選取區域"
524
525#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
526#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
527#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
528msgid "Separate layer"
529msgstr "使用新圖層"
530
531#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
532msgid "_Clothify..."
533msgstr "布料化(_C)..."
534
535#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
536msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
537msgstr "添加布料般的質感到選定的區域"
538
539#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
540msgid "Blur X"
541msgstr "水平模糊"
542
543#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
544msgid "Blur Y"
545msgstr "垂直模糊"
546
547#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
548msgid "Azimuth"
549msgstr "方位角"
550
551#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
552msgid "Elevation"
553msgstr "仰角"
554
555#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
556msgid "Depth"
557msgstr "深度"
558
559#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
560#, fuzzy
561msgid "Stain"
562msgstr "污漬"
563
564#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
565msgid "_Coffee Stain..."
566msgstr "咖啡污漬(_C)..."
567
568#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
569msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
570msgstr "添加逼真的咖啡污漬到圖片上"
571
572#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
573msgid "Stains"
574msgstr "污漬"
575
576#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
577msgid "Darken only"
578msgstr "僅變暗"
579
580#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
581msgid "Difference Clouds..."
582msgstr "差值雲..."
583
584#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
585msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
586msgstr "單色的雜訊應用於差值層模式"
587
588#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
589msgid "_Distort..."
590msgstr "扭曲(_D)..."
591
592#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
593msgid "Distress the selection"
594msgstr "扭曲選取區域"
595
596#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
597#, fuzzy
598msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
599msgstr "臨界值 [(較大) 1←→255 (較小)]"
600
601#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
602#, fuzzy
603msgid "Spread"
604msgstr "展開"
605
606#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
607msgid "Granularity (1 is low)"
608msgstr "精細度(1 表示低)"
609
610#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
611msgid "Smooth"
612msgstr "平滑"
613
614#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
615msgid "Smooth horizontally"
616msgstr "水平部份平滑一些"
617
618#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
619msgid "Smooth vertically"
620msgstr "垂直部份平滑一些"
621
622#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
623msgid "_Drop Shadow..."
624msgstr "陰影效果(_D)..."
625
626#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
627msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
628msgstr "添加一落下的陰影到選定區域(或alpha)"
629
630#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
631msgid "Offset X"
632msgstr "X 偏移量"
633
634#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
635msgid "Offset Y"
636msgstr "Y 偏移量"
637
638#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
639#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
640#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
641msgid "Blur radius"
642msgstr "模糊半徑"
643
644#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
645#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
646#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
647#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
648msgid "Color"
649msgstr "顏色"
650
651#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
652#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
653msgid "Opacity"
654msgstr "不透明度"
655
656#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
657#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
658msgid "Allow resizing"
659msgstr "可調整尺寸"
660
661#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
662msgid "_Erase Every Other Row..."
663msgstr "隔行清除(_E)..."
664
665#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
666msgid "Erase every other row or column"
667msgstr "擦除每隔一行或列"
668
669#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
670msgid "Rows/cols"
671msgstr "列/行"
672
673#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
674msgid "Rows"
675msgstr "橫列"
676
677#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
678msgid "Columns"
679msgstr "直行"
680
681#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
682msgid "Even/odd"
683msgstr "雙數/單數"
684
685#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
686msgid "Even"
687msgstr "雙數"
688
689#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
690msgid "Odd"
691msgstr "單數"
692
693#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
694msgid "Erase/fill"
695msgstr "擦拭/填色"
696
697#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
698msgid "Erase"
699msgstr "擦拭"
700
701#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
702msgid "Fill with BG"
703msgstr "填上背景顏色"
704
705#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
706#, fuzzy
707msgid "Render _Font Map..."
708msgstr "使用新的排列(_N)"
709
710#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
711msgid ""
712"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
713msgstr ""
714
715#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
716msgid "_Text"
717msgstr "文字(_T)"
718
719#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
720msgid "Use font _name as text"
721msgstr "在圖中顯示字型名稱本身(_N)"
722
723#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
724msgid "_Labels"
725msgstr "圖中顯示字型名稱(_L)"
726
727#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
728msgid "_Filter (regexp)"
729msgstr "字型名稱過濾表示式 (rege_xp)"
730
731#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
732msgid "Font _size (pixels)"
733msgstr "字型大小[像素](_S)"
734
735#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
736msgid "_Border (pixels)"
737msgstr "邊框大小[像素](_B)"
738
739#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
740msgid "_Color scheme"
741msgstr "色彩選擇(_C)"
742
743#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
744msgid "Black on white"
745msgstr "白底黑字"
746
747#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
748msgid "Active colors"
749msgstr "文字顏色"
750
751#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
752msgid "_Fuzzy Border..."
753msgstr "模糊邊框(_F)..."
754
755#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
756msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
757msgstr "添加凹凸不平的模糊邊框到圖片上"
758
759#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
760#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
761msgid "Border size"
762msgstr "邊框大小"
763
764#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
765msgid "Blur border"
766msgstr "模糊邊框"
767
768#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
769msgid "Granularity (1 is Low)"
770msgstr "精細度(1 表示低)"
771
772#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
773msgid "Add shadow"
774msgstr "加上陰影"
775
776#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
777msgid "Shadow weight (%)"
778msgstr "陰影分量(%)"
779
780#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
781msgid "Flatten image"
782msgstr "將圖片平面化"
783
784#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
785msgid "Using _Paths"
786msgstr "使用路徑(_P)"
787
788#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
789#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
790#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
791#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
792#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
793#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
794#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
795#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
796msgid "Bookmark to the user manual"
797msgstr "開啟書籤以連結到使用者手冊"
798
799#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
800msgid "_Preparing your Images for the Web"
801msgstr "準備你要上傳至網站的圖片(_P)"
802
803#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
804msgid "_Working with Digital Camera Photos"
805msgstr "數碼相機照片的處理(_W)"
806
807#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
808msgid "Create, Open and Save _Files"
809msgstr "建立,開啟和儲存檔案(_F)"
810
811#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
812msgid "_Basic Concepts"
813msgstr "基本概念(_B)"
814
815#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
816msgid "How to Use _Dialogs"
817msgstr "如何使用對話框(_D)"
818
819#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
820msgid "Drawing _Simple Objects"
821msgstr "繪製簡單物件(_S)"
822
823#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
824#, fuzzy
825msgid "Create and Use _Selections"
826msgstr "建立及設定(_C)"
827
828#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
829msgid "_Main Web Site"
830msgstr "主要網站(_M)"
831
832#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
833#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
834#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
835#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
836msgid "Bookmark to the GIMP web site"
837msgstr "開啟書籤以連結到 GIMP 網站"
838
839#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
840msgid "_Developer Web Site"
841msgstr "開發者網站(_D)"
842
843#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
844msgid "_User Manual Web Site"
845msgstr "使用者手冊網站(_U)"
846
847#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
848msgid "Plug-in _Registry"
849msgstr "插件註冊處(_R)"
850
851#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
852#, fuzzy
853msgid "Custom _Gradient..."
854msgstr "連續漸變色"
855
856#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
857msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
858msgstr ""
859
860#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
861#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
862#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
863#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
864#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
865msgid "Width"
866msgstr "闊度"
867
868#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
869#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
870#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
871#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
872#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
873msgid "Height"
874msgstr "高度"
875
876#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
877msgid "Gradient reverse"
878msgstr "文字內部使用相反方向漸變色"
879
880#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
881msgid "_Grid..."
882msgstr "格線(_G)..."
883
884#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
885msgid ""
886"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
887"brush"
888msgstr "繪製格線,根據選取區域上下左右的X和Y座標位置"
889
890#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
891msgid "X divisions"
892msgstr "水平分隔方式"
893
894#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
895msgid "Y divisions"
896msgstr "垂直分隔方式"
897
898#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
899msgid "New Guides from _Selection"
900msgstr "新增根據選取區域的參考線(_S)"
901
902#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
903#, fuzzy
904msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
905msgstr "將目前選取區域的角變圓形的"
906
907#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
908msgid "New Guide (by _Percent)..."
909msgstr "新增參考線[按百分比](_P)..."
910
911#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
912msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
913msgstr "新增一參考線,是以圖片大小的百分比為其位置"
914
915#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
916#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
917msgid "Direction"
918msgstr "方向"
919
920#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
921#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
922msgid "Horizontal"
923msgstr "水平"
924
925#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
926#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
927msgid "Vertical"
928msgstr "垂直"
929
930#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
931msgid "Position (in %)"
932msgstr "位置[用百分比表示]"
933
934#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
935msgid "New _Guide..."
936msgstr "新增參考線(_G)..."
937
938#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
939msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
940msgstr "新增一個指定了方向和(以像素為單位的)位置的參考線"
941
942#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
943msgid "Position"
944msgstr "位置"
945
946#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
947msgid "_Remove all Guides"
948msgstr "移除所有參考線(_R)"
949
950#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
951msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
952msgstr "移除所有水平及垂直參考線"
953
954#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
955msgid "_Lava..."
956msgstr "火山熔岩(_L)..."
957
958#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
959msgid "Fill the current selection with lava"
960msgstr "用火山熔岩濾鏡填滿目前的選取區域"
961
962#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
963msgid "Seed"
964msgstr "種子"
965
966#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
967msgid "Size"
968msgstr "尺寸"
969
970#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
971msgid "Roughness"
972msgstr "粗糙度"
973
974#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
975#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
976msgid "Gradient"
977msgstr "漸變色"
978
979#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
980msgid "Use current gradient"
981msgstr "使用目前的漸變色"
982
983#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
984msgid "Line _Nova..."
985msgstr "新星發射光線(_N)..."
986
987#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
988#, fuzzy
989msgid ""
990"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
991"foreground color"
992msgstr "用放射狀線條從中心向外放射,使用前景顏色填充圖層"
993
994#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
995msgid "Number of lines"
996msgstr "線條數目"
997
998#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
999msgid "Sharpness (degrees)"
1000msgstr "銳利度(度)"
1001
1002#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
1003msgid "Offset radius"
1004msgstr "偏移半徑"
1005
1006#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
1007msgid "Randomness"
1008msgstr "隨機程度"
1009
1010#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
1011msgid "_Rectangular..."
1012msgstr "矩形的(_R)..."
1013
1014#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
1015msgid "Create a rectangular brush"
1016msgstr "建立一個矩形的筆刷"
1017
1018#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
1019#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
1020#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
1021#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
1022#, fuzzy
1023msgid "Name"
1024msgstr "名稱"
1025
1026#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
1027#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
1028#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
1029#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
1030#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
1031#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
1032msgid "Spacing"
1033msgstr "間隔"
1034
1035#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
1036msgid "Re_ctangular, Feathered..."
1037msgstr "矩形的,羽化的(_C)..."
1038
1039#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
1040msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
1041msgstr "建立一個矩形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣 "
1042
1043#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
1044#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
1045msgid "Feathering"
1046msgstr "羽化"
1047
1048#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
1049msgid "_Elliptical..."
1050msgstr "橢圓形的(_E)..."
1051
1052#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
1053msgid "Create an elliptical brush"
1054msgstr "建立一個橢圓形的筆刷"
1055
1056#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
1057msgid "Elli_ptical, Feathered..."
1058msgstr "橢圓形的,羽化的(_P)..."
1059
1060#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
1061msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
1062msgstr "建立一個橢圓形的筆刷,並且羽化筆刷邊緣"
1063
1064#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
1065msgid "_Old Photo..."
1066msgstr "舊照片(_O)..."
1067
1068#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
1069msgid "Make an image look like an old photo"
1070msgstr "使圖像看起來像舊照片"
1071
1072#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
1073msgid "Defocus"
1074msgstr "散焦"
1075
1076#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
1077#. values of the latter, with the exception of the initial value
1078#. and the 'minimum' value.
1079#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
1080msgid "Sepia"
1081msgstr "深褐色"
1082
1083#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
1084msgid "Mottle"
1085msgstr "斑點"
1086
1087#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
1088#, fuzzy
1089msgid "Folder for the output file"
1090msgstr "檢視檔案/資料夾的紀錄檔:"
1091
1092#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
1093msgid ""
1094"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
1095"will be replaced)"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
1099msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
1100msgstr ""
1101
1102#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
1103msgid ""
1104"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
1105"not appear in filenames."
1106msgstr ""
1107
1108#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
1109msgid ""
1110"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
1111"their class name, and the color itself as the color attribute"
1112msgstr ""
1113
1114#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
1115msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
1116msgstr ""
1117
1118#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
1119msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
1123msgid ""
1124"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
1125"line (no names)"
1126msgstr ""
1127
1128#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
1129msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
1130msgstr ""
1131
1132#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
1133#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
1134#, fuzzy
1135msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
1136msgstr "剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。"
1137
1138#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
1139msgid "New _Brush..."
1140msgstr "新增筆刷(_B)..."
1141
1142#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
1143msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
1144msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的筆刷"
1145
1146#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
1147#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
1148msgid "Brush name"
1149msgstr "筆刷名稱"
1150
1151#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
1152#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
1153#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
1154#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
1155msgid "File name"
1156msgstr "檔案名稱"
1157
1158#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
1159msgid "New _Pattern..."
1160msgstr "新增圖樣(_P)..."
1161
1162#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
1163msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
1164msgstr "貼上剪貼簿內容成為一個新的圖樣"
1165
1166#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
1167#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
1168msgid "Pattern name"
1169msgstr "圖樣名稱"
1170
1171#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
1172msgid "_Perspective..."
1173msgstr "透視(_P)..."
1174
1175#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
1176msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
1177msgstr "添加一有角度的陰影到選取的區域(或alpha)"
1178
1179#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
1180msgid "Angle"
1181msgstr "角度"
1182
1183#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
1184msgid "Relative distance of horizon"
1185msgstr "水平相對距離"
1186
1187#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
1188msgid "Relative length of shadow"
1189msgstr "陰影相對長度"
1190
1191#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
1192msgid "Interpolation"
1193msgstr "插值法"
1194
1195#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
1196msgid "_Predator..."
1197msgstr "掠食者之眼(_P)..."
1198
1199#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
1200msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
1201msgstr "添加一個電影中掠食者眼中所見世界的效果到選定的區域"
1202
1203#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
1204msgid "Edge amount"
1205msgstr "描邊粗幼度"
1206
1207#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
1208msgid "Pixelize"
1209msgstr "打格子"
1210
1211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
1212msgid "Pixel amount"
1213msgstr "格子大小"
1214
1215#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
1216msgid "Reverse Layer Order"
1217msgstr "以相反順序排列圖層"
1218
1219#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
1220msgid "Reverse the order of layers in the image"
1221msgstr "在圖片中,以相反順序排列圖層"
1222
1223#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
1224msgid "_Rippling..."
1225msgstr "漣波起伏(_R)..."
1226
1227#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
1228msgid ""
1229"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
1230msgstr "建立多層圖片,藉由加入漣漪效果到目前的圖片"
1231
1232#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
1233msgid "Rippling strength"
1234msgstr "漣波起伏高度"
1235
1236#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
1237#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
1238msgid "Number of frames"
1239msgstr "畫格數目"
1240
1241#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
1242msgid "Edge behavior"
1243msgstr "邊緣行為"
1244
1245#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
1246msgid "Wrap"
1247msgstr "繞到另一邊"
1248
1249#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
1250msgid "Smear"
1251msgstr "塗抹"
1252
1253#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
1254msgid "Black"
1255msgstr "黑色"
1256
1257#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
1258msgid "_Round Corners..."
1259msgstr "圓角化(_R)..."
1260
1261#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
1262msgid ""
1263"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
1264msgstr "讓圖片的四個角變圓,並且選擇性地添加一個下拉陰影和背景"
1265
1266#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
1267msgid "Edge radius"
1268msgstr "邊緣半徑"
1269
1270#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
1271msgid "Add drop-shadow"
1272msgstr "加上影子"
1273
1274#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
1275msgid "Shadow X offset"
1276msgstr "陰影的水平位置"
1277
1278#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
1279msgid "Shadow Y offset"
1280msgstr "陰影的垂直位置"
1281
1282#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
1283msgid "Add background"
1284msgstr "加上背景"
1285
1286#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
1287#, fuzzy
1288msgid "Se_t Colormap..."
1289msgstr "伺服器(_R):"
1290
1291#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
1292msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
1293msgstr ""
1294
1295#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
1296msgid "Palette"
1297msgstr "調色盤"
1298
1299#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
1300msgid "Rounded R_ectangle..."
1301msgstr "圓角矩形(_E)..."
1302
1303#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
1304msgid "Round the corners of the current selection"
1305msgstr "將目前選取區域的角變圓形的"
1306
1307#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
1308msgid "Radius (%)"
1309msgstr "半徑 (%) "
1310
1311#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
1312msgid "Concave"
1313msgstr "輪廓凹的"
1314
1315#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
1316#, fuzzy
1317msgid "To _Brush..."
1318msgstr "筆刷尺寸下限"
1319
1320#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
1321#, fuzzy
1322msgid "Convert a selection to a brush"
1323msgstr "沒有可轉換的選擇區域"
1324
1325#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
1326#, fuzzy
1327msgid "To _Image"
1328msgstr "正儲存圖片到 %s"
1329
1330#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
1331#, fuzzy
1332msgid "Convert a selection to an image"
1333msgstr "沒有可轉換的選擇區域"
1334
1335#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
1336#, fuzzy
1337msgid "To _Pattern..."
1338msgstr "移除圖樣(_R)..."
1339
1340#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
1341#, fuzzy
1342msgid "Convert a selection to a pattern"
1343msgstr "沒有可轉換的選擇區域"
1344
1345#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
1346msgid "_Slide..."
1347msgstr "投影片(_S)..."
1348
1349#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
1350msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
1351msgstr "添加幻燈片的模樣到圖像上,如框架,鏈輪孔和標記"
1352
1353#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
1354msgid "Text"
1355msgstr "文字"
1356
1357#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
1358msgid "Number"
1359msgstr "數字"
1360
1361#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
1362msgid "Font"
1363msgstr "字型"
1364
1365#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
1366msgid "Font color"
1367msgstr "字型顏色"
1368
1369#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
1370msgid "_Spinning Globe..."
1371msgstr "轉動的球體(_S)..."
1372
1373#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
1374msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
1375msgstr "建立一個動畫由目前的圖像映射到一個旋轉的球"
1376
1377#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
1378msgid "Frames"
1379msgstr "畫格數目"
1380
1381#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
1382msgid "Turn from left to right"
1383msgstr "由左至右旋轉"
1384
1385#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
1386msgid "Transparent background"
1387msgstr "透明背景"
1388
1389#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
1390msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
1391msgstr "減少至 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)"
1392
1393#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
1394#, fuzzy
1395msgid "Rendering Spyro"
1396msgstr "繪製目標"
1397
1398#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
1399msgid "_Spyrogimp..."
1400msgstr "螺線圖(_S)..."
1401
1402#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
1403msgid ""
1404"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
1405msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層"
1406
1407#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
1408msgid "Type"
1409msgstr "類型"
1410
1411#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
1412msgid "Spyrograph"
1413msgstr "旋輪線"
1414
1415#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
1416msgid "Epitrochoid"
1417msgstr "外旋輪線"
1418
1419#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
1420msgid "Lissajous"
1421msgstr "Lissajous"
1422
1423#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
1424msgid "Shape"
1425msgstr "形狀"
1426
1427#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
1428msgid "Circle"
1429msgstr "圓形"
1430
1431#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
1432msgid "Triangle"
1433msgstr "三角形"
1434
1435#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
1436msgid "Square"
1437msgstr "正方形"
1438
1439#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
1440msgid "Pentagon"
1441msgstr "正五邊形"
1442
1443#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
1444msgid "Hexagon"
1445msgstr "正六邊形"
1446
1447#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
1448msgid "Polygon: 7 sides"
1449msgstr "正七邊形"
1450
1451#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
1452msgid "Polygon: 8 sides"
1453msgstr "正八邊形"
1454
1455#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
1456msgid "Polygon: 9 sides"
1457msgstr "正九邊形"
1458
1459#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
1460msgid "Polygon: 10 sides"
1461msgstr "正十邊形"
1462
1463#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
1464msgid "Outer teeth"
1465msgstr "外齒"
1466
1467#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
1468msgid "Inner teeth"
1469msgstr "內齒"
1470
1471#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
1472#, fuzzy
1473msgid "Margin (pixels)"
1474msgstr "頂端邊界(以像素計)"
1475
1476#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
1477#, fuzzy
1478msgid "Hole ratio"
1479msgstr "壓縮率:"
1480
1481#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
1482msgid "Start angle"
1483msgstr "開始角度"
1484
1485#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
1486msgid "Tool"
1487msgstr "工具"
1488
1489#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
1490msgid "Pencil"
1491msgstr "鉛筆"
1492
1493#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
1494#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
1495msgid "Brush"
1496msgstr "筆刷"
1497
1498#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
1499msgid "Airbrush"
1500msgstr "噴槍"
1501
1502#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
1503msgid "Color method"
1504msgstr "着色方式"
1505
1506#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
1507msgid "Solid Color"
1508msgstr "單色"
1509
1510#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
1511#, fuzzy
1512msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
1513msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈"
1514
1515#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
1516#, fuzzy
1517msgid "Gradient: Loop Triangle"
1518msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈"
1519
1520#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
1521#, fuzzy
1522msgid "_Sphere..."
1523msgstr "鍍鉻(_H)..."
1524
1525#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
1526msgid "_Tileable Blur..."
1527msgstr "可鋪排式模糊化(_T)..."
1528
1529#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
1530msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
1531msgstr "模糊圖片的邊緣,以便無縫地鋪排"
1532
1533#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
1534msgid "Radius"
1535msgstr "半徑"
1536
1537#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
1538msgid "Blur vertically"
1539msgstr "垂直方向模糊化"
1540
1541#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
1542msgid "Blur horizontally"
1543msgstr "水平方向模糊化"
1544
1545#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
1546msgid "Blur type"
1547msgstr "模糊方式"
1548
1549#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
1550msgid "IIR"
1551msgstr "IIR"
1552
1553#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
1554msgid "RLE"
1555msgstr "RLE"
1556
1557#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
1558msgid "Mask size"
1559msgstr "遮罩尺寸"
1560
1561#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
1562msgid "Mask opacity"
1563msgstr "遮罩不透明度"
1564
1565#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
1566msgid "_Waves..."
1567msgstr "同心圓波浪(W)..."
1568
1569#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
1570msgid ""
1571"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
1572"current image"
1573msgstr "建立多層圖片,就像一塊石頭被扔進當前圖像的效果"
1574
1575#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
1576msgid "Amplitude"
1577msgstr "波幅"
1578
1579#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
1580msgid "Wavelength"
1581msgstr "波長"
1582
1583#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
1584msgid "Invert direction"
1585msgstr "相反方向"
1586
1587#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
1588msgid "_Weave..."
1589msgstr "編織(_W)..."
1590
1591#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
1592msgid ""
1593"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
1594"bump map"
1595msgstr "用編織效果創建一個新圖層,用作重疊或凹凸貼圖"
1596
1597#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
1598msgid "Ribbon width"
1599msgstr "絲帶闊度"
1600
1601#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
1602msgid "Ribbon spacing"
1603msgstr "絲帶間隔"
1604
1605#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
1606msgid "Shadow darkness"
1607msgstr "陰影黑暗度"
1608
1609#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
1610msgid "Shadow depth"
1611msgstr "陰影深度"
1612
1613#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
1614msgid "Thread length"
1615msgstr "線條長度"
1616
1617#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
1618msgid "Thread density"
1619msgstr "線條密度"
1620
1621#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
1622msgid "Thread intensity"
1623msgstr "線條強度"
1624
1625#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
1626msgid "Shadow"
1627msgstr "陰影"
1628
1629#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
1630msgid "_Xach-Effect..."
1631msgstr "_Xach 效果..."
1632
1633#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
1634msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
1635msgstr "添加一個不易察覺的半透明3D效果到選定的區域(或alpha)"
1636
1637#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
1638msgid "Highlight X offset"
1639msgstr "高亮度區水平位置"
1640
1641#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
1642msgid "Highlight Y offset"
1643msgstr "高亮度區垂直位置"
1644
1645#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
1646msgid "Highlight color"
1647msgstr "高亮度區顏色"
1648
1649#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
1650msgid "Highlight opacity"
1651msgstr "高亮度區不透明度"
1652
1653#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
1654msgid "Drop shadow color"
1655msgstr "陰影顏色"
1656
1657#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
1658msgid "Drop shadow opacity"
1659msgstr "陰影不透明度"
1660
1661#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
1662msgid "Drop shadow blur radius"
1663msgstr "陰影模糊半徑"
1664
1665#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
1666msgid "Drop shadow X offset"
1667msgstr "陰影水平位置"
1668
1669#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
1670msgid "Drop shadow Y offset"
1671msgstr "陰影垂直位置"
1672
1673#~ msgid "3D _Outline..."
1674#~ msgstr "立體輪廓(_O)..."
1675
1676#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
1677#~ msgstr "凹凸映射 (透明圖層) 模糊化半徑"
1678
1679#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
1680#~ msgstr "建立一個標誌,帶有輪廓式文字和陰影效果"
1681
1682#~ msgid "Default bumpmap settings"
1683#~ msgstr "預設的凹凸映射設定"
1684
1685#~ msgid "Font size (pixels)"
1686#~ msgstr "字型大小(像素)"
1687
1688#~ msgid "Outline blur radius"
1689#~ msgstr "輪廓模糊半徑"
1690
1691#~ msgid ""
1692#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
1693#~ "shadow"
1694#~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影"
1695
1696#~ msgid "Pattern"
1697#~ msgstr "圖樣"
1698
1699#~ msgid "Shadow blur radius"
1700#~ msgstr "陰影模糊半徑"
1701
1702#~ msgid "3_D Truchet..."
1703#~ msgstr "立體 _Truchet..."
1704
1705#~ msgid "Background color"
1706#~ msgstr "背景顏色"
1707
1708#~ msgid "Block size"
1709#~ msgstr "區塊大小"
1710
1711#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
1712#~ msgstr "建立填滿立體 Truchet 圖樣的圖片"
1713
1714#~ msgid "End blend"
1715#~ msgstr "漸變色結束顏色"
1716
1717#~ msgid "Number of X tiles"
1718#~ msgstr "水平區域數目"
1719
1720#~ msgid "Number of Y tiles"
1721#~ msgstr "垂直區域數目"
1722
1723#~ msgid "Start blend"
1724#~ msgstr "漸變色開始顏色"
1725
1726#~ msgid "Supersample"
1727#~ msgstr "超量取樣"
1728
1729#, fuzzy
1730#~ msgid "Alien Glow"
1731#~ msgstr "異樣發光(_A)"
1732
1733#, fuzzy
1734#~ msgid "Arrow"
1735#~ msgstr "箭頭(_A)..."
1736
1737#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
1738#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的箭頭圖形"
1739
1740#~ msgid "Down"
1741#~ msgstr "下"
1742
1743#~ msgid "Left"
1744#~ msgstr "左"
1745
1746#~ msgid "Orientation"
1747#~ msgstr "方向"
1748
1749#~ msgid "Right"
1750#~ msgstr "右"
1751
1752#~ msgid "Up"
1753#~ msgstr "上"
1754
1755#~ msgid "_Arrow..."
1756#~ msgstr "箭頭(_A)..."
1757
1758#~ msgid "Bar height"
1759#~ msgstr "棒狀圖高度"
1760
1761#~ msgid "Bar length"
1762#~ msgstr "棒狀圖長度"
1763
1764#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
1765#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的水平線圖形"
1766
1767#~ msgid "_Hrule..."
1768#~ msgstr "水平線(_H)..."
1769
1770#, fuzzy
1771#~ msgid "Bullet"
1772#~ msgstr "小圓球(_B)..."
1773
1774#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
1775#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的小圓球圖形"
1776
1777#~ msgid "_Bullet..."
1778#~ msgstr "小圓球(_B)..."
1779
1780#~ msgid "B_utton..."
1781#~ msgstr "按鈕(_U)..."
1782
1783#, fuzzy
1784#~ msgid "Button"
1785#~ msgstr "按鈕(_B)"
1786
1787#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
1788#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的按鈕圖形"
1789
1790#~ msgid "Glow radius"
1791#~ msgstr "發光半徑"
1792
1793#~ msgid "Padding"
1794#~ msgstr "留邊"
1795
1796#~ msgid "Text color"
1797#~ msgstr "文字顏色"
1798
1799#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
1800#~ msgstr "添加一個怪異的光芒,圍繞在選定的區域(或alpha)"
1801
1802#~ msgid "Alien _Glow..."
1803#~ msgstr "異樣發光(_G)..."
1804
1805#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
1806#~ msgstr "建立一個標誌,據有在文字周圍異樣發光的效果"
1807
1808#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
1809#~ msgstr "發光大小(像素×4)"
1810
1811#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
1812#~ msgstr "加入產生迷幻效果的外框到選取的區域(或alpha)"
1813
1814#~ msgid "Alien _Neon..."
1815#~ msgstr "異樣霓虹燈(_N)..."
1816
1817#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
1818#~ msgstr "建立一個標誌,帶有沿着文字產生迷幻效果的輪廓"
1819
1820#~ msgid "Fade away"
1821#~ msgstr "淡出"
1822
1823#~ msgid "Number of bands"
1824#~ msgstr "色帶數目"
1825
1826#~ msgid "Width of bands"
1827#~ msgstr "色帶闊度"
1828
1829#~ msgid "Width of gaps"
1830#~ msgstr "間隔闊度"
1831
1832#~ msgid ""
1833#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
1834#~ "region (or alpha)"
1835#~ msgstr "在選定的範圍(或alpha)裏,增加一個漸變的效果,一個陰影和一個背景"
1836
1837#~ msgid ""
1838#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
1839#~ "background"
1840#~ msgstr "建立一個簡單的文字標誌,帶有漸變色效果、陰影,和一個背景色"
1841
1842#~ msgid "_Basic I..."
1843#~ msgstr "基本 I (_B)..."
1844
1845#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
1846#~ msgstr "添加陰影和強調的效果到選定區域(或alpha)"
1847
1848#~ msgid "B_asic II..."
1849#~ msgstr "基本 II(_A)..."
1850
1851#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
1852#~ msgstr "建立一個簡單的標誌,帶有陰影與強光部份的效果"
1853
1854#~ msgid "Bevel width"
1855#~ msgstr "斜面闊度"
1856
1857#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
1858#~ msgstr "為網頁建立一個簡單的斜角按鈕圖形"
1859
1860#~ msgid "Lower-right color"
1861#~ msgstr "右下角顏色"
1862
1863#~ msgid "Pressed"
1864#~ msgstr "已按下"
1865
1866#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
1867#~ msgstr "簡單斜邊按鈕(_B)..."
1868
1869#~ msgid "Upper-left color"
1870#~ msgstr "左上角顏色"
1871
1872#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
1873#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的箭頭 "
1874
1875#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
1876#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的小圓球"
1877
1878#~ msgid "Diameter"
1879#~ msgstr "直徑"
1880
1881#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
1882#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的按鈕"
1883
1884#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
1885#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的標題"
1886
1887#~ msgid "H_eading..."
1888#~ msgstr "標題(_E)..."
1889
1890#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
1891#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的水平線"
1892
1893#~ msgid ""
1894#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
1895#~ "(or alpha)"
1896#~ msgstr "增加混合背景,強調的效果,和陰影到選定的範圍(或alpha)"
1897
1898#~ msgid "Blen_ded..."
1899#~ msgstr "混色(_D)..."
1900
1901#~ msgid "Blend mode"
1902#~ msgstr "混色模式"
1903
1904#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
1905#~ msgstr "建立一個標誌,其文字融合背景顏色,並帶有強光部份和陰影"
1906
1907#~ msgid "Custom Gradient"
1908#~ msgstr "自製漸變色範例"
1909
1910#~ msgid "FG-BG-HSV"
1911#~ msgstr "前景-背景-HSV"
1912
1913#~ msgid "FG-BG-RGB"
1914#~ msgstr "前景-背景-RGB"
1915
1916#~ msgid "FG-Transparent"
1917#~ msgstr "前景-透明"
1918
1919#~ msgid "Offset (pixels)"
1920#~ msgstr "偏移量(像素)"
1921
1922#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
1923#~ msgstr "添加乳牛斑紋到選定的區域(或alpha)"
1924
1925#~ msgid "Background Color"
1926#~ msgstr "背景顏色"
1927
1928#~ msgid "Bo_vination..."
1929#~ msgstr "乳牛斑紋(_V)..."
1930
1931#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
1932#~ msgstr "建立一個帶有乳牛斑紋風格文字的標誌"
1933
1934#~ msgid "Spots density X"
1935#~ msgstr "水平斑點密度"
1936
1937#~ msgid "Spots density Y"
1938#~ msgstr "垂直斑點密度"
1939
1940#~ msgid "Color 1"
1941#~ msgstr "顏色 1"
1942
1943#~ msgid "Color 2"
1944#~ msgstr "顏色 2"
1945
1946#~ msgid "Color 3"
1947#~ msgstr "顏色 3"
1948
1949#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
1950#~ msgstr "建立一個圖片,用迷彩圖樣填充"
1951
1952#~ msgid "Granularity"
1953#~ msgstr "精細度"
1954
1955#~ msgid "Image size"
1956#~ msgstr "圖片尺寸"
1957
1958#~ msgid "_Camouflage..."
1959#~ msgstr "迷彩圖案(_C)..."
1960
1961#~ msgid "Background Image"
1962#~ msgstr "背景圖片"
1963
1964#~ msgid "Carve raised text"
1965#~ msgstr "文字浮雕"
1966
1967#~ msgid "Carved..."
1968#~ msgstr "雕刻..."
1969
1970#~ msgid ""
1971#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
1972#~ "background image"
1973#~ msgstr "建立一個標識,文字凸起或雕刻在指定的背景圖片"
1974
1975#~ msgid "Padding around text"
1976#~ msgstr "文字之間的間隔"
1977
1978#~ msgid "Chalk color"
1979#~ msgstr "粉筆顏色"
1980
1981#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
1982#~ msgstr "為選定的區域(或alpha)創建一個粉筆繪製效果"
1983
1984#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
1985#~ msgstr "建立一個標誌,類似粉筆在黑板上亂塗亂畫"
1986
1987#~ msgid "_Chalk..."
1988#~ msgstr "粉筆(_C)..."
1989
1990#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
1991#~ msgstr "添加有缺口的木雕效果到選定的區域(或alpha)"
1992
1993#~ msgid "Blur amount"
1994#~ msgstr "模糊化程度"
1995
1996#~ msgid "Chip Awa_y..."
1997#~ msgstr "鑿字(_Y)..."
1998
1999#~ msgid "Chip amount"
2000#~ msgstr "鑿下數量"
2001
2002#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
2003#~ msgstr "建立一個標誌,類似有缺口的木雕"
2004
2005#~ msgid "Drop shadow"
2006#~ msgstr "影子"
2007
2008#~ msgid "Fill BG with pattern"
2009#~ msgstr "以圖樣填充背景"
2010
2011#~ msgid "Invert"
2012#~ msgstr "相反"
2013
2014#~ msgid "Keep background"
2015#~ msgstr "保留背景"
2016
2017#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
2018#~ msgstr "添加一個簡單的鍍鉻效果到選定的區域(或alpha)"
2019
2020#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
2021#~ msgstr "建立一個簡單,但很酷的鍍鉻標誌"
2022
2023#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
2024#~ msgstr "偏移量(像素×2)"
2025
2026#~ msgid ""
2027#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
2028#~ "and filling with a gradient"
2029#~ msgstr "新增一漫畫書效果到選定的區域(或alpha),用輪廓和漸變填充"
2030
2031#~ msgid "Comic Boo_k..."
2032#~ msgstr "漫畫書(_K)..."
2033
2034#~ msgid ""
2035#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
2036#~ msgstr "建立一個漫畫書風格的標誌,藉由文字的輪廓與文字填充上漸變色色"
2037
2038#~ msgid "Outline color"
2039#~ msgstr "輪廓顏色"
2040
2041#~ msgid "Outline size"
2042#~ msgstr "輪廓大小"
2043
2044#~ msgid ""
2045#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
2046#~ "and perspective shadows"
2047#~ msgstr "添加金屬效果到選定的區域(或Alpha),用倒影和透視陰影"
2048
2049#~ msgid "Cool _Metal..."
2050#~ msgstr "金屬冷光(_M)..."
2051
2052#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
2053#~ msgstr "建立一個金屬標誌,帶有倒影和透視陰影效果"
2054
2055#~ msgid "Effect size (pixels)"
2056#~ msgstr "效果大小(像素)"
2057
2058#~ msgid "Background image"
2059#~ msgstr "背景圖片"
2060
2061#~ msgid ""
2062#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
2063#~ msgstr "建立一個標誌,帶有類似水晶或凝膠的文字"
2064
2065#~ msgid "Crystal..."
2066#~ msgstr "水晶..."
2067
2068#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
2069#~ msgstr "建立一個圖片,用陸地圖樣填充"
2070
2071#~ msgid "Detail level"
2072#~ msgstr "精細程度"
2073
2074#~ msgid "Image height"
2075#~ msgstr "圖片高度"
2076
2077#~ msgid "Image width"
2078#~ msgstr "圖片闊度"
2079
2080#~ msgid "Random seed"
2081#~ msgstr "隨機數來源數字"
2082
2083#~ msgid "Scale X"
2084#~ msgstr "水平比例"
2085
2086#~ msgid "Scale Y"
2087#~ msgstr "垂直比例"
2088
2089#~ msgid "_Flatland..."
2090#~ msgstr "平地(_F)..."
2091
2092#~ msgid ""
2093#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
2094#~ "shadow"
2095#~ msgstr "添加霜凍效果到選定的區域(或alpha),附加上陰影"
2096
2097#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
2098#~ msgstr "建立一個結凍的標誌,並加上陰影效果"
2099
2100#~ msgid "_Frosty..."
2101#~ msgstr "霜凍(_F)..."
2102
2103#~ msgid ""
2104#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
2105#~ "(or alpha)"
2106#~ msgstr "添加漸變,圖樣,陰影和凹凸貼圖到選定的區域(或alpha)"
2107
2108#~ msgid "Blend gradient (outline)"
2109#~ msgstr "混色漸變色(輪廓)"
2110
2111#~ msgid "Blend gradient (text)"
2112#~ msgstr "混色漸變色(文字)"
2113
2114#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
2115#~ msgstr "建立一個帶有漸變色、圖樣、陰影和凹凸映射的標誌"
2116
2117#~ msgid "Glo_ssy..."
2118#~ msgstr "光滑的文字(_S)..."
2119
2120#~ msgid "Outline gradient reverse"
2121#~ msgstr "輪廓使用相反方向漸變色"
2122
2123#~ msgid "Pattern (outline)"
2124#~ msgstr "圖樣(輪廓)"
2125
2126#~ msgid "Pattern (overlay)"
2127#~ msgstr "圖樣(覆蓋)"
2128
2129#~ msgid "Pattern (text)"
2130#~ msgstr "圖樣(文字)"
2131
2132#~ msgid "Text gradient reverse"
2133#~ msgstr "文字內部使用相反方向漸變色"
2134
2135#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
2136#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫輪廓"
2137
2138#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
2139#~ msgstr "使用圖樣而不是漸變色來繪畫文字"
2140
2141#~ msgid "Use pattern overlay"
2142#~ msgstr "使用圖樣覆蓋"
2143
2144#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
2145#~ msgstr "添加發光發熱的金屬效果到選定的區域(或alpha) "
2146
2147#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
2148#~ msgstr "建立一個標誌,看起來像發光發熱的金屬"
2149
2150#~ msgid "Glo_wing Hot..."
2151#~ msgstr "發光文字(_W)..."
2152
2153#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
2154#~ msgstr "添加一個閃亮的外觀和斜角效果到選定的區域(或alpha) "
2155
2156#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
2157#~ msgstr "斜面高度"
2158
2159#~ msgid "Border size (pixels)"
2160#~ msgstr "邊框大小(像素)"
2161
2162#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
2163#~ msgstr "建立一個標誌,帶有有光澤的外觀和斜面邊緣"
2164
2165#~ msgid "Gradient Beve_l..."
2166#~ msgstr "漸變色斜面(_L)..."
2167
2168#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
2169#~ msgstr "建立一個有兩種顏色,且文字樣式潦草的標誌"
2170
2171#~ msgid "Frame color"
2172#~ msgstr "邊框顏色"
2173
2174#~ msgid "Frame size"
2175#~ msgstr "邊框大小"
2176
2177#~ msgid "Imigre-_26..."
2178#~ msgstr "Imigre-_26..."
2179
2180#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
2181#~ msgstr "建立一個圖片,用地形圖圖樣填充"
2182
2183#~ msgid "Land height"
2184#~ msgstr "陸地高度"
2185
2186#~ msgid "Sea depth"
2187#~ msgstr "海底深度"
2188
2189#~ msgid "_Land..."
2190#~ msgstr "陸地(_L)..."
2191
2192#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
2193#~ msgstr "轉換選定的區域(或alpha)成類似霓虹燈招牌的物體"
2194
2195#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
2196#~ msgstr "建立一個標誌,用霓虹燈招牌的風格"
2197
2198#~ msgid "Create shadow"
2199#~ msgstr "產生陰影"
2200
2201#~ msgid "N_eon..."
2202#~ msgstr "霓虹燈(_E)..."
2203
2204#~ msgid "Cell size (pixels)"
2205#~ msgstr "單元尺寸(像素)"
2206
2207#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
2208#~ msgstr "建立一個標誌,用印刷報紙的風格"
2209
2210#~ msgid "Density (%)"
2211#~ msgstr "密度(%)"
2212
2213#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
2214#~ msgstr "印刷文字(_X)..."
2215
2216#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
2217#~ msgstr "建立圖片,每個包含一個橢圓形按鈕圖形"
2218
2219#~ msgid "Lower color"
2220#~ msgstr "底部顏色"
2221
2222#~ msgid "Lower color (active)"
2223#~ msgstr "底部顏色(有輸入焦點)"
2224
2225#~ msgid "Not pressed"
2226#~ msgstr "未按下"
2227
2228#~ msgid "Not pressed (active)"
2229#~ msgstr "未按下(有輸入焦點)"
2230
2231#~ msgid "Padding X"
2232#~ msgstr "水平偏移距離"
2233
2234#~ msgid "Padding Y"
2235#~ msgstr "垂直偏移距離"
2236
2237#~ msgid "Round ratio"
2238#~ msgstr "邊角圓滑程度"
2239
2240#~ msgid "Text color (active)"
2241#~ msgstr "文字顏色(有輸入焦點)"
2242
2243#~ msgid "Upper color"
2244#~ msgstr "頂部顏色"
2245
2246#~ msgid "Upper color (active)"
2247#~ msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)"
2248
2249#~ msgid "_Round Button..."
2250#~ msgstr "圓形按鈕(_R)..."
2251
2252#, fuzzy
2253#~ msgid "Behavior"
2254#~ msgstr "行為"
2255
2256#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
2257#~ msgstr "建立一個圖片,用像地球地圖的圖樣填充"
2258
2259#~ msgid "Detail in Middle"
2260#~ msgstr "中央部分較詳細"
2261
2262#~ msgid "Render _Map..."
2263#~ msgstr "描繪地圖(_M)..."
2264
2265#~ msgid "Tile"
2266#~ msgstr "可鋪排"
2267
2268#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
2269#~ msgstr "建立一利用最先進技術的鍍鉻標誌"
2270
2271#~ msgid "SOTA Chrome..."
2272#~ msgstr "新式鍍鉻..."
2273
2274#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
2275#~ msgstr "建立一個動感文字效果的標誌"
2276
2277#~ msgid "Speed Text..."
2278#~ msgstr "動感文字..."
2279
2280#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
2281#~ msgstr "建立一個標誌,使用石頭般的質感、一新星發光,與陰影"
2282
2283#~ msgid "Sta_rscape..."
2284#~ msgstr "星際(_R)..."
2285
2286#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
2287#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦狀瓷磚效果填充"
2288
2289#~ msgid "Swirl-_Tile..."
2290#~ msgstr "旋渦狀瓷磚(_T)..."
2291
2292#~ msgid "Whirl amount"
2293#~ msgstr "旋轉量"
2294
2295#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
2296#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充"
2297
2298#~ msgid "Number of times to whirl"
2299#~ msgstr "旋轉次數"
2300
2301#~ msgid "Quarter size"
2302#~ msgstr "四分之一的大小是"
2303
2304#~ msgid "Whirl angle"
2305#~ msgstr "旋轉角度"
2306
2307#~ msgid "_Swirly..."
2308#~ msgstr "旋渦圖案(_S)..."
2309
2310#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
2311#~ msgstr "添加粒子軌跡效果到所選取的區域(或 alpha)"
2312
2313#~ msgid "Base color"
2314#~ msgstr "基礎顏色"
2315
2316#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
2317#~ msgstr "建立一標誌,使用粒子軌跡效果"
2318
2319#~ msgid "Edge only"
2320#~ msgstr "僅僅邊緣"
2321
2322#~ msgid "Edge width"
2323#~ msgstr "邊緣闊度"
2324
2325#~ msgid "Hit rate"
2326#~ msgstr "撞擊率"
2327
2328#~ msgid "_Particle Trace..."
2329#~ msgstr "粒子軌跡(_P)..."
2330
2331#~ msgid "Antialias"
2332#~ msgstr "平滑化"
2333
2334#~ msgid ""
2335#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
2336#~ "circle"
2337#~ msgstr "建立一個標誌,由指定的文字沿着圓形的邊緣描寫"
2338
2339#~ msgid "Fill angle"
2340#~ msgstr "圓弧度數"
2341
2342#~ msgid "Text C_ircle..."
2343#~ msgstr "繞圈子的文字(_I)..."
2344
2345#~ msgid ""
2346#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
2347#~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景"
2348
2349#~ msgid "Ending blend"
2350#~ msgstr "混合顏色(2)"
2351
2352#~ msgid ""
2353#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
2354#~ "shadows, and a mosaic background"
2355#~ msgstr ""
2356#~ "填充選取的區域(或alpha),用一紋理,並且加入高亮度,陰影,以及一馬賽克背景"
2357
2358#~ msgid "Hexagons"
2359#~ msgstr "正六邊形"
2360
2361#~ msgid "Mosaic tile type"
2362#~ msgstr "鑲嵌磚片類型"
2363
2364#~ msgid "Octagons"
2365#~ msgstr "正八邊形"
2366
2367#~ msgid "Squares"
2368#~ msgstr "正方形"
2369
2370#~ msgid "Starting blend"
2371#~ msgstr "混合顏色(1)"
2372
2373#~ msgid "Text pattern"
2374#~ msgstr "文字圖樣"
2375
2376#~ msgid "_Textured..."
2377#~ msgstr "紋理(_T)..."
2378
2379#~ msgid "Create a decorative web title header"
2380#~ msgstr "建立一個裝飾性的網頁標題標頭"
2381
2382#~ msgid "Web Title Header..."
2383#~ msgstr "網頁標題..."
2384
2385#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
2386#~ msgstr "建立填滿 Truchet 圖樣的圖片"
2387
2388#~ msgid "Foreground color"
2389#~ msgstr "前景顏色"
2390
2391#~ msgid "T_ruchet..."
2392#~ msgstr "T_ruchet 圖樣..."
2393