1# gimp's Portuguese translation.
2# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp
3# Distributed under the same licence as the gimp package.
4# Pedro Barreira <almufado@gmail.com>, 2010.
5# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
6# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
7# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: \n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-11-12 14:13+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-11-13 17:39+0000\n"
15"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
16"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
17"Language: pt\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 3.0\n"
23"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
24"X-Language: pt_PT\n"
25"X-Source-Language: C\n"
26"X-Project-Style: gnome\n"
27
28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
30msgid "GNU Image Manipulation Program"
31msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
32
33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Create images and edit photographs"
36msgstr "Criar imagens e editar fotografias"
37
38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
39msgid ""
40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
42"and image authoring."
43msgstr ""
44"GIMP é um acrónimo pra GNU Image Manipulation Program. É um programa "
45"distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação "
46"de imagens."
47
48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
49msgid ""
50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
52"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
53msgstr ""
54"Tem muitas capacidades. Pose ser usado como um simples programa de pintura, "
55"um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de "
56"lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc."
57
58#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
59msgid ""
60"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
61"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
62"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
63"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
64"Microsoft Windows and OS X."
65msgstr ""
66"O GIMP é expansível e estensível. Foi desenhado para ser aumentado com "
67"extensões com as quais fazer praticamente tudo. O ambiente de scripting "
68"avançado permite escrever scripts para tudo, desde a tarefa mais simples até "
69"aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está "
70"disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X."
71
72#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
73msgid "Painting in GIMP"
74msgstr "Pintar no GIMP"
75
76#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
77msgid "Photo editing in GIMP"
78msgstr "Editar fotografias no GIMP"
79
80#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
81msgid ""
82"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
83"not properly installed."
84msgstr ""
85"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
86"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
87
88#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
89msgid ""
90"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
91"scripts and plug-in code."
92msgstr ""
93"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
94"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
95
96#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
97msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
98msgstr ""
99"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:"
100
101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
102msgid "GeoTIFF metadata support added"
103msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
104
105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
106msgid ""
107"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
108"allows fractional pixel density"
109msgstr ""
110"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem "
111"inversa e permite densidade de píxeis fracionada"
112
113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
114msgid ""
115"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
116msgstr ""
117"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da "
118"API no Darktable 3.6 e superior"
119
120#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
121msgid ""
122"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
123msgstr ""
124"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
125"DDS, BMP, PSD"
126
127#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
128msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
129msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
132msgid "New Kabyle translation"
133msgstr ""
134"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da "
135"Argélia"
136
137#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
138msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
139msgstr ""
140"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, "
141"guias e caminhos)"
142
143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
144msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
145msgstr ""
146"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
147"notáveis:"
148
149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
150msgid ""
151"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
152"importing and exporting"
153msgstr ""
154"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
155"cor, importação e exportação de AVIF"
156
157#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
158msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
159msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
160
161#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
162msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
163msgstr ""
164"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora disponível nas opções da "
165"ferramenta de operação GEGL"
166
167#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
168msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
169msgstr ""
170"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora está ativada por predefinição "
171"para a escolha de cores"
172
173#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
174msgid ""
175"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
176"Preferences"
177msgstr ""
178"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” "
179"nas preferências"
180
181#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
182msgid ""
183"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
184"performs a lot better"
185msgstr ""
186"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º "
187"plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
188
189#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
190msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
191msgstr ""
192"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
193"“Utilização de recursos”"
194
195#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
196msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
197msgstr ""
198"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes"
199
200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
201msgid "Various bug fixes"
202msgstr "Várias correções"
203
204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
205msgid ""
206"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
207"changes:"
208msgstr ""
209"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
210"Alterações notáveis:"
211
212#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
213msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
214msgstr ""
215"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o "
216"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
217
218#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
219msgid ""
220"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
221"actual pixels"
222msgstr ""
223"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de "
224"píxeis reais"
225
226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
227msgid ""
228"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
229"channels in the right order"
230msgstr ""
231"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
232"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
233
234#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
235msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
236msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”"
237
238#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
239msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
240msgstr ""
241"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
242"desfocagem variável"
243
244#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
245msgid "Over 30 bugfixes"
246msgstr "Mais de 30 correções"
247
248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
249msgid ""
250"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
251"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
252msgstr ""
253"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a "
254"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema "
255"de ícones simbólicos."
256
257#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
258msgid ""
259"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
260"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
261"bug fixes. Notable improvements:"
262msgstr ""
263"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova "
264"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
265"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
266
267#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
268msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
269msgstr ""
270"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por "
271"predefinição, ocupando menos espaço"
272
273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
274msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
275msgstr ""
276"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
277"utilizador melhorada"
278
279#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
280msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
281msgstr ""
282"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
283"transformações"
284
285#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
286msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
287msgstr ""
288"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
289"para uma doca"
290
291#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
292msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
293msgstr ""
294"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
295"perspetiva de itens"
296
297#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
298msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
299msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela"
300
301#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
302msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
303msgstr ""
304"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
305"camadas"
306
307#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
308msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
309msgstr ""
310"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
311"disponível uma nova versão ou instalador"
312
313#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
314msgid ""
315"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
316"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
317"has a few noteworthy improvements:"
318msgstr ""
319"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP "
320"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente "
321"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de "
322"nota:"
323
324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
325msgid ""
326"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
327"boundary"
328msgstr ""
329"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar píxeis fora do limite "
330"da tela"
331
332#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
333msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
334msgstr ""
335"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada "
336"quando relevante"
337
338#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
339msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
340msgstr ""
341"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
342"cinzento”"
343
344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
345msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
346msgstr ""
347"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
348"visualização da “Cor”"
349
350#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
351msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
352msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
353
354#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
355msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
356msgstr ""
357"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
358"transformar a imagem inteira"
359
360#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
361msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
362msgstr ""
363"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
364
365#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
366msgid "HEIF import/export: color profile support"
367msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
368
369#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
370msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
371msgstr ""
372"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
373"exportadas como textos"
374
375#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
376msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
377msgstr ""
378"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
379"especificados"
380
381#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
382msgid ""
383"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
384"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
385"available, in particular for curves editing:"
386msgstr ""
387"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada "
388"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis "
389"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:"
390
391#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
392msgid "Improved curves interaction overall"
393msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
394
395#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
396msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
397msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
398
399#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
400msgid "Layer support in TIFF"
401msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
402
403#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
404msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
405msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
406
407#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
408msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
409msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
410
411#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
412msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
413msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
414
415#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
416msgid ""
417"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
418"Notable improvements include:"
419msgstr ""
420"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
421"correções. As melhorias notáveis incluem:"
422
423#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
424msgid ""
425"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
426"closed line art zones"
427msgstr ""
428"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
429"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
430
431#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
432msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
433msgstr ""
434"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com "
435"[Ctrl] + [clique]"
436
437#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
438msgid ""
439"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
440"and \"by line art detection\""
441msgstr ""
442"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao "
443"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
444
445#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
446msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
447msgstr ""
448"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao "
449"usar uma entrada numérica"
450
451#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
452msgid ""
453"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
454"up or down"
455msgstr ""
456"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
457"aumentar ou diminuir por predefinição"
458
459#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
460msgid ""
461"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
462"transform tool's GUI"
463msgstr ""
464"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface "
465"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspetiva"
466
467#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
468msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
469msgstr ""
470"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] "
471"para escolher camadas"
472
473#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
474msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
475msgstr ""
476"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
477
478#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
479msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
480msgstr ""
481"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
482
483#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
484msgid ""
485"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
486"the error"
487msgstr ""
488"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a "
489"atenção do utilizador para a causa do erro"
490
491#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
492msgid ""
493"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
494msgstr ""
495"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para "
496"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
497
498#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
499msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
500msgstr ""
501"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
502"camadas"
503
504#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
505msgid ""
506"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
507msgstr ""
508"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
509"configuração"
510
511#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
512msgid ""
513"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
514"partial files"
515msgstr ""
516"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
517"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
518
519#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
520msgid "HiDPI support improvements"
521msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de píxeis)"
522
523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
524msgid "New preference to choose the default export file type"
525msgstr ""
526"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido"
527
528#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
529msgid ""
530"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
531"PSD with a color profile"
532msgstr ""
533"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre "
534"em PSD com um perfil de cor"
535
536#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
537msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
538msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
539
540#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
541msgid ""
542"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
543"interaction"
544msgstr ""
545"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções "
546"e melhor interação"
547
548#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
549msgid ""
550"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
551"includes:"
552msgstr ""
553"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
554"particular, inclui:"
555
556#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
557msgid ""
558"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
559"dynamically"
560msgstr ""
561"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a "
562"capacidade de resposta dinamicamente"
563
564#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
565msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
566msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
567
568#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
569msgid ""
570"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
571"discoverable"
572msgstr ""
573"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são "
574"mais compreensíveis e descobertas"
575
576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
577msgid ""
578"Various performance log tools added and log recording made available in the "
579"Dashboard dock"
580msgstr ""
581"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de "
582"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
583
584#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
585msgid ""
586"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
587"notable changes are:"
588msgstr ""
589"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
590"alterações mais notáveis são:"
591
592#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
593msgid ""
594"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
595"orientations and line directions)"
596msgstr ""
597"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
598"orientações dos caracteres e direções da linha)"
599
600#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
601msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
602msgstr ""
603"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
604"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
605
606#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
607msgid "New \"Long Shadow\" filter"
608msgstr ""
609"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por "
610"exemplo"
611
612#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
613msgid ""
614"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
615"straightening"
616msgstr ""
617"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
618"vertical"
619
620#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
621msgid ""
622"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
623"can be disabled in Preferences"
624msgstr ""
625"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e "
626"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas "
627"Preferências"
628
629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
630msgid ""
631"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
632"async operations currently running"
633msgstr ""
634"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
635"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
636
637#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
638msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
639msgstr ""
640"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / "
641"Exportar tornou-se menos confusa"
642
643#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
644msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
645msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
646
647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
648msgid ""
649"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
650"Most notable changes are:"
651msgstr ""
652"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
653"alterações mais notáveis são:"
654
655#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
656msgid ""
657"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
658"measurement line as horizon"
659msgstr ""
660"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
661"linha de medição como horizonte"
662
663#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
664msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
665msgstr ""
666"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a "
667"inicialização"
668
669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
670msgid ""
671"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
672"gradients"
673msgstr ""
674"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
675"pincéis, texturas e gradientes"
676
677#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
678msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
679msgstr ""
680"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
681
682#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
683msgid ""
684"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
685"various metrics"
686msgstr ""
687"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo "
688"“Swap” melhorados mostrando várias métricas"
689
690#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
691msgid ""
692"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
693"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
694"fixed."
695msgstr ""
696"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é "
697"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
698"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
699
700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
701msgid ""
702"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
703"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
704"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
705"policy in stable micro releases."
706msgstr ""
707"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para "
708"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e "
709"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
710"funcionalidades em micro versões estáveis."
711
712#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
713msgid ""
714"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
715"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
716msgstr ""
717"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta "
718"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais "
719"importantes são:"
720
721#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
722msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
723msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)"
724
725#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
726msgid ""
727"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
728"color-managed"
729msgstr ""
730"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas "
731"de pré-visualização têm gestão de cores"
732
733#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
734msgid ""
735"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
736msgstr ""
737"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para "
738"píxeis de processamento antes / depois"
739
740#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
741msgid ""
742"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
743msgstr ""
744"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
745"threaded) e aceleradas por hardware"
746
747#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
748msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
749msgstr ""
750"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
751"transformação"
752
753#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
754msgid ""
755"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
756msgstr ""
757"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
758"importação de PSD"
759
760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
761msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
762msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
763
764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
765msgid ""
766"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
767"MyPaint brushes…"
768msgstr ""
769"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, "
770"pincéis MyPaint…"
771
772#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
773msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
774msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
775
776#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
777msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
778msgstr ""
779"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
780"utilizador"
781
782#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
783msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
784msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
785
786#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
787msgid "And much, much more…"
788msgstr "E mais, muito mais…"
789
790#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
791msgid ""
792"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
793"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
794"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
795msgstr ""
796"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a "
797"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na "
798"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
799"suave. As maiores alterações são:"
800
801#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
802msgid ""
803"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
804"painting code"
805msgstr ""
806"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
807"código de pintura paralelizado"
808
809#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
810msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
811msgstr ""
812"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
813"parasitas de imagem)"
814
815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
816msgid ""
817"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
818"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
819msgstr ""
820"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas "
821"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
822
823#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
824msgid ""
825"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
826"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
827"(yaw, pitch, roll)."
828msgstr ""
829"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro "
830"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D "
831"(guinada, inclinação, rotação)."
832
833#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
834msgid ""
835"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
836"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
837"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
838msgstr ""
839"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha "
840"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não "
841"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a "
842"chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
843
844#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
845msgid ""
846"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
847"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
848"fixes, most notable improvements are:"
849msgstr ""
850"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento "
851"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
852"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
853
854#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
855msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
856msgstr ""
857"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias "
858"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros "
859"temporários em cache, swap, entre outros"
860
861#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
862msgid ""
863"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
864"report bugs"
865msgstr ""
866"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de "
867"depuração, incentivando o reportar de erros"
868
869#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
870msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
871msgstr ""
872"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
873"sistema"
874
875#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
876msgid "Layer masks on layer groups"
877msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
878
879#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
880msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
881msgstr ""
882"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços "
883"de cores"
884
885#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
886msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
887msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
888
889#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
890msgid "Metadata defaults preferences now available"
891msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
892
893#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
894msgid "Various GUI polishing"
895msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
896
897#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
898msgid ""
899"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
900"while focusing on bugfixing and stability."
901msgstr ""
902"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos "
903"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
904
905#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
906msgid "On-canvas gradient editing"
907msgstr "Edição de gradientes na tela"
908
909#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
910msgid "Notification when an image is over/underexposed"
911msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
912
913#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
914msgid "Better and faster color management"
915msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
916
917#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
918msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
919msgstr ""
920"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
921
922#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
923msgid "Paste in place feature"
924msgstr ""
925"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
926"original do elemento copiado"
927
928#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
929msgid "Many usability improvements"
930msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
931
932#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
933msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
934msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
935
936#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
937msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
938msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
939
940#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
941msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
942msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
943
944#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
945msgid "New support for password-protected PDF"
946msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
947
948#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
949msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
950msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
951
952#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
953msgid "Extra files for GIMP"
954msgstr "Ficheiros extra para o GIMP"
955
956#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
957msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
958msgstr "Texturas, gradientes e outros ficheiros extra para o GIMP"
959
960#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
961msgid "Image Editor"
962msgstr "Editor de imagens"
963
964#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
965#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
966msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
967msgstr "GIMP;gráficos;design;desenho;ilustração;pintura;"
968
969#: ../app/about.h:23
970msgid "GIMP"
971msgstr "GIMP"
972
973#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
974#: ../app/about.h:30
975#, c-format
976msgid ""
977"Copyright © 1995-%s\n"
978"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
979msgstr ""
980"Direitos de autor © 1995-%s\n"
981"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipa de desenvolvimento do GIMP"
982
983#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
984#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
985#. * ends with a space, a newline or is end of text.
986#. * Cf. bug 762282.
987#.
988#: ../app/about.h:39
989msgid ""
990"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
991"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
992"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
993"version.\n"
994"\n"
995"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
996"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
997"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
998"details.\n"
999"\n"
1000"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1001"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
1002msgstr ""
1003"O GIMP é um programa grátis; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
1004"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
1005"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
1006"Software Foundation; quer seja a versão 3 da Licença, ou (à sua discrição) "
1007"qualquer versão posterior.\n"
1008"\n"
1009"O GIMP é distribuído na esperança de lhe ser útil, mas SEM QUALQUER TIPO DE "
1010"GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO OU "
1011"ADEQUAÇÃO A UM USO ESPECÍFICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
1012"General Public License para mais detalhes.\n"
1013"\n"
1014"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
1015"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/"
1016
1017#: ../app/gimp-update.c:385
1018#, c-format
1019msgid ""
1020"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
1021"It is recommended to update."
1022msgstr ""
1023"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
1024"É recomendável atualizar."
1025
1026#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
1027#, c-format
1028msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
1029msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
1030
1031#: ../app/gimp-version.c:213
1032#, c-format
1033msgid "%s version %s"
1034msgstr "%s versão %s"
1035
1036#: ../app/main.c:164
1037msgid "Show version information and exit"
1038msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
1039
1040#: ../app/main.c:169
1041msgid "Show license information and exit"
1042msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
1043
1044#: ../app/main.c:174
1045msgid "Be more verbose"
1046msgstr "Ser mais verboso"
1047
1048#: ../app/main.c:179
1049msgid "Start a new GIMP instance"
1050msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
1051
1052#: ../app/main.c:184
1053msgid "Open images as new"
1054msgstr "Abrir imagens como novas"
1055
1056#: ../app/main.c:189
1057msgid "Run without a user interface"
1058msgstr "Executar sem ambiente de utilizador"
1059
1060#: ../app/main.c:194
1061msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
1062msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..."
1063
1064#: ../app/main.c:199
1065msgid "Do not load any fonts"
1066msgstr "Não carregar nenhuma letra"
1067
1068#: ../app/main.c:204
1069msgid "Do not show a splash screen"
1070msgstr "Não mostrar a janela inicial"
1071
1072#: ../app/main.c:209
1073msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
1074msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos"
1075
1076#: ../app/main.c:214
1077msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
1078msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU"
1079
1080#: ../app/main.c:219
1081msgid "Use an alternate sessionrc file"
1082msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo"
1083
1084#: ../app/main.c:224
1085msgid "Use an alternate user gimprc file"
1086msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
1087
1088#: ../app/main.c:229
1089msgid "Use an alternate system gimprc file"
1090msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema"
1091
1092#: ../app/main.c:234
1093msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
1094msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)"
1095
1096#: ../app/main.c:239
1097msgid "The procedure to process batch commands with"
1098msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote"
1099
1100#: ../app/main.c:244
1101msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
1102msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo"
1103
1104#. don't translate the mode names (off|on|warn)
1105#: ../app/main.c:250
1106msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
1107msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
1108
1109#. don't translate the mode names (never|query|always)
1110#: ../app/main.c:256
1111msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
1112msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
1113
1114#: ../app/main.c:261
1115msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
1116msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais"
1117
1118#: ../app/main.c:266
1119msgid "Make all warnings fatal"
1120msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
1121
1122#: ../app/main.c:271
1123msgid "Output a gimprc file with default settings"
1124msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições"
1125
1126#: ../app/main.c:287
1127msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
1128msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB"
1129
1130#: ../app/main.c:292
1131msgid "Show a preferences page with experimental features"
1132msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais"
1133
1134#: ../app/main.c:297
1135msgid "Show an image submenu with debug actions"
1136msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração"
1137
1138#: ../app/main.c:578
1139msgid "[FILE|URI...]"
1140msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
1141
1142#: ../app/main.c:596
1143msgid ""
1144"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
1145"Make sure a proper setup for your display environment exists."
1146msgstr ""
1147"O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n"
1148"Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente."
1149
1150#: ../app/main.c:615
1151msgid "Another GIMP instance is already running."
1152msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
1153
1154#: ../app/main.c:706
1155msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1156msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
1157
1158#: ../app/main.c:707
1159#, c-format
1160msgid "(Type any character to close this window)\n"
1161msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
1162
1163#: ../app/main.c:724
1164msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1165msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche."
1166
1167#: ../app/sanity.c:546
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1171"\n"
1172"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1173msgstr ""
1174"Impossível converter a configuração de codificação de nomes de ficheiros "
1175"para UTF-8: %s\n"
1176"\n"
1177"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
1178
1179#: ../app/sanity.c:565
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
1183"converted to UTF-8: %s\n"
1184"\n"
1185"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
1186"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
1187"G_FILENAME_ENCODING."
1188msgstr ""
1189"O nome da pasta contendo a configuração do GIMP do utilizador não pode ser "
1190"convertido para UTF-8: %s\n"
1191"\n"
1192"O seu sistema de ficheiros provavelmente armazena ficheiros numa codificação "
1193"diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a "
1194"variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
1195
1196#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1197#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1198msgid "Brush Editor"
1199msgstr "Editor de pincéis"
1200
1201#. initialize the list of gimp brushes
1202#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1203#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
1204msgid "Brushes"
1205msgstr "Pincéis"
1206
1207#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1208msgid "Buffers"
1209msgstr "Buffers"
1210
1211#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1212#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1213#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1214msgid "Channels"
1215msgstr "Canais"
1216
1217#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1218#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1219msgid "Colormap"
1220msgstr "Mapa de cores"
1221
1222#: ../app/actions/actions.c:126
1223msgid "Context"
1224msgstr "Contexto"
1225
1226#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1227msgid "Pointer Information"
1228msgstr "Informação do ponteiro"
1229
1230#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1231msgid "Dashboard"
1232msgstr "Utilização de recursos"
1233
1234#: ../app/actions/actions.c:135
1235msgid "Debug"
1236msgstr "Depurar"
1237
1238#: ../app/actions/actions.c:138
1239msgid "Dialogs"
1240msgstr "Diálogos"
1241
1242#: ../app/actions/actions.c:141
1243msgid "Dock"
1244msgstr "Ancorar"
1245
1246#: ../app/actions/actions.c:144
1247msgid "Dockable"
1248msgstr "Ancorável"
1249
1250#. Document History
1251#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
1253msgid "Document History"
1254msgstr "Histórico de documentos"
1255
1256#: ../app/actions/actions.c:150
1257msgid "Drawable"
1258msgstr "Desenho"
1259
1260#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1261msgid "Paint Dynamics"
1262msgstr "Dinâmicas de pintura"
1263
1264#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1265#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1266msgid "Paint Dynamics Editor"
1267msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
1268
1269#: ../app/actions/actions.c:159
1270msgid "Edit"
1271msgstr "Editar"
1272
1273#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1274msgid "Error Console"
1275msgstr "Consola de erros"
1276
1277#: ../app/actions/actions.c:165
1278msgid "File"
1279msgstr "Ficheiro"
1280
1281#: ../app/actions/actions.c:168
1282msgid "Filters"
1283msgstr "Filtros"
1284
1285#. initialize the list of gimp fonts
1286#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1287#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
1288msgid "Fonts"
1289msgstr "Letras"
1290
1291#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1292#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1293msgid "Gradient Editor"
1294msgstr "Editor de gradientes"
1295
1296#. initialize the list of gimp gradients
1297#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1298#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
1299msgid "Gradients"
1300msgstr "Gradientes"
1301
1302#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1303#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
1304msgid "Tool Presets"
1305msgstr "Predefinições da ferramenta"
1306
1307#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1308#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1309msgid "Tool Preset Editor"
1310msgstr "Editor de predefinições da ferramenta"
1311
1312#: ../app/actions/actions.c:186
1313msgid "Help"
1314msgstr "Ajuda"
1315
1316#: ../app/actions/actions.c:189
1317msgid "Image"
1318msgstr "Imagem"
1319
1320#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1321#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1322msgid "Images"
1323msgstr "Imagens"
1324
1325#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1326#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1327msgid "Layers"
1328msgstr "Camadas"
1329
1330#. initialize the list of mypaint brushes
1331#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1332#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
1333msgid "MyPaint Brushes"
1334msgstr "Pincéis MyPaint"
1335
1336#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1337#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1338msgid "Palette Editor"
1339msgstr "Editor de paleta"
1340
1341#. initialize the list of gimp palettes
1342#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1343#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
1344msgid "Palettes"
1345msgstr "Paletas"
1346
1347#. initialize the list of gimp patterns
1348#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1349#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
1350msgid "Patterns"
1351msgstr "Texturas"
1352
1353#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
1354msgid "Plug-ins"
1355msgstr "Complementos"
1356
1357#. Quick Mask Color
1358#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1359#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
1360msgid "Quick Mask"
1361msgstr "Máscara rápida"
1362
1363#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1364msgid "Sample Points"
1365msgstr "Pontos de amostragem"
1366
1367#: ../app/actions/actions.c:219
1368msgid "Select"
1369msgstr "Selecionar"
1370
1371#. initialize the template list
1372#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1373#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1374msgid "Templates"
1375msgstr "Modelos"
1376
1377#: ../app/actions/actions.c:225
1378msgid "Text Tool"
1379msgstr "Ferramenta Texto"
1380
1381#: ../app/actions/actions.c:228
1382msgid "Text Editor"
1383msgstr "Editor de texto"
1384
1385#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1386#: ../app/gui/gui.c:567
1387msgid "Tool Options"
1388msgstr "Opções de ferramentas"
1389
1390#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1391msgid "Tools"
1392msgstr "Ferramentas"
1393
1394#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1395#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1396msgid "Paths"
1397msgstr "Caminhos"
1398
1399#: ../app/actions/actions.c:240
1400msgid "View"
1401msgstr "Ver"
1402
1403#: ../app/actions/actions.c:243
1404msgid "Windows"
1405msgstr "Janelas"
1406
1407#. value description and new value shown in the status bar
1408#: ../app/actions/actions.c:617
1409#, c-format
1410msgid "%s: %.2f"
1411msgstr "%s: %.2f"
1412
1413#. value description and new value shown in the status bar
1414#: ../app/actions/actions.c:643
1415#, c-format
1416msgid "%s: %d"
1417msgstr "%s: %d"
1418
1419#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1420msgctxt "brush-editor-action"
1421msgid "Brush Editor Menu"
1422msgstr "Menu do editor de pincéis"
1423
1424#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1425msgctxt "brush-editor-action"
1426msgid "Edit Active Brush"
1427msgstr "Editar pincel ativo"
1428
1429#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1430msgctxt "brushes-action"
1431msgid "Brushes Menu"
1432msgstr "Menu Pincéis"
1433
1434#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1435msgctxt "brushes-action"
1436msgid "_Open Brush as Image"
1437msgstr "_Abrir pincel como imagem"
1438
1439#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1440msgctxt "brushes-action"
1441msgid "Open brush as image"
1442msgstr "Abre o pincel como imagem"
1443
1444#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1445msgctxt "brushes-action"
1446msgid "_New Brush"
1447msgstr "_Novo pincel"
1448
1449#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1450msgctxt "brushes-action"
1451msgid "Create a new brush"
1452msgstr "Criar um novo pincel"
1453
1454#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1455msgctxt "brushes-action"
1456msgid "D_uplicate Brush"
1457msgstr "D_Uplicar pincel"
1458
1459#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1460msgctxt "brushes-action"
1461msgid "Duplicate this brush"
1462msgstr "Duplicar este pincel"
1463
1464#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1465msgctxt "brushes-action"
1466msgid "Copy Brush _Location"
1467msgstr "Copiar a _localização do pincel"
1468
1469#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1470msgctxt "brushes-action"
1471msgid "Copy brush file location to clipboard"
1472msgstr ""
1473"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência"
1474
1475#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1476msgctxt "brushes-action"
1477msgid "Show in _File Manager"
1478msgstr "_Mostrar no gestor de ficheiros"
1479
1480#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1481msgctxt "brushes-action"
1482msgid "Show brush file location in the file manager"
1483msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de pincel no gestor de ficheiros"
1484
1485#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1486msgctxt "brushes-action"
1487msgid "_Delete Brush"
1488msgstr "_Eliminar pincel"
1489
1490#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1491msgctxt "brushes-action"
1492msgid "Delete this brush"
1493msgstr "Eliminar este pincel"
1494
1495#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1496msgctxt "brushes-action"
1497msgid "_Refresh Brushes"
1498msgstr "_Atualizar pincéis"
1499
1500#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1501msgctxt "brushes-action"
1502msgid "Refresh brushes"
1503msgstr "Atualizar pincéis"
1504
1505#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1506msgctxt "brushes-action"
1507msgid "_Edit Brush..."
1508msgstr "_Editar pincel..."
1509
1510#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1511msgctxt "brushes-action"
1512msgid "Edit this brush"
1513msgstr "Editar este pincel"
1514
1515#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1516msgctxt "buffers-action"
1517msgid "Buffers Menu"
1518msgstr "Menu Buffers"
1519
1520#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1521msgctxt "buffers-action"
1522msgid "Paste Buffer as _New Image"
1523msgstr "Colar buffer como _nova imagem"
1524
1525#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1526msgctxt "buffers-action"
1527msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1528msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem"
1529
1530#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1531msgctxt "buffers-action"
1532msgid "_Delete Buffer"
1533msgstr "_Eliminar buffer"
1534
1535#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1536msgctxt "buffers-action"
1537msgid "Delete the selected buffer"
1538msgstr "Eliminar o buffer selecionado"
1539
1540#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1541msgctxt "buffers-action"
1542msgid "_Paste Buffer"
1543msgstr "_Colar buffer"
1544
1545#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1546msgctxt "buffers-action"
1547msgid "Paste the selected buffer"
1548msgstr "Colar o buffer selecionado"
1549
1550#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1551msgctxt "buffers-action"
1552msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1553msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar"
1554
1555#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1556msgctxt "buffers-action"
1557msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1558msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original"
1559
1560#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1561msgctxt "buffers-action"
1562msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1563msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção"
1564
1565#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1566msgctxt "buffers-action"
1567msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1568msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção"
1569
1570#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1571msgctxt "buffers-action"
1572msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1573msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar"
1574
1575#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1576msgctxt "buffers-action"
1577msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1578msgstr ""
1579"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua "
1580"posição original"
1581
1582#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1583msgctxt "buffers-action"
1584msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1585msgstr "Colar buffer como _nova camada"
1586
1587#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1588msgctxt "buffers-action"
1589msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1590msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada"
1591
1592#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1593msgctxt "buffers-action"
1594msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1595msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar"
1596
1597#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1598msgctxt "buffers-action"
1599msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1600msgstr ""
1601"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na "
1602"sua posição original"
1603
1604#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1605msgctxt "channels-action"
1606msgid "Channels Menu"
1607msgstr "Menu Canais"
1608
1609#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1610msgctxt "channels-action"
1611msgid "Color Tag"
1612msgstr "Etiqueta de cor"
1613
1614#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1615msgctxt "channels-action"
1616msgid "_Edit Channel Attributes..."
1617msgstr "_Editar atributos do canal..."
1618
1619#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1620msgctxt "channels-action"
1621msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1622msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
1623
1624#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1625msgctxt "channels-action"
1626msgid "_New Channel..."
1627msgstr "_Novo canal..."
1628
1629#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1630msgctxt "channels-action"
1631msgid "Create a new channel"
1632msgstr "Criar um novo canal"
1633
1634#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1635msgctxt "channels-action"
1636msgid "_New Channel"
1637msgstr "_Novo canal"
1638
1639#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1640msgctxt "channels-action"
1641msgid "Create a new channel with last used values"
1642msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
1643
1644#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1645msgctxt "channels-action"
1646msgid "D_uplicate Channel"
1647msgstr "D_uplicar canal"
1648
1649#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1650msgctxt "channels-action"
1651msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1652msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
1653
1654#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1655msgctxt "channels-action"
1656msgid "_Delete Channel"
1657msgstr "_Eliminar canal"
1658
1659#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1660msgctxt "channels-action"
1661msgid "Delete this channel"
1662msgstr "Elimina este canal"
1663
1664#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1665msgctxt "channels-action"
1666msgid "_Raise Channel"
1667msgstr "_Elevar o canal"
1668
1669#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1670msgctxt "channels-action"
1671msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1672msgstr "Eleva este canal uma posição acima na pilha de canais"
1673
1674#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1675msgctxt "channels-action"
1676msgid "Raise Channel to _Top"
1677msgstr "Elevar canal para o _topo"
1678
1679#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1680msgctxt "channels-action"
1681msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1682msgstr "Elevar este canal até ao cimo da pilha de canais"
1683
1684#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1685msgctxt "channels-action"
1686msgid "_Lower Channel"
1687msgstr "_Baixar canal"
1688
1689#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1690msgctxt "channels-action"
1691msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1692msgstr "Baixar este canal uma posição na pilha de canais"
1693
1694#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1695msgctxt "channels-action"
1696msgid "Lower Channel to _Bottom"
1697msgstr "Baixar canal para o _fundo"
1698
1699#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1700msgctxt "channels-action"
1701msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1702msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais"
1703
1704#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1705msgctxt "channels-action"
1706msgid "Toggle Channel _Visibility"
1707msgstr "Alternar _visibilidade do canal"
1708
1709#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1710msgctxt "channels-action"
1711msgid "Toggle Channel _Linked State"
1712msgstr "Alternar o estado _interligado do canal"
1713
1714#. GIMP_ICON_LOCK
1715#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1716msgctxt "channels-action"
1717msgid "L_ock Pixels of Channel"
1718msgstr "Bloquear píxeis d_o canal"
1719
1720#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1721msgctxt "channels-action"
1722msgid "L_ock Position of Channel"
1723msgstr "Bloquear p_osição do canal"
1724
1725#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1726msgctxt "channels-action"
1727msgid "None"
1728msgstr "Nenhum"
1729
1730#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1731msgctxt "channels-action"
1732msgid "Channel Color Tag: Clear"
1733msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar"
1734
1735#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1736msgctxt "channels-action"
1737msgid "Blue"
1738msgstr "Azul"
1739
1740#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1741msgctxt "channels-action"
1742msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1743msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul"
1744
1745#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1746msgctxt "channels-action"
1747msgid "Green"
1748msgstr "Verde"
1749
1750#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1751msgctxt "channels-action"
1752msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1753msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde"
1754
1755#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1756msgctxt "channels-action"
1757msgid "Yellow"
1758msgstr "Amarelo"
1759
1760#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1761msgctxt "channels-action"
1762msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1763msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo"
1764
1765#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1766msgctxt "channels-action"
1767msgid "Orange"
1768msgstr "Laranja"
1769
1770#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1771msgctxt "channels-action"
1772msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1773msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja"
1774
1775#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1776msgctxt "channels-action"
1777msgid "Brown"
1778msgstr "Castanho"
1779
1780#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1781msgctxt "channels-action"
1782msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1783msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho"
1784
1785#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1786msgctxt "channels-action"
1787msgid "Red"
1788msgstr "Vermelho"
1789
1790#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1791msgctxt "channels-action"
1792msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1793msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho"
1794
1795#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1796msgctxt "channels-action"
1797msgid "Violet"
1798msgstr "Violeta"
1799
1800#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1801msgctxt "channels-action"
1802msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1803msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta"
1804
1805#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1806msgctxt "channels-action"
1807msgid "Gray"
1808msgstr "Cinzento"
1809
1810#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1811msgctxt "channels-action"
1812msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1813msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento"
1814
1815#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1816msgctxt "channels-action"
1817msgid "Channel to Sele_ction"
1818msgstr "_Canal em seleção"
1819
1820#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1821msgctxt "channels-action"
1822msgid "Replace the selection with this channel"
1823msgstr "Substituir a seleção por este canal"
1824
1825#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1826msgctxt "channels-action"
1827msgid "_Add to Selection"
1828msgstr "_Adicionar à seleção"
1829
1830#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1831msgctxt "channels-action"
1832msgid "Add this channel to the current selection"
1833msgstr "Adicionar este canal à seleção atual"
1834
1835#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1836msgctxt "channels-action"
1837msgid "_Subtract from Selection"
1838msgstr "_Subtrair da seleção"
1839
1840#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1841msgctxt "channels-action"
1842msgid "Subtract this channel from the current selection"
1843msgstr "Subtrair este canal da seleção atual"
1844
1845#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1846msgctxt "channels-action"
1847msgid "_Intersect with Selection"
1848msgstr "_Intersectar com a seleção"
1849
1850#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1851msgctxt "channels-action"
1852msgid "Intersect this channel with the current selection"
1853msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual"
1854
1855#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1856msgctxt "channels-action"
1857msgid "Select _Top Channel"
1858msgstr "Selecionar canal s_uperior"
1859
1860#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1861msgctxt "channels-action"
1862msgid "Select the topmost channel"
1863msgstr "Selecionar o canal mais acima"
1864
1865#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1866msgctxt "channels-action"
1867msgid "Select _Bottom Channel"
1868msgstr "Selecionar o canal _inferior"
1869
1870#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1871msgctxt "channels-action"
1872msgid "Select the bottommost channel"
1873msgstr "Selecionar o canal mais abaixo"
1874
1875#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1876msgctxt "channels-action"
1877msgid "Select _Previous Channel"
1878msgstr "Selecionar o canal _anterior"
1879
1880#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1881msgctxt "channels-action"
1882msgid "Select the channel above the current channel"
1883msgstr "Selecionar o canal acima do atual"
1884
1885#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1886msgctxt "channels-action"
1887msgid "Select _Next Channel"
1888msgstr "Selecionar o canal _seguinte"
1889
1890#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1891msgctxt "channels-action"
1892msgid "Select the channel below the current channel"
1893msgstr "Selecionar o canal abaixo do atual"
1894
1895#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1896#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1897msgid "Channel Attributes"
1898msgstr "Atributos do canal"
1899
1900#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1901msgid "Edit Channel Attributes"
1902msgstr "Editar atributos do canal"
1903
1904#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1905msgid "Edit Channel Color"
1906msgstr "Editar cor do canal"
1907
1908#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1909#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1910msgid "_Fill opacity:"
1911msgstr "Opacidade do _preenchimento:"
1912
1913#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1914#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1915msgid "New Channel"
1916msgstr "Novo canal"
1917
1918#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1919msgid "Create a New Channel"
1920msgstr "Criar um novo canal"
1921
1922#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1923msgid "New Channel Color"
1924msgstr "Cor do novo canal"
1925
1926#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1927#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1928#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1929#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1930#, c-format
1931msgid "%s Channel Copy"
1932msgstr "Cópia do canal %s"
1933
1934#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1935msgctxt "colormap-action"
1936msgid "Colormap Menu"
1937msgstr "Menu do mapa de cores"
1938
1939#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1940msgctxt "colormap-action"
1941msgid "_Edit Color..."
1942msgstr "_Editar cor..."
1943
1944#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1945msgctxt "colormap-action"
1946msgid "Edit this color"
1947msgstr "Editar esta cor"
1948
1949#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1950msgctxt "colormap-action"
1951msgid "_Add Color from FG"
1952msgstr "_Adicionar cor a partir do 1ºP"
1953
1954#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1955msgctxt "colormap-action"
1956msgid "Add current foreground color"
1957msgstr "Adicionar cor de 1º plano atual"
1958
1959#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1960msgctxt "colormap-action"
1961msgid "_Add Color from BG"
1962msgstr "_Adicionar cor a partir do FD"
1963
1964#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1965msgctxt "colormap-action"
1966msgid "Add current background color"
1967msgstr "Adicionar cor de fundo atual"
1968
1969#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1970msgctxt "colormap-action"
1971msgid "_Select this Color"
1972msgstr "_Selecionar esta cor"
1973
1974#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1975msgctxt "colormap-action"
1976msgid "Select all pixels with this color"
1977msgstr "Selecionar todos os pixels com esta cor"
1978
1979#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1980msgctxt "colormap-action"
1981msgid "_Add to Selection"
1982msgstr "_Adicionar à seleção"
1983
1984#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1985msgctxt "colormap-action"
1986msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1987msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor à seleção atual"
1988
1989#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1990msgctxt "colormap-action"
1991msgid "_Subtract from Selection"
1992msgstr "_Subtrair da seleção"
1993
1994#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1995msgctxt "colormap-action"
1996msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1997msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual"
1998
1999#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
2000msgctxt "colormap-action"
2001msgid "_Intersect with Selection"
2002msgstr "_Intersectar com a seleção"
2003
2004#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
2005msgctxt "colormap-action"
2006msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
2007msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual"
2008
2009#: ../app/actions/context-actions.c:47
2010msgctxt "context-action"
2011msgid "_Context"
2012msgstr "_Contexto"
2013
2014#: ../app/actions/context-actions.c:49
2015msgctxt "context-action"
2016msgid "_Colors"
2017msgstr "_Cores"
2018
2019#: ../app/actions/context-actions.c:51
2020msgctxt "context-action"
2021msgid "_Opacity"
2022msgstr "_Opacidade"
2023
2024#: ../app/actions/context-actions.c:53
2025msgctxt "context-action"
2026msgid "Paint _Mode"
2027msgstr "_Modo de pintura"
2028
2029#: ../app/actions/context-actions.c:55
2030msgctxt "context-action"
2031msgid "_Tool"
2032msgstr "_Ferramenta"
2033
2034#: ../app/actions/context-actions.c:57
2035msgctxt "context-action"
2036msgid "_Brush"
2037msgstr "_Pincel"
2038
2039#: ../app/actions/context-actions.c:59
2040msgctxt "context-action"
2041msgid "_Pattern"
2042msgstr "_Textura"
2043
2044#: ../app/actions/context-actions.c:61
2045msgctxt "context-action"
2046msgid "_Palette"
2047msgstr "_Paleta"
2048
2049#: ../app/actions/context-actions.c:63
2050msgctxt "context-action"
2051msgid "_Gradient"
2052msgstr "_Gradiente"
2053
2054#: ../app/actions/context-actions.c:65
2055msgctxt "context-action"
2056msgid "_Font"
2057msgstr "_Letra"
2058
2059#: ../app/actions/context-actions.c:68
2060msgctxt "context-action"
2061msgid "_Shape"
2062msgstr "_Forma"
2063
2064#: ../app/actions/context-actions.c:70
2065msgctxt "context-action"
2066msgid "_Radius"
2067msgstr "_Raio"
2068
2069#: ../app/actions/context-actions.c:72
2070msgctxt "context-action"
2071msgid "S_pikes"
2072msgstr "_Picos"
2073
2074#: ../app/actions/context-actions.c:74
2075msgctxt "context-action"
2076msgid "_Hardness"
2077msgstr "_Dureza"
2078
2079#: ../app/actions/context-actions.c:76
2080msgctxt "context-action"
2081msgid "_Aspect Ratio"
2082msgstr "_Proporção"
2083
2084#: ../app/actions/context-actions.c:78
2085msgctxt "context-action"
2086msgid "A_ngle"
2087msgstr "Â_Ngulo"
2088
2089#: ../app/actions/context-actions.c:81
2090msgctxt "context-action"
2091msgid "_Default Colors"
2092msgstr "Cores pre_definidas"
2093
2094#: ../app/actions/context-actions.c:83
2095msgctxt "context-action"
2096msgid "Set foreground color to black, background color to white"
2097msgstr "Definir a cor de 1º plano a preto e a cor de fundo a branco"
2098
2099#: ../app/actions/context-actions.c:88
2100msgctxt "context-action"
2101msgid "S_wap Colors"
2102msgstr "_Trocar cores"
2103
2104#: ../app/actions/context-actions.c:89
2105msgctxt "context-action"
2106msgid "Exchange foreground and background colors"
2107msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
2108
2109#: ../app/actions/context-actions.c:97
2110msgctxt "context-action"
2111msgid "Foreground: Set Color From Palette"
2112msgstr "1º plano: definir cor da paleta"
2113
2114#: ../app/actions/context-actions.c:101
2115msgctxt "context-action"
2116msgid "Foreground: Use First Palette Color"
2117msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta"
2118
2119#: ../app/actions/context-actions.c:105
2120msgctxt "context-action"
2121msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
2122msgstr "1º plano: usar última cor da paleta"
2123
2124#: ../app/actions/context-actions.c:109
2125msgctxt "context-action"
2126msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
2127msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta"
2128
2129#: ../app/actions/context-actions.c:113
2130msgctxt "context-action"
2131msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
2132msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta"
2133
2134#: ../app/actions/context-actions.c:117
2135msgctxt "context-action"
2136msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
2137msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta"
2138
2139#: ../app/actions/context-actions.c:121
2140msgctxt "context-action"
2141msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
2142msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta"
2143
2144#: ../app/actions/context-actions.c:129
2145msgctxt "context-action"
2146msgid "Background: Set Color From Palette"
2147msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta"
2148
2149#: ../app/actions/context-actions.c:133
2150msgctxt "context-action"
2151msgid "Background: Use First Palette Color"
2152msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta"
2153
2154#: ../app/actions/context-actions.c:137
2155msgctxt "context-action"
2156msgid "Background: Use Last Palette Color"
2157msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta"
2158
2159#: ../app/actions/context-actions.c:141
2160msgctxt "context-action"
2161msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2162msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta"
2163
2164#: ../app/actions/context-actions.c:145
2165msgctxt "context-action"
2166msgid "Background: Use Next Palette Color"
2167msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta"
2168
2169#: ../app/actions/context-actions.c:149
2170msgctxt "context-action"
2171msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2172msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta"
2173
2174#: ../app/actions/context-actions.c:153
2175msgctxt "context-action"
2176msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2177msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta"
2178
2179#: ../app/actions/context-actions.c:161
2180msgctxt "context-action"
2181msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2182msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas"
2183
2184#: ../app/actions/context-actions.c:165
2185msgctxt "context-action"
2186msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2187msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
2188
2189#: ../app/actions/context-actions.c:169
2190msgctxt "context-action"
2191msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2192msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas"
2193
2194#: ../app/actions/context-actions.c:173
2195msgctxt "context-action"
2196msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2197msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
2198
2199#: ../app/actions/context-actions.c:177
2200msgctxt "context-action"
2201msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2202msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
2203
2204#: ../app/actions/context-actions.c:181
2205msgctxt "context-action"
2206msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2207msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
2208
2209#: ../app/actions/context-actions.c:185
2210msgctxt "context-action"
2211msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2212msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
2213
2214#: ../app/actions/context-actions.c:193
2215msgctxt "context-action"
2216msgid "Background: Set Color From Colormap"
2217msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas"
2218
2219#: ../app/actions/context-actions.c:197
2220msgctxt "context-action"
2221msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2222msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas"
2223
2224#: ../app/actions/context-actions.c:201
2225msgctxt "context-action"
2226msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2227msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas"
2228
2229#: ../app/actions/context-actions.c:205
2230msgctxt "context-action"
2231msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2232msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas"
2233
2234#: ../app/actions/context-actions.c:209
2235msgctxt "context-action"
2236msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2237msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
2238
2239#: ../app/actions/context-actions.c:213
2240msgctxt "context-action"
2241msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2242msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas"
2243
2244#: ../app/actions/context-actions.c:217
2245msgctxt "context-action"
2246msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2247msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas"
2248
2249#: ../app/actions/context-actions.c:225
2250msgctxt "context-action"
2251msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2252msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor"
2253
2254#: ../app/actions/context-actions.c:229
2255msgctxt "context-action"
2256msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2257msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor"
2258
2259#: ../app/actions/context-actions.c:233
2260msgctxt "context-action"
2261msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2262msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor"
2263
2264#: ../app/actions/context-actions.c:237
2265msgctxt "context-action"
2266msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2267msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor"
2268
2269#: ../app/actions/context-actions.c:241
2270msgctxt "context-action"
2271msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2272msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor"
2273
2274#: ../app/actions/context-actions.c:245
2275msgctxt "context-action"
2276msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2277msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor"
2278
2279#: ../app/actions/context-actions.c:249
2280msgctxt "context-action"
2281msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2282msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
2283
2284#: ../app/actions/context-actions.c:257
2285msgctxt "context-action"
2286msgid "Background: Set Color From Swatch"
2287msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor"
2288
2289#: ../app/actions/context-actions.c:261
2290msgctxt "context-action"
2291msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2292msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor"
2293
2294#: ../app/actions/context-actions.c:265
2295msgctxt "context-action"
2296msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2297msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor"
2298
2299#: ../app/actions/context-actions.c:269
2300msgctxt "context-action"
2301msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2302msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor"
2303
2304#: ../app/actions/context-actions.c:273
2305msgctxt "context-action"
2306msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2307msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor"
2308
2309#: ../app/actions/context-actions.c:277
2310msgctxt "context-action"
2311msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2312msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor"
2313
2314#: ../app/actions/context-actions.c:281
2315msgctxt "context-action"
2316msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2317msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor"
2318
2319#: ../app/actions/context-actions.c:289
2320msgctxt "context-action"
2321msgid "Foreground Red: Set"
2322msgstr "1º plano vermelho: definir"
2323
2324#: ../app/actions/context-actions.c:293
2325msgctxt "context-action"
2326msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2327msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo"
2328
2329#: ../app/actions/context-actions.c:297
2330msgctxt "context-action"
2331msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2332msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo"
2333
2334#: ../app/actions/context-actions.c:301
2335msgctxt "context-action"
2336msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2337msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%"
2338
2339#: ../app/actions/context-actions.c:305
2340msgctxt "context-action"
2341msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2342msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%"
2343
2344#: ../app/actions/context-actions.c:309
2345msgctxt "context-action"
2346msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2347msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%"
2348
2349#: ../app/actions/context-actions.c:313
2350msgctxt "context-action"
2351msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2352msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%"
2353
2354#: ../app/actions/context-actions.c:321
2355msgctxt "context-action"
2356msgid "Foreground Green: Set"
2357msgstr "1º plano verde: definir"
2358
2359#: ../app/actions/context-actions.c:325
2360msgctxt "context-action"
2361msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2362msgstr "1º plano verde: definir no mínimo"
2363
2364#: ../app/actions/context-actions.c:329
2365msgctxt "context-action"
2366msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2367msgstr "1º plano verde: definir no máximo"
2368
2369#: ../app/actions/context-actions.c:333
2370msgctxt "context-action"
2371msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2372msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%"
2373
2374#: ../app/actions/context-actions.c:337
2375msgctxt "context-action"
2376msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2377msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%"
2378
2379#: ../app/actions/context-actions.c:341
2380msgctxt "context-action"
2381msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2382msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%"
2383
2384#: ../app/actions/context-actions.c:345
2385msgctxt "context-action"
2386msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2387msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%"
2388
2389#: ../app/actions/context-actions.c:353
2390msgctxt "context-action"
2391msgid "Foreground Blue: Set"
2392msgstr "1º plano azul: definir"
2393
2394#: ../app/actions/context-actions.c:357
2395msgctxt "context-action"
2396msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2397msgstr "1º plano azul: definir no mínimo"
2398
2399#: ../app/actions/context-actions.c:361
2400msgctxt "context-action"
2401msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2402msgstr "1º plano azul: definir no máximo"
2403
2404#: ../app/actions/context-actions.c:365
2405msgctxt "context-action"
2406msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2407msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%"
2408
2409#: ../app/actions/context-actions.c:369
2410msgctxt "context-action"
2411msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2412msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%"
2413
2414#: ../app/actions/context-actions.c:373
2415msgctxt "context-action"
2416msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2417msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%"
2418
2419#: ../app/actions/context-actions.c:377
2420msgctxt "context-action"
2421msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2422msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%"
2423
2424#: ../app/actions/context-actions.c:385
2425msgctxt "context-action"
2426msgid "Background Red: Set"
2427msgstr "Fundo vermelho: definir"
2428
2429#: ../app/actions/context-actions.c:389
2430msgctxt "context-action"
2431msgid "Background Red: Set to Minimum"
2432msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo"
2433
2434#: ../app/actions/context-actions.c:393
2435msgctxt "context-action"
2436msgid "Background Red: Set to Maximum"
2437msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo"
2438
2439#: ../app/actions/context-actions.c:397
2440msgctxt "context-action"
2441msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2442msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%"
2443
2444#: ../app/actions/context-actions.c:401
2445msgctxt "context-action"
2446msgid "Background Red: Increase by 1%"
2447msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%"
2448
2449#: ../app/actions/context-actions.c:405
2450msgctxt "context-action"
2451msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2452msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%"
2453
2454#: ../app/actions/context-actions.c:409
2455msgctxt "context-action"
2456msgid "Background Red: Increase by 10%"
2457msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%"
2458
2459#: ../app/actions/context-actions.c:417
2460msgctxt "context-action"
2461msgid "Background Green: Set"
2462msgstr "Fundo verde: definir"
2463
2464#: ../app/actions/context-actions.c:421
2465msgctxt "context-action"
2466msgid "Background Green: Set to Minimum"
2467msgstr "Fundo verde: definir no mínimo"
2468
2469#: ../app/actions/context-actions.c:425
2470msgctxt "context-action"
2471msgid "Background Green: Set to Maximum"
2472msgstr "Fundo verde: definir no máximo"
2473
2474#: ../app/actions/context-actions.c:429
2475msgctxt "context-action"
2476msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2477msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%"
2478
2479#: ../app/actions/context-actions.c:433
2480msgctxt "context-action"
2481msgid "Background Green: Increase by 1%"
2482msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%"
2483
2484#: ../app/actions/context-actions.c:437
2485msgctxt "context-action"
2486msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2487msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%"
2488
2489#: ../app/actions/context-actions.c:441
2490msgctxt "context-action"
2491msgid "Background Green: Increase by 10%"
2492msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%"
2493
2494#: ../app/actions/context-actions.c:449
2495msgctxt "context-action"
2496msgid "Background Blue: Set"
2497msgstr "Fundo azul: definir"
2498
2499#: ../app/actions/context-actions.c:453
2500msgctxt "context-action"
2501msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2502msgstr "Fundo azul: definir no mínimo"
2503
2504#: ../app/actions/context-actions.c:457
2505msgctxt "context-action"
2506msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2507msgstr "Fundo azul: definir no máximo"
2508
2509#: ../app/actions/context-actions.c:461
2510msgctxt "context-action"
2511msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2512msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%"
2513
2514#: ../app/actions/context-actions.c:465
2515msgctxt "context-action"
2516msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2517msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%"
2518
2519#: ../app/actions/context-actions.c:469
2520msgctxt "context-action"
2521msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2522msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%"
2523
2524#: ../app/actions/context-actions.c:473
2525msgctxt "context-action"
2526msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2527msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%"
2528
2529#: ../app/actions/context-actions.c:481
2530msgctxt "context-action"
2531msgid "Foreground Hue: Set"
2532msgstr "Matiz do 1º plano: definir"
2533
2534#: ../app/actions/context-actions.c:485
2535msgctxt "context-action"
2536msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2537msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo"
2538
2539#: ../app/actions/context-actions.c:489
2540msgctxt "context-action"
2541msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2542msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo"
2543
2544#: ../app/actions/context-actions.c:493
2545msgctxt "context-action"
2546msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2547msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
2548
2549#: ../app/actions/context-actions.c:497
2550msgctxt "context-action"
2551msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2552msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
2553
2554#: ../app/actions/context-actions.c:501
2555msgctxt "context-action"
2556msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2557msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%"
2558
2559#: ../app/actions/context-actions.c:505
2560msgctxt "context-action"
2561msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2562msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%"
2563
2564#: ../app/actions/context-actions.c:513
2565msgctxt "context-action"
2566msgid "Foreground Saturation: Set"
2567msgstr "Saturação do 1º plano: definir"
2568
2569#: ../app/actions/context-actions.c:517
2570msgctxt "context-action"
2571msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2572msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo"
2573
2574#: ../app/actions/context-actions.c:521
2575msgctxt "context-action"
2576msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2577msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo"
2578
2579#: ../app/actions/context-actions.c:525
2580msgctxt "context-action"
2581msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2582msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
2583
2584#: ../app/actions/context-actions.c:529
2585msgctxt "context-action"
2586msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2587msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
2588
2589#: ../app/actions/context-actions.c:533
2590msgctxt "context-action"
2591msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2592msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%"
2593
2594#: ../app/actions/context-actions.c:537
2595msgctxt "context-action"
2596msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2597msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%"
2598
2599#: ../app/actions/context-actions.c:545
2600msgctxt "context-action"
2601msgid "Foreground Value: Set"
2602msgstr "Valor do 1º plano: definir"
2603
2604#: ../app/actions/context-actions.c:549
2605msgctxt "context-action"
2606msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2607msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo"
2608
2609#: ../app/actions/context-actions.c:553
2610msgctxt "context-action"
2611msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2612msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo"
2613
2614#: ../app/actions/context-actions.c:557
2615msgctxt "context-action"
2616msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2617msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%"
2618
2619#: ../app/actions/context-actions.c:561
2620msgctxt "context-action"
2621msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2622msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%"
2623
2624#: ../app/actions/context-actions.c:565
2625msgctxt "context-action"
2626msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2627msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%"
2628
2629#: ../app/actions/context-actions.c:569
2630msgctxt "context-action"
2631msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2632msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%"
2633
2634#: ../app/actions/context-actions.c:577
2635msgctxt "context-action"
2636msgid "Background Hue: Set"
2637msgstr "Matiz do fundo: definir"
2638
2639#: ../app/actions/context-actions.c:581
2640msgctxt "context-action"
2641msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2642msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo"
2643
2644#: ../app/actions/context-actions.c:585
2645msgctxt "context-action"
2646msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2647msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo"
2648
2649#: ../app/actions/context-actions.c:589
2650msgctxt "context-action"
2651msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2652msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%"
2653
2654#: ../app/actions/context-actions.c:593
2655msgctxt "context-action"
2656msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2657msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%"
2658
2659#: ../app/actions/context-actions.c:597
2660msgctxt "context-action"
2661msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2662msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%"
2663
2664#: ../app/actions/context-actions.c:601
2665msgctxt "context-action"
2666msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2667msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%"
2668
2669#: ../app/actions/context-actions.c:609
2670msgctxt "context-action"
2671msgid "Background Saturation: Set"
2672msgstr "Saturação do fundo: definir"
2673
2674#: ../app/actions/context-actions.c:613
2675msgctxt "context-action"
2676msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2677msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo"
2678
2679#: ../app/actions/context-actions.c:617
2680msgctxt "context-action"
2681msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2682msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo"
2683
2684#: ../app/actions/context-actions.c:621
2685msgctxt "context-action"
2686msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2687msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%"
2688
2689#: ../app/actions/context-actions.c:625
2690msgctxt "context-action"
2691msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2692msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%"
2693
2694#: ../app/actions/context-actions.c:629
2695msgctxt "context-action"
2696msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2697msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%"
2698
2699#: ../app/actions/context-actions.c:633
2700msgctxt "context-action"
2701msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2702msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%"
2703
2704#: ../app/actions/context-actions.c:641
2705msgctxt "context-action"
2706msgid "Background Value: Set"
2707msgstr "Valor do fundo: definir"
2708
2709#: ../app/actions/context-actions.c:645
2710msgctxt "context-action"
2711msgid "Background Value: Set to Minimum"
2712msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo"
2713
2714#: ../app/actions/context-actions.c:649
2715msgctxt "context-action"
2716msgid "Background Value: Set to Maximum"
2717msgstr "Valor do fundo: definir no máximo"
2718
2719#: ../app/actions/context-actions.c:653
2720msgctxt "context-action"
2721msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2722msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%"
2723
2724#: ../app/actions/context-actions.c:657
2725msgctxt "context-action"
2726msgid "Background Value: Increase by 1%"
2727msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%"
2728
2729#: ../app/actions/context-actions.c:661
2730msgctxt "context-action"
2731msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2732msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%"
2733
2734#: ../app/actions/context-actions.c:665
2735msgctxt "context-action"
2736msgid "Background Value: Increase by 10%"
2737msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%"
2738
2739#: ../app/actions/context-actions.c:673
2740msgctxt "context-action"
2741msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2742msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência"
2743
2744#: ../app/actions/context-actions.c:677
2745msgctxt "context-action"
2746msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2747msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente"
2748
2749#: ../app/actions/context-actions.c:681
2750msgctxt "context-action"
2751msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2752msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco"
2753
2754#: ../app/actions/context-actions.c:685
2755msgctxt "context-action"
2756msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2757msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente"
2758
2759#: ../app/actions/context-actions.c:689
2760msgctxt "context-action"
2761msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2762msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco"
2763
2764#: ../app/actions/context-actions.c:693
2765msgctxt "context-action"
2766msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2767msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente"
2768
2769#: ../app/actions/context-actions.c:697
2770msgctxt "context-action"
2771msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2772msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco"
2773
2774#: ../app/actions/context-actions.c:705
2775msgctxt "context-action"
2776msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2777msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira"
2778
2779#: ../app/actions/context-actions.c:709
2780msgctxt "context-action"
2781msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2782msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última"
2783
2784#: ../app/actions/context-actions.c:713
2785msgctxt "context-action"
2786msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2787msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior"
2788
2789#: ../app/actions/context-actions.c:717
2790msgctxt "context-action"
2791msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2792msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte"
2793
2794#: ../app/actions/context-actions.c:725
2795msgctxt "context-action"
2796msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2797msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice"
2798
2799#: ../app/actions/context-actions.c:729
2800msgctxt "context-action"
2801msgid "Tool Selection: Switch to First"
2802msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira"
2803
2804#: ../app/actions/context-actions.c:733
2805msgctxt "context-action"
2806msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2807msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última"
2808
2809#: ../app/actions/context-actions.c:737
2810msgctxt "context-action"
2811msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2812msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior"
2813
2814#: ../app/actions/context-actions.c:741
2815msgctxt "context-action"
2816msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2817msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte"
2818
2819#: ../app/actions/context-actions.c:749
2820msgctxt "context-action"
2821msgid "Brush Selection: Select by Index"
2822msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice"
2823
2824#: ../app/actions/context-actions.c:753
2825msgctxt "context-action"
2826msgid "Brush Selection: Switch to First"
2827msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira"
2828
2829#: ../app/actions/context-actions.c:757
2830msgctxt "context-action"
2831msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2832msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última"
2833
2834#: ../app/actions/context-actions.c:761
2835msgctxt "context-action"
2836msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2837msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior"
2838
2839#: ../app/actions/context-actions.c:765
2840msgctxt "context-action"
2841msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2842msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte"
2843
2844#: ../app/actions/context-actions.c:773
2845msgctxt "context-action"
2846msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2847msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice"
2848
2849#: ../app/actions/context-actions.c:777
2850msgctxt "context-action"
2851msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2852msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro"
2853
2854#: ../app/actions/context-actions.c:781
2855msgctxt "context-action"
2856msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2857msgstr "Seleção de textura: mudar para o último"
2858
2859#: ../app/actions/context-actions.c:785
2860msgctxt "context-action"
2861msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2862msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior"
2863
2864#: ../app/actions/context-actions.c:789
2865msgctxt "context-action"
2866msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2867msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte"
2868
2869#: ../app/actions/context-actions.c:797
2870msgctxt "context-action"
2871msgid "Palette Selection: Select by Index"
2872msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta"
2873
2874#: ../app/actions/context-actions.c:801
2875msgctxt "context-action"
2876msgid "Palette Selection: Switch to First"
2877msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro"
2878
2879#: ../app/actions/context-actions.c:805
2880msgctxt "context-action"
2881msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2882msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último"
2883
2884#: ../app/actions/context-actions.c:809
2885msgctxt "context-action"
2886msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2887msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior"
2888
2889#: ../app/actions/context-actions.c:813
2890msgctxt "context-action"
2891msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2892msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte"
2893
2894#: ../app/actions/context-actions.c:821
2895msgctxt "context-action"
2896msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2897msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice"
2898
2899#: ../app/actions/context-actions.c:825
2900msgctxt "context-action"
2901msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2902msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro"
2903
2904#: ../app/actions/context-actions.c:829
2905msgctxt "context-action"
2906msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2907msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último"
2908
2909#: ../app/actions/context-actions.c:833
2910msgctxt "context-action"
2911msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2912msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior"
2913
2914#: ../app/actions/context-actions.c:837
2915msgctxt "context-action"
2916msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2917msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte"
2918
2919#: ../app/actions/context-actions.c:845
2920msgctxt "context-action"
2921msgid "Font Selection: Select by Index"
2922msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice"
2923
2924#: ../app/actions/context-actions.c:849
2925msgctxt "context-action"
2926msgid "Font Selection: Switch to First"
2927msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira"
2928
2929#: ../app/actions/context-actions.c:853
2930msgctxt "context-action"
2931msgid "Font Selection: Switch to Last"
2932msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última"
2933
2934#: ../app/actions/context-actions.c:857
2935msgctxt "context-action"
2936msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2937msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior"
2938
2939#: ../app/actions/context-actions.c:861
2940msgctxt "context-action"
2941msgid "Font Selection: Switch to Next"
2942msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte"
2943
2944#: ../app/actions/context-actions.c:869
2945msgctxt "context-action"
2946msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2947msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir"
2948
2949#: ../app/actions/context-actions.c:873
2950msgctxt "context-action"
2951msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2952msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo"
2953
2954#: ../app/actions/context-actions.c:877
2955msgctxt "context-action"
2956msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2957msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo"
2958
2959#: ../app/actions/context-actions.c:881
2960msgctxt "context-action"
2961msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2962msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1"
2963
2964#: ../app/actions/context-actions.c:885
2965msgctxt "context-action"
2966msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2967msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1"
2968
2969#: ../app/actions/context-actions.c:889
2970msgctxt "context-action"
2971msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2972msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10"
2973
2974#: ../app/actions/context-actions.c:893
2975msgctxt "context-action"
2976msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2977msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10"
2978
2979#: ../app/actions/context-actions.c:901
2980msgctxt "context-action"
2981msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2982msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular"
2983
2984#: ../app/actions/context-actions.c:905
2985msgctxt "context-action"
2986msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2987msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado"
2988
2989#: ../app/actions/context-actions.c:909
2990msgctxt "context-action"
2991msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2992msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante"
2993
2994#: ../app/actions/context-actions.c:917
2995msgctxt "context-action"
2996msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2997msgstr "Raio do pincel (editor): definir"
2998
2999#: ../app/actions/context-actions.c:921
3000msgctxt "context-action"
3001msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
3002msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo"
3003
3004#: ../app/actions/context-actions.c:925
3005msgctxt "context-action"
3006msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
3007msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo"
3008
3009#: ../app/actions/context-actions.c:929
3010msgctxt "context-action"
3011msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
3012msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1"
3013
3014#: ../app/actions/context-actions.c:933
3015msgctxt "context-action"
3016msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
3017msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1"
3018
3019#: ../app/actions/context-actions.c:937
3020msgctxt "context-action"
3021msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
3022msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1"
3023
3024#: ../app/actions/context-actions.c:941
3025msgctxt "context-action"
3026msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
3027msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1"
3028
3029#: ../app/actions/context-actions.c:945
3030msgctxt "context-action"
3031msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
3032msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10"
3033
3034#: ../app/actions/context-actions.c:949
3035msgctxt "context-action"
3036msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
3037msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10"
3038
3039#: ../app/actions/context-actions.c:953
3040msgctxt "context-action"
3041msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
3042msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo"
3043
3044#: ../app/actions/context-actions.c:957
3045msgctxt "context-action"
3046msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
3047msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo"
3048
3049#: ../app/actions/context-actions.c:965
3050msgctxt "context-action"
3051msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
3052msgstr "Pontas do pincel (editor): definir"
3053
3054#: ../app/actions/context-actions.c:969
3055msgctxt "context-action"
3056msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
3057msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo"
3058
3059#: ../app/actions/context-actions.c:973
3060msgctxt "context-action"
3061msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
3062msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo"
3063
3064#: ../app/actions/context-actions.c:977
3065msgctxt "context-action"
3066msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
3067msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1"
3068
3069#: ../app/actions/context-actions.c:981
3070msgctxt "context-action"
3071msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
3072msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1"
3073
3074#: ../app/actions/context-actions.c:985
3075msgctxt "context-action"
3076msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
3077msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4"
3078
3079#: ../app/actions/context-actions.c:989
3080msgctxt "context-action"
3081msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
3082msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4"
3083
3084#: ../app/actions/context-actions.c:997
3085msgctxt "context-action"
3086msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
3087msgstr "Dureza do pincel (editor): definir"
3088
3089#: ../app/actions/context-actions.c:1001
3090msgctxt "context-action"
3091msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
3092msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo"
3093
3094#: ../app/actions/context-actions.c:1005
3095msgctxt "context-action"
3096msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
3097msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo"
3098
3099#: ../app/actions/context-actions.c:1009
3100msgctxt "context-action"
3101msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
3102msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
3103
3104#: ../app/actions/context-actions.c:1013
3105msgctxt "context-action"
3106msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
3107msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01"
3108
3109#: ../app/actions/context-actions.c:1017
3110msgctxt "context-action"
3111msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
3112msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1"
3113
3114#: ../app/actions/context-actions.c:1021
3115msgctxt "context-action"
3116msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
3117msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1"
3118
3119#: ../app/actions/context-actions.c:1029
3120msgctxt "context-action"
3121msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3122msgstr "Proporção do pincel (editor): definir"
3123
3124#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3125msgctxt "context-action"
3126msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3127msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo"
3128
3129#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3130msgctxt "context-action"
3131msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3132msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo"
3133
3134#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3135msgctxt "context-action"
3136msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3137msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1"
3138
3139#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3140msgctxt "context-action"
3141msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3142msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1"
3143
3144#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3145msgctxt "context-action"
3146msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3147msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1"
3148
3149#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3150msgctxt "context-action"
3151msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3152msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1"
3153
3154#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3155msgctxt "context-action"
3156msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3157msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir"
3158
3159#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3160msgctxt "context-action"
3161msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3162msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal"
3163
3164#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3165msgctxt "context-action"
3166msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3167msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical"
3168
3169#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3170msgctxt "context-action"
3171msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3172msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª"
3173
3174#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3175msgctxt "context-action"
3176msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3177msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª"
3178
3179#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3180msgctxt "context-action"
3181msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3182msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª"
3183
3184#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3185msgctxt "context-action"
3186msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3187msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª"
3188
3189#: ../app/actions/context-commands.c:458
3190#, c-format
3191msgid "Paint Mode: %s"
3192msgstr "Modo de pintura: %s"
3193
3194#: ../app/actions/context-commands.c:612
3195#, c-format
3196msgid "Brush Shape: %s"
3197msgstr "Forma do pincel: %s"
3198
3199#: ../app/actions/context-commands.c:675
3200#, c-format
3201msgid "Brush Radius: %2.2f"
3202msgstr "Raio do pincel: %2.2f"
3203
3204#: ../app/actions/context-commands.c:795
3205#, c-format
3206msgid "Brush Angle: %2.2f"
3207msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f"
3208
3209#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3210msgctxt "cursor-info-action"
3211msgid "Pointer Information Menu"
3212msgstr "Menu de informação do ponteiro"
3213
3214#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3215msgctxt "cursor-info-action"
3216msgid "_Sample Merged"
3217msgstr "_Amostra unida"
3218
3219#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3220msgctxt "cursor-info-action"
3221msgid "Use the composite color of all visible layers"
3222msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
3223
3224#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3225msgctxt "dashboard-action"
3226msgid "Dashboard Menu"
3227msgstr "Menu Utilização de recursos"
3228
3229#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3230msgctxt "dashboard-action"
3231msgid "_Groups"
3232msgstr "_Grupos"
3233
3234#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3235msgctxt "dashboard-action"
3236msgid "_Update Interval"
3237msgstr "Intervalo de _atualização"
3238
3239#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3240msgctxt "dashboard-action"
3241msgid "_History Duration"
3242msgstr "Duração do _histórico"
3243
3244#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3245msgctxt "dashboard-action"
3246msgid "_Start/Stop Recording..."
3247msgstr "_Iniciar / parar gravação…"
3248
3249#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3250msgctxt "dashboard-action"
3251msgid "Start/stop recording performance log"
3252msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho"
3253
3254#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3255msgctxt "dashboard-action"
3256msgid "_Add Marker..."
3257msgstr "Adici_onar marcador…"
3258
3259#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3260msgctxt "dashboard-action"
3261msgid "Add an event marker to the performance log"
3262msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho"
3263
3264#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3265msgctxt "dashboard-action"
3266msgid "Add _Empty Marker"
3267msgstr "Adicionar marcador _vazio"
3268
3269#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3270msgctxt "dashboard-action"
3271msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3272msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho"
3273
3274#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3275msgctxt "dashboard-action"
3276msgid "_Reset"
3277msgstr "_Repor"
3278
3279#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3280msgctxt "dashboard-action"
3281msgid "Reset cumulative data"
3282msgstr "Limpar dados"
3283
3284#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3285msgctxt "dashboard-action"
3286msgid "_Low Swap Space Warning"
3287msgstr "Aviso de espaço swap _baixo"
3288
3289#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3290msgctxt "dashboard-action"
3291msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3292msgstr ""
3293"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do "
3294"swap estiver a atingir o limite"
3295
3296#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3297msgctxt "dashboard-update-interval"
3298msgid "0.25 Seconds"
3299msgstr "0.25 segundos"
3300
3301#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3302msgctxt "dashboard-update-interval"
3303msgid "0.5 Seconds"
3304msgstr "0.5 segundos"
3305
3306#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3307msgctxt "dashboard-update-interval"
3308msgid "1 Second"
3309msgstr "1 segundo"
3310
3311#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3312msgctxt "dashboard-update-interval"
3313msgid "2 Seconds"
3314msgstr "2 segundos"
3315
3316#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3317msgctxt "dashboard-update-interval"
3318msgid "4 Seconds"
3319msgstr "4 segundos"
3320
3321#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3322msgctxt "dashboard-history-duration"
3323msgid "15 Seconds"
3324msgstr "15 segundos"
3325
3326#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3327msgctxt "dashboard-history-duration"
3328msgid "30 Seconds"
3329msgstr "30 segundos"
3330
3331#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3332msgctxt "dashboard-history-duration"
3333msgid "60 Seconds"
3334msgstr "60 segundos"
3335
3336#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3337msgctxt "dashboard-history-duration"
3338msgid "120 Seconds"
3339msgstr "120 segundos"
3340
3341#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3342msgctxt "dashboard-history-duration"
3343msgid "240 Seconds"
3344msgstr "240 segundos"
3345
3346#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3347#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3348#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3349#: ../app/actions/file-commands.c:424
3350#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3351#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3352#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3353#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3354#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3355#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3356#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3357#: ../app/actions/window-commands.c:77
3358#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3359#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3360#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3361#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3362#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3363#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3364#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3365#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3366#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3367#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3368#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3369#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3370#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3371#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3372#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3373#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3374#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
3378#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3379#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3380#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3381#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3382#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3383#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3384#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3385#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3386#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3387#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3388#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3389#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3390#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3391#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3392#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3393#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3394#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3395#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3396#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3397#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3398#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3399#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3400msgid "_Cancel"
3401msgstr "_Cancelar"
3402
3403#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3404msgid "_Record"
3405msgstr "_Gravar"
3406
3407#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3408msgid "All Files"
3409msgstr "Todos os ficheiros"
3410
3411#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3412msgid "Log Files (*.log)"
3413msgstr "Ficheiros de registo (*.log)"
3414
3415#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3416msgid "Log samples per second"
3417msgstr "Amostras de registo por segundo"
3418
3419#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3420msgid "Sample fre_quency:"
3421msgstr "Frequência da _amostragem:"
3422
3423#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3424msgid "_Backtrace"
3425msgstr "_Backtrace"
3426
3427#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3428msgid "Include backtraces in log"
3429msgstr "Incluir backtraces no registo"
3430
3431#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3432msgid "_Messages"
3433msgstr "_Mensagens"
3434
3435#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3436msgid "Include diagnostic messages in log"
3437msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo"
3438
3439#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3440msgid "Progressi_ve"
3441msgstr "Progressi_vo"
3442
3443#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3444msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3445msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente"
3446
3447#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3448msgid "Add Marker"
3449msgstr "Adicionar marcador"
3450
3451#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3452msgid "Enter a description for the marker"
3453msgstr "Introduza uma descrição para o marcador"
3454
3455#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3456#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3457#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3458#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3459#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3460#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3461#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3462#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3463#, c-format
3464msgid ""
3465"Opening '%s' failed:\n"
3466"\n"
3467"%s"
3468msgstr ""
3469"Falha ao abrir \"%s\":\n"
3470"\n"
3471"%s"
3472
3473#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3474#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3475#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3476#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3477#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3478msgid "Untitled"
3479msgstr "Sem título"
3480
3481#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3482#: ../app/actions/file-commands.c:530
3483#, c-format
3484msgid "Can't show file in file manager: %s"
3485msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s"
3486
3487#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3488msgctxt "windows-action"
3489msgid "Tool_box"
3490msgstr "_Caixa de ferramentas"
3491
3492#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3493msgctxt "dialogs-action"
3494msgid "Tool _Options"
3495msgstr "_Opções das ferramentas"
3496
3497#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3498msgctxt "dialogs-action"
3499msgid "Open the tool options dialog"
3500msgstr "Abrir diálogo de opções de ferramentas"
3501
3502#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3503msgctxt "dialogs-action"
3504msgid "_Device Status"
3505msgstr "Estado do _dispositivo"
3506
3507#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3508msgctxt "dialogs-action"
3509msgid "Open the device status dialog"
3510msgstr "Abrir diálogo do estado do dispositivo"
3511
3512#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3513msgctxt "dialogs-action"
3514msgid "_Symmetry Painting"
3515msgstr "Pintura _simétrica"
3516
3517#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3518msgctxt "dialogs-action"
3519msgid "Open the symmetry dialog"
3520msgstr "Abir o diálogo de simetrias"
3521
3522#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3523msgctxt "dialogs-action"
3524msgid "_Layers"
3525msgstr "_Camadas"
3526
3527#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3528msgctxt "dialogs-action"
3529msgid "Open the layers dialog"
3530msgstr "Abir o diálogo de camadas"
3531
3532#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3533msgctxt "dialogs-action"
3534msgid "_Channels"
3535msgstr "_Canais"
3536
3537#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3538msgctxt "dialogs-action"
3539msgid "Open the channels dialog"
3540msgstr "Abrir o diálogo de canais"
3541
3542#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3543msgctxt "dialogs-action"
3544msgid "_Paths"
3545msgstr "_Caminhos"
3546
3547#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3548msgctxt "dialogs-action"
3549msgid "Open the paths dialog"
3550msgstr "Abrir o diálogo de caminhos"
3551
3552#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3553msgctxt "dialogs-action"
3554msgid "Color_map"
3555msgstr "_Mapa de cores"
3556
3557#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3558msgctxt "dialogs-action"
3559msgid "Open the colormap dialog"
3560msgstr "Abrir o diálogo de mapa de cores"
3561
3562#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3563msgctxt "dialogs-action"
3564msgid "Histogra_m"
3565msgstr "Histogra_ma"
3566
3567#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3568msgctxt "dialogs-action"
3569msgid "Open the histogram dialog"
3570msgstr "Abrir o diálogo de histograma"
3571
3572#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3573msgctxt "dialogs-action"
3574msgid "_Selection Editor"
3575msgstr "Editor de _seleção"
3576
3577#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3578msgctxt "dialogs-action"
3579msgid "Open the selection editor"
3580msgstr "Abrir o editor de seleção"
3581
3582#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3583msgctxt "dialogs-action"
3584msgid "Na_vigation"
3585msgstr "Na_vegação"
3586
3587#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3588msgctxt "dialogs-action"
3589msgid "Open the display navigation dialog"
3590msgstr "Abrir a janela de navegação"
3591
3592#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3593msgctxt "dialogs-action"
3594msgid "Undo _History"
3595msgstr "_Histórico de Desfazer"
3596
3597#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3598msgctxt "dialogs-action"
3599msgid "Open the undo history dialog"
3600msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer"
3601
3602#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3603msgctxt "dialogs-action"
3604msgid "_Pointer"
3605msgstr "_Ponteiro"
3606
3607#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3608msgctxt "dialogs-action"
3609msgid "Open the pointer information dialog"
3610msgstr "Abrir o diálogo de informação do ponteiro"
3611
3612#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3613msgctxt "dialogs-action"
3614msgid "_Sample Points"
3615msgstr "_Pontos de amostragem"
3616
3617#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3618msgctxt "dialogs-action"
3619msgid "Open the sample points dialog"
3620msgstr "Abrir o diálogo de pontos de amostragem"
3621
3622#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3623msgctxt "dialogs-action"
3624msgid "Colo_rs"
3625msgstr "Co_res"
3626
3627#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3628msgctxt "dialogs-action"
3629msgid "Open the FG/BG color dialog"
3630msgstr "Abrir a janela de cores 1ºP/FD"
3631
3632#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3633msgctxt "dialogs-action"
3634msgid "_Brushes"
3635msgstr "_Pincéis"
3636
3637#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3638msgctxt "dialogs-action"
3639msgid "Open the brushes dialog"
3640msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
3641
3642#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3643msgctxt "dialogs-action"
3644msgid "Brush Editor"
3645msgstr "Editor de pincéis"
3646
3647#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3648msgctxt "dialogs-action"
3649msgid "Open the brush editor"
3650msgstr "Abrir o editor de pincel"
3651
3652#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3653msgctxt "dialogs-action"
3654msgid "Paint D_ynamics"
3655msgstr "Di_nâmicas de pintura"
3656
3657#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3658msgctxt "dialogs-action"
3659msgid "Open paint dynamics dialog"
3660msgstr "Abrir o diálogo das dinâmicas de pintura"
3661
3662#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3663msgctxt "dialogs-action"
3664msgid "Paint Dynamics Editor"
3665msgstr "Editor de dinâmicas de pintura"
3666
3667#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3668msgctxt "dialogs-action"
3669msgid "Open the paint dynamics editor"
3670msgstr "Abrir o editor das dinâmicas de pintura"
3671
3672#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3673msgctxt "dialogs-action"
3674msgid "_MyPaint Brushes"
3675msgstr "Pincéis _MyPaint"
3676
3677#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3678msgctxt "dialogs-action"
3679msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3680msgstr "Abrir o diálogo de pincéis Mypaint"
3681
3682#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3683msgctxt "dialogs-action"
3684msgid "P_atterns"
3685msgstr "_Texturas"
3686
3687#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3688msgctxt "dialogs-action"
3689msgid "Open the patterns dialog"
3690msgstr "Abrir o diálogo de texturas"
3691
3692#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3693msgctxt "dialogs-action"
3694msgid "_Gradients"
3695msgstr "_Gradientes"
3696
3697#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3698msgctxt "dialogs-action"
3699msgid "Open the gradients dialog"
3700msgstr "Abrir o diálogo de gradientes"
3701
3702#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3703msgctxt "dialogs-action"
3704msgid "Gradient Editor"
3705msgstr "Editor de gradientes"
3706
3707#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3708msgctxt "dialogs-action"
3709msgid "Open the gradient editor"
3710msgstr "Abrir o editor de gradientes"
3711
3712#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3713msgctxt "dialogs-action"
3714msgid "Pal_ettes"
3715msgstr "Pal_etas"
3716
3717#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3718msgctxt "dialogs-action"
3719msgid "Open the palettes dialog"
3720msgstr "Abrir o diálogo de paletas"
3721
3722#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3723msgctxt "dialogs-action"
3724msgid "Palette _Editor"
3725msgstr "_Editor de paleta"
3726
3727#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3728msgctxt "dialogs-action"
3729msgid "Open the palette editor"
3730msgstr "Abrir o editor de paletas"
3731
3732#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3733msgctxt "dialogs-action"
3734msgid "Tool Pre_sets"
3735msgstr "Modelos de _definições de ferramentas"
3736
3737#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3738msgctxt "dialogs-action"
3739msgid "Open tool presets dialog"
3740msgstr "Abrir o diálogo de predefinições da ferramenta"
3741
3742#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3743msgctxt "dialogs-action"
3744msgid "_Fonts"
3745msgstr "_Letras"
3746
3747#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3748msgctxt "dialogs-action"
3749msgid "Open the fonts dialog"
3750msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra"
3751
3752#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3753msgctxt "dialogs-action"
3754msgid "B_uffers"
3755msgstr "B_uffers"
3756
3757#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3758msgctxt "dialogs-action"
3759msgid "Open the named buffers dialog"
3760msgstr "Abrir o diálogo de buffers nomeados"
3761
3762#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3763msgctxt "dialogs-action"
3764msgid "_Images"
3765msgstr "_Imagens"
3766
3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3768msgctxt "dialogs-action"
3769msgid "Open the images dialog"
3770msgstr "Abrir o diálogo de imagens"
3771
3772#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3773msgctxt "dialogs-action"
3774msgid "Document Histor_y"
3775msgstr "_Histórico do documento"
3776
3777#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3778msgctxt "dialogs-action"
3779msgid "Open the document history dialog"
3780msgstr "Abrir o diálogo de histórico do documento"
3781
3782#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3783msgctxt "dialogs-action"
3784msgid "_Templates"
3785msgstr "_Modelos"
3786
3787#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3788msgctxt "dialogs-action"
3789msgid "Open the image templates dialog"
3790msgstr "Abrir o diálogo de modelos"
3791
3792#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3793msgctxt "dialogs-action"
3794msgid "Error Co_nsole"
3795msgstr "Co_nsola de erros"
3796
3797#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3798msgctxt "dialogs-action"
3799msgid "Open the error console"
3800msgstr "Abrir a consola de erros"
3801
3802#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3803msgctxt "dialogs-action"
3804msgid "_Dashboard"
3805msgstr "_Utilização de recursos"
3806
3807#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3808msgctxt "dialogs-action"
3809msgid "Open the dashboard"
3810msgstr ""
3811"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, "
3812"cache, entre outros"
3813
3814#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3815msgctxt "dialogs-action"
3816msgid "_Preferences"
3817msgstr "_Preferências"
3818
3819#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3820msgctxt "dialogs-action"
3821msgid "Open the preferences dialog"
3822msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
3823
3824#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3825msgctxt "dialogs-action"
3826msgid "_Input Devices"
3827msgstr "D_ispositivos de entrada"
3828
3829#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3830msgctxt "dialogs-action"
3831msgid "Open the input devices editor"
3832msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
3833
3834#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3835msgctxt "dialogs-action"
3836msgid "_Keyboard Shortcuts"
3837msgstr "_Atalhos de teclado"
3838
3839#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3840msgctxt "dialogs-action"
3841msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3842msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
3843
3844#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3845msgctxt "dialogs-action"
3846msgid "_Modules"
3847msgstr "_Módulos"
3848
3849#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3850msgctxt "dialogs-action"
3851msgid "Open the module manager dialog"
3852msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos"
3853
3854#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3855msgctxt "dialogs-action"
3856msgid "_Tip of the Day"
3857msgstr "_Dica do dia"
3858
3859#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3860msgctxt "dialogs-action"
3861msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3862msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
3863
3864#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3865msgctxt "dialogs-action"
3866msgid "About GIMP"
3867msgstr "Sobre o GIMP"
3868
3869#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3870msgctxt "dialogs-action"
3871msgid "About"
3872msgstr "Sobre"
3873
3874#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3875msgctxt "dialogs-action"
3876msgid "_About"
3877msgstr "_Sobre"
3878
3879#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3880msgctxt "dialogs-action"
3881msgid "_Search and Run a Command"
3882msgstr "_Procurar e executar um comando"
3883
3884#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3885msgctxt "dialogs-action"
3886msgid "Search commands by keyword, and run them"
3887msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los"
3888
3889#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3890msgid "Tool_box"
3891msgstr "_Caixa de ferramentas"
3892
3893#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3894msgid "Raise the toolbox"
3895msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
3896
3897#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3898msgid "New Tool_box"
3899msgstr "Nova _caixa de ferramentas"
3900
3901#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3902msgid "Create a new toolbox"
3903msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas"
3904
3905#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3906msgctxt "dock-action"
3907msgid "M_ove to Screen"
3908msgstr "M_over para ecrã"
3909
3910#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3911msgctxt "dock-action"
3912msgid "Close Dock"
3913msgstr "Fechar doca"
3914
3915#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3916msgctxt "dock-action"
3917msgid "_Open Display..."
3918msgstr "_Abrir monitor..."
3919
3920#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3921msgctxt "dock-action"
3922msgid "Connect to another display"
3923msgstr "Ligar a outro monitor"
3924
3925#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3926msgctxt "dock-action"
3927msgid "_Show Image Selection"
3928msgstr "_Mostrar a seleção da imagem"
3929
3930#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3931msgctxt "dock-action"
3932msgid "Auto _Follow Active Image"
3933msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
3934
3935#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3936msgctxt "dockable-action"
3937msgid "Dialogs Menu"
3938msgstr "Menu Diálogos"
3939
3940#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3941msgctxt "dockable-action"
3942msgid "_Add Tab"
3943msgstr "_Adicionar separador"
3944
3945#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3946msgctxt "dockable-action"
3947msgid "_Preview Size"
3948msgstr "_Tamanho de antevisão"
3949
3950#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3951msgctxt "dockable-action"
3952msgid "_Tab Style"
3953msgstr "_Estilo de separador"
3954
3955#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3956msgctxt "dockable-action"
3957msgid "_Close Tab"
3958msgstr "_Fechar separador"
3959
3960#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3961msgctxt "dockable-action"
3962msgid "_Detach Tab"
3963msgstr "_Desanexar separador"
3964
3965#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3966msgctxt "preview-size"
3967msgid "_Tiny"
3968msgstr "_Minúsculo"
3969
3970#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3971msgctxt "preview-size"
3972msgid "E_xtra Small"
3973msgstr "M_Uito pequeno"
3974
3975#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3976msgctxt "preview-size"
3977msgid "_Small"
3978msgstr "_Pequeno"
3979
3980#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3981msgctxt "preview-size"
3982msgid "_Medium"
3983msgstr "Mé_Dio"
3984
3985#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3986msgctxt "preview-size"
3987msgid "_Large"
3988msgstr "_Grande"
3989
3990#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3991msgctxt "preview-size"
3992msgid "Ex_tra Large"
3993msgstr "Muit_o grande"
3994
3995#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3996msgctxt "preview-size"
3997msgid "_Huge"
3998msgstr "_Enorme"
3999
4000#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
4001msgctxt "preview-size"
4002msgid "_Enormous"
4003msgstr "G_Igante"
4004
4005#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
4006msgctxt "preview-size"
4007msgid "_Gigantic"
4008msgstr "Gigan_tesco"
4009
4010#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
4011msgctxt "tab-style"
4012msgid "_Icon"
4013msgstr "Í_cone"
4014
4015#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
4016msgctxt "tab-style"
4017msgid "Current _Status"
4018msgstr "_Estado atual"
4019
4020#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
4021msgctxt "tab-style"
4022msgid "_Text"
4023msgstr "_Texto"
4024
4025#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
4026msgctxt "tab-style"
4027msgid "I_con & Text"
4028msgstr "Íc_One & Texto"
4029
4030#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
4031msgctxt "tab-style"
4032msgid "St_atus & Text"
4033msgstr "Est_ado & Texto"
4034
4035#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
4036msgctxt "tab-style"
4037msgid "Automatic"
4038msgstr "Automático"
4039
4040#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
4041msgctxt "dockable-action"
4042msgid "Loc_k Tab to Dock"
4043msgstr "_Trancar o separador na doca"
4044
4045#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
4046msgctxt "dockable-action"
4047msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
4048msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o ponteiro do rato"
4049
4050#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
4051msgctxt "dockable-action"
4052msgid "Show _Button Bar"
4053msgstr "Mostrar barra de _botões"
4054
4055#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
4056msgctxt "dockable-action"
4057msgid "View as _List"
4058msgstr "Ver como _lista"
4059
4060#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
4061msgctxt "dockable-action"
4062msgid "View as _Grid"
4063msgstr "Ver como _grelha"
4064
4065#: ../app/actions/documents-actions.c:42
4066msgctxt "documents-action"
4067msgid "Documents Menu"
4068msgstr "Menu Documentos"
4069
4070#: ../app/actions/documents-actions.c:46
4071msgctxt "documents-action"
4072msgid "_Open Image"
4073msgstr "_Abrir imagem"
4074
4075#: ../app/actions/documents-actions.c:47
4076msgctxt "documents-action"
4077msgid "Open the selected entry"
4078msgstr "Abrir a entrada selecionada"
4079
4080#: ../app/actions/documents-actions.c:52
4081msgctxt "documents-action"
4082msgid "_Raise or Open Image"
4083msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
4084
4085#: ../app/actions/documents-actions.c:53
4086msgctxt "documents-action"
4087msgid "Raise window if already open"
4088msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
4089
4090#: ../app/actions/documents-actions.c:58
4091msgctxt "documents-action"
4092msgid "File Open _Dialog"
4093msgstr "_Diálogo Abrir ficheiro"
4094
4095#: ../app/actions/documents-actions.c:59
4096msgctxt "documents-action"
4097msgid "Open image dialog"
4098msgstr "Diálogo Abrir imagem"
4099
4100#: ../app/actions/documents-actions.c:64
4101msgctxt "documents-action"
4102msgid "Copy Image _Location"
4103msgstr "Copiar _localização da imagem"
4104
4105#: ../app/actions/documents-actions.c:65
4106msgctxt "documents-action"
4107msgid "Copy image location to clipboard"
4108msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
4109
4110#: ../app/actions/documents-actions.c:70
4111msgctxt "documents-action"
4112msgid "Show in _File Manager"
4113msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
4114
4115#: ../app/actions/documents-actions.c:71
4116msgctxt "documents-action"
4117msgid "Show image location in the file manager"
4118msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
4119
4120#: ../app/actions/documents-actions.c:76
4121msgctxt "documents-action"
4122msgid "Remove _Entry"
4123msgstr "Remover _entrada"
4124
4125#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4126msgctxt "documents-action"
4127msgid "Remove the selected entry"
4128msgstr "Remover a entrada selecionada"
4129
4130#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4131msgctxt "documents-action"
4132msgid "_Clear History"
4133msgstr "_Limpar histórico"
4134
4135#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4136msgctxt "documents-action"
4137msgid "Clear the entire document history"
4138msgstr "Limpar todo o histórico do documento"
4139
4140#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4141msgctxt "documents-action"
4142msgid "Recreate _Preview"
4143msgstr "Recriar _antevisão"
4144
4145#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4146msgctxt "documents-action"
4147msgid "Recreate preview"
4148msgstr "Recriar a antevisão"
4149
4150#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4151msgctxt "documents-action"
4152msgid "Reload _all Previews"
4153msgstr "Recarregar todas as _antevisões"
4154
4155#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4156msgctxt "documents-action"
4157msgid "Reload all previews"
4158msgstr "Recarregar todas as antevisões"
4159
4160#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4161msgctxt "documents-action"
4162msgid "Remove Dangling E_ntries"
4163msgstr "Remover e_ntradas pendentes"
4164
4165#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4166msgctxt "documents-action"
4167msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4168msgstr ""
4169"Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja "
4170"disponível"
4171
4172#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4173msgid "Clear Document History"
4174msgstr "Limpar histórico de documentos"
4175
4176#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4177#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4178msgid "Cl_ear"
4179msgstr "_Apagar"
4180
4181#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4182msgid "Clear the Recent Documents list?"
4183msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
4184
4185#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4186msgid ""
4187"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4188"recent documents list."
4189msgstr ""
4190"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todas as imagens "
4191"da lista de documentos recentes."
4192
4193#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4194msgctxt "drawable-action"
4195msgid "_Equalize"
4196msgstr "_Equalizar"
4197
4198#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4199msgctxt "drawable-action"
4200msgid "Automatic contrast enhancement"
4201msgstr "Melhoramento automático do contraste"
4202
4203#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4204msgctxt "drawable-action"
4205msgid "_White Balance"
4206msgstr "Equilíbrio de _brancos"
4207
4208#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4209msgctxt "drawable-action"
4210msgid "Automatic white balance correction"
4211msgstr "Correção automática de brancos"
4212
4213#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4214msgctxt "drawable-action"
4215msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4216msgstr "Alternar _visibilidade do desenho"
4217
4218#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4219msgctxt "drawable-action"
4220msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4221msgstr "Alternar o estado _interligado do desenho"
4222
4223#. GIMP_ICON_LOCK
4224#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4225msgctxt "drawable-action"
4226msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4227msgstr "_Bloquear píxeis do desenho"
4228
4229#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4230msgctxt "drawable-action"
4231msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4232msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados"
4233
4234#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4235msgctxt "drawable-action"
4236msgid "L_ock Position of Drawable"
4237msgstr "Bloquear p_osição do desenho"
4238
4239#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4240msgctxt "drawable-action"
4241msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4242msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada"
4243
4244#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4245msgctxt "drawable-action"
4246msgid "Flip _Horizontally"
4247msgstr "Inverter na _Horizontal"
4248
4249#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4250msgctxt "drawable-action"
4251msgid "Flip drawable horizontally"
4252msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal"
4253
4254#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4255msgctxt "drawable-action"
4256msgid "Flip _Vertically"
4257msgstr "Inverter na _vertical"
4258
4259#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4260msgctxt "drawable-action"
4261msgid "Flip drawable vertically"
4262msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical"
4263
4264#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4265msgctxt "drawable-action"
4266msgid "Rotate 90° _clockwise"
4267msgstr "Rodar 90° à _direita"
4268
4269#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4270msgctxt "drawable-action"
4271msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4272msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita"
4273
4274#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4275msgctxt "drawable-action"
4276msgid "Rotate _180°"
4277msgstr "Rodar _180°"
4278
4279#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4280msgctxt "drawable-action"
4281msgid "Turn drawable upside-down"
4282msgstr "Roda o desenho 180 graus"
4283
4284#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4285msgctxt "drawable-action"
4286msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4287msgstr "Rodar 90° à _esquerda"
4288
4289#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4290msgctxt "drawable-action"
4291msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4292msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda"
4293
4294#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4295msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4296msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB."
4297
4298#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4299msgctxt "dynamics-action"
4300msgid "Paint Dynamics Menu"
4301msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
4302
4303#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4304msgctxt "dynamics-action"
4305msgid "_New Dynamics"
4306msgstr "_Nova dinâmica"
4307
4308#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4309msgctxt "dynamics-action"
4310msgid "Create a new dynamics"
4311msgstr "Criar uma nova dinâmica de pintura"
4312
4313#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4314msgctxt "dynamics-action"
4315msgid "D_uplicate Dynamics"
4316msgstr "D_uplicar dinâmica"
4317
4318#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4319msgctxt "dynamics-action"
4320msgid "Duplicate this dynamics"
4321msgstr "Criar uma cópia exata da dinâmica de pintura"
4322
4323#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4324msgctxt "dynamics-action"
4325msgid "Copy Dynamics _Location"
4326msgstr "Copiar _localização da dinâmica"
4327
4328#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4329msgctxt "dynamics-action"
4330msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4331msgstr ""
4332"Copiar a localização do ficheiro da dinâmica de pintura para a área de "
4333"transferência"
4334
4335#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4336msgctxt "dynamics-action"
4337msgid "Show in _File Manager"
4338msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
4339
4340#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4341msgctxt "dynamics-action"
4342msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4343msgstr "Mostrar a localização do ficheiro no gestor de ficheiros"
4344
4345#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4346msgctxt "dynamics-action"
4347msgid "_Delete Dynamics"
4348msgstr "_Eliminar dinâmica"
4349
4350#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4351msgctxt "dynamics-action"
4352msgid "Delete this dynamics"
4353msgstr "Eliminar esta dinâmica de pintura"
4354
4355#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4356msgctxt "dynamics-action"
4357msgid "_Refresh Dynamics"
4358msgstr "_Atualizar dinâmicas"
4359
4360#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4361msgctxt "dynamics-action"
4362msgid "Refresh dynamics"
4363msgstr "Atualizar a lista de dinâmicas de pintura"
4364
4365#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4366msgctxt "dynamics-action"
4367msgid "_Edit Dynamics..."
4368msgstr "_Editar dinâmicas..."
4369
4370#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4371msgctxt "dynamics-action"
4372msgid "Edit this dynamics"
4373msgstr "Editar esta dinâmica"
4374
4375#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4376msgctxt "dynamics-editor-action"
4377msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4378msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura"
4379
4380#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4381msgctxt "dynamics-editor-action"
4382msgid "Edit Active Dynamics"
4383msgstr "Editar dinâmica de pintura ativa"
4384
4385#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4386msgctxt "edit-action"
4387msgid "_Edit"
4388msgstr "_Editar"
4389
4390#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4391msgctxt "edit-action"
4392msgid "Paste _as"
4393msgstr "Col_ar como"
4394
4395#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4396msgctxt "edit-action"
4397msgid "_Buffer"
4398msgstr "_Buffer"
4399
4400#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4401msgctxt "edit-action"
4402msgid "Undo History Menu"
4403msgstr "Menu Histórico de Desfazer"
4404
4405#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4406msgctxt "edit-action"
4407msgid "_Undo"
4408msgstr "_Desfazer"
4409
4410#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4411msgctxt "edit-action"
4412msgid "Undo the last operation"
4413msgstr "Desfazer a última operação"
4414
4415#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4416msgctxt "edit-action"
4417msgid "_Redo"
4418msgstr "_Refazer"
4419
4420#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4421msgctxt "edit-action"
4422msgid "Redo the last operation that was undone"
4423msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
4424
4425#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4426msgctxt "edit-action"
4427msgid "Strong Undo"
4428msgstr "Desfazer forte"
4429
4430#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4431msgctxt "edit-action"
4432msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4433msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
4434
4435#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4436msgctxt "edit-action"
4437msgid "Strong Redo"
4438msgstr "Refazer forte"
4439
4440#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4441msgctxt "edit-action"
4442msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4443msgstr ""
4444"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
4445"visibilidade"
4446
4447#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4448msgctxt "edit-action"
4449msgid "_Clear Undo History"
4450msgstr "_Limpar histórico de Desfazer"
4451
4452#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4453msgctxt "edit-action"
4454msgid "Remove all operations from the undo history"
4455msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
4456
4457#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4458msgctxt "edit-action"
4459msgid "Cu_t"
4460msgstr "Cor_tar"
4461
4462#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4463msgctxt "edit-action"
4464msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4465msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência"
4466
4467#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4468msgctxt "edit-action"
4469msgid "_Copy"
4470msgstr "_Copiar"
4471
4472#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4473msgctxt "edit-action"
4474msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4475msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência"
4476
4477#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4478#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4479msgctxt "edit-action"
4480msgid "Copy _Visible"
4481msgstr "Copiar _visível"
4482
4483#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4484msgctxt "edit-action"
4485msgid "Copy what is visible in the selected region"
4486msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada"
4487
4488#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4489msgctxt "edit-action"
4490msgid "From _Clipboard"
4491msgstr "_Da área de transferência"
4492
4493#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4494msgctxt "edit-action"
4495msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4496msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
4497
4498#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4499msgctxt "edit-action"
4500msgid "_New Image"
4501msgstr "_Nova imagem"
4502
4503#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4504msgctxt "edit-action"
4505msgid "Cu_t Named..."
4506msgstr "Cor_tar nomeados..."
4507
4508#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4509msgctxt "edit-action"
4510msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4511msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado"
4512
4513#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4514msgctxt "edit-action"
4515msgid "_Copy Named..."
4516msgstr "_Copiar nomeados..."
4517
4518#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4519msgctxt "edit-action"
4520msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4521msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado"
4522
4523#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4524#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4525msgctxt "edit-action"
4526msgid "Copy _Visible Named..."
4527msgstr "Copiar _visíveis nomeados..."
4528
4529#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4530msgctxt "edit-action"
4531msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4532msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado"
4533
4534#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4535msgctxt "edit-action"
4536msgid "_Paste Named..."
4537msgstr "_Colar nomeado..."
4538
4539#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4540msgctxt "edit-action"
4541msgid "Paste the content of a named buffer"
4542msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado"
4543
4544#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4545msgctxt "edit-action"
4546msgid "Cl_ear"
4547msgstr "_Limpar"
4548
4549#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4550msgctxt "edit-action"
4551msgid "Clear the selected pixels"
4552msgstr "Limpar os pixels selecionados"
4553
4554#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4555msgctxt "edit-action"
4556msgid "_Paste"
4557msgstr "_Colar"
4558
4559#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4560msgctxt "edit-action"
4561msgid "Paste the content of the clipboard"
4562msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
4563
4564#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4565msgctxt "edit-action"
4566msgid "Paste In P_lace"
4567msgstr "Colar no _lugar"
4568
4569#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4570msgctxt "edit-action"
4571msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4572msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
4573
4574#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4575msgctxt "edit-action"
4576msgid "Paste _Into Selection"
4577msgstr "Colar _na seleção"
4578
4579#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4580msgctxt "edit-action"
4581msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4582msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
4583
4584#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4585msgctxt "edit-action"
4586msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4587msgstr "Colar na seleção n_o lugar"
4588
4589#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4590msgctxt "edit-action"
4591msgid ""
4592"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4593"original position"
4594msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
4595
4596#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4597msgctxt "edit-action"
4598msgid "New _Layer"
4599msgstr "Nova _camada"
4600
4601#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4602msgctxt "edit-action"
4603msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4604msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
4605
4606#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4607msgctxt "edit-action"
4608msgid "New Layer In _Place"
4609msgstr "Nova camada no _lugar"
4610
4611#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4612msgctxt "edit-action"
4613msgid ""
4614"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4615"original position"
4616msgstr ""
4617"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição "
4618"original"
4619
4620#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4621msgctxt "edit-action"
4622msgid "Fill with _FG Color"
4623msgstr "_Encher com cor de 1ºP"
4624
4625#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4626msgctxt "edit-action"
4627msgid "Fill the selection using the foreground color"
4628msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano"
4629
4630#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4631msgctxt "edit-action"
4632msgid "Fill with B_G Color"
4633msgstr "E_ncher com cor de FD"
4634
4635#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4636msgctxt "edit-action"
4637msgid "Fill the selection using the background color"
4638msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo"
4639
4640#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4641msgctxt "edit-action"
4642msgid "Fill _with Pattern"
4643msgstr "Encher com _textura"
4644
4645#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4646msgctxt "edit-action"
4647msgid "Fill the selection using the active pattern"
4648msgstr "Encher a seleção com a textura ativa"
4649
4650#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4651#, c-format
4652msgid "_Undo %s"
4653msgstr "_Desfazer %s"
4654
4655#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4656#, c-format
4657msgid "_Redo %s"
4658msgstr "_Refazer %s"
4659
4660#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4661msgid "_Undo"
4662msgstr "_Desfazer"
4663
4664#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4665msgid "_Redo"
4666msgstr "_Refazer"
4667
4668#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4669msgid "Clear Undo History"
4670msgstr "Limpar histórico de Desfazer"
4671
4672#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4673msgid "Really clear image's undo history?"
4674msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?"
4675
4676#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4677#, c-format
4678msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4679msgstr ""
4680"Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória."
4681
4682#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4683msgid "Cut layer to the clipboard."
4684msgstr "Cortar camada para a área de transferências."
4685
4686#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4687msgid "Cut pixels to the clipboard."
4688msgstr "Cortar píxeis para a área de transferências."
4689
4690#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4691msgid "Copied layer to the clipboard."
4692msgstr "Camada copiada para a área de transferência."
4693
4694#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4695msgid "Copied pixels to the clipboard."
4696msgstr "Pixels copiados para a área de transferência."
4697
4698#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4699#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4700msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4701msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar."
4702
4703#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4704msgid "Cut Named"
4705msgstr "Cortar nomeados"
4706
4707#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4708#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4709msgid "Enter a name for this buffer"
4710msgstr "Inserir um nome para este buffer"
4711
4712#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4713msgid "Copy Named"
4714msgstr "Copiar nomeados"
4715
4716#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4717msgid "Copy Visible Named"
4718msgstr "Cópia Visível Nomeada"
4719
4720#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4721msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4722msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado."
4723
4724#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4725msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4726msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas."
4727
4728#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4729msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4730msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados."
4731
4732#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4733msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4734msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar."
4735
4736#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4737#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4738msgid "(Unnamed Buffer)"
4739msgstr "(buffer sem nome)"
4740
4741#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4742msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4743msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar."
4744
4745#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4746msgctxt "error-console-action"
4747msgid "Error Console Menu"
4748msgstr "Menu Consola de erros"
4749
4750#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4751msgctxt "error-console-action"
4752msgid "_Clear"
4753msgstr "_Limpar"
4754
4755#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4756msgctxt "error-console-action"
4757msgid "Clear error console"
4758msgstr "Limpar consola de erros"
4759
4760#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4761msgctxt "error-console-action"
4762msgid "Select _All"
4763msgstr "Selecionar _tudo"
4764
4765#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4766msgctxt "error-console-action"
4767msgid "Select all error messages"
4768msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro"
4769
4770#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4771msgctxt "error-console-action"
4772msgid "_Highlight"
4773msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de"
4774
4775#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4776msgctxt "error-console-action"
4777msgid "_Save Error Log to File..."
4778msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..."
4779
4780#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4781msgctxt "error-console-action"
4782msgid "Write all error messages to a file"
4783msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro"
4784
4785#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4786msgctxt "error-console-action"
4787msgid "Save S_election to File..."
4788msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..."
4789
4790#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4791msgctxt "error-console-action"
4792msgid "Write the selected error messages to a file"
4793msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro"
4794
4795#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4796msgctxt "error-console-action"
4797msgid "_Errors"
4798msgstr "_Erros"
4799
4800#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4801msgctxt "error-console-action"
4802msgid "Highlight error console on errors"
4803msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”"
4804
4805#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4806msgctxt "error-console-action"
4807msgid "_Warnings"
4808msgstr "_Avisos"
4809
4810#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4811msgctxt "error-console-action"
4812msgid "Highlight error console on warnings"
4813msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”"
4814
4815#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4816msgctxt "error-console-action"
4817msgid "_Messages"
4818msgstr "_Mensagens"
4819
4820#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4821msgctxt "error-console-action"
4822msgid "Highlight error console on messages"
4823msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”"
4824
4825#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4826msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4827msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado."
4828
4829#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4830msgid "Save Error Log to File"
4831msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro"
4832
4833#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4834#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4835#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4836#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4837#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4838#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4839#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4840msgid "_Save"
4841msgstr "_Guardar"
4842
4843#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4844#, c-format
4845msgid ""
4846"Error writing file '%s':\n"
4847"%s"
4848msgstr ""
4849"Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n"
4850"%s"
4851
4852#: ../app/actions/file-actions.c:72
4853msgctxt "file-action"
4854msgid "_File"
4855msgstr "_Ficheiro"
4856
4857#: ../app/actions/file-actions.c:73
4858msgctxt "file-action"
4859msgid "Crea_te"
4860msgstr "_Criar"
4861
4862#: ../app/actions/file-actions.c:74
4863msgctxt "file-action"
4864msgid "Open _Recent"
4865msgstr "Abrir _recente"
4866
4867#: ../app/actions/file-actions.c:77
4868msgctxt "file-action"
4869msgid "_Open..."
4870msgstr "_Abrir..."
4871
4872#: ../app/actions/file-actions.c:78
4873msgctxt "file-action"
4874msgid "Open an image file"
4875msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
4876
4877#: ../app/actions/file-actions.c:83
4878msgctxt "file-action"
4879msgid "Op_en as Layers..."
4880msgstr "A_brir como camadas..."
4881
4882#: ../app/actions/file-actions.c:84
4883msgctxt "file-action"
4884msgid "Open an image file as layers"
4885msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas"
4886
4887#: ../app/actions/file-actions.c:89
4888msgctxt "file-action"
4889msgid "Open _Location..."
4890msgstr "Abrir _localização..."
4891
4892#: ../app/actions/file-actions.c:90
4893msgctxt "file-action"
4894msgid "Open an image file from a specified location"
4895msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
4896
4897#: ../app/actions/file-actions.c:95
4898msgctxt "file-action"
4899msgid "Create _Template..."
4900msgstr "Criar _modelo de imagem…"
4901
4902#: ../app/actions/file-actions.c:96
4903msgctxt "file-action"
4904msgid "Create a new template from this image"
4905msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
4906
4907#: ../app/actions/file-actions.c:101
4908msgctxt "file-action"
4909msgid "Re_vert"
4910msgstr "Re_verter"
4911
4912#: ../app/actions/file-actions.c:102
4913msgctxt "file-action"
4914msgid "Reload the image file from disk"
4915msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco"
4916
4917#: ../app/actions/file-actions.c:107
4918msgctxt "file-action"
4919msgid "C_lose All"
4920msgstr "Fechar _tudo"
4921
4922#: ../app/actions/file-actions.c:108
4923msgctxt "file-action"
4924msgid "Close all opened images"
4925msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
4926
4927#: ../app/actions/file-actions.c:113
4928msgctxt "file-action"
4929msgid "Copy _Image Location"
4930msgstr "Copiar _localização da imagem"
4931
4932#: ../app/actions/file-actions.c:114
4933msgctxt "file-action"
4934msgid "Copy image file location to clipboard"
4935msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
4936
4937#: ../app/actions/file-actions.c:119
4938msgctxt "file-action"
4939msgid "Show in _File Manager"
4940msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
4941
4942#: ../app/actions/file-actions.c:120
4943msgctxt "file-action"
4944msgid "Show image file location in the file manager"
4945msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros"
4946
4947#: ../app/actions/file-actions.c:125
4948msgctxt "file-action"
4949msgid "_Quit"
4950msgstr "_Sair"
4951
4952#: ../app/actions/file-actions.c:126
4953msgctxt "file-action"
4954msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4955msgstr "Sair do GIMP"
4956
4957#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4958msgctxt "file-action"
4959msgid "_Save"
4960msgstr "_Gravar"
4961
4962#: ../app/actions/file-actions.c:135
4963msgctxt "file-action"
4964msgid "Save this image"
4965msgstr "Gravar esta imagem"
4966
4967#: ../app/actions/file-actions.c:140
4968msgctxt "file-action"
4969msgid "Save _As..."
4970msgstr "Gra_var como..."
4971
4972#: ../app/actions/file-actions.c:141
4973msgctxt "file-action"
4974msgid "Save this image with a different name"
4975msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
4976
4977#: ../app/actions/file-actions.c:146
4978msgctxt "file-action"
4979msgid "Save a Cop_y..."
4980msgstr "Gravar _uma cópia..."
4981
4982#: ../app/actions/file-actions.c:148
4983msgctxt "file-action"
4984msgid ""
4985"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4986"current state of the image"
4987msgstr ""
4988"Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o "
4989"ficheiro original (se existir um)"
4990
4991#: ../app/actions/file-actions.c:154
4992msgctxt "file-action"
4993msgid "Save and Close..."
4994msgstr "Gravar e sair..."
4995
4996#: ../app/actions/file-actions.c:155
4997msgctxt "file-action"
4998msgid "Save this image and close its window"
4999msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
5000
5001#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
5002msgctxt "file-action"
5003msgid "E_xport..."
5004msgstr "E_xportar..."
5005
5006#: ../app/actions/file-actions.c:161
5007msgctxt "file-action"
5008msgid "Export the image"
5009msgstr "Exportar a imagem"
5010
5011#: ../app/actions/file-actions.c:166
5012msgctxt "file-action"
5013msgid "Over_write"
5014msgstr "Sobrescre_ver"
5015
5016#: ../app/actions/file-actions.c:167
5017msgctxt "file-action"
5018msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
5019msgstr ""
5020"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
5021
5022#: ../app/actions/file-actions.c:172
5023msgctxt "file-action"
5024msgid "E_xport As..."
5025msgstr "E_xportar como..."
5026
5027#: ../app/actions/file-actions.c:173
5028msgctxt "file-action"
5029msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
5030msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG"
5031
5032#: ../app/actions/file-actions.c:315
5033msgctxt "file-action"
5034msgid "_Save..."
5035msgstr "_Gravar..."
5036
5037#: ../app/actions/file-actions.c:320
5038#, c-format
5039msgid "Export to %s"
5040msgstr "Exportar para %s"
5041
5042#: ../app/actions/file-actions.c:326
5043#, c-format
5044msgid "Over_write %s"
5045msgstr "Sobrescre_ver %s"
5046
5047#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
5048#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
5049msgid "Open Image"
5050msgstr "Abrir imagem"
5051
5052#: ../app/actions/file-commands.c:141
5053msgid "Open Image as Layers"
5054msgstr "Abrir imagem como camadas"
5055
5056#: ../app/actions/file-commands.c:283
5057msgid "No changes need to be saved"
5058msgstr "Não existem alterações para gravar"
5059
5060#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
5061#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
5062msgid "Save Image"
5063msgstr "Gravar imagem"
5064
5065#: ../app/actions/file-commands.c:296
5066msgid "Save a Copy of the Image"
5067msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
5068
5069#: ../app/actions/file-commands.c:374
5070msgid "Create New Template"
5071msgstr "Criar novo modelo"
5072
5073#: ../app/actions/file-commands.c:378
5074msgid "Enter a name for this template"
5075msgstr "Insira um nome para este modelo"
5076
5077#: ../app/actions/file-commands.c:407
5078msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
5079msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem."
5080
5081#: ../app/actions/file-commands.c:419
5082msgid "Revert Image"
5083msgstr "Reverter imagem"
5084
5085#: ../app/actions/file-commands.c:425
5086msgid "_Revert"
5087msgstr "_Reverter"
5088
5089#: ../app/actions/file-commands.c:443
5090#, c-format
5091msgid "Revert '%s' to '%s'?"
5092msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?"
5093
5094#: ../app/actions/file-commands.c:448
5095msgid ""
5096"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
5097"changes, including all undo information."
5098msgstr ""
5099"Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as "
5100"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
5101
5102#: ../app/actions/file-commands.c:785
5103msgid "(Unnamed Template)"
5104msgstr "(modelo sem nome)"
5105
5106#: ../app/actions/file-commands.c:832
5107#, c-format
5108msgid ""
5109"Reverting to '%s' failed:\n"
5110"\n"
5111"%s"
5112msgstr ""
5113"Reversão para \"%s\" falhou:\n"
5114"\n"
5115"%s"
5116
5117#: ../app/actions/filters-actions.c:59
5118msgctxt "filters-action"
5119msgid "Filte_rs"
5120msgstr "Filt_ros"
5121
5122#: ../app/actions/filters-actions.c:61
5123msgctxt "filters-action"
5124msgid "Recently _Used"
5125msgstr "_Recentes"
5126
5127#: ../app/actions/filters-actions.c:63
5128msgctxt "filters-action"
5129msgid "_Blur"
5130msgstr "_Desfocar"
5131
5132#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5133msgctxt "filters-action"
5134msgid "_Noise"
5135msgstr "_Ruído"
5136
5137#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5138msgctxt "filters-action"
5139msgid "Edge-De_tect"
5140msgstr "De_tetar margens"
5141
5142#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5143msgctxt "filters-action"
5144msgid "En_hance"
5145msgstr "Mel_horar"
5146
5147#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5148msgctxt "filters-action"
5149msgid "C_ombine"
5150msgstr "C_ombinar"
5151
5152#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5153msgctxt "filters-action"
5154msgid "_Generic"
5155msgstr "_Genéricos"
5156
5157#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5158msgctxt "filters-action"
5159msgid "_Light and Shadow"
5160msgstr "_Luz e sombra"
5161
5162#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5163msgctxt "filters-action"
5164msgid "_Distorts"
5165msgstr "_Distorcer"
5166
5167#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5168msgctxt "filters-action"
5169msgid "_Artistic"
5170msgstr "_Artísticos"
5171
5172#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5173msgctxt "filters-action"
5174msgid "_Decor"
5175msgstr "_Decorar"
5176
5177#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5178msgctxt "filters-action"
5179msgid "_Map"
5180msgstr "_Mapa"
5181
5182#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5183msgctxt "filters-action"
5184msgid "_Render"
5185msgstr "_Desenhar"
5186
5187#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5188msgctxt "filters-action"
5189msgid "_Clouds"
5190msgstr "_Nuvens"
5191
5192#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5193msgctxt "filters-action"
5194msgid "_Fractals"
5195msgstr "_Fractais"
5196
5197#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5198msgctxt "filters-action"
5199msgid "_Nature"
5200msgstr "_Natureza"
5201
5202#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5203msgctxt "filters-action"
5204msgid "N_oise"
5205msgstr "Ruíd_o"
5206
5207#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5208msgctxt "filters-action"
5209msgid "_Pattern"
5210msgstr "_Textura"
5211
5212#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5213msgctxt "filters-action"
5214msgid "_Web"
5215msgstr "_Web"
5216
5217#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5218msgctxt "filters-action"
5219msgid "An_imation"
5220msgstr "An_imação"
5221
5222#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5223msgctxt "filters-action"
5224msgid "_Antialias"
5225msgstr "_Margem suave"
5226
5227#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5228msgctxt "filters-action"
5229msgid "_Color Enhance"
5230msgstr "Sobressair _cores"
5231
5232#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5233msgctxt "filters-action"
5234msgid "L_inear Invert"
5235msgstr "_Inverter linear"
5236
5237#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5238msgctxt "filters-action"
5239msgid "In_vert"
5240msgstr "In_verter"
5241
5242#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5243msgctxt "filters-action"
5244msgid "_Value Invert"
5245msgstr "Inverter _valor"
5246
5247#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5248msgctxt "filters-action"
5249msgid "_Stretch Contrast HSV"
5250msgstr "E_sticar contraste HSV"
5251
5252#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5253msgctxt "filters-action"
5254msgid "_Dilate"
5255msgstr "_Dilatar"
5256
5257#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5258msgctxt "filters-action"
5259msgid "Grow lighter areas of the image"
5260msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem"
5261
5262#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5263msgctxt "filters-action"
5264msgid "_Erode"
5265msgstr "_Erodir"
5266
5267#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5268msgctxt "filters-action"
5269msgid "Grow darker areas of the image"
5270msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem"
5271
5272#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5273msgctxt "filters-action"
5274msgid "_Alien Map..."
5275msgstr "M_apa estranho..."
5276
5277#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5278msgctxt "filters-action"
5279msgid "_Apply Canvas..."
5280msgstr "_Aplicar Tela..."
5281
5282#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5283msgctxt "filters-action"
5284msgid "Apply _Lens..."
5285msgstr "Aplicar _lente..."
5286
5287#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5288msgctxt "filters-action"
5289msgid "_Bayer Matrix..."
5290msgstr "_Matriz Bayer…"
5291
5292#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5293msgctxt "filters-action"
5294msgid "_Bloom..."
5295msgstr "_Resplandecer…"
5296
5297#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5298msgctxt "filters-action"
5299msgid "B_rightness-Contrast..."
5300msgstr "B_rilho / contraste..."
5301
5302#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5303msgctxt "filters-action"
5304msgid "_Bump Map..."
5305msgstr "_Mapa de bossas..."
5306
5307#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5308msgctxt "filters-action"
5309msgid "_Color to Gray..."
5310msgstr "_Cor para Cinzento..."
5311
5312#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5313msgctxt "filters-action"
5314msgid "Ca_rtoon..."
5315msgstr "_Desenho animado..."
5316
5317#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5318msgctxt "filters-action"
5319msgid "_Channel Mixer..."
5320msgstr "Misturador de canais..."
5321
5322#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5323msgctxt "filters-action"
5324msgid "_Checkerboard..."
5325msgstr "_Xadrez..."
5326
5327#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5328msgctxt "filters-action"
5329msgid "Color _Balance..."
5330msgstr "_Equilíbrio de cores…"
5331
5332#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5333msgctxt "filters-action"
5334msgid "_Color Exchange..."
5335msgstr "Troca de _cores..."
5336
5337#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5338msgctxt "filters-action"
5339msgid "Colori_ze..."
5340msgstr "Colori_r..."
5341
5342#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5343msgctxt "filters-action"
5344msgid "Dithe_r..."
5345msgstr "Pontilha_do..."
5346
5347#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5348msgctxt "filters-action"
5349msgid "_Rotate Colors..."
5350msgstr "_Rodar cores..."
5351
5352#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5353msgctxt "filters-action"
5354msgid "Color T_emperature..."
5355msgstr "Temperatura de cor..."
5356
5357#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5358msgctxt "filters-action"
5359msgid "Color to _Alpha..."
5360msgstr "Cor para alfa..."
5361
5362#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5363msgctxt "filters-action"
5364msgid "_Extract Component..."
5365msgstr "_Extrair componente…"
5366
5367#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5368msgctxt "filters-action"
5369msgid "_Convolution Matrix..."
5370msgstr "_Matriz de torção..."
5371
5372#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5373msgctxt "filters-action"
5374msgid "_Cubism..."
5375msgstr "_Cubismo..."
5376
5377#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5378msgctxt "filters-action"
5379msgid "_Curves..."
5380msgstr "_Curvas de cores..."
5381
5382#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5383msgctxt "filters-action"
5384msgid "_Deinterlace..."
5385msgstr "_Desentrelaçar..."
5386
5387#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5388msgctxt "filters-action"
5389msgid "_Desaturate..."
5390msgstr "_Dessaturar..."
5391
5392#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5393msgctxt "filters-action"
5394msgid "Difference of _Gaussians..."
5395msgstr "Diferença de _gaussianos..."
5396
5397#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5398msgctxt "filters-action"
5399msgid "D_iffraction Patterns..."
5400msgstr "Texturas de d_ifração..."
5401
5402#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5403msgctxt "filters-action"
5404msgid "_Displace..."
5405msgstr "_Deslocar..."
5406
5407#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5408msgctxt "filters-action"
5409msgid "Distance _Map..."
5410msgstr "_Mapa de distância..."
5411
5412#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5413msgctxt "filters-action"
5414msgid "_Drop Shadow..."
5415msgstr "_Sombra projetada..."
5416
5417#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5418msgctxt "filters-action"
5419msgid "_Edge..."
5420msgstr "_Margem..."
5421
5422#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5423msgctxt "filters-action"
5424msgid "_Laplace"
5425msgstr "_Laplace"
5426
5427#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5428msgctxt "filters-action"
5429msgid "_Neon..."
5430msgstr "_Néon…"
5431
5432#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5433msgctxt "filters-action"
5434msgid "_Sobel..."
5435msgstr "_Sobel..."
5436
5437#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5438msgctxt "filters-action"
5439msgid "_Emboss..."
5440msgstr "_Embutir..."
5441
5442#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5443msgctxt "filters-action"
5444msgid "En_grave..."
5445msgstr "_Gravar..."
5446
5447#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5448msgctxt "filters-action"
5449msgid "E_xposure..."
5450msgstr "E_xposição..."
5451
5452#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5453msgctxt "filters-action"
5454msgid "_Fattal et al. 2002..."
5455msgstr "_Fattal et al. 2002…"
5456
5457#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5458msgctxt "filters-action"
5459msgid "_Focus Blur..."
5460msgstr "Desfocagem com _foco…"
5461
5462#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5463msgctxt "filters-action"
5464msgid "_Fractal Trace..."
5465msgstr "Rastreio fractal..."
5466
5467#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5468msgctxt "filters-action"
5469msgid "_Gaussian Blur..."
5470msgstr "Desfoque gausiano..."
5471
5472#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5473msgctxt "filters-action"
5474msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5475msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..."
5476
5477#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5478msgctxt "filters-action"
5479msgid "_GEGL graph..."
5480msgstr "Gráfico _GEGL..."
5481
5482#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5483msgctxt "filters-action"
5484msgid "_Grid..."
5485msgstr "_Grelha..."
5486
5487#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5488msgctxt "filters-action"
5489msgid "_High Pass..."
5490msgstr "Passa _altos..."
5491
5492#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5493msgctxt "filters-action"
5494msgid "Hue-_Chroma..."
5495msgstr "Matiz / _croma…"
5496
5497#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5498msgctxt "filters-action"
5499msgid "Hue-_Saturation..."
5500msgstr "Matiz / _saturação…"
5501
5502#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5503msgctxt "filters-action"
5504msgid "_Illusion..."
5505msgstr "_Ilusão..."
5506
5507#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5508msgctxt "filters-action"
5509msgid "_Image Gradient..."
5510msgstr "Gradiente de _imagem…"
5511
5512#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5513msgctxt "filters-action"
5514msgid "_Kaleidoscope..."
5515msgstr "_Caleidoscópio..."
5516
5517#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5518msgctxt "filters-action"
5519msgid "Le_ns Blur..."
5520msgstr "Desfocagem de le_nte…"
5521
5522#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5523msgctxt "filters-action"
5524msgid "Le_ns Distortion..."
5525msgstr "Distorção de le_nte..."
5526
5527#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5528msgctxt "filters-action"
5529msgid "Lens _Flare..."
5530msgstr "Reflexo de _lente…"
5531
5532#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5533msgctxt "filters-action"
5534msgid "_Levels..."
5535msgstr "_Níveis..."
5536
5537#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5538msgctxt "filters-action"
5539msgid "_Linear Sinusoid..."
5540msgstr "Sinusóide _linear…"
5541
5542#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5543msgctxt "filters-action"
5544msgid "_Little Planet..."
5545msgstr "_Pequeno planeta…"
5546
5547#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5548msgctxt "filters-action"
5549msgid "_Long Shadow..."
5550msgstr "_Sombra longa…"
5551
5552#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5553msgctxt "filters-action"
5554msgid "_Mantiuk 2006..."
5555msgstr "_Mantiuk 2006…"
5556
5557#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5558msgctxt "filters-action"
5559msgid "_Maze..."
5560msgstr "_Labirinto..."
5561
5562#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5563msgctxt "filters-action"
5564msgid "Mean C_urvature Blur..."
5565msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…"
5566
5567#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5568msgctxt "filters-action"
5569msgid "_Median Blur..."
5570msgstr "Desfocagem de _mediana…"
5571
5572#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5573msgctxt "filters-action"
5574msgid "_Mono Mixer..."
5575msgstr "_Misturador Mono..."
5576
5577#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5578msgctxt "filters-action"
5579msgid "_Mosaic..."
5580msgstr "_Mosaico..."
5581
5582#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5583msgctxt "filters-action"
5584msgid "_Circular Motion Blur..."
5585msgstr "Movimento _circular desfocado..."
5586
5587#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5588msgctxt "filters-action"
5589msgid "_Linear Motion Blur..."
5590msgstr "Movimento linear desfocado..."
5591
5592#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5593msgctxt "filters-action"
5594msgid "_Zoom Motion Blur..."
5595msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..."
5596
5597#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5598msgctxt "filters-action"
5599msgid "_Cell Noise..."
5600msgstr "_Ruído de célula..."
5601
5602#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5603msgctxt "filters-action"
5604msgid "_Newsprint..."
5605msgstr "Papel de jor_nal…"
5606
5607#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5608msgctxt "filters-action"
5609msgid "_CIE lch Noise..."
5610msgstr "Ruído _CIE lch..."
5611
5612#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5613msgctxt "filters-action"
5614msgid "HS_V Noise..."
5615msgstr "Ruído HS_V…"
5616
5617#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5618msgctxt "filters-action"
5619msgid "_Hurl..."
5620msgstr "_Atirar..."
5621
5622#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5623msgctxt "filters-action"
5624msgid "Perlin _Noise..."
5625msgstr "Ruído _Perlin..."
5626
5627#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5628msgctxt "filters-action"
5629msgid "_Pick..."
5630msgstr "_Escolher..."
5631
5632#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5633msgctxt "filters-action"
5634msgid "_RGB Noise..."
5635msgstr "_Ruído RGB..."
5636
5637#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5638msgctxt "filters-action"
5639msgid "Noise R_eduction..."
5640msgstr "_Redução de ruído..."
5641
5642#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5643msgctxt "filters-action"
5644msgid "_Simplex Noise..."
5645msgstr "Ruído _Simplex..."
5646
5647#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5648msgctxt "filters-action"
5649msgid "_Slur..."
5650msgstr "_Manchar..."
5651
5652#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5653msgctxt "filters-action"
5654msgid "_Solid Noise..."
5655msgstr "Ruído _sólido..."
5656
5657#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5658msgctxt "filters-action"
5659msgid "Sp_read..."
5660msgstr "P_ropagar..."
5661
5662#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5663msgctxt "filters-action"
5664msgid "_Normal Map..."
5665msgstr "_Mapa normal…"
5666
5667#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5668msgctxt "filters-action"
5669msgid "_Offset..."
5670msgstr "_Desvio..."
5671
5672#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5673msgctxt "filters-action"
5674msgid "Oili_fy..."
5675msgstr "O_lear..."
5676
5677#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5678msgctxt "filters-action"
5679msgid "_Panorama Projection..."
5680msgstr "_Projeção em panorama..."
5681
5682#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5683msgctxt "filters-action"
5684msgid "_Photocopy..."
5685msgstr "_Fotocópia..."
5686
5687#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5688msgctxt "filters-action"
5689msgid "_Pixelize..."
5690msgstr "_Pixelizar..."
5691
5692#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5693msgctxt "filters-action"
5694msgid "_Plasma..."
5695msgstr "_Plasma..."
5696
5697#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5698msgctxt "filters-action"
5699msgid "P_olar Coordinates..."
5700msgstr "C_ordenadas polares..."
5701
5702#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5703msgctxt "filters-action"
5704msgid "_Posterize..."
5705msgstr "_Posterizar..."
5706
5707#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5708msgctxt "filters-action"
5709msgid "_Recursive Transform..."
5710msgstr "Transformação _recursiva…"
5711
5712#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5713msgctxt "filters-action"
5714msgid "_Red Eye Removal..."
5715msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..."
5716
5717#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5718msgctxt "filters-action"
5719msgid "_Reinhard 2005..."
5720msgstr "_Reinhard 2005…"
5721
5722#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5723msgctxt "filters-action"
5724msgid "RGB _Clip..."
5725msgstr "_Recortar RGB..."
5726
5727#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5728msgctxt "filters-action"
5729msgid "_Ripple..."
5730msgstr "_Ondular..."
5731
5732#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5733msgctxt "filters-action"
5734msgid "Sat_uration..."
5735msgstr "Sat_uração..."
5736
5737#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5738msgctxt "filters-action"
5739msgid "_Semi-Flatten..."
5740msgstr "_Semi-achatar..."
5741
5742#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5743msgctxt "filters-action"
5744msgid "_Sepia..."
5745msgstr "_Sépia..."
5746
5747#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5748msgctxt "filters-action"
5749msgid "S_hadows-Highlights..."
5750msgstr "S_ombras / altas luzes…"
5751
5752#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5753msgctxt "filters-action"
5754msgid "_Shift..."
5755msgstr "_Deslocar..."
5756
5757#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5758msgctxt "filters-action"
5759msgid "_Sinus..."
5760msgstr "_Seno..."
5761
5762#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5763msgctxt "filters-action"
5764msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5765msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…"
5766
5767#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5768msgctxt "filters-action"
5769msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5770msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…"
5771
5772#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5773msgctxt "filters-action"
5774msgid "_Softglow..."
5775msgstr "Brilho _suave..."
5776
5777#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5778msgctxt "filters-action"
5779msgid "Spheri_ze..."
5780msgstr "Esferi_zar…"
5781
5782#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5783msgctxt "filters-action"
5784msgid "S_piral..."
5785msgstr "Esp_iral…"
5786
5787#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5788msgctxt "filters-action"
5789msgid "_Stretch Contrast..."
5790msgstr "_Esticar contraste..."
5791
5792#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5793msgctxt "filters-action"
5794msgid "_Stress..."
5795msgstr "_Stresse…"
5796
5797#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5798msgctxt "filters-action"
5799msgid "Super_nova..."
5800msgstr "Super_nova..."
5801
5802#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5803msgctxt "filters-action"
5804msgid "_Threshold..."
5805msgstr "_Limite..."
5806
5807#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5808msgctxt "filters-action"
5809msgid "_Threshold Alpha..."
5810msgstr "_Tolerância alfa..."
5811
5812#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5813msgctxt "filters-action"
5814msgid "_Glass Tile..."
5815msgstr "_Mosaico de vidro..."
5816
5817#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5818msgctxt "filters-action"
5819msgid "_Paper Tile..."
5820msgstr "Mosaico de _papel..."
5821
5822#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5823msgctxt "filters-action"
5824msgid "_Tile Seamless..."
5825msgstr "Mosaico perfei_to..."
5826
5827#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5828msgctxt "filters-action"
5829msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5830msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…"
5831
5832#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5833msgctxt "filters-action"
5834msgid "_Value Propagate..."
5835msgstr "Propagação de _valor..."
5836
5837#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5838msgctxt "filters-action"
5839msgid "_Variable Blur..."
5840msgstr "Desfocagem _variável…"
5841
5842#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5843msgctxt "filters-action"
5844msgid "Vi_deo Degradation..."
5845msgstr "_Degradação vídeo..."
5846
5847#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5848msgctxt "filters-action"
5849msgid "_Vignette..."
5850msgstr "_Vinheta..."
5851
5852#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5853msgctxt "filters-action"
5854msgid "_Waterpixels..."
5855msgstr "_Píxeis de aguarela…"
5856
5857#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5858msgctxt "filters-action"
5859msgid "_Waves..."
5860msgstr "_Ondas..."
5861
5862#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5863msgctxt "filters-action"
5864msgid "W_hirl and Pinch..."
5865msgstr "_Remoinho e beliscão..."
5866
5867#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5868msgctxt "filters-action"
5869msgid "W_ind..."
5870msgstr "_Vento..."
5871
5872#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5873msgctxt "filters-action"
5874msgid "Re_peat Last"
5875msgstr "Re_petir o último"
5876
5877#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5878msgctxt "filters-action"
5879msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5880msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições"
5881
5882#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5883msgctxt "filters-action"
5884msgid "R_e-Show Last"
5885msgstr "_Mostrar novamente o último"
5886
5887#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5888msgctxt "filters-action"
5889msgid "Show the last used filter dialog again"
5890msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado"
5891
5892#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5893#, c-format
5894msgid "Re_peat \"%s\""
5895msgstr "Re_petir \"%s\""
5896
5897#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5898#, c-format
5899msgid "R_e-Show \"%s\""
5900msgstr "Mostrar _novamente \"%s\""
5901
5902#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5903msgid "Repeat Last"
5904msgstr "Repetir o último"
5905
5906#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5907msgid "Re-Show Last"
5908msgstr "Mostrar novamente o último"
5909
5910#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5911msgctxt "fonts-action"
5912msgid "Fonts Menu"
5913msgstr "Menu Letras"
5914
5915#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5916msgctxt "fonts-action"
5917msgid "_Rescan Font List"
5918msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra"
5919
5920#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5921msgctxt "fonts-action"
5922msgid "Rescan the installed fonts"
5923msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados"
5924
5925#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5926#, c-format
5927msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5928msgstr ""
5929"Não existem definições anteriorres para '%s', em vez disso mostra-se o "
5930"diálogo do filtro."
5931
5932#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5933msgctxt "gradient-editor-action"
5934msgid "Gradient Editor Menu"
5935msgstr "Menu de editor de gradientes"
5936
5937#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5938msgctxt "gradient-editor-action"
5939msgid "Left Color Type"
5940msgstr "Tipo de cor esquerda"
5941
5942#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5943msgctxt "gradient-editor-action"
5944msgid "_Load Left Color From"
5945msgstr "_Carregar cor esquerda de"
5946
5947#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5948msgctxt "gradient-editor-action"
5949msgid "_Save Left Color To"
5950msgstr "_Gravar cor esquerda em"
5951
5952#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5953msgctxt "gradient-editor-action"
5954msgid "Right Color Type"
5955msgstr "Tipo de cor direita"
5956
5957#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5958msgctxt "gradient-editor-action"
5959msgid "Load Right Color Fr_om"
5960msgstr "Carregar cor direita de"
5961
5962#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5963msgctxt "gradient-editor-action"
5964msgid "Sa_ve Right Color To"
5965msgstr "Gr_avar cor direita em"
5966
5967#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5968msgctxt "gradient-editor-action"
5969msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5970msgstr "C_Or do extremo esquerdo..."
5971
5972#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5973msgctxt "gradient-editor-action"
5974msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5975msgstr "Cor do extremo dire_ito..."
5976
5977#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5978msgctxt "gradient-editor-action"
5979msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5980msgstr "_Misturar cores dos extremos"
5981
5982#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5983msgctxt "gradient-editor-action"
5984msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5985msgstr "Misturar opacidade dos e_xtremos"
5986
5987#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5988msgctxt "gradient-editor-action"
5989msgid "Edit Active Gradient"
5990msgstr "Editar gradiente ativo"
5991
5992#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5993msgctxt "gradient-editor-action"
5994msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5995msgstr "À _esquerda do extremo direito"
5996
5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5998msgctxt "gradient-editor-action"
5999msgid "_Right Endpoint"
6000msgstr "Extre_mo direito"
6001
6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
6003#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
6004msgctxt "gradient-editor-action"
6005msgid "_Foreground Color"
6006msgstr "Cor de _1º plano"
6007
6008#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
6009#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
6010msgctxt "gradient-editor-action"
6011msgid "_Background Color"
6012msgstr "Cor de _fundo"
6013
6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
6015msgctxt "gradient-editor-action"
6016msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
6017msgstr "À direit_a do extremo esquerdo"
6018
6019#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
6020msgctxt "gradient-editor-action"
6021msgid "_Left Endpoint"
6022msgstr "Extremo es_querdo"
6023
6024#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
6025#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
6026msgctxt "gradient-editor-color-type"
6027msgid "_Fixed"
6028msgstr "_Corrigido"
6029
6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
6031#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
6032msgctxt "gradient-editor-color-type"
6033msgid "F_oreground Color"
6034msgstr "C_or de 1º plano"
6035
6036#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
6037#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
6038msgctxt "gradient-editor-color-type"
6039msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
6040msgstr "Co_r de 1º plano (transparente)"
6041
6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
6043#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
6044msgctxt "gradient-editor-color-type"
6045msgid "_Background Color"
6046msgstr "Cor de _fundo"
6047
6048#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
6049#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
6050msgctxt "gradient-editor-color-type"
6051msgid "B_ackground Color (Transparent)"
6052msgstr "Cor de f_undo (transparente)"
6053
6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
6055msgctxt "gradient-editor-blending"
6056msgid "_Linear"
6057msgstr "_Linear"
6058
6059#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
6060msgctxt "gradient-editor-blending"
6061msgid "_Curved"
6062msgstr "_Curvado"
6063
6064#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
6065msgctxt "gradient-editor-blending"
6066msgid "_Sinusoidal"
6067msgstr "_Sinusoidal"
6068
6069#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
6070msgctxt "gradient-editor-blending"
6071msgid "Spherical (i_ncreasing)"
6072msgstr "Esférico (cresce_Nte)"
6073
6074#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
6075msgctxt "gradient-editor-blending"
6076msgid "Spherical (_decreasing)"
6077msgstr "Esférico (_decrescente)"
6078
6079#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
6080msgctxt "gradient-editor-blending"
6081msgid "S_tep"
6082msgstr "Pass_o"
6083
6084#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
6085msgctxt "gradient-editor-blending"
6086msgid "(Varies)"
6087msgstr "(varia)"
6088
6089#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
6090msgctxt "gradient-editor-coloring"
6091msgid "_RGB"
6092msgstr "_RGB"
6093
6094#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
6095msgctxt "gradient-editor-coloring"
6096msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
6097msgstr "HSV (matiz à _direita)"
6098
6099#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
6100msgctxt "gradient-editor-coloring"
6101msgid "HSV (clockwise _hue)"
6102msgstr "HSV (matiz à _esquerda)"
6103
6104#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
6105msgctxt "gradient-editor-coloring"
6106msgid "(Varies)"
6107msgstr "(varia)"
6108
6109#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
6110msgid "Zoom In"
6111msgstr "Ampliar"
6112
6113#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
6114#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
6115msgid "Zoom in"
6116msgstr "Ampliar"
6117
6118#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
6119msgid "Zoom Out"
6120msgstr "Reduzir"
6121
6122#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
6123#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
6124msgid "Zoom out"
6125msgstr "Reduzir"
6126
6127#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
6128msgid "Zoom All"
6129msgstr "Ampliar tudo"
6130
6131#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
6132#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
6133msgid "Zoom all"
6134msgstr "Ampliar tudo"
6135
6136#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6137msgid "_Blending Function for Segment"
6138msgstr "_Função de mistura para segmento"
6139
6140#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6141msgid "Coloring _Type for Segment"
6142msgstr "_Tipo de coloração para segmento"
6143
6144#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6145msgid "_Flip Segment"
6146msgstr "_Inverter segmento"
6147
6148#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6149msgid "_Replicate Segment..."
6150msgstr "_Replicar segmento..."
6151
6152#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6153msgid "Split Segment at _Midpoint"
6154msgstr "Dividir segmento no ponto _médio"
6155
6156#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6157msgid "Split Segment _Uniformly..."
6158msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
6159
6160#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6161msgid "_Delete Segment"
6162msgstr "_Eliminar segmento"
6163
6164#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6165msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6166msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento"
6167
6168#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6169msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6170msgstr "Redistribuir pegas no segmento"
6171
6172#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6173msgid "_Blending Function for Selection"
6174msgstr "_Função de mistura para seleção"
6175
6176#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6177msgid "Coloring _Type for Selection"
6178msgstr "_Tipo de coloração para seleção"
6179
6180#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6181msgid "_Flip Selection"
6182msgstr "_Inverter seleção"
6183
6184#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6185msgid "_Replicate Selection..."
6186msgstr "_Replicar seleção..."
6187
6188#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6189msgid "Split Segments at _Midpoints"
6190msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios"
6191
6192#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6193msgid "Split Segments _Uniformly..."
6194msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
6195
6196#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6197msgid "_Delete Selection"
6198msgstr "_Eliminar seleção"
6199
6200#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6201msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6202msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção"
6203
6204#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6205msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6206msgstr "Redistribuir pegas na seleção"
6207
6208#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6209msgid "Replicate Segment"
6210msgstr "Replicar segmento"
6211
6212#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6213msgid "Replicate Gradient Segment"
6214msgstr "Replicar segmento do gradiente"
6215
6216#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6217msgid "Replicate Selection"
6218msgstr "Replicar seleção"
6219
6220#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6221msgid "Replicate Gradient Selection"
6222msgstr "Replicar a seleção do gradiente"
6223
6224#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6225msgid "_Replicate"
6226msgstr "_Replicar"
6227
6228#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6229msgid ""
6230"Select the number of times\n"
6231"to replicate the selected segment."
6232msgstr ""
6233"Escolha o nº de vezes para \n"
6234"replicar o segmento selecionado."
6235
6236#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6237msgid ""
6238"Select the number of times\n"
6239"to replicate the selection."
6240msgstr ""
6241"Escolha o nº de vezes para \n"
6242"replicar a seleção."
6243
6244#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6245msgid "Split Segment Uniformly"
6246msgstr "Dividir segmento uniformemente"
6247
6248#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6249msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6250msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente"
6251
6252#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6253msgid "Split Segments Uniformly"
6254msgstr "Dividir segmentos uniformemente"
6255
6256#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6257msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6258msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente"
6259
6260#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6261msgid "_Split"
6262msgstr "_Dividir"
6263
6264#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6265msgid ""
6266"Select the number of uniform parts\n"
6267"in which to split the selected segment."
6268msgstr ""
6269"Selecione o número de partes uniformes\n"
6270"nas quais dividir o segmento selecionado."
6271
6272#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6273msgid ""
6274"Select the number of uniform parts\n"
6275"in which to split the segments in the selection."
6276msgstr ""
6277"Selecione o número de partes uniformes\n"
6278"nas quais dividir os segmentos na seleção."
6279
6280#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6281msgctxt "gradients-action"
6282msgid "Gradients Menu"
6283msgstr "Menu Gradientes"
6284
6285#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6286msgctxt "gradients-action"
6287msgid "_New Gradient"
6288msgstr "_Novo gradiente"
6289
6290#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6291msgctxt "gradients-action"
6292msgid "Create a new gradient"
6293msgstr "Criar um novo gradiente"
6294
6295#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6296msgctxt "gradients-action"
6297msgid "D_uplicate Gradient"
6298msgstr "D_uplicar gradiente"
6299
6300#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6301msgctxt "gradients-action"
6302msgid "Duplicate this gradient"
6303msgstr "Cria um duplicado deste gradiente"
6304
6305#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6306msgctxt "gradients-action"
6307msgid "Copy Gradient _Location"
6308msgstr "Copiar _localização do gradiente"
6309
6310#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6311msgctxt "gradients-action"
6312msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6313msgstr "Copia o caminho do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
6314
6315#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6316msgctxt "gradients-action"
6317msgid "Show in _File Manager"
6318msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
6319
6320#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6321msgctxt "gradients-action"
6322msgid "Show gradient file location in the file manager"
6323msgstr "Mostrar localização do ficheiro de gradiente no gestor de ficheiros"
6324
6325#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6326msgctxt "gradients-action"
6327msgid "Save as _POV-Ray..."
6328msgstr "Gravar como _POV-Ray..."
6329
6330#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6331msgctxt "gradients-action"
6332msgid "Save gradient as POV-Ray"
6333msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray"
6334
6335#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6336msgctxt "gradients-action"
6337msgid "_Delete Gradient"
6338msgstr "_Eliminar gradiente"
6339
6340#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6341msgctxt "gradients-action"
6342msgid "Delete this gradient"
6343msgstr "Eliminar este gradiente"
6344
6345#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6346msgctxt "gradients-action"
6347msgid "_Refresh Gradients"
6348msgstr "_Atualizar gradientes"
6349
6350#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6351msgctxt "gradients-action"
6352msgid "Refresh gradients"
6353msgstr "Atualizar gradientes"
6354
6355#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6356msgctxt "gradients-action"
6357msgid "_Edit Gradient..."
6358msgstr "_Editar gradiente..."
6359
6360#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6361msgctxt "gradients-action"
6362msgid "Edit this gradient"
6363msgstr "Editar este gradiente"
6364
6365#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6366#, c-format
6367msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6368msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray"
6369
6370#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6371msgctxt "help-action"
6372msgid "_Help"
6373msgstr "A_juda"
6374
6375#: ../app/actions/help-actions.c:42
6376msgctxt "help-action"
6377msgid "Open the GIMP user manual"
6378msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
6379
6380#: ../app/actions/help-actions.c:47
6381msgctxt "help-action"
6382msgid "_Context Help"
6383msgstr "Ajuda _contextual"
6384
6385#: ../app/actions/help-actions.c:48
6386msgctxt "help-action"
6387msgid "Show the help for a specific user interface item"
6388msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item do ambiente de utilizador"
6389
6390#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6391msgctxt "image-action"
6392msgid "Image Menu"
6393msgstr "Menu Imagem"
6394
6395#: ../app/actions/image-actions.c:58
6396msgctxt "image-action"
6397msgid "_Image"
6398msgstr "_Imagem"
6399
6400#: ../app/actions/image-actions.c:59
6401msgctxt "image-action"
6402msgid "_Mode"
6403msgstr "_Modo"
6404
6405#: ../app/actions/image-actions.c:60
6406msgctxt "image-action"
6407msgid "Pr_ecision"
6408msgstr "Pr_ecisão"
6409
6410#: ../app/actions/image-actions.c:62
6411msgctxt "image-action"
6412msgid "_Encoding"
6413msgstr "_Codificação"
6414
6415#: ../app/actions/image-actions.c:65
6416msgctxt "image-action"
6417msgid "Color Ma_nagement"
6418msgstr "_Gestão de cor"
6419
6420#: ../app/actions/image-actions.c:66
6421msgctxt "image-action"
6422msgid "_Transform"
6423msgstr "_Transformar"
6424
6425#: ../app/actions/image-actions.c:67
6426msgctxt "image-action"
6427msgid "_Guides"
6428msgstr "_Guias"
6429
6430#: ../app/actions/image-actions.c:68
6431msgctxt "image-action"
6432msgid "Meta_data"
6433msgstr "Meta_dados"
6434
6435#: ../app/actions/image-actions.c:70
6436msgctxt "image-action"
6437msgid "_Colors"
6438msgstr "_Cores"
6439
6440#: ../app/actions/image-actions.c:71
6441msgctxt "image-action"
6442msgid "I_nfo"
6443msgstr "I_Nformação"
6444
6445#: ../app/actions/image-actions.c:72
6446msgctxt "image-action"
6447msgid "_Auto"
6448msgstr "_Automático"
6449
6450#: ../app/actions/image-actions.c:73
6451msgctxt "image-action"
6452msgid "_Map"
6453msgstr "_Mapa"
6454
6455#: ../app/actions/image-actions.c:74
6456msgctxt "image-action"
6457msgid "_Tone Mapping"
6458msgstr "Mapeamento _tonal"
6459
6460#: ../app/actions/image-actions.c:75
6461msgctxt "image-action"
6462msgid "C_omponents"
6463msgstr "C_omponentes"
6464
6465#: ../app/actions/image-actions.c:76
6466msgctxt "image-action"
6467msgid "D_esaturate"
6468msgstr "_Mudar saturação"
6469
6470#: ../app/actions/image-actions.c:79
6471msgctxt "image-action"
6472msgid "_New..."
6473msgstr "_Nova..."
6474
6475#: ../app/actions/image-actions.c:80
6476msgctxt "image-action"
6477msgid "Create a new image"
6478msgstr "Criar uma nova imagem"
6479
6480#: ../app/actions/image-actions.c:85
6481msgctxt "image-action"
6482msgid "_Duplicate"
6483msgstr "_Duplicar"
6484
6485#: ../app/actions/image-actions.c:86
6486msgctxt "image-action"
6487msgid "Create a duplicate of this image"
6488msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem"
6489
6490#: ../app/actions/image-actions.c:91
6491msgctxt "image-action"
6492msgid "_Assign Color Profile..."
6493msgstr "_Atribuir perfil de cores..."
6494
6495#: ../app/actions/image-actions.c:92
6496msgctxt "image-action"
6497msgid "Set a color profile on the image"
6498msgstr "Definir um perfil de cor na imagem"
6499
6500#: ../app/actions/image-actions.c:97
6501msgctxt "image-action"
6502msgid "_Convert to Color Profile..."
6503msgstr "_Converter para perfil de cor..."
6504
6505#: ../app/actions/image-actions.c:98
6506msgctxt "image-action"
6507msgid "Apply a color profile to the image"
6508msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem"
6509
6510#: ../app/actions/image-actions.c:103
6511msgctxt "image-action"
6512msgid "_Discard Color Profile"
6513msgstr "_Descartar perfil de cores"
6514
6515#: ../app/actions/image-actions.c:104
6516msgctxt "image-action"
6517msgid "Remove the image's color profile"
6518msgstr "Remover o perfil de cores da imagem"
6519
6520#: ../app/actions/image-actions.c:109
6521msgctxt "image-action"
6522msgid "_Save Color Profile to File..."
6523msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..."
6524
6525#: ../app/actions/image-actions.c:110
6526msgctxt "image-action"
6527msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6528msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC"
6529
6530#: ../app/actions/image-actions.c:115
6531msgctxt "image-action"
6532msgid "Can_vas Size..."
6533msgstr "_Tamanho da tela..."
6534
6535#: ../app/actions/image-actions.c:116
6536msgctxt "image-action"
6537msgid "Adjust the image dimensions"
6538msgstr "Ajustar as dimensões da imagem"
6539
6540#: ../app/actions/image-actions.c:121
6541msgctxt "image-action"
6542msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6543msgstr "_Ajustar tela às camadas"
6544
6545#: ../app/actions/image-actions.c:122
6546msgctxt "image-action"
6547msgid "Resize the image to enclose all layers"
6548msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
6549
6550#: ../app/actions/image-actions.c:127
6551msgctxt "image-action"
6552msgid "F_it Canvas to Selection"
6553msgstr "A_justar tela à seleção"
6554
6555#: ../app/actions/image-actions.c:128
6556msgctxt "image-action"
6557msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6558msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção"
6559
6560#: ../app/actions/image-actions.c:133
6561msgctxt "image-action"
6562msgid "_Print Size..."
6563msgstr "Tamanho de _impressão..."
6564
6565#: ../app/actions/image-actions.c:134
6566msgctxt "image-action"
6567msgid "Adjust the print resolution"
6568msgstr "Ajustar a resolução de impressão"
6569
6570#: ../app/actions/image-actions.c:139
6571msgctxt "image-action"
6572msgid "_Scale Image..."
6573msgstr "_Escalar imagem..."
6574
6575#: ../app/actions/image-actions.c:140
6576msgctxt "image-action"
6577msgid "Change the size of the image content"
6578msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
6579
6580#: ../app/actions/image-actions.c:145
6581msgctxt "image-action"
6582msgid "_Crop to Selection"
6583msgstr "_Recortar à seleção"
6584
6585#: ../app/actions/image-actions.c:146
6586msgctxt "image-action"
6587msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6588msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção"
6589
6590#: ../app/actions/image-actions.c:151
6591msgctxt "image-action"
6592msgid "Crop to C_ontent"
6593msgstr "_Recortar para o conteúdo"
6594
6595#: ../app/actions/image-actions.c:152
6596msgctxt "image-action"
6597msgid ""
6598"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6599"image)"
6600msgstr ""
6601"Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)"
6602
6603#: ../app/actions/image-actions.c:157
6604msgctxt "image-action"
6605msgid "Merge Visible _Layers..."
6606msgstr "_Unir camadas visíveis..."
6607
6608#: ../app/actions/image-actions.c:158
6609msgctxt "image-action"
6610msgid "Merge all visible layers into one layer"
6611msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada"
6612
6613#: ../app/actions/image-actions.c:163
6614msgctxt "image-action"
6615msgid "_Flatten Image"
6616msgstr "_Aplanar imagem"
6617
6618#: ../app/actions/image-actions.c:164
6619msgctxt "image-action"
6620msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6621msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência"
6622
6623#: ../app/actions/image-actions.c:169
6624msgctxt "image-action"
6625msgid "Configure G_rid..."
6626msgstr "Configura_r grelha..."
6627
6628#: ../app/actions/image-actions.c:170
6629msgctxt "image-action"
6630msgid "Configure the grid for this image"
6631msgstr "Configurar a grelha para esta imagem"
6632
6633#: ../app/actions/image-actions.c:175
6634msgctxt "image-action"
6635msgid "Image Pr_operties"
6636msgstr "Pr_opriedades da imagem"
6637
6638#: ../app/actions/image-actions.c:176
6639msgctxt "image-action"
6640msgid "Display information about this image"
6641msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem"
6642
6643#: ../app/actions/image-actions.c:184
6644msgctxt "image-action"
6645msgid "_Enable Color Management"
6646msgstr "Ativar g_estão de cor"
6647
6648#: ../app/actions/image-actions.c:185
6649msgctxt "image-action"
6650msgid ""
6651"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6652"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6653"enabled."
6654msgstr ""
6655"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
6656"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
6657"ativa."
6658
6659#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6660msgctxt "image-convert-action"
6661msgid "_RGB"
6662msgstr "_RGB"
6663
6664#: ../app/actions/image-actions.c:197
6665msgctxt "image-convert-action"
6666msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6667msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB"
6668
6669#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6670msgctxt "image-convert-action"
6671msgid "_Grayscale"
6672msgstr "_Tons de cinzento"
6673
6674#: ../app/actions/image-actions.c:202
6675msgctxt "image-convert-action"
6676msgid "Convert the image to grayscale"
6677msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento"
6678
6679#: ../app/actions/image-actions.c:206
6680msgctxt "image-convert-action"
6681msgid "_Indexed..."
6682msgstr "_Indexeda..."
6683
6684#: ../app/actions/image-actions.c:207
6685msgctxt "image-convert-action"
6686msgid "Convert the image to indexed colors"
6687msgstr "Converte a imagem para cores indexadas"
6688
6689#: ../app/actions/image-actions.c:214
6690msgctxt "image-convert-action"
6691msgid "8 bit integer"
6692msgstr "inteiro de 8 bits"
6693
6694#: ../app/actions/image-actions.c:216
6695msgctxt "image-convert-action"
6696msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6697msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits"
6698
6699#: ../app/actions/image-actions.c:220
6700msgctxt "image-convert-action"
6701msgid "16 bit integer"
6702msgstr "inteiro de 16 bits"
6703
6704#: ../app/actions/image-actions.c:222
6705msgctxt "image-convert-action"
6706msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6707msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits"
6708
6709#: ../app/actions/image-actions.c:226
6710msgctxt "image-convert-action"
6711msgid "32 bit integer"
6712msgstr "inteiro de 32 bits"
6713
6714#: ../app/actions/image-actions.c:228
6715msgctxt "image-convert-action"
6716msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6717msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits"
6718
6719#: ../app/actions/image-actions.c:232
6720msgctxt "image-convert-action"
6721msgid "16 bit floating point"
6722msgstr "ponto flutuante de 16 bits"
6723
6724#: ../app/actions/image-actions.c:234
6725msgctxt "image-convert-action"
6726msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6727msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits"
6728
6729#: ../app/actions/image-actions.c:238
6730msgctxt "image-convert-action"
6731msgid "32 bit floating point"
6732msgstr "ponto flutuante de 32 bits"
6733
6734#: ../app/actions/image-actions.c:240
6735msgctxt "image-convert-action"
6736msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6737msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits"
6738
6739#: ../app/actions/image-actions.c:244
6740msgctxt "image-convert-action"
6741msgid "64 bit floating point"
6742msgstr "ponto flutuante de 64 bits"
6743
6744#: ../app/actions/image-actions.c:246
6745msgctxt "image-convert-action"
6746msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6747msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits"
6748
6749#: ../app/actions/image-actions.c:253
6750msgctxt "image-convert-action"
6751msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6752msgstr "Gama perceptível (sRGB)"
6753
6754#: ../app/actions/image-actions.c:255
6755msgctxt "image-convert-action"
6756msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6757msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)"
6758
6759#: ../app/actions/image-actions.c:259
6760msgctxt "image-convert-action"
6761msgid "Linear light"
6762msgstr "Luz linear"
6763
6764#: ../app/actions/image-actions.c:261
6765msgctxt "image-convert-action"
6766msgid "Convert the image to linear light"
6767msgstr "Converte a imagem para luz linear"
6768
6769#: ../app/actions/image-actions.c:268
6770msgctxt "image-action"
6771msgid "Flip _Horizontally"
6772msgstr "Inverter na _horizontal"
6773
6774#: ../app/actions/image-actions.c:269
6775msgctxt "image-action"
6776msgid "Flip image horizontally"
6777msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal"
6778
6779#: ../app/actions/image-actions.c:274
6780msgctxt "image-action"
6781msgid "Flip _Vertically"
6782msgstr "Inverter na _vertical"
6783
6784#: ../app/actions/image-actions.c:275
6785msgctxt "image-action"
6786msgid "Flip image vertically"
6787msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical"
6788
6789#: ../app/actions/image-actions.c:283
6790msgctxt "image-action"
6791msgid "Rotate 90° _clockwise"
6792msgstr "Rodar 90° à _direita"
6793
6794#: ../app/actions/image-actions.c:284
6795msgctxt "image-action"
6796msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6797msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
6798
6799#: ../app/actions/image-actions.c:289
6800msgctxt "image-action"
6801msgid "Rotate _180°"
6802msgstr "Rodar _180 graus"
6803
6804#: ../app/actions/image-actions.c:290
6805msgctxt "image-action"
6806msgid "Turn the image upside-down"
6807msgstr "Virar a imagem ao contrário"
6808
6809#: ../app/actions/image-actions.c:295
6810msgctxt "image-action"
6811msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6812msgstr "Rodar 90° à esquerda"
6813
6814#: ../app/actions/image-actions.c:296
6815msgctxt "image-action"
6816msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6817msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
6818
6819#: ../app/actions/image-actions.c:440
6820msgctxt "image-convert-action"
6821msgid "_RGB..."
6822msgstr "_RGB..."
6823
6824#: ../app/actions/image-actions.c:442
6825msgctxt "image-convert-action"
6826msgid "_Grayscale..."
6827msgstr "_Tons de cinzento..."
6828
6829#: ../app/actions/image-commands.c:566
6830#, c-format
6831msgid "Saving color profile failed: %s"
6832msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s"
6833
6834#: ../app/actions/image-commands.c:606
6835msgid "Save Color Profile"
6836msgstr "Gravar perfil de cor"
6837
6838#: ../app/actions/image-commands.c:655
6839msgid "Set Image Canvas Size"
6840msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
6841
6842#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6843#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6844msgid "Resizing"
6845msgstr "A redimensionar"
6846
6847#: ../app/actions/image-commands.c:745
6848msgid "Set Image Print Resolution"
6849msgstr "Definir resolução de impressão da imagem"
6850
6851#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6852#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6853#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6854msgid "Flipping"
6855msgstr "A inverter"
6856
6857#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6858#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6859#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6860#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6861msgid "Rotating"
6862msgstr "A rodar"
6863
6864#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6865msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6866msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia."
6867
6868#: ../app/actions/image-commands.c:909
6869msgid "Cannot crop because the image has no content."
6870msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo."
6871
6872#: ../app/actions/image-commands.c:915
6873msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6874msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo."
6875
6876#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6877#, c-format
6878msgid "Converting to RGB (%s)"
6879msgstr "A converter para RGB (%s)"
6880
6881#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6882#, c-format
6883msgid "Converting to grayscale (%s)"
6884msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)"
6885
6886#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6887msgid "Converting to indexed colors"
6888msgstr "A converter em cores indexadas"
6889
6890#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6891#, c-format
6892msgid "Converting image to %s"
6893msgstr "Converter imagem para %s"
6894
6895#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6896msgid "Assign color profile"
6897msgstr "Atribuir perfil de cor"
6898
6899#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6900#, c-format
6901msgid "Converting to '%s'"
6902msgstr "A converter para \"%s\""
6903
6904#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6905msgid "Change Print Size"
6906msgstr "Alterar tamanho da impressão"
6907
6908#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6909msgid "Scale Image"
6910msgstr "Escalar imagem"
6911
6912#. Scaling
6913#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
6915#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6916#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6917#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6918#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6919#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6920#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6921msgid "Scaling"
6922msgstr "A escalar"
6923
6924#: ../app/actions/images-actions.c:43
6925msgctxt "images-action"
6926msgid "Images Menu"
6927msgstr "Menu Imagens"
6928
6929#: ../app/actions/images-actions.c:47
6930msgctxt "images-action"
6931msgid "_Raise Views"
6932msgstr "_Elevar vistas"
6933
6934#: ../app/actions/images-actions.c:48
6935msgctxt "images-action"
6936msgid "Raise this image's displays"
6937msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
6938
6939#: ../app/actions/images-actions.c:53
6940msgctxt "images-action"
6941msgid "_New View"
6942msgstr "_Nova vista"
6943
6944#: ../app/actions/images-actions.c:54
6945msgctxt "images-action"
6946msgid "Create a new display for this image"
6947msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
6948
6949#: ../app/actions/images-actions.c:59
6950msgctxt "images-action"
6951msgid "_Delete Image"
6952msgstr "_Eliminar imagem"
6953
6954#: ../app/actions/images-actions.c:60
6955msgctxt "images-action"
6956msgid "Delete this image"
6957msgstr "Eliminar esta imagem"
6958
6959#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6960msgid "There is no active layer or channel to fill."
6961msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher."
6962
6963#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6964msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6965msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados."
6966
6967#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6968msgctxt "layers-action"
6969msgid "Layers Menu"
6970msgstr "Menu Camadas"
6971
6972#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6973msgctxt "layers-action"
6974msgid "Blend Space"
6975msgstr "Espaço de mistura"
6976
6977#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6978msgctxt "layers-action"
6979msgid "Composite Space"
6980msgstr "Espaço de combinação"
6981
6982#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6983msgctxt "layers-action"
6984msgid "Composite Mode"
6985msgstr "Modo de combinação"
6986
6987#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6988msgctxt "layers-action"
6989msgid "Color Tag"
6990msgstr "Etiqueta de cor"
6991
6992#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6993msgctxt "layers-action"
6994msgid "_Layer"
6995msgstr "_Camada"
6996
6997#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6998msgctxt "layers-action"
6999msgid "Stac_k"
7000msgstr "_Pilha"
7001
7002#: ../app/actions/layers-actions.c:76
7003msgctxt "layers-action"
7004msgid "_Mask"
7005msgstr "_Máscara"
7006
7007#: ../app/actions/layers-actions.c:78
7008msgctxt "layers-action"
7009msgid "Tr_ansparency"
7010msgstr "Tr_ansparência"
7011
7012#: ../app/actions/layers-actions.c:80
7013msgctxt "layers-action"
7014msgid "_Transform"
7015msgstr "_Transformar"
7016
7017#: ../app/actions/layers-actions.c:82
7018msgctxt "layers-action"
7019msgid "_Properties"
7020msgstr "_Propriedades"
7021
7022#: ../app/actions/layers-actions.c:84
7023msgctxt "layers-action"
7024msgid "_Opacity"
7025msgstr "_Opacidade"
7026
7027#: ../app/actions/layers-actions.c:86
7028msgctxt "layers-action"
7029msgid "Layer _Mode"
7030msgstr "_Modo Camada"
7031
7032#: ../app/actions/layers-actions.c:89
7033msgctxt "layers-action"
7034msgid "Default Edit Action"
7035msgstr "Ação de editar predefinida"
7036
7037#: ../app/actions/layers-actions.c:90
7038msgctxt "layers-action"
7039msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
7040msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
7041
7042#: ../app/actions/layers-actions.c:95
7043msgctxt "layers-action"
7044msgid "Edit Te_xt on canvas"
7045msgstr "Editar te_xto na tela"
7046
7047#: ../app/actions/layers-actions.c:96
7048msgctxt "layers-action"
7049msgid "Edit this text layer content on canvas"
7050msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela"
7051
7052#: ../app/actions/layers-actions.c:101
7053msgctxt "layers-action"
7054msgid "_Edit Layer Attributes..."
7055msgstr "_Editar atributos da camada..."
7056
7057#: ../app/actions/layers-actions.c:102
7058msgctxt "layers-action"
7059msgid "Edit the layer's name"
7060msgstr "Editar o nome da camada"
7061
7062#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
7063msgctxt "layers-action"
7064msgid "_New Layer..."
7065msgstr "_Nova camada..."
7066
7067#: ../app/actions/layers-actions.c:108
7068msgctxt "layers-action"
7069msgid "Create a new layer and add it to the image"
7070msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem"
7071
7072#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
7073msgctxt "layers-action"
7074msgid "_New Layer"
7075msgstr "_Nova camada"
7076
7077#: ../app/actions/layers-actions.c:114
7078msgctxt "layers-action"
7079msgid "Create a new layer with last used values"
7080msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados"
7081
7082#: ../app/actions/layers-actions.c:119
7083msgctxt "layers-action"
7084msgid "New from _Visible"
7085msgstr "Nova das _visíveis"
7086
7087#: ../app/actions/layers-actions.c:121
7088msgctxt "layers-action"
7089msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
7090msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem"
7091
7092#: ../app/actions/layers-actions.c:126
7093msgctxt "layers-action"
7094msgid "New Layer _Group"
7095msgstr "Novo _grupo de camadas"
7096
7097#: ../app/actions/layers-actions.c:127
7098msgctxt "layers-action"
7099msgid "Create a new layer group and add it to the image"
7100msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem"
7101
7102#: ../app/actions/layers-actions.c:132
7103msgctxt "layers-action"
7104msgid "D_uplicate Layer"
7105msgstr "D_uplicar camada"
7106
7107#: ../app/actions/layers-actions.c:134
7108msgctxt "layers-action"
7109msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
7110msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem"
7111
7112#: ../app/actions/layers-actions.c:139
7113msgctxt "layers-action"
7114msgid "_Delete Layer"
7115msgstr "_Eliminar camada"
7116
7117#: ../app/actions/layers-actions.c:140
7118msgctxt "layers-action"
7119msgid "Delete this layer"
7120msgstr "Eliminar esta camada"
7121
7122#: ../app/actions/layers-actions.c:145
7123msgctxt "layers-action"
7124msgid "_Raise Layer"
7125msgstr "_Elevar camada"
7126
7127#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7128msgctxt "layers-action"
7129msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7130msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha"
7131
7132#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7133msgctxt "layers-action"
7134msgid "Layer to _Top"
7135msgstr "Camada para o _topo"
7136
7137#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7138msgctxt "layers-action"
7139msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7140msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
7141
7142#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7143msgctxt "layers-action"
7144msgid "_Lower Layer"
7145msgstr "_Baixar camada"
7146
7147#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7148msgctxt "layers-action"
7149msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7150msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
7151
7152#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7153msgctxt "layers-action"
7154msgid "Layer to _Bottom"
7155msgstr "Camada para o _fundo"
7156
7157#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7158msgctxt "layers-action"
7159msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7160msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas"
7161
7162#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7163msgctxt "layers-action"
7164msgid "_Anchor Layer"
7165msgstr "_Ancorar camada"
7166
7167#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7168msgctxt "layers-action"
7169msgid "Anchor the floating layer"
7170msgstr "Ancorar a camada flutuante"
7171
7172#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7173msgctxt "layers-action"
7174msgid "Merge Do_wn"
7175msgstr "_Unir abaixo"
7176
7177#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7178msgctxt "layers-action"
7179msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7180msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela"
7181
7182#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7183msgctxt "layers-action"
7184msgid "Merge Layer Group"
7185msgstr "Unir grupo de camadas"
7186
7187#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7188msgctxt "layers-action"
7189msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7190msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal"
7191
7192#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7193msgctxt "layers-action"
7194msgid "Merge _Visible Layers..."
7195msgstr "Unir camadas _visíveis..."
7196
7197#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7198msgctxt "layers-action"
7199msgid "Merge all visible layers into one layer"
7200msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada"
7201
7202#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7203msgctxt "layers-action"
7204msgid "Merge _Visible Layers"
7205msgstr "Unir camadas _visíveis"
7206
7207#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7208msgctxt "layers-action"
7209msgid "Merge all visible layers with last used values"
7210msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
7211
7212#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7213msgctxt "layers-action"
7214msgid "_Flatten Image"
7215msgstr "_Aplanar imagem"
7216
7217#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7218msgctxt "layers-action"
7219msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7220msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência"
7221
7222#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7223msgctxt "layers-action"
7224msgid "_Discard Text Information"
7225msgstr "_Descartar informação de texto"
7226
7227#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7228msgctxt "layers-action"
7229msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7230msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
7231
7232#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7233msgctxt "layers-action"
7234msgid "Text to _Path"
7235msgstr "Texto para _caminho"
7236
7237#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7238msgctxt "layers-action"
7239msgid "Create a path from this text layer"
7240msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
7241
7242#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7243msgctxt "layers-action"
7244msgid "Text alon_g Path"
7245msgstr "Texto ao lon_go do caminho"
7246
7247#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7248msgctxt "layers-action"
7249msgid "Warp this layer's text along the current path"
7250msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
7251
7252#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7253msgctxt "layers-action"
7254msgid "Layer B_oundary Size..."
7255msgstr "_Tamanho do limite da camada..."
7256
7257#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7258msgctxt "layers-action"
7259msgid "Adjust the layer dimensions"
7260msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
7261
7262#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7263msgctxt "layers-action"
7264msgid "Layer to _Image Size"
7265msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem"
7266
7267#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7268msgctxt "layers-action"
7269msgid "Resize the layer to the size of the image"
7270msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
7271
7272#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7273msgctxt "layers-action"
7274msgid "_Scale Layer..."
7275msgstr "_Escalar camada..."
7276
7277#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7278msgctxt "layers-action"
7279msgid "Change the size of the layer content"
7280msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
7281
7282#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7283msgctxt "layers-action"
7284msgid "_Crop to Selection"
7285msgstr "_Recortar à seleção"
7286
7287#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7288msgctxt "layers-action"
7289msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7290msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção"
7291
7292#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7293msgctxt "layers-action"
7294msgid "Crop to C_ontent"
7295msgstr "_Recortar ao conteúdo"
7296
7297#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7298msgctxt "layers-action"
7299msgid ""
7300"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7301"layer)"
7302msgstr ""
7303"Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
7304"camada)"
7305
7306#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7307msgctxt "layers-action"
7308msgid "Add La_yer Mask..."
7309msgstr "Adici_onar máscara de camada..."
7310
7311#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7312msgctxt "layers-action"
7313msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7314msgstr ""
7315"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
7316
7317#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7318msgctxt "layers-action"
7319msgid "Add La_yer Mask"
7320msgstr "Adicionar _máscara de camada"
7321
7322#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7323msgctxt "layers-action"
7324msgid "Add a mask with last used values"
7325msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados"
7326
7327#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7328msgctxt "layers-action"
7329msgid "Add Alpha C_hannel"
7330msgstr "Adicionar canal al_fa"
7331
7332#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7333msgctxt "layers-action"
7334msgid "Add transparency information to the layer"
7335msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
7336
7337#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7338msgctxt "layers-action"
7339msgid "_Remove Alpha Channel"
7340msgstr "_Remover canal alfa"
7341
7342#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7343msgctxt "layers-action"
7344msgid "Remove transparency information from the layer"
7345msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
7346
7347#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7348msgctxt "layers-action"
7349msgid "_Edit Layer Mask"
7350msgstr "_Editar máscara de camada"
7351
7352#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7353msgctxt "layers-action"
7354msgid "Work on the layer mask"
7355msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
7356
7357#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7358msgctxt "layers-action"
7359msgid "S_how Layer Mask"
7360msgstr "_Mostrar máscara de camada"
7361
7362#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7363msgctxt "layers-action"
7364msgid "_Disable Layer Mask"
7365msgstr "_Desativar máscara de camada"
7366
7367#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7368msgctxt "layers-action"
7369msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7370msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada"
7371
7372#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7373msgctxt "layers-action"
7374msgid "Toggle Layer _Visibility"
7375msgstr "Alternar _visibilidade da camada"
7376
7377#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7378msgctxt "layers-action"
7379msgid "Toggle Layer _Linked State"
7380msgstr "Alternar o estado _interligado da camada"
7381
7382#. GIMP_ICON_LOCK
7383#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7384msgctxt "layers-action"
7385msgid "L_ock Pixels of Layer"
7386msgstr "_Bloquear píxeis da camada"
7387
7388#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7389msgctxt "layers-action"
7390msgid "L_ock Position of Layer"
7391msgstr "Bloquear p_osição da camada"
7392
7393#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7394msgctxt "layers-action"
7395msgid "Lock Alph_a Channel"
7396msgstr "Trancar canal _alfa"
7397
7398#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7399msgctxt "layers-action"
7400msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7401msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
7402
7403#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7404#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7405msgctxt "layers-action"
7406msgid "Auto"
7407msgstr "Automática"
7408
7409#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7410msgctxt "layers-action"
7411msgid "Layer Blend Space: Auto"
7412msgstr "Espaço de mistura da camada: automático"
7413
7414#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7415msgctxt "layers-action"
7416msgid "RGB (linear)"
7417msgstr "RGB (linear)"
7418
7419#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7420msgctxt "layers-action"
7421msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7422msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)"
7423
7424#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7425msgctxt "layers-action"
7426msgid "RGB (perceptual)"
7427msgstr "RGB (percetual)"
7428
7429#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7430msgctxt "layers-action"
7431msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7432msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)"
7433
7434#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7435msgctxt "layers-action"
7436msgid "Layer Composite Space: Auto"
7437msgstr "Espaço de combinação da camada: automático"
7438
7439#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7440msgctxt "layers-action"
7441msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7442msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)"
7443
7444#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7445msgctxt "layers-action"
7446msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7447msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)"
7448
7449#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7450msgctxt "layers-action"
7451msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7452msgstr "Modo de combinação da camada: automático"
7453
7454#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7455msgctxt "layers-action"
7456msgid "Union"
7457msgstr "União"
7458
7459#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7460msgctxt "layers-action"
7461msgid "Layer Composite Mode: Union"
7462msgstr "Modo de combinação da camada: união"
7463
7464#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7465msgctxt "layers-action"
7466msgid "Clip to Backdrop"
7467msgstr "Recortar no pano de fundo"
7468
7469#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7470msgctxt "layers-action"
7471msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7472msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo"
7473
7474#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7475msgctxt "layers-action"
7476msgid "Clip to Layer"
7477msgstr "Recortar na camada"
7478
7479#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7480msgctxt "layers-action"
7481msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7482msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada"
7483
7484#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7485msgctxt "layers-action"
7486msgid "Intersection"
7487msgstr "Interseção"
7488
7489#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7490msgctxt "layers-action"
7491msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7492msgstr "Modo de combinação da camada: interseção"
7493
7494#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7495msgctxt "layers-action"
7496msgid "None"
7497msgstr "Nenhum"
7498
7499#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7500msgctxt "layers-action"
7501msgid "Layer Color Tag: Clear"
7502msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover"
7503
7504#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7505msgctxt "layers-action"
7506msgid "Blue"
7507msgstr "Azul"
7508
7509#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7510msgctxt "layers-action"
7511msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7512msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul"
7513
7514#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7515msgctxt "layers-action"
7516msgid "Green"
7517msgstr "Verde"
7518
7519#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7520msgctxt "layers-action"
7521msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7522msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde"
7523
7524#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7525msgctxt "layers-action"
7526msgid "Yellow"
7527msgstr "Amarelo"
7528
7529#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7530msgctxt "layers-action"
7531msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7532msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo"
7533
7534#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7535msgctxt "layers-action"
7536msgid "Orange"
7537msgstr "Laranja"
7538
7539#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7540msgctxt "layers-action"
7541msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7542msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja"
7543
7544#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7545msgctxt "layers-action"
7546msgid "Brown"
7547msgstr "Castanho"
7548
7549#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7550msgctxt "layers-action"
7551msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7552msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho"
7553
7554#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7555msgctxt "layers-action"
7556msgid "Red"
7557msgstr "Vermelho"
7558
7559#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7560msgctxt "layers-action"
7561msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7562msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho"
7563
7564#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7565msgctxt "layers-action"
7566msgid "Violet"
7567msgstr "Violeta"
7568
7569#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7570msgctxt "layers-action"
7571msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7572msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta"
7573
7574#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7575msgctxt "layers-action"
7576msgid "Gray"
7577msgstr "Cinzento"
7578
7579#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7580msgctxt "layers-action"
7581msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7582msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
7583
7584#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7585msgctxt "layers-action"
7586msgid "Apply Layer _Mask"
7587msgstr "Aplicar _máscara de camada"
7588
7589#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7590msgctxt "layers-action"
7591msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7592msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a"
7593
7594#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7595msgctxt "layers-action"
7596msgid "Delete Layer Mas_k"
7597msgstr "_Eliminar máscara de camada"
7598
7599#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7600msgctxt "layers-action"
7601msgid "Remove the layer mask and its effect"
7602msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos"
7603
7604#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7605msgctxt "layers-action"
7606msgid "_Mask to Selection"
7607msgstr "_Máscara em seleção"
7608
7609#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7610msgctxt "layers-action"
7611msgid "Replace the selection with the layer mask"
7612msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada"
7613
7614#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7615msgctxt "layers-action"
7616msgid "_Add to Selection"
7617msgstr "_Adicionar à seleção"
7618
7619#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7620msgctxt "layers-action"
7621msgid "Add the layer mask to the current selection"
7622msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual"
7623
7624#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7625msgctxt "layers-action"
7626msgid "_Subtract from Selection"
7627msgstr "_Subtrair à seleção"
7628
7629#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7630msgctxt "layers-action"
7631msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7632msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual"
7633
7634#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7635msgctxt "layers-action"
7636msgid "_Intersect with Selection"
7637msgstr "_Intersectar com a seleção"
7638
7639#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7640msgctxt "layers-action"
7641msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7642msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual"
7643
7644#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7645msgctxt "layers-action"
7646msgid "Al_pha to Selection"
7647msgstr "Al_fa em seleção"
7648
7649#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7650msgctxt "layers-action"
7651msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7652msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
7653
7654#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7655msgctxt "layers-action"
7656msgid "A_dd to Selection"
7657msgstr "A_dicionar à seleção"
7658
7659#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7660msgctxt "layers-action"
7661msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7662msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
7663
7664#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7665msgctxt "layers-action"
7666msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7667msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
7668
7669#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7670msgctxt "layers-action"
7671msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7672msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual"
7673
7674#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7675msgctxt "layers-action"
7676msgid "Select _Top Layer"
7677msgstr "Selecionar a camada s_uperior"
7678
7679#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7680msgctxt "layers-action"
7681msgid "Select the topmost layer"
7682msgstr "Selecionar a camada mais acima"
7683
7684#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7685msgctxt "layers-action"
7686msgid "Select _Bottom Layer"
7687msgstr "Selecionar a camada _inferior"
7688
7689#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7690msgctxt "layers-action"
7691msgid "Select the bottommost layer"
7692msgstr "Selecionar a camada mais abaixo"
7693
7694#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7695msgctxt "layers-action"
7696msgid "Select _Previous Layer"
7697msgstr "Selecionar a camada _anterior"
7698
7699#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7700msgctxt "layers-action"
7701msgid "Select the layer above the current layer"
7702msgstr "Selecionar a camada acima da atual"
7703
7704#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7705msgctxt "layers-action"
7706msgid "Select _Next Layer"
7707msgstr "Selecionar a camada _seguinte"
7708
7709#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7710msgctxt "layers-action"
7711msgid "Select the layer below the current layer"
7712msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual"
7713
7714#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7715msgctxt "layers-action"
7716msgid "Layer Opacity: Set"
7717msgstr "Opacidade da camada: definir"
7718
7719#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7720msgctxt "layers-action"
7721msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7722msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente"
7723
7724#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7725msgctxt "layers-action"
7726msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7727msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca"
7728
7729#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7730msgctxt "layers-action"
7731msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7732msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente"
7733
7734#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7735msgctxt "layers-action"
7736msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7737msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca"
7738
7739#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7740msgctxt "layers-action"
7741msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7742msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente"
7743
7744#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7745msgctxt "layers-action"
7746msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7747msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca"
7748
7749#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7750msgctxt "layers-action"
7751msgid "Layer Mode: Select First"
7752msgstr "Modo de camada: selecionar primeira"
7753
7754#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7755msgctxt "layers-action"
7756msgid "Layer Mode: Select Last"
7757msgstr "Modo de camada: selecionar última"
7758
7759#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7760msgctxt "layers-action"
7761msgid "Layer Mode: Select Previous"
7762msgstr "Modo de camada: selecionar anterior"
7763
7764#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7765msgctxt "layers-action"
7766msgid "Layer Mode: Select Next"
7767msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte"
7768
7769#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7770#. on thumbnail"
7771#.
7772#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7773msgid "Shortcut: "
7774msgstr "Atalho: "
7775
7776#. Will be prepended with a modifier key
7777#. string, e.g. "Shift"
7778#.
7779#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7780msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7781msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas"
7782
7783#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7784msgctxt "layers-action"
7785msgid "To _New Layer"
7786msgstr "Para _nova camada"
7787
7788#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7789msgid "Layer Attributes"
7790msgstr "Atributos da camada"
7791
7792#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7793msgid "Edit Layer Attributes"
7794msgstr "Editar atributos da camada"
7795
7796#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7797#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7798#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7799msgid "New Layer"
7800msgstr "Nova camada"
7801
7802#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7803msgid "Create a New Layer"
7804msgstr "Criar uma nova camada"
7805
7806#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7807msgid "Visible"
7808msgstr "Visível"
7809
7810#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7811msgid "Set Layer Boundary Size"
7812msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
7813
7814#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7815msgid "Scale Layer"
7816msgstr "Escalar camada"
7817
7818#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7819msgid "Crop Layer to Selection"
7820msgstr "Recortar camada à seleção"
7821
7822#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7823msgid "Crop Layer to Content"
7824msgstr "Recortar camada ao conteúdo"
7825
7826#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7827msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7828msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia."
7829
7830#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7831msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7832msgstr ""
7833"Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo."
7834
7835#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7836msgctxt "mypaint-brushes-action"
7837msgid "MyPaint Brushes Menu"
7838msgstr "Menu de pincéis MyPaint"
7839
7840#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7841msgctxt "mypaint-brushes-action"
7842msgid "_New MyPaint Brush"
7843msgstr "_Novo pincel MyPaint"
7844
7845#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7846msgctxt "mypaint-brushes-action"
7847msgid "Create a new MyPaint brush"
7848msgstr "Criar um novo pincel MyPaint"
7849
7850#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7851msgctxt "mypaint-brushes-action"
7852msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7853msgstr "D_uplicar pincel MyPaint"
7854
7855#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7856msgctxt "mypaint-brushes-action"
7857msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7858msgstr "Duplicar este pincel MyPaint"
7859
7860#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7861msgctxt "mypaint-brushes-action"
7862msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7863msgstr "Copiar a _localização do pincel MyPaint"
7864
7865#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7866msgctxt "mypaint-brushes-action"
7867msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7868msgstr ""
7869"Copiar a localização do ficheiro do pincel MyPaint para a área de "
7870"transferência"
7871
7872#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7873msgctxt "mypaint-brushes-action"
7874msgid "Show in _File Manager"
7875msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
7876
7877#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7878msgctxt "mypaint-brushes-action"
7879msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7880msgstr ""
7881"Mostra a localização do ficheiro de pincel MyPaint no gestor de ficheiros"
7882
7883#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7884msgctxt "mypaint-brushes-action"
7885msgid "_Delete MyPaint Brush"
7886msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
7887
7888#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7889msgctxt "mypaint-brushes-action"
7890msgid "Delete this MyPaint brush"
7891msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
7892
7893#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7894msgctxt "mypaint-brushes-action"
7895msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7896msgstr "Atualiza_r pincéis MyPaint"
7897
7898#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7899msgctxt "mypaint-brushes-action"
7900msgid "Refresh MyPaint brushes"
7901msgstr "Atualizar pincéis MyPaint"
7902
7903#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7904msgctxt "mypaint-brushes-action"
7905msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7906msgstr "_Editar pincel MyPaint..."
7907
7908#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7909msgctxt "mypaint-brushes-action"
7910msgid "Edit MyPaint brush"
7911msgstr "Editar pincel MyPaint"
7912
7913#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7914msgctxt "palette-editor-action"
7915msgid "Palette Editor Menu"
7916msgstr "Menu Editor de paleta"
7917
7918#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7919msgctxt "palette-editor-action"
7920msgid "_Edit Color..."
7921msgstr "_Editar cor..."
7922
7923#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7924msgctxt "palette-editor-action"
7925msgid "Edit this entry"
7926msgstr "Editar este item da paleta"
7927
7928#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7929msgctxt "palette-editor-action"
7930msgid "_Delete Color"
7931msgstr "_Eliminar cor"
7932
7933#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7934msgctxt "palette-editor-action"
7935msgid "Delete this entry"
7936msgstr "Eliminar este item"
7937
7938#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7939msgctxt "palette-editor-action"
7940msgid "Edit Active Palette"
7941msgstr "Editar a paleta ativa"
7942
7943#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7944msgctxt "palette-editor-action"
7945msgid "New Color from _FG"
7946msgstr "Nova cor a partir do 1º_P"
7947
7948#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7949msgctxt "palette-editor-action"
7950msgid "Create a new entry from the foreground color"
7951msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de 1º plano"
7952
7953#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7954msgctxt "palette-editor-action"
7955msgid "New Color from _BG"
7956msgstr "Nova cor a partir do _FD"
7957
7958#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7959msgctxt "palette-editor-action"
7960msgid "Create a new entry from the background color"
7961msgstr "Criar um novo item na paleta baseado na cor de fundo"
7962
7963#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7964msgid "Zoom _In"
7965msgstr "Ampliar"
7966
7967#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7968msgid "Zoom _Out"
7969msgstr "Reduzir"
7970
7971#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7972msgid "Zoom _All"
7973msgstr "Ampli_ar tudo"
7974
7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7976msgctxt "palettes-action"
7977msgid "Palettes Menu"
7978msgstr "Menu Paletas"
7979
7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7981msgctxt "palettes-action"
7982msgid "_New Palette"
7983msgstr "_Nova paleta"
7984
7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7986msgctxt "palettes-action"
7987msgid "Create a new palette"
7988msgstr "Criar uma nova paleta"
7989
7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7991msgctxt "palettes-action"
7992msgid "_Import Palette..."
7993msgstr "_Importar paleta..."
7994
7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7996msgctxt "palettes-action"
7997msgid "Import palette"
7998msgstr "Importar paleta"
7999
8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
8001msgctxt "palettes-action"
8002msgid "D_uplicate Palette"
8003msgstr "D_uplicar paleta"
8004
8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
8006msgctxt "palettes-action"
8007msgid "Duplicate this palette"
8008msgstr "Criar uma cópia exata da paleta"
8009
8010#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
8011msgctxt "palettes-action"
8012msgid "_Merge Palettes..."
8013msgstr "_Unir paletas..."
8014
8015#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
8016msgctxt "palettes-action"
8017msgid "Merge palettes"
8018msgstr "Unir as paletas"
8019
8020#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
8021msgctxt "palettes-action"
8022msgid "Copy Palette _Location"
8023msgstr "Copiar _localização da paleta"
8024
8025#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
8026msgctxt "palettes-action"
8027msgid "Copy palette file location to clipboard"
8028msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência"
8029
8030#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
8031msgctxt "palettes-action"
8032msgid "Show in _File Manager"
8033msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
8034
8035#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
8036msgctxt "palettes-action"
8037msgid "Show palette file location in the file manager"
8038msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da paleta no gestor de ficheiros"
8039
8040#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
8041msgctxt "palettes-action"
8042msgid "_Delete Palette"
8043msgstr "_Eliminar paleta"
8044
8045#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
8046msgctxt "palettes-action"
8047msgid "Delete this palette"
8048msgstr "Eliminar esta paleta"
8049
8050#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
8051msgctxt "palettes-action"
8052msgid "_Refresh Palettes"
8053msgstr "_Atualizar paletas"
8054
8055#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
8056msgctxt "palettes-action"
8057msgid "Refresh palettes"
8058msgstr "Atualizar as paletas"
8059
8060#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8061msgctxt "palettes-action"
8062msgid "_Edit Palette..."
8063msgstr "_Editar paleta..."
8064
8065#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8066msgctxt "palettes-action"
8067msgid "Edit this palette"
8068msgstr "Editar esta paleta"
8069
8070#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8071msgid "Merge Palettes"
8072msgstr "Unir paletas"
8073
8074#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8075msgid "Enter a name for the merged palette"
8076msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida"
8077
8078#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8079msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8080msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir."
8081
8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8083msgctxt "patterns-action"
8084msgid "Patterns Menu"
8085msgstr "Menu Texturas"
8086
8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8088msgctxt "patterns-action"
8089msgid "_Open Pattern as Image"
8090msgstr "_Abrir textura como imagem"
8091
8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8093msgctxt "patterns-action"
8094msgid "Open this pattern as an image"
8095msgstr "Abrir a textura para edição como uma imagem"
8096
8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8098msgctxt "patterns-action"
8099msgid "_New Pattern"
8100msgstr "_Nova textura"
8101
8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8103msgctxt "patterns-action"
8104msgid "Create a new pattern"
8105msgstr "Criar uma nova textura"
8106
8107#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8108msgctxt "patterns-action"
8109msgid "D_uplicate Pattern"
8110msgstr "_Duplicar textura"
8111
8112#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8113msgctxt "patterns-action"
8114msgid "Duplicate this pattern"
8115msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
8116
8117#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8118msgctxt "patterns-action"
8119msgid "Copy Pattern _Location"
8120msgstr "Copiar _localização da textura"
8121
8122#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8123msgctxt "patterns-action"
8124msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8125msgstr ""
8126"Copiar a localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
8127
8128#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8129msgctxt "patterns-action"
8130msgid "Show in _File Manager"
8131msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
8132
8133#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8134msgctxt "patterns-action"
8135msgid "Show pattern file location in the file manager"
8136msgstr "Mostrar a localização do ficheiro de textura no gestor de ficheiros"
8137
8138#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8139msgctxt "patterns-action"
8140msgid "_Delete Pattern"
8141msgstr "_Eliminar textura"
8142
8143#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8144msgctxt "patterns-action"
8145msgid "Delete this pattern"
8146msgstr "Eliminar esta textura"
8147
8148#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8149msgctxt "patterns-action"
8150msgid "_Refresh Patterns"
8151msgstr "_Atualizar texturas"
8152
8153#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8154msgctxt "patterns-action"
8155msgid "Refresh patterns"
8156msgstr "Atualiza as texturas"
8157
8158#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8159msgctxt "patterns-action"
8160msgid "_Edit Pattern..."
8161msgstr "_Editar textura..."
8162
8163#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8164msgctxt "patterns-action"
8165msgid "Edit pattern"
8166msgstr "Editar a textura"
8167
8168#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8169msgctxt "plug-in-action"
8170msgid "Reset all _Filters"
8171msgstr "Repor todos os _filtros"
8172
8173#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8174msgctxt "plug-in-action"
8175msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8176msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões"
8177
8178#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8179msgid "Reset all Filters"
8180msgstr "Repor todos os filtros"
8181
8182#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8183#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8184#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8185#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8186#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
8187#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8188#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8189#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8190#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8191#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8192#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8193msgid "_Reset"
8194msgstr "_Repor"
8195
8196#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8197msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8198msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?"
8199
8200#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8201msgctxt "quick-mask-action"
8202msgid "Quick Mask Menu"
8203msgstr "Menu Máscara rápida"
8204
8205#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8206msgctxt "quick-mask-action"
8207msgid "_Configure Color and Opacity..."
8208msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
8209
8210#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8211msgctxt "quick-mask-action"
8212msgid "Toggle _Quick Mask"
8213msgstr "_Alternar máscara rápida"
8214
8215#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8216msgctxt "quick-mask-action"
8217msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8218msgstr "Ligar/Desligar máscara rápida"
8219
8220#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8221msgctxt "quick-mask-action"
8222msgid "Mask _Selected Areas"
8223msgstr "Mascarar áreas _selecionadas"
8224
8225#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8226msgctxt "quick-mask-action"
8227msgid "Mask _Unselected Areas"
8228msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas"
8229
8230#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8231msgid "Quick Mask Attributes"
8232msgstr "Atributos da máscara rápida"
8233
8234#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8235msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8236msgstr "Editar atributos da máscara rápida"
8237
8238#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8239msgid "Edit Quick Mask Color"
8240msgstr "Editar cor da máscara rápida"
8241
8242#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8243msgid "_Mask opacity:"
8244msgstr "Opacidade da _máscara:"
8245
8246#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8247msgctxt "sample-points-action"
8248msgid "Sample Point Menu"
8249msgstr "Menu de pontos de amostragem"
8250
8251#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8252msgctxt "sample-points-action"
8253msgid "_Sample Merged"
8254msgstr "_Amostra unida"
8255
8256#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8257msgctxt "sample-points-action"
8258msgid "Use the composite color of all visible layers"
8259msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis"
8260
8261#: ../app/actions/select-actions.c:44
8262msgctxt "select-action"
8263msgid "Selection Editor Menu"
8264msgstr "Menu do editor de seleção"
8265
8266#: ../app/actions/select-actions.c:47
8267msgctxt "select-action"
8268msgid "_Select"
8269msgstr "_Selecionar"
8270
8271#: ../app/actions/select-actions.c:50
8272msgctxt "select-action"
8273msgid "_All"
8274msgstr "_Tudo"
8275
8276#: ../app/actions/select-actions.c:51
8277msgctxt "select-action"
8278msgid "Select everything"
8279msgstr "Selecionar tudo"
8280
8281#: ../app/actions/select-actions.c:56
8282msgctxt "select-action"
8283msgid "_None"
8284msgstr "_Nada"
8285
8286#: ../app/actions/select-actions.c:57
8287msgctxt "select-action"
8288msgid "Dismiss the selection"
8289msgstr "Dispensar a seleção"
8290
8291#: ../app/actions/select-actions.c:62
8292msgctxt "select-action"
8293msgid "_Invert"
8294msgstr "_Inverter"
8295
8296#: ../app/actions/select-actions.c:63
8297msgctxt "select-action"
8298msgid "Invert the selection"
8299msgstr "Inverter a seleção"
8300
8301#: ../app/actions/select-actions.c:68
8302msgctxt "select-action"
8303msgid "_Float"
8304msgstr "_Flutuar"
8305
8306#: ../app/actions/select-actions.c:69
8307msgctxt "select-action"
8308msgid "Create a floating selection"
8309msgstr "Criar uma seleção flutuante"
8310
8311#: ../app/actions/select-actions.c:74
8312msgctxt "select-action"
8313msgid "Fea_ther..."
8314msgstr "_Esbater..."
8315
8316#: ../app/actions/select-actions.c:76
8317msgctxt "select-action"
8318msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8319msgstr "Desfocar o contorno da seleção para que desvaneça suavemente"
8320
8321#: ../app/actions/select-actions.c:81
8322msgctxt "select-action"
8323msgid "_Sharpen"
8324msgstr "_Aguçar"
8325
8326#: ../app/actions/select-actions.c:82
8327msgctxt "select-action"
8328msgid "Remove fuzziness from the selection"
8329msgstr "Remover áreas confusas da seleção"
8330
8331#: ../app/actions/select-actions.c:87
8332msgctxt "select-action"
8333msgid "S_hrink..."
8334msgstr "Encol_her..."
8335
8336#: ../app/actions/select-actions.c:88
8337msgctxt "select-action"
8338msgid "Contract the selection"
8339msgstr "Contrair a seleção"
8340
8341#: ../app/actions/select-actions.c:93
8342msgctxt "select-action"
8343msgid "_Grow..."
8344msgstr "_Aumentar..."
8345
8346#: ../app/actions/select-actions.c:94
8347msgctxt "select-action"
8348msgid "Enlarge the selection"
8349msgstr "Expandir a seleção"
8350
8351#: ../app/actions/select-actions.c:99
8352msgctxt "select-action"
8353msgid "Bo_rder..."
8354msgstr "_Contorno..."
8355
8356#: ../app/actions/select-actions.c:100
8357msgctxt "select-action"
8358msgid "Replace the selection by its border"
8359msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
8360
8361#: ../app/actions/select-actions.c:105
8362msgctxt "select-action"
8363msgid "Re_move Holes"
8364msgstr "Re_mover buracos"
8365
8366#: ../app/actions/select-actions.c:106
8367msgctxt "select-action"
8368msgid "Remove holes from the selection"
8369msgstr "Remove buracos de uma selecção"
8370
8371#: ../app/actions/select-actions.c:111
8372msgctxt "select-action"
8373msgid "Save to _Channel"
8374msgstr "Gravar num _canal"
8375
8376#: ../app/actions/select-actions.c:112
8377msgctxt "select-action"
8378msgid "Save the selection to a channel"
8379msgstr "Gravar seleção num canal"
8380
8381#: ../app/actions/select-actions.c:117
8382msgctxt "select-action"
8383msgid "_Fill Selection Outline..."
8384msgstr "_Preencher o contorno da seleção..."
8385
8386#: ../app/actions/select-actions.c:118
8387msgctxt "select-action"
8388msgid "Fill the selection outline"
8389msgstr "Preenche o contorno da seleção"
8390
8391#: ../app/actions/select-actions.c:123
8392msgctxt "select-action"
8393msgid "_Fill Selection Outline"
8394msgstr "_Preencher o contorno da seleção"
8395
8396#: ../app/actions/select-actions.c:124
8397msgctxt "select-action"
8398msgid "Fill the selection outline with last used values"
8399msgstr "Preenche o contorno da seleção com os últimos valores usados"
8400
8401#: ../app/actions/select-actions.c:129
8402msgctxt "select-action"
8403msgid "_Stroke Selection..."
8404msgstr "_Traçar seleção..."
8405
8406#: ../app/actions/select-actions.c:130
8407msgctxt "select-action"
8408msgid "Paint along the selection outline"
8409msgstr "Pintar ao longo dos contornos da seleção"
8410
8411#: ../app/actions/select-actions.c:135
8412msgctxt "select-action"
8413msgid "_Stroke Selection"
8414msgstr "_Traçar seleção"
8415
8416#: ../app/actions/select-actions.c:136
8417msgctxt "select-action"
8418msgid "Stroke the selection with last used values"
8419msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
8420
8421#: ../app/actions/select-commands.c:162
8422msgid "Feather Selection"
8423msgstr "Esbater seleção"
8424
8425#: ../app/actions/select-commands.c:166
8426msgid "Feather selection by"
8427msgstr "Esbater a seleção por"
8428
8429#. Edge lock button
8430#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8431#: ../app/actions/select-commands.c:379
8432msgid "_Selected areas continue outside the image"
8433msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem"
8434
8435#: ../app/actions/select-commands.c:178
8436msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8437msgstr ""
8438"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
8439"imagem."
8440
8441#: ../app/actions/select-commands.c:237
8442msgid "Shrink Selection"
8443msgstr "Encolher seleção"
8444
8445#: ../app/actions/select-commands.c:241
8446msgid "Shrink selection by"
8447msgstr "Encolher a seleção por"
8448
8449#: ../app/actions/select-commands.c:254
8450msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8451msgstr ""
8452"Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem."
8453
8454#: ../app/actions/select-commands.c:300
8455msgid "Grow Selection"
8456msgstr "Aumentar seleção"
8457
8458#: ../app/actions/select-commands.c:304
8459msgid "Grow selection by"
8460msgstr "Expandir seleção por"
8461
8462#: ../app/actions/select-commands.c:352
8463msgid "Border Selection"
8464msgstr "Contornar seleção"
8465
8466#: ../app/actions/select-commands.c:356
8467msgid "Border selection by"
8468msgstr "Contornar seleção por"
8469
8470#: ../app/actions/select-commands.c:368
8471msgid "Border style"
8472msgstr "Estilo da borda"
8473
8474#: ../app/actions/select-commands.c:382
8475msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8476msgstr ""
8477"Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da "
8478"imagem."
8479
8480#: ../app/actions/select-commands.c:449
8481msgid "Fill Selection Outline"
8482msgstr "Preenche o contorno da seleção"
8483
8484#: ../app/actions/select-commands.c:480
8485msgid "Stroke Selection"
8486msgstr "Traçar seleção"
8487
8488#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8489msgctxt "templates-action"
8490msgid "Templates Menu"
8491msgstr "Menu Modelos"
8492
8493#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8494msgctxt "templates-action"
8495msgid "_Create Image from Template"
8496msgstr "_Criar imagem a partir de modelo"
8497
8498#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8499msgctxt "templates-action"
8500msgid "Create a new image from the selected template"
8501msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo selecionado"
8502
8503#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8504msgctxt "templates-action"
8505msgid "_New Template..."
8506msgstr "_Novo modelo..."
8507
8508#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8509msgctxt "templates-action"
8510msgid "Create a new template"
8511msgstr "Criar um novo modelo"
8512
8513#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8514msgctxt "templates-action"
8515msgid "D_uplicate Template..."
8516msgstr "D_Uplicar modelo..."
8517
8518#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8519msgctxt "templates-action"
8520msgid "Duplicate this template"
8521msgstr "Duplicar este modelo"
8522
8523#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8524msgctxt "templates-action"
8525msgid "_Edit Template..."
8526msgstr "_Editar modelo..."
8527
8528#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8529msgctxt "templates-action"
8530msgid "Edit this template"
8531msgstr "Editar este modelo"
8532
8533#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8534msgctxt "templates-action"
8535msgid "_Delete Template"
8536msgstr "_Eliminar modelo"
8537
8538#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8539msgctxt "templates-action"
8540msgid "Delete this template"
8541msgstr "Eliminar este modelo"
8542
8543#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8544msgid "New Template"
8545msgstr "Novo modelo"
8546
8547#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8548msgid "Create a New Template"
8549msgstr "Criar um novo modelo"
8550
8551#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8552#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8553msgid "Edit Template"
8554msgstr "Editar modelo"
8555
8556#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8557msgid "Delete Template"
8558msgstr "Eliminar modelo"
8559
8560#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8561#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8562msgid "_Delete"
8563msgstr "_Eliminar"
8564
8565#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8566#, c-format
8567msgid ""
8568"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8569msgstr ""
8570"Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco rígido?"
8571
8572#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8573msgctxt "text-editor-action"
8574msgid "Open"
8575msgstr "Abrir"
8576
8577#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8578msgctxt "text-editor-action"
8579msgid "Load text from file"
8580msgstr "Carregar texto de ficheiro"
8581
8582#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8583msgctxt "text-editor-action"
8584msgid "Clear"
8585msgstr "Limpar"
8586
8587#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8588msgctxt "text-editor-action"
8589msgid "Clear all text"
8590msgstr "Limpar todo o texto"
8591
8592#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8593msgctxt "text-editor-action"
8594msgid "LTR"
8595msgstr "EPD"
8596
8597#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8598msgctxt "text-editor-action"
8599msgid "From left to right"
8600msgstr "Da esquerda para a direita"
8601
8602#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8603msgctxt "text-editor-action"
8604msgid "RTL"
8605msgstr "DPE"
8606
8607#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8608msgctxt "text-editor-action"
8609msgid "From right to left"
8610msgstr "Da direita para a esquerda"
8611
8612#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8613msgctxt "text-editor-action"
8614msgid "TTB-RTL"
8615msgstr "Ci→Ba  D→E"
8616
8617#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8618msgctxt "text-editor-action"
8619msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8620msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
8621
8622#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8623msgctxt "text-editor-action"
8624msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8625msgstr "Ci→Ba  D→E  Vertical"
8626
8627#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8628msgctxt "text-editor-action"
8629msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8630msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
8631
8632#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8633msgctxt "text-editor-action"
8634msgid "TTB-LTR"
8635msgstr "Ci→Ba  E→D"
8636
8637#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8638msgctxt "text-editor-action"
8639msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8640msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
8641
8642#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8643msgctxt "text-editor-action"
8644msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8645msgstr "Ci→Ba  E→D  Vertical"
8646
8647#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8648msgctxt "text-editor-action"
8649msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8650msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
8651
8652#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8653#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8654msgid "Open Text File (UTF-8)"
8655msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
8656
8657#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8658#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8659#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8660#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8661#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8662#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8663msgid "_Open"
8664msgstr "_Abrir"
8665
8666#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8667#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8668#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8669#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8670#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8671#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8672#, c-format
8673msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8674msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s"
8675
8676#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8677msgctxt "text-tool-action"
8678msgid "Text Tool Menu"
8679msgstr "Menu Ferramenta de texto"
8680
8681#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8682msgctxt "text-tool-action"
8683msgid "Input _Methods"
8684msgstr "_Métodos de entrada"
8685
8686#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8687msgctxt "text-tool-action"
8688msgid "Cu_t"
8689msgstr "Cor_tar"
8690
8691#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8692msgctxt "text-tool-action"
8693msgid "_Copy"
8694msgstr "_Copiar"
8695
8696#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8697msgctxt "text-tool-action"
8698msgid "_Paste"
8699msgstr "_Colar"
8700
8701#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8702msgctxt "text-tool-action"
8703msgid "_Delete"
8704msgstr "_Eliminar"
8705
8706#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8707msgctxt "text-tool-action"
8708msgid "_Open text file..."
8709msgstr "_Abrir ficheiro de texto ..."
8710
8711#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8712msgctxt "text-tool-action"
8713msgid "Cl_ear"
8714msgstr "_Limpar"
8715
8716#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8717msgctxt "text-tool-action"
8718msgid "Clear all text"
8719msgstr "Limpar todo o texto"
8720
8721#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8722msgctxt "text-tool-action"
8723msgid "_Path from Text"
8724msgstr "_Caminho a partir de texto"
8725
8726#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8727msgctxt "text-tool-action"
8728msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8729msgstr "Criar um caminho a partir dos contornos do texto atual"
8730
8731#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8732msgctxt "text-tool-action"
8733msgid "Text _along Path"
8734msgstr "Texto _ao longo de caminho"
8735
8736#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8737msgctxt "text-tool-action"
8738msgid "Bend the text along the currently active path"
8739msgstr "Adaptar a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho"
8740
8741#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8742msgctxt "text-tool-action"
8743msgid "From left to right"
8744msgstr "Da esquerda para a direita"
8745
8746#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8747msgctxt "text-tool-action"
8748msgid "From right to left"
8749msgstr "Da direita para a esquerda"
8750
8751#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8752msgctxt "text-tool-action"
8753msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8754msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)"
8755
8756#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8757msgctxt "text-tool-action"
8758msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8759msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)"
8760
8761#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8762msgctxt "text-tool-action"
8763msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8764msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)"
8765
8766#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8767msgctxt "text-tool-action"
8768msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8769msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)"
8770
8771#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8772msgctxt "tool-options-action"
8773msgid "Tool Options Menu"
8774msgstr "Menu Opções da ferramenta"
8775
8776#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8777msgctxt "tool-options-action"
8778msgid "_Save Tool Preset"
8779msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta"
8780
8781#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8782msgctxt "tool-options-action"
8783msgid "_Restore Tool Preset"
8784msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
8785
8786#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8787msgctxt "tool-options-action"
8788msgid "E_dit Tool Preset"
8789msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta"
8790
8791#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8792msgctxt "tool-options-action"
8793msgid "_Delete Tool Preset"
8794msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta"
8795
8796#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8797msgctxt "tool-options-action"
8798msgid "_New Tool Preset..."
8799msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..."
8800
8801#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8802msgctxt "tool-options-action"
8803msgid "R_eset Tool Options"
8804msgstr "R_epor opções da ferramenta"
8805
8806#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8807msgctxt "tool-options-action"
8808msgid "Reset to default values"
8809msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
8810
8811#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8812msgctxt "tool-options-action"
8813msgid "Reset _all Tool Options"
8814msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta"
8815
8816#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8817msgctxt "tool-options-action"
8818msgid "Reset all tool options"
8819msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
8820
8821#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8822msgid "Reset All Tool Options"
8823msgstr "Repor todas as opções da ferramenta"
8824
8825#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8826msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8827msgstr ""
8828"Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?"
8829
8830#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8831msgctxt "tool-preset-editor-action"
8832msgid "Tool Preset Editor Menu"
8833msgstr "Menu de editor de predefinições da ferramenta"
8834
8835#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8836msgctxt "tool-preset-editor-action"
8837msgid "_Save Tool Options to Preset"
8838msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas ao para predefinição"
8839
8840#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8841msgctxt "tool-preset-editor-action"
8842msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8843msgstr ""
8844"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
8845
8846#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8847msgctxt "tool-preset-editor-action"
8848msgid "_Restore Tool Preset"
8849msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
8850
8851#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8852msgctxt "tool-preset-editor-action"
8853msgid "Restore this tool preset"
8854msgstr "Restaurar as predefinições desta ferramenta"
8855
8856#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8857msgctxt "tool-preset-editor-action"
8858msgid "Edit Active Tool Preset"
8859msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa"
8860
8861#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8862#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8863#, c-format
8864msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8865msgstr ""
8866"Não foi possível gravar as opções da ferramenta '%s' para uma predefinição "
8867"de ferramenta '%s' já existente."
8868
8869#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8870msgctxt "tool-presets-action"
8871msgid "Tool Presets Menu"
8872msgstr "Menu de predefinições de ferramenta"
8873
8874#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8875msgctxt "tool-presets-action"
8876msgid "_New Tool Preset"
8877msgstr "_Novas predefinições de ferramenta"
8878
8879#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8880msgctxt "tool-presets-action"
8881msgid "Create a new tool preset"
8882msgstr "Criar novas predefinições da ferramenta"
8883
8884#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8885msgctxt "tool-presets-action"
8886msgid "D_uplicate Tool Preset"
8887msgstr "D_uplicar predefinições da ferramenta"
8888
8889#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8890msgctxt "tool-presets-action"
8891msgid "Duplicate this tool preset"
8892msgstr "Criar uma cópia exata do ficheiro de predefinições da ferramenta"
8893
8894#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8895msgctxt "tool-presets-action"
8896msgid "Copy Tool Preset _Location"
8897msgstr "Copiar _localização das predefinições da ferramenta"
8898
8899#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8900msgctxt "tool-presets-action"
8901msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8902msgstr ""
8903"Copia a localização do ficheiro das predefinições para a área de "
8904"transferência"
8905
8906#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8907msgctxt "tool-presets-action"
8908msgid "Show in _File Manager"
8909msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
8910
8911#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8912msgctxt "tool-presets-action"
8913msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8914msgstr ""
8915"Mostrar a localização do ficheiro da predefinições da ferramenta no gestor "
8916"de ficheiros"
8917
8918#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8919msgctxt "tool-presets-action"
8920msgid "_Save Tool Options to Preset"
8921msgstr "Gravar opçõe_s de ferramentas na predefinição"
8922
8923#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8924msgctxt "tool-presets-action"
8925msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8926msgstr ""
8927"Gravar as opções da ferramenta ativa para as predefinições desta ferramenta"
8928
8929#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8930msgctxt "tool-presets-action"
8931msgid "_Restore Tool Preset"
8932msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta"
8933
8934#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8935msgctxt "tool-presets-action"
8936msgid "Restore this tool preset"
8937msgstr "Restaurar estas predefinições da ferramenta"
8938
8939#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8940msgctxt "tool-presets-action"
8941msgid "_Delete Tool Preset"
8942msgstr "_Eliminar predefinições da ferramenta"
8943
8944#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8945msgctxt "tool-presets-action"
8946msgid "Delete this tool preset"
8947msgstr "Eliminar estas predefinições da ferramenta"
8948
8949#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8950msgctxt "tool-presets-action"
8951msgid "_Refresh Tool Presets"
8952msgstr "_Atualizar predefinições da ferramenta"
8953
8954#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8955msgctxt "tool-presets-action"
8956msgid "Refresh tool presets"
8957msgstr "Atualizar predefinições da ferramenta"
8958
8959#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8960msgctxt "tool-presets-action"
8961msgid "_Edit Tool Preset..."
8962msgstr "_Editar predefinições da ferramenta..."
8963
8964#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8965msgctxt "tool-presets-action"
8966msgid "Edit this tool preset"
8967msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta"
8968
8969#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8970msgctxt "tools-action"
8971msgid "_Tools"
8972msgstr "Ferramen_tas"
8973
8974#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8975msgctxt "tools-action"
8976msgid "_Selection Tools"
8977msgstr "Ferramentas de _seleção"
8978
8979#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8980msgctxt "tools-action"
8981msgid "_Paint Tools"
8982msgstr "Ferramentas de _pintura"
8983
8984#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8985msgctxt "tools-action"
8986msgid "_Transform Tools"
8987msgstr "Ferramentas de _transformação"
8988
8989#: ../app/actions/tools-actions.c:51
8990msgctxt "tools-action"
8991msgid "_Color Tools"
8992msgstr "Ferramentas de _cores"
8993
8994#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8995msgctxt "tools-action"
8996msgid "_By Color"
8997msgstr "_Por cor"
8998
8999#: ../app/actions/tools-actions.c:58
9000msgctxt "tools-action"
9001msgid "Select regions with similar colors"
9002msgstr "Selecionar regiões com cores similares"
9003
9004#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
9005msgctxt "tools-action"
9006msgid "_Arbitrary Rotation..."
9007msgstr "_Rotação livre..."
9008
9009#: ../app/actions/tools-actions.c:64
9010msgctxt "tools-action"
9011msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
9012msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário"
9013
9014#: ../app/actions/tools-actions.c:70
9015msgctxt "tools-action"
9016msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
9017msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário"
9018
9019#: ../app/actions/tools-actions.c:158
9020msgctxt "tools-action"
9021msgid "Airbrush Rate: Set"
9022msgstr "Taxa do aerógrafo: definir"
9023
9024#: ../app/actions/tools-actions.c:162
9025msgctxt "tools-action"
9026msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
9027msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo"
9028
9029#: ../app/actions/tools-actions.c:166
9030msgctxt "tools-action"
9031msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
9032msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo"
9033
9034#: ../app/actions/tools-actions.c:170
9035msgctxt "tools-action"
9036msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
9037msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1"
9038
9039#: ../app/actions/tools-actions.c:174
9040msgctxt "tools-action"
9041msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
9042msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1"
9043
9044#: ../app/actions/tools-actions.c:178
9045msgctxt "tools-action"
9046msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
9047msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10"
9048
9049#: ../app/actions/tools-actions.c:182
9050msgctxt "tools-action"
9051msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
9052msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10"
9053
9054#: ../app/actions/tools-actions.c:190
9055msgctxt "tools-action"
9056msgid "Airbrush Flow: Set"
9057msgstr "Fluir do aerógrafo: definir"
9058
9059#: ../app/actions/tools-actions.c:194
9060msgctxt "tools-action"
9061msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
9062msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo"
9063
9064#: ../app/actions/tools-actions.c:198
9065msgctxt "tools-action"
9066msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
9067msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo"
9068
9069#: ../app/actions/tools-actions.c:202
9070msgctxt "tools-action"
9071msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
9072msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1"
9073
9074#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9075msgctxt "tools-action"
9076msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9077msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1"
9078
9079#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9080msgctxt "tools-action"
9081msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9082msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10"
9083
9084#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9085msgctxt "tools-action"
9086msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9087msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10"
9088
9089#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9090msgctxt "tools-action"
9091msgid "Tool's Opacity: Set"
9092msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
9093
9094#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9095msgctxt "tools-action"
9096msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9097msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida"
9098
9099#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9100msgctxt "tools-action"
9101msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9102msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
9103
9104#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9105msgctxt "tools-action"
9106msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9107msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
9108
9109#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9110msgctxt "tools-action"
9111msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9112msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
9113
9114#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9115msgctxt "tools-action"
9116msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9117msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
9118
9119#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9120msgctxt "tools-action"
9121msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9122msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
9123
9124#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9125msgctxt "tools-action"
9126msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9127msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
9128
9129#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9130msgctxt "tools-action"
9131msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9132msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
9133
9134#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9135msgctxt "tools-action"
9136msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9137msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
9138
9139#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9140msgctxt "tools-action"
9141msgid "Tool's Size: Set"
9142msgstr "Tamanho da ferramenta: definir"
9143
9144#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9145msgctxt "tools-action"
9146msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9147msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido"
9148
9149#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9150msgctxt "tools-action"
9151msgid "Tool's Size: Minimize"
9152msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar"
9153
9154#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9155msgctxt "tools-action"
9156msgid "Tool's Size: Maximize"
9157msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar"
9158
9159#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9160msgctxt "tools-action"
9161msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9162msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1"
9163
9164#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9165msgctxt "tools-action"
9166msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9167msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1"
9168
9169#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9170msgctxt "tools-action"
9171msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9172msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10"
9173
9174#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9175msgctxt "tools-action"
9176msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9177msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10"
9178
9179#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9180msgctxt "tools-action"
9181msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9182msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo"
9183
9184#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9185msgctxt "tools-action"
9186msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9187msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo"
9188
9189#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9190msgctxt "tools-action"
9191msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9192msgstr "Proporção da ferramenta: definir"
9193
9194#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9195msgctxt "tools-action"
9196msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9197msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido"
9198
9199#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9200msgctxt "tools-action"
9201msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9202msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar"
9203
9204#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9205msgctxt "tools-action"
9206msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9207msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar"
9208
9209#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9210msgctxt "tools-action"
9211msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9212msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1"
9213
9214#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9215msgctxt "tools-action"
9216msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9217msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1"
9218
9219#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9220msgctxt "tools-action"
9221msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9222msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1"
9223
9224#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9225msgctxt "tools-action"
9226msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9227msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1"
9228
9229#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9230msgctxt "tools-action"
9231msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9232msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo"
9233
9234#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9235msgctxt "tools-action"
9236msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9237msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo"
9238
9239#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9240msgctxt "tools-action"
9241msgid "Tool's Angle: Set"
9242msgstr "Ângulo da ferramenta: definir"
9243
9244#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9245msgctxt "tools-action"
9246msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9247msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido"
9248
9249#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9250msgctxt "tools-action"
9251msgid "Tool's Angle: Minimize"
9252msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar"
9253
9254#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9255msgctxt "tools-action"
9256msgid "Tool's Angle: Maximize"
9257msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar"
9258
9259#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9260msgctxt "tools-action"
9261msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9262msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°"
9263
9264#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9265msgctxt "tools-action"
9266msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9267msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°"
9268
9269#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9270msgctxt "tools-action"
9271msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9272msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°"
9273
9274#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9275msgctxt "tools-action"
9276msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9277msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°"
9278
9279#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9280msgctxt "tools-action"
9281msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9282msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo"
9283
9284#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9285msgctxt "tools-action"
9286msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9287msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo"
9288
9289#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9290msgctxt "tools-action"
9291msgid "Tool's Spacing: Set"
9292msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir"
9293
9294#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9295msgctxt "tools-action"
9296msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9297msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido"
9298
9299#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9300msgctxt "tools-action"
9301msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9302msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar"
9303
9304#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9305msgctxt "tools-action"
9306msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9307msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar"
9308
9309#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9310msgctxt "tools-action"
9311msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9312msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1"
9313
9314#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9315msgctxt "tools-action"
9316msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9317msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1"
9318
9319#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9320msgctxt "tools-action"
9321msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9322msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10"
9323
9324#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9325msgctxt "tools-action"
9326msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9327msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10"
9328
9329#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9330msgctxt "tools-action"
9331msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9332msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo"
9333
9334#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9335msgctxt "tools-action"
9336msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9337msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo"
9338
9339#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9340msgctxt "tools-action"
9341msgid "Tool's Hardness: Set"
9342msgstr "Dureza da ferramenta: definir"
9343
9344#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9345msgctxt "tools-action"
9346msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9347msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido"
9348
9349#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9350msgctxt "tools-action"
9351msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9352msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar"
9353
9354#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9355msgctxt "tools-action"
9356msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9357msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar"
9358
9359#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9360msgctxt "tools-action"
9361msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9362msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1"
9363
9364#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9365msgctxt "tools-action"
9366msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9367msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1"
9368
9369#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9370msgctxt "tools-action"
9371msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9372msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10"
9373
9374#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9375msgctxt "tools-action"
9376msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9377msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10"
9378
9379#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9380msgctxt "tools-action"
9381msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9382msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo"
9383
9384#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9385msgctxt "tools-action"
9386msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9387msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo"
9388
9389#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9390msgctxt "tools-action"
9391msgid "Tool's Force: Set"
9392msgstr "Intensidade da ferramenta: definir"
9393
9394#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9395msgctxt "tools-action"
9396msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9397msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido"
9398
9399#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9400msgctxt "tools-action"
9401msgid "Tool's Force: Minimize"
9402msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar"
9403
9404#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9405msgctxt "tools-action"
9406msgid "Tool's Force: Maximize"
9407msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar"
9408
9409#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9410msgctxt "tools-action"
9411msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9412msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1"
9413
9414#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9415msgctxt "tools-action"
9416msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9417msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1"
9418
9419#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9420msgctxt "tools-action"
9421msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9422msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10"
9423
9424#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9425msgctxt "tools-action"
9426msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9427msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10"
9428
9429#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9430msgctxt "tools-action"
9431msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9432msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo"
9433
9434#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9435msgctxt "tools-action"
9436msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9437msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
9438
9439#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9440msgctxt "vectors-action"
9441msgid "Paths Menu"
9442msgstr "Menu Caminhos"
9443
9444#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9445msgctxt "vectors-action"
9446msgid "Color Tag"
9447msgstr "Etiqueta de Cor"
9448
9449#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9450msgctxt "vectors-action"
9451msgid "Edit Pa_th"
9452msgstr "Editar ca_minho"
9453
9454#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9455msgctxt "vectors-action"
9456msgid "Edit the active path"
9457msgstr "Editar o caminho ativo"
9458
9459#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9460msgctxt "vectors-action"
9461msgid "_Edit Path Attributes..."
9462msgstr "_Editar atributos do caminho..."
9463
9464#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9465msgctxt "vectors-action"
9466msgid "Edit path attributes"
9467msgstr "Edita os atributos do caminho"
9468
9469#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9470msgctxt "vectors-action"
9471msgid "_New Path..."
9472msgstr "_Novo caminho..."
9473
9474#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9475msgctxt "vectors-action"
9476msgid "Create a new path..."
9477msgstr "Cria um novo caminho..."
9478
9479#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9480msgctxt "vectors-action"
9481msgid "_New Path with last values"
9482msgstr "_Novo caminho com os últimos valores"
9483
9484#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9485msgctxt "vectors-action"
9486msgid "Create a new path with last used values"
9487msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados"
9488
9489#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9490msgctxt "vectors-action"
9491msgid "D_uplicate Path"
9492msgstr "D_uplicar caminho"
9493
9494#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9495msgctxt "vectors-action"
9496msgid "Duplicate this path"
9497msgstr "Duplicar este caminho"
9498
9499#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9500msgctxt "vectors-action"
9501msgid "_Delete Path"
9502msgstr "_Eliminar caminho"
9503
9504#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9505msgctxt "vectors-action"
9506msgid "Delete this path"
9507msgstr "Eliminar este caminho"
9508
9509#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9510msgctxt "vectors-action"
9511msgid "Merge _Visible Paths"
9512msgstr "Unir caminhos _visíveis"
9513
9514#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9515msgctxt "vectors-action"
9516msgid "_Raise Path"
9517msgstr "_Elevar caminho"
9518
9519#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9520msgctxt "vectors-action"
9521msgid "Raise this path"
9522msgstr "Elevar este caminho uma posição"
9523
9524#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9525msgctxt "vectors-action"
9526msgid "Raise Path to _Top"
9527msgstr "Elevar caminho para o _topo"
9528
9529#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9530msgctxt "vectors-action"
9531msgid "Raise this path to the top"
9532msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista"
9533
9534#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9535msgctxt "vectors-action"
9536msgid "_Lower Path"
9537msgstr "_Baixar caminho"
9538
9539#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9540msgctxt "vectors-action"
9541msgid "Lower this path"
9542msgstr "Baixar este caminho uma posição"
9543
9544#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9545msgctxt "vectors-action"
9546msgid "Lower Path to _Bottom"
9547msgstr "Baixar caminho para o _fundo"
9548
9549#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9550msgctxt "vectors-action"
9551msgid "Lower this path to the bottom"
9552msgstr "Baixar este caminho para o fundo"
9553
9554#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9555msgctxt "vectors-action"
9556msgid "Fill Pat_h..."
9557msgstr "_Preencher caminho…"
9558
9559#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9560msgctxt "vectors-action"
9561msgid "Fill the path"
9562msgstr "Preenche o caminho"
9563
9564#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9565msgctxt "vectors-action"
9566msgid "Fill Path"
9567msgstr "Preencher caminho"
9568
9569#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9570msgctxt "vectors-action"
9571msgid "Fill the path with last values"
9572msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores"
9573
9574#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9575msgctxt "vectors-action"
9576msgid "Stro_ke Path..."
9577msgstr "_Traçar caminho..."
9578
9579#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9580msgctxt "vectors-action"
9581msgid "Paint along the path"
9582msgstr "Pintar ao longo do caminho"
9583
9584#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9585msgctxt "vectors-action"
9586msgid "Stro_ke Path"
9587msgstr "_Traçar caminho"
9588
9589#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9590msgctxt "vectors-action"
9591msgid "Paint along the path with last values"
9592msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores"
9593
9594#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9595msgctxt "vectors-action"
9596msgid "Co_py Path"
9597msgstr "Co_piar caminho"
9598
9599#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9600msgctxt "vectors-action"
9601msgid "Paste Pat_h"
9602msgstr "Colar Camin_ho"
9603
9604#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9605msgctxt "vectors-action"
9606msgid "E_xport Path..."
9607msgstr "E_xportar caminho..."
9608
9609#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9610msgctxt "vectors-action"
9611msgid "I_mport Path..."
9612msgstr "I_mportar caminho..."
9613
9614#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9615msgctxt "vectors-action"
9616msgid "Toggle Path _Visibility"
9617msgstr "Alternar _visibilidade do caminho"
9618
9619#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9620msgctxt "vectors-action"
9621msgid "Toggle Path _Linked State"
9622msgstr "Alternar o estado _interligado do caminho"
9623
9624#. GIMP_ICON_LOCK
9625#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9626msgctxt "vectors-action"
9627msgid "L_ock Strokes of Path"
9628msgstr "_Bloquear traços do caminho"
9629
9630#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9631msgctxt "vectors-action"
9632msgid "L_ock Position of Path"
9633msgstr "Bloquear p_osição do caminho"
9634
9635#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9636msgctxt "vectors-action"
9637msgid "None"
9638msgstr "Nenhum"
9639
9640#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9641msgctxt "vectors-action"
9642msgid "Path Color Tag: Clear"
9643msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar"
9644
9645#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9646msgctxt "vectors-action"
9647msgid "Blue"
9648msgstr "Azul"
9649
9650#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9651msgctxt "vectors-action"
9652msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9653msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul"
9654
9655#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9656msgctxt "vectors-action"
9657msgid "Green"
9658msgstr "Verde"
9659
9660#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9661msgctxt "vectors-action"
9662msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9663msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde"
9664
9665#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9666msgctxt "vectors-action"
9667msgid "Yellow"
9668msgstr "Amarelo"
9669
9670#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9671msgctxt "vectors-action"
9672msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9673msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo"
9674
9675#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9676msgctxt "vectors-action"
9677msgid "Orange"
9678msgstr "Laranja"
9679
9680#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9681msgctxt "vectors-action"
9682msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9683msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja"
9684
9685#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9686msgctxt "vectors-action"
9687msgid "Brown"
9688msgstr "Castanho"
9689
9690#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9691msgctxt "vectors-action"
9692msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9693msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho"
9694
9695#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9696msgctxt "vectors-action"
9697msgid "Red"
9698msgstr "Vermelho"
9699
9700#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9701msgctxt "vectors-action"
9702msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9703msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho"
9704
9705#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9706msgctxt "vectors-action"
9707msgid "Violet"
9708msgstr "Violeta"
9709
9710#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9711msgctxt "vectors-action"
9712msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9713msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta"
9714
9715#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9716msgctxt "vectors-action"
9717msgid "Gray"
9718msgstr "Cinzento"
9719
9720#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9721msgctxt "vectors-action"
9722msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9723msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento"
9724
9725#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9726msgctxt "vectors-action"
9727msgid "Path to Sele_ction"
9728msgstr "_Caminho em seleção"
9729
9730#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9731msgctxt "vectors-action"
9732msgid "Path to selection"
9733msgstr "Caminho em seleção"
9734
9735#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9736msgctxt "vectors-action"
9737msgid "Fr_om Path"
9738msgstr "_A partir de caminho"
9739
9740#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9741msgctxt "vectors-action"
9742msgid "Replace selection with path"
9743msgstr "Substituir a seleção por caminho"
9744
9745#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9746msgctxt "vectors-action"
9747msgid "_Add to Selection"
9748msgstr "_Adicionar à seleção"
9749
9750#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9751msgctxt "vectors-action"
9752msgid "Add path to selection"
9753msgstr "Adicionar o caminho à seleção"
9754
9755#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9756msgctxt "vectors-action"
9757msgid "_Subtract from Selection"
9758msgstr "_Subtrair da seleção"
9759
9760#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9761msgctxt "vectors-action"
9762msgid "Subtract path from selection"
9763msgstr "Subtrair o caminho à seleção"
9764
9765#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9766msgctxt "vectors-action"
9767msgid "_Intersect with Selection"
9768msgstr "_Intersectar com a seleção"
9769
9770#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9771msgctxt "vectors-action"
9772msgid "Intersect path with selection"
9773msgstr "Intersecta o caminho com a seleção"
9774
9775#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9776msgctxt "vectors-action"
9777msgid "Selecti_on to Path"
9778msgstr "Seleção em caminh_o"
9779
9780#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9781msgctxt "vectors-action"
9782msgid "Selection to path"
9783msgstr "Seleção em caminho"
9784
9785#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9786msgctxt "vectors-action"
9787msgid "To _Path"
9788msgstr "_Em caminho"
9789
9790#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9791msgctxt "vectors-action"
9792msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9793msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)"
9794
9795#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9796msgctxt "vectors-action"
9797msgid "Advanced options"
9798msgstr "Opções avançadas"
9799
9800#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9801msgctxt "vectors-action"
9802msgid "Select _Top Path"
9803msgstr "Selecionar caminho s_uperior"
9804
9805#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9806msgctxt "vectors-action"
9807msgid "Select the topmost path"
9808msgstr "Selecionar caminho mais acima"
9809
9810#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9811msgctxt "vectors-action"
9812msgid "Select _Bottom Path"
9813msgstr "Selecionar caminho _inferior"
9814
9815#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9816msgctxt "vectors-action"
9817msgid "Select the bottommost path"
9818msgstr "Selecionar caminho mais abaixo"
9819
9820#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9821msgctxt "vectors-action"
9822msgid "Select _Previous Path"
9823msgstr "Selecionar caminho _anterior"
9824
9825#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9826msgctxt "vectors-action"
9827msgid "Select the path above the current path"
9828msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual"
9829
9830#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9831msgctxt "vectors-action"
9832msgid "Select _Next Path"
9833msgstr "Selecionar caminho _seguinte"
9834
9835#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9836msgctxt "vectors-action"
9837msgid "Select the vector below the current path"
9838msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual"
9839
9840#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9841msgid "Path Attributes"
9842msgstr "Atributos do caminho"
9843
9844#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9845msgid "Edit Path Attributes"
9846msgstr "Editar atributos do caminho"
9847
9848#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9849msgid "New Path"
9850msgstr "Novo caminho"
9851
9852#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9853msgid "Create a New Path"
9854msgstr "Cria um novo caminho"
9855
9856#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9857#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9858msgid "Fill Path"
9859msgstr "Preencher caminho"
9860
9861#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9862#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9863msgid "Stroke Path"
9864msgstr "Traçar caminho"
9865
9866#: ../app/actions/view-actions.c:70
9867msgctxt "view-action"
9868msgid "_View"
9869msgstr "_Ver"
9870
9871#: ../app/actions/view-actions.c:71
9872msgctxt "view-action"
9873msgid "_Zoom"
9874msgstr "_Ampliação"
9875
9876# msgctxt "view-action"
9877# msgid "_Rotate"
9878#: ../app/actions/view-actions.c:72
9879msgctxt "view-action"
9880msgid "_Flip & Rotate"
9881msgstr "_Inverter & Rodar"
9882
9883#: ../app/actions/view-actions.c:73
9884msgctxt "view-action"
9885msgid "_Padding Color"
9886msgstr "Cor do _espaço"
9887
9888#: ../app/actions/view-actions.c:76
9889msgctxt "view-action"
9890msgid "_Color Management"
9891msgstr "Gestão de _cor"
9892
9893#: ../app/actions/view-actions.c:79
9894msgctxt "view-action"
9895msgid "Display _Rendering Intent"
9896msgstr "Mostra_r Intenção do renderizador"
9897
9898#: ../app/actions/view-actions.c:82
9899msgctxt "view-action"
9900msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9901msgstr "I_ntenção do renderizador da prova por software"
9902
9903#: ../app/actions/view-actions.c:85
9904msgctxt "view-action"
9905msgid "Move to Screen"
9906msgstr "Mover para ecrã"
9907
9908#: ../app/actions/view-actions.c:89
9909msgctxt "view-action"
9910msgid "_New View"
9911msgstr "_Nova vista"
9912
9913#: ../app/actions/view-actions.c:90
9914msgctxt "view-action"
9915msgid "Create another view on this image"
9916msgstr "Cria outra vista desta imagem"
9917
9918#: ../app/actions/view-actions.c:95
9919msgctxt "view-action"
9920msgid "_Close View"
9921msgstr "_Fechar vista"
9922
9923#: ../app/actions/view-actions.c:96
9924msgctxt "view-action"
9925msgid "Close the active image view"
9926msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem"
9927
9928#: ../app/actions/view-actions.c:101
9929msgctxt "view-action"
9930msgid "C_enter Image in Window"
9931msgstr "C_entrar imagem na janela"
9932
9933#: ../app/actions/view-actions.c:102
9934msgctxt "view-action"
9935msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9936msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela"
9937
9938#: ../app/actions/view-actions.c:107
9939msgctxt "view-action"
9940msgid "_Fit Image in Window"
9941msgstr "_Ajustar imagem na janela"
9942
9943#: ../app/actions/view-actions.c:108
9944msgctxt "view-action"
9945msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9946msgstr ""
9947"Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível"
9948
9949#: ../app/actions/view-actions.c:113
9950msgctxt "view-action"
9951msgid "Fi_ll Window"
9952msgstr "Encher jane_la"
9953
9954#: ../app/actions/view-actions.c:114
9955msgctxt "view-action"
9956msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9957msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela"
9958
9959#: ../app/actions/view-actions.c:119
9960msgctxt "view-action"
9961msgid "Zoom to _Selection"
9962msgstr "_Ampliar à seleção"
9963
9964#: ../app/actions/view-actions.c:120
9965msgctxt "view-action"
9966msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9967msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela"
9968
9969#: ../app/actions/view-actions.c:125
9970msgctxt "view-action"
9971msgid "Re_vert Zoom"
9972msgstr "Re_verter ampliação"
9973
9974#: ../app/actions/view-actions.c:126
9975msgctxt "view-action"
9976msgid "Restore the previous zoom level"
9977msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior"
9978
9979#: ../app/actions/view-actions.c:131
9980msgctxt "view-action"
9981msgid "Othe_r rotation angle..."
9982msgstr "Out_ro ângulo de rotação…"
9983
9984#: ../app/actions/view-actions.c:132
9985msgctxt "view-action"
9986msgid "Set a custom rotation angle"
9987msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado"
9988
9989#: ../app/actions/view-actions.c:137
9990msgctxt "view-action"
9991msgid "Na_vigation Window"
9992msgstr "Janela de na_vegação"
9993
9994#: ../app/actions/view-actions.c:138
9995msgctxt "view-action"
9996msgid "Show an overview window for this image"
9997msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
9998
9999#: ../app/actions/view-actions.c:143
10000msgctxt "view-action"
10001msgid "Display _Filters..."
10002msgstr "_Filtros de apresentação..."
10003
10004#: ../app/actions/view-actions.c:144
10005msgctxt "view-action"
10006msgid "Configure filters applied to this view"
10007msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista"
10008
10009#: ../app/actions/view-actions.c:149
10010msgctxt "view-action"
10011msgid "As in _Preferences"
10012msgstr "Como nas _preferências"
10013
10014#: ../app/actions/view-actions.c:151
10015msgctxt "view-action"
10016msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
10017msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências"
10018
10019#: ../app/actions/view-actions.c:156
10020msgctxt "view-action"
10021msgid "Soft-_Proofing Profile..."
10022msgstr "Perfil da prova por _software..."
10023
10024#: ../app/actions/view-actions.c:157
10025msgctxt "view-action"
10026msgid "Set the soft-proofing profile"
10027msgstr "Definir o perfil da prova por software"
10028
10029#: ../app/actions/view-actions.c:162
10030msgctxt "view-action"
10031msgid "Shrink _Wrap"
10032msgstr "Encolher a _janela"
10033
10034#: ../app/actions/view-actions.c:163
10035msgctxt "view-action"
10036msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
10037msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
10038
10039#: ../app/actions/view-actions.c:168
10040msgctxt "view-action"
10041msgid "_Open Display..."
10042msgstr "_Abrir monitor..."
10043
10044#: ../app/actions/view-actions.c:169
10045msgctxt "view-action"
10046msgid "Connect to another display"
10047msgstr "Ligar a outro monitor"
10048
10049#: ../app/actions/view-actions.c:178
10050msgctxt "view-action"
10051msgid "Show _All"
10052msgstr "Mostrar _tudo"
10053
10054#: ../app/actions/view-actions.c:179
10055msgctxt "view-action"
10056msgid "Show full image content"
10057msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela"
10058
10059#: ../app/actions/view-actions.c:185
10060msgctxt "view-action"
10061msgid "_Dot for Dot"
10062msgstr "_Ponto por ponto"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:186
10065msgctxt "view-action"
10066msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
10067msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
10068
10069#: ../app/actions/view-actions.c:192
10070msgctxt "view-action"
10071msgid "_Color-Manage this View"
10072msgstr "Gerir _cor nesta vista"
10073
10074#: ../app/actions/view-actions.c:193
10075msgctxt "view-action"
10076msgid "Use color management for this view"
10077msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista"
10078
10079#: ../app/actions/view-actions.c:199
10080msgctxt "view-action"
10081msgid "_Proof Colors"
10082msgstr "Testar _Cores"
10083
10084#: ../app/actions/view-actions.c:200
10085msgctxt "view-action"
10086msgid "Use this view for soft-proofing"
10087msgstr "Utilizar esta vista para prova por software"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "_Black Point Compensation"
10092msgstr "_Compensação de ponto negro"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:207
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "Use black point compensation for image display"
10097msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:214
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10102msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:220
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10107msgstr "Des_marcação de cores da gama"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:221
10110msgctxt "view-action"
10111msgid ""
10112"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10113"color space"
10114msgstr ""
10115"Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser "
10116"representadas no espaço de cor alvo"
10117
10118#: ../app/actions/view-actions.c:228
10119msgctxt "view-action"
10120msgid "Show _Selection"
10121msgstr "_Mostrar seleção"
10122
10123#: ../app/actions/view-actions.c:229
10124msgctxt "view-action"
10125msgid "Display the selection outline"
10126msgstr "Mostrar o contorno da seleção"
10127
10128#: ../app/actions/view-actions.c:235
10129msgctxt "view-action"
10130msgid "Show _Layer Boundary"
10131msgstr "Mostrar _limite da camada"
10132
10133#: ../app/actions/view-actions.c:236
10134msgctxt "view-action"
10135msgid "Draw a border around the active layer"
10136msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa"
10137
10138#: ../app/actions/view-actions.c:242
10139msgctxt "view-action"
10140msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10141msgstr "Mostrar _margens da tela"
10142
10143#: ../app/actions/view-actions.c:243
10144msgctxt "view-action"
10145msgid "Draw a border around the canvas"
10146msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada"
10147
10148#: ../app/actions/view-actions.c:249
10149msgctxt "view-action"
10150msgid "Show _Guides"
10151msgstr "Mostrar _guias"
10152
10153#: ../app/actions/view-actions.c:250
10154msgctxt "view-action"
10155msgid "Display the image's guides"
10156msgstr "Mostrar as guias da imagem"
10157
10158#: ../app/actions/view-actions.c:256
10159msgctxt "view-action"
10160msgid "S_how Grid"
10161msgstr "Mostrar _grelha"
10162
10163#: ../app/actions/view-actions.c:257
10164msgctxt "view-action"
10165msgid "Display the image's grid"
10166msgstr "Mostrar a grelha de imagem"
10167
10168#: ../app/actions/view-actions.c:263
10169msgctxt "view-action"
10170msgid "Sh_ow Sample Points"
10171msgstr "M_ostrar pontos de amostragem"
10172
10173#: ../app/actions/view-actions.c:264
10174msgctxt "view-action"
10175msgid "Display the image's color sample points"
10176msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem"
10177
10178#: ../app/actions/view-actions.c:270
10179msgctxt "view-action"
10180msgid "Snap to Gu_ides"
10181msgstr "Atrair às g_uias"
10182
10183#: ../app/actions/view-actions.c:271
10184msgctxt "view-action"
10185msgid "Tool operations snap to guides"
10186msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias"
10187
10188#: ../app/actions/view-actions.c:277
10189msgctxt "view-action"
10190msgid "Sna_p to Grid"
10191msgstr "Atrair à _grelha"
10192
10193#: ../app/actions/view-actions.c:278
10194msgctxt "view-action"
10195msgid "Tool operations snap to the grid"
10196msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas"
10197
10198#: ../app/actions/view-actions.c:284
10199msgctxt "view-action"
10200msgid "Snap to _Canvas Edges"
10201msgstr "Atrair às _margens da tela"
10202
10203#: ../app/actions/view-actions.c:285
10204msgctxt "view-action"
10205msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10206msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela"
10207
10208#: ../app/actions/view-actions.c:291
10209msgctxt "view-action"
10210msgid "Snap t_o Active Path"
10211msgstr "Atrair ao _caminho ativo"
10212
10213#: ../app/actions/view-actions.c:292
10214msgctxt "view-action"
10215msgid "Tool operations snap to the active path"
10216msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo"
10217
10218#: ../app/actions/view-actions.c:298
10219msgctxt "view-action"
10220msgid "Show _Menubar"
10221msgstr "Mostrar barra de _menus"
10222
10223#: ../app/actions/view-actions.c:299
10224msgctxt "view-action"
10225msgid "Show this window's menubar"
10226msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela"
10227
10228#: ../app/actions/view-actions.c:305
10229msgctxt "view-action"
10230msgid "Show R_ulers"
10231msgstr "Mostrar rég_uas"
10232
10233#: ../app/actions/view-actions.c:306
10234msgctxt "view-action"
10235msgid "Show this window's rulers"
10236msgstr "Mostrar as réguas desta janela"
10237
10238#: ../app/actions/view-actions.c:312
10239msgctxt "view-action"
10240msgid "Show Scroll_bars"
10241msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
10242
10243#: ../app/actions/view-actions.c:313
10244msgctxt "view-action"
10245msgid "Show this window's scrollbars"
10246msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela"
10247
10248#: ../app/actions/view-actions.c:319
10249msgctxt "view-action"
10250msgid "Show S_tatusbar"
10251msgstr "Mostrar barra de es_tado"
10252
10253#: ../app/actions/view-actions.c:320
10254msgctxt "view-action"
10255msgid "Show this window's statusbar"
10256msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela"
10257
10258#: ../app/actions/view-actions.c:326
10259msgctxt "view-action"
10260msgid "Fullscr_een"
10261msgstr "_Ecrã completo"
10262
10263#: ../app/actions/view-actions.c:327
10264msgctxt "view-action"
10265msgid "Toggle fullscreen view"
10266msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo"
10267
10268#: ../app/actions/view-actions.c:336
10269msgctxt "view-zoom-action"
10270msgid "Set zoom factor"
10271msgstr "Definir fator da ampliação"
10272
10273#: ../app/actions/view-actions.c:341
10274msgctxt "view-zoom-action"
10275msgid "Zoom out as far as possible"
10276msgstr "Reduzir o máximo possível"
10277
10278#: ../app/actions/view-actions.c:346
10279msgctxt "view-zoom-action"
10280msgid "Zoom in as far as possible"
10281msgstr "Ampliar o máximo possível"
10282
10283#: ../app/actions/view-actions.c:351
10284msgctxt "view-zoom-action"
10285msgid "Zoom _Out"
10286msgstr "_Reduzir"
10287
10288#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10289msgctxt "view-zoom-action"
10290msgid "Zoom out"
10291msgstr "Reduzir a ampliação"
10292
10293#: ../app/actions/view-actions.c:357
10294msgctxt "view-zoom-action"
10295msgid "Zoom _In"
10296msgstr "_Ampliar"
10297
10298#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10299msgctxt "view-zoom-action"
10300msgid "Zoom in"
10301msgstr "Aumentar a ampliação"
10302
10303#: ../app/actions/view-actions.c:363
10304msgctxt "view-zoom-action"
10305msgid "Zoom Out"
10306msgstr "Reduzir"
10307
10308#: ../app/actions/view-actions.c:369
10309msgctxt "view-zoom-action"
10310msgid "Zoom In"
10311msgstr "Ampliar"
10312
10313#: ../app/actions/view-actions.c:375
10314msgctxt "view-zoom-action"
10315msgid "Zoom out a lot"
10316msgstr "Reduzir muito"
10317
10318#: ../app/actions/view-actions.c:380
10319msgctxt "view-zoom-action"
10320msgid "Zoom in a lot"
10321msgstr "Ampliar muito"
10322
10323#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10324msgctxt "view-zoom-action"
10325msgid "1_6:1  (1600%)"
10326msgstr "1_6:1  (1600%)"
10327
10328#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10329msgctxt "view-zoom-action"
10330msgid "Zoom 16:1"
10331msgstr "Ampliação 16:1"
10332
10333#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10334msgctxt "view-zoom-action"
10335msgid "_8:1  (800%)"
10336msgstr "_8:1  (800%)"
10337
10338#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10339msgctxt "view-zoom-action"
10340msgid "Zoom 8:1"
10341msgstr "Ampliação 8:1"
10342
10343#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10344msgctxt "view-zoom-action"
10345msgid "_4:1  (400%)"
10346msgstr "_4:1  (400%)"
10347
10348#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10349msgctxt "view-zoom-action"
10350msgid "Zoom 4:1"
10351msgstr "Ampliação 4:1"
10352
10353#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10354msgctxt "view-zoom-action"
10355msgid "_2:1  (200%)"
10356msgstr "_2:1  (200%)"
10357
10358#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10359msgctxt "view-zoom-action"
10360msgid "Zoom 2:1"
10361msgstr "Ampliação 2:1"
10362
10363#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10364msgctxt "view-zoom-action"
10365msgid "_1:1  (100%)"
10366msgstr "_1:1  (100%)"
10367
10368#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10369msgctxt "view-zoom-action"
10370msgid "Zoom 1:1"
10371msgstr "Ampliação 1:1"
10372
10373#: ../app/actions/view-actions.c:448
10374msgctxt "view-zoom-action"
10375msgid "1:_2  (50%)"
10376msgstr "1:_2  (50%)"
10377
10378#: ../app/actions/view-actions.c:449
10379msgctxt "view-zoom-action"
10380msgid "Zoom 1:2"
10381msgstr "Ampliação 1:2"
10382
10383#: ../app/actions/view-actions.c:454
10384msgctxt "view-zoom-action"
10385msgid "1:_4  (25%)"
10386msgstr "1:_4  (25%)"
10387
10388#: ../app/actions/view-actions.c:455
10389msgctxt "view-zoom-action"
10390msgid "Zoom 1:4"
10391msgstr "Ampliação 1:4"
10392
10393#: ../app/actions/view-actions.c:460
10394msgctxt "view-zoom-action"
10395msgid "1:_8  (12.5%)"
10396msgstr "1:_8  (12.5%)"
10397
10398#: ../app/actions/view-actions.c:461
10399msgctxt "view-zoom-action"
10400msgid "Zoom 1:8"
10401msgstr "Ampliação 1:8"
10402
10403#: ../app/actions/view-actions.c:466
10404msgctxt "view-zoom-action"
10405msgid "1:1_6  (6.25%)"
10406msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10407
10408#: ../app/actions/view-actions.c:467
10409msgctxt "view-zoom-action"
10410msgid "Zoom 1:16"
10411msgstr "Ampliação 1:16"
10412
10413#: ../app/actions/view-actions.c:472
10414msgctxt "view-zoom-action"
10415msgid "Othe_r zoom factor..."
10416msgstr "Out_ro fator de ampliação…"
10417
10418#: ../app/actions/view-actions.c:473
10419msgctxt "view-zoom-action"
10420msgid "Set a custom zoom factor"
10421msgstr "Define um fator de ampliação personalizado"
10422
10423#: ../app/actions/view-actions.c:481
10424msgctxt "view-action"
10425msgid "Flip _Horizontally"
10426msgstr "Inverter na _horizontal"
10427
10428#: ../app/actions/view-actions.c:482
10429msgctxt "view-action"
10430msgid "Flip the view horizontally"
10431msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical"
10432
10433#: ../app/actions/view-actions.c:488
10434msgctxt "view-action"
10435msgid "Flip _Vertically"
10436msgstr "Inverter na _vertical"
10437
10438#: ../app/actions/view-actions.c:489
10439msgctxt "view-action"
10440msgid "Flip the view vertically"
10441msgstr ""
10442"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal"
10443
10444#: ../app/actions/view-actions.c:503
10445msgctxt "view-action"
10446msgid "_Reset Flip & Rotate"
10447msgstr "_Repor Inverter & Rodar"
10448
10449# msgctxt "view-action"
10450# msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
10451#: ../app/actions/view-actions.c:505
10452msgctxt "view-action"
10453msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10454msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
10455
10456#: ../app/actions/view-actions.c:513
10457msgctxt "view-action"
10458msgid "Rotate 15° _clockwise"
10459msgstr "Rodar 15º para a _direita"
10460
10461#: ../app/actions/view-actions.c:514
10462msgctxt "view-action"
10463msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10464msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita"
10465
10466#: ../app/actions/view-actions.c:519
10467msgctxt "view-action"
10468msgid "Rotate 90° _clockwise"
10469msgstr "Rodar 90º para a _direita"
10470
10471#: ../app/actions/view-actions.c:520
10472msgctxt "view-action"
10473msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10474msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita"
10475
10476#: ../app/actions/view-actions.c:525
10477msgctxt "view-action"
10478msgid "Rotate _180°"
10479msgstr "Rodar _180º"
10480
10481#: ../app/actions/view-actions.c:526
10482msgctxt "view-action"
10483msgid "Turn the view upside-down"
10484msgstr "Roda a imagem 180 graus"
10485
10486#: ../app/actions/view-actions.c:531
10487msgctxt "view-action"
10488msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10489msgstr "Rodar 90º para a esquerda"
10490
10491#: ../app/actions/view-actions.c:532
10492msgctxt "view-action"
10493msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10494msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda"
10495
10496#: ../app/actions/view-actions.c:537
10497msgctxt "view-action"
10498msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10499msgstr "Rodar 15º para a esquerda"
10500
10501#: ../app/actions/view-actions.c:538
10502msgctxt "view-action"
10503msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10504msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda"
10505
10506#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10507msgctxt "view-action"
10508msgid "_Perceptual"
10509msgstr "_Perceptual"
10510
10511#: ../app/actions/view-actions.c:547
10512msgctxt "view-action"
10513msgid "Display rendering intent is perceptual"
10514msgstr "Intenção do renderizador é perceptual"
10515
10516#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10517msgctxt "view-action"
10518msgid "_Relative Colorimetric"
10519msgstr "Colorimétrica _relativa"
10520
10521#: ../app/actions/view-actions.c:553
10522msgctxt "view-action"
10523msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10524msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa"
10525
10526#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10527msgctxt "view-action"
10528msgid "_Saturation"
10529msgstr "_Saturação"
10530
10531#: ../app/actions/view-actions.c:559
10532msgctxt "view-action"
10533msgid "Display rendering intent is saturation"
10534msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação"
10535
10536#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10537msgctxt "view-action"
10538msgid "_Absolute Colorimetric"
10539msgstr "Colorimétrico _absoluto"
10540
10541#: ../app/actions/view-actions.c:565
10542msgctxt "view-action"
10543msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10544msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta"
10545
10546#: ../app/actions/view-actions.c:574
10547msgctxt "view-action"
10548msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10549msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual"
10550
10551#: ../app/actions/view-actions.c:580
10552msgctxt "view-action"
10553msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10554msgstr ""
10555"Intenção do renderizador  da prova por software é colorimétrica relativa"
10556
10557#: ../app/actions/view-actions.c:586
10558msgctxt "view-action"
10559msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10560msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação"
10561
10562#: ../app/actions/view-actions.c:592
10563msgctxt "view-action"
10564msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10565msgstr ""
10566"Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta"
10567
10568#: ../app/actions/view-actions.c:600
10569msgctxt "view-padding-color"
10570msgid "From _Theme"
10571msgstr "Do _tema"
10572
10573#: ../app/actions/view-actions.c:601
10574msgctxt "view-padding-color"
10575msgid "Use the current theme's background color"
10576msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual"
10577
10578#: ../app/actions/view-actions.c:606
10579msgctxt "view-padding-color"
10580msgid "_Light Check Color"
10581msgstr "_Padrão com cor clara"
10582
10583#: ../app/actions/view-actions.c:607
10584msgctxt "view-padding-color"
10585msgid "Use the light check color"
10586msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela"
10587
10588#: ../app/actions/view-actions.c:612
10589msgctxt "view-padding-color"
10590msgid "_Dark Check Color"
10591msgstr "_Padrão com cor escura"
10592
10593#: ../app/actions/view-actions.c:613
10594msgctxt "view-padding-color"
10595msgid "Use the dark check color"
10596msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela"
10597
10598#: ../app/actions/view-actions.c:618
10599msgctxt "view-padding-color"
10600msgid "_Custom Color..."
10601msgstr "_Cor personalizada..."
10602
10603#: ../app/actions/view-actions.c:619
10604msgctxt "view-padding-color"
10605msgid "Use an arbitrary color"
10606msgstr "Usar uma cor arbitrária"
10607
10608#: ../app/actions/view-actions.c:624
10609msgctxt "view-padding-color"
10610msgid "As in _Preferences"
10611msgstr "Como nas _preferências"
10612
10613#: ../app/actions/view-actions.c:626
10614msgctxt "view-padding-color"
10615msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10616msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências"
10617
10618#: ../app/actions/view-actions.c:634
10619msgctxt "view-padding-color"
10620msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10621msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
10622
10623#: ../app/actions/view-actions.c:636
10624msgctxt "view-padding-color"
10625msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10626msgstr ""
10627"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → "
10628"Mostrar tudo” está ativado"
10629
10630#: ../app/actions/view-actions.c:645
10631msgctxt "view-action"
10632msgid "Set horizontal scroll offset"
10633msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal"
10634
10635#: ../app/actions/view-actions.c:650
10636msgctxt "view-action"
10637msgid "Scroll to left border"
10638msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda"
10639
10640#: ../app/actions/view-actions.c:655
10641msgctxt "view-action"
10642msgid "Scroll to right border"
10643msgstr "Deslocar vista para a margem direita"
10644
10645#: ../app/actions/view-actions.c:660
10646msgctxt "view-action"
10647msgid "Scroll left"
10648msgstr "Deslocar vista para a esquerda"
10649
10650#: ../app/actions/view-actions.c:665
10651msgctxt "view-action"
10652msgid "Scroll right"
10653msgstr "Deslocar vista para a direita"
10654
10655#: ../app/actions/view-actions.c:670
10656msgctxt "view-action"
10657msgid "Scroll page left"
10658msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda"
10659
10660#: ../app/actions/view-actions.c:675
10661msgctxt "view-action"
10662msgid "Scroll page right"
10663msgstr "Deslocar vista para uma página à direita"
10664
10665#: ../app/actions/view-actions.c:683
10666msgctxt "view-action"
10667msgid "Set vertical scroll offset"
10668msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical"
10669
10670#: ../app/actions/view-actions.c:688
10671msgctxt "view-action"
10672msgid "Scroll to top border"
10673msgstr "Deslocar vista para a margem de cima"
10674
10675#: ../app/actions/view-actions.c:693
10676msgctxt "view-action"
10677msgid "Scroll to bottom border"
10678msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo"
10679
10680#: ../app/actions/view-actions.c:698
10681msgctxt "view-action"
10682msgid "Scroll up"
10683msgstr "Deslocar vista para cima"
10684
10685#: ../app/actions/view-actions.c:703
10686msgctxt "view-action"
10687msgid "Scroll down"
10688msgstr "Deslocar vista para baixo"
10689
10690#: ../app/actions/view-actions.c:708
10691msgctxt "view-action"
10692msgid "Scroll page up"
10693msgstr "Deslocar vista para uma página acima"
10694
10695#: ../app/actions/view-actions.c:713
10696msgctxt "view-action"
10697msgid "Scroll page down"
10698msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo"
10699
10700#: ../app/actions/view-actions.c:944
10701#, c-format
10702msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10703msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)"
10704
10705#: ../app/actions/view-actions.c:952
10706msgid "Re_vert Zoom"
10707msgstr "Re_verter a ampliação"
10708
10709#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10710#, c-format
10711msgid "Othe_r (%s)..."
10712msgstr "Out_ro (%s)..."
10713
10714#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10715#, c-format
10716msgid "_Zoom (%s)"
10717msgstr "_Ampliação (%s)"
10718
10719#. please preserve the trailing space
10720#. H: Horizontal, V: Vertical
10721#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10722msgid "(H+V) "
10723msgstr "(M+V) "
10724
10725#. please preserve the trailing space
10726#. H: Horizontal
10727#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10728msgid "(H) "
10729msgstr "(M) "
10730
10731#. please preserve the trailing space
10732#. V: Vertical
10733#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10734msgid "(V) "
10735msgstr "(V) "
10736
10737#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10738#, c-format
10739msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10740msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)"
10741
10742#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10743msgid "Set Canvas Padding Color"
10744msgstr "Definir cor de espaço da tela"
10745
10746#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10747msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10748msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela"
10749
10750#: ../app/actions/window-actions.c:193
10751#, c-format
10752msgid "Screen %s"
10753msgstr "Ecrã %s"
10754
10755#: ../app/actions/window-actions.c:195
10756#, c-format
10757msgid "Move this window to screen %s"
10758msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
10759
10760#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10761#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10762#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10763#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10764#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
10765#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10766#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10767#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10768#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10769#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10770#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
10771#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10772#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10773#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10774msgid "_OK"
10775msgstr "_OK"
10776
10777#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10778msgctxt "windows-action"
10779msgid "_Windows"
10780msgstr "_Janelas"
10781
10782#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10783msgctxt "windows-action"
10784msgid "_Recently Closed Docks"
10785msgstr "_Docas fechadas recentemente"
10786
10787#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10788msgctxt "windows-action"
10789msgid "_Dockable Dialogs"
10790msgstr "Diálogos _ancoráveis"
10791
10792#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10793msgctxt "windows-action"
10794msgid "Next Image"
10795msgstr "Imagem seguinte"
10796
10797#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10798msgctxt "windows-action"
10799msgid "Switch to the next image"
10800msgstr "Mudar para a imagem seguinte"
10801
10802#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10803msgctxt "windows-action"
10804msgid "Previous Image"
10805msgstr "Imagem anterior"
10806
10807#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10808msgctxt "windows-action"
10809msgid "Switch to the previous image"
10810msgstr "Mudar para a imagem anterior"
10811
10812#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10813msgctxt "windows-action"
10814msgid "_Tabs Position"
10815msgstr "_Posição dos separadores"
10816
10817#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10818msgctxt "windows-action"
10819msgid "_Hide Docks"
10820msgstr "_Ocultar docas dos painéis"
10821
10822#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10823msgctxt "windows-action"
10824msgid ""
10825"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10826msgstr ""
10827"Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas "
10828"janelas de imagem à vista."
10829
10830#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10831msgctxt "windows-action"
10832msgid "_Show Tabs"
10833msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas"
10834
10835#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10836msgctxt "windows-action"
10837msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10838msgstr ""
10839"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas "
10840"atualmente."
10841
10842#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10843msgctxt "windows-action"
10844msgid "Single-Window _Mode"
10845msgstr "_Modo janela única"
10846
10847#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10848msgctxt "windows-action"
10849msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10850msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única."
10851
10852#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10853msgctxt "windows-tabs-position-action"
10854msgid "_Top"
10855msgstr "_Topo"
10856
10857#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10858msgctxt "windows-tabs-position-action"
10859msgid "Position the tabs on the top"
10860msgstr "Posicionar os separadores no topo"
10861
10862#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10863msgctxt "windows-tabs-position-action"
10864msgid "_Bottom"
10865msgstr "_Fundo"
10866
10867#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10868msgctxt "windows-tabs-position-action"
10869msgid "Position the tabs on the bottom"
10870msgstr "Posicionar os separadores no fundo"
10871
10872#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10873msgctxt "windows-tabs-position-action"
10874msgid "_Left"
10875msgstr "_Esquerda"
10876
10877#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10878msgctxt "windows-tabs-position-action"
10879msgid "Position the tabs on the left"
10880msgstr "Posicionar os separadores à esquerda"
10881
10882#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10883msgctxt "windows-tabs-position-action"
10884msgid "_Right"
10885msgstr "_Direita"
10886
10887#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10888msgctxt "windows-tabs-position-action"
10889msgid "Position the tabs on the right"
10890msgstr "Posicionar os separadores à direita"
10891
10892#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10893msgid ""
10894"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10895"toolbox and try again."
10896msgstr ""
10897"A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a "
10898"caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente."
10899
10900#: ../app/config/config-enums.c:25
10901msgctxt "canvas-padding-mode"
10902msgid "From theme"
10903msgstr "Do tema"
10904
10905#: ../app/config/config-enums.c:26
10906msgctxt "canvas-padding-mode"
10907msgid "Light check color"
10908msgstr "Padrão de cor clara"
10909
10910#: ../app/config/config-enums.c:27
10911msgctxt "canvas-padding-mode"
10912msgid "Dark check color"
10913msgstr "Padrão de cor escura"
10914
10915#: ../app/config/config-enums.c:28
10916msgctxt "canvas-padding-mode"
10917msgid "Custom color"
10918msgstr "Cor personalizada"
10919
10920#: ../app/config/config-enums.c:56
10921msgctxt "cursor-format"
10922msgid "Black & white"
10923msgstr "Preto e branco"
10924
10925#: ../app/config/config-enums.c:57
10926msgctxt "cursor-format"
10927msgid "Fancy"
10928msgstr "Sofisticado"
10929
10930#: ../app/config/config-enums.c:86
10931msgctxt "cursor-mode"
10932msgid "Tool icon"
10933msgstr "Ícone da ferramenta"
10934
10935#: ../app/config/config-enums.c:87
10936msgctxt "cursor-mode"
10937msgid "Tool icon with crosshair"
10938msgstr "Ícone da ferramenta com mira"
10939
10940#: ../app/config/config-enums.c:88
10941msgctxt "cursor-mode"
10942msgid "Crosshair only"
10943msgstr "Só mira"
10944
10945#: ../app/config/config-enums.c:122
10946msgctxt "export-file-type"
10947msgid "PNG Image"
10948msgstr "Imagem PNG"
10949
10950#: ../app/config/config-enums.c:123
10951msgctxt "export-file-type"
10952msgid "JPEG Image"
10953msgstr "Imagem JPEG"
10954
10955#: ../app/config/config-enums.c:124
10956msgctxt "export-file-type"
10957msgid "OpenRaster Image"
10958msgstr "Imagem OpenRaster"
10959
10960#: ../app/config/config-enums.c:125
10961msgctxt "export-file-type"
10962msgid "Photoshop Image"
10963msgstr "Imagem Photoshop"
10964
10965#: ../app/config/config-enums.c:126
10966msgctxt "export-file-type"
10967msgid "Portable Document Format"
10968msgstr "Documento PDF"
10969
10970#: ../app/config/config-enums.c:127
10971msgctxt "export-file-type"
10972msgid "TIFF Image"
10973msgstr "Imagem TIFF"
10974
10975#: ../app/config/config-enums.c:128
10976msgctxt "export-file-type"
10977msgid "Windows BMP Image"
10978msgstr "Imagem Windows BMP"
10979
10980#: ../app/config/config-enums.c:129
10981msgctxt "export-file-type"
10982msgid "WebP Image"
10983msgstr "Imagem WebP"
10984
10985#: ../app/config/config-enums.c:157
10986msgctxt "handedness"
10987msgid "Left-handed"
10988msgstr "Canhoto"
10989
10990#: ../app/config/config-enums.c:158
10991msgctxt "handedness"
10992msgid "Right-handed"
10993msgstr "Destro"
10994
10995#: ../app/config/config-enums.c:186
10996msgctxt "help-browser-type"
10997msgid "GIMP help browser"
10998msgstr "Navegar de ajuda do GIMP"
10999
11000#: ../app/config/config-enums.c:187
11001msgctxt "help-browser-type"
11002msgid "Web browser"
11003msgstr "Navegador web"
11004
11005#: ../app/config/config-enums.c:219
11006msgctxt "icon-size"
11007msgid "Guess ideal size"
11008msgstr "Adivinhe o tamanho ideal"
11009
11010#: ../app/config/config-enums.c:220
11011msgctxt "icon-size"
11012msgid "Theme-set size"
11013msgstr "Temas"
11014
11015#: ../app/config/config-enums.c:221
11016msgctxt "icon-size"
11017msgid "Small size"
11018msgstr "Tamanho pequeno"
11019
11020#: ../app/config/config-enums.c:222
11021msgctxt "icon-size"
11022msgid "Medium size"
11023msgstr "Tamanho Médio"
11024
11025#: ../app/config/config-enums.c:223
11026msgctxt "icon-size"
11027msgid "Large size"
11028msgstr "Tamanho grande"
11029
11030#: ../app/config/config-enums.c:224
11031msgctxt "icon-size"
11032msgid "Huge size"
11033msgstr "Tamanho da imagem"
11034
11035#: ../app/config/config-enums.c:254
11036msgctxt "position"
11037msgid "Top"
11038msgstr "Topo"
11039
11040#: ../app/config/config-enums.c:255
11041msgctxt "position"
11042msgid "Bottom"
11043msgstr "Fundo"
11044
11045#: ../app/config/config-enums.c:256
11046msgctxt "position"
11047msgid "Left"
11048msgstr "Esquerda"
11049
11050#: ../app/config/config-enums.c:257
11051msgctxt "position"
11052msgid "Right"
11053msgstr "Direita"
11054
11055#: ../app/config/config-enums.c:286
11056msgctxt "space-bar-action"
11057msgid "No action"
11058msgstr "Nenhuma ação"
11059
11060#: ../app/config/config-enums.c:287
11061msgctxt "space-bar-action"
11062msgid "Pan view"
11063msgstr "Vista panorâmica"
11064
11065#: ../app/config/config-enums.c:288
11066msgctxt "space-bar-action"
11067msgid "Switch to Move tool"
11068msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
11069
11070#: ../app/config/config-enums.c:317
11071msgctxt "tool-group-menu-mode"
11072msgid "Show on click"
11073msgstr "Mostrar ao Clicar"
11074
11075#: ../app/config/config-enums.c:318
11076msgctxt "tool-group-menu-mode"
11077msgid "Show on hover"
11078msgstr "Exibir no hover"
11079
11080#: ../app/config/config-enums.c:319
11081msgctxt "tool-group-menu-mode"
11082msgid "Show on hover in single column"
11083msgstr "Mostrar ao pairar em coluna única"
11084
11085#: ../app/config/config-enums.c:348
11086msgctxt "window-hint"
11087msgid "Normal window"
11088msgstr "Janela normal"
11089
11090#: ../app/config/config-enums.c:349
11091msgctxt "window-hint"
11092msgid "Utility window"
11093msgstr "Janela de utilitários"
11094
11095#: ../app/config/config-enums.c:350
11096msgctxt "window-hint"
11097msgid "Keep above"
11098msgstr "Manter acima"
11099
11100#: ../app/config/config-enums.c:378
11101msgctxt "zoom-quality"
11102msgid "Low"
11103msgstr "Baixo"
11104
11105#: ../app/config/config-enums.c:379
11106msgctxt "zoom-quality"
11107msgid "High"
11108msgstr "Alto"
11109
11110#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11111#, c-format
11112msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11113msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s"
11114
11115#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11116#, c-format
11117msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11118msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres."
11119
11120#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11121#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11122#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11123#, c-format
11124msgid "Error writing '%s': %s"
11125msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s"
11126
11127#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11128#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11129#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11130#, c-format
11131msgid "Error reading '%s': %s"
11132msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s"
11133
11134#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11135#, c-format
11136msgid ""
11137"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11138"backup of your configuration has been created at '%s'."
11139msgstr ""
11140"Ocorreu um erro ao processar o seu ficheiro \"%s\". Serão usados os valores "
11141"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
11142"\"."
11143
11144#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11145msgid "Layer"
11146msgstr "Camada"
11147
11148#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11149#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11150#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11151#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11152#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11153msgid "Channel"
11154msgstr "Canal"
11155
11156#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11157#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11158msgid "Path"
11159msgstr "Caminho"
11160
11161#. Not all strings defined here are used in the user interface
11162#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11163#. *  be marked for translation.
11164#.
11165#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11166msgid ""
11167"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11168"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11169"\"."
11170msgstr ""
11171"Quando ativo, uma imagem torna-se a imagem ativa quando a sua janela de "
11172"imagem recebe o foco. Isto é útil para gestores de janelas que usem \"clique "
11173"para focar\"."
11174
11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11176msgid "Sets the dynamics search path."
11177msgstr "Define o caminho de procura das dinâmicas."
11178
11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11180msgid ""
11181"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11182"color."
11183msgstr ""
11184"Define a cor de espaço da tela usado se o modo de espaço estiver definido "
11185"para cor personalizada."
11186
11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11188msgid ""
11189"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11190"enabled."
11191msgstr ""
11192"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o "
11193"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
11194
11195#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11196msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11197msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
11198
11199#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11200msgid ""
11201"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11202msgstr ""
11203"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela "
11204"Internet em segundo plano."
11205
11206#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11207msgid "Timestamp of the last update check."
11208msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
11209
11210#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11211msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11212msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
11213
11214#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11215msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11216msgstr ""
11217"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de "
11218"ficheiros de perfis de cores."
11219
11220#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11221msgid "Use compact style for sliders."
11222msgstr "Use o estilo compacto para controlos deslizantes."
11223
11224#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11225msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11226msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar."
11227
11228#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11229msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11230msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor."
11231
11232#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11233msgid ""
11234"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11235"However, they require overhead that you may want to do without."
11236msgstr ""
11237"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, "
11238"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
11239
11240#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11241msgid "Show full image content by default."
11242msgstr ""
11243"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
11244"tela."
11245
11246#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11247msgid ""
11248"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11249"pixel on the screen."
11250msgstr ""
11251"Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um "
11252"pixel no ecrã."
11253
11254#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11255msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11256msgstr ""
11257"Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa."
11258
11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11260msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11261msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem."
11262
11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11264msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11265msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
11266
11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11268msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11269msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem."
11270
11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11272msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11273msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem."
11274
11275#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11276msgid ""
11277"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11278"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11279"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11280"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11281"the default threshold."
11282msgstr ""
11283"Ferramentas como a seleção difusa e o balde de tinta são baseadas num "
11284"algoritmo de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: "
11285"começando no pixel inicial progride em todas as direções até que a diferença "
11286"de intensidade dos pixels para onde se propagou comparada com a do pixel "
11287"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
11288"limite de diferença predefinido."
11289
11290#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11291msgid ""
11292"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11293"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11294"windows."
11295msgstr ""
11296"A dica de tipo de janela que é definida nas janelas das docas e da caixa de "
11297"ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e "
11298"gere janelas ancoráveis."
11299
11300#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11301msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11302msgstr ""
11303"Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
11304
11305#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11306msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11307msgstr ""
11308"Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
11309"ferramentas."
11310
11311#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11312msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11313msgstr ""
11314"Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
11315
11316#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11317msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11318msgstr ""
11319"Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
11320
11321#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11322msgid "Sets the browser used by the help system."
11323msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda."
11324
11325#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11326msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11327msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro."
11328
11329#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11330msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11331msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro."
11332
11333#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11334msgid "Show advanced color options in filter tools."
11335msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro."
11336
11337#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11338msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11339msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem."
11340
11341#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11342msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11343msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem."
11344
11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11346msgid ""
11347"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11348"indexed images."
11349msgstr ""
11350"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica "
11351"a imagens indexadas."
11352
11353#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11354msgid ""
11355"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11356"noise in order to distribute color values a bit."
11357msgstr ""
11358"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar "
11359"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores."
11360
11361#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11362msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11363msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas."
11364
11365#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11366msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11367msgstr ""
11368"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de "
11369"câmaras digitais."
11370
11371#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11372msgid "Export file type used by default."
11373msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição."
11374
11375#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11376msgid "Export the image's color profile by default."
11377msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
11378
11379#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11380#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11381#.
11382#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11383msgid "Export Exif metadata by default."
11384msgstr ""
11385"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se "
11386"existirem no ficheiro original."
11387
11388#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11389#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11390#.
11391#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11392msgid "Export XMP metadata by default."
11393msgstr ""
11394"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se "
11395"existirem no ficheiro original."
11396
11397#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11398#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11399#.
11400#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11401msgid "Export IPTC metadata by default."
11402msgstr ""
11403"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se "
11404"existirem no ficheiro original."
11405
11406#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11407msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11408msgstr ""
11409"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado."
11410
11411#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11412msgid ""
11413"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11414"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11415msgstr ""
11416"Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro "
11417"ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
11418
11419#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11420msgid ""
11421"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11422msgstr ""
11423"Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações."
11424
11425#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11426msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11427msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador."
11428
11429#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11430msgid ""
11431"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11432msgstr ""
11433"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site "
11434"oficial."
11435
11436#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11437msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11438msgstr ""
11439"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
11440
11441#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11442msgid "The timestamp for the last known release date."
11443msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida."
11444
11445#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11446msgid "The last revision number for the release."
11447msgstr "O último número de revisão de lançamento."
11448
11449#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11450msgid ""
11451"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11452"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11453msgstr ""
11454"Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está "
11455"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
11456
11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11458msgid ""
11459"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11460"take more memory than the size specified here."
11461msgstr ""
11462"O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma "
11463"imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
11464
11465#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11466msgid ""
11467"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11468"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11469"resolution information."
11470msgstr ""
11471"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
11472"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
11473"resoluções horizontal e vertical."
11474
11475#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11476msgid ""
11477"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11478"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11479"resolution information."
11480msgstr ""
11481"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
11482"definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das "
11483"resoluções horizontal e vertical."
11484
11485#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11486msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11487msgstr ""
11488"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente."
11489
11490#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11491msgid ""
11492"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11493"used to be the default behaviour in older versions."
11494msgstr ""
11495"Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como "
11496"ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
11497
11498#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11499msgid ""
11500"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11501"of the image window."
11502msgstr ""
11503"Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior "
11504"direito da janela de imagem."
11505
11506#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11507msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11508msgstr ""
11509"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações "
11510"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento."
11511
11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11513msgid ""
11514"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11515"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11516"down when working with large images."
11517msgstr ""
11518"Define se o GIMP deverá ou não criar antevisões das camadas e canais. "
11519"Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o "
11520"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes."
11521
11522#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11523msgid ""
11524"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11525"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11526msgstr ""
11527"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-"
11528"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho "
11529"do que as pré-visualizações de camadas comuns."
11530
11531#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11532msgid ""
11533"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11534"dialogs."
11535msgstr ""
11536"Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados."
11537
11538#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11539msgid "Sets the default quick mask color."
11540msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida."
11541
11542#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11543msgid ""
11544"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11545"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11546"mode."
11547msgstr ""
11548"Quando ativo, a janela da imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
11549"o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no "
11550"modo multi-janela."
11551
11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11553msgid ""
11554"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11555"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11556msgstr ""
11557"Quando ativo, a janela de imagem redimensiona-se automaticamente sempre que "
11558"aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito "
11559"no modo multi-janela."
11560
11561#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11562msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11563msgstr ""
11564"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
11565
11566#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11567msgid ""
11568"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11569"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11570msgstr ""
11571"Quando ativo, o GIMP tenta restaurar janelas no monitor em que estavam "
11572"abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor "
11573"atualmente em uso."
11574
11575#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11576msgid ""
11577"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11578msgstr ""
11579"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP."
11580
11581#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11582msgid ""
11583"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11584"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11585msgstr ""
11586"Quando ativo, a mesma ferramenta e as mesmas opções serão utilizadas para "
11587"todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer "
11588"quando o dispositivo de entrada muda."
11589
11590#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11591msgid ""
11592"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11593"Documents list."
11594msgstr ""
11595"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
11596"ficheiros que foram abertos e gravados."
11597
11598#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11599msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11600msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
11601
11602#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11603msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11604msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP."
11605
11606#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11607msgid ""
11608"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11609"outline."
11610msgstr ""
11611"Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do "
11612"contorno do pincel atual."
11613
11614#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11615msgid ""
11616"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11617msgstr ""
11618"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais "
11619"durante a pintura."
11620
11621#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11622msgid ""
11623"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11624"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11625"by pressing F1."
11626msgstr ""
11627"Quando ativado, os diálogos mostrarão um botão de ajuda que dá acesso à "
11628"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
11629"de ajuda premindo a tecla F1."
11630
11631#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11632msgid ""
11633"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11634"paint tool."
11635msgstr ""
11636"Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma "
11637"ferramenta de pintura."
11638
11639#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11640msgid ""
11641"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11642"with the \"View->Show Menubar\" command."
11643msgstr ""
11644"Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser "
11645"alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"."
11646
11647#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11648msgid ""
11649"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11650"with the \"View->Show Rulers\" command."
11651msgstr ""
11652"Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
11653"alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"."
11654
11655#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11656msgid ""
11657"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11658"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11659msgstr ""
11660"Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode "
11661"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"."
11662
11663#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11664msgid ""
11665"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11666"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11667msgstr ""
11668"Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também "
11669"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"."
11670
11671#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11672msgid ""
11673"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11674"with the \"View->Show Selection\" command."
11675msgstr ""
11676"Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser "
11677"alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"."
11678
11679#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11680msgid ""
11681"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11682"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11683msgstr ""
11684"Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também "
11685"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"."
11686
11687#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11688msgid ""
11689"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11690"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11691msgstr ""
11692"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
11693"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”."
11694
11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11696msgid ""
11697"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11698"with the \"View->Show Guides\" command."
11699msgstr ""
11700"Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser "
11701"alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"."
11702
11703#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11704msgid ""
11705"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11706"the \"View->Show Grid\" command."
11707msgstr ""
11708"Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser "
11709"alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"."
11710
11711#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11712msgid ""
11713"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11714"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11715msgstr ""
11716"Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode "
11717"também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"."
11718
11719#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11720msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11721msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
11722
11723#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11724msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11725msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única."
11726
11727#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11728msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11729msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem."
11730
11731#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11732msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11733msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única."
11734
11735#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11736msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11737msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N."
11738
11739#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11740msgid "Enable the Handle Transform tool."
11741msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega."
11742
11743#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11744msgid "Enable symmetry on painting."
11745msgstr "Ativa simetria na pintura."
11746
11747#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11748msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11749msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint."
11750
11751#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11752msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11753msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita."
11754
11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11756msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11757msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem."
11758
11759#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11760msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11761msgstr ""
11762"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro "
11763"swap (ficheiros temporários no disco)."
11764
11765#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11766msgid ""
11767"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11768"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11769"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11770"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11771"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11772"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11773msgstr ""
11774"Define a localização do ficheiro temporário. O GIMP usa um esquema de "
11775"alocação de memória baseada em blocos. O ficheiro temporário é usado para "
11776"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
11777"temporário pode ficar muito grande se o GIMP for usado com imagens muito "
11778"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
11779"temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá "
11780"ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"."
11781
11782#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11783msgid "When enabled, menus can be torn off."
11784msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados."
11785
11786#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11787msgid ""
11788"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11789"key combination while the menu item is highlighted."
11790msgstr ""
11791"Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da "
11792"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
11793
11794#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11795msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11796msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
11797
11798#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11799msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11800msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
11801
11802#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11803msgid ""
11804"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11805"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
11806"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
11807"shared by other users."
11808msgstr ""
11809"Define a pasta de armazenamento temporário. Surgirão aqui ficheiros durante "
11810"a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o GIMP "
11811"terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta "
11812"pasta não seja partilhada por outros utilizadores."
11813
11814#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11815msgid "The name of the theme to use."
11816msgstr "O nome do tema a ser usado."
11817
11818#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11819msgid ""
11820"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11821msgstr ""
11822"Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'."
11823
11824#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11825msgid ""
11826"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11827"Profile' dialog."
11828msgstr ""
11829"Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo "
11830"'Converter em perfil de cor'."
11831
11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11833msgid ""
11834"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11835msgstr ""
11836"Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'."
11837
11838#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11839msgid ""
11840"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11841"dialog."
11842msgstr ""
11843"Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter "
11844"precisão'."
11845
11846#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11847msgid ""
11848"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11849msgstr ""
11850"Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter "
11851"Precisão'."
11852
11853#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11854msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11855msgstr ""
11856"Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'."
11857
11858#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11859msgid ""
11860"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11861"dialog."
11862msgstr ""
11863"Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para "
11864"indexado'."
11865
11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11867msgid ""
11868"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11869"Indexed' dialog."
11870msgstr ""
11871"Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo "
11872"'Converter para indexado'."
11873
11874#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11875msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11876msgstr ""
11877"Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para "
11878"indexado'."
11879
11880#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11881msgid ""
11882"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11883msgstr ""
11884"Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter "
11885"para indexado'."
11886
11887#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11888msgid ""
11889"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11890"dialog."
11891msgstr ""
11892"Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o "
11893"diálogo 'Converter para indexado'."
11894
11895#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11896msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11897msgstr ""
11898"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'."
11899
11900#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11901msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11902msgstr ""
11903"Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo "
11904"'Tamanho da tela'."
11905
11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11907msgid ""
11908"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11909msgstr ""
11910"Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto'  para o "
11911"diálogo 'Tamanho da tela'."
11912
11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11914msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11915msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
11916
11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11918msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11919msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
11920
11921#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11922msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11923msgstr ""
11924"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”."
11925
11926#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11927msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11928msgstr ""
11929"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
11930"camada”."
11931
11932#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11933msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11934msgstr ""
11935"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova "
11936"camada”."
11937
11938#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11939msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11940msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'."
11941
11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11943msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11944msgstr ""
11945"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'."
11946
11947#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11948msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11949msgstr ""
11950"Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite "
11951"da camada'."
11952
11953#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11954msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11955msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'."
11956
11957#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11958msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11959msgstr ""
11960"Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar "
11961"nova máscara'."
11962
11963#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11964msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11965msgstr ""
11966"Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'."
11967
11968#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
11969msgid ""
11970"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11971msgstr ""
11972"Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas "
11973"visíveis'."
11974
11975#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
11976msgid ""
11977"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11978msgstr ""
11979"Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas "
11980"visíveis'."
11981
11982#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
11983msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11984msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'."
11985
11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
11987msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11988msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'."
11989
11990#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
11991msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11992msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'."
11993
11994#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
11995msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11996msgstr ""
11997"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'."
11998
11999#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
12000msgid ""
12001"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
12002msgstr ""
12003"Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar "
12004"caminho'."
12005
12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
12007msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
12008msgstr ""
12009"Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'."
12010
12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
12012msgid ""
12013"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
12014msgstr ""
12015"Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar "
12016"caminho'."
12017
12018#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
12019msgid ""
12020"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
12021"Path' dialog."
12022msgstr ""
12023"Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao "
12024"tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'."
12025
12026#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
12027msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
12028msgstr ""
12029"Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do "
12030"esbatimento'."
12031
12032#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
12033msgid ""
12034"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12035"'Feather Selection' dialog."
12036msgstr ""
12037"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
12038"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da "
12039"seleção”."
12040
12041#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
12042msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
12043msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'."
12044
12045#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
12046msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
12047msgstr ""
12048"Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'."
12049
12050#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
12051msgid ""
12052"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12053"'Shrink Selection' dialog."
12054msgstr ""
12055"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
12056"imagem' para o diálogo 'Encolher raio'."
12057
12058#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
12059msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
12060msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'."
12061
12062#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
12063msgid ""
12064"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
12065"'Border Selection' dialog."
12066msgstr ""
12067"Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da "
12068"imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'."
12069
12070#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
12071msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
12072msgstr ""
12073"Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'."
12074
12075#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
12076msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
12077msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir."
12078
12079#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
12080msgid ""
12081"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
12082"being previewed is smaller than the size set here."
12083msgstr ""
12084"A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro "
12085"em antevisão for menor que o tamanho definido aqui."
12086
12087#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
12088msgid ""
12089"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
12090"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
12091"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
12092"you may want to set this to a higher value."
12093msgstr ""
12094"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
12095"usar o disco para gravar blocos temporários da imagem. Isto é muito mais "
12096"lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
12097"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
12098"um valor mais alto."
12099
12100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
12101msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12102msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
12103
12104#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12105msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12106msgstr ""
12107"Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de "
12108"ferramentas."
12109
12110#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12111msgid "Menu mode of grouped tools."
12112msgstr "Modo menu de ferramentas agrupadas."
12113
12114#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12115msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12116msgstr ""
12117"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e "
12118"facilitar a organização das ferramentas."
12119
12120#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12121msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12122msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas."
12123
12124#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12125msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12126msgstr ""
12127"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também "
12128"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, "
12129"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo."
12130
12131#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12132msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12133msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
12134
12135#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12136msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12137msgstr ""
12138"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
12139
12140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12141msgid ""
12142"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12143"it was opened."
12144msgstr ""
12145"Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido "
12146"modificada desde que foi aberta."
12147
12148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12149msgid ""
12150"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12151"are kept available until the undo-size limit is reached."
12152msgstr ""
12153"Define o número mínimo de operações que podem ser desfeitas. Mais níveis de "
12154"regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja "
12155"atingido."
12156
12157#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12158msgid ""
12159"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12160"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12161"as configured can be undone."
12162msgstr ""
12163"Define um limite superior à memória que é usada por imagem para manter "
12164"operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão "
12165"ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados."
12166
12167#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12168msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12169msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer."
12170
12171#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12172msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12173msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda."
12174
12175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12176msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12177msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações."
12178
12179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12180msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12181msgstr ""
12182"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um "
12183"comando” também retornará ações inativas."
12184
12185#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12186msgid "The maximum number of actions saved in history."
12187msgstr ""
12188"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e "
12189"executar um comando”."
12190
12191#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12192#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12193#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12194msgid "fatal parse error"
12195msgstr "erro fatal de processamento"
12196
12197#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12198#, c-format
12199msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12200msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida"
12201
12202#: ../app/core/core-enums.c:27
12203msgctxt "align-reference-type"
12204msgid "First item"
12205msgstr "Primeiro item"
12206
12207#: ../app/core/core-enums.c:28
12208msgctxt "align-reference-type"
12209msgid "Image"
12210msgstr "Imagem"
12211
12212#: ../app/core/core-enums.c:29
12213msgctxt "align-reference-type"
12214msgid "Selection"
12215msgstr "Seleção"
12216
12217#: ../app/core/core-enums.c:30
12218msgctxt "align-reference-type"
12219msgid "Active layer"
12220msgstr "Camada ativa"
12221
12222#: ../app/core/core-enums.c:31
12223msgctxt "align-reference-type"
12224msgid "Active channel"
12225msgstr "Canal ativo"
12226
12227#: ../app/core/core-enums.c:32
12228msgctxt "align-reference-type"
12229msgid "Active path"
12230msgstr "Caminho ativo"
12231
12232#: ../app/core/core-enums.c:114
12233msgctxt "channel-border-style"
12234msgid "Hard"
12235msgstr "Duro"
12236
12237#: ../app/core/core-enums.c:115
12238msgctxt "channel-border-style"
12239msgid "Smooth"
12240msgstr "Suave"
12241
12242#: ../app/core/core-enums.c:116
12243msgctxt "channel-border-style"
12244msgid "Feathered"
12245msgstr "Esbatido"
12246
12247#: ../app/core/core-enums.c:151
12248msgctxt "color-pick-mode"
12249msgid "Pixel"
12250msgstr "Píxel"
12251
12252#: ../app/core/core-enums.c:152
12253msgctxt "color-pick-mode"
12254msgid "RGB (%)"
12255msgstr "RGB (%)"
12256
12257#: ../app/core/core-enums.c:153
12258msgctxt "color-pick-mode"
12259msgid "RGB (0..255)"
12260msgstr "RGB (0..255)"
12261
12262#: ../app/core/core-enums.c:154
12263msgctxt "color-pick-mode"
12264msgid "HSV"
12265msgstr "HSV"
12266
12267#: ../app/core/core-enums.c:155
12268msgctxt "color-pick-mode"
12269msgid "CIE LCh"
12270msgstr "CIE LCh"
12271
12272#: ../app/core/core-enums.c:156
12273msgctxt "color-pick-mode"
12274msgid "CIE LAB"
12275msgstr "CIE LAB"
12276
12277#: ../app/core/core-enums.c:157
12278msgctxt "color-pick-mode"
12279msgid "CMYK"
12280msgstr "CMYK"
12281
12282#: ../app/core/core-enums.c:158
12283msgctxt "color-pick-mode"
12284msgid "CIE xyY"
12285msgstr "CIE xyY"
12286
12287#: ../app/core/core-enums.c:159
12288msgctxt "color-pick-mode"
12289msgid "CIE Yu'v'"
12290msgstr "CIE Yu’v’"
12291
12292#: ../app/core/core-enums.c:188
12293msgctxt "color-profile-policy"
12294msgid "Ask what to do"
12295msgstr "Perguntar o que fazer"
12296
12297#: ../app/core/core-enums.c:189
12298msgctxt "color-profile-policy"
12299msgid "Keep embedded profile"
12300msgstr "Manter o perfil embutido"
12301
12302#: ../app/core/core-enums.c:190
12303msgctxt "color-profile-policy"
12304msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12305msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento"
12306
12307#: ../app/core/core-enums.c:284
12308msgctxt "convert-dither-type"
12309msgid "None"
12310msgstr "Nenhum"
12311
12312#: ../app/core/core-enums.c:285
12313msgctxt "convert-dither-type"
12314msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12315msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
12316
12317#: ../app/core/core-enums.c:286
12318msgctxt "convert-dither-type"
12319msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12320msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
12321
12322#: ../app/core/core-enums.c:287
12323msgctxt "convert-dither-type"
12324msgid "Positioned"
12325msgstr "Posicionada"
12326
12327#: ../app/core/core-enums.c:346
12328msgctxt "curve-point-type"
12329msgid "Smooth"
12330msgstr "Margem suave"
12331
12332#: ../app/core/core-enums.c:347
12333msgctxt "curve-point-type"
12334msgid "Corner"
12335msgstr "Canto"
12336
12337#: ../app/core/core-enums.c:375
12338msgctxt "curve-type"
12339msgid "Smooth"
12340msgstr "Uniforme"
12341
12342#: ../app/core/core-enums.c:376
12343msgctxt "curve-type"
12344msgid "Freehand"
12345msgstr "Mão livre"
12346
12347#: ../app/core/core-enums.c:413
12348msgctxt "dash-preset"
12349msgid "Custom"
12350msgstr "Personalizado"
12351
12352#: ../app/core/core-enums.c:414
12353msgctxt "dash-preset"
12354msgid "Line"
12355msgstr "Linha"
12356
12357#: ../app/core/core-enums.c:415
12358msgctxt "dash-preset"
12359msgid "Long dashes"
12360msgstr "Tracejado longo"
12361
12362#: ../app/core/core-enums.c:416
12363msgctxt "dash-preset"
12364msgid "Medium dashes"
12365msgstr "Tracejado médio"
12366
12367#: ../app/core/core-enums.c:417
12368msgctxt "dash-preset"
12369msgid "Short dashes"
12370msgstr "Tracejado curto"
12371
12372#: ../app/core/core-enums.c:418
12373msgctxt "dash-preset"
12374msgid "Sparse dots"
12375msgstr "Pontos esparsos"
12376
12377#: ../app/core/core-enums.c:419
12378msgctxt "dash-preset"
12379msgid "Normal dots"
12380msgstr "Pontos normais"
12381
12382#: ../app/core/core-enums.c:420
12383msgctxt "dash-preset"
12384msgid "Dense dots"
12385msgstr "Pontos densos"
12386
12387#: ../app/core/core-enums.c:421
12388msgctxt "dash-preset"
12389msgid "Stipples"
12390msgstr "Furos"
12391
12392#: ../app/core/core-enums.c:422
12393msgctxt "dash-preset"
12394msgid "Dash, dot"
12395msgstr "Traço, ponto"
12396
12397#: ../app/core/core-enums.c:423
12398msgctxt "dash-preset"
12399msgid "Dash, dot, dot"
12400msgstr "Traço, ponto, ponto"
12401
12402#: ../app/core/core-enums.c:453
12403msgctxt "debug-policy"
12404msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12405msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema"
12406
12407#: ../app/core/core-enums.c:454
12408msgctxt "debug-policy"
12409msgid "Debug critical errors and crashes"
12410msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema"
12411
12412#: ../app/core/core-enums.c:455
12413msgctxt "debug-policy"
12414msgid "Debug crashes only"
12415msgstr "Depurar apenas falhas de sistema"
12416
12417#: ../app/core/core-enums.c:456
12418msgctxt "debug-policy"
12419msgid "Never debug GIMP"
12420msgstr "Nunca depurar o GIMP"
12421
12422#: ../app/core/core-enums.c:542
12423msgctxt "dynamics-output-type"
12424msgid "Opacity"
12425msgstr "Opacidade"
12426
12427#: ../app/core/core-enums.c:543
12428msgctxt "dynamics-output-type"
12429msgid "Size"
12430msgstr "Tamanho"
12431
12432#: ../app/core/core-enums.c:544
12433msgctxt "dynamics-output-type"
12434msgid "Angle"
12435msgstr "Ângulo"
12436
12437#: ../app/core/core-enums.c:545
12438msgctxt "dynamics-output-type"
12439msgid "Color"
12440msgstr "Cor"
12441
12442#: ../app/core/core-enums.c:546
12443msgctxt "dynamics-output-type"
12444msgid "Hardness"
12445msgstr "Dureza"
12446
12447#: ../app/core/core-enums.c:547
12448msgctxt "dynamics-output-type"
12449msgid "Force"
12450msgstr "Força"
12451
12452#: ../app/core/core-enums.c:548
12453msgctxt "dynamics-output-type"
12454msgid "Aspect ratio"
12455msgstr "Proporção"
12456
12457#: ../app/core/core-enums.c:549
12458msgctxt "dynamics-output-type"
12459msgid "Spacing"
12460msgstr "Espaçamento"
12461
12462#: ../app/core/core-enums.c:550
12463msgctxt "dynamics-output-type"
12464msgid "Rate"
12465msgstr "Taxa"
12466
12467#: ../app/core/core-enums.c:551
12468msgctxt "dynamics-output-type"
12469msgid "Flow"
12470msgstr "Fluxo"
12471
12472#: ../app/core/core-enums.c:552
12473msgctxt "dynamics-output-type"
12474msgid "Jitter"
12475msgstr "Espalhar"
12476
12477#: ../app/core/core-enums.c:580
12478msgctxt "fill-style"
12479msgid "Solid color"
12480msgstr "Cor sólida"
12481
12482#: ../app/core/core-enums.c:581
12483msgctxt "fill-style"
12484msgid "Pattern"
12485msgstr "Textura"
12486
12487#: ../app/core/core-enums.c:609
12488msgctxt "filter-region"
12489msgid "Use the selection as input"
12490msgstr "Utilizar a seleção como entrada"
12491
12492#: ../app/core/core-enums.c:610
12493msgctxt "filter-region"
12494msgid "Use the entire layer as input"
12495msgstr "Utilizar a camada completa como entrada"
12496
12497#: ../app/core/core-enums.c:641
12498msgctxt "gradient-color"
12499msgid "Fixed"
12500msgstr "Fixo"
12501
12502#: ../app/core/core-enums.c:642
12503msgctxt "gradient-color"
12504msgid "Foreground color"
12505msgstr "Cor de 1º plano"
12506
12507#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12508#. Keep it short.
12509#: ../app/core/core-enums.c:645
12510msgctxt "gradient-color"
12511msgid "FG"
12512msgstr "1ºP"
12513
12514#: ../app/core/core-enums.c:646
12515msgctxt "gradient-color"
12516msgid "Foreground color (transparent)"
12517msgstr "Cor de 1º plano (transparente)"
12518
12519#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12520#. Keep it short.
12521#: ../app/core/core-enums.c:649
12522msgctxt "gradient-color"
12523msgid "FG (t)"
12524msgstr "1ºP (t)"
12525
12526#: ../app/core/core-enums.c:650
12527msgctxt "gradient-color"
12528msgid "Background color"
12529msgstr "Cor de fundo"
12530
12531#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12532#. Keep it short.
12533#: ../app/core/core-enums.c:653
12534msgctxt "gradient-color"
12535msgid "BG"
12536msgstr "FD"
12537
12538#: ../app/core/core-enums.c:654
12539msgctxt "gradient-color"
12540msgid "Background color (transparent)"
12541msgstr "Cor de fundo (transparente)"
12542
12543#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12544#. Keep it short.
12545#: ../app/core/core-enums.c:657
12546msgctxt "gradient-color"
12547msgid "BG (t)"
12548msgstr "FD (t)"
12549
12550#: ../app/core/core-enums.c:770
12551msgctxt "histogram-channel"
12552msgid "Value"
12553msgstr "Valor"
12554
12555#: ../app/core/core-enums.c:771
12556msgctxt "histogram-channel"
12557msgid "Red"
12558msgstr "Vermelho"
12559
12560#: ../app/core/core-enums.c:772
12561msgctxt "histogram-channel"
12562msgid "Green"
12563msgstr "Verde"
12564
12565#: ../app/core/core-enums.c:773
12566msgctxt "histogram-channel"
12567msgid "Blue"
12568msgstr "Azul"
12569
12570#: ../app/core/core-enums.c:774
12571msgctxt "histogram-channel"
12572msgid "Alpha"
12573msgstr "Alfa"
12574
12575#: ../app/core/core-enums.c:775
12576msgctxt "histogram-channel"
12577msgid "Luminance"
12578msgstr "Luminância"
12579
12580#: ../app/core/core-enums.c:776
12581msgctxt "histogram-channel"
12582msgid "RGB"
12583msgstr "RGB"
12584
12585#: ../app/core/core-enums.c:807
12586msgctxt "item-set"
12587msgid "None"
12588msgstr "Nenhum"
12589
12590#: ../app/core/core-enums.c:808
12591msgctxt "item-set"
12592msgid "All layers"
12593msgstr "Todas as camadas"
12594
12595#: ../app/core/core-enums.c:809
12596msgctxt "item-set"
12597msgid "Image-sized layers"
12598msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
12599
12600#: ../app/core/core-enums.c:810
12601msgctxt "item-set"
12602msgid "All visible layers"
12603msgstr "Todas as camadas visíveis"
12604
12605#: ../app/core/core-enums.c:811
12606msgctxt "item-set"
12607msgid "All linked layers"
12608msgstr "Todas as camadas ligadas"
12609
12610#: ../app/core/core-enums.c:839
12611msgctxt "matting-engine"
12612msgid "Matting Global"
12613msgstr "Cobertura global"
12614
12615#: ../app/core/core-enums.c:840
12616msgctxt "matting-engine"
12617msgid "Matting Levin"
12618msgstr "Cobertura Levin"
12619
12620#: ../app/core/core-enums.c:871
12621msgctxt "message-severity"
12622msgid "Message"
12623msgstr "Mensagem"
12624
12625#: ../app/core/core-enums.c:872
12626msgctxt "message-severity"
12627msgid "Warning"
12628msgstr "Aviso"
12629
12630#: ../app/core/core-enums.c:873
12631msgctxt "message-severity"
12632msgid "Error"
12633msgstr "Erro"
12634
12635#: ../app/core/core-enums.c:874
12636msgctxt "message-severity"
12637msgid "WARNING"
12638msgstr "- AVISO"
12639
12640#: ../app/core/core-enums.c:875
12641msgctxt "message-severity"
12642msgid "CRITICAL"
12643msgstr "- CRÍTICO"
12644
12645#: ../app/core/core-enums.c:941
12646msgctxt "thumbnail-size"
12647msgid "No thumbnails"
12648msgstr "Sem miniaturas"
12649
12650#: ../app/core/core-enums.c:942
12651msgctxt "thumbnail-size"
12652msgid "Normal (128x128)"
12653msgstr "Normal (128x128)"
12654
12655#: ../app/core/core-enums.c:943
12656msgctxt "thumbnail-size"
12657msgid "Large (256x256)"
12658msgstr "Grande (256x256)"
12659
12660#: ../app/core/core-enums.c:1133
12661msgctxt "undo-type"
12662msgid "<<invalid>>"
12663msgstr "<<inválido>>"
12664
12665#: ../app/core/core-enums.c:1134
12666msgctxt "undo-type"
12667msgid "Scale image"
12668msgstr "Escalar imagem"
12669
12670#: ../app/core/core-enums.c:1135
12671msgctxt "undo-type"
12672msgid "Resize image"
12673msgstr "Redimensionar imagem"
12674
12675#: ../app/core/core-enums.c:1136
12676msgctxt "undo-type"
12677msgid "Flip image"
12678msgstr "Inverter imagem"
12679
12680#: ../app/core/core-enums.c:1137
12681msgctxt "undo-type"
12682msgid "Rotate image"
12683msgstr "Rodar imagem"
12684
12685#: ../app/core/core-enums.c:1138
12686msgctxt "undo-type"
12687msgid "Transform image"
12688msgstr "Transformar imagem"
12689
12690#: ../app/core/core-enums.c:1139
12691msgctxt "undo-type"
12692msgid "Crop image"
12693msgstr "Recortar imagem"
12694
12695#: ../app/core/core-enums.c:1140
12696msgctxt "undo-type"
12697msgid "Convert image"
12698msgstr "Converter imagem"
12699
12700#: ../app/core/core-enums.c:1141
12701msgctxt "undo-type"
12702msgid "Remove item"
12703msgstr "Remover item"
12704
12705#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12706msgctxt "undo-type"
12707msgid "Reorder item"
12708msgstr "Reordenar item"
12709
12710#: ../app/core/core-enums.c:1143
12711msgctxt "undo-type"
12712msgid "Merge layers"
12713msgstr "Unir camadas"
12714
12715#: ../app/core/core-enums.c:1144
12716msgctxt "undo-type"
12717msgid "Merge paths"
12718msgstr "Unir caminhos"
12719
12720#: ../app/core/core-enums.c:1145
12721msgctxt "undo-type"
12722msgid "Quick Mask"
12723msgstr "Máscara rápida"
12724
12725#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12726#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12727msgctxt "undo-type"
12728msgid "Grid"
12729msgstr "Grelha"
12730
12731#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12732msgctxt "undo-type"
12733msgid "Guide"
12734msgstr "Guia"
12735
12736#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12737msgctxt "undo-type"
12738msgid "Sample Point"
12739msgstr "Ponto de amostragem"
12740
12741#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12742msgctxt "undo-type"
12743msgid "Layer/Channel"
12744msgstr "Camada/Canal"
12745
12746#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12747msgctxt "undo-type"
12748msgid "Layer/Channel modification"
12749msgstr "Modificação de camada/canal"
12750
12751#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12752msgctxt "undo-type"
12753msgid "Selection mask"
12754msgstr "Máscara de seleção"
12755
12756#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12757msgctxt "undo-type"
12758msgid "Item visibility"
12759msgstr "Visibilidade de item"
12760
12761#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12762msgctxt "undo-type"
12763msgid "Link/Unlink item"
12764msgstr "Ligar/Desligar item"
12765
12766#: ../app/core/core-enums.c:1154
12767msgctxt "undo-type"
12768msgid "Item properties"
12769msgstr "Propriedades do item"
12770
12771#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12772msgctxt "undo-type"
12773msgid "Move item"
12774msgstr "Mover item"
12775
12776#: ../app/core/core-enums.c:1156
12777msgctxt "undo-type"
12778msgid "Scale item"
12779msgstr "Escalar item"
12780
12781#: ../app/core/core-enums.c:1157
12782msgctxt "undo-type"
12783msgid "Resize item"
12784msgstr "Redimensionar item"
12785
12786#: ../app/core/core-enums.c:1158
12787msgctxt "undo-type"
12788msgid "Add layer"
12789msgstr "Adicionar camada"
12790
12791#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12792msgctxt "undo-type"
12793msgid "Add layer mask"
12794msgstr "Adicionar máscara de camada"
12795
12796#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12797msgctxt "undo-type"
12798msgid "Apply layer mask"
12799msgstr "Aplicar máscara de camada"
12800
12801#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12802msgctxt "undo-type"
12803msgid "Floating selection to layer"
12804msgstr "Seleção flutuante para camada"
12805
12806#: ../app/core/core-enums.c:1162
12807msgctxt "undo-type"
12808msgid "Float selection"
12809msgstr "Flutuar seleção"
12810
12811#: ../app/core/core-enums.c:1163
12812msgctxt "undo-type"
12813msgid "Anchor floating selection"
12814msgstr "Ancorar seleção flutuante"
12815
12816#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12817msgctxt "undo-type"
12818msgid "Paste"
12819msgstr "Colar"
12820
12821#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12822msgctxt "undo-type"
12823msgid "Cut"
12824msgstr "Cortar"
12825
12826#: ../app/core/core-enums.c:1166
12827msgctxt "undo-type"
12828msgid "Text"
12829msgstr "Texto"
12830
12831#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12832msgctxt "undo-type"
12833msgid "Transform"
12834msgstr "Transformar"
12835
12836#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12837msgctxt "undo-type"
12838msgid "Paint"
12839msgstr "Pintar"
12840
12841#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12842msgctxt "undo-type"
12843msgid "Attach parasite"
12844msgstr "Anexar parasita"
12845
12846#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12847msgctxt "undo-type"
12848msgid "Remove parasite"
12849msgstr "Remover parasita"
12850
12851#: ../app/core/core-enums.c:1171
12852msgctxt "undo-type"
12853msgid "Import paths"
12854msgstr "Importar caminhos"
12855
12856#: ../app/core/core-enums.c:1172
12857msgctxt "undo-type"
12858msgid "Plug-In"
12859msgstr "Extensão"
12860
12861#: ../app/core/core-enums.c:1173
12862msgctxt "undo-type"
12863msgid "Image type"
12864msgstr "Tipo de imagem"
12865
12866#: ../app/core/core-enums.c:1174
12867msgctxt "undo-type"
12868msgid "Image precision"
12869msgstr "Precisão da imagem"
12870
12871#: ../app/core/core-enums.c:1175
12872msgctxt "undo-type"
12873msgid "Image size"
12874msgstr "Tamanho da imagem"
12875
12876#: ../app/core/core-enums.c:1176
12877msgctxt "undo-type"
12878msgid "Image resolution change"
12879msgstr "Alteração da resolução da imagem"
12880
12881#: ../app/core/core-enums.c:1178
12882msgctxt "undo-type"
12883msgid "Change metadata"
12884msgstr "Alterar metadados"
12885
12886#: ../app/core/core-enums.c:1179
12887msgctxt "undo-type"
12888msgid "Change indexed palette"
12889msgstr "Alterar paleta indexada"
12890
12891#: ../app/core/core-enums.c:1180
12892msgctxt "undo-type"
12893msgid "Change color managed state"
12894msgstr "Alterar estado da gestão de cor"
12895
12896#: ../app/core/core-enums.c:1187
12897msgctxt "undo-type"
12898msgid "Rename item"
12899msgstr "Renomear item"
12900
12901#: ../app/core/core-enums.c:1191
12902msgctxt "undo-type"
12903msgid "Item color tag"
12904msgstr "Etiqueta de cor do item"
12905
12906#: ../app/core/core-enums.c:1192
12907msgctxt "undo-type"
12908msgid "Lock/Unlock content"
12909msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo"
12910
12911#: ../app/core/core-enums.c:1193
12912msgctxt "undo-type"
12913msgid "Lock/Unlock position"
12914msgstr "Trancar/Destrancar posição"
12915
12916#: ../app/core/core-enums.c:1194
12917msgctxt "undo-type"
12918msgid "New layer"
12919msgstr "Nova camada"
12920
12921#: ../app/core/core-enums.c:1195
12922msgctxt "undo-type"
12923msgid "Delete layer"
12924msgstr "Remover camada"
12925
12926#: ../app/core/core-enums.c:1196
12927msgctxt "undo-type"
12928msgid "Set layer mode"
12929msgstr "Definir modo da camada"
12930
12931#: ../app/core/core-enums.c:1197
12932msgctxt "undo-type"
12933msgid "Set layer opacity"
12934msgstr "Definir opacidade da camada"
12935
12936#: ../app/core/core-enums.c:1198
12937msgctxt "undo-type"
12938msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12939msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa"
12940
12941#: ../app/core/core-enums.c:1199
12942msgctxt "undo-type"
12943msgid "Suspend group layer resize"
12944msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas"
12945
12946#: ../app/core/core-enums.c:1200
12947msgctxt "undo-type"
12948msgid "Resume group layer resize"
12949msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas"
12950
12951#: ../app/core/core-enums.c:1201
12952msgctxt "undo-type"
12953msgid "Suspend group layer mask"
12954msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas"
12955
12956#: ../app/core/core-enums.c:1202
12957msgctxt "undo-type"
12958msgid "Resume group layer mask"
12959msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas"
12960
12961#: ../app/core/core-enums.c:1203
12962msgctxt "undo-type"
12963msgid "Start transforming group layer"
12964msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas"
12965
12966#: ../app/core/core-enums.c:1204
12967msgctxt "undo-type"
12968msgid "End transforming group layer"
12969msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas"
12970
12971#: ../app/core/core-enums.c:1205
12972msgctxt "undo-type"
12973msgid "Convert group layer"
12974msgstr "Converter grupo de camadas"
12975
12976#: ../app/core/core-enums.c:1206
12977msgctxt "undo-type"
12978msgid "Text layer"
12979msgstr "Camada de texto"
12980
12981#: ../app/core/core-enums.c:1207
12982msgctxt "undo-type"
12983msgid "Text layer modification"
12984msgstr "Modificação em camada de texto"
12985
12986#: ../app/core/core-enums.c:1208
12987msgctxt "undo-type"
12988msgid "Convert text layer"
12989msgstr "Converter camada de texto"
12990
12991#: ../app/core/core-enums.c:1210
12992msgctxt "undo-type"
12993msgid "Delete layer mask"
12994msgstr "Remover máscara de camada"
12995
12996#: ../app/core/core-enums.c:1212
12997msgctxt "undo-type"
12998msgid "Show layer mask"
12999msgstr "Mostrar máscara de camada"
13000
13001#: ../app/core/core-enums.c:1213
13002msgctxt "undo-type"
13003msgid "New channel"
13004msgstr "Novo canal"
13005
13006#: ../app/core/core-enums.c:1214
13007msgctxt "undo-type"
13008msgid "Delete channel"
13009msgstr "Remover canal"
13010
13011#: ../app/core/core-enums.c:1215
13012msgctxt "undo-type"
13013msgid "Channel color"
13014msgstr "Cor do canal"
13015
13016#: ../app/core/core-enums.c:1216
13017msgctxt "undo-type"
13018msgid "New path"
13019msgstr "Novo caminho"
13020
13021#: ../app/core/core-enums.c:1217
13022msgctxt "undo-type"
13023msgid "Delete path"
13024msgstr "Eliminar caminho"
13025
13026#: ../app/core/core-enums.c:1218
13027msgctxt "undo-type"
13028msgid "Path modification"
13029msgstr "Modificação de caminho"
13030
13031#: ../app/core/core-enums.c:1220
13032msgctxt "undo-type"
13033msgid "Transform grid"
13034msgstr "Transformar grelha"
13035
13036#: ../app/core/core-enums.c:1222
13037msgctxt "undo-type"
13038msgid "Ink"
13039msgstr "Tinta"
13040
13041#: ../app/core/core-enums.c:1223
13042msgctxt "undo-type"
13043msgid "Select foreground"
13044msgstr "Selecionar 1º plano"
13045
13046#: ../app/core/core-enums.c:1226
13047msgctxt "undo-type"
13048msgid "Not undoable"
13049msgstr "Impossível desfazer"
13050
13051#: ../app/core/core-enums.c:1261
13052msgctxt "view-size"
13053msgid "Tiny"
13054msgstr "Minúsculo"
13055
13056#: ../app/core/core-enums.c:1262
13057msgctxt "view-size"
13058msgid "Very small"
13059msgstr "Muito pequeno"
13060
13061#: ../app/core/core-enums.c:1263
13062msgctxt "view-size"
13063msgid "Small"
13064msgstr "Pequeno"
13065
13066#: ../app/core/core-enums.c:1264
13067msgctxt "view-size"
13068msgid "Medium"
13069msgstr "Médio"
13070
13071#: ../app/core/core-enums.c:1265
13072msgctxt "view-size"
13073msgid "Large"
13074msgstr "Grande"
13075
13076#: ../app/core/core-enums.c:1266
13077msgctxt "view-size"
13078msgid "Very large"
13079msgstr "Muito grande"
13080
13081#: ../app/core/core-enums.c:1267
13082msgctxt "view-size"
13083msgid "Huge"
13084msgstr "Enorme"
13085
13086#: ../app/core/core-enums.c:1268
13087msgctxt "view-size"
13088msgid "Enormous"
13089msgstr "Enormíssimo"
13090
13091#: ../app/core/core-enums.c:1269
13092msgctxt "view-size"
13093msgid "Gigantic"
13094msgstr "Gigantesco"
13095
13096#: ../app/core/core-enums.c:1297
13097msgctxt "view-type"
13098msgid "View as list"
13099msgstr "Ver como lista"
13100
13101#: ../app/core/core-enums.c:1298
13102msgctxt "view-type"
13103msgid "View as grid"
13104msgstr "Ver como grelha"
13105
13106#. initialize babl fishes
13107#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
13108msgid "Initialization"
13109msgstr "Inicialização"
13110
13111#. register all internal procedures
13112#: ../app/core/gimp.c:531
13113msgid "Internal Procedures"
13114msgstr "Procedimentos internos"
13115
13116#. initialize  the global parasite table
13117#: ../app/core/gimp.c:830
13118msgid "Looking for data files"
13119msgstr "A procurar ficheiros de dados"
13120
13121#: ../app/core/gimp.c:830
13122msgid "Parasites"
13123msgstr "Parasitas"
13124
13125#. initialize the module list
13126#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
13127msgid "Modules"
13128msgstr "Módulos"
13129
13130#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13131#, c-format
13132msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13133msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado."
13134
13135#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13136#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13137#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13138#, c-format
13139msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13140msgstr "A eliminação de  \"%s\" falhou: %s"
13141
13142#. initialize the list of gimp dynamics
13143#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13144#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
13145#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13146msgid "Dynamics"
13147msgstr "Dinâmicas"
13148
13149#. initialize the color history
13150#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13151msgid "Color History"
13152msgstr "Histórico de cor"
13153
13154#. update tag cache
13155#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13156msgid "Updating tag cache"
13157msgstr "A actualizar a cache de etiquetas"
13158
13159#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13160msgctxt "undo-type"
13161msgid "Cut Layer"
13162msgstr "Cortar camada"
13163
13164#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13165msgid "Pasted Layer"
13166msgstr "Camada colada"
13167
13168#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13169msgid "Global Buffer"
13170msgstr "Buffer global"
13171
13172#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13173msgid "Custom"
13174msgstr "Personalizado"
13175
13176#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13177msgid "FG to BG (RGB)"
13178msgstr "1ºP para FD (RGB)"
13179
13180#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13181msgid "FG to BG (Hardedge)"
13182msgstr "1ºP para FD (vincado)"
13183
13184#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13185msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13186msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)"
13187
13188#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13189msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13190msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)"
13191
13192#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13193msgid "FG to Transparent"
13194msgstr "1ºP para transparência"
13195
13196#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13197#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13198#. * the operation.
13199#.
13200#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13201#, c-format
13202msgid "Please wait: %s\n"
13203msgstr "Por favor aguarde: %s\n"
13204
13205#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13206#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13207#, c-format
13208msgid "Error saving '%s': "
13209msgstr "Erro ao gravar \"%s\": "
13210
13211#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13212#, c-format
13213msgid "Error saving '%s'"
13214msgstr "Erro ao executar \"%s\""
13215
13216#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13217#, c-format
13218msgid "Failed to fork (%s)"
13219msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)"
13220
13221#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13222#, c-format
13223msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13224msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)"
13225
13226#. This is a special string to specify the language identifier to
13227#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13228#. * C in it according to the name of the po file used for
13229#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13230#. * that would be "tags-locale:lt".
13231#.
13232#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13233msgid "tags-locale:C"
13234msgstr "tags-locale:pt"
13235
13236#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13237#, c-format
13238msgid "Error closing '%s': %s"
13239msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s"
13240
13241#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13242#, c-format
13243msgid ""
13244"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13245"settings to '%s'."
13246msgstr ""
13247"Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de "
13248"utilizador para \"%s\"."
13249
13250#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13251#, c-format
13252msgid ""
13253"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13254"a folder named '%s' and copy some files to it."
13255msgstr ""
13256"Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma "
13257"pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá."
13258
13259#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13260#, c-format
13261msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13262msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..."
13263
13264#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13265#, c-format
13266msgid "Creating folder '%s'..."
13267msgstr "A criar pasta \"%s\"..."
13268
13269#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13270#, c-format
13271msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13272msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s"
13273
13274#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13275msgid "No patterns available for this operation."
13276msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação."
13277
13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13279#, c-format
13280msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13281msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: largura = 0."
13282
13283#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13284#, c-format
13285msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13286msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0."
13287
13288#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13289#, c-format
13290msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13291msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0."
13292
13293#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13294#, c-format
13295msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13296msgstr ""
13297"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo."
13298
13299#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13300#, c-format
13301msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13302msgstr ""
13303"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d "
13304"desconhecida."
13305
13306#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13307#, c-format
13308msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13309msgstr ""
13310"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida."
13311
13312#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13313#, c-format
13314msgid "Unsupported brush format"
13315msgstr "Formato de pincel não suportado"
13316
13317#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13318#, c-format
13319msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13320msgstr ""
13321"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu"
13322
13323#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13324#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13325#, c-format
13326msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13327msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"."
13328
13329#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
13330#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13331#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13332msgid "Unnamed"
13333msgstr "Sem nome"
13334
13335#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13336#, c-format
13337msgid ""
13338"Fatal parse error in brush file:\n"
13339"Unsupported brush depth %d\n"
13340"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13341msgstr ""
13342"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
13343"profundidade %d de pincel não suportada\n"
13344"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
13345
13346#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13347#, c-format
13348msgid "Unable to decode abr format version %d."
13349msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d."
13350
13351#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13352#, c-format
13353msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13354msgstr ""
13355"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel "
13356"corrompido."
13357
13358#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13359#, c-format
13360msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13361msgstr ""
13362"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do "
13363"intervalo."
13364
13365#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13366#, c-format
13367msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13368msgstr ""
13369"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são "
13370"suportados."
13371
13372#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13373msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13374msgstr ""
13375"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece "
13376"truncado: "
13377
13378#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13379#, c-format
13380msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13381msgstr ""
13382"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão "
13383"desconhecido."
13384
13385#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13386#, c-format
13387msgid ""
13388"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13389msgstr ""
13390"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar "
13391"formato abr versão %d."
13392
13393#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13394#, c-format
13395msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13396msgstr ""
13397"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com "
13398"compressão RLE."
13399
13400#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13401msgid "Brush Spacing"
13402msgstr "Espaçamento do pincel"
13403
13404#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13405msgid "Clipboard Mask"
13406msgstr "Máscara da área de transferência"
13407
13408#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13409msgid "Clipboard Image"
13410msgstr "Imagem da área de transferência"
13411
13412#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13413#, c-format
13414msgid "Not a GIMP brush file."
13415msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP."
13416
13417#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13418#, c-format
13419msgid "Unknown GIMP brush version."
13420msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida."
13421
13422#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13423#, c-format
13424msgid "Unknown GIMP brush shape."
13425msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida."
13426
13427#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13428#, c-format
13429msgid "Invalid brush spacing."
13430msgstr "Espaçamento do pincel inválido."
13431
13432#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13433#, c-format
13434msgid "Invalid brush radius."
13435msgstr "Raio do pincel inválido."
13436
13437#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13438#, c-format
13439msgid "Invalid brush spike count."
13440msgstr "Número de pontas do pincel inválido."
13441
13442#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13443#, c-format
13444msgid "Invalid brush hardness."
13445msgstr "Dureza do pincel inválida."
13446
13447#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13448#, c-format
13449msgid "Invalid brush aspect ratio."
13450msgstr "Proporção do pincel inválida."
13451
13452#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13453#, c-format
13454msgid "Invalid brush angle."
13455msgstr "Ângulo do pincel inválido."
13456
13457#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13458#, c-format
13459msgid "In line %d of brush file: "
13460msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: "
13461
13462#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13463msgid "Brush Shape"
13464msgstr "Forma do pincel"
13465
13466#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13467msgid "Brush Radius"
13468msgstr "Raio do pincel"
13469
13470#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13471msgid "Brush Spikes"
13472msgstr "Picos do pincel"
13473
13474#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13475msgid "Brush Hardness"
13476msgstr "Dureza do pincel"
13477
13478#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13479msgid "Brush Aspect Ratio"
13480msgstr "Proporção do pincel"
13481
13482#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13483msgid "Brush Angle"
13484msgstr "Ângulo do pincel"
13485
13486#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13487#, c-format
13488msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13489msgstr ""
13490"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está "
13491"corrompido."
13492
13493#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13494#, c-format
13495msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13496msgstr ""
13497"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros "
13498"inconsistentes."
13499
13500#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13501msgctxt "undo-type"
13502msgid "Rectangle Select"
13503msgstr "Seleção retangular"
13504
13505#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13506msgctxt "undo-type"
13507msgid "Ellipse Select"
13508msgstr "Seleção elíptica"
13509
13510#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13511msgctxt "undo-type"
13512msgid "Rounded Rectangle Select"
13513msgstr "Seleção de retângulo arredondado"
13514
13515#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13516msgctxt "undo-type"
13517msgid "Alpha to Selection"
13518msgstr "Alfa em seleção"
13519
13520#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13521#, c-format
13522msgctxt "undo-type"
13523msgid "%s Channel to Selection"
13524msgstr "Canal %s em seleção"
13525
13526#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13527msgctxt "undo-type"
13528msgid "Fuzzy Select"
13529msgstr "Seleção difusa"
13530
13531#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13532msgctxt "undo-type"
13533msgid "Select by Color"
13534msgstr "Selecionar por cor"
13535
13536#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13537msgctxt "undo-type"
13538msgid "Select by Indexed Color"
13539msgstr "Selecionar por cor indexada"
13540
13541#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13542msgctxt "undo-type"
13543msgid "Rename Channel"
13544msgstr "Renomear canal"
13545
13546#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13547msgctxt "undo-type"
13548msgid "Move Channel"
13549msgstr "Mover canal"
13550
13551#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13552msgctxt "undo-type"
13553msgid "Scale Channel"
13554msgstr "Escalar canal"
13555
13556#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13557msgctxt "undo-type"
13558msgid "Resize Channel"
13559msgstr "Redimensionar canal"
13560
13561#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13562msgctxt "undo-type"
13563msgid "Flip Channel"
13564msgstr "Inverter canal"
13565
13566#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13567msgctxt "undo-type"
13568msgid "Rotate Channel"
13569msgstr "Rodar canal"
13570
13571#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13572msgctxt "undo-type"
13573msgid "Transform Channel"
13574msgstr "Transformar canal"
13575
13576#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13577msgctxt "undo-type"
13578msgid "Fill Channel"
13579msgstr "Encher canal"
13580
13581#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13582msgctxt "undo-type"
13583msgid "Stroke Channel"
13584msgstr "Traçar canal"
13585
13586#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13587msgctxt "undo-type"
13588msgid "Channel to Selection"
13589msgstr "Canal em seleção"
13590
13591#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13592msgctxt "undo-type"
13593msgid "Reorder Channel"
13594msgstr "Reordenar canal"
13595
13596#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13597msgctxt "undo-type"
13598msgid "Raise Channel"
13599msgstr "Elevar canal"
13600
13601#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13602msgctxt "undo-type"
13603msgid "Raise Channel to Top"
13604msgstr "Elevar canal ao topo"
13605
13606#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13607msgctxt "undo-type"
13608msgid "Lower Channel"
13609msgstr "Baixar canal"
13610
13611#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13612msgctxt "undo-type"
13613msgid "Lower Channel to Bottom"
13614msgstr "Baixar canal ao fundo"
13615
13616#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13617msgid "Channel cannot be raised higher."
13618msgstr "O canal não pode ser mais elevado."
13619
13620#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13621msgid "Channel cannot be lowered more."
13622msgstr "O canal não pode ser mais baixo."
13623
13624#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13625msgctxt "undo-type"
13626msgid "Feather Channel"
13627msgstr "Esbater canal"
13628
13629#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13630msgctxt "undo-type"
13631msgid "Sharpen Channel"
13632msgstr "Aguçar canal"
13633
13634#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13635msgctxt "undo-type"
13636msgid "Clear Channel"
13637msgstr "Limpar canal"
13638
13639#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13640msgctxt "undo-type"
13641msgid "Invert Channel"
13642msgstr "Inverter canal"
13643
13644#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13645msgctxt "undo-type"
13646msgid "Border Channel"
13647msgstr "Contornar canal"
13648
13649#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13650msgctxt "undo-type"
13651msgid "Grow Channel"
13652msgstr "Aumentar canal"
13653
13654#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13655msgctxt "undo-type"
13656msgid "Shrink Channel"
13657msgstr "Encolher canal"
13658
13659#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13660msgctxt "undo-type"
13661msgid "Flood Channel"
13662msgstr "Inundar canal"
13663
13664#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13665msgid "Cannot fill empty channel."
13666msgstr "Impossível preencher canal vazio."
13667
13668#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13669msgid "Cannot stroke empty channel."
13670msgstr "Impossível traçar canal vazio."
13671
13672#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13673msgctxt "undo-type"
13674msgid "Set Channel Color"
13675msgstr "Definir cor do canal"
13676
13677#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13678msgctxt "undo-type"
13679msgid "Set Channel Opacity"
13680msgstr "Definir opacidade do canal"
13681
13682#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13683msgid "Selection Mask"
13684msgstr "Máscara de seleção"
13685
13686#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13687msgid "Foreground"
13688msgstr "1º plano"
13689
13690#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13691msgid "Foreground color"
13692msgstr "Cor de 1º plano"
13693
13694#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13695msgid "Background"
13696msgstr "Fundo"
13697
13698#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13699msgid "Background color"
13700msgstr "Cor de fundo"
13701
13702#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13703#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13704#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13705msgid "Opacity"
13706msgstr "Opacidade"
13707
13708#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13709msgid "Paint Mode"
13710msgstr "Modo de pintura"
13711
13712#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13713#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13714#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13715msgid "Brush"
13716msgstr "Pincel"
13717
13718#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13719msgid "Paint dynamics"
13720msgstr "Dinâmicas de pintura"
13721
13722#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13723#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13724msgid "MyPaint Brush"
13725msgstr "Pincel MyPaint"
13726
13727#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13728msgid "Pattern"
13729msgstr "Textura"
13730
13731#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13732#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13733#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13734#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13735msgid "Gradient"
13736msgstr "Gradiente"
13737
13738#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13739#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13740msgid "Palette"
13741msgstr "Paleta"
13742
13743#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13744#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13745msgid "Font"
13746msgstr "Tipo de letra"
13747
13748#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13749msgid "Tool Preset"
13750msgstr "Predefinições da ferramenta"
13751
13752#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13753#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13754#, c-format
13755msgid ""
13756"Failed to save data:\n"
13757"\n"
13758"%s"
13759msgstr ""
13760"Falha ao gravar dados:\n"
13761"\n"
13762"%s"
13763
13764#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13765#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13766msgid "copy"
13767msgstr "copiar"
13768
13769#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13770#, c-format
13771msgid "%s copy"
13772msgstr "%s cópia"
13773
13774#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13775#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13776msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13777msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)"
13778
13779#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13780#, c-format
13781msgid ""
13782"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13783"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13784"dialog's 'Folders' section."
13785msgstr ""
13786"Tem a pasta de dados (%s) configurada para escrita, mas esta pasta não "
13787"existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" "
13788"no diálogo Preferências."
13789
13790#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13791#, c-format
13792msgid ""
13793"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13794"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13795"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13796msgstr ""
13797"Tem uma pasta de dados configurada para escrita, mas esta pasta não é parte "
13798"do seu caminho de procura de dados. Provavelmente editou o ficheiro gimprc "
13799"manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo "
13800"Preferências."
13801
13802#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13803#, c-format
13804msgid "You don't have any writable data folder configured."
13805msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados."
13806
13807#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13808#, c-format
13809msgid "Error loading '%s': "
13810msgstr "Erro ao carregar \"%s\": "
13811
13812#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13813#, c-format
13814msgid "Error loading '%s'"
13815msgstr "Erro ao carregar \"%s\""
13816
13817#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13818#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13819#: ../app/xcf/xcf.c:452
13820#, c-format
13821msgid "Could not open '%s' for reading: "
13822msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: "
13823
13824#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13825#, c-format
13826msgid ""
13827"Failed to load data:\n"
13828"\n"
13829"%s"
13830msgstr ""
13831"Falha ao carregar os dados:\n"
13832"\n"
13833"%s"
13834
13835#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13836msgctxt "undo-type"
13837msgid "Scale"
13838msgstr "Dimensionar"
13839
13840#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13841msgctxt "undo-type"
13842msgid "Bucket Fill"
13843msgstr "Balde de tinta"
13844
13845#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13846msgctxt "undo-type"
13847msgid "Clear"
13848msgstr "Limpar"
13849
13850#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13851msgctxt "undo-type"
13852msgid "Equalize"
13853msgstr "Equalizar"
13854
13855#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13856msgid "Floating Selection"
13857msgstr "Seleção flutuante"
13858
13859#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13860msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13861msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos"
13862
13863#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13864msgid "Not enough points to fill"
13865msgstr "Sem pontos suficientes para encher"
13866
13867#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13868msgctxt "undo-type"
13869msgid "Render Stroke"
13870msgstr "Desenhar o traçado"
13871
13872#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13873#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13874msgctxt "undo-type"
13875msgid "Gradient"
13876msgstr "Gradiente"
13877
13878#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13879msgid "Calculating distance map"
13880msgstr "A calcular mapa de distâncias"
13881
13882#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13883#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13884#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13885msgid "Levels"
13886msgstr "Níveis"
13887
13888#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13889msgctxt "undo-type"
13890msgid "Offset Drawable"
13891msgstr "Desviar desenho"
13892
13893#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13894#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13895msgid "Not enough points to stroke"
13896msgstr "Sem pontos suficientes para traçar"
13897
13898#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13899msgctxt "undo-type"
13900msgid "Flip"
13901msgstr "Inverter"
13902
13903#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13904msgctxt "undo-type"
13905msgid "Rotate"
13906msgstr "Rodar"
13907
13908#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13909msgctxt "undo-type"
13910msgid "Transform Layer"
13911msgstr "Transformar camada"
13912
13913#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13914msgid "Transformation"
13915msgstr "Transformação"
13916
13917#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13918msgid "Output type"
13919msgstr "Tipo de saída"
13920
13921#. Style
13922#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
13923msgid "Style"
13924msgstr "Estilo"
13925
13926#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13927#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13928#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13929msgid "Antialiasing"
13930msgstr "Suavização"
13931
13932#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13933#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13934msgid "Feather edges"
13935msgstr "Esbater margens"
13936
13937#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13938msgid "Enable feathering of fill edges"
13939msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento"
13940
13941#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13942#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13943#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13944#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13945msgid "Radius"
13946msgstr "Raio"
13947
13948#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13949#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13950msgid "Radius of feathering"
13951msgstr "Raio de esbatimento"
13952
13953#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13954msgctxt "undo-type"
13955msgid "Fill with Foreground Color"
13956msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
13957
13958#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13959msgctxt "undo-type"
13960msgid "Fill with Background Color"
13961msgstr "Preencher com a cor de fundo"
13962
13963#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13964msgctxt "undo-type"
13965msgid "Fill with White"
13966msgstr "Preencher com branco"
13967
13968#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
13969msgctxt "undo-type"
13970msgid "Fill with Transparency"
13971msgstr "Preencher com transparência"
13972
13973#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
13974msgctxt "undo-type"
13975msgid "Fill with Pattern"
13976msgstr "Preencher com textura"
13977
13978#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
13979msgctxt "undo-type"
13980msgid "Fill with Solid Color"
13981msgstr "Encher com cor sólida"
13982
13983#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
13984#, c-format
13985msgid "Not a GIMP gradient file."
13986msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP."
13987
13988#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
13989#, c-format
13990msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
13991msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"."
13992
13993#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
13994#, c-format
13995msgid "File is corrupt."
13996msgstr "O ficheiro está corrompido."
13997
13998#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
13999#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
14000#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
14001#, c-format
14002msgid "Corrupt segment %d."
14003msgstr "Segmento %d corrompido."
14004
14005#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
14006#, c-format
14007msgid "Segments do not span the range 0-1."
14008msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1."
14009
14010#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
14011#, c-format
14012msgid "In line %d of gradient file: "
14013msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: "
14014
14015#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
14016#, c-format
14017msgid "No linear gradients found."
14018msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado."
14019
14020#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
14021#, c-format
14022msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
14023msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s"
14024
14025#: ../app/core/gimpgrid.c:86
14026msgid "Line style"
14027msgstr "Estilo de linha"
14028
14029#: ../app/core/gimpgrid.c:87
14030msgid "Line style used for the grid."
14031msgstr "Estilo de linha usado para a grelha."
14032
14033#: ../app/core/gimpgrid.c:95
14034msgid "The foreground color of the grid."
14035msgstr "A cor de 1º plano da grelha."
14036
14037#: ../app/core/gimpgrid.c:102
14038msgid ""
14039"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
14040msgstr ""
14041"A cor de fundo da grelha; só é usada no estilo de linha Tracejado duplo."
14042
14043#: ../app/core/gimpgrid.c:109
14044msgid "Spacing X"
14045msgstr "Espaçamento X"
14046
14047#: ../app/core/gimpgrid.c:110
14048msgid "Horizontal spacing of grid lines."
14049msgstr "Espaçamento horizontal da linhas de grelha."
14050
14051#: ../app/core/gimpgrid.c:116
14052msgid "Spacing Y"
14053msgstr "Espaçamento Y"
14054
14055#: ../app/core/gimpgrid.c:117
14056msgid "Vertical spacing of grid lines."
14057msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
14058
14059#: ../app/core/gimpgrid.c:123
14060msgid "Spacing unit"
14061msgstr "Unidade de espaçamento"
14062
14063#: ../app/core/gimpgrid.c:130
14064msgid "Offset X"
14065msgstr "Desvio X"
14066
14067#: ../app/core/gimpgrid.c:131
14068msgid ""
14069"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
14070msgstr ""
14071"Desvio horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
14072
14073#: ../app/core/gimpgrid.c:139
14074msgid "Offset Y"
14075msgstr "Desvio Y"
14076
14077#: ../app/core/gimpgrid.c:140
14078msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
14079msgstr ""
14080"Desvio vertical da primeira linha da grelha; poderá ser um número negativo."
14081
14082#: ../app/core/gimpgrid.c:148
14083msgid "Offset unit"
14084msgstr "Unidade de desvio"
14085
14086#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
14087msgid "Layer Group"
14088msgstr "Grupo de camadas"
14089
14090#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
14091msgctxt "undo-type"
14092msgid "Rename Layer Group"
14093msgstr "Renomear grupo de camadas"
14094
14095#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
14096msgctxt "undo-type"
14097msgid "Move Layer Group"
14098msgstr "Mover grupo de camadas"
14099
14100#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
14101msgctxt "undo-type"
14102msgid "Scale Layer Group"
14103msgstr "Escalar grupo de camadas"
14104
14105#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
14106msgctxt "undo-type"
14107msgid "Resize Layer Group"
14108msgstr "Redimensionar grupo de camadas"
14109
14110#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
14111msgctxt "undo-type"
14112msgid "Flip Layer Group"
14113msgstr "Inverter grupo de camadas"
14114
14115#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
14116msgctxt "undo-type"
14117msgid "Rotate Layer Group"
14118msgstr "Rodar grupo de camadas"
14119
14120#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
14121msgctxt "undo-type"
14122msgid "Transform Layer Group"
14123msgstr "Transformar grupo de camadas"
14124
14125#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14126msgid "Symmetry"
14127msgstr "Simetria"
14128
14129#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14130msgid " (exported)"
14131msgstr " (exportada)"
14132
14133#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14134msgid " (overwritten)"
14135msgstr " (sobrescrita)"
14136
14137#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14138msgid " (imported)"
14139msgstr " (importada)"
14140
14141#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14142#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14143#, c-format
14144msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14145msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s"
14146
14147#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14148#, c-format
14149msgid "Layer groups were added in %s"
14150msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
14151
14152#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14153#, c-format
14154msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14155msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
14156
14157#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14158#, c-format
14159msgid "High bit-depth images were added in %s"
14160msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s"
14161
14162#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14163#, c-format
14164msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14165msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s"
14166
14167#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14168#, c-format
14169msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14170msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
14171
14172#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14173msgctxt "undo-type"
14174msgid "Change Image Resolution"
14175msgstr "Alterar resolução da imagem"
14176
14177#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14178msgctxt "undo-type"
14179msgid "Change Image Unit"
14180msgstr "Alterar unidade da imagem"
14181
14182#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14183#, c-format
14184msgid ""
14185"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14186msgstr ""
14187"falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres "
14188"UTF-8 inválidos"
14189
14190#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14191msgctxt "undo-type"
14192msgid "Attach Parasite to Image"
14193msgstr "Anexar parasita à imagem"
14194
14195#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14196msgctxt "undo-type"
14197msgid "Remove Parasite from Image"
14198msgstr "Remover parasita da imagem"
14199
14200#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14201msgctxt "undo-type"
14202msgid "Add Layer"
14203msgstr "Adicionar camada"
14204
14205#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14206msgctxt "undo-type"
14207msgid "Remove Layer"
14208msgstr "Remover camada"
14209
14210#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14211msgctxt "undo-type"
14212msgid "Remove Floating Selection"
14213msgstr "Remover seleção flutuante"
14214
14215#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14216msgctxt "undo-type"
14217msgid "Add Channel"
14218msgstr "Adicionar canal"
14219
14220#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14221msgctxt "undo-type"
14222msgid "Remove Channel"
14223msgstr "Remover canal"
14224
14225#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14226msgctxt "undo-type"
14227msgid "Add Path"
14228msgstr "Adicionar caminho"
14229
14230#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14231msgctxt "undo-type"
14232msgid "Remove Path"
14233msgstr "Remover caminho"
14234
14235#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14236msgctxt "undo-type"
14237msgid "Arrange Objects"
14238msgstr "Dispor objetos"
14239
14240#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14241msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14242msgstr ""
14243"Validação de perfil ICC falhou: o nome do parasita não é \"icc-profile\""
14244
14245#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14246msgid ""
14247"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14248"UNDOABLE)"
14249msgstr ""
14250"Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT "
14251"| UNDOABLE)"
14252
14253#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14254msgid "ICC profile validation failed: "
14255msgstr "Validação de perfil ICC falhou: "
14256
14257#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14258msgid ""
14259"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14260msgstr ""
14261"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
14262"tons de cinza"
14263
14264#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14265msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14266msgstr ""
14267"Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor "
14268"RGB"
14269
14270#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14271#, c-format
14272msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14273msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\""
14274
14275#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14276msgid "Color profile conversion"
14277msgstr "Conversão de perfil de cores"
14278
14279#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14280#, c-format
14281msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14282msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)"
14283
14284#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14285msgctxt "undo-type"
14286msgid "Set Colormap"
14287msgstr "Definir mapa de cores"
14288
14289#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14290msgctxt "undo-type"
14291msgid "Unset Colormap"
14292msgstr "Remover definição de mapa de cores"
14293
14294#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14295msgctxt "undo-type"
14296msgid "Change Colormap entry"
14297msgstr "Alterar entrada do mapa de cores"
14298
14299#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14300msgctxt "undo-type"
14301msgid "Add Color to Colormap"
14302msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores"
14303
14304#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14305msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14306msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia."
14307
14308#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14309msgctxt "undo-type"
14310msgid "Convert Image to Indexed"
14311msgstr "Converter imagem em indexada"
14312
14313#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14314msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14315msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
14316
14317#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14318msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14319msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
14320
14321#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14322msgctxt "undo-type"
14323msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14324msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits"
14325
14326#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14327msgctxt "undo-type"
14328msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14329msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits"
14330
14331#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14332msgctxt "undo-type"
14333msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14334msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits"
14335
14336#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14337msgctxt "undo-type"
14338msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14339msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits"
14340
14341#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14342msgctxt "undo-type"
14343msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14344msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits"
14345
14346#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14347msgctxt "undo-type"
14348msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14349msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits"
14350
14351#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14352msgctxt "undo-type"
14353msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14354msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits"
14355
14356#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14357msgctxt "undo-type"
14358msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14359msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
14360
14361#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14362msgctxt "undo-type"
14363msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14364msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits"
14365
14366#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14367msgctxt "undo-type"
14368msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14369msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits"
14370
14371#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14372msgctxt "undo-type"
14373msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14374msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits"
14375
14376#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14377msgctxt "undo-type"
14378msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14379msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits"
14380
14381#. dithering
14382#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14383#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14384#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14385#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14386#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14387msgid "Dithering"
14388msgstr "Pontilhado"
14389
14390#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14391msgctxt "undo-type"
14392msgid "Convert Image to RGB"
14393msgstr "Converter imagem em RGB"
14394
14395#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14396msgctxt "undo-type"
14397msgid "Convert Image to Grayscale"
14398msgstr "Converter imagem em tons de cinzento"
14399
14400#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14401msgctxt "undo-type"
14402msgid "Crop Image"
14403msgstr "Recortar imagem"
14404
14405#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14406msgctxt "undo-type"
14407msgid "Resize Image"
14408msgstr "Redimensionar imagem"
14409
14410#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14411msgctxt "undo-type"
14412msgid "Add Horizontal Guide"
14413msgstr "Adicionar guia horizontal"
14414
14415#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14416msgctxt "undo-type"
14417msgid "Add Vertical Guide"
14418msgstr "Adicionar guia vertical"
14419
14420#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14421msgctxt "undo-type"
14422msgid "Remove Guide"
14423msgstr "Remover guia"
14424
14425#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14426msgctxt "undo-type"
14427msgid "Move Guide"
14428msgstr "Mover guia"
14429
14430#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14431msgctxt "undo-type"
14432msgid "Translate Items"
14433msgstr "Traduzir itens"
14434
14435#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14436msgctxt "undo-type"
14437msgid "Flip Items"
14438msgstr "Inverter ítens"
14439
14440#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14441msgctxt "undo-type"
14442msgid "Rotate Items"
14443msgstr "Rodar itens"
14444
14445#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14446msgctxt "undo-type"
14447msgid "Transform Items"
14448msgstr "Transformar itens"
14449
14450#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14451msgctxt "undo-type"
14452msgid "Merge Visible Layers"
14453msgstr "Unir camadas visíveis"
14454
14455#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14456msgctxt "undo-type"
14457msgid "Flatten Image"
14458msgstr "Aplanar imagem"
14459
14460#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14461msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14462msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis."
14463
14464#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14465msgid "Cannot merge down a floating selection."
14466msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
14467
14468#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14469msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14470msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível."
14471
14472#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14473msgid "Cannot merge down to a layer group."
14474msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo."
14475
14476#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14477msgid "The layer to merge down to is locked."
14478msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada."
14479
14480#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14481msgid "There is no visible layer to merge down to."
14482msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir."
14483
14484#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14485msgctxt "undo-type"
14486msgid "Merge Down"
14487msgstr "Unir abaixo"
14488
14489#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14490msgctxt "undo-type"
14491msgid "Merge Layer Group"
14492msgstr "Unir grupo de camadas"
14493
14494#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14495msgctxt "undo-type"
14496msgid "Merge Visible Paths"
14497msgstr "Unir caminhos visíveis"
14498
14499#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14500msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14501msgstr ""
14502"Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos "
14503"dois."
14504
14505#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14506msgctxt "undo-type"
14507msgid "Enable Quick Mask"
14508msgstr "Ativar máscara rápida"
14509
14510#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14511msgctxt "undo-type"
14512msgid "Disable Quick Mask"
14513msgstr "Desativar máscara rápida"
14514
14515#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14516msgctxt "undo-type"
14517msgid "Add Sample Point"
14518msgstr "Adicionar ponto de amostragem"
14519
14520#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14521msgctxt "undo-type"
14522msgid "Remove Sample Point"
14523msgstr "Remover ponto de amostragem"
14524
14525#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14526msgctxt "undo-type"
14527msgid "Move Sample Point"
14528msgstr "Mover ponto de amostragem"
14529
14530#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14531msgctxt "undo-type"
14532msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14533msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem"
14534
14535#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14536msgctxt "undo-type"
14537msgid "Scale Image"
14538msgstr "Escalar imagem"
14539
14540#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14541#, c-format
14542msgid "Can't undo %s"
14543msgstr "Impossível desfazer %s"
14544
14545#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
14546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
14547msgid "Folder"
14548msgstr "Pasta"
14549
14550#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14551msgid "Special File"
14552msgstr "Ficheiro especial"
14553
14554#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14555msgid "Remote File"
14556msgstr "Ficheiro remoto"
14557
14558#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14559msgid "Click to create preview"
14560msgstr "Clique para criar antevisão"
14561
14562#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14563msgid "Loading preview..."
14564msgstr "A carregar antevisão..."
14565
14566#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14567msgid "Preview is out of date"
14568msgstr "A antevisão está desatualizada"
14569
14570#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14571msgid "Cannot create preview"
14572msgstr "Impossível criar antevisão"
14573
14574#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14575msgid "(Preview may be out of date)"
14576msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)"
14577
14578#. pixel size
14579#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14580#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14581#, c-format
14582msgid "%d × %d pixel"
14583msgid_plural "%d × %d pixels"
14584msgstr[0] "%d x %d pixel"
14585msgstr[1] "%d x %d pixels"
14586
14587#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14588#, c-format
14589msgid "%d layer"
14590msgid_plural "%d layers"
14591msgstr[0] "%d camada"
14592msgstr[1] "%d camadas"
14593
14594#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14595#, c-format
14596msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14597msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s"
14598
14599#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14600msgctxt "undo-type"
14601msgid "Attach Parasite"
14602msgstr "Anexar parasita"
14603
14604#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14605msgctxt "undo-type"
14606msgid "Attach Parasite to Item"
14607msgstr "Anexar parasita ao item"
14608
14609#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14610msgctxt "undo-type"
14611msgid "Remove Parasite from Item"
14612msgstr "Remover parasita do item"
14613
14614#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14615msgid "Set Item Exclusive Visible"
14616msgstr "Definir item exclusivamente visível"
14617
14618#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14619msgid "Set Item Exclusive Linked"
14620msgstr "Definir item exclusivamente ligado"
14621
14622#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14623msgctxt "undo-type"
14624msgid "Anchor Floating Selection"
14625msgstr "Ancorar seleção flutuante"
14626
14627#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14628msgid ""
14629"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14630"a layer mask or channel."
14631msgstr ""
14632"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a "
14633"uma máscara de camada ou canal."
14634
14635#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14636msgctxt "undo-type"
14637msgid "Floating Selection to Layer"
14638msgstr "Seleção flutuante para camada"
14639
14640#: ../app/core/gimplayer.c:445
14641msgctxt "undo-type"
14642msgid "Rename Layer"
14643msgstr "Renomear camada"
14644
14645#: ../app/core/gimplayer.c:446
14646msgctxt "undo-type"
14647msgid "Move Layer"
14648msgstr "Mover camada"
14649
14650#: ../app/core/gimplayer.c:447
14651msgctxt "undo-type"
14652msgid "Scale Layer"
14653msgstr "Escalar camada"
14654
14655#: ../app/core/gimplayer.c:448
14656msgctxt "undo-type"
14657msgid "Resize Layer"
14658msgstr "Redimensionar camada"
14659
14660#: ../app/core/gimplayer.c:449
14661msgctxt "undo-type"
14662msgid "Flip Layer"
14663msgstr "Inverter camada"
14664
14665#: ../app/core/gimplayer.c:450
14666msgctxt "undo-type"
14667msgid "Rotate Layer"
14668msgstr "Rodar camada"
14669
14670#: ../app/core/gimplayer.c:453
14671msgctxt "undo-type"
14672msgid "Reorder Layer"
14673msgstr "Reordenar camada"
14674
14675#: ../app/core/gimplayer.c:454
14676msgctxt "undo-type"
14677msgid "Raise Layer"
14678msgstr "Elevar camada"
14679
14680#: ../app/core/gimplayer.c:455
14681msgctxt "undo-type"
14682msgid "Raise Layer to Top"
14683msgstr "Elevar camada ao topo"
14684
14685#: ../app/core/gimplayer.c:456
14686msgctxt "undo-type"
14687msgid "Lower Layer"
14688msgstr "Baixar camada"
14689
14690#: ../app/core/gimplayer.c:457
14691msgctxt "undo-type"
14692msgid "Lower Layer to Bottom"
14693msgstr "Baixar camada ao fundo"
14694
14695#: ../app/core/gimplayer.c:458
14696msgid "Layer cannot be raised higher."
14697msgstr "A camada não pode ser mais elevada."
14698
14699#: ../app/core/gimplayer.c:459
14700msgid "Layer cannot be lowered more."
14701msgstr "A camada não pode ser mais baixa."
14702
14703#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14704#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14705#, c-format
14706msgid "%s mask"
14707msgstr "%s máscara"
14708
14709#: ../app/core/gimplayer.c:790
14710#, c-format
14711msgid ""
14712"Floating Selection\n"
14713"(%s)"
14714msgstr ""
14715"Seleção flutuante\n"
14716"(%s)"
14717
14718#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14719msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14720msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
14721
14722#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14723msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14724msgstr ""
14725"Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
14726"especificada."
14727
14728#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14729msgctxt "undo-type"
14730msgid "Add Layer Mask"
14731msgstr "Adicionar máscara de camada"
14732
14733#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14734msgctxt "undo-type"
14735msgid "Transfer Alpha to Mask"
14736msgstr "Transferir alfa para máscara"
14737
14738#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14739msgctxt "undo-type"
14740msgid "Apply Layer Mask"
14741msgstr "Aplicar máscara de camada"
14742
14743#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14744msgctxt "undo-type"
14745msgid "Delete Layer Mask"
14746msgstr "Eliminar máscara de camada"
14747
14748#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14749msgctxt "undo-type"
14750msgid "Enable Layer Mask"
14751msgstr "Ativar máscara de camada"
14752
14753#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14754msgctxt "undo-type"
14755msgid "Disable Layer Mask"
14756msgstr "Desativar máscara de camada"
14757
14758#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14759msgctxt "undo-type"
14760msgid "Show Layer Mask"
14761msgstr "Mostrar máscara de camada"
14762
14763#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14764msgctxt "undo-type"
14765msgid "Add Alpha Channel"
14766msgstr "Adicionar canal alfa"
14767
14768#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14769msgctxt "undo-type"
14770msgid "Remove Alpha Channel"
14771msgstr "Remover canal alfa"
14772
14773#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14774msgctxt "undo-type"
14775msgid "Layer to Image Size"
14776msgstr "Camada em tamanho de imagem"
14777
14778#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14779msgctxt "undo-type"
14780msgid "Move Layer Mask"
14781msgstr "Mover máscara de camada"
14782
14783#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14784msgctxt "undo-type"
14785msgid "Layer Mask to Selection"
14786msgstr "Máscara de camada em seleção"
14787
14788#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14789#, c-format
14790msgid "Cannot rename layer masks."
14791msgstr "Impossível renomear máscaras da camada."
14792
14793#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14794msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14795msgstr "Selecionar píxeis transparentes em vez dos cinzentos"
14796
14797#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14798msgid "Line art detection threshold"
14799msgstr "Limite da deteção de desenho de linha"
14800
14801#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14802msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14803msgstr ""
14804"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais píxeis)"
14805
14806#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14807msgid "Maximum growing size"
14808msgstr "Tamanho máximo de crescimento"
14809
14810#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14811msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14812msgstr "Número máximo de píxeis crescidos abaixo do desenho de linha"
14813
14814#: ../app/core/gimplineart.c:359
14815msgid "Maximum curved closing length"
14816msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar"
14817
14818#: ../app/core/gimplineart.c:360
14819msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14820msgstr "Comprimento máximo da curva (em píxeis) para fechar o desenho de linha"
14821
14822#: ../app/core/gimplineart.c:366
14823msgid "Maximum straight closing length"
14824msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar"
14825
14826#: ../app/core/gimplineart.c:367
14827msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14828msgstr ""
14829"Comprimento máximo da linha direita (em píxeis) para fechar o desenho de "
14830"linha"
14831
14832#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14833#, c-format
14834msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14835msgstr "Ficheiro de pincel do MyPaint é demasiado grande. A avançar."
14836
14837#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14838#, c-format
14839msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14840msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint."
14841
14842#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14843#. occurrences for this item.
14844#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14845#, c-format
14846msgid "%s (occurs %u)"
14847msgstr "%s (ocorre %u)"
14848
14849#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14850#, c-format
14851msgid "Index %d"
14852msgstr "Índice %d"
14853
14854#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14855#, c-format
14856msgid "Unknown type of palette file: %s"
14857msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
14858
14859#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14860#, c-format
14861msgid "Missing magic header."
14862msgstr "Cabeçalho mágico em falta."
14863
14864#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14865#, c-format
14866msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14867msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\""
14868
14869#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14870#, c-format
14871msgid "Invalid column count."
14872msgstr "Número de colunas inválido."
14873
14874#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14875#, c-format
14876msgid ""
14877"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14878"default value."
14879msgstr ""
14880"A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A "
14881"usar valor predefinido."
14882
14883#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14884#, c-format
14885msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14886msgstr ""
14887"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d."
14888
14889#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14890#, c-format
14891msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14892msgstr ""
14893"A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d."
14894
14895#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14896#, c-format
14897msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14898msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d."
14899
14900#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14901#, c-format
14902msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14903msgstr ""
14904"A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d."
14905
14906#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14907#, c-format
14908msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14909msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s"
14910
14911#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14912#, c-format
14913msgid "In line %d of palette file: "
14914msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: "
14915
14916#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14917#, c-format
14918msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14919msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": "
14920
14921#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14922msgid "Premature end of file."
14923msgstr "Fim de ficheiro prematuro."
14924
14925#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14926msgid "History Color"
14927msgstr "Cor do histórico"
14928
14929#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14930msgid "File appears truncated: "
14931msgstr "O ficheiro parece truncado: "
14932
14933#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14934#, c-format
14935msgid "Unknown pattern format version %d."
14936msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida."
14937
14938#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14939#, c-format
14940msgid ""
14941"Unsupported pattern depth %d.\n"
14942"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14943msgstr ""
14944"Profundidade %d da textura não suportada.\n"
14945"Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB."
14946
14947#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14948#, c-format
14949msgid ""
14950"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
14951"%lu), bytes=%lu"
14952msgstr ""
14953"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu "
14954"(máximo %lu), bytes=%lu"
14955
14956#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
14957#, c-format
14958msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
14959msgstr ""
14960"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu"
14961
14962#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
14963msgid "File appears truncated."
14964msgstr "O ficheiro parece truncado."
14965
14966#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
14967#, c-format
14968msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
14969msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"."
14970
14971#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
14972msgid "Fatal parse error in pattern file: "
14973msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: "
14974
14975#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
14976#, c-format
14977msgid ""
14978"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
14979"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
14980msgstr ""
14981"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n"
14982"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d."
14983
14984#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
14985#, c-format
14986msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
14987msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado."
14988
14989#: ../app/core/gimpselection.c:171
14990msgctxt "undo-type"
14991msgid "Move Selection"
14992msgstr "Mover seleção"
14993
14994#: ../app/core/gimpselection.c:172
14995msgctxt "undo-type"
14996msgid "Fill Selection"
14997msgstr "Preencher seleção"
14998
14999#: ../app/core/gimpselection.c:173
15000msgctxt "undo-type"
15001msgid "Stroke Selection"
15002msgstr "Traçar seleção"
15003
15004#: ../app/core/gimpselection.c:190
15005msgctxt "undo-type"
15006msgid "Feather Selection"
15007msgstr "Esbater seleção"
15008
15009#: ../app/core/gimpselection.c:191
15010msgctxt "undo-type"
15011msgid "Sharpen Selection"
15012msgstr "Aguçar seleção"
15013
15014#: ../app/core/gimpselection.c:192
15015msgctxt "undo-type"
15016msgid "Select None"
15017msgstr "Não selecionar nada"
15018
15019#: ../app/core/gimpselection.c:193
15020msgctxt "undo-type"
15021msgid "Select All"
15022msgstr "Selecionar tudo"
15023
15024#: ../app/core/gimpselection.c:194
15025msgctxt "undo-type"
15026msgid "Invert Selection"
15027msgstr "Inverter seleção"
15028
15029#: ../app/core/gimpselection.c:195
15030msgctxt "undo-type"
15031msgid "Border Selection"
15032msgstr "Contornar seleção"
15033
15034#: ../app/core/gimpselection.c:196
15035msgctxt "undo-type"
15036msgid "Grow Selection"
15037msgstr "Aumentar seleção"
15038
15039#: ../app/core/gimpselection.c:197
15040msgctxt "undo-type"
15041msgid "Shrink Selection"
15042msgstr "Encolher seleção"
15043
15044#: ../app/core/gimpselection.c:198
15045msgctxt "undo-type"
15046msgid "Remove Holes"
15047msgstr "Remover buracos"
15048
15049#: ../app/core/gimpselection.c:306
15050msgid "There is no selection to fill."
15051msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher."
15052
15053#: ../app/core/gimpselection.c:342
15054msgid "There is no selection to stroke."
15055msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar."
15056
15057#: ../app/core/gimpselection.c:699
15058msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
15059msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia."
15060
15061#: ../app/core/gimpselection.c:817
15062msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
15063msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia."
15064
15065#: ../app/core/gimpselection.c:824
15066msgctxt "undo-type"
15067msgid "Float Selection"
15068msgstr "Flutuar seleção"
15069
15070#: ../app/core/gimpselection.c:842
15071msgid "Floated Layer"
15072msgstr "Camada flutuante"
15073
15074#: ../app/core/gimpsettings.c:151
15075#, c-format
15076msgid "Last used: %s"
15077msgstr "Último usado: %s"
15078
15079#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
15080msgid "Method"
15081msgstr "Método"
15082
15083#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
15084msgid "Line width"
15085msgstr "Largura da linha"
15086
15087#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
15088#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
15089msgid "Unit"
15090msgstr "Unidade"
15091
15092#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
15093msgid "Cap style"
15094msgstr "Estilo de topo"
15095
15096#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
15097msgid "Join style"
15098msgstr "Estilo da junção"
15099
15100#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
15101msgid "Miter limit"
15102msgstr "Limite da meia esquadria"
15103
15104#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
15105msgid ""
15106"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
15107"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
15108msgstr ""
15109"Converter uma junta de meia esquadria numa junta chanfrada se a meia "
15110"esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da "
15111"meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união."
15112
15113#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
15114msgid "Dash offset"
15115msgstr "Descio do traço"
15116
15117#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
15118msgid "Emulate brush dynamics"
15119msgstr "Emular a dinâmica do pincel"
15120
15121#. no undo (or redo) steps available
15122#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
15123#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
15124msgid "None"
15125msgstr "Nenhum"
15126
15127#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
15128msgid "Active"
15129msgstr "Ativo"
15130
15131#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
15132msgid "Activate symmetry painting"
15133msgstr "Ativar pintura simétrica"
15134
15135#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
15136msgid "Mandala"
15137msgstr "Mandala"
15138
15139#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15140msgid "Center abscissa"
15141msgstr "Centrar abcissa"
15142
15143#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15144msgid "Center ordinate"
15145msgstr "Centrar ordenada"
15146
15147#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15148msgid "Number of points"
15149msgstr "Número de pontos"
15150
15151#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15152msgid "Disable brush transform"
15153msgstr "Desativar transformação de pincel"
15154
15155#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15156msgid "Disable brush rotation"
15157msgstr "Desativar rotação de pincel"
15158
15159#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15160msgid "Kaleidoscope"
15161msgstr "Caleidoscópio"
15162
15163#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15164msgid "Reflect consecutive strokes"
15165msgstr "Refletir traços consecutivos"
15166
15167#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15168msgid "Mirror"
15169msgstr "Espelhar"
15170
15171#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15172msgid "Horizontal Symmetry"
15173msgstr "Simetria horizontal"
15174
15175#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15176msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15177msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal"
15178
15179#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15180msgid "Vertical Symmetry"
15181msgstr "Simetria vertical"
15182
15183#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15184msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15185msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical"
15186
15187#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15188msgid "Central Symmetry"
15189msgstr "Simetria central"
15190
15191#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15192msgid "Invert the initial stroke through a point"
15193msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto"
15194
15195#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15196msgid "Disable brush reflection"
15197msgstr "Desativar reflexão de pincel"
15198
15199#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15200msgid "Vertical axis position"
15201msgstr "Posição do eixo vertical"
15202
15203#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15204msgid "Horizontal axis position"
15205msgstr "Posição do eixo horizontal"
15206
15207#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15208msgid "Tiling"
15209msgstr "Mosaico"
15210
15211#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15212msgid "Interval X"
15213msgstr "Intervalo X"
15214
15215#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15216msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15217msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)"
15218
15219#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15220msgid "Interval Y"
15221msgstr "Intervalo Y"
15222
15223#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15224msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15225msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)"
15226
15227#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15228msgid "Shift"
15229msgstr "Shift"
15230
15231#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15232msgid "X-shift between lines (pixels)"
15233msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)"
15234
15235#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15236msgid "Max strokes X"
15237msgstr "Máximo de pinceladas X"
15238
15239#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15240msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15241msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X"
15242
15243#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15244msgid "Max strokes Y"
15245msgstr "Máximo de pinceladas Y"
15246
15247#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15248msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15249msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y"
15250
15251#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15252#, c-format
15253msgid "Error writing '%s': %s\n"
15254msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n"
15255
15256#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15257#, c-format
15258msgid "Error closing '%s': %s\n"
15259msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n"
15260
15261#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15262msgid "Width"
15263msgstr "Largura"
15264
15265#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15266msgid "Height"
15267msgstr "Altura"
15268
15269#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15270msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15271msgstr ""
15272"A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-"
15273"por-ponto."
15274
15275#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15276msgid "Resolution X"
15277msgstr "Resolução X"
15278
15279#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15280msgid "The horizontal image resolution."
15281msgstr "A resolução horizontal da imagem."
15282
15283#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15284msgid "The vertical image resolution."
15285msgstr "A resolução vertical da imagem."
15286
15287#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15288msgid "Resolution unit"
15289msgstr "Unidade de resolução"
15290
15291#. serialized name
15292#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15293msgid "Image type"
15294msgstr "Tipo de imagem"
15295
15296#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15297msgid "Precision"
15298msgstr "Precisão"
15299
15300#. gamma
15301#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15302#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15303#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15304msgid "Gamma"
15305msgstr "Gama"
15306
15307#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15308msgid "Color managed"
15309msgstr "Gestão de cor"
15310
15311#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15312msgid ""
15313"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15314"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15315msgstr ""
15316"Se a imagem tem a cor gerida. Desativar a gestão de cor é equivalente a "
15317"atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor "
15318"ativa."
15319
15320#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15321msgid "Color profile"
15322msgstr "Perfil de cores"
15323
15324#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15325msgid "Fill type"
15326msgstr "Tipo de preenchimento"
15327
15328#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15329msgid "Comment"
15330msgstr "Comentário"
15331
15332#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15333msgid "Filename"
15334msgstr "Nome do ficheiro"
15335
15336#. Translators: this is a noun
15337#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15338msgctxt "tool-item"
15339msgid "Group"
15340msgstr "Grupo"
15341
15342#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15343msgid "Apply stored FG/BG"
15344msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados"
15345
15346#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15347msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15348msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura"
15349
15350#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15351msgid "Apply stored brush"
15352msgstr "Aplicar pincel armazenado"
15353
15354#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15355msgid "Apply stored dynamics"
15356msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas"
15357
15358#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15359msgid "Apply stored MyPaint brush"
15360msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint"
15361
15362#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15363msgid "Apply stored pattern"
15364msgstr "Aplicar textura armazenada"
15365
15366#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15367msgid "Apply stored palette"
15368msgstr "Aplicar paleta armazenada"
15369
15370#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15371msgid "Apply stored gradient"
15372msgstr "Aplicar gradiente armazenado"
15373
15374#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15375msgid "Apply stored font"
15376msgstr "Aplicar letra armazenada"
15377
15378#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15379msgid "Tool preset file is corrupt."
15380msgstr "Ficheiro de predefinições da ferramenta está corrompido."
15381
15382#: ../app/core/gimpunit.c:60
15383msgctxt "unit-singular"
15384msgid "pixel"
15385msgstr "pixel"
15386
15387#: ../app/core/gimpunit.c:60
15388msgctxt "unit-plural"
15389msgid "pixels"
15390msgstr "pixels"
15391
15392#: ../app/core/gimpunit.c:64
15393msgctxt "unit-singular"
15394msgid "inch"
15395msgstr "polegada"
15396
15397#: ../app/core/gimpunit.c:64
15398msgctxt "unit-plural"
15399msgid "inches"
15400msgstr "polegadas"
15401
15402#: ../app/core/gimpunit.c:67
15403msgctxt "unit-singular"
15404msgid "millimeter"
15405msgstr "milímetro"
15406
15407#: ../app/core/gimpunit.c:67
15408msgctxt "unit-plural"
15409msgid "millimeters"
15410msgstr "milímetros"
15411
15412#: ../app/core/gimpunit.c:71
15413msgctxt "unit-singular"
15414msgid "point"
15415msgstr "ponto"
15416
15417#: ../app/core/gimpunit.c:71
15418msgctxt "unit-plural"
15419msgid "points"
15420msgstr "pontos"
15421
15422#: ../app/core/gimpunit.c:74
15423msgctxt "unit-singular"
15424msgid "pica"
15425msgstr "pica"
15426
15427#: ../app/core/gimpunit.c:74
15428msgctxt "unit-plural"
15429msgid "picas"
15430msgstr "picas"
15431
15432#: ../app/core/gimpunit.c:82
15433msgctxt "singular"
15434msgid "percent"
15435msgstr "percentagem"
15436
15437#: ../app/core/gimpunit.c:82
15438msgctxt "plural"
15439msgid "percent"
15440msgstr "percentagem"
15441
15442#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15443#. * installer/package revision.
15444#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15445#.
15446#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15447#, c-format
15448msgid "%s (revision %d)"
15449msgstr "%s (revisão %d)"
15450
15451#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15452msgid "About GIMP"
15453msgstr "Sobre o GIMP"
15454
15455#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15456msgid "Visit the GIMP website"
15457msgstr "Visite o site do GIMP"
15458
15459#. Translators: insert your names here,
15460#. separated by newline
15461#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15462msgid "translator-credits"
15463msgstr ""
15464"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
15465"Pedro Barreira\n"
15466"Duarte Loreto\n"
15467"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
15468"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
15469"\n"
15470"Launchpad Contributions:\n"
15471"  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n"
15472"  Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n"
15473"  Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n"
15474"  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
15475"  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
15476"  Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n"
15477"  Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n"
15478"  Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n"
15479"  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n"
15480"  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n"
15481"  Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n"
15482"  Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n"
15483"  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n"
15484"  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n"
15485"  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
15486"  Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n"
15487"  Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n"
15488"  Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
15489"  Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
15490"  lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n"
15491"  peter https://launchpad.net/~nudos2003"
15492
15493#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15494msgid "Update available!"
15495msgstr "Atualização disponível!"
15496
15497#. This is actually a new revision of current version.
15498#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15499#, c-format
15500msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15501msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n"
15502
15503#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15504#. * markups in your translation.
15505#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15506#, c-format
15507msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15508msgstr "<u>Comentário do lançamento</u>: <i>%s</i>"
15509
15510#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15511#, c-format
15512msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15513msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n"
15514
15515#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15516msgid "Check for updates"
15517msgstr "Procurar atualizações"
15518
15519#. Translators: first string is the date in the locale's date
15520#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15521#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15522#.
15523#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15524#, c-format
15525msgid "Last checked on %s at %s"
15526msgstr "Última verificação em %s às %s"
15527
15528#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15529msgid "GIMP is brought to you by"
15530msgstr "O GIMP é trazido até si por"
15531
15532#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15533#, c-format
15534msgid ""
15535"This is an unstable development release\n"
15536"commit %s"
15537msgstr ""
15538"Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n"
15539"submissão %s"
15540
15541#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15542msgid "Search Actions"
15543msgstr "Procurar ações"
15544
15545#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15546msgid "Channel _name:"
15547msgstr "_Nome do canal:"
15548
15549#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15550#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15551msgid "Lock _pixels"
15552msgstr "Trancar pixeis"
15553
15554#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15555#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15556msgid "Lock position and _size"
15557msgstr "Bloquear po_sição e tamanho"
15558
15559#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15560msgid "Initialize from _selection"
15561msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
15562
15563#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15564msgid "Assign ICC Color Profile"
15565msgstr "Atribuir perfil de cor ICC"
15566
15567#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15568msgid "Assign a color profile to the image"
15569msgstr "Atribuir um perfil de cor à imagem"
15570
15571#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15572msgid "_Assign"
15573msgstr "_Atribuir"
15574
15575#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15576msgid "Assign"
15577msgstr "Atribuir"
15578
15579#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15580msgid "Convert to ICC Color Profile"
15581msgstr "Converter para perfil de cor ICC"
15582
15583#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15584msgid "Convert the image to a color profile"
15585msgstr "Converter a imagem num perfil de cor"
15586
15587#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15588#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15589#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15590#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15591#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15592#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15593msgid "C_onvert"
15594msgstr "C_onverter"
15595
15596#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15597#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15598#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15599msgid "Convert to"
15600msgstr "COnverter em"
15601
15602#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15603msgid "RGB Conversion"
15604msgstr "Conversão RGB"
15605
15606#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15607msgid "Convert Image to RGB"
15608msgstr "Converte a imagem para RGB"
15609
15610#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15611msgid "Grayscale Conversion"
15612msgstr "Conversão em escala de cinza"
15613
15614#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15615msgid "Convert Image to Grayscale"
15616msgstr "Converter a imagem para tons de cinzento"
15617
15618#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15619msgid "Soft-Proof Profile"
15620msgstr "Perfil da prova por software"
15621
15622#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15623msgid "Select Soft-Proof Profile"
15624msgstr "Selecionar o perfil da prova por software"
15625
15626#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15627#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15628msgid "_Select"
15629msgstr "_Selecionar"
15630
15631#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15632msgid "New Color Profile"
15633msgstr "Novo perfil de cores"
15634
15635#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15636msgid "Current Color Profile"
15637msgstr "Perfil de cor atual"
15638
15639#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15640msgid "Profile _details"
15641msgstr "_Detalhes do perfil"
15642
15643#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15644#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15645msgid "_Rendering Intent:"
15646msgstr "_Intenção de desenho:"
15647
15648#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15649#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15650msgid "_Black Point Compensation"
15651msgstr "_Compensação de ponto negro"
15652
15653#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15654msgid "Select Destination Profile"
15655msgstr "Selecionar perfil de destino"
15656
15657#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15658#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15659#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15660msgctxt "profile"
15661msgid "None"
15662msgstr "Nenhum"
15663
15664#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15665msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15666msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?"
15667
15668#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15669msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15670msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?"
15671
15672#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15673msgid "Convert to RGB Working Space?"
15674msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?"
15675
15676#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15677msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15678msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?"
15679
15680#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15681msgid "Import the image from a color profile"
15682msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
15683
15684#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15685msgid "_Keep"
15686msgstr "_Manter"
15687
15688#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15689#, c-format
15690msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15691msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido"
15692
15693#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15694msgid "_Don't ask me again"
15695msgstr "_Não perguntar novamente"
15696
15697#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15698msgid "Indexed Color Conversion"
15699msgstr "Conversão de cor indexada"
15700
15701#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15702msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15703msgstr "Converter imagem em cores indexadas"
15704
15705#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15706msgid "_Maximum number of colors:"
15707msgstr "Número _máximo de cores:"
15708
15709#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15710msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15711msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
15712
15713#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15714msgid "Color _dithering:"
15715msgstr "_Pontilhado de cores:"
15716
15717#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15718msgid "Enable dithering of _transparency"
15719msgstr "Ativar pontilhado da _transparência"
15720
15721#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15722msgid "Enable dithering of text _layers"
15723msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto"
15724
15725#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15726#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15727msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15728msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis"
15729
15730#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15731#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15732msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15733msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores."
15734
15735#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15736#, c-format
15737msgid "Convert Image to %s"
15738msgstr "Converter imagem em %s"
15739
15740#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15741msgid "Encoding Conversion"
15742msgstr "Conversão de codificação"
15743
15744#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15745msgid "Precision Conversion"
15746msgstr "Conversão de precisão"
15747
15748#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15749#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15750msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15751msgstr "Gama perceptível (sRGB)"
15752
15753#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15754#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15755msgid "Linear light"
15756msgstr "Luz linear"
15757
15758#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15759msgid "_Layers:"
15760msgstr "_Camadas:"
15761
15762#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15763msgid "_Text Layers:"
15764msgstr "Camadas de _texto:"
15765
15766#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15767msgid "_Channels and Masks:"
15768msgstr "_Canais e máscaras:"
15769
15770#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15771msgid "Delete Object"
15772msgstr "Eliminar objeto"
15773
15774#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15775#, c-format
15776msgid "Delete '%s'?"
15777msgstr "Eliminar \"%s\"?"
15778
15779#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15780#, c-format
15781msgid ""
15782"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15783msgstr ""
15784"Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?"
15785
15786#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
15787#: ../app/gui/gui-message.c:271
15788msgid "GIMP Message"
15789msgstr "Mensagem do GIMP"
15790
15791#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15792msgid "GIMP Debug"
15793msgstr "Depuração GIMP"
15794
15795#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15796msgid "Devices"
15797msgstr "Dispositivos"
15798
15799#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15800msgid "Device Status"
15801msgstr "Estado do dispositivo"
15802
15803#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15804msgid "Errors"
15805msgstr "Erros"
15806
15807#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15808msgid "Pointer"
15809msgstr "Ponteiro"
15810
15811#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15812msgid "History"
15813msgstr "Histórico"
15814
15815#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15816msgid "Image Templates"
15817msgstr "Modelos de imagem"
15818
15819#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15820msgid "Histogram"
15821msgstr "Histograma"
15822
15823#. Selection Bounding Box
15824#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15825msgid "Selection"
15826msgstr "Seleção"
15827
15828#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15829msgid "Selection Editor"
15830msgstr "Editor de seleção"
15831
15832#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15833msgid "Symmetry Painting"
15834msgstr "Pintura simétrica"
15835
15836#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15837msgid "Undo"
15838msgstr "Desfazer"
15839
15840#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15841msgid "Undo History"
15842msgstr "Histórico de Desfazer"
15843
15844#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15845msgid "Navigation"
15846msgstr "Navegação"
15847
15848#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15849msgid "Display Navigation"
15850msgstr "Mostrar navegação"
15851
15852#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15853msgid "FG/BG"
15854msgstr "1ºP/FD"
15855
15856#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15857msgid "FG/BG Color"
15858msgstr "Cor de 1ºP/FD"
15859
15860#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15861msgid "Open layers"
15862msgstr "Abrir camadas"
15863
15864#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15865msgid "Open Location"
15866msgstr "Abrir localização"
15867
15868#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15869msgid "Enter location (URI):"
15870msgstr "Inserir localização (URI):"
15871
15872#. error should never be NULL, also issue #3093
15873#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15874msgid "Invalid URI"
15875msgstr "URI inválido"
15876
15877#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15878msgid ""
15879"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15880"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15881"format or enter no file extension at all."
15882msgstr ""
15883"A operação de gravar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
15884"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão "
15885"conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão."
15886
15887#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15888msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15889msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação"
15890
15891#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15892msgid ""
15893"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15894"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15895msgstr ""
15896"Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender "
15897"gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar."
15898
15899#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15900msgid "Take me to the Save dialog"
15901msgstr "Ir para o diálogo Gravar"
15902
15903#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15904msgid "The given filename cannot be used for saving"
15905msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação"
15906
15907#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15908msgid ""
15909"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15910"export to other file formats."
15911msgstr ""
15912"Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use "
15913"Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos."
15914
15915#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15916msgid "Take me to the Export dialog"
15917msgstr "Ir para o diálogo Exportar"
15918
15919#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15920msgid "Extension Mismatch"
15921msgstr "Extensão sem correspondência"
15922
15923#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15924msgid ""
15925"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15926"known file extension or select a file format from the file format list."
15927msgstr ""
15928"O nome de ficheiro indicado não contém nenhuma extensão de ficheiro "
15929"conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
15930"lista de formatos."
15931
15932#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15933msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15934msgstr ""
15935"A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro "
15936"escolhido."
15937
15938#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15939msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15940msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?"
15941
15942#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15943msgid "Saving canceled"
15944msgstr "Gravação cancelada"
15945
15946#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15947#, c-format
15948msgid ""
15949"Saving '%s' failed:\n"
15950"\n"
15951"%s"
15952msgstr ""
15953"Gravação de \"%s\" falhou:\n"
15954"\n"
15955"%s"
15956
15957#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15958msgid "Unknown error"
15959msgstr "Erro desconhecido"
15960
15961#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15962msgid "Choose Fill Style"
15963msgstr "Escolha o estilo de preenchimento"
15964
15965#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15966msgid "_Fill"
15967msgstr "_Preencher"
15968
15969#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15970msgid "Configure Grid"
15971msgstr "Configurar grelha"
15972
15973#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15974msgid "Configure Image Grid"
15975msgstr "Configurar grelha da imagem"
15976
15977#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
15978msgid "Grid"
15979msgstr "Grelha"
15980
15981#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
15982msgid "Merge Layers"
15983msgstr "Unir camadas"
15984
15985#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
15986msgid "Layers Merge Options"
15987msgstr "Opções de união de camadas"
15988
15989#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
15990msgid "_Merge"
15991msgstr "_Unir"
15992
15993#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
15994msgid "Final, Merged Layer should be:"
15995msgstr "Final, a camada unida será:"
15996
15997#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
15998msgid "Merge within active _group only"
15999msgstr "Unir só dentro do _grupo ativo"
16000
16001#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
16002msgid "_Discard invisible layers"
16003msgstr "_Descartar camadas invisíveis"
16004
16005#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
16006msgid "Create a New Image"
16007msgstr "Criar nova imagem"
16008
16009#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
16010#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
16011msgid "_Template:"
16012msgstr "_Modelo:"
16013
16014#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
16015msgid "Confirm Image Size"
16016msgstr "Confirmar tamanho da imagem"
16017
16018#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
16019#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
16020#, c-format
16021msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
16022msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s."
16023
16024#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
16025#, c-format
16026msgid ""
16027"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
16028"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
16029msgstr ""
16030"Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está "
16031"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências "
16032"(atualmente é %s)."
16033
16034#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
16035#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
16036msgid "Image Properties"
16037msgstr "Propriedades da imagem"
16038
16039#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
16040#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
16041#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
16042#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
16043#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
16044#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
16045#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
16046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
16047#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
16048msgid "_Close"
16049msgstr "_Fechar"
16050
16051#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
16052msgid "_Properties"
16053msgstr "_Propriedades"
16054
16055#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
16056msgid "C_olor Profile"
16057msgstr "Perfil de c_or"
16058
16059#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
16060msgid "Co_mment"
16061msgstr "Co_mentário"
16062
16063#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
16064msgctxt "dialog-title"
16065msgid "Scale Image"
16066msgstr "Escalar imagem"
16067
16068#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
16069msgid "Confirm Scaling"
16070msgstr "Confirme a escala"
16071
16072#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
16073#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
16074msgid "_Scale"
16075msgstr "_Escala"
16076
16077#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
16078#, c-format
16079msgid ""
16080"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
16081"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
16082"%s)."
16083msgstr ""
16084"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido usará mais memória do que a que "
16085"está configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências "
16086"(atualmente é %s)."
16087
16088#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
16089msgid ""
16090"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
16091msgstr ""
16092"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido vai encolher completamente "
16093"algumas camadas."
16094
16095#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
16096msgid "Is this what you want to do?"
16097msgstr "É isto que quer fazer?"
16098
16099#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
16100msgid "Configure Input Devices"
16101msgstr "Configurar dispositivos de entrada"
16102
16103#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
16104msgid "Color tag:"
16105msgstr "Etiqueta de cor:"
16106
16107#. The switches frame & vbox
16108#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
16109msgid "Switches"
16110msgstr "Interruptores"
16111
16112#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
16113msgid "_Visible"
16114msgstr "Visível"
16115
16116#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
16117msgid "_Linked"
16118msgstr "Ligado"
16119
16120#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
16121msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
16122msgstr "Configurar atalhos de teclado"
16123
16124#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
16125msgid ""
16126"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
16127"accelerator, or press backspace to clear."
16128msgstr ""
16129"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo "
16130"atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar."
16131
16132#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
16133msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
16134msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair"
16135
16136#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
16137msgid "Add Layer Mask"
16138msgstr "Adicionar máscara de camada"
16139
16140#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
16141msgid "Add a Mask to the Layer"
16142msgstr "Adicionar máscara à camada"
16143
16144#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
16145msgid "_Add"
16146msgstr "_Adicionar"
16147
16148#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
16149msgid "Initialize Layer Mask to:"
16150msgstr "Inicializar máscara de camada em:"
16151
16152#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
16153msgid "In_vert mask"
16154msgstr "In_verter máscara"
16155
16156#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16157msgid "Please select a channel first"
16158msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro"
16159
16160#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16161msgid "Layer _name:"
16162msgstr "_Nome da camada:"
16163
16164#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16165#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16166msgid "_Mode:"
16167msgstr "_Modo:"
16168
16169#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16170msgid "_Blend space:"
16171msgstr "Espaço de _mistura:"
16172
16173#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16174msgid "Compos_ite space:"
16175msgstr "Espaço de comb_inação:"
16176
16177#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16178msgid "Composite mo_de:"
16179msgstr "Mo_do de combinação:"
16180
16181#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16182msgid "_Opacity:"
16183msgstr "_Opacidade:"
16184
16185#. The size labels
16186#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16187msgid "Width:"
16188msgstr "Largura:"
16189
16190#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16191msgid "Height:"
16192msgstr "Altura:"
16193
16194#. The offset labels
16195#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16196#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16197msgid "Offset X:"
16198msgstr "Desvio X:"
16199
16200#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16201#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16202msgid "Offset Y:"
16203msgstr "Desvio Y:"
16204
16205#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
16206#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16207msgid "_Fill with:"
16208msgstr "_Preencher com:"
16209
16210#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16211#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16212msgid "Active Filters"
16213msgstr "Filtros ativos"
16214
16215#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16216msgid "Lock _alpha"
16217msgstr "Trancar canal _alfa"
16218
16219#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16220msgid "Set name from _text"
16221msgstr "Definir nome a partir do _texto"
16222
16223#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16224#, c-format
16225msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16226msgstr "<b>JOGO TERMINADO</b> no nível %d!"
16227
16228#. Translators: the first and third strings are similar to a
16229#. * title, and the second string is a small information text.
16230#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16231#. try to keep them as is.
16232#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16233#, c-format
16234msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16235msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
16236
16237#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16238msgid "Press 'q' to quit"
16239msgstr "Prima \"q\" para sair"
16240
16241#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16242msgid "Paused"
16243msgstr "Pausado"
16244
16245#. Translators: the first string is a title and the second
16246#. * string is a small information text.
16247#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16248#, c-format
16249msgid "%1$s\t%2$s"
16250msgstr "%1$s\t%2$s"
16251
16252#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16253msgid "Press 'p' to unpause"
16254msgstr "Prima \"p\" para sair da pausa"
16255
16256#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16257#, c-format
16258msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16259msgstr "Nível: %s,  Vidas: %s"
16260
16261#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16262msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16263msgstr ""
16264"Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" "
16265"para sair"
16266
16267#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16268msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16269msgstr "Assassinos GEGLs do espaço"
16270
16271#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16272msgid "Module Manager"
16273msgstr "Gestor de módulos"
16274
16275#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16276msgid "_Refresh"
16277msgstr "_Atualizar"
16278
16279#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16280msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16281msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
16282
16283#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16284msgid "Module"
16285msgstr "Módulo"
16286
16287#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16288msgid "Only in memory"
16289msgstr "Só em memória"
16290
16291#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16292msgid "No longer available"
16293msgstr "Nunca mais disponível"
16294
16295#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16296msgid "Author:"
16297msgstr "Autor:"
16298
16299#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16300msgid "Version:"
16301msgstr "Versão:"
16302
16303#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16304msgid "Date:"
16305msgstr "Data:"
16306
16307#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16308msgid "Copyright:"
16309msgstr "Direitos de autor:"
16310
16311#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16312msgid "Location:"
16313msgstr "Localização:"
16314
16315#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16316msgid "Import a New Palette"
16317msgstr "Importar uma nova paleta"
16318
16319#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16320msgid "_Import"
16321msgstr "_Importar"
16322
16323#. The "Source" frame
16324#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16325msgid "Select Source"
16326msgstr "Selecionar origem"
16327
16328#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16329#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
16330msgid "_Gradient"
16331msgstr "_Gradiente"
16332
16333#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16334msgid "I_mage"
16335msgstr "I_Magem"
16336
16337#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16338msgid "Sample _Merged"
16339msgstr "_Amostra unida"
16340
16341#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16342msgid "_Selected Pixels only"
16343msgstr "_Só pixels selecionados"
16344
16345#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16346msgid "Palette _file"
16347msgstr "_Ficheiro de paleta"
16348
16349#. Palette file name entry
16350#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16351msgid "Select Palette File"
16352msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta"
16353
16354#. The "Import" frame
16355#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16356msgid "Import Options"
16357msgstr "Opções de importação"
16358
16359#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16360msgid "New import"
16361msgstr "Nova importação"
16362
16363#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16364msgid "Palette _name:"
16365msgstr "_Nome da paleta:"
16366
16367#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16368msgid "N_umber of colors:"
16369msgstr "Número de _cores:"
16370
16371#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16372msgid "C_olumns:"
16373msgstr "C_olunas:"
16374
16375#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16376msgid "I_nterval:"
16377msgstr "I_ntervalo:"
16378
16379#. The "Preview" frame
16380#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16381#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16382msgid "Preview"
16383msgstr "Antevisão"
16384
16385#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16386msgid "The selected source contains no colors."
16387msgstr "A origem selecionada não contém cores."
16388
16389#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16390msgid "There is no palette to import."
16391msgstr "Não existe nenhum palete para importar."
16392
16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16394msgid "Reset All Preferences"
16395msgstr "Repor todas as preferências"
16396
16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16398msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16399msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
16400
16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16402msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16403msgstr ""
16404"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
16405
16406#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16407msgid ""
16408"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16409"start GIMP."
16410msgstr ""
16411"Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no "
16412"próximo arranque do GIMP."
16413
16414#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16415msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16416msgstr "Remover todos os atalhos de teclado"
16417
16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16419msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16420msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
16421
16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16423msgid ""
16424"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16425"GIMP."
16426msgstr ""
16427"A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
16428"próximo arranque do GIMP."
16429
16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16431msgid ""
16432"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16433"start GIMP."
16434msgstr ""
16435"A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
16436"predefinidos no próximo arranque do GIMP."
16437
16438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16439msgid ""
16440"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16441"GIMP."
16442msgstr ""
16443"As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
16444"próximo arranque do GIMP."
16445
16446#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
16448msgid "There's a local installation of the user manual."
16449msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador."
16450
16451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
16453msgid "The user manual is not installed locally."
16454msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
16455
16456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16457msgid "Show s_election"
16458msgstr "Mostrar _seleção"
16459
16460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16461msgid "Show _layer boundary"
16462msgstr "Mostrar _limites de camada"
16463
16464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16465msgid "Show can_vas boundary"
16466msgstr "Mostrar _margens da tela"
16467
16468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16469msgid "Show _guides"
16470msgstr "Mostrar _guias"
16471
16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16473msgid "Show gri_d"
16474msgstr "Mostrar grel_ha"
16475
16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16477msgid "Show _sample points"
16478msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
16479
16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16481msgid "Show _menubar"
16482msgstr "_Mostrar barra de menu"
16483
16484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16485msgid "Show _rulers"
16486msgstr "Mostrar _réguas"
16487
16488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16489msgid "Show scroll_bars"
16490msgstr "Mostrar _barras de rolamento"
16491
16492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16493msgid "Show s_tatusbar"
16494msgstr "Mostrar barra de _estado"
16495
16496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16497msgid "Canvas _padding mode:"
16498msgstr "_Modo de espaço da tela:"
16499
16500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16501msgid "Custom p_adding color:"
16502msgstr "Cor de espaço personalizad_a:"
16503
16504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16505msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16506msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela"
16507
16508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16509msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16510msgstr ""
16511"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado"
16512
16513#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16514msgid "Snap to _Guides"
16515msgstr "Atrair às gu_ias"
16516
16517#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16518msgid "S_nap to Grid"
16519msgstr "Atrair à g_relha"
16520
16521#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16522msgid "Snap to Canvas _Edges"
16523msgstr "Atrair às margens da _tela"
16524
16525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16526msgid "Snap to _Active Path"
16527msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
16528
16529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
16530msgid "Preferences"
16531msgstr "Preferências"
16532
16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
16534#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16535msgid "System Resources"
16536msgstr "Recursos do sistema"
16537
16538#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
16539msgid "Resource Consumption"
16540msgstr "Consumo de recursos"
16541
16542#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
16543msgid "Minimal number of _undo levels:"
16544msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
16545
16546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
16547msgid "Maximum undo _memory:"
16548msgstr "_Memória máxima de Desfazer:"
16549
16550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
16551msgid "Tile cache _size:"
16552msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:"
16553
16554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
16555msgid "Maximum _new image size:"
16556msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
16557
16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
16559msgid "S_wap compression:"
16560msgstr "Compressão do s_wap:"
16561
16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
16563msgid "Number of _threads to use:"
16564msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
16565
16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
16567msgid "Network access"
16568msgstr "Acesso à rede"
16569
16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
16571msgid "Check for updates (requires internet)"
16572msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
16573
16574#. Image Thumbnails
16575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
16576msgid "Image Thumbnails"
16577msgstr "Miniaturas de imagens"
16578
16579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
16580msgid "Size of _thumbnails:"
16581msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
16582
16583#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
16584msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16585msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
16586
16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
16588msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16589msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
16590
16591#. TODO: icon needed.
16592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
16593#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16594msgid "Debugging"
16595msgstr "Depurar"
16596
16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
16598msgid ""
16599"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16600"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16601"bugs."
16602msgstr ""
16603"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os "
16604"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
16605"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
16606
16607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
16608msgid "Bug Reporting"
16609msgstr "Reportar erro"
16610
16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
16612msgid "Debug _policy:"
16613msgstr "_Política de depuração:"
16614
16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
16616msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16617msgstr ""
16618"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
16619"sistema."
16620
16621#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
16622msgid ""
16623"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16624"system."
16625msgstr ""
16626"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
16627"sistema."
16628
16629#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
16630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16631msgid "Color Management"
16632msgstr "Gestão de cor"
16633
16634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
16635msgid "R_eset Color Management"
16636msgstr "R_epor gestão de cores"
16637
16638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
16639msgid "Image display _mode:"
16640msgstr "_Modo de apresentação da imagem:"
16641
16642#. Color Managed Display
16643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
16644msgid "Color Managed Display"
16645msgstr "Ecrã com gestão de cor"
16646
16647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
16648msgid "Select Monitor Color Profile"
16649msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
16650
16651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16652msgid "_Monitor profile:"
16653msgstr "Perfil do _Monitor:"
16654
16655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
16656msgid "_Try to use the system monitor profile"
16657msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
16658
16659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
16660msgid "_Rendering intent:"
16661msgstr "_Intenção do renderizador:"
16662
16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
16664msgid "Use _black point compensation"
16665msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
16666
16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
16668#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16669msgid "Speed"
16670msgstr "Velocidade"
16671
16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16673#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
16674msgid "Precision / Color Fidelity"
16675msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
16676
16677#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16678msgid "_Optimize image display for:"
16679msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:"
16680
16681#. Print Simulation (Soft-proofing)
16682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
16683msgid "Soft-Proofing"
16684msgstr "Prova-Suave"
16685
16686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
16687msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16688msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software"
16689
16690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16691msgid "_Soft-proofing profile:"
16692msgstr "Perfil da prova por _software:"
16693
16694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
16695msgid "Re_ndering intent:"
16696msgstr "_Intenção do renderizador:"
16697
16698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
16699msgid "Use black _point compensation"
16700msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
16701
16702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16703msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16704msgstr "O_ptimizar a prova por software para:"
16705
16706#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
16707msgid "Mar_k out of gamut colors"
16708msgstr "Desta_car cores fora da gama"
16709
16710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
16711msgid "Select Warning Color"
16712msgstr "Selecionar a cor de aviso"
16713
16714#. Preferred profiles
16715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
16716msgid "Preferred Profiles"
16717msgstr "Perfis preferidos"
16718
16719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
16720msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16721msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
16722
16723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16724msgid "_RGB profile:"
16725msgstr "Perfil _RGB:"
16726
16727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
16728msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16729msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido"
16730
16731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16732msgid "_Grayscale profile:"
16733msgstr "Perfil de tons de _cinza:"
16734
16735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
16736msgid "Select CMYK Color Profile"
16737msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
16738
16739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16740msgid "_CMYK profile:"
16741msgstr "Perfil _CMYK:"
16742
16743#. Policies
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
16745msgid "Policies"
16746msgstr "Políticas"
16747
16748#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
16749msgid "_File Open behaviour:"
16750msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
16751
16752#. Filter Dialogs
16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
16754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
16755msgid "Filter Dialogs"
16756msgstr "Diálogos de Filtros"
16757
16758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
16759msgid "Show _advanced color options"
16760msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
16761
16762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
16763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16764msgid "Image Import & Export"
16765msgstr "Importar e exportar imagens"
16766
16767#. Import Policies
16768#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
16769msgid "Import Policies"
16770msgstr "Políticas ao importar"
16771
16772#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
16773msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16774msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
16775
16776#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
16777msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16778msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
16779
16780#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
16781msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16782msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
16783
16784#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
16785msgid "Color _profile policy:"
16786msgstr "Política de perfil de _cor:"
16787
16788#. Export Policies
16789#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
16790msgid "Export Policies"
16791msgstr "Políticas ao exportar"
16792
16793#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
16794msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16795msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
16796
16797#. Translators: label for
16798#. * configuration option (checkbox).
16799#. * It determines how file export
16800#. * plug-ins handle Exif by default.
16801#.
16802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
16803msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16804msgstr "Manter informações _Exif"
16805
16806#. Translators: label for
16807#. * configuration option (checkbox).
16808#. * It determines how file export
16809#. * plug-ins handle XMP by default.
16810#.
16811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
16812msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16813msgstr "Manter informações _XMP"
16814
16815#. Translators: label for
16816#. * configuration option (checkbox).
16817#. * It determines how file export
16818#. * plug-ins handle IPTC by default.
16819#.
16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
16821msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16822msgstr "Manter informações _IPTC"
16823
16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
16825msgid "Metadata can contain sensitive information."
16826msgstr ""
16827"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
16828"de captura da foto, etc."
16829
16830#. Export File Type
16831#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
16832msgid "Export File Type"
16833msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
16834
16835#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
16836msgid "Default export file t_ype:"
16837msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
16838
16839#. Raw Image Importer
16840#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
16841msgid "Raw Image Importer"
16842msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)"
16843
16844#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
16845msgid "Experimental Playground"
16846msgstr "Recreio experimental"
16847
16848#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16849msgid "Playground"
16850msgstr "Fundo"
16851
16852#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
16853msgid ""
16854"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16855"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16856"contribute patches."
16857msgstr ""
16858"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma "
16859"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o "
16860"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
16861
16862#. Hardware Acceleration
16863#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
16864msgid "Hardware Acceleration"
16865msgstr "Aceleração por equipamento"
16866
16867#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
16868msgid ""
16869"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16870"crashes (please report)."
16871msgstr ""
16872"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode "
16873"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
16874"favor reporte-nos)."
16875
16876#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
16877msgid "Use O_penCL"
16878msgstr "Usar O_penCL"
16879
16880#. Very unstable tools
16881#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
16882msgid "Insane Options"
16883msgstr "Opções loucas"
16884
16885#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
16886msgid "_N-Point Deformation tool"
16887msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N"
16888
16889#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
16890msgid "_Seamless Clone tool"
16891msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita"
16892
16893#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
16894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16895msgctxt "preferences"
16896msgid "Tool Options"
16897msgstr "Opções da ferramenta"
16898
16899#. General
16900#. Snapping Distance
16901#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
16902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
16903#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
16905#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16906msgid "General"
16907msgstr "Geral"
16908
16909#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
16910msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16911msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
16912
16913#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
16914msgid "_Save tool options on exit"
16915msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair"
16916
16917#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
16918msgid "Save Tool Options _Now"
16919msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora"
16920
16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
16922msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16923msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas"
16924
16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
16926msgid "Default _interpolation:"
16927msgstr "_Interpolação predefinida:"
16928
16929#. Global Brush, Pattern, ...
16930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
16931msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16932msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
16933
16934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
16935msgid "_Brush"
16936msgstr "_Pincel"
16937
16938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
16939msgid "_Dynamics"
16940msgstr "_Dinâmicas"
16941
16942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
16943msgid "_Pattern"
16944msgstr "_Textura"
16945
16946#. Move Tool
16947#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
16948msgid "Move Tool"
16949msgstr "Ferramenta Mover"
16950
16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
16952msgid "Set _layer or path as active"
16953msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
16954
16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
16956msgid "Default New Image"
16957msgstr "Nova imagem predefinida"
16958
16959#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16960msgid "Default Image"
16961msgstr "Imagem predefinida"
16962
16963#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
16964msgid "Quick Mask color:"
16965msgstr "Cor da máscara rápida:"
16966
16967#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16968msgid "Set the default Quick Mask color"
16969msgstr "Predefinir cor da máscara rápida"
16970
16971#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
16972msgid "Default Image Grid"
16973msgstr "Grelha de imagem predefinida"
16974
16975#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
16976msgid "Default Grid"
16977msgstr "Grelha predefinida"
16978
16979#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
16980msgid "User Interface"
16981msgstr "Ambiente do utilizador"
16982
16983#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
16984msgid "Interface"
16985msgstr "Ambiente"
16986
16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
16988msgid "Language"
16989msgstr "Idioma"
16990
16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
16992msgid "Use co_mpact sliders"
16993msgstr "Usar controlos deslizantes co_mpactos"
16994
16995#. Previews
16996#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
16997msgid "Previews"
16998msgstr "Antevisões"
16999
17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
17001msgid "_Enable layer & channel previews"
17002msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais"
17003
17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
17005msgid "Enable layer _group previews"
17006msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
17007
17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
17009msgid "_Default layer & channel preview size:"
17010msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:"
17011
17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
17013msgid "_Undo preview size:"
17014msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:"
17015
17016#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
17017msgid "Na_vigation preview size:"
17018msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:"
17019
17020#. Keyboard Shortcuts
17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
17022msgid "Keyboard Shortcuts"
17023msgstr "Atalhos de teclado"
17024
17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
17026msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
17027msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos"
17028
17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
17030msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
17031msgstr "Configurar _atalhos de teclado..."
17032
17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
17034msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
17035msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair"
17036
17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
17038msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
17039msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora"
17040
17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
17042msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
17043msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado"
17044
17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
17046msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
17047msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado"
17048
17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
17050#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
17051#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
17052msgid "Theme"
17053msgstr "Tema"
17054
17055#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
17056msgid "Select Theme"
17057msgstr "Selecionar tema"
17058
17059#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
17060msgid "Reload C_urrent Theme"
17061msgstr "Recarregar tema at_ual"
17062
17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
17064#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
17065#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
17066msgid "Icon Theme"
17067msgstr "Tema dos ícones"
17068
17069#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
17070msgid "Select an Icon Theme"
17071msgstr "Selecionar um tema dos ícones"
17072
17073#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
17074#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
17075msgid "Toolbox"
17076msgstr "Caixa de ferramentas"
17077
17078#. Appearance
17079#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
17081msgid "Appearance"
17082msgstr "Aparência"
17083
17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
17085msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
17086msgstr ""
17087"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)"
17088
17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
17090msgid "Show _foreground & background color"
17091msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
17092
17093#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
17094msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
17095msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos"
17096
17097#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
17098msgid "Show active _image"
17099msgstr "Mostrar _imagem ativa"
17100
17101#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
17102msgid "Use tool _groups"
17103msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
17104
17105#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
17106msgid "_Menu mode:"
17107msgstr "_Modo:"
17108
17109#. Tool Editor
17110#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
17111msgid "Tools Configuration"
17112msgstr "Configuração de ferramentas"
17113
17114#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
17116msgid "Dialog Defaults"
17117msgstr "Predefinições do diálogo"
17118
17119#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
17120msgid "Reset Dialog _Defaults"
17121msgstr "Repor predefinições do _diálogo"
17122
17123#. Color profile import dialog
17124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
17125msgid "Color Profile Import Dialog"
17126msgstr "Diálogo Importar perfil de cores"
17127
17128#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
17129msgid "Color profile policy:"
17130msgstr "Política de perfil de cores:"
17131
17132#. All color profile chooser dialogs
17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
17134msgid "Color Profile File Dialogs"
17135msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
17136
17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
17138msgid "Profile folder:"
17139msgstr "Pasta dos perfis:"
17140
17141#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
17142msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
17143msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
17144
17145#. Convert to Color Profile Dialog
17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
17147msgid "Convert to Color Profile Dialog"
17148msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor"
17149
17150#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
17151msgid "Rendering intent:"
17152msgstr "Intenção do renderizador:"
17153
17154#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
17155msgid "Black point compensation"
17156msgstr "Compensação de ponto preto"
17157
17158#. Convert Precision Dialog
17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
17160msgid "Precision Conversion Dialog"
17161msgstr "Diálogo de Conversão de precisão"
17162
17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
17164msgid "Dither layers:"
17165msgstr "Camadas de pontilhado:"
17166
17167#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
17168msgid "Dither text layers:"
17169msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
17170
17171#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
17172msgid "Dither channels/masks:"
17173msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:"
17174
17175#. Convert Indexed Dialog
17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
17177msgid "Indexed Conversion Dialog"
17178msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada"
17179
17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
17181msgid "Colormap:"
17182msgstr "Mapa de cores:"
17183
17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
17185msgid "Maximum number of colors:"
17186msgstr "Número máximo de cores:"
17187
17188#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
17189msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17190msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores"
17191
17192#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
17193msgid "Color dithering:"
17194msgstr "Pontilhado de cores:"
17195
17196#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
17197msgid "Enable dithering of transparency"
17198msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
17199
17200#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
17201msgid "Enable dithering of text layers"
17202msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
17203
17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
17205msgid "Keep recent settings:"
17206msgstr "Manter definições recentes:"
17207
17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
17209msgid "Default to the last used settings"
17210msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
17211
17212#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
17213msgid "Show advanced color options"
17214msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
17215
17216#. Canvas Size Dialog
17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
17218msgid "Canvas Size Dialog"
17219msgstr "Diálogo de tamanho da tela"
17220
17221#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
17223msgid "Fill with:"
17224msgstr "Preencher com:"
17225
17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
17227msgid "Resize layers:"
17228msgstr "Redimensionar camadas:"
17229
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
17231msgid "Resize text layers"
17232msgstr "Redimensionar camadas de texto"
17233
17234#. New Layer Dialog
17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
17236msgid "New Layer Dialog"
17237msgstr "Diálogo Nova camada"
17238
17239#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
17240msgid "Layer name:"
17241msgstr "Nome da camada:"
17242
17243#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
17244msgid "Fill type:"
17245msgstr "Tipo de preenchimento:"
17246
17247#. Layer Boundary Size Dialog
17248#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
17249msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17250msgstr "Definir tamanho do limite da camada"
17251
17252#. Add Layer Mask Dialog
17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
17254msgid "Add Layer Mask Dialog"
17255msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
17256
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
17258msgid "Layer mask type:"
17259msgstr "Tipo de máscara da camada:"
17260
17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
17262msgid "Invert mask"
17263msgstr "Inverter máscara"
17264
17265#. Merge Layers Dialog
17266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
17267msgid "Merge Layers Dialog"
17268msgstr "Diálogo Unir camadas"
17269
17270#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
17271msgid "Merged layer size:"
17272msgstr "Tamanho da camada unida:"
17273
17274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
17275msgid "Merge within active group only"
17276msgstr "Unir só dentro do grupo ativo"
17277
17278#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
17279msgid "Discard invisible layers"
17280msgstr "Descartar camadas invisíveis"
17281
17282#. New Channel Dialog
17283#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
17284msgid "New Channel Dialog"
17285msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
17286
17287#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
17288msgid "Channel name:"
17289msgstr "Nome do canal:"
17290
17291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
17292msgid "Color and opacity:"
17293msgstr "Cor e opacidade:"
17294
17295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17296msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17297msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal"
17298
17299#. New Path Dialog
17300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
17301msgid "New Path Dialog"
17302msgstr "Diálogo Novo caminho"
17303
17304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
17305msgid "Path name:"
17306msgstr "Nome do caminho:"
17307
17308#. Export Path Dialog
17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
17310msgid "Export Paths Dialog"
17311msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
17312
17313#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
17314msgid "Export folder:"
17315msgstr "Pasta de exportação:"
17316
17317#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17318msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17319msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
17320
17321#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
17322msgid "Export the active path only"
17323msgstr "Exportar somente o caminho ativo"
17324
17325#. Import Path Dialog
17326#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
17327msgid "Import Paths Dialog"
17328msgstr "Diálogo Importar caminhos"
17329
17330#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
17331msgid "Import folder:"
17332msgstr "Pasta de importação:"
17333
17334#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17335msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17336msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
17337
17338#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
17339msgid "Merge imported paths"
17340msgstr "Unir caminhos importados"
17341
17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
17343msgid "Scale imported paths"
17344msgstr "Escalar os caminhos importados"
17345
17346#. Feather Selection Dialog
17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
17348msgid "Feather Selection Dialog"
17349msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento"
17350
17351#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
17352msgid "Feather radius:"
17353msgstr "Raio de esbatimento:"
17354
17355#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
17356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
17358msgid "Selected areas continue outside the image"
17359msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem"
17360
17361#. Grow Selection Dialog
17362#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
17363msgid "Grow Selection Dialog"
17364msgstr "Diálogo Aumentar seleção"
17365
17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
17367msgid "Grow radius:"
17368msgstr "Raio de cresimento:"
17369
17370#. Shrink Selection Dialog
17371#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
17372msgid "Shrink Selection Dialog"
17373msgstr "Diálogo Encolher seleção"
17374
17375#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
17376msgid "Shrink radius:"
17377msgstr "Raio de encolhimento:"
17378
17379#. Border Selection Dialog
17380#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
17381msgid "Border Selection Dialog"
17382msgstr "Diálogo Contornar seleção"
17383
17384#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
17385msgid "Border radius:"
17386msgstr "Raio da borda:"
17387
17388#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
17389msgid "Border style:"
17390msgstr "Estilo da borda:"
17391
17392#. Fill Options Dialog
17393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
17394msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17395msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho"
17396
17397#. Stroke Options Dialog
17398#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
17399msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17400msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço"
17401
17402#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17404msgid "Help System"
17405msgstr "Sistema de ajuda"
17406
17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
17408msgid "Show _tooltips"
17409msgstr "_Mostrar dicas"
17410
17411#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
17412msgid "Show help _buttons"
17413msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
17414
17415#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
17416msgid "Use the online version"
17417msgstr "Usar a versão online"
17418
17419#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17420msgid "Use a locally installed copy"
17421msgstr "Usar a cópia local instalada"
17422
17423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17424msgid "U_ser manual:"
17425msgstr "Manual do _utilizador:"
17426
17427#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
17428msgid "User interface language"
17429msgstr "Idioma da interface de utilizador"
17430
17431#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17432#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17433#. *  the combo.
17434#.
17435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
17436msgid "Help Browser"
17437msgstr "Navegador da ajuda"
17438
17439#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
17440msgid "H_elp browser to use:"
17441msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
17442
17443#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
17444msgid ""
17445"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17446"instead."
17447msgstr ""
17448"O navegador de ajuda o GIMP não parece estar instalado. Em alternativa, "
17449"utilize o navegador da Internet."
17450
17451#. Action Search
17452#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
17453msgid "Action Search"
17454msgstr "Procura de ação"
17455
17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
17457msgid "Show _unavailable actions"
17458msgstr "Mostrar _ações indisponíveis"
17459
17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
17461msgid "_Maximum History Size:"
17462msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
17463
17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
17465msgid "C_lear Action History"
17466msgstr "_Limpar histórico de ações"
17467
17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
17469#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17470msgid "Display"
17471msgstr "Ecrã"
17472
17473#. Transparency
17474#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
17475msgid "Transparency"
17476msgstr "Transparência"
17477
17478#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
17479msgid "_Check style:"
17480msgstr "_Estilo do xadrez:"
17481
17482#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
17483msgid "Check _size:"
17484msgstr "_Tamanho do xadrez:"
17485
17486#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
17487msgid "Monitor Resolution"
17488msgstr "Resolução do monitor"
17489
17490#. Pixels
17491#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17492#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17493msgid "Pixels"
17494msgstr "Pixels"
17495
17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17497#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17498msgid "Horizontal"
17499msgstr "Horizontal"
17500
17501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17502#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17503msgid "Vertical"
17504msgstr "Vertical"
17505
17506#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
17507#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17508msgid "ppi"
17509msgstr "ppi"
17510
17511#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
17512#, c-format
17513msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17514msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)"
17515
17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
17517msgid "_Enter manually"
17518msgstr "_Inserir manualmente"
17519
17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
17521msgid "C_alibrate..."
17522msgstr "C_alibrar..."
17523
17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
17525#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17526msgid "Window Management"
17527msgstr "Gestão de janelas"
17528
17529#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
17530msgid "Window Manager Hints"
17531msgstr "Dicas para gestão de janelas"
17532
17533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
17534msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17535msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:"
17536
17537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
17538msgid "Focus"
17539msgstr "Foco"
17540
17541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
17542msgid "Activate the _focused image"
17543msgstr "Ativar a imagem em _foco"
17544
17545#. Window Positions
17546#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
17547msgid "Window Positions"
17548msgstr "Posições das janelas"
17549
17550#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
17551msgid "_Save window positions on exit"
17552msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair"
17553
17554#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
17555msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17556msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
17557
17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
17559msgid "Save Window Positions _Now"
17560msgstr "Gravar as _posições das janelas agora"
17561
17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
17563msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17564msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
17565
17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
17567#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17568msgid "Image Windows"
17569msgstr "Janelas de imagens"
17570
17571#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
17572msgid "Use \"Show _all\" by default"
17573msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
17574
17575#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
17576msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17577msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição"
17578
17579#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
17580msgid "Marching ants s_peed:"
17581msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
17582
17583#. Zoom & Resize Behavior
17584#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
17585msgid "Zoom & Resize Behavior"
17586msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar"
17587
17588#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
17589msgid "Resize window on _zoom"
17590msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
17591
17592#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
17593msgid "Resize window on image _size change"
17594msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
17595
17596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
17597msgid "Show entire image"
17598msgstr "Mostrar imagem completa"
17599
17600#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
17601msgid "Initial zoom _ratio:"
17602msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
17603
17604#. Space Bar
17605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
17606msgid "Space Bar"
17607msgstr "Barra de espaço"
17608
17609#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
17610msgid "_While space bar is pressed:"
17611msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
17612
17613#. Mouse Pointers
17614#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
17615msgid "Mouse Pointers"
17616msgstr "Ponteiros do rato"
17617
17618#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
17619msgid "Show _brush outline"
17620msgstr "Mostrar contorno do _pincel"
17621
17622#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
17623msgid "S_nap brush outline to stroke"
17624msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
17625
17626#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
17627msgid "Show pointer for paint _tools"
17628msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
17629
17630#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
17631msgid "Pointer _mode:"
17632msgstr "_Modo do ponteiro:"
17633
17634#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
17635msgid "Pointer _handedness:"
17636msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:"
17637
17638#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
17639msgid "Image Window Appearance"
17640msgstr "Aparência da janela de imagem"
17641
17642#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
17643msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17644msgstr "Aparência predefinida em modo normal"
17645
17646#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
17647msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17648msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo"
17649
17650#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
17651msgid "Image Title & Statusbar Format"
17652msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
17653
17654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17655msgid "Title & Status"
17656msgstr "Título & Estado"
17657
17658#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
17659msgid "Current format"
17660msgstr "Formato atual"
17661
17662#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17663msgid "Default format"
17664msgstr "Formato predefinido"
17665
17666#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17667msgid "Show zoom percentage"
17668msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
17669
17670#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17671msgid "Show zoom ratio"
17672msgstr "Mostrar fator de ampliação"
17673
17674#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17675msgid "Show image size"
17676msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
17677
17678#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17679msgid "Show drawable size"
17680msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
17681
17682#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
17683msgid "Image Title Format"
17684msgstr "Formato do título da imagem"
17685
17686#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
17687msgid "Image Statusbar Format"
17688msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
17689
17690#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
17691msgid "Image Window Snapping Behavior"
17692msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem"
17693
17694#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17695msgid "Snapping"
17696msgstr "Captura"
17697
17698#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
17699msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17700msgstr "Comportamento predefinido em modo normal"
17701
17702#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
17703msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17704msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo"
17705
17706#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
17707msgid "_Snapping distance:"
17708msgstr "_Distância de atração:"
17709
17710#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17712msgid "Input Devices"
17713msgstr "Dispositivos de entrada"
17714
17715#. Extended Input Devices
17716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
17717msgid "Extended Input Devices"
17718msgstr "Dispositivos de entrada estendida"
17719
17720#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
17721msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17722msgstr ""
17723"Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada"
17724
17725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
17726msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17727msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
17728
17729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
17730msgid "_Save input device settings on exit"
17731msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair"
17732
17733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
17734msgid "Save Input Device Settings _Now"
17735msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora"
17736
17737#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
17738msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17739msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada"
17740
17741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
17742msgid "Additional Input Controllers"
17743msgstr "Controladores de entrada adicionais"
17744
17745#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17746msgid "Input Controllers"
17747msgstr "Controladores de entrada"
17748
17749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
17750#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17751msgid "Folders"
17752msgstr "Pastas"
17753
17754#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
17755msgid "Reset _Folders"
17756msgstr "Repor p_astas"
17757
17758#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
17759msgid "_Temporary folder:"
17760msgstr "Pasta _temporária:"
17761
17762#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17763msgid "Select Folder for Temporary Files"
17764msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
17765
17766#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
17767msgid "_Swap folder:"
17768msgstr "Pasta _swap:"
17769
17770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17771msgid "Select Swap Folder"
17772msgstr "Selecionar pasta de troca"
17773
17774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
17775msgid "Brush Folders"
17776msgstr "Pastas dos pincéis"
17777
17778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
17779msgid "Reset Brush _Folders"
17780msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
17781
17782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17783msgid "Select Brush Folders"
17784msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
17785
17786#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
17787msgid "Dynamics Folders"
17788msgstr "Pastas das dinâmicas"
17789
17790#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
17791msgid "Reset Dynamics _Folders"
17792msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
17793
17794#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17795msgid "Select Dynamics Folders"
17796msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
17797
17798#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
17799msgid "Pattern Folders"
17800msgstr "Pastas das texturas"
17801
17802#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
17803msgid "Reset Pattern _Folders"
17804msgstr "Repor pastas das _texturas"
17805
17806#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17807msgid "Select Pattern Folders"
17808msgstr "Selecionar pastas das texturas"
17809
17810#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
17811msgid "Palette Folders"
17812msgstr "Pastas das paletas"
17813
17814#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
17815msgid "Reset Palette _Folders"
17816msgstr "Repor pastas d_as paletas"
17817
17818#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17819msgid "Select Palette Folders"
17820msgstr "Selecionar pastas das paletas"
17821
17822#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
17823msgid "Gradient Folders"
17824msgstr "Pastas dos gradientes"
17825
17826#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
17827msgid "Reset Gradient _Folders"
17828msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
17829
17830#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17831msgid "Select Gradient Folders"
17832msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
17833
17834#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
17835msgid "Font Folders"
17836msgstr "Pastas dos tipos de letra"
17837
17838#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
17839msgid "Reset Font _Folders"
17840msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
17841
17842#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17843msgid "Select Font Folders"
17844msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
17845
17846#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
17847msgid "Tool Preset Folders"
17848msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta"
17849
17850#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
17851msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17852msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
17853
17854#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17855msgid "Select Tool Preset Folders"
17856msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas"
17857
17858#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
17859msgid "MyPaint Brush Folders"
17860msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
17861
17862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
17863msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17864msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
17865
17866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17867msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17868msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
17869
17870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
17871msgid "Plug-in Folders"
17872msgstr "Pastas de complementos"
17873
17874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
17875msgid "Reset plug-in _Folders"
17876msgstr "Repor pastas de _complementos"
17877
17878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17879msgid "Select plug-in Folders"
17880msgstr "Selecionar pastas de complementos"
17881
17882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17883msgid "Scripts"
17884msgstr "Scripts"
17885
17886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
17887msgid "Script-Fu Folders"
17888msgstr "Pastas de Script-Fu"
17889
17890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
17891msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17892msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
17893
17894#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17895msgid "Select Script-Fu Folders"
17896msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
17897
17898#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
17899msgid "Module Folders"
17900msgstr "Pastas de módulos"
17901
17902#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
17903msgid "Reset Module _Folders"
17904msgstr "Repor pastas de _módulos"
17905
17906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17907msgid "Select Module Folders"
17908msgstr "Selecionar pastas de módulos"
17909
17910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17911msgid "Interpreters"
17912msgstr "Interpretadores"
17913
17914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
17915msgid "Interpreter Folders"
17916msgstr "Pastas dos interpretadores"
17917
17918#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
17919msgid "Reset Interpreter _Folders"
17920msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
17921
17922#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17923msgid "Select Interpreter Folders"
17924msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
17925
17926#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17927msgid "Environment"
17928msgstr "Ambiente"
17929
17930#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
17931msgid "Environment Folders"
17932msgstr "Pastas do ambiente"
17933
17934#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
17935msgid "Reset Environment _Folders"
17936msgstr "Repor pastas do _ambiente"
17937
17938#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17939msgid "Select Environment Folders"
17940msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
17941
17942#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17943msgid "Themes"
17944msgstr "Temas"
17945
17946#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
17947msgid "Theme Folders"
17948msgstr "Pastas dos temas"
17949
17950#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
17951msgid "Reset Theme _Folders"
17952msgstr "Repor pastas dos _temas"
17953
17954#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17955msgid "Select Theme Folders"
17956msgstr "Selecionar pastas dos temas"
17957
17958#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17959msgid "Icon Themes"
17960msgstr "Tema dos ícones"
17961
17962#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
17963msgid "Icon Theme Folders"
17964msgstr "Pastas dos temas"
17965
17966#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
17967msgid "Reset Icon Theme _Folders"
17968msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
17969
17970#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
17971msgid "Select Icon Theme Folders"
17972msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones"
17973
17974#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
17975msgid "Print Size"
17976msgstr "Tamanho da impressão"
17977
17978#. the image size labels
17979#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
17980#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
17981msgid "_Width:"
17982msgstr "_Largura:"
17983
17984#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
17985#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
17986msgid "H_eight:"
17987msgstr "_Altura:"
17988
17989#. the resolution labels
17990#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
17991#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
17992msgid "_X resolution:"
17993msgstr "Resolução _X:"
17994
17995#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
17996#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
17997msgid "_Y resolution:"
17998msgstr "Resolução _Y:"
17999
18000#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
18001#, c-format
18002msgid "pixels/%a"
18003msgstr "pixels/%a"
18004
18005#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18006msgid "Quit GIMP"
18007msgstr "Sair do GIMP"
18008
18009#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
18010msgid "Close All Images"
18011msgstr "Fechar todas as imagens"
18012
18013#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
18014msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
18015msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
18016
18017#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
18018msgid "If you close these images now, changes will be lost."
18019msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
18020
18021#. TRANSLATORS: unless your language
18022#. msgstr[0] applies to 1 only (as
18023#. in English), replace "one" with %d.
18024#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
18025#, c-format
18026msgid "There is one image with unsaved changes:"
18027msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
18028msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:"
18029msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:"
18030
18031#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
18032#, c-format
18033msgid "Press %s to quit."
18034msgstr "Clique em %s para sair."
18035
18036#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
18037#, c-format
18038msgid "Press %s to close all images."
18039msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens."
18040
18041#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
18042msgid "_Quit"
18043msgstr "_Sair"
18044
18045#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
18046msgid "Cl_ose"
18047msgstr "F_echar"
18048
18049#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
18050#, c-format
18051msgid "Press %s to discard all changes and quit."
18052msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair."
18053
18054#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
18055#, c-format
18056msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
18057msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens."
18058
18059#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
18060msgid "_Discard Changes"
18061msgstr "_Descartar alterações"
18062
18063#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
18064#, c-format
18065msgid "Exported to %s"
18066msgstr "Exportada para %s"
18067
18068#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
18069msgid "Save this image"
18070msgstr "Gravar esta imagem"
18071
18072#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
18073msgid "Save as"
18074msgstr "Gravar como"
18075
18076#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
18077msgid "Canvas Size"
18078msgstr "Tamanho da tela"
18079
18080#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
18081msgid "Layer Size"
18082msgstr "Tamanho da camada"
18083
18084#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
18085msgid "Fill With"
18086msgstr "Preencher com"
18087
18088#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
18089msgid "Re_set"
18090msgstr "Repo_r"
18091
18092#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
18093msgid "_Resize"
18094msgstr "_Redimensionar"
18095
18096#. The offset frame
18097#. offset frame
18098#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
18099#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
18100#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
18101#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
18102msgid "Offset"
18103msgstr "Desvio"
18104
18105#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
18106#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
18107#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
18108msgid "_X:"
18109msgstr "_X:"
18110
18111#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
18112#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
18113#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
18114msgid "_Y:"
18115msgstr "_Y:"
18116
18117#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
18118msgid "C_enter"
18119msgstr "C_entro"
18120
18121#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
18122msgid "Resize _layers:"
18123msgstr "Redimensionar _camadas:"
18124
18125#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
18126msgid "Resize _text layers"
18127msgstr "Redimensionar camadas de _texto"
18128
18129#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
18130msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
18131msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis"
18132
18133#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
18134msgid "Calibrate Monitor Resolution"
18135msgstr "Calibrar a resolução do monitor"
18136
18137#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
18138msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
18139msgstr "Meça as réguas e insira os seus comprimentos:"
18140
18141#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
18142msgid "_Horizontal:"
18143msgstr "_Horizontal:"
18144
18145#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
18146msgid "_Vertical:"
18147msgstr "_Vertical:"
18148
18149#. Image size frame
18150#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
18151msgid "Image Size"
18152msgstr "Tamanho da imagem"
18153
18154#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18155#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18156msgid "Quality"
18157msgstr "Qualidade"
18158
18159#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18160msgid "I_nterpolation:"
18161msgstr "I_nterpolação:"
18162
18163#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18164msgid "Choose Stroke Style"
18165msgstr "Escolha o estilo de traçado"
18166
18167#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18168msgid "_Stroke"
18169msgstr "_Traçar"
18170
18171#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18172msgid "P_aint tool:"
18173msgstr "Ferr_amenta de pintura:"
18174
18175#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18176msgid "_Emulate brush dynamics"
18177msgstr "_Emular a dinâmica do pincel"
18178
18179#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18180msgid "The GIMP tips file is empty!"
18181msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
18182
18183#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18184msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18185msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP parece estar em falta!"
18186
18187#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18188#, c-format
18189msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18190msgstr ""
18191"Deveria existir um ficheiro chamado \"%s\". Por favor, verifique a sua "
18192"instalação."
18193
18194#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18195msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18196msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pôde ser processado!"
18197
18198#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18199msgid "GIMP Tip of the Day"
18200msgstr "Dica GIMP do dia"
18201
18202#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18203msgid "_Previous Tip"
18204msgstr "Dica _anterior"
18205
18206#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18207msgid "_Next Tip"
18208msgstr "Dica _seguinte"
18209
18210#. a link to the related section in the user manual
18211#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18212msgid "Learn more"
18213msgstr "Saiba mais"
18214
18215#. This is a special string to specify the language identifier to
18216#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18217#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18218#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18219#.
18220#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18221msgid "tips-locale:C"
18222msgstr "tips-locale:pt"
18223
18224#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18225msgid "GIMP User Installation"
18226msgstr "Instalação de utilizador do GIMP"
18227
18228#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18229msgid "User installation failed!"
18230msgstr "A instalação do utilizador falhou!"
18231
18232#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18233msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18234msgstr ""
18235"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o registo para "
18236"mais informações."
18237
18238#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18239msgid "Installation Log"
18240msgstr "Registo da instalação"
18241
18242#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18243msgid "Export Path to SVG"
18244msgstr "Exportar caminho para SVG"
18245
18246#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18247msgid "Export the active path"
18248msgstr "Exportar o caminho ativo"
18249
18250#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18251msgid "Export all paths from this image"
18252msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem"
18253
18254#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18255msgid "Import Paths from SVG"
18256msgstr "Importar caminhos a partir de SVG"
18257
18258#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18259msgid "All files (*.*)"
18260msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
18261
18262#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18263msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18264msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)"
18265
18266#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18267msgid "_Merge imported paths"
18268msgstr "_Unir caminhos importados"
18269
18270#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18271msgid "_Scale imported paths to fit image"
18272msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem"
18273
18274#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18275msgid "Path _name:"
18276msgstr "_Nome do caminho:"
18277
18278#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18279msgid "Lock path _strokes"
18280msgstr "Trancar traços do _caminho"
18281
18282#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18283msgid "Lock path _position"
18284msgstr "Bloquear _posição do caminho"
18285
18286#: ../app/display/display-enums.c:88
18287msgctxt "compass-orientation"
18288msgid "Auto"
18289msgstr "Automática"
18290
18291#: ../app/display/display-enums.c:89
18292msgctxt "compass-orientation"
18293msgid "Horizontal"
18294msgstr "Horizontal"
18295
18296#: ../app/display/display-enums.c:90
18297msgctxt "compass-orientation"
18298msgid "Vertical"
18299msgstr "Vertical"
18300
18301#: ../app/display/display-enums.c:155
18302msgctxt "guides-type"
18303msgid "No guides"
18304msgstr "Sem guias"
18305
18306#: ../app/display/display-enums.c:156
18307msgctxt "guides-type"
18308msgid "Center lines"
18309msgstr "Centrar linhas"
18310
18311#: ../app/display/display-enums.c:157
18312msgctxt "guides-type"
18313msgid "Rule of thirds"
18314msgstr "Regra dos terços"
18315
18316#: ../app/display/display-enums.c:158
18317msgctxt "guides-type"
18318msgid "Rule of fifths"
18319msgstr "Regra dos quintos"
18320
18321#: ../app/display/display-enums.c:159
18322msgctxt "guides-type"
18323msgid "Golden sections"
18324msgstr "Secções douradas"
18325
18326#: ../app/display/display-enums.c:160
18327msgctxt "guides-type"
18328msgid "Diagonal lines"
18329msgstr "Linhas diagonais"
18330
18331#: ../app/display/display-enums.c:161
18332msgctxt "guides-type"
18333msgid "Number of lines"
18334msgstr "Número de linhas"
18335
18336#: ../app/display/display-enums.c:162
18337msgctxt "guides-type"
18338msgid "Line spacing"
18339msgstr "Espaçamento das linhas"
18340
18341#: ../app/display/display-enums.c:379
18342msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18343msgid "Aspect ratio"
18344msgstr "Proporção"
18345
18346#: ../app/display/display-enums.c:380
18347msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18348msgid "Width"
18349msgstr "Largura"
18350
18351#: ../app/display/display-enums.c:381
18352msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18353msgid "Height"
18354msgstr "Altura"
18355
18356#: ../app/display/display-enums.c:382
18357msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18358msgid "Size"
18359msgstr "Tamanho"
18360
18361#: ../app/display/display-enums.c:508
18362msgctxt "transform-handle-mode"
18363msgid "Add / Transform"
18364msgstr "Adicionar/Transformar"
18365
18366#: ../app/display/display-enums.c:509
18367msgctxt "transform-handle-mode"
18368msgid "Move"
18369msgstr "Mover"
18370
18371#: ../app/display/display-enums.c:510
18372msgctxt "transform-handle-mode"
18373msgid "Remove"
18374msgstr "Remover"
18375
18376#: ../app/display/display-enums.c:539
18377msgctxt "vector-mode"
18378msgid "Design"
18379msgstr "Design"
18380
18381#: ../app/display/display-enums.c:540
18382msgctxt "vector-mode"
18383msgid "Edit"
18384msgstr "Editar"
18385
18386#: ../app/display/display-enums.c:541
18387msgctxt "vector-mode"
18388msgid "Move"
18389msgstr "Mover"
18390
18391#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18392#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18393#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18394#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18395#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18396#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18397#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18398#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18399msgid "n/a"
18400msgstr "n/d"
18401
18402#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18403#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18404#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18405msgid "X"
18406msgstr "X"
18407
18408#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18409#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18410#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18411msgid "Y"
18412msgstr "Y"
18413
18414#. Units
18415#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18416msgid "Units"
18417msgstr "Unidades"
18418
18419#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18420msgid "The selection's bounding box"
18421msgstr "A caixa de limites da seleção"
18422
18423#. Width
18424#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18425msgid "W"
18426msgstr "L"
18427
18428#. Height
18429#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18430msgid "H"
18431msgstr "A"
18432
18433#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18434msgid "_Sample Merged"
18435msgstr "_Amostra unida"
18436
18437#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18438msgid "Access the image menu"
18439msgstr "Aceder ao menu de imagem"
18440
18441#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18442msgid "Zoom image when window size changes"
18443msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda"
18444
18445#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18446msgid "Toggle Quick Mask"
18447msgstr "Alternar máscara rápida"
18448
18449#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18450msgid "Navigate the image display"
18451msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
18452
18453#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18454#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18455msgid "Drop image files here to open them"
18456msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los"
18457
18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621
18459#, c-format
18460msgid ""
18461"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18462"\n"
18463"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18464"\n"
18465"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18466"before reporting them.</small>"
18467msgstr ""
18468"<big>Versão instável em desenvolvimento</big>\n"
18469"\n"
18470"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18471"\n"
18472"<small>Por favor, teste os erros face ao ramo git master\n"
18473"antes de os reportar nesta versão.</small>"
18474
18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18476#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18477#, c-format
18478msgid "Close %s"
18479msgstr "Fechar %s"
18480
18481#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18482msgid "Save _As"
18483msgstr "Guardar _como"
18484
18485#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18486#, c-format
18487msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18488msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem."
18489
18490#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18491#, c-format
18492msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18493msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?"
18494
18495#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18496#, c-format
18497msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18498msgid_plural ""
18499"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18500msgstr[0] ""
18501"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora serão perdidas."
18502msgstr[1] ""
18503"Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas."
18504
18505#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18506#, c-format
18507msgid ""
18508"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18509"be lost."
18510msgid_plural ""
18511"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18512"be lost."
18513msgstr[0] ""
18514"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minuto serão "
18515"perdidas."
18516msgstr[1] ""
18517"Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão "
18518"perdidas."
18519
18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18521#, c-format
18522msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18523msgid_plural ""
18524"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18525msgstr[0] ""
18526"Se não gravar a imagem, as alterações do último minuto serão perdidas."
18527msgstr[1] ""
18528"Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas."
18529
18530#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18531#, c-format
18532msgid "The image has been exported to '%s'."
18533msgstr "A imagem foi exportada para '%s'."
18534
18535#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18536#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18537#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18538msgid "Drop New Layer"
18539msgstr "Largar nova camada"
18540
18541#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18542msgid "Drop New Path"
18543msgstr "Largar novo caminho"
18544
18545#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18546#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18547#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18548#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18549#, c-format
18550msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18551msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas."
18552
18553#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18554#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18555#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18556#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18558#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18559#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18560#, c-format
18561msgid "The active layer's pixels are locked."
18562msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
18563
18564#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18565#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18566#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18567msgctxt "undo-type"
18568msgid "Drop pattern to layer"
18569msgstr "Largar padrão na camada"
18570
18571#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18572#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18573#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18574msgctxt "undo-type"
18575msgid "Drop color to layer"
18576msgstr "Largar cor na camada"
18577
18578#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18579#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18580msgid "Drop layers"
18581msgstr "Largar camadas"
18582
18583#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18584#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18585#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18586msgid "Dropped Buffer"
18587msgstr "Buffer largado"
18588
18589#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18590msgid "Color Display Filters"
18591msgstr "Filtros de exibição de cores"
18592
18593#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18594msgid "Configure Color Display Filters"
18595msgstr "Configurar filtros de exibição de cores"
18596
18597#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18598#, c-format
18599msgid "Image saved to '%s'"
18600msgstr "Imagem gravada em \"%s\""
18601
18602#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18603#, c-format
18604msgid "Image exported to '%s'"
18605msgstr "Imagem exportada para \"%s\""
18606
18607#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18608msgid "Layer Select"
18609msgstr "Seleção de camada"
18610
18611#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18612msgid "Rotate View"
18613msgstr "Rodar vista"
18614
18615#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18616msgid "Select Rotation Angle"
18617msgstr "Selecionar ângulo de rotação"
18618
18619#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18620#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18621msgid "Angle:"
18622msgstr "Ângulo:"
18623
18624#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18625msgid "degrees"
18626msgstr "graus"
18627
18628#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18629msgid "Zoom Ratio"
18630msgstr "Fator de ampliação"
18631
18632#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18633msgid "Select Zoom Ratio"
18634msgstr "Selecionar o fator de ampliação"
18635
18636#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18637msgid "Zoom ratio:"
18638msgstr "Fator de ampliação:"
18639
18640#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18641msgid "Zoom:"
18642msgstr "Ampliação:"
18643
18644#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18645msgid "(modified)"
18646msgstr "(modificado)"
18647
18648#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18649msgid "(clean)"
18650msgstr "(limpo)"
18651
18652#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18653#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18654#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18655#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18656#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18657msgid "(none)"
18658msgstr "(nenhum)"
18659
18660#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18661msgid "not color managed"
18662msgstr "sem gestão de cor"
18663
18664#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18665#, c-format
18666msgid "Layer picked: '%s'"
18667msgstr "Camada escolhida: “%s”"
18668
18669#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18670#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18671#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18672msgid "pixels"
18673msgstr "pixels"
18674
18675#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18676#, c-format
18677msgid "Cancel <i>%s</i>"
18678msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
18679
18680#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18681msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18682msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
18683
18684#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18685msgid "Click to place a horizontal guide"
18686msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
18687
18688#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18689msgid "Click to place a vertical guide"
18690msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
18691
18692#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18693msgid "Click-Drag to add a new point"
18694msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto"
18695
18696#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18697msgid "Click-Drag to move this point"
18698msgstr "Clique e arraste para mover este ponto"
18699
18700#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18701msgid "Click-Drag to move all points"
18702msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos"
18703
18704#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18705msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18706msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio"
18707
18708#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18709msgid "Click-Drag to resize the limit"
18710msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite"
18711
18712#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18713#, c-format
18714msgid "%s to resize the focus"
18715msgstr "[%s] para redimensionar o foco"
18716
18717#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18718msgid "Click-Drag to resize the focus"
18719msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco"
18720
18721#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18722msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18723msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção"
18724
18725#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18726msgid "Click-Drag to move the focus"
18727msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco"
18728
18729#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18730msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18731msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco"
18732
18733#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18734#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18735#, c-format
18736msgid "%s for constrained angles"
18737msgstr "%s para ângulos restringidos"
18738
18739#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18740msgid "Click-Drag to zoom"
18741msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar"
18742
18743#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18744#, c-format
18745msgid "%s for constrained steps"
18746msgstr "[%s] para passos restringidos"
18747
18748#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18749#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18750msgid "Click-Drag to rotate"
18751msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar"
18752
18753#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18754msgid "Click-Drag to pan"
18755msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar"
18756
18757#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18758#, c-format
18759msgid "%s to rotate"
18760msgstr "[%s] para rodar"
18761
18762#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18763#, c-format
18764msgid "%s for a constrained axis"
18765msgstr "[%s] para um eixo restringido"
18766
18767#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18768#, c-format
18769msgid "%s to zoom"
18770msgstr "[%s] para ampliar"
18771
18772#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18773#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18774msgid "Click-Drag to move"
18775msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover"
18776
18777#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18778msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18779msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho"
18780
18781#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18782msgid "Click-Drag to shear and scale"
18783msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho"
18784
18785#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18786#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18787msgid "Click-Drag to change perspective"
18788msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspetiva"
18789
18790#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18791msgid "Click to add a handle"
18792msgstr "[Clique] para adicionar uma alça"
18793
18794#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18795msgid "Click-Drag to move this handle"
18796msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça"
18797
18798#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18799msgid "Click-Drag to remove this handle"
18800msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça"
18801
18802#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18803msgid "Line: "
18804msgstr "Linha: "
18805
18806#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18807msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18808msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final"
18809
18810#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18811msgid "Release to remove the slider"
18812msgstr "Largue para remover o deslizador"
18813
18814#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18815#, c-format
18816msgid "%s for constrained values"
18817msgstr "[%s] para valores restringidos"
18818
18819#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18820msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18821msgstr ""
18822"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para "
18823"remover o deslizador"
18824
18825#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18826msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18827msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador"
18828
18829#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18830msgid "Click-Drag to move the slider"
18831msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador"
18832
18833#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18834msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18835msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador"
18836
18837#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18838msgid "Click-Drag to remove the slider"
18839msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador"
18840
18841#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18842msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18843msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador"
18844
18845#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18846msgid "Click-Drag to move the line"
18847msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha"
18848
18849#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18850#, c-format
18851msgid "%s to move the whole line"
18852msgstr "%s para mover a linha inteira"
18853
18854#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18855msgid "Edit Mode"
18856msgstr "Modo de edição"
18857
18858#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18859msgid "Polygonal"
18860msgstr "Poligonal"
18861
18862#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18863msgid "Restrict editing to polygons"
18864msgstr "Restringir edição a polígonos"
18865
18866#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18867msgid "The active path is locked."
18868msgstr "O caminho ativo está trancado."
18869
18870#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18871msgid "Add Stroke"
18872msgstr "Adicionar traçado"
18873
18874#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18875msgid "Add Anchor"
18876msgstr "Adicionar âncora"
18877
18878#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18879msgid "Insert Anchor"
18880msgstr "Inserir âncora"
18881
18882#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18883msgid "Drag Handle"
18884msgstr "Arrastar pega"
18885
18886#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18887msgid "Drag Anchor"
18888msgstr "Arrastar âncora"
18889
18890#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18891msgid "Drag Anchors"
18892msgstr "Arrastar âncoras"
18893
18894#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18895msgid "Drag Curve"
18896msgstr "Arrastar curva"
18897
18898#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18899msgid "Connect Strokes"
18900msgstr "Ligar traçados"
18901
18902#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18903msgid "Drag Path"
18904msgstr "Arrastar caminho"
18905
18906#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18907msgid "Convert Edge"
18908msgstr "Converter margem"
18909
18910#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18911msgid "Delete Anchor"
18912msgstr "Eliminar âncora"
18913
18914#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18915msgid "Delete Segment"
18916msgstr "Eliminar segmento"
18917
18918#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18919msgid "Move Anchors"
18920msgstr "Mover âncoras"
18921
18922#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18923msgid "Click to pick path to edit"
18924msgstr "Clique para escolher caminho a editar"
18925
18926#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18927msgid "Click to create a new path"
18928msgstr "Clique para criar um novo caminho"
18929
18930#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18931msgid "Click to create a new component of the path"
18932msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho"
18933
18934#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18935msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18936msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora"
18937
18938#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18939msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18940msgstr "Clique e arraste para mover a âncora"
18941
18942#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18943msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18944msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras"
18945
18946#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18947msgid "Click-Drag to move the handle around"
18948msgstr "Clique e arraste para mover a pega"
18949
18950#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18951msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18952msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente"
18953
18954#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18955msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
18956msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva"
18957
18958#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
18959#, c-format
18960msgid "%s: symmetrical"
18961msgstr "%s: simétrico"
18962
18963#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
18964msgid "Click-Drag to move the component around"
18965msgstr "Clique e arraste para mover o componente"
18966
18967#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
18968msgid "Click-Drag to move the path around"
18969msgstr "Clique e arraste para mover o caminho"
18970
18971#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
18972msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
18973msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho"
18974
18975#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
18976msgid "Click to delete this anchor"
18977msgstr "Clique para eliminar esta âncora"
18978
18979#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
18980msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
18981msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado"
18982
18983#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
18984msgid "Click to open up the path"
18985msgstr "Clique para abrir o caminho"
18986
18987#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
18988msgid "Click to make this node angular"
18989msgstr "Clique para tornar este nó angular"
18990
18991#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
18992msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
18993msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho."
18994
18995#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
18996msgid "Delete Anchors"
18997msgstr "Eliminar âncoras"
18998
18999#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
19000msgid "Click to close shape"
19001msgstr "[Clique] para fechar a forma"
19002
19003#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
19004msgid "Click-Drag to move segment vertex"
19005msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento"
19006
19007#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
19008msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
19009msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma"
19010
19011#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
19012msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
19013msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento"
19014
19015#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
19016msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
19017msgstr ""
19018"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento "
19019"poligonal"
19020
19021#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
19022#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
19023#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
19024msgid "Rectangle: "
19025msgstr "Retângulo: "
19026
19027#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
19028msgid "Position: "
19029msgstr "Posição: "
19030
19031#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
19032msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
19033msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga"
19034
19035#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
19036#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
19037msgid "Click-Drag to scale"
19038msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho"
19039
19040#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
19041msgid "Click-Drag to move the pivot point"
19042msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô"
19043
19044#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
19045msgid "Click-Drag to shear"
19046msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar"
19047
19048#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
19049msgid "Not a regular file"
19050msgstr "Não é um ficheiro normal"
19051
19052#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
19053msgid "Permission denied"
19054msgstr "Permissão negada"
19055
19056#: ../app/file/file-open.c:263
19057#, c-format
19058msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
19059msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem"
19060
19061#: ../app/file/file-open.c:274
19062#, c-format
19063msgid "%s plug-in could not open image"
19064msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem"
19065
19066#: ../app/file/file-open.c:665
19067msgid "Image doesn't contain any layers"
19068msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
19069
19070#: ../app/file/file-open.c:724
19071#, c-format
19072msgid "Opening '%s' failed: %s"
19073msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
19074
19075#: ../app/file/file-remote.c:113
19076msgid "Mounting remote volume"
19077msgstr "A montar volume remoto"
19078
19079#: ../app/file/file-remote.c:289
19080msgid "Opening remote file"
19081msgstr "A abrir ficheiro remoto"
19082
19083#: ../app/file/file-remote.c:355
19084#, c-format
19085msgid "Downloading image (%s of %s)"
19086msgstr "A transferir imagem (%s de %s)"
19087
19088#: ../app/file/file-remote.c:359
19089#, c-format
19090msgid "Uploading image (%s of %s)"
19091msgstr "A enviar imagem (%s de %s)"
19092
19093#: ../app/file/file-remote.c:382
19094#, c-format
19095msgid "Downloaded %s of image data"
19096msgstr "Transferidos %s de dados de imagem"
19097
19098#: ../app/file/file-remote.c:386
19099#, c-format
19100msgid "Uploaded %s of image data"
19101msgstr "Enviados %s de dados de imagem"
19102
19103#: ../app/file/file-save.c:100
19104msgid "There is no active layer to save"
19105msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar"
19106
19107#: ../app/file/file-save.c:120
19108msgid "Failed to get file information"
19109msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação"
19110
19111#: ../app/file/file-save.c:310
19112#, c-format
19113msgid "%s plug-in could not save image"
19114msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem"
19115
19116#: ../app/file/file-utils.c:65
19117#, c-format
19118msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
19119msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido"
19120
19121#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
19122#: ../app/file/file-utils.c:132
19123msgid "Invalid character sequence in URI"
19124msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
19125
19126#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
19127#, c-format
19128msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
19129msgstr "Desvio x negativo: %d para a camada %s corrigido."
19130
19131#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
19132#, c-format
19133msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
19134msgstr "Desvio y negativo: %d para a camada %s corrigido."
19135
19136#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
19137msgid "GIMP brush"
19138msgstr "Pincel GIMP"
19139
19140#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
19141msgid "GIMP brush (animated)"
19142msgstr "Pincel GIMP (animado)"
19143
19144#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
19145msgid "GIMP pattern"
19146msgstr "Textura GIMP"
19147
19148#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
19149#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
19150#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
19151#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
19152#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
19153#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
19154#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19155msgid "RGB"
19156msgstr "RGB"
19157
19158#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19159#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19160#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19161#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19162#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19163#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19164msgid "RGB-alpha"
19165msgstr "RGB-alfa"
19166
19167#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19168#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19169#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19170#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19171#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19172#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19173#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19174msgid "Grayscale"
19175msgstr "Tons de cinzento"
19176
19177#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19178#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19179#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19180#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19181#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19182#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19183msgid "Grayscale-alpha"
19184msgstr "Tons de cinzento-alfa"
19185
19186#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19187#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19188#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19189#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19190#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19191#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19192msgid "Red component"
19193msgstr "Componente vermelho"
19194
19195#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19196#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19197#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19198#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19199#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19200#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19201msgid "Green component"
19202msgstr "Componente verde"
19203
19204#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19205#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19206#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19207#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19208#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19209#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19210msgid "Blue component"
19211msgstr "Componente azul"
19212
19213#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19214#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19215#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19216msgid "Alpha component"
19217msgstr "Componente alfa"
19218
19219#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19220msgid "Indexed-alpha"
19221msgstr "Alfa-indexado"
19222
19223#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19224msgid "Indexed"
19225msgstr "Indexado"
19226
19227#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19228msgctxt "cage-mode"
19229msgid "Create or adjust the cage"
19230msgstr "Criar ou ajustar a gaiola"
19231
19232#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19233msgctxt "cage-mode"
19234msgid ""
19235"Deform the cage\n"
19236"to deform the image"
19237msgstr ""
19238"Deformar a gaiola\n"
19239"para deformar a imagem"
19240
19241#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19242msgctxt "layer-color-space"
19243msgid "Auto"
19244msgstr "Automática"
19245
19246#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19247msgctxt "layer-color-space"
19248msgid "RGB (linear)"
19249msgstr "RGB (linear)"
19250
19251#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19252msgctxt "layer-color-space"
19253msgid "RGB (perceptual)"
19254msgstr "RGB (percetual)"
19255
19256#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19257msgctxt "layer-color-space"
19258msgid "LAB"
19259msgstr "LAB"
19260
19261#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19262msgctxt "layer-composite-mode"
19263msgid "Auto"
19264msgstr "Automática"
19265
19266#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19267msgctxt "layer-composite-mode"
19268msgid "Union"
19269msgstr "União"
19270
19271#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19272msgctxt "layer-composite-mode"
19273msgid "Clip to backdrop"
19274msgstr "Recortar pelo pano de fundo"
19275
19276#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19277msgctxt "layer-composite-mode"
19278msgid "Clip to layer"
19279msgstr "Recortar pela camada"
19280
19281#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19282msgctxt "layer-composite-mode"
19283msgid "Intersection"
19284msgstr "Interseção"
19285
19286#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19287msgctxt "layer-mode"
19288msgid "Normal (legacy)"
19289msgstr "Normal (antigo, 8-bits)"
19290
19291#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19292#. Keep it short.
19293#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19294msgctxt "layer-mode"
19295msgid "Normal (l)"
19296msgstr "Normal (antigo)"
19297
19298#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19299msgctxt "layer-mode"
19300msgid "Dissolve"
19301msgstr "Dissolver"
19302
19303#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19304msgctxt "layer-mode"
19305msgid "Behind (legacy)"
19306msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)"
19307
19308#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19309#. Keep it short.
19310#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19311msgctxt "layer-mode"
19312msgid "Behind (l)"
19313msgstr "Atrás (antigo)"
19314
19315#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19316msgctxt "layer-mode"
19317msgid "Multiply (legacy)"
19318msgstr "Multiplicar (legado)"
19319
19320#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19321#. Keep it short.
19322#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19323msgctxt "layer-mode"
19324msgid "Multiply (l)"
19325msgstr "Multiplicar (antigo)"
19326
19327#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19328msgctxt "layer-mode"
19329msgid "Screen (legacy)"
19330msgstr "Ecrã (legado)"
19331
19332#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19333#. Keep it short.
19334#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19335msgctxt "layer-mode"
19336msgid "Screen (l)"
19337msgstr "Ecrã (antigo)"
19338
19339#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19340msgctxt "layer-mode"
19341msgid "Old broken Overlay"
19342msgstr "Sobreposição antiga e quebrada"
19343
19344#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19345#. Keep it short.
19346#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19347msgctxt "layer-mode"
19348msgid "Old Overlay"
19349msgstr "Sobreposição antiga"
19350
19351#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19352msgctxt "layer-mode"
19353msgid "Difference (legacy)"
19354msgstr "Diferença (legado)"
19355
19356#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19357#. Keep it short.
19358#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19359msgctxt "layer-mode"
19360msgid "Difference (l)"
19361msgstr "Diferença (antigo)"
19362
19363#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19364msgctxt "layer-mode"
19365msgid "Addition (legacy)"
19366msgstr "Adição (legado)"
19367
19368#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19369#. Keep it short.
19370#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19371msgctxt "layer-mode"
19372msgid "Addition (l)"
19373msgstr "Adição (antigo)"
19374
19375#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19376msgctxt "layer-mode"
19377msgid "Subtract (legacy)"
19378msgstr "Subtração (legado)"
19379
19380#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19381#. Keep it short.
19382#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19383msgctxt "layer-mode"
19384msgid "Subtract (l)"
19385msgstr "Subtração (antigo)"
19386
19387#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19388msgctxt "layer-mode"
19389msgid "Darken only (legacy)"
19390msgstr "Só escurecer (legado)"
19391
19392#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19393#. Keep it short.
19394#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19395msgctxt "layer-mode"
19396msgid "Darken only (l)"
19397msgstr "Só escurecer (antigo)"
19398
19399#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19400msgctxt "layer-mode"
19401msgid "Lighten only (legacy)"
19402msgstr "Só clarear (legado)"
19403
19404#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19405#. Keep it short.
19406#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19407msgctxt "layer-mode"
19408msgid "Lighten only (l)"
19409msgstr "Só clarear (antigo)"
19410
19411#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19412msgctxt "layer-mode"
19413msgid "HSV Hue (legacy)"
19414msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)"
19415
19416#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19417#. Keep it short.
19418#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19419msgctxt "layer-mode"
19420msgid "HSV Hue (l)"
19421msgstr "Matiz HSV (antigo)"
19422
19423#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19424msgctxt "layer-mode"
19425msgid "HSV Saturation (legacy)"
19426msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)"
19427
19428#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19429#. Keep it short.
19430#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19431msgctxt "layer-mode"
19432msgid "HSV Saturation (l)"
19433msgstr "Saturação HSV (antigo)"
19434
19435#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19436msgctxt "layer-mode"
19437msgid "HSL Color (legacy)"
19438msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)"
19439
19440#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19441#. Keep it short.
19442#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19443msgctxt "layer-mode"
19444msgid "HSL Color (l)"
19445msgstr "Cor HSL (antigo)"
19446
19447#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19448msgctxt "layer-mode"
19449msgid "HSV Value (legacy)"
19450msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)"
19451
19452#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19453#. Keep it short.
19454#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19455msgctxt "layer-mode"
19456msgid "HSV Value (l)"
19457msgstr "Valor HSV (antigo)"
19458
19459#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19460msgctxt "layer-mode"
19461msgid "Divide (legacy)"
19462msgstr "Dividir (legado)"
19463
19464#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19465#. Keep it short.
19466#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19467msgctxt "layer-mode"
19468msgid "Divide (l)"
19469msgstr "Dividir (antigo)"
19470
19471#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19472msgctxt "layer-mode"
19473msgid "Dodge (legacy)"
19474msgstr "Subexposição (legado)"
19475
19476#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19477#. Keep it short.
19478#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19479msgctxt "layer-mode"
19480msgid "Dodge (l)"
19481msgstr "Subexposição (antigo)"
19482
19483#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19484msgctxt "layer-mode"
19485msgid "Burn (legacy)"
19486msgstr "Sobre-exposição"
19487
19488#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19489#. Keep it short.
19490#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19491msgctxt "layer-mode"
19492msgid "Burn (l)"
19493msgstr "Sobreexposição (antigo)"
19494
19495#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19496msgctxt "layer-mode"
19497msgid "Hard light (legacy)"
19498msgstr "Luz forte (legado)"
19499
19500#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19501#. Keep it short.
19502#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19503msgctxt "layer-mode"
19504msgid "Hard light (l)"
19505msgstr "Luz forte (antigo)"
19506
19507#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19508msgctxt "layer-mode"
19509msgid "Soft light (legacy)"
19510msgstr "Luz suave (legado)"
19511
19512#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19513#. Keep it short.
19514#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19515msgctxt "layer-mode"
19516msgid "Soft light (l)"
19517msgstr "Luz suave (antigo)"
19518
19519#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19520msgctxt "layer-mode"
19521msgid "Grain extract (legacy)"
19522msgstr "Extrair grão (legado)"
19523
19524#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19525#. Keep it short.
19526#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19527msgctxt "layer-mode"
19528msgid "Grain extract (l)"
19529msgstr "Extrair grão (antigo)"
19530
19531#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19532msgctxt "layer-mode"
19533msgid "Grain merge (legacy)"
19534msgstr "Unir grão (legado)"
19535
19536#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19537#. Keep it short.
19538#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19539msgctxt "layer-mode"
19540msgid "Grain merge (l)"
19541msgstr "Unir grão (antigo)"
19542
19543#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19544msgctxt "layer-mode"
19545msgid "Color erase (legacy)"
19546msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)"
19547
19548#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19549#. Keep it short.
19550#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19551msgctxt "layer-mode"
19552msgid "Color erase (l)"
19553msgstr "Apagar cor (antigo)"
19554
19555#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19556msgctxt "layer-mode"
19557msgid "Overlay"
19558msgstr "Sobrepor"
19559
19560#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19561msgctxt "layer-mode"
19562msgid "LCh Hue"
19563msgstr "Matiz LCh"
19564
19565#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19566msgctxt "layer-mode"
19567msgid "LCh Chroma"
19568msgstr "Croma LCh"
19569
19570#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19571msgctxt "layer-mode"
19572msgid "LCh Color"
19573msgstr "Cor LCh"
19574
19575#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19576msgctxt "layer-mode"
19577msgid "LCh Lightness"
19578msgstr "Luminosidade LCh"
19579
19580#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19581msgctxt "layer-mode"
19582msgid "Normal"
19583msgstr "Normal"
19584
19585#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19586msgctxt "layer-mode"
19587msgid "Behind"
19588msgstr "Atrás"
19589
19590#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19591msgctxt "layer-mode"
19592msgid "Multiply"
19593msgstr "Multiplicar"
19594
19595#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19596msgctxt "layer-mode"
19597msgid "Screen"
19598msgstr "Ecrã"
19599
19600#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19601msgctxt "layer-mode"
19602msgid "Difference"
19603msgstr "Diferença"
19604
19605#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19606msgctxt "layer-mode"
19607msgid "Addition"
19608msgstr "Adição"
19609
19610#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19611msgctxt "layer-mode"
19612msgid "Subtract"
19613msgstr "Subtração"
19614
19615#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19616msgctxt "layer-mode"
19617msgid "Darken only"
19618msgstr "Só escurecer"
19619
19620#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19621msgctxt "layer-mode"
19622msgid "Lighten only"
19623msgstr "Só clarear"
19624
19625#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19626msgctxt "layer-mode"
19627msgid "HSV Hue"
19628msgstr "Matiz HSV"
19629
19630#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19631msgctxt "layer-mode"
19632msgid "HSV Saturation"
19633msgstr "Saturação HSV"
19634
19635#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19636msgctxt "layer-mode"
19637msgid "HSL Color"
19638msgstr "Cor HSL"
19639
19640#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19641msgctxt "layer-mode"
19642msgid "HSV Value"
19643msgstr "Valor HSV"
19644
19645#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19646msgctxt "layer-mode"
19647msgid "Divide"
19648msgstr "Dividir"
19649
19650#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19651msgctxt "layer-mode"
19652msgid "Dodge"
19653msgstr "Subexposição"
19654
19655#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19656msgctxt "layer-mode"
19657msgid "Burn"
19658msgstr "Sobrexposição"
19659
19660#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19661msgctxt "layer-mode"
19662msgid "Hard light"
19663msgstr "Luz forte"
19664
19665#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19666msgctxt "layer-mode"
19667msgid "Soft light"
19668msgstr "Luz suave"
19669
19670#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19671msgctxt "layer-mode"
19672msgid "Grain extract"
19673msgstr "Extrair grão"
19674
19675#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19676msgctxt "layer-mode"
19677msgid "Grain merge"
19678msgstr "Unir grão"
19679
19680#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19681msgctxt "layer-mode"
19682msgid "Vivid light"
19683msgstr "Luz vívida"
19684
19685#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19686msgctxt "layer-mode"
19687msgid "Pin light"
19688msgstr "Luz de pino"
19689
19690#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19691msgctxt "layer-mode"
19692msgid "Linear light"
19693msgstr "Luz linear"
19694
19695#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19696msgctxt "layer-mode"
19697msgid "Hard mix"
19698msgstr "Mistura forte"
19699
19700#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19701msgctxt "layer-mode"
19702msgid "Exclusion"
19703msgstr "Exclusão"
19704
19705#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19706msgctxt "layer-mode"
19707msgid "Linear burn"
19708msgstr "Sobreexposição linear"
19709
19710#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19711msgctxt "layer-mode"
19712msgid "Luma/Luminance darken only"
19713msgstr "Apenas luma / luminância escura"
19714
19715#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
19716#. Keep it short.
19717#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19718msgctxt "layer-mode"
19719msgid "Luma darken only"
19720msgstr "Apenas luma escuro"
19721
19722#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19723msgctxt "layer-mode"
19724msgid "Luma/Luminance lighten only"
19725msgstr "Apenas luma / luminância clara"
19726
19727#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
19728#. Keep it short.
19729#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19730msgctxt "layer-mode"
19731msgid "Luma lighten only"
19732msgstr "Apenas luma clara"
19733
19734#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19735msgctxt "layer-mode"
19736msgid "Luminance"
19737msgstr "Luminância"
19738
19739#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19740msgctxt "layer-mode"
19741msgid "Color erase"
19742msgstr "Apagar cor"
19743
19744#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19745msgctxt "layer-mode"
19746msgid "Erase"
19747msgstr "Apagar"
19748
19749#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19750msgctxt "layer-mode"
19751msgid "Merge"
19752msgstr "Unir"
19753
19754#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19755msgctxt "layer-mode"
19756msgid "Split"
19757msgstr "Dividir"
19758
19759#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19760msgctxt "layer-mode"
19761msgid "Pass through"
19762msgstr "Atravessar"
19763
19764#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19765msgctxt "layer-mode"
19766msgid "Replace"
19767msgstr "Substituir"
19768
19769#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19770msgctxt "layer-mode"
19771msgid "Anti erase"
19772msgstr "Anti-apagar"
19773
19774#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19775msgctxt "layer-mode-group"
19776msgid "Default"
19777msgstr "Predefinido"
19778
19779#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19780msgctxt "layer-mode-group"
19781msgid "Legacy"
19782msgstr "Antigo, 8 bits"
19783
19784#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19785#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19786msgid "Brightness"
19787msgstr "Brilho"
19788
19789#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19790#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19791msgid "Contrast"
19792msgstr "Contraste"
19793
19794#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19795#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19796#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19797msgid "Range"
19798msgstr "Intervalo"
19799
19800#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19801#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19802msgid "The affected range"
19803msgstr "O intervalo afetado"
19804
19805#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19806#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19807msgid "Cyan-Red"
19808msgstr "Ciano-Vermelho"
19809
19810#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19811#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19812msgid "Magenta-Green"
19813msgstr "Magenta-Verde"
19814
19815#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19816#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19817msgid "Yellow-Blue"
19818msgstr "Amarelo-Azul"
19819
19820#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19821#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19822msgid "Preserve Luminosity"
19823msgstr "Preservar luminosidade"
19824
19825#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19826#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19827#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19828msgid "Linear"
19829msgstr "Linear"
19830
19831#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19832#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19833msgid "Work on linear RGB"
19834msgstr "Trabalhar em RGB linear"
19835
19836#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19837#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19838msgid "The affected channel"
19839msgstr "O canal afetado"
19840
19841#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19842#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19843msgid "Curve"
19844msgstr "Curva"
19845
19846#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19847msgid "not a GIMP Curves file"
19848msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
19849
19850#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19851msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19852msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros"
19853
19854#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19855msgid "Writing curves file failed: "
19856msgstr "Falha ao escrever ficheiro de curvas: "
19857
19858#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19859#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19860#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19861#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19862msgid "Hue"
19863msgstr "Matiz"
19864
19865#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19866#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19867#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19868#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19869msgid "Saturation"
19870msgstr "Saturação"
19871
19872#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19873#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19874#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19875#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19876msgid "Lightness"
19877msgstr "Luminosidade"
19878
19879#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19880#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19881msgid "Overlap"
19882msgstr "Sobrepor"
19883
19884#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19885#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19886msgid "Low Input"
19887msgstr "Entrada baixa"
19888
19889#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19890#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19891msgid "High Input"
19892msgstr "Entrada alta"
19893
19894#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19895msgid "Clamp Input"
19896msgstr "Recortar entrada"
19897
19898#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19899msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19900msgstr ""
19901"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
19902"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída."
19903
19904#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19905#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19906msgid "Low Output"
19907msgstr "Saída baixa"
19908
19909#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19910#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19911msgid "High Output"
19912msgstr "Saída alta"
19913
19914#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19915msgid "Clamp Output"
19916msgstr "Recortar saída"
19917
19918#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19919msgid "Clamp final output values."
19920msgstr ""
19921"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos "
19922"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)."
19923
19924#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19925msgid "not a GIMP Levels file"
19926msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP"
19927
19928#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19929msgid "parse error"
19930msgstr "erro de processamento"
19931
19932#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19933msgid "Writing levels file failed: "
19934msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: "
19935
19936#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19937#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19938msgid "Adjust brightness and contrast"
19939msgstr "Ajustar brilho e contraste"
19940
19941#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19942msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19943msgstr ""
19944"Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do "
19945"GIMP"
19946
19947#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19948msgid ""
19949"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
19950"tool"
19951msgstr ""
19952"Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado "
19953"para a ferramenta Gaiola do GIMP"
19954
19955#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
19956msgid "Fill with plain color"
19957msgstr "Encher com cor simples"
19958
19959#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
19960msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
19961msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples"
19962
19963#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
19964msgid "Adjust color distribution"
19965msgstr "Ajustar distribuição da cor"
19966
19967#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
19968msgid "Colorize the image"
19969msgstr "Colorir a imagem"
19970
19971#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
19972#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
19973#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
19974msgid "Color"
19975msgstr "Cor"
19976
19977#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
19978msgid "Adjust color curves"
19979msgstr "Ajustar curvas de cores"
19980
19981#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
19982msgid "Turn colors into shades of gray"
19983msgstr "Transforma cores em tons de cinzento"
19984
19985#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
19986#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
19987#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
19988#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
19989#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
19990msgid "Mode"
19991msgstr "Modo"
19992
19993#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
19994msgid "Choose shade of gray based on"
19995msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em"
19996
19997#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
19998msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
19999msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade"
20000
20001#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
20002msgid "Adjust color levels"
20003msgstr "Ajustar níveis de cor"
20004
20005#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
20006#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
20007msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
20008msgstr "Deslocar os píxeis, opcionalmente ajustando-os nos contornos"
20009
20010#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
20011msgid "Reduce to a limited set of colors"
20012msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores"
20013
20014#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
20015msgid "Posterize levels"
20016msgstr "Níveis do _posterização"
20017
20018#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
20019msgid "Replace partial transparency with a color"
20020msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor"
20021
20022#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
20023msgid "The color"
20024msgstr "A cor"
20025
20026#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
20027#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
20028#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
20029#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
20030msgid "Clipping"
20031msgstr "Recorte"
20032
20033#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
20034#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
20035msgid "How to clip"
20036msgstr "Como cortar"
20037
20038#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
20039msgid "Color _managed"
20040msgstr "Cor _gerida"
20041
20042#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
20043#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
20044msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
20045msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite"
20046
20047#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
20048msgid "Low threshold"
20049msgstr "Limite inferior"
20050
20051#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
20052msgid "High threshold"
20053msgstr "Limite superior"
20054
20055#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
20056msgid ""
20057"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
20058"value"
20059msgstr ""
20060"Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do "
20061"canal alfa para um valor"
20062
20063#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
20064msgid "Value"
20065msgstr "Valor"
20066
20067#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
20068msgid "The alpha value"
20069msgstr "O valor alfa"
20070
20071#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
20072#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
20073#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
20074#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
20075#.
20076#: ../app/gui/gui.c:241
20077msgid "default:LTR"
20078msgstr "default:LTR"
20079
20080#: ../app/gui/gui.c:343
20081msgid "Image Recovery"
20082msgstr "Recuperação de imagem"
20083
20084#: ../app/gui/gui.c:345
20085msgid "_Discard"
20086msgstr "_Descartar"
20087
20088#: ../app/gui/gui.c:346
20089msgid "_Recover"
20090msgstr "_Recuperar"
20091
20092#: ../app/gui/gui.c:357
20093msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
20094msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!"
20095
20096#. TRANSLATORS: even if English singular form does
20097#. * not use %d, you can use %d for translation in
20098#. * any singular/plural form of your language if
20099#. * suited. It will just work and be replaced by the
20100#. * number of images as expected.
20101#.
20102#: ../app/gui/gui.c:366
20103#, c-format
20104msgid ""
20105"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
20106msgid_plural ""
20107"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
20108msgstr[0] ""
20109"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?"
20110msgstr[1] ""
20111"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?"
20112
20113#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
20114#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
20115#.
20116#: ../app/gui/gui.c:611
20117msgid "Documents"
20118msgstr "Documentos"
20119
20120#: ../app/gui/splash.c:138
20121msgid "GIMP Startup"
20122msgstr "Arranque do GIMP"
20123
20124#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
20125msgid "Airbrush"
20126msgstr "Aerógrafo"
20127
20128#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
20129msgctxt "airbrush-tool"
20130msgid "Rate"
20131msgstr "Taxa"
20132
20133#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
20134msgid "Motion only"
20135msgstr "Só movimento"
20136
20137#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
20138msgid "Flow"
20139msgstr "Fluxo"
20140
20141#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
20142msgid "No brushes available for use with this tool."
20143msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta."
20144
20145#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
20146msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
20147msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta."
20148
20149#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
20150msgid "Clone"
20151msgstr "Clonar"
20152
20153#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20154msgid "No patterns available for use with this tool."
20155msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta."
20156
20157#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20158#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20159#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20160msgid "Source"
20161msgstr "Origem"
20162
20163#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20164msgid "Convolve"
20165msgstr "Torcer"
20166
20167#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20168msgid "Convolve Type"
20169msgstr "Tipo de convolução"
20170
20171#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20172msgctxt "convolve-tool"
20173msgid "Rate"
20174msgstr "Taxa"
20175
20176#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20177msgid "Dodge/Burn"
20178msgstr "Sub/Sobrexposição"
20179
20180#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20181msgid "Type"
20182msgstr "Tipo"
20183
20184#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20185msgid "Exposure"
20186msgstr "Exposição"
20187
20188#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20189msgid "Eraser"
20190msgstr "Borracha"
20191
20192#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20193msgid "Anti erase"
20194msgstr "Anti-apagar"
20195
20196#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20197msgid "Healing"
20198msgstr "Remendar"
20199
20200#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20201msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20202msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas."
20203
20204#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20205msgid "Ink"
20206msgstr "Tinta"
20207
20208#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20209#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20210msgid "Size"
20211msgstr "Tamanho"
20212
20213#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20214msgid "Ink Blob Size"
20215msgstr "Tamanho da gota de tinta"
20216
20217#. angle frame
20218#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20220#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20221msgid "Angle"
20222msgstr "Ângulo"
20223
20224#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20225#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20226msgid "Tilt"
20227msgstr "Inclinação"
20228
20229#. Blob shape widgets
20230#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20231#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20232msgid "Shape"
20233msgstr "Forma"
20234
20235#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20236msgid "Aspect ratio"
20237msgstr "Proporção"
20238
20239#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20240msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20241msgstr "Proporção da gota de tinta"
20242
20243#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20244msgid "Ink Blob Angle"
20245msgstr "Ângulo da gota de tinta"
20246
20247#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20248msgid "Mybrush"
20249msgstr "Meu pincel"
20250
20251#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20252msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20253msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta."
20254
20255#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20256msgid "Base Opacity"
20257msgstr "Opacidade base"
20258
20259#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20260#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20261msgid "Hardness"
20262msgstr "Dureza"
20263
20264#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20265msgid "Erase with this brush"
20266msgstr "Apagar com este pincel"
20267
20268#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20269msgid "No erasing effect"
20270msgstr "Sem efeito de apagar"
20271
20272#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20273msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20274msgstr "Nunca diminuir o alfa ou píxeis existentes"
20275
20276#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20277msgid "Paintbrush"
20278msgstr "Pincel"
20279
20280#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20281msgid "Paint"
20282msgstr "Pintar"
20283
20284#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20285msgid "Brush Size"
20286msgstr "Tamanho do pincel"
20287
20288#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20289msgid "Aspect Ratio"
20290msgstr "Proporção"
20291
20292#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20293#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20294#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20295msgid "Spacing"
20296msgstr "Espaçamento"
20297
20298#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20299msgid "Force"
20300msgstr "Força"
20301
20302#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20303msgid "Brush Force"
20304msgstr "Força do pincel"
20305
20306#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20307msgid "Link Size"
20308msgstr "Ligar tamanho"
20309
20310#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20311msgid "Link brush size to brush native"
20312msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel"
20313
20314#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20315msgid "Link Aspect Ratio"
20316msgstr "Ligar proporção"
20317
20318#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20319msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20320msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel"
20321
20322#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20323msgid "Link Angle"
20324msgstr "Ligar ângulo"
20325
20326#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20327msgid "Link brush angle to brush native"
20328msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel"
20329
20330#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20331msgid "Link Spacing"
20332msgstr "Ligar espaçamento"
20333
20334#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20335msgid "Link brush spacing to brush native"
20336msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel"
20337
20338#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20339msgid "Link Hardness"
20340msgstr "Ligar dureza"
20341
20342#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20343msgid "Link brush hardness to brush native"
20344msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel"
20345
20346#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20347msgid "Lock brush to view"
20348msgstr "Bloquear pincel à visualização"
20349
20350#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20351msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20352msgstr ""
20353"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização"
20354
20355#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20356msgid "Incremental"
20357msgstr "Incremental"
20358
20359#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20360msgid "Every stamp has its own opacity"
20361msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade"
20362
20363#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20364msgid "Hard edge"
20365msgstr "Margem sólida"
20366
20367#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20368msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20369msgstr "Ignorar difusão do pincel atual"
20370
20371#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20372msgid "Apply Jitter"
20373msgstr "Espalhar"
20374
20375#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20376msgid "Scatter brush as you paint"
20377msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta"
20378
20379#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20380msgid "Amount"
20381msgstr "Quantidade"
20382
20383#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20384msgid "Distance of scattering"
20385msgstr "Distância para espalhar"
20386
20387#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20388msgid "Dynamics Options"
20389msgstr "Opções das dinâmicas"
20390
20391#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20392msgid "Fade length"
20393msgstr "Duração do desvanecimento"
20394
20395#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20396msgid "Distance over which strokes fade out"
20397msgstr "Distância a que os traços se desvanecem"
20398
20399#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20400msgid "Reverse"
20401msgstr "Reverso"
20402
20403#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20404msgid "Reverse direction of fading"
20405msgstr "Direção reversa do desvanecimento"
20406
20407#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20408#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20409#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20410msgid "Repeat"
20411msgstr "Repetir"
20412
20413#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20414msgid "How fade is repeated as you paint"
20415msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta"
20416
20417#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20418#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20419msgid "Blend Color Space"
20420msgstr "Espaço de cor da mistura"
20421
20422#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20423msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20424msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB"
20425
20426#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20427msgid "Smooth stroke"
20428msgstr "Traço suave"
20429
20430#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20431msgid "Paint smoother strokes"
20432msgstr "Pintar pinceladas mais suaves"
20433
20434#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20435msgid "Depth of smoothing"
20436msgstr "Profundidade da suavização"
20437
20438#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20439msgid "Weight"
20440msgstr "Peso"
20441
20442#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20443msgid "Gravity of the pen"
20444msgstr "Gravidade da caneta"
20445
20446#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20447msgid "Pencil"
20448msgstr "Lápis"
20449
20450#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20451#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20452msgid "Perspective Clone"
20453msgstr "Clonagem em perspetiva"
20454
20455#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20456msgid "Smudge"
20457msgstr "Manchar"
20458
20459#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20460msgctxt "smudge-tool"
20461msgid "Rate"
20462msgstr "Taxa"
20463
20464#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20465msgid "The strength of smudging"
20466msgstr "A intensidade do esborratar"
20467
20468#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20469msgctxt "smudge-tool"
20470msgid "Flow"
20471msgstr "Fluir"
20472
20473#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20474msgid "The amount of brush color to blend"
20475msgstr ""
20476"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o "
20477"esborratado"
20478
20479#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20480msgctxt "smudge-tool"
20481msgid "No erasing effect"
20482msgstr "Sem efeito de apagar"
20483
20484#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20485#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20486#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20487#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20488msgid "Sample merged"
20489msgstr "Amostra unida"
20490
20491#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20492msgid "Set a source image first."
20493msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
20494
20495#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20496#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20497msgid "Alignment"
20498msgstr "Alinhamento"
20499
20500#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20501msgctxt "perspective-clone-mode"
20502msgid "Modify Perspective"
20503msgstr "Modificar perspetiva"
20504
20505#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20506msgctxt "perspective-clone-mode"
20507msgid "Perspective Clone"
20508msgstr "Clonagem em perspetiva"
20509
20510#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20511msgctxt "source-align-mode"
20512msgid "None"
20513msgstr "Nenhum"
20514
20515#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20516msgctxt "source-align-mode"
20517msgid "Aligned"
20518msgstr "Alinhado"
20519
20520#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20521msgctxt "source-align-mode"
20522msgid "Registered"
20523msgstr "Registado"
20524
20525#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20526msgctxt "source-align-mode"
20527msgid "Fixed"
20528msgstr "Fixo"
20529
20530#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20531msgid "Combine Masks"
20532msgstr "Combinar máscaras"
20533
20534#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20535msgctxt "undo-type"
20536msgid "Brightness-Contrast"
20537msgstr "Brilho-Contraste"
20538
20539#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20540msgctxt "undo-type"
20541msgid "Levels"
20542msgstr "Níveis"
20543
20544#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20545msgctxt "undo-type"
20546msgid "Posterize"
20547msgstr "Póster"
20548
20549#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20550#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20551msgctxt "undo-type"
20552msgid "Desaturate"
20553msgstr "Mudar saturação"
20554
20555#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20556msgid "Invert"
20557msgstr "Inverter"
20558
20559#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20560#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20561msgctxt "undo-type"
20562msgid "Curves"
20563msgstr "Curvas"
20564
20565#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20566msgctxt "undo-type"
20567msgid "Color Balance"
20568msgstr "Equilíbrio de cores"
20569
20570#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20571msgctxt "undo-type"
20572msgid "Colorize"
20573msgstr "Colorir"
20574
20575#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20576msgid "Hue-Saturation"
20577msgstr "Matiz-Saturação"
20578
20579#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20580msgctxt "undo-type"
20581msgid "Threshold"
20582msgstr "Tolerância"
20583
20584#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20585msgid "Plug-in"
20586msgstr "Complemento"
20587
20588#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20589msgctxt "command"
20590msgid "Foreground Select"
20591msgstr "Selecionar 1º plano"
20592
20593#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20594msgctxt "undo-type"
20595msgid "Hue-Saturation"
20596msgstr "Matiz-Saturação"
20597
20598#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20599msgctxt "undo-type"
20600msgid "Invert"
20601msgstr "Inverter"
20602
20603#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20604#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20605#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20606#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20607#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20608#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20609msgid "Perspective"
20610msgstr "Perspetiva"
20611
20612#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20613#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20614#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20615#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20616msgid "Shearing"
20617msgstr "Aparar"
20618
20619#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20620#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20621msgid "2D Transform"
20622msgstr "Transformar em 2D"
20623
20624#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20625#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20626#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20627#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20628msgid "2D Transforming"
20629msgstr "Transformação em 2D"
20630
20631#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20632msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20633msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante."
20634
20635#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20636msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20637msgstr "Impossível ancorar esta camada pois não é uma seleção flutuante."
20638
20639#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20640msgid ""
20641"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20642"selection."
20643msgstr ""
20644"Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção "
20645"flutuante."
20646
20647#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20648#, c-format
20649msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20650msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s"
20651
20652#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20653#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20654#, c-format
20655msgid "Procedure '%s' not found"
20656msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado"
20657
20658#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20659msgid "Invalid empty brush name"
20660msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
20661
20662#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20663#, c-format
20664msgid "Brush '%s' not found"
20665msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado"
20666
20667#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20668#, c-format
20669msgid "Brush '%s' is not editable"
20670msgstr "Pincel \"%s\" não editável"
20671
20672#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20673#, c-format
20674msgid "Brush '%s' is not renamable"
20675msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável"
20676
20677#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20678#, c-format
20679msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20680msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado"
20681
20682#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20683msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20684msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido"
20685
20686#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20687#, c-format
20688msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20689msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada"
20690
20691#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20692#, c-format
20693msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20694msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável"
20695
20696#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20697#, c-format
20698msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20699msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável"
20700
20701#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20702msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20703msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido"
20704
20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20706#, c-format
20707msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20708msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado"
20709
20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20711#, c-format
20712msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20713msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável"
20714
20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20716#, c-format
20717msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20718msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável"
20719
20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20721msgid "Invalid empty pattern name"
20722msgstr "Textura com nome vazio inválido"
20723
20724#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20725#, c-format
20726msgid "Pattern '%s' not found"
20727msgstr "Textura \"%s\" não encontrada"
20728
20729#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20730msgid "Invalid empty gradient name"
20731msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
20732
20733#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20734#, c-format
20735msgid "Gradient '%s' not found"
20736msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado"
20737
20738#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20739#, c-format
20740msgid "Gradient '%s' is not editable"
20741msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável"
20742
20743#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20744#, c-format
20745msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20746msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável"
20747
20748#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20749msgid "Invalid empty palette name"
20750msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
20751
20752#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20753#, c-format
20754msgid "Palette '%s' not found"
20755msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada"
20756
20757#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20758#, c-format
20759msgid "Palette '%s' is not editable"
20760msgstr "Paleta \"%s\" não é editável"
20761
20762#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20763#, c-format
20764msgid "Palette '%s' is not renamable"
20765msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável"
20766
20767#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20768msgid "Invalid empty font name"
20769msgstr "Letra com nome vazio inválido"
20770
20771#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20772#, c-format
20773msgid "Font '%s' not found"
20774msgstr "Letra \"%s\" não encontrada"
20775
20776#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20777msgid "Invalid empty buffer name"
20778msgstr "Buffer com nome vazio inválido"
20779
20780#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20781#, c-format
20782msgid "Named buffer '%s' not found"
20783msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado"
20784
20785#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20786msgid "Invalid empty paint method name"
20787msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
20788
20789#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20790#, c-format
20791msgid "Paint method '%s' does not exist"
20792msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe"
20793
20794#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20795#, c-format
20796msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20797msgstr ""
20798"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem"
20799
20800#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20801#, c-format
20802msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20803msgstr ""
20804"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem"
20805
20806#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20807#, c-format
20808msgid ""
20809"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20810"tree"
20811msgstr ""
20812"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma "
20813"árvore de item"
20814
20815#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20816#, c-format
20817msgid ""
20818"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20819"the same item tree"
20820msgstr ""
20821"Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são "
20822"parte da mesma árvore de itens"
20823
20824#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20825#, c-format
20826msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20827msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)"
20828
20829#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20830#, c-format
20831msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20832msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem"
20833
20834#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20835#, c-format
20836msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20837msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada"
20838
20839#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20840#, c-format
20841msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20842msgstr ""
20843"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está bloqueado"
20844
20845#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20846#, c-format
20847msgid ""
20848"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20849msgstr ""
20850"O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho "
20851"estão bloqueados"
20852
20853#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20854#, c-format
20855msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20856msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo"
20857
20858#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20859#, c-format
20860msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20861msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo"
20862
20863#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20864#, c-format
20865msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20866msgstr ""
20867"A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
20868
20869#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20870#, c-format
20871msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20872msgstr ""
20873"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo "
20874"\"%s\""
20875
20876#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20877#, c-format
20878msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20879msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\""
20880
20881#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20882#, c-format
20883msgid ""
20884"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20885"expected"
20886msgstr ""
20887"A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" "
20888"era esperada"
20889
20890#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20891#, c-format
20892msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20893msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\""
20894
20895#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20896#, c-format
20897msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20898msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d"
20899
20900#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20901#, c-format
20902msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20903msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d"
20904
20905#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20906#, c-format
20907msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20908msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d"
20909
20910#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20911#, c-format
20912msgid ""
20913"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20914"%s, got %s."
20915msgstr ""
20916"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
20917"argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"."
20918
20919#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20920msgid "Smooth edges"
20921msgstr "Margens suaves"
20922
20923#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20924msgid "Feather"
20925msgstr "Esbater"
20926
20927#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20928msgid "Feather radius X"
20929msgstr "Esbater raio X"
20930
20931#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20932msgid "Feather radius Y"
20933msgstr "Esbater raio Y"
20934
20935#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20936msgid "Sample criterion"
20937msgstr "Critério de amostragem"
20938
20939#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20940msgid "Sample threshold"
20941msgstr "Limite de amostragem"
20942
20943#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20944msgid "Sample transparent"
20945msgstr "Amostra transparente"
20946
20947#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
20948#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
20949msgid "Diagonal neighbors"
20950msgstr "Vizinhos diagonais"
20951
20952#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
20953#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
20954#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
20955msgid "Interpolation"
20956msgstr "Interpolação"
20957
20958#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
20959msgid "Transform direction"
20960msgstr "Transformação direcional"
20961
20962#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
20963msgid "Transform resize"
20964msgstr "Redimensionar transformação"
20965
20966#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
20967msgid "Distance metric"
20968msgstr "Métrica de distância"
20969
20970#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
20971#, c-format
20972msgid "Procedure '%s' returned no return values"
20973msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores"
20974
20975#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
20976#, c-format
20977msgid ""
20978"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
20979"Expected %s, got %s."
20980msgstr ""
20981"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s"
20982"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
20983
20984#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
20985#, c-format
20986msgid ""
20987"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
20988"%d). Expected %s, got %s."
20989msgstr ""
20990"O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o "
20991"argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s."
20992
20993#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
20994#, c-format
20995msgid ""
20996"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20997"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20998msgstr ""
20999"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
21000"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
21001"não existe."
21002
21003#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
21004#, c-format
21005msgid ""
21006"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21007"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
21008msgstr ""
21009"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
21010"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada "
21011"que já não existe."
21012
21013#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
21014#, c-format
21015msgid ""
21016"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
21017"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
21018msgstr ""
21019"O procedimento \"%s\" devolveu uma ID inválida para o argumento \"%s\". O "
21020"mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
21021"não existe."
21022
21023#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
21024#, c-format
21025msgid ""
21026"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
21027"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
21028msgstr ""
21029"O procedimento \"%s\" foi chamado com uma ID inválida para o argumento \"%s"
21030"\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem "
21031"que já não existe."
21032
21033#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
21034#, c-format
21035msgid ""
21036"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
21037"is out of range."
21038msgstr ""
21039"O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, "
21040"tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
21041
21042#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
21043#, c-format
21044msgid ""
21045"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
21046"%s). This value is out of range."
21047msgstr ""
21048"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
21049"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
21050
21051#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
21052msgid ""
21053"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
21054msgstr ""
21055"A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida."
21056
21057#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
21058#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
21059msgid "Free Select"
21060msgstr "Seleção livre"
21061
21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
21063msgctxt "undo-type"
21064msgid "Bump Map"
21065msgstr "Mapa de bossas"
21066
21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
21068msgctxt "undo-type"
21069msgid "Displace"
21070msgstr "Deslocar"
21071
21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
21073msgctxt "undo-type"
21074msgid "Gaussian Blur"
21075msgstr "Gaussiana desfocada"
21076
21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
21078msgctxt "undo-type"
21079msgid "Alien Map"
21080msgstr "Mapa estranho"
21081
21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
21083msgctxt "undo-type"
21084msgid "Antialias"
21085msgstr "Suavização"
21086
21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
21088msgctxt "undo-type"
21089msgid "Apply Canvas"
21090msgstr "Aplicar tela"
21091
21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
21093msgctxt "undo-type"
21094msgid "Apply Lens"
21095msgstr "Aplicar lente"
21096
21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
21098msgid "Autocrop image"
21099msgstr "Recortar automaticamente a imagem"
21100
21101#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
21102msgid "Autocrop layer"
21103msgstr "Recortar automaticamente a camada"
21104
21105#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
21106msgctxt "undo-type"
21107msgid "Stretch Contrast HSV"
21108msgstr "Esticar contraste HSV"
21109
21110#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
21111msgctxt "undo-type"
21112msgid "Stretch Contrast"
21113msgstr "Esticar contraste"
21114
21115#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
21116msgctxt "undo-type"
21117msgid "Channel Mixer"
21118msgstr "Misturador de canais"
21119
21120#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
21121msgctxt "undo-type"
21122msgid "Color to Alpha"
21123msgstr "Cor para alfa"
21124
21125#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
21126#, c-format
21127msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
21128msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25"
21129
21130#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
21131#, c-format
21132msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
21133msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5"
21134
21135#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
21136msgctxt "undo-type"
21137msgid "Convolution Matrix"
21138msgstr "Matriz de torção"
21139
21140#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
21141msgctxt "undo-type"
21142msgid "Cubism"
21143msgstr "Cubismo"
21144
21145#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
21146msgctxt "undo-type"
21147msgid "Deinterlace"
21148msgstr "Desentrelaçar"
21149
21150#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
21151msgctxt "undo-type"
21152msgid "Diffraction Patterns"
21153msgstr "Padrões de difração"
21154
21155#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
21156msgctxt "undo-type"
21157msgid "Edge"
21158msgstr "Margem"
21159
21160#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
21161msgctxt "undo-type"
21162msgid "Engrave"
21163msgstr "Gravar"
21164
21165#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
21166msgctxt "undo-type"
21167msgid "Color Exchange"
21168msgstr "Troca de cores"
21169
21170#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21171msgctxt "undo-type"
21172msgid "Lens Flare"
21173msgstr "Cintilição da lente"
21174
21175#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21176msgctxt "undo-type"
21177msgid "Glass Tile"
21178msgstr "Mosaico de vidro"
21179
21180#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21181msgctxt "undo-type"
21182msgid "Noise HSV"
21183msgstr "Ruído HSV"
21184
21185#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21186msgid "Set color profile"
21187msgstr "Definir perfil de cor"
21188
21189#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21190msgctxt "undo-type"
21191msgid "Illusion"
21192msgstr "Ilusão"
21193
21194#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21195msgctxt "undo-type"
21196msgid "Laplace"
21197msgstr "Laplace"
21198
21199#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21200msgctxt "undo-type"
21201msgid "Lens Distortion"
21202msgstr "Distorção da lente"
21203
21204#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21205msgctxt "undo-type"
21206msgid "Tile Seamless"
21207msgstr "Mosaico perfeito"
21208
21209#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21210msgctxt "undo-type"
21211msgid "Maze"
21212msgstr "Labirinto"
21213
21214#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21215msgctxt "undo-type"
21216msgid "Motion Blur"
21217msgstr "Movimento desfocado"
21218
21219#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
21220msgctxt "undo-type"
21221msgid "Median Blur"
21222msgstr "Desfocagem de mediana"
21223
21224#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
21225msgctxt "undo-type"
21226msgid "Mosaic"
21227msgstr "Mosaico"
21228
21229#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
21230msgctxt "undo-type"
21231msgid "Neon"
21232msgstr "Néon"
21233
21234#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
21235msgctxt "undo-type"
21236msgid "Newsprint"
21237msgstr "Papel de jornal"
21238
21239#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
21240msgctxt "undo-type"
21241msgid "Normalize"
21242msgstr "Normalizar"
21243
21244#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
21245msgctxt "undo-type"
21246msgid "Supernova"
21247msgstr "Supernova"
21248
21249#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
21250msgctxt "undo-type"
21251msgid "Oilify"
21252msgstr "O_lear"
21253
21254#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
21255msgctxt "undo-type"
21256msgid "Paper Tile"
21257msgstr "Mosaico de papel"
21258
21259#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
21260msgctxt "undo-type"
21261msgid "Pixelize"
21262msgstr "Pixelizar"
21263
21264#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
21265msgctxt "undo-type"
21266msgid "Plasma"
21267msgstr "Plasma"
21268
21269#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
21270msgctxt "undo-type"
21271msgid "Polar Coordinates"
21272msgstr "Coordenadas polares"
21273
21274#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
21275msgctxt "undo-type"
21276msgid "Red Eye Removal"
21277msgstr "Remoção de olhos vermelhos"
21278
21279#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
21280msgctxt "undo-type"
21281msgid "Random Hurl"
21282msgstr "Remoinho aleatório"
21283
21284#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
21285msgctxt "undo-type"
21286msgid "Random Pick"
21287msgstr "Escolha aleatória"
21288
21289#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
21290msgctxt "undo-type"
21291msgid "Random Slur"
21292msgstr "Mancha aleatória"
21293
21294#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
21295msgctxt "undo-type"
21296msgid "RGB Noise"
21297msgstr "Ruído RGB"
21298
21299#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
21300msgctxt "undo-type"
21301msgid "Ripple"
21302msgstr "Ondular"
21303
21304#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
21305msgctxt "undo-type"
21306msgid "Noisify"
21307msgstr "Ruído visual"
21308
21309#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
21310msgctxt "undo-type"
21311msgid "Selective Gaussian Blur"
21312msgstr "Desfoque gaussiano seletivo"
21313
21314#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21315msgctxt "undo-type"
21316msgid "Semi-Flatten"
21317msgstr "Semi-achatar"
21318
21319#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
21320msgctxt "undo-type"
21321msgid "Shift"
21322msgstr "Deslocar"
21323
21324#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
21325msgctxt "undo-type"
21326msgid "Sinus"
21327msgstr "Seno"
21328
21329#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
21330msgctxt "undo-type"
21331msgid "Sobel"
21332msgstr "Sobel"
21333
21334#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
21335msgctxt "undo-type"
21336msgid "Solid Noise"
21337msgstr "Ruído sólido"
21338
21339#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
21340msgctxt "undo-type"
21341msgid "Spread"
21342msgstr "Espalhar"
21343
21344#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
21345msgctxt "undo-type"
21346msgid "Threshold Alpha"
21347msgstr "Tolerância alfa"
21348
21349#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
21350msgctxt "undo-type"
21351msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21352msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)"
21353
21354#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
21355msgctxt "undo-type"
21356msgid "Video"
21357msgstr "Vídeo"
21358
21359#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
21360msgctxt "undo-type"
21361msgid "Value Invert"
21362msgstr "Inverter valor"
21363
21364#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
21365msgctxt "undo-type"
21366msgid "Value Propagate"
21367msgstr "Propagar valor"
21368
21369#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
21370msgctxt "undo-type"
21371msgid "Dilate"
21372msgstr "Dilatar"
21373
21374#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
21375msgctxt "undo-type"
21376msgid "Erode"
21377msgstr "Erodir"
21378
21379#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
21380msgctxt "undo-type"
21381msgid "Waves"
21382msgstr "Ondas"
21383
21384#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
21385msgctxt "undo-type"
21386msgid "Whirl and Pinch"
21387msgstr "Remoinho e beliscão"
21388
21389#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
21390msgctxt "undo-type"
21391msgid "Wind"
21392msgstr "Vento"
21393
21394#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21395#, c-format
21396msgid "Failed to create text layer"
21397msgstr "Falha ao criar camada de texto"
21398
21399#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21400#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21401#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21402#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21403#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21404#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21405#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21406#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21407msgid "Set text layer attribute"
21408msgstr "Definir atributos da camada de texto"
21409
21410#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21411msgid "Remove path stroke"
21412msgstr "Remover o traçado do caminho"
21413
21414#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21415msgid "Close path stroke"
21416msgstr "Fechar o traçado do caminho"
21417
21418#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21419msgid "Translate path stroke"
21420msgstr "Traduzir o traçado do caminho"
21421
21422#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21423msgid "Scale path stroke"
21424msgstr "Escalar o traçado do caminho"
21425
21426#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21427msgid "Rotate path stroke"
21428msgstr "Rodar o traçado do caminho"
21429
21430#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21431msgid "Flip path stroke"
21432msgstr "Inverter o traçado do caminho"
21433
21434#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21435#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21436msgid "Add path stroke"
21437msgstr "Adicionar traçado ao caminho"
21438
21439#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21440#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21441msgid "Extend path stroke"
21442msgstr "Estender o traçado do caminho"
21443
21444#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21445#, c-format
21446msgid "Empty variable name in environment file %s"
21447msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s"
21448
21449#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21450#, c-format
21451msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21452msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
21453
21454#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
21455#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
21456#, c-format
21457msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21458msgstr ""
21459"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
21460
21461#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
21462#, c-format
21463msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21464msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s"
21465
21466#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21467#, c-format
21468msgid ""
21469"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21470"(%s)\n"
21471"\n"
21472"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21473"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21474msgstr ""
21475"A extensão rebentou: \"%s\"\n"
21476"(%s)\n"
21477"\n"
21478"A extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
21479"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
21480
21481#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21482#, c-format
21483msgid ""
21484"Calling error for procedure '%s':\n"
21485"%s"
21486msgstr ""
21487"Erro de chamada para o procedimento \"%s\":\n"
21488"%s"
21489
21490#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21491#, c-format
21492msgid ""
21493"Execution error for procedure '%s':\n"
21494"%s"
21495msgstr ""
21496"Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n"
21497"%s"
21498
21499#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21500msgid "Cancelled"
21501msgstr "Cancelada"
21502
21503#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21504msgid "Plug-in Interpreters"
21505msgstr "Interpretadores de complementos"
21506
21507#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21508msgid "Plug-in Environment"
21509msgstr "Ambiente de complemento"
21510
21511#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21512#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21513#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21514#, c-format
21515msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21516msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\""
21517
21518#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21519msgid "Unknown file type"
21520msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
21521
21522#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21523msgid "Searching plug-ins"
21524msgstr "A procurar complementos"
21525
21526#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21527msgid "Resource configuration"
21528msgstr "Configuração de recursos"
21529
21530#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21531msgid "Querying new Plug-ins"
21532msgstr "A consultar novas extensões"
21533
21534#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21535msgid "Initializing Plug-ins"
21536msgstr "A inicializar extensões"
21537
21538#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21539msgid "Starting Extensions"
21540msgstr "A arrancar as extensões"
21541
21542#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21543msgid "RGB without alpha"
21544msgstr "RGB sem alfa"
21545
21546#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21547msgid "RGB with alpha"
21548msgstr "RGB com alfa"
21549
21550#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21551msgid "Grayscale without alpha"
21552msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
21553
21554#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21555msgid "Grayscale with alpha"
21556msgstr "Tons de cinzento com alfa"
21557
21558#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21559msgid "Indexed without alpha"
21560msgstr "Indexada sem alfa"
21561
21562#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21563msgid "Indexed with alpha"
21564msgstr "Indexada com alfa"
21565
21566#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21567msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21568msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
21569
21570#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21571#, c-format
21572msgid ""
21573"Calling error for '%s':\n"
21574"%s"
21575msgstr ""
21576"Erro de chamada para \"%s\":\n"
21577"%s"
21578
21579#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21580#, c-format
21581msgid ""
21582"Execution error for '%s':\n"
21583"%s"
21584msgstr ""
21585"Erro ao executar \"%s\": \n"
21586"%s"
21587
21588#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21589#, c-format
21590msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21591msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta."
21592
21593#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21594#, c-format
21595msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21596msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta."
21597
21598#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21599#, c-format
21600msgid "invalid value '%s' for icon type"
21601msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone"
21602
21603#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21604#, c-format
21605msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21606msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone"
21607
21608#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21609msgid "Red channel"
21610msgstr "Canal vermelho"
21611
21612#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21613msgid "Green channel"
21614msgstr "Canal verde"
21615
21616#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21617msgid "Blue channel"
21618msgstr "Canal azul"
21619
21620#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21621msgid "Select Range to Adjust"
21622msgstr "Selecionar intervalo de ajuste"
21623
21624#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21625#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21626msgid "Adjust Color Levels"
21627msgstr "Ajustar níveis de cor"
21628
21629#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21630#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21631#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21632msgid "Cyan"
21633msgstr "Ciano"
21634
21635#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21636#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21637#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21638msgid "Red"
21639msgstr "Vermelho"
21640
21641#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21642#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21643#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21644msgid "Magenta"
21645msgstr "Magenta"
21646
21647#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21648#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21649#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21650msgid "Green"
21651msgstr "Verde"
21652
21653#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21654#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21655#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21656msgid "Yellow"
21657msgstr "Amarelo"
21658
21659#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21660#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21662msgid "Blue"
21663msgstr "Azul"
21664
21665#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21666msgid "R_eset Range"
21667msgstr "_Repor intervalo"
21668
21669#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21670msgid "Preserve _luminosity"
21671msgstr "Preservar _luminosidade"
21672
21673#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21674msgid "Clockwise"
21675msgstr "À direita"
21676
21677#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21678msgid "Invert Range"
21679msgstr "Inverter intervalo"
21680
21681#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21682msgid "Select All"
21683msgstr "Selecionar tudo"
21684
21685#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21686msgid "Source Range"
21687msgstr "Intervalo origem"
21688
21689#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21690msgid "Destination Range"
21691msgstr "Intervalo destino"
21692
21693#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21694msgid "Gray Handling"
21695msgstr "Gestão de cinzentos"
21696
21697#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21698msgid "Pick farthest full-transparency color"
21699msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante"
21700
21701#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21702msgid "Pick nearest full-opacity color"
21703msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima"
21704
21705#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21706msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21707msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda"
21708
21709#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21710msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21711msgstr "Rodar matriz 90° à direita"
21712
21713#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21714msgid "Flip matrix horizontally"
21715msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal"
21716
21717#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21718msgid "Flip matrix vertically"
21719msgstr "Inverter matriz no sentido vertical"
21720
21721#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21722msgid "Frequencies"
21723msgstr "Frequências"
21724
21725#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21726msgid "Contours"
21727msgstr "Contornos"
21728
21729#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21730msgid "Sharp Edges"
21731msgstr "Bordos aguçados"
21732
21733#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21734msgid "Other Options"
21735msgstr "Outras opções"
21736
21737#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21738msgid "Geometry Options"
21739msgstr "Opções de geometria"
21740
21741#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21742msgid "Focus Blur: "
21743msgstr "Desfocagem com foco: "
21744
21745#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21746msgid "Pick coordinates from the image"
21747msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem"
21748
21749#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21750msgid "M_aster"
21751msgstr "M_estre"
21752
21753#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21754msgid "Adjust all colors"
21755msgstr "Ajustar todas as cores"
21756
21757#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21758msgid "_R"
21759msgstr "_R"
21760
21761#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21762msgid "_Y"
21763msgstr "_Y"
21764
21765#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21766msgid "_G"
21767msgstr "_G"
21768
21769#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21770msgid "_C"
21771msgstr "_C"
21772
21773#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21774msgid "_B"
21775msgstr "_B"
21776
21777#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21778msgid "_M"
21779msgstr "_M"
21780
21781#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21782msgid "Select Primary Color to Adjust"
21783msgstr "Selecionar cor primária a ajustar"
21784
21785#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21786msgid "_Overlap"
21787msgstr "_Sobrepor"
21788
21789#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21790msgid "Adjust Selected Color"
21791msgstr "Ajustar cor selecionada"
21792
21793#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21794msgid "_Hue"
21795msgstr "_Matiz"
21796
21797#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21798msgid "_Lightness"
21799msgstr "_Luminosidade"
21800
21801#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21802msgid "_Saturation"
21803msgstr "_Saturação"
21804
21805#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21806msgid "R_eset Color"
21807msgstr "R_epor cor"
21808
21809#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21810msgid "Circular Motion Blur: "
21811msgstr "Desfocagem de movimento circular: "
21812
21813#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21814msgid "Linear Motion Blur: "
21815msgstr "Desfocagem de movimento linear: "
21816
21817#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21818msgid "Zoom Motion Blur: "
21819msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: "
21820
21821#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21822msgid "White"
21823msgstr "Branco"
21824
21825#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21826#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21827msgid "Black"
21828msgstr "Preto"
21829
21830#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21831msgid "_Lock patterns"
21832msgstr "_Bloquear texturas"
21833
21834#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21835msgid "Loc_k periods"
21836msgstr "_Bloquear períodos"
21837
21838#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21839msgid "Lock a_ngles"
21840msgstr "Bloquear â_ngulos"
21841
21842#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21843msgid "Effects"
21844msgstr "Efeitos"
21845
21846#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21847msgid "Panorama Projection: "
21848msgstr "Projeção em panorama: "
21849
21850#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21851msgid "Add transform"
21852msgstr "Adicionar transformação"
21853
21854#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21855msgid "Duplicate transform"
21856msgstr "Duplicar transformação"
21857
21858#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21859msgid "Remove transform"
21860msgstr "Remover transformação"
21861
21862#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21863msgid "Recursive Transform: "
21864msgstr "Transformação recursiva: "
21865
21866#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21867msgid "Shadows"
21868msgstr "Sombras"
21869
21870#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21871msgid "Highlights"
21872msgstr "Altas luzes"
21873
21874#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21875msgid "Common"
21876msgstr "Comum"
21877
21878#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21879msgid "Spiral: "
21880msgstr "Espiral: "
21881
21882#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21883msgid "Supernova: "
21884msgstr "Supernova: "
21885
21886#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21887msgid "1,700 K – Match flame"
21888msgstr "1,700 K – chama de fósforo"
21889
21890#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21891msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21892msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol"
21893
21894#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21895msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21896msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)"
21897
21898#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21899msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21900msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)"
21901
21902#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21903msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21904msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc."
21905
21906#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21907msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21908msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes"
21909
21910#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21911msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21912msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\""
21913
21914#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21915msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21916msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)"
21917
21918#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21919msgid "4,100 K – Moonlight"
21920msgstr "4,100 K – luar"
21921
21922#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21923msgid "5,000 K – D50"
21924msgstr "5,000 K – D50"
21925
21926#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21927msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21928msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia"
21929
21930#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21931msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21932msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte"
21933
21934#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21935msgid "5,500 K – D55"
21936msgstr "5,500 K – D55"
21937
21938#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21939msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21940msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico"
21941
21942#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
21943msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
21944msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc"
21945
21946#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
21947msgid "6,500 K – D65"
21948msgstr "6,500 K – D65"
21949
21950#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
21951msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
21952msgstr "6,500 K – luz de dia nublado"
21953
21954#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
21955msgid "7,500 K – D75"
21956msgstr "7,500 K – D75"
21957
21958#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
21959msgid "9,300 K"
21960msgstr "9,300 K"
21961
21962#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
21963msgid "Choose from a list of common color temperatures"
21964msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns"
21965
21966#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
21967msgid "New Seed"
21968msgstr "Nova semente"
21969
21970#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
21971msgid "Vignette: "
21972msgstr "Vinheta: "
21973
21974#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
21975msgid "Pick color from the image"
21976msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem"
21977
21978#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
21979msgid "This operation has no editable properties"
21980msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis"
21981
21982#. This is a so-called pangram; it's supposed to
21983#. contain all characters found in the alphabet.
21984#: ../app/text/gimpfont.c:50
21985msgid ""
21986"Pack my box with\n"
21987"five dozen liquor jugs."
21988msgstr ""
21989"À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n"
21990"e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão."
21991
21992#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
21993#, c-format
21994msgid ""
21995"Some fonts failed to load:\n"
21996"%s"
21997msgstr ""
21998"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n"
21999"%s"
22000
22001#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
22002msgid "Add Text Layer"
22003msgstr "Adicionar camada de texto"
22004
22005#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
22006msgid "Empty text parasite"
22007msgstr "Parasita de texto vazio"
22008
22009#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
22010msgid "Text Layer"
22011msgstr "Camada de texto"
22012
22013#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
22014msgid "Rename Text Layer"
22015msgstr "Renomear camada de texto"
22016
22017#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
22018msgid "Move Text Layer"
22019msgstr "Mover camada de texto"
22020
22021#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
22022msgid "Scale Text Layer"
22023msgstr "Escalar camada de texto"
22024
22025#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
22026msgid "Resize Text Layer"
22027msgstr "Redimensionar camada de texto"
22028
22029#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
22030msgid "Flip Text Layer"
22031msgstr "Inverter camada de texto"
22032
22033#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
22034msgid "Rotate Text Layer"
22035msgstr "Rodar camada de texto"
22036
22037#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
22038msgid "Transform Text Layer"
22039msgstr "Transformar camada de texto"
22040
22041#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
22042msgid "Discard Text Information"
22043msgstr "Descartar informação de texto"
22044
22045#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
22046msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
22047msgstr ""
22048"Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está "
22049"indisponível."
22050
22051#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
22052msgid "Empty Text Layer"
22053msgstr "Camada de texto vazia"
22054
22055#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
22056msgid ""
22057"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
22058"or use a smaller font."
22059msgstr ""
22060"O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por "
22061"favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena."
22062
22063#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
22064#, c-format
22065msgid ""
22066"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
22067"%s\n"
22068"\n"
22069"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
22070"you don't need to worry about this."
22071msgstr ""
22072"Problemas ao processar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n"
22073"%s\n"
22074"\n"
22075"Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar "
22076"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
22077
22078#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
22079msgid ""
22080"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
22081"big."
22082msgstr ""
22083"A nova camada de texto não pode ser gerada. Muito provavelmente a letra é "
22084"demasiado grande."
22085
22086#: ../app/text/text-enums.c:23
22087msgctxt "text-box-mode"
22088msgid "Dynamic"
22089msgstr "Dinâmica"
22090
22091#: ../app/text/text-enums.c:24
22092msgctxt "text-box-mode"
22093msgid "Fixed"
22094msgstr "Fixo"
22095
22096#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
22097msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
22098msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável"
22099
22100#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
22101msgid "_Airbrush"
22102msgstr "_Aerógrafo"
22103
22104#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
22105msgid "Relative to"
22106msgstr "Relativo a"
22107
22108#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
22109msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
22110msgstr "Referenciar objeto de imagem a que uma camada será alinhada"
22111
22112#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
22113msgid "Horizontal offset for distribution"
22114msgstr "Desvio horizontal para distribuição"
22115
22116#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
22117msgid "Vertical offset for distribution"
22118msgstr "Desvio vertical para distribuição"
22119
22120#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
22121msgid "Align"
22122msgstr "Alinhar"
22123
22124#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
22125msgid "Align left edge of target"
22126msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo"
22127
22128#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
22129msgid "Align center of target"
22130msgstr "Alinhar centro do alvo"
22131
22132#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
22133msgid "Align right edge of target"
22134msgstr "Alinhar margem direita do alvo"
22135
22136#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
22137msgid "Align top edge of target"
22138msgstr "Alinhar margem superior do alvo"
22139
22140#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
22141msgid "Align middle of target"
22142msgstr "Alinhar meio do alvo"
22143
22144#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
22145msgid "Align bottom of target"
22146msgstr "Alinhar fundo do alvo"
22147
22148#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
22149msgid "Distribute"
22150msgstr "Distribuir"
22151
22152#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
22153msgid "Distribute left edges of targets"
22154msgstr "Distribuir margens esquerdas dos alvos"
22155
22156#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
22157msgid "Distribute horizontal centers of targets"
22158msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
22159
22160#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
22161msgid "Distribute right edges of targets"
22162msgstr "Distribuir margens direitas dos alvos"
22163
22164#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
22165msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
22166msgstr "Distribuir alvos uniformemente na horizontal"
22167
22168#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
22169msgid "Distribute top edges of targets"
22170msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
22171
22172#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
22173msgid "Distribute vertical centers of targets"
22174msgstr "Distribuir centros verticais dos alvos"
22175
22176#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22177msgid "Distribute bottoms of targets"
22178msgstr "Distribuir fundos dos alvos"
22179
22180#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22181msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22182msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical"
22183
22184#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22185msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22186msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos"
22187
22188#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22189msgid "_Align"
22190msgstr "_Alinhar"
22191
22192#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22193msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22194msgstr ""
22195"Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar "
22196"várias camadas"
22197
22198#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22199msgid "Click to pick this layer as first item"
22200msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem"
22201
22202#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22203msgid "Click to add this layer to the list"
22204msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista"
22205
22206#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22207msgid "Click to pick this guide as first item"
22208msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem"
22209
22210#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22211msgid "Click to add this guide to the list"
22212msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista"
22213
22214#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22215msgid "Click to pick this path as first item"
22216msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem"
22217
22218#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22219msgid "Click to add this path to the list"
22220msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista"
22221
22222#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22223msgid "Brightness-Contrast"
22224msgstr "Brilho/Contraste"
22225
22226#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22227msgid "B_rightness-Contrast..."
22228msgstr "B_rilho/Contraste..."
22229
22230#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22231msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22232msgstr "Ajustar brilho e contraste"
22233
22234#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22235msgid "_Brightness"
22236msgstr "_Brilho"
22237
22238#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22239msgid "_Contrast"
22240msgstr "_Contraste"
22241
22242#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22243msgid "Edit these Settings as Levels"
22244msgstr "Editar estas configurações como níveis"
22245
22246#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22247msgid "Fill selection"
22248msgstr "Preencher seleção"
22249
22250#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22251msgid "Which area will be filled"
22252msgstr "Que área será enchida"
22253
22254#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22255msgid "Fill transparent areas"
22256msgstr "Encher áreas transparentes"
22257
22258#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22259msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22260msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes"
22261
22262#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22263msgid "Base filled area on all visible layers"
22264msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis"
22265
22266#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22267#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22268msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22269msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados"
22270
22271#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22272msgid ""
22273"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
22274"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22275"uniformly."
22276msgstr ""
22277"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do píxel clicado "
22278"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave "
22279"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente."
22280
22281#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22282#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22283#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22284#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22285msgid "Threshold"
22286msgstr "Tolerância"
22287
22288#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22289#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22290msgid "Maximum color difference"
22291msgstr "Diferença máxima de cor"
22292
22293#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22294msgid "Source image for line art computation"
22295msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha"
22296
22297#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22298msgid "Maximum gap length"
22299msgstr "Comprimento máximo da lacuna"
22300
22301#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22302msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22303msgstr "Lacuna máxima (em píxeis) no desenho de linha que pode ser fechada"
22304
22305#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22306#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22307msgid "Fill by"
22308msgstr "Encher com"
22309
22310#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22311msgid "Criterion used for determining color similarity"
22312msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor"
22313
22314#. fill type
22315#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22316#, c-format
22317msgid "Fill Type  (%s)"
22318msgstr "Tipo de enchimento (%s)"
22319
22320#. fill selection
22321#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22322#, c-format
22323msgid "Affected Area  (%s)"
22324msgstr "Área afetada (%s)"
22325
22326#. Similar color frame
22327#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22328msgid "Finding Similar Colors"
22329msgstr "A procurar cores similares"
22330
22331#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22332msgid "Line Art Detection"
22333msgstr "Deteção de desenho de linha"
22334
22335#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22336msgid "(computing...)"
22337msgstr "(a calcular…)"
22338
22339#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22340msgid "Bucket Fill"
22341msgstr "Balde de tinta"
22342
22343#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22344msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22345msgstr ""
22346"Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura"
22347
22348#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22349msgid "_Bucket Fill"
22350msgstr "_Balde de tinta"
22351
22352#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22353msgid "Bucket fill"
22354msgstr "Balde de tinta"
22355
22356#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22357#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22358#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22359#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22360#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22361msgid "The active layer is not visible."
22362msgstr "A camada ativa não é visível."
22363
22364#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22365msgid "No valid line art source selected."
22366msgstr ""
22367"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha."
22368
22369#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22370#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22371msgid "Click in any image to pick the background color"
22372msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
22373
22374#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22375#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22376msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22377msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
22378
22379#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22380msgid "Select by Color"
22381msgstr "Selecionar por cor"
22382
22383#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22384msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22385msgstr ""
22386"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona regiões da imagem com cores "
22387"similares"
22388
22389#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22390msgid "_By Color Select"
22391msgstr "_Selecionar por cor"
22392
22393#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22394msgctxt "command"
22395msgid "Select by Color"
22396msgstr "Selecionar por cor"
22397
22398#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22399msgid ""
22400"Fill the original position\n"
22401"of the cage with a color"
22402msgstr ""
22403"Encher a posição original\n"
22404"da gaiola com uma cor"
22405
22406#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22407msgid "Cage Transform"
22408msgstr "Transformar com gaiola"
22409
22410#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22411msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22412msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola"
22413
22414#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22415msgid "_Cage Transform"
22416msgstr "Transformar _com gaiola"
22417
22418#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22419msgid "Press ENTER to commit the transform"
22420msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação"
22421
22422#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22423msgid "Computing Cage Coefficients"
22424msgstr "A calcular coeficientes da gaiola"
22425
22426#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22427msgid "Cage transform"
22428msgstr "Transformar com gaiola"
22429
22430#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22431msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22432msgstr ""
22433"Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
22434
22435#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22436msgid "_Clone"
22437msgstr "_Clonar"
22438
22439#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22440msgid "Click to clone"
22441msgstr "Clique para clonar"
22442
22443#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22444#, c-format
22445msgid "%s to set a new clone source"
22446msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
22447
22448#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22449#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22450msgid "Click to set a new clone source"
22451msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
22452
22453#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22454msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22455msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis"
22456
22457#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22458msgid "Sample average"
22459msgstr "Amostra média"
22460
22461#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22462msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22463msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos"
22464
22465#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22466msgid "Color Picker Average Radius"
22467msgstr "Raio médio da pipeta"
22468
22469#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22470msgid "Pick Target"
22471msgstr "Escolher alvo"
22472
22473#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22474msgid "Choose what the color picker will do"
22475msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer"
22476
22477#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22478#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22479msgid "Use info window"
22480msgstr "Usar informação da janela"
22481
22482#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22483msgid ""
22484"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22485msgstr ""
22486"Abrir um diálogo flutuante para ver valores de cor escolhidos em vários "
22487"modelos de cor"
22488
22489#. the pick FG/BG frame
22490#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22491#, c-format
22492msgid "Pick Target  (%s)"
22493msgstr "Escolher alvo [%s]"
22494
22495#. the use_info_window toggle button
22496#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22497#, c-format
22498msgid "Use info window  (%s)"
22499msgstr "Usar janela de informações (%s)"
22500
22501#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22502msgid "Color Picker"
22503msgstr "Pipeta"
22504
22505#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22506msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22507msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem"
22508
22509#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22510msgid "C_olor Picker"
22511msgstr "_Pipeta"
22512
22513#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22514msgid "Click in any image to view its color"
22515msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor"
22516
22517#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22518msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22519msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
22520
22521#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22522msgid "Color Picker Information"
22523msgstr "Informação da pipeta"
22524
22525#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22526msgid "Blur / Sharpen"
22527msgstr "Desfocar/Aguçar"
22528
22529#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22530msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22531msgstr ""
22532"Ferramenta Desfocar/Aguçar: desfoca ou aguça seletivamente usando um pincel"
22533
22534#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22535msgid "Bl_ur / Sharpen"
22536msgstr "Desfocar/Ag_uçar"
22537
22538#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22539msgid "Click to blur"
22540msgstr "Clique para desfocar"
22541
22542#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22543msgid "Click to blur the line"
22544msgstr "Clique para desfocar a linha"
22545
22546#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22547#, c-format
22548msgid "%s to sharpen"
22549msgstr "%s para aguçar"
22550
22551#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22552msgid "Click to sharpen"
22553msgstr "Clique para aguçar"
22554
22555#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22556msgid "Click to sharpen the line"
22557msgstr "Clique para aguçar a linha"
22558
22559#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22560#, c-format
22561msgid "%s to blur"
22562msgstr "%s para desfocar"
22563
22564#. the type radio box
22565#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22566#, c-format
22567msgid "Convolve Type  (%s)"
22568msgstr "Tipo de torção (%s)"
22569
22570#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22571#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22572msgid "Highlight"
22573msgstr "Destaque"
22574
22575#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22576#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22577msgid "Dim everything outside selection"
22578msgstr "Esbater tudo fora da seleção"
22579
22580#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22581#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22582msgid "Highlight opacity"
22583msgstr "Destaque Opacidade"
22584
22585#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22586#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22587msgid "How much to dim everything outside selection"
22588msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção"
22589
22590#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22591msgid "Current layer only"
22592msgstr "Só na camada atual"
22593
22594#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22595msgid "Crop only currently selected layer"
22596msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa"
22597
22598#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22599msgid "Delete cropped pixels"
22600msgstr "Eliminar píxeis cortados"
22601
22602#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22603msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22604msgstr ""
22605"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte"
22606
22607#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22608msgid "Allow growing"
22609msgstr "Permitir crescimento"
22610
22611#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22612msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22613msgstr ""
22614"Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do "
22615"limite da imagem"
22616
22617#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22618msgid "Fill with"
22619msgstr "Preencher com"
22620
22621#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22622msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22623msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'"
22624
22625#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22626msgid "Crop"
22627msgstr "Recortar"
22628
22629#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
22630msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22631msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada"
22632
22633#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
22634msgid "_Crop"
22635msgstr "Re_cortar"
22636
22637#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
22638msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22639msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
22640
22641#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
22642msgid "Click or press Enter to crop"
22643msgstr "Clique ou prima Enter para recortar"
22644
22645#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
22646msgid "Crop to: "
22647msgstr "Recortar a: "
22648
22649#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
22650msgid "There is no active layer to crop."
22651msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar."
22652
22653#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22654msgid "Curves"
22655msgstr "Curvas de cores"
22656
22657#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22658msgid "_Curves..."
22659msgstr "_Curvas de cores..."
22660
22661#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22662msgid "Click to add a control point"
22663msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo"
22664
22665#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22666msgid "Click to add control points to all channels"
22667msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais"
22668
22669#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22670msgid "Click to locate on curve"
22671msgstr "Clique para localizar na curva"
22672
22673#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22674#, c-format
22675msgid "%s: add control point"
22676msgstr "%s: adicionar ponto de controlo"
22677
22678#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22679#, c-format
22680msgid "%s: add control points to all channels"
22681msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais"
22682
22683#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22684msgid "Adjust Color Curves"
22685msgstr "Ajustar curvas de cores"
22686
22687#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22688#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22689msgid "Cha_nnel:"
22690msgstr "Ca_nal:"
22691
22692#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22693msgid "R_eset Channel"
22694msgstr "R_epor canal"
22695
22696#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22697msgid "Adjust curves in linear light"
22698msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
22699
22700#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22701msgid "Adjust curves perceptually"
22702msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
22703
22704#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22705msgid "_Input:"
22706msgstr "_Entrada:"
22707
22708#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22709msgid "O_utput:"
22710msgstr "S_aída:"
22711
22712#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22713msgid "T_ype:"
22714msgstr "T_ipo:"
22715
22716#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22717msgid "Curve _type:"
22718msgstr "_Tipo de curva:"
22719
22720#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22721msgid "Could not read header: "
22722msgstr "Impossível ler cabeçalho: "
22723
22724#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22725msgid "Use _old curves file format"
22726msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores"
22727
22728#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22729msgid "Dodge / Burn"
22730msgstr "Subexposição/Sobrexposição"
22731
22732#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22733msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22734msgstr ""
22735"Ferramenta Subexposição/Sobrexposição: aumentar ou diminuir seletivamente a "
22736"claridade usando um pincel"
22737
22738#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22739msgid "Dod_ge / Burn"
22740msgstr "_Subexposição/Sobrexposição"
22741
22742#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22743msgid "Click to dodge"
22744msgstr "Clique para subexpor"
22745
22746#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22747msgid "Click to dodge the line"
22748msgstr "Clique para subexpor a linha"
22749
22750#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22751#, c-format
22752msgid "%s to burn"
22753msgstr "%s para sobrexpor"
22754
22755#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22756msgid "Click to burn"
22757msgstr "Clicar para sobrexpor"
22758
22759#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22760msgid "Click to burn the line"
22761msgstr "Clique para sobrexpor a linha"
22762
22763#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22764#, c-format
22765msgid "%s to dodge"
22766msgstr "%s para subexpor"
22767
22768#. the type (dodge or burn)
22769#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22770#, c-format
22771msgid "Type  (%s)"
22772msgstr "Tipo (%s)"
22773
22774#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22775#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22776msgid "Move: "
22777msgstr "Mover: "
22778
22779#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22780#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22781msgid "Move Floating Selection"
22782msgstr "Mover seleção flutuante"
22783
22784#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22785msgid "There is no path to move."
22786msgstr "Não existe nenhum caminho para mover."
22787
22788#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22789#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22790msgid "The active path's position is locked."
22791msgstr "A posição do caminho ativo está trancada."
22792
22793#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22794msgid "There is no layer to move."
22795msgstr "Não existe nenhuma camada para mover."
22796
22797#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22798#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22799#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22800#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22801msgid "The active layer's position is locked."
22802msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada."
22803
22804#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22805msgid "The active channel's position is locked."
22806msgstr "A posição do canal  ativo está bloqueada."
22807
22808#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22809msgid "The active channel's pixels are locked."
22810msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados."
22811
22812#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22813msgid "Ellipse Select"
22814msgstr "Seleção elíptica"
22815
22816#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22817msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22818msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica"
22819
22820#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22821msgid "_Ellipse Select"
22822msgstr "Seleção _elíptica"
22823
22824#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22825msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22826msgstr ""
22827"Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um "
22828"pincel"
22829
22830#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22831msgid "_Eraser"
22832msgstr "_Borracha"
22833
22834#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22835msgid "Click to erase"
22836msgstr "Clique para apagar"
22837
22838#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22839msgid "Click to erase the line"
22840msgstr "Clique para apagar a linha"
22841
22842#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22843#, c-format
22844msgid "%s to pick a background color"
22845msgstr "%s para escolher uma cor de fundo"
22846
22847#. the anti_erase toggle
22848#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22849#, c-format
22850msgid "Anti erase  (%s)"
22851msgstr "Anti-apagar (%s)"
22852
22853#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22854msgid "_Preview"
22855msgstr "_Antevisão"
22856
22857#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22858msgid "Split _view"
22859msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
22860
22861#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22862msgid "On-canvas con_trols"
22863msgstr "Con_trolos na tela"
22864
22865#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22866msgid "Show on-canvas filter controls"
22867msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela"
22868
22869#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22870msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22871msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados"
22872
22873#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22874msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22875msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal"
22876
22877#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22878msgid "Click to move the split guide"
22879msgstr "Clique para mover a guia de divisão"
22880
22881#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22882#, c-format
22883msgid "%s: switch original and filtered"
22884msgstr "%s: alternar entre original e filtrado"
22885
22886#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22887#, c-format
22888msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22889msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical"
22890
22891#. The blending-options expander
22892#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22893msgid "Blending Options"
22894msgstr "Opções de mistura"
22895
22896#. The Color Options expander
22897#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22898msgid "Advanced Color Options"
22899msgstr "Opções avançadas de cor"
22900
22901#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22902msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22903msgstr "Converta píxels em sRGB embutidos para aplicar filtro (lento)"
22904
22905#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22906msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22907msgstr ""
22908"Supor que os píxels sejam sRGB incorporados (ignore o espaço de cores da "
22909"imagem real)"
22910
22911#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22912#, c-format
22913msgid "Import '%s' Settings"
22914msgstr "Importar definições \"%s\""
22915
22916#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22917#, c-format
22918msgid "Export '%s' Settings"
22919msgstr "Exportar definições \"%s\""
22920
22921#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22922msgid "Pre_sets:"
22923msgstr "Pre_definições:"
22924
22925#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22926#, c-format
22927msgid "Settings saved to '%s'"
22928msgstr "Definições guardadas em \"%s\""
22929
22930#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22931msgid "Flip Type"
22932msgstr "Tipo de viragem"
22933
22934#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
22935msgid "Direction of flipping"
22936msgstr "Direção de inversão"
22937
22938#. tool toggle
22939#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
22940#, c-format
22941msgid "Direction  (%s)"
22942msgstr "Direção (%s)"
22943
22944#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
22945msgid "Flip"
22946msgstr "Inverter"
22947
22948#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
22949msgid ""
22950"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
22951msgstr ""
22952"Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou "
22953"verticalmente"
22954
22955#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
22956msgid "_Flip"
22957msgstr "_Inverter"
22958
22959#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
22960msgctxt "undo-type"
22961msgid "Flip horizontally"
22962msgstr "Inverter na horizontal"
22963
22964#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
22965msgctxt "undo-type"
22966msgid "Flip vertically"
22967msgstr "Inverter na vertical"
22968
22969#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
22970msgid "Draw Mode"
22971msgstr "Modo de desenho"
22972
22973#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
22974msgid ""
22975"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
22976"selection"
22977msgstr ""
22978"Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da "
22979"seleção"
22980
22981#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
22982#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
22983msgid "Preview Mode"
22984msgstr "Modo de pré-visualização"
22985
22986#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
22987msgid "Stroke width"
22988msgstr "Largura do traço"
22989
22990#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
22991msgid "Size of the brush used for refinements"
22992msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos"
22993
22994#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
22995msgid "Preview color"
22996msgstr "Cor da antevisão"
22997
22998#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
22999msgid "Color of selection preview mask"
23000msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção"
23001
23002#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
23003#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
23004msgid "Engine"
23005msgstr "Motor"
23006
23007#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
23008msgid "Matting engine to use"
23009msgstr "Motor de cobertura a utilizar"
23010
23011#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
23012msgid "Number of downsampled levels to use"
23013msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar"
23014
23015#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
23016msgid "Active levels"
23017msgstr "Níveis ativos"
23018
23019#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
23020msgid "Number of levels to perform solving"
23021msgstr "Número de níveis onde realizar a solução"
23022
23023#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
23024msgid "Iterations"
23025msgstr "Interações"
23026
23027#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
23028msgid "Number of iterations to perform"
23029msgstr "Número de iterações a realizar"
23030
23031#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
23032msgid "Reset stroke width native size"
23033msgstr "Repor a largura nativa do traço"
23034
23035#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
23036msgid "Foreground Select"
23037msgstr "Seleção de 1º plano"
23038
23039#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
23040msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
23041msgstr ""
23042"Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º "
23043"plano"
23044
23045#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
23046msgid "F_oreground Select"
23047msgstr "Seleçã_o de 1º plano"
23048
23049#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
23050msgid "Dialog for foreground select"
23051msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano"
23052
23053#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
23054msgid "_Preview mask"
23055msgstr "_Máscara de antevisão"
23056
23057#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
23058msgid "Select foreground pixels"
23059msgstr "Selecionar pixels de 1º plano"
23060
23061#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
23062#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
23063msgid "Roughly outline the object to extract"
23064msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair"
23065
23066#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
23067msgid "press Enter to refine."
23068msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar."
23069
23070#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
23071msgid "Selecting foreground"
23072msgstr "A selecionar 1º plano"
23073
23074#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
23075msgid "Selecting background"
23076msgstr "A selecionar fundo"
23077
23078#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
23079msgid "Selecting unknown"
23080msgstr "A selecionar desconhecido"
23081
23082#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
23083msgid "press Enter to preview."
23084msgstr "prima Enter para antever."
23085
23086#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
23087msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
23088msgstr "prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar."
23089
23090#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
23091msgid "Paint mask"
23092msgstr "Máscara de pintura"
23093
23094#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
23095msgid ""
23096"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
23097msgstr ""
23098"Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos "
23099"poligonais"
23100
23101#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
23102msgid "_Free Select"
23103msgstr "Seleção _livre"
23104
23105#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
23106msgctxt "command"
23107msgid "Free Select"
23108msgstr "Seleção livre"
23109
23110#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
23111msgid "Fuzzy Select"
23112msgstr "Seleção difusa"
23113
23114#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
23115msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
23116msgstr ""
23117"Ferramenta Seleção difusa: selecionar uma região contígua com base na sua cor"
23118
23119#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
23120msgid "Fu_zzy Select"
23121msgstr "_Seleção difusa"
23122
23123#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
23124msgctxt "command"
23125msgid "Fuzzy Select"
23126msgstr "Seleção difusa"
23127
23128#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
23129#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
23130msgid "GEGL Operation"
23131msgstr "Operação GEGL"
23132
23133#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
23134msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23135msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha"
23136
23137#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
23138msgid "_GEGL Operation..."
23139msgstr "Operação _GEGL..."
23140
23141#. The options vbox
23142#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
23143msgid "Select an operation from the list above"
23144msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer"
23145
23146#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
23147msgid "Transform Matrix"
23148msgstr "Matriz de transformação"
23149
23150#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
23151msgid "Invalid transform"
23152msgstr "Transformação inválida"
23153
23154#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
23155#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
23156msgid "Metric"
23157msgstr "Métrica"
23158
23159#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
23160msgid "Metric to use for the distance calculation"
23161msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância"
23162
23163#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23164msgid "Adaptive Supersampling"
23165msgstr "Superamostragem adaptativa"
23166
23167#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23168msgid "Max depth"
23169msgstr "Profundidade Máx"
23170
23171#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23172msgid "Instant mode"
23173msgstr "Modo instantâneo"
23174
23175#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23176msgid "Commit gradient instantly"
23177msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente"
23178
23179#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23180msgid "Modify active gradient"
23181msgstr "Alterar gradiente ativo"
23182
23183#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23184msgid "Modify the active gradient in-place"
23185msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local"
23186
23187#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23188#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23189msgid "Edit this gradient"
23190msgstr "Editar este gradiente"
23191
23192#. the instant toggle
23193#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23194#, c-format
23195msgid "Instant mode  (%s)"
23196msgstr "Modo instantâneo [%s]"
23197
23198#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23199msgid ""
23200"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23201"this option to edit a copy of it."
23202msgstr ""
23203"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. "
23204"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele."
23205
23206#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23207msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23208msgstr ""
23209"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores"
23210
23211#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23212msgid "Gra_dient"
23213msgstr "Gra_diente"
23214
23215#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23216msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23217msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente"
23218
23219#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23220msgid "No gradient available for use with this tool."
23221msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta."
23222
23223#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23224msgid "Gradient: "
23225msgstr "Gradiente: "
23226
23227#. the position labels
23228#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23229msgid "X:"
23230msgstr "X:"
23231
23232#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23233msgid "Y:"
23234msgstr "Y:"
23235
23236#. the color label
23237#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23238#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23239msgid "Color:"
23240msgstr "Cor:"
23241
23242#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23243msgid "Change Endpoint Color"
23244msgstr "Alterar cor do ponto do fim"
23245
23246#. the position label
23247#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23248#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23249#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23250msgid "Position:"
23251msgstr "Posição:"
23252
23253#. the color labels
23254#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23255msgid "Left color:"
23256msgstr "Cor esquerda:"
23257
23258#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23259msgid "Right color:"
23260msgstr "Cor direita:"
23261
23262#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23263#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23264msgid "Change Stop Color"
23265msgstr "Alterar cor da paragem"
23266
23267#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23268msgid "Delete stop"
23269msgstr "Eliminar paragem"
23270
23271#. the type label
23272#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23273msgid "Blending:"
23274msgstr "Misturar:"
23275
23276#. the color label
23277#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23278msgid "Coloring:"
23279msgstr "Colorir:"
23280
23281#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23282msgid "New stop at midpoint"
23283msgstr "Nova paragem no ponto do meio"
23284
23285#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23286msgid "Center midpoint"
23287msgstr "Centrar ponto do meio"
23288
23289#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23290msgid "Start Endpoint"
23291msgstr "Ponto de fim inicial"
23292
23293#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23294msgid "End Endpoint"
23295msgstr "Ponto de fim final"
23296
23297#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23298#, c-format
23299msgid "Stop %d"
23300msgstr "Paragem %d"
23301
23302#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23303#, c-format
23304msgid "Midpoint %d"
23305msgstr "Ponto do meio %d"
23306
23307#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23308#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23309msgid "Gradient Step"
23310msgstr "Passo de gradiente"
23311
23312#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23313msgctxt "undo-type"
23314msgid "Remove Guides"
23315msgstr "Remover guias"
23316
23317#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23318msgctxt "undo-type"
23319msgid "Move Guides"
23320msgstr "Mover guias"
23321
23322#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23323msgid "Remove Guides"
23324msgstr "Remover guias"
23325
23326#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23327msgid "Remove Guide"
23328msgstr "Remover guia"
23329
23330#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23331msgid "Cancel Guide"
23332msgstr "Cancelar guia"
23333
23334#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23335msgid "Move Guide: "
23336msgstr "Mover guia: "
23337
23338#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23339msgid "Move Guides: "
23340msgstr "Mover guias: "
23341
23342#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23343msgid "Add Guide: "
23344msgstr "Adicionar guia: "
23345
23346#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23347#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23348msgid "Handle mode"
23349msgstr "Modo de pega"
23350
23351#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23352msgid "Add handles and transform the image"
23353msgstr "Adicionar pegas e transformar a imagem"
23354
23355#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23356msgid "Move transform handles"
23357msgstr "Mover pegas de transformação"
23358
23359#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23360msgid "Remove transform handles"
23361msgstr "Remover pegas de transformação"
23362
23363#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23364msgid "Handle Transform"
23365msgstr "Transformar com pegas"
23366
23367#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23368msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23369msgstr ""
23370"Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com "
23371"pegas"
23372
23373#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23374msgid "_Handle Transform"
23375msgstr "Transformar _com pegas"
23376
23377#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23378msgctxt "undo-type"
23379msgid "Handle transform"
23380msgstr "Transformar com pegas"
23381
23382#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23383msgid "Handle transformation"
23384msgstr "Transformação com pegas"
23385
23386#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23387msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23388msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem"
23389
23390#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23391msgid "_Heal"
23392msgstr "_Curar"
23393
23394#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23395msgid "Click to heal"
23396msgstr "Clique para curar"
23397
23398#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23399#, c-format
23400msgid "%s to set a new heal source"
23401msgstr "%s para definir uma nova origem de cura"
23402
23403#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23404#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23405msgid "Click to set a new heal source"
23406msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura"
23407
23408#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23409msgid "Histogram Scale"
23410msgstr "Escala do histograma"
23411
23412#. adjust sliders
23413#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23414msgid "Adjustment"
23415msgstr "Ajuste"
23416
23417#. sens sliders
23418#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23419msgid "Sensitivity"
23420msgstr "Sensibilidade"
23421
23422#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23423msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23424msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia"
23425
23426#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23427msgid "In_k"
23428msgstr "_Tinta"
23429
23430#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23431msgid "Interactive boundary"
23432msgstr "Limite interativo"
23433
23434#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23435msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23436msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo"
23437
23438#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23439msgid "Scissors Select"
23440msgstr "Selecionar com tesoura"
23441
23442#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23443msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23444msgstr ""
23445"Ferramenta Seleção tesoura: selecionar formas usando ajuste inteligente às "
23446"margens dos objetos"
23447
23448#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23449msgid "Intelligent _Scissors"
23450msgstr "_Tesoura inteligente"
23451
23452#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23453msgid "Click to remove this point"
23454msgstr "Clique para remover este ponto"
23455
23456#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23457#, c-format
23458msgid "%s: disable auto-snap"
23459msgstr "%s: desativar atração automática"
23460
23461#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23462#, c-format
23463msgid "%s: remove this point"
23464msgstr "%s: remover este ponto"
23465
23466#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23467msgid "Click to close the curve"
23468msgstr "Clique para fechar a curva"
23469
23470#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23471msgid "Click to add a point on this segment"
23472msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento"
23473
23474#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23475msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23476msgstr "Clique ou prima Enter para converter em seleção"
23477
23478#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23479msgid "Press Enter to convert to a selection"
23480msgstr "Prima Enter para converter em seleção"
23481
23482#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23483msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23484msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto"
23485
23486#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23487msgid "Modify Scissors Curve"
23488msgstr "Modificar curva da Tesoura"
23489
23490#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23491msgid "_Levels..."
23492msgstr "_Níveis..."
23493
23494#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23495msgid "Pick black point for all channels"
23496msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais"
23497
23498#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23499msgid "Pick black point for the selected channel"
23500msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado"
23501
23502#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23503msgid "Pick gray point for all channels"
23504msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais"
23505
23506#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23507msgid "Pick gray point for the selected channel"
23508msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado"
23509
23510#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23511msgid "Pick white point for all channels"
23512msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais"
23513
23514#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23515msgid "Pick white point for the selected channel"
23516msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado"
23517
23518#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23519msgid "Adjust levels in linear light"
23520msgstr "Converte as cores em iluminação linear"
23521
23522#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23523msgid "Adjust levels perceptually"
23524msgstr "Inverter as cores perceptualmente"
23525
23526#. Input levels frame
23527#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23528msgid "Input Levels"
23529msgstr "Níveis de entrada"
23530
23531#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23532msgid "Clamp _input"
23533msgstr "Recortar _entrada"
23534
23535#. Output levels frame
23536#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23537msgid "Output Levels"
23538msgstr "Níveis de saída"
23539
23540#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23541msgid "Clamp outpu_t"
23542msgstr "Recortar _saída"
23543
23544#. all channels frame
23545#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23546msgid "All Channels"
23547msgstr "Todos os canais"
23548
23549#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23550msgid "_Auto Input Levels"
23551msgstr "Níveis de entrada _automáticos"
23552
23553#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23554msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23555msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente"
23556
23557#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23558msgid "Edit these Settings as Curves"
23559msgstr "Editar estas definições como curvas de cores"
23560
23561#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23562msgid "Use _old levels file format"
23563msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis"
23564
23565#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23566msgid "Calculating histogram..."
23567msgstr "A calcular o histograma…"
23568
23569#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23570msgid "Auto-resize window"
23571msgstr "Autoredimensionar janela"
23572
23573#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23574msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23575msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação"
23576
23577#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23578#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23579#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23580msgid "Direction"
23581msgstr "Direção"
23582
23583#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23584msgid "Direction of magnification"
23585msgstr "Direção da ampliação"
23586
23587#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23588msgid "Zoom"
23589msgstr "Ampliação"
23590
23591#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23592msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23593msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação"
23594
23595#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23596msgid "_Zoom"
23597msgstr "_Ampliação"
23598
23599#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23600msgid "Orientation"
23601msgstr "Orientação"
23602
23603#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23604msgid "Orientation against which the angle is measured"
23605msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido"
23606
23607#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23608msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23609msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas"
23610
23611#. the orientation frame
23612#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23613#, c-format
23614msgid "Orientation  (%s)"
23615msgstr "Orientação [%s]"
23616
23617#. the straighten frame
23618#. the straighten button
23619#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23620msgid "Straighten"
23621msgstr "Endireitar"
23622
23623#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23624msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23625msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido"
23626
23627#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23628msgid "Measure"
23629msgstr "Medida"
23630
23631#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23632msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23633msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos"
23634
23635#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23636msgid "_Measure"
23637msgstr "_Medida"
23638
23639#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23640msgctxt "undo-type"
23641msgid "Straighten"
23642msgstr "Endireitar"
23643
23644#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23645msgid "Straightening"
23646msgstr "Endireitando"
23647
23648#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23649msgid "Click-Drag to create a line"
23650msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha"
23651
23652#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23653#, c-format
23654msgctxt "undo-type"
23655msgid "Straighten by %-3.3g°"
23656msgstr "Endireitar por %-3.3g°"
23657
23658#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23659#, c-format
23660msgctxt "undo-type"
23661msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23662msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°"
23663
23664#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23665#, c-format
23666msgctxt "undo-type"
23667msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23668msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°"
23669
23670#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23671msgid "Add Guides"
23672msgstr "Adicionar guias"
23673
23674#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23675msgid "Measure Distances and Angles"
23676msgstr "Medir distâncias e ângulos"
23677
23678#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23679msgid "Distance:"
23680msgstr "Distância:"
23681
23682#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23683msgid "Move selection"
23684msgstr "Mover seleção"
23685
23686#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23687#, c-format
23688msgid "Tool Toggle  (%s)"
23689msgstr "Alternar ferramenta (%s)"
23690
23691#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23692msgid "Pick a layer or guide"
23693msgstr "Selecione uma camada ou guia"
23694
23695#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23696msgid "Move the active layer"
23697msgstr "Mover a camada ativa"
23698
23699#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23700msgid "Pick a path"
23701msgstr "Escolha um caminho"
23702
23703#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23704msgid "Move the active path"
23705msgstr "Mover o caminho ativo"
23706
23707#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23708msgid "Move:"
23709msgstr "Mover:"
23710
23711#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23712msgctxt "tool"
23713msgid "Move"
23714msgstr "Mover"
23715
23716#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23717msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23718msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos"
23719
23720#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23721msgid "_Move"
23722msgstr "_Mover"
23723
23724#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23725msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23726msgstr ""
23727"Ferramenta Pincel MyPaint: espalhar o material de pintura com pinceladas "
23728"suaves usando um pincel"
23729
23730#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23731msgid "M_yPaint Brush"
23732msgstr "_Pincel MyPaint"
23733
23734#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23735#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23736msgid "Density"
23737msgstr "Densidade"
23738
23739#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23740#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23741msgid "Rigidity"
23742msgstr "Rigidez"
23743
23744#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23745#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23746msgid "Deformation mode"
23747msgstr "Modo de deformação"
23748
23749#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23750#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23751msgid "Use weights"
23752msgstr "Usar pesos"
23753
23754#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23755msgid "Control points influence"
23756msgstr "Influência dos pontos de controlo"
23757
23758#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23759msgid "Amount of control points' influence"
23760msgstr "Quantidade de influência de pontos de controlo"
23761
23762#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23763#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23764msgid "Show lattice"
23765msgstr "Mostrar estrutura"
23766
23767#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23768#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23769#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23770msgid "Scale"
23771msgstr "Escala"
23772
23773#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23774msgid "Rigid (Rubber)"
23775msgstr "Rígido (borracha)"
23776
23777#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23778#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23779#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23780msgid "N-Point Deformation"
23781msgstr "Deformação de ponto N"
23782
23783#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23784msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23785msgstr ""
23786"Ferramenta Deformação de ponto N: deformação da imagem tipo borracha, usando "
23787"pontos"
23788
23789#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23790msgid "_N-Point Deformation"
23791msgstr "_Deformação de ponto N"
23792
23793#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23794msgid "_Offset..."
23795msgstr "_Desvio..."
23796
23797#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23798msgid "Offset Layer"
23799msgstr "Camada de desvio"
23800
23801#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23802msgid "Offset Layer Mask"
23803msgstr "Máscara de camada de desvio"
23804
23805#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23806msgid "Offset Channel"
23807msgstr "Canal de desvio"
23808
23809#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23810msgid "Offset: "
23811msgstr "Desvio: "
23812
23813#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23814msgid "Click-Drag to offset drawable"
23815msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho"
23816
23817#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23818msgid "By width/_2, height/2"
23819msgstr "Por largura/_2, altura/2"
23820
23821#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23822msgid "By _width/2"
23823msgstr "Meia _largura"
23824
23825#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23826msgid "By _height/2"
23827msgstr "Meia _altura"
23828
23829#. The edge behavior frame
23830#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23831msgid "Edge Behavior"
23832msgstr "Comportamento da margem"
23833
23834#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23835msgid "W_rap around"
23836msgstr "_Ajustar à volta"
23837
23838#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23839msgid "Fill with _background color"
23840msgstr "Encher com cor de _fundo"
23841
23842#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23843msgid "Make _transparent"
23844msgstr "_Tornar transparente"
23845
23846#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23847msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23848msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
23849
23850#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23851msgid "Aux\\1 Input"
23852msgstr "Entrada aux\\1"
23853
23854#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23855msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23856msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel"
23857
23858#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23859msgid "_Paintbrush"
23860msgstr "_Pintor"
23861
23862#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23863msgid "Edit this brush"
23864msgstr "Editar este pincel"
23865
23866#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23867msgid "Reset size to brush's native size"
23868msgstr "Repor o tamanho original do pincel"
23869
23870#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23871msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23872msgstr "Repor a proporção original do pincel"
23873
23874#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23875msgid "Reset angle to brush's native angle"
23876msgstr "Repor o ângulo original do pincel"
23877
23878#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23879msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23880msgstr "Repor o espaçamento original do pincel"
23881
23882#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23883msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23884msgstr "Repor a duresa original do pincel"
23885
23886#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23887msgid "Reset force to default"
23888msgstr "Repor força predefinida"
23889
23890#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23891msgid "Edit this dynamics"
23892msgstr "Editar esta dinâmica"
23893
23894#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23895msgid "Fade Options"
23896msgstr "Opções de desvanecimento"
23897
23898#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23899msgid "Color Options"
23900msgstr "Opções de cor"
23901
23902#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23903msgid "Link to brush default"
23904msgstr "Ligar à predefinição do pincel"
23905
23906#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23907msgid "Click to paint"
23908msgstr "Clique para pintar"
23909
23910#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23911msgid "Click to draw the line"
23912msgstr "Clique para desenhar a linha"
23913
23914#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23915#, c-format
23916msgid "%s to pick a color"
23917msgstr "%s para escolher uma cor"
23918
23919#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23920msgid "Cannot paint on layer groups."
23921msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas."
23922
23923#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23924#, c-format
23925msgid "%s for a straight line"
23926msgstr "%s para uma linha reta"
23927
23928#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
23929msgid "The active layer does not have an alpha channel."
23930msgstr "A camada ativa não tem um canal alfa."
23931
23932#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
23933msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
23934msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel"
23935
23936#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
23937msgid "Pe_ncil"
23938msgstr "_Lápis"
23939
23940#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
23941msgid ""
23942"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
23943"perspective transformation"
23944msgstr ""
23945"Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois "
23946"de aplicar a transformação de perspetiva"
23947
23948#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
23949msgid "_Perspective Clone"
23950msgstr "Clonar em _perspetiva"
23951
23952#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
23953msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
23954msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone"
23955
23956#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
23957msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
23958msgstr ""
23959"Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho"
23960
23961#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
23962msgid "_Perspective"
23963msgstr "_Perspetiva"
23964
23965#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
23966msgctxt "undo-type"
23967msgid "Perspective"
23968msgstr "Perspetiva"
23969
23970#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
23971msgid "Perspective transformation"
23972msgstr "Transformação de perspetiva"
23973
23974#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
23975msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
23976msgstr ""
23977"Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada"
23978
23979#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
23980msgid "Shrink merged"
23981msgstr "Encolher unidas"
23982
23983#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
23984msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
23985msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção"
23986
23987#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
23988#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
23989msgid "Composition guides such as rule of thirds"
23990msgstr "A composição guia como regra de terços"
23991
23992#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
23993msgid "X coordinate of top left corner"
23994msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo"
23995
23996#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
23997msgid "Y coordinate of top left corner"
23998msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo"
23999
24000#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
24001msgid "Width of selection"
24002msgstr "Largura da seleção"
24003
24004#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
24005msgid "Height of selection"
24006msgstr "Altura da seleção"
24007
24008#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
24009msgid "Unit of top left corner coordinate"
24010msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo"
24011
24012#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
24013msgid "Unit of selection size"
24014msgstr "Unidade do tamanho da seleção"
24015
24016#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
24017msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
24018msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho"
24019
24020#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
24021msgid "Choose what has to be locked"
24022msgstr "Escolha o que tem de ser trancado"
24023
24024#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
24025msgid "Custom fixed width"
24026msgstr "Largura fixa personalizada"
24027
24028#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
24029msgid "Custom fixed height"
24030msgstr "Altura fixa personalizada"
24031
24032#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
24033msgid "Unit of fixed width, height or size"
24034msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
24035
24036#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
24037msgid "Expand from center"
24038msgstr "Expandir do centro"
24039
24040#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
24041msgid "Expand selection from center outwards"
24042msgstr "Expandir seleção do centro para fora"
24043
24044#. Current, as in what is currently in use.
24045#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
24046msgid "Current"
24047msgstr "Atual"
24048
24049#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
24050msgid "Fixed"
24051msgstr "Fixa"
24052
24053#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
24054msgid "Size:"
24055msgstr "Tamanho:"
24056
24057#. Auto Shrink
24058#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
24059msgid "Auto Shrink"
24060msgstr "Encolher automático"
24061
24062#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
24063msgid "Rounded corners"
24064msgstr "Cantos arredondados"
24065
24066#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
24067msgid "Round corners of selection"
24068msgstr "Cantos da seleção arredondados"
24069
24070#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
24071msgid "Radius of rounding in pixels"
24072msgstr "Raio de arredondamento em pixels"
24073
24074#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
24075msgid "Rectangle Select"
24076msgstr "Seleção retangular"
24077
24078#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
24079msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
24080msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares"
24081
24082#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
24083msgid "_Rectangle Select"
24084msgstr "Seleção _retangular"
24085
24086#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
24087msgid "Ellipse: "
24088msgstr "Elipse: "
24089
24090#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
24091msgid "Select transparent areas"
24092msgstr "Selecionar áreas transparentes"
24093
24094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
24095msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
24096msgstr "Permitir seleção de áreas completamente transparentes"
24097
24098#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
24099msgid "Base selection on all visible layers"
24100msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis"
24101
24102#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
24103#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
24104msgid "Select by"
24105msgstr "Selecionar por"
24106
24107#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
24108msgid "Selection criterion"
24109msgstr "Critério de seleção"
24110
24111#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
24112msgid "Draw mask"
24113msgstr "Desenhar máscara"
24114
24115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
24116msgid "Draw the selected region's mask"
24117msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada"
24118
24119#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
24120msgid "Move the mouse to change threshold"
24121msgstr "Movimente o rato para alterar o limite"
24122
24123#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
24124#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
24125#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
24126msgid "Rotate"
24127msgstr "Rodar"
24128
24129#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
24130msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
24131msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho"
24132
24133#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
24134msgid "_Rotate"
24135msgstr "_Rodar"
24136
24137#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
24138msgid "R_otate"
24139msgstr "R_odar"
24140
24141#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
24142#, c-format
24143msgctxt "undo-type"
24144msgid "Rotate by %-3.3g°"
24145msgstr "Rodar %-3.3g°"
24146
24147#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
24148#, c-format
24149msgctxt "undo-type"
24150msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
24151msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)"
24152
24153#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
24154msgid "_Angle:"
24155msgstr "_Ângulo:"
24156
24157#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
24158msgid "Center _X:"
24159msgstr "Centro _X:"
24160
24161#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
24162msgid "Center _Y:"
24163msgstr "Centro _Y:"
24164
24165#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24166msgid "Remove Sample Point"
24167msgstr "Remover ponto de amostragem"
24168
24169#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24170msgid "Cancel Sample Point"
24171msgstr "Cancelar ponto de amostragem"
24172
24173#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24174#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24175msgid "Move Sample Point: "
24176msgstr "Mover ponto de amostragem: "
24177
24178#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24179#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24180msgid "Add Sample Point: "
24181msgstr "Adicionar ponto de amostragem: "
24182
24183#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24184msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24185msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho"
24186
24187#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24188#, c-format
24189msgctxt "undo-type"
24190msgid "Scale to %d x %d"
24191msgstr "Escalar para %d x %d"
24192
24193#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24194msgid "Refinement scale"
24195msgstr "Escala de refinamento"
24196
24197#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24198msgid ""
24199"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24200msgstr ""
24201"Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação"
24202
24203#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24204#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24205msgid "Seamless Clone"
24206msgstr "Clone perfeito"
24207
24208#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24209msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24210msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra"
24211
24212#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24213msgid "_Seamless Clone"
24214msgstr "Clone _perfeito"
24215
24216#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24217msgid "Cloning the foreground object"
24218msgstr "Clonar o objeto de 1º plano"
24219
24220#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24221msgid "Enable feathering of selection edges"
24222msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção"
24223
24224#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24225msgid "Mode:"
24226msgstr "Modo:"
24227
24228#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24229msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24230msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual"
24231
24232#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24233msgid "Click-Drag to create a new selection"
24234msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção"
24235
24236#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24237msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24238msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual"
24239
24240#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24241msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24242msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual"
24243
24244#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24245msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24246msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual"
24247
24248#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24249msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24250msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção"
24251
24252#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24253msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24254msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados"
24255
24256#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24257msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24258msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados"
24259
24260#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24261msgid "Click to anchor the floating selection"
24262msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante"
24263
24264#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24265#, c-format
24266msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24267msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia."
24268
24269#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24270#, c-format
24271msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24272msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia."
24273
24274#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24275#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24276msgid "Shear"
24277msgstr "Aparar"
24278
24279#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24280msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24281msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho"
24282
24283#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24284msgid "S_hear"
24285msgstr "_Aparar"
24286
24287#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24288msgctxt "undo-type"
24289msgid "Shear"
24290msgstr "Inclinar"
24291
24292#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24293msgid "_Shear"
24294msgstr "_Inlcinar"
24295
24296#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24297#, c-format
24298msgctxt "undo-type"
24299msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24300msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g"
24301
24302#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24303#, c-format
24304msgctxt "undo-type"
24305msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24306msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g"
24307
24308#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24309#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24310#, c-format
24311msgctxt "undo-type"
24312msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24313msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g"
24314
24315#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24316msgid "Shear magnitude _X"
24317msgstr "Magnitude de corte _X"
24318
24319#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24320msgid "Shear magnitude _Y"
24321msgstr "Magnitude de corte _Y"
24322
24323#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24324msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24325msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel"
24326
24327#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24328msgid "_Smudge"
24329msgstr "_Manchar"
24330
24331#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24332msgid "Click to smudge"
24333msgstr "Clique para manchar"
24334
24335#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24336msgid "Click to smudge the line"
24337msgstr "Clique para manchar a linha"
24338
24339#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24340msgid "Font size unit"
24341msgstr "Unidade de tamanho da letra"
24342
24343#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24344msgid "Font size"
24345msgstr "Tamanho da letra"
24346
24347#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24348msgid "Hinting"
24349msgstr "Dicas"
24350
24351#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24352msgid ""
24353"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24354msgstr ""
24355"Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos "
24356"pequenos"
24357
24358#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24359msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24360msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado."
24361
24362#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24363msgid "Justify"
24364msgstr "Justificar"
24365
24366#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24367msgid "Text alignment"
24368msgstr "Alinhamento do texto"
24369
24370#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24371msgid "Indentation"
24372msgstr "Indentação"
24373
24374#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24375msgid "Indentation of the first line"
24376msgstr "Indentação da primeira linha"
24377
24378#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24379msgid "Line spacing"
24380msgstr "Espaçamento das linhas"
24381
24382#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24383msgid "Adjust line spacing"
24384msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas"
24385
24386#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24387msgid "Letter spacing"
24388msgstr "Espaçamento das letras"
24389
24390#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24391msgid "Adjust letter spacing"
24392msgstr "Ajustar espaçamento entre letras"
24393
24394#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24395msgid "Box"
24396msgstr "Caixa"
24397
24398#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24399msgid ""
24400"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24401"press Enter"
24402msgstr ""
24403"Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando "
24404"prime Enter"
24405
24406#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24407msgid "Use editor"
24408msgstr "Usar o editor"
24409
24410#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24411msgid "Use an external editor window for text entry"
24412msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto"
24413
24414#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24415msgid "Hinting:"
24416msgstr "Dicas:"
24417
24418#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24419msgid "Text Color"
24420msgstr "Cor de texto"
24421
24422#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24423msgid "Justify:"
24424msgstr "Justificar:"
24425
24426#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24427msgid "Box:"
24428msgstr "Caixa:"
24429
24430#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24431msgid "Language:"
24432msgstr "Idioma:"
24433
24434#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24435msgid "Text"
24436msgstr "Texto"
24437
24438#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24439msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24440msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto"
24441
24442#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24443msgid "Te_xt"
24444msgstr "Te_xto"
24445
24446#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24447msgid "Fonts are still loading"
24448msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados"
24449
24450#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24451msgid "Text box: "
24452msgstr "Caixa de texto: "
24453
24454#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24455msgid "Reshape Text Layer"
24456msgstr "Remodelar camada de texto"
24457
24458#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24459msgid "Confirm Text Editing"
24460msgstr "Confirmar edição de texto"
24461
24462#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24463msgid "Create _New Layer"
24464msgstr "Criar _nova camada"
24465
24466#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24467msgid "_Edit"
24468msgstr "_Editar"
24469
24470#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24471msgid ""
24472"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
24473"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
24474"modifications.\n"
24475"\n"
24476"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24477msgstr ""
24478"A camada que selecionou é uma camada de texto mas foi alterada usando outras "
24479"ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto vai descartar estas "
24480"alterações.\n"
24481"\n"
24482"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus "
24483"atributos de texto."
24484
24485#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24486msgid "GIMP Text Editor"
24487msgstr "Editor de texto GIMP"
24488
24489#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24490msgid "_Threshold..."
24491msgstr "_Limite..."
24492
24493#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24494msgid "Apply Threshold"
24495msgstr "Aplicar limite"
24496
24497#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24498msgid "_Auto"
24499msgstr "_Automático"
24500
24501#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24502msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24503msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal"
24504
24505#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24506msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24507msgstr ""
24508"Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro"
24509
24510#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24511msgid ""
24512"This tool has\n"
24513"no options."
24514msgstr ""
24515"Esta ferramenta\n"
24516"não tem opções."
24517
24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24519msgid "Show image preview"
24520msgstr "Mostrar antevisão da imagem"
24521
24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24523msgid "Show a preview of the transformed image"
24524msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada"
24525
24526#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24527msgid "Composited preview"
24528msgstr "Pré-visualização combinada"
24529
24530#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24531msgid "Show preview as part of the image composition"
24532msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem"
24533
24534#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24535msgid "Preview linked items"
24536msgstr "Pré-visualizar itens interligados"
24537
24538#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24539msgid "Include linked items in the preview"
24540msgstr "Inclui itens interligados na pré-visualização"
24541
24542#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24543msgid "Synchronous preview"
24544msgstr "Pré-visualização síncrona"
24545
24546#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24547msgid "Render the preview synchronously"
24548msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono"
24549
24550#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24551msgid "Image opacity"
24552msgstr "Opacidade da imagem"
24553
24554#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24555msgid "Opacity of the preview image"
24556msgstr "Opacidade da antevisão"
24557
24558#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24559#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24560msgid "Guides"
24561msgstr "Guias"
24562
24563#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24564msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24565msgstr ""
24566"Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição"
24567
24568#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24569#, c-format
24570msgid "15 degrees (%s)"
24571msgstr "15 graus (%s)"
24572
24573#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24574msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24575msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus"
24576
24577#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24578#, c-format
24579msgid "Keep aspect (%s)"
24580msgstr "Manter proporção (%s)"
24581
24582#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24583msgid "Keep the original aspect ratio"
24584msgstr "Manter as proporções originais"
24585
24586#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24587#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24588#, c-format
24589msgid "Around center (%s)"
24590msgstr "À volta do centro [%s]"
24591
24592#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24593msgid "Scale around the center point"
24594msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central"
24595
24596#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24597#, c-format
24598msgid "Constrain handles (%s)"
24599msgstr "Restringir alças [%s]"
24600
24601#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24602#, c-format
24603msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24604msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)"
24605
24606#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24607msgid "Transform around the center point"
24608msgstr "Transformar à volta do ponto central"
24609
24610#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24611#, c-format
24612msgid "Constrain (%s)"
24613msgstr "Restringir (%s)"
24614
24615#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24617msgid "Move"
24618msgstr "Mover"
24619
24620#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24621#, c-format
24622msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24623msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)"
24624
24625#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24626#, c-format
24627msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24628msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)"
24629
24630#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24631#, c-format
24632msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24633msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)"
24634
24635#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24636#, c-format
24637msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24638msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)"
24639
24640#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24641#, c-format
24642msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24643msgstr ""
24644"Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)"
24645
24646#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24647#, c-format
24648msgid "From pivot  (%s)"
24649msgstr "Do pivô (%s)"
24650
24651#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24652#, c-format
24653msgid "Scale from pivot point (%s)"
24654msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)"
24655
24656#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24657#, c-format
24658msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24659msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)"
24660
24661#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24662#, c-format
24663msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24664msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)"
24665
24666#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24667msgid "Pivot"
24668msgstr "Pivô"
24669
24670#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24671#, c-format
24672msgid "Snap (%s)"
24673msgstr "Atrair (%s)"
24674
24675#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24676#, c-format
24677msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24678msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)"
24679
24680#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24681msgid "Lock"
24682msgstr "Trancar"
24683
24684#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24685msgid "Lock pivot position to canvas"
24686msgstr "Trancar posição do pivô na tela"
24687
24688#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24689#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24690msgid "_Transform"
24691msgstr "_Transformar"
24692
24693#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24694#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24695msgid "Transform Step"
24696msgstr "Passo de transformação"
24697
24698#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24699#, c-format
24700msgid "%s (Corrective)"
24701msgstr "%s (inverso)"
24702
24703#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24704msgid "Re_adjust"
24705msgstr "Re_ajustar"
24706
24707#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24708msgid "Cannot readjust the transformation"
24709msgstr "Não é possível reajustar a transformação"
24710
24711#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24712msgid "Transform mode"
24713msgstr "Modo de transformação"
24714
24715#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24716msgid "Unified interaction"
24717msgstr "Interação unificada"
24718
24719#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24720msgid "Combine all interaction modes"
24721msgstr "Permite usar todos os modos de interação"
24722
24723#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24724msgid "Constrain transformation to a single axis"
24725msgstr "Restringir rotação a um só eixo"
24726
24727#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24728msgid "Transform along the Z axis"
24729msgstr "Transformar ao longo do eixo Z"
24730
24731#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24732msgid "Transform in the local frame of reference"
24733msgstr ""
24734"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso "
24735"contrário é a moldura de todas as camadas"
24736
24737#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24738#, c-format
24739msgid "Constrain axis (%s)"
24740msgstr "Restringir eixo [%s]"
24741
24742#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24743#, c-format
24744msgid "Z axis (%s)"
24745msgstr "Eixo Z [%s]"
24746
24747#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24748#, c-format
24749msgid "Local frame (%s)"
24750msgstr "Moldura da camada atual [%s]"
24751
24752#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24753msgid "3D Transform"
24754msgstr "Transformação 3D"
24755
24756#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24757msgid ""
24758"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24759msgstr ""
24760"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção "
24761"ou caminho"
24762
24763#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24764msgid "_3D Transform"
24765msgstr "Transformação _3D"
24766
24767#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24768msgctxt "undo-type"
24769msgid "3D Transform"
24770msgstr "Transformação 3D"
24771
24772#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24773msgid "3D transformation"
24774msgstr "Transformação 3D"
24775
24776#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24777msgid "Camera"
24778msgstr "Câmara"
24779
24780#. vanishing-point frame
24781#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24782msgid "Vanishing Point"
24783msgstr "Ponto de fuga"
24784
24785#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24786msgid "_Z:"
24787msgstr "_Z:"
24788
24789#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24790msgid "Z"
24791msgstr "Z"
24792
24793#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24794msgid "Rotation axis order"
24795msgstr "Ordem do eixo de rotação"
24796
24797#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24798msgid "Direction of transformation"
24799msgstr "Direção da transformação"
24800
24801#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24802msgid "Interpolation method"
24803msgstr "Método de interpolação"
24804
24805#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24806msgid "Transform:"
24807msgstr "Transformar:"
24808
24809#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24810msgid "Transform"
24811msgstr "Transformar"
24812
24813#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24814msgid "Transforming"
24815msgstr "Transformação"
24816
24817#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24818msgid "Confirm Transformation"
24819msgstr "Confirmar transformação"
24820
24821#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24822msgid "Transformation creates a very large item."
24823msgstr "A transformação cria um item muito grande."
24824
24825#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24826#, c-format
24827msgid ""
24828"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24829"larger than the image."
24830msgstr ""
24831"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que "
24832"a imagem."
24833
24834#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24835msgid "Transformation creates a very large image."
24836msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande."
24837
24838#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24839#, c-format
24840msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24841msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g."
24842
24843#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24844msgid "There is no layer to transform."
24845msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
24846
24847#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24848msgid "The active layer's position and size are locked."
24849msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados."
24850
24851#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24852msgid "The selection does not intersect with the layer."
24853msgstr "A seleção não intersecta com a camada."
24854
24855#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24856msgid "There is no selection to transform."
24857msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar."
24858
24859#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24860msgid "There is no path to transform."
24861msgstr "Não há nenhum caminho para transformar."
24862
24863#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24864msgid "The active path's strokes are locked."
24865msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados."
24866
24867#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24868msgid "The active path has no strokes."
24869msgstr "O caminho ativo não tem traços."
24870
24871#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24872msgid "The current transform is invalid"
24873msgstr "A transformação atual é inválida"
24874
24875#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24876msgid "Unified Transform"
24877msgstr "Transformação unificada"
24878
24879#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24880msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24881msgstr ""
24882"Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho"
24883
24884#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24885msgid "_Unified Transform"
24886msgstr "Transformação _unificada"
24887
24888#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24889msgctxt "undo-type"
24890msgid "Unified Transform"
24891msgstr "Transformação unificada"
24892
24893#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24894msgid "Unified transform"
24895msgstr "Transformação unificada"
24896
24897#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24898#, c-format
24899msgid ""
24900"Path to Selection\n"
24901"%s  Add\n"
24902"%s  Subtract\n"
24903"%s  Intersect"
24904msgstr ""
24905"Caminho para seleção\n"
24906"%s Adicionar\n"
24907"%s Subtrair\n"
24908"%s Intersectar"
24909
24910#. Create a selection from the current path
24911#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24912msgid "Selection from Path"
24913msgstr "Seleção a partir do caminho"
24914
24915#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24916msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24917msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos"
24918
24919#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24920msgid "Pat_hs"
24921msgstr "_Caminhos"
24922
24923#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24924msgid "There is no active layer or channel to fill"
24925msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher"
24926
24927#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
24928msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
24929msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados"
24930
24931#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
24932msgid "Behavior"
24933msgstr "Comportamento"
24934
24935#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
24936msgid "Effect Size"
24937msgstr "Tamanho do efeito"
24938
24939#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
24940msgid "Effect Hardness"
24941msgstr "Dureza do efeito"
24942
24943#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
24944msgid "Strength"
24945msgstr "Força"
24946
24947#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
24948msgid "Effect Strength"
24949msgstr "Força do efeito"
24950
24951#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
24952msgid "Stroke Spacing"
24953msgstr "Espaçamento do traço"
24954
24955#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
24956msgid "Abyss policy"
24957msgstr "Política de abismo das margens"
24958
24959#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
24960msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
24961msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites"
24962
24963#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
24964msgid "High quality preview"
24965msgstr "Pré-visualização de alta qualidade"
24966
24967#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
24968msgid "Use an accurate but slower preview"
24969msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta"
24970
24971#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
24972msgid "Real-time preview"
24973msgstr "Pré-visualização em tempo real"
24974
24975#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
24976msgid "Render preview in real time (slower)"
24977msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)"
24978
24979#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
24980msgid "During motion"
24981msgstr "Durante o movimento"
24982
24983#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
24984msgid "Apply effect during motion"
24985msgstr "Aplicar efeito durante o movimento"
24986
24987#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
24988msgid "Periodically"
24989msgstr "Periodicamente"
24990
24991#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
24992msgid "Apply effect periodically"
24993msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo"
24994
24995#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
24996msgid "Rate"
24997msgstr "Taxa"
24998
24999#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
25000msgid "Periodic stroke rate"
25001msgstr "Intervalo do traço periódico"
25002
25003#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
25004msgid "Frames"
25005msgstr "Molduras"
25006
25007#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
25008msgid "Number of animation frames"
25009msgstr "Número de molduras de animação"
25010
25011#. the stroke frame
25012#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
25013msgid "Stroke"
25014msgstr "Traçar"
25015
25016#. the animation frame
25017#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
25018msgid "Animate"
25019msgstr "Animar"
25020
25021#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
25022msgid "Create Animation"
25023msgstr "Criar animação"
25024
25025#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
25026msgid "Warp Transform"
25027msgstr "Transformação Deformação"
25028
25029#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
25030msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
25031msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas"
25032
25033#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
25034msgid "_Warp Transform"
25035msgstr "_Transformação Deformação"
25036
25037#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
25038msgid "Warp Tool Stroke"
25039msgstr "Traço da ferramenta Deformação"
25040
25041#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
25042msgid "Cannot warp layer groups."
25043msgstr "Impossível deformar grupos de camadas."
25044
25045#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
25046msgid "No stroke events selected."
25047msgstr "Nenhum evento de traço selecionado."
25048
25049#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
25050msgid "No warp to erase."
25051msgstr "Nenhuma deformação para apagar."
25052
25053#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
25054msgid "No warp to smooth."
25055msgstr "Nenhuma deformação para suavizar."
25056
25057#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
25058msgid "Warp transform"
25059msgstr "Transformação Deformação"
25060
25061#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
25062msgid "Please add some warp strokes first."
25063msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro."
25064
25065#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
25066#, c-format
25067msgid "Rendering Frame %d"
25068msgstr "A desenhar a moldura %d"
25069
25070#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
25071#, c-format
25072msgid "Frame %d"
25073msgstr "Moldura %d"
25074
25075#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
25076msgid "Frame"
25077msgstr "Moldura"
25078
25079#: ../app/tools/tools-enums.c:25
25080msgctxt "bucket-fill-area"
25081msgid "Fill whole selection"
25082msgstr "Preencher toda a seleção"
25083
25084#: ../app/tools/tools-enums.c:26
25085msgctxt "bucket-fill-area"
25086msgid "Fill similar colors"
25087msgstr "Preencher cores similares"
25088
25089#: ../app/tools/tools-enums.c:27
25090msgctxt "bucket-fill-area"
25091msgid "Fill by line art detection"
25092msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha"
25093
25094#: ../app/tools/tools-enums.c:57
25095msgctxt "line-art-source"
25096msgid "All visible layers"
25097msgstr "Todas as camadas visíveis"
25098
25099#: ../app/tools/tools-enums.c:58
25100msgctxt "line-art-source"
25101msgid "Active layer"
25102msgstr "Camada ativa"
25103
25104#: ../app/tools/tools-enums.c:59
25105msgctxt "line-art-source"
25106msgid "Layer below the active one"
25107msgstr "Camada abaixo da que está ativa"
25108
25109#: ../app/tools/tools-enums.c:60
25110msgctxt "line-art-source"
25111msgid "Layer above the active one"
25112msgstr "Camada acima da que está ativa"
25113
25114#: ../app/tools/tools-enums.c:89
25115msgctxt "rect-select-mode"
25116msgid "Free select"
25117msgstr "Seleção livre"
25118
25119#: ../app/tools/tools-enums.c:90
25120msgctxt "rect-select-mode"
25121msgid "Fixed size"
25122msgstr "Tamanho fixo"
25123
25124#: ../app/tools/tools-enums.c:91
25125msgctxt "rect-select-mode"
25126msgid "Fixed aspect ratio"
25127msgstr "Proporção fixa"
25128
25129#: ../app/tools/tools-enums.c:121
25130msgctxt "transform-type"
25131msgid "Layer"
25132msgstr "Camada"
25133
25134#: ../app/tools/tools-enums.c:122
25135msgctxt "transform-type"
25136msgid "Selection"
25137msgstr "Seleção"
25138
25139#: ../app/tools/tools-enums.c:123
25140msgctxt "transform-type"
25141msgid "Path"
25142msgstr "Caminho"
25143
25144#: ../app/tools/tools-enums.c:124
25145msgctxt "transform-type"
25146msgid "Image"
25147msgstr "Imagem"
25148
25149#: ../app/tools/tools-enums.c:217
25150msgctxt "matting-draw-mode"
25151msgid "Draw foreground"
25152msgstr "Desenhar 1º plano"
25153
25154#: ../app/tools/tools-enums.c:218
25155msgctxt "matting-draw-mode"
25156msgid "Draw background"
25157msgstr "Desenhar fundo"
25158
25159#: ../app/tools/tools-enums.c:219
25160msgctxt "matting-draw-mode"
25161msgid "Draw unknown"
25162msgstr "Desenhar desconhecido"
25163
25164#: ../app/tools/tools-enums.c:247
25165msgctxt "matting-preview-mode"
25166msgid "Color"
25167msgstr "Cor"
25168
25169#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25170msgctxt "matting-preview-mode"
25171msgid "Grayscale"
25172msgstr "Tons de cinzento"
25173
25174#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25175msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25176msgid "Focal length"
25177msgstr "Comprimento focal"
25178
25179#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25180msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25181msgid "Field of view (relative to image)"
25182msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)"
25183
25184#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
25185#. Keep it short.
25186#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25187msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25188msgid "FOV (image)"
25189msgstr "CdV (imagem)"
25190
25191#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25192msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25193msgid "Field of view (relative to item)"
25194msgstr "Campo de visão (relativo ao item)"
25195
25196#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
25197#. Keep it short.
25198#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25199msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25200msgid "FOV (item)"
25201msgstr "CdV (item)"
25202
25203#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25204msgctxt "warp-behavior"
25205msgid "Move pixels"
25206msgstr "Mover pixels"
25207
25208#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25209msgctxt "warp-behavior"
25210msgid "Grow area"
25211msgstr "Aumentar área"
25212
25213#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25214msgctxt "warp-behavior"
25215msgid "Shrink area"
25216msgstr "Encolher área"
25217
25218#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25219msgctxt "warp-behavior"
25220msgid "Swirl clockwise"
25221msgstr "Remoinho à direita"
25222
25223#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25224msgctxt "warp-behavior"
25225msgid "Swirl counter-clockwise"
25226msgstr "Remoinho à esquerda"
25227
25228#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25229msgctxt "warp-behavior"
25230msgid "Erase warping"
25231msgstr "Apagar deformação"
25232
25233#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25234msgctxt "warp-behavior"
25235msgid "Smooth warping"
25236msgstr "Suavizar deformação"
25237
25238#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25239msgctxt "undo-type"
25240msgid "Rename Path"
25241msgstr "Renomear caminho"
25242
25243#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25244msgctxt "undo-type"
25245msgid "Move Path"
25246msgstr "Mover caminho"
25247
25248#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25249msgctxt "undo-type"
25250msgid "Scale Path"
25251msgstr "Escalar caminho"
25252
25253#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25254msgctxt "undo-type"
25255msgid "Resize Path"
25256msgstr "Redimensionar caminho"
25257
25258#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25259msgctxt "undo-type"
25260msgid "Flip Path"
25261msgstr "Inverter caminho"
25262
25263#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25264msgctxt "undo-type"
25265msgid "Rotate Path"
25266msgstr "Rodar caminho"
25267
25268#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25269msgctxt "undo-type"
25270msgid "Transform Path"
25271msgstr "Transformar caminho"
25272
25273#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25274msgctxt "undo-type"
25275msgid "Fill Path"
25276msgstr "Preencher caminho"
25277
25278#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25279msgctxt "undo-type"
25280msgid "Stroke Path"
25281msgstr "Traçar caminho"
25282
25283#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25284msgctxt "undo-type"
25285msgid "Path to Selection"
25286msgstr "Caminho em seleção"
25287
25288#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25289msgctxt "undo-type"
25290msgid "Reorder Path"
25291msgstr "Reordenar caminho"
25292
25293#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25294msgctxt "undo-type"
25295msgid "Raise Path"
25296msgstr "Elevar caminho"
25297
25298#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25299msgctxt "undo-type"
25300msgid "Raise Path to Top"
25301msgstr "Elevar caminho para topo"
25302
25303#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25304msgctxt "undo-type"
25305msgid "Lower Path"
25306msgstr "Baixar caminho"
25307
25308#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25309msgctxt "undo-type"
25310msgid "Lower Path to Bottom"
25311msgstr "Baixar caminho para fundo"
25312
25313#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25314msgid "Path cannot be raised higher."
25315msgstr "Caminho não pode ser mais elevado."
25316
25317#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25318msgid "Path cannot be lowered more."
25319msgstr "Caminho não pode ser mais baixo."
25320
25321#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25322msgid "Move Path"
25323msgstr "Mover caminho"
25324
25325#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25326msgid "Flip Path"
25327msgstr "Inverter caminho"
25328
25329#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25330msgid "Rotate Path"
25331msgstr "Rodar caminho"
25332
25333#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25334msgid "Transform Path"
25335msgstr "Transformar caminho"
25336
25337#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25338#, c-format
25339msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25340msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s"
25341
25342#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25343msgid "Import Paths"
25344msgstr "Importar caminhos"
25345
25346#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25347msgid "Imported Path"
25348msgstr "Caminho importado"
25349
25350#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25351#, c-format
25352msgid "No paths found in '%s'"
25353msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\""
25354
25355#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25356msgid "No paths found in the buffer"
25357msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer"
25358
25359#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25360#, c-format
25361msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25362msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s"
25363
25364#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25365msgid "_Search:"
25366msgstr "_Procurar:"
25367
25368#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25369#, c-format
25370msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25371msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25372
25373#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25374#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25375msgid "Action"
25376msgstr "Ação"
25377
25378#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25379msgid "Shortcut"
25380msgstr "Atalho"
25381
25382#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25383msgid "Name"
25384msgstr "Nome"
25385
25386#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25387msgid "Changing shortcut failed."
25388msgstr "A alteração do atalho falhou."
25389
25390#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25391msgid "Conflicting Shortcuts"
25392msgstr "Atalhos em conflito"
25393
25394#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25395msgid "_Reassign Shortcut"
25396msgstr "_Reatribuir atalho"
25397
25398#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25399#, c-format
25400msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25401msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"."
25402
25403#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25404#, c-format
25405msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25406msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"."
25407
25408#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25409msgid "Invalid shortcut."
25410msgstr "Atalho inválido."
25411
25412#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25413msgid "F1 cannot be remapped."
25414msgstr "F1 não pode ser reatribuído."
25415
25416#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25417#, c-format
25418msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25419msgstr ""
25420"Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído."
25421
25422#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25423msgid "Removing shortcut failed."
25424msgstr "Remoção de atalho falhou."
25425
25426#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25427msgid "Shape:"
25428msgstr "Forma:"
25429
25430#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25431msgid "Spikes"
25432msgstr "Picos"
25433
25434#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25435#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25436msgid "Percentage of width of brush"
25437msgstr "Percentagem da largura do pincel"
25438
25439#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25440#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25441msgid "(None)"
25442msgstr "(nenhum)"
25443
25444#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25445msgid "Clipboard"
25446msgstr "Área de transferência"
25447
25448#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25449msgid "Add the current color to the color history"
25450msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores"
25451
25452#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25453msgid "Available Filters"
25454msgstr "Filtros disponíveis"
25455
25456#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25457msgid "Move the selected filter up"
25458msgstr "Mover o filtro selecionado acima"
25459
25460#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25461msgid "Move the selected filter down"
25462msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo"
25463
25464#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25465msgid "Reset the selected filter to default values"
25466msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos"
25467
25468#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25469#, c-format
25470msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25471msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos"
25472
25473#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25474#, c-format
25475msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25476msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos"
25477
25478#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25479msgid "No filter selected"
25480msgstr "Nenhum filtro selecionado"
25481
25482#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25483#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25484msgctxt "Coordinates"
25485msgid "X:"
25486msgstr "X:"
25487
25488#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25489#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25490msgctxt "Coordinates"
25491msgid "Y:"
25492msgstr "Y:"
25493
25494#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25495#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25496msgctxt "Coordinates"
25497msgid "n/a"
25498msgstr "n/d"
25499
25500#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25501#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25502msgctxt "Grayscale"
25503msgid "V:"
25504msgstr "V:"
25505
25506#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25507#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25508#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25509#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25510#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25511#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25512msgctxt "Alpha channel"
25513msgid "A:"
25514msgstr "A:"
25515
25516#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25517#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25518msgctxt "RGB"
25519msgid "R:"
25520msgstr "R:"
25521
25522#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25523#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25524msgctxt "RGB"
25525msgid "G:"
25526msgstr "G:"
25527
25528#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25529#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25530msgctxt "RGB"
25531msgid "B:"
25532msgstr "B:"
25533
25534#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25535#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25536msgctxt "Indexed color"
25537msgid "Index:"
25538msgstr "Índice:"
25539
25540#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25541#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25542msgctxt "Color representation"
25543msgid "Hex:"
25544msgstr "Hex:"
25545
25546#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25547#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25548msgctxt "HSV color space"
25549msgid "H:"
25550msgstr "H:"
25551
25552#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25553#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25554msgctxt "HSV color space"
25555msgid "S:"
25556msgstr "S:"
25557
25558#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25559#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25560msgctxt "HSV color space"
25561msgid "V:"
25562msgstr "V:"
25563
25564#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25565#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25566msgctxt "LCH color space"
25567msgid "L*:"
25568msgstr "L*:"
25569
25570#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25571#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25572msgctxt "LCH color space"
25573msgid "C*:"
25574msgstr "C*:"
25575
25576#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25577#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25578msgctxt "LCH color space"
25579msgid "h°:"
25580msgstr "h°:"
25581
25582#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25583#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25584msgctxt "Lab color space"
25585msgid "L*:"
25586msgstr "L*:"
25587
25588#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25589#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25590msgctxt "Lab color space"
25591msgid "a*:"
25592msgstr "a*:"
25593
25594#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25595#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25596msgctxt "Lab color space"
25597msgid "b*:"
25598msgstr "b*:"
25599
25600#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25601#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25602msgctxt "xyY color space"
25603msgid "x:"
25604msgstr "x:"
25605
25606#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25607#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25608msgctxt "xyY color space"
25609msgid "y:"
25610msgstr "y:"
25611
25612#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25613#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25614msgctxt "xyY color space"
25615msgid "Y:"
25616msgstr "Y:"
25617
25618#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25619#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25620msgctxt "Yu'v' color space"
25621msgid "Y:"
25622msgstr "Y:"
25623
25624#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25625#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25626msgctxt "Yu'v' color space"
25627msgid "u':"
25628msgstr "u’:"
25629
25630#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25631#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25632msgctxt "Yu'v' color space"
25633msgid "v':"
25634msgstr "v’:"
25635
25636#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25637#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25638msgctxt "CMYK"
25639msgid "C:"
25640msgstr "C:"
25641
25642#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25643#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25644msgctxt "CMYK"
25645msgid "M:"
25646msgstr "M:"
25647
25648#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25649#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25650msgctxt "CMYK"
25651msgid "Y:"
25652msgstr "Y:"
25653
25654#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25655#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25656msgctxt "CMYK"
25657msgid "K:"
25658msgstr "K:"
25659
25660#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25661msgctxt "Color value"
25662msgid "n/a"
25663msgstr "n/d"
25664
25665#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25666msgid "Color index:"
25667msgstr "Índice de cores:"
25668
25669#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25670msgid "HTML notation:"
25671msgstr "Notação HTML:"
25672
25673#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25674#, c-format
25675msgid "Edit colormap entry #%d"
25676msgstr "Editar cor do mapa #%d"
25677
25678#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25679msgid "Edit Colormap Entry"
25680msgstr "Editar entrada no mapa de cores"
25681
25682#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25683msgid "Only indexed images have a colormap."
25684msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores."
25685
25686#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25687msgctxt "compression"
25688msgid "None"
25689msgstr "Nenhum"
25690
25691#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25692msgctxt "compression"
25693msgid "Best performance"
25694msgstr "Melhor desempenho"
25695
25696#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25697msgctxt "compression"
25698msgid "Balanced"
25699msgstr "Equilibrado"
25700
25701#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25702msgctxt "compression"
25703msgid "Best compression"
25704msgstr "Melhor compressão"
25705
25706#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25707msgid "Smaller Previews"
25708msgstr "Antevisões menores"
25709
25710#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25711msgid "Larger Previews"
25712msgstr "Antevisões maiores"
25713
25714#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25715msgid "_Dump events from this controller"
25716msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
25717
25718#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25719msgid "_Enable this controller"
25720msgstr "_Ativar este controlador"
25721
25722#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25723msgid "Name:"
25724msgstr "Nome:"
25725
25726#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25727msgid "State:"
25728msgstr "Estado:"
25729
25730#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25731msgid "Event"
25732msgstr "Evento"
25733
25734#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25735msgid "_Grab event"
25736msgstr "_Capturar evento"
25737
25738#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25739msgid "Select the next event arriving from the controller"
25740msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador"
25741
25742#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25743msgid "_Edit event"
25744msgstr "_Editar evento"
25745
25746#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25747msgid "_Clear event"
25748msgstr "_Limpar evento"
25749
25750#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25751#, c-format
25752msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25753msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\""
25754
25755#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25756#, c-format
25757msgid "Assign an action to '%s'"
25758msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\""
25759
25760#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25761#, c-format
25762msgid "Select Action for Event '%s'"
25763msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\""
25764
25765#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25766msgid "Select Controller Event Action"
25767msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos"
25768
25769#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25770msgid "Enabled"
25771msgstr "Ativo"
25772
25773#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25774msgid "Debug events"
25775msgstr "Depurar eventos"
25776
25777#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25778#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25779#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25780#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25781#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25782#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25783#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25784#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25785msgid "Cursor Up"
25786msgstr "Cursor acima"
25787
25788#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25789#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25790#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25791#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25792#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25793#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25794#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25795#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25796msgid "Cursor Down"
25797msgstr "Cursor abaixo"
25798
25799#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25800#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25801#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25802#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25803#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25804#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25805#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25806#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25807msgid "Cursor Left"
25808msgstr "Cursor à esquerda"
25809
25810#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25811#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25812#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25813#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25814#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25815#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25816#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25817#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25818msgid "Cursor Right"
25819msgstr "Cursor à direita"
25820
25821#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25822msgid "Keyboard"
25823msgstr "Teclado"
25824
25825#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25826msgid "Keyboard Events"
25827msgstr "Eventos de teclado"
25828
25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25830#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25832msgid "Ready"
25833msgstr "Pronto"
25834
25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25836msgid "Available Controllers"
25837msgstr "Controladores disponíveis"
25838
25839#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25840msgid "Active Controllers"
25841msgstr "Controladores ativos"
25842
25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25844msgid "Configure the selected controller"
25845msgstr "Configurar o controlador selecionado"
25846
25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25848msgid "Move the selected controller up"
25849msgstr "Mover o controlador selecionado para cima"
25850
25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25852msgid "Move the selected controller down"
25853msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo"
25854
25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25856#, c-format
25857msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25858msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos"
25859
25860#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25861#, c-format
25862msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25863msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos"
25864
25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25866msgid ""
25867"There can only be one active keyboard controller.\n"
25868"\n"
25869"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25870msgstr ""
25871"Só pode existir um controlador de teclado ativo.\n"
25872"\n"
25873"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos."
25874
25875#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25876msgid ""
25877"There can only be one active wheel controller.\n"
25878"\n"
25879"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25880msgstr ""
25881"Só pode existir um controlador de roda ativo.\n"
25882"\n"
25883"Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos."
25884
25885#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25886msgid ""
25887"There can only be one active mouse controller.\n"
25888"\n"
25889"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25890msgstr ""
25891"Só pode existir um controlador de rato ativo.\n"
25892"\n"
25893"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos."
25894
25895#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25896msgid "Remove Controller?"
25897msgstr "Remover controlador?"
25898
25899#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25900msgid "_Disable Controller"
25901msgstr "_Desativar controlador"
25902
25903#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25904msgid "_Remove Controller"
25905msgstr "_Remover controlador"
25906
25907#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25908#, c-format
25909msgid "Remove Controller '%s'?"
25910msgstr "Remover controlador \"%s\"?"
25911
25912#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25913msgid ""
25914"Removing this controller from the list of active controllers will "
25915"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25916"\n"
25917"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
25918"removing it."
25919msgstr ""
25920"Eliminar este controlador da lista de controladores ativos remove "
25921"permanentemente todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
25922"\n"
25923"Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar."
25924
25925#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25926msgid "Configure Input Controller"
25927msgstr "Configurar controladores de entrada"
25928
25929#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
25930#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
25931#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
25932#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
25933#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
25934#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
25935#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
25936#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
25937msgid "Button 8"
25938msgstr "Botão 8"
25939
25940#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
25941#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
25942#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
25943#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
25944#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
25945#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
25946#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
25947#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
25948msgid "Button 9"
25949msgstr "Botão 9"
25950
25951#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
25952#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
25953#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
25954#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
25955#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
25956#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
25957#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
25958#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
25959msgid "Button 10"
25960msgstr "Botão 10"
25961
25962#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
25963#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
25964#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
25965#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
25966#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
25967#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
25968#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
25969#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
25970msgid "Button 11"
25971msgstr "Botão 11"
25972
25973#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
25974#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
25975#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
25976#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
25977#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
25978#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
25979#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
25980#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
25981msgid "Button 12"
25982msgstr "Botão 12"
25983
25984#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
25985msgid "Mouse Buttons"
25986msgstr "Botões do rato"
25987
25988#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
25989msgid "Mouse Button Events"
25990msgstr "Eventos de botão do rato"
25991
25992#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
25993#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
25994#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
25995#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
25996#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
25997#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
25998#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
25999#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
26000msgid "Scroll Up"
26001msgstr "Rolar para cima"
26002
26003#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
26004#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
26005#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
26006#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
26007#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
26008#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
26009#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
26010#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
26011msgid "Scroll Down"
26012msgstr "Rolar para baixo"
26013
26014#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
26015#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
26016#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
26017#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
26018#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
26019#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
26020#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
26021#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
26022msgid "Scroll Left"
26023msgstr "Rolar à esquerda"
26024
26025#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
26026#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
26027#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
26028#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
26029#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
26030#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
26031#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
26032#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
26033msgid "Scroll Right"
26034msgstr "Rolar à direita"
26035
26036#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
26037msgid "Mouse Wheel"
26038msgstr "Roda do rato"
26039
26040#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
26041msgid "Mouse Wheel Events"
26042msgstr "Eventos da roda do rato"
26043
26044#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
26045msgid "Copy Bug Information"
26046msgstr "Copiar informação do erro"
26047
26048#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
26049msgid "Open Bug Tracker"
26050msgstr "Abrir o rastreador de erros"
26051
26052#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
26053msgid "See bug details"
26054msgstr "Ver detalhes do erro"
26055
26056#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
26057msgid "Go to _Download page"
26058msgstr "Ir à página de _transferências"
26059
26060#. Recommend an update.
26061#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
26062#, c-format
26063msgid ""
26064"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
26065"It is recommended to update."
26066msgstr ""
26067"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n"
26068"É recomendável atualizar."
26069
26070#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
26071msgid "You are running an unsupported version!"
26072msgstr "Está a executar uma versão não suportada!"
26073
26074#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
26075#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
26076msgid ""
26077"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
26078msgstr ""
26079"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes "
26080"simples passos:"
26081
26082#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
26083#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
26084msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
26085msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: "
26086
26087#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
26088#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
26089msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
26090msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: "
26091
26092#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
26093#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
26094msgid "Create a login if you don't have one yet."
26095msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma."
26096
26097#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
26098#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
26099msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
26100msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros."
26101
26102#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
26103#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
26104msgid ""
26105"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
26106"were doing when this error occurred."
26107msgstr ""
26108"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o "
26109"que estava a fazer quando o erro ocorreu."
26110
26111#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
26112msgid ""
26113"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
26114"save your work and restart GIMP."
26115msgstr ""
26116"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável "
26117"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP."
26118
26119#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
26120msgid ""
26121"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
26122"make your software awesome."
26123msgstr ""
26124"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor "
26125"forma de tornar o programa melhor."
26126
26127#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
26128msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
26129msgstr ""
26130"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores"
26131
26132#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
26133msgid "The operating system is out of memory or resources."
26134msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos."
26135
26136#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
26137msgid "The specified file was not found."
26138msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado."
26139
26140#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
26141msgid "The specified path was not found."
26142msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado."
26143
26144#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
26145msgid ""
26146"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
26147msgstr ""
26148"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)."
26149
26150#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
26151msgid "The operating system denied access to the specified file."
26152msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado."
26153
26154#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
26155msgid "The file name association is incomplete or invalid."
26156msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida."
26157
26158#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
26159msgid "DDE transaction busy"
26160msgstr "Transação DDE ocupada"
26161
26162#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
26163msgid "The DDE transaction failed."
26164msgstr "A transação DDE falhou."
26165
26166#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
26167msgid "The DDE transaction timed out."
26168msgstr "A transação DDE excedeu o tempo."
26169
26170#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
26171msgid "The specified DLL was not found."
26172msgstr "O DLL especificado não foi encontrado."
26173
26174#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
26175msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26176msgstr ""
26177"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida."
26178
26179#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
26180msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26181msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação."
26182
26183#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
26184msgid "A sharing violation occurred."
26185msgstr "Ocorreu uma violação de partilha."
26186
26187#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
26188msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26189msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido."
26190
26191#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
26192#, c-format
26193msgid "Failed to open '%s': %s"
26194msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s"
26195
26196#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
26197#, c-format
26198msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26199msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s"
26200
26201#. First error. Let's just display it.
26202#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
26203#, c-format
26204msgid "GIMP encountered an error: %s"
26205msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s"
26206
26207#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26208#. * part anyway.
26209#.
26210#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
26211#, c-format
26212msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26213msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!"
26214
26215#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
26216msgid "_Restart GIMP"
26217msgstr "_Reiniciar o GIMP"
26218
26219#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26220msgctxt "dashboard-variable"
26221msgid "Occupied"
26222msgstr "Ocupado"
26223
26224#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26225msgid "Tile cache occupied size"
26226msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos"
26227
26228#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26229msgctxt "dashboard-variable"
26230msgid "Maximum"
26231msgstr "Máximo"
26232
26233#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26234msgid "Maximal tile cache occupied size"
26235msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos"
26236
26237#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26238msgctxt "dashboard-variable"
26239msgid "Limit"
26240msgstr "Limite"
26241
26242#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26243msgid "Tile cache size limit"
26244msgstr "Limite do tamanho da cache"
26245
26246#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26247msgctxt "dashboard-variable"
26248msgid "Compression"
26249msgstr "Compressão"
26250
26251#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26252msgid "Tile cache compression ratio"
26253msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos"
26254
26255#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26256msgctxt "dashboard-variable"
26257msgid "Hit/Miss"
26258msgstr "Atingir / falhar"
26259
26260#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26261msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26262msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache"
26263
26264#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26265msgid "Swap file occupied size"
26266msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap"
26267
26268#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26269msgctxt "dashboard-variable"
26270msgid "Size"
26271msgstr "Tamanho"
26272
26273#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26274msgid "Swap file size"
26275msgstr "Tamanho do ficheiro swap"
26276
26277#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26278msgid "Swap file size limit"
26279msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap"
26280
26281#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26282msgctxt "dashboard-variable"
26283msgid "Queued"
26284msgstr "Na fila"
26285
26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26287msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26288msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap"
26289
26290#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26291msgctxt "dashboard-variable"
26292msgid "Queue stalls"
26293msgstr "Paragens da fila"
26294
26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26296msgid ""
26297"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26298msgstr ""
26299"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de "
26300"espera cheia"
26301
26302#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26303msgctxt "dashboard-variable"
26304msgid "Queue full"
26305msgstr "Fila cheia"
26306
26307#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26308msgid "Whether the swap queue is full"
26309msgstr "Se a fila de swap está cheia"
26310
26311#. Translators: this is the past participle form of "read",
26312#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26313#.
26314#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26315msgctxt "dashboard-variable"
26316msgid "Read"
26317msgstr "Lido"
26318
26319#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26320msgid "Total amount of data read from the swap"
26321msgstr "Quantidade de dados lidos do swap"
26322
26323#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26324msgctxt "dashboard-variable"
26325msgid "Read throughput"
26326msgstr "Capacidade de leitura"
26327
26328#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26329msgid "The rate at which data is read from the swap"
26330msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap"
26331
26332#. Translators: this is the past participle form of "write",
26333#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26334#.
26335#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26336msgctxt "dashboard-variable"
26337msgid "Written"
26338msgstr "Escrito"
26339
26340#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26341msgid "Total amount of data written to the swap"
26342msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap"
26343
26344#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26345msgctxt "dashboard-variable"
26346msgid "Write throughput"
26347msgstr "Capacidade de escrita"
26348
26349#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26350msgid "The rate at which data is written to the swap"
26351msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap"
26352
26353#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26354msgid "Swap compression ratio"
26355msgstr "Proporção da compressão do swap"
26356
26357#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26358msgctxt "dashboard-variable"
26359msgid "Usage"
26360msgstr "Utilização"
26361
26362#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26363msgid "Total CPU usage"
26364msgstr "Utilização total do processador"
26365
26366#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26367#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26368msgctxt "dashboard-variable"
26369msgid "Active"
26370msgstr "Ativado"
26371
26372#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26373msgid "Whether the CPU is active"
26374msgstr "Se o processador está ativo"
26375
26376#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26377msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26378msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo"
26379
26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26381msgctxt "dashboard-variable"
26382msgid "Used"
26383msgstr "Usado"
26384
26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26386msgid "Amount of memory used by the process"
26387msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo"
26388
26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26390msgctxt "dashboard-variable"
26391msgid "Available"
26392msgstr "Disponível"
26393
26394#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26395msgid "Amount of available physical memory"
26396msgstr "Quantidade de memória física disponível"
26397
26398#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26399msgid "Physical memory size"
26400msgstr "Tamanho da memória física"
26401
26402#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26403msgctxt "dashboard-variable"
26404msgid "Mipmapped"
26405msgstr "Mapeado MIP"
26406
26407#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26408msgid "Total size of processed mipmapped data"
26409msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados"
26410
26411#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26412msgctxt "dashboard-variable"
26413msgid "Assigned"
26414msgstr "Atribuido"
26415
26416#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26417msgid "Number of assigned worker threads"
26418msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas"
26419
26420#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26421msgid "Number of active worker threads"
26422msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas"
26423
26424#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26425msgctxt "dashboard-variable"
26426msgid "Async"
26427msgstr "Assíncronas"
26428
26429#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26430msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26431msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer"
26432
26433#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26434msgctxt "dashboard-variable"
26435msgid "Tile"
26436msgstr "Bloco"
26437
26438#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26439msgid "Total size of tile memory"
26440msgstr "Tamanho total da memória dos blocos"
26441
26442#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26443msgctxt "dashboard-variable"
26444msgid "Scratch"
26445msgstr "Scratch"
26446
26447#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26448msgid "Total size of scratch memory"
26449msgstr "Tamanho total da memória de scratch"
26450
26451#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26452#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26453#.
26454#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26455msgctxt "dashboard-variable"
26456msgid "TempBuf"
26457msgstr "TempBuf"
26458
26459#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26460msgid "Total size of temporary buffers"
26461msgstr "Tamanho total dos buffers temporários"
26462
26463#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26464msgctxt "dashboard-group"
26465msgid "Cache"
26466msgstr "Cache"
26467
26468#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26469msgid "In-memory tile cache"
26470msgstr "Cache de bloco na memória"
26471
26472#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26473msgctxt "dashboard-group"
26474msgid "Swap"
26475msgstr "Swap"
26476
26477#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26478msgid "On-disk tile swap"
26479msgstr "Swap de blocos no disco"
26480
26481#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26482msgctxt "dashboard-group"
26483msgid "CPU"
26484msgstr "CPU"
26485
26486#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26487msgid "CPU usage"
26488msgstr "Utilização da CPU"
26489
26490#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26491msgctxt "dashboard-group"
26492msgid "Memory"
26493msgstr "Memória"
26494
26495#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26496msgid "Memory usage"
26497msgstr "Utilização da memória"
26498
26499#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26500msgctxt "dashboard-variable"
26501msgid "Cache"
26502msgstr "Cache"
26503
26504#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26505msgctxt "dashboard-group"
26506msgid "Misc"
26507msgstr "Diversos"
26508
26509#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26510msgid "Miscellaneous information"
26511msgstr "Informações diversas"
26512
26513#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26514msgid "Select fields"
26515msgstr "Selecionar campos"
26516
26517#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26518#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
26519msgctxt "dashboard-value"
26520msgid "N/A"
26521msgstr "N/D"
26522
26523#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
26524msgctxt "dashboard-value"
26525msgid "Yes"
26526msgstr "Sim"
26527
26528#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
26529msgctxt "dashboard-value"
26530msgid "No"
26531msgstr "Não"
26532
26533#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26534#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26535#. * is an abbreviation for "per second".
26536#.
26537#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
26538#, c-format
26539msgid "%g/s"
26540msgstr "%g/s"
26541
26542#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26543#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26544#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26545#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26546#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26547#.
26548#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
26549#, c-format
26550msgid "%s/s"
26551msgstr "%s/s"
26552
26553#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
26554msgid "N/A"
26555msgstr "N/D"
26556
26557#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
26558msgid "Resolving symbol information..."
26559msgstr "A resolver a informação do símbolo…"
26560
26561#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26562#, c-format
26563msgid "%s (read only)"
26564msgstr "%s (só de leitura)"
26565
26566#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26567msgid "Delete the selected device"
26568msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado"
26569
26570#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26571msgid "Delete Device Settings"
26572msgstr "Eliminar as definições do dispositivo"
26573
26574#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26575#, c-format
26576msgid "Delete \"%s\"?"
26577msgstr "Apagar \"%s\"?"
26578
26579#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26580msgid ""
26581"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26582"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26583msgstr ""
26584"Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n"
26585"A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições."
26586
26587#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26588msgid "Pressure curve"
26589msgstr "Curva de pressão"
26590
26591#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26592#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26593#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26594msgid "Pressure"
26595msgstr "Pressão"
26596
26597#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26598msgid "X tilt"
26599msgstr "Inclinação do eixo X"
26600
26601#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26602msgid "Y tilt"
26603msgstr "Inclinação do eixo Y"
26604
26605#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26606#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26607#. * See bug 791455.
26608#.
26609#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26610#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26611msgid "Wheel/Rotation"
26612msgstr "Roda / rotação"
26613
26614#. the axes
26615#. The axes of an input device
26616#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26617msgid "Axes"
26618msgstr "Eixos"
26619
26620#. the keys
26621#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26622msgid "Keys"
26623msgstr "Teclas"
26624
26625#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26626#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26627#, c-format
26628msgid "none"
26629msgstr "nenhum"
26630
26631#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26632#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26633#, c-format
26634msgid "%s Curve"
26635msgstr "Curva %s"
26636
26637#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26638#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26639msgid "_Reset Curve"
26640msgstr "_Repor curva"
26641
26642#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26643#, c-format
26644msgid "The axis '%s' has no curve"
26645msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva"
26646
26647#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26648msgid "Save device status"
26649msgstr "Gravar estado do dispositivo"
26650
26651#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26652#, c-format
26653msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26654msgstr "1º plano: %d, %d, %d"
26655
26656#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26657#, c-format
26658msgid "Background: %d, %d, %d"
26659msgstr "Fundo: %d, %d, %d"
26660
26661#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26662msgid "The given filename does not have any known file extension."
26663msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida."
26664
26665#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26666msgid "File Exists"
26667msgstr "Ficheiro existe"
26668
26669#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26670msgid "_Replace"
26671msgstr "_Substituir"
26672
26673#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26674#, c-format
26675msgid "A file named '%s' already exists."
26676msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe."
26677
26678#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26679msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26680msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?"
26681
26682#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26683#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26684msgctxt "dock"
26685msgid ", "
26686msgstr ", "
26687
26688#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26689#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26690#.
26691#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26692msgctxt "dock"
26693msgid " - "
26694msgstr " - "
26695
26696#. String used to separate dock columns,
26697#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26698#.
26699#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26700msgctxt "dock"
26701msgid " | "
26702msgstr " | "
26703
26704#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26705msgid "Configure this tab"
26706msgstr "Configurar este separador"
26707
26708#. Auto button
26709#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26710msgid "Auto"
26711msgstr "Automático"
26712
26713#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26714msgid ""
26715"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26716msgstr ""
26717"Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
26718"trabalhar."
26719
26720#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26721msgid "Lock pixels"
26722msgstr "Trancar pixels"
26723
26724#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26725msgid "Lock position and size"
26726msgstr "Bloquear posição e tamanho"
26727
26728#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26729msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26730msgstr ""
26731"Não é possível selecionar o item enquanto estiver ativa uma seleção "
26732"flutuante."
26733
26734#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26735#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26736msgid "Velocity"
26737msgstr "Velocidade"
26738
26739#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26740#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26741msgid "Random"
26742msgstr "Aleatório"
26743
26744#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26745#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26746msgid "Fade"
26747msgstr "Desvanecer"
26748
26749#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26750msgid "Mapping matrix"
26751msgstr "Matriz de mapeamento"
26752
26753#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26754#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26755msgid "Icon:"
26756msgstr "Ícone:"
26757
26758#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26759msgid "Wheel / Rotation"
26760msgstr "Roda / rotação"
26761
26762#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26763msgid "Too many error messages!"
26764msgstr "Demasiadas mensagens de erro!"
26765
26766#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26767msgid "Messages are redirected to stderr."
26768msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr."
26769
26770#. %s is a message domain,
26771#. * like "GIMP Message" or
26772#. * "PNG Message"
26773#.
26774#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26775#, c-format
26776msgid "%s Message"
26777msgstr "Mensagem %s"
26778
26779#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26780msgid "Export Image"
26781msgstr "Exportar imagem"
26782
26783#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26784msgid "_Export"
26785msgstr "_Exportar"
26786
26787#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26788msgid "By Extension"
26789msgstr "Por extensão"
26790
26791#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26792msgid "All export images"
26793msgstr "Todas as imagens exportadas"
26794
26795#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26796msgid "_Help"
26797msgstr "A_juda"
26798
26799#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26800msgid "Show _All Files"
26801msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros"
26802
26803#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26804#, c-format
26805msgid "Select File _Type (%s)"
26806msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)"
26807
26808#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26809msgid "Select File _Type"
26810msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro"
26811
26812#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26813msgid "File Type"
26814msgstr "Tipo de ficheiro"
26815
26816#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26817msgid "Extensions"
26818msgstr "Extensões"
26819
26820#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26821msgid "Fill Color"
26822msgstr "Cor de enchimento"
26823
26824#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26825msgid "_Antialiasing"
26826msgstr "_Suavização"
26827
26828#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26829msgid "Left Endpoint Color"
26830msgstr "Cor do extremo esquerdo"
26831
26832#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26833msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26834msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente"
26835
26836#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26837msgid "Right Endpoint Color"
26838msgstr "Cor do extremo direito"
26839
26840#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26841msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26842msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente"
26843
26844#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26845#, c-format
26846msgid "Zoom factor: %d:1"
26847msgstr "Fator de ampliação: %d:1"
26848
26849#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26850#, c-format
26851msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26852msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]"
26853
26854#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26855#, c-format
26856msgid "Position: %0.4f"
26857msgstr "Posição: %0.4f"
26858
26859#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26860#, c-format
26861msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26862msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26863
26864#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26865#, c-format
26866msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26867msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26868
26869#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26870#, c-format
26871msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26872msgstr "Luminância: %0.1f  Opacidade: %0.1f"
26873
26874#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26875#, c-format
26876msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26877msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26878
26879#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26880msgid "Foreground color set to:"
26881msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
26882
26883#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26884msgid "Background color set to:"
26885msgstr "Cor de fundo definida como:"
26886
26887#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26888#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26889#, c-format
26890msgid "%s-Drag: move & compress"
26891msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir"
26892
26893#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26894msgid "Drag: move"
26895msgstr "Arrastar: mover"
26896
26897#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26898#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26899#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26900#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26901#, c-format
26902msgid "%s-Click: extend selection"
26903msgstr "%s-Clique: estender seleção"
26904
26905#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26906#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26907msgid "Click: select"
26908msgstr "Clicar: selecionar"
26909
26910#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26911#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26912msgid "Click: select    Drag: move"
26913msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover"
26914
26915#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26916#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26917#, c-format
26918msgid "Handle position: %0.4f"
26919msgstr "Posição de pega: %0.4f"
26920
26921#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26922#, c-format
26923msgid "Distance: %0.4f"
26924msgstr "Distância: %0.4f"
26925
26926#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26927msgid "Line _style:"
26928msgstr "E_stilo de linha:"
26929
26930#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26931msgid "Change grid foreground color"
26932msgstr "Alterar cor de 1º plano da grelha"
26933
26934#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
26935msgid "_Foreground color:"
26936msgstr "_Cor de 1º plano:"
26937
26938#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
26939msgid "Change grid background color"
26940msgstr "Alterar cor de fundo da grelha"
26941
26942#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
26943msgid "_Background color:"
26944msgstr "Cor de _Fundo:"
26945
26946#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
26947msgid "Help browser is missing"
26948msgstr "Navegador de ajuda em falta"
26949
26950#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
26951msgid "The GIMP help browser is not available."
26952msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível."
26953
26954#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
26955msgid ""
26956"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
26957"You may instead use the web browser for reading the help pages."
26958msgstr ""
26959"Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em "
26960"alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
26961
26962#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
26963msgid "Help browser doesn't start"
26964msgstr "O navegador de ajuda não inicia"
26965
26966#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
26967msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
26968msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP."
26969
26970#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
26971msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
26972msgstr ""
26973"Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
26974
26975#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
26976msgid "Use _Web Browser"
26977msgstr "Use o navegador _web"
26978
26979#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
26980msgid "GIMP user manual is missing"
26981msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta"
26982
26983#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
26984msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
26985msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado."
26986
26987#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
26988msgid "Read Selected _Language"
26989msgstr "Ler _idioma selecionado"
26990
26991#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
26992msgid "Available manuals..."
26993msgstr "Manuais disponíveis…"
26994
26995#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
26996msgid ""
26997"You may either select a manual in another language or read the online "
26998"version."
26999msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online."
27000
27001#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
27002msgid ""
27003"You may either install the additional help package or change your "
27004"preferences to use the online version."
27005msgstr ""
27006"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para "
27007"que use a versão online."
27008
27009#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
27010msgid "Read _Online"
27011msgstr "_Ler na Internet"
27012
27013#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
27014msgid "Mean:"
27015msgstr "Média:"
27016
27017#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
27018msgid "Std dev:"
27019msgstr "Desvio padrão:"
27020
27021#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
27022msgid "Median:"
27023msgstr "Mediana:"
27024
27025#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
27026msgid "Pixels:"
27027msgstr "Pixels:"
27028
27029#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
27030msgid "Count:"
27031msgstr "Contador:"
27032
27033#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
27034msgid "Percentile:"
27035msgstr "Percentil:"
27036
27037#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
27038msgid "Histogram channel"
27039msgstr "Canal do histograma"
27040
27041#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
27042msgid "Show values in linear space"
27043msgstr "Mostrar valores no espaço linear"
27044
27045#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
27046msgid "Show values in perceptual space"
27047msgstr "Mostrar valores no espaço perceptivo"
27048
27049#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
27050msgid "From File..."
27051msgstr "Do ficheiro..."
27052
27053#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
27054msgid "From Named Icons..."
27055msgstr "De ícones nomeados..."
27056
27057#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
27058msgid "Copy Icon to Clipboard"
27059msgstr "Copiar ícone para a área de transferência"
27060
27061#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
27062msgid "Paste Icon from Clipboard"
27063msgstr "Colar ícone da área de transferência"
27064
27065#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
27066msgid "Load Icon Image"
27067msgstr "Carregar imagem de ícone"
27068
27069#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
27070msgid "Guess icon size from resolution"
27071msgstr "Adivinhar o tamanho do ícone a partir da resolução"
27072
27073#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
27074msgid "Use icon size from the theme"
27075msgstr "Use o tamanho do ícone do tema"
27076
27077#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
27078msgid "Custom icon size"
27079msgstr "Cor personalizada"
27080
27081#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
27082msgctxt "icon-size"
27083msgid "Small"
27084msgstr "Pequena"
27085
27086#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
27087msgctxt "icon-size"
27088msgid "Medium"
27089msgstr "Média"
27090
27091#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
27092msgctxt "icon-size"
27093msgid "Large"
27094msgstr "Grande"
27095
27096#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
27097msgctxt "icon-size"
27098msgid "Huge"
27099msgstr "Enorme"
27100
27101#. Button
27102#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
27103msgid "Use _default comment"
27104msgstr "Usar comentário pre_definido"
27105
27106#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
27107msgid ""
27108"Replace the current image comment with the default comment set in "
27109"Edit→Preferences→Default Image."
27110msgstr ""
27111"Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em "
27112"Editar→Preferências→Imagem predefinida."
27113
27114#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
27115msgid "Size in pixels:"
27116msgstr "Tamanho em pixels:"
27117
27118#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
27119msgid "Print size:"
27120msgstr "Tamanho da impressão:"
27121
27122#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
27123msgid "Resolution:"
27124msgstr "Resolução:"
27125
27126#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
27127msgid "Color space:"
27128msgstr "Espaço da cor:"
27129
27130#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
27131msgid "Precision:"
27132msgstr "Precisão:"
27133
27134#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
27135msgid "File Name:"
27136msgstr "Nome do ficheiro:"
27137
27138#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
27139msgid "File Size:"
27140msgstr "Tamanho do ficheiro:"
27141
27142#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
27143msgid "File Type:"
27144msgstr "Tipo de ficheiro:"
27145
27146#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
27147msgid "Size in memory:"
27148msgstr "Tamanho em memória:"
27149
27150#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
27151msgid "Undo steps:"
27152msgstr "Desfazer passos:"
27153
27154#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
27155msgid "Redo steps:"
27156msgstr "Refazer passos:"
27157
27158#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
27159msgid "Number of pixels:"
27160msgstr "Número de pixels:"
27161
27162#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
27163msgid "Number of layers:"
27164msgstr "Número de camadas:"
27165
27166#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
27167msgid "Number of channels:"
27168msgstr "Número de canais:"
27169
27170#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
27171msgid "Number of paths:"
27172msgstr "Número de caminhos:"
27173
27174#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
27175#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27176#, c-format
27177msgid "pixels/%s"
27178msgstr "pixels/%s"
27179
27180#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
27181#, c-format
27182msgid "%g × %g %s"
27183msgstr "%g × %g %s"
27184
27185#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
27186msgid "colors"
27187msgstr "cores"
27188
27189#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
27190msgid "Lock:"
27191msgstr "Trancar:"
27192
27193#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27194msgid "System Language"
27195msgstr "Idioma do sistema"
27196
27197#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27198msgid "Switch to another group of modes"
27199msgstr ""
27200"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma "
27201"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas "
27202"operações de cores do que no atual"
27203
27204#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27205msgid "Lock alpha channel"
27206msgstr "Trancar canal alfa"
27207
27208#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27209#, c-format
27210msgid "Message repeated once."
27211msgid_plural "Message repeated %d times."
27212msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez."
27213msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes."
27214
27215#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27216msgid "Automatically Detected"
27217msgstr "Detetado automaticamente"
27218
27219#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27220msgid "Detach dialog from canvas"
27221msgstr "Desanexar diálogo da tela"
27222
27223#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27224#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27225msgid "Undefined"
27226msgstr "Indefinido"
27227
27228#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27229msgid "Set the number of columns"
27230msgstr "Definir o número de colunas"
27231
27232#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27233msgid "Edit Palette Color"
27234msgstr "Editar cor de paleta"
27235
27236#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27237msgid "Edit Color Palette Entry"
27238msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
27239
27240#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27241msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27242msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema."
27243
27244#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27245#, c-format
27246msgid ""
27247"Unable to run %s callback.\n"
27248"%s"
27249msgstr ""
27250"Não foi possível executar o “callback” %s.\n"
27251"%s"
27252
27253#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27254#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27255msgid "Select an image in the left pane"
27256msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo"
27257
27258#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27259msgid "Plug-In"
27260msgstr "Extensão"
27261
27262#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27263msgid "Progress"
27264msgstr "Progresso"
27265
27266#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27267msgid ""
27268"This image\n"
27269"has no\n"
27270"sample points"
27271msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem"
27272
27273#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27274msgid "All XCF images"
27275msgstr "Todas as imagens XCF"
27276
27277#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27278#, c-format
27279msgid ""
27280"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27281msgstr ""
27282"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser "
27283"aberto na versão %s e posterior."
27284
27285#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27286msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27287msgstr ""
27288"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em "
27289"vez da “RLE” predefinida)"
27290
27291#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27292msgid ""
27293"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27294"file size; manual check recommended"
27295msgstr ""
27296"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em "
27297"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma "
27298"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 "
27299"lançado em Abril de 2018"
27300
27301#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27302#, c-format
27303msgid ""
27304"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27305msgstr ""
27306"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões "
27307"anteriores."
27308
27309#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27310msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27311msgstr ""
27312"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10."
27313
27314#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27315#, c-format
27316msgid ""
27317"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27318"\n"
27319"%s"
27320msgstr ""
27321"O ficheiro \"%s\" não pôde ser convertido num URI válido:\n"
27322"\n"
27323"%s"
27324
27325#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27326msgid "Invalid UTF-8"
27327msgstr "UTF-8 inválido"
27328
27329#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27330msgid "Pick a preset from the list"
27331msgstr "Escolha um modelo de definições da lista"
27332
27333#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27334msgid "Save the current settings as named preset"
27335msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo"
27336
27337#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27338msgid "Manage presets"
27339msgstr "Gerir modelos de definições"
27340
27341#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27342msgid "_Import Current Settings from File..."
27343msgstr "_Importar definições de um ficheiro..."
27344
27345#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27346msgid "_Export Current Settings to File..."
27347msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..."
27348
27349#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27350msgid "_Manage Saved Presets..."
27351msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…"
27352
27353#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27354msgid "Save Settings as Named Preset"
27355msgstr "Guardar definições num modelo novo"
27356
27357#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27358msgid "Enter a name for the preset"
27359msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições"
27360
27361#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27362msgid "Saved Settings"
27363msgstr "Definições gravadas"
27364
27365#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27366msgid "Manage Saved Presets"
27367msgstr "Gerir modelos de definições guardados"
27368
27369#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27370msgid "Import presets from a file"
27371msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro"
27372
27373#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27374msgid "Export the selected presets to a file"
27375msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro"
27376
27377#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27378msgid "Delete the selected preset"
27379msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados"
27380
27381#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27382#, c-format
27383msgid "%d × %d ppi"
27384msgstr "%d × %d ppi"
27385
27386#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27387#, c-format
27388msgid "%d ppi"
27389msgstr "%d ppi"
27390
27391#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27392msgid "Line width:"
27393msgstr "Largura da linha:"
27394
27395#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27396msgid "_Line Style"
27397msgstr "_Estilo da linha"
27398
27399#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27400msgid "_Cap style:"
27401msgstr "Estilo de _topo:"
27402
27403#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27404msgid "_Join style:"
27405msgstr "Estilo da _junção:"
27406
27407#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27408msgid "_Miter limit:"
27409msgstr "Limite da _meia esquadria:"
27410
27411#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27412msgid "Dash pattern:"
27413msgstr "Padrão de traço:"
27414
27415#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27416msgid "Dash _preset:"
27417msgstr "Traço _predefinido:"
27418
27419#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27420msgid "filter"
27421msgstr "filtro"
27422
27423#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27424msgid "enter tags"
27425msgstr "insira as etiquetas"
27426
27427#. Separator for tags
27428#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27429#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27430#.
27431#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27432msgid ","
27433msgstr ","
27434
27435#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27436#, c-format
27437msgid "%p"
27438msgstr "%p"
27439
27440#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27441msgid "_Advanced Options"
27442msgstr "Opções _avançadas"
27443
27444#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27445msgid "Color _space:"
27446msgstr "_Espaço da cor:"
27447
27448#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27449msgid "_Precision:"
27450msgstr "_Precisão:"
27451
27452#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27453msgid "_Gamma:"
27454msgstr "_Gama:"
27455
27456#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27457msgid "Color _manage this image"
27458msgstr "Gerir as cores desta i_magem"
27459
27460#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27461msgid "Choose A Color Profile"
27462msgstr "Escolher um perfil de cores"
27463
27464#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27465msgid "Co_lor profile:"
27466msgstr "Perfi_l de cores:"
27467
27468#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27469msgid "Comme_nt:"
27470msgstr "Comme_ntário:"
27471
27472#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27473msgid "_Name:"
27474msgstr "_Nome:"
27475
27476#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27477msgid "_Icon:"
27478msgstr "Í_cone:"
27479
27480#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27481#, c-format
27482msgid "%d × %d ppi, %s"
27483msgstr "%d × %d ppi, %s"
27484
27485#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27486#, c-format
27487msgid "%d ppi, %s"
27488msgstr "%d ppi, %s"
27489
27490#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27491#, c-format
27492msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27493msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto"
27494
27495#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27496#, c-format
27497msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27498msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser <markup> e não <%s>"
27499
27500#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27501#, c-format
27502msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27503msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s"
27504
27505#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27506#, c-format
27507msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27508msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"."
27509
27510#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27511#, c-format
27512msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27513msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s"
27514
27515#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27516msgid "_Use selected font"
27517msgstr "_Usar a letra selecionada"
27518
27519#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27520#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27521msgid "Change font of selected text"
27522msgstr "Alterar a letra do texto selecionado"
27523
27524#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27525msgid "Change size of selected text"
27526msgstr "Alterar o tamanho do texto selecionado"
27527
27528#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27529msgid "Clear style of selected text"
27530msgstr "Limpar o estilo do texto selecionado"
27531
27532#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27533#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27534msgid "Change color of selected text"
27535msgstr "Alterar a cor do texto selecionado"
27536
27537#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27538msgid "Change kerning of selected text"
27539msgstr "Alterar o espaço entre caracteres do texto selecionado"
27540
27541#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27542msgid "Change baseline of selected text"
27543msgstr "Alterar a linha base do texto selecionado"
27544
27545#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27546msgid "Bold"
27547msgstr "Negrito"
27548
27549#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27550msgid "Italic"
27551msgstr "Itálico"
27552
27553#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27554msgid "Underline"
27555msgstr "Sublinhado"
27556
27557#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27558msgid "Strikethrough"
27559msgstr "Rasurado"
27560
27561#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27562#, c-format
27563msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27564msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema"
27565
27566#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27567#, c-format
27568msgid ""
27569"Click to update preview\n"
27570"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27571msgstr ""
27572"Clique para atualizar antevisão\n"
27573"%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada"
27574
27575#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27576msgid "Pr_eview"
27577msgstr "_Antevisão"
27578
27579#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27580msgid "No selection"
27581msgstr "Sem seleção"
27582
27583#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27584#, c-format
27585msgid "Thumbnail %d of %d"
27586msgstr "Miniatura %d de %d"
27587
27588#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27589msgid "Creating preview..."
27590msgstr "A criar antevisão..."
27591
27592#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27593msgid "Change Foreground Color"
27594msgstr "Alterar cor de 1º plano"
27595
27596#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27597msgid "Change Background Color"
27598msgstr "Alterar cor de fundo"
27599
27600#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27601msgid ""
27602"The active foreground color.\n"
27603"Click to open the color selection dialog."
27604msgstr ""
27605"A cor de 1º plano ativa.\n"
27606"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
27607
27608#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27609msgid ""
27610"The active background color.\n"
27611"Click to open the color selection dialog."
27612msgstr ""
27613"A cor de fundo ativa.\n"
27614"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor."
27615
27616#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27617#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27618msgid ""
27619"The active image.\n"
27620"Click to open the Image Dialog."
27621msgstr ""
27622"A imagem ativa.\n"
27623"Clique para abrir o diálogo de imagens."
27624
27625#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27626msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27627msgstr ""
27628"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem."
27629
27630#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27631msgid ""
27632"The active brush.\n"
27633"Click to open the Brush Dialog."
27634msgstr ""
27635"O pincel ativo.\n"
27636"Clique para abrir o diálogo de pincéis."
27637
27638#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27639msgid ""
27640"The active pattern.\n"
27641"Click to open the Pattern Dialog."
27642msgstr ""
27643"A textura ativa.\n"
27644"Clique para abrir o diálogo de texturas."
27645
27646#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27647msgid ""
27648"The active gradient.\n"
27649"Click to open the Gradient Dialog."
27650msgstr ""
27651"O gradiente ativo.\n"
27652"Clique para abrir o diálogo de gradientes."
27653
27654#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27655msgid "Also in group:"
27656msgstr "Outras ferramentas neste grupo:"
27657
27658#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27659msgid "Create a new tool group"
27660msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
27661
27662#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27663msgid "Raise this item"
27664msgstr "Elevar este item"
27665
27666#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27667msgid "Raise this item to the top"
27668msgstr "Elevar este item para o topo"
27669
27670#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27671msgid "Lower this item"
27672msgstr "Baixar este item"
27673
27674#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27675msgid "Lower this item to the bottom"
27676msgstr "Baixar este item para o fundo"
27677
27678#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27679msgid "Delete this tool group"
27680msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
27681
27682#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27683msgid "Reset tool order and visibility"
27684msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas"
27685
27686#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27687msgid "Save Tool Preset..."
27688msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..."
27689
27690#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27691msgid "Restore Tool Preset..."
27692msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..."
27693
27694#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27695msgid "Delete Tool Preset..."
27696msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..."
27697
27698#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27699#, c-format
27700msgid "%s Preset"
27701msgstr "Predefinição de %s"
27702
27703#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27704msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27705msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:"
27706
27707#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27708msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27709msgstr ""
27710"Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente "
27711"instalados."
27712
27713#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27714#, c-format
27715msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27716msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s"
27717
27718#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27719msgid "[ Base Image ]"
27720msgstr "[ imagem base ]"
27721
27722#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27723msgid "Lock path strokes"
27724msgstr "Trancar traços do caminho"
27725
27726#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27727msgid "Lock path position"
27728msgstr "Bloquear posição do caminho"
27729
27730#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27731msgid "Open the brush selection dialog"
27732msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel"
27733
27734#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27735msgid "Open the dynamics selection dialog"
27736msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas"
27737
27738#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27739msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27740msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint"
27741
27742#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27743msgid "Open the pattern selection dialog"
27744msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas"
27745
27746#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27747msgid "Open the gradient selection dialog"
27748msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes"
27749
27750#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27751msgid "Open the palette selection dialog"
27752msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta"
27753
27754#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27755msgid "Open the font selection dialog"
27756msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra"
27757
27758#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27759#, c-format
27760msgid "%s (try %s)"
27761msgstr "%s (tente %s)"
27762
27763#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27764#, c-format
27765msgid "%s (%s)"
27766msgstr "%s (%s)"
27767
27768#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27769#, c-format
27770msgid "%s (try %s, %s)"
27771msgstr "%s (tente %s, %s)"
27772
27773#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27774#, c-format
27775msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27776msgstr "%s (tente %s, %s, %s)"
27777
27778#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27779#, c-format
27780msgid "Built-in grayscale (%s)"
27781msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)"
27782
27783#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27784#, c-format
27785msgid "Built-in RGB (%s)"
27786msgstr "RGB interno (%s)"
27787
27788#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27789#, c-format
27790msgid "Preferred grayscale (%s)"
27791msgstr "Tons de cinza preferido (%s)"
27792
27793#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27794#, c-format
27795msgid "Preferred RGB (%s)"
27796msgstr "RGB preferido (%s)"
27797
27798#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27799msgctxt "active-color"
27800msgid "Foreground"
27801msgstr "1º plano"
27802
27803#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27804msgctxt "active-color"
27805msgid "Background"
27806msgstr "Fundo"
27807
27808#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27809msgctxt "circle-background"
27810msgid "Plain"
27811msgstr "Simples"
27812
27813#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27814msgctxt "circle-background"
27815msgid "HSV"
27816msgstr "HSV"
27817
27818#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27819msgctxt "color-pick-target"
27820msgid "Pick only"
27821msgstr "Apenas escolher"
27822
27823#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27824msgctxt "color-pick-target"
27825msgid "Set foreground color"
27826msgstr "Definir cor do 1º plano"
27827
27828#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27829msgctxt "color-pick-target"
27830msgid "Set background color"
27831msgstr "Definir cor do fundo"
27832
27833#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27834msgctxt "color-pick-target"
27835msgid "Add to palette"
27836msgstr "Adicionar à paleta"
27837
27838#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27839msgctxt "histogram-scale"
27840msgid "Linear histogram"
27841msgstr "Histograma linear"
27842
27843#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27844msgctxt "histogram-scale"
27845msgid "Logarithmic histogram"
27846msgstr "Histograma logarítmico"
27847
27848#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27849msgctxt "tab-style"
27850msgid "Icon"
27851msgstr "Ícone"
27852
27853#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27854msgctxt "tab-style"
27855msgid "Current status"
27856msgstr "Estado atual"
27857
27858#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27859msgctxt "tab-style"
27860msgid "Text"
27861msgstr "Texto"
27862
27863#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27864msgctxt "tab-style"
27865msgid "Description"
27866msgstr "Descrição"
27867
27868#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27869msgctxt "tab-style"
27870msgid "Icon & text"
27871msgstr "Ícone & texto"
27872
27873#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27874msgctxt "tab-style"
27875msgid "Icon & desc"
27876msgstr "Ícone & descrição"
27877
27878#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27879msgctxt "tab-style"
27880msgid "Status & text"
27881msgstr "Estado & texto"
27882
27883#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27884msgctxt "tab-style"
27885msgid "Status & desc"
27886msgstr "Estado & descrição"
27887
27888#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27889msgctxt "tab-style"
27890msgid "Undefined"
27891msgstr "Indefinido"
27892
27893#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27894msgid "GIMP XCF image"
27895msgstr "Imagem XCF do GIMP"
27896
27897#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27898msgid "Memory Stream"
27899msgstr "Fluxo de Memória"
27900
27901#: ../app/xcf/xcf.c:283
27902#, c-format
27903msgid "Opening '%s'"
27904msgstr "Abrindo \"%s\""
27905
27906#: ../app/xcf/xcf.c:325
27907#, c-format
27908msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27909msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada"
27910
27911#: ../app/xcf/xcf.c:384
27912#, c-format
27913msgid "Saving '%s'"
27914msgstr "A gravar \"%s\""
27915
27916#: ../app/xcf/xcf.c:392
27917#, c-format
27918msgid "Closing '%s'"
27919msgstr "A fechar %s"
27920
27921#: ../app/xcf/xcf.c:410
27922#, c-format
27923msgid "Error writing '%s': "
27924msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
27925
27926#: ../app/xcf/xcf.c:504
27927#, c-format
27928msgid "Error creating '%s': "
27929msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
27930
27931#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27932msgid "Invalid image mode and precision combination."
27933msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
27934
27935#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
27936#, c-format
27937msgid ""
27938"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
27939"Exif data could not be migrated: %s"
27940msgstr ""
27941"Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n"
27942"Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
27943
27944#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
27945msgid ""
27946"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27947"XMP data could not be migrated."
27948msgstr ""
27949"Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
27950"Os dados XMP não podem ser migrados."
27951
27952#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
27953#, c-format
27954msgid ""
27955"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
27956"converted and will be ignored.\n"
27957"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
27958"error: %s."
27959msgstr ""
27960"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa "
27961"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n"
27962"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
27963"%s."
27964
27965#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
27966msgid ""
27967"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
27968"incomplete."
27969msgstr ""
27970"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
27971"possível, mas ainda está incompleto."
27972
27973#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
27974msgid ""
27975"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
27976"from it."
27977msgstr ""
27978"Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma "
27979"informação parcial da imagem."
27980
27981#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
27982msgid ""
27983"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
27984"did not save indexed colormaps correctly.\n"
27985"Substituting grayscale map."
27986msgstr ""
27987"Aviso XCF: versão 0 do formato de ficheiro XCF\n"
27988"não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n"
27989"A substituir mapa de tons de cinzento."
27990
27991#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
27992msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
27993msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF"
27994
27995#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
27996msgid "Could not seek in XCF file: "
27997msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: "
27998
27999#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
28000msgid "Error writing XCF: "
28001msgstr "Erro ao escrever XCF: "
28002
28003#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
28004#, c-format
28005msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
28006msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória."
28007
28008#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
28009#, c-format
28010msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
28011msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o píxel: %d"
28012
28013#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
28014msgid "GIMP Crash Debug"
28015msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP"
28016
28017#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
28018msgid "round"
28019msgstr "redondo"
28020
28021#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
28022#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
28023msgid "fuzzy"
28024msgstr "difuso"
28025
28026#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
28027#~ msgstr ""
28028#~ "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas"
28029
28030#~ msgctxt "channels-action"
28031#~ msgid "_Visible"
28032#~ msgstr "_Visível"
28033
28034#~ msgctxt "channels-action"
28035#~ msgid "_Linked"
28036#~ msgstr "_Ligado"
28037
28038#~ msgctxt "channels-action"
28039#~ msgid "L_ock pixels"
28040#~ msgstr "_Trancar pixeis"
28041
28042#~ msgctxt "channels-action"
28043#~ msgid "L_ock position"
28044#~ msgstr "Trancar _posição"
28045
28046#~ msgctxt "channels-action"
28047#~ msgid "Clear color tag"
28048#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
28049
28050#~ msgctxt "channels-action"
28051#~ msgid "Set color tag to red"
28052#~ msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho"
28053
28054#~ msgctxt "channels-action"
28055#~ msgid "Set color tag to gray"
28056#~ msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento"
28057
28058#~ msgctxt "dialogs-action"
28059#~ msgid "Paint Dynamics"
28060#~ msgstr "Dinâmicas de pintura"
28061
28062#~ msgctxt "dialogs-action"
28063#~ msgid "Palette Editor"
28064#~ msgstr "Editor de paleta"
28065
28066#~ msgctxt "dialogs-action"
28067#~ msgid "Tool presets"
28068#~ msgstr "Predefinições da ferramenta"
28069
28070#~ msgctxt "drawable-action"
28071#~ msgid "_Linear Invert"
28072#~ msgstr "Inverter _linear"
28073
28074#~ msgctxt "drawable-action"
28075#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
28076#~ msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor"
28077
28078#~ msgctxt "drawable-action"
28079#~ msgid "E_rode"
28080#~ msgstr "E_rodir"
28081
28082#~ msgctxt "drawable-action"
28083#~ msgid "_Visible"
28084#~ msgstr "_Visível"
28085
28086#~ msgctxt "drawable-action"
28087#~ msgid "_Linked"
28088#~ msgstr "_Ligado"
28089
28090#~ msgctxt "drawable-action"
28091#~ msgid "Flip horizontally"
28092#~ msgstr "Inverter a imagem horizontalmente"
28093
28094#~ msgctxt "drawable-action"
28095#~ msgid "Flip vertically"
28096#~ msgstr "Inverter a imagem verticalmente"
28097
28098#~ msgid "Value Invert"
28099#~ msgstr "Inverter valor"
28100
28101#~ msgid "Dilate"
28102#~ msgstr "Dilatar"
28103
28104#~ msgctxt "edit-action"
28105#~ msgid "_Fade..."
28106#~ msgstr "_Desvanecer..."
28107
28108#~ msgctxt "edit-action"
28109#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
28110#~ msgstr ""
28111#~ "Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
28112
28113#~ msgctxt "edit-action"
28114#~ msgid "Paste _Into"
28115#~ msgstr "Colar _em"
28116
28117#~ msgid "_Fade %s..."
28118#~ msgstr "_Desvanecer %s..."
28119
28120#~ msgid "_Fade..."
28121#~ msgstr "_Desvanecer..."
28122
28123#~ msgctxt "filters-action"
28124#~ msgid "_Antialias..."
28125#~ msgstr "_Suavização..."
28126
28127#~ msgctxt "filters-action"
28128#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
28129#~ msgstr "_Esticar contraste HSV..."
28130
28131#~ msgctxt "layers-action"
28132#~ msgid "Te_xt Tool"
28133#~ msgstr "Ferramenta de te_xto"
28134
28135#~ msgctxt "layers-action"
28136#~ msgid "_Visible"
28137#~ msgstr "Visível"
28138
28139#~ msgctxt "layers-action"
28140#~ msgid "_Linked"
28141#~ msgstr "Ligado"
28142
28143#~ msgctxt "layers-action"
28144#~ msgid "L_ock position"
28145#~ msgstr "Trancar p_osição"
28146
28147#~ msgctxt "layers-action"
28148#~ msgid "Clear color tag"
28149#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
28150
28151#~ msgctxt "vectors-action"
28152#~ msgid "Path _Tool"
28153#~ msgstr "_Ferramenta Caminho"
28154
28155#~ msgctxt "vectors-action"
28156#~ msgid "_Visible"
28157#~ msgstr "_Visível"
28158
28159#~ msgctxt "vectors-action"
28160#~ msgid "_Linked"
28161#~ msgstr "_Ligado"
28162
28163#~ msgctxt "vectors-action"
28164#~ msgid "L_ock position"
28165#~ msgstr "Trancar _posição"
28166
28167#~ msgctxt "vectors-action"
28168#~ msgid "Clear color tag"
28169#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor"
28170
28171#~ msgctxt "view-action"
28172#~ msgid "Othe_r..."
28173#~ msgstr "Out_ro..."
28174
28175#~ msgctxt "view-action"
28176#~ msgid "Sn_ap to Guides"
28177#~ msgstr "_Atrair às guias"
28178
28179# msgctxt "drawable-action"
28180# msgid "Flip _Horizontally"
28181#~ msgctxt "view-action"
28182#~ msgid "Flip Horizontally"
28183#~ msgstr "Inverter na horizontal"
28184
28185# msgctxt "drawable-action"
28186# msgid "Flip _Vertically"
28187#~ msgctxt "view-action"
28188#~ msgid "Flip Vertically"
28189#~ msgstr "Inverter na vertical"
28190
28191#~ msgctxt "view-action"
28192#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
28193#~ msgstr "Rodar 15 graus para a direita"
28194
28195#~ msgctxt "view-action"
28196#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
28197#~ msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
28198
28199#~ msgctxt "view-action"
28200#~ msgid "Turn upside-down"
28201#~ msgstr "Virar de cima para baixo"
28202
28203#~ msgctxt "view-action"
28204#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
28205#~ msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda"
28206
28207#~ msgctxt "view-action"
28208#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
28209#~ msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda"
28210
28211#~ msgctxt "layer-mode"
28212#~ msgid "Normal (non-linear)"
28213#~ msgstr "Normal (não-linear)"
28214
28215#~ msgctxt "layer-mode"
28216#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
28217#~ msgstr "Matiz (HSV) (legado)"
28218
28219#~ msgctxt "layer-mode"
28220#~ msgid "Chroma (LCH)"
28221#~ msgstr "Croma (LCH)"
28222
28223#~ msgctxt "layer-mode"
28224#~ msgid "Lightness (LCH)"
28225#~ msgstr "Luminosidade (LCH)"
28226
28227#~ msgctxt "layer-mode"
28228#~ msgid "Multiply (linear)"
28229#~ msgstr "Multiplicar (liner)"
28230
28231#~ msgctxt "layer-mode"
28232#~ msgid "Screen (linear)"
28233#~ msgstr "Ecrã (linear)"
28234
28235#~ msgctxt "layer-mode"
28236#~ msgid "Overlay (linear)"
28237#~ msgstr "Sobrepor (liner)"
28238
28239#~ msgctxt "layer-mode"
28240#~ msgid "Difference (linear)"
28241#~ msgstr "Diferença (liner)"
28242
28243#~ msgctxt "layer-mode"
28244#~ msgid "Addition (linear)"
28245#~ msgstr "Adição (liner)"
28246
28247#~ msgctxt "layer-mode"
28248#~ msgid "Subtract (linear)"
28249#~ msgstr "Subtração (liner)"
28250
28251#~ msgctxt "layer-mode"
28252#~ msgid "Lighten only (linear)"
28253#~ msgstr "Só clarear (liner)"
28254
28255#~ msgctxt "layer-mode"
28256#~ msgid "Hue (HSV)"
28257#~ msgstr "Matiz (HSV)"
28258
28259#~ msgctxt "layer-mode"
28260#~ msgid "Color (HSV)"
28261#~ msgstr "Cor (HSV)"
28262
28263#~ msgctxt "layer-mode"
28264#~ msgid "Divide (linear)"
28265#~ msgstr "Dividir (linear)"
28266
28267#~ msgctxt "layer-mode"
28268#~ msgid "Dodge (linear)"
28269#~ msgstr "Subexposição (liner)"
28270
28271#~ msgctxt "layer-mode"
28272#~ msgid "Hard light (linear)"
28273#~ msgstr "Luz forte (liner)"
28274
28275#~ msgctxt "layer-mode"
28276#~ msgid "Soft light (linear)"
28277#~ msgstr "Luz suave (liner)"
28278
28279#~ msgctxt "layer-mode"
28280#~ msgid "Grain extract (linear)"
28281#~ msgstr "Extrair grão (liner)"
28282
28283#~ msgctxt "layer-mode"
28284#~ msgid "Grain merge (linear)"
28285#~ msgstr "Unir grão (liner)"
28286
28287#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
28288#~ msgstr ""
28289#~ "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n"
28290
28291#~ msgid ""
28292#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
28293#~ "Unsupported brush depth %d\n"
28294#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
28295#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
28296#~ "save it again."
28297#~ msgstr ""
28298#~ "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n"
28299#~ "profundidade %d de pincel não suportada\n"
28300#~ "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n"
28301#~ "Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como "
28302#~ "imagem e gravá-lo novamente."
28303
28304#~ msgctxt "undo-type"
28305#~ msgid "Blend"
28306#~ msgstr "Misturar"
28307
28308#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
28309#~ msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?"
28310
28311#~ msgid "Convert"
28312#~ msgstr "Converter"
28313
28314#~ msgid "Fade %s"
28315#~ msgstr "Desvanecer %s"
28316
28317#~ msgid "_Fade"
28318#~ msgstr "_Desvanecer"
28319
28320#~ msgid "Properties"
28321#~ msgstr "Propriedades"
28322
28323#~ msgid "_Offset"
28324#~ msgstr "Desvi_o"
28325
28326#~ msgid "_Handle Transform tool"
28327#~ msgstr "Ferramenta _transformação de pega"
28328
28329#~ msgid ""
28330#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
28331#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
28332#~ msgstr ""
28333#~ "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
28334#~ "interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada."
28335
28336#~ msgid "Brush Zoom"
28337#~ msgstr "Ampliação do pincel"
28338
28339#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
28340#~ msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela"
28341
28342#~ msgid "Blend"
28343#~ msgstr "Misturar"
28344
28345#~ msgid "Blen_d"
28346#~ msgstr "_Misturar"
28347
28348#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
28349#~ msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem"
28350
28351#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
28352#~ msgstr "Importar configurações de brilho e contraste"
28353
28354#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
28355#~ msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste"
28356
28357#~ msgid "Import Color Balance Settings"
28358#~ msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor"
28359
28360#~ msgid "Export Color Balance Settings"
28361#~ msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor"
28362
28363#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
28364#~ msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB."
28365
28366#~ msgid "Adjust Color Balance"
28367#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor"
28368
28369#~ msgid "Colorize"
28370#~ msgstr "Colorir"
28371
28372#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
28373#~ msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem"
28374
28375#~ msgid "Import Colorize Settings"
28376#~ msgstr "Importar configurações de colorização"
28377
28378#~ msgid "Export Colorize Settings"
28379#~ msgstr "Exportar configurações de colorização"
28380
28381#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
28382#~ msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento."
28383
28384#~ msgid "Select Color"
28385#~ msgstr "Selecionar cor"
28386
28387#~ msgid "Colorize Color"
28388#~ msgstr "Colorir cor"
28389
28390#~ msgid "Pick color from image"
28391#~ msgstr "Escolher cor na imagem"
28392
28393#~ msgid "Pick Mode"
28394#~ msgstr "Modo de escolha"
28395
28396#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
28397#~ msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem"
28398
28399#~ msgid "Import Curves"
28400#~ msgstr "Importar curvas de cores"
28401
28402#~ msgid "Export Curves"
28403#~ msgstr "Exportar curvas de cores"
28404
28405#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
28406#~ msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)"
28407
28408#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
28409#~ msgstr "Aplica o  filtro ao pixeis em bruto da camada."
28410
28411#~ msgctxt "undo-desc"
28412#~ msgid "Flip"
28413#~ msgstr "Inverter"
28414
28415#~ msgid "Click to complete selection"
28416#~ msgstr "Clique para completar a seleção"
28417
28418#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
28419#~ msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação"
28420
28421#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
28422#~ msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação"
28423
28424#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
28425#~ msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB."
28426
28427#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
28428#~ msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação"
28429
28430#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
28431#~ msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor"
28432
28433#~ msgid "Import Levels"
28434#~ msgstr "Importar níveis"
28435
28436#~ msgid "Export Levels"
28437#~ msgstr "Exportar níveis"
28438
28439#~ msgid "The selection is empty."
28440#~ msgstr "A seleção está vazia."
28441
28442#~ msgid "Aux%d Input"
28443#~ msgstr "Entrada auxiliar%d"
28444
28445#~ msgid "Import Threshold Settings"
28446#~ msgstr "Importar configurações de limites"
28447
28448#~ msgid "Export Threshold Settings"
28449#~ msgstr "Exportar configurações de limites"
28450
28451#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
28452#~ msgid "Aspect ratio"
28453#~ msgstr "Proporção"
28454
28455#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
28456#~ msgid "Width"
28457#~ msgstr "Largura"
28458
28459#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
28460#~ msgid "Height"
28461#~ msgstr "Altura"
28462
28463#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
28464#~ msgid "Size"
28465#~ msgstr "Tamanho"
28466
28467#~ msgid ""
28468#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
28469#~ "accepts CSS color names."
28470#~ msgstr ""
28471#~ "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada "
28472#~ "também aceita nomes de cores CSS."
28473
28474#~ msgid "Value:"
28475#~ msgstr "Valor:"
28476
28477#~ msgid "Alpha:"
28478#~ msgstr "Alfa:"
28479
28480#~ msgid "Green:"
28481#~ msgstr "Verde:"
28482
28483#~ msgid "Blue:"
28484#~ msgstr "Azul:"
28485
28486#~ msgid "Hue:"
28487#~ msgstr "Matiz:"
28488
28489#~ msgid "Sat.:"
28490#~ msgstr "Sat.:"
28491
28492#~ msgid "Cyan:"
28493#~ msgstr "Ciano:"
28494
28495#~ msgid "Magenta:"
28496#~ msgstr "Magenta:"
28497
28498#~ msgid "Yellow:"
28499#~ msgstr "Amarelo:"
28500
28501#~ msgid "Wheel"
28502#~ msgstr "Roda"
28503
28504#~ msgid "All images"
28505#~ msgstr "Todas as imagens"
28506
28507#~ msgid "Columns:"
28508#~ msgstr "Colunas:"
28509
28510#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
28511#~ msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis"
28512
28513#~ msgid "Add settings to favorites"
28514#~ msgstr "Adicionar difinições aos favoritos"
28515
28516#~ msgid "_Manage Settings..."
28517#~ msgstr "_Gerir definições..."
28518
28519#~ msgid "Add Settings to Favorites"
28520#~ msgstr "Adicionar definições aos favoritos"
28521
28522#~ msgid ""
28523#~ "Foreground & background colors.\n"
28524#~ "The black and white squares reset colors.\n"
28525#~ "The arrows swap colors.\n"
28526#~ "Click to open the color selection dialog."
28527#~ msgstr ""
28528#~ "Cores de 1º plano e de fundo.\n"
28529#~ "Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n"
28530#~ "As setas trocam as cores.\n"
28531#~ "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores."
28532
28533#~ msgctxt "color-frame-mode"
28534#~ msgid "HSV"
28535#~ msgstr "HSV"
28536
28537#~ msgid ""
28538#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
28539#~ "XMP data could not be migrated: %s"
28540#~ msgstr ""
28541#~ "Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n"
28542#~ "Os dados XMP não podem ser migrados: %s"
28543
28544#~ msgctxt "layer-mode-effects"
28545#~ msgid "Anti erase"
28546#~ msgstr "Anti-apagar"
28547
28548#~ msgctxt "color-frame-mode"
28549#~ msgid "RGB"
28550#~ msgstr "RGB"
28551
28552#~ msgctxt "filters-action"
28553#~ msgid "Color _Reduction..."
28554#~ msgstr "_Redução de cor..."
28555
28556#~ msgid "Channel:"
28557#~ msgstr "Canal:"
28558
28559#~ msgid "New Channel Options"
28560#~ msgstr "Opções do novo canal"
28561
28562#~ msgid "New Path Options"
28563#~ msgstr "Opções de novo caminho"
28564
28565#~ msgid "Layer Fill Type"
28566#~ msgstr "Tipo de enchimento da camada"
28567
28568#~ msgid "Reset angle to zero"
28569#~ msgstr "Repor ângulo em zero"
28570
28571#~ msgid "Reset hardness to default"
28572#~ msgstr "Repor dureza predefinida"
28573
28574#~ msgid "Save"
28575#~ msgstr "Gravar"
28576
28577#~ msgid "Expanded as necessary"
28578#~ msgstr "Expandir como necessário"
28579
28580#~ msgid "Clipped to image"
28581#~ msgstr "Ajustada à imagem"
28582
28583#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
28584#~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)"
28585
28586#~ msgid "Horizontal Mirror"
28587#~ msgstr "Espelhar na horizontal"
28588
28589#~ msgid "Vertical Mirror"
28590#~ msgstr "Espelhar na vertical"
28591