1# translation of ca.po to Catalan 2# GIMP translation to Catalan. 3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 4# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008. 5# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008. 6# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007. 7# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. 8# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008. 9# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008, 2009, 2011. 10# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2017, 2018. 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: ca\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2018-02-06 02:41+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2018-02-13 12:50+0200\n" 17"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n" 18"Language-Team: LliureX\n" 19"Language: ca@valencia\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" 25"X-Project-Style: gnome\n" 26 27#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 28#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 29msgid "GNU Image Manipulation Program" 30msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU" 31 32#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 33#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 34msgid "Create images and edit photographs" 35msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies" 36 37#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 38msgid "" 39"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 40"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 41"and image authoring." 42msgstr "" 43"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de " 44"manipulació d'imatges GNU), i és un programa que es distribueix de manera " 45"lliure per a algunes tasques com ara el retoc de fotografies, la composició " 46"i la creació d'imatges." 47 48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 49msgid "" 50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 52"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 53msgstr "" 54"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per a dibuixar, " 55"com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia " 56"de processament per lots, per a renderitzar imatges en sèrie, per a " 57"convertir imatges entre formats, etc." 58 59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 60msgid "" 61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image" 64" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux," 65" Microsoft Windows and OS X." 66msgstr "" 67"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a augmentar-se amb " 68"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada" 69" d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment amb scripts des de la" 70" tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El " 71"GIMP està disponible per a Linux, per a Microsoft Windows i per a OS X." 72 73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 74msgid "Painting in GIMP" 75msgstr "Dibuixeu amb el GIMP" 76 77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 78msgid "Photo editing in GIMP" 79msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" 80 81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 82msgid "" 83"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 84"while focusing on bugfixing and stability." 85msgstr "" 86"El GIMP 2.9.8 introdueix edició de degradats al llenç i diverses millores en " 87"posar el focus en la solució d'errors i en l'estabilitat." 88 89#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 90msgid "On-canvas gradient editing" 91msgstr "Edició de degradats al llenç" 92 93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 94msgid "Notification when an image is over/underexposed" 95msgstr "Notificació de la imatges que està sobreexposada o subexposada" 96 97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 98msgid "Better and faster color management" 99msgstr "Gestió del color més ràpida i millor" 100 101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 102msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 103msgstr "" 104"Suport per al selector de color i per a les captures de pantalla en Wayland " 105"en KDE Plasma" 106 107#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 108msgid "Paste in place feature" 109msgstr "Funcionalitat d'apegar al lloc" 110 111#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 112msgid "Many usability improvements" 113msgstr "Moltes millores de la usabilitat" 114 115#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 116msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 117msgstr "El Manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari" 118 119#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 120msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 121msgstr "Millores del filtre de descomposició de l'oneta" 122 123#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 124msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 125msgstr "Millor compatibilitat amb el Photoshop i els fitxers .psd" 126 127#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 128msgid "New support for password-protected PDF" 129msgstr "Suport nou per a PDF protegits amb contrasenya" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 132msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 133msgstr "Suport nou per al format HGT (Digital Elevation Model data)" 134 135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 136msgid "" 137"For more information, see " 138"https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-released/" 139msgstr "" 140"Per a més informació, vegeu " 141"https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-released/" 142 143#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1 144msgid "Extra files for GIMP" 145msgstr "Fitxers addicionals per al GIMP" 146 147#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2 148msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 149msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals per al GIMP" 150 151#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 152msgid "Image Editor" 153msgstr "Editor d'imatges" 154 155#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or 156#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 157#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 158msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 159msgstr "GIMP;gràfic;disseny;il·lustració;pintura;" 160 161#: ../app/about.h:23 162msgid "GIMP" 163msgstr "El GIMP" 164 165#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 166#: ../app/about.h:30 167#, c-format 168msgid "" 169"Copyright © 1995-%s\n" 170"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 171msgstr "" 172"Copyright © 1995-%s\n" 173"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP" 174 175#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 176#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 177#. * ends with a space, a newline or is end of text. 178#. * Cf. bug 762282. 179#: ../app/about.h:39 180msgid "" 181"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" 182"\n" 183"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 184"\n" 185"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 186msgstr "" 187"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License tal com està publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n" 188"\n" 189"El GIMP es distribueix amb la voluntat què puga ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License.\n" 190"\n" 191"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <https://www.gnu.org/licenses/licenses.ca.html>." 192 193#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 194#, c-format 195msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 196msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)" 197 198#: ../app/gimp-version.c:192 199#, c-format 200msgid "%s version %s" 201msgstr "%s versió %s" 202 203#: ../app/main.c:155 204msgid "Show version information and exit" 205msgstr "Mostra informació de la versió i ix" 206 207#: ../app/main.c:160 208msgid "Show license information and exit" 209msgstr "Mostra informació de la llicència i ix" 210 211#: ../app/main.c:165 212msgid "Be more verbose" 213msgstr "Escriu més informació" 214 215#: ../app/main.c:170 216msgid "Start a new GIMP instance" 217msgstr "Inicia una nova instància del GIMP" 218 219#: ../app/main.c:175 220msgid "Open images as new" 221msgstr "Obri les imatges com a noves" 222 223#: ../app/main.c:180 224msgid "Run without a user interface" 225msgstr "Executa sense interfícies d'usuari" 226 227#: ../app/main.c:185 228msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 229msgstr "No carregues pinzells, degradats, paletes, patrons..." 230 231#: ../app/main.c:190 232msgid "Do not load any fonts" 233msgstr "No carregues cap tipus de lletra" 234 235#: ../app/main.c:195 236msgid "Do not show a splash screen" 237msgstr "No mostres la pantalla de presentació" 238 239#: ../app/main.c:200 240msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 241msgstr "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" 242 243#: ../app/main.c:205 244msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 245msgstr "No utilitzes cap funció especial d'acceleració de CPU " 246 247#: ../app/main.c:210 248msgid "Use an alternate sessionrc file" 249msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu" 250 251#: ../app/main.c:215 252msgid "Use an alternate user gimprc file" 253msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu" 254 255#: ../app/main.c:220 256msgid "Use an alternate system gimprc file" 257msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu" 258 259#: ../app/main.c:225 260msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 261msgstr "" 262"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses " 263"vegades)" 264 265#: ../app/main.c:230 266msgid "The procedure to process batch commands with" 267msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres" 268 269#: ../app/main.c:235 270msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 271msgstr "" 272"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg" 273 274#. don't translate the mode names (off|on|warn) 275#: ../app/main.c:241 276msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 277msgstr "" 278"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)" 279 280#. don't translate the mode names (never|query|always) 281#: ../app/main.c:247 282msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 283msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)" 284 285#: ../app/main.c:252 286msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 287msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals" 288 289#: ../app/main.c:257 290msgid "Make all warnings fatal" 291msgstr "Fes tots els avisos fatals" 292 293#: ../app/main.c:262 294msgid "Output a gimprc file with default settings" 295msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte" 296 297#: ../app/main.c:278 298msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 299msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB" 300 301#: ../app/main.c:283 302msgid "Show a preferences page with experimental features" 303msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals" 304 305#: ../app/main.c:459 306msgid "[FILE|URI...]" 307msgstr "[Fitxer|URI...]" 308 309#: ../app/main.c:477 310msgid "" 311"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 312"Make sure a proper setup for your display environment exists." 313msgstr "" 314"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n" 315"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat " 316"adequadament." 317 318#: ../app/main.c:496 319msgid "Another GIMP instance is already running." 320msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP." 321 322#: ../app/main.c:586 323msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 324msgstr "" 325"Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra." 326 327#: ../app/main.c:587 328#, c-format 329msgid "(Type any character to close this window)\n" 330msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n" 331 332#: ../app/main.c:604 333msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 334msgstr "" 335"Eixida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar." 336 337#: ../app/sanity.c:562 338#, c-format 339msgid "" 340"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 341"\n" 342"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 343msgstr "" 344"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" 345"\n" 346"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." 347 348#: ../app/sanity.c:581 349#, c-format 350msgid "" 351"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" 352"\n" 353"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 354msgstr "" 355"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" 356"\n" 357"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzeme en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." 358 359#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420 360#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 361msgid "Brush Editor" 362msgstr "Editor del pinzell" 363 364#. initialize the list of gimp brushes 365#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 366#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 367msgid "Brushes" 368msgstr "Pinzells" 369 370#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356 371msgid "Buffers" 372msgstr "Porta-retalls del GIMP" 373 374#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374 375#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 376msgid "Channels" 377msgstr "Canals" 378 379#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 380#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 381msgid "Colormap" 382msgstr "Mapa de colors" 383 384#: ../app/actions/actions.c:126 385msgid "Context" 386msgstr "Context" 387 388#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322 389msgid "Pointer Information" 390msgstr "Informació del punter" 391 392#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326 393msgid "Dashboard" 394msgstr "Tauler de control" 395 396#: ../app/actions/actions.c:135 397msgid "Debug" 398msgstr "Depuració" 399 400#: ../app/actions/actions.c:138 401msgid "Dialogs" 402msgstr "Diàlegs" 403 404#: ../app/actions/actions.c:141 405msgid "Dock" 406msgstr "Acoblador" 407 408#: ../app/actions/actions.c:144 409msgid "Dockable" 410msgstr "Acoblable" 411 412#. Document History 413#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362 414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 415msgid "Document History" 416msgstr "Fitxers recents" 417 418#: ../app/actions/actions.c:150 419msgid "Drawable" 420msgstr "Dibuixable" 421 422#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338 423msgid "Paint Dynamics" 424msgstr "Dinàmica de la pintura" 425 426#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424 427#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 428msgid "Paint Dynamics Editor" 429msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" 430 431#: ../app/actions/actions.c:159 432msgid "Edit" 433msgstr "Edita" 434 435#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318 436msgid "Error Console" 437msgstr "Consola d'errors" 438 439#: ../app/actions/actions.c:165 440msgid "File" 441msgstr "Fitxer" 442 443#: ../app/actions/actions.c:168 444msgid "Filters" 445msgstr "Filtres" 446 447#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353 448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 449msgid "Fonts" 450msgstr "Tipus de lletra" 451 452#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428 453#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 454msgid "Gradient Editor" 455msgstr "Editor de degradats" 456 457#. initialize the list of gimp gradients 458#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 459#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 460msgid "Gradients" 461msgstr "Degradats" 462 463#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 464#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 465msgid "Tool Presets" 466msgstr "Valors predefinits de l'eina" 467 468#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436 469#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 470msgid "Tool Preset Editor" 471msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina" 472 473#: ../app/actions/actions.c:186 474msgid "Help" 475msgstr "Ajuda" 476 477#: ../app/actions/actions.c:189 478msgid "Image" 479msgstr "Imatge" 480 481# Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que 482# actualment s'estan editant amb el gimp 483#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332 484#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 485msgid "Images" 486msgstr "Imatges obertes" 487 488#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370 489#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 490msgid "Layers" 491msgstr "Capes" 492 493#. initialize the list of mypaint brushes 494#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 495#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 496msgid "MyPaint Brushes" 497msgstr "Pinzells del MyPaint" 498 499#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432 500#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 501msgid "Palette Editor" 502msgstr "Editor de la paleta" 503 504#. initialize the list of gimp palettes 505#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 506#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 507msgid "Palettes" 508msgstr "Paletes" 509 510#. initialize the list of gimp patterns 511#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 512#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 513msgid "Patterns" 514msgstr "Patrons" 515 516#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 517msgid "Plug-ins" 518msgstr "Connectors" 519 520#. Quick Mask Color 521#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 523msgid "Quick Mask" 524msgstr "Màscara ràpida" 525 526#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402 527msgid "Sample Points" 528msgstr "Punts de mostreig" 529 530#: ../app/actions/actions.c:219 531msgid "Select" 532msgstr "Selecciona" 533 534#. initialize the template list 535#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 536#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 537msgid "Templates" 538msgstr "Plantilles" 539 540#: ../app/actions/actions.c:225 541msgid "Text Tool" 542msgstr "Eina text" 543 544#: ../app/actions/actions.c:228 545msgid "Text Editor" 546msgstr "Editor de text" 547 548#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 549#: ../app/gui/gui.c:499 550msgid "Tool Options" 551msgstr "Opcions de l'eina" 552 553#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329 554msgid "Tools" 555msgstr "Eines" 556 557#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378 558#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 559msgid "Paths" 560msgstr "Camins" 561 562#: ../app/actions/actions.c:240 563msgid "View" 564msgstr "Visualitza" 565 566#: ../app/actions/actions.c:243 567msgid "Windows" 568msgstr "Finestres" 569 570#. value description and new value shown in the status bar 571#: ../app/actions/actions.c:593 572#, c-format 573msgid "%s: %.2f" 574msgstr "%s: %.2f" 575 576#. value description and new value shown in the status bar 577#: ../app/actions/actions.c:619 578#, c-format 579msgid "%s: %d" 580msgstr "%s: %d" 581 582#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 583msgctxt "brush-editor-action" 584msgid "Brush Editor Menu" 585msgstr "Menú de l'editor de pinzells" 586 587#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 588msgctxt "brush-editor-action" 589msgid "Edit Active Brush" 590msgstr "Edita el pinzell actual" 591 592# Quim: no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement 593# sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells" 594#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 595msgctxt "brushes-action" 596msgid "Brushes Menu" 597msgstr "Menú del pinzell" 598 599#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 600msgctxt "brushes-action" 601msgid "_Open Brush as Image" 602msgstr "_Obri el pinzell com a imatge" 603 604#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 605msgctxt "brushes-action" 606msgid "Open brush as image" 607msgstr "Obri el pinzell com a imatge" 608 609#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 610msgctxt "brushes-action" 611msgid "_New Brush" 612msgstr "Pinzell _nou" 613 614#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 615msgctxt "brushes-action" 616msgid "Create a new brush" 617msgstr "Crea un pinzell nou" 618 619#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 620msgctxt "brushes-action" 621msgid "D_uplicate Brush" 622msgstr "D_uplica el pinzell" 623 624#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 625msgctxt "brushes-action" 626msgid "Duplicate this brush" 627msgstr "Duplica aquest pinzell" 628 629#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 630msgctxt "brushes-action" 631msgid "Copy Brush _Location" 632msgstr "Copia _la ubicació del pinzell" 633 634#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 635msgctxt "brushes-action" 636msgid "Copy brush file location to clipboard" 637msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls" 638 639#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 640msgctxt "brushes-action" 641msgid "Show in _File Manager" 642msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 643 644#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 645msgctxt "brushes-action" 646msgid "Show brush file location in the file manager" 647msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell al gestor de fitxers" 648 649#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 650msgctxt "brushes-action" 651msgid "_Delete Brush" 652msgstr "_Suprimeix el pinzell" 653 654#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 655msgctxt "brushes-action" 656msgid "Delete this brush" 657msgstr "Suprimeix aquest pinzell" 658 659#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 660msgctxt "brushes-action" 661msgid "_Refresh Brushes" 662msgstr "Actualitza els _pinzells" 663 664#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 665msgctxt "brushes-action" 666msgid "Refresh brushes" 667msgstr "Actualitza els pinzells" 668 669#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 670msgctxt "brushes-action" 671msgid "_Edit Brush..." 672msgstr "_Edita el pinzell..." 673 674#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 675msgctxt "brushes-action" 676msgid "Edit this brush" 677msgstr "Edita aquest pinzell" 678 679# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 680#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 681msgctxt "buffers-action" 682msgid "Buffers Menu" 683msgstr "Menú del porta-retalls" 684 685#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 686msgctxt "buffers-action" 687msgid "Paste Buffer as _New Image" 688msgstr "_Apega la memòria intermèdia com a imatge nova" 689 690#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 691msgctxt "buffers-action" 692msgid "Paste the selected buffer as a new image" 693msgstr "Apega l'objecte com a imatge nova" 694 695#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 696msgctxt "buffers-action" 697msgid "_Delete Buffer" 698msgstr "_Suprimeix l'objecte" 699 700#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 701msgctxt "buffers-action" 702msgid "Delete the selected buffer" 703msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat" 704 705#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 706msgctxt "buffers-action" 707msgid "_Paste Buffer" 708msgstr "A_pega l'objecte" 709 710#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 711msgctxt "buffers-action" 712msgid "Paste the selected buffer" 713msgstr "Apega l'objecte seleccionat" 714 715#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 716msgctxt "buffers-action" 717msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 718msgstr "_Apega la memòria intermèdia al lloc" 719 720#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 721msgctxt "buffers-action" 722msgid "Paste the selected buffer at its original position" 723msgstr "Apega la memòria intermèdia seleccionada a la posició original" 724 725#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 726msgctxt "buffers-action" 727msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 728msgstr "Apega la memòria _intermèdia dins de la selecció" 729 730#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 731msgctxt "buffers-action" 732msgid "Paste the selected buffer into the selection" 733msgstr "Apega la memòria intermàdia dins de la selecció" 734 735#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 736msgctxt "buffers-action" 737msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 738msgstr "Apega la memòria intermèdia al lloc dins de la selecció" 739 740#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 741msgctxt "buffers-action" 742msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 743msgstr "Apega la memòria intermèdia dins de la selecció a la posició original" 744 745#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 746msgctxt "buffers-action" 747msgid "Paste Buffer as New _Layer" 748msgstr "_Apega l'objecte en una capa nova" 749 750#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 751msgctxt "buffers-action" 752msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 753msgstr "Apega l'objecte seleccionat en una capa nova" 754 755#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 756msgctxt "buffers-action" 757msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 758msgstr "Apega la memòria intermèdia com a capa nova al lloc" 759 760#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 761msgctxt "buffers-action" 762msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 763msgstr "" 764"Apega la memòria intermèdia seleccionada com una capa nova en la posició " 765"original" 766 767# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu' 768#: ../app/actions/channels-actions.c:45 769msgctxt "channels-action" 770msgid "Channels Menu" 771msgstr "Menú del canal" 772 773#: ../app/actions/channels-actions.c:49 774msgctxt "channels-action" 775msgid "Color Tag" 776msgstr "Etiqueta color" 777 778#: ../app/actions/channels-actions.c:53 779msgctxt "channels-action" 780msgid "_Edit Channel Attributes..." 781msgstr "_Edita els atributs del canal..." 782 783#: ../app/actions/channels-actions.c:54 784msgctxt "channels-action" 785msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 786msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat" 787 788#: ../app/actions/channels-actions.c:59 789msgctxt "channels-action" 790msgid "_New Channel..." 791msgstr "Canal _nou..." 792 793#: ../app/actions/channels-actions.c:60 794msgctxt "channels-action" 795msgid "Create a new channel" 796msgstr "Crea un canal nou" 797 798#: ../app/actions/channels-actions.c:65 799msgctxt "channels-action" 800msgid "_New Channel" 801msgstr "Canal _nou" 802 803#: ../app/actions/channels-actions.c:66 804msgctxt "channels-action" 805msgid "Create a new channel with last used values" 806msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats" 807 808#: ../app/actions/channels-actions.c:71 809msgctxt "channels-action" 810msgid "D_uplicate Channel" 811msgstr "D_uplica el canal" 812 813#: ../app/actions/channels-actions.c:73 814msgctxt "channels-action" 815msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 816msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afig a la imatge" 817 818#: ../app/actions/channels-actions.c:78 819msgctxt "channels-action" 820msgid "_Delete Channel" 821msgstr "_Suprimeix el canal" 822 823#: ../app/actions/channels-actions.c:79 824msgctxt "channels-action" 825msgid "Delete this channel" 826msgstr "Suprimeix aquest canal" 827 828#: ../app/actions/channels-actions.c:84 829msgctxt "channels-action" 830msgid "_Raise Channel" 831msgstr "_Puja el canal" 832 833#: ../app/actions/channels-actions.c:85 834msgctxt "channels-action" 835msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 836msgstr "Puja aquest canal una posició en la pila de canals" 837 838#: ../app/actions/channels-actions.c:90 839msgctxt "channels-action" 840msgid "Raise Channel to _Top" 841msgstr "Mou el canal al capdamun_t" 842 843#: ../app/actions/channels-actions.c:92 844msgctxt "channels-action" 845msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 846msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals" 847 848#: ../app/actions/channels-actions.c:97 849msgctxt "channels-action" 850msgid "_Lower Channel" 851msgstr "Baixa el canal" 852 853#: ../app/actions/channels-actions.c:98 854msgctxt "channels-action" 855msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 856msgstr "Baixa aquest canal una posició en la pila de canals" 857 858#: ../app/actions/channels-actions.c:103 859msgctxt "channels-action" 860msgid "Lower Channel to _Bottom" 861msgstr "Mou el canal al capda_vall" 862 863#: ../app/actions/channels-actions.c:105 864msgctxt "channels-action" 865msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 866msgstr "Baixa aquest canal al capdavall de la pila de canals" 867 868#: ../app/actions/channels-actions.c:113 869msgctxt "channels-action" 870msgid "Toggle Channel _Visibility" 871msgstr "Commuta la _visibilitat del canal" 872 873#: ../app/actions/channels-actions.c:119 874msgctxt "channels-action" 875msgid "Toggle Channel _Linked State" 876msgstr "Commuta _l'estat del canal enllaçat" 877 878#. GIMP_ICON_LOCK 879#: ../app/actions/channels-actions.c:125 880msgctxt "channels-action" 881msgid "L_ock Pixels of Channel" 882msgstr "B_loqueja els píxels del canal" 883 884#: ../app/actions/channels-actions.c:131 885msgctxt "channels-action" 886msgid "L_ock Position of Channel" 887msgstr "B_loqueja la posició del canal" 888 889#: ../app/actions/channels-actions.c:140 890msgctxt "channels-action" 891msgid "None" 892msgstr "Cap" 893 894#: ../app/actions/channels-actions.c:141 895msgctxt "channels-action" 896msgid "Channel Color Tag: Clear" 897msgstr "Etiqueta de color del canal: buida" 898 899#: ../app/actions/channels-actions.c:146 900msgctxt "channels-action" 901msgid "Blue" 902msgstr "Blau" 903 904#: ../app/actions/channels-actions.c:147 905msgctxt "channels-action" 906msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 907msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en blau" 908 909#: ../app/actions/channels-actions.c:152 910msgctxt "channels-action" 911msgid "Green" 912msgstr "Verd" 913 914#: ../app/actions/channels-actions.c:153 915msgctxt "channels-action" 916msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 917msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en verd" 918 919#: ../app/actions/channels-actions.c:158 920msgctxt "channels-action" 921msgid "Yellow" 922msgstr "Groc" 923 924#: ../app/actions/channels-actions.c:159 925msgctxt "channels-action" 926msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 927msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en groc" 928 929#: ../app/actions/channels-actions.c:164 930msgctxt "channels-action" 931msgid "Orange" 932msgstr "Taronja" 933 934#: ../app/actions/channels-actions.c:165 935msgctxt "channels-action" 936msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 937msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en taronja" 938 939#: ../app/actions/channels-actions.c:170 940msgctxt "channels-action" 941msgid "Brown" 942msgstr "Marró" 943 944#: ../app/actions/channels-actions.c:171 945msgctxt "channels-action" 946msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 947msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en marró" 948 949#: ../app/actions/channels-actions.c:176 950msgctxt "channels-action" 951msgid "Red" 952msgstr "Roig" 953 954#: ../app/actions/channels-actions.c:177 955msgctxt "channels-action" 956msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 957msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en roig" 958 959#: ../app/actions/channels-actions.c:182 960msgctxt "channels-action" 961msgid "Violet" 962msgstr "Violeta" 963 964#: ../app/actions/channels-actions.c:183 965msgctxt "channels-action" 966msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 967msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en violeta" 968 969#: ../app/actions/channels-actions.c:188 970msgctxt "channels-action" 971msgid "Gray" 972msgstr "Gris" 973 974#: ../app/actions/channels-actions.c:189 975msgctxt "channels-action" 976msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 977msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en gris" 978 979#: ../app/actions/channels-actions.c:197 980msgctxt "channels-action" 981msgid "Channel to Sele_ction" 982msgstr "Canal a sele_cció" 983 984#: ../app/actions/channels-actions.c:198 985msgctxt "channels-action" 986msgid "Replace the selection with this channel" 987msgstr "Reemplaça la selecció amb aquest canal" 988 989#: ../app/actions/channels-actions.c:203 990msgctxt "channels-action" 991msgid "_Add to Selection" 992msgstr "_Afig a la selecció" 993 994#: ../app/actions/channels-actions.c:204 995msgctxt "channels-action" 996msgid "Add this channel to the current selection" 997msgstr "Afig aquest canal a la selecció" 998 999#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1000msgctxt "channels-action" 1001msgid "_Subtract from Selection" 1002msgstr "_Sostrau de la selecció" 1003 1004#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1005msgctxt "channels-action" 1006msgid "Subtract this channel from the current selection" 1007msgstr "Sostrau aquest canal de la selecció" 1008 1009#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1010msgctxt "channels-action" 1011msgid "_Intersect with Selection" 1012msgstr "_Interseca amb la selecció" 1013 1014#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1015msgctxt "channels-action" 1016msgid "Intersect this channel with the current selection" 1017msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual" 1018 1019#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1020msgctxt "channels-action" 1021msgid "Select _Top Channel" 1022msgstr "Selecciona el canal del capdamun_t" 1023 1024#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1025msgctxt "channels-action" 1026msgid "Select the topmost channel" 1027msgstr "Selecciona el canal de més amunt" 1028 1029#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1030msgctxt "channels-action" 1031msgid "Select _Bottom Channel" 1032msgstr "Selecciona el canal del _capdavall" 1033 1034#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1035msgctxt "channels-action" 1036msgid "Select the bottommost channel" 1037msgstr "Selecciona el canal de més avall" 1038 1039#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1040msgctxt "channels-action" 1041msgid "Select _Previous Channel" 1042msgstr "Selecciona el canal _anterior" 1043 1044#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1045msgctxt "channels-action" 1046msgid "Select the channel above the current channel" 1047msgstr "Selecciona el canal de damunt del canal actual" 1048 1049#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1050msgctxt "channels-action" 1051msgid "Select _Next Channel" 1052msgstr "Selecciona el canal següe_nt" 1053 1054#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1055msgctxt "channels-action" 1056msgid "Select the channel below the current channel" 1057msgstr "Selecciona el canal de davall del canal actual" 1058 1059#: ../app/actions/channels-commands.c:111 1060#: ../app/actions/channels-commands.c:537 1061msgid "Channel Attributes" 1062msgstr "Atributs del canal" 1063 1064#: ../app/actions/channels-commands.c:114 1065msgid "Edit Channel Attributes" 1066msgstr "Edita els atributs del canal" 1067 1068#: ../app/actions/channels-commands.c:116 1069msgid "Edit Channel Color" 1070msgstr "Edita el color del canal" 1071 1072#: ../app/actions/channels-commands.c:117 1073#: ../app/actions/channels-commands.c:162 1074msgid "_Fill opacity:" 1075msgstr "Opacitat d'_emplenament:" 1076 1077#: ../app/actions/channels-commands.c:156 1078#: ../app/actions/channels-commands.c:209 1079#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 1080msgid "New Channel" 1081msgstr "Canal nou" 1082 1083#: ../app/actions/channels-commands.c:159 1084msgid "Create a New Channel" 1085msgstr "Crea un canal nou" 1086 1087#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1088msgid "New Channel Color" 1089msgstr "Color del canal nou" 1090 1091#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1092#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 1093#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 1094#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 1095#, c-format 1096msgid "%s Channel Copy" 1097msgstr "Còpia del canal %s" 1098 1099#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1100msgctxt "colormap-action" 1101msgid "Colormap Menu" 1102msgstr "Menú del mapa de colors" 1103 1104#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1105msgctxt "colormap-action" 1106msgid "_Edit Color..." 1107msgstr "_Edita el color..." 1108 1109#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1110msgctxt "colormap-action" 1111msgid "Edit this color" 1112msgstr "Edita aquest color" 1113 1114#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1115msgctxt "colormap-action" 1116msgid "_Add Color from FG" 1117msgstr "_Afig el color del primer pla" 1118 1119#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1120msgctxt "colormap-action" 1121msgid "Add current foreground color" 1122msgstr "Afig el color del primer pla" 1123 1124#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1125msgctxt "colormap-action" 1126msgid "_Add Color from BG" 1127msgstr "_Afig el color del fons" 1128 1129#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1130msgctxt "colormap-action" 1131msgid "Add current background color" 1132msgstr "Afig el color de fons" 1133 1134#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1135msgctxt "colormap-action" 1136msgid "_Select this Color" 1137msgstr "_Selecciona aquest color" 1138 1139#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1140msgctxt "colormap-action" 1141msgid "Select all pixels with this color" 1142msgstr "Selecciona tots els píxels d'aquest color" 1143 1144#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1145msgctxt "colormap-action" 1146msgid "_Add to Selection" 1147msgstr "_Afig a la selecció" 1148 1149#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1150msgctxt "colormap-action" 1151msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1152msgstr "Afig a la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1153 1154#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1155msgctxt "colormap-action" 1156msgid "_Subtract from Selection" 1157msgstr "_Sostrau de la selecció" 1158 1159#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1160msgctxt "colormap-action" 1161msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1162msgstr "Sostrau de la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1163 1164#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1165msgctxt "colormap-action" 1166msgid "_Intersect with Selection" 1167msgstr "_Interseca amb la selecció" 1168 1169#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1170msgctxt "colormap-action" 1171msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1172msgstr "Interseca amb la selecció actual tots els píxels d'aquest color" 1173 1174#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 1175#, c-format 1176msgid "Edit colormap entry #%d" 1177msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color" 1178 1179#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 1180msgid "Edit Colormap Entry" 1181msgstr "Edita l'entrada del mapa de color" 1182 1183#: ../app/actions/context-actions.c:47 1184msgctxt "context-action" 1185msgid "_Context" 1186msgstr "_Context" 1187 1188#: ../app/actions/context-actions.c:49 1189msgctxt "context-action" 1190msgid "_Colors" 1191msgstr "_Colors" 1192 1193#: ../app/actions/context-actions.c:51 1194msgctxt "context-action" 1195msgid "_Opacity" 1196msgstr "_Opacitat" 1197 1198#: ../app/actions/context-actions.c:53 1199msgctxt "context-action" 1200msgid "Paint _Mode" 1201msgstr "_Forma de pintar" 1202 1203#: ../app/actions/context-actions.c:55 1204msgctxt "context-action" 1205msgid "_Tool" 1206msgstr "_Eina" 1207 1208#: ../app/actions/context-actions.c:57 1209msgctxt "context-action" 1210msgid "_Brush" 1211msgstr "_Pinzell" 1212 1213#: ../app/actions/context-actions.c:59 1214msgctxt "context-action" 1215msgid "_Pattern" 1216msgstr "_Patró" 1217 1218#: ../app/actions/context-actions.c:61 1219msgctxt "context-action" 1220msgid "_Palette" 1221msgstr "_Paleta" 1222 1223#: ../app/actions/context-actions.c:63 1224msgctxt "context-action" 1225msgid "_Gradient" 1226msgstr "De_gradat" 1227 1228#: ../app/actions/context-actions.c:65 1229msgctxt "context-action" 1230msgid "_Font" 1231msgstr "Tipus de _lletra" 1232 1233#: ../app/actions/context-actions.c:68 1234msgctxt "context-action" 1235msgid "_Shape" 1236msgstr "_Ombra" 1237 1238#: ../app/actions/context-actions.c:70 1239msgctxt "context-action" 1240msgid "_Radius" 1241msgstr "_Radi" 1242 1243#: ../app/actions/context-actions.c:72 1244msgctxt "context-action" 1245msgid "S_pikes" 1246msgstr "_Puntes" 1247 1248#: ../app/actions/context-actions.c:74 1249msgctxt "context-action" 1250msgid "_Hardness" 1251msgstr "_Duresa" 1252 1253#: ../app/actions/context-actions.c:76 1254msgctxt "context-action" 1255msgid "_Aspect Ratio" 1256msgstr "Relació d'_aspecte" 1257 1258#: ../app/actions/context-actions.c:78 1259msgctxt "context-action" 1260msgid "A_ngle" 1261msgstr "A_ngle" 1262 1263#: ../app/actions/context-actions.c:81 1264msgctxt "context-action" 1265msgid "_Default Colors" 1266msgstr "Colors per _defecte" 1267 1268#: ../app/actions/context-actions.c:83 1269msgctxt "context-action" 1270msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1271msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons" 1272 1273#: ../app/actions/context-actions.c:88 1274msgctxt "context-action" 1275msgid "S_wap Colors" 1276msgstr "_Intercanvia els colors" 1277 1278#: ../app/actions/context-actions.c:89 1279msgctxt "context-action" 1280msgid "Exchange foreground and background colors" 1281msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons" 1282 1283#: ../app/actions/context-actions.c:97 1284msgctxt "context-action" 1285msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1286msgstr "Primer pla: estableix des de la paleta" 1287 1288#: ../app/actions/context-actions.c:101 1289msgctxt "context-action" 1290msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1291msgstr "Primer pla: usa el primer color de la paleta" 1292 1293#: ../app/actions/context-actions.c:105 1294msgctxt "context-action" 1295msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 1296msgstr "Primer pla: usa l'últim color de la paleta" 1297 1298#: ../app/actions/context-actions.c:109 1299msgctxt "context-action" 1300msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 1301msgstr "Primer pla: usa el color anterior de la paleta" 1302 1303#: ../app/actions/context-actions.c:113 1304msgctxt "context-action" 1305msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 1306msgstr "Primer pla: usa el color següent de la paleta" 1307 1308#: ../app/actions/context-actions.c:117 1309msgctxt "context-action" 1310msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 1311msgstr "Primer pla: vés cap arrere en la paleta de colors" 1312 1313#: ../app/actions/context-actions.c:121 1314msgctxt "context-action" 1315msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 1316msgstr "Primer pla: vés cap avant en la paleta de colors" 1317 1318#: ../app/actions/context-actions.c:129 1319msgctxt "context-action" 1320msgid "Background: Set Color From Palette" 1321msgstr "Fons: estableix des de la paleta" 1322 1323#: ../app/actions/context-actions.c:133 1324msgctxt "context-action" 1325msgid "Background: Use First Palette Color" 1326msgstr "Fons: usa el primer color de la paleta" 1327 1328#: ../app/actions/context-actions.c:137 1329msgctxt "context-action" 1330msgid "Background: Use Last Palette Color" 1331msgstr "Fons: usa l'últim color de la paleta" 1332 1333#: ../app/actions/context-actions.c:141 1334msgctxt "context-action" 1335msgid "Background: Use Previous Palette Color" 1336msgstr "Fons: usa el color anterior de la paleta" 1337 1338#: ../app/actions/context-actions.c:145 1339msgctxt "context-action" 1340msgid "Background: Use Next Palette Color" 1341msgstr "Fons: usa el color següent de la paleta" 1342 1343#: ../app/actions/context-actions.c:149 1344msgctxt "context-action" 1345msgid "Background: Skip Back Palette Color" 1346msgstr "Fons: vés cap arrere en la paleta de colors" 1347 1348#: ../app/actions/context-actions.c:153 1349msgctxt "context-action" 1350msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 1351msgstr "Fons: vés cap avant en la paleta de colors" 1352 1353#: ../app/actions/context-actions.c:161 1354msgctxt "context-action" 1355msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 1356msgstr "Primer pla: defineix el color des del mapa de color" 1357 1358#: ../app/actions/context-actions.c:165 1359msgctxt "context-action" 1360msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 1361msgstr "Primer pla: usa el primer color del mapa de color" 1362 1363#: ../app/actions/context-actions.c:169 1364msgctxt "context-action" 1365msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 1366msgstr "Primer pla: usa l'últim color del mapa de color" 1367 1368#: ../app/actions/context-actions.c:173 1369msgctxt "context-action" 1370msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 1371msgstr "Primer pla: vés al color anterior del mapa de color" 1372 1373#: ../app/actions/context-actions.c:177 1374msgctxt "context-action" 1375msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 1376msgstr "Primer pla: vés al color següent del mapa de color" 1377 1378#: ../app/actions/context-actions.c:181 1379msgctxt "context-action" 1380msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 1381msgstr "Primer pla: vés un color arrere en el mapa de color" 1382 1383#: ../app/actions/context-actions.c:185 1384msgctxt "context-action" 1385msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 1386msgstr "Primer pla: vés un color avant en el mapa de color" 1387 1388#: ../app/actions/context-actions.c:193 1389msgctxt "context-action" 1390msgid "Background: Set Color From Colormap" 1391msgstr "Fons: defineix el color des del mapa de color" 1392 1393#: ../app/actions/context-actions.c:197 1394msgctxt "context-action" 1395msgid "Background: Use First Color From Colormap" 1396msgstr "Fons: usa el primer color del mapa de color" 1397 1398#: ../app/actions/context-actions.c:201 1399msgctxt "context-action" 1400msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 1401msgstr "Fons: usa l'últim color del mapa de color" 1402 1403#: ../app/actions/context-actions.c:205 1404msgctxt "context-action" 1405msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 1406msgstr "Fons: usa el color anterior del mapa de color" 1407 1408#: ../app/actions/context-actions.c:209 1409msgctxt "context-action" 1410msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 1411msgstr "Fons: usa el color següent del mapa de color" 1412 1413#: ../app/actions/context-actions.c:213 1414msgctxt "context-action" 1415msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 1416msgstr "Fons: vés un color arrere en el mapa de color" 1417 1418#: ../app/actions/context-actions.c:217 1419msgctxt "context-action" 1420msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 1421msgstr "Fons: vés un color avant en el mapa de color" 1422 1423#: ../app/actions/context-actions.c:225 1424msgctxt "context-action" 1425msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 1426msgstr "Primer pla: estableix el color del mostrari" 1427 1428#: ../app/actions/context-actions.c:229 1429msgctxt "context-action" 1430msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 1431msgstr "Primer pla: usa el primer color del mostrari" 1432 1433#: ../app/actions/context-actions.c:233 1434msgctxt "context-action" 1435msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 1436msgstr "Primer pla: usa l'últim color del mostrari" 1437 1438#: ../app/actions/context-actions.c:237 1439msgctxt "context-action" 1440msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 1441msgstr "Primer pla: usa el color anterior del mostrari" 1442 1443#: ../app/actions/context-actions.c:241 1444msgctxt "context-action" 1445msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 1446msgstr "Primer pla: usa el color següent del mostrari" 1447 1448#: ../app/actions/context-actions.c:245 1449msgctxt "context-action" 1450msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 1451msgstr "Primer pla: vés un color arrere del mostrari" 1452 1453#: ../app/actions/context-actions.c:249 1454msgctxt "context-action" 1455msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 1456msgstr "Primer pla: vés un color avant del mostrari" 1457 1458#: ../app/actions/context-actions.c:257 1459msgctxt "context-action" 1460msgid "Background: Set Color From Swatch" 1461msgstr "Fons: estableix el color del mostrari" 1462 1463#: ../app/actions/context-actions.c:261 1464msgctxt "context-action" 1465msgid "Background: Use First Color From Swatch" 1466msgstr "Fons: usa el primer color del mostrari" 1467 1468#: ../app/actions/context-actions.c:265 1469msgctxt "context-action" 1470msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 1471msgstr "Fons: usa l'últim color del mostrari" 1472 1473#: ../app/actions/context-actions.c:269 1474msgctxt "context-action" 1475msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 1476msgstr "Fons: usa el color anterior del mostrari" 1477 1478#: ../app/actions/context-actions.c:273 1479msgctxt "context-action" 1480msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 1481msgstr "Fons: usa el color següent del mostrari" 1482 1483#: ../app/actions/context-actions.c:277 1484msgctxt "context-action" 1485msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 1486msgstr "Fons: vés un color arrere del mostrari" 1487 1488#: ../app/actions/context-actions.c:281 1489msgctxt "context-action" 1490msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 1491msgstr "Fons: vés un color avant del mostrari" 1492 1493#: ../app/actions/context-actions.c:289 1494msgctxt "context-action" 1495msgid "Foreground Red: Set" 1496msgstr "Roig en primer pla: estableix" 1497 1498#: ../app/actions/context-actions.c:293 1499msgctxt "context-action" 1500msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 1501msgstr "Roig en primer pla: estableix al mínim" 1502 1503#: ../app/actions/context-actions.c:297 1504msgctxt "context-action" 1505msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 1506msgstr "Roig en primer pla: estableix al màxim" 1507 1508#: ../app/actions/context-actions.c:301 1509msgctxt "context-action" 1510msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 1511msgstr "Roig en primer pla: disminueix un 1%" 1512 1513#: ../app/actions/context-actions.c:305 1514msgctxt "context-action" 1515msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 1516msgstr "Roig en primer pla: incrementa un 1%" 1517 1518#: ../app/actions/context-actions.c:309 1519msgctxt "context-action" 1520msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 1521msgstr "Roig en primer pla: disminueix un 10%" 1522 1523#: ../app/actions/context-actions.c:313 1524msgctxt "context-action" 1525msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 1526msgstr "Roig en primer pla: incrementa un 10%" 1527 1528#: ../app/actions/context-actions.c:321 1529msgctxt "context-action" 1530msgid "Foreground Green: Set" 1531msgstr "Verd en primer pla: estableix" 1532 1533#: ../app/actions/context-actions.c:325 1534msgctxt "context-action" 1535msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 1536msgstr "Verd en primer pla: estableix al mínim" 1537 1538#: ../app/actions/context-actions.c:329 1539msgctxt "context-action" 1540msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 1541msgstr "Verd en primer pla: estableix al màxim" 1542 1543#: ../app/actions/context-actions.c:333 1544msgctxt "context-action" 1545msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 1546msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 1%" 1547 1548#: ../app/actions/context-actions.c:337 1549msgctxt "context-action" 1550msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 1551msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 1%" 1552 1553#: ../app/actions/context-actions.c:341 1554msgctxt "context-action" 1555msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 1556msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 10%" 1557 1558#: ../app/actions/context-actions.c:345 1559msgctxt "context-action" 1560msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 1561msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 10%" 1562 1563#: ../app/actions/context-actions.c:353 1564msgctxt "context-action" 1565msgid "Foreground Blue: Set" 1566msgstr "Blau en primer pla: estableix" 1567 1568#: ../app/actions/context-actions.c:357 1569msgctxt "context-action" 1570msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 1571msgstr "Blau en primer pla: estableix al mínim" 1572 1573#: ../app/actions/context-actions.c:361 1574msgctxt "context-action" 1575msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 1576msgstr "Blau en primer pla: estableix al màxim" 1577 1578#: ../app/actions/context-actions.c:365 1579msgctxt "context-action" 1580msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 1581msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 1%" 1582 1583#: ../app/actions/context-actions.c:369 1584msgctxt "context-action" 1585msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 1586msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 1%" 1587 1588#: ../app/actions/context-actions.c:373 1589msgctxt "context-action" 1590msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 1591msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 10%" 1592 1593#: ../app/actions/context-actions.c:377 1594msgctxt "context-action" 1595msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 1596msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 10%" 1597 1598#: ../app/actions/context-actions.c:385 1599msgctxt "context-action" 1600msgid "Background Red: Set" 1601msgstr "Fons roig: estableix" 1602 1603#: ../app/actions/context-actions.c:389 1604msgctxt "context-action" 1605msgid "Background Red: Set to Minimum" 1606msgstr "Fons roig: estableix al mínim" 1607 1608#: ../app/actions/context-actions.c:393 1609msgctxt "context-action" 1610msgid "Background Red: Set to Maximum" 1611msgstr "Fons roig: estableix al màxim" 1612 1613#: ../app/actions/context-actions.c:397 1614msgctxt "context-action" 1615msgid "Background Red: Decrease by 1%" 1616msgstr "Fons roig: disminueix un 1%" 1617 1618#: ../app/actions/context-actions.c:401 1619msgctxt "context-action" 1620msgid "Background Red: Increase by 1%" 1621msgstr "Fons roig: incrementa un 1%" 1622 1623#: ../app/actions/context-actions.c:405 1624msgctxt "context-action" 1625msgid "Background Red: Decrease by 10%" 1626msgstr "Fons roig: disminueix un 10%" 1627 1628#: ../app/actions/context-actions.c:409 1629msgctxt "context-action" 1630msgid "Background Red: Increase by 10%" 1631msgstr "Fons roig: incrementa un 10%" 1632 1633#: ../app/actions/context-actions.c:417 1634msgctxt "context-action" 1635msgid "Background Green: Set" 1636msgstr "Fons verd: estableix" 1637 1638#: ../app/actions/context-actions.c:421 1639msgctxt "context-action" 1640msgid "Background Green: Set to Minimum" 1641msgstr "Fons verd: estableix al mínim" 1642 1643#: ../app/actions/context-actions.c:425 1644msgctxt "context-action" 1645msgid "Background Green: Set to Maximum" 1646msgstr "Fons verd: estableix al màxim" 1647 1648#: ../app/actions/context-actions.c:429 1649msgctxt "context-action" 1650msgid "Background Green: Decrease by 1%" 1651msgstr "Fons verd: disminueix un 1%" 1652 1653#: ../app/actions/context-actions.c:433 1654msgctxt "context-action" 1655msgid "Background Green: Increase by 1%" 1656msgstr "Fons verd: incrementa un 1%" 1657 1658#: ../app/actions/context-actions.c:437 1659msgctxt "context-action" 1660msgid "Background Green: Decrease by 10%" 1661msgstr "Fons verd: disminueix un 10%" 1662 1663#: ../app/actions/context-actions.c:441 1664msgctxt "context-action" 1665msgid "Background Green: Increase by 10%" 1666msgstr "Fons verd: incrementa un 10%" 1667 1668#: ../app/actions/context-actions.c:449 1669msgctxt "context-action" 1670msgid "Background Blue: Set" 1671msgstr "Fons blau: estableix" 1672 1673#: ../app/actions/context-actions.c:453 1674msgctxt "context-action" 1675msgid "Background Blue: Set to Minimum" 1676msgstr "Fons blau: estableix al mínim" 1677 1678#: ../app/actions/context-actions.c:457 1679msgctxt "context-action" 1680msgid "Background Blue: Set to Maximum" 1681msgstr "Fons blau: estableix al màxim" 1682 1683#: ../app/actions/context-actions.c:461 1684msgctxt "context-action" 1685msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 1686msgstr "Fons blau: disminueix un 1%" 1687 1688#: ../app/actions/context-actions.c:465 1689msgctxt "context-action" 1690msgid "Background Blue: Increase by 1%" 1691msgstr "Fons blau: incrementa un 1%" 1692 1693#: ../app/actions/context-actions.c:469 1694msgctxt "context-action" 1695msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 1696msgstr "Fons blau: disminueix un 10%" 1697 1698#: ../app/actions/context-actions.c:473 1699msgctxt "context-action" 1700msgid "Background Blue: Increase by 10%" 1701msgstr "Fons blau: incrementa un 10%" 1702 1703#: ../app/actions/context-actions.c:481 1704msgctxt "context-action" 1705msgid "Foreground Hue: Set" 1706msgstr "To del primer pla: estableix" 1707 1708#: ../app/actions/context-actions.c:485 1709msgctxt "context-action" 1710msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 1711msgstr "To del primer pla: estableix al mínim" 1712 1713#: ../app/actions/context-actions.c:489 1714msgctxt "context-action" 1715msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 1716msgstr "To del primer pla: estableix al màxim" 1717 1718#: ../app/actions/context-actions.c:493 1719msgctxt "context-action" 1720msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 1721msgstr "To del primer pla: disminueix un 1%" 1722 1723#: ../app/actions/context-actions.c:497 1724msgctxt "context-action" 1725msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 1726msgstr "To del primer pla: augmenta un 1%" 1727 1728#: ../app/actions/context-actions.c:501 1729msgctxt "context-action" 1730msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 1731msgstr "To del primer pla: disminueix un 10%" 1732 1733#: ../app/actions/context-actions.c:505 1734msgctxt "context-action" 1735msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 1736msgstr "To del primer pla: augmenta un 10%" 1737 1738#: ../app/actions/context-actions.c:513 1739msgctxt "context-action" 1740msgid "Foreground Saturation: Set" 1741msgstr "Saturació del primer pla: estableix" 1742 1743#: ../app/actions/context-actions.c:517 1744msgctxt "context-action" 1745msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 1746msgstr "Saturació del primer pla: estableix al mínim" 1747 1748#: ../app/actions/context-actions.c:521 1749msgctxt "context-action" 1750msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 1751msgstr "Saturació del primer pla: estableix al màxim" 1752 1753#: ../app/actions/context-actions.c:525 1754msgctxt "context-action" 1755msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 1756msgstr "Saturació del primer pla: disminueix un 1%" 1757 1758#: ../app/actions/context-actions.c:529 1759msgctxt "context-action" 1760msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 1761msgstr "Saturació del primer pla: augmenta un 1%" 1762 1763#: ../app/actions/context-actions.c:533 1764msgctxt "context-action" 1765msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 1766msgstr "Saturació del primer pla: disminueix un 10%" 1767 1768#: ../app/actions/context-actions.c:537 1769msgctxt "context-action" 1770msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 1771msgstr "Saturació del primer pla: augmenta un 10%" 1772 1773#: ../app/actions/context-actions.c:545 1774msgctxt "context-action" 1775msgid "Foreground Value: Set" 1776msgstr "Valor del primer pla: estableix" 1777 1778#: ../app/actions/context-actions.c:549 1779msgctxt "context-action" 1780msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 1781msgstr "Valor del primer pla: estableix al mínim" 1782 1783#: ../app/actions/context-actions.c:553 1784msgctxt "context-action" 1785msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 1786msgstr "Valor del primer pla: estableix al màxim" 1787 1788#: ../app/actions/context-actions.c:557 1789msgctxt "context-action" 1790msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 1791msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 1%" 1792 1793#: ../app/actions/context-actions.c:561 1794msgctxt "context-action" 1795msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 1796msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 1%" 1797 1798#: ../app/actions/context-actions.c:565 1799msgctxt "context-action" 1800msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 1801msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 10%" 1802 1803#: ../app/actions/context-actions.c:569 1804msgctxt "context-action" 1805msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 1806msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 10%" 1807 1808#: ../app/actions/context-actions.c:577 1809msgctxt "context-action" 1810msgid "Background Hue: Set" 1811msgstr "To del fons: estableix" 1812 1813#: ../app/actions/context-actions.c:581 1814msgctxt "context-action" 1815msgid "Background Hue: Set to Minimum" 1816msgstr "To del fons: estableix al mínim" 1817 1818#: ../app/actions/context-actions.c:585 1819msgctxt "context-action" 1820msgid "Background Hue: Set to Maximum" 1821msgstr "To del fons: estableix al màxim" 1822 1823#: ../app/actions/context-actions.c:589 1824msgctxt "context-action" 1825msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 1826msgstr "To del fons: disminueix un 1%" 1827 1828#: ../app/actions/context-actions.c:593 1829msgctxt "context-action" 1830msgid "Background Hue: Increase by 1%" 1831msgstr "To del fons: augmenta un 1%" 1832 1833#: ../app/actions/context-actions.c:597 1834msgctxt "context-action" 1835msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 1836msgstr "To del fons: disminueix un 10%" 1837 1838#: ../app/actions/context-actions.c:601 1839msgctxt "context-action" 1840msgid "Background Hue: Increase by 10%" 1841msgstr "To del fons: augmenta un 10%" 1842 1843#: ../app/actions/context-actions.c:609 1844msgctxt "context-action" 1845msgid "Background Saturation: Set" 1846msgstr "Saturació del fons: estableix" 1847 1848#: ../app/actions/context-actions.c:613 1849msgctxt "context-action" 1850msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 1851msgstr "Saturació del fons: estableix al mínim" 1852 1853#: ../app/actions/context-actions.c:617 1854msgctxt "context-action" 1855msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 1856msgstr "Saturació del fons: estableix al màxim" 1857 1858#: ../app/actions/context-actions.c:621 1859msgctxt "context-action" 1860msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 1861msgstr "Saturació del fons: disminueix un 1%" 1862 1863#: ../app/actions/context-actions.c:625 1864msgctxt "context-action" 1865msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 1866msgstr "Saturació del fons: augmenta un 1%" 1867 1868#: ../app/actions/context-actions.c:629 1869msgctxt "context-action" 1870msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 1871msgstr "Saturació del fons: disminueix un 10%" 1872 1873#: ../app/actions/context-actions.c:633 1874msgctxt "context-action" 1875msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 1876msgstr "Saturació del fons: augmenta un 10%" 1877 1878#: ../app/actions/context-actions.c:641 1879msgctxt "context-action" 1880msgid "Background Value: Set" 1881msgstr "Valor del fons: estableix" 1882 1883#: ../app/actions/context-actions.c:645 1884msgctxt "context-action" 1885msgid "Background Value: Set to Minimum" 1886msgstr "Valor del fons: estableix al mínim" 1887 1888#: ../app/actions/context-actions.c:649 1889msgctxt "context-action" 1890msgid "Background Value: Set to Maximum" 1891msgstr "Valor del fons: estableix al màxim" 1892 1893#: ../app/actions/context-actions.c:653 1894msgctxt "context-action" 1895msgid "Background Value: Decrease by 1%" 1896msgstr "Valor del fons: disminueix un 1%" 1897 1898#: ../app/actions/context-actions.c:657 1899msgctxt "context-action" 1900msgid "Background Value: Increase by 1%" 1901msgstr "Valor del fons: augmenta un 1%" 1902 1903#: ../app/actions/context-actions.c:661 1904msgctxt "context-action" 1905msgid "Background Value: Decrease by 10%" 1906msgstr "Valor del fons: disminueix un 10%" 1907 1908#: ../app/actions/context-actions.c:665 1909msgctxt "context-action" 1910msgid "Background Value: Increase by 10%" 1911msgstr "Valor del fons: augmenta un 10%" 1912 1913#: ../app/actions/context-actions.c:673 1914msgctxt "context-action" 1915msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 1916msgstr "Opacitat de l'eina: estableix la transparència" 1917 1918#: ../app/actions/context-actions.c:677 1919msgctxt "context-action" 1920msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 1921msgstr "Opacitat de l'eina: la fa completament transparent" 1922 1923#: ../app/actions/context-actions.c:681 1924msgctxt "context-action" 1925msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 1926msgstr "Opacitat de l'eina: la fa completament opaca" 1927 1928#: ../app/actions/context-actions.c:685 1929msgctxt "context-action" 1930msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 1931msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 1% més transparent" 1932 1933#: ../app/actions/context-actions.c:689 1934msgctxt "context-action" 1935msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 1936msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 1% més opaca" 1937 1938#: ../app/actions/context-actions.c:693 1939msgctxt "context-action" 1940msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 1941msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 10% més transparent" 1942 1943#: ../app/actions/context-actions.c:697 1944msgctxt "context-action" 1945msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 1946msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 10% més opaca" 1947 1948#: ../app/actions/context-actions.c:705 1949msgctxt "context-action" 1950msgid "Tool Paint Mode: Select First" 1951msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la primera" 1952 1953#: ../app/actions/context-actions.c:709 1954msgctxt "context-action" 1955msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 1956msgstr "Mode eina de pintura: selecciona l'última" 1957 1958#: ../app/actions/context-actions.c:713 1959msgctxt "context-action" 1960msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 1961msgstr "Mode eina de pintura: selecciona l'anterior" 1962 1963#: ../app/actions/context-actions.c:717 1964msgctxt "context-action" 1965msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 1966msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la següent" 1967 1968#: ../app/actions/context-actions.c:725 1969msgctxt "context-action" 1970msgid "Tool Selection: Choose by Index" 1971msgstr "Selecció d’eines: selecciona per l'índex" 1972 1973#: ../app/actions/context-actions.c:729 1974msgctxt "context-action" 1975msgid "Tool Selection: Switch to First" 1976msgstr "Selecció d'eines: commuta a la primera" 1977 1978#: ../app/actions/context-actions.c:733 1979msgctxt "context-action" 1980msgid "Tool Selection: Switch to Last" 1981msgstr "Selecció d'eines: commuta a l'última" 1982 1983#: ../app/actions/context-actions.c:737 1984msgctxt "context-action" 1985msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 1986msgstr "Selecció d’eines: commuta a l’anterior" 1987 1988#: ../app/actions/context-actions.c:741 1989msgctxt "context-action" 1990msgid "Tool Selection: Switch to Next" 1991msgstr "Selecció d’eines: commuta a la següent" 1992 1993#: ../app/actions/context-actions.c:749 1994msgctxt "context-action" 1995msgid "Brush Selection: Select by Index" 1996msgstr "Selecció de pinzells: selecciona per l'índex" 1997 1998#: ../app/actions/context-actions.c:753 1999msgctxt "context-action" 2000msgid "Brush Selection: Switch to First" 2001msgstr "Selecció de pinzells: commuta al primer" 2002 2003#: ../app/actions/context-actions.c:757 2004msgctxt "context-action" 2005msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2006msgstr "Selecció del pinzell: commuta a l'últim" 2007 2008#: ../app/actions/context-actions.c:761 2009msgctxt "context-action" 2010msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2011msgstr "Selecció de pinzells: commuta a l’anterior" 2012 2013#: ../app/actions/context-actions.c:765 2014msgctxt "context-action" 2015msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2016msgstr "Selecció de pinzells: commuta al següent" 2017 2018#: ../app/actions/context-actions.c:773 2019msgctxt "context-action" 2020msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2021msgstr "Selecció de patrons: selecciona per l’índex" 2022 2023#: ../app/actions/context-actions.c:777 2024msgctxt "context-action" 2025msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2026msgstr "Selecció de patrons: commuta al primer" 2027 2028#: ../app/actions/context-actions.c:781 2029msgctxt "context-action" 2030msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2031msgstr "Selecció de patrons: commuta a l'últim" 2032 2033#: ../app/actions/context-actions.c:785 2034msgctxt "context-action" 2035msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2036msgstr "Selecció del patrons: commuta a l’anterior" 2037 2038#: ../app/actions/context-actions.c:789 2039msgctxt "context-action" 2040msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2041msgstr "Selecció de patrons: commuta al següent" 2042 2043#: ../app/actions/context-actions.c:797 2044msgctxt "context-action" 2045msgid "Palette Selection: Select by Index" 2046msgstr "Selecció de la paleta: selecciona per l'índex" 2047 2048#: ../app/actions/context-actions.c:801 2049msgctxt "context-action" 2050msgid "Palette Selection: Switch to First" 2051msgstr "Selecció de la paleta: commuta a la primera" 2052 2053#: ../app/actions/context-actions.c:805 2054msgctxt "context-action" 2055msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2056msgstr "Selecció de la paleta: commuta a l'última" 2057 2058#: ../app/actions/context-actions.c:809 2059msgctxt "context-action" 2060msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2061msgstr "Selecció de la paleta: commuta a l'anterior" 2062 2063#: ../app/actions/context-actions.c:813 2064msgctxt "context-action" 2065msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2066msgstr "Selecció de la paleta: commuta a la següent" 2067 2068#: ../app/actions/context-actions.c:821 2069msgctxt "context-action" 2070msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2071msgstr "Selecció del degradat: selecciona per l'índex" 2072 2073#: ../app/actions/context-actions.c:825 2074msgctxt "context-action" 2075msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2076msgstr "Selecció del degradat: commuta al primer" 2077 2078#: ../app/actions/context-actions.c:829 2079msgctxt "context-action" 2080msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2081msgstr "Selecció del degradat: commuta a l'últim" 2082 2083#: ../app/actions/context-actions.c:833 2084msgctxt "context-action" 2085msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2086msgstr "Selecció del degradat: commuta a l’anterior" 2087 2088#: ../app/actions/context-actions.c:837 2089msgctxt "context-action" 2090msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2091msgstr "Selecció del degradat: commuta al següent" 2092 2093#: ../app/actions/context-actions.c:845 2094msgctxt "context-action" 2095msgid "Font Selection: Select by Index" 2096msgstr "Selecció del tipus de lletra: selecciona per l'índex" 2097 2098#: ../app/actions/context-actions.c:849 2099msgctxt "context-action" 2100msgid "Font Selection: Switch to First" 2101msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta al primer" 2102 2103#: ../app/actions/context-actions.c:853 2104msgctxt "context-action" 2105msgid "Font Selection: Switch to Last" 2106msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta a l'últim" 2107 2108#: ../app/actions/context-actions.c:857 2109msgctxt "context-action" 2110msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2111msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta a l'anterior" 2112 2113#: ../app/actions/context-actions.c:861 2114msgctxt "context-action" 2115msgid "Font Selection: Switch to Next" 2116msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta al següent" 2117 2118#: ../app/actions/context-actions.c:869 2119msgctxt "context-action" 2120msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2121msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix" 2122 2123#: ../app/actions/context-actions.c:873 2124msgctxt "context-action" 2125msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2126msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al mínim" 2127 2128#: ../app/actions/context-actions.c:877 2129msgctxt "context-action" 2130msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2131msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al màxim" 2132 2133#: ../app/actions/context-actions.c:881 2134msgctxt "context-action" 2135msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2136msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 1" 2137 2138#: ../app/actions/context-actions.c:885 2139msgctxt "context-action" 2140msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2141msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 1" 2142 2143#: ../app/actions/context-actions.c:889 2144msgctxt "context-action" 2145msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2146msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 10" 2147 2148#: ../app/actions/context-actions.c:893 2149msgctxt "context-action" 2150msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2151msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 10" 2152 2153#: ../app/actions/context-actions.c:901 2154msgctxt "context-action" 2155msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2156msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el circular" 2157 2158#: ../app/actions/context-actions.c:905 2159msgctxt "context-action" 2160msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2161msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el quadrat" 2162 2163#: ../app/actions/context-actions.c:909 2164msgctxt "context-action" 2165msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2166msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el diamant" 2167 2168#: ../app/actions/context-actions.c:917 2169msgctxt "context-action" 2170msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2171msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix" 2172 2173#: ../app/actions/context-actions.c:921 2174msgctxt "context-action" 2175msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2176msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix al mínim" 2177 2178#: ../app/actions/context-actions.c:925 2179msgctxt "context-action" 2180msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2181msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix al màxim" 2182 2183#: ../app/actions/context-actions.c:929 2184msgctxt "context-action" 2185msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2186msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 0,1" 2187 2188#: ../app/actions/context-actions.c:933 2189msgctxt "context-action" 2190msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2191msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 0,1" 2192 2193#: ../app/actions/context-actions.c:937 2194msgctxt "context-action" 2195msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2196msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 1" 2197 2198#: ../app/actions/context-actions.c:941 2199msgctxt "context-action" 2200msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2201msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 1" 2202 2203#: ../app/actions/context-actions.c:945 2204msgctxt "context-action" 2205msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2206msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 10" 2207 2208#: ../app/actions/context-actions.c:949 2209msgctxt "context-action" 2210msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2211msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 10" 2212 2213#: ../app/actions/context-actions.c:953 2214msgctxt "context-action" 2215msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2216msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 0,1" 2217 2218#: ../app/actions/context-actions.c:957 2219msgctxt "context-action" 2220msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2221msgstr "Radi del pinzell (editor): increment relatiu" 2222 2223#: ../app/actions/context-actions.c:965 2224msgctxt "context-action" 2225msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2226msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix" 2227 2228#: ../app/actions/context-actions.c:969 2229msgctxt "context-action" 2230msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2231msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix al mínim" 2232 2233#: ../app/actions/context-actions.c:973 2234msgctxt "context-action" 2235msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2236msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix al màxim" 2237 2238#: ../app/actions/context-actions.c:977 2239msgctxt "context-action" 2240msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2241msgstr "Puntes del pinzell (editor): disminueix un 1" 2242 2243#: ../app/actions/context-actions.c:981 2244msgctxt "context-action" 2245msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2246msgstr "Puntes del pinzell (editor): incrementa un 1" 2247 2248#: ../app/actions/context-actions.c:985 2249msgctxt "context-action" 2250msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2251msgstr "Puntes del pinzell (editor): disminueix un 4" 2252 2253#: ../app/actions/context-actions.c:989 2254msgctxt "context-action" 2255msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2256msgstr "Puntes del pinzell (editor): incrementa un 4" 2257 2258#: ../app/actions/context-actions.c:997 2259msgctxt "context-action" 2260msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2261msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix" 2262 2263#: ../app/actions/context-actions.c:1001 2264msgctxt "context-action" 2265msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2266msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix al mínim" 2267 2268#: ../app/actions/context-actions.c:1005 2269msgctxt "context-action" 2270msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2271msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix al màxim" 2272 2273#: ../app/actions/context-actions.c:1009 2274msgctxt "context-action" 2275msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2276msgstr "Duresa del pinzell (editor): disminueix un 0,01" 2277 2278#: ../app/actions/context-actions.c:1013 2279msgctxt "context-action" 2280msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2281msgstr "Duresa del pinzell (editor): incrementa un 0,01" 2282 2283#: ../app/actions/context-actions.c:1017 2284msgctxt "context-action" 2285msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2286msgstr "Duresa del pinzell (editor): disminueix un 0,1" 2287 2288#: ../app/actions/context-actions.c:1021 2289msgctxt "context-action" 2290msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2291msgstr "Duresa del pinzell (editor): incrementa un 0,1" 2292 2293#: ../app/actions/context-actions.c:1029 2294msgctxt "context-action" 2295msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 2296msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix" 2297 2298#: ../app/actions/context-actions.c:1033 2299msgctxt "context-action" 2300msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 2301msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix al mínim" 2302 2303#: ../app/actions/context-actions.c:1037 2304msgctxt "context-action" 2305msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 2306msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix al màxim" 2307 2308#: ../app/actions/context-actions.c:1041 2309msgctxt "context-action" 2310msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 2311msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): disminueix un 0,1" 2312 2313#: ../app/actions/context-actions.c:1045 2314msgctxt "context-action" 2315msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 2316msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): incrementa un 0,1" 2317 2318#: ../app/actions/context-actions.c:1049 2319msgctxt "context-action" 2320msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 2321msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): disminueix un 1" 2322 2323#: ../app/actions/context-actions.c:1053 2324msgctxt "context-action" 2325msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 2326msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): incrementa un 1" 2327 2328#: ../app/actions/context-actions.c:1061 2329msgctxt "context-action" 2330msgid "Brush Angle (Editor): Set" 2331msgstr "Angle del pinzell (editor): estableix" 2332 2333#: ../app/actions/context-actions.c:1065 2334msgctxt "context-action" 2335msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 2336msgstr "Angle del pinzell (editor): el fa horitzontal" 2337 2338#: ../app/actions/context-actions.c:1069 2339msgctxt "context-action" 2340msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 2341msgstr "Angle del pinzell (editor): el fa vertical" 2342 2343#: ../app/actions/context-actions.c:1073 2344msgctxt "context-action" 2345msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 2346msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 1°" 2347 2348#: ../app/actions/context-actions.c:1077 2349msgctxt "context-action" 2350msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 2351msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerra 1°" 2352 2353#: ../app/actions/context-actions.c:1081 2354msgctxt "context-action" 2355msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 2356msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 15°" 2357 2358#: ../app/actions/context-actions.c:1085 2359msgctxt "context-action" 2360msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 2361msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerra 15°" 2362 2363#: ../app/actions/context-commands.c:411 2364#, c-format 2365msgid "Paint Mode: %s" 2366msgstr "Mode de pintar: %s" 2367 2368#: ../app/actions/context-commands.c:537 2369#, c-format 2370msgid "Brush Shape: %s" 2371msgstr "Forma del pinzell: %s" 2372 2373#: ../app/actions/context-commands.c:597 2374#, c-format 2375msgid "Brush Radius: %2.2f" 2376msgstr "Radi del pinzell: %2.2f" 2377 2378#: ../app/actions/context-commands.c:705 2379#, c-format 2380msgid "Brush Angle: %2.2f" 2381msgstr "Angle del pinzell: %2.2f" 2382 2383#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 2384msgctxt "cursor-info-action" 2385msgid "Pointer Information Menu" 2386msgstr "Menú d'informació del punter" 2387 2388#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 2389msgctxt "cursor-info-action" 2390msgid "_Sample Merged" 2391msgstr "Mo_stra fusionada" 2392 2393#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 2394msgctxt "cursor-info-action" 2395msgid "Use the composite color of all visible layers" 2396msgstr "Utilitza el color compost de totes les capes visibles" 2397 2398#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 2399msgctxt "dashboard-action" 2400msgid "Dashboard Menu" 2401msgstr "Menú del tauler de control" 2402 2403#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 2404msgctxt "dashboard-action" 2405msgid "Update Interval" 2406msgstr "Interval d'actualització" 2407 2408#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 2409msgctxt "dashboard-action" 2410msgid "History Duration" 2411msgstr "Duració de l'historial" 2412 2413#: ../app/actions/dashboard-actions.c:49 2414msgctxt "dashboard-action" 2415msgid "Reset" 2416msgstr "Reinicia" 2417 2418#: ../app/actions/dashboard-actions.c:50 2419msgctxt "dashboard-action" 2420msgid "Reset cumulative data" 2421msgstr "Reinicia les dades acumulatives" 2422 2423#: ../app/actions/dashboard-actions.c:58 2424msgctxt "dashboard-action" 2425msgid "Low Swap Space Warning" 2426msgstr "Avís d'espai d'intercanvi baix" 2427 2428#: ../app/actions/dashboard-actions.c:59 2429msgctxt "dashboard-action" 2430msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 2431msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al limit" 2432 2433#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 2434msgctxt "dashboard-update-interval" 2435msgid "0.25 Seconds" 2436msgstr "0.25 segons" 2437 2438#: ../app/actions/dashboard-actions.c:74 2439msgctxt "dashboard-update-interval" 2440msgid "0.5 Seconds" 2441msgstr "0.5 segons" 2442 2443#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 2444msgctxt "dashboard-update-interval" 2445msgid "1 Second" 2446msgstr "1 segon" 2447 2448#: ../app/actions/dashboard-actions.c:84 2449msgctxt "dashboard-update-interval" 2450msgid "2 Seconds" 2451msgstr "2 segons" 2452 2453#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 2454msgctxt "dashboard-update-interval" 2455msgid "4 Seconds" 2456msgstr "4 segons" 2457 2458#: ../app/actions/dashboard-actions.c:97 2459msgctxt "dashboard-history-duration" 2460msgid "15 Seconds" 2461msgstr "15 segons" 2462 2463#: ../app/actions/dashboard-actions.c:102 2464msgctxt "dashboard-history-duration" 2465msgid "30 Seconds" 2466msgstr "30 segons" 2467 2468#: ../app/actions/dashboard-actions.c:107 2469msgctxt "dashboard-history-duration" 2470msgid "60 Seconds" 2471msgstr "60 segons" 2472 2473#: ../app/actions/dashboard-actions.c:112 2474msgctxt "dashboard-history-duration" 2475msgid "120 Seconds" 2476msgstr "120 segons" 2477 2478#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 2479msgctxt "dashboard-history-duration" 2480msgid "240 Seconds" 2481msgstr "240 segons" 2482 2483#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 2484#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 2485#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 2486#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 2487#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 2488#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614 2489#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805 2490#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 2491#, c-format 2492msgid "" 2493"Opening '%s' failed:\n" 2494"\n" 2495"%s" 2496msgstr "" 2497"No s'ha pogut obrir «%s»:\n" 2498"\n" 2499"%s" 2500 2501#: ../app/actions/data-commands.c:114 2502#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 2503#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964 2504#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211 2505#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 2506#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 2507msgid "Untitled" 2508msgstr "Sense títol" 2509 2510#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 2511#: ../app/actions/file-commands.c:519 2512#, c-format 2513msgid "Can't show file in file manager: %s" 2514msgstr "No es pot mostrar el fitxer al gestor de fitxers: %s" 2515 2516#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 2517msgctxt "windows-action" 2518msgid "Tool_box" 2519msgstr "_Caixa d'eines" 2520 2521#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 2522msgctxt "dialogs-action" 2523msgid "Tool _Options" 2524msgstr "_Opcions de l'eina" 2525 2526#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 2527msgctxt "dialogs-action" 2528msgid "Open the tool options dialog" 2529msgstr "Mostra el diàleg de les opcions de l'eina" 2530 2531#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 2532msgctxt "dialogs-action" 2533msgid "_Device Status" 2534msgstr "Estat del _dispositiu" 2535 2536#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 2537msgctxt "dialogs-action" 2538msgid "Open the device status dialog" 2539msgstr "Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu" 2540 2541#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 2542msgctxt "dialogs-action" 2543msgid "_Symmetry Painting" 2544msgstr "_Dibuix simètric" 2545 2546#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 2547msgctxt "dialogs-action" 2548msgid "Open the symmetry dialog" 2549msgstr "Obri el diàleg de simetria" 2550 2551#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 2552msgctxt "dialogs-action" 2553msgid "_Layers" 2554msgstr "_Capes" 2555 2556#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 2557msgctxt "dialogs-action" 2558msgid "Open the layers dialog" 2559msgstr "Mostra el diàleg de les capes" 2560 2561#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 2562msgctxt "dialogs-action" 2563msgid "_Channels" 2564msgstr "Ca_nals" 2565 2566#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 2567msgctxt "dialogs-action" 2568msgid "Open the channels dialog" 2569msgstr "Mostra el diàleg dels canals" 2570 2571#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 2572msgctxt "dialogs-action" 2573msgid "_Paths" 2574msgstr "Ca_mins" 2575 2576#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 2577msgctxt "dialogs-action" 2578msgid "Open the paths dialog" 2579msgstr "Mostra el diàleg dels camins" 2580 2581#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 2582msgctxt "dialogs-action" 2583msgid "Color_map" 2584msgstr "_Mapa de colors" 2585 2586#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 2587msgctxt "dialogs-action" 2588msgid "Open the colormap dialog" 2589msgstr "Mostra el diàleg del mapa de colors" 2590 2591#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 2592msgctxt "dialogs-action" 2593msgid "Histogra_m" 2594msgstr "Histogra_ma" 2595 2596#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 2597msgctxt "dialogs-action" 2598msgid "Open the histogram dialog" 2599msgstr "Mostra el diàleg de l'histograma" 2600 2601#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 2602msgctxt "dialogs-action" 2603msgid "_Selection Editor" 2604msgstr "Editor de _selecció" 2605 2606#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 2607msgctxt "dialogs-action" 2608msgid "Open the selection editor" 2609msgstr "Mostra l'editor de la selecció" 2610 2611#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 2612msgctxt "dialogs-action" 2613msgid "Na_vigation" 2614msgstr "Na_vegació" 2615 2616#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 2617msgctxt "dialogs-action" 2618msgid "Open the display navigation dialog" 2619msgstr "Mostra el diàleg de navegació per la pantalla" 2620 2621#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 2622msgctxt "dialogs-action" 2623msgid "Undo _History" 2624msgstr "_Historial de desfer" 2625 2626#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 2627msgctxt "dialogs-action" 2628msgid "Open the undo history dialog" 2629msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de desfer" 2630 2631#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 2632msgctxt "dialogs-action" 2633msgid "Pointer" 2634msgstr "Punter" 2635 2636#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 2637msgctxt "dialogs-action" 2638msgid "Open the pointer information dialog" 2639msgstr "Mostra el diàleg d'informació sobre el punter" 2640 2641#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 2642msgctxt "dialogs-action" 2643msgid "_Sample Points" 2644msgstr "Punt_s de mostreig" 2645 2646#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 2647msgctxt "dialogs-action" 2648msgid "Open the sample points dialog" 2649msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostreig" 2650 2651#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 2652msgctxt "dialogs-action" 2653msgid "Colo_rs" 2654msgstr "Colo_rs" 2655 2656#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 2657msgctxt "dialogs-action" 2658msgid "Open the FG/BG color dialog" 2659msgstr "" 2660"Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons" 2661 2662#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 2663msgctxt "dialogs-action" 2664msgid "_Brushes" 2665msgstr "_Pinzells" 2666 2667#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 2668msgctxt "dialogs-action" 2669msgid "Open the brushes dialog" 2670msgstr "Mostra el diàleg dels pinzells" 2671 2672#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 2673msgctxt "dialogs-action" 2674msgid "Brush Editor" 2675msgstr "Editor del pinzell" 2676 2677#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 2678msgctxt "dialogs-action" 2679msgid "Open the brush editor" 2680msgstr "Mostra l'editor de pinzells" 2681 2682#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 2683msgctxt "dialogs-action" 2684msgid "Paint Dynamics" 2685msgstr "Dinàmica de la pintura" 2686 2687#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 2688msgctxt "dialogs-action" 2689msgid "Open paint dynamics dialog" 2690msgstr "Mostra el diàleg de la dinàmica de la pintura" 2691 2692#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 2693msgctxt "dialogs-action" 2694msgid "Paint Dynamics Editor" 2695msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" 2696 2697#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 2698msgctxt "dialogs-action" 2699msgid "Open the paint dynamics editor" 2700msgstr "Obri l'editor de la dinàmica de la pintura" 2701 2702#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 2703msgctxt "dialogs-action" 2704msgid "_MyPaint Brushes" 2705msgstr "_Pinzells del MyPaint" 2706 2707#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 2708msgctxt "dialogs-action" 2709msgid "Open the mypaint brushes dialog" 2710msgstr "Obri el diàleg dels pinzells del MyPaint" 2711 2712#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 2713msgctxt "dialogs-action" 2714msgid "P_atterns" 2715msgstr "P_atrons" 2716 2717#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 2718msgctxt "dialogs-action" 2719msgid "Open the patterns dialog" 2720msgstr "Mostra el diàleg dels patrons" 2721 2722#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 2723msgctxt "dialogs-action" 2724msgid "_Gradients" 2725msgstr "De_gradats" 2726 2727#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 2728msgctxt "dialogs-action" 2729msgid "Open the gradients dialog" 2730msgstr "Mostra el diàleg dels degradats" 2731 2732#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 2733msgctxt "dialogs-action" 2734msgid "Gradient Editor" 2735msgstr "Editor de degradats" 2736 2737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 2738msgctxt "dialogs-action" 2739msgid "Open the gradient editor" 2740msgstr "Mostra l'editor de degradats" 2741 2742#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 2743msgctxt "dialogs-action" 2744msgid "Pal_ettes" 2745msgstr "Pal_etes" 2746 2747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 2748msgctxt "dialogs-action" 2749msgid "Open the palettes dialog" 2750msgstr "Mostra el diàleg de les paletes" 2751 2752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 2753msgctxt "dialogs-action" 2754msgid "Palette Editor" 2755msgstr "Editor de la paleta" 2756 2757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 2758msgctxt "dialogs-action" 2759msgid "Open the palette editor" 2760msgstr "Mostra l'editor de paletes" 2761 2762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 2763msgctxt "dialogs-action" 2764msgid "Tool presets" 2765msgstr "Valors predefinits de l'eina" 2766 2767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 2768msgctxt "dialogs-action" 2769msgid "Open tool presets dialog" 2770msgstr "Mostra el diàleg dels valors predefinits de l'eina" 2771 2772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 2773msgctxt "dialogs-action" 2774msgid "_Fonts" 2775msgstr "Tipus de _lletra" 2776 2777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 2778msgctxt "dialogs-action" 2779msgid "Open the fonts dialog" 2780msgstr "Mostra el diàleg dels tipus de lletra" 2781 2782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 2783msgctxt "dialogs-action" 2784msgid "B_uffers" 2785msgstr "_Porta-retalls del GIMP" 2786 2787#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 2788msgctxt "dialogs-action" 2789msgid "Open the named buffers dialog" 2790msgstr "Mostra el diàleg del porta-retalls del GIMP" 2791 2792#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 2793msgctxt "dialogs-action" 2794msgid "_Images" 2795msgstr "_Imatges" 2796 2797#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 2798msgctxt "dialogs-action" 2799msgid "Open the images dialog" 2800msgstr "Mostra el diàleg de les imatges" 2801 2802# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment 2803#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 2804msgctxt "dialogs-action" 2805msgid "Document Histor_y" 2806msgstr "_Fitxers recents" 2807 2808#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 2809msgctxt "dialogs-action" 2810msgid "Open the document history dialog" 2811msgstr "Mostra el diàleg dels fitxers recents" 2812 2813#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 2814msgctxt "dialogs-action" 2815msgid "_Templates" 2816msgstr "Plan_tilles" 2817 2818#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 2819msgctxt "dialogs-action" 2820msgid "Open the image templates dialog" 2821msgstr "Mostra el diàleg de les plantilles" 2822 2823#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 2824msgctxt "dialogs-action" 2825msgid "Error Co_nsole" 2826msgstr "Co_nsola d'errors" 2827 2828#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 2829msgctxt "dialogs-action" 2830msgid "Open the error console" 2831msgstr "Mostra la consola d'errors" 2832 2833#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 2834msgctxt "dialogs-action" 2835msgid "_Dashboard" 2836msgstr "_Tauler de control" 2837 2838#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 2839msgctxt "dialogs-action" 2840msgid "Open the dashboard" 2841msgstr "Obri el tauler de control" 2842 2843#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 2844msgctxt "dialogs-action" 2845msgid "_Preferences" 2846msgstr "_Preferències" 2847 2848#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 2849msgctxt "dialogs-action" 2850msgid "Open the preferences dialog" 2851msgstr "Mostra el diàleg de les preferències" 2852 2853#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 2854msgctxt "dialogs-action" 2855msgid "_Input Devices" 2856msgstr "D_ispositius d'entrada" 2857 2858#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 2859msgctxt "dialogs-action" 2860msgid "Open the input devices editor" 2861msgstr "Obri l'editor dels dispositius d'entrada" 2862 2863#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 2864msgctxt "dialogs-action" 2865msgid "_Keyboard Shortcuts" 2866msgstr "_Dreceres de teclat" 2867 2868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 2869msgctxt "dialogs-action" 2870msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 2871msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat" 2872 2873#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 2874msgctxt "dialogs-action" 2875msgid "_Modules" 2876msgstr "_Mòduls" 2877 2878#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 2879msgctxt "dialogs-action" 2880msgid "Open the module manager dialog" 2881msgstr "Mostra el diàleg del gestor de mòduls" 2882 2883#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 2884msgctxt "dialogs-action" 2885msgid "_Tip of the Day" 2886msgstr "_Consell del dia" 2887 2888#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 2889msgctxt "dialogs-action" 2890msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 2891msgstr "Mostra alguns consells útils sobre el GIMP" 2892 2893#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 2894msgctxt "dialogs-action" 2895msgid "About GIMP" 2896msgstr "Quant al GIMP" 2897 2898#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 2899msgctxt "dialogs-action" 2900msgid "About" 2901msgstr "Quant a" 2902 2903#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 2904msgctxt "dialogs-action" 2905msgid "_About" 2906msgstr "_Quant a" 2907 2908#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 2909msgctxt "dialogs-action" 2910msgid "_Search and Run a Command" 2911msgstr "_Cerca i executa una ordre" 2912 2913#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 2914msgctxt "dialogs-action" 2915msgid "Search commands by keyword, and run them" 2916msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les" 2917 2918#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 2919#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 2920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529 2921msgid "Toolbox" 2922msgstr "Caixa d'eines" 2923 2924#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 2925msgid "Raise the toolbox" 2926msgstr "Mostra la caixa d'eines" 2927 2928#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 2929msgid "New Toolbox" 2930msgstr "Caixa d'eines nova" 2931 2932#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 2933msgid "Create a new toolbox" 2934msgstr "Crea una caixa d'eines nova" 2935 2936#: ../app/actions/dock-actions.c:46 2937msgctxt "dock-action" 2938msgid "M_ove to Screen" 2939msgstr "Can_via de pantalla" 2940 2941#: ../app/actions/dock-actions.c:50 2942msgctxt "dock-action" 2943msgid "Close Dock" 2944msgstr "Tanca l'acoblador" 2945 2946#: ../app/actions/dock-actions.c:55 2947msgctxt "dock-action" 2948msgid "_Open Display..." 2949msgstr "_Obri una pantalla..." 2950 2951#: ../app/actions/dock-actions.c:56 2952msgctxt "dock-action" 2953msgid "Connect to another display" 2954msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)" 2955 2956#: ../app/actions/dock-actions.c:64 2957msgctxt "dock-action" 2958msgid "_Show Image Selection" 2959msgstr "Mostra la _selecció d'imatge" 2960 2961#: ../app/actions/dock-actions.c:70 2962msgctxt "dock-action" 2963msgid "Auto _Follow Active Image" 2964msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automàtica" 2965 2966# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu' 2967#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 2968msgctxt "dockable-action" 2969msgid "Dialogs Menu" 2970msgstr "Menú del diàleg" 2971 2972#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 2973msgctxt "dockable-action" 2974msgid "_Add Tab" 2975msgstr "_Afig una pestanya" 2976 2977#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 2978msgctxt "dockable-action" 2979msgid "_Preview Size" 2980msgstr "Mida de la _previsualització" 2981 2982#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 2983msgctxt "dockable-action" 2984msgid "_Tab Style" 2985msgstr "Es_til de la pestanya" 2986 2987#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 2988msgctxt "dockable-action" 2989msgid "_Close Tab" 2990msgstr "Tan_ca la pestanya" 2991 2992#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 2993msgctxt "dockable-action" 2994msgid "_Detach Tab" 2995msgstr "_Desenganxa la pestanya" 2996 2997#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 2998msgctxt "preview-size" 2999msgid "_Tiny" 3000msgstr "_Diminuta" 3001 3002#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3003msgctxt "preview-size" 3004msgid "E_xtra Small" 3005msgstr "Molt xico_teta" 3006 3007#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3008msgctxt "preview-size" 3009msgid "_Small" 3010msgstr "_Xicoteta" 3011 3012#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3013msgctxt "preview-size" 3014msgid "_Medium" 3015msgstr "_Mitjana" 3016 3017#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3018msgctxt "preview-size" 3019msgid "_Large" 3020msgstr "_Gran" 3021 3022#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3023msgctxt "preview-size" 3024msgid "Ex_tra Large" 3025msgstr "Molt g_ran" 3026 3027#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3028msgctxt "preview-size" 3029msgid "_Huge" 3030msgstr "_Immensa" 3031 3032#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3033msgctxt "preview-size" 3034msgid "_Enormous" 3035msgstr "_Enorme" 3036 3037#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3038msgctxt "preview-size" 3039msgid "_Gigantic" 3040msgstr "_Gegantina" 3041 3042#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3043msgctxt "tab-style" 3044msgid "_Icon" 3045msgstr "_Icona" 3046 3047#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3048msgctxt "tab-style" 3049msgid "Current _Status" 3050msgstr "E_stat actual" 3051 3052#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3053msgctxt "tab-style" 3054msgid "_Text" 3055msgstr "_Text" 3056 3057#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 3058msgctxt "tab-style" 3059msgid "I_con & Text" 3060msgstr "I_cona i text" 3061 3062#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 3063msgctxt "tab-style" 3064msgid "St_atus & Text" 3065msgstr "E_stat i text" 3066 3067#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261 3068msgctxt "tab-style" 3069msgid "Automatic" 3070msgstr "Automàtic" 3071 3072#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 3073msgctxt "dockable-action" 3074msgid "Loc_k Tab to Dock" 3075msgstr "Blo_queja la pestanya a l'acoblador" 3076 3077#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 3078msgctxt "dockable-action" 3079msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3080msgstr "" 3081"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" 3082 3083#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 3084msgctxt "dockable-action" 3085msgid "Show _Button Bar" 3086msgstr "Mostra la barra de _botons" 3087 3088#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 3089msgctxt "dockable-action" 3090msgid "View as _List" 3091msgstr "Visualitza com a _llista" 3092 3093#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 3094msgctxt "dockable-action" 3095msgid "View as _Grid" 3096msgstr "Visualitza com a _graella" 3097 3098# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents' 3099#: ../app/actions/documents-actions.c:42 3100msgctxt "documents-action" 3101msgid "Documents Menu" 3102msgstr "Menú dels fitxers recents" 3103 3104#: ../app/actions/documents-actions.c:46 3105msgctxt "documents-action" 3106msgid "_Open Image" 3107msgstr "_Obri una imatge" 3108 3109# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents 3110#: ../app/actions/documents-actions.c:47 3111msgctxt "documents-action" 3112msgid "Open the selected entry" 3113msgstr "Obri el fitxer seleccionat" 3114 3115# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta 3116#: ../app/actions/documents-actions.c:52 3117msgctxt "documents-action" 3118msgid "_Raise or Open Image" 3119msgstr "_Mostra o obri la imatge" 3120 3121#: ../app/actions/documents-actions.c:53 3122msgctxt "documents-action" 3123msgid "Raise window if already open" 3124msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta" 3125 3126#: ../app/actions/documents-actions.c:58 3127msgctxt "documents-action" 3128msgid "File Open _Dialog" 3129msgstr "_Diàleg per a obrir un fitxer" 3130 3131#: ../app/actions/documents-actions.c:59 3132msgctxt "documents-action" 3133msgid "Open image dialog" 3134msgstr "Diàleg per a obrir una imatge" 3135 3136#: ../app/actions/documents-actions.c:64 3137msgctxt "documents-action" 3138msgid "Copy Image _Location" 3139msgstr "Copia _la ubicació de la imatge" 3140 3141#: ../app/actions/documents-actions.c:65 3142msgctxt "documents-action" 3143msgid "Copy image location to clipboard" 3144msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls" 3145 3146#: ../app/actions/documents-actions.c:70 3147msgctxt "documents-action" 3148msgid "Show in _File Manager" 3149msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 3150 3151#: ../app/actions/documents-actions.c:71 3152msgctxt "documents-action" 3153msgid "Show image location in the file manager" 3154msgstr "Mostra la ubicació de la imatge al gestor de fitxers" 3155 3156# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents 3157#: ../app/actions/documents-actions.c:76 3158msgctxt "documents-action" 3159msgid "Remove _Entry" 3160msgstr "Suprimeix _el fitxer" 3161 3162# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents 3163#: ../app/actions/documents-actions.c:77 3164msgctxt "documents-action" 3165msgid "Remove the selected entry" 3166msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat" 3167 3168# Quim: buida la llista de fitxers recents 3169#: ../app/actions/documents-actions.c:82 3170msgctxt "documents-action" 3171msgid "_Clear History" 3172msgstr "_Buida la llista" 3173 3174#: ../app/actions/documents-actions.c:83 3175msgctxt "documents-action" 3176msgid "Clear the entire document history" 3177msgstr "Buida la llista de fitxers recents" 3178 3179#: ../app/actions/documents-actions.c:88 3180msgctxt "documents-action" 3181msgid "Recreate _Preview" 3182msgstr "Regenera la _previsualització" 3183 3184#: ../app/actions/documents-actions.c:89 3185msgctxt "documents-action" 3186msgid "Recreate preview" 3187msgstr "Carrega de nou la previsualització de la imatge" 3188 3189#: ../app/actions/documents-actions.c:94 3190msgctxt "documents-action" 3191msgid "Reload _all Previews" 3192msgstr "Regener_a-les totes" 3193 3194#: ../app/actions/documents-actions.c:95 3195msgctxt "documents-action" 3196msgid "Reload all previews" 3197msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions" 3198 3199# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers 3200# recents que ja no són a disc 3201#: ../app/actions/documents-actions.c:100 3202msgctxt "documents-action" 3203msgid "Remove Dangling E_ntries" 3204msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents" 3205 3206#: ../app/actions/documents-actions.c:102 3207msgctxt "documents-action" 3208msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 3209msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen" 3210 3211#: ../app/actions/documents-commands.c:223 3212msgid "Clear Document History" 3213msgstr "Buida la llista de fitxers recents" 3214 3215#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160 3216#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 3217#: ../app/actions/file-commands.c:416 3218#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 3219#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580 3220#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 3221#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 3222#: ../app/actions/templates-commands.c:244 3223#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64 3224#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 3225#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195 3226#: ../app/actions/window-commands.c:75 3227#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3228#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3229#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3230#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3231#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3232#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 3233#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 3234#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120 3235#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3236#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3237#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3238#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3239#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3240#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3241#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3242#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3243#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 3244#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 3246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638 3247#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 3248#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3249#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3250#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 3251#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3252#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3253#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3254#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3255#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3256#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3257#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3258#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3259#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321 3260#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 3261#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200 3262#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3263#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660 3264#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3265#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3266#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3267#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488 3268#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734 3269msgid "_Cancel" 3270msgstr "_Cancel·la" 3271 3272#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161 3273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:639 3274msgid "Cl_ear" 3275msgstr "N_eteja" 3276 3277#: ../app/actions/documents-commands.c:246 3278msgid "Clear the Recent Documents list?" 3279msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?" 3280 3281#: ../app/actions/documents-commands.c:249 3282msgid "" 3283"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 3284"recent documents list." 3285msgstr "" 3286"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els elements de la" 3287" llista de totes les aplicacions." 3288 3289#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 3290msgctxt "drawable-action" 3291msgid "_Equalize" 3292msgstr "_Equalitza" 3293 3294#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 3295msgctxt "drawable-action" 3296msgid "Automatic contrast enhancement" 3297msgstr "Millora el contrast automàticament" 3298 3299#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 3300msgctxt "drawable-action" 3301msgid "_White Balance" 3302msgstr "Balanç de _blanc" 3303 3304#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 3305msgctxt "drawable-action" 3306msgid "Automatic white balance correction" 3307msgstr "Corregeix el balanç de blanc automàticament" 3308 3309#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 3310msgctxt "drawable-action" 3311msgid "_Offset..." 3312msgstr "Des_plaçament..." 3313 3314#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 3315msgctxt "drawable-action" 3316msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 3317msgstr "" 3318"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la " 3319"vora" 3320 3321#: ../app/actions/drawable-actions.c:67 3322msgctxt "drawable-action" 3323msgid "Toggle Drawable _Visibility" 3324msgstr "Commuta la visibilitat dibuixable" 3325 3326#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 3327msgctxt "drawable-action" 3328msgid "Toggle Drawable _Linked State" 3329msgstr "Commuta _l'estat dibuixable enllaçat" 3330 3331#. GIMP_ICON_LOCK 3332#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 3333msgctxt "drawable-action" 3334msgid "L_ock Pixels of Drawable" 3335msgstr "Bl_oqueja els píxels del dibuixable" 3336 3337#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 3338msgctxt "drawable-action" 3339msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 3340msgstr "Evita que es puguen modificar els píxels d'aquest dibuixable" 3341 3342#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 3343msgctxt "drawable-action" 3344msgid "L_ock Position of Drawable" 3345msgstr "B_loqueja la posició del dibuixable" 3346 3347#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 3348msgctxt "drawable-action" 3349msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 3350msgstr "Evita que es puga modificar la posició d'aquest dibuixable" 3351 3352#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 3353msgctxt "drawable-action" 3354msgid "Flip _Horizontally" 3355msgstr "Capgira _horitzontalment" 3356 3357#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 3358msgctxt "drawable-action" 3359msgid "Flip drawable horizontally" 3360msgstr "Capgira la imatge horitzontalment" 3361 3362#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 3363msgctxt "drawable-action" 3364msgid "Flip _Vertically" 3365msgstr "Capgira _verticalment" 3366 3367#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 3368msgctxt "drawable-action" 3369msgid "Flip drawable vertically" 3370msgstr "Capgira la imatge verticalment" 3371 3372#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 3373msgctxt "drawable-action" 3374msgid "Rotate 90° _clockwise" 3375msgstr "Gira 90° en sentit _horari" 3376 3377#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 3378msgctxt "drawable-action" 3379msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 3380msgstr "Gira 90° cap a la dreta" 3381 3382#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 3383msgctxt "drawable-action" 3384msgid "Rotate _180°" 3385msgstr "Gira _180°" 3386 3387#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 3388msgctxt "drawable-action" 3389msgid "Turn drawable upside-down" 3390msgstr "Posa de cap per avall" 3391 3392#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 3393msgctxt "drawable-action" 3394msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 3395msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari" 3396 3397#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 3398msgctxt "drawable-action" 3399msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 3400msgstr "Gira 90° cap a l'esquerra" 3401 3402#: ../app/actions/drawable-commands.c:89 3403msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 3404msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB." 3405 3406#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 3407msgctxt "dynamics-action" 3408msgid "Paint Dynamics Menu" 3409msgstr "Menú de la dinàmica de pintura" 3410 3411#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 3412msgctxt "dynamics-action" 3413msgid "_New Dynamics" 3414msgstr "Dinàmica _nova" 3415 3416#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 3417msgctxt "dynamics-action" 3418msgid "Create a new dynamics" 3419msgstr "Crea una dinàmica nova" 3420 3421#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 3422msgctxt "dynamics-action" 3423msgid "D_uplicate Dynamics" 3424msgstr "D_uplica la dinàmica" 3425 3426#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 3427msgctxt "dynamics-action" 3428msgid "Duplicate this dynamics" 3429msgstr "Duplica aquesta dinàmica" 3430 3431#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 3432msgctxt "dynamics-action" 3433msgid "Copy Dynamics _Location" 3434msgstr "Copia _la ubicació de la dinàmica" 3435 3436#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 3437msgctxt "dynamics-action" 3438msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 3439msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la dinàmica al porta-retalls" 3440 3441#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 3442msgctxt "dynamics-action" 3443msgid "Show in _File Manager" 3444msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 3445 3446#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 3447msgctxt "dynamics-action" 3448msgid "Show dynamics file location in the file manager" 3449msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la dinàmica al gestor de fitxers" 3450 3451#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 3452msgctxt "dynamics-action" 3453msgid "_Delete Dynamics" 3454msgstr "Suprimeix la _dinàmica" 3455 3456#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 3457msgctxt "dynamics-action" 3458msgid "Delete this dynamics" 3459msgstr "Suprimeix aquesta dinàmica" 3460 3461#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 3462msgctxt "dynamics-action" 3463msgid "_Refresh Dynamics" 3464msgstr "_Actualitza la dinàmica" 3465 3466#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 3467msgctxt "dynamics-action" 3468msgid "Refresh dynamics" 3469msgstr "Actualitza la dinàmica" 3470 3471#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 3472msgctxt "dynamics-action" 3473msgid "_Edit Dynamics..." 3474msgstr "_Edita la dinàmica..." 3475 3476#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 3477msgctxt "dynamics-action" 3478msgid "Edit this dynamics" 3479msgstr "Edita aquesta dinàmica" 3480 3481#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 3482msgctxt "dynamics-editor-action" 3483msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 3484msgstr "Menú de l'editor de la dinàmica de la pintura" 3485 3486#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 3487msgctxt "dynamics-editor-action" 3488msgid "Edit Active Dynamics" 3489msgstr "Edita la dinàmica actual" 3490 3491#: ../app/actions/edit-actions.c:65 3492msgctxt "edit-action" 3493msgid "_Edit" 3494msgstr "_Edita" 3495 3496#: ../app/actions/edit-actions.c:66 3497msgctxt "edit-action" 3498msgid "Paste _as" 3499msgstr "Apega com _a" 3500 3501#: ../app/actions/edit-actions.c:67 3502msgctxt "edit-action" 3503msgid "_Buffer" 3504msgstr "_Memòria intermèdia" 3505 3506#: ../app/actions/edit-actions.c:70 3507msgctxt "edit-action" 3508msgid "Undo History Menu" 3509msgstr "Historial del menú «desfés»" 3510 3511#: ../app/actions/edit-actions.c:74 3512msgctxt "edit-action" 3513msgid "_Undo" 3514msgstr "_Desfés" 3515 3516#: ../app/actions/edit-actions.c:75 3517msgctxt "edit-action" 3518msgid "Undo the last operation" 3519msgstr "Desfà l'última operació" 3520 3521#: ../app/actions/edit-actions.c:80 3522msgctxt "edit-action" 3523msgid "_Redo" 3524msgstr "_Refés" 3525 3526#: ../app/actions/edit-actions.c:81 3527msgctxt "edit-action" 3528msgid "Redo the last operation that was undone" 3529msgstr "Refà l'última operació desfeta" 3530 3531# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de 3532# visibilitat 3533#: ../app/actions/edit-actions.c:86 3534msgctxt "edit-action" 3535msgid "Strong Undo" 3536msgstr "Desfeta forta" 3537 3538#: ../app/actions/edit-actions.c:87 3539msgctxt "edit-action" 3540msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 3541msgstr "Desfà l'última operació, ometent els canvis en la visibilitat" 3542 3543# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de 3544# visibilitat 3545#: ../app/actions/edit-actions.c:92 3546msgctxt "edit-action" 3547msgid "Strong Redo" 3548msgstr "Refeta forta" 3549 3550#: ../app/actions/edit-actions.c:94 3551msgctxt "edit-action" 3552msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 3553msgstr "Refà l'última operació desfeta, ometent els canvis en la visibilitat" 3554 3555#: ../app/actions/edit-actions.c:99 3556msgctxt "edit-action" 3557msgid "_Clear Undo History" 3558msgstr "_Buida l'historial de desfer" 3559 3560#: ../app/actions/edit-actions.c:100 3561msgctxt "edit-action" 3562msgid "Remove all operations from the undo history" 3563msgstr "Esborra totes les operacions de desfer de l'historial" 3564 3565#: ../app/actions/edit-actions.c:105 3566msgctxt "edit-action" 3567msgid "_Fade..." 3568msgstr "_Esvaeix..." 3569 3570#: ../app/actions/edit-actions.c:107 3571msgctxt "edit-action" 3572msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 3573msgstr "" 3574"Modifica la forma de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels" 3575 3576#: ../app/actions/edit-actions.c:112 3577msgctxt "edit-action" 3578msgid "Cu_t" 3579msgstr "Re_talla" 3580 3581#: ../app/actions/edit-actions.c:113 3582msgctxt "edit-action" 3583msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 3584msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls" 3585 3586#: ../app/actions/edit-actions.c:118 3587msgctxt "edit-action" 3588msgid "_Copy" 3589msgstr "_Copia" 3590 3591#: ../app/actions/edit-actions.c:119 3592msgctxt "edit-action" 3593msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 3594msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls" 3595 3596# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 3597#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3598#: ../app/actions/edit-actions.c:124 3599msgctxt "edit-action" 3600msgid "Copy _Visible" 3601msgstr "Copia _visible" 3602 3603#: ../app/actions/edit-actions.c:125 3604msgctxt "edit-action" 3605msgid "Copy what is visible in the selected region" 3606msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible" 3607 3608#: ../app/actions/edit-actions.c:130 3609msgctxt "edit-action" 3610msgid "From _Clipboard" 3611msgstr "Del _porta-retalls" 3612 3613#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137 3614msgctxt "edit-action" 3615msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 3616msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls" 3617 3618#: ../app/actions/edit-actions.c:136 3619msgctxt "edit-action" 3620msgid "_New Image" 3621msgstr "Imatge _nova" 3622 3623# Això retalla/copia i anomena 3624#: ../app/actions/edit-actions.c:142 3625msgctxt "edit-action" 3626msgid "Cu_t Named..." 3627msgstr "Re_talla i anomena..." 3628 3629#: ../app/actions/edit-actions.c:143 3630msgctxt "edit-action" 3631msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 3632msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP" 3633 3634#: ../app/actions/edit-actions.c:148 3635msgctxt "edit-action" 3636msgid "_Copy Named..." 3637msgstr "_Copia i anomena..." 3638 3639#: ../app/actions/edit-actions.c:149 3640msgctxt "edit-action" 3641msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 3642msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP" 3643 3644# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 3645#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3646#: ../app/actions/edit-actions.c:154 3647msgctxt "edit-action" 3648msgid "Copy _Visible Named..." 3649msgstr "Copia l'objecte _visible..." 3650 3651#: ../app/actions/edit-actions.c:156 3652msgctxt "edit-action" 3653msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 3654msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible" 3655 3656#: ../app/actions/edit-actions.c:161 3657msgctxt "edit-action" 3658msgid "_Paste Named..." 3659msgstr "_Apega l'objecte amb nom..." 3660 3661#: ../app/actions/edit-actions.c:162 3662msgctxt "edit-action" 3663msgid "Paste the content of a named buffer" 3664msgstr "Apega el contingut del porta-retalls del GIMP" 3665 3666#: ../app/actions/edit-actions.c:167 3667msgctxt "edit-action" 3668msgid "Cl_ear" 3669msgstr "N_eteja" 3670 3671#: ../app/actions/edit-actions.c:168 3672msgctxt "edit-action" 3673msgid "Clear the selected pixels" 3674msgstr "Esborra els píxels seleccionats" 3675 3676#: ../app/actions/edit-actions.c:176 3677msgctxt "edit-action" 3678msgid "_Paste" 3679msgstr "_Apega" 3680 3681#: ../app/actions/edit-actions.c:177 3682msgctxt "edit-action" 3683msgid "Paste the content of the clipboard" 3684msgstr "Apega el contingut del porta-retalls" 3685 3686#: ../app/actions/edit-actions.c:182 3687msgctxt "edit-action" 3688msgid "Paste In Place" 3689msgstr "Apega al lloc" 3690 3691#: ../app/actions/edit-actions.c:184 3692msgctxt "edit-action" 3693msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 3694msgstr "Apega el contingut del porta-retalls a la posició original" 3695 3696#: ../app/actions/edit-actions.c:189 3697msgctxt "edit-action" 3698msgid "Paste _Into Selection" 3699msgstr "Apega d_ins de la selecció" 3700 3701#: ../app/actions/edit-actions.c:191 3702msgctxt "edit-action" 3703msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 3704msgstr "Apega el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual" 3705 3706#: ../app/actions/edit-actions.c:196 3707msgctxt "edit-action" 3708msgid "Paste Into Selection In Place" 3709msgstr "Apega al lloc dins de la selecció" 3710 3711#: ../app/actions/edit-actions.c:198 3712msgctxt "edit-action" 3713msgid "" 3714"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 3715"original position" 3716msgstr "" 3717"Apega el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció " 3718"actual" 3719 3720#: ../app/actions/edit-actions.c:204 3721msgctxt "edit-action" 3722msgid "New _Layer" 3723msgstr "_Capa nova" 3724 3725#: ../app/actions/edit-actions.c:205 3726msgctxt "edit-action" 3727msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 3728msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls" 3729 3730#: ../app/actions/edit-actions.c:210 3731msgctxt "edit-action" 3732msgid "New Layer In _Place" 3733msgstr "Capa nova en el lloc" 3734 3735#: ../app/actions/edit-actions.c:212 3736msgctxt "edit-action" 3737msgid "" 3738"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 3739"original position" 3740msgstr "" 3741"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i la col·loca a " 3742"la posició original" 3743 3744#: ../app/actions/edit-actions.c:221 3745msgctxt "edit-action" 3746msgid "Fill with _FG Color" 3747msgstr "Ompli amb el color de _primer pla" 3748 3749#: ../app/actions/edit-actions.c:222 3750msgctxt "edit-action" 3751msgid "Fill the selection using the foreground color" 3752msgstr "Ompli la selecció amb el color del primer pla" 3753 3754#: ../app/actions/edit-actions.c:227 3755msgctxt "edit-action" 3756msgid "Fill with B_G Color" 3757msgstr "Ompli amb el color de _fons" 3758 3759#: ../app/actions/edit-actions.c:228 3760msgctxt "edit-action" 3761msgid "Fill the selection using the background color" 3762msgstr "Ompli la selecció amb el color de fons" 3763 3764#: ../app/actions/edit-actions.c:233 3765msgctxt "edit-action" 3766msgid "Fill _with Pattern" 3767msgstr "_Ompli amb el patró" 3768 3769#: ../app/actions/edit-actions.c:234 3770msgctxt "edit-action" 3771msgid "Fill the selection using the active pattern" 3772msgstr "Ompli la selecció amb el patró seleccionat" 3773 3774#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346 3775#, c-format 3776msgid "_Undo %s" 3777msgstr "_Desfés %s" 3778 3779#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352 3780#, c-format 3781msgid "_Redo %s" 3782msgstr "_Refés %s" 3783 3784#: ../app/actions/edit-actions.c:366 3785#, c-format 3786msgid "_Fade %s..." 3787msgstr "_Esvaeix %s..." 3788 3789#: ../app/actions/edit-actions.c:378 3790msgid "_Undo" 3791msgstr "_Desfés" 3792 3793#: ../app/actions/edit-actions.c:379 3794msgid "_Redo" 3795msgstr "_Refés" 3796 3797#: ../app/actions/edit-actions.c:380 3798msgid "_Fade..." 3799msgstr "_Esvaeix..." 3800 3801#: ../app/actions/edit-commands.c:152 3802msgid "Clear Undo History" 3803msgstr "Neteja l'historial de desfer" 3804 3805#: ../app/actions/edit-commands.c:179 3806msgid "Really clear image's undo history?" 3807msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?" 3808 3809#: ../app/actions/edit-commands.c:192 3810#, c-format 3811msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 3812msgstr "" 3813"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria." 3814 3815#: ../app/actions/edit-commands.c:248 3816msgid "Cut layer to the clipboard." 3817msgstr "Retalla la capa al porta-retalls." 3818 3819#: ../app/actions/edit-commands.c:249 3820msgid "Cut pixels to the clipboard." 3821msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls." 3822 3823#: ../app/actions/edit-commands.c:284 3824msgid "Copied layer to the clipboard." 3825msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls." 3826 3827#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314 3828msgid "Copied pixels to the clipboard." 3829msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls." 3830 3831#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599 3832#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 3833msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 3834msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per apegar." 3835 3836#: ../app/actions/edit-commands.c:408 3837msgid "Cut Named" 3838msgstr "Retalla i anomena" 3839 3840#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431 3841#: ../app/actions/edit-commands.c:451 3842msgid "Enter a name for this buffer" 3843msgstr "Introduïu un nom a l'objecte del porta-retalls" 3844 3845#: ../app/actions/edit-commands.c:428 3846msgid "Copy Named" 3847msgstr "Copia i anomena" 3848 3849# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 3850#: ../app/actions/edit-commands.c:448 3851msgid "Copy Visible Named " 3852msgstr "Copia el que es veu i anomena" 3853 3854#: ../app/actions/edit-commands.c:569 3855#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479 3856msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 3857msgstr "Apegat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes." 3858 3859#: ../app/actions/edit-commands.c:578 3860#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 3861msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 3862msgstr "Apegat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats." 3863 3864#: ../app/actions/edit-commands.c:616 3865msgid "There is no active layer or channel to cut from." 3866msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar." 3867 3868#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653 3869#: ../app/actions/edit-commands.c:677 3870msgid "(Unnamed Buffer)" 3871msgstr "(memòria intermèdia sense nom)" 3872 3873#: ../app/actions/edit-commands.c:648 3874msgid "There is no active layer or channel to copy from." 3875msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar." 3876 3877#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 3878msgctxt "error-console-action" 3879msgid "Error Console Menu" 3880msgstr "Menú de la consola d'errors" 3881 3882#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 3883msgctxt "error-console-action" 3884msgid "_Clear" 3885msgstr "_Buida" 3886 3887#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 3888msgctxt "error-console-action" 3889msgid "Clear error console" 3890msgstr "Buida la consola d'errors" 3891 3892#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 3893msgctxt "error-console-action" 3894msgid "Select _All" 3895msgstr "Selecciona'ls _tots" 3896 3897#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 3898msgctxt "error-console-action" 3899msgid "Select all error messages" 3900msgstr "Selecciona tots els errors" 3901 3902#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 3903msgctxt "error-console-action" 3904msgid "_Highlight" 3905msgstr "_Ressaltat" 3906 3907#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 3908msgctxt "error-console-action" 3909msgid "_Save Error Log to File..." 3910msgstr "_Guarda els errors en un fitxer..." 3911 3912#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 3913msgctxt "error-console-action" 3914msgid "Write all error messages to a file" 3915msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer" 3916 3917#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 3918msgctxt "error-console-action" 3919msgid "Save S_election to File..." 3920msgstr "Guarda la _selecció en un fitxer..." 3921 3922#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 3923msgctxt "error-console-action" 3924msgid "Write the selected error messages to a file" 3925msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer" 3926 3927#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 3928msgctxt "error-console-action" 3929msgid "_Errors" 3930msgstr "_Errors" 3931 3932#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 3933msgctxt "error-console-action" 3934msgid "Highlight error console on errors" 3935msgstr "Destaca la consola d'errors en els errors" 3936 3937#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 3938msgctxt "error-console-action" 3939msgid "_Warnings" 3940msgstr "_Avisos" 3941 3942#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 3943msgctxt "error-console-action" 3944msgid "Highlight error console on warnings" 3945msgstr "Destaca la consola d'errors en els avisos" 3946 3947#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 3948msgctxt "error-console-action" 3949msgid "_Messages" 3950msgstr "_Missatges" 3951 3952#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 3953msgctxt "error-console-action" 3954msgid "Highlight error console on messages" 3955msgstr "Destaca la consola d'errors en els missatges" 3956 3957#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 3958msgid "Cannot save. Nothing is selected." 3959msgstr "No es pot guardar: no hi ha res seleccionat." 3960 3961#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 3962msgid "Save Error Log to File" 3963msgstr "Guarda el registre d'errors al fitxer" 3964 3965#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 3966#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 3967#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 3968#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63 3969#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 3970#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 3971#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 3972msgid "_Save" 3973msgstr "_Guarda" 3974 3975#: ../app/actions/error-console-commands.c:188 3976#, c-format 3977msgid "" 3978"Error writing file '%s':\n" 3979"%s" 3980msgstr "" 3981"S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»:\n" 3982"%s" 3983 3984#: ../app/actions/file-actions.c:71 3985msgctxt "file-action" 3986msgid "_File" 3987msgstr "_Fitxer" 3988 3989#: ../app/actions/file-actions.c:72 3990msgctxt "file-action" 3991msgid "Crea_te" 3992msgstr "_Crea" 3993 3994#: ../app/actions/file-actions.c:73 3995msgctxt "file-action" 3996msgid "Open _Recent" 3997msgstr "Fitxers _recents" 3998 3999#: ../app/actions/file-actions.c:76 4000msgctxt "file-action" 4001msgid "_Open..." 4002msgstr "_Obri..." 4003 4004#: ../app/actions/file-actions.c:77 4005msgctxt "file-action" 4006msgid "Open an image file" 4007msgstr "Obri un fitxer d'imatge" 4008 4009#: ../app/actions/file-actions.c:82 4010msgctxt "file-action" 4011msgid "Op_en as Layers..." 4012msgstr "Obr_i com a capes..." 4013 4014#: ../app/actions/file-actions.c:83 4015msgctxt "file-action" 4016msgid "Open an image file as layers" 4017msgstr "Afig les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual" 4018 4019#: ../app/actions/file-actions.c:88 4020msgctxt "file-action" 4021msgid "Open _Location..." 4022msgstr "Obri una _ubicació..." 4023 4024#: ../app/actions/file-actions.c:89 4025msgctxt "file-action" 4026msgid "Open an image file from a specified location" 4027msgstr "Obri un fitxer d'imatge de la ubicació especificada" 4028 4029#: ../app/actions/file-actions.c:94 4030msgctxt "file-action" 4031msgid "Create Template..." 4032msgstr "Crea una plantilla..." 4033 4034#: ../app/actions/file-actions.c:95 4035msgctxt "file-action" 4036msgid "Create a new template from this image" 4037msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'aquesta imatge" 4038 4039#: ../app/actions/file-actions.c:100 4040msgctxt "file-action" 4041msgid "Re_vert" 4042msgstr "Tor_na a l'estat anterior" 4043 4044#: ../app/actions/file-actions.c:101 4045msgctxt "file-action" 4046msgid "Reload the image file from disk" 4047msgstr "Torna a carregar la imatge del disc" 4048 4049#: ../app/actions/file-actions.c:106 4050msgctxt "file-action" 4051msgid "Close all" 4052msgstr "Tanca totes les finestres" 4053 4054#: ../app/actions/file-actions.c:107 4055msgctxt "file-action" 4056msgid "Close all opened images" 4057msgstr "Tanca totes les imatges obertes" 4058 4059#: ../app/actions/file-actions.c:112 4060msgctxt "file-action" 4061msgid "Copy _Image Location" 4062msgstr "Copia la ubicació de la _imatge" 4063 4064#: ../app/actions/file-actions.c:113 4065msgctxt "file-action" 4066msgid "Copy image file location to clipboard" 4067msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la imatge al porta-retalls" 4068 4069#: ../app/actions/file-actions.c:118 4070msgctxt "file-action" 4071msgid "Show in _File Manager" 4072msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 4073 4074#: ../app/actions/file-actions.c:119 4075msgctxt "file-action" 4076msgid "Show image file location in the file manager" 4077msgstr "Mostra la ubicació del fitxer d'imatge al gestor de fitxers" 4078 4079#: ../app/actions/file-actions.c:124 4080msgctxt "file-action" 4081msgid "_Quit" 4082msgstr "I_x" 4083 4084#: ../app/actions/file-actions.c:125 4085msgctxt "file-action" 4086msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4087msgstr "Ix del programa de retoc d'imatges de GNU" 4088 4089#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 4090msgctxt "file-action" 4091msgid "_Save" 4092msgstr "_Guarda" 4093 4094#: ../app/actions/file-actions.c:134 4095msgctxt "file-action" 4096msgid "Save this image" 4097msgstr "Guarda aquesta imatge" 4098 4099#: ../app/actions/file-actions.c:139 4100msgctxt "file-action" 4101msgid "Save _As..." 4102msgstr "_Anomena i guarda..." 4103 4104#: ../app/actions/file-actions.c:140 4105msgctxt "file-action" 4106msgid "Save this image with a different name" 4107msgstr "Guarda aquesta imatge amb un nom diferent" 4108 4109#: ../app/actions/file-actions.c:145 4110msgctxt "file-action" 4111msgid "Save a Cop_y..." 4112msgstr "Guarda'n una còp_ia..." 4113 4114#: ../app/actions/file-actions.c:147 4115msgctxt "file-action" 4116msgid "" 4117"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the" 4118" current state of the image" 4119msgstr "" 4120"Guarda una còpia d'aquesta imatge sense que n'afecte l'estat actual ni la " 4121"imatge original (si aquesta existeix)" 4122 4123#: ../app/actions/file-actions.c:153 4124msgctxt "file-action" 4125msgid "Save and Close..." 4126msgstr "Guarda i tanca..." 4127 4128#: ../app/actions/file-actions.c:154 4129msgctxt "file-action" 4130msgid "Save this image and close its window" 4131msgstr "Guarda aquesta imatge i tanca'n la finestra" 4132 4133#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 4134msgctxt "file-action" 4135msgid "Export..." 4136msgstr "Exporta..." 4137 4138#: ../app/actions/file-actions.c:160 4139msgctxt "file-action" 4140msgid "Export the image" 4141msgstr "Exporta la imatge" 4142 4143#: ../app/actions/file-actions.c:165 4144msgctxt "file-action" 4145msgid "Over_write" 4146msgstr "_Sobreescriu" 4147 4148#: ../app/actions/file-actions.c:166 4149msgctxt "file-action" 4150msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4151msgstr "" 4152"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer " 4153"importat." 4154 4155#: ../app/actions/file-actions.c:171 4156msgctxt "file-action" 4157msgid "Export As..." 4158msgstr "Exporta com a..." 4159 4160#: ../app/actions/file-actions.c:172 4161msgctxt "file-action" 4162msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4163msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com ara PNG o JPEG" 4164 4165#: ../app/actions/file-actions.c:314 4166msgctxt "file-action" 4167msgid "_Save..." 4168msgstr "_Guarda..." 4169 4170#: ../app/actions/file-actions.c:319 4171#, c-format 4172msgid "Export to %s" 4173msgstr "Exporta a %s" 4174 4175#: ../app/actions/file-actions.c:325 4176#, c-format 4177msgid "Over_write %s" 4178msgstr "_Sobreescriu %s" 4179 4180#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542 4181#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 4182msgid "Open Image" 4183msgstr "Obri una imatge" 4184 4185#: ../app/actions/file-commands.c:139 4186msgid "Open Image as Layers" 4187msgstr "Obri una imatge com a capes" 4188 4189#: ../app/actions/file-commands.c:277 4190msgid "No changes need to be saved" 4191msgstr "No hi ha cap canvi per guardar" 4192 4193#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751 4194#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140 4195msgid "Save Image" 4196msgstr "Guarda la imatge" 4197 4198#: ../app/actions/file-commands.c:290 4199msgid "Save a Copy of the Image" 4200msgstr "Guarda una còpia de la imatge" 4201 4202#: ../app/actions/file-commands.c:367 4203msgid "Create New Template" 4204msgstr "Crea una plantilla nova" 4205 4206#: ../app/actions/file-commands.c:371 4207msgid "Enter a name for this template" 4208msgstr "Anomena aquesta plantilla" 4209 4210#: ../app/actions/file-commands.c:399 4211msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4212msgstr "" 4213"No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta " 4214"imatge." 4215 4216#: ../app/actions/file-commands.c:411 4217msgid "Revert Image" 4218msgstr "Recupera la imatge" 4219 4220#: ../app/actions/file-commands.c:417 4221msgid "_Revert" 4222msgstr "_Reverteix" 4223 4224#: ../app/actions/file-commands.c:435 4225#, c-format 4226msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4227msgstr "Voleu recuperar «%s» a l'anterior «%s»?" 4228 4229#: ../app/actions/file-commands.c:440 4230msgid "" 4231"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4232"changes, including all undo information." 4233msgstr "" 4234"Si torneu la imatge a l'estat guardat al disc, perdreu tots els canvis, " 4235"incloent-hi tota la informació de desfer." 4236 4237#: ../app/actions/file-commands.c:773 4238msgid "(Unnamed Template)" 4239msgstr "(Plantilla sense nom)" 4240 4241#: ../app/actions/file-commands.c:820 4242#, c-format 4243msgid "" 4244"Reverting to '%s' failed:\n" 4245"\n" 4246"%s" 4247msgstr "" 4248"No s'ha pogut carregar el fitxer sense canvis «%s»:\n" 4249"\n" 4250"%s" 4251 4252#: ../app/actions/filters-actions.c:58 4253msgctxt "filters-action" 4254msgid "Filte_rs" 4255msgstr "Filt_res" 4256 4257#: ../app/actions/filters-actions.c:60 4258msgctxt "filters-action" 4259msgid "Recently Used" 4260msgstr "Utilitzats recentment" 4261 4262#: ../app/actions/filters-actions.c:62 4263msgctxt "filters-action" 4264msgid "_Blur" 4265msgstr "_Difumina" 4266 4267#: ../app/actions/filters-actions.c:64 4268msgctxt "filters-action" 4269msgid "_Noise" 4270msgstr "_Soroll" 4271 4272#: ../app/actions/filters-actions.c:66 4273msgctxt "filters-action" 4274msgid "Edge-De_tect" 4275msgstr "De_tecció de vores" 4276 4277#: ../app/actions/filters-actions.c:68 4278msgctxt "filters-action" 4279msgid "En_hance" 4280msgstr "_Millora" 4281 4282#: ../app/actions/filters-actions.c:70 4283msgctxt "filters-action" 4284msgid "C_ombine" 4285msgstr "C_ombina" 4286 4287#: ../app/actions/filters-actions.c:72 4288msgctxt "filters-action" 4289msgid "_Generic" 4290msgstr "_Genèric" 4291 4292#: ../app/actions/filters-actions.c:74 4293msgctxt "filters-action" 4294msgid "_Light and Shadow" 4295msgstr "_Llums i ombres" 4296 4297#: ../app/actions/filters-actions.c:76 4298msgctxt "filters-action" 4299msgid "_Distorts" 4300msgstr "_Distorsions" 4301 4302#: ../app/actions/filters-actions.c:78 4303msgctxt "filters-action" 4304msgid "_Artistic" 4305msgstr "_Artístic" 4306 4307#: ../app/actions/filters-actions.c:80 4308msgctxt "filters-action" 4309msgid "_Decor" 4310msgstr "D_ecora" 4311 4312#: ../app/actions/filters-actions.c:82 4313msgctxt "filters-action" 4314msgid "_Map" 4315msgstr "_Mapa" 4316 4317#: ../app/actions/filters-actions.c:84 4318msgctxt "filters-action" 4319msgid "_Render" 4320msgstr "_Compon" 4321 4322#: ../app/actions/filters-actions.c:86 4323msgctxt "filters-action" 4324msgid "_Clouds" 4325msgstr "_Núvols" 4326 4327#: ../app/actions/filters-actions.c:88 4328msgctxt "filters-action" 4329msgid "_Fractals" 4330msgstr "_Fractals" 4331 4332#: ../app/actions/filters-actions.c:90 4333msgctxt "filters-action" 4334msgid "_Nature" 4335msgstr "_Natura" 4336 4337#: ../app/actions/filters-actions.c:92 4338msgctxt "filters-action" 4339msgid "N_oise" 4340msgstr "S_oroll" 4341 4342#: ../app/actions/filters-actions.c:94 4343msgctxt "filters-action" 4344msgid "_Pattern" 4345msgstr "_Patró" 4346 4347#: ../app/actions/filters-actions.c:96 4348msgctxt "filters-action" 4349msgid "_Web" 4350msgstr "_Web" 4351 4352#: ../app/actions/filters-actions.c:98 4353msgctxt "filters-action" 4354msgid "An_imation" 4355msgstr "An_imació" 4356 4357#: ../app/actions/filters-actions.c:104 4358msgctxt "filters-action" 4359msgid "_Antialias" 4360msgstr "Su_avitzador" 4361 4362#: ../app/actions/filters-actions.c:109 4363msgctxt "filters-action" 4364msgid "_Color Enhance" 4365msgstr "Millora del _color" 4366 4367#: ../app/actions/filters-actions.c:114 4368msgctxt "filters-action" 4369msgid "_Linear Invert" 4370msgstr "_Inversió lineal" 4371 4372#: ../app/actions/filters-actions.c:119 4373msgctxt "filters-action" 4374msgid "In_vert" 4375msgstr "In_verteix" 4376 4377#: ../app/actions/filters-actions.c:124 4378msgctxt "filters-action" 4379msgid "_Value Invert" 4380msgstr "Inversió de _valor" 4381 4382#: ../app/actions/filters-actions.c:129 4383msgctxt "filters-action" 4384msgid "_Stretch Contrast HSV" 4385msgstr "_Estira el contrast HSV" 4386 4387#: ../app/actions/filters-actions.c:137 4388msgctxt "filters-action" 4389msgid "_Dilate" 4390msgstr "_Dilata" 4391 4392#: ../app/actions/filters-actions.c:138 4393msgctxt "filters-action" 4394msgid "Grow lighter areas of the image" 4395msgstr "Eixampla les àrees més clares de la imatge" 4396 4397#: ../app/actions/filters-actions.c:153 4398msgctxt "filters-action" 4399msgid "_Erode" 4400msgstr "_Erosiona" 4401 4402#: ../app/actions/filters-actions.c:154 4403msgctxt "filters-action" 4404msgid "Grow darker areas of the image" 4405msgstr "Eixampla les àrees més fosques de la imatge" 4406 4407#: ../app/actions/filters-actions.c:172 4408msgctxt "filters-action" 4409msgid "_Alien Map..." 4410msgstr "M_apa estrany..." 4411 4412#: ../app/actions/filters-actions.c:177 4413msgctxt "filters-action" 4414msgid "_Apply Canvas..." 4415msgstr "_Aplica el llenç..." 4416 4417#: ../app/actions/filters-actions.c:182 4418msgctxt "filters-action" 4419msgid "Apply _Lens..." 4420msgstr "Aplica la _lent..." 4421 4422#: ../app/actions/filters-actions.c:187 4423msgctxt "filters-action" 4424msgid "B_rightness-Contrast..." 4425msgstr "B_rillantor-contrast..." 4426 4427#: ../app/actions/filters-actions.c:192 4428msgctxt "filters-action" 4429msgid "_Bump Map..." 4430msgstr "_Mapa de relleu..." 4431 4432#: ../app/actions/filters-actions.c:197 4433msgctxt "filters-action" 4434msgid "_Color to Gray..." 4435msgstr "_Color a gris..." 4436 4437#: ../app/actions/filters-actions.c:202 4438msgctxt "filters-action" 4439msgid "Ca_rtoon..." 4440msgstr "Cò_mic..." 4441 4442#: ../app/actions/filters-actions.c:207 4443msgctxt "filters-action" 4444msgid "_Channel Mixer..." 4445msgstr "Mes_clador de canals..." 4446 4447#: ../app/actions/filters-actions.c:212 4448msgctxt "filters-action" 4449msgid "_Checkerboard..." 4450msgstr "Tauler d'es_cacs..." 4451 4452#: ../app/actions/filters-actions.c:217 4453msgctxt "filters-action" 4454msgid "Color _Balance..." 4455msgstr "_Balanç de color..." 4456 4457#: ../app/actions/filters-actions.c:222 4458msgctxt "filters-action" 4459msgid "_Color Exchange..." 4460msgstr "_Intercanvi de color..." 4461 4462#: ../app/actions/filters-actions.c:227 4463msgctxt "filters-action" 4464msgid "Colori_ze..." 4465msgstr "_Acoloreix..." 4466 4467#: ../app/actions/filters-actions.c:232 4468msgctxt "filters-action" 4469msgid "Dithe_r..." 4470msgstr "T_rama..." 4471 4472#: ../app/actions/filters-actions.c:237 4473msgctxt "filters-action" 4474msgid "_Rotate Colors..." 4475msgstr "_Rotació de colors..." 4476 4477#: ../app/actions/filters-actions.c:242 4478msgctxt "filters-action" 4479msgid "Color T_emperature..." 4480msgstr "T_emperatura del color..." 4481 4482#: ../app/actions/filters-actions.c:247 4483msgctxt "filters-action" 4484msgid "Color to _Alpha..." 4485msgstr "Color a _alfa..." 4486 4487#: ../app/actions/filters-actions.c:252 4488msgctxt "filters-action" 4489msgid "_Extract Component..." 4490msgstr "_Extrau un component..." 4491 4492#: ../app/actions/filters-actions.c:257 4493msgctxt "filters-action" 4494msgid "_Convolution Matrix..." 4495msgstr "Matriu de _convolució..." 4496 4497#: ../app/actions/filters-actions.c:262 4498msgctxt "filters-action" 4499msgid "_Cubism..." 4500msgstr "_Cubisme..." 4501 4502#: ../app/actions/filters-actions.c:267 4503msgctxt "filters-action" 4504msgid "_Curves..." 4505msgstr "_Corbes..." 4506 4507#: ../app/actions/filters-actions.c:272 4508msgctxt "filters-action" 4509msgid "_Deinterlace..." 4510msgstr "_Desentrellaça..." 4511 4512#: ../app/actions/filters-actions.c:277 4513msgctxt "filters-action" 4514msgid "_Desaturate..." 4515msgstr "_Dessatura..." 4516 4517#: ../app/actions/filters-actions.c:282 4518msgctxt "filters-action" 4519msgid "Difference of Gaussians..." 4520msgstr "Diferència de gaussians..." 4521 4522#: ../app/actions/filters-actions.c:287 4523msgctxt "filters-action" 4524msgid "Diffraction Patterns..." 4525msgstr "Patrons de difracció..." 4526 4527#: ../app/actions/filters-actions.c:292 4528msgctxt "filters-action" 4529msgid "Displace..." 4530msgstr "Desplaça..." 4531 4532#: ../app/actions/filters-actions.c:297 4533msgctxt "filters-action" 4534msgid "Distance Map..." 4535msgstr "Mapa de distància..." 4536 4537#: ../app/actions/filters-actions.c:302 4538msgctxt "filters-action" 4539msgid "_Drop Shadow..." 4540msgstr "_Ombra caiguda…" 4541 4542#: ../app/actions/filters-actions.c:307 4543msgctxt "filters-action" 4544msgid "_Edge..." 4545msgstr "_Vora..." 4546 4547#: ../app/actions/filters-actions.c:312 4548msgctxt "filters-action" 4549msgid "_Laplace" 4550msgstr "_Laplace" 4551 4552#: ../app/actions/filters-actions.c:317 4553msgctxt "filters-action" 4554msgid "_Neon..." 4555msgstr "_Neó..." 4556 4557#: ../app/actions/filters-actions.c:322 4558msgctxt "filters-action" 4559msgid "_Sobel..." 4560msgstr "_Sobel..." 4561 4562#: ../app/actions/filters-actions.c:327 4563msgctxt "filters-action" 4564msgid "_Emboss..." 4565msgstr "_Esculpeix..." 4566 4567#: ../app/actions/filters-actions.c:332 4568msgctxt "filters-action" 4569msgid "En_grave..." 4570msgstr "Fes un _gravat..." 4571 4572#: ../app/actions/filters-actions.c:337 4573msgctxt "filters-action" 4574msgid "E_xposure..." 4575msgstr "E_xposició..." 4576 4577#: ../app/actions/filters-actions.c:342 4578msgctxt "filters-action" 4579msgid "_Fattal et al. 2002..." 4580msgstr "_Fattal et al. 2002..." 4581 4582#: ../app/actions/filters-actions.c:347 4583msgctxt "filters-action" 4584msgid "_Fractal Trace..." 4585msgstr "Composició _fractal..." 4586 4587#: ../app/actions/filters-actions.c:352 4588msgctxt "filters-action" 4589msgid "_Gaussian Blur..." 4590msgstr "Difuminació _gaussiana..." 4591 4592#: ../app/actions/filters-actions.c:357 4593msgctxt "filters-action" 4594msgid "_Selective Gaussian Blur..." 4595msgstr "Difuminació gaussiana _selectiva..." 4596 4597#: ../app/actions/filters-actions.c:362 4598msgctxt "filters-action" 4599msgid "_GEGL graph..." 4600msgstr "_Graf GEGL..." 4601 4602#: ../app/actions/filters-actions.c:367 4603msgctxt "filters-action" 4604msgid "_Grid..." 4605msgstr "_Quadrícula..." 4606 4607#: ../app/actions/filters-actions.c:372 4608msgctxt "filters-action" 4609msgid "_High Pass..." 4610msgstr "_Pas alt..." 4611 4612#: ../app/actions/filters-actions.c:377 4613msgctxt "filters-action" 4614msgid "Hue-_Chroma..." 4615msgstr "To-_Croma..." 4616 4617#: ../app/actions/filters-actions.c:382 4618msgctxt "filters-action" 4619msgid "Hue-_Saturation..." 4620msgstr "To-_saturació..." 4621 4622#: ../app/actions/filters-actions.c:387 4623msgctxt "filters-action" 4624msgid "_Illusion..." 4625msgstr "_Il·lusió..." 4626 4627#: ../app/actions/filters-actions.c:392 4628msgctxt "filters-action" 4629msgid "_Image Gradient..." 4630msgstr "_Degradat de la imatge..." 4631 4632#: ../app/actions/filters-actions.c:397 4633msgctxt "filters-action" 4634msgid "_Kaleidoscope..." 4635msgstr "_Calidoscopi..." 4636 4637#: ../app/actions/filters-actions.c:402 4638msgctxt "filters-action" 4639msgid "Lens Distortion..." 4640msgstr "Distorsió de lent..." 4641 4642#: ../app/actions/filters-actions.c:407 4643msgctxt "filters-action" 4644msgid "Lens Flare..." 4645msgstr "Centelleig de la lent..." 4646 4647#: ../app/actions/filters-actions.c:412 4648msgctxt "filters-action" 4649msgid "_Levels..." 4650msgstr "Nive_lls..." 4651 4652#: ../app/actions/filters-actions.c:417 4653msgctxt "filters-action" 4654msgid "_Mantiuk 2006..." 4655msgstr "_Mantiuk 2006..." 4656 4657#: ../app/actions/filters-actions.c:422 4658msgctxt "filters-action" 4659msgid "_Maze..." 4660msgstr "_Laberint..." 4661 4662#: ../app/actions/filters-actions.c:427 4663msgctxt "filters-action" 4664msgid "_Median Blur..." 4665msgstr "Difuminació mitjana..." 4666 4667#: ../app/actions/filters-actions.c:432 4668msgctxt "filters-action" 4669msgid "_Mono Mixer..." 4670msgstr "_Mesclador mono..." 4671 4672#: ../app/actions/filters-actions.c:437 4673msgctxt "filters-action" 4674msgid "_Mosaic..." 4675msgstr "_Mosaic..." 4676 4677#: ../app/actions/filters-actions.c:442 4678msgctxt "filters-action" 4679msgid "_Circular Motion Blur..." 4680msgstr "Difuminació de moviment _circular..." 4681 4682#: ../app/actions/filters-actions.c:447 4683msgctxt "filters-action" 4684msgid "_Linear Motion Blur..." 4685msgstr "Difuminació de moviment _lineal..." 4686 4687#: ../app/actions/filters-actions.c:452 4688msgctxt "filters-action" 4689msgid "_Zoom Motion Blur..." 4690msgstr "_Difuminació de moviment per ampliació/reducció…" 4691 4692#: ../app/actions/filters-actions.c:457 4693msgctxt "filters-action" 4694msgid "_Cell Noise..." 4695msgstr "Soroll _cel·lular..." 4696 4697#: ../app/actions/filters-actions.c:462 4698msgctxt "filters-action" 4699msgid "CIE lch Noise..." 4700msgstr "Soroll CIE lch..." 4701 4702#: ../app/actions/filters-actions.c:467 4703msgctxt "filters-action" 4704msgid "HSV Noise..." 4705msgstr "Soroll HSV..." 4706 4707#: ../app/actions/filters-actions.c:472 4708msgctxt "filters-action" 4709msgid "_Hurl..." 4710msgstr "_Llança..." 4711 4712#: ../app/actions/filters-actions.c:477 4713msgctxt "filters-action" 4714msgid "_Perlin Noise..." 4715msgstr "Soroll _Perlin..." 4716 4717#: ../app/actions/filters-actions.c:482 4718msgctxt "filters-action" 4719msgid "_Pick..." 4720msgstr "_Tria..." 4721 4722#: ../app/actions/filters-actions.c:487 4723msgctxt "filters-action" 4724msgid "_RGB Noise..." 4725msgstr "Soroll _RGB..." 4726 4727#: ../app/actions/filters-actions.c:492 4728msgctxt "filters-action" 4729msgid "Noise R_eduction..." 4730msgstr "R_educció de soroll..." 4731 4732#: ../app/actions/filters-actions.c:497 4733msgctxt "filters-action" 4734msgid "_Simplex Noise..." 4735msgstr "Soroll _simplex..." 4736 4737#: ../app/actions/filters-actions.c:502 4738msgctxt "filters-action" 4739msgid "_Slur..." 4740msgstr "_Barreja..." 4741 4742#: ../app/actions/filters-actions.c:507 4743msgctxt "filters-action" 4744msgid "_Solid Noise..." 4745msgstr "_Soroll sòlid..." 4746 4747#: ../app/actions/filters-actions.c:512 4748msgctxt "filters-action" 4749msgid "Sp_read..." 4750msgstr "_Escampa..." 4751 4752#: ../app/actions/filters-actions.c:517 4753msgctxt "filters-action" 4754msgid "Oili_fy..." 4755msgstr "Pintura a l'_oli..." 4756 4757#: ../app/actions/filters-actions.c:522 4758msgctxt "filters-action" 4759msgid "_Panorama Projection..." 4760msgstr "_Projecció panoràmica..." 4761 4762#: ../app/actions/filters-actions.c:527 4763msgctxt "filters-action" 4764msgid "_Photocopy..." 4765msgstr "Fotocò_pia..." 4766 4767#: ../app/actions/filters-actions.c:532 4768msgctxt "filters-action" 4769msgid "_Pixelize..." 4770msgstr "_Pixela..." 4771 4772#: ../app/actions/filters-actions.c:537 4773msgctxt "filters-action" 4774msgid "_Plasma..." 4775msgstr "_Plasma..." 4776 4777#: ../app/actions/filters-actions.c:542 4778msgctxt "filters-action" 4779msgid "P_olar Coordinates..." 4780msgstr "Coordenades p_olars..." 4781 4782#: ../app/actions/filters-actions.c:547 4783msgctxt "filters-action" 4784msgid "_Posterize..." 4785msgstr "_Posteritza..." 4786 4787#: ../app/actions/filters-actions.c:552 4788msgctxt "filters-action" 4789msgid "_Red Eye Removal..." 4790msgstr "Elimina els ulls _rojos..." 4791 4792#: ../app/actions/filters-actions.c:557 4793msgctxt "filters-action" 4794msgid "_Reinhard 2005..." 4795msgstr "_Reinhard 2005..." 4796 4797#: ../app/actions/filters-actions.c:562 4798msgctxt "filters-action" 4799msgid "RGB _Clip..." 4800msgstr "Retalla _RGB..." 4801 4802#: ../app/actions/filters-actions.c:567 4803msgctxt "filters-action" 4804msgid "_Ripple..." 4805msgstr "Onades del ma_r..." 4806 4807#: ../app/actions/filters-actions.c:572 4808msgctxt "filters-action" 4809msgid "Sat_uration..." 4810msgstr "Sat_uració..." 4811 4812#: ../app/actions/filters-actions.c:577 4813msgctxt "filters-action" 4814msgid "_Semi-Flatten..." 4815msgstr "_Semiaplana..." 4816 4817#: ../app/actions/filters-actions.c:582 4818msgctxt "filters-action" 4819msgid "_Sepia..." 4820msgstr "_Sèpia..." 4821 4822#: ../app/actions/filters-actions.c:587 4823msgctxt "filters-action" 4824msgid "S_hadows-Highlights..." 4825msgstr "_Ressaltat d'ombres..." 4826 4827#: ../app/actions/filters-actions.c:592 4828msgctxt "filters-action" 4829msgid "_Shift..." 4830msgstr "De_splaçament..." 4831 4832#: ../app/actions/filters-actions.c:597 4833msgctxt "filters-action" 4834msgid "_Sinus..." 4835msgstr "_Sinus..." 4836 4837#: ../app/actions/filters-actions.c:602 4838msgctxt "filters-action" 4839msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 4840msgstr "Agrupació iterativa lineal _simple..." 4841 4842#: ../app/actions/filters-actions.c:607 4843msgctxt "filters-action" 4844msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 4845msgstr "_Veí més proper simètric..." 4846 4847#: ../app/actions/filters-actions.c:612 4848msgctxt "filters-action" 4849msgid "_Softglow..." 4850msgstr "Lluentor _suau..." 4851 4852#: ../app/actions/filters-actions.c:617 4853msgctxt "filters-action" 4854msgid "S_piral..." 4855msgstr "Es_piral…" 4856 4857#: ../app/actions/filters-actions.c:622 4858msgctxt "filters-action" 4859msgid "_Stretch Contrast..." 4860msgstr "E_stira el contrast..." 4861 4862#: ../app/actions/filters-actions.c:627 4863msgctxt "filters-action" 4864msgid "_Stress..." 4865msgstr "_Èmfasi..." 4866 4867#: ../app/actions/filters-actions.c:632 4868msgctxt "filters-action" 4869msgid "Super_nova..." 4870msgstr "Super_nova..." 4871 4872#: ../app/actions/filters-actions.c:637 4873msgctxt "filters-action" 4874msgid "_Threshold..." 4875msgstr "_Llindar..." 4876 4877#: ../app/actions/filters-actions.c:642 4878msgctxt "filters-action" 4879msgid "_Threshold Alpha..." 4880msgstr "_Llindar alfa..." 4881 4882#: ../app/actions/filters-actions.c:647 4883msgctxt "filters-action" 4884msgid "_Glass Tile..." 4885msgstr "_Mosaic òptic..." 4886 4887#: ../app/actions/filters-actions.c:652 4888msgctxt "filters-action" 4889msgid "_Paper Tile..." 4890msgstr "Mosaic de _paper..." 4891 4892#: ../app/actions/filters-actions.c:657 4893msgctxt "filters-action" 4894msgid "_Tile Seamless..." 4895msgstr "Mosaic sense jun_tures..." 4896 4897#: ../app/actions/filters-actions.c:662 4898msgctxt "filters-action" 4899msgid "_Unsharp Mask..." 4900msgstr "_Màscara de desenfocament..." 4901 4902#: ../app/actions/filters-actions.c:667 4903msgctxt "filters-action" 4904msgid "_Value Propagate..." 4905msgstr "Propagació de _valor..." 4906 4907#: ../app/actions/filters-actions.c:672 4908msgctxt "filters-action" 4909msgid "Vi_deo Degradation..." 4910msgstr "_Degradació de vídeo..." 4911 4912#: ../app/actions/filters-actions.c:677 4913msgctxt "filters-action" 4914msgid "_Vignette..." 4915msgstr "_Vinyeta..." 4916 4917#: ../app/actions/filters-actions.c:682 4918msgctxt "filters-action" 4919msgid "_Waterpixels..." 4920msgstr "_Píxels aquosos..." 4921 4922#: ../app/actions/filters-actions.c:687 4923msgctxt "filters-action" 4924msgid "_Waves..." 4925msgstr "_Ones circumcèntriques..." 4926 4927#: ../app/actions/filters-actions.c:692 4928msgctxt "filters-action" 4929msgid "W_hirl and Pinch..." 4930msgstr "_Gira i contrau..." 4931 4932#: ../app/actions/filters-actions.c:697 4933msgctxt "filters-action" 4934msgid "W_ind..." 4935msgstr "_Vent..." 4936 4937#: ../app/actions/filters-actions.c:705 4938msgctxt "filters-action" 4939msgid "Re_peat Last" 4940msgstr "Re_peteix el darrer" 4941 4942#: ../app/actions/filters-actions.c:707 4943msgctxt "filters-action" 4944msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 4945msgstr "Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració" 4946 4947#: ../app/actions/filters-actions.c:712 4948msgctxt "filters-action" 4949msgid "R_e-Show Last" 4950msgstr "Torna a mostrar el darr_er" 4951 4952#: ../app/actions/filters-actions.c:713 4953msgctxt "filters-action" 4954msgid "Show the last used filter dialog again" 4955msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" 4956 4957#: ../app/actions/filters-actions.c:1037 4958#, c-format 4959msgid "Re_peat \"%s\"" 4960msgstr "Re_peteix «%s»" 4961 4962#: ../app/actions/filters-actions.c:1038 4963#, c-format 4964msgid "R_e-Show \"%s\"" 4965msgstr "To_rna a mostrar «%s»" 4966 4967#: ../app/actions/filters-actions.c:1076 4968msgid "Repeat Last" 4969msgstr "Repeteix el darrer" 4970 4971#: ../app/actions/filters-actions.c:1078 4972msgid "Re-Show Last" 4973msgstr "Torna a mostrar el darrer" 4974 4975# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes 4976# menu' 4977#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 4978msgctxt "fonts-action" 4979msgid "Fonts Menu" 4980msgstr "Menú del tipus de lletra" 4981 4982#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 4983msgctxt "fonts-action" 4984msgid "_Rescan Font List" 4985msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra" 4986 4987#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 4988msgctxt "fonts-action" 4989msgid "Rescan the installed fonts" 4990msgstr "Actualitza els tipus de lletra instal·lats" 4991 4992#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320 4993#, c-format 4994msgid "" 4995"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 4996msgstr "" 4997"No s'ha trobat la darrera configuració de «%s», es mostra al seu lloc el " 4998"diàleg de filtres." 4999 5000#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5001msgctxt "gradient-editor-action" 5002msgid "Gradient Editor Menu" 5003msgstr "Menú de l'editor de degradats" 5004 5005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5006msgctxt "gradient-editor-action" 5007msgid "Left Color Type" 5008msgstr "Tipus de color esquerre" 5009 5010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5011msgctxt "gradient-editor-action" 5012msgid "_Load Left Color From" 5013msgstr "Carrega e_l color esquerre de " 5014 5015#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5016msgctxt "gradient-editor-action" 5017msgid "_Save Left Color To" 5018msgstr "_Guarda el color esquerre a" 5019 5020#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5021msgctxt "gradient-editor-action" 5022msgid "Right Color Type" 5023msgstr "Tipus de color dret" 5024 5025#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5026msgctxt "gradient-editor-action" 5027msgid "Load Right Color Fr_om" 5028msgstr "Carrega el c_olor dret de" 5029 5030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5031msgctxt "gradient-editor-action" 5032msgid "Sa_ve Right Color To" 5033msgstr "_Guarda el color dret a" 5034 5035#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5036msgctxt "gradient-editor-action" 5037msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5038msgstr "Color de l'extrem _esquerre..." 5039 5040#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5041msgctxt "gradient-editor-action" 5042msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5043msgstr "Color de l'extrem _dret..." 5044 5045#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5046msgctxt "gradient-editor-action" 5047msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5048msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems" 5049 5050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5051msgctxt "gradient-editor-action" 5052msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5053msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems" 5054 5055#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5056msgctxt "gradient-editor-action" 5057msgid "Edit Active Gradient" 5058msgstr "Edita el degradat actual" 5059 5060#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5061msgctxt "gradient-editor-action" 5062msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5063msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre" 5064 5065#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5066msgctxt "gradient-editor-action" 5067msgid "_Right Endpoint" 5068msgstr "Extrem _dret" 5069 5070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5071#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5072msgctxt "gradient-editor-action" 5073msgid "_Foreground Color" 5074msgstr "Color del _primer pla" 5075 5076#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5077#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5078msgctxt "gradient-editor-action" 5079msgid "_Background Color" 5080msgstr "Color del _fons" 5081 5082#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5083msgctxt "gradient-editor-action" 5084msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5085msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret" 5086 5087#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5088msgctxt "gradient-editor-action" 5089msgid "_Left Endpoint" 5090msgstr "Extrem _esquerre" 5091 5092#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5093#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5094msgctxt "gradient-editor-color-type" 5095msgid "_Fixed" 5096msgstr "_Fixat" 5097 5098#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5100msgctxt "gradient-editor-color-type" 5101msgid "F_oreground Color" 5102msgstr "C_olor del primer pla" 5103 5104#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5106msgctxt "gradient-editor-color-type" 5107msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5108msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)" 5109 5110#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5111#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5112msgctxt "gradient-editor-color-type" 5113msgid "_Background Color" 5114msgstr "Color del _fons" 5115 5116#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5117#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5118msgctxt "gradient-editor-color-type" 5119msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5120msgstr "Color _del fons (transparent)" 5121 5122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5123msgctxt "gradient-editor-blending" 5124msgid "_Linear" 5125msgstr "_Lineal" 5126 5127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5128msgctxt "gradient-editor-blending" 5129msgid "_Curved" 5130msgstr "_Corbat" 5131 5132#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5133msgctxt "gradient-editor-blending" 5134msgid "_Sinusoidal" 5135msgstr "_Sinusoïdal" 5136 5137#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5138msgctxt "gradient-editor-blending" 5139msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5140msgstr "Esfèric (creixe_nt)" 5141 5142#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5143msgctxt "gradient-editor-blending" 5144msgid "Spherical (_decreasing)" 5145msgstr "Esfèric (_decreixent)" 5146 5147#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5148msgctxt "gradient-editor-blending" 5149msgid "(Varies)" 5150msgstr "(Variacions)" 5151 5152#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 5153msgctxt "gradient-editor-coloring" 5154msgid "_RGB" 5155msgstr "_RGB" 5156 5157#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5158msgctxt "gradient-editor-coloring" 5159msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5160msgstr "HSV (en sentit _antihorari)" 5161 5162#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5163msgctxt "gradient-editor-coloring" 5164msgid "HSV (clockwise _hue)" 5165msgstr "HSV (en sentit _horari)" 5166 5167#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5168msgctxt "gradient-editor-coloring" 5169msgid "(Varies)" 5170msgstr "(Variacions)" 5171 5172#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 5173msgid "Zoom In" 5174msgstr "Amplia" 5175 5176#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 5177#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 5178msgid "Zoom in" 5179msgstr "Amplia" 5180 5181#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5182msgid "Zoom Out" 5183msgstr "Redueix" 5184 5185#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 5186#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 5187msgid "Zoom out" 5188msgstr "Redueix" 5189 5190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5191msgid "Zoom All" 5192msgstr "Ajusta" 5193 5194#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 5195#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 5196msgid "Zoom all" 5197msgstr "Ajusta" 5198 5199#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 5200msgid "_Blending Function for Segment" 5201msgstr "_Tipus de degradat per al segment" 5202 5203#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 5204msgid "Coloring _Type for Segment" 5205msgstr "_Mapa de colors" 5206 5207#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 5208msgid "_Flip Segment" 5209msgstr "_Capgira el segment" 5210 5211#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 5212msgid "_Replicate Segment..." 5213msgstr "_Duplica el segment..." 5214 5215#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 5216msgid "Split Segment at _Midpoint" 5217msgstr "Di_videix el segment per la meitat" 5218 5219#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 5220msgid "Split Segment _Uniformly..." 5221msgstr "Divideix el segment _uniformement..." 5222 5223#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 5224msgid "_Delete Segment" 5225msgstr "_Suprimeix el segment" 5226 5227#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 5228msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 5229msgstr "_Centra el punt mig del segment" 5230 5231#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796 5232msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 5233msgstr "Distribueix el _segment uniformement" 5234 5235#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 5236msgid "_Blending Function for Selection" 5237msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció" 5238 5239#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 5240msgid "Coloring _Type for Selection" 5241msgstr "_Mapa de colors" 5242 5243#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 5244msgid "_Flip Selection" 5245msgstr "Capgira la _selecció" 5246 5247#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 5248msgid "_Replicate Selection..." 5249msgstr "_Duplica la selecció..." 5250 5251#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 5252msgid "Split Segments at _Midpoints" 5253msgstr "Di_videix els segments per la meitat" 5254 5255#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 5256msgid "Split Segments _Uniformly..." 5257msgstr "Divideix el segment _uniformement..." 5258 5259#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 5260msgid "_Delete Selection" 5261msgstr "_Suprimeix la selecció" 5262 5263#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 5264msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 5265msgstr "_Centra el punt mig dels segments" 5266 5267#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818 5268msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 5269msgstr "Distribueix els _segments uniformement" 5270 5271#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 5272msgid "Left Endpoint Color" 5273msgstr "Color de l'extrem esquerre" 5274 5275#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 5276msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 5277msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment de degradat" 5278 5279#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 5280msgid "Right Endpoint Color" 5281msgstr "Color de l'extrem dret" 5282 5283#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 5284msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 5285msgstr "Color de l'extrem dret del segment de degradat" 5286 5287#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 5288msgid "Replicate Segment" 5289msgstr "Duplica el segment" 5290 5291#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461 5292msgid "Replicate Gradient Segment" 5293msgstr "Duplica el segment del degradat" 5294 5295#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 5296msgid "Replicate Selection" 5297msgstr "Duplica la selecció" 5298 5299#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466 5300msgid "Replicate Gradient Selection" 5301msgstr "Duplica la selecció del degradat" 5302 5303#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479 5304msgid "_Replicate" 5305msgstr "_Duplica" 5306 5307#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500 5308msgid "" 5309"Select the number of times\n" 5310"to replicate the selected segment." 5311msgstr "" 5312"Seleccioneu el nombre de vegades\n" 5313"que s'ha de duplicar el segment seleccionat." 5314 5315#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 5316msgid "" 5317"Select the number of times\n" 5318"to replicate the selection." 5319msgstr "" 5320"Seleccioneu el nombre de vegades\n" 5321"que s'ha de duplicar la selecció." 5322 5323#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562 5324msgid "Split Segment Uniformly" 5325msgstr "Divideix el segment uniformement" 5326 5327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563 5328msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 5329msgstr "Divideix el segment del degradat uniformement" 5330 5331#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 5332msgid "Split Segments Uniformly" 5333msgstr "Divideix els segments uniformement" 5334 5335#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568 5336msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 5337msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement" 5338 5339#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581 5340msgid "_Split" 5341msgstr "_Divideix" 5342 5343#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603 5344msgid "" 5345"Select the number of uniform parts\n" 5346"in which to split the selected segment." 5347msgstr "" 5348"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" 5349"voleu dividir el segment seleccionat." 5350 5351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606 5352msgid "" 5353"Select the number of uniform parts\n" 5354"in which to split the segments in the selection." 5355msgstr "" 5356"Indiqueu en quantes parts uniformes\n" 5357"voleu dividir els segments seleccionats." 5358 5359# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu' 5360#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 5361msgctxt "gradients-action" 5362msgid "Gradients Menu" 5363msgstr "Menú del degradat" 5364 5365#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 5366msgctxt "gradients-action" 5367msgid "_New Gradient" 5368msgstr "Degradat _nou" 5369 5370#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 5371msgctxt "gradients-action" 5372msgid "Create a new gradient" 5373msgstr "Crea un degradat nou" 5374 5375#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 5376msgctxt "gradients-action" 5377msgid "D_uplicate Gradient" 5378msgstr "D_uplica el degradat" 5379 5380#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 5381msgctxt "gradients-action" 5382msgid "Duplicate this gradient" 5383msgstr "Duplica el degradat" 5384 5385#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 5386msgctxt "gradients-action" 5387msgid "Copy Gradient _Location" 5388msgstr "Copia _la ubicació del degradat" 5389 5390#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 5391msgctxt "gradients-action" 5392msgid "Copy gradient file location to clipboard" 5393msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls" 5394 5395#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 5396msgctxt "gradients-action" 5397msgid "Show in _File Manager" 5398msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 5399 5400#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 5401msgctxt "gradients-action" 5402msgid "Show gradient file location in the file manager" 5403msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del degradat al gestor de fitxers" 5404 5405#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 5406msgctxt "gradients-action" 5407msgid "Save as _POV-Ray..." 5408msgstr "Guarda com a _POV-Ray..." 5409 5410#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 5411msgctxt "gradients-action" 5412msgid "Save gradient as POV-Ray" 5413msgstr "Guarda el degradat com a POV-Ray" 5414 5415#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 5416msgctxt "gradients-action" 5417msgid "_Delete Gradient" 5418msgstr "_Suprimeix el degradat" 5419 5420#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 5421msgctxt "gradients-action" 5422msgid "Delete this gradient" 5423msgstr "Suprimeix el degradat" 5424 5425#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 5426msgctxt "gradients-action" 5427msgid "_Refresh Gradients" 5428msgstr "Actualitza els deg_radats" 5429 5430#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 5431msgctxt "gradients-action" 5432msgid "Refresh gradients" 5433msgstr "Actualitza els degradats" 5434 5435#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 5436msgctxt "gradients-action" 5437msgid "_Edit Gradient..." 5438msgstr "_Edita el degradat..." 5439 5440#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 5441msgctxt "gradients-action" 5442msgid "Edit this gradient" 5443msgstr "Edita el degradat" 5444 5445#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 5446#, c-format 5447msgid "Save '%s' as POV-Ray" 5448msgstr "Guarda «%s» com a POV-Ray" 5449 5450#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 5451msgctxt "help-action" 5452msgid "_Help" 5453msgstr "A_juda" 5454 5455#: ../app/actions/help-actions.c:42 5456msgctxt "help-action" 5457msgid "Open the GIMP user manual" 5458msgstr "Obri el manual d'usuari del GIMP" 5459 5460#: ../app/actions/help-actions.c:47 5461msgctxt "help-action" 5462msgid "_Context Help" 5463msgstr "Ajuda _contextual" 5464 5465#: ../app/actions/help-actions.c:48 5466msgctxt "help-action" 5467msgid "Show the help for a specific user interface item" 5468msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfície d'usuari" 5469 5470#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 5471msgctxt "image-action" 5472msgid "Image Menu" 5473msgstr "Menú de la imatge" 5474 5475#: ../app/actions/image-actions.c:58 5476msgctxt "image-action" 5477msgid "_Image" 5478msgstr "_Imatge" 5479 5480#: ../app/actions/image-actions.c:59 5481msgctxt "image-action" 5482msgid "_Mode" 5483msgstr "_Mode" 5484 5485#: ../app/actions/image-actions.c:60 5486msgctxt "image-action" 5487msgid "Pr_ecision" 5488msgstr "Pr_ecisió" 5489 5490#: ../app/actions/image-actions.c:62 5491msgctxt "image-action" 5492msgid "Color Ma_nagement" 5493msgstr "Gestió del color" 5494 5495#: ../app/actions/image-actions.c:63 5496msgctxt "image-action" 5497msgid "_Transform" 5498msgstr "_Transforma" 5499 5500#: ../app/actions/image-actions.c:64 5501msgctxt "image-action" 5502msgid "_Guides" 5503msgstr "_Guies" 5504 5505#: ../app/actions/image-actions.c:65 5506msgctxt "image-action" 5507msgid "Meta_data" 5508msgstr "Meta_dades" 5509 5510#: ../app/actions/image-actions.c:67 5511msgctxt "image-action" 5512msgid "_Colors" 5513msgstr "_Colors" 5514 5515#: ../app/actions/image-actions.c:68 5516msgctxt "image-action" 5517msgid "I_nfo" 5518msgstr "I_nformació" 5519 5520#: ../app/actions/image-actions.c:69 5521msgctxt "image-action" 5522msgid "_Auto" 5523msgstr "_Automàtic" 5524 5525#: ../app/actions/image-actions.c:70 5526msgctxt "image-action" 5527msgid "_Map" 5528msgstr "_Mapa" 5529 5530#: ../app/actions/image-actions.c:71 5531msgctxt "image-action" 5532msgid "_Tone Mapping" 5533msgstr "Mapa del _to" 5534 5535#: ../app/actions/image-actions.c:72 5536msgctxt "image-action" 5537msgid "C_omponents" 5538msgstr "_Components" 5539 5540#: ../app/actions/image-actions.c:73 5541msgctxt "image-action" 5542msgid "D_esaturate" 5543msgstr "D_essatura" 5544 5545#: ../app/actions/image-actions.c:76 5546msgctxt "image-action" 5547msgid "_New..." 5548msgstr "_Nou..." 5549 5550#: ../app/actions/image-actions.c:77 5551msgctxt "image-action" 5552msgid "Create a new image" 5553msgstr "Crea una imatge nova" 5554 5555#: ../app/actions/image-actions.c:82 5556msgctxt "image-action" 5557msgid "_Duplicate" 5558msgstr "_Duplica" 5559 5560#: ../app/actions/image-actions.c:83 5561msgctxt "image-action" 5562msgid "Create a duplicate of this image" 5563msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge" 5564 5565#: ../app/actions/image-actions.c:88 5566msgctxt "image-action" 5567msgid "_Assign Color Profile..." 5568msgstr "_Assigna perfil de color..." 5569 5570#: ../app/actions/image-actions.c:89 5571msgctxt "image-action" 5572msgid "Set a color profile on the image" 5573msgstr "Defineix un perfil de color a la imatge" 5574 5575#: ../app/actions/image-actions.c:94 5576msgctxt "image-action" 5577msgid "_Convert to Color Profile..." 5578msgstr "_Converteix a perfil de color..." 5579 5580#: ../app/actions/image-actions.c:95 5581msgctxt "image-action" 5582msgid "Apply a color profile to the image" 5583msgstr "Aplica un perfil de color a la imatge" 5584 5585#: ../app/actions/image-actions.c:100 5586msgctxt "image-action" 5587msgid "_Discard Color Profile" 5588msgstr "_Descarta el perfil de color" 5589 5590#: ../app/actions/image-actions.c:101 5591msgctxt "image-action" 5592msgid "Remove the image's color profile" 5593msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge" 5594 5595#: ../app/actions/image-actions.c:106 5596msgctxt "image-action" 5597msgid "_Save Color Profile to File..." 5598msgstr "_Guarda el perfil de color al fitxer..." 5599 5600#: ../app/actions/image-actions.c:107 5601msgctxt "image-action" 5602msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 5603msgstr "Guarda la imatge del perfil de color en un fitxer ICC" 5604 5605#: ../app/actions/image-actions.c:112 5606msgctxt "image-action" 5607msgid "Can_vas Size..." 5608msgstr "_Mida del llenç..." 5609 5610#: ../app/actions/image-actions.c:113 5611msgctxt "image-action" 5612msgid "Adjust the image dimensions" 5613msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge" 5614 5615#: ../app/actions/image-actions.c:118 5616msgctxt "image-action" 5617msgid "Fit Canvas to L_ayers" 5618msgstr "Ajusta el _llenç a les capes" 5619 5620#: ../app/actions/image-actions.c:119 5621msgctxt "image-action" 5622msgid "Resize the image to enclose all layers" 5623msgstr "Canvia la mida de la imatge per a no deixar cap capa fora" 5624 5625#: ../app/actions/image-actions.c:124 5626msgctxt "image-action" 5627msgid "F_it Canvas to Selection" 5628msgstr "Ajusta la m_ida del llenç a la selecció" 5629 5630#: ../app/actions/image-actions.c:125 5631msgctxt "image-action" 5632msgid "Resize the image to the extents of the selection" 5633msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajuste a la mida de la selecció" 5634 5635#: ../app/actions/image-actions.c:130 5636msgctxt "image-action" 5637msgid "_Print Size..." 5638msgstr "Mida d'im_pressió..." 5639 5640#: ../app/actions/image-actions.c:131 5641msgctxt "image-action" 5642msgid "Adjust the print resolution" 5643msgstr "Ajusta la resolució d'impressió" 5644 5645#: ../app/actions/image-actions.c:136 5646msgctxt "image-action" 5647msgid "_Scale Image..." 5648msgstr "Aju_sta la mida de la imatge..." 5649 5650#: ../app/actions/image-actions.c:137 5651msgctxt "image-action" 5652msgid "Change the size of the image content" 5653msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge" 5654 5655#: ../app/actions/image-actions.c:142 5656msgctxt "image-action" 5657msgid "_Crop to Selection" 5658msgstr "Escapça la selecció" 5659 5660#: ../app/actions/image-actions.c:143 5661msgctxt "image-action" 5662msgid "Crop the image to the extents of the selection" 5663msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció" 5664 5665#: ../app/actions/image-actions.c:148 5666msgctxt "image-action" 5667msgid "Crop to C_ontent" 5668msgstr "Escapça al c_ontingut" 5669 5670#: ../app/actions/image-actions.c:149 5671msgctxt "image-action" 5672msgid "" 5673"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 5674"image)" 5675msgstr "" 5676"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides " 5677"de la imatge)" 5678 5679#: ../app/actions/image-actions.c:154 5680msgctxt "image-action" 5681msgid "Merge Visible _Layers..." 5682msgstr "Fusiona _les capes visibles..." 5683 5684#: ../app/actions/image-actions.c:155 5685msgctxt "image-action" 5686msgid "Merge all visible layers into one layer" 5687msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova" 5688 5689#: ../app/actions/image-actions.c:160 5690msgctxt "image-action" 5691msgid "_Flatten Image" 5692msgstr "Aplana la _imatge" 5693 5694#: ../app/actions/image-actions.c:161 5695msgctxt "image-action" 5696msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 5697msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència" 5698 5699#: ../app/actions/image-actions.c:166 5700msgctxt "image-action" 5701msgid "Configure G_rid..." 5702msgstr "Configura la g_raella..." 5703 5704#: ../app/actions/image-actions.c:167 5705msgctxt "image-action" 5706msgid "Configure the grid for this image" 5707msgstr "Configura la graella per a aquesta imatge" 5708 5709#: ../app/actions/image-actions.c:172 5710msgctxt "image-action" 5711msgid "Image Pr_operties" 5712msgstr "Pr_opietats de la imatge" 5713 5714#: ../app/actions/image-actions.c:173 5715msgctxt "image-action" 5716msgid "Display information about this image" 5717msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge" 5718 5719#: ../app/actions/image-actions.c:181 5720msgctxt "image-action" 5721msgid "_Enable Color Management" 5722msgstr "_Habilita la gestió del color" 5723 5724#: ../app/actions/image-actions.c:182 5725msgctxt "image-action" 5726msgid "" 5727"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent" 5728" to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 5729"enabled." 5730msgstr "" 5731"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color " 5732"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar " 5733"activada la gestió del color." 5734 5735#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 5736msgctxt "image-convert-action" 5737msgid "_RGB" 5738msgstr "_RGB" 5739 5740#: ../app/actions/image-actions.c:194 5741msgctxt "image-convert-action" 5742msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 5743msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB" 5744 5745#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 5746msgctxt "image-convert-action" 5747msgid "_Grayscale" 5748msgstr "Escala de _grisos" 5749 5750#: ../app/actions/image-actions.c:199 5751msgctxt "image-convert-action" 5752msgid "Convert the image to grayscale" 5753msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos" 5754 5755#: ../app/actions/image-actions.c:203 5756msgctxt "image-convert-action" 5757msgid "_Indexed..." 5758msgstr "_Indexat..." 5759 5760#: ../app/actions/image-actions.c:204 5761msgctxt "image-convert-action" 5762msgid "Convert the image to indexed colors" 5763msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats" 5764 5765#: ../app/actions/image-actions.c:211 5766msgctxt "image-convert-action" 5767msgid "8 bit integer" 5768msgstr "Enter de 8 bits" 5769 5770#: ../app/actions/image-actions.c:213 5771msgctxt "image-convert-action" 5772msgid "Convert the image to 8 bit integer" 5773msgstr "Converteix la imatge a enters de 8 bits" 5774 5775#: ../app/actions/image-actions.c:217 5776msgctxt "image-convert-action" 5777msgid "16 bit integer" 5778msgstr "Enter de 16 bits" 5779 5780#: ../app/actions/image-actions.c:219 5781msgctxt "image-convert-action" 5782msgid "Convert the image to 16 bit integer" 5783msgstr "Converteix la imatge a enters de 16 bits" 5784 5785#: ../app/actions/image-actions.c:223 5786msgctxt "image-convert-action" 5787msgid "32 bit integer" 5788msgstr "Enter de 32 bits" 5789 5790#: ../app/actions/image-actions.c:225 5791msgctxt "image-convert-action" 5792msgid "Convert the image to 32 bit integer" 5793msgstr "Converteix la imatge a enters de 32 bits" 5794 5795#: ../app/actions/image-actions.c:229 5796msgctxt "image-convert-action" 5797msgid "16 bit floating point" 5798msgstr "Punt flotant de 16 bits" 5799 5800#: ../app/actions/image-actions.c:231 5801msgctxt "image-convert-action" 5802msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 5803msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits" 5804 5805#: ../app/actions/image-actions.c:235 5806msgctxt "image-convert-action" 5807msgid "32 bit floating point" 5808msgstr "Punt flotant de 32 bits" 5809 5810#: ../app/actions/image-actions.c:237 5811msgctxt "image-convert-action" 5812msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 5813msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 32 bits" 5814 5815#: ../app/actions/image-actions.c:241 5816msgctxt "image-convert-action" 5817msgid "64 bit floating point" 5818msgstr "Punt flotant de 64 bits" 5819 5820#: ../app/actions/image-actions.c:243 5821msgctxt "image-convert-action" 5822msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 5823msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits" 5824 5825#: ../app/actions/image-actions.c:250 5826msgctxt "image-convert-action" 5827msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 5828msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)" 5829 5830#: ../app/actions/image-actions.c:252 5831msgctxt "image-convert-action" 5832msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 5833msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)" 5834 5835#: ../app/actions/image-actions.c:256 5836msgctxt "image-convert-action" 5837msgid "Linear light" 5838msgstr "Llum lineal" 5839 5840#: ../app/actions/image-actions.c:258 5841msgctxt "image-convert-action" 5842msgid "Convert the image to linear light" 5843msgstr "Converteix la imatge a llum lineal" 5844 5845#: ../app/actions/image-actions.c:265 5846msgctxt "image-action" 5847msgid "Flip _Horizontally" 5848msgstr "Capgira _horitzontalment" 5849 5850#: ../app/actions/image-actions.c:266 5851msgctxt "image-action" 5852msgid "Flip image horizontally" 5853msgstr "Capgira la imatge horitzontalment" 5854 5855#: ../app/actions/image-actions.c:271 5856msgctxt "image-action" 5857msgid "Flip _Vertically" 5858msgstr "Capgira _verticalment" 5859 5860#: ../app/actions/image-actions.c:272 5861msgctxt "image-action" 5862msgid "Flip image vertically" 5863msgstr "Capgira la imatge verticalment" 5864 5865#: ../app/actions/image-actions.c:280 5866msgctxt "image-action" 5867msgid "Rotate 90° _clockwise" 5868msgstr "Gira 90° en sentit _horari" 5869 5870#: ../app/actions/image-actions.c:281 5871msgctxt "image-action" 5872msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 5873msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta" 5874 5875#: ../app/actions/image-actions.c:286 5876msgctxt "image-action" 5877msgid "Rotate _180°" 5878msgstr "Gira _180°" 5879 5880#: ../app/actions/image-actions.c:287 5881msgctxt "image-action" 5882msgid "Turn the image upside-down" 5883msgstr "Capgira del tot la imatge" 5884 5885#: ../app/actions/image-actions.c:292 5886msgctxt "image-action" 5887msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 5888msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari" 5889 5890#: ../app/actions/image-actions.c:293 5891msgctxt "image-action" 5892msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 5893msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra" 5894 5895#: ../app/actions/image-actions.c:437 5896msgctxt "image-convert-action" 5897msgid "_RGB..." 5898msgstr "_RGB..." 5899 5900#: ../app/actions/image-actions.c:439 5901msgctxt "image-convert-action" 5902msgid "_Grayscale..." 5903msgstr "_Escala de grisos..." 5904 5905#: ../app/actions/image-commands.c:559 5906#, c-format 5907msgid "Saving color profile failed: %s" 5908msgstr "S'ha produït un error en guardar el perfil de color: %s" 5909 5910#: ../app/actions/image-commands.c:598 5911msgid "Save Color Profile" 5912msgstr "Guarda el perfil de color" 5913 5914#: ../app/actions/image-commands.c:646 5915msgid "Set Image Canvas Size" 5916msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge" 5917 5918# És substantiu, no verb 5919#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700 5920#: ../app/actions/image-commands.c:1358 5921msgid "Resizing" 5922msgstr "Canvi de mida" 5923 5924#: ../app/actions/image-commands.c:733 5925msgid "Set Image Print Resolution" 5926msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge" 5927 5928#: ../app/actions/image-commands.c:799 5929#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 5930#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 5931#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 5932msgid "Flipping" 5933msgstr "S'està capgirant" 5934 5935#: ../app/actions/image-commands.c:823 5936#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 5937#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 5938#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 5939#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129 5940msgid "Rotating" 5941msgstr "S'està girant" 5942 5943#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:802 5944msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 5945msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." 5946 5947#: ../app/actions/image-commands.c:888 5948msgid "Cannot crop because the image has no content." 5949msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut." 5950 5951#: ../app/actions/image-commands.c:894 5952msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 5953msgstr "" 5954"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut." 5955 5956#: ../app/actions/image-commands.c:1029 5957#, c-format 5958msgid "Converting to RGB (%s)" 5959msgstr "S'està convertint a RGB (%s)" 5960 5961#: ../app/actions/image-commands.c:1067 5962#, c-format 5963msgid "Converting to grayscale (%s)" 5964msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)" 5965 5966#: ../app/actions/image-commands.c:1129 5967msgid "Converting to indexed colors" 5968msgstr "S'estan indexant els colors" 5969 5970#: ../app/actions/image-commands.c:1217 5971#, c-format 5972msgid "Converting image to %s" 5973msgstr "S'està convertint la imatge a %s" 5974 5975#: ../app/actions/image-commands.c:1248 5976msgid "Assign color profile" 5977msgstr "Assigna un perfil de color" 5978 5979#: ../app/actions/image-commands.c:1294 5980#, c-format 5981msgid "Converting to '%s'" 5982msgstr "S'està convertint a '%s'" 5983 5984#: ../app/actions/image-commands.c:1400 5985msgid "Change Print Size" 5986msgstr "Canvia la mida d'impressió" 5987 5988#: ../app/actions/image-commands.c:1444 5989msgid "Scale Image" 5990msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 5991 5992#. Scaling 5993#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592 5994#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 5995#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 5996#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 5997#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 5998#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 5999#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 6000#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121 6001msgid "Scaling" 6002msgstr "Escalat" 6003 6004# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes' 6005#: ../app/actions/images-actions.c:43 6006msgctxt "images-action" 6007msgid "Images Menu" 6008msgstr "Menú de les imatges obertes" 6009 6010# Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge 6011# determinada, veure diàleg imatges 6012#: ../app/actions/images-actions.c:47 6013msgctxt "images-action" 6014msgid "_Raise Views" 6015msgstr "_Mostra totes les vistes" 6016 6017#: ../app/actions/images-actions.c:48 6018msgctxt "images-action" 6019msgid "Raise this image's displays" 6020msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge" 6021 6022#: ../app/actions/images-actions.c:53 6023msgctxt "images-action" 6024msgid "_New View" 6025msgstr "_Nova vista" 6026 6027#: ../app/actions/images-actions.c:54 6028msgctxt "images-action" 6029msgid "Create a new display for this image" 6030msgstr "Crea una finestra nova d'aquesta imatge" 6031 6032#: ../app/actions/images-actions.c:59 6033msgctxt "images-action" 6034msgid "_Delete Image" 6035msgstr "_Suprimeix la imatge" 6036 6037#: ../app/actions/images-actions.c:60 6038msgctxt "images-action" 6039msgid "Delete this image" 6040msgstr "Suprimeix aquesta imatge" 6041 6042#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 6043msgid "There is no active layer or channel to fill." 6044msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir." 6045 6046#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 6047msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6048msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar." 6049 6050# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu' 6051#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6052msgctxt "layers-action" 6053msgid "Layers Menu" 6054msgstr "Menú de la capa" 6055 6056#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6057msgctxt "layers-action" 6058msgid "Blend Space" 6059msgstr "Espai de barreja" 6060 6061#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6062msgctxt "layers-action" 6063msgid "Composite Space" 6064msgstr "Espai de composició" 6065 6066#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6067msgctxt "layers-action" 6068msgid "Composite Mode" 6069msgstr "Mode de composició" 6070 6071#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6072msgctxt "layers-action" 6073msgid "Color Tag" 6074msgstr "Etiqueta de color" 6075 6076#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6077msgctxt "layers-action" 6078msgid "_Layer" 6079msgstr "_Capes" 6080 6081#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6082msgctxt "layers-action" 6083msgid "Stac_k" 6084msgstr "P_ila" 6085 6086#: ../app/actions/layers-actions.c:76 6087msgctxt "layers-action" 6088msgid "_Mask" 6089msgstr "_Màscara" 6090 6091#: ../app/actions/layers-actions.c:78 6092msgctxt "layers-action" 6093msgid "Tr_ansparency" 6094msgstr "Tr_ansparència" 6095 6096#: ../app/actions/layers-actions.c:80 6097msgctxt "layers-action" 6098msgid "_Transform" 6099msgstr "_Transforma" 6100 6101#: ../app/actions/layers-actions.c:82 6102msgctxt "layers-action" 6103msgid "_Properties" 6104msgstr "_Propietats" 6105 6106#: ../app/actions/layers-actions.c:84 6107msgctxt "layers-action" 6108msgid "_Opacity" 6109msgstr "_Opacitat" 6110 6111#: ../app/actions/layers-actions.c:86 6112msgctxt "layers-action" 6113msgid "Layer _Mode" 6114msgstr "_Mode de capa" 6115 6116#: ../app/actions/layers-actions.c:89 6117msgctxt "layers-action" 6118msgid "Default Edit Action" 6119msgstr "Acció d'edició per defecte" 6120 6121#: ../app/actions/layers-actions.c:90 6122msgctxt "layers-action" 6123msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6124msgstr "Activa l'acció d'edició per defecte per a aquest tipus de capa" 6125 6126#: ../app/actions/layers-actions.c:95 6127msgctxt "layers-action" 6128msgid "Edit Te_xt on canvas" 6129msgstr "Edita _text al llenç" 6130 6131#: ../app/actions/layers-actions.c:96 6132msgctxt "layers-action" 6133msgid "Edit this text layer content on canvas" 6134msgstr "Edita el contingut d'aquesta capa de text al llenç" 6135 6136#: ../app/actions/layers-actions.c:101 6137msgctxt "layers-action" 6138msgid "_Edit Layer Attributes..." 6139msgstr "_Edita els atributs de la capa..." 6140 6141#: ../app/actions/layers-actions.c:102 6142msgctxt "layers-action" 6143msgid "Edit the layer's name" 6144msgstr "Canvia el nom de la capa" 6145 6146#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 6147msgctxt "layers-action" 6148msgid "_New Layer..." 6149msgstr "Capa _nova..." 6150 6151#: ../app/actions/layers-actions.c:108 6152msgctxt "layers-action" 6153msgid "Create a new layer and add it to the image" 6154msgstr "Crea una capa nova i afig-la a la imatge" 6155 6156#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 6157msgctxt "layers-action" 6158msgid "_New Layer" 6159msgstr "Capa _nova" 6160 6161#: ../app/actions/layers-actions.c:114 6162msgctxt "layers-action" 6163msgid "Create a new layer with last used values" 6164msgstr "Crea una capa nova amb els valors utilitzats l'última vegada" 6165 6166#: ../app/actions/layers-actions.c:119 6167msgctxt "layers-action" 6168msgid "New from _Visible" 6169msgstr "Capa nova a partir del que es _veu" 6170 6171#: ../app/actions/layers-actions.c:121 6172msgctxt "layers-action" 6173msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6174msgstr "Crea una capa nova a partir del que és visible en aquesta imatge" 6175 6176#: ../app/actions/layers-actions.c:126 6177msgctxt "layers-action" 6178msgid "New Layer _Group" 6179msgstr "_Grup de capes nou" 6180 6181#: ../app/actions/layers-actions.c:127 6182msgctxt "layers-action" 6183msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6184msgstr "Crea un grup de capes nou i afig-lo a la imatge" 6185 6186#: ../app/actions/layers-actions.c:132 6187msgctxt "layers-action" 6188msgid "D_uplicate Layer" 6189msgstr "D_uplica la capa" 6190 6191#: ../app/actions/layers-actions.c:134 6192msgctxt "layers-action" 6193msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 6194msgstr "Crea un duplicat de la capa i afig-lo a la imatge" 6195 6196#: ../app/actions/layers-actions.c:139 6197msgctxt "layers-action" 6198msgid "_Delete Layer" 6199msgstr "_Suprimeix la capa" 6200 6201#: ../app/actions/layers-actions.c:140 6202msgctxt "layers-action" 6203msgid "Delete this layer" 6204msgstr "Suprimeix aquesta capa" 6205 6206#: ../app/actions/layers-actions.c:145 6207msgctxt "layers-action" 6208msgid "_Raise Layer" 6209msgstr "_Puja la capa" 6210 6211#: ../app/actions/layers-actions.c:146 6212msgctxt "layers-action" 6213msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 6214msgstr "Puja aquesta capa una posició en la pila de capes" 6215 6216#: ../app/actions/layers-actions.c:151 6217msgctxt "layers-action" 6218msgid "Layer to _Top" 6219msgstr "Mou la capa al capda_munt" 6220 6221#: ../app/actions/layers-actions.c:152 6222msgctxt "layers-action" 6223msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 6224msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes" 6225 6226#: ../app/actions/layers-actions.c:157 6227msgctxt "layers-action" 6228msgid "_Lower Layer" 6229msgstr "_Baixa la capa" 6230 6231#: ../app/actions/layers-actions.c:158 6232msgctxt "layers-action" 6233msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 6234msgstr "Baixa aquesta capa una posició en la pila de capes" 6235 6236#: ../app/actions/layers-actions.c:163 6237msgctxt "layers-action" 6238msgid "Layer to _Bottom" 6239msgstr "Mou la capa al capda_vall" 6240 6241#: ../app/actions/layers-actions.c:164 6242msgctxt "layers-action" 6243msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 6244msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes" 6245 6246#: ../app/actions/layers-actions.c:169 6247msgctxt "layers-action" 6248msgid "_Anchor Layer" 6249msgstr "_Fixa la capa" 6250 6251#: ../app/actions/layers-actions.c:170 6252msgctxt "layers-action" 6253msgid "Anchor the floating layer" 6254msgstr "Fixa la capa flotant" 6255 6256#: ../app/actions/layers-actions.c:175 6257msgctxt "layers-action" 6258msgid "Merge Do_wn" 6259msgstr "Fusiona amb la capa _inferior" 6260 6261#: ../app/actions/layers-actions.c:176 6262msgctxt "layers-action" 6263msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 6264msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té davall" 6265 6266#: ../app/actions/layers-actions.c:181 6267msgctxt "layers-action" 6268msgid "Merge Layer Group" 6269msgstr "Fusiona el grup de capes" 6270 6271#: ../app/actions/layers-actions.c:182 6272msgctxt "layers-action" 6273msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 6274msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal" 6275 6276#: ../app/actions/layers-actions.c:187 6277msgctxt "layers-action" 6278msgid "Merge _Visible Layers..." 6279msgstr "Fusiona les capes _visibles..." 6280 6281#: ../app/actions/layers-actions.c:188 6282msgctxt "layers-action" 6283msgid "Merge all visible layers into one layer" 6284msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova" 6285 6286#: ../app/actions/layers-actions.c:193 6287msgctxt "layers-action" 6288msgid "_Flatten Image" 6289msgstr "Aplana la _imatge" 6290 6291#: ../app/actions/layers-actions.c:194 6292msgctxt "layers-action" 6293msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6294msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència" 6295 6296#: ../app/actions/layers-actions.c:199 6297msgctxt "layers-action" 6298msgid "_Discard Text Information" 6299msgstr "_Descarta informació del text" 6300 6301#: ../app/actions/layers-actions.c:200 6302msgctxt "layers-action" 6303msgid "Turn this text layer into a normal layer" 6304msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal" 6305 6306#: ../app/actions/layers-actions.c:205 6307msgctxt "layers-action" 6308msgid "Text to _Path" 6309msgstr "Crea un _camí del text" 6310 6311#: ../app/actions/layers-actions.c:206 6312msgctxt "layers-action" 6313msgid "Create a path from this text layer" 6314msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text" 6315 6316#: ../app/actions/layers-actions.c:211 6317msgctxt "layers-action" 6318msgid "Text alon_g Path" 6319msgstr "Text que se_gueix el camí" 6320 6321#: ../app/actions/layers-actions.c:212 6322msgctxt "layers-action" 6323msgid "Warp this layer's text along the current path" 6324msgstr "Deforma la capa de text al llarg del camí seleccionat" 6325 6326#: ../app/actions/layers-actions.c:217 6327msgctxt "layers-action" 6328msgid "Layer B_oundary Size..." 6329msgstr "M_ida del límit de la capa..." 6330 6331#: ../app/actions/layers-actions.c:218 6332msgctxt "layers-action" 6333msgid "Adjust the layer dimensions" 6334msgstr "Ajusta les mides de la capa" 6335 6336#: ../app/actions/layers-actions.c:223 6337msgctxt "layers-action" 6338msgid "Layer to _Image Size" 6339msgstr "Capa a mida de la _imatge" 6340 6341#: ../app/actions/layers-actions.c:224 6342msgctxt "layers-action" 6343msgid "Resize the layer to the size of the image" 6344msgstr "Canvia la mida de la capa perquè siga igual que la de la imatge" 6345 6346#: ../app/actions/layers-actions.c:229 6347msgctxt "layers-action" 6348msgid "_Scale Layer..." 6349msgstr "Aju_sta la mida de la capa..." 6350 6351#: ../app/actions/layers-actions.c:230 6352msgctxt "layers-action" 6353msgid "Change the size of the layer content" 6354msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa" 6355 6356#: ../app/actions/layers-actions.c:235 6357msgctxt "layers-action" 6358msgid "_Crop to Selection" 6359msgstr "Escapça la selecció" 6360 6361#: ../app/actions/layers-actions.c:236 6362msgctxt "layers-action" 6363msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 6364msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció" 6365 6366#: ../app/actions/layers-actions.c:241 6367msgctxt "layers-action" 6368msgid "Crop to C_ontent" 6369msgstr "Escapça al c_ontingut" 6370 6371#: ../app/actions/layers-actions.c:242 6372msgctxt "layers-action" 6373msgid "" 6374"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 6375"layer)" 6376msgstr "" 6377"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la " 6378"capa)" 6379 6380#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 6381msgctxt "layers-action" 6382msgid "Add La_yer Mask..." 6383msgstr "Afig una màscara de _capa..." 6384 6385#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 6386msgctxt "layers-action" 6387msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 6388msgstr "" 6389"Afig una màscara que permeta l'edició no destructiva de la transparència" 6390 6391#: ../app/actions/layers-actions.c:264 6392msgctxt "layers-action" 6393msgid "Add La_yer Mask" 6394msgstr "Afig una màscara de _capa" 6395 6396#: ../app/actions/layers-actions.c:266 6397msgctxt "layers-action" 6398msgid "Add a mask with last used values" 6399msgstr "Afig una màscara amb els darrers valors utilitzats" 6400 6401#: ../app/actions/layers-actions.c:271 6402msgctxt "layers-action" 6403msgid "Add Alpha C_hannel" 6404msgstr "Afig canal _alfa" 6405 6406#: ../app/actions/layers-actions.c:272 6407msgctxt "layers-action" 6408msgid "Add transparency information to the layer" 6409msgstr "Afig informació de transparència a la capa" 6410 6411#: ../app/actions/layers-actions.c:277 6412msgctxt "layers-action" 6413msgid "_Remove Alpha Channel" 6414msgstr "_Suprimeix el canal alfa" 6415 6416#: ../app/actions/layers-actions.c:278 6417msgctxt "layers-action" 6418msgid "Remove transparency information from the layer" 6419msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa" 6420 6421#: ../app/actions/layers-actions.c:286 6422msgctxt "layers-action" 6423msgid "_Edit Layer Mask" 6424msgstr "_Edita la màscara de capa" 6425 6426#: ../app/actions/layers-actions.c:287 6427msgctxt "layers-action" 6428msgid "Work on the layer mask" 6429msgstr "Treballa amb la màscara de la capa" 6430 6431#: ../app/actions/layers-actions.c:293 6432msgctxt "layers-action" 6433msgid "S_how Layer Mask" 6434msgstr "Mo_stra la màscara de capa" 6435 6436#: ../app/actions/layers-actions.c:299 6437msgctxt "layers-action" 6438msgid "_Disable Layer Mask" 6439msgstr "Inhabilita la màscara _de capa" 6440 6441#: ../app/actions/layers-actions.c:300 6442msgctxt "layers-action" 6443msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 6444msgstr "Trau l'efecte de la màscara de la capa" 6445 6446#: ../app/actions/layers-actions.c:306 6447msgctxt "layers-action" 6448msgid "Toggle Layer _Visibility" 6449msgstr "Commuta la _visibilitat de la capa" 6450 6451#: ../app/actions/layers-actions.c:312 6452msgctxt "layers-action" 6453msgid "Toggle Layer _Linked State" 6454msgstr "Commuta _l'estat de la capa enllaçada" 6455 6456#. GIMP_ICON_LOCK 6457#: ../app/actions/layers-actions.c:318 6458msgctxt "layers-action" 6459msgid "L_ock Pixels of Layer" 6460msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa" 6461 6462#: ../app/actions/layers-actions.c:324 6463msgctxt "layers-action" 6464msgid "L_ock Position of Layer" 6465msgstr "B_loqueja la posició de la capa" 6466 6467#: ../app/actions/layers-actions.c:330 6468msgctxt "layers-action" 6469msgid "Lock Alph_a Channel" 6470msgstr "Bloqueja el canal _alfa" 6471 6472#: ../app/actions/layers-actions.c:332 6473msgctxt "layers-action" 6474msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 6475msgstr "" 6476"Evita que es puga modificar la informació de transparència d'aquesta capa" 6477 6478#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 6479#: ../app/actions/layers-actions.c:383 6480msgctxt "layers-action" 6481msgid "Auto" 6482msgstr "Automàtic" 6483 6484#: ../app/actions/layers-actions.c:342 6485msgctxt "layers-action" 6486msgid "Layer Blend Space: Auto" 6487msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic" 6488 6489#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 6490msgctxt "layers-action" 6491msgid "RGB (linear)" 6492msgstr "RGB (lineal)" 6493 6494#: ../app/actions/layers-actions.c:348 6495msgctxt "layers-action" 6496msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 6497msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)" 6498 6499#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 6500msgctxt "layers-action" 6501msgid "RGB (perceptual)" 6502msgstr "RGB (perceptiu)" 6503 6504#: ../app/actions/layers-actions.c:354 6505msgctxt "layers-action" 6506msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 6507msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)" 6508 6509#: ../app/actions/layers-actions.c:363 6510msgctxt "layers-action" 6511msgid "Layer Composite Space: Auto" 6512msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic" 6513 6514#: ../app/actions/layers-actions.c:369 6515msgctxt "layers-action" 6516msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 6517msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)" 6518 6519#: ../app/actions/layers-actions.c:375 6520msgctxt "layers-action" 6521msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 6522msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)" 6523 6524#: ../app/actions/layers-actions.c:384 6525msgctxt "layers-action" 6526msgid "Layer Composite Mode: Auto" 6527msgstr "Mode de composició de capa: automàtic" 6528 6529#: ../app/actions/layers-actions.c:389 6530msgctxt "layers-action" 6531msgid "Source Over" 6532msgstr "Origen per damunt" 6533 6534#: ../app/actions/layers-actions.c:390 6535msgctxt "layers-action" 6536msgid "Layer Composite Mode: Source Over" 6537msgstr "Mode de composició de capa: origen per damunt" 6538 6539#: ../app/actions/layers-actions.c:395 6540msgctxt "layers-action" 6541msgid "Source Atop" 6542msgstr "Origen a la part superior" 6543 6544#: ../app/actions/layers-actions.c:396 6545msgctxt "layers-action" 6546msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" 6547msgstr "Mode de composició de capa: origen a la part superior" 6548 6549#: ../app/actions/layers-actions.c:401 6550msgctxt "layers-action" 6551msgid "Source In" 6552msgstr "Origen dins" 6553 6554#: ../app/actions/layers-actions.c:402 6555msgctxt "layers-action" 6556msgid "Layer Composite Mode: Source In" 6557msgstr "Mode de composició de capa: origen dins" 6558 6559#: ../app/actions/layers-actions.c:407 6560msgctxt "layers-action" 6561msgid "Destination Atop" 6562msgstr "Destinació a la part superior" 6563 6564#: ../app/actions/layers-actions.c:408 6565msgctxt "layers-action" 6566msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" 6567msgstr "Mode de composició de capa: destinació a la part superior" 6568 6569#: ../app/actions/layers-actions.c:416 6570msgctxt "layers-action" 6571msgid "None" 6572msgstr "Cap" 6573 6574#: ../app/actions/layers-actions.c:417 6575msgctxt "layers-action" 6576msgid "Layer Color Tag: Clear" 6577msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida" 6578 6579#: ../app/actions/layers-actions.c:422 6580msgctxt "layers-action" 6581msgid "Blue" 6582msgstr "Blau" 6583 6584#: ../app/actions/layers-actions.c:423 6585msgctxt "layers-action" 6586msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 6587msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau" 6588 6589#: ../app/actions/layers-actions.c:428 6590msgctxt "layers-action" 6591msgid "Green" 6592msgstr "Verd" 6593 6594#: ../app/actions/layers-actions.c:429 6595msgctxt "layers-action" 6596msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 6597msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd" 6598 6599#: ../app/actions/layers-actions.c:434 6600msgctxt "layers-action" 6601msgid "Yellow" 6602msgstr "Groc" 6603 6604#: ../app/actions/layers-actions.c:435 6605msgctxt "layers-action" 6606msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 6607msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc" 6608 6609#: ../app/actions/layers-actions.c:440 6610msgctxt "layers-action" 6611msgid "Orange" 6612msgstr "Taronja" 6613 6614#: ../app/actions/layers-actions.c:441 6615msgctxt "layers-action" 6616msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 6617msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja" 6618 6619#: ../app/actions/layers-actions.c:446 6620msgctxt "layers-action" 6621msgid "Brown" 6622msgstr "Marró" 6623 6624#: ../app/actions/layers-actions.c:447 6625msgctxt "layers-action" 6626msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 6627msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró" 6628 6629#: ../app/actions/layers-actions.c:452 6630msgctxt "layers-action" 6631msgid "Red" 6632msgstr "Roig" 6633 6634#: ../app/actions/layers-actions.c:453 6635msgctxt "layers-action" 6636msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 6637msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en roig" 6638 6639#: ../app/actions/layers-actions.c:458 6640msgctxt "layers-action" 6641msgid "Violet" 6642msgstr "Violeta" 6643 6644#: ../app/actions/layers-actions.c:459 6645msgctxt "layers-action" 6646msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 6647msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta" 6648 6649#: ../app/actions/layers-actions.c:464 6650msgctxt "layers-action" 6651msgid "Gray" 6652msgstr "Gris" 6653 6654#: ../app/actions/layers-actions.c:465 6655msgctxt "layers-action" 6656msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 6657msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris" 6658 6659#: ../app/actions/layers-actions.c:473 6660msgctxt "layers-action" 6661msgid "Apply Layer _Mask" 6662msgstr "Aplica la _màscara de capa" 6663 6664#: ../app/actions/layers-actions.c:474 6665msgctxt "layers-action" 6666msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 6667msgstr "" 6668"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la " 6669"màscara" 6670 6671#: ../app/actions/layers-actions.c:479 6672msgctxt "layers-action" 6673msgid "Delete Layer Mas_k" 6674msgstr "Elimina la màs_cara de capa" 6675 6676#: ../app/actions/layers-actions.c:480 6677msgctxt "layers-action" 6678msgid "Remove the layer mask and its effect" 6679msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte" 6680 6681#: ../app/actions/layers-actions.c:488 6682msgctxt "layers-action" 6683msgid "_Mask to Selection" 6684msgstr "De _màscara a selecció" 6685 6686#: ../app/actions/layers-actions.c:489 6687msgctxt "layers-action" 6688msgid "Replace the selection with the layer mask" 6689msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa" 6690 6691#: ../app/actions/layers-actions.c:494 6692msgctxt "layers-action" 6693msgid "_Add to Selection" 6694msgstr "_Afig a la selecció" 6695 6696#: ../app/actions/layers-actions.c:495 6697msgctxt "layers-action" 6698msgid "Add the layer mask to the current selection" 6699msgstr "Afig la màscara de capa a la selecció actual" 6700 6701#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 6702msgctxt "layers-action" 6703msgid "_Subtract from Selection" 6704msgstr "_Sostrau de la selecció" 6705 6706#: ../app/actions/layers-actions.c:501 6707msgctxt "layers-action" 6708msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 6709msgstr "Sostrau la màscara de capa a la selecció actual" 6710 6711#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 6712msgctxt "layers-action" 6713msgid "_Intersect with Selection" 6714msgstr "_Interseca amb la selecció" 6715 6716#: ../app/actions/layers-actions.c:507 6717msgctxt "layers-action" 6718msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 6719msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual" 6720 6721#: ../app/actions/layers-actions.c:515 6722msgctxt "layers-action" 6723msgid "Al_pha to Selection" 6724msgstr "Al_fa a selecció" 6725 6726#: ../app/actions/layers-actions.c:517 6727msgctxt "layers-action" 6728msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 6729msgstr "" 6730"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi " 6731"havia" 6732 6733#: ../app/actions/layers-actions.c:522 6734msgctxt "layers-action" 6735msgid "A_dd to Selection" 6736msgstr "_Afig a la selecció" 6737 6738#: ../app/actions/layers-actions.c:524 6739msgctxt "layers-action" 6740msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 6741msgstr "Afig el canal alfa de la capa a la selecció actual" 6742 6743#: ../app/actions/layers-actions.c:531 6744msgctxt "layers-action" 6745msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 6746msgstr "Sostrau el canal alfa de la capa a la selecció actual" 6747 6748#: ../app/actions/layers-actions.c:538 6749msgctxt "layers-action" 6750msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 6751msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual" 6752 6753#: ../app/actions/layers-actions.c:546 6754msgctxt "layers-action" 6755msgid "Select _Top Layer" 6756msgstr "Selecciona la capa del capda_munt" 6757 6758#: ../app/actions/layers-actions.c:547 6759msgctxt "layers-action" 6760msgid "Select the topmost layer" 6761msgstr "Selecciona la capa del capdamunt" 6762 6763#: ../app/actions/layers-actions.c:552 6764msgctxt "layers-action" 6765msgid "Select _Bottom Layer" 6766msgstr "Selecciona la capa del capda_vall" 6767 6768#: ../app/actions/layers-actions.c:553 6769msgctxt "layers-action" 6770msgid "Select the bottommost layer" 6771msgstr "Selecciona la capa del capdavall" 6772 6773#: ../app/actions/layers-actions.c:558 6774msgctxt "layers-action" 6775msgid "Select _Previous Layer" 6776msgstr "Selecciona la ca_pa anterior" 6777 6778#: ../app/actions/layers-actions.c:559 6779msgctxt "layers-action" 6780msgid "Select the layer above the current layer" 6781msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual" 6782 6783#: ../app/actions/layers-actions.c:564 6784msgctxt "layers-action" 6785msgid "Select _Next Layer" 6786msgstr "Seleccio_na la capa següent" 6787 6788#: ../app/actions/layers-actions.c:565 6789msgctxt "layers-action" 6790msgid "Select the layer below the current layer" 6791msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual" 6792 6793#: ../app/actions/layers-actions.c:573 6794msgctxt "layers-action" 6795msgid "Layer Opacity: Set" 6796msgstr "Opacitat de la capa: estableix" 6797 6798#: ../app/actions/layers-actions.c:577 6799msgctxt "layers-action" 6800msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 6801msgstr "Opacitat de la capa: la fa completament transparent" 6802 6803#: ../app/actions/layers-actions.c:581 6804msgctxt "layers-action" 6805msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 6806msgstr "Opacitat de la capa: la fa completament opaca" 6807 6808#: ../app/actions/layers-actions.c:585 6809msgctxt "layers-action" 6810msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 6811msgstr "Opacitat de la capa: la fa més transparent" 6812 6813#: ../app/actions/layers-actions.c:589 6814msgctxt "layers-action" 6815msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 6816msgstr "Opacitat de la capa: la fa més opaca" 6817 6818#: ../app/actions/layers-actions.c:593 6819msgctxt "layers-action" 6820msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 6821msgstr "Opacitat de la capa: la fa un 10% més transparent" 6822 6823#: ../app/actions/layers-actions.c:597 6824msgctxt "layers-action" 6825msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 6826msgstr "Opacitat de la capa: la fa un 10% més opaca" 6827 6828#: ../app/actions/layers-actions.c:605 6829msgctxt "layers-action" 6830msgid "Layer Mode: Select First" 6831msgstr "Mode capa: selecciona la primera" 6832 6833#: ../app/actions/layers-actions.c:609 6834msgctxt "layers-action" 6835msgid "Layer Mode: Select Last" 6836msgstr "Mode capa: selecciona l'última" 6837 6838#: ../app/actions/layers-actions.c:613 6839msgctxt "layers-action" 6840msgid "Layer Mode: Select Previous" 6841msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior" 6842 6843#: ../app/actions/layers-actions.c:617 6844msgctxt "layers-action" 6845msgid "Layer Mode: Select Next" 6846msgstr "Mode capa: selecciona la següent" 6847 6848#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 6849#. on thumbnail" 6850#: ../app/actions/layers-actions.c:646 6851msgid "Shortcut: " 6852msgstr "Drecera: " 6853 6854#. Will be prepended with a modifier key 6855#. string, e.g. "Shift" 6856#: ../app/actions/layers-actions.c:651 6857msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 6858msgstr "-Feu clic a la miniatura a l'acoblador de capes" 6859 6860#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 6861msgctxt "layers-action" 6862msgid "To _New Layer" 6863msgstr "A la capa _nova" 6864 6865#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441 6866msgid "Layer Attributes" 6867msgstr "Atributs de la capa" 6868 6869#: ../app/actions/layers-commands.c:262 6870msgid "Edit Layer Attributes" 6871msgstr "Edita els atributs de la capa" 6872 6873#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403 6874#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 6875#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 6876msgid "New Layer" 6877msgstr "Capa nova" 6878 6879#: ../app/actions/layers-commands.c:331 6880msgid "Create a New Layer" 6881msgstr "Crea una capa nova" 6882 6883#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 6884msgid "Visible" 6885msgstr "Visible" 6886 6887#: ../app/actions/layers-commands.c:708 6888msgid "Set Layer Boundary Size" 6889msgstr "Defineix la mida del marc de la capa" 6890 6891#: ../app/actions/layers-commands.c:770 6892msgid "Scale Layer" 6893msgstr "Ajusta la mida de la capa" 6894 6895#: ../app/actions/layers-commands.c:812 6896msgid "Crop Layer to Selection" 6897msgstr "Escapça la capa a la selecció" 6898 6899#: ../app/actions/layers-commands.c:842 6900msgid "Crop Layer to Content" 6901msgstr "Escapça la capa al contingut" 6902 6903#: ../app/actions/layers-commands.c:855 6904msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 6905msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida." 6906 6907#: ../app/actions/layers-commands.c:862 6908msgid "" 6909"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 6910msgstr "" 6911"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu " 6912"contingut." 6913 6914#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 6915msgctxt "mypaint-brushes-action" 6916msgid "MyPaint Brushes Menu" 6917msgstr "Menú de pinzells del MyPaint" 6918 6919#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 6920msgctxt "mypaint-brushes-action" 6921msgid "_New MyPaint Brush" 6922msgstr "_Pinzell nou del MyPaint" 6923 6924#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 6925msgctxt "mypaint-brushes-action" 6926msgid "Create a new MyPaint brush" 6927msgstr "Crea un pinzell nou del MyPaint" 6928 6929#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 6930msgctxt "mypaint-brushes-action" 6931msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 6932msgstr "D_uplica el pinzell del MyPaint" 6933 6934#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 6935msgctxt "mypaint-brushes-action" 6936msgid "Duplicate this MyPaint brush" 6937msgstr "Duplica aquest pinzell del MyPaint" 6938 6939#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 6940msgctxt "mypaint-brushes-action" 6941msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 6942msgstr "Copia _la ubicació del pinzell del MyPaint" 6943 6944#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 6945msgctxt "mypaint-brushes-action" 6946msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 6947msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al porta-retalls" 6948 6949#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 6950msgctxt "mypaint-brushes-action" 6951msgid "Show in _File Manager" 6952msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 6953 6954#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 6955msgctxt "mypaint-brushes-action" 6956msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 6957msgstr "" 6958"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al gestor de fitxers" 6959 6960#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 6961msgctxt "mypaint-brushes-action" 6962msgid "_Delete MyPaint Brush" 6963msgstr "_Suprimeix el pinzell del MyPaint" 6964 6965#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 6966msgctxt "mypaint-brushes-action" 6967msgid "Delete this MyPaint brush" 6968msgstr "Suprimeix aquest pinzell del MyPaint" 6969 6970#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 6971msgctxt "mypaint-brushes-action" 6972msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 6973msgstr "Actualitza els _pinzells del MyPaint" 6974 6975#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 6976msgctxt "mypaint-brushes-action" 6977msgid "Refresh MyPaint brushes" 6978msgstr "Actualitza els pinzells del MyPaint" 6979 6980#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 6981msgctxt "mypaint-brushes-action" 6982msgid "_Edit MyPaint Brush..." 6983msgstr "_Edita el pinzell del MyPaint..." 6984 6985#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 6986msgctxt "mypaint-brushes-action" 6987msgid "Edit MyPaint brush" 6988msgstr "Edita el pinzell del MyPaint" 6989 6990#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 6991msgctxt "palette-editor-action" 6992msgid "Palette Editor Menu" 6993msgstr "Menú de l'editor de paletes" 6994 6995#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 6996msgctxt "palette-editor-action" 6997msgid "_Edit Color..." 6998msgstr "_Edita el color..." 6999 7000#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7001msgctxt "palette-editor-action" 7002msgid "Edit this entry" 7003msgstr "Edita el degradat" 7004 7005#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7006msgctxt "palette-editor-action" 7007msgid "_Delete Color" 7008msgstr "_Suprimeix el color" 7009 7010#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7011msgctxt "palette-editor-action" 7012msgid "Delete this entry" 7013msgstr "Suprimeix aquesta capa" 7014 7015#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7016msgctxt "palette-editor-action" 7017msgid "Edit Active Palette" 7018msgstr "Edita la paleta actual" 7019 7020#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7021msgctxt "palette-editor-action" 7022msgid "New Color from _FG" 7023msgstr "Color nou des del _primer pla" 7024 7025#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7026msgctxt "palette-editor-action" 7027msgid "Create a new entry from the foreground color" 7028msgstr "Crea un color nou com el del primer pla" 7029 7030#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7031msgctxt "palette-editor-action" 7032msgid "New Color from _BG" 7033msgstr "Color nou des del _fons" 7034 7035#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7036msgctxt "palette-editor-action" 7037msgid "Create a new entry from the background color" 7038msgstr "Crea un color nou com el del fons" 7039 7040#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7041msgid "Zoom _In" 7042msgstr "_Amplia" 7043 7044#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7045msgid "Zoom _Out" 7046msgstr "_Redueix" 7047 7048#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7049msgid "Zoom _All" 7050msgstr "_Ajusta" 7051 7052#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 7053msgid "Edit Palette Color" 7054msgstr "Edita el color de la paleta" 7055 7056#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72 7057msgid "Edit Color Palette Entry" 7058msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta" 7059 7060# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 7061#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7062msgctxt "palettes-action" 7063msgid "Palettes Menu" 7064msgstr "Menú de la paleta" 7065 7066#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7067msgctxt "palettes-action" 7068msgid "_New Palette" 7069msgstr "Paleta _nova" 7070 7071#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7072msgctxt "palettes-action" 7073msgid "Create a new palette" 7074msgstr "Crea una paleta nova" 7075 7076#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7077msgctxt "palettes-action" 7078msgid "_Import Palette..." 7079msgstr "_Importa una paleta..." 7080 7081#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7082msgctxt "palettes-action" 7083msgid "Import palette" 7084msgstr "Importa una paleta" 7085 7086#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 7087msgctxt "palettes-action" 7088msgid "D_uplicate Palette" 7089msgstr "D_uplica la paleta" 7090 7091#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 7092msgctxt "palettes-action" 7093msgid "Duplicate this palette" 7094msgstr "Duplica la paleta" 7095 7096#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 7097msgctxt "palettes-action" 7098msgid "_Merge Palettes..." 7099msgstr "_Fusiona paletes..." 7100 7101#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 7102msgctxt "palettes-action" 7103msgid "Merge palettes" 7104msgstr "Fusiona paletes" 7105 7106#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 7107msgctxt "palettes-action" 7108msgid "Copy Palette _Location" 7109msgstr "Copia _la ubicació de la paleta" 7110 7111#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 7112msgctxt "palettes-action" 7113msgid "Copy palette file location to clipboard" 7114msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls" 7115 7116#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 7117msgctxt "palettes-action" 7118msgid "Show in _File Manager" 7119msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 7120 7121#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 7122msgctxt "palettes-action" 7123msgid "Show palette file location in the file manager" 7124msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la paleta al Gestor de fitxers" 7125 7126#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 7127msgctxt "palettes-action" 7128msgid "_Delete Palette" 7129msgstr "_Suprimeix la paleta" 7130 7131#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 7132msgctxt "palettes-action" 7133msgid "Delete this palette" 7134msgstr "Suprimeix la paleta" 7135 7136#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 7137msgctxt "palettes-action" 7138msgid "_Refresh Palettes" 7139msgstr "_Actualitza les paletes" 7140 7141#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 7142msgctxt "palettes-action" 7143msgid "Refresh palettes" 7144msgstr "Actualitza les paletes" 7145 7146#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 7147msgctxt "palettes-action" 7148msgid "_Edit Palette..." 7149msgstr "_Edita la paleta..." 7150 7151#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 7152msgctxt "palettes-action" 7153msgid "Edit this palette" 7154msgstr "Edita la paleta actual" 7155 7156#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 7157msgid "Merge Palettes" 7158msgstr "Fusiona les paletes" 7159 7160#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 7161msgid "Enter a name for the merged palette" 7162msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada" 7163 7164#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 7165msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 7166msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades per a fusionar-les." 7167 7168# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu' 7169#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 7170msgctxt "patterns-action" 7171msgid "Patterns Menu" 7172msgstr "Menú del patró" 7173 7174#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 7175msgctxt "patterns-action" 7176msgid "_Open Pattern as Image" 7177msgstr "_Obri el patró com a imatge" 7178 7179#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 7180msgctxt "patterns-action" 7181msgid "Open this pattern as an image" 7182msgstr "Obri el patró com a imatge" 7183 7184#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 7185msgctxt "patterns-action" 7186msgid "_New Pattern" 7187msgstr "Patró _nou" 7188 7189#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 7190msgctxt "patterns-action" 7191msgid "Create a new pattern" 7192msgstr "Crea un patró nou" 7193 7194#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 7195msgctxt "patterns-action" 7196msgid "D_uplicate Pattern" 7197msgstr "D_uplica el patró" 7198 7199#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 7200msgctxt "patterns-action" 7201msgid "Duplicate this pattern" 7202msgstr "Duplica aquest patró" 7203 7204#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 7205msgctxt "patterns-action" 7206msgid "Copy Pattern _Location" 7207msgstr "Copia _la ubicació del patró" 7208 7209#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 7210msgctxt "patterns-action" 7211msgid "Copy pattern file location to clipboard" 7212msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls" 7213 7214#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 7215msgctxt "patterns-action" 7216msgid "Show in _File Manager" 7217msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 7218 7219#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 7220msgctxt "patterns-action" 7221msgid "Show pattern file location in the file manager" 7222msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del patró al Gestor de fitxers" 7223 7224#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 7225msgctxt "patterns-action" 7226msgid "_Delete Pattern" 7227msgstr "_Suprimeix el patró" 7228 7229#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 7230msgctxt "patterns-action" 7231msgid "Delete this pattern" 7232msgstr "Suprimeix el patró" 7233 7234#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 7235msgctxt "patterns-action" 7236msgid "_Refresh Patterns" 7237msgstr "Actualitza els pat_rons" 7238 7239#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 7240msgctxt "patterns-action" 7241msgid "Refresh patterns" 7242msgstr "Actualitza els patrons" 7243 7244#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 7245msgctxt "patterns-action" 7246msgid "_Edit Pattern..." 7247msgstr "_Edita el patró..." 7248 7249#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 7250msgctxt "patterns-action" 7251msgid "Edit pattern" 7252msgstr "Edita el patró" 7253 7254#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 7255msgctxt "plug-in-action" 7256msgid "Reset all _Filters" 7257msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres" 7258 7259#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 7260msgctxt "plug-in-action" 7261msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 7262msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors" 7263 7264#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 7265msgid "Reset all Filters" 7266msgstr "Inicialitza els filtres" 7267 7268#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 7269#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 7270#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 7271#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 7272#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 7273#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 7274#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 7275#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 7276#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1199 7277#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 7278msgid "_Reset" 7279msgstr "_Restableix" 7280 7281#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 7282msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 7283msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?" 7284 7285#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 7286msgctxt "quick-mask-action" 7287msgid "Quick Mask Menu" 7288msgstr "Menú de la màscara ràpida" 7289 7290#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 7291msgctxt "quick-mask-action" 7292msgid "_Configure Color and Opacity..." 7293msgstr "_Configura color i opacitat..." 7294 7295#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 7296msgctxt "quick-mask-action" 7297msgid "Toggle _Quick Mask" 7298msgstr "Commuta la màscara _ràpida" 7299 7300#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 7301msgctxt "quick-mask-action" 7302msgid "Toggle Quick Mask on/off" 7303msgstr "Commuta la màscara ràpida" 7304 7305#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 7306msgctxt "quick-mask-action" 7307msgid "Mask _Selected Areas" 7308msgstr "Enma_scara les àrees seleccionades" 7309 7310#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 7311msgctxt "quick-mask-action" 7312msgid "Mask _Unselected Areas" 7313msgstr "_No emmascares les àrees seleccionades" 7314 7315#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 7316msgid "Quick Mask Attributes" 7317msgstr "Atributs de la màscara ràpida" 7318 7319#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 7320msgid "Edit Quick Mask Attributes" 7321msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida" 7322 7323#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 7324msgid "Edit Quick Mask Color" 7325msgstr "Edita el color de la màscara ràpida" 7326 7327#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 7328msgid "_Mask opacity:" 7329msgstr "Opacitat de la _màscara:" 7330 7331#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 7332msgctxt "sample-points-action" 7333msgid "Sample Point Menu" 7334msgstr "Menú del punt de mostra" 7335 7336#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 7337msgctxt "sample-points-action" 7338msgid "_Sample Merged" 7339msgstr "Mo_stra fusionada" 7340 7341#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 7342msgctxt "sample-points-action" 7343msgid "Use the composite color of all visible layers" 7344msgstr "_Selecció de regions a totes les capes visibles" 7345 7346#: ../app/actions/select-actions.c:44 7347msgctxt "select-action" 7348msgid "Selection Editor Menu" 7349msgstr "Menú de l'editor de seleccions" 7350 7351#: ../app/actions/select-actions.c:47 7352msgctxt "select-action" 7353msgid "_Select" 7354msgstr "_Selecciona" 7355 7356#: ../app/actions/select-actions.c:50 7357msgctxt "select-action" 7358msgid "_All" 7359msgstr "Amplia-ho _tot" 7360 7361#: ../app/actions/select-actions.c:51 7362msgctxt "select-action" 7363msgid "Select everything" 7364msgstr "Selecciona-ho tot" 7365 7366#: ../app/actions/select-actions.c:56 7367msgctxt "select-action" 7368msgid "_None" 7369msgstr "Cap" 7370 7371#: ../app/actions/select-actions.c:57 7372msgctxt "select-action" 7373msgid "Dismiss the selection" 7374msgstr "Desfà la selecció" 7375 7376#: ../app/actions/select-actions.c:62 7377msgctxt "select-action" 7378msgid "_Invert" 7379msgstr "_Inverteix" 7380 7381#: ../app/actions/select-actions.c:63 7382msgctxt "select-action" 7383msgid "Invert the selection" 7384msgstr "Inverteix la selecció" 7385 7386#: ../app/actions/select-actions.c:68 7387msgctxt "select-action" 7388msgid "_Float" 7389msgstr "Selecció _flotant" 7390 7391#: ../app/actions/select-actions.c:69 7392msgctxt "select-action" 7393msgid "Create a floating selection" 7394msgstr "Crea una selecció flotant" 7395 7396#: ../app/actions/select-actions.c:74 7397msgctxt "select-action" 7398msgid "Fea_ther..." 7399msgstr "_Difumina la vora..." 7400 7401#: ../app/actions/select-actions.c:76 7402msgctxt "select-action" 7403msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 7404msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció" 7405 7406#: ../app/actions/select-actions.c:81 7407msgctxt "select-action" 7408msgid "_Sharpen" 7409msgstr "_Realça la vora" 7410 7411#: ../app/actions/select-actions.c:82 7412msgctxt "select-action" 7413msgid "Remove fuzziness from the selection" 7414msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció" 7415 7416#: ../app/actions/select-actions.c:87 7417msgctxt "select-action" 7418msgid "S_hrink..." 7419msgstr "_Encongeix..." 7420 7421#: ../app/actions/select-actions.c:88 7422msgctxt "select-action" 7423msgid "Contract the selection" 7424msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada" 7425 7426#: ../app/actions/select-actions.c:93 7427msgctxt "select-action" 7428msgid "_Grow..." 7429msgstr "Au_gmenta..." 7430 7431#: ../app/actions/select-actions.c:94 7432msgctxt "select-action" 7433msgid "Enlarge the selection" 7434msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada" 7435 7436#: ../app/actions/select-actions.c:99 7437msgctxt "select-action" 7438msgid "Bo_rder..." 7439msgstr "Només la vo_ra..." 7440 7441#: ../app/actions/select-actions.c:100 7442msgctxt "select-action" 7443msgid "Replace the selection by its border" 7444msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual" 7445 7446#: ../app/actions/select-actions.c:105 7447msgctxt "select-action" 7448msgid "Re_move Holes" 7449msgstr "Supri_meix els forats" 7450 7451#: ../app/actions/select-actions.c:106 7452msgctxt "select-action" 7453msgid "Remove holes from the selection" 7454msgstr "Suprimeix els forats de la selecció" 7455 7456#: ../app/actions/select-actions.c:111 7457msgctxt "select-action" 7458msgid "Save to _Channel" 7459msgstr "Guarda en un _canal" 7460 7461#: ../app/actions/select-actions.c:112 7462msgctxt "select-action" 7463msgid "Save the selection to a channel" 7464msgstr "Guarda la selecció en un canal" 7465 7466#: ../app/actions/select-actions.c:117 7467msgctxt "select-action" 7468msgid "_Fill Selection Outline..." 7469msgstr "_Ompli el contorn de la selecció..." 7470 7471#: ../app/actions/select-actions.c:118 7472msgctxt "select-action" 7473msgid "Fill the selection outline" 7474msgstr "Ompli el contorn de la selecció" 7475 7476#: ../app/actions/select-actions.c:123 7477msgctxt "select-action" 7478msgid "_Fill Selection Outline" 7479msgstr "_Ompli el contorn de la selecció" 7480 7481#: ../app/actions/select-actions.c:124 7482msgctxt "select-action" 7483msgid "Fill the selection outline with last used values" 7484msgstr "Ompli el contorn de la selecció amb els darrers valors utilitzats" 7485 7486#: ../app/actions/select-actions.c:129 7487msgctxt "select-action" 7488msgid "_Stroke Selection..." 7489msgstr "Pinta la _selecció..." 7490 7491#: ../app/actions/select-actions.c:130 7492msgctxt "select-action" 7493msgid "Paint along the selection outline" 7494msgstr "Pinta el contorn de la selecció" 7495 7496#: ../app/actions/select-actions.c:135 7497msgctxt "select-action" 7498msgid "_Stroke Selection" 7499msgstr "Pinta la _selecció" 7500 7501#: ../app/actions/select-actions.c:136 7502msgctxt "select-action" 7503msgid "Stroke the selection with last used values" 7504msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats" 7505 7506# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 7507#: ../app/actions/select-commands.c:156 7508msgid "Feather Selection" 7509msgstr "Suavitza les vores de la selecció" 7510 7511# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 7512#: ../app/actions/select-commands.c:160 7513msgid "Feather selection by" 7514msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns" 7515 7516#: ../app/actions/select-commands.c:216 7517msgid "Shrink Selection" 7518msgstr "Encongeix la selecció" 7519 7520#: ../app/actions/select-commands.c:220 7521msgid "Shrink selection by" 7522msgstr "Encongeix la selecció uns" 7523 7524#. Edge lock button 7525#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 7526msgid "_Selected areas continue outside the image" 7527msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge" 7528 7529#: ../app/actions/select-commands.c:233 7530msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 7531msgstr "" 7532"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuaren fora de la " 7533"imatge." 7534 7535#: ../app/actions/select-commands.c:278 7536msgid "Grow Selection" 7537msgstr "Augmenta la selecció" 7538 7539#: ../app/actions/select-commands.c:282 7540msgid "Grow selection by" 7541msgstr "Engrandeix la selecció uns" 7542 7543#: ../app/actions/select-commands.c:329 7544msgid "Border Selection" 7545msgstr "Selecció de vora" 7546 7547#: ../app/actions/select-commands.c:333 7548msgid "Border selection by" 7549msgstr "Selecció de vora per" 7550 7551#: ../app/actions/select-commands.c:345 7552msgid "Border style" 7553msgstr "Estil de la vora" 7554 7555#: ../app/actions/select-commands.c:359 7556msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 7557msgstr "" 7558"En fer la vora, actua com si les àrees seleccionades continuaren fora de la " 7559"imatge." 7560 7561#: ../app/actions/select-commands.c:415 7562msgid "Fill Selection Outline" 7563msgstr "Ompli el contorn de la selecció" 7564 7565#: ../app/actions/select-commands.c:444 7566msgid "Stroke Selection" 7567msgstr "Pinta la selecció" 7568 7569# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu' 7570#: ../app/actions/templates-actions.c:42 7571msgctxt "templates-action" 7572msgid "Templates Menu" 7573msgstr "Menú de la plantilla" 7574 7575#: ../app/actions/templates-actions.c:46 7576msgctxt "templates-action" 7577msgid "_Create Image from Template" 7578msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla" 7579 7580#: ../app/actions/templates-actions.c:47 7581msgctxt "templates-action" 7582msgid "Create a new image from the selected template" 7583msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada" 7584 7585#: ../app/actions/templates-actions.c:52 7586msgctxt "templates-action" 7587msgid "_New Template..." 7588msgstr "Plantilla _nova..." 7589 7590#: ../app/actions/templates-actions.c:53 7591msgctxt "templates-action" 7592msgid "Create a new template" 7593msgstr "Crea una plantilla nova" 7594 7595#: ../app/actions/templates-actions.c:58 7596msgctxt "templates-action" 7597msgid "D_uplicate Template..." 7598msgstr "D_uplica la plantilla..." 7599 7600#: ../app/actions/templates-actions.c:59 7601msgctxt "templates-action" 7602msgid "Duplicate this template" 7603msgstr "Duplica la plantilla seleccionada" 7604 7605#: ../app/actions/templates-actions.c:64 7606msgctxt "templates-action" 7607msgid "_Edit Template..." 7608msgstr "_Edita la plantilla..." 7609 7610#: ../app/actions/templates-actions.c:65 7611msgctxt "templates-action" 7612msgid "Edit this template" 7613msgstr "Edita la plantilla" 7614 7615#: ../app/actions/templates-actions.c:70 7616msgctxt "templates-action" 7617msgid "_Delete Template" 7618msgstr "_Suprimeix la plantilla" 7619 7620#: ../app/actions/templates-actions.c:71 7621msgctxt "templates-action" 7622msgid "Delete this template" 7623msgstr "Suprimeix aquesta plantilla" 7624 7625#: ../app/actions/templates-commands.c:131 7626msgid "New Template" 7627msgstr "Plantilla nova" 7628 7629#: ../app/actions/templates-commands.c:134 7630msgid "Create a New Template" 7631msgstr "Crea una plantilla nova" 7632 7633#: ../app/actions/templates-commands.c:201 7634#: ../app/actions/templates-commands.c:204 7635msgid "Edit Template" 7636msgstr "Edita la plantilla" 7637 7638#: ../app/actions/templates-commands.c:240 7639msgid "Delete Template" 7640msgstr "Suprimeix la plantilla" 7641 7642#: ../app/actions/templates-commands.c:245 7643#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 7644#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 7645msgid "_Delete" 7646msgstr "_Suprimeix" 7647 7648#: ../app/actions/templates-commands.c:266 7649#, c-format 7650msgid "" 7651"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 7652msgstr "" 7653"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?" 7654 7655#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 7656msgctxt "text-editor-action" 7657msgid "Open" 7658msgstr "Obri" 7659 7660#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 7661msgctxt "text-editor-action" 7662msgid "Load text from file" 7663msgstr "Carrega text des d'un fitxer" 7664 7665#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 7666msgctxt "text-editor-action" 7667msgid "Clear" 7668msgstr "Neteja" 7669 7670#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 7671msgctxt "text-editor-action" 7672msgid "Clear all text" 7673msgstr "Neteja tot el text" 7674 7675#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 7676msgctxt "text-editor-action" 7677msgid "LTR" 7678msgstr "LTR" 7679 7680#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 7681msgctxt "text-editor-action" 7682msgid "From left to right" 7683msgstr "D'esquerra a dreta" 7684 7685#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 7686msgctxt "text-editor-action" 7687msgid "RTL" 7688msgstr "RTL" 7689 7690#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 7691msgctxt "text-editor-action" 7692msgid "From right to left" 7693msgstr "De dreta a esquerra" 7694 7695#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 7696#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 7697msgid "Open Text File (UTF-8)" 7698msgstr "Obri un fitxer de text (UTF-8)" 7699 7700#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 7701#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 7702#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 7703#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 7704#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69 7705#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736 7706msgid "_Open" 7707msgstr "_Obri" 7708 7709#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 7710#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 7711#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 7712#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 7713#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 7714#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 7715#, c-format 7716msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 7717msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s" 7718 7719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 7720msgctxt "text-tool-action" 7721msgid "Text Tool Menu" 7722msgstr "Menú de l'eina text" 7723 7724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 7725msgctxt "text-tool-action" 7726msgid "Input _Methods" 7727msgstr "_Mètodes d'entrada" 7728 7729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 7730msgctxt "text-tool-action" 7731msgid "Cu_t" 7732msgstr "Re_talla" 7733 7734#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 7735msgctxt "text-tool-action" 7736msgid "_Copy" 7737msgstr "_Copia" 7738 7739#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 7740msgctxt "text-tool-action" 7741msgid "_Paste" 7742msgstr "_Apega" 7743 7744#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 7745msgctxt "text-tool-action" 7746msgid "_Delete" 7747msgstr "_Suprimeix" 7748 7749#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 7750msgctxt "text-tool-action" 7751msgid "_Open text file..." 7752msgstr "_Obri el fitxer de text..." 7753 7754#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 7755msgctxt "text-tool-action" 7756msgid "Cl_ear" 7757msgstr "N_eteja" 7758 7759#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 7760msgctxt "text-tool-action" 7761msgid "Clear all text" 7762msgstr "Neteja tot el text" 7763 7764#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 7765msgctxt "text-tool-action" 7766msgid "_Path from Text" 7767msgstr "Camí a _partir d'un text" 7768 7769#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 7770msgctxt "text-tool-action" 7771msgid "Create a path from the outlines of the current text" 7772msgstr "Crea un camí que resseguisca la vora del text" 7773 7774#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 7775msgctxt "text-tool-action" 7776msgid "Text _along Path" 7777msgstr "Text que _segueix el camí" 7778 7779#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 7780msgctxt "text-tool-action" 7781msgid "Bend the text along the currently active path" 7782msgstr "Deforma el text resseguint el camí actiu" 7783 7784#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 7785msgctxt "text-tool-action" 7786msgid "From left to right" 7787msgstr "D'esquerra a dreta" 7788 7789#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 7790msgctxt "text-tool-action" 7791msgid "From right to left" 7792msgstr "De dreta a esquerra" 7793 7794#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 7795msgctxt "tool-options-action" 7796msgid "Tool Options Menu" 7797msgstr "Menú de les opcions de l'eina" 7798 7799#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 7800msgctxt "tool-options-action" 7801msgid "_Save Tool Preset" 7802msgstr "_Guarda el valor predefinit de l'eina" 7803 7804#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 7805msgctxt "tool-options-action" 7806msgid "_Restore Tool Preset" 7807msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 7808 7809#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 7810msgctxt "tool-options-action" 7811msgid "E_dit Tool Preset" 7812msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina" 7813 7814#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 7815msgctxt "tool-options-action" 7816msgid "_Delete Tool Preset" 7817msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" 7818 7819#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 7820msgctxt "tool-options-action" 7821msgid "_New Tool Preset..." 7822msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..." 7823 7824#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 7825msgctxt "tool-options-action" 7826msgid "R_eset Tool Options" 7827msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina" 7828 7829#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 7830msgctxt "tool-options-action" 7831msgid "Reset to default values" 7832msgstr "Recupera els valors per defecte" 7833 7834#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 7835msgctxt "tool-options-action" 7836msgid "Reset _all Tool Options" 7837msgstr "Reinici_a les opcions de les eines" 7838 7839#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 7840msgctxt "tool-options-action" 7841msgid "Reset all tool options" 7842msgstr "Recupera les opcions de totes les eines" 7843 7844#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 7845msgid "Reset All Tool Options" 7846msgstr "Reinicia les opcions de les eines" 7847 7848#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212 7849msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 7850msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?" 7851 7852#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 7853msgctxt "tool-preset-editor-action" 7854msgid "Tool Preset Editor Menu" 7855msgstr "Menú de l'editor del valor predefinit de l'eina" 7856 7857#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 7858msgctxt "tool-preset-editor-action" 7859msgid "_Save Tool Options to Preset" 7860msgstr "_Guarda els valors predefinits a les opcions de l'eina" 7861 7862#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 7863msgctxt "tool-preset-editor-action" 7864msgid "Save the active tool options to this tool preset" 7865msgstr "" 7866"Guarda les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per a aquesta " 7867"eina" 7868 7869#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 7870msgctxt "tool-preset-editor-action" 7871msgid "_Restore Tool Preset" 7872msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 7873 7874#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 7875msgctxt "tool-preset-editor-action" 7876msgid "Restore this tool preset" 7877msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina" 7878 7879#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 7880msgctxt "tool-preset-editor-action" 7881msgid "Edit Active Tool Preset" 7882msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa" 7883 7884#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 7885#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 7886#, c-format 7887msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 7888msgstr "" 7889"No es poden guardar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits " 7890"existents '%s'." 7891 7892#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 7893msgctxt "tool-presets-action" 7894msgid "Tool Presets Menu" 7895msgstr "Menú dels valors predefinits de l'eina" 7896 7897#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 7898msgctxt "tool-presets-action" 7899msgid "_New Tool Preset" 7900msgstr "_Nou valor predefinit de l'eina" 7901 7902#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 7903msgctxt "tool-presets-action" 7904msgid "Create a new tool preset" 7905msgstr "Crea un nou valor predefinit de l'eina" 7906 7907#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 7908msgctxt "tool-presets-action" 7909msgid "D_uplicate Tool Preset" 7910msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina" 7911 7912#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 7913msgctxt "tool-presets-action" 7914msgid "Duplicate this tool preset" 7915msgstr "Duplica aquest valor predefinit de l'eina" 7916 7917#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 7918msgctxt "tool-presets-action" 7919msgid "Copy Tool Preset _Location" 7920msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina" 7921 7922#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 7923msgctxt "tool-presets-action" 7924msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 7925msgstr "" 7926"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls" 7927 7928#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 7929msgctxt "tool-presets-action" 7930msgid "Show in _File Manager" 7931msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" 7932 7933#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 7934msgctxt "tool-presets-action" 7935msgid "Show tool preset file location in the file manager" 7936msgstr "" 7937"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de " 7938"fitxers" 7939 7940#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 7941msgctxt "tool-presets-action" 7942msgid "_Save Tool Options to Preset" 7943msgstr "_Guarda els valors predefinits a les opcions de l'eina" 7944 7945#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 7946msgctxt "tool-presets-action" 7947msgid "Save the active tool options to this tool preset" 7948msgstr "" 7949"Guarda les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per a aquesta " 7950"eina" 7951 7952#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 7953msgctxt "tool-presets-action" 7954msgid "_Restore Tool Preset" 7955msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" 7956 7957#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 7958msgctxt "tool-presets-action" 7959msgid "Restore this tool preset" 7960msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina" 7961 7962#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 7963msgctxt "tool-presets-action" 7964msgid "_Delete Tool Preset" 7965msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" 7966 7967#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 7968msgctxt "tool-presets-action" 7969msgid "Delete this tool preset" 7970msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit de l'eina" 7971 7972#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 7973msgctxt "tool-presets-action" 7974msgid "_Refresh Tool Presets" 7975msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina" 7976 7977#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 7978msgctxt "tool-presets-action" 7979msgid "Refresh tool presets" 7980msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina" 7981 7982#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 7983msgctxt "tool-presets-action" 7984msgid "_Edit Tool Preset..." 7985msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..." 7986 7987#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 7988msgctxt "tool-presets-action" 7989msgid "Edit this tool preset" 7990msgstr "Edita aquest valor predefinit de l'eina" 7991 7992#: ../app/actions/tools-actions.c:46 7993msgctxt "tools-action" 7994msgid "_Tools" 7995msgstr "_Eines" 7996 7997#: ../app/actions/tools-actions.c:47 7998msgctxt "tools-action" 7999msgid "_Selection Tools" 8000msgstr "Eines de _selecció" 8001 8002#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8003msgctxt "tools-action" 8004msgid "_Paint Tools" 8005msgstr "Eines de _pintura" 8006 8007#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8008msgctxt "tools-action" 8009msgid "_Transform Tools" 8010msgstr "Eines de _transformació" 8011 8012#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8013msgctxt "tools-action" 8014msgid "_Color Tools" 8015msgstr "Eines de _color" 8016 8017#: ../app/actions/tools-actions.c:56 8018msgctxt "tools-action" 8019msgid "_By Color" 8020msgstr "_Pel color" 8021 8022#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8023msgctxt "tools-action" 8024msgid "Select regions with similar colors" 8025msgstr "Selecciona regions que tinguen colors semblants" 8026 8027#: ../app/actions/tools-actions.c:62 8028msgctxt "tools-action" 8029msgid "_Arbitrary Rotation..." 8030msgstr "Gir _arbitrari..." 8031 8032#: ../app/actions/tools-actions.c:63 8033msgctxt "tools-action" 8034msgid "Rotate by an arbitrary angle" 8035msgstr "Gira amb un angle arbitrari" 8036 8037#: ../app/actions/tools-actions.c:151 8038msgctxt "tools-action" 8039msgid "Airbrush Rate: Set" 8040msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix" 8041 8042#: ../app/actions/tools-actions.c:155 8043msgctxt "tools-action" 8044msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8045msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al mínim" 8046 8047#: ../app/actions/tools-actions.c:159 8048msgctxt "tools-action" 8049msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8050msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al màxim" 8051 8052#: ../app/actions/tools-actions.c:163 8053msgctxt "tools-action" 8054msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8055msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 1" 8056 8057#: ../app/actions/tools-actions.c:167 8058msgctxt "tools-action" 8059msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8060msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 1" 8061 8062#: ../app/actions/tools-actions.c:171 8063msgctxt "tools-action" 8064msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8065msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 10" 8066 8067#: ../app/actions/tools-actions.c:175 8068msgctxt "tools-action" 8069msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8070msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 10" 8071 8072#: ../app/actions/tools-actions.c:183 8073msgctxt "tools-action" 8074msgid "Airbrush Flow: Set" 8075msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix" 8076 8077#: ../app/actions/tools-actions.c:187 8078msgctxt "tools-action" 8079msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8080msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al mínim" 8081 8082#: ../app/actions/tools-actions.c:191 8083msgctxt "tools-action" 8084msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8085msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al màxim" 8086 8087#: ../app/actions/tools-actions.c:195 8088msgctxt "tools-action" 8089msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8090msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 1" 8091 8092#: ../app/actions/tools-actions.c:199 8093msgctxt "tools-action" 8094msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 8095msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 1" 8096 8097#: ../app/actions/tools-actions.c:203 8098msgctxt "tools-action" 8099msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 8100msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 10" 8101 8102#: ../app/actions/tools-actions.c:207 8103msgctxt "tools-action" 8104msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 8105msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 10" 8106 8107#: ../app/actions/tools-actions.c:264 8108msgctxt "tools-action" 8109msgid "Tool's Opacity: Set" 8110msgstr "Opacitat de l'eina: estableix" 8111 8112#: ../app/actions/tools-actions.c:268 8113msgctxt "tools-action" 8114msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 8115msgstr "Opacitat de l'eina: estableix al valor per defecte" 8116 8117#: ../app/actions/tools-actions.c:272 8118msgctxt "tools-action" 8119msgid "Tool's Opacity: Minimize" 8120msgstr "Opacitat de l'eina: minimitza" 8121 8122#: ../app/actions/tools-actions.c:276 8123msgctxt "tools-action" 8124msgid "Tool's Opacity: Maximize" 8125msgstr "Opacitat de l'eina: maximitza" 8126 8127#: ../app/actions/tools-actions.c:280 8128msgctxt "tools-action" 8129msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 8130msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 1" 8131 8132#: ../app/actions/tools-actions.c:284 8133msgctxt "tools-action" 8134msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 8135msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 1" 8136 8137#: ../app/actions/tools-actions.c:288 8138msgctxt "tools-action" 8139msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 8140msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 10" 8141 8142#: ../app/actions/tools-actions.c:292 8143msgctxt "tools-action" 8144msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 8145msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 10" 8146 8147#: ../app/actions/tools-actions.c:296 8148msgctxt "tools-action" 8149msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 8150msgstr "Opacitat de l'eina: disminució relativa" 8151 8152#: ../app/actions/tools-actions.c:300 8153msgctxt "tools-action" 8154msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 8155msgstr "Opacitat de l'eina: increment relatiu" 8156 8157#: ../app/actions/tools-actions.c:308 8158msgctxt "tools-action" 8159msgid "Tool's Size: Set" 8160msgstr "Mida de l'eina: estableix " 8161 8162#: ../app/actions/tools-actions.c:312 8163msgctxt "tools-action" 8164msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 8165msgstr "Mida de l'eina: estableix al valor per defecte" 8166 8167#: ../app/actions/tools-actions.c:316 8168msgctxt "tools-action" 8169msgid "Tool's Size: Minimize" 8170msgstr "Mida de l'eina: minimitza" 8171 8172#: ../app/actions/tools-actions.c:320 8173msgctxt "tools-action" 8174msgid "Tool's Size: Maximize" 8175msgstr "Mida de l'eina: maximitza" 8176 8177#: ../app/actions/tools-actions.c:324 8178msgctxt "tools-action" 8179msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 8180msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 1" 8181 8182#: ../app/actions/tools-actions.c:328 8183msgctxt "tools-action" 8184msgid "Tool's Size: Increase by 1" 8185msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 1" 8186 8187#: ../app/actions/tools-actions.c:332 8188msgctxt "tools-action" 8189msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 8190msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 10" 8191 8192#: ../app/actions/tools-actions.c:336 8193msgctxt "tools-action" 8194msgid "Tool's Size: Increase by 10" 8195msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 10" 8196 8197#: ../app/actions/tools-actions.c:340 8198msgctxt "tools-action" 8199msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 8200msgstr "Mida de l'eina: disminució relativa" 8201 8202#: ../app/actions/tools-actions.c:344 8203msgctxt "tools-action" 8204msgid "Tool's Size: Increase Relative" 8205msgstr "Mida de l'eina: increment relatiu" 8206 8207#: ../app/actions/tools-actions.c:352 8208msgctxt "tools-action" 8209msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 8210msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix" 8211 8212#: ../app/actions/tools-actions.c:356 8213msgctxt "tools-action" 8214msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 8215msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix al valor per defecte" 8216 8217#: ../app/actions/tools-actions.c:360 8218msgctxt "tools-action" 8219msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 8220msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: minimitza" 8221 8222#: ../app/actions/tools-actions.c:364 8223msgctxt "tools-action" 8224msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 8225msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: maximitza" 8226 8227#: ../app/actions/tools-actions.c:368 8228msgctxt "tools-action" 8229msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 8230msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 0,1" 8231 8232#: ../app/actions/tools-actions.c:372 8233msgctxt "tools-action" 8234msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 8235msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 0,1" 8236 8237#: ../app/actions/tools-actions.c:376 8238msgctxt "tools-action" 8239msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 8240msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 1" 8241 8242#: ../app/actions/tools-actions.c:380 8243msgctxt "tools-action" 8244msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 8245msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 1" 8246 8247#: ../app/actions/tools-actions.c:384 8248msgctxt "tools-action" 8249msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 8250msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminució relativa" 8251 8252#: ../app/actions/tools-actions.c:388 8253msgctxt "tools-action" 8254msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 8255msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: increment relatiu" 8256 8257#: ../app/actions/tools-actions.c:396 8258msgctxt "tools-action" 8259msgid "Tool's Angle: Set" 8260msgstr "Angle de l'eina: estableix" 8261 8262#: ../app/actions/tools-actions.c:400 8263msgctxt "tools-action" 8264msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 8265msgstr "Angle de l'eina: estableix l'angle al valor per defecte" 8266 8267#: ../app/actions/tools-actions.c:404 8268msgctxt "tools-action" 8269msgid "Tool's Angle: Minimize" 8270msgstr "Angle de l'eina: minimitza" 8271 8272#: ../app/actions/tools-actions.c:408 8273msgctxt "tools-action" 8274msgid "Tool's Angle: Maximize" 8275msgstr "Angle de l'eina: maximitza" 8276 8277#: ../app/actions/tools-actions.c:412 8278msgctxt "tools-action" 8279msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 8280msgstr "Angle de l'eina: disminueix 1°" 8281 8282#: ../app/actions/tools-actions.c:416 8283msgctxt "tools-action" 8284msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 8285msgstr "Angle de l'eina: incrementa 1°" 8286 8287#: ../app/actions/tools-actions.c:420 8288msgctxt "tools-action" 8289msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 8290msgstr "Angle de l'eina: disminueix 15°" 8291 8292#: ../app/actions/tools-actions.c:424 8293msgctxt "tools-action" 8294msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 8295msgstr "Angle de l'eina: incrementa 15°" 8296 8297#: ../app/actions/tools-actions.c:428 8298msgctxt "tools-action" 8299msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 8300msgstr "Angle de l'eina: disminució relativa" 8301 8302#: ../app/actions/tools-actions.c:432 8303msgctxt "tools-action" 8304msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 8305msgstr "Angle de l'eina: increment relatiu" 8306 8307#: ../app/actions/tools-actions.c:440 8308msgctxt "tools-action" 8309msgid "Tool's Spacing: Set" 8310msgstr "Espaiat de l'eina: estableix" 8311 8312#: ../app/actions/tools-actions.c:444 8313msgctxt "tools-action" 8314msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 8315msgstr "Espaiat de l'eina: estableix al valor per defecte" 8316 8317#: ../app/actions/tools-actions.c:448 8318msgctxt "tools-action" 8319msgid "Tool's Spacing: Minimize" 8320msgstr "Espaiat de l'eina: minimitza" 8321 8322#: ../app/actions/tools-actions.c:452 8323msgctxt "tools-action" 8324msgid "Tool's Spacing: Maximize" 8325msgstr "Espaiat de l'eina: maximitza" 8326 8327#: ../app/actions/tools-actions.c:456 8328msgctxt "tools-action" 8329msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 8330msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 1" 8331 8332#: ../app/actions/tools-actions.c:460 8333msgctxt "tools-action" 8334msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 8335msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 1" 8336 8337#: ../app/actions/tools-actions.c:464 8338msgctxt "tools-action" 8339msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 8340msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 10" 8341 8342#: ../app/actions/tools-actions.c:468 8343msgctxt "tools-action" 8344msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 8345msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 10" 8346 8347#: ../app/actions/tools-actions.c:472 8348msgctxt "tools-action" 8349msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 8350msgstr "Espaiat de l'eina: disminució relativa" 8351 8352#: ../app/actions/tools-actions.c:476 8353msgctxt "tools-action" 8354msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 8355msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu " 8356 8357#: ../app/actions/tools-actions.c:484 8358msgctxt "tools-action" 8359msgid "Tool's Hardness: Set" 8360msgstr "Duresa de l'eina: estableix" 8361 8362#: ../app/actions/tools-actions.c:488 8363msgctxt "tools-action" 8364msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 8365msgstr "Duresa de l'eina: estableix al valor per defecte" 8366 8367#: ../app/actions/tools-actions.c:492 8368msgctxt "tools-action" 8369msgid "Tool's Hardness: Minimize" 8370msgstr "Duresa de l'eina: minimitza" 8371 8372#: ../app/actions/tools-actions.c:496 8373msgctxt "tools-action" 8374msgid "Tool's Hardness: Maximize" 8375msgstr "Duresa de l'eina: maximitza" 8376 8377#: ../app/actions/tools-actions.c:500 8378msgctxt "tools-action" 8379msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 8380msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1" 8381 8382#: ../app/actions/tools-actions.c:504 8383msgctxt "tools-action" 8384msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 8385msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 1" 8386 8387#: ../app/actions/tools-actions.c:508 8388msgctxt "tools-action" 8389msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 8390msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 10" 8391 8392#: ../app/actions/tools-actions.c:512 8393msgctxt "tools-action" 8394msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 8395msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 10" 8396 8397#: ../app/actions/tools-actions.c:516 8398msgctxt "tools-action" 8399msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 8400msgstr "Duresa de l'eina: disminució relativa" 8401 8402#: ../app/actions/tools-actions.c:520 8403msgctxt "tools-action" 8404msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 8405msgstr "Duresa de l'eina: increment relatiu" 8406 8407#: ../app/actions/tools-actions.c:528 8408msgctxt "tools-action" 8409msgid "Tool's Force: Set" 8410msgstr "Força de l'eina: estableix" 8411 8412#: ../app/actions/tools-actions.c:532 8413msgctxt "tools-action" 8414msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 8415msgstr "Força de l'eina: estableix al valor per defecte" 8416 8417#: ../app/actions/tools-actions.c:536 8418msgctxt "tools-action" 8419msgid "Tool's Force: Minimize" 8420msgstr "Força de l'eina: minimitza" 8421 8422#: ../app/actions/tools-actions.c:540 8423msgctxt "tools-action" 8424msgid "Tool's Force: Maximize" 8425msgstr "Força de l'eina: maximitza" 8426 8427#: ../app/actions/tools-actions.c:544 8428msgctxt "tools-action" 8429msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 8430msgstr "Força de l'eina: disminueix un 1" 8431 8432#: ../app/actions/tools-actions.c:548 8433msgctxt "tools-action" 8434msgid "Tool's Force: Increase by 1" 8435msgstr "Força de l'eina: incrementa un 1" 8436 8437#: ../app/actions/tools-actions.c:552 8438msgctxt "tools-action" 8439msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 8440msgstr "Força de l'eina: disminueix un 10" 8441 8442#: ../app/actions/tools-actions.c:556 8443msgctxt "tools-action" 8444msgid "Tool's Force: Increase by 10" 8445msgstr "Força de l'eina: incrementa un 10" 8446 8447#: ../app/actions/tools-actions.c:560 8448msgctxt "tools-action" 8449msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 8450msgstr "Força de l'eina: disminució relativa" 8451 8452#: ../app/actions/tools-actions.c:564 8453msgctxt "tools-action" 8454msgid "Tool's Force: Increase Relative" 8455msgstr "Força de l'eina: increment relatiu" 8456 8457# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu' 8458#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 8459msgctxt "vectors-action" 8460msgid "Paths Menu" 8461msgstr "Menú de camí" 8462 8463#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 8464msgctxt "vectors-action" 8465msgid "Color Tag" 8466msgstr "Etiqueta de color" 8467 8468#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 8469msgctxt "vectors-action" 8470msgid "Edit Pa_th" 8471msgstr "_Edita el camí" 8472 8473#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 8474msgctxt "vectors-action" 8475msgid "Edit the active path" 8476msgstr "Edita el camí actiu" 8477 8478#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 8479msgctxt "vectors-action" 8480msgid "_Edit Path Attributes..." 8481msgstr "_Edita els atributs del camí..." 8482 8483#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 8484msgctxt "vectors-action" 8485msgid "Edit path attributes" 8486msgstr "Edita els atributs del camí" 8487 8488#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 8489msgctxt "vectors-action" 8490msgid "_New Path..." 8491msgstr "Camí _nou..." 8492 8493#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 8494msgctxt "vectors-action" 8495msgid "Create a new path..." 8496msgstr "Crea un camí nou" 8497 8498#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 8499msgctxt "vectors-action" 8500msgid "_New Path with last values" 8501msgstr "Camí _nou amb els darrers valors" 8502 8503#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 8504msgctxt "vectors-action" 8505msgid "Create a new path with last used values" 8506msgstr "Crea un camí nou amb els valors utilitzats l'última vegada" 8507 8508#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 8509msgctxt "vectors-action" 8510msgid "D_uplicate Path" 8511msgstr "D_uplica el camí" 8512 8513#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 8514msgctxt "vectors-action" 8515msgid "Duplicate this path" 8516msgstr "Duplica aquest camí" 8517 8518#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 8519msgctxt "vectors-action" 8520msgid "_Delete Path" 8521msgstr "_Suprimeix el camí" 8522 8523#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 8524msgctxt "vectors-action" 8525msgid "Delete this path" 8526msgstr "Suprimeix el camí" 8527 8528#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 8529msgctxt "vectors-action" 8530msgid "Merge _Visible Paths" 8531msgstr "Fusiona els camins _visibles" 8532 8533#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 8534msgctxt "vectors-action" 8535msgid "_Raise Path" 8536msgstr "_Puja el camí" 8537 8538#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 8539msgctxt "vectors-action" 8540msgid "Raise this path" 8541msgstr "Puja el camí" 8542 8543#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 8544msgctxt "vectors-action" 8545msgid "Raise Path to _Top" 8546msgstr "Mou el camí al capda_munt" 8547 8548#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 8549msgctxt "vectors-action" 8550msgid "Raise this path to the top" 8551msgstr "Mou el camí fins al capdamunt de la llista" 8552 8553#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 8554msgctxt "vectors-action" 8555msgid "_Lower Path" 8556msgstr "_Baixa el camí" 8557 8558#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 8559msgctxt "vectors-action" 8560msgid "Lower this path" 8561msgstr "Baixa el camí" 8562 8563#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 8564msgctxt "vectors-action" 8565msgid "Lower Path to _Bottom" 8566msgstr "Mou el camí al capda_vall" 8567 8568#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 8569msgctxt "vectors-action" 8570msgid "Lower this path to the bottom" 8571msgstr "Mou el camí fins al capdavall de la llista" 8572 8573#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 8574msgctxt "vectors-action" 8575msgid "Fill Path..." 8576msgstr "Ompli el camí..." 8577 8578#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 8579msgctxt "vectors-action" 8580msgid "Fill the path" 8581msgstr "Ompli el camí" 8582 8583#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 8584msgctxt "vectors-action" 8585msgid "Fill Path" 8586msgstr "Ompli el camí" 8587 8588#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 8589msgctxt "vectors-action" 8590msgid "Fill the path with last values" 8591msgstr "Ompli el camí amb els últims valors" 8592 8593#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 8594msgctxt "vectors-action" 8595msgid "Stro_ke Path..." 8596msgstr "_Traça el camí..." 8597 8598#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 8599msgctxt "vectors-action" 8600msgid "Paint along the path" 8601msgstr "Pinta seguint el camí" 8602 8603#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 8604msgctxt "vectors-action" 8605msgid "Stro_ke Path" 8606msgstr "_Traça el camí" 8607 8608#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 8609msgctxt "vectors-action" 8610msgid "Paint along the path with last values" 8611msgstr "Pinta seguint el camí amb els últims valors" 8612 8613#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 8614msgctxt "vectors-action" 8615msgid "Co_py Path" 8616msgstr "Co_pia el camí" 8617 8618#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 8619msgctxt "vectors-action" 8620msgid "Paste Pat_h" 8621msgstr "_Apega el camí" 8622 8623#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 8624msgctxt "vectors-action" 8625msgid "E_xport Path..." 8626msgstr "E_xporta el camí..." 8627 8628#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 8629msgctxt "vectors-action" 8630msgid "I_mport Path..." 8631msgstr "I_mporta el camí..." 8632 8633#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 8634msgctxt "vectors-action" 8635msgid "Toggle Path _Visibility" 8636msgstr "Commuta la visibilitat del camí" 8637 8638#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 8639msgctxt "vectors-action" 8640msgid "Toggle Path _Linked State" 8641msgstr "Commuta _l'estat enllaçat del camí" 8642 8643#. GIMP_ICON_LOCK 8644#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 8645msgctxt "vectors-action" 8646msgid "L_ock Strokes of Path" 8647msgstr "Bl_oqueja els traços del camí" 8648 8649#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 8650msgctxt "vectors-action" 8651msgid "L_ock Position of Path" 8652msgstr "B_loqueja la posició del camí" 8653 8654#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 8655msgctxt "vectors-action" 8656msgid "None" 8657msgstr "Cap" 8658 8659#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 8660msgctxt "vectors-action" 8661msgid "Path Color Tag: Clear" 8662msgstr "Etiqueta de color del camí: buida" 8663 8664#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 8665msgctxt "vectors-action" 8666msgid "Blue" 8667msgstr "Blau" 8668 8669#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 8670msgctxt "vectors-action" 8671msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 8672msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en blau" 8673 8674#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 8675msgctxt "vectors-action" 8676msgid "Green" 8677msgstr "Verd" 8678 8679#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 8680msgctxt "vectors-action" 8681msgid "Path Color Tag: Set to Green" 8682msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en verd" 8683 8684#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 8685msgctxt "vectors-action" 8686msgid "Yellow" 8687msgstr "Groc" 8688 8689#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 8690msgctxt "vectors-action" 8691msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 8692msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en groc" 8693 8694#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 8695msgctxt "vectors-action" 8696msgid "Orange" 8697msgstr "Taronja" 8698 8699#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 8700msgctxt "vectors-action" 8701msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 8702msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en taronja" 8703 8704#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 8705msgctxt "vectors-action" 8706msgid "Brown" 8707msgstr "Marró" 8708 8709#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 8710msgctxt "vectors-action" 8711msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 8712msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en marró" 8713 8714#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 8715msgctxt "vectors-action" 8716msgid "Red" 8717msgstr "Roig" 8718 8719#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 8720msgctxt "vectors-action" 8721msgid "Path Color Tag: Set to Red" 8722msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en roig" 8723 8724#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 8725msgctxt "vectors-action" 8726msgid "Violet" 8727msgstr "Violeta" 8728 8729#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 8730msgctxt "vectors-action" 8731msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 8732msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en violeta" 8733 8734#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 8735msgctxt "vectors-action" 8736msgid "Gray" 8737msgstr "Gris" 8738 8739#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 8740msgctxt "vectors-action" 8741msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 8742msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en gris" 8743 8744#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 8745msgctxt "vectors-action" 8746msgid "Path to Sele_ction" 8747msgstr "Camí a sele_cció" 8748 8749#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 8750msgctxt "vectors-action" 8751msgid "Path to selection" 8752msgstr "Camí a selecció" 8753 8754#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 8755msgctxt "vectors-action" 8756msgid "Fr_om Path" 8757msgstr "Des d'un ca_mí" 8758 8759#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 8760msgctxt "vectors-action" 8761msgid "Replace selection with path" 8762msgstr "Reemplaça la selecció amb el camí" 8763 8764#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 8765msgctxt "vectors-action" 8766msgid "_Add to Selection" 8767msgstr "_Afig a la selecció" 8768 8769#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 8770msgctxt "vectors-action" 8771msgid "Add path to selection" 8772msgstr "Afig el camí a la selecció" 8773 8774#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 8775msgctxt "vectors-action" 8776msgid "_Subtract from Selection" 8777msgstr "_Sostrau de la selecció" 8778 8779#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 8780msgctxt "vectors-action" 8781msgid "Subtract path from selection" 8782msgstr "_Sostrau de la selecció" 8783 8784#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 8785msgctxt "vectors-action" 8786msgid "_Intersect with Selection" 8787msgstr "_Interseca amb la selecció" 8788 8789#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 8790msgctxt "vectors-action" 8791msgid "Intersect path with selection" 8792msgstr "_Interseca amb la selecció" 8793 8794#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 8795msgctxt "vectors-action" 8796msgid "Selecti_on to Path" 8797msgstr "Se_lecció a camí" 8798 8799#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 8800msgctxt "vectors-action" 8801msgid "Selection to path" 8802msgstr "Selecció a camí" 8803 8804#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 8805msgctxt "vectors-action" 8806msgid "To _Path" 8807msgstr "A ca_mí" 8808 8809#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 8810msgctxt "vectors-action" 8811msgid "Selection to Path (_Advanced)" 8812msgstr "Selecció a camí (_avançat)" 8813 8814#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 8815msgctxt "vectors-action" 8816msgid "Advanced options" 8817msgstr "Opcions avançades" 8818 8819#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 8820msgctxt "vectors-action" 8821msgid "Select _Top Path" 8822msgstr "Selecciona el camí del capdamun_t" 8823 8824#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 8825msgctxt "vectors-action" 8826msgid "Select the topmost path" 8827msgstr "Selecciona el camí de més amunt" 8828 8829#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 8830msgctxt "vectors-action" 8831msgid "Select _Bottom Path" 8832msgstr "Selecciona el camí del _capdavall" 8833 8834#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 8835msgctxt "vectors-action" 8836msgid "Select the bottommost path" 8837msgstr "Selecciona el camí de més avall" 8838 8839#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 8840msgctxt "vectors-action" 8841msgid "Select _Previous Path" 8842msgstr "Selecciona el camí _anterior" 8843 8844#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 8845msgctxt "vectors-action" 8846msgid "Select the path above the current path" 8847msgstr "Selecciona el camí que hi ha damunt del camí actual" 8848 8849#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 8850msgctxt "vectors-action" 8851msgid "Select _Next Path" 8852msgstr "Seleccio_na el camí següent" 8853 8854#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 8855msgctxt "vectors-action" 8856msgid "Select the vector below the current path" 8857msgstr "Selecciona el vector que hi ha davall del camí actual" 8858 8859#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 8860msgid "Path Attributes" 8861msgstr "Atributs del camí" 8862 8863#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 8864msgid "Edit Path Attributes" 8865msgstr "Edita els atributs del camí" 8866 8867#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 8868msgid "New Path" 8869msgstr "Camí nou" 8870 8871#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 8872msgid "Create a New Path" 8873msgstr "Crea un camí nou" 8874 8875#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 8876#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 8877msgid "Fill Path" 8878msgstr "Ompli el camí" 8879 8880#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 8881#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 8882msgid "Stroke Path" 8883msgstr "Traça el camí" 8884 8885#: ../app/actions/view-actions.c:70 8886msgctxt "view-action" 8887msgid "_View" 8888msgstr "_Visualitza" 8889 8890#: ../app/actions/view-actions.c:71 8891msgctxt "view-action" 8892msgid "_Zoom" 8893msgstr "_Zoom" 8894 8895#: ../app/actions/view-actions.c:72 8896msgctxt "view-action" 8897msgid "_Flip & Rotate" 8898msgstr "Capgira i gi_ra" 8899 8900#: ../app/actions/view-actions.c:73 8901msgctxt "view-action" 8902msgid "_Padding Color" 8903msgstr "_Color de farciment del llenç" 8904 8905#: ../app/actions/view-actions.c:76 8906msgctxt "view-action" 8907msgid "_Color Management" 8908msgstr "Gestió del _color" 8909 8910#: ../app/actions/view-actions.c:79 8911msgctxt "view-action" 8912msgid "Display _Rendering Intent" 8913msgstr "P_ropòsit de la renderització en pantalla:" 8914 8915#: ../app/actions/view-actions.c:82 8916msgctxt "view-action" 8917msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 8918msgstr "Propòsit de la renderització de prova en pantalla:" 8919 8920#: ../app/actions/view-actions.c:85 8921msgctxt "view-action" 8922msgid "Move to Screen" 8923msgstr "Canvia de pantalla" 8924 8925#: ../app/actions/view-actions.c:89 8926msgctxt "view-action" 8927msgid "_New View" 8928msgstr "Visualització _nova" 8929 8930#: ../app/actions/view-actions.c:90 8931msgctxt "view-action" 8932msgid "Create another view on this image" 8933msgstr "Crea una visualització nova per a aquesta imatge en una altra finestra" 8934 8935#: ../app/actions/view-actions.c:95 8936msgctxt "view-action" 8937msgid "_Close View" 8938msgstr "Tan_ca la visualització" 8939 8940#: ../app/actions/view-actions.c:96 8941msgctxt "view-action" 8942msgid "Close the active image view" 8943msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa" 8944 8945#: ../app/actions/view-actions.c:101 8946msgctxt "view-action" 8947msgid "_Fit Image in Window" 8948msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" 8949 8950#: ../app/actions/view-actions.c:102 8951msgctxt "view-action" 8952msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 8953msgstr "Ajusta el factor de zoom perquè tota la imatge siga visible" 8954 8955#: ../app/actions/view-actions.c:107 8956msgctxt "view-action" 8957msgid "Fi_ll Window" 8958msgstr "Omp_li la finestra" 8959 8960#: ../app/actions/view-actions.c:108 8961msgctxt "view-action" 8962msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 8963msgstr "Ajusta el factor de zoom perquè s'utilitze tota la finestra" 8964 8965#: ../app/actions/view-actions.c:113 8966msgctxt "view-action" 8967msgid "Zoom to _Selection" 8968msgstr "Amplia/redueix a la _selecció" 8969 8970#: ../app/actions/view-actions.c:114 8971msgctxt "view-action" 8972msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 8973msgstr "Ajusta el factor de zoom de manera que la selecció òmpliga la finestra" 8974 8975#: ../app/actions/view-actions.c:119 8976msgctxt "view-action" 8977msgid "Re_vert Zoom" 8978msgstr "Re_stableix el zoom" 8979 8980#: ../app/actions/view-actions.c:120 8981msgctxt "view-action" 8982msgid "Restore the previous zoom level" 8983msgstr "Restaura l'estat de zoom anterior" 8984 8985#: ../app/actions/view-actions.c:125 8986msgctxt "view-action" 8987msgid "Othe_r rotation angle..." 8988msgstr "_Un altre angle de rotació..." 8989 8990#: ../app/actions/view-actions.c:126 8991msgctxt "view-action" 8992msgid "Set a custom rotation angle" 8993msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat" 8994 8995#: ../app/actions/view-actions.c:131 8996msgctxt "view-action" 8997msgid "Na_vigation Window" 8998msgstr "Finestra de na_vegació" 8999 9000#: ../app/actions/view-actions.c:132 9001msgctxt "view-action" 9002msgid "Show an overview window for this image" 9003msgstr "Mostra una finestra reduïda per a desplaçar-se per la imatge" 9004 9005#: ../app/actions/view-actions.c:137 9006msgctxt "view-action" 9007msgid "Display _Filters..." 9008msgstr "Visualitza els _filtres..." 9009 9010#: ../app/actions/view-actions.c:138 9011msgctxt "view-action" 9012msgid "Configure filters applied to this view" 9013msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a aquesta vista" 9014 9015#: ../app/actions/view-actions.c:143 9016msgctxt "view-action" 9017msgid "As in _Preferences" 9018msgstr "Com en les _preferències" 9019 9020#: ../app/actions/view-actions.c:145 9021msgctxt "view-action" 9022msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9023msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" 9024 9025#: ../app/actions/view-actions.c:150 9026msgctxt "view-action" 9027msgid "Soft-_Proofing Profile..." 9028msgstr "Perfil de _prova en pantalla..." 9029 9030#: ../app/actions/view-actions.c:151 9031msgctxt "view-action" 9032msgid "Set the soft-proofing profile" 9033msgstr "Estableix el perfil de prova en pantalla" 9034 9035#: ../app/actions/view-actions.c:156 9036msgctxt "view-action" 9037msgid "Shrink _Wrap" 9038msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge" 9039 9040#: ../app/actions/view-actions.c:157 9041msgctxt "view-action" 9042msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9043msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge" 9044 9045#: ../app/actions/view-actions.c:162 9046msgctxt "view-action" 9047msgid "_Open Display..." 9048msgstr "_Obri una pantalla..." 9049 9050#: ../app/actions/view-actions.c:163 9051msgctxt "view-action" 9052msgid "Connect to another display" 9053msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)" 9054 9055#: ../app/actions/view-actions.c:171 9056msgctxt "view-action" 9057msgid "_Dot for Dot" 9058msgstr "_Punt per punt" 9059 9060#: ../app/actions/view-actions.c:172 9061msgctxt "view-action" 9062msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 9063msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge" 9064 9065#: ../app/actions/view-actions.c:178 9066msgctxt "view-action" 9067msgid "_Color-Manage this View" 9068msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització" 9069 9070#: ../app/actions/view-actions.c:179 9071msgctxt "view-action" 9072msgid "Use color management for this view" 9073msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització" 9074 9075#: ../app/actions/view-actions.c:185 9076msgctxt "view-action" 9077msgid "_Proof Colors" 9078msgstr "_Prova de colors" 9079 9080#: ../app/actions/view-actions.c:186 9081msgctxt "view-action" 9082msgid "Use this view for soft-proofing" 9083msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla" 9084 9085#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 9086msgctxt "view-action" 9087msgid "_Black Point Compensation" 9088msgstr "Co_mpensació de punt negre" 9089 9090#: ../app/actions/view-actions.c:193 9091msgctxt "view-action" 9092msgid "Use black point compensation for image display" 9093msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges" 9094 9095#: ../app/actions/view-actions.c:200 9096msgctxt "view-action" 9097msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 9098msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla" 9099 9100#: ../app/actions/view-actions.c:206 9101msgctxt "view-action" 9102msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 9103msgstr "_Marca els colors de la gamma" 9104 9105#: ../app/actions/view-actions.c:207 9106msgctxt "view-action" 9107msgid "" 9108"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 9109"color space" 9110msgstr "" 9111"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar " 9112"en l'espai de color de destinació." 9113 9114#: ../app/actions/view-actions.c:214 9115msgctxt "view-action" 9116msgid "Show _Selection" 9117msgstr "Mostra la _selecció" 9118 9119#: ../app/actions/view-actions.c:215 9120msgctxt "view-action" 9121msgid "Display the selection outline" 9122msgstr "Mostra el contorn de la selecció" 9123 9124#: ../app/actions/view-actions.c:221 9125msgctxt "view-action" 9126msgid "Show _Layer Boundary" 9127msgstr "Mostra e_l marc de la capa" 9128 9129#: ../app/actions/view-actions.c:222 9130msgctxt "view-action" 9131msgid "Draw a border around the active layer" 9132msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada" 9133 9134#: ../app/actions/view-actions.c:228 9135msgctxt "view-action" 9136msgid "Show _Guides" 9137msgstr "Mostra les _guies" 9138 9139#: ../app/actions/view-actions.c:229 9140msgctxt "view-action" 9141msgid "Display the image's guides" 9142msgstr "Mostra les guies de la imatge" 9143 9144#: ../app/actions/view-actions.c:235 9145msgctxt "view-action" 9146msgid "S_how Grid" 9147msgstr "Mostra la gra_ella" 9148 9149#: ../app/actions/view-actions.c:236 9150msgctxt "view-action" 9151msgid "Display the image's grid" 9152msgstr "Mostra la graella de la imatge" 9153 9154#: ../app/actions/view-actions.c:242 9155msgctxt "view-action" 9156msgid "Show Sample Points" 9157msgstr "Mostra els punts de mostreig" 9158 9159#: ../app/actions/view-actions.c:243 9160msgctxt "view-action" 9161msgid "Display the image's color sample points" 9162msgstr "Mostra els punts de mostreig de color de la imatge" 9163 9164#: ../app/actions/view-actions.c:249 9165msgctxt "view-action" 9166msgid "Sn_ap to Guides" 9167msgstr "_Ajusta a les guies" 9168 9169#: ../app/actions/view-actions.c:250 9170msgctxt "view-action" 9171msgid "Tool operations snap to guides" 9172msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies" 9173 9174#: ../app/actions/view-actions.c:256 9175msgctxt "view-action" 9176msgid "Sna_p to Grid" 9177msgstr "_Ajusta a la graella" 9178 9179#: ../app/actions/view-actions.c:257 9180msgctxt "view-action" 9181msgid "Tool operations snap to the grid" 9182msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella" 9183 9184#: ../app/actions/view-actions.c:263 9185msgctxt "view-action" 9186msgid "Snap to _Canvas Edges" 9187msgstr "Ajusta a les _vores del llenç" 9188 9189#: ../app/actions/view-actions.c:264 9190msgctxt "view-action" 9191msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 9192msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç" 9193 9194#: ../app/actions/view-actions.c:270 9195msgctxt "view-action" 9196msgid "Snap t_o Active Path" 9197msgstr "Ajusta al camí acti_u" 9198 9199#: ../app/actions/view-actions.c:271 9200msgctxt "view-action" 9201msgid "Tool operations snap to the active path" 9202msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu" 9203 9204#: ../app/actions/view-actions.c:277 9205msgctxt "view-action" 9206msgid "Show _Menubar" 9207msgstr "_Mostra la barra de menú" 9208 9209#: ../app/actions/view-actions.c:278 9210msgctxt "view-action" 9211msgid "Show this window's menubar" 9212msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra" 9213 9214#: ../app/actions/view-actions.c:284 9215msgctxt "view-action" 9216msgid "Show R_ulers" 9217msgstr "Mostra els _regles" 9218 9219#: ../app/actions/view-actions.c:285 9220msgctxt "view-action" 9221msgid "Show this window's rulers" 9222msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra" 9223 9224#: ../app/actions/view-actions.c:291 9225msgctxt "view-action" 9226msgid "Show Scroll_bars" 9227msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" 9228 9229#: ../app/actions/view-actions.c:292 9230msgctxt "view-action" 9231msgid "Show this window's scrollbars" 9232msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra" 9233 9234#: ../app/actions/view-actions.c:298 9235msgctxt "view-action" 9236msgid "Show S_tatusbar" 9237msgstr "Mostra la barra d'es_tat" 9238 9239#: ../app/actions/view-actions.c:299 9240msgctxt "view-action" 9241msgid "Show this window's statusbar" 9242msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra" 9243 9244#: ../app/actions/view-actions.c:305 9245msgctxt "view-action" 9246msgid "Fullscr_een" 9247msgstr "Pantalla compl_eta" 9248 9249#: ../app/actions/view-actions.c:306 9250msgctxt "view-action" 9251msgid "Toggle fullscreen view" 9252msgstr "Commuta la vista en pantalla completa" 9253 9254#: ../app/actions/view-actions.c:315 9255msgctxt "view-zoom-action" 9256msgid "Set zoom factor" 9257msgstr "Defineix un factor de zoom" 9258 9259#: ../app/actions/view-actions.c:320 9260msgctxt "view-zoom-action" 9261msgid "Zoom out as far as possible" 9262msgstr "Redueix al màxim possible" 9263 9264#: ../app/actions/view-actions.c:325 9265msgctxt "view-zoom-action" 9266msgid "Zoom in as far as possible" 9267msgstr "Amplia al màxim possible" 9268 9269#: ../app/actions/view-actions.c:330 9270msgctxt "view-zoom-action" 9271msgid "Zoom _Out" 9272msgstr "_Redueix" 9273 9274#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 9275msgctxt "view-zoom-action" 9276msgid "Zoom out" 9277msgstr "Redueix" 9278 9279#: ../app/actions/view-actions.c:336 9280msgctxt "view-zoom-action" 9281msgid "Zoom _In" 9282msgstr "_Amplia" 9283 9284#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 9285msgctxt "view-zoom-action" 9286msgid "Zoom in" 9287msgstr "Amplia" 9288 9289#: ../app/actions/view-actions.c:342 9290msgctxt "view-zoom-action" 9291msgid "Zoom Out" 9292msgstr "Redueix" 9293 9294#: ../app/actions/view-actions.c:348 9295msgctxt "view-zoom-action" 9296msgid "Zoom In" 9297msgstr "Amplia" 9298 9299#: ../app/actions/view-actions.c:354 9300msgctxt "view-zoom-action" 9301msgid "Zoom out a lot" 9302msgstr "Redueix molt" 9303 9304#: ../app/actions/view-actions.c:359 9305msgctxt "view-zoom-action" 9306msgid "Zoom in a lot" 9307msgstr "Amplia molt" 9308 9309#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 9310msgctxt "view-zoom-action" 9311msgid "1_6:1 (1600%)" 9312msgstr "1_6:1 (1600%)" 9313 9314#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 9315msgctxt "view-zoom-action" 9316msgid "Zoom 16:1" 9317msgstr "Ampliació 16:1" 9318 9319#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 9320msgctxt "view-zoom-action" 9321msgid "_8:1 (800%)" 9322msgstr "_8:1 (800%)" 9323 9324#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 9325msgctxt "view-zoom-action" 9326msgid "Zoom 8:1" 9327msgstr "Ampliació 8:1" 9328 9329#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 9330msgctxt "view-zoom-action" 9331msgid "_4:1 (400%)" 9332msgstr "_4:1 (400%)" 9333 9334#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 9335msgctxt "view-zoom-action" 9336msgid "Zoom 4:1" 9337msgstr "Ampliació 4:1" 9338 9339#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 9340msgctxt "view-zoom-action" 9341msgid "_2:1 (200%)" 9342msgstr "_2:1 (200%)" 9343 9344#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 9345msgctxt "view-zoom-action" 9346msgid "Zoom 2:1" 9347msgstr "Ampliació 2:1" 9348 9349#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 9350msgctxt "view-zoom-action" 9351msgid "_1:1 (100%)" 9352msgstr "_1:1 (100%)" 9353 9354#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 9355msgctxt "view-zoom-action" 9356msgid "Zoom 1:1" 9357msgstr "Ampliació 1:1" 9358 9359#: ../app/actions/view-actions.c:427 9360msgctxt "view-zoom-action" 9361msgid "1:_2 (50%)" 9362msgstr "1:_2 (50%)" 9363 9364#: ../app/actions/view-actions.c:428 9365msgctxt "view-zoom-action" 9366msgid "Zoom 1:2" 9367msgstr "Reducció 1:2" 9368 9369#: ../app/actions/view-actions.c:433 9370msgctxt "view-zoom-action" 9371msgid "1:_4 (25%)" 9372msgstr "1:_4 (25%)" 9373 9374#: ../app/actions/view-actions.c:434 9375msgctxt "view-zoom-action" 9376msgid "Zoom 1:4" 9377msgstr "Reducció 1:4" 9378 9379#: ../app/actions/view-actions.c:439 9380msgctxt "view-zoom-action" 9381msgid "1:_8 (12.5%)" 9382msgstr "1:_8 (12.5%)" 9383 9384#: ../app/actions/view-actions.c:440 9385msgctxt "view-zoom-action" 9386msgid "Zoom 1:8" 9387msgstr "Reducció 1:8" 9388 9389#: ../app/actions/view-actions.c:445 9390msgctxt "view-zoom-action" 9391msgid "1:1_6 (6.25%)" 9392msgstr "1:1_6 (6.25%)" 9393 9394#: ../app/actions/view-actions.c:446 9395msgctxt "view-zoom-action" 9396msgid "Zoom 1:16" 9397msgstr "Reducció 1:16" 9398 9399#: ../app/actions/view-actions.c:451 9400msgctxt "view-zoom-action" 9401msgid "Othe_r zoom factor..." 9402msgstr "Un altre factor de zoom..." 9403 9404#: ../app/actions/view-actions.c:452 9405msgctxt "view-zoom-action" 9406msgid "Set a custom zoom factor" 9407msgstr "Defineix un factor de zoom personalitzat" 9408 9409#: ../app/actions/view-actions.c:460 9410msgctxt "view-action" 9411msgid "Flip Horizontally" 9412msgstr "Capgira horitzontalment" 9413 9414#: ../app/actions/view-actions.c:461 9415msgctxt "view-action" 9416msgid "Flip the view horizontally" 9417msgstr "Capgira la visualització horitzontalment" 9418 9419#: ../app/actions/view-actions.c:467 9420msgctxt "view-action" 9421msgid "Flip Vertically" 9422msgstr "Capgira verticalment" 9423 9424#: ../app/actions/view-actions.c:468 9425msgctxt "view-action" 9426msgid "Flip the view vertically" 9427msgstr "Capgira la visualització verticalment" 9428 9429#: ../app/actions/view-actions.c:482 9430msgctxt "view-action" 9431msgid "_Reset Flip & Rotate" 9432msgstr "_Restableix Capgira i Gira" 9433 9434#: ../app/actions/view-actions.c:484 9435msgctxt "view-action" 9436msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 9437msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°" 9438 9439#: ../app/actions/view-actions.c:492 9440msgctxt "view-action" 9441msgid "Rotate 15° _clockwise" 9442msgstr "Gira 15° en sentit _horari" 9443 9444#: ../app/actions/view-actions.c:493 9445msgctxt "view-action" 9446msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 9447msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta" 9448 9449#: ../app/actions/view-actions.c:498 9450msgctxt "view-action" 9451msgid "Rotate 90° _clockwise" 9452msgstr "Gira 90° en sentit _horari" 9453 9454#: ../app/actions/view-actions.c:499 9455msgctxt "view-action" 9456msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 9457msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta" 9458 9459#: ../app/actions/view-actions.c:504 9460msgctxt "view-action" 9461msgid "Rotate _180°" 9462msgstr "Gira _180°" 9463 9464#: ../app/actions/view-actions.c:505 9465msgctxt "view-action" 9466msgid "Turn the view upside-down" 9467msgstr "Capgira del tot la visualització" 9468 9469#: ../app/actions/view-actions.c:510 9470msgctxt "view-action" 9471msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 9472msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari" 9473 9474#: ../app/actions/view-actions.c:511 9475msgctxt "view-action" 9476msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 9477msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra" 9478 9479#: ../app/actions/view-actions.c:516 9480msgctxt "view-action" 9481msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 9482msgstr "Gira 15° en sentit _antihorari" 9483 9484#: ../app/actions/view-actions.c:517 9485msgctxt "view-action" 9486msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 9487msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra" 9488 9489#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552 9490msgctxt "view-action" 9491msgid "_Perceptual" 9492msgstr "_Perceptiu" 9493 9494#: ../app/actions/view-actions.c:526 9495msgctxt "view-action" 9496msgid "Display rendering intent is perceptual" 9497msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu" 9498 9499#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558 9500msgctxt "view-action" 9501msgid "_Relative Colorimetric" 9502msgstr "Colorimètric _relatiu" 9503 9504#: ../app/actions/view-actions.c:532 9505msgctxt "view-action" 9506msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 9507msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu" 9508 9509#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564 9510msgctxt "view-action" 9511msgid "_Saturation" 9512msgstr "_Saturació" 9513 9514#: ../app/actions/view-actions.c:538 9515msgctxt "view-action" 9516msgid "Display rendering intent is saturation" 9517msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació" 9518 9519#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570 9520msgctxt "view-action" 9521msgid "_Absolute Colorimetric" 9522msgstr "Colorimètric _absolut" 9523 9524#: ../app/actions/view-actions.c:544 9525msgctxt "view-action" 9526msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 9527msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut" 9528 9529#: ../app/actions/view-actions.c:553 9530msgctxt "view-action" 9531msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 9532msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu" 9533 9534#: ../app/actions/view-actions.c:559 9535msgctxt "view-action" 9536msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 9537msgstr "" 9538"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu" 9539 9540#: ../app/actions/view-actions.c:565 9541msgctxt "view-action" 9542msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 9543msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació" 9544 9545#: ../app/actions/view-actions.c:571 9546msgctxt "view-action" 9547msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 9548msgstr "" 9549"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut" 9550 9551#: ../app/actions/view-actions.c:579 9552msgctxt "view-padding-color" 9553msgid "From _Theme" 9554msgstr "Segons el _tema" 9555 9556#: ../app/actions/view-actions.c:580 9557msgctxt "view-padding-color" 9558msgid "Use the current theme's background color" 9559msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual" 9560 9561#: ../app/actions/view-actions.c:585 9562msgctxt "view-padding-color" 9563msgid "_Light Check Color" 9564msgstr "Color dels quadres c_lars" 9565 9566#: ../app/actions/view-actions.c:586 9567msgctxt "view-padding-color" 9568msgid "Use the light check color" 9569msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'un tauler d'escacs" 9570 9571#: ../app/actions/view-actions.c:591 9572msgctxt "view-padding-color" 9573msgid "_Dark Check Color" 9574msgstr "Color dels quadres _foscos" 9575 9576#: ../app/actions/view-actions.c:592 9577msgctxt "view-padding-color" 9578msgid "Use the dark check color" 9579msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'un tauler d'escacs" 9580 9581#: ../app/actions/view-actions.c:597 9582msgctxt "view-padding-color" 9583msgid "_Custom Color..." 9584msgstr "_Color personalitzat..." 9585 9586#: ../app/actions/view-actions.c:598 9587msgctxt "view-padding-color" 9588msgid "Use an arbitrary color" 9589msgstr "Utilitza un color arbitrari" 9590 9591#: ../app/actions/view-actions.c:603 9592msgctxt "view-padding-color" 9593msgid "As in _Preferences" 9594msgstr "Com a les _preferències" 9595 9596#: ../app/actions/view-actions.c:605 9597msgctxt "view-padding-color" 9598msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 9599msgstr "Recupera el color de farciment definit en les preferències" 9600 9601#: ../app/actions/view-actions.c:613 9602msgctxt "view-action" 9603msgid "Set horizontal scroll offset" 9604msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal" 9605 9606#: ../app/actions/view-actions.c:618 9607msgctxt "view-action" 9608msgid "Scroll to left border" 9609msgstr "Desplaça a la vora esquerra" 9610 9611#: ../app/actions/view-actions.c:623 9612msgctxt "view-action" 9613msgid "Scroll to right border" 9614msgstr "Desplaça a la vora dreta" 9615 9616#: ../app/actions/view-actions.c:628 9617msgctxt "view-action" 9618msgid "Scroll left" 9619msgstr "Desplaça a l'esquerra" 9620 9621#: ../app/actions/view-actions.c:633 9622msgctxt "view-action" 9623msgid "Scroll right" 9624msgstr "Desplaça a la dreta" 9625 9626#: ../app/actions/view-actions.c:638 9627msgctxt "view-action" 9628msgid "Scroll page left" 9629msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra" 9630 9631#: ../app/actions/view-actions.c:643 9632msgctxt "view-action" 9633msgid "Scroll page right" 9634msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta" 9635 9636#: ../app/actions/view-actions.c:651 9637msgctxt "view-action" 9638msgid "Set vertical scroll offset" 9639msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical" 9640 9641#: ../app/actions/view-actions.c:656 9642msgctxt "view-action" 9643msgid "Scroll to top border" 9644msgstr "Desplaça cap a la vora superior" 9645 9646#: ../app/actions/view-actions.c:661 9647msgctxt "view-action" 9648msgid "Scroll to bottom border" 9649msgstr "Desplaça cap a la vora inferior" 9650 9651#: ../app/actions/view-actions.c:666 9652msgctxt "view-action" 9653msgid "Scroll up" 9654msgstr "Desplaça amunt" 9655 9656#: ../app/actions/view-actions.c:671 9657msgctxt "view-action" 9658msgid "Scroll down" 9659msgstr "Desplaça avall" 9660 9661#: ../app/actions/view-actions.c:676 9662msgctxt "view-action" 9663msgid "Scroll page up" 9664msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt" 9665 9666#: ../app/actions/view-actions.c:681 9667msgctxt "view-action" 9668msgid "Scroll page down" 9669msgstr "Desplaça una pàgina cap avall" 9670 9671#: ../app/actions/view-actions.c:903 9672#, c-format 9673msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 9674msgstr "Restableix el zoom (%d%%)" 9675 9676#: ../app/actions/view-actions.c:911 9677msgid "Re_vert Zoom" 9678msgstr "Re_stableix el zoom" 9679 9680#: ../app/actions/view-actions.c:1098 9681#, c-format 9682msgid "Othe_r (%s)..." 9683msgstr "Alt_res (%s)..." 9684 9685#: ../app/actions/view-actions.c:1107 9686#, c-format 9687msgid "_Zoom (%s)" 9688msgstr "_Zoom (%s)" 9689 9690#. please preserve the trailing space 9691#: ../app/actions/view-actions.c:1128 9692msgid "(H+V) " 9693msgstr "(H+V) " 9694 9695#. please preserve the trailing space 9696#: ../app/actions/view-actions.c:1133 9697msgid "(H) " 9698msgstr "(H) " 9699 9700#. please preserve the trailing space 9701#: ../app/actions/view-actions.c:1138 9702msgid "(V) " 9703msgstr "(V) " 9704 9705#: ../app/actions/view-actions.c:1145 9706#, c-format 9707msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 9708msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)" 9709 9710#: ../app/actions/view-commands.c:1005 9711msgid "Set Canvas Padding Color" 9712msgstr "Defineix el color de farciment del llenç" 9713 9714#: ../app/actions/view-commands.c:1007 9715msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 9716msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç" 9717 9718#: ../app/actions/window-actions.c:170 9719#, c-format 9720msgid "Screen %s" 9721msgstr "Pantalla %s" 9722 9723#: ../app/actions/window-actions.c:172 9724#, c-format 9725msgid "Move this window to screen %s" 9726msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s" 9727 9728#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 9729#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 9730#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 9731#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 9732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122 9733#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 9734#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 9735#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 9736#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 9737#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 9738#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 9739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 9740#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 9741#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188 9742msgid "_OK" 9743msgstr "_D'acord" 9744 9745#: ../app/actions/windows-actions.c:98 9746msgctxt "windows-action" 9747msgid "_Windows" 9748msgstr "_Finestres" 9749 9750#: ../app/actions/windows-actions.c:100 9751msgctxt "windows-action" 9752msgid "_Recently Closed Docks" 9753msgstr "_Acobladors tancats recentment" 9754 9755#: ../app/actions/windows-actions.c:102 9756msgctxt "windows-action" 9757msgid "_Dockable Dialogs" 9758msgstr "_Diàlegs encastables" 9759 9760#: ../app/actions/windows-actions.c:105 9761msgctxt "windows-action" 9762msgid "Next Image" 9763msgstr "Imatge següent" 9764 9765#: ../app/actions/windows-actions.c:106 9766msgctxt "windows-action" 9767msgid "Switch to the next image" 9768msgstr "Commuta a la imatge següent" 9769 9770#: ../app/actions/windows-actions.c:111 9771msgctxt "windows-action" 9772msgid "Previous Image" 9773msgstr "Imatge anterior" 9774 9775#: ../app/actions/windows-actions.c:112 9776msgctxt "windows-action" 9777msgid "Switch to the previous image" 9778msgstr "Commuta a la imatge anterior" 9779 9780#: ../app/actions/windows-actions.c:117 9781msgctxt "windows-action" 9782msgid "_Tabs Position" 9783msgstr "Posició de les pes_tanyes" 9784 9785#: ../app/actions/windows-actions.c:123 9786msgctxt "windows-action" 9787msgid "Hide Docks" 9788msgstr "Amaga els acobladors" 9789 9790#: ../app/actions/windows-actions.c:124 9791msgctxt "windows-action" 9792msgid "" 9793"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image " 9794"windows." 9795msgstr "" 9796"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es " 9797"mantenen les finestres d'imatge." 9798 9799#: ../app/actions/windows-actions.c:130 9800msgctxt "windows-action" 9801msgid "Single-Window Mode" 9802msgstr "Mode de finestra única" 9803 9804#: ../app/actions/windows-actions.c:131 9805msgctxt "windows-action" 9806msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 9807msgstr "Si està activat el GIMP està en el mode de finestra única." 9808 9809#: ../app/actions/windows-actions.c:140 9810msgctxt "windows-tabs-position-action" 9811msgid "_Top" 9812msgstr "_Superior" 9813 9814#: ../app/actions/windows-actions.c:141 9815msgctxt "windows-tabs-position-action" 9816msgid "Position the tabs on the top" 9817msgstr "Col·loca les pestanyes a la part superior" 9818 9819#: ../app/actions/windows-actions.c:145 9820msgctxt "windows-tabs-position-action" 9821msgid "_Bottom" 9822msgstr "_Inferior" 9823 9824#: ../app/actions/windows-actions.c:146 9825msgctxt "windows-tabs-position-action" 9826msgid "Position the tabs on the bottom" 9827msgstr "Col·loca les pestanyes a la part inferior" 9828 9829#: ../app/actions/windows-actions.c:150 9830msgctxt "windows-tabs-position-action" 9831msgid "_Left" 9832msgstr "_Esquerra" 9833 9834#: ../app/actions/windows-actions.c:151 9835msgctxt "windows-tabs-position-action" 9836msgid "Position the tabs on the left" 9837msgstr "Col·loca les pestanyes a l'esquerra" 9838 9839#: ../app/actions/windows-actions.c:155 9840msgctxt "windows-tabs-position-action" 9841msgid "_Right" 9842msgstr "D_reta" 9843 9844#: ../app/actions/windows-actions.c:156 9845msgctxt "windows-tabs-position-action" 9846msgid "Position the tabs on the right" 9847msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta" 9848 9849#: ../app/actions/windows-commands.c:183 9850msgid "" 9851"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 9852"toolbox and try again." 9853msgstr "" 9854"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa " 9855"d'eines oberta i torneu a intentar-ho." 9856 9857#: ../app/config/config-enums.c:25 9858msgctxt "canvas-padding-mode" 9859msgid "From theme" 9860msgstr "Del tema" 9861 9862#: ../app/config/config-enums.c:26 9863msgctxt "canvas-padding-mode" 9864msgid "Light check color" 9865msgstr "Color dels quadres clars" 9866 9867#: ../app/config/config-enums.c:27 9868msgctxt "canvas-padding-mode" 9869msgid "Dark check color" 9870msgstr "Color dels quadres foscos" 9871 9872#: ../app/config/config-enums.c:28 9873msgctxt "canvas-padding-mode" 9874msgid "Custom color" 9875msgstr "Color personalitzat" 9876 9877#: ../app/config/config-enums.c:56 9878msgctxt "cursor-format" 9879msgid "Black & white" 9880msgstr "Blanc i negre" 9881 9882#: ../app/config/config-enums.c:57 9883msgctxt "cursor-format" 9884msgid "Fancy" 9885msgstr "Sofisticat" 9886 9887#: ../app/config/config-enums.c:86 9888msgctxt "cursor-mode" 9889msgid "Tool icon" 9890msgstr "Icona de l'eina" 9891 9892#: ../app/config/config-enums.c:87 9893msgctxt "cursor-mode" 9894msgid "Tool icon with crosshair" 9895msgstr "Icona de l'eina amb una creu" 9896 9897#: ../app/config/config-enums.c:88 9898msgctxt "cursor-mode" 9899msgid "Crosshair only" 9900msgstr "Només una creu" 9901 9902#: ../app/config/config-enums.c:116 9903msgctxt "handedness" 9904msgid "Left-handed" 9905msgstr "Esquerrà" 9906 9907#: ../app/config/config-enums.c:117 9908msgctxt "handedness" 9909msgid "Right-handed" 9910msgstr "Dretà" 9911 9912#: ../app/config/config-enums.c:145 9913msgctxt "help-browser-type" 9914msgid "GIMP help browser" 9915msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" 9916 9917#: ../app/config/config-enums.c:146 9918msgctxt "help-browser-type" 9919msgid "Web browser" 9920msgstr "Navegador web" 9921 9922#: ../app/config/config-enums.c:178 9923msgctxt "icon-size" 9924msgid "Guess ideal size" 9925msgstr "Estima la mida ideal" 9926 9927#: ../app/config/config-enums.c:179 9928msgctxt "icon-size" 9929msgid "Theme-set size" 9930msgstr "Mida establida pel tema" 9931 9932#: ../app/config/config-enums.c:180 9933msgctxt "icon-size" 9934msgid "Small size" 9935msgstr "Mida xicoteta" 9936 9937#: ../app/config/config-enums.c:181 9938msgctxt "icon-size" 9939msgid "Medium size" 9940msgstr "Mida mitjana" 9941 9942#: ../app/config/config-enums.c:182 9943msgctxt "icon-size" 9944msgid "Large size" 9945msgstr "Mida gran" 9946 9947#: ../app/config/config-enums.c:183 9948msgctxt "icon-size" 9949msgid "Huge size" 9950msgstr "Mida enorme" 9951 9952#: ../app/config/config-enums.c:213 9953msgctxt "position" 9954msgid "Top" 9955msgstr "Superior" 9956 9957#: ../app/config/config-enums.c:214 9958msgctxt "position" 9959msgid "Bottom" 9960msgstr "Inferior" 9961 9962#: ../app/config/config-enums.c:215 9963msgctxt "position" 9964msgid "Left" 9965msgstr "Esquerra" 9966 9967#: ../app/config/config-enums.c:216 9968msgctxt "position" 9969msgid "Right" 9970msgstr "Dreta" 9971 9972#: ../app/config/config-enums.c:245 9973msgctxt "space-bar-action" 9974msgid "No action" 9975msgstr "Cap acció" 9976 9977#: ../app/config/config-enums.c:246 9978msgctxt "space-bar-action" 9979msgid "Pan view" 9980msgstr "Navega per la imatge" 9981 9982#: ../app/config/config-enums.c:247 9983msgctxt "space-bar-action" 9984msgid "Switch to Move tool" 9985msgstr "Commuta a l'eina de moure" 9986 9987#: ../app/config/config-enums.c:276 9988msgctxt "window-hint" 9989msgid "Normal window" 9990msgstr "Finestra normal" 9991 9992#: ../app/config/config-enums.c:277 9993msgctxt "window-hint" 9994msgid "Utility window" 9995msgstr "Finestra flotant" 9996 9997#: ../app/config/config-enums.c:278 9998msgctxt "window-hint" 9999msgid "Keep above" 10000msgstr "Sempre per damunt" 10001 10002#: ../app/config/config-enums.c:306 10003msgctxt "zoom-quality" 10004msgid "Low" 10005msgstr "Baixa" 10006 10007#: ../app/config/config-enums.c:307 10008msgctxt "zoom-quality" 10009msgid "High" 10010msgstr "Alta" 10011 10012#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 10013#, c-format 10014msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 10015msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s" 10016 10017#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 10018#, c-format 10019msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 10020msgstr "" 10021"S'ha produït un error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s " 10022"caràcters." 10023 10024#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 10025#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361 10026#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227 10027#, c-format 10028msgid "Error writing '%s': %s" 10029msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s" 10030 10031#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 10032#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 10033#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 10034#, c-format 10035msgid "Error reading '%s': %s" 10036msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" 10037 10038#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 10039#, c-format 10040msgid "" 10041"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 10042"backup of your configuration has been created at '%s'." 10043msgstr "" 10044"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors " 10045"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»." 10046 10047#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:438 10048msgid "Layer" 10049msgstr "Capa" 10050 10051#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:291 10052#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 10053#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114 10054#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 10055#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 10056msgid "Channel" 10057msgstr "Canal" 10058 10059#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 10060#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 10061msgid "Path" 10062msgstr "Camí" 10063 10064# Not all strings defined here are used in the user interface 10065# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 10066# * be marked for translation. 10067#. Not all strings defined here are used in the user interface 10068#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 10069#. * be marked for translation. 10070#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 10071msgid "" 10072"When enabled, an image will become the active image when its image window " 10073"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " 10074"focus\"." 10075msgstr "" 10076"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua " 10077"finestra reba el focus. Això és útil amb els gestors de finestres que " 10078"utilitzen «fes clic per a enfocar»." 10079 10080#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 10081msgid "Sets the dynamics search path." 10082msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques." 10083 10084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 10085msgid "" 10086"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 10087"color." 10088msgstr "" 10089"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccione que el " 10090"llenç tinga un color personalitzat." 10091 10092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 10093msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 10094msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge." 10095 10096#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 10097msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 10098msgstr "Com s'han de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer." 10099 10100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 10101msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 10102msgstr "" 10103"Defineix el camí de carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer de " 10104"perfil de color." 10105 10106#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 10107msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 10108msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí que s'utilitzen." 10109 10110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 10111msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 10112msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode dretà o esquerrà." 10113 10114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 10115msgid "" 10116"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default." 10117" However, they require overhead that you may want to do without." 10118msgstr "" 10119"Els punters que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte " 10120"són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser no " 10121"desitgeu." 10122 10123#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 10124msgid "" 10125"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 10126"pixel on the screen." 10127msgstr "" 10128"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà a un píxel en la " 10129"pantalla." 10130 10131#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 10132msgid "" 10133"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 10134msgstr "" 10135"Aquesta és la distància en píxels en què s'activa el forçat de les guies i " 10136"la graella." 10137 10138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 10139msgid "" 10140"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" 10141" algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 10142"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 10143"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 10144"the default threshold." 10145msgstr "" 10146"Eines com ara la selecció de regions contigües i el poal reconeixen les " 10147"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un " 10148"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la " 10149"diferència d'intensitat del píxel respecte de l'original és més gran que el " 10150"llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte." 10151 10152#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 10153msgid "" 10154"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 10155"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 10156"windows." 10157msgstr "" 10158"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa " 10159"d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres." 10160 10161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 10162msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 10163msgstr "" 10164"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 10165"eines." 10166 10167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 10168msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 10169msgstr "" 10170"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les " 10171"eines." 10172 10173#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 10174msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 10175msgstr "" 10176"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 10177"eines." 10178 10179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 10180msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 10181msgstr "" 10182"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " 10183"eines." 10184 10185#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 10186msgid "Sets the browser used by the help system." 10187msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per a visualitzar l'ajuda." 10188 10189#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 10190msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 10191msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre." 10192 10193#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 10194msgid "Show advanced color options in filter tools." 10195msgstr "Mostra les opcions avançades de color a les eines del filtre." 10196 10197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 10198msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 10199msgstr "" 10200"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra de la " 10201"imatge." 10202 10203#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 10204msgid "Sets the text to appear in image window titles." 10205msgstr "" 10206"Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra de la imatge." 10207 10208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 10209msgid "" 10210"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 10211"indexed images." 10212msgstr "" 10213"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a " 10214"imatges indexades." 10215 10216#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 10217msgid "" 10218"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" 10219" noise in order to distribute color values a bit." 10220msgstr "" 10221"Quan es converteixen les imatges importades a la precisió de la coma " 10222"flotant, afig també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els " 10223"valors de color." 10224 10225#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 10226msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 10227msgstr "Afig un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." 10228 10229#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 10230msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 10231msgstr "" 10232"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital." 10233 10234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 10235msgid "Export Exif metadata by default." 10236msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." 10237 10238#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 10239msgid "Export XMP metadata by default." 10240msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." 10241 10242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 10243msgid "Export IPTC metadata by default." 10244msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." 10245 10246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 10247msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 10248msgstr "" 10249"Prova de generar dades de depuració per a informar dels errors quan siga " 10250"apropiat." 10251 10252#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 10253msgid "" 10254"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 10255"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 10256msgstr "" 10257"Si es marca l'opció, una vegada s'òbriga un fitxer, mostrarà la imatge " 10258"sencera reduint-la si fa falta, en cas contrari la mostra a escala 1:1." 10259 10260#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 10261msgid "" 10262"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 10263msgstr "" 10264"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a l'escalat i altres " 10265"transformacions." 10266 10267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 10268msgid "Specifies the language to use for the user interface." 10269msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar a la interfície d'usuari." 10270 10271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 10272msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 10273msgstr "Quants noms de fitxer d'imatges recents es mantenen al menú Fitxer." 10274 10275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234 10276msgid "" 10277"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 10278"milliseconds (less time indicates faster marching)." 10279msgstr "" 10280"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Aquest valor és en " 10281"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)." 10282 10283#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 10284msgid "" 10285"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 10286"take more memory than the size specified here." 10287msgstr "" 10288"El GIMP avisarà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupe més memòria " 10289"que la que s'especifica ací." 10290 10291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 10292msgid "" 10293"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 10294"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 10295"resolution information." 10296msgstr "" 10297"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si " 10298"s'estableix a 0, força el servidor X a demanar informació de les dues " 10299"resolucions, horitzontal i vertical." 10300 10301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 10302msgid "" 10303"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 10304"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 10305"resolution information." 10306msgstr "" 10307"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si " 10308"s'estableix a 0, força el servidor X a demanar informació de les dues " 10309"resolucions, horitzontal i vertical." 10310 10311#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 10312msgid "" 10313"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 10314"used to be the default behaviour in older versions." 10315msgstr "" 10316"Si es marca l'opció, l'eina de moure estableix la capa o camí que s'estiga " 10317"editant com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions " 10318"més antigues." 10319 10320#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 10321msgid "" 10322"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 10323"of the image window." 10324msgstr "" 10325"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó " 10326"inferior dret de la finestra de la imatge." 10327 10328#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 10329msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 10330msgstr "" 10331"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el " 10332"GIMP." 10333 10334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 10335msgid "" 10336"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" 10337" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 10338"down when working with large images." 10339msgstr "" 10340"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil " 10341"tindre previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot " 10342"minvar quan es treballe amb imatges grans." 10343 10344#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 10345msgid "" 10346"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 10347"dialogs." 10348msgstr "" 10349"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" 10350" de capes i canals en els nous diàlegs creats." 10351 10352#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 10353msgid "Sets the default quick mask color." 10354msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." 10355 10356#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 10357msgid "" 10358"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" 10359" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" 10360" mode." 10361msgstr "" 10362"Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la " 10363"finestra també canviarà de mida automàticament. Aquest paràmetre sols " 10364"funcionarà en el mode multifinestra." 10365 10366#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 10367msgid "" 10368"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" 10369" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " 10370"mode." 10371msgstr "" 10372"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament " 10373"quan s'amplien o es reduïsquen les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " 10374"en el mode multifinestra." 10375 10376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 10377msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 10378msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió guardada en cada inici." 10379 10380#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 10381msgid "" 10382"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" 10383" before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 10384msgstr "" 10385"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on " 10386"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran " 10387"al monitor que s'utilitza actualment." 10388 10389#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 10390msgid "" 10391"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 10392msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." 10393 10394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 10395msgid "" 10396"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 10397"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 10398msgstr "" 10399"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es " 10400"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi " 10401"d'eina quan canvie el dispositiu d'entrada." 10402 10403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 10404msgid "" 10405"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 10406"Documents list." 10407msgstr "" 10408"Mantín un registre permanent de tots els fitxers oberts i guardats a la " 10409"llista de fitxers recents." 10410 10411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 10412msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 10413msgstr "" 10414"Guarda les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP isca." 10415 10416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 10417msgid "Save the tool options when GIMP exits." 10418msgstr "Guarda les opcions de l'eina quan el GIMP isca." 10419 10420#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 10421msgid "" 10422"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 10423"outline." 10424msgstr "" 10425"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " 10426"previsualització del contorn de pinzell actual." 10427 10428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 10429msgid "" 10430"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 10431"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 10432"by pressing F1." 10433msgstr "" 10434"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés " 10435"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir " 10436"a l'ajuda si premeu F1." 10437 10438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 10439msgid "" 10440"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 10441"paint tool." 10442msgstr "" 10443"Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze" 10444" una eina de pintar." 10445 10446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 10447msgid "" 10448"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 10449"with the \"View->Show Menubar\" command." 10450msgstr "" 10451"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " 10452"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»." 10453 10454#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 10455msgid "" 10456"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 10457"with the \"View->Show Rulers\" command." 10458msgstr "" 10459"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " 10460"l'ordre «Visualitza->Mostra els regles»." 10461 10462#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 10463msgid "" 10464"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 10465"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 10466msgstr "" 10467"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" 10468" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de desplaçament»." 10469 10470#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 10471msgid "" 10472"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 10473"with the \"View->Show Statusbar\" command." 10474msgstr "" 10475"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " 10476"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." 10477 10478#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 10479msgid "" 10480"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 10481"with the \"View->Show Selection\" command." 10482msgstr "" 10483"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " 10484"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la selecció»." 10485 10486#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 10487msgid "" 10488"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 10489"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 10490msgstr "" 10491"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " 10492"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»." 10493 10494#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 10495msgid "" 10496"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 10497"with the \"View->Show Guides\" command." 10498msgstr "" 10499"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " 10500"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»." 10501 10502#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 10503msgid "" 10504"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 10505"the \"View->Show Grid\" command." 10506msgstr "" 10507"Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot " 10508"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la graella»." 10509 10510#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 10511msgid "" 10512"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 10513"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 10514msgstr "" 10515"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostreig. Això també es pot " 10516"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra els punts de mostreig»." 10517 10518#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 10519msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 10520msgstr "" 10521"Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passe per damunt d'un element." 10522 10523#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 10524msgid "Use GIMP in a single-window mode." 10525msgstr "Utilitza el GIMP en una única finestra." 10526 10527#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 10528msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 10529msgstr "" 10530"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres " 10531"d'imatge." 10532 10533#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 10534msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 10535msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts." 10536 10537#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 10538msgid "Enable the Handle Transform tool." 10539msgstr "Habilita l'eina transformació d'ansa." 10540 10541#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 10542msgid "Enable symmetry on painting." 10543msgstr "Habilita la simetria al dibuixar." 10544 10545#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 10546msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 10547msgstr "Habilita l'eina de pinzell del MyPaint." 10548 10549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 10550msgid "Enable the Seamless Clone tool." 10551msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures." 10552 10553#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 10554msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 10555msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge." 10556 10557#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 10558msgid "" 10559"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 10560"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 10561"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 10562"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 10563"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it" 10564" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 10565msgstr "" 10566"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de" 10567" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'utilitza per a intercanviar les " 10568"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la" 10569" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " 10570"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba " 10571"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " 10572"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." 10573 10574#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 10575msgid "When enabled, menus can be torn off." 10576msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre." 10577 10578#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 10579msgid "" 10580"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 10581"key combination while the menu item is highlighted." 10582msgstr "" 10583"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als " 10584"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " 10585"menú està ressaltat." 10586 10587#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 10588msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 10589msgstr "Guarda els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca." 10590 10591#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 10592msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 10593msgstr "Restaura les dreceres de teclat guardades a cada inici del GIMP." 10594 10595#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 10596msgid "" 10597"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 10598"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" 10599" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is" 10600" shared by other users." 10601msgstr "" 10602"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant ací durant la " 10603"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però " 10604"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es " 10605"compartisca amb altres usuaris." 10606 10607#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 10608msgid "" 10609"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 10610msgstr "" 10611"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de " 10612"color»." 10613 10614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 10615msgid "" 10616"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 10617"Profile' dialog." 10618msgstr "" 10619"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg «" 10620"Converteix a perfil de color»." 10621 10622#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 10623msgid "" 10624"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 10625msgstr "" 10626"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg «" 10627"Conversió de precisió»." 10628 10629#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 10630msgid "" 10631"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 10632"dialog." 10633msgstr "" 10634"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg «" 10635"Conversió de precisió»." 10636 10637#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 10638msgid "" 10639"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " 10640"dialog." 10641msgstr "" 10642"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg «" 10643"Conversió de precisió»." 10644 10645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 10646msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 10647msgstr "" 10648"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»." 10649 10650#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 10651msgid "" 10652"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 10653"dialog." 10654msgstr "" 10655"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " 10656"indexat»." 10657 10658#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 10659msgid "" 10660"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 10661"Indexed' dialog." 10662msgstr "" 10663"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg «" 10664"Converteix a indexat»." 10665 10666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 10667msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 10668msgstr "" 10669"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " 10670"indexat»." 10671 10672#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 10673msgid "" 10674"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 10675msgstr "" 10676"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a " 10677"indexat»." 10678 10679#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 10680msgid "" 10681"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 10682"dialog." 10683msgstr "" 10684"Defineix l'estat per defecte del «tramatge de capes de text» per al diàleg «" 10685"Converteix a indexat»." 10686 10687#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 10688msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 10689msgstr "" 10690"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." 10691 10692#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 10693msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 10694msgstr "" 10695"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg " 10696"«Mida del llenç»." 10697 10698#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 10699msgid "" 10700"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 10701msgstr "" 10702"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al " 10703"diàleg «Mida del llenç»." 10704 10705#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 10706msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 10707msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10708 10709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 10710msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 10711msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10712 10713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 10714msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 10715msgstr "Defineix l'espai de barreja per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10716 10717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 10718msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 10719msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10720 10721#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 10722msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 10723msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10724 10725#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 10726msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 10727msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10728 10729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 10730msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 10731msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." 10732 10733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 10734msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 10735msgstr "" 10736"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " 10737"la capa»." 10738 10739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 10740msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 10741msgstr "Defineix la màscara per defecte per al diàleg «Afig màscara de capa»." 10742 10743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 10744msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 10745msgstr "" 10746"Defineix l'estat per defecte d'«Inverteix la màscara» per al diàleg «Afig " 10747"màscara de capa»." 10748 10749#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 10750msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 10751msgstr "" 10752"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " 10753"visibles»." 10754 10755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 10756msgid "" 10757"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 10758msgstr "" 10759"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " 10760"capes visibles»." 10761 10762#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 10763msgid "" 10764"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 10765msgstr "" 10766"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta les capes invisibles» per al " 10767"diàleg «Fusiona capes visibles»." 10768 10769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 10770msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 10771msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." 10772 10773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 10774msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 10775msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." 10776 10777#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 10778msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 10779msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." 10780 10781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 10782msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 10783msgstr "" 10784"Defineix el camí de la carpeta per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." 10785 10786#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 10787msgid "" 10788"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' " 10789"dialog." 10790msgstr "" 10791"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg «" 10792"Exporta el camí»." 10793 10794#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 10795msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 10796msgstr "" 10797"Defineix el camí de la carpeta per defecte per al diàleg «Importa el camí»." 10798 10799#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 10800msgid "" 10801"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 10802msgstr "" 10803"Defineix l'estat per defecte de «Fusiona els camins importats» per al diàleg " 10804"«Importa el camí»." 10805 10806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 10807msgid "" 10808"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 10809"Path' dialog." 10810msgstr "" 10811"Defineix l'estat per defecte d'«Escala els camins importats fins a ajustar a " 10812"la mida» per al diàleg «Importa el camí»." 10813 10814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 10815msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 10816msgstr "" 10817"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " 10818"de la selecció»." 10819 10820#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 10821msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 10822msgstr "" 10823"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " 10824"selecció»." 10825 10826#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 10827msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 10828msgstr "" 10829"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " 10830"selecció»." 10831 10832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 10833msgid "" 10834"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" 10835" 'Shrink Selection' dialog." 10836msgstr "" 10837"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " 10838"de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." 10839 10840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 10841msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 10842msgstr "" 10843"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." 10844 10845#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 10846msgid "" 10847"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" 10848" 'Border Selection' dialog." 10849msgstr "" 10850"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " 10851"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." 10852 10853#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 10854msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 10855msgstr "" 10856"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." 10857 10858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 10859msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 10860msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obri." 10861 10862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 10863msgid "" 10864"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 10865"being previewed is smaller than the size set here." 10866msgstr "" 10867"La miniatura en el diàleg Obri s'actualitzarà automàticament si el fitxer " 10868"que s'està previsualitzant és més xicotet que la mida definida ací." 10869 10870#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 10871msgid "" 10872"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 10873"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 10874"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 10875"you may want to set this to a higher value." 10876msgstr "" 10877"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a " 10878"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet " 10879"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " 10880"podeu augmentar aquest valor." 10881 10882#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 10883msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 10884msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." 10885 10886#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 10887msgid "" 10888"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 10889msgstr "" 10890"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" 10891" d'eines." 10892 10893#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 10894msgid "Show the currently active image in the toolbox." 10895msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." 10896 10897#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 10898msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 10899msgstr "Defineix com es visualitzen les parts transparents de les imatges." 10900 10901#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 10902msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 10903msgstr "" 10904"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar les parts " 10905"transparents." 10906 10907#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 10908msgid "" 10909"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 10910"it was opened." 10911msgstr "" 10912"Si es marca l'opció, el GIMP no guardarà la imatge si no s'hi ha fet cap " 10913"modificació." 10914 10915#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 10916msgid "" 10917"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 10918"are kept available until the undo-size limit is reached." 10919msgstr "" 10920"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden " 10921"mantindre disponibles més nivells de desfer fins que la pila de desfer " 10922"arribe a la seua mida màxima." 10923 10924#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 10925msgid "" 10926"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 10927"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 10928"as configured can be undone." 10929msgstr "" 10930"Defineix un màxim de memòria que pot utilitzar la imatge, per a mantindre " 10931"operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden " 10932"desfer tants nivells com s'hagen configurat." 10933 10934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643 10935msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 10936msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." 10937 10938#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646 10939msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 10940msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." 10941 10942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 10943msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 10944msgstr "Si es marca l'opció, utilitza l'OpenCL per a algunes operacions." 10945 10946#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 10947#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293 10948#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 10949msgid "fatal parse error" 10950msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu" 10951 10952#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 10953#, c-format 10954msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 10955msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" 10956 10957#: ../app/core/core-enums.c:89 10958msgctxt "convert-dither-type" 10959msgid "None" 10960msgstr "Cap" 10961 10962#: ../app/core/core-enums.c:90 10963msgctxt "convert-dither-type" 10964msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 10965msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" 10966 10967#: ../app/core/core-enums.c:91 10968msgctxt "convert-dither-type" 10969msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 10970msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)" 10971 10972#: ../app/core/core-enums.c:92 10973msgctxt "convert-dither-type" 10974msgid "Positioned" 10975msgstr "Posicionat" 10976 10977#: ../app/core/core-enums.c:151 10978msgctxt "curve-type" 10979msgid "Smooth" 10980msgstr "Suau" 10981 10982#: ../app/core/core-enums.c:152 10983msgctxt "curve-type" 10984msgid "Freehand" 10985msgstr "Lliure" 10986 10987#: ../app/core/core-enums.c:265 10988msgctxt "histogram-channel" 10989msgid "Value" 10990msgstr "Valor" 10991 10992#: ../app/core/core-enums.c:266 10993msgctxt "histogram-channel" 10994msgid "Red" 10995msgstr "Roig" 10996 10997#: ../app/core/core-enums.c:267 10998msgctxt "histogram-channel" 10999msgid "Green" 11000msgstr "Verd" 11001 11002#: ../app/core/core-enums.c:268 11003msgctxt "histogram-channel" 11004msgid "Blue" 11005msgstr "Blau" 11006 11007#: ../app/core/core-enums.c:269 11008msgctxt "histogram-channel" 11009msgid "Alpha" 11010msgstr "Alfa" 11011 11012#: ../app/core/core-enums.c:270 11013msgctxt "histogram-channel" 11014msgid "Luminance" 11015msgstr "Lluminositat" 11016 11017#: ../app/core/core-enums.c:271 11018msgctxt "histogram-channel" 11019msgid "RGB" 11020msgstr "RGB" 11021 11022#: ../app/core/core-enums.c:299 11023msgctxt "matting-engine" 11024msgid "Matting Global" 11025msgstr "Mat global" 11026 11027#: ../app/core/core-enums.c:300 11028msgctxt "matting-engine" 11029msgid "Matting Levin" 11030msgstr "Mat Levin" 11031 11032#: ../app/core/core-enums.c:422 11033msgctxt "align-reference-type" 11034msgid "First item" 11035msgstr "Primer element" 11036 11037#: ../app/core/core-enums.c:423 11038msgctxt "align-reference-type" 11039msgid "Image" 11040msgstr "Imatge" 11041 11042#: ../app/core/core-enums.c:424 11043msgctxt "align-reference-type" 11044msgid "Selection" 11045msgstr "Selecció" 11046 11047#: ../app/core/core-enums.c:425 11048msgctxt "align-reference-type" 11049msgid "Active layer" 11050msgstr "Capa activa" 11051 11052#: ../app/core/core-enums.c:426 11053msgctxt "align-reference-type" 11054msgid "Active channel" 11055msgstr "Canal actiu" 11056 11057#: ../app/core/core-enums.c:427 11058msgctxt "align-reference-type" 11059msgid "Active path" 11060msgstr "Camí actiu" 11061 11062#: ../app/core/core-enums.c:455 11063msgctxt "fill-style" 11064msgid "Solid color" 11065msgstr "Color sòlid" 11066 11067#: ../app/core/core-enums.c:456 11068msgctxt "fill-style" 11069msgid "Pattern" 11070msgstr "Patró" 11071 11072#: ../app/core/core-enums.c:493 11073msgctxt "dash-preset" 11074msgid "Custom" 11075msgstr "Personalitzat" 11076 11077#: ../app/core/core-enums.c:494 11078msgctxt "dash-preset" 11079msgid "Line" 11080msgstr "Línia" 11081 11082#: ../app/core/core-enums.c:495 11083msgctxt "dash-preset" 11084msgid "Long dashes" 11085msgstr "Guionets llargs" 11086 11087#: ../app/core/core-enums.c:496 11088msgctxt "dash-preset" 11089msgid "Medium dashes" 11090msgstr "Guionets normals" 11091 11092#: ../app/core/core-enums.c:497 11093msgctxt "dash-preset" 11094msgid "Short dashes" 11095msgstr "Guionets curts" 11096 11097#: ../app/core/core-enums.c:498 11098msgctxt "dash-preset" 11099msgid "Sparse dots" 11100msgstr "Punts espaiats" 11101 11102#: ../app/core/core-enums.c:499 11103msgctxt "dash-preset" 11104msgid "Normal dots" 11105msgstr "Punts normals" 11106 11107#: ../app/core/core-enums.c:500 11108msgctxt "dash-preset" 11109msgid "Dense dots" 11110msgstr "Punts densos" 11111 11112#: ../app/core/core-enums.c:501 11113msgctxt "dash-preset" 11114msgid "Stipples" 11115msgstr "Puntejats" 11116 11117#: ../app/core/core-enums.c:502 11118msgctxt "dash-preset" 11119msgid "Dash, dot" 11120msgstr "Guionet, punt" 11121 11122#: ../app/core/core-enums.c:503 11123msgctxt "dash-preset" 11124msgid "Dash, dot, dot" 11125msgstr "Guionet, punt, punt" 11126 11127#: ../app/core/core-enums.c:534 11128msgctxt "item-set" 11129msgid "None" 11130msgstr "Cap" 11131 11132#: ../app/core/core-enums.c:535 11133msgctxt "item-set" 11134msgid "All layers" 11135msgstr "Totes les capes" 11136 11137#: ../app/core/core-enums.c:536 11138msgctxt "item-set" 11139msgid "Image-sized layers" 11140msgstr "Capes de mida de la imatge" 11141 11142#: ../app/core/core-enums.c:537 11143msgctxt "item-set" 11144msgid "All visible layers" 11145msgstr "Totes les capes visibles" 11146 11147#: ../app/core/core-enums.c:538 11148msgctxt "item-set" 11149msgid "All linked layers" 11150msgstr "Totes les capes amb cadenat" 11151 11152#: ../app/core/core-enums.c:573 11153msgctxt "view-size" 11154msgid "Tiny" 11155msgstr "Diminut" 11156 11157#: ../app/core/core-enums.c:574 11158msgctxt "view-size" 11159msgid "Very small" 11160msgstr "Molt xicotet" 11161 11162#: ../app/core/core-enums.c:575 11163msgctxt "view-size" 11164msgid "Small" 11165msgstr "Xicotet" 11166 11167#: ../app/core/core-enums.c:576 11168msgctxt "view-size" 11169msgid "Medium" 11170msgstr "Mitjà" 11171 11172#: ../app/core/core-enums.c:577 11173msgctxt "view-size" 11174msgid "Large" 11175msgstr "Gran" 11176 11177#: ../app/core/core-enums.c:578 11178msgctxt "view-size" 11179msgid "Very large" 11180msgstr "Molt gran" 11181 11182#: ../app/core/core-enums.c:579 11183msgctxt "view-size" 11184msgid "Huge" 11185msgstr "Immens" 11186 11187#: ../app/core/core-enums.c:580 11188msgctxt "view-size" 11189msgid "Enormous" 11190msgstr "Enorme" 11191 11192#: ../app/core/core-enums.c:581 11193msgctxt "view-size" 11194msgid "Gigantic" 11195msgstr "Gegant" 11196 11197#: ../app/core/core-enums.c:609 11198msgctxt "view-type" 11199msgid "View as list" 11200msgstr "Visualitza com a llista" 11201 11202#: ../app/core/core-enums.c:610 11203msgctxt "view-type" 11204msgid "View as grid" 11205msgstr "Visualitza com a graella" 11206 11207#: ../app/core/core-enums.c:639 11208msgctxt "thumbnail-size" 11209msgid "No thumbnails" 11210msgstr "Sense miniatures" 11211 11212#: ../app/core/core-enums.c:640 11213msgctxt "thumbnail-size" 11214msgid "Normal (128x128)" 11215msgstr "Normal (128x128)" 11216 11217#: ../app/core/core-enums.c:641 11218msgctxt "thumbnail-size" 11219msgid "Large (256x256)" 11220msgstr "Gran (256x256)" 11221 11222#: ../app/core/core-enums.c:827 11223msgctxt "undo-type" 11224msgid "<<invalid>>" 11225msgstr "<<no vàlid>>" 11226 11227#: ../app/core/core-enums.c:828 11228msgctxt "undo-type" 11229msgid "Scale image" 11230msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 11231 11232#: ../app/core/core-enums.c:829 11233msgctxt "undo-type" 11234msgid "Resize image" 11235msgstr "Canvia la mida de la imatge" 11236 11237#: ../app/core/core-enums.c:830 11238msgctxt "undo-type" 11239msgid "Flip image" 11240msgstr "Capgira la imatge" 11241 11242#: ../app/core/core-enums.c:831 11243msgctxt "undo-type" 11244msgid "Rotate image" 11245msgstr "Gira la imatge" 11246 11247#: ../app/core/core-enums.c:832 11248msgctxt "undo-type" 11249msgid "Crop image" 11250msgstr "Escapça la imatge" 11251 11252#: ../app/core/core-enums.c:833 11253msgctxt "undo-type" 11254msgid "Convert image" 11255msgstr "Converteix la imatge" 11256 11257#: ../app/core/core-enums.c:834 11258msgctxt "undo-type" 11259msgid "Remove item" 11260msgstr "Suprimeix l'element" 11261 11262#: ../app/core/core-enums.c:835 11263msgctxt "undo-type" 11264msgid "Merge layers" 11265msgstr "Fusiona les capes" 11266 11267#: ../app/core/core-enums.c:836 11268msgctxt "undo-type" 11269msgid "Merge paths" 11270msgstr "Fusiona els camins" 11271 11272#: ../app/core/core-enums.c:837 11273msgctxt "undo-type" 11274msgid "Quick Mask" 11275msgstr "Màscara ràpida" 11276 11277#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:869 11278#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 11279msgctxt "undo-type" 11280msgid "Grid" 11281msgstr "Graella" 11282 11283#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873 11284msgctxt "undo-type" 11285msgid "Guide" 11286msgstr "Guia" 11287 11288#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874 11289msgctxt "undo-type" 11290msgid "Sample Point" 11291msgstr "Punt de mostra" 11292 11293#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875 11294msgctxt "undo-type" 11295msgid "Layer/Channel" 11296msgstr "Capa/canal" 11297 11298#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:876 11299msgctxt "undo-type" 11300msgid "Layer/Channel modification" 11301msgstr "Modificació de la capa o canal" 11302 11303#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:877 11304msgctxt "undo-type" 11305msgid "Selection mask" 11306msgstr "Màscara de selecció" 11307 11308#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:881 11309msgctxt "undo-type" 11310msgid "Item visibility" 11311msgstr "Visibilitat de l'element" 11312 11313#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:882 11314msgctxt "undo-type" 11315msgid "Link/Unlink item" 11316msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" 11317 11318#: ../app/core/core-enums.c:846 11319msgctxt "undo-type" 11320msgid "Item properties" 11321msgstr "Propietats de l'element" 11322 11323#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:880 11324msgctxt "undo-type" 11325msgid "Move item" 11326msgstr "Mou l'element" 11327 11328#: ../app/core/core-enums.c:848 11329msgctxt "undo-type" 11330msgid "Scale item" 11331msgstr "Ajusta la mida de l'element" 11332 11333#: ../app/core/core-enums.c:849 11334msgctxt "undo-type" 11335msgid "Resize item" 11336msgstr "Canvia la mida de l'element" 11337 11338#: ../app/core/core-enums.c:850 11339msgctxt "undo-type" 11340msgid "Add layer" 11341msgstr "Afig una capa" 11342 11343#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:899 11344msgctxt "undo-type" 11345msgid "Add layer mask" 11346msgstr "Afig una màscara de capa" 11347 11348#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901 11349msgctxt "undo-type" 11350msgid "Apply layer mask" 11351msgstr "Aplica una màscara de capa" 11352 11353#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:909 11354msgctxt "undo-type" 11355msgid "Floating selection to layer" 11356msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" 11357 11358#: ../app/core/core-enums.c:854 11359msgctxt "undo-type" 11360msgid "Float selection" 11361msgstr "Selecció flotant" 11362 11363#: ../app/core/core-enums.c:855 11364msgctxt "undo-type" 11365msgid "Anchor floating selection" 11366msgstr "Ancora la selecció flotant" 11367 11368#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/gimp-edit.c:474 11369msgctxt "undo-type" 11370msgid "Paste" 11371msgstr "Apega" 11372 11373#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/gimp-edit.c:808 11374msgctxt "undo-type" 11375msgid "Cut" 11376msgstr "Retalla" 11377 11378#: ../app/core/core-enums.c:858 11379msgctxt "undo-type" 11380msgid "Text" 11381msgstr "Text" 11382 11383#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910 11384#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692 11385msgctxt "undo-type" 11386msgid "Transform" 11387msgstr "Transforma" 11388 11389#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911 11390msgctxt "undo-type" 11391msgid "Paint" 11392msgstr "Pinta" 11393 11394#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:914 11395msgctxt "undo-type" 11396msgid "Attach parasite" 11397msgstr "Adjunta un paràsit" 11398 11399#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:915 11400msgctxt "undo-type" 11401msgid "Remove parasite" 11402msgstr "Suprimeix el paràsit" 11403 11404#: ../app/core/core-enums.c:863 11405msgctxt "undo-type" 11406msgid "Import paths" 11407msgstr "Importa camins" 11408 11409#: ../app/core/core-enums.c:864 11410msgctxt "undo-type" 11411msgid "Plug-In" 11412msgstr "Connector" 11413 11414#: ../app/core/core-enums.c:865 11415msgctxt "undo-type" 11416msgid "Image type" 11417msgstr "Tipus d'imatge" 11418 11419#: ../app/core/core-enums.c:866 11420msgctxt "undo-type" 11421msgid "Image precision" 11422msgstr "Precisió de la imatge" 11423 11424#: ../app/core/core-enums.c:867 11425msgctxt "undo-type" 11426msgid "Image size" 11427msgstr "Mida de la imatge" 11428 11429#: ../app/core/core-enums.c:868 11430msgctxt "undo-type" 11431msgid "Image resolution change" 11432msgstr "Canvi de resolució de la imatge" 11433 11434#: ../app/core/core-enums.c:870 11435msgctxt "undo-type" 11436msgid "Change metadata" 11437msgstr "Canvia les metadades" 11438 11439#: ../app/core/core-enums.c:871 11440msgctxt "undo-type" 11441msgid "Change indexed palette" 11442msgstr "Canvia la paleta indexada" 11443 11444#: ../app/core/core-enums.c:872 11445msgctxt "undo-type" 11446msgid "Change color managed state" 11447msgstr "Canvia l'estat de gestió de color" 11448 11449#: ../app/core/core-enums.c:878 11450msgctxt "undo-type" 11451msgid "Reorder item" 11452msgstr "Reordena l'element" 11453 11454#: ../app/core/core-enums.c:879 11455msgctxt "undo-type" 11456msgid "Rename item" 11457msgstr "Reanomena l'element" 11458 11459#: ../app/core/core-enums.c:883 11460msgctxt "undo-type" 11461msgid "Item color tag" 11462msgstr "Etiqueta de color de l'element" 11463 11464#: ../app/core/core-enums.c:884 11465msgctxt "undo-type" 11466msgid "Lock/Unlock content" 11467msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut" 11468 11469#: ../app/core/core-enums.c:885 11470msgctxt "undo-type" 11471msgid "Lock/Unlock position" 11472msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" 11473 11474#: ../app/core/core-enums.c:886 11475msgctxt "undo-type" 11476msgid "New layer" 11477msgstr "Capa nova" 11478 11479#: ../app/core/core-enums.c:887 11480msgctxt "undo-type" 11481msgid "Delete layer" 11482msgstr "Suprimeix la capa" 11483 11484#: ../app/core/core-enums.c:888 11485msgctxt "undo-type" 11486msgid "Set layer mode" 11487msgstr "Defineix el mode de la capa" 11488 11489#: ../app/core/core-enums.c:889 11490msgctxt "undo-type" 11491msgid "Set layer opacity" 11492msgstr "Defineix l'opacitat de la capa" 11493 11494#: ../app/core/core-enums.c:890 11495msgctxt "undo-type" 11496msgid "Lock/Unlock alpha channel" 11497msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa" 11498 11499#: ../app/core/core-enums.c:891 11500msgctxt "undo-type" 11501msgid "Suspend group layer resize" 11502msgstr "Para l'acció de redimensionar el grup de capes" 11503 11504#: ../app/core/core-enums.c:892 11505msgctxt "undo-type" 11506msgid "Resume group layer resize" 11507msgstr "Reprén l'acció de redimensionar el grup de capes" 11508 11509#: ../app/core/core-enums.c:893 11510msgctxt "undo-type" 11511msgid "Suspend group layer mask" 11512msgstr "Para l'acció de màscara de grup de capes" 11513 11514#: ../app/core/core-enums.c:894 11515msgctxt "undo-type" 11516msgid "Resume group layer mask" 11517msgstr "Reprén l'acció de màscara de grup de capes" 11518 11519#: ../app/core/core-enums.c:895 11520msgctxt "undo-type" 11521msgid "Convert group layer" 11522msgstr "Converteix la capa del grup" 11523 11524#: ../app/core/core-enums.c:896 11525msgctxt "undo-type" 11526msgid "Text layer" 11527msgstr "Capa de text" 11528 11529#: ../app/core/core-enums.c:897 11530msgctxt "undo-type" 11531msgid "Text layer modification" 11532msgstr "Modificació de la capa de text" 11533 11534#: ../app/core/core-enums.c:898 11535msgctxt "undo-type" 11536msgid "Convert text layer" 11537msgstr "Converteix la capa de text" 11538 11539#: ../app/core/core-enums.c:900 11540msgctxt "undo-type" 11541msgid "Delete layer mask" 11542msgstr "Suprimeix la màscara de la capa" 11543 11544#: ../app/core/core-enums.c:902 11545msgctxt "undo-type" 11546msgid "Show layer mask" 11547msgstr "Mostra la màscara de la capa" 11548 11549#: ../app/core/core-enums.c:903 11550msgctxt "undo-type" 11551msgid "New channel" 11552msgstr "Canal nou" 11553 11554#: ../app/core/core-enums.c:904 11555msgctxt "undo-type" 11556msgid "Delete channel" 11557msgstr "Suprimeix el canal" 11558 11559#: ../app/core/core-enums.c:905 11560msgctxt "undo-type" 11561msgid "Channel color" 11562msgstr "Color del canal" 11563 11564#: ../app/core/core-enums.c:906 11565msgctxt "undo-type" 11566msgid "New path" 11567msgstr "Camí nou" 11568 11569#: ../app/core/core-enums.c:907 11570msgctxt "undo-type" 11571msgid "Delete path" 11572msgstr "Suprimeix el camí" 11573 11574#: ../app/core/core-enums.c:908 11575msgctxt "undo-type" 11576msgid "Path modification" 11577msgstr "Modificació del camí" 11578 11579#: ../app/core/core-enums.c:912 11580msgctxt "undo-type" 11581msgid "Ink" 11582msgstr "Tinta" 11583 11584#: ../app/core/core-enums.c:913 11585msgctxt "undo-type" 11586msgid "Select foreground" 11587msgstr "Selecciona el color de primer pla" 11588 11589#: ../app/core/core-enums.c:916 11590msgctxt "undo-type" 11591msgid "Not undoable" 11592msgstr "No es pot desfer" 11593 11594#: ../app/core/core-enums.c:996 11595msgctxt "gradient-color" 11596msgid "Fixed" 11597msgstr "Fixat" 11598 11599#: ../app/core/core-enums.c:997 11600msgctxt "gradient-color" 11601msgid "Foreground color" 11602msgstr "Color de primer pla" 11603 11604#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 11605#. Keep it short. 11606#: ../app/core/core-enums.c:1000 11607msgctxt "gradient-color" 11608msgid "FG" 11609msgstr "Primer pla" 11610 11611#: ../app/core/core-enums.c:1001 11612msgctxt "gradient-color" 11613msgid "Foreground color (transparent)" 11614msgstr "Color de primer pla (transparent)" 11615 11616#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color 11617#. (transparent)". 11618#. Keep it short. 11619#: ../app/core/core-enums.c:1004 11620msgctxt "gradient-color" 11621msgid "FG (t)" 11622msgstr "Primer pla (t)" 11623 11624#: ../app/core/core-enums.c:1005 11625msgctxt "gradient-color" 11626msgid "Background color" 11627msgstr "Color de fons" 11628 11629#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 11630#. Keep it short. 11631#: ../app/core/core-enums.c:1008 11632msgctxt "gradient-color" 11633msgid "BG" 11634msgstr "Fons" 11635 11636#: ../app/core/core-enums.c:1009 11637msgctxt "gradient-color" 11638msgid "Background color (transparent)" 11639msgstr "Color de fons (transparent)" 11640 11641#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color 11642#. (transparent)". 11643#. Keep it short. 11644#: ../app/core/core-enums.c:1012 11645msgctxt "gradient-color" 11646msgid "BG (t)" 11647msgstr "Fons (t)" 11648 11649#: ../app/core/core-enums.c:1041 11650msgctxt "message-severity" 11651msgid "Message" 11652msgstr "Missatge" 11653 11654#: ../app/core/core-enums.c:1042 11655msgctxt "message-severity" 11656msgid "Warning" 11657msgstr "Avís" 11658 11659#: ../app/core/core-enums.c:1043 11660msgctxt "message-severity" 11661msgid "Error" 11662msgstr "Error" 11663 11664#: ../app/core/core-enums.c:1072 11665msgctxt "color-profile-policy" 11666msgid "Ask what to do" 11667msgstr "Pregunta què s'ha de fer" 11668 11669#: ../app/core/core-enums.c:1073 11670msgctxt "color-profile-policy" 11671msgid "Keep embedded profile" 11672msgstr "Conserva el perfil" 11673 11674#: ../app/core/core-enums.c:1074 11675msgctxt "color-profile-policy" 11676msgid "Convert to preferred RGB color profile" 11677msgstr "Converteix al perfil de color RGB preferit" 11678 11679#: ../app/core/core-enums.c:1111 11680msgctxt "dynamics-output-type" 11681msgid "Opacity" 11682msgstr "Opacitat" 11683 11684#: ../app/core/core-enums.c:1112 11685msgctxt "dynamics-output-type" 11686msgid "Size" 11687msgstr "Mida" 11688 11689#: ../app/core/core-enums.c:1113 11690msgctxt "dynamics-output-type" 11691msgid "Angle" 11692msgstr "Angle" 11693 11694#: ../app/core/core-enums.c:1114 11695msgctxt "dynamics-output-type" 11696msgid "Color" 11697msgstr "Color" 11698 11699#: ../app/core/core-enums.c:1115 11700msgctxt "dynamics-output-type" 11701msgid "Hardness" 11702msgstr "Duresa" 11703 11704#: ../app/core/core-enums.c:1116 11705msgctxt "dynamics-output-type" 11706msgid "Force" 11707msgstr "Força" 11708 11709#: ../app/core/core-enums.c:1117 11710msgctxt "dynamics-output-type" 11711msgid "Aspect ratio" 11712msgstr "Relació d'aspecte" 11713 11714#: ../app/core/core-enums.c:1118 11715msgctxt "dynamics-output-type" 11716msgid "Spacing" 11717msgstr "Espaiat" 11718 11719#: ../app/core/core-enums.c:1119 11720msgctxt "dynamics-output-type" 11721msgid "Rate" 11722msgstr "Velocitat" 11723 11724#: ../app/core/core-enums.c:1120 11725msgctxt "dynamics-output-type" 11726msgid "Flow" 11727msgstr "Flux" 11728 11729#: ../app/core/core-enums.c:1121 11730msgctxt "dynamics-output-type" 11731msgid "Jitter" 11732msgstr "Dispersa" 11733 11734#: ../app/core/core-enums.c:1149 11735msgctxt "filter-region" 11736msgid "Use the selection as input" 11737msgstr "Utilitza la selecció com a entrada" 11738 11739#: ../app/core/core-enums.c:1150 11740msgctxt "filter-region" 11741msgid "Use the entire layer as input" 11742msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada" 11743 11744#: ../app/core/core-enums.c:1179 11745msgctxt "channel-border-style" 11746msgid "Hard" 11747msgstr "Dur" 11748 11749#: ../app/core/core-enums.c:1180 11750msgctxt "channel-border-style" 11751msgid "Smooth" 11752msgstr "Suau" 11753 11754#: ../app/core/core-enums.c:1181 11755msgctxt "channel-border-style" 11756msgid "Feathered" 11757msgstr "Difuminat" 11758 11759#. initialize babl fishes 11760#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540 11761msgid "Initialization" 11762msgstr "Inicialització" 11763 11764#. register all internal procedures 11765#: ../app/core/gimp.c:520 11766msgid "Internal Procedures" 11767msgstr "Procediments interns" 11768 11769#. initialize the global parasite table 11770#: ../app/core/gimp.c:781 11771msgid "Looking for data files" 11772msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" 11773 11774#: ../app/core/gimp.c:781 11775msgid "Parasites" 11776msgstr "Paràsits" 11777 11778#: ../app/core/gimp.c:790 11779msgid "Fonts (this may take a while)" 11780msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)" 11781 11782#. initialize the module list 11783#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 11784msgid "Modules" 11785msgstr "Mòduls" 11786 11787#: ../app/core/gimp-batch.c:75 11788#, c-format 11789msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 11790msgstr "" 11791"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n" 11792 11793#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 11794#, c-format 11795msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 11796msgstr "" 11797"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està " 11798"desactivat." 11799 11800#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304 11801#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 11802#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207 11803#, c-format 11804msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 11805msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" 11806 11807#. initialize the list of gimp dynamics 11808#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711 11809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 11810#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 11811msgid "Dynamics" 11812msgstr "Dinàmica" 11813 11814#. initialize the color history 11815#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60 11816msgid "Color History" 11817msgstr "Historial de color" 11818 11819#. update tag cache 11820#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359 11821msgid "Updating tag cache" 11822msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes" 11823 11824#: ../app/core/gimp-edit.c:97 11825msgctxt "undo-type" 11826msgid "Cut Layer" 11827msgstr "Retalla la capa" 11828 11829#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325 11830msgid "Pasted Layer" 11831msgstr "Capa apegada" 11832 11833#: ../app/core/gimp-edit.c:703 11834msgctxt "undo-type" 11835msgid "Clear" 11836msgstr "Neteja" 11837 11838#: ../app/core/gimp-edit.c:825 11839msgid "Global Buffer" 11840msgstr "Memòria global" 11841 11842#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 11843msgid "Custom" 11844msgstr "Personalitzat" 11845 11846# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni 11847# "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB) 11848#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 11849msgid "FG to BG (RGB)" 11850msgstr "Entre els dos colors (RGB)" 11851 11852#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 11853msgid "FG to BG (Hardedge)" 11854msgstr "Entre els dos colors (brusc)" 11855 11856#: ../app/core/gimp-gradients.c:99 11857msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 11858msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)" 11859 11860#: ../app/core/gimp-gradients.c:107 11861msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 11862msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)" 11863 11864#: ../app/core/gimp-gradients.c:115 11865msgid "FG to Transparent" 11866msgstr "Fes transparent el color de primer pla" 11867 11868#. This is a special string to specify the language identifier to 11869#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 11870#. * C in it according to the name of the po file used for 11871#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 11872#. * that would be "tags-locale:lt". 11873#: ../app/core/gimp-tags.c:87 11874msgid "tags-locale:C" 11875msgstr "tips-locale:ca" 11876 11877#: ../app/core/gimp-user-install.c:216 11878#, c-format 11879msgid "" 11880"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 11881"settings to '%s'." 11882msgstr "" 11883"Sembla ser que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà les " 11884"vostres preferències d'usuari a «%s»." 11885 11886#: ../app/core/gimp-user-install.c:221 11887#, c-format 11888msgid "" 11889"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create" 11890" a folder named '%s' and copy some files to it." 11891msgstr "" 11892"Sembla ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà " 11893"una carpeta anomenada «%s» on copiarà els seus fitxers." 11894 11895#: ../app/core/gimp-user-install.c:420 11896#, c-format 11897msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 11898msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..." 11899 11900#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461 11901#, c-format 11902msgid "Creating folder '%s'..." 11903msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..." 11904 11905#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472 11906#, c-format 11907msgid "Cannot create folder '%s': %s" 11908msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s" 11909 11910#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 11911msgid "No patterns available for this operation." 11912msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació." 11913 11914#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174 11915#, c-format 11916msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 11917msgstr "eError greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplària és zero." 11918 11919#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181 11920#, c-format 11921msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 11922msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'alçària és zero." 11923 11924#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188 11925#, c-format 11926msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 11927msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes." 11928 11929#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213 11930#, c-format 11931msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 11932msgstr "" 11933"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda." 11934 11935#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225 11936#, c-format 11937msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 11938msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda." 11939 11940#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233 11941#, c-format 11942msgid "Unsupported brush format" 11943msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" 11944 11945#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 11946#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 11947#, c-format 11948msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 11949msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»." 11950 11951#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130 11952#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 11953#: ../app/display/gimptoolpath.c:554 11954msgid "Unnamed" 11955msgstr "Sense nom" 11956 11957#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331 11958#, c-format 11959msgid "" 11960"Fatal parse error in brush file:\n" 11961"Unsupported brush depth %d\n" 11962"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 11963"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again." 11964msgstr "" 11965"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell:\n" 11966"No es permet una profunditat de pinzell de %d\n" 11967"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n" 11968"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de " 11969"carregar-lo com a imatge i guardeu-lo una altra vegada." 11970 11971#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 11972#, c-format 11973msgid "" 11974"Fatal parse error in brush file:\n" 11975"Unsupported brush depth %d\n" 11976"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 11977msgstr "" 11978"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell:\n" 11979"No s'admet la profunditat de pinzell %d\n" 11980"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA." 11981 11982#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 11983#, c-format 11984msgid "Unable to decode abr format version %d." 11985msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d." 11986 11987#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791 11988#, c-format 11989msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 11990msgstr "" 11991"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: el valor de la mida del pinzell " 11992"està malmés." 11993 11994#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849 11995#, c-format 11996msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 11997msgstr "" 11998"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells estan " 11999"fora dels límits." 12000 12001#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671 12002#, c-format 12003msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 12004msgstr "" 12005"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples." 12006 12007#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820 12008msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 12009msgstr "" 12010"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està truncat:" 12011 12012#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857 12013#, c-format 12014msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 12015msgstr "" 12016"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: el mètode de compressió és " 12017"desconegut." 12018 12019#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993 12020#, c-format 12021msgid "" 12022"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 12023msgstr "" 12024"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: no es pot descodificar el format " 12025"abr versió %d." 12026 12027#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 12028#, c-format 12029msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 12030msgstr "" 12031"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: les dades comprimides amb " 12032"RLE del pinzell estan malmeses." 12033 12034#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 12035msgid "Brush Spacing" 12036msgstr "Espaiat del pinzell" 12037 12038#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 12039msgid "Clipboard Mask" 12040msgstr "Màscara del porta-retalls" 12041 12042#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169 12043msgid "Clipboard Image" 12044msgstr "Imatge del porta-retalls" 12045 12046#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 12047#, c-format 12048msgid "Not a GIMP brush file." 12049msgstr "No és un fitxer de pinzells del GIMP." 12050 12051#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 12052#, c-format 12053msgid "Unknown GIMP brush version." 12054msgstr "No es coneix la versió del pinzell del GIMP." 12055 12056#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 12057#, c-format 12058msgid "Unknown GIMP brush shape." 12059msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP." 12060 12061#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 12062#, c-format 12063msgid "In line %d of brush file: " 12064msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell:" 12065 12066#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 12067msgid "Brush Shape" 12068msgstr "Forma del pinzell" 12069 12070#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 12071msgid "Brush Radius" 12072msgstr "Radi del pinzell" 12073 12074#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 12075msgid "Brush Spikes" 12076msgstr "Puntes del pinzell" 12077 12078#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 12079msgid "Brush Hardness" 12080msgstr "Duresa del pinzell" 12081 12082#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199 12083msgid "Brush Aspect Ratio" 12084msgstr "Relació d'aspecte del pinzell" 12085 12086#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 12087msgid "Brush Angle" 12088msgstr "Angle del pinzell" 12089 12090#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 12091#, c-format 12092msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 12093msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: el fitxer està malmés." 12094 12095#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 12096msgctxt "undo-type" 12097msgid "Rectangle Select" 12098msgstr "Selecció rectangular" 12099 12100#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 12101msgctxt "undo-type" 12102msgid "Ellipse Select" 12103msgstr "Selecció el·líptica" 12104 12105#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 12106msgctxt "undo-type" 12107msgid "Rounded Rectangle Select" 12108msgstr "Selecció rectangular arredonida" 12109 12110#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:446 12111msgctxt "undo-type" 12112msgid "Alpha to Selection" 12113msgstr "Alfa a la selecció" 12114 12115#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 12116#, c-format 12117msgctxt "undo-type" 12118msgid "%s Channel to Selection" 12119msgstr "Canal %s a la selecció" 12120 12121#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 12122msgctxt "undo-type" 12123msgid "Fuzzy Select" 12124msgstr "Selecció de regió contígua" 12125 12126#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 12127msgctxt "undo-type" 12128msgid "Select by Color" 12129msgstr "Selecció per color" 12130 12131#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 12132msgctxt "undo-type" 12133msgid "Select by Indexed Color" 12134msgstr "Selecció per color indexat" 12135 12136#: ../app/core/gimpchannel.c:292 12137msgctxt "undo-type" 12138msgid "Rename Channel" 12139msgstr "Canvia el nom del canal" 12140 12141#: ../app/core/gimpchannel.c:293 12142msgctxt "undo-type" 12143msgid "Move Channel" 12144msgstr "Mou el canal" 12145 12146#: ../app/core/gimpchannel.c:294 12147msgctxt "undo-type" 12148msgid "Scale Channel" 12149msgstr "Ajusta la mida del canal" 12150 12151#: ../app/core/gimpchannel.c:295 12152msgctxt "undo-type" 12153msgid "Resize Channel" 12154msgstr "Redimensiona el canal" 12155 12156#: ../app/core/gimpchannel.c:296 12157msgctxt "undo-type" 12158msgid "Flip Channel" 12159msgstr "Capgira el canal" 12160 12161#: ../app/core/gimpchannel.c:297 12162msgctxt "undo-type" 12163msgid "Rotate Channel" 12164msgstr "Gira el canal" 12165 12166#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013 12167msgctxt "undo-type" 12168msgid "Transform Channel" 12169msgstr "Transforma el canal" 12170 12171#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334 12172msgctxt "undo-type" 12173msgid "Fill Channel" 12174msgstr "Ompli el canal" 12175 12176#: ../app/core/gimpchannel.c:300 12177msgctxt "undo-type" 12178msgid "Stroke Channel" 12179msgstr "Pinta el canal" 12180 12181#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654 12182msgctxt "undo-type" 12183msgid "Channel to Selection" 12184msgstr "Canal a la selecció" 12185 12186#: ../app/core/gimpchannel.c:302 12187msgctxt "undo-type" 12188msgid "Reorder Channel" 12189msgstr "Reordena el canal" 12190 12191#: ../app/core/gimpchannel.c:303 12192msgctxt "undo-type" 12193msgid "Raise Channel" 12194msgstr "Puja el canal" 12195 12196#: ../app/core/gimpchannel.c:304 12197msgctxt "undo-type" 12198msgid "Raise Channel to Top" 12199msgstr "Mou el canal al capdamunt" 12200 12201#: ../app/core/gimpchannel.c:305 12202msgctxt "undo-type" 12203msgid "Lower Channel" 12204msgstr "Baixa el canal" 12205 12206#: ../app/core/gimpchannel.c:306 12207msgctxt "undo-type" 12208msgid "Lower Channel to Bottom" 12209msgstr "Mou el canal al capdavall" 12210 12211#: ../app/core/gimpchannel.c:307 12212msgid "Channel cannot be raised higher." 12213msgstr "El canal no es pot pujar més." 12214 12215#: ../app/core/gimpchannel.c:308 12216msgid "Channel cannot be lowered more." 12217msgstr "El canal no es pot baixar més." 12218 12219#: ../app/core/gimpchannel.c:331 12220msgctxt "undo-type" 12221msgid "Feather Channel" 12222msgstr "Difumina la vora del canal" 12223 12224#: ../app/core/gimpchannel.c:332 12225msgctxt "undo-type" 12226msgid "Sharpen Channel" 12227msgstr "Ressalta la vora del canal" 12228 12229#: ../app/core/gimpchannel.c:333 12230msgctxt "undo-type" 12231msgid "Clear Channel" 12232msgstr "Buida el canal" 12233 12234#: ../app/core/gimpchannel.c:335 12235msgctxt "undo-type" 12236msgid "Invert Channel" 12237msgstr "Inverteix el canal" 12238 12239#: ../app/core/gimpchannel.c:336 12240msgctxt "undo-type" 12241msgid "Border Channel" 12242msgstr "Vora del canal" 12243 12244#: ../app/core/gimpchannel.c:337 12245msgctxt "undo-type" 12246msgid "Grow Channel" 12247msgstr "Eixampla el canal" 12248 12249#: ../app/core/gimpchannel.c:338 12250msgctxt "undo-type" 12251msgid "Shrink Channel" 12252msgstr "Encongeix el canal" 12253 12254#: ../app/core/gimpchannel.c:339 12255msgctxt "undo-type" 12256msgid "Flood Channel" 12257msgstr "Inunda el canal" 12258 12259#: ../app/core/gimpchannel.c:845 12260msgid "Cannot fill empty channel." 12261msgstr "No es pot omplir un canal buit." 12262 12263#: ../app/core/gimpchannel.c:881 12264msgid "Cannot stroke empty channel." 12265msgstr "No es pot pintar un canal buit." 12266 12267#: ../app/core/gimpchannel.c:1782 12268msgctxt "undo-type" 12269msgid "Set Channel Color" 12270msgstr "Defineix el color del canal" 12271 12272#: ../app/core/gimpchannel.c:1833 12273msgctxt "undo-type" 12274msgid "Set Channel Opacity" 12275msgstr "Defineix l'opacitat del canal" 12276 12277#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168 12278msgid "Selection Mask" 12279msgstr "Màscara de selecció" 12280 12281#: ../app/core/gimpcontext.c:673 12282msgid "Foreground" 12283msgstr "Primer pla" 12284 12285#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 12286msgid "Foreground color" 12287msgstr "Color de primer pla" 12288 12289#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 12290msgid "Background" 12291msgstr "Fons" 12292 12293#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 12294msgid "Background color" 12295msgstr "Color de fons" 12296 12297#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 12298#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 12299#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 12300msgid "Opacity" 12301msgstr "Opacitat" 12302 12303#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 12304msgid "Paint Mode" 12305msgstr "Forma de pintar" 12306 12307#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 12308#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 12309#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 12310msgid "Brush" 12311msgstr "Pinzell" 12312 12313#: ../app/core/gimpcontext.c:712 12314msgid "Paint dynamics" 12315msgstr "Dinàmica de la pintura" 12316 12317#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 12318#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 12319msgid "MyPaint Brush" 12320msgstr "Pinzell del MyPaint" 12321 12322#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 12323msgid "Pattern" 12324msgstr "Patró" 12325 12326#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 12327#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 12328msgid "Gradient" 12329msgstr "Degradat" 12330 12331#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 12332#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 12333msgid "Palette" 12334msgstr "Paleta" 12335 12336#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 12337msgid "Tool Preset" 12338msgstr "Valors predefinits de l'eina" 12339 12340#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 12341#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530 12342msgid "Font" 12343msgstr "Tipus de lletra" 12344 12345#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590 12346#, c-format 12347msgid "Error saving '%s': " 12348msgstr "S'ha produït un error en guardar «%s»:" 12349 12350#: ../app/core/gimpdata.c:596 12351#, c-format 12352msgid "Error saving '%s'" 12353msgstr "S'ha produït un error en guardar «%s»" 12354 12355#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 12356#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647 12357#, c-format 12358msgid "" 12359"Failed to save data:\n" 12360"\n" 12361"%s" 12362msgstr "" 12363"No s'han pogut guardar les dades:\n" 12364"\n" 12365"%s" 12366 12367#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 12368#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543 12369msgid "copy" 12370msgstr "còpia" 12371 12372#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551 12373#, c-format 12374msgid "%s copy" 12375msgstr "còpia de %s" 12376 12377#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 12378#, c-format 12379msgid "" 12380"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 12381"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences" 12382" dialog's 'Folders' section." 12383msgstr "" 12384"Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure (%s), però " 12385"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " 12386"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències." 12387 12388#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761 12389#, c-format 12390msgid "" 12391"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 12392"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 12393"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 12394msgstr "" 12395"Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure, però aquesta " 12396"carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgeu editat el " 12397"fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del diàleg de " 12398"preferències." 12399 12400#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 12401#, c-format 12402msgid "You don't have any writable data folder configured." 12403msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on es puga escriure." 12404 12405#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902 12406#, c-format 12407msgid "Error loading '%s': " 12408msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: " 12409 12410#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 12411#, c-format 12412msgid "Error loading '%s'" 12413msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»" 12414 12415#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:439 12416#, c-format 12417msgid "Could not open '%s' for reading: " 12418msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:" 12419 12420#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976 12421#, c-format 12422msgid "" 12423"Failed to load data:\n" 12424"\n" 12425"%s" 12426msgstr "" 12427"No s'han pogut llegir les dades:\n" 12428"\n" 12429"%s" 12430 12431#: ../app/core/gimpdrawable.c:469 12432msgctxt "undo-type" 12433msgid "Scale" 12434msgstr "Ajusta la mida" 12435 12436#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965 12437msgctxt "undo-type" 12438msgid "Blend" 12439msgstr "Barreja" 12440 12441#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 12442msgid "Calculating distance map" 12443msgstr "S'està calculant el mapa de distàncies" 12444 12445#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 12446msgctxt "undo-type" 12447msgid "Bucket Fill" 12448msgstr "Poal de pintura" 12449 12450#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 12451msgctxt "undo-type" 12452msgid "Equalize" 12453msgstr "Equalitza" 12454 12455#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191 12456msgid "Floating Selection" 12457msgstr "Selecció flotant" 12458 12459#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 12460msgid "Computing alpha of unknown pixels" 12461msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen" 12462 12463#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 12464msgid "Not enough points to fill" 12465msgstr "No hi ha prou punts per omplir" 12466 12467#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 12468msgctxt "undo-type" 12469msgid "Render Stroke" 12470msgstr "Dibuixa el traç" 12471 12472#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 12473#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 12474#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132 12475msgid "Levels" 12476msgstr "Nivells de color" 12477 12478#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 12479msgctxt "undo-type" 12480msgid "Offset Drawable" 12481msgstr "Desplaçament dibuixable" 12482 12483#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 12484#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690 12485msgid "Not enough points to stroke" 12486msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar" 12487 12488#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781 12489msgctxt "undo-type" 12490msgid "Flip" 12491msgstr "Capgira" 12492 12493#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866 12494msgctxt "undo-type" 12495msgid "Rotate" 12496msgstr "Gira" 12497 12498#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:445 12499msgctxt "undo-type" 12500msgid "Transform Layer" 12501msgstr "Transforma la capa" 12502 12503#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 12504msgid "Transformation" 12505msgstr "Transformació" 12506 12507#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 12508msgid "Output type" 12509msgstr "Nivells d'eixida" 12510 12511#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 12512msgid "Style" 12513msgstr "Estil" 12514 12515#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 12516#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 12517#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134 12518msgid "Antialiasing" 12519msgstr "Suavitzat" 12520 12521#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 12522msgctxt "undo-type" 12523msgid "Fill with Foreground Color" 12524msgstr "Ompli amb el color de primer pla" 12525 12526#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 12527msgctxt "undo-type" 12528msgid "Fill with Background Color" 12529msgstr "Ompli amb el color de fons" 12530 12531#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 12532msgctxt "undo-type" 12533msgid "Fill with White" 12534msgstr "Ompli amb el color blanc" 12535 12536#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 12537msgctxt "undo-type" 12538msgid "Fill with Transparency" 12539msgstr "Fes transparent" 12540 12541#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 12542msgctxt "undo-type" 12543msgid "Fill with Pattern" 12544msgstr "Ompli amb el patró" 12545 12546#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 12547msgctxt "undo-type" 12548msgid "Fill with Solid Color" 12549msgstr "Ompli amb un color sòlid" 12550 12551#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 12552#, c-format 12553msgid "Not a GIMP gradient file." 12554msgstr "No és un fitxer de degradats del GIMP." 12555 12556#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 12557#, c-format 12558msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 12559msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»." 12560 12561#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 12562#, c-format 12563msgid "File is corrupt." 12564msgstr "El fitxer està malmés." 12565 12566#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 12567#, c-format 12568msgid "Corrupt segment %d." 12569msgstr "El segment %d està malmés." 12570 12571#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 12572#, c-format 12573msgid "Segments do not span the range 0-1." 12574msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1." 12575 12576#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 12577#, c-format 12578msgid "In line %d of gradient file: " 12579msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats:" 12580 12581#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 12582#, c-format 12583msgid "No linear gradients found." 12584msgstr "No s'han trobat degradats lineals." 12585 12586#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 12587#, c-format 12588msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 12589msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de POV «%s»: %s" 12590 12591#: ../app/core/gimpgrid.c:86 12592msgid "Line style" 12593msgstr "Estil de línia" 12594 12595#: ../app/core/gimpgrid.c:87 12596msgid "Line style used for the grid." 12597msgstr "Estil de línia utilitzat per a la graella." 12598 12599#: ../app/core/gimpgrid.c:95 12600msgid "The foreground color of the grid." 12601msgstr "El color de primer pla de la graella." 12602 12603#: ../app/core/gimpgrid.c:102 12604msgid "" 12605"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 12606msgstr "" 12607"El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil de la línia de " 12608"doble traçat." 12609 12610#: ../app/core/gimpgrid.c:109 12611msgid "Spacing X" 12612msgstr "Espaiat X" 12613 12614#: ../app/core/gimpgrid.c:110 12615msgid "Horizontal spacing of grid lines." 12616msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de graella." 12617 12618#: ../app/core/gimpgrid.c:116 12619msgid "Spacing Y" 12620msgstr "Espaiat Y" 12621 12622#: ../app/core/gimpgrid.c:117 12623msgid "Vertical spacing of grid lines." 12624msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella." 12625 12626#: ../app/core/gimpgrid.c:123 12627msgid "Spacing unit" 12628msgstr "Unitat de l'espaiat" 12629 12630#: ../app/core/gimpgrid.c:130 12631msgid "Offset X" 12632msgstr "Desplaçament X" 12633 12634#: ../app/core/gimpgrid.c:131 12635msgid "" 12636"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 12637msgstr "" 12638"Desplaçament horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " 12639"negatiu." 12640 12641#: ../app/core/gimpgrid.c:139 12642msgid "Offset Y" 12643msgstr "Desplaçament Y" 12644 12645#: ../app/core/gimpgrid.c:140 12646msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 12647msgstr "" 12648"Desplaçament vertical de la primera línia de graella; ha de ser un nombre " 12649"negatiu." 12650 12651#: ../app/core/gimpgrid.c:148 12652msgid "Offset unit" 12653msgstr "Unitat de desplaçament" 12654 12655#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:274 12656msgid "Layer Group" 12657msgstr "Grup de capes" 12658 12659#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:275 12660msgctxt "undo-type" 12661msgid "Rename Layer Group" 12662msgstr "Canvia el nom del grup de capes" 12663 12664#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:276 12665msgctxt "undo-type" 12666msgid "Move Layer Group" 12667msgstr "Mou el grup de capes" 12668 12669#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277 12670msgctxt "undo-type" 12671msgid "Scale Layer Group" 12672msgstr "Ajusta la mida del grup de capes" 12673 12674#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278 12675msgctxt "undo-type" 12676msgid "Resize Layer Group" 12677msgstr "Canvia la mida del grup de capes" 12678 12679#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279 12680msgctxt "undo-type" 12681msgid "Flip Layer Group" 12682msgstr "Capgira el grup de capes" 12683 12684#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 12685msgctxt "undo-type" 12686msgid "Rotate Layer Group" 12687msgstr "Gira el grup de capes" 12688 12689#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 12690msgctxt "undo-type" 12691msgid "Transform Layer Group" 12692msgstr "Transforma el grup de capes" 12693 12694#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179 12695msgid "Symmetry" 12696msgstr "Simetria" 12697 12698#: ../app/core/gimpimage.c:2216 12699msgid " (exported)" 12700msgstr " (exportat)" 12701 12702#: ../app/core/gimpimage.c:2220 12703msgid " (overwritten)" 12704msgstr " (sobreescrit)" 12705 12706#: ../app/core/gimpimage.c:2229 12707msgid " (imported)" 12708msgstr " (importat)" 12709 12710#: ../app/core/gimpimage.c:2557 12711msgctxt "undo-type" 12712msgid "Change Image Resolution" 12713msgstr "Canvia la resolució de la imatge" 12714 12715#: ../app/core/gimpimage.c:2609 12716msgctxt "undo-type" 12717msgid "Change Image Unit" 12718msgstr "Canvia les unitats de la imatge" 12719 12720#: ../app/core/gimpimage.c:3493 12721#, c-format 12722msgid "" 12723"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 12724msgstr "" 12725"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté " 12726"caràcters UTF-8 invàlids" 12727 12728#: ../app/core/gimpimage.c:3545 12729msgctxt "undo-type" 12730msgid "Attach Parasite to Image" 12731msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" 12732 12733#: ../app/core/gimpimage.c:3586 12734msgctxt "undo-type" 12735msgid "Remove Parasite from Image" 12736msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" 12737 12738#: ../app/core/gimpimage.c:4297 12739msgctxt "undo-type" 12740msgid "Add Layer" 12741msgstr "Afig una capa" 12742 12743#: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370 12744msgctxt "undo-type" 12745msgid "Remove Layer" 12746msgstr "Suprimeix la capa" 12747 12748#: ../app/core/gimpimage.c:4364 12749msgctxt "undo-type" 12750msgid "Remove Floating Selection" 12751msgstr "Suprimeix la selecció flotant" 12752 12753#: ../app/core/gimpimage.c:4531 12754msgctxt "undo-type" 12755msgid "Add Channel" 12756msgstr "Afig un canal" 12757 12758#: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583 12759msgctxt "undo-type" 12760msgid "Remove Channel" 12761msgstr "Suprimeix el canal" 12762 12763#: ../app/core/gimpimage.c:4639 12764msgctxt "undo-type" 12765msgid "Add Path" 12766msgstr "Afig un camí" 12767 12768#: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676 12769msgctxt "undo-type" 12770msgid "Remove Path" 12771msgstr "Suprimeix el camí" 12772 12773#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 12774msgctxt "undo-type" 12775msgid "Arrange Objects" 12776msgstr "Organitza els objectes" 12777 12778#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 12779msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 12780msgstr "" 12781"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'" 12782 12783#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 12784msgid "" 12785"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 12786"UNDOABLE)" 12787msgstr "" 12788"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són (" 12789"PERSISTENT | UNDOABLE)" 12790 12791#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 12792msgid "ICC profile validation failed: " 12793msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: " 12794 12795#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 12796msgid "" 12797"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color " 12798"space" 12799msgstr "" 12800"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " 12801"l'espai de color d'escala de grisos" 12802 12803#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 12804msgid "" 12805"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 12806msgstr "" 12807"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " 12808"l'espai de color RGB" 12809 12810#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 12811#, c-format 12812msgid "Converting from '%s' to '%s'" 12813msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»" 12814 12815#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 12816msgid "Color profile conversion" 12817msgstr "Conversió de perfil de color" 12818 12819#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 12820#, c-format 12821msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 12822msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)" 12823 12824#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193 12825msgctxt "undo-type" 12826msgid "Set Colormap" 12827msgstr "Defineix el mapa de color" 12828 12829#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241 12830msgctxt "undo-type" 12831msgid "Unset Colormap" 12832msgstr "Mapa de color sense definir" 12833 12834#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294 12835msgctxt "undo-type" 12836msgid "Change Colormap entry" 12837msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color" 12838 12839#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322 12840msgctxt "undo-type" 12841msgid "Add Color to Colormap" 12842msgstr "Afig el color al mapa de color" 12843 12844#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 12845msgid "Cannot convert image: palette is empty." 12846msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida." 12847 12848#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 12849msgctxt "undo-type" 12850msgid "Convert Image to Indexed" 12851msgstr "Converteix la imatge a indexat" 12852 12853#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 12854msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 12855msgstr "S'està convertint a colors indexats (2a etapa)" 12856 12857#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 12858msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 12859msgstr "S'està convertint a colors indexats (3a etapa)" 12860 12861#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 12862msgctxt "undo-type" 12863msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 12864msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits" 12865 12866#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 12867msgctxt "undo-type" 12868msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 12869msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits" 12870 12871#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 12872msgctxt "undo-type" 12873msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 12874msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits" 12875 12876#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 12877msgctxt "undo-type" 12878msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 12879msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits" 12880 12881#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 12882msgctxt "undo-type" 12883msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 12884msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits" 12885 12886#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 12887msgctxt "undo-type" 12888msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 12889msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits" 12890 12891#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 12892msgctxt "undo-type" 12893msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 12894msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant" 12895 12896#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 12897msgctxt "undo-type" 12898msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 12899msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant" 12900 12901#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 12902msgctxt "undo-type" 12903msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 12904msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant" 12905 12906#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 12907msgctxt "undo-type" 12908msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 12909msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant" 12910 12911#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113 12912msgctxt "undo-type" 12913msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 12914msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant" 12915 12916#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116 12917msgctxt "undo-type" 12918msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 12919msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant" 12920 12921#. dithering 12922#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 12923#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298 12924#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 12925#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 12926#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:124 12927msgid "Dithering" 12928msgstr "Tramatge" 12929 12930#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 12931msgctxt "undo-type" 12932msgid "Convert Image to RGB" 12933msgstr "Converteix la imatge a RGB" 12934 12935#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 12936msgctxt "undo-type" 12937msgid "Convert Image to Grayscale" 12938msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos" 12939 12940#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 12941msgctxt "undo-type" 12942msgid "Crop Image" 12943msgstr "Escapça la imatge" 12944 12945#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 12946msgctxt "undo-type" 12947msgid "Resize Image" 12948msgstr "Canvia la mida de la imatge" 12949 12950#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 12951msgctxt "undo-type" 12952msgid "Add Horizontal Guide" 12953msgstr "Afig una guia horitzontal" 12954 12955#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 12956msgctxt "undo-type" 12957msgid "Add Vertical Guide" 12958msgstr "Afig una guia vertical" 12959 12960#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 12961msgctxt "undo-type" 12962msgid "Remove Guide" 12963msgstr "Esborra la guia" 12964 12965#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 12966msgctxt "undo-type" 12967msgid "Move Guide" 12968msgstr "Mou la guia" 12969 12970#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:116 12971msgctxt "undo-type" 12972msgid "Translate Items" 12973msgstr "Tradueix els elements" 12974 12975#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:156 12976msgctxt "undo-type" 12977msgid "Flip Items" 12978msgstr "Capgira els elements" 12979 12980#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:195 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 12981msgctxt "undo-type" 12982msgid "Rotate Items" 12983msgstr "Gira els elements" 12984 12985#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:236 12986msgctxt "undo-type" 12987msgid "Transform Items" 12988msgstr "Transforma els elements" 12989 12990#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 12991msgctxt "undo-type" 12992msgid "Merge Visible Layers" 12993msgstr "Fusiona les capes visibles" 12994 12995#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198 12996msgctxt "undo-type" 12997msgid "Flatten Image" 12998msgstr "Aplana la imatge" 12999 13000#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220 13001msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 13002msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible." 13003 13004#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245 13005msgid "Cannot merge down a floating selection." 13006msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant." 13007 13008#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 13009msgid "Cannot merge down an invisible layer." 13010msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." 13011 13012#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 13013msgid "Cannot merge down to a layer group." 13014msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." 13015 13016#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284 13017msgid "The layer to merge down to is locked." 13018msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." 13019 13020#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296 13021msgid "There is no visible layer to merge down to." 13022msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall." 13023 13024#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306 13025msgctxt "undo-type" 13026msgid "Merge Down" 13027msgstr "Fusiona cap avall" 13028 13029#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334 13030msgctxt "undo-type" 13031msgid "Merge Layer Group" 13032msgstr "Fusiona el grup de capes" 13033 13034#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387 13035msgctxt "undo-type" 13036msgid "Merge Visible Paths" 13037msgstr "Fusiona els camins visibles" 13038 13039#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423 13040msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 13041msgstr "" 13042"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos." 13043 13044#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 13045msgctxt "undo-type" 13046msgid "Enable Quick Mask" 13047msgstr "Habilita la màscara ràpida" 13048 13049#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 13050msgctxt "undo-type" 13051msgid "Disable Quick Mask" 13052msgstr "Inhabilita la màscara ràpida" 13053 13054#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 13055msgctxt "undo-type" 13056msgid "Add Sample Point" 13057msgstr "Afig un punt de mostra" 13058 13059#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 13060msgctxt "undo-type" 13061msgid "Remove Sample Point" 13062msgstr "Suprimeix el punt de mostra" 13063 13064#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123 13065msgctxt "undo-type" 13066msgid "Move Sample Point" 13067msgstr "Mou el punt de mostra" 13068 13069#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 13070msgctxt "undo-type" 13071msgid "Scale Image" 13072msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 13073 13074#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:996 13075#, c-format 13076msgid "Can't undo %s" 13077msgstr "No es pot desfer %s" 13078 13079#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 13080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 13081msgid "Folder" 13082msgstr "Carpeta" 13083 13084#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 13085msgid "Special File" 13086msgstr "Fitxer especial" 13087 13088#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 13089msgid "Remote File" 13090msgstr "Fitxer remot" 13091 13092#: ../app/core/gimpimagefile.c:790 13093msgid "Click to create preview" 13094msgstr "Feu clic per a crear la previsualització" 13095 13096#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 13097msgid "Loading preview..." 13098msgstr "S'està carregant una previsualització ..." 13099 13100#: ../app/core/gimpimagefile.c:802 13101msgid "Preview is out of date" 13102msgstr "La previsualització és massa antiga" 13103 13104#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 13105msgid "Cannot create preview" 13106msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització" 13107 13108#: ../app/core/gimpimagefile.c:818 13109msgid "(Preview may be out of date)" 13110msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" 13111 13112#. pixel size 13113#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 13114#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684 13115#, c-format 13116msgid "%d × %d pixel" 13117msgid_plural "%d × %d pixels" 13118msgstr[0] "%d × %d píxel" 13119msgstr[1] "%d × %d píxels" 13120 13121#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 13122#, c-format 13123msgid "%d layer" 13124msgid_plural "%d layers" 13125msgstr[0] "%d capa" 13126msgstr[1] "%d capes" 13127 13128#: ../app/core/gimpimagefile.c:898 13129#, c-format 13130msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 13131msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" 13132 13133#: ../app/core/gimpitem.c:2028 13134msgctxt "undo-type" 13135msgid "Attach Parasite" 13136msgstr "Adjunta el paràsit" 13137 13138#: ../app/core/gimpitem.c:2038 13139msgctxt "undo-type" 13140msgid "Attach Parasite to Item" 13141msgstr "Adjunta el paràsit a l'element" 13142 13143#: ../app/core/gimpitem.c:2089 ../app/core/gimpitem.c:2096 13144msgctxt "undo-type" 13145msgid "Remove Parasite from Item" 13146msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element" 13147 13148#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 13149msgid "Set Item Exclusive Visible" 13150msgstr "Element visible exclusivament" 13151 13152#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 13153msgid "Set Item Exclusive Linked" 13154msgstr "Element cadenat exclusivament" 13155 13156#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 13157msgctxt "undo-type" 13158msgid "Anchor Floating Selection" 13159msgstr "Fixa la selecció flotant" 13160 13161#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1035 13162msgid "" 13163"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 13164"a layer mask or channel." 13165msgstr "" 13166"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany" 13167" a una màscara de la capa o del canal." 13168 13169#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 13170msgctxt "undo-type" 13171msgid "Floating Selection to Layer" 13172msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" 13173 13174#: ../app/core/gimplayer.c:439 13175msgctxt "undo-type" 13176msgid "Rename Layer" 13177msgstr "Canvia el nom de la capa" 13178 13179#: ../app/core/gimplayer.c:440 13180msgctxt "undo-type" 13181msgid "Move Layer" 13182msgstr "Mou la capa" 13183 13184#: ../app/core/gimplayer.c:441 13185msgctxt "undo-type" 13186msgid "Scale Layer" 13187msgstr "Ajusta la mida de la capa" 13188 13189#: ../app/core/gimplayer.c:442 13190msgctxt "undo-type" 13191msgid "Resize Layer" 13192msgstr "Canvia la mida de la capa" 13193 13194#: ../app/core/gimplayer.c:443 13195msgctxt "undo-type" 13196msgid "Flip Layer" 13197msgstr "Capgira la capa" 13198 13199#: ../app/core/gimplayer.c:444 13200msgctxt "undo-type" 13201msgid "Rotate Layer" 13202msgstr "Gira la capa" 13203 13204#: ../app/core/gimplayer.c:447 13205msgctxt "undo-type" 13206msgid "Reorder Layer" 13207msgstr "Reordena la capa" 13208 13209#: ../app/core/gimplayer.c:448 13210msgctxt "undo-type" 13211msgid "Raise Layer" 13212msgstr "Puja la capa" 13213 13214#: ../app/core/gimplayer.c:449 13215msgctxt "undo-type" 13216msgid "Raise Layer to Top" 13217msgstr "Mou la capa al capdamunt" 13218 13219#: ../app/core/gimplayer.c:450 13220msgctxt "undo-type" 13221msgid "Lower Layer" 13222msgstr "Baixa la capa" 13223 13224#: ../app/core/gimplayer.c:451 13225msgctxt "undo-type" 13226msgid "Lower Layer to Bottom" 13227msgstr "Mou la capa al capdavall" 13228 13229#: ../app/core/gimplayer.c:452 13230msgid "Layer cannot be raised higher." 13231msgstr "La capa no es pot pujar més." 13232 13233#: ../app/core/gimplayer.c:453 13234msgid "Layer cannot be lowered more." 13235msgstr "La capa no es pot baixar més." 13236 13237#: ../app/core/gimplayer.c:742 ../app/core/gimplayer.c:1779 13238#: ../app/core/gimplayermask.c:257 13239#, c-format 13240msgid "%s mask" 13241msgstr "Màscara de %s" 13242 13243#: ../app/core/gimplayer.c:781 13244#, c-format 13245msgid "" 13246"Floating Selection\n" 13247"(%s)" 13248msgstr "" 13249"Selecció flotant\n" 13250"(%s)" 13251 13252#: ../app/core/gimplayer.c:1685 13253msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 13254msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." 13255 13256#: ../app/core/gimplayer.c:1696 13257msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 13258msgstr "" 13259"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " 13260"especificada." 13261 13262#: ../app/core/gimplayer.c:1702 13263msgctxt "undo-type" 13264msgid "Add Layer Mask" 13265msgstr "Afig una màscara de capa" 13266 13267#: ../app/core/gimplayer.c:1830 13268msgctxt "undo-type" 13269msgid "Transfer Alpha to Mask" 13270msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" 13271 13272#: ../app/core/gimplayer.c:1986 13273msgctxt "undo-type" 13274msgid "Apply Layer Mask" 13275msgstr "Aplica la màscara de la capa" 13276 13277#: ../app/core/gimplayer.c:1987 13278msgctxt "undo-type" 13279msgid "Delete Layer Mask" 13280msgstr "Suprimeix la màscara de la capa" 13281 13282#: ../app/core/gimplayer.c:2089 13283msgctxt "undo-type" 13284msgid "Enable Layer Mask" 13285msgstr "Habilita la màscara de la capa" 13286 13287#: ../app/core/gimplayer.c:2090 13288msgctxt "undo-type" 13289msgid "Disable Layer Mask" 13290msgstr "Inhabilita la màscara de la capa" 13291 13292#: ../app/core/gimplayer.c:2166 13293msgctxt "undo-type" 13294msgid "Show Layer Mask" 13295msgstr "Mostra la màscara de la capa" 13296 13297#: ../app/core/gimplayer.c:2239 13298msgctxt "undo-type" 13299msgid "Add Alpha Channel" 13300msgstr "Afig el canal alfa" 13301 13302#: ../app/core/gimplayer.c:2274 13303msgctxt "undo-type" 13304msgid "Remove Alpha Channel" 13305msgstr "Suprimeix el canal alfa" 13306 13307#: ../app/core/gimplayer.c:2295 13308msgctxt "undo-type" 13309msgid "Layer to Image Size" 13310msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" 13311 13312#: ../app/core/gimplayermask.c:82 13313msgctxt "undo-type" 13314msgid "Move Layer Mask" 13315msgstr "Mou la màscara de la capa" 13316 13317#: ../app/core/gimplayermask.c:83 13318msgctxt "undo-type" 13319msgid "Layer Mask to Selection" 13320msgstr "Màscara de capa a selecció" 13321 13322#: ../app/core/gimplayermask.c:158 13323#, c-format 13324msgid "Cannot rename layer masks." 13325msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa." 13326 13327#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 13328#, c-format 13329msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 13330msgstr "El fitxer del pinzell del MyPaint és excessivament gran, s'omet." 13331 13332#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 13333#, c-format 13334msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 13335msgstr "S'ha produït un error en desserialitzar el pinzell del MyPaint." 13336 13337#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 13338#. occurrences for this item. 13339#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 13340#, c-format 13341msgid "%s (occurs %u)" 13342msgstr "%s (ocorre %u)" 13343 13344#: ../app/core/gimppalette-import.c:423 13345#, c-format 13346msgid "Index %d" 13347msgstr "Índex %d" 13348 13349#: ../app/core/gimppalette-import.c:545 13350#, c-format 13351msgid "Unknown type of palette file: %s" 13352msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s" 13353 13354#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 13355#, c-format 13356msgid "Missing magic header." 13357msgstr "Falta la capçalera màgica." 13358 13359#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 13360#, c-format 13361msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 13362msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»" 13363 13364#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 13365#, c-format 13366msgid "" 13367"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 13368"default value." 13369msgstr "" 13370"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a" 13371" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." 13372 13373#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 13374#, c-format 13375msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 13376msgstr "" 13377"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component ROJA a la línia %d." 13378 13379#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 13380#, c-format 13381msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 13382msgstr "" 13383"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component VERDA a la línia %d." 13384 13385#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 13386#, c-format 13387msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 13388msgstr "" 13389"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component BLAVA a la línia %d." 13390 13391#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 13392#, c-format 13393msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 13394msgstr "" 13395"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia " 13396"%d." 13397 13398#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 13399#, c-format 13400msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 13401msgstr "" 13402"En la lectura del fitxer de la paleta «%s»: s'han llegit %d colors del " 13403"fitxer truncat: %s" 13404 13405#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 13406#, c-format 13407msgid "In line %d of palette file: " 13408msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes:" 13409 13410#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 13411#, c-format 13412msgid "Could not read header from palette file '%s': " 13413msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»:" 13414 13415#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 13416msgid "Premature end of file." 13417msgstr "Final prematur del fitxer." 13418 13419#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 13420msgid "History Color" 13421msgstr "Historial de colors" 13422 13423#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 13424msgid "File appears truncated: " 13425msgstr "El fitxer està truncat:" 13426 13427#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 13428#, c-format 13429msgid "Unknown pattern format version %d." 13430msgstr "Es desconeix la versió de format de patró %d." 13431 13432#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 13433#, c-format 13434msgid "" 13435"Unsupported pattern depth %d.\n" 13436"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 13437msgstr "" 13438"No es permet una profunditat de patró de %d.\n" 13439"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB." 13440 13441#: ../app/core/gimppattern-load.c:98 13442#, c-format 13443msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 13444msgstr "" 13445"Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, " 13446"bytes=%lu" 13447 13448#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155 13449msgid "File appears truncated." 13450msgstr "El fitxer està truncat." 13451 13452#: ../app/core/gimppattern-load.c:123 13453#, c-format 13454msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 13455msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." 13456 13457#: ../app/core/gimppattern-load.c:166 13458msgid "Fatal parse error in pattern file: " 13459msgstr "S'ha produït un error greu d'anàlisi al fitxer de patró:" 13460 13461#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310 13462#, c-format 13463msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 13464msgstr "" 13465"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector " 13466"corresponent haja fallat." 13467 13468#: ../app/core/gimpselection.c:169 13469msgctxt "undo-type" 13470msgid "Move Selection" 13471msgstr "Mou la selecció" 13472 13473#: ../app/core/gimpselection.c:170 13474msgctxt "undo-type" 13475msgid "Fill Selection" 13476msgstr "Ompli la selecció" 13477 13478#: ../app/core/gimpselection.c:171 13479msgctxt "undo-type" 13480msgid "Stroke Selection" 13481msgstr "Pinta la selecció" 13482 13483# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... 13484#: ../app/core/gimpselection.c:188 13485msgctxt "undo-type" 13486msgid "Feather Selection" 13487msgstr "Suavitza les vores de la selecció" 13488 13489#: ../app/core/gimpselection.c:189 13490msgctxt "undo-type" 13491msgid "Sharpen Selection" 13492msgstr "Ressalta les vores de la selecció" 13493 13494#: ../app/core/gimpselection.c:190 13495msgctxt "undo-type" 13496msgid "Select None" 13497msgstr "No selecciones res" 13498 13499#: ../app/core/gimpselection.c:191 13500msgctxt "undo-type" 13501msgid "Select All" 13502msgstr "Selecciona-ho tot" 13503 13504#: ../app/core/gimpselection.c:192 13505msgctxt "undo-type" 13506msgid "Invert Selection" 13507msgstr "Inverteix la selecció" 13508 13509#: ../app/core/gimpselection.c:193 13510msgctxt "undo-type" 13511msgid "Border Selection" 13512msgstr "Selecciona la vora" 13513 13514#: ../app/core/gimpselection.c:194 13515msgctxt "undo-type" 13516msgid "Grow Selection" 13517msgstr "Engrandeix la selecció" 13518 13519#: ../app/core/gimpselection.c:195 13520msgctxt "undo-type" 13521msgid "Shrink Selection" 13522msgstr "Encongeix la selecció" 13523 13524#: ../app/core/gimpselection.c:196 13525msgctxt "undo-type" 13526msgid "Remove Holes" 13527msgstr "Suprimeix els forats" 13528 13529#: ../app/core/gimpselection.c:304 13530msgid "There is no selection to fill." 13531msgstr "No hi ha res seleccionat per a omplir." 13532 13533#: ../app/core/gimpselection.c:340 13534msgid "There is no selection to stroke." 13535msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar." 13536 13537#: ../app/core/gimpselection.c:749 13538msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 13539msgstr "No es pot retallar ni copiar perquè l'àrea seleccionada és buida." 13540 13541#: ../app/core/gimpselection.c:867 13542msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 13543msgstr "" 13544"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és " 13545"buida." 13546 13547#: ../app/core/gimpselection.c:874 13548msgctxt "undo-type" 13549msgid "Float Selection" 13550msgstr "Selecció flotant" 13551 13552#: ../app/core/gimpselection.c:892 13553msgid "Floated Layer" 13554msgstr "Capa que flota" 13555 13556#: ../app/core/gimpsettings.c:151 13557#, c-format 13558msgid "Last used: %s" 13559msgstr "L'últim utilitzat: %s" 13560 13561#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 13562msgid "Method" 13563msgstr "Mètode" 13564 13565#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 13566msgid "Line width" 13567msgstr "Amplària de la línia" 13568 13569#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 13570#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 13571msgid "Unit" 13572msgstr "Unitat" 13573 13574#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 13575msgid "Cap style" 13576msgstr "Estil principal" 13577 13578#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 13579msgid "Join style" 13580msgstr "Estil de la unió" 13581 13582#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 13583msgid "Miter limit" 13584msgstr "Límit de mesura" 13585 13586#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 13587msgid "" 13588"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 13589"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 13590msgstr "" 13591"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora " 13592"és més gran que el producte de l'amplària de la línia pel límit de la vora." 13593 13594#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 13595msgid "Dash offset" 13596msgstr "Desplaçament dels guions" 13597 13598#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 13599msgid "Emulate brush dynamics" 13600msgstr "Emula la dinàmica del pinzell" 13601 13602#. no undo (or redo) steps available 13603#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 13604#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169 13605msgid "None" 13606msgstr "Cap" 13607 13608#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 13609msgid "Active" 13610msgstr "Activa" 13611 13612#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 13613msgid "Activate symmetry painting" 13614msgstr "Activa la simetria al dibuixar" 13615 13616#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 13617msgid "Mandala" 13618msgstr "Mandala" 13619 13620#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 13621msgid "Center abscissa" 13622msgstr "Abscissa centrada" 13623 13624#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 13625msgid "Center ordinate" 13626msgstr "Ordenada centrada" 13627 13628#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 13629msgid "Number of points" 13630msgstr "Nombre de punts" 13631 13632#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 13633#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 13634msgid "Disable brush transform" 13635msgstr "Desactiva la transformació del pinzell" 13636 13637#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 13638msgid "Disable brush rotation" 13639msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell" 13640 13641#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 13642msgid "Mirror" 13643msgstr "Espill" 13644 13645#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 13646msgid "Horizontal Symmetry" 13647msgstr "Simetria horitzontal" 13648 13649#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 13650msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 13651msgstr "Reflecteix el traç inicial a través d'un eix horitzontal" 13652 13653#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 13654msgid "Vertical Symmetry" 13655msgstr "Simetria vertical" 13656 13657#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 13658msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 13659msgstr "Reflecteix el traç inicial a través d'un eix vertical" 13660 13661#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 13662msgid "Central Symmetry" 13663msgstr "Simetria central" 13664 13665#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 13666msgid "Invert the initial stroke through a point" 13667msgstr "Inverteix el traç inicial a través d'un punt" 13668 13669#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 13670msgid "Disable brush reflection" 13671msgstr "Desactiva el reflex del pinzell" 13672 13673#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 13674msgid "Vertical axis position" 13675msgstr "Posició de l'eix vertical" 13676 13677#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 13678msgid "Horizontal axis position" 13679msgstr "Posició de l'eix horitzontal" 13680 13681#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102 13682msgid "Tiling" 13683msgstr "S'està creant el mosaic" 13684 13685#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 13686msgid "Interval X" 13687msgstr "Interval X" 13688 13689#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109 13690msgid "Interval on the X axis (pixels)" 13691msgstr "Interval a l'eix X (píxels)" 13692 13693#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 13694msgid "Interval Y" 13695msgstr "Interval Y" 13696 13697#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121 13698msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 13699msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)" 13700 13701#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 13702msgid "Shift" 13703msgstr "Maj" 13704 13705#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133 13706msgid "X-shift between lines (pixels)" 13707msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)" 13708 13709#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144 13710msgid "Max strokes X" 13711msgstr "Màxim de traços en X" 13712 13713#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145 13714msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 13715msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X" 13716 13717#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152 13718msgid "Max strokes Y" 13719msgstr "Màxim de traços en Y" 13720 13721#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153 13722msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 13723msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix Y" 13724 13725#: ../app/core/gimptagcache.c:442 13726#, c-format 13727msgid "Error writing '%s': %s\n" 13728msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s\n" 13729 13730#: ../app/core/gimptemplate.c:135 13731msgid "Width" 13732msgstr "Amplària" 13733 13734#: ../app/core/gimptemplate.c:143 13735msgid "Height" 13736msgstr "Alçària" 13737 13738#: ../app/core/gimptemplate.c:152 13739msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 13740msgstr "" 13741"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." 13742 13743#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 13744msgid "Resolution X" 13745msgstr "Resolució X" 13746 13747#: ../app/core/gimptemplate.c:160 13748msgid "The horizontal image resolution." 13749msgstr "La resolució horitzontal de la imatge." 13750 13751#: ../app/core/gimptemplate.c:168 13752msgid "The vertical image resolution." 13753msgstr "La resolució vertical de la imatge." 13754 13755#: ../app/core/gimptemplate.c:175 13756msgid "Resolution unit" 13757msgstr "Unitat de resolució" 13758 13759#. serialized name 13760#: ../app/core/gimptemplate.c:182 13761msgid "Image type" 13762msgstr "Tipus d'imatge" 13763 13764#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 13765msgid "Precision" 13766msgstr "Precisió" 13767 13768#. gamma 13769#: ../app/core/gimptemplate.c:205 13770#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 13771#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 13772#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500 13773msgid "Gamma" 13774msgstr "Gamma" 13775 13776#: ../app/core/gimptemplate.c:213 13777msgid "Color managed" 13778msgstr "Color gestionat" 13779 13780#: ../app/core/gimptemplate.c:214 13781msgid "" 13782"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent" 13783" to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 13784msgstr "" 13785"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color " 13786"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar " 13787"activada la gestió del color." 13788 13789#: ../app/core/gimptemplate.c:223 13790msgid "Color profile" 13791msgstr "Perfil de color" 13792 13793#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 13794msgid "Fill type" 13795msgstr "Tipus de farciment" 13796 13797#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 13798msgid "Comment" 13799msgstr "Comentari" 13800 13801#: ../app/core/gimptemplate.c:244 13802msgid "Filename" 13803msgstr "Nom del fitxer" 13804 13805#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 13806msgid "Apply stored FG/BG" 13807msgstr "Aplica el primer pla i el fons guardats" 13808 13809#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 13810msgid "Apply stored brush" 13811msgstr "Aplica el pinzell guardat" 13812 13813#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 13814msgid "Apply stored dynamics" 13815msgstr "Aplica la dinàmica guardada" 13816 13817#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 13818msgid "Apply stored MyPaint brush" 13819msgstr "Aplica el pinzell guardat del MyPaint" 13820 13821#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 13822msgid "Apply stored pattern" 13823msgstr "Aplica el patró guardat" 13824 13825#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 13826msgid "Apply stored palette" 13827msgstr "Aplica la paleta guardada" 13828 13829#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 13830msgid "Apply stored gradient" 13831msgstr "Aplica el degradat guardat" 13832 13833#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 13834msgid "Apply stored font" 13835msgstr "Aplica el tipus de lletra guardat" 13836 13837#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 13838msgid "Tool preset file is corrupt." 13839msgstr "El fitxer de valors predefinits està malmés." 13840 13841#: ../app/core/gimpunit.c:60 13842msgctxt "unit-singular" 13843msgid "pixel" 13844msgstr "píxel" 13845 13846#: ../app/core/gimpunit.c:60 13847msgctxt "unit-plural" 13848msgid "pixels" 13849msgstr "píxels" 13850 13851#: ../app/core/gimpunit.c:64 13852msgctxt "unit-singular" 13853msgid "inch" 13854msgstr "polzada" 13855 13856#: ../app/core/gimpunit.c:64 13857msgctxt "unit-plural" 13858msgid "inches" 13859msgstr "polzades" 13860 13861#: ../app/core/gimpunit.c:67 13862msgctxt "unit-singular" 13863msgid "millimeter" 13864msgstr "mil·límetre" 13865 13866#: ../app/core/gimpunit.c:67 13867msgctxt "unit-plural" 13868msgid "millimeters" 13869msgstr "mil·límetres" 13870 13871#: ../app/core/gimpunit.c:71 13872msgctxt "unit-singular" 13873msgid "point" 13874msgstr "punt" 13875 13876#: ../app/core/gimpunit.c:71 13877msgctxt "unit-plural" 13878msgid "points" 13879msgstr "punts" 13880 13881#: ../app/core/gimpunit.c:74 13882msgctxt "unit-singular" 13883msgid "pica" 13884msgstr "pica" 13885 13886#: ../app/core/gimpunit.c:74 13887msgctxt "unit-plural" 13888msgid "picas" 13889msgstr "piques" 13890 13891#: ../app/core/gimpunit.c:82 13892msgctxt "singular" 13893msgid "percent" 13894msgstr "percentatge" 13895 13896#: ../app/core/gimpunit.c:82 13897msgctxt "plural" 13898msgid "percent" 13899msgstr "percentatge" 13900 13901#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 13902msgid "About GIMP" 13903msgstr "Quant al GIMP" 13904 13905#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 13906msgid "Visit the GIMP website" 13907msgstr "Visiteu el web del GIMP" 13908 13909#. Translators: insert your names here, 13910#. separated by newline 13911#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 13912msgid "translator-credits" 13913msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat" 13914 13915#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 13916msgid "GIMP is brought to you by" 13917msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" 13918 13919#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 13920#, c-format 13921msgid "" 13922"This is an unstable development release\n" 13923"commit %s" 13924msgstr "" 13925"Aquesta és una versió inestable de desenvolupament\n" 13926"«commit» %s" 13927 13928#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 13929msgid "Search Actions" 13930msgstr "Cerca d'accions" 13931 13932#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 13933msgid "Channel _name:" 13934msgstr "_Nom del canal:" 13935 13936#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 13937#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 13938msgid "Lock _pixels" 13939msgstr "Bloqueja els _píxels" 13940 13941#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 13942#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 13943msgid "Lock position and _size" 13944msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" 13945 13946#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 13947msgid "Initialize from _selection" 13948msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció" 13949 13950#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 13951msgid "Assign ICC Color Profile" 13952msgstr "Assigna un perfil de color ICC" 13953 13954#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 13955msgid "Assign a color profile to the image" 13956msgstr "Assigna un perfil de color a la imatge" 13957 13958#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 13959msgid "_Assign" 13960msgstr "_Assigna" 13961 13962#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 13963msgid "Assign" 13964msgstr "Assigna" 13965 13966#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 13967msgid "Convert to ICC Color Profile" 13968msgstr "Converteix a perfil de color ICC" 13969 13970#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 13971msgid "Convert the image to a color profile" 13972msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color" 13973 13974#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 13975#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 13976#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 13977#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 13978#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 13979#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 13980msgid "C_onvert" 13981msgstr "C_onverteix" 13982 13983#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 13984#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 13985#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 13986msgid "Convert to" 13987msgstr "Converteix a" 13988 13989#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 13990msgid "RGB Conversion" 13991msgstr "Conversió RGB" 13992 13993#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 13994msgid "Convert Image to RGB" 13995msgstr "Converteix la imatge a RGB" 13996 13997#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 13998msgid "Grayscale Conversion" 13999msgstr "Conversió a escala de grisos" 14000 14001#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 14002msgid "Convert Image to Grayscale" 14003msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos" 14004 14005#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 14006msgid "Soft-Proof Profile" 14007msgstr "Perfil de prova en pantalla" 14008 14009#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 14010msgid "Select Soft-Proof Profile" 14011msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla" 14012 14013#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 14014#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 14015msgid "_Select" 14016msgstr "_Selecciona" 14017 14018#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 14019msgid "New Color Profile" 14020msgstr "Perfil de color nou" 14021 14022#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 14023msgid "Current Color Profile" 14024msgstr "Perfil de color actual" 14025 14026#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 14027msgid "Profile _details" 14028msgstr " _Detalls del perfil" 14029 14030#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 14031#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 14032msgid "_Rendering Intent:" 14033msgstr "P_ropòsit de la renderització:" 14034 14035#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 14036#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 14037msgid "_Black Point Compensation" 14038msgstr "Co_mpensació de punt negre" 14039 14040#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 14041msgid "Select Destination Profile" 14042msgstr "Selecciona un perfil destinació" 14043 14044#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 14045#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 14046#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 14047msgctxt "profile" 14048msgid "None" 14049msgstr "Cap" 14050 14051#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 14052msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 14053msgstr "S'ha de convertir a l'espai de treball escala de grisos?" 14054 14055#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 14056msgid "Convert the image to the grayscale working space?" 14057msgstr "S'ha de convertir la imatge a l'espai de treball escala de grisos?" 14058 14059#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 14060msgid "Convert to RGB Working Space?" 14061msgstr "S'ha de convertir a l'espai de treball RGB?" 14062 14063#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 14064msgid "Convert the image to the RGB working space?" 14065msgstr "S'ha de convertir la imatge a l'espai de treball RGB?" 14066 14067#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 14068msgid "Import the image from a color profile" 14069msgstr "Importa la imatge des d'un perfil de color" 14070 14071#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 14072msgid "_Keep" 14073msgstr "Co_nserva" 14074 14075#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 14076#, c-format 14077msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 14078msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat" 14079 14080#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 14081msgid "_Don't ask me again" 14082msgstr "_No m'ho tornes a preguntar" 14083 14084#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 14085msgid "Indexed Color Conversion" 14086msgstr "Conversió a colors indexats" 14087 14088#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 14089msgid "Convert Image to Indexed Colors" 14090msgstr "Converteix la imatge a colors indexats" 14091 14092#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190 14093msgid "_Maximum number of colors:" 14094msgstr "Nombre _màxim de colors:" 14095 14096#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219 14097msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 14098msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" 14099 14100#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248 14101msgid "Color _dithering:" 14102msgstr "Tramatge _de color:" 14103 14104#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263 14105msgid "Enable dithering of _transparency" 14106msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència" 14107 14108#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 14109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 14110msgid "Enable dithering of text layers" 14111msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" 14112 14113#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 14114#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 14115msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 14116msgstr "Aplicar el tramatge a les capes de text farà que no es puguen editar" 14117 14118#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 14119#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 14120msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 14121msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors." 14122 14123#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 14124#, c-format 14125msgid "Convert Image to %s" 14126msgstr "Converteix la imatge a %s" 14127 14128#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 14129msgid "Precision Conversion" 14130msgstr "Conversió de precisió" 14131 14132#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 14133#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 14134msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 14135msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)" 14136 14137#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 14138#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 14139msgid "Linear light" 14140msgstr "Llum lineal" 14141 14142#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 14143msgid "_Layers:" 14144msgstr "_Capes:" 14145 14146#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 14147msgid "_Text Layers:" 14148msgstr "Capes de _text:" 14149 14150#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 14151msgid "_Channels and Masks:" 14152msgstr "_Canals i màscares:" 14153 14154#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 14155msgid "Delete Object" 14156msgstr "Suprimeix l'objecte" 14157 14158#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 14159#, c-format 14160msgid "Delete '%s'?" 14161msgstr "Voleu suprimir «%s»?" 14162 14163#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 14164#, c-format 14165msgid "" 14166"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 14167msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" 14168 14169#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 14170#: ../app/gui/gui-message.c:233 14171msgid "GIMP Message" 14172msgstr "Missatge del GIMP" 14173 14174#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 14175msgid "GIMP Debug" 14176msgstr "Depuració del GIMP" 14177 14178#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 14179msgid "Devices" 14180msgstr "Dispositius" 14181 14182#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 14183msgid "Device Status" 14184msgstr "Estat del dispositiu" 14185 14186#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 14187msgid "Errors" 14188msgstr "Errors" 14189 14190#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 14191msgid "Pointer" 14192msgstr "Punter" 14193 14194#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 14195msgid "History" 14196msgstr "Historial" 14197 14198#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 14199msgid "Image Templates" 14200msgstr "Plantilles d'imatge" 14201 14202#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 14203msgid "Histogram" 14204msgstr "Histograma" 14205 14206#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 14207msgid "Selection" 14208msgstr "Selecció" 14209 14210#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 14211msgid "Selection Editor" 14212msgstr "Editor de selecció" 14213 14214#: ../app/dialogs/dialogs.c:394 14215msgid "Symmetry Painting" 14216msgstr "Dibuix simètric" 14217 14218#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 14219msgid "Undo" 14220msgstr "Desfés" 14221 14222#: ../app/dialogs/dialogs.c:398 14223msgid "Undo History" 14224msgstr "Historial de desfer" 14225 14226#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 14227msgid "Navigation" 14228msgstr "Navegació" 14229 14230#: ../app/dialogs/dialogs.c:408 14231msgid "Display Navigation" 14232msgstr "Navegació de la visualització" 14233 14234#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 14235msgid "FG/BG" 14236msgstr "Primer pla/Fons" 14237 14238# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC) 14239#: ../app/dialogs/dialogs.c:414 14240msgid "FG/BG Color" 14241msgstr "Primer pla/Fons" 14242 14243#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 14244#, c-format 14245msgid "Fade %s" 14246msgstr "Esvaeix %s" 14247 14248#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 14249msgid "_Fade" 14250msgstr "_Esvaeix" 14251 14252#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 14253#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 14254#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 14255#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 14256msgid "Mode" 14257msgstr "Mode" 14258 14259#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 14260msgid "Open layers" 14261msgstr "Obri les capes" 14262 14263#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 14264msgid "Open Location" 14265msgstr "Obri una ubicació" 14266 14267#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 14268msgid "Enter location (URI):" 14269msgstr "Introduïu una ubicació (URI):" 14270 14271#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 14272msgid "" 14273"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 14274"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 14275"format or enter no file extension at all." 14276msgstr "" 14277"Per a guardar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir " 14278"de l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concorde amb el format " 14279"de fitxer seleccionat o no n'introduïu cap." 14280 14281#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 14282msgid "The given filename cannot be used for exporting" 14283msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per a exportar el fitxer" 14284 14285#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 14286msgid "" 14287"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 14288"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 14289msgstr "" 14290"Podeu utilitzar aquest diàleg per a exportar la imatge en diversos formats. " 14291"Si voleu guardar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu Fitxer→Guarda." 14292 14293#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 14294msgid "Take me to the Save dialog" 14295msgstr "Porta'm al diàleg de guardar" 14296 14297#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 14298msgid "The given filename cannot be used for saving" 14299msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per a guardar el fitxer" 14300 14301#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 14302msgid "" 14303"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 14304"export to other file formats." 14305msgstr "" 14306"Podeu utilitzar aquest diàleg per a guardar la imatge amb el format XFC del " 14307"GIMP. Si voleu guardar-la en un altre format utilitzeu Fitxer→Exporta." 14308 14309#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 14310msgid "Take me to the Export dialog" 14311msgstr "Porta'm al diàleg d'exportar" 14312 14313#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 14314msgid "Extension Mismatch" 14315msgstr "Extensió incorrecta" 14316 14317#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 14318msgid "" 14319"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 14320"known file extension or select a file format from the file format list." 14321msgstr "" 14322"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de " 14323"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats." 14324 14325#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 14326msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 14327msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat." 14328 14329#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 14330msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 14331msgstr "Voleu guardar la imatge amb aquest nom igualment?" 14332 14333#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 14334msgid "Saving canceled" 14335msgstr "L'acció de guardar s'ha cancel·lat" 14336 14337#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 14338#, c-format 14339msgid "" 14340"Saving '%s' failed:\n" 14341"\n" 14342"%s" 14343msgstr "" 14344"No s'ha pogut guardar «%s»:\n" 14345"\n" 14346"%s" 14347 14348#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 14349msgid "Choose Fill Style" 14350msgstr "Tria l'estil de farciment" 14351 14352#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 14353msgid "_Fill" 14354msgstr "_Ompli" 14355 14356#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 14357msgid "Configure Grid" 14358msgstr "Configura la graella" 14359 14360#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 14361msgid "Configure Image Grid" 14362msgstr "Configura la graella de la imatge" 14363 14364#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 14365msgid "Grid" 14366msgstr "Graella" 14367 14368#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 14369msgid "Merge Layers" 14370msgstr "Fusiona les capes" 14371 14372#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 14373msgid "Layers Merge Options" 14374msgstr "Opcions per a fusionar capes" 14375 14376#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 14377msgid "_Merge" 14378msgstr "_Fusiona" 14379 14380#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 14381msgid "Final, Merged Layer should be:" 14382msgstr "La capa fusionada resultant ha de ser:" 14383 14384#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 14385msgid "Merge within active _group only" 14386msgstr "Fusiona només amb el _grup actiu" 14387 14388#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 14389msgid "_Discard invisible layers" 14390msgstr "_Omet les capes invisibles" 14391 14392#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 14393msgid "Create a New Image" 14394msgstr "Crea una imatge nova" 14395 14396#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 14397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 14398msgid "_Template:" 14399msgstr "Plan_tilla:" 14400 14401#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 14402msgid "Confirm Image Size" 14403msgstr "Confirmeu la mida de la imatge" 14404 14405#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 14406#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 14407#, c-format 14408msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 14409msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s." 14410 14411#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 14412#, c-format 14413msgid "" 14414"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 14415"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 14416msgstr "" 14417"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a " 14418"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)." 14419 14420#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 14421#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 14422msgid "Image Properties" 14423msgstr "Propietats de la imatge" 14424 14425#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 14426#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62 14427#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 14428#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 14429#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 14430#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 14431#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 14432#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162 14433msgid "_Close" 14434msgstr "_Tanca" 14435 14436#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 14437msgid "Properties" 14438msgstr "Propietats" 14439 14440#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 14441msgid "Color Profile" 14442msgstr "Perfil de color" 14443 14444#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 14445msgctxt "dialog-title" 14446msgid "Scale Image" 14447msgstr "Ajusta la mida de la imatge" 14448 14449#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 14450msgid "Confirm Scaling" 14451msgstr "Confirma l'escalat" 14452 14453#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 14454#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110 14455msgid "_Scale" 14456msgstr "E_scala" 14457 14458#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 14459#, c-format 14460msgid "" 14461"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 14462"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently" 14463" %s)." 14464msgstr "" 14465"Si ajusteu la imatge a la mida triada caldrà utilitzar més memòria que la " 14466"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències " 14467"(actualment %s)." 14468 14469#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 14470msgid "" 14471"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely " 14472"away." 14473msgstr "" 14474"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes " 14475"capes." 14476 14477#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 14478msgid "Is this what you want to do?" 14479msgstr "És això el que voleu fer?" 14480 14481#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 14482msgid "Configure Input Devices" 14483msgstr "Configura els dispositius d'entrada" 14484 14485#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 14486msgid "Color tag:" 14487msgstr "Etiqueta color:" 14488 14489#. The switches frame & vbox 14490#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 14491msgid "Switches" 14492msgstr "Commuta" 14493 14494#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 14495msgid "_Visible" 14496msgstr "_Visible" 14497 14498#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 14499msgid "_Linked" 14500msgstr "En_llaçat" 14501 14502#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 14503msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 14504msgstr "Configura les tecles de drecera" 14505 14506#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 14507msgid "" 14508"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 14509"accelerator, or press backspace to clear." 14510msgstr "" 14511"Teclegeu una drecera nova, o premeu retrocés per a esborrar la que hi ha " 14512"ara." 14513 14514#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 14515msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 14516msgstr "Guard_a les dreceres en eixir" 14517 14518#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 14519msgid "Add Layer Mask" 14520msgstr "Afig una màscara de capa" 14521 14522#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 14523msgid "Add a Mask to the Layer" 14524msgstr "Afig una màscara a la capa" 14525 14526#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 14527msgid "_Add" 14528msgstr "_Afig" 14529 14530#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 14531msgid "Initialize Layer Mask to:" 14532msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:" 14533 14534#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 14535msgid "In_vert mask" 14536msgstr "In_verteix la màscara" 14537 14538#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 14539msgid "Please select a channel first" 14540msgstr "Primer seleccioneu un canal" 14541 14542#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 14543msgid "Layer _name:" 14544msgstr "_Nom de la capa:" 14545 14546#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 14547#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 14548msgid "_Mode:" 14549msgstr "_Mode:" 14550 14551#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 14552msgid "Blend space:" 14553msgstr "Espai de barreja:" 14554 14555#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 14556msgid "Composite space:" 14557msgstr "Espai de composició:" 14558 14559#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 14560msgid "Composite mode:" 14561msgstr "Mode de composició:" 14562 14563#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 14564msgid "_Opacity:" 14565msgstr "_Opacitat:" 14566 14567#. The size labels 14568#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 14569#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726 14570msgid "Width:" 14571msgstr "Amplària:" 14572 14573#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 14574#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754 14575msgid "Height:" 14576msgstr "Alçària:" 14577 14578#. The offset labels 14579#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 14580#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 14581msgid "Offset X:" 14582msgstr "Desplaçament X:" 14583 14584#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 14585#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 14586msgid "Offset Y:" 14587msgstr "Desplaçament Y:" 14588 14589#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 14590#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452 14591msgid "_Fill with:" 14592msgstr "_Ompli amb:" 14593 14594#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 14595#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 14596msgid "Active Filters" 14597msgstr "Filtres actius" 14598 14599#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 14600msgid "Lock _alpha" 14601msgstr "_Bloqueja el canal alfa" 14602 14603#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 14604msgid "Set name from _text" 14605msgstr "Estableix el nom a partir del _text" 14606 14607#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 14608#, c-format 14609msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 14610msgstr "<b>FINAL DE PARTIDA</b> al nivell %d!" 14611 14612#. Translators: the first and third strings are similar to a 14613#. * title, and the second string is a small information text. 14614#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 14615#. try to keep them as is. 14616#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 14617#, c-format 14618msgid "%1$s %2$s %3$s" 14619msgstr "%1$s %2$s %3$s" 14620 14621#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 14622msgid "Press 'q' to quit" 14623msgstr "Premeu «q» per a eixir" 14624 14625#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 14626msgid "Paused" 14627msgstr "En pausa" 14628 14629#. Translators: the first string is a title and the second 14630#. * string is a small information text. 14631#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 14632#, c-format 14633msgid "%1$s\t%2$s" 14634msgstr "%1$s\t%2$s" 14635 14636#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 14637msgid "Press 'p' to unpause" 14638msgstr "Premeu 'p' per a acabar la pausa" 14639 14640#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 14641#, c-format 14642msgid "Level: %s, Lives: %s" 14643msgstr "Nivell: %s, Vides: %s" 14644 14645#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 14646msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 14647msgstr "" 14648"Esquerra/Dreta per a moure, Espai per a disparar, 'p' per a fer una pausa i " 14649"'q' per a eixir" 14650 14651#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 14652msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 14653msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior" 14654 14655#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 14656msgid "Module Manager" 14657msgstr "Gestor de mòduls" 14658 14659#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 14660msgid "_Refresh" 14661msgstr "_Actualitza" 14662 14663#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 14664msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 14665msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguen efecte." 14666 14667#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 14668msgid "Module" 14669msgstr "Mòdul" 14670 14671#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 14672msgid "Only in memory" 14673msgstr "Només a la memòria" 14674 14675#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 14676msgid "No longer available" 14677msgstr "Ja no es troba disponible" 14678 14679#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 14680msgid "Author:" 14681msgstr "Autor:" 14682 14683#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 14684msgid "Version:" 14685msgstr "Versió:" 14686 14687#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 14688msgid "Date:" 14689msgstr "Data:" 14690 14691#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 14692msgid "Copyright:" 14693msgstr "Copyright:" 14694 14695#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 14696msgid "Location:" 14697msgstr "Ubicació:" 14698 14699#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 14700msgid "Offset Layer" 14701msgstr "Desplaça la capa" 14702 14703#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 14704msgid "Offset Layer Mask" 14705msgstr "Desplaça la màscara de capa" 14706 14707#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 14708msgid "Offset Channel" 14709msgstr "Desplaça el canal" 14710 14711#. The offset frame 14712#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 14713#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 14714#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84 14715#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 14716msgid "Offset" 14717msgstr "Desplaçament" 14718 14719#. offset, used as a verb 14720#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 14721msgid "_Offset" 14722msgstr "_Desplaçament" 14723 14724#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 14725msgid "_X:" 14726msgstr "_X:" 14727 14728#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 14729msgid "_Y:" 14730msgstr "_Y:" 14731 14732#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 14733msgid "By width/_2, height/2" 14734msgstr "Per amplària/_2, alçària/2" 14735 14736#. The edge behavior frame 14737#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 14738msgid "Edge Behavior" 14739msgstr "Comportament de les vores" 14740 14741#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 14742msgid "W_rap around" 14743msgstr "Cont_inua des de l'inici" 14744 14745#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 14746msgid "Fill with _background color" 14747msgstr "Ompli am_b el color de fons" 14748 14749#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 14750msgid "Make _transparent" 14751msgstr "Fes _transparent" 14752 14753#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 14754msgid "Import a New Palette" 14755msgstr "Importa una paleta nova" 14756 14757#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 14758msgid "_Import" 14759msgstr "_Importa" 14760 14761#. The "Source" frame 14762#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 14763msgid "Select Source" 14764msgstr "Selecciona l'origen" 14765 14766#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 14767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 14768msgid "_Gradient" 14769msgstr "De_gradat" 14770 14771#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 14772msgid "I_mage" 14773msgstr "I_matge" 14774 14775#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 14776msgid "Sample _Merged" 14777msgstr "_Mostra fusionada" 14778 14779#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 14780msgid "_Selected Pixels only" 14781msgstr "Només els píxels _seleccionats" 14782 14783# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova 14784# paletta desa en el disc, 14785# hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge 14786#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 14787msgid "Palette _file" 14788msgstr "_Fitxer" 14789 14790# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta 14791#. Palette file name entry 14792#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 14793msgid "Select Palette File" 14794msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta" 14795 14796#. The "Import" frame 14797#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 14798msgid "Import Options" 14799msgstr "Opcions d'importació" 14800 14801#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 14802msgid "New import" 14803msgstr "Importació nova" 14804 14805#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 14806msgid "Palette _name:" 14807msgstr "_Nom de paleta:" 14808 14809#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 14810msgid "N_umber of colors:" 14811msgstr "Nom_bre de colors:" 14812 14813#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 14814msgid "C_olumns:" 14815msgstr "C_olumnes:" 14816 14817#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 14818msgid "I_nterval:" 14819msgstr "I_nterval:" 14820 14821#. The "Preview" frame 14822#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 14823#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214 14824msgid "Preview" 14825msgstr "Previsualitza" 14826 14827#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 14828msgid "The selected source contains no colors." 14829msgstr "L'origen seleccionat no té colors." 14830 14831#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 14832msgid "There is no palette to import." 14833msgstr "No hi ha cap paleta per importar." 14834 14835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 14836msgid "Reset All Preferences" 14837msgstr "Esborra totes les preferències" 14838 14839#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:303 14840msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 14841msgstr "" 14842"Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els valors per " 14843"defecte?" 14844 14845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:382 14846msgid "" 14847"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 14848msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis següents tinguen efecte:" 14849 14850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620 14851msgid "" 14852"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 14853"start GIMP." 14854msgstr "" 14855"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que " 14856"inicieu el GIMP." 14857 14858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:631 14859msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 14860msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat" 14861 14862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:653 14863msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 14864msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?" 14865 14866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:694 14867msgid "" 14868"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 14869"GIMP." 14870msgstr "" 14871"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera " 14872"vegada que inicieu el GIMP." 14873 14874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:729 14875msgid "" 14876"Your input device settings will be reset to default values the next time you" 14877" start GIMP." 14878msgstr "" 14879"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte " 14880"la propera vegada que inicieu el GIMP." 14881 14882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:771 14883msgid "" 14884"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 14885"GIMP." 14886msgstr "" 14887"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la propera vegada " 14888"que inicieu el GIMP." 14889 14890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:823 14891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 14892msgid "There's a local installation of the user manual." 14893msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari." 14894 14895#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:828 14896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 14897msgid "The user manual is not installed locally." 14898msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local." 14899 14900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955 14901msgid "Show _menubar" 14902msgstr "Mostra la barra de _menú" 14903 14904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:959 14905msgid "Show _rulers" 14906msgstr "Mostra els _regles" 14907 14908#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962 14909msgid "Show scroll_bars" 14910msgstr "Mostra les _barres de desplaçament" 14911 14912#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965 14913msgid "Show s_tatusbar" 14914msgstr "Mostra la barra d'es_tat" 14915 14916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 14917msgid "Show s_election" 14918msgstr "Mostra la s_elecció" 14919 14920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 14921msgid "Show _layer boundary" 14922msgstr "Mostra e_l marc de la capa" 14923 14924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979 14925msgid "Show _guides" 14926msgstr "Mostra les _guies" 14927 14928#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982 14929msgid "Show gri_d" 14930msgstr "Mostra la grae_lla" 14931 14932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 14933msgid "Canvas _padding mode:" 14934msgstr "Mode de farci_ment del llenç:" 14935 14936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 14937msgid "Custom p_adding color:" 14938msgstr "Color de f_arciment personalitzat:" 14939 14940#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 14941msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 14942msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç" 14943 14944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 14945msgid "Snap to Guides" 14946msgstr "Ajusta a les guies" 14947 14948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 14949msgid "Snap to Grid" 14950msgstr "Ajusta a la quadrícula" 14951 14952#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1035 14953msgid "Snap to Canvas Edges" 14954msgstr "Ajusta a les vores del llenç" 14955 14956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038 14957msgid "Snap to Active Path" 14958msgstr "Ajusta al camí actiu" 14959 14960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 14961msgid "Preferences" 14962msgstr "Preferències" 14963 14964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 14965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 14966msgid "System Resources" 14967msgstr "Recursos del sistema" 14968 14969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159 14970msgid "Resource Consumption" 14971msgstr "Consum dels recursos" 14972 14973#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169 14974msgid "Minimal number of _undo levels:" 14975msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" 14976 14977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 14978msgid "Maximum undo _memory:" 14979msgstr "_Memòria màxima per desfer:" 14980 14981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 14982msgid "Tile cache _size:" 14983msgstr "_Mida de la memòria cau:" 14984 14985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 14986msgid "Maximum _new image size:" 14987msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:" 14988 14989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 14990msgid "Number of _threads to use:" 14991msgstr "Nombre de _fils que s'utilitzen:" 14992 14993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 14994msgid "" 14995"Threading support is not yet stable.\n" 14996"Setting this to greater than one might\n" 14997"result in image errors or crashes." 14998msgstr "" 14999"El suport del fil (d'aplicació) encara no és estable.\n" 15000"En establir això en més d'un, pot\n" 15001"provocar errors d'imatge o fallades." 15002 15003#. Hardware Acceleration 15004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 15005msgid "Hardware Acceleration" 15006msgstr "Acceleració de maquinari" 15007 15008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 15009msgid "Use OpenCL" 15010msgstr "Utilitza l'OpenCL" 15011 15012#. Image Thumbnails 15013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 15014msgid "Image Thumbnails" 15015msgstr "Miniatures de la imatge" 15016 15017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 15018msgid "Size of _thumbnails:" 15019msgstr "Mida de les minia_tures:" 15020 15021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 15022msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 15023msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:" 15024 15025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 15026msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" 15027msgstr "" 15028"Mantín un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers " 15029"recents" 15030 15031#. TODO: icon needed. 15032#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 15033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241 15034msgid "Debugging" 15035msgstr "Depuració" 15036 15037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 15038msgid "" 15039"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 15040"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 15041"bugs." 15042msgstr "" 15043"Esperem que no necessiteu mai aquests paràmetres, però com passa amb tot el " 15044"programari, el GIMP té errors i poden ocórrer fallades. Si això passa, ens " 15045"podeu ajudar enviant-nos un informe d'error." 15046 15047#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 15048msgid "Bug Reporting" 15049msgstr "Informe d'errors" 15050 15051#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 15052msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate" 15053msgstr "" 15054"Prova de generar dades de depuració per a informar dels errors quan siga " 15055"apropiat." 15056 15057#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 15058msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 15059msgstr "" 15060"Aquesta funcionalitat necessita que «gdb» o «lldb» estiga instal·lat al " 15061"sistema." 15062 15063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 15064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 15065msgid "Color Management" 15066msgstr "Gestió de color" 15067 15068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 15069msgid "Reset Color Management" 15070msgstr "Restableix la gestió del color" 15071 15072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 15073msgid "Image display _mode:" 15074msgstr "M_ode de visualització de la imatge:" 15075 15076#. Color Managed Display 15077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 15078msgid "Color Managed Display" 15079msgstr "Visualització amb gestió del color" 15080 15081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 15082msgid "Select Monitor Color Profile" 15083msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" 15084 15085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 15086msgid "_Monitor profile:" 15087msgstr "Perfil del _monitor:" 15088 15089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 15090msgid "_Try to use the system monitor profile" 15091msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema" 15092 15093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 15094msgid "_Rendering intent:" 15095msgstr "P_ropòsit de la renderització:" 15096 15097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 15098msgid "Use _black point compensation" 15099msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" 15100 15101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 15102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 15103msgid "Speed" 15104msgstr "Velocitat" 15105 15106#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 15107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 15108msgid "Precision / Color Fidelity" 15109msgstr "Precisió/Fidelitat del color" 15110 15111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 15112msgid "_Optimize image display for:" 15113msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per a:" 15114 15115#. Print Simulation (Soft-proofing) 15116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 15117msgid "Soft-Proofing" 15118msgstr "Prova en pantalla" 15119 15120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 15121msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 15122msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" 15123 15124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 15125msgid "_Soft-proofing profile:" 15126msgstr "Perfil de prova en pan_talla:" 15127 15128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 15129msgid "Re_ndering intent:" 15130msgstr "Propòsit de la re_nderització:" 15131 15132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 15133msgid "Use black _point compensation" 15134msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" 15135 15136#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 15137msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 15138msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:" 15139 15140#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 15141msgid "Mark out of gamut colors" 15142msgstr "Marca els colors de la gamma" 15143 15144#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 15145msgid "Select Warning Color" 15146msgstr "Selecciona un color d'avís" 15147 15148#. Preferred profiles 15149#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 15150msgid "Preferred Profiles" 15151msgstr "Perfils preferits" 15152 15153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 15154msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 15155msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit" 15156 15157#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 15158msgid "_RGB profile:" 15159msgstr "Perfil _RGB:" 15160 15161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 15162msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 15163msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit" 15164 15165#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 15166msgid "_Grayscale profile:" 15167msgstr "_Perfil d'escala de grisos:" 15168 15169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 15170msgid "Select CMYK Color Profile" 15171msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" 15172 15173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 15174msgid "_CMYK profile:" 15175msgstr "Perfil _CMYK:" 15176 15177#. Policies 15178#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 15179msgid "Policies" 15180msgstr "Polítiques" 15181 15182#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 15183msgid "File Open behaviour:" 15184msgstr "Quan s'obri un fitxer:" 15185 15186#. Filter Dialogs 15187#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489 15188msgid "Filter Dialogs" 15189msgstr "Diàlegs de filtre" 15190 15191#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 15192msgid "Show advanced color options" 15193msgstr "Mostra opcions avançades del color" 15194 15195#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 15196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 15197msgid "Image Import & Export" 15198msgstr "Importa i exporta imatges" 15199 15200#. Import Policies 15201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 15202msgid "Import Policies" 15203msgstr "Polítiques d'importació" 15204 15205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 15206msgid "Promote imported images to _floating point precision" 15207msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant" 15208 15209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 15210msgid "Dither images when promoting to floating point" 15211msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant" 15212 15213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 15214msgid "Add an alpha channel to imported images" 15215msgstr "Afig un canal alfa a les imatges importades" 15216 15217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 15218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 15219msgid "Color profile policy:" 15220msgstr "Política del perfil de color:" 15221 15222#. Export Policies 15223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 15224msgid "Export Policies" 15225msgstr "Polítiques d'exportació" 15226 15227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 15228msgid "Export Exif metadata by default when available" 15229msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte si estan disponibles" 15230 15231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 15232msgid "Export XMP metadata by default when available" 15233msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte si estan disponibles" 15234 15235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 15236msgid "Export IPTC metadata by default when available" 15237msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte si estan disponibles" 15238 15239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 15240msgid "Metadata can contain sensitive information." 15241msgstr "Les metadades poden contindre informació sensible." 15242 15243#. Raw Image Importer 15244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 15245msgid "Raw Image Importer" 15246msgstr "Importador d'imatges Raw" 15247 15248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 15249msgid "Experimental Playground" 15250msgstr "Camp de joc experimental" 15251 15252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 15253msgid "Playground" 15254msgstr "Camp de joc" 15255 15256#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 15257msgid "Insane Options" 15258msgstr "Opcions esbojarrades" 15259 15260#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 15261msgid "_N-Point Deformation tool" 15262msgstr "Ei_na de deformació de N punts" 15263 15264#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 15265msgid "_Seamless Clone tool" 15266msgstr "Eina de clonatge _sense costures" 15267 15268#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 15269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 15270msgctxt "preferences" 15271msgid "Tool Options" 15272msgstr "Opcions de l'eina" 15273 15274#. General 15275#. Snapping Distance 15276#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 15277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 15278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 15279#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 15280#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 15281msgid "General" 15282msgstr "General" 15283 15284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 15285msgid "_Save tool options on exit" 15286msgstr "_Guarda les opcions de l'eina en eixir" 15287 15288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 15289msgid "Save Tool Options _Now" 15290msgstr "Guarda les opcio_ns d'eina" 15291 15292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 15293msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 15294msgstr "_Recupera els valors per defecte de l'eina" 15295 15296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 15297msgid "Default _interpolation:" 15298msgstr "_Interpolació per defecte:" 15299 15300#. Global Brush, Pattern, ... 15301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 15302msgid "Paint Options Shared Between Tools" 15303msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines" 15304 15305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 15306msgid "_Brush" 15307msgstr "_Pinzell" 15308 15309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 15310msgid "_Dynamics" 15311msgstr "_Dinàmica" 15312 15313#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 15314msgid "_Pattern" 15315msgstr "_Patró" 15316 15317#. Move Tool 15318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 15319msgid "Move Tool" 15320msgstr "Moviment" 15321 15322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 15323msgid "Set layer or path as active" 15324msgstr "Activa la capa o el camí" 15325 15326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 15327msgid "Default New Image" 15328msgstr "Nova imatge predeterminada" 15329 15330#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 15331msgid "Default Image" 15332msgstr "Imatge predeterminada" 15333 15334#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 15335msgid "Quick Mask color:" 15336msgstr "Color de la màscara ràpida:" 15337 15338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 15339msgid "Set the default Quick Mask color" 15340msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" 15341 15342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 15343msgid "Default Image Grid" 15344msgstr "Graella d'imatge predeterminada" 15345 15346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 15347msgid "Default Grid" 15348msgstr "Graella predeterminada" 15349 15350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 15351msgid "User Interface" 15352msgstr "Interfície d'usuari" 15353 15354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 15355msgid "Interface" 15356msgstr "Interfície" 15357 15358#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 ../app/tools/gimptextoptions.c:151 15359msgid "Language" 15360msgstr "Idioma" 15361 15362#. Previews 15363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 15364msgid "Previews" 15365msgstr "Previsualitzacions" 15366 15367#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 15368msgid "_Enable layer & channel previews" 15369msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals" 15370 15371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 15372msgid "_Default layer & channel preview size:" 15373msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:" 15374 15375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 15376msgid "_Undo preview size:" 15377msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:" 15378 15379# Quim: no hi cap "previsualització" 15380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 15381msgid "Na_vigation preview size:" 15382msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:" 15383 15384#. Keyboard Shortcuts 15385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 15386msgid "Keyboard Shortcuts" 15387msgstr "Dreceres de teclat" 15388 15389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 15390msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 15391msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques" 15392 15393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 15394msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 15395msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." 15396 15397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 15398msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 15399msgstr "_Guarda les dreceres de teclat en eixir" 15400 15401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 15402msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 15403msgstr "Guarda _ara les dreceres de teclat" 15404 15405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 15406msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 15407msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte" 15408 15409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 15410msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 15411msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" 15412 15413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 15414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 15415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 15416msgid "Theme" 15417msgstr "Tema" 15418 15419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 15420msgid "Select Theme" 15421msgstr "Seleccioneu un tema" 15422 15423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 15424msgid "Reload C_urrent Theme" 15425msgstr "Torna a carregar el tema act_ual" 15426 15427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 15428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 15429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 15430msgid "Icon Theme" 15431msgstr "Tema d'icones" 15432 15433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 15434msgid "Select an Icon Theme" 15435msgstr "Seleccioneu un tema d'icones" 15436 15437#. Appearance 15438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 15439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 15440#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 15441msgid "Appearance" 15442msgstr "Aparença" 15443 15444#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 15445msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 15446msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per a arrossega i deixa anar)" 15447 15448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 15449msgid "Show _foreground & background color" 15450msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons" 15451 15452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 15453msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 15454msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" 15455 15456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 15457msgid "Show active _image" 15458msgstr "Mostra la _imatge activa" 15459 15460#. Tool Editor 15461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 15462msgid "Tools Configuration" 15463msgstr "Configuració de les eines" 15464 15465#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 15466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 15467msgid "Dialog Defaults" 15468msgstr "Valors per defecte del diàleg" 15469 15470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 15471msgid "Reset Dialog Defaults" 15472msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs" 15473 15474#. Color profile import dialog 15475#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 15476msgid "Color Profile Import Dialog" 15477msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color" 15478 15479#. All color profile chooser dialogs 15480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 15481msgid "Color Profile File Dialogs" 15482msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color" 15483 15484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 15485msgid "Profile folder:" 15486msgstr "Carpeta del perfil:" 15487 15488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 15489msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 15490msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per als perfils de color" 15491 15492#. Convert to Color Profile Dialog 15493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 15494msgid "Convert to Color Profile Dialog" 15495msgstr "Diàleg Converteix a perfil de color" 15496 15497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 15498msgid "Rendering intent:" 15499msgstr "Propòsit de la renderització:" 15500 15501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 15502msgid "Black point compensation" 15503msgstr "Compensació de punt negre" 15504 15505#. Convert Precision Dialog 15506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 15507msgid "Precision Conversion Dialog" 15508msgstr "Diàleg Conversió de precisió" 15509 15510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 15511msgid "Dither layers:" 15512msgstr "Tramatge de capes:" 15513 15514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 15515msgid "Dither text layers:" 15516msgstr "Tramatge de capes de text:" 15517 15518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 15519msgid "Dither channels/masks:" 15520msgstr "Tramatge de canals i màscares:" 15521 15522#. Convert Indexed Dialog 15523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 15524msgid "Indexed Conversion Dialog" 15525msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats" 15526 15527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 15528msgid "Colormap:" 15529msgstr "Mapa de color:" 15530 15531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 15532msgid "Maximum number of colors:" 15533msgstr "Nombre màxim de colors:" 15534 15535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 15536msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 15537msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" 15538 15539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 15540msgid "Color dithering:" 15541msgstr "Tramatge de color:" 15542 15543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 15544msgid "Enable dithering of transparency" 15545msgstr "Habilita el tramatge de la transparència" 15546 15547#. Canvas Size Dialog 15548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 15549msgid "Canvas Size Dialog" 15550msgstr "Diàleg Mida del llenç" 15551 15552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 15553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 15554msgid "Fill with:" 15555msgstr "Ompli amb:" 15556 15557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 15558msgid "Resize layers:" 15559msgstr "Canvia la mida de les capes:" 15560 15561#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 15562msgid "Resize text layers" 15563msgstr "Canvia la mida de les capes de text" 15564 15565#. New Layer Dialog 15566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 15567msgid "New Layer Dialog" 15568msgstr "Diàleg Capa nova" 15569 15570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 15571msgid "Layer name:" 15572msgstr "Nom de la capa:" 15573 15574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 15575msgid "Fill type:" 15576msgstr "Tipus de farciment:" 15577 15578#. Layer Boundary Size Dialog 15579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 15580msgid "Layer Boundary Size Dialog" 15581msgstr "Diàleg Defineix la mida del marc de la capa" 15582 15583#. Add Layer Mask Dialog 15584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 15585msgid "Add Layer Mask Dialog" 15586msgstr "Diàleg Afig una màscara de capa" 15587 15588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 15589msgid "Layer mask type:" 15590msgstr "Tipus de màscara de la capa:" 15591 15592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 15593msgid "Invert mask" 15594msgstr "Inverteix la màscara" 15595 15596#. Merge Layers Dialog 15597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 15598msgid "Merge Layers Dialog" 15599msgstr "Diàleg Fusió de capes" 15600 15601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 15602msgid "Merged layer size:" 15603msgstr "Mida de la capa fusionada:" 15604 15605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 15606msgid "Merge within active group only" 15607msgstr "Fusiona només amb el grup actiu" 15608 15609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 15610msgid "Discard invisible layers" 15611msgstr "Omet les capes invisibles" 15612 15613#. New Channel Dialog 15614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 15615msgid "New Channel Dialog" 15616msgstr "Diàleg Canal nou" 15617 15618#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 15619msgid "Channel name:" 15620msgstr "Nom del canal:" 15621 15622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 15623msgid "Color and opacity:" 15624msgstr "Color i opacitat:" 15625 15626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 15627msgid "Default New Channel Color and Opacity" 15628msgstr "Color i opacitat per defecte del canal nou" 15629 15630#. New Path Dialog 15631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 15632msgid "New Path Dialog" 15633msgstr "Diàleg Camí nou" 15634 15635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 15636msgid "Path name:" 15637msgstr "Nom del camí:" 15638 15639#. Export Path Dialog 15640#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 15641msgid "Export Paths Dialog" 15642msgstr "Diàleg Exporta camins" 15643 15644#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 15645msgid "Export folder:" 15646msgstr "Carpeta d'exportació:" 15647 15648#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 15649msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 15650msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per a exportar camins" 15651 15652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 15653msgid "Export the active path only" 15654msgstr "Exporta només el camí actiu" 15655 15656#. Import Path Dialog 15657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 15658msgid "Import Paths Dialog" 15659msgstr "Diàleg Importa camins" 15660 15661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 15662msgid "Import folder:" 15663msgstr "Carpeta d'importació:" 15664 15665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 15666msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 15667msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per als camins importats" 15668 15669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 15670msgid "Merge imported paths" 15671msgstr "Fusiona els camins importats" 15672 15673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 15674msgid "Scale imported paths" 15675msgstr "Ajusta la mida dels camins importats" 15676 15677#. Feather Selection Dialog 15678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 15679msgid "Feather Selection Dialog" 15680msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció" 15681 15682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 15683msgid "Feather radius:" 15684msgstr "Radi de difuminació:" 15685 15686#. Grow Selection Dialog 15687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 15688msgid "Grow Selection Dialog" 15689msgstr "Diàleg Eixampla la selecció" 15690 15691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 15692msgid "Grow radius:" 15693msgstr "Radi d'eixamplament:" 15694 15695#. Shrink Selection Dialog 15696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 15697msgid "Shrink Selection Dialog" 15698msgstr "Diàleg Encongeix la selecció" 15699 15700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 15701msgid "Shrink radius:" 15702msgstr "Radi d'encongiment:" 15703 15704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 15705#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 15706msgid "Selected areas continue outside the image" 15707msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge" 15708 15709#. Border Selection Dialog 15710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 15711msgid "Border Selection Dialog" 15712msgstr "Diàleg Selecció de vores" 15713 15714#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 15715msgid "Border radius:" 15716msgstr "Radi de contorn:" 15717 15718#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 15719msgid "Border style:" 15720msgstr "Estil de la vora:" 15721 15722#. Fill Options Dialog 15723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 15724msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 15725msgstr "Diàlegs Ompli el contorn de la selecció i Ompli el camí" 15726 15727#. Stroke Options Dialog 15728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 15729msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 15730msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí" 15731 15732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 15733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 15734msgid "Help System" 15735msgstr "Sistema d'ajuda" 15736 15737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 15738msgid "Show _tooltips" 15739msgstr "Ajudes con_textuals" 15740 15741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 15742msgid "Show help _buttons" 15743msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" 15744 15745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 15746msgid "Use the online version" 15747msgstr "Utilitza la versió en línia" 15748 15749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 15750msgid "Use a locally installed copy" 15751msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local" 15752 15753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 15754msgid "User manual:" 15755msgstr "Manual d'usuari:" 15756 15757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 15758msgid "User interface language" 15759msgstr "Llengua de la interfície d'usuari" 15760 15761#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 15762#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 15763#. * the combo. 15764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 15765msgid "Help Browser" 15766msgstr "Navegador de l'ajuda" 15767 15768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 15769msgid "H_elp browser to use:" 15770msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:" 15771 15772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 15773msgid "" 15774"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 15775"instead." 15776msgstr "" 15777"El navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza " 15778"el navegador web." 15779 15780#. Action Search 15781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 15782msgid "Action Search" 15783msgstr "Cerca d'accions" 15784 15785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 15786msgid "Show _unavailable actions" 15787msgstr "Mostra l_es accions no disponibles" 15788 15789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 15790msgid "Maximum History Size:" 15791msgstr "Mida màxima de l'historial:" 15792 15793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 15794msgid "Clear Action History" 15795msgstr "Neteja l'historial d'accions" 15796 15797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 15798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 15799msgid "Display" 15800msgstr "Visualització" 15801 15802# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa 15803#. Transparency 15804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 15805msgid "Transparency" 15806msgstr "Transparent" 15807 15808# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça 15809# ocupa un "check" 15810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 15811msgid "_Check style:" 15812msgstr "_Revisa l'estil:" 15813 15814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 15815msgid "Check _size:" 15816msgstr "Revis_a la mida:" 15817 15818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 15819msgid "Monitor Resolution" 15820msgstr "Resolució del monitor" 15821 15822# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles 15823#. Pixels 15824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 15825#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 15826#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 15827msgid "Pixels" 15828msgstr "píxels" 15829 15830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 15831#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 15832msgid "Horizontal" 15833msgstr "Horitzontal" 15834 15835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 15836#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 15837msgid "Vertical" 15838msgstr "Vertical" 15839 15840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 15841#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 15842msgid "ppi" 15843msgstr "ppp" 15844 15845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 15846#, c-format 15847msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 15848msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppp)" 15849 15850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 15851msgid "_Enter manually" 15852msgstr "Introdu_eix-la manualment" 15853 15854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 15855msgid "C_alibrate..." 15856msgstr "C_alibra..." 15857 15858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 15859#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 15860msgid "Window Management" 15861msgstr "Gestió de finestres" 15862 15863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 15864msgid "Window Manager Hints" 15865msgstr "Consells per al gestor de finestres" 15866 15867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 15868msgid "Hint for _docks and toolbox:" 15869msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:" 15870 15871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 15872msgid "Focus" 15873msgstr "Focus" 15874 15875#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 15876msgid "Activate the _focused image" 15877msgstr "Activa la imatge amb _focus" 15878 15879#. Window Positions 15880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 15881msgid "Window Positions" 15882msgstr "Posicions de la finestra" 15883 15884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 15885msgid "_Save window positions on exit" 15886msgstr "_Guarda les posicions de les finestres en eixir" 15887 15888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 15889msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 15890msgstr "Obri les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans" 15891 15892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 15893msgid "Save Window Positions _Now" 15894msgstr "Guarda _ara les posicions de la finestra" 15895 15896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 15897msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 15898msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres" 15899 15900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 15901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 15902msgid "Image Windows" 15903msgstr "Finestres d'imatge" 15904 15905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 15906msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 15907msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" 15908 15909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 15910msgid "Marching _ants speed:" 15911msgstr "Velocit_at del contorn de la selecció:" 15912 15913#. Zoom & Resize Behavior 15914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 15915msgid "Zoom & Resize Behavior" 15916msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida" 15917 15918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 15919msgid "Resize window on _zoom" 15920msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge" 15921 15922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 15923msgid "Resize window on image _size change" 15924msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge" 15925 15926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 15927msgid "Show entire image" 15928msgstr "Mostra la imatge sencera" 15929 15930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 15931msgid "Initial zoom _ratio:" 15932msgstr "_Factor d'ampliació inicial:" 15933 15934#. Space Bar 15935#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 15936msgid "Space Bar" 15937msgstr "Barra d'espai" 15938 15939#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 15940msgid "_While space bar is pressed:" 15941msgstr "En _prémer la barra d'espai:" 15942 15943#. Mouse Pointers 15944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 15945msgid "Mouse Pointers" 15946msgstr "Punters de ratolí" 15947 15948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 15949msgid "Show _brush outline" 15950msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" 15951 15952#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 15953msgid "Show pointer for paint _tools" 15954msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" 15955 15956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 15957msgid "Pointer _mode:" 15958msgstr "_Mode del punter:" 15959 15960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 15961msgid "Pointer _handedness:" 15962msgstr "_Estil del punter:" 15963 15964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 15965msgid "Image Window Appearance" 15966msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" 15967 15968#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 15969msgid "Default Appearance in Normal Mode" 15970msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" 15971 15972#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 15973msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 15974msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" 15975 15976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 15977msgid "Image Title & Statusbar Format" 15978msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" 15979 15980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 15981msgid "Title & Status" 15982msgstr "Títol i estat" 15983 15984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 15985msgid "Current format" 15986msgstr "Format actual" 15987 15988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 15989msgid "Default format" 15990msgstr "Format predeterminat" 15991 15992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 15993msgid "Show zoom percentage" 15994msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació" 15995 15996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 15997msgid "Show zoom ratio" 15998msgstr "Mostra el factor d'ampliació" 15999 16000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 16001msgid "Show image size" 16002msgstr "Mostra la mida de la imatge" 16003 16004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 16005msgid "Show drawable size" 16006msgstr "Mostra la mida del dibuixable" 16007 16008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 16009msgid "Image Title Format" 16010msgstr "Format del títol de la imatge" 16011 16012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 16013msgid "Image Statusbar Format" 16014msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" 16015 16016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 16017msgid "Image Window Snapping Behavior" 16018msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge" 16019 16020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 16021msgid "Snapping" 16022msgstr "Ajustament" 16023 16024#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 16025msgid "Default Behavior in Normal Mode" 16026msgstr "Comportament predeterminat en mode normal" 16027 16028#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 16029msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 16030msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa" 16031 16032#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 16033msgid "_Snapping distance:" 16034msgstr "Di_stància d'ajust:" 16035 16036#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 16037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 16038msgid "Input Devices" 16039msgstr "Dispositius d'entrada" 16040 16041#. Extended Input Devices 16042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 16043msgid "Extended Input Devices" 16044msgstr "Dispositius d'entrada expandits" 16045 16046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 16047msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 16048msgstr "C_omparteix l'eina i les seues opcions entre dispositius d'entrada" 16049 16050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 16051msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 16052msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." 16053 16054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 16055msgid "_Save input device settings on exit" 16056msgstr "_Guarda els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir" 16057 16058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 16059msgid "Save Input Device Settings _Now" 16060msgstr "Guarda _ara els paràmetres dels dispositius" 16061 16062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 16063msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 16064msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada" 16065 16066#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 16067msgid "Additional Input Controllers" 16068msgstr "Controladors d'entrada addicionals" 16069 16070#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045 16071msgid "Input Controllers" 16072msgstr "Controladors d'entrada" 16073 16074#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060 16075#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061 16076msgid "Folders" 16077msgstr "Carpetes" 16078 16079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 16080msgid "Temporary folder:" 16081msgstr "Carpeta temporal:" 16082 16083#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 16084msgid "Select Folder for Temporary Files" 16085msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" 16086 16087#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 16088msgid "Swap folder:" 16089msgstr "Directori d'intercanvi:" 16090 16091#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 16092msgid "Select Swap Folder" 16093msgstr "Selecciona el directori d'intercanvi" 16094 16095#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 16096msgid "Brush Folders" 16097msgstr "Carpetes de pinzells" 16098 16099#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 16100msgid "Select Brush Folders" 16101msgstr "Selecciona carpetes de pinzells" 16102 16103#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 16104msgid "Dynamics Folders" 16105msgstr "Carpetes de dinàmiques" 16106 16107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 16108msgid "Select Dynamics Folders" 16109msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques" 16110 16111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 16112msgid "Pattern Folders" 16113msgstr "Carpetes de patrons" 16114 16115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 16116msgid "Select Pattern Folders" 16117msgstr "Selecciona carpetes de patrons" 16118 16119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 16120msgid "Palette Folders" 16121msgstr "Carpeta de paletes" 16122 16123#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 16124msgid "Select Palette Folders" 16125msgstr "Selecciona carpetes de paletes" 16126 16127#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 16128msgid "Gradient Folders" 16129msgstr "Carpetes de degradats" 16130 16131#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 16132msgid "Select Gradient Folders" 16133msgstr "Selecciona carpetes de degradats" 16134 16135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 16136msgid "Font Folders" 16137msgstr "Carpetes de tipus de lletra" 16138 16139#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 16140msgid "Select Font Folders" 16141msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra" 16142 16143#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 16144msgid "Tool Preset Folders" 16145msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" 16146 16147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 16148msgid "Select Tool Preset Folders" 16149msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina" 16150 16151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 16152msgid "MyPaint Brush Folders" 16153msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint" 16154 16155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 16156msgid "Select MyPaint Brush Folders" 16157msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint" 16158 16159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 16160msgid "Plug-in Folders" 16161msgstr "Carpetes de connectors" 16162 16163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 16164msgid "Select plug-in Folders" 16165msgstr "Selecciona carpetes de connectors" 16166 16167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 16168msgid "Scripts" 16169msgstr "Funcions (scripts)" 16170 16171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 16172msgid "Script-Fu Folders" 16173msgstr "Carpetes de Script-Fu" 16174 16175#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 16176msgid "Select Script-Fu Folders" 16177msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu" 16178 16179#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155 16180msgid "Module Folders" 16181msgstr "Carpetes de mòduls" 16182 16183#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 16184msgid "Select Module Folders" 16185msgstr "Selecciona carpetes de mòduls" 16186 16187#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 16188msgid "Interpreters" 16189msgstr "Intèrprets" 16190 16191#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 16192msgid "Interpreter Folders" 16193msgstr "Carpetes d'intèrprets" 16194 16195#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 16196msgid "Select Interpreter Folders" 16197msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets" 16198 16199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 16200msgid "Environment" 16201msgstr "Entorn" 16202 16203#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 16204msgid "Environment Folders" 16205msgstr "Carpetes d'entorn" 16206 16207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 16208msgid "Select Environment Folders" 16209msgstr "Selecciona carpetes d'entorn" 16210 16211#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 16212msgid "Themes" 16213msgstr "Temes" 16214 16215#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 16216msgid "Theme Folders" 16217msgstr "Carpetes de temes" 16218 16219#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 16220msgid "Select Theme Folders" 16221msgstr "Selecciona carpetes de temes" 16222 16223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 16224msgid "Icon Themes" 16225msgstr "Temes d'icones" 16226 16227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 16228msgid "Icon Theme Folders" 16229msgstr "Carpetes de temes d'icones" 16230 16231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 16232msgid "Select Icon Theme Folders" 16233msgstr "Selecciona carpetes de temes d'icones" 16234 16235#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 16236msgid "Print Size" 16237msgstr "Mida d'impressió" 16238 16239#. the image size labels 16240#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 16241#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 16242msgid "_Width:" 16243msgstr "Am_plària:" 16244 16245#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 16246#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 16247msgid "H_eight:" 16248msgstr "A_lçària:" 16249 16250#. the resolution labels 16251#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 16252#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 16253msgid "_X resolution:" 16254msgstr "Resolució _X:" 16255 16256#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 16257#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 16258msgid "_Y resolution:" 16259msgstr "Resolució _Y:" 16260 16261#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 16262#, c-format 16263msgid "pixels/%a" 16264msgstr "píxels/%a" 16265 16266#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 16267msgid "Quit GIMP" 16268msgstr "Ix del GIMP" 16269 16270#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 16271msgid "Close All Images" 16272msgstr "Tanca totes les imatges" 16273 16274#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 16275msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 16276msgstr "Si eixiu ara del GIMP, es perdran els canvis." 16277 16278#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 16279msgid "If you close these images now, changes will be lost." 16280msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions." 16281 16282#. TRANSLATORS: unless your language 16283#. msgstr[0] applies to 1 only (as 16284#. in English), replace "one" with %d. 16285#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 16286#, c-format 16287msgid "There is one image with unsaved changes:" 16288msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 16289msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense guardar:" 16290msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense guardar:" 16291 16292#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 16293#, c-format 16294msgid "Press %s to quit." 16295msgstr "Premeu %s per a eixir." 16296 16297#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 16298#, c-format 16299msgid "Press %s to close all images." 16300msgstr "Premeu %s per a tancar totes les imatges." 16301 16302#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 16303msgid "_Quit" 16304msgstr "_Ix" 16305 16306#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 16307msgid "Cl_ose" 16308msgstr "_Tanca" 16309 16310#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 16311#, c-format 16312msgid "Press %s to discard all changes and quit." 16313msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i eixir." 16314 16315#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 16316#, c-format 16317msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 16318msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar totes les imatges." 16319 16320#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 16321#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 16322msgid "_Discard Changes" 16323msgstr "No _guardes els canvis" 16324 16325#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 16326#, c-format 16327msgid "Exported to %s" 16328msgstr "Exporta a %s" 16329 16330#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 16331msgid "Save this image" 16332msgstr "Guarda aquesta imatge" 16333 16334#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 16335msgid "Save as" 16336msgstr "Anomena i guarda" 16337 16338#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 16339msgid "Canvas Size" 16340msgstr "Mida del llenç" 16341 16342#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 16343msgid "Layer Size" 16344msgstr "Mida de la capa" 16345 16346#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 16347msgid "Fill With" 16348msgstr "Ompli amb" 16349 16350#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 16351msgid "Re_set" 16352msgstr "_Restableix" 16353 16354#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 16355msgid "_Resize" 16356msgstr "_Redimensiona" 16357 16358#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 16359msgid "Resize _layers:" 16360msgstr "Redimensiona _les capes:" 16361 16362#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 16363msgid "Resize _text layers" 16364msgstr "Redimensiona les capes de _text" 16365 16366#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 16367msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 16368msgstr "Redimensionar les capes de text farà que no es puguen editar" 16369 16370#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 16371msgid "Calibrate Monitor Resolution" 16372msgstr "Calibra la resolució del monitor" 16373 16374#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 16375msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 16376msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:" 16377 16378#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 16379msgid "_Horizontal:" 16380msgstr "_Horitzontal:" 16381 16382#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 16383msgid "_Vertical:" 16384msgstr "_Vertical:" 16385 16386#. Image size frame 16387#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 16388msgid "Image Size" 16389msgstr "Mida de la imatge" 16390 16391#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 16392msgid "Quality" 16393msgstr "Qualitat" 16394 16395#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 16396msgid "I_nterpolation:" 16397msgstr "I_nterpolació:" 16398 16399#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 16400msgid "Choose Stroke Style" 16401msgstr "Tria l'estil de traçat" 16402 16403#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 16404msgid "_Stroke" 16405msgstr "_Traça" 16406 16407#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 16408msgid "Paint tool:" 16409msgstr "Eina de pintar:" 16410 16411#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 16412msgid "_Emulate brush dynamics" 16413msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell" 16414 16415#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 16416msgid "The GIMP tips file is empty!" 16417msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit." 16418 16419#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 16420msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 16421msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP." 16422 16423#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 16424#, c-format 16425msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 16426msgstr "" 16427"Hi ha d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació." 16428 16429#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 16430msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 16431msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament." 16432 16433#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 16434msgid "GIMP Tip of the Day" 16435msgstr "Consell del dia del GIMP" 16436 16437#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 16438msgid "_Previous Tip" 16439msgstr "_Anterior" 16440 16441#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 16442msgid "_Next Tip" 16443msgstr "_Següent" 16444 16445#. a link to the related section in the user manual 16446#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 16447msgid "Learn more" 16448msgstr "Més informació" 16449 16450# This is a special string to specify the language identifier to 16451# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 16452# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 16453# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 16454#. This is a special string to specify the language identifier to 16455#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 16456#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 16457#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 16458#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 16459msgid "tips-locale:C" 16460msgstr "tips-locale:ca" 16461 16462#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 16463msgid "GIMP User Installation" 16464msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP" 16465 16466#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 16467msgid "User installation failed!" 16468msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada" 16469 16470#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 16471msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 16472msgstr "" 16473"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en " 16474"el fitxer de registre." 16475 16476#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 16477msgid "Installation Log" 16478msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada" 16479 16480#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 16481msgid "Export Path to SVG" 16482msgstr "Exporta el camí a SVG" 16483 16484#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 16485msgid "Export the active path" 16486msgstr "Exporta el camí actiu" 16487 16488#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 16489msgid "Export all paths from this image" 16490msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge" 16491 16492#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 16493msgid "Import Paths from SVG" 16494msgstr "Importa camins des d'SVG" 16495 16496#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 16497msgid "All files (*.*)" 16498msgstr "Tots els fitxers (*.*)" 16499 16500#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 16501msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 16502msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)" 16503 16504#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 16505msgid "_Merge imported paths" 16506msgstr "Fusiona els ca_mins importats" 16507 16508#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 16509msgid "_Scale imported paths to fit image" 16510msgstr "Redimen_siona els camins importats fins a ajustar a la imatge" 16511 16512#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 16513msgid "Path _name:" 16514msgstr "_Nom del camí:" 16515 16516#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 16517msgid "Lock path _strokes" 16518msgstr "_Bloqueja els punts del camí" 16519 16520#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 16521msgid "Lock path _position" 16522msgstr "_Bloqueja la posició del camí" 16523 16524#: ../app/display/display-enums.c:124 16525msgctxt "guides-type" 16526msgid "No guides" 16527msgstr "Sense guies" 16528 16529#: ../app/display/display-enums.c:125 16530msgctxt "guides-type" 16531msgid "Center lines" 16532msgstr "Línies centrals" 16533 16534#: ../app/display/display-enums.c:126 16535msgctxt "guides-type" 16536msgid "Rule of thirds" 16537msgstr "Un de cada tres" 16538 16539#: ../app/display/display-enums.c:127 16540msgctxt "guides-type" 16541msgid "Rule of fifths" 16542msgstr "Un de cada cinc" 16543 16544#: ../app/display/display-enums.c:128 16545msgctxt "guides-type" 16546msgid "Golden sections" 16547msgstr "Seccions primàries" 16548 16549#: ../app/display/display-enums.c:129 16550msgctxt "guides-type" 16551msgid "Diagonal lines" 16552msgstr "Línies diagonals" 16553 16554#: ../app/display/display-enums.c:130 16555msgctxt "guides-type" 16556msgid "Number of lines" 16557msgstr "Nombre de línies" 16558 16559#: ../app/display/display-enums.c:131 16560msgctxt "guides-type" 16561msgid "Line spacing" 16562msgstr "Espaiat de la línia" 16563 16564#: ../app/display/display-enums.c:313 16565msgctxt "rectangle-fixed-rule" 16566msgid "Aspect ratio" 16567msgstr "Relació d'aspecte" 16568 16569#: ../app/display/display-enums.c:314 16570msgctxt "rectangle-fixed-rule" 16571msgid "Width" 16572msgstr "Amplària" 16573 16574#: ../app/display/display-enums.c:315 16575msgctxt "rectangle-fixed-rule" 16576msgid "Height" 16577msgstr "Alçària" 16578 16579#: ../app/display/display-enums.c:316 16580msgctxt "rectangle-fixed-rule" 16581msgid "Size" 16582msgstr "Mida" 16583 16584#: ../app/display/display-enums.c:409 16585msgctxt "transform-handle-mode" 16586msgid "Add / Transform" 16587msgstr "Afig / Transforma" 16588 16589#: ../app/display/display-enums.c:410 16590msgctxt "transform-handle-mode" 16591msgid "Move" 16592msgstr "Mou" 16593 16594#: ../app/display/display-enums.c:411 16595msgctxt "transform-handle-mode" 16596msgid "Remove" 16597msgstr "Suprimeix" 16598 16599#: ../app/display/display-enums.c:440 16600msgctxt "vector-mode" 16601msgid "Design" 16602msgstr "Dissenya" 16603 16604#: ../app/display/display-enums.c:441 16605msgctxt "vector-mode" 16606msgid "Edit" 16607msgstr "Edita" 16608 16609#: ../app/display/display-enums.c:442 16610msgctxt "vector-mode" 16611msgid "Move" 16612msgstr "Mou" 16613 16614#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231 16615#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256 16616#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281 16617#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304 16618#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708 16619#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712 16620#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 16621#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 16622msgid "n/a" 16623msgstr "n/a" 16624 16625#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253 16626#: ../app/display/gimpcursorview.c:278 16627#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 16628msgid "X" 16629msgstr "X" 16630 16631#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259 16632#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 16633#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 16634msgid "Y" 16635msgstr "Y" 16636 16637#. Units 16638#: ../app/display/gimpcursorview.c:240 16639msgid "Units" 16640msgstr "Unitats" 16641 16642#. Selection Bounding Box 16643#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 16644msgid "Selection Bounding Box" 16645msgstr "Selecció capsa contenidora" 16646 16647#. Width 16648#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 16649msgid "W" 16650msgstr "W" 16651 16652#. Height 16653#: ../app/display/gimpcursorview.c:308 16654msgid "H" 16655msgstr "H" 16656 16657#: ../app/display/gimpcursorview.c:337 16658msgid "_Sample Merged" 16659msgstr "Mo_stra fusionada" 16660 16661#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552 16662msgid "Access the image menu" 16663msgstr "Accedeix al menú imatge" 16664 16665#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667 16666msgid "Zoom image when window size changes" 16667msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra" 16668 16669#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696 16670msgid "Toggle Quick Mask" 16671msgstr "Commuta màscara ràpida" 16672 16673#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719 16674msgid "Navigate the image display" 16675msgstr "Navega per la imatge" 16676 16677#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 16678#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 16679msgid "Drop image files here to open them" 16680msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per a obrir-los" 16681 16682#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551 16683#, c-format 16684msgid "" 16685"<big>Unstable Development Version</big>\n" 16686"\n" 16687"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 16688"\n" 16689"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 16690"before reporting them.</small>" 16691msgstr "" 16692"<big>Versió de desenvolupament, no estable</big>\n" 16693"\n" 16694"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 16695"\n" 16696"<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n" 16697"abans d'informar-ne.</small>" 16698 16699#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 16700#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 16701#, c-format 16702msgid "Close %s" 16703msgstr "Tanca %s" 16704 16705#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 16706msgid "Save _As" 16707msgstr "_Anomena i guarda" 16708 16709#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 16710#, c-format 16711msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 16712msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar la imatge." 16713 16714#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 16715#, c-format 16716msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 16717msgstr "Voleu guardar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?" 16718 16719#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 16720#, c-format 16721msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 16722msgid_plural "" 16723"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 16724msgstr[0] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora." 16725msgstr[1] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores." 16726 16727# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts" 16728#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 16729#, c-format 16730msgid "" 16731"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 16732"be lost." 16733msgid_plural "" 16734"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 16735"be lost." 16736msgstr[0] "" 16737"Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut." 16738msgstr[1] "" 16739"Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts." 16740 16741#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 16742#, c-format 16743msgid "" 16744"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 16745msgid_plural "" 16746"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 16747msgstr[0] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut." 16748msgstr[1] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." 16749 16750#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 16751#, c-format 16752msgid "The image has been exported to '%s'." 16753msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»" 16754 16755#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 16756#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673 16757#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733 16758msgid "Drop New Layer" 16759msgstr "Elimina la capa nova" 16760 16761#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 16762msgid "Drop New Path" 16763msgstr "Elimina el camí nou" 16764 16765#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 16766#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220 16767#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 16768msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 16769msgstr "No es poden modificar els píxels d'un grup de capes." 16770 16771#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250 16772#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 16773#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 16774#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 16775#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434 ../app/tools/gimpwarptool.c:629 16776msgid "The active layer's pixels are locked." 16777msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats." 16778 16779#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 16780#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 16781#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 16782msgctxt "undo-type" 16783msgid "Drop pattern to layer" 16784msgstr "Deixa anar un patró a la capa" 16785 16786#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 16787#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 16788#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 16789msgctxt "undo-type" 16790msgid "Drop color to layer" 16791msgstr "Deixa anar un color a la capa" 16792 16793#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 16794#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 16795msgid "Drop layers" 16796msgstr "Elimina les capes" 16797 16798#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 16799#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724 16800#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 16801msgid "Dropped Buffer" 16802msgstr "Memòria intermèdia eliminada" 16803 16804#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 16805msgid "Color Display Filters" 16806msgstr "Filtres de visualització de colors" 16807 16808#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 16809msgid "Configure Color Display Filters" 16810msgstr "Configura els filtres de visualització de colors" 16811 16812#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871 16813#, c-format 16814msgid "Image saved to '%s'" 16815msgstr "Imatge guardada a «%s»" 16816 16817#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884 16818#, c-format 16819msgid "Image exported to '%s'" 16820msgstr "Imatge exportada a «%s»" 16821 16822#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 16823msgid "Layer Select" 16824msgstr "Selecció de capa" 16825 16826#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 16827msgid "Rotate View" 16828msgstr "Gira la visualització" 16829 16830#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 16831msgid "Select Rotation Angle" 16832msgstr "Selecciona l'angle de rotació" 16833 16834#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 16835#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698 16836msgid "Angle:" 16837msgstr "Angle:" 16838 16839#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 16840msgid "degrees" 16841msgstr "graus" 16842 16843#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 16844msgid "Zoom Ratio" 16845msgstr "Factor de zoom" 16846 16847#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 16848msgid "Select Zoom Ratio" 16849msgstr "Selecciona el factor de zoom" 16850 16851#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 16852msgid "Zoom ratio:" 16853msgstr "Factor de zoom:" 16854 16855#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 16856msgid "Zoom:" 16857msgstr "Zoom:" 16858 16859#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 16860msgid "(modified)" 16861msgstr "(modificat)" 16862 16863#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 16864msgid "(clean)" 16865msgstr "(net)" 16866 16867#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 16868#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 16869#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 16870#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 16871#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295 16872msgid "(none)" 16873msgstr "(cap)" 16874 16875#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 16876msgid "not color managed" 16877msgstr "sense gestió de color" 16878 16879#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 16880#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681 16881#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765 16882msgid "pixels" 16883msgstr "píxels" 16884 16885#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456 16886#, c-format 16887msgid "Cancel <i>%s</i>" 16888msgstr "Cancel·la <i>%s</i>" 16889 16890#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811 16891msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 16892msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical i una horitzontal" 16893 16894#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819 16895msgid "Click to place a horizontal guide" 16896msgstr "Feu clic per a afegir una guia horitzontal" 16897 16898#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832 16899msgid "Click to place a vertical guide" 16900msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical" 16901 16902#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844 16903msgid "Click-Drag to add a new point" 16904msgstr "Feu clic i arrossegueu per a afegir un punt nou" 16905 16906#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 16907msgid "Click-Drag to move this point" 16908msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquest punt" 16909 16910#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873 16911msgid "Click-Drag to move all points" 16912msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts" 16913 16914#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837 16915#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773 16916msgid "Click-Drag to move" 16917msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure" 16918 16919#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840 16920msgid "Click-Drag to rotate and scale" 16921msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar i ajustar la mida" 16922 16923#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843 16924msgid "Click-Drag to shear and scale" 16925msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida" 16926 16927#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846 16928#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761 16929msgid "Click-Drag to change perspective" 16930msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva" 16931 16932#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857 16933msgid "Click to add a handle" 16934msgstr "Feu clic per a afegir una ansa" 16935 16936#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863 16937msgid "Click-Drag to move this handle" 16938msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquesta ansa" 16939 16940#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 16941msgid "Click-Drag to remove this handle" 16942msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar aquesta ansa" 16943 16944#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498 16945msgid "Line: " 16946msgstr "Línia: " 16947 16948#: ../app/display/gimptoolline.c:1484 16949msgid "Click-Drag to move the endpoint" 16950msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt final" 16951 16952#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657 16953#, c-format 16954msgid "%s for constrained angles" 16955msgstr "%s per a angles restringits" 16956 16957#: ../app/display/gimptoolline.c:1497 16958msgid "Release to remove the slider" 16959msgstr "Deixa anar per a suprimir el control lliscant" 16960 16961#: ../app/display/gimptoolline.c:1501 16962#, c-format 16963msgid "%s for constrained values" 16964msgstr "%s per a valors restringits" 16965 16966#: ../app/display/gimptoolline.c:1511 16967msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 16968msgstr "" 16969"Feu clic i arrossegueu per a moure el control lliscant; arrossegueu fora per " 16970"a eliminar-lo" 16971 16972#: ../app/display/gimptoolline.c:1516 16973msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 16974msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure o eliminar el control lliscant" 16975 16976#: ../app/display/gimptoolline.c:1521 16977msgid "Click-Drag to move the slider" 16978msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el control lliscant" 16979 16980#: ../app/display/gimptoolline.c:1532 16981msgid "Click-Drag away to remove the slider" 16982msgstr "Feu clic i arrossegueu fora per a eliminar el control lliscant" 16983 16984#: ../app/display/gimptoolline.c:1536 16985msgid "Click-Drag to remove the slider" 16986msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar el control lliscant" 16987 16988#: ../app/display/gimptoolline.c:1547 16989msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 16990msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a afegir un control lliscant" 16991 16992#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 16993msgid "Click-Drag to move the line" 16994msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la línia" 16995 16996#: ../app/display/gimptoolline.c:1565 16997#, c-format 16998msgid "%s to move the whole line" 16999msgstr "%s per moure la línia sencera" 17000 17001#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 17002msgid "Edit Mode" 17003msgstr "Mode d'edició" 17004 17005#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 17006msgid "Polygonal" 17007msgstr "Poligonal" 17008 17009#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 17010msgid "Restrict editing to polygons" 17011msgstr "Restringeix l'edició a polígons" 17012 17013#: ../app/display/gimptoolpath.c:492 17014msgid "The active path is locked." 17015msgstr "El camí actiu està bloquejat." 17016 17017#: ../app/display/gimptoolpath.c:576 17018msgid "Add Stroke" 17019msgstr "Afig un traçat" 17020 17021#: ../app/display/gimptoolpath.c:600 17022msgid "Add Anchor" 17023msgstr "Afig un vèrtex" 17024 17025#: ../app/display/gimptoolpath.c:624 17026msgid "Insert Anchor" 17027msgstr "Insereix un vèrtex" 17028 17029#: ../app/display/gimptoolpath.c:653 17030msgid "Drag Handle" 17031msgstr "Arrossega l'ansa" 17032 17033#: ../app/display/gimptoolpath.c:684 17034msgid "Drag Anchor" 17035msgstr "Arrossega el vèrtex" 17036 17037#: ../app/display/gimptoolpath.c:702 17038msgid "Drag Anchors" 17039msgstr "Arrossega els vèrtexs" 17040 17041#: ../app/display/gimptoolpath.c:724 17042msgid "Drag Curve" 17043msgstr "Arrossega la corba" 17044 17045#: ../app/display/gimptoolpath.c:753 17046msgid "Connect Strokes" 17047msgstr "Connecta els traços" 17048 17049#: ../app/display/gimptoolpath.c:785 17050msgid "Drag Path" 17051msgstr "Arrossega el camí" 17052 17053#: ../app/display/gimptoolpath.c:796 17054msgid "Convert Edge" 17055msgstr "Converteix la vora" 17056 17057#: ../app/display/gimptoolpath.c:827 17058msgid "Delete Anchor" 17059msgstr "Suprimeix el vèrtex" 17060 17061#: ../app/display/gimptoolpath.c:850 17062msgid "Delete Segment" 17063msgstr "Suprimeix el segment" 17064 17065#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293 17066msgid "Move Anchors" 17067msgstr "Mou els vèrtexs" 17068 17069#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440 17070msgid "Click to pick path to edit" 17071msgstr "Feu clic al camí per a editar-lo" 17072 17073#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444 17074msgid "Click to create a new path" 17075msgstr "Feu clic per a crear un camí nou" 17076 17077# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de 17078# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de 17079# discontinuitat 17080#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448 17081msgid "Click to create a new component of the path" 17082msgstr "Feu clic per a crear un nou vèrtex inicial al camí" 17083 17084#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452 17085msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 17086msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a crear un vèrtex nou" 17087 17088#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469 17089msgid "Click-Drag to move the anchor around" 17090msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el vèrtex" 17091 17092#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496 17093msgid "Click-Drag to move the anchors around" 17094msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure els vèrtexs" 17095 17096#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479 17097msgid "Click-Drag to move the handle around" 17098msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure l'ansa" 17099 17100#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486 17101msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 17102msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure les anses simètricament" 17103 17104#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501 17105msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 17106msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la forma de la corba" 17107 17108#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504 17109#, c-format 17110msgid "%s: symmetrical" 17111msgstr "%s: simètric" 17112 17113#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 17114msgid "Click-Drag to move the component around" 17115msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la component del camí" 17116 17117#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 17118msgid "Click-Drag to move the path around" 17119msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el camí" 17120 17121#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521 17122msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 17123msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inserir un vèrtex al camí" 17124 17125#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529 17126msgid "Click to delete this anchor" 17127msgstr "Feu clic per a suprimir aquest vèrtex" 17128 17129#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533 17130msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 17131msgstr "" 17132"Feu clic per a connectar aquest vèrtex amb l'extrem del camí seleccionat" 17133 17134#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 17135msgid "Click to open up the path" 17136msgstr "Feu clic per a obrir el camí" 17137 17138#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542 17139msgid "Click to make this node angular" 17140msgstr "Feu clic per a fer angular aquest vèrtex" 17141 17142#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546 17143msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 17144msgstr "Fer clic ací no fa res, proveu de fer clic en elements del camí." 17145 17146#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754 17147msgid "Delete Anchors" 17148msgstr "Suprimeix els vèrtexs" 17149 17150#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866 17151msgid "Click to close shape" 17152msgstr "Feu clic per a tancar la forma" 17153 17154#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870 17155msgid "Click-Drag to move segment vertex" 17156msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el vèrtex del segment" 17157 17158#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875 17159msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 17160msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés reobri la forma" 17161 17162#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879 17163msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 17164msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment" 17165 17166#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883 17167msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 17168msgstr "" 17169"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a " 17170"afegir un segment poligonal" 17171 17172#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 17173#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 17174#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 17175msgid "Rectangle: " 17176msgstr "Rectangle: " 17177 17178#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151 17179msgid "Position: " 17180msgstr "Posició: " 17181 17182#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766 17183#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771 17184msgid "Click-Drag to scale" 17185msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida" 17186 17187#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775 17188msgid "Click-Drag to move the pivot point" 17189msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt" 17190 17191#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780 17192msgid "Click-Drag to shear" 17193msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar" 17194 17195#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782 17196msgid "Click-Drag to rotate" 17197msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar" 17198 17199#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114 17200msgid "Not a regular file" 17201msgstr "No és un fitxer vàlid" 17202 17203#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123 17204msgid "Permission denied" 17205msgstr "S'ha denegat el permís" 17206 17207#: ../app/file/file-open.c:257 17208#, c-format 17209msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 17210msgstr "%s la resposta del connector és correcta però no ha tornat cap imatge" 17211 17212#: ../app/file/file-open.c:268 17213#, c-format 17214msgid "%s plug-In could not open image" 17215msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge" 17216 17217#: ../app/file/file-open.c:658 17218msgid "Image doesn't contain any layers" 17219msgstr "La imatge no conté cap capa" 17220 17221#: ../app/file/file-open.c:717 17222#, c-format 17223msgid "Opening '%s' failed: %s" 17224msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" 17225 17226#: ../app/file/file-remote.c:113 17227msgid "Mounting remote volume" 17228msgstr "S'està muntant un volum remot" 17229 17230#: ../app/file/file-remote.c:289 17231msgid "Opening remote file" 17232msgstr "Obri un fitxer remot" 17233 17234#: ../app/file/file-remote.c:357 17235#, c-format 17236msgid "Downloading image (%s of %s)" 17237msgstr "S'està baixant la imatge (%s de %s)" 17238 17239#: ../app/file/file-remote.c:361 17240#, c-format 17241msgid "Uploading image (%s of %s)" 17242msgstr "S'està pujant la imatge (%s de %s)" 17243 17244#: ../app/file/file-remote.c:384 17245#, c-format 17246msgid "Downloaded %s of image data" 17247msgstr "S'han baixat %s de dades de la imatge" 17248 17249#: ../app/file/file-remote.c:388 17250#, c-format 17251msgid "Uploaded %s of image data" 17252msgstr "S'han pujat %s de dades de la imatge" 17253 17254#: ../app/file/file-save.c:278 17255#, c-format 17256msgid "%s plug-in could not save image" 17257msgstr "El connector %s no ha pogut guardar la imatge" 17258 17259#: ../app/file/file-utils.c:65 17260#, c-format 17261msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 17262msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid" 17263 17264#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 17265msgid "Invalid character sequence in URI" 17266msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI" 17267 17268#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 17269#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 17270#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 17271#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 17272#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 17273#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 17274msgid "RGB" 17275msgstr "RGB" 17276 17277#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 17278#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 17279#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 17280#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 17281#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 17282#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 17283msgid "RGB-alpha" 17284msgstr "RGB-alfa" 17285 17286#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 17287#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 17288#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 17289#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 17290#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 17291#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 17292msgid "Grayscale" 17293msgstr "Escala de grisos" 17294 17295#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 17296#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 17297#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 17298#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 17299#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 17300#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 17301msgid "Grayscale-alpha" 17302msgstr "Escala de grisos - alfa" 17303 17304#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 17305#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 17306#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 17307#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 17308#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 17309#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 17310msgid "Red component" 17311msgstr "Component roig" 17312 17313#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 17314#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 17315#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 17316#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 17317#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 17318#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 17319msgid "Green component" 17320msgstr "Component verd" 17321 17322#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 17323#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 17324#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 17325#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 17326#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 17327#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 17328msgid "Blue component" 17329msgstr "Component blau" 17330 17331#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 17332#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 17333#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 17334msgid "Alpha component" 17335msgstr "Component alfa" 17336 17337#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 17338msgid "Indexed-alpha" 17339msgstr "Indexat-alfa" 17340 17341#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 17342msgid "Indexed" 17343msgstr "Indexat" 17344 17345#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 17346msgctxt "cage-mode" 17347msgid "Create or adjust the cage" 17348msgstr "Crea o ajusta la regió contenidora" 17349 17350#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 17351msgctxt "cage-mode" 17352msgid "" 17353"Deform the cage\n" 17354"to deform the image" 17355msgstr "" 17356"Deforma la regió contenidora\n" 17357"per a deformar la imatge" 17358 17359#: ../app/operations/operations-enums.c:25 17360msgctxt "layer-color-space" 17361msgid "Auto" 17362msgstr "Automàtic" 17363 17364#: ../app/operations/operations-enums.c:26 17365msgctxt "layer-color-space" 17366msgid "RGB (linear)" 17367msgstr "RGB (lineal)" 17368 17369#: ../app/operations/operations-enums.c:27 17370msgctxt "layer-color-space" 17371msgid "RGB (perceptual)" 17372msgstr "RGB (perceptiu)" 17373 17374#: ../app/operations/operations-enums.c:28 17375msgctxt "layer-color-space" 17376msgid "LAB" 17377msgstr "LAB" 17378 17379#: ../app/operations/operations-enums.c:59 17380msgctxt "layer-composite-mode" 17381msgid "Auto" 17382msgstr "Automàtic" 17383 17384#: ../app/operations/operations-enums.c:60 17385msgctxt "layer-composite-mode" 17386msgid "Source over" 17387msgstr "Origen per damunt" 17388 17389#: ../app/operations/operations-enums.c:61 17390msgctxt "layer-composite-mode" 17391msgid "Source atop" 17392msgstr "Origen a la part superior" 17393 17394#: ../app/operations/operations-enums.c:62 17395msgctxt "layer-composite-mode" 17396msgid "Destination atop" 17397msgstr "Destinació a la part superior" 17398 17399#: ../app/operations/operations-enums.c:63 17400msgctxt "layer-composite-mode" 17401msgid "Source in" 17402msgstr "Origen dins" 17403 17404#: ../app/operations/operations-enums.c:153 17405msgctxt "layer-mode" 17406msgid "Normal (legacy)" 17407msgstr "Normal (antic)" 17408 17409#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 17410#. Keep it short. 17411#: ../app/operations/operations-enums.c:156 17412msgctxt "layer-mode" 17413msgid "Normal (l)" 17414msgstr "Normal (a)" 17415 17416#: ../app/operations/operations-enums.c:157 17417msgctxt "layer-mode" 17418msgid "Dissolve" 17419msgstr "Dissol" 17420 17421#: ../app/operations/operations-enums.c:158 17422msgctxt "layer-mode" 17423msgid "Behind (legacy)" 17424msgstr "Darrere (antic)" 17425 17426#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 17427#. Keep it short. 17428#: ../app/operations/operations-enums.c:161 17429msgctxt "layer-mode" 17430msgid "Behind (l)" 17431msgstr "Darrere (a)" 17432 17433#: ../app/operations/operations-enums.c:162 17434msgctxt "layer-mode" 17435msgid "Multiply (legacy)" 17436msgstr "Multiplica (antic)" 17437 17438#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 17439#. Keep it short. 17440#: ../app/operations/operations-enums.c:165 17441msgctxt "layer-mode" 17442msgid "Multiply (l)" 17443msgstr "Multiplica (a)" 17444 17445#: ../app/operations/operations-enums.c:166 17446msgctxt "layer-mode" 17447msgid "Screen (legacy)" 17448msgstr "Pantalla (antiga)" 17449 17450#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 17451#. Keep it short. 17452#: ../app/operations/operations-enums.c:169 17453msgctxt "layer-mode" 17454msgid "Screen (l)" 17455msgstr "Pantalla (a)" 17456 17457#: ../app/operations/operations-enums.c:170 17458msgctxt "layer-mode" 17459msgid "Old broken Overlay" 17460msgstr "Antiga superposició trencada" 17461 17462#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 17463#. Keep it short. 17464#: ../app/operations/operations-enums.c:173 17465msgctxt "layer-mode" 17466msgid "Old Overlay" 17467msgstr "Superposició antiga" 17468 17469#: ../app/operations/operations-enums.c:174 17470msgctxt "layer-mode" 17471msgid "Difference (legacy)" 17472msgstr "Diferència (antiga)" 17473 17474#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 17475#. Keep it short. 17476#: ../app/operations/operations-enums.c:177 17477msgctxt "layer-mode" 17478msgid "Difference (l)" 17479msgstr "Diferència (a)" 17480 17481#: ../app/operations/operations-enums.c:178 17482msgctxt "layer-mode" 17483msgid "Addition (legacy)" 17484msgstr "Addició (antiga)" 17485 17486#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 17487#. Keep it short. 17488#: ../app/operations/operations-enums.c:181 17489msgctxt "layer-mode" 17490msgid "Addition (l)" 17491msgstr "Addició (a)" 17492 17493#: ../app/operations/operations-enums.c:182 17494msgctxt "layer-mode" 17495msgid "Subtract (legacy)" 17496msgstr "Sostrau (antiga)" 17497 17498#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 17499#. Keep it short. 17500#: ../app/operations/operations-enums.c:185 17501msgctxt "layer-mode" 17502msgid "Subtract (l)" 17503msgstr "Sostrau (a)" 17504 17505#: ../app/operations/operations-enums.c:186 17506msgctxt "layer-mode" 17507msgid "Darken only (legacy)" 17508msgstr "Només enfosqueix (antic)" 17509 17510#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 17511#. Keep it short. 17512#: ../app/operations/operations-enums.c:189 17513msgctxt "layer-mode" 17514msgid "Darken only (l)" 17515msgstr "Només enfosqueix (a)" 17516 17517#: ../app/operations/operations-enums.c:190 17518msgctxt "layer-mode" 17519msgid "Lighten only (legacy)" 17520msgstr "Només aclareix (antic)" 17521 17522#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 17523#. Keep it short. 17524#: ../app/operations/operations-enums.c:193 17525msgctxt "layer-mode" 17526msgid "Lighten only (l)" 17527msgstr "Només aclareix (a)" 17528 17529#: ../app/operations/operations-enums.c:194 17530msgctxt "layer-mode" 17531msgid "Hue (HSV) (legacy)" 17532msgstr "To (HSV) (antic)" 17533 17534#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)". 17535#. Keep it short. 17536#: ../app/operations/operations-enums.c:197 17537msgctxt "layer-mode" 17538msgid "Hue (HSV) (l)" 17539msgstr "To (HSV) (a)" 17540 17541#: ../app/operations/operations-enums.c:198 17542msgctxt "layer-mode" 17543msgid "Saturation (HSV) (legacy)" 17544msgstr "Saturació (HSV) (antiga)" 17545 17546#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)". 17547#. Keep it short. 17548#: ../app/operations/operations-enums.c:201 17549msgctxt "layer-mode" 17550msgid "Saturation (HSV) (l)" 17551msgstr "Saturació (HSV) (a)" 17552 17553#: ../app/operations/operations-enums.c:202 17554msgctxt "layer-mode" 17555msgid "Color (HSL) (legacy)" 17556msgstr "Color (HSV) (antic)" 17557 17558#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)". 17559#. Keep it short. 17560#: ../app/operations/operations-enums.c:205 17561msgctxt "layer-mode" 17562msgid "Color (HSL) (l)" 17563msgstr "Color (HSV) (a)" 17564 17565#: ../app/operations/operations-enums.c:206 17566msgctxt "layer-mode" 17567msgid "Value (HSV) (legacy)" 17568msgstr "Valor (HSV) (antic)" 17569 17570#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)". 17571#. Keep it short. 17572#: ../app/operations/operations-enums.c:209 17573msgctxt "layer-mode" 17574msgid "Value (HSV) (l)" 17575msgstr "Valor (HSV) (a)" 17576 17577#: ../app/operations/operations-enums.c:210 17578msgctxt "layer-mode" 17579msgid "Divide (legacy)" 17580msgstr "Divisió (antiga)" 17581 17582#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 17583#. Keep it short. 17584#: ../app/operations/operations-enums.c:213 17585msgctxt "layer-mode" 17586msgid "Divide (l)" 17587msgstr "Divisió (a)" 17588 17589#: ../app/operations/operations-enums.c:214 17590msgctxt "layer-mode" 17591msgid "Dodge (legacy)" 17592msgstr "Esvaeix (antic)" 17593 17594#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 17595#. Keep it short. 17596#: ../app/operations/operations-enums.c:217 17597msgctxt "layer-mode" 17598msgid "Dodge (l)" 17599msgstr "Esvaeix (a)" 17600 17601#: ../app/operations/operations-enums.c:218 17602msgctxt "layer-mode" 17603msgid "Burn (legacy)" 17604msgstr "Crema (antic)" 17605 17606#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 17607#. Keep it short. 17608#: ../app/operations/operations-enums.c:221 17609msgctxt "layer-mode" 17610msgid "Burn (l)" 17611msgstr "Crema (a)" 17612 17613#: ../app/operations/operations-enums.c:222 17614msgctxt "layer-mode" 17615msgid "Hard light (legacy)" 17616msgstr "Llum forta (antiga)" 17617 17618#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 17619#. Keep it short. 17620#: ../app/operations/operations-enums.c:225 17621msgctxt "layer-mode" 17622msgid "Hard light (l)" 17623msgstr "Llum forta (a)" 17624 17625#: ../app/operations/operations-enums.c:226 17626msgctxt "layer-mode" 17627msgid "Soft light (legacy)" 17628msgstr "Llum suau (antiga)" 17629 17630#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 17631#. Keep it short. 17632#: ../app/operations/operations-enums.c:229 17633msgctxt "layer-mode" 17634msgid "Soft light (l)" 17635msgstr "Llum suau (a)" 17636 17637#: ../app/operations/operations-enums.c:230 17638msgctxt "layer-mode" 17639msgid "Grain extract (legacy)" 17640msgstr "Extracció de gra (antiga)" 17641 17642#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 17643#. Keep it short. 17644#: ../app/operations/operations-enums.c:233 17645msgctxt "layer-mode" 17646msgid "Grain extract (l)" 17647msgstr "Extracció de gra (a)" 17648 17649#: ../app/operations/operations-enums.c:234 17650msgctxt "layer-mode" 17651msgid "Grain merge (legacy)" 17652msgstr "Fusió de gra (antic)" 17653 17654#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 17655#. Keep it short. 17656#: ../app/operations/operations-enums.c:237 17657msgctxt "layer-mode" 17658msgid "Grain merge (l)" 17659msgstr "Fusió de gra (a)" 17660 17661#: ../app/operations/operations-enums.c:238 17662msgctxt "layer-mode" 17663msgid "Color erase (legacy)" 17664msgstr "Esborra el color (antic)" 17665 17666#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 17667#. Keep it short. 17668#: ../app/operations/operations-enums.c:241 17669msgctxt "layer-mode" 17670msgid "Color erase (l)" 17671msgstr "Esborra el color (a)" 17672 17673#: ../app/operations/operations-enums.c:242 17674msgctxt "layer-mode" 17675msgid "Overlay" 17676msgstr "Superposició" 17677 17678#: ../app/operations/operations-enums.c:243 17679msgctxt "layer-mode" 17680msgid "Hue (LCH)" 17681msgstr "To (LCH)" 17682 17683#: ../app/operations/operations-enums.c:244 17684msgctxt "layer-mode" 17685msgid "Chroma (LCH)" 17686msgstr "Crominància (LCH)" 17687 17688#: ../app/operations/operations-enums.c:245 17689msgctxt "layer-mode" 17690msgid "Color (LCH)" 17691msgstr "Color (LCH)" 17692 17693#: ../app/operations/operations-enums.c:246 17694msgctxt "layer-mode" 17695msgid "Lightness (LCH)" 17696msgstr "Lluminositat (LCH)" 17697 17698#: ../app/operations/operations-enums.c:247 17699msgctxt "layer-mode" 17700msgid "Normal" 17701msgstr "Normal" 17702 17703#: ../app/operations/operations-enums.c:248 17704msgctxt "layer-mode" 17705msgid "Behind" 17706msgstr "Darrere" 17707 17708#: ../app/operations/operations-enums.c:249 17709msgctxt "layer-mode" 17710msgid "Multiply" 17711msgstr "Multiplica" 17712 17713#: ../app/operations/operations-enums.c:250 17714msgctxt "layer-mode" 17715msgid "Screen" 17716msgstr "Pantalla" 17717 17718#: ../app/operations/operations-enums.c:251 17719msgctxt "layer-mode" 17720msgid "Difference" 17721msgstr "Diferència" 17722 17723#: ../app/operations/operations-enums.c:252 17724msgctxt "layer-mode" 17725msgid "Addition" 17726msgstr "Afig" 17727 17728#: ../app/operations/operations-enums.c:253 17729msgctxt "layer-mode" 17730msgid "Subtract" 17731msgstr "Sostrau" 17732 17733#: ../app/operations/operations-enums.c:254 17734msgctxt "layer-mode" 17735msgid "Darken only" 17736msgstr "Només enfosqueix" 17737 17738#: ../app/operations/operations-enums.c:255 17739msgctxt "layer-mode" 17740msgid "Lighten only" 17741msgstr "Només aclareix" 17742 17743#: ../app/operations/operations-enums.c:256 17744msgctxt "layer-mode" 17745msgid "Hue (HSV)" 17746msgstr "To (HSV)" 17747 17748#: ../app/operations/operations-enums.c:257 17749msgctxt "layer-mode" 17750msgid "Saturation (HSV)" 17751msgstr "Saturació (HSV)" 17752 17753#: ../app/operations/operations-enums.c:258 17754msgctxt "layer-mode" 17755msgid "Color (HSL)" 17756msgstr "Color (HSL)" 17757 17758#: ../app/operations/operations-enums.c:259 17759msgctxt "layer-mode" 17760msgid "Value (HSV)" 17761msgstr "Valor (HSV)" 17762 17763#: ../app/operations/operations-enums.c:260 17764msgctxt "layer-mode" 17765msgid "Divide" 17766msgstr "Divideix" 17767 17768#: ../app/operations/operations-enums.c:261 17769msgctxt "layer-mode" 17770msgid "Dodge" 17771msgstr "Esvaeix" 17772 17773#: ../app/operations/operations-enums.c:262 17774msgctxt "layer-mode" 17775msgid "Burn" 17776msgstr "Crema" 17777 17778#: ../app/operations/operations-enums.c:263 17779msgctxt "layer-mode" 17780msgid "Hard light" 17781msgstr "Llum forta" 17782 17783#: ../app/operations/operations-enums.c:264 17784msgctxt "layer-mode" 17785msgid "Soft light" 17786msgstr "Llum suau" 17787 17788#: ../app/operations/operations-enums.c:265 17789msgctxt "layer-mode" 17790msgid "Grain extract" 17791msgstr "Extrau el gra" 17792 17793#: ../app/operations/operations-enums.c:266 17794msgctxt "layer-mode" 17795msgid "Grain merge" 17796msgstr "Fusiona el gra" 17797 17798#: ../app/operations/operations-enums.c:267 17799msgctxt "layer-mode" 17800msgid "Vivid light" 17801msgstr "Llum forta" 17802 17803#: ../app/operations/operations-enums.c:268 17804msgctxt "layer-mode" 17805msgid "Pin light" 17806msgstr "Llum focal" 17807 17808#: ../app/operations/operations-enums.c:269 17809msgctxt "layer-mode" 17810msgid "Linear light" 17811msgstr "Llum lineal" 17812 17813#: ../app/operations/operations-enums.c:270 17814msgctxt "layer-mode" 17815msgid "Hard mix" 17816msgstr "Mescla dura" 17817 17818#: ../app/operations/operations-enums.c:271 17819msgctxt "layer-mode" 17820msgid "Exclusion" 17821msgstr "Exclusió" 17822 17823#: ../app/operations/operations-enums.c:272 17824msgctxt "layer-mode" 17825msgid "Linear burn" 17826msgstr "Crema lineal" 17827 17828#: ../app/operations/operations-enums.c:273 17829msgctxt "layer-mode" 17830msgid "Luma/Luminance darken only" 17831msgstr "Només enfosqueix la Luminància" 17832 17833#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken 17834#. only". 17835#. Keep it short. 17836#: ../app/operations/operations-enums.c:276 17837msgctxt "layer-mode" 17838msgid "Luma darken only" 17839msgstr "Només enfosqueix" 17840 17841#: ../app/operations/operations-enums.c:277 17842msgctxt "layer-mode" 17843msgid "Luma/Luminance lighten only" 17844msgstr "Només aclareix la Luminància" 17845 17846#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten 17847#. only". 17848#. Keep it short. 17849#: ../app/operations/operations-enums.c:280 17850msgctxt "layer-mode" 17851msgid "Luma lighten only" 17852msgstr "Només aclareix" 17853 17854#: ../app/operations/operations-enums.c:281 17855msgctxt "layer-mode" 17856msgid "Luminance" 17857msgstr "Lluminositat" 17858 17859#: ../app/operations/operations-enums.c:282 17860msgctxt "layer-mode" 17861msgid "Color erase" 17862msgstr "Esborra el color" 17863 17864#: ../app/operations/operations-enums.c:283 17865msgctxt "layer-mode" 17866msgid "Erase" 17867msgstr "Esborra" 17868 17869#: ../app/operations/operations-enums.c:284 17870msgctxt "layer-mode" 17871msgid "Merge" 17872msgstr "Fusiona" 17873 17874#: ../app/operations/operations-enums.c:285 17875msgctxt "layer-mode" 17876msgid "Split" 17877msgstr "Divideix" 17878 17879#: ../app/operations/operations-enums.c:286 17880msgctxt "layer-mode" 17881msgid "Pass through" 17882msgstr "Passa per" 17883 17884#: ../app/operations/operations-enums.c:287 17885msgctxt "layer-mode" 17886msgid "Replace" 17887msgstr "Reemplaça" 17888 17889#: ../app/operations/operations-enums.c:288 17890msgctxt "layer-mode" 17891msgid "Anti erase" 17892msgstr "Antigoma d'esborrar" 17893 17894#: ../app/operations/operations-enums.c:316 17895msgctxt "layer-mode-group" 17896msgid "Default" 17897msgstr "Predeterminat" 17898 17899#: ../app/operations/operations-enums.c:317 17900msgctxt "layer-mode-group" 17901msgid "Legacy" 17902msgstr "Antic" 17903 17904#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 17905#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 17906msgid "Brightness" 17907msgstr "Brillantor" 17908 17909#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 17910#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 17911msgid "Contrast" 17912msgstr "Contrast" 17913 17914#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 17915#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 17916#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 17917msgid "Range" 17918msgstr "Àrea" 17919 17920#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 17921#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 17922msgid "The affected range" 17923msgstr "L'àrea afectada" 17924 17925#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 17926#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 17927msgid "Cyan-Red" 17928msgstr "Cian-roig" 17929 17930#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 17931#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 17932msgid "Magenta-Green" 17933msgstr "Magenta-verd" 17934 17935#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 17936#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 17937msgid "Yellow-Blue" 17938msgstr "Groc-blau" 17939 17940#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 17941#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 17942msgid "Preserve Luminosity" 17943msgstr "Conserva la lluminositat" 17944 17945#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 17946#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108 17947#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110 17948msgid "Linear" 17949msgstr "Lineal" 17950 17951#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 17952#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 17953msgid "Work on linear RGB" 17954msgstr "Treballa amb RGB lineal" 17955 17956#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 17957#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 17958msgid "The affected channel" 17959msgstr "El canal afectat" 17960 17961#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 17962#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 17963msgid "Curve" 17964msgstr "Corba" 17965 17966#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548 17967msgid "not a GIMP Curves file" 17968msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP" 17969 17970#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579 17971msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 17972msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters" 17973 17974#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699 17975msgid "Writing curves file failed: " 17976msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:" 17977 17978#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 17979#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 17980#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 17981#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 17982msgid "Hue" 17983msgstr "To" 17984 17985#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 17986#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 17987#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 17988#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 17989msgid "Saturation" 17990msgstr "Saturació" 17991 17992#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 17993#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 17994#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 17995#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 17996msgid "Lightness" 17997msgstr "Lluminositat" 17998 17999#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 18000#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 18001msgid "Overlap" 18002msgstr "Superposa" 18003 18004#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 18005#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 18006msgid "Low Input" 18007msgstr "Entrada baixa" 18008 18009#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 18010#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 18011msgid "High Input" 18012msgstr "Entrada alta" 18013 18014#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133 18015msgid "Clamp Input" 18016msgstr "Limita l'entrada" 18017 18018#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 18019msgid "Clamp input values before applying output mapping." 18020msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar el mapatge d'eixida" 18021 18022#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 18023#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 18024msgid "Low Output" 18025msgstr "Eixida baixa" 18026 18027#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 18028#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 18029msgid "High Output" 18030msgstr "Eixida alta" 18031 18032#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157 18033msgid "Clamp Output" 18034msgstr "Limita l'eixida" 18035 18036#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 18037msgid "Clamp final output values." 18038msgstr "Limita els valors d'eixida finals." 18039 18040#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842 18041msgid "not a GIMP Levels file" 18042msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP" 18043 18044#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917 18045msgid "parse error" 18046msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer" 18047 18048#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952 18049msgid "Writing levels file failed: " 18050msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:" 18051 18052#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 18053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 18054msgid "Adjust brightness and contrast" 18055msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" 18056 18057#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 18058msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 18059msgstr "" 18060"Calcula el conjunt de coeficients per a l'eina Transformació de la regió del " 18061"GIMP" 18062 18063#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 18064msgid "" 18065"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage" 18066" tool" 18067msgstr "" 18068"Converteix un conjunt de coeficients en un conjunt de coordenades útils per " 18069"a l'eina Transformació de la regió del GIMP." 18070 18071#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131 18072msgid "Fill with plain color" 18073msgstr "Ompli amb un sol color" 18074 18075#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132 18076msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 18077msgstr "Ompli la posició original de la regió contenidora amb un sol color" 18078 18079#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 18080msgid "Adjust color distribution" 18081msgstr "Ajusta la distribució de colors" 18082 18083#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 18084msgid "Colorize the image" 18085msgstr "Acoloreix la imatge" 18086 18087#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 18088#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 18089msgid "Color" 18090msgstr "Color" 18091 18092#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 18093#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 18094msgid "Adjust color curves" 18095msgstr "Ajusta les corbes de color" 18096 18097#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 18098msgid "Turn colors into shades of gray" 18099msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" 18100 18101#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 18102msgid "Choose shade of gray based on" 18103msgstr "Tria la gradació de gris basada en" 18104 18105#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 18106msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 18107msgstr "Ajusta el to, la saturació i la lluminositat" 18108 18109#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 18110#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 18111msgid "Adjust color levels" 18112msgstr "Ajusta els nivells de color" 18113 18114#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 18115msgid "Reduce to a limited set of colors" 18116msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat" 18117 18118#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 18119msgid "Posterize levels" 18120msgstr "Nivells de posterització" 18121 18122#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 18123msgid "Replace partial transparency with a color" 18124msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" 18125 18126#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 18127#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 18128msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 18129msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar" 18130 18131#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 18132msgid "Low threshold" 18133msgstr "Llindar baix" 18134 18135#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 18136msgid "High threshold" 18137msgstr "Llindar alt" 18138 18139#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 18140msgid "" 18141"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 18142"value" 18143msgstr "" 18144"Produeix una transparència del tipus «tot o res» definint un valor de " 18145"llindar per al canal alfa" 18146 18147#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 18148#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 18149#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 18150#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 18151#: ../app/gui/gui.c:236 18152msgid "default:LTR" 18153msgstr "default:LTR" 18154 18155#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 18156#. * need the mime-types implemented by plug-ins 18157#: ../app/gui/gui.c:543 18158msgid "Documents" 18159msgstr "Documents" 18160 18161#: ../app/gui/splash.c:128 18162msgid "GIMP Startup" 18163msgstr "Inici del GIMP" 18164 18165#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 18166msgid "Airbrush" 18167msgstr "Aerògraf" 18168 18169#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 18170msgctxt "airbrush-tool" 18171msgid "Rate" 18172msgstr "Velocitat" 18173 18174#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 18175msgid "Motion only" 18176msgstr "Només el moviment" 18177 18178#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 18179msgid "Flow" 18180msgstr "Flux" 18181 18182#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 18183msgid "No brushes available for use with this tool." 18184msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar-lo amb aquesta eina." 18185 18186#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 18187msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 18188msgstr "No es disposa de cap dinàmica per a utilitzar-la amb aquesta eina." 18189 18190#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 18191msgid "Clone" 18192msgstr "Clona" 18193 18194#: ../app/paint/gimpclone.c:129 18195msgid "No patterns available for use with this tool." 18196msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar-lo amb aquesta eina." 18197 18198#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 18199msgid "Source" 18200msgstr "Origen" 18201 18202# Quim: la icona de l'eina és una gota 18203#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 18204msgid "Convolve" 18205msgstr "Gota" 18206 18207#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 18208msgid "Convolve Type" 18209msgstr "Estil de la gota (%s)" 18210 18211#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 18212msgctxt "convolve-tool" 18213msgid "Rate" 18214msgstr "Velocitat" 18215 18216#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 18217msgid "Dodge/Burn" 18218msgstr "Ferro roent" 18219 18220#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 18221msgid "Type" 18222msgstr "Tipus" 18223 18224#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 18225msgid "Exposure" 18226msgstr "Exposició" 18227 18228#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 18229msgid "Eraser" 18230msgstr "Goma d'esborrar" 18231 18232#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 18233msgid "Anti erase" 18234msgstr "Antigoma d'esborrar" 18235 18236#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 18237msgid "Heal" 18238msgstr "Cicatritza" 18239 18240#: ../app/paint/gimpheal.c:155 18241msgid "Healing does not operate on indexed layers." 18242msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades." 18243 18244#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61 18245msgid "Ink" 18246msgstr "Tinta" 18247 18248#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 18249#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 18250msgid "Size" 18251msgstr "Mida" 18252 18253#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 18254msgid "Ink Blob Size" 18255msgstr "Mida de la taca" 18256 18257#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 18258#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 18259msgid "Angle" 18260msgstr "Angle" 18261 18262#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 18263#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 18264msgid "Tilt" 18265msgstr "Inclinació" 18266 18267#. Blob shape widgets 18268#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90 18269#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:277 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 18270msgid "Shape" 18271msgstr "Forma" 18272 18273#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 18274msgid "Aspect ratio" 18275msgstr "Relació d'aspecte" 18276 18277#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 18278msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 18279msgstr "Relació d'aspecte de la taca" 18280 18281#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 18282msgid "Ink Blob Angle" 18283msgstr "Angle de la taca" 18284 18285#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 18286msgid "Mybrush" 18287msgstr "El meu pinzell" 18288 18289#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 18290msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 18291msgstr "" 18292"No es disposa de cap pinzell del MyPaint per a utilitzar-lo amb aquesta eina." 18293 18294#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 18295#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 18296#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 18297msgid "Radius" 18298msgstr "Radi" 18299 18300#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 18301msgid "Base Opacity" 18302msgstr "Opacitat base" 18303 18304#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 18305#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 18306msgid "Hardness" 18307msgstr "Duresa" 18308 18309#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 18310msgid "Erase with this brush" 18311msgstr "Esborra aquest pinzell" 18312 18313#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 18314msgid "No erasing effect" 18315msgstr "Sense efecte d'esborrat" 18316 18317#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 18318msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 18319msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents" 18320 18321#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 18322msgid "Paintbrush" 18323msgstr "Pinzell" 18324 18325#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 18326msgid "Paint" 18327msgstr "Pinta" 18328 18329#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 18330msgid "Brush Size" 18331msgstr "Mida del pinzell" 18332 18333#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 18334msgid "Aspect Ratio" 18335msgstr "Relació d'aspecte" 18336 18337#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112 18338#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 18339#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 18340#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 18341msgid "Spacing" 18342msgstr "Espaiat" 18343 18344#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 18345msgid "Force" 18346msgstr "Força" 18347 18348#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227 18349msgid "Brush Force" 18350msgstr "Força del pinzell" 18351 18352#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 18353msgid "Link Size" 18354msgstr "Enllaça la mida" 18355 18356#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 18357msgid "Link brush size to brush native" 18358msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell" 18359 18360#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 18361msgid "Link Aspect Ratio" 18362msgstr "Enllaça la relació d'aspecte" 18363 18364#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241 18365msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 18366msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell" 18367 18368#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 18369msgid "Link Angle" 18370msgstr "Enllaça l'angle" 18371 18372#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 18373msgid "Link brush angle to brush native" 18374msgstr "Enllaça l'angle del pinzell al natiu del pinzell" 18375 18376#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 18377msgid "Link Spacing" 18378msgstr "Enllaça l'espaiat" 18379 18380#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 18381msgid "Link brush spacing to brush native" 18382msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell" 18383 18384#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 18385msgid "Link Hardness" 18386msgstr "Enllaça la duresa" 18387 18388#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 18389msgid "Link brush hardness to brush native" 18390msgstr "Enllaça la duresa del pinzell a la nativa del pinzell" 18391 18392#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 18393msgid "Lock brush to view" 18394msgstr "Bloqueja el pinzell a la vista" 18395 18396#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 18397msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 18398msgstr "Mantín fixa l'aparença del pinzell en relació amb la vista" 18399 18400#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 18401msgid "Incremental" 18402msgstr "Incremental" 18403 18404#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276 18405msgid "Every stamp has its own opacity" 18406msgstr "Cada estampat té la seua pròpia opacitat" 18407 18408#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 18409msgid "Hard edge" 18410msgstr "Vora dura" 18411 18412#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284 18413msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 18414msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual" 18415 18416#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 18417msgid "Apply Jitter" 18418msgstr "Dispersa" 18419 18420#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291 18421msgid "Scatter brush as you paint" 18422msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta" 18423 18424#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 18425msgid "Amount" 18426msgstr "Quantitat" 18427 18428#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 18429msgid "Distance of scattering" 18430msgstr "Distància de la dispersió" 18431 18432#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 18433msgid "Dynamics Options" 18434msgstr "Opcions de la dinàmica" 18435 18436#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 18437msgid "Fade length" 18438msgstr "Longitud de l'esvaïment" 18439 18440#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311 18441msgid "Distance over which strokes fade out" 18442msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen" 18443 18444#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 18445msgid "Reverse" 18446msgstr "Torna a l'estat anterior" 18447 18448#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 18449msgid "Reverse direction of fading" 18450msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment" 18451 18452#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97 18453#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 18454msgid "Repeat" 18455msgstr "Repeteix" 18456 18457#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328 18458msgid "How fade is repeated as you paint" 18459msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta" 18460 18461#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 18462msgid "Smooth stroke" 18463msgstr "Pinzellada suau" 18464 18465#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398 18466msgid "Paint smoother strokes" 18467msgstr "Pinzellades encara més suaus" 18468 18469#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404 18470msgid "Depth of smoothing" 18471msgstr "Profunditat del suavitzat" 18472 18473#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 18474msgid "Weight" 18475msgstr "Pes" 18476 18477#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410 18478msgid "Gravity of the pen" 18479msgstr "Gravetat del llapis" 18480 18481#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 18482msgid "Pencil" 18483msgstr "Llapis" 18484 18485#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 18486#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142 18487msgid "Perspective Clone" 18488msgstr "Clona en perspectiva" 18489 18490#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 18491msgid "Smudge" 18492msgstr "Taca amb el dit" 18493 18494#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70 18495msgctxt "smudge-tool" 18496msgid "Rate" 18497msgstr "Velocitat" 18498 18499#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 18500msgid "The strength of smudging" 18501msgstr "La força de tacar" 18502 18503#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77 18504msgctxt "smudge-tool" 18505msgid "Flow" 18506msgstr "Flux" 18507 18508#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 18509msgid "The amount of brush color to blend" 18510msgstr "Quantitat de color del pinzell per a barrejar" 18511 18512#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84 18513msgctxt "smudge-tool" 18514msgid "No erasing effect" 18515msgstr "Sense efecte d'esborrat" 18516 18517#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 18518msgid "Set a source image first." 18519msgstr "Indiqueu primer la imatge origen." 18520 18521#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 18522#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 18523msgid "Alignment" 18524msgstr "Alineació" 18525 18526#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 18527#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 18528#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 18529msgid "Sample merged" 18530msgstr "Mostra fusionada" 18531 18532#: ../app/paint/paint-enums.c:52 18533msgctxt "perspective-clone-mode" 18534msgid "Modify Perspective" 18535msgstr "Modifica la perspectiva" 18536 18537#: ../app/paint/paint-enums.c:53 18538msgctxt "perspective-clone-mode" 18539msgid "Perspective Clone" 18540msgstr "Clona en perspectiva" 18541 18542#: ../app/paint/paint-enums.c:83 18543msgctxt "source-align-mode" 18544msgid "None" 18545msgstr "Cap" 18546 18547#: ../app/paint/paint-enums.c:84 18548msgctxt "source-align-mode" 18549msgid "Aligned" 18550msgstr "Alineat" 18551 18552#: ../app/paint/paint-enums.c:85 18553msgctxt "source-align-mode" 18554msgid "Registered" 18555msgstr "Registrat" 18556 18557#: ../app/paint/paint-enums.c:86 18558msgctxt "source-align-mode" 18559msgid "Fixed" 18560msgstr "Fixat" 18561 18562#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 18563msgid "Combine Masks" 18564msgstr "Combina les màscares" 18565 18566#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 18567msgctxt "undo-type" 18568msgid "Brightness-Contrast" 18569msgstr "Brillantor-contrast" 18570 18571#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 18572msgctxt "undo-type" 18573msgid "Levels" 18574msgstr "Nivells" 18575 18576#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 18577msgctxt "undo-type" 18578msgid "Posterize" 18579msgstr "Posteritza" 18580 18581#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 18582#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 18583msgctxt "undo-type" 18584msgid "Desaturate" 18585msgstr "Dessatura" 18586 18587#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 18588msgid "Invert" 18589msgstr "Inverteix" 18590 18591#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 18592#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 18593msgctxt "undo-type" 18594msgid "Curves" 18595msgstr "Corbes" 18596 18597#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 18598msgctxt "undo-type" 18599msgid "Color Balance" 18600msgstr "Balanç de color" 18601 18602#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 18603msgctxt "undo-type" 18604msgid "Colorize" 18605msgstr "Acoloreix" 18606 18607#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 18608msgid "Hue-Saturation" 18609msgstr "To-Saturació avançat" 18610 18611#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 18612msgctxt "undo-type" 18613msgid "Threshold" 18614msgstr "Llindar" 18615 18616#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 18617msgid "Plug-in" 18618msgstr "Connector" 18619 18620#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987 18621msgctxt "command" 18622msgid "Foreground Select" 18623msgstr "Selecció del primer pla" 18624 18625#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 18626msgctxt "undo-type" 18627msgid "Hue-Saturation" 18628msgstr "To-Saturació" 18629 18630#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 18631msgctxt "undo-type" 18632msgid "Invert" 18633msgstr "Inverteix" 18634 18635#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 18636#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 18637#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 18638#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 18639#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552 18640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561 18641msgid "Perspective" 18642msgstr "Perspectiva" 18643 18644#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 18645#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 18646#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 18647#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119 18648msgid "Shearing" 18649msgstr "S'està inclinant" 18650 18651#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 18652#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 18653msgid "2D Transform" 18654msgstr "Transformació 2D" 18655 18656#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 18657#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 18658#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 18659#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 18660msgid "2D Transforming" 18661msgstr "S'està transformant a 2D" 18662 18663#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797 18664msgid "Blending" 18665msgstr "S'està aplicant el degradat" 18666 18667#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 18668msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 18669msgstr "No es pot esborrar aquesta capa perquè no és una selecció flotant." 18670 18671#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 18672msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 18673msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant." 18674 18675#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 18676msgid "" 18677"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 18678"selection." 18679msgstr "" 18680"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una " 18681"selecció flotant." 18682 18683#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 18684#, c-format 18685msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 18686msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s" 18687 18688#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 18689#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 18690#, c-format 18691msgid "Procedure '%s' not found" 18692msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»" 18693 18694#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 18695msgid "Invalid empty brush name" 18696msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid" 18697 18698#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 18699#, c-format 18700msgid "Brush '%s' not found" 18701msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»" 18702 18703#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91 18704#, c-format 18705msgid "Brush '%s' is not editable" 18706msgstr "El pinzell «%s» no és editable" 18707 18708#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98 18709#, c-format 18710msgid "Brush '%s' is not renamable" 18711msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar" 18712 18713#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 18714#, c-format 18715msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 18716msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat" 18717 18718#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 18719msgid "Invalid empty paint dynamics name" 18720msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica" 18721 18722#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 18723#, c-format 18724msgid "Paint dynamics '%s' not found" 18725msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»" 18726 18727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 18728#, c-format 18729msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 18730msgstr "La dinàmica «%s» no és editable" 18731 18732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 18733#, c-format 18734msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 18735msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar" 18736 18737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 18738msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 18739msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid" 18740 18741#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 18742#, c-format 18743msgid "MyPaint brush '%s' not found" 18744msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»" 18745 18746#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 18747#, c-format 18748msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 18749msgstr "El pinzell «%s» no és editable" 18750 18751#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210 18752#, c-format 18753msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 18754msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar" 18755 18756#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230 18757msgid "Invalid empty pattern name" 18758msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid" 18759 18760#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239 18761#, c-format 18762msgid "Pattern '%s' not found" 18763msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»" 18764 18765#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259 18766msgid "Invalid empty gradient name" 18767msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid" 18768 18769#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 18770#, c-format 18771msgid "Gradient '%s' not found" 18772msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»" 18773 18774#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274 18775#, c-format 18776msgid "Gradient '%s' is not editable" 18777msgstr "El degradat «%s» no és editable" 18778 18779#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 18780#, c-format 18781msgid "Gradient '%s' is not renamable" 18782msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar" 18783 18784#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302 18785msgid "Invalid empty palette name" 18786msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid" 18787 18788# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu' 18789#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311 18790#, c-format 18791msgid "Palette '%s' not found" 18792msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»" 18793 18794#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317 18795#, c-format 18796msgid "Palette '%s' is not editable" 18797msgstr "La paleta «%s» no és editable" 18798 18799#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 18800#, c-format 18801msgid "Palette '%s' is not renamable" 18802msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar" 18803 18804#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344 18805msgid "Invalid empty font name" 18806msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid" 18807 18808#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 18809#, c-format 18810msgid "Font '%s' not found" 18811msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»" 18812 18813#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373 18814msgid "Invalid empty buffer name" 18815msgstr "Un nom buit no és vàlid" 18816 18817#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 18818#, c-format 18819msgid "Named buffer '%s' not found" 18820msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»" 18821 18822#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402 18823msgid "Invalid empty paint method name" 18824msgstr "Un nom de mètode de pintar buit no és vàlid" 18825 18826#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412 18827#, c-format 18828msgid "Paint method '%s' does not exist" 18829msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" 18830 18831#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431 18832#, c-format 18833msgid "" 18834"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 18835msgstr "" 18836"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" 18837 18838#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 18839#, c-format 18840msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 18841msgstr "" 18842"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra " 18843"imatge." 18844 18845#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 18846#, c-format 18847msgid "" 18848"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 18849"tree" 18850msgstr "" 18851"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un " 18852"arbre" 18853 18854#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 18855#, c-format 18856msgid "" 18857"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 18858"the same item tree" 18859msgstr "" 18860"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" 18861" al mateix arbre" 18862 18863#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520 18864#, c-format 18865msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 18866msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un antecessor de «%s» (%d)" 18867 18868#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 18869#, c-format 18870msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 18871msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge" 18872 18873#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552 18874#, c-format 18875msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 18876msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia" 18877 18878#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572 18879#, c-format 18880msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 18881msgstr "" 18882"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat" 18883 18884#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 18885#, c-format 18886msgid "" 18887"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 18888msgstr "" 18889"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seua posició i mida estan " 18890"bloquejades" 18891 18892#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602 18893#, c-format 18894msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 18895msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup" 18896 18897#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622 18898#, c-format 18899msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 18900msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup" 18901 18902#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643 18903#, c-format 18904msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 18905msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" 18906 18907#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684 18908#, c-format 18909msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 18910msgstr "" 18911"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " 18912"«%s»" 18913 18914#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707 18915#, c-format 18916msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 18917msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»" 18918 18919#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727 18920#, c-format 18921msgid "" 18922"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 18923"expected" 18924msgstr "" 18925"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió " 18926"«%s»" 18927 18928#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750 18929#, c-format 18930msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 18931msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»" 18932 18933#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 18934#, c-format 18935msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 18936msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d" 18937 18938#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 18939#, c-format 18940msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 18941msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d" 18942 18943#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825 18944#, c-format 18945msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 18946msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d" 18947 18948#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 18949#, c-format 18950msgid "" 18951"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 18952"%s, got %s." 18953msgstr "" 18954"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus " 18955"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." 18956 18957#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 18958msgid "Smooth edges" 18959msgstr "Arredoneix les vores" 18960 18961#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 18962msgid "Feather" 18963msgstr "Difumina la vora" 18964 18965#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 18966msgid "Feather radius X" 18967msgstr "Radi de difuminació X" 18968 18969#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 18970msgid "Feather radius Y" 18971msgstr "Radi de difuminació Y" 18972 18973#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 18974msgid "Sample criterion" 18975msgstr "Criteris de mostra" 18976 18977#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 18978msgid "Sample threshold" 18979msgstr "Llindar de la mostra" 18980 18981#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 18982msgid "Sample transparent" 18983msgstr "Mostra transparent" 18984 18985#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 18986#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 18987msgid "Diagonal neighbors" 18988msgstr "Línies diagonals veïnes" 18989 18990#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 18991#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119 18992#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322 18993msgid "Interpolation" 18994msgstr "Interpolació" 18995 18996#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 18997msgid "Transform direction" 18998msgstr "Direcció de transformació" 18999 19000#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 19001msgid "Transform resize" 19002msgstr "Redimensiona la transformació" 19003 19004#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 19005#, c-format 19006msgid "Procedure '%s' returned no return values" 19007msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor" 19008 19009#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 19010#, c-format 19011msgid "" 19012"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 19013"Expected %s, got %s." 19014msgstr "" 19015"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. " 19016"S'esperava un %s, però ha retornat un %s." 19017 19018#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 19019#, c-format 19020msgid "" 19021"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " 19022"(#%d). Expected %s, got %s." 19023msgstr "" 19024"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " 19025"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." 19026 19027#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788 19028#, c-format 19029msgid "" 19030"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 19031"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 19032msgstr "" 19033"La funció «%s» ha retornat un ID no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " 19034"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix." 19035 19036#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801 19037#, c-format 19038msgid "" 19039"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 19040"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 19041msgstr "" 19042"La funció «%s» s'ha cridat amb un ID no vàlid per al paràmetre «%s». " 19043"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no " 19044"existeix." 19045 19046#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818 19047#, c-format 19048msgid "" 19049"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 19050"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 19051msgstr "" 19052"La funció «%s» ha retornat un ID no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament " 19053"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix." 19054 19055#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831 19056#, c-format 19057msgid "" 19058"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 19059"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any " 19060"longer." 19061msgstr "" 19062"La funció «%s» s'ha cridat amb un ID no vàlid per al paràmetre «%s». " 19063"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " 19064"existeix." 19065 19066#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852 19067#, c-format 19068msgid "" 19069"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" 19070" is out of range." 19071msgstr "" 19072"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " 19073"tipus %s). Aquest valor no és permés." 19074 19075#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866 19076#, c-format 19077msgid "" 19078"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 19079"%s). This value is out of range." 19080msgstr "" 19081"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d," 19082" de tipus %s). Aquest valor no és permés." 19083 19084#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339 19085msgid "" 19086"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 19087msgstr "" 19088"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la " 19089"resolució per defecte." 19090 19091#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 19092#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128 19093msgid "Free Select" 19094msgstr "Selecció lliure" 19095 19096#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 19097msgctxt "undo-type" 19098msgid "Bump Map" 19099msgstr "Mapa de relleu" 19100 19101#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 19102msgctxt "undo-type" 19103msgid "Displace" 19104msgstr "Desplaça" 19105 19106#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 19107msgctxt "undo-type" 19108msgid "Gaussian Blur" 19109msgstr "Difuminació gaussiana" 19110 19111#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 19112msgctxt "undo-type" 19113msgid "Alien Map" 19114msgstr "Mapa estrany" 19115 19116#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 19117msgctxt "undo-type" 19118msgid "Antialias" 19119msgstr "Antialiàsing" 19120 19121#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 19122msgctxt "undo-type" 19123msgid "Apply Canvas" 19124msgstr "Aplica el llenç" 19125 19126#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 19127msgctxt "undo-type" 19128msgid "Apply Lens" 19129msgstr "Aplica la lent" 19130 19131#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 19132msgid "Autocrop image" 19133msgstr "Escapça la imatge automàticament" 19134 19135#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 19136msgid "Autocrop layer" 19137msgstr "Escapça la capa automàticament" 19138 19139#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 19140msgctxt "undo-type" 19141msgid "Stretch Contrast HSV" 19142msgstr "Estira el contrast HSV" 19143 19144#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 19145msgctxt "undo-type" 19146msgid "Stretch Contrast" 19147msgstr "Estira el contrast" 19148 19149#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 19150msgctxt "undo-type" 19151msgid "Channel Mixer" 19152msgstr "Mesclador de canals" 19153 19154#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 19155msgctxt "undo-type" 19156msgid "Color to Alpha" 19157msgstr "Color a alfa" 19158 19159#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 19160#, c-format 19161msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 19162msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tindre 25" 19163 19164#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 19165#, c-format 19166msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 19167msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tindre 5" 19168 19169#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 19170msgctxt "undo-type" 19171msgid "Convolution Matrix" 19172msgstr "Matriu de convolució" 19173 19174#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 19175msgctxt "undo-type" 19176msgid "Cubism" 19177msgstr "Cubisme" 19178 19179#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 19180msgctxt "undo-type" 19181msgid "Deinterlace" 19182msgstr "Desentrellaça" 19183 19184#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 19185msgctxt "undo-type" 19186msgid "Diffraction Patterns" 19187msgstr "Patrons de difracció" 19188 19189#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 19190msgctxt "undo-type" 19191msgid "Edge" 19192msgstr "Vora" 19193 19194#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 19195msgctxt "undo-type" 19196msgid "Engrave" 19197msgstr "Grava" 19198 19199#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 19200msgctxt "undo-type" 19201msgid "Color Exchange" 19202msgstr "Intercanvi de colors" 19203 19204#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 19205msgctxt "undo-type" 19206msgid "Lens Flare" 19207msgstr "Centelleig de la lent" 19208 19209#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 19210msgctxt "undo-type" 19211msgid "Glass Tile" 19212msgstr "Mosaic òptic" 19213 19214#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 19215msgctxt "undo-type" 19216msgid "Noise HSV" 19217msgstr "Soroll HSV" 19218 19219#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191 19220msgid "Set color profile" 19221msgstr "Estableix el perfil de color" 19222 19223#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246 19224msgctxt "undo-type" 19225msgid "Illusion" 19226msgstr "Il·lusió" 19227 19228#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283 19229msgctxt "undo-type" 19230msgid "Laplace" 19231msgstr "Laplace" 19232 19233#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 19234msgctxt "undo-type" 19235msgid "Lens Distortion" 19236msgstr "Distorsió de lent" 19237 19238#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399 19239msgctxt "undo-type" 19240msgid "Tile Seamless" 19241msgstr "Mosaic sense juntures" 19242 19243#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466 19244msgctxt "undo-type" 19245msgid "Maze" 19246msgstr "Laberint" 19247 19248#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 19249msgctxt "undo-type" 19250msgid "Motion Blur" 19251msgstr "Difuminat de moviment" 19252 19253#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734 19254msgctxt "undo-type" 19255msgid "Mosaic" 19256msgstr "Mosaic" 19257 19258#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796 19259msgctxt "undo-type" 19260msgid "Supernova" 19261msgstr "Supernova" 19262 19263#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886 19264msgctxt "undo-type" 19265msgid "Paper Tile" 19266msgstr "Mosaic de paper" 19267 19268#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970 19269msgctxt "undo-type" 19270msgid "Pixelize" 19271msgstr "Pixela" 19272 19273#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021 19274msgctxt "undo-type" 19275msgid "Plasma" 19276msgstr "Plasma" 19277 19278#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075 19279msgctxt "undo-type" 19280msgid "Polar Coordinates" 19281msgstr "Coordenades polars" 19282 19283#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115 19284msgctxt "undo-type" 19285msgid "Red Eye Removal" 19286msgstr "Elimina els ulls rojos" 19287 19288#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168 19289msgctxt "undo-type" 19290msgid "Random Hurl" 19291msgstr "Llançament aleatori" 19292 19293#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221 19294msgctxt "undo-type" 19295msgid "Random Pick" 19296msgstr "Tria aleatòria" 19297 19298#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274 19299msgctxt "undo-type" 19300msgid "Random Slur" 19301msgstr "Barreja aleatòria" 19302 19303#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349 19304msgctxt "undo-type" 19305msgid "RGB Noise" 19306msgstr "Soroll RGB" 19307 19308#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472 19309msgctxt "undo-type" 19310msgid "Noisify" 19311msgstr "Afig soroll" 19312 19313#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516 19314msgctxt "undo-type" 19315msgid "Selective Gaussian Blur" 19316msgstr "Difuminació gaussiana selectiva" 19317 19318#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560 19319msgctxt "undo-type" 19320msgid "Semi-Flatten" 19321msgstr "Semiaplana" 19322 19323#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603 19324msgctxt "undo-type" 19325msgid "Shift" 19326msgstr "Maj" 19327 19328#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706 19329msgctxt "undo-type" 19330msgid "Sinus" 19331msgstr "Sinusoïdal" 19332 19333#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754 19334msgctxt "undo-type" 19335msgid "Sobel" 19336msgstr "Sobel" 19337 19338#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815 19339msgctxt "undo-type" 19340msgid "Solid Noise" 19341msgstr "Soroll sòlid" 19342 19343#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859 19344msgctxt "undo-type" 19345msgid "Spread" 19346msgstr "Difusió" 19347 19348#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900 19349msgctxt "undo-type" 19350msgid "Threshold Alpha" 19351msgstr "Llindar alfa" 19352 19353#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946 19354msgctxt "undo-type" 19355msgid "Video" 19356msgstr "Vídeo" 19357 19358#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 19359msgctxt "undo-type" 19360msgid "Value Invert" 19361msgstr "Inversió del valor" 19362 19363#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087 19364msgctxt "undo-type" 19365msgid "Value Propagate" 19366msgstr "Propagació del valor" 19367 19368#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134 19369msgctxt "undo-type" 19370msgid "Dilate" 19371msgstr "Dilata" 19372 19373#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181 19374msgctxt "undo-type" 19375msgid "Erode" 19376msgstr "Erosiona" 19377 19378#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244 19379msgctxt "undo-type" 19380msgid "Waves" 19381msgstr "Ones circumcèntriques" 19382 19383#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292 19384msgctxt "undo-type" 19385msgid "Whirl and Pinch" 19386msgstr "Gira i contrau" 19387 19388#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344 19389msgctxt "undo-type" 19390msgid "Wind" 19391msgstr "Doblega" 19392 19393#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 19394#, c-format 19395msgid "Failed to create text layer" 19396msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text" 19397 19398#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 19399#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 19400#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 19401#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 19402#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 19403#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 19404#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 19405#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 19406msgid "Set text layer attribute" 19407msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text" 19408 19409#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 19410msgid "Remove path stroke" 19411msgstr "Suprimeix el traçat del camí" 19412 19413#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 19414msgid "Close path stroke" 19415msgstr "Tanca el traçat del camí" 19416 19417#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 19418msgid "Translate path stroke" 19419msgstr "Mou el traçat del camí" 19420 19421#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 19422msgid "Scale path stroke" 19423msgstr "Ajusta la mida del traçat del camí" 19424 19425#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 19426msgid "Rotate path stroke" 19427msgstr "Gira el traçat del camí" 19428 19429#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 19430msgid "Flip path stroke" 19431msgstr "Capgira el traçat del camí" 19432 19433#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 19434#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 19435msgid "Add path stroke" 19436msgstr "Afig un traçat del camí" 19437 19438#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 19439#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 19440msgid "Extend path stroke" 19441msgstr "Expandeix el traçat del camí" 19442 19443#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 19444#, c-format 19445msgid "Empty variable name in environment file %s" 19446msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s" 19447 19448#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 19449#, c-format 19450msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 19451msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s" 19452 19453#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 19454#, c-format 19455msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 19456msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s" 19457 19458#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 19459#, c-format 19460msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 19461msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s" 19462 19463#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629 19464#, c-format 19465msgid "" 19466"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 19467"(%s)\n" 19468"\n" 19469"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." 19470msgstr "" 19471"El connector ha fallat: «%s»\n" 19472"(%s)\n" 19473"\n" 19474"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Heu de guardar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat." 19475 19476#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 19477#, c-format 19478msgid "" 19479"Calling error for procedure '%s':\n" 19480"%s" 19481msgstr "" 19482"Error en la crida a la funció «%s»:\n" 19483"%s" 19484 19485#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 19486#, c-format 19487msgid "" 19488"Execution error for procedure '%s':\n" 19489"%s" 19490msgstr "" 19491"Error en l'execució de la funció «%s»:\n" 19492"%s" 19493 19494#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 19495msgid "Cancelled" 19496msgstr "Cancel·lada" 19497 19498#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230 19499msgid "Plug-in Interpreters" 19500msgstr "Intèrprets de connectors" 19501 19502#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236 19503msgid "Plug-in Environment" 19504msgstr "Entorn del connector" 19505 19506#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 19507#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 19508#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331 19509#, c-format 19510msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 19511msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»" 19512 19513#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 19514msgid "Unknown file type" 19515msgstr "Tipus de fitxer desconegut" 19516 19517#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 19518msgid "Searching plug-ins" 19519msgstr "S'estan cercant els connectors" 19520 19521#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 19522msgid "Resource configuration" 19523msgstr "Configuració de recursos" 19524 19525#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 19526msgid "Querying new Plug-ins" 19527msgstr "S'estan carregant els connectors nous" 19528 19529#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 19530msgid "Initializing Plug-ins" 19531msgstr "S'estan inicialitzant els connectors" 19532 19533#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 19534msgid "Starting Extensions" 19535msgstr "S'estan iniciant les extensions" 19536 19537#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172 19538#, c-format 19539msgid "" 19540"Calling error for '%s':\n" 19541"%s" 19542msgstr "" 19543"Error en la crida a «%s»:\n" 19544"%s" 19545 19546#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184 19547#, c-format 19548msgid "" 19549"Execution error for '%s':\n" 19550"%s" 19551msgstr "" 19552"Error en l'execució de «%s»:\n" 19553"%s" 19554 19555#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231 19556#, c-format 19557msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 19558msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP." 19559 19560#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 19561#, c-format 19562msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 19563msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc." 19564 19565#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 19566#, c-format 19567msgid "invalid value '%s' for icon type" 19568msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona" 19569 19570#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 19571#, c-format 19572msgid "invalid value '%ld' for icon type" 19573msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona" 19574 19575#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 19576msgid "Red channel" 19577msgstr "Canal roig" 19578 19579#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 19580msgid "Green channel" 19581msgstr "Canal verd" 19582 19583#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 19584msgid "Blue channel" 19585msgstr "Canal blau" 19586 19587#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 19588msgid "Select Range to Adjust" 19589msgstr "Selecciona el tram que s'ha de modificar" 19590 19591#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 19592#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247 19593msgid "Adjust Color Levels" 19594msgstr "" 19595"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada canal" 19596 19597#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 19598#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 19599msgid "Cyan" 19600msgstr "Cian" 19601 19602#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 19603#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 19604msgid "Red" 19605msgstr "Roig" 19606 19607#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 19608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 19609msgid "Magenta" 19610msgstr "Magenta" 19611 19612#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 19613#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 19614msgid "Green" 19615msgstr "Verd" 19616 19617#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 19618#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 19619msgid "Yellow" 19620msgstr "Groc" 19621 19622#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 19623#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 19624msgid "Blue" 19625msgstr "Blau" 19626 19627#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 19628msgid "R_eset Range" 19629msgstr "R_einicia el tram" 19630 19631#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 19632msgid "Preserve _luminosity" 19633msgstr "Conserva la _lluminositat" 19634 19635#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 19636msgid "Clockwise" 19637msgstr "Sentit horari" 19638 19639#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 19640msgid "Invert Range" 19641msgstr "Inverteix l'interval" 19642 19643#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 19644msgid "Select All" 19645msgstr "Selecciona-ho tot" 19646 19647#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 19648msgid "Source Range" 19649msgstr "Interval d'origen" 19650 19651#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 19652msgid "Destination Range" 19653msgstr "Interval de destinació" 19654 19655#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 19656msgid "Gray Handling" 19657msgstr "Gestió del gris" 19658 19659#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179 19660msgid "Pick farthest full-transparency color" 19661msgstr "Tria el color més completament transparent" 19662 19663#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201 19664msgid "Pick nearest full-opacity color" 19665msgstr "Tria el color d'opacitat més proper" 19666 19667#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 19668msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 19669msgstr "Gira la matriu 90° en sentit antihorari" 19670 19671#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 19672msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 19673msgstr "Gira la matriu 90° en sentit horari" 19674 19675#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 19676msgid "Flip matrix horizontally" 19677msgstr "Capgira la matriu horitzontalment" 19678 19679#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 19680msgid "Flip matrix vertically" 19681msgstr "Capgira la matriu verticalment" 19682 19683#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 19684msgid "Frequencies" 19685msgstr "Freqüències" 19686 19687#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 19688msgid "Contours" 19689msgstr "Contorns" 19690 19691#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 19692msgid "Sharp Edges" 19693msgstr "Realça la vora" 19694 19695#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 19696msgid "Other Options" 19697msgstr "Altres opcions" 19698 19699#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177 19700msgid "Pick coordinates from the image" 19701msgstr "Tria les coordenades des de la imatge" 19702 19703#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 19704msgid "M_aster" 19705msgstr "M_estre" 19706 19707#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 19708msgid "Adjust all colors" 19709msgstr "Ajusta tots els colors" 19710 19711#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 19712msgid "_R" 19713msgstr "_R" 19714 19715#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 19716msgid "_Y" 19717msgstr "_Y" 19718 19719#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 19720msgid "_G" 19721msgstr "_G" 19722 19723#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 19724msgid "_C" 19725msgstr "_C" 19726 19727#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 19728msgid "_B" 19729msgstr "_B" 19730 19731#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 19732msgid "_M" 19733msgstr "_M" 19734 19735#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 19736msgid "Select Primary Color to Adjust" 19737msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar" 19738 19739#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 19740msgid "_Overlap" 19741msgstr "Superp_osa" 19742 19743#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 19744msgid "Adjust Selected Color" 19745msgstr "Ajusta el color seleccionat" 19746 19747#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 19748msgid "_Hue" 19749msgstr "_To" 19750 19751#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 19752msgid "_Lightness" 19753msgstr "_Lluminositat" 19754 19755#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 19756msgid "_Saturation" 19757msgstr "_Saturació" 19758 19759#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 19760msgid "R_eset Color" 19761msgstr "_Inicialitza el color" 19762 19763#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 19764msgid "Shadows" 19765msgstr "Ombres" 19766 19767#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 19768msgid "Highlights" 19769msgstr "Ressaltats" 19770 19771#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 19772msgid "Common" 19773msgstr "Comú" 19774 19775#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 19776msgid "Spiral: " 19777msgstr "Espiral:" 19778 19779#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 19780msgid "Supernova: " 19781msgstr "Supernova: " 19782 19783#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 19784msgid "1,700 K – Match flame" 19785msgstr "1.700 K - Flama d'un misto" 19786 19787#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 19788msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 19789msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/eixida del sol" 19790 19791#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 19792msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 19793msgstr "2,700 K - Llums led suaus (o càlides)" 19794 19795#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 19796msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 19797msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides) " 19798 19799#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 19800msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 19801msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc." 19802 19803#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 19804msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 19805msgstr "3.300 K - Llums incandescents" 19806 19807#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 19808msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 19809msgstr "3.350 K - Llum d'estudi \"CP\"" 19810 19811#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 19812msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 19813msgstr "4,000 K - Llums led fredes (llum de dia)" 19814 19815#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 19816msgid "4,100 K – Moonlight" 19817msgstr "4.100 K - Llum de lluna" 19818 19819#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 19820msgid "5,000 K – D50" 19821msgstr "5.000 K - D50" 19822 19823#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 19824msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 19825msgstr "" 19826"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) " 19827 19828#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 19829msgid "5,000 K – Horizon daylight" 19830msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó" 19831 19832#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 19833msgid "5,500 K – D55" 19834msgstr "5.500 K - D55" 19835 19836#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 19837msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 19838msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic" 19839 19840#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 19841msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 19842msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt" 19843 19844#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 19845msgid "6,500 K – D65" 19846msgstr "6.500 K - D65" 19847 19848#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 19849msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 19850msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat" 19851 19852#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 19853msgid "7,500 K – D75" 19854msgstr "7.500 K - D75" 19855 19856#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 19857msgid "9,300 K" 19858msgstr "9.300 K" 19859 19860#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103 19861msgid "Choose from a list of common color temperatures" 19862msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns" 19863 19864#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154 19865msgid "New Seed" 19866msgstr "Llavor nova" 19867 19868#: ../app/propgui/gimppropgui.c:374 19869msgid "Pick color from the image" 19870msgstr "Tria el color des de la imatge" 19871 19872#: ../app/propgui/gimppropgui.c:514 19873msgid "This operation has no editable properties" 19874msgstr "Aquesta operació no té propietats editables" 19875 19876# This is a so-called pangram; it's supposed to 19877# contain all characters found in the alphabet. 19878# ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament 19879# els dos van sobre licors) 19880#. This is a so-called pangram; it's supposed to 19881#. contain all characters found in the alphabet. 19882#: ../app/text/gimpfont.c:50 19883msgid "" 19884"Pack my box with\n" 19885"five dozen liquor jugs." 19886msgstr "" 19887"Jove xef, porte whisky amb\n" 19888"quinze glaçons d'hidrogen, coi!." 19889 19890#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462 19891msgid "Add Text Layer" 19892msgstr "Afig una capa de text" 19893 19894#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 19895msgid "Text Layer" 19896msgstr "Capa de text" 19897 19898#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 19899msgid "Rename Text Layer" 19900msgstr "Canvia el nom de la capa de text" 19901 19902#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 19903msgid "Move Text Layer" 19904msgstr "Mou la capa de text" 19905 19906#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 19907msgid "Scale Text Layer" 19908msgstr "Ajusta la mida de la capa de text" 19909 19910#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 19911msgid "Resize Text Layer" 19912msgstr "Redimensiona la capa de text" 19913 19914#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 19915msgid "Flip Text Layer" 19916msgstr "Capgira la capa de text" 19917 19918#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 19919msgid "Rotate Text Layer" 19920msgstr "Gira la capa de text" 19921 19922#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 19923msgid "Transform Text Layer" 19924msgstr "Transforma la capa de text" 19925 19926#: ../app/text/gimptextlayer.c:565 19927msgid "Discard Text Information" 19928msgstr "Descarta la informació del text" 19929 19930#: ../app/text/gimptextlayer.c:633 19931msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 19932msgstr "" 19933"A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no" 19934" està disponible." 19935 19936#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 19937msgid "Empty Text Layer" 19938msgstr "Capa de text buida" 19939 19940#: ../app/text/gimptextlayer.c:749 19941msgid "" 19942"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 19943"or use a smaller font." 19944msgstr "" 19945"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo " 19946"més curt o utilitzeu un tipus de lletra més xicotet." 19947 19948#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 19949#, c-format 19950msgid "" 19951"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 19952"%s\n" 19953"\n" 19954"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." 19955msgstr "" 19956"S'han produït problemes mentre s'analitzava el text paràsit per a la capa «%s»:\n" 19957"%s\n" 19958"\n" 19959"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulga editar la capa del text, no cal preocupar-se." 19960 19961#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 19962msgid "" 19963"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 19964"big." 19965msgstr "" 19966"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de " 19967"lletra siga massa gran." 19968 19969#: ../app/text/text-enums.c:23 19970msgctxt "text-box-mode" 19971msgid "Dynamic" 19972msgstr "Dinàmica" 19973 19974#: ../app/text/text-enums.c:24 19975msgctxt "text-box-mode" 19976msgid "Fixed" 19977msgstr "Fixat" 19978 19979#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 19980msgid "" 19981"This tool has\n" 19982"no options." 19983msgstr "" 19984"Aquesta eina\n" 19985"no té opcions." 19986 19987#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 19988msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 19989msgstr "Aerògraf: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressió" 19990 19991#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 19992msgid "_Airbrush" 19993msgstr "_Aerògraf" 19994 19995#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 19996msgid "Relative to" 19997msgstr "Relatiu a" 19998 19999#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 20000msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 20001msgstr "Indiqueu la imatge de referència amb la qual s'alinearà la capa" 20002 20003#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 20004msgid "Horizontal offset for distribution" 20005msgstr "Separació horitzontal de la distribució" 20006 20007#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 20008msgid "Vertical offset for distribution" 20009msgstr "Separació vertical de la distribució" 20010 20011#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20012msgid "Align" 20013msgstr "Alinea" 20014 20015#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 20016msgid "Align left edge of target" 20017msgstr "Alinea amb la vora esquerra" 20018 20019#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 20020msgid "Align center of target" 20021msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)" 20022 20023#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 20024msgid "Align right edge of target" 20025msgstr "Alinea amb la vora dreta" 20026 20027#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 20028msgid "Align top edge of target" 20029msgstr "Alinea amb la vora superior" 20030 20031#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 20032msgid "Align middle of target" 20033msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)" 20034 20035#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 20036msgid "Align bottom of target" 20037msgstr "Alinea amb la vora inferior" 20038 20039#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 20040msgid "Distribute" 20041msgstr "Distribueix" 20042 20043#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 20044msgid "Distribute left edges of targets" 20045msgstr "Distribueix per l'esquerra" 20046 20047#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 20048msgid "Distribute horizontal centers of targets" 20049msgstr "Distribueix horitzontalment els centres" 20050 20051#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 20052msgid "Distribute right edges of targets" 20053msgstr "Distribueix per la dreta" 20054 20055#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 20056msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 20057msgstr "Distribueix els destins regularment en l'horitzontal" 20058 20059#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 20060msgid "Distribute top edges of targets" 20061msgstr "Distribueix per la part superior" 20062 20063#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 20064msgid "Distribute vertical centers of targets" 20065msgstr "Distribueix verticalment els centres" 20066 20067#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 20068msgid "Distribute bottoms of targets" 20069msgstr "Distribueix per la part inferior" 20070 20071#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 20072msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 20073msgstr "Distribueix els destins regularment en la vertical" 20074 20075#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 20076msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 20077msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements" 20078 20079#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 20080msgid "_Align" 20081msgstr "_Alinea" 20082 20083#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 20084msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 20085msgstr "" 20086"Feu clic a la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a " 20087"agafar diverses capes" 20088 20089#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 20090msgid "Click to pick this layer as first item" 20091msgstr "Feu clic en aquesta capa com a primer element" 20092 20093#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 20094msgid "Click to add this layer to the list" 20095msgstr "Feu clic en aquesta capa per a afegir-la a la llista" 20096 20097#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 20098msgid "Click to pick this guide as first item" 20099msgstr "Feu clic en aquesta guia com a primer element" 20100 20101#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 20102msgid "Click to add this guide to the list" 20103msgstr "Feu clic en aquesta guia per afegir-la a la llista" 20104 20105#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 20106msgid "Click to pick this path as first item" 20107msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element" 20108 20109#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 20110msgid "Click to add this path to the list" 20111msgstr "Feu clic en aquest camí per a afegir-lo a la llista" 20112 20113#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105 20114msgid "Adaptive Supersampling" 20115msgstr "Supermostratge adaptable" 20116 20117#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111 20118msgid "Max depth" 20119msgstr "Profunditat màxima" 20120 20121#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 20122#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 20123#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 20124#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 20125msgid "Threshold" 20126msgstr "Llindar blanc i negre" 20127 20128#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131 20129msgid "Instant mode" 20130msgstr "Mode instant" 20131 20132#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132 20133msgid "Commit gradient instantly" 20134msgstr "Lliura el degradat a l'instant" 20135 20136#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138 20137msgid "Modify active gradient" 20138msgstr "Modifica el degradat actiu" 20139 20140#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139 20141msgid "Modify the active gradient in-place" 20142msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc" 20143 20144#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 20145msgid "Edit this gradient" 20146msgstr "Edita el degradat" 20147 20148#. the instant toggle 20149#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326 20150#, c-format 20151msgid "Instant mode (%s)" 20152msgstr "Mode instant (%s)" 20153 20154#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346 20155msgid "" 20156"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 20157"this option to edit a copy of it." 20158msgstr "" 20159"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. " 20160"Desmarqueu aquesta opció per a editar-ne una còpia." 20161 20162#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156 20163msgid "Blend" 20164msgstr "Barreja" 20165 20166#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157 20167msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" 20168msgstr "Eina Barreja: ompli amb un degradat de color" 20169 20170#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158 20171msgid "Blen_d" 20172msgstr "_Barreja" 20173 20174#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213 20175msgid "Click-Drag to draw a gradient" 20176msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un degradat" 20177 20178#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 20179#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282 20180#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 20181#: ../app/tools/gimppainttool.c:286 ../app/tools/gimptransformtool.c:1442 20182#: ../app/tools/gimpwarptool.c:640 20183msgid "The active layer is not visible." 20184msgstr "La capa activa no és visible." 20185 20186#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264 20187msgid "No gradient available for use with this tool." 20188msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina." 20189 20190#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571 20191msgid "Blend: " 20192msgstr "Barreja: " 20193 20194#. the position labels 20195#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280 20196msgid "X:" 20197msgstr "X:" 20198 20199#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286 20200msgid "Y:" 20201msgstr "Y:" 20202 20203#. the color label 20204#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583 20205msgid "Color:" 20206msgstr "Color:" 20207 20208#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347 20209msgid "Change Endpoint Color" 20210msgstr "Canvia el color del punt final" 20211 20212#. the position label 20213#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 20214#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505 20215#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031 20216msgid "Position:" 20217msgstr "Posició:" 20218 20219#. the color labels 20220#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410 20221msgid "Left color:" 20222msgstr "Color esquerre:" 20223 20224#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416 20225msgid "Right color:" 20226msgstr "Color dret:" 20227 20228#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 20229#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452 20230msgid "Change Stop Color" 20231msgstr "Canvia el color de la parada" 20232 20233#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474 20234msgid "Delete stop" 20235msgstr "Suprimeix la parada" 20236 20237#. the type label 20238#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530 20239msgid "Blending:" 20240msgstr "Barreja:" 20241 20242#. the color label 20243#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552 20244msgid "Coloring:" 20245msgstr "Color:" 20246 20247#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586 20248msgid "New stop at midpoint" 20249msgstr "Nova parada al punt del mig" 20250 20251#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594 20252msgid "Center midpoint" 20253msgstr "Centra el punt del mig" 20254 20255#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657 20256msgid "Start Endpoint" 20257msgstr "Extrem de l'inici" 20258 20259#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665 20260msgid "End Endpoint" 20261msgstr "Extrem del final" 20262 20263#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718 20264#, c-format 20265msgid "Stop %d" 20266msgstr "Parada %d" 20267 20268#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786 20269#, c-format 20270msgid "Midpoint %d" 20271msgstr "Punt del mig %d" 20272 20273#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 20274#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373 20275msgid "Blend Step" 20276msgstr "Pas de la barreja" 20277 20278#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 20279msgid "Brightness-Contrast" 20280msgstr "Brillantor-contrast" 20281 20282#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 20283msgid "B_rightness-Contrast..." 20284msgstr "B_rillantor-contrast..." 20285 20286#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 20287msgid "Adjust Brightness and Contrast" 20288msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" 20289 20290#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 20291msgid "_Brightness" 20292msgstr "_Brillantor" 20293 20294#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 20295msgid "_Contrast" 20296msgstr "_Contrast" 20297 20298#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 20299msgid "Edit these Settings as Levels" 20300msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells" 20301 20302#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 20303msgid "Fill selection" 20304msgstr "Ompli la selecció" 20305 20306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 20307msgid "Which area will be filled" 20308msgstr "Quina regió cal omplir?" 20309 20310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 20311msgid "Fill transparent areas" 20312msgstr "Ompli les àrees transparents" 20313 20314#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 20315msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 20316msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir" 20317 20318#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 20319msgid "Base filled area on all visible layers" 20320msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles" 20321 20322#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 20323#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 20324msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 20325msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com a connectats" 20326 20327#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 20328msgid "" 20329"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " 20330"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." 20331msgstr "" 20332"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa " 20333"clic (vegeu el llindar). Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea " 20334"de manera uniforme." 20335 20336#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 20337#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 20338msgid "Maximum color difference" 20339msgstr "" 20340"Selecciona tots els colors semblants que no superen aquest llindar de " 20341"diferència" 20342 20343#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 20344#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 20345msgid "Fill by" 20346msgstr "Ompli segons" 20347 20348#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 20349msgid "Criterion used for determining color similarity" 20350msgstr "Criteri de selecció per a determinar si dos colors són semblants" 20351 20352#. fill type 20353#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 20354#, c-format 20355msgid "Fill Type (%s)" 20356msgstr "Manera d'omplir (%s)" 20357 20358#. fill selection 20359#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 20360#, c-format 20361msgid "Affected Area (%s)" 20362msgstr "Àrea afectada (%s)" 20363 20364#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 20365msgid "Fill whole selection" 20366msgstr "Ompli tota la selecció" 20367 20368#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 20369msgid "Fill similar colors" 20370msgstr "Ompli amb colors semblants" 20371 20372#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 20373msgid "Finding Similar Colors" 20374msgstr "Cerca de colors semblants" 20375 20376#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 20377msgid "Bucket Fill" 20378msgstr "Poal de pintura" 20379 20380#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 20381msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 20382msgstr "Eina Poal de pintura: ompli amb un color o un patró" 20383 20384#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 20385msgid "_Bucket Fill" 20386msgstr "_Poal de pintura" 20387 20388#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 20389msgid "Select by Color" 20390msgstr "Selecció per color" 20391 20392#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 20393msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 20394msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants" 20395 20396#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 20397msgid "_By Color Select" 20398msgstr "Selecciona per _color" 20399 20400#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 20401msgctxt "command" 20402msgid "Select by Color" 20403msgstr "Selecció per color" 20404 20405#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 20406msgid "" 20407"Fill the original position\n" 20408"of the cage with a color" 20409msgstr "" 20410"Ompli la posició original de la\n" 20411"regió contenidora amb un color" 20412 20413#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223 20414msgid "Cage Transform" 20415msgstr "Transformació de la regió" 20416 20417#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 20418msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 20419msgstr "" 20420"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió " 20421"contenidora" 20422 20423#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 20424msgid "_Cage Transform" 20425msgstr "_Transformació de la regió" 20426 20427#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329 20428msgid "Press ENTER to commit the transform" 20429msgstr "Premeu la tecla de retorn per a finalitzar la transformació" 20430 20431#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133 20432msgid "Computing Cage Coefficients" 20433msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió" 20434 20435#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266 20436msgid "Cage transform" 20437msgstr "Transformació de la regió" 20438 20439#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 20440msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 20441msgstr "" 20442"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un " 20443"pinzell" 20444 20445#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 20446msgid "_Clone" 20447msgstr "_Clona" 20448 20449#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 20450msgid "Click to clone" 20451msgstr "Feu clic per a clonar" 20452 20453#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 20454#, c-format 20455msgid "%s to set a new clone source" 20456msgstr "%s per a definir la imatge que s'ha de clonar" 20457 20458#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 20459#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 20460msgid "Click to set a new clone source" 20461msgstr "Feu clic per a seleccionar la imatge que s'ha de clonar" 20462 20463#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 20464msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 20465msgstr "" 20466"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les " 20467"capes visibles" 20468 20469#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 20470msgid "Sample average" 20471msgstr "Mitjana de la mostra" 20472 20473#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 20474msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 20475msgstr "Utilitza el valor de color mitjà dels píxels propers" 20476 20477#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 20478msgid "Color Picker Average Radius" 20479msgstr "Radi de la pipeta de color" 20480 20481#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 20482msgid "Pick Mode" 20483msgstr "Mode de selecció" 20484 20485#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 20486msgid "Choose what color picker will do" 20487msgstr "Seleccioneu què s'ha de fer amb el color triat" 20488 20489#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 20490#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 20491msgid "Use info window" 20492msgstr "Utilitza la finestra d'informació" 20493 20494#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 20495msgid "" 20496"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 20497msgstr "" 20498"Obri un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color" 20499" triat" 20500 20501#. the pick FG/BG frame 20502#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 20503#, c-format 20504msgid "Pick Mode (%s)" 20505msgstr "Mode de selecció (%s)" 20506 20507#. the use_info_window toggle button 20508#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 20509#, c-format 20510msgid "Use info window (%s)" 20511msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)" 20512 20513#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 20514msgid "Color Picker" 20515msgstr "Pipeta" 20516 20517#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 20518msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 20519msgstr "Eina Pipeta: captura colors dels píxels de la imatge" 20520 20521#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 20522msgid "C_olor Picker" 20523msgstr "Pi_eta" 20524 20525#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 20526msgid "Click in any image to view its color" 20527msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a veure'n els colors" 20528 20529#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500 20530msgid "Click in any image to pick the foreground color" 20531msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definit el color del primer pla" 20532 20533#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506 20534msgid "Click in any image to pick the background color" 20535msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de fons" 20536 20537#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276 20538msgid "Click in any image to add the color to the palette" 20539msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta" 20540 20541#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 20542msgid "Color Picker Information" 20543msgstr "Informació de la pipeta de color" 20544 20545#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 20546msgid "Blur / Sharpen" 20547msgstr "Difumina / ressalta" 20548 20549#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 20550msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 20551msgstr "" 20552"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un " 20553"pinzell, com si s'humitejara" 20554 20555#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 20556msgid "Bl_ur / Sharpen" 20557msgstr "Dif_umina / ressalta" 20558 20559#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 20560msgid "Click to blur" 20561msgstr "Feu clic per a difuminar" 20562 20563#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 20564msgid "Click to blur the line" 20565msgstr "Feu clic per a difuminar la línia" 20566 20567#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 20568#, c-format 20569msgid "%s to sharpen" 20570msgstr "%s per a ressaltar" 20571 20572#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 20573msgid "Click to sharpen" 20574msgstr "Feu clic per a ressaltar" 20575 20576#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 20577msgid "Click to sharpen the line" 20578msgstr "Feu clic per a ressaltar la línia" 20579 20580#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 20581#, c-format 20582msgid "%s to blur" 20583msgstr "%s per a difuminar" 20584 20585#. the type radio box 20586#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 20587#, c-format 20588msgid "Convolve Type (%s)" 20589msgstr "Estil de la gota (%s)" 20590 20591#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 20592#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 20593msgid "Highlight" 20594msgstr "Ressaltat" 20595 20596#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 20597#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 20598msgid "Dim everything outside selection" 20599msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció" 20600 20601#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 20602#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 20603msgid "Highlight opacity" 20604msgstr "Opacitat del ressaltat" 20605 20606#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 20607#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 20608msgid "How much to dim everything outside selection" 20609msgstr "Grau d'atenuació de tot el que està fora de la selecció" 20610 20611#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 20612msgid "Current layer only" 20613msgstr "Només la capa actual" 20614 20615#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 20616msgid "Crop only currently selected layer" 20617msgstr "Escapça només la capa seleccionada" 20618 20619#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 20620msgid "Allow growing" 20621msgstr "Permet créixer" 20622 20623#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 20624msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 20625msgstr "" 20626"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament " 20627"damunt de la imatge" 20628 20629#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 20630msgid "Fill with" 20631msgstr "Ompli amb" 20632 20633#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 20634msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 20635msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»" 20636 20637#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 20638msgid "Crop" 20639msgstr "Escapça" 20640 20641#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 20642msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 20643msgstr "Eina Escapça: elimina zones de la vora de la imatge o de la capa" 20644 20645#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 20646msgid "_Crop" 20647msgstr "Es_capça" 20648 20649#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154 20650msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 20651msgstr "Feu clic i arrossegueu per a escapçar un rectangle" 20652 20653#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263 20654msgid "Click or press Enter to crop" 20655msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per a escapçar" 20656 20657#: ../app/tools/gimpcroptool.c:366 20658msgid "Crop to: " 20659msgstr "Escapça a: " 20660 20661#: ../app/tools/gimpcroptool.c:436 20662msgid "There is no active layer to crop." 20663msgstr "No hi ha cap capa activa en què escapçar." 20664 20665#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 20666msgid "Curves" 20667msgstr "Corbes de color" 20668 20669#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 20670msgid "_Curves..." 20671msgstr "_Corbes de color..." 20672 20673#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325 20674msgid "Click to add a control point" 20675msgstr "Feu clic per a afegir un punt de control" 20676 20677#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 20678msgid "Click to add control points to all channels" 20679msgstr "Feu clic per a afegir punts de control a tots els canals" 20680 20681#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 20682msgid "Click to locate on curve" 20683msgstr "Feu clic per a ubicar-vos a la corba" 20684 20685#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 20686#, c-format 20687msgid "%s: add control point" 20688msgstr "%s: afig un punt de control" 20689 20690#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338 20691#, c-format 20692msgid "%s: add control points to all channels" 20693msgstr "%s: afig punts de control a tots els canals" 20694 20695# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més 20696# explicativa de la funció. 20697#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 20698msgid "Adjust Color Curves" 20699msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal" 20700 20701#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345 20702#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194 20703msgid "Cha_nnel:" 20704msgstr "Ca_nal:" 20705 20706#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375 20707msgid "R_eset Channel" 20708msgstr "_Inicialitza el canal" 20709 20710#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 20711msgid "Adjust curves in linear light" 20712msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal" 20713 20714#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 20715msgid "Adjust curves perceptually" 20716msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement" 20717 20718#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464 20719msgid "Curve _type:" 20720msgstr "_Tipus de corba:" 20721 20722#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 20723msgid "Could not read header: " 20724msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera:" 20725 20726#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735 20727msgid "Use _old curves file format" 20728msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic" 20729 20730#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 20731msgid "Dodge / Burn" 20732msgstr "Ferro roent" 20733 20734#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 20735msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 20736msgstr "" 20737"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell" 20738 20739#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 20740msgid "Dod_ge / Burn" 20741msgstr "_Ferro roent" 20742 20743#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 20744msgid "Click to dodge" 20745msgstr "Feu clic per a aclarir" 20746 20747#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 20748msgid "Click to dodge the line" 20749msgstr "Feu clic per a aclarir la línia" 20750 20751#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 20752#, c-format 20753msgid "%s to burn" 20754msgstr "%s per a cremar" 20755 20756#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 20757msgid "Click to burn" 20758msgstr "Feu clic per a cremar" 20759 20760#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 20761msgid "Click to burn the line" 20762msgstr "Feu clic per a cremar la línia" 20763 20764#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 20765#, c-format 20766msgid "%s to dodge" 20767msgstr "%s per a aclarir" 20768 20769#. the type (dodge or burn) 20770#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 20771#, c-format 20772msgid "Type (%s)" 20773msgstr "Tipus (%s)" 20774 20775#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449 20776#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 20777msgid "Move: " 20778msgstr "Mou: " 20779 20780#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 20781#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 20782msgid "Move Floating Selection" 20783msgstr "Mou la selecció flotant" 20784 20785#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 20786msgid "Ellipse Select" 20787msgstr "Selecció el·líptica" 20788 20789#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 20790msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 20791msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona una regió el·líptica" 20792 20793#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 20794msgid "_Ellipse Select" 20795msgstr "Selecció _el·líptica" 20796 20797#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 20798msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 20799msgstr "" 20800"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho " 20801"transparent o amb el color de fons" 20802 20803#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 20804msgid "_Eraser" 20805msgstr "Goma d'_esborrar" 20806 20807#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 20808msgid "Click to erase" 20809msgstr "Feu clic per a esborrar" 20810 20811#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 20812msgid "Click to erase the line" 20813msgstr "Feu clic per a esborrar la línia" 20814 20815#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 20816#, c-format 20817msgid "%s to pick a background color" 20818msgstr "%s per a definir el color de fons" 20819 20820#. the anti_erase toggle 20821#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 20822#, c-format 20823msgid "Anti erase (%s)" 20824msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)" 20825 20826#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 20827msgid "_Preview" 20828msgstr "_Previsualitza" 20829 20830#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 20831msgid "Split _view" 20832msgstr "_Vista dividida" 20833 20834#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109 20835msgid "Color _managed" 20836msgstr "_Color gestionat" 20837 20838#. The Color Options expander 20839#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371 20840msgid "Advanced Color Options" 20841msgstr "Opcions avançades del color" 20842 20843#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390 20844msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 20845msgstr "" 20846"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per a aplicar el filtre (lent)" 20847 20848#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391 20849msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 20850msgstr "" 20851"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)" 20852 20853#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626 20854msgid "Click to switch the original and filtered sides" 20855msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtrat" 20856 20857#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630 20858msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 20859msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal" 20860 20861#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634 20862msgid "Click to move the split guide" 20863msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió." 20864 20865#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636 20866#, c-format 20867msgid "%s: switch original and filtered" 20868msgstr "%s: commuta entre original i filtrat" 20869 20870#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 20871#, c-format 20872msgid "%s: switch horizontal and vertical" 20873msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" 20874 20875#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1295 20876#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 20877#, c-format 20878msgid "Import '%s' Settings" 20879msgstr "Importa la configuració de «%s»" 20880 20881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1297 20882#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 20883#, c-format 20884msgid "Export '%s' Settings" 20885msgstr "Exporta la configuració de «%s»" 20886 20887#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 20888msgid "Pre_sets:" 20889msgstr "Predefinit_s:" 20890 20891#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240 20892#, c-format 20893msgid "Settings saved to '%s'" 20894msgstr "Configuració guardada a «%s»" 20895 20896#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 20897msgid "Flip Type" 20898msgstr "Tipus de capgirament" 20899 20900#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 20901msgid "Direction of flipping" 20902msgstr "Direcció del capgirament" 20903 20904#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425 20905msgid "Transform:" 20906msgstr "Transforma:" 20907 20908#. tool toggle 20909#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 20910#, c-format 20911msgid "Direction (%s)" 20912msgstr "Direcció (%s)" 20913 20914#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 20915#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447 20916msgid "Clipping" 20917msgstr "Retallat" 20918 20919#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106 20920msgid "Flip" 20921msgstr "Capgira" 20922 20923#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107 20924msgid "" 20925"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 20926msgstr "" 20927"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, la selecció o " 20928"el camí " 20929 20930#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133 20931msgid "_Flip" 20932msgstr "_Capgira" 20933 20934#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298 20935msgctxt "undo-type" 20936msgid "Flip horizontally" 20937msgstr "Capgira horitzontalment" 20938 20939#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301 20940msgctxt "undo-type" 20941msgid "Flip vertically" 20942msgstr "Capgira verticalment" 20943 20944#. probably this is not actually reached today, but 20945#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... 20946#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307 20947msgctxt "undo-desc" 20948msgid "Flip" 20949msgstr "Capgira" 20950 20951#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 20952msgid "Draw Mode" 20953msgstr "Mode de dibuix" 20954 20955#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 20956msgid "" 20957"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 20958"selection" 20959msgstr "" 20960"Pinteu les regions per a marcar els colors que voleu incloure o excloure de " 20961"la selecció" 20962 20963#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 20964msgid "Stroke width" 20965msgstr "Amplària del traç" 20966 20967#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 20968msgid "Size of the brush used for refinements" 20969msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció" 20970 20971#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 20972#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 20973msgid "Preview color" 20974msgstr "Color de previsualització" 20975 20976#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 20977msgid "Color of selection preview mask" 20978msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció" 20979 20980#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 20981#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 20982msgid "Engine" 20983msgstr "Motor" 20984 20985#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 20986msgid "Matting engine to use" 20987msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar" 20988 20989#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 20990msgid "Number of downsampled levels to use" 20991msgstr "Nombre de nivells rebaixats que s'han d'utilitzar" 20992 20993#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 20994msgid "Active levels" 20995msgstr "Nivells actius" 20996 20997#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 20998msgid "Number of levels to perform solving" 20999msgstr "Nombre de nivells per a calcular la solució" 21000 21001#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 21002msgid "Iterations" 21003msgstr "Iteracions" 21004 21005#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 21006msgid "Number of iterations to perform" 21007msgstr "Nombre d'iteracions que s'han de realitzar" 21008 21009#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 21010msgid "Reset stroke width native size" 21011msgstr "Restableix l'amplària nativa del traçat" 21012 21013#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 21014msgid "Foreground Select" 21015msgstr "Selecció del primer pla" 21016 21017#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190 21018msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 21019msgstr "" 21020"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del" 21021" primer pla" 21022 21023#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191 21024msgid "F_oreground Select" 21025msgstr "Selecció del _primer pla" 21026 21027#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 21028msgid "Dialog for foreground select" 21029msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla" 21030 21031#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 21032msgid "_Preview mask" 21033msgstr "_Previsualitza la màscara" 21034 21035#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 21036msgid "Select foreground pixels" 21037msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla" 21038 21039#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 21040msgid "Roughly outline the object to extract" 21041msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extraure" 21042 21043#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627 21044msgid "Selecting foreground," 21045msgstr "Seleccionant el primer pla," 21046 21047#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629 21048msgid "Selecting background," 21049msgstr "Seleccionant el fons," 21050 21051#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 21052msgid "Selecting unknown," 21053msgstr "Selecció desconeguda," 21054 21055#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634 21056msgid "press Enter to preview." 21057msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar." 21058 21059#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636 21060msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 21061msgstr "" 21062"premeu la tecla d'escapada per a eixir de la previsualització o la tecla de " 21063"retorn per a aplicar-la." 21064 21065#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210 21066msgid "Paint mask" 21067msgstr "Pinta la màscara" 21068 21069#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129 21070msgid "" 21071"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal " 21072"segments" 21073msgstr "" 21074"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " 21075"o poligonals" 21076 21077#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131 21078msgid "_Free Select" 21079msgstr "Selecció _lliure" 21080 21081#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494 21082msgctxt "command" 21083msgid "Free Select" 21084msgstr "Selecció lliure" 21085 21086#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 21087msgid "Fuzzy Select" 21088msgstr "Selecció de regió contigua" 21089 21090#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 21091msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 21092msgstr "" 21093"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en " 21094"el color" 21095 21096#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 21097msgid "Fu_zzy Select" 21098msgstr "Selecció _de regió contigua" 21099 21100#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 21101msgctxt "command" 21102msgid "Fuzzy Select" 21103msgstr "Selecció de regió contigua" 21104 21105#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 21106#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 21107msgid "GEGL Operation" 21108msgstr "Operació GEGL" 21109 21110#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 21111msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 21112msgstr "Eina GEGL: permet utilitzar una operació GEGL arbitrària" 21113 21114#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 21115msgid "_GEGL Operation..." 21116msgstr "Operació _GEGL..." 21117 21118#. The options vbox 21119#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484 21120msgid "Select an operation from the list above" 21121msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior" 21122 21123#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83 21124msgid "Transform Matrix" 21125msgstr "Matriu de transformació" 21126 21127#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114 21128msgid "Invalid transform" 21129msgstr "Transformació invàlida" 21130 21131#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 21132msgid "Remove Guide" 21133msgstr "Suprimeix la guia" 21134 21135#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 21136msgid "Cancel Guide" 21137msgstr "Cancel·la la guia" 21138 21139#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 21140msgid "Move Guide: " 21141msgstr "Mou la guia: " 21142 21143#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 21144msgid "Add Guide: " 21145msgstr "Afig una guia: " 21146 21147#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 21148#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 21149msgid "Handle mode" 21150msgstr "Mode de tirador" 21151 21152#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 21153msgid "Add handles and transform the image" 21154msgstr "Afig tiradors i transforma la imatge" 21155 21156#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 21157msgid "Move transform handles" 21158msgstr "Mou els tiradors de transformació" 21159 21160#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 21161msgid "Remove transform handles" 21162msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació" 21163 21164#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115 21165msgid "Handle Transform" 21166msgstr "Transformació per tiradors" 21167 21168#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116 21169msgid "" 21170"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 21171msgstr "" 21172"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " 21173"tiradors" 21174 21175#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118 21176msgid "_Handle Transform" 21177msgstr "_Transformació per tiradors" 21178 21179#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146 21180msgid "Handle transformation" 21181msgstr "Transformació per tiradors" 21182 21183#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310 21184msgctxt "undo-type" 21185msgid "Handle transform" 21186msgstr "Transformació per tiradors" 21187 21188#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 21189msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 21190msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge" 21191 21192#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 21193msgid "_Heal" 21194msgstr "_Cicatritza" 21195 21196#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 21197msgid "Click to heal" 21198msgstr "Feu clic per a cicatritzar" 21199 21200#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 21201#, c-format 21202msgid "%s to set a new heal source" 21203msgstr "%s per a definir una imatge nova per curar cicatrius" 21204 21205#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 21206#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 21207msgid "Click to set a new heal source" 21208msgstr "Feu clic per a definir la imatge per curar cicatrius" 21209 21210#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 21211msgid "Histogram Scale" 21212msgstr "Escala de l'histograma" 21213 21214#. adjust sliders 21215#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 21216msgid "Adjustment" 21217msgstr "Ajustament" 21218 21219#. sens sliders 21220#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 21221msgid "Sensitivity" 21222msgstr "Sensibilitat" 21223 21224#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 21225msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 21226msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic" 21227 21228#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 21229msgid "In_k" 21230msgstr "_Tinta" 21231 21232#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 21233msgid "Interactive boundary" 21234msgstr "Límits interactius" 21235 21236#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 21237msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 21238msgstr "" 21239"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt " 21240"de control" 21241 21242#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 21243msgid "Scissors" 21244msgstr "Tisores" 21245 21246#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 21247msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 21248msgstr "" 21249"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de " 21250"vores intel·ligent" 21251 21252#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 21253msgid "Intelligent _Scissors" 21254msgstr "Ti_sores intel·ligents" 21255 21256#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 21257msgid "Click to remove this point" 21258msgstr "Feu clic per a suprimir aquest punt" 21259 21260#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 21261#, c-format 21262msgid "%s: disable auto-snap" 21263msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic" 21264 21265#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 21266#, c-format 21267msgid "%s: remove this point" 21268msgstr "%s: elimina aquest punt" 21269 21270#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 21271msgid "Click to close the curve" 21272msgstr "Feu clic per a tancar la corba" 21273 21274#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 21275msgid "Click to add a point on this segment" 21276msgstr "Feu clic per a afegir un punt en aquest segment" 21277 21278#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 21279msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 21280msgstr "" 21281"Feu clic o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció" 21282 21283#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 21284msgid "Press Enter to convert to a selection" 21285msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció" 21286 21287#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 21288msgid "Click or Click-Drag to add a point" 21289msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a afegir un punt" 21290 21291#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129 21292msgid "Modify Scissors Curve" 21293msgstr "Modifica la corba de les tisores" 21294 21295#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 21296msgid "_Levels..." 21297msgstr "Nive_lls..." 21298 21299#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271 21300msgid "Pick black point for all channels" 21301msgstr "Tria el punt negre per a tots els canals" 21302 21303#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273 21304msgid "Pick black point for the selected channel" 21305msgstr "Tria el punt negre per al canal seleccionat" 21306 21307#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 21308msgid "Pick gray point for all channels" 21309msgstr "Tria el punt gris per a tots els canals" 21310 21311#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 21312msgid "Pick gray point for the selected channel" 21313msgstr "Tria el punt gris per al canal seleccionat" 21314 21315#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 21316msgid "Pick white point for all channels" 21317msgstr "Tria el punt blanc per a tots els canals" 21318 21319#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 21320msgid "Pick white point for the selected channel" 21321msgstr "Tria el punt blanc per al canal seleccionat" 21322 21323#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395 21324msgid "Adjust levels in linear light" 21325msgstr "Ajusta els nivells en la llum lineal" 21326 21327#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396 21328msgid "Adjust levels perceptually" 21329msgstr "Ajusta els nivells perceptiblement" 21330 21331#. Input levels frame 21332#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 21333msgid "Input Levels" 21334msgstr "Nivells d'entrada" 21335 21336#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 21337msgid "Clamp _input" 21338msgstr "Lim_ita l'entrada" 21339 21340#. Output levels frame 21341#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535 21342msgid "Output Levels" 21343msgstr "Nivells d'eixida" 21344 21345#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583 21346msgid "Clamp outpu_t" 21347msgstr "Limita l'_eixida" 21348 21349#. all channels frame 21350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598 21351msgid "All Channels" 21352msgstr "Tots els canals" 21353 21354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610 21355msgid "_Auto Input Levels" 21356msgstr "Nivells d'_entrada automàtica" 21357 21358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613 21359msgid "Adjust levels for all channels automatically" 21360msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals" 21361 21362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640 21363msgid "Edit these Settings as Curves" 21364msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes" 21365 21366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860 21367msgid "Use _old levels file format" 21368msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic" 21369 21370#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 21371msgid "Auto-resize window" 21372msgstr "Redimensiona la finestra automàticament" 21373 21374#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 21375msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 21376msgstr "" 21377"Canvia la mida de la finestra de la imatge per a veure bé el nivell " 21378"d'ampliació nou" 21379 21380#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 21381#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 21382#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 21383#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 21384msgid "Direction" 21385msgstr "Direcció" 21386 21387#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 21388msgid "Direction of magnification" 21389msgstr "Direcció de l'ampliació" 21390 21391#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 21392msgid "Zoom" 21393msgstr "Zoom" 21394 21395#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 21396msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 21397msgstr "Eina zoom: ajusta el nivell de zoom" 21398 21399#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 21400msgid "_Zoom" 21401msgstr "_Zoom" 21402 21403#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 21404msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 21405msgstr "Obri un diàleg flotant per a mostrar els detalls de la mesura" 21406 21407#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 21408msgid "Measure" 21409msgstr "Compàs" 21410 21411#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 21412msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 21413msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" 21414 21415#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 21416msgid "_Measure" 21417msgstr "Co_mpàs" 21418 21419#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156 21420msgid "Click-Drag to create a line" 21421msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una línia" 21422 21423#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334 21424msgid "Add Guides" 21425msgstr "Afig guies" 21426 21427#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645 21428msgid "Measure Distances and Angles" 21429msgstr "Mesura distàncies i angles" 21430 21431#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670 21432msgid "Distance:" 21433msgstr "Distància:" 21434 21435#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 21436msgid "Pick a layer or guide" 21437msgstr "Selecciona una capa o guia" 21438 21439#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 21440msgid "Move the active layer" 21441msgstr "Mou la capa activa" 21442 21443#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 21444msgid "Move selection" 21445msgstr "Mou la selecció" 21446 21447#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 21448msgid "Pick a path" 21449msgstr "Selecciona un camí" 21450 21451#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 21452msgid "Move the active path" 21453msgstr "Mou el camí actiu" 21454 21455#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 21456msgid "Move:" 21457msgstr "Mou:" 21458 21459#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 21460#, c-format 21461msgid "Tool Toggle (%s)" 21462msgstr "Commutador d'eines (%s)" 21463 21464#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112 21465msgctxt "tool" 21466msgid "Move" 21467msgstr "Mou" 21468 21469#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 21470msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 21471msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes" 21472 21473#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 21474msgid "_Move" 21475msgstr "_Mou" 21476 21477#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 21478msgid "There is no path to move." 21479msgstr "No hi ha cap camí per moure." 21480 21481#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1469 21482msgid "The active path's position is locked." 21483msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada." 21484 21485#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288 21486msgid "The selection is empty." 21487msgstr "No hi ha res a la selecció." 21488 21489#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296 21490msgid "There is no layer to move." 21491msgstr "No hi ha cap capa per moure." 21492 21493#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326 21494msgid "The active layer's position is locked." 21495msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada." 21496 21497#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313 21498msgid "The active channel's position is locked." 21499msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada." 21500 21501#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 21502msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 21503msgstr "Eina Pinzells del MyPaint: utilitza pinzells del MyPaint al GIMP" 21504 21505#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 21506msgid "M_yPaint Brush" 21507msgstr "Pinzell del M_yPaint" 21508 21509#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 21510#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 21511msgid "Density" 21512msgstr "Densitat" 21513 21514#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 21515#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 21516msgid "Rigidity" 21517msgstr "Rigidesa" 21518 21519#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 21520#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 21521msgid "Deformation mode" 21522msgstr "Mode de deformació" 21523 21524#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 21525#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 21526msgid "Use weights" 21527msgstr "Utilitza ponderacions" 21528 21529#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 21530msgid "Control points influence" 21531msgstr "Influència dels punts de control" 21532 21533#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 21534msgid "Amount of control points' influence" 21535msgstr "Valor de la influència dels punts de control" 21536 21537#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 21538#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 21539msgid "Show lattice" 21540msgstr "Mostra l'enreixat" 21541 21542#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 21543#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546 21544#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557 21545msgid "Scale" 21546msgstr "Ajusta la mida" 21547 21548#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 21549msgid "Rigid (Rubber)" 21550msgstr "Rígid (goma)" 21551 21552#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 21553#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000 21554#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004 21555msgid "N-Point Deformation" 21556msgstr "Deformació de N-Punts" 21557 21558#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 21559msgid "" 21560"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 21561msgstr "" 21562"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma " 21563"utilitzant punts" 21564 21565#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 21566msgid "_N-Point Deformation" 21567msgstr "Deformació de _N-Punts" 21568 21569#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 21570msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 21571msgstr "Eina Operació: utilitza una operació GEGL arbitrària" 21572 21573#. don't translate "Aux" 21574#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536 21575#, c-format 21576msgid "Aux Input" 21577msgstr "Entrada aux" 21578 21579#. don't translate "Aux" 21580#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542 21581#, c-format 21582msgid "Aux%d Input" 21583msgstr "Entrada aux %d" 21584 21585#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 21586msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 21587msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell" 21588 21589#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 21590msgid "_Paintbrush" 21591msgstr "_Pinzell" 21592 21593#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 21594msgid "Edit this brush" 21595msgstr "Edita aquest pinzell" 21596 21597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 21598msgid "Reset size to brush's native size" 21599msgstr "Restableix la mida original del pinzell" 21600 21601#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 21602msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 21603msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell" 21604 21605#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 21606msgid "Reset angle to brush's native angle" 21607msgstr "Restableix l'angle original del pinzell" 21608 21609#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 21610msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 21611msgstr "Restableix l'espaiat original del pinzell" 21612 21613#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 21614msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 21615msgstr "Restableix la duresa original del pinzell" 21616 21617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213 21618msgid "Reset force to default" 21619msgstr "Restableix la força per defecte" 21620 21621#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 21622msgid "Edit this dynamics" 21623msgstr "Edita aquesta dinàmica" 21624 21625#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 21626msgid "Fade Options" 21627msgstr "Opcions de l'esvaïment" 21628 21629#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 21630msgid "Color Options" 21631msgstr "Opcions del color" 21632 21633#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621 21634msgid "Link to brush default" 21635msgstr "Enllaça al valor per defecte del pinzell" 21636 21637#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 21638msgid "Click to paint" 21639msgstr "Feu clic per a pintar" 21640 21641#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 21642msgid "Click to draw the line" 21643msgstr "Feu clic per a pintar la línia" 21644 21645#: ../app/tools/gimppainttool.c:159 21646#, c-format 21647msgid "%s to pick a color" 21648msgstr "%s per a capturar un color" 21649 21650#: ../app/tools/gimppainttool.c:272 21651msgid "Cannot paint on layer groups." 21652msgstr "No es pot pintar en un grup de capes." 21653 21654#: ../app/tools/gimppainttool.c:688 21655#, c-format 21656msgid "%s for a straight line" 21657msgstr "%s per a una línia recta" 21658 21659#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 21660msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 21661msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores" 21662 21663#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 21664msgid "Pe_ncil" 21665msgstr "_Llapis" 21666 21667#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143 21668msgid "" 21669"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 21670"perspective transformation" 21671msgstr "" 21672"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després " 21673"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva" 21674 21675#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145 21676msgid "_Perspective Clone" 21677msgstr "Clona en _perspectiva" 21678 21679#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556 21680msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 21681msgstr "" 21682"Premeu la tecla de control i feu clic per a seleccionar la imatge que s'ha " 21683"de clonar" 21684 21685#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 21686msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 21687msgstr "" 21688"Eina Perspectiva: deforma la capa, la selecció o el camí definint una nova " 21689"capsa contenidora" 21690 21691#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 21692msgid "_Perspective" 21693msgstr "_Perspectiva" 21694 21695#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117 21696msgid "Perspective transformation" 21697msgstr "Transformació de la perspectiva" 21698 21699#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182 21700msgctxt "undo-type" 21701msgid "Perspective" 21702msgstr "Perspectiva" 21703 21704#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109 21705msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 21706msgstr "Redueix automàticament a la forma rectangular més semblant a la capa" 21707 21708#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117 21709msgid "Shrink merged" 21710msgstr "Encongeix a totes les capes" 21711 21712#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118 21713msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 21714msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció" 21715 21716#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 21717#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 21718msgid "Composition guides such as rule of thirds" 21719msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres" 21720 21721#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136 21722msgid "X coordinate of top left corner" 21723msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra" 21724 21725#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146 21726msgid "Y coordinate of top left corner" 21727msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra" 21728 21729#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156 21730msgid "Width of selection" 21731msgstr "Amplària de la selecció" 21732 21733#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165 21734msgid "Height of selection" 21735msgstr "Alçària de la selecció" 21736 21737#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174 21738msgid "Unit of top left corner coordinate" 21739msgstr "Unitat de la vora superior esquerra" 21740 21741#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183 21742msgid "Unit of selection size" 21743msgstr "Unitat de la mida de la selecció" 21744 21745#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192 21746msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 21747msgstr "" 21748"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplària, l'alçària o la " 21749"mida" 21750 21751#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201 21752msgid "Choose what has to be locked" 21753msgstr "Trieu el que es vol bloquejar" 21754 21755#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210 21756msgid "Custom fixed width" 21757msgstr "Amplària fixa personalitzada" 21758 21759#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219 21760msgid "Custom fixed height" 21761msgstr "Alçària fixa personalitzada" 21762 21763#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313 21764msgid "Unit of fixed width, height or size" 21765msgstr "Unitat de l'amplària, l'alçària o la mida fixa" 21766 21767#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321 21768msgid "Expand from center" 21769msgstr "Expandeix des del centre" 21770 21771#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322 21772msgid "Expand selection from center outwards" 21773msgstr "Expandeix la selecció des del centre cap a fora" 21774 21775#. Current, as in what is currently in use. 21776#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774 21777msgid "Current" 21778msgstr "Actual" 21779 21780#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890 21781msgid "Fixed" 21782msgstr "Fixat" 21783 21784#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545 21785msgid "Size:" 21786msgstr "Mida:" 21787 21788#. Auto Shrink 21789#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1066 21790msgid "Auto Shrink" 21791msgstr "Encongeix automàticament" 21792 21793#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 21794msgid "Rounded corners" 21795msgstr "Vores arredonides" 21796 21797#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 21798msgid "Round corners of selection" 21799msgstr "Arredoneix les vores de la selecció" 21800 21801#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 21802msgid "Radius of rounding in pixels" 21803msgstr "Radi de l'arredoniment en píxels" 21804 21805#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 21806msgid "Rectangle Select" 21807msgstr "Selecció rectangular" 21808 21809#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152 21810msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 21811msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular" 21812 21813#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153 21814msgid "_Rectangle Select" 21815msgstr "Selecció _rectangular" 21816 21817#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728 21818msgid "Ellipse: " 21819msgstr "El·lipse: " 21820 21821#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 21822msgid "Select transparent areas" 21823msgstr "Selecciona àrees transparents" 21824 21825#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 21826msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 21827msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents" 21828 21829#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 21830msgid "Base selection on all visible layers" 21831msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles" 21832 21833#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 21834#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 21835msgid "Select by" 21836msgstr "Selecciona per" 21837 21838#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 21839msgid "Selection criterion" 21840msgstr "Criteri de selecció" 21841 21842#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 21843msgid "Draw mask" 21844msgstr "Dibuixa una màscara" 21845 21846#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 21847msgid "Draw the selected region's mask" 21848msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada" 21849 21850#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 21851msgid "Move the mouse to change threshold" 21852msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar" 21853 21854#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548 21855msgid "Rotate" 21856msgstr "Gira" 21857 21858#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 21859msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 21860msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí" 21861 21862#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97 21863msgid "_Rotate" 21864msgstr "Gi_ra" 21865 21866#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118 21867msgid "R_otate" 21868msgstr "_Gira" 21869 21870#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 21871msgid "_Angle:" 21872msgstr "_Angle:" 21873 21874#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 21875msgid "Center _X:" 21876msgstr "Centre _X:" 21877 21878#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 21879msgid "Center _Y:" 21880msgstr "Centre _Y:" 21881 21882#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348 21883#, c-format 21884msgctxt "undo-type" 21885msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 21886msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)" 21887 21888#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 21889msgid "Remove Sample Point" 21890msgstr "Suprimeix el punt de mostra" 21891 21892#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 21893msgid "Cancel Sample Point" 21894msgstr "Cancel·la el punt de mostra" 21895 21896#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 21897#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 21898msgid "Move Sample Point: " 21899msgstr "Mou el punt de mostra: " 21900 21901#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 21902#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 21903msgid "Add Sample Point: " 21904msgstr "Afig el punt de mostra: " 21905 21906#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 21907msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 21908msgstr "Eina Escala: redimensiona la capa, la selecció o el camí" 21909 21910#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257 21911#, c-format 21912msgctxt "undo-type" 21913msgid "Scale to %d x %d" 21914msgstr "Redimensiona a %d x %d" 21915 21916#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 21917msgid "Refinement scale" 21918msgstr "Escala de refinament" 21919 21920#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 21921msgid "" 21922"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 21923msgstr "" 21924"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla " 21925"d'interpolació" 21926 21927#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 21928#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751 21929msgid "Seamless Clone" 21930msgstr "Clonatge fluid" 21931 21932#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 21933msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 21934msgstr "Clonatge fluid: apega de forma fluida una imatge en una altra" 21935 21936#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 21937msgid "_Seamless Clone" 21938msgstr "_Clonatge fluid" 21939 21940#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789 21941msgid "Cloning the foreground object" 21942msgstr "S'està clonant l'objecte de primer pla" 21943 21944# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció 21945# rectangular siguin arrodonides 21946#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 21947msgid "Feather edges" 21948msgstr "Arredoneix les vores" 21949 21950#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 21951msgid "Enable feathering of selection edges" 21952msgstr "Habilita la difuminació de les vores de selecció" 21953 21954#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 21955msgid "Radius of feathering" 21956msgstr "Radi de la difuminació" 21957 21958#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 21959#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188 21960msgid "Mode:" 21961msgstr "Mode:" 21962 21963#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 21964msgid "Click-Drag to replace the current selection" 21965msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure de lloc la selecció actual" 21966 21967#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 21968msgid "Click-Drag to create a new selection" 21969msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una selecció nova" 21970 21971#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 21972msgid "Click-Drag to add to the current selection" 21973msgstr "Feu clic i arrossegueu per a afegir a la selecció actual" 21974 21975#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 21976msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 21977msgstr "Feu clic i arrossegueu per a sostraure de la selecció actual" 21978 21979#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 21980msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 21981msgstr "Feu clic i arrossegueu per a intersecar amb la selecció actual" 21982 21983#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 21984msgid "Click-Drag to move the selection mask" 21985msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la màscara de selecció" 21986 21987#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 21988msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 21989msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure els píxels seleccionats" 21990 21991#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 21992msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 21993msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats" 21994 21995#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 21996msgid "Click to anchor the floating selection" 21997msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant" 21998 21999#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550 22000#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559 22001msgid "Shear" 22002msgstr "Inclina" 22003 22004#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 22005msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 22006msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí" 22007 22008#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 22009msgid "S_hear" 22010msgstr "_Inclina" 22011 22012#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108 22013msgid "_Shear" 22014msgstr "_Inclina" 22015 22016#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 22017msgid "Shear magnitude _X" 22018msgstr "Magnitud de la inclinació _X" 22019 22020#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 22021msgid "Shear magnitude _Y" 22022msgstr "Magnitud de la inclinació _Y" 22023 22024#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251 22025#, c-format 22026msgctxt "undo-type" 22027msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 22028msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g" 22029 22030#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 22031#, c-format 22032msgctxt "undo-type" 22033msgid "Shear vertically by %-3.3g" 22034msgstr "Inclina verticalment %-3.3g" 22035 22036#. e.g. user entered numbers but no notification callback 22037#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 22038#, c-format 22039msgctxt "undo-type" 22040msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 22041msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g" 22042 22043#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 22044msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 22045msgstr "" 22046"Eina Taca amb el dit: passa el dit per damunt de la pintura utilitzant un " 22047"pinzell" 22048 22049#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 22050msgid "_Smudge" 22051msgstr "D_it" 22052 22053#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 22054msgid "Click to smudge" 22055msgstr "Feu clic per a passar el dit" 22056 22057#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 22058msgid "Click to smudge the line" 22059msgstr "Feu clic per a passar el dit per damunt de la línia" 22060 22061#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122 22062msgid "Font size unit" 22063msgstr "Unitat de la mida de la lletra" 22064 22065#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128 22066msgid "Font size" 22067msgstr "Mida de la lletra" 22068 22069#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 22070msgid "Hinting" 22071msgstr "Millora del contorn" 22072 22073#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142 22074msgid "" 22075"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 22076msgstr "" 22077"La millora del contorn altera el contorn dels tipus de lletra per tal que " 22078"les lletres més menudes es puguen llegir bé" 22079 22080#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 22081msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 22082msgstr "La manera en què s'escriu el text depén de l'idioma." 22083 22084#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 22085msgid "Justify" 22086msgstr "Justifica" 22087 22088#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 22089msgid "Text alignment" 22090msgstr "Alineació del text:" 22091 22092#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 22093msgid "Indentation" 22094msgstr "Sagnat" 22095 22096#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 22097msgid "Indentation of the first line" 22098msgstr "Indexació de la primera línia" 22099 22100#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 22101msgid "Line spacing" 22102msgstr "Interlineat" 22103 22104#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 22105msgid "Adjust line spacing" 22106msgstr "Ajusta l'espai entre línies" 22107 22108#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 22109msgid "Letter spacing" 22110msgstr "Espaiat de la lletra" 22111 22112#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 22113msgid "Adjust letter spacing" 22114msgstr "Ajusta l'espai entre lletres" 22115 22116#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 22117msgid "Box" 22118msgstr "Capsa" 22119 22120#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 22121msgid "" 22122"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 22123"press Enter" 22124msgstr "" 22125"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de " 22126"línia quan premeu la tecla de retorn" 22127 22128#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 22129msgid "Use editor" 22130msgstr "Utilitza l'editor" 22131 22132#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208 22133msgid "Use an external editor window for text entry" 22134msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per a escriure el text" 22135 22136#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574 22137msgid "Hinting:" 22138msgstr "Millora del contorn:" 22139 22140#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578 22141msgid "Text Color" 22142msgstr "Color del text" 22143 22144#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589 22145msgid "Justify:" 22146msgstr "Justifica:" 22147 22148#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615 22149msgid "Box:" 22150msgstr "Capsa:" 22151 22152#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632 22153msgid "Language:" 22154msgstr "Idioma:" 22155 22156#: ../app/tools/gimptexttool.c:197 22157msgid "Text" 22158msgstr "Text" 22159 22160#: ../app/tools/gimptexttool.c:198 22161msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 22162msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text" 22163 22164#: ../app/tools/gimptexttool.c:199 22165msgid "Te_xt" 22166msgstr "Te_xt" 22167 22168#: ../app/tools/gimptexttool.c:944 22169msgid "Text box: " 22170msgstr "Quadre de text: " 22171 22172#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075 22173msgid "Reshape Text Layer" 22174msgstr "Canvia la forma de la capa de text" 22175 22176#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576 22177msgid "Confirm Text Editing" 22178msgstr "Confirma l'edició del text" 22179 22180#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580 22181msgid "Create _New Layer" 22182msgstr "Crea una capa _nova" 22183 22184#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582 22185msgid "_Edit" 22186msgstr "_Edita" 22187 22188#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604 22189msgid "" 22190"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" 22191"\n" 22192"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 22193msgstr "" 22194"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada " 22195"utilitzant altres eines. Si utilitzeu l'eina de text de nou es perdran " 22196"aquestes modificacions.\n" 22197"\n" 22198"Podeu editar la capa o crear-ne una de nova amb els mateixos atributs." 22199 22200#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292 22201msgid "GIMP Text Editor" 22202msgstr "Editor de text del GIMP" 22203 22204#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 22205msgid "_Threshold..." 22206msgstr "_Llindar blanc i negre..." 22207 22208#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156 22209msgid "Apply Threshold" 22210msgstr "Aplica el llindar" 22211 22212#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257 22213msgid "_Auto" 22214msgstr "_Automàtic" 22215 22216#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259 22217msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 22218msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització" 22219 22220#: ../app/tools/gimptool.c:1192 22221msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 22222msgstr "" 22223"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer" 22224 22225#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 22226msgid "Direction of transformation" 22227msgstr "Direcció de la transformació" 22228 22229#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 22230msgid "Interpolation method" 22231msgstr "Mètode d'interpolació" 22232 22233#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 22234msgid "How to clip" 22235msgstr "Com es retalla" 22236 22237#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 22238msgid "Show image preview" 22239msgstr "Mostra la previsualització de la imatge" 22240 22241#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 22242msgid "Show a preview of the transformed image" 22243msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada" 22244 22245#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 22246msgid "Image opacity" 22247msgstr "Opacitat de la imatge" 22248 22249#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 22250msgid "Opacity of the preview image" 22251msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge" 22252 22253#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 22254#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468 22255msgid "Guides" 22256msgstr "Guies" 22257 22258#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 22259msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 22260msgstr "Mida de la cel·la de la graella per a un nombre variable de guies" 22261 22262#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 22263#, c-format 22264msgid "15 degrees (%s)" 22265msgstr "15 graus (%s)" 22266 22267#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 22268msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 22269msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus" 22270 22271#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508 22272#, c-format 22273msgid "Keep aspect (%s)" 22274msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" 22275 22276#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 22277msgid "Keep the original aspect ratio" 22278msgstr "Mantín la relació d'aspecte original" 22279 22280#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 22281#, c-format 22282msgid "Around center (%s)" 22283msgstr "Al voltant del centre (%s)" 22284 22285#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527 22286msgid "Scale around the center point" 22287msgstr "Ajusta al voltant del centre" 22288 22289#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543 22290#, c-format 22291msgid "Constrain (%s)" 22292msgstr "Restringeix (%s)" 22293 22294#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544 22295msgid "Move" 22296msgstr "Mou" 22297 22298#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545 22299#, c-format 22300msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 22301msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45 graus des del centre (%s)" 22302 22303#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547 22304#, c-format 22305msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 22306msgstr "Mantín la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)" 22307 22308#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549 22309#, c-format 22310msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 22311msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15 graus (%s)" 22312 22313#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551 22314#, c-format 22315msgid "Shear along edge direction only (%s)" 22316msgstr "Inclina només al llarg de la direcció de la vora (%s)" 22317 22318#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553 22319#, c-format 22320msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 22321msgstr "" 22322"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg de les vores " 22323"i la diagonal (%s)" 22324 22325#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556 22326#, c-format 22327msgid "From pivot (%s)" 22328msgstr "Des del pivot (%s)" 22329 22330#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558 22331#, c-format 22332msgid "Scale from pivot point (%s)" 22333msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)" 22334 22335#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560 22336#, c-format 22337msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 22338msgstr "Inclina la vora oposada la mateixa quantitat (%s)" 22339 22340#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562 22341#, c-format 22342msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 22343msgstr "Mantín la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)" 22344 22345#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565 22346msgid "Pivot" 22347msgstr "Pivot" 22348 22349#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566 22350#, c-format 22351msgid "Snap (%s)" 22352msgstr "Ajusta (%s)" 22353 22354#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567 22355#, c-format 22356msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 22357msgstr "Ajusta el pivot a les cantonades i al centre (%s)" 22358 22359#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568 22360msgid "Lock" 22361msgstr "Bloqueja" 22362 22363#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569 22364msgid "Lock pivot position to canvas" 22365msgstr "Bloqueja la posició del pivot al llenç" 22366 22367#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195 22368msgid "_Transform" 22369msgstr "_Transforma" 22370 22371#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219 22372msgid "Transforming" 22373msgstr "S'està transformant" 22374 22375#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259 22376#, c-format 22377msgid "The selection does not intersect with the layer." 22378msgstr "La selecció no interseca amb la capa." 22379 22380#: ../app/tools/gimptransformtool.c:513 ../app/tools/gimptransformtool.c:525 22381msgid "Transform Step" 22382msgstr "Pas de transformació" 22383 22384#: ../app/tools/gimptransformtool.c:981 22385msgid "The current transform is invalid" 22386msgstr "La transformació actual no és vàlida." 22387 22388#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1429 22389msgid "There is no layer to transform." 22390msgstr "No hi ha cap capa per transformar." 22391 22392#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1436 22393msgid "The active layer's position and size are locked." 22394msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades." 22395 22396#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1449 22397msgid "There is no selection to transform." 22398msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar." 22399 22400#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1462 22401msgid "There is no path to transform." 22402msgstr "No hi ha cap camí per transformar." 22403 22404#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1467 22405msgid "The active path's strokes are locked." 22406msgstr "Els punts del camí estan bloquejats." 22407 22408#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1471 22409msgid "The active path has no strokes." 22410msgstr "El camí actiu no té traços." 22411 22412#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 22413msgid "Unified Transform" 22414msgstr "Transformació conjunta" 22415 22416#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 22417msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 22418msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí" 22419 22420#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 22421msgid "_Unified Transform" 22422msgstr "Transformació conj_unta" 22423 22424#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 22425msgid "Unified transform" 22426msgstr "Transformació conjunta" 22427 22428#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190 22429msgctxt "undo-type" 22430msgid "Unified Transform" 22431msgstr "Transformació conjunta" 22432 22433#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 22434#, c-format 22435msgid "" 22436"Path to Selection\n" 22437"%s Add\n" 22438"%s Subtract\n" 22439"%s Intersect" 22440msgstr "" 22441"Converteix el camí en una selecció\n" 22442"%s Afig\n" 22443"%s Sostrau\n" 22444"%s Interseca" 22445 22446#. Create a selection from the current path 22447#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 22448msgid "Selection from Path" 22449msgstr "Selecció a partir d'un camí" 22450 22451#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 22452msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 22453msgstr "Eina Camins: crea i edita camins" 22454 22455#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 22456msgid "Pat_hs" 22457msgstr "Ca_mins" 22458 22459#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 22460msgid "There is no active layer or channel to fill" 22461msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir" 22462 22463#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 22464msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 22465msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar" 22466 22467#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 22468msgid "Behavior" 22469msgstr "Comportament" 22470 22471#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 22472msgid "Effect Size" 22473msgstr "Mida de l'efecte" 22474 22475#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 22476msgid "Effect Hardness" 22477msgstr "Duresa de l'efecte" 22478 22479#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 22480msgid "Strength" 22481msgstr "Intensitat" 22482 22483#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 22484msgid "Effect Strength" 22485msgstr "Intensitat de l'efecte" 22486 22487#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 22488msgid "Stroke Spacing" 22489msgstr "Espaiat del traç" 22490 22491#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329 22492msgid "Abyss policy" 22493msgstr "Política Abyss" 22494 22495#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 22496msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 22497msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits" 22498 22499#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135 22500msgid "High quality preview" 22501msgstr "Previsualització d'alta qualitat" 22502 22503#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 22504msgid "Use an accurate but slower preview" 22505msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta" 22506 22507#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142 22508msgid "During motion" 22509msgstr "Durant el moviment" 22510 22511#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 22512msgid "Apply effect during motion" 22513msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment" 22514 22515#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149 22516msgid "Periodically" 22517msgstr "Periòdicament" 22518 22519#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 22520msgid "Apply effect periodically" 22521msgstr "Aplica l'efecte periòdicament" 22522 22523#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156 22524msgid "Rate" 22525msgstr "Velocitat" 22526 22527#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 22528msgid "Periodic stroke rate" 22529msgstr "Rati de traçat periòdic" 22530 22531#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163 22532msgid "Frames" 22533msgstr "Marcs" 22534 22535#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 22536msgid "Number of animation frames" 22537msgstr "Nombre de marcs d'animació" 22538 22539#. the stroke frame 22540#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339 22541msgid "Stroke" 22542msgstr "Traç" 22543 22544#. the animation frame 22545#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361 22546msgid "Animate" 22547msgstr "Anima" 22548 22549#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375 22550msgid "Create Animation" 22551msgstr "Crea una animació" 22552 22553#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155 22554msgid "Warp Transform" 22555msgstr "Transformació deformant" 22556 22557#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156 22558msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 22559msgstr "Transformació deformant: deforma amb diferents eines" 22560 22561#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157 22562msgid "_Warp Transform" 22563msgstr "Transformació _deformant" 22564 22565#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496 22566msgid "Warp Tool Stroke" 22567msgstr "Traç de l'eina de deformar" 22568 22569#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618 22570msgid "Cannot warp layer groups." 22571msgstr "No es pot deformar en un grup de capes." 22572 22573#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652 22574msgid "No stroke events selected." 22575msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat." 22576 22577#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863 22578msgid "Warp transform" 22579msgstr "Transformació deformant" 22580 22581#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076 22582msgid "Please add some warp strokes first." 22583msgstr "Abans heu d'afegir traços per a deformar." 22584 22585#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127 22586#, c-format 22587msgid "Rendering Frame %d" 22588msgstr "S'està renderitzant el marc %d" 22589 22590#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135 22591#, c-format 22592msgid "Frame %d" 22593msgstr "Marc %d" 22594 22595#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144 22596msgid "Frame" 22597msgstr "Marc" 22598 22599#: ../app/tools/tools-enums.c:25 22600msgctxt "rect-select-mode" 22601msgid "Free select" 22602msgstr "Selecció lliure" 22603 22604#: ../app/tools/tools-enums.c:26 22605msgctxt "rect-select-mode" 22606msgid "Fixed size" 22607msgstr "Mida fixada" 22608 22609#: ../app/tools/tools-enums.c:27 22610msgctxt "rect-select-mode" 22611msgid "Fixed aspect ratio" 22612msgstr "Relació d'aspecte fixa" 22613 22614#: ../app/tools/tools-enums.c:56 22615msgctxt "transform-type" 22616msgid "Layer" 22617msgstr "Capa" 22618 22619#: ../app/tools/tools-enums.c:57 22620msgctxt "transform-type" 22621msgid "Selection" 22622msgstr "Selecció" 22623 22624#: ../app/tools/tools-enums.c:58 22625msgctxt "transform-type" 22626msgid "Path" 22627msgstr "Camí" 22628 22629#: ../app/tools/tools-enums.c:151 22630msgctxt "matting-draw-mode" 22631msgid "Draw foreground" 22632msgstr "Dibuixa el primer pla" 22633 22634#: ../app/tools/tools-enums.c:152 22635msgctxt "matting-draw-mode" 22636msgid "Draw background" 22637msgstr "Dibuixa el fons" 22638 22639#: ../app/tools/tools-enums.c:153 22640msgctxt "matting-draw-mode" 22641msgid "Draw unknown" 22642msgstr "Dibuix desconegut" 22643 22644#: ../app/tools/tools-enums.c:186 22645msgctxt "warp-behavior" 22646msgid "Move pixels" 22647msgstr "Mou els píxels" 22648 22649#: ../app/tools/tools-enums.c:187 22650msgctxt "warp-behavior" 22651msgid "Grow area" 22652msgstr "Eixampla l'àrea" 22653 22654#: ../app/tools/tools-enums.c:188 22655msgctxt "warp-behavior" 22656msgid "Shrink area" 22657msgstr "Encongeix l'àrea" 22658 22659#: ../app/tools/tools-enums.c:189 22660msgctxt "warp-behavior" 22661msgid "Swirl clockwise" 22662msgstr "Arremolina en sentit horari" 22663 22664#: ../app/tools/tools-enums.c:190 22665msgctxt "warp-behavior" 22666msgid "Swirl counter-clockwise" 22667msgstr "Arremolina en sentit antihorari" 22668 22669#: ../app/tools/tools-enums.c:191 22670msgctxt "warp-behavior" 22671msgid "Erase warping" 22672msgstr "Esborra la deformació" 22673 22674#: ../app/tools/tools-enums.c:192 22675msgctxt "warp-behavior" 22676msgid "Smooth warping" 22677msgstr "Suavitza la deformació" 22678 22679#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 22680msgctxt "undo-type" 22681msgid "Rename Path" 22682msgstr "Canvia el nom del camí" 22683 22684#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 22685msgctxt "undo-type" 22686msgid "Move Path" 22687msgstr "Mou el camí" 22688 22689#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 22690msgctxt "undo-type" 22691msgid "Scale Path" 22692msgstr "Ajusta la mida del camí" 22693 22694#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 22695msgctxt "undo-type" 22696msgid "Resize Path" 22697msgstr "Redimensiona el camí" 22698 22699#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 22700msgctxt "undo-type" 22701msgid "Flip Path" 22702msgstr "Capgira el camí" 22703 22704#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 22705msgctxt "undo-type" 22706msgid "Rotate Path" 22707msgstr "Gira el camí" 22708 22709#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 22710msgctxt "undo-type" 22711msgid "Transform Path" 22712msgstr "Transforma el camí" 22713 22714#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 22715msgctxt "undo-type" 22716msgid "Fill Path" 22717msgstr "Ompli el camí" 22718 22719#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 22720msgctxt "undo-type" 22721msgid "Stroke Path" 22722msgstr "Pinta el camí" 22723 22724#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 22725msgctxt "undo-type" 22726msgid "Path to Selection" 22727msgstr "Camí a selecció" 22728 22729#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 22730msgctxt "undo-type" 22731msgid "Reorder Path" 22732msgstr "Reordena el camí" 22733 22734#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 22735msgctxt "undo-type" 22736msgid "Raise Path" 22737msgstr "Puja el camí" 22738 22739#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 22740msgctxt "undo-type" 22741msgid "Raise Path to Top" 22742msgstr "Mou el camí al capdamunt" 22743 22744#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 22745msgctxt "undo-type" 22746msgid "Lower Path" 22747msgstr "Baixa el camí" 22748 22749#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 22750msgctxt "undo-type" 22751msgid "Lower Path to Bottom" 22752msgstr "Mou el camí al capdavall" 22753 22754#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 22755msgid "Path cannot be raised higher." 22756msgstr "El camí no es pot pujar més." 22757 22758#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 22759msgid "Path cannot be lowered more." 22760msgstr "El camí no es pot baixar més." 22761 22762#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 22763msgid "Move Path" 22764msgstr "Mou el camí" 22765 22766#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 22767msgid "Flip Path" 22768msgstr "Capgira el camí" 22769 22770#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 22771msgid "Rotate Path" 22772msgstr "Gira el camí" 22773 22774#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616 22775msgid "Transform Path" 22776msgstr "Transforma el camí" 22777 22778#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 22779#, c-format 22780msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 22781msgstr "Ha fallat l'escriptura al fitxer SVG «%s»: %s" 22782 22783#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 22784msgid "Import Paths" 22785msgstr "Importa un camí" 22786 22787#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 22788msgid "Imported Path" 22789msgstr "Camí importat" 22790 22791#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 22792#, c-format 22793msgid "No paths found in '%s'" 22794msgstr "No s'han trobat camins en «%s»" 22795 22796#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 22797msgid "No paths found in the buffer" 22798msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls" 22799 22800#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 22801#, c-format 22802msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 22803msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s" 22804 22805#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 22806msgid "_Search:" 22807msgstr "_Cerca:" 22808 22809#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 22810#, c-format 22811msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 22812msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 22813 22814#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 22815#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 22816msgid "Action" 22817msgstr "Acció" 22818 22819#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 22820msgid "Shortcut" 22821msgstr "Drecera" 22822 22823#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 22824msgid "Name" 22825msgstr "Nom" 22826 22827#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868 22828msgid "Changing shortcut failed." 22829msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres." 22830 22831#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664 22832msgid "Conflicting Shortcuts" 22833msgstr "Dreceres conflictives" 22834 22835#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 22836msgid "_Reassign Shortcut" 22837msgstr "_Reassigna dreceres" 22838 22839#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686 22840#, c-format 22841msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 22842msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»." 22843 22844#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 22845#, c-format 22846msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 22847msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»." 22848 22849#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785 22850msgid "Invalid shortcut." 22851msgstr "Drecera no vàlida." 22852 22853#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896 22854msgid "F1 cannot be remapped." 22855msgstr "F1 no es pot remapar." 22856 22857#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800 22858#, c-format 22859msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 22860msgstr "" 22861"Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar." 22862 22863#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904 22864msgid "Removing shortcut failed." 22865msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera." 22866 22867#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 22868msgid "Shape:" 22869msgstr "Forma:" 22870 22871#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 22872msgid "Spikes" 22873msgstr "Puntes" 22874 22875#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 22876#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 22877msgid "Percentage of width of brush" 22878msgstr "Percentatge de l'amplària del pinzell" 22879 22880#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 22881#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 22882msgid "(None)" 22883msgstr "(Cap)" 22884 22885#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 22886msgid "Clipboard" 22887msgstr "Porta-retalls" 22888 22889#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 22890msgid "Add the current color to the color history" 22891msgstr "Afig el color actual a l'historial de color" 22892 22893#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 22894msgid "Available Filters" 22895msgstr "Filtres disponibles" 22896 22897#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 22898msgid "Move the selected filter up" 22899msgstr "Puja el filtre seleccionat" 22900 22901#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 22902msgid "Move the selected filter down" 22903msgstr "Baixa el filtre seleccionat" 22904 22905#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 22906msgid "Reset the selected filter to default values" 22907msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats" 22908 22909#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 22910#, c-format 22911msgid "Add '%s' to the list of active filters" 22912msgstr "Afig «%s» a la llista de filtres actius" 22913 22914#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 22915#, c-format 22916msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 22917msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius" 22918 22919#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 22920msgid "No filter selected" 22921msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" 22922 22923#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 22924msgid "" 22925"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts" 22926" CSS color names." 22927msgstr "" 22928"Notació hexadecimal per a especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS." 22929" Permet introduir noms de colors CSS." 22930 22931#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 22932#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193 22933msgctxt "Coordinates" 22934msgid "X:" 22935msgstr "X:" 22936 22937#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 22938#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207 22939msgctxt "Coordinates" 22940msgid "Y:" 22941msgstr "Y:" 22942 22943#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 22944#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 22945msgctxt "Coordinates" 22946msgid "n/a" 22947msgstr "n/a" 22948 22949#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 22950#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712 22951msgctxt "Grayscale" 22952msgid "V:" 22953msgstr "V:" 22954 22955#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 22956#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729 22957#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807 22958#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867 22959#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901 22960msgctxt "Alpha channel" 22961msgid "A:" 22962msgstr "A:" 22963 22964#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 22965#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757 22966msgctxt "RGB" 22967msgid "R:" 22968msgstr "R:" 22969 22970#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 22971#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759 22972msgctxt "RGB" 22973msgid "G:" 22974msgstr "G:" 22975 22976#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 22977#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761 22978msgctxt "RGB" 22979msgid "B:" 22980msgstr "B:" 22981 22982#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 22983#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734 22984msgctxt "Indexed color" 22985msgid "Index:" 22986msgstr "Índex:" 22987 22988#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 22989#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 22990msgctxt "Color representation" 22991msgid "Hex:" 22992msgstr "Hex:" 22993 22994#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 22995#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799 22996msgctxt "HSV color space" 22997msgid "H:" 22998msgstr "H:" 22999 23000#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 23001#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801 23002msgctxt "HSV color space" 23003msgid "S:" 23004msgstr "S:" 23005 23006#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 23007#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803 23008msgctxt "HSV color space" 23009msgid "V:" 23010msgstr "V:" 23011 23012#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 23013#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827 23014msgctxt "LCH color space" 23015msgid "L*:" 23016msgstr "L*:" 23017 23018#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 23019#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829 23020msgctxt "LCH color space" 23021msgid "C*:" 23022msgstr "C*:" 23023 23024#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 23025#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831 23026msgctxt "LCH color space" 23027msgid "h°:" 23028msgstr "h°:" 23029 23030#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 23031#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859 23032msgctxt "Lab color space" 23033msgid "L*:" 23034msgstr "L*:" 23035 23036#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 23037#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861 23038msgctxt "Lab color space" 23039msgid "a*:" 23040msgstr "a*:" 23041 23042#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 23043#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863 23044msgctxt "Lab color space" 23045msgid "b*:" 23046msgstr "b*:" 23047 23048#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 23049#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891 23050msgctxt "CMYK" 23051msgid "C:" 23052msgstr "C:" 23053 23054#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 23055#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893 23056msgctxt "CMYK" 23057msgid "M:" 23058msgstr "M:" 23059 23060#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 23061#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895 23062msgctxt "CMYK" 23063msgid "Y:" 23064msgstr "Y:" 23065 23066#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 23067#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897 23068msgctxt "CMYK" 23069msgid "K:" 23070msgstr "K:" 23071 23072#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959 23073msgctxt "Color value" 23074msgid "n/a" 23075msgstr "n/d" 23076 23077#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 23078msgid "Color index:" 23079msgstr "Índex del color:" 23080 23081#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 23082msgid "HTML notation:" 23083msgstr "Notació HTML:" 23084 23085#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481 23086msgid "Only indexed images have a colormap." 23087msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color." 23088 23089#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 23090msgid "Smaller Previews" 23091msgstr "Previsualitzacions més menudes" 23092 23093#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 23094msgid "Larger Previews" 23095msgstr "Previsualitzacions més grans" 23096 23097#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 23098msgid "_Dump events from this controller" 23099msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador" 23100 23101#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 23102msgid "_Enable this controller" 23103msgstr "Activa aqu_est controlador" 23104 23105#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 23106msgid "Name:" 23107msgstr "Nom:" 23108 23109#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 23110msgid "State:" 23111msgstr "Estat:" 23112 23113#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 23114msgid "Event" 23115msgstr "Esdeveniment" 23116 23117#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 23118msgid "_Grab event" 23119msgstr "_Captura un esdeveniment" 23120 23121#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 23122msgid "Select the next event arriving from the controller" 23123msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribe del controlador" 23124 23125#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374 23126msgid "_Edit event" 23127msgstr "_Edita l'esdeveniment..." 23128 23129#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382 23130msgid "_Clear event" 23131msgstr "_Neteja esdeveniment" 23132 23133#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 23134#, c-format 23135msgid "Remove the action assigned to '%s'" 23136msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»" 23137 23138#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 23139#, c-format 23140msgid "Assign an action to '%s'" 23141msgstr "Assigna una acció a «%s»" 23142 23143#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647 23144#, c-format 23145msgid "Select Action for Event '%s'" 23146msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment «%s»" 23147 23148#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 23149msgid "Select Controller Event Action" 23150msgstr "Selecciona l'acció per a l'esdeveniment del controlador" 23151 23152#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 23153msgid "Enabled" 23154msgstr "Habilitat" 23155 23156#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 23157msgid "Debug events" 23158msgstr "Depura esdeveniments" 23159 23160#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 23161#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 23162#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 23163#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 23164#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 23165#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 23166#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 23167#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 23168msgid "Cursor Up" 23169msgstr "Cursor amunt" 23170 23171#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 23172#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 23173#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 23174#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 23175#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 23176#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 23177#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 23178#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 23179msgid "Cursor Down" 23180msgstr "Cursor avall" 23181 23182#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 23183#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 23184#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 23185#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 23186#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 23187#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 23188#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 23189#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 23190msgid "Cursor Left" 23191msgstr "Cursor esquerre" 23192 23193#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 23194#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 23195#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 23196#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 23197#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 23198#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 23199#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 23200#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 23201msgid "Cursor Right" 23202msgstr "Cursor dret" 23203 23204#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 23205msgid "Keyboard" 23206msgstr "Teclat" 23207 23208#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 23209msgid "Keyboard Events" 23210msgstr "Esdeveniments del teclat" 23211 23212#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 23213#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 23214#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 23215msgid "Ready" 23216msgstr "Preparat" 23217 23218#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 23219msgid "Available Controllers" 23220msgstr "Controladors disponibles" 23221 23222#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 23223msgid "Active Controllers" 23224msgstr "Controladors actius" 23225 23226#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 23227msgid "Configure the selected controller" 23228msgstr "Configura el controlador seleccionat" 23229 23230#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 23231msgid "Move the selected controller up" 23232msgstr "Puja el controlador seleccionat" 23233 23234#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 23235msgid "Move the selected controller down" 23236msgstr "Baixa el controlador seleccionat" 23237 23238#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 23239#, c-format 23240msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 23241msgstr "Afig «%s» a la llista de controladors actius" 23242 23243#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 23244#, c-format 23245msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 23246msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius" 23247 23248#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 23249msgid "" 23250"There can only be one active keyboard controller.\n" 23251"\n" 23252"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 23253msgstr "" 23254"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n" 23255"\n" 23256"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 23257 23258#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 23259msgid "" 23260"There can only be one active wheel controller.\n" 23261"\n" 23262"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 23263msgstr "" 23264"Només pot haver-hi un controlador de rodeta del ratolí.\n" 23265"\n" 23266"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 23267 23268#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 23269msgid "" 23270"There can only be one active mouse controller.\n" 23271"\n" 23272"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 23273msgstr "" 23274"Només pot haver-hi un controlador de ratolí.\n" 23275"\n" 23276"Ja en teniu un en la llista de controladors actius." 23277 23278#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 23279msgid "Remove Controller?" 23280msgstr "Voleu suprimir el controlador?" 23281 23282#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 23283msgid "_Disable Controller" 23284msgstr "_Inhabilita el controlador" 23285 23286#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 23287msgid "_Remove Controller" 23288msgstr "_Suprimeix el controlador" 23289 23290#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 23291#, c-format 23292msgid "Remove Controller '%s'?" 23293msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" 23294 23295#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 23296msgid "" 23297"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" 23298"\n" 23299"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." 23300msgstr "" 23301"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgeu configurat.\n" 23302"\n" 23303"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»." 23304 23305#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 23306msgid "Configure Input Controller" 23307msgstr "Configura el controlador d'entrada" 23308 23309#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 23310#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 23311#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 23312#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 23313#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 23314#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 23315#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 23316#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 23317msgid "Button 8" 23318msgstr "Botó 8" 23319 23320#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 23321#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 23322#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 23323#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 23324#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 23325#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 23326#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 23327#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 23328msgid "Button 9" 23329msgstr "Botó 9" 23330 23331#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 23332#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 23333#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 23334#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 23335#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 23336#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 23337#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 23338#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 23339msgid "Button 10" 23340msgstr "Botó 10" 23341 23342#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 23343#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 23344#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 23345#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 23346#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 23347#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 23348#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 23349#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 23350msgid "Button 11" 23351msgstr "Botó 11" 23352 23353#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 23354#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 23355#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 23356#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 23357#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 23358#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 23359#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 23360#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 23361msgid "Button 12" 23362msgstr "Botó 12" 23363 23364#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 23365msgid "Mouse Buttons" 23366msgstr "Botons del ratolí" 23367 23368#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 23369msgid "Mouse Button Events" 23370msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí" 23371 23372#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 23373#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 23374#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 23375#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 23376#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 23377#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 23378#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 23379#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 23380msgid "Scroll Up" 23381msgstr "Desplaçament amunt" 23382 23383#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 23384#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 23385#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 23386#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 23387#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 23388#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 23389#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 23390#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 23391msgid "Scroll Down" 23392msgstr "Desplaçament avall" 23393 23394#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 23395#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 23396#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 23397#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 23398#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 23399#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 23400#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 23401#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 23402msgid "Scroll Left" 23403msgstr "Desplaçament a l'esquerra" 23404 23405#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 23406#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 23407#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 23408#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 23409#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 23410#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 23411#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 23412#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 23413msgid "Scroll Right" 23414msgstr "Desplaçament a la dreta" 23415 23416#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 23417msgid "Mouse Wheel" 23418msgstr "Roda del ratolí" 23419 23420#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 23421msgid "Mouse Wheel Events" 23422msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí" 23423 23424#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 23425msgid "Copy Bug Information" 23426msgstr "Copia la informació de depuració" 23427 23428#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 23429msgid "Open Bug Tracker" 23430msgstr "Obri el seguidor d'errors" 23431 23432#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133 23433#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:444 23434msgid "" 23435"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 23436msgstr "" 23437"Per a ajudar-nos a millorar el GIMP, podeu enviar-nos un informe d'error " 23438"seguint els passos següents:" 23439 23440#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135 23441#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446 23442msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 23443msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic a:" 23444 23445#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137 23446#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:448 23447msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 23448msgstr "Obriu el nostre seguidor d'errors en el navegador fent clic a:" 23449 23450#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 23451#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450 23452msgid "Create a login if you don't have one yet." 23453msgstr "Creeu un identificador d'usuari si encara no en teniu." 23454 23455#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 23456#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451 23457msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 23458msgstr "Apegueu el contingut del porta-retalls en un nou informe d'error." 23459 23460#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141 23461#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452 23462msgid "" 23463"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 23464"were doing when this error occurred." 23465msgstr "" 23466"Afegiu en l'informe d'error, en anglés, qualsevol informació rellevant que " 23467"explique què féieu quan l'error va ocórrer." 23468 23469#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143 23470msgid "" 23471"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 23472"save your work and restart GIMP." 23473msgstr "" 23474"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. És " 23475"recomanable que guardeu el vostre treball i reinicieu el GIMP." 23476 23477#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154 23478msgid "" 23479"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to" 23480" make your software awesome." 23481msgstr "" 23482"També podeu tancar el diàleg directament; però informar dels errors és la " 23483"millor manera de perfeccionar el programari." 23484 23485#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 23486msgid "The operating system is out of memory or resources." 23487msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." 23488 23489#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 23490msgid "The specified file was not found." 23491msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." 23492 23493#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233 23494msgid "The specified path was not found." 23495msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." 23496 23497#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236 23498msgid "" 23499"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 23500msgstr "" 23501"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " 23502"fitxer conté errors)." 23503 23504#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 23505msgid "The operating system denied access to the specified file." 23506msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat." 23507 23508#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 23509msgid "The file name association is incomplete or invalid." 23510msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida." 23511 23512#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 23513msgid "DDE transaction busy" 23514msgstr "La transacció DDE està ocupada" 23515 23516#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 23517msgid "The DDE transaction failed." 23518msgstr "Ha fallat la transacció DDE." 23519 23520#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251 23521msgid "The DDE transaction timed out." 23522msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." 23523 23524#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 23525msgid "The specified DLL was not found." 23526msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada." 23527 23528#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 23529msgid "There is no application associated with the given file name extension." 23530msgstr "" 23531"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." 23532 23533#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 23534msgid "There was not enough memory to complete the operation." 23535msgstr "No hi ha hagut prou memòria per a finalitzar l'operació." 23536 23537#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 23538msgid "A sharing violation occurred." 23539msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." 23540 23541#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266 23542msgid "Unknown Microsoft Windows error." 23543msgstr "S'ha produït un error desconegut del Microsoft Windows." 23544 23545#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269 23546#, c-format 23547msgid "Failed to open '%s': %s" 23548msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" 23549 23550#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:410 23551#, c-format 23552msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 23553msgstr "El GIMP ha fallat a causa d'un error fatal: %s" 23554 23555#. First error. Let's just display it. 23556#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:417 23557#, c-format 23558msgid "GIMP encountered an error: %s" 23559msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s" 23560 23561#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 23562#. * part anyway. 23563#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425 23564#, c-format 23565msgid "GIMP encountered several critical errors!" 23566msgstr "El GIMP ha trobat diversos errors crítics." 23567 23568#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:474 23569msgid "_Restart GIMP" 23570msgstr "_Reinicia el GIMP" 23571 23572#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384 23573msgctxt "dashboard-variable" 23574msgid "Occupied" 23575msgstr "Ocupat" 23576 23577#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333 23578msgid "Tile cache occupied size" 23579msgstr "Mida d'ocupació de la memòria cau d'imatges" 23580 23581#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342 23582msgctxt "dashboard-variable" 23583msgid "Maximum" 23584msgstr "Màxim" 23585 23586#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343 23587msgid "Maximal tile cache occupied size" 23588msgstr "Mida d'ocupació màxima de la memòria cau d'imatges" 23589 23590#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404 23591msgctxt "dashboard-variable" 23592msgid "Limit" 23593msgstr "Límit" 23594 23595#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353 23596msgid "Tile cache size limit" 23597msgstr "Mida límit de la memòria cau d'imatges" 23598 23599#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361 23600msgctxt "dashboard-variable" 23601msgid "Compression" 23602msgstr "Compressió" 23603 23604#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362 23605msgid "Tile cache compression ratio" 23606msgstr "Relació de compressió de la memòria cau d'imatges" 23607 23608#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371 23609msgctxt "dashboard-variable" 23610msgid "Hit/Miss" 23611msgstr "Encerts/Faltes" 23612 23613#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372 23614msgid "Tile cache hit/miss ratio" 23615msgstr "Relació d'encerts/faltes de la memòria cau d'imatges" 23616 23617#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385 23618msgid "Swap file occupied size" 23619msgstr "Mida d'ocupació del fitxer d'intercanvi" 23620 23621#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394 23622msgctxt "dashboard-variable" 23623msgid "Size" 23624msgstr "Mida" 23625 23626#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395 23627msgid "Swap file size" 23628msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi" 23629 23630#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405 23631msgid "Swap file size limit" 23632msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi" 23633 23634#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412 23635msgctxt "dashboard-variable" 23636msgid "Busy" 23637msgstr "Ocupat" 23638 23639#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413 23640msgid "Whether there is work queued for the swap file" 23641msgstr "Indica si hi ha treball en cua per al fitxer d'intercanvi" 23642 23643#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426 23644msgctxt "dashboard-variable" 23645msgid "Usage" 23646msgstr "Ús" 23647 23648#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427 23649msgid "Total CPU usage" 23650msgstr "L'ús total de la CPU" 23651 23652#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445 23653msgctxt "dashboard-variable" 23654msgid "Active" 23655msgstr "Activa" 23656 23657#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436 23658msgid "Whether the CPU is active" 23659msgstr "Indica si la CPU està activa" 23660 23661#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446 23662msgid "Total amount of time the CPU has been active" 23663msgstr "La quantitat total de temps que ha estat activa la CPU" 23664 23665#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460 23666msgctxt "dashboard-group" 23667msgid "Cache" 23668msgstr "Memòria cau" 23669 23670#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461 23671msgid "In-memory tile cache" 23672msgstr "Memòria cau d'imatges en memòria" 23673 23674#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 23675msgctxt "dashboard-group" 23676msgid "Swap" 23677msgstr "Espai d'intercanvi" 23678 23679#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 23680msgid "On-disk tile swap" 23681msgstr "Espai d'intercanvi d'imatges en disc" 23682 23683#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 23684msgctxt "dashboard-group" 23685msgid "CPU" 23686msgstr "CPU" 23687 23688#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526 23689msgid "CPU usage" 23690msgstr "Ús de la CPU" 23691 23692#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 23693msgid "Select fields" 23694msgstr "Selecciona els camps" 23695 23696#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 23697#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162 23698msgctxt "dashboard-value" 23699msgid "N/A" 23700msgstr "N/D" 23701 23702#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171 23703msgctxt "dashboard-value" 23704msgid "Yes" 23705msgstr "Sí" 23706 23707#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172 23708msgctxt "dashboard-value" 23709msgid "No" 23710msgstr "No" 23711 23712#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 23713#, c-format 23714msgid "%s (read only)" 23715msgstr "%s (només lectura)" 23716 23717#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 23718msgid "Delete the selected device" 23719msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat" 23720 23721#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 23722msgid "Delete Device Settings" 23723msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu" 23724 23725#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 23726#, c-format 23727msgid "Delete \"%s\"?" 23728msgstr "Voleu suprimir «%s»?" 23729 23730#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 23731msgid "" 23732"You are about to delete this device's stored settings.\n" 23733"The next time this device is plugged, default settings will be used." 23734msgstr "" 23735"Esteu a punt de suprimir les opcions guardades d'aquest dispositiu.\n" 23736"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració per defecte." 23737 23738#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 23739msgid "Pressure curve" 23740msgstr "Corba de pressió" 23741 23742#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 23743#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 23744#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 23745msgid "Pressure" 23746msgstr "Pressió" 23747 23748#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 23749msgid "X tilt" 23750msgstr "Inclinació X" 23751 23752#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 23753msgid "Y tilt" 23754msgstr "Inclinació Y" 23755 23756#. Wheel as in mouse or input device wheel. 23757#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 23758#. * See bug 791455. 23759#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 23760#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 23761msgid "Wheel/Rotation" 23762msgstr "Roda/rotació" 23763 23764#. the axes 23765#. The axes of an input device 23766#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199 23767msgid "Axes" 23768msgstr "Eixos" 23769 23770#. the keys 23771#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273 23772msgid "Keys" 23773msgstr "Llegenda" 23774 23775#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 23776#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 23777#, c-format 23778msgid "none" 23779msgstr "cap" 23780 23781#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 23782#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 23783#, c-format 23784msgid "%s Curve" 23785msgstr "Corba %s" 23786 23787#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 23788#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 23789msgid "_Reset Curve" 23790msgstr "_Inicialitza la corba" 23791 23792#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490 23793#, c-format 23794msgid "The axis '%s' has no curve" 23795msgstr "L'eix '%s' no té cap corba" 23796 23797#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 23798msgid "Save device status" 23799msgstr "Guarda l'estat del dispositiu" 23800 23801#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 23802#, c-format 23803msgid "Foreground: %d, %d, %d" 23804msgstr "Primer pla: %d, %d, %d" 23805 23806#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 23807#, c-format 23808msgid "Background: %d, %d, %d" 23809msgstr "Fons: %d, %d, %d" 23810 23811#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 23812msgid "The given filename does not have any known file extension." 23813msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer coneguda." 23814 23815#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 23816msgid "File Exists" 23817msgstr "El fitxer ja existeix" 23818 23819#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 23820msgid "_Replace" 23821msgstr "_Reemplaça" 23822 23823#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 23824#, c-format 23825msgid "A file named '%s' already exists." 23826msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." 23827 23828#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 23829msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 23830msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu guardant?" 23831 23832#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 23833#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 23834msgctxt "dock" 23835msgid ", " 23836msgstr ", " 23837 23838#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 23839#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 23840#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 23841msgctxt "dock" 23842msgid " - " 23843msgstr " - " 23844 23845#. String used to separate dock columns, 23846#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 23847#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 23848msgctxt "dock" 23849msgid " | " 23850msgstr " | " 23851 23852#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303 23853msgid "Configure this tab" 23854msgstr "Configura aquesta pestanya" 23855 23856#. Auto button 23857#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 23858msgid "Auto" 23859msgstr "Automàtic" 23860 23861#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 23862msgid "" 23863"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 23864msgstr "" 23865"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què " 23866"treballeu." 23867 23868#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 23869msgid "Lock pixels" 23870msgstr "Bloqueja els píxels" 23871 23872#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 23873msgid "Lock position and size" 23874msgstr "Bloqueja la posició i la mida" 23875 23876#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 23877#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 23878msgid "Velocity" 23879msgstr "Velocitat" 23880 23881#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 23882#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 23883msgid "Random" 23884msgstr "Aleatori" 23885 23886#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 23887#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 23888msgid "Fade" 23889msgstr "Esvaeix" 23890 23891#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 23892msgid "Mapping matrix" 23893msgstr "Matriu de mapatge" 23894 23895#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 23896#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 23897msgid "Icon:" 23898msgstr "Icona:" 23899 23900#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 23901msgid "Wheel / Rotation" 23902msgstr "Roda / rotació" 23903 23904#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 23905msgid "Too many error messages!" 23906msgstr "Massa missatges d'error!" 23907 23908#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 23909msgid "Messages are redirected to stderr." 23910msgstr "Els missatges són redirigits a l'eixida estàndard." 23911 23912#. %s is a message domain, 23913#. * like "GIMP Message" or 23914#. * "PNG Message" 23915#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 23916#, c-format 23917msgid "%s Message" 23918msgstr "Missatge %s" 23919 23920#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 23921msgid "Export Image" 23922msgstr "Exporta la imatge" 23923 23924#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 23925msgid "_Export" 23926msgstr "_Exporta" 23927 23928#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145 23929msgid "By Extension" 23930msgstr "Per extensió" 23931 23932#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 23933msgid "All export images" 23934msgstr "Totes les imatges exportades" 23935 23936#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350 23937msgid "_Help" 23938msgstr "A_juda" 23939 23940#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756 23941msgid "All files" 23942msgstr "Tots els fitxers" 23943 23944#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761 23945msgid "All images" 23946msgstr "Totes les imatges" 23947 23948#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959 23949#, c-format 23950msgid "Select File _Type (%s)" 23951msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)" 23952 23953#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 23954msgid "File Type" 23955msgstr "Tipus de fitxer" 23956 23957#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 23958msgid "Extensions" 23959msgstr "Extensions" 23960 23961#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 23962msgid "Fill Color" 23963msgstr "Color de farciment" 23964 23965#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 23966msgid "_Antialiasing" 23967msgstr "_Antialiàsing" 23968 23969#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 23970#, c-format 23971msgid "Zoom factor: %d:1" 23972msgstr "Factor de zoom: %d:1" 23973 23974#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 23975#, c-format 23976msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 23977msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]" 23978 23979#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 23980#, c-format 23981msgid "Position: %0.4f" 23982msgstr "Posició: %0.4f" 23983 23984#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 23985#, c-format 23986msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 23987msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 23988 23989#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 23990#, c-format 23991msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 23992msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 23993 23994#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 23995#, c-format 23996msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 23997msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f" 23998 23999#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 24000#, c-format 24001msgid "RGB (%d, %d, %d)" 24002msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 24003 24004#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 24005msgid "Foreground color set to:" 24006msgstr "Color de primer pla definit:" 24007 24008#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 24009msgid "Background color set to:" 24010msgstr "Color de fons definit:" 24011 24012#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 24013#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 24014#, c-format 24015msgid "%s-Drag: move & compress" 24016msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix" 24017 24018#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 24019msgid "Drag: move" 24020msgstr "Arrossega: mou" 24021 24022#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 24023#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 24024#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 24025#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 24026#, c-format 24027msgid "%s-Click: extend selection" 24028msgstr "%s-Clic: estén la selecció" 24029 24030#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 24031#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 24032msgid "Click: select" 24033msgstr "Clic: selecciona" 24034 24035#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 24036#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 24037msgid "Click: select Drag: move" 24038msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou" 24039 24040#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 24041#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 24042#, c-format 24043msgid "Handle position: %0.4f" 24044msgstr "Posició de l'ansa: %0.4f" 24045 24046#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 24047#, c-format 24048msgid "Distance: %0.4f" 24049msgstr "Distància: %0.4f" 24050 24051#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 24052msgid "Line _style:" 24053msgstr "E_stil de línia:" 24054 24055#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 24056msgid "Change grid foreground color" 24057msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella" 24058 24059#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 24060msgid "_Foreground color:" 24061msgstr "Color del _primer pla:" 24062 24063#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 24064msgid "Change grid background color" 24065msgstr "Canvia el color de fons de la graella" 24066 24067#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 24068msgid "_Background color:" 24069msgstr "Color del _fons:" 24070 24071#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 24072msgid "Help browser is missing" 24073msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda" 24074 24075#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 24076msgid "The GIMP help browser is not available." 24077msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible." 24078 24079#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 24080msgid "" 24081"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 24082"You may instead use the web browser for reading the help pages." 24083msgstr "" 24084"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla ser que no està " 24085"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les" 24086" pàgines d'ajuda." 24087 24088#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 24089msgid "Help browser doesn't start" 24090msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat" 24091 24092#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 24093msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 24094msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP." 24095 24096#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 24097msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 24098msgstr "" 24099"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les pàgines " 24100"d'ajuda." 24101 24102#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 24103msgid "Use _Web Browser" 24104msgstr "Utilitza un navegador _web" 24105 24106#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 24107msgid "GIMP user manual is missing" 24108msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP" 24109 24110#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 24111msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 24112msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre idioma." 24113 24114#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 24115msgid "Read Selected _Language" 24116msgstr "_Llig l'idioma seleccionat" 24117 24118#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 24119msgid "Available manuals..." 24120msgstr "Manuals disponibles ..." 24121 24122#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 24123msgid "" 24124"You may either select a manual in another language or read the online " 24125"version." 24126msgstr "" 24127"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia." 24128 24129#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 24130msgid "" 24131"You may either install the additional help package or change your " 24132"preferences to use the online version." 24133msgstr "" 24134"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres " 24135"preferències per a utilitzar la versió en línia." 24136 24137#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 24138msgid "Read _Online" 24139msgstr "_Llegiu en línia" 24140 24141#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 24142msgid "Mean:" 24143msgstr "Mitjana:" 24144 24145#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 24146msgid "Std dev:" 24147msgstr "Desviació estàndard:" 24148 24149#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 24150msgid "Median:" 24151msgstr "Mediana:" 24152 24153#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 24154msgid "Pixels:" 24155msgstr "Píxels:" 24156 24157#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 24158msgid "Count:" 24159msgstr "Recompte:" 24160 24161#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 24162msgid "Percentile:" 24163msgstr "Percentil:" 24164 24165#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 24166msgid "Histogram channel" 24167msgstr "Canal de l'histograma" 24168 24169#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171 24170msgid "Show values in linear space" 24171msgstr "Mostra els valors en l'espai lineal" 24172 24173#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 24174msgid "Show values in perceptual space" 24175msgstr "Mostra els valors en l'espai perceptiu" 24176 24177#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 24178msgid "From File..." 24179msgstr "Des del fitxer..." 24180 24181#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 24182msgid "From Named Icons..." 24183msgstr "Des de les icones amb nom..." 24184 24185#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 24186msgid "Copy Icon to Clipboard" 24187msgstr "Copia la icona al porta-retalls" 24188 24189#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 24190msgid "Paste Icon from Clipboard" 24191msgstr "Apega la icona des del porta-retalls" 24192 24193#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 24194msgid "Load Icon Image" 24195msgstr "Carrega la imatge de la icona" 24196 24197#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126 24198msgid "Guess icon size from resolution" 24199msgstr "Estima la mida de la icona a partir de la resolució" 24200 24201#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127 24202msgid "Use icon size from the theme" 24203msgstr "Utilitza la mida d'icona del tema" 24204 24205#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128 24206msgid "Custom icon size" 24207msgstr "Mida d'icona personalitzada" 24208 24209#. Button 24210#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 24211msgid "Use default comment" 24212msgstr "Utilitza el comentari per defecte" 24213 24214#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 24215msgid "" 24216"Replace the current image comment with the default comment set in " 24217"Edit→Preferences→Default Image." 24218msgstr "" 24219"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del " 24220"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte." 24221 24222#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 24223msgid "Size in pixels:" 24224msgstr "Mida en píxels:" 24225 24226#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 24227msgid "Print size:" 24228msgstr "Mida d'impressió:" 24229 24230#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 24231msgid "Resolution:" 24232msgstr "Resolució:" 24233 24234#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 24235msgid "Color space:" 24236msgstr "Espai de color:" 24237 24238#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 24239msgid "Precision:" 24240msgstr "Precisió:" 24241 24242#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 24243msgid "File Name:" 24244msgstr "Nom del fitxer:" 24245 24246#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 24247msgid "File Size:" 24248msgstr "Mida del fitxer:" 24249 24250#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 24251msgid "File Type:" 24252msgstr "Tipus de fitxer:" 24253 24254#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 24255msgid "Size in memory:" 24256msgstr "Mida en memòria:" 24257 24258#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 24259msgid "Undo steps:" 24260msgstr "Passos que es poden desfer:" 24261 24262#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 24263msgid "Redo steps:" 24264msgstr "Passos que es poden refer:" 24265 24266#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 24267msgid "Number of pixels:" 24268msgstr "Nombre de píxels:" 24269 24270#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 24271msgid "Number of layers:" 24272msgstr "Nombre de capes:" 24273 24274#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 24275msgid "Number of channels:" 24276msgstr "Nombre de canals:" 24277 24278#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 24279msgid "Number of paths:" 24280msgstr "Nombre de camins:" 24281 24282#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 24283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 24284#, c-format 24285msgid "pixels/%s" 24286msgstr "píxels/%s" 24287 24288#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 24289#, c-format 24290msgid "%g × %g %s" 24291msgstr "%g × %g %s" 24292 24293#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 24294msgid "colors" 24295msgstr "colors" 24296 24297#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 24298msgid "Lock:" 24299msgstr "Bloqueja:" 24300 24301#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 24302msgid "System Language" 24303msgstr "Idioma" 24304 24305#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158 24306msgid "Switch to another group of modes" 24307msgstr "Commuta a un altre grup de modes" 24308 24309#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 24310msgid "Lock alpha channel" 24311msgstr "Bloqueja el canal alfa" 24312 24313#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395 24314#, c-format 24315msgid "Message repeated once." 24316msgid_plural "Message repeated %d times." 24317msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada." 24318msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades." 24319 24320#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 24321msgid "Automatically Detected" 24322msgstr "Detectat automàticament" 24323 24324#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 24325msgid "Detach dialog from canvas" 24326msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç" 24327 24328#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 24329#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 24330msgid "Undefined" 24331msgstr "No definit" 24332 24333#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 24334msgid "Columns:" 24335msgstr "Columnes:" 24336 24337#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 24338msgid "You can drop dockable dialogs here" 24339msgstr "Podeu arrossegar diàlegs ací." 24340 24341#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 24342#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423 24343msgid "Select an image in the left pane" 24344msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra" 24345 24346#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 24347msgid "Plug-In" 24348msgstr "Connector" 24349 24350#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 24351msgid "Progress" 24352msgstr "En curs" 24353 24354#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 24355msgid "All XCF images" 24356msgstr "Totes les imatges XCF" 24357 24358#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259 24359#, c-format 24360msgid "" 24361"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF " 24362"file readable by older GIMP versions." 24363msgstr "" 24364"La imatge utilitza característiques de %s, la desactivació de la compressió " 24365"no farà que el fitxer XCF es puga llegir amb versions més antigues del GIMP." 24366 24367#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266 24368#, c-format 24369msgid "" 24370"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 24371msgstr "" 24372"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF siga llegible per %s i " 24373"posteriors." 24374 24375#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276 24376msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 24377msgstr "" 24378"Les metadades no són visibles en les versions del GIMP més antigues que la " 24379"2.10." 24380 24381#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329 24382msgid "Save this XCF file with better but slower compression" 24383msgstr "Guarda aquest fitxer XCF amb millor compressió però més lenta" 24384 24385#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 24386#, c-format 24387msgid "" 24388"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 24389"\n" 24390"%s" 24391msgstr "" 24392"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a un URI vàlid:\n" 24393"\n" 24394"%s" 24395 24396#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 24397msgid "Invalid UTF-8" 24398msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida" 24399 24400#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 24401msgid "Pick a preset from the list" 24402msgstr "Tria un predefinit de la llista" 24403 24404#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 24405msgid "Save the current settings as named preset" 24406msgstr "Guarda la configuració actual com a valors predefinits amb nom" 24407 24408#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 24409msgid "Manage presets" 24410msgstr "Gestiona els predefinits" 24411 24412#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360 24413msgid "_Import Current Settings from File..." 24414msgstr "_Importa la configuració actual des d'un fitxer..." 24415 24416#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366 24417msgid "_Export Current Settings to File..." 24418msgstr "_Exporta la configuració actual a un fitxer..." 24419 24420#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373 24421msgid "_Manage Saved Presets..." 24422msgstr "_Gestiona els predefinits guardats..." 24423 24424#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613 24425msgid "Save Settings as Named Preset" 24426msgstr "Guarda la configuració com a valors predefinits amb nom" 24427 24428#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616 24429msgid "Enter a name for the preset" 24430msgstr "Introduïu un nom per a la configuració" 24431 24432#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617 24433msgid "Saved Settings" 24434msgstr "Configuració guardada" 24435 24436#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658 24437msgid "Manage Saved Presets" 24438msgstr "Gestiona els predefinits guardats" 24439 24440#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 24441msgid "Import presets from a file" 24442msgstr "Importa els predefinits des d'un fitxer" 24443 24444#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 24445msgid "Export the selected presets to a file" 24446msgstr "Exporta els predefinits seleccionats a un fitxer" 24447 24448#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 24449msgid "Delete the selected preset" 24450msgstr "Suprimeix els predefinits seleccionats" 24451 24452#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 24453#, c-format 24454msgid "%d × %d ppi" 24455msgstr "%d × %d ppp" 24456 24457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 24458#, c-format 24459msgid "%d ppi" 24460msgstr "%d ppp" 24461 24462#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 24463msgid "Line width:" 24464msgstr "Amplària de la línia:" 24465 24466#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 24467msgid "_Line Style" 24468msgstr "Estil de la _línia" 24469 24470#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 24471msgid "_Cap style:" 24472msgstr "Estil _principal:" 24473 24474#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 24475msgid "_Join style:" 24476msgstr "Estil de la _unió:" 24477 24478#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 24479msgid "_Miter limit:" 24480msgstr "Límit de _mesura:" 24481 24482#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 24483msgid "Dash pattern:" 24484msgstr "Traça el patró:" 24485 24486#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 24487msgid "Dash _preset:" 24488msgstr "Traç _predefinit:" 24489 24490#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 24491msgid "filter" 24492msgstr "filtre" 24493 24494#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 24495msgid "enter tags" 24496msgstr "introduïu les etiquetes" 24497 24498#. Separator for tags 24499#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 24500#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 24501#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 24502msgid "," 24503msgstr "," 24504 24505#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 24506#, c-format 24507msgid "%p" 24508msgstr "%p" 24509 24510#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 24511msgid "_Advanced Options" 24512msgstr "Opcions _avançades" 24513 24514#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 24515msgid "Color _space:" 24516msgstr "E_spai de color:" 24517 24518#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 24519msgid "_Precision:" 24520msgstr "_Precisió:" 24521 24522#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 24523msgid "_Gamma:" 24524msgstr "_Gamma:" 24525 24526#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 24527msgid "Color _manage this image" 24528msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge" 24529 24530#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 24531msgid "Choose A Color Profile" 24532msgstr "Trieu un perfil de color" 24533 24534#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445 24535msgid "Co_lor profile:" 24536msgstr "_Perfil de color:" 24537 24538#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462 24539msgid "Comme_nt:" 24540msgstr "Come_ntari:" 24541 24542#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 24543msgid "_Name:" 24544msgstr "_Nom:" 24545 24546#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583 24547msgid "_Icon:" 24548msgstr "_Icona:" 24549 24550#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802 24551#, c-format 24552msgid "%d × %d ppi, %s" 24553msgstr "%d × %d ppp, %s" 24554 24555#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 24556#, c-format 24557msgid "%d ppi, %s" 24558msgstr "%d ppp, %s" 24559 24560#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 24561#, c-format 24562msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 24563msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>" 24564 24565#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 24566#, c-format 24567msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 24568msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>" 24569 24570#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 24571#, c-format 24572msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 24573msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s" 24574 24575#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 24576#, c-format 24577msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 24578msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»." 24579 24580#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 24581#, c-format 24582msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" 24583msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s" 24584 24585#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220 24586msgid "_Use selected font" 24587msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" 24588 24589#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 24590#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 24591msgid "Change font of selected text" 24592msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" 24593 24594#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 24595msgid "Change size of selected text" 24596msgstr "Canvia la mida del text seleccionat" 24597 24598#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 24599msgid "Clear style of selected text" 24600msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat" 24601 24602#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 24603#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 24604msgid "Change color of selected text" 24605msgstr "Canvia el color del text seleccionat" 24606 24607#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 24608msgid "Change kerning of selected text" 24609msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat" 24610 24611#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 24612msgid "Change baseline of selected text" 24613msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat" 24614 24615#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 24616msgid "Bold" 24617msgstr "Negreta" 24618 24619#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 24620msgid "Italic" 24621msgstr "Cursiva" 24622 24623#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 24624msgid "Underline" 24625msgstr "Subratllat" 24626 24627#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 24628msgid "Strikethrough" 24629msgstr "Barrat" 24630 24631#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 24632#, c-format 24633msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 24634msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema" 24635 24636#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 24637#, c-format 24638msgid "" 24639"Click to update preview\n" 24640"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 24641msgstr "" 24642"Feu clic per a actualitzar la previsualització\n" 24643"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " 24644"estiga actualitzada" 24645 24646#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 24647msgid "Pr_eview" 24648msgstr "Pr_evisualitza" 24649 24650#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 24651msgid "No selection" 24652msgstr "Cap selecció" 24653 24654#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 24655#, c-format 24656msgid "Thumbnail %d of %d" 24657msgstr "Miniatura %d de %d" 24658 24659#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 24660msgid "Creating preview..." 24661msgstr "S'està creant la previsualització ..." 24662 24663#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 24664msgid "" 24665"Foreground & background colors.\n" 24666"The black and white squares reset colors.\n" 24667"The arrows swap colors.\n" 24668"Click to open the color selection dialog." 24669msgstr "" 24670"Colors de primer pla i de fons.\n" 24671"Els quadrats blancs i negres restableixen els colors.\n" 24672"Les fletxes intercanvien els colors.\n" 24673"Feu clic per a obrir el diàleg de selecció de color." 24674 24675#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 24676msgid "Change Foreground Color" 24677msgstr "Canvia el color de primer pla" 24678 24679#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 24680msgid "Change Background Color" 24681msgstr "Canvia el color de fons" 24682 24683#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 24684#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 24685msgid "" 24686"The active image.\n" 24687"Click to open the Image Dialog." 24688msgstr "" 24689"La imatge activa.\n" 24690"Feu clic per a obrir el diàleg Imatge." 24691 24692#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 24693msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 24694msgstr "" 24695"Per a guardar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb" 24696" XSD." 24697 24698#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 24699msgid "" 24700"The active brush.\n" 24701"Click to open the Brush Dialog." 24702msgstr "" 24703"El pinzell actiu.\n" 24704"Feu clic per a obrir el diàleg Pinzells." 24705 24706#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 24707msgid "" 24708"The active pattern.\n" 24709"Click to open the Pattern Dialog." 24710msgstr "" 24711"El patró actiu.\n" 24712"Feu clic per a obrir el diàleg Patrons." 24713 24714#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 24715msgid "" 24716"The active gradient.\n" 24717"Click to open the Gradient Dialog." 24718msgstr "" 24719"El degradat actiu.\n" 24720"Feu clic per a obrir el diàleg Degradats." 24721 24722#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 24723msgid "Raise this tool" 24724msgstr "Puja l'eina" 24725 24726#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 24727msgid "Raise this tool to the top" 24728msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt" 24729 24730#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 24731msgid "Lower this tool" 24732msgstr "Baixa l'eina" 24733 24734#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 24735msgid "Lower this tool to the bottom" 24736msgstr "Mou l'eina fins al capdavall" 24737 24738#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 24739msgid "Reset tool order and visibility" 24740msgstr "Reinicia l'ordre i la visibilitat de l'eina" 24741 24742#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 24743msgid "Save Tool Preset..." 24744msgstr "Guarda els valors predefinits de l'eina..." 24745 24746#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212 24747msgid "Restore Tool Preset..." 24748msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..." 24749 24750#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221 24751msgid "Delete Tool Preset..." 24752msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..." 24753 24754#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 24755#, c-format 24756msgid "%s Preset" 24757msgstr "Valor predefinit %s" 24758 24759#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 24760msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 24761msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:" 24762 24763#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 24764msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 24765msgstr "" 24766"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat " 24767"correctament." 24768 24769#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 24770#, c-format 24771msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 24772msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s" 24773 24774#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 24775msgid "[ Base Image ]" 24776msgstr "[ Imatge base ]" 24777 24778#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 24779msgid "Lock path strokes" 24780msgstr "Bloqueja els punts del camí" 24781 24782#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 24783msgid "Lock path position" 24784msgstr "Bloqueja la posició del camí" 24785 24786#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 24787msgid "Open the brush selection dialog" 24788msgstr "Obri el diàleg de selecció de pinzell" 24789 24790#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 24791msgid "Open the dynamics selection dialog" 24792msgstr "Obri el diàleg de selecció de dinàmica" 24793 24794#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 24795msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 24796msgstr "Obri el diàleg de selecció de pinzells del MyPaint" 24797 24798#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 24799msgid "Open the pattern selection dialog" 24800msgstr "Obri el diàleg de selecció de patró" 24801 24802#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 24803msgid "Open the gradient selection dialog" 24804msgstr "Obri el diàleg de selecció de degradat" 24805 24806#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 24807msgid "Open the palette selection dialog" 24808msgstr "Obri el diàleg de selecció de paleta" 24809 24810#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 24811msgid "Open the font selection dialog" 24812msgstr "Obri el diàleg de selecció de tipus de lletra" 24813 24814#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 24815#, c-format 24816msgid "%s (try %s)" 24817msgstr "%s (proveu i %s)" 24818 24819#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 24820#, c-format 24821msgid "%s (%s)" 24822msgstr "%s (%s)" 24823 24824#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 24825#, c-format 24826msgid "%s (try %s, %s)" 24827msgstr "%s (proveu %s, %s)" 24828 24829#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 24830#, c-format 24831msgid "%s (try %s, %s, %s)" 24832msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)" 24833 24834#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654 24835#, c-format 24836msgid "Built-in grayscale (%s)" 24837msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)" 24838 24839#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661 24840#, c-format 24841msgid "Built-in RGB (%s)" 24842msgstr "RGB incorporat (%s)" 24843 24844#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678 24845#, c-format 24846msgid "Preferred grayscale (%s)" 24847msgstr "Escala de grisos preferida (%s)" 24848 24849#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685 24850#, c-format 24851msgid "Preferred RGB (%s)" 24852msgstr "RGB preferit (%s)" 24853 24854#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 24855msgctxt "active-color" 24856msgid "Foreground" 24857msgstr "Primer pla" 24858 24859#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 24860msgctxt "active-color" 24861msgid "Background" 24862msgstr "Fons" 24863 24864#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 24865msgctxt "circle-background" 24866msgid "Plain" 24867msgstr "Pla" 24868 24869#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 24870msgctxt "circle-background" 24871msgid "HSV" 24872msgstr "HSV" 24873 24874#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 24875msgctxt "color-frame-mode" 24876msgid "Pixel" 24877msgstr "Píxel" 24878 24879#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 24880msgctxt "color-frame-mode" 24881msgid "RGB (%)" 24882msgstr "RGB (%)" 24883 24884#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 24885msgctxt "color-frame-mode" 24886msgid "RGB (0..255)" 24887msgstr "RGB (0..255)" 24888 24889#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 24890msgctxt "color-frame-mode" 24891msgid "HSV" 24892msgstr "HSV" 24893 24894#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 24895msgctxt "color-frame-mode" 24896msgid "CIE LCH" 24897msgstr "CIE LCH" 24898 24899#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122 24900msgctxt "color-frame-mode" 24901msgid "CIE LAB" 24902msgstr "CIE LAB" 24903 24904#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123 24905msgctxt "color-frame-mode" 24906msgid "CMYK" 24907msgstr "CMYK" 24908 24909#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153 24910msgctxt "color-pick-mode" 24911msgid "Pick only" 24912msgstr "Només captura'l" 24913 24914#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154 24915msgctxt "color-pick-mode" 24916msgid "Set foreground color" 24917msgstr "Defineix el color de primer pla" 24918 24919#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155 24920msgctxt "color-pick-mode" 24921msgid "Set background color" 24922msgstr "Defineix el color de fons" 24923 24924#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156 24925msgctxt "color-pick-mode" 24926msgid "Add to palette" 24927msgstr "Afig a la paleta" 24928 24929#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 24930msgctxt "histogram-scale" 24931msgid "Linear histogram" 24932msgstr "Histograma linial" 24933 24934#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 24935msgctxt "histogram-scale" 24936msgid "Logarithmic histogram" 24937msgstr "Histograma logarítmic" 24938 24939#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 24940msgctxt "tab-style" 24941msgid "Icon" 24942msgstr "Icona" 24943 24944#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 24945msgctxt "tab-style" 24946msgid "Current status" 24947msgstr "Estat actual" 24948 24949#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 24950msgctxt "tab-style" 24951msgid "Text" 24952msgstr "Text" 24953 24954#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 24955msgctxt "tab-style" 24956msgid "Description" 24957msgstr "Descripció" 24958 24959#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 24960msgctxt "tab-style" 24961msgid "Icon & text" 24962msgstr "Icona i text" 24963 24964#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257 24965msgctxt "tab-style" 24966msgid "Icon & desc" 24967msgstr "Icona i descripció" 24968 24969#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258 24970msgctxt "tab-style" 24971msgid "Status & text" 24972msgstr "Estat i text" 24973 24974#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259 24975msgctxt "tab-style" 24976msgid "Status & desc" 24977msgstr "Estat i descripció" 24978 24979#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260 24980msgctxt "tab-style" 24981msgid "Undefined" 24982msgstr "Indefinit" 24983 24984#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 24985msgid "GIMP XCF image" 24986msgstr "Imatge XCF del GIMP" 24987 24988#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360 24989msgid "Memory Stream" 24990msgstr "Flux de memòria" 24991 24992#: ../app/xcf/xcf.c:283 24993#, c-format 24994msgid "Opening '%s'" 24995msgstr "S'està obrint «%s»" 24996 24997#: ../app/xcf/xcf.c:325 24998#, c-format 24999msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 25000msgstr "" 25001"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d" 25002 25003#: ../app/xcf/xcf.c:383 25004#, c-format 25005msgid "Saving '%s'" 25006msgstr "S'està guardant «%s»" 25007 25008#: ../app/xcf/xcf.c:390 25009#, c-format 25010msgid "Closing '%s'" 25011msgstr "S'està tancant «%s»" 25012 25013#: ../app/xcf/xcf.c:397 25014#, c-format 25015msgid "Error writing '%s': " 25016msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»:" 25017 25018#: ../app/xcf/xcf.c:491 25019#, c-format 25020msgid "Error creating '%s': " 25021msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: " 25022 25023#: ../app/xcf/xcf-load.c:305 25024#, c-format 25025msgid "" 25026"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 25027"Exif data could not be migrated: %s" 25028msgstr "" 25029"S'ha trobat un paràsit de 'exif-data' malmés.\n" 25030"Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s" 25031 25032#: ../app/xcf/xcf-load.c:342 25033msgid "" 25034"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 25035"XMP data could not be migrated." 25036msgstr "" 25037"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmés.\n" 25038"Les dades XMP no s'han pogut migrar." 25039 25040#: ../app/xcf/xcf-load.c:362 25041#, c-format 25042msgid "" 25043"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 25044"XMP data could not be migrated: %s" 25045msgstr "" 25046"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmés.\n" 25047"Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s" 25048 25049#: ../app/xcf/xcf-load.c:549 25050msgid "" 25051"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 25052"incomplete." 25053msgstr "" 25054"Aquest fitxer XCF està malmés. S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " 25055"però està incomplet." 25056 25057#: ../app/xcf/xcf-load.c:560 25058msgid "" 25059"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 25060"from it." 25061msgstr "" 25062"Aquest fitxer XCF està malmés. Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " 25063"parcial de la imatge." 25064 25065#: ../app/xcf/xcf-load.c:652 25066msgid "" 25067"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 25068"did not save indexed colormaps correctly.\n" 25069"Substituting grayscale map." 25070msgstr "" 25071"Avís de l'XCF: la versió 0 no guardava\n" 25072"correctament els mapes de color indexats.\n" 25073"S'està substituint el mapa d'escala de grisos." 25074 25075#: ../app/xcf/xcf-read.c:189 25076msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 25077msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer XCF" 25078 25079#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 25080msgid "Could not seek in XCF file: " 25081msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF:" 25082 25083#: ../app/xcf/xcf-write.c:45 25084msgid "Error writing XCF: " 25085msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF:" 25086 25087#: ../app/xcf/xcf-write.c:273 25088#, c-format 25089msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 25090msgstr "" 25091"S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: no s'admet el BPC quan " 25092"escriviu píxel: %d" 25093 25094#: ../tools/gimp-debug-tool.c:93 25095msgid "GIMP Crash Debug" 25096msgstr "Depuració de fallades del GIMP" 25097 25098#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 25099msgid "round" 25100msgstr "arredonit" 25101 25102#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 25103#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 25104msgid "fuzzy" 25105msgstr "difús" 25106 25107#~ msgid "" 25108#~ "Unable to open a test swap file.\n" 25109#~ "\n" 25110#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 25111#~ msgstr "" 25112#~ "No s'ha pogut obrir cap fitxer d'intercanvi de prova.\n" 25113#~ "\n" 25114#~ "Per a evitar perdre dades comproveu la ubicació i els permisos del directori d'intercanvi a Preferències (actualment «%s»)." 25115 25116#~ msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" 25117#~ msgstr "" 25118#~ "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" 25119 25120#~ msgid "Configuration" 25121#~ msgstr "Configuració" 25122 25123#~ msgid "Plug-Ins" 25124#~ msgstr "Connectors" 25125 25126#~ msgctxt "buffers-action" 25127#~ msgid "Paste Buffer _Into" 25128#~ msgstr "Apega l'objecte _dins" 25129 25130#~ msgctxt "buffers-action" 25131#~ msgid "Paste Buffer as _New" 25132#~ msgstr "Apega l'objecte com a _nou" 25133 25134#~ msgid "New Channel Options" 25135#~ msgstr "Opcions del canal nou" 25136 25137#~ msgctxt "config-action" 25138#~ msgid "Use _GEGL" 25139#~ msgstr "Utilitza _GEGL" 25140 25141#~ msgctxt "config-action" 25142#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" 25143#~ msgstr "Si és possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges" 25144 25145#~ msgctxt "drawable-action" 25146#~ msgid "In_vert" 25147#~ msgstr "In_verteix" 25148 25149#~ msgctxt "drawable-action" 25150#~ msgid "Invert the colors" 25151#~ msgstr "Inverteix els colors" 25152 25153#~ msgctxt "drawable-action" 25154#~ msgid "_Visible" 25155#~ msgstr "_Visible" 25156 25157#~ msgctxt "drawable-action" 25158#~ msgid "Toggle visibility" 25159#~ msgstr "Commuta la visibilitat" 25160 25161#~ msgctxt "drawable-action" 25162#~ msgid "_Linked" 25163#~ msgstr "_Cadenat" 25164 25165#~ msgctxt "drawable-action" 25166#~ msgid "Toggle the linked state" 25167#~ msgstr "Commuta l'estat del cadenat" 25168 25169#~ msgctxt "drawable-action" 25170#~ msgid "L_ock pixels" 25171#~ msgstr "Bl_oqueja els píxels" 25172 25173#~ msgctxt "drawable-action" 25174#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" 25175#~ msgstr "Gira 90º cap a la dreta" 25176 25177#~ msgctxt "drawable-action" 25178#~ msgid "Turn upside-down" 25179#~ msgstr "Gira del tot" 25180 25181#~ msgctxt "drawable-action" 25182#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" 25183#~ msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra" 25184 25185#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 25186#~ msgstr "L'equalització no funciona en capes indexades." 25187 25188#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 25189#~ msgstr "La inversió no funciona en capes indexades." 25190 25191#~ msgctxt "dynamics-action" 25192#~ msgid "Edit dynamics" 25193#~ msgstr "_Edita la dinàmica" 25194 25195#~ msgctxt "edit-action" 25196#~ msgid "Paste _Into" 25197#~ msgstr "Apega _a" 25198 25199#~ msgid "Cut pixels to the clipboard" 25200#~ msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls" 25201 25202#~ msgid "Copied pixels to the clipboard" 25203#~ msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls" 25204 25205#~ msgctxt "file-action" 25206#~ msgid "Export" 25207#~ msgstr "Exporta" 25208 25209#~ msgctxt "file-action" 25210#~ msgid "Export the image again" 25211#~ msgstr "Exporta la imatge de nou" 25212 25213#~ msgid "Export" 25214#~ msgstr "Exporta" 25215 25216#~ msgid "Replicate" 25217#~ msgstr "Duplica" 25218 25219#~ msgid "Split" 25220#~ msgstr "Divideix" 25221 25222#~ msgctxt "gradients-action" 25223#~ msgid "Edit gradient" 25224#~ msgstr "Edita el degradat" 25225 25226#~ msgctxt "layers-action" 25227#~ msgid "Te_xt Tool" 25228#~ msgstr "Eina te_xt" 25229 25230#~ msgctxt "layers-action" 25231#~ msgid "Activate the text tool on this text layer" 25232#~ msgstr "Activa l'eina de text en aquesta capa de text" 25233 25234#~ msgctxt "layers-action" 25235#~ msgid "New Layer _Group..." 25236#~ msgstr "_Grup de capes nou..." 25237 25238#~ msgid "Crop Layer" 25239#~ msgstr "Escapça la capa" 25240 25241#~ msgctxt "palettes-action" 25242#~ msgid "Edit palette" 25243#~ msgstr "Edita la paleta" 25244 25245#~ msgid "Merge Palette" 25246#~ msgstr "Fusiona la paleta" 25247 25248#~ msgctxt "plug-in-action" 25249#~ msgid "Filte_rs" 25250#~ msgstr "Filt_res" 25251 25252#~ msgctxt "plug-in-action" 25253#~ msgid "Recently Used" 25254#~ msgstr "Utilitzats recentment" 25255 25256#~ msgctxt "plug-in-action" 25257#~ msgid "_Blur" 25258#~ msgstr "_Difumina" 25259 25260#~ msgctxt "plug-in-action" 25261#~ msgid "_Noise" 25262#~ msgstr "_Soroll" 25263 25264#~ msgctxt "plug-in-action" 25265#~ msgid "Edge-De_tect" 25266#~ msgstr "De_tecció de vores" 25267 25268#~ msgctxt "plug-in-action" 25269#~ msgid "En_hance" 25270#~ msgstr "_Millora" 25271 25272#~ msgctxt "plug-in-action" 25273#~ msgid "C_ombine" 25274#~ msgstr "C_ombina" 25275 25276#~ msgctxt "plug-in-action" 25277#~ msgid "_Generic" 25278#~ msgstr "_Genèric" 25279 25280#~ msgctxt "plug-in-action" 25281#~ msgid "_Light and Shadow" 25282#~ msgstr "_Llums i ombres" 25283 25284#~ msgctxt "plug-in-action" 25285#~ msgid "_Distorts" 25286#~ msgstr "_Distorsions" 25287 25288#~ msgctxt "plug-in-action" 25289#~ msgid "_Artistic" 25290#~ msgstr "_Artístic" 25291 25292#~ msgctxt "plug-in-action" 25293#~ msgid "_Decor" 25294#~ msgstr "D_ecora" 25295 25296#~ msgctxt "plug-in-action" 25297#~ msgid "_Map" 25298#~ msgstr "_Mapa" 25299 25300#~ msgctxt "plug-in-action" 25301#~ msgid "_Render" 25302#~ msgstr "_Compon" 25303 25304#~ msgctxt "plug-in-action" 25305#~ msgid "_Clouds" 25306#~ msgstr "_Núvols" 25307 25308#~ msgctxt "plug-in-action" 25309#~ msgid "_Nature" 25310#~ msgstr "_Natura" 25311 25312#~ msgctxt "plug-in-action" 25313#~ msgid "_Pattern" 25314#~ msgstr "_Patró" 25315 25316#~ msgctxt "plug-in-action" 25317#~ msgid "_Web" 25318#~ msgstr "_Web" 25319 25320#~ msgctxt "plug-in-action" 25321#~ msgid "An_imation" 25322#~ msgstr "An_imació" 25323 25324#~ msgctxt "plug-in-action" 25325#~ msgid "Re_peat Last" 25326#~ msgstr "Re_peteix el darrer" 25327 25328#~ msgctxt "plug-in-action" 25329#~ msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" 25330#~ msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors" 25331 25332#~ msgctxt "plug-in-action" 25333#~ msgid "R_e-Show Last" 25334#~ msgstr "Torna a _mostrar el darrer" 25335 25336#~ msgctxt "plug-in-action" 25337#~ msgid "Show the last used plug-in dialog again" 25338#~ msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat" 25339 25340#~ msgid "_Shrink from image border" 25341#~ msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge" 25342 25343#~ msgid "_Feather border" 25344#~ msgstr "Difumina la _vora" 25345 25346#~ msgid "_Lock selection to image edges" 25347#~ msgstr "_Ajusta la selecció a les vores de la imatge" 25348 25349#~ msgctxt "vectors-action" 25350#~ msgid "Path _Tool" 25351#~ msgstr "_Eina de camí" 25352 25353#~ msgctxt "vectors-action" 25354#~ msgid "_Visible" 25355#~ msgstr "_Visible" 25356 25357#~ msgctxt "vectors-action" 25358#~ msgid "_Linked" 25359#~ msgstr "_Cadenat" 25360 25361#~ msgctxt "vectors-action" 25362#~ msgid "L_ock strokes" 25363#~ msgstr "Bl_oqueja els traços" 25364 25365#~ msgid "New Path Options" 25366#~ msgstr "Opcions del camí nou" 25367 25368#~ msgctxt "view-action" 25369#~ msgid "Use GEGL" 25370#~ msgstr "Utilitza GEGL" 25371 25372#~ msgctxt "view-action" 25373#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" 25374#~ msgstr "Utilitza GEGL per a crear la projecció d'aquesta finestra" 25375 25376#~ msgctxt "view-zoom-action" 25377#~ msgid "Othe_r..." 25378#~ msgstr "Al_tres..." 25379 25380#~ msgctxt "view-padding-color" 25381#~ msgid "Select _Custom Color..." 25382#~ msgstr "_Color personalitzat..." 25383 25384#~ msgctxt "windows-action" 25385#~ msgid "" 25386#~ "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 25387#~ msgstr "" 25388#~ "Deixa la finestra de la imatge només quan els acobladors estan habilitats i " 25389#~ "els altres diàlegs estan amagats." 25390 25391#~ msgctxt "windows-action" 25392#~ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." 25393#~ msgstr "Si està activat el GIMP és en el mode de finestra única." 25394 25395#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25396#~ msgid "Normal" 25397#~ msgstr "Normal" 25398 25399#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25400#~ msgid "Dissolve" 25401#~ msgstr "Fon" 25402 25403#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25404#~ msgid "Behind" 25405#~ msgstr "Darrere" 25406 25407#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25408#~ msgid "Multiply" 25409#~ msgstr "Multiplica" 25410 25411#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25412#~ msgid "Screen" 25413#~ msgstr "Pantalla" 25414 25415#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25416#~ msgid "Overlay" 25417#~ msgstr "Superposa" 25418 25419#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25420#~ msgid "Difference" 25421#~ msgstr "Diferència" 25422 25423#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25424#~ msgid "Addition" 25425#~ msgstr "Addició" 25426 25427#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25428#~ msgid "Subtract" 25429#~ msgstr "Sostrau" 25430 25431#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25432#~ msgid "Darken only" 25433#~ msgstr "Només enfosqueix" 25434 25435#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25436#~ msgid "Lighten only" 25437#~ msgstr "Només aclareix" 25438 25439#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25440#~ msgid "Hue" 25441#~ msgstr "To" 25442 25443#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25444#~ msgid "Saturation" 25445#~ msgstr "Saturació" 25446 25447#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25448#~ msgid "Value" 25449#~ msgstr "Valor" 25450 25451#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25452#~ msgid "Divide" 25453#~ msgstr "Divideix" 25454 25455#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25456#~ msgid "Dodge" 25457#~ msgstr "Aclareix" 25458 25459#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25460#~ msgid "Burn" 25461#~ msgstr "Crema" 25462 25463#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25464#~ msgid "Hard light" 25465#~ msgstr "Llum forta" 25466 25467#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25468#~ msgid "Soft light" 25469#~ msgstr "Llum suau" 25470 25471#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25472#~ msgid "Grain extract" 25473#~ msgstr "Extracció de gra" 25474 25475#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25476#~ msgid "Grain merge" 25477#~ msgstr "Fusió de gra" 25478 25479#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25480#~ msgid "Color erase" 25481#~ msgstr "Esborrador de color" 25482 25483#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25484#~ msgid "Erase" 25485#~ msgstr "Esborra" 25486 25487#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25488#~ msgid "Replace" 25489#~ msgstr "Reemplaça" 25490 25491#~ msgctxt "layer-mode-effects" 25492#~ msgid "Anti erase" 25493#~ msgstr "Antiesborra" 25494 25495#~ msgid "" 25496#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap" 25497#~ " file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " 25498#~ "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " 25499#~ "directory in your Preferences." 25500#~ msgstr "" 25501#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El GIMP s'ha quedat sense " 25502#~ "memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les " 25503#~ "vostres imatges poden estar malmeses. Proveu de guardar el vostre treball " 25504#~ "utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el GIMP i comproveu la" 25505#~ " ubicació del directori d'intercanvi a les vostres preferències." 25506 25507#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" 25508#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del fitxer d'intercanvi: %s" 25509 25510#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 25511#~ msgstr "Defineix el format de píxel pels punters del ratolí." 25512 25513#~ msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." 25514#~ msgstr "" 25515#~ "Defineix quants processadors ha d'intentar utilitzar simultàniament el GIMP." 25516 25517#~ msgid "" 25518#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 25519#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 25520#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " 25521#~ "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " 25522#~ "painting." 25523#~ msgstr "" 25524#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí " 25525#~ "cada vegada que hi haja un esdeveniment de moviment. Això significa que " 25526#~ "pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. En canvi, en" 25527#~ " alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que siga més ràpid pintar." 25528 25529#~ msgid "" 25530#~ "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" 25531#~ " physical image size changes." 25532#~ msgstr "" 25533#~ "Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la " 25534#~ "finestra també canviarà de mida automàticament." 25535 25536#~ msgid "" 25537#~ "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" 25538#~ " into and out of images." 25539#~ msgstr "" 25540#~ "Si es marca l'opció, quan s'amplien o es reduïsquen les imatges, la finestra" 25541#~ " canviarà de mida automàticament." 25542 25543#~ msgctxt "convert-palette-type" 25544#~ msgid "Generate optimum palette" 25545#~ msgstr "Genera la paleta òptima" 25546 25547#~ msgctxt "convert-palette-type" 25548#~ msgid "Use web-optimized palette" 25549#~ msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web" 25550 25551#~ msgctxt "convert-palette-type" 25552#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 25553#~ msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)" 25554 25555#~ msgctxt "convert-palette-type" 25556#~ msgid "Use custom palette" 25557#~ msgstr "Utilitza la paleta personalitzada" 25558 25559#~ msgctxt "fill-type" 25560#~ msgid "Foreground color" 25561#~ msgstr "Color del primer pla" 25562 25563#~ msgctxt "fill-type" 25564#~ msgid "Background color" 25565#~ msgstr "Color del fons" 25566 25567#~ msgctxt "fill-type" 25568#~ msgid "White" 25569#~ msgstr "Blanc" 25570 25571#~ msgctxt "fill-type" 25572#~ msgid "None" 25573#~ msgstr "Cap" 25574 25575#~ msgctxt "stroke-method" 25576#~ msgid "Stroke line" 25577#~ msgstr "Línia de traçat" 25578 25579#~ msgctxt "stroke-method" 25580#~ msgid "Stroke with a paint tool" 25581#~ msgstr "Traça amb una eina de pintar" 25582 25583#~ msgctxt "join-style" 25584#~ msgid "Miter" 25585#~ msgstr "Biaix" 25586 25587#~ msgctxt "join-style" 25588#~ msgid "Round" 25589#~ msgstr "Arredonit" 25590 25591#~ msgctxt "join-style" 25592#~ msgid "Bevel" 25593#~ msgstr "Bisell" 25594 25595#~ msgctxt "cap-style" 25596#~ msgid "Butt" 25597#~ msgstr "Punta" 25598 25599#~ msgctxt "cap-style" 25600#~ msgid "Round" 25601#~ msgstr "Redó" 25602 25603#~ msgctxt "cap-style" 25604#~ msgid "Square" 25605#~ msgstr "Quadrat" 25606 25607#~ msgctxt "brush-generated-shape" 25608#~ msgid "Circle" 25609#~ msgstr "Cercle" 25610 25611#~ msgctxt "brush-generated-shape" 25612#~ msgid "Square" 25613#~ msgstr "Quadrat" 25614 25615#~ msgctxt "brush-generated-shape" 25616#~ msgid "Diamond" 25617#~ msgstr "Diamant" 25618 25619#~ msgctxt "orientation-type" 25620#~ msgid "Unknown" 25621#~ msgstr "Desconegut" 25622 25623#~ msgctxt "select-criterion" 25624#~ msgid "Composite" 25625#~ msgstr "Composició" 25626 25627#~ msgctxt "select-criterion" 25628#~ msgid "Red" 25629#~ msgstr "Roig" 25630 25631#~ msgctxt "select-criterion" 25632#~ msgid "Green" 25633#~ msgstr "Verd" 25634 25635#~ msgctxt "select-criterion" 25636#~ msgid "Blue" 25637#~ msgstr "Blau" 25638 25639#~ msgctxt "select-criterion" 25640#~ msgid "Hue" 25641#~ msgstr "To" 25642 25643#~ msgctxt "select-criterion" 25644#~ msgid "Saturation" 25645#~ msgstr "Saturació" 25646 25647#~ msgctxt "select-criterion" 25648#~ msgid "Value" 25649#~ msgstr "Valor" 25650 25651#~ msgctxt "color-profile-policy" 25652#~ msgid "Convert to RGB workspace" 25653#~ msgstr "Converteix en un format de colors RGB" 25654 25655#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" 25656#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" 25657#~ msgstr[0] "No s'ha pogut llegir %d byte des de «%s»: %s" 25658#~ msgstr[1] "No s'han pogut llegir %d bytes des de «%s»: %s" 25659 25660#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." 25661#~ msgstr "" 25662#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una amplària nul·la (Width = 0)." 25663 25664#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." 25665#~ msgstr "" 25666#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una alçària nul·la (Height = 0)." 25667 25668#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." 25669#~ msgstr "" 25670#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una mida nul·la (Bytes = 0)." 25671 25672#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." 25673#~ msgstr "" 25674#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una profunditat %d desconeguda." 25675 25676#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." 25677#~ msgstr "" 25678#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: és d'una versió desconeguda %d." 25679 25680#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." 25681#~ msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: el fitxer està tallat." 25682 25683#~ msgid "" 25684#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" 25685#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 25686#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again." 25687#~ msgstr "" 25688#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permet una profunditat de pinzell %d\n" 25689#~ "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n" 25690#~ "Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de carregar-lo com a imatge i guardeu-lo una altra vegada." 25691 25692#~ msgid "" 25693#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" 25694#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 25695#~ msgstr "" 25696#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permet una profunditat de pinzell %d\n" 25697#~ "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA." 25698 25699#~ msgid "" 25700#~ "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " 25701#~ "%d." 25702#~ msgstr "" 25703#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es pot descodificar el format abr" 25704#~ " versió %d." 25705 25706#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." 25707#~ msgstr "" 25708#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permeten pinzells amples." 25709 25710#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 25711#~ msgstr "" 25712#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no és un fitxer de pinzell del GIMP." 25713 25714#~ msgid "" 25715#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." 25716#~ msgstr "" 25717#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la versió de pinzell a " 25718#~ "la línia %d." 25719 25720#~ msgid "" 25721#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 25722#~ msgstr "" 25723#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la forma del pinzell a " 25724#~ "la línia %d." 25725 25726#~ msgid "Line %d: %s" 25727#~ msgstr "Línia %d: %s" 25728 25729#~ msgid "File is truncated in line %d" 25730#~ msgstr "El fitxer està tallat a la línia %d" 25731 25732#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 25733#~ msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer del pinzell «%s»: %s" 25734 25735#~ msgid "Could not delete '%s': %s" 25736#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar «%s»: %s" 25737 25738#~ msgid "" 25739#~ "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 25740#~ "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " 25741#~ "dialog's 'Folders' section." 25742#~ msgstr "" 25743#~ "Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure (%s), però " 25744#~ "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " 25745#~ "a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències." 25746 25747#~ msgid "Desaturate" 25748#~ msgstr "Dessatura" 25749 25750#~ msgid "Foreground Extraction" 25751#~ msgstr "Extracció del color de primer pla" 25752 25753#~ msgid "Hue_Saturation" 25754#~ msgstr "To_Saturació" 25755 25756#~ msgid "Posterize" 25757#~ msgstr "Redueix el nombre de colors" 25758 25759#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 25760#~ msgstr "" 25761#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d." 25762 25763#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 25764#~ msgstr "" 25765#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: no és un fitxer de degradat del " 25766#~ "GIMP." 25767 25768#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 25769#~ msgstr "" 25770#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: el fitxer està malmés a la línia %d." 25771 25772#~ msgid "" 25773#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 25774#~ msgstr "" 25775#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: el segment %d està malmés a la línia" 25776#~ " %d." 25777 25778#~ msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 25779#~ msgstr "" 25780#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: s'han trobat segments fora del límit" 25781#~ " 0-1." 25782 25783#~ msgid "No linear gradients found in '%s'" 25784#~ msgstr "No s'han trobat degradats lineals en «%s»" 25785 25786#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 25787#~ msgstr "No s'han pogut importar els degradats de «%s»: %s" 25788 25789#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 25790#~ msgstr "" 25791#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d." 25792 25793#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 25794#~ msgstr "" 25795#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: hi falta l'encapçalament màgic." 25796 25797#~ msgid "Could not read header from palette file '%s'" 25798#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paleta «%s»" 25799 25800#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" 25801#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer de paleta «%s»" 25802 25803#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." 25804#~ msgstr "El fitxer del patró «%s» està malmés: el fitxer està tallat." 25805 25806#~ msgid "" 25807#~ "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 25808#~ msgstr "" 25809#~ "El fitxer del patró «%s» està malmés: és una versió de format de patró %d " 25810#~ "desconeguda." 25811 25812#~ msgid "" 25813#~ "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" 25814#~ "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 25815#~ msgstr "" 25816#~ "El fitxer del patró «%s» està malmés: no es permet una profunditat de patró %d.\n" 25817#~ "Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB." 25818 25819#~ msgid "Please wait" 25820#~ msgstr "Espereu" 25821 25822#~ msgid "Error while parsing '%s'" 25823#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»" 25824 25825#~ msgid "This is an unstable development release." 25826#~ msgstr "Aquesta és una versió de desenvolupament inestable." 25827 25828#~ msgid "_Remove unused colors from colormap" 25829#~ msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta" 25830 25831#~ msgid "Expanded as necessary" 25832#~ msgstr "Ampliada tant com calga" 25833 25834#~ msgid "Clipped to image" 25835#~ msgstr "Retallada a mida de la imatge" 25836 25837#~ msgid "Clipped to bottom layer" 25838#~ msgstr "Retallada com la capa del capdavall" 25839 25840#~ msgid "Layer Fill Type" 25841#~ msgstr "Tipus de fons de la capa" 25842 25843#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 25844#~ msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)" 25845 25846#~ msgid "_Wrap around" 25847#~ msgstr "_Ajusta l'entorn" 25848 25849#~ msgid "Number of _processors to use:" 25850#~ msgstr "Nombre de _processadors que s'utilitzen:" 25851 25852#~ msgid "Guide & Grid Snapping" 25853#~ msgstr "Ajust a les guies i a la graella" 25854 25855#~ msgid "_Snap distance:" 25856#~ msgstr "Di_stància d'ajust:" 25857 25858#~ msgid "Tools configuration" 25859#~ msgstr "Configuració de les eines" 25860 25861#~ msgid "Fit to window" 25862#~ msgstr "Ajusta a la finestra" 25863 25864#~ msgid "Pointer re_ndering:" 25865#~ msgstr "Re_nderització del punter:" 25866 25867#~ msgid "Select RGB Color Profile" 25868#~ msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB" 25869 25870#~ msgid "_Print simulation profile:" 25871#~ msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:" 25872 25873#~ msgid "Select Printer Color Profile" 25874#~ msgstr "Seleccioneu el perfil de color" 25875 25876#~ msgid "_Mode of operation:" 25877#~ msgstr "_Mode d'operació:" 25878 25879#~ msgid "_Display rendering intent:" 25880#~ msgstr "_Prova de la renderització en pantalla:" 25881 25882#~ msgid "_Softproof rendering intent:" 25883#~ msgstr "P_seudoprova de renderització:" 25884 25885#~ msgid "Plug-In Folders" 25886#~ msgstr "Carpetes de connectors" 25887 25888#~ msgid "Select Plug-In Folders" 25889#~ msgstr "Selecciona carpetes de connectors" 25890 25891#~ msgid "" 25892#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 25893#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 25894#~ msgstr "" 25895#~ "Les capes de color indexat sempre es redimensionen sense interpolació. El " 25896#~ "tipus d'interpolació triada només afectarà l'escalat de canals i màscares de" 25897#~ " capes." 25898 25899#~ msgid "" 25900#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " 25901#~ "Preferences dialog." 25902#~ msgstr "" 25903#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar una altra " 25904#~ "vegada des del diàleg de preferències." 25905 25906#~ msgctxt "cage-mode" 25907#~ msgid "Deform the cage to deform the image" 25908#~ msgstr "Deforma la regió contenidora per a deformar la imatge" 25909 25910#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 25911#~ msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades." 25912 25913#~ msgctxt "convolve-type" 25914#~ msgid "Blur" 25915#~ msgstr "Difumina" 25916 25917#~ msgctxt "convolve-type" 25918#~ msgid "Sharpen" 25919#~ msgstr "Ressalta" 25920 25921#~ msgctxt "ink-blob-type" 25922#~ msgid "Circle" 25923#~ msgstr "Cercle" 25924 25925#~ msgctxt "ink-blob-type" 25926#~ msgid "Square" 25927#~ msgstr "Quadrat" 25928 25929#~ msgctxt "ink-blob-type" 25930#~ msgid "Diamond" 25931#~ msgstr "Diamant" 25932 25933#~ msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" 25934#~ msgstr "La imatge «%s» (%d) ja és de tipus «%s»" 25935 25936#~ msgid "Searching Plug-Ins" 25937#~ msgstr "S'estan cercant els connectors" 25938 25939#~ msgid "Plug-In Interpreters" 25940#~ msgstr "Intèrprets de connectors" 25941 25942#~ msgid "Plug-In Environment" 25943#~ msgstr "Entorn de connector" 25944 25945#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" 25946#~ msgstr "" 25947#~ "No es pot aplicar un perfil de color a una imatge en escala de grisos (%s)" 25948 25949#~ msgid "Error running '%s'" 25950#~ msgstr "S'ha produït un error executant «%s»" 25951 25952#~ msgid "Plug-In missing (%s)" 25953#~ msgstr "Falta el connector (%s)" 25954 25955#~ msgid "Relative to:" 25956#~ msgstr "Relatiu a:" 25957 25958#~ msgid "Offset:" 25959#~ msgstr "Desplaçament:" 25960 25961#~ msgid "Repeat:" 25962#~ msgstr "Repeteix:" 25963 25964#~ msgid "Adaptive supersampling" 25965#~ msgstr "Supermostratge adaptable" 25966 25967#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 25968#~ msgstr "L'eina Barreja no funciona en capes indexades." 25969 25970#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 25971#~ msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast" 25972 25973#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 25974#~ msgstr "Importa la configuració de brillantor-contrast" 25975 25976#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 25977#~ msgstr "Exporta la configuració de brillantor-contrast" 25978 25979#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 25980#~ msgstr "L'eina Brillantor-contrast no funciona en capes indexades." 25981 25982#~ msgid "_Brightness:" 25983#~ msgstr "_Brillantor:" 25984 25985#~ msgid "Con_trast:" 25986#~ msgstr "Con_trast:" 25987 25988#~ msgid "Fill by:" 25989#~ msgstr "Ompli segons el canal:" 25990 25991#~ msgid "Alignment:" 25992#~ msgstr "Alineació:" 25993 25994#~ msgid "Color Balance" 25995#~ msgstr "Balanç de color" 25996 25997#~ msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" 25998#~ msgstr "Eina balanç de color: ajusta la distribució de colors" 25999 26000#~ msgid "Color _Balance..." 26001#~ msgstr "_Balanç de color..." 26002 26003#~ msgid "Adjust Color Balance" 26004#~ msgstr "Ajusta el balanç de color" 26005 26006#~ msgid "Import Color Balance Settings" 26007#~ msgstr "Importa la configuració del balanç de color" 26008 26009#~ msgid "Export Color Balance Settings" 26010#~ msgstr "Exporta la configuració del balanç de color" 26011 26012#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 26013#~ msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB." 26014 26015#~ msgid "Colorize" 26016#~ msgstr "To-Saturació bàsic" 26017 26018#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 26019#~ msgstr "Eina To-Saturació bàsic: ajusta el to i la saturació de la imatge" 26020 26021#~ msgid "Colori_ze..." 26022#~ msgstr "To-Saturació _bàsic..." 26023 26024#~ msgid "Colorize the Image" 26025#~ msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge" 26026 26027#~ msgid "Import Colorize Settings" 26028#~ msgstr "Importa la configuració de to-saturació bàsic" 26029 26030#~ msgid "Export Colorize Settings" 26031#~ msgstr "Exporta la configuració de to-saturació bàsic" 26032 26033#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 26034#~ msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB." 26035 26036#~ msgid "Select Color" 26037#~ msgstr "Selecciona un color" 26038 26039#~ msgid "_Hue:" 26040#~ msgstr "_To:" 26041 26042#~ msgid "_Saturation:" 26043#~ msgstr "_Saturació:" 26044 26045#~ msgid "_Lightness:" 26046#~ msgstr "_Lluminositat:" 26047 26048#~ msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" 26049#~ msgstr "" 26050#~ "Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les " 26051#~ "capes visibles" 26052 26053#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 26054#~ msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color" 26055 26056#~ msgid "Import Curves" 26057#~ msgstr "Importa les corbes" 26058 26059#~ msgid "Export Curves" 26060#~ msgstr "Exporta les corbes" 26061 26062#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 26063#~ msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades." 26064 26065#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" 26066#~ msgstr "Feu clic per a ubicar la corba (proveu Maj o Ctrl)" 26067 26068#~ msgid "Could not read header from '%s': %s" 26069#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»: %s" 26070 26071#~ msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" 26072#~ msgstr "Eina Dessatura: converteix els colors en escala de grisos" 26073 26074#~ msgid "_Desaturate..." 26075#~ msgstr "_Dessatura..." 26076 26077#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 26078#~ msgstr "Dessatura (suprimeix colors)" 26079 26080#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 26081#~ msgstr "Dessatura només funciona en capes de color RGB." 26082 26083#~ msgid "Choose shade of gray based on:" 26084#~ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en:" 26085 26086#~ msgid "Affect:" 26087#~ msgstr "Element en què treballa l'eina:" 26088 26089#~ msgid "Flip Type (%s)" 26090#~ msgstr "Tipus de capgirament (%s)" 26091 26092#~ msgid "Select a single contiguous area" 26093#~ msgstr "Selecciona una única regió contigua" 26094 26095#~ msgid "" 26096#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes" 26097#~ " in the selection" 26098#~ msgstr "" 26099#~ "Si doneu un valor xicotet aleshores la selecció serà més precisa però pot " 26100#~ "ser que s'hi facen forats" 26101 26102#~ msgid "Sensitivity for brightness component" 26103#~ msgstr "Sensibilitat al component brillantor" 26104 26105#~ msgid "Sensitivity for red/green component" 26106#~ msgstr "Sensibilitat al component verd/roig" 26107 26108#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 26109#~ msgstr "Sensibilitat al component groc/blau" 26110 26111#~ msgid "Contiguous" 26112#~ msgstr "Contigua" 26113 26114#~ msgid "Interactive refinement (%s)" 26115#~ msgstr "Refinament interactiu (%s)" 26116 26117#~ msgid "Mark background" 26118#~ msgstr "Marca el fons" 26119 26120#~ msgid "Mark foreground" 26121#~ msgstr "Marca el primer pla" 26122 26123#~ msgid "Small brush" 26124#~ msgstr "Pinzell xicotet" 26125 26126#~ msgid "Large brush" 26127#~ msgstr "Pinzell gros" 26128 26129#~ msgid "Smoothing:" 26130#~ msgstr "Suavitzat:" 26131 26132#~ msgid "Preview color:" 26133#~ msgstr "Mostra del color:" 26134 26135#~ msgid "Color Sensitivity" 26136#~ msgstr "Sensibilitat als canvis de color" 26137 26138#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 26139#~ msgstr "" 26140#~ "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per a acceptar la " 26141#~ "selecció" 26142 26143#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 26144#~ msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extraure" 26145 26146#~ msgid "Click to complete selection" 26147#~ msgstr "Feu clic per a completar la selecció" 26148 26149#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 26150#~ msgstr "Les operacions GEGL no funcionen en capes indexades." 26151 26152#~ msgid "_Operation:" 26153#~ msgstr "_Operació:" 26154 26155#~ msgid "Operation Settings" 26156#~ msgstr "Configuració de l'operació" 26157 26158#~ msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" 26159#~ msgstr "" 26160#~ "Eina To-saturació avançat: ajusta el to, la saturació i la lluminositat" 26161 26162#~ msgid "Hue-_Saturation..." 26163#~ msgstr "To-_saturació avançat..." 26164 26165#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 26166#~ msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació" 26167 26168#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 26169#~ msgstr "Importa la configuració del to-saturació avançat" 26170 26171#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 26172#~ msgstr "Exporta la configuració del to-saturació avançat" 26173 26174#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 26175#~ msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB." 26176 26177#~ msgid "_Overlap:" 26178#~ msgstr "Superp_osa:" 26179 26180#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 26181#~ msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color" 26182 26183#~ msgid "Import Levels" 26184#~ msgstr "Importa els nivells de color" 26185 26186#~ msgid "Export Levels" 26187#~ msgstr "Exporta els nivells de color" 26188 26189#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 26190#~ msgstr "L'eina Nivells de color no funciona en capes indexades." 26191 26192#~ msgid "Pick black point" 26193#~ msgstr "Captura un punt negre" 26194 26195#~ msgid "Pick gray point" 26196#~ msgstr "Captura un punt gris" 26197 26198#~ msgid "Pick white point" 26199#~ msgstr "Captura un punt blanc" 26200 26201#~ msgid "Adjust levels automatically" 26202#~ msgstr "Ajust automàtic dels nivells" 26203 26204#~ msgid "Drag to create a line" 26205#~ msgstr "Arrossegueu per a crear una línia" 26206 26207#~ msgid "Reset aspect ratio to brush's native" 26208#~ msgstr "Recupera la relació d'aspecte original del pinzell" 26209 26210#~ msgid "Reset angle to zero" 26211#~ msgstr "Recupera l'angle zero" 26212 26213#~ msgid "Transformation Matrix" 26214#~ msgstr "Matriu de transformació" 26215 26216#~ msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" 26217#~ msgstr "" 26218#~ "Eina Redueix el nombre de colors: redueix el nombre de colors a un conjunt " 26219#~ "limitat" 26220 26221#~ msgid "_Posterize..." 26222#~ msgstr "_Redueix el nombre de colors..." 26223 26224#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 26225#~ msgstr "Redueix el nombre de colors" 26226 26227#~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers." 26228#~ msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades." 26229 26230#~ msgid "Posterize _levels:" 26231#~ msgstr "Nive_lls de reducció:" 26232 26233#~ msgid "Fixed:" 26234#~ msgstr "Fixat:" 26235 26236#~ msgid "Select by:" 26237#~ msgstr "Selecciona per:" 26238 26239#~ msgid "Shear magnitude _X:" 26240#~ msgstr "Magnitud de la inclinació _X:" 26241 26242#~ msgid "Shear magnitude _Y:" 26243#~ msgstr "Magnitud de la inclinació _Y:" 26244 26245#~ msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" 26246#~ msgstr "" 26247#~ "Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un " 26248#~ "llindar" 26249 26250#~ msgid "Import Threshold Settings" 26251#~ msgstr "Importa la configuració del llindar" 26252 26253#~ msgid "Export Threshold Settings" 26254#~ msgstr "Exporta la configuració del llindar" 26255 26256#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 26257#~ msgstr "El llindar blanc i negre no funciona en capes indexades." 26258 26259#~ msgid "Interpolation:" 26260#~ msgstr "Interpolació:" 26261 26262#~ msgid "Clipping:" 26263#~ msgstr "Retallat:" 26264 26265#~ msgid "15 degrees (%s)" 26266#~ msgstr "15 graus (%s)" 26267 26268#~ msgid "Keep aspect (%s)" 26269#~ msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" 26270 26271#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 26272#~ msgid "Aspect ratio" 26273#~ msgstr "Relació d'aspecte" 26274 26275#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 26276#~ msgid "Size" 26277#~ msgstr "Mida" 26278 26279#~ msgid "Error while writing '%s': %s" 26280#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" 26281 26282#~ msgid "_Reassign shortcut" 26283#~ msgstr "_Reassigna dreceres" 26284 26285#~ msgid "Index:" 26286#~ msgstr "Índex:" 26287 26288#~ msgid "Red:" 26289#~ msgstr "Roig:" 26290 26291#~ msgid "Green:" 26292#~ msgstr "Verd:" 26293 26294#~ msgid "Blue:" 26295#~ msgstr "Blau:" 26296 26297#~ msgid "Value:" 26298#~ msgstr "Valor:" 26299 26300#~ msgid "Hex:" 26301#~ msgstr "Hexa:" 26302 26303#~ msgid "Hue:" 26304#~ msgstr "To:" 26305 26306#~ msgid "Sat.:" 26307#~ msgstr "Sat.:" 26308 26309#~ msgid "Cyan:" 26310#~ msgstr "Cian:" 26311 26312#~ msgid "Magenta:" 26313#~ msgstr "Magenta:" 26314 26315#~ msgid "Yellow:" 26316#~ msgstr "Groc:" 26317 26318#~ msgid "Black:" 26319#~ msgstr "Negre:" 26320 26321#~ msgid "Alpha:" 26322#~ msgstr "Alfa:" 26323 26324#~ msgid "Disable Controller" 26325#~ msgstr "Inhabilita el controlador" 26326 26327#~ msgid "Remove Controller" 26328#~ msgstr "Suprimeix el controlador" 26329 26330#~ msgid "Save" 26331#~ msgstr "Guarda" 26332 26333#~ msgid "Revert" 26334#~ msgstr "Torna a l'estat anterior" 26335 26336#~ msgid "Wheel" 26337#~ msgstr "Roda del ratolí" 26338 26339#~ msgid "" 26340#~ "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 26341#~ msgstr "" 26342#~ "Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què " 26343#~ "treballeu." 26344 26345#~ msgid "_Read Online" 26346#~ msgstr "_Llig-lo del web" 26347 26348#~ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." 26349#~ msgstr "" 26350#~ "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre ordinador." 26351 26352#~ msgid "Channel:" 26353#~ msgstr "Canal:" 26354 26355#~ msgid "Querying..." 26356#~ msgstr "S'està consultant..." 26357 26358#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 26359#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)" 26360 26361#~ msgid "Pick a setting from the list" 26362#~ msgstr "Tria una opció de la llista" 26363 26364#~ msgid "Add settings to favorites" 26365#~ msgstr "Afig les opcions a preferits" 26366 26367#~ msgid "_Import Settings from File..." 26368#~ msgstr "_Importa les opcions des d'un fitxer..." 26369 26370#~ msgid "_Export Settings to File..." 26371#~ msgstr "_Exporta les opcions a un fitxer..." 26372 26373#~ msgid "_Manage Settings..." 26374#~ msgstr "_Gestiona les opcions..." 26375 26376#~ msgid "Add Settings to Favorites" 26377#~ msgstr "Afig les opcions a preferits" 26378 26379#~ msgid "Enter a name for the settings" 26380#~ msgstr "Introduïu un nom per a la configuració" 26381 26382#~ msgid "Manage Saved Settings" 26383#~ msgstr "Gestiona la configuració guardada" 26384 26385#~ msgid "Import settings from a file" 26386#~ msgstr "Importa la configuració des d'un fitxer" 26387 26388#~ msgid "Export the selected settings to a file" 26389#~ msgstr "Exporta la configuració seleccionada en un fitxer" 26390 26391#~ msgid "Delete the selected settings" 26392#~ msgstr "Suprimeix la configuració seleccionada" 26393 26394#~ msgid "English" 26395#~ msgstr "Anglés" 26396 26397#~ msgctxt "color-frame-mode" 26398#~ msgid "RGB" 26399#~ msgstr "RGB" 26400 26401#~ msgid "Error writing XCF: %s" 26402#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: %s" 26403 26404#~ msgid "Could not seek in XCF file: %s" 26405#~ msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF: %s" 26406 26407#~ msgid "Error saving XCF file: %s" 26408#~ msgstr "S'ha produït un error en guardar el fitxer XCF: %s" 26409 26410#~ msgctxt "file-action" 26411#~ msgid "Export to" 26412#~ msgstr "Exporta a" 26413 26414#~ msgid "Export to" 26415#~ msgstr "Exporta a" 26416 26417#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 26418#~ msgstr "Demana confirmació abans de tancar una imatge sense alçar." 26419 26420#~ msgid "Saving Images" 26421#~ msgstr "S'està alçant les imatges" 26422 26423#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 26424#~ msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense alçar" 26425 26426#~ msgid "Close _without Saving" 26427#~ msgstr "Tanca _sense alçar" 26428 26429#~ msgid "Move Layer" 26430#~ msgstr "Mou la capa" 26431 26432#~ msgid "Move Selection" 26433#~ msgstr "Mou la selecció" 26434 26435#~ msgctxt "view-action" 26436#~ msgid "Zoom out" 26437#~ msgstr "Redueix" 26438 26439#~ msgctxt "view-action" 26440#~ msgid "Zoom in" 26441#~ msgstr "Amplia" 26442 26443#~ msgctxt "windows-action" 26444#~ msgid "" 26445#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " 26446#~ "implemented!" 26447#~ msgstr "" 26448#~ "El GIMP s'inicia en el mode de finestra única. Mode que encara no està " 26449#~ "implementat del tot." 26450 26451#~ msgctxt "undo-type" 26452#~ msgid "Brightness_Contrast" 26453#~ msgstr "Brillantor-_contrast" 26454 26455#~ msgctxt "tool" 26456#~ msgid "_Zoom" 26457#~ msgstr "_Ampliació" 26458 26459#~ msgid "Opacity:" 26460#~ msgstr "Opacitat:" 26461 26462#~ msgctxt "tool-preset-action" 26463#~ msgid "_Delete Tool Preset" 26464#~ msgstr "_Suprimeix el valor predefinit de l'eina" 26465 26466#~ msgid "Message repeated %d times." 26467#~ msgstr "Missatge repetit %d vegades." 26468 26469#~ msgctxt "tool-options-action" 26470#~ msgid "_Save Options To" 26471#~ msgstr "De_sa opcions a" 26472 26473#~ msgctxt "tool-options-action" 26474#~ msgid "_Restore Options From" 26475#~ msgstr "_Restaura opcions des de" 26476 26477#~ msgctxt "tool-options-action" 26478#~ msgid "Re_name Saved Options" 26479#~ msgstr "Rea_nomena les opcions desades" 26480 26481#~ msgctxt "tool-options-action" 26482#~ msgid "_Delete Saved Options" 26483#~ msgstr "Suprimeix les opcions _desades" 26484 26485#~ msgctxt "tool-options-action" 26486#~ msgid "_New Entry..." 26487#~ msgstr "_Nova entrada..." 26488 26489#~ msgid "Save Tool Options" 26490#~ msgstr "Desa opcions de l'eina" 26491 26492#~ msgid "Enter a name for the saved options" 26493#~ msgstr "Introduïu un nom per a les opcions desades" 26494 26495#~ msgid "Rename Saved Tool Options" 26496#~ msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades" 26497 26498#~ msgid "Enter a new name for the saved options" 26499#~ msgstr "Anomena les opcions desades" 26500 26501#~ msgid "" 26502#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 26503#~ msgstr "" 26504#~ "Instal·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de " 26505#~ "8bits (256 colors)." 26506 26507#~ msgid "" 26508#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of" 26509#~ " system colors allocated for GIMP." 26510#~ msgstr "" 26511#~ "Generalment només afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el nombre " 26512#~ "mínim de colors emmagatzemats a memòria pel GIMP." 26513 26514#~ msgid "Brush Scale" 26515#~ msgstr "Carpetes de pinzells" 26516 26517#~ msgid "Rate:" 26518#~ msgstr "Factor:" 26519 26520#~ msgid "Gradient:" 26521#~ msgstr "Degradat:" 26522 26523#~ msgid "Threshold:" 26524#~ msgstr "Llindar:" 26525 26526#~ msgctxt "command" 26527#~ msgid "Flip" 26528#~ msgstr "Capgira" 26529 26530#~ msgid "Tilt:" 26531#~ msgstr "Inclinació:" 26532 26533#~ msgid "Brush:" 26534#~ msgstr "Pinzell:" 26535 26536#~ msgid "Scale:" 26537#~ msgstr "Escala:" 26538 26539#~ msgid "Length:" 26540#~ msgstr "Longitud:" 26541 26542#~ msgid "Use color from gradient" 26543#~ msgstr "Utilitza els colors d'un degradat" 26544 26545#~ msgctxt "command" 26546#~ msgid "Perspective" 26547#~ msgstr "Perspectiva" 26548 26549#~ msgctxt "command" 26550#~ msgid "Rotate" 26551#~ msgstr "Gira" 26552 26553#~ msgctxt "command" 26554#~ msgid "Scale" 26555#~ msgstr "Escala" 26556 26557#~ msgctxt "command" 26558#~ msgid "Shear" 26559#~ msgstr "Inclina" 26560 26561#~ msgid "Font:" 26562#~ msgstr "Tipus de lletra:" 26563 26564#~ msgid "Preview:" 26565#~ msgstr "Previsualització:" 26566 26567#~ msgctxt "transform-preview-type" 26568#~ msgid "Outline" 26569#~ msgstr "Vora" 26570 26571#~ msgctxt "transform-preview-type" 26572#~ msgid "Grid" 26573#~ msgstr "Graella" 26574 26575#~ msgctxt "transform-preview-type" 26576#~ msgid "Image" 26577#~ msgstr "Imatge" 26578 26579#~ msgctxt "transform-preview-type" 26580#~ msgid "Image + Grid" 26581#~ msgstr "Imatge i graella" 26582 26583#~ msgid "Hardness:" 26584#~ msgstr "Duresa:" 26585 26586#~ msgid "Aspect ratio:" 26587#~ msgstr "Relació d'aspecte:" 26588 26589#~ msgid "Spacing:" 26590#~ msgstr "Separació:" 26591 26592#~ msgid "Instant update" 26593#~ msgstr "Actualització immediata" 26594 26595#~ msgid "Save options to..." 26596#~ msgstr "Desa opcions a..." 26597 26598#~ msgid "Restore options from..." 26599#~ msgstr "Restaura opcions des de..." 26600 26601#~ msgid "Delete saved options..." 26602#~ msgstr "Suprimeix opcions desades..." 26603 26604#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" 26605#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s" 26606 26607#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" 26608#~ msgstr "Empra una instància en execució del GIMP. No n'iniciïs cap de nova" 26609 26610#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" 26611#~ msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt" 26612 26613#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" 26614#~ msgstr "" 26615#~ "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després surt" 26616 26617#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" 26618#~ msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici" 26619 26620#~ msgid "Could not connect to GIMP." 26621#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP." 26622 26623#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 26624#~ msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines és visible." 26625 26626#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" 26627#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»: %s" 26628 26629#~ msgctxt "context-action" 26630#~ msgid "_Aspect" 26631#~ msgstr "_Aspecte" 26632 26633#~ msgctxt "dialogs-action" 26634#~ msgid "T_ools" 26635#~ msgstr "_Eines" 26636 26637#~ msgctxt "dialogs-action" 26638#~ msgid "Open the tools dialog" 26639#~ msgstr "Mostra el diàleg de les eines" 26640 26641#~ msgctxt "edit-action" 26642#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" 26643#~ msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls del GIMP" 26644 26645#~ msgctxt "edit-action" 26646#~ msgid "Fill with P_attern" 26647#~ msgstr "Omple amb el p_atró" 26648 26649#~ msgctxt "file-action" 26650#~ msgid "Save as _Template..." 26651#~ msgstr "Desa co_m a plantilla..." 26652 26653#~ msgctxt "file-action" 26654#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" 26655#~ msgstr "Desa aquesta imatge en un lloc diferent, però conserva el mateix nom" 26656 26657#~ msgctxt "layers-action" 26658#~ msgid "Te_xt to Selection" 26659#~ msgstr "Selecciona el te_xt" 26660 26661#~ msgctxt "layers-action" 26662#~ msgid "_Text to Selection" 26663#~ msgstr "_Text a selecció" 26664 26665#~ msgctxt "layers-action" 26666#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" 26667#~ msgstr "Reemplaça la selecció amb el contorn de la capa de text" 26668 26669#~ msgctxt "layers-action" 26670#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" 26671#~ msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecció" 26672 26673#~ msgctxt "layers-action" 26674#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" 26675#~ msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecció" 26676 26677#~ msgctxt "layers-action" 26678#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" 26679#~ msgstr "Interseca el contorn de la capa de text amb la selecció" 26680 26681#~ msgid "Reset Tool Options" 26682#~ msgstr "Reinicia opcions d'eina" 26683 26684#~ msgctxt "tools-action" 26685#~ msgid "R_aise Tool" 26686#~ msgstr "Apuj_a l'eina" 26687 26688#~ msgctxt "tools-action" 26689#~ msgid "Ra_ise to Top" 26690#~ msgstr "Mou-la al capda_munt" 26691 26692#~ msgctxt "tools-action" 26693#~ msgid "L_ower Tool" 26694#~ msgstr "A_baixa l'eina" 26695 26696#~ msgctxt "tools-action" 26697#~ msgid "Lo_wer to Bottom" 26698#~ msgstr "Mou-la al capda_vall" 26699 26700#~ msgctxt "tools-action" 26701#~ msgid "_Reset Order & Visibility" 26702#~ msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat" 26703 26704#~ msgctxt "tools-action" 26705#~ msgid "_Show in Toolbox" 26706#~ msgstr "Mo_stra-la a la caixa d'eines" 26707 26708#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." 26709#~ msgstr "" 26710#~ "Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús." 26711 26712#~ msgid "" 26713#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " 26714#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " 26715#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " 26716#~ "effects." 26717#~ msgstr "" 26718#~ "Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els " 26719#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Aquesta " 26720#~ "funció dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu." 26721 26722#~ msgid "" 26723#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " 26724#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." 26725#~ msgstr "" 26726#~ "Determina el tipus de finestra del plafó principal amb la caixa d'eines. " 26727#~ "Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres." 26728 26729#~ msgid "" 26730#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " 26731#~ "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " 26732#~ "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " 26733#~ "appended to the command with a space separating the two." 26734#~ msgstr "" 26735#~ "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el " 26736#~ "nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté «%s» es " 26737#~ "reemplaçarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de " 26738#~ "separació." 26739 26740#~ msgctxt "undo-type" 26741#~ msgid "Reposition layer" 26742#~ msgstr "Capa de reposició" 26743 26744#~ msgctxt "undo-type" 26745#~ msgid "Reposition channel" 26746#~ msgstr "Canal de reposició" 26747 26748#~ msgctxt "undo-type" 26749#~ msgid "Reposition path" 26750#~ msgstr "Ubica el camí" 26751 26752#~ msgid "Paste" 26753#~ msgstr "Enganxa" 26754 26755#~ msgid "Cut" 26756#~ msgstr "Retalla" 26757 26758#~ msgctxt "command" 26759#~ msgid "Rectangle Select" 26760#~ msgstr "Selecció rectangular" 26761 26762#~ msgctxt "command" 26763#~ msgid "Ellipse Select" 26764#~ msgstr "Selecció el·líptica" 26765 26766#~ msgctxt "command" 26767#~ msgid "Bucket Fill" 26768#~ msgstr "Cubell de pintura" 26769 26770#~ msgid "RGB-empty" 26771#~ msgstr "RGB-buit" 26772 26773#~ msgid "grayscale-empty" 26774#~ msgstr "escala de grisos-buida" 26775 26776#~ msgid "grayscale" 26777#~ msgstr "escala de grisos" 26778 26779#~ msgid "indexed-empty" 26780#~ msgstr "indexat-buit" 26781 26782#~ msgid "indexed" 26783#~ msgstr "indexat" 26784 26785#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 26786#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat" 26787 26788#~ msgid "Web Browser" 26789#~ msgstr "Navegador web" 26790 26791#~ msgid "_Web browser to use:" 26792#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:" 26793 26794#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 26795#~ msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla" 26796 26797#~ msgid "Do_n't Save" 26798#~ msgstr "_No ho desis" 26799 26800#~ msgid "tool|_Zoom" 26801#~ msgstr "Lu_pa" 26802 26803#~ msgid "Empty Channel" 26804#~ msgstr "Canal buit" 26805