1# translation of ca.po to Catalan
2# GIMP translation to Catalan.
3# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
5# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
6# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
7# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
8# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
9# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
10# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2017, 2018.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: ca\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2018-02-06 02:41+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2018-02-13 12:50+0200\n"
17"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
18"Language-Team: LliureX\n"
19"Language: ca@valencia\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"
26
27#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
28#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
29msgid "GNU Image Manipulation Program"
30msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
31
32#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
33#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
34msgid "Create images and edit photographs"
35msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
36
37#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
38msgid ""
39"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
40"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
41"and image authoring."
42msgstr ""
43"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de "
44"manipulació d'imatges GNU), i és un programa que es distribueix de manera "
45"lliure per a algunes tasques com ara el retoc de fotografies, la composició "
46"i la creació d'imatges."
47
48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
49msgid ""
50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
52"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
53msgstr ""
54"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per a dibuixar, "
55"com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia "
56"de processament per lots, per a renderitzar imatges en sèrie, per a "
57"convertir imatges entre formats, etc."
58
59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
60msgid ""
61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image"
64" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux,"
65" Microsoft Windows and OS X."
66msgstr ""
67"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a augmentar-se amb "
68"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada"
69" d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment amb scripts des de la"
70" tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El "
71"GIMP està disponible per a Linux, per a Microsoft Windows i per a OS X."
72
73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
74msgid "Painting in GIMP"
75msgstr "Dibuixeu amb el GIMP"
76
77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
78msgid "Photo editing in GIMP"
79msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
80
81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
82msgid ""
83"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
84"while focusing on bugfixing and stability."
85msgstr ""
86"El GIMP 2.9.8 introdueix edició de degradats al llenç i diverses millores en "
87"posar el focus en la solució d'errors i en l'estabilitat."
88
89#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
90msgid "On-canvas gradient editing"
91msgstr "Edició de degradats al llenç"
92
93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
94msgid "Notification when an image is over/underexposed"
95msgstr "Notificació de la imatges que està sobreexposada o subexposada"
96
97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
98msgid "Better and faster color management"
99msgstr "Gestió del color més ràpida i millor"
100
101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
102msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
103msgstr ""
104"Suport per al selector de color i per a les captures de pantalla en Wayland "
105"en KDE Plasma"
106
107#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
108msgid "Paste in place feature"
109msgstr "Funcionalitat d'apegar al lloc"
110
111#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
112msgid "Many usability improvements"
113msgstr "Moltes millores de la usabilitat"
114
115#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
116msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
117msgstr "El Manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
118
119#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
120msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
121msgstr "Millores del filtre de descomposició de l'oneta"
122
123#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
124msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
125msgstr "Millor compatibilitat amb el Photoshop i els fitxers .psd"
126
127#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
128msgid "New support for password-protected PDF"
129msgstr "Suport nou per a PDF protegits amb contrasenya"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
132msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
133msgstr "Suport nou per al format HGT (Digital Elevation Model data)"
134
135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
136msgid ""
137"For more information, see "
138"https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-released/"
139msgstr ""
140"Per a més informació, vegeu "
141"https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-released/"
142
143#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
144msgid "Extra files for GIMP"
145msgstr "Fitxers addicionals per al GIMP"
146
147#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
148msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
149msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals per al GIMP"
150
151#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
152msgid "Image Editor"
153msgstr "Editor d'imatges"
154
155#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
156#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
157#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
158msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
159msgstr "GIMP;gràfic;disseny;il·lustració;pintura;"
160
161#: ../app/about.h:23
162msgid "GIMP"
163msgstr "El GIMP"
164
165#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
166#: ../app/about.h:30
167#, c-format
168msgid ""
169"Copyright © 1995-%s\n"
170"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
171msgstr ""
172"Copyright © 1995-%s\n"
173"Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
174
175#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
176#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
177#. * ends with a space, a newline or is end of text.
178#. * Cf. bug 762282.
179#: ../app/about.h:39
180msgid ""
181"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
182"\n"
183"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
184"\n"
185"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
186msgstr ""
187"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License tal com està publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
188"\n"
189"El GIMP es distribueix amb la voluntat què puga ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License.\n"
190"\n"
191"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <https://www.gnu.org/licenses/licenses.ca.html>."
192
193#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
194#, c-format
195msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
196msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
197
198#: ../app/gimp-version.c:192
199#, c-format
200msgid "%s version %s"
201msgstr "%s versió %s"
202
203#: ../app/main.c:155
204msgid "Show version information and exit"
205msgstr "Mostra informació de la versió i ix"
206
207#: ../app/main.c:160
208msgid "Show license information and exit"
209msgstr "Mostra informació de la llicència i ix"
210
211#: ../app/main.c:165
212msgid "Be more verbose"
213msgstr "Escriu més informació"
214
215#: ../app/main.c:170
216msgid "Start a new GIMP instance"
217msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
218
219#: ../app/main.c:175
220msgid "Open images as new"
221msgstr "Obri les imatges com a noves"
222
223#: ../app/main.c:180
224msgid "Run without a user interface"
225msgstr "Executa sense interfícies d'usuari"
226
227#: ../app/main.c:185
228msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
229msgstr "No carregues pinzells, degradats, paletes, patrons..."
230
231#: ../app/main.c:190
232msgid "Do not load any fonts"
233msgstr "No carregues cap tipus de lletra"
234
235#: ../app/main.c:195
236msgid "Do not show a splash screen"
237msgstr "No mostres la pantalla de presentació"
238
239#: ../app/main.c:200
240msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
241msgstr "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
242
243#: ../app/main.c:205
244msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
245msgstr "No utilitzes cap funció especial d'acceleració de CPU "
246
247#: ../app/main.c:210
248msgid "Use an alternate sessionrc file"
249msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
250
251#: ../app/main.c:215
252msgid "Use an alternate user gimprc file"
253msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
254
255#: ../app/main.c:220
256msgid "Use an alternate system gimprc file"
257msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
258
259#: ../app/main.c:225
260msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
261msgstr ""
262"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses "
263"vegades)"
264
265#: ../app/main.c:230
266msgid "The procedure to process batch commands with"
267msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
268
269#: ../app/main.c:235
270msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
271msgstr ""
272"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
273
274#. don't translate the mode names (off|on|warn)
275#: ../app/main.c:241
276msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
277msgstr ""
278"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
279
280#. don't translate the mode names (never|query|always)
281#: ../app/main.c:247
282msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
283msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
284
285#: ../app/main.c:252
286msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
287msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no fatals"
288
289#: ../app/main.c:257
290msgid "Make all warnings fatal"
291msgstr "Fes tots els avisos fatals"
292
293#: ../app/main.c:262
294msgid "Output a gimprc file with default settings"
295msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els paràmetres per defecte"
296
297#: ../app/main.c:278
298msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
299msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
300
301#: ../app/main.c:283
302msgid "Show a preferences page with experimental features"
303msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals"
304
305#: ../app/main.c:459
306msgid "[FILE|URI...]"
307msgstr "[Fitxer|URI...]"
308
309#: ../app/main.c:477
310msgid ""
311"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
312"Make sure a proper setup for your display environment exists."
313msgstr ""
314"El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
315"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
316"adequadament."
317
318#: ../app/main.c:496
319msgid "Another GIMP instance is already running."
320msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
321
322#: ../app/main.c:586
323msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
324msgstr ""
325"Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra."
326
327#: ../app/main.c:587
328#, c-format
329msgid "(Type any character to close this window)\n"
330msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n"
331
332#: ../app/main.c:604
333msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
334msgstr ""
335"Eixida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
336
337#: ../app/sanity.c:562
338#, c-format
339msgid ""
340"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
341"\n"
342"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
343msgstr ""
344"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
345"\n"
346"Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
347
348#: ../app/sanity.c:581
349#, c-format
350msgid ""
351"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
352"\n"
353"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
354msgstr ""
355"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
356"\n"
357"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzeme en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
358
359#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
360#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
361msgid "Brush Editor"
362msgstr "Editor del pinzell"
363
364#. initialize the list of gimp brushes
365#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
366#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
367msgid "Brushes"
368msgstr "Pinzells"
369
370#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
371msgid "Buffers"
372msgstr "Porta-retalls del GIMP"
373
374#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
375#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
376msgid "Channels"
377msgstr "Canals"
378
379#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
380#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
381msgid "Colormap"
382msgstr "Mapa de colors"
383
384#: ../app/actions/actions.c:126
385msgid "Context"
386msgstr "Context"
387
388#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
389msgid "Pointer Information"
390msgstr "Informació del punter"
391
392#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
393msgid "Dashboard"
394msgstr "Tauler de control"
395
396#: ../app/actions/actions.c:135
397msgid "Debug"
398msgstr "Depuració"
399
400#: ../app/actions/actions.c:138
401msgid "Dialogs"
402msgstr "Diàlegs"
403
404#: ../app/actions/actions.c:141
405msgid "Dock"
406msgstr "Acoblador"
407
408#: ../app/actions/actions.c:144
409msgid "Dockable"
410msgstr "Acoblable"
411
412#. Document History
413#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
415msgid "Document History"
416msgstr "Fitxers recents"
417
418#: ../app/actions/actions.c:150
419msgid "Drawable"
420msgstr "Dibuixable"
421
422#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
423msgid "Paint Dynamics"
424msgstr "Dinàmica de la pintura"
425
426#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
427#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
428msgid "Paint Dynamics Editor"
429msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
430
431#: ../app/actions/actions.c:159
432msgid "Edit"
433msgstr "Edita"
434
435#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
436msgid "Error Console"
437msgstr "Consola d'errors"
438
439#: ../app/actions/actions.c:165
440msgid "File"
441msgstr "Fitxer"
442
443#: ../app/actions/actions.c:168
444msgid "Filters"
445msgstr "Filtres"
446
447#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
449msgid "Fonts"
450msgstr "Tipus de lletra"
451
452#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
453#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
454msgid "Gradient Editor"
455msgstr "Editor de degradats"
456
457#. initialize the list of gimp gradients
458#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
459#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
460msgid "Gradients"
461msgstr "Degradats"
462
463#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
464#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
465msgid "Tool Presets"
466msgstr "Valors predefinits de l'eina"
467
468#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
469#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
470msgid "Tool Preset Editor"
471msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
472
473#: ../app/actions/actions.c:186
474msgid "Help"
475msgstr "Ajuda"
476
477#: ../app/actions/actions.c:189
478msgid "Image"
479msgstr "Imatge"
480
481#  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que
482# actualment s'estan editant amb el gimp
483#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
484#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
485msgid "Images"
486msgstr "Imatges obertes"
487
488#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
489#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
490msgid "Layers"
491msgstr "Capes"
492
493#. initialize the list of mypaint brushes
494#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
495#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
496msgid "MyPaint Brushes"
497msgstr "Pinzells del MyPaint"
498
499#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
500#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
501msgid "Palette Editor"
502msgstr "Editor de la paleta"
503
504#. initialize the list of gimp palettes
505#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
506#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
507msgid "Palettes"
508msgstr "Paletes"
509
510#. initialize the list of gimp patterns
511#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
512#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
513msgid "Patterns"
514msgstr "Patrons"
515
516#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
517msgid "Plug-ins"
518msgstr "Connectors"
519
520#. Quick Mask Color
521#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408
522#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
523msgid "Quick Mask"
524msgstr "Màscara ràpida"
525
526#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
527msgid "Sample Points"
528msgstr "Punts de mostreig"
529
530#: ../app/actions/actions.c:219
531msgid "Select"
532msgstr "Selecciona"
533
534#. initialize the template list
535#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
536#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
537msgid "Templates"
538msgstr "Plantilles"
539
540#: ../app/actions/actions.c:225
541msgid "Text Tool"
542msgstr "Eina text"
543
544#: ../app/actions/actions.c:228
545msgid "Text Editor"
546msgstr "Editor de text"
547
548#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
549#: ../app/gui/gui.c:499
550msgid "Tool Options"
551msgstr "Opcions de l'eina"
552
553#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
554msgid "Tools"
555msgstr "Eines"
556
557#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
558#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
559msgid "Paths"
560msgstr "Camins"
561
562#: ../app/actions/actions.c:240
563msgid "View"
564msgstr "Visualitza"
565
566#: ../app/actions/actions.c:243
567msgid "Windows"
568msgstr "Finestres"
569
570#. value description and new value shown in the status bar
571#: ../app/actions/actions.c:593
572#, c-format
573msgid "%s: %.2f"
574msgstr "%s: %.2f"
575
576#. value description and new value shown in the status bar
577#: ../app/actions/actions.c:619
578#, c-format
579msgid "%s: %d"
580msgstr "%s: %d"
581
582#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
583msgctxt "brush-editor-action"
584msgid "Brush Editor Menu"
585msgstr "Menú de l'editor de pinzells"
586
587#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
588msgctxt "brush-editor-action"
589msgid "Edit Active Brush"
590msgstr "Edita el pinzell actual"
591
592# Quim:  no és 'menú dels pinzells' ja que 'brushes' aquí no fa complement
593# sinó de nom propi del menú, el menú "Pinzells"
594#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
595msgctxt "brushes-action"
596msgid "Brushes Menu"
597msgstr "Menú del pinzell"
598
599#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
600msgctxt "brushes-action"
601msgid "_Open Brush as Image"
602msgstr "_Obri el pinzell com a imatge"
603
604#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
605msgctxt "brushes-action"
606msgid "Open brush as image"
607msgstr "Obri el pinzell com a imatge"
608
609#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
610msgctxt "brushes-action"
611msgid "_New Brush"
612msgstr "Pinzell _nou"
613
614#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
615msgctxt "brushes-action"
616msgid "Create a new brush"
617msgstr "Crea un pinzell nou"
618
619#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
620msgctxt "brushes-action"
621msgid "D_uplicate Brush"
622msgstr "D_uplica el pinzell"
623
624#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
625msgctxt "brushes-action"
626msgid "Duplicate this brush"
627msgstr "Duplica aquest pinzell"
628
629#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
630msgctxt "brushes-action"
631msgid "Copy Brush _Location"
632msgstr "Copia _la ubicació del pinzell"
633
634#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
635msgctxt "brushes-action"
636msgid "Copy brush file location to clipboard"
637msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
638
639#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
640msgctxt "brushes-action"
641msgid "Show in _File Manager"
642msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
643
644#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
645msgctxt "brushes-action"
646msgid "Show brush file location in the file manager"
647msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell al gestor de fitxers"
648
649#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
650msgctxt "brushes-action"
651msgid "_Delete Brush"
652msgstr "_Suprimeix el pinzell"
653
654#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
655msgctxt "brushes-action"
656msgid "Delete this brush"
657msgstr "Suprimeix aquest pinzell"
658
659#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
660msgctxt "brushes-action"
661msgid "_Refresh Brushes"
662msgstr "Actualitza els _pinzells"
663
664#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
665msgctxt "brushes-action"
666msgid "Refresh brushes"
667msgstr "Actualitza els pinzells"
668
669#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
670msgctxt "brushes-action"
671msgid "_Edit Brush..."
672msgstr "_Edita el pinzell..."
673
674#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
675msgctxt "brushes-action"
676msgid "Edit this brush"
677msgstr "Edita aquest pinzell"
678
679# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
680#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
681msgctxt "buffers-action"
682msgid "Buffers Menu"
683msgstr "Menú del porta-retalls"
684
685#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
686msgctxt "buffers-action"
687msgid "Paste Buffer as _New Image"
688msgstr "_Apega la memòria intermèdia com a imatge nova"
689
690#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
691msgctxt "buffers-action"
692msgid "Paste the selected buffer as a new image"
693msgstr "Apega l'objecte com a imatge nova"
694
695#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
696msgctxt "buffers-action"
697msgid "_Delete Buffer"
698msgstr "_Suprimeix l'objecte"
699
700#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
701msgctxt "buffers-action"
702msgid "Delete the selected buffer"
703msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
704
705#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
706msgctxt "buffers-action"
707msgid "_Paste Buffer"
708msgstr "A_pega l'objecte"
709
710#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
711msgctxt "buffers-action"
712msgid "Paste the selected buffer"
713msgstr "Apega l'objecte seleccionat"
714
715#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
716msgctxt "buffers-action"
717msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
718msgstr "_Apega la memòria intermèdia al lloc"
719
720#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
721msgctxt "buffers-action"
722msgid "Paste the selected buffer at its original position"
723msgstr "Apega la memòria intermèdia seleccionada a la posició original"
724
725#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
726msgctxt "buffers-action"
727msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
728msgstr "Apega la memòria _intermèdia dins de la selecció"
729
730#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
731msgctxt "buffers-action"
732msgid "Paste the selected buffer into the selection"
733msgstr "Apega la memòria intermàdia dins de la selecció"
734
735#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
736msgctxt "buffers-action"
737msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
738msgstr "Apega la memòria intermèdia al lloc dins de la selecció"
739
740#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
741msgctxt "buffers-action"
742msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
743msgstr "Apega la memòria intermèdia dins de la selecció a la posició original"
744
745#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
746msgctxt "buffers-action"
747msgid "Paste Buffer as New _Layer"
748msgstr "_Apega l'objecte en una capa nova"
749
750#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
751msgctxt "buffers-action"
752msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
753msgstr "Apega l'objecte seleccionat en una capa nova"
754
755#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
756msgctxt "buffers-action"
757msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
758msgstr "Apega la memòria intermèdia com a capa nova al lloc"
759
760#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
761msgctxt "buffers-action"
762msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
763msgstr ""
764"Apega la memòria intermèdia seleccionada com una capa nova en la posició "
765"original"
766
767# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
768#: ../app/actions/channels-actions.c:45
769msgctxt "channels-action"
770msgid "Channels Menu"
771msgstr "Menú del canal"
772
773#: ../app/actions/channels-actions.c:49
774msgctxt "channels-action"
775msgid "Color Tag"
776msgstr "Etiqueta color"
777
778#: ../app/actions/channels-actions.c:53
779msgctxt "channels-action"
780msgid "_Edit Channel Attributes..."
781msgstr "_Edita els atributs del canal..."
782
783#: ../app/actions/channels-actions.c:54
784msgctxt "channels-action"
785msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
786msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
787
788#: ../app/actions/channels-actions.c:59
789msgctxt "channels-action"
790msgid "_New Channel..."
791msgstr "Canal _nou..."
792
793#: ../app/actions/channels-actions.c:60
794msgctxt "channels-action"
795msgid "Create a new channel"
796msgstr "Crea un canal nou"
797
798#: ../app/actions/channels-actions.c:65
799msgctxt "channels-action"
800msgid "_New Channel"
801msgstr "Canal _nou"
802
803#: ../app/actions/channels-actions.c:66
804msgctxt "channels-action"
805msgid "Create a new channel with last used values"
806msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats"
807
808#: ../app/actions/channels-actions.c:71
809msgctxt "channels-action"
810msgid "D_uplicate Channel"
811msgstr "D_uplica el canal"
812
813#: ../app/actions/channels-actions.c:73
814msgctxt "channels-action"
815msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
816msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afig a la imatge"
817
818#: ../app/actions/channels-actions.c:78
819msgctxt "channels-action"
820msgid "_Delete Channel"
821msgstr "_Suprimeix el canal"
822
823#: ../app/actions/channels-actions.c:79
824msgctxt "channels-action"
825msgid "Delete this channel"
826msgstr "Suprimeix aquest canal"
827
828#: ../app/actions/channels-actions.c:84
829msgctxt "channels-action"
830msgid "_Raise Channel"
831msgstr "_Puja el canal"
832
833#: ../app/actions/channels-actions.c:85
834msgctxt "channels-action"
835msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
836msgstr "Puja aquest canal una posició en la pila de canals"
837
838#: ../app/actions/channels-actions.c:90
839msgctxt "channels-action"
840msgid "Raise Channel to _Top"
841msgstr "Mou el canal al capdamun_t"
842
843#: ../app/actions/channels-actions.c:92
844msgctxt "channels-action"
845msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
846msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals"
847
848#: ../app/actions/channels-actions.c:97
849msgctxt "channels-action"
850msgid "_Lower Channel"
851msgstr "Baixa el canal"
852
853#: ../app/actions/channels-actions.c:98
854msgctxt "channels-action"
855msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
856msgstr "Baixa aquest canal una posició en la pila de canals"
857
858#: ../app/actions/channels-actions.c:103
859msgctxt "channels-action"
860msgid "Lower Channel to _Bottom"
861msgstr "Mou el canal al capda_vall"
862
863#: ../app/actions/channels-actions.c:105
864msgctxt "channels-action"
865msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
866msgstr "Baixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
867
868#: ../app/actions/channels-actions.c:113
869msgctxt "channels-action"
870msgid "Toggle Channel _Visibility"
871msgstr "Commuta la _visibilitat del canal"
872
873#: ../app/actions/channels-actions.c:119
874msgctxt "channels-action"
875msgid "Toggle Channel _Linked State"
876msgstr "Commuta _l'estat del canal enllaçat"
877
878#. GIMP_ICON_LOCK
879#: ../app/actions/channels-actions.c:125
880msgctxt "channels-action"
881msgid "L_ock Pixels of Channel"
882msgstr "B_loqueja els píxels del canal"
883
884#: ../app/actions/channels-actions.c:131
885msgctxt "channels-action"
886msgid "L_ock Position of Channel"
887msgstr "B_loqueja la posició del canal"
888
889#: ../app/actions/channels-actions.c:140
890msgctxt "channels-action"
891msgid "None"
892msgstr "Cap"
893
894#: ../app/actions/channels-actions.c:141
895msgctxt "channels-action"
896msgid "Channel Color Tag: Clear"
897msgstr "Etiqueta de color del canal: buida"
898
899#: ../app/actions/channels-actions.c:146
900msgctxt "channels-action"
901msgid "Blue"
902msgstr "Blau"
903
904#: ../app/actions/channels-actions.c:147
905msgctxt "channels-action"
906msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
907msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en blau"
908
909#: ../app/actions/channels-actions.c:152
910msgctxt "channels-action"
911msgid "Green"
912msgstr "Verd"
913
914#: ../app/actions/channels-actions.c:153
915msgctxt "channels-action"
916msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
917msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en verd"
918
919#: ../app/actions/channels-actions.c:158
920msgctxt "channels-action"
921msgid "Yellow"
922msgstr "Groc"
923
924#: ../app/actions/channels-actions.c:159
925msgctxt "channels-action"
926msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
927msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en groc"
928
929#: ../app/actions/channels-actions.c:164
930msgctxt "channels-action"
931msgid "Orange"
932msgstr "Taronja"
933
934#: ../app/actions/channels-actions.c:165
935msgctxt "channels-action"
936msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
937msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en taronja"
938
939#: ../app/actions/channels-actions.c:170
940msgctxt "channels-action"
941msgid "Brown"
942msgstr "Marró"
943
944#: ../app/actions/channels-actions.c:171
945msgctxt "channels-action"
946msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
947msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en marró"
948
949#: ../app/actions/channels-actions.c:176
950msgctxt "channels-action"
951msgid "Red"
952msgstr "Roig"
953
954#: ../app/actions/channels-actions.c:177
955msgctxt "channels-action"
956msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
957msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en roig"
958
959#: ../app/actions/channels-actions.c:182
960msgctxt "channels-action"
961msgid "Violet"
962msgstr "Violeta"
963
964#: ../app/actions/channels-actions.c:183
965msgctxt "channels-action"
966msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
967msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en violeta"
968
969#: ../app/actions/channels-actions.c:188
970msgctxt "channels-action"
971msgid "Gray"
972msgstr "Gris"
973
974#: ../app/actions/channels-actions.c:189
975msgctxt "channels-action"
976msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
977msgstr "Etiqueta de color del canal: posada en gris"
978
979#: ../app/actions/channels-actions.c:197
980msgctxt "channels-action"
981msgid "Channel to Sele_ction"
982msgstr "Canal a sele_cció"
983
984#: ../app/actions/channels-actions.c:198
985msgctxt "channels-action"
986msgid "Replace the selection with this channel"
987msgstr "Reemplaça la selecció amb aquest canal"
988
989#: ../app/actions/channels-actions.c:203
990msgctxt "channels-action"
991msgid "_Add to Selection"
992msgstr "_Afig a la selecció"
993
994#: ../app/actions/channels-actions.c:204
995msgctxt "channels-action"
996msgid "Add this channel to the current selection"
997msgstr "Afig aquest canal a la selecció"
998
999#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1000msgctxt "channels-action"
1001msgid "_Subtract from Selection"
1002msgstr "_Sostrau de la selecció"
1003
1004#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1005msgctxt "channels-action"
1006msgid "Subtract this channel from the current selection"
1007msgstr "Sostrau aquest canal de la selecció"
1008
1009#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1010msgctxt "channels-action"
1011msgid "_Intersect with Selection"
1012msgstr "_Interseca amb la selecció"
1013
1014#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1015msgctxt "channels-action"
1016msgid "Intersect this channel with the current selection"
1017msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
1018
1019#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1020msgctxt "channels-action"
1021msgid "Select _Top Channel"
1022msgstr "Selecciona el canal del capdamun_t"
1023
1024#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1025msgctxt "channels-action"
1026msgid "Select the topmost channel"
1027msgstr "Selecciona el canal de més amunt"
1028
1029#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1030msgctxt "channels-action"
1031msgid "Select _Bottom Channel"
1032msgstr "Selecciona el canal del _capdavall"
1033
1034#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1035msgctxt "channels-action"
1036msgid "Select the bottommost channel"
1037msgstr "Selecciona el canal de més avall"
1038
1039#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1040msgctxt "channels-action"
1041msgid "Select _Previous Channel"
1042msgstr "Selecciona el canal _anterior"
1043
1044#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1045msgctxt "channels-action"
1046msgid "Select the channel above the current channel"
1047msgstr "Selecciona el canal de damunt del canal actual"
1048
1049#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1050msgctxt "channels-action"
1051msgid "Select _Next Channel"
1052msgstr "Selecciona el canal següe_nt"
1053
1054#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1055msgctxt "channels-action"
1056msgid "Select the channel below the current channel"
1057msgstr "Selecciona el canal de davall del canal actual"
1058
1059#: ../app/actions/channels-commands.c:111
1060#: ../app/actions/channels-commands.c:537
1061msgid "Channel Attributes"
1062msgstr "Atributs del canal"
1063
1064#: ../app/actions/channels-commands.c:114
1065msgid "Edit Channel Attributes"
1066msgstr "Edita els atributs del canal"
1067
1068#: ../app/actions/channels-commands.c:116
1069msgid "Edit Channel Color"
1070msgstr "Edita el color del canal"
1071
1072#: ../app/actions/channels-commands.c:117
1073#: ../app/actions/channels-commands.c:162
1074msgid "_Fill opacity:"
1075msgstr "Opacitat d'_emplenament:"
1076
1077#: ../app/actions/channels-commands.c:156
1078#: ../app/actions/channels-commands.c:209
1079#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
1080msgid "New Channel"
1081msgstr "Canal nou"
1082
1083#: ../app/actions/channels-commands.c:159
1084msgid "Create a New Channel"
1085msgstr "Crea un canal nou"
1086
1087#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1088msgid "New Channel Color"
1089msgstr "Color del canal nou"
1090
1091#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1092#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
1093#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
1094#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
1095#, c-format
1096msgid "%s Channel Copy"
1097msgstr "Còpia del canal %s"
1098
1099#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1100msgctxt "colormap-action"
1101msgid "Colormap Menu"
1102msgstr "Menú del mapa de colors"
1103
1104#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1105msgctxt "colormap-action"
1106msgid "_Edit Color..."
1107msgstr "_Edita el color..."
1108
1109#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1110msgctxt "colormap-action"
1111msgid "Edit this color"
1112msgstr "Edita aquest color"
1113
1114#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1115msgctxt "colormap-action"
1116msgid "_Add Color from FG"
1117msgstr "_Afig el color del primer pla"
1118
1119#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1120msgctxt "colormap-action"
1121msgid "Add current foreground color"
1122msgstr "Afig el color del primer pla"
1123
1124#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1125msgctxt "colormap-action"
1126msgid "_Add Color from BG"
1127msgstr "_Afig el color del fons"
1128
1129#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1130msgctxt "colormap-action"
1131msgid "Add current background color"
1132msgstr "Afig el color de fons"
1133
1134#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1135msgctxt "colormap-action"
1136msgid "_Select this Color"
1137msgstr "_Selecciona aquest color"
1138
1139#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1140msgctxt "colormap-action"
1141msgid "Select all pixels with this color"
1142msgstr "Selecciona tots els píxels d'aquest color"
1143
1144#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1145msgctxt "colormap-action"
1146msgid "_Add to Selection"
1147msgstr "_Afig a la selecció"
1148
1149#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1150msgctxt "colormap-action"
1151msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1152msgstr "Afig a la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1153
1154#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1155msgctxt "colormap-action"
1156msgid "_Subtract from Selection"
1157msgstr "_Sostrau de la selecció"
1158
1159#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1160msgctxt "colormap-action"
1161msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1162msgstr "Sostrau de la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1163
1164#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1165msgctxt "colormap-action"
1166msgid "_Intersect with Selection"
1167msgstr "_Interseca amb la selecció"
1168
1169#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1170msgctxt "colormap-action"
1171msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1172msgstr "Interseca amb la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
1173
1174#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
1175#, c-format
1176msgid "Edit colormap entry #%d"
1177msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
1178
1179#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
1180msgid "Edit Colormap Entry"
1181msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
1182
1183#: ../app/actions/context-actions.c:47
1184msgctxt "context-action"
1185msgid "_Context"
1186msgstr "_Context"
1187
1188#: ../app/actions/context-actions.c:49
1189msgctxt "context-action"
1190msgid "_Colors"
1191msgstr "_Colors"
1192
1193#: ../app/actions/context-actions.c:51
1194msgctxt "context-action"
1195msgid "_Opacity"
1196msgstr "_Opacitat"
1197
1198#: ../app/actions/context-actions.c:53
1199msgctxt "context-action"
1200msgid "Paint _Mode"
1201msgstr "_Forma de pintar"
1202
1203#: ../app/actions/context-actions.c:55
1204msgctxt "context-action"
1205msgid "_Tool"
1206msgstr "_Eina"
1207
1208#: ../app/actions/context-actions.c:57
1209msgctxt "context-action"
1210msgid "_Brush"
1211msgstr "_Pinzell"
1212
1213#: ../app/actions/context-actions.c:59
1214msgctxt "context-action"
1215msgid "_Pattern"
1216msgstr "_Patró"
1217
1218#: ../app/actions/context-actions.c:61
1219msgctxt "context-action"
1220msgid "_Palette"
1221msgstr "_Paleta"
1222
1223#: ../app/actions/context-actions.c:63
1224msgctxt "context-action"
1225msgid "_Gradient"
1226msgstr "De_gradat"
1227
1228#: ../app/actions/context-actions.c:65
1229msgctxt "context-action"
1230msgid "_Font"
1231msgstr "Tipus de _lletra"
1232
1233#: ../app/actions/context-actions.c:68
1234msgctxt "context-action"
1235msgid "_Shape"
1236msgstr "_Ombra"
1237
1238#: ../app/actions/context-actions.c:70
1239msgctxt "context-action"
1240msgid "_Radius"
1241msgstr "_Radi"
1242
1243#: ../app/actions/context-actions.c:72
1244msgctxt "context-action"
1245msgid "S_pikes"
1246msgstr "_Puntes"
1247
1248#: ../app/actions/context-actions.c:74
1249msgctxt "context-action"
1250msgid "_Hardness"
1251msgstr "_Duresa"
1252
1253#: ../app/actions/context-actions.c:76
1254msgctxt "context-action"
1255msgid "_Aspect Ratio"
1256msgstr "Relació d'_aspecte"
1257
1258#: ../app/actions/context-actions.c:78
1259msgctxt "context-action"
1260msgid "A_ngle"
1261msgstr "A_ngle"
1262
1263#: ../app/actions/context-actions.c:81
1264msgctxt "context-action"
1265msgid "_Default Colors"
1266msgstr "Colors per _defecte"
1267
1268#: ../app/actions/context-actions.c:83
1269msgctxt "context-action"
1270msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1271msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
1272
1273#: ../app/actions/context-actions.c:88
1274msgctxt "context-action"
1275msgid "S_wap Colors"
1276msgstr "_Intercanvia els colors"
1277
1278#: ../app/actions/context-actions.c:89
1279msgctxt "context-action"
1280msgid "Exchange foreground and background colors"
1281msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons"
1282
1283#: ../app/actions/context-actions.c:97
1284msgctxt "context-action"
1285msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1286msgstr "Primer pla: estableix des de la paleta"
1287
1288#: ../app/actions/context-actions.c:101
1289msgctxt "context-action"
1290msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1291msgstr "Primer pla: usa el primer color de la paleta"
1292
1293#: ../app/actions/context-actions.c:105
1294msgctxt "context-action"
1295msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
1296msgstr "Primer pla: usa l'últim color de la paleta"
1297
1298#: ../app/actions/context-actions.c:109
1299msgctxt "context-action"
1300msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
1301msgstr "Primer pla: usa el color anterior de la paleta"
1302
1303#: ../app/actions/context-actions.c:113
1304msgctxt "context-action"
1305msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
1306msgstr "Primer pla: usa el color següent de la paleta"
1307
1308#: ../app/actions/context-actions.c:117
1309msgctxt "context-action"
1310msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
1311msgstr "Primer pla: vés cap arrere en la paleta de colors"
1312
1313#: ../app/actions/context-actions.c:121
1314msgctxt "context-action"
1315msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
1316msgstr "Primer pla: vés cap avant en la paleta de colors"
1317
1318#: ../app/actions/context-actions.c:129
1319msgctxt "context-action"
1320msgid "Background: Set Color From Palette"
1321msgstr "Fons: estableix des de la paleta"
1322
1323#: ../app/actions/context-actions.c:133
1324msgctxt "context-action"
1325msgid "Background: Use First Palette Color"
1326msgstr "Fons: usa el primer color de la paleta"
1327
1328#: ../app/actions/context-actions.c:137
1329msgctxt "context-action"
1330msgid "Background: Use Last Palette Color"
1331msgstr "Fons: usa l'últim color de la paleta"
1332
1333#: ../app/actions/context-actions.c:141
1334msgctxt "context-action"
1335msgid "Background: Use Previous Palette Color"
1336msgstr "Fons: usa el color anterior de la paleta"
1337
1338#: ../app/actions/context-actions.c:145
1339msgctxt "context-action"
1340msgid "Background: Use Next Palette Color"
1341msgstr "Fons: usa el color següent de la paleta"
1342
1343#: ../app/actions/context-actions.c:149
1344msgctxt "context-action"
1345msgid "Background: Skip Back Palette Color"
1346msgstr "Fons: vés cap arrere en la paleta de colors"
1347
1348#: ../app/actions/context-actions.c:153
1349msgctxt "context-action"
1350msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
1351msgstr "Fons: vés cap avant en la paleta de colors"
1352
1353#: ../app/actions/context-actions.c:161
1354msgctxt "context-action"
1355msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
1356msgstr "Primer pla: defineix el color des del mapa de color"
1357
1358#: ../app/actions/context-actions.c:165
1359msgctxt "context-action"
1360msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
1361msgstr "Primer pla: usa el primer color del mapa de color"
1362
1363#: ../app/actions/context-actions.c:169
1364msgctxt "context-action"
1365msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
1366msgstr "Primer pla: usa l'últim color del mapa de color"
1367
1368#: ../app/actions/context-actions.c:173
1369msgctxt "context-action"
1370msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
1371msgstr "Primer pla: vés al color anterior del mapa de color"
1372
1373#: ../app/actions/context-actions.c:177
1374msgctxt "context-action"
1375msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
1376msgstr "Primer pla: vés al color següent del mapa de color"
1377
1378#: ../app/actions/context-actions.c:181
1379msgctxt "context-action"
1380msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
1381msgstr "Primer pla: vés un color arrere en el mapa de color"
1382
1383#: ../app/actions/context-actions.c:185
1384msgctxt "context-action"
1385msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
1386msgstr "Primer pla: vés un color avant en el mapa de color"
1387
1388#: ../app/actions/context-actions.c:193
1389msgctxt "context-action"
1390msgid "Background: Set Color From Colormap"
1391msgstr "Fons: defineix el color des del mapa de color"
1392
1393#: ../app/actions/context-actions.c:197
1394msgctxt "context-action"
1395msgid "Background: Use First Color From Colormap"
1396msgstr "Fons: usa el primer color del mapa de color"
1397
1398#: ../app/actions/context-actions.c:201
1399msgctxt "context-action"
1400msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
1401msgstr "Fons: usa l'últim color del mapa de color"
1402
1403#: ../app/actions/context-actions.c:205
1404msgctxt "context-action"
1405msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
1406msgstr "Fons: usa el color anterior del mapa de color"
1407
1408#: ../app/actions/context-actions.c:209
1409msgctxt "context-action"
1410msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
1411msgstr "Fons: usa el color següent del mapa de color"
1412
1413#: ../app/actions/context-actions.c:213
1414msgctxt "context-action"
1415msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
1416msgstr "Fons: vés un color arrere en el mapa de color"
1417
1418#: ../app/actions/context-actions.c:217
1419msgctxt "context-action"
1420msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
1421msgstr "Fons: vés un color avant en el mapa de color"
1422
1423#: ../app/actions/context-actions.c:225
1424msgctxt "context-action"
1425msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
1426msgstr "Primer pla: estableix el color del mostrari"
1427
1428#: ../app/actions/context-actions.c:229
1429msgctxt "context-action"
1430msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
1431msgstr "Primer pla: usa el primer color del mostrari"
1432
1433#: ../app/actions/context-actions.c:233
1434msgctxt "context-action"
1435msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
1436msgstr "Primer pla: usa l'últim color del mostrari"
1437
1438#: ../app/actions/context-actions.c:237
1439msgctxt "context-action"
1440msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
1441msgstr "Primer pla: usa el color anterior del mostrari"
1442
1443#: ../app/actions/context-actions.c:241
1444msgctxt "context-action"
1445msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
1446msgstr "Primer pla: usa el color següent del mostrari"
1447
1448#: ../app/actions/context-actions.c:245
1449msgctxt "context-action"
1450msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
1451msgstr "Primer pla: vés un color arrere del mostrari"
1452
1453#: ../app/actions/context-actions.c:249
1454msgctxt "context-action"
1455msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
1456msgstr "Primer pla: vés un color avant del mostrari"
1457
1458#: ../app/actions/context-actions.c:257
1459msgctxt "context-action"
1460msgid "Background: Set Color From Swatch"
1461msgstr "Fons: estableix el color del mostrari"
1462
1463#: ../app/actions/context-actions.c:261
1464msgctxt "context-action"
1465msgid "Background: Use First Color From Swatch"
1466msgstr "Fons: usa el primer color del mostrari"
1467
1468#: ../app/actions/context-actions.c:265
1469msgctxt "context-action"
1470msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
1471msgstr "Fons: usa l'últim color del mostrari"
1472
1473#: ../app/actions/context-actions.c:269
1474msgctxt "context-action"
1475msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
1476msgstr "Fons: usa el color anterior del mostrari"
1477
1478#: ../app/actions/context-actions.c:273
1479msgctxt "context-action"
1480msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
1481msgstr "Fons: usa el color següent del mostrari"
1482
1483#: ../app/actions/context-actions.c:277
1484msgctxt "context-action"
1485msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
1486msgstr "Fons: vés un color arrere del mostrari"
1487
1488#: ../app/actions/context-actions.c:281
1489msgctxt "context-action"
1490msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
1491msgstr "Fons: vés un color avant del mostrari"
1492
1493#: ../app/actions/context-actions.c:289
1494msgctxt "context-action"
1495msgid "Foreground Red: Set"
1496msgstr "Roig en primer pla: estableix"
1497
1498#: ../app/actions/context-actions.c:293
1499msgctxt "context-action"
1500msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
1501msgstr "Roig en primer pla: estableix al mínim"
1502
1503#: ../app/actions/context-actions.c:297
1504msgctxt "context-action"
1505msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
1506msgstr "Roig en primer pla: estableix al màxim"
1507
1508#: ../app/actions/context-actions.c:301
1509msgctxt "context-action"
1510msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
1511msgstr "Roig en primer pla: disminueix un 1%"
1512
1513#: ../app/actions/context-actions.c:305
1514msgctxt "context-action"
1515msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
1516msgstr "Roig en primer pla: incrementa un 1%"
1517
1518#: ../app/actions/context-actions.c:309
1519msgctxt "context-action"
1520msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
1521msgstr "Roig en primer pla: disminueix un 10%"
1522
1523#: ../app/actions/context-actions.c:313
1524msgctxt "context-action"
1525msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
1526msgstr "Roig en primer pla: incrementa un 10%"
1527
1528#: ../app/actions/context-actions.c:321
1529msgctxt "context-action"
1530msgid "Foreground Green: Set"
1531msgstr "Verd en primer pla: estableix"
1532
1533#: ../app/actions/context-actions.c:325
1534msgctxt "context-action"
1535msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
1536msgstr "Verd en primer pla: estableix al mínim"
1537
1538#: ../app/actions/context-actions.c:329
1539msgctxt "context-action"
1540msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
1541msgstr "Verd en primer pla: estableix al màxim"
1542
1543#: ../app/actions/context-actions.c:333
1544msgctxt "context-action"
1545msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
1546msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 1%"
1547
1548#: ../app/actions/context-actions.c:337
1549msgctxt "context-action"
1550msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
1551msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 1%"
1552
1553#: ../app/actions/context-actions.c:341
1554msgctxt "context-action"
1555msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
1556msgstr "Verd en primer pla: disminueix un 10%"
1557
1558#: ../app/actions/context-actions.c:345
1559msgctxt "context-action"
1560msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
1561msgstr "Verd en primer pla: incrementa un 10%"
1562
1563#: ../app/actions/context-actions.c:353
1564msgctxt "context-action"
1565msgid "Foreground Blue: Set"
1566msgstr "Blau en primer pla: estableix"
1567
1568#: ../app/actions/context-actions.c:357
1569msgctxt "context-action"
1570msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
1571msgstr "Blau en primer pla: estableix al mínim"
1572
1573#: ../app/actions/context-actions.c:361
1574msgctxt "context-action"
1575msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
1576msgstr "Blau en primer pla: estableix al màxim"
1577
1578#: ../app/actions/context-actions.c:365
1579msgctxt "context-action"
1580msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
1581msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 1%"
1582
1583#: ../app/actions/context-actions.c:369
1584msgctxt "context-action"
1585msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
1586msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 1%"
1587
1588#: ../app/actions/context-actions.c:373
1589msgctxt "context-action"
1590msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
1591msgstr "Blau en primer pla: disminueix un 10%"
1592
1593#: ../app/actions/context-actions.c:377
1594msgctxt "context-action"
1595msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
1596msgstr "Blau en primer pla: incrementa un 10%"
1597
1598#: ../app/actions/context-actions.c:385
1599msgctxt "context-action"
1600msgid "Background Red: Set"
1601msgstr "Fons roig: estableix"
1602
1603#: ../app/actions/context-actions.c:389
1604msgctxt "context-action"
1605msgid "Background Red: Set to Minimum"
1606msgstr "Fons roig: estableix al mínim"
1607
1608#: ../app/actions/context-actions.c:393
1609msgctxt "context-action"
1610msgid "Background Red: Set to Maximum"
1611msgstr "Fons roig: estableix al màxim"
1612
1613#: ../app/actions/context-actions.c:397
1614msgctxt "context-action"
1615msgid "Background Red: Decrease by 1%"
1616msgstr "Fons roig: disminueix un 1%"
1617
1618#: ../app/actions/context-actions.c:401
1619msgctxt "context-action"
1620msgid "Background Red: Increase by 1%"
1621msgstr "Fons roig: incrementa un 1%"
1622
1623#: ../app/actions/context-actions.c:405
1624msgctxt "context-action"
1625msgid "Background Red: Decrease by 10%"
1626msgstr "Fons roig: disminueix un 10%"
1627
1628#: ../app/actions/context-actions.c:409
1629msgctxt "context-action"
1630msgid "Background Red: Increase by 10%"
1631msgstr "Fons roig: incrementa un 10%"
1632
1633#: ../app/actions/context-actions.c:417
1634msgctxt "context-action"
1635msgid "Background Green: Set"
1636msgstr "Fons verd: estableix"
1637
1638#: ../app/actions/context-actions.c:421
1639msgctxt "context-action"
1640msgid "Background Green: Set to Minimum"
1641msgstr "Fons verd: estableix al mínim"
1642
1643#: ../app/actions/context-actions.c:425
1644msgctxt "context-action"
1645msgid "Background Green: Set to Maximum"
1646msgstr "Fons verd: estableix al màxim"
1647
1648#: ../app/actions/context-actions.c:429
1649msgctxt "context-action"
1650msgid "Background Green: Decrease by 1%"
1651msgstr "Fons verd: disminueix un 1%"
1652
1653#: ../app/actions/context-actions.c:433
1654msgctxt "context-action"
1655msgid "Background Green: Increase by 1%"
1656msgstr "Fons verd: incrementa un 1%"
1657
1658#: ../app/actions/context-actions.c:437
1659msgctxt "context-action"
1660msgid "Background Green: Decrease by 10%"
1661msgstr "Fons verd: disminueix un 10%"
1662
1663#: ../app/actions/context-actions.c:441
1664msgctxt "context-action"
1665msgid "Background Green: Increase by 10%"
1666msgstr "Fons verd: incrementa un 10%"
1667
1668#: ../app/actions/context-actions.c:449
1669msgctxt "context-action"
1670msgid "Background Blue: Set"
1671msgstr "Fons blau: estableix"
1672
1673#: ../app/actions/context-actions.c:453
1674msgctxt "context-action"
1675msgid "Background Blue: Set to Minimum"
1676msgstr "Fons blau: estableix al mínim"
1677
1678#: ../app/actions/context-actions.c:457
1679msgctxt "context-action"
1680msgid "Background Blue: Set to Maximum"
1681msgstr "Fons blau: estableix al màxim"
1682
1683#: ../app/actions/context-actions.c:461
1684msgctxt "context-action"
1685msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
1686msgstr "Fons blau: disminueix un 1%"
1687
1688#: ../app/actions/context-actions.c:465
1689msgctxt "context-action"
1690msgid "Background Blue: Increase by 1%"
1691msgstr "Fons blau: incrementa un 1%"
1692
1693#: ../app/actions/context-actions.c:469
1694msgctxt "context-action"
1695msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
1696msgstr "Fons blau: disminueix un 10%"
1697
1698#: ../app/actions/context-actions.c:473
1699msgctxt "context-action"
1700msgid "Background Blue: Increase by 10%"
1701msgstr "Fons blau: incrementa un 10%"
1702
1703#: ../app/actions/context-actions.c:481
1704msgctxt "context-action"
1705msgid "Foreground Hue: Set"
1706msgstr "To del primer pla: estableix"
1707
1708#: ../app/actions/context-actions.c:485
1709msgctxt "context-action"
1710msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
1711msgstr "To del primer pla: estableix al mínim"
1712
1713#: ../app/actions/context-actions.c:489
1714msgctxt "context-action"
1715msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
1716msgstr "To del primer pla: estableix al màxim"
1717
1718#: ../app/actions/context-actions.c:493
1719msgctxt "context-action"
1720msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
1721msgstr "To del primer pla: disminueix un 1%"
1722
1723#: ../app/actions/context-actions.c:497
1724msgctxt "context-action"
1725msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
1726msgstr "To del primer pla: augmenta un 1%"
1727
1728#: ../app/actions/context-actions.c:501
1729msgctxt "context-action"
1730msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
1731msgstr "To del primer pla: disminueix un 10%"
1732
1733#: ../app/actions/context-actions.c:505
1734msgctxt "context-action"
1735msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
1736msgstr "To del primer pla: augmenta un 10%"
1737
1738#: ../app/actions/context-actions.c:513
1739msgctxt "context-action"
1740msgid "Foreground Saturation: Set"
1741msgstr "Saturació del primer pla: estableix"
1742
1743#: ../app/actions/context-actions.c:517
1744msgctxt "context-action"
1745msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
1746msgstr "Saturació del primer pla: estableix al mínim"
1747
1748#: ../app/actions/context-actions.c:521
1749msgctxt "context-action"
1750msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
1751msgstr "Saturació del primer pla: estableix al màxim"
1752
1753#: ../app/actions/context-actions.c:525
1754msgctxt "context-action"
1755msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
1756msgstr "Saturació del primer pla: disminueix un 1%"
1757
1758#: ../app/actions/context-actions.c:529
1759msgctxt "context-action"
1760msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
1761msgstr "Saturació del primer pla: augmenta un 1%"
1762
1763#: ../app/actions/context-actions.c:533
1764msgctxt "context-action"
1765msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
1766msgstr "Saturació del primer pla: disminueix un 10%"
1767
1768#: ../app/actions/context-actions.c:537
1769msgctxt "context-action"
1770msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
1771msgstr "Saturació del primer pla: augmenta un 10%"
1772
1773#: ../app/actions/context-actions.c:545
1774msgctxt "context-action"
1775msgid "Foreground Value: Set"
1776msgstr "Valor del primer pla: estableix"
1777
1778#: ../app/actions/context-actions.c:549
1779msgctxt "context-action"
1780msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
1781msgstr "Valor del primer pla: estableix al mínim"
1782
1783#: ../app/actions/context-actions.c:553
1784msgctxt "context-action"
1785msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
1786msgstr "Valor del primer pla: estableix al màxim"
1787
1788#: ../app/actions/context-actions.c:557
1789msgctxt "context-action"
1790msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
1791msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 1%"
1792
1793#: ../app/actions/context-actions.c:561
1794msgctxt "context-action"
1795msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
1796msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 1%"
1797
1798#: ../app/actions/context-actions.c:565
1799msgctxt "context-action"
1800msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
1801msgstr "Valor del primer pla: disminueix un 10%"
1802
1803#: ../app/actions/context-actions.c:569
1804msgctxt "context-action"
1805msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
1806msgstr "Valor del primer pla: augmenta un 10%"
1807
1808#: ../app/actions/context-actions.c:577
1809msgctxt "context-action"
1810msgid "Background Hue: Set"
1811msgstr "To del fons: estableix"
1812
1813#: ../app/actions/context-actions.c:581
1814msgctxt "context-action"
1815msgid "Background Hue: Set to Minimum"
1816msgstr "To del fons: estableix al mínim"
1817
1818#: ../app/actions/context-actions.c:585
1819msgctxt "context-action"
1820msgid "Background Hue: Set to Maximum"
1821msgstr "To del fons: estableix al màxim"
1822
1823#: ../app/actions/context-actions.c:589
1824msgctxt "context-action"
1825msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
1826msgstr "To del fons: disminueix un 1%"
1827
1828#: ../app/actions/context-actions.c:593
1829msgctxt "context-action"
1830msgid "Background Hue: Increase by 1%"
1831msgstr "To del fons: augmenta un 1%"
1832
1833#: ../app/actions/context-actions.c:597
1834msgctxt "context-action"
1835msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
1836msgstr "To del fons: disminueix un 10%"
1837
1838#: ../app/actions/context-actions.c:601
1839msgctxt "context-action"
1840msgid "Background Hue: Increase by 10%"
1841msgstr "To del fons: augmenta un 10%"
1842
1843#: ../app/actions/context-actions.c:609
1844msgctxt "context-action"
1845msgid "Background Saturation: Set"
1846msgstr "Saturació del fons: estableix"
1847
1848#: ../app/actions/context-actions.c:613
1849msgctxt "context-action"
1850msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
1851msgstr "Saturació del fons: estableix al mínim"
1852
1853#: ../app/actions/context-actions.c:617
1854msgctxt "context-action"
1855msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
1856msgstr "Saturació del fons: estableix al màxim"
1857
1858#: ../app/actions/context-actions.c:621
1859msgctxt "context-action"
1860msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
1861msgstr "Saturació del fons: disminueix un 1%"
1862
1863#: ../app/actions/context-actions.c:625
1864msgctxt "context-action"
1865msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
1866msgstr "Saturació del fons: augmenta un 1%"
1867
1868#: ../app/actions/context-actions.c:629
1869msgctxt "context-action"
1870msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
1871msgstr "Saturació del fons: disminueix un 10%"
1872
1873#: ../app/actions/context-actions.c:633
1874msgctxt "context-action"
1875msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
1876msgstr "Saturació del fons: augmenta un 10%"
1877
1878#: ../app/actions/context-actions.c:641
1879msgctxt "context-action"
1880msgid "Background Value: Set"
1881msgstr "Valor del fons: estableix"
1882
1883#: ../app/actions/context-actions.c:645
1884msgctxt "context-action"
1885msgid "Background Value: Set to Minimum"
1886msgstr "Valor del fons: estableix al mínim"
1887
1888#: ../app/actions/context-actions.c:649
1889msgctxt "context-action"
1890msgid "Background Value: Set to Maximum"
1891msgstr "Valor del fons: estableix al màxim"
1892
1893#: ../app/actions/context-actions.c:653
1894msgctxt "context-action"
1895msgid "Background Value: Decrease by 1%"
1896msgstr "Valor del fons: disminueix un 1%"
1897
1898#: ../app/actions/context-actions.c:657
1899msgctxt "context-action"
1900msgid "Background Value: Increase by 1%"
1901msgstr "Valor del fons: augmenta un 1%"
1902
1903#: ../app/actions/context-actions.c:661
1904msgctxt "context-action"
1905msgid "Background Value: Decrease by 10%"
1906msgstr "Valor del fons: disminueix un 10%"
1907
1908#: ../app/actions/context-actions.c:665
1909msgctxt "context-action"
1910msgid "Background Value: Increase by 10%"
1911msgstr "Valor del fons: augmenta un 10%"
1912
1913#: ../app/actions/context-actions.c:673
1914msgctxt "context-action"
1915msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
1916msgstr "Opacitat de l'eina: estableix la transparència"
1917
1918#: ../app/actions/context-actions.c:677
1919msgctxt "context-action"
1920msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
1921msgstr "Opacitat de l'eina: la fa completament transparent"
1922
1923#: ../app/actions/context-actions.c:681
1924msgctxt "context-action"
1925msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
1926msgstr "Opacitat de l'eina: la fa completament opaca"
1927
1928#: ../app/actions/context-actions.c:685
1929msgctxt "context-action"
1930msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
1931msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 1% més transparent"
1932
1933#: ../app/actions/context-actions.c:689
1934msgctxt "context-action"
1935msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
1936msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 1% més opaca"
1937
1938#: ../app/actions/context-actions.c:693
1939msgctxt "context-action"
1940msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
1941msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 10% més transparent"
1942
1943#: ../app/actions/context-actions.c:697
1944msgctxt "context-action"
1945msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
1946msgstr "Opacitat de l'eina: la fa un 10% més opaca"
1947
1948#: ../app/actions/context-actions.c:705
1949msgctxt "context-action"
1950msgid "Tool Paint Mode: Select First"
1951msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la primera"
1952
1953#: ../app/actions/context-actions.c:709
1954msgctxt "context-action"
1955msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
1956msgstr "Mode eina de pintura: selecciona l'última"
1957
1958#: ../app/actions/context-actions.c:713
1959msgctxt "context-action"
1960msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
1961msgstr "Mode eina de pintura: selecciona l'anterior"
1962
1963#: ../app/actions/context-actions.c:717
1964msgctxt "context-action"
1965msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
1966msgstr "Mode eina de pintura: selecciona la següent"
1967
1968#: ../app/actions/context-actions.c:725
1969msgctxt "context-action"
1970msgid "Tool Selection: Choose by Index"
1971msgstr "Selecció d’eines: selecciona per l'índex"
1972
1973#: ../app/actions/context-actions.c:729
1974msgctxt "context-action"
1975msgid "Tool Selection: Switch to First"
1976msgstr "Selecció d'eines: commuta a la primera"
1977
1978#: ../app/actions/context-actions.c:733
1979msgctxt "context-action"
1980msgid "Tool Selection: Switch to Last"
1981msgstr "Selecció d'eines: commuta a l'última"
1982
1983#: ../app/actions/context-actions.c:737
1984msgctxt "context-action"
1985msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
1986msgstr "Selecció d’eines: commuta a l’anterior"
1987
1988#: ../app/actions/context-actions.c:741
1989msgctxt "context-action"
1990msgid "Tool Selection: Switch to Next"
1991msgstr "Selecció d’eines: commuta a la següent"
1992
1993#: ../app/actions/context-actions.c:749
1994msgctxt "context-action"
1995msgid "Brush Selection: Select by Index"
1996msgstr "Selecció de pinzells: selecciona per l'índex"
1997
1998#: ../app/actions/context-actions.c:753
1999msgctxt "context-action"
2000msgid "Brush Selection: Switch to First"
2001msgstr "Selecció de pinzells: commuta al primer"
2002
2003#: ../app/actions/context-actions.c:757
2004msgctxt "context-action"
2005msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2006msgstr "Selecció del pinzell: commuta a l'últim"
2007
2008#: ../app/actions/context-actions.c:761
2009msgctxt "context-action"
2010msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2011msgstr "Selecció de pinzells: commuta a l’anterior"
2012
2013#: ../app/actions/context-actions.c:765
2014msgctxt "context-action"
2015msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2016msgstr "Selecció de pinzells: commuta al següent"
2017
2018#: ../app/actions/context-actions.c:773
2019msgctxt "context-action"
2020msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2021msgstr "Selecció de patrons: selecciona per l’índex"
2022
2023#: ../app/actions/context-actions.c:777
2024msgctxt "context-action"
2025msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2026msgstr "Selecció de patrons: commuta al primer"
2027
2028#: ../app/actions/context-actions.c:781
2029msgctxt "context-action"
2030msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2031msgstr "Selecció de patrons: commuta a l'últim"
2032
2033#: ../app/actions/context-actions.c:785
2034msgctxt "context-action"
2035msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2036msgstr "Selecció del patrons: commuta a l’anterior"
2037
2038#: ../app/actions/context-actions.c:789
2039msgctxt "context-action"
2040msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2041msgstr "Selecció de patrons: commuta al següent"
2042
2043#: ../app/actions/context-actions.c:797
2044msgctxt "context-action"
2045msgid "Palette Selection: Select by Index"
2046msgstr "Selecció de la paleta: selecciona per l'índex"
2047
2048#: ../app/actions/context-actions.c:801
2049msgctxt "context-action"
2050msgid "Palette Selection: Switch to First"
2051msgstr "Selecció de la paleta: commuta a la primera"
2052
2053#: ../app/actions/context-actions.c:805
2054msgctxt "context-action"
2055msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2056msgstr "Selecció de la paleta: commuta a l'última"
2057
2058#: ../app/actions/context-actions.c:809
2059msgctxt "context-action"
2060msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2061msgstr "Selecció de la paleta: commuta a l'anterior"
2062
2063#: ../app/actions/context-actions.c:813
2064msgctxt "context-action"
2065msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2066msgstr "Selecció de la paleta: commuta a la següent"
2067
2068#: ../app/actions/context-actions.c:821
2069msgctxt "context-action"
2070msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2071msgstr "Selecció del degradat: selecciona per l'índex"
2072
2073#: ../app/actions/context-actions.c:825
2074msgctxt "context-action"
2075msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2076msgstr "Selecció del degradat: commuta al primer"
2077
2078#: ../app/actions/context-actions.c:829
2079msgctxt "context-action"
2080msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2081msgstr "Selecció del degradat: commuta a l'últim"
2082
2083#: ../app/actions/context-actions.c:833
2084msgctxt "context-action"
2085msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2086msgstr "Selecció del degradat: commuta a l’anterior"
2087
2088#: ../app/actions/context-actions.c:837
2089msgctxt "context-action"
2090msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2091msgstr "Selecció del degradat: commuta al següent"
2092
2093#: ../app/actions/context-actions.c:845
2094msgctxt "context-action"
2095msgid "Font Selection: Select by Index"
2096msgstr "Selecció del tipus de lletra: selecciona per l'índex"
2097
2098#: ../app/actions/context-actions.c:849
2099msgctxt "context-action"
2100msgid "Font Selection: Switch to First"
2101msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta al primer"
2102
2103#: ../app/actions/context-actions.c:853
2104msgctxt "context-action"
2105msgid "Font Selection: Switch to Last"
2106msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta a l'últim"
2107
2108#: ../app/actions/context-actions.c:857
2109msgctxt "context-action"
2110msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2111msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta a l'anterior"
2112
2113#: ../app/actions/context-actions.c:861
2114msgctxt "context-action"
2115msgid "Font Selection: Switch to Next"
2116msgstr "Selecció del tipus de lletra: commuta al següent"
2117
2118#: ../app/actions/context-actions.c:869
2119msgctxt "context-action"
2120msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2121msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix"
2122
2123#: ../app/actions/context-actions.c:873
2124msgctxt "context-action"
2125msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2126msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al mínim"
2127
2128#: ../app/actions/context-actions.c:877
2129msgctxt "context-action"
2130msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2131msgstr "Espaiat del pinzell (editor): estableix al màxim"
2132
2133#: ../app/actions/context-actions.c:881
2134msgctxt "context-action"
2135msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2136msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 1"
2137
2138#: ../app/actions/context-actions.c:885
2139msgctxt "context-action"
2140msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2141msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 1"
2142
2143#: ../app/actions/context-actions.c:889
2144msgctxt "context-action"
2145msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2146msgstr "Espaiat del pinzell (editor): disminueix un 10"
2147
2148#: ../app/actions/context-actions.c:893
2149msgctxt "context-action"
2150msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2151msgstr "Espaiat del pinzell (editor): incrementa un 10"
2152
2153#: ../app/actions/context-actions.c:901
2154msgctxt "context-action"
2155msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2156msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el circular"
2157
2158#: ../app/actions/context-actions.c:905
2159msgctxt "context-action"
2160msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2161msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el quadrat"
2162
2163#: ../app/actions/context-actions.c:909
2164msgctxt "context-action"
2165msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2166msgstr "Forma del pinzell (editor): utilitza el diamant"
2167
2168#: ../app/actions/context-actions.c:917
2169msgctxt "context-action"
2170msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2171msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix"
2172
2173#: ../app/actions/context-actions.c:921
2174msgctxt "context-action"
2175msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2176msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix al mínim"
2177
2178#: ../app/actions/context-actions.c:925
2179msgctxt "context-action"
2180msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2181msgstr "Radi del pinzell (editor): estableix al màxim"
2182
2183#: ../app/actions/context-actions.c:929
2184msgctxt "context-action"
2185msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2186msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 0,1"
2187
2188#: ../app/actions/context-actions.c:933
2189msgctxt "context-action"
2190msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2191msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 0,1"
2192
2193#: ../app/actions/context-actions.c:937
2194msgctxt "context-action"
2195msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2196msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 1"
2197
2198#: ../app/actions/context-actions.c:941
2199msgctxt "context-action"
2200msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2201msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 1"
2202
2203#: ../app/actions/context-actions.c:945
2204msgctxt "context-action"
2205msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2206msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 10"
2207
2208#: ../app/actions/context-actions.c:949
2209msgctxt "context-action"
2210msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2211msgstr "Radi del pinzell (editor): incrementa un 10"
2212
2213#: ../app/actions/context-actions.c:953
2214msgctxt "context-action"
2215msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2216msgstr "Radi del pinzell (editor): disminueix un 0,1"
2217
2218#: ../app/actions/context-actions.c:957
2219msgctxt "context-action"
2220msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2221msgstr "Radi del pinzell (editor): increment relatiu"
2222
2223#: ../app/actions/context-actions.c:965
2224msgctxt "context-action"
2225msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2226msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix"
2227
2228#: ../app/actions/context-actions.c:969
2229msgctxt "context-action"
2230msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2231msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix al mínim"
2232
2233#: ../app/actions/context-actions.c:973
2234msgctxt "context-action"
2235msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2236msgstr "Puntes del pinzell (editor): estableix al màxim"
2237
2238#: ../app/actions/context-actions.c:977
2239msgctxt "context-action"
2240msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2241msgstr "Puntes del pinzell (editor): disminueix un 1"
2242
2243#: ../app/actions/context-actions.c:981
2244msgctxt "context-action"
2245msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2246msgstr "Puntes del pinzell (editor): incrementa un 1"
2247
2248#: ../app/actions/context-actions.c:985
2249msgctxt "context-action"
2250msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2251msgstr "Puntes del pinzell (editor): disminueix un 4"
2252
2253#: ../app/actions/context-actions.c:989
2254msgctxt "context-action"
2255msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2256msgstr "Puntes del pinzell (editor): incrementa un 4"
2257
2258#: ../app/actions/context-actions.c:997
2259msgctxt "context-action"
2260msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2261msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix"
2262
2263#: ../app/actions/context-actions.c:1001
2264msgctxt "context-action"
2265msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2266msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix al mínim"
2267
2268#: ../app/actions/context-actions.c:1005
2269msgctxt "context-action"
2270msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2271msgstr "Duresa del pinzell (editor): estableix al màxim"
2272
2273#: ../app/actions/context-actions.c:1009
2274msgctxt "context-action"
2275msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2276msgstr "Duresa del pinzell (editor): disminueix un 0,01"
2277
2278#: ../app/actions/context-actions.c:1013
2279msgctxt "context-action"
2280msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2281msgstr "Duresa del pinzell (editor): incrementa un 0,01"
2282
2283#: ../app/actions/context-actions.c:1017
2284msgctxt "context-action"
2285msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2286msgstr "Duresa del pinzell (editor): disminueix un 0,1"
2287
2288#: ../app/actions/context-actions.c:1021
2289msgctxt "context-action"
2290msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2291msgstr "Duresa del pinzell (editor): incrementa un 0,1"
2292
2293#: ../app/actions/context-actions.c:1029
2294msgctxt "context-action"
2295msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
2296msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix"
2297
2298#: ../app/actions/context-actions.c:1033
2299msgctxt "context-action"
2300msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
2301msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix al mínim"
2302
2303#: ../app/actions/context-actions.c:1037
2304msgctxt "context-action"
2305msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
2306msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): estableix al màxim"
2307
2308#: ../app/actions/context-actions.c:1041
2309msgctxt "context-action"
2310msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
2311msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): disminueix un 0,1"
2312
2313#: ../app/actions/context-actions.c:1045
2314msgctxt "context-action"
2315msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
2316msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): incrementa un 0,1"
2317
2318#: ../app/actions/context-actions.c:1049
2319msgctxt "context-action"
2320msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
2321msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): disminueix un 1"
2322
2323#: ../app/actions/context-actions.c:1053
2324msgctxt "context-action"
2325msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
2326msgstr "Relació d'aspecte del pinzell (editor): incrementa un 1"
2327
2328#: ../app/actions/context-actions.c:1061
2329msgctxt "context-action"
2330msgid "Brush Angle (Editor): Set"
2331msgstr "Angle del pinzell (editor): estableix"
2332
2333#: ../app/actions/context-actions.c:1065
2334msgctxt "context-action"
2335msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
2336msgstr "Angle del pinzell (editor): el fa horitzontal"
2337
2338#: ../app/actions/context-actions.c:1069
2339msgctxt "context-action"
2340msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
2341msgstr "Angle del pinzell (editor): el fa vertical"
2342
2343#: ../app/actions/context-actions.c:1073
2344msgctxt "context-action"
2345msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
2346msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 1°"
2347
2348#: ../app/actions/context-actions.c:1077
2349msgctxt "context-action"
2350msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
2351msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerra 1°"
2352
2353#: ../app/actions/context-actions.c:1081
2354msgctxt "context-action"
2355msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
2356msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a la dreta 15°"
2357
2358#: ../app/actions/context-actions.c:1085
2359msgctxt "context-action"
2360msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
2361msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerra 15°"
2362
2363#: ../app/actions/context-commands.c:411
2364#, c-format
2365msgid "Paint Mode: %s"
2366msgstr "Mode de pintar: %s"
2367
2368#: ../app/actions/context-commands.c:537
2369#, c-format
2370msgid "Brush Shape: %s"
2371msgstr "Forma del pinzell: %s"
2372
2373#: ../app/actions/context-commands.c:597
2374#, c-format
2375msgid "Brush Radius: %2.2f"
2376msgstr "Radi del pinzell: %2.2f"
2377
2378#: ../app/actions/context-commands.c:705
2379#, c-format
2380msgid "Brush Angle: %2.2f"
2381msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
2382
2383#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
2384msgctxt "cursor-info-action"
2385msgid "Pointer Information Menu"
2386msgstr "Menú d'informació del punter"
2387
2388#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
2389msgctxt "cursor-info-action"
2390msgid "_Sample Merged"
2391msgstr "Mo_stra fusionada"
2392
2393#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
2394msgctxt "cursor-info-action"
2395msgid "Use the composite color of all visible layers"
2396msgstr "Utilitza el color compost de totes les capes visibles"
2397
2398#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
2399msgctxt "dashboard-action"
2400msgid "Dashboard Menu"
2401msgstr "Menú del tauler de control"
2402
2403#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
2404msgctxt "dashboard-action"
2405msgid "Update Interval"
2406msgstr "Interval d'actualització"
2407
2408#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
2409msgctxt "dashboard-action"
2410msgid "History Duration"
2411msgstr "Duració de l'historial"
2412
2413#: ../app/actions/dashboard-actions.c:49
2414msgctxt "dashboard-action"
2415msgid "Reset"
2416msgstr "Reinicia"
2417
2418#: ../app/actions/dashboard-actions.c:50
2419msgctxt "dashboard-action"
2420msgid "Reset cumulative data"
2421msgstr "Reinicia les dades acumulatives"
2422
2423#: ../app/actions/dashboard-actions.c:58
2424msgctxt "dashboard-action"
2425msgid "Low Swap Space Warning"
2426msgstr "Avís d'espai d'intercanvi baix"
2427
2428#: ../app/actions/dashboard-actions.c:59
2429msgctxt "dashboard-action"
2430msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
2431msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al limit"
2432
2433#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
2434msgctxt "dashboard-update-interval"
2435msgid "0.25 Seconds"
2436msgstr "0.25 segons"
2437
2438#: ../app/actions/dashboard-actions.c:74
2439msgctxt "dashboard-update-interval"
2440msgid "0.5 Seconds"
2441msgstr "0.5 segons"
2442
2443#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
2444msgctxt "dashboard-update-interval"
2445msgid "1 Second"
2446msgstr "1 segon"
2447
2448#: ../app/actions/dashboard-actions.c:84
2449msgctxt "dashboard-update-interval"
2450msgid "2 Seconds"
2451msgstr "2 segons"
2452
2453#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
2454msgctxt "dashboard-update-interval"
2455msgid "4 Seconds"
2456msgstr "4 segons"
2457
2458#: ../app/actions/dashboard-actions.c:97
2459msgctxt "dashboard-history-duration"
2460msgid "15 Seconds"
2461msgstr "15 segons"
2462
2463#: ../app/actions/dashboard-actions.c:102
2464msgctxt "dashboard-history-duration"
2465msgid "30 Seconds"
2466msgstr "30 segons"
2467
2468#: ../app/actions/dashboard-actions.c:107
2469msgctxt "dashboard-history-duration"
2470msgid "60 Seconds"
2471msgstr "60 segons"
2472
2473#: ../app/actions/dashboard-actions.c:112
2474msgctxt "dashboard-history-duration"
2475msgid "120 Seconds"
2476msgstr "120 segons"
2477
2478#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
2479msgctxt "dashboard-history-duration"
2480msgid "240 Seconds"
2481msgstr "240 segons"
2482
2483#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
2484#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
2485#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
2486#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
2487#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
2488#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
2489#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
2490#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"Opening '%s' failed:\n"
2494"\n"
2495"%s"
2496msgstr ""
2497"No s'ha pogut obrir «%s»:\n"
2498"\n"
2499"%s"
2500
2501#: ../app/actions/data-commands.c:114
2502#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
2503#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964
2504#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
2505#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
2506#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
2507msgid "Untitled"
2508msgstr "Sense títol"
2509
2510#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
2511#: ../app/actions/file-commands.c:519
2512#, c-format
2513msgid "Can't show file in file manager: %s"
2514msgstr "No es pot mostrar el fitxer al gestor de fitxers: %s"
2515
2516#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
2517msgctxt "windows-action"
2518msgid "Tool_box"
2519msgstr "_Caixa d'eines"
2520
2521#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
2522msgctxt "dialogs-action"
2523msgid "Tool _Options"
2524msgstr "_Opcions de l'eina"
2525
2526#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
2527msgctxt "dialogs-action"
2528msgid "Open the tool options dialog"
2529msgstr "Mostra el diàleg de les opcions de l'eina"
2530
2531#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
2532msgctxt "dialogs-action"
2533msgid "_Device Status"
2534msgstr "Estat del _dispositiu"
2535
2536#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
2537msgctxt "dialogs-action"
2538msgid "Open the device status dialog"
2539msgstr "Mostra el diàleg de l'estat del dispositiu"
2540
2541#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
2542msgctxt "dialogs-action"
2543msgid "_Symmetry Painting"
2544msgstr "_Dibuix simètric"
2545
2546#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
2547msgctxt "dialogs-action"
2548msgid "Open the symmetry dialog"
2549msgstr "Obri el diàleg de simetria"
2550
2551#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
2552msgctxt "dialogs-action"
2553msgid "_Layers"
2554msgstr "_Capes"
2555
2556#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
2557msgctxt "dialogs-action"
2558msgid "Open the layers dialog"
2559msgstr "Mostra el diàleg de les capes"
2560
2561#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
2562msgctxt "dialogs-action"
2563msgid "_Channels"
2564msgstr "Ca_nals"
2565
2566#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
2567msgctxt "dialogs-action"
2568msgid "Open the channels dialog"
2569msgstr "Mostra el diàleg dels canals"
2570
2571#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
2572msgctxt "dialogs-action"
2573msgid "_Paths"
2574msgstr "Ca_mins"
2575
2576#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
2577msgctxt "dialogs-action"
2578msgid "Open the paths dialog"
2579msgstr "Mostra el diàleg dels camins"
2580
2581#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
2582msgctxt "dialogs-action"
2583msgid "Color_map"
2584msgstr "_Mapa de colors"
2585
2586#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
2587msgctxt "dialogs-action"
2588msgid "Open the colormap dialog"
2589msgstr "Mostra el diàleg del mapa de colors"
2590
2591#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
2592msgctxt "dialogs-action"
2593msgid "Histogra_m"
2594msgstr "Histogra_ma"
2595
2596#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
2597msgctxt "dialogs-action"
2598msgid "Open the histogram dialog"
2599msgstr "Mostra el diàleg de l'histograma"
2600
2601#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
2602msgctxt "dialogs-action"
2603msgid "_Selection Editor"
2604msgstr "Editor de _selecció"
2605
2606#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
2607msgctxt "dialogs-action"
2608msgid "Open the selection editor"
2609msgstr "Mostra l'editor de la selecció"
2610
2611#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
2612msgctxt "dialogs-action"
2613msgid "Na_vigation"
2614msgstr "Na_vegació"
2615
2616#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
2617msgctxt "dialogs-action"
2618msgid "Open the display navigation dialog"
2619msgstr "Mostra el diàleg de navegació per la pantalla"
2620
2621#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
2622msgctxt "dialogs-action"
2623msgid "Undo _History"
2624msgstr "_Historial de desfer"
2625
2626#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
2627msgctxt "dialogs-action"
2628msgid "Open the undo history dialog"
2629msgstr "Mostra el diàleg de l'historial de desfer"
2630
2631#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
2632msgctxt "dialogs-action"
2633msgid "Pointer"
2634msgstr "Punter"
2635
2636#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
2637msgctxt "dialogs-action"
2638msgid "Open the pointer information dialog"
2639msgstr "Mostra el diàleg d'informació sobre el punter"
2640
2641#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
2642msgctxt "dialogs-action"
2643msgid "_Sample Points"
2644msgstr "Punt_s de mostreig"
2645
2646#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
2647msgctxt "dialogs-action"
2648msgid "Open the sample points dialog"
2649msgstr "Mostra el diàleg dels punts de mostreig"
2650
2651#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
2652msgctxt "dialogs-action"
2653msgid "Colo_rs"
2654msgstr "Colo_rs"
2655
2656#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
2657msgctxt "dialogs-action"
2658msgid "Open the FG/BG color dialog"
2659msgstr ""
2660"Mostra el diàleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
2661
2662#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
2663msgctxt "dialogs-action"
2664msgid "_Brushes"
2665msgstr "_Pinzells"
2666
2667#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
2668msgctxt "dialogs-action"
2669msgid "Open the brushes dialog"
2670msgstr "Mostra el diàleg dels pinzells"
2671
2672#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
2673msgctxt "dialogs-action"
2674msgid "Brush Editor"
2675msgstr "Editor del pinzell"
2676
2677#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
2678msgctxt "dialogs-action"
2679msgid "Open the brush editor"
2680msgstr "Mostra l'editor de pinzells"
2681
2682#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
2683msgctxt "dialogs-action"
2684msgid "Paint Dynamics"
2685msgstr "Dinàmica de la pintura"
2686
2687#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
2688msgctxt "dialogs-action"
2689msgid "Open paint dynamics dialog"
2690msgstr "Mostra el diàleg de la dinàmica de la pintura"
2691
2692#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
2693msgctxt "dialogs-action"
2694msgid "Paint Dynamics Editor"
2695msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
2696
2697#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
2698msgctxt "dialogs-action"
2699msgid "Open the paint dynamics editor"
2700msgstr "Obri l'editor de la dinàmica de la pintura"
2701
2702#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
2703msgctxt "dialogs-action"
2704msgid "_MyPaint Brushes"
2705msgstr "_Pinzells del MyPaint"
2706
2707#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
2708msgctxt "dialogs-action"
2709msgid "Open the mypaint brushes dialog"
2710msgstr "Obri el diàleg dels pinzells del MyPaint"
2711
2712#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
2713msgctxt "dialogs-action"
2714msgid "P_atterns"
2715msgstr "P_atrons"
2716
2717#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
2718msgctxt "dialogs-action"
2719msgid "Open the patterns dialog"
2720msgstr "Mostra el diàleg dels patrons"
2721
2722#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
2723msgctxt "dialogs-action"
2724msgid "_Gradients"
2725msgstr "De_gradats"
2726
2727#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
2728msgctxt "dialogs-action"
2729msgid "Open the gradients dialog"
2730msgstr "Mostra el diàleg dels degradats"
2731
2732#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
2733msgctxt "dialogs-action"
2734msgid "Gradient Editor"
2735msgstr "Editor de degradats"
2736
2737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
2738msgctxt "dialogs-action"
2739msgid "Open the gradient editor"
2740msgstr "Mostra l'editor de degradats"
2741
2742#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
2743msgctxt "dialogs-action"
2744msgid "Pal_ettes"
2745msgstr "Pal_etes"
2746
2747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
2748msgctxt "dialogs-action"
2749msgid "Open the palettes dialog"
2750msgstr "Mostra el diàleg de les paletes"
2751
2752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
2753msgctxt "dialogs-action"
2754msgid "Palette Editor"
2755msgstr "Editor de la paleta"
2756
2757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
2758msgctxt "dialogs-action"
2759msgid "Open the palette editor"
2760msgstr "Mostra l'editor de paletes"
2761
2762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
2763msgctxt "dialogs-action"
2764msgid "Tool presets"
2765msgstr "Valors predefinits de l'eina"
2766
2767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
2768msgctxt "dialogs-action"
2769msgid "Open tool presets dialog"
2770msgstr "Mostra el diàleg dels valors predefinits de l'eina"
2771
2772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
2773msgctxt "dialogs-action"
2774msgid "_Fonts"
2775msgstr "Tipus de _lletra"
2776
2777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
2778msgctxt "dialogs-action"
2779msgid "Open the fonts dialog"
2780msgstr "Mostra el diàleg dels tipus de lletra"
2781
2782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
2783msgctxt "dialogs-action"
2784msgid "B_uffers"
2785msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
2786
2787#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
2788msgctxt "dialogs-action"
2789msgid "Open the named buffers dialog"
2790msgstr "Mostra el diàleg del porta-retalls del GIMP"
2791
2792#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
2793msgctxt "dialogs-action"
2794msgid "_Images"
2795msgstr "_Imatges"
2796
2797#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
2798msgctxt "dialogs-action"
2799msgid "Open the images dialog"
2800msgstr "Mostra el diàleg de les imatges"
2801
2802# Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
2803#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
2804msgctxt "dialogs-action"
2805msgid "Document Histor_y"
2806msgstr "_Fitxers recents"
2807
2808#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
2809msgctxt "dialogs-action"
2810msgid "Open the document history dialog"
2811msgstr "Mostra el diàleg dels fitxers recents"
2812
2813#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
2814msgctxt "dialogs-action"
2815msgid "_Templates"
2816msgstr "Plan_tilles"
2817
2818#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
2819msgctxt "dialogs-action"
2820msgid "Open the image templates dialog"
2821msgstr "Mostra el diàleg de les plantilles"
2822
2823#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
2824msgctxt "dialogs-action"
2825msgid "Error Co_nsole"
2826msgstr "Co_nsola d'errors"
2827
2828#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
2829msgctxt "dialogs-action"
2830msgid "Open the error console"
2831msgstr "Mostra la consola d'errors"
2832
2833#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
2834msgctxt "dialogs-action"
2835msgid "_Dashboard"
2836msgstr "_Tauler de control"
2837
2838#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
2839msgctxt "dialogs-action"
2840msgid "Open the dashboard"
2841msgstr "Obri el tauler de control"
2842
2843#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
2844msgctxt "dialogs-action"
2845msgid "_Preferences"
2846msgstr "_Preferències"
2847
2848#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
2849msgctxt "dialogs-action"
2850msgid "Open the preferences dialog"
2851msgstr "Mostra el diàleg de les preferències"
2852
2853#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
2854msgctxt "dialogs-action"
2855msgid "_Input Devices"
2856msgstr "D_ispositius d'entrada"
2857
2858#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
2859msgctxt "dialogs-action"
2860msgid "Open the input devices editor"
2861msgstr "Obri l'editor dels dispositius d'entrada"
2862
2863#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
2864msgctxt "dialogs-action"
2865msgid "_Keyboard Shortcuts"
2866msgstr "_Dreceres de teclat"
2867
2868#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
2869msgctxt "dialogs-action"
2870msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
2871msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat"
2872
2873#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
2874msgctxt "dialogs-action"
2875msgid "_Modules"
2876msgstr "_Mòduls"
2877
2878#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
2879msgctxt "dialogs-action"
2880msgid "Open the module manager dialog"
2881msgstr "Mostra el diàleg del gestor de mòduls"
2882
2883#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
2884msgctxt "dialogs-action"
2885msgid "_Tip of the Day"
2886msgstr "_Consell del dia"
2887
2888#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
2889msgctxt "dialogs-action"
2890msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
2891msgstr "Mostra alguns consells útils sobre el GIMP"
2892
2893#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
2894msgctxt "dialogs-action"
2895msgid "About GIMP"
2896msgstr "Quant al GIMP"
2897
2898#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
2899msgctxt "dialogs-action"
2900msgid "About"
2901msgstr "Quant a"
2902
2903#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
2904msgctxt "dialogs-action"
2905msgid "_About"
2906msgstr "_Quant a"
2907
2908#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
2909msgctxt "dialogs-action"
2910msgid "_Search and Run a Command"
2911msgstr "_Cerca i executa una ordre"
2912
2913#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
2914msgctxt "dialogs-action"
2915msgid "Search commands by keyword, and run them"
2916msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
2917
2918#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
2919#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
2920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
2921msgid "Toolbox"
2922msgstr "Caixa d'eines"
2923
2924#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
2925msgid "Raise the toolbox"
2926msgstr "Mostra la caixa d'eines"
2927
2928#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
2929msgid "New Toolbox"
2930msgstr "Caixa d'eines nova"
2931
2932#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
2933msgid "Create a new toolbox"
2934msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
2935
2936#: ../app/actions/dock-actions.c:46
2937msgctxt "dock-action"
2938msgid "M_ove to Screen"
2939msgstr "Can_via de pantalla"
2940
2941#: ../app/actions/dock-actions.c:50
2942msgctxt "dock-action"
2943msgid "Close Dock"
2944msgstr "Tanca l'acoblador"
2945
2946#: ../app/actions/dock-actions.c:55
2947msgctxt "dock-action"
2948msgid "_Open Display..."
2949msgstr "_Obri una pantalla..."
2950
2951#: ../app/actions/dock-actions.c:56
2952msgctxt "dock-action"
2953msgid "Connect to another display"
2954msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
2955
2956#: ../app/actions/dock-actions.c:64
2957msgctxt "dock-action"
2958msgid "_Show Image Selection"
2959msgstr "Mostra la _selecció d'imatge"
2960
2961#: ../app/actions/dock-actions.c:70
2962msgctxt "dock-action"
2963msgid "Auto _Follow Active Image"
2964msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automàtica"
2965
2966# Quim: no és 'menú dels diàlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
2967#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
2968msgctxt "dockable-action"
2969msgid "Dialogs Menu"
2970msgstr "Menú del diàleg"
2971
2972#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
2973msgctxt "dockable-action"
2974msgid "_Add Tab"
2975msgstr "_Afig una pestanya"
2976
2977#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
2978msgctxt "dockable-action"
2979msgid "_Preview Size"
2980msgstr "Mida de la _previsualització"
2981
2982#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
2983msgctxt "dockable-action"
2984msgid "_Tab Style"
2985msgstr "Es_til de la pestanya"
2986
2987#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
2988msgctxt "dockable-action"
2989msgid "_Close Tab"
2990msgstr "Tan_ca la pestanya"
2991
2992#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
2993msgctxt "dockable-action"
2994msgid "_Detach Tab"
2995msgstr "_Desenganxa la pestanya"
2996
2997#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
2998msgctxt "preview-size"
2999msgid "_Tiny"
3000msgstr "_Diminuta"
3001
3002#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3003msgctxt "preview-size"
3004msgid "E_xtra Small"
3005msgstr "Molt xico_teta"
3006
3007#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3008msgctxt "preview-size"
3009msgid "_Small"
3010msgstr "_Xicoteta"
3011
3012#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3013msgctxt "preview-size"
3014msgid "_Medium"
3015msgstr "_Mitjana"
3016
3017#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3018msgctxt "preview-size"
3019msgid "_Large"
3020msgstr "_Gran"
3021
3022#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3023msgctxt "preview-size"
3024msgid "Ex_tra Large"
3025msgstr "Molt g_ran"
3026
3027#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3028msgctxt "preview-size"
3029msgid "_Huge"
3030msgstr "_Immensa"
3031
3032#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3033msgctxt "preview-size"
3034msgid "_Enormous"
3035msgstr "_Enorme"
3036
3037#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3038msgctxt "preview-size"
3039msgid "_Gigantic"
3040msgstr "_Gegantina"
3041
3042#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3043msgctxt "tab-style"
3044msgid "_Icon"
3045msgstr "_Icona"
3046
3047#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3048msgctxt "tab-style"
3049msgid "Current _Status"
3050msgstr "E_stat actual"
3051
3052#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3053msgctxt "tab-style"
3054msgid "_Text"
3055msgstr "_Text"
3056
3057#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3058msgctxt "tab-style"
3059msgid "I_con & Text"
3060msgstr "I_cona i text"
3061
3062#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3063msgctxt "tab-style"
3064msgid "St_atus & Text"
3065msgstr "E_stat i text"
3066
3067#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
3068msgctxt "tab-style"
3069msgid "Automatic"
3070msgstr "Automàtic"
3071
3072#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3073msgctxt "dockable-action"
3074msgid "Loc_k Tab to Dock"
3075msgstr "Blo_queja la pestanya a l'acoblador"
3076
3077#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3078msgctxt "dockable-action"
3079msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3080msgstr ""
3081"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
3082
3083#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3084msgctxt "dockable-action"
3085msgid "Show _Button Bar"
3086msgstr "Mostra la barra de _botons"
3087
3088#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3089msgctxt "dockable-action"
3090msgid "View as _List"
3091msgstr "Visualitza com a _llista"
3092
3093#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3094msgctxt "dockable-action"
3095msgid "View as _Grid"
3096msgstr "Visualitza com a _graella"
3097
3098# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'fitxers recents'
3099#: ../app/actions/documents-actions.c:42
3100msgctxt "documents-action"
3101msgid "Documents Menu"
3102msgstr "Menú dels fitxers recents"
3103
3104#: ../app/actions/documents-actions.c:46
3105msgctxt "documents-action"
3106msgid "_Open Image"
3107msgstr "_Obri una imatge"
3108
3109# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
3110#: ../app/actions/documents-actions.c:47
3111msgctxt "documents-action"
3112msgid "Open the selected entry"
3113msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
3114
3115# Quim: raise fa referència a fer un focus a la finestra si ja està oberta
3116#: ../app/actions/documents-actions.c:52
3117msgctxt "documents-action"
3118msgid "_Raise or Open Image"
3119msgstr "_Mostra o obri la imatge"
3120
3121#: ../app/actions/documents-actions.c:53
3122msgctxt "documents-action"
3123msgid "Raise window if already open"
3124msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
3125
3126#: ../app/actions/documents-actions.c:58
3127msgctxt "documents-action"
3128msgid "File Open _Dialog"
3129msgstr "_Diàleg per a obrir un fitxer"
3130
3131#: ../app/actions/documents-actions.c:59
3132msgctxt "documents-action"
3133msgid "Open image dialog"
3134msgstr "Diàleg per a obrir una imatge"
3135
3136#: ../app/actions/documents-actions.c:64
3137msgctxt "documents-action"
3138msgid "Copy Image _Location"
3139msgstr "Copia _la ubicació de la imatge"
3140
3141#: ../app/actions/documents-actions.c:65
3142msgctxt "documents-action"
3143msgid "Copy image location to clipboard"
3144msgstr "Copia la ubicació de la imatge al porta-retalls"
3145
3146#: ../app/actions/documents-actions.c:70
3147msgctxt "documents-action"
3148msgid "Show in _File Manager"
3149msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
3150
3151#: ../app/actions/documents-actions.c:71
3152msgctxt "documents-action"
3153msgid "Show image location in the file manager"
3154msgstr "Mostra la ubicació de la imatge al gestor de fitxers"
3155
3156# Quim: entry fa referència a un fitxer de la llista de fitxers recents
3157#: ../app/actions/documents-actions.c:76
3158msgctxt "documents-action"
3159msgid "Remove _Entry"
3160msgstr "Suprimeix _el fitxer"
3161
3162# Quim: entry fa referència a un fitxe de la llista de fitxers recents
3163#: ../app/actions/documents-actions.c:77
3164msgctxt "documents-action"
3165msgid "Remove the selected entry"
3166msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
3167
3168# Quim: buida la llista de fitxers recents
3169#: ../app/actions/documents-actions.c:82
3170msgctxt "documents-action"
3171msgid "_Clear History"
3172msgstr "_Buida la llista"
3173
3174#: ../app/actions/documents-actions.c:83
3175msgctxt "documents-action"
3176msgid "Clear the entire document history"
3177msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
3178
3179#: ../app/actions/documents-actions.c:88
3180msgctxt "documents-action"
3181msgid "Recreate _Preview"
3182msgstr "Regenera la _previsualització"
3183
3184#: ../app/actions/documents-actions.c:89
3185msgctxt "documents-action"
3186msgid "Recreate preview"
3187msgstr "Carrega de nou la previsualització de la imatge"
3188
3189#: ../app/actions/documents-actions.c:94
3190msgctxt "documents-action"
3191msgid "Reload _all Previews"
3192msgstr "Regener_a-les totes"
3193
3194#: ../app/actions/documents-actions.c:95
3195msgctxt "documents-action"
3196msgid "Reload all previews"
3197msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
3198
3199# Quim: dangling entries fa referència als fitxers de la llista de fitxers
3200# recents que ja no són a disc
3201#: ../app/actions/documents-actions.c:100
3202msgctxt "documents-action"
3203msgid "Remove Dangling E_ntries"
3204msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
3205
3206#: ../app/actions/documents-actions.c:102
3207msgctxt "documents-action"
3208msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
3209msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen"
3210
3211#: ../app/actions/documents-commands.c:223
3212msgid "Clear Document History"
3213msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
3214
3215#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
3216#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
3217#: ../app/actions/file-commands.c:416
3218#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
3219#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
3220#: ../app/actions/gradients-commands.c:78
3221#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
3222#: ../app/actions/templates-commands.c:244
3223#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
3224#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
3225#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
3226#: ../app/actions/window-commands.c:75
3227#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3228#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3229#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3230#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3231#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3232#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
3233#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
3234#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
3235#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3236#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3237#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3238#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3239#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3240#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3241#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3242#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3243#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
3244#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
3246#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
3247#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
3248#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3249#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3250#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
3251#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3252#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3253#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3254#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3255#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3256#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3257#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3258#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3259#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
3260#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
3261#: ../app/tools/gimptexttool.c:1581 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200
3262#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3263#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
3264#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3265#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3266#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3267#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
3268#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
3269msgid "_Cancel"
3270msgstr "_Cancel·la"
3271
3272#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
3273#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:639
3274msgid "Cl_ear"
3275msgstr "N_eteja"
3276
3277#: ../app/actions/documents-commands.c:246
3278msgid "Clear the Recent Documents list?"
3279msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
3280
3281#: ../app/actions/documents-commands.c:249
3282msgid ""
3283"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
3284"recent documents list."
3285msgstr ""
3286"Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els elements de la"
3287" llista de totes les aplicacions."
3288
3289#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
3290msgctxt "drawable-action"
3291msgid "_Equalize"
3292msgstr "_Equalitza"
3293
3294#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
3295msgctxt "drawable-action"
3296msgid "Automatic contrast enhancement"
3297msgstr "Millora el contrast automàticament"
3298
3299#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
3300msgctxt "drawable-action"
3301msgid "_White Balance"
3302msgstr "Balanç de _blanc"
3303
3304#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
3305msgctxt "drawable-action"
3306msgid "Automatic white balance correction"
3307msgstr "Corregeix el balanç de blanc automàticament"
3308
3309#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
3310msgctxt "drawable-action"
3311msgid "_Offset..."
3312msgstr "Des_plaçament..."
3313
3314#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
3315msgctxt "drawable-action"
3316msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
3317msgstr ""
3318"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la "
3319"vora"
3320
3321#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
3322msgctxt "drawable-action"
3323msgid "Toggle Drawable _Visibility"
3324msgstr "Commuta la visibilitat dibuixable"
3325
3326#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
3327msgctxt "drawable-action"
3328msgid "Toggle Drawable _Linked State"
3329msgstr "Commuta _l'estat dibuixable enllaçat"
3330
3331#. GIMP_ICON_LOCK
3332#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
3333msgctxt "drawable-action"
3334msgid "L_ock Pixels of Drawable"
3335msgstr "Bl_oqueja els píxels del dibuixable"
3336
3337#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
3338msgctxt "drawable-action"
3339msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
3340msgstr "Evita que es puguen modificar els píxels d'aquest dibuixable"
3341
3342#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
3343msgctxt "drawable-action"
3344msgid "L_ock Position of Drawable"
3345msgstr "B_loqueja la posició del dibuixable"
3346
3347#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
3348msgctxt "drawable-action"
3349msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
3350msgstr "Evita que es puga modificar la posició d'aquest dibuixable"
3351
3352#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
3353msgctxt "drawable-action"
3354msgid "Flip _Horizontally"
3355msgstr "Capgira _horitzontalment"
3356
3357#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
3358msgctxt "drawable-action"
3359msgid "Flip drawable horizontally"
3360msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
3361
3362#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
3363msgctxt "drawable-action"
3364msgid "Flip _Vertically"
3365msgstr "Capgira _verticalment"
3366
3367#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
3368msgctxt "drawable-action"
3369msgid "Flip drawable vertically"
3370msgstr "Capgira la imatge verticalment"
3371
3372#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
3373msgctxt "drawable-action"
3374msgid "Rotate 90° _clockwise"
3375msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
3376
3377#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
3378msgctxt "drawable-action"
3379msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
3380msgstr "Gira 90° cap a la dreta"
3381
3382#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
3383msgctxt "drawable-action"
3384msgid "Rotate _180°"
3385msgstr "Gira _180°"
3386
3387#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
3388msgctxt "drawable-action"
3389msgid "Turn drawable upside-down"
3390msgstr "Posa de cap per avall"
3391
3392#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
3393msgctxt "drawable-action"
3394msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3395msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
3396
3397#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
3398msgctxt "drawable-action"
3399msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
3400msgstr "Gira 90° cap a l'esquerra"
3401
3402#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
3403msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
3404msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB."
3405
3406#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
3407msgctxt "dynamics-action"
3408msgid "Paint Dynamics Menu"
3409msgstr "Menú de la dinàmica de pintura"
3410
3411#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
3412msgctxt "dynamics-action"
3413msgid "_New Dynamics"
3414msgstr "Dinàmica _nova"
3415
3416#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
3417msgctxt "dynamics-action"
3418msgid "Create a new dynamics"
3419msgstr "Crea una dinàmica nova"
3420
3421#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
3422msgctxt "dynamics-action"
3423msgid "D_uplicate Dynamics"
3424msgstr "D_uplica la dinàmica"
3425
3426#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
3427msgctxt "dynamics-action"
3428msgid "Duplicate this dynamics"
3429msgstr "Duplica aquesta dinàmica"
3430
3431#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
3432msgctxt "dynamics-action"
3433msgid "Copy Dynamics _Location"
3434msgstr "Copia _la ubicació de la dinàmica"
3435
3436#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
3437msgctxt "dynamics-action"
3438msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
3439msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la dinàmica al porta-retalls"
3440
3441#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
3442msgctxt "dynamics-action"
3443msgid "Show in _File Manager"
3444msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
3445
3446#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
3447msgctxt "dynamics-action"
3448msgid "Show dynamics file location in the file manager"
3449msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la dinàmica al gestor de fitxers"
3450
3451#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
3452msgctxt "dynamics-action"
3453msgid "_Delete Dynamics"
3454msgstr "Suprimeix la _dinàmica"
3455
3456#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
3457msgctxt "dynamics-action"
3458msgid "Delete this dynamics"
3459msgstr "Suprimeix aquesta dinàmica"
3460
3461#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
3462msgctxt "dynamics-action"
3463msgid "_Refresh Dynamics"
3464msgstr "_Actualitza la dinàmica"
3465
3466#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
3467msgctxt "dynamics-action"
3468msgid "Refresh dynamics"
3469msgstr "Actualitza la dinàmica"
3470
3471#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
3472msgctxt "dynamics-action"
3473msgid "_Edit Dynamics..."
3474msgstr "_Edita la dinàmica..."
3475
3476#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
3477msgctxt "dynamics-action"
3478msgid "Edit this dynamics"
3479msgstr "Edita aquesta dinàmica"
3480
3481#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
3482msgctxt "dynamics-editor-action"
3483msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
3484msgstr "Menú de l'editor de la dinàmica de la pintura"
3485
3486#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
3487msgctxt "dynamics-editor-action"
3488msgid "Edit Active Dynamics"
3489msgstr "Edita la dinàmica actual"
3490
3491#: ../app/actions/edit-actions.c:65
3492msgctxt "edit-action"
3493msgid "_Edit"
3494msgstr "_Edita"
3495
3496#: ../app/actions/edit-actions.c:66
3497msgctxt "edit-action"
3498msgid "Paste _as"
3499msgstr "Apega com _a"
3500
3501#: ../app/actions/edit-actions.c:67
3502msgctxt "edit-action"
3503msgid "_Buffer"
3504msgstr "_Memòria intermèdia"
3505
3506#: ../app/actions/edit-actions.c:70
3507msgctxt "edit-action"
3508msgid "Undo History Menu"
3509msgstr "Historial del menú «desfés»"
3510
3511#: ../app/actions/edit-actions.c:74
3512msgctxt "edit-action"
3513msgid "_Undo"
3514msgstr "_Desfés"
3515
3516#: ../app/actions/edit-actions.c:75
3517msgctxt "edit-action"
3518msgid "Undo the last operation"
3519msgstr "Desfà l'última operació"
3520
3521#: ../app/actions/edit-actions.c:80
3522msgctxt "edit-action"
3523msgid "_Redo"
3524msgstr "_Refés"
3525
3526#: ../app/actions/edit-actions.c:81
3527msgctxt "edit-action"
3528msgid "Redo the last operation that was undone"
3529msgstr "Refà l'última operació desfeta"
3530
3531# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de
3532# visibilitat
3533#: ../app/actions/edit-actions.c:86
3534msgctxt "edit-action"
3535msgid "Strong Undo"
3536msgstr "Desfeta forta"
3537
3538#: ../app/actions/edit-actions.c:87
3539msgctxt "edit-action"
3540msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
3541msgstr "Desfà l'última operació, ometent els canvis en la visibilitat"
3542
3543# Quim: strong undo desfà la última operació que no sigui una acció de
3544# visibilitat
3545#: ../app/actions/edit-actions.c:92
3546msgctxt "edit-action"
3547msgid "Strong Redo"
3548msgstr "Refeta forta"
3549
3550#: ../app/actions/edit-actions.c:94
3551msgctxt "edit-action"
3552msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
3553msgstr "Refà l'última operació desfeta, ometent els canvis en la visibilitat"
3554
3555#: ../app/actions/edit-actions.c:99
3556msgctxt "edit-action"
3557msgid "_Clear Undo History"
3558msgstr "_Buida l'historial de desfer"
3559
3560#: ../app/actions/edit-actions.c:100
3561msgctxt "edit-action"
3562msgid "Remove all operations from the undo history"
3563msgstr "Esborra totes les operacions de desfer de l'historial"
3564
3565#: ../app/actions/edit-actions.c:105
3566msgctxt "edit-action"
3567msgid "_Fade..."
3568msgstr "_Esvaeix..."
3569
3570#: ../app/actions/edit-actions.c:107
3571msgctxt "edit-action"
3572msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
3573msgstr ""
3574"Modifica la forma de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels"
3575
3576#: ../app/actions/edit-actions.c:112
3577msgctxt "edit-action"
3578msgid "Cu_t"
3579msgstr "Re_talla"
3580
3581#: ../app/actions/edit-actions.c:113
3582msgctxt "edit-action"
3583msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
3584msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls"
3585
3586#: ../app/actions/edit-actions.c:118
3587msgctxt "edit-action"
3588msgid "_Copy"
3589msgstr "_Copia"
3590
3591#: ../app/actions/edit-actions.c:119
3592msgctxt "edit-action"
3593msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
3594msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls"
3595
3596#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
3597#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3598#: ../app/actions/edit-actions.c:124
3599msgctxt "edit-action"
3600msgid "Copy _Visible"
3601msgstr "Copia _visible"
3602
3603#: ../app/actions/edit-actions.c:125
3604msgctxt "edit-action"
3605msgid "Copy what is visible in the selected region"
3606msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible"
3607
3608#: ../app/actions/edit-actions.c:130
3609msgctxt "edit-action"
3610msgid "From _Clipboard"
3611msgstr "Del _porta-retalls"
3612
3613#: ../app/actions/edit-actions.c:131 ../app/actions/edit-actions.c:137
3614msgctxt "edit-action"
3615msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
3616msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls"
3617
3618#: ../app/actions/edit-actions.c:136
3619msgctxt "edit-action"
3620msgid "_New Image"
3621msgstr "Imatge _nova"
3622
3623# Això retalla/copia i anomena
3624#: ../app/actions/edit-actions.c:142
3625msgctxt "edit-action"
3626msgid "Cu_t Named..."
3627msgstr "Re_talla i anomena..."
3628
3629#: ../app/actions/edit-actions.c:143
3630msgctxt "edit-action"
3631msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
3632msgstr "Mou els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
3633
3634#: ../app/actions/edit-actions.c:148
3635msgctxt "edit-action"
3636msgid "_Copy Named..."
3637msgstr "_Copia i anomena..."
3638
3639#: ../app/actions/edit-actions.c:149
3640msgctxt "edit-action"
3641msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
3642msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
3643
3644#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
3645#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
3646#: ../app/actions/edit-actions.c:154
3647msgctxt "edit-action"
3648msgid "Copy _Visible Named..."
3649msgstr "Copia l'objecte _visible..."
3650
3651#: ../app/actions/edit-actions.c:156
3652msgctxt "edit-action"
3653msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
3654msgstr "Copia de la regió seleccionada tot el que està visible"
3655
3656#: ../app/actions/edit-actions.c:161
3657msgctxt "edit-action"
3658msgid "_Paste Named..."
3659msgstr "_Apega l'objecte amb nom..."
3660
3661#: ../app/actions/edit-actions.c:162
3662msgctxt "edit-action"
3663msgid "Paste the content of a named buffer"
3664msgstr "Apega el contingut del porta-retalls del GIMP"
3665
3666#: ../app/actions/edit-actions.c:167
3667msgctxt "edit-action"
3668msgid "Cl_ear"
3669msgstr "N_eteja"
3670
3671#: ../app/actions/edit-actions.c:168
3672msgctxt "edit-action"
3673msgid "Clear the selected pixels"
3674msgstr "Esborra els píxels seleccionats"
3675
3676#: ../app/actions/edit-actions.c:176
3677msgctxt "edit-action"
3678msgid "_Paste"
3679msgstr "_Apega"
3680
3681#: ../app/actions/edit-actions.c:177
3682msgctxt "edit-action"
3683msgid "Paste the content of the clipboard"
3684msgstr "Apega el contingut del porta-retalls"
3685
3686#: ../app/actions/edit-actions.c:182
3687msgctxt "edit-action"
3688msgid "Paste In Place"
3689msgstr "Apega al lloc"
3690
3691#: ../app/actions/edit-actions.c:184
3692msgctxt "edit-action"
3693msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
3694msgstr "Apega el contingut del porta-retalls a la posició original"
3695
3696#: ../app/actions/edit-actions.c:189
3697msgctxt "edit-action"
3698msgid "Paste _Into Selection"
3699msgstr "Apega d_ins de la selecció"
3700
3701#: ../app/actions/edit-actions.c:191
3702msgctxt "edit-action"
3703msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
3704msgstr "Apega el contingut del porta-retalls damunt de la selecció actual"
3705
3706#: ../app/actions/edit-actions.c:196
3707msgctxt "edit-action"
3708msgid "Paste Into Selection In Place"
3709msgstr "Apega al lloc dins de la selecció"
3710
3711#: ../app/actions/edit-actions.c:198
3712msgctxt "edit-action"
3713msgid ""
3714"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
3715"original position"
3716msgstr ""
3717"Apega el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció "
3718"actual"
3719
3720#: ../app/actions/edit-actions.c:204
3721msgctxt "edit-action"
3722msgid "New _Layer"
3723msgstr "_Capa nova"
3724
3725#: ../app/actions/edit-actions.c:205
3726msgctxt "edit-action"
3727msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
3728msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
3729
3730#: ../app/actions/edit-actions.c:210
3731msgctxt "edit-action"
3732msgid "New Layer In _Place"
3733msgstr "Capa nova en el lloc"
3734
3735#: ../app/actions/edit-actions.c:212
3736msgctxt "edit-action"
3737msgid ""
3738"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
3739"original position"
3740msgstr ""
3741"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i la col·loca a "
3742"la posició original"
3743
3744#: ../app/actions/edit-actions.c:221
3745msgctxt "edit-action"
3746msgid "Fill with _FG Color"
3747msgstr "Ompli amb el color de _primer pla"
3748
3749#: ../app/actions/edit-actions.c:222
3750msgctxt "edit-action"
3751msgid "Fill the selection using the foreground color"
3752msgstr "Ompli la selecció amb el color del primer pla"
3753
3754#: ../app/actions/edit-actions.c:227
3755msgctxt "edit-action"
3756msgid "Fill with B_G Color"
3757msgstr "Ompli amb el color de _fons"
3758
3759#: ../app/actions/edit-actions.c:228
3760msgctxt "edit-action"
3761msgid "Fill the selection using the background color"
3762msgstr "Ompli la selecció amb el color de fons"
3763
3764#: ../app/actions/edit-actions.c:233
3765msgctxt "edit-action"
3766msgid "Fill _with Pattern"
3767msgstr "_Ompli amb el patró"
3768
3769#: ../app/actions/edit-actions.c:234
3770msgctxt "edit-action"
3771msgid "Fill the selection using the active pattern"
3772msgstr "Ompli la selecció amb el patró seleccionat"
3773
3774#: ../app/actions/edit-actions.c:344 ../app/actions/edit-actions.c:346
3775#, c-format
3776msgid "_Undo %s"
3777msgstr "_Desfés %s"
3778
3779#: ../app/actions/edit-actions.c:350 ../app/actions/edit-actions.c:352
3780#, c-format
3781msgid "_Redo %s"
3782msgstr "_Refés %s"
3783
3784#: ../app/actions/edit-actions.c:366
3785#, c-format
3786msgid "_Fade %s..."
3787msgstr "_Esvaeix %s..."
3788
3789#: ../app/actions/edit-actions.c:378
3790msgid "_Undo"
3791msgstr "_Desfés"
3792
3793#: ../app/actions/edit-actions.c:379
3794msgid "_Redo"
3795msgstr "_Refés"
3796
3797#: ../app/actions/edit-actions.c:380
3798msgid "_Fade..."
3799msgstr "_Esvaeix..."
3800
3801#: ../app/actions/edit-commands.c:152
3802msgid "Clear Undo History"
3803msgstr "Neteja l'historial de desfer"
3804
3805#: ../app/actions/edit-commands.c:179
3806msgid "Really clear image's undo history?"
3807msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?"
3808
3809#: ../app/actions/edit-commands.c:192
3810#, c-format
3811msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
3812msgstr ""
3813"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
3814
3815#: ../app/actions/edit-commands.c:248
3816msgid "Cut layer to the clipboard."
3817msgstr "Retalla la capa al porta-retalls."
3818
3819#: ../app/actions/edit-commands.c:249
3820msgid "Cut pixels to the clipboard."
3821msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls."
3822
3823#: ../app/actions/edit-commands.c:284
3824msgid "Copied layer to the clipboard."
3825msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
3826
3827#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
3828msgid "Copied pixels to the clipboard."
3829msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
3830
3831#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
3832#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
3833msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
3834msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per apegar."
3835
3836#: ../app/actions/edit-commands.c:408
3837msgid "Cut Named"
3838msgstr "Retalla i anomena"
3839
3840#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
3841#: ../app/actions/edit-commands.c:451
3842msgid "Enter a name for this buffer"
3843msgstr "Introduïu un nom a l'objecte del porta-retalls"
3844
3845#: ../app/actions/edit-commands.c:428
3846msgid "Copy Named"
3847msgstr "Copia i anomena"
3848
3849#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
3850#: ../app/actions/edit-commands.c:448
3851msgid "Copy Visible Named "
3852msgstr "Copia el que es veu i anomena"
3853
3854#: ../app/actions/edit-commands.c:569
3855#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
3856msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
3857msgstr "Apegat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
3858
3859#: ../app/actions/edit-commands.c:578
3860#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
3861msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
3862msgstr "Apegat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
3863
3864#: ../app/actions/edit-commands.c:616
3865msgid "There is no active layer or channel to cut from."
3866msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
3867
3868#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653
3869#: ../app/actions/edit-commands.c:677
3870msgid "(Unnamed Buffer)"
3871msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
3872
3873#: ../app/actions/edit-commands.c:648
3874msgid "There is no active layer or channel to copy from."
3875msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
3876
3877#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
3878msgctxt "error-console-action"
3879msgid "Error Console Menu"
3880msgstr "Menú de la consola d'errors"
3881
3882#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
3883msgctxt "error-console-action"
3884msgid "_Clear"
3885msgstr "_Buida"
3886
3887#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
3888msgctxt "error-console-action"
3889msgid "Clear error console"
3890msgstr "Buida la consola d'errors"
3891
3892#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
3893msgctxt "error-console-action"
3894msgid "Select _All"
3895msgstr "Selecciona'ls _tots"
3896
3897#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
3898msgctxt "error-console-action"
3899msgid "Select all error messages"
3900msgstr "Selecciona tots els errors"
3901
3902#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
3903msgctxt "error-console-action"
3904msgid "_Highlight"
3905msgstr "_Ressaltat"
3906
3907#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
3908msgctxt "error-console-action"
3909msgid "_Save Error Log to File..."
3910msgstr "_Guarda els errors en un fitxer..."
3911
3912#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
3913msgctxt "error-console-action"
3914msgid "Write all error messages to a file"
3915msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer"
3916
3917#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
3918msgctxt "error-console-action"
3919msgid "Save S_election to File..."
3920msgstr "Guarda la _selecció en un fitxer..."
3921
3922#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
3923msgctxt "error-console-action"
3924msgid "Write the selected error messages to a file"
3925msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
3926
3927#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
3928msgctxt "error-console-action"
3929msgid "_Errors"
3930msgstr "_Errors"
3931
3932#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
3933msgctxt "error-console-action"
3934msgid "Highlight error console on errors"
3935msgstr "Destaca la consola d'errors en els errors"
3936
3937#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
3938msgctxt "error-console-action"
3939msgid "_Warnings"
3940msgstr "_Avisos"
3941
3942#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
3943msgctxt "error-console-action"
3944msgid "Highlight error console on warnings"
3945msgstr "Destaca la consola d'errors en els avisos"
3946
3947#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
3948msgctxt "error-console-action"
3949msgid "_Messages"
3950msgstr "_Missatges"
3951
3952#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
3953msgctxt "error-console-action"
3954msgid "Highlight error console on messages"
3955msgstr "Destaca la consola d'errors en els missatges"
3956
3957#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
3958msgid "Cannot save. Nothing is selected."
3959msgstr "No es pot guardar: no hi ha res seleccionat."
3960
3961#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
3962msgid "Save Error Log to File"
3963msgstr "Guarda el registre d'errors al fitxer"
3964
3965#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
3966#: ../app/actions/gradients-commands.c:79
3967#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
3968#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
3969#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
3970#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
3971#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
3972msgid "_Save"
3973msgstr "_Guarda"
3974
3975#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
3976#, c-format
3977msgid ""
3978"Error writing file '%s':\n"
3979"%s"
3980msgstr ""
3981"S'ha produït un error en escriure el fitxer «%s»:\n"
3982"%s"
3983
3984#: ../app/actions/file-actions.c:71
3985msgctxt "file-action"
3986msgid "_File"
3987msgstr "_Fitxer"
3988
3989#: ../app/actions/file-actions.c:72
3990msgctxt "file-action"
3991msgid "Crea_te"
3992msgstr "_Crea"
3993
3994#: ../app/actions/file-actions.c:73
3995msgctxt "file-action"
3996msgid "Open _Recent"
3997msgstr "Fitxers _recents"
3998
3999#: ../app/actions/file-actions.c:76
4000msgctxt "file-action"
4001msgid "_Open..."
4002msgstr "_Obri..."
4003
4004#: ../app/actions/file-actions.c:77
4005msgctxt "file-action"
4006msgid "Open an image file"
4007msgstr "Obri un fitxer d'imatge"
4008
4009#: ../app/actions/file-actions.c:82
4010msgctxt "file-action"
4011msgid "Op_en as Layers..."
4012msgstr "Obr_i com a capes..."
4013
4014#: ../app/actions/file-actions.c:83
4015msgctxt "file-action"
4016msgid "Open an image file as layers"
4017msgstr "Afig les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual"
4018
4019#: ../app/actions/file-actions.c:88
4020msgctxt "file-action"
4021msgid "Open _Location..."
4022msgstr "Obri una _ubicació..."
4023
4024#: ../app/actions/file-actions.c:89
4025msgctxt "file-action"
4026msgid "Open an image file from a specified location"
4027msgstr "Obri un fitxer d'imatge de la ubicació especificada"
4028
4029#: ../app/actions/file-actions.c:94
4030msgctxt "file-action"
4031msgid "Create Template..."
4032msgstr "Crea una plantilla..."
4033
4034#: ../app/actions/file-actions.c:95
4035msgctxt "file-action"
4036msgid "Create a new template from this image"
4037msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'aquesta imatge"
4038
4039#: ../app/actions/file-actions.c:100
4040msgctxt "file-action"
4041msgid "Re_vert"
4042msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
4043
4044#: ../app/actions/file-actions.c:101
4045msgctxt "file-action"
4046msgid "Reload the image file from disk"
4047msgstr "Torna a carregar la imatge del disc"
4048
4049#: ../app/actions/file-actions.c:106
4050msgctxt "file-action"
4051msgid "Close all"
4052msgstr "Tanca totes les finestres"
4053
4054#: ../app/actions/file-actions.c:107
4055msgctxt "file-action"
4056msgid "Close all opened images"
4057msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
4058
4059#: ../app/actions/file-actions.c:112
4060msgctxt "file-action"
4061msgid "Copy _Image Location"
4062msgstr "Copia la ubicació de la _imatge"
4063
4064#: ../app/actions/file-actions.c:113
4065msgctxt "file-action"
4066msgid "Copy image file location to clipboard"
4067msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la imatge al porta-retalls"
4068
4069#: ../app/actions/file-actions.c:118
4070msgctxt "file-action"
4071msgid "Show in _File Manager"
4072msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
4073
4074#: ../app/actions/file-actions.c:119
4075msgctxt "file-action"
4076msgid "Show image file location in the file manager"
4077msgstr "Mostra la ubicació del fitxer d'imatge al gestor de fitxers"
4078
4079#: ../app/actions/file-actions.c:124
4080msgctxt "file-action"
4081msgid "_Quit"
4082msgstr "I_x"
4083
4084#: ../app/actions/file-actions.c:125
4085msgctxt "file-action"
4086msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4087msgstr "Ix del programa de retoc d'imatges de GNU"
4088
4089#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
4090msgctxt "file-action"
4091msgid "_Save"
4092msgstr "_Guarda"
4093
4094#: ../app/actions/file-actions.c:134
4095msgctxt "file-action"
4096msgid "Save this image"
4097msgstr "Guarda aquesta imatge"
4098
4099#: ../app/actions/file-actions.c:139
4100msgctxt "file-action"
4101msgid "Save _As..."
4102msgstr "_Anomena i guarda..."
4103
4104#: ../app/actions/file-actions.c:140
4105msgctxt "file-action"
4106msgid "Save this image with a different name"
4107msgstr "Guarda aquesta imatge amb un nom diferent"
4108
4109#: ../app/actions/file-actions.c:145
4110msgctxt "file-action"
4111msgid "Save a Cop_y..."
4112msgstr "Guarda'n una còp_ia..."
4113
4114#: ../app/actions/file-actions.c:147
4115msgctxt "file-action"
4116msgid ""
4117"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the"
4118" current state of the image"
4119msgstr ""
4120"Guarda una còpia d'aquesta imatge sense que n'afecte l'estat actual ni la "
4121"imatge original (si aquesta existeix)"
4122
4123#: ../app/actions/file-actions.c:153
4124msgctxt "file-action"
4125msgid "Save and Close..."
4126msgstr "Guarda i tanca..."
4127
4128#: ../app/actions/file-actions.c:154
4129msgctxt "file-action"
4130msgid "Save this image and close its window"
4131msgstr "Guarda aquesta imatge i tanca'n la finestra"
4132
4133#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
4134msgctxt "file-action"
4135msgid "Export..."
4136msgstr "Exporta..."
4137
4138#: ../app/actions/file-actions.c:160
4139msgctxt "file-action"
4140msgid "Export the image"
4141msgstr "Exporta la imatge"
4142
4143#: ../app/actions/file-actions.c:165
4144msgctxt "file-action"
4145msgid "Over_write"
4146msgstr "_Sobreescriu"
4147
4148#: ../app/actions/file-actions.c:166
4149msgctxt "file-action"
4150msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4151msgstr ""
4152"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
4153"importat."
4154
4155#: ../app/actions/file-actions.c:171
4156msgctxt "file-action"
4157msgid "Export As..."
4158msgstr "Exporta com a..."
4159
4160#: ../app/actions/file-actions.c:172
4161msgctxt "file-action"
4162msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4163msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com ara PNG o JPEG"
4164
4165#: ../app/actions/file-actions.c:314
4166msgctxt "file-action"
4167msgid "_Save..."
4168msgstr "_Guarda..."
4169
4170#: ../app/actions/file-actions.c:319
4171#, c-format
4172msgid "Export to %s"
4173msgstr "Exporta a %s"
4174
4175#: ../app/actions/file-actions.c:325
4176#, c-format
4177msgid "Over_write %s"
4178msgstr "_Sobreescriu %s"
4179
4180#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
4181#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
4182msgid "Open Image"
4183msgstr "Obri una imatge"
4184
4185#: ../app/actions/file-commands.c:139
4186msgid "Open Image as Layers"
4187msgstr "Obri una imatge com a capes"
4188
4189#: ../app/actions/file-commands.c:277
4190msgid "No changes need to be saved"
4191msgstr "No hi ha cap canvi per guardar"
4192
4193#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
4194#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
4195msgid "Save Image"
4196msgstr "Guarda la imatge"
4197
4198#: ../app/actions/file-commands.c:290
4199msgid "Save a Copy of the Image"
4200msgstr "Guarda una còpia de la imatge"
4201
4202#: ../app/actions/file-commands.c:367
4203msgid "Create New Template"
4204msgstr "Crea una plantilla nova"
4205
4206#: ../app/actions/file-commands.c:371
4207msgid "Enter a name for this template"
4208msgstr "Anomena aquesta plantilla"
4209
4210#: ../app/actions/file-commands.c:399
4211msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4212msgstr ""
4213"No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta "
4214"imatge."
4215
4216#: ../app/actions/file-commands.c:411
4217msgid "Revert Image"
4218msgstr "Recupera la imatge"
4219
4220#: ../app/actions/file-commands.c:417
4221msgid "_Revert"
4222msgstr "_Reverteix"
4223
4224#: ../app/actions/file-commands.c:435
4225#, c-format
4226msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4227msgstr "Voleu recuperar «%s» a l'anterior «%s»?"
4228
4229#: ../app/actions/file-commands.c:440
4230msgid ""
4231"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4232"changes, including all undo information."
4233msgstr ""
4234"Si torneu la imatge a l'estat guardat al disc, perdreu tots els canvis, "
4235"incloent-hi tota la informació de desfer."
4236
4237#: ../app/actions/file-commands.c:773
4238msgid "(Unnamed Template)"
4239msgstr "(Plantilla sense nom)"
4240
4241#: ../app/actions/file-commands.c:820
4242#, c-format
4243msgid ""
4244"Reverting to '%s' failed:\n"
4245"\n"
4246"%s"
4247msgstr ""
4248"No s'ha pogut carregar el fitxer sense canvis «%s»:\n"
4249"\n"
4250"%s"
4251
4252#: ../app/actions/filters-actions.c:58
4253msgctxt "filters-action"
4254msgid "Filte_rs"
4255msgstr "Filt_res"
4256
4257#: ../app/actions/filters-actions.c:60
4258msgctxt "filters-action"
4259msgid "Recently Used"
4260msgstr "Utilitzats recentment"
4261
4262#: ../app/actions/filters-actions.c:62
4263msgctxt "filters-action"
4264msgid "_Blur"
4265msgstr "_Difumina"
4266
4267#: ../app/actions/filters-actions.c:64
4268msgctxt "filters-action"
4269msgid "_Noise"
4270msgstr "_Soroll"
4271
4272#: ../app/actions/filters-actions.c:66
4273msgctxt "filters-action"
4274msgid "Edge-De_tect"
4275msgstr "De_tecció de vores"
4276
4277#: ../app/actions/filters-actions.c:68
4278msgctxt "filters-action"
4279msgid "En_hance"
4280msgstr "_Millora"
4281
4282#: ../app/actions/filters-actions.c:70
4283msgctxt "filters-action"
4284msgid "C_ombine"
4285msgstr "C_ombina"
4286
4287#: ../app/actions/filters-actions.c:72
4288msgctxt "filters-action"
4289msgid "_Generic"
4290msgstr "_Genèric"
4291
4292#: ../app/actions/filters-actions.c:74
4293msgctxt "filters-action"
4294msgid "_Light and Shadow"
4295msgstr "_Llums i ombres"
4296
4297#: ../app/actions/filters-actions.c:76
4298msgctxt "filters-action"
4299msgid "_Distorts"
4300msgstr "_Distorsions"
4301
4302#: ../app/actions/filters-actions.c:78
4303msgctxt "filters-action"
4304msgid "_Artistic"
4305msgstr "_Artístic"
4306
4307#: ../app/actions/filters-actions.c:80
4308msgctxt "filters-action"
4309msgid "_Decor"
4310msgstr "D_ecora"
4311
4312#: ../app/actions/filters-actions.c:82
4313msgctxt "filters-action"
4314msgid "_Map"
4315msgstr "_Mapa"
4316
4317#: ../app/actions/filters-actions.c:84
4318msgctxt "filters-action"
4319msgid "_Render"
4320msgstr "_Compon"
4321
4322#: ../app/actions/filters-actions.c:86
4323msgctxt "filters-action"
4324msgid "_Clouds"
4325msgstr "_Núvols"
4326
4327#: ../app/actions/filters-actions.c:88
4328msgctxt "filters-action"
4329msgid "_Fractals"
4330msgstr "_Fractals"
4331
4332#: ../app/actions/filters-actions.c:90
4333msgctxt "filters-action"
4334msgid "_Nature"
4335msgstr "_Natura"
4336
4337#: ../app/actions/filters-actions.c:92
4338msgctxt "filters-action"
4339msgid "N_oise"
4340msgstr "S_oroll"
4341
4342#: ../app/actions/filters-actions.c:94
4343msgctxt "filters-action"
4344msgid "_Pattern"
4345msgstr "_Patró"
4346
4347#: ../app/actions/filters-actions.c:96
4348msgctxt "filters-action"
4349msgid "_Web"
4350msgstr "_Web"
4351
4352#: ../app/actions/filters-actions.c:98
4353msgctxt "filters-action"
4354msgid "An_imation"
4355msgstr "An_imació"
4356
4357#: ../app/actions/filters-actions.c:104
4358msgctxt "filters-action"
4359msgid "_Antialias"
4360msgstr "Su_avitzador"
4361
4362#: ../app/actions/filters-actions.c:109
4363msgctxt "filters-action"
4364msgid "_Color Enhance"
4365msgstr "Millora del _color"
4366
4367#: ../app/actions/filters-actions.c:114
4368msgctxt "filters-action"
4369msgid "_Linear Invert"
4370msgstr "_Inversió lineal"
4371
4372#: ../app/actions/filters-actions.c:119
4373msgctxt "filters-action"
4374msgid "In_vert"
4375msgstr "In_verteix"
4376
4377#: ../app/actions/filters-actions.c:124
4378msgctxt "filters-action"
4379msgid "_Value Invert"
4380msgstr "Inversió de _valor"
4381
4382#: ../app/actions/filters-actions.c:129
4383msgctxt "filters-action"
4384msgid "_Stretch Contrast HSV"
4385msgstr "_Estira el contrast HSV"
4386
4387#: ../app/actions/filters-actions.c:137
4388msgctxt "filters-action"
4389msgid "_Dilate"
4390msgstr "_Dilata"
4391
4392#: ../app/actions/filters-actions.c:138
4393msgctxt "filters-action"
4394msgid "Grow lighter areas of the image"
4395msgstr "Eixampla les àrees més clares de la imatge"
4396
4397#: ../app/actions/filters-actions.c:153
4398msgctxt "filters-action"
4399msgid "_Erode"
4400msgstr "_Erosiona"
4401
4402#: ../app/actions/filters-actions.c:154
4403msgctxt "filters-action"
4404msgid "Grow darker areas of the image"
4405msgstr "Eixampla les àrees més fosques de la imatge"
4406
4407#: ../app/actions/filters-actions.c:172
4408msgctxt "filters-action"
4409msgid "_Alien Map..."
4410msgstr "M_apa estrany..."
4411
4412#: ../app/actions/filters-actions.c:177
4413msgctxt "filters-action"
4414msgid "_Apply Canvas..."
4415msgstr "_Aplica el llenç..."
4416
4417#: ../app/actions/filters-actions.c:182
4418msgctxt "filters-action"
4419msgid "Apply _Lens..."
4420msgstr "Aplica la _lent..."
4421
4422#: ../app/actions/filters-actions.c:187
4423msgctxt "filters-action"
4424msgid "B_rightness-Contrast..."
4425msgstr "B_rillantor-contrast..."
4426
4427#: ../app/actions/filters-actions.c:192
4428msgctxt "filters-action"
4429msgid "_Bump Map..."
4430msgstr "_Mapa de relleu..."
4431
4432#: ../app/actions/filters-actions.c:197
4433msgctxt "filters-action"
4434msgid "_Color to Gray..."
4435msgstr "_Color a gris..."
4436
4437#: ../app/actions/filters-actions.c:202
4438msgctxt "filters-action"
4439msgid "Ca_rtoon..."
4440msgstr "Cò_mic..."
4441
4442#: ../app/actions/filters-actions.c:207
4443msgctxt "filters-action"
4444msgid "_Channel Mixer..."
4445msgstr "Mes_clador de canals..."
4446
4447#: ../app/actions/filters-actions.c:212
4448msgctxt "filters-action"
4449msgid "_Checkerboard..."
4450msgstr "Tauler d'es_cacs..."
4451
4452#: ../app/actions/filters-actions.c:217
4453msgctxt "filters-action"
4454msgid "Color _Balance..."
4455msgstr "_Balanç de color..."
4456
4457#: ../app/actions/filters-actions.c:222
4458msgctxt "filters-action"
4459msgid "_Color Exchange..."
4460msgstr "_Intercanvi de color..."
4461
4462#: ../app/actions/filters-actions.c:227
4463msgctxt "filters-action"
4464msgid "Colori_ze..."
4465msgstr "_Acoloreix..."
4466
4467#: ../app/actions/filters-actions.c:232
4468msgctxt "filters-action"
4469msgid "Dithe_r..."
4470msgstr "T_rama..."
4471
4472#: ../app/actions/filters-actions.c:237
4473msgctxt "filters-action"
4474msgid "_Rotate Colors..."
4475msgstr "_Rotació de colors..."
4476
4477#: ../app/actions/filters-actions.c:242
4478msgctxt "filters-action"
4479msgid "Color T_emperature..."
4480msgstr "T_emperatura del color..."
4481
4482#: ../app/actions/filters-actions.c:247
4483msgctxt "filters-action"
4484msgid "Color to _Alpha..."
4485msgstr "Color a _alfa..."
4486
4487#: ../app/actions/filters-actions.c:252
4488msgctxt "filters-action"
4489msgid "_Extract Component..."
4490msgstr "_Extrau un component..."
4491
4492#: ../app/actions/filters-actions.c:257
4493msgctxt "filters-action"
4494msgid "_Convolution Matrix..."
4495msgstr "Matriu de _convolució..."
4496
4497#: ../app/actions/filters-actions.c:262
4498msgctxt "filters-action"
4499msgid "_Cubism..."
4500msgstr "_Cubisme..."
4501
4502#: ../app/actions/filters-actions.c:267
4503msgctxt "filters-action"
4504msgid "_Curves..."
4505msgstr "_Corbes..."
4506
4507#: ../app/actions/filters-actions.c:272
4508msgctxt "filters-action"
4509msgid "_Deinterlace..."
4510msgstr "_Desentrellaça..."
4511
4512#: ../app/actions/filters-actions.c:277
4513msgctxt "filters-action"
4514msgid "_Desaturate..."
4515msgstr "_Dessatura..."
4516
4517#: ../app/actions/filters-actions.c:282
4518msgctxt "filters-action"
4519msgid "Difference of Gaussians..."
4520msgstr "Diferència de gaussians..."
4521
4522#: ../app/actions/filters-actions.c:287
4523msgctxt "filters-action"
4524msgid "Diffraction Patterns..."
4525msgstr "Patrons de difracció..."
4526
4527#: ../app/actions/filters-actions.c:292
4528msgctxt "filters-action"
4529msgid "Displace..."
4530msgstr "Desplaça..."
4531
4532#: ../app/actions/filters-actions.c:297
4533msgctxt "filters-action"
4534msgid "Distance Map..."
4535msgstr "Mapa de distància..."
4536
4537#: ../app/actions/filters-actions.c:302
4538msgctxt "filters-action"
4539msgid "_Drop Shadow..."
4540msgstr "_Ombra caiguda…"
4541
4542#: ../app/actions/filters-actions.c:307
4543msgctxt "filters-action"
4544msgid "_Edge..."
4545msgstr "_Vora..."
4546
4547#: ../app/actions/filters-actions.c:312
4548msgctxt "filters-action"
4549msgid "_Laplace"
4550msgstr "_Laplace"
4551
4552#: ../app/actions/filters-actions.c:317
4553msgctxt "filters-action"
4554msgid "_Neon..."
4555msgstr "_Neó..."
4556
4557#: ../app/actions/filters-actions.c:322
4558msgctxt "filters-action"
4559msgid "_Sobel..."
4560msgstr "_Sobel..."
4561
4562#: ../app/actions/filters-actions.c:327
4563msgctxt "filters-action"
4564msgid "_Emboss..."
4565msgstr "_Esculpeix..."
4566
4567#: ../app/actions/filters-actions.c:332
4568msgctxt "filters-action"
4569msgid "En_grave..."
4570msgstr "Fes un _gravat..."
4571
4572#: ../app/actions/filters-actions.c:337
4573msgctxt "filters-action"
4574msgid "E_xposure..."
4575msgstr "E_xposició..."
4576
4577#: ../app/actions/filters-actions.c:342
4578msgctxt "filters-action"
4579msgid "_Fattal et al. 2002..."
4580msgstr "_Fattal et al. 2002..."
4581
4582#: ../app/actions/filters-actions.c:347
4583msgctxt "filters-action"
4584msgid "_Fractal Trace..."
4585msgstr "Composició _fractal..."
4586
4587#: ../app/actions/filters-actions.c:352
4588msgctxt "filters-action"
4589msgid "_Gaussian Blur..."
4590msgstr "Difuminació _gaussiana..."
4591
4592#: ../app/actions/filters-actions.c:357
4593msgctxt "filters-action"
4594msgid "_Selective Gaussian Blur..."
4595msgstr "Difuminació gaussiana _selectiva..."
4596
4597#: ../app/actions/filters-actions.c:362
4598msgctxt "filters-action"
4599msgid "_GEGL graph..."
4600msgstr "_Graf GEGL..."
4601
4602#: ../app/actions/filters-actions.c:367
4603msgctxt "filters-action"
4604msgid "_Grid..."
4605msgstr "_Quadrícula..."
4606
4607#: ../app/actions/filters-actions.c:372
4608msgctxt "filters-action"
4609msgid "_High Pass..."
4610msgstr "_Pas alt..."
4611
4612#: ../app/actions/filters-actions.c:377
4613msgctxt "filters-action"
4614msgid "Hue-_Chroma..."
4615msgstr "To-_Croma..."
4616
4617#: ../app/actions/filters-actions.c:382
4618msgctxt "filters-action"
4619msgid "Hue-_Saturation..."
4620msgstr "To-_saturació..."
4621
4622#: ../app/actions/filters-actions.c:387
4623msgctxt "filters-action"
4624msgid "_Illusion..."
4625msgstr "_Il·lusió..."
4626
4627#: ../app/actions/filters-actions.c:392
4628msgctxt "filters-action"
4629msgid "_Image Gradient..."
4630msgstr "_Degradat de la imatge..."
4631
4632#: ../app/actions/filters-actions.c:397
4633msgctxt "filters-action"
4634msgid "_Kaleidoscope..."
4635msgstr "_Calidoscopi..."
4636
4637#: ../app/actions/filters-actions.c:402
4638msgctxt "filters-action"
4639msgid "Lens Distortion..."
4640msgstr "Distorsió de lent..."
4641
4642#: ../app/actions/filters-actions.c:407
4643msgctxt "filters-action"
4644msgid "Lens Flare..."
4645msgstr "Centelleig de la lent..."
4646
4647#: ../app/actions/filters-actions.c:412
4648msgctxt "filters-action"
4649msgid "_Levels..."
4650msgstr "Nive_lls..."
4651
4652#: ../app/actions/filters-actions.c:417
4653msgctxt "filters-action"
4654msgid "_Mantiuk 2006..."
4655msgstr "_Mantiuk 2006..."
4656
4657#: ../app/actions/filters-actions.c:422
4658msgctxt "filters-action"
4659msgid "_Maze..."
4660msgstr "_Laberint..."
4661
4662#: ../app/actions/filters-actions.c:427
4663msgctxt "filters-action"
4664msgid "_Median Blur..."
4665msgstr "Difuminació mitjana..."
4666
4667#: ../app/actions/filters-actions.c:432
4668msgctxt "filters-action"
4669msgid "_Mono Mixer..."
4670msgstr "_Mesclador mono..."
4671
4672#: ../app/actions/filters-actions.c:437
4673msgctxt "filters-action"
4674msgid "_Mosaic..."
4675msgstr "_Mosaic..."
4676
4677#: ../app/actions/filters-actions.c:442
4678msgctxt "filters-action"
4679msgid "_Circular Motion Blur..."
4680msgstr "Difuminació de moviment _circular..."
4681
4682#: ../app/actions/filters-actions.c:447
4683msgctxt "filters-action"
4684msgid "_Linear Motion Blur..."
4685msgstr "Difuminació de moviment _lineal..."
4686
4687#: ../app/actions/filters-actions.c:452
4688msgctxt "filters-action"
4689msgid "_Zoom Motion Blur..."
4690msgstr "_Difuminació de moviment per ampliació/reducció…"
4691
4692#: ../app/actions/filters-actions.c:457
4693msgctxt "filters-action"
4694msgid "_Cell Noise..."
4695msgstr "Soroll _cel·lular..."
4696
4697#: ../app/actions/filters-actions.c:462
4698msgctxt "filters-action"
4699msgid "CIE lch Noise..."
4700msgstr "Soroll CIE lch..."
4701
4702#: ../app/actions/filters-actions.c:467
4703msgctxt "filters-action"
4704msgid "HSV Noise..."
4705msgstr "Soroll HSV..."
4706
4707#: ../app/actions/filters-actions.c:472
4708msgctxt "filters-action"
4709msgid "_Hurl..."
4710msgstr "_Llança..."
4711
4712#: ../app/actions/filters-actions.c:477
4713msgctxt "filters-action"
4714msgid "_Perlin Noise..."
4715msgstr "Soroll _Perlin..."
4716
4717#: ../app/actions/filters-actions.c:482
4718msgctxt "filters-action"
4719msgid "_Pick..."
4720msgstr "_Tria..."
4721
4722#: ../app/actions/filters-actions.c:487
4723msgctxt "filters-action"
4724msgid "_RGB Noise..."
4725msgstr "Soroll _RGB..."
4726
4727#: ../app/actions/filters-actions.c:492
4728msgctxt "filters-action"
4729msgid "Noise R_eduction..."
4730msgstr "R_educció de soroll..."
4731
4732#: ../app/actions/filters-actions.c:497
4733msgctxt "filters-action"
4734msgid "_Simplex Noise..."
4735msgstr "Soroll _simplex..."
4736
4737#: ../app/actions/filters-actions.c:502
4738msgctxt "filters-action"
4739msgid "_Slur..."
4740msgstr "_Barreja..."
4741
4742#: ../app/actions/filters-actions.c:507
4743msgctxt "filters-action"
4744msgid "_Solid Noise..."
4745msgstr "_Soroll sòlid..."
4746
4747#: ../app/actions/filters-actions.c:512
4748msgctxt "filters-action"
4749msgid "Sp_read..."
4750msgstr "_Escampa..."
4751
4752#: ../app/actions/filters-actions.c:517
4753msgctxt "filters-action"
4754msgid "Oili_fy..."
4755msgstr "Pintura a l'_oli..."
4756
4757#: ../app/actions/filters-actions.c:522
4758msgctxt "filters-action"
4759msgid "_Panorama Projection..."
4760msgstr "_Projecció panoràmica..."
4761
4762#: ../app/actions/filters-actions.c:527
4763msgctxt "filters-action"
4764msgid "_Photocopy..."
4765msgstr "Fotocò_pia..."
4766
4767#: ../app/actions/filters-actions.c:532
4768msgctxt "filters-action"
4769msgid "_Pixelize..."
4770msgstr "_Pixela..."
4771
4772#: ../app/actions/filters-actions.c:537
4773msgctxt "filters-action"
4774msgid "_Plasma..."
4775msgstr "_Plasma..."
4776
4777#: ../app/actions/filters-actions.c:542
4778msgctxt "filters-action"
4779msgid "P_olar Coordinates..."
4780msgstr "Coordenades p_olars..."
4781
4782#: ../app/actions/filters-actions.c:547
4783msgctxt "filters-action"
4784msgid "_Posterize..."
4785msgstr "_Posteritza..."
4786
4787#: ../app/actions/filters-actions.c:552
4788msgctxt "filters-action"
4789msgid "_Red Eye Removal..."
4790msgstr "Elimina els ulls _rojos..."
4791
4792#: ../app/actions/filters-actions.c:557
4793msgctxt "filters-action"
4794msgid "_Reinhard 2005..."
4795msgstr "_Reinhard 2005..."
4796
4797#: ../app/actions/filters-actions.c:562
4798msgctxt "filters-action"
4799msgid "RGB _Clip..."
4800msgstr "Retalla _RGB..."
4801
4802#: ../app/actions/filters-actions.c:567
4803msgctxt "filters-action"
4804msgid "_Ripple..."
4805msgstr "Onades del ma_r..."
4806
4807#: ../app/actions/filters-actions.c:572
4808msgctxt "filters-action"
4809msgid "Sat_uration..."
4810msgstr "Sat_uració..."
4811
4812#: ../app/actions/filters-actions.c:577
4813msgctxt "filters-action"
4814msgid "_Semi-Flatten..."
4815msgstr "_Semiaplana..."
4816
4817#: ../app/actions/filters-actions.c:582
4818msgctxt "filters-action"
4819msgid "_Sepia..."
4820msgstr "_Sèpia..."
4821
4822#: ../app/actions/filters-actions.c:587
4823msgctxt "filters-action"
4824msgid "S_hadows-Highlights..."
4825msgstr "_Ressaltat d'ombres..."
4826
4827#: ../app/actions/filters-actions.c:592
4828msgctxt "filters-action"
4829msgid "_Shift..."
4830msgstr "De_splaçament..."
4831
4832#: ../app/actions/filters-actions.c:597
4833msgctxt "filters-action"
4834msgid "_Sinus..."
4835msgstr "_Sinus..."
4836
4837#: ../app/actions/filters-actions.c:602
4838msgctxt "filters-action"
4839msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
4840msgstr "Agrupació iterativa lineal _simple..."
4841
4842#: ../app/actions/filters-actions.c:607
4843msgctxt "filters-action"
4844msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
4845msgstr "_Veí més proper simètric..."
4846
4847#: ../app/actions/filters-actions.c:612
4848msgctxt "filters-action"
4849msgid "_Softglow..."
4850msgstr "Lluentor _suau..."
4851
4852#: ../app/actions/filters-actions.c:617
4853msgctxt "filters-action"
4854msgid "S_piral..."
4855msgstr "Es_piral…"
4856
4857#: ../app/actions/filters-actions.c:622
4858msgctxt "filters-action"
4859msgid "_Stretch Contrast..."
4860msgstr "E_stira el contrast..."
4861
4862#: ../app/actions/filters-actions.c:627
4863msgctxt "filters-action"
4864msgid "_Stress..."
4865msgstr "_Èmfasi..."
4866
4867#: ../app/actions/filters-actions.c:632
4868msgctxt "filters-action"
4869msgid "Super_nova..."
4870msgstr "Super_nova..."
4871
4872#: ../app/actions/filters-actions.c:637
4873msgctxt "filters-action"
4874msgid "_Threshold..."
4875msgstr "_Llindar..."
4876
4877#: ../app/actions/filters-actions.c:642
4878msgctxt "filters-action"
4879msgid "_Threshold Alpha..."
4880msgstr "_Llindar alfa..."
4881
4882#: ../app/actions/filters-actions.c:647
4883msgctxt "filters-action"
4884msgid "_Glass Tile..."
4885msgstr "_Mosaic òptic..."
4886
4887#: ../app/actions/filters-actions.c:652
4888msgctxt "filters-action"
4889msgid "_Paper Tile..."
4890msgstr "Mosaic de _paper..."
4891
4892#: ../app/actions/filters-actions.c:657
4893msgctxt "filters-action"
4894msgid "_Tile Seamless..."
4895msgstr "Mosaic sense jun_tures..."
4896
4897#: ../app/actions/filters-actions.c:662
4898msgctxt "filters-action"
4899msgid "_Unsharp Mask..."
4900msgstr "_Màscara de desenfocament..."
4901
4902#: ../app/actions/filters-actions.c:667
4903msgctxt "filters-action"
4904msgid "_Value Propagate..."
4905msgstr "Propagació de _valor..."
4906
4907#: ../app/actions/filters-actions.c:672
4908msgctxt "filters-action"
4909msgid "Vi_deo Degradation..."
4910msgstr "_Degradació de vídeo..."
4911
4912#: ../app/actions/filters-actions.c:677
4913msgctxt "filters-action"
4914msgid "_Vignette..."
4915msgstr "_Vinyeta..."
4916
4917#: ../app/actions/filters-actions.c:682
4918msgctxt "filters-action"
4919msgid "_Waterpixels..."
4920msgstr "_Píxels aquosos..."
4921
4922#: ../app/actions/filters-actions.c:687
4923msgctxt "filters-action"
4924msgid "_Waves..."
4925msgstr "_Ones circumcèntriques..."
4926
4927#: ../app/actions/filters-actions.c:692
4928msgctxt "filters-action"
4929msgid "W_hirl and Pinch..."
4930msgstr "_Gira i contrau..."
4931
4932#: ../app/actions/filters-actions.c:697
4933msgctxt "filters-action"
4934msgid "W_ind..."
4935msgstr "_Vent..."
4936
4937#: ../app/actions/filters-actions.c:705
4938msgctxt "filters-action"
4939msgid "Re_peat Last"
4940msgstr "Re_peteix el darrer"
4941
4942#: ../app/actions/filters-actions.c:707
4943msgctxt "filters-action"
4944msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
4945msgstr "Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
4946
4947#: ../app/actions/filters-actions.c:712
4948msgctxt "filters-action"
4949msgid "R_e-Show Last"
4950msgstr "Torna a mostrar el darr_er"
4951
4952#: ../app/actions/filters-actions.c:713
4953msgctxt "filters-action"
4954msgid "Show the last used filter dialog again"
4955msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
4956
4957#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
4958#, c-format
4959msgid "Re_peat \"%s\""
4960msgstr "Re_peteix «%s»"
4961
4962#: ../app/actions/filters-actions.c:1038
4963#, c-format
4964msgid "R_e-Show \"%s\""
4965msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
4966
4967#: ../app/actions/filters-actions.c:1076
4968msgid "Repeat Last"
4969msgstr "Repeteix el darrer"
4970
4971#: ../app/actions/filters-actions.c:1078
4972msgid "Re-Show Last"
4973msgstr "Torna a mostrar el darrer"
4974
4975# Quim: no és 'menú dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes
4976# menu'
4977#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
4978msgctxt "fonts-action"
4979msgid "Fonts Menu"
4980msgstr "Menú del tipus de lletra"
4981
4982#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
4983msgctxt "fonts-action"
4984msgid "_Rescan Font List"
4985msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
4986
4987#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
4988msgctxt "fonts-action"
4989msgid "Rescan the installed fonts"
4990msgstr "Actualitza els tipus de lletra instal·lats"
4991
4992#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320
4993#, c-format
4994msgid ""
4995"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
4996msgstr ""
4997"No s'ha trobat la darrera configuració de «%s», es mostra al seu lloc el "
4998"diàleg de filtres."
4999
5000#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5001msgctxt "gradient-editor-action"
5002msgid "Gradient Editor Menu"
5003msgstr "Menú de l'editor de degradats"
5004
5005#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5006msgctxt "gradient-editor-action"
5007msgid "Left Color Type"
5008msgstr "Tipus de color esquerre"
5009
5010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5011msgctxt "gradient-editor-action"
5012msgid "_Load Left Color From"
5013msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
5014
5015#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5016msgctxt "gradient-editor-action"
5017msgid "_Save Left Color To"
5018msgstr "_Guarda el color esquerre a"
5019
5020#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5021msgctxt "gradient-editor-action"
5022msgid "Right Color Type"
5023msgstr "Tipus de color dret"
5024
5025#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5026msgctxt "gradient-editor-action"
5027msgid "Load Right Color Fr_om"
5028msgstr "Carrega el c_olor dret de"
5029
5030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5031msgctxt "gradient-editor-action"
5032msgid "Sa_ve Right Color To"
5033msgstr "_Guarda el color dret a"
5034
5035#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5036msgctxt "gradient-editor-action"
5037msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5038msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
5039
5040#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5041msgctxt "gradient-editor-action"
5042msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5043msgstr "Color de l'extrem _dret..."
5044
5045#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5046msgctxt "gradient-editor-action"
5047msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5048msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
5049
5050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5051msgctxt "gradient-editor-action"
5052msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5053msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
5054
5055#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5056msgctxt "gradient-editor-action"
5057msgid "Edit Active Gradient"
5058msgstr "Edita el degradat actual"
5059
5060#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5061msgctxt "gradient-editor-action"
5062msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5063msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
5064
5065#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5066msgctxt "gradient-editor-action"
5067msgid "_Right Endpoint"
5068msgstr "Extrem _dret"
5069
5070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5071#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5072msgctxt "gradient-editor-action"
5073msgid "_Foreground Color"
5074msgstr "Color del _primer pla"
5075
5076#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5077#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5078msgctxt "gradient-editor-action"
5079msgid "_Background Color"
5080msgstr "Color del _fons"
5081
5082#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5083msgctxt "gradient-editor-action"
5084msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5085msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
5086
5087#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5088msgctxt "gradient-editor-action"
5089msgid "_Left Endpoint"
5090msgstr "Extrem _esquerre"
5091
5092#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5093#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5094msgctxt "gradient-editor-color-type"
5095msgid "_Fixed"
5096msgstr "_Fixat"
5097
5098#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5100msgctxt "gradient-editor-color-type"
5101msgid "F_oreground Color"
5102msgstr "C_olor del primer pla"
5103
5104#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5105#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5106msgctxt "gradient-editor-color-type"
5107msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5108msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)"
5109
5110#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5111#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5112msgctxt "gradient-editor-color-type"
5113msgid "_Background Color"
5114msgstr "Color del _fons"
5115
5116#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5117#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5118msgctxt "gradient-editor-color-type"
5119msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5120msgstr "Color _del fons (transparent)"
5121
5122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5123msgctxt "gradient-editor-blending"
5124msgid "_Linear"
5125msgstr "_Lineal"
5126
5127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5128msgctxt "gradient-editor-blending"
5129msgid "_Curved"
5130msgstr "_Corbat"
5131
5132#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5133msgctxt "gradient-editor-blending"
5134msgid "_Sinusoidal"
5135msgstr "_Sinusoïdal"
5136
5137#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5138msgctxt "gradient-editor-blending"
5139msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5140msgstr "Esfèric (creixe_nt)"
5141
5142#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5143msgctxt "gradient-editor-blending"
5144msgid "Spherical (_decreasing)"
5145msgstr "Esfèric (_decreixent)"
5146
5147#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5148msgctxt "gradient-editor-blending"
5149msgid "(Varies)"
5150msgstr "(Variacions)"
5151
5152#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
5153msgctxt "gradient-editor-coloring"
5154msgid "_RGB"
5155msgstr "_RGB"
5156
5157#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5158msgctxt "gradient-editor-coloring"
5159msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5160msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
5161
5162#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5163msgctxt "gradient-editor-coloring"
5164msgid "HSV (clockwise _hue)"
5165msgstr "HSV (en sentit _horari)"
5166
5167#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5168msgctxt "gradient-editor-coloring"
5169msgid "(Varies)"
5170msgstr "(Variacions)"
5171
5172#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
5173msgid "Zoom In"
5174msgstr "Amplia"
5175
5176#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
5177#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5178msgid "Zoom in"
5179msgstr "Amplia"
5180
5181#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5182msgid "Zoom Out"
5183msgstr "Redueix"
5184
5185#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
5186#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5187msgid "Zoom out"
5188msgstr "Redueix"
5189
5190#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5191msgid "Zoom All"
5192msgstr "Ajusta"
5193
5194#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
5195#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5196msgid "Zoom all"
5197msgstr "Ajusta"
5198
5199#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
5200msgid "_Blending Function for Segment"
5201msgstr "_Tipus de degradat per al segment"
5202
5203#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
5204msgid "Coloring _Type for Segment"
5205msgstr "_Mapa de colors"
5206
5207#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
5208msgid "_Flip Segment"
5209msgstr "_Capgira el segment"
5210
5211#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
5212msgid "_Replicate Segment..."
5213msgstr "_Duplica el segment..."
5214
5215#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
5216msgid "Split Segment at _Midpoint"
5217msgstr "Di_videix el segment per la meitat"
5218
5219#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
5220msgid "Split Segment _Uniformly..."
5221msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
5222
5223#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
5224msgid "_Delete Segment"
5225msgstr "_Suprimeix el segment"
5226
5227#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
5228msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
5229msgstr "_Centra el punt mig del segment"
5230
5231#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
5232msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
5233msgstr "Distribueix el _segment uniformement"
5234
5235#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
5236msgid "_Blending Function for Selection"
5237msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció"
5238
5239#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
5240msgid "Coloring _Type for Selection"
5241msgstr "_Mapa de colors"
5242
5243#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
5244msgid "_Flip Selection"
5245msgstr "Capgira la _selecció"
5246
5247#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
5248msgid "_Replicate Selection..."
5249msgstr "_Duplica la selecció..."
5250
5251#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
5252msgid "Split Segments at _Midpoints"
5253msgstr "Di_videix els segments per la meitat"
5254
5255#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
5256msgid "Split Segments _Uniformly..."
5257msgstr "Divideix el segment _uniformement..."
5258
5259#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
5260msgid "_Delete Selection"
5261msgstr "_Suprimeix la selecció"
5262
5263#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
5264msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
5265msgstr "_Centra el punt mig dels segments"
5266
5267#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
5268msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
5269msgstr "Distribueix els _segments uniformement"
5270
5271#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
5272msgid "Left Endpoint Color"
5273msgstr "Color de l'extrem esquerre"
5274
5275#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
5276msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
5277msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment de degradat"
5278
5279#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
5280msgid "Right Endpoint Color"
5281msgstr "Color de l'extrem dret"
5282
5283#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
5284msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
5285msgstr "Color de l'extrem dret del segment de degradat"
5286
5287#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
5288msgid "Replicate Segment"
5289msgstr "Duplica el segment"
5290
5291#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
5292msgid "Replicate Gradient Segment"
5293msgstr "Duplica el segment del degradat"
5294
5295#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
5296msgid "Replicate Selection"
5297msgstr "Duplica la selecció"
5298
5299#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
5300msgid "Replicate Gradient Selection"
5301msgstr "Duplica la selecció del degradat"
5302
5303#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
5304msgid "_Replicate"
5305msgstr "_Duplica"
5306
5307#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
5308msgid ""
5309"Select the number of times\n"
5310"to replicate the selected segment."
5311msgstr ""
5312"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
5313"que s'ha de duplicar el segment seleccionat."
5314
5315#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
5316msgid ""
5317"Select the number of times\n"
5318"to replicate the selection."
5319msgstr ""
5320"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
5321"que s'ha de duplicar la selecció."
5322
5323#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
5324msgid "Split Segment Uniformly"
5325msgstr "Divideix el segment uniformement"
5326
5327#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
5328msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
5329msgstr "Divideix el segment del degradat uniformement"
5330
5331#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
5332msgid "Split Segments Uniformly"
5333msgstr "Divideix els segments uniformement"
5334
5335#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
5336msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
5337msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
5338
5339#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
5340msgid "_Split"
5341msgstr "_Divideix"
5342
5343#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
5344msgid ""
5345"Select the number of uniform parts\n"
5346"in which to split the selected segment."
5347msgstr ""
5348"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
5349"voleu dividir el segment seleccionat."
5350
5351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
5352msgid ""
5353"Select the number of uniform parts\n"
5354"in which to split the segments in the selection."
5355msgstr ""
5356"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
5357"voleu dividir els segments seleccionats."
5358
5359# Quim: no és 'menú dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
5360#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
5361msgctxt "gradients-action"
5362msgid "Gradients Menu"
5363msgstr "Menú del degradat"
5364
5365#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
5366msgctxt "gradients-action"
5367msgid "_New Gradient"
5368msgstr "Degradat _nou"
5369
5370#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
5371msgctxt "gradients-action"
5372msgid "Create a new gradient"
5373msgstr "Crea un degradat nou"
5374
5375#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
5376msgctxt "gradients-action"
5377msgid "D_uplicate Gradient"
5378msgstr "D_uplica el degradat"
5379
5380#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
5381msgctxt "gradients-action"
5382msgid "Duplicate this gradient"
5383msgstr "Duplica el degradat"
5384
5385#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
5386msgctxt "gradients-action"
5387msgid "Copy Gradient _Location"
5388msgstr "Copia _la ubicació del degradat"
5389
5390#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
5391msgctxt "gradients-action"
5392msgid "Copy gradient file location to clipboard"
5393msgstr "Copia la ubicació del fitxer del degradat al porta-retalls"
5394
5395#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
5396msgctxt "gradients-action"
5397msgid "Show in _File Manager"
5398msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
5399
5400#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
5401msgctxt "gradients-action"
5402msgid "Show gradient file location in the file manager"
5403msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del degradat al gestor de fitxers"
5404
5405#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
5406msgctxt "gradients-action"
5407msgid "Save as _POV-Ray..."
5408msgstr "Guarda com a _POV-Ray..."
5409
5410#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
5411msgctxt "gradients-action"
5412msgid "Save gradient as POV-Ray"
5413msgstr "Guarda el degradat com a POV-Ray"
5414
5415#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
5416msgctxt "gradients-action"
5417msgid "_Delete Gradient"
5418msgstr "_Suprimeix el degradat"
5419
5420#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
5421msgctxt "gradients-action"
5422msgid "Delete this gradient"
5423msgstr "Suprimeix el degradat"
5424
5425#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
5426msgctxt "gradients-action"
5427msgid "_Refresh Gradients"
5428msgstr "Actualitza els deg_radats"
5429
5430#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
5431msgctxt "gradients-action"
5432msgid "Refresh gradients"
5433msgstr "Actualitza els degradats"
5434
5435#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
5436msgctxt "gradients-action"
5437msgid "_Edit Gradient..."
5438msgstr "_Edita el degradat..."
5439
5440#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
5441msgctxt "gradients-action"
5442msgid "Edit this gradient"
5443msgstr "Edita el degradat"
5444
5445#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
5446#, c-format
5447msgid "Save '%s' as POV-Ray"
5448msgstr "Guarda «%s» com a POV-Ray"
5449
5450#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
5451msgctxt "help-action"
5452msgid "_Help"
5453msgstr "A_juda"
5454
5455#: ../app/actions/help-actions.c:42
5456msgctxt "help-action"
5457msgid "Open the GIMP user manual"
5458msgstr "Obri el manual d'usuari del GIMP"
5459
5460#: ../app/actions/help-actions.c:47
5461msgctxt "help-action"
5462msgid "_Context Help"
5463msgstr "Ajuda _contextual"
5464
5465#: ../app/actions/help-actions.c:48
5466msgctxt "help-action"
5467msgid "Show the help for a specific user interface item"
5468msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfície d'usuari"
5469
5470#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
5471msgctxt "image-action"
5472msgid "Image Menu"
5473msgstr "Menú de la imatge"
5474
5475#: ../app/actions/image-actions.c:58
5476msgctxt "image-action"
5477msgid "_Image"
5478msgstr "_Imatge"
5479
5480#: ../app/actions/image-actions.c:59
5481msgctxt "image-action"
5482msgid "_Mode"
5483msgstr "_Mode"
5484
5485#: ../app/actions/image-actions.c:60
5486msgctxt "image-action"
5487msgid "Pr_ecision"
5488msgstr "Pr_ecisió"
5489
5490#: ../app/actions/image-actions.c:62
5491msgctxt "image-action"
5492msgid "Color Ma_nagement"
5493msgstr "Gestió del color"
5494
5495#: ../app/actions/image-actions.c:63
5496msgctxt "image-action"
5497msgid "_Transform"
5498msgstr "_Transforma"
5499
5500#: ../app/actions/image-actions.c:64
5501msgctxt "image-action"
5502msgid "_Guides"
5503msgstr "_Guies"
5504
5505#: ../app/actions/image-actions.c:65
5506msgctxt "image-action"
5507msgid "Meta_data"
5508msgstr "Meta_dades"
5509
5510#: ../app/actions/image-actions.c:67
5511msgctxt "image-action"
5512msgid "_Colors"
5513msgstr "_Colors"
5514
5515#: ../app/actions/image-actions.c:68
5516msgctxt "image-action"
5517msgid "I_nfo"
5518msgstr "I_nformació"
5519
5520#: ../app/actions/image-actions.c:69
5521msgctxt "image-action"
5522msgid "_Auto"
5523msgstr "_Automàtic"
5524
5525#: ../app/actions/image-actions.c:70
5526msgctxt "image-action"
5527msgid "_Map"
5528msgstr "_Mapa"
5529
5530#: ../app/actions/image-actions.c:71
5531msgctxt "image-action"
5532msgid "_Tone Mapping"
5533msgstr "Mapa del _to"
5534
5535#: ../app/actions/image-actions.c:72
5536msgctxt "image-action"
5537msgid "C_omponents"
5538msgstr "_Components"
5539
5540#: ../app/actions/image-actions.c:73
5541msgctxt "image-action"
5542msgid "D_esaturate"
5543msgstr "D_essatura"
5544
5545#: ../app/actions/image-actions.c:76
5546msgctxt "image-action"
5547msgid "_New..."
5548msgstr "_Nou..."
5549
5550#: ../app/actions/image-actions.c:77
5551msgctxt "image-action"
5552msgid "Create a new image"
5553msgstr "Crea una imatge nova"
5554
5555#: ../app/actions/image-actions.c:82
5556msgctxt "image-action"
5557msgid "_Duplicate"
5558msgstr "_Duplica"
5559
5560#: ../app/actions/image-actions.c:83
5561msgctxt "image-action"
5562msgid "Create a duplicate of this image"
5563msgstr "Crea un duplicat d'aquesta imatge"
5564
5565#: ../app/actions/image-actions.c:88
5566msgctxt "image-action"
5567msgid "_Assign Color Profile..."
5568msgstr "_Assigna perfil de color..."
5569
5570#: ../app/actions/image-actions.c:89
5571msgctxt "image-action"
5572msgid "Set a color profile on the image"
5573msgstr "Defineix un perfil de color a la imatge"
5574
5575#: ../app/actions/image-actions.c:94
5576msgctxt "image-action"
5577msgid "_Convert to Color Profile..."
5578msgstr "_Converteix a perfil de color..."
5579
5580#: ../app/actions/image-actions.c:95
5581msgctxt "image-action"
5582msgid "Apply a color profile to the image"
5583msgstr "Aplica un perfil de color a la imatge"
5584
5585#: ../app/actions/image-actions.c:100
5586msgctxt "image-action"
5587msgid "_Discard Color Profile"
5588msgstr "_Descarta el perfil de color"
5589
5590#: ../app/actions/image-actions.c:101
5591msgctxt "image-action"
5592msgid "Remove the image's color profile"
5593msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge"
5594
5595#: ../app/actions/image-actions.c:106
5596msgctxt "image-action"
5597msgid "_Save Color Profile to File..."
5598msgstr "_Guarda el perfil de color al fitxer..."
5599
5600#: ../app/actions/image-actions.c:107
5601msgctxt "image-action"
5602msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
5603msgstr "Guarda la imatge del perfil de color en un fitxer ICC"
5604
5605#: ../app/actions/image-actions.c:112
5606msgctxt "image-action"
5607msgid "Can_vas Size..."
5608msgstr "_Mida del llenç..."
5609
5610#: ../app/actions/image-actions.c:113
5611msgctxt "image-action"
5612msgid "Adjust the image dimensions"
5613msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
5614
5615#: ../app/actions/image-actions.c:118
5616msgctxt "image-action"
5617msgid "Fit Canvas to L_ayers"
5618msgstr "Ajusta el _llenç a les capes"
5619
5620#: ../app/actions/image-actions.c:119
5621msgctxt "image-action"
5622msgid "Resize the image to enclose all layers"
5623msgstr "Canvia la mida de la imatge per a no deixar cap capa fora"
5624
5625#: ../app/actions/image-actions.c:124
5626msgctxt "image-action"
5627msgid "F_it Canvas to Selection"
5628msgstr "Ajusta la m_ida del llenç a la selecció"
5629
5630#: ../app/actions/image-actions.c:125
5631msgctxt "image-action"
5632msgid "Resize the image to the extents of the selection"
5633msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajuste a la mida de la selecció"
5634
5635#: ../app/actions/image-actions.c:130
5636msgctxt "image-action"
5637msgid "_Print Size..."
5638msgstr "Mida d'im_pressió..."
5639
5640#: ../app/actions/image-actions.c:131
5641msgctxt "image-action"
5642msgid "Adjust the print resolution"
5643msgstr "Ajusta la resolució d'impressió"
5644
5645#: ../app/actions/image-actions.c:136
5646msgctxt "image-action"
5647msgid "_Scale Image..."
5648msgstr "Aju_sta la mida de la imatge..."
5649
5650#: ../app/actions/image-actions.c:137
5651msgctxt "image-action"
5652msgid "Change the size of the image content"
5653msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
5654
5655#: ../app/actions/image-actions.c:142
5656msgctxt "image-action"
5657msgid "_Crop to Selection"
5658msgstr "Escapça la selecció"
5659
5660#: ../app/actions/image-actions.c:143
5661msgctxt "image-action"
5662msgid "Crop the image to the extents of the selection"
5663msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció"
5664
5665#: ../app/actions/image-actions.c:148
5666msgctxt "image-action"
5667msgid "Crop to C_ontent"
5668msgstr "Escapça al c_ontingut"
5669
5670#: ../app/actions/image-actions.c:149
5671msgctxt "image-action"
5672msgid ""
5673"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
5674"image)"
5675msgstr ""
5676"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides "
5677"de la imatge)"
5678
5679#: ../app/actions/image-actions.c:154
5680msgctxt "image-action"
5681msgid "Merge Visible _Layers..."
5682msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
5683
5684#: ../app/actions/image-actions.c:155
5685msgctxt "image-action"
5686msgid "Merge all visible layers into one layer"
5687msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
5688
5689#: ../app/actions/image-actions.c:160
5690msgctxt "image-action"
5691msgid "_Flatten Image"
5692msgstr "Aplana la _imatge"
5693
5694#: ../app/actions/image-actions.c:161
5695msgctxt "image-action"
5696msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
5697msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
5698
5699#: ../app/actions/image-actions.c:166
5700msgctxt "image-action"
5701msgid "Configure G_rid..."
5702msgstr "Configura la g_raella..."
5703
5704#: ../app/actions/image-actions.c:167
5705msgctxt "image-action"
5706msgid "Configure the grid for this image"
5707msgstr "Configura la graella per a aquesta imatge"
5708
5709#: ../app/actions/image-actions.c:172
5710msgctxt "image-action"
5711msgid "Image Pr_operties"
5712msgstr "Pr_opietats de la imatge"
5713
5714#: ../app/actions/image-actions.c:173
5715msgctxt "image-action"
5716msgid "Display information about this image"
5717msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
5718
5719#: ../app/actions/image-actions.c:181
5720msgctxt "image-action"
5721msgid "_Enable Color Management"
5722msgstr "_Habilita la gestió del color"
5723
5724#: ../app/actions/image-actions.c:182
5725msgctxt "image-action"
5726msgid ""
5727"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent"
5728" to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
5729"enabled."
5730msgstr ""
5731"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
5732"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
5733"activada la gestió del color."
5734
5735#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
5736msgctxt "image-convert-action"
5737msgid "_RGB"
5738msgstr "_RGB"
5739
5740#: ../app/actions/image-actions.c:194
5741msgctxt "image-convert-action"
5742msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
5743msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
5744
5745#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
5746msgctxt "image-convert-action"
5747msgid "_Grayscale"
5748msgstr "Escala de _grisos"
5749
5750#: ../app/actions/image-actions.c:199
5751msgctxt "image-convert-action"
5752msgid "Convert the image to grayscale"
5753msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
5754
5755#: ../app/actions/image-actions.c:203
5756msgctxt "image-convert-action"
5757msgid "_Indexed..."
5758msgstr "_Indexat..."
5759
5760#: ../app/actions/image-actions.c:204
5761msgctxt "image-convert-action"
5762msgid "Convert the image to indexed colors"
5763msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
5764
5765#: ../app/actions/image-actions.c:211
5766msgctxt "image-convert-action"
5767msgid "8 bit integer"
5768msgstr "Enter de 8 bits"
5769
5770#: ../app/actions/image-actions.c:213
5771msgctxt "image-convert-action"
5772msgid "Convert the image to 8 bit integer"
5773msgstr "Converteix la imatge a enters de 8 bits"
5774
5775#: ../app/actions/image-actions.c:217
5776msgctxt "image-convert-action"
5777msgid "16 bit integer"
5778msgstr "Enter de 16 bits"
5779
5780#: ../app/actions/image-actions.c:219
5781msgctxt "image-convert-action"
5782msgid "Convert the image to 16 bit integer"
5783msgstr "Converteix la imatge a enters de 16 bits"
5784
5785#: ../app/actions/image-actions.c:223
5786msgctxt "image-convert-action"
5787msgid "32 bit integer"
5788msgstr "Enter de 32 bits"
5789
5790#: ../app/actions/image-actions.c:225
5791msgctxt "image-convert-action"
5792msgid "Convert the image to 32 bit integer"
5793msgstr "Converteix la imatge a enters de 32 bits"
5794
5795#: ../app/actions/image-actions.c:229
5796msgctxt "image-convert-action"
5797msgid "16 bit floating point"
5798msgstr "Punt flotant de 16 bits"
5799
5800#: ../app/actions/image-actions.c:231
5801msgctxt "image-convert-action"
5802msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
5803msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 16 bits"
5804
5805#: ../app/actions/image-actions.c:235
5806msgctxt "image-convert-action"
5807msgid "32 bit floating point"
5808msgstr "Punt flotant de 32 bits"
5809
5810#: ../app/actions/image-actions.c:237
5811msgctxt "image-convert-action"
5812msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
5813msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 32 bits"
5814
5815#: ../app/actions/image-actions.c:241
5816msgctxt "image-convert-action"
5817msgid "64 bit floating point"
5818msgstr "Punt flotant de 64 bits"
5819
5820#: ../app/actions/image-actions.c:243
5821msgctxt "image-convert-action"
5822msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
5823msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits"
5824
5825#: ../app/actions/image-actions.c:250
5826msgctxt "image-convert-action"
5827msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
5828msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
5829
5830#: ../app/actions/image-actions.c:252
5831msgctxt "image-convert-action"
5832msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
5833msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
5834
5835#: ../app/actions/image-actions.c:256
5836msgctxt "image-convert-action"
5837msgid "Linear light"
5838msgstr "Llum lineal"
5839
5840#: ../app/actions/image-actions.c:258
5841msgctxt "image-convert-action"
5842msgid "Convert the image to linear light"
5843msgstr "Converteix la imatge a llum lineal"
5844
5845#: ../app/actions/image-actions.c:265
5846msgctxt "image-action"
5847msgid "Flip _Horizontally"
5848msgstr "Capgira _horitzontalment"
5849
5850#: ../app/actions/image-actions.c:266
5851msgctxt "image-action"
5852msgid "Flip image horizontally"
5853msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
5854
5855#: ../app/actions/image-actions.c:271
5856msgctxt "image-action"
5857msgid "Flip _Vertically"
5858msgstr "Capgira _verticalment"
5859
5860#: ../app/actions/image-actions.c:272
5861msgctxt "image-action"
5862msgid "Flip image vertically"
5863msgstr "Capgira la imatge verticalment"
5864
5865#: ../app/actions/image-actions.c:280
5866msgctxt "image-action"
5867msgid "Rotate 90° _clockwise"
5868msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
5869
5870#: ../app/actions/image-actions.c:281
5871msgctxt "image-action"
5872msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
5873msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
5874
5875#: ../app/actions/image-actions.c:286
5876msgctxt "image-action"
5877msgid "Rotate _180°"
5878msgstr "Gira _180°"
5879
5880#: ../app/actions/image-actions.c:287
5881msgctxt "image-action"
5882msgid "Turn the image upside-down"
5883msgstr "Capgira del tot la imatge"
5884
5885#: ../app/actions/image-actions.c:292
5886msgctxt "image-action"
5887msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
5888msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
5889
5890#: ../app/actions/image-actions.c:293
5891msgctxt "image-action"
5892msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
5893msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
5894
5895#: ../app/actions/image-actions.c:437
5896msgctxt "image-convert-action"
5897msgid "_RGB..."
5898msgstr "_RGB..."
5899
5900#: ../app/actions/image-actions.c:439
5901msgctxt "image-convert-action"
5902msgid "_Grayscale..."
5903msgstr "_Escala de grisos..."
5904
5905#: ../app/actions/image-commands.c:559
5906#, c-format
5907msgid "Saving color profile failed: %s"
5908msgstr "S'ha produït un error en guardar el perfil de color: %s"
5909
5910#: ../app/actions/image-commands.c:598
5911msgid "Save Color Profile"
5912msgstr "Guarda el perfil de color"
5913
5914#: ../app/actions/image-commands.c:646
5915msgid "Set Image Canvas Size"
5916msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
5917
5918# És substantiu, no verb
5919#: ../app/actions/image-commands.c:676 ../app/actions/image-commands.c:700
5920#: ../app/actions/image-commands.c:1358
5921msgid "Resizing"
5922msgstr "Canvi de mida"
5923
5924#: ../app/actions/image-commands.c:733
5925msgid "Set Image Print Resolution"
5926msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
5927
5928#: ../app/actions/image-commands.c:799
5929#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
5930#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
5931#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
5932msgid "Flipping"
5933msgstr "S'està capgirant"
5934
5935#: ../app/actions/image-commands.c:823
5936#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
5937#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
5938#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
5939#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
5940msgid "Rotating"
5941msgstr "S'està girant"
5942
5943#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:802
5944msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
5945msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
5946
5947#: ../app/actions/image-commands.c:888
5948msgid "Cannot crop because the image has no content."
5949msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
5950
5951#: ../app/actions/image-commands.c:894
5952msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
5953msgstr ""
5954"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
5955
5956#: ../app/actions/image-commands.c:1029
5957#, c-format
5958msgid "Converting to RGB (%s)"
5959msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
5960
5961#: ../app/actions/image-commands.c:1067
5962#, c-format
5963msgid "Converting to grayscale (%s)"
5964msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
5965
5966#: ../app/actions/image-commands.c:1129
5967msgid "Converting to indexed colors"
5968msgstr "S'estan indexant els colors"
5969
5970#: ../app/actions/image-commands.c:1217
5971#, c-format
5972msgid "Converting image to %s"
5973msgstr "S'està convertint la imatge a %s"
5974
5975#: ../app/actions/image-commands.c:1248
5976msgid "Assign color profile"
5977msgstr "Assigna un perfil de color"
5978
5979#: ../app/actions/image-commands.c:1294
5980#, c-format
5981msgid "Converting to '%s'"
5982msgstr "S'està convertint a '%s'"
5983
5984#: ../app/actions/image-commands.c:1400
5985msgid "Change Print Size"
5986msgstr "Canvia la mida d'impressió"
5987
5988#: ../app/actions/image-commands.c:1444
5989msgid "Scale Image"
5990msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
5991
5992#. Scaling
5993#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592
5994#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
5995#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
5996#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
5997#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
5998#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
5999#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
6000#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
6001msgid "Scaling"
6002msgstr "Escalat"
6003
6004# Quim: és el menú que surt com a opció en el diàleg 'imatges obertes'
6005#: ../app/actions/images-actions.c:43
6006msgctxt "images-action"
6007msgid "Images Menu"
6008msgstr "Menú de les imatges obertes"
6009
6010# Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge
6011# determinada, veure diàleg imatges
6012#: ../app/actions/images-actions.c:47
6013msgctxt "images-action"
6014msgid "_Raise Views"
6015msgstr "_Mostra totes les vistes"
6016
6017#: ../app/actions/images-actions.c:48
6018msgctxt "images-action"
6019msgid "Raise this image's displays"
6020msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge"
6021
6022#: ../app/actions/images-actions.c:53
6023msgctxt "images-action"
6024msgid "_New View"
6025msgstr "_Nova vista"
6026
6027#: ../app/actions/images-actions.c:54
6028msgctxt "images-action"
6029msgid "Create a new display for this image"
6030msgstr "Crea una finestra nova d'aquesta imatge"
6031
6032#: ../app/actions/images-actions.c:59
6033msgctxt "images-action"
6034msgid "_Delete Image"
6035msgstr "_Suprimeix la imatge"
6036
6037#: ../app/actions/images-actions.c:60
6038msgctxt "images-action"
6039msgid "Delete this image"
6040msgstr "Suprimeix aquesta imatge"
6041
6042#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
6043msgid "There is no active layer or channel to fill."
6044msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir."
6045
6046#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
6047msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6048msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar."
6049
6050# Quim: no és 'menú de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
6051#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6052msgctxt "layers-action"
6053msgid "Layers Menu"
6054msgstr "Menú de la capa"
6055
6056#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6057msgctxt "layers-action"
6058msgid "Blend Space"
6059msgstr "Espai de barreja"
6060
6061#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6062msgctxt "layers-action"
6063msgid "Composite Space"
6064msgstr "Espai de composició"
6065
6066#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6067msgctxt "layers-action"
6068msgid "Composite Mode"
6069msgstr "Mode de composició"
6070
6071#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6072msgctxt "layers-action"
6073msgid "Color Tag"
6074msgstr "Etiqueta de color"
6075
6076#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6077msgctxt "layers-action"
6078msgid "_Layer"
6079msgstr "_Capes"
6080
6081#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6082msgctxt "layers-action"
6083msgid "Stac_k"
6084msgstr "P_ila"
6085
6086#: ../app/actions/layers-actions.c:76
6087msgctxt "layers-action"
6088msgid "_Mask"
6089msgstr "_Màscara"
6090
6091#: ../app/actions/layers-actions.c:78
6092msgctxt "layers-action"
6093msgid "Tr_ansparency"
6094msgstr "Tr_ansparència"
6095
6096#: ../app/actions/layers-actions.c:80
6097msgctxt "layers-action"
6098msgid "_Transform"
6099msgstr "_Transforma"
6100
6101#: ../app/actions/layers-actions.c:82
6102msgctxt "layers-action"
6103msgid "_Properties"
6104msgstr "_Propietats"
6105
6106#: ../app/actions/layers-actions.c:84
6107msgctxt "layers-action"
6108msgid "_Opacity"
6109msgstr "_Opacitat"
6110
6111#: ../app/actions/layers-actions.c:86
6112msgctxt "layers-action"
6113msgid "Layer _Mode"
6114msgstr "_Mode de capa"
6115
6116#: ../app/actions/layers-actions.c:89
6117msgctxt "layers-action"
6118msgid "Default Edit Action"
6119msgstr "Acció d'edició per defecte"
6120
6121#: ../app/actions/layers-actions.c:90
6122msgctxt "layers-action"
6123msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6124msgstr "Activa l'acció d'edició per defecte per a aquest tipus de capa"
6125
6126#: ../app/actions/layers-actions.c:95
6127msgctxt "layers-action"
6128msgid "Edit Te_xt on canvas"
6129msgstr "Edita _text al llenç"
6130
6131#: ../app/actions/layers-actions.c:96
6132msgctxt "layers-action"
6133msgid "Edit this text layer content on canvas"
6134msgstr "Edita el contingut d'aquesta capa de text al llenç"
6135
6136#: ../app/actions/layers-actions.c:101
6137msgctxt "layers-action"
6138msgid "_Edit Layer Attributes..."
6139msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
6140
6141#: ../app/actions/layers-actions.c:102
6142msgctxt "layers-action"
6143msgid "Edit the layer's name"
6144msgstr "Canvia el nom de la capa"
6145
6146#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
6147msgctxt "layers-action"
6148msgid "_New Layer..."
6149msgstr "Capa _nova..."
6150
6151#: ../app/actions/layers-actions.c:108
6152msgctxt "layers-action"
6153msgid "Create a new layer and add it to the image"
6154msgstr "Crea una capa nova i afig-la a la imatge"
6155
6156#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
6157msgctxt "layers-action"
6158msgid "_New Layer"
6159msgstr "Capa _nova"
6160
6161#: ../app/actions/layers-actions.c:114
6162msgctxt "layers-action"
6163msgid "Create a new layer with last used values"
6164msgstr "Crea una capa nova amb els valors utilitzats l'última vegada"
6165
6166#: ../app/actions/layers-actions.c:119
6167msgctxt "layers-action"
6168msgid "New from _Visible"
6169msgstr "Capa nova a partir del que es _veu"
6170
6171#: ../app/actions/layers-actions.c:121
6172msgctxt "layers-action"
6173msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6174msgstr "Crea una capa nova a partir del que és visible en aquesta imatge"
6175
6176#: ../app/actions/layers-actions.c:126
6177msgctxt "layers-action"
6178msgid "New Layer _Group"
6179msgstr "_Grup de capes nou"
6180
6181#: ../app/actions/layers-actions.c:127
6182msgctxt "layers-action"
6183msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6184msgstr "Crea un grup de capes nou i afig-lo a la imatge"
6185
6186#: ../app/actions/layers-actions.c:132
6187msgctxt "layers-action"
6188msgid "D_uplicate Layer"
6189msgstr "D_uplica la capa"
6190
6191#: ../app/actions/layers-actions.c:134
6192msgctxt "layers-action"
6193msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6194msgstr "Crea un duplicat de la capa i afig-lo a la imatge"
6195
6196#: ../app/actions/layers-actions.c:139
6197msgctxt "layers-action"
6198msgid "_Delete Layer"
6199msgstr "_Suprimeix la capa"
6200
6201#: ../app/actions/layers-actions.c:140
6202msgctxt "layers-action"
6203msgid "Delete this layer"
6204msgstr "Suprimeix aquesta capa"
6205
6206#: ../app/actions/layers-actions.c:145
6207msgctxt "layers-action"
6208msgid "_Raise Layer"
6209msgstr "_Puja la capa"
6210
6211#: ../app/actions/layers-actions.c:146
6212msgctxt "layers-action"
6213msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
6214msgstr "Puja aquesta capa una posició en la pila de capes"
6215
6216#: ../app/actions/layers-actions.c:151
6217msgctxt "layers-action"
6218msgid "Layer to _Top"
6219msgstr "Mou la capa al capda_munt"
6220
6221#: ../app/actions/layers-actions.c:152
6222msgctxt "layers-action"
6223msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
6224msgstr "Mou aquesta capa al capdamunt de la pila de capes"
6225
6226#: ../app/actions/layers-actions.c:157
6227msgctxt "layers-action"
6228msgid "_Lower Layer"
6229msgstr "_Baixa la capa"
6230
6231#: ../app/actions/layers-actions.c:158
6232msgctxt "layers-action"
6233msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
6234msgstr "Baixa aquesta capa una posició en la pila de capes"
6235
6236#: ../app/actions/layers-actions.c:163
6237msgctxt "layers-action"
6238msgid "Layer to _Bottom"
6239msgstr "Mou la capa al capda_vall"
6240
6241#: ../app/actions/layers-actions.c:164
6242msgctxt "layers-action"
6243msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
6244msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
6245
6246#: ../app/actions/layers-actions.c:169
6247msgctxt "layers-action"
6248msgid "_Anchor Layer"
6249msgstr "_Fixa la capa"
6250
6251#: ../app/actions/layers-actions.c:170
6252msgctxt "layers-action"
6253msgid "Anchor the floating layer"
6254msgstr "Fixa la capa flotant"
6255
6256#: ../app/actions/layers-actions.c:175
6257msgctxt "layers-action"
6258msgid "Merge Do_wn"
6259msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
6260
6261#: ../app/actions/layers-actions.c:176
6262msgctxt "layers-action"
6263msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
6264msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té davall"
6265
6266#: ../app/actions/layers-actions.c:181
6267msgctxt "layers-action"
6268msgid "Merge Layer Group"
6269msgstr "Fusiona el grup de capes"
6270
6271#: ../app/actions/layers-actions.c:182
6272msgctxt "layers-action"
6273msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
6274msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
6275
6276#: ../app/actions/layers-actions.c:187
6277msgctxt "layers-action"
6278msgid "Merge _Visible Layers..."
6279msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
6280
6281#: ../app/actions/layers-actions.c:188
6282msgctxt "layers-action"
6283msgid "Merge all visible layers into one layer"
6284msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
6285
6286#: ../app/actions/layers-actions.c:193
6287msgctxt "layers-action"
6288msgid "_Flatten Image"
6289msgstr "Aplana la _imatge"
6290
6291#: ../app/actions/layers-actions.c:194
6292msgctxt "layers-action"
6293msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6294msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
6295
6296#: ../app/actions/layers-actions.c:199
6297msgctxt "layers-action"
6298msgid "_Discard Text Information"
6299msgstr "_Descarta informació del text"
6300
6301#: ../app/actions/layers-actions.c:200
6302msgctxt "layers-action"
6303msgid "Turn this text layer into a normal layer"
6304msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
6305
6306#: ../app/actions/layers-actions.c:205
6307msgctxt "layers-action"
6308msgid "Text to _Path"
6309msgstr "Crea un _camí del text"
6310
6311#: ../app/actions/layers-actions.c:206
6312msgctxt "layers-action"
6313msgid "Create a path from this text layer"
6314msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text"
6315
6316#: ../app/actions/layers-actions.c:211
6317msgctxt "layers-action"
6318msgid "Text alon_g Path"
6319msgstr "Text que se_gueix el camí"
6320
6321#: ../app/actions/layers-actions.c:212
6322msgctxt "layers-action"
6323msgid "Warp this layer's text along the current path"
6324msgstr "Deforma la capa de text al llarg del camí seleccionat"
6325
6326#: ../app/actions/layers-actions.c:217
6327msgctxt "layers-action"
6328msgid "Layer B_oundary Size..."
6329msgstr "M_ida del límit de la capa..."
6330
6331#: ../app/actions/layers-actions.c:218
6332msgctxt "layers-action"
6333msgid "Adjust the layer dimensions"
6334msgstr "Ajusta les mides de la capa"
6335
6336#: ../app/actions/layers-actions.c:223
6337msgctxt "layers-action"
6338msgid "Layer to _Image Size"
6339msgstr "Capa a mida de la _imatge"
6340
6341#: ../app/actions/layers-actions.c:224
6342msgctxt "layers-action"
6343msgid "Resize the layer to the size of the image"
6344msgstr "Canvia la mida de la capa perquè siga igual que la de la imatge"
6345
6346#: ../app/actions/layers-actions.c:229
6347msgctxt "layers-action"
6348msgid "_Scale Layer..."
6349msgstr "Aju_sta la mida de la capa..."
6350
6351#: ../app/actions/layers-actions.c:230
6352msgctxt "layers-action"
6353msgid "Change the size of the layer content"
6354msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
6355
6356#: ../app/actions/layers-actions.c:235
6357msgctxt "layers-action"
6358msgid "_Crop to Selection"
6359msgstr "Escapça la selecció"
6360
6361#: ../app/actions/layers-actions.c:236
6362msgctxt "layers-action"
6363msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
6364msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
6365
6366#: ../app/actions/layers-actions.c:241
6367msgctxt "layers-action"
6368msgid "Crop to C_ontent"
6369msgstr "Escapça al c_ontingut"
6370
6371#: ../app/actions/layers-actions.c:242
6372msgctxt "layers-action"
6373msgid ""
6374"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
6375"layer)"
6376msgstr ""
6377"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
6378"capa)"
6379
6380#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
6381msgctxt "layers-action"
6382msgid "Add La_yer Mask..."
6383msgstr "Afig una màscara de _capa..."
6384
6385#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
6386msgctxt "layers-action"
6387msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
6388msgstr ""
6389"Afig una màscara que permeta l'edició no destructiva de la transparència"
6390
6391#: ../app/actions/layers-actions.c:264
6392msgctxt "layers-action"
6393msgid "Add La_yer Mask"
6394msgstr "Afig una màscara de _capa"
6395
6396#: ../app/actions/layers-actions.c:266
6397msgctxt "layers-action"
6398msgid "Add a mask with last used values"
6399msgstr "Afig una màscara amb els darrers valors utilitzats"
6400
6401#: ../app/actions/layers-actions.c:271
6402msgctxt "layers-action"
6403msgid "Add Alpha C_hannel"
6404msgstr "Afig canal _alfa"
6405
6406#: ../app/actions/layers-actions.c:272
6407msgctxt "layers-action"
6408msgid "Add transparency information to the layer"
6409msgstr "Afig informació de transparència a la capa"
6410
6411#: ../app/actions/layers-actions.c:277
6412msgctxt "layers-action"
6413msgid "_Remove Alpha Channel"
6414msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
6415
6416#: ../app/actions/layers-actions.c:278
6417msgctxt "layers-action"
6418msgid "Remove transparency information from the layer"
6419msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
6420
6421#: ../app/actions/layers-actions.c:286
6422msgctxt "layers-action"
6423msgid "_Edit Layer Mask"
6424msgstr "_Edita la màscara de capa"
6425
6426#: ../app/actions/layers-actions.c:287
6427msgctxt "layers-action"
6428msgid "Work on the layer mask"
6429msgstr "Treballa amb la màscara de la capa"
6430
6431#: ../app/actions/layers-actions.c:293
6432msgctxt "layers-action"
6433msgid "S_how Layer Mask"
6434msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
6435
6436#: ../app/actions/layers-actions.c:299
6437msgctxt "layers-action"
6438msgid "_Disable Layer Mask"
6439msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
6440
6441#: ../app/actions/layers-actions.c:300
6442msgctxt "layers-action"
6443msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
6444msgstr "Trau l'efecte de la màscara de la capa"
6445
6446#: ../app/actions/layers-actions.c:306
6447msgctxt "layers-action"
6448msgid "Toggle Layer _Visibility"
6449msgstr "Commuta la _visibilitat de la capa"
6450
6451#: ../app/actions/layers-actions.c:312
6452msgctxt "layers-action"
6453msgid "Toggle Layer _Linked State"
6454msgstr "Commuta _l'estat de la capa enllaçada"
6455
6456#. GIMP_ICON_LOCK
6457#: ../app/actions/layers-actions.c:318
6458msgctxt "layers-action"
6459msgid "L_ock Pixels of Layer"
6460msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa"
6461
6462#: ../app/actions/layers-actions.c:324
6463msgctxt "layers-action"
6464msgid "L_ock Position of Layer"
6465msgstr "B_loqueja la posició de la capa"
6466
6467#: ../app/actions/layers-actions.c:330
6468msgctxt "layers-action"
6469msgid "Lock Alph_a Channel"
6470msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
6471
6472#: ../app/actions/layers-actions.c:332
6473msgctxt "layers-action"
6474msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
6475msgstr ""
6476"Evita que es puga modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
6477
6478#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
6479#: ../app/actions/layers-actions.c:383
6480msgctxt "layers-action"
6481msgid "Auto"
6482msgstr "Automàtic"
6483
6484#: ../app/actions/layers-actions.c:342
6485msgctxt "layers-action"
6486msgid "Layer Blend Space: Auto"
6487msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic"
6488
6489#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
6490msgctxt "layers-action"
6491msgid "RGB (linear)"
6492msgstr "RGB (lineal)"
6493
6494#: ../app/actions/layers-actions.c:348
6495msgctxt "layers-action"
6496msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
6497msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)"
6498
6499#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
6500msgctxt "layers-action"
6501msgid "RGB (perceptual)"
6502msgstr "RGB (perceptiu)"
6503
6504#: ../app/actions/layers-actions.c:354
6505msgctxt "layers-action"
6506msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
6507msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)"
6508
6509#: ../app/actions/layers-actions.c:363
6510msgctxt "layers-action"
6511msgid "Layer Composite Space: Auto"
6512msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic"
6513
6514#: ../app/actions/layers-actions.c:369
6515msgctxt "layers-action"
6516msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
6517msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)"
6518
6519#: ../app/actions/layers-actions.c:375
6520msgctxt "layers-action"
6521msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
6522msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)"
6523
6524#: ../app/actions/layers-actions.c:384
6525msgctxt "layers-action"
6526msgid "Layer Composite Mode: Auto"
6527msgstr "Mode de composició de capa: automàtic"
6528
6529#: ../app/actions/layers-actions.c:389
6530msgctxt "layers-action"
6531msgid "Source Over"
6532msgstr "Origen per damunt"
6533
6534#: ../app/actions/layers-actions.c:390
6535msgctxt "layers-action"
6536msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
6537msgstr "Mode de composició de capa: origen per damunt"
6538
6539#: ../app/actions/layers-actions.c:395
6540msgctxt "layers-action"
6541msgid "Source Atop"
6542msgstr "Origen a la part superior"
6543
6544#: ../app/actions/layers-actions.c:396
6545msgctxt "layers-action"
6546msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
6547msgstr "Mode de composició de capa: origen a la part superior"
6548
6549#: ../app/actions/layers-actions.c:401
6550msgctxt "layers-action"
6551msgid "Source In"
6552msgstr "Origen dins"
6553
6554#: ../app/actions/layers-actions.c:402
6555msgctxt "layers-action"
6556msgid "Layer Composite Mode: Source In"
6557msgstr "Mode de composició de capa: origen dins"
6558
6559#: ../app/actions/layers-actions.c:407
6560msgctxt "layers-action"
6561msgid "Destination Atop"
6562msgstr "Destinació a la part superior"
6563
6564#: ../app/actions/layers-actions.c:408
6565msgctxt "layers-action"
6566msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
6567msgstr "Mode de composició de capa: destinació a la part superior"
6568
6569#: ../app/actions/layers-actions.c:416
6570msgctxt "layers-action"
6571msgid "None"
6572msgstr "Cap"
6573
6574#: ../app/actions/layers-actions.c:417
6575msgctxt "layers-action"
6576msgid "Layer Color Tag: Clear"
6577msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida"
6578
6579#: ../app/actions/layers-actions.c:422
6580msgctxt "layers-action"
6581msgid "Blue"
6582msgstr "Blau"
6583
6584#: ../app/actions/layers-actions.c:423
6585msgctxt "layers-action"
6586msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
6587msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau"
6588
6589#: ../app/actions/layers-actions.c:428
6590msgctxt "layers-action"
6591msgid "Green"
6592msgstr "Verd"
6593
6594#: ../app/actions/layers-actions.c:429
6595msgctxt "layers-action"
6596msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
6597msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd"
6598
6599#: ../app/actions/layers-actions.c:434
6600msgctxt "layers-action"
6601msgid "Yellow"
6602msgstr "Groc"
6603
6604#: ../app/actions/layers-actions.c:435
6605msgctxt "layers-action"
6606msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
6607msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc"
6608
6609#: ../app/actions/layers-actions.c:440
6610msgctxt "layers-action"
6611msgid "Orange"
6612msgstr "Taronja"
6613
6614#: ../app/actions/layers-actions.c:441
6615msgctxt "layers-action"
6616msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
6617msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja"
6618
6619#: ../app/actions/layers-actions.c:446
6620msgctxt "layers-action"
6621msgid "Brown"
6622msgstr "Marró"
6623
6624#: ../app/actions/layers-actions.c:447
6625msgctxt "layers-action"
6626msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
6627msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró"
6628
6629#: ../app/actions/layers-actions.c:452
6630msgctxt "layers-action"
6631msgid "Red"
6632msgstr "Roig"
6633
6634#: ../app/actions/layers-actions.c:453
6635msgctxt "layers-action"
6636msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
6637msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en roig"
6638
6639#: ../app/actions/layers-actions.c:458
6640msgctxt "layers-action"
6641msgid "Violet"
6642msgstr "Violeta"
6643
6644#: ../app/actions/layers-actions.c:459
6645msgctxt "layers-action"
6646msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
6647msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta"
6648
6649#: ../app/actions/layers-actions.c:464
6650msgctxt "layers-action"
6651msgid "Gray"
6652msgstr "Gris"
6653
6654#: ../app/actions/layers-actions.c:465
6655msgctxt "layers-action"
6656msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
6657msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris"
6658
6659#: ../app/actions/layers-actions.c:473
6660msgctxt "layers-action"
6661msgid "Apply Layer _Mask"
6662msgstr "Aplica la _màscara de capa"
6663
6664#: ../app/actions/layers-actions.c:474
6665msgctxt "layers-action"
6666msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
6667msgstr ""
6668"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
6669"màscara"
6670
6671#: ../app/actions/layers-actions.c:479
6672msgctxt "layers-action"
6673msgid "Delete Layer Mas_k"
6674msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
6675
6676#: ../app/actions/layers-actions.c:480
6677msgctxt "layers-action"
6678msgid "Remove the layer mask and its effect"
6679msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte"
6680
6681#: ../app/actions/layers-actions.c:488
6682msgctxt "layers-action"
6683msgid "_Mask to Selection"
6684msgstr "De _màscara a selecció"
6685
6686#: ../app/actions/layers-actions.c:489
6687msgctxt "layers-action"
6688msgid "Replace the selection with the layer mask"
6689msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
6690
6691#: ../app/actions/layers-actions.c:494
6692msgctxt "layers-action"
6693msgid "_Add to Selection"
6694msgstr "_Afig a la selecció"
6695
6696#: ../app/actions/layers-actions.c:495
6697msgctxt "layers-action"
6698msgid "Add the layer mask to the current selection"
6699msgstr "Afig la màscara de capa a la selecció actual"
6700
6701#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
6702msgctxt "layers-action"
6703msgid "_Subtract from Selection"
6704msgstr "_Sostrau de la selecció"
6705
6706#: ../app/actions/layers-actions.c:501
6707msgctxt "layers-action"
6708msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
6709msgstr "Sostrau la màscara de capa a la selecció actual"
6710
6711#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
6712msgctxt "layers-action"
6713msgid "_Intersect with Selection"
6714msgstr "_Interseca amb la selecció"
6715
6716#: ../app/actions/layers-actions.c:507
6717msgctxt "layers-action"
6718msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
6719msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
6720
6721#: ../app/actions/layers-actions.c:515
6722msgctxt "layers-action"
6723msgid "Al_pha to Selection"
6724msgstr "Al_fa a selecció"
6725
6726#: ../app/actions/layers-actions.c:517
6727msgctxt "layers-action"
6728msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
6729msgstr ""
6730"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
6731"havia"
6732
6733#: ../app/actions/layers-actions.c:522
6734msgctxt "layers-action"
6735msgid "A_dd to Selection"
6736msgstr "_Afig a la selecció"
6737
6738#: ../app/actions/layers-actions.c:524
6739msgctxt "layers-action"
6740msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
6741msgstr "Afig el canal alfa de la capa a la selecció actual"
6742
6743#: ../app/actions/layers-actions.c:531
6744msgctxt "layers-action"
6745msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
6746msgstr "Sostrau el canal alfa de la capa a la selecció actual"
6747
6748#: ../app/actions/layers-actions.c:538
6749msgctxt "layers-action"
6750msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
6751msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
6752
6753#: ../app/actions/layers-actions.c:546
6754msgctxt "layers-action"
6755msgid "Select _Top Layer"
6756msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
6757
6758#: ../app/actions/layers-actions.c:547
6759msgctxt "layers-action"
6760msgid "Select the topmost layer"
6761msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
6762
6763#: ../app/actions/layers-actions.c:552
6764msgctxt "layers-action"
6765msgid "Select _Bottom Layer"
6766msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
6767
6768#: ../app/actions/layers-actions.c:553
6769msgctxt "layers-action"
6770msgid "Select the bottommost layer"
6771msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
6772
6773#: ../app/actions/layers-actions.c:558
6774msgctxt "layers-action"
6775msgid "Select _Previous Layer"
6776msgstr "Selecciona la ca_pa anterior"
6777
6778#: ../app/actions/layers-actions.c:559
6779msgctxt "layers-action"
6780msgid "Select the layer above the current layer"
6781msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
6782
6783#: ../app/actions/layers-actions.c:564
6784msgctxt "layers-action"
6785msgid "Select _Next Layer"
6786msgstr "Seleccio_na la capa següent"
6787
6788#: ../app/actions/layers-actions.c:565
6789msgctxt "layers-action"
6790msgid "Select the layer below the current layer"
6791msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
6792
6793#: ../app/actions/layers-actions.c:573
6794msgctxt "layers-action"
6795msgid "Layer Opacity: Set"
6796msgstr "Opacitat de la capa: estableix"
6797
6798#: ../app/actions/layers-actions.c:577
6799msgctxt "layers-action"
6800msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
6801msgstr "Opacitat de la capa: la fa completament transparent"
6802
6803#: ../app/actions/layers-actions.c:581
6804msgctxt "layers-action"
6805msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
6806msgstr "Opacitat de la capa: la fa completament opaca"
6807
6808#: ../app/actions/layers-actions.c:585
6809msgctxt "layers-action"
6810msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
6811msgstr "Opacitat de la capa: la fa més transparent"
6812
6813#: ../app/actions/layers-actions.c:589
6814msgctxt "layers-action"
6815msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
6816msgstr "Opacitat de la capa: la fa més opaca"
6817
6818#: ../app/actions/layers-actions.c:593
6819msgctxt "layers-action"
6820msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
6821msgstr "Opacitat de la capa: la fa un 10% més transparent"
6822
6823#: ../app/actions/layers-actions.c:597
6824msgctxt "layers-action"
6825msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
6826msgstr "Opacitat de la capa: la fa un 10% més opaca"
6827
6828#: ../app/actions/layers-actions.c:605
6829msgctxt "layers-action"
6830msgid "Layer Mode: Select First"
6831msgstr "Mode capa: selecciona la primera"
6832
6833#: ../app/actions/layers-actions.c:609
6834msgctxt "layers-action"
6835msgid "Layer Mode: Select Last"
6836msgstr "Mode capa: selecciona l'última"
6837
6838#: ../app/actions/layers-actions.c:613
6839msgctxt "layers-action"
6840msgid "Layer Mode: Select Previous"
6841msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior"
6842
6843#: ../app/actions/layers-actions.c:617
6844msgctxt "layers-action"
6845msgid "Layer Mode: Select Next"
6846msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
6847
6848#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
6849#. on thumbnail"
6850#: ../app/actions/layers-actions.c:646
6851msgid "Shortcut: "
6852msgstr "Drecera: "
6853
6854#. Will be prepended with a modifier key
6855#. string, e.g. "Shift"
6856#: ../app/actions/layers-actions.c:651
6857msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
6858msgstr "-Feu clic a la miniatura a l'acoblador de capes"
6859
6860#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
6861msgctxt "layers-action"
6862msgid "To _New Layer"
6863msgstr "A la capa _nova"
6864
6865#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
6866msgid "Layer Attributes"
6867msgstr "Atributs de la capa"
6868
6869#: ../app/actions/layers-commands.c:262
6870msgid "Edit Layer Attributes"
6871msgstr "Edita els atributs de la capa"
6872
6873#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
6874#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
6875#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
6876msgid "New Layer"
6877msgstr "Capa nova"
6878
6879#: ../app/actions/layers-commands.c:331
6880msgid "Create a New Layer"
6881msgstr "Crea una capa nova"
6882
6883#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
6884msgid "Visible"
6885msgstr "Visible"
6886
6887#: ../app/actions/layers-commands.c:708
6888msgid "Set Layer Boundary Size"
6889msgstr "Defineix la mida del marc de la capa"
6890
6891#: ../app/actions/layers-commands.c:770
6892msgid "Scale Layer"
6893msgstr "Ajusta la mida de la capa"
6894
6895#: ../app/actions/layers-commands.c:812
6896msgid "Crop Layer to Selection"
6897msgstr "Escapça la capa a la selecció"
6898
6899#: ../app/actions/layers-commands.c:842
6900msgid "Crop Layer to Content"
6901msgstr "Escapça la capa al contingut"
6902
6903#: ../app/actions/layers-commands.c:855
6904msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
6905msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
6906
6907#: ../app/actions/layers-commands.c:862
6908msgid ""
6909"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
6910msgstr ""
6911"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
6912"contingut."
6913
6914#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
6915msgctxt "mypaint-brushes-action"
6916msgid "MyPaint Brushes Menu"
6917msgstr "Menú de pinzells del MyPaint"
6918
6919#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
6920msgctxt "mypaint-brushes-action"
6921msgid "_New MyPaint Brush"
6922msgstr "_Pinzell nou del MyPaint"
6923
6924#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
6925msgctxt "mypaint-brushes-action"
6926msgid "Create a new MyPaint brush"
6927msgstr "Crea un pinzell nou del MyPaint"
6928
6929#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
6930msgctxt "mypaint-brushes-action"
6931msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
6932msgstr "D_uplica el pinzell del MyPaint"
6933
6934#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
6935msgctxt "mypaint-brushes-action"
6936msgid "Duplicate this MyPaint brush"
6937msgstr "Duplica aquest pinzell del MyPaint"
6938
6939#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
6940msgctxt "mypaint-brushes-action"
6941msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
6942msgstr "Copia _la ubicació del pinzell del MyPaint"
6943
6944#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
6945msgctxt "mypaint-brushes-action"
6946msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
6947msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al porta-retalls"
6948
6949#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
6950msgctxt "mypaint-brushes-action"
6951msgid "Show in _File Manager"
6952msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
6953
6954#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
6955msgctxt "mypaint-brushes-action"
6956msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
6957msgstr ""
6958"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al gestor de fitxers"
6959
6960#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
6961msgctxt "mypaint-brushes-action"
6962msgid "_Delete MyPaint Brush"
6963msgstr "_Suprimeix el pinzell del MyPaint"
6964
6965#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
6966msgctxt "mypaint-brushes-action"
6967msgid "Delete this MyPaint brush"
6968msgstr "Suprimeix aquest pinzell del MyPaint"
6969
6970#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
6971msgctxt "mypaint-brushes-action"
6972msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
6973msgstr "Actualitza els _pinzells del MyPaint"
6974
6975#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
6976msgctxt "mypaint-brushes-action"
6977msgid "Refresh MyPaint brushes"
6978msgstr "Actualitza els pinzells del MyPaint"
6979
6980#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
6981msgctxt "mypaint-brushes-action"
6982msgid "_Edit MyPaint Brush..."
6983msgstr "_Edita el pinzell del MyPaint..."
6984
6985#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
6986msgctxt "mypaint-brushes-action"
6987msgid "Edit MyPaint brush"
6988msgstr "Edita el pinzell del MyPaint"
6989
6990#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
6991msgctxt "palette-editor-action"
6992msgid "Palette Editor Menu"
6993msgstr "Menú de l'editor de paletes"
6994
6995#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
6996msgctxt "palette-editor-action"
6997msgid "_Edit Color..."
6998msgstr "_Edita el color..."
6999
7000#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7001msgctxt "palette-editor-action"
7002msgid "Edit this entry"
7003msgstr "Edita el degradat"
7004
7005#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7006msgctxt "palette-editor-action"
7007msgid "_Delete Color"
7008msgstr "_Suprimeix el color"
7009
7010#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7011msgctxt "palette-editor-action"
7012msgid "Delete this entry"
7013msgstr "Suprimeix aquesta capa"
7014
7015#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7016msgctxt "palette-editor-action"
7017msgid "Edit Active Palette"
7018msgstr "Edita la paleta actual"
7019
7020#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7021msgctxt "palette-editor-action"
7022msgid "New Color from _FG"
7023msgstr "Color nou des del _primer pla"
7024
7025#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7026msgctxt "palette-editor-action"
7027msgid "Create a new entry from the foreground color"
7028msgstr "Crea un color nou com el del primer pla"
7029
7030#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7031msgctxt "palette-editor-action"
7032msgid "New Color from _BG"
7033msgstr "Color nou des del _fons"
7034
7035#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7036msgctxt "palette-editor-action"
7037msgid "Create a new entry from the background color"
7038msgstr "Crea un color nou com el del fons"
7039
7040#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7041msgid "Zoom _In"
7042msgstr "_Amplia"
7043
7044#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7045msgid "Zoom _Out"
7046msgstr "_Redueix"
7047
7048#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7049msgid "Zoom _All"
7050msgstr "_Ajusta"
7051
7052#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
7053msgid "Edit Palette Color"
7054msgstr "Edita el color de la paleta"
7055
7056#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
7057msgid "Edit Color Palette Entry"
7058msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
7059
7060# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
7061#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7062msgctxt "palettes-action"
7063msgid "Palettes Menu"
7064msgstr "Menú de la paleta"
7065
7066#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7067msgctxt "palettes-action"
7068msgid "_New Palette"
7069msgstr "Paleta _nova"
7070
7071#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7072msgctxt "palettes-action"
7073msgid "Create a new palette"
7074msgstr "Crea una paleta nova"
7075
7076#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7077msgctxt "palettes-action"
7078msgid "_Import Palette..."
7079msgstr "_Importa una paleta..."
7080
7081#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7082msgctxt "palettes-action"
7083msgid "Import palette"
7084msgstr "Importa una paleta"
7085
7086#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7087msgctxt "palettes-action"
7088msgid "D_uplicate Palette"
7089msgstr "D_uplica la paleta"
7090
7091#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7092msgctxt "palettes-action"
7093msgid "Duplicate this palette"
7094msgstr "Duplica la paleta"
7095
7096#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7097msgctxt "palettes-action"
7098msgid "_Merge Palettes..."
7099msgstr "_Fusiona paletes..."
7100
7101#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7102msgctxt "palettes-action"
7103msgid "Merge palettes"
7104msgstr "Fusiona paletes"
7105
7106#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7107msgctxt "palettes-action"
7108msgid "Copy Palette _Location"
7109msgstr "Copia _la ubicació de la paleta"
7110
7111#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7112msgctxt "palettes-action"
7113msgid "Copy palette file location to clipboard"
7114msgstr "Copia la ubicació del fitxer de la paleta al porta-retalls"
7115
7116#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7117msgctxt "palettes-action"
7118msgid "Show in _File Manager"
7119msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
7120
7121#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7122msgctxt "palettes-action"
7123msgid "Show palette file location in the file manager"
7124msgstr "Mostra la ubicació del fitxer de la paleta al Gestor de fitxers"
7125
7126#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7127msgctxt "palettes-action"
7128msgid "_Delete Palette"
7129msgstr "_Suprimeix la paleta"
7130
7131#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7132msgctxt "palettes-action"
7133msgid "Delete this palette"
7134msgstr "Suprimeix la paleta"
7135
7136#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7137msgctxt "palettes-action"
7138msgid "_Refresh Palettes"
7139msgstr "_Actualitza les paletes"
7140
7141#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7142msgctxt "palettes-action"
7143msgid "Refresh palettes"
7144msgstr "Actualitza les paletes"
7145
7146#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
7147msgctxt "palettes-action"
7148msgid "_Edit Palette..."
7149msgstr "_Edita la paleta..."
7150
7151#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
7152msgctxt "palettes-action"
7153msgid "Edit this palette"
7154msgstr "Edita la paleta actual"
7155
7156#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
7157msgid "Merge Palettes"
7158msgstr "Fusiona les paletes"
7159
7160#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
7161msgid "Enter a name for the merged palette"
7162msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
7163
7164#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
7165msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
7166msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades per a fusionar-les."
7167
7168# Quim: no és 'menú dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
7169#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
7170msgctxt "patterns-action"
7171msgid "Patterns Menu"
7172msgstr "Menú del patró"
7173
7174#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
7175msgctxt "patterns-action"
7176msgid "_Open Pattern as Image"
7177msgstr "_Obri el patró com a imatge"
7178
7179#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
7180msgctxt "patterns-action"
7181msgid "Open this pattern as an image"
7182msgstr "Obri el patró com a imatge"
7183
7184#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
7185msgctxt "patterns-action"
7186msgid "_New Pattern"
7187msgstr "Patró _nou"
7188
7189#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
7190msgctxt "patterns-action"
7191msgid "Create a new pattern"
7192msgstr "Crea un patró nou"
7193
7194#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
7195msgctxt "patterns-action"
7196msgid "D_uplicate Pattern"
7197msgstr "D_uplica el patró"
7198
7199#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
7200msgctxt "patterns-action"
7201msgid "Duplicate this pattern"
7202msgstr "Duplica aquest patró"
7203
7204#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
7205msgctxt "patterns-action"
7206msgid "Copy Pattern _Location"
7207msgstr "Copia _la ubicació del patró"
7208
7209#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
7210msgctxt "patterns-action"
7211msgid "Copy pattern file location to clipboard"
7212msgstr "Copia la ubicació del fitxer del patró al porta-retalls"
7213
7214#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
7215msgctxt "patterns-action"
7216msgid "Show in _File Manager"
7217msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
7218
7219#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
7220msgctxt "patterns-action"
7221msgid "Show pattern file location in the file manager"
7222msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del patró al Gestor de fitxers"
7223
7224#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
7225msgctxt "patterns-action"
7226msgid "_Delete Pattern"
7227msgstr "_Suprimeix el patró"
7228
7229#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
7230msgctxt "patterns-action"
7231msgid "Delete this pattern"
7232msgstr "Suprimeix el patró"
7233
7234#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
7235msgctxt "patterns-action"
7236msgid "_Refresh Patterns"
7237msgstr "Actualitza els pat_rons"
7238
7239#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
7240msgctxt "patterns-action"
7241msgid "Refresh patterns"
7242msgstr "Actualitza els patrons"
7243
7244#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
7245msgctxt "patterns-action"
7246msgid "_Edit Pattern..."
7247msgstr "_Edita el patró..."
7248
7249#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
7250msgctxt "patterns-action"
7251msgid "Edit pattern"
7252msgstr "Edita el patró"
7253
7254#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
7255msgctxt "plug-in-action"
7256msgid "Reset all _Filters"
7257msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
7258
7259#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
7260msgctxt "plug-in-action"
7261msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
7262msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
7263
7264#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
7265msgid "Reset all Filters"
7266msgstr "Inicialitza els filtres"
7267
7268#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
7269#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
7270#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
7271#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293
7272#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
7273#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
7274#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
7275#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
7276#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1199
7277#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
7278msgid "_Reset"
7279msgstr "_Restableix"
7280
7281#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
7282msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
7283msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
7284
7285#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
7286msgctxt "quick-mask-action"
7287msgid "Quick Mask Menu"
7288msgstr "Menú de la màscara ràpida"
7289
7290#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
7291msgctxt "quick-mask-action"
7292msgid "_Configure Color and Opacity..."
7293msgstr "_Configura color i opacitat..."
7294
7295#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
7296msgctxt "quick-mask-action"
7297msgid "Toggle _Quick Mask"
7298msgstr "Commuta la màscara _ràpida"
7299
7300#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
7301msgctxt "quick-mask-action"
7302msgid "Toggle Quick Mask on/off"
7303msgstr "Commuta la màscara ràpida"
7304
7305#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
7306msgctxt "quick-mask-action"
7307msgid "Mask _Selected Areas"
7308msgstr "Enma_scara les àrees seleccionades"
7309
7310#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
7311msgctxt "quick-mask-action"
7312msgid "Mask _Unselected Areas"
7313msgstr "_No emmascares les àrees seleccionades"
7314
7315#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122
7316msgid "Quick Mask Attributes"
7317msgstr "Atributs de la màscara ràpida"
7318
7319#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
7320msgid "Edit Quick Mask Attributes"
7321msgstr "Edita els atributs de la màscara ràpida"
7322
7323#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
7324msgid "Edit Quick Mask Color"
7325msgstr "Edita el color de la màscara ràpida"
7326
7327#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
7328msgid "_Mask opacity:"
7329msgstr "Opacitat de la _màscara:"
7330
7331#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
7332msgctxt "sample-points-action"
7333msgid "Sample Point Menu"
7334msgstr "Menú del punt de mostra"
7335
7336#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
7337msgctxt "sample-points-action"
7338msgid "_Sample Merged"
7339msgstr "Mo_stra fusionada"
7340
7341#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
7342msgctxt "sample-points-action"
7343msgid "Use the composite color of all visible layers"
7344msgstr "_Selecció de regions a totes les capes visibles"
7345
7346#: ../app/actions/select-actions.c:44
7347msgctxt "select-action"
7348msgid "Selection Editor Menu"
7349msgstr "Menú de l'editor de seleccions"
7350
7351#: ../app/actions/select-actions.c:47
7352msgctxt "select-action"
7353msgid "_Select"
7354msgstr "_Selecciona"
7355
7356#: ../app/actions/select-actions.c:50
7357msgctxt "select-action"
7358msgid "_All"
7359msgstr "Amplia-ho _tot"
7360
7361#: ../app/actions/select-actions.c:51
7362msgctxt "select-action"
7363msgid "Select everything"
7364msgstr "Selecciona-ho tot"
7365
7366#: ../app/actions/select-actions.c:56
7367msgctxt "select-action"
7368msgid "_None"
7369msgstr "Cap"
7370
7371#: ../app/actions/select-actions.c:57
7372msgctxt "select-action"
7373msgid "Dismiss the selection"
7374msgstr "Desfà la selecció"
7375
7376#: ../app/actions/select-actions.c:62
7377msgctxt "select-action"
7378msgid "_Invert"
7379msgstr "_Inverteix"
7380
7381#: ../app/actions/select-actions.c:63
7382msgctxt "select-action"
7383msgid "Invert the selection"
7384msgstr "Inverteix la selecció"
7385
7386#: ../app/actions/select-actions.c:68
7387msgctxt "select-action"
7388msgid "_Float"
7389msgstr "Selecció _flotant"
7390
7391#: ../app/actions/select-actions.c:69
7392msgctxt "select-action"
7393msgid "Create a floating selection"
7394msgstr "Crea una selecció flotant"
7395
7396#: ../app/actions/select-actions.c:74
7397msgctxt "select-action"
7398msgid "Fea_ther..."
7399msgstr "_Difumina la vora..."
7400
7401#: ../app/actions/select-actions.c:76
7402msgctxt "select-action"
7403msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
7404msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecció"
7405
7406#: ../app/actions/select-actions.c:81
7407msgctxt "select-action"
7408msgid "_Sharpen"
7409msgstr "_Realça la vora"
7410
7411#: ../app/actions/select-actions.c:82
7412msgctxt "select-action"
7413msgid "Remove fuzziness from the selection"
7414msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció"
7415
7416#: ../app/actions/select-actions.c:87
7417msgctxt "select-action"
7418msgid "S_hrink..."
7419msgstr "_Encongeix..."
7420
7421#: ../app/actions/select-actions.c:88
7422msgctxt "select-action"
7423msgid "Contract the selection"
7424msgstr "Encongeix l'àrea seleccionada"
7425
7426#: ../app/actions/select-actions.c:93
7427msgctxt "select-action"
7428msgid "_Grow..."
7429msgstr "Au_gmenta..."
7430
7431#: ../app/actions/select-actions.c:94
7432msgctxt "select-action"
7433msgid "Enlarge the selection"
7434msgstr "Engrandeix l'àrea seleccionada"
7435
7436#: ../app/actions/select-actions.c:99
7437msgctxt "select-action"
7438msgid "Bo_rder..."
7439msgstr "Només la vo_ra..."
7440
7441#: ../app/actions/select-actions.c:100
7442msgctxt "select-action"
7443msgid "Replace the selection by its border"
7444msgstr "Selecciona només el contorn de la selecció actual"
7445
7446#: ../app/actions/select-actions.c:105
7447msgctxt "select-action"
7448msgid "Re_move Holes"
7449msgstr "Supri_meix els forats"
7450
7451#: ../app/actions/select-actions.c:106
7452msgctxt "select-action"
7453msgid "Remove holes from the selection"
7454msgstr "Suprimeix els forats de la selecció"
7455
7456#: ../app/actions/select-actions.c:111
7457msgctxt "select-action"
7458msgid "Save to _Channel"
7459msgstr "Guarda en un _canal"
7460
7461#: ../app/actions/select-actions.c:112
7462msgctxt "select-action"
7463msgid "Save the selection to a channel"
7464msgstr "Guarda la selecció en un canal"
7465
7466#: ../app/actions/select-actions.c:117
7467msgctxt "select-action"
7468msgid "_Fill Selection Outline..."
7469msgstr "_Ompli el contorn de la selecció..."
7470
7471#: ../app/actions/select-actions.c:118
7472msgctxt "select-action"
7473msgid "Fill the selection outline"
7474msgstr "Ompli el contorn de la selecció"
7475
7476#: ../app/actions/select-actions.c:123
7477msgctxt "select-action"
7478msgid "_Fill Selection Outline"
7479msgstr "_Ompli el contorn de la selecció"
7480
7481#: ../app/actions/select-actions.c:124
7482msgctxt "select-action"
7483msgid "Fill the selection outline with last used values"
7484msgstr "Ompli el contorn de la selecció amb els darrers valors utilitzats"
7485
7486#: ../app/actions/select-actions.c:129
7487msgctxt "select-action"
7488msgid "_Stroke Selection..."
7489msgstr "Pinta la _selecció..."
7490
7491#: ../app/actions/select-actions.c:130
7492msgctxt "select-action"
7493msgid "Paint along the selection outline"
7494msgstr "Pinta el contorn de la selecció"
7495
7496#: ../app/actions/select-actions.c:135
7497msgctxt "select-action"
7498msgid "_Stroke Selection"
7499msgstr "Pinta la _selecció"
7500
7501#: ../app/actions/select-actions.c:136
7502msgctxt "select-action"
7503msgid "Stroke the selection with last used values"
7504msgstr "Pinta la selecció amb els darrers valors utilitzats"
7505
7506# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
7507#: ../app/actions/select-commands.c:156
7508msgid "Feather Selection"
7509msgstr "Suavitza les vores de la selecció"
7510
7511# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
7512#: ../app/actions/select-commands.c:160
7513msgid "Feather selection by"
7514msgstr "Suavitza les vores de la selecció uns"
7515
7516#: ../app/actions/select-commands.c:216
7517msgid "Shrink Selection"
7518msgstr "Encongeix la selecció"
7519
7520#: ../app/actions/select-commands.c:220
7521msgid "Shrink selection by"
7522msgstr "Encongeix la selecció uns"
7523
7524#. Edge lock button
7525#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
7526msgid "_Selected areas continue outside the image"
7527msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
7528
7529#: ../app/actions/select-commands.c:233
7530msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
7531msgstr ""
7532"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuaren fora de la "
7533"imatge."
7534
7535#: ../app/actions/select-commands.c:278
7536msgid "Grow Selection"
7537msgstr "Augmenta la selecció"
7538
7539#: ../app/actions/select-commands.c:282
7540msgid "Grow selection by"
7541msgstr "Engrandeix la selecció uns"
7542
7543#: ../app/actions/select-commands.c:329
7544msgid "Border Selection"
7545msgstr "Selecció de vora"
7546
7547#: ../app/actions/select-commands.c:333
7548msgid "Border selection by"
7549msgstr "Selecció de vora per"
7550
7551#: ../app/actions/select-commands.c:345
7552msgid "Border style"
7553msgstr "Estil de la vora"
7554
7555#: ../app/actions/select-commands.c:359
7556msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
7557msgstr ""
7558"En fer la vora, actua com si les àrees seleccionades continuaren fora de la "
7559"imatge."
7560
7561#: ../app/actions/select-commands.c:415
7562msgid "Fill Selection Outline"
7563msgstr "Ompli el contorn de la selecció"
7564
7565#: ../app/actions/select-commands.c:444
7566msgid "Stroke Selection"
7567msgstr "Pinta la selecció"
7568
7569# Quim: no és 'menú de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
7570#: ../app/actions/templates-actions.c:42
7571msgctxt "templates-action"
7572msgid "Templates Menu"
7573msgstr "Menú de la plantilla"
7574
7575#: ../app/actions/templates-actions.c:46
7576msgctxt "templates-action"
7577msgid "_Create Image from Template"
7578msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla"
7579
7580#: ../app/actions/templates-actions.c:47
7581msgctxt "templates-action"
7582msgid "Create a new image from the selected template"
7583msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada"
7584
7585#: ../app/actions/templates-actions.c:52
7586msgctxt "templates-action"
7587msgid "_New Template..."
7588msgstr "Plantilla _nova..."
7589
7590#: ../app/actions/templates-actions.c:53
7591msgctxt "templates-action"
7592msgid "Create a new template"
7593msgstr "Crea una plantilla nova"
7594
7595#: ../app/actions/templates-actions.c:58
7596msgctxt "templates-action"
7597msgid "D_uplicate Template..."
7598msgstr "D_uplica la plantilla..."
7599
7600#: ../app/actions/templates-actions.c:59
7601msgctxt "templates-action"
7602msgid "Duplicate this template"
7603msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
7604
7605#: ../app/actions/templates-actions.c:64
7606msgctxt "templates-action"
7607msgid "_Edit Template..."
7608msgstr "_Edita la plantilla..."
7609
7610#: ../app/actions/templates-actions.c:65
7611msgctxt "templates-action"
7612msgid "Edit this template"
7613msgstr "Edita la plantilla"
7614
7615#: ../app/actions/templates-actions.c:70
7616msgctxt "templates-action"
7617msgid "_Delete Template"
7618msgstr "_Suprimeix la plantilla"
7619
7620#: ../app/actions/templates-actions.c:71
7621msgctxt "templates-action"
7622msgid "Delete this template"
7623msgstr "Suprimeix aquesta plantilla"
7624
7625#: ../app/actions/templates-commands.c:131
7626msgid "New Template"
7627msgstr "Plantilla nova"
7628
7629#: ../app/actions/templates-commands.c:134
7630msgid "Create a New Template"
7631msgstr "Crea una plantilla nova"
7632
7633#: ../app/actions/templates-commands.c:201
7634#: ../app/actions/templates-commands.c:204
7635msgid "Edit Template"
7636msgstr "Edita la plantilla"
7637
7638#: ../app/actions/templates-commands.c:240
7639msgid "Delete Template"
7640msgstr "Suprimeix la plantilla"
7641
7642#: ../app/actions/templates-commands.c:245
7643#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
7644#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
7645msgid "_Delete"
7646msgstr "_Suprimeix"
7647
7648#: ../app/actions/templates-commands.c:266
7649#, c-format
7650msgid ""
7651"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
7652msgstr ""
7653"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
7654
7655#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
7656msgctxt "text-editor-action"
7657msgid "Open"
7658msgstr "Obri"
7659
7660#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
7661msgctxt "text-editor-action"
7662msgid "Load text from file"
7663msgstr "Carrega text des d'un fitxer"
7664
7665#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
7666msgctxt "text-editor-action"
7667msgid "Clear"
7668msgstr "Neteja"
7669
7670#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
7671msgctxt "text-editor-action"
7672msgid "Clear all text"
7673msgstr "Neteja tot el text"
7674
7675#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
7676msgctxt "text-editor-action"
7677msgid "LTR"
7678msgstr "LTR"
7679
7680#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
7681msgctxt "text-editor-action"
7682msgid "From left to right"
7683msgstr "D'esquerra a dreta"
7684
7685#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
7686msgctxt "text-editor-action"
7687msgid "RTL"
7688msgstr "RTL"
7689
7690#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
7691msgctxt "text-editor-action"
7692msgid "From right to left"
7693msgstr "De dreta a esquerra"
7694
7695#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
7696#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
7697msgid "Open Text File (UTF-8)"
7698msgstr "Obri un fitxer de text (UTF-8)"
7699
7700#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
7701#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
7702#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
7703#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
7704#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
7705#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
7706msgid "_Open"
7707msgstr "_Obri"
7708
7709#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
7710#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
7711#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
7712#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
7713#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
7714#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
7715#, c-format
7716msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
7717msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
7718
7719#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
7720msgctxt "text-tool-action"
7721msgid "Text Tool Menu"
7722msgstr "Menú de l'eina text"
7723
7724#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
7725msgctxt "text-tool-action"
7726msgid "Input _Methods"
7727msgstr "_Mètodes d'entrada"
7728
7729#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
7730msgctxt "text-tool-action"
7731msgid "Cu_t"
7732msgstr "Re_talla"
7733
7734#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
7735msgctxt "text-tool-action"
7736msgid "_Copy"
7737msgstr "_Copia"
7738
7739#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
7740msgctxt "text-tool-action"
7741msgid "_Paste"
7742msgstr "_Apega"
7743
7744#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
7745msgctxt "text-tool-action"
7746msgid "_Delete"
7747msgstr "_Suprimeix"
7748
7749#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
7750msgctxt "text-tool-action"
7751msgid "_Open text file..."
7752msgstr "_Obri el fitxer de text..."
7753
7754#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
7755msgctxt "text-tool-action"
7756msgid "Cl_ear"
7757msgstr "N_eteja"
7758
7759#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
7760msgctxt "text-tool-action"
7761msgid "Clear all text"
7762msgstr "Neteja tot el text"
7763
7764#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
7765msgctxt "text-tool-action"
7766msgid "_Path from Text"
7767msgstr "Camí a _partir d'un text"
7768
7769#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
7770msgctxt "text-tool-action"
7771msgid "Create a path from the outlines of the current text"
7772msgstr "Crea un camí que resseguisca la vora del text"
7773
7774#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
7775msgctxt "text-tool-action"
7776msgid "Text _along Path"
7777msgstr "Text que _segueix el camí"
7778
7779#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
7780msgctxt "text-tool-action"
7781msgid "Bend the text along the currently active path"
7782msgstr "Deforma el text resseguint el camí actiu"
7783
7784#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
7785msgctxt "text-tool-action"
7786msgid "From left to right"
7787msgstr "D'esquerra a dreta"
7788
7789#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
7790msgctxt "text-tool-action"
7791msgid "From right to left"
7792msgstr "De dreta a esquerra"
7793
7794#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
7795msgctxt "tool-options-action"
7796msgid "Tool Options Menu"
7797msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
7798
7799#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
7800msgctxt "tool-options-action"
7801msgid "_Save Tool Preset"
7802msgstr "_Guarda el valor predefinit de l'eina"
7803
7804#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
7805msgctxt "tool-options-action"
7806msgid "_Restore Tool Preset"
7807msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
7808
7809#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
7810msgctxt "tool-options-action"
7811msgid "E_dit Tool Preset"
7812msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
7813
7814#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
7815msgctxt "tool-options-action"
7816msgid "_Delete Tool Preset"
7817msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
7818
7819#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
7820msgctxt "tool-options-action"
7821msgid "_New Tool Preset..."
7822msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
7823
7824#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
7825msgctxt "tool-options-action"
7826msgid "R_eset Tool Options"
7827msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
7828
7829#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
7830msgctxt "tool-options-action"
7831msgid "Reset to default values"
7832msgstr "Recupera els valors per defecte"
7833
7834#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
7835msgctxt "tool-options-action"
7836msgid "Reset _all Tool Options"
7837msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
7838
7839#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
7840msgctxt "tool-options-action"
7841msgid "Reset all tool options"
7842msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
7843
7844#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
7845msgid "Reset All Tool Options"
7846msgstr "Reinicia les opcions de les eines"
7847
7848#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
7849msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
7850msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
7851
7852#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
7853msgctxt "tool-preset-editor-action"
7854msgid "Tool Preset Editor Menu"
7855msgstr "Menú de l'editor del valor predefinit de l'eina"
7856
7857#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
7858msgctxt "tool-preset-editor-action"
7859msgid "_Save Tool Options to Preset"
7860msgstr "_Guarda els valors predefinits a les opcions de l'eina"
7861
7862#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
7863msgctxt "tool-preset-editor-action"
7864msgid "Save the active tool options to this tool preset"
7865msgstr ""
7866"Guarda les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per a aquesta "
7867"eina"
7868
7869#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
7870msgctxt "tool-preset-editor-action"
7871msgid "_Restore Tool Preset"
7872msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
7873
7874#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
7875msgctxt "tool-preset-editor-action"
7876msgid "Restore this tool preset"
7877msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina"
7878
7879#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
7880msgctxt "tool-preset-editor-action"
7881msgid "Edit Active Tool Preset"
7882msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
7883
7884#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
7885#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
7886#, c-format
7887msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
7888msgstr ""
7889"No es poden guardar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits "
7890"existents '%s'."
7891
7892#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
7893msgctxt "tool-presets-action"
7894msgid "Tool Presets Menu"
7895msgstr "Menú dels valors predefinits de l'eina"
7896
7897#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
7898msgctxt "tool-presets-action"
7899msgid "_New Tool Preset"
7900msgstr "_Nou valor predefinit de l'eina"
7901
7902#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
7903msgctxt "tool-presets-action"
7904msgid "Create a new tool preset"
7905msgstr "Crea un nou valor predefinit de l'eina"
7906
7907#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
7908msgctxt "tool-presets-action"
7909msgid "D_uplicate Tool Preset"
7910msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina"
7911
7912#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
7913msgctxt "tool-presets-action"
7914msgid "Duplicate this tool preset"
7915msgstr "Duplica aquest valor predefinit de l'eina"
7916
7917#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
7918msgctxt "tool-presets-action"
7919msgid "Copy Tool Preset _Location"
7920msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina"
7921
7922#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
7923msgctxt "tool-presets-action"
7924msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
7925msgstr ""
7926"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
7927
7928#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
7929msgctxt "tool-presets-action"
7930msgid "Show in _File Manager"
7931msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
7932
7933#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
7934msgctxt "tool-presets-action"
7935msgid "Show tool preset file location in the file manager"
7936msgstr ""
7937"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de "
7938"fitxers"
7939
7940#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
7941msgctxt "tool-presets-action"
7942msgid "_Save Tool Options to Preset"
7943msgstr "_Guarda els valors predefinits a les opcions de l'eina"
7944
7945#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
7946msgctxt "tool-presets-action"
7947msgid "Save the active tool options to this tool preset"
7948msgstr ""
7949"Guarda les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per a aquesta "
7950"eina"
7951
7952#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
7953msgctxt "tool-presets-action"
7954msgid "_Restore Tool Preset"
7955msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
7956
7957#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
7958msgctxt "tool-presets-action"
7959msgid "Restore this tool preset"
7960msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina"
7961
7962#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
7963msgctxt "tool-presets-action"
7964msgid "_Delete Tool Preset"
7965msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
7966
7967#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
7968msgctxt "tool-presets-action"
7969msgid "Delete this tool preset"
7970msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit de l'eina"
7971
7972#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
7973msgctxt "tool-presets-action"
7974msgid "_Refresh Tool Presets"
7975msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina"
7976
7977#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
7978msgctxt "tool-presets-action"
7979msgid "Refresh tool presets"
7980msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina"
7981
7982#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
7983msgctxt "tool-presets-action"
7984msgid "_Edit Tool Preset..."
7985msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..."
7986
7987#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
7988msgctxt "tool-presets-action"
7989msgid "Edit this tool preset"
7990msgstr "Edita aquest valor predefinit de l'eina"
7991
7992#: ../app/actions/tools-actions.c:46
7993msgctxt "tools-action"
7994msgid "_Tools"
7995msgstr "_Eines"
7996
7997#: ../app/actions/tools-actions.c:47
7998msgctxt "tools-action"
7999msgid "_Selection Tools"
8000msgstr "Eines de _selecció"
8001
8002#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8003msgctxt "tools-action"
8004msgid "_Paint Tools"
8005msgstr "Eines de _pintura"
8006
8007#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8008msgctxt "tools-action"
8009msgid "_Transform Tools"
8010msgstr "Eines de _transformació"
8011
8012#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8013msgctxt "tools-action"
8014msgid "_Color Tools"
8015msgstr "Eines de _color"
8016
8017#: ../app/actions/tools-actions.c:56
8018msgctxt "tools-action"
8019msgid "_By Color"
8020msgstr "_Pel color"
8021
8022#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8023msgctxt "tools-action"
8024msgid "Select regions with similar colors"
8025msgstr "Selecciona regions que tinguen colors semblants"
8026
8027#: ../app/actions/tools-actions.c:62
8028msgctxt "tools-action"
8029msgid "_Arbitrary Rotation..."
8030msgstr "Gir _arbitrari..."
8031
8032#: ../app/actions/tools-actions.c:63
8033msgctxt "tools-action"
8034msgid "Rotate by an arbitrary angle"
8035msgstr "Gira amb un angle arbitrari"
8036
8037#: ../app/actions/tools-actions.c:151
8038msgctxt "tools-action"
8039msgid "Airbrush Rate: Set"
8040msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix"
8041
8042#: ../app/actions/tools-actions.c:155
8043msgctxt "tools-action"
8044msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8045msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al mínim"
8046
8047#: ../app/actions/tools-actions.c:159
8048msgctxt "tools-action"
8049msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8050msgstr "Velocitat de l'aerògraf: estableix al màxim"
8051
8052#: ../app/actions/tools-actions.c:163
8053msgctxt "tools-action"
8054msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8055msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 1"
8056
8057#: ../app/actions/tools-actions.c:167
8058msgctxt "tools-action"
8059msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8060msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 1"
8061
8062#: ../app/actions/tools-actions.c:171
8063msgctxt "tools-action"
8064msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8065msgstr "Velocitat de l'aerògraf: disminueix un 10"
8066
8067#: ../app/actions/tools-actions.c:175
8068msgctxt "tools-action"
8069msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8070msgstr "Velocitat de l'aerògraf: incrementa un 10"
8071
8072#: ../app/actions/tools-actions.c:183
8073msgctxt "tools-action"
8074msgid "Airbrush Flow: Set"
8075msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix"
8076
8077#: ../app/actions/tools-actions.c:187
8078msgctxt "tools-action"
8079msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8080msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al mínim"
8081
8082#: ../app/actions/tools-actions.c:191
8083msgctxt "tools-action"
8084msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8085msgstr "Flux de l'aerògraf: estableix al màxim"
8086
8087#: ../app/actions/tools-actions.c:195
8088msgctxt "tools-action"
8089msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8090msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 1"
8091
8092#: ../app/actions/tools-actions.c:199
8093msgctxt "tools-action"
8094msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
8095msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 1"
8096
8097#: ../app/actions/tools-actions.c:203
8098msgctxt "tools-action"
8099msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
8100msgstr "Flux de l'aerògraf: disminueix un 10"
8101
8102#: ../app/actions/tools-actions.c:207
8103msgctxt "tools-action"
8104msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
8105msgstr "Flux de l'aerògraf: incrementa un 10"
8106
8107#: ../app/actions/tools-actions.c:264
8108msgctxt "tools-action"
8109msgid "Tool's Opacity: Set"
8110msgstr "Opacitat de l'eina: estableix"
8111
8112#: ../app/actions/tools-actions.c:268
8113msgctxt "tools-action"
8114msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
8115msgstr "Opacitat de l'eina: estableix al valor per defecte"
8116
8117#: ../app/actions/tools-actions.c:272
8118msgctxt "tools-action"
8119msgid "Tool's Opacity: Minimize"
8120msgstr "Opacitat de l'eina: minimitza"
8121
8122#: ../app/actions/tools-actions.c:276
8123msgctxt "tools-action"
8124msgid "Tool's Opacity: Maximize"
8125msgstr "Opacitat de l'eina: maximitza"
8126
8127#: ../app/actions/tools-actions.c:280
8128msgctxt "tools-action"
8129msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
8130msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 1"
8131
8132#: ../app/actions/tools-actions.c:284
8133msgctxt "tools-action"
8134msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
8135msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 1"
8136
8137#: ../app/actions/tools-actions.c:288
8138msgctxt "tools-action"
8139msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
8140msgstr "Opacitat de l'eina: disminueix un 10"
8141
8142#: ../app/actions/tools-actions.c:292
8143msgctxt "tools-action"
8144msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
8145msgstr "Opacitat de l'eina: incrementa un 10"
8146
8147#: ../app/actions/tools-actions.c:296
8148msgctxt "tools-action"
8149msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
8150msgstr "Opacitat de l'eina: disminució relativa"
8151
8152#: ../app/actions/tools-actions.c:300
8153msgctxt "tools-action"
8154msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
8155msgstr "Opacitat de l'eina: increment relatiu"
8156
8157#: ../app/actions/tools-actions.c:308
8158msgctxt "tools-action"
8159msgid "Tool's Size: Set"
8160msgstr "Mida de l'eina: estableix "
8161
8162#: ../app/actions/tools-actions.c:312
8163msgctxt "tools-action"
8164msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
8165msgstr "Mida de l'eina: estableix al valor per defecte"
8166
8167#: ../app/actions/tools-actions.c:316
8168msgctxt "tools-action"
8169msgid "Tool's Size: Minimize"
8170msgstr "Mida de l'eina: minimitza"
8171
8172#: ../app/actions/tools-actions.c:320
8173msgctxt "tools-action"
8174msgid "Tool's Size: Maximize"
8175msgstr "Mida de l'eina: maximitza"
8176
8177#: ../app/actions/tools-actions.c:324
8178msgctxt "tools-action"
8179msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
8180msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 1"
8181
8182#: ../app/actions/tools-actions.c:328
8183msgctxt "tools-action"
8184msgid "Tool's Size: Increase by 1"
8185msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 1"
8186
8187#: ../app/actions/tools-actions.c:332
8188msgctxt "tools-action"
8189msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
8190msgstr "Mida de l'eina: disminueix un 10"
8191
8192#: ../app/actions/tools-actions.c:336
8193msgctxt "tools-action"
8194msgid "Tool's Size: Increase by 10"
8195msgstr "Mida de l'eina: incrementa un 10"
8196
8197#: ../app/actions/tools-actions.c:340
8198msgctxt "tools-action"
8199msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
8200msgstr "Mida de l'eina: disminució relativa"
8201
8202#: ../app/actions/tools-actions.c:344
8203msgctxt "tools-action"
8204msgid "Tool's Size: Increase Relative"
8205msgstr "Mida de l'eina: increment relatiu"
8206
8207#: ../app/actions/tools-actions.c:352
8208msgctxt "tools-action"
8209msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
8210msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix"
8211
8212#: ../app/actions/tools-actions.c:356
8213msgctxt "tools-action"
8214msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
8215msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: estableix al valor per defecte"
8216
8217#: ../app/actions/tools-actions.c:360
8218msgctxt "tools-action"
8219msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
8220msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: minimitza"
8221
8222#: ../app/actions/tools-actions.c:364
8223msgctxt "tools-action"
8224msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
8225msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: maximitza"
8226
8227#: ../app/actions/tools-actions.c:368
8228msgctxt "tools-action"
8229msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
8230msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 0,1"
8231
8232#: ../app/actions/tools-actions.c:372
8233msgctxt "tools-action"
8234msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
8235msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 0,1"
8236
8237#: ../app/actions/tools-actions.c:376
8238msgctxt "tools-action"
8239msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
8240msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminueix un 1"
8241
8242#: ../app/actions/tools-actions.c:380
8243msgctxt "tools-action"
8244msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
8245msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: incrementa un 1"
8246
8247#: ../app/actions/tools-actions.c:384
8248msgctxt "tools-action"
8249msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
8250msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: disminució relativa"
8251
8252#: ../app/actions/tools-actions.c:388
8253msgctxt "tools-action"
8254msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
8255msgstr "Relació d'aspecte de l'eina: increment relatiu"
8256
8257#: ../app/actions/tools-actions.c:396
8258msgctxt "tools-action"
8259msgid "Tool's Angle: Set"
8260msgstr "Angle de l'eina: estableix"
8261
8262#: ../app/actions/tools-actions.c:400
8263msgctxt "tools-action"
8264msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
8265msgstr "Angle de l'eina: estableix l'angle al valor per defecte"
8266
8267#: ../app/actions/tools-actions.c:404
8268msgctxt "tools-action"
8269msgid "Tool's Angle: Minimize"
8270msgstr "Angle de l'eina: minimitza"
8271
8272#: ../app/actions/tools-actions.c:408
8273msgctxt "tools-action"
8274msgid "Tool's Angle: Maximize"
8275msgstr "Angle de l'eina: maximitza"
8276
8277#: ../app/actions/tools-actions.c:412
8278msgctxt "tools-action"
8279msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
8280msgstr "Angle de l'eina: disminueix 1°"
8281
8282#: ../app/actions/tools-actions.c:416
8283msgctxt "tools-action"
8284msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
8285msgstr "Angle de l'eina: incrementa 1°"
8286
8287#: ../app/actions/tools-actions.c:420
8288msgctxt "tools-action"
8289msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
8290msgstr "Angle de l'eina: disminueix 15°"
8291
8292#: ../app/actions/tools-actions.c:424
8293msgctxt "tools-action"
8294msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
8295msgstr "Angle de l'eina: incrementa 15°"
8296
8297#: ../app/actions/tools-actions.c:428
8298msgctxt "tools-action"
8299msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
8300msgstr "Angle de l'eina: disminució relativa"
8301
8302#: ../app/actions/tools-actions.c:432
8303msgctxt "tools-action"
8304msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
8305msgstr "Angle de l'eina: increment relatiu"
8306
8307#: ../app/actions/tools-actions.c:440
8308msgctxt "tools-action"
8309msgid "Tool's Spacing: Set"
8310msgstr "Espaiat de l'eina: estableix"
8311
8312#: ../app/actions/tools-actions.c:444
8313msgctxt "tools-action"
8314msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
8315msgstr "Espaiat de l'eina: estableix al valor per defecte"
8316
8317#: ../app/actions/tools-actions.c:448
8318msgctxt "tools-action"
8319msgid "Tool's Spacing: Minimize"
8320msgstr "Espaiat de l'eina: minimitza"
8321
8322#: ../app/actions/tools-actions.c:452
8323msgctxt "tools-action"
8324msgid "Tool's Spacing: Maximize"
8325msgstr "Espaiat de l'eina: maximitza"
8326
8327#: ../app/actions/tools-actions.c:456
8328msgctxt "tools-action"
8329msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
8330msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 1"
8331
8332#: ../app/actions/tools-actions.c:460
8333msgctxt "tools-action"
8334msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
8335msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 1"
8336
8337#: ../app/actions/tools-actions.c:464
8338msgctxt "tools-action"
8339msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
8340msgstr "Espaiat de l'eina: disminueix un 10"
8341
8342#: ../app/actions/tools-actions.c:468
8343msgctxt "tools-action"
8344msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
8345msgstr "Espaiat de l'eina: incrementa un 10"
8346
8347#: ../app/actions/tools-actions.c:472
8348msgctxt "tools-action"
8349msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
8350msgstr "Espaiat de l'eina: disminució relativa"
8351
8352#: ../app/actions/tools-actions.c:476
8353msgctxt "tools-action"
8354msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
8355msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu "
8356
8357#: ../app/actions/tools-actions.c:484
8358msgctxt "tools-action"
8359msgid "Tool's Hardness: Set"
8360msgstr "Duresa de l'eina: estableix"
8361
8362#: ../app/actions/tools-actions.c:488
8363msgctxt "tools-action"
8364msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
8365msgstr "Duresa de l'eina: estableix al valor per defecte"
8366
8367#: ../app/actions/tools-actions.c:492
8368msgctxt "tools-action"
8369msgid "Tool's Hardness: Minimize"
8370msgstr "Duresa de l'eina: minimitza"
8371
8372#: ../app/actions/tools-actions.c:496
8373msgctxt "tools-action"
8374msgid "Tool's Hardness: Maximize"
8375msgstr "Duresa de l'eina: maximitza"
8376
8377#: ../app/actions/tools-actions.c:500
8378msgctxt "tools-action"
8379msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
8380msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
8381
8382#: ../app/actions/tools-actions.c:504
8383msgctxt "tools-action"
8384msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
8385msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 1"
8386
8387#: ../app/actions/tools-actions.c:508
8388msgctxt "tools-action"
8389msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
8390msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 10"
8391
8392#: ../app/actions/tools-actions.c:512
8393msgctxt "tools-action"
8394msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
8395msgstr "Duresa de l'eina: incrementa un 10"
8396
8397#: ../app/actions/tools-actions.c:516
8398msgctxt "tools-action"
8399msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
8400msgstr "Duresa de l'eina: disminució relativa"
8401
8402#: ../app/actions/tools-actions.c:520
8403msgctxt "tools-action"
8404msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
8405msgstr "Duresa de l'eina: increment relatiu"
8406
8407#: ../app/actions/tools-actions.c:528
8408msgctxt "tools-action"
8409msgid "Tool's Force: Set"
8410msgstr "Força de l'eina: estableix"
8411
8412#: ../app/actions/tools-actions.c:532
8413msgctxt "tools-action"
8414msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
8415msgstr "Força de l'eina: estableix al valor per defecte"
8416
8417#: ../app/actions/tools-actions.c:536
8418msgctxt "tools-action"
8419msgid "Tool's Force: Minimize"
8420msgstr "Força de l'eina: minimitza"
8421
8422#: ../app/actions/tools-actions.c:540
8423msgctxt "tools-action"
8424msgid "Tool's Force: Maximize"
8425msgstr "Força de l'eina: maximitza"
8426
8427#: ../app/actions/tools-actions.c:544
8428msgctxt "tools-action"
8429msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
8430msgstr "Força de l'eina: disminueix un 1"
8431
8432#: ../app/actions/tools-actions.c:548
8433msgctxt "tools-action"
8434msgid "Tool's Force: Increase by 1"
8435msgstr "Força de l'eina: incrementa un 1"
8436
8437#: ../app/actions/tools-actions.c:552
8438msgctxt "tools-action"
8439msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
8440msgstr "Força de l'eina: disminueix un 10"
8441
8442#: ../app/actions/tools-actions.c:556
8443msgctxt "tools-action"
8444msgid "Tool's Force: Increase by 10"
8445msgstr "Força de l'eina: incrementa un 10"
8446
8447#: ../app/actions/tools-actions.c:560
8448msgctxt "tools-action"
8449msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
8450msgstr "Força de l'eina: disminució relativa"
8451
8452#: ../app/actions/tools-actions.c:564
8453msgctxt "tools-action"
8454msgid "Tool's Force: Increase Relative"
8455msgstr "Força de l'eina: increment relatiu"
8456
8457# Quim: no és 'menú dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
8458#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
8459msgctxt "vectors-action"
8460msgid "Paths Menu"
8461msgstr "Menú de camí"
8462
8463#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
8464msgctxt "vectors-action"
8465msgid "Color Tag"
8466msgstr "Etiqueta de color"
8467
8468#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
8469msgctxt "vectors-action"
8470msgid "Edit Pa_th"
8471msgstr "_Edita el camí"
8472
8473#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
8474msgctxt "vectors-action"
8475msgid "Edit the active path"
8476msgstr "Edita el camí actiu"
8477
8478#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
8479msgctxt "vectors-action"
8480msgid "_Edit Path Attributes..."
8481msgstr "_Edita els atributs del camí..."
8482
8483#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
8484msgctxt "vectors-action"
8485msgid "Edit path attributes"
8486msgstr "Edita els atributs del camí"
8487
8488#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
8489msgctxt "vectors-action"
8490msgid "_New Path..."
8491msgstr "Camí _nou..."
8492
8493#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
8494msgctxt "vectors-action"
8495msgid "Create a new path..."
8496msgstr "Crea un camí nou"
8497
8498#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
8499msgctxt "vectors-action"
8500msgid "_New Path with last values"
8501msgstr "Camí _nou amb els darrers valors"
8502
8503#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
8504msgctxt "vectors-action"
8505msgid "Create a new path with last used values"
8506msgstr "Crea un camí nou amb els valors utilitzats l'última vegada"
8507
8508#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
8509msgctxt "vectors-action"
8510msgid "D_uplicate Path"
8511msgstr "D_uplica el camí"
8512
8513#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
8514msgctxt "vectors-action"
8515msgid "Duplicate this path"
8516msgstr "Duplica aquest camí"
8517
8518#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
8519msgctxt "vectors-action"
8520msgid "_Delete Path"
8521msgstr "_Suprimeix el camí"
8522
8523#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
8524msgctxt "vectors-action"
8525msgid "Delete this path"
8526msgstr "Suprimeix el camí"
8527
8528#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
8529msgctxt "vectors-action"
8530msgid "Merge _Visible Paths"
8531msgstr "Fusiona els camins _visibles"
8532
8533#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
8534msgctxt "vectors-action"
8535msgid "_Raise Path"
8536msgstr "_Puja el camí"
8537
8538#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
8539msgctxt "vectors-action"
8540msgid "Raise this path"
8541msgstr "Puja el camí"
8542
8543#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
8544msgctxt "vectors-action"
8545msgid "Raise Path to _Top"
8546msgstr "Mou el camí al capda_munt"
8547
8548#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
8549msgctxt "vectors-action"
8550msgid "Raise this path to the top"
8551msgstr "Mou el camí fins al capdamunt de la llista"
8552
8553#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
8554msgctxt "vectors-action"
8555msgid "_Lower Path"
8556msgstr "_Baixa el camí"
8557
8558#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
8559msgctxt "vectors-action"
8560msgid "Lower this path"
8561msgstr "Baixa el camí"
8562
8563#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
8564msgctxt "vectors-action"
8565msgid "Lower Path to _Bottom"
8566msgstr "Mou el camí al capda_vall"
8567
8568#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
8569msgctxt "vectors-action"
8570msgid "Lower this path to the bottom"
8571msgstr "Mou el camí fins al capdavall de la llista"
8572
8573#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
8574msgctxt "vectors-action"
8575msgid "Fill Path..."
8576msgstr "Ompli el camí..."
8577
8578#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
8579msgctxt "vectors-action"
8580msgid "Fill the path"
8581msgstr "Ompli el camí"
8582
8583#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
8584msgctxt "vectors-action"
8585msgid "Fill Path"
8586msgstr "Ompli el camí"
8587
8588#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
8589msgctxt "vectors-action"
8590msgid "Fill the path with last values"
8591msgstr "Ompli el camí amb els últims valors"
8592
8593#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
8594msgctxt "vectors-action"
8595msgid "Stro_ke Path..."
8596msgstr "_Traça el camí..."
8597
8598#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
8599msgctxt "vectors-action"
8600msgid "Paint along the path"
8601msgstr "Pinta seguint el camí"
8602
8603#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
8604msgctxt "vectors-action"
8605msgid "Stro_ke Path"
8606msgstr "_Traça el camí"
8607
8608#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
8609msgctxt "vectors-action"
8610msgid "Paint along the path with last values"
8611msgstr "Pinta seguint el camí amb els últims valors"
8612
8613#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
8614msgctxt "vectors-action"
8615msgid "Co_py Path"
8616msgstr "Co_pia el camí"
8617
8618#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
8619msgctxt "vectors-action"
8620msgid "Paste Pat_h"
8621msgstr "_Apega el camí"
8622
8623#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
8624msgctxt "vectors-action"
8625msgid "E_xport Path..."
8626msgstr "E_xporta el camí..."
8627
8628#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
8629msgctxt "vectors-action"
8630msgid "I_mport Path..."
8631msgstr "I_mporta el camí..."
8632
8633#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
8634msgctxt "vectors-action"
8635msgid "Toggle Path _Visibility"
8636msgstr "Commuta la visibilitat del camí"
8637
8638#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
8639msgctxt "vectors-action"
8640msgid "Toggle Path _Linked State"
8641msgstr "Commuta _l'estat enllaçat del camí"
8642
8643#. GIMP_ICON_LOCK
8644#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
8645msgctxt "vectors-action"
8646msgid "L_ock Strokes of Path"
8647msgstr "Bl_oqueja els traços del camí"
8648
8649#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
8650msgctxt "vectors-action"
8651msgid "L_ock Position of Path"
8652msgstr "B_loqueja la posició del camí"
8653
8654#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
8655msgctxt "vectors-action"
8656msgid "None"
8657msgstr "Cap"
8658
8659#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
8660msgctxt "vectors-action"
8661msgid "Path Color Tag: Clear"
8662msgstr "Etiqueta de color del camí: buida"
8663
8664#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
8665msgctxt "vectors-action"
8666msgid "Blue"
8667msgstr "Blau"
8668
8669#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
8670msgctxt "vectors-action"
8671msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
8672msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en blau"
8673
8674#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
8675msgctxt "vectors-action"
8676msgid "Green"
8677msgstr "Verd"
8678
8679#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
8680msgctxt "vectors-action"
8681msgid "Path Color Tag: Set to Green"
8682msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en verd"
8683
8684#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
8685msgctxt "vectors-action"
8686msgid "Yellow"
8687msgstr "Groc"
8688
8689#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
8690msgctxt "vectors-action"
8691msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
8692msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en groc"
8693
8694#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
8695msgctxt "vectors-action"
8696msgid "Orange"
8697msgstr "Taronja"
8698
8699#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
8700msgctxt "vectors-action"
8701msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
8702msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en taronja"
8703
8704#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
8705msgctxt "vectors-action"
8706msgid "Brown"
8707msgstr "Marró"
8708
8709#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
8710msgctxt "vectors-action"
8711msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
8712msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en marró"
8713
8714#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
8715msgctxt "vectors-action"
8716msgid "Red"
8717msgstr "Roig"
8718
8719#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
8720msgctxt "vectors-action"
8721msgid "Path Color Tag: Set to Red"
8722msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en roig"
8723
8724#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
8725msgctxt "vectors-action"
8726msgid "Violet"
8727msgstr "Violeta"
8728
8729#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
8730msgctxt "vectors-action"
8731msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
8732msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en violeta"
8733
8734#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
8735msgctxt "vectors-action"
8736msgid "Gray"
8737msgstr "Gris"
8738
8739#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
8740msgctxt "vectors-action"
8741msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
8742msgstr "Etiqueta de color del camí: posada en gris"
8743
8744#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
8745msgctxt "vectors-action"
8746msgid "Path to Sele_ction"
8747msgstr "Camí a sele_cció"
8748
8749#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
8750msgctxt "vectors-action"
8751msgid "Path to selection"
8752msgstr "Camí a selecció"
8753
8754#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
8755msgctxt "vectors-action"
8756msgid "Fr_om Path"
8757msgstr "Des d'un ca_mí"
8758
8759#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
8760msgctxt "vectors-action"
8761msgid "Replace selection with path"
8762msgstr "Reemplaça la selecció amb el camí"
8763
8764#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
8765msgctxt "vectors-action"
8766msgid "_Add to Selection"
8767msgstr "_Afig a la selecció"
8768
8769#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
8770msgctxt "vectors-action"
8771msgid "Add path to selection"
8772msgstr "Afig el camí a la selecció"
8773
8774#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
8775msgctxt "vectors-action"
8776msgid "_Subtract from Selection"
8777msgstr "_Sostrau de la selecció"
8778
8779#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
8780msgctxt "vectors-action"
8781msgid "Subtract path from selection"
8782msgstr "_Sostrau de la selecció"
8783
8784#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
8785msgctxt "vectors-action"
8786msgid "_Intersect with Selection"
8787msgstr "_Interseca amb la selecció"
8788
8789#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
8790msgctxt "vectors-action"
8791msgid "Intersect path with selection"
8792msgstr "_Interseca amb la selecció"
8793
8794#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
8795msgctxt "vectors-action"
8796msgid "Selecti_on to Path"
8797msgstr "Se_lecció a camí"
8798
8799#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
8800msgctxt "vectors-action"
8801msgid "Selection to path"
8802msgstr "Selecció a camí"
8803
8804#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
8805msgctxt "vectors-action"
8806msgid "To _Path"
8807msgstr "A ca_mí"
8808
8809#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
8810msgctxt "vectors-action"
8811msgid "Selection to Path (_Advanced)"
8812msgstr "Selecció a camí (_avançat)"
8813
8814#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
8815msgctxt "vectors-action"
8816msgid "Advanced options"
8817msgstr "Opcions avançades"
8818
8819#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
8820msgctxt "vectors-action"
8821msgid "Select _Top Path"
8822msgstr "Selecciona el camí del capdamun_t"
8823
8824#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
8825msgctxt "vectors-action"
8826msgid "Select the topmost path"
8827msgstr "Selecciona el camí de més amunt"
8828
8829#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
8830msgctxt "vectors-action"
8831msgid "Select _Bottom Path"
8832msgstr "Selecciona el camí del _capdavall"
8833
8834#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
8835msgctxt "vectors-action"
8836msgid "Select the bottommost path"
8837msgstr "Selecciona el camí de més avall"
8838
8839#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
8840msgctxt "vectors-action"
8841msgid "Select _Previous Path"
8842msgstr "Selecciona el camí _anterior"
8843
8844#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
8845msgctxt "vectors-action"
8846msgid "Select the path above the current path"
8847msgstr "Selecciona el camí que hi ha damunt del camí actual"
8848
8849#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
8850msgctxt "vectors-action"
8851msgid "Select _Next Path"
8852msgstr "Seleccio_na el camí següent"
8853
8854#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
8855msgctxt "vectors-action"
8856msgid "Select the vector below the current path"
8857msgstr "Selecciona el vector que hi ha davall del camí actual"
8858
8859#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
8860msgid "Path Attributes"
8861msgstr "Atributs del camí"
8862
8863#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
8864msgid "Edit Path Attributes"
8865msgstr "Edita els atributs del camí"
8866
8867#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
8868msgid "New Path"
8869msgstr "Camí nou"
8870
8871#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
8872msgid "Create a New Path"
8873msgstr "Crea un camí nou"
8874
8875#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
8876#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
8877msgid "Fill Path"
8878msgstr "Ompli el camí"
8879
8880#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
8881#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
8882msgid "Stroke Path"
8883msgstr "Traça el camí"
8884
8885#: ../app/actions/view-actions.c:70
8886msgctxt "view-action"
8887msgid "_View"
8888msgstr "_Visualitza"
8889
8890#: ../app/actions/view-actions.c:71
8891msgctxt "view-action"
8892msgid "_Zoom"
8893msgstr "_Zoom"
8894
8895#: ../app/actions/view-actions.c:72
8896msgctxt "view-action"
8897msgid "_Flip & Rotate"
8898msgstr "Capgira i gi_ra"
8899
8900#: ../app/actions/view-actions.c:73
8901msgctxt "view-action"
8902msgid "_Padding Color"
8903msgstr "_Color de farciment del llenç"
8904
8905#: ../app/actions/view-actions.c:76
8906msgctxt "view-action"
8907msgid "_Color Management"
8908msgstr "Gestió del _color"
8909
8910#: ../app/actions/view-actions.c:79
8911msgctxt "view-action"
8912msgid "Display _Rendering Intent"
8913msgstr "P_ropòsit de la renderització en pantalla:"
8914
8915#: ../app/actions/view-actions.c:82
8916msgctxt "view-action"
8917msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
8918msgstr "Propòsit de la renderització de prova en pantalla:"
8919
8920#: ../app/actions/view-actions.c:85
8921msgctxt "view-action"
8922msgid "Move to Screen"
8923msgstr "Canvia de pantalla"
8924
8925#: ../app/actions/view-actions.c:89
8926msgctxt "view-action"
8927msgid "_New View"
8928msgstr "Visualització _nova"
8929
8930#: ../app/actions/view-actions.c:90
8931msgctxt "view-action"
8932msgid "Create another view on this image"
8933msgstr "Crea una visualització nova per a aquesta imatge en una altra finestra"
8934
8935#: ../app/actions/view-actions.c:95
8936msgctxt "view-action"
8937msgid "_Close View"
8938msgstr "Tan_ca la visualització"
8939
8940#: ../app/actions/view-actions.c:96
8941msgctxt "view-action"
8942msgid "Close the active image view"
8943msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa"
8944
8945#: ../app/actions/view-actions.c:101
8946msgctxt "view-action"
8947msgid "_Fit Image in Window"
8948msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
8949
8950#: ../app/actions/view-actions.c:102
8951msgctxt "view-action"
8952msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
8953msgstr "Ajusta el factor de zoom perquè tota la imatge siga visible"
8954
8955#: ../app/actions/view-actions.c:107
8956msgctxt "view-action"
8957msgid "Fi_ll Window"
8958msgstr "Omp_li la finestra"
8959
8960#: ../app/actions/view-actions.c:108
8961msgctxt "view-action"
8962msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
8963msgstr "Ajusta el factor de zoom perquè s'utilitze tota la finestra"
8964
8965#: ../app/actions/view-actions.c:113
8966msgctxt "view-action"
8967msgid "Zoom to _Selection"
8968msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
8969
8970#: ../app/actions/view-actions.c:114
8971msgctxt "view-action"
8972msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
8973msgstr "Ajusta el factor de zoom de manera que la selecció òmpliga la finestra"
8974
8975#: ../app/actions/view-actions.c:119
8976msgctxt "view-action"
8977msgid "Re_vert Zoom"
8978msgstr "Re_stableix el zoom"
8979
8980#: ../app/actions/view-actions.c:120
8981msgctxt "view-action"
8982msgid "Restore the previous zoom level"
8983msgstr "Restaura l'estat de zoom anterior"
8984
8985#: ../app/actions/view-actions.c:125
8986msgctxt "view-action"
8987msgid "Othe_r rotation angle..."
8988msgstr "_Un altre angle de rotació..."
8989
8990#: ../app/actions/view-actions.c:126
8991msgctxt "view-action"
8992msgid "Set a custom rotation angle"
8993msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
8994
8995#: ../app/actions/view-actions.c:131
8996msgctxt "view-action"
8997msgid "Na_vigation Window"
8998msgstr "Finestra de na_vegació"
8999
9000#: ../app/actions/view-actions.c:132
9001msgctxt "view-action"
9002msgid "Show an overview window for this image"
9003msgstr "Mostra una finestra reduïda per a desplaçar-se per la imatge"
9004
9005#: ../app/actions/view-actions.c:137
9006msgctxt "view-action"
9007msgid "Display _Filters..."
9008msgstr "Visualitza els _filtres..."
9009
9010#: ../app/actions/view-actions.c:138
9011msgctxt "view-action"
9012msgid "Configure filters applied to this view"
9013msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a aquesta vista"
9014
9015#: ../app/actions/view-actions.c:143
9016msgctxt "view-action"
9017msgid "As in _Preferences"
9018msgstr "Com en les _preferències"
9019
9020#: ../app/actions/view-actions.c:145
9021msgctxt "view-action"
9022msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9023msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
9024
9025#: ../app/actions/view-actions.c:150
9026msgctxt "view-action"
9027msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9028msgstr "Perfil de _prova en pantalla..."
9029
9030#: ../app/actions/view-actions.c:151
9031msgctxt "view-action"
9032msgid "Set the soft-proofing profile"
9033msgstr "Estableix el perfil de prova en pantalla"
9034
9035#: ../app/actions/view-actions.c:156
9036msgctxt "view-action"
9037msgid "Shrink _Wrap"
9038msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
9039
9040#: ../app/actions/view-actions.c:157
9041msgctxt "view-action"
9042msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9043msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
9044
9045#: ../app/actions/view-actions.c:162
9046msgctxt "view-action"
9047msgid "_Open Display..."
9048msgstr "_Obri una pantalla..."
9049
9050#: ../app/actions/view-actions.c:163
9051msgctxt "view-action"
9052msgid "Connect to another display"
9053msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
9054
9055#: ../app/actions/view-actions.c:171
9056msgctxt "view-action"
9057msgid "_Dot for Dot"
9058msgstr "_Punt per punt"
9059
9060#: ../app/actions/view-actions.c:172
9061msgctxt "view-action"
9062msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9063msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
9064
9065#: ../app/actions/view-actions.c:178
9066msgctxt "view-action"
9067msgid "_Color-Manage this View"
9068msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització"
9069
9070#: ../app/actions/view-actions.c:179
9071msgctxt "view-action"
9072msgid "Use color management for this view"
9073msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització"
9074
9075#: ../app/actions/view-actions.c:185
9076msgctxt "view-action"
9077msgid "_Proof Colors"
9078msgstr "_Prova de colors"
9079
9080#: ../app/actions/view-actions.c:186
9081msgctxt "view-action"
9082msgid "Use this view for soft-proofing"
9083msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla"
9084
9085#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
9086msgctxt "view-action"
9087msgid "_Black Point Compensation"
9088msgstr "Co_mpensació de punt negre"
9089
9090#: ../app/actions/view-actions.c:193
9091msgctxt "view-action"
9092msgid "Use black point compensation for image display"
9093msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges"
9094
9095#: ../app/actions/view-actions.c:200
9096msgctxt "view-action"
9097msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
9098msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla"
9099
9100#: ../app/actions/view-actions.c:206
9101msgctxt "view-action"
9102msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
9103msgstr "_Marca els colors de la gamma"
9104
9105#: ../app/actions/view-actions.c:207
9106msgctxt "view-action"
9107msgid ""
9108"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
9109"color space"
9110msgstr ""
9111"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
9112"en l'espai de color de destinació."
9113
9114#: ../app/actions/view-actions.c:214
9115msgctxt "view-action"
9116msgid "Show _Selection"
9117msgstr "Mostra la _selecció"
9118
9119#: ../app/actions/view-actions.c:215
9120msgctxt "view-action"
9121msgid "Display the selection outline"
9122msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
9123
9124#: ../app/actions/view-actions.c:221
9125msgctxt "view-action"
9126msgid "Show _Layer Boundary"
9127msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
9128
9129#: ../app/actions/view-actions.c:222
9130msgctxt "view-action"
9131msgid "Draw a border around the active layer"
9132msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
9133
9134#: ../app/actions/view-actions.c:228
9135msgctxt "view-action"
9136msgid "Show _Guides"
9137msgstr "Mostra les _guies"
9138
9139#: ../app/actions/view-actions.c:229
9140msgctxt "view-action"
9141msgid "Display the image's guides"
9142msgstr "Mostra les guies de la imatge"
9143
9144#: ../app/actions/view-actions.c:235
9145msgctxt "view-action"
9146msgid "S_how Grid"
9147msgstr "Mostra la gra_ella"
9148
9149#: ../app/actions/view-actions.c:236
9150msgctxt "view-action"
9151msgid "Display the image's grid"
9152msgstr "Mostra la graella de la imatge"
9153
9154#: ../app/actions/view-actions.c:242
9155msgctxt "view-action"
9156msgid "Show Sample Points"
9157msgstr "Mostra els punts de mostreig"
9158
9159#: ../app/actions/view-actions.c:243
9160msgctxt "view-action"
9161msgid "Display the image's color sample points"
9162msgstr "Mostra els punts de mostreig de color de la imatge"
9163
9164#: ../app/actions/view-actions.c:249
9165msgctxt "view-action"
9166msgid "Sn_ap to Guides"
9167msgstr "_Ajusta a les guies"
9168
9169#: ../app/actions/view-actions.c:250
9170msgctxt "view-action"
9171msgid "Tool operations snap to guides"
9172msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
9173
9174#: ../app/actions/view-actions.c:256
9175msgctxt "view-action"
9176msgid "Sna_p to Grid"
9177msgstr "_Ajusta a la graella"
9178
9179#: ../app/actions/view-actions.c:257
9180msgctxt "view-action"
9181msgid "Tool operations snap to the grid"
9182msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella"
9183
9184#: ../app/actions/view-actions.c:263
9185msgctxt "view-action"
9186msgid "Snap to _Canvas Edges"
9187msgstr "Ajusta a les _vores del llenç"
9188
9189#: ../app/actions/view-actions.c:264
9190msgctxt "view-action"
9191msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
9192msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç"
9193
9194#: ../app/actions/view-actions.c:270
9195msgctxt "view-action"
9196msgid "Snap t_o Active Path"
9197msgstr "Ajusta al camí acti_u"
9198
9199#: ../app/actions/view-actions.c:271
9200msgctxt "view-action"
9201msgid "Tool operations snap to the active path"
9202msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu"
9203
9204#: ../app/actions/view-actions.c:277
9205msgctxt "view-action"
9206msgid "Show _Menubar"
9207msgstr "_Mostra la barra de menú"
9208
9209#: ../app/actions/view-actions.c:278
9210msgctxt "view-action"
9211msgid "Show this window's menubar"
9212msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra"
9213
9214#: ../app/actions/view-actions.c:284
9215msgctxt "view-action"
9216msgid "Show R_ulers"
9217msgstr "Mostra els _regles"
9218
9219#: ../app/actions/view-actions.c:285
9220msgctxt "view-action"
9221msgid "Show this window's rulers"
9222msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra"
9223
9224#: ../app/actions/view-actions.c:291
9225msgctxt "view-action"
9226msgid "Show Scroll_bars"
9227msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
9228
9229#: ../app/actions/view-actions.c:292
9230msgctxt "view-action"
9231msgid "Show this window's scrollbars"
9232msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra"
9233
9234#: ../app/actions/view-actions.c:298
9235msgctxt "view-action"
9236msgid "Show S_tatusbar"
9237msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
9238
9239#: ../app/actions/view-actions.c:299
9240msgctxt "view-action"
9241msgid "Show this window's statusbar"
9242msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra"
9243
9244#: ../app/actions/view-actions.c:305
9245msgctxt "view-action"
9246msgid "Fullscr_een"
9247msgstr "Pantalla compl_eta"
9248
9249#: ../app/actions/view-actions.c:306
9250msgctxt "view-action"
9251msgid "Toggle fullscreen view"
9252msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
9253
9254#: ../app/actions/view-actions.c:315
9255msgctxt "view-zoom-action"
9256msgid "Set zoom factor"
9257msgstr "Defineix un factor de zoom"
9258
9259#: ../app/actions/view-actions.c:320
9260msgctxt "view-zoom-action"
9261msgid "Zoom out as far as possible"
9262msgstr "Redueix al màxim possible"
9263
9264#: ../app/actions/view-actions.c:325
9265msgctxt "view-zoom-action"
9266msgid "Zoom in as far as possible"
9267msgstr "Amplia al màxim possible"
9268
9269#: ../app/actions/view-actions.c:330
9270msgctxt "view-zoom-action"
9271msgid "Zoom _Out"
9272msgstr "_Redueix"
9273
9274#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
9275msgctxt "view-zoom-action"
9276msgid "Zoom out"
9277msgstr "Redueix"
9278
9279#: ../app/actions/view-actions.c:336
9280msgctxt "view-zoom-action"
9281msgid "Zoom _In"
9282msgstr "_Amplia"
9283
9284#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
9285msgctxt "view-zoom-action"
9286msgid "Zoom in"
9287msgstr "Amplia"
9288
9289#: ../app/actions/view-actions.c:342
9290msgctxt "view-zoom-action"
9291msgid "Zoom Out"
9292msgstr "Redueix"
9293
9294#: ../app/actions/view-actions.c:348
9295msgctxt "view-zoom-action"
9296msgid "Zoom In"
9297msgstr "Amplia"
9298
9299#: ../app/actions/view-actions.c:354
9300msgctxt "view-zoom-action"
9301msgid "Zoom out a lot"
9302msgstr "Redueix molt"
9303
9304#: ../app/actions/view-actions.c:359
9305msgctxt "view-zoom-action"
9306msgid "Zoom in a lot"
9307msgstr "Amplia molt"
9308
9309#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
9310msgctxt "view-zoom-action"
9311msgid "1_6:1  (1600%)"
9312msgstr "1_6:1  (1600%)"
9313
9314#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
9315msgctxt "view-zoom-action"
9316msgid "Zoom 16:1"
9317msgstr "Ampliació 16:1"
9318
9319#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
9320msgctxt "view-zoom-action"
9321msgid "_8:1  (800%)"
9322msgstr "_8:1  (800%)"
9323
9324#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
9325msgctxt "view-zoom-action"
9326msgid "Zoom 8:1"
9327msgstr "Ampliació 8:1"
9328
9329#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
9330msgctxt "view-zoom-action"
9331msgid "_4:1  (400%)"
9332msgstr "_4:1  (400%)"
9333
9334#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
9335msgctxt "view-zoom-action"
9336msgid "Zoom 4:1"
9337msgstr "Ampliació 4:1"
9338
9339#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
9340msgctxt "view-zoom-action"
9341msgid "_2:1  (200%)"
9342msgstr "_2:1  (200%)"
9343
9344#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
9345msgctxt "view-zoom-action"
9346msgid "Zoom 2:1"
9347msgstr "Ampliació 2:1"
9348
9349#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
9350msgctxt "view-zoom-action"
9351msgid "_1:1  (100%)"
9352msgstr "_1:1  (100%)"
9353
9354#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
9355msgctxt "view-zoom-action"
9356msgid "Zoom 1:1"
9357msgstr "Ampliació 1:1"
9358
9359#: ../app/actions/view-actions.c:427
9360msgctxt "view-zoom-action"
9361msgid "1:_2  (50%)"
9362msgstr "1:_2  (50%)"
9363
9364#: ../app/actions/view-actions.c:428
9365msgctxt "view-zoom-action"
9366msgid "Zoom 1:2"
9367msgstr "Reducció 1:2"
9368
9369#: ../app/actions/view-actions.c:433
9370msgctxt "view-zoom-action"
9371msgid "1:_4  (25%)"
9372msgstr "1:_4  (25%)"
9373
9374#: ../app/actions/view-actions.c:434
9375msgctxt "view-zoom-action"
9376msgid "Zoom 1:4"
9377msgstr "Reducció 1:4"
9378
9379#: ../app/actions/view-actions.c:439
9380msgctxt "view-zoom-action"
9381msgid "1:_8  (12.5%)"
9382msgstr "1:_8  (12.5%)"
9383
9384#: ../app/actions/view-actions.c:440
9385msgctxt "view-zoom-action"
9386msgid "Zoom 1:8"
9387msgstr "Reducció 1:8"
9388
9389#: ../app/actions/view-actions.c:445
9390msgctxt "view-zoom-action"
9391msgid "1:1_6  (6.25%)"
9392msgstr "1:1_6  (6.25%)"
9393
9394#: ../app/actions/view-actions.c:446
9395msgctxt "view-zoom-action"
9396msgid "Zoom 1:16"
9397msgstr "Reducció 1:16"
9398
9399#: ../app/actions/view-actions.c:451
9400msgctxt "view-zoom-action"
9401msgid "Othe_r zoom factor..."
9402msgstr "Un altre factor de zoom..."
9403
9404#: ../app/actions/view-actions.c:452
9405msgctxt "view-zoom-action"
9406msgid "Set a custom zoom factor"
9407msgstr "Defineix un factor de zoom personalitzat"
9408
9409#: ../app/actions/view-actions.c:460
9410msgctxt "view-action"
9411msgid "Flip Horizontally"
9412msgstr "Capgira horitzontalment"
9413
9414#: ../app/actions/view-actions.c:461
9415msgctxt "view-action"
9416msgid "Flip the view horizontally"
9417msgstr "Capgira la visualització horitzontalment"
9418
9419#: ../app/actions/view-actions.c:467
9420msgctxt "view-action"
9421msgid "Flip Vertically"
9422msgstr "Capgira verticalment"
9423
9424#: ../app/actions/view-actions.c:468
9425msgctxt "view-action"
9426msgid "Flip the view vertically"
9427msgstr "Capgira la visualització verticalment"
9428
9429#: ../app/actions/view-actions.c:482
9430msgctxt "view-action"
9431msgid "_Reset Flip & Rotate"
9432msgstr "_Restableix Capgira i Gira"
9433
9434#: ../app/actions/view-actions.c:484
9435msgctxt "view-action"
9436msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
9437msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°"
9438
9439#: ../app/actions/view-actions.c:492
9440msgctxt "view-action"
9441msgid "Rotate 15° _clockwise"
9442msgstr "Gira 15° en sentit _horari"
9443
9444#: ../app/actions/view-actions.c:493
9445msgctxt "view-action"
9446msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
9447msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta"
9448
9449#: ../app/actions/view-actions.c:498
9450msgctxt "view-action"
9451msgid "Rotate 90° _clockwise"
9452msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
9453
9454#: ../app/actions/view-actions.c:499
9455msgctxt "view-action"
9456msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
9457msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta"
9458
9459#: ../app/actions/view-actions.c:504
9460msgctxt "view-action"
9461msgid "Rotate _180°"
9462msgstr "Gira _180°"
9463
9464#: ../app/actions/view-actions.c:505
9465msgctxt "view-action"
9466msgid "Turn the view upside-down"
9467msgstr "Capgira del tot la visualització"
9468
9469#: ../app/actions/view-actions.c:510
9470msgctxt "view-action"
9471msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
9472msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
9473
9474#: ../app/actions/view-actions.c:511
9475msgctxt "view-action"
9476msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
9477msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra"
9478
9479#: ../app/actions/view-actions.c:516
9480msgctxt "view-action"
9481msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
9482msgstr "Gira 15° en sentit _antihorari"
9483
9484#: ../app/actions/view-actions.c:517
9485msgctxt "view-action"
9486msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
9487msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra"
9488
9489#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
9490msgctxt "view-action"
9491msgid "_Perceptual"
9492msgstr "_Perceptiu"
9493
9494#: ../app/actions/view-actions.c:526
9495msgctxt "view-action"
9496msgid "Display rendering intent is perceptual"
9497msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu"
9498
9499#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
9500msgctxt "view-action"
9501msgid "_Relative Colorimetric"
9502msgstr "Colorimètric _relatiu"
9503
9504#: ../app/actions/view-actions.c:532
9505msgctxt "view-action"
9506msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
9507msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu"
9508
9509#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
9510msgctxt "view-action"
9511msgid "_Saturation"
9512msgstr "_Saturació"
9513
9514#: ../app/actions/view-actions.c:538
9515msgctxt "view-action"
9516msgid "Display rendering intent is saturation"
9517msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació"
9518
9519#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
9520msgctxt "view-action"
9521msgid "_Absolute Colorimetric"
9522msgstr "Colorimètric _absolut"
9523
9524#: ../app/actions/view-actions.c:544
9525msgctxt "view-action"
9526msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
9527msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut"
9528
9529#: ../app/actions/view-actions.c:553
9530msgctxt "view-action"
9531msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
9532msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
9533
9534#: ../app/actions/view-actions.c:559
9535msgctxt "view-action"
9536msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
9537msgstr ""
9538"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
9539
9540#: ../app/actions/view-actions.c:565
9541msgctxt "view-action"
9542msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
9543msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
9544
9545#: ../app/actions/view-actions.c:571
9546msgctxt "view-action"
9547msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
9548msgstr ""
9549"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
9550
9551#: ../app/actions/view-actions.c:579
9552msgctxt "view-padding-color"
9553msgid "From _Theme"
9554msgstr "Segons el _tema"
9555
9556#: ../app/actions/view-actions.c:580
9557msgctxt "view-padding-color"
9558msgid "Use the current theme's background color"
9559msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
9560
9561#: ../app/actions/view-actions.c:585
9562msgctxt "view-padding-color"
9563msgid "_Light Check Color"
9564msgstr "Color dels quadres c_lars"
9565
9566#: ../app/actions/view-actions.c:586
9567msgctxt "view-padding-color"
9568msgid "Use the light check color"
9569msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'un tauler d'escacs"
9570
9571#: ../app/actions/view-actions.c:591
9572msgctxt "view-padding-color"
9573msgid "_Dark Check Color"
9574msgstr "Color dels quadres _foscos"
9575
9576#: ../app/actions/view-actions.c:592
9577msgctxt "view-padding-color"
9578msgid "Use the dark check color"
9579msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'un tauler d'escacs"
9580
9581#: ../app/actions/view-actions.c:597
9582msgctxt "view-padding-color"
9583msgid "_Custom Color..."
9584msgstr "_Color personalitzat..."
9585
9586#: ../app/actions/view-actions.c:598
9587msgctxt "view-padding-color"
9588msgid "Use an arbitrary color"
9589msgstr "Utilitza un color arbitrari"
9590
9591#: ../app/actions/view-actions.c:603
9592msgctxt "view-padding-color"
9593msgid "As in _Preferences"
9594msgstr "Com a les _preferències"
9595
9596#: ../app/actions/view-actions.c:605
9597msgctxt "view-padding-color"
9598msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
9599msgstr "Recupera el color de farciment definit en les preferències"
9600
9601#: ../app/actions/view-actions.c:613
9602msgctxt "view-action"
9603msgid "Set horizontal scroll offset"
9604msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal"
9605
9606#: ../app/actions/view-actions.c:618
9607msgctxt "view-action"
9608msgid "Scroll to left border"
9609msgstr "Desplaça a la vora esquerra"
9610
9611#: ../app/actions/view-actions.c:623
9612msgctxt "view-action"
9613msgid "Scroll to right border"
9614msgstr "Desplaça a la vora dreta"
9615
9616#: ../app/actions/view-actions.c:628
9617msgctxt "view-action"
9618msgid "Scroll left"
9619msgstr "Desplaça a l'esquerra"
9620
9621#: ../app/actions/view-actions.c:633
9622msgctxt "view-action"
9623msgid "Scroll right"
9624msgstr "Desplaça a la dreta"
9625
9626#: ../app/actions/view-actions.c:638
9627msgctxt "view-action"
9628msgid "Scroll page left"
9629msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra"
9630
9631#: ../app/actions/view-actions.c:643
9632msgctxt "view-action"
9633msgid "Scroll page right"
9634msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta"
9635
9636#: ../app/actions/view-actions.c:651
9637msgctxt "view-action"
9638msgid "Set vertical scroll offset"
9639msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical"
9640
9641#: ../app/actions/view-actions.c:656
9642msgctxt "view-action"
9643msgid "Scroll to top border"
9644msgstr "Desplaça cap a la vora superior"
9645
9646#: ../app/actions/view-actions.c:661
9647msgctxt "view-action"
9648msgid "Scroll to bottom border"
9649msgstr "Desplaça  cap a la vora inferior"
9650
9651#: ../app/actions/view-actions.c:666
9652msgctxt "view-action"
9653msgid "Scroll up"
9654msgstr "Desplaça amunt"
9655
9656#: ../app/actions/view-actions.c:671
9657msgctxt "view-action"
9658msgid "Scroll down"
9659msgstr "Desplaça avall"
9660
9661#: ../app/actions/view-actions.c:676
9662msgctxt "view-action"
9663msgid "Scroll page up"
9664msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt"
9665
9666#: ../app/actions/view-actions.c:681
9667msgctxt "view-action"
9668msgid "Scroll page down"
9669msgstr "Desplaça una pàgina cap avall"
9670
9671#: ../app/actions/view-actions.c:903
9672#, c-format
9673msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
9674msgstr "Restableix el zoom (%d%%)"
9675
9676#: ../app/actions/view-actions.c:911
9677msgid "Re_vert Zoom"
9678msgstr "Re_stableix el zoom"
9679
9680#: ../app/actions/view-actions.c:1098
9681#, c-format
9682msgid "Othe_r (%s)..."
9683msgstr "Alt_res (%s)..."
9684
9685#: ../app/actions/view-actions.c:1107
9686#, c-format
9687msgid "_Zoom (%s)"
9688msgstr "_Zoom (%s)"
9689
9690#. please preserve the trailing space
9691#: ../app/actions/view-actions.c:1128
9692msgid "(H+V) "
9693msgstr "(H+V) "
9694
9695#. please preserve the trailing space
9696#: ../app/actions/view-actions.c:1133
9697msgid "(H) "
9698msgstr "(H) "
9699
9700#. please preserve the trailing space
9701#: ../app/actions/view-actions.c:1138
9702msgid "(V) "
9703msgstr "(V) "
9704
9705#: ../app/actions/view-actions.c:1145
9706#, c-format
9707msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
9708msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)"
9709
9710#: ../app/actions/view-commands.c:1005
9711msgid "Set Canvas Padding Color"
9712msgstr "Defineix el color de farciment del llenç"
9713
9714#: ../app/actions/view-commands.c:1007
9715msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
9716msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
9717
9718#: ../app/actions/window-actions.c:170
9719#, c-format
9720msgid "Screen %s"
9721msgstr "Pantalla %s"
9722
9723#: ../app/actions/window-actions.c:172
9724#, c-format
9725msgid "Move this window to screen %s"
9726msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
9727
9728#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
9729#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
9730#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
9731#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
9732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
9733#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
9734#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
9735#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
9736#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
9737#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
9738#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
9739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
9740#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
9741#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
9742msgid "_OK"
9743msgstr "_D'acord"
9744
9745#: ../app/actions/windows-actions.c:98
9746msgctxt "windows-action"
9747msgid "_Windows"
9748msgstr "_Finestres"
9749
9750#: ../app/actions/windows-actions.c:100
9751msgctxt "windows-action"
9752msgid "_Recently Closed Docks"
9753msgstr "_Acobladors tancats recentment"
9754
9755#: ../app/actions/windows-actions.c:102
9756msgctxt "windows-action"
9757msgid "_Dockable Dialogs"
9758msgstr "_Diàlegs encastables"
9759
9760#: ../app/actions/windows-actions.c:105
9761msgctxt "windows-action"
9762msgid "Next Image"
9763msgstr "Imatge següent"
9764
9765#: ../app/actions/windows-actions.c:106
9766msgctxt "windows-action"
9767msgid "Switch to the next image"
9768msgstr "Commuta a la imatge següent"
9769
9770#: ../app/actions/windows-actions.c:111
9771msgctxt "windows-action"
9772msgid "Previous Image"
9773msgstr "Imatge anterior"
9774
9775#: ../app/actions/windows-actions.c:112
9776msgctxt "windows-action"
9777msgid "Switch to the previous image"
9778msgstr "Commuta a la imatge anterior"
9779
9780#: ../app/actions/windows-actions.c:117
9781msgctxt "windows-action"
9782msgid "_Tabs Position"
9783msgstr "Posició de les pes_tanyes"
9784
9785#: ../app/actions/windows-actions.c:123
9786msgctxt "windows-action"
9787msgid "Hide Docks"
9788msgstr "Amaga els acobladors"
9789
9790#: ../app/actions/windows-actions.c:124
9791msgctxt "windows-action"
9792msgid ""
9793"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
9794"windows."
9795msgstr ""
9796"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es "
9797"mantenen les finestres d'imatge."
9798
9799#: ../app/actions/windows-actions.c:130
9800msgctxt "windows-action"
9801msgid "Single-Window Mode"
9802msgstr "Mode de finestra única"
9803
9804#: ../app/actions/windows-actions.c:131
9805msgctxt "windows-action"
9806msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
9807msgstr "Si està activat el GIMP està en el mode de finestra única."
9808
9809#: ../app/actions/windows-actions.c:140
9810msgctxt "windows-tabs-position-action"
9811msgid "_Top"
9812msgstr "_Superior"
9813
9814#: ../app/actions/windows-actions.c:141
9815msgctxt "windows-tabs-position-action"
9816msgid "Position the tabs on the top"
9817msgstr "Col·loca les pestanyes a la part superior"
9818
9819#: ../app/actions/windows-actions.c:145
9820msgctxt "windows-tabs-position-action"
9821msgid "_Bottom"
9822msgstr "_Inferior"
9823
9824#: ../app/actions/windows-actions.c:146
9825msgctxt "windows-tabs-position-action"
9826msgid "Position the tabs on the bottom"
9827msgstr "Col·loca les pestanyes a la part inferior"
9828
9829#: ../app/actions/windows-actions.c:150
9830msgctxt "windows-tabs-position-action"
9831msgid "_Left"
9832msgstr "_Esquerra"
9833
9834#: ../app/actions/windows-actions.c:151
9835msgctxt "windows-tabs-position-action"
9836msgid "Position the tabs on the left"
9837msgstr "Col·loca les pestanyes a l'esquerra"
9838
9839#: ../app/actions/windows-actions.c:155
9840msgctxt "windows-tabs-position-action"
9841msgid "_Right"
9842msgstr "D_reta"
9843
9844#: ../app/actions/windows-actions.c:156
9845msgctxt "windows-tabs-position-action"
9846msgid "Position the tabs on the right"
9847msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta"
9848
9849#: ../app/actions/windows-commands.c:183
9850msgid ""
9851"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
9852"toolbox and try again."
9853msgstr ""
9854"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
9855"d'eines oberta i torneu a intentar-ho."
9856
9857#: ../app/config/config-enums.c:25
9858msgctxt "canvas-padding-mode"
9859msgid "From theme"
9860msgstr "Del tema"
9861
9862#: ../app/config/config-enums.c:26
9863msgctxt "canvas-padding-mode"
9864msgid "Light check color"
9865msgstr "Color dels quadres clars"
9866
9867#: ../app/config/config-enums.c:27
9868msgctxt "canvas-padding-mode"
9869msgid "Dark check color"
9870msgstr "Color dels quadres foscos"
9871
9872#: ../app/config/config-enums.c:28
9873msgctxt "canvas-padding-mode"
9874msgid "Custom color"
9875msgstr "Color personalitzat"
9876
9877#: ../app/config/config-enums.c:56
9878msgctxt "cursor-format"
9879msgid "Black & white"
9880msgstr "Blanc i negre"
9881
9882#: ../app/config/config-enums.c:57
9883msgctxt "cursor-format"
9884msgid "Fancy"
9885msgstr "Sofisticat"
9886
9887#: ../app/config/config-enums.c:86
9888msgctxt "cursor-mode"
9889msgid "Tool icon"
9890msgstr "Icona de l'eina"
9891
9892#: ../app/config/config-enums.c:87
9893msgctxt "cursor-mode"
9894msgid "Tool icon with crosshair"
9895msgstr "Icona de l'eina amb una creu"
9896
9897#: ../app/config/config-enums.c:88
9898msgctxt "cursor-mode"
9899msgid "Crosshair only"
9900msgstr "Només una creu"
9901
9902#: ../app/config/config-enums.c:116
9903msgctxt "handedness"
9904msgid "Left-handed"
9905msgstr "Esquerrà"
9906
9907#: ../app/config/config-enums.c:117
9908msgctxt "handedness"
9909msgid "Right-handed"
9910msgstr "Dretà"
9911
9912#: ../app/config/config-enums.c:145
9913msgctxt "help-browser-type"
9914msgid "GIMP help browser"
9915msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
9916
9917#: ../app/config/config-enums.c:146
9918msgctxt "help-browser-type"
9919msgid "Web browser"
9920msgstr "Navegador web"
9921
9922#: ../app/config/config-enums.c:178
9923msgctxt "icon-size"
9924msgid "Guess ideal size"
9925msgstr "Estima la mida ideal"
9926
9927#: ../app/config/config-enums.c:179
9928msgctxt "icon-size"
9929msgid "Theme-set size"
9930msgstr "Mida establida pel tema"
9931
9932#: ../app/config/config-enums.c:180
9933msgctxt "icon-size"
9934msgid "Small size"
9935msgstr "Mida xicoteta"
9936
9937#: ../app/config/config-enums.c:181
9938msgctxt "icon-size"
9939msgid "Medium size"
9940msgstr "Mida mitjana"
9941
9942#: ../app/config/config-enums.c:182
9943msgctxt "icon-size"
9944msgid "Large size"
9945msgstr "Mida gran"
9946
9947#: ../app/config/config-enums.c:183
9948msgctxt "icon-size"
9949msgid "Huge size"
9950msgstr "Mida enorme"
9951
9952#: ../app/config/config-enums.c:213
9953msgctxt "position"
9954msgid "Top"
9955msgstr "Superior"
9956
9957#: ../app/config/config-enums.c:214
9958msgctxt "position"
9959msgid "Bottom"
9960msgstr "Inferior"
9961
9962#: ../app/config/config-enums.c:215
9963msgctxt "position"
9964msgid "Left"
9965msgstr "Esquerra"
9966
9967#: ../app/config/config-enums.c:216
9968msgctxt "position"
9969msgid "Right"
9970msgstr "Dreta"
9971
9972#: ../app/config/config-enums.c:245
9973msgctxt "space-bar-action"
9974msgid "No action"
9975msgstr "Cap acció"
9976
9977#: ../app/config/config-enums.c:246
9978msgctxt "space-bar-action"
9979msgid "Pan view"
9980msgstr "Navega per la imatge"
9981
9982#: ../app/config/config-enums.c:247
9983msgctxt "space-bar-action"
9984msgid "Switch to Move tool"
9985msgstr "Commuta a l'eina de moure"
9986
9987#: ../app/config/config-enums.c:276
9988msgctxt "window-hint"
9989msgid "Normal window"
9990msgstr "Finestra normal"
9991
9992#: ../app/config/config-enums.c:277
9993msgctxt "window-hint"
9994msgid "Utility window"
9995msgstr "Finestra flotant"
9996
9997#: ../app/config/config-enums.c:278
9998msgctxt "window-hint"
9999msgid "Keep above"
10000msgstr "Sempre per damunt"
10001
10002#: ../app/config/config-enums.c:306
10003msgctxt "zoom-quality"
10004msgid "Low"
10005msgstr "Baixa"
10006
10007#: ../app/config/config-enums.c:307
10008msgctxt "zoom-quality"
10009msgid "High"
10010msgstr "Alta"
10011
10012#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
10013#, c-format
10014msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
10015msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s"
10016
10017#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
10018#, c-format
10019msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
10020msgstr ""
10021"S'ha produït un error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s "
10022"caràcters."
10023
10024#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
10025#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361
10026#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
10027#, c-format
10028msgid "Error writing '%s': %s"
10029msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
10030
10031#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
10032#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
10033#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
10034#, c-format
10035msgid "Error reading '%s': %s"
10036msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
10037
10038#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
10039#, c-format
10040msgid ""
10041"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
10042"backup of your configuration has been created at '%s'."
10043msgstr ""
10044"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
10045"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
10046
10047#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:438
10048msgid "Layer"
10049msgstr "Capa"
10050
10051#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:291
10052#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
10053#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
10054#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
10055#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
10056msgid "Channel"
10057msgstr "Canal"
10058
10059#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
10060#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
10061msgid "Path"
10062msgstr "Camí"
10063
10064#  Not all strings defined here are used in the user interface
10065#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
10066#  *  be marked for translation.
10067#. Not all strings defined here are used in the user interface
10068#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
10069#. *  be marked for translation.
10070#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
10071msgid ""
10072"When enabled, an image will become the active image when its image window "
10073"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
10074"focus\"."
10075msgstr ""
10076"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua "
10077"finestra reba el focus. Això és útil amb els gestors de finestres que "
10078"utilitzen «fes clic per a enfocar»."
10079
10080#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
10081msgid "Sets the dynamics search path."
10082msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques."
10083
10084#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
10085msgid ""
10086"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
10087"color."
10088msgstr ""
10089"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccione que el "
10090"llenç tinga un color personalitzat."
10091
10092#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
10093msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
10094msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge."
10095
10096#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
10097msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
10098msgstr "Com s'han de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
10099
10100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
10101msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
10102msgstr ""
10103"Defineix el camí de carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer de "
10104"perfil de color."
10105
10106#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
10107msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
10108msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí que s'utilitzen."
10109
10110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
10111msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
10112msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode dretà o esquerrà."
10113
10114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
10115msgid ""
10116"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default."
10117"  However, they require overhead that you may want to do without."
10118msgstr ""
10119"Els punters que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte "
10120"són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser no "
10121"desitgeu."
10122
10123#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
10124msgid ""
10125"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
10126"pixel on the screen."
10127msgstr ""
10128"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà a un píxel en la "
10129"pantalla."
10130
10131#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
10132msgid ""
10133"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
10134msgstr ""
10135"Aquesta és la distància en píxels en què s'activa el forçat de les guies i "
10136"la graella."
10137
10138#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
10139msgid ""
10140"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill"
10141" algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
10142"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
10143"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
10144"the default threshold."
10145msgstr ""
10146"Eines com ara la selecció de regions contigües i el poal reconeixen les "
10147"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un "
10148"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
10149"diferència d'intensitat del píxel respecte de l'original és més gran que el "
10150"llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
10151
10152#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
10153msgid ""
10154"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
10155"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
10156"windows."
10157msgstr ""
10158"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
10159"d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
10160
10161#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
10162msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
10163msgstr ""
10164"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
10165"eines."
10166
10167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
10168msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
10169msgstr ""
10170"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
10171"eines."
10172
10173#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
10174msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
10175msgstr ""
10176"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
10177"eines."
10178
10179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
10180msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
10181msgstr ""
10182"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
10183"eines."
10184
10185#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
10186msgid "Sets the browser used by the help system."
10187msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per a visualitzar l'ajuda."
10188
10189#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
10190msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
10191msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
10192
10193#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
10194msgid "Show advanced color options in filter tools."
10195msgstr "Mostra les opcions avançades de color a les eines del filtre."
10196
10197#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
10198msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
10199msgstr ""
10200"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra de la "
10201"imatge."
10202
10203#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
10204msgid "Sets the text to appear in image window titles."
10205msgstr ""
10206"Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra de la imatge."
10207
10208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
10209msgid ""
10210"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
10211"indexed images."
10212msgstr ""
10213"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
10214"imatges indexades."
10215
10216#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
10217msgid ""
10218"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal"
10219" noise in order to distribute color values a bit."
10220msgstr ""
10221"Quan es converteixen les imatges importades a la precisió de la coma "
10222"flotant, afig també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els "
10223"valors de color."
10224
10225#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
10226msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
10227msgstr "Afig un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
10228
10229#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
10230msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
10231msgstr ""
10232"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital."
10233
10234#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
10235msgid "Export Exif metadata by default."
10236msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
10237
10238#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
10239msgid "Export XMP metadata by default."
10240msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
10241
10242#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
10243msgid "Export IPTC metadata by default."
10244msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
10245
10246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
10247msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
10248msgstr ""
10249"Prova de generar dades de depuració per a informar dels errors quan siga "
10250"apropiat."
10251
10252#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
10253msgid ""
10254"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
10255"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
10256msgstr ""
10257"Si es marca l'opció, una vegada s'òbriga un fitxer, mostrarà la imatge "
10258"sencera reduint-la si fa falta, en cas contrari la mostra a escala 1:1."
10259
10260#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
10261msgid ""
10262"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
10263msgstr ""
10264"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a l'escalat i altres "
10265"transformacions."
10266
10267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
10268msgid "Specifies the language to use for the user interface."
10269msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar a la interfície d'usuari."
10270
10271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
10272msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
10273msgstr "Quants noms de fitxer d'imatges recents es mantenen al menú Fitxer."
10274
10275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
10276msgid ""
10277"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
10278"milliseconds (less time indicates faster marching)."
10279msgstr ""
10280"Velocitat de moviment del contorn de selecció. Aquest valor és en "
10281"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
10282
10283#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
10284msgid ""
10285"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
10286"take more memory than the size specified here."
10287msgstr ""
10288"El GIMP avisarà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupe més memòria "
10289"que la que s'especifica ací."
10290
10291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
10292msgid ""
10293"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10294"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10295"resolution information."
10296msgstr ""
10297"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
10298"s'estableix a 0, força el servidor X a demanar informació de les dues "
10299"resolucions, horitzontal i vertical."
10300
10301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
10302msgid ""
10303"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
10304"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
10305"resolution information."
10306msgstr ""
10307"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
10308"s'estableix a 0, força el servidor X a demanar informació de les dues "
10309"resolucions, horitzontal i vertical."
10310
10311#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
10312msgid ""
10313"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
10314"used to be the default behaviour in older versions."
10315msgstr ""
10316"Si es marca l'opció, l'eina de moure estableix la capa o camí que s'estiga "
10317"editant com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions "
10318"més antigues."
10319
10320#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
10321msgid ""
10322"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
10323"of the image window."
10324msgstr ""
10325"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
10326"inferior dret de la finestra de la imatge."
10327
10328#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
10329msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
10330msgstr ""
10331"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
10332"GIMP."
10333
10334#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
10335msgid ""
10336"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in"
10337" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
10338"down when working with large images."
10339msgstr ""
10340"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
10341"tindre previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
10342"minvar quan es treballe amb imatges grans."
10343
10344#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
10345msgid ""
10346"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
10347"dialogs."
10348msgstr ""
10349"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions"
10350" de capes i canals en els nous diàlegs creats."
10351
10352#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
10353msgid "Sets the default quick mask color."
10354msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
10355
10356#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
10357msgid ""
10358"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the"
10359" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window"
10360" mode."
10361msgstr ""
10362"Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la "
10363"finestra també canviarà de mida automàticament. Aquest paràmetre sols "
10364"funcionarà en el mode multifinestra."
10365
10366#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
10367msgid ""
10368"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming"
10369" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window "
10370"mode."
10371msgstr ""
10372"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament "
10373"quan s'amplien o es reduïsquen les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
10374"en el mode multifinestra."
10375
10376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
10377msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
10378msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió guardada en cada inici."
10379
10380#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
10381msgid ""
10382"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open"
10383" before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
10384msgstr ""
10385"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on "
10386"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
10387"al monitor que s'utilitza actualment."
10388
10389#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
10390msgid ""
10391"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
10392msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
10393
10394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
10395msgid ""
10396"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
10397"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
10398msgstr ""
10399"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es "
10400"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
10401"d'eina quan canvie el dispositiu d'entrada."
10402
10403#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
10404msgid ""
10405"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
10406"Documents list."
10407msgstr ""
10408"Mantín un registre permanent de tots els fitxers oberts i guardats a la "
10409"llista de fitxers recents."
10410
10411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
10412msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
10413msgstr ""
10414"Guarda les posicions i les mides dels diàlegs principals quan el GIMP isca."
10415
10416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
10417msgid "Save the tool options when GIMP exits."
10418msgstr "Guarda les opcions de l'eina quan el GIMP isca."
10419
10420#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
10421msgid ""
10422"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
10423"outline."
10424msgstr ""
10425"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
10426"previsualització del contorn de pinzell actual."
10427
10428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
10429msgid ""
10430"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
10431"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
10432"by pressing F1."
10433msgstr ""
10434"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
10435"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
10436"a l'ajuda si premeu F1."
10437
10438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
10439msgid ""
10440"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
10441"paint tool."
10442msgstr ""
10443"Si es marca l'opció, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze"
10444" una eina de pintar."
10445
10446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
10447msgid ""
10448"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
10449"with the \"View->Show Menubar\" command."
10450msgstr ""
10451"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
10452"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
10453
10454#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
10455msgid ""
10456"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
10457"with the \"View->Show Rulers\" command."
10458msgstr ""
10459"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
10460"l'ordre «Visualitza->Mostra els regles»."
10461
10462#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
10463msgid ""
10464"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
10465"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
10466msgstr ""
10467"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot"
10468" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de desplaçament»."
10469
10470#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
10471msgid ""
10472"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
10473"with the \"View->Show Statusbar\" command."
10474msgstr ""
10475"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
10476"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
10477
10478#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
10479msgid ""
10480"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
10481"with the \"View->Show Selection\" command."
10482msgstr ""
10483"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
10484"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la selecció»."
10485
10486#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
10487msgid ""
10488"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
10489"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
10490msgstr ""
10491"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
10492"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»."
10493
10494#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
10495msgid ""
10496"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
10497"with the \"View->Show Guides\" command."
10498msgstr ""
10499"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
10500"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
10501
10502#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
10503msgid ""
10504"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
10505"the \"View->Show Grid\" command."
10506msgstr ""
10507"Si es marca l'opció, es veurà la graella per defecte. Això també es pot "
10508"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la graella»."
10509
10510#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
10511msgid ""
10512"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
10513"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
10514msgstr ""
10515"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostreig. Això també es pot "
10516"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra els punts de mostreig»."
10517
10518#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
10519msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
10520msgstr ""
10521"Mostra una ajuda contextual quan el ratolí passe per damunt d'un element."
10522
10523#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
10524msgid "Use GIMP in a single-window mode."
10525msgstr "Utilitza el GIMP en una única finestra."
10526
10527#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
10528msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
10529msgstr ""
10530"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
10531"d'imatge."
10532
10533#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
10534msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
10535msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
10536
10537#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
10538msgid "Enable the Handle Transform tool."
10539msgstr "Habilita l'eina transformació d'ansa."
10540
10541#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
10542msgid "Enable symmetry on painting."
10543msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
10544
10545#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
10546msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
10547msgstr "Habilita l'eina de pinzell del MyPaint."
10548
10549#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
10550msgid "Enable the Seamless Clone tool."
10551msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
10552
10553#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
10554msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
10555msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
10556
10557#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
10558msgid ""
10559"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
10560"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
10561"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
10562"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
10563"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it"
10564" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
10565msgstr ""
10566"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de"
10567" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'utilitza per a intercanviar les "
10568"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la"
10569" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
10570"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
10571"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
10572"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
10573
10574#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
10575msgid "When enabled, menus can be torn off."
10576msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
10577
10578#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
10579msgid ""
10580"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
10581"key combination while the menu item is highlighted."
10582msgstr ""
10583"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
10584"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
10585"menú està ressaltat."
10586
10587#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
10588msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
10589msgstr "Guarda els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca."
10590
10591#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
10592msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
10593msgstr "Restaura les dreceres de teclat guardades a cada inici del GIMP."
10594
10595#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
10596msgid ""
10597"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
10598"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some"
10599" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is"
10600" shared by other users."
10601msgstr ""
10602"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant ací durant la "
10603"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
10604"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
10605"compartisca amb altres usuaris."
10606
10607#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
10608msgid ""
10609"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
10610msgstr ""
10611"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
10612"color»."
10613
10614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
10615msgid ""
10616"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
10617"Profile' dialog."
10618msgstr ""
10619"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg «"
10620"Converteix a perfil de color»."
10621
10622#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
10623msgid ""
10624"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
10625msgstr ""
10626"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg «"
10627"Conversió de precisió»."
10628
10629#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
10630msgid ""
10631"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
10632"dialog."
10633msgstr ""
10634"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg «"
10635"Conversió de precisió»."
10636
10637#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
10638msgid ""
10639"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' "
10640"dialog."
10641msgstr ""
10642"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg «"
10643"Conversió de precisió»."
10644
10645#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
10646msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10647msgstr ""
10648"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
10649
10650#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
10651msgid ""
10652"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
10653"dialog."
10654msgstr ""
10655"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
10656"indexat»."
10657
10658#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
10659msgid ""
10660"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
10661"Indexed' dialog."
10662msgstr ""
10663"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg «"
10664"Converteix a indexat»."
10665
10666#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
10667msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
10668msgstr ""
10669"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
10670"indexat»."
10671
10672#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
10673msgid ""
10674"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
10675msgstr ""
10676"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
10677"indexat»."
10678
10679#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
10680msgid ""
10681"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
10682"dialog."
10683msgstr ""
10684"Defineix l'estat per defecte del «tramatge de capes de text» per al diàleg «"
10685"Converteix a indexat»."
10686
10687#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
10688msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
10689msgstr ""
10690"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
10691
10692#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
10693msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
10694msgstr ""
10695"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg "
10696"«Mida del llenç»."
10697
10698#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
10699msgid ""
10700"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
10701msgstr ""
10702"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
10703"diàleg «Mida del llenç»."
10704
10705#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
10706msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
10707msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10708
10709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
10710msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
10711msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10712
10713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
10714msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
10715msgstr "Defineix l'espai de barreja per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10716
10717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
10718msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
10719msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10720
10721#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
10722msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
10723msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10724
10725#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
10726msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
10727msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10728
10729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
10730msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
10731msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
10732
10733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
10734msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
10735msgstr ""
10736"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
10737"la capa»."
10738
10739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
10740msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
10741msgstr "Defineix la màscara per defecte per al diàleg «Afig màscara de capa»."
10742
10743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
10744msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
10745msgstr ""
10746"Defineix l'estat per defecte d'«Inverteix la màscara» per al diàleg «Afig "
10747"màscara de capa»."
10748
10749#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
10750msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10751msgstr ""
10752"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
10753"visibles»."
10754
10755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
10756msgid ""
10757"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10758msgstr ""
10759"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
10760"capes visibles»."
10761
10762#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
10763msgid ""
10764"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
10765msgstr ""
10766"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta les capes invisibles» per al "
10767"diàleg «Fusiona capes visibles»."
10768
10769#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
10770msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
10771msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
10772
10773#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
10774msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
10775msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
10776
10777#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
10778msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
10779msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
10780
10781#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
10782msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
10783msgstr ""
10784"Defineix el camí de la carpeta per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
10785
10786#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
10787msgid ""
10788"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' "
10789"dialog."
10790msgstr ""
10791"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg «"
10792"Exporta el camí»."
10793
10794#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
10795msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
10796msgstr ""
10797"Defineix el camí de la carpeta per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
10798
10799#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
10800msgid ""
10801"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
10802msgstr ""
10803"Defineix l'estat per defecte de «Fusiona els camins importats» per al diàleg "
10804"«Importa el camí»."
10805
10806#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
10807msgid ""
10808"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
10809"Path' dialog."
10810msgstr ""
10811"Defineix l'estat per defecte d'«Escala els camins importats fins a ajustar a "
10812"la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
10813
10814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
10815msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
10816msgstr ""
10817"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
10818"de la selecció»."
10819
10820#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
10821msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
10822msgstr ""
10823"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
10824"selecció»."
10825
10826#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
10827msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
10828msgstr ""
10829"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
10830"selecció»."
10831
10832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
10833msgid ""
10834"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
10835" 'Shrink Selection' dialog."
10836msgstr ""
10837"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
10838"de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
10839
10840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
10841msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
10842msgstr ""
10843"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
10844
10845#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
10846msgid ""
10847"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
10848" 'Border Selection' dialog."
10849msgstr ""
10850"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
10851"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
10852
10853#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
10854msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
10855msgstr ""
10856"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
10857
10858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
10859msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
10860msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diàleg Obri."
10861
10862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
10863msgid ""
10864"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
10865"being previewed is smaller than the size set here."
10866msgstr ""
10867"La miniatura en el diàleg Obri s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
10868"que s'està previsualitzant és més xicotet que la mida definida ací."
10869
10870#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
10871msgid ""
10872"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
10873"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
10874"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
10875"you may want to set this to a higher value."
10876msgstr ""
10877"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
10878"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
10879"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
10880"podeu augmentar aquest valor."
10881
10882#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
10883msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
10884msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
10885
10886#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
10887msgid ""
10888"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
10889msgstr ""
10890"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa"
10891" d'eines."
10892
10893#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
10894msgid "Show the currently active image in the toolbox."
10895msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
10896
10897#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
10898msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
10899msgstr "Defineix com es visualitzen les parts transparents de les imatges."
10900
10901#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
10902msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
10903msgstr ""
10904"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar les parts "
10905"transparents."
10906
10907#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
10908msgid ""
10909"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
10910"it was opened."
10911msgstr ""
10912"Si es marca l'opció, el GIMP no guardarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
10913"modificació."
10914
10915#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
10916msgid ""
10917"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
10918"are kept available until the undo-size limit is reached."
10919msgstr ""
10920"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden "
10921"mantindre disponibles més nivells de desfer fins que la pila de desfer "
10922"arribe a la seua mida màxima."
10923
10924#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
10925msgid ""
10926"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
10927"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
10928"as configured can be undone."
10929msgstr ""
10930"Defineix un màxim de memòria que pot utilitzar la imatge, per a mantindre "
10931"operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden "
10932"desfer tants nivells com s'hagen configurat."
10933
10934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
10935msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
10936msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
10937
10938#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
10939msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
10940msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
10941
10942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
10943msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
10944msgstr "Si es marca l'opció, utilitza l'OpenCL per a algunes operacions."
10945
10946#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
10947#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
10948#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
10949msgid "fatal parse error"
10950msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
10951
10952#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
10953#, c-format
10954msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
10955msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
10956
10957#: ../app/core/core-enums.c:89
10958msgctxt "convert-dither-type"
10959msgid "None"
10960msgstr "Cap"
10961
10962#: ../app/core/core-enums.c:90
10963msgctxt "convert-dither-type"
10964msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
10965msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
10966
10967#: ../app/core/core-enums.c:91
10968msgctxt "convert-dither-type"
10969msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
10970msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)"
10971
10972#: ../app/core/core-enums.c:92
10973msgctxt "convert-dither-type"
10974msgid "Positioned"
10975msgstr "Posicionat"
10976
10977#: ../app/core/core-enums.c:151
10978msgctxt "curve-type"
10979msgid "Smooth"
10980msgstr "Suau"
10981
10982#: ../app/core/core-enums.c:152
10983msgctxt "curve-type"
10984msgid "Freehand"
10985msgstr "Lliure"
10986
10987#: ../app/core/core-enums.c:265
10988msgctxt "histogram-channel"
10989msgid "Value"
10990msgstr "Valor"
10991
10992#: ../app/core/core-enums.c:266
10993msgctxt "histogram-channel"
10994msgid "Red"
10995msgstr "Roig"
10996
10997#: ../app/core/core-enums.c:267
10998msgctxt "histogram-channel"
10999msgid "Green"
11000msgstr "Verd"
11001
11002#: ../app/core/core-enums.c:268
11003msgctxt "histogram-channel"
11004msgid "Blue"
11005msgstr "Blau"
11006
11007#: ../app/core/core-enums.c:269
11008msgctxt "histogram-channel"
11009msgid "Alpha"
11010msgstr "Alfa"
11011
11012#: ../app/core/core-enums.c:270
11013msgctxt "histogram-channel"
11014msgid "Luminance"
11015msgstr "Lluminositat"
11016
11017#: ../app/core/core-enums.c:271
11018msgctxt "histogram-channel"
11019msgid "RGB"
11020msgstr "RGB"
11021
11022#: ../app/core/core-enums.c:299
11023msgctxt "matting-engine"
11024msgid "Matting Global"
11025msgstr "Mat global"
11026
11027#: ../app/core/core-enums.c:300
11028msgctxt "matting-engine"
11029msgid "Matting Levin"
11030msgstr "Mat Levin"
11031
11032#: ../app/core/core-enums.c:422
11033msgctxt "align-reference-type"
11034msgid "First item"
11035msgstr "Primer element"
11036
11037#: ../app/core/core-enums.c:423
11038msgctxt "align-reference-type"
11039msgid "Image"
11040msgstr "Imatge"
11041
11042#: ../app/core/core-enums.c:424
11043msgctxt "align-reference-type"
11044msgid "Selection"
11045msgstr "Selecció"
11046
11047#: ../app/core/core-enums.c:425
11048msgctxt "align-reference-type"
11049msgid "Active layer"
11050msgstr "Capa activa"
11051
11052#: ../app/core/core-enums.c:426
11053msgctxt "align-reference-type"
11054msgid "Active channel"
11055msgstr "Canal actiu"
11056
11057#: ../app/core/core-enums.c:427
11058msgctxt "align-reference-type"
11059msgid "Active path"
11060msgstr "Camí actiu"
11061
11062#: ../app/core/core-enums.c:455
11063msgctxt "fill-style"
11064msgid "Solid color"
11065msgstr "Color sòlid"
11066
11067#: ../app/core/core-enums.c:456
11068msgctxt "fill-style"
11069msgid "Pattern"
11070msgstr "Patró"
11071
11072#: ../app/core/core-enums.c:493
11073msgctxt "dash-preset"
11074msgid "Custom"
11075msgstr "Personalitzat"
11076
11077#: ../app/core/core-enums.c:494
11078msgctxt "dash-preset"
11079msgid "Line"
11080msgstr "Línia"
11081
11082#: ../app/core/core-enums.c:495
11083msgctxt "dash-preset"
11084msgid "Long dashes"
11085msgstr "Guionets llargs"
11086
11087#: ../app/core/core-enums.c:496
11088msgctxt "dash-preset"
11089msgid "Medium dashes"
11090msgstr "Guionets normals"
11091
11092#: ../app/core/core-enums.c:497
11093msgctxt "dash-preset"
11094msgid "Short dashes"
11095msgstr "Guionets curts"
11096
11097#: ../app/core/core-enums.c:498
11098msgctxt "dash-preset"
11099msgid "Sparse dots"
11100msgstr "Punts espaiats"
11101
11102#: ../app/core/core-enums.c:499
11103msgctxt "dash-preset"
11104msgid "Normal dots"
11105msgstr "Punts normals"
11106
11107#: ../app/core/core-enums.c:500
11108msgctxt "dash-preset"
11109msgid "Dense dots"
11110msgstr "Punts densos"
11111
11112#: ../app/core/core-enums.c:501
11113msgctxt "dash-preset"
11114msgid "Stipples"
11115msgstr "Puntejats"
11116
11117#: ../app/core/core-enums.c:502
11118msgctxt "dash-preset"
11119msgid "Dash, dot"
11120msgstr "Guionet, punt"
11121
11122#: ../app/core/core-enums.c:503
11123msgctxt "dash-preset"
11124msgid "Dash, dot, dot"
11125msgstr "Guionet, punt, punt"
11126
11127#: ../app/core/core-enums.c:534
11128msgctxt "item-set"
11129msgid "None"
11130msgstr "Cap"
11131
11132#: ../app/core/core-enums.c:535
11133msgctxt "item-set"
11134msgid "All layers"
11135msgstr "Totes les capes"
11136
11137#: ../app/core/core-enums.c:536
11138msgctxt "item-set"
11139msgid "Image-sized layers"
11140msgstr "Capes de mida de la imatge"
11141
11142#: ../app/core/core-enums.c:537
11143msgctxt "item-set"
11144msgid "All visible layers"
11145msgstr "Totes les capes visibles"
11146
11147#: ../app/core/core-enums.c:538
11148msgctxt "item-set"
11149msgid "All linked layers"
11150msgstr "Totes les capes amb cadenat"
11151
11152#: ../app/core/core-enums.c:573
11153msgctxt "view-size"
11154msgid "Tiny"
11155msgstr "Diminut"
11156
11157#: ../app/core/core-enums.c:574
11158msgctxt "view-size"
11159msgid "Very small"
11160msgstr "Molt xicotet"
11161
11162#: ../app/core/core-enums.c:575
11163msgctxt "view-size"
11164msgid "Small"
11165msgstr "Xicotet"
11166
11167#: ../app/core/core-enums.c:576
11168msgctxt "view-size"
11169msgid "Medium"
11170msgstr "Mitjà"
11171
11172#: ../app/core/core-enums.c:577
11173msgctxt "view-size"
11174msgid "Large"
11175msgstr "Gran"
11176
11177#: ../app/core/core-enums.c:578
11178msgctxt "view-size"
11179msgid "Very large"
11180msgstr "Molt gran"
11181
11182#: ../app/core/core-enums.c:579
11183msgctxt "view-size"
11184msgid "Huge"
11185msgstr "Immens"
11186
11187#: ../app/core/core-enums.c:580
11188msgctxt "view-size"
11189msgid "Enormous"
11190msgstr "Enorme"
11191
11192#: ../app/core/core-enums.c:581
11193msgctxt "view-size"
11194msgid "Gigantic"
11195msgstr "Gegant"
11196
11197#: ../app/core/core-enums.c:609
11198msgctxt "view-type"
11199msgid "View as list"
11200msgstr "Visualitza com a llista"
11201
11202#: ../app/core/core-enums.c:610
11203msgctxt "view-type"
11204msgid "View as grid"
11205msgstr "Visualitza com a graella"
11206
11207#: ../app/core/core-enums.c:639
11208msgctxt "thumbnail-size"
11209msgid "No thumbnails"
11210msgstr "Sense miniatures"
11211
11212#: ../app/core/core-enums.c:640
11213msgctxt "thumbnail-size"
11214msgid "Normal (128x128)"
11215msgstr "Normal (128x128)"
11216
11217#: ../app/core/core-enums.c:641
11218msgctxt "thumbnail-size"
11219msgid "Large (256x256)"
11220msgstr "Gran (256x256)"
11221
11222#: ../app/core/core-enums.c:827
11223msgctxt "undo-type"
11224msgid "<<invalid>>"
11225msgstr "<<no vàlid>>"
11226
11227#: ../app/core/core-enums.c:828
11228msgctxt "undo-type"
11229msgid "Scale image"
11230msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
11231
11232#: ../app/core/core-enums.c:829
11233msgctxt "undo-type"
11234msgid "Resize image"
11235msgstr "Canvia la mida de la imatge"
11236
11237#: ../app/core/core-enums.c:830
11238msgctxt "undo-type"
11239msgid "Flip image"
11240msgstr "Capgira la imatge"
11241
11242#: ../app/core/core-enums.c:831
11243msgctxt "undo-type"
11244msgid "Rotate image"
11245msgstr "Gira la imatge"
11246
11247#: ../app/core/core-enums.c:832
11248msgctxt "undo-type"
11249msgid "Crop image"
11250msgstr "Escapça la imatge"
11251
11252#: ../app/core/core-enums.c:833
11253msgctxt "undo-type"
11254msgid "Convert image"
11255msgstr "Converteix la imatge"
11256
11257#: ../app/core/core-enums.c:834
11258msgctxt "undo-type"
11259msgid "Remove item"
11260msgstr "Suprimeix l'element"
11261
11262#: ../app/core/core-enums.c:835
11263msgctxt "undo-type"
11264msgid "Merge layers"
11265msgstr "Fusiona les capes"
11266
11267#: ../app/core/core-enums.c:836
11268msgctxt "undo-type"
11269msgid "Merge paths"
11270msgstr "Fusiona els camins"
11271
11272#: ../app/core/core-enums.c:837
11273msgctxt "undo-type"
11274msgid "Quick Mask"
11275msgstr "Màscara ràpida"
11276
11277#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:869
11278#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
11279msgctxt "undo-type"
11280msgid "Grid"
11281msgstr "Graella"
11282
11283#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873
11284msgctxt "undo-type"
11285msgid "Guide"
11286msgstr "Guia"
11287
11288#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874
11289msgctxt "undo-type"
11290msgid "Sample Point"
11291msgstr "Punt de mostra"
11292
11293#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875
11294msgctxt "undo-type"
11295msgid "Layer/Channel"
11296msgstr "Capa/canal"
11297
11298#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:876
11299msgctxt "undo-type"
11300msgid "Layer/Channel modification"
11301msgstr "Modificació de la capa o canal"
11302
11303#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:877
11304msgctxt "undo-type"
11305msgid "Selection mask"
11306msgstr "Màscara de selecció"
11307
11308#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:881
11309msgctxt "undo-type"
11310msgid "Item visibility"
11311msgstr "Visibilitat de l'element"
11312
11313#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:882
11314msgctxt "undo-type"
11315msgid "Link/Unlink item"
11316msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
11317
11318#: ../app/core/core-enums.c:846
11319msgctxt "undo-type"
11320msgid "Item properties"
11321msgstr "Propietats de l'element"
11322
11323#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:880
11324msgctxt "undo-type"
11325msgid "Move item"
11326msgstr "Mou l'element"
11327
11328#: ../app/core/core-enums.c:848
11329msgctxt "undo-type"
11330msgid "Scale item"
11331msgstr "Ajusta la mida de l'element"
11332
11333#: ../app/core/core-enums.c:849
11334msgctxt "undo-type"
11335msgid "Resize item"
11336msgstr "Canvia la mida de l'element"
11337
11338#: ../app/core/core-enums.c:850
11339msgctxt "undo-type"
11340msgid "Add layer"
11341msgstr "Afig una capa"
11342
11343#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:899
11344msgctxt "undo-type"
11345msgid "Add layer mask"
11346msgstr "Afig una màscara de capa"
11347
11348#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901
11349msgctxt "undo-type"
11350msgid "Apply layer mask"
11351msgstr "Aplica una màscara de capa"
11352
11353#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:909
11354msgctxt "undo-type"
11355msgid "Floating selection to layer"
11356msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
11357
11358#: ../app/core/core-enums.c:854
11359msgctxt "undo-type"
11360msgid "Float selection"
11361msgstr "Selecció flotant"
11362
11363#: ../app/core/core-enums.c:855
11364msgctxt "undo-type"
11365msgid "Anchor floating selection"
11366msgstr "Ancora la selecció flotant"
11367
11368#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/gimp-edit.c:474
11369msgctxt "undo-type"
11370msgid "Paste"
11371msgstr "Apega"
11372
11373#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/gimp-edit.c:808
11374msgctxt "undo-type"
11375msgid "Cut"
11376msgstr "Retalla"
11377
11378#: ../app/core/core-enums.c:858
11379msgctxt "undo-type"
11380msgid "Text"
11381msgstr "Text"
11382
11383#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910
11384#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692
11385msgctxt "undo-type"
11386msgid "Transform"
11387msgstr "Transforma"
11388
11389#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911
11390msgctxt "undo-type"
11391msgid "Paint"
11392msgstr "Pinta"
11393
11394#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:914
11395msgctxt "undo-type"
11396msgid "Attach parasite"
11397msgstr "Adjunta un paràsit"
11398
11399#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:915
11400msgctxt "undo-type"
11401msgid "Remove parasite"
11402msgstr "Suprimeix el paràsit"
11403
11404#: ../app/core/core-enums.c:863
11405msgctxt "undo-type"
11406msgid "Import paths"
11407msgstr "Importa camins"
11408
11409#: ../app/core/core-enums.c:864
11410msgctxt "undo-type"
11411msgid "Plug-In"
11412msgstr "Connector"
11413
11414#: ../app/core/core-enums.c:865
11415msgctxt "undo-type"
11416msgid "Image type"
11417msgstr "Tipus d'imatge"
11418
11419#: ../app/core/core-enums.c:866
11420msgctxt "undo-type"
11421msgid "Image precision"
11422msgstr "Precisió de la imatge"
11423
11424#: ../app/core/core-enums.c:867
11425msgctxt "undo-type"
11426msgid "Image size"
11427msgstr "Mida de la imatge"
11428
11429#: ../app/core/core-enums.c:868
11430msgctxt "undo-type"
11431msgid "Image resolution change"
11432msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
11433
11434#: ../app/core/core-enums.c:870
11435msgctxt "undo-type"
11436msgid "Change metadata"
11437msgstr "Canvia les metadades"
11438
11439#: ../app/core/core-enums.c:871
11440msgctxt "undo-type"
11441msgid "Change indexed palette"
11442msgstr "Canvia la paleta indexada"
11443
11444#: ../app/core/core-enums.c:872
11445msgctxt "undo-type"
11446msgid "Change color managed state"
11447msgstr "Canvia l'estat de gestió de color"
11448
11449#: ../app/core/core-enums.c:878
11450msgctxt "undo-type"
11451msgid "Reorder item"
11452msgstr "Reordena l'element"
11453
11454#: ../app/core/core-enums.c:879
11455msgctxt "undo-type"
11456msgid "Rename item"
11457msgstr "Reanomena l'element"
11458
11459#: ../app/core/core-enums.c:883
11460msgctxt "undo-type"
11461msgid "Item color tag"
11462msgstr "Etiqueta de color de l'element"
11463
11464#: ../app/core/core-enums.c:884
11465msgctxt "undo-type"
11466msgid "Lock/Unlock content"
11467msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
11468
11469#: ../app/core/core-enums.c:885
11470msgctxt "undo-type"
11471msgid "Lock/Unlock position"
11472msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
11473
11474#: ../app/core/core-enums.c:886
11475msgctxt "undo-type"
11476msgid "New layer"
11477msgstr "Capa nova"
11478
11479#: ../app/core/core-enums.c:887
11480msgctxt "undo-type"
11481msgid "Delete layer"
11482msgstr "Suprimeix la capa"
11483
11484#: ../app/core/core-enums.c:888
11485msgctxt "undo-type"
11486msgid "Set layer mode"
11487msgstr "Defineix el mode de la capa"
11488
11489#: ../app/core/core-enums.c:889
11490msgctxt "undo-type"
11491msgid "Set layer opacity"
11492msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
11493
11494#: ../app/core/core-enums.c:890
11495msgctxt "undo-type"
11496msgid "Lock/Unlock alpha channel"
11497msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
11498
11499#: ../app/core/core-enums.c:891
11500msgctxt "undo-type"
11501msgid "Suspend group layer resize"
11502msgstr "Para l'acció de redimensionar el grup de capes"
11503
11504#: ../app/core/core-enums.c:892
11505msgctxt "undo-type"
11506msgid "Resume group layer resize"
11507msgstr "Reprén l'acció de redimensionar el grup de capes"
11508
11509#: ../app/core/core-enums.c:893
11510msgctxt "undo-type"
11511msgid "Suspend group layer mask"
11512msgstr "Para l'acció de màscara de grup de capes"
11513
11514#: ../app/core/core-enums.c:894
11515msgctxt "undo-type"
11516msgid "Resume group layer mask"
11517msgstr "Reprén l'acció de màscara de grup de capes"
11518
11519#: ../app/core/core-enums.c:895
11520msgctxt "undo-type"
11521msgid "Convert group layer"
11522msgstr "Converteix la capa del grup"
11523
11524#: ../app/core/core-enums.c:896
11525msgctxt "undo-type"
11526msgid "Text layer"
11527msgstr "Capa de text"
11528
11529#: ../app/core/core-enums.c:897
11530msgctxt "undo-type"
11531msgid "Text layer modification"
11532msgstr "Modificació de la capa de text"
11533
11534#: ../app/core/core-enums.c:898
11535msgctxt "undo-type"
11536msgid "Convert text layer"
11537msgstr "Converteix la capa de text"
11538
11539#: ../app/core/core-enums.c:900
11540msgctxt "undo-type"
11541msgid "Delete layer mask"
11542msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
11543
11544#: ../app/core/core-enums.c:902
11545msgctxt "undo-type"
11546msgid "Show layer mask"
11547msgstr "Mostra la màscara de la capa"
11548
11549#: ../app/core/core-enums.c:903
11550msgctxt "undo-type"
11551msgid "New channel"
11552msgstr "Canal nou"
11553
11554#: ../app/core/core-enums.c:904
11555msgctxt "undo-type"
11556msgid "Delete channel"
11557msgstr "Suprimeix el canal"
11558
11559#: ../app/core/core-enums.c:905
11560msgctxt "undo-type"
11561msgid "Channel color"
11562msgstr "Color del canal"
11563
11564#: ../app/core/core-enums.c:906
11565msgctxt "undo-type"
11566msgid "New path"
11567msgstr "Camí nou"
11568
11569#: ../app/core/core-enums.c:907
11570msgctxt "undo-type"
11571msgid "Delete path"
11572msgstr "Suprimeix el camí"
11573
11574#: ../app/core/core-enums.c:908
11575msgctxt "undo-type"
11576msgid "Path modification"
11577msgstr "Modificació del camí"
11578
11579#: ../app/core/core-enums.c:912
11580msgctxt "undo-type"
11581msgid "Ink"
11582msgstr "Tinta"
11583
11584#: ../app/core/core-enums.c:913
11585msgctxt "undo-type"
11586msgid "Select foreground"
11587msgstr "Selecciona el color de primer pla"
11588
11589#: ../app/core/core-enums.c:916
11590msgctxt "undo-type"
11591msgid "Not undoable"
11592msgstr "No es pot desfer"
11593
11594#: ../app/core/core-enums.c:996
11595msgctxt "gradient-color"
11596msgid "Fixed"
11597msgstr "Fixat"
11598
11599#: ../app/core/core-enums.c:997
11600msgctxt "gradient-color"
11601msgid "Foreground color"
11602msgstr "Color de primer pla"
11603
11604#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
11605#. Keep it short.
11606#: ../app/core/core-enums.c:1000
11607msgctxt "gradient-color"
11608msgid "FG"
11609msgstr "Primer pla"
11610
11611#: ../app/core/core-enums.c:1001
11612msgctxt "gradient-color"
11613msgid "Foreground color (transparent)"
11614msgstr "Color de primer pla (transparent)"
11615
11616#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color
11617#. (transparent)".
11618#. Keep it short.
11619#: ../app/core/core-enums.c:1004
11620msgctxt "gradient-color"
11621msgid "FG (t)"
11622msgstr "Primer pla (t)"
11623
11624#: ../app/core/core-enums.c:1005
11625msgctxt "gradient-color"
11626msgid "Background color"
11627msgstr "Color de fons"
11628
11629#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
11630#. Keep it short.
11631#: ../app/core/core-enums.c:1008
11632msgctxt "gradient-color"
11633msgid "BG"
11634msgstr "Fons"
11635
11636#: ../app/core/core-enums.c:1009
11637msgctxt "gradient-color"
11638msgid "Background color (transparent)"
11639msgstr "Color de fons (transparent)"
11640
11641#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color
11642#. (transparent)".
11643#. Keep it short.
11644#: ../app/core/core-enums.c:1012
11645msgctxt "gradient-color"
11646msgid "BG (t)"
11647msgstr "Fons (t)"
11648
11649#: ../app/core/core-enums.c:1041
11650msgctxt "message-severity"
11651msgid "Message"
11652msgstr "Missatge"
11653
11654#: ../app/core/core-enums.c:1042
11655msgctxt "message-severity"
11656msgid "Warning"
11657msgstr "Avís"
11658
11659#: ../app/core/core-enums.c:1043
11660msgctxt "message-severity"
11661msgid "Error"
11662msgstr "Error"
11663
11664#: ../app/core/core-enums.c:1072
11665msgctxt "color-profile-policy"
11666msgid "Ask what to do"
11667msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
11668
11669#: ../app/core/core-enums.c:1073
11670msgctxt "color-profile-policy"
11671msgid "Keep embedded profile"
11672msgstr "Conserva el perfil"
11673
11674#: ../app/core/core-enums.c:1074
11675msgctxt "color-profile-policy"
11676msgid "Convert to preferred RGB color profile"
11677msgstr "Converteix al perfil de color RGB preferit"
11678
11679#: ../app/core/core-enums.c:1111
11680msgctxt "dynamics-output-type"
11681msgid "Opacity"
11682msgstr "Opacitat"
11683
11684#: ../app/core/core-enums.c:1112
11685msgctxt "dynamics-output-type"
11686msgid "Size"
11687msgstr "Mida"
11688
11689#: ../app/core/core-enums.c:1113
11690msgctxt "dynamics-output-type"
11691msgid "Angle"
11692msgstr "Angle"
11693
11694#: ../app/core/core-enums.c:1114
11695msgctxt "dynamics-output-type"
11696msgid "Color"
11697msgstr "Color"
11698
11699#: ../app/core/core-enums.c:1115
11700msgctxt "dynamics-output-type"
11701msgid "Hardness"
11702msgstr "Duresa"
11703
11704#: ../app/core/core-enums.c:1116
11705msgctxt "dynamics-output-type"
11706msgid "Force"
11707msgstr "Força"
11708
11709#: ../app/core/core-enums.c:1117
11710msgctxt "dynamics-output-type"
11711msgid "Aspect ratio"
11712msgstr "Relació d'aspecte"
11713
11714#: ../app/core/core-enums.c:1118
11715msgctxt "dynamics-output-type"
11716msgid "Spacing"
11717msgstr "Espaiat"
11718
11719#: ../app/core/core-enums.c:1119
11720msgctxt "dynamics-output-type"
11721msgid "Rate"
11722msgstr "Velocitat"
11723
11724#: ../app/core/core-enums.c:1120
11725msgctxt "dynamics-output-type"
11726msgid "Flow"
11727msgstr "Flux"
11728
11729#: ../app/core/core-enums.c:1121
11730msgctxt "dynamics-output-type"
11731msgid "Jitter"
11732msgstr "Dispersa"
11733
11734#: ../app/core/core-enums.c:1149
11735msgctxt "filter-region"
11736msgid "Use the selection as input"
11737msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
11738
11739#: ../app/core/core-enums.c:1150
11740msgctxt "filter-region"
11741msgid "Use the entire layer as input"
11742msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
11743
11744#: ../app/core/core-enums.c:1179
11745msgctxt "channel-border-style"
11746msgid "Hard"
11747msgstr "Dur"
11748
11749#: ../app/core/core-enums.c:1180
11750msgctxt "channel-border-style"
11751msgid "Smooth"
11752msgstr "Suau"
11753
11754#: ../app/core/core-enums.c:1181
11755msgctxt "channel-border-style"
11756msgid "Feathered"
11757msgstr "Difuminat"
11758
11759#. initialize babl fishes
11760#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
11761msgid "Initialization"
11762msgstr "Inicialització"
11763
11764#. register all internal procedures
11765#: ../app/core/gimp.c:520
11766msgid "Internal Procedures"
11767msgstr "Procediments interns"
11768
11769#. initialize  the global parasite table
11770#: ../app/core/gimp.c:781
11771msgid "Looking for data files"
11772msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
11773
11774#: ../app/core/gimp.c:781
11775msgid "Parasites"
11776msgstr "Paràsits"
11777
11778#: ../app/core/gimp.c:790
11779msgid "Fonts (this may take a while)"
11780msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
11781
11782#. initialize the module list
11783#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
11784msgid "Modules"
11785msgstr "Mòduls"
11786
11787#: ../app/core/gimp-batch.c:75
11788#, c-format
11789msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
11790msgstr ""
11791"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
11792
11793#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
11794#, c-format
11795msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
11796msgstr ""
11797"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està "
11798"desactivat."
11799
11800#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
11801#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
11802#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
11803#, c-format
11804msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
11805msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
11806
11807#. initialize the list of gimp dynamics
11808#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
11809#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
11810#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
11811msgid "Dynamics"
11812msgstr "Dinàmica"
11813
11814#. initialize the color history
11815#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
11816msgid "Color History"
11817msgstr "Historial de color"
11818
11819#. update tag cache
11820#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
11821msgid "Updating tag cache"
11822msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
11823
11824#: ../app/core/gimp-edit.c:97
11825msgctxt "undo-type"
11826msgid "Cut Layer"
11827msgstr "Retalla la capa"
11828
11829#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325
11830msgid "Pasted Layer"
11831msgstr "Capa apegada"
11832
11833#: ../app/core/gimp-edit.c:703
11834msgctxt "undo-type"
11835msgid "Clear"
11836msgstr "Neteja"
11837
11838#: ../app/core/gimp-edit.c:825
11839msgid "Global Buffer"
11840msgstr "Memòria global"
11841
11842#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
11843msgid "Custom"
11844msgstr "Personalitzat"
11845
11846# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni
11847# "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
11848#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
11849msgid "FG to BG (RGB)"
11850msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
11851
11852#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
11853msgid "FG to BG (Hardedge)"
11854msgstr "Entre els dos colors (brusc)"
11855
11856#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
11857msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
11858msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit antihorari)"
11859
11860#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
11861msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
11862msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
11863
11864#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
11865msgid "FG to Transparent"
11866msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
11867
11868#. This is a special string to specify the language identifier to
11869#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
11870#. * C in it according to the name of the po file used for
11871#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
11872#. * that would be "tags-locale:lt".
11873#: ../app/core/gimp-tags.c:87
11874msgid "tags-locale:C"
11875msgstr "tips-locale:ca"
11876
11877#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
11878#, c-format
11879msgid ""
11880"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
11881"settings to '%s'."
11882msgstr ""
11883"Sembla ser que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà les "
11884"vostres preferències d'usuari a «%s»."
11885
11886#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
11887#, c-format
11888msgid ""
11889"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create"
11890" a folder named '%s' and copy some files to it."
11891msgstr ""
11892"Sembla ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
11893"una carpeta anomenada «%s» on copiarà els seus fitxers."
11894
11895#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
11896#, c-format
11897msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
11898msgstr "S'està copiant el fitxer «%s» des de «%s»..."
11899
11900#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
11901#, c-format
11902msgid "Creating folder '%s'..."
11903msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..."
11904
11905#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
11906#, c-format
11907msgid "Cannot create folder '%s': %s"
11908msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
11909
11910#: ../app/core/gimp-utils.c:569 ../app/core/gimpfilloptions.c:330
11911msgid "No patterns available for this operation."
11912msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
11913
11914#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174
11915#, c-format
11916msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
11917msgstr "eError greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplària és zero."
11918
11919#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
11920#, c-format
11921msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
11922msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'alçària és zero."
11923
11924#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188
11925#, c-format
11926msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
11927msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes."
11928
11929#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
11930#, c-format
11931msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
11932msgstr ""
11933"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
11934
11935#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
11936#, c-format
11937msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
11938msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
11939
11940#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
11941#, c-format
11942msgid "Unsupported brush format"
11943msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
11944
11945#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
11946#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
11947#, c-format
11948msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
11949msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
11950
11951#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
11952#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
11953#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
11954msgid "Unnamed"
11955msgstr "Sense nom"
11956
11957#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331
11958#, c-format
11959msgid ""
11960"Fatal parse error in brush file:\n"
11961"Unsupported brush depth %d\n"
11962"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
11963"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
11964msgstr ""
11965"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell:\n"
11966"No es permet una profunditat de pinzell de %d\n"
11967"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n"
11968"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de "
11969"carregar-lo com a imatge i guardeu-lo una altra vegada."
11970
11971#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
11972#, c-format
11973msgid ""
11974"Fatal parse error in brush file:\n"
11975"Unsupported brush depth %d\n"
11976"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
11977msgstr ""
11978"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell:\n"
11979"No s'admet la profunditat de pinzell %d\n"
11980"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
11981
11982#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
11983#, c-format
11984msgid "Unable to decode abr format version %d."
11985msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
11986
11987#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
11988#, c-format
11989msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
11990msgstr ""
11991"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: el valor de la mida del pinzell "
11992"està malmés."
11993
11994#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
11995#, c-format
11996msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
11997msgstr ""
11998"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells estan "
11999"fora dels límits."
12000
12001#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
12002#, c-format
12003msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
12004msgstr ""
12005"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
12006
12007#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
12008msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
12009msgstr ""
12010"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està truncat:"
12011
12012#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
12013#, c-format
12014msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
12015msgstr ""
12016"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: el mètode de compressió és "
12017"desconegut."
12018
12019#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
12020#, c-format
12021msgid ""
12022"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
12023msgstr ""
12024"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: no es pot descodificar el format "
12025"abr versió %d."
12026
12027#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
12028#, c-format
12029msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
12030msgstr ""
12031"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: les dades comprimides amb "
12032"RLE del pinzell estan malmeses."
12033
12034#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
12035msgid "Brush Spacing"
12036msgstr "Espaiat del pinzell"
12037
12038#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
12039msgid "Clipboard Mask"
12040msgstr "Màscara del porta-retalls"
12041
12042#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
12043msgid "Clipboard Image"
12044msgstr "Imatge del porta-retalls"
12045
12046#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
12047#, c-format
12048msgid "Not a GIMP brush file."
12049msgstr "No és un fitxer de pinzells del GIMP."
12050
12051#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
12052#, c-format
12053msgid "Unknown GIMP brush version."
12054msgstr "No es coneix la versió del pinzell del GIMP."
12055
12056#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
12057#, c-format
12058msgid "Unknown GIMP brush shape."
12059msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP."
12060
12061#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
12062#, c-format
12063msgid "In line %d of brush file: "
12064msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell:"
12065
12066#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
12067msgid "Brush Shape"
12068msgstr "Forma del pinzell"
12069
12070#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
12071msgid "Brush Radius"
12072msgstr "Radi del pinzell"
12073
12074#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
12075msgid "Brush Spikes"
12076msgstr "Puntes del pinzell"
12077
12078#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
12079msgid "Brush Hardness"
12080msgstr "Duresa del pinzell"
12081
12082#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
12083msgid "Brush Aspect Ratio"
12084msgstr "Relació d'aspecte del pinzell"
12085
12086#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
12087msgid "Brush Angle"
12088msgstr "Angle del pinzell"
12089
12090#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
12091#, c-format
12092msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
12093msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: el fitxer està malmés."
12094
12095#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
12096msgctxt "undo-type"
12097msgid "Rectangle Select"
12098msgstr "Selecció rectangular"
12099
12100#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
12101msgctxt "undo-type"
12102msgid "Ellipse Select"
12103msgstr "Selecció el·líptica"
12104
12105#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
12106msgctxt "undo-type"
12107msgid "Rounded Rectangle Select"
12108msgstr "Selecció rectangular arredonida"
12109
12110#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:446
12111msgctxt "undo-type"
12112msgid "Alpha to Selection"
12113msgstr "Alfa a la selecció"
12114
12115#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
12116#, c-format
12117msgctxt "undo-type"
12118msgid "%s Channel to Selection"
12119msgstr "Canal %s a la selecció"
12120
12121#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
12122msgctxt "undo-type"
12123msgid "Fuzzy Select"
12124msgstr "Selecció de regió contígua"
12125
12126#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
12127msgctxt "undo-type"
12128msgid "Select by Color"
12129msgstr "Selecció per color"
12130
12131#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
12132msgctxt "undo-type"
12133msgid "Select by Indexed Color"
12134msgstr "Selecció per color indexat"
12135
12136#: ../app/core/gimpchannel.c:292
12137msgctxt "undo-type"
12138msgid "Rename Channel"
12139msgstr "Canvia el nom del canal"
12140
12141#: ../app/core/gimpchannel.c:293
12142msgctxt "undo-type"
12143msgid "Move Channel"
12144msgstr "Mou el canal"
12145
12146#: ../app/core/gimpchannel.c:294
12147msgctxt "undo-type"
12148msgid "Scale Channel"
12149msgstr "Ajusta la mida del canal"
12150
12151#: ../app/core/gimpchannel.c:295
12152msgctxt "undo-type"
12153msgid "Resize Channel"
12154msgstr "Redimensiona el canal"
12155
12156#: ../app/core/gimpchannel.c:296
12157msgctxt "undo-type"
12158msgid "Flip Channel"
12159msgstr "Capgira el canal"
12160
12161#: ../app/core/gimpchannel.c:297
12162msgctxt "undo-type"
12163msgid "Rotate Channel"
12164msgstr "Gira el canal"
12165
12166#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013
12167msgctxt "undo-type"
12168msgid "Transform Channel"
12169msgstr "Transforma el canal"
12170
12171#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
12172msgctxt "undo-type"
12173msgid "Fill Channel"
12174msgstr "Ompli el canal"
12175
12176#: ../app/core/gimpchannel.c:300
12177msgctxt "undo-type"
12178msgid "Stroke Channel"
12179msgstr "Pinta el canal"
12180
12181#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
12182msgctxt "undo-type"
12183msgid "Channel to Selection"
12184msgstr "Canal a la selecció"
12185
12186#: ../app/core/gimpchannel.c:302
12187msgctxt "undo-type"
12188msgid "Reorder Channel"
12189msgstr "Reordena el canal"
12190
12191#: ../app/core/gimpchannel.c:303
12192msgctxt "undo-type"
12193msgid "Raise Channel"
12194msgstr "Puja el canal"
12195
12196#: ../app/core/gimpchannel.c:304
12197msgctxt "undo-type"
12198msgid "Raise Channel to Top"
12199msgstr "Mou el canal al capdamunt"
12200
12201#: ../app/core/gimpchannel.c:305
12202msgctxt "undo-type"
12203msgid "Lower Channel"
12204msgstr "Baixa el canal"
12205
12206#: ../app/core/gimpchannel.c:306
12207msgctxt "undo-type"
12208msgid "Lower Channel to Bottom"
12209msgstr "Mou el canal al capdavall"
12210
12211#: ../app/core/gimpchannel.c:307
12212msgid "Channel cannot be raised higher."
12213msgstr "El canal no es pot pujar més."
12214
12215#: ../app/core/gimpchannel.c:308
12216msgid "Channel cannot be lowered more."
12217msgstr "El canal no es pot baixar més."
12218
12219#: ../app/core/gimpchannel.c:331
12220msgctxt "undo-type"
12221msgid "Feather Channel"
12222msgstr "Difumina la vora del canal"
12223
12224#: ../app/core/gimpchannel.c:332
12225msgctxt "undo-type"
12226msgid "Sharpen Channel"
12227msgstr "Ressalta la vora del canal"
12228
12229#: ../app/core/gimpchannel.c:333
12230msgctxt "undo-type"
12231msgid "Clear Channel"
12232msgstr "Buida el canal"
12233
12234#: ../app/core/gimpchannel.c:335
12235msgctxt "undo-type"
12236msgid "Invert Channel"
12237msgstr "Inverteix el canal"
12238
12239#: ../app/core/gimpchannel.c:336
12240msgctxt "undo-type"
12241msgid "Border Channel"
12242msgstr "Vora del canal"
12243
12244#: ../app/core/gimpchannel.c:337
12245msgctxt "undo-type"
12246msgid "Grow Channel"
12247msgstr "Eixampla el canal"
12248
12249#: ../app/core/gimpchannel.c:338
12250msgctxt "undo-type"
12251msgid "Shrink Channel"
12252msgstr "Encongeix el canal"
12253
12254#: ../app/core/gimpchannel.c:339
12255msgctxt "undo-type"
12256msgid "Flood Channel"
12257msgstr "Inunda el canal"
12258
12259#: ../app/core/gimpchannel.c:845
12260msgid "Cannot fill empty channel."
12261msgstr "No es pot omplir un canal buit."
12262
12263#: ../app/core/gimpchannel.c:881
12264msgid "Cannot stroke empty channel."
12265msgstr "No es pot pintar un canal buit."
12266
12267#: ../app/core/gimpchannel.c:1782
12268msgctxt "undo-type"
12269msgid "Set Channel Color"
12270msgstr "Defineix el color del canal"
12271
12272#: ../app/core/gimpchannel.c:1833
12273msgctxt "undo-type"
12274msgid "Set Channel Opacity"
12275msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
12276
12277#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168
12278msgid "Selection Mask"
12279msgstr "Màscara de selecció"
12280
12281#: ../app/core/gimpcontext.c:673
12282msgid "Foreground"
12283msgstr "Primer pla"
12284
12285#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
12286msgid "Foreground color"
12287msgstr "Color de primer pla"
12288
12289#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
12290msgid "Background"
12291msgstr "Fons"
12292
12293#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
12294msgid "Background color"
12295msgstr "Color de fons"
12296
12297#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
12298#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
12299#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
12300msgid "Opacity"
12301msgstr "Opacitat"
12302
12303#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
12304msgid "Paint Mode"
12305msgstr "Forma de pintar"
12306
12307#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
12308#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
12309#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
12310msgid "Brush"
12311msgstr "Pinzell"
12312
12313#: ../app/core/gimpcontext.c:712
12314msgid "Paint dynamics"
12315msgstr "Dinàmica de la pintura"
12316
12317#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
12318#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
12319msgid "MyPaint Brush"
12320msgstr "Pinzell del MyPaint"
12321
12322#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
12323msgid "Pattern"
12324msgstr "Patró"
12325
12326#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
12327#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
12328msgid "Gradient"
12329msgstr "Degradat"
12330
12331#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
12332#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
12333msgid "Palette"
12334msgstr "Paleta"
12335
12336#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
12337msgid "Tool Preset"
12338msgstr "Valors predefinits de l'eina"
12339
12340#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
12341#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
12342msgid "Font"
12343msgstr "Tipus de lletra"
12344
12345#: ../app/core/gimpdata.c:582 ../app/core/gimpdata.c:590
12346#, c-format
12347msgid "Error saving '%s': "
12348msgstr "S'ha produït un error en guardar «%s»:"
12349
12350#: ../app/core/gimpdata.c:596
12351#, c-format
12352msgid "Error saving '%s'"
12353msgstr "S'ha produït un error en guardar «%s»"
12354
12355#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
12356#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
12357#, c-format
12358msgid ""
12359"Failed to save data:\n"
12360"\n"
12361"%s"
12362msgstr ""
12363"No s'han pogut guardar les dades:\n"
12364"\n"
12365"%s"
12366
12367#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
12368#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
12369msgid "copy"
12370msgstr "còpia"
12371
12372#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551
12373#, c-format
12374msgid "%s copy"
12375msgstr "còpia de %s"
12376
12377#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
12378#, c-format
12379msgid ""
12380"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
12381"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences"
12382" dialog's 'Folders' section."
12383msgstr ""
12384"Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure (%s), però "
12385"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
12386"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
12387
12388#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
12389#, c-format
12390msgid ""
12391"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
12392"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
12393"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
12394msgstr ""
12395"Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure, però aquesta "
12396"carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgeu editat el "
12397"fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del diàleg de "
12398"preferències."
12399
12400#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
12401#, c-format
12402msgid "You don't have any writable data folder configured."
12403msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on es puga escriure."
12404
12405#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
12406#, c-format
12407msgid "Error loading '%s': "
12408msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»: "
12409
12410#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
12411#, c-format
12412msgid "Error loading '%s'"
12413msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
12414
12415#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:439
12416#, c-format
12417msgid "Could not open '%s' for reading: "
12418msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:"
12419
12420#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
12421#, c-format
12422msgid ""
12423"Failed to load data:\n"
12424"\n"
12425"%s"
12426msgstr ""
12427"No s'han pogut llegir les dades:\n"
12428"\n"
12429"%s"
12430
12431#: ../app/core/gimpdrawable.c:469
12432msgctxt "undo-type"
12433msgid "Scale"
12434msgstr "Ajusta la mida"
12435
12436#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:965
12437msgctxt "undo-type"
12438msgid "Blend"
12439msgstr "Barreja"
12440
12441#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
12442msgid "Calculating distance map"
12443msgstr "S'està calculant el mapa de distàncies"
12444
12445#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
12446msgctxt "undo-type"
12447msgid "Bucket Fill"
12448msgstr "Poal de pintura"
12449
12450#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
12451msgctxt "undo-type"
12452msgid "Equalize"
12453msgstr "Equalitza"
12454
12455#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:191
12456msgid "Floating Selection"
12457msgstr "Selecció flotant"
12458
12459#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
12460msgid "Computing alpha of unknown pixels"
12461msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen"
12462
12463#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
12464msgid "Not enough points to fill"
12465msgstr "No hi ha prou punts per omplir"
12466
12467#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
12468msgctxt "undo-type"
12469msgid "Render Stroke"
12470msgstr "Dibuixa el traç"
12471
12472#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
12473#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
12474#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
12475msgid "Levels"
12476msgstr "Nivells de color"
12477
12478#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
12479msgctxt "undo-type"
12480msgid "Offset Drawable"
12481msgstr "Desplaçament dibuixable"
12482
12483#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
12484#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
12485msgid "Not enough points to stroke"
12486msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
12487
12488#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781
12489msgctxt "undo-type"
12490msgid "Flip"
12491msgstr "Capgira"
12492
12493#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866
12494msgctxt "undo-type"
12495msgid "Rotate"
12496msgstr "Gira"
12497
12498#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:445
12499msgctxt "undo-type"
12500msgid "Transform Layer"
12501msgstr "Transforma la capa"
12502
12503#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024
12504msgid "Transformation"
12505msgstr "Transformació"
12506
12507#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
12508msgid "Output type"
12509msgstr "Nivells d'eixida"
12510
12511#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
12512msgid "Style"
12513msgstr "Estil"
12514
12515#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
12516#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
12517#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
12518msgid "Antialiasing"
12519msgstr "Suavitzat"
12520
12521#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303
12522msgctxt "undo-type"
12523msgid "Fill with Foreground Color"
12524msgstr "Ompli amb el color de primer pla"
12525
12526#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308
12527msgctxt "undo-type"
12528msgid "Fill with Background Color"
12529msgstr "Ompli amb el color de fons"
12530
12531#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313
12532msgctxt "undo-type"
12533msgid "Fill with White"
12534msgstr "Ompli amb el color blanc"
12535
12536#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320
12537msgctxt "undo-type"
12538msgid "Fill with Transparency"
12539msgstr "Fes transparent"
12540
12541#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404
12542msgctxt "undo-type"
12543msgid "Fill with Pattern"
12544msgstr "Ompli amb el patró"
12545
12546#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
12547msgctxt "undo-type"
12548msgid "Fill with Solid Color"
12549msgstr "Ompli amb un color sòlid"
12550
12551#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
12552#, c-format
12553msgid "Not a GIMP gradient file."
12554msgstr "No és un fitxer de degradats del GIMP."
12555
12556#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
12557#, c-format
12558msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
12559msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»."
12560
12561#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
12562#, c-format
12563msgid "File is corrupt."
12564msgstr "El fitxer està malmés."
12565
12566#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
12567#, c-format
12568msgid "Corrupt segment %d."
12569msgstr "El segment %d està malmés."
12570
12571#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
12572#, c-format
12573msgid "Segments do not span the range 0-1."
12574msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1."
12575
12576#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
12577#, c-format
12578msgid "In line %d of gradient file: "
12579msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats:"
12580
12581#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
12582#, c-format
12583msgid "No linear gradients found."
12584msgstr "No s'han trobat degradats lineals."
12585
12586#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
12587#, c-format
12588msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
12589msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de POV «%s»: %s"
12590
12591#: ../app/core/gimpgrid.c:86
12592msgid "Line style"
12593msgstr "Estil de línia"
12594
12595#: ../app/core/gimpgrid.c:87
12596msgid "Line style used for the grid."
12597msgstr "Estil de línia utilitzat per a la graella."
12598
12599#: ../app/core/gimpgrid.c:95
12600msgid "The foreground color of the grid."
12601msgstr "El color de primer pla de la graella."
12602
12603#: ../app/core/gimpgrid.c:102
12604msgid ""
12605"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
12606msgstr ""
12607"El color de fons de la graella; només s'utilitza en l'estil de la línia de "
12608"doble traçat."
12609
12610#: ../app/core/gimpgrid.c:109
12611msgid "Spacing X"
12612msgstr "Espaiat X"
12613
12614#: ../app/core/gimpgrid.c:110
12615msgid "Horizontal spacing of grid lines."
12616msgstr "Espaiat horitzontal de les línies de graella."
12617
12618#: ../app/core/gimpgrid.c:116
12619msgid "Spacing Y"
12620msgstr "Espaiat Y"
12621
12622#: ../app/core/gimpgrid.c:117
12623msgid "Vertical spacing of grid lines."
12624msgstr "Espaiat vertical de les línies de graella."
12625
12626#: ../app/core/gimpgrid.c:123
12627msgid "Spacing unit"
12628msgstr "Unitat de l'espaiat"
12629
12630#: ../app/core/gimpgrid.c:130
12631msgid "Offset X"
12632msgstr "Desplaçament X"
12633
12634#: ../app/core/gimpgrid.c:131
12635msgid ""
12636"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
12637msgstr ""
12638"Desplaçament horitzontal de la primera línia de graella; ha de ser un nombre "
12639"negatiu."
12640
12641#: ../app/core/gimpgrid.c:139
12642msgid "Offset Y"
12643msgstr "Desplaçament Y"
12644
12645#: ../app/core/gimpgrid.c:140
12646msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
12647msgstr ""
12648"Desplaçament vertical de la primera línia de graella; ha de ser un nombre "
12649"negatiu."
12650
12651#: ../app/core/gimpgrid.c:148
12652msgid "Offset unit"
12653msgstr "Unitat de desplaçament"
12654
12655#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:274
12656msgid "Layer Group"
12657msgstr "Grup de capes"
12658
12659#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:275
12660msgctxt "undo-type"
12661msgid "Rename Layer Group"
12662msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
12663
12664#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:276
12665msgctxt "undo-type"
12666msgid "Move Layer Group"
12667msgstr "Mou el grup de capes"
12668
12669#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
12670msgctxt "undo-type"
12671msgid "Scale Layer Group"
12672msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
12673
12674#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
12675msgctxt "undo-type"
12676msgid "Resize Layer Group"
12677msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
12678
12679#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
12680msgctxt "undo-type"
12681msgid "Flip Layer Group"
12682msgstr "Capgira el grup de capes"
12683
12684#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
12685msgctxt "undo-type"
12686msgid "Rotate Layer Group"
12687msgstr "Gira el grup de capes"
12688
12689#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
12690msgctxt "undo-type"
12691msgid "Transform Layer Group"
12692msgstr "Transforma el grup de capes"
12693
12694#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
12695msgid "Symmetry"
12696msgstr "Simetria"
12697
12698#: ../app/core/gimpimage.c:2216
12699msgid " (exported)"
12700msgstr " (exportat)"
12701
12702#: ../app/core/gimpimage.c:2220
12703msgid " (overwritten)"
12704msgstr " (sobreescrit)"
12705
12706#: ../app/core/gimpimage.c:2229
12707msgid " (imported)"
12708msgstr " (importat)"
12709
12710#: ../app/core/gimpimage.c:2557
12711msgctxt "undo-type"
12712msgid "Change Image Resolution"
12713msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
12714
12715#: ../app/core/gimpimage.c:2609
12716msgctxt "undo-type"
12717msgid "Change Image Unit"
12718msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
12719
12720#: ../app/core/gimpimage.c:3493
12721#, c-format
12722msgid ""
12723"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
12724msgstr ""
12725"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
12726"caràcters UTF-8 invàlids"
12727
12728#: ../app/core/gimpimage.c:3545
12729msgctxt "undo-type"
12730msgid "Attach Parasite to Image"
12731msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
12732
12733#: ../app/core/gimpimage.c:3586
12734msgctxt "undo-type"
12735msgid "Remove Parasite from Image"
12736msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
12737
12738#: ../app/core/gimpimage.c:4297
12739msgctxt "undo-type"
12740msgid "Add Layer"
12741msgstr "Afig una capa"
12742
12743#: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370
12744msgctxt "undo-type"
12745msgid "Remove Layer"
12746msgstr "Suprimeix la capa"
12747
12748#: ../app/core/gimpimage.c:4364
12749msgctxt "undo-type"
12750msgid "Remove Floating Selection"
12751msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
12752
12753#: ../app/core/gimpimage.c:4531
12754msgctxt "undo-type"
12755msgid "Add Channel"
12756msgstr "Afig un canal"
12757
12758#: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583
12759msgctxt "undo-type"
12760msgid "Remove Channel"
12761msgstr "Suprimeix el canal"
12762
12763#: ../app/core/gimpimage.c:4639
12764msgctxt "undo-type"
12765msgid "Add Path"
12766msgstr "Afig un camí"
12767
12768#: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676
12769msgctxt "undo-type"
12770msgid "Remove Path"
12771msgstr "Suprimeix el camí"
12772
12773#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
12774msgctxt "undo-type"
12775msgid "Arrange Objects"
12776msgstr "Organitza els objectes"
12777
12778#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
12779msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
12780msgstr ""
12781"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
12782
12783#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
12784msgid ""
12785"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
12786"UNDOABLE)"
12787msgstr ""
12788"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són ("
12789"PERSISTENT | UNDOABLE)"
12790
12791#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
12792msgid "ICC profile validation failed: "
12793msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
12794
12795#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
12796msgid ""
12797"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color "
12798"space"
12799msgstr ""
12800"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
12801"l'espai de color d'escala de grisos"
12802
12803#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
12804msgid ""
12805"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
12806msgstr ""
12807"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
12808"l'espai de color RGB"
12809
12810#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
12811#, c-format
12812msgid "Converting from '%s' to '%s'"
12813msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»"
12814
12815#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
12816msgid "Color profile conversion"
12817msgstr "Conversió de perfil de color"
12818
12819#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
12820#, c-format
12821msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
12822msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)"
12823
12824#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
12825msgctxt "undo-type"
12826msgid "Set Colormap"
12827msgstr "Defineix el mapa de color"
12828
12829#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
12830msgctxt "undo-type"
12831msgid "Unset Colormap"
12832msgstr "Mapa de color sense definir"
12833
12834#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
12835msgctxt "undo-type"
12836msgid "Change Colormap entry"
12837msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
12838
12839#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
12840msgctxt "undo-type"
12841msgid "Add Color to Colormap"
12842msgstr "Afig el color al mapa de color"
12843
12844#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
12845msgid "Cannot convert image: palette is empty."
12846msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
12847
12848#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
12849msgctxt "undo-type"
12850msgid "Convert Image to Indexed"
12851msgstr "Converteix la imatge a indexat"
12852
12853#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
12854msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
12855msgstr "S'està convertint a colors indexats (2a etapa)"
12856
12857#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
12858msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
12859msgstr "S'està convertint a colors indexats (3a etapa)"
12860
12861#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
12862msgctxt "undo-type"
12863msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
12864msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
12865
12866#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
12867msgctxt "undo-type"
12868msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
12869msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
12870
12871#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
12872msgctxt "undo-type"
12873msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
12874msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
12875
12876#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
12877msgctxt "undo-type"
12878msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
12879msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
12880
12881#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
12882msgctxt "undo-type"
12883msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
12884msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
12885
12886#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
12887msgctxt "undo-type"
12888msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
12889msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
12890
12891#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
12892msgctxt "undo-type"
12893msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
12894msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
12895
12896#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
12897msgctxt "undo-type"
12898msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
12899msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
12900
12901#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
12902msgctxt "undo-type"
12903msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
12904msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
12905
12906#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
12907msgctxt "undo-type"
12908msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
12909msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
12910
12911#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
12912msgctxt "undo-type"
12913msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
12914msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
12915
12916#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
12917msgctxt "undo-type"
12918msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
12919msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
12920
12921#. dithering
12922#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284
12923#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
12924#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
12925#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
12926#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
12927msgid "Dithering"
12928msgstr "Tramatge"
12929
12930#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
12931msgctxt "undo-type"
12932msgid "Convert Image to RGB"
12933msgstr "Converteix la imatge a RGB"
12934
12935#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
12936msgctxt "undo-type"
12937msgid "Convert Image to Grayscale"
12938msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
12939
12940#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
12941msgctxt "undo-type"
12942msgid "Crop Image"
12943msgstr "Escapça la imatge"
12944
12945#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
12946msgctxt "undo-type"
12947msgid "Resize Image"
12948msgstr "Canvia la mida de la imatge"
12949
12950#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
12951msgctxt "undo-type"
12952msgid "Add Horizontal Guide"
12953msgstr "Afig una guia horitzontal"
12954
12955#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
12956msgctxt "undo-type"
12957msgid "Add Vertical Guide"
12958msgstr "Afig una guia vertical"
12959
12960#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
12961msgctxt "undo-type"
12962msgid "Remove Guide"
12963msgstr "Esborra la guia"
12964
12965#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
12966msgctxt "undo-type"
12967msgid "Move Guide"
12968msgstr "Mou la guia"
12969
12970#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:116
12971msgctxt "undo-type"
12972msgid "Translate Items"
12973msgstr "Tradueix els elements"
12974
12975#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:156
12976msgctxt "undo-type"
12977msgid "Flip Items"
12978msgstr "Capgira els elements"
12979
12980#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:195 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
12981msgctxt "undo-type"
12982msgid "Rotate Items"
12983msgstr "Gira els elements"
12984
12985#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:236
12986msgctxt "undo-type"
12987msgid "Transform Items"
12988msgstr "Transforma els elements"
12989
12990#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
12991msgctxt "undo-type"
12992msgid "Merge Visible Layers"
12993msgstr "Fusiona les capes visibles"
12994
12995#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
12996msgctxt "undo-type"
12997msgid "Flatten Image"
12998msgstr "Aplana la imatge"
12999
13000#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
13001msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
13002msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible."
13003
13004#: ../app/core/gimpimage-merge.c:245
13005msgid "Cannot merge down a floating selection."
13006msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant."
13007
13008#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
13009msgid "Cannot merge down an invisible layer."
13010msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible."
13011
13012#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
13013msgid "Cannot merge down to a layer group."
13014msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
13015
13016#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
13017msgid "The layer to merge down to is locked."
13018msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
13019
13020#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
13021msgid "There is no visible layer to merge down to."
13022msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
13023
13024#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
13025msgctxt "undo-type"
13026msgid "Merge Down"
13027msgstr "Fusiona cap avall"
13028
13029#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
13030msgctxt "undo-type"
13031msgid "Merge Layer Group"
13032msgstr "Fusiona el grup de capes"
13033
13034#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387
13035msgctxt "undo-type"
13036msgid "Merge Visible Paths"
13037msgstr "Fusiona els camins visibles"
13038
13039#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
13040msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
13041msgstr ""
13042"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
13043
13044#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
13045msgctxt "undo-type"
13046msgid "Enable Quick Mask"
13047msgstr "Habilita la màscara ràpida"
13048
13049#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121
13050msgctxt "undo-type"
13051msgid "Disable Quick Mask"
13052msgstr "Inhabilita la màscara ràpida"
13053
13054#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
13055msgctxt "undo-type"
13056msgid "Add Sample Point"
13057msgstr "Afig un punt de mostra"
13058
13059#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
13060msgctxt "undo-type"
13061msgid "Remove Sample Point"
13062msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
13063
13064#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
13065msgctxt "undo-type"
13066msgid "Move Sample Point"
13067msgstr "Mou el punt de mostra"
13068
13069#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
13070msgctxt "undo-type"
13071msgid "Scale Image"
13072msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
13073
13074#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:996
13075#, c-format
13076msgid "Can't undo %s"
13077msgstr "No es pot desfer %s"
13078
13079#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
13080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
13081msgid "Folder"
13082msgstr "Carpeta"
13083
13084#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
13085msgid "Special File"
13086msgstr "Fitxer especial"
13087
13088#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
13089msgid "Remote File"
13090msgstr "Fitxer remot"
13091
13092#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
13093msgid "Click to create preview"
13094msgstr "Feu clic per a crear la previsualització"
13095
13096#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
13097msgid "Loading preview..."
13098msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
13099
13100#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
13101msgid "Preview is out of date"
13102msgstr "La previsualització és massa antiga"
13103
13104#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
13105msgid "Cannot create preview"
13106msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
13107
13108#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
13109msgid "(Preview may be out of date)"
13110msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
13111
13112#. pixel size
13113#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
13114#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:684
13115#, c-format
13116msgid "%d × %d pixel"
13117msgid_plural "%d × %d pixels"
13118msgstr[0] "%d × %d píxel"
13119msgstr[1] "%d × %d píxels"
13120
13121#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
13122#, c-format
13123msgid "%d layer"
13124msgid_plural "%d layers"
13125msgstr[0] "%d capa"
13126msgstr[1] "%d capes"
13127
13128#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
13129#, c-format
13130msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
13131msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
13132
13133#: ../app/core/gimpitem.c:2028
13134msgctxt "undo-type"
13135msgid "Attach Parasite"
13136msgstr "Adjunta el paràsit"
13137
13138#: ../app/core/gimpitem.c:2038
13139msgctxt "undo-type"
13140msgid "Attach Parasite to Item"
13141msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
13142
13143#: ../app/core/gimpitem.c:2089 ../app/core/gimpitem.c:2096
13144msgctxt "undo-type"
13145msgid "Remove Parasite from Item"
13146msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
13147
13148#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
13149msgid "Set Item Exclusive Visible"
13150msgstr "Element visible exclusivament"
13151
13152#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
13153msgid "Set Item Exclusive Linked"
13154msgstr "Element cadenat exclusivament"
13155
13156#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
13157msgctxt "undo-type"
13158msgid "Anchor Floating Selection"
13159msgstr "Fixa la selecció flotant"
13160
13161#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1035
13162msgid ""
13163"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
13164"a layer mask or channel."
13165msgstr ""
13166"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany"
13167" a una màscara de la capa o del canal."
13168
13169#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
13170msgctxt "undo-type"
13171msgid "Floating Selection to Layer"
13172msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
13173
13174#: ../app/core/gimplayer.c:439
13175msgctxt "undo-type"
13176msgid "Rename Layer"
13177msgstr "Canvia el nom de la capa"
13178
13179#: ../app/core/gimplayer.c:440
13180msgctxt "undo-type"
13181msgid "Move Layer"
13182msgstr "Mou la capa"
13183
13184#: ../app/core/gimplayer.c:441
13185msgctxt "undo-type"
13186msgid "Scale Layer"
13187msgstr "Ajusta la mida de la capa"
13188
13189#: ../app/core/gimplayer.c:442
13190msgctxt "undo-type"
13191msgid "Resize Layer"
13192msgstr "Canvia la mida de la capa"
13193
13194#: ../app/core/gimplayer.c:443
13195msgctxt "undo-type"
13196msgid "Flip Layer"
13197msgstr "Capgira la capa"
13198
13199#: ../app/core/gimplayer.c:444
13200msgctxt "undo-type"
13201msgid "Rotate Layer"
13202msgstr "Gira la capa"
13203
13204#: ../app/core/gimplayer.c:447
13205msgctxt "undo-type"
13206msgid "Reorder Layer"
13207msgstr "Reordena la capa"
13208
13209#: ../app/core/gimplayer.c:448
13210msgctxt "undo-type"
13211msgid "Raise Layer"
13212msgstr "Puja la capa"
13213
13214#: ../app/core/gimplayer.c:449
13215msgctxt "undo-type"
13216msgid "Raise Layer to Top"
13217msgstr "Mou la capa al capdamunt"
13218
13219#: ../app/core/gimplayer.c:450
13220msgctxt "undo-type"
13221msgid "Lower Layer"
13222msgstr "Baixa la capa"
13223
13224#: ../app/core/gimplayer.c:451
13225msgctxt "undo-type"
13226msgid "Lower Layer to Bottom"
13227msgstr "Mou la capa al capdavall"
13228
13229#: ../app/core/gimplayer.c:452
13230msgid "Layer cannot be raised higher."
13231msgstr "La capa no es pot pujar més."
13232
13233#: ../app/core/gimplayer.c:453
13234msgid "Layer cannot be lowered more."
13235msgstr "La capa no es pot baixar més."
13236
13237#: ../app/core/gimplayer.c:742 ../app/core/gimplayer.c:1779
13238#: ../app/core/gimplayermask.c:257
13239#, c-format
13240msgid "%s mask"
13241msgstr "Màscara de %s"
13242
13243#: ../app/core/gimplayer.c:781
13244#, c-format
13245msgid ""
13246"Floating Selection\n"
13247"(%s)"
13248msgstr ""
13249"Selecció flotant\n"
13250"(%s)"
13251
13252#: ../app/core/gimplayer.c:1685
13253msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
13254msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
13255
13256#: ../app/core/gimplayer.c:1696
13257msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
13258msgstr ""
13259"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
13260"especificada."
13261
13262#: ../app/core/gimplayer.c:1702
13263msgctxt "undo-type"
13264msgid "Add Layer Mask"
13265msgstr "Afig una màscara de capa"
13266
13267#: ../app/core/gimplayer.c:1830
13268msgctxt "undo-type"
13269msgid "Transfer Alpha to Mask"
13270msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
13271
13272#: ../app/core/gimplayer.c:1986
13273msgctxt "undo-type"
13274msgid "Apply Layer Mask"
13275msgstr "Aplica la màscara de la capa"
13276
13277#: ../app/core/gimplayer.c:1987
13278msgctxt "undo-type"
13279msgid "Delete Layer Mask"
13280msgstr "Suprimeix la màscara de la capa"
13281
13282#: ../app/core/gimplayer.c:2089
13283msgctxt "undo-type"
13284msgid "Enable Layer Mask"
13285msgstr "Habilita la màscara de la capa"
13286
13287#: ../app/core/gimplayer.c:2090
13288msgctxt "undo-type"
13289msgid "Disable Layer Mask"
13290msgstr "Inhabilita la màscara de la capa"
13291
13292#: ../app/core/gimplayer.c:2166
13293msgctxt "undo-type"
13294msgid "Show Layer Mask"
13295msgstr "Mostra la màscara de la capa"
13296
13297#: ../app/core/gimplayer.c:2239
13298msgctxt "undo-type"
13299msgid "Add Alpha Channel"
13300msgstr "Afig el canal alfa"
13301
13302#: ../app/core/gimplayer.c:2274
13303msgctxt "undo-type"
13304msgid "Remove Alpha Channel"
13305msgstr "Suprimeix el canal alfa"
13306
13307#: ../app/core/gimplayer.c:2295
13308msgctxt "undo-type"
13309msgid "Layer to Image Size"
13310msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
13311
13312#: ../app/core/gimplayermask.c:82
13313msgctxt "undo-type"
13314msgid "Move Layer Mask"
13315msgstr "Mou la màscara de la capa"
13316
13317#: ../app/core/gimplayermask.c:83
13318msgctxt "undo-type"
13319msgid "Layer Mask to Selection"
13320msgstr "Màscara de capa a selecció"
13321
13322#: ../app/core/gimplayermask.c:158
13323#, c-format
13324msgid "Cannot rename layer masks."
13325msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
13326
13327#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
13328#, c-format
13329msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
13330msgstr "El fitxer del pinzell del MyPaint és excessivament gran, s'omet."
13331
13332#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
13333#, c-format
13334msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
13335msgstr "S'ha produït un error en desserialitzar el pinzell del MyPaint."
13336
13337#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
13338#. occurrences for this item.
13339#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
13340#, c-format
13341msgid "%s (occurs %u)"
13342msgstr "%s (ocorre %u)"
13343
13344#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
13345#, c-format
13346msgid "Index %d"
13347msgstr "Índex %d"
13348
13349#: ../app/core/gimppalette-import.c:545
13350#, c-format
13351msgid "Unknown type of palette file: %s"
13352msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
13353
13354#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
13355#, c-format
13356msgid "Missing magic header."
13357msgstr "Falta la capçalera màgica."
13358
13359#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
13360#, c-format
13361msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
13362msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»"
13363
13364#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
13365#, c-format
13366msgid ""
13367"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
13368"default value."
13369msgstr ""
13370"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a"
13371" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
13372
13373#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
13374#, c-format
13375msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
13376msgstr ""
13377"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component ROJA a la línia %d."
13378
13379#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
13380#, c-format
13381msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
13382msgstr ""
13383"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component VERDA a la línia %d."
13384
13385#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
13386#, c-format
13387msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
13388msgstr ""
13389"En el fitxer de la paleta «%s»: hi falta la component BLAVA a la línia %d."
13390
13391#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
13392#, c-format
13393msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
13394msgstr ""
13395"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
13396"%d."
13397
13398#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
13399#, c-format
13400msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
13401msgstr ""
13402"En la lectura del fitxer de la paleta «%s»: s'han llegit %d colors del "
13403"fitxer truncat: %s"
13404
13405#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
13406#, c-format
13407msgid "In line %d of palette file: "
13408msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes:"
13409
13410#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
13411#, c-format
13412msgid "Could not read header from palette file '%s': "
13413msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»:"
13414
13415#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
13416msgid "Premature end of file."
13417msgstr "Final prematur del fitxer."
13418
13419#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
13420msgid "History Color"
13421msgstr "Historial de colors"
13422
13423#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
13424msgid "File appears truncated: "
13425msgstr "El fitxer està truncat:"
13426
13427#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
13428#, c-format
13429msgid "Unknown pattern format version %d."
13430msgstr "Es desconeix la versió de format de patró %d."
13431
13432#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
13433#, c-format
13434msgid ""
13435"Unsupported pattern depth %d.\n"
13436"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
13437msgstr ""
13438"No es permet una profunditat de patró de %d.\n"
13439"Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
13440
13441#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
13442#, c-format
13443msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
13444msgstr ""
13445"Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, "
13446"bytes=%lu"
13447
13448#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
13449msgid "File appears truncated."
13450msgstr "El fitxer està truncat."
13451
13452#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
13453#, c-format
13454msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
13455msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»."
13456
13457#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
13458msgid "Fatal parse error in pattern file: "
13459msgstr "S'ha produït un error greu d'anàlisi al fitxer de patró:"
13460
13461#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
13462#, c-format
13463msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
13464msgstr ""
13465"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
13466"corresponent haja fallat."
13467
13468#: ../app/core/gimpselection.c:169
13469msgctxt "undo-type"
13470msgid "Move Selection"
13471msgstr "Mou la selecció"
13472
13473#: ../app/core/gimpselection.c:170
13474msgctxt "undo-type"
13475msgid "Fill Selection"
13476msgstr "Ompli la selecció"
13477
13478#: ../app/core/gimpselection.c:171
13479msgctxt "undo-type"
13480msgid "Stroke Selection"
13481msgstr "Pinta la selecció"
13482
13483# Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
13484#: ../app/core/gimpselection.c:188
13485msgctxt "undo-type"
13486msgid "Feather Selection"
13487msgstr "Suavitza les vores de la selecció"
13488
13489#: ../app/core/gimpselection.c:189
13490msgctxt "undo-type"
13491msgid "Sharpen Selection"
13492msgstr "Ressalta les vores de la selecció"
13493
13494#: ../app/core/gimpselection.c:190
13495msgctxt "undo-type"
13496msgid "Select None"
13497msgstr "No selecciones res"
13498
13499#: ../app/core/gimpselection.c:191
13500msgctxt "undo-type"
13501msgid "Select All"
13502msgstr "Selecciona-ho tot"
13503
13504#: ../app/core/gimpselection.c:192
13505msgctxt "undo-type"
13506msgid "Invert Selection"
13507msgstr "Inverteix la selecció"
13508
13509#: ../app/core/gimpselection.c:193
13510msgctxt "undo-type"
13511msgid "Border Selection"
13512msgstr "Selecciona la vora"
13513
13514#: ../app/core/gimpselection.c:194
13515msgctxt "undo-type"
13516msgid "Grow Selection"
13517msgstr "Engrandeix la selecció"
13518
13519#: ../app/core/gimpselection.c:195
13520msgctxt "undo-type"
13521msgid "Shrink Selection"
13522msgstr "Encongeix la selecció"
13523
13524#: ../app/core/gimpselection.c:196
13525msgctxt "undo-type"
13526msgid "Remove Holes"
13527msgstr "Suprimeix els forats"
13528
13529#: ../app/core/gimpselection.c:304
13530msgid "There is no selection to fill."
13531msgstr "No hi ha res seleccionat per a omplir."
13532
13533#: ../app/core/gimpselection.c:340
13534msgid "There is no selection to stroke."
13535msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
13536
13537#: ../app/core/gimpselection.c:749
13538msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
13539msgstr "No es pot retallar ni copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
13540
13541#: ../app/core/gimpselection.c:867
13542msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
13543msgstr ""
13544"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és "
13545"buida."
13546
13547#: ../app/core/gimpselection.c:874
13548msgctxt "undo-type"
13549msgid "Float Selection"
13550msgstr "Selecció flotant"
13551
13552#: ../app/core/gimpselection.c:892
13553msgid "Floated Layer"
13554msgstr "Capa que flota"
13555
13556#: ../app/core/gimpsettings.c:151
13557#, c-format
13558msgid "Last used: %s"
13559msgstr "L'últim utilitzat: %s"
13560
13561#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
13562msgid "Method"
13563msgstr "Mètode"
13564
13565#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
13566msgid "Line width"
13567msgstr "Amplària de la línia"
13568
13569#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
13570#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
13571msgid "Unit"
13572msgstr "Unitat"
13573
13574#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
13575msgid "Cap style"
13576msgstr "Estil principal"
13577
13578#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
13579msgid "Join style"
13580msgstr "Estil de la unió"
13581
13582#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
13583msgid "Miter limit"
13584msgstr "Límit de mesura"
13585
13586#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
13587msgid ""
13588"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
13589"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
13590msgstr ""
13591"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
13592"és més gran que el producte de l'amplària de la línia pel límit de la vora."
13593
13594#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
13595msgid "Dash offset"
13596msgstr "Desplaçament dels guions"
13597
13598#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
13599msgid "Emulate brush dynamics"
13600msgstr "Emula la dinàmica del pinzell"
13601
13602#. no undo (or redo) steps available
13603#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
13604#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
13605msgid "None"
13606msgstr "Cap"
13607
13608#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
13609msgid "Active"
13610msgstr "Activa"
13611
13612#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
13613msgid "Activate symmetry painting"
13614msgstr "Activa la simetria al dibuixar"
13615
13616#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
13617msgid "Mandala"
13618msgstr "Mandala"
13619
13620#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
13621msgid "Center abscissa"
13622msgstr "Abscissa centrada"
13623
13624#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
13625msgid "Center ordinate"
13626msgstr "Ordenada centrada"
13627
13628#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
13629msgid "Number of points"
13630msgstr "Nombre de punts"
13631
13632#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152
13633#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
13634msgid "Disable brush transform"
13635msgstr "Desactiva la transformació del pinzell"
13636
13637#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
13638msgid "Disable brush rotation"
13639msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
13640
13641#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
13642msgid "Mirror"
13643msgstr "Espill"
13644
13645#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
13646msgid "Horizontal Symmetry"
13647msgstr "Simetria horitzontal"
13648
13649#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
13650msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
13651msgstr "Reflecteix el traç inicial a través d'un eix horitzontal"
13652
13653#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
13654msgid "Vertical Symmetry"
13655msgstr "Simetria vertical"
13656
13657#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
13658msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
13659msgstr "Reflecteix el traç inicial a través d'un eix vertical"
13660
13661#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
13662msgid "Central Symmetry"
13663msgstr "Simetria central"
13664
13665#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
13666msgid "Invert the initial stroke through a point"
13667msgstr "Inverteix el traç inicial a través d'un punt"
13668
13669#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
13670msgid "Disable brush reflection"
13671msgstr "Desactiva el reflex del pinzell"
13672
13673#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
13674msgid "Vertical axis position"
13675msgstr "Posició de l'eix vertical"
13676
13677#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
13678msgid "Horizontal axis position"
13679msgstr "Posició de l'eix horitzontal"
13680
13681#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
13682msgid "Tiling"
13683msgstr "S'està creant el mosaic"
13684
13685#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
13686msgid "Interval X"
13687msgstr "Interval X"
13688
13689#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
13690msgid "Interval on the X axis (pixels)"
13691msgstr "Interval a l'eix X (píxels)"
13692
13693#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
13694msgid "Interval Y"
13695msgstr "Interval Y"
13696
13697#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
13698msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
13699msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)"
13700
13701#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
13702msgid "Shift"
13703msgstr "Maj"
13704
13705#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
13706msgid "X-shift between lines (pixels)"
13707msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)"
13708
13709#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
13710msgid "Max strokes X"
13711msgstr "Màxim de traços en X"
13712
13713#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
13714msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
13715msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X"
13716
13717#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
13718msgid "Max strokes Y"
13719msgstr "Màxim de traços en Y"
13720
13721#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
13722msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
13723msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix Y"
13724
13725#: ../app/core/gimptagcache.c:442
13726#, c-format
13727msgid "Error writing '%s': %s\n"
13728msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s\n"
13729
13730#: ../app/core/gimptemplate.c:135
13731msgid "Width"
13732msgstr "Amplària"
13733
13734#: ../app/core/gimptemplate.c:143
13735msgid "Height"
13736msgstr "Alçària"
13737
13738#: ../app/core/gimptemplate.c:152
13739msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
13740msgstr ""
13741"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
13742
13743#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
13744msgid "Resolution X"
13745msgstr "Resolució X"
13746
13747#: ../app/core/gimptemplate.c:160
13748msgid "The horizontal image resolution."
13749msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
13750
13751#: ../app/core/gimptemplate.c:168
13752msgid "The vertical image resolution."
13753msgstr "La resolució vertical de la imatge."
13754
13755#: ../app/core/gimptemplate.c:175
13756msgid "Resolution unit"
13757msgstr "Unitat de resolució"
13758
13759#. serialized name
13760#: ../app/core/gimptemplate.c:182
13761msgid "Image type"
13762msgstr "Tipus d'imatge"
13763
13764#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
13765msgid "Precision"
13766msgstr "Precisió"
13767
13768#. gamma
13769#: ../app/core/gimptemplate.c:205
13770#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
13771#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
13772#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500
13773msgid "Gamma"
13774msgstr "Gamma"
13775
13776#: ../app/core/gimptemplate.c:213
13777msgid "Color managed"
13778msgstr "Color gestionat"
13779
13780#: ../app/core/gimptemplate.c:214
13781msgid ""
13782"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent"
13783" to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
13784msgstr ""
13785"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
13786"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
13787"activada la gestió del color."
13788
13789#: ../app/core/gimptemplate.c:223
13790msgid "Color profile"
13791msgstr "Perfil de color"
13792
13793#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
13794msgid "Fill type"
13795msgstr "Tipus de farciment"
13796
13797#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
13798msgid "Comment"
13799msgstr "Comentari"
13800
13801#: ../app/core/gimptemplate.c:244
13802msgid "Filename"
13803msgstr "Nom del fitxer"
13804
13805#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
13806msgid "Apply stored FG/BG"
13807msgstr "Aplica el primer pla i el fons guardats"
13808
13809#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
13810msgid "Apply stored brush"
13811msgstr "Aplica el pinzell guardat"
13812
13813#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
13814msgid "Apply stored dynamics"
13815msgstr "Aplica la dinàmica guardada"
13816
13817#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
13818msgid "Apply stored MyPaint brush"
13819msgstr "Aplica el pinzell guardat del MyPaint"
13820
13821#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
13822msgid "Apply stored pattern"
13823msgstr "Aplica el patró guardat"
13824
13825#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
13826msgid "Apply stored palette"
13827msgstr "Aplica la paleta guardada"
13828
13829#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
13830msgid "Apply stored gradient"
13831msgstr "Aplica el degradat guardat"
13832
13833#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
13834msgid "Apply stored font"
13835msgstr "Aplica el tipus de lletra guardat"
13836
13837#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
13838msgid "Tool preset file is corrupt."
13839msgstr "El fitxer de valors predefinits està malmés."
13840
13841#: ../app/core/gimpunit.c:60
13842msgctxt "unit-singular"
13843msgid "pixel"
13844msgstr "píxel"
13845
13846#: ../app/core/gimpunit.c:60
13847msgctxt "unit-plural"
13848msgid "pixels"
13849msgstr "píxels"
13850
13851#: ../app/core/gimpunit.c:64
13852msgctxt "unit-singular"
13853msgid "inch"
13854msgstr "polzada"
13855
13856#: ../app/core/gimpunit.c:64
13857msgctxt "unit-plural"
13858msgid "inches"
13859msgstr "polzades"
13860
13861#: ../app/core/gimpunit.c:67
13862msgctxt "unit-singular"
13863msgid "millimeter"
13864msgstr "mil·límetre"
13865
13866#: ../app/core/gimpunit.c:67
13867msgctxt "unit-plural"
13868msgid "millimeters"
13869msgstr "mil·límetres"
13870
13871#: ../app/core/gimpunit.c:71
13872msgctxt "unit-singular"
13873msgid "point"
13874msgstr "punt"
13875
13876#: ../app/core/gimpunit.c:71
13877msgctxt "unit-plural"
13878msgid "points"
13879msgstr "punts"
13880
13881#: ../app/core/gimpunit.c:74
13882msgctxt "unit-singular"
13883msgid "pica"
13884msgstr "pica"
13885
13886#: ../app/core/gimpunit.c:74
13887msgctxt "unit-plural"
13888msgid "picas"
13889msgstr "piques"
13890
13891#: ../app/core/gimpunit.c:82
13892msgctxt "singular"
13893msgid "percent"
13894msgstr "percentatge"
13895
13896#: ../app/core/gimpunit.c:82
13897msgctxt "plural"
13898msgid "percent"
13899msgstr "percentatge"
13900
13901#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
13902msgid "About GIMP"
13903msgstr "Quant al GIMP"
13904
13905#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
13906msgid "Visit the GIMP website"
13907msgstr "Visiteu el web del GIMP"
13908
13909#. Translators: insert your names here,
13910#. separated by newline
13911#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
13912msgid "translator-credits"
13913msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
13914
13915#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
13916msgid "GIMP is brought to you by"
13917msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
13918
13919#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
13920#, c-format
13921msgid ""
13922"This is an unstable development release\n"
13923"commit %s"
13924msgstr ""
13925"Aquesta és una versió inestable de desenvolupament\n"
13926"«commit» %s"
13927
13928#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
13929msgid "Search Actions"
13930msgstr "Cerca d'accions"
13931
13932#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
13933msgid "Channel _name:"
13934msgstr "_Nom del canal:"
13935
13936#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
13937#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
13938msgid "Lock _pixels"
13939msgstr "Bloqueja els _píxels"
13940
13941#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
13942#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
13943msgid "Lock position and _size"
13944msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
13945
13946#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
13947msgid "Initialize from _selection"
13948msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
13949
13950#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
13951msgid "Assign ICC Color Profile"
13952msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
13953
13954#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
13955msgid "Assign a color profile to the image"
13956msgstr "Assigna un perfil de color a la imatge"
13957
13958#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
13959msgid "_Assign"
13960msgstr "_Assigna"
13961
13962#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
13963msgid "Assign"
13964msgstr "Assigna"
13965
13966#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
13967msgid "Convert to ICC Color Profile"
13968msgstr "Converteix a perfil de color ICC"
13969
13970#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
13971msgid "Convert the image to a color profile"
13972msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
13973
13974#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
13975#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
13976#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
13977#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
13978#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
13979#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
13980msgid "C_onvert"
13981msgstr "C_onverteix"
13982
13983#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
13984#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
13985#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
13986msgid "Convert to"
13987msgstr "Converteix a"
13988
13989#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
13990msgid "RGB Conversion"
13991msgstr "Conversió RGB"
13992
13993#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
13994msgid "Convert Image to RGB"
13995msgstr "Converteix la imatge a RGB"
13996
13997#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
13998msgid "Grayscale Conversion"
13999msgstr "Conversió a escala de grisos"
14000
14001#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
14002msgid "Convert Image to Grayscale"
14003msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
14004
14005#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
14006msgid "Soft-Proof Profile"
14007msgstr "Perfil de prova en pantalla"
14008
14009#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
14010msgid "Select Soft-Proof Profile"
14011msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
14012
14013#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
14014#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
14015msgid "_Select"
14016msgstr "_Selecciona"
14017
14018#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
14019msgid "New Color Profile"
14020msgstr "Perfil de color nou"
14021
14022#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
14023msgid "Current Color Profile"
14024msgstr "Perfil de color actual"
14025
14026#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
14027msgid "Profile _details"
14028msgstr " _Detalls del perfil"
14029
14030#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
14031#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
14032msgid "_Rendering Intent:"
14033msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
14034
14035#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
14036#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
14037msgid "_Black Point Compensation"
14038msgstr "Co_mpensació de punt negre"
14039
14040#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
14041msgid "Select Destination Profile"
14042msgstr "Selecciona un perfil destinació"
14043
14044#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
14045#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
14046#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
14047msgctxt "profile"
14048msgid "None"
14049msgstr "Cap"
14050
14051#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
14052msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
14053msgstr "S'ha de convertir a l'espai de treball escala de grisos?"
14054
14055#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
14056msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
14057msgstr "S'ha de convertir la imatge a l'espai de treball escala de grisos?"
14058
14059#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
14060msgid "Convert to RGB Working Space?"
14061msgstr "S'ha de convertir a l'espai de treball RGB?"
14062
14063#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
14064msgid "Convert the image to the RGB working space?"
14065msgstr "S'ha de convertir la imatge a l'espai de treball RGB?"
14066
14067#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
14068msgid "Import the image from a color profile"
14069msgstr "Importa la imatge des d'un perfil de color"
14070
14071#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
14072msgid "_Keep"
14073msgstr "Co_nserva"
14074
14075#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
14076#, c-format
14077msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
14078msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat"
14079
14080#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
14081msgid "_Don't ask me again"
14082msgstr "_No m'ho tornes a preguntar"
14083
14084#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
14085msgid "Indexed Color Conversion"
14086msgstr "Conversió a colors indexats"
14087
14088#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
14089msgid "Convert Image to Indexed Colors"
14090msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
14091
14092#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
14093msgid "_Maximum number of colors:"
14094msgstr "Nombre _màxim de colors:"
14095
14096#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
14097msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
14098msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
14099
14100#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
14101msgid "Color _dithering:"
14102msgstr "Tramatge _de color:"
14103
14104#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
14105msgid "Enable dithering of _transparency"
14106msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
14107
14108#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
14109#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
14110msgid "Enable dithering of text layers"
14111msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
14112
14113#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
14114#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
14115msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
14116msgstr "Aplicar el tramatge a les capes de text farà que no es puguen editar"
14117
14118#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
14119#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
14120msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
14121msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
14122
14123#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
14124#, c-format
14125msgid "Convert Image to %s"
14126msgstr "Converteix la imatge a %s"
14127
14128#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
14129msgid "Precision Conversion"
14130msgstr "Conversió de precisió"
14131
14132#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
14133#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
14134msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
14135msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
14136
14137#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
14138#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
14139msgid "Linear light"
14140msgstr "Llum lineal"
14141
14142#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
14143msgid "_Layers:"
14144msgstr "_Capes:"
14145
14146#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
14147msgid "_Text Layers:"
14148msgstr "Capes de _text:"
14149
14150#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
14151msgid "_Channels and Masks:"
14152msgstr "_Canals i màscares:"
14153
14154#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
14155msgid "Delete Object"
14156msgstr "Suprimeix l'objecte"
14157
14158#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
14159#, c-format
14160msgid "Delete '%s'?"
14161msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
14162
14163#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
14164#, c-format
14165msgid ""
14166"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
14167msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
14168
14169#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
14170#: ../app/gui/gui-message.c:233
14171msgid "GIMP Message"
14172msgstr "Missatge del GIMP"
14173
14174#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
14175msgid "GIMP Debug"
14176msgstr "Depuració del GIMP"
14177
14178#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14179msgid "Devices"
14180msgstr "Dispositius"
14181
14182#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
14183msgid "Device Status"
14184msgstr "Estat del dispositiu"
14185
14186#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
14187msgid "Errors"
14188msgstr "Errors"
14189
14190#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
14191msgid "Pointer"
14192msgstr "Punter"
14193
14194#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
14195msgid "History"
14196msgstr "Historial"
14197
14198#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
14199msgid "Image Templates"
14200msgstr "Plantilles d'imatge"
14201
14202#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
14203msgid "Histogram"
14204msgstr "Histograma"
14205
14206#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14207msgid "Selection"
14208msgstr "Selecció"
14209
14210#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
14211msgid "Selection Editor"
14212msgstr "Editor de selecció"
14213
14214#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
14215msgid "Symmetry Painting"
14216msgstr "Dibuix simètric"
14217
14218#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14219msgid "Undo"
14220msgstr "Desfés"
14221
14222#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
14223msgid "Undo History"
14224msgstr "Historial de desfer"
14225
14226#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14227msgid "Navigation"
14228msgstr "Navegació"
14229
14230#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
14231msgid "Display Navigation"
14232msgstr "Navegació de la visualització"
14233
14234#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14235msgid "FG/BG"
14236msgstr "Primer pla/Fons"
14237
14238# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
14239#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
14240msgid "FG/BG Color"
14241msgstr "Primer pla/Fons"
14242
14243#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
14244#, c-format
14245msgid "Fade %s"
14246msgstr "Esvaeix %s"
14247
14248#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
14249msgid "_Fade"
14250msgstr "_Esvaeix"
14251
14252#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
14253#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
14254#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
14255#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
14256msgid "Mode"
14257msgstr "Mode"
14258
14259#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
14260msgid "Open layers"
14261msgstr "Obri les capes"
14262
14263#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
14264msgid "Open Location"
14265msgstr "Obri una ubicació"
14266
14267#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
14268msgid "Enter location (URI):"
14269msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
14270
14271#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
14272msgid ""
14273"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
14274"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
14275"format or enter no file extension at all."
14276msgstr ""
14277"Per a guardar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir "
14278"de l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concorde amb el format "
14279"de fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
14280
14281#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
14282msgid "The given filename cannot be used for exporting"
14283msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per a exportar el fitxer"
14284
14285#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
14286msgid ""
14287"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
14288"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
14289msgstr ""
14290"Podeu utilitzar aquest diàleg per a exportar la imatge en diversos formats. "
14291"Si voleu guardar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu Fitxer→Guarda."
14292
14293#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
14294msgid "Take me to the Save dialog"
14295msgstr "Porta'm al diàleg de guardar"
14296
14297#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
14298msgid "The given filename cannot be used for saving"
14299msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per a guardar el fitxer"
14300
14301#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
14302msgid ""
14303"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
14304"export to other file formats."
14305msgstr ""
14306"Podeu utilitzar aquest diàleg per a guardar la imatge amb el format XFC del "
14307"GIMP. Si voleu guardar-la en un altre format utilitzeu Fitxer→Exporta."
14308
14309#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
14310msgid "Take me to the Export dialog"
14311msgstr "Porta'm al diàleg d'exportar"
14312
14313#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
14314msgid "Extension Mismatch"
14315msgstr "Extensió incorrecta"
14316
14317#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
14318msgid ""
14319"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
14320"known file extension or select a file format from the file format list."
14321msgstr ""
14322"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
14323"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
14324
14325#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
14326msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
14327msgstr "L'extensió de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat."
14328
14329#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
14330msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
14331msgstr "Voleu guardar la imatge amb aquest nom igualment?"
14332
14333#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
14334msgid "Saving canceled"
14335msgstr "L'acció de guardar s'ha cancel·lat"
14336
14337#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
14338#, c-format
14339msgid ""
14340"Saving '%s' failed:\n"
14341"\n"
14342"%s"
14343msgstr ""
14344"No s'ha pogut guardar «%s»:\n"
14345"\n"
14346"%s"
14347
14348#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
14349msgid "Choose Fill Style"
14350msgstr "Tria l'estil de farciment"
14351
14352#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
14353msgid "_Fill"
14354msgstr "_Ompli"
14355
14356#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
14357msgid "Configure Grid"
14358msgstr "Configura la graella"
14359
14360#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
14361msgid "Configure Image Grid"
14362msgstr "Configura la graella de la imatge"
14363
14364#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
14365msgid "Grid"
14366msgstr "Graella"
14367
14368#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
14369msgid "Merge Layers"
14370msgstr "Fusiona les capes"
14371
14372#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
14373msgid "Layers Merge Options"
14374msgstr "Opcions per a fusionar capes"
14375
14376#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
14377msgid "_Merge"
14378msgstr "_Fusiona"
14379
14380#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
14381msgid "Final, Merged Layer should be:"
14382msgstr "La capa fusionada resultant ha de ser:"
14383
14384#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
14385msgid "Merge within active _group only"
14386msgstr "Fusiona només amb el _grup actiu"
14387
14388#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
14389msgid "_Discard invisible layers"
14390msgstr "_Omet les capes invisibles"
14391
14392#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
14393msgid "Create a New Image"
14394msgstr "Crea una imatge nova"
14395
14396#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
14397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
14398msgid "_Template:"
14399msgstr "Plan_tilla:"
14400
14401#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
14402msgid "Confirm Image Size"
14403msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
14404
14405#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
14406#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
14407#, c-format
14408msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
14409msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
14410
14411#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
14412#, c-format
14413msgid ""
14414"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
14415"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
14416msgstr ""
14417"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a "
14418"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
14419
14420#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
14421#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
14422msgid "Image Properties"
14423msgstr "Propietats de la imatge"
14424
14425#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
14426#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
14427#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
14428#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
14429#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651
14430#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
14431#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
14432#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
14433msgid "_Close"
14434msgstr "_Tanca"
14435
14436#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
14437msgid "Properties"
14438msgstr "Propietats"
14439
14440#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
14441msgid "Color Profile"
14442msgstr "Perfil de color"
14443
14444#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
14445msgctxt "dialog-title"
14446msgid "Scale Image"
14447msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
14448
14449#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
14450msgid "Confirm Scaling"
14451msgstr "Confirma l'escalat"
14452
14453#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
14454#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
14455msgid "_Scale"
14456msgstr "E_scala"
14457
14458#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
14459#, c-format
14460msgid ""
14461"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
14462"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently"
14463" %s)."
14464msgstr ""
14465"Si ajusteu la imatge a la mida triada caldrà utilitzar més memòria que la "
14466"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
14467"(actualment %s)."
14468
14469#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
14470msgid ""
14471"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely "
14472"away."
14473msgstr ""
14474"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
14475"capes."
14476
14477#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
14478msgid "Is this what you want to do?"
14479msgstr "És això el que voleu fer?"
14480
14481#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
14482msgid "Configure Input Devices"
14483msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
14484
14485#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
14486msgid "Color tag:"
14487msgstr "Etiqueta color:"
14488
14489#. The switches frame & vbox
14490#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
14491msgid "Switches"
14492msgstr "Commuta"
14493
14494#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
14495msgid "_Visible"
14496msgstr "_Visible"
14497
14498#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
14499msgid "_Linked"
14500msgstr "En_llaçat"
14501
14502#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
14503msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
14504msgstr "Configura les tecles de drecera"
14505
14506#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
14507msgid ""
14508"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
14509"accelerator, or press backspace to clear."
14510msgstr ""
14511"Teclegeu una drecera nova, o premeu retrocés per a esborrar la que hi ha "
14512"ara."
14513
14514#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
14515msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
14516msgstr "Guard_a les dreceres en eixir"
14517
14518#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
14519msgid "Add Layer Mask"
14520msgstr "Afig una màscara de capa"
14521
14522#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
14523msgid "Add a Mask to the Layer"
14524msgstr "Afig una màscara a la capa"
14525
14526#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
14527msgid "_Add"
14528msgstr "_Afig"
14529
14530#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
14531msgid "Initialize Layer Mask to:"
14532msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
14533
14534#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
14535msgid "In_vert mask"
14536msgstr "In_verteix la màscara"
14537
14538#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
14539msgid "Please select a channel first"
14540msgstr "Primer seleccioneu un canal"
14541
14542#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
14543msgid "Layer _name:"
14544msgstr "_Nom de la capa:"
14545
14546#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
14547#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
14548msgid "_Mode:"
14549msgstr "_Mode:"
14550
14551#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
14552msgid "Blend space:"
14553msgstr "Espai de barreja:"
14554
14555#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
14556msgid "Composite space:"
14557msgstr "Espai de composició:"
14558
14559#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
14560msgid "Composite mode:"
14561msgstr "Mode de composició:"
14562
14563#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
14564msgid "_Opacity:"
14565msgstr "_Opacitat:"
14566
14567#. The size labels
14568#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252
14569#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
14570msgid "Width:"
14571msgstr "Amplària:"
14572
14573#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258
14574#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
14575msgid "Height:"
14576msgstr "Alçària:"
14577
14578#. The offset labels
14579#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
14580#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
14581msgid "Offset X:"
14582msgstr "Desplaçament X:"
14583
14584#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
14585#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
14586msgid "Offset Y:"
14587msgstr "Desplaçament Y:"
14588
14589#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396
14590#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
14591msgid "_Fill with:"
14592msgstr "_Ompli amb:"
14593
14594#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
14595#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
14596msgid "Active Filters"
14597msgstr "Filtres actius"
14598
14599#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
14600msgid "Lock _alpha"
14601msgstr "_Bloqueja el canal alfa"
14602
14603#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
14604msgid "Set name from _text"
14605msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
14606
14607#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
14608#, c-format
14609msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
14610msgstr "<b>FINAL DE PARTIDA</b> al nivell %d!"
14611
14612#. Translators: the first and third strings are similar to a
14613#. * title, and the second string is a small information text.
14614#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
14615#. try to keep them as is.
14616#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
14617#, c-format
14618msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
14619msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
14620
14621#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
14622msgid "Press 'q' to quit"
14623msgstr "Premeu «q» per a eixir"
14624
14625#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
14626msgid "Paused"
14627msgstr "En pausa"
14628
14629#. Translators: the first string is a title and the second
14630#. * string is a small information text.
14631#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
14632#, c-format
14633msgid "%1$s\t%2$s"
14634msgstr "%1$s\t%2$s"
14635
14636#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
14637msgid "Press 'p' to unpause"
14638msgstr "Premeu 'p' per a acabar la pausa"
14639
14640#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
14641#, c-format
14642msgid "Level: %s,  Lives: %s"
14643msgstr "Nivell: %s, Vides: %s"
14644
14645#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
14646msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
14647msgstr ""
14648"Esquerra/Dreta per a moure, Espai per a disparar, 'p' per a fer una pausa i "
14649"'q' per a eixir"
14650
14651#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
14652msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
14653msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior"
14654
14655#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
14656msgid "Module Manager"
14657msgstr "Gestor de mòduls"
14658
14659#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
14660msgid "_Refresh"
14661msgstr "_Actualitza"
14662
14663#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
14664msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
14665msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguen efecte."
14666
14667#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
14668msgid "Module"
14669msgstr "Mòdul"
14670
14671#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
14672msgid "Only in memory"
14673msgstr "Només a la memòria"
14674
14675#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
14676msgid "No longer available"
14677msgstr "Ja no es troba disponible"
14678
14679#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
14680msgid "Author:"
14681msgstr "Autor:"
14682
14683#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
14684msgid "Version:"
14685msgstr "Versió:"
14686
14687#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
14688msgid "Date:"
14689msgstr "Data:"
14690
14691#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
14692msgid "Copyright:"
14693msgstr "Copyright:"
14694
14695#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
14696msgid "Location:"
14697msgstr "Ubicació:"
14698
14699#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
14700msgid "Offset Layer"
14701msgstr "Desplaça la capa"
14702
14703#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
14704msgid "Offset Layer Mask"
14705msgstr "Desplaça la màscara de capa"
14706
14707#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
14708msgid "Offset Channel"
14709msgstr "Desplaça el canal"
14710
14711#. The offset frame
14712#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
14713#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
14714#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84
14715#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
14716msgid "Offset"
14717msgstr "Desplaçament"
14718
14719#. offset, used as a verb
14720#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
14721msgid "_Offset"
14722msgstr "_Desplaçament"
14723
14724#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
14725msgid "_X:"
14726msgstr "_X:"
14727
14728#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
14729msgid "_Y:"
14730msgstr "_Y:"
14731
14732#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
14733msgid "By width/_2, height/2"
14734msgstr "Per amplària/_2, alçària/2"
14735
14736#. The edge behavior frame
14737#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
14738msgid "Edge Behavior"
14739msgstr "Comportament de les vores"
14740
14741#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
14742msgid "W_rap around"
14743msgstr "Cont_inua des de l'inici"
14744
14745#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
14746msgid "Fill with _background color"
14747msgstr "Ompli am_b el color de fons"
14748
14749#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
14750msgid "Make _transparent"
14751msgstr "Fes _transparent"
14752
14753#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
14754msgid "Import a New Palette"
14755msgstr "Importa una paleta nova"
14756
14757#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
14758msgid "_Import"
14759msgstr "_Importa"
14760
14761#. The "Source" frame
14762#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
14763msgid "Select Source"
14764msgstr "Selecciona l'origen"
14765
14766#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
14767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
14768msgid "_Gradient"
14769msgstr "De_gradat"
14770
14771#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
14772msgid "I_mage"
14773msgstr "I_matge"
14774
14775#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
14776msgid "Sample _Merged"
14777msgstr "_Mostra fusionada"
14778
14779#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
14780msgid "_Selected Pixels only"
14781msgstr "Només els píxels _seleccionats"
14782
14783# Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova
14784# paletta desa en el disc,
14785#  hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
14786#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
14787msgid "Palette _file"
14788msgstr "_Fitxer"
14789
14790# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
14791#. Palette file name entry
14792#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
14793msgid "Select Palette File"
14794msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
14795
14796#. The "Import" frame
14797#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
14798msgid "Import Options"
14799msgstr "Opcions d'importació"
14800
14801#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
14802msgid "New import"
14803msgstr "Importació nova"
14804
14805#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
14806msgid "Palette _name:"
14807msgstr "_Nom de paleta:"
14808
14809#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
14810msgid "N_umber of colors:"
14811msgstr "Nom_bre de colors:"
14812
14813#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
14814msgid "C_olumns:"
14815msgstr "C_olumnes:"
14816
14817#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
14818msgid "I_nterval:"
14819msgstr "I_nterval:"
14820
14821#. The "Preview" frame
14822#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
14823#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
14824msgid "Preview"
14825msgstr "Previsualitza"
14826
14827#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
14828msgid "The selected source contains no colors."
14829msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
14830
14831#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
14832msgid "There is no palette to import."
14833msgstr "No hi ha cap paleta per importar."
14834
14835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
14836msgid "Reset All Preferences"
14837msgstr "Esborra totes les preferències"
14838
14839#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:303
14840msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
14841msgstr ""
14842"Voleu tornar a inicialitzar totes les preferències amb els valors per "
14843"defecte?"
14844
14845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:382
14846msgid ""
14847"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
14848msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis següents tinguen efecte:"
14849
14850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:620
14851msgid ""
14852"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
14853"start GIMP."
14854msgstr ""
14855"Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
14856"inicieu el GIMP."
14857
14858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:631
14859msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
14860msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
14861
14862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:653
14863msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
14864msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menús?"
14865
14866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:694
14867msgid ""
14868"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
14869"GIMP."
14870msgstr ""
14871"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
14872"vegada que inicieu el GIMP."
14873
14874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:729
14875msgid ""
14876"Your input device settings will be reset to default values the next time you"
14877" start GIMP."
14878msgstr ""
14879"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
14880"la propera vegada que inicieu el GIMP."
14881
14882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:771
14883msgid ""
14884"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
14885"GIMP."
14886msgstr ""
14887"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la propera vegada "
14888"que inicieu el GIMP."
14889
14890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:823
14891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
14892msgid "There's a local installation of the user manual."
14893msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
14894
14895#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:828
14896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
14897msgid "The user manual is not installed locally."
14898msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
14899
14900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:955
14901msgid "Show _menubar"
14902msgstr "Mostra la barra de _menú"
14903
14904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:959
14905msgid "Show _rulers"
14906msgstr "Mostra els _regles"
14907
14908#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
14909msgid "Show scroll_bars"
14910msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
14911
14912#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965
14913msgid "Show s_tatusbar"
14914msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
14915
14916#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
14917msgid "Show s_election"
14918msgstr "Mostra la s_elecció"
14919
14920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
14921msgid "Show _layer boundary"
14922msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
14923
14924#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
14925msgid "Show _guides"
14926msgstr "Mostra les _guies"
14927
14928#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
14929msgid "Show gri_d"
14930msgstr "Mostra la grae_lla"
14931
14932#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
14933msgid "Canvas _padding mode:"
14934msgstr "Mode de farci_ment del llenç:"
14935
14936#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993
14937msgid "Custom p_adding color:"
14938msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
14939
14940#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
14941msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
14942msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
14943
14944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
14945msgid "Snap to Guides"
14946msgstr "Ajusta a les guies"
14947
14948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
14949msgid "Snap to Grid"
14950msgstr "Ajusta a la quadrícula"
14951
14952#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1035
14953msgid "Snap to Canvas Edges"
14954msgstr "Ajusta a les vores del llenç"
14955
14956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038
14957msgid "Snap to Active Path"
14958msgstr "Ajusta al camí actiu"
14959
14960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
14961msgid "Preferences"
14962msgstr "Preferències"
14963
14964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
14965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
14966msgid "System Resources"
14967msgstr "Recursos del sistema"
14968
14969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159
14970msgid "Resource Consumption"
14971msgstr "Consum dels recursos"
14972
14973#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
14974msgid "Minimal number of _undo levels:"
14975msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
14976
14977#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
14978msgid "Maximum undo _memory:"
14979msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
14980
14981#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
14982msgid "Tile cache _size:"
14983msgstr "_Mida de la memòria cau:"
14984
14985#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
14986msgid "Maximum _new image size:"
14987msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
14988
14989#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
14990msgid "Number of _threads to use:"
14991msgstr "Nombre de _fils que s'utilitzen:"
14992
14993#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
14994msgid ""
14995"Threading support is not yet stable.\n"
14996"Setting this to greater than one might\n"
14997"result in image errors or crashes."
14998msgstr ""
14999"El suport del fil (d'aplicació) encara no és estable.\n"
15000"En establir això en més d'un, pot\n"
15001"provocar errors d'imatge o fallades."
15002
15003#. Hardware Acceleration
15004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
15005msgid "Hardware Acceleration"
15006msgstr "Acceleració de maquinari"
15007
15008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
15009msgid "Use OpenCL"
15010msgstr "Utilitza l'OpenCL"
15011
15012#. Image Thumbnails
15013#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
15014msgid "Image Thumbnails"
15015msgstr "Miniatures de la imatge"
15016
15017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
15018msgid "Size of _thumbnails:"
15019msgstr "Mida de les minia_tures:"
15020
15021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
15022msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
15023msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
15024
15025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
15026msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
15027msgstr ""
15028"Mantín un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
15029"recents"
15030
15031#. TODO: icon needed.
15032#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
15033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
15034msgid "Debugging"
15035msgstr "Depuració"
15036
15037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
15038msgid ""
15039"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
15040"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
15041"bugs."
15042msgstr ""
15043"Esperem que no necessiteu mai aquests paràmetres, però com passa amb tot el "
15044"programari, el GIMP té errors i poden ocórrer fallades. Si això passa, ens "
15045"podeu ajudar enviant-nos un informe d'error."
15046
15047#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
15048msgid "Bug Reporting"
15049msgstr "Informe d'errors"
15050
15051#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
15052msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
15053msgstr ""
15054"Prova de generar dades de depuració per a informar dels errors quan siga "
15055"apropiat."
15056
15057#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
15058msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
15059msgstr ""
15060"Aquesta funcionalitat necessita que «gdb» o «lldb» estiga instal·lat al "
15061"sistema."
15062
15063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
15064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
15065msgid "Color Management"
15066msgstr "Gestió de color"
15067
15068#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
15069msgid "Reset Color Management"
15070msgstr "Restableix la gestió del color"
15071
15072#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
15073msgid "Image display _mode:"
15074msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
15075
15076#. Color Managed Display
15077#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
15078msgid "Color Managed Display"
15079msgstr "Visualització amb gestió del color"
15080
15081#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
15082msgid "Select Monitor Color Profile"
15083msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
15084
15085#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
15086msgid "_Monitor profile:"
15087msgstr "Perfil del _monitor:"
15088
15089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
15090msgid "_Try to use the system monitor profile"
15091msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
15092
15093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
15094msgid "_Rendering intent:"
15095msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
15096
15097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
15098msgid "Use _black point compensation"
15099msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
15100
15101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
15102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
15103msgid "Speed"
15104msgstr "Velocitat"
15105
15106#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
15107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
15108msgid "Precision / Color Fidelity"
15109msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
15110
15111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388
15112msgid "_Optimize image display for:"
15113msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per a:"
15114
15115#. Print Simulation (Soft-proofing)
15116#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
15117msgid "Soft-Proofing"
15118msgstr "Prova en pantalla"
15119
15120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
15121msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
15122msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
15123
15124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
15125msgid "_Soft-proofing profile:"
15126msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
15127
15128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409
15129msgid "Re_ndering intent:"
15130msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
15131
15132#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
15133msgid "Use black _point compensation"
15134msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
15135
15136#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
15137msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
15138msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
15139
15140#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
15141msgid "Mark out of gamut colors"
15142msgstr "Marca els colors de la gamma"
15143
15144#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
15145msgid "Select Warning Color"
15146msgstr "Selecciona un color d'avís"
15147
15148#. Preferred profiles
15149#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
15150msgid "Preferred Profiles"
15151msgstr "Perfils preferits"
15152
15153#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
15154msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
15155msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
15156
15157#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
15158msgid "_RGB profile:"
15159msgstr "Perfil _RGB:"
15160
15161#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
15162msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
15163msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
15164
15165#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
15166msgid "_Grayscale profile:"
15167msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
15168
15169#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
15170msgid "Select CMYK Color Profile"
15171msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
15172
15173#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
15174msgid "_CMYK profile:"
15175msgstr "Perfil _CMYK:"
15176
15177#. Policies
15178#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
15179msgid "Policies"
15180msgstr "Polítiques"
15181
15182#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
15183msgid "File Open behaviour:"
15184msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
15185
15186#. Filter Dialogs
15187#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
15188msgid "Filter Dialogs"
15189msgstr "Diàlegs de filtre"
15190
15191#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
15192msgid "Show advanced color options"
15193msgstr "Mostra opcions avançades del color"
15194
15195#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
15196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
15197msgid "Image Import & Export"
15198msgstr "Importa i exporta imatges"
15199
15200#. Import Policies
15201#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
15202msgid "Import Policies"
15203msgstr "Polítiques d'importació"
15204
15205#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
15206msgid "Promote imported images to _floating point precision"
15207msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
15208
15209#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524
15210msgid "Dither images when promoting to floating point"
15211msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
15212
15213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
15214msgid "Add an alpha channel to imported images"
15215msgstr "Afig un canal alfa a les imatges importades"
15216
15217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
15218#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
15219msgid "Color profile policy:"
15220msgstr "Política del perfil de color:"
15221
15222#. Export Policies
15223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
15224msgid "Export Policies"
15225msgstr "Polítiques d'exportació"
15226
15227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
15228msgid "Export Exif metadata by default when available"
15229msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte si estan disponibles"
15230
15231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
15232msgid "Export XMP metadata by default when available"
15233msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte si estan disponibles"
15234
15235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
15236msgid "Export IPTC metadata by default when available"
15237msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte si estan disponibles"
15238
15239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
15240msgid "Metadata can contain sensitive information."
15241msgstr "Les metadades poden contindre informació sensible."
15242
15243#. Raw Image Importer
15244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
15245msgid "Raw Image Importer"
15246msgstr "Importador d'imatges Raw"
15247
15248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
15249msgid "Experimental Playground"
15250msgstr "Camp de joc experimental"
15251
15252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
15253msgid "Playground"
15254msgstr "Camp de joc"
15255
15256#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
15257msgid "Insane Options"
15258msgstr "Opcions esbojarrades"
15259
15260#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
15261msgid "_N-Point Deformation tool"
15262msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
15263
15264#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
15265msgid "_Seamless Clone tool"
15266msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
15267
15268#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
15269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
15270msgctxt "preferences"
15271msgid "Tool Options"
15272msgstr "Opcions de l'eina"
15273
15274#. General
15275#. Snapping Distance
15276#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
15277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
15278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
15279#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
15280#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
15281msgid "General"
15282msgstr "General"
15283
15284#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
15285msgid "_Save tool options on exit"
15286msgstr "_Guarda les opcions de l'eina en eixir"
15287
15288#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
15289msgid "Save Tool Options _Now"
15290msgstr "Guarda les opcio_ns d'eina"
15291
15292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
15293msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
15294msgstr "_Recupera els valors per defecte de l'eina"
15295
15296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
15297msgid "Default _interpolation:"
15298msgstr "_Interpolació per defecte:"
15299
15300#. Global Brush, Pattern, ...
15301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
15302msgid "Paint Options Shared Between Tools"
15303msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
15304
15305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
15306msgid "_Brush"
15307msgstr "_Pinzell"
15308
15309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
15310msgid "_Dynamics"
15311msgstr "_Dinàmica"
15312
15313#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
15314msgid "_Pattern"
15315msgstr "_Patró"
15316
15317#. Move Tool
15318#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
15319msgid "Move Tool"
15320msgstr "Moviment"
15321
15322#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
15323msgid "Set layer or path as active"
15324msgstr "Activa la capa o el camí"
15325
15326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
15327msgid "Default New Image"
15328msgstr "Nova imatge predeterminada"
15329
15330#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
15331msgid "Default Image"
15332msgstr "Imatge predeterminada"
15333
15334#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
15335msgid "Quick Mask color:"
15336msgstr "Color de la màscara ràpida:"
15337
15338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
15339msgid "Set the default Quick Mask color"
15340msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
15341
15342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
15343msgid "Default Image Grid"
15344msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
15345
15346#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
15347msgid "Default Grid"
15348msgstr "Graella predeterminada"
15349
15350#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
15351msgid "User Interface"
15352msgstr "Interfície d'usuari"
15353
15354#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
15355msgid "Interface"
15356msgstr "Interfície"
15357
15358#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
15359msgid "Language"
15360msgstr "Idioma"
15361
15362#. Previews
15363#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
15364msgid "Previews"
15365msgstr "Previsualitzacions"
15366
15367#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
15368msgid "_Enable layer & channel previews"
15369msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
15370
15371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
15372msgid "_Default layer & channel preview size:"
15373msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
15374
15375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
15376msgid "_Undo preview size:"
15377msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
15378
15379# Quim: no hi cap "previsualització"
15380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
15381msgid "Na_vigation preview size:"
15382msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
15383
15384#. Keyboard Shortcuts
15385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
15386msgid "Keyboard Shortcuts"
15387msgstr "Dreceres de teclat"
15388
15389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
15390msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
15391msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
15392
15393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
15394msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
15395msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
15396
15397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
15398msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
15399msgstr "_Guarda les dreceres de teclat en eixir"
15400
15401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
15402msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
15403msgstr "Guarda _ara les dreceres de teclat"
15404
15405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
15406msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
15407msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte"
15408
15409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828
15410msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
15411msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
15412
15413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
15414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
15415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
15416msgid "Theme"
15417msgstr "Tema"
15418
15419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
15420msgid "Select Theme"
15421msgstr "Seleccioneu un tema"
15422
15423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
15424msgid "Reload C_urrent Theme"
15425msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
15426
15427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
15428#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
15429#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
15430msgid "Icon Theme"
15431msgstr "Tema d'icones"
15432
15433#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
15434msgid "Select an Icon Theme"
15435msgstr "Seleccioneu un tema d'icones"
15436
15437#. Appearance
15438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
15439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
15440#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
15441msgid "Appearance"
15442msgstr "Aparença"
15443
15444#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
15445msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
15446msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per a arrossega i deixa anar)"
15447
15448#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
15449msgid "Show _foreground & background color"
15450msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
15451
15452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
15453msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
15454msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
15455
15456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
15457msgid "Show active _image"
15458msgstr "Mostra la _imatge activa"
15459
15460#. Tool Editor
15461#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
15462msgid "Tools Configuration"
15463msgstr "Configuració de les eines"
15464
15465#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
15466#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
15467msgid "Dialog Defaults"
15468msgstr "Valors per defecte del diàleg"
15469
15470#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
15471msgid "Reset Dialog Defaults"
15472msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
15473
15474#. Color profile import dialog
15475#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
15476msgid "Color Profile Import Dialog"
15477msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
15478
15479#. All color profile chooser dialogs
15480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
15481msgid "Color Profile File Dialogs"
15482msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
15483
15484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
15485msgid "Profile folder:"
15486msgstr "Carpeta del perfil:"
15487
15488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
15489msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
15490msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per als perfils de color"
15491
15492#. Convert to Color Profile Dialog
15493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
15494msgid "Convert to Color Profile Dialog"
15495msgstr "Diàleg Converteix a perfil de color"
15496
15497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
15498msgid "Rendering intent:"
15499msgstr "Propòsit de la renderització:"
15500
15501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
15502msgid "Black point compensation"
15503msgstr "Compensació de punt negre"
15504
15505#. Convert Precision Dialog
15506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
15507msgid "Precision Conversion Dialog"
15508msgstr "Diàleg Conversió de precisió"
15509
15510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
15511msgid "Dither layers:"
15512msgstr "Tramatge de capes:"
15513
15514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
15515msgid "Dither text layers:"
15516msgstr "Tramatge de capes de text:"
15517
15518#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
15519msgid "Dither channels/masks:"
15520msgstr "Tramatge de canals i màscares:"
15521
15522#. Convert Indexed Dialog
15523#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
15524msgid "Indexed Conversion Dialog"
15525msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
15526
15527#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
15528msgid "Colormap:"
15529msgstr "Mapa de color:"
15530
15531#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
15532msgid "Maximum number of colors:"
15533msgstr "Nombre màxim de colors:"
15534
15535#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
15536msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
15537msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
15538
15539#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
15540msgid "Color dithering:"
15541msgstr "Tramatge de color:"
15542
15543#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
15544msgid "Enable dithering of transparency"
15545msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
15546
15547#. Canvas Size Dialog
15548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
15549msgid "Canvas Size Dialog"
15550msgstr "Diàleg Mida del llenç"
15551
15552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
15553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
15554msgid "Fill with:"
15555msgstr "Ompli amb:"
15556
15557#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
15558msgid "Resize layers:"
15559msgstr "Canvia la mida de les capes:"
15560
15561#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
15562msgid "Resize text layers"
15563msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
15564
15565#. New Layer Dialog
15566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
15567msgid "New Layer Dialog"
15568msgstr "Diàleg Capa nova"
15569
15570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
15571msgid "Layer name:"
15572msgstr "Nom de la capa:"
15573
15574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
15575msgid "Fill type:"
15576msgstr "Tipus de farciment:"
15577
15578#. Layer Boundary Size Dialog
15579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
15580msgid "Layer Boundary Size Dialog"
15581msgstr "Diàleg Defineix la mida del marc de la capa"
15582
15583#. Add Layer Mask Dialog
15584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
15585msgid "Add Layer Mask Dialog"
15586msgstr "Diàleg Afig una màscara de capa"
15587
15588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
15589msgid "Layer mask type:"
15590msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
15591
15592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
15593msgid "Invert mask"
15594msgstr "Inverteix la màscara"
15595
15596#. Merge Layers Dialog
15597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
15598msgid "Merge Layers Dialog"
15599msgstr "Diàleg Fusió de capes"
15600
15601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
15602msgid "Merged layer size:"
15603msgstr "Mida de la capa fusionada:"
15604
15605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
15606msgid "Merge within active group only"
15607msgstr "Fusiona només amb el grup actiu"
15608
15609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
15610msgid "Discard invisible layers"
15611msgstr "Omet les capes invisibles"
15612
15613#. New Channel Dialog
15614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
15615msgid "New Channel Dialog"
15616msgstr "Diàleg Canal nou"
15617
15618#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
15619msgid "Channel name:"
15620msgstr "Nom del canal:"
15621
15622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
15623msgid "Color and opacity:"
15624msgstr "Color i opacitat:"
15625
15626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
15627msgid "Default New Channel Color and Opacity"
15628msgstr "Color i opacitat per defecte del canal nou"
15629
15630#. New Path Dialog
15631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
15632msgid "New Path Dialog"
15633msgstr "Diàleg Camí nou"
15634
15635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
15636msgid "Path name:"
15637msgstr "Nom del camí:"
15638
15639#. Export Path Dialog
15640#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
15641msgid "Export Paths Dialog"
15642msgstr "Diàleg Exporta camins"
15643
15644#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
15645msgid "Export folder:"
15646msgstr "Carpeta d'exportació:"
15647
15648#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
15649msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
15650msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per a exportar camins"
15651
15652#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
15653msgid "Export the active path only"
15654msgstr "Exporta només el camí actiu"
15655
15656#. Import Path Dialog
15657#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
15658msgid "Import Paths Dialog"
15659msgstr "Diàleg Importa camins"
15660
15661#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
15662msgid "Import folder:"
15663msgstr "Carpeta d'importació:"
15664
15665#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
15666msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
15667msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte per als camins importats"
15668
15669#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
15670msgid "Merge imported paths"
15671msgstr "Fusiona els camins importats"
15672
15673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
15674msgid "Scale imported paths"
15675msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
15676
15677#. Feather Selection Dialog
15678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
15679msgid "Feather Selection Dialog"
15680msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
15681
15682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
15683msgid "Feather radius:"
15684msgstr "Radi de difuminació:"
15685
15686#. Grow Selection Dialog
15687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
15688msgid "Grow Selection Dialog"
15689msgstr "Diàleg Eixampla la selecció"
15690
15691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
15692msgid "Grow radius:"
15693msgstr "Radi d'eixamplament:"
15694
15695#. Shrink Selection Dialog
15696#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
15697msgid "Shrink Selection Dialog"
15698msgstr "Diàleg Encongeix la selecció"
15699
15700#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
15701msgid "Shrink radius:"
15702msgstr "Radi d'encongiment:"
15703
15704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
15705#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
15706msgid "Selected areas continue outside the image"
15707msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
15708
15709#. Border Selection Dialog
15710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
15711msgid "Border Selection Dialog"
15712msgstr "Diàleg Selecció de vores"
15713
15714#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
15715msgid "Border radius:"
15716msgstr "Radi de contorn:"
15717
15718#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
15719msgid "Border style:"
15720msgstr "Estil de la vora:"
15721
15722#. Fill Options Dialog
15723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
15724msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
15725msgstr "Diàlegs Ompli el contorn de la selecció i Ompli el camí"
15726
15727#. Stroke Options Dialog
15728#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
15729msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
15730msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
15731
15732#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
15733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
15734msgid "Help System"
15735msgstr "Sistema d'ajuda"
15736
15737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
15738msgid "Show _tooltips"
15739msgstr "Ajudes con_textuals"
15740
15741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
15742msgid "Show help _buttons"
15743msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
15744
15745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
15746msgid "Use the online version"
15747msgstr "Utilitza la versió en línia"
15748
15749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
15750msgid "Use a locally installed copy"
15751msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
15752
15753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
15754msgid "User manual:"
15755msgstr "Manual d'usuari:"
15756
15757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
15758msgid "User interface language"
15759msgstr "Llengua de la interfície d'usuari"
15760
15761#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
15762#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
15763#. *  the combo.
15764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
15765msgid "Help Browser"
15766msgstr "Navegador de l'ajuda"
15767
15768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
15769msgid "H_elp browser to use:"
15770msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
15771
15772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
15773msgid ""
15774"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
15775"instead."
15776msgstr ""
15777"El navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza "
15778"el navegador web."
15779
15780#. Action Search
15781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
15782msgid "Action Search"
15783msgstr "Cerca d'accions"
15784
15785#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
15786msgid "Show _unavailable actions"
15787msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
15788
15789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
15790msgid "Maximum History Size:"
15791msgstr "Mida màxima de l'historial:"
15792
15793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
15794msgid "Clear Action History"
15795msgstr "Neteja l'historial d'accions"
15796
15797#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
15798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
15799msgid "Display"
15800msgstr "Visualització"
15801
15802# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
15803#. Transparency
15804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
15805msgid "Transparency"
15806msgstr "Transparent"
15807
15808# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
15809# ocupa un "check"
15810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
15811msgid "_Check style:"
15812msgstr "_Revisa l'estil:"
15813
15814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
15815msgid "Check _size:"
15816msgstr "Revis_a la mida:"
15817
15818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
15819msgid "Monitor Resolution"
15820msgstr "Resolució del monitor"
15821
15822# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
15823#. Pixels
15824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
15825#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
15826#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
15827msgid "Pixels"
15828msgstr "píxels"
15829
15830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
15831#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
15832msgid "Horizontal"
15833msgstr "Horitzontal"
15834
15835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
15836#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
15837msgid "Vertical"
15838msgstr "Vertical"
15839
15840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
15841#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
15842msgid "ppi"
15843msgstr "ppp"
15844
15845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
15846#, c-format
15847msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
15848msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppp)"
15849
15850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
15851msgid "_Enter manually"
15852msgstr "Introdu_eix-la manualment"
15853
15854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
15855msgid "C_alibrate..."
15856msgstr "C_alibra..."
15857
15858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
15859#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
15860msgid "Window Management"
15861msgstr "Gestió de finestres"
15862
15863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
15864msgid "Window Manager Hints"
15865msgstr "Consells per al gestor de finestres"
15866
15867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
15868msgid "Hint for _docks and toolbox:"
15869msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
15870
15871#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
15872msgid "Focus"
15873msgstr "Focus"
15874
15875#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
15876msgid "Activate the _focused image"
15877msgstr "Activa la imatge amb _focus"
15878
15879#. Window Positions
15880#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
15881msgid "Window Positions"
15882msgstr "Posicions de la finestra"
15883
15884#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
15885msgid "_Save window positions on exit"
15886msgstr "_Guarda les posicions de les finestres en eixir"
15887
15888#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
15889msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
15890msgstr "Obri les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
15891
15892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
15893msgid "Save Window Positions _Now"
15894msgstr "Guarda _ara les posicions de la finestra"
15895
15896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
15897msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
15898msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
15899
15900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
15901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
15902msgid "Image Windows"
15903msgstr "Finestres d'imatge"
15904
15905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
15906msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
15907msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
15908
15909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
15910msgid "Marching _ants speed:"
15911msgstr "Velocit_at del contorn de la selecció:"
15912
15913#. Zoom & Resize Behavior
15914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
15915msgid "Zoom & Resize Behavior"
15916msgstr "Opcions d'ampliació i canvi de mida"
15917
15918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
15919msgid "Resize window on _zoom"
15920msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge"
15921
15922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
15923msgid "Resize window on image _size change"
15924msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge"
15925
15926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
15927msgid "Show entire image"
15928msgstr "Mostra la imatge sencera"
15929
15930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
15931msgid "Initial zoom _ratio:"
15932msgstr "_Factor d'ampliació inicial:"
15933
15934#. Space Bar
15935#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
15936msgid "Space Bar"
15937msgstr "Barra d'espai"
15938
15939#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
15940msgid "_While space bar is pressed:"
15941msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
15942
15943#. Mouse Pointers
15944#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
15945msgid "Mouse Pointers"
15946msgstr "Punters de ratolí"
15947
15948#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
15949msgid "Show _brush outline"
15950msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
15951
15952#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
15953msgid "Show pointer for paint _tools"
15954msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
15955
15956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
15957msgid "Pointer _mode:"
15958msgstr "_Mode del punter:"
15959
15960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
15961msgid "Pointer _handedness:"
15962msgstr "_Estil del punter:"
15963
15964#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
15965msgid "Image Window Appearance"
15966msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
15967
15968#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
15969msgid "Default Appearance in Normal Mode"
15970msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
15971
15972#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
15973msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
15974msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
15975
15976#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
15977msgid "Image Title & Statusbar Format"
15978msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
15979
15980#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
15981msgid "Title & Status"
15982msgstr "Títol i estat"
15983
15984#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
15985msgid "Current format"
15986msgstr "Format actual"
15987
15988#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
15989msgid "Default format"
15990msgstr "Format predeterminat"
15991
15992#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
15993msgid "Show zoom percentage"
15994msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació"
15995
15996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
15997msgid "Show zoom ratio"
15998msgstr "Mostra el factor d'ampliació"
15999
16000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
16001msgid "Show image size"
16002msgstr "Mostra la mida de la imatge"
16003
16004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
16005msgid "Show drawable size"
16006msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
16007
16008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
16009msgid "Image Title Format"
16010msgstr "Format del títol de la imatge"
16011
16012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
16013msgid "Image Statusbar Format"
16014msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
16015
16016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
16017msgid "Image Window Snapping Behavior"
16018msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
16019
16020#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
16021msgid "Snapping"
16022msgstr "Ajustament"
16023
16024#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
16025msgid "Default Behavior in Normal Mode"
16026msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
16027
16028#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2978
16029msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
16030msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
16031
16032#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
16033msgid "_Snapping distance:"
16034msgstr "Di_stància d'ajust:"
16035
16036#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
16037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
16038msgid "Input Devices"
16039msgstr "Dispositius d'entrada"
16040
16041#. Extended Input Devices
16042#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
16043msgid "Extended Input Devices"
16044msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
16045
16046#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
16047msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
16048msgstr "C_omparteix l'eina i les seues opcions entre dispositius d'entrada"
16049
16050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
16051msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
16052msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
16053
16054#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
16055msgid "_Save input device settings on exit"
16056msgstr "_Guarda els paràmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
16057
16058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
16059msgid "Save Input Device Settings _Now"
16060msgstr "Guarda _ara els paràmetres dels dispositius"
16061
16062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
16063msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
16064msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
16065
16066#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
16067msgid "Additional Input Controllers"
16068msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
16069
16070#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
16071msgid "Input Controllers"
16072msgstr "Controladors d'entrada"
16073
16074#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
16075#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3061
16076msgid "Folders"
16077msgstr "Carpetes"
16078
16079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3077
16080msgid "Temporary folder:"
16081msgstr "Carpeta temporal:"
16082
16083#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
16084msgid "Select Folder for Temporary Files"
16085msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
16086
16087#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
16088msgid "Swap folder:"
16089msgstr "Directori d'intercanvi:"
16090
16091#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
16092msgid "Select Swap Folder"
16093msgstr "Selecciona el directori d'intercanvi"
16094
16095#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
16096msgid "Brush Folders"
16097msgstr "Carpetes de pinzells"
16098
16099#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
16100msgid "Select Brush Folders"
16101msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
16102
16103#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3119
16104msgid "Dynamics Folders"
16105msgstr "Carpetes de dinàmiques"
16106
16107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
16108msgid "Select Dynamics Folders"
16109msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
16110
16111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123
16112msgid "Pattern Folders"
16113msgstr "Carpetes de patrons"
16114
16115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
16116msgid "Select Pattern Folders"
16117msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
16118
16119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127
16120msgid "Palette Folders"
16121msgstr "Carpeta de paletes"
16122
16123#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
16124msgid "Select Palette Folders"
16125msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
16126
16127#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
16128msgid "Gradient Folders"
16129msgstr "Carpetes de degradats"
16130
16131#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
16132msgid "Select Gradient Folders"
16133msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
16134
16135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
16136msgid "Font Folders"
16137msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
16138
16139#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
16140msgid "Select Font Folders"
16141msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
16142
16143#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
16144msgid "Tool Preset Folders"
16145msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
16146
16147#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
16148msgid "Select Tool Preset Folders"
16149msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
16150
16151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3143
16152msgid "MyPaint Brush Folders"
16153msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint"
16154
16155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
16156msgid "Select MyPaint Brush Folders"
16157msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint"
16158
16159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
16160msgid "Plug-in Folders"
16161msgstr "Carpetes de connectors"
16162
16163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
16164msgid "Select plug-in Folders"
16165msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
16166
16167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
16168msgid "Scripts"
16169msgstr "Funcions (scripts)"
16170
16171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
16172msgid "Script-Fu Folders"
16173msgstr "Carpetes de Script-Fu"
16174
16175#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153
16176msgid "Select Script-Fu Folders"
16177msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu"
16178
16179#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3155
16180msgid "Module Folders"
16181msgstr "Carpetes de mòduls"
16182
16183#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
16184msgid "Select Module Folders"
16185msgstr "Selecciona carpetes de mòduls"
16186
16187#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16188msgid "Interpreters"
16189msgstr "Intèrprets"
16190
16191#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
16192msgid "Interpreter Folders"
16193msgstr "Carpetes d'intèrprets"
16194
16195#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
16196msgid "Select Interpreter Folders"
16197msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
16198
16199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16200msgid "Environment"
16201msgstr "Entorn"
16202
16203#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163
16204msgid "Environment Folders"
16205msgstr "Carpetes d'entorn"
16206
16207#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
16208msgid "Select Environment Folders"
16209msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
16210
16211#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16212msgid "Themes"
16213msgstr "Temes"
16214
16215#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
16216msgid "Theme Folders"
16217msgstr "Carpetes de temes"
16218
16219#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
16220msgid "Select Theme Folders"
16221msgstr "Selecciona carpetes de temes"
16222
16223#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
16224msgid "Icon Themes"
16225msgstr "Temes d'icones"
16226
16227#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
16228msgid "Icon Theme Folders"
16229msgstr "Carpetes de temes d'icones"
16230
16231#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
16232msgid "Select Icon Theme Folders"
16233msgstr "Selecciona carpetes de temes d'icones"
16234
16235#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
16236msgid "Print Size"
16237msgstr "Mida d'impressió"
16238
16239#. the image size labels
16240#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
16241#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
16242msgid "_Width:"
16243msgstr "Am_plària:"
16244
16245#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
16246#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205
16247msgid "H_eight:"
16248msgstr "A_lçària:"
16249
16250#. the resolution labels
16251#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
16252#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
16253msgid "_X resolution:"
16254msgstr "Resolució _X:"
16255
16256#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
16257#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334
16258msgid "_Y resolution:"
16259msgstr "Resolució _Y:"
16260
16261#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
16262#, c-format
16263msgid "pixels/%a"
16264msgstr "píxels/%a"
16265
16266#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16267msgid "Quit GIMP"
16268msgstr "Ix del GIMP"
16269
16270#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
16271msgid "Close All Images"
16272msgstr "Tanca totes les imatges"
16273
16274#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
16275msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
16276msgstr "Si eixiu ara del GIMP, es perdran els canvis."
16277
16278#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
16279msgid "If you close these images now, changes will be lost."
16280msgstr "Si tanqueu aquestes imatges ara, es perdran les modificacions."
16281
16282#. TRANSLATORS: unless your language
16283#. msgstr[0] applies to 1 only (as
16284#. in English), replace "one" with %d.
16285#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
16286#, c-format
16287msgid "There is one image with unsaved changes:"
16288msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
16289msgstr[0] "Hi ha una imatge amb modificacions sense guardar:"
16290msgstr[1] "Hi ha %d imatges amb modificacions sense guardar:"
16291
16292#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
16293#, c-format
16294msgid "Press %s to quit."
16295msgstr "Premeu %s per a eixir."
16296
16297#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
16298#, c-format
16299msgid "Press %s to close all images."
16300msgstr "Premeu %s per a tancar totes les imatges."
16301
16302#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
16303msgid "_Quit"
16304msgstr "_Ix"
16305
16306#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
16307msgid "Cl_ose"
16308msgstr "_Tanca"
16309
16310#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
16311#, c-format
16312msgid "Press %s to discard all changes and quit."
16313msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i eixir."
16314
16315#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
16316#, c-format
16317msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
16318msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar totes les imatges."
16319
16320#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399
16321#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
16322msgid "_Discard Changes"
16323msgstr "No _guardes els canvis"
16324
16325#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
16326#, c-format
16327msgid "Exported to %s"
16328msgstr "Exporta a %s"
16329
16330#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
16331msgid "Save this image"
16332msgstr "Guarda aquesta imatge"
16333
16334#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
16335msgid "Save as"
16336msgstr "Anomena i guarda"
16337
16338#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
16339msgid "Canvas Size"
16340msgstr "Mida del llenç"
16341
16342#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
16343msgid "Layer Size"
16344msgstr "Mida de la capa"
16345
16346#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
16347msgid "Fill With"
16348msgstr "Ompli amb"
16349
16350#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
16351msgid "Re_set"
16352msgstr "_Restableix"
16353
16354#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
16355msgid "_Resize"
16356msgstr "_Redimensiona"
16357
16358#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
16359msgid "Resize _layers:"
16360msgstr "Redimensiona _les capes:"
16361
16362#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
16363msgid "Resize _text layers"
16364msgstr "Redimensiona les capes de _text"
16365
16366#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
16367msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
16368msgstr "Redimensionar les capes de text farà que no es puguen editar"
16369
16370#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
16371msgid "Calibrate Monitor Resolution"
16372msgstr "Calibra la resolució del monitor"
16373
16374#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
16375msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
16376msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:"
16377
16378#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
16379msgid "_Horizontal:"
16380msgstr "_Horitzontal:"
16381
16382#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
16383msgid "_Vertical:"
16384msgstr "_Vertical:"
16385
16386#. Image size frame
16387#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176
16388msgid "Image Size"
16389msgstr "Mida de la imatge"
16390
16391#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
16392msgid "Quality"
16393msgstr "Qualitat"
16394
16395#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
16396msgid "I_nterpolation:"
16397msgstr "I_nterpolació:"
16398
16399#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
16400msgid "Choose Stroke Style"
16401msgstr "Tria l'estil de traçat"
16402
16403#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
16404msgid "_Stroke"
16405msgstr "_Traça"
16406
16407#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
16408msgid "Paint tool:"
16409msgstr "Eina de pintar:"
16410
16411#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
16412msgid "_Emulate brush dynamics"
16413msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell"
16414
16415#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
16416msgid "The GIMP tips file is empty!"
16417msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit."
16418
16419#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
16420msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
16421msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
16422
16423#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
16424#, c-format
16425msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
16426msgstr ""
16427"Hi ha d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
16428
16429#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
16430msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
16431msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament."
16432
16433#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
16434msgid "GIMP Tip of the Day"
16435msgstr "Consell del dia del GIMP"
16436
16437#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
16438msgid "_Previous Tip"
16439msgstr "_Anterior"
16440
16441#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
16442msgid "_Next Tip"
16443msgstr "_Següent"
16444
16445#. a link to the related section in the user manual
16446#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
16447msgid "Learn more"
16448msgstr "Més informació"
16449
16450#  This is a special string to specify the language identifier to
16451#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
16452#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
16453#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
16454#. This is a special string to specify the language identifier to
16455#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
16456#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
16457#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
16458#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
16459msgid "tips-locale:C"
16460msgstr "tips-locale:ca"
16461
16462#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
16463msgid "GIMP User Installation"
16464msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP"
16465
16466#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
16467msgid "User installation failed!"
16468msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
16469
16470#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
16471msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
16472msgstr ""
16473"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
16474"el fitxer de registre."
16475
16476#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
16477msgid "Installation Log"
16478msgstr "Registre de la instal·lació personalitzada"
16479
16480#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
16481msgid "Export Path to SVG"
16482msgstr "Exporta el camí a SVG"
16483
16484#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
16485msgid "Export the active path"
16486msgstr "Exporta el camí actiu"
16487
16488#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
16489msgid "Export all paths from this image"
16490msgstr "Exporta tots els camins des d'aquesta imatge"
16491
16492#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
16493msgid "Import Paths from SVG"
16494msgstr "Importa camins des d'SVG"
16495
16496#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
16497msgid "All files (*.*)"
16498msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
16499
16500#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
16501msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
16502msgstr "Imatge SVG escalable (*.svg)"
16503
16504#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
16505msgid "_Merge imported paths"
16506msgstr "Fusiona els ca_mins importats"
16507
16508#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
16509msgid "_Scale imported paths to fit image"
16510msgstr "Redimen_siona els camins importats fins a ajustar a la imatge"
16511
16512#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
16513msgid "Path _name:"
16514msgstr "_Nom del camí:"
16515
16516#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
16517msgid "Lock path _strokes"
16518msgstr "_Bloqueja els punts del camí"
16519
16520#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
16521msgid "Lock path _position"
16522msgstr "_Bloqueja la posició del camí"
16523
16524#: ../app/display/display-enums.c:124
16525msgctxt "guides-type"
16526msgid "No guides"
16527msgstr "Sense guies"
16528
16529#: ../app/display/display-enums.c:125
16530msgctxt "guides-type"
16531msgid "Center lines"
16532msgstr "Línies centrals"
16533
16534#: ../app/display/display-enums.c:126
16535msgctxt "guides-type"
16536msgid "Rule of thirds"
16537msgstr "Un de cada tres"
16538
16539#: ../app/display/display-enums.c:127
16540msgctxt "guides-type"
16541msgid "Rule of fifths"
16542msgstr "Un de cada cinc"
16543
16544#: ../app/display/display-enums.c:128
16545msgctxt "guides-type"
16546msgid "Golden sections"
16547msgstr "Seccions primàries"
16548
16549#: ../app/display/display-enums.c:129
16550msgctxt "guides-type"
16551msgid "Diagonal lines"
16552msgstr "Línies diagonals"
16553
16554#: ../app/display/display-enums.c:130
16555msgctxt "guides-type"
16556msgid "Number of lines"
16557msgstr "Nombre de línies"
16558
16559#: ../app/display/display-enums.c:131
16560msgctxt "guides-type"
16561msgid "Line spacing"
16562msgstr "Espaiat de la línia"
16563
16564#: ../app/display/display-enums.c:313
16565msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16566msgid "Aspect ratio"
16567msgstr "Relació d'aspecte"
16568
16569#: ../app/display/display-enums.c:314
16570msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16571msgid "Width"
16572msgstr "Amplària"
16573
16574#: ../app/display/display-enums.c:315
16575msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16576msgid "Height"
16577msgstr "Alçària"
16578
16579#: ../app/display/display-enums.c:316
16580msgctxt "rectangle-fixed-rule"
16581msgid "Size"
16582msgstr "Mida"
16583
16584#: ../app/display/display-enums.c:409
16585msgctxt "transform-handle-mode"
16586msgid "Add / Transform"
16587msgstr "Afig / Transforma"
16588
16589#: ../app/display/display-enums.c:410
16590msgctxt "transform-handle-mode"
16591msgid "Move"
16592msgstr "Mou"
16593
16594#: ../app/display/display-enums.c:411
16595msgctxt "transform-handle-mode"
16596msgid "Remove"
16597msgstr "Suprimeix"
16598
16599#: ../app/display/display-enums.c:440
16600msgctxt "vector-mode"
16601msgid "Design"
16602msgstr "Dissenya"
16603
16604#: ../app/display/display-enums.c:441
16605msgctxt "vector-mode"
16606msgid "Edit"
16607msgstr "Edita"
16608
16609#: ../app/display/display-enums.c:442
16610msgctxt "vector-mode"
16611msgid "Move"
16612msgstr "Mou"
16613
16614#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
16615#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
16616#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
16617#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
16618#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708
16619#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
16620#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
16621#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
16622msgid "n/a"
16623msgstr "n/a"
16624
16625#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
16626#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
16627#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
16628msgid "X"
16629msgstr "X"
16630
16631#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
16632#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
16633#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
16634msgid "Y"
16635msgstr "Y"
16636
16637#. Units
16638#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
16639msgid "Units"
16640msgstr "Unitats"
16641
16642#. Selection Bounding Box
16643#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
16644msgid "Selection Bounding Box"
16645msgstr "Selecció capsa contenidora"
16646
16647#. Width
16648#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
16649msgid "W"
16650msgstr "W"
16651
16652#. Height
16653#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
16654msgid "H"
16655msgstr "H"
16656
16657#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
16658msgid "_Sample Merged"
16659msgstr "Mo_stra fusionada"
16660
16661#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
16662msgid "Access the image menu"
16663msgstr "Accedeix al menú imatge"
16664
16665#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
16666msgid "Zoom image when window size changes"
16667msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
16668
16669#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
16670msgid "Toggle Quick Mask"
16671msgstr "Commuta màscara ràpida"
16672
16673#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
16674msgid "Navigate the image display"
16675msgstr "Navega per la imatge"
16676
16677#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789
16678#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1445 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
16679msgid "Drop image files here to open them"
16680msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per a obrir-los"
16681
16682#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551
16683#, c-format
16684msgid ""
16685"<big>Unstable Development Version</big>\n"
16686"\n"
16687"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
16688"\n"
16689"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
16690"before reporting them.</small>"
16691msgstr ""
16692"<big>Versió de desenvolupament, no estable</big>\n"
16693"\n"
16694"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
16695"\n"
16696"<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n"
16697"abans d'informar-ne.</small>"
16698
16699#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
16700#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
16701#, c-format
16702msgid "Close %s"
16703msgstr "Tanca %s"
16704
16705#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
16706msgid "Save _As"
16707msgstr "_Anomena i guarda"
16708
16709#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
16710#, c-format
16711msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
16712msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar la imatge."
16713
16714#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
16715#, c-format
16716msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
16717msgstr "Voleu guardar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?"
16718
16719#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
16720#, c-format
16721msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
16722msgid_plural ""
16723"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
16724msgstr[0] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
16725msgstr[1] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
16726
16727# El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
16728#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
16729#, c-format
16730msgid ""
16731"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
16732"be lost."
16733msgid_plural ""
16734"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
16735"be lost."
16736msgstr[0] ""
16737"Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
16738msgstr[1] ""
16739"Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
16740
16741#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
16742#, c-format
16743msgid ""
16744"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
16745msgid_plural ""
16746"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
16747msgstr[0] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
16748msgstr[1] "Si no guardeu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
16749
16750#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
16751#, c-format
16752msgid "The image has been exported to '%s'."
16753msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»"
16754
16755#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
16756#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
16757#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
16758msgid "Drop New Layer"
16759msgstr "Elimina la capa nova"
16760
16761#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
16762msgid "Drop New Path"
16763msgstr "Elimina el camí nou"
16764
16765#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
16766#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
16767#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
16768msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
16769msgstr "No es poden modificar els píxels d'un grup de capes."
16770
16771#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
16772#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
16773#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
16774#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
16775#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
16776msgid "The active layer's pixels are locked."
16777msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
16778
16779#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
16780#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
16781#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
16782msgctxt "undo-type"
16783msgid "Drop pattern to layer"
16784msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
16785
16786#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
16787#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
16788#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
16789msgctxt "undo-type"
16790msgid "Drop color to layer"
16791msgstr "Deixa anar un color a la capa"
16792
16793#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
16794#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
16795msgid "Drop layers"
16796msgstr "Elimina les capes"
16797
16798#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
16799#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
16800#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
16801msgid "Dropped Buffer"
16802msgstr "Memòria intermèdia eliminada"
16803
16804#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
16805msgid "Color Display Filters"
16806msgstr "Filtres de visualització de colors"
16807
16808#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
16809msgid "Configure Color Display Filters"
16810msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
16811
16812#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
16813#, c-format
16814msgid "Image saved to '%s'"
16815msgstr "Imatge guardada a «%s»"
16816
16817#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
16818#, c-format
16819msgid "Image exported to '%s'"
16820msgstr "Imatge exportada a «%s»"
16821
16822#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
16823msgid "Layer Select"
16824msgstr "Selecció de capa"
16825
16826#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
16827msgid "Rotate View"
16828msgstr "Gira la visualització"
16829
16830#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
16831msgid "Select Rotation Angle"
16832msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
16833
16834#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
16835#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
16836msgid "Angle:"
16837msgstr "Angle:"
16838
16839#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
16840msgid "degrees"
16841msgstr "graus"
16842
16843#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
16844msgid "Zoom Ratio"
16845msgstr "Factor de zoom"
16846
16847#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
16848msgid "Select Zoom Ratio"
16849msgstr "Selecciona el factor de zoom"
16850
16851#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
16852msgid "Zoom ratio:"
16853msgstr "Factor de zoom:"
16854
16855#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
16856msgid "Zoom:"
16857msgstr "Zoom:"
16858
16859#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
16860msgid "(modified)"
16861msgstr "(modificat)"
16862
16863#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
16864msgid "(clean)"
16865msgstr "(net)"
16866
16867#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
16868#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
16869#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
16870#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
16871#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
16872msgid "(none)"
16873msgstr "(cap)"
16874
16875#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
16876msgid "not color managed"
16877msgstr "sense gestió de color"
16878
16879#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
16880#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
16881#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
16882msgid "pixels"
16883msgstr "píxels"
16884
16885#: ../app/display/gimpstatusbar.c:456
16886#, c-format
16887msgid "Cancel <i>%s</i>"
16888msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
16889
16890#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
16891msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
16892msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical i una horitzontal"
16893
16894#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
16895msgid "Click to place a horizontal guide"
16896msgstr "Feu clic per a afegir una guia horitzontal"
16897
16898#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
16899msgid "Click to place a vertical guide"
16900msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical"
16901
16902#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
16903msgid "Click-Drag to add a new point"
16904msgstr "Feu clic i arrossegueu per a afegir un punt nou"
16905
16906#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
16907msgid "Click-Drag to move this point"
16908msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquest punt"
16909
16910#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
16911msgid "Click-Drag to move all points"
16912msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
16913
16914#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
16915#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
16916msgid "Click-Drag to move"
16917msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure"
16918
16919#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
16920msgid "Click-Drag to rotate and scale"
16921msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar i ajustar la mida"
16922
16923#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
16924msgid "Click-Drag to shear and scale"
16925msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida"
16926
16927#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
16928#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
16929msgid "Click-Drag to change perspective"
16930msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva"
16931
16932#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
16933msgid "Click to add a handle"
16934msgstr "Feu clic per a afegir una ansa"
16935
16936#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
16937msgid "Click-Drag to move this handle"
16938msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquesta ansa"
16939
16940#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
16941msgid "Click-Drag to remove this handle"
16942msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar aquesta ansa"
16943
16944#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
16945msgid "Line: "
16946msgstr "Línia: "
16947
16948#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
16949msgid "Click-Drag to move the endpoint"
16950msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt final"
16951
16952#: ../app/display/gimptoolline.c:1490 ../app/tools/gimppainttool.c:657
16953#, c-format
16954msgid "%s for constrained angles"
16955msgstr "%s per a angles restringits"
16956
16957#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
16958msgid "Release to remove the slider"
16959msgstr "Deixa anar per a suprimir el control lliscant"
16960
16961#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
16962#, c-format
16963msgid "%s for constrained values"
16964msgstr "%s per a valors restringits"
16965
16966#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
16967msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
16968msgstr ""
16969"Feu clic i arrossegueu per a moure el control lliscant; arrossegueu fora per "
16970"a eliminar-lo"
16971
16972#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
16973msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
16974msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure o eliminar el control lliscant"
16975
16976#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
16977msgid "Click-Drag to move the slider"
16978msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el control lliscant"
16979
16980#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
16981msgid "Click-Drag away to remove the slider"
16982msgstr "Feu clic i arrossegueu fora per a eliminar el control lliscant"
16983
16984#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
16985msgid "Click-Drag to remove the slider"
16986msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar el control lliscant"
16987
16988#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
16989msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
16990msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a afegir un control lliscant"
16991
16992#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
16993msgid "Click-Drag to move the line"
16994msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la línia"
16995
16996#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
16997#, c-format
16998msgid "%s to move the whole line"
16999msgstr "%s per moure la línia sencera"
17000
17001#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
17002msgid "Edit Mode"
17003msgstr "Mode d'edició"
17004
17005#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
17006msgid "Polygonal"
17007msgstr "Poligonal"
17008
17009#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
17010msgid "Restrict editing to polygons"
17011msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
17012
17013#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
17014msgid "The active path is locked."
17015msgstr "El camí actiu està bloquejat."
17016
17017#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
17018msgid "Add Stroke"
17019msgstr "Afig un traçat"
17020
17021#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
17022msgid "Add Anchor"
17023msgstr "Afig un vèrtex"
17024
17025#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
17026msgid "Insert Anchor"
17027msgstr "Insereix un vèrtex"
17028
17029#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
17030msgid "Drag Handle"
17031msgstr "Arrossega l'ansa"
17032
17033#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
17034msgid "Drag Anchor"
17035msgstr "Arrossega el vèrtex"
17036
17037#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
17038msgid "Drag Anchors"
17039msgstr "Arrossega els vèrtexs"
17040
17041#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
17042msgid "Drag Curve"
17043msgstr "Arrossega la corba"
17044
17045#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
17046msgid "Connect Strokes"
17047msgstr "Connecta els traços"
17048
17049#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
17050msgid "Drag Path"
17051msgstr "Arrossega el camí"
17052
17053#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
17054msgid "Convert Edge"
17055msgstr "Converteix la vora"
17056
17057#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
17058msgid "Delete Anchor"
17059msgstr "Suprimeix el vèrtex"
17060
17061#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
17062msgid "Delete Segment"
17063msgstr "Suprimeix el segment"
17064
17065#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
17066msgid "Move Anchors"
17067msgstr "Mou els vèrtexs"
17068
17069#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
17070msgid "Click to pick path to edit"
17071msgstr "Feu clic al camí per a editar-lo"
17072
17073#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
17074msgid "Click to create a new path"
17075msgstr "Feu clic per a crear un camí nou"
17076
17077# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
17078# Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de
17079# discontinuitat
17080#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
17081msgid "Click to create a new component of the path"
17082msgstr "Feu clic per a crear un nou vèrtex inicial al camí"
17083
17084#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
17085msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
17086msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a crear un vèrtex nou"
17087
17088#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
17089msgid "Click-Drag to move the anchor around"
17090msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el vèrtex"
17091
17092#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
17093msgid "Click-Drag to move the anchors around"
17094msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure els vèrtexs"
17095
17096#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
17097msgid "Click-Drag to move the handle around"
17098msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure l'ansa"
17099
17100#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
17101msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
17102msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure les anses simètricament"
17103
17104#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
17105msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
17106msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
17107
17108#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
17109#, c-format
17110msgid "%s: symmetrical"
17111msgstr "%s: simètric"
17112
17113#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
17114msgid "Click-Drag to move the component around"
17115msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la component del camí"
17116
17117#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
17118msgid "Click-Drag to move the path around"
17119msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el camí"
17120
17121#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
17122msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
17123msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inserir un vèrtex al camí"
17124
17125#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
17126msgid "Click to delete this anchor"
17127msgstr "Feu clic per a suprimir aquest vèrtex"
17128
17129#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
17130msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
17131msgstr ""
17132"Feu clic per a connectar aquest vèrtex amb l'extrem del camí seleccionat"
17133
17134#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
17135msgid "Click to open up the path"
17136msgstr "Feu clic per a obrir el camí"
17137
17138#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
17139msgid "Click to make this node angular"
17140msgstr "Feu clic per a fer angular aquest vèrtex"
17141
17142#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
17143msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
17144msgstr "Fer clic ací no fa res, proveu de fer clic en elements del camí."
17145
17146#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
17147msgid "Delete Anchors"
17148msgstr "Suprimeix els vèrtexs"
17149
17150#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
17151msgid "Click to close shape"
17152msgstr "Feu clic per a tancar la forma"
17153
17154#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
17155msgid "Click-Drag to move segment vertex"
17156msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el vèrtex del segment"
17157
17158#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
17159msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
17160msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés reobri la forma"
17161
17162#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
17163msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
17164msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
17165
17166#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
17167msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
17168msgstr ""
17169"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure;  feu clic per a "
17170"afegir un segment poligonal"
17171
17172#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
17173#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
17174#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
17175msgid "Rectangle: "
17176msgstr "Rectangle: "
17177
17178#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151
17179msgid "Position: "
17180msgstr "Posició: "
17181
17182#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
17183#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
17184msgid "Click-Drag to scale"
17185msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
17186
17187#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
17188msgid "Click-Drag to move the pivot point"
17189msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt"
17190
17191#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
17192msgid "Click-Drag to shear"
17193msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar"
17194
17195#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
17196msgid "Click-Drag to rotate"
17197msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar"
17198
17199#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
17200msgid "Not a regular file"
17201msgstr "No és un fitxer vàlid"
17202
17203#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
17204msgid "Permission denied"
17205msgstr "S'ha denegat el permís"
17206
17207#: ../app/file/file-open.c:257
17208#, c-format
17209msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
17210msgstr "%s la resposta del connector és correcta però no ha tornat cap imatge"
17211
17212#: ../app/file/file-open.c:268
17213#, c-format
17214msgid "%s plug-In could not open image"
17215msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
17216
17217#: ../app/file/file-open.c:658
17218msgid "Image doesn't contain any layers"
17219msgstr "La imatge no conté cap capa"
17220
17221#: ../app/file/file-open.c:717
17222#, c-format
17223msgid "Opening '%s' failed: %s"
17224msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
17225
17226#: ../app/file/file-remote.c:113
17227msgid "Mounting remote volume"
17228msgstr "S'està muntant un volum remot"
17229
17230#: ../app/file/file-remote.c:289
17231msgid "Opening remote file"
17232msgstr "Obri un fitxer remot"
17233
17234#: ../app/file/file-remote.c:357
17235#, c-format
17236msgid "Downloading image (%s of %s)"
17237msgstr "S'està baixant la imatge (%s de %s)"
17238
17239#: ../app/file/file-remote.c:361
17240#, c-format
17241msgid "Uploading image (%s of %s)"
17242msgstr "S'està pujant la imatge (%s de %s)"
17243
17244#: ../app/file/file-remote.c:384
17245#, c-format
17246msgid "Downloaded %s of image data"
17247msgstr "S'han baixat %s de dades de la imatge"
17248
17249#: ../app/file/file-remote.c:388
17250#, c-format
17251msgid "Uploaded %s of image data"
17252msgstr "S'han pujat %s de dades de la imatge"
17253
17254#: ../app/file/file-save.c:278
17255#, c-format
17256msgid "%s plug-in could not save image"
17257msgstr "El connector %s no ha pogut guardar la imatge"
17258
17259#: ../app/file/file-utils.c:65
17260#, c-format
17261msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
17262msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
17263
17264#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
17265msgid "Invalid character sequence in URI"
17266msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
17267
17268#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
17269#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
17270#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
17271#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
17272#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
17273#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
17274msgid "RGB"
17275msgstr "RGB"
17276
17277#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
17278#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
17279#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
17280#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
17281#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
17282#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
17283msgid "RGB-alpha"
17284msgstr "RGB-alfa"
17285
17286#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
17287#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
17288#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
17289#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
17290#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
17291#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
17292msgid "Grayscale"
17293msgstr "Escala de grisos"
17294
17295#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
17296#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
17297#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
17298#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
17299#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
17300#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
17301msgid "Grayscale-alpha"
17302msgstr "Escala de grisos - alfa"
17303
17304#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
17305#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
17306#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
17307#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
17308#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
17309#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
17310msgid "Red component"
17311msgstr "Component roig"
17312
17313#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
17314#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
17315#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
17316#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
17317#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
17318#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
17319msgid "Green component"
17320msgstr "Component verd"
17321
17322#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
17323#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
17324#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
17325#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
17326#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
17327#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
17328msgid "Blue component"
17329msgstr "Component blau"
17330
17331#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
17332#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
17333#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
17334msgid "Alpha component"
17335msgstr "Component alfa"
17336
17337#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
17338msgid "Indexed-alpha"
17339msgstr "Indexat-alfa"
17340
17341#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
17342msgid "Indexed"
17343msgstr "Indexat"
17344
17345#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
17346msgctxt "cage-mode"
17347msgid "Create or adjust the cage"
17348msgstr "Crea o ajusta la regió contenidora"
17349
17350#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
17351msgctxt "cage-mode"
17352msgid ""
17353"Deform the cage\n"
17354"to deform the image"
17355msgstr ""
17356"Deforma la regió contenidora\n"
17357"per a deformar la imatge"
17358
17359#: ../app/operations/operations-enums.c:25
17360msgctxt "layer-color-space"
17361msgid "Auto"
17362msgstr "Automàtic"
17363
17364#: ../app/operations/operations-enums.c:26
17365msgctxt "layer-color-space"
17366msgid "RGB (linear)"
17367msgstr "RGB (lineal)"
17368
17369#: ../app/operations/operations-enums.c:27
17370msgctxt "layer-color-space"
17371msgid "RGB (perceptual)"
17372msgstr "RGB (perceptiu)"
17373
17374#: ../app/operations/operations-enums.c:28
17375msgctxt "layer-color-space"
17376msgid "LAB"
17377msgstr "LAB"
17378
17379#: ../app/operations/operations-enums.c:59
17380msgctxt "layer-composite-mode"
17381msgid "Auto"
17382msgstr "Automàtic"
17383
17384#: ../app/operations/operations-enums.c:60
17385msgctxt "layer-composite-mode"
17386msgid "Source over"
17387msgstr "Origen per damunt"
17388
17389#: ../app/operations/operations-enums.c:61
17390msgctxt "layer-composite-mode"
17391msgid "Source atop"
17392msgstr "Origen a la part superior"
17393
17394#: ../app/operations/operations-enums.c:62
17395msgctxt "layer-composite-mode"
17396msgid "Destination atop"
17397msgstr "Destinació a la part superior"
17398
17399#: ../app/operations/operations-enums.c:63
17400msgctxt "layer-composite-mode"
17401msgid "Source in"
17402msgstr "Origen dins"
17403
17404#: ../app/operations/operations-enums.c:153
17405msgctxt "layer-mode"
17406msgid "Normal (legacy)"
17407msgstr "Normal (antic)"
17408
17409#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
17410#. Keep it short.
17411#: ../app/operations/operations-enums.c:156
17412msgctxt "layer-mode"
17413msgid "Normal (l)"
17414msgstr "Normal (a)"
17415
17416#: ../app/operations/operations-enums.c:157
17417msgctxt "layer-mode"
17418msgid "Dissolve"
17419msgstr "Dissol"
17420
17421#: ../app/operations/operations-enums.c:158
17422msgctxt "layer-mode"
17423msgid "Behind (legacy)"
17424msgstr "Darrere (antic)"
17425
17426#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
17427#. Keep it short.
17428#: ../app/operations/operations-enums.c:161
17429msgctxt "layer-mode"
17430msgid "Behind (l)"
17431msgstr "Darrere (a)"
17432
17433#: ../app/operations/operations-enums.c:162
17434msgctxt "layer-mode"
17435msgid "Multiply (legacy)"
17436msgstr "Multiplica (antic)"
17437
17438#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
17439#. Keep it short.
17440#: ../app/operations/operations-enums.c:165
17441msgctxt "layer-mode"
17442msgid "Multiply (l)"
17443msgstr "Multiplica (a)"
17444
17445#: ../app/operations/operations-enums.c:166
17446msgctxt "layer-mode"
17447msgid "Screen (legacy)"
17448msgstr "Pantalla (antiga)"
17449
17450#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
17451#. Keep it short.
17452#: ../app/operations/operations-enums.c:169
17453msgctxt "layer-mode"
17454msgid "Screen (l)"
17455msgstr "Pantalla (a)"
17456
17457#: ../app/operations/operations-enums.c:170
17458msgctxt "layer-mode"
17459msgid "Old broken Overlay"
17460msgstr "Antiga superposició trencada"
17461
17462#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
17463#. Keep it short.
17464#: ../app/operations/operations-enums.c:173
17465msgctxt "layer-mode"
17466msgid "Old Overlay"
17467msgstr "Superposició antiga"
17468
17469#: ../app/operations/operations-enums.c:174
17470msgctxt "layer-mode"
17471msgid "Difference (legacy)"
17472msgstr "Diferència (antiga)"
17473
17474#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
17475#. Keep it short.
17476#: ../app/operations/operations-enums.c:177
17477msgctxt "layer-mode"
17478msgid "Difference (l)"
17479msgstr "Diferència (a)"
17480
17481#: ../app/operations/operations-enums.c:178
17482msgctxt "layer-mode"
17483msgid "Addition (legacy)"
17484msgstr "Addició (antiga)"
17485
17486#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
17487#. Keep it short.
17488#: ../app/operations/operations-enums.c:181
17489msgctxt "layer-mode"
17490msgid "Addition (l)"
17491msgstr "Addició (a)"
17492
17493#: ../app/operations/operations-enums.c:182
17494msgctxt "layer-mode"
17495msgid "Subtract (legacy)"
17496msgstr "Sostrau (antiga)"
17497
17498#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
17499#. Keep it short.
17500#: ../app/operations/operations-enums.c:185
17501msgctxt "layer-mode"
17502msgid "Subtract (l)"
17503msgstr "Sostrau (a)"
17504
17505#: ../app/operations/operations-enums.c:186
17506msgctxt "layer-mode"
17507msgid "Darken only (legacy)"
17508msgstr "Només enfosqueix (antic)"
17509
17510#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
17511#. Keep it short.
17512#: ../app/operations/operations-enums.c:189
17513msgctxt "layer-mode"
17514msgid "Darken only (l)"
17515msgstr "Només enfosqueix (a)"
17516
17517#: ../app/operations/operations-enums.c:190
17518msgctxt "layer-mode"
17519msgid "Lighten only (legacy)"
17520msgstr "Només aclareix (antic)"
17521
17522#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
17523#. Keep it short.
17524#: ../app/operations/operations-enums.c:193
17525msgctxt "layer-mode"
17526msgid "Lighten only (l)"
17527msgstr "Només aclareix (a)"
17528
17529#: ../app/operations/operations-enums.c:194
17530msgctxt "layer-mode"
17531msgid "Hue (HSV) (legacy)"
17532msgstr "To (HSV) (antic)"
17533
17534#. Translators: this is an abbreviated version of "Hue (HSV) (legacy)".
17535#. Keep it short.
17536#: ../app/operations/operations-enums.c:197
17537msgctxt "layer-mode"
17538msgid "Hue (HSV) (l)"
17539msgstr "To (HSV) (a)"
17540
17541#: ../app/operations/operations-enums.c:198
17542msgctxt "layer-mode"
17543msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
17544msgstr "Saturació (HSV) (antiga)"
17545
17546#. Translators: this is an abbreviated version of "Saturation (HSV) (legacy)".
17547#. Keep it short.
17548#: ../app/operations/operations-enums.c:201
17549msgctxt "layer-mode"
17550msgid "Saturation (HSV) (l)"
17551msgstr "Saturació (HSV) (a)"
17552
17553#: ../app/operations/operations-enums.c:202
17554msgctxt "layer-mode"
17555msgid "Color (HSL) (legacy)"
17556msgstr "Color (HSV) (antic)"
17557
17558#. Translators: this is an abbreviated version of "Color (HSL) (legacy)".
17559#. Keep it short.
17560#: ../app/operations/operations-enums.c:205
17561msgctxt "layer-mode"
17562msgid "Color (HSL) (l)"
17563msgstr "Color (HSV) (a)"
17564
17565#: ../app/operations/operations-enums.c:206
17566msgctxt "layer-mode"
17567msgid "Value (HSV) (legacy)"
17568msgstr "Valor (HSV) (antic)"
17569
17570#. Translators: this is an abbreviated version of "Value (HSV) (legacy)".
17571#. Keep it short.
17572#: ../app/operations/operations-enums.c:209
17573msgctxt "layer-mode"
17574msgid "Value (HSV) (l)"
17575msgstr "Valor (HSV) (a)"
17576
17577#: ../app/operations/operations-enums.c:210
17578msgctxt "layer-mode"
17579msgid "Divide (legacy)"
17580msgstr "Divisió (antiga)"
17581
17582#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
17583#. Keep it short.
17584#: ../app/operations/operations-enums.c:213
17585msgctxt "layer-mode"
17586msgid "Divide (l)"
17587msgstr "Divisió (a)"
17588
17589#: ../app/operations/operations-enums.c:214
17590msgctxt "layer-mode"
17591msgid "Dodge (legacy)"
17592msgstr "Esvaeix (antic)"
17593
17594#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
17595#. Keep it short.
17596#: ../app/operations/operations-enums.c:217
17597msgctxt "layer-mode"
17598msgid "Dodge (l)"
17599msgstr "Esvaeix (a)"
17600
17601#: ../app/operations/operations-enums.c:218
17602msgctxt "layer-mode"
17603msgid "Burn (legacy)"
17604msgstr "Crema (antic)"
17605
17606#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
17607#. Keep it short.
17608#: ../app/operations/operations-enums.c:221
17609msgctxt "layer-mode"
17610msgid "Burn (l)"
17611msgstr "Crema (a)"
17612
17613#: ../app/operations/operations-enums.c:222
17614msgctxt "layer-mode"
17615msgid "Hard light (legacy)"
17616msgstr "Llum forta (antiga)"
17617
17618#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
17619#. Keep it short.
17620#: ../app/operations/operations-enums.c:225
17621msgctxt "layer-mode"
17622msgid "Hard light (l)"
17623msgstr "Llum forta (a)"
17624
17625#: ../app/operations/operations-enums.c:226
17626msgctxt "layer-mode"
17627msgid "Soft light (legacy)"
17628msgstr "Llum suau (antiga)"
17629
17630#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
17631#. Keep it short.
17632#: ../app/operations/operations-enums.c:229
17633msgctxt "layer-mode"
17634msgid "Soft light (l)"
17635msgstr "Llum suau (a)"
17636
17637#: ../app/operations/operations-enums.c:230
17638msgctxt "layer-mode"
17639msgid "Grain extract (legacy)"
17640msgstr "Extracció de gra (antiga)"
17641
17642#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
17643#. Keep it short.
17644#: ../app/operations/operations-enums.c:233
17645msgctxt "layer-mode"
17646msgid "Grain extract (l)"
17647msgstr "Extracció de gra (a)"
17648
17649#: ../app/operations/operations-enums.c:234
17650msgctxt "layer-mode"
17651msgid "Grain merge (legacy)"
17652msgstr "Fusió de gra (antic)"
17653
17654#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
17655#. Keep it short.
17656#: ../app/operations/operations-enums.c:237
17657msgctxt "layer-mode"
17658msgid "Grain merge (l)"
17659msgstr "Fusió de gra (a)"
17660
17661#: ../app/operations/operations-enums.c:238
17662msgctxt "layer-mode"
17663msgid "Color erase (legacy)"
17664msgstr "Esborra el color (antic)"
17665
17666#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
17667#. Keep it short.
17668#: ../app/operations/operations-enums.c:241
17669msgctxt "layer-mode"
17670msgid "Color erase (l)"
17671msgstr "Esborra el color (a)"
17672
17673#: ../app/operations/operations-enums.c:242
17674msgctxt "layer-mode"
17675msgid "Overlay"
17676msgstr "Superposició"
17677
17678#: ../app/operations/operations-enums.c:243
17679msgctxt "layer-mode"
17680msgid "Hue (LCH)"
17681msgstr "To (LCH)"
17682
17683#: ../app/operations/operations-enums.c:244
17684msgctxt "layer-mode"
17685msgid "Chroma (LCH)"
17686msgstr "Crominància (LCH)"
17687
17688#: ../app/operations/operations-enums.c:245
17689msgctxt "layer-mode"
17690msgid "Color (LCH)"
17691msgstr "Color (LCH)"
17692
17693#: ../app/operations/operations-enums.c:246
17694msgctxt "layer-mode"
17695msgid "Lightness (LCH)"
17696msgstr "Lluminositat (LCH)"
17697
17698#: ../app/operations/operations-enums.c:247
17699msgctxt "layer-mode"
17700msgid "Normal"
17701msgstr "Normal"
17702
17703#: ../app/operations/operations-enums.c:248
17704msgctxt "layer-mode"
17705msgid "Behind"
17706msgstr "Darrere"
17707
17708#: ../app/operations/operations-enums.c:249
17709msgctxt "layer-mode"
17710msgid "Multiply"
17711msgstr "Multiplica"
17712
17713#: ../app/operations/operations-enums.c:250
17714msgctxt "layer-mode"
17715msgid "Screen"
17716msgstr "Pantalla"
17717
17718#: ../app/operations/operations-enums.c:251
17719msgctxt "layer-mode"
17720msgid "Difference"
17721msgstr "Diferència"
17722
17723#: ../app/operations/operations-enums.c:252
17724msgctxt "layer-mode"
17725msgid "Addition"
17726msgstr "Afig"
17727
17728#: ../app/operations/operations-enums.c:253
17729msgctxt "layer-mode"
17730msgid "Subtract"
17731msgstr "Sostrau"
17732
17733#: ../app/operations/operations-enums.c:254
17734msgctxt "layer-mode"
17735msgid "Darken only"
17736msgstr "Només enfosqueix"
17737
17738#: ../app/operations/operations-enums.c:255
17739msgctxt "layer-mode"
17740msgid "Lighten only"
17741msgstr "Només aclareix"
17742
17743#: ../app/operations/operations-enums.c:256
17744msgctxt "layer-mode"
17745msgid "Hue (HSV)"
17746msgstr "To (HSV)"
17747
17748#: ../app/operations/operations-enums.c:257
17749msgctxt "layer-mode"
17750msgid "Saturation (HSV)"
17751msgstr "Saturació (HSV)"
17752
17753#: ../app/operations/operations-enums.c:258
17754msgctxt "layer-mode"
17755msgid "Color (HSL)"
17756msgstr "Color (HSL)"
17757
17758#: ../app/operations/operations-enums.c:259
17759msgctxt "layer-mode"
17760msgid "Value (HSV)"
17761msgstr "Valor (HSV)"
17762
17763#: ../app/operations/operations-enums.c:260
17764msgctxt "layer-mode"
17765msgid "Divide"
17766msgstr "Divideix"
17767
17768#: ../app/operations/operations-enums.c:261
17769msgctxt "layer-mode"
17770msgid "Dodge"
17771msgstr "Esvaeix"
17772
17773#: ../app/operations/operations-enums.c:262
17774msgctxt "layer-mode"
17775msgid "Burn"
17776msgstr "Crema"
17777
17778#: ../app/operations/operations-enums.c:263
17779msgctxt "layer-mode"
17780msgid "Hard light"
17781msgstr "Llum forta"
17782
17783#: ../app/operations/operations-enums.c:264
17784msgctxt "layer-mode"
17785msgid "Soft light"
17786msgstr "Llum suau"
17787
17788#: ../app/operations/operations-enums.c:265
17789msgctxt "layer-mode"
17790msgid "Grain extract"
17791msgstr "Extrau el gra"
17792
17793#: ../app/operations/operations-enums.c:266
17794msgctxt "layer-mode"
17795msgid "Grain merge"
17796msgstr "Fusiona el gra"
17797
17798#: ../app/operations/operations-enums.c:267
17799msgctxt "layer-mode"
17800msgid "Vivid light"
17801msgstr "Llum forta"
17802
17803#: ../app/operations/operations-enums.c:268
17804msgctxt "layer-mode"
17805msgid "Pin light"
17806msgstr "Llum focal"
17807
17808#: ../app/operations/operations-enums.c:269
17809msgctxt "layer-mode"
17810msgid "Linear light"
17811msgstr "Llum lineal"
17812
17813#: ../app/operations/operations-enums.c:270
17814msgctxt "layer-mode"
17815msgid "Hard mix"
17816msgstr "Mescla dura"
17817
17818#: ../app/operations/operations-enums.c:271
17819msgctxt "layer-mode"
17820msgid "Exclusion"
17821msgstr "Exclusió"
17822
17823#: ../app/operations/operations-enums.c:272
17824msgctxt "layer-mode"
17825msgid "Linear burn"
17826msgstr "Crema lineal"
17827
17828#: ../app/operations/operations-enums.c:273
17829msgctxt "layer-mode"
17830msgid "Luma/Luminance darken only"
17831msgstr "Només enfosqueix la Luminància"
17832
17833#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken
17834#. only".
17835#. Keep it short.
17836#: ../app/operations/operations-enums.c:276
17837msgctxt "layer-mode"
17838msgid "Luma darken only"
17839msgstr "Només enfosqueix"
17840
17841#: ../app/operations/operations-enums.c:277
17842msgctxt "layer-mode"
17843msgid "Luma/Luminance lighten only"
17844msgstr "Només aclareix la Luminància"
17845
17846#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten
17847#. only".
17848#. Keep it short.
17849#: ../app/operations/operations-enums.c:280
17850msgctxt "layer-mode"
17851msgid "Luma lighten only"
17852msgstr "Només aclareix"
17853
17854#: ../app/operations/operations-enums.c:281
17855msgctxt "layer-mode"
17856msgid "Luminance"
17857msgstr "Lluminositat"
17858
17859#: ../app/operations/operations-enums.c:282
17860msgctxt "layer-mode"
17861msgid "Color erase"
17862msgstr "Esborra el color"
17863
17864#: ../app/operations/operations-enums.c:283
17865msgctxt "layer-mode"
17866msgid "Erase"
17867msgstr "Esborra"
17868
17869#: ../app/operations/operations-enums.c:284
17870msgctxt "layer-mode"
17871msgid "Merge"
17872msgstr "Fusiona"
17873
17874#: ../app/operations/operations-enums.c:285
17875msgctxt "layer-mode"
17876msgid "Split"
17877msgstr "Divideix"
17878
17879#: ../app/operations/operations-enums.c:286
17880msgctxt "layer-mode"
17881msgid "Pass through"
17882msgstr "Passa per"
17883
17884#: ../app/operations/operations-enums.c:287
17885msgctxt "layer-mode"
17886msgid "Replace"
17887msgstr "Reemplaça"
17888
17889#: ../app/operations/operations-enums.c:288
17890msgctxt "layer-mode"
17891msgid "Anti erase"
17892msgstr "Antigoma d'esborrar"
17893
17894#: ../app/operations/operations-enums.c:316
17895msgctxt "layer-mode-group"
17896msgid "Default"
17897msgstr "Predeterminat"
17898
17899#: ../app/operations/operations-enums.c:317
17900msgctxt "layer-mode-group"
17901msgid "Legacy"
17902msgstr "Antic"
17903
17904#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
17905#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
17906msgid "Brightness"
17907msgstr "Brillantor"
17908
17909#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
17910#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
17911msgid "Contrast"
17912msgstr "Contrast"
17913
17914#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
17915#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
17916#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
17917msgid "Range"
17918msgstr "Àrea"
17919
17920#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
17921#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
17922msgid "The affected range"
17923msgstr "L'àrea afectada"
17924
17925#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
17926#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
17927msgid "Cyan-Red"
17928msgstr "Cian-roig"
17929
17930#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
17931#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
17932msgid "Magenta-Green"
17933msgstr "Magenta-verd"
17934
17935#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
17936#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
17937msgid "Yellow-Blue"
17938msgstr "Groc-blau"
17939
17940#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
17941#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
17942msgid "Preserve Luminosity"
17943msgstr "Conserva la lluminositat"
17944
17945#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
17946#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
17947#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110
17948msgid "Linear"
17949msgstr "Lineal"
17950
17951#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
17952#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
17953msgid "Work on linear RGB"
17954msgstr "Treballa amb RGB lineal"
17955
17956#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
17957#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
17958msgid "The affected channel"
17959msgstr "El canal afectat"
17960
17961#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
17962#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
17963msgid "Curve"
17964msgstr "Corba"
17965
17966#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548
17967msgid "not a GIMP Curves file"
17968msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP"
17969
17970#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579
17971msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
17972msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
17973
17974#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699
17975msgid "Writing curves file failed: "
17976msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:"
17977
17978#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
17979#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
17980#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
17981#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
17982msgid "Hue"
17983msgstr "To"
17984
17985#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
17986#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
17987#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
17988#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
17989msgid "Saturation"
17990msgstr "Saturació"
17991
17992#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
17993#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
17994#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
17995#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
17996msgid "Lightness"
17997msgstr "Lluminositat"
17998
17999#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
18000#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
18001msgid "Overlap"
18002msgstr "Superposa"
18003
18004#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
18005#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
18006msgid "Low Input"
18007msgstr "Entrada baixa"
18008
18009#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
18010#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
18011msgid "High Input"
18012msgstr "Entrada alta"
18013
18014#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
18015msgid "Clamp Input"
18016msgstr "Limita l'entrada"
18017
18018#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
18019msgid "Clamp input values before applying output mapping."
18020msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar el mapatge d'eixida"
18021
18022#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
18023#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
18024msgid "Low Output"
18025msgstr "Eixida baixa"
18026
18027#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
18028#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
18029msgid "High Output"
18030msgstr "Eixida alta"
18031
18032#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
18033msgid "Clamp Output"
18034msgstr "Limita l'eixida"
18035
18036#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
18037msgid "Clamp final output values."
18038msgstr "Limita els valors d'eixida finals."
18039
18040#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842
18041msgid "not a GIMP Levels file"
18042msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
18043
18044#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917
18045msgid "parse error"
18046msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
18047
18048#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952
18049msgid "Writing levels file failed: "
18050msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
18051
18052#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
18053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
18054msgid "Adjust brightness and contrast"
18055msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
18056
18057#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
18058msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
18059msgstr ""
18060"Calcula el conjunt de coeficients per a l'eina Transformació de la regió del "
18061"GIMP"
18062
18063#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
18064msgid ""
18065"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage"
18066" tool"
18067msgstr ""
18068"Converteix un conjunt de coeficients en un conjunt de coordenades útils per "
18069"a l'eina Transformació de la regió del GIMP."
18070
18071#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
18072msgid "Fill with plain color"
18073msgstr "Ompli amb un sol color"
18074
18075#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
18076msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
18077msgstr "Ompli la posició original de la regió contenidora amb un sol color"
18078
18079#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
18080msgid "Adjust color distribution"
18081msgstr "Ajusta la distribució de colors"
18082
18083#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
18084msgid "Colorize the image"
18085msgstr "Acoloreix la imatge"
18086
18087#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
18088#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
18089msgid "Color"
18090msgstr "Color"
18091
18092#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67
18093#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
18094msgid "Adjust color curves"
18095msgstr "Ajusta les corbes de color"
18096
18097#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
18098msgid "Turn colors into shades of gray"
18099msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
18100
18101#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
18102msgid "Choose shade of gray based on"
18103msgstr "Tria la gradació de gris basada en"
18104
18105#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
18106msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
18107msgstr "Ajusta el to, la saturació i la lluminositat"
18108
18109#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64
18110#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
18111msgid "Adjust color levels"
18112msgstr "Ajusta els nivells de color"
18113
18114#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
18115msgid "Reduce to a limited set of colors"
18116msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat"
18117
18118#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
18119msgid "Posterize levels"
18120msgstr "Nivells de posterització"
18121
18122#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
18123msgid "Replace partial transparency with a color"
18124msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color"
18125
18126#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
18127#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
18128msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
18129msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
18130
18131#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
18132msgid "Low threshold"
18133msgstr "Llindar baix"
18134
18135#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
18136msgid "High threshold"
18137msgstr "Llindar alt"
18138
18139#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
18140msgid ""
18141"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
18142"value"
18143msgstr ""
18144"Produeix una transparència del tipus «tot o res» definint un valor de "
18145"llindar per al canal alfa"
18146
18147#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
18148#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
18149#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
18150#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
18151#: ../app/gui/gui.c:236
18152msgid "default:LTR"
18153msgstr "default:LTR"
18154
18155#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
18156#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
18157#: ../app/gui/gui.c:543
18158msgid "Documents"
18159msgstr "Documents"
18160
18161#: ../app/gui/splash.c:128
18162msgid "GIMP Startup"
18163msgstr "Inici del GIMP"
18164
18165#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
18166msgid "Airbrush"
18167msgstr "Aerògraf"
18168
18169#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
18170msgctxt "airbrush-tool"
18171msgid "Rate"
18172msgstr "Velocitat"
18173
18174#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
18175msgid "Motion only"
18176msgstr "Només el moviment"
18177
18178#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
18179msgid "Flow"
18180msgstr "Flux"
18181
18182#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
18183msgid "No brushes available for use with this tool."
18184msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar-lo amb aquesta eina."
18185
18186#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
18187msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
18188msgstr "No es disposa de cap dinàmica per a utilitzar-la amb aquesta eina."
18189
18190#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
18191msgid "Clone"
18192msgstr "Clona"
18193
18194#: ../app/paint/gimpclone.c:129
18195msgid "No patterns available for use with this tool."
18196msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar-lo amb aquesta eina."
18197
18198#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
18199msgid "Source"
18200msgstr "Origen"
18201
18202# Quim: la icona de l'eina és una gota
18203#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
18204msgid "Convolve"
18205msgstr "Gota"
18206
18207#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
18208msgid "Convolve Type"
18209msgstr "Estil de la gota (%s)"
18210
18211#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
18212msgctxt "convolve-tool"
18213msgid "Rate"
18214msgstr "Velocitat"
18215
18216#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
18217msgid "Dodge/Burn"
18218msgstr "Ferro roent"
18219
18220#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
18221msgid "Type"
18222msgstr "Tipus"
18223
18224#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
18225msgid "Exposure"
18226msgstr "Exposició"
18227
18228#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
18229msgid "Eraser"
18230msgstr "Goma d'esborrar"
18231
18232#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
18233msgid "Anti erase"
18234msgstr "Antigoma d'esborrar"
18235
18236#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
18237msgid "Heal"
18238msgstr "Cicatritza"
18239
18240#: ../app/paint/gimpheal.c:155
18241msgid "Healing does not operate on indexed layers."
18242msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
18243
18244#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
18245msgid "Ink"
18246msgstr "Tinta"
18247
18248#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
18249#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
18250msgid "Size"
18251msgstr "Mida"
18252
18253#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
18254msgid "Ink Blob Size"
18255msgstr "Mida de la taca"
18256
18257#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
18258#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
18259msgid "Angle"
18260msgstr "Angle"
18261
18262#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
18263#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
18264msgid "Tilt"
18265msgstr "Inclinació"
18266
18267#. Blob shape widgets
18268#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90
18269#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:277 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
18270msgid "Shape"
18271msgstr "Forma"
18272
18273#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
18274msgid "Aspect ratio"
18275msgstr "Relació d'aspecte"
18276
18277#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
18278msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
18279msgstr "Relació d'aspecte de la taca"
18280
18281#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
18282msgid "Ink Blob Angle"
18283msgstr "Angle de la taca"
18284
18285#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
18286msgid "Mybrush"
18287msgstr "El meu pinzell"
18288
18289#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
18290msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
18291msgstr ""
18292"No es disposa de cap pinzell del MyPaint per a utilitzar-lo amb aquesta eina."
18293
18294#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
18295#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
18296#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
18297msgid "Radius"
18298msgstr "Radi"
18299
18300#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
18301msgid "Base Opacity"
18302msgstr "Opacitat base"
18303
18304#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
18305#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
18306msgid "Hardness"
18307msgstr "Duresa"
18308
18309#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
18310msgid "Erase with this brush"
18311msgstr "Esborra aquest pinzell"
18312
18313#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
18314msgid "No erasing effect"
18315msgstr "Sense efecte d'esborrat"
18316
18317#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
18318msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
18319msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents"
18320
18321#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
18322msgid "Paintbrush"
18323msgstr "Pinzell"
18324
18325#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
18326msgid "Paint"
18327msgstr "Pinta"
18328
18329#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
18330msgid "Brush Size"
18331msgstr "Mida del pinzell"
18332
18333#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
18334msgid "Aspect Ratio"
18335msgstr "Relació d'aspecte"
18336
18337#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
18338#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
18339#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
18340#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
18341msgid "Spacing"
18342msgstr "Espaiat"
18343
18344#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
18345msgid "Force"
18346msgstr "Força"
18347
18348#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
18349msgid "Brush Force"
18350msgstr "Força del pinzell"
18351
18352#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
18353msgid "Link Size"
18354msgstr "Enllaça la mida"
18355
18356#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
18357msgid "Link brush size to brush native"
18358msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell"
18359
18360#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
18361msgid "Link Aspect Ratio"
18362msgstr "Enllaça la relació d'aspecte"
18363
18364#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
18365msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
18366msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell"
18367
18368#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
18369msgid "Link Angle"
18370msgstr "Enllaça l'angle"
18371
18372#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
18373msgid "Link brush angle to brush native"
18374msgstr "Enllaça l'angle del pinzell al natiu del pinzell"
18375
18376#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
18377msgid "Link Spacing"
18378msgstr "Enllaça l'espaiat"
18379
18380#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
18381msgid "Link brush spacing to brush native"
18382msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell"
18383
18384#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
18385msgid "Link Hardness"
18386msgstr "Enllaça la duresa"
18387
18388#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
18389msgid "Link brush hardness to brush native"
18390msgstr "Enllaça la duresa del pinzell a la nativa del pinzell"
18391
18392#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
18393msgid "Lock brush to view"
18394msgstr "Bloqueja el pinzell a la vista"
18395
18396#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
18397msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
18398msgstr "Mantín fixa l'aparença del pinzell en relació amb la vista"
18399
18400#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
18401msgid "Incremental"
18402msgstr "Incremental"
18403
18404#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
18405msgid "Every stamp has its own opacity"
18406msgstr "Cada estampat té la seua pròpia opacitat"
18407
18408#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
18409msgid "Hard edge"
18410msgstr "Vora dura"
18411
18412#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
18413msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
18414msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
18415
18416#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
18417msgid "Apply Jitter"
18418msgstr "Dispersa"
18419
18420#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
18421msgid "Scatter brush as you paint"
18422msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
18423
18424#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
18425msgid "Amount"
18426msgstr "Quantitat"
18427
18428#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
18429msgid "Distance of scattering"
18430msgstr "Distància de la dispersió"
18431
18432#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
18433msgid "Dynamics Options"
18434msgstr "Opcions de la dinàmica"
18435
18436#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
18437msgid "Fade length"
18438msgstr "Longitud  de l'esvaïment"
18439
18440#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
18441msgid "Distance over which strokes fade out"
18442msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
18443
18444#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
18445msgid "Reverse"
18446msgstr "Torna a l'estat anterior"
18447
18448#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
18449msgid "Reverse direction of fading"
18450msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
18451
18452#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97
18453#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
18454msgid "Repeat"
18455msgstr "Repeteix"
18456
18457#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
18458msgid "How fade is repeated as you paint"
18459msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
18460
18461#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
18462msgid "Smooth stroke"
18463msgstr "Pinzellada suau"
18464
18465#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
18466msgid "Paint smoother strokes"
18467msgstr "Pinzellades encara més suaus"
18468
18469#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
18470msgid "Depth of smoothing"
18471msgstr "Profunditat del suavitzat"
18472
18473#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
18474msgid "Weight"
18475msgstr "Pes"
18476
18477#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
18478msgid "Gravity of the pen"
18479msgstr "Gravetat del llapis"
18480
18481#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
18482msgid "Pencil"
18483msgstr "Llapis"
18484
18485#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
18486#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
18487msgid "Perspective Clone"
18488msgstr "Clona en perspectiva"
18489
18490#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
18491msgid "Smudge"
18492msgstr "Taca amb el dit"
18493
18494#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
18495msgctxt "smudge-tool"
18496msgid "Rate"
18497msgstr "Velocitat"
18498
18499#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
18500msgid "The strength of smudging"
18501msgstr "La força de tacar"
18502
18503#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
18504msgctxt "smudge-tool"
18505msgid "Flow"
18506msgstr "Flux"
18507
18508#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
18509msgid "The amount of brush color to blend"
18510msgstr "Quantitat de color del pinzell per a barrejar"
18511
18512#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
18513msgctxt "smudge-tool"
18514msgid "No erasing effect"
18515msgstr "Sense efecte d'esborrat"
18516
18517#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
18518msgid "Set a source image first."
18519msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
18520
18521#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
18522#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
18523msgid "Alignment"
18524msgstr "Alineació"
18525
18526#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
18527#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
18528#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
18529msgid "Sample merged"
18530msgstr "Mostra fusionada"
18531
18532#: ../app/paint/paint-enums.c:52
18533msgctxt "perspective-clone-mode"
18534msgid "Modify Perspective"
18535msgstr "Modifica la perspectiva"
18536
18537#: ../app/paint/paint-enums.c:53
18538msgctxt "perspective-clone-mode"
18539msgid "Perspective Clone"
18540msgstr "Clona en perspectiva"
18541
18542#: ../app/paint/paint-enums.c:83
18543msgctxt "source-align-mode"
18544msgid "None"
18545msgstr "Cap"
18546
18547#: ../app/paint/paint-enums.c:84
18548msgctxt "source-align-mode"
18549msgid "Aligned"
18550msgstr "Alineat"
18551
18552#: ../app/paint/paint-enums.c:85
18553msgctxt "source-align-mode"
18554msgid "Registered"
18555msgstr "Registrat"
18556
18557#: ../app/paint/paint-enums.c:86
18558msgctxt "source-align-mode"
18559msgid "Fixed"
18560msgstr "Fixat"
18561
18562#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
18563msgid "Combine Masks"
18564msgstr "Combina les màscares"
18565
18566#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
18567msgctxt "undo-type"
18568msgid "Brightness-Contrast"
18569msgstr "Brillantor-contrast"
18570
18571#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
18572msgctxt "undo-type"
18573msgid "Levels"
18574msgstr "Nivells"
18575
18576#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
18577msgctxt "undo-type"
18578msgid "Posterize"
18579msgstr "Posteritza"
18580
18581#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
18582#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
18583msgctxt "undo-type"
18584msgid "Desaturate"
18585msgstr "Dessatura"
18586
18587#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
18588msgid "Invert"
18589msgstr "Inverteix"
18590
18591#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
18592#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
18593msgctxt "undo-type"
18594msgid "Curves"
18595msgstr "Corbes"
18596
18597#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
18598msgctxt "undo-type"
18599msgid "Color Balance"
18600msgstr "Balanç de color"
18601
18602#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
18603msgctxt "undo-type"
18604msgid "Colorize"
18605msgstr "Acoloreix"
18606
18607#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
18608msgid "Hue-Saturation"
18609msgstr "To-Saturació avançat"
18610
18611#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
18612msgctxt "undo-type"
18613msgid "Threshold"
18614msgstr "Llindar"
18615
18616#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
18617msgid "Plug-in"
18618msgstr "Connector"
18619
18620#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:987
18621msgctxt "command"
18622msgid "Foreground Select"
18623msgstr "Selecció del primer pla"
18624
18625#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
18626msgctxt "undo-type"
18627msgid "Hue-Saturation"
18628msgstr "To-Saturació"
18629
18630#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
18631msgctxt "undo-type"
18632msgid "Invert"
18633msgstr "Inverteix"
18634
18635#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
18636#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
18637#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
18638#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
18639#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
18640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
18641msgid "Perspective"
18642msgstr "Perspectiva"
18643
18644#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
18645#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
18646#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
18647#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
18648msgid "Shearing"
18649msgstr "S'està inclinant"
18650
18651#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
18652#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
18653msgid "2D Transform"
18654msgstr "Transformació 2D"
18655
18656#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
18657#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
18658#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
18659#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
18660msgid "2D Transforming"
18661msgstr "S'està transformant a 2D"
18662
18663#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
18664msgid "Blending"
18665msgstr "S'està aplicant el degradat"
18666
18667#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
18668msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
18669msgstr "No es pot esborrar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
18670
18671#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
18672msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
18673msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
18674
18675#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
18676msgid ""
18677"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
18678"selection."
18679msgstr ""
18680"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una "
18681"selecció flotant."
18682
18683#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
18684#, c-format
18685msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
18686msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
18687
18688#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
18689#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
18690#, c-format
18691msgid "Procedure '%s' not found"
18692msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
18693
18694#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
18695msgid "Invalid empty brush name"
18696msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
18697
18698#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
18699#, c-format
18700msgid "Brush '%s' not found"
18701msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
18702
18703#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:91
18704#, c-format
18705msgid "Brush '%s' is not editable"
18706msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
18707
18708#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:98
18709#, c-format
18710msgid "Brush '%s' is not renamable"
18711msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
18712
18713#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124
18714#, c-format
18715msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
18716msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat"
18717
18718#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
18719msgid "Invalid empty paint dynamics name"
18720msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica"
18721
18722#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154
18723#, c-format
18724msgid "Paint dynamics '%s' not found"
18725msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»"
18726
18727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
18728#, c-format
18729msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
18730msgstr "La dinàmica «%s» no és editable"
18731
18732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
18733#, c-format
18734msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
18735msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar"
18736
18737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
18738msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
18739msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
18740
18741#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
18742#, c-format
18743msgid "MyPaint brush '%s' not found"
18744msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
18745
18746#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
18747#, c-format
18748msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
18749msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
18750
18751#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:210
18752#, c-format
18753msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
18754msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
18755
18756#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
18757msgid "Invalid empty pattern name"
18758msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid"
18759
18760#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:239
18761#, c-format
18762msgid "Pattern '%s' not found"
18763msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»"
18764
18765#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
18766msgid "Invalid empty gradient name"
18767msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid"
18768
18769#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
18770#, c-format
18771msgid "Gradient '%s' not found"
18772msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»"
18773
18774#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:274
18775#, c-format
18776msgid "Gradient '%s' is not editable"
18777msgstr "El degradat «%s» no és editable"
18778
18779#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
18780#, c-format
18781msgid "Gradient '%s' is not renamable"
18782msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar"
18783
18784#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:302
18785msgid "Invalid empty palette name"
18786msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid"
18787
18788# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
18789#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:311
18790#, c-format
18791msgid "Palette '%s' not found"
18792msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»"
18793
18794#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:317
18795#, c-format
18796msgid "Palette '%s' is not editable"
18797msgstr "La paleta «%s» no és editable"
18798
18799#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
18800#, c-format
18801msgid "Palette '%s' is not renamable"
18802msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar"
18803
18804#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:344
18805msgid "Invalid empty font name"
18806msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid"
18807
18808#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
18809#, c-format
18810msgid "Font '%s' not found"
18811msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
18812
18813#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
18814msgid "Invalid empty buffer name"
18815msgstr "Un nom buit no és vàlid"
18816
18817#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
18818#, c-format
18819msgid "Named buffer '%s' not found"
18820msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»"
18821
18822#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
18823msgid "Invalid empty paint method name"
18824msgstr "Un nom de mètode de pintar buit no és vàlid"
18825
18826#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
18827#, c-format
18828msgid "Paint method '%s' does not exist"
18829msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
18830
18831#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
18832#, c-format
18833msgid ""
18834"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
18835msgstr ""
18836"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
18837
18838#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
18839#, c-format
18840msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
18841msgstr ""
18842"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
18843"imatge."
18844
18845#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
18846#, c-format
18847msgid ""
18848"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
18849"tree"
18850msgstr ""
18851"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
18852"arbre"
18853
18854#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
18855#, c-format
18856msgid ""
18857"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
18858"the same item tree"
18859msgstr ""
18860"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen"
18861" al mateix arbre"
18862
18863#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
18864#, c-format
18865msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
18866msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un antecessor de «%s» (%d)"
18867
18868#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
18869#, c-format
18870msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
18871msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
18872
18873#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
18874#, c-format
18875msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
18876msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
18877
18878#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
18879#, c-format
18880msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
18881msgstr ""
18882"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
18883
18884#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
18885#, c-format
18886msgid ""
18887"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
18888msgstr ""
18889"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seua posició i mida estan "
18890"bloquejades"
18891
18892#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
18893#, c-format
18894msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
18895msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup"
18896
18897#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:622
18898#, c-format
18899msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
18900msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup"
18901
18902#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:643
18903#, c-format
18904msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
18905msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
18906
18907#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
18908#, c-format
18909msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
18910msgstr ""
18911"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus "
18912"«%s»"
18913
18914#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
18915#, c-format
18916msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
18917msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
18918
18919#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
18920#, c-format
18921msgid ""
18922"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
18923"expected"
18924msgstr ""
18925"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
18926"«%s»"
18927
18928#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
18929#, c-format
18930msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
18931msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»"
18932
18933#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:774 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
18934#, c-format
18935msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
18936msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d"
18937
18938#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:797 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
18939#, c-format
18940msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
18941msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d"
18942
18943#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:825
18944#, c-format
18945msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
18946msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
18947
18948#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
18949#, c-format
18950msgid ""
18951"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
18952"%s, got %s."
18953msgstr ""
18954"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus "
18955"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
18956
18957#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
18958msgid "Smooth edges"
18959msgstr "Arredoneix les vores"
18960
18961#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
18962msgid "Feather"
18963msgstr "Difumina la vora"
18964
18965#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
18966msgid "Feather radius X"
18967msgstr "Radi de difuminació X"
18968
18969#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
18970msgid "Feather radius Y"
18971msgstr "Radi de difuminació Y"
18972
18973#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
18974msgid "Sample criterion"
18975msgstr "Criteris de mostra"
18976
18977#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
18978msgid "Sample threshold"
18979msgstr "Llindar de la mostra"
18980
18981#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
18982msgid "Sample transparent"
18983msgstr "Mostra transparent"
18984
18985#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
18986#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
18987msgid "Diagonal neighbors"
18988msgstr "Línies diagonals veïnes"
18989
18990#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
18991#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
18992#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
18993msgid "Interpolation"
18994msgstr "Interpolació"
18995
18996#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
18997msgid "Transform direction"
18998msgstr "Direcció de transformació"
18999
19000#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
19001msgid "Transform resize"
19002msgstr "Redimensiona la transformació"
19003
19004#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
19005#, c-format
19006msgid "Procedure '%s' returned no return values"
19007msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
19008
19009#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
19010#, c-format
19011msgid ""
19012"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
19013"Expected %s, got %s."
19014msgstr ""
19015"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
19016"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
19017
19018#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
19019#, c-format
19020msgid ""
19021"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
19022"(#%d). Expected %s, got %s."
19023msgstr ""
19024"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
19025"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
19026
19027#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
19028#, c-format
19029msgid ""
19030"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19031"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19032msgstr ""
19033"La funció «%s» ha retornat un ID no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
19034"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
19035
19036#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
19037#, c-format
19038msgid ""
19039"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19040"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
19041msgstr ""
19042"La funció «%s» s'ha cridat amb un ID no vàlid per al paràmetre «%s». "
19043"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
19044"existeix."
19045
19046#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
19047#, c-format
19048msgid ""
19049"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
19050"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
19051msgstr ""
19052"La funció «%s» ha retornat un ID no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
19053"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
19054
19055#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
19056#, c-format
19057msgid ""
19058"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
19059"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any "
19060"longer."
19061msgstr ""
19062"La funció «%s» s'ha cridat amb un ID no vàlid per al paràmetre «%s». "
19063"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
19064"existeix."
19065
19066#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
19067#, c-format
19068msgid ""
19069"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
19070" is out of range."
19071msgstr ""
19072"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
19073"tipus %s). Aquest valor no és permés."
19074
19075#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
19076#, c-format
19077msgid ""
19078"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
19079"%s). This value is out of range."
19080msgstr ""
19081"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d,"
19082" de tipus %s). Aquest valor no és permés."
19083
19084#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
19085msgid ""
19086"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
19087msgstr ""
19088"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
19089"resolució per defecte."
19090
19091#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
19092#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
19093msgid "Free Select"
19094msgstr "Selecció lliure"
19095
19096#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
19097msgctxt "undo-type"
19098msgid "Bump Map"
19099msgstr "Mapa de relleu"
19100
19101#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
19102msgctxt "undo-type"
19103msgid "Displace"
19104msgstr "Desplaça"
19105
19106#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
19107msgctxt "undo-type"
19108msgid "Gaussian Blur"
19109msgstr "Difuminació gaussiana"
19110
19111#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
19112msgctxt "undo-type"
19113msgid "Alien Map"
19114msgstr "Mapa estrany"
19115
19116#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
19117msgctxt "undo-type"
19118msgid "Antialias"
19119msgstr "Antialiàsing"
19120
19121#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
19122msgctxt "undo-type"
19123msgid "Apply Canvas"
19124msgstr "Aplica el llenç"
19125
19126#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
19127msgctxt "undo-type"
19128msgid "Apply Lens"
19129msgstr "Aplica la lent"
19130
19131#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
19132msgid "Autocrop image"
19133msgstr "Escapça la imatge automàticament"
19134
19135#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
19136msgid "Autocrop layer"
19137msgstr "Escapça la capa automàticament"
19138
19139#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
19140msgctxt "undo-type"
19141msgid "Stretch Contrast HSV"
19142msgstr "Estira el contrast HSV"
19143
19144#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
19145msgctxt "undo-type"
19146msgid "Stretch Contrast"
19147msgstr "Estira el contrast"
19148
19149#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
19150msgctxt "undo-type"
19151msgid "Channel Mixer"
19152msgstr "Mesclador de canals"
19153
19154#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
19155msgctxt "undo-type"
19156msgid "Color to Alpha"
19157msgstr "Color a alfa"
19158
19159#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
19160#, c-format
19161msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
19162msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tindre 25"
19163
19164#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
19165#, c-format
19166msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
19167msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tindre 5"
19168
19169#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
19170msgctxt "undo-type"
19171msgid "Convolution Matrix"
19172msgstr "Matriu de convolució"
19173
19174#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
19175msgctxt "undo-type"
19176msgid "Cubism"
19177msgstr "Cubisme"
19178
19179#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
19180msgctxt "undo-type"
19181msgid "Deinterlace"
19182msgstr "Desentrellaça"
19183
19184#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
19185msgctxt "undo-type"
19186msgid "Diffraction Patterns"
19187msgstr "Patrons de difracció"
19188
19189#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
19190msgctxt "undo-type"
19191msgid "Edge"
19192msgstr "Vora"
19193
19194#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
19195msgctxt "undo-type"
19196msgid "Engrave"
19197msgstr "Grava"
19198
19199#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
19200msgctxt "undo-type"
19201msgid "Color Exchange"
19202msgstr "Intercanvi de colors"
19203
19204#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
19205msgctxt "undo-type"
19206msgid "Lens Flare"
19207msgstr "Centelleig de la lent"
19208
19209#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
19210msgctxt "undo-type"
19211msgid "Glass Tile"
19212msgstr "Mosaic òptic"
19213
19214#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
19215msgctxt "undo-type"
19216msgid "Noise HSV"
19217msgstr "Soroll HSV"
19218
19219#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
19220msgid "Set color profile"
19221msgstr "Estableix el perfil de color"
19222
19223#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
19224msgctxt "undo-type"
19225msgid "Illusion"
19226msgstr "Il·lusió"
19227
19228#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
19229msgctxt "undo-type"
19230msgid "Laplace"
19231msgstr "Laplace"
19232
19233#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
19234msgctxt "undo-type"
19235msgid "Lens Distortion"
19236msgstr "Distorsió de lent"
19237
19238#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
19239msgctxt "undo-type"
19240msgid "Tile Seamless"
19241msgstr "Mosaic sense juntures"
19242
19243#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
19244msgctxt "undo-type"
19245msgid "Maze"
19246msgstr "Laberint"
19247
19248#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
19249msgctxt "undo-type"
19250msgid "Motion Blur"
19251msgstr "Difuminat de moviment"
19252
19253#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
19254msgctxt "undo-type"
19255msgid "Mosaic"
19256msgstr "Mosaic"
19257
19258#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
19259msgctxt "undo-type"
19260msgid "Supernova"
19261msgstr "Supernova"
19262
19263#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
19264msgctxt "undo-type"
19265msgid "Paper Tile"
19266msgstr "Mosaic de paper"
19267
19268#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
19269msgctxt "undo-type"
19270msgid "Pixelize"
19271msgstr "Pixela"
19272
19273#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
19274msgctxt "undo-type"
19275msgid "Plasma"
19276msgstr "Plasma"
19277
19278#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
19279msgctxt "undo-type"
19280msgid "Polar Coordinates"
19281msgstr "Coordenades polars"
19282
19283#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
19284msgctxt "undo-type"
19285msgid "Red Eye Removal"
19286msgstr "Elimina els ulls rojos"
19287
19288#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
19289msgctxt "undo-type"
19290msgid "Random Hurl"
19291msgstr "Llançament aleatori"
19292
19293#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
19294msgctxt "undo-type"
19295msgid "Random Pick"
19296msgstr "Tria aleatòria"
19297
19298#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
19299msgctxt "undo-type"
19300msgid "Random Slur"
19301msgstr "Barreja aleatòria"
19302
19303#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
19304msgctxt "undo-type"
19305msgid "RGB Noise"
19306msgstr "Soroll RGB"
19307
19308#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
19309msgctxt "undo-type"
19310msgid "Noisify"
19311msgstr "Afig soroll"
19312
19313#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
19314msgctxt "undo-type"
19315msgid "Selective Gaussian Blur"
19316msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
19317
19318#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
19319msgctxt "undo-type"
19320msgid "Semi-Flatten"
19321msgstr "Semiaplana"
19322
19323#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
19324msgctxt "undo-type"
19325msgid "Shift"
19326msgstr "Maj"
19327
19328#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
19329msgctxt "undo-type"
19330msgid "Sinus"
19331msgstr "Sinusoïdal"
19332
19333#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
19334msgctxt "undo-type"
19335msgid "Sobel"
19336msgstr "Sobel"
19337
19338#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
19339msgctxt "undo-type"
19340msgid "Solid Noise"
19341msgstr "Soroll sòlid"
19342
19343#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
19344msgctxt "undo-type"
19345msgid "Spread"
19346msgstr "Difusió"
19347
19348#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
19349msgctxt "undo-type"
19350msgid "Threshold Alpha"
19351msgstr "Llindar alfa"
19352
19353#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
19354msgctxt "undo-type"
19355msgid "Video"
19356msgstr "Vídeo"
19357
19358#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
19359msgctxt "undo-type"
19360msgid "Value Invert"
19361msgstr "Inversió del valor"
19362
19363#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
19364msgctxt "undo-type"
19365msgid "Value Propagate"
19366msgstr "Propagació del valor"
19367
19368#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
19369msgctxt "undo-type"
19370msgid "Dilate"
19371msgstr "Dilata"
19372
19373#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
19374msgctxt "undo-type"
19375msgid "Erode"
19376msgstr "Erosiona"
19377
19378#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
19379msgctxt "undo-type"
19380msgid "Waves"
19381msgstr "Ones circumcèntriques"
19382
19383#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
19384msgctxt "undo-type"
19385msgid "Whirl and Pinch"
19386msgstr "Gira i contrau"
19387
19388#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
19389msgctxt "undo-type"
19390msgid "Wind"
19391msgstr "Doblega"
19392
19393#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
19394#, c-format
19395msgid "Failed to create text layer"
19396msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
19397
19398#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
19399#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
19400#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
19401#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
19402#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
19403#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
19404#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
19405#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
19406msgid "Set text layer attribute"
19407msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
19408
19409#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
19410msgid "Remove path stroke"
19411msgstr "Suprimeix el traçat del camí"
19412
19413#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
19414msgid "Close path stroke"
19415msgstr "Tanca el traçat del camí"
19416
19417#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
19418msgid "Translate path stroke"
19419msgstr "Mou el traçat del camí"
19420
19421#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
19422msgid "Scale path stroke"
19423msgstr "Ajusta la mida del traçat del camí"
19424
19425#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
19426msgid "Rotate path stroke"
19427msgstr "Gira el traçat del camí"
19428
19429#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
19430msgid "Flip path stroke"
19431msgstr "Capgira el traçat del camí"
19432
19433#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
19434#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
19435msgid "Add path stroke"
19436msgstr "Afig un traçat del camí"
19437
19438#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
19439#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
19440msgid "Extend path stroke"
19441msgstr "Expandeix el traçat del camí"
19442
19443#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
19444#, c-format
19445msgid "Empty variable name in environment file %s"
19446msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s"
19447
19448#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
19449#, c-format
19450msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
19451msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s"
19452
19453#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
19454#, c-format
19455msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
19456msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
19457
19458#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
19459#, c-format
19460msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
19461msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
19462
19463#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
19464#, c-format
19465msgid ""
19466"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
19467"(%s)\n"
19468"\n"
19469"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
19470msgstr ""
19471"El connector ha fallat: «%s»\n"
19472"(%s)\n"
19473"\n"
19474"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Heu de guardar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat."
19475
19476#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
19477#, c-format
19478msgid ""
19479"Calling error for procedure '%s':\n"
19480"%s"
19481msgstr ""
19482"Error en la crida a la funció «%s»:\n"
19483"%s"
19484
19485#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
19486#, c-format
19487msgid ""
19488"Execution error for procedure '%s':\n"
19489"%s"
19490msgstr ""
19491"Error en l'execució de la funció «%s»:\n"
19492"%s"
19493
19494#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
19495msgid "Cancelled"
19496msgstr "Cancel·lada"
19497
19498#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230
19499msgid "Plug-in Interpreters"
19500msgstr "Intèrprets de connectors"
19501
19502#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236
19503msgid "Plug-in Environment"
19504msgstr "Entorn del connector"
19505
19506#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
19507#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
19508#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
19509#, c-format
19510msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
19511msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»"
19512
19513#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
19514msgid "Unknown file type"
19515msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
19516
19517#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
19518msgid "Searching plug-ins"
19519msgstr "S'estan cercant els connectors"
19520
19521#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
19522msgid "Resource configuration"
19523msgstr "Configuració de recursos"
19524
19525#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
19526msgid "Querying new Plug-ins"
19527msgstr "S'estan carregant els connectors nous"
19528
19529#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
19530msgid "Initializing Plug-ins"
19531msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
19532
19533#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
19534msgid "Starting Extensions"
19535msgstr "S'estan iniciant les extensions"
19536
19537#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
19538#, c-format
19539msgid ""
19540"Calling error for '%s':\n"
19541"%s"
19542msgstr ""
19543"Error en la crida a «%s»:\n"
19544"%s"
19545
19546#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
19547#, c-format
19548msgid ""
19549"Execution error for '%s':\n"
19550"%s"
19551msgstr ""
19552"Error en l'execució de «%s»:\n"
19553"%s"
19554
19555#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
19556#, c-format
19557msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
19558msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP."
19559
19560#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
19561#, c-format
19562msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
19563msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc."
19564
19565#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
19566#, c-format
19567msgid "invalid value '%s' for icon type"
19568msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona"
19569
19570#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
19571#, c-format
19572msgid "invalid value '%ld' for icon type"
19573msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
19574
19575#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
19576msgid "Red channel"
19577msgstr "Canal roig"
19578
19579#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
19580msgid "Green channel"
19581msgstr "Canal verd"
19582
19583#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
19584msgid "Blue channel"
19585msgstr "Canal blau"
19586
19587#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
19588msgid "Select Range to Adjust"
19589msgstr "Selecciona el tram que s'ha de modificar"
19590
19591#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
19592#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247
19593msgid "Adjust Color Levels"
19594msgstr ""
19595"Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada canal"
19596
19597#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
19598#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
19599msgid "Cyan"
19600msgstr "Cian"
19601
19602#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
19603#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
19604msgid "Red"
19605msgstr "Roig"
19606
19607#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
19608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
19609msgid "Magenta"
19610msgstr "Magenta"
19611
19612#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
19613#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
19614msgid "Green"
19615msgstr "Verd"
19616
19617#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
19618#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
19619msgid "Yellow"
19620msgstr "Groc"
19621
19622#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
19623#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
19624msgid "Blue"
19625msgstr "Blau"
19626
19627#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
19628msgid "R_eset Range"
19629msgstr "R_einicia el tram"
19630
19631#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
19632msgid "Preserve _luminosity"
19633msgstr "Conserva la _lluminositat"
19634
19635#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
19636msgid "Clockwise"
19637msgstr "Sentit horari"
19638
19639#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
19640msgid "Invert Range"
19641msgstr "Inverteix l'interval"
19642
19643#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
19644msgid "Select All"
19645msgstr "Selecciona-ho tot"
19646
19647#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
19648msgid "Source Range"
19649msgstr "Interval d'origen"
19650
19651#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
19652msgid "Destination Range"
19653msgstr "Interval de destinació"
19654
19655#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
19656msgid "Gray Handling"
19657msgstr "Gestió del gris"
19658
19659#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
19660msgid "Pick farthest full-transparency color"
19661msgstr "Tria el color més completament transparent"
19662
19663#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
19664msgid "Pick nearest full-opacity color"
19665msgstr "Tria el color d'opacitat més proper"
19666
19667#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
19668msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
19669msgstr "Gira la matriu 90° en sentit antihorari"
19670
19671#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
19672msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
19673msgstr "Gira la matriu 90° en sentit horari"
19674
19675#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
19676msgid "Flip matrix horizontally"
19677msgstr "Capgira la matriu horitzontalment"
19678
19679#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
19680msgid "Flip matrix vertically"
19681msgstr "Capgira la matriu verticalment"
19682
19683#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
19684msgid "Frequencies"
19685msgstr "Freqüències"
19686
19687#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
19688msgid "Contours"
19689msgstr "Contorns"
19690
19691#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
19692msgid "Sharp Edges"
19693msgstr "Realça la vora"
19694
19695#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
19696msgid "Other Options"
19697msgstr "Altres opcions"
19698
19699#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
19700msgid "Pick coordinates from the image"
19701msgstr "Tria les coordenades des de la imatge"
19702
19703#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
19704msgid "M_aster"
19705msgstr "M_estre"
19706
19707#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
19708msgid "Adjust all colors"
19709msgstr "Ajusta tots els colors"
19710
19711#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
19712msgid "_R"
19713msgstr "_R"
19714
19715#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
19716msgid "_Y"
19717msgstr "_Y"
19718
19719#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
19720msgid "_G"
19721msgstr "_G"
19722
19723#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
19724msgid "_C"
19725msgstr "_C"
19726
19727#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
19728msgid "_B"
19729msgstr "_B"
19730
19731#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
19732msgid "_M"
19733msgstr "_M"
19734
19735#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
19736msgid "Select Primary Color to Adjust"
19737msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
19738
19739#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
19740msgid "_Overlap"
19741msgstr "Superp_osa"
19742
19743#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
19744msgid "Adjust Selected Color"
19745msgstr "Ajusta el color seleccionat"
19746
19747#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
19748msgid "_Hue"
19749msgstr "_To"
19750
19751#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
19752msgid "_Lightness"
19753msgstr "_Lluminositat"
19754
19755#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
19756msgid "_Saturation"
19757msgstr "_Saturació"
19758
19759#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
19760msgid "R_eset Color"
19761msgstr "_Inicialitza el color"
19762
19763#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
19764msgid "Shadows"
19765msgstr "Ombres"
19766
19767#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
19768msgid "Highlights"
19769msgstr "Ressaltats"
19770
19771#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
19772msgid "Common"
19773msgstr "Comú"
19774
19775#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
19776msgid "Spiral: "
19777msgstr "Espiral:"
19778
19779#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
19780msgid "Supernova: "
19781msgstr "Supernova: "
19782
19783#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
19784msgid "1,700 K – Match flame"
19785msgstr "1.700 K - Flama d'un misto"
19786
19787#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
19788msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
19789msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/eixida del sol"
19790
19791#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
19792msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
19793msgstr "2,700 K - Llums led suaus (o càlides)"
19794
19795#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
19796msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
19797msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides) "
19798
19799#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
19800msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
19801msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc."
19802
19803#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
19804msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
19805msgstr "3.300 K - Llums incandescents"
19806
19807#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
19808msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
19809msgstr "3.350 K - Llum d'estudi \"CP\""
19810
19811#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
19812msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
19813msgstr "4,000 K - Llums led fredes (llum de dia)"
19814
19815#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
19816msgid "4,100 K – Moonlight"
19817msgstr "4.100 K - Llum de lluna"
19818
19819#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
19820msgid "5,000 K – D50"
19821msgstr "5.000 K - D50"
19822
19823#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
19824msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
19825msgstr ""
19826"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
19827
19828#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
19829msgid "5,000 K – Horizon daylight"
19830msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó"
19831
19832#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
19833msgid "5,500 K – D55"
19834msgstr "5.500 K - D55"
19835
19836#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
19837msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
19838msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic"
19839
19840#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
19841msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
19842msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt"
19843
19844#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
19845msgid "6,500 K – D65"
19846msgstr "6.500 K - D65"
19847
19848#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
19849msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
19850msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat"
19851
19852#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
19853msgid "7,500 K – D75"
19854msgstr "7.500 K - D75"
19855
19856#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
19857msgid "9,300 K"
19858msgstr "9.300 K"
19859
19860#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:103
19861msgid "Choose from a list of common color temperatures"
19862msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns"
19863
19864#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:154
19865msgid "New Seed"
19866msgstr "Llavor nova"
19867
19868#: ../app/propgui/gimppropgui.c:374
19869msgid "Pick color from the image"
19870msgstr "Tria el color des de la imatge"
19871
19872#: ../app/propgui/gimppropgui.c:514
19873msgid "This operation has no editable properties"
19874msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
19875
19876# This is a so-called pangram; it's supposed to
19877# contain all characters found in the alphabet.
19878#  ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament
19879# els dos van sobre licors)
19880#. This is a so-called pangram; it's supposed to
19881#. contain all characters found in the alphabet.
19882#: ../app/text/gimpfont.c:50
19883msgid ""
19884"Pack my box with\n"
19885"five dozen liquor jugs."
19886msgstr ""
19887"Jove xef, porte whisky amb\n"
19888"quinze glaçons d'hidrogen, coi!."
19889
19890#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1462
19891msgid "Add Text Layer"
19892msgstr "Afig una capa de text"
19893
19894#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
19895msgid "Text Layer"
19896msgstr "Capa de text"
19897
19898#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
19899msgid "Rename Text Layer"
19900msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
19901
19902#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
19903msgid "Move Text Layer"
19904msgstr "Mou la capa de text"
19905
19906#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
19907msgid "Scale Text Layer"
19908msgstr "Ajusta la mida de la capa de text"
19909
19910#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
19911msgid "Resize Text Layer"
19912msgstr "Redimensiona la capa de text"
19913
19914#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
19915msgid "Flip Text Layer"
19916msgstr "Capgira la capa de text"
19917
19918#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
19919msgid "Rotate Text Layer"
19920msgstr "Gira la capa de text"
19921
19922#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
19923msgid "Transform Text Layer"
19924msgstr "Transforma la capa de text"
19925
19926#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
19927msgid "Discard Text Information"
19928msgstr "Descarta la informació del text"
19929
19930#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
19931msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
19932msgstr ""
19933"A causa de l'absència d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no"
19934" està disponible."
19935
19936#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
19937msgid "Empty Text Layer"
19938msgstr "Capa de text buida"
19939
19940#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
19941msgid ""
19942"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
19943"or use a smaller font."
19944msgstr ""
19945"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo "
19946"més curt o utilitzeu un tipus de lletra més xicotet."
19947
19948#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
19949#, c-format
19950msgid ""
19951"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
19952"%s\n"
19953"\n"
19954"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
19955msgstr ""
19956"S'han produït problemes mentre s'analitzava el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
19957"%s\n"
19958"\n"
19959"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulga editar la capa del text, no cal preocupar-se."
19960
19961#: ../app/text/gimptextlayout.c:579
19962msgid ""
19963"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
19964"big."
19965msgstr ""
19966"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de "
19967"lletra siga massa gran."
19968
19969#: ../app/text/text-enums.c:23
19970msgctxt "text-box-mode"
19971msgid "Dynamic"
19972msgstr "Dinàmica"
19973
19974#: ../app/text/text-enums.c:24
19975msgctxt "text-box-mode"
19976msgid "Fixed"
19977msgstr "Fixat"
19978
19979#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
19980msgid ""
19981"This tool has\n"
19982"no options."
19983msgstr ""
19984"Aquesta eina\n"
19985"no té opcions."
19986
19987#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
19988msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
19989msgstr "Aerògraf: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressió"
19990
19991#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
19992msgid "_Airbrush"
19993msgstr "_Aerògraf"
19994
19995#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
19996msgid "Relative to"
19997msgstr "Relatiu a"
19998
19999#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
20000msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
20001msgstr "Indiqueu la imatge de referència amb la qual s'alinearà la capa"
20002
20003#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
20004msgid "Horizontal offset for distribution"
20005msgstr "Separació horitzontal de la distribució"
20006
20007#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
20008msgid "Vertical offset for distribution"
20009msgstr "Separació vertical de la distribució"
20010
20011#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20012msgid "Align"
20013msgstr "Alinea"
20014
20015#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
20016msgid "Align left edge of target"
20017msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
20018
20019#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
20020msgid "Align center of target"
20021msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
20022
20023#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
20024msgid "Align right edge of target"
20025msgstr "Alinea amb la vora dreta"
20026
20027#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
20028msgid "Align top edge of target"
20029msgstr "Alinea amb la vora superior"
20030
20031#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
20032msgid "Align middle of target"
20033msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
20034
20035#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
20036msgid "Align bottom of target"
20037msgstr "Alinea amb la vora inferior"
20038
20039#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
20040msgid "Distribute"
20041msgstr "Distribueix"
20042
20043#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
20044msgid "Distribute left edges of targets"
20045msgstr "Distribueix per l'esquerra"
20046
20047#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
20048msgid "Distribute horizontal centers of targets"
20049msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
20050
20051#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
20052msgid "Distribute right edges of targets"
20053msgstr "Distribueix per la dreta"
20054
20055#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
20056msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
20057msgstr "Distribueix els destins regularment en l'horitzontal"
20058
20059#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
20060msgid "Distribute top edges of targets"
20061msgstr "Distribueix per la part superior"
20062
20063#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
20064msgid "Distribute vertical centers of targets"
20065msgstr "Distribueix verticalment els centres"
20066
20067#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
20068msgid "Distribute bottoms of targets"
20069msgstr "Distribueix per la part inferior"
20070
20071#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
20072msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
20073msgstr "Distribueix els destins regularment en la vertical"
20074
20075#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
20076msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
20077msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
20078
20079#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
20080msgid "_Align"
20081msgstr "_Alinea"
20082
20083#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
20084msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
20085msgstr ""
20086"Feu clic a la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a "
20087"agafar diverses capes"
20088
20089#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
20090msgid "Click to pick this layer as first item"
20091msgstr "Feu clic en aquesta capa com a primer element"
20092
20093#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
20094msgid "Click to add this layer to the list"
20095msgstr "Feu clic en aquesta capa per a afegir-la a la llista"
20096
20097#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
20098msgid "Click to pick this guide as first item"
20099msgstr "Feu clic en aquesta guia com a primer element"
20100
20101#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
20102msgid "Click to add this guide to the list"
20103msgstr "Feu clic en aquesta guia per afegir-la a la llista"
20104
20105#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
20106msgid "Click to pick this path as first item"
20107msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element"
20108
20109#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
20110msgid "Click to add this path to the list"
20111msgstr "Feu clic en aquest camí per a afegir-lo a la llista"
20112
20113#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105
20114msgid "Adaptive Supersampling"
20115msgstr "Supermostratge adaptable"
20116
20117#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111
20118msgid "Max depth"
20119msgstr "Profunditat màxima"
20120
20121#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117
20122#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
20123#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
20124#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
20125msgid "Threshold"
20126msgstr "Llindar blanc i negre"
20127
20128#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131
20129msgid "Instant mode"
20130msgstr "Mode instant"
20131
20132#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132
20133msgid "Commit gradient instantly"
20134msgstr "Lliura el degradat a l'instant"
20135
20136#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138
20137msgid "Modify active gradient"
20138msgstr "Modifica el degradat actiu"
20139
20140#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
20141msgid "Modify the active gradient in-place"
20142msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
20143
20144#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
20145msgid "Edit this gradient"
20146msgstr "Edita el degradat"
20147
20148#. the instant toggle
20149#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326
20150#, c-format
20151msgid "Instant mode  (%s)"
20152msgstr "Mode instant (%s)"
20153
20154#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
20155msgid ""
20156"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
20157"this option to edit a copy of it."
20158msgstr ""
20159"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
20160"Desmarqueu aquesta opció per a editar-ne una còpia."
20161
20162#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
20163msgid "Blend"
20164msgstr "Barreja"
20165
20166#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
20167msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
20168msgstr "Eina Barreja: ompli amb un degradat de color"
20169
20170#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
20171msgid "Blen_d"
20172msgstr "_Barreja"
20173
20174#: ../app/tools/gimpblendtool.c:213
20175msgid "Click-Drag to draw a gradient"
20176msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un degradat"
20177
20178#: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
20179#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
20180#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
20181#: ../app/tools/gimppainttool.c:286 ../app/tools/gimptransformtool.c:1442
20182#: ../app/tools/gimpwarptool.c:640
20183msgid "The active layer is not visible."
20184msgstr "La capa activa no és visible."
20185
20186#: ../app/tools/gimpblendtool.c:264
20187msgid "No gradient available for use with this tool."
20188msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb aquesta eina."
20189
20190#: ../app/tools/gimpblendtool.c:571
20191msgid "Blend: "
20192msgstr "Barreja: "
20193
20194#. the position labels
20195#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
20196msgid "X:"
20197msgstr "X:"
20198
20199#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
20200msgid "Y:"
20201msgstr "Y:"
20202
20203#. the color label
20204#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1339 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
20205msgid "Color:"
20206msgstr "Color:"
20207
20208#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1347
20209msgid "Change Endpoint Color"
20210msgstr "Canvia el color del punt final"
20211
20212#. the position label
20213#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385
20214#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
20215#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
20216msgid "Position:"
20217msgstr "Posició:"
20218
20219#. the color labels
20220#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1410
20221msgid "Left color:"
20222msgstr "Color esquerre:"
20223
20224#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1416
20225msgid "Right color:"
20226msgstr "Color dret:"
20227
20228#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443
20229#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
20230msgid "Change Stop Color"
20231msgstr "Canvia el color de la parada"
20232
20233#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1474
20234msgid "Delete stop"
20235msgstr "Suprimeix la parada"
20236
20237#. the type label
20238#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1530
20239msgid "Blending:"
20240msgstr "Barreja:"
20241
20242#. the color label
20243#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1552
20244msgid "Coloring:"
20245msgstr "Color:"
20246
20247#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1586
20248msgid "New stop at midpoint"
20249msgstr "Nova parada al punt del mig"
20250
20251#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1594
20252msgid "Center midpoint"
20253msgstr "Centra el punt del mig"
20254
20255#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1657
20256msgid "Start Endpoint"
20257msgstr "Extrem de l'inici"
20258
20259#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1665
20260msgid "End Endpoint"
20261msgstr "Extrem del final"
20262
20263#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1718
20264#, c-format
20265msgid "Stop %d"
20266msgstr "Parada %d"
20267
20268#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1786
20269#, c-format
20270msgid "Midpoint %d"
20271msgstr "Punt del mig %d"
20272
20273#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364
20274#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
20275msgid "Blend Step"
20276msgstr "Pas de la barreja"
20277
20278#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
20279msgid "Brightness-Contrast"
20280msgstr "Brillantor-contrast"
20281
20282#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
20283msgid "B_rightness-Contrast..."
20284msgstr "B_rillantor-contrast..."
20285
20286#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
20287msgid "Adjust Brightness and Contrast"
20288msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
20289
20290#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
20291msgid "_Brightness"
20292msgstr "_Brillantor"
20293
20294#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
20295msgid "_Contrast"
20296msgstr "_Contrast"
20297
20298#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
20299msgid "Edit these Settings as Levels"
20300msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells"
20301
20302#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
20303msgid "Fill selection"
20304msgstr "Ompli la selecció"
20305
20306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
20307msgid "Which area will be filled"
20308msgstr "Quina regió cal omplir?"
20309
20310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
20311msgid "Fill transparent areas"
20312msgstr "Ompli les àrees transparents"
20313
20314#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
20315msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
20316msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
20317
20318#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
20319msgid "Base filled area on all visible layers"
20320msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
20321
20322#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
20323#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
20324msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
20325msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com a connectats"
20326
20327#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
20328msgid ""
20329"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
20330"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
20331msgstr ""
20332"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa "
20333"clic (vegeu el llindar). Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea "
20334"de manera uniforme."
20335
20336#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
20337#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
20338msgid "Maximum color difference"
20339msgstr ""
20340"Selecciona tots els colors semblants que no superen aquest llindar de "
20341"diferència"
20342
20343#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
20344#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
20345msgid "Fill by"
20346msgstr "Ompli segons"
20347
20348#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
20349msgid "Criterion used for determining color similarity"
20350msgstr "Criteri de selecció per a determinar si dos colors són semblants"
20351
20352#. fill type
20353#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
20354#, c-format
20355msgid "Fill Type  (%s)"
20356msgstr "Manera d'omplir (%s)"
20357
20358#. fill selection
20359#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
20360#, c-format
20361msgid "Affected Area  (%s)"
20362msgstr "Àrea afectada (%s)"
20363
20364#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
20365msgid "Fill whole selection"
20366msgstr "Ompli tota la selecció"
20367
20368#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
20369msgid "Fill similar colors"
20370msgstr "Ompli amb colors semblants"
20371
20372#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
20373msgid "Finding Similar Colors"
20374msgstr "Cerca de colors semblants"
20375
20376#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
20377msgid "Bucket Fill"
20378msgstr "Poal de pintura"
20379
20380#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
20381msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
20382msgstr "Eina Poal de pintura: ompli amb un color o un patró"
20383
20384#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
20385msgid "_Bucket Fill"
20386msgstr "_Poal de pintura"
20387
20388#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
20389msgid "Select by Color"
20390msgstr "Selecció per color"
20391
20392#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
20393msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
20394msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
20395
20396#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
20397msgid "_By Color Select"
20398msgstr "Selecciona per _color"
20399
20400#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
20401msgctxt "command"
20402msgid "Select by Color"
20403msgstr "Selecció per color"
20404
20405#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
20406msgid ""
20407"Fill the original position\n"
20408"of the cage with a color"
20409msgstr ""
20410"Ompli la posició original de la\n"
20411"regió contenidora amb un color"
20412
20413#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
20414msgid "Cage Transform"
20415msgstr "Transformació de la regió"
20416
20417#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
20418msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
20419msgstr ""
20420"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió "
20421"contenidora"
20422
20423#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
20424msgid "_Cage Transform"
20425msgstr "_Transformació de la regió"
20426
20427#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
20428msgid "Press ENTER to commit the transform"
20429msgstr "Premeu la tecla de retorn per a finalitzar la transformació"
20430
20431#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
20432msgid "Computing Cage Coefficients"
20433msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regió"
20434
20435#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
20436msgid "Cage transform"
20437msgstr "Transformació de la regió"
20438
20439#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
20440msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
20441msgstr ""
20442"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
20443"pinzell"
20444
20445#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
20446msgid "_Clone"
20447msgstr "_Clona"
20448
20449#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
20450msgid "Click to clone"
20451msgstr "Feu clic per a clonar"
20452
20453#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
20454#, c-format
20455msgid "%s to set a new clone source"
20456msgstr "%s per a definir la imatge que s'ha de clonar"
20457
20458#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
20459#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
20460msgid "Click to set a new clone source"
20461msgstr "Feu clic per a seleccionar la imatge que s'ha de clonar"
20462
20463#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
20464msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
20465msgstr ""
20466"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
20467"capes visibles"
20468
20469#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
20470msgid "Sample average"
20471msgstr "Mitjana de la mostra"
20472
20473#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
20474msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
20475msgstr "Utilitza el valor de color mitjà dels píxels propers"
20476
20477#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
20478msgid "Color Picker Average Radius"
20479msgstr "Radi de la pipeta de color"
20480
20481#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
20482msgid "Pick Mode"
20483msgstr "Mode de selecció"
20484
20485#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
20486msgid "Choose what color picker will do"
20487msgstr "Seleccioneu què s'ha de fer amb el color triat"
20488
20489#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
20490#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
20491msgid "Use info window"
20492msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
20493
20494#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
20495msgid ""
20496"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
20497msgstr ""
20498"Obri un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color"
20499" triat"
20500
20501#. the pick FG/BG frame
20502#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
20503#, c-format
20504msgid "Pick Mode  (%s)"
20505msgstr "Mode de selecció (%s)"
20506
20507#. the use_info_window toggle button
20508#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
20509#, c-format
20510msgid "Use info window  (%s)"
20511msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
20512
20513#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
20514msgid "Color Picker"
20515msgstr "Pipeta"
20516
20517#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
20518msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
20519msgstr "Eina Pipeta: captura colors dels píxels de la imatge"
20520
20521#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
20522msgid "C_olor Picker"
20523msgstr "Pi_eta"
20524
20525#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
20526msgid "Click in any image to view its color"
20527msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
20528
20529#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:500
20530msgid "Click in any image to pick the foreground color"
20531msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definit el color del primer pla"
20532
20533#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:506
20534msgid "Click in any image to pick the background color"
20535msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
20536
20537#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
20538msgid "Click in any image to add the color to the palette"
20539msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta"
20540
20541#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:343
20542msgid "Color Picker Information"
20543msgstr "Informació de la pipeta de color"
20544
20545#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
20546msgid "Blur / Sharpen"
20547msgstr "Difumina / ressalta"
20548
20549#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
20550msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
20551msgstr ""
20552"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
20553"pinzell, com si s'humitejara"
20554
20555#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
20556msgid "Bl_ur / Sharpen"
20557msgstr "Dif_umina / ressalta"
20558
20559#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
20560msgid "Click to blur"
20561msgstr "Feu clic per a difuminar"
20562
20563#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
20564msgid "Click to blur the line"
20565msgstr "Feu clic per a difuminar la línia"
20566
20567#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
20568#, c-format
20569msgid "%s to sharpen"
20570msgstr "%s per a ressaltar"
20571
20572#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
20573msgid "Click to sharpen"
20574msgstr "Feu clic per a ressaltar"
20575
20576#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
20577msgid "Click to sharpen the line"
20578msgstr "Feu clic per a ressaltar la línia"
20579
20580#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
20581#, c-format
20582msgid "%s to blur"
20583msgstr "%s per a difuminar"
20584
20585#. the type radio box
20586#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
20587#, c-format
20588msgid "Convolve Type  (%s)"
20589msgstr "Estil de la gota (%s)"
20590
20591#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
20592#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
20593msgid "Highlight"
20594msgstr "Ressaltat"
20595
20596#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
20597#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
20598msgid "Dim everything outside selection"
20599msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
20600
20601#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
20602#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
20603msgid "Highlight opacity"
20604msgstr "Opacitat del ressaltat"
20605
20606#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
20607#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
20608msgid "How much to dim everything outside selection"
20609msgstr "Grau d'atenuació de tot el que està fora de la selecció"
20610
20611#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
20612msgid "Current layer only"
20613msgstr "Només la capa actual"
20614
20615#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
20616msgid "Crop only currently selected layer"
20617msgstr "Escapça només la capa seleccionada"
20618
20619#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
20620msgid "Allow growing"
20621msgstr "Permet créixer"
20622
20623#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
20624msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
20625msgstr ""
20626"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
20627"damunt de la imatge"
20628
20629#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
20630msgid "Fill with"
20631msgstr "Ompli amb"
20632
20633#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
20634msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
20635msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»"
20636
20637#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
20638msgid "Crop"
20639msgstr "Escapça"
20640
20641#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
20642msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
20643msgstr "Eina Escapça: elimina zones de la vora de la imatge o de la capa"
20644
20645#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
20646msgid "_Crop"
20647msgstr "Es_capça"
20648
20649#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154
20650msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
20651msgstr "Feu clic i arrossegueu per a escapçar un rectangle"
20652
20653#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263
20654msgid "Click or press Enter to crop"
20655msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
20656
20657#: ../app/tools/gimpcroptool.c:366
20658msgid "Crop to: "
20659msgstr "Escapça a: "
20660
20661#: ../app/tools/gimpcroptool.c:436
20662msgid "There is no active layer to crop."
20663msgstr "No hi ha cap capa activa en què escapçar."
20664
20665#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
20666msgid "Curves"
20667msgstr "Corbes de color"
20668
20669#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
20670msgid "_Curves..."
20671msgstr "_Corbes de color..."
20672
20673#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:325
20674msgid "Click to add a control point"
20675msgstr "Feu clic per a afegir un punt de control"
20676
20677#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
20678msgid "Click to add control points to all channels"
20679msgstr "Feu clic per a afegir punts de control a tots els canals"
20680
20681#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
20682msgid "Click to locate on curve"
20683msgstr "Feu clic per a ubicar-vos a la corba"
20684
20685#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
20686#, c-format
20687msgid "%s: add control point"
20688msgstr "%s: afig un punt de control"
20689
20690#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
20691#, c-format
20692msgid "%s: add control points to all channels"
20693msgstr "%s: afig punts de control a tots els canals"
20694
20695# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més
20696# explicativa de la funció.
20697#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
20698msgid "Adjust Color Curves"
20699msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
20700
20701#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 ../app/tools/gimplevelstool.c:345
20702#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
20703msgid "Cha_nnel:"
20704msgstr "Ca_nal:"
20705
20706#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:432 ../app/tools/gimplevelstool.c:375
20707msgid "R_eset Channel"
20708msgstr "_Inicialitza el canal"
20709
20710#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452
20711msgid "Adjust curves in linear light"
20712msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
20713
20714#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
20715msgid "Adjust curves perceptually"
20716msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
20717
20718#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
20719msgid "Curve _type:"
20720msgstr "_Tipus de corba:"
20721
20722#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
20723msgid "Could not read header: "
20724msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera:"
20725
20726#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735
20727msgid "Use _old curves file format"
20728msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
20729
20730#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
20731msgid "Dodge / Burn"
20732msgstr "Ferro roent"
20733
20734#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
20735msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
20736msgstr ""
20737"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
20738
20739#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
20740msgid "Dod_ge / Burn"
20741msgstr "_Ferro roent"
20742
20743#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
20744msgid "Click to dodge"
20745msgstr "Feu clic per a aclarir"
20746
20747#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
20748msgid "Click to dodge the line"
20749msgstr "Feu clic per a aclarir la línia"
20750
20751#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
20752#, c-format
20753msgid "%s to burn"
20754msgstr "%s per a cremar"
20755
20756#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
20757msgid "Click to burn"
20758msgstr "Feu clic per a cremar"
20759
20760#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
20761msgid "Click to burn the line"
20762msgstr "Feu clic per a cremar la línia"
20763
20764#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
20765#, c-format
20766msgid "%s to dodge"
20767msgstr "%s per a aclarir"
20768
20769#. the type (dodge or burn)
20770#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
20771#, c-format
20772msgid "Type  (%s)"
20773msgstr "Tipus (%s)"
20774
20775#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
20776#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
20777msgid "Move: "
20778msgstr "Mou: "
20779
20780#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
20781#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136
20782msgid "Move Floating Selection"
20783msgstr "Mou la selecció flotant"
20784
20785#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
20786msgid "Ellipse Select"
20787msgstr "Selecció el·líptica"
20788
20789#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
20790msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
20791msgstr "Eina Selecció el·líptica: selecciona una regió el·líptica"
20792
20793#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
20794msgid "_Ellipse Select"
20795msgstr "Selecció _el·líptica"
20796
20797#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
20798msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
20799msgstr ""
20800"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
20801"transparent o amb el color de fons"
20802
20803#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
20804msgid "_Eraser"
20805msgstr "Goma d'_esborrar"
20806
20807#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
20808msgid "Click to erase"
20809msgstr "Feu clic per a esborrar"
20810
20811#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
20812msgid "Click to erase the line"
20813msgstr "Feu clic per a esborrar la línia"
20814
20815#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
20816#, c-format
20817msgid "%s to pick a background color"
20818msgstr "%s per a definir el color de fons"
20819
20820#. the anti_erase toggle
20821#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
20822#, c-format
20823msgid "Anti erase  (%s)"
20824msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
20825
20826#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
20827msgid "_Preview"
20828msgstr "_Previsualitza"
20829
20830#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
20831msgid "Split _view"
20832msgstr "_Vista dividida"
20833
20834#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
20835msgid "Color _managed"
20836msgstr "_Color gestionat"
20837
20838#. The Color Options expander
20839#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
20840msgid "Advanced Color Options"
20841msgstr "Opcions avançades del color"
20842
20843#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
20844msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
20845msgstr ""
20846"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per a aplicar el filtre (lent)"
20847
20848#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
20849msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
20850msgstr ""
20851"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
20852
20853#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
20854msgid "Click to switch the original and filtered sides"
20855msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtrat"
20856
20857#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
20858msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
20859msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal"
20860
20861#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
20862msgid "Click to move the split guide"
20863msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió."
20864
20865#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
20866#, c-format
20867msgid "%s: switch original and filtered"
20868msgstr "%s: commuta entre original i filtrat"
20869
20870#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
20871#, c-format
20872msgid "%s: switch horizontal and vertical"
20873msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
20874
20875#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1295
20876#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
20877#, c-format
20878msgid "Import '%s' Settings"
20879msgstr "Importa la configuració de «%s»"
20880
20881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1297
20882#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
20883#, c-format
20884msgid "Export '%s' Settings"
20885msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
20886
20887#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
20888msgid "Pre_sets:"
20889msgstr "Predefinit_s:"
20890
20891#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
20892#, c-format
20893msgid "Settings saved to '%s'"
20894msgstr "Configuració guardada a «%s»"
20895
20896#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
20897msgid "Flip Type"
20898msgstr "Tipus de capgirament"
20899
20900#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
20901msgid "Direction of flipping"
20902msgstr "Direcció del capgirament"
20903
20904#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425
20905msgid "Transform:"
20906msgstr "Transforma:"
20907
20908#. tool toggle
20909#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
20910#, c-format
20911msgid "Direction  (%s)"
20912msgstr "Direcció (%s)"
20913
20914#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
20915#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447
20916msgid "Clipping"
20917msgstr "Retallat"
20918
20919#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
20920msgid "Flip"
20921msgstr "Capgira"
20922
20923#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
20924msgid ""
20925"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
20926msgstr ""
20927"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, la selecció o "
20928"el camí "
20929
20930#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
20931msgid "_Flip"
20932msgstr "_Capgira"
20933
20934#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
20935msgctxt "undo-type"
20936msgid "Flip horizontally"
20937msgstr "Capgira horitzontalment"
20938
20939#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
20940msgctxt "undo-type"
20941msgid "Flip vertically"
20942msgstr "Capgira verticalment"
20943
20944#. probably this is not actually reached today, but
20945#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
20946#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
20947msgctxt "undo-desc"
20948msgid "Flip"
20949msgstr "Capgira"
20950
20951#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
20952msgid "Draw Mode"
20953msgstr "Mode de dibuix"
20954
20955#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
20956msgid ""
20957"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
20958"selection"
20959msgstr ""
20960"Pinteu les regions per a marcar els colors que voleu incloure o excloure de "
20961"la selecció"
20962
20963#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
20964msgid "Stroke width"
20965msgstr "Amplària del traç"
20966
20967#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
20968msgid "Size of the brush used for refinements"
20969msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
20970
20971#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
20972#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
20973msgid "Preview color"
20974msgstr "Color de previsualització"
20975
20976#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
20977msgid "Color of selection preview mask"
20978msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
20979
20980#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
20981#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
20982msgid "Engine"
20983msgstr "Motor"
20984
20985#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
20986msgid "Matting engine to use"
20987msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar"
20988
20989#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
20990msgid "Number of downsampled levels to use"
20991msgstr "Nombre de nivells rebaixats que s'han d'utilitzar"
20992
20993#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
20994msgid "Active levels"
20995msgstr "Nivells actius"
20996
20997#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
20998msgid "Number of levels to perform solving"
20999msgstr "Nombre de nivells per a calcular la solució"
21000
21001#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
21002msgid "Iterations"
21003msgstr "Iteracions"
21004
21005#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
21006msgid "Number of iterations to perform"
21007msgstr "Nombre d'iteracions que s'han de realitzar"
21008
21009#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
21010msgid "Reset stroke width native size"
21011msgstr "Restableix l'amplària nativa del traçat"
21012
21013#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
21014msgid "Foreground Select"
21015msgstr "Selecció del primer pla"
21016
21017#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
21018msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
21019msgstr ""
21020"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del"
21021" primer pla"
21022
21023#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
21024msgid "F_oreground Select"
21025msgstr "Selecció del _primer pla"
21026
21027#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
21028msgid "Dialog for foreground select"
21029msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla"
21030
21031#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
21032msgid "_Preview mask"
21033msgstr "_Previsualitza la màscara"
21034
21035#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
21036msgid "Select foreground pixels"
21037msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla"
21038
21039#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606
21040msgid "Roughly outline the object to extract"
21041msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extraure"
21042
21043#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:627
21044msgid "Selecting foreground,"
21045msgstr "Seleccionant el primer pla,"
21046
21047#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:629
21048msgid "Selecting background,"
21049msgstr "Seleccionant el fons,"
21050
21051#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
21052msgid "Selecting unknown,"
21053msgstr "Selecció desconeguda,"
21054
21055#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:634
21056msgid "press Enter to preview."
21057msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
21058
21059#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
21060msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
21061msgstr ""
21062"premeu la tecla d'escapada per a eixir de la previsualització o la tecla de "
21063"retorn per a aplicar-la."
21064
21065#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
21066msgid "Paint mask"
21067msgstr "Pinta la màscara"
21068
21069#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
21070msgid ""
21071"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal "
21072"segments"
21073msgstr ""
21074"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
21075"o poligonals"
21076
21077#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
21078msgid "_Free Select"
21079msgstr "Selecció _lliure"
21080
21081#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
21082msgctxt "command"
21083msgid "Free Select"
21084msgstr "Selecció lliure"
21085
21086#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
21087msgid "Fuzzy Select"
21088msgstr "Selecció de regió contigua"
21089
21090#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
21091msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
21092msgstr ""
21093"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
21094"el color"
21095
21096#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
21097msgid "Fu_zzy Select"
21098msgstr "Selecció _de regió contigua"
21099
21100#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
21101msgctxt "command"
21102msgid "Fuzzy Select"
21103msgstr "Selecció de regió contigua"
21104
21105#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
21106#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
21107msgid "GEGL Operation"
21108msgstr "Operació GEGL"
21109
21110#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
21111msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21112msgstr "Eina GEGL: permet utilitzar una operació GEGL arbitrària"
21113
21114#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
21115msgid "_GEGL Operation..."
21116msgstr "Operació _GEGL..."
21117
21118#. The options vbox
21119#: ../app/tools/gimpgegltool.c:484
21120msgid "Select an operation from the list above"
21121msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
21122
21123#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
21124msgid "Transform Matrix"
21125msgstr "Matriu de transformació"
21126
21127#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
21128msgid "Invalid transform"
21129msgstr "Transformació invàlida"
21130
21131#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21132msgid "Remove Guide"
21133msgstr "Suprimeix la guia"
21134
21135#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
21136msgid "Cancel Guide"
21137msgstr "Cancel·la la guia"
21138
21139#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
21140msgid "Move Guide: "
21141msgstr "Mou la guia: "
21142
21143#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
21144msgid "Add Guide: "
21145msgstr "Afig una guia: "
21146
21147#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
21148#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
21149msgid "Handle mode"
21150msgstr "Mode de tirador"
21151
21152#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
21153msgid "Add handles and transform the image"
21154msgstr "Afig tiradors i transforma la imatge"
21155
21156#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
21157msgid "Move transform handles"
21158msgstr "Mou els tiradors de transformació"
21159
21160#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
21161msgid "Remove transform handles"
21162msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
21163
21164#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
21165msgid "Handle Transform"
21166msgstr "Transformació per tiradors"
21167
21168#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
21169msgid ""
21170"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
21171msgstr ""
21172"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
21173"tiradors"
21174
21175#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
21176msgid "_Handle Transform"
21177msgstr "_Transformació per tiradors"
21178
21179#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
21180msgid "Handle transformation"
21181msgstr "Transformació per tiradors"
21182
21183#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
21184msgctxt "undo-type"
21185msgid "Handle transform"
21186msgstr "Transformació per tiradors"
21187
21188#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
21189msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
21190msgstr "Eina Cicatritza: cicatritza les irregularitats de la imatge"
21191
21192#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
21193msgid "_Heal"
21194msgstr "_Cicatritza"
21195
21196#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
21197msgid "Click to heal"
21198msgstr "Feu clic per a cicatritzar"
21199
21200#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
21201#, c-format
21202msgid "%s to set a new heal source"
21203msgstr "%s per a definir una imatge nova per curar cicatrius"
21204
21205#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
21206#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
21207msgid "Click to set a new heal source"
21208msgstr "Feu clic per a definir la imatge per curar cicatrius"
21209
21210#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
21211msgid "Histogram Scale"
21212msgstr "Escala de l'histograma"
21213
21214#. adjust sliders
21215#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
21216msgid "Adjustment"
21217msgstr "Ajustament"
21218
21219#. sens sliders
21220#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
21221msgid "Sensitivity"
21222msgstr "Sensibilitat"
21223
21224#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
21225msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
21226msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic"
21227
21228#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
21229msgid "In_k"
21230msgstr "_Tinta"
21231
21232#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
21233msgid "Interactive boundary"
21234msgstr "Límits interactius"
21235
21236#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
21237msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
21238msgstr ""
21239"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
21240"de control"
21241
21242#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
21243msgid "Scissors"
21244msgstr "Tisores"
21245
21246#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
21247msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
21248msgstr ""
21249"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
21250"vores intel·ligent"
21251
21252#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
21253msgid "Intelligent _Scissors"
21254msgstr "Ti_sores intel·ligents"
21255
21256#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
21257msgid "Click to remove this point"
21258msgstr "Feu clic per a suprimir aquest punt"
21259
21260#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
21261#, c-format
21262msgid "%s: disable auto-snap"
21263msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automàtic"
21264
21265#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
21266#, c-format
21267msgid "%s: remove this point"
21268msgstr "%s: elimina aquest punt"
21269
21270#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
21271msgid "Click to close the curve"
21272msgstr "Feu clic per a tancar la corba"
21273
21274#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
21275msgid "Click to add a point on this segment"
21276msgstr "Feu clic per a afegir un punt en aquest segment"
21277
21278#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
21279msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
21280msgstr ""
21281"Feu clic o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
21282
21283#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
21284msgid "Press Enter to convert to a selection"
21285msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció"
21286
21287#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
21288msgid "Click or Click-Drag to add a point"
21289msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a afegir un punt"
21290
21291#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
21292msgid "Modify Scissors Curve"
21293msgstr "Modifica la corba de les tisores"
21294
21295#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
21296msgid "_Levels..."
21297msgstr "Nive_lls..."
21298
21299#: ../app/tools/gimplevelstool.c:271
21300msgid "Pick black point for all channels"
21301msgstr "Tria el punt negre per a tots els canals"
21302
21303#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273
21304msgid "Pick black point for the selected channel"
21305msgstr "Tria el punt negre per al canal seleccionat"
21306
21307#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
21308msgid "Pick gray point for all channels"
21309msgstr "Tria el punt gris per a tots els canals"
21310
21311#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
21312msgid "Pick gray point for the selected channel"
21313msgstr "Tria el punt gris per al canal seleccionat"
21314
21315#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
21316msgid "Pick white point for all channels"
21317msgstr "Tria el punt blanc per a tots els canals"
21318
21319#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
21320msgid "Pick white point for the selected channel"
21321msgstr "Tria el punt blanc per al canal seleccionat"
21322
21323#: ../app/tools/gimplevelstool.c:395
21324msgid "Adjust levels in linear light"
21325msgstr "Ajusta els nivells en la llum lineal"
21326
21327#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
21328msgid "Adjust levels perceptually"
21329msgstr "Ajusta els nivells perceptiblement"
21330
21331#. Input levels frame
21332#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
21333msgid "Input Levels"
21334msgstr "Nivells d'entrada"
21335
21336#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
21337msgid "Clamp _input"
21338msgstr "Lim_ita l'entrada"
21339
21340#. Output levels frame
21341#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535
21342msgid "Output Levels"
21343msgstr "Nivells d'eixida"
21344
21345#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583
21346msgid "Clamp outpu_t"
21347msgstr "Limita l'_eixida"
21348
21349#. all channels frame
21350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598
21351msgid "All Channels"
21352msgstr "Tots els canals"
21353
21354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610
21355msgid "_Auto Input Levels"
21356msgstr "Nivells d'_entrada automàtica"
21357
21358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
21359msgid "Adjust levels for all channels automatically"
21360msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
21361
21362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640
21363msgid "Edit these Settings as Curves"
21364msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
21365
21366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860
21367msgid "Use _old levels file format"
21368msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
21369
21370#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
21371msgid "Auto-resize window"
21372msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
21373
21374#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
21375msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
21376msgstr ""
21377"Canvia la mida de la finestra de la imatge per a veure bé el nivell "
21378"d'ampliació nou"
21379
21380#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91
21381#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
21382#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
21383#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
21384msgid "Direction"
21385msgstr "Direcció"
21386
21387#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
21388msgid "Direction of magnification"
21389msgstr "Direcció de l'ampliació"
21390
21391#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
21392msgid "Zoom"
21393msgstr "Zoom"
21394
21395#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
21396msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
21397msgstr "Eina zoom: ajusta el nivell de zoom"
21398
21399#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
21400msgid "_Zoom"
21401msgstr "_Zoom"
21402
21403#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
21404msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
21405msgstr "Obri un diàleg flotant per a mostrar els detalls de la mesura"
21406
21407#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
21408msgid "Measure"
21409msgstr "Compàs"
21410
21411#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
21412msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
21413msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
21414
21415#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
21416msgid "_Measure"
21417msgstr "Co_mpàs"
21418
21419#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
21420msgid "Click-Drag to create a line"
21421msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una línia"
21422
21423#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
21424msgid "Add Guides"
21425msgstr "Afig guies"
21426
21427#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
21428msgid "Measure Distances and Angles"
21429msgstr "Mesura distàncies i angles"
21430
21431#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
21432msgid "Distance:"
21433msgstr "Distància:"
21434
21435#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
21436msgid "Pick a layer or guide"
21437msgstr "Selecciona una capa o guia"
21438
21439#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
21440msgid "Move the active layer"
21441msgstr "Mou la capa activa"
21442
21443#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
21444msgid "Move selection"
21445msgstr "Mou la selecció"
21446
21447#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
21448msgid "Pick a path"
21449msgstr "Selecciona un camí"
21450
21451#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
21452msgid "Move the active path"
21453msgstr "Mou el camí actiu"
21454
21455#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
21456msgid "Move:"
21457msgstr "Mou:"
21458
21459#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
21460#, c-format
21461msgid "Tool Toggle  (%s)"
21462msgstr "Commutador d'eines (%s)"
21463
21464#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
21465msgctxt "tool"
21466msgid "Move"
21467msgstr "Mou"
21468
21469#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
21470msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
21471msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
21472
21473#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
21474msgid "_Move"
21475msgstr "_Mou"
21476
21477#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
21478msgid "There is no path to move."
21479msgstr "No hi ha cap camí per moure."
21480
21481#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1469
21482msgid "The active path's position is locked."
21483msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
21484
21485#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
21486msgid "The selection is empty."
21487msgstr "No hi ha res a la selecció."
21488
21489#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
21490msgid "There is no layer to move."
21491msgstr "No hi ha cap capa per moure."
21492
21493#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
21494msgid "The active layer's position is locked."
21495msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
21496
21497#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
21498msgid "The active channel's position is locked."
21499msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada."
21500
21501#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
21502msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
21503msgstr "Eina Pinzells del MyPaint: utilitza pinzells del MyPaint al GIMP"
21504
21505#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
21506msgid "M_yPaint Brush"
21507msgstr "Pinzell del M_yPaint"
21508
21509#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
21510#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
21511msgid "Density"
21512msgstr "Densitat"
21513
21514#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
21515#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
21516msgid "Rigidity"
21517msgstr "Rigidesa"
21518
21519#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
21520#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
21521msgid "Deformation mode"
21522msgstr "Mode de deformació"
21523
21524#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
21525#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
21526msgid "Use weights"
21527msgstr "Utilitza ponderacions"
21528
21529#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
21530msgid "Control points influence"
21531msgstr "Influència dels punts de control"
21532
21533#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
21534msgid "Amount of control points' influence"
21535msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
21536
21537#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
21538#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
21539msgid "Show lattice"
21540msgstr "Mostra l'enreixat"
21541
21542#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
21543#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546
21544#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
21545msgid "Scale"
21546msgstr "Ajusta la mida"
21547
21548#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
21549msgid "Rigid (Rubber)"
21550msgstr "Rígid (goma)"
21551
21552#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
21553#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
21554#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
21555msgid "N-Point Deformation"
21556msgstr "Deformació de N-Punts"
21557
21558#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
21559msgid ""
21560"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
21561msgstr ""
21562"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma "
21563"utilitzant punts"
21564
21565#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
21566msgid "_N-Point Deformation"
21567msgstr "Deformació de _N-Punts"
21568
21569#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
21570msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
21571msgstr "Eina Operació: utilitza una operació GEGL arbitrària"
21572
21573#. don't translate "Aux"
21574#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536
21575#, c-format
21576msgid "Aux Input"
21577msgstr "Entrada aux"
21578
21579#. don't translate "Aux"
21580#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542
21581#, c-format
21582msgid "Aux%d Input"
21583msgstr "Entrada aux %d"
21584
21585#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
21586msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
21587msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
21588
21589#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
21590msgid "_Paintbrush"
21591msgstr "_Pinzell"
21592
21593#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
21594msgid "Edit this brush"
21595msgstr "Edita aquest pinzell"
21596
21597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
21598msgid "Reset size to brush's native size"
21599msgstr "Restableix la mida original del pinzell"
21600
21601#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
21602msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
21603msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell"
21604
21605#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
21606msgid "Reset angle to brush's native angle"
21607msgstr "Restableix l'angle original del pinzell"
21608
21609#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
21610msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
21611msgstr "Restableix l'espaiat original del pinzell"
21612
21613#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
21614msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
21615msgstr "Restableix la duresa original del pinzell"
21616
21617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
21618msgid "Reset force to default"
21619msgstr "Restableix la força per defecte"
21620
21621#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
21622msgid "Edit this dynamics"
21623msgstr "Edita aquesta dinàmica"
21624
21625#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
21626msgid "Fade Options"
21627msgstr "Opcions de l'esvaïment"
21628
21629#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
21630msgid "Color Options"
21631msgstr "Opcions del color"
21632
21633#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
21634msgid "Link to brush default"
21635msgstr "Enllaça al valor per defecte del pinzell"
21636
21637#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
21638msgid "Click to paint"
21639msgstr "Feu clic per a pintar"
21640
21641#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
21642msgid "Click to draw the line"
21643msgstr "Feu clic per a pintar la línia"
21644
21645#: ../app/tools/gimppainttool.c:159
21646#, c-format
21647msgid "%s to pick a color"
21648msgstr "%s per a capturar un color"
21649
21650#: ../app/tools/gimppainttool.c:272
21651msgid "Cannot paint on layer groups."
21652msgstr "No es pot pintar en un grup de capes."
21653
21654#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
21655#, c-format
21656msgid "%s for a straight line"
21657msgstr "%s per a una línia recta"
21658
21659#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
21660msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
21661msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores"
21662
21663#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
21664msgid "Pe_ncil"
21665msgstr "_Llapis"
21666
21667#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
21668msgid ""
21669"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
21670"perspective transformation"
21671msgstr ""
21672"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
21673"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
21674
21675#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
21676msgid "_Perspective Clone"
21677msgstr "Clona en _perspectiva"
21678
21679#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
21680msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
21681msgstr ""
21682"Premeu la tecla de control i feu clic per a seleccionar la imatge que s'ha "
21683"de clonar"
21684
21685#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
21686msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
21687msgstr ""
21688"Eina Perspectiva: deforma la capa, la selecció o el camí definint una nova "
21689"capsa contenidora"
21690
21691#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
21692msgid "_Perspective"
21693msgstr "_Perspectiva"
21694
21695#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
21696msgid "Perspective transformation"
21697msgstr "Transformació de la perspectiva"
21698
21699#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
21700msgctxt "undo-type"
21701msgid "Perspective"
21702msgstr "Perspectiva"
21703
21704#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
21705msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
21706msgstr "Redueix automàticament a la forma rectangular més semblant a la capa"
21707
21708#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
21709msgid "Shrink merged"
21710msgstr "Encongeix a totes les capes"
21711
21712#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
21713msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
21714msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
21715
21716#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
21717#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
21718msgid "Composition guides such as rule of thirds"
21719msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
21720
21721#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
21722msgid "X coordinate of top left corner"
21723msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra"
21724
21725#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
21726msgid "Y coordinate of top left corner"
21727msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra"
21728
21729#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
21730msgid "Width of selection"
21731msgstr "Amplària de la selecció"
21732
21733#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
21734msgid "Height of selection"
21735msgstr "Alçària de la selecció"
21736
21737#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
21738msgid "Unit of top left corner coordinate"
21739msgstr "Unitat de la vora superior esquerra"
21740
21741#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
21742msgid "Unit of selection size"
21743msgstr "Unitat de la mida de la selecció"
21744
21745#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
21746msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
21747msgstr ""
21748"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplària, l'alçària o la "
21749"mida"
21750
21751#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
21752msgid "Choose what has to be locked"
21753msgstr "Trieu el que es vol bloquejar"
21754
21755#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
21756msgid "Custom fixed width"
21757msgstr "Amplària fixa personalitzada"
21758
21759#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
21760msgid "Custom fixed height"
21761msgstr "Alçària fixa personalitzada"
21762
21763#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
21764msgid "Unit of fixed width, height or size"
21765msgstr "Unitat de l'amplària, l'alçària o la mida fixa"
21766
21767#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
21768msgid "Expand from center"
21769msgstr "Expandeix des del centre"
21770
21771#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
21772msgid "Expand selection from center outwards"
21773msgstr "Expandeix la selecció des del centre cap a fora"
21774
21775#. Current, as in what is currently in use.
21776#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774
21777msgid "Current"
21778msgstr "Actual"
21779
21780#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890
21781msgid "Fixed"
21782msgstr "Fixat"
21783
21784#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
21785msgid "Size:"
21786msgstr "Mida:"
21787
21788#. Auto Shrink
21789#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1066
21790msgid "Auto Shrink"
21791msgstr "Encongeix automàticament"
21792
21793#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
21794msgid "Rounded corners"
21795msgstr "Vores arredonides"
21796
21797#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
21798msgid "Round corners of selection"
21799msgstr "Arredoneix les vores de la selecció"
21800
21801#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
21802msgid "Radius of rounding in pixels"
21803msgstr "Radi de l'arredoniment en píxels"
21804
21805#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
21806msgid "Rectangle Select"
21807msgstr "Selecció rectangular"
21808
21809#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
21810msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
21811msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
21812
21813#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
21814msgid "_Rectangle Select"
21815msgstr "Selecció _rectangular"
21816
21817#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
21818msgid "Ellipse: "
21819msgstr "El·lipse: "
21820
21821#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
21822msgid "Select transparent areas"
21823msgstr "Selecciona àrees transparents"
21824
21825#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
21826msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
21827msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
21828
21829#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
21830msgid "Base selection on all visible layers"
21831msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
21832
21833#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
21834#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
21835msgid "Select by"
21836msgstr "Selecciona per"
21837
21838#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
21839msgid "Selection criterion"
21840msgstr "Criteri de selecció"
21841
21842#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
21843msgid "Draw mask"
21844msgstr "Dibuixa una màscara"
21845
21846#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
21847msgid "Draw the selected region's mask"
21848msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
21849
21850#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
21851msgid "Move the mouse to change threshold"
21852msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar"
21853
21854#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548
21855msgid "Rotate"
21856msgstr "Gira"
21857
21858#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
21859msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
21860msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
21861
21862#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
21863msgid "_Rotate"
21864msgstr "Gi_ra"
21865
21866#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
21867msgid "R_otate"
21868msgstr "_Gira"
21869
21870#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
21871msgid "_Angle:"
21872msgstr "_Angle:"
21873
21874#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
21875msgid "Center _X:"
21876msgstr "Centre _X:"
21877
21878#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
21879msgid "Center _Y:"
21880msgstr "Centre _Y:"
21881
21882#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
21883#, c-format
21884msgctxt "undo-type"
21885msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
21886msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
21887
21888#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
21889msgid "Remove Sample Point"
21890msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
21891
21892#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
21893msgid "Cancel Sample Point"
21894msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
21895
21896#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
21897#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
21898msgid "Move Sample Point: "
21899msgstr "Mou el punt de mostra: "
21900
21901#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
21902#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
21903msgid "Add Sample Point: "
21904msgstr "Afig el punt de mostra: "
21905
21906#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
21907msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
21908msgstr "Eina Escala: redimensiona la capa, la selecció o el camí"
21909
21910#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
21911#, c-format
21912msgctxt "undo-type"
21913msgid "Scale to %d x %d"
21914msgstr "Redimensiona a %d x %d"
21915
21916#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
21917msgid "Refinement scale"
21918msgstr "Escala de refinament"
21919
21920#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
21921msgid ""
21922"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
21923msgstr ""
21924"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla "
21925"d'interpolació"
21926
21927#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
21928#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
21929msgid "Seamless Clone"
21930msgstr "Clonatge fluid"
21931
21932#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
21933msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
21934msgstr "Clonatge fluid: apega de forma fluida una imatge en una altra"
21935
21936#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
21937msgid "_Seamless Clone"
21938msgstr "_Clonatge fluid"
21939
21940#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
21941msgid "Cloning the foreground object"
21942msgstr "S'està clonant l'objecte de primer pla"
21943
21944# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció
21945# rectangular siguin arrodonides
21946#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
21947msgid "Feather edges"
21948msgstr "Arredoneix les vores"
21949
21950#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
21951msgid "Enable feathering of selection edges"
21952msgstr "Habilita la difuminació de les vores de selecció"
21953
21954#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
21955msgid "Radius of feathering"
21956msgstr "Radi de la difuminació"
21957
21958#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222
21959#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
21960msgid "Mode:"
21961msgstr "Mode:"
21962
21963#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
21964msgid "Click-Drag to replace the current selection"
21965msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure de lloc la selecció actual"
21966
21967#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
21968msgid "Click-Drag to create a new selection"
21969msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una selecció nova"
21970
21971#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
21972msgid "Click-Drag to add to the current selection"
21973msgstr "Feu clic i arrossegueu per a afegir a la selecció actual"
21974
21975#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
21976msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
21977msgstr "Feu clic i arrossegueu per a sostraure de la selecció actual"
21978
21979#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
21980msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
21981msgstr "Feu clic i arrossegueu per a intersecar amb la selecció actual"
21982
21983#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
21984msgid "Click-Drag to move the selection mask"
21985msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la màscara de selecció"
21986
21987#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
21988msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
21989msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure els píxels seleccionats"
21990
21991#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
21992msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
21993msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
21994
21995#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
21996msgid "Click to anchor the floating selection"
21997msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant"
21998
21999#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550
22000#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
22001msgid "Shear"
22002msgstr "Inclina"
22003
22004#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
22005msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
22006msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
22007
22008#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
22009msgid "S_hear"
22010msgstr "_Inclina"
22011
22012#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
22013msgid "_Shear"
22014msgstr "_Inclina"
22015
22016#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
22017msgid "Shear magnitude _X"
22018msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
22019
22020#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
22021msgid "Shear magnitude _Y"
22022msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
22023
22024#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
22025#, c-format
22026msgctxt "undo-type"
22027msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
22028msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
22029
22030#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
22031#, c-format
22032msgctxt "undo-type"
22033msgid "Shear vertically by %-3.3g"
22034msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
22035
22036#. e.g. user entered numbers but no notification callback
22037#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
22038#, c-format
22039msgctxt "undo-type"
22040msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
22041msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
22042
22043#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
22044msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
22045msgstr ""
22046"Eina Taca amb el dit: passa el dit per damunt de la pintura utilitzant un "
22047"pinzell"
22048
22049#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
22050msgid "_Smudge"
22051msgstr "D_it"
22052
22053#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
22054msgid "Click to smudge"
22055msgstr "Feu clic per a passar el dit"
22056
22057#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
22058msgid "Click to smudge the line"
22059msgstr "Feu clic per a passar el dit per damunt de la línia"
22060
22061#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
22062msgid "Font size unit"
22063msgstr "Unitat de la mida de la lletra"
22064
22065#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
22066msgid "Font size"
22067msgstr "Mida de la lletra"
22068
22069#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
22070msgid "Hinting"
22071msgstr "Millora del contorn"
22072
22073#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
22074msgid ""
22075"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
22076msgstr ""
22077"La millora del contorn altera el contorn dels tipus de lletra per tal que "
22078"les lletres més menudes es puguen llegir bé"
22079
22080#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
22081msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
22082msgstr "La manera en què s'escriu el text depén de l'idioma."
22083
22084#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
22085msgid "Justify"
22086msgstr "Justifica"
22087
22088#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
22089msgid "Text alignment"
22090msgstr "Alineació del text:"
22091
22092#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
22093msgid "Indentation"
22094msgstr "Sagnat"
22095
22096#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
22097msgid "Indentation of the first line"
22098msgstr "Indexació de la primera línia"
22099
22100#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
22101msgid "Line spacing"
22102msgstr "Interlineat"
22103
22104#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
22105msgid "Adjust line spacing"
22106msgstr "Ajusta l'espai entre línies"
22107
22108#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
22109msgid "Letter spacing"
22110msgstr "Espaiat de la lletra"
22111
22112#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
22113msgid "Adjust letter spacing"
22114msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
22115
22116#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
22117msgid "Box"
22118msgstr "Capsa"
22119
22120#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
22121msgid ""
22122"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
22123"press Enter"
22124msgstr ""
22125"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de "
22126"línia quan premeu la tecla de retorn"
22127
22128#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
22129msgid "Use editor"
22130msgstr "Utilitza l'editor"
22131
22132#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
22133msgid "Use an external editor window for text entry"
22134msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per a escriure el text"
22135
22136#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
22137msgid "Hinting:"
22138msgstr "Millora del contorn:"
22139
22140#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
22141msgid "Text Color"
22142msgstr "Color del text"
22143
22144#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
22145msgid "Justify:"
22146msgstr "Justifica:"
22147
22148#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
22149msgid "Box:"
22150msgstr "Capsa:"
22151
22152#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
22153msgid "Language:"
22154msgstr "Idioma:"
22155
22156#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
22157msgid "Text"
22158msgstr "Text"
22159
22160#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
22161msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
22162msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
22163
22164#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
22165msgid "Te_xt"
22166msgstr "Te_xt"
22167
22168#: ../app/tools/gimptexttool.c:944
22169msgid "Text box: "
22170msgstr "Quadre de text: "
22171
22172#: ../app/tools/gimptexttool.c:1075
22173msgid "Reshape Text Layer"
22174msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
22175
22176#: ../app/tools/gimptexttool.c:1573 ../app/tools/gimptexttool.c:1576
22177msgid "Confirm Text Editing"
22178msgstr "Confirma l'edició del text"
22179
22180#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
22181msgid "Create _New Layer"
22182msgstr "Crea una capa _nova"
22183
22184#: ../app/tools/gimptexttool.c:1582
22185msgid "_Edit"
22186msgstr "_Edita"
22187
22188#: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
22189msgid ""
22190"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
22191"\n"
22192"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
22193msgstr ""
22194"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada "
22195"utilitzant altres eines. Si utilitzeu l'eina de text de nou es perdran "
22196"aquestes modificacions.\n"
22197"\n"
22198"Podeu editar la capa o crear-ne una de nova amb els mateixos atributs."
22199
22200#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
22201msgid "GIMP Text Editor"
22202msgstr "Editor de text del GIMP"
22203
22204#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
22205msgid "_Threshold..."
22206msgstr "_Llindar blanc i negre..."
22207
22208#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
22209msgid "Apply Threshold"
22210msgstr "Aplica el llindar"
22211
22212#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
22213msgid "_Auto"
22214msgstr "_Automàtic"
22215
22216#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
22217msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
22218msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
22219
22220#: ../app/tools/gimptool.c:1192
22221msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
22222msgstr ""
22223"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
22224
22225#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
22226msgid "Direction of transformation"
22227msgstr "Direcció de la transformació"
22228
22229#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
22230msgid "Interpolation method"
22231msgstr "Mètode d'interpolació"
22232
22233#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
22234msgid "How to clip"
22235msgstr "Com es retalla"
22236
22237#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
22238msgid "Show image preview"
22239msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
22240
22241#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
22242msgid "Show a preview of the transformed image"
22243msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
22244
22245#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
22246msgid "Image opacity"
22247msgstr "Opacitat de la imatge"
22248
22249#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
22250msgid "Opacity of the preview image"
22251msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
22252
22253#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
22254#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468
22255msgid "Guides"
22256msgstr "Guies"
22257
22258#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
22259msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
22260msgstr "Mida de la cel·la de la graella per a un nombre variable de guies"
22261
22262#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
22263#, c-format
22264msgid "15 degrees (%s)"
22265msgstr "15 graus (%s)"
22266
22267#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
22268msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
22269msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
22270
22271#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508
22272#, c-format
22273msgid "Keep aspect (%s)"
22274msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
22275
22276#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
22277msgid "Keep the original aspect ratio"
22278msgstr "Mantín la relació d'aspecte original"
22279
22280#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
22281#, c-format
22282msgid "Around center (%s)"
22283msgstr "Al voltant del centre (%s)"
22284
22285#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527
22286msgid "Scale around the center point"
22287msgstr "Ajusta al voltant del centre"
22288
22289#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543
22290#, c-format
22291msgid "Constrain (%s)"
22292msgstr "Restringeix (%s)"
22293
22294#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544
22295msgid "Move"
22296msgstr "Mou"
22297
22298#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545
22299#, c-format
22300msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
22301msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45 graus des del centre (%s)"
22302
22303#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547
22304#, c-format
22305msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
22306msgstr "Mantín la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
22307
22308#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549
22309#, c-format
22310msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
22311msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15 graus (%s)"
22312
22313#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
22314#, c-format
22315msgid "Shear along edge direction only (%s)"
22316msgstr "Inclina només al llarg de la direcció de la vora (%s)"
22317
22318#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
22319#, c-format
22320msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
22321msgstr ""
22322"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg de les vores "
22323"i la diagonal (%s)"
22324
22325#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
22326#, c-format
22327msgid "From pivot  (%s)"
22328msgstr "Des del pivot (%s)"
22329
22330#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
22331#, c-format
22332msgid "Scale from pivot point (%s)"
22333msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
22334
22335#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
22336#, c-format
22337msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
22338msgstr "Inclina la vora oposada la mateixa quantitat (%s)"
22339
22340#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562
22341#, c-format
22342msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
22343msgstr "Mantín la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
22344
22345#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
22346msgid "Pivot"
22347msgstr "Pivot"
22348
22349#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
22350#, c-format
22351msgid "Snap (%s)"
22352msgstr "Ajusta (%s)"
22353
22354#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
22355#, c-format
22356msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
22357msgstr "Ajusta el pivot a les cantonades i al centre (%s)"
22358
22359#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
22360msgid "Lock"
22361msgstr "Bloqueja"
22362
22363#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
22364msgid "Lock pivot position to canvas"
22365msgstr "Bloqueja la posició del pivot al llenç"
22366
22367#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
22368msgid "_Transform"
22369msgstr "_Transforma"
22370
22371#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
22372msgid "Transforming"
22373msgstr "S'està transformant"
22374
22375#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
22376#, c-format
22377msgid "The selection does not intersect with the layer."
22378msgstr "La selecció no interseca amb la capa."
22379
22380#: ../app/tools/gimptransformtool.c:513 ../app/tools/gimptransformtool.c:525
22381msgid "Transform Step"
22382msgstr "Pas de transformació"
22383
22384#: ../app/tools/gimptransformtool.c:981
22385msgid "The current transform is invalid"
22386msgstr "La transformació actual no és vàlida."
22387
22388#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1429
22389msgid "There is no layer to transform."
22390msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
22391
22392#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1436
22393msgid "The active layer's position and size are locked."
22394msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
22395
22396#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
22397msgid "There is no selection to transform."
22398msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
22399
22400#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1462
22401msgid "There is no path to transform."
22402msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
22403
22404#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1467
22405msgid "The active path's strokes are locked."
22406msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
22407
22408#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1471
22409msgid "The active path has no strokes."
22410msgstr "El camí actiu no té traços."
22411
22412#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
22413msgid "Unified Transform"
22414msgstr "Transformació conjunta"
22415
22416#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
22417msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
22418msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
22419
22420#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
22421msgid "_Unified Transform"
22422msgstr "Transformació conj_unta"
22423
22424#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
22425msgid "Unified transform"
22426msgstr "Transformació conjunta"
22427
22428#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
22429msgctxt "undo-type"
22430msgid "Unified Transform"
22431msgstr "Transformació conjunta"
22432
22433#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
22434#, c-format
22435msgid ""
22436"Path to Selection\n"
22437"%s  Add\n"
22438"%s  Subtract\n"
22439"%s  Intersect"
22440msgstr ""
22441"Converteix el camí en una selecció\n"
22442"%s  Afig\n"
22443"%s  Sostrau\n"
22444"%s  Interseca"
22445
22446#. Create a selection from the current path
22447#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
22448msgid "Selection from Path"
22449msgstr "Selecció a partir d'un camí"
22450
22451#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
22452msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
22453msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
22454
22455#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
22456msgid "Pat_hs"
22457msgstr "Ca_mins"
22458
22459#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
22460msgid "There is no active layer or channel to fill"
22461msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir"
22462
22463#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
22464msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
22465msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
22466
22467#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
22468msgid "Behavior"
22469msgstr "Comportament"
22470
22471#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
22472msgid "Effect Size"
22473msgstr "Mida de l'efecte"
22474
22475#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
22476msgid "Effect Hardness"
22477msgstr "Duresa de l'efecte"
22478
22479#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
22480msgid "Strength"
22481msgstr "Intensitat"
22482
22483#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
22484msgid "Effect Strength"
22485msgstr "Intensitat de l'efecte"
22486
22487#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
22488msgid "Stroke Spacing"
22489msgstr "Espaiat del traç"
22490
22491#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
22492msgid "Abyss policy"
22493msgstr "Política Abyss"
22494
22495#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
22496msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
22497msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits"
22498
22499#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
22500msgid "High quality preview"
22501msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
22502
22503#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
22504msgid "Use an accurate but slower preview"
22505msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta"
22506
22507#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
22508msgid "During motion"
22509msgstr "Durant el moviment"
22510
22511#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
22512msgid "Apply effect during motion"
22513msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment"
22514
22515#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
22516msgid "Periodically"
22517msgstr "Periòdicament"
22518
22519#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
22520msgid "Apply effect periodically"
22521msgstr "Aplica l'efecte periòdicament"
22522
22523#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
22524msgid "Rate"
22525msgstr "Velocitat"
22526
22527#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
22528msgid "Periodic stroke rate"
22529msgstr "Rati de traçat periòdic"
22530
22531#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
22532msgid "Frames"
22533msgstr "Marcs"
22534
22535#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
22536msgid "Number of animation frames"
22537msgstr "Nombre de marcs d'animació"
22538
22539#. the stroke frame
22540#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
22541msgid "Stroke"
22542msgstr "Traç"
22543
22544#. the animation frame
22545#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
22546msgid "Animate"
22547msgstr "Anima"
22548
22549#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
22550msgid "Create Animation"
22551msgstr "Crea una animació"
22552
22553#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
22554msgid "Warp Transform"
22555msgstr "Transformació deformant"
22556
22557#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
22558msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
22559msgstr "Transformació deformant: deforma amb diferents eines"
22560
22561#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
22562msgid "_Warp Transform"
22563msgstr "Transformació _deformant"
22564
22565#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
22566msgid "Warp Tool Stroke"
22567msgstr "Traç de l'eina de deformar"
22568
22569#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
22570msgid "Cannot warp layer groups."
22571msgstr "No es pot deformar en un grup de capes."
22572
22573#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
22574msgid "No stroke events selected."
22575msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat."
22576
22577#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
22578msgid "Warp transform"
22579msgstr "Transformació deformant"
22580
22581#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
22582msgid "Please add some warp strokes first."
22583msgstr "Abans heu d'afegir traços per a deformar."
22584
22585#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
22586#, c-format
22587msgid "Rendering Frame %d"
22588msgstr "S'està renderitzant el marc %d"
22589
22590#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
22591#, c-format
22592msgid "Frame %d"
22593msgstr "Marc %d"
22594
22595#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
22596msgid "Frame"
22597msgstr "Marc"
22598
22599#: ../app/tools/tools-enums.c:25
22600msgctxt "rect-select-mode"
22601msgid "Free select"
22602msgstr "Selecció lliure"
22603
22604#: ../app/tools/tools-enums.c:26
22605msgctxt "rect-select-mode"
22606msgid "Fixed size"
22607msgstr "Mida fixada"
22608
22609#: ../app/tools/tools-enums.c:27
22610msgctxt "rect-select-mode"
22611msgid "Fixed aspect ratio"
22612msgstr "Relació d'aspecte fixa"
22613
22614#: ../app/tools/tools-enums.c:56
22615msgctxt "transform-type"
22616msgid "Layer"
22617msgstr "Capa"
22618
22619#: ../app/tools/tools-enums.c:57
22620msgctxt "transform-type"
22621msgid "Selection"
22622msgstr "Selecció"
22623
22624#: ../app/tools/tools-enums.c:58
22625msgctxt "transform-type"
22626msgid "Path"
22627msgstr "Camí"
22628
22629#: ../app/tools/tools-enums.c:151
22630msgctxt "matting-draw-mode"
22631msgid "Draw foreground"
22632msgstr "Dibuixa el primer pla"
22633
22634#: ../app/tools/tools-enums.c:152
22635msgctxt "matting-draw-mode"
22636msgid "Draw background"
22637msgstr "Dibuixa el fons"
22638
22639#: ../app/tools/tools-enums.c:153
22640msgctxt "matting-draw-mode"
22641msgid "Draw unknown"
22642msgstr "Dibuix desconegut"
22643
22644#: ../app/tools/tools-enums.c:186
22645msgctxt "warp-behavior"
22646msgid "Move pixels"
22647msgstr "Mou els píxels"
22648
22649#: ../app/tools/tools-enums.c:187
22650msgctxt "warp-behavior"
22651msgid "Grow area"
22652msgstr "Eixampla l'àrea"
22653
22654#: ../app/tools/tools-enums.c:188
22655msgctxt "warp-behavior"
22656msgid "Shrink area"
22657msgstr "Encongeix l'àrea"
22658
22659#: ../app/tools/tools-enums.c:189
22660msgctxt "warp-behavior"
22661msgid "Swirl clockwise"
22662msgstr "Arremolina en sentit horari"
22663
22664#: ../app/tools/tools-enums.c:190
22665msgctxt "warp-behavior"
22666msgid "Swirl counter-clockwise"
22667msgstr "Arremolina en sentit antihorari"
22668
22669#: ../app/tools/tools-enums.c:191
22670msgctxt "warp-behavior"
22671msgid "Erase warping"
22672msgstr "Esborra la deformació"
22673
22674#: ../app/tools/tools-enums.c:192
22675msgctxt "warp-behavior"
22676msgid "Smooth warping"
22677msgstr "Suavitza la deformació"
22678
22679#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
22680msgctxt "undo-type"
22681msgid "Rename Path"
22682msgstr "Canvia el nom del camí"
22683
22684#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
22685msgctxt "undo-type"
22686msgid "Move Path"
22687msgstr "Mou el camí"
22688
22689#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
22690msgctxt "undo-type"
22691msgid "Scale Path"
22692msgstr "Ajusta la mida del camí"
22693
22694#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
22695msgctxt "undo-type"
22696msgid "Resize Path"
22697msgstr "Redimensiona el camí"
22698
22699#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
22700msgctxt "undo-type"
22701msgid "Flip Path"
22702msgstr "Capgira el camí"
22703
22704#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
22705msgctxt "undo-type"
22706msgid "Rotate Path"
22707msgstr "Gira el camí"
22708
22709#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
22710msgctxt "undo-type"
22711msgid "Transform Path"
22712msgstr "Transforma el camí"
22713
22714#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
22715msgctxt "undo-type"
22716msgid "Fill Path"
22717msgstr "Ompli el camí"
22718
22719#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
22720msgctxt "undo-type"
22721msgid "Stroke Path"
22722msgstr "Pinta el camí"
22723
22724#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
22725msgctxt "undo-type"
22726msgid "Path to Selection"
22727msgstr "Camí a selecció"
22728
22729#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
22730msgctxt "undo-type"
22731msgid "Reorder Path"
22732msgstr "Reordena el camí"
22733
22734#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
22735msgctxt "undo-type"
22736msgid "Raise Path"
22737msgstr "Puja el camí"
22738
22739#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
22740msgctxt "undo-type"
22741msgid "Raise Path to Top"
22742msgstr "Mou el camí al capdamunt"
22743
22744#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
22745msgctxt "undo-type"
22746msgid "Lower Path"
22747msgstr "Baixa el camí"
22748
22749#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
22750msgctxt "undo-type"
22751msgid "Lower Path to Bottom"
22752msgstr "Mou el camí al capdavall"
22753
22754#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
22755msgid "Path cannot be raised higher."
22756msgstr "El camí no es pot pujar més."
22757
22758#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
22759msgid "Path cannot be lowered more."
22760msgstr "El camí no es pot baixar més."
22761
22762#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
22763msgid "Move Path"
22764msgstr "Mou el camí"
22765
22766#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
22767msgid "Flip Path"
22768msgstr "Capgira el camí"
22769
22770#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
22771msgid "Rotate Path"
22772msgstr "Gira el camí"
22773
22774#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
22775msgid "Transform Path"
22776msgstr "Transforma el camí"
22777
22778#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
22779#, c-format
22780msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
22781msgstr "Ha fallat l'escriptura al fitxer SVG «%s»: %s"
22782
22783#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
22784msgid "Import Paths"
22785msgstr "Importa un camí"
22786
22787#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
22788msgid "Imported Path"
22789msgstr "Camí importat"
22790
22791#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
22792#, c-format
22793msgid "No paths found in '%s'"
22794msgstr "No s'han trobat camins en «%s»"
22795
22796#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
22797msgid "No paths found in the buffer"
22798msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls"
22799
22800#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
22801#, c-format
22802msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
22803msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
22804
22805#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
22806msgid "_Search:"
22807msgstr "_Cerca:"
22808
22809#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
22810#, c-format
22811msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
22812msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
22813
22814#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
22815#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
22816msgid "Action"
22817msgstr "Acció"
22818
22819#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
22820msgid "Shortcut"
22821msgstr "Drecera"
22822
22823#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
22824msgid "Name"
22825msgstr "Nom"
22826
22827#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
22828msgid "Changing shortcut failed."
22829msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
22830
22831#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
22832msgid "Conflicting Shortcuts"
22833msgstr "Dreceres conflictives"
22834
22835#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
22836msgid "_Reassign Shortcut"
22837msgstr "_Reassigna dreceres"
22838
22839#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
22840#, c-format
22841msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
22842msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
22843
22844#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
22845#, c-format
22846msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
22847msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
22848
22849#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
22850msgid "Invalid shortcut."
22851msgstr "Drecera no vàlida."
22852
22853#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
22854msgid "F1 cannot be remapped."
22855msgstr "F1 no es pot remapar."
22856
22857#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
22858#, c-format
22859msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
22860msgstr ""
22861"Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
22862
22863#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
22864msgid "Removing shortcut failed."
22865msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
22866
22867#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
22868msgid "Shape:"
22869msgstr "Forma:"
22870
22871#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
22872msgid "Spikes"
22873msgstr "Puntes"
22874
22875#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
22876#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
22877msgid "Percentage of width of brush"
22878msgstr "Percentatge de l'amplària del pinzell"
22879
22880#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
22881#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
22882msgid "(None)"
22883msgstr "(Cap)"
22884
22885#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
22886msgid "Clipboard"
22887msgstr "Porta-retalls"
22888
22889#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
22890msgid "Add the current color to the color history"
22891msgstr "Afig el color actual a l'historial de color"
22892
22893#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
22894msgid "Available Filters"
22895msgstr "Filtres disponibles"
22896
22897#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
22898msgid "Move the selected filter up"
22899msgstr "Puja el filtre seleccionat"
22900
22901#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
22902msgid "Move the selected filter down"
22903msgstr "Baixa el filtre seleccionat"
22904
22905#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
22906msgid "Reset the selected filter to default values"
22907msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats"
22908
22909#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
22910#, c-format
22911msgid "Add '%s' to the list of active filters"
22912msgstr "Afig «%s» a la llista de filtres actius"
22913
22914#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
22915#, c-format
22916msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
22917msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
22918
22919#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
22920msgid "No filter selected"
22921msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
22922
22923#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
22924msgid ""
22925"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts"
22926" CSS color names."
22927msgstr ""
22928"Notació hexadecimal per a especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS."
22929" Permet introduir noms de colors CSS."
22930
22931#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
22932#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193
22933msgctxt "Coordinates"
22934msgid "X:"
22935msgstr "X:"
22936
22937#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
22938#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207
22939msgctxt "Coordinates"
22940msgid "Y:"
22941msgstr "Y:"
22942
22943#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
22944#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
22945msgctxt "Coordinates"
22946msgid "n/a"
22947msgstr "n/a"
22948
22949#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
22950#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712
22951msgctxt "Grayscale"
22952msgid "V:"
22953msgstr "V:"
22954
22955#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
22956#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
22957#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
22958#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867
22959#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
22960msgctxt "Alpha channel"
22961msgid "A:"
22962msgstr "A:"
22963
22964#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
22965#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757
22966msgctxt "RGB"
22967msgid "R:"
22968msgstr "R:"
22969
22970#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
22971#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759
22972msgctxt "RGB"
22973msgid "G:"
22974msgstr "G:"
22975
22976#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
22977#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
22978msgctxt "RGB"
22979msgid "B:"
22980msgstr "B:"
22981
22982#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
22983#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734
22984msgctxt "Indexed color"
22985msgid "Index:"
22986msgstr "Índex:"
22987
22988#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
22989#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
22990msgctxt "Color representation"
22991msgid "Hex:"
22992msgstr "Hex:"
22993
22994#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
22995#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799
22996msgctxt "HSV color space"
22997msgid "H:"
22998msgstr "H:"
22999
23000#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
23001#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801
23002msgctxt "HSV color space"
23003msgid "S:"
23004msgstr "S:"
23005
23006#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
23007#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803
23008msgctxt "HSV color space"
23009msgid "V:"
23010msgstr "V:"
23011
23012#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
23013#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827
23014msgctxt "LCH color space"
23015msgid "L*:"
23016msgstr "L*:"
23017
23018#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
23019#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829
23020msgctxt "LCH color space"
23021msgid "C*:"
23022msgstr "C*:"
23023
23024#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
23025#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831
23026msgctxt "LCH color space"
23027msgid "h°:"
23028msgstr "h°:"
23029
23030#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
23031#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
23032msgctxt "Lab color space"
23033msgid "L*:"
23034msgstr "L*:"
23035
23036#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
23037#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
23038msgctxt "Lab color space"
23039msgid "a*:"
23040msgstr "a*:"
23041
23042#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
23043#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863
23044msgctxt "Lab color space"
23045msgid "b*:"
23046msgstr "b*:"
23047
23048#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
23049#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891
23050msgctxt "CMYK"
23051msgid "C:"
23052msgstr "C:"
23053
23054#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
23055#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893
23056msgctxt "CMYK"
23057msgid "M:"
23058msgstr "M:"
23059
23060#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
23061#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895
23062msgctxt "CMYK"
23063msgid "Y:"
23064msgstr "Y:"
23065
23066#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
23067#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
23068msgctxt "CMYK"
23069msgid "K:"
23070msgstr "K:"
23071
23072#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959
23073msgctxt "Color value"
23074msgid "n/a"
23075msgstr "n/d"
23076
23077#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
23078msgid "Color index:"
23079msgstr "Índex del color:"
23080
23081#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
23082msgid "HTML notation:"
23083msgstr "Notació HTML:"
23084
23085#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
23086msgid "Only indexed images have a colormap."
23087msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
23088
23089#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
23090msgid "Smaller Previews"
23091msgstr "Previsualitzacions més menudes"
23092
23093#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
23094msgid "Larger Previews"
23095msgstr "Previsualitzacions més grans"
23096
23097#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
23098msgid "_Dump events from this controller"
23099msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador"
23100
23101#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
23102msgid "_Enable this controller"
23103msgstr "Activa aqu_est controlador"
23104
23105#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
23106msgid "Name:"
23107msgstr "Nom:"
23108
23109#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
23110msgid "State:"
23111msgstr "Estat:"
23112
23113#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
23114msgid "Event"
23115msgstr "Esdeveniment"
23116
23117#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
23118msgid "_Grab event"
23119msgstr "_Captura un esdeveniment"
23120
23121#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
23122msgid "Select the next event arriving from the controller"
23123msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribe del controlador"
23124
23125#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
23126msgid "_Edit event"
23127msgstr "_Edita l'esdeveniment..."
23128
23129#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
23130msgid "_Clear event"
23131msgstr "_Neteja esdeveniment"
23132
23133#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
23134#, c-format
23135msgid "Remove the action assigned to '%s'"
23136msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
23137
23138#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
23139#, c-format
23140msgid "Assign an action to '%s'"
23141msgstr "Assigna una acció a «%s»"
23142
23143#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
23144#, c-format
23145msgid "Select Action for Event '%s'"
23146msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment «%s»"
23147
23148#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
23149msgid "Select Controller Event Action"
23150msgstr "Selecciona l'acció per a l'esdeveniment del controlador"
23151
23152#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
23153msgid "Enabled"
23154msgstr "Habilitat"
23155
23156#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
23157msgid "Debug events"
23158msgstr "Depura esdeveniments"
23159
23160#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
23161#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
23162#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
23163#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
23164#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
23165#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
23166#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
23167#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
23168msgid "Cursor Up"
23169msgstr "Cursor amunt"
23170
23171#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
23172#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
23173#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
23174#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
23175#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
23176#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
23177#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
23178#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
23179msgid "Cursor Down"
23180msgstr "Cursor avall"
23181
23182#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
23183#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
23184#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
23185#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
23186#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
23187#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
23188#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
23189#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
23190msgid "Cursor Left"
23191msgstr "Cursor esquerre"
23192
23193#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
23194#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
23195#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
23196#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
23197#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
23198#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
23199#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
23200#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
23201msgid "Cursor Right"
23202msgstr "Cursor dret"
23203
23204#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
23205msgid "Keyboard"
23206msgstr "Teclat"
23207
23208#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
23209msgid "Keyboard Events"
23210msgstr "Esdeveniments del teclat"
23211
23212#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
23213#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
23214#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
23215msgid "Ready"
23216msgstr "Preparat"
23217
23218#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
23219msgid "Available Controllers"
23220msgstr "Controladors disponibles"
23221
23222#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
23223msgid "Active Controllers"
23224msgstr "Controladors actius"
23225
23226#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
23227msgid "Configure the selected controller"
23228msgstr "Configura el controlador seleccionat"
23229
23230#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
23231msgid "Move the selected controller up"
23232msgstr "Puja el controlador seleccionat"
23233
23234#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
23235msgid "Move the selected controller down"
23236msgstr "Baixa el controlador seleccionat"
23237
23238#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
23239#, c-format
23240msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
23241msgstr "Afig «%s» a la llista de controladors actius"
23242
23243#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
23244#, c-format
23245msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
23246msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius"
23247
23248#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
23249msgid ""
23250"There can only be one active keyboard controller.\n"
23251"\n"
23252"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
23253msgstr ""
23254"Només pot haver-hi un controlador de teclat actiu.\n"
23255"\n"
23256"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
23257
23258#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
23259msgid ""
23260"There can only be one active wheel controller.\n"
23261"\n"
23262"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
23263msgstr ""
23264"Només pot haver-hi un controlador de rodeta del ratolí.\n"
23265"\n"
23266"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
23267
23268#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
23269msgid ""
23270"There can only be one active mouse controller.\n"
23271"\n"
23272"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
23273msgstr ""
23274"Només pot haver-hi un controlador de ratolí.\n"
23275"\n"
23276"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
23277
23278#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
23279msgid "Remove Controller?"
23280msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
23281
23282#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
23283msgid "_Disable Controller"
23284msgstr "_Inhabilita el controlador"
23285
23286#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
23287msgid "_Remove Controller"
23288msgstr "_Suprimeix el controlador"
23289
23290#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
23291#, c-format
23292msgid "Remove Controller '%s'?"
23293msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
23294
23295#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
23296msgid ""
23297"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
23298"\n"
23299"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
23300msgstr ""
23301"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgeu configurat.\n"
23302"\n"
23303"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»."
23304
23305#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
23306msgid "Configure Input Controller"
23307msgstr "Configura el controlador d'entrada"
23308
23309#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
23310#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
23311#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
23312#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
23313#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
23314#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
23315#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
23316#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
23317msgid "Button 8"
23318msgstr "Botó 8"
23319
23320#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
23321#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
23322#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
23323#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
23324#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
23325#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
23326#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
23327#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
23328msgid "Button 9"
23329msgstr "Botó 9"
23330
23331#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
23332#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
23333#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
23334#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
23335#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
23336#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
23337#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
23338#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
23339msgid "Button 10"
23340msgstr "Botó 10"
23341
23342#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
23343#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
23344#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
23345#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
23346#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
23347#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
23348#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
23349#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
23350msgid "Button 11"
23351msgstr "Botó 11"
23352
23353#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
23354#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
23355#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
23356#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
23357#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
23358#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
23359#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
23360#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
23361msgid "Button 12"
23362msgstr "Botó 12"
23363
23364#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
23365msgid "Mouse Buttons"
23366msgstr "Botons del ratolí"
23367
23368#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
23369msgid "Mouse Button Events"
23370msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí"
23371
23372#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
23373#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
23374#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
23375#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
23376#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
23377#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
23378#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
23379#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
23380msgid "Scroll Up"
23381msgstr "Desplaçament amunt"
23382
23383#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
23384#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
23385#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
23386#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
23387#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
23388#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
23389#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
23390#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
23391msgid "Scroll Down"
23392msgstr "Desplaçament avall"
23393
23394#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
23395#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
23396#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
23397#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
23398#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
23399#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
23400#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
23401#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
23402msgid "Scroll Left"
23403msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
23404
23405#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
23406#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
23407#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
23408#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
23409#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
23410#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
23411#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
23412#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
23413msgid "Scroll Right"
23414msgstr "Desplaçament a la dreta"
23415
23416#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
23417msgid "Mouse Wheel"
23418msgstr "Roda del ratolí"
23419
23420#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
23421msgid "Mouse Wheel Events"
23422msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
23423
23424#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
23425msgid "Copy Bug Information"
23426msgstr "Copia la informació de depuració"
23427
23428#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
23429msgid "Open Bug Tracker"
23430msgstr "Obri el seguidor d'errors"
23431
23432#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
23433#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:444
23434msgid ""
23435"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
23436msgstr ""
23437"Per a ajudar-nos a millorar el GIMP, podeu enviar-nos un informe d'error "
23438"seguint els passos següents:"
23439
23440#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
23441#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446
23442msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
23443msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic a:"
23444
23445#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
23446#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:448
23447msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
23448msgstr "Obriu el nostre seguidor d'errors en el navegador fent clic a:"
23449
23450#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
23451#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
23452msgid "Create a login if you don't have one yet."
23453msgstr "Creeu un identificador d'usuari si encara no en teniu."
23454
23455#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
23456#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
23457msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
23458msgstr "Apegueu el contingut del porta-retalls en un nou informe d'error."
23459
23460#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
23461#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452
23462msgid ""
23463"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
23464"were doing when this error occurred."
23465msgstr ""
23466"Afegiu en l'informe d'error, en anglés, qualsevol informació rellevant que "
23467"explique què féieu quan l'error va ocórrer."
23468
23469#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
23470msgid ""
23471"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
23472"save your work and restart GIMP."
23473msgstr ""
23474"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. És "
23475"recomanable que guardeu el vostre treball i reinicieu el GIMP."
23476
23477#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
23478msgid ""
23479"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to"
23480" make your software awesome."
23481msgstr ""
23482"També podeu tancar el diàleg directament; però informar dels errors és la "
23483"millor manera de perfeccionar el programari."
23484
23485#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227
23486msgid "The operating system is out of memory or resources."
23487msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
23488
23489#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
23490msgid "The specified file was not found."
23491msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
23492
23493#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
23494msgid "The specified path was not found."
23495msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
23496
23497#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
23498msgid ""
23499"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
23500msgstr ""
23501"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
23502"fitxer conté errors)."
23503
23504#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
23505msgid "The operating system denied access to the specified file."
23506msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accés al fitxer especificat."
23507
23508#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
23509msgid "The file name association is incomplete or invalid."
23510msgstr "L'associació del nom del fitxer és incompleta o no és vàlida."
23511
23512#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
23513msgid "DDE transaction busy"
23514msgstr "La transacció DDE està ocupada"
23515
23516#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
23517msgid "The DDE transaction failed."
23518msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
23519
23520#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
23521msgid "The DDE transaction timed out."
23522msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
23523
23524#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
23525msgid "The specified DLL was not found."
23526msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada."
23527
23528#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
23529msgid "There is no application associated with the given file name extension."
23530msgstr ""
23531"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
23532
23533#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
23534msgid "There was not enough memory to complete the operation."
23535msgstr "No hi ha hagut prou memòria per a finalitzar l'operació."
23536
23537#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
23538msgid "A sharing violation occurred."
23539msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
23540
23541#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
23542msgid "Unknown Microsoft Windows error."
23543msgstr "S'ha produït un error desconegut del Microsoft Windows."
23544
23545#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
23546#, c-format
23547msgid "Failed to open '%s': %s"
23548msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
23549
23550#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:410
23551#, c-format
23552msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
23553msgstr "El GIMP ha fallat a causa d'un error fatal: %s"
23554
23555#. First error. Let's just display it.
23556#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:417
23557#, c-format
23558msgid "GIMP encountered an error: %s"
23559msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s"
23560
23561#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
23562#. * part anyway.
23563#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425
23564#, c-format
23565msgid "GIMP encountered several critical errors!"
23566msgstr "El GIMP ha trobat diversos errors crítics."
23567
23568#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:474
23569msgid "_Restart GIMP"
23570msgstr "_Reinicia el GIMP"
23571
23572#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384
23573msgctxt "dashboard-variable"
23574msgid "Occupied"
23575msgstr "Ocupat"
23576
23577#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
23578msgid "Tile cache occupied size"
23579msgstr "Mida d'ocupació de la memòria cau d'imatges"
23580
23581#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342
23582msgctxt "dashboard-variable"
23583msgid "Maximum"
23584msgstr "Màxim"
23585
23586#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343
23587msgid "Maximal tile cache occupied size"
23588msgstr "Mida d'ocupació màxima de la memòria cau d'imatges"
23589
23590#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404
23591msgctxt "dashboard-variable"
23592msgid "Limit"
23593msgstr "Límit"
23594
23595#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353
23596msgid "Tile cache size limit"
23597msgstr "Mida límit de la memòria cau d'imatges"
23598
23599#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361
23600msgctxt "dashboard-variable"
23601msgid "Compression"
23602msgstr "Compressió"
23603
23604#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362
23605msgid "Tile cache compression ratio"
23606msgstr "Relació de compressió de la memòria cau d'imatges"
23607
23608#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371
23609msgctxt "dashboard-variable"
23610msgid "Hit/Miss"
23611msgstr "Encerts/Faltes"
23612
23613#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372
23614msgid "Tile cache hit/miss ratio"
23615msgstr "Relació d'encerts/faltes de la memòria cau d'imatges"
23616
23617#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
23618msgid "Swap file occupied size"
23619msgstr "Mida d'ocupació del fitxer d'intercanvi"
23620
23621#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394
23622msgctxt "dashboard-variable"
23623msgid "Size"
23624msgstr "Mida"
23625
23626#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395
23627msgid "Swap file size"
23628msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
23629
23630#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405
23631msgid "Swap file size limit"
23632msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
23633
23634#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412
23635msgctxt "dashboard-variable"
23636msgid "Busy"
23637msgstr "Ocupat"
23638
23639#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413
23640msgid "Whether there is work queued for the swap file"
23641msgstr "Indica si hi ha treball en cua per al fitxer d'intercanvi"
23642
23643#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
23644msgctxt "dashboard-variable"
23645msgid "Usage"
23646msgstr "Ús"
23647
23648#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
23649msgid "Total CPU usage"
23650msgstr "L'ús total de la CPU"
23651
23652#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445
23653msgctxt "dashboard-variable"
23654msgid "Active"
23655msgstr "Activa"
23656
23657#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
23658msgid "Whether the CPU is active"
23659msgstr "Indica si la CPU està activa"
23660
23661#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446
23662msgid "Total amount of time the CPU has been active"
23663msgstr "La quantitat total de temps que ha estat activa la CPU"
23664
23665#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
23666msgctxt "dashboard-group"
23667msgid "Cache"
23668msgstr "Memòria cau"
23669
23670#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
23671msgid "In-memory tile cache"
23672msgstr "Memòria cau d'imatges en memòria"
23673
23674#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
23675msgctxt "dashboard-group"
23676msgid "Swap"
23677msgstr "Espai d'intercanvi"
23678
23679#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
23680msgid "On-disk tile swap"
23681msgstr "Espai d'intercanvi d'imatges en disc"
23682
23683#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
23684msgctxt "dashboard-group"
23685msgid "CPU"
23686msgstr "CPU"
23687
23688#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
23689msgid "CPU usage"
23690msgstr "Ús de la CPU"
23691
23692#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
23693msgid "Select fields"
23694msgstr "Selecciona els camps"
23695
23696#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
23697#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162
23698msgctxt "dashboard-value"
23699msgid "N/A"
23700msgstr "N/D"
23701
23702#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171
23703msgctxt "dashboard-value"
23704msgid "Yes"
23705msgstr "Sí"
23706
23707#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172
23708msgctxt "dashboard-value"
23709msgid "No"
23710msgstr "No"
23711
23712#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
23713#, c-format
23714msgid "%s (read only)"
23715msgstr "%s (només lectura)"
23716
23717#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
23718msgid "Delete the selected device"
23719msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
23720
23721#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
23722msgid "Delete Device Settings"
23723msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
23724
23725#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
23726#, c-format
23727msgid "Delete \"%s\"?"
23728msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
23729
23730#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
23731msgid ""
23732"You are about to delete this device's stored settings.\n"
23733"The next time this device is plugged, default settings will be used."
23734msgstr ""
23735"Esteu a punt de suprimir les opcions guardades d'aquest dispositiu.\n"
23736"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració per defecte."
23737
23738#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
23739msgid "Pressure curve"
23740msgstr "Corba de pressió"
23741
23742#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
23743#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
23744#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
23745msgid "Pressure"
23746msgstr "Pressió"
23747
23748#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
23749msgid "X tilt"
23750msgstr "Inclinació X"
23751
23752#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
23753msgid "Y tilt"
23754msgstr "Inclinació Y"
23755
23756#. Wheel as in mouse or input device wheel.
23757#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
23758#. * See bug 791455.
23759#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
23760#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
23761msgid "Wheel/Rotation"
23762msgstr "Roda/rotació"
23763
23764#. the axes
23765#. The axes of an input device
23766#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:199
23767msgid "Axes"
23768msgstr "Eixos"
23769
23770#. the keys
23771#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:273
23772msgid "Keys"
23773msgstr "Llegenda"
23774
23775#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
23776#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
23777#, c-format
23778msgid "none"
23779msgstr "cap"
23780
23781#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
23782#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418
23783#, c-format
23784msgid "%s Curve"
23785msgstr "Corba %s"
23786
23787#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
23788#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
23789msgid "_Reset Curve"
23790msgstr "_Inicialitza la corba"
23791
23792#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:490
23793#, c-format
23794msgid "The axis '%s' has no curve"
23795msgstr "L'eix '%s' no té cap corba"
23796
23797#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
23798msgid "Save device status"
23799msgstr "Guarda l'estat del dispositiu"
23800
23801#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
23802#, c-format
23803msgid "Foreground: %d, %d, %d"
23804msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
23805
23806#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
23807#, c-format
23808msgid "Background: %d, %d, %d"
23809msgstr "Fons: %d, %d, %d"
23810
23811#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
23812msgid "The given filename does not have any known file extension."
23813msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer coneguda."
23814
23815#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
23816msgid "File Exists"
23817msgstr "El fitxer ja existeix"
23818
23819#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
23820msgid "_Replace"
23821msgstr "_Reemplaça"
23822
23823#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
23824#, c-format
23825msgid "A file named '%s' already exists."
23826msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»."
23827
23828#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
23829msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
23830msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu guardant?"
23831
23832#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
23833#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
23834msgctxt "dock"
23835msgid ", "
23836msgstr ", "
23837
23838#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
23839#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
23840#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
23841msgctxt "dock"
23842msgid " - "
23843msgstr " - "
23844
23845#. String used to separate dock columns,
23846#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
23847#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
23848msgctxt "dock"
23849msgid " | "
23850msgstr " | "
23851
23852#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
23853msgid "Configure this tab"
23854msgstr "Configura aquesta pestanya"
23855
23856#. Auto button
23857#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
23858msgid "Auto"
23859msgstr "Automàtic"
23860
23861#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
23862msgid ""
23863"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
23864msgstr ""
23865"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què "
23866"treballeu."
23867
23868#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
23869msgid "Lock pixels"
23870msgstr "Bloqueja els píxels"
23871
23872#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
23873msgid "Lock position and size"
23874msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
23875
23876#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
23877#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
23878msgid "Velocity"
23879msgstr "Velocitat"
23880
23881#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
23882#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
23883msgid "Random"
23884msgstr "Aleatori"
23885
23886#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
23887#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
23888msgid "Fade"
23889msgstr "Esvaeix"
23890
23891#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
23892msgid "Mapping matrix"
23893msgstr "Matriu de mapatge"
23894
23895#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
23896#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
23897msgid "Icon:"
23898msgstr "Icona:"
23899
23900#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
23901msgid "Wheel / Rotation"
23902msgstr "Roda / rotació"
23903
23904#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
23905msgid "Too many error messages!"
23906msgstr "Massa missatges d'error!"
23907
23908#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
23909msgid "Messages are redirected to stderr."
23910msgstr "Els missatges són redirigits a l'eixida estàndard."
23911
23912#. %s is a message domain,
23913#. * like "GIMP Message" or
23914#. * "PNG Message"
23915#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
23916#, c-format
23917msgid "%s Message"
23918msgstr "Missatge %s"
23919
23920#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
23921msgid "Export Image"
23922msgstr "Exporta la imatge"
23923
23924#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
23925msgid "_Export"
23926msgstr "_Exporta"
23927
23928#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
23929msgid "By Extension"
23930msgstr "Per extensió"
23931
23932#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
23933msgid "All export images"
23934msgstr "Totes les imatges exportades"
23935
23936#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
23937msgid "_Help"
23938msgstr "A_juda"
23939
23940#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
23941msgid "All files"
23942msgstr "Tots els fitxers"
23943
23944#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
23945msgid "All images"
23946msgstr "Totes les imatges"
23947
23948#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
23949#, c-format
23950msgid "Select File _Type (%s)"
23951msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
23952
23953#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
23954msgid "File Type"
23955msgstr "Tipus de fitxer"
23956
23957#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
23958msgid "Extensions"
23959msgstr "Extensions"
23960
23961#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
23962msgid "Fill Color"
23963msgstr "Color de farciment"
23964
23965#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
23966msgid "_Antialiasing"
23967msgstr "_Antialiàsing"
23968
23969#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
23970#, c-format
23971msgid "Zoom factor: %d:1"
23972msgstr "Factor de zoom: %d:1"
23973
23974#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
23975#, c-format
23976msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
23977msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
23978
23979#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
23980#, c-format
23981msgid "Position: %0.4f"
23982msgstr "Posició: %0.4f"
23983
23984#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
23985#, c-format
23986msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23987msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
23988
23989#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
23990#, c-format
23991msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
23992msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
23993
23994#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
23995#, c-format
23996msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
23997msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.1f"
23998
23999#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
24000#, c-format
24001msgid "RGB (%d, %d, %d)"
24002msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
24003
24004#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
24005msgid "Foreground color set to:"
24006msgstr "Color de primer pla definit:"
24007
24008#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
24009msgid "Background color set to:"
24010msgstr "Color de fons definit:"
24011
24012#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
24013#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
24014#, c-format
24015msgid "%s-Drag: move & compress"
24016msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
24017
24018#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
24019msgid "Drag: move"
24020msgstr "Arrossega: mou"
24021
24022#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
24023#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
24024#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
24025#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
24026#, c-format
24027msgid "%s-Click: extend selection"
24028msgstr "%s-Clic: estén la selecció"
24029
24030#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
24031#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
24032msgid "Click: select"
24033msgstr "Clic: selecciona"
24034
24035#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
24036#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
24037msgid "Click: select    Drag: move"
24038msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
24039
24040#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
24041#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
24042#, c-format
24043msgid "Handle position: %0.4f"
24044msgstr "Posició de l'ansa: %0.4f"
24045
24046#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
24047#, c-format
24048msgid "Distance: %0.4f"
24049msgstr "Distància: %0.4f"
24050
24051#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
24052msgid "Line _style:"
24053msgstr "E_stil de línia:"
24054
24055#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
24056msgid "Change grid foreground color"
24057msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
24058
24059#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
24060msgid "_Foreground color:"
24061msgstr "Color del _primer pla:"
24062
24063#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
24064msgid "Change grid background color"
24065msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
24066
24067#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
24068msgid "_Background color:"
24069msgstr "Color del _fons:"
24070
24071#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
24072msgid "Help browser is missing"
24073msgstr "No s'ha trobat el navegador de l'ajuda"
24074
24075#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
24076msgid "The GIMP help browser is not available."
24077msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
24078
24079#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
24080msgid ""
24081"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
24082"You may instead use the web browser for reading the help pages."
24083msgstr ""
24084"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla ser que no està "
24085"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les"
24086" pàgines d'ajuda."
24087
24088#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
24089msgid "Help browser doesn't start"
24090msgstr "El navegador de l'ajuda no ha funcionat"
24091
24092#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
24093msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
24094msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
24095
24096#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
24097msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
24098msgstr ""
24099"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les pàgines "
24100"d'ajuda."
24101
24102#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
24103msgid "Use _Web Browser"
24104msgstr "Utilitza un navegador _web"
24105
24106#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
24107msgid "GIMP user manual is missing"
24108msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
24109
24110#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
24111msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
24112msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre idioma."
24113
24114#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
24115msgid "Read Selected _Language"
24116msgstr "_Llig l'idioma seleccionat"
24117
24118#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
24119msgid "Available manuals..."
24120msgstr "Manuals disponibles ..."
24121
24122#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
24123msgid ""
24124"You may either select a manual in another language or read the online "
24125"version."
24126msgstr ""
24127"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
24128
24129#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
24130msgid ""
24131"You may either install the additional help package or change your "
24132"preferences to use the online version."
24133msgstr ""
24134"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres "
24135"preferències per a utilitzar la versió en línia."
24136
24137#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
24138msgid "Read _Online"
24139msgstr "_Llegiu en línia"
24140
24141#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
24142msgid "Mean:"
24143msgstr "Mitjana:"
24144
24145#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
24146msgid "Std dev:"
24147msgstr "Desviació estàndard:"
24148
24149#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
24150msgid "Median:"
24151msgstr "Mediana:"
24152
24153#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
24154msgid "Pixels:"
24155msgstr "Píxels:"
24156
24157#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
24158msgid "Count:"
24159msgstr "Recompte:"
24160
24161#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
24162msgid "Percentile:"
24163msgstr "Percentil:"
24164
24165#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
24166msgid "Histogram channel"
24167msgstr "Canal de l'histograma"
24168
24169#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:171
24170msgid "Show values in linear space"
24171msgstr "Mostra els valors en l'espai lineal"
24172
24173#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
24174msgid "Show values in perceptual space"
24175msgstr "Mostra els valors en l'espai perceptiu"
24176
24177#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
24178msgid "From File..."
24179msgstr "Des del fitxer..."
24180
24181#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
24182msgid "From Named Icons..."
24183msgstr "Des de les icones amb nom..."
24184
24185#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
24186msgid "Copy Icon to Clipboard"
24187msgstr "Copia la icona al porta-retalls"
24188
24189#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
24190msgid "Paste Icon from Clipboard"
24191msgstr "Apega la icona des del porta-retalls"
24192
24193#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
24194msgid "Load Icon Image"
24195msgstr "Carrega la imatge de la icona"
24196
24197#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
24198msgid "Guess icon size from resolution"
24199msgstr "Estima la mida de la icona a partir de la resolució"
24200
24201#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
24202msgid "Use icon size from the theme"
24203msgstr "Utilitza la mida d'icona del tema"
24204
24205#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
24206msgid "Custom icon size"
24207msgstr "Mida d'icona personalitzada"
24208
24209#. Button
24210#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
24211msgid "Use default comment"
24212msgstr "Utilitza el comentari per defecte"
24213
24214#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
24215msgid ""
24216"Replace the current image comment with the default comment set in "
24217"Edit→Preferences→Default Image."
24218msgstr ""
24219"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
24220"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte."
24221
24222#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
24223msgid "Size in pixels:"
24224msgstr "Mida en píxels:"
24225
24226#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
24227msgid "Print size:"
24228msgstr "Mida d'impressió:"
24229
24230#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
24231msgid "Resolution:"
24232msgstr "Resolució:"
24233
24234#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
24235msgid "Color space:"
24236msgstr "Espai de color:"
24237
24238#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
24239msgid "Precision:"
24240msgstr "Precisió:"
24241
24242#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
24243msgid "File Name:"
24244msgstr "Nom del fitxer:"
24245
24246#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
24247msgid "File Size:"
24248msgstr "Mida del fitxer:"
24249
24250#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
24251msgid "File Type:"
24252msgstr "Tipus de fitxer:"
24253
24254#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
24255msgid "Size in memory:"
24256msgstr "Mida en memòria:"
24257
24258#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
24259msgid "Undo steps:"
24260msgstr "Passos que es poden desfer:"
24261
24262#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
24263msgid "Redo steps:"
24264msgstr "Passos que es poden refer:"
24265
24266#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
24267msgid "Number of pixels:"
24268msgstr "Nombre de píxels:"
24269
24270#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
24271msgid "Number of layers:"
24272msgstr "Nombre de capes:"
24273
24274#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
24275msgid "Number of channels:"
24276msgstr "Nombre de canals:"
24277
24278#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
24279msgid "Number of paths:"
24280msgstr "Nombre de camins:"
24281
24282#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
24283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
24284#, c-format
24285msgid "pixels/%s"
24286msgstr "píxels/%s"
24287
24288#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
24289#, c-format
24290msgid "%g × %g %s"
24291msgstr "%g × %g %s"
24292
24293#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
24294msgid "colors"
24295msgstr "colors"
24296
24297#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757
24298msgid "Lock:"
24299msgstr "Bloqueja:"
24300
24301#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
24302msgid "System Language"
24303msgstr "Idioma"
24304
24305#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
24306msgid "Switch to another group of modes"
24307msgstr "Commuta a un altre grup de modes"
24308
24309#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
24310msgid "Lock alpha channel"
24311msgstr "Bloqueja el canal alfa"
24312
24313#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
24314#, c-format
24315msgid "Message repeated once."
24316msgid_plural "Message repeated %d times."
24317msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada."
24318msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades."
24319
24320#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
24321msgid "Automatically Detected"
24322msgstr "Detectat automàticament"
24323
24324#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
24325msgid "Detach dialog from canvas"
24326msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
24327
24328#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
24329#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
24330msgid "Undefined"
24331msgstr "No definit"
24332
24333#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
24334msgid "Columns:"
24335msgstr "Columnes:"
24336
24337#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
24338msgid "You can drop dockable dialogs here"
24339msgstr "Podeu arrossegar diàlegs ací."
24340
24341#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
24342#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
24343msgid "Select an image in the left pane"
24344msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
24345
24346#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
24347msgid "Plug-In"
24348msgstr "Connector"
24349
24350#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
24351msgid "Progress"
24352msgstr "En curs"
24353
24354#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
24355msgid "All XCF images"
24356msgstr "Totes les imatges XCF"
24357
24358#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
24359#, c-format
24360msgid ""
24361"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
24362"file readable by older GIMP versions."
24363msgstr ""
24364"La imatge utilitza característiques de %s, la desactivació de la compressió "
24365"no farà que el fitxer XCF es puga llegir amb versions més antigues del GIMP."
24366
24367#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
24368#, c-format
24369msgid ""
24370"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
24371msgstr ""
24372"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF siga llegible per %s i "
24373"posteriors."
24374
24375#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
24376msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
24377msgstr ""
24378"Les metadades no són visibles en les versions del GIMP més antigues que la "
24379"2.10."
24380
24381#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
24382msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
24383msgstr "Guarda aquest fitxer XCF amb millor compressió però més lenta"
24384
24385#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
24386#, c-format
24387msgid ""
24388"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
24389"\n"
24390"%s"
24391msgstr ""
24392"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a un URI vàlid:\n"
24393"\n"
24394"%s"
24395
24396#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
24397msgid "Invalid UTF-8"
24398msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida"
24399
24400#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
24401msgid "Pick a preset from the list"
24402msgstr "Tria un predefinit de la llista"
24403
24404#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
24405msgid "Save the current settings as named preset"
24406msgstr "Guarda la configuració actual com a valors predefinits amb nom"
24407
24408#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
24409msgid "Manage presets"
24410msgstr "Gestiona els predefinits"
24411
24412#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
24413msgid "_Import Current Settings from File..."
24414msgstr "_Importa la configuració actual des d'un fitxer..."
24415
24416#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
24417msgid "_Export Current Settings to File..."
24418msgstr "_Exporta la configuració actual a un fitxer..."
24419
24420#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
24421msgid "_Manage Saved Presets..."
24422msgstr "_Gestiona els predefinits guardats..."
24423
24424#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
24425msgid "Save Settings as Named Preset"
24426msgstr "Guarda la configuració com a valors predefinits amb nom"
24427
24428#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
24429msgid "Enter a name for the preset"
24430msgstr "Introduïu un nom per a la configuració"
24431
24432#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
24433msgid "Saved Settings"
24434msgstr "Configuració guardada"
24435
24436#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
24437msgid "Manage Saved Presets"
24438msgstr "Gestiona els predefinits guardats"
24439
24440#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
24441msgid "Import presets from a file"
24442msgstr "Importa els predefinits des d'un fitxer"
24443
24444#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
24445msgid "Export the selected presets to a file"
24446msgstr "Exporta els predefinits seleccionats a un fitxer"
24447
24448#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
24449msgid "Delete the selected preset"
24450msgstr "Suprimeix els predefinits seleccionats"
24451
24452#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
24453#, c-format
24454msgid "%d × %d ppi"
24455msgstr "%d × %d ppp"
24456
24457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
24458#, c-format
24459msgid "%d ppi"
24460msgstr "%d ppp"
24461
24462#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
24463msgid "Line width:"
24464msgstr "Amplària de la línia:"
24465
24466#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
24467msgid "_Line Style"
24468msgstr "Estil de la _línia"
24469
24470#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
24471msgid "_Cap style:"
24472msgstr "Estil _principal:"
24473
24474#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
24475msgid "_Join style:"
24476msgstr "Estil de la _unió:"
24477
24478#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
24479msgid "_Miter limit:"
24480msgstr "Límit de _mesura:"
24481
24482#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
24483msgid "Dash pattern:"
24484msgstr "Traça el patró:"
24485
24486#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
24487msgid "Dash _preset:"
24488msgstr "Traç _predefinit:"
24489
24490#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
24491msgid "filter"
24492msgstr "filtre"
24493
24494#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
24495msgid "enter tags"
24496msgstr "introduïu les etiquetes"
24497
24498#. Separator for tags
24499#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
24500#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
24501#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
24502msgid ","
24503msgstr ","
24504
24505#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219
24506#, c-format
24507msgid "%p"
24508msgstr "%p"
24509
24510#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
24511msgid "_Advanced Options"
24512msgstr "Opcions _avançades"
24513
24514#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407
24515msgid "Color _space:"
24516msgstr "E_spai de color:"
24517
24518#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
24519msgid "_Precision:"
24520msgstr "_Precisió:"
24521
24522#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
24523msgid "_Gamma:"
24524msgstr "_Gamma:"
24525
24526#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
24527msgid "Color _manage this image"
24528msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge"
24529
24530#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
24531msgid "Choose A Color Profile"
24532msgstr "Trieu un perfil de color"
24533
24534#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:445
24535msgid "Co_lor profile:"
24536msgstr "_Perfil de color:"
24537
24538#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:462
24539msgid "Comme_nt:"
24540msgstr "Come_ntari:"
24541
24542#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:577
24543msgid "_Name:"
24544msgstr "_Nom:"
24545
24546#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:583
24547msgid "_Icon:"
24548msgstr "_Icona:"
24549
24550#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
24551#, c-format
24552msgid "%d × %d ppi, %s"
24553msgstr "%d × %d ppp, %s"
24554
24555#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
24556#, c-format
24557msgid "%d ppi, %s"
24558msgstr "%d ppp, %s"
24559
24560#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
24561#, c-format
24562msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
24563msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>"
24564
24565#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
24566#, c-format
24567msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
24568msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
24569
24570#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
24571#, c-format
24572msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
24573msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s"
24574
24575#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
24576#, c-format
24577msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
24578msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»."
24579
24580#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
24581#, c-format
24582msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
24583msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s"
24584
24585#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
24586msgid "_Use selected font"
24587msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
24588
24589#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
24590#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
24591msgid "Change font of selected text"
24592msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
24593
24594#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
24595msgid "Change size of selected text"
24596msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
24597
24598#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
24599msgid "Clear style of selected text"
24600msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
24601
24602#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
24603#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
24604msgid "Change color of selected text"
24605msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
24606
24607#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
24608msgid "Change kerning of selected text"
24609msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat"
24610
24611#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
24612msgid "Change baseline of selected text"
24613msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat"
24614
24615#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
24616msgid "Bold"
24617msgstr "Negreta"
24618
24619#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
24620msgid "Italic"
24621msgstr "Cursiva"
24622
24623#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
24624msgid "Underline"
24625msgstr "Subratllat"
24626
24627#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
24628msgid "Strikethrough"
24629msgstr "Barrat"
24630
24631#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
24632#, c-format
24633msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
24634msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema"
24635
24636#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
24637#, c-format
24638msgid ""
24639"Click to update preview\n"
24640"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
24641msgstr ""
24642"Feu clic per a actualitzar la previsualització\n"
24643"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització "
24644"estiga actualitzada"
24645
24646#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
24647msgid "Pr_eview"
24648msgstr "Pr_evisualitza"
24649
24650#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
24651msgid "No selection"
24652msgstr "Cap selecció"
24653
24654#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
24655#, c-format
24656msgid "Thumbnail %d of %d"
24657msgstr "Miniatura %d de %d"
24658
24659#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
24660msgid "Creating preview..."
24661msgstr "S'està creant la previsualització ..."
24662
24663#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
24664msgid ""
24665"Foreground & background colors.\n"
24666"The black and white squares reset colors.\n"
24667"The arrows swap colors.\n"
24668"Click to open the color selection dialog."
24669msgstr ""
24670"Colors de primer pla i de fons.\n"
24671"Els quadrats blancs i negres restableixen els colors.\n"
24672"Les fletxes intercanvien els colors.\n"
24673"Feu clic per a obrir el diàleg de selecció de color."
24674
24675#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
24676msgid "Change Foreground Color"
24677msgstr "Canvia el color de primer pla"
24678
24679#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
24680msgid "Change Background Color"
24681msgstr "Canvia el color de fons"
24682
24683#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
24684#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
24685msgid ""
24686"The active image.\n"
24687"Click to open the Image Dialog."
24688msgstr ""
24689"La imatge activa.\n"
24690"Feu clic per a obrir el diàleg Imatge."
24691
24692#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
24693msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
24694msgstr ""
24695"Per a guardar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb"
24696" XSD."
24697
24698#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
24699msgid ""
24700"The active brush.\n"
24701"Click to open the Brush Dialog."
24702msgstr ""
24703"El pinzell actiu.\n"
24704"Feu clic per a obrir el diàleg Pinzells."
24705
24706#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
24707msgid ""
24708"The active pattern.\n"
24709"Click to open the Pattern Dialog."
24710msgstr ""
24711"El patró actiu.\n"
24712"Feu clic per a obrir el diàleg Patrons."
24713
24714#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
24715msgid ""
24716"The active gradient.\n"
24717"Click to open the Gradient Dialog."
24718msgstr ""
24719"El degradat actiu.\n"
24720"Feu clic per a obrir el diàleg Degradats."
24721
24722#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
24723msgid "Raise this tool"
24724msgstr "Puja l'eina"
24725
24726#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
24727msgid "Raise this tool to the top"
24728msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
24729
24730#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
24731msgid "Lower this tool"
24732msgstr "Baixa l'eina"
24733
24734#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
24735msgid "Lower this tool to the bottom"
24736msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
24737
24738#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
24739msgid "Reset tool order and visibility"
24740msgstr "Reinicia l'ordre i la visibilitat de l'eina"
24741
24742#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
24743msgid "Save Tool Preset..."
24744msgstr "Guarda els valors predefinits de l'eina..."
24745
24746#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
24747msgid "Restore Tool Preset..."
24748msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
24749
24750#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
24751msgid "Delete Tool Preset..."
24752msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
24753
24754#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
24755#, c-format
24756msgid "%s Preset"
24757msgstr "Valor predefinit %s"
24758
24759#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760
24760msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
24761msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
24762
24763#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
24764msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
24765msgstr ""
24766"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
24767"correctament."
24768
24769#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
24770#, c-format
24771msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
24772msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
24773
24774#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
24775msgid "[ Base Image ]"
24776msgstr "[ Imatge base ]"
24777
24778#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
24779msgid "Lock path strokes"
24780msgstr "Bloqueja els punts del camí"
24781
24782#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
24783msgid "Lock path position"
24784msgstr "Bloqueja la posició del camí"
24785
24786#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
24787msgid "Open the brush selection dialog"
24788msgstr "Obri el diàleg de selecció de pinzell"
24789
24790#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159
24791msgid "Open the dynamics selection dialog"
24792msgstr "Obri el diàleg de selecció de dinàmica"
24793
24794#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
24795msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
24796msgstr "Obri el diàleg de selecció de pinzells del MyPaint"
24797
24798#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
24799msgid "Open the pattern selection dialog"
24800msgstr "Obri el diàleg de selecció de patró"
24801
24802#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358
24803msgid "Open the gradient selection dialog"
24804msgstr "Obri el diàleg de selecció de degradat"
24805
24806#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476
24807msgid "Open the palette selection dialog"
24808msgstr "Obri el diàleg de selecció de paleta"
24809
24810#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542
24811msgid "Open the font selection dialog"
24812msgstr "Obri el diàleg de selecció de tipus de lletra"
24813
24814#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
24815#, c-format
24816msgid "%s (try %s)"
24817msgstr "%s (proveu i %s)"
24818
24819#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
24820#, c-format
24821msgid "%s (%s)"
24822msgstr "%s (%s)"
24823
24824#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
24825#, c-format
24826msgid "%s (try %s, %s)"
24827msgstr "%s (proveu %s, %s)"
24828
24829#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
24830#, c-format
24831msgid "%s (try %s, %s, %s)"
24832msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
24833
24834#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654
24835#, c-format
24836msgid "Built-in grayscale (%s)"
24837msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
24838
24839#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661
24840#, c-format
24841msgid "Built-in RGB (%s)"
24842msgstr "RGB incorporat (%s)"
24843
24844#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678
24845#, c-format
24846msgid "Preferred grayscale (%s)"
24847msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
24848
24849#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685
24850#, c-format
24851msgid "Preferred RGB (%s)"
24852msgstr "RGB preferit (%s)"
24853
24854#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
24855msgctxt "active-color"
24856msgid "Foreground"
24857msgstr "Primer pla"
24858
24859#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
24860msgctxt "active-color"
24861msgid "Background"
24862msgstr "Fons"
24863
24864#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
24865msgctxt "circle-background"
24866msgid "Plain"
24867msgstr "Pla"
24868
24869#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
24870msgctxt "circle-background"
24871msgid "HSV"
24872msgstr "HSV"
24873
24874#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
24875msgctxt "color-frame-mode"
24876msgid "Pixel"
24877msgstr "Píxel"
24878
24879#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
24880msgctxt "color-frame-mode"
24881msgid "RGB (%)"
24882msgstr "RGB (%)"
24883
24884#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
24885msgctxt "color-frame-mode"
24886msgid "RGB (0..255)"
24887msgstr "RGB (0..255)"
24888
24889#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
24890msgctxt "color-frame-mode"
24891msgid "HSV"
24892msgstr "HSV"
24893
24894#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
24895msgctxt "color-frame-mode"
24896msgid "CIE LCH"
24897msgstr "CIE LCH"
24898
24899#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
24900msgctxt "color-frame-mode"
24901msgid "CIE LAB"
24902msgstr "CIE LAB"
24903
24904#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
24905msgctxt "color-frame-mode"
24906msgid "CMYK"
24907msgstr "CMYK"
24908
24909#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
24910msgctxt "color-pick-mode"
24911msgid "Pick only"
24912msgstr "Només captura'l"
24913
24914#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
24915msgctxt "color-pick-mode"
24916msgid "Set foreground color"
24917msgstr "Defineix el color de primer pla"
24918
24919#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
24920msgctxt "color-pick-mode"
24921msgid "Set background color"
24922msgstr "Defineix el color de fons"
24923
24924#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
24925msgctxt "color-pick-mode"
24926msgid "Add to palette"
24927msgstr "Afig a la paleta"
24928
24929#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
24930msgctxt "histogram-scale"
24931msgid "Linear histogram"
24932msgstr "Histograma linial"
24933
24934#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
24935msgctxt "histogram-scale"
24936msgid "Logarithmic histogram"
24937msgstr "Histograma logarítmic"
24938
24939#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
24940msgctxt "tab-style"
24941msgid "Icon"
24942msgstr "Icona"
24943
24944#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
24945msgctxt "tab-style"
24946msgid "Current status"
24947msgstr "Estat actual"
24948
24949#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
24950msgctxt "tab-style"
24951msgid "Text"
24952msgstr "Text"
24953
24954#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
24955msgctxt "tab-style"
24956msgid "Description"
24957msgstr "Descripció"
24958
24959#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
24960msgctxt "tab-style"
24961msgid "Icon & text"
24962msgstr "Icona i text"
24963
24964#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
24965msgctxt "tab-style"
24966msgid "Icon & desc"
24967msgstr "Icona i descripció"
24968
24969#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
24970msgctxt "tab-style"
24971msgid "Status & text"
24972msgstr "Estat i text"
24973
24974#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
24975msgctxt "tab-style"
24976msgid "Status & desc"
24977msgstr "Estat i descripció"
24978
24979#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
24980msgctxt "tab-style"
24981msgid "Undefined"
24982msgstr "Indefinit"
24983
24984#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
24985msgid "GIMP XCF image"
24986msgstr "Imatge XCF del GIMP"
24987
24988#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
24989msgid "Memory Stream"
24990msgstr "Flux de memòria"
24991
24992#: ../app/xcf/xcf.c:283
24993#, c-format
24994msgid "Opening '%s'"
24995msgstr "S'està obrint «%s»"
24996
24997#: ../app/xcf/xcf.c:325
24998#, c-format
24999msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
25000msgstr ""
25001"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
25002
25003#: ../app/xcf/xcf.c:383
25004#, c-format
25005msgid "Saving '%s'"
25006msgstr "S'està guardant «%s»"
25007
25008#: ../app/xcf/xcf.c:390
25009#, c-format
25010msgid "Closing '%s'"
25011msgstr "S'està tancant «%s»"
25012
25013#: ../app/xcf/xcf.c:397
25014#, c-format
25015msgid "Error writing '%s': "
25016msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»:"
25017
25018#: ../app/xcf/xcf.c:491
25019#, c-format
25020msgid "Error creating '%s': "
25021msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
25022
25023#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
25024#, c-format
25025msgid ""
25026"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
25027"Exif data could not be migrated: %s"
25028msgstr ""
25029"S'ha trobat un paràsit de 'exif-data' malmés.\n"
25030"Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s"
25031
25032#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
25033msgid ""
25034"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25035"XMP data could not be migrated."
25036msgstr ""
25037"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmés.\n"
25038"Les dades XMP no s'han pogut migrar."
25039
25040#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
25041#, c-format
25042msgid ""
25043"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
25044"XMP data could not be migrated: %s"
25045msgstr ""
25046"S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmés.\n"
25047"Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
25048
25049#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
25050msgid ""
25051"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
25052"incomplete."
25053msgstr ""
25054"Aquest fitxer XCF està malmés. S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
25055"però està incomplet."
25056
25057#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
25058msgid ""
25059"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
25060"from it."
25061msgstr ""
25062"Aquest fitxer XCF està malmés. Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
25063"parcial de la imatge."
25064
25065#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
25066msgid ""
25067"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
25068"did not save indexed colormaps correctly.\n"
25069"Substituting grayscale map."
25070msgstr ""
25071"Avís de l'XCF: la versió 0 no guardava\n"
25072"correctament els mapes de color indexats.\n"
25073"S'està substituint el mapa d'escala de grisos."
25074
25075#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
25076msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
25077msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer XCF"
25078
25079#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
25080msgid "Could not seek in XCF file: "
25081msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF:"
25082
25083#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
25084msgid "Error writing XCF: "
25085msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF:"
25086
25087#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
25088#, c-format
25089msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
25090msgstr ""
25091"S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: no s'admet el BPC quan "
25092"escriviu píxel: %d"
25093
25094#: ../tools/gimp-debug-tool.c:93
25095msgid "GIMP Crash Debug"
25096msgstr "Depuració de fallades del GIMP"
25097
25098#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
25099msgid "round"
25100msgstr "arredonit"
25101
25102#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
25103#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
25104msgid "fuzzy"
25105msgstr "difús"
25106
25107#~ msgid ""
25108#~ "Unable to open a test swap file.\n"
25109#~ "\n"
25110#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
25111#~ msgstr ""
25112#~ "No s'ha pogut obrir cap fitxer d'intercanvi de prova.\n"
25113#~ "\n"
25114#~ "Per a evitar perdre dades comproveu la ubicació i els permisos del directori d'intercanvi a Preferències (actualment «%s»)."
25115
25116#~ msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
25117#~ msgstr ""
25118#~ "No utilitzes la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
25119
25120#~ msgid "Configuration"
25121#~ msgstr "Configuració"
25122
25123#~ msgid "Plug-Ins"
25124#~ msgstr "Connectors"
25125
25126#~ msgctxt "buffers-action"
25127#~ msgid "Paste Buffer _Into"
25128#~ msgstr "Apega l'objecte _dins"
25129
25130#~ msgctxt "buffers-action"
25131#~ msgid "Paste Buffer as _New"
25132#~ msgstr "Apega l'objecte com a _nou"
25133
25134#~ msgid "New Channel Options"
25135#~ msgstr "Opcions del canal nou"
25136
25137#~ msgctxt "config-action"
25138#~ msgid "Use _GEGL"
25139#~ msgstr "Utilitza _GEGL"
25140
25141#~ msgctxt "config-action"
25142#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
25143#~ msgstr "Si és possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges"
25144
25145#~ msgctxt "drawable-action"
25146#~ msgid "In_vert"
25147#~ msgstr "In_verteix"
25148
25149#~ msgctxt "drawable-action"
25150#~ msgid "Invert the colors"
25151#~ msgstr "Inverteix els colors"
25152
25153#~ msgctxt "drawable-action"
25154#~ msgid "_Visible"
25155#~ msgstr "_Visible"
25156
25157#~ msgctxt "drawable-action"
25158#~ msgid "Toggle visibility"
25159#~ msgstr "Commuta la visibilitat"
25160
25161#~ msgctxt "drawable-action"
25162#~ msgid "_Linked"
25163#~ msgstr "_Cadenat"
25164
25165#~ msgctxt "drawable-action"
25166#~ msgid "Toggle the linked state"
25167#~ msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
25168
25169#~ msgctxt "drawable-action"
25170#~ msgid "L_ock pixels"
25171#~ msgstr "Bl_oqueja els píxels"
25172
25173#~ msgctxt "drawable-action"
25174#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
25175#~ msgstr "Gira 90º cap a la dreta"
25176
25177#~ msgctxt "drawable-action"
25178#~ msgid "Turn upside-down"
25179#~ msgstr "Gira del tot"
25180
25181#~ msgctxt "drawable-action"
25182#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
25183#~ msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
25184
25185#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
25186#~ msgstr "L'equalització no funciona en capes indexades."
25187
25188#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
25189#~ msgstr "La inversió no funciona en capes indexades."
25190
25191#~ msgctxt "dynamics-action"
25192#~ msgid "Edit dynamics"
25193#~ msgstr "_Edita la dinàmica"
25194
25195#~ msgctxt "edit-action"
25196#~ msgid "Paste _Into"
25197#~ msgstr "Apega _a"
25198
25199#~ msgid "Cut pixels to the clipboard"
25200#~ msgstr "Retalla els píxels al porta-retalls"
25201
25202#~ msgid "Copied pixels to the clipboard"
25203#~ msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls"
25204
25205#~ msgctxt "file-action"
25206#~ msgid "Export"
25207#~ msgstr "Exporta"
25208
25209#~ msgctxt "file-action"
25210#~ msgid "Export the image again"
25211#~ msgstr "Exporta la imatge de nou"
25212
25213#~ msgid "Export"
25214#~ msgstr "Exporta"
25215
25216#~ msgid "Replicate"
25217#~ msgstr "Duplica"
25218
25219#~ msgid "Split"
25220#~ msgstr "Divideix"
25221
25222#~ msgctxt "gradients-action"
25223#~ msgid "Edit gradient"
25224#~ msgstr "Edita el degradat"
25225
25226#~ msgctxt "layers-action"
25227#~ msgid "Te_xt Tool"
25228#~ msgstr "Eina te_xt"
25229
25230#~ msgctxt "layers-action"
25231#~ msgid "Activate the text tool on this text layer"
25232#~ msgstr "Activa l'eina de text en aquesta capa de text"
25233
25234#~ msgctxt "layers-action"
25235#~ msgid "New Layer _Group..."
25236#~ msgstr "_Grup de capes nou..."
25237
25238#~ msgid "Crop Layer"
25239#~ msgstr "Escapça la capa"
25240
25241#~ msgctxt "palettes-action"
25242#~ msgid "Edit palette"
25243#~ msgstr "Edita la paleta"
25244
25245#~ msgid "Merge Palette"
25246#~ msgstr "Fusiona la paleta"
25247
25248#~ msgctxt "plug-in-action"
25249#~ msgid "Filte_rs"
25250#~ msgstr "Filt_res"
25251
25252#~ msgctxt "plug-in-action"
25253#~ msgid "Recently Used"
25254#~ msgstr "Utilitzats recentment"
25255
25256#~ msgctxt "plug-in-action"
25257#~ msgid "_Blur"
25258#~ msgstr "_Difumina"
25259
25260#~ msgctxt "plug-in-action"
25261#~ msgid "_Noise"
25262#~ msgstr "_Soroll"
25263
25264#~ msgctxt "plug-in-action"
25265#~ msgid "Edge-De_tect"
25266#~ msgstr "De_tecció de vores"
25267
25268#~ msgctxt "plug-in-action"
25269#~ msgid "En_hance"
25270#~ msgstr "_Millora"
25271
25272#~ msgctxt "plug-in-action"
25273#~ msgid "C_ombine"
25274#~ msgstr "C_ombina"
25275
25276#~ msgctxt "plug-in-action"
25277#~ msgid "_Generic"
25278#~ msgstr "_Genèric"
25279
25280#~ msgctxt "plug-in-action"
25281#~ msgid "_Light and Shadow"
25282#~ msgstr "_Llums i ombres"
25283
25284#~ msgctxt "plug-in-action"
25285#~ msgid "_Distorts"
25286#~ msgstr "_Distorsions"
25287
25288#~ msgctxt "plug-in-action"
25289#~ msgid "_Artistic"
25290#~ msgstr "_Artístic"
25291
25292#~ msgctxt "plug-in-action"
25293#~ msgid "_Decor"
25294#~ msgstr "D_ecora"
25295
25296#~ msgctxt "plug-in-action"
25297#~ msgid "_Map"
25298#~ msgstr "_Mapa"
25299
25300#~ msgctxt "plug-in-action"
25301#~ msgid "_Render"
25302#~ msgstr "_Compon"
25303
25304#~ msgctxt "plug-in-action"
25305#~ msgid "_Clouds"
25306#~ msgstr "_Núvols"
25307
25308#~ msgctxt "plug-in-action"
25309#~ msgid "_Nature"
25310#~ msgstr "_Natura"
25311
25312#~ msgctxt "plug-in-action"
25313#~ msgid "_Pattern"
25314#~ msgstr "_Patró"
25315
25316#~ msgctxt "plug-in-action"
25317#~ msgid "_Web"
25318#~ msgstr "_Web"
25319
25320#~ msgctxt "plug-in-action"
25321#~ msgid "An_imation"
25322#~ msgstr "An_imació"
25323
25324#~ msgctxt "plug-in-action"
25325#~ msgid "Re_peat Last"
25326#~ msgstr "Re_peteix el darrer"
25327
25328#~ msgctxt "plug-in-action"
25329#~ msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
25330#~ msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
25331
25332#~ msgctxt "plug-in-action"
25333#~ msgid "R_e-Show Last"
25334#~ msgstr "Torna a _mostrar el darrer"
25335
25336#~ msgctxt "plug-in-action"
25337#~ msgid "Show the last used plug-in dialog again"
25338#~ msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer connector utilitzat"
25339
25340#~ msgid "_Shrink from image border"
25341#~ msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
25342
25343#~ msgid "_Feather border"
25344#~ msgstr "Difumina la _vora"
25345
25346#~ msgid "_Lock selection to image edges"
25347#~ msgstr "_Ajusta la selecció a les vores de la imatge"
25348
25349#~ msgctxt "vectors-action"
25350#~ msgid "Path _Tool"
25351#~ msgstr "_Eina de camí"
25352
25353#~ msgctxt "vectors-action"
25354#~ msgid "_Visible"
25355#~ msgstr "_Visible"
25356
25357#~ msgctxt "vectors-action"
25358#~ msgid "_Linked"
25359#~ msgstr "_Cadenat"
25360
25361#~ msgctxt "vectors-action"
25362#~ msgid "L_ock strokes"
25363#~ msgstr "Bl_oqueja els traços"
25364
25365#~ msgid "New Path Options"
25366#~ msgstr "Opcions del camí nou"
25367
25368#~ msgctxt "view-action"
25369#~ msgid "Use GEGL"
25370#~ msgstr "Utilitza GEGL"
25371
25372#~ msgctxt "view-action"
25373#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
25374#~ msgstr "Utilitza GEGL per a crear la projecció d'aquesta finestra"
25375
25376#~ msgctxt "view-zoom-action"
25377#~ msgid "Othe_r..."
25378#~ msgstr "Al_tres..."
25379
25380#~ msgctxt "view-padding-color"
25381#~ msgid "Select _Custom Color..."
25382#~ msgstr "_Color personalitzat..."
25383
25384#~ msgctxt "windows-action"
25385#~ msgid ""
25386#~ "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
25387#~ msgstr ""
25388#~ "Deixa la finestra de la imatge només quan els acobladors estan habilitats i "
25389#~ "els altres diàlegs estan amagats."
25390
25391#~ msgctxt "windows-action"
25392#~ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
25393#~ msgstr "Si està activat el GIMP és en el mode de finestra única."
25394
25395#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25396#~ msgid "Normal"
25397#~ msgstr "Normal"
25398
25399#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25400#~ msgid "Dissolve"
25401#~ msgstr "Fon"
25402
25403#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25404#~ msgid "Behind"
25405#~ msgstr "Darrere"
25406
25407#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25408#~ msgid "Multiply"
25409#~ msgstr "Multiplica"
25410
25411#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25412#~ msgid "Screen"
25413#~ msgstr "Pantalla"
25414
25415#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25416#~ msgid "Overlay"
25417#~ msgstr "Superposa"
25418
25419#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25420#~ msgid "Difference"
25421#~ msgstr "Diferència"
25422
25423#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25424#~ msgid "Addition"
25425#~ msgstr "Addició"
25426
25427#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25428#~ msgid "Subtract"
25429#~ msgstr "Sostrau"
25430
25431#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25432#~ msgid "Darken only"
25433#~ msgstr "Només enfosqueix"
25434
25435#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25436#~ msgid "Lighten only"
25437#~ msgstr "Només aclareix"
25438
25439#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25440#~ msgid "Hue"
25441#~ msgstr "To"
25442
25443#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25444#~ msgid "Saturation"
25445#~ msgstr "Saturació"
25446
25447#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25448#~ msgid "Value"
25449#~ msgstr "Valor"
25450
25451#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25452#~ msgid "Divide"
25453#~ msgstr "Divideix"
25454
25455#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25456#~ msgid "Dodge"
25457#~ msgstr "Aclareix"
25458
25459#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25460#~ msgid "Burn"
25461#~ msgstr "Crema"
25462
25463#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25464#~ msgid "Hard light"
25465#~ msgstr "Llum forta"
25466
25467#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25468#~ msgid "Soft light"
25469#~ msgstr "Llum suau"
25470
25471#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25472#~ msgid "Grain extract"
25473#~ msgstr "Extracció de gra"
25474
25475#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25476#~ msgid "Grain merge"
25477#~ msgstr "Fusió de gra"
25478
25479#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25480#~ msgid "Color erase"
25481#~ msgstr "Esborrador de color"
25482
25483#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25484#~ msgid "Erase"
25485#~ msgstr "Esborra"
25486
25487#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25488#~ msgid "Replace"
25489#~ msgstr "Reemplaça"
25490
25491#~ msgctxt "layer-mode-effects"
25492#~ msgid "Anti erase"
25493#~ msgstr "Antiesborra"
25494
25495#~ msgid ""
25496#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap"
25497#~ " file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
25498#~ "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
25499#~ "directory in your Preferences."
25500#~ msgstr ""
25501#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El GIMP s'ha quedat sense "
25502#~ "memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes parts de les "
25503#~ "vostres imatges poden estar malmeses. Proveu de guardar el vostre treball "
25504#~ "utilitzant noms de fitxer diferents. Torneu a iniciar el GIMP i comproveu la"
25505#~ " ubicació del directori d'intercanvi a les vostres preferències."
25506
25507#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
25508#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del fitxer d'intercanvi: %s"
25509
25510#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
25511#~ msgstr "Defineix el format de píxel pels punters del ratolí."
25512
25513#~ msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
25514#~ msgstr ""
25515#~ "Defineix quants processadors ha d'intentar utilitzar simultàniament el GIMP."
25516
25517#~ msgid ""
25518#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
25519#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
25520#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
25521#~ "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
25522#~ "painting."
25523#~ msgstr ""
25524#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí "
25525#~ "cada vegada que hi haja un esdeveniment de moviment. Això significa que "
25526#~ "pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més lent. En canvi, en"
25527#~ " alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que siga més ràpid pintar."
25528
25529#~ msgid ""
25530#~ "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the"
25531#~ " physical image size changes."
25532#~ msgstr ""
25533#~ "Si es marca l'opció, sempre que canvie la mida física de la imatge, la "
25534#~ "finestra també canviarà de mida automàticament."
25535
25536#~ msgid ""
25537#~ "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming"
25538#~ " into and out of images."
25539#~ msgstr ""
25540#~ "Si es marca l'opció, quan s'amplien o es reduïsquen les imatges, la finestra"
25541#~ " canviarà de mida automàticament."
25542
25543#~ msgctxt "convert-palette-type"
25544#~ msgid "Generate optimum palette"
25545#~ msgstr "Genera la paleta òptima"
25546
25547#~ msgctxt "convert-palette-type"
25548#~ msgid "Use web-optimized palette"
25549#~ msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web"
25550
25551#~ msgctxt "convert-palette-type"
25552#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
25553#~ msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)"
25554
25555#~ msgctxt "convert-palette-type"
25556#~ msgid "Use custom palette"
25557#~ msgstr "Utilitza la paleta personalitzada"
25558
25559#~ msgctxt "fill-type"
25560#~ msgid "Foreground color"
25561#~ msgstr "Color del primer pla"
25562
25563#~ msgctxt "fill-type"
25564#~ msgid "Background color"
25565#~ msgstr "Color del fons"
25566
25567#~ msgctxt "fill-type"
25568#~ msgid "White"
25569#~ msgstr "Blanc"
25570
25571#~ msgctxt "fill-type"
25572#~ msgid "None"
25573#~ msgstr "Cap"
25574
25575#~ msgctxt "stroke-method"
25576#~ msgid "Stroke line"
25577#~ msgstr "Línia de traçat"
25578
25579#~ msgctxt "stroke-method"
25580#~ msgid "Stroke with a paint tool"
25581#~ msgstr "Traça amb una eina de pintar"
25582
25583#~ msgctxt "join-style"
25584#~ msgid "Miter"
25585#~ msgstr "Biaix"
25586
25587#~ msgctxt "join-style"
25588#~ msgid "Round"
25589#~ msgstr "Arredonit"
25590
25591#~ msgctxt "join-style"
25592#~ msgid "Bevel"
25593#~ msgstr "Bisell"
25594
25595#~ msgctxt "cap-style"
25596#~ msgid "Butt"
25597#~ msgstr "Punta"
25598
25599#~ msgctxt "cap-style"
25600#~ msgid "Round"
25601#~ msgstr "Redó"
25602
25603#~ msgctxt "cap-style"
25604#~ msgid "Square"
25605#~ msgstr "Quadrat"
25606
25607#~ msgctxt "brush-generated-shape"
25608#~ msgid "Circle"
25609#~ msgstr "Cercle"
25610
25611#~ msgctxt "brush-generated-shape"
25612#~ msgid "Square"
25613#~ msgstr "Quadrat"
25614
25615#~ msgctxt "brush-generated-shape"
25616#~ msgid "Diamond"
25617#~ msgstr "Diamant"
25618
25619#~ msgctxt "orientation-type"
25620#~ msgid "Unknown"
25621#~ msgstr "Desconegut"
25622
25623#~ msgctxt "select-criterion"
25624#~ msgid "Composite"
25625#~ msgstr "Composició"
25626
25627#~ msgctxt "select-criterion"
25628#~ msgid "Red"
25629#~ msgstr "Roig"
25630
25631#~ msgctxt "select-criterion"
25632#~ msgid "Green"
25633#~ msgstr "Verd"
25634
25635#~ msgctxt "select-criterion"
25636#~ msgid "Blue"
25637#~ msgstr "Blau"
25638
25639#~ msgctxt "select-criterion"
25640#~ msgid "Hue"
25641#~ msgstr "To"
25642
25643#~ msgctxt "select-criterion"
25644#~ msgid "Saturation"
25645#~ msgstr "Saturació"
25646
25647#~ msgctxt "select-criterion"
25648#~ msgid "Value"
25649#~ msgstr "Valor"
25650
25651#~ msgctxt "color-profile-policy"
25652#~ msgid "Convert to RGB workspace"
25653#~ msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
25654
25655#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
25656#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
25657#~ msgstr[0] "No s'ha pogut llegir %d byte des de «%s»: %s"
25658#~ msgstr[1] "No s'han pogut llegir %d bytes des de «%s»: %s"
25659
25660#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
25661#~ msgstr ""
25662#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una amplària nul·la (Width = 0)."
25663
25664#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
25665#~ msgstr ""
25666#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una alçària nul·la (Height = 0)."
25667
25668#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
25669#~ msgstr ""
25670#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una mida nul·la (Bytes = 0)."
25671
25672#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
25673#~ msgstr ""
25674#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: té una profunditat %d desconeguda."
25675
25676#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
25677#~ msgstr ""
25678#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: és d'una versió desconeguda %d."
25679
25680#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
25681#~ msgstr "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: el fitxer està tallat."
25682
25683#~ msgid ""
25684#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
25685#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
25686#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
25687#~ msgstr ""
25688#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permet una profunditat de pinzell %d\n"
25689#~ "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n"
25690#~ "Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de carregar-lo com a imatge i guardeu-lo una altra vegada."
25691
25692#~ msgid ""
25693#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
25694#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
25695#~ msgstr ""
25696#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permet una profunditat de pinzell %d\n"
25697#~ "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
25698
25699#~ msgid ""
25700#~ "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
25701#~ "%d."
25702#~ msgstr ""
25703#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es pot descodificar el format abr"
25704#~ " versió %d."
25705
25706#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
25707#~ msgstr ""
25708#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no es permeten pinzells amples."
25709
25710#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
25711#~ msgstr ""
25712#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: no és un fitxer de pinzell del GIMP."
25713
25714#~ msgid ""
25715#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
25716#~ msgstr ""
25717#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la versió de pinzell a "
25718#~ "la línia %d."
25719
25720#~ msgid ""
25721#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
25722#~ msgstr ""
25723#~ "El fitxer del pinzell «%s» està malmés: es desconeix la forma del pinzell a "
25724#~ "la línia %d."
25725
25726#~ msgid "Line %d: %s"
25727#~ msgstr "Línia %d: %s"
25728
25729#~ msgid "File is truncated in line %d"
25730#~ msgstr "El fitxer està tallat a la línia %d"
25731
25732#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
25733#~ msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer del pinzell «%s»: %s"
25734
25735#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
25736#~ msgstr "No s'ha pogut esborrar «%s»: %s"
25737
25738#~ msgid ""
25739#~ "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
25740#~ "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
25741#~ "dialog's 'Folders' section."
25742#~ msgstr ""
25743#~ "Teniu configurada una carpeta de dades en què es pot escriure (%s), però "
25744#~ "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
25745#~ "a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
25746
25747#~ msgid "Desaturate"
25748#~ msgstr "Dessatura"
25749
25750#~ msgid "Foreground Extraction"
25751#~ msgstr "Extracció del color de primer pla"
25752
25753#~ msgid "Hue_Saturation"
25754#~ msgstr "To_Saturació"
25755
25756#~ msgid "Posterize"
25757#~ msgstr "Redueix el nombre de colors"
25758
25759#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
25760#~ msgstr ""
25761#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d."
25762
25763#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
25764#~ msgstr ""
25765#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: no és un fitxer de degradat del "
25766#~ "GIMP."
25767
25768#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
25769#~ msgstr ""
25770#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: el fitxer està malmés a la línia %d."
25771
25772#~ msgid ""
25773#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
25774#~ msgstr ""
25775#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: el segment %d està malmés a la línia"
25776#~ " %d."
25777
25778#~ msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
25779#~ msgstr ""
25780#~ "El fitxer de degradat «%s» està malmés: s'han trobat segments fora del límit"
25781#~ " 0-1."
25782
25783#~ msgid "No linear gradients found in '%s'"
25784#~ msgstr "No s'han trobat degradats lineals en «%s»"
25785
25786#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
25787#~ msgstr "No s'han pogut importar els degradats de «%s»: %s"
25788
25789#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
25790#~ msgstr ""
25791#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: no es pot llegir la línia %d."
25792
25793#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
25794#~ msgstr ""
25795#~ "El fitxer de la paleta «%s» està malmés: hi falta l'encapçalament màgic."
25796
25797#~ msgid "Could not read header from palette file '%s'"
25798#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paleta «%s»"
25799
25800#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
25801#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar el fitxer de paleta «%s»"
25802
25803#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
25804#~ msgstr "El fitxer del patró «%s» està malmés: el fitxer està tallat."
25805
25806#~ msgid ""
25807#~ "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
25808#~ msgstr ""
25809#~ "El fitxer del patró «%s» està malmés: és una versió de format de patró %d "
25810#~ "desconeguda."
25811
25812#~ msgid ""
25813#~ "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
25814#~ "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
25815#~ msgstr ""
25816#~ "El fitxer del patró «%s» està malmés: no es permet una profunditat de patró %d.\n"
25817#~ "Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB."
25818
25819#~ msgid "Please wait"
25820#~ msgstr "Espereu"
25821
25822#~ msgid "Error while parsing '%s'"
25823#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»"
25824
25825#~ msgid "This is an unstable development release."
25826#~ msgstr "Aquesta és una versió de desenvolupament inestable."
25827
25828#~ msgid "_Remove unused colors from colormap"
25829#~ msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
25830
25831#~ msgid "Expanded as necessary"
25832#~ msgstr "Ampliada tant com calga"
25833
25834#~ msgid "Clipped to image"
25835#~ msgstr "Retallada a mida de la imatge"
25836
25837#~ msgid "Clipped to bottom layer"
25838#~ msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
25839
25840#~ msgid "Layer Fill Type"
25841#~ msgstr "Tipus de fons de la capa"
25842
25843#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
25844#~ msgstr "Desplaça (x/_2),(y/2)"
25845
25846#~ msgid "_Wrap around"
25847#~ msgstr "_Ajusta l'entorn"
25848
25849#~ msgid "Number of _processors to use:"
25850#~ msgstr "Nombre de _processadors que s'utilitzen:"
25851
25852#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
25853#~ msgstr "Ajust a les guies i a la graella"
25854
25855#~ msgid "_Snap distance:"
25856#~ msgstr "Di_stància d'ajust:"
25857
25858#~ msgid "Tools configuration"
25859#~ msgstr "Configuració de les eines"
25860
25861#~ msgid "Fit to window"
25862#~ msgstr "Ajusta a la finestra"
25863
25864#~ msgid "Pointer re_ndering:"
25865#~ msgstr "Re_nderització del punter:"
25866
25867#~ msgid "Select RGB Color Profile"
25868#~ msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
25869
25870#~ msgid "_Print simulation profile:"
25871#~ msgstr "Imprimeix el _perfil de simulació:"
25872
25873#~ msgid "Select Printer Color Profile"
25874#~ msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
25875
25876#~ msgid "_Mode of operation:"
25877#~ msgstr "_Mode d'operació:"
25878
25879#~ msgid "_Display rendering intent:"
25880#~ msgstr "_Prova de la renderització en pantalla:"
25881
25882#~ msgid "_Softproof rendering intent:"
25883#~ msgstr "P_seudoprova de renderització:"
25884
25885#~ msgid "Plug-In Folders"
25886#~ msgstr "Carpetes de connectors"
25887
25888#~ msgid "Select Plug-In Folders"
25889#~ msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
25890
25891#~ msgid ""
25892#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
25893#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
25894#~ msgstr ""
25895#~ "Les capes de color indexat sempre es redimensionen sense interpolació. El "
25896#~ "tipus d'interpolació triada només afectarà l'escalat de canals i màscares de"
25897#~ " capes."
25898
25899#~ msgid ""
25900#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
25901#~ "Preferences dialog."
25902#~ msgstr ""
25903#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar una altra "
25904#~ "vegada des del diàleg de preferències."
25905
25906#~ msgctxt "cage-mode"
25907#~ msgid "Deform the cage to deform the image"
25908#~ msgstr "Deforma la regió contenidora per a deformar la imatge"
25909
25910#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
25911#~ msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
25912
25913#~ msgctxt "convolve-type"
25914#~ msgid "Blur"
25915#~ msgstr "Difumina"
25916
25917#~ msgctxt "convolve-type"
25918#~ msgid "Sharpen"
25919#~ msgstr "Ressalta"
25920
25921#~ msgctxt "ink-blob-type"
25922#~ msgid "Circle"
25923#~ msgstr "Cercle"
25924
25925#~ msgctxt "ink-blob-type"
25926#~ msgid "Square"
25927#~ msgstr "Quadrat"
25928
25929#~ msgctxt "ink-blob-type"
25930#~ msgid "Diamond"
25931#~ msgstr "Diamant"
25932
25933#~ msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
25934#~ msgstr "La imatge «%s» (%d) ja és de tipus «%s»"
25935
25936#~ msgid "Searching Plug-Ins"
25937#~ msgstr "S'estan cercant els connectors"
25938
25939#~ msgid "Plug-In Interpreters"
25940#~ msgstr "Intèrprets de connectors"
25941
25942#~ msgid "Plug-In Environment"
25943#~ msgstr "Entorn de connector"
25944
25945#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
25946#~ msgstr ""
25947#~ "No es pot aplicar un perfil de color a una imatge en escala de grisos (%s)"
25948
25949#~ msgid "Error running '%s'"
25950#~ msgstr "S'ha produït un error executant «%s»"
25951
25952#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
25953#~ msgstr "Falta el connector (%s)"
25954
25955#~ msgid "Relative to:"
25956#~ msgstr "Relatiu a:"
25957
25958#~ msgid "Offset:"
25959#~ msgstr "Desplaçament:"
25960
25961#~ msgid "Repeat:"
25962#~ msgstr "Repeteix:"
25963
25964#~ msgid "Adaptive supersampling"
25965#~ msgstr "Supermostratge adaptable"
25966
25967#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
25968#~ msgstr "L'eina Barreja no funciona en capes indexades."
25969
25970#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
25971#~ msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
25972
25973#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
25974#~ msgstr "Importa la configuració de brillantor-contrast"
25975
25976#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
25977#~ msgstr "Exporta la configuració de brillantor-contrast"
25978
25979#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
25980#~ msgstr "L'eina Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
25981
25982#~ msgid "_Brightness:"
25983#~ msgstr "_Brillantor:"
25984
25985#~ msgid "Con_trast:"
25986#~ msgstr "Con_trast:"
25987
25988#~ msgid "Fill by:"
25989#~ msgstr "Ompli segons el canal:"
25990
25991#~ msgid "Alignment:"
25992#~ msgstr "Alineació:"
25993
25994#~ msgid "Color Balance"
25995#~ msgstr "Balanç de color"
25996
25997#~ msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
25998#~ msgstr "Eina balanç de color: ajusta la distribució de colors"
25999
26000#~ msgid "Color _Balance..."
26001#~ msgstr "_Balanç de color..."
26002
26003#~ msgid "Adjust Color Balance"
26004#~ msgstr "Ajusta el balanç de color"
26005
26006#~ msgid "Import Color Balance Settings"
26007#~ msgstr "Importa la configuració del balanç de color"
26008
26009#~ msgid "Export Color Balance Settings"
26010#~ msgstr "Exporta la configuració del balanç de color"
26011
26012#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
26013#~ msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB."
26014
26015#~ msgid "Colorize"
26016#~ msgstr "To-Saturació bàsic"
26017
26018#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
26019#~ msgstr "Eina To-Saturació bàsic: ajusta el to i la saturació de la imatge"
26020
26021#~ msgid "Colori_ze..."
26022#~ msgstr "To-Saturació _bàsic..."
26023
26024#~ msgid "Colorize the Image"
26025#~ msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge"
26026
26027#~ msgid "Import Colorize Settings"
26028#~ msgstr "Importa la configuració de to-saturació bàsic"
26029
26030#~ msgid "Export Colorize Settings"
26031#~ msgstr "Exporta la configuració de to-saturació bàsic"
26032
26033#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
26034#~ msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB."
26035
26036#~ msgid "Select Color"
26037#~ msgstr "Selecciona un color"
26038
26039#~ msgid "_Hue:"
26040#~ msgstr "_To:"
26041
26042#~ msgid "_Saturation:"
26043#~ msgstr "_Saturació:"
26044
26045#~ msgid "_Lightness:"
26046#~ msgstr "_Lluminositat:"
26047
26048#~ msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
26049#~ msgstr ""
26050#~ "Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
26051#~ "capes visibles"
26052
26053#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
26054#~ msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
26055
26056#~ msgid "Import Curves"
26057#~ msgstr "Importa les corbes"
26058
26059#~ msgid "Export Curves"
26060#~ msgstr "Exporta les corbes"
26061
26062#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
26063#~ msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
26064
26065#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
26066#~ msgstr "Feu clic per a ubicar la corba (proveu Maj o Ctrl)"
26067
26068#~ msgid "Could not read header from '%s': %s"
26069#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»: %s"
26070
26071#~ msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
26072#~ msgstr "Eina Dessatura: converteix els colors en escala de grisos"
26073
26074#~ msgid "_Desaturate..."
26075#~ msgstr "_Dessatura..."
26076
26077#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
26078#~ msgstr "Dessatura (suprimeix colors)"
26079
26080#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
26081#~ msgstr "Dessatura només funciona en capes de color RGB."
26082
26083#~ msgid "Choose shade of gray based on:"
26084#~ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en:"
26085
26086#~ msgid "Affect:"
26087#~ msgstr "Element en què treballa l'eina:"
26088
26089#~ msgid "Flip Type  (%s)"
26090#~ msgstr "Tipus de capgirament (%s)"
26091
26092#~ msgid "Select a single contiguous area"
26093#~ msgstr "Selecciona una única regió contigua"
26094
26095#~ msgid ""
26096#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes"
26097#~ " in the selection"
26098#~ msgstr ""
26099#~ "Si doneu un valor xicotet aleshores la selecció serà més precisa però pot "
26100#~ "ser que s'hi facen forats"
26101
26102#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
26103#~ msgstr "Sensibilitat al component brillantor"
26104
26105#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
26106#~ msgstr "Sensibilitat al component verd/roig"
26107
26108#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
26109#~ msgstr "Sensibilitat al component groc/blau"
26110
26111#~ msgid "Contiguous"
26112#~ msgstr "Contigua"
26113
26114#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
26115#~ msgstr "Refinament interactiu (%s)"
26116
26117#~ msgid "Mark background"
26118#~ msgstr "Marca el fons"
26119
26120#~ msgid "Mark foreground"
26121#~ msgstr "Marca el primer pla"
26122
26123#~ msgid "Small brush"
26124#~ msgstr "Pinzell xicotet"
26125
26126#~ msgid "Large brush"
26127#~ msgstr "Pinzell gros"
26128
26129#~ msgid "Smoothing:"
26130#~ msgstr "Suavitzat:"
26131
26132#~ msgid "Preview color:"
26133#~ msgstr "Mostra del color:"
26134
26135#~ msgid "Color Sensitivity"
26136#~ msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
26137
26138#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
26139#~ msgstr ""
26140#~ "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per a acceptar la "
26141#~ "selecció"
26142
26143#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
26144#~ msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extraure"
26145
26146#~ msgid "Click to complete selection"
26147#~ msgstr "Feu clic per a completar la selecció"
26148
26149#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
26150#~ msgstr "Les operacions GEGL no funcionen en capes indexades."
26151
26152#~ msgid "_Operation:"
26153#~ msgstr "_Operació:"
26154
26155#~ msgid "Operation Settings"
26156#~ msgstr "Configuració de l'operació"
26157
26158#~ msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
26159#~ msgstr ""
26160#~ "Eina To-saturació avançat: ajusta el to, la saturació i la lluminositat"
26161
26162#~ msgid "Hue-_Saturation..."
26163#~ msgstr "To-_saturació avançat..."
26164
26165#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
26166#~ msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació"
26167
26168#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
26169#~ msgstr "Importa la configuració del to-saturació avançat"
26170
26171#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
26172#~ msgstr "Exporta la configuració del to-saturació avançat"
26173
26174#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
26175#~ msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB."
26176
26177#~ msgid "_Overlap:"
26178#~ msgstr "Superp_osa:"
26179
26180#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
26181#~ msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
26182
26183#~ msgid "Import Levels"
26184#~ msgstr "Importa els nivells de color"
26185
26186#~ msgid "Export Levels"
26187#~ msgstr "Exporta els nivells de color"
26188
26189#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
26190#~ msgstr "L'eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
26191
26192#~ msgid "Pick black point"
26193#~ msgstr "Captura un punt negre"
26194
26195#~ msgid "Pick gray point"
26196#~ msgstr "Captura un punt gris"
26197
26198#~ msgid "Pick white point"
26199#~ msgstr "Captura un punt blanc"
26200
26201#~ msgid "Adjust levels automatically"
26202#~ msgstr "Ajust automàtic dels nivells"
26203
26204#~ msgid "Drag to create a line"
26205#~ msgstr "Arrossegueu per a crear una línia"
26206
26207#~ msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
26208#~ msgstr "Recupera la relació d'aspecte original del pinzell"
26209
26210#~ msgid "Reset angle to zero"
26211#~ msgstr "Recupera l'angle zero"
26212
26213#~ msgid "Transformation Matrix"
26214#~ msgstr "Matriu de transformació"
26215
26216#~ msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
26217#~ msgstr ""
26218#~ "Eina Redueix el nombre de colors: redueix el nombre de colors a un conjunt "
26219#~ "limitat"
26220
26221#~ msgid "_Posterize..."
26222#~ msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
26223
26224#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
26225#~ msgstr "Redueix el nombre de colors"
26226
26227#~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
26228#~ msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades."
26229
26230#~ msgid "Posterize _levels:"
26231#~ msgstr "Nive_lls de reducció:"
26232
26233#~ msgid "Fixed:"
26234#~ msgstr "Fixat:"
26235
26236#~ msgid "Select by:"
26237#~ msgstr "Selecciona per:"
26238
26239#~ msgid "Shear magnitude _X:"
26240#~ msgstr "Magnitud de la inclinació _X:"
26241
26242#~ msgid "Shear magnitude _Y:"
26243#~ msgstr "Magnitud de la inclinació _Y:"
26244
26245#~ msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
26246#~ msgstr ""
26247#~ "Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un "
26248#~ "llindar"
26249
26250#~ msgid "Import Threshold Settings"
26251#~ msgstr "Importa la configuració del llindar"
26252
26253#~ msgid "Export Threshold Settings"
26254#~ msgstr "Exporta la configuració del llindar"
26255
26256#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
26257#~ msgstr "El llindar blanc i negre no funciona en capes indexades."
26258
26259#~ msgid "Interpolation:"
26260#~ msgstr "Interpolació:"
26261
26262#~ msgid "Clipping:"
26263#~ msgstr "Retallat:"
26264
26265#~ msgid "15 degrees  (%s)"
26266#~ msgstr "15 graus (%s)"
26267
26268#~ msgid "Keep aspect  (%s)"
26269#~ msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
26270
26271#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26272#~ msgid "Aspect ratio"
26273#~ msgstr "Relació d'aspecte"
26274
26275#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
26276#~ msgid "Size"
26277#~ msgstr "Mida"
26278
26279#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
26280#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
26281
26282#~ msgid "_Reassign shortcut"
26283#~ msgstr "_Reassigna dreceres"
26284
26285#~ msgid "Index:"
26286#~ msgstr "Índex:"
26287
26288#~ msgid "Red:"
26289#~ msgstr "Roig:"
26290
26291#~ msgid "Green:"
26292#~ msgstr "Verd:"
26293
26294#~ msgid "Blue:"
26295#~ msgstr "Blau:"
26296
26297#~ msgid "Value:"
26298#~ msgstr "Valor:"
26299
26300#~ msgid "Hex:"
26301#~ msgstr "Hexa:"
26302
26303#~ msgid "Hue:"
26304#~ msgstr "To:"
26305
26306#~ msgid "Sat.:"
26307#~ msgstr "Sat.:"
26308
26309#~ msgid "Cyan:"
26310#~ msgstr "Cian:"
26311
26312#~ msgid "Magenta:"
26313#~ msgstr "Magenta:"
26314
26315#~ msgid "Yellow:"
26316#~ msgstr "Groc:"
26317
26318#~ msgid "Black:"
26319#~ msgstr "Negre:"
26320
26321#~ msgid "Alpha:"
26322#~ msgstr "Alfa:"
26323
26324#~ msgid "Disable Controller"
26325#~ msgstr "Inhabilita el controlador"
26326
26327#~ msgid "Remove Controller"
26328#~ msgstr "Suprimeix el controlador"
26329
26330#~ msgid "Save"
26331#~ msgstr "Guarda"
26332
26333#~ msgid "Revert"
26334#~ msgstr "Torna a l'estat anterior"
26335
26336#~ msgid "Wheel"
26337#~ msgstr "Roda del ratolí"
26338
26339#~ msgid ""
26340#~ "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
26341#~ msgstr ""
26342#~ "Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què "
26343#~ "treballeu."
26344
26345#~ msgid "_Read Online"
26346#~ msgstr "_Llig-lo del web"
26347
26348#~ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
26349#~ msgstr ""
26350#~ "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre ordinador."
26351
26352#~ msgid "Channel:"
26353#~ msgstr "Canal:"
26354
26355#~ msgid "Querying..."
26356#~ msgstr "S'està consultant..."
26357
26358#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
26359#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
26360
26361#~ msgid "Pick a setting from the list"
26362#~ msgstr "Tria una opció de la llista"
26363
26364#~ msgid "Add settings to favorites"
26365#~ msgstr "Afig les opcions a preferits"
26366
26367#~ msgid "_Import Settings from File..."
26368#~ msgstr "_Importa les opcions des d'un fitxer..."
26369
26370#~ msgid "_Export Settings to File..."
26371#~ msgstr "_Exporta les opcions a un fitxer..."
26372
26373#~ msgid "_Manage Settings..."
26374#~ msgstr "_Gestiona les opcions..."
26375
26376#~ msgid "Add Settings to Favorites"
26377#~ msgstr "Afig les opcions a preferits"
26378
26379#~ msgid "Enter a name for the settings"
26380#~ msgstr "Introduïu un nom per a la configuració"
26381
26382#~ msgid "Manage Saved Settings"
26383#~ msgstr "Gestiona la configuració guardada"
26384
26385#~ msgid "Import settings from a file"
26386#~ msgstr "Importa la configuració des d'un fitxer"
26387
26388#~ msgid "Export the selected settings to a file"
26389#~ msgstr "Exporta la configuració seleccionada en un fitxer"
26390
26391#~ msgid "Delete the selected settings"
26392#~ msgstr "Suprimeix la configuració seleccionada"
26393
26394#~ msgid "English"
26395#~ msgstr "Anglés"
26396
26397#~ msgctxt "color-frame-mode"
26398#~ msgid "RGB"
26399#~ msgstr "RGB"
26400
26401#~ msgid "Error writing XCF: %s"
26402#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF: %s"
26403
26404#~ msgid "Could not seek in XCF file: %s"
26405#~ msgstr "No s'ha pogut cercar al fitxer XCF: %s"
26406
26407#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
26408#~ msgstr "S'ha produït un error en guardar el fitxer XCF: %s"
26409
26410#~ msgctxt "file-action"
26411#~ msgid "Export to"
26412#~ msgstr "Exporta a"
26413
26414#~ msgid "Export to"
26415#~ msgstr "Exporta a"
26416
26417#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
26418#~ msgstr "Demana confirmació abans de tancar una imatge sense alçar."
26419
26420#~ msgid "Saving Images"
26421#~ msgstr "S'està alçant les imatges"
26422
26423#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
26424#~ msgstr "Confirma el tancament de les imatges _sense alçar"
26425
26426#~ msgid "Close _without Saving"
26427#~ msgstr "Tanca _sense alçar"
26428
26429#~ msgid "Move Layer"
26430#~ msgstr "Mou la capa"
26431
26432#~ msgid "Move Selection"
26433#~ msgstr "Mou la selecció"
26434
26435#~ msgctxt "view-action"
26436#~ msgid "Zoom out"
26437#~ msgstr "Redueix"
26438
26439#~ msgctxt "view-action"
26440#~ msgid "Zoom in"
26441#~ msgstr "Amplia"
26442
26443#~ msgctxt "windows-action"
26444#~ msgid ""
26445#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
26446#~ "implemented!"
26447#~ msgstr ""
26448#~ "El GIMP s'inicia en el mode de finestra única. Mode que encara no està "
26449#~ "implementat del tot."
26450
26451#~ msgctxt "undo-type"
26452#~ msgid "Brightness_Contrast"
26453#~ msgstr "Brillantor-_contrast"
26454
26455#~ msgctxt "tool"
26456#~ msgid "_Zoom"
26457#~ msgstr "_Ampliació"
26458
26459#~ msgid "Opacity:"
26460#~ msgstr "Opacitat:"
26461
26462#~ msgctxt "tool-preset-action"
26463#~ msgid "_Delete Tool Preset"
26464#~ msgstr "_Suprimeix el valor predefinit de l'eina"
26465
26466#~ msgid "Message repeated %d times."
26467#~ msgstr "Missatge repetit %d vegades."
26468
26469#~ msgctxt "tool-options-action"
26470#~ msgid "_Save Options To"
26471#~ msgstr "De_sa opcions a"
26472
26473#~ msgctxt "tool-options-action"
26474#~ msgid "_Restore Options From"
26475#~ msgstr "_Restaura opcions des de"
26476
26477#~ msgctxt "tool-options-action"
26478#~ msgid "Re_name Saved Options"
26479#~ msgstr "Rea_nomena les opcions desades"
26480
26481#~ msgctxt "tool-options-action"
26482#~ msgid "_Delete Saved Options"
26483#~ msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
26484
26485#~ msgctxt "tool-options-action"
26486#~ msgid "_New Entry..."
26487#~ msgstr "_Nova entrada..."
26488
26489#~ msgid "Save Tool Options"
26490#~ msgstr "Desa opcions de l'eina"
26491
26492#~ msgid "Enter a name for the saved options"
26493#~ msgstr "Introduïu un nom per a les opcions desades"
26494
26495#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
26496#~ msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades"
26497
26498#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
26499#~ msgstr "Anomena les opcions desades"
26500
26501#~ msgid ""
26502#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
26503#~ msgstr ""
26504#~ "Instal·leu un mapa de colors personal; pot ser útil en visualitzacions de "
26505#~ "8bits (256 colors)."
26506
26507#~ msgid ""
26508#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of"
26509#~ " system colors allocated for GIMP."
26510#~ msgstr ""
26511#~ "Generalment només afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el nombre "
26512#~ "mínim de colors emmagatzemats a memòria pel GIMP."
26513
26514#~ msgid "Brush Scale"
26515#~ msgstr "Carpetes de pinzells"
26516
26517#~ msgid "Rate:"
26518#~ msgstr "Factor:"
26519
26520#~ msgid "Gradient:"
26521#~ msgstr "Degradat:"
26522
26523#~ msgid "Threshold:"
26524#~ msgstr "Llindar:"
26525
26526#~ msgctxt "command"
26527#~ msgid "Flip"
26528#~ msgstr "Capgira"
26529
26530#~ msgid "Tilt:"
26531#~ msgstr "Inclinació:"
26532
26533#~ msgid "Brush:"
26534#~ msgstr "Pinzell:"
26535
26536#~ msgid "Scale:"
26537#~ msgstr "Escala:"
26538
26539#~ msgid "Length:"
26540#~ msgstr "Longitud:"
26541
26542#~ msgid "Use color from gradient"
26543#~ msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
26544
26545#~ msgctxt "command"
26546#~ msgid "Perspective"
26547#~ msgstr "Perspectiva"
26548
26549#~ msgctxt "command"
26550#~ msgid "Rotate"
26551#~ msgstr "Gira"
26552
26553#~ msgctxt "command"
26554#~ msgid "Scale"
26555#~ msgstr "Escala"
26556
26557#~ msgctxt "command"
26558#~ msgid "Shear"
26559#~ msgstr "Inclina"
26560
26561#~ msgid "Font:"
26562#~ msgstr "Tipus de lletra:"
26563
26564#~ msgid "Preview:"
26565#~ msgstr "Previsualització:"
26566
26567#~ msgctxt "transform-preview-type"
26568#~ msgid "Outline"
26569#~ msgstr "Vora"
26570
26571#~ msgctxt "transform-preview-type"
26572#~ msgid "Grid"
26573#~ msgstr "Graella"
26574
26575#~ msgctxt "transform-preview-type"
26576#~ msgid "Image"
26577#~ msgstr "Imatge"
26578
26579#~ msgctxt "transform-preview-type"
26580#~ msgid "Image + Grid"
26581#~ msgstr "Imatge i graella"
26582
26583#~ msgid "Hardness:"
26584#~ msgstr "Duresa:"
26585
26586#~ msgid "Aspect ratio:"
26587#~ msgstr "Relació d'aspecte:"
26588
26589#~ msgid "Spacing:"
26590#~ msgstr "Separació:"
26591
26592#~ msgid "Instant update"
26593#~ msgstr "Actualització immediata"
26594
26595#~ msgid "Save options to..."
26596#~ msgstr "Desa opcions a..."
26597
26598#~ msgid "Restore options from..."
26599#~ msgstr "Restaura opcions des de..."
26600
26601#~ msgid "Delete saved options..."
26602#~ msgstr "Suprimeix opcions desades..."
26603
26604#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
26605#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
26606
26607#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
26608#~ msgstr "Empra una instància en execució del GIMP. No n'iniciïs cap de nova"
26609
26610#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
26611#~ msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt"
26612
26613#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
26614#~ msgstr ""
26615#~ "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, després surt"
26616
26617#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
26618#~ msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
26619
26620#~ msgid "Could not connect to GIMP."
26621#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP."
26622
26623#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
26624#~ msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines és visible."
26625
26626#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
26627#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»: %s"
26628
26629#~ msgctxt "context-action"
26630#~ msgid "_Aspect"
26631#~ msgstr "_Aspecte"
26632
26633#~ msgctxt "dialogs-action"
26634#~ msgid "T_ools"
26635#~ msgstr "_Eines"
26636
26637#~ msgctxt "dialogs-action"
26638#~ msgid "Open the tools dialog"
26639#~ msgstr "Mostra el diàleg de les eines"
26640
26641#~ msgctxt "edit-action"
26642#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
26643#~ msgstr "Copia la regió seleccionada al porta-retalls del GIMP"
26644
26645#~ msgctxt "edit-action"
26646#~ msgid "Fill with P_attern"
26647#~ msgstr "Omple amb el p_atró"
26648
26649#~ msgctxt "file-action"
26650#~ msgid "Save as _Template..."
26651#~ msgstr "Desa co_m a plantilla..."
26652
26653#~ msgctxt "file-action"
26654#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
26655#~ msgstr "Desa aquesta imatge en un lloc diferent, però conserva el mateix nom"
26656
26657#~ msgctxt "layers-action"
26658#~ msgid "Te_xt to Selection"
26659#~ msgstr "Selecciona el te_xt"
26660
26661#~ msgctxt "layers-action"
26662#~ msgid "_Text to Selection"
26663#~ msgstr "_Text a selecció"
26664
26665#~ msgctxt "layers-action"
26666#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
26667#~ msgstr "Reemplaça la selecció amb el contorn de la capa de text"
26668
26669#~ msgctxt "layers-action"
26670#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
26671#~ msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecció"
26672
26673#~ msgctxt "layers-action"
26674#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
26675#~ msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecció"
26676
26677#~ msgctxt "layers-action"
26678#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
26679#~ msgstr "Interseca el contorn de la capa de text amb la selecció"
26680
26681#~ msgid "Reset Tool Options"
26682#~ msgstr "Reinicia opcions d'eina"
26683
26684#~ msgctxt "tools-action"
26685#~ msgid "R_aise Tool"
26686#~ msgstr "Apuj_a l'eina"
26687
26688#~ msgctxt "tools-action"
26689#~ msgid "Ra_ise to Top"
26690#~ msgstr "Mou-la al capda_munt"
26691
26692#~ msgctxt "tools-action"
26693#~ msgid "L_ower Tool"
26694#~ msgstr "A_baixa l'eina"
26695
26696#~ msgctxt "tools-action"
26697#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
26698#~ msgstr "Mou-la al capda_vall"
26699
26700#~ msgctxt "tools-action"
26701#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
26702#~ msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat"
26703
26704#~ msgctxt "tools-action"
26705#~ msgid "_Show in Toolbox"
26706#~ msgstr "Mo_stra-la a la caixa d'eines"
26707
26708#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
26709#~ msgstr ""
26710#~ "Si es marca l'opció, el GIMP mostrarà tecles mnemòniques en els menús."
26711
26712#~ msgid ""
26713#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
26714#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
26715#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
26716#~ "effects."
26717#~ msgstr ""
26718#~ "Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els "
26719#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Aquesta "
26720#~ "funció dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
26721
26722#~ msgid ""
26723#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
26724#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
26725#~ msgstr ""
26726#~ "Determina el tipus de finestra del plafó principal amb la caixa d'eines. "
26727#~ "Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
26728
26729#~ msgid ""
26730#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
26731#~ "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
26732#~ "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
26733#~ "appended to the command with a space separating the two."
26734#~ msgstr ""
26735#~ "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camí absolut o el "
26736#~ "nom d'un executable a cercar en el camí d'usuari. Si l'ordre conté «%s» es "
26737#~ "reemplaçarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'ordre amb un espai de "
26738#~ "separació."
26739
26740#~ msgctxt "undo-type"
26741#~ msgid "Reposition layer"
26742#~ msgstr "Capa de reposició"
26743
26744#~ msgctxt "undo-type"
26745#~ msgid "Reposition channel"
26746#~ msgstr "Canal de reposició"
26747
26748#~ msgctxt "undo-type"
26749#~ msgid "Reposition path"
26750#~ msgstr "Ubica el camí"
26751
26752#~ msgid "Paste"
26753#~ msgstr "Enganxa"
26754
26755#~ msgid "Cut"
26756#~ msgstr "Retalla"
26757
26758#~ msgctxt "command"
26759#~ msgid "Rectangle Select"
26760#~ msgstr "Selecció rectangular"
26761
26762#~ msgctxt "command"
26763#~ msgid "Ellipse Select"
26764#~ msgstr "Selecció el·líptica"
26765
26766#~ msgctxt "command"
26767#~ msgid "Bucket Fill"
26768#~ msgstr "Cubell de pintura"
26769
26770#~ msgid "RGB-empty"
26771#~ msgstr "RGB-buit"
26772
26773#~ msgid "grayscale-empty"
26774#~ msgstr "escala de grisos-buida"
26775
26776#~ msgid "grayscale"
26777#~ msgstr "escala de grisos"
26778
26779#~ msgid "indexed-empty"
26780#~ msgstr "indexat-buit"
26781
26782#~ msgid "indexed"
26783#~ msgstr "indexat"
26784
26785#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
26786#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
26787
26788#~ msgid "Web Browser"
26789#~ msgstr "Navegador web"
26790
26791#~ msgid "_Web browser to use:"
26792#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
26793
26794#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
26795#~ msgstr "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
26796
26797#~ msgid "Do_n't Save"
26798#~ msgstr "_No ho desis"
26799
26800#~ msgid "tool|_Zoom"
26801#~ msgstr "Lu_pa"
26802
26803#~ msgid "Empty Channel"
26804#~ msgstr "Canal buit"
26805