1# gimp's Portuguese translation. 2# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp 3# Distributed under the same licence as the gimp package. 4# Pedro Barreira <almufado@gmail.com>, 2010. 5# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. 6# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017. 7# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: \n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-11-12 14:13+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-11-13 17:39+0000\n" 15"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" 16"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" 17"Language: pt\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Generator: Poedit 3.0\n" 23"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 24"X-Language: pt_PT\n" 25"X-Source-Language: C\n" 26"X-Project-Style: gnome\n" 27 28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 30msgid "GNU Image Manipulation Program" 31msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU" 32 33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 35msgid "Create images and edit photographs" 36msgstr "Criar imagens e editar fotografias" 37 38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 39msgid "" 40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 42"and image authoring." 43msgstr "" 44"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa " 45"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação " 46"de imagens." 47 48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 49msgid "" 50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 52"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 53msgstr "" 54"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, " 55"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de " 56"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc." 57 58#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 59msgid "" 60"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 61"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 62"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 63"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 64"Microsoft Windows and OS X." 65msgstr "" 66"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com " 67"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting " 68"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até " 69"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está " 70"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X." 71 72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 73msgid "Painting in GIMP" 74msgstr "Pintar no GIMP" 75 76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 77msgid "Photo editing in GIMP" 78msgstr "Editar fotografias no GIMP" 79 80#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 81msgid "" 82"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " 83"not properly installed." 84msgstr "" 85"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde " 86"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente." 87 88#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 89msgid "" 90"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " 91"scripts and plug-in code." 92msgstr "" 93"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, " 94"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos." 95 96#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 97msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" 98msgstr "" 99"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:" 100 101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 102msgid "GeoTIFF metadata support added" 103msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF" 104 105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 106msgid "" 107"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " 108"allows fractional pixel density" 109msgstr "" 110"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem " 111"inversa e permite densidade de píxeis fracionada" 112 113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 114msgid "" 115"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" 116msgstr "" 117"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da " 118"API no Darktable 3.6 e superior" 119 120#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 121msgid "" 122"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" 123msgstr "" 124"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, " 125"DDS, BMP, PSD" 126 127#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 128msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" 129msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 132msgid "New Kabyle translation" 133msgstr "" 134"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da " 135"Argélia" 136 137#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 138msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" 139msgstr "" 140"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, " 141"guias e caminhos)" 142 143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 144msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 145msgstr "" 146"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações " 147"notáveis:" 148 149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 150msgid "" 151"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 152"importing and exporting" 153msgstr "" 154"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de " 155"cor, importação e exportação de AVIF" 156 157#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 158msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 159msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro" 160 161#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 162msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 163msgstr "" 164"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora disponível nas opções da " 165"ferramenta de operação GEGL" 166 167#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 168msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 169msgstr "" 170"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora está ativada por predefinição " 171"para a escolha de cores" 172 173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 174msgid "" 175"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 176"Preferences" 177msgstr "" 178"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” " 179"nas preferências" 180 181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 182msgid "" 183"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 184"performs a lot better" 185msgstr "" 186"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º " 187"plano”, pois tem um desempenho muito melhor" 188 189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 190msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 191msgstr "" 192"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel " 193"“Utilização de recursos”" 194 195#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 196msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 197msgstr "" 198"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes" 199 200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 201msgid "Various bug fixes" 202msgstr "Várias correções" 203 204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 205msgid "" 206"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 207"changes:" 208msgstr "" 209"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. " 210"Alterações notáveis:" 211 212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 213msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 214msgstr "" 215"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o " 216"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição" 217 218#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 219msgid "" 220"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 221"actual pixels" 222msgstr "" 223"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de " 224"píxeis reais" 225 226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 227msgid "" 228"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 229"channels in the right order" 230msgstr "" 231"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de " 232"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta" 233 234#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 235msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 236msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”" 237 238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 239msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 240msgstr "" 241"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e " 242"desfocagem variável" 243 244#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 245msgid "Over 30 bugfixes" 246msgstr "Mais de 30 correções" 247 248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 249msgid "" 250"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 251"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 252msgstr "" 253"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a " 254"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema " 255"de ícones simbólicos." 256 257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 258msgid "" 259"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 260"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 261"bug fixes. Notable improvements:" 262msgstr "" 263"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova " 264"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de " 265"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:" 266 267#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 268msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 269msgstr "" 270"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por " 271"predefinição, ocupando menos espaço" 272 273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 274msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 275msgstr "" 276"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do " 277"utilizador melhorada" 278 279#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 280msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 281msgstr "" 282"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de " 283"transformações" 284 285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 286msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 287msgstr "" 288"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável " 289"para uma doca" 290 291#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 292msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 293msgstr "" 294"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a " 295"perspetiva de itens" 296 297#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 298msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 299msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela" 300 301#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 302msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 303msgstr "" 304"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar " 305"camadas" 306 307#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 308msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 309msgstr "" 310"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está " 311"disponível uma nova versão ou instalador" 312 313#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 314msgid "" 315"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 316"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 317"has a few noteworthy improvements:" 318msgstr "" 319"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP " 320"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente " 321"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de " 322"nota:" 323 324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 325msgid "" 326"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 327"boundary" 328msgstr "" 329"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar píxeis fora do limite " 330"da tela" 331 332#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 333msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 334msgstr "" 335"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada " 336"quando relevante" 337 338#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 339msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 340msgstr "" 341"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de " 342"cinzento”" 343 344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 345msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 346msgstr "" 347"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-" 348"visualização da “Cor”" 349 350#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 351msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 352msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar" 353 354#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 355msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 356msgstr "" 357"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para " 358"transformar a imagem inteira" 359 360#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 361msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 362msgstr "" 363"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”" 364 365#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 366msgid "HEIF import/export: color profile support" 367msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor" 368 369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 370msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 371msgstr "" 372"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são " 373"exportadas como textos" 374 375#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 376msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 377msgstr "" 378"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não " 379"especificados" 380 381#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 382msgid "" 383"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 384"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 385"available, in particular for curves editing:" 386msgstr "" 387"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada " 388"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis " 389"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:" 390 391#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 392msgid "Improved curves interaction overall" 393msgstr "Interação de curvas melhorada em geral" 394 395#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 396msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 397msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”" 398 399#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 400msgid "Layer support in TIFF" 401msgstr "Suporte a camadas em TIFF" 402 403#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 404msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 405msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows" 406 407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 408msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 409msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”" 410 411#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 412msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 413msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar" 414 415#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 416msgid "" 417"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 418"Notable improvements include:" 419msgstr "" 420"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e " 421"correções. As melhorias notáveis incluem:" 422 423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 424msgid "" 425"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 426"closed line art zones" 427msgstr "" 428"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de " 429"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas" 430 431#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 432msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 433msgstr "" 434"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com " 435"[Ctrl] + [clique]" 436 437#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 438msgid "" 439"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 440"and \"by line art detection\"" 441msgstr "" 442"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao " 443"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”" 444 445#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 446msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 447msgstr "" 448"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao " 449"usar uma entrada numérica" 450 451#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 452msgid "" 453"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 454"up or down" 455msgstr "" 456"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao " 457"aumentar ou diminuir por predefinição" 458 459#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 460msgid "" 461"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 462"transform tool's GUI" 463msgstr "" 464"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface " 465"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspetiva" 466 467#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 468msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 469msgstr "" 470"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] " 471"para escolher camadas" 472 473#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 474msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 475msgstr "" 476"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização" 477 478#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 479msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 480msgstr "" 481"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados" 482 483#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 484msgid "" 485"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 486"the error" 487msgstr "" 488"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a " 489"atenção do utilizador para a causa do erro" 490 491#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 492msgid "" 493"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 494msgstr "" 495"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para " 496"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação" 497 498#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 499msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 500msgstr "" 501"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de " 502"camadas" 503 504#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 505msgid "" 506"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 507msgstr "" 508"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de " 509"configuração" 510 511#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 512msgid "" 513"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 514"partial files" 515msgstr "" 516"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais " 517"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais" 518 519#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 520msgid "HiDPI support improvements" 521msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de píxeis)" 522 523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 524msgid "New preference to choose the default export file type" 525msgstr "" 526"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido" 527 528#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 529msgid "" 530"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 531"PSD with a color profile" 532msgstr "" 533"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre " 534"em PSD com um perfil de cor" 535 536#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 537msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 538msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS" 539 540#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 541msgid "" 542"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 543"interaction" 544msgstr "" 545"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções " 546"e melhor interação" 547 548#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 549msgid "" 550"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 551"includes:" 552msgstr "" 553"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em " 554"particular, inclui:" 555 556#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 557msgid "" 558"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 559"dynamically" 560msgstr "" 561"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a " 562"capacidade de resposta dinamicamente" 563 564#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 565msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 566msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows" 567 568#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 569msgid "" 570"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 571"discoverable" 572msgstr "" 573"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são " 574"mais compreensíveis e descobertas" 575 576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 577msgid "" 578"Various performance log tools added and log recording made available in the " 579"Dashboard dock" 580msgstr "" 581"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de " 582"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”" 583 584#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 585msgid "" 586"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 587"notable changes are:" 588msgstr "" 589"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As " 590"alterações mais notáveis são:" 591 592#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 593msgid "" 594"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 595"orientations and line directions)" 596msgstr "" 597"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias " 598"orientações dos caracteres e direções da linha)" 599 600#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 601msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 602msgstr "" 603"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula " 604"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular" 605 606#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 607msgid "New \"Long Shadow\" filter" 608msgstr "" 609"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por " 610"exemplo" 611 612#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 613msgid "" 614"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 615"straightening" 616msgstr "" 617"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na " 618"vertical" 619 620#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 621msgid "" 622"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 623"can be disabled in Preferences" 624msgstr "" 625"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e " 626"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas " 627"Preferências" 628 629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 630msgid "" 631"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 632"async operations currently running" 633msgstr "" 634"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de " 635"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução" 636 637#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 638msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 639msgstr "" 640"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / " 641"Exportar tornou-se menos confusa" 642 643#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 644msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 645msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata" 646 647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 648msgid "" 649"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 650"Most notable changes are:" 651msgstr "" 652"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As " 653"alterações mais notáveis são:" 654 655#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 656msgid "" 657"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 658"measurement line as horizon" 659msgstr "" 660"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a " 661"linha de medição como horizonte" 662 663#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 664msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 665msgstr "" 666"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a " 667"inicialização" 668 669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 670msgid "" 671"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 672"gradients" 673msgstr "" 674"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para " 675"pincéis, texturas e gradientes" 676 677#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 678msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 679msgstr "" 680"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD" 681 682#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 683msgid "" 684"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 685"various metrics" 686msgstr "" 687"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo " 688"“Swap” melhorados mostrando várias métricas" 689 690#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 691msgid "" 692"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 693"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 694"fixed." 695msgstr "" 696"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é " 697"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento " 698"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos." 699 700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 701msgid "" 702"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 703"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 704"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 705"policy in stable micro releases." 706msgstr "" 707"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para " 708"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e " 709"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de " 710"funcionalidades em micro versões estáveis." 711 712#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 713msgid "" 714"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 715"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 716msgstr "" 717"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta " 718"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais " 719"importantes são:" 720 721#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 722msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 723msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)" 724 725#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 726msgid "" 727"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 728"color-managed" 729msgstr "" 730"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas " 731"de pré-visualização têm gestão de cores" 732 733#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 734msgid "" 735"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 736msgstr "" 737"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para " 738"píxeis de processamento antes / depois" 739 740#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 741msgid "" 742"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 743msgstr "" 744"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-" 745"threaded) e aceleradas por hardware" 746 747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 748msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 749msgstr "" 750"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de " 751"transformação" 752 753#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 754msgid "" 755"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 756msgstr "" 757"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor " 758"importação de PSD" 759 760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 761msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 762msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 763 764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 765msgid "" 766"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 767"MyPaint brushes…" 768msgstr "" 769"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, " 770"pincéis MyPaint…" 771 772#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 773msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 774msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM" 775 776#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 777msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 778msgstr "" 779"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo " 780"utilizador" 781 782#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 783msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 784msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema" 785 786#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 787msgid "And much, much more…" 788msgstr "E mais, muito mais…" 789 790#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 791msgid "" 792"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 793"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 794"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 795msgstr "" 796"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a " 797"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na " 798"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais " 799"suave. As maiores alterações são:" 800 801#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 802msgid "" 803"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 804"painting code" 805msgstr "" 806"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo " 807"código de pintura paralelizado" 808 809#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 810msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 811msgstr "" 812"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como " 813"parasitas de imagem)" 814 815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 816msgid "" 817"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 818"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 819msgstr "" 820"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas " 821"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos." 822 823#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 824msgid "" 825"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 826"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 827"(yaw, pitch, roll)." 828msgstr "" 829"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro " 830"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D " 831"(guinada, inclinação, rotação)." 832 833#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 834msgid "" 835"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 836"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 837"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 838msgstr "" 839"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha " 840"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não " 841"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a " 842"chave de depuração “fatal-warnings” é definida" 843 844#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 845msgid "" 846"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 847"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 848"fixes, most notable improvements are:" 849msgstr "" 850"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento " 851"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das " 852"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:" 853 854#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 855msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 856msgstr "" 857"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias " 858"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros " 859"temporários em cache, swap, entre outros" 860 861#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 862msgid "" 863"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 864"report bugs" 865msgstr "" 866"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de " 867"depuração, incentivando o reportar de erros" 868 869#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 870msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 871msgstr "" 872"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de " 873"sistema" 874 875#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 876msgid "Layer masks on layer groups" 877msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas" 878 879#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 880msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 881msgstr "" 882"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços " 883"de cores" 884 885#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 886msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 887msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas" 888 889#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 890msgid "Metadata defaults preferences now available" 891msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados" 892 893#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 894msgid "Various GUI polishing" 895msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador" 896 897#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 898msgid "" 899"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 900"while focusing on bugfixing and stability." 901msgstr "" 902"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos " 903"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade." 904 905#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 906msgid "On-canvas gradient editing" 907msgstr "Edição de gradientes na tela" 908 909#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 910msgid "Notification when an image is over/underexposed" 911msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta" 912 913#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 914msgid "Better and faster color management" 915msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida" 916 917#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 918msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 919msgstr "" 920"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma" 921 922#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 923msgid "Paste in place feature" 924msgstr "" 925"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição " 926"original do elemento copiado" 927 928#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 929msgid "Many usability improvements" 930msgstr "Muitas melhorias de usabilidade" 931 932#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 933msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 934msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador" 935 936#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 937msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 938msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”" 939 940#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 941msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 942msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop" 943 944#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 945msgid "New support for password-protected PDF" 946msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe" 947 948#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 949msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 950msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)" 951 952#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 953msgid "Extra files for GIMP" 954msgstr "Ficheiros extra para o GIMP" 955 956#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 957msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 958msgstr "Texturas, gradientes e outros ficheiros extra para o GIMP" 959 960#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 961msgid "Image Editor" 962msgstr "Editor de imagens" 963 964#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 965#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 966msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 967msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;" 968 969#: ../app/about.h:23 970msgid "GIMP" 971msgstr "GIMP" 972 973#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 974#: ../app/about.h:30 975#, c-format 976msgid "" 977"Copyright © 1995-%s\n" 978"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 979msgstr "" 980"Direitos de autor © 1995-%s\n" 981"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP" 982 983#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 984#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 985#. * ends with a space, a newline or is end of text. 986#. * Cf. bug 762282. 987#. 988#: ../app/about.h:39 989msgid "" 990"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 991"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 992"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 993"version.\n" 994"\n" 995"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 996"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 997"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 998"details.\n" 999"\n" 1000"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1001"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 1002msgstr "" 1003"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os " 1004"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em " 1005"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free " 1006"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) " 1007"qualquer versão posterior.\n" 1008"\n" 1009"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE " 1010"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU " 1011"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU " 1012"General Public License para mais detalhes.\n" 1013"\n" 1014"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " 1015"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/" 1016 1017#: ../app/gimp-update.c:385 1018#, c-format 1019msgid "" 1020"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 1021"It is recommended to update." 1022msgstr "" 1023"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n" 1024"É recomendável atualizar." 1025 1026#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 1027#, c-format 1028msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 1029msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" 1030 1031#: ../app/gimp-version.c:213 1032#, c-format 1033msgid "%s version %s" 1034msgstr "%s versão %s" 1035 1036#: ../app/main.c:164 1037msgid "Show version information and exit" 1038msgstr "Mostrar informação da versão e sair" 1039 1040#: ../app/main.c:169 1041msgid "Show license information and exit" 1042msgstr "Mostrar informação da licença e sair" 1043 1044#: ../app/main.c:174 1045msgid "Be more verbose" 1046msgstr "Ser mais verboso" 1047 1048#: ../app/main.c:179 1049msgid "Start a new GIMP instance" 1050msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" 1051 1052#: ../app/main.c:184 1053msgid "Open images as new" 1054msgstr "Abrir imagens como novas" 1055 1056#: ../app/main.c:189 1057msgid "Run without a user interface" 1058msgstr "Executar sem ambiente de utilizador" 1059 1060#: ../app/main.c:194 1061msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 1062msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..." 1063 1064#: ../app/main.c:199 1065msgid "Do not load any fonts" 1066msgstr "Não carregar nenhuma letra" 1067 1068#: ../app/main.c:204 1069msgid "Do not show a splash screen" 1070msgstr "Não mostrar a janela inicial" 1071 1072#: ../app/main.c:209 1073msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 1074msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos" 1075 1076#: ../app/main.c:214 1077msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 1078msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU" 1079 1080#: ../app/main.c:219 1081msgid "Use an alternate sessionrc file" 1082msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo" 1083 1084#: ../app/main.c:224 1085msgid "Use an alternate user gimprc file" 1086msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador" 1087 1088#: ../app/main.c:229 1089msgid "Use an alternate system gimprc file" 1090msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema" 1091 1092#: ../app/main.c:234 1093msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 1094msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" 1095 1096#: ../app/main.c:239 1097msgid "The procedure to process batch commands with" 1098msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote" 1099 1100#: ../app/main.c:244 1101msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 1102msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo" 1103 1104#. don't translate the mode names (off|on|warn) 1105#: ../app/main.c:250 1106msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 1107msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" 1108 1109#. don't translate the mode names (never|query|always) 1110#: ../app/main.c:256 1111msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 1112msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)" 1113 1114#: ../app/main.c:261 1115msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 1116msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais" 1117 1118#: ../app/main.c:266 1119msgid "Make all warnings fatal" 1120msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" 1121 1122#: ../app/main.c:271 1123msgid "Output a gimprc file with default settings" 1124msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições" 1125 1126#: ../app/main.c:287 1127msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 1128msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB" 1129 1130#: ../app/main.c:292 1131msgid "Show a preferences page with experimental features" 1132msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais" 1133 1134#: ../app/main.c:297 1135msgid "Show an image submenu with debug actions" 1136msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração" 1137 1138#: ../app/main.c:578 1139msgid "[FILE|URI...]" 1140msgstr "[FICHEIRO|URI...]" 1141 1142#: ../app/main.c:596 1143msgid "" 1144"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 1145"Make sure a proper setup for your display environment exists." 1146msgstr "" 1147"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n" 1148"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente." 1149 1150#: ../app/main.c:615 1151msgid "Another GIMP instance is already running." 1152msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP." 1153 1154#: ../app/main.c:706 1155msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1156msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela." 1157 1158#: ../app/main.c:707 1159#, c-format 1160msgid "(Type any character to close this window)\n" 1161msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n" 1162 1163#: ../app/main.c:724 1164msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1165msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche." 1166 1167#: ../app/sanity.c:546 1168#, c-format 1169msgid "" 1170"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1171"\n" 1172"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1173msgstr "" 1174"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros " 1175"para UTF-8: %s\n" 1176"\n" 1177"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." 1178 1179#: ../app/sanity.c:565 1180#, c-format 1181msgid "" 1182"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 1183"converted to UTF-8: %s\n" 1184"\n" 1185"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 1186"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 1187"G_FILENAME_ENCODING." 1188msgstr "" 1189"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser " 1190"convertido para UTF-8: %s\n" 1191"\n" 1192"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação " 1193"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a " 1194"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." 1195 1196#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1197#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1198msgid "Brush Editor" 1199msgstr "Editor de pincéis" 1200 1201#. initialize the list of gimp brushes 1202#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1203#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 1204msgid "Brushes" 1205msgstr "Pincéis" 1206 1207#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1208msgid "Buffers" 1209msgstr "Buffers" 1210 1211#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1212#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1213#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1214msgid "Channels" 1215msgstr "Canais" 1216 1217#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1218#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1219msgid "Colormap" 1220msgstr "Mapa de cores" 1221 1222#: ../app/actions/actions.c:126 1223msgid "Context" 1224msgstr "Contexto" 1225 1226#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1227msgid "Pointer Information" 1228msgstr "Informação do ponteiro" 1229 1230#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1231msgid "Dashboard" 1232msgstr "Utilização de recursos" 1233 1234#: ../app/actions/actions.c:135 1235msgid "Debug" 1236msgstr "Depurar" 1237 1238#: ../app/actions/actions.c:138 1239msgid "Dialogs" 1240msgstr "Diálogos" 1241 1242#: ../app/actions/actions.c:141 1243msgid "Dock" 1244msgstr "Ancorar" 1245 1246#: ../app/actions/actions.c:144 1247msgid "Dockable" 1248msgstr "Ancorável" 1249 1250#. Document History 1251#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 1253msgid "Document History" 1254msgstr "Histórico de documentos" 1255 1256#: ../app/actions/actions.c:150 1257msgid "Drawable" 1258msgstr "Desenho" 1259 1260#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1261msgid "Paint Dynamics" 1262msgstr "Dinâmicas de pintura" 1263 1264#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1265#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1266msgid "Paint Dynamics Editor" 1267msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" 1268 1269#: ../app/actions/actions.c:159 1270msgid "Edit" 1271msgstr "Editar" 1272 1273#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1274msgid "Error Console" 1275msgstr "Consola de erros" 1276 1277#: ../app/actions/actions.c:165 1278msgid "File" 1279msgstr "Ficheiro" 1280 1281#: ../app/actions/actions.c:168 1282msgid "Filters" 1283msgstr "Filtros" 1284 1285#. initialize the list of gimp fonts 1286#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1287#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 1288msgid "Fonts" 1289msgstr "Letras" 1290 1291#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1292#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1293msgid "Gradient Editor" 1294msgstr "Editor de gradientes" 1295 1296#. initialize the list of gimp gradients 1297#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1298#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 1299msgid "Gradients" 1300msgstr "Gradientes" 1301 1302#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1303#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 1304msgid "Tool Presets" 1305msgstr "Predefinições da ferramenta" 1306 1307#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1308#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1309msgid "Tool Preset Editor" 1310msgstr "Editor de predefinições da ferramenta" 1311 1312#: ../app/actions/actions.c:186 1313msgid "Help" 1314msgstr "Ajuda" 1315 1316#: ../app/actions/actions.c:189 1317msgid "Image" 1318msgstr "Imagem" 1319 1320#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1321#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1322msgid "Images" 1323msgstr "Imagens" 1324 1325#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1326#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1327msgid "Layers" 1328msgstr "Camadas" 1329 1330#. initialize the list of mypaint brushes 1331#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1332#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 1333msgid "MyPaint Brushes" 1334msgstr "Pincéis MyPaint" 1335 1336#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1337#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1338msgid "Palette Editor" 1339msgstr "Editor de paleta" 1340 1341#. initialize the list of gimp palettes 1342#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1343#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 1344msgid "Palettes" 1345msgstr "Paletas" 1346 1347#. initialize the list of gimp patterns 1348#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1349#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 1350msgid "Patterns" 1351msgstr "Texturas" 1352 1353#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 1354msgid "Plug-ins" 1355msgstr "Complementos" 1356 1357#. Quick Mask Color 1358#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 1360msgid "Quick Mask" 1361msgstr "Máscara rápida" 1362 1363#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1364msgid "Sample Points" 1365msgstr "Pontos de amostragem" 1366 1367#: ../app/actions/actions.c:219 1368msgid "Select" 1369msgstr "Selecionar" 1370 1371#. initialize the template list 1372#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1373#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1374msgid "Templates" 1375msgstr "Modelos" 1376 1377#: ../app/actions/actions.c:225 1378msgid "Text Tool" 1379msgstr "Ferramenta Texto" 1380 1381#: ../app/actions/actions.c:228 1382msgid "Text Editor" 1383msgstr "Editor de texto" 1384 1385#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1386#: ../app/gui/gui.c:567 1387msgid "Tool Options" 1388msgstr "Opções de ferramentas" 1389 1390#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1391msgid "Tools" 1392msgstr "Ferramentas" 1393 1394#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1395#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1396msgid "Paths" 1397msgstr "Caminhos" 1398 1399#: ../app/actions/actions.c:240 1400msgid "View" 1401msgstr "Ver" 1402 1403#: ../app/actions/actions.c:243 1404msgid "Windows" 1405msgstr "Janelas" 1406 1407#. value description and new value shown in the status bar 1408#: ../app/actions/actions.c:617 1409#, c-format 1410msgid "%s: %.2f" 1411msgstr "%s: %.2f" 1412 1413#. value description and new value shown in the status bar 1414#: ../app/actions/actions.c:643 1415#, c-format 1416msgid "%s: %d" 1417msgstr "%s: %d" 1418 1419#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1420msgctxt "brush-editor-action" 1421msgid "Brush Editor Menu" 1422msgstr "Menu do editor de pincéis" 1423 1424#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1425msgctxt "brush-editor-action" 1426msgid "Edit Active Brush" 1427msgstr "Editar pincel ativo" 1428 1429#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1430msgctxt "brushes-action" 1431msgid "Brushes Menu" 1432msgstr "Menu Pincéis" 1433 1434#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1435msgctxt "brushes-action" 1436msgid "_Open Brush as Image" 1437msgstr "_Abrir pincel como imagem" 1438 1439#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1440msgctxt "brushes-action" 1441msgid "Open brush as image" 1442msgstr "Abre o pincel como imagem" 1443 1444#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1445msgctxt "brushes-action" 1446msgid "_New Brush" 1447msgstr "_Novo pincel" 1448 1449#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1450msgctxt "brushes-action" 1451msgid "Create a new brush" 1452msgstr "Criar um novo pincel" 1453 1454#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1455msgctxt "brushes-action" 1456msgid "D_uplicate Brush" 1457msgstr "D_Uplicar pincel" 1458 1459#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1460msgctxt "brushes-action" 1461msgid "Duplicate this brush" 1462msgstr "Duplicar este pincel" 1463 1464#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1465msgctxt "brushes-action" 1466msgid "Copy Brush _Location" 1467msgstr "Copiar a _localização do pincel" 1468 1469#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1470msgctxt "brushes-action" 1471msgid "Copy brush file location to clipboard" 1472msgstr "" 1473"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência" 1474 1475#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1476msgctxt "brushes-action" 1477msgid "Show in _File Manager" 1478msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros" 1479 1480#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1481msgctxt "brushes-action" 1482msgid "Show brush file location in the file manager" 1483msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros" 1484 1485#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1486msgctxt "brushes-action" 1487msgid "_Delete Brush" 1488msgstr "_Eliminar pincel" 1489 1490#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1491msgctxt "brushes-action" 1492msgid "Delete this brush" 1493msgstr "Eliminar este pincel" 1494 1495#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1496msgctxt "brushes-action" 1497msgid "_Refresh Brushes" 1498msgstr "_Atualizar pincéis" 1499 1500#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1501msgctxt "brushes-action" 1502msgid "Refresh brushes" 1503msgstr "Atualizar pincéis" 1504 1505#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1506msgctxt "brushes-action" 1507msgid "_Edit Brush..." 1508msgstr "_Editar pincel..." 1509 1510#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1511msgctxt "brushes-action" 1512msgid "Edit this brush" 1513msgstr "Editar este pincel" 1514 1515#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1516msgctxt "buffers-action" 1517msgid "Buffers Menu" 1518msgstr "Menu Buffers" 1519 1520#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1521msgctxt "buffers-action" 1522msgid "Paste Buffer as _New Image" 1523msgstr "Colar buffer como _nova imagem" 1524 1525#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1526msgctxt "buffers-action" 1527msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1528msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem" 1529 1530#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1531msgctxt "buffers-action" 1532msgid "_Delete Buffer" 1533msgstr "_Eliminar buffer" 1534 1535#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1536msgctxt "buffers-action" 1537msgid "Delete the selected buffer" 1538msgstr "Eliminar o buffer selecionado" 1539 1540#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1541msgctxt "buffers-action" 1542msgid "_Paste Buffer" 1543msgstr "_Colar buffer" 1544 1545#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1546msgctxt "buffers-action" 1547msgid "Paste the selected buffer" 1548msgstr "Colar o buffer selecionado" 1549 1550#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1551msgctxt "buffers-action" 1552msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1553msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar" 1554 1555#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1556msgctxt "buffers-action" 1557msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1558msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original" 1559 1560#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1561msgctxt "buffers-action" 1562msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1563msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção" 1564 1565#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1566msgctxt "buffers-action" 1567msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1568msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção" 1569 1570#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1571msgctxt "buffers-action" 1572msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1573msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar" 1574 1575#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1576msgctxt "buffers-action" 1577msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1578msgstr "" 1579"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua " 1580"posição original" 1581 1582#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1583msgctxt "buffers-action" 1584msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1585msgstr "Colar buffer como _nova camada" 1586 1587#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1588msgctxt "buffers-action" 1589msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1590msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada" 1591 1592#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1593msgctxt "buffers-action" 1594msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1595msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar" 1596 1597#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1598msgctxt "buffers-action" 1599msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1600msgstr "" 1601"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na " 1602"sua posição original" 1603 1604#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1605msgctxt "channels-action" 1606msgid "Channels Menu" 1607msgstr "Menu Canais" 1608 1609#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1610msgctxt "channels-action" 1611msgid "Color Tag" 1612msgstr "Etiqueta de cor" 1613 1614#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1615msgctxt "channels-action" 1616msgid "_Edit Channel Attributes..." 1617msgstr "_Editar atributos do canal..." 1618 1619#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1620msgctxt "channels-action" 1621msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1622msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal" 1623 1624#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1625msgctxt "channels-action" 1626msgid "_New Channel..." 1627msgstr "_Novo canal..." 1628 1629#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1630msgctxt "channels-action" 1631msgid "Create a new channel" 1632msgstr "Criar um novo canal" 1633 1634#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1635msgctxt "channels-action" 1636msgid "_New Channel" 1637msgstr "_Novo canal" 1638 1639#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1640msgctxt "channels-action" 1641msgid "Create a new channel with last used values" 1642msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados" 1643 1644#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1645msgctxt "channels-action" 1646msgid "D_uplicate Channel" 1647msgstr "D_uplicar canal" 1648 1649#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1650msgctxt "channels-action" 1651msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1652msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem" 1653 1654#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1655msgctxt "channels-action" 1656msgid "_Delete Channel" 1657msgstr "_Eliminar canal" 1658 1659#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1660msgctxt "channels-action" 1661msgid "Delete this channel" 1662msgstr "Elimina este canal" 1663 1664#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1665msgctxt "channels-action" 1666msgid "_Raise Channel" 1667msgstr "_Elevar o canal" 1668 1669#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1670msgctxt "channels-action" 1671msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1672msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais" 1673 1674#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1675msgctxt "channels-action" 1676msgid "Raise Channel to _Top" 1677msgstr "Elevar canal para o _topo" 1678 1679#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1680msgctxt "channels-action" 1681msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1682msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais" 1683 1684#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1685msgctxt "channels-action" 1686msgid "_Lower Channel" 1687msgstr "_Baixar canal" 1688 1689#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1690msgctxt "channels-action" 1691msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1692msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais" 1693 1694#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1695msgctxt "channels-action" 1696msgid "Lower Channel to _Bottom" 1697msgstr "Baixar canal para o _fundo" 1698 1699#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1700msgctxt "channels-action" 1701msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1702msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais" 1703 1704#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1705msgctxt "channels-action" 1706msgid "Toggle Channel _Visibility" 1707msgstr "Alternar _visibilidade do canal" 1708 1709#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1710msgctxt "channels-action" 1711msgid "Toggle Channel _Linked State" 1712msgstr "Alternar o estado _interligado do canal" 1713 1714#. GIMP_ICON_LOCK 1715#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1716msgctxt "channels-action" 1717msgid "L_ock Pixels of Channel" 1718msgstr "Bloquear píxeis d_o canal" 1719 1720#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1721msgctxt "channels-action" 1722msgid "L_ock Position of Channel" 1723msgstr "Bloquear p_osição do canal" 1724 1725#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1726msgctxt "channels-action" 1727msgid "None" 1728msgstr "Nenhum" 1729 1730#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1731msgctxt "channels-action" 1732msgid "Channel Color Tag: Clear" 1733msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar" 1734 1735#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1736msgctxt "channels-action" 1737msgid "Blue" 1738msgstr "Azul" 1739 1740#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1741msgctxt "channels-action" 1742msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1743msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul" 1744 1745#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1746msgctxt "channels-action" 1747msgid "Green" 1748msgstr "Verde" 1749 1750#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1751msgctxt "channels-action" 1752msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1753msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde" 1754 1755#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1756msgctxt "channels-action" 1757msgid "Yellow" 1758msgstr "Amarelo" 1759 1760#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1761msgctxt "channels-action" 1762msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1763msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo" 1764 1765#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1766msgctxt "channels-action" 1767msgid "Orange" 1768msgstr "Laranja" 1769 1770#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1771msgctxt "channels-action" 1772msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1773msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja" 1774 1775#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1776msgctxt "channels-action" 1777msgid "Brown" 1778msgstr "Castanho" 1779 1780#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1781msgctxt "channels-action" 1782msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1783msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho" 1784 1785#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1786msgctxt "channels-action" 1787msgid "Red" 1788msgstr "Vermelho" 1789 1790#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1791msgctxt "channels-action" 1792msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1793msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho" 1794 1795#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1796msgctxt "channels-action" 1797msgid "Violet" 1798msgstr "Violeta" 1799 1800#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1801msgctxt "channels-action" 1802msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1803msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta" 1804 1805#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1806msgctxt "channels-action" 1807msgid "Gray" 1808msgstr "Cinzento" 1809 1810#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1811msgctxt "channels-action" 1812msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1813msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento" 1814 1815#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1816msgctxt "channels-action" 1817msgid "Channel to Sele_ction" 1818msgstr "_Canal em seleção" 1819 1820#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1821msgctxt "channels-action" 1822msgid "Replace the selection with this channel" 1823msgstr "Substituir a seleção por este canal" 1824 1825#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1826msgctxt "channels-action" 1827msgid "_Add to Selection" 1828msgstr "_Adicionar à seleção" 1829 1830#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1831msgctxt "channels-action" 1832msgid "Add this channel to the current selection" 1833msgstr "Adicionar este canal à seleção atual" 1834 1835#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1836msgctxt "channels-action" 1837msgid "_Subtract from Selection" 1838msgstr "_Subtrair da seleção" 1839 1840#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1841msgctxt "channels-action" 1842msgid "Subtract this channel from the current selection" 1843msgstr "Subtrair este canal da seleção atual" 1844 1845#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1846msgctxt "channels-action" 1847msgid "_Intersect with Selection" 1848msgstr "_Intersectar com a seleção" 1849 1850#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1851msgctxt "channels-action" 1852msgid "Intersect this channel with the current selection" 1853msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual" 1854 1855#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1856msgctxt "channels-action" 1857msgid "Select _Top Channel" 1858msgstr "Selecionar canal s_uperior" 1859 1860#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1861msgctxt "channels-action" 1862msgid "Select the topmost channel" 1863msgstr "Selecionar o canal mais acima" 1864 1865#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1866msgctxt "channels-action" 1867msgid "Select _Bottom Channel" 1868msgstr "Selecionar o canal _inferior" 1869 1870#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1871msgctxt "channels-action" 1872msgid "Select the bottommost channel" 1873msgstr "Selecionar o canal mais abaixo" 1874 1875#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1876msgctxt "channels-action" 1877msgid "Select _Previous Channel" 1878msgstr "Selecionar o canal _anterior" 1879 1880#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1881msgctxt "channels-action" 1882msgid "Select the channel above the current channel" 1883msgstr "Selecionar o canal acima do atual" 1884 1885#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1886msgctxt "channels-action" 1887msgid "Select _Next Channel" 1888msgstr "Selecionar o canal _seguinte" 1889 1890#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1891msgctxt "channels-action" 1892msgid "Select the channel below the current channel" 1893msgstr "Selecionar o canal abaixo do atual" 1894 1895#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1896#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1897msgid "Channel Attributes" 1898msgstr "Atributos do canal" 1899 1900#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1901msgid "Edit Channel Attributes" 1902msgstr "Editar atributos do canal" 1903 1904#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1905msgid "Edit Channel Color" 1906msgstr "Editar cor do canal" 1907 1908#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1909#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1910msgid "_Fill opacity:" 1911msgstr "Opacidade do _preenchimento:" 1912 1913#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1914#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1915msgid "New Channel" 1916msgstr "Novo canal" 1917 1918#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1919msgid "Create a New Channel" 1920msgstr "Criar um novo canal" 1921 1922#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1923msgid "New Channel Color" 1924msgstr "Cor do novo canal" 1925 1926#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1927#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1928#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1929#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1930#, c-format 1931msgid "%s Channel Copy" 1932msgstr "Cópia do canal %s" 1933 1934#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1935msgctxt "colormap-action" 1936msgid "Colormap Menu" 1937msgstr "Menu do mapa de cores" 1938 1939#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1940msgctxt "colormap-action" 1941msgid "_Edit Color..." 1942msgstr "_Editar cor..." 1943 1944#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1945msgctxt "colormap-action" 1946msgid "Edit this color" 1947msgstr "Editar esta cor" 1948 1949#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1950msgctxt "colormap-action" 1951msgid "_Add Color from FG" 1952msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP" 1953 1954#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1955msgctxt "colormap-action" 1956msgid "Add current foreground color" 1957msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual" 1958 1959#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1960msgctxt "colormap-action" 1961msgid "_Add Color from BG" 1962msgstr "_Adicionar cor a partir do FD" 1963 1964#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1965msgctxt "colormap-action" 1966msgid "Add current background color" 1967msgstr "Adicionar cor de fundo atual" 1968 1969#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1970msgctxt "colormap-action" 1971msgid "_Select this Color" 1972msgstr "_Selecionar esta cor" 1973 1974#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1975msgctxt "colormap-action" 1976msgid "Select all pixels with this color" 1977msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor" 1978 1979#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1980msgctxt "colormap-action" 1981msgid "_Add to Selection" 1982msgstr "_Adicionar à seleção" 1983 1984#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1985msgctxt "colormap-action" 1986msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1987msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual" 1988 1989#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1990msgctxt "colormap-action" 1991msgid "_Subtract from Selection" 1992msgstr "_Subtrair da seleção" 1993 1994#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1995msgctxt "colormap-action" 1996msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1997msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual" 1998 1999#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 2000msgctxt "colormap-action" 2001msgid "_Intersect with Selection" 2002msgstr "_Intersectar com a seleção" 2003 2004#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 2005msgctxt "colormap-action" 2006msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 2007msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual" 2008 2009#: ../app/actions/context-actions.c:47 2010msgctxt "context-action" 2011msgid "_Context" 2012msgstr "_Contexto" 2013 2014#: ../app/actions/context-actions.c:49 2015msgctxt "context-action" 2016msgid "_Colors" 2017msgstr "_Cores" 2018 2019#: ../app/actions/context-actions.c:51 2020msgctxt "context-action" 2021msgid "_Opacity" 2022msgstr "_Opacidade" 2023 2024#: ../app/actions/context-actions.c:53 2025msgctxt "context-action" 2026msgid "Paint _Mode" 2027msgstr "_Modo de pintura" 2028 2029#: ../app/actions/context-actions.c:55 2030msgctxt "context-action" 2031msgid "_Tool" 2032msgstr "_Ferramenta" 2033 2034#: ../app/actions/context-actions.c:57 2035msgctxt "context-action" 2036msgid "_Brush" 2037msgstr "_Pincel" 2038 2039#: ../app/actions/context-actions.c:59 2040msgctxt "context-action" 2041msgid "_Pattern" 2042msgstr "_Textura" 2043 2044#: ../app/actions/context-actions.c:61 2045msgctxt "context-action" 2046msgid "_Palette" 2047msgstr "_Paleta" 2048 2049#: ../app/actions/context-actions.c:63 2050msgctxt "context-action" 2051msgid "_Gradient" 2052msgstr "_Gradiente" 2053 2054#: ../app/actions/context-actions.c:65 2055msgctxt "context-action" 2056msgid "_Font" 2057msgstr "_Letra" 2058 2059#: ../app/actions/context-actions.c:68 2060msgctxt "context-action" 2061msgid "_Shape" 2062msgstr "_Forma" 2063 2064#: ../app/actions/context-actions.c:70 2065msgctxt "context-action" 2066msgid "_Radius" 2067msgstr "_Raio" 2068 2069#: ../app/actions/context-actions.c:72 2070msgctxt "context-action" 2071msgid "S_pikes" 2072msgstr "_Picos" 2073 2074#: ../app/actions/context-actions.c:74 2075msgctxt "context-action" 2076msgid "_Hardness" 2077msgstr "_Dureza" 2078 2079#: ../app/actions/context-actions.c:76 2080msgctxt "context-action" 2081msgid "_Aspect Ratio" 2082msgstr "_Proporção" 2083 2084#: ../app/actions/context-actions.c:78 2085msgctxt "context-action" 2086msgid "A_ngle" 2087msgstr "Â_Ngulo" 2088 2089#: ../app/actions/context-actions.c:81 2090msgctxt "context-action" 2091msgid "_Default Colors" 2092msgstr "Cores pre_definidas" 2093 2094#: ../app/actions/context-actions.c:83 2095msgctxt "context-action" 2096msgid "Set foreground color to black, background color to white" 2097msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco" 2098 2099#: ../app/actions/context-actions.c:88 2100msgctxt "context-action" 2101msgid "S_wap Colors" 2102msgstr "_Trocar cores" 2103 2104#: ../app/actions/context-actions.c:89 2105msgctxt "context-action" 2106msgid "Exchange foreground and background colors" 2107msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo" 2108 2109#: ../app/actions/context-actions.c:97 2110msgctxt "context-action" 2111msgid "Foreground: Set Color From Palette" 2112msgstr "1º plano: definir cor da paleta" 2113 2114#: ../app/actions/context-actions.c:101 2115msgctxt "context-action" 2116msgid "Foreground: Use First Palette Color" 2117msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta" 2118 2119#: ../app/actions/context-actions.c:105 2120msgctxt "context-action" 2121msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 2122msgstr "1º plano: usar última cor da paleta" 2123 2124#: ../app/actions/context-actions.c:109 2125msgctxt "context-action" 2126msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 2127msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta" 2128 2129#: ../app/actions/context-actions.c:113 2130msgctxt "context-action" 2131msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 2132msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta" 2133 2134#: ../app/actions/context-actions.c:117 2135msgctxt "context-action" 2136msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 2137msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta" 2138 2139#: ../app/actions/context-actions.c:121 2140msgctxt "context-action" 2141msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 2142msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta" 2143 2144#: ../app/actions/context-actions.c:129 2145msgctxt "context-action" 2146msgid "Background: Set Color From Palette" 2147msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta" 2148 2149#: ../app/actions/context-actions.c:133 2150msgctxt "context-action" 2151msgid "Background: Use First Palette Color" 2152msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta" 2153 2154#: ../app/actions/context-actions.c:137 2155msgctxt "context-action" 2156msgid "Background: Use Last Palette Color" 2157msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta" 2158 2159#: ../app/actions/context-actions.c:141 2160msgctxt "context-action" 2161msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2162msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta" 2163 2164#: ../app/actions/context-actions.c:145 2165msgctxt "context-action" 2166msgid "Background: Use Next Palette Color" 2167msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta" 2168 2169#: ../app/actions/context-actions.c:149 2170msgctxt "context-action" 2171msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2172msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta" 2173 2174#: ../app/actions/context-actions.c:153 2175msgctxt "context-action" 2176msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2177msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta" 2178 2179#: ../app/actions/context-actions.c:161 2180msgctxt "context-action" 2181msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2182msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas" 2183 2184#: ../app/actions/context-actions.c:165 2185msgctxt "context-action" 2186msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2187msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas" 2188 2189#: ../app/actions/context-actions.c:169 2190msgctxt "context-action" 2191msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2192msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas" 2193 2194#: ../app/actions/context-actions.c:173 2195msgctxt "context-action" 2196msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2197msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas" 2198 2199#: ../app/actions/context-actions.c:177 2200msgctxt "context-action" 2201msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2202msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas" 2203 2204#: ../app/actions/context-actions.c:181 2205msgctxt "context-action" 2206msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2207msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas" 2208 2209#: ../app/actions/context-actions.c:185 2210msgctxt "context-action" 2211msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2212msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas" 2213 2214#: ../app/actions/context-actions.c:193 2215msgctxt "context-action" 2216msgid "Background: Set Color From Colormap" 2217msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas" 2218 2219#: ../app/actions/context-actions.c:197 2220msgctxt "context-action" 2221msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2222msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas" 2223 2224#: ../app/actions/context-actions.c:201 2225msgctxt "context-action" 2226msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2227msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas" 2228 2229#: ../app/actions/context-actions.c:205 2230msgctxt "context-action" 2231msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2232msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas" 2233 2234#: ../app/actions/context-actions.c:209 2235msgctxt "context-action" 2236msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2237msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas" 2238 2239#: ../app/actions/context-actions.c:213 2240msgctxt "context-action" 2241msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2242msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas" 2243 2244#: ../app/actions/context-actions.c:217 2245msgctxt "context-action" 2246msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2247msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas" 2248 2249#: ../app/actions/context-actions.c:225 2250msgctxt "context-action" 2251msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2252msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor" 2253 2254#: ../app/actions/context-actions.c:229 2255msgctxt "context-action" 2256msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2257msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor" 2258 2259#: ../app/actions/context-actions.c:233 2260msgctxt "context-action" 2261msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2262msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor" 2263 2264#: ../app/actions/context-actions.c:237 2265msgctxt "context-action" 2266msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2267msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor" 2268 2269#: ../app/actions/context-actions.c:241 2270msgctxt "context-action" 2271msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2272msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor" 2273 2274#: ../app/actions/context-actions.c:245 2275msgctxt "context-action" 2276msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2277msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor" 2278 2279#: ../app/actions/context-actions.c:249 2280msgctxt "context-action" 2281msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2282msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor" 2283 2284#: ../app/actions/context-actions.c:257 2285msgctxt "context-action" 2286msgid "Background: Set Color From Swatch" 2287msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor" 2288 2289#: ../app/actions/context-actions.c:261 2290msgctxt "context-action" 2291msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2292msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor" 2293 2294#: ../app/actions/context-actions.c:265 2295msgctxt "context-action" 2296msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2297msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor" 2298 2299#: ../app/actions/context-actions.c:269 2300msgctxt "context-action" 2301msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2302msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor" 2303 2304#: ../app/actions/context-actions.c:273 2305msgctxt "context-action" 2306msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2307msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor" 2308 2309#: ../app/actions/context-actions.c:277 2310msgctxt "context-action" 2311msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2312msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor" 2313 2314#: ../app/actions/context-actions.c:281 2315msgctxt "context-action" 2316msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2317msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor" 2318 2319#: ../app/actions/context-actions.c:289 2320msgctxt "context-action" 2321msgid "Foreground Red: Set" 2322msgstr "1º plano vermelho: definir" 2323 2324#: ../app/actions/context-actions.c:293 2325msgctxt "context-action" 2326msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2327msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo" 2328 2329#: ../app/actions/context-actions.c:297 2330msgctxt "context-action" 2331msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2332msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo" 2333 2334#: ../app/actions/context-actions.c:301 2335msgctxt "context-action" 2336msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2337msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%" 2338 2339#: ../app/actions/context-actions.c:305 2340msgctxt "context-action" 2341msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2342msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%" 2343 2344#: ../app/actions/context-actions.c:309 2345msgctxt "context-action" 2346msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2347msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%" 2348 2349#: ../app/actions/context-actions.c:313 2350msgctxt "context-action" 2351msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2352msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%" 2353 2354#: ../app/actions/context-actions.c:321 2355msgctxt "context-action" 2356msgid "Foreground Green: Set" 2357msgstr "1º plano verde: definir" 2358 2359#: ../app/actions/context-actions.c:325 2360msgctxt "context-action" 2361msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2362msgstr "1º plano verde: definir no mínimo" 2363 2364#: ../app/actions/context-actions.c:329 2365msgctxt "context-action" 2366msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2367msgstr "1º plano verde: definir no máximo" 2368 2369#: ../app/actions/context-actions.c:333 2370msgctxt "context-action" 2371msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2372msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%" 2373 2374#: ../app/actions/context-actions.c:337 2375msgctxt "context-action" 2376msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2377msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%" 2378 2379#: ../app/actions/context-actions.c:341 2380msgctxt "context-action" 2381msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2382msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%" 2383 2384#: ../app/actions/context-actions.c:345 2385msgctxt "context-action" 2386msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2387msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%" 2388 2389#: ../app/actions/context-actions.c:353 2390msgctxt "context-action" 2391msgid "Foreground Blue: Set" 2392msgstr "1º plano azul: definir" 2393 2394#: ../app/actions/context-actions.c:357 2395msgctxt "context-action" 2396msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2397msgstr "1º plano azul: definir no mínimo" 2398 2399#: ../app/actions/context-actions.c:361 2400msgctxt "context-action" 2401msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2402msgstr "1º plano azul: definir no máximo" 2403 2404#: ../app/actions/context-actions.c:365 2405msgctxt "context-action" 2406msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2407msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%" 2408 2409#: ../app/actions/context-actions.c:369 2410msgctxt "context-action" 2411msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2412msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%" 2413 2414#: ../app/actions/context-actions.c:373 2415msgctxt "context-action" 2416msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2417msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%" 2418 2419#: ../app/actions/context-actions.c:377 2420msgctxt "context-action" 2421msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2422msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%" 2423 2424#: ../app/actions/context-actions.c:385 2425msgctxt "context-action" 2426msgid "Background Red: Set" 2427msgstr "Fundo vermelho: definir" 2428 2429#: ../app/actions/context-actions.c:389 2430msgctxt "context-action" 2431msgid "Background Red: Set to Minimum" 2432msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo" 2433 2434#: ../app/actions/context-actions.c:393 2435msgctxt "context-action" 2436msgid "Background Red: Set to Maximum" 2437msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo" 2438 2439#: ../app/actions/context-actions.c:397 2440msgctxt "context-action" 2441msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2442msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%" 2443 2444#: ../app/actions/context-actions.c:401 2445msgctxt "context-action" 2446msgid "Background Red: Increase by 1%" 2447msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%" 2448 2449#: ../app/actions/context-actions.c:405 2450msgctxt "context-action" 2451msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2452msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%" 2453 2454#: ../app/actions/context-actions.c:409 2455msgctxt "context-action" 2456msgid "Background Red: Increase by 10%" 2457msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%" 2458 2459#: ../app/actions/context-actions.c:417 2460msgctxt "context-action" 2461msgid "Background Green: Set" 2462msgstr "Fundo verde: definir" 2463 2464#: ../app/actions/context-actions.c:421 2465msgctxt "context-action" 2466msgid "Background Green: Set to Minimum" 2467msgstr "Fundo verde: definir no mínimo" 2468 2469#: ../app/actions/context-actions.c:425 2470msgctxt "context-action" 2471msgid "Background Green: Set to Maximum" 2472msgstr "Fundo verde: definir no máximo" 2473 2474#: ../app/actions/context-actions.c:429 2475msgctxt "context-action" 2476msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2477msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%" 2478 2479#: ../app/actions/context-actions.c:433 2480msgctxt "context-action" 2481msgid "Background Green: Increase by 1%" 2482msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%" 2483 2484#: ../app/actions/context-actions.c:437 2485msgctxt "context-action" 2486msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2487msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%" 2488 2489#: ../app/actions/context-actions.c:441 2490msgctxt "context-action" 2491msgid "Background Green: Increase by 10%" 2492msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%" 2493 2494#: ../app/actions/context-actions.c:449 2495msgctxt "context-action" 2496msgid "Background Blue: Set" 2497msgstr "Fundo azul: definir" 2498 2499#: ../app/actions/context-actions.c:453 2500msgctxt "context-action" 2501msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2502msgstr "Fundo azul: definir no mínimo" 2503 2504#: ../app/actions/context-actions.c:457 2505msgctxt "context-action" 2506msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2507msgstr "Fundo azul: definir no máximo" 2508 2509#: ../app/actions/context-actions.c:461 2510msgctxt "context-action" 2511msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2512msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%" 2513 2514#: ../app/actions/context-actions.c:465 2515msgctxt "context-action" 2516msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2517msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%" 2518 2519#: ../app/actions/context-actions.c:469 2520msgctxt "context-action" 2521msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2522msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%" 2523 2524#: ../app/actions/context-actions.c:473 2525msgctxt "context-action" 2526msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2527msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%" 2528 2529#: ../app/actions/context-actions.c:481 2530msgctxt "context-action" 2531msgid "Foreground Hue: Set" 2532msgstr "Matiz do 1º plano: definir" 2533 2534#: ../app/actions/context-actions.c:485 2535msgctxt "context-action" 2536msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2537msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo" 2538 2539#: ../app/actions/context-actions.c:489 2540msgctxt "context-action" 2541msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2542msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo" 2543 2544#: ../app/actions/context-actions.c:493 2545msgctxt "context-action" 2546msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2547msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" 2548 2549#: ../app/actions/context-actions.c:497 2550msgctxt "context-action" 2551msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2552msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" 2553 2554#: ../app/actions/context-actions.c:501 2555msgctxt "context-action" 2556msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2557msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" 2558 2559#: ../app/actions/context-actions.c:505 2560msgctxt "context-action" 2561msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2562msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%" 2563 2564#: ../app/actions/context-actions.c:513 2565msgctxt "context-action" 2566msgid "Foreground Saturation: Set" 2567msgstr "Saturação do 1º plano: definir" 2568 2569#: ../app/actions/context-actions.c:517 2570msgctxt "context-action" 2571msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2572msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo" 2573 2574#: ../app/actions/context-actions.c:521 2575msgctxt "context-action" 2576msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2577msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo" 2578 2579#: ../app/actions/context-actions.c:525 2580msgctxt "context-action" 2581msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2582msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%" 2583 2584#: ../app/actions/context-actions.c:529 2585msgctxt "context-action" 2586msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2587msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%" 2588 2589#: ../app/actions/context-actions.c:533 2590msgctxt "context-action" 2591msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2592msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%" 2593 2594#: ../app/actions/context-actions.c:537 2595msgctxt "context-action" 2596msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2597msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%" 2598 2599#: ../app/actions/context-actions.c:545 2600msgctxt "context-action" 2601msgid "Foreground Value: Set" 2602msgstr "Valor do 1º plano: definir" 2603 2604#: ../app/actions/context-actions.c:549 2605msgctxt "context-action" 2606msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2607msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo" 2608 2609#: ../app/actions/context-actions.c:553 2610msgctxt "context-action" 2611msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2612msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo" 2613 2614#: ../app/actions/context-actions.c:557 2615msgctxt "context-action" 2616msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2617msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%" 2618 2619#: ../app/actions/context-actions.c:561 2620msgctxt "context-action" 2621msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2622msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%" 2623 2624#: ../app/actions/context-actions.c:565 2625msgctxt "context-action" 2626msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2627msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%" 2628 2629#: ../app/actions/context-actions.c:569 2630msgctxt "context-action" 2631msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2632msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%" 2633 2634#: ../app/actions/context-actions.c:577 2635msgctxt "context-action" 2636msgid "Background Hue: Set" 2637msgstr "Matiz do fundo: definir" 2638 2639#: ../app/actions/context-actions.c:581 2640msgctxt "context-action" 2641msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2642msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo" 2643 2644#: ../app/actions/context-actions.c:585 2645msgctxt "context-action" 2646msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2647msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo" 2648 2649#: ../app/actions/context-actions.c:589 2650msgctxt "context-action" 2651msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2652msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%" 2653 2654#: ../app/actions/context-actions.c:593 2655msgctxt "context-action" 2656msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2657msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%" 2658 2659#: ../app/actions/context-actions.c:597 2660msgctxt "context-action" 2661msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2662msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%" 2663 2664#: ../app/actions/context-actions.c:601 2665msgctxt "context-action" 2666msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2667msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%" 2668 2669#: ../app/actions/context-actions.c:609 2670msgctxt "context-action" 2671msgid "Background Saturation: Set" 2672msgstr "Saturação do fundo: definir" 2673 2674#: ../app/actions/context-actions.c:613 2675msgctxt "context-action" 2676msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2677msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo" 2678 2679#: ../app/actions/context-actions.c:617 2680msgctxt "context-action" 2681msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2682msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo" 2683 2684#: ../app/actions/context-actions.c:621 2685msgctxt "context-action" 2686msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2687msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%" 2688 2689#: ../app/actions/context-actions.c:625 2690msgctxt "context-action" 2691msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2692msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%" 2693 2694#: ../app/actions/context-actions.c:629 2695msgctxt "context-action" 2696msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2697msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%" 2698 2699#: ../app/actions/context-actions.c:633 2700msgctxt "context-action" 2701msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2702msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%" 2703 2704#: ../app/actions/context-actions.c:641 2705msgctxt "context-action" 2706msgid "Background Value: Set" 2707msgstr "Valor do fundo: definir" 2708 2709#: ../app/actions/context-actions.c:645 2710msgctxt "context-action" 2711msgid "Background Value: Set to Minimum" 2712msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo" 2713 2714#: ../app/actions/context-actions.c:649 2715msgctxt "context-action" 2716msgid "Background Value: Set to Maximum" 2717msgstr "Valor do fundo: definir no máximo" 2718 2719#: ../app/actions/context-actions.c:653 2720msgctxt "context-action" 2721msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2722msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%" 2723 2724#: ../app/actions/context-actions.c:657 2725msgctxt "context-action" 2726msgid "Background Value: Increase by 1%" 2727msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%" 2728 2729#: ../app/actions/context-actions.c:661 2730msgctxt "context-action" 2731msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2732msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%" 2733 2734#: ../app/actions/context-actions.c:665 2735msgctxt "context-action" 2736msgid "Background Value: Increase by 10%" 2737msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%" 2738 2739#: ../app/actions/context-actions.c:673 2740msgctxt "context-action" 2741msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2742msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência" 2743 2744#: ../app/actions/context-actions.c:677 2745msgctxt "context-action" 2746msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2747msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente" 2748 2749#: ../app/actions/context-actions.c:681 2750msgctxt "context-action" 2751msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2752msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco" 2753 2754#: ../app/actions/context-actions.c:685 2755msgctxt "context-action" 2756msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2757msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente" 2758 2759#: ../app/actions/context-actions.c:689 2760msgctxt "context-action" 2761msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2762msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco" 2763 2764#: ../app/actions/context-actions.c:693 2765msgctxt "context-action" 2766msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2767msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente" 2768 2769#: ../app/actions/context-actions.c:697 2770msgctxt "context-action" 2771msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2772msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco" 2773 2774#: ../app/actions/context-actions.c:705 2775msgctxt "context-action" 2776msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2777msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira" 2778 2779#: ../app/actions/context-actions.c:709 2780msgctxt "context-action" 2781msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2782msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última" 2783 2784#: ../app/actions/context-actions.c:713 2785msgctxt "context-action" 2786msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2787msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior" 2788 2789#: ../app/actions/context-actions.c:717 2790msgctxt "context-action" 2791msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2792msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte" 2793 2794#: ../app/actions/context-actions.c:725 2795msgctxt "context-action" 2796msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2797msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice" 2798 2799#: ../app/actions/context-actions.c:729 2800msgctxt "context-action" 2801msgid "Tool Selection: Switch to First" 2802msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira" 2803 2804#: ../app/actions/context-actions.c:733 2805msgctxt "context-action" 2806msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2807msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última" 2808 2809#: ../app/actions/context-actions.c:737 2810msgctxt "context-action" 2811msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2812msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior" 2813 2814#: ../app/actions/context-actions.c:741 2815msgctxt "context-action" 2816msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2817msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte" 2818 2819#: ../app/actions/context-actions.c:749 2820msgctxt "context-action" 2821msgid "Brush Selection: Select by Index" 2822msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice" 2823 2824#: ../app/actions/context-actions.c:753 2825msgctxt "context-action" 2826msgid "Brush Selection: Switch to First" 2827msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira" 2828 2829#: ../app/actions/context-actions.c:757 2830msgctxt "context-action" 2831msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2832msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última" 2833 2834#: ../app/actions/context-actions.c:761 2835msgctxt "context-action" 2836msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2837msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior" 2838 2839#: ../app/actions/context-actions.c:765 2840msgctxt "context-action" 2841msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2842msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte" 2843 2844#: ../app/actions/context-actions.c:773 2845msgctxt "context-action" 2846msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2847msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice" 2848 2849#: ../app/actions/context-actions.c:777 2850msgctxt "context-action" 2851msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2852msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro" 2853 2854#: ../app/actions/context-actions.c:781 2855msgctxt "context-action" 2856msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2857msgstr "Seleção de textura: mudar para o último" 2858 2859#: ../app/actions/context-actions.c:785 2860msgctxt "context-action" 2861msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2862msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior" 2863 2864#: ../app/actions/context-actions.c:789 2865msgctxt "context-action" 2866msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2867msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte" 2868 2869#: ../app/actions/context-actions.c:797 2870msgctxt "context-action" 2871msgid "Palette Selection: Select by Index" 2872msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta" 2873 2874#: ../app/actions/context-actions.c:801 2875msgctxt "context-action" 2876msgid "Palette Selection: Switch to First" 2877msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro" 2878 2879#: ../app/actions/context-actions.c:805 2880msgctxt "context-action" 2881msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2882msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último" 2883 2884#: ../app/actions/context-actions.c:809 2885msgctxt "context-action" 2886msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2887msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior" 2888 2889#: ../app/actions/context-actions.c:813 2890msgctxt "context-action" 2891msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2892msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte" 2893 2894#: ../app/actions/context-actions.c:821 2895msgctxt "context-action" 2896msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2897msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice" 2898 2899#: ../app/actions/context-actions.c:825 2900msgctxt "context-action" 2901msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2902msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro" 2903 2904#: ../app/actions/context-actions.c:829 2905msgctxt "context-action" 2906msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2907msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último" 2908 2909#: ../app/actions/context-actions.c:833 2910msgctxt "context-action" 2911msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2912msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior" 2913 2914#: ../app/actions/context-actions.c:837 2915msgctxt "context-action" 2916msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2917msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte" 2918 2919#: ../app/actions/context-actions.c:845 2920msgctxt "context-action" 2921msgid "Font Selection: Select by Index" 2922msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice" 2923 2924#: ../app/actions/context-actions.c:849 2925msgctxt "context-action" 2926msgid "Font Selection: Switch to First" 2927msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira" 2928 2929#: ../app/actions/context-actions.c:853 2930msgctxt "context-action" 2931msgid "Font Selection: Switch to Last" 2932msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última" 2933 2934#: ../app/actions/context-actions.c:857 2935msgctxt "context-action" 2936msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2937msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior" 2938 2939#: ../app/actions/context-actions.c:861 2940msgctxt "context-action" 2941msgid "Font Selection: Switch to Next" 2942msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte" 2943 2944#: ../app/actions/context-actions.c:869 2945msgctxt "context-action" 2946msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2947msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir" 2948 2949#: ../app/actions/context-actions.c:873 2950msgctxt "context-action" 2951msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2952msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo" 2953 2954#: ../app/actions/context-actions.c:877 2955msgctxt "context-action" 2956msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2957msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo" 2958 2959#: ../app/actions/context-actions.c:881 2960msgctxt "context-action" 2961msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2962msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1" 2963 2964#: ../app/actions/context-actions.c:885 2965msgctxt "context-action" 2966msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2967msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1" 2968 2969#: ../app/actions/context-actions.c:889 2970msgctxt "context-action" 2971msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2972msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10" 2973 2974#: ../app/actions/context-actions.c:893 2975msgctxt "context-action" 2976msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2977msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10" 2978 2979#: ../app/actions/context-actions.c:901 2980msgctxt "context-action" 2981msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2982msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular" 2983 2984#: ../app/actions/context-actions.c:905 2985msgctxt "context-action" 2986msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2987msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado" 2988 2989#: ../app/actions/context-actions.c:909 2990msgctxt "context-action" 2991msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2992msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante" 2993 2994#: ../app/actions/context-actions.c:917 2995msgctxt "context-action" 2996msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2997msgstr "Raio do pincel (editor): definir" 2998 2999#: ../app/actions/context-actions.c:921 3000msgctxt "context-action" 3001msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 3002msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo" 3003 3004#: ../app/actions/context-actions.c:925 3005msgctxt "context-action" 3006msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 3007msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo" 3008 3009#: ../app/actions/context-actions.c:929 3010msgctxt "context-action" 3011msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 3012msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1" 3013 3014#: ../app/actions/context-actions.c:933 3015msgctxt "context-action" 3016msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 3017msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1" 3018 3019#: ../app/actions/context-actions.c:937 3020msgctxt "context-action" 3021msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 3022msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1" 3023 3024#: ../app/actions/context-actions.c:941 3025msgctxt "context-action" 3026msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 3027msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1" 3028 3029#: ../app/actions/context-actions.c:945 3030msgctxt "context-action" 3031msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 3032msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10" 3033 3034#: ../app/actions/context-actions.c:949 3035msgctxt "context-action" 3036msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 3037msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10" 3038 3039#: ../app/actions/context-actions.c:953 3040msgctxt "context-action" 3041msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 3042msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo" 3043 3044#: ../app/actions/context-actions.c:957 3045msgctxt "context-action" 3046msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 3047msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo" 3048 3049#: ../app/actions/context-actions.c:965 3050msgctxt "context-action" 3051msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 3052msgstr "Pontas do pincel (editor): definir" 3053 3054#: ../app/actions/context-actions.c:969 3055msgctxt "context-action" 3056msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 3057msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo" 3058 3059#: ../app/actions/context-actions.c:973 3060msgctxt "context-action" 3061msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 3062msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo" 3063 3064#: ../app/actions/context-actions.c:977 3065msgctxt "context-action" 3066msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 3067msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1" 3068 3069#: ../app/actions/context-actions.c:981 3070msgctxt "context-action" 3071msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 3072msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1" 3073 3074#: ../app/actions/context-actions.c:985 3075msgctxt "context-action" 3076msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 3077msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4" 3078 3079#: ../app/actions/context-actions.c:989 3080msgctxt "context-action" 3081msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 3082msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4" 3083 3084#: ../app/actions/context-actions.c:997 3085msgctxt "context-action" 3086msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 3087msgstr "Dureza do pincel (editor): definir" 3088 3089#: ../app/actions/context-actions.c:1001 3090msgctxt "context-action" 3091msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 3092msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo" 3093 3094#: ../app/actions/context-actions.c:1005 3095msgctxt "context-action" 3096msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 3097msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo" 3098 3099#: ../app/actions/context-actions.c:1009 3100msgctxt "context-action" 3101msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 3102msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1" 3103 3104#: ../app/actions/context-actions.c:1013 3105msgctxt "context-action" 3106msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 3107msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01" 3108 3109#: ../app/actions/context-actions.c:1017 3110msgctxt "context-action" 3111msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 3112msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1" 3113 3114#: ../app/actions/context-actions.c:1021 3115msgctxt "context-action" 3116msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 3117msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1" 3118 3119#: ../app/actions/context-actions.c:1029 3120msgctxt "context-action" 3121msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3122msgstr "Proporção do pincel (editor): definir" 3123 3124#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3125msgctxt "context-action" 3126msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3127msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo" 3128 3129#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3130msgctxt "context-action" 3131msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3132msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo" 3133 3134#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3135msgctxt "context-action" 3136msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3137msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1" 3138 3139#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3140msgctxt "context-action" 3141msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3142msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1" 3143 3144#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3145msgctxt "context-action" 3146msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3147msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1" 3148 3149#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3150msgctxt "context-action" 3151msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3152msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1" 3153 3154#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3155msgctxt "context-action" 3156msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3157msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir" 3158 3159#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3160msgctxt "context-action" 3161msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3162msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal" 3163 3164#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3165msgctxt "context-action" 3166msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3167msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical" 3168 3169#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3170msgctxt "context-action" 3171msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3172msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª" 3173 3174#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3175msgctxt "context-action" 3176msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3177msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª" 3178 3179#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3180msgctxt "context-action" 3181msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3182msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª" 3183 3184#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3185msgctxt "context-action" 3186msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3187msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª" 3188 3189#: ../app/actions/context-commands.c:458 3190#, c-format 3191msgid "Paint Mode: %s" 3192msgstr "Modo de pintura: %s" 3193 3194#: ../app/actions/context-commands.c:612 3195#, c-format 3196msgid "Brush Shape: %s" 3197msgstr "Forma do pincel: %s" 3198 3199#: ../app/actions/context-commands.c:675 3200#, c-format 3201msgid "Brush Radius: %2.2f" 3202msgstr "Raio do pincel: %2.2f" 3203 3204#: ../app/actions/context-commands.c:795 3205#, c-format 3206msgid "Brush Angle: %2.2f" 3207msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" 3208 3209#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3210msgctxt "cursor-info-action" 3211msgid "Pointer Information Menu" 3212msgstr "Menu de informação do ponteiro" 3213 3214#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3215msgctxt "cursor-info-action" 3216msgid "_Sample Merged" 3217msgstr "_Amostra unida" 3218 3219#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3220msgctxt "cursor-info-action" 3221msgid "Use the composite color of all visible layers" 3222msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" 3223 3224#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3225msgctxt "dashboard-action" 3226msgid "Dashboard Menu" 3227msgstr "Menu Utilização de recursos" 3228 3229#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3230msgctxt "dashboard-action" 3231msgid "_Groups" 3232msgstr "_Grupos" 3233 3234#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3235msgctxt "dashboard-action" 3236msgid "_Update Interval" 3237msgstr "Intervalo de _atualização" 3238 3239#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3240msgctxt "dashboard-action" 3241msgid "_History Duration" 3242msgstr "Duração do _histórico" 3243 3244#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3245msgctxt "dashboard-action" 3246msgid "_Start/Stop Recording..." 3247msgstr "_Iniciar / parar gravação…" 3248 3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3250msgctxt "dashboard-action" 3251msgid "Start/stop recording performance log" 3252msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho" 3253 3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3255msgctxt "dashboard-action" 3256msgid "_Add Marker..." 3257msgstr "Adici_onar marcador…" 3258 3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3260msgctxt "dashboard-action" 3261msgid "Add an event marker to the performance log" 3262msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho" 3263 3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3265msgctxt "dashboard-action" 3266msgid "Add _Empty Marker" 3267msgstr "Adicionar marcador _vazio" 3268 3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3270msgctxt "dashboard-action" 3271msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3272msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho" 3273 3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3275msgctxt "dashboard-action" 3276msgid "_Reset" 3277msgstr "_Repor" 3278 3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3280msgctxt "dashboard-action" 3281msgid "Reset cumulative data" 3282msgstr "Limpar dados" 3283 3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3285msgctxt "dashboard-action" 3286msgid "_Low Swap Space Warning" 3287msgstr "Aviso de espaço swap _baixo" 3288 3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3290msgctxt "dashboard-action" 3291msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3292msgstr "" 3293"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do " 3294"swap estiver a atingir o limite" 3295 3296#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3297msgctxt "dashboard-update-interval" 3298msgid "0.25 Seconds" 3299msgstr "0.25 segundos" 3300 3301#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3302msgctxt "dashboard-update-interval" 3303msgid "0.5 Seconds" 3304msgstr "0.5 segundos" 3305 3306#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3307msgctxt "dashboard-update-interval" 3308msgid "1 Second" 3309msgstr "1 segundo" 3310 3311#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3312msgctxt "dashboard-update-interval" 3313msgid "2 Seconds" 3314msgstr "2 segundos" 3315 3316#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3317msgctxt "dashboard-update-interval" 3318msgid "4 Seconds" 3319msgstr "4 segundos" 3320 3321#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3322msgctxt "dashboard-history-duration" 3323msgid "15 Seconds" 3324msgstr "15 segundos" 3325 3326#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3327msgctxt "dashboard-history-duration" 3328msgid "30 Seconds" 3329msgstr "30 segundos" 3330 3331#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3332msgctxt "dashboard-history-duration" 3333msgid "60 Seconds" 3334msgstr "60 segundos" 3335 3336#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3337msgctxt "dashboard-history-duration" 3338msgid "120 Seconds" 3339msgstr "120 segundos" 3340 3341#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3342msgctxt "dashboard-history-duration" 3343msgid "240 Seconds" 3344msgstr "240 segundos" 3345 3346#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3347#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3348#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3349#: ../app/actions/file-commands.c:424 3350#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3352#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3353#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3354#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3355#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3356#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3357#: ../app/actions/window-commands.c:77 3358#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3359#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3360#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3361#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3362#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3363#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3364#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3365#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3366#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3367#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3368#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3369#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3370#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3371#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3372#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3373#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3374#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 3378#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3379#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3380#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3381#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3382#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3383#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3384#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3385#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3386#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3387#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3388#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3389#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3390#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3391#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3392#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3393#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3394#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3395#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3396#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3397#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3398#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3399#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3400msgid "_Cancel" 3401msgstr "_Cancelar" 3402 3403#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3404msgid "_Record" 3405msgstr "_Gravar" 3406 3407#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3408msgid "All Files" 3409msgstr "Todos os ficheiros" 3410 3411#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3412msgid "Log Files (*.log)" 3413msgstr "Ficheiros de registo (*.log)" 3414 3415#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3416msgid "Log samples per second" 3417msgstr "Amostras de registo por segundo" 3418 3419#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3420msgid "Sample fre_quency:" 3421msgstr "Frequência da _amostragem:" 3422 3423#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3424msgid "_Backtrace" 3425msgstr "_Backtrace" 3426 3427#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3428msgid "Include backtraces in log" 3429msgstr "Incluir backtraces no registo" 3430 3431#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3432msgid "_Messages" 3433msgstr "_Mensagens" 3434 3435#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3436msgid "Include diagnostic messages in log" 3437msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo" 3438 3439#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3440msgid "Progressi_ve" 3441msgstr "Progressi_vo" 3442 3443#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3444msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3445msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente" 3446 3447#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3448msgid "Add Marker" 3449msgstr "Adicionar marcador" 3450 3451#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3452msgid "Enter a description for the marker" 3453msgstr "Introduza uma descrição para o marcador" 3454 3455#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3456#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3457#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3458#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3459#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3460#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3461#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3462#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3463#, c-format 3464msgid "" 3465"Opening '%s' failed:\n" 3466"\n" 3467"%s" 3468msgstr "" 3469"Falha ao abrir \"%s\":\n" 3470"\n" 3471"%s" 3472 3473#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3474#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3475#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3476#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3477#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3478msgid "Untitled" 3479msgstr "Sem título" 3480 3481#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3482#: ../app/actions/file-commands.c:530 3483#, c-format 3484msgid "Can't show file in file manager: %s" 3485msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" 3486 3487#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3488msgctxt "windows-action" 3489msgid "Tool_box" 3490msgstr "_Caixa de ferramentas" 3491 3492#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3493msgctxt "dialogs-action" 3494msgid "Tool _Options" 3495msgstr "_Opções das ferramentas" 3496 3497#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3498msgctxt "dialogs-action" 3499msgid "Open the tool options dialog" 3500msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas" 3501 3502#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3503msgctxt "dialogs-action" 3504msgid "_Device Status" 3505msgstr "Estado do _dispositivo" 3506 3507#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3508msgctxt "dialogs-action" 3509msgid "Open the device status dialog" 3510msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo" 3511 3512#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3513msgctxt "dialogs-action" 3514msgid "_Symmetry Painting" 3515msgstr "Pintura _simétrica" 3516 3517#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3518msgctxt "dialogs-action" 3519msgid "Open the symmetry dialog" 3520msgstr "Abir o diálogo de simetrias" 3521 3522#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3523msgctxt "dialogs-action" 3524msgid "_Layers" 3525msgstr "_Camadas" 3526 3527#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3528msgctxt "dialogs-action" 3529msgid "Open the layers dialog" 3530msgstr "Abir o diálogo de camadas" 3531 3532#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3533msgctxt "dialogs-action" 3534msgid "_Channels" 3535msgstr "_Canais" 3536 3537#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3538msgctxt "dialogs-action" 3539msgid "Open the channels dialog" 3540msgstr "Abrir o diálogo de canais" 3541 3542#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3543msgctxt "dialogs-action" 3544msgid "_Paths" 3545msgstr "_Caminhos" 3546 3547#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3548msgctxt "dialogs-action" 3549msgid "Open the paths dialog" 3550msgstr "Abrir o diálogo de caminhos" 3551 3552#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3553msgctxt "dialogs-action" 3554msgid "Color_map" 3555msgstr "_Mapa de cores" 3556 3557#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3558msgctxt "dialogs-action" 3559msgid "Open the colormap dialog" 3560msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores" 3561 3562#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3563msgctxt "dialogs-action" 3564msgid "Histogra_m" 3565msgstr "Histogra_ma" 3566 3567#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3568msgctxt "dialogs-action" 3569msgid "Open the histogram dialog" 3570msgstr "Abrir o diálogo de histograma" 3571 3572#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3573msgctxt "dialogs-action" 3574msgid "_Selection Editor" 3575msgstr "Editor de _seleção" 3576 3577#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3578msgctxt "dialogs-action" 3579msgid "Open the selection editor" 3580msgstr "Abrir o editor de seleção" 3581 3582#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3583msgctxt "dialogs-action" 3584msgid "Na_vigation" 3585msgstr "Na_vegação" 3586 3587#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3588msgctxt "dialogs-action" 3589msgid "Open the display navigation dialog" 3590msgstr "Abrir a janela de navegação" 3591 3592#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3593msgctxt "dialogs-action" 3594msgid "Undo _History" 3595msgstr "_Histórico de Desfazer" 3596 3597#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3598msgctxt "dialogs-action" 3599msgid "Open the undo history dialog" 3600msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer" 3601 3602#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3603msgctxt "dialogs-action" 3604msgid "_Pointer" 3605msgstr "_Ponteiro" 3606 3607#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3608msgctxt "dialogs-action" 3609msgid "Open the pointer information dialog" 3610msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro" 3611 3612#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3613msgctxt "dialogs-action" 3614msgid "_Sample Points" 3615msgstr "_Pontos de amostragem" 3616 3617#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3618msgctxt "dialogs-action" 3619msgid "Open the sample points dialog" 3620msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem" 3621 3622#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3623msgctxt "dialogs-action" 3624msgid "Colo_rs" 3625msgstr "Co_res" 3626 3627#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3628msgctxt "dialogs-action" 3629msgid "Open the FG/BG color dialog" 3630msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD" 3631 3632#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3633msgctxt "dialogs-action" 3634msgid "_Brushes" 3635msgstr "_Pincéis" 3636 3637#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3638msgctxt "dialogs-action" 3639msgid "Open the brushes dialog" 3640msgstr "Abrir o diálogo de pincéis" 3641 3642#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3643msgctxt "dialogs-action" 3644msgid "Brush Editor" 3645msgstr "Editor de pincéis" 3646 3647#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3648msgctxt "dialogs-action" 3649msgid "Open the brush editor" 3650msgstr "Abrir o editor de pincel" 3651 3652#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3653msgctxt "dialogs-action" 3654msgid "Paint D_ynamics" 3655msgstr "Di_nâmicas de pintura" 3656 3657#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3658msgctxt "dialogs-action" 3659msgid "Open paint dynamics dialog" 3660msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura" 3661 3662#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3663msgctxt "dialogs-action" 3664msgid "Paint Dynamics Editor" 3665msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" 3666 3667#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3668msgctxt "dialogs-action" 3669msgid "Open the paint dynamics editor" 3670msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura" 3671 3672#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3673msgctxt "dialogs-action" 3674msgid "_MyPaint Brushes" 3675msgstr "Pincéis _MyPaint" 3676 3677#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3678msgctxt "dialogs-action" 3679msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3680msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint" 3681 3682#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3683msgctxt "dialogs-action" 3684msgid "P_atterns" 3685msgstr "_Texturas" 3686 3687#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3688msgctxt "dialogs-action" 3689msgid "Open the patterns dialog" 3690msgstr "Abrir o diálogo de texturas" 3691 3692#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3693msgctxt "dialogs-action" 3694msgid "_Gradients" 3695msgstr "_Gradientes" 3696 3697#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3698msgctxt "dialogs-action" 3699msgid "Open the gradients dialog" 3700msgstr "Abrir o diálogo de gradientes" 3701 3702#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3703msgctxt "dialogs-action" 3704msgid "Gradient Editor" 3705msgstr "Editor de gradientes" 3706 3707#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3708msgctxt "dialogs-action" 3709msgid "Open the gradient editor" 3710msgstr "Abrir o editor de gradientes" 3711 3712#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3713msgctxt "dialogs-action" 3714msgid "Pal_ettes" 3715msgstr "Pal_etas" 3716 3717#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3718msgctxt "dialogs-action" 3719msgid "Open the palettes dialog" 3720msgstr "Abrir o diálogo de paletas" 3721 3722#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3723msgctxt "dialogs-action" 3724msgid "Palette _Editor" 3725msgstr "_Editor de paleta" 3726 3727#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3728msgctxt "dialogs-action" 3729msgid "Open the palette editor" 3730msgstr "Abrir o editor de paletas" 3731 3732#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3733msgctxt "dialogs-action" 3734msgid "Tool Pre_sets" 3735msgstr "Modelos de _definições de ferramentas" 3736 3737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3738msgctxt "dialogs-action" 3739msgid "Open tool presets dialog" 3740msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta" 3741 3742#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3743msgctxt "dialogs-action" 3744msgid "_Fonts" 3745msgstr "_Letras" 3746 3747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3748msgctxt "dialogs-action" 3749msgid "Open the fonts dialog" 3750msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra" 3751 3752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3753msgctxt "dialogs-action" 3754msgid "B_uffers" 3755msgstr "B_uffers" 3756 3757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3758msgctxt "dialogs-action" 3759msgid "Open the named buffers dialog" 3760msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados" 3761 3762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3763msgctxt "dialogs-action" 3764msgid "_Images" 3765msgstr "_Imagens" 3766 3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3768msgctxt "dialogs-action" 3769msgid "Open the images dialog" 3770msgstr "Abrir o diálogo de imagens" 3771 3772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3773msgctxt "dialogs-action" 3774msgid "Document Histor_y" 3775msgstr "_Histórico do documento" 3776 3777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3778msgctxt "dialogs-action" 3779msgid "Open the document history dialog" 3780msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento" 3781 3782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3783msgctxt "dialogs-action" 3784msgid "_Templates" 3785msgstr "_Modelos" 3786 3787#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3788msgctxt "dialogs-action" 3789msgid "Open the image templates dialog" 3790msgstr "Abrir o diálogo de modelos" 3791 3792#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3793msgctxt "dialogs-action" 3794msgid "Error Co_nsole" 3795msgstr "Co_nsola de erros" 3796 3797#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3798msgctxt "dialogs-action" 3799msgid "Open the error console" 3800msgstr "Abrir a consola de erros" 3801 3802#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3803msgctxt "dialogs-action" 3804msgid "_Dashboard" 3805msgstr "_Utilização de recursos" 3806 3807#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3808msgctxt "dialogs-action" 3809msgid "Open the dashboard" 3810msgstr "" 3811"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, " 3812"cache, entre outros" 3813 3814#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3815msgctxt "dialogs-action" 3816msgid "_Preferences" 3817msgstr "_Preferências" 3818 3819#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3820msgctxt "dialogs-action" 3821msgid "Open the preferences dialog" 3822msgstr "Abrir o diálogo de preferências" 3823 3824#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3825msgctxt "dialogs-action" 3826msgid "_Input Devices" 3827msgstr "D_ispositivos de entrada" 3828 3829#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3830msgctxt "dialogs-action" 3831msgid "Open the input devices editor" 3832msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada" 3833 3834#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3835msgctxt "dialogs-action" 3836msgid "_Keyboard Shortcuts" 3837msgstr "_Atalhos de teclado" 3838 3839#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3840msgctxt "dialogs-action" 3841msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3842msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado" 3843 3844#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3845msgctxt "dialogs-action" 3846msgid "_Modules" 3847msgstr "_Módulos" 3848 3849#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3850msgctxt "dialogs-action" 3851msgid "Open the module manager dialog" 3852msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos" 3853 3854#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3855msgctxt "dialogs-action" 3856msgid "_Tip of the Day" 3857msgstr "_Dica do dia" 3858 3859#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3860msgctxt "dialogs-action" 3861msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3862msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP" 3863 3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3865msgctxt "dialogs-action" 3866msgid "About GIMP" 3867msgstr "Sobre o GIMP" 3868 3869#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3870msgctxt "dialogs-action" 3871msgid "About" 3872msgstr "Sobre" 3873 3874#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3875msgctxt "dialogs-action" 3876msgid "_About" 3877msgstr "_Sobre" 3878 3879#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3880msgctxt "dialogs-action" 3881msgid "_Search and Run a Command" 3882msgstr "_Procurar e executar um comando" 3883 3884#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3885msgctxt "dialogs-action" 3886msgid "Search commands by keyword, and run them" 3887msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los" 3888 3889#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3890msgid "Tool_box" 3891msgstr "_Caixa de ferramentas" 3892 3893#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3894msgid "Raise the toolbox" 3895msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" 3896 3897#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3898msgid "New Tool_box" 3899msgstr "Nova _caixa de ferramentas" 3900 3901#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3902msgid "Create a new toolbox" 3903msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas" 3904 3905#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3906msgctxt "dock-action" 3907msgid "M_ove to Screen" 3908msgstr "M_over para ecrã" 3909 3910#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3911msgctxt "dock-action" 3912msgid "Close Dock" 3913msgstr "Fechar doca" 3914 3915#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3916msgctxt "dock-action" 3917msgid "_Open Display..." 3918msgstr "_Abrir monitor..." 3919 3920#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3921msgctxt "dock-action" 3922msgid "Connect to another display" 3923msgstr "Ligar a outro monitor" 3924 3925#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3926msgctxt "dock-action" 3927msgid "_Show Image Selection" 3928msgstr "_Mostrar a seleção da imagem" 3929 3930#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3931msgctxt "dock-action" 3932msgid "Auto _Follow Active Image" 3933msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente" 3934 3935#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3936msgctxt "dockable-action" 3937msgid "Dialogs Menu" 3938msgstr "Menu Diálogos" 3939 3940#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3941msgctxt "dockable-action" 3942msgid "_Add Tab" 3943msgstr "_Adicionar separador" 3944 3945#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3946msgctxt "dockable-action" 3947msgid "_Preview Size" 3948msgstr "_Tamanho de antevisão" 3949 3950#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3951msgctxt "dockable-action" 3952msgid "_Tab Style" 3953msgstr "_Estilo de separador" 3954 3955#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3956msgctxt "dockable-action" 3957msgid "_Close Tab" 3958msgstr "_Fechar separador" 3959 3960#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3961msgctxt "dockable-action" 3962msgid "_Detach Tab" 3963msgstr "_Desanexar separador" 3964 3965#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3966msgctxt "preview-size" 3967msgid "_Tiny" 3968msgstr "_Minúsculo" 3969 3970#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3971msgctxt "preview-size" 3972msgid "E_xtra Small" 3973msgstr "M_Uito pequeno" 3974 3975#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3976msgctxt "preview-size" 3977msgid "_Small" 3978msgstr "_Pequeno" 3979 3980#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3981msgctxt "preview-size" 3982msgid "_Medium" 3983msgstr "Mé_Dio" 3984 3985#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3986msgctxt "preview-size" 3987msgid "_Large" 3988msgstr "_Grande" 3989 3990#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3991msgctxt "preview-size" 3992msgid "Ex_tra Large" 3993msgstr "Muit_o grande" 3994 3995#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3996msgctxt "preview-size" 3997msgid "_Huge" 3998msgstr "_Enorme" 3999 4000#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 4001msgctxt "preview-size" 4002msgid "_Enormous" 4003msgstr "G_Igante" 4004 4005#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 4006msgctxt "preview-size" 4007msgid "_Gigantic" 4008msgstr "Gigan_tesco" 4009 4010#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 4011msgctxt "tab-style" 4012msgid "_Icon" 4013msgstr "Í_cone" 4014 4015#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 4016msgctxt "tab-style" 4017msgid "Current _Status" 4018msgstr "_Estado atual" 4019 4020#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 4021msgctxt "tab-style" 4022msgid "_Text" 4023msgstr "_Texto" 4024 4025#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 4026msgctxt "tab-style" 4027msgid "I_con & Text" 4028msgstr "Íc_One & Texto" 4029 4030#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 4031msgctxt "tab-style" 4032msgid "St_atus & Text" 4033msgstr "Est_ado & Texto" 4034 4035#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 4036msgctxt "tab-style" 4037msgid "Automatic" 4038msgstr "Automático" 4039 4040#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 4041msgctxt "dockable-action" 4042msgid "Loc_k Tab to Dock" 4043msgstr "_Trancar o separador na doca" 4044 4045#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 4046msgctxt "dockable-action" 4047msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 4048msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato" 4049 4050#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 4051msgctxt "dockable-action" 4052msgid "Show _Button Bar" 4053msgstr "Mostrar barra de _botões" 4054 4055#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 4056msgctxt "dockable-action" 4057msgid "View as _List" 4058msgstr "Ver como _lista" 4059 4060#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 4061msgctxt "dockable-action" 4062msgid "View as _Grid" 4063msgstr "Ver como _grelha" 4064 4065#: ../app/actions/documents-actions.c:42 4066msgctxt "documents-action" 4067msgid "Documents Menu" 4068msgstr "Menu Documentos" 4069 4070#: ../app/actions/documents-actions.c:46 4071msgctxt "documents-action" 4072msgid "_Open Image" 4073msgstr "_Abrir imagem" 4074 4075#: ../app/actions/documents-actions.c:47 4076msgctxt "documents-action" 4077msgid "Open the selected entry" 4078msgstr "Abrir a entrada selecionada" 4079 4080#: ../app/actions/documents-actions.c:52 4081msgctxt "documents-action" 4082msgid "_Raise or Open Image" 4083msgstr "_Elevar ou abrir imagem" 4084 4085#: ../app/actions/documents-actions.c:53 4086msgctxt "documents-action" 4087msgid "Raise window if already open" 4088msgstr "Elevar janela se já estiver aberta" 4089 4090#: ../app/actions/documents-actions.c:58 4091msgctxt "documents-action" 4092msgid "File Open _Dialog" 4093msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro" 4094 4095#: ../app/actions/documents-actions.c:59 4096msgctxt "documents-action" 4097msgid "Open image dialog" 4098msgstr "Diálogo Abrir imagem" 4099 4100#: ../app/actions/documents-actions.c:64 4101msgctxt "documents-action" 4102msgid "Copy Image _Location" 4103msgstr "Copiar _localização da imagem" 4104 4105#: ../app/actions/documents-actions.c:65 4106msgctxt "documents-action" 4107msgid "Copy image location to clipboard" 4108msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" 4109 4110#: ../app/actions/documents-actions.c:70 4111msgctxt "documents-action" 4112msgid "Show in _File Manager" 4113msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 4114 4115#: ../app/actions/documents-actions.c:71 4116msgctxt "documents-action" 4117msgid "Show image location in the file manager" 4118msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" 4119 4120#: ../app/actions/documents-actions.c:76 4121msgctxt "documents-action" 4122msgid "Remove _Entry" 4123msgstr "Remover _entrada" 4124 4125#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4126msgctxt "documents-action" 4127msgid "Remove the selected entry" 4128msgstr "Remover a entrada selecionada" 4129 4130#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4131msgctxt "documents-action" 4132msgid "_Clear History" 4133msgstr "_Limpar histórico" 4134 4135#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4136msgctxt "documents-action" 4137msgid "Clear the entire document history" 4138msgstr "Limpar todo o histórico do documento" 4139 4140#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4141msgctxt "documents-action" 4142msgid "Recreate _Preview" 4143msgstr "Recriar _antevisão" 4144 4145#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4146msgctxt "documents-action" 4147msgid "Recreate preview" 4148msgstr "Recriar a antevisão" 4149 4150#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4151msgctxt "documents-action" 4152msgid "Reload _all Previews" 4153msgstr "Recarregar todas as _antevisões" 4154 4155#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4156msgctxt "documents-action" 4157msgid "Reload all previews" 4158msgstr "Recarregar todas as antevisões" 4159 4160#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4161msgctxt "documents-action" 4162msgid "Remove Dangling E_ntries" 4163msgstr "Remover e_ntradas pendentes" 4164 4165#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4166msgctxt "documents-action" 4167msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4168msgstr "" 4169"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja " 4170"disponível" 4171 4172#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4173msgid "Clear Document History" 4174msgstr "Limpar histórico de documentos" 4175 4176#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4178msgid "Cl_ear" 4179msgstr "_Apagar" 4180 4181#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4182msgid "Clear the Recent Documents list?" 4183msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" 4184 4185#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4186msgid "" 4187"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4188"recent documents list." 4189msgstr "" 4190"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens " 4191"da lista de documentos recentes." 4192 4193#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4194msgctxt "drawable-action" 4195msgid "_Equalize" 4196msgstr "_Equalizar" 4197 4198#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4199msgctxt "drawable-action" 4200msgid "Automatic contrast enhancement" 4201msgstr "Melhoramento automático do contraste" 4202 4203#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4204msgctxt "drawable-action" 4205msgid "_White Balance" 4206msgstr "Equilíbrio de _brancos" 4207 4208#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4209msgctxt "drawable-action" 4210msgid "Automatic white balance correction" 4211msgstr "Correção automática de brancos" 4212 4213#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4214msgctxt "drawable-action" 4215msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4216msgstr "Alternar _visibilidade do desenho" 4217 4218#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4219msgctxt "drawable-action" 4220msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4221msgstr "Alternar o estado _interligado do desenho" 4222 4223#. GIMP_ICON_LOCK 4224#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4225msgctxt "drawable-action" 4226msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4227msgstr "_Bloquear píxeis do desenho" 4228 4229#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4230msgctxt "drawable-action" 4231msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4232msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados" 4233 4234#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4235msgctxt "drawable-action" 4236msgid "L_ock Position of Drawable" 4237msgstr "Bloquear p_osição do desenho" 4238 4239#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4240msgctxt "drawable-action" 4241msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4242msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada" 4243 4244#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4245msgctxt "drawable-action" 4246msgid "Flip _Horizontally" 4247msgstr "Inverter na _Horizontal" 4248 4249#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4250msgctxt "drawable-action" 4251msgid "Flip drawable horizontally" 4252msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal" 4253 4254#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4255msgctxt "drawable-action" 4256msgid "Flip _Vertically" 4257msgstr "Inverter na _vertical" 4258 4259#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4260msgctxt "drawable-action" 4261msgid "Flip drawable vertically" 4262msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical" 4263 4264#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4265msgctxt "drawable-action" 4266msgid "Rotate 90° _clockwise" 4267msgstr "Rodar 90° à _direita" 4268 4269#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4270msgctxt "drawable-action" 4271msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4272msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita" 4273 4274#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4275msgctxt "drawable-action" 4276msgid "Rotate _180°" 4277msgstr "Rodar _180°" 4278 4279#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4280msgctxt "drawable-action" 4281msgid "Turn drawable upside-down" 4282msgstr "Roda o desenho 180 graus" 4283 4284#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4285msgctxt "drawable-action" 4286msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4287msgstr "Rodar 90° à _esquerda" 4288 4289#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4290msgctxt "drawable-action" 4291msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4292msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda" 4293 4294#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4295msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4296msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB." 4297 4298#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4299msgctxt "dynamics-action" 4300msgid "Paint Dynamics Menu" 4301msgstr "Menu Dinâmica de pintura" 4302 4303#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4304msgctxt "dynamics-action" 4305msgid "_New Dynamics" 4306msgstr "_Nova dinâmica" 4307 4308#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4309msgctxt "dynamics-action" 4310msgid "Create a new dynamics" 4311msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura" 4312 4313#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4314msgctxt "dynamics-action" 4315msgid "D_uplicate Dynamics" 4316msgstr "D_uplicar dinâmica" 4317 4318#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4319msgctxt "dynamics-action" 4320msgid "Duplicate this dynamics" 4321msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura" 4322 4323#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4324msgctxt "dynamics-action" 4325msgid "Copy Dynamics _Location" 4326msgstr "Copiar _localização da dinâmica" 4327 4328#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4329msgctxt "dynamics-action" 4330msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4331msgstr "" 4332"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de " 4333"transferência" 4334 4335#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4336msgctxt "dynamics-action" 4337msgid "Show in _File Manager" 4338msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 4339 4340#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4341msgctxt "dynamics-action" 4342msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4343msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros" 4344 4345#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4346msgctxt "dynamics-action" 4347msgid "_Delete Dynamics" 4348msgstr "_Eliminar dinâmica" 4349 4350#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4351msgctxt "dynamics-action" 4352msgid "Delete this dynamics" 4353msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura" 4354 4355#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4356msgctxt "dynamics-action" 4357msgid "_Refresh Dynamics" 4358msgstr "_Atualizar dinâmicas" 4359 4360#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4361msgctxt "dynamics-action" 4362msgid "Refresh dynamics" 4363msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura" 4364 4365#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4366msgctxt "dynamics-action" 4367msgid "_Edit Dynamics..." 4368msgstr "_Editar dinâmicas..." 4369 4370#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4371msgctxt "dynamics-action" 4372msgid "Edit this dynamics" 4373msgstr "Editar esta dinâmica" 4374 4375#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4376msgctxt "dynamics-editor-action" 4377msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4378msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" 4379 4380#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4381msgctxt "dynamics-editor-action" 4382msgid "Edit Active Dynamics" 4383msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa" 4384 4385#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4386msgctxt "edit-action" 4387msgid "_Edit" 4388msgstr "_Editar" 4389 4390#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4391msgctxt "edit-action" 4392msgid "Paste _as" 4393msgstr "Col_ar como" 4394 4395#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4396msgctxt "edit-action" 4397msgid "_Buffer" 4398msgstr "_Buffer" 4399 4400#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4401msgctxt "edit-action" 4402msgid "Undo History Menu" 4403msgstr "Menu Histórico de Desfazer" 4404 4405#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4406msgctxt "edit-action" 4407msgid "_Undo" 4408msgstr "_Desfazer" 4409 4410#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4411msgctxt "edit-action" 4412msgid "Undo the last operation" 4413msgstr "Desfazer a última operação" 4414 4415#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4416msgctxt "edit-action" 4417msgid "_Redo" 4418msgstr "_Refazer" 4419 4420#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4421msgctxt "edit-action" 4422msgid "Redo the last operation that was undone" 4423msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita" 4424 4425#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4426msgctxt "edit-action" 4427msgid "Strong Undo" 4428msgstr "Desfazer forte" 4429 4430#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4431msgctxt "edit-action" 4432msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4433msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade" 4434 4435#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4436msgctxt "edit-action" 4437msgid "Strong Redo" 4438msgstr "Refazer forte" 4439 4440#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4441msgctxt "edit-action" 4442msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4443msgstr "" 4444"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de " 4445"visibilidade" 4446 4447#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4448msgctxt "edit-action" 4449msgid "_Clear Undo History" 4450msgstr "_Limpar histórico de Desfazer" 4451 4452#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4453msgctxt "edit-action" 4454msgid "Remove all operations from the undo history" 4455msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas" 4456 4457#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4458msgctxt "edit-action" 4459msgid "Cu_t" 4460msgstr "Cor_tar" 4461 4462#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4463msgctxt "edit-action" 4464msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4465msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência" 4466 4467#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4468msgctxt "edit-action" 4469msgid "_Copy" 4470msgstr "_Copiar" 4471 4472#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4473msgctxt "edit-action" 4474msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4475msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência" 4476 4477#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4478#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4479msgctxt "edit-action" 4480msgid "Copy _Visible" 4481msgstr "Copiar _visível" 4482 4483#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4484msgctxt "edit-action" 4485msgid "Copy what is visible in the selected region" 4486msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada" 4487 4488#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4489msgctxt "edit-action" 4490msgid "From _Clipboard" 4491msgstr "_Da área de transferência" 4492 4493#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4494msgctxt "edit-action" 4495msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4496msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" 4497 4498#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4499msgctxt "edit-action" 4500msgid "_New Image" 4501msgstr "_Nova imagem" 4502 4503#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4504msgctxt "edit-action" 4505msgid "Cu_t Named..." 4506msgstr "Cor_tar nomeados..." 4507 4508#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4509msgctxt "edit-action" 4510msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4511msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado" 4512 4513#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4514msgctxt "edit-action" 4515msgid "_Copy Named..." 4516msgstr "_Copiar nomeados..." 4517 4518#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4519msgctxt "edit-action" 4520msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4521msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado" 4522 4523#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4524#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4525msgctxt "edit-action" 4526msgid "Copy _Visible Named..." 4527msgstr "Copiar _visíveis nomeados..." 4528 4529#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4530msgctxt "edit-action" 4531msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4532msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado" 4533 4534#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4535msgctxt "edit-action" 4536msgid "_Paste Named..." 4537msgstr "_Colar nomeado..." 4538 4539#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4540msgctxt "edit-action" 4541msgid "Paste the content of a named buffer" 4542msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado" 4543 4544#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4545msgctxt "edit-action" 4546msgid "Cl_ear" 4547msgstr "_Limpar" 4548 4549#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4550msgctxt "edit-action" 4551msgid "Clear the selected pixels" 4552msgstr "Limpar os pixels selecionados" 4553 4554#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4555msgctxt "edit-action" 4556msgid "_Paste" 4557msgstr "_Colar" 4558 4559#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4560msgctxt "edit-action" 4561msgid "Paste the content of the clipboard" 4562msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" 4563 4564#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4565msgctxt "edit-action" 4566msgid "Paste In P_lace" 4567msgstr "Colar no _lugar" 4568 4569#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4570msgctxt "edit-action" 4571msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4572msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original" 4573 4574#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4575msgctxt "edit-action" 4576msgid "Paste _Into Selection" 4577msgstr "Colar _na seleção" 4578 4579#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4580msgctxt "edit-action" 4581msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4582msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual" 4583 4584#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4585msgctxt "edit-action" 4586msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4587msgstr "Colar na seleção n_o lugar" 4588 4589#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4590msgctxt "edit-action" 4591msgid "" 4592"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4593"original position" 4594msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original" 4595 4596#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4597msgctxt "edit-action" 4598msgid "New _Layer" 4599msgstr "Nova _camada" 4600 4601#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4602msgctxt "edit-action" 4603msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4604msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência" 4605 4606#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4607msgctxt "edit-action" 4608msgid "New Layer In _Place" 4609msgstr "Nova camada no _lugar" 4610 4611#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4612msgctxt "edit-action" 4613msgid "" 4614"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4615"original position" 4616msgstr "" 4617"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição " 4618"original" 4619 4620#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4621msgctxt "edit-action" 4622msgid "Fill with _FG Color" 4623msgstr "_Encher com cor de 1ºP" 4624 4625#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4626msgctxt "edit-action" 4627msgid "Fill the selection using the foreground color" 4628msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano" 4629 4630#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4631msgctxt "edit-action" 4632msgid "Fill with B_G Color" 4633msgstr "E_ncher com cor de FD" 4634 4635#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4636msgctxt "edit-action" 4637msgid "Fill the selection using the background color" 4638msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo" 4639 4640#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4641msgctxt "edit-action" 4642msgid "Fill _with Pattern" 4643msgstr "Encher com _textura" 4644 4645#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4646msgctxt "edit-action" 4647msgid "Fill the selection using the active pattern" 4648msgstr "Encher a seleção com a textura ativa" 4649 4650#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4651#, c-format 4652msgid "_Undo %s" 4653msgstr "_Desfazer %s" 4654 4655#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4656#, c-format 4657msgid "_Redo %s" 4658msgstr "_Refazer %s" 4659 4660#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4661msgid "_Undo" 4662msgstr "_Desfazer" 4663 4664#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4665msgid "_Redo" 4666msgstr "_Refazer" 4667 4668#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4669msgid "Clear Undo History" 4670msgstr "Limpar histórico de Desfazer" 4671 4672#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4673msgid "Really clear image's undo history?" 4674msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?" 4675 4676#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4677#, c-format 4678msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4679msgstr "" 4680"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória." 4681 4682#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4683msgid "Cut layer to the clipboard." 4684msgstr "Cortar camada para a área de transferências." 4685 4686#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4687msgid "Cut pixels to the clipboard." 4688msgstr "Cortar píxeis para a área de transferências." 4689 4690#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4691msgid "Copied layer to the clipboard." 4692msgstr "Camada copiada para a área de transferência." 4693 4694#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4695msgid "Copied pixels to the clipboard." 4696msgstr "Pixels copiados para a área de transferência." 4697 4698#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4699#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4700msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4701msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar." 4702 4703#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4704msgid "Cut Named" 4705msgstr "Cortar nomeados" 4706 4707#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4708#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4709msgid "Enter a name for this buffer" 4710msgstr "Inserir um nome para este buffer" 4711 4712#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4713msgid "Copy Named" 4714msgstr "Copiar nomeados" 4715 4716#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4717msgid "Copy Visible Named" 4718msgstr "Cópia Visível Nomeada" 4719 4720#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4721msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4722msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado." 4723 4724#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4725msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4726msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas." 4727 4728#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4729msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4730msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados." 4731 4732#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4733msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4734msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar." 4735 4736#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4737#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4738msgid "(Unnamed Buffer)" 4739msgstr "(buffer sem nome)" 4740 4741#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4742msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4743msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar." 4744 4745#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4746msgctxt "error-console-action" 4747msgid "Error Console Menu" 4748msgstr "Menu Consola de erros" 4749 4750#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4751msgctxt "error-console-action" 4752msgid "_Clear" 4753msgstr "_Limpar" 4754 4755#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4756msgctxt "error-console-action" 4757msgid "Clear error console" 4758msgstr "Limpar consola de erros" 4759 4760#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4761msgctxt "error-console-action" 4762msgid "Select _All" 4763msgstr "Selecionar _tudo" 4764 4765#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4766msgctxt "error-console-action" 4767msgid "Select all error messages" 4768msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro" 4769 4770#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4771msgctxt "error-console-action" 4772msgid "_Highlight" 4773msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de" 4774 4775#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4776msgctxt "error-console-action" 4777msgid "_Save Error Log to File..." 4778msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..." 4779 4780#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4781msgctxt "error-console-action" 4782msgid "Write all error messages to a file" 4783msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro" 4784 4785#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4786msgctxt "error-console-action" 4787msgid "Save S_election to File..." 4788msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..." 4789 4790#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4791msgctxt "error-console-action" 4792msgid "Write the selected error messages to a file" 4793msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro" 4794 4795#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4796msgctxt "error-console-action" 4797msgid "_Errors" 4798msgstr "_Erros" 4799 4800#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4801msgctxt "error-console-action" 4802msgid "Highlight error console on errors" 4803msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”" 4804 4805#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4806msgctxt "error-console-action" 4807msgid "_Warnings" 4808msgstr "_Avisos" 4809 4810#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4811msgctxt "error-console-action" 4812msgid "Highlight error console on warnings" 4813msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”" 4814 4815#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4816msgctxt "error-console-action" 4817msgid "_Messages" 4818msgstr "_Mensagens" 4819 4820#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4821msgctxt "error-console-action" 4822msgid "Highlight error console on messages" 4823msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”" 4824 4825#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4826msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4827msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado." 4828 4829#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4830msgid "Save Error Log to File" 4831msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro" 4832 4833#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4834#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4835#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4836#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4837#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4838#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4839#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4840msgid "_Save" 4841msgstr "_Guardar" 4842 4843#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4844#, c-format 4845msgid "" 4846"Error writing file '%s':\n" 4847"%s" 4848msgstr "" 4849"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n" 4850"%s" 4851 4852#: ../app/actions/file-actions.c:72 4853msgctxt "file-action" 4854msgid "_File" 4855msgstr "_Ficheiro" 4856 4857#: ../app/actions/file-actions.c:73 4858msgctxt "file-action" 4859msgid "Crea_te" 4860msgstr "_Criar" 4861 4862#: ../app/actions/file-actions.c:74 4863msgctxt "file-action" 4864msgid "Open _Recent" 4865msgstr "Abrir _recente" 4866 4867#: ../app/actions/file-actions.c:77 4868msgctxt "file-action" 4869msgid "_Open..." 4870msgstr "_Abrir..." 4871 4872#: ../app/actions/file-actions.c:78 4873msgctxt "file-action" 4874msgid "Open an image file" 4875msgstr "Abrir um ficheiro de imagem" 4876 4877#: ../app/actions/file-actions.c:83 4878msgctxt "file-action" 4879msgid "Op_en as Layers..." 4880msgstr "A_brir como camadas..." 4881 4882#: ../app/actions/file-actions.c:84 4883msgctxt "file-action" 4884msgid "Open an image file as layers" 4885msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas" 4886 4887#: ../app/actions/file-actions.c:89 4888msgctxt "file-action" 4889msgid "Open _Location..." 4890msgstr "Abrir _localização..." 4891 4892#: ../app/actions/file-actions.c:90 4893msgctxt "file-action" 4894msgid "Open an image file from a specified location" 4895msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada" 4896 4897#: ../app/actions/file-actions.c:95 4898msgctxt "file-action" 4899msgid "Create _Template..." 4900msgstr "Criar _modelo de imagem…" 4901 4902#: ../app/actions/file-actions.c:96 4903msgctxt "file-action" 4904msgid "Create a new template from this image" 4905msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem" 4906 4907#: ../app/actions/file-actions.c:101 4908msgctxt "file-action" 4909msgid "Re_vert" 4910msgstr "Re_verter" 4911 4912#: ../app/actions/file-actions.c:102 4913msgctxt "file-action" 4914msgid "Reload the image file from disk" 4915msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco" 4916 4917#: ../app/actions/file-actions.c:107 4918msgctxt "file-action" 4919msgid "C_lose All" 4920msgstr "Fechar _tudo" 4921 4922#: ../app/actions/file-actions.c:108 4923msgctxt "file-action" 4924msgid "Close all opened images" 4925msgstr "Fechar todas as imagens abertas" 4926 4927#: ../app/actions/file-actions.c:113 4928msgctxt "file-action" 4929msgid "Copy _Image Location" 4930msgstr "Copiar _localização da imagem" 4931 4932#: ../app/actions/file-actions.c:114 4933msgctxt "file-action" 4934msgid "Copy image file location to clipboard" 4935msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" 4936 4937#: ../app/actions/file-actions.c:119 4938msgctxt "file-action" 4939msgid "Show in _File Manager" 4940msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 4941 4942#: ../app/actions/file-actions.c:120 4943msgctxt "file-action" 4944msgid "Show image file location in the file manager" 4945msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" 4946 4947#: ../app/actions/file-actions.c:125 4948msgctxt "file-action" 4949msgid "_Quit" 4950msgstr "_Sair" 4951 4952#: ../app/actions/file-actions.c:126 4953msgctxt "file-action" 4954msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4955msgstr "Sair do GIMP" 4956 4957#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4958msgctxt "file-action" 4959msgid "_Save" 4960msgstr "_Gravar" 4961 4962#: ../app/actions/file-actions.c:135 4963msgctxt "file-action" 4964msgid "Save this image" 4965msgstr "Gravar esta imagem" 4966 4967#: ../app/actions/file-actions.c:140 4968msgctxt "file-action" 4969msgid "Save _As..." 4970msgstr "Gra_var como..." 4971 4972#: ../app/actions/file-actions.c:141 4973msgctxt "file-action" 4974msgid "Save this image with a different name" 4975msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente" 4976 4977#: ../app/actions/file-actions.c:146 4978msgctxt "file-action" 4979msgid "Save a Cop_y..." 4980msgstr "Gravar _uma cópia..." 4981 4982#: ../app/actions/file-actions.c:148 4983msgctxt "file-action" 4984msgid "" 4985"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4986"current state of the image" 4987msgstr "" 4988"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o " 4989"ficheiro original (se existir um)" 4990 4991#: ../app/actions/file-actions.c:154 4992msgctxt "file-action" 4993msgid "Save and Close..." 4994msgstr "Gravar e sair..." 4995 4996#: ../app/actions/file-actions.c:155 4997msgctxt "file-action" 4998msgid "Save this image and close its window" 4999msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela" 5000 5001#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 5002msgctxt "file-action" 5003msgid "E_xport..." 5004msgstr "E_xportar..." 5005 5006#: ../app/actions/file-actions.c:161 5007msgctxt "file-action" 5008msgid "Export the image" 5009msgstr "Exportar a imagem" 5010 5011#: ../app/actions/file-actions.c:166 5012msgctxt "file-action" 5013msgid "Over_write" 5014msgstr "Sobrescre_ver" 5015 5016#: ../app/actions/file-actions.c:167 5017msgctxt "file-action" 5018msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 5019msgstr "" 5020"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação" 5021 5022#: ../app/actions/file-actions.c:172 5023msgctxt "file-action" 5024msgid "E_xport As..." 5025msgstr "E_xportar como..." 5026 5027#: ../app/actions/file-actions.c:173 5028msgctxt "file-action" 5029msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 5030msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG" 5031 5032#: ../app/actions/file-actions.c:315 5033msgctxt "file-action" 5034msgid "_Save..." 5035msgstr "_Gravar..." 5036 5037#: ../app/actions/file-actions.c:320 5038#, c-format 5039msgid "Export to %s" 5040msgstr "Exportar para %s" 5041 5042#: ../app/actions/file-actions.c:326 5043#, c-format 5044msgid "Over_write %s" 5045msgstr "Sobrescre_ver %s" 5046 5047#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 5048#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 5049msgid "Open Image" 5050msgstr "Abrir imagem" 5051 5052#: ../app/actions/file-commands.c:141 5053msgid "Open Image as Layers" 5054msgstr "Abrir imagem como camadas" 5055 5056#: ../app/actions/file-commands.c:283 5057msgid "No changes need to be saved" 5058msgstr "Não existem alterações para gravar" 5059 5060#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 5061#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 5062msgid "Save Image" 5063msgstr "Gravar imagem" 5064 5065#: ../app/actions/file-commands.c:296 5066msgid "Save a Copy of the Image" 5067msgstr "Gravar uma cópia da imagem" 5068 5069#: ../app/actions/file-commands.c:374 5070msgid "Create New Template" 5071msgstr "Criar novo modelo" 5072 5073#: ../app/actions/file-commands.c:378 5074msgid "Enter a name for this template" 5075msgstr "Insira um nome para este modelo" 5076 5077#: ../app/actions/file-commands.c:407 5078msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 5079msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem." 5080 5081#: ../app/actions/file-commands.c:419 5082msgid "Revert Image" 5083msgstr "Reverter imagem" 5084 5085#: ../app/actions/file-commands.c:425 5086msgid "_Revert" 5087msgstr "_Reverter" 5088 5089#: ../app/actions/file-commands.c:443 5090#, c-format 5091msgid "Revert '%s' to '%s'?" 5092msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" 5093 5094#: ../app/actions/file-commands.c:448 5095msgid "" 5096"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 5097"changes, including all undo information." 5098msgstr "" 5099"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as " 5100"alterações, incluindo todas as informações de reversão." 5101 5102#: ../app/actions/file-commands.c:785 5103msgid "(Unnamed Template)" 5104msgstr "(modelo sem nome)" 5105 5106#: ../app/actions/file-commands.c:832 5107#, c-format 5108msgid "" 5109"Reverting to '%s' failed:\n" 5110"\n" 5111"%s" 5112msgstr "" 5113"Reversão para \"%s\" falhou:\n" 5114"\n" 5115"%s" 5116 5117#: ../app/actions/filters-actions.c:59 5118msgctxt "filters-action" 5119msgid "Filte_rs" 5120msgstr "Filt_ros" 5121 5122#: ../app/actions/filters-actions.c:61 5123msgctxt "filters-action" 5124msgid "Recently _Used" 5125msgstr "_Recentes" 5126 5127#: ../app/actions/filters-actions.c:63 5128msgctxt "filters-action" 5129msgid "_Blur" 5130msgstr "_Desfocar" 5131 5132#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5133msgctxt "filters-action" 5134msgid "_Noise" 5135msgstr "_Ruído" 5136 5137#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5138msgctxt "filters-action" 5139msgid "Edge-De_tect" 5140msgstr "De_tetar margens" 5141 5142#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5143msgctxt "filters-action" 5144msgid "En_hance" 5145msgstr "Mel_horar" 5146 5147#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5148msgctxt "filters-action" 5149msgid "C_ombine" 5150msgstr "C_ombinar" 5151 5152#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5153msgctxt "filters-action" 5154msgid "_Generic" 5155msgstr "_Genéricos" 5156 5157#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5158msgctxt "filters-action" 5159msgid "_Light and Shadow" 5160msgstr "_Luz e sombra" 5161 5162#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5163msgctxt "filters-action" 5164msgid "_Distorts" 5165msgstr "_Distorcer" 5166 5167#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5168msgctxt "filters-action" 5169msgid "_Artistic" 5170msgstr "_Artísticos" 5171 5172#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5173msgctxt "filters-action" 5174msgid "_Decor" 5175msgstr "_Decorar" 5176 5177#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5178msgctxt "filters-action" 5179msgid "_Map" 5180msgstr "_Mapa" 5181 5182#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5183msgctxt "filters-action" 5184msgid "_Render" 5185msgstr "_Desenhar" 5186 5187#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5188msgctxt "filters-action" 5189msgid "_Clouds" 5190msgstr "_Nuvens" 5191 5192#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5193msgctxt "filters-action" 5194msgid "_Fractals" 5195msgstr "_Fractais" 5196 5197#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5198msgctxt "filters-action" 5199msgid "_Nature" 5200msgstr "_Natureza" 5201 5202#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5203msgctxt "filters-action" 5204msgid "N_oise" 5205msgstr "Ruíd_o" 5206 5207#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5208msgctxt "filters-action" 5209msgid "_Pattern" 5210msgstr "_Textura" 5211 5212#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5213msgctxt "filters-action" 5214msgid "_Web" 5215msgstr "_Web" 5216 5217#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5218msgctxt "filters-action" 5219msgid "An_imation" 5220msgstr "An_imação" 5221 5222#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5223msgctxt "filters-action" 5224msgid "_Antialias" 5225msgstr "_Margem suave" 5226 5227#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5228msgctxt "filters-action" 5229msgid "_Color Enhance" 5230msgstr "Sobressair _cores" 5231 5232#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5233msgctxt "filters-action" 5234msgid "L_inear Invert" 5235msgstr "_Inverter linear" 5236 5237#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5238msgctxt "filters-action" 5239msgid "In_vert" 5240msgstr "In_verter" 5241 5242#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5243msgctxt "filters-action" 5244msgid "_Value Invert" 5245msgstr "Inverter _valor" 5246 5247#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5248msgctxt "filters-action" 5249msgid "_Stretch Contrast HSV" 5250msgstr "E_sticar contraste HSV" 5251 5252#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5253msgctxt "filters-action" 5254msgid "_Dilate" 5255msgstr "_Dilatar" 5256 5257#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5258msgctxt "filters-action" 5259msgid "Grow lighter areas of the image" 5260msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem" 5261 5262#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5263msgctxt "filters-action" 5264msgid "_Erode" 5265msgstr "_Erodir" 5266 5267#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5268msgctxt "filters-action" 5269msgid "Grow darker areas of the image" 5270msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem" 5271 5272#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5273msgctxt "filters-action" 5274msgid "_Alien Map..." 5275msgstr "M_apa estranho..." 5276 5277#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5278msgctxt "filters-action" 5279msgid "_Apply Canvas..." 5280msgstr "_Aplicar Tela..." 5281 5282#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5283msgctxt "filters-action" 5284msgid "Apply _Lens..." 5285msgstr "Aplicar _lente..." 5286 5287#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5288msgctxt "filters-action" 5289msgid "_Bayer Matrix..." 5290msgstr "_Matriz Bayer…" 5291 5292#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5293msgctxt "filters-action" 5294msgid "_Bloom..." 5295msgstr "_Resplandecer…" 5296 5297#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5298msgctxt "filters-action" 5299msgid "B_rightness-Contrast..." 5300msgstr "B_rilho / contraste..." 5301 5302#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5303msgctxt "filters-action" 5304msgid "_Bump Map..." 5305msgstr "_Mapa de bossas..." 5306 5307#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5308msgctxt "filters-action" 5309msgid "_Color to Gray..." 5310msgstr "_Cor para Cinzento..." 5311 5312#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5313msgctxt "filters-action" 5314msgid "Ca_rtoon..." 5315msgstr "_Desenho animado..." 5316 5317#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5318msgctxt "filters-action" 5319msgid "_Channel Mixer..." 5320msgstr "Misturador de canais..." 5321 5322#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5323msgctxt "filters-action" 5324msgid "_Checkerboard..." 5325msgstr "_Xadrez..." 5326 5327#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5328msgctxt "filters-action" 5329msgid "Color _Balance..." 5330msgstr "_Equilíbrio de cores…" 5331 5332#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5333msgctxt "filters-action" 5334msgid "_Color Exchange..." 5335msgstr "Troca de _cores..." 5336 5337#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5338msgctxt "filters-action" 5339msgid "Colori_ze..." 5340msgstr "Colori_r..." 5341 5342#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5343msgctxt "filters-action" 5344msgid "Dithe_r..." 5345msgstr "Pontilha_do..." 5346 5347#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5348msgctxt "filters-action" 5349msgid "_Rotate Colors..." 5350msgstr "_Rodar cores..." 5351 5352#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5353msgctxt "filters-action" 5354msgid "Color T_emperature..." 5355msgstr "Temperatura de cor..." 5356 5357#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5358msgctxt "filters-action" 5359msgid "Color to _Alpha..." 5360msgstr "Cor para alfa..." 5361 5362#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5363msgctxt "filters-action" 5364msgid "_Extract Component..." 5365msgstr "_Extrair componente…" 5366 5367#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5368msgctxt "filters-action" 5369msgid "_Convolution Matrix..." 5370msgstr "_Matriz de torção..." 5371 5372#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5373msgctxt "filters-action" 5374msgid "_Cubism..." 5375msgstr "_Cubismo..." 5376 5377#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5378msgctxt "filters-action" 5379msgid "_Curves..." 5380msgstr "_Curvas de cores..." 5381 5382#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5383msgctxt "filters-action" 5384msgid "_Deinterlace..." 5385msgstr "_Desentrelaçar..." 5386 5387#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5388msgctxt "filters-action" 5389msgid "_Desaturate..." 5390msgstr "_Dessaturar..." 5391 5392#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5393msgctxt "filters-action" 5394msgid "Difference of _Gaussians..." 5395msgstr "Diferença de _gaussianos..." 5396 5397#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5398msgctxt "filters-action" 5399msgid "D_iffraction Patterns..." 5400msgstr "Texturas de d_ifração..." 5401 5402#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5403msgctxt "filters-action" 5404msgid "_Displace..." 5405msgstr "_Deslocar..." 5406 5407#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5408msgctxt "filters-action" 5409msgid "Distance _Map..." 5410msgstr "_Mapa de distância..." 5411 5412#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5413msgctxt "filters-action" 5414msgid "_Drop Shadow..." 5415msgstr "_Sombra projetada..." 5416 5417#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5418msgctxt "filters-action" 5419msgid "_Edge..." 5420msgstr "_Margem..." 5421 5422#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5423msgctxt "filters-action" 5424msgid "_Laplace" 5425msgstr "_Laplace" 5426 5427#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5428msgctxt "filters-action" 5429msgid "_Neon..." 5430msgstr "_Néon…" 5431 5432#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5433msgctxt "filters-action" 5434msgid "_Sobel..." 5435msgstr "_Sobel..." 5436 5437#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5438msgctxt "filters-action" 5439msgid "_Emboss..." 5440msgstr "_Embutir..." 5441 5442#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5443msgctxt "filters-action" 5444msgid "En_grave..." 5445msgstr "_Gravar..." 5446 5447#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5448msgctxt "filters-action" 5449msgid "E_xposure..." 5450msgstr "E_xposição..." 5451 5452#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5453msgctxt "filters-action" 5454msgid "_Fattal et al. 2002..." 5455msgstr "_Fattal et al. 2002…" 5456 5457#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5458msgctxt "filters-action" 5459msgid "_Focus Blur..." 5460msgstr "Desfocagem com _foco…" 5461 5462#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5463msgctxt "filters-action" 5464msgid "_Fractal Trace..." 5465msgstr "Rastreio fractal..." 5466 5467#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5468msgctxt "filters-action" 5469msgid "_Gaussian Blur..." 5470msgstr "Desfoque gausiano..." 5471 5472#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5473msgctxt "filters-action" 5474msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5475msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..." 5476 5477#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5478msgctxt "filters-action" 5479msgid "_GEGL graph..." 5480msgstr "Gráfico _GEGL..." 5481 5482#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5483msgctxt "filters-action" 5484msgid "_Grid..." 5485msgstr "_Grelha..." 5486 5487#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5488msgctxt "filters-action" 5489msgid "_High Pass..." 5490msgstr "Passa _altos..." 5491 5492#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5493msgctxt "filters-action" 5494msgid "Hue-_Chroma..." 5495msgstr "Matiz / _croma…" 5496 5497#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5498msgctxt "filters-action" 5499msgid "Hue-_Saturation..." 5500msgstr "Matiz / _saturação…" 5501 5502#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5503msgctxt "filters-action" 5504msgid "_Illusion..." 5505msgstr "_Ilusão..." 5506 5507#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5508msgctxt "filters-action" 5509msgid "_Image Gradient..." 5510msgstr "Gradiente de _imagem…" 5511 5512#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5513msgctxt "filters-action" 5514msgid "_Kaleidoscope..." 5515msgstr "_Caleidoscópio..." 5516 5517#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5518msgctxt "filters-action" 5519msgid "Le_ns Blur..." 5520msgstr "Desfocagem de le_nte…" 5521 5522#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5523msgctxt "filters-action" 5524msgid "Le_ns Distortion..." 5525msgstr "Distorção de le_nte..." 5526 5527#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5528msgctxt "filters-action" 5529msgid "Lens _Flare..." 5530msgstr "Reflexo de _lente…" 5531 5532#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5533msgctxt "filters-action" 5534msgid "_Levels..." 5535msgstr "_Níveis..." 5536 5537#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5538msgctxt "filters-action" 5539msgid "_Linear Sinusoid..." 5540msgstr "Sinusóide _linear…" 5541 5542#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5543msgctxt "filters-action" 5544msgid "_Little Planet..." 5545msgstr "_Pequeno planeta…" 5546 5547#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5548msgctxt "filters-action" 5549msgid "_Long Shadow..." 5550msgstr "_Sombra longa…" 5551 5552#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5553msgctxt "filters-action" 5554msgid "_Mantiuk 2006..." 5555msgstr "_Mantiuk 2006…" 5556 5557#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5558msgctxt "filters-action" 5559msgid "_Maze..." 5560msgstr "_Labirinto..." 5561 5562#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5563msgctxt "filters-action" 5564msgid "Mean C_urvature Blur..." 5565msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…" 5566 5567#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5568msgctxt "filters-action" 5569msgid "_Median Blur..." 5570msgstr "Desfocagem de _mediana…" 5571 5572#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5573msgctxt "filters-action" 5574msgid "_Mono Mixer..." 5575msgstr "_Misturador Mono..." 5576 5577#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5578msgctxt "filters-action" 5579msgid "_Mosaic..." 5580msgstr "_Mosaico..." 5581 5582#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5583msgctxt "filters-action" 5584msgid "_Circular Motion Blur..." 5585msgstr "Movimento _circular desfocado..." 5586 5587#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5588msgctxt "filters-action" 5589msgid "_Linear Motion Blur..." 5590msgstr "Movimento linear desfocado..." 5591 5592#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5593msgctxt "filters-action" 5594msgid "_Zoom Motion Blur..." 5595msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..." 5596 5597#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5598msgctxt "filters-action" 5599msgid "_Cell Noise..." 5600msgstr "_Ruído de célula..." 5601 5602#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5603msgctxt "filters-action" 5604msgid "_Newsprint..." 5605msgstr "Papel de jor_nal…" 5606 5607#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5608msgctxt "filters-action" 5609msgid "_CIE lch Noise..." 5610msgstr "Ruído _CIE lch..." 5611 5612#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5613msgctxt "filters-action" 5614msgid "HS_V Noise..." 5615msgstr "Ruído HS_V…" 5616 5617#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5618msgctxt "filters-action" 5619msgid "_Hurl..." 5620msgstr "_Atirar..." 5621 5622#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5623msgctxt "filters-action" 5624msgid "Perlin _Noise..." 5625msgstr "Ruído _Perlin..." 5626 5627#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5628msgctxt "filters-action" 5629msgid "_Pick..." 5630msgstr "_Escolher..." 5631 5632#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5633msgctxt "filters-action" 5634msgid "_RGB Noise..." 5635msgstr "_Ruído RGB..." 5636 5637#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5638msgctxt "filters-action" 5639msgid "Noise R_eduction..." 5640msgstr "_Redução de ruído..." 5641 5642#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5643msgctxt "filters-action" 5644msgid "_Simplex Noise..." 5645msgstr "Ruído _Simplex..." 5646 5647#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5648msgctxt "filters-action" 5649msgid "_Slur..." 5650msgstr "_Manchar..." 5651 5652#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5653msgctxt "filters-action" 5654msgid "_Solid Noise..." 5655msgstr "Ruído _sólido..." 5656 5657#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5658msgctxt "filters-action" 5659msgid "Sp_read..." 5660msgstr "P_ropagar..." 5661 5662#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5663msgctxt "filters-action" 5664msgid "_Normal Map..." 5665msgstr "_Mapa normal…" 5666 5667#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5668msgctxt "filters-action" 5669msgid "_Offset..." 5670msgstr "_Desvio..." 5671 5672#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5673msgctxt "filters-action" 5674msgid "Oili_fy..." 5675msgstr "O_lear..." 5676 5677#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5678msgctxt "filters-action" 5679msgid "_Panorama Projection..." 5680msgstr "_Projeção em panorama..." 5681 5682#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5683msgctxt "filters-action" 5684msgid "_Photocopy..." 5685msgstr "_Fotocópia..." 5686 5687#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5688msgctxt "filters-action" 5689msgid "_Pixelize..." 5690msgstr "_Pixelizar..." 5691 5692#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5693msgctxt "filters-action" 5694msgid "_Plasma..." 5695msgstr "_Plasma..." 5696 5697#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5698msgctxt "filters-action" 5699msgid "P_olar Coordinates..." 5700msgstr "C_ordenadas polares..." 5701 5702#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5703msgctxt "filters-action" 5704msgid "_Posterize..." 5705msgstr "_Posterizar..." 5706 5707#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5708msgctxt "filters-action" 5709msgid "_Recursive Transform..." 5710msgstr "Transformação _recursiva…" 5711 5712#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5713msgctxt "filters-action" 5714msgid "_Red Eye Removal..." 5715msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." 5716 5717#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5718msgctxt "filters-action" 5719msgid "_Reinhard 2005..." 5720msgstr "_Reinhard 2005…" 5721 5722#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5723msgctxt "filters-action" 5724msgid "RGB _Clip..." 5725msgstr "_Recortar RGB..." 5726 5727#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5728msgctxt "filters-action" 5729msgid "_Ripple..." 5730msgstr "_Ondular..." 5731 5732#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5733msgctxt "filters-action" 5734msgid "Sat_uration..." 5735msgstr "Sat_uração..." 5736 5737#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5738msgctxt "filters-action" 5739msgid "_Semi-Flatten..." 5740msgstr "_Semi-achatar..." 5741 5742#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5743msgctxt "filters-action" 5744msgid "_Sepia..." 5745msgstr "_Sépia..." 5746 5747#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5748msgctxt "filters-action" 5749msgid "S_hadows-Highlights..." 5750msgstr "S_ombras / altas luzes…" 5751 5752#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5753msgctxt "filters-action" 5754msgid "_Shift..." 5755msgstr "_Deslocar..." 5756 5757#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5758msgctxt "filters-action" 5759msgid "_Sinus..." 5760msgstr "_Seno..." 5761 5762#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5763msgctxt "filters-action" 5764msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5765msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…" 5766 5767#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5768msgctxt "filters-action" 5769msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5770msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…" 5771 5772#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5773msgctxt "filters-action" 5774msgid "_Softglow..." 5775msgstr "Brilho _suave..." 5776 5777#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5778msgctxt "filters-action" 5779msgid "Spheri_ze..." 5780msgstr "Esferi_zar…" 5781 5782#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5783msgctxt "filters-action" 5784msgid "S_piral..." 5785msgstr "Esp_iral…" 5786 5787#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5788msgctxt "filters-action" 5789msgid "_Stretch Contrast..." 5790msgstr "_Esticar contraste..." 5791 5792#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5793msgctxt "filters-action" 5794msgid "_Stress..." 5795msgstr "_Stresse…" 5796 5797#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5798msgctxt "filters-action" 5799msgid "Super_nova..." 5800msgstr "Super_nova..." 5801 5802#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5803msgctxt "filters-action" 5804msgid "_Threshold..." 5805msgstr "_Limite..." 5806 5807#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5808msgctxt "filters-action" 5809msgid "_Threshold Alpha..." 5810msgstr "_Tolerância alfa..." 5811 5812#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5813msgctxt "filters-action" 5814msgid "_Glass Tile..." 5815msgstr "_Mosaico de vidro..." 5816 5817#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5818msgctxt "filters-action" 5819msgid "_Paper Tile..." 5820msgstr "Mosaico de _papel..." 5821 5822#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5823msgctxt "filters-action" 5824msgid "_Tile Seamless..." 5825msgstr "Mosaico perfei_to..." 5826 5827#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5828msgctxt "filters-action" 5829msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5830msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…" 5831 5832#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5833msgctxt "filters-action" 5834msgid "_Value Propagate..." 5835msgstr "Propagação de _valor..." 5836 5837#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5838msgctxt "filters-action" 5839msgid "_Variable Blur..." 5840msgstr "Desfocagem _variável…" 5841 5842#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5843msgctxt "filters-action" 5844msgid "Vi_deo Degradation..." 5845msgstr "_Degradação vídeo..." 5846 5847#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5848msgctxt "filters-action" 5849msgid "_Vignette..." 5850msgstr "_Vinheta..." 5851 5852#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5853msgctxt "filters-action" 5854msgid "_Waterpixels..." 5855msgstr "_Píxeis de aguarela…" 5856 5857#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5858msgctxt "filters-action" 5859msgid "_Waves..." 5860msgstr "_Ondas..." 5861 5862#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5863msgctxt "filters-action" 5864msgid "W_hirl and Pinch..." 5865msgstr "_Remoinho e beliscão..." 5866 5867#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5868msgctxt "filters-action" 5869msgid "W_ind..." 5870msgstr "_Vento..." 5871 5872#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5873msgctxt "filters-action" 5874msgid "Re_peat Last" 5875msgstr "Re_petir o último" 5876 5877#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5878msgctxt "filters-action" 5879msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5880msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições" 5881 5882#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5883msgctxt "filters-action" 5884msgid "R_e-Show Last" 5885msgstr "_Mostrar novamente o último" 5886 5887#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5888msgctxt "filters-action" 5889msgid "Show the last used filter dialog again" 5890msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado" 5891 5892#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5893#, c-format 5894msgid "Re_peat \"%s\"" 5895msgstr "Re_petir \"%s\"" 5896 5897#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5898#, c-format 5899msgid "R_e-Show \"%s\"" 5900msgstr "Mostrar _novamente \"%s\"" 5901 5902#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5903msgid "Repeat Last" 5904msgstr "Repetir o último" 5905 5906#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5907msgid "Re-Show Last" 5908msgstr "Mostrar novamente o último" 5909 5910#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5911msgctxt "fonts-action" 5912msgid "Fonts Menu" 5913msgstr "Menu Letras" 5914 5915#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5916msgctxt "fonts-action" 5917msgid "_Rescan Font List" 5918msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra" 5919 5920#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5921msgctxt "fonts-action" 5922msgid "Rescan the installed fonts" 5923msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados" 5924 5925#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5926#, c-format 5927msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5928msgstr "" 5929"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o " 5930"diálogo do filtro." 5931 5932#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5933msgctxt "gradient-editor-action" 5934msgid "Gradient Editor Menu" 5935msgstr "Menu de editor de gradientes" 5936 5937#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5938msgctxt "gradient-editor-action" 5939msgid "Left Color Type" 5940msgstr "Tipo de cor esquerda" 5941 5942#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5943msgctxt "gradient-editor-action" 5944msgid "_Load Left Color From" 5945msgstr "_Carregar cor esquerda de" 5946 5947#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5948msgctxt "gradient-editor-action" 5949msgid "_Save Left Color To" 5950msgstr "_Gravar cor esquerda em" 5951 5952#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5953msgctxt "gradient-editor-action" 5954msgid "Right Color Type" 5955msgstr "Tipo de cor direita" 5956 5957#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5958msgctxt "gradient-editor-action" 5959msgid "Load Right Color Fr_om" 5960msgstr "Carregar cor direita de" 5961 5962#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5963msgctxt "gradient-editor-action" 5964msgid "Sa_ve Right Color To" 5965msgstr "Gr_avar cor direita em" 5966 5967#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5968msgctxt "gradient-editor-action" 5969msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5970msgstr "C_Or do extremo esquerdo..." 5971 5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5973msgctxt "gradient-editor-action" 5974msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5975msgstr "Cor do extremo dire_ito..." 5976 5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5978msgctxt "gradient-editor-action" 5979msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5980msgstr "_Misturar cores dos extremos" 5981 5982#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5983msgctxt "gradient-editor-action" 5984msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5985msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos" 5986 5987#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5988msgctxt "gradient-editor-action" 5989msgid "Edit Active Gradient" 5990msgstr "Editar gradiente ativo" 5991 5992#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5993msgctxt "gradient-editor-action" 5994msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5995msgstr "À _esquerda do extremo direito" 5996 5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5998msgctxt "gradient-editor-action" 5999msgid "_Right Endpoint" 6000msgstr "Extre_mo direito" 6001 6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 6003#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 6004msgctxt "gradient-editor-action" 6005msgid "_Foreground Color" 6006msgstr "Cor de _1º plano" 6007 6008#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 6009#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 6010msgctxt "gradient-editor-action" 6011msgid "_Background Color" 6012msgstr "Cor de _fundo" 6013 6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 6015msgctxt "gradient-editor-action" 6016msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 6017msgstr "À direit_a do extremo esquerdo" 6018 6019#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 6020msgctxt "gradient-editor-action" 6021msgid "_Left Endpoint" 6022msgstr "Extremo es_querdo" 6023 6024#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 6025#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 6026msgctxt "gradient-editor-color-type" 6027msgid "_Fixed" 6028msgstr "_Corrigido" 6029 6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 6031#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 6032msgctxt "gradient-editor-color-type" 6033msgid "F_oreground Color" 6034msgstr "C_or de 1º plano" 6035 6036#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 6037#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 6038msgctxt "gradient-editor-color-type" 6039msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 6040msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)" 6041 6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 6044msgctxt "gradient-editor-color-type" 6045msgid "_Background Color" 6046msgstr "Cor de _fundo" 6047 6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 6049#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 6050msgctxt "gradient-editor-color-type" 6051msgid "B_ackground Color (Transparent)" 6052msgstr "Cor de f_undo (transparente)" 6053 6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 6055msgctxt "gradient-editor-blending" 6056msgid "_Linear" 6057msgstr "_Linear" 6058 6059#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 6060msgctxt "gradient-editor-blending" 6061msgid "_Curved" 6062msgstr "_Curvado" 6063 6064#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 6065msgctxt "gradient-editor-blending" 6066msgid "_Sinusoidal" 6067msgstr "_Sinusoidal" 6068 6069#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 6070msgctxt "gradient-editor-blending" 6071msgid "Spherical (i_ncreasing)" 6072msgstr "Esférico (cresce_Nte)" 6073 6074#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 6075msgctxt "gradient-editor-blending" 6076msgid "Spherical (_decreasing)" 6077msgstr "Esférico (_decrescente)" 6078 6079#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 6080msgctxt "gradient-editor-blending" 6081msgid "S_tep" 6082msgstr "Pass_o" 6083 6084#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 6085msgctxt "gradient-editor-blending" 6086msgid "(Varies)" 6087msgstr "(varia)" 6088 6089#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 6090msgctxt "gradient-editor-coloring" 6091msgid "_RGB" 6092msgstr "_RGB" 6093 6094#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 6095msgctxt "gradient-editor-coloring" 6096msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 6097msgstr "HSV (matiz à _direita)" 6098 6099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 6100msgctxt "gradient-editor-coloring" 6101msgid "HSV (clockwise _hue)" 6102msgstr "HSV (matiz à _esquerda)" 6103 6104#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 6105msgctxt "gradient-editor-coloring" 6106msgid "(Varies)" 6107msgstr "(varia)" 6108 6109#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 6110msgid "Zoom In" 6111msgstr "Ampliar" 6112 6113#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 6114#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 6115msgid "Zoom in" 6116msgstr "Ampliar" 6117 6118#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 6119msgid "Zoom Out" 6120msgstr "Reduzir" 6121 6122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 6123#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 6124msgid "Zoom out" 6125msgstr "Reduzir" 6126 6127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 6128msgid "Zoom All" 6129msgstr "Ampliar tudo" 6130 6131#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 6132#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 6133msgid "Zoom all" 6134msgstr "Ampliar tudo" 6135 6136#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6137msgid "_Blending Function for Segment" 6138msgstr "_Função de mistura para segmento" 6139 6140#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6141msgid "Coloring _Type for Segment" 6142msgstr "_Tipo de coloração para segmento" 6143 6144#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6145msgid "_Flip Segment" 6146msgstr "_Inverter segmento" 6147 6148#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6149msgid "_Replicate Segment..." 6150msgstr "_Replicar segmento..." 6151 6152#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6153msgid "Split Segment at _Midpoint" 6154msgstr "Dividir segmento no ponto _médio" 6155 6156#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6157msgid "Split Segment _Uniformly..." 6158msgstr "Dividir segmento _uniformemente..." 6159 6160#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6161msgid "_Delete Segment" 6162msgstr "_Eliminar segmento" 6163 6164#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6165msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6166msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento" 6167 6168#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6169msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6170msgstr "Redistribuir pegas no segmento" 6171 6172#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6173msgid "_Blending Function for Selection" 6174msgstr "_Função de mistura para seleção" 6175 6176#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6177msgid "Coloring _Type for Selection" 6178msgstr "_Tipo de coloração para seleção" 6179 6180#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6181msgid "_Flip Selection" 6182msgstr "_Inverter seleção" 6183 6184#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6185msgid "_Replicate Selection..." 6186msgstr "_Replicar seleção..." 6187 6188#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6189msgid "Split Segments at _Midpoints" 6190msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" 6191 6192#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6193msgid "Split Segments _Uniformly..." 6194msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." 6195 6196#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6197msgid "_Delete Selection" 6198msgstr "_Eliminar seleção" 6199 6200#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6201msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6202msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção" 6203 6204#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6205msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6206msgstr "Redistribuir pegas na seleção" 6207 6208#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6209msgid "Replicate Segment" 6210msgstr "Replicar segmento" 6211 6212#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6213msgid "Replicate Gradient Segment" 6214msgstr "Replicar segmento do gradiente" 6215 6216#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6217msgid "Replicate Selection" 6218msgstr "Replicar seleção" 6219 6220#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6221msgid "Replicate Gradient Selection" 6222msgstr "Replicar a seleção do gradiente" 6223 6224#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6225msgid "_Replicate" 6226msgstr "_Replicar" 6227 6228#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6229msgid "" 6230"Select the number of times\n" 6231"to replicate the selected segment." 6232msgstr "" 6233"Escolha o nº de vezes para \n" 6234"replicar o segmento selecionado." 6235 6236#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6237msgid "" 6238"Select the number of times\n" 6239"to replicate the selection." 6240msgstr "" 6241"Escolha o nº de vezes para \n" 6242"replicar a seleção." 6243 6244#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6245msgid "Split Segment Uniformly" 6246msgstr "Dividir segmento uniformemente" 6247 6248#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6249msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6250msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente" 6251 6252#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6253msgid "Split Segments Uniformly" 6254msgstr "Dividir segmentos uniformemente" 6255 6256#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6257msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6258msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente" 6259 6260#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6261msgid "_Split" 6262msgstr "_Dividir" 6263 6264#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6265msgid "" 6266"Select the number of uniform parts\n" 6267"in which to split the selected segment." 6268msgstr "" 6269"Selecione o número de partes uniformes\n" 6270"nas quais dividir o segmento selecionado." 6271 6272#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6273msgid "" 6274"Select the number of uniform parts\n" 6275"in which to split the segments in the selection." 6276msgstr "" 6277"Selecione o número de partes uniformes\n" 6278"nas quais dividir os segmentos na seleção." 6279 6280#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6281msgctxt "gradients-action" 6282msgid "Gradients Menu" 6283msgstr "Menu Gradientes" 6284 6285#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6286msgctxt "gradients-action" 6287msgid "_New Gradient" 6288msgstr "_Novo gradiente" 6289 6290#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6291msgctxt "gradients-action" 6292msgid "Create a new gradient" 6293msgstr "Criar um novo gradiente" 6294 6295#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6296msgctxt "gradients-action" 6297msgid "D_uplicate Gradient" 6298msgstr "D_uplicar gradiente" 6299 6300#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6301msgctxt "gradients-action" 6302msgid "Duplicate this gradient" 6303msgstr "Cria um duplicado deste gradiente" 6304 6305#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6306msgctxt "gradients-action" 6307msgid "Copy Gradient _Location" 6308msgstr "Copiar _localização do gradiente" 6309 6310#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6311msgctxt "gradients-action" 6312msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6313msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência" 6314 6315#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6316msgctxt "gradients-action" 6317msgid "Show in _File Manager" 6318msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 6319 6320#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6321msgctxt "gradients-action" 6322msgid "Show gradient file location in the file manager" 6323msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros" 6324 6325#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6326msgctxt "gradients-action" 6327msgid "Save as _POV-Ray..." 6328msgstr "Gravar como _POV-Ray..." 6329 6330#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6331msgctxt "gradients-action" 6332msgid "Save gradient as POV-Ray" 6333msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray" 6334 6335#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6336msgctxt "gradients-action" 6337msgid "_Delete Gradient" 6338msgstr "_Eliminar gradiente" 6339 6340#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6341msgctxt "gradients-action" 6342msgid "Delete this gradient" 6343msgstr "Eliminar este gradiente" 6344 6345#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6346msgctxt "gradients-action" 6347msgid "_Refresh Gradients" 6348msgstr "_Atualizar gradientes" 6349 6350#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6351msgctxt "gradients-action" 6352msgid "Refresh gradients" 6353msgstr "Atualizar gradientes" 6354 6355#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6356msgctxt "gradients-action" 6357msgid "_Edit Gradient..." 6358msgstr "_Editar gradiente..." 6359 6360#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6361msgctxt "gradients-action" 6362msgid "Edit this gradient" 6363msgstr "Editar este gradiente" 6364 6365#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6366#, c-format 6367msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6368msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray" 6369 6370#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6371msgctxt "help-action" 6372msgid "_Help" 6373msgstr "A_juda" 6374 6375#: ../app/actions/help-actions.c:42 6376msgctxt "help-action" 6377msgid "Open the GIMP user manual" 6378msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP" 6379 6380#: ../app/actions/help-actions.c:47 6381msgctxt "help-action" 6382msgid "_Context Help" 6383msgstr "Ajuda _contextual" 6384 6385#: ../app/actions/help-actions.c:48 6386msgctxt "help-action" 6387msgid "Show the help for a specific user interface item" 6388msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador" 6389 6390#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6391msgctxt "image-action" 6392msgid "Image Menu" 6393msgstr "Menu Imagem" 6394 6395#: ../app/actions/image-actions.c:58 6396msgctxt "image-action" 6397msgid "_Image" 6398msgstr "_Imagem" 6399 6400#: ../app/actions/image-actions.c:59 6401msgctxt "image-action" 6402msgid "_Mode" 6403msgstr "_Modo" 6404 6405#: ../app/actions/image-actions.c:60 6406msgctxt "image-action" 6407msgid "Pr_ecision" 6408msgstr "Pr_ecisão" 6409 6410#: ../app/actions/image-actions.c:62 6411msgctxt "image-action" 6412msgid "_Encoding" 6413msgstr "_Codificação" 6414 6415#: ../app/actions/image-actions.c:65 6416msgctxt "image-action" 6417msgid "Color Ma_nagement" 6418msgstr "_Gestão de cor" 6419 6420#: ../app/actions/image-actions.c:66 6421msgctxt "image-action" 6422msgid "_Transform" 6423msgstr "_Transformar" 6424 6425#: ../app/actions/image-actions.c:67 6426msgctxt "image-action" 6427msgid "_Guides" 6428msgstr "_Guias" 6429 6430#: ../app/actions/image-actions.c:68 6431msgctxt "image-action" 6432msgid "Meta_data" 6433msgstr "Meta_dados" 6434 6435#: ../app/actions/image-actions.c:70 6436msgctxt "image-action" 6437msgid "_Colors" 6438msgstr "_Cores" 6439 6440#: ../app/actions/image-actions.c:71 6441msgctxt "image-action" 6442msgid "I_nfo" 6443msgstr "I_Nformação" 6444 6445#: ../app/actions/image-actions.c:72 6446msgctxt "image-action" 6447msgid "_Auto" 6448msgstr "_Automático" 6449 6450#: ../app/actions/image-actions.c:73 6451msgctxt "image-action" 6452msgid "_Map" 6453msgstr "_Mapa" 6454 6455#: ../app/actions/image-actions.c:74 6456msgctxt "image-action" 6457msgid "_Tone Mapping" 6458msgstr "Mapeamento _tonal" 6459 6460#: ../app/actions/image-actions.c:75 6461msgctxt "image-action" 6462msgid "C_omponents" 6463msgstr "C_omponentes" 6464 6465#: ../app/actions/image-actions.c:76 6466msgctxt "image-action" 6467msgid "D_esaturate" 6468msgstr "_Mudar saturação" 6469 6470#: ../app/actions/image-actions.c:79 6471msgctxt "image-action" 6472msgid "_New..." 6473msgstr "_Nova..." 6474 6475#: ../app/actions/image-actions.c:80 6476msgctxt "image-action" 6477msgid "Create a new image" 6478msgstr "Criar uma nova imagem" 6479 6480#: ../app/actions/image-actions.c:85 6481msgctxt "image-action" 6482msgid "_Duplicate" 6483msgstr "_Duplicar" 6484 6485#: ../app/actions/image-actions.c:86 6486msgctxt "image-action" 6487msgid "Create a duplicate of this image" 6488msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem" 6489 6490#: ../app/actions/image-actions.c:91 6491msgctxt "image-action" 6492msgid "_Assign Color Profile..." 6493msgstr "_Atribuir perfil de cores..." 6494 6495#: ../app/actions/image-actions.c:92 6496msgctxt "image-action" 6497msgid "Set a color profile on the image" 6498msgstr "Definir um perfil de cor na imagem" 6499 6500#: ../app/actions/image-actions.c:97 6501msgctxt "image-action" 6502msgid "_Convert to Color Profile..." 6503msgstr "_Converter para perfil de cor..." 6504 6505#: ../app/actions/image-actions.c:98 6506msgctxt "image-action" 6507msgid "Apply a color profile to the image" 6508msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem" 6509 6510#: ../app/actions/image-actions.c:103 6511msgctxt "image-action" 6512msgid "_Discard Color Profile" 6513msgstr "_Descartar perfil de cores" 6514 6515#: ../app/actions/image-actions.c:104 6516msgctxt "image-action" 6517msgid "Remove the image's color profile" 6518msgstr "Remover o perfil de cores da imagem" 6519 6520#: ../app/actions/image-actions.c:109 6521msgctxt "image-action" 6522msgid "_Save Color Profile to File..." 6523msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..." 6524 6525#: ../app/actions/image-actions.c:110 6526msgctxt "image-action" 6527msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6528msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC" 6529 6530#: ../app/actions/image-actions.c:115 6531msgctxt "image-action" 6532msgid "Can_vas Size..." 6533msgstr "_Tamanho da tela..." 6534 6535#: ../app/actions/image-actions.c:116 6536msgctxt "image-action" 6537msgid "Adjust the image dimensions" 6538msgstr "Ajustar as dimensões da imagem" 6539 6540#: ../app/actions/image-actions.c:121 6541msgctxt "image-action" 6542msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6543msgstr "_Ajustar tela às camadas" 6544 6545#: ../app/actions/image-actions.c:122 6546msgctxt "image-action" 6547msgid "Resize the image to enclose all layers" 6548msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas" 6549 6550#: ../app/actions/image-actions.c:127 6551msgctxt "image-action" 6552msgid "F_it Canvas to Selection" 6553msgstr "A_justar tela à seleção" 6554 6555#: ../app/actions/image-actions.c:128 6556msgctxt "image-action" 6557msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6558msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção" 6559 6560#: ../app/actions/image-actions.c:133 6561msgctxt "image-action" 6562msgid "_Print Size..." 6563msgstr "Tamanho de _impressão..." 6564 6565#: ../app/actions/image-actions.c:134 6566msgctxt "image-action" 6567msgid "Adjust the print resolution" 6568msgstr "Ajustar a resolução de impressão" 6569 6570#: ../app/actions/image-actions.c:139 6571msgctxt "image-action" 6572msgid "_Scale Image..." 6573msgstr "_Escalar imagem..." 6574 6575#: ../app/actions/image-actions.c:140 6576msgctxt "image-action" 6577msgid "Change the size of the image content" 6578msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem" 6579 6580#: ../app/actions/image-actions.c:145 6581msgctxt "image-action" 6582msgid "_Crop to Selection" 6583msgstr "_Recortar à seleção" 6584 6585#: ../app/actions/image-actions.c:146 6586msgctxt "image-action" 6587msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6588msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção" 6589 6590#: ../app/actions/image-actions.c:151 6591msgctxt "image-action" 6592msgid "Crop to C_ontent" 6593msgstr "_Recortar para o conteúdo" 6594 6595#: ../app/actions/image-actions.c:152 6596msgctxt "image-action" 6597msgid "" 6598"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6599"image)" 6600msgstr "" 6601"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)" 6602 6603#: ../app/actions/image-actions.c:157 6604msgctxt "image-action" 6605msgid "Merge Visible _Layers..." 6606msgstr "_Unir camadas visíveis..." 6607 6608#: ../app/actions/image-actions.c:158 6609msgctxt "image-action" 6610msgid "Merge all visible layers into one layer" 6611msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" 6612 6613#: ../app/actions/image-actions.c:163 6614msgctxt "image-action" 6615msgid "_Flatten Image" 6616msgstr "_Aplanar imagem" 6617 6618#: ../app/actions/image-actions.c:164 6619msgctxt "image-action" 6620msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6621msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência" 6622 6623#: ../app/actions/image-actions.c:169 6624msgctxt "image-action" 6625msgid "Configure G_rid..." 6626msgstr "Configura_r grelha..." 6627 6628#: ../app/actions/image-actions.c:170 6629msgctxt "image-action" 6630msgid "Configure the grid for this image" 6631msgstr "Configurar a grelha para esta imagem" 6632 6633#: ../app/actions/image-actions.c:175 6634msgctxt "image-action" 6635msgid "Image Pr_operties" 6636msgstr "Pr_opriedades da imagem" 6637 6638#: ../app/actions/image-actions.c:176 6639msgctxt "image-action" 6640msgid "Display information about this image" 6641msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem" 6642 6643#: ../app/actions/image-actions.c:184 6644msgctxt "image-action" 6645msgid "_Enable Color Management" 6646msgstr "Ativar g_estão de cor" 6647 6648#: ../app/actions/image-actions.c:185 6649msgctxt "image-action" 6650msgid "" 6651"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6652"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6653"enabled." 6654msgstr "" 6655"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a " 6656"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " 6657"ativa." 6658 6659#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6660msgctxt "image-convert-action" 6661msgid "_RGB" 6662msgstr "_RGB" 6663 6664#: ../app/actions/image-actions.c:197 6665msgctxt "image-convert-action" 6666msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6667msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB" 6668 6669#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6670msgctxt "image-convert-action" 6671msgid "_Grayscale" 6672msgstr "_Tons de cinzento" 6673 6674#: ../app/actions/image-actions.c:202 6675msgctxt "image-convert-action" 6676msgid "Convert the image to grayscale" 6677msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento" 6678 6679#: ../app/actions/image-actions.c:206 6680msgctxt "image-convert-action" 6681msgid "_Indexed..." 6682msgstr "_Indexeda..." 6683 6684#: ../app/actions/image-actions.c:207 6685msgctxt "image-convert-action" 6686msgid "Convert the image to indexed colors" 6687msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" 6688 6689#: ../app/actions/image-actions.c:214 6690msgctxt "image-convert-action" 6691msgid "8 bit integer" 6692msgstr "inteiro de 8 bits" 6693 6694#: ../app/actions/image-actions.c:216 6695msgctxt "image-convert-action" 6696msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6697msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" 6698 6699#: ../app/actions/image-actions.c:220 6700msgctxt "image-convert-action" 6701msgid "16 bit integer" 6702msgstr "inteiro de 16 bits" 6703 6704#: ../app/actions/image-actions.c:222 6705msgctxt "image-convert-action" 6706msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6707msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" 6708 6709#: ../app/actions/image-actions.c:226 6710msgctxt "image-convert-action" 6711msgid "32 bit integer" 6712msgstr "inteiro de 32 bits" 6713 6714#: ../app/actions/image-actions.c:228 6715msgctxt "image-convert-action" 6716msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6717msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" 6718 6719#: ../app/actions/image-actions.c:232 6720msgctxt "image-convert-action" 6721msgid "16 bit floating point" 6722msgstr "ponto flutuante de 16 bits" 6723 6724#: ../app/actions/image-actions.c:234 6725msgctxt "image-convert-action" 6726msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6727msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" 6728 6729#: ../app/actions/image-actions.c:238 6730msgctxt "image-convert-action" 6731msgid "32 bit floating point" 6732msgstr "ponto flutuante de 32 bits" 6733 6734#: ../app/actions/image-actions.c:240 6735msgctxt "image-convert-action" 6736msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6737msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" 6738 6739#: ../app/actions/image-actions.c:244 6740msgctxt "image-convert-action" 6741msgid "64 bit floating point" 6742msgstr "ponto flutuante de 64 bits" 6743 6744#: ../app/actions/image-actions.c:246 6745msgctxt "image-convert-action" 6746msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6747msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" 6748 6749#: ../app/actions/image-actions.c:253 6750msgctxt "image-convert-action" 6751msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6752msgstr "Gama perceptível (sRGB)" 6753 6754#: ../app/actions/image-actions.c:255 6755msgctxt "image-convert-action" 6756msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6757msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)" 6758 6759#: ../app/actions/image-actions.c:259 6760msgctxt "image-convert-action" 6761msgid "Linear light" 6762msgstr "Luz linear" 6763 6764#: ../app/actions/image-actions.c:261 6765msgctxt "image-convert-action" 6766msgid "Convert the image to linear light" 6767msgstr "Converte a imagem para luz linear" 6768 6769#: ../app/actions/image-actions.c:268 6770msgctxt "image-action" 6771msgid "Flip _Horizontally" 6772msgstr "Inverter na _horizontal" 6773 6774#: ../app/actions/image-actions.c:269 6775msgctxt "image-action" 6776msgid "Flip image horizontally" 6777msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal" 6778 6779#: ../app/actions/image-actions.c:274 6780msgctxt "image-action" 6781msgid "Flip _Vertically" 6782msgstr "Inverter na _vertical" 6783 6784#: ../app/actions/image-actions.c:275 6785msgctxt "image-action" 6786msgid "Flip image vertically" 6787msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical" 6788 6789#: ../app/actions/image-actions.c:283 6790msgctxt "image-action" 6791msgid "Rotate 90° _clockwise" 6792msgstr "Rodar 90° à _direita" 6793 6794#: ../app/actions/image-actions.c:284 6795msgctxt "image-action" 6796msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6797msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita" 6798 6799#: ../app/actions/image-actions.c:289 6800msgctxt "image-action" 6801msgid "Rotate _180°" 6802msgstr "Rodar _180 graus" 6803 6804#: ../app/actions/image-actions.c:290 6805msgctxt "image-action" 6806msgid "Turn the image upside-down" 6807msgstr "Virar a imagem ao contrário" 6808 6809#: ../app/actions/image-actions.c:295 6810msgctxt "image-action" 6811msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6812msgstr "Rodar 90° à esquerda" 6813 6814#: ../app/actions/image-actions.c:296 6815msgctxt "image-action" 6816msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6817msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda" 6818 6819#: ../app/actions/image-actions.c:440 6820msgctxt "image-convert-action" 6821msgid "_RGB..." 6822msgstr "_RGB..." 6823 6824#: ../app/actions/image-actions.c:442 6825msgctxt "image-convert-action" 6826msgid "_Grayscale..." 6827msgstr "_Tons de cinzento..." 6828 6829#: ../app/actions/image-commands.c:566 6830#, c-format 6831msgid "Saving color profile failed: %s" 6832msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s" 6833 6834#: ../app/actions/image-commands.c:606 6835msgid "Save Color Profile" 6836msgstr "Gravar perfil de cor" 6837 6838#: ../app/actions/image-commands.c:655 6839msgid "Set Image Canvas Size" 6840msgstr "Definir tamanho da tela da imagem" 6841 6842#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6843#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6844msgid "Resizing" 6845msgstr "A redimensionar" 6846 6847#: ../app/actions/image-commands.c:745 6848msgid "Set Image Print Resolution" 6849msgstr "Definir resolução de impressão da imagem" 6850 6851#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6852#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6853#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6854msgid "Flipping" 6855msgstr "A inverter" 6856 6857#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6858#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6859#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6860#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6861msgid "Rotating" 6862msgstr "A rodar" 6863 6864#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6865msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6866msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia." 6867 6868#: ../app/actions/image-commands.c:909 6869msgid "Cannot crop because the image has no content." 6870msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo." 6871 6872#: ../app/actions/image-commands.c:915 6873msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6874msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo." 6875 6876#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6877#, c-format 6878msgid "Converting to RGB (%s)" 6879msgstr "A converter para RGB (%s)" 6880 6881#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6882#, c-format 6883msgid "Converting to grayscale (%s)" 6884msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)" 6885 6886#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6887msgid "Converting to indexed colors" 6888msgstr "A converter em cores indexadas" 6889 6890#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6891#, c-format 6892msgid "Converting image to %s" 6893msgstr "Converter imagem para %s" 6894 6895#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6896msgid "Assign color profile" 6897msgstr "Atribuir perfil de cor" 6898 6899#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6900#, c-format 6901msgid "Converting to '%s'" 6902msgstr "A converter para \"%s\"" 6903 6904#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6905msgid "Change Print Size" 6906msgstr "Alterar tamanho da impressão" 6907 6908#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6909msgid "Scale Image" 6910msgstr "Escalar imagem" 6911 6912#. Scaling 6913#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 6915#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6916#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6917#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6918#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6919#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6920#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6921msgid "Scaling" 6922msgstr "A escalar" 6923 6924#: ../app/actions/images-actions.c:43 6925msgctxt "images-action" 6926msgid "Images Menu" 6927msgstr "Menu Imagens" 6928 6929#: ../app/actions/images-actions.c:47 6930msgctxt "images-action" 6931msgid "_Raise Views" 6932msgstr "_Elevar vistas" 6933 6934#: ../app/actions/images-actions.c:48 6935msgctxt "images-action" 6936msgid "Raise this image's displays" 6937msgstr "Elevar a apresentação desta imagem" 6938 6939#: ../app/actions/images-actions.c:53 6940msgctxt "images-action" 6941msgid "_New View" 6942msgstr "_Nova vista" 6943 6944#: ../app/actions/images-actions.c:54 6945msgctxt "images-action" 6946msgid "Create a new display for this image" 6947msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem" 6948 6949#: ../app/actions/images-actions.c:59 6950msgctxt "images-action" 6951msgid "_Delete Image" 6952msgstr "_Eliminar imagem" 6953 6954#: ../app/actions/images-actions.c:60 6955msgctxt "images-action" 6956msgid "Delete this image" 6957msgstr "Eliminar esta imagem" 6958 6959#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6960msgid "There is no active layer or channel to fill." 6961msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher." 6962 6963#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6964msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6965msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados." 6966 6967#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6968msgctxt "layers-action" 6969msgid "Layers Menu" 6970msgstr "Menu Camadas" 6971 6972#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6973msgctxt "layers-action" 6974msgid "Blend Space" 6975msgstr "Espaço de mistura" 6976 6977#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6978msgctxt "layers-action" 6979msgid "Composite Space" 6980msgstr "Espaço de combinação" 6981 6982#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6983msgctxt "layers-action" 6984msgid "Composite Mode" 6985msgstr "Modo de combinação" 6986 6987#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6988msgctxt "layers-action" 6989msgid "Color Tag" 6990msgstr "Etiqueta de cor" 6991 6992#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6993msgctxt "layers-action" 6994msgid "_Layer" 6995msgstr "_Camada" 6996 6997#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6998msgctxt "layers-action" 6999msgid "Stac_k" 7000msgstr "_Pilha" 7001 7002#: ../app/actions/layers-actions.c:76 7003msgctxt "layers-action" 7004msgid "_Mask" 7005msgstr "_Máscara" 7006 7007#: ../app/actions/layers-actions.c:78 7008msgctxt "layers-action" 7009msgid "Tr_ansparency" 7010msgstr "Tr_ansparência" 7011 7012#: ../app/actions/layers-actions.c:80 7013msgctxt "layers-action" 7014msgid "_Transform" 7015msgstr "_Transformar" 7016 7017#: ../app/actions/layers-actions.c:82 7018msgctxt "layers-action" 7019msgid "_Properties" 7020msgstr "_Propriedades" 7021 7022#: ../app/actions/layers-actions.c:84 7023msgctxt "layers-action" 7024msgid "_Opacity" 7025msgstr "_Opacidade" 7026 7027#: ../app/actions/layers-actions.c:86 7028msgctxt "layers-action" 7029msgid "Layer _Mode" 7030msgstr "_Modo Camada" 7031 7032#: ../app/actions/layers-actions.c:89 7033msgctxt "layers-action" 7034msgid "Default Edit Action" 7035msgstr "Ação de editar predefinida" 7036 7037#: ../app/actions/layers-actions.c:90 7038msgctxt "layers-action" 7039msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 7040msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto" 7041 7042#: ../app/actions/layers-actions.c:95 7043msgctxt "layers-action" 7044msgid "Edit Te_xt on canvas" 7045msgstr "Editar te_xto na tela" 7046 7047#: ../app/actions/layers-actions.c:96 7048msgctxt "layers-action" 7049msgid "Edit this text layer content on canvas" 7050msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela" 7051 7052#: ../app/actions/layers-actions.c:101 7053msgctxt "layers-action" 7054msgid "_Edit Layer Attributes..." 7055msgstr "_Editar atributos da camada..." 7056 7057#: ../app/actions/layers-actions.c:102 7058msgctxt "layers-action" 7059msgid "Edit the layer's name" 7060msgstr "Editar o nome da camada" 7061 7062#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 7063msgctxt "layers-action" 7064msgid "_New Layer..." 7065msgstr "_Nova camada..." 7066 7067#: ../app/actions/layers-actions.c:108 7068msgctxt "layers-action" 7069msgid "Create a new layer and add it to the image" 7070msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem" 7071 7072#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 7073msgctxt "layers-action" 7074msgid "_New Layer" 7075msgstr "_Nova camada" 7076 7077#: ../app/actions/layers-actions.c:114 7078msgctxt "layers-action" 7079msgid "Create a new layer with last used values" 7080msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados" 7081 7082#: ../app/actions/layers-actions.c:119 7083msgctxt "layers-action" 7084msgid "New from _Visible" 7085msgstr "Nova das _visíveis" 7086 7087#: ../app/actions/layers-actions.c:121 7088msgctxt "layers-action" 7089msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 7090msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem" 7091 7092#: ../app/actions/layers-actions.c:126 7093msgctxt "layers-action" 7094msgid "New Layer _Group" 7095msgstr "Novo _grupo de camadas" 7096 7097#: ../app/actions/layers-actions.c:127 7098msgctxt "layers-action" 7099msgid "Create a new layer group and add it to the image" 7100msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem" 7101 7102#: ../app/actions/layers-actions.c:132 7103msgctxt "layers-action" 7104msgid "D_uplicate Layer" 7105msgstr "D_uplicar camada" 7106 7107#: ../app/actions/layers-actions.c:134 7108msgctxt "layers-action" 7109msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 7110msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem" 7111 7112#: ../app/actions/layers-actions.c:139 7113msgctxt "layers-action" 7114msgid "_Delete Layer" 7115msgstr "_Eliminar camada" 7116 7117#: ../app/actions/layers-actions.c:140 7118msgctxt "layers-action" 7119msgid "Delete this layer" 7120msgstr "Eliminar esta camada" 7121 7122#: ../app/actions/layers-actions.c:145 7123msgctxt "layers-action" 7124msgid "_Raise Layer" 7125msgstr "_Elevar camada" 7126 7127#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7128msgctxt "layers-action" 7129msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7130msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha" 7131 7132#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7133msgctxt "layers-action" 7134msgid "Layer to _Top" 7135msgstr "Camada para o _topo" 7136 7137#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7138msgctxt "layers-action" 7139msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7140msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" 7141 7142#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7143msgctxt "layers-action" 7144msgid "_Lower Layer" 7145msgstr "_Baixar camada" 7146 7147#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7148msgctxt "layers-action" 7149msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7150msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas" 7151 7152#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7153msgctxt "layers-action" 7154msgid "Layer to _Bottom" 7155msgstr "Camada para o _fundo" 7156 7157#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7158msgctxt "layers-action" 7159msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7160msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas" 7161 7162#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7163msgctxt "layers-action" 7164msgid "_Anchor Layer" 7165msgstr "_Ancorar camada" 7166 7167#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7168msgctxt "layers-action" 7169msgid "Anchor the floating layer" 7170msgstr "Ancorar a camada flutuante" 7171 7172#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7173msgctxt "layers-action" 7174msgid "Merge Do_wn" 7175msgstr "_Unir abaixo" 7176 7177#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7178msgctxt "layers-action" 7179msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7180msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela" 7181 7182#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7183msgctxt "layers-action" 7184msgid "Merge Layer Group" 7185msgstr "Unir grupo de camadas" 7186 7187#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7188msgctxt "layers-action" 7189msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7190msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal" 7191 7192#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7193msgctxt "layers-action" 7194msgid "Merge _Visible Layers..." 7195msgstr "Unir camadas _visíveis..." 7196 7197#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7198msgctxt "layers-action" 7199msgid "Merge all visible layers into one layer" 7200msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada" 7201 7202#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7203msgctxt "layers-action" 7204msgid "Merge _Visible Layers" 7205msgstr "Unir camadas _visíveis" 7206 7207#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7208msgctxt "layers-action" 7209msgid "Merge all visible layers with last used values" 7210msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados" 7211 7212#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7213msgctxt "layers-action" 7214msgid "_Flatten Image" 7215msgstr "_Aplanar imagem" 7216 7217#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7218msgctxt "layers-action" 7219msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7220msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência" 7221 7222#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7223msgctxt "layers-action" 7224msgid "_Discard Text Information" 7225msgstr "_Descartar informação de texto" 7226 7227#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7228msgctxt "layers-action" 7229msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7230msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal" 7231 7232#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7233msgctxt "layers-action" 7234msgid "Text to _Path" 7235msgstr "Texto para _caminho" 7236 7237#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7238msgctxt "layers-action" 7239msgid "Create a path from this text layer" 7240msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto" 7241 7242#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7243msgctxt "layers-action" 7244msgid "Text alon_g Path" 7245msgstr "Texto ao lon_go do caminho" 7246 7247#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7248msgctxt "layers-action" 7249msgid "Warp this layer's text along the current path" 7250msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" 7251 7252#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7253msgctxt "layers-action" 7254msgid "Layer B_oundary Size..." 7255msgstr "_Tamanho do limite da camada..." 7256 7257#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7258msgctxt "layers-action" 7259msgid "Adjust the layer dimensions" 7260msgstr "Ajustar as dimensões da camada" 7261 7262#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7263msgctxt "layers-action" 7264msgid "Layer to _Image Size" 7265msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem" 7266 7267#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7268msgctxt "layers-action" 7269msgid "Resize the layer to the size of the image" 7270msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem" 7271 7272#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7273msgctxt "layers-action" 7274msgid "_Scale Layer..." 7275msgstr "_Escalar camada..." 7276 7277#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7278msgctxt "layers-action" 7279msgid "Change the size of the layer content" 7280msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada" 7281 7282#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7283msgctxt "layers-action" 7284msgid "_Crop to Selection" 7285msgstr "_Recortar à seleção" 7286 7287#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7288msgctxt "layers-action" 7289msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7290msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção" 7291 7292#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7293msgctxt "layers-action" 7294msgid "Crop to C_ontent" 7295msgstr "_Recortar ao conteúdo" 7296 7297#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7298msgctxt "layers-action" 7299msgid "" 7300"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7301"layer)" 7302msgstr "" 7303"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da " 7304"camada)" 7305 7306#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7307msgctxt "layers-action" 7308msgid "Add La_yer Mask..." 7309msgstr "Adici_onar máscara de camada..." 7310 7311#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7312msgctxt "layers-action" 7313msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7314msgstr "" 7315"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" 7316 7317#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7318msgctxt "layers-action" 7319msgid "Add La_yer Mask" 7320msgstr "Adicionar _máscara de camada" 7321 7322#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7323msgctxt "layers-action" 7324msgid "Add a mask with last used values" 7325msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados" 7326 7327#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7328msgctxt "layers-action" 7329msgid "Add Alpha C_hannel" 7330msgstr "Adicionar canal al_fa" 7331 7332#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7333msgctxt "layers-action" 7334msgid "Add transparency information to the layer" 7335msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" 7336 7337#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7338msgctxt "layers-action" 7339msgid "_Remove Alpha Channel" 7340msgstr "_Remover canal alfa" 7341 7342#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7343msgctxt "layers-action" 7344msgid "Remove transparency information from the layer" 7345msgstr "Remove a informação de transparência da camada" 7346 7347#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7348msgctxt "layers-action" 7349msgid "_Edit Layer Mask" 7350msgstr "_Editar máscara de camada" 7351 7352#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7353msgctxt "layers-action" 7354msgid "Work on the layer mask" 7355msgstr "Trabalhar na máscara de camada" 7356 7357#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7358msgctxt "layers-action" 7359msgid "S_how Layer Mask" 7360msgstr "_Mostrar máscara de camada" 7361 7362#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7363msgctxt "layers-action" 7364msgid "_Disable Layer Mask" 7365msgstr "_Desativar máscara de camada" 7366 7367#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7368msgctxt "layers-action" 7369msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7370msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada" 7371 7372#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7373msgctxt "layers-action" 7374msgid "Toggle Layer _Visibility" 7375msgstr "Alternar _visibilidade da camada" 7376 7377#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7378msgctxt "layers-action" 7379msgid "Toggle Layer _Linked State" 7380msgstr "Alternar o estado _interligado da camada" 7381 7382#. GIMP_ICON_LOCK 7383#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7384msgctxt "layers-action" 7385msgid "L_ock Pixels of Layer" 7386msgstr "_Bloquear píxeis da camada" 7387 7388#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7389msgctxt "layers-action" 7390msgid "L_ock Position of Layer" 7391msgstr "Bloquear p_osição da camada" 7392 7393#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7394msgctxt "layers-action" 7395msgid "Lock Alph_a Channel" 7396msgstr "Trancar canal _alfa" 7397 7398#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7399msgctxt "layers-action" 7400msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7401msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada" 7402 7403#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7404#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7405msgctxt "layers-action" 7406msgid "Auto" 7407msgstr "Automática" 7408 7409#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7410msgctxt "layers-action" 7411msgid "Layer Blend Space: Auto" 7412msgstr "Espaço de mistura da camada: automático" 7413 7414#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7415msgctxt "layers-action" 7416msgid "RGB (linear)" 7417msgstr "RGB (linear)" 7418 7419#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7420msgctxt "layers-action" 7421msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7422msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)" 7423 7424#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7425msgctxt "layers-action" 7426msgid "RGB (perceptual)" 7427msgstr "RGB (percetual)" 7428 7429#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7430msgctxt "layers-action" 7431msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7432msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)" 7433 7434#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7435msgctxt "layers-action" 7436msgid "Layer Composite Space: Auto" 7437msgstr "Espaço de combinação da camada: automático" 7438 7439#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7440msgctxt "layers-action" 7441msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7442msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)" 7443 7444#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7445msgctxt "layers-action" 7446msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7447msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)" 7448 7449#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7450msgctxt "layers-action" 7451msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7452msgstr "Modo de combinação da camada: automático" 7453 7454#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7455msgctxt "layers-action" 7456msgid "Union" 7457msgstr "União" 7458 7459#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7460msgctxt "layers-action" 7461msgid "Layer Composite Mode: Union" 7462msgstr "Modo de combinação da camada: união" 7463 7464#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7465msgctxt "layers-action" 7466msgid "Clip to Backdrop" 7467msgstr "Recortar no pano de fundo" 7468 7469#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7470msgctxt "layers-action" 7471msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7472msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo" 7473 7474#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7475msgctxt "layers-action" 7476msgid "Clip to Layer" 7477msgstr "Recortar na camada" 7478 7479#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7480msgctxt "layers-action" 7481msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7482msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada" 7483 7484#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7485msgctxt "layers-action" 7486msgid "Intersection" 7487msgstr "Interseção" 7488 7489#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7490msgctxt "layers-action" 7491msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7492msgstr "Modo de combinação da camada: interseção" 7493 7494#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7495msgctxt "layers-action" 7496msgid "None" 7497msgstr "Nenhum" 7498 7499#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7500msgctxt "layers-action" 7501msgid "Layer Color Tag: Clear" 7502msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover" 7503 7504#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7505msgctxt "layers-action" 7506msgid "Blue" 7507msgstr "Azul" 7508 7509#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7510msgctxt "layers-action" 7511msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7512msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul" 7513 7514#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7515msgctxt "layers-action" 7516msgid "Green" 7517msgstr "Verde" 7518 7519#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7520msgctxt "layers-action" 7521msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7522msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde" 7523 7524#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7525msgctxt "layers-action" 7526msgid "Yellow" 7527msgstr "Amarelo" 7528 7529#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7530msgctxt "layers-action" 7531msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7532msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo" 7533 7534#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7535msgctxt "layers-action" 7536msgid "Orange" 7537msgstr "Laranja" 7538 7539#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7540msgctxt "layers-action" 7541msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7542msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja" 7543 7544#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7545msgctxt "layers-action" 7546msgid "Brown" 7547msgstr "Castanho" 7548 7549#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7550msgctxt "layers-action" 7551msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7552msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho" 7553 7554#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7555msgctxt "layers-action" 7556msgid "Red" 7557msgstr "Vermelho" 7558 7559#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7560msgctxt "layers-action" 7561msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7562msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho" 7563 7564#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7565msgctxt "layers-action" 7566msgid "Violet" 7567msgstr "Violeta" 7568 7569#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7570msgctxt "layers-action" 7571msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7572msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta" 7573 7574#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7575msgctxt "layers-action" 7576msgid "Gray" 7577msgstr "Cinzento" 7578 7579#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7580msgctxt "layers-action" 7581msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7582msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento" 7583 7584#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7585msgctxt "layers-action" 7586msgid "Apply Layer _Mask" 7587msgstr "Aplicar _máscara de camada" 7588 7589#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7590msgctxt "layers-action" 7591msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7592msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a" 7593 7594#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7595msgctxt "layers-action" 7596msgid "Delete Layer Mas_k" 7597msgstr "_Eliminar máscara de camada" 7598 7599#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7600msgctxt "layers-action" 7601msgid "Remove the layer mask and its effect" 7602msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos" 7603 7604#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7605msgctxt "layers-action" 7606msgid "_Mask to Selection" 7607msgstr "_Máscara em seleção" 7608 7609#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7610msgctxt "layers-action" 7611msgid "Replace the selection with the layer mask" 7612msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada" 7613 7614#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7615msgctxt "layers-action" 7616msgid "_Add to Selection" 7617msgstr "_Adicionar à seleção" 7618 7619#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7620msgctxt "layers-action" 7621msgid "Add the layer mask to the current selection" 7622msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual" 7623 7624#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7625msgctxt "layers-action" 7626msgid "_Subtract from Selection" 7627msgstr "_Subtrair à seleção" 7628 7629#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7630msgctxt "layers-action" 7631msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7632msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual" 7633 7634#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7635msgctxt "layers-action" 7636msgid "_Intersect with Selection" 7637msgstr "_Intersectar com a seleção" 7638 7639#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7640msgctxt "layers-action" 7641msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7642msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual" 7643 7644#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7645msgctxt "layers-action" 7646msgid "Al_pha to Selection" 7647msgstr "Al_fa em seleção" 7648 7649#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7650msgctxt "layers-action" 7651msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7652msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada" 7653 7654#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7655msgctxt "layers-action" 7656msgid "A_dd to Selection" 7657msgstr "A_dicionar à seleção" 7658 7659#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7660msgctxt "layers-action" 7661msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7662msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual" 7663 7664#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7665msgctxt "layers-action" 7666msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7667msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual" 7668 7669#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7670msgctxt "layers-action" 7671msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7672msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual" 7673 7674#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7675msgctxt "layers-action" 7676msgid "Select _Top Layer" 7677msgstr "Selecionar a camada s_uperior" 7678 7679#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7680msgctxt "layers-action" 7681msgid "Select the topmost layer" 7682msgstr "Selecionar a camada mais acima" 7683 7684#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7685msgctxt "layers-action" 7686msgid "Select _Bottom Layer" 7687msgstr "Selecionar a camada _inferior" 7688 7689#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7690msgctxt "layers-action" 7691msgid "Select the bottommost layer" 7692msgstr "Selecionar a camada mais abaixo" 7693 7694#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7695msgctxt "layers-action" 7696msgid "Select _Previous Layer" 7697msgstr "Selecionar a camada _anterior" 7698 7699#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7700msgctxt "layers-action" 7701msgid "Select the layer above the current layer" 7702msgstr "Selecionar a camada acima da atual" 7703 7704#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7705msgctxt "layers-action" 7706msgid "Select _Next Layer" 7707msgstr "Selecionar a camada _seguinte" 7708 7709#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7710msgctxt "layers-action" 7711msgid "Select the layer below the current layer" 7712msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual" 7713 7714#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7715msgctxt "layers-action" 7716msgid "Layer Opacity: Set" 7717msgstr "Opacidade da camada: definir" 7718 7719#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7720msgctxt "layers-action" 7721msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7722msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente" 7723 7724#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7725msgctxt "layers-action" 7726msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7727msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca" 7728 7729#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7730msgctxt "layers-action" 7731msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7732msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente" 7733 7734#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7735msgctxt "layers-action" 7736msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7737msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca" 7738 7739#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7740msgctxt "layers-action" 7741msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7742msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente" 7743 7744#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7745msgctxt "layers-action" 7746msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7747msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca" 7748 7749#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7750msgctxt "layers-action" 7751msgid "Layer Mode: Select First" 7752msgstr "Modo de camada: selecionar primeira" 7753 7754#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7755msgctxt "layers-action" 7756msgid "Layer Mode: Select Last" 7757msgstr "Modo de camada: selecionar última" 7758 7759#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7760msgctxt "layers-action" 7761msgid "Layer Mode: Select Previous" 7762msgstr "Modo de camada: selecionar anterior" 7763 7764#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7765msgctxt "layers-action" 7766msgid "Layer Mode: Select Next" 7767msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte" 7768 7769#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7770#. on thumbnail" 7771#. 7772#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7773msgid "Shortcut: " 7774msgstr "Atalho: " 7775 7776#. Will be prepended with a modifier key 7777#. string, e.g. "Shift" 7778#. 7779#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7780msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7781msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas" 7782 7783#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7784msgctxt "layers-action" 7785msgid "To _New Layer" 7786msgstr "Para _nova camada" 7787 7788#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7789msgid "Layer Attributes" 7790msgstr "Atributos da camada" 7791 7792#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7793msgid "Edit Layer Attributes" 7794msgstr "Editar atributos da camada" 7795 7796#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7797#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7798#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7799msgid "New Layer" 7800msgstr "Nova camada" 7801 7802#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7803msgid "Create a New Layer" 7804msgstr "Criar uma nova camada" 7805 7806#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7807msgid "Visible" 7808msgstr "Visível" 7809 7810#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7811msgid "Set Layer Boundary Size" 7812msgstr "Definir tamanho do limite da camada" 7813 7814#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7815msgid "Scale Layer" 7816msgstr "Escalar camada" 7817 7818#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7819msgid "Crop Layer to Selection" 7820msgstr "Recortar camada à seleção" 7821 7822#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7823msgid "Crop Layer to Content" 7824msgstr "Recortar camada ao conteúdo" 7825 7826#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7827msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7828msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia." 7829 7830#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7831msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7832msgstr "" 7833"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo." 7834 7835#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7836msgctxt "mypaint-brushes-action" 7837msgid "MyPaint Brushes Menu" 7838msgstr "Menu de pincéis MyPaint" 7839 7840#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7841msgctxt "mypaint-brushes-action" 7842msgid "_New MyPaint Brush" 7843msgstr "_Novo pincel MyPaint" 7844 7845#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7846msgctxt "mypaint-brushes-action" 7847msgid "Create a new MyPaint brush" 7848msgstr "Criar um novo pincel MyPaint" 7849 7850#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7851msgctxt "mypaint-brushes-action" 7852msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7853msgstr "D_uplicar pincel MyPaint" 7854 7855#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7856msgctxt "mypaint-brushes-action" 7857msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7858msgstr "Duplicar este pincel MyPaint" 7859 7860#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7861msgctxt "mypaint-brushes-action" 7862msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7863msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint" 7864 7865#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7866msgctxt "mypaint-brushes-action" 7867msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7868msgstr "" 7869"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de " 7870"transferência" 7871 7872#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7873msgctxt "mypaint-brushes-action" 7874msgid "Show in _File Manager" 7875msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 7876 7877#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7878msgctxt "mypaint-brushes-action" 7879msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7880msgstr "" 7881"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros" 7882 7883#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7884msgctxt "mypaint-brushes-action" 7885msgid "_Delete MyPaint Brush" 7886msgstr "_Eliminar pincel MyPaint" 7887 7888#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7889msgctxt "mypaint-brushes-action" 7890msgid "Delete this MyPaint brush" 7891msgstr "Elimina este pincel MyPaint" 7892 7893#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7894msgctxt "mypaint-brushes-action" 7895msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7896msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint" 7897 7898#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7899msgctxt "mypaint-brushes-action" 7900msgid "Refresh MyPaint brushes" 7901msgstr "Atualizar pincéis MyPaint" 7902 7903#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7904msgctxt "mypaint-brushes-action" 7905msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7906msgstr "_Editar pincel MyPaint..." 7907 7908#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7909msgctxt "mypaint-brushes-action" 7910msgid "Edit MyPaint brush" 7911msgstr "Editar pincel MyPaint" 7912 7913#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7914msgctxt "palette-editor-action" 7915msgid "Palette Editor Menu" 7916msgstr "Menu Editor de paleta" 7917 7918#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7919msgctxt "palette-editor-action" 7920msgid "_Edit Color..." 7921msgstr "_Editar cor..." 7922 7923#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7924msgctxt "palette-editor-action" 7925msgid "Edit this entry" 7926msgstr "Editar este item da paleta" 7927 7928#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7929msgctxt "palette-editor-action" 7930msgid "_Delete Color" 7931msgstr "_Eliminar cor" 7932 7933#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7934msgctxt "palette-editor-action" 7935msgid "Delete this entry" 7936msgstr "Eliminar este item" 7937 7938#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7939msgctxt "palette-editor-action" 7940msgid "Edit Active Palette" 7941msgstr "Editar a paleta ativa" 7942 7943#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7944msgctxt "palette-editor-action" 7945msgid "New Color from _FG" 7946msgstr "Nova cor a partir do 1º_P" 7947 7948#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7949msgctxt "palette-editor-action" 7950msgid "Create a new entry from the foreground color" 7951msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano" 7952 7953#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7954msgctxt "palette-editor-action" 7955msgid "New Color from _BG" 7956msgstr "Nova cor a partir do _FD" 7957 7958#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7959msgctxt "palette-editor-action" 7960msgid "Create a new entry from the background color" 7961msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo" 7962 7963#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7964msgid "Zoom _In" 7965msgstr "Ampliar" 7966 7967#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7968msgid "Zoom _Out" 7969msgstr "Reduzir" 7970 7971#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7972msgid "Zoom _All" 7973msgstr "Ampli_ar tudo" 7974 7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7976msgctxt "palettes-action" 7977msgid "Palettes Menu" 7978msgstr "Menu Paletas" 7979 7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7981msgctxt "palettes-action" 7982msgid "_New Palette" 7983msgstr "_Nova paleta" 7984 7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7986msgctxt "palettes-action" 7987msgid "Create a new palette" 7988msgstr "Criar uma nova paleta" 7989 7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7991msgctxt "palettes-action" 7992msgid "_Import Palette..." 7993msgstr "_Importar paleta..." 7994 7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7996msgctxt "palettes-action" 7997msgid "Import palette" 7998msgstr "Importar paleta" 7999 8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 8001msgctxt "palettes-action" 8002msgid "D_uplicate Palette" 8003msgstr "D_uplicar paleta" 8004 8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 8006msgctxt "palettes-action" 8007msgid "Duplicate this palette" 8008msgstr "Criar uma cópia exata da paleta" 8009 8010#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 8011msgctxt "palettes-action" 8012msgid "_Merge Palettes..." 8013msgstr "_Unir paletas..." 8014 8015#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 8016msgctxt "palettes-action" 8017msgid "Merge palettes" 8018msgstr "Unir as paletas" 8019 8020#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 8021msgctxt "palettes-action" 8022msgid "Copy Palette _Location" 8023msgstr "Copiar _localização da paleta" 8024 8025#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 8026msgctxt "palettes-action" 8027msgid "Copy palette file location to clipboard" 8028msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência" 8029 8030#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 8031msgctxt "palettes-action" 8032msgid "Show in _File Manager" 8033msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 8034 8035#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 8036msgctxt "palettes-action" 8037msgid "Show palette file location in the file manager" 8038msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros" 8039 8040#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 8041msgctxt "palettes-action" 8042msgid "_Delete Palette" 8043msgstr "_Eliminar paleta" 8044 8045#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 8046msgctxt "palettes-action" 8047msgid "Delete this palette" 8048msgstr "Eliminar esta paleta" 8049 8050#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 8051msgctxt "palettes-action" 8052msgid "_Refresh Palettes" 8053msgstr "_Atualizar paletas" 8054 8055#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 8056msgctxt "palettes-action" 8057msgid "Refresh palettes" 8058msgstr "Atualizar as paletas" 8059 8060#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8061msgctxt "palettes-action" 8062msgid "_Edit Palette..." 8063msgstr "_Editar paleta..." 8064 8065#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8066msgctxt "palettes-action" 8067msgid "Edit this palette" 8068msgstr "Editar esta paleta" 8069 8070#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8071msgid "Merge Palettes" 8072msgstr "Unir paletas" 8073 8074#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8075msgid "Enter a name for the merged palette" 8076msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida" 8077 8078#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8079msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8080msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir." 8081 8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8083msgctxt "patterns-action" 8084msgid "Patterns Menu" 8085msgstr "Menu Texturas" 8086 8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8088msgctxt "patterns-action" 8089msgid "_Open Pattern as Image" 8090msgstr "_Abrir textura como imagem" 8091 8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8093msgctxt "patterns-action" 8094msgid "Open this pattern as an image" 8095msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem" 8096 8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8098msgctxt "patterns-action" 8099msgid "_New Pattern" 8100msgstr "_Nova textura" 8101 8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8103msgctxt "patterns-action" 8104msgid "Create a new pattern" 8105msgstr "Criar uma nova textura" 8106 8107#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8108msgctxt "patterns-action" 8109msgid "D_uplicate Pattern" 8110msgstr "_Duplicar textura" 8111 8112#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8113msgctxt "patterns-action" 8114msgid "Duplicate this pattern" 8115msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata" 8116 8117#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8118msgctxt "patterns-action" 8119msgid "Copy Pattern _Location" 8120msgstr "Copiar _localização da textura" 8121 8122#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8123msgctxt "patterns-action" 8124msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8125msgstr "" 8126"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência" 8127 8128#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8129msgctxt "patterns-action" 8130msgid "Show in _File Manager" 8131msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 8132 8133#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8134msgctxt "patterns-action" 8135msgid "Show pattern file location in the file manager" 8136msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros" 8137 8138#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8139msgctxt "patterns-action" 8140msgid "_Delete Pattern" 8141msgstr "_Eliminar textura" 8142 8143#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8144msgctxt "patterns-action" 8145msgid "Delete this pattern" 8146msgstr "Eliminar esta textura" 8147 8148#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8149msgctxt "patterns-action" 8150msgid "_Refresh Patterns" 8151msgstr "_Atualizar texturas" 8152 8153#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8154msgctxt "patterns-action" 8155msgid "Refresh patterns" 8156msgstr "Atualiza as texturas" 8157 8158#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8159msgctxt "patterns-action" 8160msgid "_Edit Pattern..." 8161msgstr "_Editar textura..." 8162 8163#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8164msgctxt "patterns-action" 8165msgid "Edit pattern" 8166msgstr "Editar a textura" 8167 8168#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8169msgctxt "plug-in-action" 8170msgid "Reset all _Filters" 8171msgstr "Repor todos os _filtros" 8172 8173#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8174msgctxt "plug-in-action" 8175msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8176msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões" 8177 8178#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8179msgid "Reset all Filters" 8180msgstr "Repor todos os filtros" 8181 8182#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8183#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8184#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8186#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 8187#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8188#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8189#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8190#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8191#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8192#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8193msgid "_Reset" 8194msgstr "_Repor" 8195 8196#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8197msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8198msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?" 8199 8200#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8201msgctxt "quick-mask-action" 8202msgid "Quick Mask Menu" 8203msgstr "Menu Máscara rápida" 8204 8205#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8206msgctxt "quick-mask-action" 8207msgid "_Configure Color and Opacity..." 8208msgstr "_Configurar cor e opacidade..." 8209 8210#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8211msgctxt "quick-mask-action" 8212msgid "Toggle _Quick Mask" 8213msgstr "_Alternar máscara rápida" 8214 8215#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8216msgctxt "quick-mask-action" 8217msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8218msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida" 8219 8220#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8221msgctxt "quick-mask-action" 8222msgid "Mask _Selected Areas" 8223msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" 8224 8225#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8226msgctxt "quick-mask-action" 8227msgid "Mask _Unselected Areas" 8228msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas" 8229 8230#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8231msgid "Quick Mask Attributes" 8232msgstr "Atributos da máscara rápida" 8233 8234#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8235msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8236msgstr "Editar atributos da máscara rápida" 8237 8238#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8239msgid "Edit Quick Mask Color" 8240msgstr "Editar cor da máscara rápida" 8241 8242#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8243msgid "_Mask opacity:" 8244msgstr "Opacidade da _máscara:" 8245 8246#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8247msgctxt "sample-points-action" 8248msgid "Sample Point Menu" 8249msgstr "Menu de pontos de amostragem" 8250 8251#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8252msgctxt "sample-points-action" 8253msgid "_Sample Merged" 8254msgstr "_Amostra unida" 8255 8256#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8257msgctxt "sample-points-action" 8258msgid "Use the composite color of all visible layers" 8259msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" 8260 8261#: ../app/actions/select-actions.c:44 8262msgctxt "select-action" 8263msgid "Selection Editor Menu" 8264msgstr "Menu do editor de seleção" 8265 8266#: ../app/actions/select-actions.c:47 8267msgctxt "select-action" 8268msgid "_Select" 8269msgstr "_Selecionar" 8270 8271#: ../app/actions/select-actions.c:50 8272msgctxt "select-action" 8273msgid "_All" 8274msgstr "_Tudo" 8275 8276#: ../app/actions/select-actions.c:51 8277msgctxt "select-action" 8278msgid "Select everything" 8279msgstr "Selecionar tudo" 8280 8281#: ../app/actions/select-actions.c:56 8282msgctxt "select-action" 8283msgid "_None" 8284msgstr "_Nada" 8285 8286#: ../app/actions/select-actions.c:57 8287msgctxt "select-action" 8288msgid "Dismiss the selection" 8289msgstr "Dispensar a seleção" 8290 8291#: ../app/actions/select-actions.c:62 8292msgctxt "select-action" 8293msgid "_Invert" 8294msgstr "_Inverter" 8295 8296#: ../app/actions/select-actions.c:63 8297msgctxt "select-action" 8298msgid "Invert the selection" 8299msgstr "Inverter a seleção" 8300 8301#: ../app/actions/select-actions.c:68 8302msgctxt "select-action" 8303msgid "_Float" 8304msgstr "_Flutuar" 8305 8306#: ../app/actions/select-actions.c:69 8307msgctxt "select-action" 8308msgid "Create a floating selection" 8309msgstr "Criar uma seleção flutuante" 8310 8311#: ../app/actions/select-actions.c:74 8312msgctxt "select-action" 8313msgid "Fea_ther..." 8314msgstr "_Esbater..." 8315 8316#: ../app/actions/select-actions.c:76 8317msgctxt "select-action" 8318msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8319msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente" 8320 8321#: ../app/actions/select-actions.c:81 8322msgctxt "select-action" 8323msgid "_Sharpen" 8324msgstr "_Aguçar" 8325 8326#: ../app/actions/select-actions.c:82 8327msgctxt "select-action" 8328msgid "Remove fuzziness from the selection" 8329msgstr "Remover áreas confusas da seleção" 8330 8331#: ../app/actions/select-actions.c:87 8332msgctxt "select-action" 8333msgid "S_hrink..." 8334msgstr "Encol_her..." 8335 8336#: ../app/actions/select-actions.c:88 8337msgctxt "select-action" 8338msgid "Contract the selection" 8339msgstr "Contrair a seleção" 8340 8341#: ../app/actions/select-actions.c:93 8342msgctxt "select-action" 8343msgid "_Grow..." 8344msgstr "_Aumentar..." 8345 8346#: ../app/actions/select-actions.c:94 8347msgctxt "select-action" 8348msgid "Enlarge the selection" 8349msgstr "Expandir a seleção" 8350 8351#: ../app/actions/select-actions.c:99 8352msgctxt "select-action" 8353msgid "Bo_rder..." 8354msgstr "_Contorno..." 8355 8356#: ../app/actions/select-actions.c:100 8357msgctxt "select-action" 8358msgid "Replace the selection by its border" 8359msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno" 8360 8361#: ../app/actions/select-actions.c:105 8362msgctxt "select-action" 8363msgid "Re_move Holes" 8364msgstr "Re_mover buracos" 8365 8366#: ../app/actions/select-actions.c:106 8367msgctxt "select-action" 8368msgid "Remove holes from the selection" 8369msgstr "Remove buracos de uma selecção" 8370 8371#: ../app/actions/select-actions.c:111 8372msgctxt "select-action" 8373msgid "Save to _Channel" 8374msgstr "Gravar num _canal" 8375 8376#: ../app/actions/select-actions.c:112 8377msgctxt "select-action" 8378msgid "Save the selection to a channel" 8379msgstr "Gravar seleção num canal" 8380 8381#: ../app/actions/select-actions.c:117 8382msgctxt "select-action" 8383msgid "_Fill Selection Outline..." 8384msgstr "_Preencher o contorno da seleção..." 8385 8386#: ../app/actions/select-actions.c:118 8387msgctxt "select-action" 8388msgid "Fill the selection outline" 8389msgstr "Preenche o contorno da seleção" 8390 8391#: ../app/actions/select-actions.c:123 8392msgctxt "select-action" 8393msgid "_Fill Selection Outline" 8394msgstr "_Preencher o contorno da seleção" 8395 8396#: ../app/actions/select-actions.c:124 8397msgctxt "select-action" 8398msgid "Fill the selection outline with last used values" 8399msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados" 8400 8401#: ../app/actions/select-actions.c:129 8402msgctxt "select-action" 8403msgid "_Stroke Selection..." 8404msgstr "_Traçar seleção..." 8405 8406#: ../app/actions/select-actions.c:130 8407msgctxt "select-action" 8408msgid "Paint along the selection outline" 8409msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção" 8410 8411#: ../app/actions/select-actions.c:135 8412msgctxt "select-action" 8413msgid "_Stroke Selection" 8414msgstr "_Traçar seleção" 8415 8416#: ../app/actions/select-actions.c:136 8417msgctxt "select-action" 8418msgid "Stroke the selection with last used values" 8419msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados" 8420 8421#: ../app/actions/select-commands.c:162 8422msgid "Feather Selection" 8423msgstr "Esbater seleção" 8424 8425#: ../app/actions/select-commands.c:166 8426msgid "Feather selection by" 8427msgstr "Esbater a seleção por" 8428 8429#. Edge lock button 8430#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8431#: ../app/actions/select-commands.c:379 8432msgid "_Selected areas continue outside the image" 8433msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem" 8434 8435#: ../app/actions/select-commands.c:178 8436msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8437msgstr "" 8438"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da " 8439"imagem." 8440 8441#: ../app/actions/select-commands.c:237 8442msgid "Shrink Selection" 8443msgstr "Encolher seleção" 8444 8445#: ../app/actions/select-commands.c:241 8446msgid "Shrink selection by" 8447msgstr "Encolher a seleção por" 8448 8449#: ../app/actions/select-commands.c:254 8450msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8451msgstr "" 8452"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem." 8453 8454#: ../app/actions/select-commands.c:300 8455msgid "Grow Selection" 8456msgstr "Aumentar seleção" 8457 8458#: ../app/actions/select-commands.c:304 8459msgid "Grow selection by" 8460msgstr "Expandir seleção por" 8461 8462#: ../app/actions/select-commands.c:352 8463msgid "Border Selection" 8464msgstr "Contornar seleção" 8465 8466#: ../app/actions/select-commands.c:356 8467msgid "Border selection by" 8468msgstr "Contornar seleção por" 8469 8470#: ../app/actions/select-commands.c:368 8471msgid "Border style" 8472msgstr "Estilo da borda" 8473 8474#: ../app/actions/select-commands.c:382 8475msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8476msgstr "" 8477"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da " 8478"imagem." 8479 8480#: ../app/actions/select-commands.c:449 8481msgid "Fill Selection Outline" 8482msgstr "Preenche o contorno da seleção" 8483 8484#: ../app/actions/select-commands.c:480 8485msgid "Stroke Selection" 8486msgstr "Traçar seleção" 8487 8488#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8489msgctxt "templates-action" 8490msgid "Templates Menu" 8491msgstr "Menu Modelos" 8492 8493#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8494msgctxt "templates-action" 8495msgid "_Create Image from Template" 8496msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" 8497 8498#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8499msgctxt "templates-action" 8500msgid "Create a new image from the selected template" 8501msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado" 8502 8503#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8504msgctxt "templates-action" 8505msgid "_New Template..." 8506msgstr "_Novo modelo..." 8507 8508#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8509msgctxt "templates-action" 8510msgid "Create a new template" 8511msgstr "Criar um novo modelo" 8512 8513#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8514msgctxt "templates-action" 8515msgid "D_uplicate Template..." 8516msgstr "D_Uplicar modelo..." 8517 8518#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8519msgctxt "templates-action" 8520msgid "Duplicate this template" 8521msgstr "Duplicar este modelo" 8522 8523#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8524msgctxt "templates-action" 8525msgid "_Edit Template..." 8526msgstr "_Editar modelo..." 8527 8528#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8529msgctxt "templates-action" 8530msgid "Edit this template" 8531msgstr "Editar este modelo" 8532 8533#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8534msgctxt "templates-action" 8535msgid "_Delete Template" 8536msgstr "_Eliminar modelo" 8537 8538#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8539msgctxt "templates-action" 8540msgid "Delete this template" 8541msgstr "Eliminar este modelo" 8542 8543#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8544msgid "New Template" 8545msgstr "Novo modelo" 8546 8547#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8548msgid "Create a New Template" 8549msgstr "Criar um novo modelo" 8550 8551#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8552#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8553msgid "Edit Template" 8554msgstr "Editar modelo" 8555 8556#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8557msgid "Delete Template" 8558msgstr "Eliminar modelo" 8559 8560#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8561#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8562msgid "_Delete" 8563msgstr "_Eliminar" 8564 8565#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8566#, c-format 8567msgid "" 8568"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8569msgstr "" 8570"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?" 8571 8572#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8573msgctxt "text-editor-action" 8574msgid "Open" 8575msgstr "Abrir" 8576 8577#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8578msgctxt "text-editor-action" 8579msgid "Load text from file" 8580msgstr "Carregar texto de ficheiro" 8581 8582#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8583msgctxt "text-editor-action" 8584msgid "Clear" 8585msgstr "Limpar" 8586 8587#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8588msgctxt "text-editor-action" 8589msgid "Clear all text" 8590msgstr "Limpar todo o texto" 8591 8592#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8593msgctxt "text-editor-action" 8594msgid "LTR" 8595msgstr "EPD" 8596 8597#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8598msgctxt "text-editor-action" 8599msgid "From left to right" 8600msgstr "Da esquerda para a direita" 8601 8602#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8603msgctxt "text-editor-action" 8604msgid "RTL" 8605msgstr "DPE" 8606 8607#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8608msgctxt "text-editor-action" 8609msgid "From right to left" 8610msgstr "Da direita para a esquerda" 8611 8612#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8613msgctxt "text-editor-action" 8614msgid "TTB-RTL" 8615msgstr "Ci→Ba D→E" 8616 8617#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8618msgctxt "text-editor-action" 8619msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8620msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" 8621 8622#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8623msgctxt "text-editor-action" 8624msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8625msgstr "Ci→Ba D→E Vertical" 8626 8627#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8628msgctxt "text-editor-action" 8629msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8630msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" 8631 8632#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8633msgctxt "text-editor-action" 8634msgid "TTB-LTR" 8635msgstr "Ci→Ba E→D" 8636 8637#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8638msgctxt "text-editor-action" 8639msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8640msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" 8641 8642#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8643msgctxt "text-editor-action" 8644msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8645msgstr "Ci→Ba E→D Vertical" 8646 8647#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8648msgctxt "text-editor-action" 8649msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8650msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" 8651 8652#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8653#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8654msgid "Open Text File (UTF-8)" 8655msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" 8656 8657#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8658#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8659#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8660#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8661#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8662#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8663msgid "_Open" 8664msgstr "_Abrir" 8665 8666#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8667#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8668#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8669#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8670#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8671#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8672#, c-format 8673msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8674msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" 8675 8676#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8677msgctxt "text-tool-action" 8678msgid "Text Tool Menu" 8679msgstr "Menu Ferramenta de texto" 8680 8681#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8682msgctxt "text-tool-action" 8683msgid "Input _Methods" 8684msgstr "_Métodos de entrada" 8685 8686#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8687msgctxt "text-tool-action" 8688msgid "Cu_t" 8689msgstr "Cor_tar" 8690 8691#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8692msgctxt "text-tool-action" 8693msgid "_Copy" 8694msgstr "_Copiar" 8695 8696#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8697msgctxt "text-tool-action" 8698msgid "_Paste" 8699msgstr "_Colar" 8700 8701#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8702msgctxt "text-tool-action" 8703msgid "_Delete" 8704msgstr "_Eliminar" 8705 8706#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8707msgctxt "text-tool-action" 8708msgid "_Open text file..." 8709msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..." 8710 8711#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8712msgctxt "text-tool-action" 8713msgid "Cl_ear" 8714msgstr "_Limpar" 8715 8716#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8717msgctxt "text-tool-action" 8718msgid "Clear all text" 8719msgstr "Limpar todo o texto" 8720 8721#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8722msgctxt "text-tool-action" 8723msgid "_Path from Text" 8724msgstr "_Caminho a partir de texto" 8725 8726#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8727msgctxt "text-tool-action" 8728msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8729msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual" 8730 8731#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8732msgctxt "text-tool-action" 8733msgid "Text _along Path" 8734msgstr "Texto _ao longo de caminho" 8735 8736#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8737msgctxt "text-tool-action" 8738msgid "Bend the text along the currently active path" 8739msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" 8740 8741#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8742msgctxt "text-tool-action" 8743msgid "From left to right" 8744msgstr "Da esquerda para a direita" 8745 8746#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8747msgctxt "text-tool-action" 8748msgid "From right to left" 8749msgstr "Da direita para a esquerda" 8750 8751#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8752msgctxt "text-tool-action" 8753msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8754msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" 8755 8756#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8757msgctxt "text-tool-action" 8758msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8759msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" 8760 8761#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8762msgctxt "text-tool-action" 8763msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8764msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" 8765 8766#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8767msgctxt "text-tool-action" 8768msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8769msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" 8770 8771#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8772msgctxt "tool-options-action" 8773msgid "Tool Options Menu" 8774msgstr "Menu Opções da ferramenta" 8775 8776#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8777msgctxt "tool-options-action" 8778msgid "_Save Tool Preset" 8779msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta" 8780 8781#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8782msgctxt "tool-options-action" 8783msgid "_Restore Tool Preset" 8784msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" 8785 8786#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8787msgctxt "tool-options-action" 8788msgid "E_dit Tool Preset" 8789msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta" 8790 8791#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8792msgctxt "tool-options-action" 8793msgid "_Delete Tool Preset" 8794msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta" 8795 8796#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8797msgctxt "tool-options-action" 8798msgid "_New Tool Preset..." 8799msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..." 8800 8801#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8802msgctxt "tool-options-action" 8803msgid "R_eset Tool Options" 8804msgstr "R_epor opções da ferramenta" 8805 8806#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8807msgctxt "tool-options-action" 8808msgid "Reset to default values" 8809msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta" 8810 8811#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8812msgctxt "tool-options-action" 8813msgid "Reset _all Tool Options" 8814msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta" 8815 8816#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8817msgctxt "tool-options-action" 8818msgid "Reset all tool options" 8819msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" 8820 8821#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8822msgid "Reset All Tool Options" 8823msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" 8824 8825#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8826msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8827msgstr "" 8828"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?" 8829 8830#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8831msgctxt "tool-preset-editor-action" 8832msgid "Tool Preset Editor Menu" 8833msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta" 8834 8835#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8836msgctxt "tool-preset-editor-action" 8837msgid "_Save Tool Options to Preset" 8838msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição" 8839 8840#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8841msgctxt "tool-preset-editor-action" 8842msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8843msgstr "" 8844"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta" 8845 8846#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8847msgctxt "tool-preset-editor-action" 8848msgid "_Restore Tool Preset" 8849msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" 8850 8851#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8852msgctxt "tool-preset-editor-action" 8853msgid "Restore this tool preset" 8854msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta" 8855 8856#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8857msgctxt "tool-preset-editor-action" 8858msgid "Edit Active Tool Preset" 8859msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa" 8860 8861#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8862#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8863#, c-format 8864msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8865msgstr "" 8866"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição " 8867"de ferramenta '%s' já existente." 8868 8869#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8870msgctxt "tool-presets-action" 8871msgid "Tool Presets Menu" 8872msgstr "Menu de predefinições de ferramenta" 8873 8874#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8875msgctxt "tool-presets-action" 8876msgid "_New Tool Preset" 8877msgstr "_Novas predefinições de ferramenta" 8878 8879#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8880msgctxt "tool-presets-action" 8881msgid "Create a new tool preset" 8882msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta" 8883 8884#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8885msgctxt "tool-presets-action" 8886msgid "D_uplicate Tool Preset" 8887msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta" 8888 8889#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8890msgctxt "tool-presets-action" 8891msgid "Duplicate this tool preset" 8892msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta" 8893 8894#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8895msgctxt "tool-presets-action" 8896msgid "Copy Tool Preset _Location" 8897msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta" 8898 8899#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8900msgctxt "tool-presets-action" 8901msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8902msgstr "" 8903"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de " 8904"transferência" 8905 8906#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8907msgctxt "tool-presets-action" 8908msgid "Show in _File Manager" 8909msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" 8910 8911#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8912msgctxt "tool-presets-action" 8913msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8914msgstr "" 8915"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor " 8916"de ficheiros" 8917 8918#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8919msgctxt "tool-presets-action" 8920msgid "_Save Tool Options to Preset" 8921msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição" 8922 8923#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8924msgctxt "tool-presets-action" 8925msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8926msgstr "" 8927"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta" 8928 8929#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8930msgctxt "tool-presets-action" 8931msgid "_Restore Tool Preset" 8932msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" 8933 8934#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8935msgctxt "tool-presets-action" 8936msgid "Restore this tool preset" 8937msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta" 8938 8939#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8940msgctxt "tool-presets-action" 8941msgid "_Delete Tool Preset" 8942msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta" 8943 8944#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8945msgctxt "tool-presets-action" 8946msgid "Delete this tool preset" 8947msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta" 8948 8949#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8950msgctxt "tool-presets-action" 8951msgid "_Refresh Tool Presets" 8952msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta" 8953 8954#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8955msgctxt "tool-presets-action" 8956msgid "Refresh tool presets" 8957msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta" 8958 8959#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8960msgctxt "tool-presets-action" 8961msgid "_Edit Tool Preset..." 8962msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..." 8963 8964#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8965msgctxt "tool-presets-action" 8966msgid "Edit this tool preset" 8967msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta" 8968 8969#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8970msgctxt "tools-action" 8971msgid "_Tools" 8972msgstr "Ferramen_tas" 8973 8974#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8975msgctxt "tools-action" 8976msgid "_Selection Tools" 8977msgstr "Ferramentas de _seleção" 8978 8979#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8980msgctxt "tools-action" 8981msgid "_Paint Tools" 8982msgstr "Ferramentas de _pintura" 8983 8984#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8985msgctxt "tools-action" 8986msgid "_Transform Tools" 8987msgstr "Ferramentas de _transformação" 8988 8989#: ../app/actions/tools-actions.c:51 8990msgctxt "tools-action" 8991msgid "_Color Tools" 8992msgstr "Ferramentas de _cores" 8993 8994#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8995msgctxt "tools-action" 8996msgid "_By Color" 8997msgstr "_Por cor" 8998 8999#: ../app/actions/tools-actions.c:58 9000msgctxt "tools-action" 9001msgid "Select regions with similar colors" 9002msgstr "Selecionar regiões com cores similares" 9003 9004#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 9005msgctxt "tools-action" 9006msgid "_Arbitrary Rotation..." 9007msgstr "_Rotação livre..." 9008 9009#: ../app/actions/tools-actions.c:64 9010msgctxt "tools-action" 9011msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 9012msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário" 9013 9014#: ../app/actions/tools-actions.c:70 9015msgctxt "tools-action" 9016msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 9017msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário" 9018 9019#: ../app/actions/tools-actions.c:158 9020msgctxt "tools-action" 9021msgid "Airbrush Rate: Set" 9022msgstr "Taxa do aerógrafo: definir" 9023 9024#: ../app/actions/tools-actions.c:162 9025msgctxt "tools-action" 9026msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 9027msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo" 9028 9029#: ../app/actions/tools-actions.c:166 9030msgctxt "tools-action" 9031msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 9032msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo" 9033 9034#: ../app/actions/tools-actions.c:170 9035msgctxt "tools-action" 9036msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 9037msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1" 9038 9039#: ../app/actions/tools-actions.c:174 9040msgctxt "tools-action" 9041msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 9042msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1" 9043 9044#: ../app/actions/tools-actions.c:178 9045msgctxt "tools-action" 9046msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 9047msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10" 9048 9049#: ../app/actions/tools-actions.c:182 9050msgctxt "tools-action" 9051msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 9052msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10" 9053 9054#: ../app/actions/tools-actions.c:190 9055msgctxt "tools-action" 9056msgid "Airbrush Flow: Set" 9057msgstr "Fluir do aerógrafo: definir" 9058 9059#: ../app/actions/tools-actions.c:194 9060msgctxt "tools-action" 9061msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 9062msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo" 9063 9064#: ../app/actions/tools-actions.c:198 9065msgctxt "tools-action" 9066msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 9067msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo" 9068 9069#: ../app/actions/tools-actions.c:202 9070msgctxt "tools-action" 9071msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 9072msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1" 9073 9074#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9075msgctxt "tools-action" 9076msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9077msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1" 9078 9079#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9080msgctxt "tools-action" 9081msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9082msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10" 9083 9084#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9085msgctxt "tools-action" 9086msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9087msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10" 9088 9089#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9090msgctxt "tools-action" 9091msgid "Tool's Opacity: Set" 9092msgstr "Tamanho da ferramenta: definir" 9093 9094#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9095msgctxt "tools-action" 9096msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9097msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida" 9098 9099#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9100msgctxt "tools-action" 9101msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9102msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar" 9103 9104#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9105msgctxt "tools-action" 9106msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9107msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar" 9108 9109#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9110msgctxt "tools-action" 9111msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9112msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1" 9113 9114#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9115msgctxt "tools-action" 9116msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9117msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1" 9118 9119#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9120msgctxt "tools-action" 9121msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9122msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10" 9123 9124#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9125msgctxt "tools-action" 9126msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9127msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10" 9128 9129#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9130msgctxt "tools-action" 9131msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9132msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo" 9133 9134#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9135msgctxt "tools-action" 9136msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9137msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo" 9138 9139#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9140msgctxt "tools-action" 9141msgid "Tool's Size: Set" 9142msgstr "Tamanho da ferramenta: definir" 9143 9144#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9145msgctxt "tools-action" 9146msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9147msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido" 9148 9149#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9150msgctxt "tools-action" 9151msgid "Tool's Size: Minimize" 9152msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar" 9153 9154#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9155msgctxt "tools-action" 9156msgid "Tool's Size: Maximize" 9157msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar" 9158 9159#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9160msgctxt "tools-action" 9161msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9162msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1" 9163 9164#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9165msgctxt "tools-action" 9166msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9167msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1" 9168 9169#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9170msgctxt "tools-action" 9171msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9172msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10" 9173 9174#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9175msgctxt "tools-action" 9176msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9177msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10" 9178 9179#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9180msgctxt "tools-action" 9181msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9182msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo" 9183 9184#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9185msgctxt "tools-action" 9186msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9187msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo" 9188 9189#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9190msgctxt "tools-action" 9191msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9192msgstr "Proporção da ferramenta: definir" 9193 9194#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9195msgctxt "tools-action" 9196msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9197msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido" 9198 9199#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9200msgctxt "tools-action" 9201msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9202msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar" 9203 9204#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9205msgctxt "tools-action" 9206msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9207msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar" 9208 9209#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9210msgctxt "tools-action" 9211msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9212msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1" 9213 9214#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9215msgctxt "tools-action" 9216msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9217msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1" 9218 9219#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9220msgctxt "tools-action" 9221msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9222msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1" 9223 9224#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9225msgctxt "tools-action" 9226msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9227msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1" 9228 9229#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9230msgctxt "tools-action" 9231msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9232msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo" 9233 9234#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9235msgctxt "tools-action" 9236msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9237msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo" 9238 9239#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9240msgctxt "tools-action" 9241msgid "Tool's Angle: Set" 9242msgstr "Ângulo da ferramenta: definir" 9243 9244#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9245msgctxt "tools-action" 9246msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9247msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido" 9248 9249#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9250msgctxt "tools-action" 9251msgid "Tool's Angle: Minimize" 9252msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar" 9253 9254#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9255msgctxt "tools-action" 9256msgid "Tool's Angle: Maximize" 9257msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar" 9258 9259#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9260msgctxt "tools-action" 9261msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9262msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°" 9263 9264#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9265msgctxt "tools-action" 9266msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9267msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°" 9268 9269#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9270msgctxt "tools-action" 9271msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9272msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°" 9273 9274#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9275msgctxt "tools-action" 9276msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9277msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°" 9278 9279#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9280msgctxt "tools-action" 9281msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9282msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo" 9283 9284#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9285msgctxt "tools-action" 9286msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9287msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo" 9288 9289#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9290msgctxt "tools-action" 9291msgid "Tool's Spacing: Set" 9292msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir" 9293 9294#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9295msgctxt "tools-action" 9296msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9297msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido" 9298 9299#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9300msgctxt "tools-action" 9301msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9302msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar" 9303 9304#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9305msgctxt "tools-action" 9306msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9307msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar" 9308 9309#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9310msgctxt "tools-action" 9311msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9312msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1" 9313 9314#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9315msgctxt "tools-action" 9316msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9317msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1" 9318 9319#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9320msgctxt "tools-action" 9321msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9322msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10" 9323 9324#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9325msgctxt "tools-action" 9326msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9327msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10" 9328 9329#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9330msgctxt "tools-action" 9331msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9332msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo" 9333 9334#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9335msgctxt "tools-action" 9336msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9337msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo" 9338 9339#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9340msgctxt "tools-action" 9341msgid "Tool's Hardness: Set" 9342msgstr "Dureza da ferramenta: definir" 9343 9344#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9345msgctxt "tools-action" 9346msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9347msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido" 9348 9349#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9350msgctxt "tools-action" 9351msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9352msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar" 9353 9354#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9355msgctxt "tools-action" 9356msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9357msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar" 9358 9359#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9360msgctxt "tools-action" 9361msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9362msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1" 9363 9364#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9365msgctxt "tools-action" 9366msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9367msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1" 9368 9369#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9370msgctxt "tools-action" 9371msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9372msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10" 9373 9374#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9375msgctxt "tools-action" 9376msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9377msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10" 9378 9379#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9380msgctxt "tools-action" 9381msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9382msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo" 9383 9384#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9385msgctxt "tools-action" 9386msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9387msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo" 9388 9389#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9390msgctxt "tools-action" 9391msgid "Tool's Force: Set" 9392msgstr "Intensidade da ferramenta: definir" 9393 9394#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9395msgctxt "tools-action" 9396msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9397msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido" 9398 9399#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9400msgctxt "tools-action" 9401msgid "Tool's Force: Minimize" 9402msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar" 9403 9404#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9405msgctxt "tools-action" 9406msgid "Tool's Force: Maximize" 9407msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar" 9408 9409#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9410msgctxt "tools-action" 9411msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9412msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1" 9413 9414#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9415msgctxt "tools-action" 9416msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9417msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1" 9418 9419#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9420msgctxt "tools-action" 9421msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9422msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10" 9423 9424#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9425msgctxt "tools-action" 9426msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9427msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10" 9428 9429#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9430msgctxt "tools-action" 9431msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9432msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo" 9433 9434#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9435msgctxt "tools-action" 9436msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9437msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo" 9438 9439#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9440msgctxt "vectors-action" 9441msgid "Paths Menu" 9442msgstr "Menu Caminhos" 9443 9444#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9445msgctxt "vectors-action" 9446msgid "Color Tag" 9447msgstr "Etiqueta de Cor" 9448 9449#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9450msgctxt "vectors-action" 9451msgid "Edit Pa_th" 9452msgstr "Editar ca_minho" 9453 9454#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9455msgctxt "vectors-action" 9456msgid "Edit the active path" 9457msgstr "Editar o caminho ativo" 9458 9459#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9460msgctxt "vectors-action" 9461msgid "_Edit Path Attributes..." 9462msgstr "_Editar atributos do caminho..." 9463 9464#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9465msgctxt "vectors-action" 9466msgid "Edit path attributes" 9467msgstr "Edita os atributos do caminho" 9468 9469#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9470msgctxt "vectors-action" 9471msgid "_New Path..." 9472msgstr "_Novo caminho..." 9473 9474#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9475msgctxt "vectors-action" 9476msgid "Create a new path..." 9477msgstr "Cria um novo caminho..." 9478 9479#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9480msgctxt "vectors-action" 9481msgid "_New Path with last values" 9482msgstr "_Novo caminho com os últimos valores" 9483 9484#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9485msgctxt "vectors-action" 9486msgid "Create a new path with last used values" 9487msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados" 9488 9489#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9490msgctxt "vectors-action" 9491msgid "D_uplicate Path" 9492msgstr "D_uplicar caminho" 9493 9494#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9495msgctxt "vectors-action" 9496msgid "Duplicate this path" 9497msgstr "Duplicar este caminho" 9498 9499#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9500msgctxt "vectors-action" 9501msgid "_Delete Path" 9502msgstr "_Eliminar caminho" 9503 9504#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9505msgctxt "vectors-action" 9506msgid "Delete this path" 9507msgstr "Eliminar este caminho" 9508 9509#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9510msgctxt "vectors-action" 9511msgid "Merge _Visible Paths" 9512msgstr "Unir caminhos _visíveis" 9513 9514#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9515msgctxt "vectors-action" 9516msgid "_Raise Path" 9517msgstr "_Elevar caminho" 9518 9519#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9520msgctxt "vectors-action" 9521msgid "Raise this path" 9522msgstr "Elevar este caminho uma posição" 9523 9524#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9525msgctxt "vectors-action" 9526msgid "Raise Path to _Top" 9527msgstr "Elevar caminho para o _topo" 9528 9529#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9530msgctxt "vectors-action" 9531msgid "Raise this path to the top" 9532msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista" 9533 9534#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9535msgctxt "vectors-action" 9536msgid "_Lower Path" 9537msgstr "_Baixar caminho" 9538 9539#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9540msgctxt "vectors-action" 9541msgid "Lower this path" 9542msgstr "Baixar este caminho uma posição" 9543 9544#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9545msgctxt "vectors-action" 9546msgid "Lower Path to _Bottom" 9547msgstr "Baixar caminho para o _fundo" 9548 9549#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9550msgctxt "vectors-action" 9551msgid "Lower this path to the bottom" 9552msgstr "Baixar este caminho para o fundo" 9553 9554#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9555msgctxt "vectors-action" 9556msgid "Fill Pat_h..." 9557msgstr "_Preencher caminho…" 9558 9559#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9560msgctxt "vectors-action" 9561msgid "Fill the path" 9562msgstr "Preenche o caminho" 9563 9564#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9565msgctxt "vectors-action" 9566msgid "Fill Path" 9567msgstr "Preencher caminho" 9568 9569#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9570msgctxt "vectors-action" 9571msgid "Fill the path with last values" 9572msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores" 9573 9574#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9575msgctxt "vectors-action" 9576msgid "Stro_ke Path..." 9577msgstr "_Traçar caminho..." 9578 9579#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9580msgctxt "vectors-action" 9581msgid "Paint along the path" 9582msgstr "Pintar ao longo do caminho" 9583 9584#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9585msgctxt "vectors-action" 9586msgid "Stro_ke Path" 9587msgstr "_Traçar caminho" 9588 9589#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9590msgctxt "vectors-action" 9591msgid "Paint along the path with last values" 9592msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores" 9593 9594#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9595msgctxt "vectors-action" 9596msgid "Co_py Path" 9597msgstr "Co_piar caminho" 9598 9599#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9600msgctxt "vectors-action" 9601msgid "Paste Pat_h" 9602msgstr "Colar Camin_ho" 9603 9604#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9605msgctxt "vectors-action" 9606msgid "E_xport Path..." 9607msgstr "E_xportar caminho..." 9608 9609#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9610msgctxt "vectors-action" 9611msgid "I_mport Path..." 9612msgstr "I_mportar caminho..." 9613 9614#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9615msgctxt "vectors-action" 9616msgid "Toggle Path _Visibility" 9617msgstr "Alternar _visibilidade do caminho" 9618 9619#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9620msgctxt "vectors-action" 9621msgid "Toggle Path _Linked State" 9622msgstr "Alternar o estado _interligado do caminho" 9623 9624#. GIMP_ICON_LOCK 9625#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9626msgctxt "vectors-action" 9627msgid "L_ock Strokes of Path" 9628msgstr "_Bloquear traços do caminho" 9629 9630#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9631msgctxt "vectors-action" 9632msgid "L_ock Position of Path" 9633msgstr "Bloquear p_osição do caminho" 9634 9635#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9636msgctxt "vectors-action" 9637msgid "None" 9638msgstr "Nenhum" 9639 9640#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9641msgctxt "vectors-action" 9642msgid "Path Color Tag: Clear" 9643msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar" 9644 9645#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9646msgctxt "vectors-action" 9647msgid "Blue" 9648msgstr "Azul" 9649 9650#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9651msgctxt "vectors-action" 9652msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9653msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul" 9654 9655#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9656msgctxt "vectors-action" 9657msgid "Green" 9658msgstr "Verde" 9659 9660#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9661msgctxt "vectors-action" 9662msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9663msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde" 9664 9665#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9666msgctxt "vectors-action" 9667msgid "Yellow" 9668msgstr "Amarelo" 9669 9670#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9671msgctxt "vectors-action" 9672msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9673msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo" 9674 9675#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9676msgctxt "vectors-action" 9677msgid "Orange" 9678msgstr "Laranja" 9679 9680#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9681msgctxt "vectors-action" 9682msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9683msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja" 9684 9685#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9686msgctxt "vectors-action" 9687msgid "Brown" 9688msgstr "Castanho" 9689 9690#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9691msgctxt "vectors-action" 9692msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9693msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho" 9694 9695#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9696msgctxt "vectors-action" 9697msgid "Red" 9698msgstr "Vermelho" 9699 9700#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9701msgctxt "vectors-action" 9702msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9703msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho" 9704 9705#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9706msgctxt "vectors-action" 9707msgid "Violet" 9708msgstr "Violeta" 9709 9710#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9711msgctxt "vectors-action" 9712msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9713msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta" 9714 9715#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9716msgctxt "vectors-action" 9717msgid "Gray" 9718msgstr "Cinzento" 9719 9720#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9721msgctxt "vectors-action" 9722msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9723msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento" 9724 9725#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9726msgctxt "vectors-action" 9727msgid "Path to Sele_ction" 9728msgstr "_Caminho em seleção" 9729 9730#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9731msgctxt "vectors-action" 9732msgid "Path to selection" 9733msgstr "Caminho em seleção" 9734 9735#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9736msgctxt "vectors-action" 9737msgid "Fr_om Path" 9738msgstr "_A partir de caminho" 9739 9740#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9741msgctxt "vectors-action" 9742msgid "Replace selection with path" 9743msgstr "Substituir a seleção por caminho" 9744 9745#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9746msgctxt "vectors-action" 9747msgid "_Add to Selection" 9748msgstr "_Adicionar à seleção" 9749 9750#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9751msgctxt "vectors-action" 9752msgid "Add path to selection" 9753msgstr "Adicionar o caminho à seleção" 9754 9755#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9756msgctxt "vectors-action" 9757msgid "_Subtract from Selection" 9758msgstr "_Subtrair da seleção" 9759 9760#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9761msgctxt "vectors-action" 9762msgid "Subtract path from selection" 9763msgstr "Subtrair o caminho à seleção" 9764 9765#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9766msgctxt "vectors-action" 9767msgid "_Intersect with Selection" 9768msgstr "_Intersectar com a seleção" 9769 9770#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9771msgctxt "vectors-action" 9772msgid "Intersect path with selection" 9773msgstr "Intersecta o caminho com a seleção" 9774 9775#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9776msgctxt "vectors-action" 9777msgid "Selecti_on to Path" 9778msgstr "Seleção em caminh_o" 9779 9780#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9781msgctxt "vectors-action" 9782msgid "Selection to path" 9783msgstr "Seleção em caminho" 9784 9785#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9786msgctxt "vectors-action" 9787msgid "To _Path" 9788msgstr "_Em caminho" 9789 9790#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9791msgctxt "vectors-action" 9792msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9793msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)" 9794 9795#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9796msgctxt "vectors-action" 9797msgid "Advanced options" 9798msgstr "Opções avançadas" 9799 9800#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9801msgctxt "vectors-action" 9802msgid "Select _Top Path" 9803msgstr "Selecionar caminho s_uperior" 9804 9805#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9806msgctxt "vectors-action" 9807msgid "Select the topmost path" 9808msgstr "Selecionar caminho mais acima" 9809 9810#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9811msgctxt "vectors-action" 9812msgid "Select _Bottom Path" 9813msgstr "Selecionar caminho _inferior" 9814 9815#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9816msgctxt "vectors-action" 9817msgid "Select the bottommost path" 9818msgstr "Selecionar caminho mais abaixo" 9819 9820#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9821msgctxt "vectors-action" 9822msgid "Select _Previous Path" 9823msgstr "Selecionar caminho _anterior" 9824 9825#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9826msgctxt "vectors-action" 9827msgid "Select the path above the current path" 9828msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual" 9829 9830#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9831msgctxt "vectors-action" 9832msgid "Select _Next Path" 9833msgstr "Selecionar caminho _seguinte" 9834 9835#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9836msgctxt "vectors-action" 9837msgid "Select the vector below the current path" 9838msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual" 9839 9840#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9841msgid "Path Attributes" 9842msgstr "Atributos do caminho" 9843 9844#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9845msgid "Edit Path Attributes" 9846msgstr "Editar atributos do caminho" 9847 9848#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9849msgid "New Path" 9850msgstr "Novo caminho" 9851 9852#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9853msgid "Create a New Path" 9854msgstr "Cria um novo caminho" 9855 9856#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9857#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9858msgid "Fill Path" 9859msgstr "Preencher caminho" 9860 9861#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9862#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9863msgid "Stroke Path" 9864msgstr "Traçar caminho" 9865 9866#: ../app/actions/view-actions.c:70 9867msgctxt "view-action" 9868msgid "_View" 9869msgstr "_Ver" 9870 9871#: ../app/actions/view-actions.c:71 9872msgctxt "view-action" 9873msgid "_Zoom" 9874msgstr "_Ampliação" 9875 9876# msgctxt "view-action" 9877# msgid "_Rotate" 9878#: ../app/actions/view-actions.c:72 9879msgctxt "view-action" 9880msgid "_Flip & Rotate" 9881msgstr "_Inverter & Rodar" 9882 9883#: ../app/actions/view-actions.c:73 9884msgctxt "view-action" 9885msgid "_Padding Color" 9886msgstr "Cor do _espaço" 9887 9888#: ../app/actions/view-actions.c:76 9889msgctxt "view-action" 9890msgid "_Color Management" 9891msgstr "Gestão de _cor" 9892 9893#: ../app/actions/view-actions.c:79 9894msgctxt "view-action" 9895msgid "Display _Rendering Intent" 9896msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador" 9897 9898#: ../app/actions/view-actions.c:82 9899msgctxt "view-action" 9900msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9901msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software" 9902 9903#: ../app/actions/view-actions.c:85 9904msgctxt "view-action" 9905msgid "Move to Screen" 9906msgstr "Mover para ecrã" 9907 9908#: ../app/actions/view-actions.c:89 9909msgctxt "view-action" 9910msgid "_New View" 9911msgstr "_Nova vista" 9912 9913#: ../app/actions/view-actions.c:90 9914msgctxt "view-action" 9915msgid "Create another view on this image" 9916msgstr "Cria outra vista desta imagem" 9917 9918#: ../app/actions/view-actions.c:95 9919msgctxt "view-action" 9920msgid "_Close View" 9921msgstr "_Fechar vista" 9922 9923#: ../app/actions/view-actions.c:96 9924msgctxt "view-action" 9925msgid "Close the active image view" 9926msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem" 9927 9928#: ../app/actions/view-actions.c:101 9929msgctxt "view-action" 9930msgid "C_enter Image in Window" 9931msgstr "C_entrar imagem na janela" 9932 9933#: ../app/actions/view-actions.c:102 9934msgctxt "view-action" 9935msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9936msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela" 9937 9938#: ../app/actions/view-actions.c:107 9939msgctxt "view-action" 9940msgid "_Fit Image in Window" 9941msgstr "_Ajustar imagem na janela" 9942 9943#: ../app/actions/view-actions.c:108 9944msgctxt "view-action" 9945msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9946msgstr "" 9947"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível" 9948 9949#: ../app/actions/view-actions.c:113 9950msgctxt "view-action" 9951msgid "Fi_ll Window" 9952msgstr "Encher jane_la" 9953 9954#: ../app/actions/view-actions.c:114 9955msgctxt "view-action" 9956msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9957msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela" 9958 9959#: ../app/actions/view-actions.c:119 9960msgctxt "view-action" 9961msgid "Zoom to _Selection" 9962msgstr "_Ampliar à seleção" 9963 9964#: ../app/actions/view-actions.c:120 9965msgctxt "view-action" 9966msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9967msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela" 9968 9969#: ../app/actions/view-actions.c:125 9970msgctxt "view-action" 9971msgid "Re_vert Zoom" 9972msgstr "Re_verter ampliação" 9973 9974#: ../app/actions/view-actions.c:126 9975msgctxt "view-action" 9976msgid "Restore the previous zoom level" 9977msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior" 9978 9979#: ../app/actions/view-actions.c:131 9980msgctxt "view-action" 9981msgid "Othe_r rotation angle..." 9982msgstr "Out_ro ângulo de rotação…" 9983 9984#: ../app/actions/view-actions.c:132 9985msgctxt "view-action" 9986msgid "Set a custom rotation angle" 9987msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" 9988 9989#: ../app/actions/view-actions.c:137 9990msgctxt "view-action" 9991msgid "Na_vigation Window" 9992msgstr "Janela de na_vegação" 9993 9994#: ../app/actions/view-actions.c:138 9995msgctxt "view-action" 9996msgid "Show an overview window for this image" 9997msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem" 9998 9999#: ../app/actions/view-actions.c:143 10000msgctxt "view-action" 10001msgid "Display _Filters..." 10002msgstr "_Filtros de apresentação..." 10003 10004#: ../app/actions/view-actions.c:144 10005msgctxt "view-action" 10006msgid "Configure filters applied to this view" 10007msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista" 10008 10009#: ../app/actions/view-actions.c:149 10010msgctxt "view-action" 10011msgid "As in _Preferences" 10012msgstr "Como nas _preferências" 10013 10014#: ../app/actions/view-actions.c:151 10015msgctxt "view-action" 10016msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 10017msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências" 10018 10019#: ../app/actions/view-actions.c:156 10020msgctxt "view-action" 10021msgid "Soft-_Proofing Profile..." 10022msgstr "Perfil da prova por _software..." 10023 10024#: ../app/actions/view-actions.c:157 10025msgctxt "view-action" 10026msgid "Set the soft-proofing profile" 10027msgstr "Definir o perfil da prova por software" 10028 10029#: ../app/actions/view-actions.c:162 10030msgctxt "view-action" 10031msgid "Shrink _Wrap" 10032msgstr "Encolher a _janela" 10033 10034#: ../app/actions/view-actions.c:163 10035msgctxt "view-action" 10036msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 10037msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem" 10038 10039#: ../app/actions/view-actions.c:168 10040msgctxt "view-action" 10041msgid "_Open Display..." 10042msgstr "_Abrir monitor..." 10043 10044#: ../app/actions/view-actions.c:169 10045msgctxt "view-action" 10046msgid "Connect to another display" 10047msgstr "Ligar a outro monitor" 10048 10049#: ../app/actions/view-actions.c:178 10050msgctxt "view-action" 10051msgid "Show _All" 10052msgstr "Mostrar _tudo" 10053 10054#: ../app/actions/view-actions.c:179 10055msgctxt "view-action" 10056msgid "Show full image content" 10057msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela" 10058 10059#: ../app/actions/view-actions.c:185 10060msgctxt "view-action" 10061msgid "_Dot for Dot" 10062msgstr "_Ponto por ponto" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:186 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 10067msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem" 10068 10069#: ../app/actions/view-actions.c:192 10070msgctxt "view-action" 10071msgid "_Color-Manage this View" 10072msgstr "Gerir _cor nesta vista" 10073 10074#: ../app/actions/view-actions.c:193 10075msgctxt "view-action" 10076msgid "Use color management for this view" 10077msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista" 10078 10079#: ../app/actions/view-actions.c:199 10080msgctxt "view-action" 10081msgid "_Proof Colors" 10082msgstr "Testar _Cores" 10083 10084#: ../app/actions/view-actions.c:200 10085msgctxt "view-action" 10086msgid "Use this view for soft-proofing" 10087msgstr "Utilizar esta vista para prova por software" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "_Black Point Compensation" 10092msgstr "_Compensação de ponto negro" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:207 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "Use black point compensation for image display" 10097msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:214 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10102msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:220 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10107msgstr "Des_marcação de cores da gama" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:221 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "" 10112"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10113"color space" 10114msgstr "" 10115"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser " 10116"representadas no espaço de cor alvo" 10117 10118#: ../app/actions/view-actions.c:228 10119msgctxt "view-action" 10120msgid "Show _Selection" 10121msgstr "_Mostrar seleção" 10122 10123#: ../app/actions/view-actions.c:229 10124msgctxt "view-action" 10125msgid "Display the selection outline" 10126msgstr "Mostrar o contorno da seleção" 10127 10128#: ../app/actions/view-actions.c:235 10129msgctxt "view-action" 10130msgid "Show _Layer Boundary" 10131msgstr "Mostrar _limite da camada" 10132 10133#: ../app/actions/view-actions.c:236 10134msgctxt "view-action" 10135msgid "Draw a border around the active layer" 10136msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa" 10137 10138#: ../app/actions/view-actions.c:242 10139msgctxt "view-action" 10140msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10141msgstr "Mostrar _margens da tela" 10142 10143#: ../app/actions/view-actions.c:243 10144msgctxt "view-action" 10145msgid "Draw a border around the canvas" 10146msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada" 10147 10148#: ../app/actions/view-actions.c:249 10149msgctxt "view-action" 10150msgid "Show _Guides" 10151msgstr "Mostrar _guias" 10152 10153#: ../app/actions/view-actions.c:250 10154msgctxt "view-action" 10155msgid "Display the image's guides" 10156msgstr "Mostrar as guias da imagem" 10157 10158#: ../app/actions/view-actions.c:256 10159msgctxt "view-action" 10160msgid "S_how Grid" 10161msgstr "Mostrar _grelha" 10162 10163#: ../app/actions/view-actions.c:257 10164msgctxt "view-action" 10165msgid "Display the image's grid" 10166msgstr "Mostrar a grelha de imagem" 10167 10168#: ../app/actions/view-actions.c:263 10169msgctxt "view-action" 10170msgid "Sh_ow Sample Points" 10171msgstr "M_ostrar pontos de amostragem" 10172 10173#: ../app/actions/view-actions.c:264 10174msgctxt "view-action" 10175msgid "Display the image's color sample points" 10176msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem" 10177 10178#: ../app/actions/view-actions.c:270 10179msgctxt "view-action" 10180msgid "Snap to Gu_ides" 10181msgstr "Atrair às g_uias" 10182 10183#: ../app/actions/view-actions.c:271 10184msgctxt "view-action" 10185msgid "Tool operations snap to guides" 10186msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias" 10187 10188#: ../app/actions/view-actions.c:277 10189msgctxt "view-action" 10190msgid "Sna_p to Grid" 10191msgstr "Atrair à _grelha" 10192 10193#: ../app/actions/view-actions.c:278 10194msgctxt "view-action" 10195msgid "Tool operations snap to the grid" 10196msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas" 10197 10198#: ../app/actions/view-actions.c:284 10199msgctxt "view-action" 10200msgid "Snap to _Canvas Edges" 10201msgstr "Atrair às _margens da tela" 10202 10203#: ../app/actions/view-actions.c:285 10204msgctxt "view-action" 10205msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10206msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela" 10207 10208#: ../app/actions/view-actions.c:291 10209msgctxt "view-action" 10210msgid "Snap t_o Active Path" 10211msgstr "Atrair ao _caminho ativo" 10212 10213#: ../app/actions/view-actions.c:292 10214msgctxt "view-action" 10215msgid "Tool operations snap to the active path" 10216msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo" 10217 10218#: ../app/actions/view-actions.c:298 10219msgctxt "view-action" 10220msgid "Show _Menubar" 10221msgstr "Mostrar barra de _menus" 10222 10223#: ../app/actions/view-actions.c:299 10224msgctxt "view-action" 10225msgid "Show this window's menubar" 10226msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela" 10227 10228#: ../app/actions/view-actions.c:305 10229msgctxt "view-action" 10230msgid "Show R_ulers" 10231msgstr "Mostrar rég_uas" 10232 10233#: ../app/actions/view-actions.c:306 10234msgctxt "view-action" 10235msgid "Show this window's rulers" 10236msgstr "Mostrar as réguas desta janela" 10237 10238#: ../app/actions/view-actions.c:312 10239msgctxt "view-action" 10240msgid "Show Scroll_bars" 10241msgstr "Mostrar _barras de rolamento" 10242 10243#: ../app/actions/view-actions.c:313 10244msgctxt "view-action" 10245msgid "Show this window's scrollbars" 10246msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela" 10247 10248#: ../app/actions/view-actions.c:319 10249msgctxt "view-action" 10250msgid "Show S_tatusbar" 10251msgstr "Mostrar barra de es_tado" 10252 10253#: ../app/actions/view-actions.c:320 10254msgctxt "view-action" 10255msgid "Show this window's statusbar" 10256msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela" 10257 10258#: ../app/actions/view-actions.c:326 10259msgctxt "view-action" 10260msgid "Fullscr_een" 10261msgstr "_Ecrã completo" 10262 10263#: ../app/actions/view-actions.c:327 10264msgctxt "view-action" 10265msgid "Toggle fullscreen view" 10266msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo" 10267 10268#: ../app/actions/view-actions.c:336 10269msgctxt "view-zoom-action" 10270msgid "Set zoom factor" 10271msgstr "Definir fator da ampliação" 10272 10273#: ../app/actions/view-actions.c:341 10274msgctxt "view-zoom-action" 10275msgid "Zoom out as far as possible" 10276msgstr "Reduzir o máximo possível" 10277 10278#: ../app/actions/view-actions.c:346 10279msgctxt "view-zoom-action" 10280msgid "Zoom in as far as possible" 10281msgstr "Ampliar o máximo possível" 10282 10283#: ../app/actions/view-actions.c:351 10284msgctxt "view-zoom-action" 10285msgid "Zoom _Out" 10286msgstr "_Reduzir" 10287 10288#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10289msgctxt "view-zoom-action" 10290msgid "Zoom out" 10291msgstr "Reduzir a ampliação" 10292 10293#: ../app/actions/view-actions.c:357 10294msgctxt "view-zoom-action" 10295msgid "Zoom _In" 10296msgstr "_Ampliar" 10297 10298#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10299msgctxt "view-zoom-action" 10300msgid "Zoom in" 10301msgstr "Aumentar a ampliação" 10302 10303#: ../app/actions/view-actions.c:363 10304msgctxt "view-zoom-action" 10305msgid "Zoom Out" 10306msgstr "Reduzir" 10307 10308#: ../app/actions/view-actions.c:369 10309msgctxt "view-zoom-action" 10310msgid "Zoom In" 10311msgstr "Ampliar" 10312 10313#: ../app/actions/view-actions.c:375 10314msgctxt "view-zoom-action" 10315msgid "Zoom out a lot" 10316msgstr "Reduzir muito" 10317 10318#: ../app/actions/view-actions.c:380 10319msgctxt "view-zoom-action" 10320msgid "Zoom in a lot" 10321msgstr "Ampliar muito" 10322 10323#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10324msgctxt "view-zoom-action" 10325msgid "1_6:1 (1600%)" 10326msgstr "1_6:1 (1600%)" 10327 10328#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10329msgctxt "view-zoom-action" 10330msgid "Zoom 16:1" 10331msgstr "Ampliação 16:1" 10332 10333#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10334msgctxt "view-zoom-action" 10335msgid "_8:1 (800%)" 10336msgstr "_8:1 (800%)" 10337 10338#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10339msgctxt "view-zoom-action" 10340msgid "Zoom 8:1" 10341msgstr "Ampliação 8:1" 10342 10343#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10344msgctxt "view-zoom-action" 10345msgid "_4:1 (400%)" 10346msgstr "_4:1 (400%)" 10347 10348#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10349msgctxt "view-zoom-action" 10350msgid "Zoom 4:1" 10351msgstr "Ampliação 4:1" 10352 10353#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10354msgctxt "view-zoom-action" 10355msgid "_2:1 (200%)" 10356msgstr "_2:1 (200%)" 10357 10358#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10359msgctxt "view-zoom-action" 10360msgid "Zoom 2:1" 10361msgstr "Ampliação 2:1" 10362 10363#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10364msgctxt "view-zoom-action" 10365msgid "_1:1 (100%)" 10366msgstr "_1:1 (100%)" 10367 10368#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10369msgctxt "view-zoom-action" 10370msgid "Zoom 1:1" 10371msgstr "Ampliação 1:1" 10372 10373#: ../app/actions/view-actions.c:448 10374msgctxt "view-zoom-action" 10375msgid "1:_2 (50%)" 10376msgstr "1:_2 (50%)" 10377 10378#: ../app/actions/view-actions.c:449 10379msgctxt "view-zoom-action" 10380msgid "Zoom 1:2" 10381msgstr "Ampliação 1:2" 10382 10383#: ../app/actions/view-actions.c:454 10384msgctxt "view-zoom-action" 10385msgid "1:_4 (25%)" 10386msgstr "1:_4 (25%)" 10387 10388#: ../app/actions/view-actions.c:455 10389msgctxt "view-zoom-action" 10390msgid "Zoom 1:4" 10391msgstr "Ampliação 1:4" 10392 10393#: ../app/actions/view-actions.c:460 10394msgctxt "view-zoom-action" 10395msgid "1:_8 (12.5%)" 10396msgstr "1:_8 (12.5%)" 10397 10398#: ../app/actions/view-actions.c:461 10399msgctxt "view-zoom-action" 10400msgid "Zoom 1:8" 10401msgstr "Ampliação 1:8" 10402 10403#: ../app/actions/view-actions.c:466 10404msgctxt "view-zoom-action" 10405msgid "1:1_6 (6.25%)" 10406msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10407 10408#: ../app/actions/view-actions.c:467 10409msgctxt "view-zoom-action" 10410msgid "Zoom 1:16" 10411msgstr "Ampliação 1:16" 10412 10413#: ../app/actions/view-actions.c:472 10414msgctxt "view-zoom-action" 10415msgid "Othe_r zoom factor..." 10416msgstr "Out_ro fator de ampliação…" 10417 10418#: ../app/actions/view-actions.c:473 10419msgctxt "view-zoom-action" 10420msgid "Set a custom zoom factor" 10421msgstr "Define um fator de ampliação personalizado" 10422 10423#: ../app/actions/view-actions.c:481 10424msgctxt "view-action" 10425msgid "Flip _Horizontally" 10426msgstr "Inverter na _horizontal" 10427 10428#: ../app/actions/view-actions.c:482 10429msgctxt "view-action" 10430msgid "Flip the view horizontally" 10431msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical" 10432 10433#: ../app/actions/view-actions.c:488 10434msgctxt "view-action" 10435msgid "Flip _Vertically" 10436msgstr "Inverter na _vertical" 10437 10438#: ../app/actions/view-actions.c:489 10439msgctxt "view-action" 10440msgid "Flip the view vertically" 10441msgstr "" 10442"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal" 10443 10444#: ../app/actions/view-actions.c:503 10445msgctxt "view-action" 10446msgid "_Reset Flip & Rotate" 10447msgstr "_Repor Inverter & Rodar" 10448 10449# msgctxt "view-action" 10450# msgid "Reset the angle of rotation to 0°" 10451#: ../app/actions/view-actions.c:505 10452msgctxt "view-action" 10453msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10454msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º" 10455 10456#: ../app/actions/view-actions.c:513 10457msgctxt "view-action" 10458msgid "Rotate 15° _clockwise" 10459msgstr "Rodar 15º para a _direita" 10460 10461#: ../app/actions/view-actions.c:514 10462msgctxt "view-action" 10463msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10464msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita" 10465 10466#: ../app/actions/view-actions.c:519 10467msgctxt "view-action" 10468msgid "Rotate 90° _clockwise" 10469msgstr "Rodar 90º para a _direita" 10470 10471#: ../app/actions/view-actions.c:520 10472msgctxt "view-action" 10473msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10474msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita" 10475 10476#: ../app/actions/view-actions.c:525 10477msgctxt "view-action" 10478msgid "Rotate _180°" 10479msgstr "Rodar _180º" 10480 10481#: ../app/actions/view-actions.c:526 10482msgctxt "view-action" 10483msgid "Turn the view upside-down" 10484msgstr "Roda a imagem 180 graus" 10485 10486#: ../app/actions/view-actions.c:531 10487msgctxt "view-action" 10488msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10489msgstr "Rodar 90º para a esquerda" 10490 10491#: ../app/actions/view-actions.c:532 10492msgctxt "view-action" 10493msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10494msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda" 10495 10496#: ../app/actions/view-actions.c:537 10497msgctxt "view-action" 10498msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10499msgstr "Rodar 15º para a esquerda" 10500 10501#: ../app/actions/view-actions.c:538 10502msgctxt "view-action" 10503msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10504msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda" 10505 10506#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10507msgctxt "view-action" 10508msgid "_Perceptual" 10509msgstr "_Perceptual" 10510 10511#: ../app/actions/view-actions.c:547 10512msgctxt "view-action" 10513msgid "Display rendering intent is perceptual" 10514msgstr "Intenção do renderizador é perceptual" 10515 10516#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10517msgctxt "view-action" 10518msgid "_Relative Colorimetric" 10519msgstr "Colorimétrica _relativa" 10520 10521#: ../app/actions/view-actions.c:553 10522msgctxt "view-action" 10523msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10524msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa" 10525 10526#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10527msgctxt "view-action" 10528msgid "_Saturation" 10529msgstr "_Saturação" 10530 10531#: ../app/actions/view-actions.c:559 10532msgctxt "view-action" 10533msgid "Display rendering intent is saturation" 10534msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação" 10535 10536#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10537msgctxt "view-action" 10538msgid "_Absolute Colorimetric" 10539msgstr "Colorimétrico _absoluto" 10540 10541#: ../app/actions/view-actions.c:565 10542msgctxt "view-action" 10543msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10544msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta" 10545 10546#: ../app/actions/view-actions.c:574 10547msgctxt "view-action" 10548msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10549msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual" 10550 10551#: ../app/actions/view-actions.c:580 10552msgctxt "view-action" 10553msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10554msgstr "" 10555"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica relativa" 10556 10557#: ../app/actions/view-actions.c:586 10558msgctxt "view-action" 10559msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10560msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação" 10561 10562#: ../app/actions/view-actions.c:592 10563msgctxt "view-action" 10564msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10565msgstr "" 10566"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta" 10567 10568#: ../app/actions/view-actions.c:600 10569msgctxt "view-padding-color" 10570msgid "From _Theme" 10571msgstr "Do _tema" 10572 10573#: ../app/actions/view-actions.c:601 10574msgctxt "view-padding-color" 10575msgid "Use the current theme's background color" 10576msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual" 10577 10578#: ../app/actions/view-actions.c:606 10579msgctxt "view-padding-color" 10580msgid "_Light Check Color" 10581msgstr "_Padrão com cor clara" 10582 10583#: ../app/actions/view-actions.c:607 10584msgctxt "view-padding-color" 10585msgid "Use the light check color" 10586msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela" 10587 10588#: ../app/actions/view-actions.c:612 10589msgctxt "view-padding-color" 10590msgid "_Dark Check Color" 10591msgstr "_Padrão com cor escura" 10592 10593#: ../app/actions/view-actions.c:613 10594msgctxt "view-padding-color" 10595msgid "Use the dark check color" 10596msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela" 10597 10598#: ../app/actions/view-actions.c:618 10599msgctxt "view-padding-color" 10600msgid "_Custom Color..." 10601msgstr "_Cor personalizada..." 10602 10603#: ../app/actions/view-actions.c:619 10604msgctxt "view-padding-color" 10605msgid "Use an arbitrary color" 10606msgstr "Usar uma cor arbitrária" 10607 10608#: ../app/actions/view-actions.c:624 10609msgctxt "view-padding-color" 10610msgid "As in _Preferences" 10611msgstr "Como nas _preferências" 10612 10613#: ../app/actions/view-actions.c:626 10614msgctxt "view-padding-color" 10615msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10616msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências" 10617 10618#: ../app/actions/view-actions.c:634 10619msgctxt "view-padding-color" 10620msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10621msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado" 10622 10623#: ../app/actions/view-actions.c:636 10624msgctxt "view-padding-color" 10625msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10626msgstr "" 10627"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → " 10628"Mostrar tudo” está ativado" 10629 10630#: ../app/actions/view-actions.c:645 10631msgctxt "view-action" 10632msgid "Set horizontal scroll offset" 10633msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal" 10634 10635#: ../app/actions/view-actions.c:650 10636msgctxt "view-action" 10637msgid "Scroll to left border" 10638msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda" 10639 10640#: ../app/actions/view-actions.c:655 10641msgctxt "view-action" 10642msgid "Scroll to right border" 10643msgstr "Deslocar vista para a margem direita" 10644 10645#: ../app/actions/view-actions.c:660 10646msgctxt "view-action" 10647msgid "Scroll left" 10648msgstr "Deslocar vista para a esquerda" 10649 10650#: ../app/actions/view-actions.c:665 10651msgctxt "view-action" 10652msgid "Scroll right" 10653msgstr "Deslocar vista para a direita" 10654 10655#: ../app/actions/view-actions.c:670 10656msgctxt "view-action" 10657msgid "Scroll page left" 10658msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda" 10659 10660#: ../app/actions/view-actions.c:675 10661msgctxt "view-action" 10662msgid "Scroll page right" 10663msgstr "Deslocar vista para uma página à direita" 10664 10665#: ../app/actions/view-actions.c:683 10666msgctxt "view-action" 10667msgid "Set vertical scroll offset" 10668msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical" 10669 10670#: ../app/actions/view-actions.c:688 10671msgctxt "view-action" 10672msgid "Scroll to top border" 10673msgstr "Deslocar vista para a margem de cima" 10674 10675#: ../app/actions/view-actions.c:693 10676msgctxt "view-action" 10677msgid "Scroll to bottom border" 10678msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo" 10679 10680#: ../app/actions/view-actions.c:698 10681msgctxt "view-action" 10682msgid "Scroll up" 10683msgstr "Deslocar vista para cima" 10684 10685#: ../app/actions/view-actions.c:703 10686msgctxt "view-action" 10687msgid "Scroll down" 10688msgstr "Deslocar vista para baixo" 10689 10690#: ../app/actions/view-actions.c:708 10691msgctxt "view-action" 10692msgid "Scroll page up" 10693msgstr "Deslocar vista para uma página acima" 10694 10695#: ../app/actions/view-actions.c:713 10696msgctxt "view-action" 10697msgid "Scroll page down" 10698msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo" 10699 10700#: ../app/actions/view-actions.c:944 10701#, c-format 10702msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10703msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)" 10704 10705#: ../app/actions/view-actions.c:952 10706msgid "Re_vert Zoom" 10707msgstr "Re_verter a ampliação" 10708 10709#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10710#, c-format 10711msgid "Othe_r (%s)..." 10712msgstr "Out_ro (%s)..." 10713 10714#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10715#, c-format 10716msgid "_Zoom (%s)" 10717msgstr "_Ampliação (%s)" 10718 10719#. please preserve the trailing space 10720#. H: Horizontal, V: Vertical 10721#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10722msgid "(H+V) " 10723msgstr "(M+V) " 10724 10725#. please preserve the trailing space 10726#. H: Horizontal 10727#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10728msgid "(H) " 10729msgstr "(M) " 10730 10731#. please preserve the trailing space 10732#. V: Vertical 10733#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10734msgid "(V) " 10735msgstr "(V) " 10736 10737#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10738#, c-format 10739msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10740msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)" 10741 10742#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10743msgid "Set Canvas Padding Color" 10744msgstr "Definir cor de espaço da tela" 10745 10746#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10747msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10748msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela" 10749 10750#: ../app/actions/window-actions.c:193 10751#, c-format 10752msgid "Screen %s" 10753msgstr "Ecrã %s" 10754 10755#: ../app/actions/window-actions.c:195 10756#, c-format 10757msgid "Move this window to screen %s" 10758msgstr "Move esta janela para o ecrã %s" 10759 10760#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10761#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10762#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10763#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 10765#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10766#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10767#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10768#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10769#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10770#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 10771#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10772#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10773#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10774msgid "_OK" 10775msgstr "_OK" 10776 10777#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10778msgctxt "windows-action" 10779msgid "_Windows" 10780msgstr "_Janelas" 10781 10782#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10783msgctxt "windows-action" 10784msgid "_Recently Closed Docks" 10785msgstr "_Docas fechadas recentemente" 10786 10787#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10788msgctxt "windows-action" 10789msgid "_Dockable Dialogs" 10790msgstr "Diálogos _ancoráveis" 10791 10792#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10793msgctxt "windows-action" 10794msgid "Next Image" 10795msgstr "Imagem seguinte" 10796 10797#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10798msgctxt "windows-action" 10799msgid "Switch to the next image" 10800msgstr "Mudar para a imagem seguinte" 10801 10802#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10803msgctxt "windows-action" 10804msgid "Previous Image" 10805msgstr "Imagem anterior" 10806 10807#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10808msgctxt "windows-action" 10809msgid "Switch to the previous image" 10810msgstr "Mudar para a imagem anterior" 10811 10812#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10813msgctxt "windows-action" 10814msgid "_Tabs Position" 10815msgstr "_Posição dos separadores" 10816 10817#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10818msgctxt "windows-action" 10819msgid "_Hide Docks" 10820msgstr "_Ocultar docas dos painéis" 10821 10822#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10823msgctxt "windows-action" 10824msgid "" 10825"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10826msgstr "" 10827"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas " 10828"janelas de imagem à vista." 10829 10830#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10831msgctxt "windows-action" 10832msgid "_Show Tabs" 10833msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas" 10834 10835#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10836msgctxt "windows-action" 10837msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10838msgstr "" 10839"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas " 10840"atualmente." 10841 10842#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10843msgctxt "windows-action" 10844msgid "Single-Window _Mode" 10845msgstr "_Modo janela única" 10846 10847#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10848msgctxt "windows-action" 10849msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10850msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única." 10851 10852#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10853msgctxt "windows-tabs-position-action" 10854msgid "_Top" 10855msgstr "_Topo" 10856 10857#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10858msgctxt "windows-tabs-position-action" 10859msgid "Position the tabs on the top" 10860msgstr "Posicionar os separadores no topo" 10861 10862#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10863msgctxt "windows-tabs-position-action" 10864msgid "_Bottom" 10865msgstr "_Fundo" 10866 10867#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10868msgctxt "windows-tabs-position-action" 10869msgid "Position the tabs on the bottom" 10870msgstr "Posicionar os separadores no fundo" 10871 10872#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10873msgctxt "windows-tabs-position-action" 10874msgid "_Left" 10875msgstr "_Esquerda" 10876 10877#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10878msgctxt "windows-tabs-position-action" 10879msgid "Position the tabs on the left" 10880msgstr "Posicionar os separadores à esquerda" 10881 10882#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10883msgctxt "windows-tabs-position-action" 10884msgid "_Right" 10885msgstr "_Direita" 10886 10887#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10888msgctxt "windows-tabs-position-action" 10889msgid "Position the tabs on the right" 10890msgstr "Posicionar os separadores à direita" 10891 10892#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10893msgid "" 10894"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10895"toolbox and try again." 10896msgstr "" 10897"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a " 10898"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente." 10899 10900#: ../app/config/config-enums.c:25 10901msgctxt "canvas-padding-mode" 10902msgid "From theme" 10903msgstr "Do tema" 10904 10905#: ../app/config/config-enums.c:26 10906msgctxt "canvas-padding-mode" 10907msgid "Light check color" 10908msgstr "Padrão de cor clara" 10909 10910#: ../app/config/config-enums.c:27 10911msgctxt "canvas-padding-mode" 10912msgid "Dark check color" 10913msgstr "Padrão de cor escura" 10914 10915#: ../app/config/config-enums.c:28 10916msgctxt "canvas-padding-mode" 10917msgid "Custom color" 10918msgstr "Cor personalizada" 10919 10920#: ../app/config/config-enums.c:56 10921msgctxt "cursor-format" 10922msgid "Black & white" 10923msgstr "Preto e branco" 10924 10925#: ../app/config/config-enums.c:57 10926msgctxt "cursor-format" 10927msgid "Fancy" 10928msgstr "Sofisticado" 10929 10930#: ../app/config/config-enums.c:86 10931msgctxt "cursor-mode" 10932msgid "Tool icon" 10933msgstr "Ícone da ferramenta" 10934 10935#: ../app/config/config-enums.c:87 10936msgctxt "cursor-mode" 10937msgid "Tool icon with crosshair" 10938msgstr "Ícone da ferramenta com mira" 10939 10940#: ../app/config/config-enums.c:88 10941msgctxt "cursor-mode" 10942msgid "Crosshair only" 10943msgstr "Só mira" 10944 10945#: ../app/config/config-enums.c:122 10946msgctxt "export-file-type" 10947msgid "PNG Image" 10948msgstr "Imagem PNG" 10949 10950#: ../app/config/config-enums.c:123 10951msgctxt "export-file-type" 10952msgid "JPEG Image" 10953msgstr "Imagem JPEG" 10954 10955#: ../app/config/config-enums.c:124 10956msgctxt "export-file-type" 10957msgid "OpenRaster Image" 10958msgstr "Imagem OpenRaster" 10959 10960#: ../app/config/config-enums.c:125 10961msgctxt "export-file-type" 10962msgid "Photoshop Image" 10963msgstr "Imagem Photoshop" 10964 10965#: ../app/config/config-enums.c:126 10966msgctxt "export-file-type" 10967msgid "Portable Document Format" 10968msgstr "Documento PDF" 10969 10970#: ../app/config/config-enums.c:127 10971msgctxt "export-file-type" 10972msgid "TIFF Image" 10973msgstr "Imagem TIFF" 10974 10975#: ../app/config/config-enums.c:128 10976msgctxt "export-file-type" 10977msgid "Windows BMP Image" 10978msgstr "Imagem Windows BMP" 10979 10980#: ../app/config/config-enums.c:129 10981msgctxt "export-file-type" 10982msgid "WebP Image" 10983msgstr "Imagem WebP" 10984 10985#: ../app/config/config-enums.c:157 10986msgctxt "handedness" 10987msgid "Left-handed" 10988msgstr "Canhoto" 10989 10990#: ../app/config/config-enums.c:158 10991msgctxt "handedness" 10992msgid "Right-handed" 10993msgstr "Destro" 10994 10995#: ../app/config/config-enums.c:186 10996msgctxt "help-browser-type" 10997msgid "GIMP help browser" 10998msgstr "Navegar de ajuda do GIMP" 10999 11000#: ../app/config/config-enums.c:187 11001msgctxt "help-browser-type" 11002msgid "Web browser" 11003msgstr "Navegador web" 11004 11005#: ../app/config/config-enums.c:219 11006msgctxt "icon-size" 11007msgid "Guess ideal size" 11008msgstr "Adivinhe o tamanho ideal" 11009 11010#: ../app/config/config-enums.c:220 11011msgctxt "icon-size" 11012msgid "Theme-set size" 11013msgstr "Temas" 11014 11015#: ../app/config/config-enums.c:221 11016msgctxt "icon-size" 11017msgid "Small size" 11018msgstr "Tamanho pequeno" 11019 11020#: ../app/config/config-enums.c:222 11021msgctxt "icon-size" 11022msgid "Medium size" 11023msgstr "Tamanho Médio" 11024 11025#: ../app/config/config-enums.c:223 11026msgctxt "icon-size" 11027msgid "Large size" 11028msgstr "Tamanho grande" 11029 11030#: ../app/config/config-enums.c:224 11031msgctxt "icon-size" 11032msgid "Huge size" 11033msgstr "Tamanho da imagem" 11034 11035#: ../app/config/config-enums.c:254 11036msgctxt "position" 11037msgid "Top" 11038msgstr "Topo" 11039 11040#: ../app/config/config-enums.c:255 11041msgctxt "position" 11042msgid "Bottom" 11043msgstr "Fundo" 11044 11045#: ../app/config/config-enums.c:256 11046msgctxt "position" 11047msgid "Left" 11048msgstr "Esquerda" 11049 11050#: ../app/config/config-enums.c:257 11051msgctxt "position" 11052msgid "Right" 11053msgstr "Direita" 11054 11055#: ../app/config/config-enums.c:286 11056msgctxt "space-bar-action" 11057msgid "No action" 11058msgstr "Nenhuma ação" 11059 11060#: ../app/config/config-enums.c:287 11061msgctxt "space-bar-action" 11062msgid "Pan view" 11063msgstr "Vista panorâmica" 11064 11065#: ../app/config/config-enums.c:288 11066msgctxt "space-bar-action" 11067msgid "Switch to Move tool" 11068msgstr "Mudar para a ferramenta Mover" 11069 11070#: ../app/config/config-enums.c:317 11071msgctxt "tool-group-menu-mode" 11072msgid "Show on click" 11073msgstr "Mostrar ao Clicar" 11074 11075#: ../app/config/config-enums.c:318 11076msgctxt "tool-group-menu-mode" 11077msgid "Show on hover" 11078msgstr "Exibir no hover" 11079 11080#: ../app/config/config-enums.c:319 11081msgctxt "tool-group-menu-mode" 11082msgid "Show on hover in single column" 11083msgstr "Mostrar ao pairar em coluna única" 11084 11085#: ../app/config/config-enums.c:348 11086msgctxt "window-hint" 11087msgid "Normal window" 11088msgstr "Janela normal" 11089 11090#: ../app/config/config-enums.c:349 11091msgctxt "window-hint" 11092msgid "Utility window" 11093msgstr "Janela de utilitários" 11094 11095#: ../app/config/config-enums.c:350 11096msgctxt "window-hint" 11097msgid "Keep above" 11098msgstr "Manter acima" 11099 11100#: ../app/config/config-enums.c:378 11101msgctxt "zoom-quality" 11102msgid "Low" 11103msgstr "Baixo" 11104 11105#: ../app/config/config-enums.c:379 11106msgctxt "zoom-quality" 11107msgid "High" 11108msgstr "Alto" 11109 11110#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11111#, c-format 11112msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11113msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" 11114 11115#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11116#, c-format 11117msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11118msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres." 11119 11120#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11121#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11122#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11123#, c-format 11124msgid "Error writing '%s': %s" 11125msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" 11126 11127#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11128#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11129#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11130#, c-format 11131msgid "Error reading '%s': %s" 11132msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" 11133 11134#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11135#, c-format 11136msgid "" 11137"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11138"backup of your configuration has been created at '%s'." 11139msgstr "" 11140"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores " 11141"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s" 11142"\"." 11143 11144#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11145msgid "Layer" 11146msgstr "Camada" 11147 11148#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11149#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11150#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11151#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11152#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11153msgid "Channel" 11154msgstr "Canal" 11155 11156#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11157#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11158msgid "Path" 11159msgstr "Caminho" 11160 11161#. Not all strings defined here are used in the user interface 11162#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11163#. * be marked for translation. 11164#. 11165#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11166msgid "" 11167"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11168"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11169"\"." 11170msgstr "" 11171"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de " 11172"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique " 11173"para focar\"." 11174 11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11176msgid "Sets the dynamics search path." 11177msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas." 11178 11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11180msgid "" 11181"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11182"color." 11183msgstr "" 11184"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido " 11185"para cor personalizada." 11186 11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11188msgid "" 11189"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11190"enabled." 11191msgstr "" 11192"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o " 11193"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado." 11194 11195#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11196msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11197msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem." 11198 11199#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11200msgid "" 11201"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11202msgstr "" 11203"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela " 11204"Internet em segundo plano." 11205 11206#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11207msgid "Timestamp of the last update check." 11208msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização." 11209 11210#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11211msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11212msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro." 11213 11214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11215msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11216msgstr "" 11217"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de " 11218"ficheiros de perfis de cores." 11219 11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11221msgid "Use compact style for sliders." 11222msgstr "Use o estilo compacto para controlos deslizantes." 11223 11224#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11225msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11226msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar." 11227 11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11229msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11230msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor." 11231 11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11233msgid "" 11234"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11235"However, they require overhead that you may want to do without." 11236msgstr "" 11237"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, " 11238"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar." 11239 11240#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11241msgid "Show full image content by default." 11242msgstr "" 11243"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da " 11244"tela." 11245 11246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11247msgid "" 11248"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11249"pixel on the screen." 11250msgstr "" 11251"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um " 11252"pixel no ecrã." 11253 11254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11255msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11256msgstr "" 11257"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa." 11258 11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11260msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11261msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem." 11262 11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11264msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11265msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem." 11266 11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11268msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11269msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem." 11270 11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11272msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11273msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem." 11274 11275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11276msgid "" 11277"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11278"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11279"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11280"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11281"the default threshold." 11282msgstr "" 11283"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num " 11284"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: " 11285"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença " 11286"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel " 11287"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o " 11288"limite de diferença predefinido." 11289 11290#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11291msgid "" 11292"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11293"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11294"windows." 11295msgstr "" 11296"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de " 11297"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e " 11298"gere janelas ancoráveis." 11299 11300#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11301msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11302msgstr "" 11303"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas." 11304 11305#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11306msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11307msgstr "" 11308"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as " 11309"ferramentas." 11310 11311#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11312msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11313msgstr "" 11314"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas." 11315 11316#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11317msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11318msgstr "" 11319"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas." 11320 11321#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11322msgid "Sets the browser used by the help system." 11323msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda." 11324 11325#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11326msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11327msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro." 11328 11329#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11330msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11331msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro." 11332 11333#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11334msgid "Show advanced color options in filter tools." 11335msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro." 11336 11337#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11338msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11339msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem." 11340 11341#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11342msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11343msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem." 11344 11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11346msgid "" 11347"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11348"indexed images." 11349msgstr "" 11350"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica " 11351"a imagens indexadas." 11352 11353#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11354msgid "" 11355"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11356"noise in order to distribute color values a bit." 11357msgstr "" 11358"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar " 11359"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores." 11360 11361#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11362msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11363msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas." 11364 11365#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11366msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11367msgstr "" 11368"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de " 11369"câmaras digitais." 11370 11371#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11372msgid "Export file type used by default." 11373msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição." 11374 11375#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11376msgid "Export the image's color profile by default." 11377msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição." 11378 11379#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11380#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11381#. 11382#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11383msgid "Export Exif metadata by default." 11384msgstr "" 11385"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se " 11386"existirem no ficheiro original." 11387 11388#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11389#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11390#. 11391#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11392msgid "Export XMP metadata by default." 11393msgstr "" 11394"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se " 11395"existirem no ficheiro original." 11396 11397#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11398#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11399#. 11400#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11401msgid "Export IPTC metadata by default." 11402msgstr "" 11403"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se " 11404"existirem no ficheiro original." 11405 11406#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11407msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11408msgstr "" 11409"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado." 11410 11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11412msgid "" 11413"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11414"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11415msgstr "" 11416"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro " 11417"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1." 11418 11419#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11420msgid "" 11421"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11422msgstr "" 11423"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações." 11424 11425#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11426msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11427msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador." 11428 11429#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11430msgid "" 11431"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11432msgstr "" 11433"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site " 11434"oficial." 11435 11436#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11437msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11438msgstr "" 11439"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro." 11440 11441#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11442msgid "The timestamp for the last known release date." 11443msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida." 11444 11445#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11446msgid "The last revision number for the release." 11447msgstr "O último número de revisão de lançamento." 11448 11449#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11450msgid "" 11451"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11452"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11453msgstr "" 11454"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está " 11455"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)." 11456 11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11458msgid "" 11459"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11460"take more memory than the size specified here." 11461msgstr "" 11462"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma " 11463"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado." 11464 11465#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11466msgid "" 11467"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11468"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11469"resolution information." 11470msgstr "" 11471"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for " 11472"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " 11473"resoluções horizontal e vertical." 11474 11475#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11476msgid "" 11477"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11478"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11479"resolution information." 11480msgstr "" 11481"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for " 11482"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " 11483"resoluções horizontal e vertical." 11484 11485#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11486msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11487msgstr "" 11488"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente." 11489 11490#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11491msgid "" 11492"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11493"used to be the default behaviour in older versions." 11494msgstr "" 11495"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como " 11496"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." 11497 11498#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11499msgid "" 11500"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11501"of the image window." 11502msgstr "" 11503"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior " 11504"direito da janela de imagem." 11505 11506#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11507msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11508msgstr "" 11509"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações " 11510"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento." 11511 11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11513msgid "" 11514"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11515"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11516"down when working with large images." 11517msgstr "" 11518"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. " 11519"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o " 11520"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes." 11521 11522#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11523msgid "" 11524"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11525"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11526msgstr "" 11527"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-" 11528"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho " 11529"do que as pré-visualizações de camadas comuns." 11530 11531#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11532msgid "" 11533"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11534"dialogs." 11535msgstr "" 11536"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados." 11537 11538#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11539msgid "Sets the default quick mask color." 11540msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida." 11541 11542#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11543msgid "" 11544"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11545"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11546"mode." 11547msgstr "" 11548"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " 11549"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no " 11550"modo multi-janela." 11551 11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11553msgid "" 11554"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11555"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11556msgstr "" 11557"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que " 11558"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito " 11559"no modo multi-janela." 11560 11561#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11562msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11563msgstr "" 11564"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque." 11565 11566#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11567msgid "" 11568"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11569"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11570msgstr "" 11571"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam " 11572"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor " 11573"atualmente em uso." 11574 11575#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11576msgid "" 11577"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11578msgstr "" 11579"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP." 11580 11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11582msgid "" 11583"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11584"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11585msgstr "" 11586"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para " 11587"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer " 11588"quando o dispositivo de entrada muda." 11589 11590#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11591msgid "" 11592"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11593"Documents list." 11594msgstr "" 11595"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os " 11596"ficheiros que foram abertos e gravados." 11597 11598#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11599msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11600msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP." 11601 11602#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11603msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11604msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP." 11605 11606#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11607msgid "" 11608"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11609"outline." 11610msgstr "" 11611"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do " 11612"contorno do pincel atual." 11613 11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11615msgid "" 11616"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11617msgstr "" 11618"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais " 11619"durante a pintura." 11620 11621#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11622msgid "" 11623"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11624"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11625"by pressing F1." 11626msgstr "" 11627"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à " 11628"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página " 11629"de ajuda premindo a tecla F1." 11630 11631#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11632msgid "" 11633"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11634"paint tool." 11635msgstr "" 11636"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma " 11637"ferramenta de pintura." 11638 11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11640msgid "" 11641"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11642"with the \"View->Show Menubar\" command." 11643msgstr "" 11644"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser " 11645"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"." 11646 11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11648msgid "" 11649"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11650"with the \"View->Show Rulers\" command." 11651msgstr "" 11652"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser " 11653"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"." 11654 11655#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11656msgid "" 11657"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11658"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11659msgstr "" 11660"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode " 11661"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"." 11662 11663#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11664msgid "" 11665"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11666"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11667msgstr "" 11668"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também " 11669"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"." 11670 11671#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11672msgid "" 11673"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11674"with the \"View->Show Selection\" command." 11675msgstr "" 11676"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser " 11677"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"." 11678 11679#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11680msgid "" 11681"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11682"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11683msgstr "" 11684"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também " 11685"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"." 11686 11687#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11688msgid "" 11689"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11690"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11691msgstr "" 11692"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode " 11693"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”." 11694 11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11696msgid "" 11697"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11698"with the \"View->Show Guides\" command." 11699msgstr "" 11700"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser " 11701"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"." 11702 11703#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11704msgid "" 11705"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11706"the \"View->Show Grid\" command." 11707msgstr "" 11708"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser " 11709"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"." 11710 11711#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11712msgid "" 11713"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11714"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11715msgstr "" 11716"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode " 11717"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"." 11718 11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11720msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11721msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item." 11722 11723#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11724msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11725msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única." 11726 11727#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11728msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11729msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem." 11730 11731#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11732msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11733msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única." 11734 11735#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11736msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11737msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N." 11738 11739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11740msgid "Enable the Handle Transform tool." 11741msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega." 11742 11743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11744msgid "Enable symmetry on painting." 11745msgstr "Ativa simetria na pintura." 11746 11747#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11748msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11749msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint." 11750 11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11752msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11753msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita." 11754 11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11756msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11757msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem." 11758 11759#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11760msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11761msgstr "" 11762"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro " 11763"swap (ficheiros temporários no disco)." 11764 11765#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11766msgid "" 11767"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11768"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11769"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11770"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11771"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11772"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11773msgstr "" 11774"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de " 11775"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para " 11776"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro " 11777"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito " 11778"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro " 11779"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá " 11780"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"." 11781 11782#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11783msgid "When enabled, menus can be torn off." 11784msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados." 11785 11786#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11787msgid "" 11788"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11789"key combination while the menu item is highlighted." 11790msgstr "" 11791"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da " 11792"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado." 11793 11794#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11795msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11796msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." 11797 11798#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11799msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11800msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP." 11801 11802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11803msgid "" 11804"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11805"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11806"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11807"shared by other users." 11808msgstr "" 11809"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante " 11810"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP " 11811"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta " 11812"pasta não seja partilhada por outros utilizadores." 11813 11814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11815msgid "The name of the theme to use." 11816msgstr "O nome do tema a ser usado." 11817 11818#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11819msgid "" 11820"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11821msgstr "" 11822"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'." 11823 11824#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11825msgid "" 11826"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11827"Profile' dialog." 11828msgstr "" 11829"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo " 11830"'Converter em perfil de cor'." 11831 11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11833msgid "" 11834"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11835msgstr "" 11836"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'." 11837 11838#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11839msgid "" 11840"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11841"dialog." 11842msgstr "" 11843"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter " 11844"precisão'." 11845 11846#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11847msgid "" 11848"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11849msgstr "" 11850"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter " 11851"Precisão'." 11852 11853#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11854msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11855msgstr "" 11856"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'." 11857 11858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11859msgid "" 11860"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11861"dialog." 11862msgstr "" 11863"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para " 11864"indexado'." 11865 11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11867msgid "" 11868"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11869"Indexed' dialog." 11870msgstr "" 11871"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo " 11872"'Converter para indexado'." 11873 11874#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11875msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11876msgstr "" 11877"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para " 11878"indexado'." 11879 11880#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11881msgid "" 11882"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11883msgstr "" 11884"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter " 11885"para indexado'." 11886 11887#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11888msgid "" 11889"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11890"dialog." 11891msgstr "" 11892"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o " 11893"diálogo 'Converter para indexado'." 11894 11895#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11896msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11897msgstr "" 11898"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'." 11899 11900#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11901msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11902msgstr "" 11903"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo " 11904"'Tamanho da tela'." 11905 11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11907msgid "" 11908"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11909msgstr "" 11910"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto' para o " 11911"diálogo 'Tamanho da tela'." 11912 11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11914msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11915msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'." 11916 11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11918msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11919msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'." 11920 11921#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11922msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11923msgstr "" 11924"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”." 11925 11926#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11927msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11928msgstr "" 11929"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " 11930"camada”." 11931 11932#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11933msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11934msgstr "" 11935"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " 11936"camada”." 11937 11938#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11939msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11940msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'." 11941 11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11943msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11944msgstr "" 11945"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'." 11946 11947#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11948msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11949msgstr "" 11950"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite " 11951"da camada'." 11952 11953#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11954msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11955msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'." 11956 11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11958msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11959msgstr "" 11960"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar " 11961"nova máscara'." 11962 11963#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11964msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11965msgstr "" 11966"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'." 11967 11968#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 11969msgid "" 11970"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11971msgstr "" 11972"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas " 11973"visíveis'." 11974 11975#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 11976msgid "" 11977"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11978msgstr "" 11979"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas " 11980"visíveis'." 11981 11982#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 11983msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 11984msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'." 11985 11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 11987msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 11988msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'." 11989 11990#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 11991msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 11992msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'." 11993 11994#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 11995msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 11996msgstr "" 11997"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'." 11998 11999#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 12000msgid "" 12001"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 12002msgstr "" 12003"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar " 12004"caminho'." 12005 12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 12007msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 12008msgstr "" 12009"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'." 12010 12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 12012msgid "" 12013"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 12014msgstr "" 12015"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar " 12016"caminho'." 12017 12018#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 12019msgid "" 12020"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 12021"Path' dialog." 12022msgstr "" 12023"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao " 12024"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'." 12025 12026#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 12027msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 12028msgstr "" 12029"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do " 12030"esbatimento'." 12031 12032#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 12033msgid "" 12034"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12035"'Feather Selection' dialog." 12036msgstr "" 12037"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a " 12038"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da " 12039"seleção”." 12040 12041#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 12042msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 12043msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'." 12044 12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 12046msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 12047msgstr "" 12048"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'." 12049 12050#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 12051msgid "" 12052"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12053"'Shrink Selection' dialog." 12054msgstr "" 12055"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " 12056"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'." 12057 12058#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 12059msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 12060msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'." 12061 12062#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 12063msgid "" 12064"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12065"'Border Selection' dialog." 12066msgstr "" 12067"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " 12068"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'." 12069 12070#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 12071msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 12072msgstr "" 12073"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'." 12074 12075#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 12076msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 12077msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir." 12078 12079#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 12080msgid "" 12081"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 12082"being previewed is smaller than the size set here." 12083msgstr "" 12084"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro " 12085"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui." 12086 12087#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 12088msgid "" 12089"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 12090"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 12091"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 12092"you may want to set this to a higher value." 12093msgstr "" 12094"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " 12095"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais " 12096"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória " 12097"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui " 12098"um valor mais alto." 12099 12100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 12101msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12102msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." 12103 12104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12105msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12106msgstr "" 12107"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de " 12108"ferramentas." 12109 12110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12111msgid "Menu mode of grouped tools." 12112msgstr "Modo menu de ferramentas agrupadas." 12113 12114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12115msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12116msgstr "" 12117"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e " 12118"facilitar a organização das ferramentas." 12119 12120#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12121msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12122msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas." 12123 12124#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12125msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12126msgstr "" 12127"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também " 12128"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, " 12129"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo." 12130 12131#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12132msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12133msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens." 12134 12135#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12136msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12137msgstr "" 12138"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência." 12139 12140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12141msgid "" 12142"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12143"it was opened." 12144msgstr "" 12145"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido " 12146"modificada desde que foi aberta." 12147 12148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12149msgid "" 12150"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12151"are kept available until the undo-size limit is reached." 12152msgstr "" 12153"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de " 12154"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja " 12155"atingido." 12156 12157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12158msgid "" 12159"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12160"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12161"as configured can be undone." 12162msgstr "" 12163"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter " 12164"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão " 12165"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados." 12166 12167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12168msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12169msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer." 12170 12171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12172msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12173msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda." 12174 12175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12176msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12177msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações." 12178 12179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12180msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12181msgstr "" 12182"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um " 12183"comando” também retornará ações inativas." 12184 12185#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12186msgid "The maximum number of actions saved in history." 12187msgstr "" 12188"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e " 12189"executar um comando”." 12190 12191#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12192#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12193#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12194msgid "fatal parse error" 12195msgstr "erro fatal de processamento" 12196 12197#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12198#, c-format 12199msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12200msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida" 12201 12202#: ../app/core/core-enums.c:27 12203msgctxt "align-reference-type" 12204msgid "First item" 12205msgstr "Primeiro item" 12206 12207#: ../app/core/core-enums.c:28 12208msgctxt "align-reference-type" 12209msgid "Image" 12210msgstr "Imagem" 12211 12212#: ../app/core/core-enums.c:29 12213msgctxt "align-reference-type" 12214msgid "Selection" 12215msgstr "Seleção" 12216 12217#: ../app/core/core-enums.c:30 12218msgctxt "align-reference-type" 12219msgid "Active layer" 12220msgstr "Camada ativa" 12221 12222#: ../app/core/core-enums.c:31 12223msgctxt "align-reference-type" 12224msgid "Active channel" 12225msgstr "Canal ativo" 12226 12227#: ../app/core/core-enums.c:32 12228msgctxt "align-reference-type" 12229msgid "Active path" 12230msgstr "Caminho ativo" 12231 12232#: ../app/core/core-enums.c:114 12233msgctxt "channel-border-style" 12234msgid "Hard" 12235msgstr "Duro" 12236 12237#: ../app/core/core-enums.c:115 12238msgctxt "channel-border-style" 12239msgid "Smooth" 12240msgstr "Suave" 12241 12242#: ../app/core/core-enums.c:116 12243msgctxt "channel-border-style" 12244msgid "Feathered" 12245msgstr "Esbatido" 12246 12247#: ../app/core/core-enums.c:151 12248msgctxt "color-pick-mode" 12249msgid "Pixel" 12250msgstr "Píxel" 12251 12252#: ../app/core/core-enums.c:152 12253msgctxt "color-pick-mode" 12254msgid "RGB (%)" 12255msgstr "RGB (%)" 12256 12257#: ../app/core/core-enums.c:153 12258msgctxt "color-pick-mode" 12259msgid "RGB (0..255)" 12260msgstr "RGB (0..255)" 12261 12262#: ../app/core/core-enums.c:154 12263msgctxt "color-pick-mode" 12264msgid "HSV" 12265msgstr "HSV" 12266 12267#: ../app/core/core-enums.c:155 12268msgctxt "color-pick-mode" 12269msgid "CIE LCh" 12270msgstr "CIE LCh" 12271 12272#: ../app/core/core-enums.c:156 12273msgctxt "color-pick-mode" 12274msgid "CIE LAB" 12275msgstr "CIE LAB" 12276 12277#: ../app/core/core-enums.c:157 12278msgctxt "color-pick-mode" 12279msgid "CMYK" 12280msgstr "CMYK" 12281 12282#: ../app/core/core-enums.c:158 12283msgctxt "color-pick-mode" 12284msgid "CIE xyY" 12285msgstr "CIE xyY" 12286 12287#: ../app/core/core-enums.c:159 12288msgctxt "color-pick-mode" 12289msgid "CIE Yu'v'" 12290msgstr "CIE Yu’v’" 12291 12292#: ../app/core/core-enums.c:188 12293msgctxt "color-profile-policy" 12294msgid "Ask what to do" 12295msgstr "Perguntar o que fazer" 12296 12297#: ../app/core/core-enums.c:189 12298msgctxt "color-profile-policy" 12299msgid "Keep embedded profile" 12300msgstr "Manter o perfil embutido" 12301 12302#: ../app/core/core-enums.c:190 12303msgctxt "color-profile-policy" 12304msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12305msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento" 12306 12307#: ../app/core/core-enums.c:284 12308msgctxt "convert-dither-type" 12309msgid "None" 12310msgstr "Nenhum" 12311 12312#: ../app/core/core-enums.c:285 12313msgctxt "convert-dither-type" 12314msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12315msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" 12316 12317#: ../app/core/core-enums.c:286 12318msgctxt "convert-dither-type" 12319msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12320msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)" 12321 12322#: ../app/core/core-enums.c:287 12323msgctxt "convert-dither-type" 12324msgid "Positioned" 12325msgstr "Posicionada" 12326 12327#: ../app/core/core-enums.c:346 12328msgctxt "curve-point-type" 12329msgid "Smooth" 12330msgstr "Margem suave" 12331 12332#: ../app/core/core-enums.c:347 12333msgctxt "curve-point-type" 12334msgid "Corner" 12335msgstr "Canto" 12336 12337#: ../app/core/core-enums.c:375 12338msgctxt "curve-type" 12339msgid "Smooth" 12340msgstr "Uniforme" 12341 12342#: ../app/core/core-enums.c:376 12343msgctxt "curve-type" 12344msgid "Freehand" 12345msgstr "Mão livre" 12346 12347#: ../app/core/core-enums.c:413 12348msgctxt "dash-preset" 12349msgid "Custom" 12350msgstr "Personalizado" 12351 12352#: ../app/core/core-enums.c:414 12353msgctxt "dash-preset" 12354msgid "Line" 12355msgstr "Linha" 12356 12357#: ../app/core/core-enums.c:415 12358msgctxt "dash-preset" 12359msgid "Long dashes" 12360msgstr "Tracejado longo" 12361 12362#: ../app/core/core-enums.c:416 12363msgctxt "dash-preset" 12364msgid "Medium dashes" 12365msgstr "Tracejado médio" 12366 12367#: ../app/core/core-enums.c:417 12368msgctxt "dash-preset" 12369msgid "Short dashes" 12370msgstr "Tracejado curto" 12371 12372#: ../app/core/core-enums.c:418 12373msgctxt "dash-preset" 12374msgid "Sparse dots" 12375msgstr "Pontos esparsos" 12376 12377#: ../app/core/core-enums.c:419 12378msgctxt "dash-preset" 12379msgid "Normal dots" 12380msgstr "Pontos normais" 12381 12382#: ../app/core/core-enums.c:420 12383msgctxt "dash-preset" 12384msgid "Dense dots" 12385msgstr "Pontos densos" 12386 12387#: ../app/core/core-enums.c:421 12388msgctxt "dash-preset" 12389msgid "Stipples" 12390msgstr "Furos" 12391 12392#: ../app/core/core-enums.c:422 12393msgctxt "dash-preset" 12394msgid "Dash, dot" 12395msgstr "Traço, ponto" 12396 12397#: ../app/core/core-enums.c:423 12398msgctxt "dash-preset" 12399msgid "Dash, dot, dot" 12400msgstr "Traço, ponto, ponto" 12401 12402#: ../app/core/core-enums.c:453 12403msgctxt "debug-policy" 12404msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12405msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema" 12406 12407#: ../app/core/core-enums.c:454 12408msgctxt "debug-policy" 12409msgid "Debug critical errors and crashes" 12410msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema" 12411 12412#: ../app/core/core-enums.c:455 12413msgctxt "debug-policy" 12414msgid "Debug crashes only" 12415msgstr "Depurar apenas falhas de sistema" 12416 12417#: ../app/core/core-enums.c:456 12418msgctxt "debug-policy" 12419msgid "Never debug GIMP" 12420msgstr "Nunca depurar o GIMP" 12421 12422#: ../app/core/core-enums.c:542 12423msgctxt "dynamics-output-type" 12424msgid "Opacity" 12425msgstr "Opacidade" 12426 12427#: ../app/core/core-enums.c:543 12428msgctxt "dynamics-output-type" 12429msgid "Size" 12430msgstr "Tamanho" 12431 12432#: ../app/core/core-enums.c:544 12433msgctxt "dynamics-output-type" 12434msgid "Angle" 12435msgstr "Ângulo" 12436 12437#: ../app/core/core-enums.c:545 12438msgctxt "dynamics-output-type" 12439msgid "Color" 12440msgstr "Cor" 12441 12442#: ../app/core/core-enums.c:546 12443msgctxt "dynamics-output-type" 12444msgid "Hardness" 12445msgstr "Dureza" 12446 12447#: ../app/core/core-enums.c:547 12448msgctxt "dynamics-output-type" 12449msgid "Force" 12450msgstr "Força" 12451 12452#: ../app/core/core-enums.c:548 12453msgctxt "dynamics-output-type" 12454msgid "Aspect ratio" 12455msgstr "Proporção" 12456 12457#: ../app/core/core-enums.c:549 12458msgctxt "dynamics-output-type" 12459msgid "Spacing" 12460msgstr "Espaçamento" 12461 12462#: ../app/core/core-enums.c:550 12463msgctxt "dynamics-output-type" 12464msgid "Rate" 12465msgstr "Taxa" 12466 12467#: ../app/core/core-enums.c:551 12468msgctxt "dynamics-output-type" 12469msgid "Flow" 12470msgstr "Fluxo" 12471 12472#: ../app/core/core-enums.c:552 12473msgctxt "dynamics-output-type" 12474msgid "Jitter" 12475msgstr "Espalhar" 12476 12477#: ../app/core/core-enums.c:580 12478msgctxt "fill-style" 12479msgid "Solid color" 12480msgstr "Cor sólida" 12481 12482#: ../app/core/core-enums.c:581 12483msgctxt "fill-style" 12484msgid "Pattern" 12485msgstr "Textura" 12486 12487#: ../app/core/core-enums.c:609 12488msgctxt "filter-region" 12489msgid "Use the selection as input" 12490msgstr "Utilizar a seleção como entrada" 12491 12492#: ../app/core/core-enums.c:610 12493msgctxt "filter-region" 12494msgid "Use the entire layer as input" 12495msgstr "Utilizar a camada completa como entrada" 12496 12497#: ../app/core/core-enums.c:641 12498msgctxt "gradient-color" 12499msgid "Fixed" 12500msgstr "Fixo" 12501 12502#: ../app/core/core-enums.c:642 12503msgctxt "gradient-color" 12504msgid "Foreground color" 12505msgstr "Cor de 1º plano" 12506 12507#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12508#. Keep it short. 12509#: ../app/core/core-enums.c:645 12510msgctxt "gradient-color" 12511msgid "FG" 12512msgstr "1ºP" 12513 12514#: ../app/core/core-enums.c:646 12515msgctxt "gradient-color" 12516msgid "Foreground color (transparent)" 12517msgstr "Cor de 1º plano (transparente)" 12518 12519#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12520#. Keep it short. 12521#: ../app/core/core-enums.c:649 12522msgctxt "gradient-color" 12523msgid "FG (t)" 12524msgstr "1ºP (t)" 12525 12526#: ../app/core/core-enums.c:650 12527msgctxt "gradient-color" 12528msgid "Background color" 12529msgstr "Cor de fundo" 12530 12531#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12532#. Keep it short. 12533#: ../app/core/core-enums.c:653 12534msgctxt "gradient-color" 12535msgid "BG" 12536msgstr "FD" 12537 12538#: ../app/core/core-enums.c:654 12539msgctxt "gradient-color" 12540msgid "Background color (transparent)" 12541msgstr "Cor de fundo (transparente)" 12542 12543#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12544#. Keep it short. 12545#: ../app/core/core-enums.c:657 12546msgctxt "gradient-color" 12547msgid "BG (t)" 12548msgstr "FD (t)" 12549 12550#: ../app/core/core-enums.c:770 12551msgctxt "histogram-channel" 12552msgid "Value" 12553msgstr "Valor" 12554 12555#: ../app/core/core-enums.c:771 12556msgctxt "histogram-channel" 12557msgid "Red" 12558msgstr "Vermelho" 12559 12560#: ../app/core/core-enums.c:772 12561msgctxt "histogram-channel" 12562msgid "Green" 12563msgstr "Verde" 12564 12565#: ../app/core/core-enums.c:773 12566msgctxt "histogram-channel" 12567msgid "Blue" 12568msgstr "Azul" 12569 12570#: ../app/core/core-enums.c:774 12571msgctxt "histogram-channel" 12572msgid "Alpha" 12573msgstr "Alfa" 12574 12575#: ../app/core/core-enums.c:775 12576msgctxt "histogram-channel" 12577msgid "Luminance" 12578msgstr "Luminância" 12579 12580#: ../app/core/core-enums.c:776 12581msgctxt "histogram-channel" 12582msgid "RGB" 12583msgstr "RGB" 12584 12585#: ../app/core/core-enums.c:807 12586msgctxt "item-set" 12587msgid "None" 12588msgstr "Nenhum" 12589 12590#: ../app/core/core-enums.c:808 12591msgctxt "item-set" 12592msgid "All layers" 12593msgstr "Todas as camadas" 12594 12595#: ../app/core/core-enums.c:809 12596msgctxt "item-set" 12597msgid "Image-sized layers" 12598msgstr "Camadas do tamanho da imagem" 12599 12600#: ../app/core/core-enums.c:810 12601msgctxt "item-set" 12602msgid "All visible layers" 12603msgstr "Todas as camadas visíveis" 12604 12605#: ../app/core/core-enums.c:811 12606msgctxt "item-set" 12607msgid "All linked layers" 12608msgstr "Todas as camadas ligadas" 12609 12610#: ../app/core/core-enums.c:839 12611msgctxt "matting-engine" 12612msgid "Matting Global" 12613msgstr "Cobertura global" 12614 12615#: ../app/core/core-enums.c:840 12616msgctxt "matting-engine" 12617msgid "Matting Levin" 12618msgstr "Cobertura Levin" 12619 12620#: ../app/core/core-enums.c:871 12621msgctxt "message-severity" 12622msgid "Message" 12623msgstr "Mensagem" 12624 12625#: ../app/core/core-enums.c:872 12626msgctxt "message-severity" 12627msgid "Warning" 12628msgstr "Aviso" 12629 12630#: ../app/core/core-enums.c:873 12631msgctxt "message-severity" 12632msgid "Error" 12633msgstr "Erro" 12634 12635#: ../app/core/core-enums.c:874 12636msgctxt "message-severity" 12637msgid "WARNING" 12638msgstr "- AVISO" 12639 12640#: ../app/core/core-enums.c:875 12641msgctxt "message-severity" 12642msgid "CRITICAL" 12643msgstr "- CRÍTICO" 12644 12645#: ../app/core/core-enums.c:941 12646msgctxt "thumbnail-size" 12647msgid "No thumbnails" 12648msgstr "Sem miniaturas" 12649 12650#: ../app/core/core-enums.c:942 12651msgctxt "thumbnail-size" 12652msgid "Normal (128x128)" 12653msgstr "Normal (128x128)" 12654 12655#: ../app/core/core-enums.c:943 12656msgctxt "thumbnail-size" 12657msgid "Large (256x256)" 12658msgstr "Grande (256x256)" 12659 12660#: ../app/core/core-enums.c:1133 12661msgctxt "undo-type" 12662msgid "<<invalid>>" 12663msgstr "<<inválido>>" 12664 12665#: ../app/core/core-enums.c:1134 12666msgctxt "undo-type" 12667msgid "Scale image" 12668msgstr "Escalar imagem" 12669 12670#: ../app/core/core-enums.c:1135 12671msgctxt "undo-type" 12672msgid "Resize image" 12673msgstr "Redimensionar imagem" 12674 12675#: ../app/core/core-enums.c:1136 12676msgctxt "undo-type" 12677msgid "Flip image" 12678msgstr "Inverter imagem" 12679 12680#: ../app/core/core-enums.c:1137 12681msgctxt "undo-type" 12682msgid "Rotate image" 12683msgstr "Rodar imagem" 12684 12685#: ../app/core/core-enums.c:1138 12686msgctxt "undo-type" 12687msgid "Transform image" 12688msgstr "Transformar imagem" 12689 12690#: ../app/core/core-enums.c:1139 12691msgctxt "undo-type" 12692msgid "Crop image" 12693msgstr "Recortar imagem" 12694 12695#: ../app/core/core-enums.c:1140 12696msgctxt "undo-type" 12697msgid "Convert image" 12698msgstr "Converter imagem" 12699 12700#: ../app/core/core-enums.c:1141 12701msgctxt "undo-type" 12702msgid "Remove item" 12703msgstr "Remover item" 12704 12705#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12706msgctxt "undo-type" 12707msgid "Reorder item" 12708msgstr "Reordenar item" 12709 12710#: ../app/core/core-enums.c:1143 12711msgctxt "undo-type" 12712msgid "Merge layers" 12713msgstr "Unir camadas" 12714 12715#: ../app/core/core-enums.c:1144 12716msgctxt "undo-type" 12717msgid "Merge paths" 12718msgstr "Unir caminhos" 12719 12720#: ../app/core/core-enums.c:1145 12721msgctxt "undo-type" 12722msgid "Quick Mask" 12723msgstr "Máscara rápida" 12724 12725#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12726#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12727msgctxt "undo-type" 12728msgid "Grid" 12729msgstr "Grelha" 12730 12731#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12732msgctxt "undo-type" 12733msgid "Guide" 12734msgstr "Guia" 12735 12736#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12737msgctxt "undo-type" 12738msgid "Sample Point" 12739msgstr "Ponto de amostragem" 12740 12741#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12742msgctxt "undo-type" 12743msgid "Layer/Channel" 12744msgstr "Camada/Canal" 12745 12746#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12747msgctxt "undo-type" 12748msgid "Layer/Channel modification" 12749msgstr "Modificação de camada/canal" 12750 12751#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12752msgctxt "undo-type" 12753msgid "Selection mask" 12754msgstr "Máscara de seleção" 12755 12756#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12757msgctxt "undo-type" 12758msgid "Item visibility" 12759msgstr "Visibilidade de item" 12760 12761#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12762msgctxt "undo-type" 12763msgid "Link/Unlink item" 12764msgstr "Ligar/Desligar item" 12765 12766#: ../app/core/core-enums.c:1154 12767msgctxt "undo-type" 12768msgid "Item properties" 12769msgstr "Propriedades do item" 12770 12771#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12772msgctxt "undo-type" 12773msgid "Move item" 12774msgstr "Mover item" 12775 12776#: ../app/core/core-enums.c:1156 12777msgctxt "undo-type" 12778msgid "Scale item" 12779msgstr "Escalar item" 12780 12781#: ../app/core/core-enums.c:1157 12782msgctxt "undo-type" 12783msgid "Resize item" 12784msgstr "Redimensionar item" 12785 12786#: ../app/core/core-enums.c:1158 12787msgctxt "undo-type" 12788msgid "Add layer" 12789msgstr "Adicionar camada" 12790 12791#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12792msgctxt "undo-type" 12793msgid "Add layer mask" 12794msgstr "Adicionar máscara de camada" 12795 12796#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12797msgctxt "undo-type" 12798msgid "Apply layer mask" 12799msgstr "Aplicar máscara de camada" 12800 12801#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12802msgctxt "undo-type" 12803msgid "Floating selection to layer" 12804msgstr "Seleção flutuante para camada" 12805 12806#: ../app/core/core-enums.c:1162 12807msgctxt "undo-type" 12808msgid "Float selection" 12809msgstr "Flutuar seleção" 12810 12811#: ../app/core/core-enums.c:1163 12812msgctxt "undo-type" 12813msgid "Anchor floating selection" 12814msgstr "Ancorar seleção flutuante" 12815 12816#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12817msgctxt "undo-type" 12818msgid "Paste" 12819msgstr "Colar" 12820 12821#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12822msgctxt "undo-type" 12823msgid "Cut" 12824msgstr "Cortar" 12825 12826#: ../app/core/core-enums.c:1166 12827msgctxt "undo-type" 12828msgid "Text" 12829msgstr "Texto" 12830 12831#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12832msgctxt "undo-type" 12833msgid "Transform" 12834msgstr "Transformar" 12835 12836#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12837msgctxt "undo-type" 12838msgid "Paint" 12839msgstr "Pintar" 12840 12841#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12842msgctxt "undo-type" 12843msgid "Attach parasite" 12844msgstr "Anexar parasita" 12845 12846#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12847msgctxt "undo-type" 12848msgid "Remove parasite" 12849msgstr "Remover parasita" 12850 12851#: ../app/core/core-enums.c:1171 12852msgctxt "undo-type" 12853msgid "Import paths" 12854msgstr "Importar caminhos" 12855 12856#: ../app/core/core-enums.c:1172 12857msgctxt "undo-type" 12858msgid "Plug-In" 12859msgstr "Extensão" 12860 12861#: ../app/core/core-enums.c:1173 12862msgctxt "undo-type" 12863msgid "Image type" 12864msgstr "Tipo de imagem" 12865 12866#: ../app/core/core-enums.c:1174 12867msgctxt "undo-type" 12868msgid "Image precision" 12869msgstr "Precisão da imagem" 12870 12871#: ../app/core/core-enums.c:1175 12872msgctxt "undo-type" 12873msgid "Image size" 12874msgstr "Tamanho da imagem" 12875 12876#: ../app/core/core-enums.c:1176 12877msgctxt "undo-type" 12878msgid "Image resolution change" 12879msgstr "Alteração da resolução da imagem" 12880 12881#: ../app/core/core-enums.c:1178 12882msgctxt "undo-type" 12883msgid "Change metadata" 12884msgstr "Alterar metadados" 12885 12886#: ../app/core/core-enums.c:1179 12887msgctxt "undo-type" 12888msgid "Change indexed palette" 12889msgstr "Alterar paleta indexada" 12890 12891#: ../app/core/core-enums.c:1180 12892msgctxt "undo-type" 12893msgid "Change color managed state" 12894msgstr "Alterar estado da gestão de cor" 12895 12896#: ../app/core/core-enums.c:1187 12897msgctxt "undo-type" 12898msgid "Rename item" 12899msgstr "Renomear item" 12900 12901#: ../app/core/core-enums.c:1191 12902msgctxt "undo-type" 12903msgid "Item color tag" 12904msgstr "Etiqueta de cor do item" 12905 12906#: ../app/core/core-enums.c:1192 12907msgctxt "undo-type" 12908msgid "Lock/Unlock content" 12909msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo" 12910 12911#: ../app/core/core-enums.c:1193 12912msgctxt "undo-type" 12913msgid "Lock/Unlock position" 12914msgstr "Trancar/Destrancar posição" 12915 12916#: ../app/core/core-enums.c:1194 12917msgctxt "undo-type" 12918msgid "New layer" 12919msgstr "Nova camada" 12920 12921#: ../app/core/core-enums.c:1195 12922msgctxt "undo-type" 12923msgid "Delete layer" 12924msgstr "Remover camada" 12925 12926#: ../app/core/core-enums.c:1196 12927msgctxt "undo-type" 12928msgid "Set layer mode" 12929msgstr "Definir modo da camada" 12930 12931#: ../app/core/core-enums.c:1197 12932msgctxt "undo-type" 12933msgid "Set layer opacity" 12934msgstr "Definir opacidade da camada" 12935 12936#: ../app/core/core-enums.c:1198 12937msgctxt "undo-type" 12938msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12939msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa" 12940 12941#: ../app/core/core-enums.c:1199 12942msgctxt "undo-type" 12943msgid "Suspend group layer resize" 12944msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas" 12945 12946#: ../app/core/core-enums.c:1200 12947msgctxt "undo-type" 12948msgid "Resume group layer resize" 12949msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas" 12950 12951#: ../app/core/core-enums.c:1201 12952msgctxt "undo-type" 12953msgid "Suspend group layer mask" 12954msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas" 12955 12956#: ../app/core/core-enums.c:1202 12957msgctxt "undo-type" 12958msgid "Resume group layer mask" 12959msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas" 12960 12961#: ../app/core/core-enums.c:1203 12962msgctxt "undo-type" 12963msgid "Start transforming group layer" 12964msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas" 12965 12966#: ../app/core/core-enums.c:1204 12967msgctxt "undo-type" 12968msgid "End transforming group layer" 12969msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas" 12970 12971#: ../app/core/core-enums.c:1205 12972msgctxt "undo-type" 12973msgid "Convert group layer" 12974msgstr "Converter grupo de camadas" 12975 12976#: ../app/core/core-enums.c:1206 12977msgctxt "undo-type" 12978msgid "Text layer" 12979msgstr "Camada de texto" 12980 12981#: ../app/core/core-enums.c:1207 12982msgctxt "undo-type" 12983msgid "Text layer modification" 12984msgstr "Modificação em camada de texto" 12985 12986#: ../app/core/core-enums.c:1208 12987msgctxt "undo-type" 12988msgid "Convert text layer" 12989msgstr "Converter camada de texto" 12990 12991#: ../app/core/core-enums.c:1210 12992msgctxt "undo-type" 12993msgid "Delete layer mask" 12994msgstr "Remover máscara de camada" 12995 12996#: ../app/core/core-enums.c:1212 12997msgctxt "undo-type" 12998msgid "Show layer mask" 12999msgstr "Mostrar máscara de camada" 13000 13001#: ../app/core/core-enums.c:1213 13002msgctxt "undo-type" 13003msgid "New channel" 13004msgstr "Novo canal" 13005 13006#: ../app/core/core-enums.c:1214 13007msgctxt "undo-type" 13008msgid "Delete channel" 13009msgstr "Remover canal" 13010 13011#: ../app/core/core-enums.c:1215 13012msgctxt "undo-type" 13013msgid "Channel color" 13014msgstr "Cor do canal" 13015 13016#: ../app/core/core-enums.c:1216 13017msgctxt "undo-type" 13018msgid "New path" 13019msgstr "Novo caminho" 13020 13021#: ../app/core/core-enums.c:1217 13022msgctxt "undo-type" 13023msgid "Delete path" 13024msgstr "Eliminar caminho" 13025 13026#: ../app/core/core-enums.c:1218 13027msgctxt "undo-type" 13028msgid "Path modification" 13029msgstr "Modificação de caminho" 13030 13031#: ../app/core/core-enums.c:1220 13032msgctxt "undo-type" 13033msgid "Transform grid" 13034msgstr "Transformar grelha" 13035 13036#: ../app/core/core-enums.c:1222 13037msgctxt "undo-type" 13038msgid "Ink" 13039msgstr "Tinta" 13040 13041#: ../app/core/core-enums.c:1223 13042msgctxt "undo-type" 13043msgid "Select foreground" 13044msgstr "Selecionar 1º plano" 13045 13046#: ../app/core/core-enums.c:1226 13047msgctxt "undo-type" 13048msgid "Not undoable" 13049msgstr "Impossível desfazer" 13050 13051#: ../app/core/core-enums.c:1261 13052msgctxt "view-size" 13053msgid "Tiny" 13054msgstr "Minúsculo" 13055 13056#: ../app/core/core-enums.c:1262 13057msgctxt "view-size" 13058msgid "Very small" 13059msgstr "Muito pequeno" 13060 13061#: ../app/core/core-enums.c:1263 13062msgctxt "view-size" 13063msgid "Small" 13064msgstr "Pequeno" 13065 13066#: ../app/core/core-enums.c:1264 13067msgctxt "view-size" 13068msgid "Medium" 13069msgstr "Médio" 13070 13071#: ../app/core/core-enums.c:1265 13072msgctxt "view-size" 13073msgid "Large" 13074msgstr "Grande" 13075 13076#: ../app/core/core-enums.c:1266 13077msgctxt "view-size" 13078msgid "Very large" 13079msgstr "Muito grande" 13080 13081#: ../app/core/core-enums.c:1267 13082msgctxt "view-size" 13083msgid "Huge" 13084msgstr "Enorme" 13085 13086#: ../app/core/core-enums.c:1268 13087msgctxt "view-size" 13088msgid "Enormous" 13089msgstr "Enormíssimo" 13090 13091#: ../app/core/core-enums.c:1269 13092msgctxt "view-size" 13093msgid "Gigantic" 13094msgstr "Gigantesco" 13095 13096#: ../app/core/core-enums.c:1297 13097msgctxt "view-type" 13098msgid "View as list" 13099msgstr "Ver como lista" 13100 13101#: ../app/core/core-enums.c:1298 13102msgctxt "view-type" 13103msgid "View as grid" 13104msgstr "Ver como grelha" 13105 13106#. initialize babl fishes 13107#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 13108msgid "Initialization" 13109msgstr "Inicialização" 13110 13111#. register all internal procedures 13112#: ../app/core/gimp.c:531 13113msgid "Internal Procedures" 13114msgstr "Procedimentos internos" 13115 13116#. initialize the global parasite table 13117#: ../app/core/gimp.c:830 13118msgid "Looking for data files" 13119msgstr "A procurar ficheiros de dados" 13120 13121#: ../app/core/gimp.c:830 13122msgid "Parasites" 13123msgstr "Parasitas" 13124 13125#. initialize the module list 13126#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 13127msgid "Modules" 13128msgstr "Módulos" 13129 13130#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13131#, c-format 13132msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13133msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado." 13134 13135#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13136#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13137#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13138#, c-format 13139msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13140msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s" 13141 13142#. initialize the list of gimp dynamics 13143#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13144#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 13145#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13146msgid "Dynamics" 13147msgstr "Dinâmicas" 13148 13149#. initialize the color history 13150#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13151msgid "Color History" 13152msgstr "Histórico de cor" 13153 13154#. update tag cache 13155#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13156msgid "Updating tag cache" 13157msgstr "A actualizar a cache de etiquetas" 13158 13159#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13160msgctxt "undo-type" 13161msgid "Cut Layer" 13162msgstr "Cortar camada" 13163 13164#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13165msgid "Pasted Layer" 13166msgstr "Camada colada" 13167 13168#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13169msgid "Global Buffer" 13170msgstr "Buffer global" 13171 13172#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13173msgid "Custom" 13174msgstr "Personalizado" 13175 13176#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13177msgid "FG to BG (RGB)" 13178msgstr "1ºP para FD (RGB)" 13179 13180#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13181msgid "FG to BG (Hardedge)" 13182msgstr "1ºP para FD (vincado)" 13183 13184#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13185msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13186msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)" 13187 13188#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13189msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13190msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)" 13191 13192#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13193msgid "FG to Transparent" 13194msgstr "1ºP para transparência" 13195 13196#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13197#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13198#. * the operation. 13199#. 13200#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13201#, c-format 13202msgid "Please wait: %s\n" 13203msgstr "Por favor aguarde: %s\n" 13204 13205#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13206#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13207#, c-format 13208msgid "Error saving '%s': " 13209msgstr "Erro ao gravar \"%s\": " 13210 13211#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13212#, c-format 13213msgid "Error saving '%s'" 13214msgstr "Erro ao executar \"%s\"" 13215 13216#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13217#, c-format 13218msgid "Failed to fork (%s)" 13219msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)" 13220 13221#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13222#, c-format 13223msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13224msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)" 13225 13226#. This is a special string to specify the language identifier to 13227#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13228#. * C in it according to the name of the po file used for 13229#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13230#. * that would be "tags-locale:lt". 13231#. 13232#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13233msgid "tags-locale:C" 13234msgstr "tags-locale:pt" 13235 13236#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13237#, c-format 13238msgid "Error closing '%s': %s" 13239msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s" 13240 13241#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13242#, c-format 13243msgid "" 13244"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13245"settings to '%s'." 13246msgstr "" 13247"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de " 13248"utilizador para \"%s\"." 13249 13250#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13251#, c-format 13252msgid "" 13253"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13254"a folder named '%s' and copy some files to it." 13255msgstr "" 13256"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma " 13257"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá." 13258 13259#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13260#, c-format 13261msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13262msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..." 13263 13264#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13265#, c-format 13266msgid "Creating folder '%s'..." 13267msgstr "A criar pasta \"%s\"..." 13268 13269#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13270#, c-format 13271msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13272msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s" 13273 13274#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13275msgid "No patterns available for this operation." 13276msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação." 13277 13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13279#, c-format 13280msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13281msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0." 13282 13283#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13284#, c-format 13285msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13286msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0." 13287 13288#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13289#, c-format 13290msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13291msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0." 13292 13293#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13294#, c-format 13295msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13296msgstr "" 13297"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo." 13298 13299#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13300#, c-format 13301msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13302msgstr "" 13303"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d " 13304"desconhecida." 13305 13306#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13307#, c-format 13308msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13309msgstr "" 13310"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida." 13311 13312#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13313#, c-format 13314msgid "Unsupported brush format" 13315msgstr "Formato de pincel não suportado" 13316 13317#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13318#, c-format 13319msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13320msgstr "" 13321"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu" 13322 13323#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13324#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13325#, c-format 13326msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13327msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"." 13328 13329#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 13330#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13331#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13332msgid "Unnamed" 13333msgstr "Sem nome" 13334 13335#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13336#, c-format 13337msgid "" 13338"Fatal parse error in brush file:\n" 13339"Unsupported brush depth %d\n" 13340"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13341msgstr "" 13342"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" 13343"profundidade %d de pincel não suportada\n" 13344"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." 13345 13346#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13347#, c-format 13348msgid "Unable to decode abr format version %d." 13349msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d." 13350 13351#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13352#, c-format 13353msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13354msgstr "" 13355"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel " 13356"corrompido." 13357 13358#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13359#, c-format 13360msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13361msgstr "" 13362"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do " 13363"intervalo." 13364 13365#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13366#, c-format 13367msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13368msgstr "" 13369"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são " 13370"suportados." 13371 13372#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13373msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13374msgstr "" 13375"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece " 13376"truncado: " 13377 13378#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13379#, c-format 13380msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13381msgstr "" 13382"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão " 13383"desconhecido." 13384 13385#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13386#, c-format 13387msgid "" 13388"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13389msgstr "" 13390"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar " 13391"formato abr versão %d." 13392 13393#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13394#, c-format 13395msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13396msgstr "" 13397"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com " 13398"compressão RLE." 13399 13400#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13401msgid "Brush Spacing" 13402msgstr "Espaçamento do pincel" 13403 13404#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13405msgid "Clipboard Mask" 13406msgstr "Máscara da área de transferência" 13407 13408#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13409msgid "Clipboard Image" 13410msgstr "Imagem da área de transferência" 13411 13412#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13413#, c-format 13414msgid "Not a GIMP brush file." 13415msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP." 13416 13417#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13418#, c-format 13419msgid "Unknown GIMP brush version." 13420msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." 13421 13422#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13423#, c-format 13424msgid "Unknown GIMP brush shape." 13425msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." 13426 13427#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13428#, c-format 13429msgid "Invalid brush spacing." 13430msgstr "Espaçamento do pincel inválido." 13431 13432#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13433#, c-format 13434msgid "Invalid brush radius." 13435msgstr "Raio do pincel inválido." 13436 13437#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13438#, c-format 13439msgid "Invalid brush spike count." 13440msgstr "Número de pontas do pincel inválido." 13441 13442#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13443#, c-format 13444msgid "Invalid brush hardness." 13445msgstr "Dureza do pincel inválida." 13446 13447#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13448#, c-format 13449msgid "Invalid brush aspect ratio." 13450msgstr "Proporção do pincel inválida." 13451 13452#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13453#, c-format 13454msgid "Invalid brush angle." 13455msgstr "Ângulo do pincel inválido." 13456 13457#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13458#, c-format 13459msgid "In line %d of brush file: " 13460msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: " 13461 13462#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13463msgid "Brush Shape" 13464msgstr "Forma do pincel" 13465 13466#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13467msgid "Brush Radius" 13468msgstr "Raio do pincel" 13469 13470#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13471msgid "Brush Spikes" 13472msgstr "Picos do pincel" 13473 13474#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13475msgid "Brush Hardness" 13476msgstr "Dureza do pincel" 13477 13478#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13479msgid "Brush Aspect Ratio" 13480msgstr "Proporção do pincel" 13481 13482#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13483msgid "Brush Angle" 13484msgstr "Ângulo do pincel" 13485 13486#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13487#, c-format 13488msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13489msgstr "" 13490"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está " 13491"corrompido." 13492 13493#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13494#, c-format 13495msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13496msgstr "" 13497"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros " 13498"inconsistentes." 13499 13500#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13501msgctxt "undo-type" 13502msgid "Rectangle Select" 13503msgstr "Seleção retangular" 13504 13505#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13506msgctxt "undo-type" 13507msgid "Ellipse Select" 13508msgstr "Seleção elíptica" 13509 13510#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13511msgctxt "undo-type" 13512msgid "Rounded Rectangle Select" 13513msgstr "Seleção de retângulo arredondado" 13514 13515#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13516msgctxt "undo-type" 13517msgid "Alpha to Selection" 13518msgstr "Alfa em seleção" 13519 13520#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13521#, c-format 13522msgctxt "undo-type" 13523msgid "%s Channel to Selection" 13524msgstr "Canal %s em seleção" 13525 13526#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13527msgctxt "undo-type" 13528msgid "Fuzzy Select" 13529msgstr "Seleção difusa" 13530 13531#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13532msgctxt "undo-type" 13533msgid "Select by Color" 13534msgstr "Selecionar por cor" 13535 13536#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13537msgctxt "undo-type" 13538msgid "Select by Indexed Color" 13539msgstr "Selecionar por cor indexada" 13540 13541#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13542msgctxt "undo-type" 13543msgid "Rename Channel" 13544msgstr "Renomear canal" 13545 13546#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13547msgctxt "undo-type" 13548msgid "Move Channel" 13549msgstr "Mover canal" 13550 13551#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13552msgctxt "undo-type" 13553msgid "Scale Channel" 13554msgstr "Escalar canal" 13555 13556#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13557msgctxt "undo-type" 13558msgid "Resize Channel" 13559msgstr "Redimensionar canal" 13560 13561#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13562msgctxt "undo-type" 13563msgid "Flip Channel" 13564msgstr "Inverter canal" 13565 13566#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13567msgctxt "undo-type" 13568msgid "Rotate Channel" 13569msgstr "Rodar canal" 13570 13571#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13572msgctxt "undo-type" 13573msgid "Transform Channel" 13574msgstr "Transformar canal" 13575 13576#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13577msgctxt "undo-type" 13578msgid "Fill Channel" 13579msgstr "Encher canal" 13580 13581#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13582msgctxt "undo-type" 13583msgid "Stroke Channel" 13584msgstr "Traçar canal" 13585 13586#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13587msgctxt "undo-type" 13588msgid "Channel to Selection" 13589msgstr "Canal em seleção" 13590 13591#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13592msgctxt "undo-type" 13593msgid "Reorder Channel" 13594msgstr "Reordenar canal" 13595 13596#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13597msgctxt "undo-type" 13598msgid "Raise Channel" 13599msgstr "Elevar canal" 13600 13601#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13602msgctxt "undo-type" 13603msgid "Raise Channel to Top" 13604msgstr "Elevar canal ao topo" 13605 13606#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13607msgctxt "undo-type" 13608msgid "Lower Channel" 13609msgstr "Baixar canal" 13610 13611#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13612msgctxt "undo-type" 13613msgid "Lower Channel to Bottom" 13614msgstr "Baixar canal ao fundo" 13615 13616#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13617msgid "Channel cannot be raised higher." 13618msgstr "O canal não pode ser mais elevado." 13619 13620#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13621msgid "Channel cannot be lowered more." 13622msgstr "O canal não pode ser mais baixo." 13623 13624#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13625msgctxt "undo-type" 13626msgid "Feather Channel" 13627msgstr "Esbater canal" 13628 13629#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13630msgctxt "undo-type" 13631msgid "Sharpen Channel" 13632msgstr "Aguçar canal" 13633 13634#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13635msgctxt "undo-type" 13636msgid "Clear Channel" 13637msgstr "Limpar canal" 13638 13639#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13640msgctxt "undo-type" 13641msgid "Invert Channel" 13642msgstr "Inverter canal" 13643 13644#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13645msgctxt "undo-type" 13646msgid "Border Channel" 13647msgstr "Contornar canal" 13648 13649#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13650msgctxt "undo-type" 13651msgid "Grow Channel" 13652msgstr "Aumentar canal" 13653 13654#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13655msgctxt "undo-type" 13656msgid "Shrink Channel" 13657msgstr "Encolher canal" 13658 13659#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13660msgctxt "undo-type" 13661msgid "Flood Channel" 13662msgstr "Inundar canal" 13663 13664#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13665msgid "Cannot fill empty channel." 13666msgstr "Impossível preencher canal vazio." 13667 13668#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13669msgid "Cannot stroke empty channel." 13670msgstr "Impossível traçar canal vazio." 13671 13672#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13673msgctxt "undo-type" 13674msgid "Set Channel Color" 13675msgstr "Definir cor do canal" 13676 13677#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13678msgctxt "undo-type" 13679msgid "Set Channel Opacity" 13680msgstr "Definir opacidade do canal" 13681 13682#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13683msgid "Selection Mask" 13684msgstr "Máscara de seleção" 13685 13686#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13687msgid "Foreground" 13688msgstr "1º plano" 13689 13690#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13691msgid "Foreground color" 13692msgstr "Cor de 1º plano" 13693 13694#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13695msgid "Background" 13696msgstr "Fundo" 13697 13698#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13699msgid "Background color" 13700msgstr "Cor de fundo" 13701 13702#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13703#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13704#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13705msgid "Opacity" 13706msgstr "Opacidade" 13707 13708#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13709msgid "Paint Mode" 13710msgstr "Modo de pintura" 13711 13712#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13713#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13714#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13715msgid "Brush" 13716msgstr "Pincel" 13717 13718#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13719msgid "Paint dynamics" 13720msgstr "Dinâmicas de pintura" 13721 13722#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13723#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13724msgid "MyPaint Brush" 13725msgstr "Pincel MyPaint" 13726 13727#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13728msgid "Pattern" 13729msgstr "Textura" 13730 13731#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13732#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13733#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13734#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13735msgid "Gradient" 13736msgstr "Gradiente" 13737 13738#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13739#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13740msgid "Palette" 13741msgstr "Paleta" 13742 13743#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13744#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13745msgid "Font" 13746msgstr "Tipo de letra" 13747 13748#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13749msgid "Tool Preset" 13750msgstr "Predefinições da ferramenta" 13751 13752#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13753#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13754#, c-format 13755msgid "" 13756"Failed to save data:\n" 13757"\n" 13758"%s" 13759msgstr "" 13760"Falha ao gravar dados:\n" 13761"\n" 13762"%s" 13763 13764#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13765#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13766msgid "copy" 13767msgstr "copiar" 13768 13769#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13770#, c-format 13771msgid "%s copy" 13772msgstr "%s cópia" 13773 13774#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13775#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13776msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13777msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)" 13778 13779#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13780#, c-format 13781msgid "" 13782"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13783"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13784"dialog's 'Folders' section." 13785msgstr "" 13786"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não " 13787"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" " 13788"no diálogo Preferências." 13789 13790#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13791#, c-format 13792msgid "" 13793"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13794"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13795"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13796msgstr "" 13797"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte " 13798"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc " 13799"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo " 13800"Preferências." 13801 13802#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13803#, c-format 13804msgid "You don't have any writable data folder configured." 13805msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados." 13806 13807#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13808#, c-format 13809msgid "Error loading '%s': " 13810msgstr "Erro ao carregar \"%s\": " 13811 13812#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13813#, c-format 13814msgid "Error loading '%s'" 13815msgstr "Erro ao carregar \"%s\"" 13816 13817#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13818#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13819#: ../app/xcf/xcf.c:452 13820#, c-format 13821msgid "Could not open '%s' for reading: " 13822msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: " 13823 13824#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13825#, c-format 13826msgid "" 13827"Failed to load data:\n" 13828"\n" 13829"%s" 13830msgstr "" 13831"Falha ao carregar os dados:\n" 13832"\n" 13833"%s" 13834 13835#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13836msgctxt "undo-type" 13837msgid "Scale" 13838msgstr "Dimensionar" 13839 13840#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13841msgctxt "undo-type" 13842msgid "Bucket Fill" 13843msgstr "Balde de tinta" 13844 13845#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13846msgctxt "undo-type" 13847msgid "Clear" 13848msgstr "Limpar" 13849 13850#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13851msgctxt "undo-type" 13852msgid "Equalize" 13853msgstr "Equalizar" 13854 13855#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13856msgid "Floating Selection" 13857msgstr "Seleção flutuante" 13858 13859#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13860msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13861msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos" 13862 13863#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13864msgid "Not enough points to fill" 13865msgstr "Sem pontos suficientes para encher" 13866 13867#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13868msgctxt "undo-type" 13869msgid "Render Stroke" 13870msgstr "Desenhar o traçado" 13871 13872#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13873#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13874msgctxt "undo-type" 13875msgid "Gradient" 13876msgstr "Gradiente" 13877 13878#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13879msgid "Calculating distance map" 13880msgstr "A calcular mapa de distâncias" 13881 13882#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13883#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13884#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13885msgid "Levels" 13886msgstr "Níveis" 13887 13888#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13889msgctxt "undo-type" 13890msgid "Offset Drawable" 13891msgstr "Desviar desenho" 13892 13893#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13894#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13895msgid "Not enough points to stroke" 13896msgstr "Sem pontos suficientes para traçar" 13897 13898#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13899msgctxt "undo-type" 13900msgid "Flip" 13901msgstr "Inverter" 13902 13903#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13904msgctxt "undo-type" 13905msgid "Rotate" 13906msgstr "Rodar" 13907 13908#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13909msgctxt "undo-type" 13910msgid "Transform Layer" 13911msgstr "Transformar camada" 13912 13913#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13914msgid "Transformation" 13915msgstr "Transformação" 13916 13917#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13918msgid "Output type" 13919msgstr "Tipo de saída" 13920 13921#. Style 13922#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 13923msgid "Style" 13924msgstr "Estilo" 13925 13926#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13927#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13928#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13929msgid "Antialiasing" 13930msgstr "Suavização" 13931 13932#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13933#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13934msgid "Feather edges" 13935msgstr "Esbater margens" 13936 13937#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13938msgid "Enable feathering of fill edges" 13939msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento" 13940 13941#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13942#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13943#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13944#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13945msgid "Radius" 13946msgstr "Raio" 13947 13948#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13949#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13950msgid "Radius of feathering" 13951msgstr "Raio de esbatimento" 13952 13953#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13954msgctxt "undo-type" 13955msgid "Fill with Foreground Color" 13956msgstr "Preencher com a cor de 1º plano" 13957 13958#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13959msgctxt "undo-type" 13960msgid "Fill with Background Color" 13961msgstr "Preencher com a cor de fundo" 13962 13963#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13964msgctxt "undo-type" 13965msgid "Fill with White" 13966msgstr "Preencher com branco" 13967 13968#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 13969msgctxt "undo-type" 13970msgid "Fill with Transparency" 13971msgstr "Preencher com transparência" 13972 13973#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 13974msgctxt "undo-type" 13975msgid "Fill with Pattern" 13976msgstr "Preencher com textura" 13977 13978#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 13979msgctxt "undo-type" 13980msgid "Fill with Solid Color" 13981msgstr "Encher com cor sólida" 13982 13983#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 13984#, c-format 13985msgid "Not a GIMP gradient file." 13986msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP." 13987 13988#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 13989#, c-format 13990msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 13991msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"." 13992 13993#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 13994#, c-format 13995msgid "File is corrupt." 13996msgstr "O ficheiro está corrompido." 13997 13998#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 13999#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 14000#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 14001#, c-format 14002msgid "Corrupt segment %d." 14003msgstr "Segmento %d corrompido." 14004 14005#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 14006#, c-format 14007msgid "Segments do not span the range 0-1." 14008msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1." 14009 14010#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 14011#, c-format 14012msgid "In line %d of gradient file: " 14013msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: " 14014 14015#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 14016#, c-format 14017msgid "No linear gradients found." 14018msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado." 14019 14020#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 14021#, c-format 14022msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 14023msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s" 14024 14025#: ../app/core/gimpgrid.c:86 14026msgid "Line style" 14027msgstr "Estilo de linha" 14028 14029#: ../app/core/gimpgrid.c:87 14030msgid "Line style used for the grid." 14031msgstr "Estilo de linha usado para a grelha." 14032 14033#: ../app/core/gimpgrid.c:95 14034msgid "The foreground color of the grid." 14035msgstr "A cor de 1º plano da grelha." 14036 14037#: ../app/core/gimpgrid.c:102 14038msgid "" 14039"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 14040msgstr "" 14041"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo." 14042 14043#: ../app/core/gimpgrid.c:109 14044msgid "Spacing X" 14045msgstr "Espaçamento X" 14046 14047#: ../app/core/gimpgrid.c:110 14048msgid "Horizontal spacing of grid lines." 14049msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha." 14050 14051#: ../app/core/gimpgrid.c:116 14052msgid "Spacing Y" 14053msgstr "Espaçamento Y" 14054 14055#: ../app/core/gimpgrid.c:117 14056msgid "Vertical spacing of grid lines." 14057msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha." 14058 14059#: ../app/core/gimpgrid.c:123 14060msgid "Spacing unit" 14061msgstr "Unidade de espaçamento" 14062 14063#: ../app/core/gimpgrid.c:130 14064msgid "Offset X" 14065msgstr "Desvio X" 14066 14067#: ../app/core/gimpgrid.c:131 14068msgid "" 14069"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 14070msgstr "" 14071"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." 14072 14073#: ../app/core/gimpgrid.c:139 14074msgid "Offset Y" 14075msgstr "Desvio Y" 14076 14077#: ../app/core/gimpgrid.c:140 14078msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 14079msgstr "" 14080"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo." 14081 14082#: ../app/core/gimpgrid.c:148 14083msgid "Offset unit" 14084msgstr "Unidade de desvio" 14085 14086#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 14087msgid "Layer Group" 14088msgstr "Grupo de camadas" 14089 14090#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 14091msgctxt "undo-type" 14092msgid "Rename Layer Group" 14093msgstr "Renomear grupo de camadas" 14094 14095#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 14096msgctxt "undo-type" 14097msgid "Move Layer Group" 14098msgstr "Mover grupo de camadas" 14099 14100#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 14101msgctxt "undo-type" 14102msgid "Scale Layer Group" 14103msgstr "Escalar grupo de camadas" 14104 14105#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 14106msgctxt "undo-type" 14107msgid "Resize Layer Group" 14108msgstr "Redimensionar grupo de camadas" 14109 14110#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 14111msgctxt "undo-type" 14112msgid "Flip Layer Group" 14113msgstr "Inverter grupo de camadas" 14114 14115#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 14116msgctxt "undo-type" 14117msgid "Rotate Layer Group" 14118msgstr "Rodar grupo de camadas" 14119 14120#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 14121msgctxt "undo-type" 14122msgid "Transform Layer Group" 14123msgstr "Transformar grupo de camadas" 14124 14125#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14126msgid "Symmetry" 14127msgstr "Simetria" 14128 14129#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14130msgid " (exported)" 14131msgstr " (exportada)" 14132 14133#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14134msgid " (overwritten)" 14135msgstr " (sobrescrita)" 14136 14137#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14138msgid " (imported)" 14139msgstr " (importada)" 14140 14141#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14142#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14143#, c-format 14144msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14145msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s" 14146 14147#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14148#, c-format 14149msgid "Layer groups were added in %s" 14150msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s" 14151 14152#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14153#, c-format 14154msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14155msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s" 14156 14157#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14158#, c-format 14159msgid "High bit-depth images were added in %s" 14160msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s" 14161 14162#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14163#, c-format 14164msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14165msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s" 14166 14167#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14168#, c-format 14169msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14170msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s" 14171 14172#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14173msgctxt "undo-type" 14174msgid "Change Image Resolution" 14175msgstr "Alterar resolução da imagem" 14176 14177#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14178msgctxt "undo-type" 14179msgid "Change Image Unit" 14180msgstr "Alterar unidade da imagem" 14181 14182#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14183#, c-format 14184msgid "" 14185"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14186msgstr "" 14187"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres " 14188"UTF-8 inválidos" 14189 14190#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14191msgctxt "undo-type" 14192msgid "Attach Parasite to Image" 14193msgstr "Anexar parasita à imagem" 14194 14195#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14196msgctxt "undo-type" 14197msgid "Remove Parasite from Image" 14198msgstr "Remover parasita da imagem" 14199 14200#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14201msgctxt "undo-type" 14202msgid "Add Layer" 14203msgstr "Adicionar camada" 14204 14205#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14206msgctxt "undo-type" 14207msgid "Remove Layer" 14208msgstr "Remover camada" 14209 14210#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14211msgctxt "undo-type" 14212msgid "Remove Floating Selection" 14213msgstr "Remover seleção flutuante" 14214 14215#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14216msgctxt "undo-type" 14217msgid "Add Channel" 14218msgstr "Adicionar canal" 14219 14220#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14221msgctxt "undo-type" 14222msgid "Remove Channel" 14223msgstr "Remover canal" 14224 14225#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14226msgctxt "undo-type" 14227msgid "Add Path" 14228msgstr "Adicionar caminho" 14229 14230#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14231msgctxt "undo-type" 14232msgid "Remove Path" 14233msgstr "Remover caminho" 14234 14235#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14236msgctxt "undo-type" 14237msgid "Arrange Objects" 14238msgstr "Dispor objetos" 14239 14240#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14241msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14242msgstr "" 14243"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\"" 14244 14245#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14246msgid "" 14247"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14248"UNDOABLE)" 14249msgstr "" 14250"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT " 14251"| UNDOABLE)" 14252 14253#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14254msgid "ICC profile validation failed: " 14255msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " 14256 14257#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14258msgid "" 14259"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14260msgstr "" 14261"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " 14262"tons de cinza" 14263 14264#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14265msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14266msgstr "" 14267"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " 14268"RGB" 14269 14270#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14271#, c-format 14272msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14273msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\"" 14274 14275#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14276msgid "Color profile conversion" 14277msgstr "Conversão de perfil de cores" 14278 14279#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14280#, c-format 14281msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14282msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" 14283 14284#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14285msgctxt "undo-type" 14286msgid "Set Colormap" 14287msgstr "Definir mapa de cores" 14288 14289#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14290msgctxt "undo-type" 14291msgid "Unset Colormap" 14292msgstr "Remover definição de mapa de cores" 14293 14294#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14295msgctxt "undo-type" 14296msgid "Change Colormap entry" 14297msgstr "Alterar entrada do mapa de cores" 14298 14299#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14300msgctxt "undo-type" 14301msgid "Add Color to Colormap" 14302msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" 14303 14304#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14305msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14306msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia." 14307 14308#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14309msgctxt "undo-type" 14310msgid "Convert Image to Indexed" 14311msgstr "Converter imagem em indexada" 14312 14313#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14314msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14315msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)" 14316 14317#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14318msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14319msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)" 14320 14321#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14322msgctxt "undo-type" 14323msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14324msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits" 14325 14326#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14327msgctxt "undo-type" 14328msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14329msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits" 14330 14331#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14332msgctxt "undo-type" 14333msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14334msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits" 14335 14336#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14337msgctxt "undo-type" 14338msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14339msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits" 14340 14341#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14342msgctxt "undo-type" 14343msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14344msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits" 14345 14346#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14347msgctxt "undo-type" 14348msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14349msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits" 14350 14351#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14352msgctxt "undo-type" 14353msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14354msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" 14355 14356#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14357msgctxt "undo-type" 14358msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14359msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" 14360 14361#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14362msgctxt "undo-type" 14363msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14364msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" 14365 14366#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14367msgctxt "undo-type" 14368msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14369msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" 14370 14371#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14372msgctxt "undo-type" 14373msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14374msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits" 14375 14376#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14377msgctxt "undo-type" 14378msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14379msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits" 14380 14381#. dithering 14382#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14383#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14384#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14385#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14386#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14387msgid "Dithering" 14388msgstr "Pontilhado" 14389 14390#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14391msgctxt "undo-type" 14392msgid "Convert Image to RGB" 14393msgstr "Converter imagem em RGB" 14394 14395#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14396msgctxt "undo-type" 14397msgid "Convert Image to Grayscale" 14398msgstr "Converter imagem em tons de cinzento" 14399 14400#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14401msgctxt "undo-type" 14402msgid "Crop Image" 14403msgstr "Recortar imagem" 14404 14405#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14406msgctxt "undo-type" 14407msgid "Resize Image" 14408msgstr "Redimensionar imagem" 14409 14410#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14411msgctxt "undo-type" 14412msgid "Add Horizontal Guide" 14413msgstr "Adicionar guia horizontal" 14414 14415#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14416msgctxt "undo-type" 14417msgid "Add Vertical Guide" 14418msgstr "Adicionar guia vertical" 14419 14420#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14421msgctxt "undo-type" 14422msgid "Remove Guide" 14423msgstr "Remover guia" 14424 14425#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14426msgctxt "undo-type" 14427msgid "Move Guide" 14428msgstr "Mover guia" 14429 14430#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14431msgctxt "undo-type" 14432msgid "Translate Items" 14433msgstr "Traduzir itens" 14434 14435#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14436msgctxt "undo-type" 14437msgid "Flip Items" 14438msgstr "Inverter ítens" 14439 14440#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14441msgctxt "undo-type" 14442msgid "Rotate Items" 14443msgstr "Rodar itens" 14444 14445#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14446msgctxt "undo-type" 14447msgid "Transform Items" 14448msgstr "Transformar itens" 14449 14450#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14451msgctxt "undo-type" 14452msgid "Merge Visible Layers" 14453msgstr "Unir camadas visíveis" 14454 14455#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14456msgctxt "undo-type" 14457msgid "Flatten Image" 14458msgstr "Aplanar imagem" 14459 14460#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14461msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14462msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis." 14463 14464#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14465msgid "Cannot merge down a floating selection." 14466msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante." 14467 14468#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14469msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14470msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível." 14471 14472#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14473msgid "Cannot merge down to a layer group." 14474msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo." 14475 14476#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14477msgid "The layer to merge down to is locked." 14478msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada." 14479 14480#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14481msgid "There is no visible layer to merge down to." 14482msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir." 14483 14484#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14485msgctxt "undo-type" 14486msgid "Merge Down" 14487msgstr "Unir abaixo" 14488 14489#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14490msgctxt "undo-type" 14491msgid "Merge Layer Group" 14492msgstr "Unir grupo de camadas" 14493 14494#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14495msgctxt "undo-type" 14496msgid "Merge Visible Paths" 14497msgstr "Unir caminhos visíveis" 14498 14499#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14500msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14501msgstr "" 14502"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos " 14503"dois." 14504 14505#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14506msgctxt "undo-type" 14507msgid "Enable Quick Mask" 14508msgstr "Ativar máscara rápida" 14509 14510#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14511msgctxt "undo-type" 14512msgid "Disable Quick Mask" 14513msgstr "Desativar máscara rápida" 14514 14515#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14516msgctxt "undo-type" 14517msgid "Add Sample Point" 14518msgstr "Adicionar ponto de amostragem" 14519 14520#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14521msgctxt "undo-type" 14522msgid "Remove Sample Point" 14523msgstr "Remover ponto de amostragem" 14524 14525#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14526msgctxt "undo-type" 14527msgid "Move Sample Point" 14528msgstr "Mover ponto de amostragem" 14529 14530#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14531msgctxt "undo-type" 14532msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14533msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem" 14534 14535#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14536msgctxt "undo-type" 14537msgid "Scale Image" 14538msgstr "Escalar imagem" 14539 14540#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14541#, c-format 14542msgid "Can't undo %s" 14543msgstr "Impossível desfazer %s" 14544 14545#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 14546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 14547msgid "Folder" 14548msgstr "Pasta" 14549 14550#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14551msgid "Special File" 14552msgstr "Ficheiro especial" 14553 14554#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14555msgid "Remote File" 14556msgstr "Ficheiro remoto" 14557 14558#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14559msgid "Click to create preview" 14560msgstr "Clique para criar antevisão" 14561 14562#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14563msgid "Loading preview..." 14564msgstr "A carregar antevisão..." 14565 14566#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14567msgid "Preview is out of date" 14568msgstr "A antevisão está desatualizada" 14569 14570#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14571msgid "Cannot create preview" 14572msgstr "Impossível criar antevisão" 14573 14574#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14575msgid "(Preview may be out of date)" 14576msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)" 14577 14578#. pixel size 14579#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14580#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14581#, c-format 14582msgid "%d × %d pixel" 14583msgid_plural "%d × %d pixels" 14584msgstr[0] "%d x %d pixel" 14585msgstr[1] "%d x %d pixels" 14586 14587#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14588#, c-format 14589msgid "%d layer" 14590msgid_plural "%d layers" 14591msgstr[0] "%d camada" 14592msgstr[1] "%d camadas" 14593 14594#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14595#, c-format 14596msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14597msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s" 14598 14599#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14600msgctxt "undo-type" 14601msgid "Attach Parasite" 14602msgstr "Anexar parasita" 14603 14604#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14605msgctxt "undo-type" 14606msgid "Attach Parasite to Item" 14607msgstr "Anexar parasita ao item" 14608 14609#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14610msgctxt "undo-type" 14611msgid "Remove Parasite from Item" 14612msgstr "Remover parasita do item" 14613 14614#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14615msgid "Set Item Exclusive Visible" 14616msgstr "Definir item exclusivamente visível" 14617 14618#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14619msgid "Set Item Exclusive Linked" 14620msgstr "Definir item exclusivamente ligado" 14621 14622#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14623msgctxt "undo-type" 14624msgid "Anchor Floating Selection" 14625msgstr "Ancorar seleção flutuante" 14626 14627#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14628msgid "" 14629"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14630"a layer mask or channel." 14631msgstr "" 14632"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a " 14633"uma máscara de camada ou canal." 14634 14635#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14636msgctxt "undo-type" 14637msgid "Floating Selection to Layer" 14638msgstr "Seleção flutuante para camada" 14639 14640#: ../app/core/gimplayer.c:445 14641msgctxt "undo-type" 14642msgid "Rename Layer" 14643msgstr "Renomear camada" 14644 14645#: ../app/core/gimplayer.c:446 14646msgctxt "undo-type" 14647msgid "Move Layer" 14648msgstr "Mover camada" 14649 14650#: ../app/core/gimplayer.c:447 14651msgctxt "undo-type" 14652msgid "Scale Layer" 14653msgstr "Escalar camada" 14654 14655#: ../app/core/gimplayer.c:448 14656msgctxt "undo-type" 14657msgid "Resize Layer" 14658msgstr "Redimensionar camada" 14659 14660#: ../app/core/gimplayer.c:449 14661msgctxt "undo-type" 14662msgid "Flip Layer" 14663msgstr "Inverter camada" 14664 14665#: ../app/core/gimplayer.c:450 14666msgctxt "undo-type" 14667msgid "Rotate Layer" 14668msgstr "Rodar camada" 14669 14670#: ../app/core/gimplayer.c:453 14671msgctxt "undo-type" 14672msgid "Reorder Layer" 14673msgstr "Reordenar camada" 14674 14675#: ../app/core/gimplayer.c:454 14676msgctxt "undo-type" 14677msgid "Raise Layer" 14678msgstr "Elevar camada" 14679 14680#: ../app/core/gimplayer.c:455 14681msgctxt "undo-type" 14682msgid "Raise Layer to Top" 14683msgstr "Elevar camada ao topo" 14684 14685#: ../app/core/gimplayer.c:456 14686msgctxt "undo-type" 14687msgid "Lower Layer" 14688msgstr "Baixar camada" 14689 14690#: ../app/core/gimplayer.c:457 14691msgctxt "undo-type" 14692msgid "Lower Layer to Bottom" 14693msgstr "Baixar camada ao fundo" 14694 14695#: ../app/core/gimplayer.c:458 14696msgid "Layer cannot be raised higher." 14697msgstr "A camada não pode ser mais elevada." 14698 14699#: ../app/core/gimplayer.c:459 14700msgid "Layer cannot be lowered more." 14701msgstr "A camada não pode ser mais baixa." 14702 14703#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14704#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14705#, c-format 14706msgid "%s mask" 14707msgstr "%s máscara" 14708 14709#: ../app/core/gimplayer.c:790 14710#, c-format 14711msgid "" 14712"Floating Selection\n" 14713"(%s)" 14714msgstr "" 14715"Seleção flutuante\n" 14716"(%s)" 14717 14718#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14719msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14720msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma." 14721 14722#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14723msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14724msgstr "" 14725"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada " 14726"especificada." 14727 14728#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14729msgctxt "undo-type" 14730msgid "Add Layer Mask" 14731msgstr "Adicionar máscara de camada" 14732 14733#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14734msgctxt "undo-type" 14735msgid "Transfer Alpha to Mask" 14736msgstr "Transferir alfa para máscara" 14737 14738#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14739msgctxt "undo-type" 14740msgid "Apply Layer Mask" 14741msgstr "Aplicar máscara de camada" 14742 14743#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14744msgctxt "undo-type" 14745msgid "Delete Layer Mask" 14746msgstr "Eliminar máscara de camada" 14747 14748#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14749msgctxt "undo-type" 14750msgid "Enable Layer Mask" 14751msgstr "Ativar máscara de camada" 14752 14753#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14754msgctxt "undo-type" 14755msgid "Disable Layer Mask" 14756msgstr "Desativar máscara de camada" 14757 14758#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14759msgctxt "undo-type" 14760msgid "Show Layer Mask" 14761msgstr "Mostrar máscara de camada" 14762 14763#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14764msgctxt "undo-type" 14765msgid "Add Alpha Channel" 14766msgstr "Adicionar canal alfa" 14767 14768#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14769msgctxt "undo-type" 14770msgid "Remove Alpha Channel" 14771msgstr "Remover canal alfa" 14772 14773#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14774msgctxt "undo-type" 14775msgid "Layer to Image Size" 14776msgstr "Camada em tamanho de imagem" 14777 14778#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14779msgctxt "undo-type" 14780msgid "Move Layer Mask" 14781msgstr "Mover máscara de camada" 14782 14783#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14784msgctxt "undo-type" 14785msgid "Layer Mask to Selection" 14786msgstr "Máscara de camada em seleção" 14787 14788#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14789#, c-format 14790msgid "Cannot rename layer masks." 14791msgstr "Impossível renomear máscaras da camada." 14792 14793#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14794msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14795msgstr "Selecionar píxeis transparentes em vez dos cinzentos" 14796 14797#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14798msgid "Line art detection threshold" 14799msgstr "Limite da deteção de desenho de linha" 14800 14801#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14802msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14803msgstr "" 14804"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais píxeis)" 14805 14806#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14807msgid "Maximum growing size" 14808msgstr "Tamanho máximo de crescimento" 14809 14810#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14811msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14812msgstr "Número máximo de píxeis crescidos abaixo do desenho de linha" 14813 14814#: ../app/core/gimplineart.c:359 14815msgid "Maximum curved closing length" 14816msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar" 14817 14818#: ../app/core/gimplineart.c:360 14819msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14820msgstr "Comprimento máximo da curva (em píxeis) para fechar o desenho de linha" 14821 14822#: ../app/core/gimplineart.c:366 14823msgid "Maximum straight closing length" 14824msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar" 14825 14826#: ../app/core/gimplineart.c:367 14827msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14828msgstr "" 14829"Comprimento máximo da linha direita (em píxeis) para fechar o desenho de " 14830"linha" 14831 14832#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14833#, c-format 14834msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14835msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar." 14836 14837#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14838#, c-format 14839msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14840msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint." 14841 14842#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14843#. occurrences for this item. 14844#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14845#, c-format 14846msgid "%s (occurs %u)" 14847msgstr "%s (ocorre %u)" 14848 14849#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14850#, c-format 14851msgid "Index %d" 14852msgstr "Índice %d" 14853 14854#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14855#, c-format 14856msgid "Unknown type of palette file: %s" 14857msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s" 14858 14859#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14860#, c-format 14861msgid "Missing magic header." 14862msgstr "Cabeçalho mágico em falta." 14863 14864#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14865#, c-format 14866msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14867msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\"" 14868 14869#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14870#, c-format 14871msgid "Invalid column count." 14872msgstr "Número de colunas inválido." 14873 14874#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14875#, c-format 14876msgid "" 14877"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14878"default value." 14879msgstr "" 14880"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A " 14881"usar valor predefinido." 14882 14883#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14884#, c-format 14885msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14886msgstr "" 14887"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d." 14888 14889#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14890#, c-format 14891msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14892msgstr "" 14893"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d." 14894 14895#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14896#, c-format 14897msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14898msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d." 14899 14900#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14901#, c-format 14902msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14903msgstr "" 14904"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d." 14905 14906#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14907#, c-format 14908msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14909msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s" 14910 14911#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14912#, c-format 14913msgid "In line %d of palette file: " 14914msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: " 14915 14916#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14917#, c-format 14918msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14919msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": " 14920 14921#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14922msgid "Premature end of file." 14923msgstr "Fim de ficheiro prematuro." 14924 14925#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14926msgid "History Color" 14927msgstr "Cor do histórico" 14928 14929#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14930msgid "File appears truncated: " 14931msgstr "O ficheiro parece truncado: " 14932 14933#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14934#, c-format 14935msgid "Unknown pattern format version %d." 14936msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida." 14937 14938#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14939#, c-format 14940msgid "" 14941"Unsupported pattern depth %d.\n" 14942"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14943msgstr "" 14944"Profundidade %d da textura não suportada.\n" 14945"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB." 14946 14947#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14948#, c-format 14949msgid "" 14950"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " 14951"%lu), bytes=%lu" 14952msgstr "" 14953"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu " 14954"(máximo %lu), bytes=%lu" 14955 14956#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 14957#, c-format 14958msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 14959msgstr "" 14960"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu" 14961 14962#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 14963msgid "File appears truncated." 14964msgstr "O ficheiro parece truncado." 14965 14966#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 14967#, c-format 14968msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 14969msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"." 14970 14971#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 14972msgid "Fatal parse error in pattern file: " 14973msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: " 14974 14975#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 14976#, c-format 14977msgid "" 14978"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" 14979"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." 14980msgstr "" 14981"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n" 14982"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d." 14983 14984#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 14985#, c-format 14986msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 14987msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado." 14988 14989#: ../app/core/gimpselection.c:171 14990msgctxt "undo-type" 14991msgid "Move Selection" 14992msgstr "Mover seleção" 14993 14994#: ../app/core/gimpselection.c:172 14995msgctxt "undo-type" 14996msgid "Fill Selection" 14997msgstr "Preencher seleção" 14998 14999#: ../app/core/gimpselection.c:173 15000msgctxt "undo-type" 15001msgid "Stroke Selection" 15002msgstr "Traçar seleção" 15003 15004#: ../app/core/gimpselection.c:190 15005msgctxt "undo-type" 15006msgid "Feather Selection" 15007msgstr "Esbater seleção" 15008 15009#: ../app/core/gimpselection.c:191 15010msgctxt "undo-type" 15011msgid "Sharpen Selection" 15012msgstr "Aguçar seleção" 15013 15014#: ../app/core/gimpselection.c:192 15015msgctxt "undo-type" 15016msgid "Select None" 15017msgstr "Não selecionar nada" 15018 15019#: ../app/core/gimpselection.c:193 15020msgctxt "undo-type" 15021msgid "Select All" 15022msgstr "Selecionar tudo" 15023 15024#: ../app/core/gimpselection.c:194 15025msgctxt "undo-type" 15026msgid "Invert Selection" 15027msgstr "Inverter seleção" 15028 15029#: ../app/core/gimpselection.c:195 15030msgctxt "undo-type" 15031msgid "Border Selection" 15032msgstr "Contornar seleção" 15033 15034#: ../app/core/gimpselection.c:196 15035msgctxt "undo-type" 15036msgid "Grow Selection" 15037msgstr "Aumentar seleção" 15038 15039#: ../app/core/gimpselection.c:197 15040msgctxt "undo-type" 15041msgid "Shrink Selection" 15042msgstr "Encolher seleção" 15043 15044#: ../app/core/gimpselection.c:198 15045msgctxt "undo-type" 15046msgid "Remove Holes" 15047msgstr "Remover buracos" 15048 15049#: ../app/core/gimpselection.c:306 15050msgid "There is no selection to fill." 15051msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher." 15052 15053#: ../app/core/gimpselection.c:342 15054msgid "There is no selection to stroke." 15055msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar." 15056 15057#: ../app/core/gimpselection.c:699 15058msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 15059msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia." 15060 15061#: ../app/core/gimpselection.c:817 15062msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 15063msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia." 15064 15065#: ../app/core/gimpselection.c:824 15066msgctxt "undo-type" 15067msgid "Float Selection" 15068msgstr "Flutuar seleção" 15069 15070#: ../app/core/gimpselection.c:842 15071msgid "Floated Layer" 15072msgstr "Camada flutuante" 15073 15074#: ../app/core/gimpsettings.c:151 15075#, c-format 15076msgid "Last used: %s" 15077msgstr "Último usado: %s" 15078 15079#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 15080msgid "Method" 15081msgstr "Método" 15082 15083#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 15084msgid "Line width" 15085msgstr "Largura da linha" 15086 15087#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 15088#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 15089msgid "Unit" 15090msgstr "Unidade" 15091 15092#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 15093msgid "Cap style" 15094msgstr "Estilo de topo" 15095 15096#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 15097msgid "Join style" 15098msgstr "Estilo da junção" 15099 15100#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 15101msgid "Miter limit" 15102msgstr "Limite da meia esquadria" 15103 15104#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 15105msgid "" 15106"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 15107"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 15108msgstr "" 15109"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia " 15110"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da " 15111"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união." 15112 15113#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 15114msgid "Dash offset" 15115msgstr "Descio do traço" 15116 15117#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 15118msgid "Emulate brush dynamics" 15119msgstr "Emular a dinâmica do pincel" 15120 15121#. no undo (or redo) steps available 15122#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 15123#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 15124msgid "None" 15125msgstr "Nenhum" 15126 15127#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 15128msgid "Active" 15129msgstr "Ativo" 15130 15131#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 15132msgid "Activate symmetry painting" 15133msgstr "Ativar pintura simétrica" 15134 15135#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 15136msgid "Mandala" 15137msgstr "Mandala" 15138 15139#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15140msgid "Center abscissa" 15141msgstr "Centrar abcissa" 15142 15143#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15144msgid "Center ordinate" 15145msgstr "Centrar ordenada" 15146 15147#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15148msgid "Number of points" 15149msgstr "Número de pontos" 15150 15151#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15152msgid "Disable brush transform" 15153msgstr "Desativar transformação de pincel" 15154 15155#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15156msgid "Disable brush rotation" 15157msgstr "Desativar rotação de pincel" 15158 15159#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15160msgid "Kaleidoscope" 15161msgstr "Caleidoscópio" 15162 15163#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15164msgid "Reflect consecutive strokes" 15165msgstr "Refletir traços consecutivos" 15166 15167#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15168msgid "Mirror" 15169msgstr "Espelhar" 15170 15171#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15172msgid "Horizontal Symmetry" 15173msgstr "Simetria horizontal" 15174 15175#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15176msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15177msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal" 15178 15179#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15180msgid "Vertical Symmetry" 15181msgstr "Simetria vertical" 15182 15183#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15184msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15185msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical" 15186 15187#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15188msgid "Central Symmetry" 15189msgstr "Simetria central" 15190 15191#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15192msgid "Invert the initial stroke through a point" 15193msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto" 15194 15195#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15196msgid "Disable brush reflection" 15197msgstr "Desativar reflexão de pincel" 15198 15199#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15200msgid "Vertical axis position" 15201msgstr "Posição do eixo vertical" 15202 15203#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15204msgid "Horizontal axis position" 15205msgstr "Posição do eixo horizontal" 15206 15207#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15208msgid "Tiling" 15209msgstr "Mosaico" 15210 15211#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15212msgid "Interval X" 15213msgstr "Intervalo X" 15214 15215#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15216msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15217msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)" 15218 15219#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15220msgid "Interval Y" 15221msgstr "Intervalo Y" 15222 15223#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15224msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15225msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)" 15226 15227#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15228msgid "Shift" 15229msgstr "Shift" 15230 15231#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15232msgid "X-shift between lines (pixels)" 15233msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)" 15234 15235#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15236msgid "Max strokes X" 15237msgstr "Máximo de pinceladas X" 15238 15239#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15240msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15241msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X" 15242 15243#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15244msgid "Max strokes Y" 15245msgstr "Máximo de pinceladas Y" 15246 15247#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15248msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15249msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y" 15250 15251#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15252#, c-format 15253msgid "Error writing '%s': %s\n" 15254msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n" 15255 15256#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15257#, c-format 15258msgid "Error closing '%s': %s\n" 15259msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n" 15260 15261#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15262msgid "Width" 15263msgstr "Largura" 15264 15265#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15266msgid "Height" 15267msgstr "Altura" 15268 15269#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15270msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15271msgstr "" 15272"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-" 15273"por-ponto." 15274 15275#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15276msgid "Resolution X" 15277msgstr "Resolução X" 15278 15279#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15280msgid "The horizontal image resolution." 15281msgstr "A resolução horizontal da imagem." 15282 15283#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15284msgid "The vertical image resolution." 15285msgstr "A resolução vertical da imagem." 15286 15287#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15288msgid "Resolution unit" 15289msgstr "Unidade de resolução" 15290 15291#. serialized name 15292#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15293msgid "Image type" 15294msgstr "Tipo de imagem" 15295 15296#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15297msgid "Precision" 15298msgstr "Precisão" 15299 15300#. gamma 15301#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15302#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15303#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15304msgid "Gamma" 15305msgstr "Gama" 15306 15307#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15308msgid "Color managed" 15309msgstr "Gestão de cor" 15310 15311#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15312msgid "" 15313"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15314"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15315msgstr "" 15316"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a " 15317"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " 15318"ativa." 15319 15320#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15321msgid "Color profile" 15322msgstr "Perfil de cores" 15323 15324#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15325msgid "Fill type" 15326msgstr "Tipo de preenchimento" 15327 15328#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15329msgid "Comment" 15330msgstr "Comentário" 15331 15332#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15333msgid "Filename" 15334msgstr "Nome do ficheiro" 15335 15336#. Translators: this is a noun 15337#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15338msgctxt "tool-item" 15339msgid "Group" 15340msgstr "Grupo" 15341 15342#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15343msgid "Apply stored FG/BG" 15344msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados" 15345 15346#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15347msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15348msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura" 15349 15350#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15351msgid "Apply stored brush" 15352msgstr "Aplicar pincel armazenado" 15353 15354#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15355msgid "Apply stored dynamics" 15356msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas" 15357 15358#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15359msgid "Apply stored MyPaint brush" 15360msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint" 15361 15362#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15363msgid "Apply stored pattern" 15364msgstr "Aplicar textura armazenada" 15365 15366#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15367msgid "Apply stored palette" 15368msgstr "Aplicar paleta armazenada" 15369 15370#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15371msgid "Apply stored gradient" 15372msgstr "Aplicar gradiente armazenado" 15373 15374#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15375msgid "Apply stored font" 15376msgstr "Aplicar letra armazenada" 15377 15378#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15379msgid "Tool preset file is corrupt." 15380msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido." 15381 15382#: ../app/core/gimpunit.c:60 15383msgctxt "unit-singular" 15384msgid "pixel" 15385msgstr "pixel" 15386 15387#: ../app/core/gimpunit.c:60 15388msgctxt "unit-plural" 15389msgid "pixels" 15390msgstr "pixels" 15391 15392#: ../app/core/gimpunit.c:64 15393msgctxt "unit-singular" 15394msgid "inch" 15395msgstr "polegada" 15396 15397#: ../app/core/gimpunit.c:64 15398msgctxt "unit-plural" 15399msgid "inches" 15400msgstr "polegadas" 15401 15402#: ../app/core/gimpunit.c:67 15403msgctxt "unit-singular" 15404msgid "millimeter" 15405msgstr "milímetro" 15406 15407#: ../app/core/gimpunit.c:67 15408msgctxt "unit-plural" 15409msgid "millimeters" 15410msgstr "milímetros" 15411 15412#: ../app/core/gimpunit.c:71 15413msgctxt "unit-singular" 15414msgid "point" 15415msgstr "ponto" 15416 15417#: ../app/core/gimpunit.c:71 15418msgctxt "unit-plural" 15419msgid "points" 15420msgstr "pontos" 15421 15422#: ../app/core/gimpunit.c:74 15423msgctxt "unit-singular" 15424msgid "pica" 15425msgstr "pica" 15426 15427#: ../app/core/gimpunit.c:74 15428msgctxt "unit-plural" 15429msgid "picas" 15430msgstr "picas" 15431 15432#: ../app/core/gimpunit.c:82 15433msgctxt "singular" 15434msgid "percent" 15435msgstr "percentagem" 15436 15437#: ../app/core/gimpunit.c:82 15438msgctxt "plural" 15439msgid "percent" 15440msgstr "percentagem" 15441 15442#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15443#. * installer/package revision. 15444#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15445#. 15446#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15447#, c-format 15448msgid "%s (revision %d)" 15449msgstr "%s (revisão %d)" 15450 15451#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15452msgid "About GIMP" 15453msgstr "Sobre o GIMP" 15454 15455#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15456msgid "Visit the GIMP website" 15457msgstr "Visite o site do GIMP" 15458 15459#. Translators: insert your names here, 15460#. separated by newline 15461#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15462msgid "translator-credits" 15463msgstr "" 15464"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" 15465"Pedro Barreira\n" 15466"Duarte Loreto\n" 15467"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" 15468"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" 15469"\n" 15470"Launchpad Contributions:\n" 15471" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n" 15472" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n" 15473" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n" 15474" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" 15475" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" 15476" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n" 15477" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n" 15478" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n" 15479" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n" 15480" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n" 15481" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n" 15482" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n" 15483" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n" 15484" Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n" 15485" Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n" 15486" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n" 15487" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n" 15488" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n" 15489" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" 15490" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n" 15491" peter https://launchpad.net/~nudos2003" 15492 15493#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15494msgid "Update available!" 15495msgstr "Atualização disponível!" 15496 15497#. This is actually a new revision of current version. 15498#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15499#, c-format 15500msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15501msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n" 15502 15503#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15504#. * markups in your translation. 15505#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15506#, c-format 15507msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15508msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>" 15509 15510#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15511#, c-format 15512msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15513msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n" 15514 15515#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15516msgid "Check for updates" 15517msgstr "Procurar atualizações" 15518 15519#. Translators: first string is the date in the locale's date 15520#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15521#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15522#. 15523#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15524#, c-format 15525msgid "Last checked on %s at %s" 15526msgstr "Última verificação em %s às %s" 15527 15528#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15529msgid "GIMP is brought to you by" 15530msgstr "O GIMP é trazido até si por" 15531 15532#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15533#, c-format 15534msgid "" 15535"This is an unstable development release\n" 15536"commit %s" 15537msgstr "" 15538"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n" 15539"submissão %s" 15540 15541#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15542msgid "Search Actions" 15543msgstr "Procurar ações" 15544 15545#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15546msgid "Channel _name:" 15547msgstr "_Nome do canal:" 15548 15549#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15550#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15551msgid "Lock _pixels" 15552msgstr "Trancar pixeis" 15553 15554#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15555#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15556msgid "Lock position and _size" 15557msgstr "Bloquear po_sição e tamanho" 15558 15559#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15560msgid "Initialize from _selection" 15561msgstr "Inicializar a partir da _seleção" 15562 15563#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15564msgid "Assign ICC Color Profile" 15565msgstr "Atribuir perfil de cor ICC" 15566 15567#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15568msgid "Assign a color profile to the image" 15569msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem" 15570 15571#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15572msgid "_Assign" 15573msgstr "_Atribuir" 15574 15575#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15576msgid "Assign" 15577msgstr "Atribuir" 15578 15579#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15580msgid "Convert to ICC Color Profile" 15581msgstr "Converter para perfil de cor ICC" 15582 15583#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15584msgid "Convert the image to a color profile" 15585msgstr "Converter a imagem num perfil de cor" 15586 15587#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15588#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15589#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15590#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15591#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15592#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15593msgid "C_onvert" 15594msgstr "C_onverter" 15595 15596#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15597#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15598#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15599msgid "Convert to" 15600msgstr "COnverter em" 15601 15602#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15603msgid "RGB Conversion" 15604msgstr "Conversão RGB" 15605 15606#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15607msgid "Convert Image to RGB" 15608msgstr "Converte a imagem para RGB" 15609 15610#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15611msgid "Grayscale Conversion" 15612msgstr "Conversão em escala de cinza" 15613 15614#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15615msgid "Convert Image to Grayscale" 15616msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento" 15617 15618#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15619msgid "Soft-Proof Profile" 15620msgstr "Perfil da prova por software" 15621 15622#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15623msgid "Select Soft-Proof Profile" 15624msgstr "Selecionar o perfil da prova por software" 15625 15626#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15627#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15628msgid "_Select" 15629msgstr "_Selecionar" 15630 15631#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15632msgid "New Color Profile" 15633msgstr "Novo perfil de cores" 15634 15635#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15636msgid "Current Color Profile" 15637msgstr "Perfil de cor atual" 15638 15639#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15640msgid "Profile _details" 15641msgstr "_Detalhes do perfil" 15642 15643#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15644#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15645msgid "_Rendering Intent:" 15646msgstr "_Intenção de desenho:" 15647 15648#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15649#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15650msgid "_Black Point Compensation" 15651msgstr "_Compensação de ponto negro" 15652 15653#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15654msgid "Select Destination Profile" 15655msgstr "Selecionar perfil de destino" 15656 15657#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15658#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15659#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15660msgctxt "profile" 15661msgid "None" 15662msgstr "Nenhum" 15663 15664#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15665msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15666msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?" 15667 15668#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15669msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15670msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?" 15671 15672#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15673msgid "Convert to RGB Working Space?" 15674msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?" 15675 15676#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15677msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15678msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?" 15679 15680#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15681msgid "Import the image from a color profile" 15682msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor" 15683 15684#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15685msgid "_Keep" 15686msgstr "_Manter" 15687 15688#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15689#, c-format 15690msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15691msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido" 15692 15693#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15694msgid "_Don't ask me again" 15695msgstr "_Não perguntar novamente" 15696 15697#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15698msgid "Indexed Color Conversion" 15699msgstr "Conversão de cor indexada" 15700 15701#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15702msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15703msgstr "Converter imagem em cores indexadas" 15704 15705#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15706msgid "_Maximum number of colors:" 15707msgstr "Número _máximo de cores:" 15708 15709#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15710msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15711msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" 15712 15713#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15714msgid "Color _dithering:" 15715msgstr "_Pontilhado de cores:" 15716 15717#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15718msgid "Enable dithering of _transparency" 15719msgstr "Ativar pontilhado da _transparência" 15720 15721#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15722msgid "Enable dithering of text _layers" 15723msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto" 15724 15725#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15726#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15727msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15728msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis" 15729 15730#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15731#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15732msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15733msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores." 15734 15735#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15736#, c-format 15737msgid "Convert Image to %s" 15738msgstr "Converter imagem em %s" 15739 15740#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15741msgid "Encoding Conversion" 15742msgstr "Conversão de codificação" 15743 15744#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15745msgid "Precision Conversion" 15746msgstr "Conversão de precisão" 15747 15748#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15749#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15750msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15751msgstr "Gama perceptível (sRGB)" 15752 15753#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15754#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15755msgid "Linear light" 15756msgstr "Luz linear" 15757 15758#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15759msgid "_Layers:" 15760msgstr "_Camadas:" 15761 15762#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15763msgid "_Text Layers:" 15764msgstr "Camadas de _texto:" 15765 15766#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15767msgid "_Channels and Masks:" 15768msgstr "_Canais e máscaras:" 15769 15770#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15771msgid "Delete Object" 15772msgstr "Eliminar objeto" 15773 15774#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15775#, c-format 15776msgid "Delete '%s'?" 15777msgstr "Eliminar \"%s\"?" 15778 15779#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15780#, c-format 15781msgid "" 15782"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15783msgstr "" 15784"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?" 15785 15786#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 15787#: ../app/gui/gui-message.c:271 15788msgid "GIMP Message" 15789msgstr "Mensagem do GIMP" 15790 15791#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15792msgid "GIMP Debug" 15793msgstr "Depuração GIMP" 15794 15795#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15796msgid "Devices" 15797msgstr "Dispositivos" 15798 15799#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15800msgid "Device Status" 15801msgstr "Estado do dispositivo" 15802 15803#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15804msgid "Errors" 15805msgstr "Erros" 15806 15807#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15808msgid "Pointer" 15809msgstr "Ponteiro" 15810 15811#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15812msgid "History" 15813msgstr "Histórico" 15814 15815#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15816msgid "Image Templates" 15817msgstr "Modelos de imagem" 15818 15819#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15820msgid "Histogram" 15821msgstr "Histograma" 15822 15823#. Selection Bounding Box 15824#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15825msgid "Selection" 15826msgstr "Seleção" 15827 15828#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15829msgid "Selection Editor" 15830msgstr "Editor de seleção" 15831 15832#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15833msgid "Symmetry Painting" 15834msgstr "Pintura simétrica" 15835 15836#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15837msgid "Undo" 15838msgstr "Desfazer" 15839 15840#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15841msgid "Undo History" 15842msgstr "Histórico de Desfazer" 15843 15844#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15845msgid "Navigation" 15846msgstr "Navegação" 15847 15848#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15849msgid "Display Navigation" 15850msgstr "Mostrar navegação" 15851 15852#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15853msgid "FG/BG" 15854msgstr "1ºP/FD" 15855 15856#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15857msgid "FG/BG Color" 15858msgstr "Cor de 1ºP/FD" 15859 15860#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15861msgid "Open layers" 15862msgstr "Abrir camadas" 15863 15864#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15865msgid "Open Location" 15866msgstr "Abrir localização" 15867 15868#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15869msgid "Enter location (URI):" 15870msgstr "Inserir localização (URI):" 15871 15872#. error should never be NULL, also issue #3093 15873#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15874msgid "Invalid URI" 15875msgstr "URI inválido" 15876 15877#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15878msgid "" 15879"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15880"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15881"format or enter no file extension at all." 15882msgstr "" 15883"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do " 15884"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão " 15885"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão." 15886 15887#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15888msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15889msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação" 15890 15891#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15892msgid "" 15893"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15894"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15895msgstr "" 15896"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender " 15897"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar." 15898 15899#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15900msgid "Take me to the Save dialog" 15901msgstr "Ir para o diálogo Gravar" 15902 15903#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15904msgid "The given filename cannot be used for saving" 15905msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação" 15906 15907#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15908msgid "" 15909"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15910"export to other file formats." 15911msgstr "" 15912"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use " 15913"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos." 15914 15915#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15916msgid "Take me to the Export dialog" 15917msgstr "Ir para o diálogo Exportar" 15918 15919#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15920msgid "Extension Mismatch" 15921msgstr "Extensão sem correspondência" 15922 15923#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15924msgid "" 15925"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15926"known file extension or select a file format from the file format list." 15927msgstr "" 15928"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro " 15929"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da " 15930"lista de formatos." 15931 15932#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15933msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15934msgstr "" 15935"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro " 15936"escolhido." 15937 15938#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15939msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15940msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?" 15941 15942#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15943msgid "Saving canceled" 15944msgstr "Gravação cancelada" 15945 15946#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15947#, c-format 15948msgid "" 15949"Saving '%s' failed:\n" 15950"\n" 15951"%s" 15952msgstr "" 15953"Gravação de \"%s\" falhou:\n" 15954"\n" 15955"%s" 15956 15957#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15958msgid "Unknown error" 15959msgstr "Erro desconhecido" 15960 15961#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15962msgid "Choose Fill Style" 15963msgstr "Escolha o estilo de preenchimento" 15964 15965#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15966msgid "_Fill" 15967msgstr "_Preencher" 15968 15969#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15970msgid "Configure Grid" 15971msgstr "Configurar grelha" 15972 15973#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15974msgid "Configure Image Grid" 15975msgstr "Configurar grelha da imagem" 15976 15977#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 15978msgid "Grid" 15979msgstr "Grelha" 15980 15981#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 15982msgid "Merge Layers" 15983msgstr "Unir camadas" 15984 15985#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 15986msgid "Layers Merge Options" 15987msgstr "Opções de união de camadas" 15988 15989#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 15990msgid "_Merge" 15991msgstr "_Unir" 15992 15993#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 15994msgid "Final, Merged Layer should be:" 15995msgstr "Final, a camada unida será:" 15996 15997#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 15998msgid "Merge within active _group only" 15999msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo" 16000 16001#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 16002msgid "_Discard invisible layers" 16003msgstr "_Descartar camadas invisíveis" 16004 16005#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 16006msgid "Create a New Image" 16007msgstr "Criar nova imagem" 16008 16009#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 16010#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 16011msgid "_Template:" 16012msgstr "_Modelo:" 16013 16014#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 16015msgid "Confirm Image Size" 16016msgstr "Confirmar tamanho da imagem" 16017 16018#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 16019#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 16020#, c-format 16021msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 16022msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s." 16023 16024#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 16025#, c-format 16026msgid "" 16027"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 16028"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16029msgstr "" 16030"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está " 16031"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências " 16032"(atualmente é %s)." 16033 16034#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 16035#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 16036msgid "Image Properties" 16037msgstr "Propriedades da imagem" 16038 16039#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 16040#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 16041#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 16042#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 16043#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 16044#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 16045#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 16046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 16047#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 16048msgid "_Close" 16049msgstr "_Fechar" 16050 16051#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 16052msgid "_Properties" 16053msgstr "_Propriedades" 16054 16055#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 16056msgid "C_olor Profile" 16057msgstr "Perfil de c_or" 16058 16059#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 16060msgid "Co_mment" 16061msgstr "Co_mentário" 16062 16063#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 16064msgctxt "dialog-title" 16065msgid "Scale Image" 16066msgstr "Escalar imagem" 16067 16068#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 16069msgid "Confirm Scaling" 16070msgstr "Confirme a escala" 16071 16072#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 16073#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 16074msgid "_Scale" 16075msgstr "_Escala" 16076 16077#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 16078#, c-format 16079msgid "" 16080"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 16081"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 16082"%s)." 16083msgstr "" 16084"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que " 16085"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " 16086"(atualmente é %s)." 16087 16088#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 16089msgid "" 16090"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 16091msgstr "" 16092"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente " 16093"algumas camadas." 16094 16095#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 16096msgid "Is this what you want to do?" 16097msgstr "É isto que quer fazer?" 16098 16099#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 16100msgid "Configure Input Devices" 16101msgstr "Configurar dispositivos de entrada" 16102 16103#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 16104msgid "Color tag:" 16105msgstr "Etiqueta de cor:" 16106 16107#. The switches frame & vbox 16108#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 16109msgid "Switches" 16110msgstr "Interruptores" 16111 16112#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 16113msgid "_Visible" 16114msgstr "Visível" 16115 16116#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 16117msgid "_Linked" 16118msgstr "Ligado" 16119 16120#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 16121msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 16122msgstr "Configurar atalhos de teclado" 16123 16124#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 16125msgid "" 16126"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 16127"accelerator, or press backspace to clear." 16128msgstr "" 16129"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo " 16130"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar." 16131 16132#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 16133msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 16134msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair" 16135 16136#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 16137msgid "Add Layer Mask" 16138msgstr "Adicionar máscara de camada" 16139 16140#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 16141msgid "Add a Mask to the Layer" 16142msgstr "Adicionar máscara à camada" 16143 16144#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 16145msgid "_Add" 16146msgstr "_Adicionar" 16147 16148#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 16149msgid "Initialize Layer Mask to:" 16150msgstr "Inicializar máscara de camada em:" 16151 16152#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 16153msgid "In_vert mask" 16154msgstr "In_verter máscara" 16155 16156#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16157msgid "Please select a channel first" 16158msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro" 16159 16160#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16161msgid "Layer _name:" 16162msgstr "_Nome da camada:" 16163 16164#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16165#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16166msgid "_Mode:" 16167msgstr "_Modo:" 16168 16169#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16170msgid "_Blend space:" 16171msgstr "Espaço de _mistura:" 16172 16173#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16174msgid "Compos_ite space:" 16175msgstr "Espaço de comb_inação:" 16176 16177#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16178msgid "Composite mo_de:" 16179msgstr "Mo_do de combinação:" 16180 16181#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16182msgid "_Opacity:" 16183msgstr "_Opacidade:" 16184 16185#. The size labels 16186#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16187msgid "Width:" 16188msgstr "Largura:" 16189 16190#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16191msgid "Height:" 16192msgstr "Altura:" 16193 16194#. The offset labels 16195#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16196#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16197msgid "Offset X:" 16198msgstr "Desvio X:" 16199 16200#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16201#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16202msgid "Offset Y:" 16203msgstr "Desvio Y:" 16204 16205#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 16206#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16207msgid "_Fill with:" 16208msgstr "_Preencher com:" 16209 16210#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16211#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16212msgid "Active Filters" 16213msgstr "Filtros ativos" 16214 16215#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16216msgid "Lock _alpha" 16217msgstr "Trancar canal _alfa" 16218 16219#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16220msgid "Set name from _text" 16221msgstr "Definir nome a partir do _texto" 16222 16223#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16224#, c-format 16225msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16226msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!" 16227 16228#. Translators: the first and third strings are similar to a 16229#. * title, and the second string is a small information text. 16230#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16231#. try to keep them as is. 16232#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16233#, c-format 16234msgid "%1$s %2$s %3$s" 16235msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16236 16237#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16238msgid "Press 'q' to quit" 16239msgstr "Prima \"q\" para sair" 16240 16241#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16242msgid "Paused" 16243msgstr "Pausado" 16244 16245#. Translators: the first string is a title and the second 16246#. * string is a small information text. 16247#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16248#, c-format 16249msgid "%1$s\t%2$s" 16250msgstr "%1$s\t%2$s" 16251 16252#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16253msgid "Press 'p' to unpause" 16254msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa" 16255 16256#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16257#, c-format 16258msgid "Level: %s, Lives: %s" 16259msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" 16260 16261#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16262msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16263msgstr "" 16264"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" " 16265"para sair" 16266 16267#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16268msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16269msgstr "Assassinos GEGLs do espaço" 16270 16271#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16272msgid "Module Manager" 16273msgstr "Gestor de módulos" 16274 16275#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16276msgid "_Refresh" 16277msgstr "_Atualizar" 16278 16279#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16280msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16281msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas." 16282 16283#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16284msgid "Module" 16285msgstr "Módulo" 16286 16287#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16288msgid "Only in memory" 16289msgstr "Só em memória" 16290 16291#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16292msgid "No longer available" 16293msgstr "Nunca mais disponível" 16294 16295#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16296msgid "Author:" 16297msgstr "Autor:" 16298 16299#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16300msgid "Version:" 16301msgstr "Versão:" 16302 16303#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16304msgid "Date:" 16305msgstr "Data:" 16306 16307#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16308msgid "Copyright:" 16309msgstr "Direitos de autor:" 16310 16311#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16312msgid "Location:" 16313msgstr "Localização:" 16314 16315#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16316msgid "Import a New Palette" 16317msgstr "Importar uma nova paleta" 16318 16319#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16320msgid "_Import" 16321msgstr "_Importar" 16322 16323#. The "Source" frame 16324#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16325msgid "Select Source" 16326msgstr "Selecionar origem" 16327 16328#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16329#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 16330msgid "_Gradient" 16331msgstr "_Gradiente" 16332 16333#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16334msgid "I_mage" 16335msgstr "I_Magem" 16336 16337#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16338msgid "Sample _Merged" 16339msgstr "_Amostra unida" 16340 16341#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16342msgid "_Selected Pixels only" 16343msgstr "_Só pixels selecionados" 16344 16345#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16346msgid "Palette _file" 16347msgstr "_Ficheiro de paleta" 16348 16349#. Palette file name entry 16350#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16351msgid "Select Palette File" 16352msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta" 16353 16354#. The "Import" frame 16355#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16356msgid "Import Options" 16357msgstr "Opções de importação" 16358 16359#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16360msgid "New import" 16361msgstr "Nova importação" 16362 16363#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16364msgid "Palette _name:" 16365msgstr "_Nome da paleta:" 16366 16367#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16368msgid "N_umber of colors:" 16369msgstr "Número de _cores:" 16370 16371#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16372msgid "C_olumns:" 16373msgstr "C_olunas:" 16374 16375#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16376msgid "I_nterval:" 16377msgstr "I_ntervalo:" 16378 16379#. The "Preview" frame 16380#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16381#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16382msgid "Preview" 16383msgstr "Antevisão" 16384 16385#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16386msgid "The selected source contains no colors." 16387msgstr "A origem selecionada não contém cores." 16388 16389#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16390msgid "There is no palette to import." 16391msgstr "Não existe nenhum palete para importar." 16392 16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16394msgid "Reset All Preferences" 16395msgstr "Repor todas as preferências" 16396 16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16398msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16399msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?" 16400 16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16402msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16403msgstr "" 16404"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:" 16405 16406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16407msgid "" 16408"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16409"start GIMP." 16410msgstr "" 16411"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no " 16412"próximo arranque do GIMP." 16413 16414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16415msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16416msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" 16417 16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16419msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16420msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?" 16421 16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16423msgid "" 16424"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16425"GIMP." 16426msgstr "" 16427"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no " 16428"próximo arranque do GIMP." 16429 16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16431msgid "" 16432"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16433"start GIMP." 16434msgstr "" 16435"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores " 16436"predefinidos no próximo arranque do GIMP." 16437 16438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16439msgid "" 16440"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16441"GIMP." 16442msgstr "" 16443"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no " 16444"próximo arranque do GIMP." 16445 16446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 16448msgid "There's a local installation of the user manual." 16449msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador." 16450 16451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 16453msgid "The user manual is not installed locally." 16454msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador." 16455 16456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16457msgid "Show s_election" 16458msgstr "Mostrar _seleção" 16459 16460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16461msgid "Show _layer boundary" 16462msgstr "Mostrar _limites de camada" 16463 16464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16465msgid "Show can_vas boundary" 16466msgstr "Mostrar _margens da tela" 16467 16468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16469msgid "Show _guides" 16470msgstr "Mostrar _guias" 16471 16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16473msgid "Show gri_d" 16474msgstr "Mostrar grel_ha" 16475 16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16477msgid "Show _sample points" 16478msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem" 16479 16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16481msgid "Show _menubar" 16482msgstr "_Mostrar barra de menu" 16483 16484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16485msgid "Show _rulers" 16486msgstr "Mostrar _réguas" 16487 16488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16489msgid "Show scroll_bars" 16490msgstr "Mostrar _barras de rolamento" 16491 16492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16493msgid "Show s_tatusbar" 16494msgstr "Mostrar barra de _estado" 16495 16496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16497msgid "Canvas _padding mode:" 16498msgstr "_Modo de espaço da tela:" 16499 16500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16501msgid "Custom p_adding color:" 16502msgstr "Cor de espaço personalizad_a:" 16503 16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16505msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16506msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela" 16507 16508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16509msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16510msgstr "" 16511"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado" 16512 16513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16514msgid "Snap to _Guides" 16515msgstr "Atrair às gu_ias" 16516 16517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16518msgid "S_nap to Grid" 16519msgstr "Atrair à g_relha" 16520 16521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16522msgid "Snap to Canvas _Edges" 16523msgstr "Atrair às margens da _tela" 16524 16525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16526msgid "Snap to _Active Path" 16527msgstr "Atrair ao caminho _ativo" 16528 16529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 16530msgid "Preferences" 16531msgstr "Preferências" 16532 16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 16534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16535msgid "System Resources" 16536msgstr "Recursos do sistema" 16537 16538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 16539msgid "Resource Consumption" 16540msgstr "Consumo de recursos" 16541 16542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 16543msgid "Minimal number of _undo levels:" 16544msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" 16545 16546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 16547msgid "Maximum undo _memory:" 16548msgstr "_Memória máxima de Desfazer:" 16549 16550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 16551msgid "Tile cache _size:" 16552msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:" 16553 16554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 16555msgid "Maximum _new image size:" 16556msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" 16557 16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 16559msgid "S_wap compression:" 16560msgstr "Compressão do s_wap:" 16561 16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 16563msgid "Number of _threads to use:" 16564msgstr "Número de _linhas de execução a usar:" 16565 16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 16567msgid "Network access" 16568msgstr "Acesso à rede" 16569 16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 16571msgid "Check for updates (requires internet)" 16572msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)" 16573 16574#. Image Thumbnails 16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 16576msgid "Image Thumbnails" 16577msgstr "Miniaturas de imagens" 16578 16579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16580msgid "Size of _thumbnails:" 16581msgstr "_Tamanho das miniaturas:" 16582 16583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 16584msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16585msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:" 16586 16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 16588msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16589msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente" 16590 16591#. TODO: icon needed. 16592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 16593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16594msgid "Debugging" 16595msgstr "Depurar" 16596 16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 16598msgid "" 16599"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16600"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16601"bugs." 16602msgstr "" 16603"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os " 16604"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de " 16605"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros." 16606 16607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16608msgid "Bug Reporting" 16609msgstr "Reportar erro" 16610 16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16612msgid "Debug _policy:" 16613msgstr "_Política de depuração:" 16614 16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 16616msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16617msgstr "" 16618"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu " 16619"sistema." 16620 16621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 16622msgid "" 16623"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16624"system." 16625msgstr "" 16626"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu " 16627"sistema." 16628 16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 16630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16631msgid "Color Management" 16632msgstr "Gestão de cor" 16633 16634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 16635msgid "R_eset Color Management" 16636msgstr "R_epor gestão de cores" 16637 16638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 16639msgid "Image display _mode:" 16640msgstr "_Modo de apresentação da imagem:" 16641 16642#. Color Managed Display 16643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 16644msgid "Color Managed Display" 16645msgstr "Ecrã com gestão de cor" 16646 16647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 16648msgid "Select Monitor Color Profile" 16649msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor" 16650 16651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16652msgid "_Monitor profile:" 16653msgstr "Perfil do _Monitor:" 16654 16655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 16656msgid "_Try to use the system monitor profile" 16657msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" 16658 16659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 16660msgid "_Rendering intent:" 16661msgstr "_Intenção do renderizador:" 16662 16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 16664msgid "Use _black point compensation" 16665msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" 16666 16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 16668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16669msgid "Speed" 16670msgstr "Velocidade" 16671 16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 16674msgid "Precision / Color Fidelity" 16675msgstr "Fidelidade da precisão / cor" 16676 16677#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16678msgid "_Optimize image display for:" 16679msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:" 16680 16681#. Print Simulation (Soft-proofing) 16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 16683msgid "Soft-Proofing" 16684msgstr "Prova-Suave" 16685 16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 16687msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16688msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software" 16689 16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16691msgid "_Soft-proofing profile:" 16692msgstr "Perfil da prova por _software:" 16693 16694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 16695msgid "Re_ndering intent:" 16696msgstr "_Intenção do renderizador:" 16697 16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 16699msgid "Use black _point compensation" 16700msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" 16701 16702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16703msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16704msgstr "O_ptimizar a prova por software para:" 16705 16706#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 16707msgid "Mar_k out of gamut colors" 16708msgstr "Desta_car cores fora da gama" 16709 16710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 16711msgid "Select Warning Color" 16712msgstr "Selecionar a cor de aviso" 16713 16714#. Preferred profiles 16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 16716msgid "Preferred Profiles" 16717msgstr "Perfis preferidos" 16718 16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 16720msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16721msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido" 16722 16723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16724msgid "_RGB profile:" 16725msgstr "Perfil _RGB:" 16726 16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 16728msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16729msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido" 16730 16731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16732msgid "_Grayscale profile:" 16733msgstr "Perfil de tons de _cinza:" 16734 16735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 16736msgid "Select CMYK Color Profile" 16737msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK" 16738 16739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16740msgid "_CMYK profile:" 16741msgstr "Perfil _CMYK:" 16742 16743#. Policies 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 16745msgid "Policies" 16746msgstr "Políticas" 16747 16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 16749msgid "_File Open behaviour:" 16750msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:" 16751 16752#. Filter Dialogs 16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 16755msgid "Filter Dialogs" 16756msgstr "Diálogos de Filtros" 16757 16758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 16759msgid "Show _advanced color options" 16760msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores" 16761 16762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 16763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16764msgid "Image Import & Export" 16765msgstr "Importar e exportar imagens" 16766 16767#. Import Policies 16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 16769msgid "Import Policies" 16770msgstr "Políticas ao importar" 16771 16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 16773msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16774msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante" 16775 16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 16777msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16778msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante" 16779 16780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 16781msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16782msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas" 16783 16784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 16785msgid "Color _profile policy:" 16786msgstr "Política de perfil de _cor:" 16787 16788#. Export Policies 16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 16790msgid "Export Policies" 16791msgstr "Políticas ao exportar" 16792 16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 16794msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16795msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição" 16796 16797#. Translators: label for 16798#. * configuration option (checkbox). 16799#. * It determines how file export 16800#. * plug-ins handle Exif by default. 16801#. 16802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 16803msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16804msgstr "Manter informações _Exif" 16805 16806#. Translators: label for 16807#. * configuration option (checkbox). 16808#. * It determines how file export 16809#. * plug-ins handle XMP by default. 16810#. 16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 16812msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16813msgstr "Manter informações _XMP" 16814 16815#. Translators: label for 16816#. * configuration option (checkbox). 16817#. * It determines how file export 16818#. * plug-ins handle IPTC by default. 16819#. 16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 16821msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16822msgstr "Manter informações _IPTC" 16823 16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 16825msgid "Metadata can contain sensitive information." 16826msgstr "" 16827"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora " 16828"de captura da foto, etc." 16829 16830#. Export File Type 16831#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 16832msgid "Export File Type" 16833msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar" 16834 16835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 16836msgid "Default export file t_ype:" 16837msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:" 16838 16839#. Raw Image Importer 16840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 16841msgid "Raw Image Importer" 16842msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)" 16843 16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 16845msgid "Experimental Playground" 16846msgstr "Recreio experimental" 16847 16848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16849msgid "Playground" 16850msgstr "Fundo" 16851 16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 16853msgid "" 16854"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16855"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16856"contribute patches." 16857msgstr "" 16858"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma " 16859"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o " 16860"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”." 16861 16862#. Hardware Acceleration 16863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 16864msgid "Hardware Acceleration" 16865msgstr "Aceleração por equipamento" 16866 16867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 16868msgid "" 16869"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16870"crashes (please report)." 16871msgstr "" 16872"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode " 16873"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por " 16874"favor reporte-nos)." 16875 16876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 16877msgid "Use O_penCL" 16878msgstr "Usar O_penCL" 16879 16880#. Very unstable tools 16881#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 16882msgid "Insane Options" 16883msgstr "Opções loucas" 16884 16885#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 16886msgid "_N-Point Deformation tool" 16887msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N" 16888 16889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 16890msgid "_Seamless Clone tool" 16891msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita" 16892 16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 16894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16895msgctxt "preferences" 16896msgid "Tool Options" 16897msgstr "Opções da ferramenta" 16898 16899#. General 16900#. Snapping Distance 16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 16903#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 16905#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16906msgid "General" 16907msgstr "Geral" 16908 16909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 16910msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16911msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis" 16912 16913#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 16914msgid "_Save tool options on exit" 16915msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair" 16916 16917#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 16918msgid "Save Tool Options _Now" 16919msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora" 16920 16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 16922msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16923msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas" 16924 16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 16926msgid "Default _interpolation:" 16927msgstr "_Interpolação predefinida:" 16928 16929#. Global Brush, Pattern, ... 16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 16931msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16932msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas" 16933 16934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 16935msgid "_Brush" 16936msgstr "_Pincel" 16937 16938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 16939msgid "_Dynamics" 16940msgstr "_Dinâmicas" 16941 16942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 16943msgid "_Pattern" 16944msgstr "_Textura" 16945 16946#. Move Tool 16947#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 16948msgid "Move Tool" 16949msgstr "Ferramenta Mover" 16950 16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 16952msgid "Set _layer or path as active" 16953msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo" 16954 16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 16956msgid "Default New Image" 16957msgstr "Nova imagem predefinida" 16958 16959#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16960msgid "Default Image" 16961msgstr "Imagem predefinida" 16962 16963#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 16964msgid "Quick Mask color:" 16965msgstr "Cor da máscara rápida:" 16966 16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16968msgid "Set the default Quick Mask color" 16969msgstr "Predefinir cor da máscara rápida" 16970 16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 16972msgid "Default Image Grid" 16973msgstr "Grelha de imagem predefinida" 16974 16975#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 16976msgid "Default Grid" 16977msgstr "Grelha predefinida" 16978 16979#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 16980msgid "User Interface" 16981msgstr "Ambiente do utilizador" 16982 16983#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 16984msgid "Interface" 16985msgstr "Ambiente" 16986 16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 16988msgid "Language" 16989msgstr "Idioma" 16990 16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 16992msgid "Use co_mpact sliders" 16993msgstr "Usar controlos deslizantes co_mpactos" 16994 16995#. Previews 16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 16997msgid "Previews" 16998msgstr "Antevisões" 16999 17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 17001msgid "_Enable layer & channel previews" 17002msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais" 17003 17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 17005msgid "Enable layer _group previews" 17006msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas" 17007 17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 17009msgid "_Default layer & channel preview size:" 17010msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:" 17011 17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 17013msgid "_Undo preview size:" 17014msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:" 17015 17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 17017msgid "Na_vigation preview size:" 17018msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:" 17019 17020#. Keyboard Shortcuts 17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 17022msgid "Keyboard Shortcuts" 17023msgstr "Atalhos de teclado" 17024 17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 17026msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 17027msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos" 17028 17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 17030msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 17031msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." 17032 17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 17034msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 17035msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair" 17036 17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 17038msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 17039msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora" 17040 17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 17042msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 17043msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado" 17044 17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 17046msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 17047msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado" 17048 17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 17051#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 17052msgid "Theme" 17053msgstr "Tema" 17054 17055#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 17056msgid "Select Theme" 17057msgstr "Selecionar tema" 17058 17059#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 17060msgid "Reload C_urrent Theme" 17061msgstr "Recarregar tema at_ual" 17062 17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 17064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 17065#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 17066msgid "Icon Theme" 17067msgstr "Tema dos ícones" 17068 17069#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 17070msgid "Select an Icon Theme" 17071msgstr "Selecionar um tema dos ícones" 17072 17073#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 17074#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 17075msgid "Toolbox" 17076msgstr "Caixa de ferramentas" 17077 17078#. Appearance 17079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 17081msgid "Appearance" 17082msgstr "Aparência" 17083 17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 17085msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 17086msgstr "" 17087"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)" 17088 17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 17090msgid "Show _foreground & background color" 17091msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo" 17092 17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 17094msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 17095msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos" 17096 17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 17098msgid "Show active _image" 17099msgstr "Mostrar _imagem ativa" 17100 17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 17102msgid "Use tool _groups" 17103msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos" 17104 17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 17106msgid "_Menu mode:" 17107msgstr "_Modo:" 17108 17109#. Tool Editor 17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 17111msgid "Tools Configuration" 17112msgstr "Configuração de ferramentas" 17113 17114#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 17116msgid "Dialog Defaults" 17117msgstr "Predefinições do diálogo" 17118 17119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 17120msgid "Reset Dialog _Defaults" 17121msgstr "Repor predefinições do _diálogo" 17122 17123#. Color profile import dialog 17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 17125msgid "Color Profile Import Dialog" 17126msgstr "Diálogo Importar perfil de cores" 17127 17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 17129msgid "Color profile policy:" 17130msgstr "Política de perfil de cores:" 17131 17132#. All color profile chooser dialogs 17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 17134msgid "Color Profile File Dialogs" 17135msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor" 17136 17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 17138msgid "Profile folder:" 17139msgstr "Pasta dos perfis:" 17140 17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 17142msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 17143msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores" 17144 17145#. Convert to Color Profile Dialog 17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 17147msgid "Convert to Color Profile Dialog" 17148msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor" 17149 17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 17151msgid "Rendering intent:" 17152msgstr "Intenção do renderizador:" 17153 17154#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 17155msgid "Black point compensation" 17156msgstr "Compensação de ponto preto" 17157 17158#. Convert Precision Dialog 17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 17160msgid "Precision Conversion Dialog" 17161msgstr "Diálogo de Conversão de precisão" 17162 17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 17164msgid "Dither layers:" 17165msgstr "Camadas de pontilhado:" 17166 17167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 17168msgid "Dither text layers:" 17169msgstr "Camadas de texto pontilhado:" 17170 17171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 17172msgid "Dither channels/masks:" 17173msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:" 17174 17175#. Convert Indexed Dialog 17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 17177msgid "Indexed Conversion Dialog" 17178msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada" 17179 17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 17181msgid "Colormap:" 17182msgstr "Mapa de cores:" 17183 17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 17185msgid "Maximum number of colors:" 17186msgstr "Número máximo de cores:" 17187 17188#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 17189msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17190msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" 17191 17192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 17193msgid "Color dithering:" 17194msgstr "Pontilhado de cores:" 17195 17196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 17197msgid "Enable dithering of transparency" 17198msgstr "Ativar pontilhado da transparência" 17199 17200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 17201msgid "Enable dithering of text layers" 17202msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto" 17203 17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 17205msgid "Keep recent settings:" 17206msgstr "Manter definições recentes:" 17207 17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 17209msgid "Default to the last used settings" 17210msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas" 17211 17212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 17213msgid "Show advanced color options" 17214msgstr "Mostrar opções avançadas de cores" 17215 17216#. Canvas Size Dialog 17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 17218msgid "Canvas Size Dialog" 17219msgstr "Diálogo de tamanho da tela" 17220 17221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 17223msgid "Fill with:" 17224msgstr "Preencher com:" 17225 17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 17227msgid "Resize layers:" 17228msgstr "Redimensionar camadas:" 17229 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 17231msgid "Resize text layers" 17232msgstr "Redimensionar camadas de texto" 17233 17234#. New Layer Dialog 17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 17236msgid "New Layer Dialog" 17237msgstr "Diálogo Nova camada" 17238 17239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 17240msgid "Layer name:" 17241msgstr "Nome da camada:" 17242 17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 17244msgid "Fill type:" 17245msgstr "Tipo de preenchimento:" 17246 17247#. Layer Boundary Size Dialog 17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 17249msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17250msgstr "Definir tamanho do limite da camada" 17251 17252#. Add Layer Mask Dialog 17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 17254msgid "Add Layer Mask Dialog" 17255msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada" 17256 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 17258msgid "Layer mask type:" 17259msgstr "Tipo de máscara da camada:" 17260 17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 17262msgid "Invert mask" 17263msgstr "Inverter máscara" 17264 17265#. Merge Layers Dialog 17266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 17267msgid "Merge Layers Dialog" 17268msgstr "Diálogo Unir camadas" 17269 17270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 17271msgid "Merged layer size:" 17272msgstr "Tamanho da camada unida:" 17273 17274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17275msgid "Merge within active group only" 17276msgstr "Unir só dentro do grupo ativo" 17277 17278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 17279msgid "Discard invisible layers" 17280msgstr "Descartar camadas invisíveis" 17281 17282#. New Channel Dialog 17283#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 17284msgid "New Channel Dialog" 17285msgstr "Diálogo Cor do novo canal" 17286 17287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17288msgid "Channel name:" 17289msgstr "Nome do canal:" 17290 17291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17292msgid "Color and opacity:" 17293msgstr "Cor e opacidade:" 17294 17295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17296msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17297msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal" 17298 17299#. New Path Dialog 17300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17301msgid "New Path Dialog" 17302msgstr "Diálogo Novo caminho" 17303 17304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 17305msgid "Path name:" 17306msgstr "Nome do caminho:" 17307 17308#. Export Path Dialog 17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 17310msgid "Export Paths Dialog" 17311msgstr "Diálogo Exportar caminhos" 17312 17313#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 17314msgid "Export folder:" 17315msgstr "Pasta de exportação:" 17316 17317#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17318msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17319msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos" 17320 17321#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 17322msgid "Export the active path only" 17323msgstr "Exportar somente o caminho ativo" 17324 17325#. Import Path Dialog 17326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17327msgid "Import Paths Dialog" 17328msgstr "Diálogo Importar caminhos" 17329 17330#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 17331msgid "Import folder:" 17332msgstr "Pasta de importação:" 17333 17334#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17335msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17336msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos" 17337 17338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 17339msgid "Merge imported paths" 17340msgstr "Unir caminhos importados" 17341 17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 17343msgid "Scale imported paths" 17344msgstr "Escalar os caminhos importados" 17345 17346#. Feather Selection Dialog 17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 17348msgid "Feather Selection Dialog" 17349msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento" 17350 17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 17352msgid "Feather radius:" 17353msgstr "Raio de esbatimento:" 17354 17355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 17356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 17358msgid "Selected areas continue outside the image" 17359msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" 17360 17361#. Grow Selection Dialog 17362#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 17363msgid "Grow Selection Dialog" 17364msgstr "Diálogo Aumentar seleção" 17365 17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 17367msgid "Grow radius:" 17368msgstr "Raio de cresimento:" 17369 17370#. Shrink Selection Dialog 17371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 17372msgid "Shrink Selection Dialog" 17373msgstr "Diálogo Encolher seleção" 17374 17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 17376msgid "Shrink radius:" 17377msgstr "Raio de encolhimento:" 17378 17379#. Border Selection Dialog 17380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 17381msgid "Border Selection Dialog" 17382msgstr "Diálogo Contornar seleção" 17383 17384#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 17385msgid "Border radius:" 17386msgstr "Raio da borda:" 17387 17388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 17389msgid "Border style:" 17390msgstr "Estilo da borda:" 17391 17392#. Fill Options Dialog 17393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17394msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17395msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho" 17396 17397#. Stroke Options Dialog 17398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17399msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17400msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço" 17401 17402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17404msgid "Help System" 17405msgstr "Sistema de ajuda" 17406 17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 17408msgid "Show _tooltips" 17409msgstr "_Mostrar dicas" 17410 17411#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17412msgid "Show help _buttons" 17413msgstr "Mostrar _botões de ajuda" 17414 17415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17416msgid "Use the online version" 17417msgstr "Usar a versão online" 17418 17419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17420msgid "Use a locally installed copy" 17421msgstr "Usar a cópia local instalada" 17422 17423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17424msgid "U_ser manual:" 17425msgstr "Manual do _utilizador:" 17426 17427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 17428msgid "User interface language" 17429msgstr "Idioma da interface de utilizador" 17430 17431#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17432#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17433#. * the combo. 17434#. 17435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 17436msgid "Help Browser" 17437msgstr "Navegador da ajuda" 17438 17439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 17440msgid "H_elp browser to use:" 17441msgstr "Usar este navegador para a a_juda:" 17442 17443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 17444msgid "" 17445"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17446"instead." 17447msgstr "" 17448"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, " 17449"utilize o navegador da Internet." 17450 17451#. Action Search 17452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 17453msgid "Action Search" 17454msgstr "Procura de ação" 17455 17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 17457msgid "Show _unavailable actions" 17458msgstr "Mostrar _ações indisponíveis" 17459 17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17461msgid "_Maximum History Size:" 17462msgstr "Tamanho _máximo do histórico:" 17463 17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 17465msgid "C_lear Action History" 17466msgstr "_Limpar histórico de ações" 17467 17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 17469#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17470msgid "Display" 17471msgstr "Ecrã" 17472 17473#. Transparency 17474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 17475msgid "Transparency" 17476msgstr "Transparência" 17477 17478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 17479msgid "_Check style:" 17480msgstr "_Estilo do xadrez:" 17481 17482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 17483msgid "Check _size:" 17484msgstr "_Tamanho do xadrez:" 17485 17486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 17487msgid "Monitor Resolution" 17488msgstr "Resolução do monitor" 17489 17490#. Pixels 17491#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17492#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17493msgid "Pixels" 17494msgstr "Pixels" 17495 17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17497#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17498msgid "Horizontal" 17499msgstr "Horizontal" 17500 17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17502#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17503msgid "Vertical" 17504msgstr "Vertical" 17505 17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 17507#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17508msgid "ppi" 17509msgstr "ppi" 17510 17511#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 17512#, c-format 17513msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17514msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)" 17515 17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17517msgid "_Enter manually" 17518msgstr "_Inserir manualmente" 17519 17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 17521msgid "C_alibrate..." 17522msgstr "C_alibrar..." 17523 17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 17525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17526msgid "Window Management" 17527msgstr "Gestão de janelas" 17528 17529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 17530msgid "Window Manager Hints" 17531msgstr "Dicas para gestão de janelas" 17532 17533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 17534msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17535msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:" 17536 17537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 17538msgid "Focus" 17539msgstr "Foco" 17540 17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 17542msgid "Activate the _focused image" 17543msgstr "Ativar a imagem em _foco" 17544 17545#. Window Positions 17546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 17547msgid "Window Positions" 17548msgstr "Posições das janelas" 17549 17550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 17551msgid "_Save window positions on exit" 17552msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair" 17553 17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 17555msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17556msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes" 17557 17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 17559msgid "Save Window Positions _Now" 17560msgstr "Gravar as _posições das janelas agora" 17561 17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 17563msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17564msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas" 17565 17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17568msgid "Image Windows" 17569msgstr "Janelas de imagens" 17570 17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 17572msgid "Use \"Show _all\" by default" 17573msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição" 17574 17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 17576msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17577msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição" 17578 17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 17580msgid "Marching ants s_peed:" 17581msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:" 17582 17583#. Zoom & Resize Behavior 17584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 17585msgid "Zoom & Resize Behavior" 17586msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar" 17587 17588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 17589msgid "Resize window on _zoom" 17590msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar" 17591 17592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 17593msgid "Resize window on image _size change" 17594msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem" 17595 17596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 17597msgid "Show entire image" 17598msgstr "Mostrar imagem completa" 17599 17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 17601msgid "Initial zoom _ratio:" 17602msgstr "Fato_r de ampliação inicial:" 17603 17604#. Space Bar 17605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 17606msgid "Space Bar" 17607msgstr "Barra de espaço" 17608 17609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 17610msgid "_While space bar is pressed:" 17611msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:" 17612 17613#. Mouse Pointers 17614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 17615msgid "Mouse Pointers" 17616msgstr "Ponteiros do rato" 17617 17618#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 17619msgid "Show _brush outline" 17620msgstr "Mostrar contorno do _pincel" 17621 17622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 17623msgid "S_nap brush outline to stroke" 17624msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço" 17625 17626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 17627msgid "Show pointer for paint _tools" 17628msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura" 17629 17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 17631msgid "Pointer _mode:" 17632msgstr "_Modo do ponteiro:" 17633 17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 17635msgid "Pointer _handedness:" 17636msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:" 17637 17638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 17639msgid "Image Window Appearance" 17640msgstr "Aparência da janela de imagem" 17641 17642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 17643msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17644msgstr "Aparência predefinida em modo normal" 17645 17646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 17647msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17648msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo" 17649 17650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 17651msgid "Image Title & Statusbar Format" 17652msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado" 17653 17654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17655msgid "Title & Status" 17656msgstr "Título & Estado" 17657 17658#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 17659msgid "Current format" 17660msgstr "Formato atual" 17661 17662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17663msgid "Default format" 17664msgstr "Formato predefinido" 17665 17666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17667msgid "Show zoom percentage" 17668msgstr "Mostrar percentagem de ampliação" 17669 17670#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17671msgid "Show zoom ratio" 17672msgstr "Mostrar fator de ampliação" 17673 17674#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17675msgid "Show image size" 17676msgstr "Mostrar tamanho da imagem" 17677 17678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17679msgid "Show drawable size" 17680msgstr "Mostrar tamanho do desenho" 17681 17682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 17683msgid "Image Title Format" 17684msgstr "Formato do título da imagem" 17685 17686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 17687msgid "Image Statusbar Format" 17688msgstr "Formato da barra de estado da imagem" 17689 17690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 17691msgid "Image Window Snapping Behavior" 17692msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem" 17693 17694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17695msgid "Snapping" 17696msgstr "Captura" 17697 17698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 17699msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17700msgstr "Comportamento predefinido em modo normal" 17701 17702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 17703msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17704msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo" 17705 17706#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 17707msgid "_Snapping distance:" 17708msgstr "_Distância de atração:" 17709 17710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17712msgid "Input Devices" 17713msgstr "Dispositivos de entrada" 17714 17715#. Extended Input Devices 17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 17717msgid "Extended Input Devices" 17718msgstr "Dispositivos de entrada estendida" 17719 17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 17721msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17722msgstr "" 17723"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada" 17724 17725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 17726msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17727msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..." 17728 17729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 17730msgid "_Save input device settings on exit" 17731msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair" 17732 17733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 17734msgid "Save Input Device Settings _Now" 17735msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora" 17736 17737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 17738msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17739msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada" 17740 17741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 17742msgid "Additional Input Controllers" 17743msgstr "Controladores de entrada adicionais" 17744 17745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17746msgid "Input Controllers" 17747msgstr "Controladores de entrada" 17748 17749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 17750#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17751msgid "Folders" 17752msgstr "Pastas" 17753 17754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 17755msgid "Reset _Folders" 17756msgstr "Repor p_astas" 17757 17758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 17759msgid "_Temporary folder:" 17760msgstr "Pasta _temporária:" 17761 17762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17763msgid "Select Folder for Temporary Files" 17764msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários" 17765 17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 17767msgid "_Swap folder:" 17768msgstr "Pasta _swap:" 17769 17770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17771msgid "Select Swap Folder" 17772msgstr "Selecionar pasta de troca" 17773 17774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 17775msgid "Brush Folders" 17776msgstr "Pastas dos pincéis" 17777 17778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 17779msgid "Reset Brush _Folders" 17780msgstr "Repor pastas do_s pincéis" 17781 17782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17783msgid "Select Brush Folders" 17784msgstr "Selecionar pastas dos pincéis" 17785 17786#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 17787msgid "Dynamics Folders" 17788msgstr "Pastas das dinâmicas" 17789 17790#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 17791msgid "Reset Dynamics _Folders" 17792msgstr "Repor pastas das _dinâmicas" 17793 17794#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17795msgid "Select Dynamics Folders" 17796msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas" 17797 17798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 17799msgid "Pattern Folders" 17800msgstr "Pastas das texturas" 17801 17802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 17803msgid "Reset Pattern _Folders" 17804msgstr "Repor pastas das _texturas" 17805 17806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17807msgid "Select Pattern Folders" 17808msgstr "Selecionar pastas das texturas" 17809 17810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 17811msgid "Palette Folders" 17812msgstr "Pastas das paletas" 17813 17814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 17815msgid "Reset Palette _Folders" 17816msgstr "Repor pastas d_as paletas" 17817 17818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17819msgid "Select Palette Folders" 17820msgstr "Selecionar pastas das paletas" 17821 17822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 17823msgid "Gradient Folders" 17824msgstr "Pastas dos gradientes" 17825 17826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 17827msgid "Reset Gradient _Folders" 17828msgstr "Repor pastas _dos gradientes" 17829 17830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17831msgid "Select Gradient Folders" 17832msgstr "Selecionar pastas dos gradientes" 17833 17834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 17835msgid "Font Folders" 17836msgstr "Pastas dos tipos de letra" 17837 17838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 17839msgid "Reset Font _Folders" 17840msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra" 17841 17842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17843msgid "Select Font Folders" 17844msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra" 17845 17846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 17847msgid "Tool Preset Folders" 17848msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta" 17849 17850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 17851msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17852msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas" 17853 17854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17855msgid "Select Tool Preset Folders" 17856msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas" 17857 17858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 17859msgid "MyPaint Brush Folders" 17860msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint" 17861 17862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 17863msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17864msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint" 17865 17866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17867msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17868msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint" 17869 17870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 17871msgid "Plug-in Folders" 17872msgstr "Pastas de complementos" 17873 17874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 17875msgid "Reset plug-in _Folders" 17876msgstr "Repor pastas de _complementos" 17877 17878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17879msgid "Select plug-in Folders" 17880msgstr "Selecionar pastas de complementos" 17881 17882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17883msgid "Scripts" 17884msgstr "Scripts" 17885 17886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 17887msgid "Script-Fu Folders" 17888msgstr "Pastas de Script-Fu" 17889 17890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 17891msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17892msgstr "Repor pastas de _Script-Fu" 17893 17894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17895msgid "Select Script-Fu Folders" 17896msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu" 17897 17898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 17899msgid "Module Folders" 17900msgstr "Pastas de módulos" 17901 17902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 17903msgid "Reset Module _Folders" 17904msgstr "Repor pastas de _módulos" 17905 17906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17907msgid "Select Module Folders" 17908msgstr "Selecionar pastas de módulos" 17909 17910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17911msgid "Interpreters" 17912msgstr "Interpretadores" 17913 17914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 17915msgid "Interpreter Folders" 17916msgstr "Pastas dos interpretadores" 17917 17918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 17919msgid "Reset Interpreter _Folders" 17920msgstr "Repor pastas dos _interpretadores" 17921 17922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17923msgid "Select Interpreter Folders" 17924msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores" 17925 17926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17927msgid "Environment" 17928msgstr "Ambiente" 17929 17930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 17931msgid "Environment Folders" 17932msgstr "Pastas do ambiente" 17933 17934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 17935msgid "Reset Environment _Folders" 17936msgstr "Repor pastas do _ambiente" 17937 17938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17939msgid "Select Environment Folders" 17940msgstr "Selecionar pastas do ambiente" 17941 17942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17943msgid "Themes" 17944msgstr "Temas" 17945 17946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 17947msgid "Theme Folders" 17948msgstr "Pastas dos temas" 17949 17950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 17951msgid "Reset Theme _Folders" 17952msgstr "Repor pastas dos _temas" 17953 17954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17955msgid "Select Theme Folders" 17956msgstr "Selecionar pastas dos temas" 17957 17958#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17959msgid "Icon Themes" 17960msgstr "Tema dos ícones" 17961 17962#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 17963msgid "Icon Theme Folders" 17964msgstr "Pastas dos temas" 17965 17966#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 17967msgid "Reset Icon Theme _Folders" 17968msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones" 17969 17970#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 17971msgid "Select Icon Theme Folders" 17972msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones" 17973 17974#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 17975msgid "Print Size" 17976msgstr "Tamanho da impressão" 17977 17978#. the image size labels 17979#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 17980#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 17981msgid "_Width:" 17982msgstr "_Largura:" 17983 17984#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 17985#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 17986msgid "H_eight:" 17987msgstr "_Altura:" 17988 17989#. the resolution labels 17990#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 17991#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 17992msgid "_X resolution:" 17993msgstr "Resolução _X:" 17994 17995#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 17996#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 17997msgid "_Y resolution:" 17998msgstr "Resolução _Y:" 17999 18000#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 18001#, c-format 18002msgid "pixels/%a" 18003msgstr "pixels/%a" 18004 18005#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18006msgid "Quit GIMP" 18007msgstr "Sair do GIMP" 18008 18009#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 18010msgid "Close All Images" 18011msgstr "Fechar todas as imagens" 18012 18013#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 18014msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 18015msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas." 18016 18017#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 18018msgid "If you close these images now, changes will be lost." 18019msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas." 18020 18021#. TRANSLATORS: unless your language 18022#. msgstr[0] applies to 1 only (as 18023#. in English), replace "one" with %d. 18024#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 18025#, c-format 18026msgid "There is one image with unsaved changes:" 18027msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 18028msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:" 18029msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:" 18030 18031#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 18032#, c-format 18033msgid "Press %s to quit." 18034msgstr "Clique em %s para sair." 18035 18036#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 18037#, c-format 18038msgid "Press %s to close all images." 18039msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens." 18040 18041#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 18042msgid "_Quit" 18043msgstr "_Sair" 18044 18045#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 18046msgid "Cl_ose" 18047msgstr "F_echar" 18048 18049#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 18050#, c-format 18051msgid "Press %s to discard all changes and quit." 18052msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair." 18053 18054#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 18055#, c-format 18056msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 18057msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens." 18058 18059#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 18060msgid "_Discard Changes" 18061msgstr "_Descartar alterações" 18062 18063#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 18064#, c-format 18065msgid "Exported to %s" 18066msgstr "Exportada para %s" 18067 18068#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 18069msgid "Save this image" 18070msgstr "Gravar esta imagem" 18071 18072#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 18073msgid "Save as" 18074msgstr "Gravar como" 18075 18076#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 18077msgid "Canvas Size" 18078msgstr "Tamanho da tela" 18079 18080#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 18081msgid "Layer Size" 18082msgstr "Tamanho da camada" 18083 18084#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 18085msgid "Fill With" 18086msgstr "Preencher com" 18087 18088#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 18089msgid "Re_set" 18090msgstr "Repo_r" 18091 18092#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 18093msgid "_Resize" 18094msgstr "_Redimensionar" 18095 18096#. The offset frame 18097#. offset frame 18098#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 18099#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 18100#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 18101#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 18102msgid "Offset" 18103msgstr "Desvio" 18104 18105#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 18106#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 18107#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 18108msgid "_X:" 18109msgstr "_X:" 18110 18111#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 18112#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 18113#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 18114msgid "_Y:" 18115msgstr "_Y:" 18116 18117#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 18118msgid "C_enter" 18119msgstr "C_entro" 18120 18121#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 18122msgid "Resize _layers:" 18123msgstr "Redimensionar _camadas:" 18124 18125#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 18126msgid "Resize _text layers" 18127msgstr "Redimensionar camadas de _texto" 18128 18129#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 18130msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 18131msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis" 18132 18133#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 18134msgid "Calibrate Monitor Resolution" 18135msgstr "Calibrar a resolução do monitor" 18136 18137#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 18138msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 18139msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:" 18140 18141#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 18142msgid "_Horizontal:" 18143msgstr "_Horizontal:" 18144 18145#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 18146msgid "_Vertical:" 18147msgstr "_Vertical:" 18148 18149#. Image size frame 18150#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 18151msgid "Image Size" 18152msgstr "Tamanho da imagem" 18153 18154#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18155#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18156msgid "Quality" 18157msgstr "Qualidade" 18158 18159#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18160msgid "I_nterpolation:" 18161msgstr "I_nterpolação:" 18162 18163#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18164msgid "Choose Stroke Style" 18165msgstr "Escolha o estilo de traçado" 18166 18167#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18168msgid "_Stroke" 18169msgstr "_Traçar" 18170 18171#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18172msgid "P_aint tool:" 18173msgstr "Ferr_amenta de pintura:" 18174 18175#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18176msgid "_Emulate brush dynamics" 18177msgstr "_Emular a dinâmica do pincel" 18178 18179#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18180msgid "The GIMP tips file is empty!" 18181msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!" 18182 18183#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18184msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18185msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!" 18186 18187#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18188#, c-format 18189msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18190msgstr "" 18191"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua " 18192"instalação." 18193 18194#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18195msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18196msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!" 18197 18198#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18199msgid "GIMP Tip of the Day" 18200msgstr "Dica GIMP do dia" 18201 18202#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18203msgid "_Previous Tip" 18204msgstr "Dica _anterior" 18205 18206#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18207msgid "_Next Tip" 18208msgstr "Dica _seguinte" 18209 18210#. a link to the related section in the user manual 18211#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18212msgid "Learn more" 18213msgstr "Saiba mais" 18214 18215#. This is a special string to specify the language identifier to 18216#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18217#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18218#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18219#. 18220#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18221msgid "tips-locale:C" 18222msgstr "tips-locale:pt" 18223 18224#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18225msgid "GIMP User Installation" 18226msgstr "Instalação de utilizador do GIMP" 18227 18228#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18229msgid "User installation failed!" 18230msgstr "A instalação do utilizador falhou!" 18231 18232#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18233msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18234msgstr "" 18235"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para " 18236"mais informações." 18237 18238#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18239msgid "Installation Log" 18240msgstr "Registo da instalação" 18241 18242#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18243msgid "Export Path to SVG" 18244msgstr "Exportar caminho para SVG" 18245 18246#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18247msgid "Export the active path" 18248msgstr "Exportar o caminho ativo" 18249 18250#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18251msgid "Export all paths from this image" 18252msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem" 18253 18254#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18255msgid "Import Paths from SVG" 18256msgstr "Importar caminhos a partir de SVG" 18257 18258#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18259msgid "All files (*.*)" 18260msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" 18261 18262#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18263msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18264msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)" 18265 18266#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18267msgid "_Merge imported paths" 18268msgstr "_Unir caminhos importados" 18269 18270#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18271msgid "_Scale imported paths to fit image" 18272msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem" 18273 18274#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18275msgid "Path _name:" 18276msgstr "_Nome do caminho:" 18277 18278#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18279msgid "Lock path _strokes" 18280msgstr "Trancar traços do _caminho" 18281 18282#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18283msgid "Lock path _position" 18284msgstr "Bloquear _posição do caminho" 18285 18286#: ../app/display/display-enums.c:88 18287msgctxt "compass-orientation" 18288msgid "Auto" 18289msgstr "Automática" 18290 18291#: ../app/display/display-enums.c:89 18292msgctxt "compass-orientation" 18293msgid "Horizontal" 18294msgstr "Horizontal" 18295 18296#: ../app/display/display-enums.c:90 18297msgctxt "compass-orientation" 18298msgid "Vertical" 18299msgstr "Vertical" 18300 18301#: ../app/display/display-enums.c:155 18302msgctxt "guides-type" 18303msgid "No guides" 18304msgstr "Sem guias" 18305 18306#: ../app/display/display-enums.c:156 18307msgctxt "guides-type" 18308msgid "Center lines" 18309msgstr "Centrar linhas" 18310 18311#: ../app/display/display-enums.c:157 18312msgctxt "guides-type" 18313msgid "Rule of thirds" 18314msgstr "Regra dos terços" 18315 18316#: ../app/display/display-enums.c:158 18317msgctxt "guides-type" 18318msgid "Rule of fifths" 18319msgstr "Regra dos quintos" 18320 18321#: ../app/display/display-enums.c:159 18322msgctxt "guides-type" 18323msgid "Golden sections" 18324msgstr "Secções douradas" 18325 18326#: ../app/display/display-enums.c:160 18327msgctxt "guides-type" 18328msgid "Diagonal lines" 18329msgstr "Linhas diagonais" 18330 18331#: ../app/display/display-enums.c:161 18332msgctxt "guides-type" 18333msgid "Number of lines" 18334msgstr "Número de linhas" 18335 18336#: ../app/display/display-enums.c:162 18337msgctxt "guides-type" 18338msgid "Line spacing" 18339msgstr "Espaçamento das linhas" 18340 18341#: ../app/display/display-enums.c:379 18342msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18343msgid "Aspect ratio" 18344msgstr "Proporção" 18345 18346#: ../app/display/display-enums.c:380 18347msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18348msgid "Width" 18349msgstr "Largura" 18350 18351#: ../app/display/display-enums.c:381 18352msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18353msgid "Height" 18354msgstr "Altura" 18355 18356#: ../app/display/display-enums.c:382 18357msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18358msgid "Size" 18359msgstr "Tamanho" 18360 18361#: ../app/display/display-enums.c:508 18362msgctxt "transform-handle-mode" 18363msgid "Add / Transform" 18364msgstr "Adicionar/Transformar" 18365 18366#: ../app/display/display-enums.c:509 18367msgctxt "transform-handle-mode" 18368msgid "Move" 18369msgstr "Mover" 18370 18371#: ../app/display/display-enums.c:510 18372msgctxt "transform-handle-mode" 18373msgid "Remove" 18374msgstr "Remover" 18375 18376#: ../app/display/display-enums.c:539 18377msgctxt "vector-mode" 18378msgid "Design" 18379msgstr "Design" 18380 18381#: ../app/display/display-enums.c:540 18382msgctxt "vector-mode" 18383msgid "Edit" 18384msgstr "Editar" 18385 18386#: ../app/display/display-enums.c:541 18387msgctxt "vector-mode" 18388msgid "Move" 18389msgstr "Mover" 18390 18391#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18392#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18393#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18394#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18395#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18396#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18397#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18398#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18399msgid "n/a" 18400msgstr "n/d" 18401 18402#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18403#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18404#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18405msgid "X" 18406msgstr "X" 18407 18408#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18409#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18410#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18411msgid "Y" 18412msgstr "Y" 18413 18414#. Units 18415#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18416msgid "Units" 18417msgstr "Unidades" 18418 18419#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18420msgid "The selection's bounding box" 18421msgstr "A caixa de limites da seleção" 18422 18423#. Width 18424#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18425msgid "W" 18426msgstr "L" 18427 18428#. Height 18429#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18430msgid "H" 18431msgstr "A" 18432 18433#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18434msgid "_Sample Merged" 18435msgstr "_Amostra unida" 18436 18437#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18438msgid "Access the image menu" 18439msgstr "Aceder ao menu de imagem" 18440 18441#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18442msgid "Zoom image when window size changes" 18443msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda" 18444 18445#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18446msgid "Toggle Quick Mask" 18447msgstr "Alternar máscara rápida" 18448 18449#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18450msgid "Navigate the image display" 18451msgstr "Navegar pela visualização da imagem" 18452 18453#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18454#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18455msgid "Drop image files here to open them" 18456msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los" 18457 18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 18459#, c-format 18460msgid "" 18461"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18462"\n" 18463"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18464"\n" 18465"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18466"before reporting them.</small>" 18467msgstr "" 18468"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n" 18469"\n" 18470"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18471"\n" 18472"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n" 18473"antes de os reportar nesta versão.</small>" 18474 18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18476#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18477#, c-format 18478msgid "Close %s" 18479msgstr "Fechar %s" 18480 18481#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18482msgid "Save _As" 18483msgstr "Guardar _como" 18484 18485#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18486#, c-format 18487msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18488msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem." 18489 18490#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18491#, c-format 18492msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18493msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?" 18494 18495#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18496#, c-format 18497msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18498msgid_plural "" 18499"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18500msgstr[0] "" 18501"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas." 18502msgstr[1] "" 18503"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas." 18504 18505#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18506#, c-format 18507msgid "" 18508"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18509"be lost." 18510msgid_plural "" 18511"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18512"be lost." 18513msgstr[0] "" 18514"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão " 18515"perdidas." 18516msgstr[1] "" 18517"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão " 18518"perdidas." 18519 18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18521#, c-format 18522msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18523msgid_plural "" 18524"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18525msgstr[0] "" 18526"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas." 18527msgstr[1] "" 18528"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas." 18529 18530#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18531#, c-format 18532msgid "The image has been exported to '%s'." 18533msgstr "A imagem foi exportada para '%s'." 18534 18535#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18536#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18537#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18538msgid "Drop New Layer" 18539msgstr "Largar nova camada" 18540 18541#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18542msgid "Drop New Path" 18543msgstr "Largar novo caminho" 18544 18545#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18546#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18547#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18548#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18549#, c-format 18550msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18551msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas." 18552 18553#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18554#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18555#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18556#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18558#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18559#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18560#, c-format 18561msgid "The active layer's pixels are locked." 18562msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." 18563 18564#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18565#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18566#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18567msgctxt "undo-type" 18568msgid "Drop pattern to layer" 18569msgstr "Largar padrão na camada" 18570 18571#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18572#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18573#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18574msgctxt "undo-type" 18575msgid "Drop color to layer" 18576msgstr "Largar cor na camada" 18577 18578#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18579#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18580msgid "Drop layers" 18581msgstr "Largar camadas" 18582 18583#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18584#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18585#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18586msgid "Dropped Buffer" 18587msgstr "Buffer largado" 18588 18589#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18590msgid "Color Display Filters" 18591msgstr "Filtros de exibição de cores" 18592 18593#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18594msgid "Configure Color Display Filters" 18595msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" 18596 18597#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18598#, c-format 18599msgid "Image saved to '%s'" 18600msgstr "Imagem gravada em \"%s\"" 18601 18602#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18603#, c-format 18604msgid "Image exported to '%s'" 18605msgstr "Imagem exportada para \"%s\"" 18606 18607#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18608msgid "Layer Select" 18609msgstr "Seleção de camada" 18610 18611#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18612msgid "Rotate View" 18613msgstr "Rodar vista" 18614 18615#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18616msgid "Select Rotation Angle" 18617msgstr "Selecionar ângulo de rotação" 18618 18619#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18620#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18621msgid "Angle:" 18622msgstr "Ângulo:" 18623 18624#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18625msgid "degrees" 18626msgstr "graus" 18627 18628#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18629msgid "Zoom Ratio" 18630msgstr "Fator de ampliação" 18631 18632#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18633msgid "Select Zoom Ratio" 18634msgstr "Selecionar o fator de ampliação" 18635 18636#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18637msgid "Zoom ratio:" 18638msgstr "Fator de ampliação:" 18639 18640#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18641msgid "Zoom:" 18642msgstr "Ampliação:" 18643 18644#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18645msgid "(modified)" 18646msgstr "(modificado)" 18647 18648#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18649msgid "(clean)" 18650msgstr "(limpo)" 18651 18652#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18653#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18654#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18655#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18656#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18657msgid "(none)" 18658msgstr "(nenhum)" 18659 18660#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18661msgid "not color managed" 18662msgstr "sem gestão de cor" 18663 18664#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18665#, c-format 18666msgid "Layer picked: '%s'" 18667msgstr "Camada escolhida: “%s”" 18668 18669#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18670#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18671#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18672msgid "pixels" 18673msgstr "pixels" 18674 18675#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18676#, c-format 18677msgid "Cancel <i>%s</i>" 18678msgstr "Cancelar <i>%s</i>" 18679 18680#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18681msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18682msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" 18683 18684#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18685msgid "Click to place a horizontal guide" 18686msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal" 18687 18688#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18689msgid "Click to place a vertical guide" 18690msgstr "Clique para colocar uma guia vertical" 18691 18692#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18693msgid "Click-Drag to add a new point" 18694msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" 18695 18696#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18697msgid "Click-Drag to move this point" 18698msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" 18699 18700#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18701msgid "Click-Drag to move all points" 18702msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" 18703 18704#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18705msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18706msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio" 18707 18708#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18709msgid "Click-Drag to resize the limit" 18710msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite" 18711 18712#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18713#, c-format 18714msgid "%s to resize the focus" 18715msgstr "[%s] para redimensionar o foco" 18716 18717#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18718msgid "Click-Drag to resize the focus" 18719msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco" 18720 18721#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18722msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18723msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção" 18724 18725#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18726msgid "Click-Drag to move the focus" 18727msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco" 18728 18729#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18730msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18731msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco" 18732 18733#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18734#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18735#, c-format 18736msgid "%s for constrained angles" 18737msgstr "%s para ângulos restringidos" 18738 18739#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18740msgid "Click-Drag to zoom" 18741msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar" 18742 18743#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18744#, c-format 18745msgid "%s for constrained steps" 18746msgstr "[%s] para passos restringidos" 18747 18748#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18749#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18750msgid "Click-Drag to rotate" 18751msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar" 18752 18753#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18754msgid "Click-Drag to pan" 18755msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar" 18756 18757#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18758#, c-format 18759msgid "%s to rotate" 18760msgstr "[%s] para rodar" 18761 18762#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18763#, c-format 18764msgid "%s for a constrained axis" 18765msgstr "[%s] para um eixo restringido" 18766 18767#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18768#, c-format 18769msgid "%s to zoom" 18770msgstr "[%s] para ampliar" 18771 18772#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18773#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18774msgid "Click-Drag to move" 18775msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover" 18776 18777#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18778msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18779msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho" 18780 18781#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18782msgid "Click-Drag to shear and scale" 18783msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho" 18784 18785#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18786#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18787msgid "Click-Drag to change perspective" 18788msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspetiva" 18789 18790#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18791msgid "Click to add a handle" 18792msgstr "[Clique] para adicionar uma alça" 18793 18794#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18795msgid "Click-Drag to move this handle" 18796msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça" 18797 18798#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18799msgid "Click-Drag to remove this handle" 18800msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça" 18801 18802#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18803msgid "Line: " 18804msgstr "Linha: " 18805 18806#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18807msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18808msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final" 18809 18810#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18811msgid "Release to remove the slider" 18812msgstr "Largue para remover o deslizador" 18813 18814#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18815#, c-format 18816msgid "%s for constrained values" 18817msgstr "[%s] para valores restringidos" 18818 18819#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18820msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18821msgstr "" 18822"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para " 18823"remover o deslizador" 18824 18825#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18826msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18827msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador" 18828 18829#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18830msgid "Click-Drag to move the slider" 18831msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador" 18832 18833#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18834msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18835msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador" 18836 18837#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18838msgid "Click-Drag to remove the slider" 18839msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador" 18840 18841#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18842msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18843msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador" 18844 18845#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18846msgid "Click-Drag to move the line" 18847msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha" 18848 18849#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18850#, c-format 18851msgid "%s to move the whole line" 18852msgstr "%s para mover a linha inteira" 18853 18854#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18855msgid "Edit Mode" 18856msgstr "Modo de edição" 18857 18858#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18859msgid "Polygonal" 18860msgstr "Poligonal" 18861 18862#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18863msgid "Restrict editing to polygons" 18864msgstr "Restringir edição a polígonos" 18865 18866#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18867msgid "The active path is locked." 18868msgstr "O caminho ativo está trancado." 18869 18870#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18871msgid "Add Stroke" 18872msgstr "Adicionar traçado" 18873 18874#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18875msgid "Add Anchor" 18876msgstr "Adicionar âncora" 18877 18878#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18879msgid "Insert Anchor" 18880msgstr "Inserir âncora" 18881 18882#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18883msgid "Drag Handle" 18884msgstr "Arrastar pega" 18885 18886#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18887msgid "Drag Anchor" 18888msgstr "Arrastar âncora" 18889 18890#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18891msgid "Drag Anchors" 18892msgstr "Arrastar âncoras" 18893 18894#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18895msgid "Drag Curve" 18896msgstr "Arrastar curva" 18897 18898#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18899msgid "Connect Strokes" 18900msgstr "Ligar traçados" 18901 18902#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18903msgid "Drag Path" 18904msgstr "Arrastar caminho" 18905 18906#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18907msgid "Convert Edge" 18908msgstr "Converter margem" 18909 18910#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18911msgid "Delete Anchor" 18912msgstr "Eliminar âncora" 18913 18914#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18915msgid "Delete Segment" 18916msgstr "Eliminar segmento" 18917 18918#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18919msgid "Move Anchors" 18920msgstr "Mover âncoras" 18921 18922#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18923msgid "Click to pick path to edit" 18924msgstr "Clique para escolher caminho a editar" 18925 18926#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18927msgid "Click to create a new path" 18928msgstr "Clique para criar um novo caminho" 18929 18930#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18931msgid "Click to create a new component of the path" 18932msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho" 18933 18934#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18935msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18936msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" 18937 18938#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18939msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18940msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" 18941 18942#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18943msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18944msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" 18945 18946#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18947msgid "Click-Drag to move the handle around" 18948msgstr "Clique e arraste para mover a pega" 18949 18950#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18951msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18952msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente" 18953 18954#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18955msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 18956msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva" 18957 18958#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 18959#, c-format 18960msgid "%s: symmetrical" 18961msgstr "%s: simétrico" 18962 18963#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 18964msgid "Click-Drag to move the component around" 18965msgstr "Clique e arraste para mover o componente" 18966 18967#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 18968msgid "Click-Drag to move the path around" 18969msgstr "Clique e arraste para mover o caminho" 18970 18971#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 18972msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 18973msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho" 18974 18975#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 18976msgid "Click to delete this anchor" 18977msgstr "Clique para eliminar esta âncora" 18978 18979#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 18980msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 18981msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado" 18982 18983#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 18984msgid "Click to open up the path" 18985msgstr "Clique para abrir o caminho" 18986 18987#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 18988msgid "Click to make this node angular" 18989msgstr "Clique para tornar este nó angular" 18990 18991#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 18992msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 18993msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho." 18994 18995#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 18996msgid "Delete Anchors" 18997msgstr "Eliminar âncoras" 18998 18999#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 19000msgid "Click to close shape" 19001msgstr "[Clique] para fechar a forma" 19002 19003#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 19004msgid "Click-Drag to move segment vertex" 19005msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento" 19006 19007#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 19008msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 19009msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma" 19010 19011#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 19012msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 19013msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento" 19014 19015#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 19016msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 19017msgstr "" 19018"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento " 19019"poligonal" 19020 19021#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 19022#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 19023#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 19024msgid "Rectangle: " 19025msgstr "Retângulo: " 19026 19027#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 19028msgid "Position: " 19029msgstr "Posição: " 19030 19031#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 19032msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 19033msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga" 19034 19035#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 19036#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 19037msgid "Click-Drag to scale" 19038msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho" 19039 19040#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 19041msgid "Click-Drag to move the pivot point" 19042msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô" 19043 19044#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 19045msgid "Click-Drag to shear" 19046msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar" 19047 19048#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 19049msgid "Not a regular file" 19050msgstr "Não é um ficheiro normal" 19051 19052#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 19053msgid "Permission denied" 19054msgstr "Permissão negada" 19055 19056#: ../app/file/file-open.c:263 19057#, c-format 19058msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 19059msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem" 19060 19061#: ../app/file/file-open.c:274 19062#, c-format 19063msgid "%s plug-in could not open image" 19064msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem" 19065 19066#: ../app/file/file-open.c:665 19067msgid "Image doesn't contain any layers" 19068msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" 19069 19070#: ../app/file/file-open.c:724 19071#, c-format 19072msgid "Opening '%s' failed: %s" 19073msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" 19074 19075#: ../app/file/file-remote.c:113 19076msgid "Mounting remote volume" 19077msgstr "A montar volume remoto" 19078 19079#: ../app/file/file-remote.c:289 19080msgid "Opening remote file" 19081msgstr "A abrir ficheiro remoto" 19082 19083#: ../app/file/file-remote.c:355 19084#, c-format 19085msgid "Downloading image (%s of %s)" 19086msgstr "A transferir imagem (%s de %s)" 19087 19088#: ../app/file/file-remote.c:359 19089#, c-format 19090msgid "Uploading image (%s of %s)" 19091msgstr "A enviar imagem (%s de %s)" 19092 19093#: ../app/file/file-remote.c:382 19094#, c-format 19095msgid "Downloaded %s of image data" 19096msgstr "Transferidos %s de dados de imagem" 19097 19098#: ../app/file/file-remote.c:386 19099#, c-format 19100msgid "Uploaded %s of image data" 19101msgstr "Enviados %s de dados de imagem" 19102 19103#: ../app/file/file-save.c:100 19104msgid "There is no active layer to save" 19105msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar" 19106 19107#: ../app/file/file-save.c:120 19108msgid "Failed to get file information" 19109msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação" 19110 19111#: ../app/file/file-save.c:310 19112#, c-format 19113msgid "%s plug-in could not save image" 19114msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem" 19115 19116#: ../app/file/file-utils.c:65 19117#, c-format 19118msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 19119msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido" 19120 19121#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 19122#: ../app/file/file-utils.c:132 19123msgid "Invalid character sequence in URI" 19124msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI" 19125 19126#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 19127#, c-format 19128msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." 19129msgstr "Desvio x negativo: %d para a camada %s corrigido." 19130 19131#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 19132#, c-format 19133msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." 19134msgstr "Desvio y negativo: %d para a camada %s corrigido." 19135 19136#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 19137msgid "GIMP brush" 19138msgstr "Pincel GIMP" 19139 19140#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 19141msgid "GIMP brush (animated)" 19142msgstr "Pincel GIMP (animado)" 19143 19144#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 19145msgid "GIMP pattern" 19146msgstr "Textura GIMP" 19147 19148#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 19149#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 19150#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 19151#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 19152#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 19153#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 19154#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19155msgid "RGB" 19156msgstr "RGB" 19157 19158#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19159#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19160#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19161#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19162#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19163#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19164msgid "RGB-alpha" 19165msgstr "RGB-alfa" 19166 19167#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19168#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19169#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19170#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19171#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19172#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19173#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19174msgid "Grayscale" 19175msgstr "Tons de cinzento" 19176 19177#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19178#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19179#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19180#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19181#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19182#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19183msgid "Grayscale-alpha" 19184msgstr "Tons de cinzento-alfa" 19185 19186#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19187#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19188#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19189#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19190#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19191#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19192msgid "Red component" 19193msgstr "Componente vermelho" 19194 19195#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19196#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19197#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19198#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19199#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19200#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19201msgid "Green component" 19202msgstr "Componente verde" 19203 19204#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19205#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19206#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19207#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19208#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19209#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19210msgid "Blue component" 19211msgstr "Componente azul" 19212 19213#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19214#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19215#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19216msgid "Alpha component" 19217msgstr "Componente alfa" 19218 19219#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19220msgid "Indexed-alpha" 19221msgstr "Alfa-indexado" 19222 19223#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19224msgid "Indexed" 19225msgstr "Indexado" 19226 19227#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19228msgctxt "cage-mode" 19229msgid "Create or adjust the cage" 19230msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" 19231 19232#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19233msgctxt "cage-mode" 19234msgid "" 19235"Deform the cage\n" 19236"to deform the image" 19237msgstr "" 19238"Deformar a gaiola\n" 19239"para deformar a imagem" 19240 19241#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19242msgctxt "layer-color-space" 19243msgid "Auto" 19244msgstr "Automática" 19245 19246#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19247msgctxt "layer-color-space" 19248msgid "RGB (linear)" 19249msgstr "RGB (linear)" 19250 19251#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19252msgctxt "layer-color-space" 19253msgid "RGB (perceptual)" 19254msgstr "RGB (percetual)" 19255 19256#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19257msgctxt "layer-color-space" 19258msgid "LAB" 19259msgstr "LAB" 19260 19261#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19262msgctxt "layer-composite-mode" 19263msgid "Auto" 19264msgstr "Automática" 19265 19266#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19267msgctxt "layer-composite-mode" 19268msgid "Union" 19269msgstr "União" 19270 19271#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19272msgctxt "layer-composite-mode" 19273msgid "Clip to backdrop" 19274msgstr "Recortar pelo pano de fundo" 19275 19276#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19277msgctxt "layer-composite-mode" 19278msgid "Clip to layer" 19279msgstr "Recortar pela camada" 19280 19281#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19282msgctxt "layer-composite-mode" 19283msgid "Intersection" 19284msgstr "Interseção" 19285 19286#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19287msgctxt "layer-mode" 19288msgid "Normal (legacy)" 19289msgstr "Normal (antigo, 8-bits)" 19290 19291#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19292#. Keep it short. 19293#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19294msgctxt "layer-mode" 19295msgid "Normal (l)" 19296msgstr "Normal (antigo)" 19297 19298#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19299msgctxt "layer-mode" 19300msgid "Dissolve" 19301msgstr "Dissolver" 19302 19303#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19304msgctxt "layer-mode" 19305msgid "Behind (legacy)" 19306msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)" 19307 19308#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19309#. Keep it short. 19310#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19311msgctxt "layer-mode" 19312msgid "Behind (l)" 19313msgstr "Atrás (antigo)" 19314 19315#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19316msgctxt "layer-mode" 19317msgid "Multiply (legacy)" 19318msgstr "Multiplicar (legado)" 19319 19320#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19321#. Keep it short. 19322#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19323msgctxt "layer-mode" 19324msgid "Multiply (l)" 19325msgstr "Multiplicar (antigo)" 19326 19327#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19328msgctxt "layer-mode" 19329msgid "Screen (legacy)" 19330msgstr "Ecrã (legado)" 19331 19332#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19333#. Keep it short. 19334#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19335msgctxt "layer-mode" 19336msgid "Screen (l)" 19337msgstr "Ecrã (antigo)" 19338 19339#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19340msgctxt "layer-mode" 19341msgid "Old broken Overlay" 19342msgstr "Sobreposição antiga e quebrada" 19343 19344#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19345#. Keep it short. 19346#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19347msgctxt "layer-mode" 19348msgid "Old Overlay" 19349msgstr "Sobreposição antiga" 19350 19351#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19352msgctxt "layer-mode" 19353msgid "Difference (legacy)" 19354msgstr "Diferença (legado)" 19355 19356#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19357#. Keep it short. 19358#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19359msgctxt "layer-mode" 19360msgid "Difference (l)" 19361msgstr "Diferença (antigo)" 19362 19363#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19364msgctxt "layer-mode" 19365msgid "Addition (legacy)" 19366msgstr "Adição (legado)" 19367 19368#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19369#. Keep it short. 19370#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19371msgctxt "layer-mode" 19372msgid "Addition (l)" 19373msgstr "Adição (antigo)" 19374 19375#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19376msgctxt "layer-mode" 19377msgid "Subtract (legacy)" 19378msgstr "Subtração (legado)" 19379 19380#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19381#. Keep it short. 19382#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19383msgctxt "layer-mode" 19384msgid "Subtract (l)" 19385msgstr "Subtração (antigo)" 19386 19387#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19388msgctxt "layer-mode" 19389msgid "Darken only (legacy)" 19390msgstr "Só escurecer (legado)" 19391 19392#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19393#. Keep it short. 19394#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19395msgctxt "layer-mode" 19396msgid "Darken only (l)" 19397msgstr "Só escurecer (antigo)" 19398 19399#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19400msgctxt "layer-mode" 19401msgid "Lighten only (legacy)" 19402msgstr "Só clarear (legado)" 19403 19404#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19405#. Keep it short. 19406#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19407msgctxt "layer-mode" 19408msgid "Lighten only (l)" 19409msgstr "Só clarear (antigo)" 19410 19411#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19412msgctxt "layer-mode" 19413msgid "HSV Hue (legacy)" 19414msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)" 19415 19416#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19417#. Keep it short. 19418#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19419msgctxt "layer-mode" 19420msgid "HSV Hue (l)" 19421msgstr "Matiz HSV (antigo)" 19422 19423#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19424msgctxt "layer-mode" 19425msgid "HSV Saturation (legacy)" 19426msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)" 19427 19428#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19429#. Keep it short. 19430#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19431msgctxt "layer-mode" 19432msgid "HSV Saturation (l)" 19433msgstr "Saturação HSV (antigo)" 19434 19435#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19436msgctxt "layer-mode" 19437msgid "HSL Color (legacy)" 19438msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)" 19439 19440#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19441#. Keep it short. 19442#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19443msgctxt "layer-mode" 19444msgid "HSL Color (l)" 19445msgstr "Cor HSL (antigo)" 19446 19447#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19448msgctxt "layer-mode" 19449msgid "HSV Value (legacy)" 19450msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)" 19451 19452#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19453#. Keep it short. 19454#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19455msgctxt "layer-mode" 19456msgid "HSV Value (l)" 19457msgstr "Valor HSV (antigo)" 19458 19459#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19460msgctxt "layer-mode" 19461msgid "Divide (legacy)" 19462msgstr "Dividir (legado)" 19463 19464#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19465#. Keep it short. 19466#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19467msgctxt "layer-mode" 19468msgid "Divide (l)" 19469msgstr "Dividir (antigo)" 19470 19471#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19472msgctxt "layer-mode" 19473msgid "Dodge (legacy)" 19474msgstr "Subexposição (legado)" 19475 19476#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19477#. Keep it short. 19478#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19479msgctxt "layer-mode" 19480msgid "Dodge (l)" 19481msgstr "Subexposição (antigo)" 19482 19483#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19484msgctxt "layer-mode" 19485msgid "Burn (legacy)" 19486msgstr "Sobre-exposição" 19487 19488#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19489#. Keep it short. 19490#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19491msgctxt "layer-mode" 19492msgid "Burn (l)" 19493msgstr "Sobreexposição (antigo)" 19494 19495#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19496msgctxt "layer-mode" 19497msgid "Hard light (legacy)" 19498msgstr "Luz forte (legado)" 19499 19500#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19501#. Keep it short. 19502#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19503msgctxt "layer-mode" 19504msgid "Hard light (l)" 19505msgstr "Luz forte (antigo)" 19506 19507#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19508msgctxt "layer-mode" 19509msgid "Soft light (legacy)" 19510msgstr "Luz suave (legado)" 19511 19512#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19513#. Keep it short. 19514#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19515msgctxt "layer-mode" 19516msgid "Soft light (l)" 19517msgstr "Luz suave (antigo)" 19518 19519#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19520msgctxt "layer-mode" 19521msgid "Grain extract (legacy)" 19522msgstr "Extrair grão (legado)" 19523 19524#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19525#. Keep it short. 19526#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19527msgctxt "layer-mode" 19528msgid "Grain extract (l)" 19529msgstr "Extrair grão (antigo)" 19530 19531#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19532msgctxt "layer-mode" 19533msgid "Grain merge (legacy)" 19534msgstr "Unir grão (legado)" 19535 19536#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19537#. Keep it short. 19538#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19539msgctxt "layer-mode" 19540msgid "Grain merge (l)" 19541msgstr "Unir grão (antigo)" 19542 19543#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19544msgctxt "layer-mode" 19545msgid "Color erase (legacy)" 19546msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)" 19547 19548#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19549#. Keep it short. 19550#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19551msgctxt "layer-mode" 19552msgid "Color erase (l)" 19553msgstr "Apagar cor (antigo)" 19554 19555#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19556msgctxt "layer-mode" 19557msgid "Overlay" 19558msgstr "Sobrepor" 19559 19560#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19561msgctxt "layer-mode" 19562msgid "LCh Hue" 19563msgstr "Matiz LCh" 19564 19565#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19566msgctxt "layer-mode" 19567msgid "LCh Chroma" 19568msgstr "Croma LCh" 19569 19570#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19571msgctxt "layer-mode" 19572msgid "LCh Color" 19573msgstr "Cor LCh" 19574 19575#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19576msgctxt "layer-mode" 19577msgid "LCh Lightness" 19578msgstr "Luminosidade LCh" 19579 19580#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19581msgctxt "layer-mode" 19582msgid "Normal" 19583msgstr "Normal" 19584 19585#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19586msgctxt "layer-mode" 19587msgid "Behind" 19588msgstr "Atrás" 19589 19590#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19591msgctxt "layer-mode" 19592msgid "Multiply" 19593msgstr "Multiplicar" 19594 19595#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19596msgctxt "layer-mode" 19597msgid "Screen" 19598msgstr "Ecrã" 19599 19600#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19601msgctxt "layer-mode" 19602msgid "Difference" 19603msgstr "Diferença" 19604 19605#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19606msgctxt "layer-mode" 19607msgid "Addition" 19608msgstr "Adição" 19609 19610#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19611msgctxt "layer-mode" 19612msgid "Subtract" 19613msgstr "Subtração" 19614 19615#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19616msgctxt "layer-mode" 19617msgid "Darken only" 19618msgstr "Só escurecer" 19619 19620#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19621msgctxt "layer-mode" 19622msgid "Lighten only" 19623msgstr "Só clarear" 19624 19625#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19626msgctxt "layer-mode" 19627msgid "HSV Hue" 19628msgstr "Matiz HSV" 19629 19630#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19631msgctxt "layer-mode" 19632msgid "HSV Saturation" 19633msgstr "Saturação HSV" 19634 19635#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19636msgctxt "layer-mode" 19637msgid "HSL Color" 19638msgstr "Cor HSL" 19639 19640#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19641msgctxt "layer-mode" 19642msgid "HSV Value" 19643msgstr "Valor HSV" 19644 19645#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19646msgctxt "layer-mode" 19647msgid "Divide" 19648msgstr "Dividir" 19649 19650#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19651msgctxt "layer-mode" 19652msgid "Dodge" 19653msgstr "Subexposição" 19654 19655#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19656msgctxt "layer-mode" 19657msgid "Burn" 19658msgstr "Sobrexposição" 19659 19660#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19661msgctxt "layer-mode" 19662msgid "Hard light" 19663msgstr "Luz forte" 19664 19665#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19666msgctxt "layer-mode" 19667msgid "Soft light" 19668msgstr "Luz suave" 19669 19670#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19671msgctxt "layer-mode" 19672msgid "Grain extract" 19673msgstr "Extrair grão" 19674 19675#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19676msgctxt "layer-mode" 19677msgid "Grain merge" 19678msgstr "Unir grão" 19679 19680#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19681msgctxt "layer-mode" 19682msgid "Vivid light" 19683msgstr "Luz vívida" 19684 19685#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19686msgctxt "layer-mode" 19687msgid "Pin light" 19688msgstr "Luz de pino" 19689 19690#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19691msgctxt "layer-mode" 19692msgid "Linear light" 19693msgstr "Luz linear" 19694 19695#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19696msgctxt "layer-mode" 19697msgid "Hard mix" 19698msgstr "Mistura forte" 19699 19700#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19701msgctxt "layer-mode" 19702msgid "Exclusion" 19703msgstr "Exclusão" 19704 19705#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19706msgctxt "layer-mode" 19707msgid "Linear burn" 19708msgstr "Sobreexposição linear" 19709 19710#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19711msgctxt "layer-mode" 19712msgid "Luma/Luminance darken only" 19713msgstr "Apenas luma / luminância escura" 19714 19715#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 19716#. Keep it short. 19717#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19718msgctxt "layer-mode" 19719msgid "Luma darken only" 19720msgstr "Apenas luma escuro" 19721 19722#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19723msgctxt "layer-mode" 19724msgid "Luma/Luminance lighten only" 19725msgstr "Apenas luma / luminância clara" 19726 19727#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 19728#. Keep it short. 19729#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19730msgctxt "layer-mode" 19731msgid "Luma lighten only" 19732msgstr "Apenas luma clara" 19733 19734#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19735msgctxt "layer-mode" 19736msgid "Luminance" 19737msgstr "Luminância" 19738 19739#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19740msgctxt "layer-mode" 19741msgid "Color erase" 19742msgstr "Apagar cor" 19743 19744#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19745msgctxt "layer-mode" 19746msgid "Erase" 19747msgstr "Apagar" 19748 19749#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19750msgctxt "layer-mode" 19751msgid "Merge" 19752msgstr "Unir" 19753 19754#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19755msgctxt "layer-mode" 19756msgid "Split" 19757msgstr "Dividir" 19758 19759#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19760msgctxt "layer-mode" 19761msgid "Pass through" 19762msgstr "Atravessar" 19763 19764#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19765msgctxt "layer-mode" 19766msgid "Replace" 19767msgstr "Substituir" 19768 19769#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19770msgctxt "layer-mode" 19771msgid "Anti erase" 19772msgstr "Anti-apagar" 19773 19774#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19775msgctxt "layer-mode-group" 19776msgid "Default" 19777msgstr "Predefinido" 19778 19779#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19780msgctxt "layer-mode-group" 19781msgid "Legacy" 19782msgstr "Antigo, 8 bits" 19783 19784#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19785#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19786msgid "Brightness" 19787msgstr "Brilho" 19788 19789#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19790#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19791msgid "Contrast" 19792msgstr "Contraste" 19793 19794#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19795#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19796#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19797msgid "Range" 19798msgstr "Intervalo" 19799 19800#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19801#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19802msgid "The affected range" 19803msgstr "O intervalo afetado" 19804 19805#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19806#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19807msgid "Cyan-Red" 19808msgstr "Ciano-Vermelho" 19809 19810#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19811#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19812msgid "Magenta-Green" 19813msgstr "Magenta-Verde" 19814 19815#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19816#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19817msgid "Yellow-Blue" 19818msgstr "Amarelo-Azul" 19819 19820#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19821#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19822msgid "Preserve Luminosity" 19823msgstr "Preservar luminosidade" 19824 19825#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19826#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19827#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19828msgid "Linear" 19829msgstr "Linear" 19830 19831#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19832#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19833msgid "Work on linear RGB" 19834msgstr "Trabalhar em RGB linear" 19835 19836#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19837#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19838msgid "The affected channel" 19839msgstr "O canal afetado" 19840 19841#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19842#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19843msgid "Curve" 19844msgstr "Curva" 19845 19846#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19847msgid "not a GIMP Curves file" 19848msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP" 19849 19850#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19851msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19852msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros" 19853 19854#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19855msgid "Writing curves file failed: " 19856msgstr "Falha ao escrever ficheiro de curvas: " 19857 19858#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19859#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19860#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19861#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19862msgid "Hue" 19863msgstr "Matiz" 19864 19865#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19866#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19867#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19868#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19869msgid "Saturation" 19870msgstr "Saturação" 19871 19872#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19873#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19874#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19875#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19876msgid "Lightness" 19877msgstr "Luminosidade" 19878 19879#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19880#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19881msgid "Overlap" 19882msgstr "Sobrepor" 19883 19884#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19885#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19886msgid "Low Input" 19887msgstr "Entrada baixa" 19888 19889#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19890#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19891msgid "High Input" 19892msgstr "Entrada alta" 19893 19894#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19895msgid "Clamp Input" 19896msgstr "Recortar entrada" 19897 19898#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19899msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19900msgstr "" 19901"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos " 19902"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída." 19903 19904#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19905#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19906msgid "Low Output" 19907msgstr "Saída baixa" 19908 19909#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19910#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19911msgid "High Output" 19912msgstr "Saída alta" 19913 19914#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19915msgid "Clamp Output" 19916msgstr "Recortar saída" 19917 19918#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19919msgid "Clamp final output values." 19920msgstr "" 19921"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos " 19922"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)." 19923 19924#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19925msgid "not a GIMP Levels file" 19926msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP" 19927 19928#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19929msgid "parse error" 19930msgstr "erro de processamento" 19931 19932#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19933msgid "Writing levels file failed: " 19934msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: " 19935 19936#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19937#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19938msgid "Adjust brightness and contrast" 19939msgstr "Ajustar brilho e contraste" 19940 19941#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19942msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19943msgstr "" 19944"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do " 19945"GIMP" 19946 19947#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19948msgid "" 19949"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 19950"tool" 19951msgstr "" 19952"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado " 19953"para a ferramenta Gaiola do GIMP" 19954 19955#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 19956msgid "Fill with plain color" 19957msgstr "Encher com cor simples" 19958 19959#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 19960msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 19961msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples" 19962 19963#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 19964msgid "Adjust color distribution" 19965msgstr "Ajustar distribuição da cor" 19966 19967#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 19968msgid "Colorize the image" 19969msgstr "Colorir a imagem" 19970 19971#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 19972#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 19973#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 19974msgid "Color" 19975msgstr "Cor" 19976 19977#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 19978msgid "Adjust color curves" 19979msgstr "Ajustar curvas de cores" 19980 19981#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 19982msgid "Turn colors into shades of gray" 19983msgstr "Transforma cores em tons de cinzento" 19984 19985#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 19986#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 19987#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 19988#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 19989#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 19990msgid "Mode" 19991msgstr "Modo" 19992 19993#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 19994msgid "Choose shade of gray based on" 19995msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em" 19996 19997#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 19998msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 19999msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade" 20000 20001#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 20002msgid "Adjust color levels" 20003msgstr "Ajustar níveis de cor" 20004 20005#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 20006#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 20007msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 20008msgstr "Deslocar os píxeis, opcionalmente ajustando-os nos contornos" 20009 20010#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 20011msgid "Reduce to a limited set of colors" 20012msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores" 20013 20014#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 20015msgid "Posterize levels" 20016msgstr "Níveis do _posterização" 20017 20018#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 20019msgid "Replace partial transparency with a color" 20020msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor" 20021 20022#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 20023msgid "The color" 20024msgstr "A cor" 20025 20026#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 20027#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 20028#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 20029#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 20030msgid "Clipping" 20031msgstr "Recorte" 20032 20033#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 20034#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 20035msgid "How to clip" 20036msgstr "Como cortar" 20037 20038#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 20039msgid "Color _managed" 20040msgstr "Cor _gerida" 20041 20042#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 20043#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 20044msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 20045msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite" 20046 20047#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 20048msgid "Low threshold" 20049msgstr "Limite inferior" 20050 20051#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 20052msgid "High threshold" 20053msgstr "Limite superior" 20054 20055#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 20056msgid "" 20057"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 20058"value" 20059msgstr "" 20060"Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do " 20061"canal alfa para um valor" 20062 20063#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 20064msgid "Value" 20065msgstr "Valor" 20066 20067#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 20068msgid "The alpha value" 20069msgstr "O valor alfa" 20070 20071#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 20072#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 20073#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 20074#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 20075#. 20076#: ../app/gui/gui.c:241 20077msgid "default:LTR" 20078msgstr "default:LTR" 20079 20080#: ../app/gui/gui.c:343 20081msgid "Image Recovery" 20082msgstr "Recuperação de imagem" 20083 20084#: ../app/gui/gui.c:345 20085msgid "_Discard" 20086msgstr "_Descartar" 20087 20088#: ../app/gui/gui.c:346 20089msgid "_Recover" 20090msgstr "_Recuperar" 20091 20092#: ../app/gui/gui.c:357 20093msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 20094msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!" 20095 20096#. TRANSLATORS: even if English singular form does 20097#. * not use %d, you can use %d for translation in 20098#. * any singular/plural form of your language if 20099#. * suited. It will just work and be replaced by the 20100#. * number of images as expected. 20101#. 20102#: ../app/gui/gui.c:366 20103#, c-format 20104msgid "" 20105"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 20106msgid_plural "" 20107"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 20108msgstr[0] "" 20109"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?" 20110msgstr[1] "" 20111"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?" 20112 20113#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 20114#. * need the mime-types implemented by plug-ins 20115#. 20116#: ../app/gui/gui.c:611 20117msgid "Documents" 20118msgstr "Documentos" 20119 20120#: ../app/gui/splash.c:138 20121msgid "GIMP Startup" 20122msgstr "Arranque do GIMP" 20123 20124#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 20125msgid "Airbrush" 20126msgstr "Aerógrafo" 20127 20128#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 20129msgctxt "airbrush-tool" 20130msgid "Rate" 20131msgstr "Taxa" 20132 20133#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 20134msgid "Motion only" 20135msgstr "Só movimento" 20136 20137#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 20138msgid "Flow" 20139msgstr "Fluxo" 20140 20141#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 20142msgid "No brushes available for use with this tool." 20143msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta." 20144 20145#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 20146msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 20147msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta." 20148 20149#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 20150msgid "Clone" 20151msgstr "Clonar" 20152 20153#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20154msgid "No patterns available for use with this tool." 20155msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta." 20156 20157#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20158#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20159#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20160msgid "Source" 20161msgstr "Origem" 20162 20163#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20164msgid "Convolve" 20165msgstr "Torcer" 20166 20167#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20168msgid "Convolve Type" 20169msgstr "Tipo de convolução" 20170 20171#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20172msgctxt "convolve-tool" 20173msgid "Rate" 20174msgstr "Taxa" 20175 20176#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20177msgid "Dodge/Burn" 20178msgstr "Sub/Sobrexposição" 20179 20180#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20181msgid "Type" 20182msgstr "Tipo" 20183 20184#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20185msgid "Exposure" 20186msgstr "Exposição" 20187 20188#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20189msgid "Eraser" 20190msgstr "Borracha" 20191 20192#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20193msgid "Anti erase" 20194msgstr "Anti-apagar" 20195 20196#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20197msgid "Healing" 20198msgstr "Remendar" 20199 20200#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20201msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20202msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas." 20203 20204#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20205msgid "Ink" 20206msgstr "Tinta" 20207 20208#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20209#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20210msgid "Size" 20211msgstr "Tamanho" 20212 20213#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20214msgid "Ink Blob Size" 20215msgstr "Tamanho da gota de tinta" 20216 20217#. angle frame 20218#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20220#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20221msgid "Angle" 20222msgstr "Ângulo" 20223 20224#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20225#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20226msgid "Tilt" 20227msgstr "Inclinação" 20228 20229#. Blob shape widgets 20230#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20231#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20232msgid "Shape" 20233msgstr "Forma" 20234 20235#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20236msgid "Aspect ratio" 20237msgstr "Proporção" 20238 20239#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20240msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20241msgstr "Proporção da gota de tinta" 20242 20243#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20244msgid "Ink Blob Angle" 20245msgstr "Ângulo da gota de tinta" 20246 20247#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20248msgid "Mybrush" 20249msgstr "Meu pincel" 20250 20251#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20252msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20253msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta." 20254 20255#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20256msgid "Base Opacity" 20257msgstr "Opacidade base" 20258 20259#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20260#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20261msgid "Hardness" 20262msgstr "Dureza" 20263 20264#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20265msgid "Erase with this brush" 20266msgstr "Apagar com este pincel" 20267 20268#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20269msgid "No erasing effect" 20270msgstr "Sem efeito de apagar" 20271 20272#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20273msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20274msgstr "Nunca diminuir o alfa ou píxeis existentes" 20275 20276#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20277msgid "Paintbrush" 20278msgstr "Pincel" 20279 20280#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20281msgid "Paint" 20282msgstr "Pintar" 20283 20284#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20285msgid "Brush Size" 20286msgstr "Tamanho do pincel" 20287 20288#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20289msgid "Aspect Ratio" 20290msgstr "Proporção" 20291 20292#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20293#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20294#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20295msgid "Spacing" 20296msgstr "Espaçamento" 20297 20298#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20299msgid "Force" 20300msgstr "Força" 20301 20302#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20303msgid "Brush Force" 20304msgstr "Força do pincel" 20305 20306#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20307msgid "Link Size" 20308msgstr "Ligar tamanho" 20309 20310#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20311msgid "Link brush size to brush native" 20312msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel" 20313 20314#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20315msgid "Link Aspect Ratio" 20316msgstr "Ligar proporção" 20317 20318#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20319msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20320msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel" 20321 20322#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20323msgid "Link Angle" 20324msgstr "Ligar ângulo" 20325 20326#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20327msgid "Link brush angle to brush native" 20328msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel" 20329 20330#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20331msgid "Link Spacing" 20332msgstr "Ligar espaçamento" 20333 20334#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20335msgid "Link brush spacing to brush native" 20336msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel" 20337 20338#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20339msgid "Link Hardness" 20340msgstr "Ligar dureza" 20341 20342#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20343msgid "Link brush hardness to brush native" 20344msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel" 20345 20346#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20347msgid "Lock brush to view" 20348msgstr "Bloquear pincel à visualização" 20349 20350#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20351msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20352msgstr "" 20353"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização" 20354 20355#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20356msgid "Incremental" 20357msgstr "Incremental" 20358 20359#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20360msgid "Every stamp has its own opacity" 20361msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade" 20362 20363#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20364msgid "Hard edge" 20365msgstr "Margem sólida" 20366 20367#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20368msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20369msgstr "Ignorar difusão do pincel atual" 20370 20371#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20372msgid "Apply Jitter" 20373msgstr "Espalhar" 20374 20375#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20376msgid "Scatter brush as you paint" 20377msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta" 20378 20379#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20380msgid "Amount" 20381msgstr "Quantidade" 20382 20383#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20384msgid "Distance of scattering" 20385msgstr "Distância para espalhar" 20386 20387#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20388msgid "Dynamics Options" 20389msgstr "Opções das dinâmicas" 20390 20391#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20392msgid "Fade length" 20393msgstr "Duração do desvanecimento" 20394 20395#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20396msgid "Distance over which strokes fade out" 20397msgstr "Distância a que os traços se desvanecem" 20398 20399#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20400msgid "Reverse" 20401msgstr "Reverso" 20402 20403#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20404msgid "Reverse direction of fading" 20405msgstr "Direção reversa do desvanecimento" 20406 20407#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20408#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20409#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20410msgid "Repeat" 20411msgstr "Repetir" 20412 20413#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20414msgid "How fade is repeated as you paint" 20415msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta" 20416 20417#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20418#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20419msgid "Blend Color Space" 20420msgstr "Espaço de cor da mistura" 20421 20422#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20423msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20424msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB" 20425 20426#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20427msgid "Smooth stroke" 20428msgstr "Traço suave" 20429 20430#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20431msgid "Paint smoother strokes" 20432msgstr "Pintar pinceladas mais suaves" 20433 20434#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20435msgid "Depth of smoothing" 20436msgstr "Profundidade da suavização" 20437 20438#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20439msgid "Weight" 20440msgstr "Peso" 20441 20442#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20443msgid "Gravity of the pen" 20444msgstr "Gravidade da caneta" 20445 20446#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20447msgid "Pencil" 20448msgstr "Lápis" 20449 20450#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20451#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20452msgid "Perspective Clone" 20453msgstr "Clonagem em perspetiva" 20454 20455#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20456msgid "Smudge" 20457msgstr "Manchar" 20458 20459#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20460msgctxt "smudge-tool" 20461msgid "Rate" 20462msgstr "Taxa" 20463 20464#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20465msgid "The strength of smudging" 20466msgstr "A intensidade do esborratar" 20467 20468#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20469msgctxt "smudge-tool" 20470msgid "Flow" 20471msgstr "Fluir" 20472 20473#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20474msgid "The amount of brush color to blend" 20475msgstr "" 20476"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o " 20477"esborratado" 20478 20479#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20480msgctxt "smudge-tool" 20481msgid "No erasing effect" 20482msgstr "Sem efeito de apagar" 20483 20484#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20485#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20486#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20487#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20488msgid "Sample merged" 20489msgstr "Amostra unida" 20490 20491#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20492msgid "Set a source image first." 20493msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem." 20494 20495#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20496#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20497msgid "Alignment" 20498msgstr "Alinhamento" 20499 20500#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20501msgctxt "perspective-clone-mode" 20502msgid "Modify Perspective" 20503msgstr "Modificar perspetiva" 20504 20505#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20506msgctxt "perspective-clone-mode" 20507msgid "Perspective Clone" 20508msgstr "Clonagem em perspetiva" 20509 20510#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20511msgctxt "source-align-mode" 20512msgid "None" 20513msgstr "Nenhum" 20514 20515#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20516msgctxt "source-align-mode" 20517msgid "Aligned" 20518msgstr "Alinhado" 20519 20520#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20521msgctxt "source-align-mode" 20522msgid "Registered" 20523msgstr "Registado" 20524 20525#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20526msgctxt "source-align-mode" 20527msgid "Fixed" 20528msgstr "Fixo" 20529 20530#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20531msgid "Combine Masks" 20532msgstr "Combinar máscaras" 20533 20534#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20535msgctxt "undo-type" 20536msgid "Brightness-Contrast" 20537msgstr "Brilho-Contraste" 20538 20539#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20540msgctxt "undo-type" 20541msgid "Levels" 20542msgstr "Níveis" 20543 20544#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20545msgctxt "undo-type" 20546msgid "Posterize" 20547msgstr "Póster" 20548 20549#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20550#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20551msgctxt "undo-type" 20552msgid "Desaturate" 20553msgstr "Mudar saturação" 20554 20555#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20556msgid "Invert" 20557msgstr "Inverter" 20558 20559#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20560#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20561msgctxt "undo-type" 20562msgid "Curves" 20563msgstr "Curvas" 20564 20565#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20566msgctxt "undo-type" 20567msgid "Color Balance" 20568msgstr "Equilíbrio de cores" 20569 20570#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20571msgctxt "undo-type" 20572msgid "Colorize" 20573msgstr "Colorir" 20574 20575#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20576msgid "Hue-Saturation" 20577msgstr "Matiz-Saturação" 20578 20579#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20580msgctxt "undo-type" 20581msgid "Threshold" 20582msgstr "Tolerância" 20583 20584#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20585msgid "Plug-in" 20586msgstr "Complemento" 20587 20588#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20589msgctxt "command" 20590msgid "Foreground Select" 20591msgstr "Selecionar 1º plano" 20592 20593#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20594msgctxt "undo-type" 20595msgid "Hue-Saturation" 20596msgstr "Matiz-Saturação" 20597 20598#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20599msgctxt "undo-type" 20600msgid "Invert" 20601msgstr "Inverter" 20602 20603#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20604#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20605#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20606#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20607#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20608#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20609msgid "Perspective" 20610msgstr "Perspetiva" 20611 20612#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20613#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20614#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20615#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20616msgid "Shearing" 20617msgstr "Aparar" 20618 20619#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20620#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20621msgid "2D Transform" 20622msgstr "Transformar em 2D" 20623 20624#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20625#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20626#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20627#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20628msgid "2D Transforming" 20629msgstr "Transformação em 2D" 20630 20631#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20632msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20633msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante." 20634 20635#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20636msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20637msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante." 20638 20639#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20640msgid "" 20641"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20642"selection." 20643msgstr "" 20644"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção " 20645"flutuante." 20646 20647#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20648#, c-format 20649msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20650msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s" 20651 20652#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20653#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20654#, c-format 20655msgid "Procedure '%s' not found" 20656msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado" 20657 20658#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20659msgid "Invalid empty brush name" 20660msgstr "Pincel com nome vazio inválido" 20661 20662#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20663#, c-format 20664msgid "Brush '%s' not found" 20665msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado" 20666 20667#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20668#, c-format 20669msgid "Brush '%s' is not editable" 20670msgstr "Pincel \"%s\" não editável" 20671 20672#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20673#, c-format 20674msgid "Brush '%s' is not renamable" 20675msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável" 20676 20677#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20678#, c-format 20679msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20680msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado" 20681 20682#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20683msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20684msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido" 20685 20686#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20687#, c-format 20688msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20689msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada" 20690 20691#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20692#, c-format 20693msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20694msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável" 20695 20696#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20697#, c-format 20698msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20699msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável" 20700 20701#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20702msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20703msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido" 20704 20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20706#, c-format 20707msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20708msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado" 20709 20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20711#, c-format 20712msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20713msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável" 20714 20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20716#, c-format 20717msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20718msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável" 20719 20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20721msgid "Invalid empty pattern name" 20722msgstr "Textura com nome vazio inválido" 20723 20724#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20725#, c-format 20726msgid "Pattern '%s' not found" 20727msgstr "Textura \"%s\" não encontrada" 20728 20729#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20730msgid "Invalid empty gradient name" 20731msgstr "Gradiente com nome vazio inválido" 20732 20733#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20734#, c-format 20735msgid "Gradient '%s' not found" 20736msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado" 20737 20738#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20739#, c-format 20740msgid "Gradient '%s' is not editable" 20741msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável" 20742 20743#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20744#, c-format 20745msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20746msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável" 20747 20748#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20749msgid "Invalid empty palette name" 20750msgstr "Paleta com nome vazio inválido" 20751 20752#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20753#, c-format 20754msgid "Palette '%s' not found" 20755msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada" 20756 20757#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20758#, c-format 20759msgid "Palette '%s' is not editable" 20760msgstr "Paleta \"%s\" não é editável" 20761 20762#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20763#, c-format 20764msgid "Palette '%s' is not renamable" 20765msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável" 20766 20767#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20768msgid "Invalid empty font name" 20769msgstr "Letra com nome vazio inválido" 20770 20771#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20772#, c-format 20773msgid "Font '%s' not found" 20774msgstr "Letra \"%s\" não encontrada" 20775 20776#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20777msgid "Invalid empty buffer name" 20778msgstr "Buffer com nome vazio inválido" 20779 20780#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20781#, c-format 20782msgid "Named buffer '%s' not found" 20783msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado" 20784 20785#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20786msgid "Invalid empty paint method name" 20787msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido" 20788 20789#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20790#, c-format 20791msgid "Paint method '%s' does not exist" 20792msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe" 20793 20794#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20795#, c-format 20796msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20797msgstr "" 20798"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem" 20799 20800#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20801#, c-format 20802msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20803msgstr "" 20804"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem" 20805 20806#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20807#, c-format 20808msgid "" 20809"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20810"tree" 20811msgstr "" 20812"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma " 20813"árvore de item" 20814 20815#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20816#, c-format 20817msgid "" 20818"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20819"the same item tree" 20820msgstr "" 20821"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são " 20822"parte da mesma árvore de itens" 20823 20824#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20825#, c-format 20826msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20827msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)" 20828 20829#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20830#, c-format 20831msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20832msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem" 20833 20834#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20835#, c-format 20836msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20837msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada" 20838 20839#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20840#, c-format 20841msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20842msgstr "" 20843"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está bloqueado" 20844 20845#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20846#, c-format 20847msgid "" 20848"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20849msgstr "" 20850"O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " 20851"estão bloqueados" 20852 20853#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20854#, c-format 20855msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20856msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo" 20857 20858#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20859#, c-format 20860msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20861msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo" 20862 20863#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20864#, c-format 20865msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20866msgstr "" 20867"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto" 20868 20869#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20870#, c-format 20871msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20872msgstr "" 20873"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo " 20874"\"%s\"" 20875 20876#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20877#, c-format 20878msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20879msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\"" 20880 20881#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20882#, c-format 20883msgid "" 20884"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20885"expected" 20886msgstr "" 20887"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" " 20888"era esperada" 20889 20890#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20891#, c-format 20892msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20893msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\"" 20894 20895#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20896#, c-format 20897msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20898msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d" 20899 20900#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20901#, c-format 20902msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20903msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d" 20904 20905#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20906#, c-format 20907msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20908msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d" 20909 20910#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20911#, c-format 20912msgid "" 20913"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20914"%s, got %s." 20915msgstr "" 20916"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " 20917"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"." 20918 20919#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20920msgid "Smooth edges" 20921msgstr "Margens suaves" 20922 20923#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20924msgid "Feather" 20925msgstr "Esbater" 20926 20927#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20928msgid "Feather radius X" 20929msgstr "Esbater raio X" 20930 20931#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20932msgid "Feather radius Y" 20933msgstr "Esbater raio Y" 20934 20935#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20936msgid "Sample criterion" 20937msgstr "Critério de amostragem" 20938 20939#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20940msgid "Sample threshold" 20941msgstr "Limite de amostragem" 20942 20943#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20944msgid "Sample transparent" 20945msgstr "Amostra transparente" 20946 20947#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 20948#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 20949msgid "Diagonal neighbors" 20950msgstr "Vizinhos diagonais" 20951 20952#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 20953#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 20954#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 20955msgid "Interpolation" 20956msgstr "Interpolação" 20957 20958#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 20959msgid "Transform direction" 20960msgstr "Transformação direcional" 20961 20962#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 20963msgid "Transform resize" 20964msgstr "Redimensionar transformação" 20965 20966#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 20967msgid "Distance metric" 20968msgstr "Métrica de distância" 20969 20970#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 20971#, c-format 20972msgid "Procedure '%s' returned no return values" 20973msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores" 20974 20975#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 20976#, c-format 20977msgid "" 20978"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 20979"Expected %s, got %s." 20980msgstr "" 20981"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" 20982"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." 20983 20984#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 20985#, c-format 20986msgid "" 20987"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 20988"%d). Expected %s, got %s." 20989msgstr "" 20990"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " 20991"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." 20992 20993#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 20994#, c-format 20995msgid "" 20996"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20997"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20998msgstr "" 20999"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " 21000"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já " 21001"não existe." 21002 21003#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 21004#, c-format 21005msgid "" 21006"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21007"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21008msgstr "" 21009"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" 21010"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada " 21011"que já não existe." 21012 21013#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 21014#, c-format 21015msgid "" 21016"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21017"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21018msgstr "" 21019"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O " 21020"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já " 21021"não existe." 21022 21023#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 21024#, c-format 21025msgid "" 21026"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21027"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 21028msgstr "" 21029"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s" 21030"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem " 21031"que já não existe." 21032 21033#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 21034#, c-format 21035msgid "" 21036"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 21037"is out of range." 21038msgstr "" 21039"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " 21040"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." 21041 21042#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 21043#, c-format 21044msgid "" 21045"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 21046"%s). This value is out of range." 21047msgstr "" 21048"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s" 21049"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." 21050 21051#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 21052msgid "" 21053"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 21054msgstr "" 21055"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida." 21056 21057#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 21058#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 21059msgid "Free Select" 21060msgstr "Seleção livre" 21061 21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 21063msgctxt "undo-type" 21064msgid "Bump Map" 21065msgstr "Mapa de bossas" 21066 21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 21068msgctxt "undo-type" 21069msgid "Displace" 21070msgstr "Deslocar" 21071 21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 21073msgctxt "undo-type" 21074msgid "Gaussian Blur" 21075msgstr "Gaussiana desfocada" 21076 21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 21078msgctxt "undo-type" 21079msgid "Alien Map" 21080msgstr "Mapa estranho" 21081 21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 21083msgctxt "undo-type" 21084msgid "Antialias" 21085msgstr "Suavização" 21086 21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 21088msgctxt "undo-type" 21089msgid "Apply Canvas" 21090msgstr "Aplicar tela" 21091 21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 21093msgctxt "undo-type" 21094msgid "Apply Lens" 21095msgstr "Aplicar lente" 21096 21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 21098msgid "Autocrop image" 21099msgstr "Recortar automaticamente a imagem" 21100 21101#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 21102msgid "Autocrop layer" 21103msgstr "Recortar automaticamente a camada" 21104 21105#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 21106msgctxt "undo-type" 21107msgid "Stretch Contrast HSV" 21108msgstr "Esticar contraste HSV" 21109 21110#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 21111msgctxt "undo-type" 21112msgid "Stretch Contrast" 21113msgstr "Esticar contraste" 21114 21115#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 21116msgctxt "undo-type" 21117msgid "Channel Mixer" 21118msgstr "Misturador de canais" 21119 21120#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 21121msgctxt "undo-type" 21122msgid "Color to Alpha" 21123msgstr "Cor para alfa" 21124 21125#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 21126#, c-format 21127msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 21128msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25" 21129 21130#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 21131#, c-format 21132msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 21133msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5" 21134 21135#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 21136msgctxt "undo-type" 21137msgid "Convolution Matrix" 21138msgstr "Matriz de torção" 21139 21140#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 21141msgctxt "undo-type" 21142msgid "Cubism" 21143msgstr "Cubismo" 21144 21145#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 21146msgctxt "undo-type" 21147msgid "Deinterlace" 21148msgstr "Desentrelaçar" 21149 21150#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 21151msgctxt "undo-type" 21152msgid "Diffraction Patterns" 21153msgstr "Padrões de difração" 21154 21155#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 21156msgctxt "undo-type" 21157msgid "Edge" 21158msgstr "Margem" 21159 21160#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 21161msgctxt "undo-type" 21162msgid "Engrave" 21163msgstr "Gravar" 21164 21165#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 21166msgctxt "undo-type" 21167msgid "Color Exchange" 21168msgstr "Troca de cores" 21169 21170#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21171msgctxt "undo-type" 21172msgid "Lens Flare" 21173msgstr "Cintilição da lente" 21174 21175#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21176msgctxt "undo-type" 21177msgid "Glass Tile" 21178msgstr "Mosaico de vidro" 21179 21180#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21181msgctxt "undo-type" 21182msgid "Noise HSV" 21183msgstr "Ruído HSV" 21184 21185#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21186msgid "Set color profile" 21187msgstr "Definir perfil de cor" 21188 21189#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21190msgctxt "undo-type" 21191msgid "Illusion" 21192msgstr "Ilusão" 21193 21194#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21195msgctxt "undo-type" 21196msgid "Laplace" 21197msgstr "Laplace" 21198 21199#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21200msgctxt "undo-type" 21201msgid "Lens Distortion" 21202msgstr "Distorção da lente" 21203 21204#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21205msgctxt "undo-type" 21206msgid "Tile Seamless" 21207msgstr "Mosaico perfeito" 21208 21209#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21210msgctxt "undo-type" 21211msgid "Maze" 21212msgstr "Labirinto" 21213 21214#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21215msgctxt "undo-type" 21216msgid "Motion Blur" 21217msgstr "Movimento desfocado" 21218 21219#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 21220msgctxt "undo-type" 21221msgid "Median Blur" 21222msgstr "Desfocagem de mediana" 21223 21224#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 21225msgctxt "undo-type" 21226msgid "Mosaic" 21227msgstr "Mosaico" 21228 21229#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 21230msgctxt "undo-type" 21231msgid "Neon" 21232msgstr "Néon" 21233 21234#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 21235msgctxt "undo-type" 21236msgid "Newsprint" 21237msgstr "Papel de jornal" 21238 21239#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 21240msgctxt "undo-type" 21241msgid "Normalize" 21242msgstr "Normalizar" 21243 21244#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 21245msgctxt "undo-type" 21246msgid "Supernova" 21247msgstr "Supernova" 21248 21249#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 21250msgctxt "undo-type" 21251msgid "Oilify" 21252msgstr "O_lear" 21253 21254#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 21255msgctxt "undo-type" 21256msgid "Paper Tile" 21257msgstr "Mosaico de papel" 21258 21259#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 21260msgctxt "undo-type" 21261msgid "Pixelize" 21262msgstr "Pixelizar" 21263 21264#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 21265msgctxt "undo-type" 21266msgid "Plasma" 21267msgstr "Plasma" 21268 21269#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 21270msgctxt "undo-type" 21271msgid "Polar Coordinates" 21272msgstr "Coordenadas polares" 21273 21274#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 21275msgctxt "undo-type" 21276msgid "Red Eye Removal" 21277msgstr "Remoção de olhos vermelhos" 21278 21279#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 21280msgctxt "undo-type" 21281msgid "Random Hurl" 21282msgstr "Remoinho aleatório" 21283 21284#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 21285msgctxt "undo-type" 21286msgid "Random Pick" 21287msgstr "Escolha aleatória" 21288 21289#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 21290msgctxt "undo-type" 21291msgid "Random Slur" 21292msgstr "Mancha aleatória" 21293 21294#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 21295msgctxt "undo-type" 21296msgid "RGB Noise" 21297msgstr "Ruído RGB" 21298 21299#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 21300msgctxt "undo-type" 21301msgid "Ripple" 21302msgstr "Ondular" 21303 21304#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 21305msgctxt "undo-type" 21306msgid "Noisify" 21307msgstr "Ruído visual" 21308 21309#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 21310msgctxt "undo-type" 21311msgid "Selective Gaussian Blur" 21312msgstr "Desfoque gaussiano seletivo" 21313 21314#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21315msgctxt "undo-type" 21316msgid "Semi-Flatten" 21317msgstr "Semi-achatar" 21318 21319#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 21320msgctxt "undo-type" 21321msgid "Shift" 21322msgstr "Deslocar" 21323 21324#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 21325msgctxt "undo-type" 21326msgid "Sinus" 21327msgstr "Seno" 21328 21329#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 21330msgctxt "undo-type" 21331msgid "Sobel" 21332msgstr "Sobel" 21333 21334#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 21335msgctxt "undo-type" 21336msgid "Solid Noise" 21337msgstr "Ruído sólido" 21338 21339#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 21340msgctxt "undo-type" 21341msgid "Spread" 21342msgstr "Espalhar" 21343 21344#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 21345msgctxt "undo-type" 21346msgid "Threshold Alpha" 21347msgstr "Tolerância alfa" 21348 21349#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 21350msgctxt "undo-type" 21351msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21352msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)" 21353 21354#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 21355msgctxt "undo-type" 21356msgid "Video" 21357msgstr "Vídeo" 21358 21359#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 21360msgctxt "undo-type" 21361msgid "Value Invert" 21362msgstr "Inverter valor" 21363 21364#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 21365msgctxt "undo-type" 21366msgid "Value Propagate" 21367msgstr "Propagar valor" 21368 21369#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 21370msgctxt "undo-type" 21371msgid "Dilate" 21372msgstr "Dilatar" 21373 21374#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 21375msgctxt "undo-type" 21376msgid "Erode" 21377msgstr "Erodir" 21378 21379#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 21380msgctxt "undo-type" 21381msgid "Waves" 21382msgstr "Ondas" 21383 21384#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 21385msgctxt "undo-type" 21386msgid "Whirl and Pinch" 21387msgstr "Remoinho e beliscão" 21388 21389#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 21390msgctxt "undo-type" 21391msgid "Wind" 21392msgstr "Vento" 21393 21394#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21395#, c-format 21396msgid "Failed to create text layer" 21397msgstr "Falha ao criar camada de texto" 21398 21399#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21400#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21401#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21402#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21403#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21404#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21405#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21406#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21407msgid "Set text layer attribute" 21408msgstr "Definir atributos da camada de texto" 21409 21410#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21411msgid "Remove path stroke" 21412msgstr "Remover o traçado do caminho" 21413 21414#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21415msgid "Close path stroke" 21416msgstr "Fechar o traçado do caminho" 21417 21418#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21419msgid "Translate path stroke" 21420msgstr "Traduzir o traçado do caminho" 21421 21422#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21423msgid "Scale path stroke" 21424msgstr "Escalar o traçado do caminho" 21425 21426#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21427msgid "Rotate path stroke" 21428msgstr "Rodar o traçado do caminho" 21429 21430#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21431msgid "Flip path stroke" 21432msgstr "Inverter o traçado do caminho" 21433 21434#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21435#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21436msgid "Add path stroke" 21437msgstr "Adicionar traçado ao caminho" 21438 21439#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21440#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21441msgid "Extend path stroke" 21442msgstr "Estender o traçado do caminho" 21443 21444#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21445#, c-format 21446msgid "Empty variable name in environment file %s" 21447msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s" 21448 21449#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21450#, c-format 21451msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21452msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s" 21453 21454#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 21455#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 21456#, c-format 21457msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21458msgstr "" 21459"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s" 21460 21461#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 21462#, c-format 21463msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21464msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s" 21465 21466#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21467#, c-format 21468msgid "" 21469"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21470"(%s)\n" 21471"\n" 21472"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21473"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21474msgstr "" 21475"A extensão rebentou: \"%s\"\n" 21476"(%s)\n" 21477"\n" 21478"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por " 21479"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP." 21480 21481#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21482#, c-format 21483msgid "" 21484"Calling error for procedure '%s':\n" 21485"%s" 21486msgstr "" 21487"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n" 21488"%s" 21489 21490#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21491#, c-format 21492msgid "" 21493"Execution error for procedure '%s':\n" 21494"%s" 21495msgstr "" 21496"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n" 21497"%s" 21498 21499#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21500msgid "Cancelled" 21501msgstr "Cancelada" 21502 21503#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21504msgid "Plug-in Interpreters" 21505msgstr "Interpretadores de complementos" 21506 21507#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21508msgid "Plug-in Environment" 21509msgstr "Ambiente de complemento" 21510 21511#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21512#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21513#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21514#, c-format 21515msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21516msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\"" 21517 21518#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21519msgid "Unknown file type" 21520msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" 21521 21522#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21523msgid "Searching plug-ins" 21524msgstr "A procurar complementos" 21525 21526#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21527msgid "Resource configuration" 21528msgstr "Configuração de recursos" 21529 21530#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21531msgid "Querying new Plug-ins" 21532msgstr "A consultar novas extensões" 21533 21534#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21535msgid "Initializing Plug-ins" 21536msgstr "A inicializar extensões" 21537 21538#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21539msgid "Starting Extensions" 21540msgstr "A arrancar as extensões" 21541 21542#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21543msgid "RGB without alpha" 21544msgstr "RGB sem alfa" 21545 21546#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21547msgid "RGB with alpha" 21548msgstr "RGB com alfa" 21549 21550#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21551msgid "Grayscale without alpha" 21552msgstr "Tons de cinzento sem alfa" 21553 21554#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21555msgid "Grayscale with alpha" 21556msgstr "Tons de cinzento com alfa" 21557 21558#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21559msgid "Indexed without alpha" 21560msgstr "Indexada sem alfa" 21561 21562#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21563msgid "Indexed with alpha" 21564msgstr "Indexada com alfa" 21565 21566#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21567msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21568msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:" 21569 21570#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21571#, c-format 21572msgid "" 21573"Calling error for '%s':\n" 21574"%s" 21575msgstr "" 21576"Erro de chamada para \"%s\":\n" 21577"%s" 21578 21579#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21580#, c-format 21581msgid "" 21582"Execution error for '%s':\n" 21583"%s" 21584msgstr "" 21585"Erro ao executar \"%s\": \n" 21586"%s" 21587 21588#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21589#, c-format 21590msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21591msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta." 21592 21593#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21594#, c-format 21595msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21596msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta." 21597 21598#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21599#, c-format 21600msgid "invalid value '%s' for icon type" 21601msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone" 21602 21603#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21604#, c-format 21605msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21606msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone" 21607 21608#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21609msgid "Red channel" 21610msgstr "Canal vermelho" 21611 21612#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21613msgid "Green channel" 21614msgstr "Canal verde" 21615 21616#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21617msgid "Blue channel" 21618msgstr "Canal azul" 21619 21620#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21621msgid "Select Range to Adjust" 21622msgstr "Selecionar intervalo de ajuste" 21623 21624#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21625#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21626msgid "Adjust Color Levels" 21627msgstr "Ajustar níveis de cor" 21628 21629#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21630#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21631#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21632msgid "Cyan" 21633msgstr "Ciano" 21634 21635#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21636#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21637#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21638msgid "Red" 21639msgstr "Vermelho" 21640 21641#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21642#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21643#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21644msgid "Magenta" 21645msgstr "Magenta" 21646 21647#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21648#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21649#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21650msgid "Green" 21651msgstr "Verde" 21652 21653#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21654#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21655#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21656msgid "Yellow" 21657msgstr "Amarelo" 21658 21659#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21660#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21662msgid "Blue" 21663msgstr "Azul" 21664 21665#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21666msgid "R_eset Range" 21667msgstr "_Repor intervalo" 21668 21669#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21670msgid "Preserve _luminosity" 21671msgstr "Preservar _luminosidade" 21672 21673#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21674msgid "Clockwise" 21675msgstr "À direita" 21676 21677#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21678msgid "Invert Range" 21679msgstr "Inverter intervalo" 21680 21681#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21682msgid "Select All" 21683msgstr "Selecionar tudo" 21684 21685#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21686msgid "Source Range" 21687msgstr "Intervalo origem" 21688 21689#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21690msgid "Destination Range" 21691msgstr "Intervalo destino" 21692 21693#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21694msgid "Gray Handling" 21695msgstr "Gestão de cinzentos" 21696 21697#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21698msgid "Pick farthest full-transparency color" 21699msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante" 21700 21701#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21702msgid "Pick nearest full-opacity color" 21703msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima" 21704 21705#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21706msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21707msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda" 21708 21709#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21710msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21711msgstr "Rodar matriz 90° à direita" 21712 21713#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21714msgid "Flip matrix horizontally" 21715msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal" 21716 21717#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21718msgid "Flip matrix vertically" 21719msgstr "Inverter matriz no sentido vertical" 21720 21721#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21722msgid "Frequencies" 21723msgstr "Frequências" 21724 21725#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21726msgid "Contours" 21727msgstr "Contornos" 21728 21729#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21730msgid "Sharp Edges" 21731msgstr "Bordos aguçados" 21732 21733#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21734msgid "Other Options" 21735msgstr "Outras opções" 21736 21737#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21738msgid "Geometry Options" 21739msgstr "Opções de geometria" 21740 21741#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21742msgid "Focus Blur: " 21743msgstr "Desfocagem com foco: " 21744 21745#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21746msgid "Pick coordinates from the image" 21747msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem" 21748 21749#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21750msgid "M_aster" 21751msgstr "M_estre" 21752 21753#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21754msgid "Adjust all colors" 21755msgstr "Ajustar todas as cores" 21756 21757#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21758msgid "_R" 21759msgstr "_R" 21760 21761#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21762msgid "_Y" 21763msgstr "_Y" 21764 21765#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21766msgid "_G" 21767msgstr "_G" 21768 21769#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21770msgid "_C" 21771msgstr "_C" 21772 21773#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21774msgid "_B" 21775msgstr "_B" 21776 21777#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21778msgid "_M" 21779msgstr "_M" 21780 21781#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21782msgid "Select Primary Color to Adjust" 21783msgstr "Selecionar cor primária a ajustar" 21784 21785#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21786msgid "_Overlap" 21787msgstr "_Sobrepor" 21788 21789#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21790msgid "Adjust Selected Color" 21791msgstr "Ajustar cor selecionada" 21792 21793#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21794msgid "_Hue" 21795msgstr "_Matiz" 21796 21797#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21798msgid "_Lightness" 21799msgstr "_Luminosidade" 21800 21801#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21802msgid "_Saturation" 21803msgstr "_Saturação" 21804 21805#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21806msgid "R_eset Color" 21807msgstr "R_epor cor" 21808 21809#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21810msgid "Circular Motion Blur: " 21811msgstr "Desfocagem de movimento circular: " 21812 21813#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21814msgid "Linear Motion Blur: " 21815msgstr "Desfocagem de movimento linear: " 21816 21817#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21818msgid "Zoom Motion Blur: " 21819msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: " 21820 21821#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21822msgid "White" 21823msgstr "Branco" 21824 21825#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21826#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21827msgid "Black" 21828msgstr "Preto" 21829 21830#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21831msgid "_Lock patterns" 21832msgstr "_Bloquear texturas" 21833 21834#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21835msgid "Loc_k periods" 21836msgstr "_Bloquear períodos" 21837 21838#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21839msgid "Lock a_ngles" 21840msgstr "Bloquear â_ngulos" 21841 21842#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21843msgid "Effects" 21844msgstr "Efeitos" 21845 21846#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21847msgid "Panorama Projection: " 21848msgstr "Projeção em panorama: " 21849 21850#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21851msgid "Add transform" 21852msgstr "Adicionar transformação" 21853 21854#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21855msgid "Duplicate transform" 21856msgstr "Duplicar transformação" 21857 21858#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21859msgid "Remove transform" 21860msgstr "Remover transformação" 21861 21862#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21863msgid "Recursive Transform: " 21864msgstr "Transformação recursiva: " 21865 21866#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21867msgid "Shadows" 21868msgstr "Sombras" 21869 21870#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21871msgid "Highlights" 21872msgstr "Altas luzes" 21873 21874#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21875msgid "Common" 21876msgstr "Comum" 21877 21878#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21879msgid "Spiral: " 21880msgstr "Espiral: " 21881 21882#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21883msgid "Supernova: " 21884msgstr "Supernova: " 21885 21886#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21887msgid "1,700 K – Match flame" 21888msgstr "1,700 K – chama de fósforo" 21889 21890#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21891msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21892msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol" 21893 21894#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21895msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21896msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)" 21897 21898#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21899msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21900msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)" 21901 21902#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21903msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21904msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc." 21905 21906#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21907msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21908msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes" 21909 21910#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21911msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21912msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\"" 21913 21914#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21915msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21916msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)" 21917 21918#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21919msgid "4,100 K – Moonlight" 21920msgstr "4,100 K – luar" 21921 21922#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21923msgid "5,000 K – D50" 21924msgstr "5,000 K – D50" 21925 21926#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21927msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21928msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia" 21929 21930#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21931msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21932msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte" 21933 21934#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21935msgid "5,500 K – D55" 21936msgstr "5,500 K – D55" 21937 21938#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21939msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21940msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico" 21941 21942#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 21943msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 21944msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc" 21945 21946#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 21947msgid "6,500 K – D65" 21948msgstr "6,500 K – D65" 21949 21950#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 21951msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 21952msgstr "6,500 K – luz de dia nublado" 21953 21954#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 21955msgid "7,500 K – D75" 21956msgstr "7,500 K – D75" 21957 21958#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 21959msgid "9,300 K" 21960msgstr "9,300 K" 21961 21962#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 21963msgid "Choose from a list of common color temperatures" 21964msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns" 21965 21966#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 21967msgid "New Seed" 21968msgstr "Nova semente" 21969 21970#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 21971msgid "Vignette: " 21972msgstr "Vinheta: " 21973 21974#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 21975msgid "Pick color from the image" 21976msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem" 21977 21978#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 21979msgid "This operation has no editable properties" 21980msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis" 21981 21982#. This is a so-called pangram; it's supposed to 21983#. contain all characters found in the alphabet. 21984#: ../app/text/gimpfont.c:50 21985msgid "" 21986"Pack my box with\n" 21987"five dozen liquor jugs." 21988msgstr "" 21989"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n" 21990"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão." 21991 21992#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 21993#, c-format 21994msgid "" 21995"Some fonts failed to load:\n" 21996"%s" 21997msgstr "" 21998"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n" 21999"%s" 22000 22001#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 22002msgid "Add Text Layer" 22003msgstr "Adicionar camada de texto" 22004 22005#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 22006msgid "Empty text parasite" 22007msgstr "Parasita de texto vazio" 22008 22009#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 22010msgid "Text Layer" 22011msgstr "Camada de texto" 22012 22013#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 22014msgid "Rename Text Layer" 22015msgstr "Renomear camada de texto" 22016 22017#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 22018msgid "Move Text Layer" 22019msgstr "Mover camada de texto" 22020 22021#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 22022msgid "Scale Text Layer" 22023msgstr "Escalar camada de texto" 22024 22025#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 22026msgid "Resize Text Layer" 22027msgstr "Redimensionar camada de texto" 22028 22029#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 22030msgid "Flip Text Layer" 22031msgstr "Inverter camada de texto" 22032 22033#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 22034msgid "Rotate Text Layer" 22035msgstr "Rodar camada de texto" 22036 22037#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 22038msgid "Transform Text Layer" 22039msgstr "Transformar camada de texto" 22040 22041#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 22042msgid "Discard Text Information" 22043msgstr "Descartar informação de texto" 22044 22045#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 22046msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 22047msgstr "" 22048"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está " 22049"indisponível." 22050 22051#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 22052msgid "Empty Text Layer" 22053msgstr "Camada de texto vazia" 22054 22055#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 22056msgid "" 22057"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 22058"or use a smaller font." 22059msgstr "" 22060"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por " 22061"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena." 22062 22063#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 22064#, c-format 22065msgid "" 22066"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 22067"%s\n" 22068"\n" 22069"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 22070"you don't need to worry about this." 22071msgstr "" 22072"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n" 22073"%s\n" 22074"\n" 22075"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar " 22076"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto." 22077 22078#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 22079msgid "" 22080"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 22081"big." 22082msgstr "" 22083"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é " 22084"demasiado grande." 22085 22086#: ../app/text/text-enums.c:23 22087msgctxt "text-box-mode" 22088msgid "Dynamic" 22089msgstr "Dinâmica" 22090 22091#: ../app/text/text-enums.c:24 22092msgctxt "text-box-mode" 22093msgid "Fixed" 22094msgstr "Fixo" 22095 22096#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 22097msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 22098msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável" 22099 22100#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 22101msgid "_Airbrush" 22102msgstr "_Aerógrafo" 22103 22104#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 22105msgid "Relative to" 22106msgstr "Relativo a" 22107 22108#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 22109msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 22110msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada" 22111 22112#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 22113msgid "Horizontal offset for distribution" 22114msgstr "Desvio horizontal para distribuição" 22115 22116#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 22117msgid "Vertical offset for distribution" 22118msgstr "Desvio vertical para distribuição" 22119 22120#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 22121msgid "Align" 22122msgstr "Alinhar" 22123 22124#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 22125msgid "Align left edge of target" 22126msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo" 22127 22128#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 22129msgid "Align center of target" 22130msgstr "Alinhar centro do alvo" 22131 22132#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 22133msgid "Align right edge of target" 22134msgstr "Alinhar margem direita do alvo" 22135 22136#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 22137msgid "Align top edge of target" 22138msgstr "Alinhar margem superior do alvo" 22139 22140#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 22141msgid "Align middle of target" 22142msgstr "Alinhar meio do alvo" 22143 22144#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 22145msgid "Align bottom of target" 22146msgstr "Alinhar fundo do alvo" 22147 22148#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 22149msgid "Distribute" 22150msgstr "Distribuir" 22151 22152#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 22153msgid "Distribute left edges of targets" 22154msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos" 22155 22156#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 22157msgid "Distribute horizontal centers of targets" 22158msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos" 22159 22160#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 22161msgid "Distribute right edges of targets" 22162msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos" 22163 22164#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 22165msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 22166msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal" 22167 22168#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 22169msgid "Distribute top edges of targets" 22170msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos" 22171 22172#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 22173msgid "Distribute vertical centers of targets" 22174msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos" 22175 22176#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22177msgid "Distribute bottoms of targets" 22178msgstr "Distribuir fundos dos alvos" 22179 22180#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22181msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22182msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical" 22183 22184#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22185msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22186msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos" 22187 22188#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22189msgid "_Align" 22190msgstr "_Alinhar" 22191 22192#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22193msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22194msgstr "" 22195"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar " 22196"várias camadas" 22197 22198#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22199msgid "Click to pick this layer as first item" 22200msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem" 22201 22202#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22203msgid "Click to add this layer to the list" 22204msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista" 22205 22206#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22207msgid "Click to pick this guide as first item" 22208msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem" 22209 22210#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22211msgid "Click to add this guide to the list" 22212msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista" 22213 22214#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22215msgid "Click to pick this path as first item" 22216msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem" 22217 22218#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22219msgid "Click to add this path to the list" 22220msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista" 22221 22222#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22223msgid "Brightness-Contrast" 22224msgstr "Brilho/Contraste" 22225 22226#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22227msgid "B_rightness-Contrast..." 22228msgstr "B_rilho/Contraste..." 22229 22230#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22231msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22232msgstr "Ajustar brilho e contraste" 22233 22234#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22235msgid "_Brightness" 22236msgstr "_Brilho" 22237 22238#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22239msgid "_Contrast" 22240msgstr "_Contraste" 22241 22242#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22243msgid "Edit these Settings as Levels" 22244msgstr "Editar estas configurações como níveis" 22245 22246#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22247msgid "Fill selection" 22248msgstr "Preencher seleção" 22249 22250#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22251msgid "Which area will be filled" 22252msgstr "Que área será enchida" 22253 22254#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22255msgid "Fill transparent areas" 22256msgstr "Encher áreas transparentes" 22257 22258#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22259msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22260msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes" 22261 22262#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22263msgid "Base filled area on all visible layers" 22264msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis" 22265 22266#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22267#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22268msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22269msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados" 22270 22271#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22272msgid "" 22273"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 22274"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22275"uniformly." 22276msgstr "" 22277"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do píxel clicado " 22278"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave " 22279"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente." 22280 22281#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22282#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22283#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22284#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22285msgid "Threshold" 22286msgstr "Tolerância" 22287 22288#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22289#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22290msgid "Maximum color difference" 22291msgstr "Diferença máxima de cor" 22292 22293#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22294msgid "Source image for line art computation" 22295msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha" 22296 22297#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22298msgid "Maximum gap length" 22299msgstr "Comprimento máximo da lacuna" 22300 22301#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22302msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22303msgstr "Lacuna máxima (em píxeis) no desenho de linha que pode ser fechada" 22304 22305#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22307msgid "Fill by" 22308msgstr "Encher com" 22309 22310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22311msgid "Criterion used for determining color similarity" 22312msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor" 22313 22314#. fill type 22315#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22316#, c-format 22317msgid "Fill Type (%s)" 22318msgstr "Tipo de enchimento (%s)" 22319 22320#. fill selection 22321#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22322#, c-format 22323msgid "Affected Area (%s)" 22324msgstr "Área afetada (%s)" 22325 22326#. Similar color frame 22327#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22328msgid "Finding Similar Colors" 22329msgstr "A procurar cores similares" 22330 22331#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22332msgid "Line Art Detection" 22333msgstr "Deteção de desenho de linha" 22334 22335#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22336msgid "(computing...)" 22337msgstr "(a calcular…)" 22338 22339#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22340msgid "Bucket Fill" 22341msgstr "Balde de tinta" 22342 22343#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22344msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22345msgstr "" 22346"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura" 22347 22348#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22349msgid "_Bucket Fill" 22350msgstr "_Balde de tinta" 22351 22352#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22353msgid "Bucket fill" 22354msgstr "Balde de tinta" 22355 22356#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22357#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22358#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22359#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22360#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22361msgid "The active layer is not visible." 22362msgstr "A camada ativa não é visível." 22363 22364#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22365msgid "No valid line art source selected." 22366msgstr "" 22367"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha." 22368 22369#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22370#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22371msgid "Click in any image to pick the background color" 22372msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo" 22373 22374#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22375#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22376msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22377msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano" 22378 22379#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22380msgid "Select by Color" 22381msgstr "Selecionar por cor" 22382 22383#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22384msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22385msgstr "" 22386"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona regiões da imagem com cores " 22387"similares" 22388 22389#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22390msgid "_By Color Select" 22391msgstr "_Selecionar por cor" 22392 22393#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22394msgctxt "command" 22395msgid "Select by Color" 22396msgstr "Selecionar por cor" 22397 22398#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22399msgid "" 22400"Fill the original position\n" 22401"of the cage with a color" 22402msgstr "" 22403"Encher a posição original\n" 22404"da gaiola com uma cor" 22405 22406#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22407msgid "Cage Transform" 22408msgstr "Transformar com gaiola" 22409 22410#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22411msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22412msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola" 22413 22414#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22415msgid "_Cage Transform" 22416msgstr "Transformar _com gaiola" 22417 22418#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22419msgid "Press ENTER to commit the transform" 22420msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação" 22421 22422#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22423msgid "Computing Cage Coefficients" 22424msgstr "A calcular coeficientes da gaiola" 22425 22426#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22427msgid "Cage transform" 22428msgstr "Transformar com gaiola" 22429 22430#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22431msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22432msgstr "" 22433"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel" 22434 22435#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22436msgid "_Clone" 22437msgstr "_Clonar" 22438 22439#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22440msgid "Click to clone" 22441msgstr "Clique para clonar" 22442 22443#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22444#, c-format 22445msgid "%s to set a new clone source" 22446msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem" 22447 22448#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22449#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22450msgid "Click to set a new clone source" 22451msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem" 22452 22453#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22454msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22455msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis" 22456 22457#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22458msgid "Sample average" 22459msgstr "Amostra média" 22460 22461#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22462msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22463msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos" 22464 22465#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22466msgid "Color Picker Average Radius" 22467msgstr "Raio médio da pipeta" 22468 22469#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22470msgid "Pick Target" 22471msgstr "Escolher alvo" 22472 22473#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22474msgid "Choose what the color picker will do" 22475msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer" 22476 22477#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22478#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22479msgid "Use info window" 22480msgstr "Usar informação da janela" 22481 22482#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22483msgid "" 22484"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22485msgstr "" 22486"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários " 22487"modelos de cor" 22488 22489#. the pick FG/BG frame 22490#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22491#, c-format 22492msgid "Pick Target (%s)" 22493msgstr "Escolher alvo [%s]" 22494 22495#. the use_info_window toggle button 22496#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22497#, c-format 22498msgid "Use info window (%s)" 22499msgstr "Usar janela de informações (%s)" 22500 22501#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22502msgid "Color Picker" 22503msgstr "Pipeta" 22504 22505#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22506msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22507msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem" 22508 22509#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22510msgid "C_olor Picker" 22511msgstr "_Pipeta" 22512 22513#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22514msgid "Click in any image to view its color" 22515msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor" 22516 22517#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22518msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22519msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" 22520 22521#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22522msgid "Color Picker Information" 22523msgstr "Informação da pipeta" 22524 22525#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22526msgid "Blur / Sharpen" 22527msgstr "Desfocar/Aguçar" 22528 22529#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22530msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22531msgstr "" 22532"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel" 22533 22534#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22535msgid "Bl_ur / Sharpen" 22536msgstr "Desfocar/Ag_uçar" 22537 22538#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22539msgid "Click to blur" 22540msgstr "Clique para desfocar" 22541 22542#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22543msgid "Click to blur the line" 22544msgstr "Clique para desfocar a linha" 22545 22546#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22547#, c-format 22548msgid "%s to sharpen" 22549msgstr "%s para aguçar" 22550 22551#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22552msgid "Click to sharpen" 22553msgstr "Clique para aguçar" 22554 22555#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22556msgid "Click to sharpen the line" 22557msgstr "Clique para aguçar a linha" 22558 22559#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22560#, c-format 22561msgid "%s to blur" 22562msgstr "%s para desfocar" 22563 22564#. the type radio box 22565#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22566#, c-format 22567msgid "Convolve Type (%s)" 22568msgstr "Tipo de torção (%s)" 22569 22570#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22571#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22572msgid "Highlight" 22573msgstr "Destaque" 22574 22575#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22576#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22577msgid "Dim everything outside selection" 22578msgstr "Esbater tudo fora da seleção" 22579 22580#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22581#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22582msgid "Highlight opacity" 22583msgstr "Destaque Opacidade" 22584 22585#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22586#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22587msgid "How much to dim everything outside selection" 22588msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção" 22589 22590#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22591msgid "Current layer only" 22592msgstr "Só na camada atual" 22593 22594#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22595msgid "Crop only currently selected layer" 22596msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa" 22597 22598#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22599msgid "Delete cropped pixels" 22600msgstr "Eliminar píxeis cortados" 22601 22602#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22603msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22604msgstr "" 22605"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte" 22606 22607#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22608msgid "Allow growing" 22609msgstr "Permitir crescimento" 22610 22611#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22612msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22613msgstr "" 22614"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do " 22615"limite da imagem" 22616 22617#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22618msgid "Fill with" 22619msgstr "Preencher com" 22620 22621#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22622msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22623msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'" 22624 22625#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22626msgid "Crop" 22627msgstr "Recortar" 22628 22629#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 22630msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22631msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada" 22632 22633#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 22634msgid "_Crop" 22635msgstr "Re_cortar" 22636 22637#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 22638msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22639msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte" 22640 22641#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 22642msgid "Click or press Enter to crop" 22643msgstr "Clique ou prima Enter para recortar" 22644 22645#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 22646msgid "Crop to: " 22647msgstr "Recortar a: " 22648 22649#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 22650msgid "There is no active layer to crop." 22651msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar." 22652 22653#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22654msgid "Curves" 22655msgstr "Curvas de cores" 22656 22657#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22658msgid "_Curves..." 22659msgstr "_Curvas de cores..." 22660 22661#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22662msgid "Click to add a control point" 22663msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo" 22664 22665#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22666msgid "Click to add control points to all channels" 22667msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais" 22668 22669#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22670msgid "Click to locate on curve" 22671msgstr "Clique para localizar na curva" 22672 22673#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22674#, c-format 22675msgid "%s: add control point" 22676msgstr "%s: adicionar ponto de controlo" 22677 22678#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22679#, c-format 22680msgid "%s: add control points to all channels" 22681msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais" 22682 22683#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22684msgid "Adjust Color Curves" 22685msgstr "Ajustar curvas de cores" 22686 22687#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22688#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22689msgid "Cha_nnel:" 22690msgstr "Ca_nal:" 22691 22692#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22693msgid "R_eset Channel" 22694msgstr "R_epor canal" 22695 22696#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22697msgid "Adjust curves in linear light" 22698msgstr "Converte as cores em iluminação linear" 22699 22700#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22701msgid "Adjust curves perceptually" 22702msgstr "Inverter as cores perceptualmente" 22703 22704#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22705msgid "_Input:" 22706msgstr "_Entrada:" 22707 22708#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22709msgid "O_utput:" 22710msgstr "S_aída:" 22711 22712#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22713msgid "T_ype:" 22714msgstr "T_ipo:" 22715 22716#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22717msgid "Curve _type:" 22718msgstr "_Tipo de curva:" 22719 22720#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22721msgid "Could not read header: " 22722msgstr "Impossível ler cabeçalho: " 22723 22724#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22725msgid "Use _old curves file format" 22726msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores" 22727 22728#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22729msgid "Dodge / Burn" 22730msgstr "Subexposição/Sobrexposição" 22731 22732#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22733msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22734msgstr "" 22735"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a " 22736"claridade usando um pincel" 22737 22738#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22739msgid "Dod_ge / Burn" 22740msgstr "_Subexposição/Sobrexposição" 22741 22742#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22743msgid "Click to dodge" 22744msgstr "Clique para subexpor" 22745 22746#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22747msgid "Click to dodge the line" 22748msgstr "Clique para subexpor a linha" 22749 22750#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22751#, c-format 22752msgid "%s to burn" 22753msgstr "%s para sobrexpor" 22754 22755#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22756msgid "Click to burn" 22757msgstr "Clicar para sobrexpor" 22758 22759#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22760msgid "Click to burn the line" 22761msgstr "Clique para sobrexpor a linha" 22762 22763#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22764#, c-format 22765msgid "%s to dodge" 22766msgstr "%s para subexpor" 22767 22768#. the type (dodge or burn) 22769#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22770#, c-format 22771msgid "Type (%s)" 22772msgstr "Tipo (%s)" 22773 22774#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22775#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22776msgid "Move: " 22777msgstr "Mover: " 22778 22779#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22780#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22781msgid "Move Floating Selection" 22782msgstr "Mover seleção flutuante" 22783 22784#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22785msgid "There is no path to move." 22786msgstr "Não existe nenhum caminho para mover." 22787 22788#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22789#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22790msgid "The active path's position is locked." 22791msgstr "A posição do caminho ativo está trancada." 22792 22793#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22794msgid "There is no layer to move." 22795msgstr "Não existe nenhuma camada para mover." 22796 22797#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22798#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22799#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22800#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22801msgid "The active layer's position is locked." 22802msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." 22803 22804#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22805msgid "The active channel's position is locked." 22806msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada." 22807 22808#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22809msgid "The active channel's pixels are locked." 22810msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." 22811 22812#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22813msgid "Ellipse Select" 22814msgstr "Seleção elíptica" 22815 22816#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22817msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22818msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica" 22819 22820#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22821msgid "_Ellipse Select" 22822msgstr "Seleção _elíptica" 22823 22824#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22825msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22826msgstr "" 22827"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um " 22828"pincel" 22829 22830#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22831msgid "_Eraser" 22832msgstr "_Borracha" 22833 22834#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22835msgid "Click to erase" 22836msgstr "Clique para apagar" 22837 22838#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22839msgid "Click to erase the line" 22840msgstr "Clique para apagar a linha" 22841 22842#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22843#, c-format 22844msgid "%s to pick a background color" 22845msgstr "%s para escolher uma cor de fundo" 22846 22847#. the anti_erase toggle 22848#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22849#, c-format 22850msgid "Anti erase (%s)" 22851msgstr "Anti-apagar (%s)" 22852 22853#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22854msgid "_Preview" 22855msgstr "_Antevisão" 22856 22857#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22858msgid "Split _view" 22859msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)" 22860 22861#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22862msgid "On-canvas con_trols" 22863msgstr "Con_trolos na tela" 22864 22865#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22866msgid "Show on-canvas filter controls" 22867msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela" 22868 22869#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22870msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22871msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados" 22872 22873#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22874msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22875msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal" 22876 22877#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22878msgid "Click to move the split guide" 22879msgstr "Clique para mover a guia de divisão" 22880 22881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22882#, c-format 22883msgid "%s: switch original and filtered" 22884msgstr "%s: alternar entre original e filtrado" 22885 22886#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22887#, c-format 22888msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22889msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical" 22890 22891#. The blending-options expander 22892#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22893msgid "Blending Options" 22894msgstr "Opções de mistura" 22895 22896#. The Color Options expander 22897#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22898msgid "Advanced Color Options" 22899msgstr "Opções avançadas de cor" 22900 22901#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22902msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22903msgstr "Converta píxels em sRGB embutidos para aplicar filtro (lento)" 22904 22905#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22906msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22907msgstr "" 22908"Supor que os píxels sejam sRGB incorporados (ignore o espaço de cores da " 22909"imagem real)" 22910 22911#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22912#, c-format 22913msgid "Import '%s' Settings" 22914msgstr "Importar definições \"%s\"" 22915 22916#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22917#, c-format 22918msgid "Export '%s' Settings" 22919msgstr "Exportar definições \"%s\"" 22920 22921#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22922msgid "Pre_sets:" 22923msgstr "Pre_definições:" 22924 22925#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22926#, c-format 22927msgid "Settings saved to '%s'" 22928msgstr "Definições guardadas em \"%s\"" 22929 22930#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22931msgid "Flip Type" 22932msgstr "Tipo de viragem" 22933 22934#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 22935msgid "Direction of flipping" 22936msgstr "Direção de inversão" 22937 22938#. tool toggle 22939#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 22940#, c-format 22941msgid "Direction (%s)" 22942msgstr "Direção (%s)" 22943 22944#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 22945msgid "Flip" 22946msgstr "Inverter" 22947 22948#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 22949msgid "" 22950"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 22951msgstr "" 22952"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou " 22953"verticalmente" 22954 22955#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 22956msgid "_Flip" 22957msgstr "_Inverter" 22958 22959#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 22960msgctxt "undo-type" 22961msgid "Flip horizontally" 22962msgstr "Inverter na horizontal" 22963 22964#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 22965msgctxt "undo-type" 22966msgid "Flip vertically" 22967msgstr "Inverter na vertical" 22968 22969#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 22970msgid "Draw Mode" 22971msgstr "Modo de desenho" 22972 22973#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 22974msgid "" 22975"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 22976"selection" 22977msgstr "" 22978"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da " 22979"seleção" 22980 22981#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 22982#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 22983msgid "Preview Mode" 22984msgstr "Modo de pré-visualização" 22985 22986#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 22987msgid "Stroke width" 22988msgstr "Largura do traço" 22989 22990#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 22991msgid "Size of the brush used for refinements" 22992msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos" 22993 22994#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 22995msgid "Preview color" 22996msgstr "Cor da antevisão" 22997 22998#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 22999msgid "Color of selection preview mask" 23000msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção" 23001 23002#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 23003#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 23004msgid "Engine" 23005msgstr "Motor" 23006 23007#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 23008msgid "Matting engine to use" 23009msgstr "Motor de cobertura a utilizar" 23010 23011#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 23012msgid "Number of downsampled levels to use" 23013msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar" 23014 23015#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 23016msgid "Active levels" 23017msgstr "Níveis ativos" 23018 23019#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 23020msgid "Number of levels to perform solving" 23021msgstr "Número de níveis onde realizar a solução" 23022 23023#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 23024msgid "Iterations" 23025msgstr "Interações" 23026 23027#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 23028msgid "Number of iterations to perform" 23029msgstr "Número de iterações a realizar" 23030 23031#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 23032msgid "Reset stroke width native size" 23033msgstr "Repor a largura nativa do traço" 23034 23035#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 23036msgid "Foreground Select" 23037msgstr "Seleção de 1º plano" 23038 23039#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 23040msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 23041msgstr "" 23042"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º " 23043"plano" 23044 23045#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 23046msgid "F_oreground Select" 23047msgstr "Seleçã_o de 1º plano" 23048 23049#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 23050msgid "Dialog for foreground select" 23051msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano" 23052 23053#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 23054msgid "_Preview mask" 23055msgstr "_Máscara de antevisão" 23056 23057#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 23058msgid "Select foreground pixels" 23059msgstr "Selecionar pixels de 1º plano" 23060 23061#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 23062#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 23063msgid "Roughly outline the object to extract" 23064msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair" 23065 23066#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 23067msgid "press Enter to refine." 23068msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar." 23069 23070#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 23071msgid "Selecting foreground" 23072msgstr "A selecionar 1º plano" 23073 23074#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 23075msgid "Selecting background" 23076msgstr "A selecionar fundo" 23077 23078#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 23079msgid "Selecting unknown" 23080msgstr "A selecionar desconhecido" 23081 23082#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 23083msgid "press Enter to preview." 23084msgstr "prima Enter para antever." 23085 23086#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 23087msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 23088msgstr "prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." 23089 23090#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 23091msgid "Paint mask" 23092msgstr "Máscara de pintura" 23093 23094#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 23095msgid "" 23096"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 23097msgstr "" 23098"Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos " 23099"poligonais" 23100 23101#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 23102msgid "_Free Select" 23103msgstr "Seleção _livre" 23104 23105#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 23106msgctxt "command" 23107msgid "Free Select" 23108msgstr "Seleção livre" 23109 23110#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 23111msgid "Fuzzy Select" 23112msgstr "Seleção difusa" 23113 23114#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 23115msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 23116msgstr "" 23117"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor" 23118 23119#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 23120msgid "Fu_zzy Select" 23121msgstr "_Seleção difusa" 23122 23123#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 23124msgctxt "command" 23125msgid "Fuzzy Select" 23126msgstr "Seleção difusa" 23127 23128#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 23129#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 23130msgid "GEGL Operation" 23131msgstr "Operação GEGL" 23132 23133#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 23134msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23135msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha" 23136 23137#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 23138msgid "_GEGL Operation..." 23139msgstr "Operação _GEGL..." 23140 23141#. The options vbox 23142#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 23143msgid "Select an operation from the list above" 23144msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer" 23145 23146#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 23147msgid "Transform Matrix" 23148msgstr "Matriz de transformação" 23149 23150#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 23151msgid "Invalid transform" 23152msgstr "Transformação inválida" 23153 23154#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 23155#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 23156msgid "Metric" 23157msgstr "Métrica" 23158 23159#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 23160msgid "Metric to use for the distance calculation" 23161msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância" 23162 23163#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23164msgid "Adaptive Supersampling" 23165msgstr "Superamostragem adaptativa" 23166 23167#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23168msgid "Max depth" 23169msgstr "Profundidade Máx" 23170 23171#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23172msgid "Instant mode" 23173msgstr "Modo instantâneo" 23174 23175#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23176msgid "Commit gradient instantly" 23177msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente" 23178 23179#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23180msgid "Modify active gradient" 23181msgstr "Alterar gradiente ativo" 23182 23183#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23184msgid "Modify the active gradient in-place" 23185msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local" 23186 23187#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23188#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23189msgid "Edit this gradient" 23190msgstr "Editar este gradiente" 23191 23192#. the instant toggle 23193#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23194#, c-format 23195msgid "Instant mode (%s)" 23196msgstr "Modo instantâneo [%s]" 23197 23198#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23199msgid "" 23200"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23201"this option to edit a copy of it." 23202msgstr "" 23203"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. " 23204"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele." 23205 23206#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23207msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23208msgstr "" 23209"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores" 23210 23211#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23212msgid "Gra_dient" 23213msgstr "Gra_diente" 23214 23215#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23216msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23217msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente" 23218 23219#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23220msgid "No gradient available for use with this tool." 23221msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta." 23222 23223#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23224msgid "Gradient: " 23225msgstr "Gradiente: " 23226 23227#. the position labels 23228#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23229msgid "X:" 23230msgstr "X:" 23231 23232#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23233msgid "Y:" 23234msgstr "Y:" 23235 23236#. the color label 23237#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23238#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23239msgid "Color:" 23240msgstr "Cor:" 23241 23242#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23243msgid "Change Endpoint Color" 23244msgstr "Alterar cor do ponto do fim" 23245 23246#. the position label 23247#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23248#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23249#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23250msgid "Position:" 23251msgstr "Posição:" 23252 23253#. the color labels 23254#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23255msgid "Left color:" 23256msgstr "Cor esquerda:" 23257 23258#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23259msgid "Right color:" 23260msgstr "Cor direita:" 23261 23262#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23263#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23264msgid "Change Stop Color" 23265msgstr "Alterar cor da paragem" 23266 23267#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23268msgid "Delete stop" 23269msgstr "Eliminar paragem" 23270 23271#. the type label 23272#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23273msgid "Blending:" 23274msgstr "Misturar:" 23275 23276#. the color label 23277#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23278msgid "Coloring:" 23279msgstr "Colorir:" 23280 23281#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23282msgid "New stop at midpoint" 23283msgstr "Nova paragem no ponto do meio" 23284 23285#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23286msgid "Center midpoint" 23287msgstr "Centrar ponto do meio" 23288 23289#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23290msgid "Start Endpoint" 23291msgstr "Ponto de fim inicial" 23292 23293#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23294msgid "End Endpoint" 23295msgstr "Ponto de fim final" 23296 23297#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23298#, c-format 23299msgid "Stop %d" 23300msgstr "Paragem %d" 23301 23302#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23303#, c-format 23304msgid "Midpoint %d" 23305msgstr "Ponto do meio %d" 23306 23307#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23308#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23309msgid "Gradient Step" 23310msgstr "Passo de gradiente" 23311 23312#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23313msgctxt "undo-type" 23314msgid "Remove Guides" 23315msgstr "Remover guias" 23316 23317#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23318msgctxt "undo-type" 23319msgid "Move Guides" 23320msgstr "Mover guias" 23321 23322#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23323msgid "Remove Guides" 23324msgstr "Remover guias" 23325 23326#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23327msgid "Remove Guide" 23328msgstr "Remover guia" 23329 23330#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23331msgid "Cancel Guide" 23332msgstr "Cancelar guia" 23333 23334#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23335msgid "Move Guide: " 23336msgstr "Mover guia: " 23337 23338#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23339msgid "Move Guides: " 23340msgstr "Mover guias: " 23341 23342#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23343msgid "Add Guide: " 23344msgstr "Adicionar guia: " 23345 23346#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23347#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23348msgid "Handle mode" 23349msgstr "Modo de pega" 23350 23351#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23352msgid "Add handles and transform the image" 23353msgstr "Adicionar pegas e transformar a imagem" 23354 23355#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23356msgid "Move transform handles" 23357msgstr "Mover pegas de transformação" 23358 23359#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23360msgid "Remove transform handles" 23361msgstr "Remover pegas de transformação" 23362 23363#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23364msgid "Handle Transform" 23365msgstr "Transformar com pegas" 23366 23367#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23368msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23369msgstr "" 23370"Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com " 23371"pegas" 23372 23373#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23374msgid "_Handle Transform" 23375msgstr "Transformar _com pegas" 23376 23377#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23378msgctxt "undo-type" 23379msgid "Handle transform" 23380msgstr "Transformar com pegas" 23381 23382#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23383msgid "Handle transformation" 23384msgstr "Transformação com pegas" 23385 23386#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23387msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23388msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem" 23389 23390#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23391msgid "_Heal" 23392msgstr "_Curar" 23393 23394#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23395msgid "Click to heal" 23396msgstr "Clique para curar" 23397 23398#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23399#, c-format 23400msgid "%s to set a new heal source" 23401msgstr "%s para definir uma nova origem de cura" 23402 23403#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23404#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23405msgid "Click to set a new heal source" 23406msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura" 23407 23408#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23409msgid "Histogram Scale" 23410msgstr "Escala do histograma" 23411 23412#. adjust sliders 23413#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23414msgid "Adjustment" 23415msgstr "Ajuste" 23416 23417#. sens sliders 23418#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23419msgid "Sensitivity" 23420msgstr "Sensibilidade" 23421 23422#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23423msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23424msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia" 23425 23426#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23427msgid "In_k" 23428msgstr "_Tinta" 23429 23430#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23431msgid "Interactive boundary" 23432msgstr "Limite interativo" 23433 23434#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23435msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23436msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo" 23437 23438#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23439msgid "Scissors Select" 23440msgstr "Selecionar com tesoura" 23441 23442#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23443msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23444msgstr "" 23445"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às " 23446"margens dos objetos" 23447 23448#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23449msgid "Intelligent _Scissors" 23450msgstr "_Tesoura inteligente" 23451 23452#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23453msgid "Click to remove this point" 23454msgstr "Clique para remover este ponto" 23455 23456#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23457#, c-format 23458msgid "%s: disable auto-snap" 23459msgstr "%s: desativar atração automática" 23460 23461#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23462#, c-format 23463msgid "%s: remove this point" 23464msgstr "%s: remover este ponto" 23465 23466#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23467msgid "Click to close the curve" 23468msgstr "Clique para fechar a curva" 23469 23470#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23471msgid "Click to add a point on this segment" 23472msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" 23473 23474#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23475msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23476msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção" 23477 23478#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23479msgid "Press Enter to convert to a selection" 23480msgstr "Prima Enter para converter em seleção" 23481 23482#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23483msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23484msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto" 23485 23486#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23487msgid "Modify Scissors Curve" 23488msgstr "Modificar curva da Tesoura" 23489 23490#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23491msgid "_Levels..." 23492msgstr "_Níveis..." 23493 23494#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23495msgid "Pick black point for all channels" 23496msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais" 23497 23498#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23499msgid "Pick black point for the selected channel" 23500msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado" 23501 23502#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23503msgid "Pick gray point for all channels" 23504msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais" 23505 23506#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23507msgid "Pick gray point for the selected channel" 23508msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado" 23509 23510#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23511msgid "Pick white point for all channels" 23512msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais" 23513 23514#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23515msgid "Pick white point for the selected channel" 23516msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado" 23517 23518#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23519msgid "Adjust levels in linear light" 23520msgstr "Converte as cores em iluminação linear" 23521 23522#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23523msgid "Adjust levels perceptually" 23524msgstr "Inverter as cores perceptualmente" 23525 23526#. Input levels frame 23527#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23528msgid "Input Levels" 23529msgstr "Níveis de entrada" 23530 23531#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23532msgid "Clamp _input" 23533msgstr "Recortar _entrada" 23534 23535#. Output levels frame 23536#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23537msgid "Output Levels" 23538msgstr "Níveis de saída" 23539 23540#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23541msgid "Clamp outpu_t" 23542msgstr "Recortar _saída" 23543 23544#. all channels frame 23545#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23546msgid "All Channels" 23547msgstr "Todos os canais" 23548 23549#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23550msgid "_Auto Input Levels" 23551msgstr "Níveis de entrada _automáticos" 23552 23553#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23554msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23555msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente" 23556 23557#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23558msgid "Edit these Settings as Curves" 23559msgstr "Editar estas definições como curvas de cores" 23560 23561#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23562msgid "Use _old levels file format" 23563msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis" 23564 23565#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23566msgid "Calculating histogram..." 23567msgstr "A calcular o histograma…" 23568 23569#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23570msgid "Auto-resize window" 23571msgstr "Autoredimensionar janela" 23572 23573#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23574msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23575msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação" 23576 23577#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23578#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23579#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23580msgid "Direction" 23581msgstr "Direção" 23582 23583#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23584msgid "Direction of magnification" 23585msgstr "Direção da ampliação" 23586 23587#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23588msgid "Zoom" 23589msgstr "Ampliação" 23590 23591#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23592msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23593msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação" 23594 23595#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23596msgid "_Zoom" 23597msgstr "_Ampliação" 23598 23599#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23600msgid "Orientation" 23601msgstr "Orientação" 23602 23603#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23604msgid "Orientation against which the angle is measured" 23605msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido" 23606 23607#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23608msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23609msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas" 23610 23611#. the orientation frame 23612#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23613#, c-format 23614msgid "Orientation (%s)" 23615msgstr "Orientação [%s]" 23616 23617#. the straighten frame 23618#. the straighten button 23619#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23620msgid "Straighten" 23621msgstr "Endireitar" 23622 23623#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23624msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23625msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido" 23626 23627#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23628msgid "Measure" 23629msgstr "Medida" 23630 23631#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23632msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23633msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos" 23634 23635#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23636msgid "_Measure" 23637msgstr "_Medida" 23638 23639#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23640msgctxt "undo-type" 23641msgid "Straighten" 23642msgstr "Endireitar" 23643 23644#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23645msgid "Straightening" 23646msgstr "Endireitando" 23647 23648#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23649msgid "Click-Drag to create a line" 23650msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha" 23651 23652#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23653#, c-format 23654msgctxt "undo-type" 23655msgid "Straighten by %-3.3g°" 23656msgstr "Endireitar por %-3.3g°" 23657 23658#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23659#, c-format 23660msgctxt "undo-type" 23661msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23662msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°" 23663 23664#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23665#, c-format 23666msgctxt "undo-type" 23667msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23668msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°" 23669 23670#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23671msgid "Add Guides" 23672msgstr "Adicionar guias" 23673 23674#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23675msgid "Measure Distances and Angles" 23676msgstr "Medir distâncias e ângulos" 23677 23678#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23679msgid "Distance:" 23680msgstr "Distância:" 23681 23682#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23683msgid "Move selection" 23684msgstr "Mover seleção" 23685 23686#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23687#, c-format 23688msgid "Tool Toggle (%s)" 23689msgstr "Alternar ferramenta (%s)" 23690 23691#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23692msgid "Pick a layer or guide" 23693msgstr "Selecione uma camada ou guia" 23694 23695#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23696msgid "Move the active layer" 23697msgstr "Mover a camada ativa" 23698 23699#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23700msgid "Pick a path" 23701msgstr "Escolha um caminho" 23702 23703#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23704msgid "Move the active path" 23705msgstr "Mover o caminho ativo" 23706 23707#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23708msgid "Move:" 23709msgstr "Mover:" 23710 23711#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23712msgctxt "tool" 23713msgid "Move" 23714msgstr "Mover" 23715 23716#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23717msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23718msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos" 23719 23720#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23721msgid "_Move" 23722msgstr "_Mover" 23723 23724#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23725msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23726msgstr "" 23727"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas " 23728"suaves usando um pincel" 23729 23730#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23731msgid "M_yPaint Brush" 23732msgstr "_Pincel MyPaint" 23733 23734#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23735#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23736msgid "Density" 23737msgstr "Densidade" 23738 23739#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23740#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23741msgid "Rigidity" 23742msgstr "Rigidez" 23743 23744#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23745#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23746msgid "Deformation mode" 23747msgstr "Modo de deformação" 23748 23749#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23750#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23751msgid "Use weights" 23752msgstr "Usar pesos" 23753 23754#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23755msgid "Control points influence" 23756msgstr "Influência dos pontos de controlo" 23757 23758#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23759msgid "Amount of control points' influence" 23760msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo" 23761 23762#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23763#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23764msgid "Show lattice" 23765msgstr "Mostrar estrutura" 23766 23767#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23768#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23769#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23770msgid "Scale" 23771msgstr "Escala" 23772 23773#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23774msgid "Rigid (Rubber)" 23775msgstr "Rígido (borracha)" 23776 23777#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23778#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23779#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23780msgid "N-Point Deformation" 23781msgstr "Deformação de ponto N" 23782 23783#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23784msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23785msgstr "" 23786"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando " 23787"pontos" 23788 23789#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23790msgid "_N-Point Deformation" 23791msgstr "_Deformação de ponto N" 23792 23793#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23794msgid "_Offset..." 23795msgstr "_Desvio..." 23796 23797#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23798msgid "Offset Layer" 23799msgstr "Camada de desvio" 23800 23801#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23802msgid "Offset Layer Mask" 23803msgstr "Máscara de camada de desvio" 23804 23805#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23806msgid "Offset Channel" 23807msgstr "Canal de desvio" 23808 23809#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23810msgid "Offset: " 23811msgstr "Desvio: " 23812 23813#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23814msgid "Click-Drag to offset drawable" 23815msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho" 23816 23817#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23818msgid "By width/_2, height/2" 23819msgstr "Por largura/_2, altura/2" 23820 23821#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23822msgid "By _width/2" 23823msgstr "Meia _largura" 23824 23825#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23826msgid "By _height/2" 23827msgstr "Meia _altura" 23828 23829#. The edge behavior frame 23830#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23831msgid "Edge Behavior" 23832msgstr "Comportamento da margem" 23833 23834#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23835msgid "W_rap around" 23836msgstr "_Ajustar à volta" 23837 23838#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23839msgid "Fill with _background color" 23840msgstr "Encher com cor de _fundo" 23841 23842#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23843msgid "Make _transparent" 23844msgstr "_Tornar transparente" 23845 23846#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23847msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23848msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha" 23849 23850#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23851msgid "Aux\\1 Input" 23852msgstr "Entrada aux\\1" 23853 23854#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23855msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23856msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel" 23857 23858#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23859msgid "_Paintbrush" 23860msgstr "_Pintor" 23861 23862#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23863msgid "Edit this brush" 23864msgstr "Editar este pincel" 23865 23866#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23867msgid "Reset size to brush's native size" 23868msgstr "Repor o tamanho original do pincel" 23869 23870#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23871msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23872msgstr "Repor a proporção original do pincel" 23873 23874#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23875msgid "Reset angle to brush's native angle" 23876msgstr "Repor o ângulo original do pincel" 23877 23878#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23879msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23880msgstr "Repor o espaçamento original do pincel" 23881 23882#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23883msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23884msgstr "Repor a duresa original do pincel" 23885 23886#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23887msgid "Reset force to default" 23888msgstr "Repor força predefinida" 23889 23890#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23891msgid "Edit this dynamics" 23892msgstr "Editar esta dinâmica" 23893 23894#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23895msgid "Fade Options" 23896msgstr "Opções de desvanecimento" 23897 23898#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23899msgid "Color Options" 23900msgstr "Opções de cor" 23901 23902#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23903msgid "Link to brush default" 23904msgstr "Ligar à predefinição do pincel" 23905 23906#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23907msgid "Click to paint" 23908msgstr "Clique para pintar" 23909 23910#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23911msgid "Click to draw the line" 23912msgstr "Clique para desenhar a linha" 23913 23914#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23915#, c-format 23916msgid "%s to pick a color" 23917msgstr "%s para escolher uma cor" 23918 23919#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23920msgid "Cannot paint on layer groups." 23921msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas." 23922 23923#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23924#, c-format 23925msgid "%s for a straight line" 23926msgstr "%s para uma linha reta" 23927 23928#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 23929msgid "The active layer does not have an alpha channel." 23930msgstr "A camada ativa não tem um canal alfa." 23931 23932#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 23933msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 23934msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel" 23935 23936#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 23937msgid "Pe_ncil" 23938msgstr "_Lápis" 23939 23940#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 23941msgid "" 23942"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 23943"perspective transformation" 23944msgstr "" 23945"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois " 23946"de aplicar a transformação de perspetiva" 23947 23948#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 23949msgid "_Perspective Clone" 23950msgstr "Clonar em _perspetiva" 23951 23952#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 23953msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 23954msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone" 23955 23956#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 23957msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 23958msgstr "" 23959"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho" 23960 23961#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 23962msgid "_Perspective" 23963msgstr "_Perspetiva" 23964 23965#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 23966msgctxt "undo-type" 23967msgid "Perspective" 23968msgstr "Perspetiva" 23969 23970#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 23971msgid "Perspective transformation" 23972msgstr "Transformação de perspetiva" 23973 23974#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 23975msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 23976msgstr "" 23977"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" 23978 23979#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 23980msgid "Shrink merged" 23981msgstr "Encolher unidas" 23982 23983#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 23984msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 23985msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" 23986 23987#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 23988#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 23989msgid "Composition guides such as rule of thirds" 23990msgstr "A composição guia como regra de terços" 23991 23992#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 23993msgid "X coordinate of top left corner" 23994msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" 23995 23996#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 23997msgid "Y coordinate of top left corner" 23998msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" 23999 24000#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 24001msgid "Width of selection" 24002msgstr "Largura da seleção" 24003 24004#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 24005msgid "Height of selection" 24006msgstr "Altura da seleção" 24007 24008#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 24009msgid "Unit of top left corner coordinate" 24010msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo" 24011 24012#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 24013msgid "Unit of selection size" 24014msgstr "Unidade do tamanho da seleção" 24015 24016#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 24017msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 24018msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho" 24019 24020#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 24021msgid "Choose what has to be locked" 24022msgstr "Escolha o que tem de ser trancado" 24023 24024#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 24025msgid "Custom fixed width" 24026msgstr "Largura fixa personalizada" 24027 24028#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 24029msgid "Custom fixed height" 24030msgstr "Altura fixa personalizada" 24031 24032#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 24033msgid "Unit of fixed width, height or size" 24034msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos" 24035 24036#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 24037msgid "Expand from center" 24038msgstr "Expandir do centro" 24039 24040#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 24041msgid "Expand selection from center outwards" 24042msgstr "Expandir seleção do centro para fora" 24043 24044#. Current, as in what is currently in use. 24045#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 24046msgid "Current" 24047msgstr "Atual" 24048 24049#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 24050msgid "Fixed" 24051msgstr "Fixa" 24052 24053#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 24054msgid "Size:" 24055msgstr "Tamanho:" 24056 24057#. Auto Shrink 24058#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 24059msgid "Auto Shrink" 24060msgstr "Encolher automático" 24061 24062#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 24063msgid "Rounded corners" 24064msgstr "Cantos arredondados" 24065 24066#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 24067msgid "Round corners of selection" 24068msgstr "Cantos da seleção arredondados" 24069 24070#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 24071msgid "Radius of rounding in pixels" 24072msgstr "Raio de arredondamento em pixels" 24073 24074#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 24075msgid "Rectangle Select" 24076msgstr "Seleção retangular" 24077 24078#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 24079msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 24080msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares" 24081 24082#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 24083msgid "_Rectangle Select" 24084msgstr "Seleção _retangular" 24085 24086#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 24087msgid "Ellipse: " 24088msgstr "Elipse: " 24089 24090#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 24091msgid "Select transparent areas" 24092msgstr "Selecionar áreas transparentes" 24093 24094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 24095msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 24096msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes" 24097 24098#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 24099msgid "Base selection on all visible layers" 24100msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis" 24101 24102#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 24103#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 24104msgid "Select by" 24105msgstr "Selecionar por" 24106 24107#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 24108msgid "Selection criterion" 24109msgstr "Critério de seleção" 24110 24111#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 24112msgid "Draw mask" 24113msgstr "Desenhar máscara" 24114 24115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 24116msgid "Draw the selected region's mask" 24117msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada" 24118 24119#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 24120msgid "Move the mouse to change threshold" 24121msgstr "Movimente o rato para alterar o limite" 24122 24123#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 24124#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 24125#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 24126msgid "Rotate" 24127msgstr "Rodar" 24128 24129#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 24130msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 24131msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho" 24132 24133#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 24134msgid "_Rotate" 24135msgstr "_Rodar" 24136 24137#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 24138msgid "R_otate" 24139msgstr "R_odar" 24140 24141#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 24142#, c-format 24143msgctxt "undo-type" 24144msgid "Rotate by %-3.3g°" 24145msgstr "Rodar %-3.3g°" 24146 24147#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 24148#, c-format 24149msgctxt "undo-type" 24150msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 24151msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)" 24152 24153#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 24154msgid "_Angle:" 24155msgstr "_Ângulo:" 24156 24157#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 24158msgid "Center _X:" 24159msgstr "Centro _X:" 24160 24161#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 24162msgid "Center _Y:" 24163msgstr "Centro _Y:" 24164 24165#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24166msgid "Remove Sample Point" 24167msgstr "Remover ponto de amostragem" 24168 24169#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24170msgid "Cancel Sample Point" 24171msgstr "Cancelar ponto de amostragem" 24172 24173#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24174#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24175msgid "Move Sample Point: " 24176msgstr "Mover ponto de amostragem: " 24177 24178#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24179#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24180msgid "Add Sample Point: " 24181msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " 24182 24183#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24184msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24185msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho" 24186 24187#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24188#, c-format 24189msgctxt "undo-type" 24190msgid "Scale to %d x %d" 24191msgstr "Escalar para %d x %d" 24192 24193#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24194msgid "Refinement scale" 24195msgstr "Escala de refinamento" 24196 24197#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24198msgid "" 24199"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24200msgstr "" 24201"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação" 24202 24203#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24204#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24205msgid "Seamless Clone" 24206msgstr "Clone perfeito" 24207 24208#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24209msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24210msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra" 24211 24212#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24213msgid "_Seamless Clone" 24214msgstr "Clone _perfeito" 24215 24216#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24217msgid "Cloning the foreground object" 24218msgstr "Clonar o objeto de 1º plano" 24219 24220#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24221msgid "Enable feathering of selection edges" 24222msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção" 24223 24224#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24225msgid "Mode:" 24226msgstr "Modo:" 24227 24228#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24229msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24230msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" 24231 24232#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24233msgid "Click-Drag to create a new selection" 24234msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" 24235 24236#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24237msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24238msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" 24239 24240#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24241msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24242msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" 24243 24244#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24245msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24246msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual" 24247 24248#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24249msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24250msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" 24251 24252#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24253msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24254msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" 24255 24256#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24257msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24258msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" 24259 24260#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24261msgid "Click to anchor the floating selection" 24262msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" 24263 24264#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24265#, c-format 24266msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24267msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia." 24268 24269#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24270#, c-format 24271msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24272msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia." 24273 24274#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24275#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24276msgid "Shear" 24277msgstr "Aparar" 24278 24279#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24280msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24281msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho" 24282 24283#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24284msgid "S_hear" 24285msgstr "_Aparar" 24286 24287#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24288msgctxt "undo-type" 24289msgid "Shear" 24290msgstr "Inclinar" 24291 24292#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24293msgid "_Shear" 24294msgstr "_Inlcinar" 24295 24296#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24297#, c-format 24298msgctxt "undo-type" 24299msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24300msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g" 24301 24302#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24303#, c-format 24304msgctxt "undo-type" 24305msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24306msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g" 24307 24308#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24309#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24310#, c-format 24311msgctxt "undo-type" 24312msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24313msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" 24314 24315#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24316msgid "Shear magnitude _X" 24317msgstr "Magnitude de corte _X" 24318 24319#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24320msgid "Shear magnitude _Y" 24321msgstr "Magnitude de corte _Y" 24322 24323#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24324msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24325msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel" 24326 24327#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24328msgid "_Smudge" 24329msgstr "_Manchar" 24330 24331#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24332msgid "Click to smudge" 24333msgstr "Clique para manchar" 24334 24335#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24336msgid "Click to smudge the line" 24337msgstr "Clique para manchar a linha" 24338 24339#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24340msgid "Font size unit" 24341msgstr "Unidade de tamanho da letra" 24342 24343#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24344msgid "Font size" 24345msgstr "Tamanho da letra" 24346 24347#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24348msgid "Hinting" 24349msgstr "Dicas" 24350 24351#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24352msgid "" 24353"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24354msgstr "" 24355"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos " 24356"pequenos" 24357 24358#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24359msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24360msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado." 24361 24362#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24363msgid "Justify" 24364msgstr "Justificar" 24365 24366#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24367msgid "Text alignment" 24368msgstr "Alinhamento do texto" 24369 24370#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24371msgid "Indentation" 24372msgstr "Indentação" 24373 24374#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24375msgid "Indentation of the first line" 24376msgstr "Indentação da primeira linha" 24377 24378#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24379msgid "Line spacing" 24380msgstr "Espaçamento das linhas" 24381 24382#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24383msgid "Adjust line spacing" 24384msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas" 24385 24386#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24387msgid "Letter spacing" 24388msgstr "Espaçamento das letras" 24389 24390#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24391msgid "Adjust letter spacing" 24392msgstr "Ajustar espaçamento entre letras" 24393 24394#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24395msgid "Box" 24396msgstr "Caixa" 24397 24398#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24399msgid "" 24400"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24401"press Enter" 24402msgstr "" 24403"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando " 24404"prime Enter" 24405 24406#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24407msgid "Use editor" 24408msgstr "Usar o editor" 24409 24410#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24411msgid "Use an external editor window for text entry" 24412msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto" 24413 24414#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24415msgid "Hinting:" 24416msgstr "Dicas:" 24417 24418#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24419msgid "Text Color" 24420msgstr "Cor de texto" 24421 24422#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24423msgid "Justify:" 24424msgstr "Justificar:" 24425 24426#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24427msgid "Box:" 24428msgstr "Caixa:" 24429 24430#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24431msgid "Language:" 24432msgstr "Idioma:" 24433 24434#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24435msgid "Text" 24436msgstr "Texto" 24437 24438#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24439msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24440msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto" 24441 24442#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24443msgid "Te_xt" 24444msgstr "Te_xto" 24445 24446#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24447msgid "Fonts are still loading" 24448msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados" 24449 24450#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24451msgid "Text box: " 24452msgstr "Caixa de texto: " 24453 24454#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24455msgid "Reshape Text Layer" 24456msgstr "Remodelar camada de texto" 24457 24458#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24459msgid "Confirm Text Editing" 24460msgstr "Confirmar edição de texto" 24461 24462#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24463msgid "Create _New Layer" 24464msgstr "Criar _nova camada" 24465 24466#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24467msgid "_Edit" 24468msgstr "_Editar" 24469 24470#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24471msgid "" 24472"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 24473"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 24474"modifications.\n" 24475"\n" 24476"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24477msgstr "" 24478"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras " 24479"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas " 24480"alterações.\n" 24481"\n" 24482"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus " 24483"atributos de texto." 24484 24485#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24486msgid "GIMP Text Editor" 24487msgstr "Editor de texto GIMP" 24488 24489#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24490msgid "_Threshold..." 24491msgstr "_Limite..." 24492 24493#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24494msgid "Apply Threshold" 24495msgstr "Aplicar limite" 24496 24497#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24498msgid "_Auto" 24499msgstr "_Automático" 24500 24501#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24502msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24503msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal" 24504 24505#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24506msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24507msgstr "" 24508"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro" 24509 24510#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24511msgid "" 24512"This tool has\n" 24513"no options." 24514msgstr "" 24515"Esta ferramenta\n" 24516"não tem opções." 24517 24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24519msgid "Show image preview" 24520msgstr "Mostrar antevisão da imagem" 24521 24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24523msgid "Show a preview of the transformed image" 24524msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada" 24525 24526#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24527msgid "Composited preview" 24528msgstr "Pré-visualização combinada" 24529 24530#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24531msgid "Show preview as part of the image composition" 24532msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem" 24533 24534#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24535msgid "Preview linked items" 24536msgstr "Pré-visualizar itens interligados" 24537 24538#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24539msgid "Include linked items in the preview" 24540msgstr "Inclui itens interligados na pré-visualização" 24541 24542#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24543msgid "Synchronous preview" 24544msgstr "Pré-visualização síncrona" 24545 24546#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24547msgid "Render the preview synchronously" 24548msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono" 24549 24550#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24551msgid "Image opacity" 24552msgstr "Opacidade da imagem" 24553 24554#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24555msgid "Opacity of the preview image" 24556msgstr "Opacidade da antevisão" 24557 24558#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24559#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24560msgid "Guides" 24561msgstr "Guias" 24562 24563#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24564msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24565msgstr "" 24566"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição" 24567 24568#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24569#, c-format 24570msgid "15 degrees (%s)" 24571msgstr "15 graus (%s)" 24572 24573#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24574msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24575msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus" 24576 24577#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24578#, c-format 24579msgid "Keep aspect (%s)" 24580msgstr "Manter proporção (%s)" 24581 24582#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24583msgid "Keep the original aspect ratio" 24584msgstr "Manter as proporções originais" 24585 24586#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24587#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24588#, c-format 24589msgid "Around center (%s)" 24590msgstr "À volta do centro [%s]" 24591 24592#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24593msgid "Scale around the center point" 24594msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central" 24595 24596#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24597#, c-format 24598msgid "Constrain handles (%s)" 24599msgstr "Restringir alças [%s]" 24600 24601#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24602#, c-format 24603msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24604msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)" 24605 24606#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24607msgid "Transform around the center point" 24608msgstr "Transformar à volta do ponto central" 24609 24610#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24611#, c-format 24612msgid "Constrain (%s)" 24613msgstr "Restringir (%s)" 24614 24615#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24617msgid "Move" 24618msgstr "Mover" 24619 24620#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24621#, c-format 24622msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24623msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)" 24624 24625#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24626#, c-format 24627msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24628msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)" 24629 24630#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24631#, c-format 24632msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24633msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)" 24634 24635#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24636#, c-format 24637msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24638msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)" 24639 24640#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24641#, c-format 24642msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24643msgstr "" 24644"Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)" 24645 24646#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24647#, c-format 24648msgid "From pivot (%s)" 24649msgstr "Do pivô (%s)" 24650 24651#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24652#, c-format 24653msgid "Scale from pivot point (%s)" 24654msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)" 24655 24656#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24657#, c-format 24658msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24659msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)" 24660 24661#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24662#, c-format 24663msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24664msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)" 24665 24666#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24667msgid "Pivot" 24668msgstr "Pivô" 24669 24670#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24671#, c-format 24672msgid "Snap (%s)" 24673msgstr "Atrair (%s)" 24674 24675#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24676#, c-format 24677msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24678msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)" 24679 24680#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24681msgid "Lock" 24682msgstr "Trancar" 24683 24684#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24685msgid "Lock pivot position to canvas" 24686msgstr "Trancar posição do pivô na tela" 24687 24688#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24689#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24690msgid "_Transform" 24691msgstr "_Transformar" 24692 24693#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24694#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24695msgid "Transform Step" 24696msgstr "Passo de transformação" 24697 24698#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24699#, c-format 24700msgid "%s (Corrective)" 24701msgstr "%s (inverso)" 24702 24703#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24704msgid "Re_adjust" 24705msgstr "Re_ajustar" 24706 24707#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24708msgid "Cannot readjust the transformation" 24709msgstr "Não é possível reajustar a transformação" 24710 24711#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24712msgid "Transform mode" 24713msgstr "Modo de transformação" 24714 24715#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24716msgid "Unified interaction" 24717msgstr "Interação unificada" 24718 24719#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24720msgid "Combine all interaction modes" 24721msgstr "Permite usar todos os modos de interação" 24722 24723#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24724msgid "Constrain transformation to a single axis" 24725msgstr "Restringir rotação a um só eixo" 24726 24727#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24728msgid "Transform along the Z axis" 24729msgstr "Transformar ao longo do eixo Z" 24730 24731#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24732msgid "Transform in the local frame of reference" 24733msgstr "" 24734"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso " 24735"contrário é a moldura de todas as camadas" 24736 24737#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24738#, c-format 24739msgid "Constrain axis (%s)" 24740msgstr "Restringir eixo [%s]" 24741 24742#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24743#, c-format 24744msgid "Z axis (%s)" 24745msgstr "Eixo Z [%s]" 24746 24747#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24748#, c-format 24749msgid "Local frame (%s)" 24750msgstr "Moldura da camada atual [%s]" 24751 24752#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24753msgid "3D Transform" 24754msgstr "Transformação 3D" 24755 24756#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24757msgid "" 24758"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24759msgstr "" 24760"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção " 24761"ou caminho" 24762 24763#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24764msgid "_3D Transform" 24765msgstr "Transformação _3D" 24766 24767#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24768msgctxt "undo-type" 24769msgid "3D Transform" 24770msgstr "Transformação 3D" 24771 24772#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24773msgid "3D transformation" 24774msgstr "Transformação 3D" 24775 24776#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24777msgid "Camera" 24778msgstr "Câmara" 24779 24780#. vanishing-point frame 24781#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24782msgid "Vanishing Point" 24783msgstr "Ponto de fuga" 24784 24785#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24786msgid "_Z:" 24787msgstr "_Z:" 24788 24789#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24790msgid "Z" 24791msgstr "Z" 24792 24793#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24794msgid "Rotation axis order" 24795msgstr "Ordem do eixo de rotação" 24796 24797#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24798msgid "Direction of transformation" 24799msgstr "Direção da transformação" 24800 24801#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24802msgid "Interpolation method" 24803msgstr "Método de interpolação" 24804 24805#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24806msgid "Transform:" 24807msgstr "Transformar:" 24808 24809#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24810msgid "Transform" 24811msgstr "Transformar" 24812 24813#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24814msgid "Transforming" 24815msgstr "Transformação" 24816 24817#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24818msgid "Confirm Transformation" 24819msgstr "Confirmar transformação" 24820 24821#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24822msgid "Transformation creates a very large item." 24823msgstr "A transformação cria um item muito grande." 24824 24825#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24826#, c-format 24827msgid "" 24828"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24829"larger than the image." 24830msgstr "" 24831"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que " 24832"a imagem." 24833 24834#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24835msgid "Transformation creates a very large image." 24836msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande." 24837 24838#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24839#, c-format 24840msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24841msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g." 24842 24843#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24844msgid "There is no layer to transform." 24845msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar." 24846 24847#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24848msgid "The active layer's position and size are locked." 24849msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados." 24850 24851#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24852msgid "The selection does not intersect with the layer." 24853msgstr "A seleção não intersecta com a camada." 24854 24855#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24856msgid "There is no selection to transform." 24857msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar." 24858 24859#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24860msgid "There is no path to transform." 24861msgstr "Não há nenhum caminho para transformar." 24862 24863#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24864msgid "The active path's strokes are locked." 24865msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados." 24866 24867#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24868msgid "The active path has no strokes." 24869msgstr "O caminho ativo não tem traços." 24870 24871#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24872msgid "The current transform is invalid" 24873msgstr "A transformação atual é inválida" 24874 24875#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24876msgid "Unified Transform" 24877msgstr "Transformação unificada" 24878 24879#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24880msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24881msgstr "" 24882"Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho" 24883 24884#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24885msgid "_Unified Transform" 24886msgstr "Transformação _unificada" 24887 24888#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24889msgctxt "undo-type" 24890msgid "Unified Transform" 24891msgstr "Transformação unificada" 24892 24893#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24894msgid "Unified transform" 24895msgstr "Transformação unificada" 24896 24897#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24898#, c-format 24899msgid "" 24900"Path to Selection\n" 24901"%s Add\n" 24902"%s Subtract\n" 24903"%s Intersect" 24904msgstr "" 24905"Caminho para seleção\n" 24906"%s Adicionar\n" 24907"%s Subtrair\n" 24908"%s Intersectar" 24909 24910#. Create a selection from the current path 24911#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24912msgid "Selection from Path" 24913msgstr "Seleção a partir do caminho" 24914 24915#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24916msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24917msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos" 24918 24919#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24920msgid "Pat_hs" 24921msgstr "_Caminhos" 24922 24923#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24924msgid "There is no active layer or channel to fill" 24925msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher" 24926 24927#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 24928msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 24929msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados" 24930 24931#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 24932msgid "Behavior" 24933msgstr "Comportamento" 24934 24935#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 24936msgid "Effect Size" 24937msgstr "Tamanho do efeito" 24938 24939#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 24940msgid "Effect Hardness" 24941msgstr "Dureza do efeito" 24942 24943#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 24944msgid "Strength" 24945msgstr "Força" 24946 24947#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 24948msgid "Effect Strength" 24949msgstr "Força do efeito" 24950 24951#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 24952msgid "Stroke Spacing" 24953msgstr "Espaçamento do traço" 24954 24955#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 24956msgid "Abyss policy" 24957msgstr "Política de abismo das margens" 24958 24959#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 24960msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 24961msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites" 24962 24963#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 24964msgid "High quality preview" 24965msgstr "Pré-visualização de alta qualidade" 24966 24967#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 24968msgid "Use an accurate but slower preview" 24969msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta" 24970 24971#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 24972msgid "Real-time preview" 24973msgstr "Pré-visualização em tempo real" 24974 24975#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 24976msgid "Render preview in real time (slower)" 24977msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)" 24978 24979#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 24980msgid "During motion" 24981msgstr "Durante o movimento" 24982 24983#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 24984msgid "Apply effect during motion" 24985msgstr "Aplicar efeito durante o movimento" 24986 24987#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 24988msgid "Periodically" 24989msgstr "Periodicamente" 24990 24991#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 24992msgid "Apply effect periodically" 24993msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo" 24994 24995#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 24996msgid "Rate" 24997msgstr "Taxa" 24998 24999#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 25000msgid "Periodic stroke rate" 25001msgstr "Intervalo do traço periódico" 25002 25003#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 25004msgid "Frames" 25005msgstr "Molduras" 25006 25007#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 25008msgid "Number of animation frames" 25009msgstr "Número de molduras de animação" 25010 25011#. the stroke frame 25012#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 25013msgid "Stroke" 25014msgstr "Traçar" 25015 25016#. the animation frame 25017#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 25018msgid "Animate" 25019msgstr "Animar" 25020 25021#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 25022msgid "Create Animation" 25023msgstr "Criar animação" 25024 25025#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 25026msgid "Warp Transform" 25027msgstr "Transformação Deformação" 25028 25029#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 25030msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 25031msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas" 25032 25033#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 25034msgid "_Warp Transform" 25035msgstr "_Transformação Deformação" 25036 25037#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 25038msgid "Warp Tool Stroke" 25039msgstr "Traço da ferramenta Deformação" 25040 25041#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 25042msgid "Cannot warp layer groups." 25043msgstr "Impossível deformar grupos de camadas." 25044 25045#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 25046msgid "No stroke events selected." 25047msgstr "Nenhum evento de traço selecionado." 25048 25049#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 25050msgid "No warp to erase." 25051msgstr "Nenhuma deformação para apagar." 25052 25053#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 25054msgid "No warp to smooth." 25055msgstr "Nenhuma deformação para suavizar." 25056 25057#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 25058msgid "Warp transform" 25059msgstr "Transformação Deformação" 25060 25061#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 25062msgid "Please add some warp strokes first." 25063msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro." 25064 25065#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 25066#, c-format 25067msgid "Rendering Frame %d" 25068msgstr "A desenhar a moldura %d" 25069 25070#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 25071#, c-format 25072msgid "Frame %d" 25073msgstr "Moldura %d" 25074 25075#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 25076msgid "Frame" 25077msgstr "Moldura" 25078 25079#: ../app/tools/tools-enums.c:25 25080msgctxt "bucket-fill-area" 25081msgid "Fill whole selection" 25082msgstr "Preencher toda a seleção" 25083 25084#: ../app/tools/tools-enums.c:26 25085msgctxt "bucket-fill-area" 25086msgid "Fill similar colors" 25087msgstr "Preencher cores similares" 25088 25089#: ../app/tools/tools-enums.c:27 25090msgctxt "bucket-fill-area" 25091msgid "Fill by line art detection" 25092msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha" 25093 25094#: ../app/tools/tools-enums.c:57 25095msgctxt "line-art-source" 25096msgid "All visible layers" 25097msgstr "Todas as camadas visíveis" 25098 25099#: ../app/tools/tools-enums.c:58 25100msgctxt "line-art-source" 25101msgid "Active layer" 25102msgstr "Camada ativa" 25103 25104#: ../app/tools/tools-enums.c:59 25105msgctxt "line-art-source" 25106msgid "Layer below the active one" 25107msgstr "Camada abaixo da que está ativa" 25108 25109#: ../app/tools/tools-enums.c:60 25110msgctxt "line-art-source" 25111msgid "Layer above the active one" 25112msgstr "Camada acima da que está ativa" 25113 25114#: ../app/tools/tools-enums.c:89 25115msgctxt "rect-select-mode" 25116msgid "Free select" 25117msgstr "Seleção livre" 25118 25119#: ../app/tools/tools-enums.c:90 25120msgctxt "rect-select-mode" 25121msgid "Fixed size" 25122msgstr "Tamanho fixo" 25123 25124#: ../app/tools/tools-enums.c:91 25125msgctxt "rect-select-mode" 25126msgid "Fixed aspect ratio" 25127msgstr "Proporção fixa" 25128 25129#: ../app/tools/tools-enums.c:121 25130msgctxt "transform-type" 25131msgid "Layer" 25132msgstr "Camada" 25133 25134#: ../app/tools/tools-enums.c:122 25135msgctxt "transform-type" 25136msgid "Selection" 25137msgstr "Seleção" 25138 25139#: ../app/tools/tools-enums.c:123 25140msgctxt "transform-type" 25141msgid "Path" 25142msgstr "Caminho" 25143 25144#: ../app/tools/tools-enums.c:124 25145msgctxt "transform-type" 25146msgid "Image" 25147msgstr "Imagem" 25148 25149#: ../app/tools/tools-enums.c:217 25150msgctxt "matting-draw-mode" 25151msgid "Draw foreground" 25152msgstr "Desenhar 1º plano" 25153 25154#: ../app/tools/tools-enums.c:218 25155msgctxt "matting-draw-mode" 25156msgid "Draw background" 25157msgstr "Desenhar fundo" 25158 25159#: ../app/tools/tools-enums.c:219 25160msgctxt "matting-draw-mode" 25161msgid "Draw unknown" 25162msgstr "Desenhar desconhecido" 25163 25164#: ../app/tools/tools-enums.c:247 25165msgctxt "matting-preview-mode" 25166msgid "Color" 25167msgstr "Cor" 25168 25169#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25170msgctxt "matting-preview-mode" 25171msgid "Grayscale" 25172msgstr "Tons de cinzento" 25173 25174#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25175msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25176msgid "Focal length" 25177msgstr "Comprimento focal" 25178 25179#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25180msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25181msgid "Field of view (relative to image)" 25182msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)" 25183 25184#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 25185#. Keep it short. 25186#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25187msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25188msgid "FOV (image)" 25189msgstr "CdV (imagem)" 25190 25191#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25192msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25193msgid "Field of view (relative to item)" 25194msgstr "Campo de visão (relativo ao item)" 25195 25196#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 25197#. Keep it short. 25198#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25199msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25200msgid "FOV (item)" 25201msgstr "CdV (item)" 25202 25203#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25204msgctxt "warp-behavior" 25205msgid "Move pixels" 25206msgstr "Mover pixels" 25207 25208#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25209msgctxt "warp-behavior" 25210msgid "Grow area" 25211msgstr "Aumentar área" 25212 25213#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25214msgctxt "warp-behavior" 25215msgid "Shrink area" 25216msgstr "Encolher área" 25217 25218#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25219msgctxt "warp-behavior" 25220msgid "Swirl clockwise" 25221msgstr "Remoinho à direita" 25222 25223#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25224msgctxt "warp-behavior" 25225msgid "Swirl counter-clockwise" 25226msgstr "Remoinho à esquerda" 25227 25228#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25229msgctxt "warp-behavior" 25230msgid "Erase warping" 25231msgstr "Apagar deformação" 25232 25233#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25234msgctxt "warp-behavior" 25235msgid "Smooth warping" 25236msgstr "Suavizar deformação" 25237 25238#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25239msgctxt "undo-type" 25240msgid "Rename Path" 25241msgstr "Renomear caminho" 25242 25243#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25244msgctxt "undo-type" 25245msgid "Move Path" 25246msgstr "Mover caminho" 25247 25248#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25249msgctxt "undo-type" 25250msgid "Scale Path" 25251msgstr "Escalar caminho" 25252 25253#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25254msgctxt "undo-type" 25255msgid "Resize Path" 25256msgstr "Redimensionar caminho" 25257 25258#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25259msgctxt "undo-type" 25260msgid "Flip Path" 25261msgstr "Inverter caminho" 25262 25263#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25264msgctxt "undo-type" 25265msgid "Rotate Path" 25266msgstr "Rodar caminho" 25267 25268#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25269msgctxt "undo-type" 25270msgid "Transform Path" 25271msgstr "Transformar caminho" 25272 25273#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25274msgctxt "undo-type" 25275msgid "Fill Path" 25276msgstr "Preencher caminho" 25277 25278#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25279msgctxt "undo-type" 25280msgid "Stroke Path" 25281msgstr "Traçar caminho" 25282 25283#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25284msgctxt "undo-type" 25285msgid "Path to Selection" 25286msgstr "Caminho em seleção" 25287 25288#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25289msgctxt "undo-type" 25290msgid "Reorder Path" 25291msgstr "Reordenar caminho" 25292 25293#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25294msgctxt "undo-type" 25295msgid "Raise Path" 25296msgstr "Elevar caminho" 25297 25298#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25299msgctxt "undo-type" 25300msgid "Raise Path to Top" 25301msgstr "Elevar caminho para topo" 25302 25303#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25304msgctxt "undo-type" 25305msgid "Lower Path" 25306msgstr "Baixar caminho" 25307 25308#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25309msgctxt "undo-type" 25310msgid "Lower Path to Bottom" 25311msgstr "Baixar caminho para fundo" 25312 25313#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25314msgid "Path cannot be raised higher." 25315msgstr "Caminho não pode ser mais elevado." 25316 25317#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25318msgid "Path cannot be lowered more." 25319msgstr "Caminho não pode ser mais baixo." 25320 25321#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25322msgid "Move Path" 25323msgstr "Mover caminho" 25324 25325#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25326msgid "Flip Path" 25327msgstr "Inverter caminho" 25328 25329#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25330msgid "Rotate Path" 25331msgstr "Rodar caminho" 25332 25333#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25334msgid "Transform Path" 25335msgstr "Transformar caminho" 25336 25337#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25338#, c-format 25339msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25340msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s" 25341 25342#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25343msgid "Import Paths" 25344msgstr "Importar caminhos" 25345 25346#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25347msgid "Imported Path" 25348msgstr "Caminho importado" 25349 25350#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25351#, c-format 25352msgid "No paths found in '%s'" 25353msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\"" 25354 25355#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25356msgid "No paths found in the buffer" 25357msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer" 25358 25359#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25360#, c-format 25361msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25362msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s" 25363 25364#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25365msgid "_Search:" 25366msgstr "_Procurar:" 25367 25368#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25369#, c-format 25370msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25371msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25372 25373#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25374#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25375msgid "Action" 25376msgstr "Ação" 25377 25378#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25379msgid "Shortcut" 25380msgstr "Atalho" 25381 25382#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25383msgid "Name" 25384msgstr "Nome" 25385 25386#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25387msgid "Changing shortcut failed." 25388msgstr "A alteração do atalho falhou." 25389 25390#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25391msgid "Conflicting Shortcuts" 25392msgstr "Atalhos em conflito" 25393 25394#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25395msgid "_Reassign Shortcut" 25396msgstr "_Reatribuir atalho" 25397 25398#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25399#, c-format 25400msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25401msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"." 25402 25403#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25404#, c-format 25405msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25406msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." 25407 25408#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25409msgid "Invalid shortcut." 25410msgstr "Atalho inválido." 25411 25412#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25413msgid "F1 cannot be remapped." 25414msgstr "F1 não pode ser reatribuído." 25415 25416#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25417#, c-format 25418msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25419msgstr "" 25420"Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído." 25421 25422#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25423msgid "Removing shortcut failed." 25424msgstr "Remoção de atalho falhou." 25425 25426#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25427msgid "Shape:" 25428msgstr "Forma:" 25429 25430#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25431msgid "Spikes" 25432msgstr "Picos" 25433 25434#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25435#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25436msgid "Percentage of width of brush" 25437msgstr "Percentagem da largura do pincel" 25438 25439#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25440#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25441msgid "(None)" 25442msgstr "(nenhum)" 25443 25444#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25445msgid "Clipboard" 25446msgstr "Área de transferência" 25447 25448#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25449msgid "Add the current color to the color history" 25450msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" 25451 25452#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25453msgid "Available Filters" 25454msgstr "Filtros disponíveis" 25455 25456#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25457msgid "Move the selected filter up" 25458msgstr "Mover o filtro selecionado acima" 25459 25460#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25461msgid "Move the selected filter down" 25462msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo" 25463 25464#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25465msgid "Reset the selected filter to default values" 25466msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos" 25467 25468#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25469#, c-format 25470msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25471msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos" 25472 25473#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25474#, c-format 25475msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25476msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos" 25477 25478#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25479msgid "No filter selected" 25480msgstr "Nenhum filtro selecionado" 25481 25482#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25483#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25484msgctxt "Coordinates" 25485msgid "X:" 25486msgstr "X:" 25487 25488#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25489#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25490msgctxt "Coordinates" 25491msgid "Y:" 25492msgstr "Y:" 25493 25494#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25495#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25496msgctxt "Coordinates" 25497msgid "n/a" 25498msgstr "n/d" 25499 25500#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25501#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25502msgctxt "Grayscale" 25503msgid "V:" 25504msgstr "V:" 25505 25506#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25507#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25508#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25509#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25510#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25511#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25512msgctxt "Alpha channel" 25513msgid "A:" 25514msgstr "A:" 25515 25516#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25517#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25518msgctxt "RGB" 25519msgid "R:" 25520msgstr "R:" 25521 25522#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25523#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25524msgctxt "RGB" 25525msgid "G:" 25526msgstr "G:" 25527 25528#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25529#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25530msgctxt "RGB" 25531msgid "B:" 25532msgstr "B:" 25533 25534#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25535#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25536msgctxt "Indexed color" 25537msgid "Index:" 25538msgstr "Índice:" 25539 25540#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25541#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25542msgctxt "Color representation" 25543msgid "Hex:" 25544msgstr "Hex:" 25545 25546#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25547#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25548msgctxt "HSV color space" 25549msgid "H:" 25550msgstr "H:" 25551 25552#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25553#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25554msgctxt "HSV color space" 25555msgid "S:" 25556msgstr "S:" 25557 25558#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25559#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25560msgctxt "HSV color space" 25561msgid "V:" 25562msgstr "V:" 25563 25564#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25565#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25566msgctxt "LCH color space" 25567msgid "L*:" 25568msgstr "L*:" 25569 25570#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25571#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25572msgctxt "LCH color space" 25573msgid "C*:" 25574msgstr "C*:" 25575 25576#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25577#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25578msgctxt "LCH color space" 25579msgid "h°:" 25580msgstr "h°:" 25581 25582#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25583#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25584msgctxt "Lab color space" 25585msgid "L*:" 25586msgstr "L*:" 25587 25588#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25589#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25590msgctxt "Lab color space" 25591msgid "a*:" 25592msgstr "a*:" 25593 25594#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25595#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25596msgctxt "Lab color space" 25597msgid "b*:" 25598msgstr "b*:" 25599 25600#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25601#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25602msgctxt "xyY color space" 25603msgid "x:" 25604msgstr "x:" 25605 25606#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25607#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25608msgctxt "xyY color space" 25609msgid "y:" 25610msgstr "y:" 25611 25612#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25613#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25614msgctxt "xyY color space" 25615msgid "Y:" 25616msgstr "Y:" 25617 25618#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25619#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25620msgctxt "Yu'v' color space" 25621msgid "Y:" 25622msgstr "Y:" 25623 25624#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25625#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25626msgctxt "Yu'v' color space" 25627msgid "u':" 25628msgstr "u’:" 25629 25630#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25631#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25632msgctxt "Yu'v' color space" 25633msgid "v':" 25634msgstr "v’:" 25635 25636#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25637#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25638msgctxt "CMYK" 25639msgid "C:" 25640msgstr "C:" 25641 25642#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25643#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25644msgctxt "CMYK" 25645msgid "M:" 25646msgstr "M:" 25647 25648#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25649#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25650msgctxt "CMYK" 25651msgid "Y:" 25652msgstr "Y:" 25653 25654#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25655#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25656msgctxt "CMYK" 25657msgid "K:" 25658msgstr "K:" 25659 25660#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25661msgctxt "Color value" 25662msgid "n/a" 25663msgstr "n/d" 25664 25665#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25666msgid "Color index:" 25667msgstr "Índice de cores:" 25668 25669#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25670msgid "HTML notation:" 25671msgstr "Notação HTML:" 25672 25673#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25674#, c-format 25675msgid "Edit colormap entry #%d" 25676msgstr "Editar cor do mapa #%d" 25677 25678#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25679msgid "Edit Colormap Entry" 25680msgstr "Editar entrada no mapa de cores" 25681 25682#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25683msgid "Only indexed images have a colormap." 25684msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores." 25685 25686#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25687msgctxt "compression" 25688msgid "None" 25689msgstr "Nenhum" 25690 25691#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25692msgctxt "compression" 25693msgid "Best performance" 25694msgstr "Melhor desempenho" 25695 25696#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25697msgctxt "compression" 25698msgid "Balanced" 25699msgstr "Equilibrado" 25700 25701#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25702msgctxt "compression" 25703msgid "Best compression" 25704msgstr "Melhor compressão" 25705 25706#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25707msgid "Smaller Previews" 25708msgstr "Antevisões menores" 25709 25710#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25711msgid "Larger Previews" 25712msgstr "Antevisões maiores" 25713 25714#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25715msgid "_Dump events from this controller" 25716msgstr "_Despejar eventos deste controlador" 25717 25718#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25719msgid "_Enable this controller" 25720msgstr "_Ativar este controlador" 25721 25722#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25723msgid "Name:" 25724msgstr "Nome:" 25725 25726#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25727msgid "State:" 25728msgstr "Estado:" 25729 25730#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25731msgid "Event" 25732msgstr "Evento" 25733 25734#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25735msgid "_Grab event" 25736msgstr "_Capturar evento" 25737 25738#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25739msgid "Select the next event arriving from the controller" 25740msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador" 25741 25742#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25743msgid "_Edit event" 25744msgstr "_Editar evento" 25745 25746#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25747msgid "_Clear event" 25748msgstr "_Limpar evento" 25749 25750#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25751#, c-format 25752msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25753msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\"" 25754 25755#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25756#, c-format 25757msgid "Assign an action to '%s'" 25758msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\"" 25759 25760#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25761#, c-format 25762msgid "Select Action for Event '%s'" 25763msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\"" 25764 25765#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25766msgid "Select Controller Event Action" 25767msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos" 25768 25769#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25770msgid "Enabled" 25771msgstr "Ativo" 25772 25773#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25774msgid "Debug events" 25775msgstr "Depurar eventos" 25776 25777#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25778#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25779#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25780#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25781#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25782#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25783#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25784#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25785msgid "Cursor Up" 25786msgstr "Cursor acima" 25787 25788#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25789#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25790#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25791#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25792#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25793#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25794#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25795#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25796msgid "Cursor Down" 25797msgstr "Cursor abaixo" 25798 25799#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25800#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25801#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25802#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25803#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25804#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25805#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25806#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25807msgid "Cursor Left" 25808msgstr "Cursor à esquerda" 25809 25810#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25811#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25812#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25813#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25814#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25815#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25816#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25817#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25818msgid "Cursor Right" 25819msgstr "Cursor à direita" 25820 25821#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25822msgid "Keyboard" 25823msgstr "Teclado" 25824 25825#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25826msgid "Keyboard Events" 25827msgstr "Eventos de teclado" 25828 25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25830#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25832msgid "Ready" 25833msgstr "Pronto" 25834 25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25836msgid "Available Controllers" 25837msgstr "Controladores disponíveis" 25838 25839#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25840msgid "Active Controllers" 25841msgstr "Controladores ativos" 25842 25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25844msgid "Configure the selected controller" 25845msgstr "Configurar o controlador selecionado" 25846 25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25848msgid "Move the selected controller up" 25849msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" 25850 25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25852msgid "Move the selected controller down" 25853msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" 25854 25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25856#, c-format 25857msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25858msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos" 25859 25860#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25861#, c-format 25862msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25863msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos" 25864 25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25866msgid "" 25867"There can only be one active keyboard controller.\n" 25868"\n" 25869"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25870msgstr "" 25871"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n" 25872"\n" 25873"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos." 25874 25875#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25876msgid "" 25877"There can only be one active wheel controller.\n" 25878"\n" 25879"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25880msgstr "" 25881"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n" 25882"\n" 25883"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos." 25884 25885#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25886msgid "" 25887"There can only be one active mouse controller.\n" 25888"\n" 25889"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25890msgstr "" 25891"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n" 25892"\n" 25893"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos." 25894 25895#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25896msgid "Remove Controller?" 25897msgstr "Remover controlador?" 25898 25899#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25900msgid "_Disable Controller" 25901msgstr "_Desativar controlador" 25902 25903#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25904msgid "_Remove Controller" 25905msgstr "_Remover controlador" 25906 25907#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25908#, c-format 25909msgid "Remove Controller '%s'?" 25910msgstr "Remover controlador \"%s\"?" 25911 25912#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25913msgid "" 25914"Removing this controller from the list of active controllers will " 25915"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25916"\n" 25917"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 25918"removing it." 25919msgstr "" 25920"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove " 25921"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n" 25922"\n" 25923"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar." 25924 25925#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25926msgid "Configure Input Controller" 25927msgstr "Configurar controladores de entrada" 25928 25929#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 25930#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 25931#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 25932#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 25933#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 25934#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 25935#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 25936#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 25937msgid "Button 8" 25938msgstr "Botão 8" 25939 25940#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 25941#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 25942#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 25943#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 25944#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 25945#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 25946#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 25947#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 25948msgid "Button 9" 25949msgstr "Botão 9" 25950 25951#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 25952#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 25953#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 25954#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 25955#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 25956#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 25957#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 25958#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 25959msgid "Button 10" 25960msgstr "Botão 10" 25961 25962#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 25963#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 25964#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 25965#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 25966#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 25967#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 25968#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 25969#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 25970msgid "Button 11" 25971msgstr "Botão 11" 25972 25973#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 25974#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 25975#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 25976#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 25977#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 25978#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 25979#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 25980#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 25981msgid "Button 12" 25982msgstr "Botão 12" 25983 25984#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 25985msgid "Mouse Buttons" 25986msgstr "Botões do rato" 25987 25988#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 25989msgid "Mouse Button Events" 25990msgstr "Eventos de botão do rato" 25991 25992#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 25993#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 25994#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 25995#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 25996#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 25997#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 25998#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 25999#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 26000msgid "Scroll Up" 26001msgstr "Rolar para cima" 26002 26003#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 26004#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 26005#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 26006#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 26007#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 26008#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 26009#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 26010#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 26011msgid "Scroll Down" 26012msgstr "Rolar para baixo" 26013 26014#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 26015#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 26016#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 26017#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 26018#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 26019#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 26020#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 26021#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 26022msgid "Scroll Left" 26023msgstr "Rolar à esquerda" 26024 26025#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 26026#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 26027#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 26028#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 26029#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 26030#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 26031#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 26032#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 26033msgid "Scroll Right" 26034msgstr "Rolar à direita" 26035 26036#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 26037msgid "Mouse Wheel" 26038msgstr "Roda do rato" 26039 26040#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 26041msgid "Mouse Wheel Events" 26042msgstr "Eventos da roda do rato" 26043 26044#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 26045msgid "Copy Bug Information" 26046msgstr "Copiar informação do erro" 26047 26048#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 26049msgid "Open Bug Tracker" 26050msgstr "Abrir o rastreador de erros" 26051 26052#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 26053msgid "See bug details" 26054msgstr "Ver detalhes do erro" 26055 26056#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 26057msgid "Go to _Download page" 26058msgstr "Ir à página de _transferências" 26059 26060#. Recommend an update. 26061#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 26062#, c-format 26063msgid "" 26064"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 26065"It is recommended to update." 26066msgstr "" 26067"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n" 26068"É recomendável atualizar." 26069 26070#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 26071msgid "You are running an unsupported version!" 26072msgstr "Está a executar uma versão não suportada!" 26073 26074#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 26075#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 26076msgid "" 26077"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 26078msgstr "" 26079"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes " 26080"simples passos:" 26081 26082#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 26083#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 26084msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 26085msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: " 26086 26087#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 26088#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 26089msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 26090msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: " 26091 26092#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 26093#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 26094msgid "Create a login if you don't have one yet." 26095msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma." 26096 26097#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 26098#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 26099msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 26100msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros." 26101 26102#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 26103#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 26104msgid "" 26105"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 26106"were doing when this error occurred." 26107msgstr "" 26108"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o " 26109"que estava a fazer quando o erro ocorreu." 26110 26111#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 26112msgid "" 26113"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 26114"save your work and restart GIMP." 26115msgstr "" 26116"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável " 26117"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP." 26118 26119#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 26120msgid "" 26121"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 26122"make your software awesome." 26123msgstr "" 26124"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor " 26125"forma de tornar o programa melhor." 26126 26127#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 26128msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" 26129msgstr "" 26130"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores" 26131 26132#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 26133msgid "The operating system is out of memory or resources." 26134msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos." 26135 26136#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 26137msgid "The specified file was not found." 26138msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado." 26139 26140#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 26141msgid "The specified path was not found." 26142msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado." 26143 26144#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 26145msgid "" 26146"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 26147msgstr "" 26148"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)." 26149 26150#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 26151msgid "The operating system denied access to the specified file." 26152msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado." 26153 26154#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 26155msgid "The file name association is incomplete or invalid." 26156msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida." 26157 26158#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 26159msgid "DDE transaction busy" 26160msgstr "Transação DDE ocupada" 26161 26162#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 26163msgid "The DDE transaction failed." 26164msgstr "A transação DDE falhou." 26165 26166#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 26167msgid "The DDE transaction timed out." 26168msgstr "A transação DDE excedeu o tempo." 26169 26170#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 26171msgid "The specified DLL was not found." 26172msgstr "O DLL especificado não foi encontrado." 26173 26174#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 26175msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26176msgstr "" 26177"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida." 26178 26179#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 26180msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26181msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação." 26182 26183#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 26184msgid "A sharing violation occurred." 26185msgstr "Ocorreu uma violação de partilha." 26186 26187#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 26188msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26189msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido." 26190 26191#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 26192#, c-format 26193msgid "Failed to open '%s': %s" 26194msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s" 26195 26196#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 26197#, c-format 26198msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26199msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s" 26200 26201#. First error. Let's just display it. 26202#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 26203#, c-format 26204msgid "GIMP encountered an error: %s" 26205msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s" 26206 26207#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26208#. * part anyway. 26209#. 26210#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 26211#, c-format 26212msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26213msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!" 26214 26215#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 26216msgid "_Restart GIMP" 26217msgstr "_Reiniciar o GIMP" 26218 26219#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26220msgctxt "dashboard-variable" 26221msgid "Occupied" 26222msgstr "Ocupado" 26223 26224#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26225msgid "Tile cache occupied size" 26226msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos" 26227 26228#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26229msgctxt "dashboard-variable" 26230msgid "Maximum" 26231msgstr "Máximo" 26232 26233#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26234msgid "Maximal tile cache occupied size" 26235msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos" 26236 26237#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26238msgctxt "dashboard-variable" 26239msgid "Limit" 26240msgstr "Limite" 26241 26242#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26243msgid "Tile cache size limit" 26244msgstr "Limite do tamanho da cache" 26245 26246#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26247msgctxt "dashboard-variable" 26248msgid "Compression" 26249msgstr "Compressão" 26250 26251#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26252msgid "Tile cache compression ratio" 26253msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos" 26254 26255#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26256msgctxt "dashboard-variable" 26257msgid "Hit/Miss" 26258msgstr "Atingir / falhar" 26259 26260#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26261msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26262msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache" 26263 26264#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26265msgid "Swap file occupied size" 26266msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap" 26267 26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26269msgctxt "dashboard-variable" 26270msgid "Size" 26271msgstr "Tamanho" 26272 26273#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26274msgid "Swap file size" 26275msgstr "Tamanho do ficheiro swap" 26276 26277#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26278msgid "Swap file size limit" 26279msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap" 26280 26281#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26282msgctxt "dashboard-variable" 26283msgid "Queued" 26284msgstr "Na fila" 26285 26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26287msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26288msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap" 26289 26290#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26291msgctxt "dashboard-variable" 26292msgid "Queue stalls" 26293msgstr "Paragens da fila" 26294 26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26296msgid "" 26297"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26298msgstr "" 26299"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de " 26300"espera cheia" 26301 26302#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26303msgctxt "dashboard-variable" 26304msgid "Queue full" 26305msgstr "Fila cheia" 26306 26307#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26308msgid "Whether the swap queue is full" 26309msgstr "Se a fila de swap está cheia" 26310 26311#. Translators: this is the past participle form of "read", 26312#. * as in "total amount of data read from the swap". 26313#. 26314#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26315msgctxt "dashboard-variable" 26316msgid "Read" 26317msgstr "Lido" 26318 26319#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26320msgid "Total amount of data read from the swap" 26321msgstr "Quantidade de dados lidos do swap" 26322 26323#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26324msgctxt "dashboard-variable" 26325msgid "Read throughput" 26326msgstr "Capacidade de leitura" 26327 26328#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26329msgid "The rate at which data is read from the swap" 26330msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap" 26331 26332#. Translators: this is the past participle form of "write", 26333#. * as in "total amount of data written to the swap". 26334#. 26335#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26336msgctxt "dashboard-variable" 26337msgid "Written" 26338msgstr "Escrito" 26339 26340#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26341msgid "Total amount of data written to the swap" 26342msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap" 26343 26344#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26345msgctxt "dashboard-variable" 26346msgid "Write throughput" 26347msgstr "Capacidade de escrita" 26348 26349#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26350msgid "The rate at which data is written to the swap" 26351msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap" 26352 26353#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26354msgid "Swap compression ratio" 26355msgstr "Proporção da compressão do swap" 26356 26357#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26358msgctxt "dashboard-variable" 26359msgid "Usage" 26360msgstr "Utilização" 26361 26362#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26363msgid "Total CPU usage" 26364msgstr "Utilização total do processador" 26365 26366#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26367#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26368msgctxt "dashboard-variable" 26369msgid "Active" 26370msgstr "Ativado" 26371 26372#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26373msgid "Whether the CPU is active" 26374msgstr "Se o processador está ativo" 26375 26376#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26377msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26378msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo" 26379 26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26381msgctxt "dashboard-variable" 26382msgid "Used" 26383msgstr "Usado" 26384 26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26386msgid "Amount of memory used by the process" 26387msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo" 26388 26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26390msgctxt "dashboard-variable" 26391msgid "Available" 26392msgstr "Disponível" 26393 26394#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26395msgid "Amount of available physical memory" 26396msgstr "Quantidade de memória física disponível" 26397 26398#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26399msgid "Physical memory size" 26400msgstr "Tamanho da memória física" 26401 26402#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26403msgctxt "dashboard-variable" 26404msgid "Mipmapped" 26405msgstr "Mapeado MIP" 26406 26407#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26408msgid "Total size of processed mipmapped data" 26409msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados" 26410 26411#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26412msgctxt "dashboard-variable" 26413msgid "Assigned" 26414msgstr "Atribuido" 26415 26416#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26417msgid "Number of assigned worker threads" 26418msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas" 26419 26420#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26421msgid "Number of active worker threads" 26422msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas" 26423 26424#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26425msgctxt "dashboard-variable" 26426msgid "Async" 26427msgstr "Assíncronas" 26428 26429#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26430msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26431msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer" 26432 26433#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26434msgctxt "dashboard-variable" 26435msgid "Tile" 26436msgstr "Bloco" 26437 26438#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26439msgid "Total size of tile memory" 26440msgstr "Tamanho total da memória dos blocos" 26441 26442#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26443msgctxt "dashboard-variable" 26444msgid "Scratch" 26445msgstr "Scratch" 26446 26447#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26448msgid "Total size of scratch memory" 26449msgstr "Tamanho total da memória de scratch" 26450 26451#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26452#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26453#. 26454#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26455msgctxt "dashboard-variable" 26456msgid "TempBuf" 26457msgstr "TempBuf" 26458 26459#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26460msgid "Total size of temporary buffers" 26461msgstr "Tamanho total dos buffers temporários" 26462 26463#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26464msgctxt "dashboard-group" 26465msgid "Cache" 26466msgstr "Cache" 26467 26468#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26469msgid "In-memory tile cache" 26470msgstr "Cache de bloco na memória" 26471 26472#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26473msgctxt "dashboard-group" 26474msgid "Swap" 26475msgstr "Swap" 26476 26477#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26478msgid "On-disk tile swap" 26479msgstr "Swap de blocos no disco" 26480 26481#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26482msgctxt "dashboard-group" 26483msgid "CPU" 26484msgstr "CPU" 26485 26486#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26487msgid "CPU usage" 26488msgstr "Utilização da CPU" 26489 26490#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26491msgctxt "dashboard-group" 26492msgid "Memory" 26493msgstr "Memória" 26494 26495#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26496msgid "Memory usage" 26497msgstr "Utilização da memória" 26498 26499#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26500msgctxt "dashboard-variable" 26501msgid "Cache" 26502msgstr "Cache" 26503 26504#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26505msgctxt "dashboard-group" 26506msgid "Misc" 26507msgstr "Diversos" 26508 26509#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26510msgid "Miscellaneous information" 26511msgstr "Informações diversas" 26512 26513#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26514msgid "Select fields" 26515msgstr "Selecionar campos" 26516 26517#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26518#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 26519msgctxt "dashboard-value" 26520msgid "N/A" 26521msgstr "N/D" 26522 26523#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 26524msgctxt "dashboard-value" 26525msgid "Yes" 26526msgstr "Sim" 26527 26528#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 26529msgctxt "dashboard-value" 26530msgid "No" 26531msgstr "Não" 26532 26533#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26534#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26535#. * is an abbreviation for "per second". 26536#. 26537#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 26538#, c-format 26539msgid "%g/s" 26540msgstr "%g/s" 26541 26542#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26543#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26544#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26545#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26546#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26547#. 26548#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 26549#, c-format 26550msgid "%s/s" 26551msgstr "%s/s" 26552 26553#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 26554msgid "N/A" 26555msgstr "N/D" 26556 26557#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 26558msgid "Resolving symbol information..." 26559msgstr "A resolver a informação do símbolo…" 26560 26561#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26562#, c-format 26563msgid "%s (read only)" 26564msgstr "%s (só de leitura)" 26565 26566#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26567msgid "Delete the selected device" 26568msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado" 26569 26570#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26571msgid "Delete Device Settings" 26572msgstr "Eliminar as definições do dispositivo" 26573 26574#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26575#, c-format 26576msgid "Delete \"%s\"?" 26577msgstr "Apagar \"%s\"?" 26578 26579#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26580msgid "" 26581"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26582"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26583msgstr "" 26584"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n" 26585"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições." 26586 26587#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26588msgid "Pressure curve" 26589msgstr "Curva de pressão" 26590 26591#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26592#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26593#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26594msgid "Pressure" 26595msgstr "Pressão" 26596 26597#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26598msgid "X tilt" 26599msgstr "Inclinação do eixo X" 26600 26601#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26602msgid "Y tilt" 26603msgstr "Inclinação do eixo Y" 26604 26605#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26606#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26607#. * See bug 791455. 26608#. 26609#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26610#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26611msgid "Wheel/Rotation" 26612msgstr "Roda / rotação" 26613 26614#. the axes 26615#. The axes of an input device 26616#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26617msgid "Axes" 26618msgstr "Eixos" 26619 26620#. the keys 26621#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26622msgid "Keys" 26623msgstr "Teclas" 26624 26625#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26626#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26627#, c-format 26628msgid "none" 26629msgstr "nenhum" 26630 26631#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26632#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26633#, c-format 26634msgid "%s Curve" 26635msgstr "Curva %s" 26636 26637#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26638#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26639msgid "_Reset Curve" 26640msgstr "_Repor curva" 26641 26642#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26643#, c-format 26644msgid "The axis '%s' has no curve" 26645msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva" 26646 26647#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26648msgid "Save device status" 26649msgstr "Gravar estado do dispositivo" 26650 26651#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26652#, c-format 26653msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26654msgstr "1º plano: %d, %d, %d" 26655 26656#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26657#, c-format 26658msgid "Background: %d, %d, %d" 26659msgstr "Fundo: %d, %d, %d" 26660 26661#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26662msgid "The given filename does not have any known file extension." 26663msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida." 26664 26665#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26666msgid "File Exists" 26667msgstr "Ficheiro existe" 26668 26669#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26670msgid "_Replace" 26671msgstr "_Substituir" 26672 26673#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26674#, c-format 26675msgid "A file named '%s' already exists." 26676msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe." 26677 26678#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26679msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26680msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?" 26681 26682#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26683#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26684msgctxt "dock" 26685msgid ", " 26686msgstr ", " 26687 26688#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26689#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26690#. 26691#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26692msgctxt "dock" 26693msgid " - " 26694msgstr " - " 26695 26696#. String used to separate dock columns, 26697#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26698#. 26699#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26700msgctxt "dock" 26701msgid " | " 26702msgstr " | " 26703 26704#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26705msgid "Configure this tab" 26706msgstr "Configurar este separador" 26707 26708#. Auto button 26709#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26710msgid "Auto" 26711msgstr "Automático" 26712 26713#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26714msgid "" 26715"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26716msgstr "" 26717"Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a " 26718"trabalhar." 26719 26720#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26721msgid "Lock pixels" 26722msgstr "Trancar pixels" 26723 26724#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26725msgid "Lock position and size" 26726msgstr "Bloquear posição e tamanho" 26727 26728#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26729msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26730msgstr "" 26731"Não é possível selecionar o item enquanto estiver ativa uma seleção " 26732"flutuante." 26733 26734#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26735#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26736msgid "Velocity" 26737msgstr "Velocidade" 26738 26739#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26740#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26741msgid "Random" 26742msgstr "Aleatório" 26743 26744#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26745#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26746msgid "Fade" 26747msgstr "Desvanecer" 26748 26749#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26750msgid "Mapping matrix" 26751msgstr "Matriz de mapeamento" 26752 26753#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26754#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26755msgid "Icon:" 26756msgstr "Ícone:" 26757 26758#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26759msgid "Wheel / Rotation" 26760msgstr "Roda / rotação" 26761 26762#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26763msgid "Too many error messages!" 26764msgstr "Demasiadas mensagens de erro!" 26765 26766#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26767msgid "Messages are redirected to stderr." 26768msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr." 26769 26770#. %s is a message domain, 26771#. * like "GIMP Message" or 26772#. * "PNG Message" 26773#. 26774#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26775#, c-format 26776msgid "%s Message" 26777msgstr "Mensagem %s" 26778 26779#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26780msgid "Export Image" 26781msgstr "Exportar imagem" 26782 26783#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26784msgid "_Export" 26785msgstr "_Exportar" 26786 26787#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26788msgid "By Extension" 26789msgstr "Por extensão" 26790 26791#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26792msgid "All export images" 26793msgstr "Todas as imagens exportadas" 26794 26795#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26796msgid "_Help" 26797msgstr "A_juda" 26798 26799#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26800msgid "Show _All Files" 26801msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros" 26802 26803#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26804#, c-format 26805msgid "Select File _Type (%s)" 26806msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)" 26807 26808#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26809msgid "Select File _Type" 26810msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro" 26811 26812#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26813msgid "File Type" 26814msgstr "Tipo de ficheiro" 26815 26816#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26817msgid "Extensions" 26818msgstr "Extensões" 26819 26820#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26821msgid "Fill Color" 26822msgstr "Cor de enchimento" 26823 26824#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26825msgid "_Antialiasing" 26826msgstr "_Suavização" 26827 26828#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26829msgid "Left Endpoint Color" 26830msgstr "Cor do extremo esquerdo" 26831 26832#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26833msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26834msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente" 26835 26836#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26837msgid "Right Endpoint Color" 26838msgstr "Cor do extremo direito" 26839 26840#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26841msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26842msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente" 26843 26844#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26845#, c-format 26846msgid "Zoom factor: %d:1" 26847msgstr "Fator de ampliação: %d:1" 26848 26849#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26850#, c-format 26851msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26852msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]" 26853 26854#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26855#, c-format 26856msgid "Position: %0.4f" 26857msgstr "Posição: %0.4f" 26858 26859#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26860#, c-format 26861msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26862msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26863 26864#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26865#, c-format 26866msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26867msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26868 26869#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26870#, c-format 26871msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26872msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f" 26873 26874#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26875#, c-format 26876msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26877msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26878 26879#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26880msgid "Foreground color set to:" 26881msgstr "Cor de 1º plano definida como:" 26882 26883#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26884msgid "Background color set to:" 26885msgstr "Cor de fundo definida como:" 26886 26887#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26888#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26889#, c-format 26890msgid "%s-Drag: move & compress" 26891msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" 26892 26893#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26894msgid "Drag: move" 26895msgstr "Arrastar: mover" 26896 26897#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26898#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26899#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26900#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26901#, c-format 26902msgid "%s-Click: extend selection" 26903msgstr "%s-Clique: estender seleção" 26904 26905#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26906#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26907msgid "Click: select" 26908msgstr "Clicar: selecionar" 26909 26910#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26911#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26912msgid "Click: select Drag: move" 26913msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" 26914 26915#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26916#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26917#, c-format 26918msgid "Handle position: %0.4f" 26919msgstr "Posição de pega: %0.4f" 26920 26921#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26922#, c-format 26923msgid "Distance: %0.4f" 26924msgstr "Distância: %0.4f" 26925 26926#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26927msgid "Line _style:" 26928msgstr "E_stilo de linha:" 26929 26930#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26931msgid "Change grid foreground color" 26932msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha" 26933 26934#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 26935msgid "_Foreground color:" 26936msgstr "_Cor de 1º plano:" 26937 26938#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 26939msgid "Change grid background color" 26940msgstr "Alterar cor de fundo da grelha" 26941 26942#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 26943msgid "_Background color:" 26944msgstr "Cor de _Fundo:" 26945 26946#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 26947msgid "Help browser is missing" 26948msgstr "Navegador de ajuda em falta" 26949 26950#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 26951msgid "The GIMP help browser is not available." 26952msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." 26953 26954#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 26955msgid "" 26956"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 26957"You may instead use the web browser for reading the help pages." 26958msgstr "" 26959"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em " 26960"alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." 26961 26962#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 26963msgid "Help browser doesn't start" 26964msgstr "O navegador de ajuda não inicia" 26965 26966#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 26967msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 26968msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP." 26969 26970#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 26971msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 26972msgstr "" 26973"Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." 26974 26975#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 26976msgid "Use _Web Browser" 26977msgstr "Use o navegador _web" 26978 26979#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 26980msgid "GIMP user manual is missing" 26981msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta" 26982 26983#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 26984msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 26985msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado." 26986 26987#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 26988msgid "Read Selected _Language" 26989msgstr "Ler _idioma selecionado" 26990 26991#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 26992msgid "Available manuals..." 26993msgstr "Manuais disponíveis…" 26994 26995#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 26996msgid "" 26997"You may either select a manual in another language or read the online " 26998"version." 26999msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online." 27000 27001#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 27002msgid "" 27003"You may either install the additional help package or change your " 27004"preferences to use the online version." 27005msgstr "" 27006"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para " 27007"que use a versão online." 27008 27009#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 27010msgid "Read _Online" 27011msgstr "_Ler na Internet" 27012 27013#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 27014msgid "Mean:" 27015msgstr "Média:" 27016 27017#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 27018msgid "Std dev:" 27019msgstr "Desvio padrão:" 27020 27021#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 27022msgid "Median:" 27023msgstr "Mediana:" 27024 27025#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 27026msgid "Pixels:" 27027msgstr "Pixels:" 27028 27029#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 27030msgid "Count:" 27031msgstr "Contador:" 27032 27033#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 27034msgid "Percentile:" 27035msgstr "Percentil:" 27036 27037#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 27038msgid "Histogram channel" 27039msgstr "Canal do histograma" 27040 27041#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 27042msgid "Show values in linear space" 27043msgstr "Mostrar valores no espaço linear" 27044 27045#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 27046msgid "Show values in perceptual space" 27047msgstr "Mostrar valores no espaço perceptivo" 27048 27049#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 27050msgid "From File..." 27051msgstr "Do ficheiro..." 27052 27053#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 27054msgid "From Named Icons..." 27055msgstr "De ícones nomeados..." 27056 27057#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 27058msgid "Copy Icon to Clipboard" 27059msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" 27060 27061#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 27062msgid "Paste Icon from Clipboard" 27063msgstr "Colar ícone da área de transferência" 27064 27065#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 27066msgid "Load Icon Image" 27067msgstr "Carregar imagem de ícone" 27068 27069#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 27070msgid "Guess icon size from resolution" 27071msgstr "Adivinhar o tamanho do ícone a partir da resolução" 27072 27073#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 27074msgid "Use icon size from the theme" 27075msgstr "Use o tamanho do ícone do tema" 27076 27077#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 27078msgid "Custom icon size" 27079msgstr "Cor personalizada" 27080 27081#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 27082msgctxt "icon-size" 27083msgid "Small" 27084msgstr "Pequena" 27085 27086#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 27087msgctxt "icon-size" 27088msgid "Medium" 27089msgstr "Média" 27090 27091#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 27092msgctxt "icon-size" 27093msgid "Large" 27094msgstr "Grande" 27095 27096#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 27097msgctxt "icon-size" 27098msgid "Huge" 27099msgstr "Enorme" 27100 27101#. Button 27102#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 27103msgid "Use _default comment" 27104msgstr "Usar comentário pre_definido" 27105 27106#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 27107msgid "" 27108"Replace the current image comment with the default comment set in " 27109"Edit→Preferences→Default Image." 27110msgstr "" 27111"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em " 27112"Editar→Preferências→Imagem predefinida." 27113 27114#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 27115msgid "Size in pixels:" 27116msgstr "Tamanho em pixels:" 27117 27118#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 27119msgid "Print size:" 27120msgstr "Tamanho da impressão:" 27121 27122#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 27123msgid "Resolution:" 27124msgstr "Resolução:" 27125 27126#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 27127msgid "Color space:" 27128msgstr "Espaço da cor:" 27129 27130#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 27131msgid "Precision:" 27132msgstr "Precisão:" 27133 27134#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 27135msgid "File Name:" 27136msgstr "Nome do ficheiro:" 27137 27138#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 27139msgid "File Size:" 27140msgstr "Tamanho do ficheiro:" 27141 27142#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 27143msgid "File Type:" 27144msgstr "Tipo de ficheiro:" 27145 27146#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 27147msgid "Size in memory:" 27148msgstr "Tamanho em memória:" 27149 27150#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 27151msgid "Undo steps:" 27152msgstr "Desfazer passos:" 27153 27154#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 27155msgid "Redo steps:" 27156msgstr "Refazer passos:" 27157 27158#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 27159msgid "Number of pixels:" 27160msgstr "Número de pixels:" 27161 27162#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 27163msgid "Number of layers:" 27164msgstr "Número de camadas:" 27165 27166#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 27167msgid "Number of channels:" 27168msgstr "Número de canais:" 27169 27170#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 27171msgid "Number of paths:" 27172msgstr "Número de caminhos:" 27173 27174#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 27175#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27176#, c-format 27177msgid "pixels/%s" 27178msgstr "pixels/%s" 27179 27180#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 27181#, c-format 27182msgid "%g × %g %s" 27183msgstr "%g × %g %s" 27184 27185#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 27186msgid "colors" 27187msgstr "cores" 27188 27189#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 27190msgid "Lock:" 27191msgstr "Trancar:" 27192 27193#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27194msgid "System Language" 27195msgstr "Idioma do sistema" 27196 27197#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27198msgid "Switch to another group of modes" 27199msgstr "" 27200"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma " 27201"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas " 27202"operações de cores do que no atual" 27203 27204#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27205msgid "Lock alpha channel" 27206msgstr "Trancar canal alfa" 27207 27208#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27209#, c-format 27210msgid "Message repeated once." 27211msgid_plural "Message repeated %d times." 27212msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." 27213msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." 27214 27215#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27216msgid "Automatically Detected" 27217msgstr "Detetado automaticamente" 27218 27219#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27220msgid "Detach dialog from canvas" 27221msgstr "Desanexar diálogo da tela" 27222 27223#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27224#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27225msgid "Undefined" 27226msgstr "Indefinido" 27227 27228#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27229msgid "Set the number of columns" 27230msgstr "Definir o número de colunas" 27231 27232#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27233msgid "Edit Palette Color" 27234msgstr "Editar cor de paleta" 27235 27236#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27237msgid "Edit Color Palette Entry" 27238msgstr "Editar entrada da paleta de cores" 27239 27240#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27241msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27242msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema." 27243 27244#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27245#, c-format 27246msgid "" 27247"Unable to run %s callback.\n" 27248"%s" 27249msgstr "" 27250"Não foi possível executar o “callback” %s.\n" 27251"%s" 27252 27253#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27254#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27255msgid "Select an image in the left pane" 27256msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo" 27257 27258#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27259msgid "Plug-In" 27260msgstr "Extensão" 27261 27262#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27263msgid "Progress" 27264msgstr "Progresso" 27265 27266#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27267msgid "" 27268"This image\n" 27269"has no\n" 27270"sample points" 27271msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem" 27272 27273#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27274msgid "All XCF images" 27275msgstr "Todas as imagens XCF" 27276 27277#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27278#, c-format 27279msgid "" 27280"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27281msgstr "" 27282"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser " 27283"aberto na versão %s e posterior." 27284 27285#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27286msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27287msgstr "" 27288"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em " 27289"vez da “RLE” predefinida)" 27290 27291#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27292msgid "" 27293"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27294"file size; manual check recommended" 27295msgstr "" 27296"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em " 27297"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma " 27298"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 " 27299"lançado em Abril de 2018" 27300 27301#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27302#, c-format 27303msgid "" 27304"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27305msgstr "" 27306"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões " 27307"anteriores." 27308 27309#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27310msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27311msgstr "" 27312"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10." 27313 27314#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27315#, c-format 27316msgid "" 27317"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27318"\n" 27319"%s" 27320msgstr "" 27321"O ficheiro \"%s\" não pôde ser convertido num URI válido:\n" 27322"\n" 27323"%s" 27324 27325#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27326msgid "Invalid UTF-8" 27327msgstr "UTF-8 inválido" 27328 27329#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27330msgid "Pick a preset from the list" 27331msgstr "Escolha um modelo de definições da lista" 27332 27333#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27334msgid "Save the current settings as named preset" 27335msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo" 27336 27337#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27338msgid "Manage presets" 27339msgstr "Gerir modelos de definições" 27340 27341#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27342msgid "_Import Current Settings from File..." 27343msgstr "_Importar definições de um ficheiro..." 27344 27345#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27346msgid "_Export Current Settings to File..." 27347msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..." 27348 27349#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27350msgid "_Manage Saved Presets..." 27351msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…" 27352 27353#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27354msgid "Save Settings as Named Preset" 27355msgstr "Guardar definições num modelo novo" 27356 27357#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27358msgid "Enter a name for the preset" 27359msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições" 27360 27361#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27362msgid "Saved Settings" 27363msgstr "Definições gravadas" 27364 27365#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27366msgid "Manage Saved Presets" 27367msgstr "Gerir modelos de definições guardados" 27368 27369#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27370msgid "Import presets from a file" 27371msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro" 27372 27373#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27374msgid "Export the selected presets to a file" 27375msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro" 27376 27377#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27378msgid "Delete the selected preset" 27379msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados" 27380 27381#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27382#, c-format 27383msgid "%d × %d ppi" 27384msgstr "%d × %d ppi" 27385 27386#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27387#, c-format 27388msgid "%d ppi" 27389msgstr "%d ppi" 27390 27391#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27392msgid "Line width:" 27393msgstr "Largura da linha:" 27394 27395#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27396msgid "_Line Style" 27397msgstr "_Estilo da linha" 27398 27399#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27400msgid "_Cap style:" 27401msgstr "Estilo de _topo:" 27402 27403#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27404msgid "_Join style:" 27405msgstr "Estilo da _junção:" 27406 27407#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27408msgid "_Miter limit:" 27409msgstr "Limite da _meia esquadria:" 27410 27411#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27412msgid "Dash pattern:" 27413msgstr "Padrão de traço:" 27414 27415#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27416msgid "Dash _preset:" 27417msgstr "Traço _predefinido:" 27418 27419#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27420msgid "filter" 27421msgstr "filtro" 27422 27423#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27424msgid "enter tags" 27425msgstr "insira as etiquetas" 27426 27427#. Separator for tags 27428#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27429#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27430#. 27431#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27432msgid "," 27433msgstr "," 27434 27435#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27436#, c-format 27437msgid "%p" 27438msgstr "%p" 27439 27440#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27441msgid "_Advanced Options" 27442msgstr "Opções _avançadas" 27443 27444#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27445msgid "Color _space:" 27446msgstr "_Espaço da cor:" 27447 27448#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27449msgid "_Precision:" 27450msgstr "_Precisão:" 27451 27452#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27453msgid "_Gamma:" 27454msgstr "_Gama:" 27455 27456#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27457msgid "Color _manage this image" 27458msgstr "Gerir as cores desta i_magem" 27459 27460#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27461msgid "Choose A Color Profile" 27462msgstr "Escolher um perfil de cores" 27463 27464#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27465msgid "Co_lor profile:" 27466msgstr "Perfi_l de cores:" 27467 27468#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27469msgid "Comme_nt:" 27470msgstr "Comme_ntário:" 27471 27472#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27473msgid "_Name:" 27474msgstr "_Nome:" 27475 27476#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27477msgid "_Icon:" 27478msgstr "Í_cone:" 27479 27480#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27481#, c-format 27482msgid "%d × %d ppi, %s" 27483msgstr "%d × %d ppi, %s" 27484 27485#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27486#, c-format 27487msgid "%d ppi, %s" 27488msgstr "%d ppi, %s" 27489 27490#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27491#, c-format 27492msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27493msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto" 27494 27495#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27496#, c-format 27497msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27498msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s>" 27499 27500#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27501#, c-format 27502msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27503msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s" 27504 27505#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27506#, c-format 27507msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27508msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"." 27509 27510#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27511#, c-format 27512msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27513msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s" 27514 27515#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27516msgid "_Use selected font" 27517msgstr "_Usar a letra selecionada" 27518 27519#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27520#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27521msgid "Change font of selected text" 27522msgstr "Alterar a letra do texto selecionado" 27523 27524#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27525msgid "Change size of selected text" 27526msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado" 27527 27528#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27529msgid "Clear style of selected text" 27530msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado" 27531 27532#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27533#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27534msgid "Change color of selected text" 27535msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" 27536 27537#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27538msgid "Change kerning of selected text" 27539msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado" 27540 27541#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27542msgid "Change baseline of selected text" 27543msgstr "Alterar a linha base do texto selecionado" 27544 27545#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27546msgid "Bold" 27547msgstr "Negrito" 27548 27549#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27550msgid "Italic" 27551msgstr "Itálico" 27552 27553#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27554msgid "Underline" 27555msgstr "Sublinhado" 27556 27557#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27558msgid "Strikethrough" 27559msgstr "Rasurado" 27560 27561#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27562#, c-format 27563msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27564msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema" 27565 27566#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27567#, c-format 27568msgid "" 27569"Click to update preview\n" 27570"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27571msgstr "" 27572"Clique para atualizar antevisão\n" 27573"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada" 27574 27575#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27576msgid "Pr_eview" 27577msgstr "_Antevisão" 27578 27579#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27580msgid "No selection" 27581msgstr "Sem seleção" 27582 27583#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27584#, c-format 27585msgid "Thumbnail %d of %d" 27586msgstr "Miniatura %d de %d" 27587 27588#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27589msgid "Creating preview..." 27590msgstr "A criar antevisão..." 27591 27592#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27593msgid "Change Foreground Color" 27594msgstr "Alterar cor de 1º plano" 27595 27596#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27597msgid "Change Background Color" 27598msgstr "Alterar cor de fundo" 27599 27600#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27601msgid "" 27602"The active foreground color.\n" 27603"Click to open the color selection dialog." 27604msgstr "" 27605"A cor de 1º plano ativa.\n" 27606"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor." 27607 27608#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27609msgid "" 27610"The active background color.\n" 27611"Click to open the color selection dialog." 27612msgstr "" 27613"A cor de fundo ativa.\n" 27614"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor." 27615 27616#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27617#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27618msgid "" 27619"The active image.\n" 27620"Click to open the Image Dialog." 27621msgstr "" 27622"A imagem ativa.\n" 27623"Clique para abrir o diálogo de imagens." 27624 27625#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27626msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27627msgstr "" 27628"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem." 27629 27630#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27631msgid "" 27632"The active brush.\n" 27633"Click to open the Brush Dialog." 27634msgstr "" 27635"O pincel ativo.\n" 27636"Clique para abrir o diálogo de pincéis." 27637 27638#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27639msgid "" 27640"The active pattern.\n" 27641"Click to open the Pattern Dialog." 27642msgstr "" 27643"A textura ativa.\n" 27644"Clique para abrir o diálogo de texturas." 27645 27646#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27647msgid "" 27648"The active gradient.\n" 27649"Click to open the Gradient Dialog." 27650msgstr "" 27651"O gradiente ativo.\n" 27652"Clique para abrir o diálogo de gradientes." 27653 27654#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27655msgid "Also in group:" 27656msgstr "Outras ferramentas neste grupo:" 27657 27658#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27659msgid "Create a new tool group" 27660msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas" 27661 27662#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27663msgid "Raise this item" 27664msgstr "Elevar este item" 27665 27666#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27667msgid "Raise this item to the top" 27668msgstr "Elevar este item para o topo" 27669 27670#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27671msgid "Lower this item" 27672msgstr "Baixar este item" 27673 27674#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27675msgid "Lower this item to the bottom" 27676msgstr "Baixar este item para o fundo" 27677 27678#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27679msgid "Delete this tool group" 27680msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas" 27681 27682#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27683msgid "Reset tool order and visibility" 27684msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas" 27685 27686#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27687msgid "Save Tool Preset..." 27688msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..." 27689 27690#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27691msgid "Restore Tool Preset..." 27692msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..." 27693 27694#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27695msgid "Delete Tool Preset..." 27696msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..." 27697 27698#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27699#, c-format 27700msgid "%s Preset" 27701msgstr "Predefinição de %s" 27702 27703#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27704msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27705msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:" 27706 27707#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27708msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27709msgstr "" 27710"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente " 27711"instalados." 27712 27713#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27714#, c-format 27715msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27716msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s" 27717 27718#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27719msgid "[ Base Image ]" 27720msgstr "[ imagem base ]" 27721 27722#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27723msgid "Lock path strokes" 27724msgstr "Trancar traços do caminho" 27725 27726#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27727msgid "Lock path position" 27728msgstr "Bloquear posição do caminho" 27729 27730#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27731msgid "Open the brush selection dialog" 27732msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel" 27733 27734#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27735msgid "Open the dynamics selection dialog" 27736msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas" 27737 27738#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27739msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27740msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint" 27741 27742#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27743msgid "Open the pattern selection dialog" 27744msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas" 27745 27746#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27747msgid "Open the gradient selection dialog" 27748msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes" 27749 27750#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27751msgid "Open the palette selection dialog" 27752msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta" 27753 27754#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27755msgid "Open the font selection dialog" 27756msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra" 27757 27758#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27759#, c-format 27760msgid "%s (try %s)" 27761msgstr "%s (tente %s)" 27762 27763#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27764#, c-format 27765msgid "%s (%s)" 27766msgstr "%s (%s)" 27767 27768#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27769#, c-format 27770msgid "%s (try %s, %s)" 27771msgstr "%s (tente %s, %s)" 27772 27773#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27774#, c-format 27775msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27776msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" 27777 27778#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27779#, c-format 27780msgid "Built-in grayscale (%s)" 27781msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)" 27782 27783#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27784#, c-format 27785msgid "Built-in RGB (%s)" 27786msgstr "RGB interno (%s)" 27787 27788#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27789#, c-format 27790msgid "Preferred grayscale (%s)" 27791msgstr "Tons de cinza preferido (%s)" 27792 27793#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27794#, c-format 27795msgid "Preferred RGB (%s)" 27796msgstr "RGB preferido (%s)" 27797 27798#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27799msgctxt "active-color" 27800msgid "Foreground" 27801msgstr "1º plano" 27802 27803#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27804msgctxt "active-color" 27805msgid "Background" 27806msgstr "Fundo" 27807 27808#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27809msgctxt "circle-background" 27810msgid "Plain" 27811msgstr "Simples" 27812 27813#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27814msgctxt "circle-background" 27815msgid "HSV" 27816msgstr "HSV" 27817 27818#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27819msgctxt "color-pick-target" 27820msgid "Pick only" 27821msgstr "Apenas escolher" 27822 27823#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27824msgctxt "color-pick-target" 27825msgid "Set foreground color" 27826msgstr "Definir cor do 1º plano" 27827 27828#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27829msgctxt "color-pick-target" 27830msgid "Set background color" 27831msgstr "Definir cor do fundo" 27832 27833#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27834msgctxt "color-pick-target" 27835msgid "Add to palette" 27836msgstr "Adicionar à paleta" 27837 27838#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27839msgctxt "histogram-scale" 27840msgid "Linear histogram" 27841msgstr "Histograma linear" 27842 27843#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27844msgctxt "histogram-scale" 27845msgid "Logarithmic histogram" 27846msgstr "Histograma logarítmico" 27847 27848#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27849msgctxt "tab-style" 27850msgid "Icon" 27851msgstr "Ícone" 27852 27853#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27854msgctxt "tab-style" 27855msgid "Current status" 27856msgstr "Estado atual" 27857 27858#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27859msgctxt "tab-style" 27860msgid "Text" 27861msgstr "Texto" 27862 27863#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27864msgctxt "tab-style" 27865msgid "Description" 27866msgstr "Descrição" 27867 27868#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27869msgctxt "tab-style" 27870msgid "Icon & text" 27871msgstr "Ícone & texto" 27872 27873#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27874msgctxt "tab-style" 27875msgid "Icon & desc" 27876msgstr "Ícone & descrição" 27877 27878#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27879msgctxt "tab-style" 27880msgid "Status & text" 27881msgstr "Estado & texto" 27882 27883#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27884msgctxt "tab-style" 27885msgid "Status & desc" 27886msgstr "Estado & descrição" 27887 27888#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27889msgctxt "tab-style" 27890msgid "Undefined" 27891msgstr "Indefinido" 27892 27893#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27894msgid "GIMP XCF image" 27895msgstr "Imagem XCF do GIMP" 27896 27897#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27898msgid "Memory Stream" 27899msgstr "Fluxo de Memória" 27900 27901#: ../app/xcf/xcf.c:283 27902#, c-format 27903msgid "Opening '%s'" 27904msgstr "Abrindo \"%s\"" 27905 27906#: ../app/xcf/xcf.c:325 27907#, c-format 27908msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27909msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada" 27910 27911#: ../app/xcf/xcf.c:384 27912#, c-format 27913msgid "Saving '%s'" 27914msgstr "A gravar \"%s\"" 27915 27916#: ../app/xcf/xcf.c:392 27917#, c-format 27918msgid "Closing '%s'" 27919msgstr "A fechar %s" 27920 27921#: ../app/xcf/xcf.c:410 27922#, c-format 27923msgid "Error writing '%s': " 27924msgstr "Erro ao escrever \"%s\": " 27925 27926#: ../app/xcf/xcf.c:504 27927#, c-format 27928msgid "Error creating '%s': " 27929msgstr "Erro ao criar \"%s\": " 27930 27931#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27932msgid "Invalid image mode and precision combination." 27933msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida." 27934 27935#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 27936#, c-format 27937msgid "" 27938"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 27939"Exif data could not be migrated: %s" 27940msgstr "" 27941"Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n" 27942"Os dados Exif não podem ser migrados: %s" 27943 27944#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 27945msgid "" 27946"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27947"XMP data could not be migrated." 27948msgstr "" 27949"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n" 27950"Os dados XMP não podem ser migrados." 27951 27952#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 27953#, c-format 27954msgid "" 27955"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " 27956"converted and will be ignored.\n" 27957"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " 27958"error: %s." 27959msgstr "" 27960"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa " 27961"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n" 27962"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: " 27963"%s." 27964 27965#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 27966msgid "" 27967"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 27968"incomplete." 27969msgstr "" 27970"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro " 27971"possível, mas ainda está incompleto." 27972 27973#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 27974msgid "" 27975"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 27976"from it." 27977msgstr "" 27978"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma " 27979"informação parcial da imagem." 27980 27981#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 27982msgid "" 27983"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 27984"did not save indexed colormaps correctly.\n" 27985"Substituting grayscale map." 27986msgstr "" 27987"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n" 27988"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n" 27989"A substituir mapa de tons de cinzento." 27990 27991#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 27992msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 27993msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF" 27994 27995#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 27996msgid "Could not seek in XCF file: " 27997msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: " 27998 27999#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 28000msgid "Error writing XCF: " 28001msgstr "Erro ao escrever XCF: " 28002 28003#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 28004#, c-format 28005msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 28006msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória." 28007 28008#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 28009#, c-format 28010msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 28011msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o píxel: %d" 28012 28013#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 28014msgid "GIMP Crash Debug" 28015msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP" 28016 28017#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 28018msgid "round" 28019msgstr "redondo" 28020 28021#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 28022#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 28023msgid "fuzzy" 28024msgstr "difuso" 28025 28026#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" 28027#~ msgstr "" 28028#~ "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas" 28029 28030#~ msgctxt "channels-action" 28031#~ msgid "_Visible" 28032#~ msgstr "_Visível" 28033 28034#~ msgctxt "channels-action" 28035#~ msgid "_Linked" 28036#~ msgstr "_Ligado" 28037 28038#~ msgctxt "channels-action" 28039#~ msgid "L_ock pixels" 28040#~ msgstr "_Trancar pixeis" 28041 28042#~ msgctxt "channels-action" 28043#~ msgid "L_ock position" 28044#~ msgstr "Trancar _posição" 28045 28046#~ msgctxt "channels-action" 28047#~ msgid "Clear color tag" 28048#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" 28049 28050#~ msgctxt "channels-action" 28051#~ msgid "Set color tag to red" 28052#~ msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho" 28053 28054#~ msgctxt "channels-action" 28055#~ msgid "Set color tag to gray" 28056#~ msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" 28057 28058#~ msgctxt "dialogs-action" 28059#~ msgid "Paint Dynamics" 28060#~ msgstr "Dinâmicas de pintura" 28061 28062#~ msgctxt "dialogs-action" 28063#~ msgid "Palette Editor" 28064#~ msgstr "Editor de paleta" 28065 28066#~ msgctxt "dialogs-action" 28067#~ msgid "Tool presets" 28068#~ msgstr "Predefinições da ferramenta" 28069 28070#~ msgctxt "drawable-action" 28071#~ msgid "_Linear Invert" 28072#~ msgstr "Inverter _linear" 28073 28074#~ msgctxt "drawable-action" 28075#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" 28076#~ msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor" 28077 28078#~ msgctxt "drawable-action" 28079#~ msgid "E_rode" 28080#~ msgstr "E_rodir" 28081 28082#~ msgctxt "drawable-action" 28083#~ msgid "_Visible" 28084#~ msgstr "_Visível" 28085 28086#~ msgctxt "drawable-action" 28087#~ msgid "_Linked" 28088#~ msgstr "_Ligado" 28089 28090#~ msgctxt "drawable-action" 28091#~ msgid "Flip horizontally" 28092#~ msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" 28093 28094#~ msgctxt "drawable-action" 28095#~ msgid "Flip vertically" 28096#~ msgstr "Inverter a imagem verticalmente" 28097 28098#~ msgid "Value Invert" 28099#~ msgstr "Inverter valor" 28100 28101#~ msgid "Dilate" 28102#~ msgstr "Dilatar" 28103 28104#~ msgctxt "edit-action" 28105#~ msgid "_Fade..." 28106#~ msgstr "_Desvanecer..." 28107 28108#~ msgctxt "edit-action" 28109#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 28110#~ msgstr "" 28111#~ "Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel" 28112 28113#~ msgctxt "edit-action" 28114#~ msgid "Paste _Into" 28115#~ msgstr "Colar _em" 28116 28117#~ msgid "_Fade %s..." 28118#~ msgstr "_Desvanecer %s..." 28119 28120#~ msgid "_Fade..." 28121#~ msgstr "_Desvanecer..." 28122 28123#~ msgctxt "filters-action" 28124#~ msgid "_Antialias..." 28125#~ msgstr "_Suavização..." 28126 28127#~ msgctxt "filters-action" 28128#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." 28129#~ msgstr "_Esticar contraste HSV..." 28130 28131#~ msgctxt "layers-action" 28132#~ msgid "Te_xt Tool" 28133#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" 28134 28135#~ msgctxt "layers-action" 28136#~ msgid "_Visible" 28137#~ msgstr "Visível" 28138 28139#~ msgctxt "layers-action" 28140#~ msgid "_Linked" 28141#~ msgstr "Ligado" 28142 28143#~ msgctxt "layers-action" 28144#~ msgid "L_ock position" 28145#~ msgstr "Trancar p_osição" 28146 28147#~ msgctxt "layers-action" 28148#~ msgid "Clear color tag" 28149#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" 28150 28151#~ msgctxt "vectors-action" 28152#~ msgid "Path _Tool" 28153#~ msgstr "_Ferramenta Caminho" 28154 28155#~ msgctxt "vectors-action" 28156#~ msgid "_Visible" 28157#~ msgstr "_Visível" 28158 28159#~ msgctxt "vectors-action" 28160#~ msgid "_Linked" 28161#~ msgstr "_Ligado" 28162 28163#~ msgctxt "vectors-action" 28164#~ msgid "L_ock position" 28165#~ msgstr "Trancar _posição" 28166 28167#~ msgctxt "vectors-action" 28168#~ msgid "Clear color tag" 28169#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" 28170 28171#~ msgctxt "view-action" 28172#~ msgid "Othe_r..." 28173#~ msgstr "Out_ro..." 28174 28175#~ msgctxt "view-action" 28176#~ msgid "Sn_ap to Guides" 28177#~ msgstr "_Atrair às guias" 28178 28179# msgctxt "drawable-action" 28180# msgid "Flip _Horizontally" 28181#~ msgctxt "view-action" 28182#~ msgid "Flip Horizontally" 28183#~ msgstr "Inverter na horizontal" 28184 28185# msgctxt "drawable-action" 28186# msgid "Flip _Vertically" 28187#~ msgctxt "view-action" 28188#~ msgid "Flip Vertically" 28189#~ msgstr "Inverter na vertical" 28190 28191#~ msgctxt "view-action" 28192#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" 28193#~ msgstr "Rodar 15 graus para a direita" 28194 28195#~ msgctxt "view-action" 28196#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" 28197#~ msgstr "Rodar 90 graus para a direita" 28198 28199#~ msgctxt "view-action" 28200#~ msgid "Turn upside-down" 28201#~ msgstr "Virar de cima para baixo" 28202 28203#~ msgctxt "view-action" 28204#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" 28205#~ msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" 28206 28207#~ msgctxt "view-action" 28208#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" 28209#~ msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda" 28210 28211#~ msgctxt "layer-mode" 28212#~ msgid "Normal (non-linear)" 28213#~ msgstr "Normal (não-linear)" 28214 28215#~ msgctxt "layer-mode" 28216#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)" 28217#~ msgstr "Matiz (HSV) (legado)" 28218 28219#~ msgctxt "layer-mode" 28220#~ msgid "Chroma (LCH)" 28221#~ msgstr "Croma (LCH)" 28222 28223#~ msgctxt "layer-mode" 28224#~ msgid "Lightness (LCH)" 28225#~ msgstr "Luminosidade (LCH)" 28226 28227#~ msgctxt "layer-mode" 28228#~ msgid "Multiply (linear)" 28229#~ msgstr "Multiplicar (liner)" 28230 28231#~ msgctxt "layer-mode" 28232#~ msgid "Screen (linear)" 28233#~ msgstr "Ecrã (linear)" 28234 28235#~ msgctxt "layer-mode" 28236#~ msgid "Overlay (linear)" 28237#~ msgstr "Sobrepor (liner)" 28238 28239#~ msgctxt "layer-mode" 28240#~ msgid "Difference (linear)" 28241#~ msgstr "Diferença (liner)" 28242 28243#~ msgctxt "layer-mode" 28244#~ msgid "Addition (linear)" 28245#~ msgstr "Adição (liner)" 28246 28247#~ msgctxt "layer-mode" 28248#~ msgid "Subtract (linear)" 28249#~ msgstr "Subtração (liner)" 28250 28251#~ msgctxt "layer-mode" 28252#~ msgid "Lighten only (linear)" 28253#~ msgstr "Só clarear (liner)" 28254 28255#~ msgctxt "layer-mode" 28256#~ msgid "Hue (HSV)" 28257#~ msgstr "Matiz (HSV)" 28258 28259#~ msgctxt "layer-mode" 28260#~ msgid "Color (HSV)" 28261#~ msgstr "Cor (HSV)" 28262 28263#~ msgctxt "layer-mode" 28264#~ msgid "Divide (linear)" 28265#~ msgstr "Dividir (linear)" 28266 28267#~ msgctxt "layer-mode" 28268#~ msgid "Dodge (linear)" 28269#~ msgstr "Subexposição (liner)" 28270 28271#~ msgctxt "layer-mode" 28272#~ msgid "Hard light (linear)" 28273#~ msgstr "Luz forte (liner)" 28274 28275#~ msgctxt "layer-mode" 28276#~ msgid "Soft light (linear)" 28277#~ msgstr "Luz suave (liner)" 28278 28279#~ msgctxt "layer-mode" 28280#~ msgid "Grain extract (linear)" 28281#~ msgstr "Extrair grão (liner)" 28282 28283#~ msgctxt "layer-mode" 28284#~ msgid "Grain merge (linear)" 28285#~ msgstr "Unir grão (liner)" 28286 28287#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 28288#~ msgstr "" 28289#~ "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n" 28290 28291#~ msgid "" 28292#~ "Fatal parse error in brush file:\n" 28293#~ "Unsupported brush depth %d\n" 28294#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 28295#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " 28296#~ "save it again." 28297#~ msgstr "" 28298#~ "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" 28299#~ "profundidade %d de pincel não suportada\n" 28300#~ "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n" 28301#~ "Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como " 28302#~ "imagem e gravá-lo novamente." 28303 28304#~ msgctxt "undo-type" 28305#~ msgid "Blend" 28306#~ msgstr "Misturar" 28307 28308#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" 28309#~ msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?" 28310 28311#~ msgid "Convert" 28312#~ msgstr "Converter" 28313 28314#~ msgid "Fade %s" 28315#~ msgstr "Desvanecer %s" 28316 28317#~ msgid "_Fade" 28318#~ msgstr "_Desvanecer" 28319 28320#~ msgid "Properties" 28321#~ msgstr "Propriedades" 28322 28323#~ msgid "_Offset" 28324#~ msgstr "Desvi_o" 28325 28326#~ msgid "_Handle Transform tool" 28327#~ msgstr "Ferramenta _transformação de pega" 28328 28329#~ msgid "" 28330#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 28331#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 28332#~ msgstr "" 28333#~ "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de " 28334#~ "interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada." 28335 28336#~ msgid "Brush Zoom" 28337#~ msgstr "Ampliação do pincel" 28338 28339#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" 28340#~ msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela" 28341 28342#~ msgid "Blend" 28343#~ msgstr "Misturar" 28344 28345#~ msgid "Blen_d" 28346#~ msgstr "_Misturar" 28347 28348#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 28349#~ msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" 28350 28351#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 28352#~ msgstr "Importar configurações de brilho e contraste" 28353 28354#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 28355#~ msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste" 28356 28357#~ msgid "Import Color Balance Settings" 28358#~ msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor" 28359 28360#~ msgid "Export Color Balance Settings" 28361#~ msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor" 28362 28363#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 28364#~ msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB." 28365 28366#~ msgid "Adjust Color Balance" 28367#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor" 28368 28369#~ msgid "Colorize" 28370#~ msgstr "Colorir" 28371 28372#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 28373#~ msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem" 28374 28375#~ msgid "Import Colorize Settings" 28376#~ msgstr "Importar configurações de colorização" 28377 28378#~ msgid "Export Colorize Settings" 28379#~ msgstr "Exportar configurações de colorização" 28380 28381#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 28382#~ msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento." 28383 28384#~ msgid "Select Color" 28385#~ msgstr "Selecionar cor" 28386 28387#~ msgid "Colorize Color" 28388#~ msgstr "Colorir cor" 28389 28390#~ msgid "Pick color from image" 28391#~ msgstr "Escolher cor na imagem" 28392 28393#~ msgid "Pick Mode" 28394#~ msgstr "Modo de escolha" 28395 28396#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 28397#~ msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem" 28398 28399#~ msgid "Import Curves" 28400#~ msgstr "Importar curvas de cores" 28401 28402#~ msgid "Export Curves" 28403#~ msgstr "Exportar curvas de cores" 28404 28405#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)" 28406#~ msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)" 28407 28408#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" 28409#~ msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada." 28410 28411#~ msgctxt "undo-desc" 28412#~ msgid "Flip" 28413#~ msgstr "Inverter" 28414 28415#~ msgid "Click to complete selection" 28416#~ msgstr "Clique para completar a seleção" 28417 28418#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 28419#~ msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação" 28420 28421#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 28422#~ msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação" 28423 28424#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 28425#~ msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB." 28426 28427#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 28428#~ msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação" 28429 28430#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 28431#~ msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor" 28432 28433#~ msgid "Import Levels" 28434#~ msgstr "Importar níveis" 28435 28436#~ msgid "Export Levels" 28437#~ msgstr "Exportar níveis" 28438 28439#~ msgid "The selection is empty." 28440#~ msgstr "A seleção está vazia." 28441 28442#~ msgid "Aux%d Input" 28443#~ msgstr "Entrada auxiliar%d" 28444 28445#~ msgid "Import Threshold Settings" 28446#~ msgstr "Importar configurações de limites" 28447 28448#~ msgid "Export Threshold Settings" 28449#~ msgstr "Exportar configurações de limites" 28450 28451#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 28452#~ msgid "Aspect ratio" 28453#~ msgstr "Proporção" 28454 28455#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 28456#~ msgid "Width" 28457#~ msgstr "Largura" 28458 28459#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 28460#~ msgid "Height" 28461#~ msgstr "Altura" 28462 28463#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 28464#~ msgid "Size" 28465#~ msgstr "Tamanho" 28466 28467#~ msgid "" 28468#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 28469#~ "accepts CSS color names." 28470#~ msgstr "" 28471#~ "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada " 28472#~ "também aceita nomes de cores CSS." 28473 28474#~ msgid "Value:" 28475#~ msgstr "Valor:" 28476 28477#~ msgid "Alpha:" 28478#~ msgstr "Alfa:" 28479 28480#~ msgid "Green:" 28481#~ msgstr "Verde:" 28482 28483#~ msgid "Blue:" 28484#~ msgstr "Azul:" 28485 28486#~ msgid "Hue:" 28487#~ msgstr "Matiz:" 28488 28489#~ msgid "Sat.:" 28490#~ msgstr "Sat.:" 28491 28492#~ msgid "Cyan:" 28493#~ msgstr "Ciano:" 28494 28495#~ msgid "Magenta:" 28496#~ msgstr "Magenta:" 28497 28498#~ msgid "Yellow:" 28499#~ msgstr "Amarelo:" 28500 28501#~ msgid "Wheel" 28502#~ msgstr "Roda" 28503 28504#~ msgid "All images" 28505#~ msgstr "Todas as imagens" 28506 28507#~ msgid "Columns:" 28508#~ msgstr "Colunas:" 28509 28510#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 28511#~ msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis" 28512 28513#~ msgid "Add settings to favorites" 28514#~ msgstr "Adicionar difinições aos favoritos" 28515 28516#~ msgid "_Manage Settings..." 28517#~ msgstr "_Gerir definições..." 28518 28519#~ msgid "Add Settings to Favorites" 28520#~ msgstr "Adicionar definições aos favoritos" 28521 28522#~ msgid "" 28523#~ "Foreground & background colors.\n" 28524#~ "The black and white squares reset colors.\n" 28525#~ "The arrows swap colors.\n" 28526#~ "Click to open the color selection dialog." 28527#~ msgstr "" 28528#~ "Cores de 1º plano e de fundo.\n" 28529#~ "Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n" 28530#~ "As setas trocam as cores.\n" 28531#~ "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores." 28532 28533#~ msgctxt "color-frame-mode" 28534#~ msgid "HSV" 28535#~ msgstr "HSV" 28536 28537#~ msgid "" 28538#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 28539#~ "XMP data could not be migrated: %s" 28540#~ msgstr "" 28541#~ "Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n" 28542#~ "Os dados XMP não podem ser migrados: %s" 28543 28544#~ msgctxt "layer-mode-effects" 28545#~ msgid "Anti erase" 28546#~ msgstr "Anti-apagar" 28547 28548#~ msgctxt "color-frame-mode" 28549#~ msgid "RGB" 28550#~ msgstr "RGB" 28551 28552#~ msgctxt "filters-action" 28553#~ msgid "Color _Reduction..." 28554#~ msgstr "_Redução de cor..." 28555 28556#~ msgid "Channel:" 28557#~ msgstr "Canal:" 28558 28559#~ msgid "New Channel Options" 28560#~ msgstr "Opções do novo canal" 28561 28562#~ msgid "New Path Options" 28563#~ msgstr "Opções de novo caminho" 28564 28565#~ msgid "Layer Fill Type" 28566#~ msgstr "Tipo de enchimento da camada" 28567 28568#~ msgid "Reset angle to zero" 28569#~ msgstr "Repor ângulo em zero" 28570 28571#~ msgid "Reset hardness to default" 28572#~ msgstr "Repor dureza predefinida" 28573 28574#~ msgid "Save" 28575#~ msgstr "Gravar" 28576 28577#~ msgid "Expanded as necessary" 28578#~ msgstr "Expandir como necessário" 28579 28580#~ msgid "Clipped to image" 28581#~ msgstr "Ajustada à imagem" 28582 28583#~ msgid "Disable brush transformation (faster)" 28584#~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)" 28585 28586#~ msgid "Horizontal Mirror" 28587#~ msgstr "Espelhar na horizontal" 28588 28589#~ msgid "Vertical Mirror" 28590#~ msgstr "Espelhar na vertical" 28591