1# Serbian translation of gimp 2# Courtesy of Serbian Gnome translation team. 3# Official web page at https://гном.срб (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and 4# This file is distributed under the same license as the gimp package. 5# Данило Шерган <danilo@gnome.org> 6# Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu> 7# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com> 8# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014. 9# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—20-2021. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n" 17"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" 18"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n" 19"Language: sr\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" 25"X-Project-Style: gnome\n" 26"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" 27 28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 30msgid "GNU Image Manipulation Program" 31msgstr "Гнуов програм за обраду слика" 32 33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 35msgid "Create images and edit photographs" 36msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије" 37 38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 39msgid "" 40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 42"and image authoring." 43msgstr "" 44"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је " 45"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и " 46"издавање слика." 47 48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 49msgid "" 50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 52"a mass production image renderer, an image format converter, etc." 53msgstr "" 54"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за " 55"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за " 56"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као " 57"претварач записа слика, итд." 58 59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 60msgid "" 61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 64"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 65"Microsoft Windows and OS X." 66msgstr "" 67"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним " 68"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује " 69"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање " 70"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је " 71"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." 72 73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 74msgid "Painting in GIMP" 75msgstr "Цртање у Гимпу" 76 77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 78msgid "Photo editing in GIMP" 79msgstr "Обрада фотографија у Гимпу" 80 81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 82msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" 83msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:" 84 85#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 86msgid "" 87"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " 88"importing and exporting" 89msgstr "" 90"Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и " 91"извоз у AVIF" 92 93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 94msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" 95msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro" 96 97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 98msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" 99msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње" 100 101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 102msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" 103msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја" 104 105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 106msgid "" 107"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " 108"Preferences" 109msgstr "" 110"Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште " 111"унутар Подешавања" 112 113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 114msgid "" 115"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " 116"performs a lot better" 117msgstr "" 118"Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за издвајање " 119"позадине пошто се показао бољим" 120 121#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 122msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" 123msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле" 124 125#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 126msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" 127msgstr "" 128"Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је " 129"потребно" 130 131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 132msgid "Various bug fixes" 133msgstr "Ране исправке грешака" 134 135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 136msgid "" 137"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " 138"changes:" 139msgstr "" 140"Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. " 141"Видљиве промене:" 142 143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 144msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" 145msgstr "" 146"Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да " 147"кликнете" 148 149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 150msgid "" 151"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " 152"actual pixels" 153msgstr "" 154"Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве пикселе" 155 156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 157msgid "" 158"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " 159"channels in the right order" 160msgstr "" 161"Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и читање/" 162"упис правилним редоследом" 163 164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 165msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" 166msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну" 167 168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 169msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" 170msgstr "" 171"Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво " 172"замућење" 173 174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 175msgid "Over 30 bugfixes" 176msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака" 177 178#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 179msgid "" 180"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " 181"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." 182msgstr "" 183"Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке и " 184"додаје више контрасних тема за симболичке иконице." 185 186#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 187msgid "" 188"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " 189"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " 190"bug fixes. Notable improvements:" 191msgstr "" 192"Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у 3Д " 193"окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену количину " 194"исправљених грешака. Видна унапређења:" 195 196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 197msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" 198msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници" 199 200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 201msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" 202msgstr "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником" 203 204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 205msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" 206msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја" 207 208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 209msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" 210msgstr "" 211"Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви прозорчић" 212 213#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 214msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" 215msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки" 216 217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 218msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" 219msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну" 220 221#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 222msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" 223msgstr "" 224"Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање" 225 226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 227msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" 228msgstr "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија" 229 230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 231msgid "" 232"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " 233"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " 234"has a few noteworthy improvements:" 235msgstr "" 236"Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и стабилизацији " 237"Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на Гегл. Наравно, ту је " 238"још неколико исправки вредних помена:" 239 240#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 241msgid "" 242"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " 243"boundary" 244msgstr "" 245"Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван " 246"платна" 247 248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 249msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" 250msgstr "" 251"Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је " 252"потребно" 253 254#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 255msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" 256msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике" 257 258#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 259msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" 260msgstr "" 261"Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за " 262"преглед у боји" 263 264#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 265msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" 266msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање" 267 268#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 269msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" 270msgstr "" 271"Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве слике" 272 273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 274msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" 275msgstr "" 276"Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“" 277 278#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 279msgid "HEIF import/export: color profile support" 280msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја" 281 282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 283msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" 284msgstr "" 285"Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени као " 286"текст" 287 288#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 289msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" 290msgstr "" 291"Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите " 292"неодређене TIFF канале" 293 294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 295msgid "" 296"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " 297"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " 298"available, in particular for curves editing:" 299msgstr "" 300"Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након издања " 301"2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, пре свега " 302"при уређивању кривуља:" 303 304#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 305msgid "Improved curves interaction overall" 306msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама" 307 308#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 309msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" 310msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље" 311 312#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 313msgid "Layer support in TIFF" 314msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама" 315 316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 317msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" 318msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему" 319 320#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 321msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" 322msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање" 323 324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 325msgid "Free Select tool creates preliminary selection" 326msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор" 327 328#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 329msgid "" 330"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " 331"Notable improvements include:" 332msgstr "" 333"Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и исправки " 334"грешака. Приметна побољшања укључују:" 335 336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 337msgid "" 338"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " 339"closed line art zones" 340msgstr "" 341"Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно " 342"затворене линије на графикама" 343 344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 345msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" 346msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик" 347 348#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 349msgid "" 350"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " 351"and \"by line art detection\"" 352msgstr "" 353"Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања „сличних " 354"боја“ или „графичког цртежа“" 355 356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 357msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" 358msgstr "" 359"Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе " 360"нумерички улазни подаци" 361 362#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 363msgid "" 364"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " 365"up or down" 366msgstr "" 367"Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика " 368"повећа или смањи" 369 370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 371msgid "" 372"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" 373"transform tool's GUI" 374msgstr "" 375"Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације" 376 377#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 378msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" 379msgstr "" 380"Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на " 381"платну" 382 383#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 384msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" 385msgstr "" 386"Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би избегли " 387"ефекат постера" 388 389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 390msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" 391msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре" 392 393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 394msgid "" 395"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " 396"the error" 397msgstr "" 398"Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да вам " 399"скрене пажњу на грешку" 400 401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 402msgid "" 403"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" 404msgstr "" 405"Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење " 406"покретом" 407 408#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 409msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" 410msgstr "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева" 411 412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 413msgid "" 414"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" 415msgstr "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима" 416 417#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 418msgid "" 419"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " 420"partial files" 421msgstr "" 422"Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне " 423"датотеке" 424 425#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 426msgid "HiDPI support improvements" 427msgstr "Унапређења HiDPI подршке" 428 429#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 430msgid "New preference to choose the default export file type" 431msgstr "" 432"У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке" 433 434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 435msgid "" 436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " 437"PSD with a color profile" 438msgstr "" 439"Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек " 440"извози PSD са профилом боје" 441 442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" 444msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат" 445 446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 447msgid "" 448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " 449"interaction" 450msgstr "" 451"Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и лакши " 452"је за употребу" 453 454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 455msgid "" 456"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " 457"includes:" 458msgstr "" 459"Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. Конкретно, " 460"ово издање доноси:" 461 462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 463msgid "" 464"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " 465"dynamically" 466msgstr "" 467"Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко " 468"унапређење одзива" 469 470#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 471msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" 472msgstr "" 473"Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на " 474"Windows систему" 475 476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 477msgid "" 478"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " 479"discoverable" 480msgstr "" 481"Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада " 482"видљивији и лакше разумљиви" 483 484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 485msgid "" 486"Various performance log tools added and log recording made available in the " 487"Dashboard dock" 488msgstr "" 489"Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење унутар " 490"командне табле" 491 492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 493msgid "" 494"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " 495"notable changes are:" 496msgstr "" 497"Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових " 498"могућности. Најистакнутије промене су:" 499 500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 501msgid "" 502"Text layers can now represent vertical texts (with various character " 503"orientations and line directions)" 504msgstr "" 505"Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим " 506"смером знакова и линија)" 507 508#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 509msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" 510msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)" 511 512#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 513msgid "New \"Long Shadow\" filter" 514msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“" 515 516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 517msgid "" 518"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " 519"straightening" 520msgstr "" 521"Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике" 522 523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 524msgid "" 525"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " 526"can be disabled in Preferences" 527msgstr "" 528"Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу " 529"онемогућити у Поставкама" 530 531#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 532msgid "" 533"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " 534"async operations currently running" 535msgstr "" 536"Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број " 537"асинхроних радњи које су покренуте" 538 539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 540msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" 541msgstr "" 542"Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада " 543"једноставније" 544 545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 546msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" 547msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати" 548 549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 550msgid "" 551"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " 552"Most notable changes are:" 553msgstr "" 554"Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. " 555"Највидљивије измене су:" 556 557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 558msgid "" 559"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " 560"measurement line as horizon" 561msgstr "" 562"Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако задате " 563"линију хоризонта" 564 565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 566msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" 567msgstr "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма" 568 569#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 570msgid "" 571"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " 572"gradients" 573msgstr "" 574"Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и преливе" 575 576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 577msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" 578msgstr "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика" 579 580#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 581msgid "" 582"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " 583"various metrics" 584msgstr "" 585"Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ " 586"приказују различите мере" 587 588#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 589msgid "" 590"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " 591"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " 592"fixed." 593msgstr "" 594"Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец дана " 595"након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина грешака." 596 597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 598msgid "" 599"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " 600"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " 601"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " 602"policy in stable micro releases." 603msgstr "" 604"Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз тако " 605"и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово су добри " 606"примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања програма без " 607"временског ограничења." 608 609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 610msgid "" 611"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " 612"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" 613msgstr "" 614"Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови " 615"начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:" 616 617#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 618msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" 619msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)" 620 621#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 622msgid "" 623"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " 624"color-managed" 625msgstr "" 626"Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број " 627"прегледа сада користи приказ са корекцијама боја" 628 629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 630msgid "" 631"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" 632msgstr "" 633"Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/после " 634"обраде" 635 636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 637msgid "" 638"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" 639msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање" 640 641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 642msgid "Most tools improved, several new transformation tools" 643msgstr "" 644"Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за " 645"преображај" 646 647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 648msgid "" 649"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" 650msgstr "" 651"Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата" 652 653#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 654msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 655msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" 656 657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 658msgid "" 659"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " 660"MyPaint brushes…" 661msgstr "" 662"Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично цртање, " 663"МојаЧеткица…" 664 665#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 666msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" 667msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM" 668 669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 670msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" 671msgstr "" 672"Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или " 673"аутоматски" 674 675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 676msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" 677msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска" 678 679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 680msgid "And much, much more…" 681msgstr "И још много, много тога…" 682 683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 684msgid "" 685"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " 686"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " 687"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" 688msgstr "" 689"У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни " 690"циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше " 691"искуство приликом цртања. Највеће промене укључују:" 692 693#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 694msgid "" 695"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " 696"painting code" 697msgstr "" 698"Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање" 699 700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 701msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" 702msgstr "" 703"Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)" 704 705#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 706msgid "" 707"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " 708"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." 709msgstr "" 710"„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се отарасили " 711"различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене." 712 713#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 714msgid "" 715"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " 716"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " 717"(yaw, pitch, roll)." 718msgstr "" 719"Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер " 720"Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, pitch, " 721"roll)." 722 723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 724msgid "" 725"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" 726"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " 727"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" 728msgstr "" 729"Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз " 730"командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање " 731"сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ „fatal-" 732"warnings“ (кобне грешке)" 733 734#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 735msgid "" 736"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " 737"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " 738"fixes, most notable improvements are:" 739msgstr "" 740"Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном " 741"укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих " 742"грешака, оно доноси и друга побољшања:" 743 744#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 745msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" 746msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу" 747 748#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 749msgid "" 750"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " 751"report bugs" 752msgstr "" 753"Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да " 754"пријавите проблеме" 755 756#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 757msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" 758msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма" 759 760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 761msgid "Layer masks on layer groups" 762msgstr "Маске слојева над групама слојева" 763 764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 765msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" 766msgstr "" 767"Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита " 768"окружења боја" 769 770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 771msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" 772msgstr "" 773"Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама" 774 775#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 776msgid "Metadata defaults preferences now available" 777msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна" 778 779#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 780msgid "Various GUI polishing" 781msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља" 782 783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 784msgid "" 785"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " 786"while focusing on bugfixing and stability." 787msgstr "" 788"Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна унапређења, а " 789"доноси и исправке грешака и стабилнији рад." 790 791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 792msgid "On-canvas gradient editing" 793msgstr "Уређивање прелива директно на платну" 794 795#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 796msgid "Notification when an image is over/underexposed" 797msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана" 798 799#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 800msgid "Better and faster color management" 801msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама" 802 803#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 804msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" 805msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми" 806 807#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 808msgid "Paste in place feature" 809msgstr "Могућност убацивања на исто место" 810 811#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 812msgid "Many usability improvements" 813msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост" 814 815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 816msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" 817msgstr "" 818"Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник" 819 820#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 821msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" 822msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике" 823 824#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 825msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" 826msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама" 827 828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 829msgid "New support for password-protected PDF" 830msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком" 831 832#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 833msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" 834msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)" 835 836#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 837msgid "Extra files for GIMP" 838msgstr "Додатне датотеке за Гимп" 839 840#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 841msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" 842msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп" 843 844#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 845msgid "Image Editor" 846msgstr "Обрада фотографија" 847 848#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 849#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 850msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 851msgstr "" 852"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;" 853"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 854 855#: ../app/about.h:23 856msgid "GIMP" 857msgstr "Гимп" 858 859#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 860#: ../app/about.h:30 861#, c-format 862msgid "" 863"Copyright © 1995-%s\n" 864"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 865msgstr "" 866"Ауторска права ©1995–%s\n" 867"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим" 868 869#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 870#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 871#. * ends with a space, a newline or is end of text. 872#. * Cf. bug 762282. 873#. 874#: ../app/about.h:39 875msgid "" 876"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 877"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 878"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 879"version.\n" 880"\n" 881"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 882"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 883"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 884"details.\n" 885"\n" 886"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 887"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 888msgstr "" 889"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима " 890"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; " 891"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег " 892"издања.\n" 893"\n" 894"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без " 895"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " 896"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" 897"\n" 898"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " 899"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/" 900 901#: ../app/gimp-update.c:385 902#, c-format 903msgid "" 904"A new version of GIMP (%s) was released.\n" 905"It is recommended to update." 906msgstr "" 907"Доступна је нова верзија Гимпа (%s).\n" 908"Препоручујемо вам да је надоградите." 909 910#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 911#, c-format 912msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 913msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)" 914 915#: ../app/gimp-version.c:213 916#, c-format 917msgid "%s version %s" 918msgstr "„%s“ издање %s" 919 920#: ../app/main.c:164 921msgid "Show version information and exit" 922msgstr "Приказује податке о издању и изалази" 923 924#: ../app/main.c:169 925msgid "Show license information and exit" 926msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази" 927 928#: ../app/main.c:174 929msgid "Be more verbose" 930msgstr "Користи опширнији испис у конзоли" 931 932#: ../app/main.c:179 933msgid "Start a new GIMP instance" 934msgstr "Покреће нови примерак Гимпа" 935 936#: ../app/main.c:184 937msgid "Open images as new" 938msgstr "Отвара слике као нове" 939 940#: ../app/main.c:189 941msgid "Run without a user interface" 942msgstr "Покреће без корисничког сучеља" 943 944#: ../app/main.c:194 945msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 946msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..." 947 948#: ../app/main.c:199 949msgid "Do not load any fonts" 950msgstr "Не учитава ниједан фонт" 951 952#: ../app/main.c:204 953msgid "Do not show a splash screen" 954msgstr "Не приказује поздравни екран" 955 956#: ../app/main.c:209 957msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 958msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака" 959 960#: ../app/main.c:214 961msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 962msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" 963 964#: ../app/main.c:219 965msgid "Use an alternate sessionrc file" 966msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку" 967 968#: ../app/main.c:224 969msgid "Use an alternate user gimprc file" 970msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку" 971 972#: ../app/main.c:229 973msgid "Use an alternate system gimprc file" 974msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку" 975 976#: ../app/main.c:234 977msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 978msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" 979 980#: ../app/main.c:239 981msgid "The procedure to process batch commands with" 982msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе" 983 984#: ../app/main.c:244 985msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 986msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету" 987 988#. don't translate the mode names (off|on|warn) 989#: ../app/main.c:250 990msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 991msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)" 992 993#. don't translate the mode names (never|query|always) 994#: ../app/main.c:256 995msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 996msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)" 997 998#: ../app/main.c:261 999msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 1000msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака" 1001 1002#: ../app/main.c:266 1003msgid "Make all warnings fatal" 1004msgstr "Чини сва упозорења кобним" 1005 1006#: ../app/main.c:271 1007msgid "Output a gimprc file with default settings" 1008msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима" 1009 1010#: ../app/main.c:287 1011msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 1012msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ" 1013 1014#: ../app/main.c:292 1015msgid "Show a preferences page with experimental features" 1016msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности" 1017 1018#: ../app/main.c:297 1019msgid "Show an image submenu with debug actions" 1020msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму" 1021 1022#: ../app/main.c:578 1023msgid "[FILE|URI...]" 1024msgstr "[Датотека|Путања...]" 1025 1026#: ../app/main.c:596 1027msgid "" 1028"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" 1029"Make sure a proper setup for your display environment exists." 1030msgstr "" 1031"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n" 1032"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа." 1033 1034#: ../app/main.c:615 1035msgid "Another GIMP instance is already running." 1036msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа." 1037 1038#: ../app/main.c:706 1039msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 1040msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор." 1041 1042#: ../app/main.c:707 1043#, c-format 1044msgid "(Type any character to close this window)\n" 1045msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n" 1046 1047#: ../app/main.c:724 1048msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 1049msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." 1050 1051#: ../app/sanity.c:562 1052#, c-format 1053msgid "" 1054"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" 1055"\n" 1056"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 1057msgstr "" 1058"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n" 1059"\n" 1060"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“." 1061 1062#: ../app/sanity.c:581 1063#, c-format 1064msgid "" 1065"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 1066"converted to UTF-8: %s\n" 1067"\n" 1068"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 1069"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 1070"G_FILENAME_ENCODING." 1071msgstr "" 1072"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити " 1073"претворен у УТФ-8 : %s\n" 1074"\n" 1075"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није " 1076"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења " 1077"„G_FILENAME_ENCODING“." 1078 1079#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 1080#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 1081msgid "Brush Editor" 1082msgstr "Уређивач четкице" 1083 1084#. initialize the list of gimp brushes 1085#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 1086#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 1087msgid "Brushes" 1088msgstr "Четкице" 1089 1090#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 1091msgid "Buffers" 1092msgstr "Међумеморије" 1093 1094#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 1095#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 1096#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 1097msgid "Channels" 1098msgstr "Канали" 1099 1100#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 1102msgid "Colormap" 1103msgstr "Мапа боја" 1104 1105#: ../app/actions/actions.c:126 1106msgid "Context" 1107msgstr "Садржај" 1108 1109#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 1110msgid "Pointer Information" 1111msgstr "Подаци о показивачу" 1112 1113#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 1114msgid "Dashboard" 1115msgstr "Командна табла" 1116 1117#: ../app/actions/actions.c:135 1118msgid "Debug" 1119msgstr "Уклањање грешака" 1120 1121#: ../app/actions/actions.c:138 1122msgid "Dialogs" 1123msgstr "Прозорчићи" 1124 1125#: ../app/actions/actions.c:141 1126msgid "Dock" 1127msgstr "Прикачи" 1128 1129#: ../app/actions/actions.c:144 1130msgid "Dockable" 1131msgstr "Прикачив" 1132 1133#. Document History 1134#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 1135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 1136msgid "Document History" 1137msgstr "Историјат документа" 1138 1139#: ../app/actions/actions.c:150 1140msgid "Drawable" 1141msgstr "Цртеж" 1142 1143#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 1144msgid "Paint Dynamics" 1145msgstr "Динамика цртања" 1146 1147#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 1148#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 1149msgid "Paint Dynamics Editor" 1150msgstr "Уређивач динамике цртања" 1151 1152#: ../app/actions/actions.c:159 1153msgid "Edit" 1154msgstr "Уређивање" 1155 1156#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 1157msgid "Error Console" 1158msgstr "Конзола грешака" 1159 1160#: ../app/actions/actions.c:165 1161msgid "File" 1162msgstr "Датотека" 1163 1164#: ../app/actions/actions.c:168 1165msgid "Filters" 1166msgstr "Филтери" 1167 1168#. initialize the list of gimp fonts 1169#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 1170#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 1171msgid "Fonts" 1172msgstr "Фонтови" 1173 1174#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 1175#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 1176msgid "Gradient Editor" 1177msgstr "Уређивач прелива" 1178 1179#. initialize the list of gimp gradients 1180#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 1181#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 1182msgid "Gradients" 1183msgstr "Преливи" 1184 1185#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 1186#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 1187msgid "Tool Presets" 1188msgstr "Подешавања алата" 1189 1190#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 1191#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 1192msgid "Tool Preset Editor" 1193msgstr "Уређивач подешавања алата" 1194 1195#: ../app/actions/actions.c:186 1196msgid "Help" 1197msgstr "Помоћ" 1198 1199#: ../app/actions/actions.c:189 1200msgid "Image" 1201msgstr "Слика" 1202 1203#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 1204#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 1205msgid "Images" 1206msgstr "Слике" 1207 1208#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 1209#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 1210msgid "Layers" 1211msgstr "Слојеви" 1212 1213#. initialize the list of mypaint brushes 1214#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 1215#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 1216msgid "MyPaint Brushes" 1217msgstr "МојаЧеткица" 1218 1219#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 1220#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 1221msgid "Palette Editor" 1222msgstr "Уређивач палета" 1223 1224#. initialize the list of gimp palettes 1225#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 1226#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 1227msgid "Palettes" 1228msgstr "Палете" 1229 1230#. initialize the list of gimp patterns 1231#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 1232#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 1233msgid "Patterns" 1234msgstr "Шаре" 1235 1236#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 1237msgid "Plug-ins" 1238msgstr "Прикључци" 1239 1240#. Quick Mask Color 1241#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 1242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 1243msgid "Quick Mask" 1244msgstr "Брза маска" 1245 1246#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 1247msgid "Sample Points" 1248msgstr "Тачке узорка" 1249 1250#: ../app/actions/actions.c:219 1251msgid "Select" 1252msgstr "Избор" 1253 1254#. initialize the template list 1255#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 1256#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 1257msgid "Templates" 1258msgstr "Шаблони" 1259 1260#: ../app/actions/actions.c:225 1261msgid "Text Tool" 1262msgstr "Алат текста" 1263 1264#: ../app/actions/actions.c:228 1265msgid "Text Editor" 1266msgstr "Уређивач текста" 1267 1268#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 1269#: ../app/gui/gui.c:554 1270msgid "Tool Options" 1271msgstr "Могућности алата" 1272 1273#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 1274msgid "Tools" 1275msgstr "Алати" 1276 1277#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 1278#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 1279msgid "Paths" 1280msgstr "Путање" 1281 1282#: ../app/actions/actions.c:240 1283msgid "View" 1284msgstr "Преглед" 1285 1286#: ../app/actions/actions.c:243 1287msgid "Windows" 1288msgstr "Прозори" 1289 1290#. value description and new value shown in the status bar 1291#: ../app/actions/actions.c:617 1292#, c-format 1293msgid "%s: %.2f" 1294msgstr "%s: %.2f" 1295 1296#. value description and new value shown in the status bar 1297#: ../app/actions/actions.c:643 1298#, c-format 1299msgid "%s: %d" 1300msgstr "%s: %d" 1301 1302#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 1303msgctxt "brush-editor-action" 1304msgid "Brush Editor Menu" 1305msgstr "Изборник уређивача четкице" 1306 1307#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 1308msgctxt "brush-editor-action" 1309msgid "Edit Active Brush" 1310msgstr "Уредите текућу четкицу" 1311 1312#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 1313msgctxt "brushes-action" 1314msgid "Brushes Menu" 1315msgstr "Изборник четкица" 1316 1317#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 1318msgctxt "brushes-action" 1319msgid "_Open Brush as Image" 1320msgstr "_Отвори четкицу као слику" 1321 1322#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 1323msgctxt "brushes-action" 1324msgid "Open brush as image" 1325msgstr "Отворите четкицу као слику" 1326 1327#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 1328msgctxt "brushes-action" 1329msgid "_New Brush" 1330msgstr "_Нова четкица" 1331 1332#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 1333msgctxt "brushes-action" 1334msgid "Create a new brush" 1335msgstr "Прави нову четкицу" 1336 1337#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 1338msgctxt "brushes-action" 1339msgid "D_uplicate Brush" 1340msgstr "_Удвостручи четкицу" 1341 1342#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 1343msgctxt "brushes-action" 1344msgid "Duplicate this brush" 1345msgstr "Удвостручује постојећу четкицу" 1346 1347#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 1348msgctxt "brushes-action" 1349msgid "Copy Brush _Location" 1350msgstr "Копирај _место четкице" 1351 1352#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 1353msgctxt "brushes-action" 1354msgid "Copy brush file location to clipboard" 1355msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке" 1356 1357#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 1358msgctxt "brushes-action" 1359msgid "Show in _File Manager" 1360msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 1361 1362#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 1363msgctxt "brushes-action" 1364msgid "Show brush file location in the file manager" 1365msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека" 1366 1367#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 1368msgctxt "brushes-action" 1369msgid "_Delete Brush" 1370msgstr "_Обриши четкицу" 1371 1372#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 1373msgctxt "brushes-action" 1374msgid "Delete this brush" 1375msgstr "Брише тренутну четкицу" 1376 1377#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 1378msgctxt "brushes-action" 1379msgid "_Refresh Brushes" 1380msgstr "О_свежи четкице" 1381 1382#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 1383msgctxt "brushes-action" 1384msgid "Refresh brushes" 1385msgstr "Освежава све четкице" 1386 1387#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 1388msgctxt "brushes-action" 1389msgid "_Edit Brush..." 1390msgstr "_Уреди четкицу..." 1391 1392#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 1393msgctxt "brushes-action" 1394msgid "Edit this brush" 1395msgstr "Мења особине тренутне четкице" 1396 1397#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 1398msgctxt "buffers-action" 1399msgid "Buffers Menu" 1400msgstr "Изборник међумеморије" 1401 1402#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 1403msgctxt "buffers-action" 1404msgid "Paste Buffer as _New Image" 1405msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику" 1406 1407#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 1408msgctxt "buffers-action" 1409msgid "Paste the selected buffer as a new image" 1410msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику" 1411 1412#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 1413msgctxt "buffers-action" 1414msgid "_Delete Buffer" 1415msgstr "Об_риши међумеморију" 1416 1417#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 1418msgctxt "buffers-action" 1419msgid "Delete the selected buffer" 1420msgstr "Брише изабрану међумеморију" 1421 1422#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 1423msgctxt "buffers-action" 1424msgid "_Paste Buffer" 1425msgstr "Убаци _међумеморију" 1426 1427#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 1428msgctxt "buffers-action" 1429msgid "Paste the selected buffer" 1430msgstr "Убацује избор у међумеморију" 1431 1432#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 1433msgctxt "buffers-action" 1434msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 1435msgstr "Убаци међумеморију на исто _место" 1436 1437#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 1438msgctxt "buffers-action" 1439msgid "Paste the selected buffer at its original position" 1440msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај" 1441 1442#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 1443msgctxt "buffers-action" 1444msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 1445msgstr "Убаци међумеморију у _избор" 1446 1447#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 1448msgctxt "buffers-action" 1449msgid "Paste the selected buffer into the selection" 1450msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора" 1451 1452#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 1453msgctxt "buffers-action" 1454msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 1455msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место" 1456 1457#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 1458msgctxt "buffers-action" 1459msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 1460msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора" 1461 1462#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 1463msgctxt "buffers-action" 1464msgid "Paste Buffer as New _Layer" 1465msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој" 1466 1467#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 1468msgctxt "buffers-action" 1469msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 1470msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој" 1471 1472#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 1473msgctxt "buffers-action" 1474msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 1475msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место" 1476 1477#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 1478msgctxt "buffers-action" 1479msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 1480msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај" 1481 1482#: ../app/actions/channels-actions.c:45 1483msgctxt "channels-action" 1484msgid "Channels Menu" 1485msgstr "Изборник канала" 1486 1487#: ../app/actions/channels-actions.c:49 1488msgctxt "channels-action" 1489msgid "Color Tag" 1490msgstr "Ознака у боји" 1491 1492#: ../app/actions/channels-actions.c:53 1493msgctxt "channels-action" 1494msgid "_Edit Channel Attributes..." 1495msgstr "_Уреди особине канала..." 1496 1497#: ../app/actions/channels-actions.c:54 1498msgctxt "channels-action" 1499msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 1500msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност" 1501 1502#: ../app/actions/channels-actions.c:59 1503msgctxt "channels-action" 1504msgid "_New Channel..." 1505msgstr "_Нови канал..." 1506 1507#: ../app/actions/channels-actions.c:60 1508msgctxt "channels-action" 1509msgid "Create a new channel" 1510msgstr "Прави нови канал" 1511 1512#: ../app/actions/channels-actions.c:65 1513msgctxt "channels-action" 1514msgid "_New Channel" 1515msgstr "_Нови канал" 1516 1517#: ../app/actions/channels-actions.c:66 1518msgctxt "channels-action" 1519msgid "Create a new channel with last used values" 1520msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене" 1521 1522#: ../app/actions/channels-actions.c:71 1523msgctxt "channels-action" 1524msgid "D_uplicate Channel" 1525msgstr "_Удвостручи канал" 1526 1527#: ../app/actions/channels-actions.c:73 1528msgctxt "channels-action" 1529msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 1530msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику" 1531 1532#: ../app/actions/channels-actions.c:78 1533msgctxt "channels-action" 1534msgid "_Delete Channel" 1535msgstr "_Обриши канал" 1536 1537#: ../app/actions/channels-actions.c:79 1538msgctxt "channels-action" 1539msgid "Delete this channel" 1540msgstr "Брише текући канал" 1541 1542#: ../app/actions/channels-actions.c:84 1543msgctxt "channels-action" 1544msgid "_Raise Channel" 1545msgstr "_Подигни канал" 1546 1547#: ../app/actions/channels-actions.c:85 1548msgctxt "channels-action" 1549msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 1550msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала" 1551 1552#: ../app/actions/channels-actions.c:90 1553msgctxt "channels-action" 1554msgid "Raise Channel to _Top" 1555msgstr "Подигни канал на _врх" 1556 1557#: ../app/actions/channels-actions.c:92 1558msgctxt "channels-action" 1559msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 1560msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала" 1561 1562#: ../app/actions/channels-actions.c:97 1563msgctxt "channels-action" 1564msgid "_Lower Channel" 1565msgstr "_Спусти канал" 1566 1567#: ../app/actions/channels-actions.c:98 1568msgctxt "channels-action" 1569msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 1570msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала" 1571 1572#: ../app/actions/channels-actions.c:103 1573msgctxt "channels-action" 1574msgid "Lower Channel to _Bottom" 1575msgstr "Спусти канал на _дно" 1576 1577#: ../app/actions/channels-actions.c:105 1578msgctxt "channels-action" 1579msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 1580msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала" 1581 1582#: ../app/actions/channels-actions.c:113 1583msgctxt "channels-action" 1584msgid "Toggle Channel _Visibility" 1585msgstr "Промени _видљивост предмета" 1586 1587#: ../app/actions/channels-actions.c:119 1588msgctxt "channels-action" 1589msgid "Toggle Channel _Linked State" 1590msgstr "Промени _стање повезаности" 1591 1592#. GIMP_ICON_LOCK 1593#: ../app/actions/channels-actions.c:125 1594msgctxt "channels-action" 1595msgid "L_ock Pixels of Channel" 1596msgstr "Закључај _пикселе за канал" 1597 1598#: ../app/actions/channels-actions.c:131 1599msgctxt "channels-action" 1600msgid "L_ock Position of Channel" 1601msgstr "Закључај _положај канала" 1602 1603#: ../app/actions/channels-actions.c:140 1604msgctxt "channels-action" 1605msgid "None" 1606msgstr "Ништа" 1607 1608#: ../app/actions/channels-actions.c:141 1609msgctxt "channels-action" 1610msgid "Channel Color Tag: Clear" 1611msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје" 1612 1613#: ../app/actions/channels-actions.c:146 1614msgctxt "channels-action" 1615msgid "Blue" 1616msgstr "Плава" 1617 1618#: ../app/actions/channels-actions.c:147 1619msgctxt "channels-action" 1620msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 1621msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву" 1622 1623#: ../app/actions/channels-actions.c:152 1624msgctxt "channels-action" 1625msgid "Green" 1626msgstr "Зелена" 1627 1628#: ../app/actions/channels-actions.c:153 1629msgctxt "channels-action" 1630msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 1631msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену" 1632 1633#: ../app/actions/channels-actions.c:158 1634msgctxt "channels-action" 1635msgid "Yellow" 1636msgstr "Жута" 1637 1638#: ../app/actions/channels-actions.c:159 1639msgctxt "channels-action" 1640msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 1641msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту" 1642 1643#: ../app/actions/channels-actions.c:164 1644msgctxt "channels-action" 1645msgid "Orange" 1646msgstr "Наранџаста" 1647 1648#: ../app/actions/channels-actions.c:165 1649msgctxt "channels-action" 1650msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1651msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту" 1652 1653#: ../app/actions/channels-actions.c:170 1654msgctxt "channels-action" 1655msgid "Brown" 1656msgstr "Смеђа" 1657 1658#: ../app/actions/channels-actions.c:171 1659msgctxt "channels-action" 1660msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1661msgstr "Ознака у боји за канал: Постави смеђу" 1662 1663#: ../app/actions/channels-actions.c:176 1664msgctxt "channels-action" 1665msgid "Red" 1666msgstr "Црвена" 1667 1668#: ../app/actions/channels-actions.c:177 1669msgctxt "channels-action" 1670msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1671msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену" 1672 1673#: ../app/actions/channels-actions.c:182 1674msgctxt "channels-action" 1675msgid "Violet" 1676msgstr "Љубичаста" 1677 1678#: ../app/actions/channels-actions.c:183 1679msgctxt "channels-action" 1680msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1681msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту" 1682 1683#: ../app/actions/channels-actions.c:188 1684msgctxt "channels-action" 1685msgid "Gray" 1686msgstr "Сива" 1687 1688#: ../app/actions/channels-actions.c:189 1689msgctxt "channels-action" 1690msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1691msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву" 1692 1693#: ../app/actions/channels-actions.c:197 1694msgctxt "channels-action" 1695msgid "Channel to Sele_ction" 1696msgstr "Канал у _избор" 1697 1698#: ../app/actions/channels-actions.c:198 1699msgctxt "channels-action" 1700msgid "Replace the selection with this channel" 1701msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала" 1702 1703#: ../app/actions/channels-actions.c:203 1704msgctxt "channels-action" 1705msgid "_Add to Selection" 1706msgstr "_Додај у избор" 1707 1708#: ../app/actions/channels-actions.c:204 1709msgctxt "channels-action" 1710msgid "Add this channel to the current selection" 1711msgstr "Додаје канал у текући избор" 1712 1713#: ../app/actions/channels-actions.c:209 1714msgctxt "channels-action" 1715msgid "_Subtract from Selection" 1716msgstr "_Избаци из избора" 1717 1718#: ../app/actions/channels-actions.c:210 1719msgctxt "channels-action" 1720msgid "Subtract this channel from the current selection" 1721msgstr "Одузима канал из текућег избора" 1722 1723#: ../app/actions/channels-actions.c:215 1724msgctxt "channels-action" 1725msgid "_Intersect with Selection" 1726msgstr "_Пресеци избором" 1727 1728#: ../app/actions/channels-actions.c:216 1729msgctxt "channels-action" 1730msgid "Intersect this channel with the current selection" 1731msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" 1732 1733#: ../app/actions/channels-actions.c:224 1734msgctxt "channels-action" 1735msgid "Select _Top Channel" 1736msgstr "Изабери слој на _врху" 1737 1738#: ../app/actions/channels-actions.c:225 1739msgctxt "channels-action" 1740msgid "Select the topmost channel" 1741msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих" 1742 1743#: ../app/actions/channels-actions.c:230 1744msgctxt "channels-action" 1745msgid "Select _Bottom Channel" 1746msgstr "Изабери слој на _дну" 1747 1748#: ../app/actions/channels-actions.c:231 1749msgctxt "channels-action" 1750msgid "Select the bottommost channel" 1751msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих" 1752 1753#: ../app/actions/channels-actions.c:236 1754msgctxt "channels-action" 1755msgid "Select _Previous Channel" 1756msgstr "Изабери _претходни слој" 1757 1758#: ../app/actions/channels-actions.c:237 1759msgctxt "channels-action" 1760msgid "Select the channel above the current channel" 1761msgstr "Бира слој изнад текућег слоја" 1762 1763#: ../app/actions/channels-actions.c:242 1764msgctxt "channels-action" 1765msgid "Select _Next Channel" 1766msgstr "Изабери _следећи слој" 1767 1768#: ../app/actions/channels-actions.c:243 1769msgctxt "channels-action" 1770msgid "Select the channel below the current channel" 1771msgstr "Бира слој испод текућег слоја" 1772 1773#: ../app/actions/channels-commands.c:115 1774#: ../app/actions/channels-commands.c:538 1775msgid "Channel Attributes" 1776msgstr "Особине канала" 1777 1778#: ../app/actions/channels-commands.c:118 1779msgid "Edit Channel Attributes" 1780msgstr "Уреди особине канала" 1781 1782#: ../app/actions/channels-commands.c:120 1783msgid "Edit Channel Color" 1784msgstr "Уреди боју канала" 1785 1786#: ../app/actions/channels-commands.c:121 1787#: ../app/actions/channels-commands.c:167 1788msgid "_Fill opacity:" 1789msgstr "_Неровидност попуне:" 1790 1791#: ../app/actions/channels-commands.c:161 1792#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 1793msgid "New Channel" 1794msgstr "Нови канал" 1795 1796#: ../app/actions/channels-commands.c:164 1797msgid "Create a New Channel" 1798msgstr "Прави нови канал" 1799 1800#: ../app/actions/channels-commands.c:166 1801msgid "New Channel Color" 1802msgstr "Боја новог канала" 1803 1804#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 1805#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 1806#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 1807#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 1808#, c-format 1809msgid "%s Channel Copy" 1810msgstr "Копија канала „%s“" 1811 1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 1813msgctxt "colormap-action" 1814msgid "Colormap Menu" 1815msgstr "Изборник мапе боја" 1816 1817#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 1818msgctxt "colormap-action" 1819msgid "_Edit Color..." 1820msgstr "_Уреди боју..." 1821 1822#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 1823msgctxt "colormap-action" 1824msgid "Edit this color" 1825msgstr "Уређује текућу боју" 1826 1827#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 1828msgctxt "colormap-action" 1829msgid "_Add Color from FG" 1830msgstr "_Додај боју из четкице" 1831 1832#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 1833msgctxt "colormap-action" 1834msgid "Add current foreground color" 1835msgstr "Додаје боју из текуће четкице" 1836 1837#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 1838msgctxt "colormap-action" 1839msgid "_Add Color from BG" 1840msgstr "_Додај боју из позадине" 1841 1842#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 1843msgctxt "colormap-action" 1844msgid "Add current background color" 1845msgstr "Додаје боју из текуће позадине" 1846 1847#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 1848msgctxt "colormap-action" 1849msgid "_Select this Color" 1850msgstr "_Изабери ову боју" 1851 1852#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 1853msgctxt "colormap-action" 1854msgid "Select all pixels with this color" 1855msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела" 1856 1857#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 1858msgctxt "colormap-action" 1859msgid "_Add to Selection" 1860msgstr "_Додај у избор" 1861 1862#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 1863msgctxt "colormap-action" 1864msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1865msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор" 1866 1867#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 1868msgctxt "colormap-action" 1869msgid "_Subtract from Selection" 1870msgstr "_Избаци из избора" 1871 1872#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 1873msgctxt "colormap-action" 1874msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1875msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора" 1876 1877#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 1878msgctxt "colormap-action" 1879msgid "_Intersect with Selection" 1880msgstr "_Пресеци избором" 1881 1882#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 1883msgctxt "colormap-action" 1884msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1885msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором" 1886 1887#: ../app/actions/context-actions.c:47 1888msgctxt "context-action" 1889msgid "_Context" 1890msgstr "_Садржај" 1891 1892#: ../app/actions/context-actions.c:49 1893msgctxt "context-action" 1894msgid "_Colors" 1895msgstr "_Боје" 1896 1897#: ../app/actions/context-actions.c:51 1898msgctxt "context-action" 1899msgid "_Opacity" 1900msgstr "_Непровидност" 1901 1902#: ../app/actions/context-actions.c:53 1903msgctxt "context-action" 1904msgid "Paint _Mode" 1905msgstr "Режим _цртања" 1906 1907#: ../app/actions/context-actions.c:55 1908msgctxt "context-action" 1909msgid "_Tool" 1910msgstr "_Алат" 1911 1912#: ../app/actions/context-actions.c:57 1913msgctxt "context-action" 1914msgid "_Brush" 1915msgstr "_Четкица" 1916 1917#: ../app/actions/context-actions.c:59 1918msgctxt "context-action" 1919msgid "_Pattern" 1920msgstr "_Шара" 1921 1922#: ../app/actions/context-actions.c:61 1923msgctxt "context-action" 1924msgid "_Palette" 1925msgstr "_Палета" 1926 1927#: ../app/actions/context-actions.c:63 1928msgctxt "context-action" 1929msgid "_Gradient" 1930msgstr "Пре_лив" 1931 1932#: ../app/actions/context-actions.c:65 1933msgctxt "context-action" 1934msgid "_Font" 1935msgstr "_Фонтови" 1936 1937#: ../app/actions/context-actions.c:68 1938msgctxt "context-action" 1939msgid "_Shape" 1940msgstr "_Облик" 1941 1942#: ../app/actions/context-actions.c:70 1943msgctxt "context-action" 1944msgid "_Radius" 1945msgstr "Полуп_речник" 1946 1947#: ../app/actions/context-actions.c:72 1948msgctxt "context-action" 1949msgid "S_pikes" 1950msgstr "_Шиљци" 1951 1952#: ../app/actions/context-actions.c:74 1953msgctxt "context-action" 1954msgid "_Hardness" 1955msgstr "_Тврдоћа" 1956 1957#: ../app/actions/context-actions.c:76 1958msgctxt "context-action" 1959msgid "_Aspect Ratio" 1960msgstr "_Однос размере" 1961 1962#: ../app/actions/context-actions.c:78 1963msgctxt "context-action" 1964msgid "A_ngle" 1965msgstr "У_гао" 1966 1967#: ../app/actions/context-actions.c:81 1968msgctxt "context-action" 1969msgid "_Default Colors" 1970msgstr "Основне _боје" 1971 1972#: ../app/actions/context-actions.c:83 1973msgctxt "context-action" 1974msgid "Set foreground color to black, background color to white" 1975msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу" 1976 1977#: ../app/actions/context-actions.c:88 1978msgctxt "context-action" 1979msgid "S_wap Colors" 1980msgstr "Размени _боје" 1981 1982#: ../app/actions/context-actions.c:89 1983msgctxt "context-action" 1984msgid "Exchange foreground and background colors" 1985msgstr "Мења место бојама четкице и позадине" 1986 1987#: ../app/actions/context-actions.c:97 1988msgctxt "context-action" 1989msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1990msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете" 1991 1992#: ../app/actions/context-actions.c:101 1993msgctxt "context-action" 1994msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1995msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете" 1996 1997#: ../app/actions/context-actions.c:105 1998msgctxt "context-action" 1999msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 2000msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете" 2001 2002#: ../app/actions/context-actions.c:109 2003msgctxt "context-action" 2004msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 2005msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете" 2006 2007#: ../app/actions/context-actions.c:113 2008msgctxt "context-action" 2009msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 2010msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете" 2011 2012#: ../app/actions/context-actions.c:117 2013msgctxt "context-action" 2014msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 2015msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја" 2016 2017#: ../app/actions/context-actions.c:121 2018msgctxt "context-action" 2019msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 2020msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја" 2021 2022#: ../app/actions/context-actions.c:129 2023msgctxt "context-action" 2024msgid "Background: Set Color From Palette" 2025msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете" 2026 2027#: ../app/actions/context-actions.c:133 2028msgctxt "context-action" 2029msgid "Background: Use First Palette Color" 2030msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете" 2031 2032#: ../app/actions/context-actions.c:137 2033msgctxt "context-action" 2034msgid "Background: Use Last Palette Color" 2035msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете" 2036 2037#: ../app/actions/context-actions.c:141 2038msgctxt "context-action" 2039msgid "Background: Use Previous Palette Color" 2040msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете" 2041 2042#: ../app/actions/context-actions.c:145 2043msgctxt "context-action" 2044msgid "Background: Use Next Palette Color" 2045msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете" 2046 2047#: ../app/actions/context-actions.c:149 2048msgctxt "context-action" 2049msgid "Background: Skip Back Palette Color" 2050msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја" 2051 2052#: ../app/actions/context-actions.c:153 2053msgctxt "context-action" 2054msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 2055msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја" 2056 2057#: ../app/actions/context-actions.c:161 2058msgctxt "context-action" 2059msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 2060msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје" 2061 2062#: ../app/actions/context-actions.c:165 2063msgctxt "context-action" 2064msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 2065msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје" 2066 2067#: ../app/actions/context-actions.c:169 2068msgctxt "context-action" 2069msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 2070msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје" 2071 2072#: ../app/actions/context-actions.c:173 2073msgctxt "context-action" 2074msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 2075msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје" 2076 2077#: ../app/actions/context-actions.c:177 2078msgctxt "context-action" 2079msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 2080msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје" 2081 2082#: ../app/actions/context-actions.c:181 2083msgctxt "context-action" 2084msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 2085msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја" 2086 2087#: ../app/actions/context-actions.c:185 2088msgctxt "context-action" 2089msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 2090msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја" 2091 2092#: ../app/actions/context-actions.c:193 2093msgctxt "context-action" 2094msgid "Background: Set Color From Colormap" 2095msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје" 2096 2097#: ../app/actions/context-actions.c:197 2098msgctxt "context-action" 2099msgid "Background: Use First Color From Colormap" 2100msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје" 2101 2102#: ../app/actions/context-actions.c:201 2103msgctxt "context-action" 2104msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 2105msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје" 2106 2107#: ../app/actions/context-actions.c:205 2108msgctxt "context-action" 2109msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 2110msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје" 2111 2112#: ../app/actions/context-actions.c:209 2113msgctxt "context-action" 2114msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 2115msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје" 2116 2117#: ../app/actions/context-actions.c:213 2118msgctxt "context-action" 2119msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 2120msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја" 2121 2122#: ../app/actions/context-actions.c:217 2123msgctxt "context-action" 2124msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 2125msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја" 2126 2127#: ../app/actions/context-actions.c:225 2128msgctxt "context-action" 2129msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 2130msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре" 2131 2132#: ../app/actions/context-actions.c:229 2133msgctxt "context-action" 2134msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 2135msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре" 2136 2137#: ../app/actions/context-actions.c:233 2138msgctxt "context-action" 2139msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 2140msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре" 2141 2142#: ../app/actions/context-actions.c:237 2143msgctxt "context-action" 2144msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 2145msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре" 2146 2147#: ../app/actions/context-actions.c:241 2148msgctxt "context-action" 2149msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 2150msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре" 2151 2152#: ../app/actions/context-actions.c:245 2153msgctxt "context-action" 2154msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 2155msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја" 2156 2157#: ../app/actions/context-actions.c:249 2158msgctxt "context-action" 2159msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 2160msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја" 2161 2162#: ../app/actions/context-actions.c:257 2163msgctxt "context-action" 2164msgid "Background: Set Color From Swatch" 2165msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре" 2166 2167#: ../app/actions/context-actions.c:261 2168msgctxt "context-action" 2169msgid "Background: Use First Color From Swatch" 2170msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре" 2171 2172#: ../app/actions/context-actions.c:265 2173msgctxt "context-action" 2174msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 2175msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре" 2176 2177#: ../app/actions/context-actions.c:269 2178msgctxt "context-action" 2179msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 2180msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре" 2181 2182#: ../app/actions/context-actions.c:273 2183msgctxt "context-action" 2184msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 2185msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре" 2186 2187#: ../app/actions/context-actions.c:277 2188msgctxt "context-action" 2189msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 2190msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја" 2191 2192#: ../app/actions/context-actions.c:281 2193msgctxt "context-action" 2194msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 2195msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја" 2196 2197#: ../app/actions/context-actions.c:289 2198msgctxt "context-action" 2199msgid "Foreground Red: Set" 2200msgstr "Црвена боја четкице: Изабери" 2201 2202#: ../app/actions/context-actions.c:293 2203msgctxt "context-action" 2204msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 2205msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање" 2206 2207#: ../app/actions/context-actions.c:297 2208msgctxt "context-action" 2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 2210msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће" 2211 2212#: ../app/actions/context-actions.c:301 2213msgctxt "context-action" 2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 2215msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%" 2216 2217#: ../app/actions/context-actions.c:305 2218msgctxt "context-action" 2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 2220msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%" 2221 2222#: ../app/actions/context-actions.c:309 2223msgctxt "context-action" 2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 2225msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%" 2226 2227#: ../app/actions/context-actions.c:313 2228msgctxt "context-action" 2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 2230msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%" 2231 2232#: ../app/actions/context-actions.c:321 2233msgctxt "context-action" 2234msgid "Foreground Green: Set" 2235msgstr "Зелена боја четкице: Изабери" 2236 2237#: ../app/actions/context-actions.c:325 2238msgctxt "context-action" 2239msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 2240msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање" 2241 2242#: ../app/actions/context-actions.c:329 2243msgctxt "context-action" 2244msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 2245msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће" 2246 2247#: ../app/actions/context-actions.c:333 2248msgctxt "context-action" 2249msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 2250msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%" 2251 2252#: ../app/actions/context-actions.c:337 2253msgctxt "context-action" 2254msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 2255msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%" 2256 2257#: ../app/actions/context-actions.c:341 2258msgctxt "context-action" 2259msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 2260msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%" 2261 2262#: ../app/actions/context-actions.c:345 2263msgctxt "context-action" 2264msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 2265msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%" 2266 2267#: ../app/actions/context-actions.c:353 2268msgctxt "context-action" 2269msgid "Foreground Blue: Set" 2270msgstr "Плава боја четкице: Изабери" 2271 2272#: ../app/actions/context-actions.c:357 2273msgctxt "context-action" 2274msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 2275msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање" 2276 2277#: ../app/actions/context-actions.c:361 2278msgctxt "context-action" 2279msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 2280msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће" 2281 2282#: ../app/actions/context-actions.c:365 2283msgctxt "context-action" 2284msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 2285msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%" 2286 2287#: ../app/actions/context-actions.c:369 2288msgctxt "context-action" 2289msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 2290msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%" 2291 2292#: ../app/actions/context-actions.c:373 2293msgctxt "context-action" 2294msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 2295msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%" 2296 2297#: ../app/actions/context-actions.c:377 2298msgctxt "context-action" 2299msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 2300msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%" 2301 2302#: ../app/actions/context-actions.c:385 2303msgctxt "context-action" 2304msgid "Background Red: Set" 2305msgstr "Црвена боја позадине: Изабери" 2306 2307#: ../app/actions/context-actions.c:389 2308msgctxt "context-action" 2309msgid "Background Red: Set to Minimum" 2310msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање" 2311 2312#: ../app/actions/context-actions.c:393 2313msgctxt "context-action" 2314msgid "Background Red: Set to Maximum" 2315msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће" 2316 2317#: ../app/actions/context-actions.c:397 2318msgctxt "context-action" 2319msgid "Background Red: Decrease by 1%" 2320msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%" 2321 2322#: ../app/actions/context-actions.c:401 2323msgctxt "context-action" 2324msgid "Background Red: Increase by 1%" 2325msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%" 2326 2327#: ../app/actions/context-actions.c:405 2328msgctxt "context-action" 2329msgid "Background Red: Decrease by 10%" 2330msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%" 2331 2332#: ../app/actions/context-actions.c:409 2333msgctxt "context-action" 2334msgid "Background Red: Increase by 10%" 2335msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%" 2336 2337#: ../app/actions/context-actions.c:417 2338msgctxt "context-action" 2339msgid "Background Green: Set" 2340msgstr "Зелена боја позадине: Изабери" 2341 2342#: ../app/actions/context-actions.c:421 2343msgctxt "context-action" 2344msgid "Background Green: Set to Minimum" 2345msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање" 2346 2347#: ../app/actions/context-actions.c:425 2348msgctxt "context-action" 2349msgid "Background Green: Set to Maximum" 2350msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће" 2351 2352#: ../app/actions/context-actions.c:429 2353msgctxt "context-action" 2354msgid "Background Green: Decrease by 1%" 2355msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%" 2356 2357#: ../app/actions/context-actions.c:433 2358msgctxt "context-action" 2359msgid "Background Green: Increase by 1%" 2360msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%" 2361 2362#: ../app/actions/context-actions.c:437 2363msgctxt "context-action" 2364msgid "Background Green: Decrease by 10%" 2365msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%" 2366 2367#: ../app/actions/context-actions.c:441 2368msgctxt "context-action" 2369msgid "Background Green: Increase by 10%" 2370msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%" 2371 2372#: ../app/actions/context-actions.c:449 2373msgctxt "context-action" 2374msgid "Background Blue: Set" 2375msgstr "Плава боја позадине: Изабери" 2376 2377#: ../app/actions/context-actions.c:453 2378msgctxt "context-action" 2379msgid "Background Blue: Set to Minimum" 2380msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање" 2381 2382#: ../app/actions/context-actions.c:457 2383msgctxt "context-action" 2384msgid "Background Blue: Set to Maximum" 2385msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће" 2386 2387#: ../app/actions/context-actions.c:461 2388msgctxt "context-action" 2389msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 2390msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%" 2391 2392#: ../app/actions/context-actions.c:465 2393msgctxt "context-action" 2394msgid "Background Blue: Increase by 1%" 2395msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%" 2396 2397#: ../app/actions/context-actions.c:469 2398msgctxt "context-action" 2399msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 2400msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%" 2401 2402#: ../app/actions/context-actions.c:473 2403msgctxt "context-action" 2404msgid "Background Blue: Increase by 10%" 2405msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%" 2406 2407#: ../app/actions/context-actions.c:481 2408msgctxt "context-action" 2409msgid "Foreground Hue: Set" 2410msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери" 2411 2412#: ../app/actions/context-actions.c:485 2413msgctxt "context-action" 2414msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 2415msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање" 2416 2417#: ../app/actions/context-actions.c:489 2418msgctxt "context-action" 2419msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 2420msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће" 2421 2422#: ../app/actions/context-actions.c:493 2423msgctxt "context-action" 2424msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 2425msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%" 2426 2427#: ../app/actions/context-actions.c:497 2428msgctxt "context-action" 2429msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 2430msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%" 2431 2432#: ../app/actions/context-actions.c:501 2433msgctxt "context-action" 2434msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 2435msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%" 2436 2437#: ../app/actions/context-actions.c:505 2438msgctxt "context-action" 2439msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 2440msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%" 2441 2442#: ../app/actions/context-actions.c:513 2443msgctxt "context-action" 2444msgid "Foreground Saturation: Set" 2445msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери" 2446 2447#: ../app/actions/context-actions.c:517 2448msgctxt "context-action" 2449msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 2450msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање" 2451 2452#: ../app/actions/context-actions.c:521 2453msgctxt "context-action" 2454msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 2455msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће" 2456 2457#: ../app/actions/context-actions.c:525 2458msgctxt "context-action" 2459msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 2460msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%" 2461 2462#: ../app/actions/context-actions.c:529 2463msgctxt "context-action" 2464msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 2465msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%" 2466 2467#: ../app/actions/context-actions.c:533 2468msgctxt "context-action" 2469msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 2470msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%" 2471 2472#: ../app/actions/context-actions.c:537 2473msgctxt "context-action" 2474msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 2475msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%" 2476 2477#: ../app/actions/context-actions.c:545 2478msgctxt "context-action" 2479msgid "Foreground Value: Set" 2480msgstr "Вредност боје четкице: Изабери" 2481 2482#: ../app/actions/context-actions.c:549 2483msgctxt "context-action" 2484msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 2485msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање" 2486 2487#: ../app/actions/context-actions.c:553 2488msgctxt "context-action" 2489msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 2490msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће" 2491 2492#: ../app/actions/context-actions.c:557 2493msgctxt "context-action" 2494msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 2495msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%" 2496 2497#: ../app/actions/context-actions.c:561 2498msgctxt "context-action" 2499msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 2500msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%" 2501 2502#: ../app/actions/context-actions.c:565 2503msgctxt "context-action" 2504msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 2505msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%" 2506 2507#: ../app/actions/context-actions.c:569 2508msgctxt "context-action" 2509msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 2510msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%" 2511 2512#: ../app/actions/context-actions.c:577 2513msgctxt "context-action" 2514msgid "Background Hue: Set" 2515msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери" 2516 2517#: ../app/actions/context-actions.c:581 2518msgctxt "context-action" 2519msgid "Background Hue: Set to Minimum" 2520msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање" 2521 2522#: ../app/actions/context-actions.c:585 2523msgctxt "context-action" 2524msgid "Background Hue: Set to Maximum" 2525msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће" 2526 2527#: ../app/actions/context-actions.c:589 2528msgctxt "context-action" 2529msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 2530msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%" 2531 2532#: ../app/actions/context-actions.c:593 2533msgctxt "context-action" 2534msgid "Background Hue: Increase by 1%" 2535msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%" 2536 2537#: ../app/actions/context-actions.c:597 2538msgctxt "context-action" 2539msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 2540msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%" 2541 2542#: ../app/actions/context-actions.c:601 2543msgctxt "context-action" 2544msgid "Background Hue: Increase by 10%" 2545msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%" 2546 2547#: ../app/actions/context-actions.c:609 2548msgctxt "context-action" 2549msgid "Background Saturation: Set" 2550msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери" 2551 2552#: ../app/actions/context-actions.c:613 2553msgctxt "context-action" 2554msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 2555msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање" 2556 2557#: ../app/actions/context-actions.c:617 2558msgctxt "context-action" 2559msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 2560msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће" 2561 2562#: ../app/actions/context-actions.c:621 2563msgctxt "context-action" 2564msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 2565msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%" 2566 2567#: ../app/actions/context-actions.c:625 2568msgctxt "context-action" 2569msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 2570msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%" 2571 2572#: ../app/actions/context-actions.c:629 2573msgctxt "context-action" 2574msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 2575msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%" 2576 2577#: ../app/actions/context-actions.c:633 2578msgctxt "context-action" 2579msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 2580msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%" 2581 2582#: ../app/actions/context-actions.c:641 2583msgctxt "context-action" 2584msgid "Background Value: Set" 2585msgstr "Вредност боје позадине: Изабери" 2586 2587#: ../app/actions/context-actions.c:645 2588msgctxt "context-action" 2589msgid "Background Value: Set to Minimum" 2590msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање" 2591 2592#: ../app/actions/context-actions.c:649 2593msgctxt "context-action" 2594msgid "Background Value: Set to Maximum" 2595msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће" 2596 2597#: ../app/actions/context-actions.c:653 2598msgctxt "context-action" 2599msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2600msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%" 2601 2602#: ../app/actions/context-actions.c:657 2603msgctxt "context-action" 2604msgid "Background Value: Increase by 1%" 2605msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%" 2606 2607#: ../app/actions/context-actions.c:661 2608msgctxt "context-action" 2609msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2610msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%" 2611 2612#: ../app/actions/context-actions.c:665 2613msgctxt "context-action" 2614msgid "Background Value: Increase by 10%" 2615msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%" 2616 2617#: ../app/actions/context-actions.c:673 2618msgctxt "context-action" 2619msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2620msgstr "Провидност алата: Изабери провидност" 2621 2622#: ../app/actions/context-actions.c:677 2623msgctxt "context-action" 2624msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2625msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним" 2626 2627#: ../app/actions/context-actions.c:681 2628msgctxt "context-action" 2629msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2630msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним" 2631 2632#: ../app/actions/context-actions.c:685 2633msgctxt "context-action" 2634msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2635msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим" 2636 2637#: ../app/actions/context-actions.c:689 2638msgctxt "context-action" 2639msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2640msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим" 2641 2642#: ../app/actions/context-actions.c:693 2643msgctxt "context-action" 2644msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2645msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим" 2646 2647#: ../app/actions/context-actions.c:697 2648msgctxt "context-action" 2649msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2650msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим" 2651 2652#: ../app/actions/context-actions.c:705 2653msgctxt "context-action" 2654msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2655msgstr "Режим цртања алата: Изабери први" 2656 2657#: ../app/actions/context-actions.c:709 2658msgctxt "context-action" 2659msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2660msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи" 2661 2662#: ../app/actions/context-actions.c:713 2663msgctxt "context-action" 2664msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2665msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни" 2666 2667#: ../app/actions/context-actions.c:717 2668msgctxt "context-action" 2669msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2670msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни" 2671 2672#: ../app/actions/context-actions.c:725 2673msgctxt "context-action" 2674msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2675msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса" 2676 2677#: ../app/actions/context-actions.c:729 2678msgctxt "context-action" 2679msgid "Tool Selection: Switch to First" 2680msgstr "Избор алата: Скочи на први" 2681 2682#: ../app/actions/context-actions.c:733 2683msgctxt "context-action" 2684msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2685msgstr "Избор алата: Скочи на последњи" 2686 2687#: ../app/actions/context-actions.c:737 2688msgctxt "context-action" 2689msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2690msgstr "Избор алата: Скочи на претходни" 2691 2692#: ../app/actions/context-actions.c:741 2693msgctxt "context-action" 2694msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2695msgstr "Избор алата: Скочи на наредни" 2696 2697#: ../app/actions/context-actions.c:749 2698msgctxt "context-action" 2699msgid "Brush Selection: Select by Index" 2700msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса" 2701 2702#: ../app/actions/context-actions.c:753 2703msgctxt "context-action" 2704msgid "Brush Selection: Switch to First" 2705msgstr "Избор четкице: Скочи на прву" 2706 2707#: ../app/actions/context-actions.c:757 2708msgctxt "context-action" 2709msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2710msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу" 2711 2712#: ../app/actions/context-actions.c:761 2713msgctxt "context-action" 2714msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2715msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну" 2716 2717#: ../app/actions/context-actions.c:765 2718msgctxt "context-action" 2719msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2720msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну" 2721 2722#: ../app/actions/context-actions.c:773 2723msgctxt "context-action" 2724msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2725msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса" 2726 2727#: ../app/actions/context-actions.c:777 2728msgctxt "context-action" 2729msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2730msgstr "Избор шаре: Скочи на прву" 2731 2732#: ../app/actions/context-actions.c:781 2733msgctxt "context-action" 2734msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2735msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу" 2736 2737#: ../app/actions/context-actions.c:785 2738msgctxt "context-action" 2739msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2740msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну" 2741 2742#: ../app/actions/context-actions.c:789 2743msgctxt "context-action" 2744msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2745msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну" 2746 2747#: ../app/actions/context-actions.c:797 2748msgctxt "context-action" 2749msgid "Palette Selection: Select by Index" 2750msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса" 2751 2752#: ../app/actions/context-actions.c:801 2753msgctxt "context-action" 2754msgid "Palette Selection: Switch to First" 2755msgstr "Избор палете: Скочи на прву" 2756 2757#: ../app/actions/context-actions.c:805 2758msgctxt "context-action" 2759msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2760msgstr "Избор палете: Скочи на последњу" 2761 2762#: ../app/actions/context-actions.c:809 2763msgctxt "context-action" 2764msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2765msgstr "Избор палете: Скочи на претходну" 2766 2767#: ../app/actions/context-actions.c:813 2768msgctxt "context-action" 2769msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2770msgstr "Избор палете: Скочи на наредну" 2771 2772#: ../app/actions/context-actions.c:821 2773msgctxt "context-action" 2774msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2775msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса" 2776 2777#: ../app/actions/context-actions.c:825 2778msgctxt "context-action" 2779msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2780msgstr "Избор прелива: Скочи на први" 2781 2782#: ../app/actions/context-actions.c:829 2783msgctxt "context-action" 2784msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2785msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи" 2786 2787#: ../app/actions/context-actions.c:833 2788msgctxt "context-action" 2789msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2790msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни" 2791 2792#: ../app/actions/context-actions.c:837 2793msgctxt "context-action" 2794msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2795msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни" 2796 2797#: ../app/actions/context-actions.c:845 2798msgctxt "context-action" 2799msgid "Font Selection: Select by Index" 2800msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса" 2801 2802#: ../app/actions/context-actions.c:849 2803msgctxt "context-action" 2804msgid "Font Selection: Switch to First" 2805msgstr "Избор фонта: Скочи на први" 2806 2807#: ../app/actions/context-actions.c:853 2808msgctxt "context-action" 2809msgid "Font Selection: Switch to Last" 2810msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи" 2811 2812#: ../app/actions/context-actions.c:857 2813msgctxt "context-action" 2814msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2815msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни" 2816 2817#: ../app/actions/context-actions.c:861 2818msgctxt "context-action" 2819msgid "Font Selection: Switch to Next" 2820msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни" 2821 2822#: ../app/actions/context-actions.c:869 2823msgctxt "context-action" 2824msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2825msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери" 2826 2827#: ../app/actions/context-actions.c:873 2828msgctxt "context-action" 2829msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2830msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање" 2831 2832#: ../app/actions/context-actions.c:877 2833msgctxt "context-action" 2834msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2835msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће" 2836 2837#: ../app/actions/context-actions.c:881 2838msgctxt "context-action" 2839msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2840msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%" 2841 2842#: ../app/actions/context-actions.c:885 2843msgctxt "context-action" 2844msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2845msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%" 2846 2847#: ../app/actions/context-actions.c:889 2848msgctxt "context-action" 2849msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2850msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%" 2851 2852#: ../app/actions/context-actions.c:893 2853msgctxt "context-action" 2854msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2855msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%" 2856 2857#: ../app/actions/context-actions.c:901 2858msgctxt "context-action" 2859msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2860msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну" 2861 2862#: ../app/actions/context-actions.c:905 2863msgctxt "context-action" 2864msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2865msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну" 2866 2867#: ../app/actions/context-actions.c:909 2868msgctxt "context-action" 2869msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2870msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну" 2871 2872#: ../app/actions/context-actions.c:917 2873msgctxt "context-action" 2874msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2875msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери" 2876 2877#: ../app/actions/context-actions.c:921 2878msgctxt "context-action" 2879msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2880msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање" 2881 2882#: ../app/actions/context-actions.c:925 2883msgctxt "context-action" 2884msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2885msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће" 2886 2887#: ../app/actions/context-actions.c:929 2888msgctxt "context-action" 2889msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2890msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1" 2891 2892#: ../app/actions/context-actions.c:933 2893msgctxt "context-action" 2894msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2895msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1" 2896 2897#: ../app/actions/context-actions.c:937 2898msgctxt "context-action" 2899msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2900msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1" 2901 2902#: ../app/actions/context-actions.c:941 2903msgctxt "context-action" 2904msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2905msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1" 2906 2907#: ../app/actions/context-actions.c:945 2908msgctxt "context-action" 2909msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2910msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10" 2911 2912#: ../app/actions/context-actions.c:949 2913msgctxt "context-action" 2914msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2915msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10" 2916 2917#: ../app/actions/context-actions.c:953 2918msgctxt "context-action" 2919msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2920msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи" 2921 2922#: ../app/actions/context-actions.c:957 2923msgctxt "context-action" 2924msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2925msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај" 2926 2927#: ../app/actions/context-actions.c:965 2928msgctxt "context-action" 2929msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2930msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери" 2931 2932#: ../app/actions/context-actions.c:969 2933msgctxt "context-action" 2934msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2935msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање" 2936 2937#: ../app/actions/context-actions.c:973 2938msgctxt "context-action" 2939msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2940msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће" 2941 2942#: ../app/actions/context-actions.c:977 2943msgctxt "context-action" 2944msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2945msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1" 2946 2947#: ../app/actions/context-actions.c:981 2948msgctxt "context-action" 2949msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2950msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1" 2951 2952#: ../app/actions/context-actions.c:985 2953msgctxt "context-action" 2954msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2955msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4" 2956 2957#: ../app/actions/context-actions.c:989 2958msgctxt "context-action" 2959msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2960msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4" 2961 2962#: ../app/actions/context-actions.c:997 2963msgctxt "context-action" 2964msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2965msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери" 2966 2967#: ../app/actions/context-actions.c:1001 2968msgctxt "context-action" 2969msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2970msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање" 2971 2972#: ../app/actions/context-actions.c:1005 2973msgctxt "context-action" 2974msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2975msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће" 2976 2977#: ../app/actions/context-actions.c:1009 2978msgctxt "context-action" 2979msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2980msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01" 2981 2982#: ../app/actions/context-actions.c:1013 2983msgctxt "context-action" 2984msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2985msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01" 2986 2987#: ../app/actions/context-actions.c:1017 2988msgctxt "context-action" 2989msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2990msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1" 2991 2992#: ../app/actions/context-actions.c:1021 2993msgctxt "context-action" 2994msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2995msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1" 2996 2997#: ../app/actions/context-actions.c:1029 2998msgctxt "context-action" 2999msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 3000msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери" 3001 3002#: ../app/actions/context-actions.c:1033 3003msgctxt "context-action" 3004msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 3005msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање" 3006 3007#: ../app/actions/context-actions.c:1037 3008msgctxt "context-action" 3009msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 3010msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће" 3011 3012#: ../app/actions/context-actions.c:1041 3013msgctxt "context-action" 3014msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 3015msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1" 3016 3017#: ../app/actions/context-actions.c:1045 3018msgctxt "context-action" 3019msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 3020msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1" 3021 3022#: ../app/actions/context-actions.c:1049 3023msgctxt "context-action" 3024msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 3025msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1" 3026 3027#: ../app/actions/context-actions.c:1053 3028msgctxt "context-action" 3029msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 3030msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1" 3031 3032#: ../app/actions/context-actions.c:1061 3033msgctxt "context-action" 3034msgid "Brush Angle (Editor): Set" 3035msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери" 3036 3037#: ../app/actions/context-actions.c:1065 3038msgctxt "context-action" 3039msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 3040msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално" 3041 3042#: ../app/actions/context-actions.c:1069 3043msgctxt "context-action" 3044msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 3045msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално" 3046 3047#: ../app/actions/context-actions.c:1073 3048msgctxt "context-action" 3049msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 3050msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°" 3051 3052#: ../app/actions/context-actions.c:1077 3053msgctxt "context-action" 3054msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 3055msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°" 3056 3057#: ../app/actions/context-actions.c:1081 3058msgctxt "context-action" 3059msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 3060msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°" 3061 3062#: ../app/actions/context-actions.c:1085 3063msgctxt "context-action" 3064msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 3065msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°" 3066 3067#: ../app/actions/context-commands.c:458 3068#, c-format 3069msgid "Paint Mode: %s" 3070msgstr "Режим цртања: %s" 3071 3072#: ../app/actions/context-commands.c:612 3073#, c-format 3074msgid "Brush Shape: %s" 3075msgstr "Облик четкице: %s" 3076 3077#: ../app/actions/context-commands.c:675 3078#, c-format 3079msgid "Brush Radius: %2.2f" 3080msgstr "Полупречник четкице: %2.2f" 3081 3082#: ../app/actions/context-commands.c:795 3083#, c-format 3084msgid "Brush Angle: %2.2f" 3085msgstr "Угао четкице: %2.2f" 3086 3087#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 3088msgctxt "cursor-info-action" 3089msgid "Pointer Information Menu" 3090msgstr "Изборник података показивача" 3091 3092#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 3093msgctxt "cursor-info-action" 3094msgid "_Sample Merged" 3095msgstr "Спојени _узорак" 3096 3097#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 3098msgctxt "cursor-info-action" 3099msgid "Use the composite color of all visible layers" 3100msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева" 3101 3102#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 3103msgctxt "dashboard-action" 3104msgid "Dashboard Menu" 3105msgstr "Изборник командне табле" 3106 3107#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 3108msgctxt "dashboard-action" 3109msgid "_Groups" 3110msgstr "_Групе" 3111 3112#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 3113msgctxt "dashboard-action" 3114msgid "_Update Interval" 3115msgstr "_Интервал освежавања" 3116 3117#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 3118msgctxt "dashboard-action" 3119msgid "_History Duration" 3120msgstr "Трајање _историјата" 3121 3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 3123msgctxt "dashboard-action" 3124msgid "_Start/Stop Recording..." 3125msgstr "_Започни/заустави снимање…" 3126 3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 3128msgctxt "dashboard-action" 3129msgid "Start/stop recording performance log" 3130msgstr "Почиње/зауставља снимање дневника преформанси" 3131 3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 3133msgctxt "dashboard-action" 3134msgid "_Add Marker..." 3135msgstr "Додај _обележивач…" 3136 3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 3138msgctxt "dashboard-action" 3139msgid "Add an event marker to the performance log" 3140msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанси" 3141 3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 3143msgctxt "dashboard-action" 3144msgid "Add _Empty Marker" 3145msgstr "Додај празни обележивач" 3146 3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 3148msgctxt "dashboard-action" 3149msgid "Add an empty event marker to the performance log" 3150msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанси" 3151 3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 3153msgctxt "dashboard-action" 3154msgid "_Reset" 3155msgstr "_Врати" 3156 3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 3158msgctxt "dashboard-action" 3159msgid "Reset cumulative data" 3160msgstr "Поништава прикупљене податке" 3161 3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 3163msgctxt "dashboard-action" 3164msgid "_Low Swap Space Warning" 3165msgstr "Упозорење о _малој количини свап меморије" 3166 3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 3168msgctxt "dashboard-action" 3169msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 3170msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна" 3171 3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 3173msgctxt "dashboard-update-interval" 3174msgid "0.25 Seconds" 3175msgstr "0,25 секунди" 3176 3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 3178msgctxt "dashboard-update-interval" 3179msgid "0.5 Seconds" 3180msgstr "0,5 секунди" 3181 3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 3183msgctxt "dashboard-update-interval" 3184msgid "1 Second" 3185msgstr "1 секунда" 3186 3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 3188msgctxt "dashboard-update-interval" 3189msgid "2 Seconds" 3190msgstr "2 секунде" 3191 3192#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 3193msgctxt "dashboard-update-interval" 3194msgid "4 Seconds" 3195msgstr "4 секунде" 3196 3197#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 3198msgctxt "dashboard-history-duration" 3199msgid "15 Seconds" 3200msgstr "15 секунди" 3201 3202#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 3203msgctxt "dashboard-history-duration" 3204msgid "30 Seconds" 3205msgstr "30 секунди" 3206 3207#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 3208msgctxt "dashboard-history-duration" 3209msgid "60 Seconds" 3210msgstr "60 секунди" 3211 3212#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 3213msgctxt "dashboard-history-duration" 3214msgid "120 Seconds" 3215msgstr "120 секунди" 3216 3217#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 3218msgctxt "dashboard-history-duration" 3219msgid "240 Seconds" 3220msgstr "240 секунди" 3221 3222#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 3223#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 3224#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 3225#: ../app/actions/file-commands.c:424 3226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 3227#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 3228#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 3229#: ../app/actions/templates-commands.c:249 3230#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 3231#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 3232#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 3233#: ../app/actions/window-commands.c:77 3234#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 3235#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 3236#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 3237#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 3238#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 3239#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 3240#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 3241#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 3242#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 3243#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 3244#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 3245#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 3246#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 3247#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 3248#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 3249#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 3250#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 3251#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 3252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 3253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 3254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 3255#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 3256#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 3257#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 3258#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 3259#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 3260#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 3261#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 3262#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 3263#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 3264#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 3265#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 3266#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 3267#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 3268#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 3269#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 3270#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 3271#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 3272#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 3273#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 3274#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 3275#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 3276msgid "_Cancel" 3277msgstr "_Откажи" 3278 3279#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 3280msgid "_Record" 3281msgstr "_Сними" 3282 3283#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 3284msgid "All Files" 3285msgstr "Све датотеке" 3286 3287#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 3288msgid "Log Files (*.log)" 3289msgstr "Датотеке са дневником (*.log)" 3290 3291#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 3292msgid "Log samples per second" 3293msgstr "Упиши број узорака по секунди" 3294 3295#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 3296msgid "Sample fre_quency:" 3297msgstr "У_честалост узорка:" 3298 3299#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 3300msgid "_Backtrace" 3301msgstr "_Бектрејс" 3302 3303#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 3304msgid "Include backtraces in log" 3305msgstr "Укључује бектрејс у дневник" 3306 3307#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 3308msgid "_Messages" 3309msgstr "_Поруке" 3310 3311#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 3312msgid "Include diagnostic messages in log" 3313msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник" 3314 3315#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 3316msgid "Progressi_ve" 3317msgstr "П_рогресивно" 3318 3319#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 3320msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 3321msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио" 3322 3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 3324msgid "Add Marker" 3325msgstr "Додај обележивач" 3326 3327#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 3328msgid "Enter a description for the marker" 3329msgstr "Унесите назив за нови обележивач" 3330 3331#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 3332#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 3333#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 3334#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 3336#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 3337#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 3338#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 3339#, c-format 3340msgid "" 3341"Opening '%s' failed:\n" 3342"\n" 3343"%s" 3344msgstr "" 3345"Нисам успео да отворим „%s“:\n" 3346"\n" 3347"%s" 3348 3349#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 3350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 3351#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 3352#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 3353#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 3354msgid "Untitled" 3355msgstr "Без наслова" 3356 3357#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 3358#: ../app/actions/file-commands.c:530 3359#, c-format 3360msgid "Can't show file in file manager: %s" 3361msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s" 3362 3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 3364msgctxt "windows-action" 3365msgid "Tool_box" 3366msgstr "_Алатница" 3367 3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 3369msgctxt "dialogs-action" 3370msgid "Tool _Options" 3371msgstr "_Могућности алата" 3372 3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 3374msgctxt "dialogs-action" 3375msgid "Open the tool options dialog" 3376msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата" 3377 3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 3379msgctxt "dialogs-action" 3380msgid "_Device Status" 3381msgstr "_Стање уређаја" 3382 3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 3384msgctxt "dialogs-action" 3385msgid "Open the device status dialog" 3386msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја" 3387 3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 3389msgctxt "dialogs-action" 3390msgid "_Symmetry Painting" 3391msgstr "С_иметрично цртање" 3392 3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 3394msgctxt "dialogs-action" 3395msgid "Open the symmetry dialog" 3396msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање" 3397 3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 3399msgctxt "dialogs-action" 3400msgid "_Layers" 3401msgstr "С_лојеви" 3402 3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 3404msgctxt "dialogs-action" 3405msgid "Open the layers dialog" 3406msgstr "Отвара прозорче са слојевима" 3407 3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 3409msgctxt "dialogs-action" 3410msgid "_Channels" 3411msgstr "_Канали" 3412 3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 3414msgctxt "dialogs-action" 3415msgid "Open the channels dialog" 3416msgstr "Отвара прозорче са каналима" 3417 3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 3419msgctxt "dialogs-action" 3420msgid "_Paths" 3421msgstr "_Путање" 3422 3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 3424msgctxt "dialogs-action" 3425msgid "Open the paths dialog" 3426msgstr "Отвара прозорче са путањама" 3427 3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 3429msgctxt "dialogs-action" 3430msgid "Color_map" 3431msgstr "Мапа _боја" 3432 3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 3434msgctxt "dialogs-action" 3435msgid "Open the colormap dialog" 3436msgstr "Отвара прозорче са мапама боја" 3437 3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 3439msgctxt "dialogs-action" 3440msgid "Histogra_m" 3441msgstr "_Хистограм" 3442 3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 3444msgctxt "dialogs-action" 3445msgid "Open the histogram dialog" 3446msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" 3447 3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 3449msgctxt "dialogs-action" 3450msgid "_Selection Editor" 3451msgstr "_Уређивач избора" 3452 3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 3454msgctxt "dialogs-action" 3455msgid "Open the selection editor" 3456msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" 3457 3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 3459msgctxt "dialogs-action" 3460msgid "Na_vigation" 3461msgstr "_Кретање" 3462 3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 3464msgctxt "dialogs-action" 3465msgid "Open the display navigation dialog" 3466msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану" 3467 3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 3469msgctxt "dialogs-action" 3470msgid "Undo _History" 3471msgstr "Историјат _опозивања" 3472 3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 3474msgctxt "dialogs-action" 3475msgid "Open the undo history dialog" 3476msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања" 3477 3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 3479msgctxt "dialogs-action" 3480msgid "_Pointer" 3481msgstr "_Показивач" 3482 3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 3484msgctxt "dialogs-action" 3485msgid "Open the pointer information dialog" 3486msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" 3487 3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 3489msgctxt "dialogs-action" 3490msgid "_Sample Points" 3491msgstr "_Тачке узорка" 3492 3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 3494msgctxt "dialogs-action" 3495msgid "Open the sample points dialog" 3496msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка" 3497 3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 3499msgctxt "dialogs-action" 3500msgid "Colo_rs" 3501msgstr "_Боје" 3502 3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 3504msgctxt "dialogs-action" 3505msgid "Open the FG/BG color dialog" 3506msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине" 3507 3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 3509msgctxt "dialogs-action" 3510msgid "_Brushes" 3511msgstr "_Четкице" 3512 3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 3514msgctxt "dialogs-action" 3515msgid "Open the brushes dialog" 3516msgstr "Отвара прозорче са четкицама" 3517 3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 3519msgctxt "dialogs-action" 3520msgid "Brush Editor" 3521msgstr "Уређивач четкице" 3522 3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 3524msgctxt "dialogs-action" 3525msgid "Open the brush editor" 3526msgstr "Отвара алат за уређивање четкица" 3527 3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 3529msgctxt "dialogs-action" 3530msgid "Paint D_ynamics" 3531msgstr "_Динамика цртања" 3532 3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 3534msgctxt "dialogs-action" 3535msgid "Open paint dynamics dialog" 3536msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања" 3537 3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 3539msgctxt "dialogs-action" 3540msgid "Paint Dynamics Editor" 3541msgstr "Уређивач динамике цртања" 3542 3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 3544msgctxt "dialogs-action" 3545msgid "Open the paint dynamics editor" 3546msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања" 3547 3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 3549msgctxt "dialogs-action" 3550msgid "_MyPaint Brushes" 3551msgstr "МојеЧетки_це" 3552 3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 3554msgctxt "dialogs-action" 3555msgid "Open the mypaint brushes dialog" 3556msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица" 3557 3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 3559msgctxt "dialogs-action" 3560msgid "P_atterns" 3561msgstr "_Шара" 3562 3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 3564msgctxt "dialogs-action" 3565msgid "Open the patterns dialog" 3566msgstr "Отвара прозорче са шарама" 3567 3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 3569msgctxt "dialogs-action" 3570msgid "_Gradients" 3571msgstr "_Преливи" 3572 3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 3574msgctxt "dialogs-action" 3575msgid "Open the gradients dialog" 3576msgstr "Отвара прозорче са преливима" 3577 3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 3579msgctxt "dialogs-action" 3580msgid "Gradient Editor" 3581msgstr "Уређивач прелива" 3582 3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 3584msgctxt "dialogs-action" 3585msgid "Open the gradient editor" 3586msgstr "Отвара алат за уређивача прелива" 3587 3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 3589msgctxt "dialogs-action" 3590msgid "Pal_ettes" 3591msgstr "Па_лете" 3592 3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 3594msgctxt "dialogs-action" 3595msgid "Open the palettes dialog" 3596msgstr "Отвара прозорче са палетама" 3597 3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 3599msgctxt "dialogs-action" 3600msgid "Palette _Editor" 3601msgstr "Уређивач _палета" 3602 3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 3604msgctxt "dialogs-action" 3605msgid "Open the palette editor" 3606msgstr "Отвара алат за уређивање палета" 3607 3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 3609msgctxt "dialogs-action" 3610msgid "Tool Pre_sets" 3611msgstr "Поде_шавања алата" 3612 3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 3614msgctxt "dialogs-action" 3615msgid "Open tool presets dialog" 3616msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата" 3617 3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 3619msgctxt "dialogs-action" 3620msgid "_Fonts" 3621msgstr "_Фонтови" 3622 3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 3624msgctxt "dialogs-action" 3625msgid "Open the fonts dialog" 3626msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" 3627 3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 3629msgctxt "dialogs-action" 3630msgid "B_uffers" 3631msgstr "_Међумеморије" 3632 3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 3634msgctxt "dialogs-action" 3635msgid "Open the named buffers dialog" 3636msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија" 3637 3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 3639msgctxt "dialogs-action" 3640msgid "_Images" 3641msgstr "_Слике" 3642 3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 3644msgctxt "dialogs-action" 3645msgid "Open the images dialog" 3646msgstr "Отвара прозорче са сликама" 3647 3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 3649msgctxt "dialogs-action" 3650msgid "Document Histor_y" 3651msgstr "Историјат _документа" 3652 3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 3654msgctxt "dialogs-action" 3655msgid "Open the document history dialog" 3656msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената" 3657 3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 3659msgctxt "dialogs-action" 3660msgid "_Templates" 3661msgstr "_Шаблони" 3662 3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 3664msgctxt "dialogs-action" 3665msgid "Open the image templates dialog" 3666msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика" 3667 3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 3669msgctxt "dialogs-action" 3670msgid "Error Co_nsole" 3671msgstr "Конзола _грешака" 3672 3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 3674msgctxt "dialogs-action" 3675msgid "Open the error console" 3676msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки" 3677 3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 3679msgctxt "dialogs-action" 3680msgid "_Dashboard" 3681msgstr "_Контролна табла" 3682 3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 3684msgctxt "dialogs-action" 3685msgid "Open the dashboard" 3686msgstr "Отвара контролну таблу" 3687 3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 3689msgctxt "dialogs-action" 3690msgid "_Preferences" 3691msgstr "_Поставке" 3692 3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 3694msgctxt "dialogs-action" 3695msgid "Open the preferences dialog" 3696msgstr "Отвара прозорче са поставкама" 3697 3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 3699msgctxt "dialogs-action" 3700msgid "_Input Devices" 3701msgstr "У_лазни уређаји" 3702 3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 3704msgctxt "dialogs-action" 3705msgid "Open the input devices editor" 3706msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја" 3707 3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 3709msgctxt "dialogs-action" 3710msgid "_Keyboard Shortcuts" 3711msgstr "Пречице _тастатуре" 3712 3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 3714msgctxt "dialogs-action" 3715msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3716msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре" 3717 3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 3719msgctxt "dialogs-action" 3720msgid "_Modules" 3721msgstr "_Модули" 3722 3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 3724msgctxt "dialogs-action" 3725msgid "Open the module manager dialog" 3726msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима" 3727 3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 3729msgctxt "dialogs-action" 3730msgid "_Tip of the Day" 3731msgstr "Савет _дана" 3732 3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 3734msgctxt "dialogs-action" 3735msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3736msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" 3737 3738#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 3739msgctxt "dialogs-action" 3740msgid "About GIMP" 3741msgstr "Приказује податке о Гимпу" 3742 3743#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 3744msgctxt "dialogs-action" 3745msgid "About" 3746msgstr "О програму" 3747 3748#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 3749msgctxt "dialogs-action" 3750msgid "_About" 3751msgstr "_О програму" 3752 3753#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 3754msgctxt "dialogs-action" 3755msgid "_Search and Run a Command" 3756msgstr "Тражење и покретање _наредби" 3757 3758#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 3759msgctxt "dialogs-action" 3760msgid "Search commands by keyword, and run them" 3761msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" 3762 3763#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 3764msgid "Tool_box" 3765msgstr "_Алатница" 3766 3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 3768msgid "Raise the toolbox" 3769msgstr "Приказује алатницу" 3770 3771#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 3772msgid "New Tool_box" 3773msgstr "Но_ва алатница" 3774 3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 3776msgid "Create a new toolbox" 3777msgstr "Поставља нову алатницу" 3778 3779#: ../app/actions/dock-actions.c:46 3780msgctxt "dock-action" 3781msgid "M_ove to Screen" 3782msgstr "Премести на _екран" 3783 3784#: ../app/actions/dock-actions.c:50 3785msgctxt "dock-action" 3786msgid "Close Dock" 3787msgstr "Затвара прикачени прозор" 3788 3789#: ../app/actions/dock-actions.c:55 3790msgctxt "dock-action" 3791msgid "_Open Display..." 3792msgstr "_Отвори екран..." 3793 3794#: ../app/actions/dock-actions.c:56 3795msgctxt "dock-action" 3796msgid "Connect to another display" 3797msgstr "Шаље програм на други екран" 3798 3799#: ../app/actions/dock-actions.c:64 3800msgctxt "dock-action" 3801msgid "_Show Image Selection" 3802msgstr "Прикажи _избор слике" 3803 3804#: ../app/actions/dock-actions.c:70 3805msgctxt "dock-action" 3806msgid "Auto _Follow Active Image" 3807msgstr "Сам прати _текућу слику" 3808 3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3810msgctxt "dockable-action" 3811msgid "Dialogs Menu" 3812msgstr "Изборник прозорчића" 3813 3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3815msgctxt "dockable-action" 3816msgid "_Add Tab" 3817msgstr "Додај _лист" 3818 3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 3820msgctxt "dockable-action" 3821msgid "_Preview Size" 3822msgstr "_Величина прегледа" 3823 3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3825msgctxt "dockable-action" 3826msgid "_Tab Style" 3827msgstr "Стил _листова" 3828 3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 3830msgctxt "dockable-action" 3831msgid "_Close Tab" 3832msgstr "_Затвори лист" 3833 3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 3835msgctxt "dockable-action" 3836msgid "_Detach Tab" 3837msgstr "Одвој _лист" 3838 3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3840msgctxt "preview-size" 3841msgid "_Tiny" 3842msgstr "_Сићушно" 3843 3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3845msgctxt "preview-size" 3846msgid "E_xtra Small" 3847msgstr "Веома _мало" 3848 3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3850msgctxt "preview-size" 3851msgid "_Small" 3852msgstr "_Мало" 3853 3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 3855msgctxt "preview-size" 3856msgid "_Medium" 3857msgstr "_Средње" 3858 3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 3860msgctxt "preview-size" 3861msgid "_Large" 3862msgstr "_Велико" 3863 3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3865msgctxt "preview-size" 3866msgid "Ex_tra Large" 3867msgstr "Веома _велико" 3868 3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3870msgctxt "preview-size" 3871msgid "_Huge" 3872msgstr "О_громно" 3873 3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 3875msgctxt "preview-size" 3876msgid "_Enormous" 3877msgstr "_Превелико" 3878 3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 3880msgctxt "preview-size" 3881msgid "_Gigantic" 3882msgstr "_Гигантско" 3883 3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 3885msgctxt "tab-style" 3886msgid "_Icon" 3887msgstr "_Иконица" 3888 3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 3890msgctxt "tab-style" 3891msgid "Current _Status" 3892msgstr "_Текуће стање" 3893 3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 3895msgctxt "tab-style" 3896msgid "_Text" 3897msgstr "_Текст" 3898 3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 3900msgctxt "tab-style" 3901msgid "I_con & Text" 3902msgstr "_Иконица и текст" 3903 3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 3905msgctxt "tab-style" 3906msgid "St_atus & Text" 3907msgstr "_Стање и текст" 3908 3909#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 3910msgctxt "tab-style" 3911msgid "Automatic" 3912msgstr "Самостално" 3913 3914#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 3915msgctxt "dockable-action" 3916msgid "Loc_k Tab to Dock" 3917msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор" 3918 3919#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 3920msgctxt "dockable-action" 3921msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3922msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша" 3923 3924#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 3925msgctxt "dockable-action" 3926msgid "Show _Button Bar" 3927msgstr "Прикажи траку _дугмади" 3928 3929#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 3930msgctxt "dockable-action" 3931msgid "View as _List" 3932msgstr "Прикажи у виду _списка" 3933 3934#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 3935msgctxt "dockable-action" 3936msgid "View as _Grid" 3937msgstr "Прикажи у виду _иконица" 3938 3939#: ../app/actions/documents-actions.c:42 3940msgctxt "documents-action" 3941msgid "Documents Menu" 3942msgstr "Изборник докумената" 3943 3944#: ../app/actions/documents-actions.c:46 3945msgctxt "documents-action" 3946msgid "_Open Image" 3947msgstr "_Отвори слику" 3948 3949#: ../app/actions/documents-actions.c:47 3950msgctxt "documents-action" 3951msgid "Open the selected entry" 3952msgstr "Отворите изабрану ставку" 3953 3954#: ../app/actions/documents-actions.c:52 3955msgctxt "documents-action" 3956msgid "_Raise or Open Image" 3957msgstr "_Подигни или отвори слику" 3958 3959#: ../app/actions/documents-actions.c:53 3960msgctxt "documents-action" 3961msgid "Raise window if already open" 3962msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен" 3963 3964#: ../app/actions/documents-actions.c:58 3965msgctxt "documents-action" 3966msgid "File Open _Dialog" 3967msgstr "Прозорче отварања _датотека" 3968 3969#: ../app/actions/documents-actions.c:59 3970msgctxt "documents-action" 3971msgid "Open image dialog" 3972msgstr "Прозорче за отварање слика" 3973 3974#: ../app/actions/documents-actions.c:64 3975msgctxt "documents-action" 3976msgid "Copy Image _Location" 3977msgstr "Копирај _место слике" 3978 3979#: ../app/actions/documents-actions.c:65 3980msgctxt "documents-action" 3981msgid "Copy image location to clipboard" 3982msgstr "Копирај место слике међу исечке" 3983 3984#: ../app/actions/documents-actions.c:70 3985msgctxt "documents-action" 3986msgid "Show in _File Manager" 3987msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 3988 3989#: ../app/actions/documents-actions.c:71 3990msgctxt "documents-action" 3991msgid "Show image location in the file manager" 3992msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека" 3993 3994#: ../app/actions/documents-actions.c:76 3995msgctxt "documents-action" 3996msgid "Remove _Entry" 3997msgstr "_Уклони ставку" 3998 3999#: ../app/actions/documents-actions.c:77 4000msgctxt "documents-action" 4001msgid "Remove the selected entry" 4002msgstr "Уклања изабрану ставку" 4003 4004#: ../app/actions/documents-actions.c:82 4005msgctxt "documents-action" 4006msgid "_Clear History" 4007msgstr "Очисти _историјат" 4008 4009#: ../app/actions/documents-actions.c:83 4010msgctxt "documents-action" 4011msgid "Clear the entire document history" 4012msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената" 4013 4014#: ../app/actions/documents-actions.c:88 4015msgctxt "documents-action" 4016msgid "Recreate _Preview" 4017msgstr "О_свежи преглед" 4018 4019#: ../app/actions/documents-actions.c:89 4020msgctxt "documents-action" 4021msgid "Recreate preview" 4022msgstr "Поново изграђује преглед слике" 4023 4024#: ../app/actions/documents-actions.c:94 4025msgctxt "documents-action" 4026msgid "Reload _all Previews" 4027msgstr "Освежи _све прегледе" 4028 4029#: ../app/actions/documents-actions.c:95 4030msgctxt "documents-action" 4031msgid "Reload all previews" 4032msgstr "Поново учитава прегледе свих слика" 4033 4034#: ../app/actions/documents-actions.c:100 4035msgctxt "documents-action" 4036msgid "Remove Dangling E_ntries" 4037msgstr "Уклони сув_ишне ставке" 4038 4039#: ../app/actions/documents-actions.c:102 4040msgctxt "documents-action" 4041msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 4042msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке" 4043 4044#: ../app/actions/documents-commands.c:230 4045msgid "Clear Document History" 4046msgstr "Чисти историјат докумената" 4047 4048#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 4049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 4050msgid "Cl_ear" 4051msgstr "О_чисти" 4052 4053#: ../app/actions/documents-commands.c:253 4054msgid "Clear the Recent Documents list?" 4055msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" 4056 4057#: ../app/actions/documents-commands.c:256 4058msgid "" 4059"Clearing the document history will permanently remove all images from the " 4060"recent documents list." 4061msgstr "" 4062"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " 4063"скорашњих докумената." 4064 4065#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 4066msgctxt "drawable-action" 4067msgid "_Equalize" 4068msgstr "_Изједначи" 4069 4070#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 4071msgctxt "drawable-action" 4072msgid "Automatic contrast enhancement" 4073msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици" 4074 4075#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 4076msgctxt "drawable-action" 4077msgid "_White Balance" 4078msgstr "Равнотежа _беле" 4079 4080#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 4081msgctxt "drawable-action" 4082msgid "Automatic white balance correction" 4083msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле" 4084 4085#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 4086msgctxt "drawable-action" 4087msgid "Toggle Drawable _Visibility" 4088msgstr "Промени _видљивост цртежа" 4089 4090#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 4091msgctxt "drawable-action" 4092msgid "Toggle Drawable _Linked State" 4093msgstr "Промени _стање повезаности цртежа" 4094 4095#. GIMP_ICON_LOCK 4096#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 4097msgctxt "drawable-action" 4098msgid "L_ock Pixels of Drawable" 4099msgstr "Закључај _пикселе цртежа" 4100 4101#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 4102msgctxt "drawable-action" 4103msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 4104msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа" 4105 4106#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 4107msgctxt "drawable-action" 4108msgid "L_ock Position of Drawable" 4109msgstr "_Закључај положај цртежа" 4110 4111#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 4112msgctxt "drawable-action" 4113msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 4114msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа" 4115 4116#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 4117msgctxt "drawable-action" 4118msgid "Flip _Horizontally" 4119msgstr "Изврни _хоризонтално" 4120 4121#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 4122msgctxt "drawable-action" 4123msgid "Flip drawable horizontally" 4124msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници" 4125 4126#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 4127msgctxt "drawable-action" 4128msgid "Flip _Vertically" 4129msgstr "Изврни _вертикално" 4130 4131#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 4132msgctxt "drawable-action" 4133msgid "Flip drawable vertically" 4134msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници" 4135 4136#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 4137msgctxt "drawable-action" 4138msgid "Rotate 90° _clockwise" 4139msgstr "Ротирај за 90° у_десно" 4140 4141#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 4142msgctxt "drawable-action" 4143msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 4144msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" 4145 4146#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 4147msgctxt "drawable-action" 4148msgid "Rotate _180°" 4149msgstr "Ротирај за _180°" 4150 4151#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 4152msgctxt "drawable-action" 4153msgid "Turn drawable upside-down" 4154msgstr "Изврће слику на главачке" 4155 4156#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 4157msgctxt "drawable-action" 4158msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 4159msgstr "Ротирај за 90° у_лево" 4160 4161#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 4162msgctxt "drawable-action" 4163msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 4164msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" 4165 4166#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 4167msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 4168msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја." 4169 4170#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 4171msgctxt "dynamics-action" 4172msgid "Paint Dynamics Menu" 4173msgstr "Изборник динамике цртања" 4174 4175#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 4176msgctxt "dynamics-action" 4177msgid "_New Dynamics" 4178msgstr "_Нова динамика" 4179 4180#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 4181msgctxt "dynamics-action" 4182msgid "Create a new dynamics" 4183msgstr "Прави нову динамику цртања" 4184 4185#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 4186msgctxt "dynamics-action" 4187msgid "D_uplicate Dynamics" 4188msgstr "Удвостручи _динамику" 4189 4190#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 4191msgctxt "dynamics-action" 4192msgid "Duplicate this dynamics" 4193msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања" 4194 4195#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 4196msgctxt "dynamics-action" 4197msgid "Copy Dynamics _Location" 4198msgstr "Копирај _путању динамике" 4199 4200#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 4201msgctxt "dynamics-action" 4202msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 4203msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке" 4204 4205#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 4206msgctxt "dynamics-action" 4207msgid "Show in _File Manager" 4208msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 4209 4210#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 4211msgctxt "dynamics-action" 4212msgid "Show dynamics file location in the file manager" 4213msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека" 4214 4215#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 4216msgctxt "dynamics-action" 4217msgid "_Delete Dynamics" 4218msgstr "_Обриши динамику" 4219 4220#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 4221msgctxt "dynamics-action" 4222msgid "Delete this dynamics" 4223msgstr "Брише текућу ову динамику цртања" 4224 4225#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 4226msgctxt "dynamics-action" 4227msgid "_Refresh Dynamics" 4228msgstr "О_свежи динамике" 4229 4230#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 4231msgctxt "dynamics-action" 4232msgid "Refresh dynamics" 4233msgstr "Освежава списак динамика цртања" 4234 4235#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 4236msgctxt "dynamics-action" 4237msgid "_Edit Dynamics..." 4238msgstr "_Уреди динамикe..." 4239 4240#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 4241msgctxt "dynamics-action" 4242msgid "Edit this dynamics" 4243msgstr "Уређује динамикe цртања" 4244 4245#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 4246msgctxt "dynamics-editor-action" 4247msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 4248msgstr "Изборник уређивача динамике цртања" 4249 4250#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 4251msgctxt "dynamics-editor-action" 4252msgid "Edit Active Dynamics" 4253msgstr "Уреди текућу динамику" 4254 4255#: ../app/actions/edit-actions.c:65 4256msgctxt "edit-action" 4257msgid "_Edit" 4258msgstr "_Уреди" 4259 4260#: ../app/actions/edit-actions.c:66 4261msgctxt "edit-action" 4262msgid "Paste _as" 4263msgstr "Убаци _као" 4264 4265#: ../app/actions/edit-actions.c:67 4266msgctxt "edit-action" 4267msgid "_Buffer" 4268msgstr "_Међумеморија" 4269 4270#: ../app/actions/edit-actions.c:70 4271msgctxt "edit-action" 4272msgid "Undo History Menu" 4273msgstr "Изборник историјата опозива" 4274 4275#: ../app/actions/edit-actions.c:74 4276msgctxt "edit-action" 4277msgid "_Undo" 4278msgstr "_Опозови" 4279 4280#: ../app/actions/edit-actions.c:75 4281msgctxt "edit-action" 4282msgid "Undo the last operation" 4283msgstr "Опозива последњу радњу" 4284 4285#: ../app/actions/edit-actions.c:80 4286msgctxt "edit-action" 4287msgid "_Redo" 4288msgstr "_Понови" 4289 4290#: ../app/actions/edit-actions.c:81 4291msgctxt "edit-action" 4292msgid "Redo the last operation that was undone" 4293msgstr "Понавља последњу опозвану радњу" 4294 4295#: ../app/actions/edit-actions.c:86 4296msgctxt "edit-action" 4297msgid "Strong Undo" 4298msgstr "Чврсто опозови" 4299 4300#: ../app/actions/edit-actions.c:87 4301msgctxt "edit-action" 4302msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 4303msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости" 4304 4305#: ../app/actions/edit-actions.c:92 4306msgctxt "edit-action" 4307msgid "Strong Redo" 4308msgstr "Чврсто понови" 4309 4310#: ../app/actions/edit-actions.c:94 4311msgctxt "edit-action" 4312msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 4313msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости" 4314 4315#: ../app/actions/edit-actions.c:99 4316msgctxt "edit-action" 4317msgid "_Clear Undo History" 4318msgstr "_Очисти историјат опозива" 4319 4320#: ../app/actions/edit-actions.c:100 4321msgctxt "edit-action" 4322msgid "Remove all operations from the undo history" 4323msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања" 4324 4325#: ../app/actions/edit-actions.c:105 4326msgctxt "edit-action" 4327msgid "Cu_t" 4328msgstr "_Исеци" 4329 4330#: ../app/actions/edit-actions.c:106 4331msgctxt "edit-action" 4332msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 4333msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке" 4334 4335#: ../app/actions/edit-actions.c:111 4336msgctxt "edit-action" 4337msgid "_Copy" 4338msgstr "_Копирај" 4339 4340#: ../app/actions/edit-actions.c:112 4341msgctxt "edit-action" 4342msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 4343msgstr "Копира избране пикселе међу исечке" 4344 4345#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4346#: ../app/actions/edit-actions.c:117 4347msgctxt "edit-action" 4348msgid "Copy _Visible" 4349msgstr "Копирај _видљиво" 4350 4351#: ../app/actions/edit-actions.c:118 4352msgctxt "edit-action" 4353msgid "Copy what is visible in the selected region" 4354msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области" 4355 4356#: ../app/actions/edit-actions.c:123 4357msgctxt "edit-action" 4358msgid "From _Clipboard" 4359msgstr "Из _списка исечака" 4360 4361#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 4362msgctxt "edit-action" 4363msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 4364msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака" 4365 4366#: ../app/actions/edit-actions.c:129 4367msgctxt "edit-action" 4368msgid "_New Image" 4369msgstr "Нова _слика" 4370 4371#: ../app/actions/edit-actions.c:135 4372msgctxt "edit-action" 4373msgid "Cu_t Named..." 4374msgstr "_Исеци именовано..." 4375 4376#: ../app/actions/edit-actions.c:136 4377msgctxt "edit-action" 4378msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 4379msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију" 4380 4381#: ../app/actions/edit-actions.c:141 4382msgctxt "edit-action" 4383msgid "_Copy Named..." 4384msgstr "_Копирај именовано..." 4385 4386#: ../app/actions/edit-actions.c:142 4387msgctxt "edit-action" 4388msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 4389msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију" 4390 4391#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 4392#: ../app/actions/edit-actions.c:147 4393msgctxt "edit-action" 4394msgid "Copy _Visible Named..." 4395msgstr "Копирај _видљиво именовано..." 4396 4397#: ../app/actions/edit-actions.c:149 4398msgctxt "edit-action" 4399msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 4400msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију" 4401 4402#: ../app/actions/edit-actions.c:154 4403msgctxt "edit-action" 4404msgid "_Paste Named..." 4405msgstr "У_баци именовано..." 4406 4407#: ../app/actions/edit-actions.c:155 4408msgctxt "edit-action" 4409msgid "Paste the content of a named buffer" 4410msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије" 4411 4412#: ../app/actions/edit-actions.c:160 4413msgctxt "edit-action" 4414msgid "Cl_ear" 4415msgstr "О_чисти" 4416 4417#: ../app/actions/edit-actions.c:161 4418msgctxt "edit-action" 4419msgid "Clear the selected pixels" 4420msgstr "Чисти изабране пикселе" 4421 4422#: ../app/actions/edit-actions.c:169 4423msgctxt "edit-action" 4424msgid "_Paste" 4425msgstr "У_баци" 4426 4427#: ../app/actions/edit-actions.c:170 4428msgctxt "edit-action" 4429msgid "Paste the content of the clipboard" 4430msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке" 4431 4432#: ../app/actions/edit-actions.c:175 4433msgctxt "edit-action" 4434msgid "Paste In P_lace" 4435msgstr "Уба_ци на исто место" 4436 4437#: ../app/actions/edit-actions.c:177 4438msgctxt "edit-action" 4439msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 4440msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај" 4441 4442#: ../app/actions/edit-actions.c:182 4443msgctxt "edit-action" 4444msgid "Paste _Into Selection" 4445msgstr "Убаци у _избор" 4446 4447#: ../app/actions/edit-actions.c:184 4448msgctxt "edit-action" 4449msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 4450msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор" 4451 4452#: ../app/actions/edit-actions.c:189 4453msgctxt "edit-action" 4454msgid "Paste Int_o Selection In Place" 4455msgstr "Уба_ци у избор на исто место" 4456 4457#: ../app/actions/edit-actions.c:191 4458msgctxt "edit-action" 4459msgid "" 4460"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 4461"original position" 4462msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај" 4463 4464#: ../app/actions/edit-actions.c:197 4465msgctxt "edit-action" 4466msgid "New _Layer" 4467msgstr "Нови с_лој" 4468 4469#: ../app/actions/edit-actions.c:198 4470msgctxt "edit-action" 4471msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 4472msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака" 4473 4474#: ../app/actions/edit-actions.c:203 4475msgctxt "edit-action" 4476msgid "New Layer In _Place" 4477msgstr "Нови слој на _месту" 4478 4479#: ../app/actions/edit-actions.c:205 4480msgctxt "edit-action" 4481msgid "" 4482"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 4483"original position" 4484msgstr "" 4485"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворни " 4486"положај" 4487 4488#: ../app/actions/edit-actions.c:214 4489msgctxt "edit-action" 4490msgid "Fill with _FG Color" 4491msgstr "Попуни бојом ч_еткице" 4492 4493#: ../app/actions/edit-actions.c:215 4494msgctxt "edit-action" 4495msgid "Fill the selection using the foreground color" 4496msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице" 4497 4498#: ../app/actions/edit-actions.c:220 4499msgctxt "edit-action" 4500msgid "Fill with B_G Color" 4501msgstr "Попуни бојом по_задине" 4502 4503#: ../app/actions/edit-actions.c:221 4504msgctxt "edit-action" 4505msgid "Fill the selection using the background color" 4506msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" 4507 4508#: ../app/actions/edit-actions.c:226 4509msgctxt "edit-action" 4510msgid "Fill _with Pattern" 4511msgstr "Попуни _шаром" 4512 4513#: ../app/actions/edit-actions.c:227 4514msgctxt "edit-action" 4515msgid "Fill the selection using the active pattern" 4516msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром" 4517 4518#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 4519#, c-format 4520msgid "_Undo %s" 4521msgstr "_Опозови „%s“" 4522 4523#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 4524#, c-format 4525msgid "_Redo %s" 4526msgstr "_Понови „%s“" 4527 4528#: ../app/actions/edit-actions.c:355 4529msgid "_Undo" 4530msgstr "_Опозови" 4531 4532#: ../app/actions/edit-actions.c:356 4533msgid "_Redo" 4534msgstr "По_нови" 4535 4536#: ../app/actions/edit-commands.c:159 4537msgid "Clear Undo History" 4538msgstr "Очистите историјат опозива" 4539 4540#: ../app/actions/edit-commands.c:186 4541msgid "Really clear image's undo history?" 4542msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?" 4543 4544#: ../app/actions/edit-commands.c:199 4545#, c-format 4546msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 4547msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије." 4548 4549#: ../app/actions/edit-commands.c:238 4550msgid "Cut layer to the clipboard." 4551msgstr "Исеци слој у списак исечака." 4552 4553#: ../app/actions/edit-commands.c:239 4554msgid "Cut pixels to the clipboard." 4555msgstr "Исеци пикселе у списак исечака." 4556 4557#: ../app/actions/edit-commands.c:275 4558msgid "Copied layer to the clipboard." 4559msgstr "Копиран слој у списку исечака." 4560 4561#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 4562msgid "Copied pixels to the clipboard." 4563msgstr "Копирани пиксели у списку исечака." 4564 4565#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 4566#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 4567msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 4568msgstr "Нема података слике у остави за убацивање." 4569 4570#: ../app/actions/edit-commands.c:402 4571msgid "Cut Named" 4572msgstr "Исеците именовано" 4573 4574#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 4575#: ../app/actions/edit-commands.c:447 4576msgid "Enter a name for this buffer" 4577msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" 4578 4579#: ../app/actions/edit-commands.c:423 4580msgid "Copy Named" 4581msgstr "Копирај именовано" 4582 4583#: ../app/actions/edit-commands.c:444 4584msgid "Copy Visible Named " 4585msgstr "Копирај видљиво именовано " 4586 4587#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 4588msgid "The active layer's alpha channel is locked." 4589msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан." 4590 4591#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 4592msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4593msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева." 4594 4595#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 4596msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4597msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани." 4598 4599#: ../app/actions/edit-commands.c:646 4600#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 4601msgid "There is no active layer or channel to cut from." 4602msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да исечем." 4603 4604#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 4605#: ../app/actions/edit-commands.c:707 4606msgid "(Unnamed Buffer)" 4607msgstr "(Неименована међумеморија)" 4608 4609#: ../app/actions/edit-commands.c:678 4610#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 4611msgid "There is no active layer or channel to copy from." 4612msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да копирам." 4613 4614#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4615msgctxt "error-console-action" 4616msgid "Error Console Menu" 4617msgstr "Изборник конзоле грешке" 4618 4619#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4620msgctxt "error-console-action" 4621msgid "_Clear" 4622msgstr "О_чисти" 4623 4624#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4625msgctxt "error-console-action" 4626msgid "Clear error console" 4627msgstr "Чисти конзолу за грешке" 4628 4629#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4630msgctxt "error-console-action" 4631msgid "Select _All" 4632msgstr "Изабери _све" 4633 4634#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 4635msgctxt "error-console-action" 4636msgid "Select all error messages" 4637msgstr "Означава све поруке са грешкама" 4638 4639#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 4640msgctxt "error-console-action" 4641msgid "_Highlight" 4642msgstr "_Истакни" 4643 4644#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 4645msgctxt "error-console-action" 4646msgid "_Save Error Log to File..." 4647msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..." 4648 4649#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 4650msgctxt "error-console-action" 4651msgid "Write all error messages to a file" 4652msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку" 4653 4654#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 4655msgctxt "error-console-action" 4656msgid "Save S_election to File..." 4657msgstr "Сачувај _избор у датотеку..." 4658 4659#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 4660msgctxt "error-console-action" 4661msgid "Write the selected error messages to a file" 4662msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку" 4663 4664#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 4665msgctxt "error-console-action" 4666msgid "_Errors" 4667msgstr "_Грешке" 4668 4669#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 4670msgctxt "error-console-action" 4671msgid "Highlight error console on errors" 4672msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке" 4673 4674#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 4675msgctxt "error-console-action" 4676msgid "_Warnings" 4677msgstr "_Упозорења" 4678 4679#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 4680msgctxt "error-console-action" 4681msgid "Highlight error console on warnings" 4682msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења" 4683 4684#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 4685msgctxt "error-console-action" 4686msgid "_Messages" 4687msgstr "_Поруке" 4688 4689#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 4690msgctxt "error-console-action" 4691msgid "Highlight error console on messages" 4692msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке" 4693 4694#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 4695msgid "Cannot save. Nothing is selected." 4696msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано." 4697 4698#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 4699msgid "Save Error Log to File" 4700msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку" 4701 4702#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 4703#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 4704#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 4705#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4706#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4707#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 4708#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 4709msgid "_Save" 4710msgstr "_Сачувај" 4711 4712#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 4713#, c-format 4714msgid "" 4715"Error writing file '%s':\n" 4716"%s" 4717msgstr "" 4718"Грешка писања датотеке „%s“:\n" 4719"%s" 4720 4721#: ../app/actions/file-actions.c:72 4722msgctxt "file-action" 4723msgid "_File" 4724msgstr "_Датотека" 4725 4726#: ../app/actions/file-actions.c:73 4727msgctxt "file-action" 4728msgid "Crea_te" 4729msgstr "Н_аправи" 4730 4731#: ../app/actions/file-actions.c:74 4732msgctxt "file-action" 4733msgid "Open _Recent" 4734msgstr "Скорашњ_е слике" 4735 4736#: ../app/actions/file-actions.c:77 4737msgctxt "file-action" 4738msgid "_Open..." 4739msgstr "_Отвори..." 4740 4741#: ../app/actions/file-actions.c:78 4742msgctxt "file-action" 4743msgid "Open an image file" 4744msgstr "Отвара датотеку са сликом" 4745 4746#: ../app/actions/file-actions.c:83 4747msgctxt "file-action" 4748msgid "Op_en as Layers..." 4749msgstr "Отвори као с_лој..." 4750 4751#: ../app/actions/file-actions.c:84 4752msgctxt "file-action" 4753msgid "Open an image file as layers" 4754msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој" 4755 4756#: ../app/actions/file-actions.c:89 4757msgctxt "file-action" 4758msgid "Open _Location..." 4759msgstr "Отвори _место..." 4760 4761#: ../app/actions/file-actions.c:90 4762msgctxt "file-action" 4763msgid "Open an image file from a specified location" 4764msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места" 4765 4766#: ../app/actions/file-actions.c:95 4767msgctxt "file-action" 4768msgid "Create _Template..." 4769msgstr "Направи _шаблон…" 4770 4771#: ../app/actions/file-actions.c:96 4772msgctxt "file-action" 4773msgid "Create a new template from this image" 4774msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике" 4775 4776#: ../app/actions/file-actions.c:101 4777msgctxt "file-action" 4778msgid "Re_vert" 4779msgstr "_Врати слику" 4780 4781#: ../app/actions/file-actions.c:102 4782msgctxt "file-action" 4783msgid "Reload the image file from disk" 4784msgstr "Поново учитава текућу слику са диска" 4785 4786#: ../app/actions/file-actions.c:107 4787msgctxt "file-action" 4788msgid "C_lose All" 4789msgstr "Затвори _све" 4790 4791#: ../app/actions/file-actions.c:108 4792msgctxt "file-action" 4793msgid "Close all opened images" 4794msgstr "Затвара све отворене слике" 4795 4796#: ../app/actions/file-actions.c:113 4797msgctxt "file-action" 4798msgid "Copy _Image Location" 4799msgstr "Копирај _место слике" 4800 4801#: ../app/actions/file-actions.c:114 4802msgctxt "file-action" 4803msgid "Copy image file location to clipboard" 4804msgstr "Копира место датотеке међу исечке" 4805 4806#: ../app/actions/file-actions.c:119 4807msgctxt "file-action" 4808msgid "Show in _File Manager" 4809msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 4810 4811#: ../app/actions/file-actions.c:120 4812msgctxt "file-action" 4813msgid "Show image file location in the file manager" 4814msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека" 4815 4816#: ../app/actions/file-actions.c:125 4817msgctxt "file-action" 4818msgid "_Quit" 4819msgstr "_Изађи" 4820 4821#: ../app/actions/file-actions.c:126 4822msgctxt "file-action" 4823msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 4824msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика" 4825 4826#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 4827msgctxt "file-action" 4828msgid "_Save" 4829msgstr "_Сачувај" 4830 4831#: ../app/actions/file-actions.c:135 4832msgctxt "file-action" 4833msgid "Save this image" 4834msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат" 4835 4836#: ../app/actions/file-actions.c:140 4837msgctxt "file-action" 4838msgid "Save _As..." 4839msgstr "Сачувај _као…" 4840 4841#: ../app/actions/file-actions.c:141 4842msgctxt "file-action" 4843msgid "Save this image with a different name" 4844msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом" 4845 4846#: ../app/actions/file-actions.c:146 4847msgctxt "file-action" 4848msgid "Save a Cop_y..." 4849msgstr "Сачувај _копију..." 4850 4851#: ../app/actions/file-actions.c:148 4852msgctxt "file-action" 4853msgid "" 4854"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4855"current state of the image" 4856msgstr "" 4857"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико " 4858"постоји) или тренутне слике" 4859 4860#: ../app/actions/file-actions.c:154 4861msgctxt "file-action" 4862msgid "Save and Close..." 4863msgstr "Сачувај и затвори..." 4864 4865#: ../app/actions/file-actions.c:155 4866msgctxt "file-action" 4867msgid "Save this image and close its window" 4868msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор" 4869 4870#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 4871msgctxt "file-action" 4872msgid "E_xport..." 4873msgstr "И_звези…" 4874 4875#: ../app/actions/file-actions.c:161 4876msgctxt "file-action" 4877msgid "Export the image" 4878msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење" 4879 4880#: ../app/actions/file-actions.c:166 4881msgctxt "file-action" 4882msgid "Over_write" 4883msgstr "П_репиши" 4884 4885#: ../app/actions/file-actions.c:167 4886msgctxt "file-action" 4887msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4888msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата" 4889 4890#: ../app/actions/file-actions.c:172 4891msgctxt "file-action" 4892msgid "E_xport As..." 4893msgstr "Извези _као…" 4894 4895#: ../app/actions/file-actions.c:173 4896msgctxt "file-action" 4897msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4898msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ" 4899 4900#: ../app/actions/file-actions.c:315 4901msgctxt "file-action" 4902msgid "_Save..." 4903msgstr "_Сачувај…" 4904 4905#: ../app/actions/file-actions.c:320 4906#, c-format 4907msgid "Export to %s" 4908msgstr "Извези у „%s“" 4909 4910#: ../app/actions/file-actions.c:326 4911#, c-format 4912msgid "Over_write %s" 4913msgstr "П_репиши „%s“" 4914 4915#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 4916#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 4917msgid "Open Image" 4918msgstr "Отвори слику" 4919 4920#: ../app/actions/file-commands.c:141 4921msgid "Open Image as Layers" 4922msgstr "Отвори слику као слој" 4923 4924#: ../app/actions/file-commands.c:283 4925msgid "No changes need to be saved" 4926msgstr "Нема измена за чување" 4927 4928#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 4929#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 4930msgid "Save Image" 4931msgstr "Сачувај слику" 4932 4933#: ../app/actions/file-commands.c:296 4934msgid "Save a Copy of the Image" 4935msgstr "Сачувај копију слике" 4936 4937#: ../app/actions/file-commands.c:374 4938msgid "Create New Template" 4939msgstr "Направи нови шаблон" 4940 4941#: ../app/actions/file-commands.c:378 4942msgid "Enter a name for this template" 4943msgstr "Унесите назив за овај шаблон" 4944 4945#: ../app/actions/file-commands.c:407 4946msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4947msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици." 4948 4949#: ../app/actions/file-commands.c:419 4950msgid "Revert Image" 4951msgstr "Враћање слике" 4952 4953#: ../app/actions/file-commands.c:425 4954msgid "_Revert" 4955msgstr "В_рати" 4956 4957#: ../app/actions/file-commands.c:443 4958#, c-format 4959msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4960msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?" 4961 4962#: ../app/actions/file-commands.c:448 4963msgid "" 4964"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4965"changes, including all undo information." 4966msgstr "" 4967"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући " 4968"податке свих поништавања." 4969 4970#: ../app/actions/file-commands.c:785 4971msgid "(Unnamed Template)" 4972msgstr "(Неименовани шаблон)" 4973 4974#: ../app/actions/file-commands.c:832 4975#, c-format 4976msgid "" 4977"Reverting to '%s' failed:\n" 4978"\n" 4979"%s" 4980msgstr "" 4981"Враћање на „%s“ није успело:\n" 4982"\n" 4983"%s" 4984 4985#: ../app/actions/filters-actions.c:59 4986msgctxt "filters-action" 4987msgid "Filte_rs" 4988msgstr "_Филтери" 4989 4990#: ../app/actions/filters-actions.c:61 4991msgctxt "filters-action" 4992msgid "Recently _Used" 4993msgstr "_Недавно коришћени" 4994 4995#: ../app/actions/filters-actions.c:63 4996msgctxt "filters-action" 4997msgid "_Blur" 4998msgstr "_Замућење" 4999 5000#: ../app/actions/filters-actions.c:65 5001msgctxt "filters-action" 5002msgid "_Noise" 5003msgstr "_Шум" 5004 5005#: ../app/actions/filters-actions.c:67 5006msgctxt "filters-action" 5007msgid "Edge-De_tect" 5008msgstr "_Откривање ивице" 5009 5010#: ../app/actions/filters-actions.c:69 5011msgctxt "filters-action" 5012msgid "En_hance" 5013msgstr "По_бољшања" 5014 5015#: ../app/actions/filters-actions.c:71 5016msgctxt "filters-action" 5017msgid "C_ombine" 5018msgstr "С_једињавање" 5019 5020#: ../app/actions/filters-actions.c:73 5021msgctxt "filters-action" 5022msgid "_Generic" 5023msgstr "_Општи филтери" 5024 5025#: ../app/actions/filters-actions.c:75 5026msgctxt "filters-action" 5027msgid "_Light and Shadow" 5028msgstr "С_ветлост и сенке" 5029 5030#: ../app/actions/filters-actions.c:77 5031msgctxt "filters-action" 5032msgid "_Distorts" 5033msgstr "Из_обличења" 5034 5035#: ../app/actions/filters-actions.c:79 5036msgctxt "filters-action" 5037msgid "_Artistic" 5038msgstr "У_метнички" 5039 5040#: ../app/actions/filters-actions.c:81 5041msgctxt "filters-action" 5042msgid "_Decor" 5043msgstr "_Украси" 5044 5045#: ../app/actions/filters-actions.c:83 5046msgctxt "filters-action" 5047msgid "_Map" 5048msgstr "_Мапа" 5049 5050#: ../app/actions/filters-actions.c:85 5051msgctxt "filters-action" 5052msgid "_Render" 5053msgstr "Ис_цртавање" 5054 5055#: ../app/actions/filters-actions.c:87 5056msgctxt "filters-action" 5057msgid "_Clouds" 5058msgstr "_Облаци" 5059 5060#: ../app/actions/filters-actions.c:89 5061msgctxt "filters-action" 5062msgid "_Fractals" 5063msgstr "_Фрактали" 5064 5065#: ../app/actions/filters-actions.c:91 5066msgctxt "filters-action" 5067msgid "_Nature" 5068msgstr "_Природа" 5069 5070#: ../app/actions/filters-actions.c:93 5071msgctxt "filters-action" 5072msgid "N_oise" 5073msgstr "_Шум" 5074 5075#: ../app/actions/filters-actions.c:95 5076msgctxt "filters-action" 5077msgid "_Pattern" 5078msgstr "_Шара" 5079 5080#: ../app/actions/filters-actions.c:97 5081msgctxt "filters-action" 5082msgid "_Web" 5083msgstr "_Веб филтери" 5084 5085#: ../app/actions/filters-actions.c:99 5086msgctxt "filters-action" 5087msgid "An_imation" 5088msgstr "Ан_имације" 5089 5090#: ../app/actions/filters-actions.c:105 5091msgctxt "filters-action" 5092msgid "_Antialias" 5093msgstr "_Умекшавање" 5094 5095#: ../app/actions/filters-actions.c:110 5096msgctxt "filters-action" 5097msgid "_Color Enhance" 5098msgstr "Исправљање _боја" 5099 5100#: ../app/actions/filters-actions.c:115 5101msgctxt "filters-action" 5102msgid "L_inear Invert" 5103msgstr "Изврни _линеарно" 5104 5105#: ../app/actions/filters-actions.c:120 5106msgctxt "filters-action" 5107msgid "In_vert" 5108msgstr "_Изврни" 5109 5110#: ../app/actions/filters-actions.c:125 5111msgctxt "filters-action" 5112msgid "_Value Invert" 5113msgstr "_Изврни вредност" 5114 5115#: ../app/actions/filters-actions.c:130 5116msgctxt "filters-action" 5117msgid "_Stretch Contrast HSV" 5118msgstr "Развлачење _ХСВ контраста" 5119 5120#: ../app/actions/filters-actions.c:138 5121msgctxt "filters-action" 5122msgid "_Dilate" 5123msgstr "_Дилатирај" 5124 5125#: ../app/actions/filters-actions.c:139 5126msgctxt "filters-action" 5127msgid "Grow lighter areas of the image" 5128msgstr "Појачај светлије делове слике" 5129 5130#: ../app/actions/filters-actions.c:154 5131msgctxt "filters-action" 5132msgid "_Erode" 5133msgstr "_Еродирај" 5134 5135#: ../app/actions/filters-actions.c:155 5136msgctxt "filters-action" 5137msgid "Grow darker areas of the image" 5138msgstr "Појачај тамније делове слике" 5139 5140#: ../app/actions/filters-actions.c:173 5141msgctxt "filters-action" 5142msgid "_Alien Map..." 5143msgstr "_Ванземаљска мапа…" 5144 5145#: ../app/actions/filters-actions.c:178 5146msgctxt "filters-action" 5147msgid "_Apply Canvas..." 5148msgstr "Примени _оквир…" 5149 5150#: ../app/actions/filters-actions.c:183 5151msgctxt "filters-action" 5152msgid "Apply _Lens..." 5153msgstr "Примени _сочиво…" 5154 5155#: ../app/actions/filters-actions.c:188 5156msgctxt "filters-action" 5157msgid "_Bayer Matrix..." 5158msgstr "_Бајерова матри…" 5159 5160#: ../app/actions/filters-actions.c:193 5161msgctxt "filters-action" 5162msgid "_Bloom..." 5163msgstr "_Цветање…" 5164 5165#: ../app/actions/filters-actions.c:198 5166msgctxt "filters-action" 5167msgid "B_rightness-Contrast..." 5168msgstr "_Осветљење и контраст…" 5169 5170#: ../app/actions/filters-actions.c:203 5171msgctxt "filters-action" 5172msgid "_Bump Map..." 5173msgstr "Исп_упчење…" 5174 5175#: ../app/actions/filters-actions.c:208 5176msgctxt "filters-action" 5177msgid "_Color to Gray..." 5178msgstr "_Боја у сиво…" 5179 5180#: ../app/actions/filters-actions.c:213 5181msgctxt "filters-action" 5182msgid "Ca_rtoon..." 5183msgstr "_Цртани филм…" 5184 5185#: ../app/actions/filters-actions.c:218 5186msgctxt "filters-action" 5187msgid "_Channel Mixer..." 5188msgstr "_Мешање канала…" 5189 5190#: ../app/actions/filters-actions.c:223 5191msgctxt "filters-action" 5192msgid "_Checkerboard..." 5193msgstr "_Шаховница…" 5194 5195#: ../app/actions/filters-actions.c:228 5196msgctxt "filters-action" 5197msgid "Color _Balance..." 5198msgstr "Равнотежа _боја…" 5199 5200#: ../app/actions/filters-actions.c:233 5201msgctxt "filters-action" 5202msgid "_Color Exchange..." 5203msgstr "Замена _боја…" 5204 5205#: ../app/actions/filters-actions.c:238 5206msgctxt "filters-action" 5207msgid "Colori_ze..." 5208msgstr "_Обоји…" 5209 5210#: ../app/actions/filters-actions.c:243 5211msgctxt "filters-action" 5212msgid "Dithe_r..." 5213msgstr "_Дидеринг…" 5214 5215#: ../app/actions/filters-actions.c:248 5216msgctxt "filters-action" 5217msgid "_Rotate Colors..." 5218msgstr "_Окретање боја…" 5219 5220#: ../app/actions/filters-actions.c:253 5221msgctxt "filters-action" 5222msgid "Color T_emperature..." 5223msgstr "Температура _боје…" 5224 5225#: ../app/actions/filters-actions.c:258 5226msgctxt "filters-action" 5227msgid "Color to _Alpha..." 5228msgstr "_Боја у провидност…" 5229 5230#: ../app/actions/filters-actions.c:263 5231msgctxt "filters-action" 5232msgid "_Extract Component..." 5233msgstr "_Извуци компоненту…" 5234 5235#: ../app/actions/filters-actions.c:268 5236msgctxt "filters-action" 5237msgid "_Convolution Matrix..." 5238msgstr "_Матрица преображаја…" 5239 5240#: ../app/actions/filters-actions.c:273 5241msgctxt "filters-action" 5242msgid "_Cubism..." 5243msgstr "_Кубизам…" 5244 5245#: ../app/actions/filters-actions.c:278 5246msgctxt "filters-action" 5247msgid "_Curves..." 5248msgstr "_Кривуље…" 5249 5250#: ../app/actions/filters-actions.c:283 5251msgctxt "filters-action" 5252msgid "_Deinterlace..." 5253msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…" 5254 5255#: ../app/actions/filters-actions.c:288 5256msgctxt "filters-action" 5257msgid "_Desaturate..." 5258msgstr "_Обезбојавање…" 5259 5260#: ../app/actions/filters-actions.c:293 5261msgctxt "filters-action" 5262msgid "Difference of _Gaussians..." 5263msgstr "Разлика _Гаузијана…" 5264 5265#: ../app/actions/filters-actions.c:298 5266msgctxt "filters-action" 5267msgid "D_iffraction Patterns..." 5268msgstr "О_брасци преламања…" 5269 5270#: ../app/actions/filters-actions.c:303 5271msgctxt "filters-action" 5272msgid "_Displace..." 5273msgstr "_Размештање…" 5274 5275#: ../app/actions/filters-actions.c:308 5276msgctxt "filters-action" 5277msgid "Distance _Map..." 5278msgstr "_Мапа растојања…" 5279 5280#: ../app/actions/filters-actions.c:313 5281msgctxt "filters-action" 5282msgid "_Drop Shadow..." 5283msgstr "_Додај сенку…" 5284 5285#: ../app/actions/filters-actions.c:318 5286msgctxt "filters-action" 5287msgid "_Edge..." 5288msgstr "_Ивица…" 5289 5290#: ../app/actions/filters-actions.c:323 5291msgctxt "filters-action" 5292msgid "_Laplace" 5293msgstr "_Лаплас" 5294 5295#: ../app/actions/filters-actions.c:328 5296msgctxt "filters-action" 5297msgid "_Neon..." 5298msgstr "_Неон…" 5299 5300#: ../app/actions/filters-actions.c:333 5301msgctxt "filters-action" 5302msgid "_Sobel..." 5303msgstr "_Собел ивице…" 5304 5305#: ../app/actions/filters-actions.c:338 5306msgctxt "filters-action" 5307msgid "_Emboss..." 5308msgstr "Утис_кивање…" 5309 5310#: ../app/actions/filters-actions.c:343 5311msgctxt "filters-action" 5312msgid "En_grave..." 5313msgstr "_Гравура…" 5314 5315#: ../app/actions/filters-actions.c:348 5316msgctxt "filters-action" 5317msgid "E_xposure..." 5318msgstr "_Експозиција…" 5319 5320#: ../app/actions/filters-actions.c:353 5321msgctxt "filters-action" 5322msgid "_Fattal et al. 2002..." 5323msgstr "_Фатал и сар. 2002…" 5324 5325#: ../app/actions/filters-actions.c:358 5326msgctxt "filters-action" 5327msgid "_Focus Blur..." 5328msgstr "_Замућење фокуса…" 5329 5330#: ../app/actions/filters-actions.c:363 5331msgctxt "filters-action" 5332msgid "_Fractal Trace..." 5333msgstr "_Фрактални траг…" 5334 5335#: ../app/actions/filters-actions.c:368 5336msgctxt "filters-action" 5337msgid "_Gaussian Blur..." 5338msgstr "_Гаузијаново замућење…" 5339 5340#: ../app/actions/filters-actions.c:373 5341msgctxt "filters-action" 5342msgid "_Selective Gaussian Blur..." 5343msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…" 5344 5345#: ../app/actions/filters-actions.c:378 5346msgctxt "filters-action" 5347msgid "_GEGL graph..." 5348msgstr "_ГЕГЛ-ов график…" 5349 5350#: ../app/actions/filters-actions.c:383 5351msgctxt "filters-action" 5352msgid "_Grid..." 5353msgstr "_Мрежа…" 5354 5355#: ../app/actions/filters-actions.c:388 5356msgctxt "filters-action" 5357msgid "_High Pass..." 5358msgstr "_Филтер високе учесталости…" 5359 5360#: ../app/actions/filters-actions.c:393 5361msgctxt "filters-action" 5362msgid "Hue-_Chroma..." 5363msgstr "Нијанса-о_бојеност..." 5364 5365#: ../app/actions/filters-actions.c:398 5366msgctxt "filters-action" 5367msgid "Hue-_Saturation..." 5368msgstr "Нијанса-_засићеност..." 5369 5370#: ../app/actions/filters-actions.c:403 5371msgctxt "filters-action" 5372msgid "_Illusion..." 5373msgstr "_Илузија..." 5374 5375#: ../app/actions/filters-actions.c:408 5376msgctxt "filters-action" 5377msgid "_Image Gradient..." 5378msgstr "_Прелив слике…" 5379 5380#: ../app/actions/filters-actions.c:413 5381msgctxt "filters-action" 5382msgid "_Kaleidoscope..." 5383msgstr "_Калеидоскоп…" 5384 5385#: ../app/actions/filters-actions.c:418 5386msgctxt "filters-action" 5387msgid "Le_ns Blur..." 5388msgstr "_Замућење објектива…" 5389 5390#: ../app/actions/filters-actions.c:423 5391msgctxt "filters-action" 5392msgid "Le_ns Distortion..." 5393msgstr "_Изобличење објектива…" 5394 5395#: ../app/actions/filters-actions.c:428 5396msgctxt "filters-action" 5397msgid "Lens _Flare..." 5398msgstr "_Одблесак објектива…" 5399 5400#: ../app/actions/filters-actions.c:433 5401msgctxt "filters-action" 5402msgid "_Levels..." 5403msgstr "_Нивои…" 5404 5405#: ../app/actions/filters-actions.c:438 5406msgctxt "filters-action" 5407msgid "_Linear Sinusoid..." 5408msgstr "_Линеарна синусоида…" 5409 5410#: ../app/actions/filters-actions.c:443 5411msgctxt "filters-action" 5412msgid "_Little Planet..." 5413msgstr "Мала плане_та…" 5414 5415#: ../app/actions/filters-actions.c:448 5416msgctxt "filters-action" 5417msgid "_Long Shadow..." 5418msgstr "Ду_гачка сенка…" 5419 5420#: ../app/actions/filters-actions.c:453 5421msgctxt "filters-action" 5422msgid "_Mantiuk 2006..." 5423msgstr "_Мантјук 2006…" 5424 5425#: ../app/actions/filters-actions.c:458 5426msgctxt "filters-action" 5427msgid "_Maze..." 5428msgstr "_Лавиринт…" 5429 5430#: ../app/actions/filters-actions.c:463 5431msgctxt "filters-action" 5432msgid "Mean C_urvature Blur..." 5433msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…" 5434 5435#: ../app/actions/filters-actions.c:468 5436msgctxt "filters-action" 5437msgid "_Median Blur..." 5438msgstr "_Замућење медијаном…" 5439 5440#: ../app/actions/filters-actions.c:473 5441msgctxt "filters-action" 5442msgid "_Mono Mixer..." 5443msgstr "_Моно миксер…" 5444 5445#: ../app/actions/filters-actions.c:478 5446msgctxt "filters-action" 5447msgid "_Mosaic..." 5448msgstr "_Мозаик…" 5449 5450#: ../app/actions/filters-actions.c:483 5451msgctxt "filters-action" 5452msgid "_Circular Motion Blur..." 5453msgstr "_Кружно замућење покрета…" 5454 5455#: ../app/actions/filters-actions.c:488 5456msgctxt "filters-action" 5457msgid "_Linear Motion Blur..." 5458msgstr "_Линијско замућење покрета…" 5459 5460#: ../app/actions/filters-actions.c:493 5461msgctxt "filters-action" 5462msgid "_Zoom Motion Blur..." 5463msgstr "_Замућење покрета увећањем…" 5464 5465#: ../app/actions/filters-actions.c:498 5466msgctxt "filters-action" 5467msgid "_Cell Noise..." 5468msgstr "_Ћелијски шум…" 5469 5470#: ../app/actions/filters-actions.c:503 5471msgctxt "filters-action" 5472msgid "_Newsprint..." 5473msgstr "_Новинска штампа..." 5474 5475#: ../app/actions/filters-actions.c:508 5476msgctxt "filters-action" 5477msgid "_CIE lch Noise..." 5478msgstr "CIE lch _шум…" 5479 5480#: ../app/actions/filters-actions.c:513 5481msgctxt "filters-action" 5482msgid "HS_V Noise..." 5483msgstr "HSV ш_ум…" 5484 5485#: ../app/actions/filters-actions.c:518 5486msgctxt "filters-action" 5487msgid "_Hurl..." 5488msgstr "_Разбацани снег…" 5489 5490#: ../app/actions/filters-actions.c:523 5491msgctxt "filters-action" 5492msgid "Perlin _Noise..." 5493msgstr "_Перлинов шум…" 5494 5495#: ../app/actions/filters-actions.c:528 5496msgctxt "filters-action" 5497msgid "_Pick..." 5498msgstr "_Шум по одабраном..." 5499 5500#: ../app/actions/filters-actions.c:533 5501msgctxt "filters-action" 5502msgid "_RGB Noise..." 5503msgstr "_Снег у RGB каналима..." 5504 5505#: ../app/actions/filters-actions.c:538 5506msgctxt "filters-action" 5507msgid "Noise R_eduction..." 5508msgstr "У_клањање шума..." 5509 5510#: ../app/actions/filters-actions.c:543 5511msgctxt "filters-action" 5512msgid "_Simplex Noise..." 5513msgstr "_Симплексан шум.." 5514 5515#: ../app/actions/filters-actions.c:548 5516msgctxt "filters-action" 5517msgid "_Slur..." 5518msgstr "_Топљење..." 5519 5520#: ../app/actions/filters-actions.c:553 5521msgctxt "filters-action" 5522msgid "_Solid Noise..." 5523msgstr "Т_врдокоран шум..." 5524 5525#: ../app/actions/filters-actions.c:558 5526msgctxt "filters-action" 5527msgid "Sp_read..." 5528msgstr "Шире_ње..." 5529 5530#: ../app/actions/filters-actions.c:563 5531msgctxt "filters-action" 5532msgid "_Normal Map..." 5533msgstr "_Обична мапа…" 5534 5535#: ../app/actions/filters-actions.c:568 5536msgctxt "filters-action" 5537msgid "_Offset..." 5538msgstr "_Померај…" 5539 5540#: ../app/actions/filters-actions.c:573 5541msgctxt "filters-action" 5542msgid "Oili_fy..." 5543msgstr "_Уље на платну..." 5544 5545#: ../app/actions/filters-actions.c:578 5546msgctxt "filters-action" 5547msgid "_Panorama Projection..." 5548msgstr "Пр_ојекција панораме..." 5549 5550#: ../app/actions/filters-actions.c:583 5551msgctxt "filters-action" 5552msgid "_Photocopy..." 5553msgstr "_Фотокопија..." 5554 5555#: ../app/actions/filters-actions.c:588 5556msgctxt "filters-action" 5557msgid "_Pixelize..." 5558msgstr "_Пикселизција..." 5559 5560#: ../app/actions/filters-actions.c:593 5561msgctxt "filters-action" 5562msgid "_Plasma..." 5563msgstr "Пла_зма..." 5564 5565#: ../app/actions/filters-actions.c:598 5566msgctxt "filters-action" 5567msgid "P_olar Coordinates..." 5568msgstr "Поларне _координате..." 5569 5570#: ../app/actions/filters-actions.c:603 5571msgctxt "filters-action" 5572msgid "_Posterize..." 5573msgstr "_Смањи број боја..." 5574 5575#: ../app/actions/filters-actions.c:608 5576msgctxt "filters-action" 5577msgid "_Recursive Transform..." 5578msgstr "_Рекурзивни преображај…" 5579 5580#: ../app/actions/filters-actions.c:613 5581msgctxt "filters-action" 5582msgid "_Red Eye Removal..." 5583msgstr "_Уклањање црвених очију..." 5584 5585#: ../app/actions/filters-actions.c:618 5586msgctxt "filters-action" 5587msgid "_Reinhard 2005..." 5588msgstr "_Рејнхард 2005…" 5589 5590#: ../app/actions/filters-actions.c:623 5591msgctxt "filters-action" 5592msgid "RGB _Clip..." 5593msgstr "RGB _исецање..." 5594 5595#: ../app/actions/filters-actions.c:628 5596msgctxt "filters-action" 5597msgid "_Ripple..." 5598msgstr "_Таласање..." 5599 5600#: ../app/actions/filters-actions.c:633 5601msgctxt "filters-action" 5602msgid "Sat_uration..." 5603msgstr "_Засићеност…" 5604 5605#: ../app/actions/filters-actions.c:638 5606msgctxt "filters-action" 5607msgid "_Semi-Flatten..." 5608msgstr "П_олу-изравнање..." 5609 5610#: ../app/actions/filters-actions.c:643 5611msgctxt "filters-action" 5612msgid "_Sepia..." 5613msgstr "Сепи_ја..." 5614 5615#: ../app/actions/filters-actions.c:648 5616msgctxt "filters-action" 5617msgid "S_hadows-Highlights..." 5618msgstr "_Сенке и светлост…" 5619 5620#: ../app/actions/filters-actions.c:653 5621msgctxt "filters-action" 5622msgid "_Shift..." 5623msgstr "_Померај..." 5624 5625#: ../app/actions/filters-actions.c:658 5626msgctxt "filters-action" 5627msgid "_Sinus..." 5628msgstr "Си_нусоида..." 5629 5630#: ../app/actions/filters-actions.c:663 5631msgctxt "filters-action" 5632msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5633msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…" 5634 5635#: ../app/actions/filters-actions.c:668 5636msgctxt "filters-action" 5637msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5638msgstr "_Симетрични најближи сусед…" 5639 5640#: ../app/actions/filters-actions.c:673 5641msgctxt "filters-action" 5642msgid "_Softglow..." 5643msgstr "_Благи сјај…" 5644 5645#: ../app/actions/filters-actions.c:678 5646msgctxt "filters-action" 5647msgid "Spheri_ze..." 5648msgstr "_Сфера…" 5649 5650#: ../app/actions/filters-actions.c:683 5651msgctxt "filters-action" 5652msgid "S_piral..." 5653msgstr "_Спирала…" 5654 5655#: ../app/actions/filters-actions.c:688 5656msgctxt "filters-action" 5657msgid "_Stretch Contrast..." 5658msgstr "_Развлачење контраста…" 5659 5660#: ../app/actions/filters-actions.c:693 5661msgctxt "filters-action" 5662msgid "_Stress..." 5663msgstr "_Наглашавање…" 5664 5665#: ../app/actions/filters-actions.c:698 5666msgctxt "filters-action" 5667msgid "Super_nova..." 5668msgstr "_Супернова…" 5669 5670#: ../app/actions/filters-actions.c:703 5671msgctxt "filters-action" 5672msgid "_Threshold..." 5673msgstr "П_раг…" 5674 5675#: ../app/actions/filters-actions.c:708 5676msgctxt "filters-action" 5677msgid "_Threshold Alpha..." 5678msgstr "П_раг провидности…" 5679 5680#: ../app/actions/filters-actions.c:713 5681msgctxt "filters-action" 5682msgid "_Glass Tile..." 5683msgstr "С_таклена плочица…" 5684 5685#: ../app/actions/filters-actions.c:718 5686msgctxt "filters-action" 5687msgid "_Paper Tile..." 5688msgstr "_Плочице од папира…" 5689 5690#: ../app/actions/filters-actions.c:723 5691msgctxt "filters-action" 5692msgid "_Tile Seamless..." 5693msgstr "П_лочице без шава…" 5694 5695#: ../app/actions/filters-actions.c:728 5696msgctxt "filters-action" 5697msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5698msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…" 5699 5700#: ../app/actions/filters-actions.c:733 5701msgctxt "filters-action" 5702msgid "_Value Propagate..." 5703msgstr "_Умножавање вредности…" 5704 5705#: ../app/actions/filters-actions.c:738 5706msgctxt "filters-action" 5707msgid "_Variable Blur..." 5708msgstr "_Променљиво замућење…" 5709 5710#: ../app/actions/filters-actions.c:743 5711msgctxt "filters-action" 5712msgid "Vi_deo Degradation..." 5713msgstr "П_ропадање видео снимка…" 5714 5715#: ../app/actions/filters-actions.c:748 5716msgctxt "filters-action" 5717msgid "_Vignette..." 5718msgstr "_Вињетарење…" 5719 5720#: ../app/actions/filters-actions.c:753 5721msgctxt "filters-action" 5722msgid "_Waterpixels..." 5723msgstr "_Водени пиксели…" 5724 5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758 5726msgctxt "filters-action" 5727msgid "_Waves..." 5728msgstr "_Таласи…" 5729 5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763 5731msgctxt "filters-action" 5732msgid "W_hirl and Pinch..." 5733msgstr "Вр_тлог и чупање…" 5734 5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768 5736msgctxt "filters-action" 5737msgid "W_ind..." 5738msgstr "_Ветар…" 5739 5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776 5741msgctxt "filters-action" 5742msgid "Re_peat Last" 5743msgstr "_Понови последњи" 5744 5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778 5746msgctxt "filters-action" 5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5748msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима" 5749 5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783 5751msgctxt "filters-action" 5752msgid "R_e-Show Last" 5753msgstr "Поново при_кажи последњи" 5754 5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784 5756msgctxt "filters-action" 5757msgid "Show the last used filter dialog again" 5758msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен" 5759 5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 5761#, c-format 5762msgid "Re_peat \"%s\"" 5763msgstr "По_нови „%s“" 5764 5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 5766#, c-format 5767msgid "R_e-Show \"%s\"" 5768msgstr "Поново прикажите „%s“" 5769 5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 5771msgid "Repeat Last" 5772msgstr "Поновите последње" 5773 5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 5775msgid "Re-Show Last" 5776msgstr "Поново прикажите последњи" 5777 5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 5779msgctxt "fonts-action" 5780msgid "Fonts Menu" 5781msgstr "Изборник слова" 5782 5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 5784msgctxt "fonts-action" 5785msgid "_Rescan Font List" 5786msgstr "_Освежи списак слова" 5787 5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 5789msgctxt "fonts-action" 5790msgid "Rescan the installed fonts" 5791msgstr "Поново претражите инсталирана слова" 5792 5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 5794#, c-format 5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5796msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера." 5797 5798#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5799msgctxt "gradient-editor-action" 5800msgid "Gradient Editor Menu" 5801msgstr "Изборник уређивача прелива" 5802 5803#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5804msgctxt "gradient-editor-action" 5805msgid "Left Color Type" 5806msgstr "Врста боје лево" 5807 5808#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5809msgctxt "gradient-editor-action" 5810msgid "_Load Left Color From" 5811msgstr "Учитај боју _левог из" 5812 5813#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5814msgctxt "gradient-editor-action" 5815msgid "_Save Left Color To" 5816msgstr "Сачувај боју _левог у" 5817 5818#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5819msgctxt "gradient-editor-action" 5820msgid "Right Color Type" 5821msgstr "Врста боје десно" 5822 5823#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5824msgctxt "gradient-editor-action" 5825msgid "Load Right Color Fr_om" 5826msgstr "Учитај боју _десног из" 5827 5828#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5829msgctxt "gradient-editor-action" 5830msgid "Sa_ve Right Color To" 5831msgstr "Сачувај боју _десног у" 5832 5833#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5834msgctxt "gradient-editor-action" 5835msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5836msgstr "Боја _леве крајње тачке..." 5837 5838#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5839msgctxt "gradient-editor-action" 5840msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5841msgstr "Боја _десне крајње тачке..." 5842 5843#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5844msgctxt "gradient-editor-action" 5845msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5846msgstr "С_топи боје крајњих тачака" 5847 5848#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5849msgctxt "gradient-editor-action" 5850msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5851msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања" 5852 5853#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5854msgctxt "gradient-editor-action" 5855msgid "Edit Active Gradient" 5856msgstr "Уреди текући прелив" 5857 5858#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5859msgctxt "gradient-editor-action" 5860msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5861msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа" 5862 5863#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5864msgctxt "gradient-editor-action" 5865msgid "_Right Endpoint" 5866msgstr "Десна _крајња тачке" 5867 5868#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5869#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5870msgctxt "gradient-editor-action" 5871msgid "_Foreground Color" 5872msgstr "_Боја четкице" 5873 5874#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5875#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5876msgctxt "gradient-editor-action" 5877msgid "_Background Color" 5878msgstr "Боја _позадине" 5879 5880#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5881msgctxt "gradient-editor-action" 5882msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5883msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа" 5884 5885#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5886msgctxt "gradient-editor-action" 5887msgid "_Left Endpoint" 5888msgstr "_Лева крајња тачка" 5889 5890#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5891#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5892msgctxt "gradient-editor-color-type" 5893msgid "_Fixed" 5894msgstr "_Неизмењиво" 5895 5896#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5897#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5898msgctxt "gradient-editor-color-type" 5899msgid "F_oreground Color" 5900msgstr "Б_оја четкице" 5901 5902#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5903#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5904msgctxt "gradient-editor-color-type" 5905msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5906msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" 5907 5908#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5909#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5910msgctxt "gradient-editor-color-type" 5911msgid "_Background Color" 5912msgstr "Боја _позадине" 5913 5914#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5915#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5916msgctxt "gradient-editor-color-type" 5917msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5918msgstr "Боја _позадине (провидна)" 5919 5920#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5921msgctxt "gradient-editor-blending" 5922msgid "_Linear" 5923msgstr "_Линијски" 5924 5925#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5926msgctxt "gradient-editor-blending" 5927msgid "_Curved" 5928msgstr "_Кривуља" 5929 5930#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5931msgctxt "gradient-editor-blending" 5932msgid "_Sinusoidal" 5933msgstr "_Синусоида" 5934 5935#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5936msgctxt "gradient-editor-blending" 5937msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5938msgstr "Сферно (_растућа)" 5939 5940#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5941msgctxt "gradient-editor-blending" 5942msgid "Spherical (_decreasing)" 5943msgstr "Сферно (_опадајућа)" 5944 5945#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5946msgctxt "gradient-editor-blending" 5947msgid "S_tep" 5948msgstr "_Корак" 5949 5950#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 5951msgctxt "gradient-editor-blending" 5952msgid "(Varies)" 5953msgstr "(Немонотона)" 5954 5955#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5956msgctxt "gradient-editor-coloring" 5957msgid "_RGB" 5958msgstr "_RGB" 5959 5960#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5961msgctxt "gradient-editor-coloring" 5962msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5963msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)" 5964 5965#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5966msgctxt "gradient-editor-coloring" 5967msgid "HSV (clockwise _hue)" 5968msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)" 5969 5970#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 5971msgctxt "gradient-editor-coloring" 5972msgid "(Varies)" 5973msgstr "(Немонотона)" 5974 5975#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 5976msgid "Zoom In" 5977msgstr "Увећај" 5978 5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5980#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 5981msgid "Zoom in" 5982msgstr "Увећајте приказ" 5983 5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 5985msgid "Zoom Out" 5986msgstr "Умањи" 5987 5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5989#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 5990msgid "Zoom out" 5991msgstr "Умањите приказ" 5992 5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 5994msgid "Zoom All" 5995msgstr "Увећајте све" 5996 5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 5998#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 5999msgid "Zoom all" 6000msgstr "Увећајте све приказе" 6001 6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 6003msgid "_Blending Function for Segment" 6004msgstr "_Функција стапања за одломак" 6005 6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 6007msgid "Coloring _Type for Segment" 6008msgstr "_Врста бојења за одломак" 6009 6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 6011msgid "_Flip Segment" 6012msgstr "_Изврни одломак" 6013 6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 6015msgid "_Replicate Segment..." 6016msgstr "У_двостручи одломак..." 6017 6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 6019msgid "Split Segment at _Midpoint" 6020msgstr "Подели одломак по _средини" 6021 6022#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 6023msgid "Split Segment _Uniformly..." 6024msgstr "Подели одломак _истоветно..." 6025 6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 6027msgid "_Delete Segment" 6028msgstr "_Обриши одломак" 6029 6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 6031msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 6032msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка" 6033 6034#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 6035msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 6036msgstr "Поново постави _ручке у одломку" 6037 6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 6039msgid "_Blending Function for Selection" 6040msgstr "Функција _стапања за избор" 6041 6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 6043msgid "Coloring _Type for Selection" 6044msgstr "_Врста бојења за избор" 6045 6046#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 6047msgid "_Flip Selection" 6048msgstr "_Изврни избор" 6049 6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 6051msgid "_Replicate Selection..." 6052msgstr "У_двостручи избор..." 6053 6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 6055msgid "Split Segments at _Midpoints" 6056msgstr "Подели одломке по _средини" 6057 6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 6059msgid "Split Segments _Uniformly..." 6060msgstr "Подели одломке _истоветно..." 6061 6062#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 6063msgid "_Delete Selection" 6064msgstr "_Обриши избор" 6065 6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 6067msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 6068msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору" 6069 6070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 6071msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 6072msgstr "Поново постави _ручке у избору" 6073 6074#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 6075msgid "Replicate Segment" 6076msgstr "Удвостручите одломак" 6077 6078#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 6079msgid "Replicate Gradient Segment" 6080msgstr "Удвостручите преливни одломак" 6081 6082#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 6083msgid "Replicate Selection" 6084msgstr "Удвостручите избор" 6085 6086#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 6087msgid "Replicate Gradient Selection" 6088msgstr "Удвостручите преливни избор" 6089 6090#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 6091msgid "_Replicate" 6092msgstr "У_двостручи" 6093 6094#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 6095msgid "" 6096"Select the number of times\n" 6097"to replicate the selected segment." 6098msgstr "" 6099"Изаберите колико ће пута бити\n" 6100"поновљен изабрани одломак." 6101 6102#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 6103msgid "" 6104"Select the number of times\n" 6105"to replicate the selection." 6106msgstr "" 6107"Изаберите колико ће пута\n" 6108"бити поновљен избор." 6109 6110#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 6111msgid "Split Segment Uniformly" 6112msgstr "Поделите одломак истоветно" 6113 6114#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 6115msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 6116msgstr "Поделите истоветно одломак прелива" 6117 6118#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 6119msgid "Split Segments Uniformly" 6120msgstr "Поделите одломак истоветно" 6121 6122#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 6123msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 6124msgstr "Поделите истоветно одломке прелива" 6125 6126#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 6127msgid "_Split" 6128msgstr "_Подели" 6129 6130#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 6131msgid "" 6132"Select the number of uniform parts\n" 6133"in which to split the selected segment." 6134msgstr "" 6135"Изаберите број истоветних делова\n" 6136"на које желите да поделите изабрани одломак." 6137 6138#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 6139msgid "" 6140"Select the number of uniform parts\n" 6141"in which to split the segments in the selection." 6142msgstr "" 6143"Изаберите број истоветних делова на које\n" 6144"желите да поделите изабране одломке." 6145 6146#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 6147msgctxt "gradients-action" 6148msgid "Gradients Menu" 6149msgstr "Изборник прелива" 6150 6151#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 6152msgctxt "gradients-action" 6153msgid "_New Gradient" 6154msgstr "_Нови прелив" 6155 6156#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 6157msgctxt "gradients-action" 6158msgid "Create a new gradient" 6159msgstr "Прави нови прелив" 6160 6161#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 6162msgctxt "gradients-action" 6163msgid "D_uplicate Gradient" 6164msgstr "У_двостручи прелив" 6165 6166#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 6167msgctxt "gradients-action" 6168msgid "Duplicate this gradient" 6169msgstr "Удвостручује изабрани прелив" 6170 6171#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 6172msgctxt "gradients-action" 6173msgid "Copy Gradient _Location" 6174msgstr "Копирај _путању прелива" 6175 6176#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 6177msgctxt "gradients-action" 6178msgid "Copy gradient file location to clipboard" 6179msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке" 6180 6181#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 6182msgctxt "gradients-action" 6183msgid "Show in _File Manager" 6184msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 6185 6186#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 6187msgctxt "gradients-action" 6188msgid "Show gradient file location in the file manager" 6189msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека" 6190 6191#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 6192msgctxt "gradients-action" 6193msgid "Save as _POV-Ray..." 6194msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..." 6195 6196#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 6197msgctxt "gradients-action" 6198msgid "Save gradient as POV-Ray" 6199msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј" 6200 6201#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 6202msgctxt "gradients-action" 6203msgid "_Delete Gradient" 6204msgstr "О_бриши прелив" 6205 6206#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 6207msgctxt "gradients-action" 6208msgid "Delete this gradient" 6209msgstr "Брише изабрани прелив" 6210 6211#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 6212msgctxt "gradients-action" 6213msgid "_Refresh Gradients" 6214msgstr "Осве_жи преливе" 6215 6216#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 6217msgctxt "gradients-action" 6218msgid "Refresh gradients" 6219msgstr "Освежава списак прелива" 6220 6221#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 6222msgctxt "gradients-action" 6223msgid "_Edit Gradient..." 6224msgstr "_Уреди прелив..." 6225 6226#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 6227msgctxt "gradients-action" 6228msgid "Edit this gradient" 6229msgstr "Уређује изабрани прелив" 6230 6231#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 6232#, c-format 6233msgid "Save '%s' as POV-Ray" 6234msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј" 6235 6236#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 6237msgctxt "help-action" 6238msgid "_Help" 6239msgstr "По_моћ" 6240 6241#: ../app/actions/help-actions.c:42 6242msgctxt "help-action" 6243msgid "Open the GIMP user manual" 6244msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство" 6245 6246#: ../app/actions/help-actions.c:47 6247msgctxt "help-action" 6248msgid "_Context Help" 6249msgstr "_Садржајна помоћ" 6250 6251#: ../app/actions/help-actions.c:48 6252msgctxt "help-action" 6253msgid "Show the help for a specific user interface item" 6254msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља" 6255 6256#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 6257msgctxt "image-action" 6258msgid "Image Menu" 6259msgstr "Изборник слике" 6260 6261#: ../app/actions/image-actions.c:58 6262msgctxt "image-action" 6263msgid "_Image" 6264msgstr "_Слика" 6265 6266#: ../app/actions/image-actions.c:59 6267msgctxt "image-action" 6268msgid "_Mode" 6269msgstr "_Режим" 6270 6271#: ../app/actions/image-actions.c:60 6272msgctxt "image-action" 6273msgid "Pr_ecision" 6274msgstr "_Прецизност" 6275 6276#: ../app/actions/image-actions.c:62 6277msgctxt "image-action" 6278msgid "_Encoding" 6279msgstr "_Енкодирање" 6280 6281#: ../app/actions/image-actions.c:65 6282msgctxt "image-action" 6283msgid "Color Ma_nagement" 6284msgstr "Управљање _бојама" 6285 6286#: ../app/actions/image-actions.c:66 6287msgctxt "image-action" 6288msgid "_Transform" 6289msgstr "_Преображај" 6290 6291#: ../app/actions/image-actions.c:67 6292msgctxt "image-action" 6293msgid "_Guides" 6294msgstr "_Вођице" 6295 6296#: ../app/actions/image-actions.c:68 6297msgctxt "image-action" 6298msgid "Meta_data" 6299msgstr "_Метаподаци" 6300 6301#: ../app/actions/image-actions.c:70 6302msgctxt "image-action" 6303msgid "_Colors" 6304msgstr "_Боје" 6305 6306#: ../app/actions/image-actions.c:71 6307msgctxt "image-action" 6308msgid "I_nfo" 6309msgstr "По_даци" 6310 6311#: ../app/actions/image-actions.c:72 6312msgctxt "image-action" 6313msgid "_Auto" 6314msgstr "_Самостално" 6315 6316#: ../app/actions/image-actions.c:73 6317msgctxt "image-action" 6318msgid "_Map" 6319msgstr "_Мапа" 6320 6321#: ../app/actions/image-actions.c:74 6322msgctxt "image-action" 6323msgid "_Tone Mapping" 6324msgstr "_Мапирање тонова" 6325 6326#: ../app/actions/image-actions.c:75 6327msgctxt "image-action" 6328msgid "C_omponents" 6329msgstr "_Састојци" 6330 6331#: ../app/actions/image-actions.c:76 6332msgctxt "image-action" 6333msgid "D_esaturate" 6334msgstr "Уклони _боју" 6335 6336#: ../app/actions/image-actions.c:79 6337msgctxt "image-action" 6338msgid "_New..." 6339msgstr "_Нова..." 6340 6341#: ../app/actions/image-actions.c:80 6342msgctxt "image-action" 6343msgid "Create a new image" 6344msgstr "Отвара нову, празну слику" 6345 6346#: ../app/actions/image-actions.c:85 6347msgctxt "image-action" 6348msgid "_Duplicate" 6349msgstr "У_двостручи" 6350 6351#: ../app/actions/image-actions.c:86 6352msgctxt "image-action" 6353msgid "Create a duplicate of this image" 6354msgstr "Прави још једну верзију текуће слике" 6355 6356#: ../app/actions/image-actions.c:91 6357msgctxt "image-action" 6358msgid "_Assign Color Profile..." 6359msgstr "_Додели профил боја..." 6360 6361#: ../app/actions/image-actions.c:92 6362msgctxt "image-action" 6363msgid "Set a color profile on the image" 6364msgstr "Поставља одређени профил боје на слику" 6365 6366#: ../app/actions/image-actions.c:97 6367msgctxt "image-action" 6368msgid "_Convert to Color Profile..." 6369msgstr "Прет_вори у профил боја..." 6370 6371#: ../app/actions/image-actions.c:98 6372msgctxt "image-action" 6373msgid "Apply a color profile to the image" 6374msgstr "Примењује одређени профил боје на слику" 6375 6376#: ../app/actions/image-actions.c:103 6377msgctxt "image-action" 6378msgid "_Discard Color Profile" 6379msgstr "_Занемари профил боја" 6380 6381#: ../app/actions/image-actions.c:104 6382msgctxt "image-action" 6383msgid "Remove the image's color profile" 6384msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику" 6385 6386#: ../app/actions/image-actions.c:109 6387msgctxt "image-action" 6388msgid "_Save Color Profile to File..." 6389msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..." 6390 6391#: ../app/actions/image-actions.c:110 6392msgctxt "image-action" 6393msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 6394msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку" 6395 6396#: ../app/actions/image-actions.c:115 6397msgctxt "image-action" 6398msgid "Can_vas Size..." 6399msgstr "Ве_личина платна..." 6400 6401#: ../app/actions/image-actions.c:116 6402msgctxt "image-action" 6403msgid "Adjust the image dimensions" 6404msgstr "Прилагођава величину слике" 6405 6406#: ../app/actions/image-actions.c:121 6407msgctxt "image-action" 6408msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6409msgstr "Подеси платно на с_лојеве" 6410 6411#: ../app/actions/image-actions.c:122 6412msgctxt "image-action" 6413msgid "Resize the image to enclose all layers" 6414msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве" 6415 6416#: ../app/actions/image-actions.c:127 6417msgctxt "image-action" 6418msgid "F_it Canvas to Selection" 6419msgstr "Подеси платно на _избор" 6420 6421#: ../app/actions/image-actions.c:128 6422msgctxt "image-action" 6423msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6424msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора" 6425 6426#: ../app/actions/image-actions.c:133 6427msgctxt "image-action" 6428msgid "_Print Size..." 6429msgstr "Величина _штампе..." 6430 6431#: ../app/actions/image-actions.c:134 6432msgctxt "image-action" 6433msgid "Adjust the print resolution" 6434msgstr "Прилагођава резолуцију штампе" 6435 6436#: ../app/actions/image-actions.c:139 6437msgctxt "image-action" 6438msgid "_Scale Image..." 6439msgstr "_Промени размеру слике..." 6440 6441#: ../app/actions/image-actions.c:140 6442msgctxt "image-action" 6443msgid "Change the size of the image content" 6444msgstr "Мења величину садржаја слике" 6445 6446#: ../app/actions/image-actions.c:145 6447msgctxt "image-action" 6448msgid "_Crop to Selection" 6449msgstr "Исе_ци на избор" 6450 6451#: ../app/actions/image-actions.c:146 6452msgctxt "image-action" 6453msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6454msgstr "Исеца слику на величину избора" 6455 6456#: ../app/actions/image-actions.c:151 6457msgctxt "image-action" 6458msgid "Crop to C_ontent" 6459msgstr "Исеци на садр_жај" 6460 6461#: ../app/actions/image-actions.c:152 6462msgctxt "image-action" 6463msgid "" 6464"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6465"image)" 6466msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)" 6467 6468#: ../app/actions/image-actions.c:157 6469msgctxt "image-action" 6470msgid "Merge Visible _Layers..." 6471msgstr "Споји видљиве с_лојеве..." 6472 6473#: ../app/actions/image-actions.c:158 6474msgctxt "image-action" 6475msgid "Merge all visible layers into one layer" 6476msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" 6477 6478#: ../app/actions/image-actions.c:163 6479msgctxt "image-action" 6480msgid "_Flatten Image" 6481msgstr "_Изравнај слику" 6482 6483#: ../app/actions/image-actions.c:164 6484msgctxt "image-action" 6485msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6486msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност" 6487 6488#: ../app/actions/image-actions.c:169 6489msgctxt "image-action" 6490msgid "Configure G_rid..." 6491msgstr "Подеси _мрежу..." 6492 6493#: ../app/actions/image-actions.c:170 6494msgctxt "image-action" 6495msgid "Configure the grid for this image" 6496msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" 6497 6498#: ../app/actions/image-actions.c:175 6499msgctxt "image-action" 6500msgid "Image Pr_operties" 6501msgstr "_Својства слике" 6502 6503#: ../app/actions/image-actions.c:176 6504msgctxt "image-action" 6505msgid "Display information about this image" 6506msgstr "Приказује податке о овој слици" 6507 6508#: ../app/actions/image-actions.c:184 6509msgctxt "image-action" 6510msgid "_Enable Color Management" 6511msgstr "О_могући управљање бојама" 6512 6513#: ../app/actions/image-actions.c:185 6514msgctxt "image-action" 6515msgid "" 6516"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 6517"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " 6518"enabled." 6519msgstr "" 6520"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање " 6521"управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. " 6522"Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено." 6523 6524#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 6525msgctxt "image-convert-action" 6526msgid "_RGB" 6527msgstr "_RGB" 6528 6529#: ../app/actions/image-actions.c:197 6530msgctxt "image-convert-action" 6531msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6532msgstr "Претвара слику у простор RGB боје" 6533 6534#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 6535msgctxt "image-convert-action" 6536msgid "_Grayscale" 6537msgstr "_Сиви тонови" 6538 6539#: ../app/actions/image-actions.c:202 6540msgctxt "image-convert-action" 6541msgid "Convert the image to grayscale" 6542msgstr "Претвара слику у сиве тонове" 6543 6544#: ../app/actions/image-actions.c:206 6545msgctxt "image-convert-action" 6546msgid "_Indexed..." 6547msgstr "_Индексирана..." 6548 6549#: ../app/actions/image-actions.c:207 6550msgctxt "image-convert-action" 6551msgid "Convert the image to indexed colors" 6552msgstr "Претвара слику у индексиране боје" 6553 6554#: ../app/actions/image-actions.c:214 6555msgctxt "image-convert-action" 6556msgid "8 bit integer" 6557msgstr "8. битни цели број" 6558 6559#: ../app/actions/image-actions.c:216 6560msgctxt "image-convert-action" 6561msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6562msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности" 6563 6564#: ../app/actions/image-actions.c:220 6565msgctxt "image-convert-action" 6566msgid "16 bit integer" 6567msgstr "16. битни цели број" 6568 6569#: ../app/actions/image-actions.c:222 6570msgctxt "image-convert-action" 6571msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6572msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" 6573 6574#: ../app/actions/image-actions.c:226 6575msgctxt "image-convert-action" 6576msgid "32 bit integer" 6577msgstr "32. битни цели број" 6578 6579#: ../app/actions/image-actions.c:228 6580msgctxt "image-convert-action" 6581msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6582msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" 6583 6584#: ../app/actions/image-actions.c:232 6585msgctxt "image-convert-action" 6586msgid "16 bit floating point" 6587msgstr "16. битни децимални број" 6588 6589#: ../app/actions/image-actions.c:234 6590msgctxt "image-convert-action" 6591msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6592msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне децималне вредности" 6593 6594#: ../app/actions/image-actions.c:238 6595msgctxt "image-convert-action" 6596msgid "32 bit floating point" 6597msgstr "32. битни децимални број" 6598 6599#: ../app/actions/image-actions.c:240 6600msgctxt "image-convert-action" 6601msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6602msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне децималне вредности" 6603 6604#: ../app/actions/image-actions.c:244 6605msgctxt "image-convert-action" 6606msgid "64 bit floating point" 6607msgstr "64. битни децимални број" 6608 6609#: ../app/actions/image-actions.c:246 6610msgctxt "image-convert-action" 6611msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6612msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне децималне вредности" 6613 6614#: ../app/actions/image-actions.c:253 6615#| msgctxt "image-convert-action" 6616#| msgid "Perceptual (sRGB)" 6617msgctxt "image-convert-action" 6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 6619msgstr "Чулна гама (sRGB)" 6620 6621#: ../app/actions/image-actions.c:255 6622msgctxt "image-convert-action" 6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6624msgstr "Преводи слику у чулно (перцептивно, sRGB) гама окружење" 6625 6626#: ../app/actions/image-actions.c:259 6627msgctxt "image-convert-action" 6628msgid "Linear light" 6629msgstr "Линеарно светло" 6630 6631#: ../app/actions/image-actions.c:261 6632msgctxt "image-convert-action" 6633msgid "Convert the image to linear light" 6634msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло" 6635 6636#: ../app/actions/image-actions.c:268 6637msgctxt "image-action" 6638msgid "Flip _Horizontally" 6639msgstr "Изврни _водоравно" 6640 6641#: ../app/actions/image-actions.c:269 6642msgctxt "image-action" 6643msgid "Flip image horizontally" 6644msgstr "Изврће слику водоравно" 6645 6646#: ../app/actions/image-actions.c:274 6647msgctxt "image-action" 6648msgid "Flip _Vertically" 6649msgstr "Изврни _усправно" 6650 6651#: ../app/actions/image-actions.c:275 6652msgctxt "image-action" 6653msgid "Flip image vertically" 6654msgstr "Изврће слику усправно" 6655 6656#: ../app/actions/image-actions.c:283 6657msgctxt "image-action" 6658msgid "Rotate 90° _clockwise" 6659msgstr "Ротирај за 90° у_десно" 6660 6661#: ../app/actions/image-actions.c:284 6662msgctxt "image-action" 6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6664msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" 6665 6666#: ../app/actions/image-actions.c:289 6667msgctxt "image-action" 6668msgid "Rotate _180°" 6669msgstr "Ротирај за _180°" 6670 6671#: ../app/actions/image-actions.c:290 6672msgctxt "image-action" 6673msgid "Turn the image upside-down" 6674msgstr "Окреће слику наглавачке" 6675 6676#: ../app/actions/image-actions.c:295 6677msgctxt "image-action" 6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6679msgstr "Ротирај за 90° у_лево" 6680 6681#: ../app/actions/image-actions.c:296 6682msgctxt "image-action" 6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6684msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" 6685 6686#: ../app/actions/image-actions.c:440 6687msgctxt "image-convert-action" 6688msgid "_RGB..." 6689msgstr "_RGB…" 6690 6691#: ../app/actions/image-actions.c:442 6692msgctxt "image-convert-action" 6693msgid "_Grayscale..." 6694msgstr "_Сиви тонови…" 6695 6696#: ../app/actions/image-commands.c:566 6697#, c-format 6698msgid "Saving color profile failed: %s" 6699msgstr "Није успело чување профила боја: %s" 6700 6701#: ../app/actions/image-commands.c:606 6702msgid "Save Color Profile" 6703msgstr "Сачувај профил боја" 6704 6705#: ../app/actions/image-commands.c:655 6706msgid "Set Image Canvas Size" 6707msgstr "Подесите величину платна слике" 6708 6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410 6711msgid "Resizing" 6712msgstr "Промена величине" 6713 6714#: ../app/actions/image-commands.c:745 6715msgid "Set Image Print Resolution" 6716msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике" 6717 6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 6721msgid "Flipping" 6722msgstr "Извртање" 6723 6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 6728msgid "Rotating" 6729msgstr "Ротирам" 6730 6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6733msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." 6734 6735#: ../app/actions/image-commands.c:909 6736msgid "Cannot crop because the image has no content." 6737msgstr "Не могу да исечем празну слику." 6738 6739#: ../app/actions/image-commands.c:915 6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6741msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај." 6742 6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081 6744#, c-format 6745msgid "Converting to RGB (%s)" 6746msgstr "Претварам у RGB (%s)" 6747 6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119 6749#, c-format 6750msgid "Converting to grayscale (%s)" 6751msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)" 6752 6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181 6754msgid "Converting to indexed colors" 6755msgstr "Претварам у индексиране боје" 6756 6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269 6758#, c-format 6759msgid "Converting image to %s" 6760msgstr "Претварам слику у %s" 6761 6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300 6763msgid "Assign color profile" 6764msgstr "Додели профил боја" 6765 6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346 6767#, c-format 6768msgid "Converting to '%s'" 6769msgstr "Претвори у „%s“" 6770 6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452 6772msgid "Change Print Size" 6773msgstr "Измените величину штампе" 6774 6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496 6776msgid "Scale Image" 6777msgstr "Промена размере слике" 6778 6779#. Scaling 6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 6788msgid "Scaling" 6789msgstr "Мењам размеру слике" 6790 6791#: ../app/actions/images-actions.c:43 6792msgctxt "images-action" 6793msgid "Images Menu" 6794msgstr "Изборник слика" 6795 6796#: ../app/actions/images-actions.c:47 6797msgctxt "images-action" 6798msgid "_Raise Views" 6799msgstr "_Подигни прегледе" 6800 6801#: ../app/actions/images-actions.c:48 6802msgctxt "images-action" 6803msgid "Raise this image's displays" 6804msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике" 6805 6806#: ../app/actions/images-actions.c:53 6807msgctxt "images-action" 6808msgid "_New View" 6809msgstr "_Нови преглед" 6810 6811#: ../app/actions/images-actions.c:54 6812msgctxt "images-action" 6813msgid "Create a new display for this image" 6814msgstr "Отвара нови преглед текуће слике" 6815 6816#: ../app/actions/images-actions.c:59 6817msgctxt "images-action" 6818msgid "_Delete Image" 6819msgstr "О_бриши слику" 6820 6821#: ../app/actions/images-actions.c:60 6822msgctxt "images-action" 6823msgid "Delete this image" 6824msgstr "Бриша текућу слику" 6825 6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 6827#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 6828msgid "There is no active layer or channel to fill." 6829msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." 6830 6831#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 6832#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 6833msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 6834msgstr "Нема активног слоја или канала у коме могу да исцртам." 6835 6836#: ../app/actions/layers-actions.c:52 6837msgctxt "layers-action" 6838msgid "Layers Menu" 6839msgstr "Изборник слојева" 6840 6841#: ../app/actions/layers-actions.c:56 6842msgctxt "layers-action" 6843msgid "Blend Space" 6844msgstr "Простор за стапање" 6845 6846#: ../app/actions/layers-actions.c:60 6847msgctxt "layers-action" 6848msgid "Composite Space" 6849msgstr "Простор за спајање" 6850 6851#: ../app/actions/layers-actions.c:64 6852msgctxt "layers-action" 6853msgid "Composite Mode" 6854msgstr "Режим спајања" 6855 6856#: ../app/actions/layers-actions.c:68 6857msgctxt "layers-action" 6858msgid "Color Tag" 6859msgstr "Ознака у боји" 6860 6861#: ../app/actions/layers-actions.c:72 6862msgctxt "layers-action" 6863msgid "_Layer" 6864msgstr "С_лој" 6865 6866#: ../app/actions/layers-actions.c:74 6867msgctxt "layers-action" 6868msgid "Stac_k" 6869msgstr "_Редослед" 6870 6871#: ../app/actions/layers-actions.c:76 6872msgctxt "layers-action" 6873msgid "_Mask" 6874msgstr "_Маска" 6875 6876#: ../app/actions/layers-actions.c:78 6877msgctxt "layers-action" 6878msgid "Tr_ansparency" 6879msgstr "_Провидност" 6880 6881#: ../app/actions/layers-actions.c:80 6882msgctxt "layers-action" 6883msgid "_Transform" 6884msgstr "_Преобрази" 6885 6886#: ../app/actions/layers-actions.c:82 6887msgctxt "layers-action" 6888msgid "_Properties" 6889msgstr "_Својства" 6890 6891#: ../app/actions/layers-actions.c:84 6892msgctxt "layers-action" 6893msgid "_Opacity" 6894msgstr "_Непровидност" 6895 6896#: ../app/actions/layers-actions.c:86 6897msgctxt "layers-action" 6898msgid "Layer _Mode" 6899msgstr "_Режим слоја" 6900 6901#: ../app/actions/layers-actions.c:89 6902msgctxt "layers-action" 6903msgid "Default Edit Action" 6904msgstr "Подразумевано уреди" 6905 6906#: ../app/actions/layers-actions.c:90 6907msgctxt "layers-action" 6908msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6909msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја" 6910 6911#: ../app/actions/layers-actions.c:95 6912msgctxt "layers-action" 6913msgid "Edit Te_xt on canvas" 6914msgstr "Уреди те_кст на платну" 6915 6916#: ../app/actions/layers-actions.c:96 6917msgctxt "layers-action" 6918msgid "Edit this text layer content on canvas" 6919msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну" 6920 6921#: ../app/actions/layers-actions.c:101 6922msgctxt "layers-action" 6923msgid "_Edit Layer Attributes..." 6924msgstr "_Уреди својства слоја..." 6925 6926#: ../app/actions/layers-actions.c:102 6927msgctxt "layers-action" 6928msgid "Edit the layer's name" 6929msgstr "Уређује назив слоја" 6930 6931#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 6932msgctxt "layers-action" 6933msgid "_New Layer..." 6934msgstr "_Нови слој..." 6935 6936#: ../app/actions/layers-actions.c:108 6937msgctxt "layers-action" 6938msgid "Create a new layer and add it to the image" 6939msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" 6940 6941#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 6942msgctxt "layers-action" 6943msgid "_New Layer" 6944msgstr "_Нови слој" 6945 6946#: ../app/actions/layers-actions.c:114 6947#| msgctxt "layers-action" 6948#| msgid "Create new layers with last used values" 6949msgctxt "layers-action" 6950msgid "Create a new layer with last used values" 6951msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене" 6952 6953#: ../app/actions/layers-actions.c:119 6954msgctxt "layers-action" 6955msgid "New from _Visible" 6956msgstr "Нови из _видљивог" 6957 6958#: ../app/actions/layers-actions.c:121 6959msgctxt "layers-action" 6960msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6961msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици" 6962 6963#: ../app/actions/layers-actions.c:126 6964msgctxt "layers-action" 6965msgid "New Layer _Group" 6966msgstr "Нова _група слојева" 6967 6968#: ../app/actions/layers-actions.c:127 6969msgctxt "layers-action" 6970msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6971msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику" 6972 6973#: ../app/actions/layers-actions.c:132 6974msgctxt "layers-action" 6975msgid "D_uplicate Layer" 6976msgstr "У_двостручи слој" 6977 6978#: ../app/actions/layers-actions.c:134 6979#| msgctxt "channels-action" 6980#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 6981msgctxt "layers-action" 6982msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 6983msgstr "Прави дупликат слоја и додајте га на слику" 6984 6985#: ../app/actions/layers-actions.c:139 6986#| msgctxt "layers-action" 6987#| msgid "_Delete Layers" 6988msgctxt "layers-action" 6989msgid "_Delete Layer" 6990msgstr "О_бриши слој" 6991 6992#: ../app/actions/layers-actions.c:140 6993msgctxt "layers-action" 6994msgid "Delete this layer" 6995msgstr "Брише текући слој" 6996 6997#: ../app/actions/layers-actions.c:145 6998msgctxt "layers-action" 6999msgid "_Raise Layer" 7000msgstr "_Подигни слој" 7001 7002#: ../app/actions/layers-actions.c:146 7003msgctxt "layers-action" 7004msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 7005msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала" 7006 7007#: ../app/actions/layers-actions.c:151 7008msgctxt "layers-action" 7009msgid "Layer to _Top" 7010msgstr "Слој на _врх" 7011 7012#: ../app/actions/layers-actions.c:152 7013msgctxt "layers-action" 7014msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 7015msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева" 7016 7017#: ../app/actions/layers-actions.c:157 7018msgctxt "layers-action" 7019msgid "_Lower Layer" 7020msgstr "_Спусти слој" 7021 7022#: ../app/actions/layers-actions.c:158 7023msgctxt "layers-action" 7024msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 7025msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева" 7026 7027#: ../app/actions/layers-actions.c:163 7028msgctxt "layers-action" 7029msgid "Layer to _Bottom" 7030msgstr "Слој на _дно" 7031 7032#: ../app/actions/layers-actions.c:164 7033msgctxt "layers-action" 7034msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 7035msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева" 7036 7037#: ../app/actions/layers-actions.c:169 7038msgctxt "layers-action" 7039msgid "_Anchor Layer" 7040msgstr "_Усидри слој" 7041 7042#: ../app/actions/layers-actions.c:170 7043msgctxt "layers-action" 7044msgid "Anchor the floating layer" 7045msgstr "Усидрава плутајући слој" 7046 7047#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 7048msgctxt "layers-action" 7049msgid "Merge Do_wn" 7050msgstr "Споји _доле" 7051 7052#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 7053#| msgctxt "layers-action" 7054#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" 7055msgctxt "layers-action" 7056msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" 7057msgstr "Спаја овај слој са првим видљивим слојем испод њега" 7058 7059#: ../app/actions/layers-actions.c:190 7060#| msgctxt "undo-type" 7061#| msgid "Merge Layer Group" 7062msgctxt "layers-action" 7063msgid "Merge Layer Group" 7064msgstr "Споји групу слојева" 7065 7066#: ../app/actions/layers-actions.c:191 7067#| msgctxt "layers-action" 7068#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" 7069msgctxt "layers-action" 7070msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" 7071msgstr "Спаја слој из групе слојева у један обичан слој" 7072 7073#: ../app/actions/layers-actions.c:196 7074msgctxt "layers-action" 7075msgid "Merge _Visible Layers..." 7076msgstr "Споји _видљиве слојеве..." 7077 7078#: ../app/actions/layers-actions.c:197 7079msgctxt "layers-action" 7080msgid "Merge all visible layers into one layer" 7081msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" 7082 7083#: ../app/actions/layers-actions.c:202 7084msgctxt "layers-action" 7085msgid "Merge _Visible Layers" 7086msgstr "Споји _видљиве слојеве" 7087 7088#: ../app/actions/layers-actions.c:203 7089msgctxt "layers-action" 7090msgid "Merge all visible layers with last used values" 7091msgstr "" 7092"Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене" 7093 7094#: ../app/actions/layers-actions.c:208 7095msgctxt "layers-action" 7096msgid "_Flatten Image" 7097msgstr "_Изравнај слику" 7098 7099#: ../app/actions/layers-actions.c:209 7100msgctxt "layers-action" 7101msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 7102msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност" 7103 7104#: ../app/actions/layers-actions.c:214 7105msgctxt "layers-action" 7106msgid "_Discard Text Information" 7107msgstr "_Занемари податке текста" 7108 7109#: ../app/actions/layers-actions.c:215 7110msgctxt "layers-action" 7111msgid "Turn this text layer into a normal layer" 7112msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" 7113 7114#: ../app/actions/layers-actions.c:220 7115msgctxt "layers-action" 7116msgid "Text to _Path" 7117msgstr "Текст у _путању" 7118 7119#: ../app/actions/layers-actions.c:221 7120msgctxt "layers-action" 7121msgid "Create a path from this text layer" 7122msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" 7123 7124#: ../app/actions/layers-actions.c:226 7125msgctxt "layers-action" 7126msgid "Text alon_g Path" 7127msgstr "Текст _уз путању" 7128 7129#: ../app/actions/layers-actions.c:227 7130msgctxt "layers-action" 7131msgid "Warp this layer's text along the current path" 7132msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање" 7133 7134#: ../app/actions/layers-actions.c:232 7135msgctxt "layers-action" 7136msgid "Layer B_oundary Size..." 7137msgstr "Величина _граница слоја..." 7138 7139#: ../app/actions/layers-actions.c:233 7140msgctxt "layers-action" 7141msgid "Adjust the layer dimensions" 7142msgstr "Прилагођава величину слоја" 7143 7144#: ../app/actions/layers-actions.c:238 7145#| msgctxt "layers-action" 7146#| msgid "Layers to _Image Size" 7147msgctxt "layers-action" 7148msgid "Layer to _Image Size" 7149msgstr "Слој на _величину слике" 7150 7151#: ../app/actions/layers-actions.c:239 7152#| msgctxt "layers-action" 7153#| msgid "Resize the layers to the size of the image" 7154msgctxt "layers-action" 7155msgid "Resize the layer to the size of the image" 7156msgstr "Мења величину слоја на величину слике" 7157 7158#: ../app/actions/layers-actions.c:244 7159msgctxt "layers-action" 7160msgid "_Scale Layer..." 7161msgstr "_Размера слоја..." 7162 7163#: ../app/actions/layers-actions.c:245 7164msgctxt "layers-action" 7165msgid "Change the size of the layer content" 7166msgstr "Мења величину садржаја слоја" 7167 7168#: ../app/actions/layers-actions.c:250 7169msgctxt "layers-action" 7170msgid "_Crop to Selection" 7171msgstr "Исе_ци на избор" 7172 7173#: ../app/actions/layers-actions.c:251 7174#| msgctxt "layers-action" 7175#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection" 7176msgctxt "layers-action" 7177msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 7178msgstr "Исеца слој на величину избора" 7179 7180#: ../app/actions/layers-actions.c:256 7181msgctxt "layers-action" 7182msgid "Crop to C_ontent" 7183msgstr "Исеци _на садржај" 7184 7185#: ../app/actions/layers-actions.c:257 7186#| msgctxt "layers-action" 7187#| msgid "" 7188#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " 7189#| "from the layer)" 7190msgctxt "layers-action" 7191msgid "" 7192"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " 7193"layer)" 7194msgstr "Исеца слој на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слоја)" 7195 7196#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 7197#| msgctxt "layers-action" 7198#| msgid "Add La_yer Masks..." 7199msgctxt "layers-action" 7200msgid "Add La_yer Mask..." 7201msgstr "Додај маску с_лоја…" 7202 7203#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 7204#| msgctxt "layers-action" 7205#| msgid "" 7206#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " 7207#| "transparency" 7208msgctxt "layers-action" 7209msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 7210msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губитка података" 7211 7212#: ../app/actions/layers-actions.c:279 7213#| msgctxt "layers-action" 7214#| msgid "Add La_yer Masks" 7215msgctxt "layers-action" 7216msgid "Add La_yer Mask" 7217msgstr "Додај маску с_лоја" 7218 7219#: ../app/actions/layers-actions.c:281 7220#| msgctxt "layers-action" 7221#| msgid "Add mask to selected layers with last used values" 7222msgctxt "layers-action" 7223msgid "Add a mask with last used values" 7224msgstr "Додаје маску са вредностима које су последње коришћене" 7225 7226#: ../app/actions/layers-actions.c:286 7227msgctxt "layers-action" 7228msgid "Add Alpha C_hannel" 7229msgstr "Додај _канал провидности" 7230 7231#: ../app/actions/layers-actions.c:287 7232msgctxt "layers-action" 7233msgid "Add transparency information to the layer" 7234msgstr "Додаје податке провидности на слој" 7235 7236#: ../app/actions/layers-actions.c:292 7237msgctxt "layers-action" 7238msgid "_Remove Alpha Channel" 7239msgstr "Уклони _канал провидности" 7240 7241#: ../app/actions/layers-actions.c:293 7242msgctxt "layers-action" 7243msgid "Remove transparency information from the layer" 7244msgstr "Уклања податке провидности из слоја" 7245 7246#: ../app/actions/layers-actions.c:301 7247msgctxt "layers-action" 7248msgid "_Edit Layer Mask" 7249msgstr "_Уреди маску слоја" 7250 7251#: ../app/actions/layers-actions.c:302 7252msgctxt "layers-action" 7253msgid "Work on the layer mask" 7254msgstr "Ради на масци слоја" 7255 7256#: ../app/actions/layers-actions.c:308 7257#| msgctxt "layers-action" 7258#| msgid "S_how Layer Masks" 7259msgctxt "layers-action" 7260msgid "S_how Layer Mask" 7261msgstr "_Прикажи маску слоја" 7262 7263#: ../app/actions/layers-actions.c:314 7264#| msgctxt "layers-action" 7265#| msgid "_Disable Layer Masks" 7266msgctxt "layers-action" 7267msgid "_Disable Layer Mask" 7268msgstr "Искључи _маску слоја" 7269 7270#: ../app/actions/layers-actions.c:315 7271msgctxt "layers-action" 7272msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7273msgstr "Поништава маску слоја" 7274 7275#: ../app/actions/layers-actions.c:321 7276msgctxt "layers-action" 7277msgid "Toggle Layer _Visibility" 7278msgstr "Промени _видљивост слоја" 7279 7280#: ../app/actions/layers-actions.c:327 7281msgctxt "layers-action" 7282msgid "Toggle Layer _Linked State" 7283msgstr "Промени _стање повезаности слоја" 7284 7285#. GIMP_ICON_LOCK 7286#: ../app/actions/layers-actions.c:333 7287msgctxt "layers-action" 7288msgid "L_ock Pixels of Layer" 7289msgstr "_Закључај пикселе слоја" 7290 7291#: ../app/actions/layers-actions.c:339 7292msgctxt "layers-action" 7293msgid "L_ock Position of Layer" 7294msgstr "Закључај _положај слоја" 7295 7296#: ../app/actions/layers-actions.c:345 7297msgctxt "layers-action" 7298msgid "Lock Alph_a Channel" 7299msgstr "_Закључај канал провидности" 7300 7301#: ../app/actions/layers-actions.c:347 7302msgctxt "layers-action" 7303msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7304msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју" 7305 7306#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 7307#: ../app/actions/layers-actions.c:398 7308msgctxt "layers-action" 7309msgid "Auto" 7310msgstr "Ауто" 7311 7312#: ../app/actions/layers-actions.c:357 7313msgctxt "layers-action" 7314msgid "Layer Blend Space: Auto" 7315msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски" 7316 7317#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 7318msgctxt "layers-action" 7319msgid "RGB (linear)" 7320msgstr "RGB (линеарно)" 7321 7322#: ../app/actions/layers-actions.c:363 7323msgctxt "layers-action" 7324msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7325msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)" 7326 7327#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 7328msgctxt "layers-action" 7329msgid "RGB (perceptual)" 7330msgstr "RGB (чулно)" 7331 7332#: ../app/actions/layers-actions.c:369 7333msgctxt "layers-action" 7334msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7335msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)" 7336 7337#: ../app/actions/layers-actions.c:378 7338msgctxt "layers-action" 7339msgid "Layer Composite Space: Auto" 7340msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски" 7341 7342#: ../app/actions/layers-actions.c:384 7343msgctxt "layers-action" 7344msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7345msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)" 7346 7347#: ../app/actions/layers-actions.c:390 7348msgctxt "layers-action" 7349msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7350msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)" 7351 7352#: ../app/actions/layers-actions.c:399 7353msgctxt "layers-action" 7354msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7355msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски" 7356 7357#: ../app/actions/layers-actions.c:404 7358msgctxt "layers-action" 7359msgid "Union" 7360msgstr "Унија" 7361 7362#: ../app/actions/layers-actions.c:405 7363msgctxt "layers-action" 7364msgid "Layer Composite Mode: Union" 7365msgstr "Режим за спајање слоја: Унија" 7366 7367#: ../app/actions/layers-actions.c:410 7368msgctxt "layers-action" 7369msgid "Clip to Backdrop" 7370msgstr "Одсеци на позадину" 7371 7372#: ../app/actions/layers-actions.c:411 7373msgctxt "layers-action" 7374msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7375msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину" 7376 7377#: ../app/actions/layers-actions.c:416 7378msgctxt "layers-action" 7379msgid "Clip to Layer" 7380msgstr "Одсеци на слој" 7381 7382#: ../app/actions/layers-actions.c:417 7383msgctxt "layers-action" 7384msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7385msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој" 7386 7387#: ../app/actions/layers-actions.c:422 7388msgctxt "layers-action" 7389msgid "Intersection" 7390msgstr "Пресек" 7391 7392#: ../app/actions/layers-actions.c:423 7393msgctxt "layers-action" 7394msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7395msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек" 7396 7397#: ../app/actions/layers-actions.c:431 7398msgctxt "layers-action" 7399msgid "None" 7400msgstr "Ништа" 7401 7402#: ../app/actions/layers-actions.c:432 7403msgctxt "layers-action" 7404msgid "Layer Color Tag: Clear" 7405msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје" 7406 7407#: ../app/actions/layers-actions.c:437 7408msgctxt "layers-action" 7409msgid "Blue" 7410msgstr "Плава" 7411 7412#: ../app/actions/layers-actions.c:438 7413msgctxt "layers-action" 7414msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7415msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву" 7416 7417#: ../app/actions/layers-actions.c:443 7418msgctxt "layers-action" 7419msgid "Green" 7420msgstr "Зелена" 7421 7422#: ../app/actions/layers-actions.c:444 7423msgctxt "layers-action" 7424msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7425msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену" 7426 7427#: ../app/actions/layers-actions.c:449 7428msgctxt "layers-action" 7429msgid "Yellow" 7430msgstr "Жута" 7431 7432#: ../app/actions/layers-actions.c:450 7433msgctxt "layers-action" 7434msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7435msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту" 7436 7437#: ../app/actions/layers-actions.c:455 7438msgctxt "layers-action" 7439msgid "Orange" 7440msgstr "Наранџаста" 7441 7442#: ../app/actions/layers-actions.c:456 7443msgctxt "layers-action" 7444msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7445msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту" 7446 7447#: ../app/actions/layers-actions.c:461 7448msgctxt "layers-action" 7449msgid "Brown" 7450msgstr "Смеђа" 7451 7452#: ../app/actions/layers-actions.c:462 7453msgctxt "layers-action" 7454msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7455msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу" 7456 7457#: ../app/actions/layers-actions.c:467 7458msgctxt "layers-action" 7459msgid "Red" 7460msgstr "Црвена" 7461 7462#: ../app/actions/layers-actions.c:468 7463msgctxt "layers-action" 7464msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7465msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену" 7466 7467#: ../app/actions/layers-actions.c:473 7468msgctxt "layers-action" 7469msgid "Violet" 7470msgstr "Љубичаста" 7471 7472#: ../app/actions/layers-actions.c:474 7473msgctxt "layers-action" 7474msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7475msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту" 7476 7477#: ../app/actions/layers-actions.c:479 7478msgctxt "layers-action" 7479msgid "Gray" 7480msgstr "Сива" 7481 7482#: ../app/actions/layers-actions.c:480 7483msgctxt "layers-action" 7484msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7485msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву" 7486 7487#: ../app/actions/layers-actions.c:488 7488msgctxt "layers-action" 7489msgid "Apply Layer _Mask" 7490msgstr "Примени _маску слоја" 7491 7492#: ../app/actions/layers-actions.c:489 7493msgctxt "layers-action" 7494msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7495msgstr "Примењује маску слоја и уклања је" 7496 7497#: ../app/actions/layers-actions.c:494 7498msgctxt "layers-action" 7499msgid "Delete Layer Mas_k" 7500msgstr "Обри_ши маску слоја" 7501 7502#: ../app/actions/layers-actions.c:495 7503#| msgctxt "layers-action" 7504#| msgid "Remove layer masks and their effect" 7505msgctxt "layers-action" 7506msgid "Remove the layer mask and its effect" 7507msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат" 7508 7509#: ../app/actions/layers-actions.c:503 7510#| msgctxt "layers-action" 7511#| msgid "_Masks to Selection" 7512msgctxt "layers-action" 7513msgid "_Mask to Selection" 7514msgstr "Маска у избо_р" 7515 7516#: ../app/actions/layers-actions.c:504 7517#| msgctxt "layers-action" 7518#| msgid "Replace the selection with the layer masks" 7519msgctxt "layers-action" 7520msgid "Replace the selection with the layer mask" 7521msgstr "Мења изабрано маском слоја" 7522 7523#: ../app/actions/layers-actions.c:509 7524msgctxt "layers-action" 7525msgid "_Add to Selection" 7526msgstr "_Додај у избор" 7527 7528#: ../app/actions/layers-actions.c:510 7529#| msgctxt "layers-action" 7530#| msgid "Add the layer masks to the current selection" 7531msgctxt "layers-action" 7532msgid "Add the layer mask to the current selection" 7533msgstr "Додај маску слоја у текући избор" 7534 7535#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 7536#| msgctxt "channels-action" 7537#| msgid "_Subtract from Selection" 7538msgctxt "layers-action" 7539msgid "_Subtract from Selection" 7540msgstr "Одузм_и од избора" 7541 7542#: ../app/actions/layers-actions.c:516 7543#| msgctxt "layers-action" 7544#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection" 7545msgctxt "layers-action" 7546msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 7547msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" 7548 7549#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 7550#| msgctxt "channels-action" 7551#| msgid "_Intersect with Selection" 7552msgctxt "layers-action" 7553msgid "_Intersect with Selection" 7554msgstr "_Пресеци са избором" 7555 7556#: ../app/actions/layers-actions.c:522 7557#| msgctxt "layers-action" 7558#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection" 7559msgctxt "layers-action" 7560msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 7561msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора" 7562 7563#: ../app/actions/layers-actions.c:530 7564msgctxt "layers-action" 7565msgid "Al_pha to Selection" 7566msgstr "_Провидност у избор" 7567 7568#: ../app/actions/layers-actions.c:532 7569msgctxt "layers-action" 7570msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7571msgstr "Мења избор каналом провидности слоја" 7572 7573#: ../app/actions/layers-actions.c:537 7574msgctxt "layers-action" 7575msgid "A_dd to Selection" 7576msgstr "Додај у _избор" 7577 7578#: ../app/actions/layers-actions.c:539 7579msgctxt "layers-action" 7580msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7581msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор" 7582 7583#: ../app/actions/layers-actions.c:546 7584msgctxt "layers-action" 7585msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7586msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора" 7587 7588#: ../app/actions/layers-actions.c:553 7589msgctxt "layers-action" 7590msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7591msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором" 7592 7593#: ../app/actions/layers-actions.c:561 7594#| msgctxt "layers-action" 7595#| msgid "Select _Top Layers" 7596msgctxt "layers-action" 7597msgid "Select _Top Layer" 7598msgstr "Изабери слој на _врху" 7599 7600#: ../app/actions/layers-actions.c:562 7601#| msgctxt "layers-action" 7602#| msgid "Select the topmost layers" 7603msgctxt "layers-action" 7604msgid "Select the topmost layer" 7605msgstr "Бира слој који се налази изнад свих осталих" 7606 7607#: ../app/actions/layers-actions.c:567 7608#| msgctxt "layers-action" 7609#| msgid "Select _Bottom Layers" 7610msgctxt "layers-action" 7611msgid "Select _Bottom Layer" 7612msgstr "Изабери слој на _дну" 7613 7614#: ../app/actions/layers-actions.c:568 7615#| msgctxt "layers-action" 7616#| msgid "Select the bottommost layers" 7617msgctxt "layers-action" 7618msgid "Select the bottommost layer" 7619msgstr "Бира слој који се налази испод свих осталих" 7620 7621#: ../app/actions/layers-actions.c:573 7622#| msgctxt "layers-action" 7623#| msgid "Select _Previous Layers" 7624msgctxt "layers-action" 7625msgid "Select _Previous Layer" 7626msgstr "Изабери _претходни слој" 7627 7628#: ../app/actions/layers-actions.c:574 7629#| msgctxt "layers-action" 7630#| msgid "Select the layers above the current layers" 7631msgctxt "layers-action" 7632msgid "Select the layer above the current layer" 7633msgstr "Бира слој који се налази изнад текућег слоја" 7634 7635#: ../app/actions/layers-actions.c:579 7636#| msgctxt "layers-action" 7637#| msgid "Select _Next Layers" 7638msgctxt "layers-action" 7639msgid "Select _Next Layer" 7640msgstr "Изабери _следећи слој" 7641 7642#: ../app/actions/layers-actions.c:580 7643#| msgctxt "layers-action" 7644#| msgid "Select the layers below the current layers" 7645msgctxt "layers-action" 7646msgid "Select the layer below the current layer" 7647msgstr "Бира слој који се налазу испод текућег слоја" 7648 7649#: ../app/actions/layers-actions.c:588 7650msgctxt "layers-action" 7651msgid "Layer Opacity: Set" 7652msgstr "Непровидност слоја: Изабери" 7653 7654#: ../app/actions/layers-actions.c:592 7655msgctxt "layers-action" 7656msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7657msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним" 7658 7659#: ../app/actions/layers-actions.c:596 7660msgctxt "layers-action" 7661msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7662msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним" 7663 7664#: ../app/actions/layers-actions.c:600 7665msgctxt "layers-action" 7666msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7667msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим" 7668 7669#: ../app/actions/layers-actions.c:604 7670msgctxt "layers-action" 7671msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7672msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим" 7673 7674#: ../app/actions/layers-actions.c:608 7675msgctxt "layers-action" 7676msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7677msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим" 7678 7679#: ../app/actions/layers-actions.c:612 7680msgctxt "layers-action" 7681msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7682msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим" 7683 7684#: ../app/actions/layers-actions.c:620 7685msgctxt "layers-action" 7686msgid "Layer Mode: Select First" 7687msgstr "Режим слоја: Изабери први" 7688 7689#: ../app/actions/layers-actions.c:624 7690msgctxt "layers-action" 7691msgid "Layer Mode: Select Last" 7692msgstr "Режим слоја: Изабери последњи" 7693 7694#: ../app/actions/layers-actions.c:628 7695msgctxt "layers-action" 7696msgid "Layer Mode: Select Previous" 7697msgstr "Режим слоја: Изабери претходни" 7698 7699#: ../app/actions/layers-actions.c:632 7700msgctxt "layers-action" 7701msgid "Layer Mode: Select Next" 7702msgstr "Режим слоја: Изабери наредни" 7703 7704#. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7705#. on thumbnail" 7706#. 7707#: ../app/actions/layers-actions.c:661 7708msgid "Shortcut: " 7709msgstr "Пречица: " 7710 7711#. Will be prepended with a modifier key 7712#. string, e.g. "Shift" 7713#. 7714#: ../app/actions/layers-actions.c:666 7715msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7716msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима" 7717 7718#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 7719msgctxt "layers-action" 7720msgid "To _New Layer" 7721msgstr "У _нови слој" 7722 7723#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 7724msgid "Layer Attributes" 7725msgstr "Особине слоја" 7726 7727#: ../app/actions/layers-commands.c:268 7728msgid "Edit Layer Attributes" 7729msgstr "Уредите особине слоја" 7730 7731#: ../app/actions/layers-commands.c:342 7732#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 7733#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 7734#| msgid "New Layer" 7735#| msgid_plural "New Layers" 7736msgid "New Layer" 7737msgstr "Нови слој" 7738 7739#: ../app/actions/layers-commands.c:345 7740#| msgid "Create a New Layer" 7741#| msgid_plural "Create %d New Layers" 7742msgid "Create a New Layer" 7743msgstr "Прави нови слој" 7744 7745#: ../app/actions/layers-commands.c:447 7746msgid "Visible" 7747msgstr "Видљиво" 7748 7749#: ../app/actions/layers-commands.c:762 7750msgid "Set Layer Boundary Size" 7751msgstr "Подеси величину границе слоја" 7752 7753#: ../app/actions/layers-commands.c:826 7754msgid "Scale Layer" 7755msgstr "Размера слоја" 7756 7757#: ../app/actions/layers-commands.c:869 7758#| msgid "Crop Layer to Selection" 7759#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 7760msgid "Crop Layer to Selection" 7761msgstr "Исеци слој на избор" 7762 7763#: ../app/actions/layers-commands.c:900 7764#| msgid "Crop Layer to Content" 7765#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 7766msgid "Crop Layer to Content" 7767msgstr "Исеци слој на садржај" 7768 7769#: ../app/actions/layers-commands.c:913 7770msgid "Cannot crop because the active layer has no content." 7771msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." 7772 7773#: ../app/actions/layers-commands.c:920 7774#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 7775msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." 7776msgstr "Не могу да исечем зато што је активни слој већ исечен на свој садржај." 7777 7778#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7779msgctxt "mypaint-brushes-action" 7780msgid "MyPaint Brushes Menu" 7781msgstr "Мени МојеЧеткице" 7782 7783#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7784msgctxt "mypaint-brushes-action" 7785msgid "_New MyPaint Brush" 7786msgstr "_Нова МојаЧеткица" 7787 7788#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7789msgctxt "mypaint-brushes-action" 7790msgid "Create a new MyPaint brush" 7791msgstr "Прави нову МојуЧеткицу" 7792 7793#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7794msgctxt "mypaint-brushes-action" 7795msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7796msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу" 7797 7798#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7799msgctxt "mypaint-brushes-action" 7800msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7801msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу" 7802 7803#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7804msgctxt "mypaint-brushes-action" 7805msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7806msgstr "Копира _место МојеЧеткице" 7807 7808#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7809msgctxt "mypaint-brushes-action" 7810msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7811msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке" 7812 7813#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7814msgctxt "mypaint-brushes-action" 7815msgid "Show in _File Manager" 7816msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" 7817 7818#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7819msgctxt "mypaint-brushes-action" 7820msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7821msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека" 7822 7823#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7824msgctxt "mypaint-brushes-action" 7825msgid "_Delete MyPaint Brush" 7826msgstr "О_бриши МојуЧеткицу" 7827 7828#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7829msgctxt "mypaint-brushes-action" 7830msgid "Delete this MyPaint brush" 7831msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу" 7832 7833#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7834msgctxt "mypaint-brushes-action" 7835msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7836msgstr "О_свежи МојеЧеткице" 7837 7838#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7839msgctxt "mypaint-brushes-action" 7840msgid "Refresh MyPaint brushes" 7841msgstr "Освежава све МојеЧеткице" 7842 7843#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7844msgctxt "mypaint-brushes-action" 7845msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7846msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..." 7847 7848#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7849msgctxt "mypaint-brushes-action" 7850msgid "Edit MyPaint brush" 7851msgstr "Уређује МојуЧеткицу" 7852 7853#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 7854msgctxt "palette-editor-action" 7855msgid "Palette Editor Menu" 7856msgstr "Изборник уређивача палете" 7857 7858#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 7859msgctxt "palette-editor-action" 7860msgid "_Edit Color..." 7861msgstr "_Уреди боју..." 7862 7863#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 7864msgctxt "palette-editor-action" 7865msgid "Edit this entry" 7866msgstr "Уређује овај унос" 7867 7868#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 7869msgctxt "palette-editor-action" 7870msgid "_Delete Color" 7871msgstr "О_бриши боју" 7872 7873#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 7874msgctxt "palette-editor-action" 7875msgid "Delete this entry" 7876msgstr "Брише овај унос" 7877 7878#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 7879msgctxt "palette-editor-action" 7880msgid "Edit Active Palette" 7881msgstr "Уреди текућу палету" 7882 7883#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 7884msgctxt "palette-editor-action" 7885msgid "New Color from _FG" 7886msgstr "Нова боја из _четкице" 7887 7888#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 7889msgctxt "palette-editor-action" 7890msgid "Create a new entry from the foreground color" 7891msgstr "Прави нови унос из боје четкице" 7892 7893#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 7894msgctxt "palette-editor-action" 7895msgid "New Color from _BG" 7896msgstr "Нова боја из по_задине" 7897 7898#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 7899msgctxt "palette-editor-action" 7900msgid "Create a new entry from the background color" 7901msgstr "Прави нови унос из боје позадине" 7902 7903#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 7904msgid "Zoom _In" 7905msgstr "У_већај" 7906 7907#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 7908msgid "Zoom _Out" 7909msgstr "У_мањи" 7910 7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 7912msgid "Zoom _All" 7913msgstr "Увећај _све" 7914 7915#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 7916msgctxt "palettes-action" 7917msgid "Palettes Menu" 7918msgstr "Изборник палета" 7919 7920#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 7921msgctxt "palettes-action" 7922msgid "_New Palette" 7923msgstr "_Нова палета" 7924 7925#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 7926msgctxt "palettes-action" 7927msgid "Create a new palette" 7928msgstr "Прави нову палету" 7929 7930#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 7931msgctxt "palettes-action" 7932msgid "_Import Palette..." 7933msgstr "_Увези палету..." 7934 7935#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 7936msgctxt "palettes-action" 7937msgid "Import palette" 7938msgstr "Увези палету" 7939 7940#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 7941msgctxt "palettes-action" 7942msgid "D_uplicate Palette" 7943msgstr "У_двостру палету" 7944 7945#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 7946msgctxt "palettes-action" 7947msgid "Duplicate this palette" 7948msgstr "Удвостручи ову палету" 7949 7950#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 7951msgctxt "palettes-action" 7952msgid "_Merge Palettes..." 7953msgstr "_Споји палете..." 7954 7955#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 7956msgctxt "palettes-action" 7957msgid "Merge palettes" 7958msgstr "Споји палете" 7959 7960#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 7961msgctxt "palettes-action" 7962msgid "Copy Palette _Location" 7963msgstr "Копирај _путању палете" 7964 7965#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 7966msgctxt "palettes-action" 7967msgid "Copy palette file location to clipboard" 7968msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке" 7969 7970#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 7971msgctxt "palettes-action" 7972msgid "Show in _File Manager" 7973msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем" 7974 7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 7976msgctxt "palettes-action" 7977msgid "Show palette file location in the file manager" 7978msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека" 7979 7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 7981msgctxt "palettes-action" 7982msgid "_Delete Palette" 7983msgstr "_Обриши палету" 7984 7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 7986msgctxt "palettes-action" 7987msgid "Delete this palette" 7988msgstr "Обриши ову палету" 7989 7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 7991msgctxt "palettes-action" 7992msgid "_Refresh Palettes" 7993msgstr "Ос_вежи палете" 7994 7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 7996msgctxt "palettes-action" 7997msgid "Refresh palettes" 7998msgstr "Освежи палете" 7999 8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 8001msgctxt "palettes-action" 8002msgid "_Edit Palette..." 8003msgstr "_Уреди палету..." 8004 8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 8006msgctxt "palettes-action" 8007msgid "Edit this palette" 8008msgstr "Уређује палету" 8009 8010#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 8011msgid "Merge Palettes" 8012msgstr "Споји палете" 8013 8014#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 8015msgid "Enter a name for the merged palette" 8016msgstr "Унесите назив за састављену палету" 8017 8018#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 8019msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 8020msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете." 8021 8022#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 8023msgctxt "patterns-action" 8024msgid "Patterns Menu" 8025msgstr "Мени за шаре" 8026 8027#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 8028msgctxt "patterns-action" 8029msgid "_Open Pattern as Image" 8030msgstr "_Отвори шару као слику" 8031 8032#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 8033msgctxt "patterns-action" 8034msgid "Open this pattern as an image" 8035msgstr "Отвори шару као слику" 8036 8037#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 8038msgctxt "patterns-action" 8039msgid "_New Pattern" 8040msgstr "_Нова шара" 8041 8042#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 8043msgctxt "patterns-action" 8044msgid "Create a new pattern" 8045msgstr "Прави нову шару" 8046 8047#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 8048msgctxt "patterns-action" 8049msgid "D_uplicate Pattern" 8050msgstr "У_двостручи шару" 8051 8052#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 8053msgctxt "patterns-action" 8054msgid "Duplicate this pattern" 8055msgstr "Удвостручава текућу шару" 8056 8057#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 8058msgctxt "patterns-action" 8059msgid "Copy Pattern _Location" 8060msgstr "Копирај путању _шаре" 8061 8062#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 8063msgctxt "patterns-action" 8064msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8065msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке" 8066 8067#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 8068msgctxt "patterns-action" 8069msgid "Show in _File Manager" 8070msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем" 8071 8072#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 8073msgctxt "patterns-action" 8074msgid "Show pattern file location in the file manager" 8075msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека" 8076 8077#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 8078msgctxt "patterns-action" 8079msgid "_Delete Pattern" 8080msgstr "_Обриши шару" 8081 8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 8083msgctxt "patterns-action" 8084msgid "Delete this pattern" 8085msgstr "Брише текућу шару" 8086 8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 8088msgctxt "patterns-action" 8089msgid "_Refresh Patterns" 8090msgstr "О_свежи шаре" 8091 8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 8093msgctxt "patterns-action" 8094msgid "Refresh patterns" 8095msgstr "Освежава шаре" 8096 8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 8098msgctxt "patterns-action" 8099msgid "_Edit Pattern..." 8100msgstr "_Уреди шару..." 8101 8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 8103msgctxt "patterns-action" 8104msgid "Edit pattern" 8105msgstr "Уредђује шару" 8106 8107#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 8108msgctxt "plug-in-action" 8109msgid "Reset all _Filters" 8110msgstr "Врати _све филтере" 8111 8112#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 8113msgctxt "plug-in-action" 8114msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8115msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности" 8116 8117#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 8118msgid "Reset all Filters" 8119msgstr "Вратите све филтере" 8120 8121#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 8122#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 8123#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 8124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 8125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 8126#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 8127#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8128#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8129#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 8130#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 8131#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 8132msgid "_Reset" 8133msgstr "_Врати" 8134 8135#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 8136msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8137msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?" 8138 8139#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 8140msgctxt "quick-mask-action" 8141msgid "Quick Mask Menu" 8142msgstr "Изборник брзе маске" 8143 8144#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 8145msgctxt "quick-mask-action" 8146msgid "_Configure Color and Opacity..." 8147msgstr "_Подеси боју и непровидност..." 8148 8149#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 8150msgctxt "quick-mask-action" 8151msgid "Toggle _Quick Mask" 8152msgstr "Пребаци _брзу маску" 8153 8154#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 8155msgctxt "quick-mask-action" 8156msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8157msgstr "Пребацујте приказ брзе маске" 8158 8159#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 8160msgctxt "quick-mask-action" 8161msgid "Mask _Selected Areas" 8162msgstr "Маскирај _изабране области" 8163 8164#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 8165msgctxt "quick-mask-action" 8166msgid "Mask _Unselected Areas" 8167msgstr "Маскирај _неизабране области" 8168 8169#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 8170msgid "Quick Mask Attributes" 8171msgstr "Особине брзе маске" 8172 8173#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 8174msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8175msgstr "Уредите особине брзе маске" 8176 8177#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 8178msgid "Edit Quick Mask Color" 8179msgstr "Уредите боју брзе маске" 8180 8181#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 8182msgid "_Mask opacity:" 8183msgstr "Непровидност _маске:" 8184 8185#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 8186msgctxt "sample-points-action" 8187msgid "Sample Point Menu" 8188msgstr "Изборник тачке узорка" 8189 8190#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 8191msgctxt "sample-points-action" 8192msgid "_Sample Merged" 8193msgstr "Спојени _узорак" 8194 8195#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 8196msgctxt "sample-points-action" 8197msgid "Use the composite color of all visible layers" 8198msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима" 8199 8200#: ../app/actions/select-actions.c:44 8201msgctxt "select-action" 8202msgid "Selection Editor Menu" 8203msgstr "Изборник уређивача избора" 8204 8205#: ../app/actions/select-actions.c:47 8206msgctxt "select-action" 8207msgid "_Select" 8208msgstr "_Изабери" 8209 8210#: ../app/actions/select-actions.c:50 8211msgctxt "select-action" 8212msgid "_All" 8213msgstr "_Све" 8214 8215#: ../app/actions/select-actions.c:51 8216msgctxt "select-action" 8217msgid "Select everything" 8218msgstr "Прави избор од целокупне слике" 8219 8220#: ../app/actions/select-actions.c:56 8221msgctxt "select-action" 8222msgid "_None" 8223msgstr "_Ништа" 8224 8225#: ../app/actions/select-actions.c:57 8226msgctxt "select-action" 8227msgid "Dismiss the selection" 8228msgstr "Поништава сав избор" 8229 8230#: ../app/actions/select-actions.c:62 8231msgctxt "select-action" 8232msgid "_Invert" 8233msgstr "_Изврни" 8234 8235#: ../app/actions/select-actions.c:63 8236msgctxt "select-action" 8237msgid "Invert the selection" 8238msgstr "Изврће избор" 8239 8240#: ../app/actions/select-actions.c:68 8241msgctxt "select-action" 8242msgid "_Float" 8243msgstr "_Плутајуће" 8244 8245#: ../app/actions/select-actions.c:69 8246msgctxt "select-action" 8247msgid "Create a floating selection" 8248msgstr "Прави плутајући слој од избора" 8249 8250#: ../app/actions/select-actions.c:74 8251msgctxt "select-action" 8252msgid "Fea_ther..." 8253msgstr "Уме_кшај..." 8254 8255#: ../app/actions/select-actions.c:76 8256msgctxt "select-action" 8257msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8258msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава" 8259 8260#: ../app/actions/select-actions.c:81 8261msgctxt "select-action" 8262msgid "_Sharpen" 8263msgstr "_Изоштри" 8264 8265#: ../app/actions/select-actions.c:82 8266msgctxt "select-action" 8267msgid "Remove fuzziness from the selection" 8268msgstr "Уклања замућене ивице из избора" 8269 8270#: ../app/actions/select-actions.c:87 8271msgctxt "select-action" 8272msgid "S_hrink..." 8273msgstr "_Скупи..." 8274 8275#: ../app/actions/select-actions.c:88 8276msgctxt "select-action" 8277msgid "Contract the selection" 8278msgstr "Умањује изабрану површину" 8279 8280#: ../app/actions/select-actions.c:93 8281msgctxt "select-action" 8282msgid "_Grow..." 8283msgstr "Про_шири..." 8284 8285#: ../app/actions/select-actions.c:94 8286msgctxt "select-action" 8287msgid "Enlarge the selection" 8288msgstr "Увећава изабрану површину" 8289 8290#: ../app/actions/select-actions.c:99 8291msgctxt "select-action" 8292msgid "Bo_rder..." 8293msgstr "_Граница..." 8294 8295#: ../app/actions/select-actions.c:100 8296msgctxt "select-action" 8297msgid "Replace the selection by its border" 8298msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора" 8299 8300#: ../app/actions/select-actions.c:105 8301msgctxt "select-action" 8302msgid "Re_move Holes" 8303msgstr "Уклони _рупе" 8304 8305#: ../app/actions/select-actions.c:106 8306msgctxt "select-action" 8307msgid "Remove holes from the selection" 8308msgstr "Уклања рупе из избора" 8309 8310#: ../app/actions/select-actions.c:111 8311msgctxt "select-action" 8312msgid "Save to _Channel" 8313msgstr "Са_чувај у канал" 8314 8315#: ../app/actions/select-actions.c:112 8316msgctxt "select-action" 8317msgid "Save the selection to a channel" 8318msgstr "Чува избор у виду канала" 8319 8320#: ../app/actions/select-actions.c:117 8321msgctxt "select-action" 8322msgid "_Fill Selection Outline..." 8323msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" 8324 8325#: ../app/actions/select-actions.c:118 8326msgctxt "select-action" 8327msgid "Fill the selection outline" 8328msgstr "Испуњава спољну ивицу избора" 8329 8330#: ../app/actions/select-actions.c:123 8331msgctxt "select-action" 8332msgid "_Fill Selection Outline" 8333msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" 8334 8335#: ../app/actions/select-actions.c:124 8336msgctxt "select-action" 8337msgid "Fill the selection outline with last used values" 8338msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене" 8339 8340#: ../app/actions/select-actions.c:129 8341msgctxt "select-action" 8342msgid "_Stroke Selection..." 8343msgstr "_Исцртај избор..." 8344 8345#: ../app/actions/select-actions.c:130 8346msgctxt "select-action" 8347msgid "Paint along the selection outline" 8348msgstr "Исцртава ивице изабране површине" 8349 8350#: ../app/actions/select-actions.c:135 8351msgctxt "select-action" 8352msgid "_Stroke Selection" 8353msgstr "_Исцртај избор" 8354 8355#: ../app/actions/select-actions.c:136 8356msgctxt "select-action" 8357msgid "Stroke the selection with last used values" 8358msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене" 8359 8360#: ../app/actions/select-commands.c:162 8361msgid "Feather Selection" 8362msgstr "Умекшајте избор" 8363 8364#: ../app/actions/select-commands.c:166 8365msgid "Feather selection by" 8366msgstr "Умекшај избор по" 8367 8368#. Edge lock button 8369#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 8370#: ../app/actions/select-commands.c:379 8371msgid "_Selected areas continue outside the image" 8372msgstr "_Изабране области иду изван слике" 8373 8374#: ../app/actions/select-commands.c:178 8375msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8376msgstr "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом умекшавања." 8377 8378#: ../app/actions/select-commands.c:237 8379msgid "Shrink Selection" 8380msgstr "Скупи избор" 8381 8382#: ../app/actions/select-commands.c:241 8383msgid "Shrink selection by" 8384msgstr "Скупи избор за" 8385 8386#: ../app/actions/select-commands.c:254 8387msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8388msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања." 8389 8390#: ../app/actions/select-commands.c:300 8391msgid "Grow Selection" 8392msgstr "Прошири избор" 8393 8394#: ../app/actions/select-commands.c:304 8395msgid "Grow selection by" 8396msgstr "Прошири избор за" 8397 8398#: ../app/actions/select-commands.c:352 8399msgid "Border Selection" 8400msgstr "Избор границе" 8401 8402#: ../app/actions/select-commands.c:356 8403msgid "Border selection by" 8404msgstr "Избор границе од" 8405 8406#: ../app/actions/select-commands.c:368 8407msgid "Border style" 8408msgstr "Изглед границе" 8409 8410#: ../app/actions/select-commands.c:382 8411msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8412msgstr "" 8413"Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе." 8414 8415#: ../app/actions/select-commands.c:449 8416msgid "Fill Selection Outline" 8417msgstr "Попуни спољну ивицу избора" 8418 8419#: ../app/actions/select-commands.c:480 8420msgid "Stroke Selection" 8421msgstr "Исцртајте избор" 8422 8423#: ../app/actions/templates-actions.c:42 8424msgctxt "templates-action" 8425msgid "Templates Menu" 8426msgstr "Изборник шаблона" 8427 8428#: ../app/actions/templates-actions.c:46 8429msgctxt "templates-action" 8430msgid "_Create Image from Template" 8431msgstr "_Направи слику према шаблону" 8432 8433#: ../app/actions/templates-actions.c:47 8434msgctxt "templates-action" 8435msgid "Create a new image from the selected template" 8436msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре" 8437 8438#: ../app/actions/templates-actions.c:52 8439msgctxt "templates-action" 8440msgid "_New Template..." 8441msgstr "_Нови шаблон..." 8442 8443#: ../app/actions/templates-actions.c:53 8444msgctxt "templates-action" 8445msgid "Create a new template" 8446msgstr "Прави нови шаблон" 8447 8448#: ../app/actions/templates-actions.c:58 8449msgctxt "templates-action" 8450msgid "D_uplicate Template..." 8451msgstr "У_двостручи шаблон..." 8452 8453#: ../app/actions/templates-actions.c:59 8454msgctxt "templates-action" 8455msgid "Duplicate this template" 8456msgstr "Удвостручите текући шаблон" 8457 8458#: ../app/actions/templates-actions.c:64 8459msgctxt "templates-action" 8460msgid "_Edit Template..." 8461msgstr "_Уреди шаблон..." 8462 8463#: ../app/actions/templates-actions.c:65 8464msgctxt "templates-action" 8465msgid "Edit this template" 8466msgstr "Уређује текући шаблон" 8467 8468#: ../app/actions/templates-actions.c:70 8469msgctxt "templates-action" 8470msgid "_Delete Template" 8471msgstr "О_бриши шаблон" 8472 8473#: ../app/actions/templates-actions.c:71 8474msgctxt "templates-action" 8475msgid "Delete this template" 8476msgstr "Брише текући шаблон" 8477 8478#: ../app/actions/templates-commands.c:133 8479msgid "New Template" 8480msgstr "Нови шаблон" 8481 8482#: ../app/actions/templates-commands.c:136 8483msgid "Create a New Template" 8484msgstr "Прави нови шаблон" 8485 8486#: ../app/actions/templates-commands.c:205 8487#: ../app/actions/templates-commands.c:208 8488msgid "Edit Template" 8489msgstr "Уреди шаблон" 8490 8491#: ../app/actions/templates-commands.c:245 8492msgid "Delete Template" 8493msgstr "Обриши шаблон" 8494 8495#: ../app/actions/templates-commands.c:250 8496#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 8497msgid "_Delete" 8498msgstr "_Обриши" 8499 8500#: ../app/actions/templates-commands.c:271 8501#, c-format 8502msgid "" 8503"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8504msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?" 8505 8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 8507msgctxt "text-editor-action" 8508msgid "Open" 8509msgstr "Отвори" 8510 8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 8512msgctxt "text-editor-action" 8513msgid "Load text from file" 8514msgstr "Учитава текст из датотеке" 8515 8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 8517msgctxt "text-editor-action" 8518msgid "Clear" 8519msgstr "Очисти" 8520 8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 8522msgctxt "text-editor-action" 8523msgid "Clear all text" 8524msgstr "Чисти сав текст" 8525 8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 8527msgctxt "text-editor-action" 8528msgid "LTR" 8529msgstr "ЛНД" 8530 8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 8532msgctxt "text-editor-action" 8533msgid "From left to right" 8534msgstr "Са лева на десно" 8535 8536#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 8537msgctxt "text-editor-action" 8538msgid "RTL" 8539msgstr "ДНЛ" 8540 8541#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 8542msgctxt "text-editor-action" 8543msgid "From right to left" 8544msgstr "Са десна на лево" 8545 8546#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 8547msgctxt "text-editor-action" 8548msgid "TTB-RTL" 8549msgstr "ТТБ-ДНЛ" 8550 8551#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 8552msgctxt "text-editor-action" 8553msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8554msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)" 8555 8556#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 8557msgctxt "text-editor-action" 8558msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8559msgstr "ТТБ-ДНЛ-ГОРЕ" 8560 8561#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 8562msgctxt "text-editor-action" 8563msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8564msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)" 8565 8566#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 8567msgctxt "text-editor-action" 8568msgid "TTB-LTR" 8569msgstr "ТТБ-ЛНД" 8570 8571#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 8572msgctxt "text-editor-action" 8573msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8574msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)" 8575 8576#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 8577msgctxt "text-editor-action" 8578msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8579msgstr "ТТБ-ЛНД-ГОРЕ" 8580 8581#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 8582msgctxt "text-editor-action" 8583msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8584msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" 8585 8586#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 8587#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 8588msgid "Open Text File (UTF-8)" 8589msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)" 8590 8591#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 8592#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 8593#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8594#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 8595#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 8596#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 8597msgid "_Open" 8598msgstr "_Отвори" 8599 8600#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 8601#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 8602#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 8603#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8604#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 8605#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 8606#, c-format 8607msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8608msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s" 8609 8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 8611msgctxt "text-tool-action" 8612msgid "Text Tool Menu" 8613msgstr "Изборник алата текста" 8614 8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 8616msgctxt "text-tool-action" 8617msgid "Input _Methods" 8618msgstr "Улазни _начини" 8619 8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 8621msgctxt "text-tool-action" 8622msgid "Cu_t" 8623msgstr "_Исеци" 8624 8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 8626msgctxt "text-tool-action" 8627msgid "_Copy" 8628msgstr "_Копирај" 8629 8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 8631msgctxt "text-tool-action" 8632msgid "_Paste" 8633msgstr "У_баци" 8634 8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 8636msgctxt "text-tool-action" 8637msgid "_Delete" 8638msgstr "_Обриши" 8639 8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 8641msgctxt "text-tool-action" 8642msgid "_Open text file..." 8643msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..." 8644 8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 8646msgctxt "text-tool-action" 8647msgid "Cl_ear" 8648msgstr "О_чисти" 8649 8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 8651msgctxt "text-tool-action" 8652msgid "Clear all text" 8653msgstr "Чисти сав исписан текст" 8654 8655#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 8656msgctxt "text-tool-action" 8657msgid "_Path from Text" 8658msgstr "_Путања из текста" 8659 8660#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 8661msgctxt "text-tool-action" 8662msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8663msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста" 8664 8665#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 8666msgctxt "text-tool-action" 8667msgid "Text _along Path" 8668msgstr "Текст _уз путању" 8669 8670#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 8671msgctxt "text-tool-action" 8672msgid "Bend the text along the currently active path" 8673msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању" 8674 8675#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 8676msgctxt "text-tool-action" 8677msgid "From left to right" 8678msgstr "Са лева на десно" 8679 8680#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 8681msgctxt "text-tool-action" 8682msgid "From right to left" 8683msgstr "Са десна на лево" 8684 8685#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 8686msgctxt "text-tool-action" 8687msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8688msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)" 8689 8690#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 8691msgctxt "text-tool-action" 8692msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8693msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)" 8694 8695#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 8696msgctxt "text-tool-action" 8697msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8698msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)" 8699 8700#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 8701msgctxt "text-tool-action" 8702msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8703msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)" 8704 8705#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 8706msgctxt "tool-options-action" 8707msgid "Tool Options Menu" 8708msgstr "Изборник опција алата" 8709 8710#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 8711msgctxt "tool-options-action" 8712msgid "_Save Tool Preset" 8713msgstr "_Сачувај подешавање алата" 8714 8715#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 8716msgctxt "tool-options-action" 8717msgid "_Restore Tool Preset" 8718msgstr "_Врати подешавање алата" 8719 8720#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 8721msgctxt "tool-options-action" 8722msgid "E_dit Tool Preset" 8723msgstr "_Уреди подешавање алата" 8724 8725#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 8726msgctxt "tool-options-action" 8727msgid "_Delete Tool Preset" 8728msgstr "О_бриши подешавање алата" 8729 8730#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 8731msgctxt "tool-options-action" 8732msgid "_New Tool Preset..." 8733msgstr "_Ново подешавање алата..." 8734 8735#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 8736msgctxt "tool-options-action" 8737msgid "R_eset Tool Options" 8738msgstr "_Врати опције алата" 8739 8740#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 8741msgctxt "tool-options-action" 8742msgid "Reset to default values" 8743msgstr "Враћа на основне вредности" 8744 8745#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 8746msgctxt "tool-options-action" 8747msgid "Reset _all Tool Options" 8748msgstr "Врати опције _свих алата" 8749 8750#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 8751msgctxt "tool-options-action" 8752msgid "Reset all tool options" 8753msgstr "Враћа опције свих алата" 8754 8755#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 8756msgid "Reset All Tool Options" 8757msgstr "Вратите опције свих алата" 8758 8759#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 8760msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8761msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?" 8762 8763#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8764msgctxt "tool-preset-editor-action" 8765msgid "Tool Preset Editor Menu" 8766msgstr "Изборник уређивача подешавања алата" 8767 8768#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8769msgctxt "tool-preset-editor-action" 8770msgid "_Save Tool Options to Preset" 8771msgstr "Сачувај оп_ције алата у поставке" 8772 8773#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8774msgctxt "tool-preset-editor-action" 8775msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8776msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат" 8777 8778#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8779msgctxt "tool-preset-editor-action" 8780msgid "_Restore Tool Preset" 8781msgstr "_Врати поставке алата" 8782 8783#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8784msgctxt "tool-preset-editor-action" 8785msgid "Restore this tool preset" 8786msgstr "Враћа подешавање за овај алат" 8787 8788#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8789msgctxt "tool-preset-editor-action" 8790msgid "Edit Active Tool Preset" 8791msgstr "Уреди подешавање текућег алата" 8792 8793#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8794#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 8795#, c-format 8796msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8797msgstr "" 8798"Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата." 8799 8800#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 8801msgctxt "tool-presets-action" 8802msgid "Tool Presets Menu" 8803msgstr "Изборник подешавања алата" 8804 8805#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 8806msgctxt "tool-presets-action" 8807msgid "_New Tool Preset" 8808msgstr "_Ново подешавање алата" 8809 8810#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 8811msgctxt "tool-presets-action" 8812msgid "Create a new tool preset" 8813msgstr "Прави ново подешавање алата" 8814 8815#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 8816msgctxt "tool-presets-action" 8817msgid "D_uplicate Tool Preset" 8818msgstr "У_двостручи подешавање алата" 8819 8820#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 8821msgctxt "tool-presets-action" 8822msgid "Duplicate this tool preset" 8823msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата" 8824 8825#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 8826msgctxt "tool-presets-action" 8827msgid "Copy Tool Preset _Location" 8828msgstr "Копирај _место подешавања алата" 8829 8830#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 8831msgctxt "tool-presets-action" 8832msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8833msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке" 8834 8835#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 8836msgctxt "tool-presets-action" 8837msgid "Show in _File Manager" 8838msgstr "Управник модула" 8839 8840#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 8841msgctxt "tool-presets-action" 8842msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8843msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека" 8844 8845#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 8846msgctxt "tool-presets-action" 8847msgid "_Save Tool Options to Preset" 8848msgstr "_Сачувај подешавања алата у поставке" 8849 8850#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 8851msgctxt "tool-presets-action" 8852msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8853msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат" 8854 8855#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 8856msgctxt "tool-presets-action" 8857msgid "_Restore Tool Preset" 8858msgstr "_Врати подешавање алата" 8859 8860#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 8861msgctxt "tool-presets-action" 8862msgid "Restore this tool preset" 8863msgstr "Враћа текуће подешавање алата" 8864 8865#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 8866msgctxt "tool-presets-action" 8867msgid "_Delete Tool Preset" 8868msgstr "О_бриши подешавање алата" 8869 8870#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 8871msgctxt "tool-presets-action" 8872msgid "Delete this tool preset" 8873msgstr "Брише текуће подешавање алата" 8874 8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 8876msgctxt "tool-presets-action" 8877msgid "_Refresh Tool Presets" 8878msgstr "О_свежи подешавања алата" 8879 8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 8881msgctxt "tool-presets-action" 8882msgid "Refresh tool presets" 8883msgstr "Освежава подешавања алата" 8884 8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 8886msgctxt "tool-presets-action" 8887msgid "_Edit Tool Preset..." 8888msgstr "_Уреди подешавање алата..." 8889 8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 8891msgctxt "tool-presets-action" 8892msgid "Edit this tool preset" 8893msgstr "Уређује подешавање алата" 8894 8895#: ../app/actions/tools-actions.c:47 8896msgctxt "tools-action" 8897msgid "_Tools" 8898msgstr "_Алати" 8899 8900#: ../app/actions/tools-actions.c:48 8901msgctxt "tools-action" 8902msgid "_Selection Tools" 8903msgstr "Алати _избора" 8904 8905#: ../app/actions/tools-actions.c:49 8906msgctxt "tools-action" 8907msgid "_Paint Tools" 8908msgstr "Алати за _цртање" 8909 8910#: ../app/actions/tools-actions.c:50 8911msgctxt "tools-action" 8912msgid "_Transform Tools" 8913msgstr "Алати _преображавања" 8914 8915#: ../app/actions/tools-actions.c:51 8916msgctxt "tools-action" 8917msgid "_Color Tools" 8918msgstr "Алати _боја" 8919 8920#: ../app/actions/tools-actions.c:57 8921msgctxt "tools-action" 8922msgid "_By Color" 8923msgstr "Према _боји" 8924 8925#: ../app/actions/tools-actions.c:58 8926msgctxt "tools-action" 8927msgid "Select regions with similar colors" 8928msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја" 8929 8930#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 8931msgctxt "tools-action" 8932msgid "_Arbitrary Rotation..." 8933msgstr "_Произвољно ротирање..." 8934 8935#: ../app/actions/tools-actions.c:64 8936msgctxt "tools-action" 8937msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8938msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао" 8939 8940#: ../app/actions/tools-actions.c:70 8941msgctxt "tools-action" 8942msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8943msgstr "Ротира слику за произвољан угао" 8944 8945#: ../app/actions/tools-actions.c:158 8946msgctxt "tools-action" 8947msgid "Airbrush Rate: Set" 8948msgstr "Брзина спреја: Постави" 8949 8950#: ../app/actions/tools-actions.c:162 8951msgctxt "tools-action" 8952msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8953msgstr "Брзина спреја: Постави на најмање" 8954 8955#: ../app/actions/tools-actions.c:166 8956msgctxt "tools-action" 8957msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8958msgstr "Брзина спреја: Постави на највеће" 8959 8960#: ../app/actions/tools-actions.c:170 8961msgctxt "tools-action" 8962msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8963msgstr "Брзина спреја: Смањи за 1" 8964 8965#: ../app/actions/tools-actions.c:174 8966msgctxt "tools-action" 8967msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8968msgstr "Брзина спреја: Повећај за 1" 8969 8970#: ../app/actions/tools-actions.c:178 8971msgctxt "tools-action" 8972msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8973msgstr "Брзина спреја: Смањи за 10" 8974 8975#: ../app/actions/tools-actions.c:182 8976msgctxt "tools-action" 8977msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8978msgstr "Брзина спреја: Повећај за 10" 8979 8980#: ../app/actions/tools-actions.c:190 8981msgctxt "tools-action" 8982msgid "Airbrush Flow: Set" 8983msgstr "Проток спреја: Постави" 8984 8985#: ../app/actions/tools-actions.c:194 8986msgctxt "tools-action" 8987msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8988msgstr "Проток спреја: Постави на најмање" 8989 8990#: ../app/actions/tools-actions.c:198 8991msgctxt "tools-action" 8992msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8993msgstr "Проток спреја: Постави на највеће" 8994 8995#: ../app/actions/tools-actions.c:202 8996msgctxt "tools-action" 8997msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8998msgstr "Проток спреја: Смањи за 1" 8999 9000#: ../app/actions/tools-actions.c:206 9001msgctxt "tools-action" 9002msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 9003msgstr "Проток спреја: Повећај за 1" 9004 9005#: ../app/actions/tools-actions.c:210 9006msgctxt "tools-action" 9007msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 9008msgstr "Проток спреја: Смањи за 10" 9009 9010#: ../app/actions/tools-actions.c:214 9011msgctxt "tools-action" 9012msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 9013msgstr "Проток спреја: Повећај за 10" 9014 9015#: ../app/actions/tools-actions.c:271 9016msgctxt "tools-action" 9017msgid "Tool's Opacity: Set" 9018msgstr "Провидност алата: Постави" 9019 9020#: ../app/actions/tools-actions.c:275 9021msgctxt "tools-action" 9022msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 9023msgstr "Провидност алата: Постави на подразумевано" 9024 9025#: ../app/actions/tools-actions.c:279 9026msgctxt "tools-action" 9027msgid "Tool's Opacity: Minimize" 9028msgstr "Провидност алата: Најмања" 9029 9030#: ../app/actions/tools-actions.c:283 9031msgctxt "tools-action" 9032msgid "Tool's Opacity: Maximize" 9033msgstr "Провидност алата: Највећа" 9034 9035#: ../app/actions/tools-actions.c:287 9036msgctxt "tools-action" 9037msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 9038msgstr "Провидност алата: Смањи за 1" 9039 9040#: ../app/actions/tools-actions.c:291 9041msgctxt "tools-action" 9042msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 9043msgstr "Провидност алата: Повећај за 1" 9044 9045#: ../app/actions/tools-actions.c:295 9046msgctxt "tools-action" 9047msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 9048msgstr "Провидност алата: Смањи за 10" 9049 9050#: ../app/actions/tools-actions.c:299 9051msgctxt "tools-action" 9052msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 9053msgstr "Провидност алата: Повећај за 10" 9054 9055#: ../app/actions/tools-actions.c:303 9056msgctxt "tools-action" 9057msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9058msgstr "Провидност алата: Релативно смањи" 9059 9060#: ../app/actions/tools-actions.c:307 9061msgctxt "tools-action" 9062msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9063msgstr "Провидност алата: Релативно повећај" 9064 9065#: ../app/actions/tools-actions.c:315 9066msgctxt "tools-action" 9067msgid "Tool's Size: Set" 9068msgstr "Величина алата: Постави" 9069 9070#: ../app/actions/tools-actions.c:319 9071msgctxt "tools-action" 9072msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9073msgstr "Величина алата: Постави на подразумевано" 9074 9075#: ../app/actions/tools-actions.c:323 9076msgctxt "tools-action" 9077msgid "Tool's Size: Minimize" 9078msgstr "Величина алата: Најмања" 9079 9080#: ../app/actions/tools-actions.c:327 9081msgctxt "tools-action" 9082msgid "Tool's Size: Maximize" 9083msgstr "Величина алата: Највећа" 9084 9085#: ../app/actions/tools-actions.c:331 9086msgctxt "tools-action" 9087msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9088msgstr "Величина алата: Смањи за 1" 9089 9090#: ../app/actions/tools-actions.c:335 9091msgctxt "tools-action" 9092msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9093msgstr "Величина алата: Повећај за 1" 9094 9095#: ../app/actions/tools-actions.c:339 9096msgctxt "tools-action" 9097msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9098msgstr "Величина алата: Смањи за 10" 9099 9100#: ../app/actions/tools-actions.c:343 9101msgctxt "tools-action" 9102msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9103msgstr "Величина алата: Повећај за 10" 9104 9105#: ../app/actions/tools-actions.c:347 9106msgctxt "tools-action" 9107msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9108msgstr "Величина алата: Релативно смањи" 9109 9110#: ../app/actions/tools-actions.c:351 9111msgctxt "tools-action" 9112msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9113msgstr "Величина алата: Релативно повећај" 9114 9115#: ../app/actions/tools-actions.c:359 9116msgctxt "tools-action" 9117msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9118msgstr "Размера алата: Постави" 9119 9120#: ../app/actions/tools-actions.c:363 9121msgctxt "tools-action" 9122msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9123msgstr "Размера алата: Постави на подразумевано" 9124 9125#: ../app/actions/tools-actions.c:367 9126msgctxt "tools-action" 9127msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9128msgstr "Размера алата: Најмања" 9129 9130#: ../app/actions/tools-actions.c:371 9131msgctxt "tools-action" 9132msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9133msgstr "Размера алата: Највећа" 9134 9135#: ../app/actions/tools-actions.c:375 9136msgctxt "tools-action" 9137msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9138msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1" 9139 9140#: ../app/actions/tools-actions.c:379 9141msgctxt "tools-action" 9142msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9143msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1" 9144 9145#: ../app/actions/tools-actions.c:383 9146msgctxt "tools-action" 9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9148msgstr "Размера алата: Смањи за 1" 9149 9150#: ../app/actions/tools-actions.c:387 9151msgctxt "tools-action" 9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9153msgstr "Размера алата: Повећај за 1" 9154 9155#: ../app/actions/tools-actions.c:391 9156msgctxt "tools-action" 9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9158msgstr "Размера алата: Релативно смањи" 9159 9160#: ../app/actions/tools-actions.c:395 9161msgctxt "tools-action" 9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9163msgstr "Размера алата: Релативно повећај" 9164 9165#: ../app/actions/tools-actions.c:403 9166msgctxt "tools-action" 9167msgid "Tool's Angle: Set" 9168msgstr "Угао алата: Постави" 9169 9170#: ../app/actions/tools-actions.c:407 9171msgctxt "tools-action" 9172msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9173msgstr "Угао алата: Постави на подразумевано" 9174 9175#: ../app/actions/tools-actions.c:411 9176msgctxt "tools-action" 9177msgid "Tool's Angle: Minimize" 9178msgstr "Угао алата: Најмања" 9179 9180#: ../app/actions/tools-actions.c:415 9181msgctxt "tools-action" 9182msgid "Tool's Angle: Maximize" 9183msgstr "Угао алата: највећа" 9184 9185#: ../app/actions/tools-actions.c:419 9186msgctxt "tools-action" 9187msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9188msgstr "Угао алата: Смањи за 1°" 9189 9190#: ../app/actions/tools-actions.c:423 9191msgctxt "tools-action" 9192msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9193msgstr "Угао алата: Повећај за 1°" 9194 9195#: ../app/actions/tools-actions.c:427 9196msgctxt "tools-action" 9197msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9198msgstr "Угао алата: Смањи за 15°" 9199 9200#: ../app/actions/tools-actions.c:431 9201msgctxt "tools-action" 9202msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9203msgstr "Угао алата: Повећај за 15°" 9204 9205#: ../app/actions/tools-actions.c:435 9206msgctxt "tools-action" 9207msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9208msgstr "Угао алата: Релативно смањи" 9209 9210#: ../app/actions/tools-actions.c:439 9211msgctxt "tools-action" 9212msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9213msgstr "Угао алата: Релативно повећај" 9214 9215#: ../app/actions/tools-actions.c:447 9216msgctxt "tools-action" 9217msgid "Tool's Spacing: Set" 9218msgstr "Размак алата: Постави" 9219 9220#: ../app/actions/tools-actions.c:451 9221msgctxt "tools-action" 9222msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9223msgstr "Размак алата: Постави на подразумевано" 9224 9225#: ../app/actions/tools-actions.c:455 9226msgctxt "tools-action" 9227msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9228msgstr "Размак алата: Најмања" 9229 9230#: ../app/actions/tools-actions.c:459 9231msgctxt "tools-action" 9232msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9233msgstr "Размак алата: Највећа" 9234 9235#: ../app/actions/tools-actions.c:463 9236msgctxt "tools-action" 9237msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9238msgstr "Размак алата: Смањи за 1" 9239 9240#: ../app/actions/tools-actions.c:467 9241msgctxt "tools-action" 9242msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9243msgstr "Размак алата: Повећај за 1" 9244 9245#: ../app/actions/tools-actions.c:471 9246msgctxt "tools-action" 9247msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9248msgstr "Размак алата: Смањи за 10" 9249 9250#: ../app/actions/tools-actions.c:475 9251msgctxt "tools-action" 9252msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9253msgstr "Размак алата: Повећај за 10" 9254 9255#: ../app/actions/tools-actions.c:479 9256msgctxt "tools-action" 9257msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9258msgstr "Размак алата: Релативно смањи" 9259 9260#: ../app/actions/tools-actions.c:483 9261msgctxt "tools-action" 9262msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9263msgstr "Размак алата: Релативно повећај" 9264 9265#: ../app/actions/tools-actions.c:491 9266msgctxt "tools-action" 9267msgid "Tool's Hardness: Set" 9268msgstr "Тврдоћа алата: Постави" 9269 9270#: ../app/actions/tools-actions.c:495 9271msgctxt "tools-action" 9272msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9273msgstr "Тврдоћа алата: Постави на подразумевано" 9274 9275#: ../app/actions/tools-actions.c:499 9276msgctxt "tools-action" 9277msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9278msgstr "Тврдоћа алата: Најмања" 9279 9280#: ../app/actions/tools-actions.c:503 9281msgctxt "tools-action" 9282msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9283msgstr "Тврдоћа алата: Највећа" 9284 9285#: ../app/actions/tools-actions.c:507 9286msgctxt "tools-action" 9287msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9288msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1" 9289 9290#: ../app/actions/tools-actions.c:511 9291msgctxt "tools-action" 9292msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9293msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1" 9294 9295#: ../app/actions/tools-actions.c:515 9296msgctxt "tools-action" 9297msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9298msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10" 9299 9300#: ../app/actions/tools-actions.c:519 9301msgctxt "tools-action" 9302msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9303msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10" 9304 9305#: ../app/actions/tools-actions.c:523 9306msgctxt "tools-action" 9307msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9308msgstr "Тврдоћа алата: Релативно смањи" 9309 9310#: ../app/actions/tools-actions.c:527 9311msgctxt "tools-action" 9312msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9313msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај" 9314 9315#: ../app/actions/tools-actions.c:535 9316msgctxt "tools-action" 9317msgid "Tool's Force: Set" 9318msgstr "Притисак алата: Постави" 9319 9320#: ../app/actions/tools-actions.c:539 9321msgctxt "tools-action" 9322msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9323msgstr "Притисак алата: Постави на подразумевано" 9324 9325#: ../app/actions/tools-actions.c:543 9326msgctxt "tools-action" 9327msgid "Tool's Force: Minimize" 9328msgstr "Притисак алата: Најмања" 9329 9330#: ../app/actions/tools-actions.c:547 9331msgctxt "tools-action" 9332msgid "Tool's Force: Maximize" 9333msgstr "Притисак алата: Највећа" 9334 9335#: ../app/actions/tools-actions.c:551 9336msgctxt "tools-action" 9337msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9338msgstr "Притисак алата: Смањи за 1" 9339 9340#: ../app/actions/tools-actions.c:555 9341msgctxt "tools-action" 9342msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9343msgstr "Притисак алата: Повећај за 1" 9344 9345#: ../app/actions/tools-actions.c:559 9346msgctxt "tools-action" 9347msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9348msgstr "Притисак алата: Смањи за 10" 9349 9350#: ../app/actions/tools-actions.c:563 9351msgctxt "tools-action" 9352msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9353msgstr "Притисак алата: Повећај за 10" 9354 9355#: ../app/actions/tools-actions.c:567 9356msgctxt "tools-action" 9357msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9358msgstr "Притисак алата: Релативно смањи" 9359 9360#: ../app/actions/tools-actions.c:571 9361msgctxt "tools-action" 9362msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9363msgstr "Притисак алата: Релативно повећај" 9364 9365#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 9366msgctxt "vectors-action" 9367msgid "Paths Menu" 9368msgstr "Изборник путања" 9369 9370#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 9371msgctxt "vectors-action" 9372msgid "Color Tag" 9373msgstr "Ознака у боји" 9374 9375#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 9376msgctxt "vectors-action" 9377msgid "Edit Pa_th" 9378msgstr "Уреди _путању" 9379 9380#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 9381msgctxt "vectors-action" 9382msgid "Edit the active path" 9383msgstr "Омогућава измену активне путање" 9384 9385#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 9386msgctxt "vectors-action" 9387msgid "_Edit Path Attributes..." 9388msgstr "_Уреди особине путање..." 9389 9390#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 9391msgctxt "vectors-action" 9392msgid "Edit path attributes" 9393msgstr "Уредите особине путање" 9394 9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 9396msgctxt "vectors-action" 9397msgid "_New Path..." 9398msgstr "_Нова путања..." 9399 9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 9401msgctxt "vectors-action" 9402msgid "Create a new path..." 9403msgstr "Направи нову путању..." 9404 9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 9406msgctxt "vectors-action" 9407msgid "_New Path with last values" 9408msgstr "_Нова путања са последњим вредностима" 9409 9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 9411msgctxt "vectors-action" 9412msgid "Create a new path with last used values" 9413msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима" 9414 9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 9416msgctxt "vectors-action" 9417msgid "D_uplicate Path" 9418msgstr "У_двостручи путању" 9419 9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 9421msgctxt "vectors-action" 9422msgid "Duplicate this path" 9423msgstr "Удвостручите ову путању" 9424 9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 9426msgctxt "vectors-action" 9427msgid "_Delete Path" 9428msgstr "_Обриши путању" 9429 9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 9431msgctxt "vectors-action" 9432msgid "Delete this path" 9433msgstr "Брише текућу путању" 9434 9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 9436msgctxt "vectors-action" 9437msgid "Merge _Visible Paths" 9438msgstr "Споји _видљиве путање" 9439 9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 9441msgctxt "vectors-action" 9442msgid "_Raise Path" 9443msgstr "_Подигни путању" 9444 9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 9446msgctxt "vectors-action" 9447msgid "Raise this path" 9448msgstr "Издиже текућу путању" 9449 9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 9451msgctxt "vectors-action" 9452msgid "Raise Path to _Top" 9453msgstr "Подигни путању на _врх" 9454 9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 9456msgctxt "vectors-action" 9457msgid "Raise this path to the top" 9458msgstr "Издиже текућу путању на врх" 9459 9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 9461msgctxt "vectors-action" 9462msgid "_Lower Path" 9463msgstr "_Спусти путању" 9464 9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 9466msgctxt "vectors-action" 9467msgid "Lower this path" 9468msgstr "Спушта текућу путању" 9469 9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 9471msgctxt "vectors-action" 9472msgid "Lower Path to _Bottom" 9473msgstr "Спусти путању на _дно" 9474 9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 9476msgctxt "vectors-action" 9477msgid "Lower this path to the bottom" 9478msgstr "Спушта текућу путању на дно" 9479 9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 9481msgctxt "vectors-action" 9482msgid "Fill Pat_h..." 9483msgstr "_Попуни путању…" 9484 9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 9486msgctxt "vectors-action" 9487msgid "Fill the path" 9488msgstr "Испуњава путању" 9489 9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 9491msgctxt "vectors-action" 9492msgid "Fill Path" 9493msgstr "Попуни путању" 9494 9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 9496msgctxt "vectors-action" 9497msgid "Fill the path with last values" 9498msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене" 9499 9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 9501msgctxt "vectors-action" 9502msgid "Stro_ke Path..." 9503msgstr "Исц_ртај путању..." 9504 9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 9506msgctxt "vectors-action" 9507msgid "Paint along the path" 9508msgstr "Исцртава линију дуж путање" 9509 9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 9511msgctxt "vectors-action" 9512msgid "Stro_ke Path" 9513msgstr "Исц_ртај путању" 9514 9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 9516msgctxt "vectors-action" 9517msgid "Paint along the path with last values" 9518msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене" 9519 9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 9521msgctxt "vectors-action" 9522msgid "Co_py Path" 9523msgstr "_Копирај путању" 9524 9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 9526msgctxt "vectors-action" 9527msgid "Paste Pat_h" 9528msgstr "У_баци путању" 9529 9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 9531msgctxt "vectors-action" 9532msgid "E_xport Path..." 9533msgstr "И_звези путању..." 9534 9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 9536msgctxt "vectors-action" 9537msgid "I_mport Path..." 9538msgstr "У_вези путању..." 9539 9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 9541msgctxt "vectors-action" 9542msgid "Toggle Path _Visibility" 9543msgstr "Промени _видљивост путање" 9544 9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 9546msgctxt "vectors-action" 9547msgid "Toggle Path _Linked State" 9548msgstr "_Промени стање повезаности путање" 9549 9550#. GIMP_ICON_LOCK 9551#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 9552msgctxt "vectors-action" 9553msgid "L_ock Strokes of Path" 9554msgstr "_Закључај потезе путање" 9555 9556#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 9557msgctxt "vectors-action" 9558msgid "L_ock Position of Path" 9559msgstr "_Закључај положај путање" 9560 9561#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 9562msgctxt "vectors-action" 9563msgid "None" 9564msgstr "Ништа" 9565 9566#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 9567msgctxt "vectors-action" 9568msgid "Path Color Tag: Clear" 9569msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје" 9570 9571#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 9572msgctxt "vectors-action" 9573msgid "Blue" 9574msgstr "Плава" 9575 9576#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 9577msgctxt "vectors-action" 9578msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9579msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву" 9580 9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 9582msgctxt "vectors-action" 9583msgid "Green" 9584msgstr "Зелена" 9585 9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 9587msgctxt "vectors-action" 9588msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9589msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену" 9590 9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 9592msgctxt "vectors-action" 9593msgid "Yellow" 9594msgstr "Жута" 9595 9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 9597msgctxt "vectors-action" 9598msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9599msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту" 9600 9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 9602msgctxt "vectors-action" 9603msgid "Orange" 9604msgstr "Наранџаста" 9605 9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 9607msgctxt "vectors-action" 9608msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9609msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту" 9610 9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 9612msgctxt "vectors-action" 9613msgid "Brown" 9614msgstr "Смеђа" 9615 9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 9617msgctxt "vectors-action" 9618msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9619msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу" 9620 9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 9622msgctxt "vectors-action" 9623msgid "Red" 9624msgstr "Црвена" 9625 9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 9627msgctxt "vectors-action" 9628msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9629msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену" 9630 9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 9632msgctxt "vectors-action" 9633msgid "Violet" 9634msgstr "Љубичаста" 9635 9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 9637msgctxt "vectors-action" 9638msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9639msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту" 9640 9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 9642msgctxt "vectors-action" 9643msgid "Gray" 9644msgstr "Сива" 9645 9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 9647msgctxt "vectors-action" 9648msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9649msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву" 9650 9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 9652msgctxt "vectors-action" 9653msgid "Path to Sele_ction" 9654msgstr "Путања у из_бор" 9655 9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 9657msgctxt "vectors-action" 9658msgid "Path to selection" 9659msgstr "Путања у избор" 9660 9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 9662msgctxt "vectors-action" 9663msgid "Fr_om Path" 9664msgstr "Из _путање" 9665 9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 9667msgctxt "vectors-action" 9668msgid "Replace selection with path" 9669msgstr "Прави избор на основу текуће путање" 9670 9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 9672msgctxt "vectors-action" 9673msgid "_Add to Selection" 9674msgstr "_Додај у избор" 9675 9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 9677msgctxt "vectors-action" 9678msgid "Add path to selection" 9679msgstr "Додај путању у избор" 9680 9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 9682msgctxt "vectors-action" 9683msgid "_Subtract from Selection" 9684msgstr "_Избаци из избора" 9685 9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 9687msgctxt "vectors-action" 9688msgid "Subtract path from selection" 9689msgstr "Избаците путању из избора" 9690 9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 9692msgctxt "vectors-action" 9693msgid "_Intersect with Selection" 9694msgstr "_Пресеци избором" 9695 9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 9697msgctxt "vectors-action" 9698msgid "Intersect path with selection" 9699msgstr "Пресеците путању избором" 9700 9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 9702msgctxt "vectors-action" 9703msgid "Selecti_on to Path" 9704msgstr "Изб_ор у путању" 9705 9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 9707msgctxt "vectors-action" 9708msgid "Selection to path" 9709msgstr "Избор у путању" 9710 9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 9712msgctxt "vectors-action" 9713msgid "To _Path" 9714msgstr "_У путању" 9715 9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 9717msgctxt "vectors-action" 9718msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9719msgstr "Избор у путању (_напредно)" 9720 9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 9722msgctxt "vectors-action" 9723msgid "Advanced options" 9724msgstr "Напредне могућности" 9725 9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 9727msgctxt "vectors-action" 9728msgid "Select _Top Path" 9729msgstr "Изабери путању на _врху" 9730 9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 9732msgctxt "vectors-action" 9733msgid "Select the topmost path" 9734msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих" 9735 9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 9737msgctxt "vectors-action" 9738msgid "Select _Bottom Path" 9739msgstr "Изабери путању на _дну" 9740 9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 9742msgctxt "vectors-action" 9743msgid "Select the bottommost path" 9744msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих" 9745 9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 9747msgctxt "vectors-action" 9748msgid "Select _Previous Path" 9749msgstr "Изабери _претходну путању" 9750 9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 9752msgctxt "vectors-action" 9753msgid "Select the path above the current path" 9754msgstr "Бира путању изнад текућег путање" 9755 9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 9757msgctxt "vectors-action" 9758msgid "Select _Next Path" 9759msgstr "Изабери _следећу путању" 9760 9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 9762msgctxt "vectors-action" 9763msgid "Select the vector below the current path" 9764msgstr "Бира путању испод текуће путање" 9765 9766#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 9767msgid "Path Attributes" 9768msgstr "Особине путање" 9769 9770#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 9771msgid "Edit Path Attributes" 9772msgstr "Уредите особине путање" 9773 9774#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 9775msgid "New Path" 9776msgstr "Нова путања" 9777 9778#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 9779msgid "Create a New Path" 9780msgstr "Прави нову путању" 9781 9782#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 9783#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 9784msgid "Fill Path" 9785msgstr "Попуни путању" 9786 9787#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 9788#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 9789msgid "Stroke Path" 9790msgstr "Исцртај путању" 9791 9792#: ../app/actions/view-actions.c:70 9793msgctxt "view-action" 9794msgid "_View" 9795msgstr "П_реглед" 9796 9797#: ../app/actions/view-actions.c:71 9798msgctxt "view-action" 9799msgid "_Zoom" 9800msgstr "_Увећање" 9801 9802#: ../app/actions/view-actions.c:72 9803msgctxt "view-action" 9804msgid "_Flip & Rotate" 9805msgstr "_Извртање и ротација" 9806 9807#: ../app/actions/view-actions.c:73 9808msgctxt "view-action" 9809msgid "_Padding Color" 9810msgstr "Боја _подлоге" 9811 9812#: ../app/actions/view-actions.c:76 9813msgctxt "view-action" 9814msgid "_Color Management" 9815msgstr "Управљање _бојама" 9816 9817#: ../app/actions/view-actions.c:79 9818msgctxt "view-action" 9819msgid "Display _Rendering Intent" 9820msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" 9821 9822# softproof??? 9823#: ../app/actions/view-actions.c:82 9824msgctxt "view-action" 9825msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 9826msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе" 9827 9828#: ../app/actions/view-actions.c:85 9829msgctxt "view-action" 9830msgid "Move to Screen" 9831msgstr "Премести на екран" 9832 9833#: ../app/actions/view-actions.c:89 9834msgctxt "view-action" 9835msgid "_New View" 9836msgstr "_Нови преглед" 9837 9838#: ../app/actions/view-actions.c:90 9839msgctxt "view-action" 9840msgid "Create another view on this image" 9841msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу" 9842 9843#: ../app/actions/view-actions.c:95 9844msgctxt "view-action" 9845msgid "_Close View" 9846msgstr "_Затвори преглед" 9847 9848#: ../app/actions/view-actions.c:96 9849msgctxt "view-action" 9850msgid "Close the active image view" 9851msgstr "Затвара текући преглед слике" 9852 9853#: ../app/actions/view-actions.c:101 9854msgctxt "view-action" 9855msgid "C_enter Image in Window" 9856msgstr "_Слика на средину прозора" 9857 9858#: ../app/actions/view-actions.c:102 9859msgctxt "view-action" 9860msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9861msgstr "Помера слику тако да се нађе на средини прозора" 9862 9863#: ../app/actions/view-actions.c:107 9864msgctxt "view-action" 9865msgid "_Fit Image in Window" 9866msgstr "У_клопи слику у прозор" 9867 9868#: ../app/actions/view-actions.c:108 9869msgctxt "view-action" 9870msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9871msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива" 9872 9873#: ../app/actions/view-actions.c:113 9874msgctxt "view-action" 9875msgid "Fi_ll Window" 9876msgstr "_Попуни прозор" 9877 9878#: ../app/actions/view-actions.c:114 9879msgctxt "view-action" 9880msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9881msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" 9882 9883#: ../app/actions/view-actions.c:119 9884msgctxt "view-action" 9885msgid "Zoom to _Selection" 9886msgstr "Уве_ћај на избор" 9887 9888#: ../app/actions/view-actions.c:120 9889msgctxt "view-action" 9890msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9891msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" 9892 9893#: ../app/actions/view-actions.c:125 9894msgctxt "view-action" 9895msgid "Re_vert Zoom" 9896msgstr "_Врати увећање" 9897 9898#: ../app/actions/view-actions.c:126 9899msgctxt "view-action" 9900msgid "Restore the previous zoom level" 9901msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" 9902 9903#: ../app/actions/view-actions.c:131 9904msgctxt "view-action" 9905msgid "Othe_r rotation angle..." 9906msgstr "_Други углови ротације…" 9907 9908#: ../app/actions/view-actions.c:132 9909msgctxt "view-action" 9910msgid "Set a custom rotation angle" 9911msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације" 9912 9913#: ../app/actions/view-actions.c:137 9914msgctxt "view-action" 9915msgid "Na_vigation Window" 9916msgstr "Прозор _кретања" 9917 9918#: ../app/actions/view-actions.c:138 9919msgctxt "view-action" 9920msgid "Show an overview window for this image" 9921msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику" 9922 9923#: ../app/actions/view-actions.c:143 9924msgctxt "view-action" 9925msgid "Display _Filters..." 9926msgstr "Прикажи _филтере..." 9927 9928#: ../app/actions/view-actions.c:144 9929msgctxt "view-action" 9930msgid "Configure filters applied to this view" 9931msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике" 9932 9933#: ../app/actions/view-actions.c:149 9934msgctxt "view-action" 9935msgid "As in _Preferences" 9936msgstr "Као у _поставкама" 9937 9938#: ../app/actions/view-actions.c:151 9939msgctxt "view-action" 9940msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9941msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама" 9942 9943# softproof??? 9944#: ../app/actions/view-actions.c:156 9945msgctxt "view-action" 9946msgid "Soft-_Proofing Profile..." 9947msgstr "Профил за симулацију _штампе…" 9948 9949# softproof??? 9950#: ../app/actions/view-actions.c:157 9951msgctxt "view-action" 9952msgid "Set the soft-proofing profile" 9953msgstr "Поставља профил за симулацију штампе" 9954 9955#: ../app/actions/view-actions.c:162 9956msgctxt "view-action" 9957msgid "Shrink _Wrap" 9958msgstr "Скупи _кружно" 9959 9960#: ../app/actions/view-actions.c:163 9961msgctxt "view-action" 9962msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 9963msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике" 9964 9965#: ../app/actions/view-actions.c:168 9966msgctxt "view-action" 9967msgid "_Open Display..." 9968msgstr "_Отвори екран..." 9969 9970#: ../app/actions/view-actions.c:169 9971msgctxt "view-action" 9972msgid "Connect to another display" 9973msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор" 9974 9975#: ../app/actions/view-actions.c:178 9976msgctxt "view-action" 9977msgid "Show _All" 9978msgstr "Прикажи _све" 9979 9980#: ../app/actions/view-actions.c:179 9981msgctxt "view-action" 9982msgid "Show full image content" 9983msgstr "Прикажи сав садржај слике" 9984 9985#: ../app/actions/view-actions.c:185 9986msgctxt "view-action" 9987msgid "_Dot for Dot" 9988msgstr "_Тачка за тачку" 9989 9990#: ../app/actions/view-actions.c:186 9991msgctxt "view-action" 9992msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 9993msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици" 9994 9995#: ../app/actions/view-actions.c:192 9996msgctxt "view-action" 9997msgid "_Color-Manage this View" 9998msgstr "Управљај _бојама у овом приказу" 9999 10000#: ../app/actions/view-actions.c:193 10001msgctxt "view-action" 10002msgid "Use color management for this view" 10003msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике" 10004 10005#: ../app/actions/view-actions.c:199 10006msgctxt "view-action" 10007msgid "_Proof Colors" 10008msgstr "_Боје за симулацију" 10009 10010#: ../app/actions/view-actions.c:200 10011msgctxt "view-action" 10012msgid "Use this view for soft-proofing" 10013msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе" 10014 10015#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 10016msgctxt "view-action" 10017msgid "_Black Point Compensation" 10018msgstr "_Компензација црне тачке" 10019 10020#: ../app/actions/view-actions.c:207 10021msgctxt "view-action" 10022msgid "Use black point compensation for image display" 10023msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике" 10024 10025#: ../app/actions/view-actions.c:214 10026msgctxt "view-action" 10027msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 10028msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе" 10029 10030#: ../app/actions/view-actions.c:220 10031msgctxt "view-action" 10032msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10033msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" 10034 10035#: ../app/actions/view-actions.c:221 10036msgctxt "view-action" 10037msgid "" 10038"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10039"color space" 10040msgstr "" 10041"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом " 10042"симулације штампе" 10043 10044#: ../app/actions/view-actions.c:228 10045msgctxt "view-action" 10046msgid "Show _Selection" 10047msgstr "Прикажи _избор" 10048 10049#: ../app/actions/view-actions.c:229 10050msgctxt "view-action" 10051msgid "Display the selection outline" 10052msgstr "Приказује контуру избора" 10053 10054#: ../app/actions/view-actions.c:235 10055msgctxt "view-action" 10056msgid "Show _Layer Boundary" 10057msgstr "Прикажи _границе слоја" 10058 10059#: ../app/actions/view-actions.c:236 10060msgctxt "view-action" 10061msgid "Draw a border around the active layer" 10062msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја" 10063 10064#: ../app/actions/view-actions.c:242 10065msgctxt "view-action" 10066msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10067msgstr "Прикажи _границе платна" 10068 10069#: ../app/actions/view-actions.c:243 10070msgctxt "view-action" 10071msgid "Draw a border around the canvas" 10072msgstr "Исцртава контуру око платна" 10073 10074#: ../app/actions/view-actions.c:249 10075msgctxt "view-action" 10076msgid "Show _Guides" 10077msgstr "Прикажи _вођице" 10078 10079#: ../app/actions/view-actions.c:250 10080msgctxt "view-action" 10081msgid "Display the image's guides" 10082msgstr "Приказује вођице слике" 10083 10084#: ../app/actions/view-actions.c:256 10085msgctxt "view-action" 10086msgid "S_how Grid" 10087msgstr "Прикажи мр_ежу" 10088 10089#: ../app/actions/view-actions.c:257 10090msgctxt "view-action" 10091msgid "Display the image's grid" 10092msgstr "Приказује мрежу слике" 10093 10094#: ../app/actions/view-actions.c:263 10095msgctxt "view-action" 10096msgid "Sh_ow Sample Points" 10097msgstr "Прикажи _тачке узорка" 10098 10099#: ../app/actions/view-actions.c:264 10100msgctxt "view-action" 10101msgid "Display the image's color sample points" 10102msgstr "Приказује тачке узорка боје слике" 10103 10104#: ../app/actions/view-actions.c:270 10105msgctxt "view-action" 10106msgid "Snap to Gu_ides" 10107msgstr "Приони на во_ђице" 10108 10109#: ../app/actions/view-actions.c:271 10110msgctxt "view-action" 10111msgid "Tool operations snap to guides" 10112msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице" 10113 10114#: ../app/actions/view-actions.c:277 10115msgctxt "view-action" 10116msgid "Sna_p to Grid" 10117msgstr "Приони на _мрежу" 10118 10119#: ../app/actions/view-actions.c:278 10120msgctxt "view-action" 10121msgid "Tool operations snap to the grid" 10122msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу" 10123 10124#: ../app/actions/view-actions.c:284 10125msgctxt "view-action" 10126msgid "Snap to _Canvas Edges" 10127msgstr "Приони на _ивице платна" 10128 10129#: ../app/actions/view-actions.c:285 10130msgctxt "view-action" 10131msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10132msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна" 10133 10134#: ../app/actions/view-actions.c:291 10135msgctxt "view-action" 10136msgid "Snap t_o Active Path" 10137msgstr "Приони на _текућу путању" 10138 10139#: ../app/actions/view-actions.c:292 10140msgctxt "view-action" 10141msgid "Tool operations snap to the active path" 10142msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању" 10143 10144#: ../app/actions/view-actions.c:298 10145msgctxt "view-action" 10146msgid "Show _Menubar" 10147msgstr "Прикажи _траку изборника" 10148 10149#: ../app/actions/view-actions.c:299 10150msgctxt "view-action" 10151msgid "Show this window's menubar" 10152msgstr "Приказује траку изборника овог прозора" 10153 10154#: ../app/actions/view-actions.c:305 10155msgctxt "view-action" 10156msgid "Show R_ulers" 10157msgstr "Прикажи _лењире" 10158 10159#: ../app/actions/view-actions.c:306 10160msgctxt "view-action" 10161msgid "Show this window's rulers" 10162msgstr "Приказује лењире овог прозора" 10163 10164#: ../app/actions/view-actions.c:312 10165msgctxt "view-action" 10166msgid "Show Scroll_bars" 10167msgstr "Прикажи _клизаче" 10168 10169#: ../app/actions/view-actions.c:313 10170msgctxt "view-action" 10171msgid "Show this window's scrollbars" 10172msgstr "Приказује клизаче овог прозора" 10173 10174#: ../app/actions/view-actions.c:319 10175msgctxt "view-action" 10176msgid "Show S_tatusbar" 10177msgstr "Прикажи траку _стања" 10178 10179#: ../app/actions/view-actions.c:320 10180msgctxt "view-action" 10181msgid "Show this window's statusbar" 10182msgstr "Приказује траку стања овог прозора" 10183 10184#: ../app/actions/view-actions.c:326 10185msgctxt "view-action" 10186msgid "Fullscr_een" 10187msgstr "Преко _целог екрана" 10188 10189#: ../app/actions/view-actions.c:327 10190msgctxt "view-action" 10191msgid "Toggle fullscreen view" 10192msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана" 10193 10194#: ../app/actions/view-actions.c:336 10195msgctxt "view-zoom-action" 10196msgid "Set zoom factor" 10197msgstr "Постави чинилац увећања" 10198 10199#: ../app/actions/view-actions.c:341 10200msgctxt "view-zoom-action" 10201msgid "Zoom out as far as possible" 10202msgstr "Умањи прика што је могуће више" 10203 10204#: ../app/actions/view-actions.c:346 10205msgctxt "view-zoom-action" 10206msgid "Zoom in as far as possible" 10207msgstr "Увећај прика што је могуће више" 10208 10209#: ../app/actions/view-actions.c:351 10210msgctxt "view-zoom-action" 10211msgid "Zoom _Out" 10212msgstr "У_мањи" 10213 10214#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 10215msgctxt "view-zoom-action" 10216msgid "Zoom out" 10217msgstr "Умањује приказ" 10218 10219#: ../app/actions/view-actions.c:357 10220msgctxt "view-zoom-action" 10221msgid "Zoom _In" 10222msgstr "У_већај" 10223 10224#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 10225msgctxt "view-zoom-action" 10226msgid "Zoom in" 10227msgstr "Увећава приказ" 10228 10229#: ../app/actions/view-actions.c:363 10230msgctxt "view-zoom-action" 10231msgid "Zoom Out" 10232msgstr "Умањи приказ" 10233 10234#: ../app/actions/view-actions.c:369 10235msgctxt "view-zoom-action" 10236msgid "Zoom In" 10237msgstr "Увећај приказ" 10238 10239#: ../app/actions/view-actions.c:375 10240msgctxt "view-zoom-action" 10241msgid "Zoom out a lot" 10242msgstr "Пуно умањи приказ" 10243 10244#: ../app/actions/view-actions.c:380 10245msgctxt "view-zoom-action" 10246msgid "Zoom in a lot" 10247msgstr "Пуно увећај приказ" 10248 10249#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 10250msgctxt "view-zoom-action" 10251msgid "1_6:1 (1600%)" 10252msgstr "1_6:1 (1600%)" 10253 10254#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 10255msgctxt "view-zoom-action" 10256msgid "Zoom 16:1" 10257msgstr "Размера 16:1" 10258 10259#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 10260msgctxt "view-zoom-action" 10261msgid "_8:1 (800%)" 10262msgstr "_8:1 (800%)" 10263 10264#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 10265msgctxt "view-zoom-action" 10266msgid "Zoom 8:1" 10267msgstr "Размера 8:1" 10268 10269#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 10270msgctxt "view-zoom-action" 10271msgid "_4:1 (400%)" 10272msgstr "_4:1 (400%)" 10273 10274#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 10275msgctxt "view-zoom-action" 10276msgid "Zoom 4:1" 10277msgstr "Размера 4:1" 10278 10279#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 10280msgctxt "view-zoom-action" 10281msgid "_2:1 (200%)" 10282msgstr "_2:1 (200%)" 10283 10284#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 10285msgctxt "view-zoom-action" 10286msgid "Zoom 2:1" 10287msgstr "Размера 2:1" 10288 10289#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 10290msgctxt "view-zoom-action" 10291msgid "_1:1 (100%)" 10292msgstr "_1:1 (100%)" 10293 10294#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 10295msgctxt "view-zoom-action" 10296msgid "Zoom 1:1" 10297msgstr "Размера 1:1" 10298 10299#: ../app/actions/view-actions.c:448 10300msgctxt "view-zoom-action" 10301msgid "1:_2 (50%)" 10302msgstr "1:_2 (50%)" 10303 10304#: ../app/actions/view-actions.c:449 10305msgctxt "view-zoom-action" 10306msgid "Zoom 1:2" 10307msgstr "Размера 1:2" 10308 10309#: ../app/actions/view-actions.c:454 10310msgctxt "view-zoom-action" 10311msgid "1:_4 (25%)" 10312msgstr "1:_4 (25%)" 10313 10314#: ../app/actions/view-actions.c:455 10315msgctxt "view-zoom-action" 10316msgid "Zoom 1:4" 10317msgstr "Размера 1:4" 10318 10319#: ../app/actions/view-actions.c:460 10320msgctxt "view-zoom-action" 10321msgid "1:_8 (12.5%)" 10322msgstr "1:_8 (12.5%)" 10323 10324#: ../app/actions/view-actions.c:461 10325msgctxt "view-zoom-action" 10326msgid "Zoom 1:8" 10327msgstr "Размера 1:8" 10328 10329#: ../app/actions/view-actions.c:466 10330msgctxt "view-zoom-action" 10331msgid "1:1_6 (6.25%)" 10332msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10333 10334#: ../app/actions/view-actions.c:467 10335msgctxt "view-zoom-action" 10336msgid "Zoom 1:16" 10337msgstr "Размера 1:16" 10338 10339#: ../app/actions/view-actions.c:472 10340msgctxt "view-zoom-action" 10341msgid "Othe_r zoom factor..." 10342msgstr "_Други чиниоци увећања…" 10343 10344#: ../app/actions/view-actions.c:473 10345msgctxt "view-zoom-action" 10346msgid "Set a custom zoom factor" 10347msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања" 10348 10349#: ../app/actions/view-actions.c:481 10350msgctxt "view-action" 10351msgid "Flip _Horizontally" 10352msgstr "Изврни _хоризонтално" 10353 10354#: ../app/actions/view-actions.c:482 10355msgctxt "view-action" 10356msgid "Flip the view horizontally" 10357msgstr "Изврће слику водоравно" 10358 10359#: ../app/actions/view-actions.c:488 10360msgctxt "view-action" 10361msgid "Flip _Vertically" 10362msgstr "Изврни _вертикално" 10363 10364#: ../app/actions/view-actions.c:489 10365msgctxt "view-action" 10366msgid "Flip the view vertically" 10367msgstr "Изврће слику усправно" 10368 10369#: ../app/actions/view-actions.c:503 10370msgctxt "view-action" 10371msgid "_Reset Flip & Rotate" 10372msgstr "_Врати извртање и ротацију" 10373 10374#: ../app/actions/view-actions.c:505 10375msgctxt "view-action" 10376msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 10377msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°" 10378 10379#: ../app/actions/view-actions.c:513 10380msgctxt "view-action" 10381msgid "Rotate 15° _clockwise" 10382msgstr "Ротирај за 15° у_десно" 10383 10384#: ../app/actions/view-actions.c:514 10385msgctxt "view-action" 10386msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10387msgstr "Ротира приказ за 15 степени у смеру казаљке часовника" 10388 10389#: ../app/actions/view-actions.c:519 10390msgctxt "view-action" 10391msgid "Rotate 90° _clockwise" 10392msgstr "Ротирај за 90° у_десно" 10393 10394#: ../app/actions/view-actions.c:520 10395msgctxt "view-action" 10396msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10397msgstr "Ротира приказ за 90 степени у смеру казаљке часовника" 10398 10399#: ../app/actions/view-actions.c:525 10400msgctxt "view-action" 10401msgid "Rotate _180°" 10402msgstr "Ротирај за _180°" 10403 10404#: ../app/actions/view-actions.c:526 10405msgctxt "view-action" 10406msgid "Turn the view upside-down" 10407msgstr "Окреће приказ наглавачке" 10408 10409#: ../app/actions/view-actions.c:531 10410msgctxt "view-action" 10411msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10412msgstr "Ротирај за 90° у_лево" 10413 10414#: ../app/actions/view-actions.c:532 10415msgctxt "view-action" 10416msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10417msgstr "Ротира приказ за 90 степени супротно од смера казаљке часовника" 10418 10419#: ../app/actions/view-actions.c:537 10420msgctxt "view-action" 10421msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10422msgstr "Ротирај за 15° у_лево" 10423 10424#: ../app/actions/view-actions.c:538 10425msgctxt "view-action" 10426msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10427msgstr "Ротира приказ за 15 степени супротно од смера казаљке часовника" 10428 10429#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 10430msgctxt "view-action" 10431msgid "_Perceptual" 10432msgstr "_Чулно" 10433 10434#: ../app/actions/view-actions.c:547 10435msgctxt "view-action" 10436msgid "Display rendering intent is perceptual" 10437msgstr "Намера исцртавања екрана је чулна (перцептивна)" 10438 10439#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 10440msgctxt "view-action" 10441msgid "_Relative Colorimetric" 10442msgstr "_Релативно колориметријски" 10443 10444#: ../app/actions/view-actions.c:553 10445msgctxt "view-action" 10446msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10447msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска" 10448 10449#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 10450msgctxt "view-action" 10451msgid "_Saturation" 10452msgstr "_Засићеност" 10453 10454#: ../app/actions/view-actions.c:559 10455msgctxt "view-action" 10456msgid "Display rendering intent is saturation" 10457msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност" 10458 10459#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 10460msgctxt "view-action" 10461msgid "_Absolute Colorimetric" 10462msgstr "_Апсолутно колориметријски" 10463 10464#: ../app/actions/view-actions.c:565 10465msgctxt "view-action" 10466msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10467msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски" 10468 10469# softproof??? 10470#: ../app/actions/view-actions.c:574 10471msgctxt "view-action" 10472msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 10473msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је чулна" 10474 10475# softproof??? 10476#: ../app/actions/view-actions.c:580 10477msgctxt "view-action" 10478msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 10479msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска" 10480 10481# softproof??? 10482#: ../app/actions/view-actions.c:586 10483msgctxt "view-action" 10484msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 10485msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност" 10486 10487# softproof??? 10488#: ../app/actions/view-actions.c:592 10489msgctxt "view-action" 10490msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 10491msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска" 10492 10493#: ../app/actions/view-actions.c:600 10494msgctxt "view-padding-color" 10495msgid "From _Theme" 10496msgstr "Из _теме" 10497 10498#: ../app/actions/view-actions.c:601 10499msgctxt "view-padding-color" 10500msgid "Use the current theme's background color" 10501msgstr "Користи боју позадине текуће теме" 10502 10503#: ../app/actions/view-actions.c:606 10504msgctxt "view-padding-color" 10505msgid "_Light Check Color" 10506msgstr "Боја _светлих поља" 10507 10508# ово се односи на „шаховницу“ 10509#: ../app/actions/view-actions.c:607 10510msgctxt "view-padding-color" 10511msgid "Use the light check color" 10512msgstr "Користи боју светлих поља" 10513 10514#: ../app/actions/view-actions.c:612 10515msgctxt "view-padding-color" 10516msgid "_Dark Check Color" 10517msgstr "Боја _тамних поља" 10518 10519#: ../app/actions/view-actions.c:613 10520msgctxt "view-padding-color" 10521msgid "Use the dark check color" 10522msgstr "Користи боју тамних поља" 10523 10524#: ../app/actions/view-actions.c:618 10525msgctxt "view-padding-color" 10526msgid "_Custom Color..." 10527msgstr "_Произвољна боја..." 10528 10529#: ../app/actions/view-actions.c:619 10530msgctxt "view-padding-color" 10531msgid "Use an arbitrary color" 10532msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју" 10533 10534#: ../app/actions/view-actions.c:624 10535msgctxt "view-padding-color" 10536msgid "As in _Preferences" 10537msgstr "Као у _поставкама" 10538 10539#: ../app/actions/view-actions.c:626 10540msgctxt "view-padding-color" 10541msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10542msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама" 10543 10544#: ../app/actions/view-actions.c:634 10545msgctxt "view-padding-color" 10546msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10547msgstr "Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“" 10548 10549#: ../app/actions/view-actions.c:636 10550msgctxt "view-padding-color" 10551msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10552msgstr "Задржи подлогу платна када је укључена опција „Приказ -> Прикажи све“" 10553 10554#: ../app/actions/view-actions.c:645 10555msgctxt "view-action" 10556msgid "Set horizontal scroll offset" 10557msgstr "Подеси помак за поло клизање" 10558 10559#: ../app/actions/view-actions.c:650 10560msgctxt "view-action" 10561msgid "Scroll to left border" 10562msgstr "Клизање до леве ивице" 10563 10564#: ../app/actions/view-actions.c:655 10565msgctxt "view-action" 10566msgid "Scroll to right border" 10567msgstr "Клизање до десне ивице" 10568 10569#: ../app/actions/view-actions.c:660 10570msgctxt "view-action" 10571msgid "Scroll left" 10572msgstr "Клизање лево" 10573 10574#: ../app/actions/view-actions.c:665 10575msgctxt "view-action" 10576msgid "Scroll right" 10577msgstr "Клизање десно" 10578 10579#: ../app/actions/view-actions.c:670 10580msgctxt "view-action" 10581msgid "Scroll page left" 10582msgstr "Клизање за страницу лево" 10583 10584#: ../app/actions/view-actions.c:675 10585msgctxt "view-action" 10586msgid "Scroll page right" 10587msgstr "Клизање за страницу десно" 10588 10589#: ../app/actions/view-actions.c:683 10590msgctxt "view-action" 10591msgid "Set vertical scroll offset" 10592msgstr "Подеси помак за вертикално клизање" 10593 10594#: ../app/actions/view-actions.c:688 10595msgctxt "view-action" 10596msgid "Scroll to top border" 10597msgstr "Клизање до горње ивице" 10598 10599#: ../app/actions/view-actions.c:693 10600msgctxt "view-action" 10601msgid "Scroll to bottom border" 10602msgstr "Клизање до доње ивице" 10603 10604#: ../app/actions/view-actions.c:698 10605msgctxt "view-action" 10606msgid "Scroll up" 10607msgstr "Клизање горе" 10608 10609#: ../app/actions/view-actions.c:703 10610msgctxt "view-action" 10611msgid "Scroll down" 10612msgstr "Клизање доле" 10613 10614#: ../app/actions/view-actions.c:708 10615msgctxt "view-action" 10616msgid "Scroll page up" 10617msgstr "Клизање за страницу горе" 10618 10619#: ../app/actions/view-actions.c:713 10620msgctxt "view-action" 10621msgid "Scroll page down" 10622msgstr "Клизање за страницу доле" 10623 10624#: ../app/actions/view-actions.c:944 10625#, c-format 10626msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10627msgstr "В_рати увећање (%d%%)" 10628 10629#: ../app/actions/view-actions.c:952 10630msgid "Re_vert Zoom" 10631msgstr "_Врати увећање" 10632 10633#: ../app/actions/view-actions.c:1144 10634#, c-format 10635msgid "Othe_r (%s)..." 10636msgstr "_Друга (%s) ..." 10637 10638#: ../app/actions/view-actions.c:1153 10639#, c-format 10640msgid "_Zoom (%s)" 10641msgstr "Раз_мера (%s)" 10642 10643#. please preserve the trailing space 10644#. H: Horizontal, V: Vertical 10645#: ../app/actions/view-actions.c:1175 10646msgid "(H+V) " 10647msgstr "(Х+В) " 10648 10649#. please preserve the trailing space 10650#. H: Horizontal 10651#: ../app/actions/view-actions.c:1181 10652msgid "(H) " 10653msgstr "(Х) " 10654 10655#. please preserve the trailing space 10656#. V: Vertical 10657#: ../app/actions/view-actions.c:1187 10658msgid "(V) " 10659msgstr "(В) " 10660 10661#: ../app/actions/view-actions.c:1194 10662#, c-format 10663msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10664msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)" 10665 10666#: ../app/actions/view-commands.c:1122 10667msgid "Set Canvas Padding Color" 10668msgstr "Подесите боју подлоге платна" 10669 10670#: ../app/actions/view-commands.c:1124 10671msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10672msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна" 10673 10674#: ../app/actions/window-actions.c:193 10675#, c-format 10676msgid "Screen %s" 10677msgstr "Екран „%s“" 10678 10679#: ../app/actions/window-actions.c:195 10680#, c-format 10681msgid "Move this window to screen %s" 10682msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“" 10683 10684#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 10685#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 10686#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 10687#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 10688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 10689#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10690#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 10691#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10692#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10693#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10694#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 10695#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 10696#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 10697#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 10698msgid "_OK" 10699msgstr "У _реду" 10700 10701#: ../app/actions/windows-actions.c:102 10702msgctxt "windows-action" 10703msgid "_Windows" 10704msgstr "_Прозори" 10705 10706#: ../app/actions/windows-actions.c:104 10707msgctxt "windows-action" 10708msgid "_Recently Closed Docks" 10709msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" 10710 10711#: ../app/actions/windows-actions.c:106 10712msgctxt "windows-action" 10713msgid "_Dockable Dialogs" 10714msgstr "_Прикачиви прозорчићи" 10715 10716#: ../app/actions/windows-actions.c:109 10717msgctxt "windows-action" 10718msgid "Next Image" 10719msgstr "Следећа слика" 10720 10721#: ../app/actions/windows-actions.c:110 10722msgctxt "windows-action" 10723msgid "Switch to the next image" 10724msgstr "Пребаците се на наредну слику" 10725 10726#: ../app/actions/windows-actions.c:115 10727msgctxt "windows-action" 10728msgid "Previous Image" 10729msgstr "Претходна слика" 10730 10731#: ../app/actions/windows-actions.c:116 10732msgctxt "windows-action" 10733msgid "Switch to the previous image" 10734msgstr "Пребаците се на претходну слику" 10735 10736#: ../app/actions/windows-actions.c:121 10737msgctxt "windows-action" 10738msgid "_Tabs Position" 10739msgstr "Положај _картица" 10740 10741#: ../app/actions/windows-actions.c:127 10742msgctxt "windows-action" 10743msgid "_Hide Docks" 10744msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре" 10745 10746#: ../app/actions/windows-actions.c:128 10747msgctxt "windows-action" 10748msgid "" 10749"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10750msgstr "" 10751"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући " 10752"само прозор са сликом." 10753 10754#: ../app/actions/windows-actions.c:134 10755msgctxt "windows-action" 10756msgid "_Show Tabs" 10757msgstr "_Прикажи картице" 10758 10759#: ../app/actions/windows-actions.c:135 10760msgctxt "windows-action" 10761msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10762msgstr "Када је укључено, трака са картицама слике је приказана." 10763 10764#: ../app/actions/windows-actions.c:141 10765msgctxt "windows-action" 10766msgid "Single-Window _Mode" 10767msgstr "Режим у _једном прозору" 10768 10769#: ../app/actions/windows-actions.c:142 10770msgctxt "windows-action" 10771msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10772msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор." 10773 10774#: ../app/actions/windows-actions.c:151 10775msgctxt "windows-tabs-position-action" 10776msgid "_Top" 10777msgstr "На _врху" 10778 10779#: ../app/actions/windows-actions.c:152 10780msgctxt "windows-tabs-position-action" 10781msgid "Position the tabs on the top" 10782msgstr "Поставља картице на врху приказа слике" 10783 10784#: ../app/actions/windows-actions.c:156 10785msgctxt "windows-tabs-position-action" 10786msgid "_Bottom" 10787msgstr "На _дну" 10788 10789#: ../app/actions/windows-actions.c:157 10790msgctxt "windows-tabs-position-action" 10791msgid "Position the tabs on the bottom" 10792msgstr "Поставља картице у дну приказа слике" 10793 10794#: ../app/actions/windows-actions.c:161 10795msgctxt "windows-tabs-position-action" 10796msgid "_Left" 10797msgstr "_Лево" 10798 10799#: ../app/actions/windows-actions.c:162 10800msgctxt "windows-tabs-position-action" 10801msgid "Position the tabs on the left" 10802msgstr "Поставља картице лево од приказа слике" 10803 10804#: ../app/actions/windows-actions.c:166 10805msgctxt "windows-tabs-position-action" 10806msgid "_Right" 10807msgstr "Д_есно" 10808 10809#: ../app/actions/windows-actions.c:167 10810msgctxt "windows-tabs-position-action" 10811msgid "Position the tabs on the right" 10812msgstr "Поставља картице десно од приказа слике" 10813 10814#: ../app/actions/windows-commands.c:208 10815msgid "" 10816"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10817"toolbox and try again." 10818msgstr "" 10819"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну " 10820"алатницу и покушајте поново." 10821 10822#: ../app/config/config-enums.c:25 10823msgctxt "canvas-padding-mode" 10824msgid "From theme" 10825msgstr "На основу теме" 10826 10827# ово се односи на „шаховницу“ 10828#: ../app/config/config-enums.c:26 10829msgctxt "canvas-padding-mode" 10830msgid "Light check color" 10831msgstr "Боја светлих поља" 10832 10833#: ../app/config/config-enums.c:27 10834msgctxt "canvas-padding-mode" 10835msgid "Dark check color" 10836msgstr "Боја тамних поља" 10837 10838#: ../app/config/config-enums.c:28 10839msgctxt "canvas-padding-mode" 10840msgid "Custom color" 10841msgstr "Произвољна боја" 10842 10843#: ../app/config/config-enums.c:56 10844msgctxt "cursor-format" 10845msgid "Black & white" 10846msgstr "Црно-бело" 10847 10848# може овако? — д 10849#: ../app/config/config-enums.c:57 10850msgctxt "cursor-format" 10851msgid "Fancy" 10852msgstr "Кичерај" 10853 10854#: ../app/config/config-enums.c:86 10855msgctxt "cursor-mode" 10856msgid "Tool icon" 10857msgstr "Иконица алата" 10858 10859#: ../app/config/config-enums.c:87 10860msgctxt "cursor-mode" 10861msgid "Tool icon with crosshair" 10862msgstr "Иконица алата са нишаном" 10863 10864#: ../app/config/config-enums.c:88 10865msgctxt "cursor-mode" 10866msgid "Crosshair only" 10867msgstr "Само нишан" 10868 10869#: ../app/config/config-enums.c:122 10870msgctxt "export-file-type" 10871msgid "PNG Image" 10872msgstr "PNG слика" 10873 10874#: ../app/config/config-enums.c:123 10875msgctxt "export-file-type" 10876msgid "JPEG Image" 10877msgstr "JPEG слика" 10878 10879#: ../app/config/config-enums.c:124 10880msgctxt "export-file-type" 10881msgid "OpenRaster Image" 10882msgstr "OpenRaster слика" 10883 10884#: ../app/config/config-enums.c:125 10885msgctxt "export-file-type" 10886msgid "Photoshop Image" 10887msgstr "Photoshop слика" 10888 10889#: ../app/config/config-enums.c:126 10890msgctxt "export-file-type" 10891msgid "Portable Document Format" 10892msgstr "Преносиви формат документа (ПДФ)" 10893 10894#: ../app/config/config-enums.c:127 10895msgctxt "export-file-type" 10896msgid "TIFF Image" 10897msgstr "TIFF слика" 10898 10899#: ../app/config/config-enums.c:128 10900msgctxt "export-file-type" 10901msgid "Windows BMP Image" 10902msgstr "Windows BMP слика" 10903 10904#: ../app/config/config-enums.c:129 10905msgctxt "export-file-type" 10906msgid "WebP Image" 10907msgstr "WebP слика" 10908 10909#: ../app/config/config-enums.c:157 10910msgctxt "handedness" 10911msgid "Left-handed" 10912msgstr "За леваке" 10913 10914#: ../app/config/config-enums.c:158 10915msgctxt "handedness" 10916msgid "Right-handed" 10917msgstr "За дешњаке" 10918 10919#: ../app/config/config-enums.c:186 10920msgctxt "help-browser-type" 10921msgid "GIMP help browser" 10922msgstr "Прегледник Гимпове помоћи" 10923 10924#: ../app/config/config-enums.c:187 10925msgctxt "help-browser-type" 10926msgid "Web browser" 10927msgstr "Веб прегледник" 10928 10929#: ../app/config/config-enums.c:219 10930msgctxt "icon-size" 10931msgid "Guess ideal size" 10932msgstr "Погоди најбољу величину" 10933 10934#: ../app/config/config-enums.c:220 10935#| msgid "Themes" 10936msgctxt "icon-size" 10937msgid "Theme-set size" 10938msgstr "Величина теме" 10939 10940#: ../app/config/config-enums.c:221 10941#| msgctxt "undo-type" 10942#| msgid "Image size" 10943msgctxt "icon-size" 10944msgid "Small size" 10945msgstr "Мала величина" 10946 10947#: ../app/config/config-enums.c:222 10948#| msgctxt "dash-preset" 10949#| msgid "Medium dashes" 10950msgctxt "icon-size" 10951msgid "Medium size" 10952msgstr "Средња величина" 10953 10954#: ../app/config/config-enums.c:223 10955#| msgctxt "undo-type" 10956#| msgid "Image size" 10957msgctxt "icon-size" 10958msgid "Large size" 10959msgstr "Велика величина" 10960 10961#: ../app/config/config-enums.c:224 10962#| msgctxt "undo-type" 10963#| msgid "Image size" 10964msgctxt "icon-size" 10965msgid "Huge size" 10966msgstr "Огромна величина" 10967 10968#: ../app/config/config-enums.c:254 10969msgctxt "position" 10970msgid "Top" 10971msgstr "Горе" 10972 10973#: ../app/config/config-enums.c:255 10974msgctxt "position" 10975msgid "Bottom" 10976msgstr "Доле" 10977 10978#: ../app/config/config-enums.c:256 10979msgctxt "position" 10980msgid "Left" 10981msgstr "Лево" 10982 10983#: ../app/config/config-enums.c:257 10984msgctxt "position" 10985msgid "Right" 10986msgstr "Десно" 10987 10988#: ../app/config/config-enums.c:286 10989msgctxt "space-bar-action" 10990msgid "No action" 10991msgstr "Без радње" 10992 10993#: ../app/config/config-enums.c:287 10994msgctxt "space-bar-action" 10995msgid "Pan view" 10996msgstr "Општи поглед" 10997 10998#: ../app/config/config-enums.c:288 10999msgctxt "space-bar-action" 11000msgid "Switch to Move tool" 11001msgstr "Пребаците на алат премештања" 11002 11003#: ../app/config/config-enums.c:317 11004#| msgid "How to clip" 11005msgctxt "tool-group-menu-mode" 11006msgid "Show on click" 11007msgstr "Прикажи на клик" 11008 11009#: ../app/config/config-enums.c:318 11010#| msgctxt "dockable-action" 11011#| msgid "Show _Button Bar" 11012msgctxt "tool-group-menu-mode" 11013msgid "Show on hover" 11014msgstr "Прикажи кад је преко" 11015 11016#: ../app/config/config-enums.c:319 11017msgctxt "tool-group-menu-mode" 11018msgid "Show on hover in single column" 11019msgstr "Прикажи кад је преко у једној колони" 11020 11021#: ../app/config/config-enums.c:348 11022msgctxt "window-hint" 11023msgid "Normal window" 11024msgstr "Обичан прозор" 11025 11026#: ../app/config/config-enums.c:349 11027msgctxt "window-hint" 11028msgid "Utility window" 11029msgstr "Прозор помагала" 11030 11031#: ../app/config/config-enums.c:350 11032msgctxt "window-hint" 11033msgid "Keep above" 11034msgstr "Држи изнад" 11035 11036#: ../app/config/config-enums.c:378 11037msgctxt "zoom-quality" 11038msgid "Low" 11039msgstr "Низак" 11040 11041#: ../app/config/config-enums.c:379 11042msgctxt "zoom-quality" 11043msgid "High" 11044msgstr "Висок" 11045 11046#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 11047#, c-format 11048msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11049msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" 11050 11051#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 11052#, c-format 11053msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11054msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова." 11055 11056#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 11057#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 11058#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11059#, c-format 11060msgid "Error writing '%s': %s" 11061msgstr "Грешка писања „%s“: %s" 11062 11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11064#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 11065#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11066#, c-format 11067msgid "Error reading '%s': %s" 11068msgstr "Грешка читања „%s“: %s" 11069 11070#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 11071#, c-format 11072msgid "" 11073"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11074"backup of your configuration has been created at '%s'." 11075msgstr "" 11076"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " 11077"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." 11078 11079#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 11080msgid "Layer" 11081msgstr "Слој" 11082 11083#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 11084#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 11085#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 11086#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 11087#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 11088msgid "Channel" 11089msgstr "Канал" 11090 11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 11092#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11093msgid "Path" 11094msgstr "Путању" 11095 11096#. Not all strings defined here are used in the user interface 11097#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11098#. * be marked for translation. 11099#. 11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 11101msgid "" 11102"When enabled, an image will become the active image when its image window " 11103"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" 11104"\"." 11105msgstr "" 11106"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом " 11107"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“." 11108 11109#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 11110msgid "Sets the dynamics search path." 11111msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике." 11112 11113#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 11114msgid "" 11115"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11116"color." 11117msgstr "" 11118"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје " 11119"подлоге." 11120 11121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 11122msgid "" 11123"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11124"enabled." 11125msgstr "" 11126"Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> " 11127"Прикажи све“." 11128 11129#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 11130msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11131msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике." 11132 11133#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 11134msgid "" 11135"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11136msgstr "" 11137"Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем " 11138"интернета." 11139 11140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 11141msgid "Timestamp of the last update check." 11142msgstr "Временски печат последње провере ажурирања." 11143 11144#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 11145msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11146msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." 11147 11148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 11149msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11150msgstr "" 11151"Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила " 11152"боја." 11153 11154#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 11155msgid "Use compact style for sliders." 11156msgstr "Користи ситни стил за клизаче." 11157 11158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 11159msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11160msgstr "Подесите врсту показивача миша." 11161 11162#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 11163msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11164msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке." 11165 11166#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 11167msgid "" 11168"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11169"However, they require overhead that you may want to do without." 11170msgstr "" 11171"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. " 11172"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " 11173"одговарати." 11174 11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 11176msgid "Show full image content by default." 11177msgstr "Подразумевано прикажу сав садржај слике." 11178 11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 11180msgid "" 11181"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11182"pixel on the screen." 11183msgstr "" 11184"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на " 11185"један пиксел екрана." 11186 11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 11188msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11189msgstr "" 11190"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." 11191 11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 11193msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11194msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима слике." 11195 11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 11197msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11198msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима слике." 11199 11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 11201msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11202msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима слике." 11203 11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 11205msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11206msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима слике." 11207 11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 11209msgid "" 11210"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11211"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11212"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11213"the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11214"the default threshold." 11215msgstr "" 11216"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према " 11217"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља " 11218"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " 11219"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." 11220 11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 11222msgid "" 11223"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11224"This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11225"windows." 11226msgstr "" 11227"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово " 11228"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене " 11229"прозоре." 11230 11231#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 11232msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11233msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима." 11234 11235#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 11236msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11237msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима." 11238 11239#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 11240msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11241msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима." 11242 11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 11244msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11245msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима." 11246 11247#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 11248msgid "Sets the browser used by the help system." 11249msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи." 11250 11251#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 11252msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11253msgstr "Колико скоро коришћених подешавања да сачувам у филтерима." 11254 11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 11256msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11257msgstr "Подразумевано се чува последња коришћена подешавања у филтерима." 11258 11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 11260msgid "Show advanced color options in filter tools." 11261msgstr "Прикажи напредне могућности за боје у филтерима." 11262 11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 11264msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11265msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом." 11266 11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 11268msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11269msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом." 11270 11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 11272msgid "" 11273"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11274"indexed images." 11275msgstr "" 11276"Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се " 11277"на индексиране слике." 11278 11279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 11280msgid "" 11281"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11282"noise in order to distribute color values a bit." 11283msgstr "" 11284"Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, " 11285"додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје." 11286 11287#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 11288msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11289msgstr "Додавање алфа канала у све слојеве увезених слике." 11290 11291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 11292msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11293msgstr "" 11294"Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних " 11295"апарата." 11296 11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 11298msgid "Export file type used by default." 11299msgstr "Подразумевана врста датотеке при извозу." 11300 11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 11302msgid "Export the image's color profile by default." 11303msgstr "Подразумевано извези профил боја слике." 11304 11305#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11306#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11307#. 11308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 11309msgid "Export Exif metadata by default." 11310msgstr "Подразумевано извези Exif податке." 11311 11312#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11313#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11314#. 11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 11316msgid "Export XMP metadata by default." 11317msgstr "Подразумевано извези XMP податке." 11318 11319#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11320#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11321#. 11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 11323msgid "Export IPTC metadata by default." 11324msgstr "Подразумевано извези IPTC податке." 11325 11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 11327msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11328msgstr "" 11329"Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће." 11330 11331#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 11332msgid "" 11333"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11334"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11335msgstr "" 11336"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања " 11337"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." 11338 11339#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 11340msgid "" 11341"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11342msgstr "" 11343"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." 11344 11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 11346msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11347msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа." 11348 11349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 11350msgid "" 11351"The last known release version of GIMP as queried from official website." 11352msgstr "" 11353"Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице." 11354 11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 11356msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11357msgstr "" 11358"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." 11359 11360#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 11361msgid "The timestamp for the last known release date." 11362msgstr "Временски печат датума последњег издања." 11363 11364#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 11365msgid "The last revision number for the release." 11366msgstr "Број ревизије за последње издање." 11367 11368#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 11369msgid "" 11370"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11371"milliseconds (less time indicates faster marching)." 11372msgstr "" 11373"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " 11374"милисекундама (мање времена показује брже марширање)." 11375 11376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 11377msgid "" 11378"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11379"take more memory than the size specified here." 11380msgstr "" 11381"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " 11382"меморије од величине која је одређена овде." 11383 11384#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 11385msgid "" 11386"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11387"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11388"resolution information." 11389msgstr "" 11390"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " 11391"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " 11392"усправној резолуцији." 11393 11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 11395msgid "" 11396"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11397"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11398"resolution information." 11399msgstr "" 11400"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је " 11401"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " 11402"усправној резолуцији." 11403 11404#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 11405msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11406msgstr "Када је укључено, невидљиви слојеви се могу уређивати као и обични." 11407 11408#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 11409msgid "" 11410"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11411"used to be the default behaviour in older versions." 11412msgstr "" 11413"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. " 11414"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." 11415 11416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 11417msgid "" 11418"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11419"of the image window." 11420msgstr "" 11421"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу " 11422"прозора са сликом." 11423 11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 11425msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11426msgstr "Подесите колико нити процесора Гимп може да користи истовремено." 11427 11428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 11429msgid "" 11430"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11431"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11432"down when working with large images." 11433msgstr "" 11434"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у " 11435"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се " 11436"ради са великим сликама." 11437 11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 11439msgid "" 11440"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11441"previews are more expensive than ordinary layer previews." 11442msgstr "" 11443"Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. " 11444"Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве." 11445 11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 11447msgid "" 11448"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11449"dialogs." 11450msgstr "" 11451"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." 11452 11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 11454msgid "Sets the default quick mask color." 11455msgstr "Подесите основну боју брзе маске." 11456 11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 11458msgid "" 11459"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11460"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11461"mode." 11462msgstr "" 11463"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се " 11464"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више " 11465"прозора." 11466 11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 11468msgid "" 11469"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11470"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11471msgstr "" 11472"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год " 11473"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у " 11474"режиму са више прозора." 11475 11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 11477msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11478msgstr "" 11479"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког " 11480"покретања." 11481 11482#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 11483msgid "" 11484"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11485"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11486msgstr "" 11487"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су " 11488"били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном " 11489"монитору." 11490 11491#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 11492msgid "" 11493"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11494msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." 11495 11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 11497msgid "" 11498"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11499"devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11500msgstr "" 11501"Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне " 11502"уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај." 11503 11504#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 11505msgid "" 11506"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11507"Documents list." 11508msgstr "" 11509"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих " 11510"докумената." 11511 11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 11513msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11514msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа." 11515 11516#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 11517msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11518msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." 11519 11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 11521msgid "" 11522"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11523"outline." 11524msgstr "" 11525"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " 11526"тренутне четкице." 11527 11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 11529msgid "" 11530"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11531msgstr "" 11532"Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице " 11533"током цртања." 11534 11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 11536msgid "" 11537"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11538"related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11539"by pressing F1." 11540msgstr "" 11541"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " 11542"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." 11543 11544#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 11545msgid "" 11546"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " 11547"paint tool." 11548msgstr "" 11549"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби " 11550"алата за цртање." 11551 11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 11553msgid "" 11554"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11555"with the \"View->Show Menubar\" command." 11556msgstr "" 11557"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити " 11558"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." 11559 11560#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 11561msgid "" 11562"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11563"with the \"View->Show Rulers\" command." 11564msgstr "" 11565"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " 11566"„Преглед—>Прикажи лењире“." 11567 11568#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 11569msgid "" 11570"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11571"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11572msgstr "" 11573"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " 11574"„Преглед—>Прикажи клизаче“." 11575 11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 11577msgid "" 11578"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11579"with the \"View->Show Statusbar\" command." 11580msgstr "" 11581"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може " 11582"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." 11583 11584#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 11585msgid "" 11586"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11587"with the \"View->Show Selection\" command." 11588msgstr "" 11589"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком " 11590"„Преглед—>Прикажи избор“." 11591 11592#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 11593msgid "" 11594"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11595"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11596msgstr "" 11597"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити " 11598"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." 11599 11600#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 11601msgid "" 11602"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11603"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11604msgstr "" 11605"Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може " 11606"изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“." 11607 11608#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 11609msgid "" 11610"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11611"with the \"View->Show Guides\" command." 11612msgstr "" 11613"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком " 11614"„Преглед—>Прикажи вођице“." 11615 11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 11617msgid "" 11618"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11619"the \"View->Show Grid\" command." 11620msgstr "" 11621"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком " 11622"„Преглед—>Прикажи мрежу“." 11623 11624#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 11625msgid "" 11626"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11627"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11628msgstr "" 11629"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити " 11630"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." 11631 11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 11633msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11634msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком." 11635 11636#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 11637msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11638msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора." 11639 11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 11641msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11642msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике." 11643 11644#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 11645msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11646msgstr "Приказује траку са картице слика у режиму рада у једном прозору." 11647 11648#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 11649msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11650msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака." 11651 11652#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 11653msgid "Enable the Handle Transform tool." 11654msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица." 11655 11656#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 11657msgid "Enable symmetry on painting." 11658msgstr "Омогући симетрију на слици." 11659 11660#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 11661msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11662msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице." 11663 11664#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 11665msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11666msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање." 11667 11668#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 11669msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11670msgstr "" 11671"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на " 11672"тастатури." 11673 11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 11675msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11676msgstr "Начин компресије за податке који се чувају у свап датотеци." 11677 11678#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 11679msgid "" 11680"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11681"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11682"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11683"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11684"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11685"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11686msgstr "" 11687"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи " 11688"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку " 11689"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако " 11690"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари " 11691"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у " 11692"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " 11693"привремену датотеку сместите у „/tmp“." 11694 11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 11696#| msgctxt "windows-action" 11697#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 11698msgid "When enabled, menus can be torn off." 11699msgstr "Када је укључено, можете истргнути меније." 11700 11701#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 11702msgid "" 11703"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11704"key combination while the menu item is highlighted." 11705msgstr "" 11706"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на " 11707"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." 11708 11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 11710msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11711msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." 11712 11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 11714msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11715msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." 11716 11717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 11718msgid "" 11719"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11720"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11721"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11722"shared by other users." 11723msgstr "" 11724"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати " 11725"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али " 11726"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " 11727"који делите са другим корисницима." 11728 11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 11730msgid "The name of the theme to use." 11731msgstr "Назив теме коју користите." 11732 11733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 11734msgid "" 11735"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11736msgstr "" 11737"Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил " 11738"боје“." 11739 11740#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 11741msgid "" 11742"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11743"Profile' dialog." 11744msgstr "" 11745"Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори " 11746"у профил боја“." 11747 11748#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 11749msgid "" 11750"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11751msgstr "" 11752"Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност " 11753"претварања“." 11754 11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 11756msgid "" 11757"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11758"dialog." 11759msgstr "" 11760"Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету " 11761"„Прецизност претварања“." 11762 11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 11764msgid "" 11765"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11766msgstr "" 11767"Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност " 11768"претварања“." 11769 11770#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 11771msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11772msgstr "" 11773"Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“." 11774 11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 11776msgid "" 11777"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11778"dialog." 11779msgstr "" 11780"Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у " 11781"индексирано“." 11782 11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 11784msgid "" 11785"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11786"Indexed' dialog." 11787msgstr "" 11788"Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у " 11789"индексирано“." 11790 11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 11792msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11793msgstr "" 11794"Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“." 11795 11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 11797msgid "" 11798"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11799msgstr "" 11800"Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у " 11801"индексирано“." 11802 11803#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 11804msgid "" 11805"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11806"dialog." 11807msgstr "" 11808"Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори " 11809"у индексирано“." 11810 11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 11812msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11813msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“." 11814 11815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 11816msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11817msgstr "" 11818"Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету " 11819"„Величина платна“." 11820 11821#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 11822msgid "" 11823"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11824msgstr "" 11825"Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у " 11826"прозорчету „Величина платна“." 11827 11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 11829msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11830msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“." 11831 11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 11833msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11834msgstr "Поставља подразумевани режим за прозорче „Нови слој“." 11835 11836#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 11837msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11838msgstr "Поставља подразумевани простор за стапања у прозорчету „Нови слој“." 11839 11840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 11841msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11842msgstr "Поставља подразумевани простор за спајање у прозорчету „Нови слој“." 11843 11844#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 11845msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11846msgstr "Поставља подразумевани начин стапања у прозорчету „Нови слој“." 11847 11848#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 11849msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11850msgstr "Поставља подразумевану непровидност за прозорче „Нови слој“." 11851 11852#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 11853msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 11854msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“." 11855 11856#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 11857msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 11858msgstr "" 11859"Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе " 11860"слоја“." 11861 11862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 11863msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 11864msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“." 11865 11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 11867msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 11868msgstr "" 11869"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“." 11870 11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 11872msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11873msgstr "" 11874"Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“." 11875 11876#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 11877msgid "" 11878"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11879msgstr "" 11880"Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји " 11881"видљиве слојеве“." 11882 11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 11884msgid "" 11885"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 11886msgstr "" 11887"Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји " 11888"видљиве слојеве“." 11889 11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 11891msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 11892msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“." 11893 11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 11895msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 11896msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“." 11897 11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 11899msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 11900msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“." 11901 11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 11903msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 11904msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за прозорче „Извези путању“." 11905 11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 11907msgid "" 11908"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." 11909msgstr "" 11910"Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету " 11911"„Извези путању“." 11912 11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 11914msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 11915msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." 11916 11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 11918msgid "" 11919"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 11920msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“." 11921 11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 11923msgid "" 11924"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 11925"Path' dialog." 11926msgstr "" 11927"Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за " 11928"прозорче „Увези путању“." 11929 11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 11931msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 11932msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“." 11933 11934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 11935msgid "" 11936"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11937"'Feather Selection' dialog." 11938msgstr "" 11939"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " 11940"прозорче „Умекшавање избора“." 11941 11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 11943msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 11944msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“." 11945 11946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 11947msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 11948msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“." 11949 11950#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 11951msgid "" 11952"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11953"'Shrink Selection' dialog." 11954msgstr "" 11955"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " 11956"прозорче „Скупи избор“." 11957 11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 11959msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 11960msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“." 11961 11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 11963msgid "" 11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 11965"'Border Selection' dialog." 11966msgstr "" 11967"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за " 11968"прозорче „Избор границе“." 11969 11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 11971msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 11972msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“." 11973 11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 11975msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 11976msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." 11977 11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 11979msgid "" 11980"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 11981"being previewed is smaller than the size set here." 11982msgstr "" 11983"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " 11984"мања од овде постављене величине." 11985 11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 11987msgid "" 11988"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 11989"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 11990"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 11991"you may want to set this to a higher value." 11992msgstr "" 11993"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да " 11994"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора " 11995"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " 11996"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." 11997 11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 11999msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12000msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." 12001 12002#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 12003msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12004msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." 12005 12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 12007#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12008msgid "Menu mode of grouped tools." 12009msgstr "Режим менија за груписане алате." 12010 12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 12012msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12013msgstr "Користи једно дугме у алатници за груписане алате." 12014 12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 12016msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12017msgstr "Приказује текућу слику у алатници." 12018 12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 12020msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12021msgstr "Прикажи Гимпову маскоту на врху алатнице." 12022 12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 12024msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12025msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." 12026 12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 12028msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12029msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." 12030 12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 12032msgid "" 12033"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12034"it was opened." 12035msgstr "" 12036"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " 12037"отворена." 12038 12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 12040msgid "" 12041"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12042"are kept available until the undo-size limit is reached." 12043msgstr "" 12044"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " 12045"доступно све док се не достигне граница за број поништавања." 12046 12047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 12048msgid "" 12049"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12050"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12051"as configured can be undone." 12052msgstr "" 12053"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување " 12054"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " 12055"највише онолико радњи колико је подешено." 12056 12057#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 12058msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12059msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." 12060 12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 12062msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12063msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." 12064 12065#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 12066msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12067msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." 12068 12069#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 12070msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12071msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње." 12072 12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 12074msgid "The maximum number of actions saved in history." 12075msgstr "Највећи број радњи које се чувају унутар историјата." 12076 12077#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 12078#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 12079#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 12080msgid "fatal parse error" 12081msgstr "кобна грешка обраде" 12082 12083#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 12084#, c-format 12085msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12086msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска" 12087 12088#: ../app/core/core-enums.c:27 12089msgctxt "align-reference-type" 12090msgid "First item" 12091msgstr "Прва ставка" 12092 12093#: ../app/core/core-enums.c:28 12094msgctxt "align-reference-type" 12095msgid "Image" 12096msgstr "Слика" 12097 12098#: ../app/core/core-enums.c:29 12099msgctxt "align-reference-type" 12100msgid "Selection" 12101msgstr "Избор" 12102 12103#: ../app/core/core-enums.c:30 12104msgctxt "align-reference-type" 12105msgid "Active layer" 12106msgstr "Текући слој" 12107 12108#: ../app/core/core-enums.c:31 12109msgctxt "align-reference-type" 12110msgid "Active channel" 12111msgstr "Текући канал" 12112 12113#: ../app/core/core-enums.c:32 12114msgctxt "align-reference-type" 12115msgid "Active path" 12116msgstr "Текућа путања" 12117 12118#: ../app/core/core-enums.c:114 12119msgctxt "channel-border-style" 12120msgid "Hard" 12121msgstr "Оштра" 12122 12123#: ../app/core/core-enums.c:115 12124msgctxt "channel-border-style" 12125msgid "Smooth" 12126msgstr "Углађена" 12127 12128#: ../app/core/core-enums.c:116 12129msgctxt "channel-border-style" 12130msgid "Feathered" 12131msgstr "Мека" 12132 12133#: ../app/core/core-enums.c:151 12134msgctxt "color-pick-mode" 12135msgid "Pixel" 12136msgstr "Пиксел" 12137 12138#: ../app/core/core-enums.c:152 12139msgctxt "color-pick-mode" 12140msgid "RGB (%)" 12141msgstr "RGB (%)" 12142 12143#: ../app/core/core-enums.c:153 12144msgctxt "color-pick-mode" 12145msgid "RGB (0..255)" 12146msgstr "RGB (0..255)" 12147 12148#: ../app/core/core-enums.c:154 12149msgctxt "color-pick-mode" 12150msgid "HSV" 12151msgstr "HSV" 12152 12153#: ../app/core/core-enums.c:155 12154msgctxt "color-pick-mode" 12155msgid "CIE LCh" 12156msgstr "CIE LCh" 12157 12158#: ../app/core/core-enums.c:156 12159msgctxt "color-pick-mode" 12160msgid "CIE LAB" 12161msgstr "CIE LAB" 12162 12163#: ../app/core/core-enums.c:157 12164msgctxt "color-pick-mode" 12165msgid "CMYK" 12166msgstr "CMYK" 12167 12168#: ../app/core/core-enums.c:158 12169msgctxt "color-pick-mode" 12170msgid "CIE xyY" 12171msgstr "CIE xyY" 12172 12173#: ../app/core/core-enums.c:159 12174msgctxt "color-pick-mode" 12175msgid "CIE Yu'v'" 12176msgstr "CIE Yu'v'" 12177 12178#: ../app/core/core-enums.c:188 12179msgctxt "color-profile-policy" 12180msgid "Ask what to do" 12181msgstr "Пита шта да ради" 12182 12183#: ../app/core/core-enums.c:189 12184msgctxt "color-profile-policy" 12185msgid "Keep embedded profile" 12186msgstr "Задржи угнеждени профил" 12187 12188#: ../app/core/core-enums.c:190 12189msgctxt "color-profile-policy" 12190msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12191msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за сиве тонове" 12192 12193#: ../app/core/core-enums.c:284 12194msgctxt "convert-dither-type" 12195msgid "None" 12196msgstr "Ништа" 12197 12198#: ../app/core/core-enums.c:285 12199msgctxt "convert-dither-type" 12200msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12201msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)" 12202 12203#: ../app/core/core-enums.c:286 12204msgctxt "convert-dither-type" 12205msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12206msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)" 12207 12208# Положено? 12209#: ../app/core/core-enums.c:287 12210msgctxt "convert-dither-type" 12211msgid "Positioned" 12212msgstr "По пложају" 12213 12214#: ../app/core/core-enums.c:346 12215msgctxt "curve-point-type" 12216msgid "Smooth" 12217msgstr "Ублажено" 12218 12219#: ../app/core/core-enums.c:347 12220msgctxt "curve-point-type" 12221msgid "Corner" 12222msgstr "Угласто" 12223 12224#: ../app/core/core-enums.c:375 12225msgctxt "curve-type" 12226msgid "Smooth" 12227msgstr "Ублажено" 12228 12229#: ../app/core/core-enums.c:376 12230msgctxt "curve-type" 12231msgid "Freehand" 12232msgstr "Слободном руком" 12233 12234#: ../app/core/core-enums.c:413 12235msgctxt "dash-preset" 12236msgid "Custom" 12237msgstr "Произвољно" 12238 12239#: ../app/core/core-enums.c:414 12240msgctxt "dash-preset" 12241msgid "Line" 12242msgstr "Линија" 12243 12244#: ../app/core/core-enums.c:415 12245msgctxt "dash-preset" 12246msgid "Long dashes" 12247msgstr "Дуге цртице" 12248 12249#: ../app/core/core-enums.c:416 12250msgctxt "dash-preset" 12251msgid "Medium dashes" 12252msgstr "Средње цртице" 12253 12254#: ../app/core/core-enums.c:417 12255msgctxt "dash-preset" 12256msgid "Short dashes" 12257msgstr "Кратке цртице" 12258 12259#: ../app/core/core-enums.c:418 12260msgctxt "dash-preset" 12261msgid "Sparse dots" 12262msgstr "Ретке тачке" 12263 12264#: ../app/core/core-enums.c:419 12265msgctxt "dash-preset" 12266msgid "Normal dots" 12267msgstr "Обичне тачке" 12268 12269#: ../app/core/core-enums.c:420 12270msgctxt "dash-preset" 12271msgid "Dense dots" 12272msgstr "Густе тачке" 12273 12274#: ../app/core/core-enums.c:421 12275msgctxt "dash-preset" 12276msgid "Stipples" 12277msgstr "Тачкасто" 12278 12279#: ../app/core/core-enums.c:422 12280msgctxt "dash-preset" 12281msgid "Dash, dot" 12282msgstr "Црта, тачка" 12283 12284#: ../app/core/core-enums.c:423 12285msgctxt "dash-preset" 12286msgid "Dash, dot, dot" 12287msgstr "Црта, тачка, тачка" 12288 12289#: ../app/core/core-enums.c:453 12290msgctxt "debug-policy" 12291msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12292msgstr "Пријави упозорења, критичне грешке и пад програма" 12293 12294#: ../app/core/core-enums.c:454 12295msgctxt "debug-policy" 12296msgid "Debug critical errors and crashes" 12297msgstr "Пријави критичне грешке и пад програма" 12298 12299#: ../app/core/core-enums.c:455 12300msgctxt "debug-policy" 12301msgid "Debug crashes only" 12302msgstr "Пријави само пад програма" 12303 12304#: ../app/core/core-enums.c:456 12305msgctxt "debug-policy" 12306msgid "Never debug GIMP" 12307msgstr "Не пријављуј грешке у Гимпу" 12308 12309#: ../app/core/core-enums.c:542 12310msgctxt "dynamics-output-type" 12311msgid "Opacity" 12312msgstr "Непровидност" 12313 12314#: ../app/core/core-enums.c:543 12315msgctxt "dynamics-output-type" 12316msgid "Size" 12317msgstr "Величина" 12318 12319#: ../app/core/core-enums.c:544 12320msgctxt "dynamics-output-type" 12321msgid "Angle" 12322msgstr "Угао" 12323 12324#: ../app/core/core-enums.c:545 12325msgctxt "dynamics-output-type" 12326msgid "Color" 12327msgstr "Боја" 12328 12329#: ../app/core/core-enums.c:546 12330msgctxt "dynamics-output-type" 12331msgid "Hardness" 12332msgstr "Тврдоћа" 12333 12334#: ../app/core/core-enums.c:547 12335msgctxt "dynamics-output-type" 12336msgid "Force" 12337msgstr "Притисак" 12338 12339#: ../app/core/core-enums.c:548 12340msgctxt "dynamics-output-type" 12341msgid "Aspect ratio" 12342msgstr "Однос размере" 12343 12344#: ../app/core/core-enums.c:549 12345msgctxt "dynamics-output-type" 12346msgid "Spacing" 12347msgstr "Размак" 12348 12349#: ../app/core/core-enums.c:550 12350msgctxt "dynamics-output-type" 12351msgid "Rate" 12352msgstr "Проток" 12353 12354#: ../app/core/core-enums.c:551 12355msgctxt "dynamics-output-type" 12356msgid "Flow" 12357msgstr "Проток" 12358 12359#: ../app/core/core-enums.c:552 12360msgctxt "dynamics-output-type" 12361msgid "Jitter" 12362msgstr "Померање" 12363 12364#: ../app/core/core-enums.c:580 12365msgctxt "fill-style" 12366msgid "Solid color" 12367msgstr "Једнобојно" 12368 12369#: ../app/core/core-enums.c:581 12370msgctxt "fill-style" 12371msgid "Pattern" 12372msgstr "Шара" 12373 12374#: ../app/core/core-enums.c:609 12375msgctxt "filter-region" 12376msgid "Use the selection as input" 12377msgstr "Користи избор као улаз" 12378 12379#: ../app/core/core-enums.c:610 12380msgctxt "filter-region" 12381msgid "Use the entire layer as input" 12382msgstr "Користи цео слој као улаз" 12383 12384#: ../app/core/core-enums.c:641 12385msgctxt "gradient-color" 12386msgid "Fixed" 12387msgstr "Неизмењиво" 12388 12389#: ../app/core/core-enums.c:642 12390msgctxt "gradient-color" 12391msgid "Foreground color" 12392msgstr "Боја четкице" 12393 12394#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12395#. Keep it short. 12396#: ../app/core/core-enums.c:645 12397msgctxt "gradient-color" 12398msgid "FG" 12399msgstr "БЧ" 12400 12401#: ../app/core/core-enums.c:646 12402msgctxt "gradient-color" 12403msgid "Foreground color (transparent)" 12404msgstr "Боја четкице (провидна)" 12405 12406#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12407#. Keep it short. 12408#: ../app/core/core-enums.c:649 12409msgctxt "gradient-color" 12410msgid "FG (t)" 12411msgstr "БЧ (п)" 12412 12413#: ../app/core/core-enums.c:650 12414msgctxt "gradient-color" 12415msgid "Background color" 12416msgstr "Боја позадине" 12417 12418#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12419#. Keep it short. 12420#: ../app/core/core-enums.c:653 12421msgctxt "gradient-color" 12422msgid "BG" 12423msgstr "БП" 12424 12425#: ../app/core/core-enums.c:654 12426msgctxt "gradient-color" 12427msgid "Background color (transparent)" 12428msgstr "Боја позадине (провидна)" 12429 12430#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12431#. Keep it short. 12432#: ../app/core/core-enums.c:657 12433msgctxt "gradient-color" 12434msgid "BG (t)" 12435msgstr "БП (п)" 12436 12437#: ../app/core/core-enums.c:770 12438msgctxt "histogram-channel" 12439msgid "Value" 12440msgstr "Вредност" 12441 12442#: ../app/core/core-enums.c:771 12443msgctxt "histogram-channel" 12444msgid "Red" 12445msgstr "Црвена" 12446 12447#: ../app/core/core-enums.c:772 12448msgctxt "histogram-channel" 12449msgid "Green" 12450msgstr "Зелена" 12451 12452#: ../app/core/core-enums.c:773 12453msgctxt "histogram-channel" 12454msgid "Blue" 12455msgstr "Плава" 12456 12457#: ../app/core/core-enums.c:774 12458msgctxt "histogram-channel" 12459msgid "Alpha" 12460msgstr "Провидност" 12461 12462#: ../app/core/core-enums.c:775 12463msgctxt "histogram-channel" 12464msgid "Luminance" 12465msgstr "Луминанса" 12466 12467#: ../app/core/core-enums.c:776 12468msgctxt "histogram-channel" 12469msgid "RGB" 12470msgstr "RGB" 12471 12472#: ../app/core/core-enums.c:807 12473msgctxt "item-set" 12474msgid "None" 12475msgstr "Ништа" 12476 12477# bug: plural-forms 12478#: ../app/core/core-enums.c:808 12479msgctxt "item-set" 12480msgid "All layers" 12481msgstr "Сви слојеви" 12482 12483#: ../app/core/core-enums.c:809 12484msgctxt "item-set" 12485msgid "Image-sized layers" 12486msgstr "Слојеви величине слике" 12487 12488#: ../app/core/core-enums.c:810 12489msgctxt "item-set" 12490msgid "All visible layers" 12491msgstr "Сви видљиви слојеви" 12492 12493#: ../app/core/core-enums.c:811 12494msgctxt "item-set" 12495msgid "All linked layers" 12496msgstr "Сви везани слојеви" 12497 12498#: ../app/core/core-enums.c:839 12499msgctxt "matting-engine" 12500msgid "Matting Global" 12501msgstr "Глобално исецање" 12502 12503#: ../app/core/core-enums.c:840 12504msgctxt "matting-engine" 12505msgid "Matting Levin" 12506msgstr "Левиново исецање" 12507 12508#: ../app/core/core-enums.c:871 12509msgctxt "message-severity" 12510msgid "Message" 12511msgstr "Порука" 12512 12513#: ../app/core/core-enums.c:872 12514msgctxt "message-severity" 12515msgid "Warning" 12516msgstr "Упозорење" 12517 12518#: ../app/core/core-enums.c:873 12519msgctxt "message-severity" 12520msgid "Error" 12521msgstr "Грешка" 12522 12523#: ../app/core/core-enums.c:874 12524msgctxt "message-severity" 12525msgid "WARNING" 12526msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" 12527 12528#: ../app/core/core-enums.c:875 12529msgctxt "message-severity" 12530msgid "CRITICAL" 12531msgstr "КРИТИЧНО" 12532 12533#: ../app/core/core-enums.c:941 12534msgctxt "thumbnail-size" 12535msgid "No thumbnails" 12536msgstr "Без умањених приказа" 12537 12538#: ../app/core/core-enums.c:942 12539msgctxt "thumbnail-size" 12540msgid "Normal (128x128)" 12541msgstr "Обично (128х128)" 12542 12543#: ../app/core/core-enums.c:943 12544msgctxt "thumbnail-size" 12545msgid "Large (256x256)" 12546msgstr "Велико (256x256)" 12547 12548#: ../app/core/core-enums.c:1133 12549msgctxt "undo-type" 12550msgid "<<invalid>>" 12551msgstr "<<неисправно>>" 12552 12553#: ../app/core/core-enums.c:1134 12554msgctxt "undo-type" 12555msgid "Scale image" 12556msgstr "Размера слике" 12557 12558#: ../app/core/core-enums.c:1135 12559msgctxt "undo-type" 12560msgid "Resize image" 12561msgstr "Величина слике" 12562 12563#: ../app/core/core-enums.c:1136 12564msgctxt "undo-type" 12565msgid "Flip image" 12566msgstr "Извртање слике" 12567 12568#: ../app/core/core-enums.c:1137 12569msgctxt "undo-type" 12570msgid "Rotate image" 12571msgstr "Ротирање слике" 12572 12573#: ../app/core/core-enums.c:1138 12574msgctxt "undo-type" 12575msgid "Transform image" 12576msgstr "Преображавање слике" 12577 12578#: ../app/core/core-enums.c:1139 12579msgctxt "undo-type" 12580msgid "Crop image" 12581msgstr "Исецање слику" 12582 12583#: ../app/core/core-enums.c:1140 12584msgctxt "undo-type" 12585msgid "Convert image" 12586msgstr "Претварање слике" 12587 12588#: ../app/core/core-enums.c:1141 12589msgctxt "undo-type" 12590msgid "Remove item" 12591msgstr "Уклањање ставке" 12592 12593#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 12594msgctxt "undo-type" 12595msgid "Reorder item" 12596msgstr "Промена редоследа ставке" 12597 12598#: ../app/core/core-enums.c:1143 12599msgctxt "undo-type" 12600msgid "Merge layers" 12601msgstr "Спајање слојева" 12602 12603#: ../app/core/core-enums.c:1144 12604msgctxt "undo-type" 12605msgid "Merge paths" 12606msgstr "Спајање путања" 12607 12608#: ../app/core/core-enums.c:1145 12609msgctxt "undo-type" 12610msgid "Quick Mask" 12611msgstr "Брза маска" 12612 12613#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 12614#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 12615msgctxt "undo-type" 12616msgid "Grid" 12617msgstr "Мрежа" 12618 12619#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 12620msgctxt "undo-type" 12621msgid "Guide" 12622msgstr "Вођице" 12623 12624#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 12625msgctxt "undo-type" 12626msgid "Sample Point" 12627msgstr "Тачка узорка" 12628 12629#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 12630msgctxt "undo-type" 12631msgid "Layer/Channel" 12632msgstr "Слој/канал" 12633 12634#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 12635msgctxt "undo-type" 12636msgid "Layer/Channel modification" 12637msgstr "Измена слоја/канала" 12638 12639#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 12640msgctxt "undo-type" 12641msgid "Selection mask" 12642msgstr "Маска избора" 12643 12644#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 12645msgctxt "undo-type" 12646msgid "Item visibility" 12647msgstr "Видљивост предмета" 12648 12649#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 12650msgctxt "undo-type" 12651msgid "Link/Unlink item" 12652msgstr "Повезивање/развезивање ставке" 12653 12654#: ../app/core/core-enums.c:1154 12655msgctxt "undo-type" 12656msgid "Item properties" 12657msgstr "Својства предмета" 12658 12659#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 12660msgctxt "undo-type" 12661msgid "Move item" 12662msgstr "Премештање ставке" 12663 12664#: ../app/core/core-enums.c:1156 12665msgctxt "undo-type" 12666msgid "Scale item" 12667msgstr "Размера слике" 12668 12669#: ../app/core/core-enums.c:1157 12670msgctxt "undo-type" 12671msgid "Resize item" 12672msgstr "Величина слике" 12673 12674#: ../app/core/core-enums.c:1158 12675msgctxt "undo-type" 12676msgid "Add layer" 12677msgstr "Додавање слоја" 12678 12679#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 12680msgctxt "undo-type" 12681msgid "Add layer mask" 12682msgstr "Додавање маске слоја" 12683 12684#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 12685msgctxt "undo-type" 12686msgid "Apply layer mask" 12687msgstr "Примена маске слоја" 12688 12689#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 12690msgctxt "undo-type" 12691msgid "Floating selection to layer" 12692msgstr "Плутајући избор у слој" 12693 12694#: ../app/core/core-enums.c:1162 12695msgctxt "undo-type" 12696msgid "Float selection" 12697msgstr "Плутајући избор" 12698 12699#: ../app/core/core-enums.c:1163 12700msgctxt "undo-type" 12701msgid "Anchor floating selection" 12702msgstr "Усидравање плутајућег избора" 12703 12704#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 12705msgctxt "undo-type" 12706msgid "Paste" 12707msgstr "Убацивање" 12708 12709#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 12710msgctxt "undo-type" 12711msgid "Cut" 12712msgstr "Исецање" 12713 12714#: ../app/core/core-enums.c:1166 12715msgctxt "undo-type" 12716msgid "Text" 12717msgstr "Текст" 12718 12719#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 12720msgctxt "undo-type" 12721msgid "Transform" 12722msgstr "Преображај" 12723 12724#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 12725msgctxt "undo-type" 12726msgid "Paint" 12727msgstr "Сликање" 12728 12729#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 12730msgctxt "undo-type" 12731msgid "Attach parasite" 12732msgstr "Прикачивање паразита" 12733 12734#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 12735msgctxt "undo-type" 12736msgid "Remove parasite" 12737msgstr "Уклањање паразита" 12738 12739#: ../app/core/core-enums.c:1171 12740msgctxt "undo-type" 12741msgid "Import paths" 12742msgstr "Уклањање путање" 12743 12744#: ../app/core/core-enums.c:1172 12745msgctxt "undo-type" 12746msgid "Plug-In" 12747msgstr "Прикључак" 12748 12749#: ../app/core/core-enums.c:1173 12750msgctxt "undo-type" 12751msgid "Image type" 12752msgstr "Врста слике" 12753 12754#: ../app/core/core-enums.c:1174 12755msgctxt "undo-type" 12756msgid "Image precision" 12757msgstr "Својства слике" 12758 12759#: ../app/core/core-enums.c:1175 12760msgctxt "undo-type" 12761msgid "Image size" 12762msgstr "Величина слике" 12763 12764#: ../app/core/core-enums.c:1176 12765msgctxt "undo-type" 12766msgid "Image resolution change" 12767msgstr "Промена резолуције слике" 12768 12769#: ../app/core/core-enums.c:1178 12770msgctxt "undo-type" 12771msgid "Change metadata" 12772msgstr "Промена јединице слике" 12773 12774#: ../app/core/core-enums.c:1179 12775msgctxt "undo-type" 12776msgid "Change indexed palette" 12777msgstr "Промена индексиране палете" 12778 12779#: ../app/core/core-enums.c:1180 12780msgctxt "undo-type" 12781msgid "Change color managed state" 12782msgstr "Промена стања управљања бојама" 12783 12784#: ../app/core/core-enums.c:1187 12785msgctxt "undo-type" 12786msgid "Rename item" 12787msgstr "Промена назива ставке" 12788 12789#: ../app/core/core-enums.c:1191 12790msgctxt "undo-type" 12791msgid "Item color tag" 12792msgstr "Ознака у боји за ставку" 12793 12794#: ../app/core/core-enums.c:1192 12795msgctxt "undo-type" 12796msgid "Lock/Unlock content" 12797msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" 12798 12799#: ../app/core/core-enums.c:1193 12800msgctxt "undo-type" 12801msgid "Lock/Unlock position" 12802msgstr "Закључавање/откључавање положаја" 12803 12804#: ../app/core/core-enums.c:1194 12805msgctxt "undo-type" 12806msgid "New layer" 12807msgstr "Нови слој" 12808 12809#: ../app/core/core-enums.c:1195 12810msgctxt "undo-type" 12811msgid "Delete layer" 12812msgstr "Брисање слоја" 12813 12814#: ../app/core/core-enums.c:1196 12815msgctxt "undo-type" 12816msgid "Set layer mode" 12817msgstr "Подешавање режима слоја" 12818 12819# постављањем непровидности постављамо и провидност 12820#: ../app/core/core-enums.c:1197 12821msgctxt "undo-type" 12822msgid "Set layer opacity" 12823msgstr "Подешавање провидности слоја" 12824 12825#: ../app/core/core-enums.c:1198 12826msgctxt "undo-type" 12827msgid "Lock/Unlock alpha channel" 12828msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности" 12829 12830#: ../app/core/core-enums.c:1199 12831msgctxt "undo-type" 12832msgid "Suspend group layer resize" 12833msgstr "Престанак промене величине групе слојева" 12834 12835#: ../app/core/core-enums.c:1200 12836msgctxt "undo-type" 12837msgid "Resume group layer resize" 12838msgstr "Наставак промену величине групе слојева" 12839 12840#: ../app/core/core-enums.c:1201 12841msgctxt "undo-type" 12842msgid "Suspend group layer mask" 12843msgstr "Престанак промене маске групе слојева" 12844 12845#: ../app/core/core-enums.c:1202 12846msgctxt "undo-type" 12847msgid "Resume group layer mask" 12848msgstr "Наставак промену маске групе слојев" 12849 12850#: ../app/core/core-enums.c:1203 12851msgctxt "undo-type" 12852msgid "Start transforming group layer" 12853msgstr "Започет преображај групе слојева" 12854 12855#: ../app/core/core-enums.c:1204 12856msgctxt "undo-type" 12857msgid "End transforming group layer" 12858msgstr "Завршен преображај групе слојева" 12859 12860#: ../app/core/core-enums.c:1205 12861msgctxt "undo-type" 12862msgid "Convert group layer" 12863msgstr "Претварање слој групе" 12864 12865#: ../app/core/core-enums.c:1206 12866msgctxt "undo-type" 12867msgid "Text layer" 12868msgstr "Текстуални слој" 12869 12870#: ../app/core/core-enums.c:1207 12871msgctxt "undo-type" 12872msgid "Text layer modification" 12873msgstr "Измена текстуалног слоја" 12874 12875#: ../app/core/core-enums.c:1208 12876msgctxt "undo-type" 12877msgid "Convert text layer" 12878msgstr "Превођење текстуалног слоја" 12879 12880#: ../app/core/core-enums.c:1210 12881msgctxt "undo-type" 12882msgid "Delete layer mask" 12883msgstr "Брисање маске слоја" 12884 12885#: ../app/core/core-enums.c:1212 12886msgctxt "undo-type" 12887msgid "Show layer mask" 12888msgstr "Приказивање маске слоја" 12889 12890#: ../app/core/core-enums.c:1213 12891msgctxt "undo-type" 12892msgid "New channel" 12893msgstr "Нови канал" 12894 12895#: ../app/core/core-enums.c:1214 12896msgctxt "undo-type" 12897msgid "Delete channel" 12898msgstr "Брисање канала" 12899 12900#: ../app/core/core-enums.c:1215 12901msgctxt "undo-type" 12902msgid "Channel color" 12903msgstr "Боја канала" 12904 12905#: ../app/core/core-enums.c:1216 12906msgctxt "undo-type" 12907msgid "New path" 12908msgstr "Нова путања" 12909 12910#: ../app/core/core-enums.c:1217 12911msgctxt "undo-type" 12912msgid "Delete path" 12913msgstr "Брисање путање" 12914 12915#: ../app/core/core-enums.c:1218 12916msgctxt "undo-type" 12917msgid "Path modification" 12918msgstr "Уређивање путање" 12919 12920#: ../app/core/core-enums.c:1220 12921msgctxt "undo-type" 12922msgid "Transform grid" 12923msgstr "Мрежа преображаја" 12924 12925#: ../app/core/core-enums.c:1222 12926msgctxt "undo-type" 12927msgid "Ink" 12928msgstr "Мастило" 12929 12930#: ../app/core/core-enums.c:1223 12931msgctxt "undo-type" 12932msgid "Select foreground" 12933msgstr "Избор боје четкице" 12934 12935#: ../app/core/core-enums.c:1226 12936msgctxt "undo-type" 12937msgid "Not undoable" 12938msgstr "Није поништиво" 12939 12940#: ../app/core/core-enums.c:1261 12941msgctxt "view-size" 12942msgid "Tiny" 12943msgstr "Мало" 12944 12945#: ../app/core/core-enums.c:1262 12946msgctxt "view-size" 12947msgid "Very small" 12948msgstr "Врло мало" 12949 12950#: ../app/core/core-enums.c:1263 12951msgctxt "view-size" 12952msgid "Small" 12953msgstr "Мало" 12954 12955#: ../app/core/core-enums.c:1264 12956msgctxt "view-size" 12957msgid "Medium" 12958msgstr "Средње" 12959 12960#: ../app/core/core-enums.c:1265 12961msgctxt "view-size" 12962msgid "Large" 12963msgstr "Велико" 12964 12965#: ../app/core/core-enums.c:1266 12966msgctxt "view-size" 12967msgid "Very large" 12968msgstr "Врло велико" 12969 12970#: ../app/core/core-enums.c:1267 12971msgctxt "view-size" 12972msgid "Huge" 12973msgstr "Огромно" 12974 12975#: ../app/core/core-enums.c:1268 12976msgctxt "view-size" 12977msgid "Enormous" 12978msgstr "Превелико" 12979 12980#: ../app/core/core-enums.c:1269 12981msgctxt "view-size" 12982msgid "Gigantic" 12983msgstr "Гигантско" 12984 12985#: ../app/core/core-enums.c:1297 12986msgctxt "view-type" 12987msgid "View as list" 12988msgstr "У виду списка" 12989 12990#: ../app/core/core-enums.c:1298 12991msgctxt "view-type" 12992msgid "View as grid" 12993msgstr "У виду палете" 12994 12995#. initialize babl fishes 12996#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 12997msgid "Initialization" 12998msgstr "Покретање" 12999 13000#. register all internal procedures 13001#: ../app/core/gimp.c:531 13002msgid "Internal Procedures" 13003msgstr "Унутрашњи поступци" 13004 13005#. initialize the global parasite table 13006#: ../app/core/gimp.c:830 13007msgid "Looking for data files" 13008msgstr "Тражим датотеке са подацима" 13009 13010#: ../app/core/gimp.c:830 13011msgid "Parasites" 13012msgstr "Паразити" 13013 13014#. initialize the module list 13015#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 13016msgid "Modules" 13017msgstr "Модули" 13018 13019#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 13020#, c-format 13021msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13022msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен." 13023 13024#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 13025#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 13026#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 13027#, c-format 13028msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13029msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s" 13030 13031#. initialize the list of gimp dynamics 13032#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 13033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 13034#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 13035msgid "Dynamics" 13036msgstr "Динамике" 13037 13038#. initialize the color history 13039#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 13040msgid "Color History" 13041msgstr "Историјато боје" 13042 13043#. update tag cache 13044#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 13045msgid "Updating tag cache" 13046msgstr "Ажурирам оставу ознака" 13047 13048#: ../app/core/gimp-edit.c:88 13049msgctxt "undo-type" 13050msgid "Cut Layer" 13051msgstr "Исецање слоја" 13052 13053#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 13054msgid "Pasted Layer" 13055msgstr "Убачени слој" 13056 13057#: ../app/core/gimp-edit.c:750 13058msgid "Global Buffer" 13059msgstr "Општа међумеморија" 13060 13061#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 13062msgid "Custom" 13063msgstr "Произвољно" 13064 13065#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 13066msgid "FG to BG (RGB)" 13067msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)" 13068 13069#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 13070msgid "FG to BG (Hardedge)" 13071msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)" 13072 13073#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 13074msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13075msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)" 13076 13077#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 13078msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13079msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)" 13080 13081#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 13082msgid "FG to Transparent" 13083msgstr "Провидна боја четкице" 13084 13085#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13086#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13087#. * the operation. 13088#. 13089#: ../app/core/gimp-gui.c:229 13090#, c-format 13091msgid "Please wait: %s\n" 13092msgstr "Сачекајте: %s\n" 13093 13094#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 13095#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 13096#, c-format 13097msgid "Error saving '%s': " 13098msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: " 13099 13100#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 13101#, c-format 13102msgid "Error saving '%s'" 13103msgstr "Грешка прилком покретања „%s“" 13104 13105#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 13106#, c-format 13107msgid "Failed to fork (%s)" 13108msgstr "Грешка прилком рачвања (%s)" 13109 13110#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 13111#, c-format 13112msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13113msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)" 13114 13115#. This is a special string to specify the language identifier to 13116#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13117#. * C in it according to the name of the po file used for 13118#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13119#. * that would be "tags-locale:lt". 13120#. 13121#: ../app/core/gimp-tags.c:87 13122msgid "tags-locale:C" 13123msgstr "tags-locale:sr" 13124 13125#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 13126#, c-format 13127msgid "Error closing '%s': %s" 13128msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s" 13129 13130#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 13131#, c-format 13132msgid "" 13133"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13134"settings to '%s'." 13135msgstr "" 13136"Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити подешавања " 13137"за ваш налог у „%s“." 13138 13139#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 13140#, c-format 13141msgid "" 13142"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13143"a folder named '%s' and copy some files to it." 13144msgstr "" 13145"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " 13146"убацити потребне датотеке у њу." 13147 13148#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 13149#, c-format 13150msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13151msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..." 13152 13153#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 13154#, c-format 13155msgid "Creating folder '%s'..." 13156msgstr "Правим директоријум „%s“..." 13157 13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 13159#, c-format 13160msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13161msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" 13162 13163#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 13164msgid "No patterns available for this operation." 13165msgstr "Нема доступних шара за ову радњу." 13166 13167#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 13168#, c-format 13169msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13170msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0." 13171 13172#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 13173#, c-format 13174msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13175msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0." 13176 13177#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 13178#, c-format 13179msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13180msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0." 13181 13182#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 13183#, c-format 13184msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13185msgstr "" 13186"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће " 13187"величине." 13188 13189#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 13190#, c-format 13191msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13192msgstr "" 13193"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d." 13194 13195#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 13196#, c-format 13197msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13198msgstr "" 13199"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d." 13200 13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 13202#, c-format 13203msgid "Unsupported brush format" 13204msgstr "Неподржан формат четкице" 13205 13206#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 13207#, c-format 13208msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13209msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: Назив четкице је предугачак: %lu" 13210 13211#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13212#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13213#, c-format 13214msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13215msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“." 13216 13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 13218#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 13219#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 13220msgid "Unnamed" 13221msgstr "Неименовано" 13222 13223#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 13224#, c-format 13225msgid "" 13226"Fatal parse error in brush file:\n" 13227"Unsupported brush depth %d\n" 13228"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13229msgstr "" 13230"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом:\n" 13231"Није подржана дубина четкице %d\n" 13232"Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA." 13233 13234#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 13235#, c-format 13236msgid "Unable to decode abr format version %d." 13237msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d." 13238 13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 13240#, c-format 13241msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13242msgstr "" 13243"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице " 13244"је покварена." 13245 13246#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 13247#, c-format 13248msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13249msgstr "" 13250"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван " 13251"опсега." 13252 13253#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 13254#, c-format 13255msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13256msgstr "" 13257"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." 13258 13259#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 13260msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13261msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: " 13262 13263#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 13264#, c-format 13265msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13266msgstr "" 13267"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста " 13268"компресије." 13269 13270#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 13271#, c-format 13272msgid "" 13273"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13274msgstr "" 13275"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ " 13276"запис у издању %d." 13277 13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 13279#, c-format 13280msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13281msgstr "" 13282"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: подаци о RLE компресији " 13283"четкице су покварени." 13284 13285#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 13286msgid "Brush Spacing" 13287msgstr "Размак четкице" 13288 13289#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 13290msgid "Clipboard Mask" 13291msgstr "Маска исечака" 13292 13293#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 13294msgid "Clipboard Image" 13295msgstr "Слика исечака" 13296 13297#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13298#, c-format 13299msgid "Not a GIMP brush file." 13300msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама." 13301 13302#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13303#, c-format 13304msgid "Unknown GIMP brush version." 13305msgstr "Непознато издање Гимпове четкице." 13306 13307#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13308#, c-format 13309msgid "Unknown GIMP brush shape." 13310msgstr "Непознат облик Гимпове четкице." 13311 13312#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13313#, c-format 13314msgid "Invalid brush spacing." 13315msgstr "Неисправна величина четкице." 13316 13317#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13318#, c-format 13319msgid "Invalid brush radius." 13320msgstr "Неисправан полупречник четкице." 13321 13322#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13323#, c-format 13324msgid "Invalid brush spike count." 13325msgstr "Неисправан број шиљака четкице." 13326 13327#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13328#, c-format 13329msgid "Invalid brush hardness." 13330msgstr "Неисправна тврдоћа четкице." 13331 13332#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13333#, c-format 13334msgid "Invalid brush aspect ratio." 13335msgstr "Неисправан однос размере четкице." 13336 13337#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13338#, c-format 13339msgid "Invalid brush angle." 13340msgstr "Неисправан угао четкице." 13341 13342#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13343#, c-format 13344msgid "In line %d of brush file: " 13345msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: " 13346 13347#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13348msgid "Brush Shape" 13349msgstr "Облик четкице" 13350 13351#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13352msgid "Brush Radius" 13353msgstr "Полупречник четкице" 13354 13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13356msgid "Brush Spikes" 13357msgstr "Шиљци четкице" 13358 13359#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 13360msgid "Brush Hardness" 13361msgstr "Тврдоћа четкице" 13362 13363#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 13364msgid "Brush Aspect Ratio" 13365msgstr "Однос размера четкице" 13366 13367#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 13368msgid "Brush Angle" 13369msgstr "Угао четкице" 13370 13371#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13372#, c-format 13373msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13374msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена." 13375 13376#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13377#, c-format 13378msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13379msgstr "" 13380"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени " 13381"параметри." 13382 13383#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 13384msgctxt "undo-type" 13385msgid "Rectangle Select" 13386msgstr "Избор правоугаоника" 13387 13388#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 13389msgctxt "undo-type" 13390msgid "Ellipse Select" 13391msgstr "Избор елипсе" 13392 13393#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 13394msgctxt "undo-type" 13395msgid "Rounded Rectangle Select" 13396msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" 13397 13398#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 13399msgctxt "undo-type" 13400msgid "Alpha to Selection" 13401msgstr "Претварање алфе у избор" 13402 13403#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 13404#, c-format 13405msgctxt "undo-type" 13406msgid "%s Channel to Selection" 13407msgstr "„%s“ канал у избор" 13408 13409#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 13410msgctxt "undo-type" 13411msgid "Fuzzy Select" 13412msgstr "Нејасан избор" 13413 13414#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 13415msgctxt "undo-type" 13416msgid "Select by Color" 13417msgstr "Избор према боји" 13418 13419#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 13420msgctxt "undo-type" 13421msgid "Select by Indexed Color" 13422msgstr "Избор према индексираној боји" 13423 13424#: ../app/core/gimpchannel.c:255 13425msgctxt "undo-type" 13426msgid "Rename Channel" 13427msgstr "Промена назива канала" 13428 13429#: ../app/core/gimpchannel.c:256 13430msgctxt "undo-type" 13431msgid "Move Channel" 13432msgstr "Премештање канал" 13433 13434#: ../app/core/gimpchannel.c:257 13435msgctxt "undo-type" 13436msgid "Scale Channel" 13437msgstr "Размера канала" 13438 13439#: ../app/core/gimpchannel.c:258 13440msgctxt "undo-type" 13441msgid "Resize Channel" 13442msgstr "Промена величине канала" 13443 13444#: ../app/core/gimpchannel.c:259 13445msgctxt "undo-type" 13446msgid "Flip Channel" 13447msgstr "Извртање канала" 13448 13449#: ../app/core/gimpchannel.c:260 13450msgctxt "undo-type" 13451msgid "Rotate Channel" 13452msgstr "Ротација канала" 13453 13454#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 13455msgctxt "undo-type" 13456msgid "Transform Channel" 13457msgstr "Преображај канала" 13458 13459#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 13460msgctxt "undo-type" 13461msgid "Fill Channel" 13462msgstr "Попуна канала" 13463 13464#: ../app/core/gimpchannel.c:263 13465msgctxt "undo-type" 13466msgid "Stroke Channel" 13467msgstr "Исцртавање канала" 13468 13469#: ../app/core/gimpchannel.c:264 13470msgctxt "undo-type" 13471msgid "Channel to Selection" 13472msgstr "Канал у избор" 13473 13474#: ../app/core/gimpchannel.c:265 13475msgctxt "undo-type" 13476msgid "Reorder Channel" 13477msgstr "Промена редоследа канала" 13478 13479#: ../app/core/gimpchannel.c:266 13480msgctxt "undo-type" 13481msgid "Raise Channel" 13482msgstr "Издизање канала" 13483 13484#: ../app/core/gimpchannel.c:267 13485msgctxt "undo-type" 13486msgid "Raise Channel to Top" 13487msgstr "Издизање канала на врх" 13488 13489#: ../app/core/gimpchannel.c:268 13490msgctxt "undo-type" 13491msgid "Lower Channel" 13492msgstr "Спуштање канала" 13493 13494#: ../app/core/gimpchannel.c:269 13495msgctxt "undo-type" 13496msgid "Lower Channel to Bottom" 13497msgstr "Спуштање канала на дно" 13498 13499#: ../app/core/gimpchannel.c:270 13500msgid "Channel cannot be raised higher." 13501msgstr "Не можете више подићи канал." 13502 13503#: ../app/core/gimpchannel.c:271 13504msgid "Channel cannot be lowered more." 13505msgstr "Не можете више спустити канал." 13506 13507#: ../app/core/gimpchannel.c:290 13508msgctxt "undo-type" 13509msgid "Feather Channel" 13510msgstr "Умекшавање канала" 13511 13512#: ../app/core/gimpchannel.c:291 13513msgctxt "undo-type" 13514msgid "Sharpen Channel" 13515msgstr "Изоштравање канала" 13516 13517#: ../app/core/gimpchannel.c:292 13518msgctxt "undo-type" 13519msgid "Clear Channel" 13520msgstr "Чишћење канала" 13521 13522#: ../app/core/gimpchannel.c:294 13523msgctxt "undo-type" 13524msgid "Invert Channel" 13525msgstr "Извртање канала" 13526 13527#: ../app/core/gimpchannel.c:295 13528msgctxt "undo-type" 13529msgid "Border Channel" 13530msgstr "Канал границе" 13531 13532#: ../app/core/gimpchannel.c:296 13533msgctxt "undo-type" 13534msgid "Grow Channel" 13535msgstr "Повећавање канал" 13536 13537#: ../app/core/gimpchannel.c:297 13538msgctxt "undo-type" 13539msgid "Shrink Channel" 13540msgstr "Скаупљање канал" 13541 13542#: ../app/core/gimpchannel.c:298 13543msgctxt "undo-type" 13544msgid "Flood Channel" 13545msgstr "Поплави канала" 13546 13547#: ../app/core/gimpchannel.c:781 13548msgid "Cannot fill empty channel." 13549msgstr "Не могу да попуним празан канал." 13550 13551#: ../app/core/gimpchannel.c:817 13552msgid "Cannot stroke empty channel." 13553msgstr "Не могу да исцртам празан канал." 13554 13555#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 13556msgctxt "undo-type" 13557msgid "Set Channel Color" 13558msgstr "Подешавање боје канала" 13559 13560#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 13561msgctxt "undo-type" 13562msgid "Set Channel Opacity" 13563msgstr "Подешавање непровидности канала" 13564 13565#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 13566msgid "Selection Mask" 13567msgstr "Маска избора" 13568 13569#: ../app/core/gimpcontext.c:684 13570msgid "Foreground" 13571msgstr "Четкица" 13572 13573#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 13574msgid "Foreground color" 13575msgstr "Боја четкице" 13576 13577#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 13578msgid "Background" 13579msgstr "Позадина" 13580 13581#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 13582msgid "Background color" 13583msgstr "Боја позадине" 13584 13585#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 13586#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 13587#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 13588msgid "Opacity" 13589msgstr "Непровидност" 13590 13591#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 13592msgid "Paint Mode" 13593msgstr "Режим цртања" 13594 13595#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 13596#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 13597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 13598msgid "Brush" 13599msgstr "Четкица" 13600 13601#: ../app/core/gimpcontext.c:723 13602msgid "Paint dynamics" 13603msgstr "Динамика цртања" 13604 13605#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 13606#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13607msgid "MyPaint Brush" 13608msgstr "МојаЧеткица" 13609 13610#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 13611msgid "Pattern" 13612msgstr "Шара" 13613 13614#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 13615#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 13616#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 13617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 13618msgid "Gradient" 13619msgstr "Прелив" 13620 13621#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 13622#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 13623msgid "Palette" 13624msgstr "Палета" 13625 13626#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 13627#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 13628msgid "Font" 13629msgstr "Фонт" 13630 13631#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 13632msgid "Tool Preset" 13633msgstr "Подешавање алата" 13634 13635#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 13636#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 13637#, c-format 13638msgid "" 13639"Failed to save data:\n" 13640"\n" 13641"%s" 13642msgstr "" 13643"Не могу да сачувам податке:\n" 13644"\n" 13645"%s" 13646 13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 13648#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 13649msgid "copy" 13650msgstr "копија" 13651 13652#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 13653#, c-format 13654msgid "%s copy" 13655msgstr "Копија „%s“" 13656 13657#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 13658#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 13659msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 13660msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)" 13661 13662#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 13663#, c-format 13664msgid "" 13665"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 13666"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 13667"dialog's 'Folders' section." 13668msgstr "" 13669"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу " 13670"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма." 13671 13672#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 13673#, c-format 13674msgid "" 13675"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 13676"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 13677"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 13678msgstr "" 13679"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. " 13680"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку " 13681"„Фасцикле“ у поставкама програма." 13682 13683#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 13684#, c-format 13685msgid "You don't have any writable data folder configured." 13686msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." 13687 13688#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 13689#, c-format 13690msgid "Error loading '%s': " 13691msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: " 13692 13693#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 13694#, c-format 13695msgid "Error loading '%s'" 13696msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“" 13697 13698#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 13699#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 13700#: ../app/xcf/xcf.c:452 13701#, c-format 13702msgid "Could not open '%s' for reading: " 13703msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: " 13704 13705#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 13706#, c-format 13707msgid "" 13708"Failed to load data:\n" 13709"\n" 13710"%s" 13711msgstr "" 13712"Нисам успео да учитам податке:\n" 13713"\n" 13714"%s" 13715 13716#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 13717msgctxt "undo-type" 13718msgid "Scale" 13719msgstr "Размера" 13720 13721#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 13722msgctxt "undo-type" 13723msgid "Bucket Fill" 13724msgstr "Кантица" 13725 13726#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 13727msgctxt "undo-type" 13728msgid "Clear" 13729msgstr "Очисти" 13730 13731#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 13732msgctxt "undo-type" 13733msgid "Equalize" 13734msgstr "Изјадначавање" 13735 13736#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 13737msgid "Floating Selection" 13738msgstr "Плутајући избор" 13739 13740#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 13741msgid "Computing alpha of unknown pixels" 13742msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе" 13743 13744#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 13745msgid "Not enough points to fill" 13746msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање" 13747 13748#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 13749msgctxt "undo-type" 13750msgid "Render Stroke" 13751msgstr "Исцртавање потеза" 13752 13753#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 13754#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 13755msgctxt "undo-type" 13756msgid "Gradient" 13757msgstr "Прелив" 13758 13759#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 13760msgid "Calculating distance map" 13761msgstr "Рачунам мапу растојања" 13762 13763#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 13764#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 13765#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 13766msgid "Levels" 13767msgstr "Нивои" 13768 13769#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 13770msgctxt "undo-type" 13771msgid "Offset Drawable" 13772msgstr "Цртеж помераја" 13773 13774#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 13775#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 13776msgid "Not enough points to stroke" 13777msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" 13778 13779#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 13780msgctxt "undo-type" 13781msgid "Flip" 13782msgstr "Извртање" 13783 13784#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 13785msgctxt "undo-type" 13786msgid "Rotate" 13787msgstr "Ротација" 13788 13789#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 13790msgctxt "undo-type" 13791msgid "Transform Layer" 13792msgstr "Преобрази слој" 13793 13794#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 13795msgid "Transformation" 13796msgstr "Преображај" 13797 13798#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 13799msgid "Output type" 13800msgstr "Врста излаза" 13801 13802#. Style 13803#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 13804msgid "Style" 13805msgstr "Стил" 13806 13807#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 13808#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 13809#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 13810msgid "Antialiasing" 13811msgstr "Умекшавање" 13812 13813#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 13814#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 13815msgid "Feather edges" 13816msgstr "Умекшај ивице" 13817 13818#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 13819msgid "Enable feathering of fill edges" 13820msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне" 13821 13822#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 13823#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 13824#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 13825#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 13826msgid "Radius" 13827msgstr "Полупречник" 13828 13829#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 13830#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 13831msgid "Radius of feathering" 13832msgstr "Полупречник изблеђења" 13833 13834#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 13835msgctxt "undo-type" 13836msgid "Fill with Foreground Color" 13837msgstr "Попуни бојом четкице" 13838 13839#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 13840msgctxt "undo-type" 13841msgid "Fill with Background Color" 13842msgstr "Попуни бојом позадине" 13843 13844#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 13845msgctxt "undo-type" 13846msgid "Fill with White" 13847msgstr "Попуни белом" 13848 13849#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 13850msgctxt "undo-type" 13851msgid "Fill with Transparency" 13852msgstr "Попуни провидношћу" 13853 13854#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 13855msgctxt "undo-type" 13856msgid "Fill with Pattern" 13857msgstr "Попуни шаром" 13858 13859#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 13860msgctxt "undo-type" 13861msgid "Fill with Solid Color" 13862msgstr "Попуни једном бојом" 13863 13864#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 13865#, c-format 13866msgid "Not a GIMP gradient file." 13867msgstr "Није Гимпова датотека са преливима." 13868 13869#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 13870#, c-format 13871msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 13872msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“." 13873 13874#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 13875#, c-format 13876msgid "File is corrupt." 13877msgstr "Датотека је оштећена." 13878 13879#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 13880#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 13881#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 13882#, c-format 13883msgid "Corrupt segment %d." 13884msgstr "Оштећен је сегмент %d." 13885 13886#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 13887#, c-format 13888msgid "Segments do not span the range 0-1." 13889msgstr "Делови нису у опсегу 0-1." 13890 13891#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 13892#, c-format 13893msgid "In line %d of gradient file: " 13894msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: " 13895 13896#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 13897#, c-format 13898msgid "No linear gradients found." 13899msgstr "Нема линијских прелива." 13900 13901#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 13902#, c-format 13903msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 13904msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s" 13905 13906#: ../app/core/gimpgrid.c:86 13907msgid "Line style" 13908msgstr "Стил линије" 13909 13910#: ../app/core/gimpgrid.c:87 13911msgid "Line style used for the grid." 13912msgstr "Стил линија коришћен за мрежу." 13913 13914#: ../app/core/gimpgrid.c:95 13915msgid "The foreground color of the grid." 13916msgstr "Боја за линије мреже." 13917 13918#: ../app/core/gimpgrid.c:102 13919msgid "" 13920"The background color of the grid; only used in double dashed line style." 13921msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." 13922 13923#: ../app/core/gimpgrid.c:109 13924msgid "Spacing X" 13925msgstr "Размак X" 13926 13927#: ../app/core/gimpgrid.c:110 13928msgid "Horizontal spacing of grid lines." 13929msgstr "Водоравни размак линија мреже." 13930 13931#: ../app/core/gimpgrid.c:116 13932msgid "Spacing Y" 13933msgstr "Размак Y" 13934 13935#: ../app/core/gimpgrid.c:117 13936msgid "Vertical spacing of grid lines." 13937msgstr "Усправни размак линија мреже." 13938 13939#: ../app/core/gimpgrid.c:123 13940msgid "Spacing unit" 13941msgstr "Јединица за размак" 13942 13943#: ../app/core/gimpgrid.c:130 13944msgid "Offset X" 13945msgstr "Померај X" 13946 13947#: ../app/core/gimpgrid.c:131 13948msgid "" 13949"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 13950msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." 13951 13952#: ../app/core/gimpgrid.c:139 13953msgid "Offset Y" 13954msgstr "Померај Y" 13955 13956#: ../app/core/gimpgrid.c:140 13957msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 13958msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." 13959 13960#: ../app/core/gimpgrid.c:148 13961msgid "Offset unit" 13962msgstr "Јединица за померај" 13963 13964#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 13965msgid "Layer Group" 13966msgstr "Група слојева" 13967 13968#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 13969msgctxt "undo-type" 13970msgid "Rename Layer Group" 13971msgstr "Промена имена групе слојева" 13972 13973#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 13974msgctxt "undo-type" 13975msgid "Move Layer Group" 13976msgstr "Премештање групе слојева" 13977 13978#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 13979msgctxt "undo-type" 13980msgid "Scale Layer Group" 13981msgstr "Промена размере групе слојева" 13982 13983#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 13984msgctxt "undo-type" 13985msgid "Resize Layer Group" 13986msgstr "Промена величине групе слојева" 13987 13988#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 13989msgctxt "undo-type" 13990msgid "Flip Layer Group" 13991msgstr "Извртање групе слојева" 13992 13993#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 13994msgctxt "undo-type" 13995msgid "Rotate Layer Group" 13996msgstr "Ротирање групе слојева" 13997 13998#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 13999msgctxt "undo-type" 14000msgid "Transform Layer Group" 14001msgstr "Преображај групе слојева" 14002 14003#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 14004msgid "Symmetry" 14005msgstr "Симетрија" 14006 14007#: ../app/core/gimpimage.c:2425 14008msgid " (exported)" 14009msgstr " (извезена)" 14010 14011#: ../app/core/gimpimage.c:2429 14012msgid " (overwritten)" 14013msgstr " (преписана)" 14014 14015#: ../app/core/gimpimage.c:2438 14016msgid " (imported)" 14017msgstr " (увезена)" 14018 14019#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 14020#: ../app/core/gimpimage.c:2669 14021#, c-format 14022msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14023msgstr "Режим слоја „%s“ је додат у %s" 14024 14025#: ../app/core/gimpimage.c:2684 14026#, c-format 14027msgid "Layer groups were added in %s" 14028msgstr "Групе слојева су додате у %s" 14029 14030#: ../app/core/gimpimage.c:2691 14031#, c-format 14032msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14033msgstr "Маске над групама слојева су додате у %s" 14034 14035#: ../app/core/gimpimage.c:2707 14036#, c-format 14037msgid "High bit-depth images were added in %s" 14038msgstr "Слике са великом дубином битова су додате у %s" 14039 14040#: ../app/core/gimpimage.c:2719 14041#, c-format 14042msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14043msgstr "Уграђена злиб компресија је додата у %s" 14044 14045#: ../app/core/gimpimage.c:2736 14046#, c-format 14047msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14048msgstr "Подршка за датотеке слика веће од 4GB је додата у %s" 14049 14050#: ../app/core/gimpimage.c:2832 14051msgctxt "undo-type" 14052msgid "Change Image Resolution" 14053msgstr "Промена резолуције слике" 14054 14055#: ../app/core/gimpimage.c:2884 14056msgctxt "undo-type" 14057msgid "Change Image Unit" 14058msgstr "Промена јединице слике" 14059 14060#: ../app/core/gimpimage.c:3835 14061#, c-format 14062msgid "" 14063"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14064msgstr "" 14065"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8" 14066 14067#: ../app/core/gimpimage.c:3894 14068msgctxt "undo-type" 14069msgid "Attach Parasite to Image" 14070msgstr "Прикачивање паразита на слику" 14071 14072#: ../app/core/gimpimage.c:3936 14073msgctxt "undo-type" 14074msgid "Remove Parasite from Image" 14075msgstr "Уклањање паразита са слике" 14076 14077#: ../app/core/gimpimage.c:4667 14078msgctxt "undo-type" 14079msgid "Add Layer" 14080msgstr "Додавање слоја" 14081 14082#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 14083msgctxt "undo-type" 14084msgid "Remove Layer" 14085msgstr "Уклањање слоја" 14086 14087#: ../app/core/gimpimage.c:4734 14088msgctxt "undo-type" 14089msgid "Remove Floating Selection" 14090msgstr "Уклањање плутајућег избора" 14091 14092#: ../app/core/gimpimage.c:4901 14093msgctxt "undo-type" 14094msgid "Add Channel" 14095msgstr "Додавање канала" 14096 14097#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 14098msgctxt "undo-type" 14099msgid "Remove Channel" 14100msgstr "Уклањање канала" 14101 14102#: ../app/core/gimpimage.c:5009 14103msgctxt "undo-type" 14104msgid "Add Path" 14105msgstr "Додавање путање" 14106 14107#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 14108msgctxt "undo-type" 14109msgid "Remove Path" 14110msgstr "Уклањање путање" 14111 14112#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 14113msgctxt "undo-type" 14114msgid "Arrange Objects" 14115msgstr "Распоред објеката" 14116 14117#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 14118msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 14119msgstr "" 14120"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-" 14121"profile“" 14122 14123#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 14124msgid "" 14125"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14126"UNDOABLE)" 14127msgstr "" 14128"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису " 14129"(PERSISTENT | UNDOABLE)" 14130 14131#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 14132msgid "ICC profile validation failed: " 14133msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: " 14134 14135#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 14136msgid "" 14137"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14138msgstr "" 14139"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном " 14140"простору сивих тонова" 14141 14142#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 14143msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14144msgstr "" 14145"Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном " 14146"простору" 14147 14148#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 14149#, c-format 14150msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14151msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“" 14152 14153#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 14154msgid "Color profile conversion" 14155msgstr "Претварање профила боја" 14156 14157#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 14158#, c-format 14159msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14160msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)" 14161 14162#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 14163msgctxt "undo-type" 14164msgid "Set Colormap" 14165msgstr "Подешавање мапе боја" 14166 14167#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 14168msgctxt "undo-type" 14169msgid "Unset Colormap" 14170msgstr "Поништавање мапе боја" 14171 14172#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 14173msgctxt "undo-type" 14174msgid "Change Colormap entry" 14175msgstr "Измена уноса мапе боја" 14176 14177#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 14178msgctxt "undo-type" 14179msgid "Add Color to Colormap" 14180msgstr "Додавање боје у мапу боја" 14181 14182#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 14183msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14184msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." 14185 14186#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 14187msgctxt "undo-type" 14188msgid "Convert Image to Indexed" 14189msgstr "Претварање слике у индексирану" 14190 14191#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 14192msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14193msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" 14194 14195#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 14196msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14197msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" 14198 14199#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 14200msgctxt "undo-type" 14201msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" 14202msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику" 14203 14204#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 14205msgctxt "undo-type" 14206msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" 14207msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику" 14208 14209#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 14210msgctxt "undo-type" 14211msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" 14212msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" 14213 14214#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 14215msgctxt "undo-type" 14216msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" 14217msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" 14218 14219#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 14220msgctxt "undo-type" 14221msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" 14222msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику" 14223 14224#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 14225msgctxt "undo-type" 14226msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" 14227msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику" 14228 14229#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 14230msgctxt "undo-type" 14231msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" 14232msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику" 14233 14234#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 14235msgctxt "undo-type" 14236msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" 14237msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику" 14238 14239#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 14240msgctxt "undo-type" 14241msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" 14242msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику" 14243 14244#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 14245msgctxt "undo-type" 14246msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" 14247msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику" 14248 14249#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 14250msgctxt "undo-type" 14251msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" 14252msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику" 14253 14254#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 14255msgctxt "undo-type" 14256msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" 14257msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику" 14258 14259#. dithering 14260#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 14261#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 14262#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 14263#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 14264#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 14265msgid "Dithering" 14266msgstr "Дидеринг" 14267 14268#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 14269msgctxt "undo-type" 14270msgid "Convert Image to RGB" 14271msgstr "Претварање слике у RGB" 14272 14273#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 14274msgctxt "undo-type" 14275msgid "Convert Image to Grayscale" 14276msgstr "Претварање слике у сиве тонове" 14277 14278#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 14279msgctxt "undo-type" 14280msgid "Crop Image" 14281msgstr "Исецање слике" 14282 14283#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 14284msgctxt "undo-type" 14285msgid "Resize Image" 14286msgstr "Промена величине слике" 14287 14288#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 14289msgctxt "undo-type" 14290msgid "Add Horizontal Guide" 14291msgstr "Додавање водоравне вођице" 14292 14293#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 14294msgctxt "undo-type" 14295msgid "Add Vertical Guide" 14296msgstr "Додавање усправне вођице" 14297 14298#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 14299msgctxt "undo-type" 14300msgid "Remove Guide" 14301msgstr "Уклањање вођице" 14302 14303#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 14304msgctxt "undo-type" 14305msgid "Move Guide" 14306msgstr "Померање вођице" 14307 14308#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 14309msgctxt "undo-type" 14310msgid "Translate Items" 14311msgstr "Превођење ставке" 14312 14313#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 14314msgctxt "undo-type" 14315msgid "Flip Items" 14316msgstr "Извртање предмета" 14317 14318#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 14319msgctxt "undo-type" 14320msgid "Rotate Items" 14321msgstr "Ротирање предмета" 14322 14323#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 14324msgctxt "undo-type" 14325msgid "Transform Items" 14326msgstr "Преображај ставке" 14327 14328#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 14329msgctxt "undo-type" 14330msgid "Merge Visible Layers" 14331msgstr "Спајање видљивих слојева" 14332 14333#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 14334msgctxt "undo-type" 14335msgid "Flatten Image" 14336msgstr "Равнање слике" 14337 14338#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 14339msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14340msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја." 14341 14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 14343msgid "Cannot merge down a floating selection." 14344msgstr "Не могу да спојим плутајући избор." 14345 14346#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 14347msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14348msgstr "Не могу да спојим невидљив слој." 14349 14350#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 14351msgid "Cannot merge down to a layer group." 14352msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." 14353 14354#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 14355msgid "The layer to merge down to is locked." 14356msgstr "Слој стапања доле је закључан." 14357 14358#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 14359msgid "There is no visible layer to merge down to." 14360msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." 14361 14362#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 14363msgctxt "undo-type" 14364msgid "Merge Down" 14365msgstr "Спајање надоле" 14366 14367#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 14368msgctxt "undo-type" 14369msgid "Merge Layer Group" 14370msgstr "Спајање групе слојева" 14371 14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 14373msgctxt "undo-type" 14374msgid "Merge Visible Paths" 14375msgstr "Спајање видљивих путања" 14376 14377#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 14378msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14379msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две." 14380 14381#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14382msgctxt "undo-type" 14383msgid "Enable Quick Mask" 14384msgstr "Укључивање брзе маске" 14385 14386#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14387msgctxt "undo-type" 14388msgid "Disable Quick Mask" 14389msgstr "Искључивање брзе маске" 14390 14391# bug: samplepoint (no space)? 14392#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14393msgctxt "undo-type" 14394msgid "Add Sample Point" 14395msgstr "Додавање тачке узорка" 14396 14397#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14398msgctxt "undo-type" 14399msgid "Remove Sample Point" 14400msgstr "Уклањање тачке узорка" 14401 14402#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14403msgctxt "undo-type" 14404msgid "Move Sample Point" 14405msgstr "Померање тачке узорка" 14406 14407#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14408msgctxt "undo-type" 14409msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14410msgstr "Постављање начина избора тачке узорка" 14411 14412#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 14413msgctxt "undo-type" 14414msgid "Scale Image" 14415msgstr "Промена размере слике" 14416 14417#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 14418#, c-format 14419msgid "Can't undo %s" 14420msgstr "Не могу да опозовем „%s“" 14421 14422#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 14423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 14424msgid "Folder" 14425msgstr "Фасцикла" 14426 14427#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 14428msgid "Special File" 14429msgstr "Нарочита датотека" 14430 14431#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 14432msgid "Remote File" 14433msgstr "Удаљена датотека" 14434 14435#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 14436msgid "Click to create preview" 14437msgstr "Кликните да направите преглед" 14438 14439#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 14440msgid "Loading preview..." 14441msgstr "Учитавам приказ..." 14442 14443#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 14444msgid "Preview is out of date" 14445msgstr "Преглед је застарео" 14446 14447#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 14448msgid "Cannot create preview" 14449msgstr "Не могу да направим преглед" 14450 14451#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 14452msgid "(Preview may be out of date)" 14453msgstr "(Преглед је можда застарео)" 14454 14455#. pixel size 14456#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 14457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 14458#, c-format 14459msgid "%d × %d pixel" 14460msgid_plural "%d × %d pixels" 14461msgstr[0] "%d x %d пиксел" 14462msgstr[1] "%d x %d пиксела" 14463msgstr[2] "%d x %d пиксела" 14464msgstr[3] "%d x %d пиксел" 14465 14466# bug: plural-forms 14467#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 14468#, c-format 14469msgid "%d layer" 14470msgid_plural "%d layers" 14471msgstr[0] "%d слој" 14472msgstr[1] "%d слоја" 14473msgstr[2] "%d слојева" 14474msgstr[3] "%d слој" 14475 14476#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 14477#, c-format 14478msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14479msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" 14480 14481#: ../app/core/gimpitem.c:2148 14482msgctxt "undo-type" 14483msgid "Attach Parasite" 14484msgstr "Прикачивање паразита" 14485 14486#: ../app/core/gimpitem.c:2158 14487msgctxt "undo-type" 14488msgid "Attach Parasite to Item" 14489msgstr "Прикачивање паразита на ставку" 14490 14491#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 14492msgctxt "undo-type" 14493msgid "Remove Parasite from Item" 14494msgstr "Уклањање паразита са предмета" 14495 14496#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 14497msgid "Set Item Exclusive Visible" 14498msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке" 14499 14500#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 14501msgid "Set Item Exclusive Linked" 14502msgstr "Постављање искључиво везане ставке" 14503 14504#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 14505msgctxt "undo-type" 14506msgid "Anchor Floating Selection" 14507msgstr "Усидравање плутајућег избор" 14508 14509#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 14510msgid "" 14511"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14512"a layer mask or channel." 14513msgstr "" 14514"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или " 14515"каналу слоја." 14516 14517#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 14518msgctxt "undo-type" 14519msgid "Floating Selection to Layer" 14520msgstr "Претварање плутајућег избора у слој" 14521 14522#: ../app/core/gimplayer.c:445 14523msgctxt "undo-type" 14524msgid "Rename Layer" 14525msgstr "Промена избора слој" 14526 14527#: ../app/core/gimplayer.c:446 14528msgctxt "undo-type" 14529msgid "Move Layer" 14530msgstr "Премештање слоја" 14531 14532#: ../app/core/gimplayer.c:447 14533msgctxt "undo-type" 14534msgid "Scale Layer" 14535msgstr "Размера слоја" 14536 14537#: ../app/core/gimplayer.c:448 14538msgctxt "undo-type" 14539msgid "Resize Layer" 14540msgstr "Промена величина слоја" 14541 14542#: ../app/core/gimplayer.c:449 14543msgctxt "undo-type" 14544msgid "Flip Layer" 14545msgstr "Извртање слоја" 14546 14547#: ../app/core/gimplayer.c:450 14548msgctxt "undo-type" 14549msgid "Rotate Layer" 14550msgstr "Ротирање слоја" 14551 14552#: ../app/core/gimplayer.c:453 14553msgctxt "undo-type" 14554msgid "Reorder Layer" 14555msgstr "Промена редоследа слоја" 14556 14557#: ../app/core/gimplayer.c:454 14558msgctxt "undo-type" 14559msgid "Raise Layer" 14560msgstr "Издизање слоја" 14561 14562#: ../app/core/gimplayer.c:455 14563msgctxt "undo-type" 14564msgid "Raise Layer to Top" 14565msgstr "Издизање слоја на врх" 14566 14567#: ../app/core/gimplayer.c:456 14568msgctxt "undo-type" 14569msgid "Lower Layer" 14570msgstr "Спуштање слоја" 14571 14572#: ../app/core/gimplayer.c:457 14573msgctxt "undo-type" 14574msgid "Lower Layer to Bottom" 14575msgstr "Спуштање слоја на дно" 14576 14577#: ../app/core/gimplayer.c:458 14578msgid "Layer cannot be raised higher." 14579msgstr "Не можете више подићи слој." 14580 14581#: ../app/core/gimplayer.c:459 14582msgid "Layer cannot be lowered more." 14583msgstr "Не можете више спустити слој." 14584 14585#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 14586#: ../app/core/gimplayermask.c:285 14587#, c-format 14588msgid "%s mask" 14589msgstr "Маска „%s“" 14590 14591#: ../app/core/gimplayer.c:790 14592#, c-format 14593msgid "" 14594"Floating Selection\n" 14595"(%s)" 14596msgstr "" 14597"Плутајући избор\n" 14598"(%s)" 14599 14600#: ../app/core/gimplayer.c:1867 14601msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 14602msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." 14603 14604#: ../app/core/gimplayer.c:1878 14605msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 14606msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." 14607 14608#: ../app/core/gimplayer.c:1884 14609msgctxt "undo-type" 14610msgid "Add Layer Mask" 14611msgstr "Додавање маске слоја" 14612 14613#: ../app/core/gimplayer.c:2007 14614msgctxt "undo-type" 14615msgid "Transfer Alpha to Mask" 14616msgstr "Претварање провидности у маску" 14617 14618#: ../app/core/gimplayer.c:2169 14619msgctxt "undo-type" 14620msgid "Apply Layer Mask" 14621msgstr "Примена маске слоја" 14622 14623#: ../app/core/gimplayer.c:2170 14624msgctxt "undo-type" 14625msgid "Delete Layer Mask" 14626msgstr "Брисање маске слоја" 14627 14628#: ../app/core/gimplayer.c:2277 14629msgctxt "undo-type" 14630msgid "Enable Layer Mask" 14631msgstr "Укључивање маске слоја" 14632 14633#: ../app/core/gimplayer.c:2278 14634msgctxt "undo-type" 14635msgid "Disable Layer Mask" 14636msgstr "Искључивање маске слоја" 14637 14638#: ../app/core/gimplayer.c:2359 14639msgctxt "undo-type" 14640msgid "Show Layer Mask" 14641msgstr "Приказ маску слоја" 14642 14643#: ../app/core/gimplayer.c:2438 14644msgctxt "undo-type" 14645msgid "Add Alpha Channel" 14646msgstr "Додавање канала провидности" 14647 14648#: ../app/core/gimplayer.c:2473 14649msgctxt "undo-type" 14650msgid "Remove Alpha Channel" 14651msgstr "Уклањање канала провидности" 14652 14653#: ../app/core/gimplayer.c:2494 14654msgctxt "undo-type" 14655msgid "Layer to Image Size" 14656msgstr "Слој на величину слике" 14657 14658#: ../app/core/gimplayermask.c:83 14659msgctxt "undo-type" 14660msgid "Move Layer Mask" 14661msgstr "Премештање маске слоја" 14662 14663#: ../app/core/gimplayermask.c:84 14664msgctxt "undo-type" 14665msgid "Layer Mask to Selection" 14666msgstr "Маска слоја у избор" 14667 14668#: ../app/core/gimplayermask.c:196 14669#, c-format 14670msgid "Cannot rename layer masks." 14671msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." 14672 14673#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 14674msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 14675msgstr "Изабери провидне пикселе уместо сивих" 14676 14677#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 14678msgid "Line art detection threshold" 14679msgstr "Налажење графичког цртежа" 14680 14681#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 14682msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 14683msgstr "Праг за налажење контура (веће вредности укључују више пиксела)" 14684 14685#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 14686msgid "Maximum growing size" 14687msgstr "Највећа величина повећања" 14688 14689#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14690msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 14691msgstr "Највећи број пиксела за повећавање на графичком цртежу" 14692 14693#: ../app/core/gimplineart.c:359 14694msgid "Maximum curved closing length" 14695msgstr "Највећа дужина закривљеног затварања" 14696 14697#: ../app/core/gimplineart.c:360 14698msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 14699msgstr "Највећа дужина криве (у пикселима) за затварање графичког цртежа" 14700 14701#: ../app/core/gimplineart.c:366 14702msgid "Maximum straight closing length" 14703msgstr "Највећа јачина за затварање" 14704 14705#: ../app/core/gimplineart.c:367 14706msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 14707msgstr "Највећа дужина праве (у пикселима) за затварање графичког цртежа" 14708 14709#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 14710#, c-format 14711msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 14712msgstr "" 14713"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем." 14714 14715#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 14716#, c-format 14717msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 14718msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу." 14719 14720#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 14721#. occurrences for this item. 14722#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 14723#, c-format 14724msgid "%s (occurs %u)" 14725msgstr "%s (јавља се %u)" 14726 14727#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 14728#, c-format 14729msgid "Index %d" 14730msgstr "Индекс %d" 14731 14732#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 14733#, c-format 14734msgid "Unknown type of palette file: %s" 14735msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" 14736 14737#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 14738#, c-format 14739msgid "Missing magic header." 14740msgstr "Недостаје магично заглавље." 14741 14742#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 14743#, c-format 14744msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 14745msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" 14746 14747#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 14748#, c-format 14749msgid "Invalid column count." 14750msgstr "Неисправан број колона." 14751 14752#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 14753#, c-format 14754msgid "" 14755"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 14756"default value." 14757msgstr "" 14758"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим " 14759"подразумевану вредност." 14760 14761#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 14762#, c-format 14763msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 14764msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." 14765 14766#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 14767#, c-format 14768msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 14769msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду." 14770 14771#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 14772#, c-format 14773msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 14774msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду." 14775 14776#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 14777#, c-format 14778msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 14779msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду." 14780 14781#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 14782#, c-format 14783msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 14784msgstr "" 14785"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s" 14786 14787#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 14788#, c-format 14789msgid "In line %d of palette file: " 14790msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: " 14791 14792#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 14793#, c-format 14794msgid "Could not read header from palette file '%s': " 14795msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: " 14796 14797#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 14798msgid "Premature end of file." 14799msgstr "Превремени крај датотеке." 14800 14801#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 14802msgid "History Color" 14803msgstr "Историјат боја" 14804 14805#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 14806msgid "File appears truncated: " 14807msgstr "Датотека се превремено завршава: " 14808 14809#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 14810#, c-format 14811msgid "Unknown pattern format version %d." 14812msgstr "Непознато издање записа шаре %d." 14813 14814#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 14815#, c-format 14816msgid "" 14817"Unsupported pattern depth %d.\n" 14818"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 14819msgstr "" 14820"Неподржана дубина шаре %d.\n" 14821"Гимпове шаре морају бити сиве или RGB." 14822 14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 14824#, c-format 14825msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" 14826msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu" 14827 14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 14829#, c-format 14830msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 14831msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu" 14832 14833#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 14834msgid "File appears truncated." 14835msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава." 14836 14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 14838#, c-format 14839msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 14840msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“." 14841 14842# bug: cannot this be used in the above message? 14843#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 14844msgid "Fatal parse error in pattern file: " 14845msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: " 14846 14847#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 14848#, c-format 14849msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 14850msgstr "" 14851"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." 14852 14853#: ../app/core/gimpselection.c:171 14854msgctxt "undo-type" 14855msgid "Move Selection" 14856msgstr "Премештање избора" 14857 14858#: ../app/core/gimpselection.c:172 14859msgctxt "undo-type" 14860msgid "Fill Selection" 14861msgstr "Попуни избор" 14862 14863#: ../app/core/gimpselection.c:173 14864msgctxt "undo-type" 14865msgid "Stroke Selection" 14866msgstr "Исцртавање избора" 14867 14868#: ../app/core/gimpselection.c:190 14869msgctxt "undo-type" 14870msgid "Feather Selection" 14871msgstr "Умекшавање избора" 14872 14873#: ../app/core/gimpselection.c:191 14874msgctxt "undo-type" 14875msgid "Sharpen Selection" 14876msgstr "Изоштравање избора" 14877 14878#: ../app/core/gimpselection.c:192 14879msgctxt "undo-type" 14880msgid "Select None" 14881msgstr "Поништавање избора" 14882 14883#: ../app/core/gimpselection.c:193 14884msgctxt "undo-type" 14885msgid "Select All" 14886msgstr "Изабер свега" 14887 14888#: ../app/core/gimpselection.c:194 14889msgctxt "undo-type" 14890msgid "Invert Selection" 14891msgstr "Извртање избора" 14892 14893#: ../app/core/gimpselection.c:195 14894msgctxt "undo-type" 14895msgid "Border Selection" 14896msgstr "Избор границе" 14897 14898#: ../app/core/gimpselection.c:196 14899msgctxt "undo-type" 14900msgid "Grow Selection" 14901msgstr "Прошири избор" 14902 14903#: ../app/core/gimpselection.c:197 14904msgctxt "undo-type" 14905msgid "Shrink Selection" 14906msgstr "Сакупљање избора" 14907 14908#: ../app/core/gimpselection.c:198 14909msgctxt "undo-type" 14910msgid "Remove Holes" 14911msgstr "Уклони рупе" 14912 14913#: ../app/core/gimpselection.c:306 14914msgid "There is no selection to fill." 14915msgstr "Нема избора за испуњавање." 14916 14917#: ../app/core/gimpselection.c:342 14918msgid "There is no selection to stroke." 14919msgstr "Нема избора за исцртавање." 14920 14921#: ../app/core/gimpselection.c:699 14922msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 14923msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно." 14924 14925#: ../app/core/gimpselection.c:817 14926msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 14927msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." 14928 14929#: ../app/core/gimpselection.c:824 14930msgctxt "undo-type" 14931msgid "Float Selection" 14932msgstr "Плутајући избор" 14933 14934#: ../app/core/gimpselection.c:842 14935msgid "Floated Layer" 14936msgstr "Плутајући слој" 14937 14938#: ../app/core/gimpsettings.c:151 14939#, c-format 14940msgid "Last used: %s" 14941msgstr "Последњу пут коришћено: %s" 14942 14943#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 14944msgid "Method" 14945msgstr "Метода" 14946 14947#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 14948msgid "Line width" 14949msgstr "Ширина линије" 14950 14951#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 14952#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 14953msgid "Unit" 14954msgstr "Јединица" 14955 14956#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 14957msgid "Cap style" 14958msgstr "Стил капице" 14959 14960#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 14961msgid "Join style" 14962msgstr "Стил споја" 14963 14964#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 14965msgid "Miter limit" 14966msgstr "Угаоно ограничење" 14967 14968#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 14969msgid "" 14970"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 14971"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 14972msgstr "" 14973"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " 14974"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." 14975 14976#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 14977msgid "Dash offset" 14978msgstr "Померај цртице" 14979 14980#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 14981msgid "Emulate brush dynamics" 14982msgstr "Опонашај динамику четкице" 14983 14984#. no undo (or redo) steps available 14985#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 14986#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 14987msgid "None" 14988msgstr "Ништа" 14989 14990#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 14991msgid "Active" 14992msgstr "Укључи" 14993 14994#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 14995msgid "Activate symmetry painting" 14996msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање" 14997 14998#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 14999msgid "Mandala" 15000msgstr "Мандала" 15001 15002#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 15003msgid "Center abscissa" 15004msgstr "Средиште абсцисе" 15005 15006#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 15007msgid "Center ordinate" 15008msgstr "Средиште ординате" 15009 15010#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 15011msgid "Number of points" 15012msgstr "Број тачака" 15013 15014#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 15015msgid "Disable brush transform" 15016msgstr "Онемогући преображај четкице" 15017 15018#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 15019msgid "Disable brush rotation" 15020msgstr "Онемогући окретање четкице" 15021 15022#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 15023msgid "Kaleidoscope" 15024msgstr "Калеидоскоп" 15025 15026#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15027msgid "Reflect consecutive strokes" 15028msgstr "Утиче на наредне потезе" 15029 15030#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 15031msgid "Mirror" 15032msgstr "Огледало" 15033 15034#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 15035msgid "Horizontal Symmetry" 15036msgstr "Хоризонтална симетрија" 15037 15038#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15039msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15040msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" 15041 15042#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 15043msgid "Vertical Symmetry" 15044msgstr "Вертикална симетрија" 15045 15046#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15047msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15048msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу" 15049 15050#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 15051msgid "Central Symmetry" 15052msgstr "Централна симетрија" 15053 15054#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15055msgid "Invert the initial stroke through a point" 15056msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке" 15057 15058#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15059msgid "Disable brush reflection" 15060msgstr "Онемогући рефлексију четкице" 15061 15062#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 15063msgid "Vertical axis position" 15064msgstr "Положај вертикалне осе" 15065 15066#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 15067msgid "Horizontal axis position" 15068msgstr "Положај хоризонталне осе" 15069 15070#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 15071msgid "Tiling" 15072msgstr "Поплочавање" 15073 15074#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 15075msgid "Interval X" 15076msgstr "X интервал" 15077 15078#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15079msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15080msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)" 15081 15082#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 15083msgid "Interval Y" 15084msgstr "Y интервал" 15085 15086#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15087msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15088msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)" 15089 15090#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 15091msgid "Shift" 15092msgstr "Померај" 15093 15094#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15095msgid "X-shift between lines (pixels)" 15096msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)" 15097 15098#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 15099msgid "Max strokes X" 15100msgstr "Највише X црта" 15101 15102#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15103msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15104msgstr "Највећи број исцртавања на X osi" 15105 15106#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 15107msgid "Max strokes Y" 15108msgstr "Највише Y црта" 15109 15110#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15111msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15112msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi" 15113 15114#: ../app/core/gimptagcache.c:437 15115#, c-format 15116msgid "Error writing '%s': %s\n" 15117msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n" 15118 15119#: ../app/core/gimptagcache.c:447 15120#, c-format 15121msgid "Error closing '%s': %s\n" 15122msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s\n" 15123 15124#: ../app/core/gimptemplate.c:134 15125msgid "Width" 15126msgstr "Ширина" 15127 15128#: ../app/core/gimptemplate.c:142 15129msgid "Height" 15130msgstr "Висина" 15131 15132#: ../app/core/gimptemplate.c:151 15133msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15134msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." 15135 15136#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 15137msgid "Resolution X" 15138msgstr "X резолуција" 15139 15140#: ../app/core/gimptemplate.c:159 15141msgid "The horizontal image resolution." 15142msgstr "Водоравна резолуција слике." 15143 15144#: ../app/core/gimptemplate.c:167 15145msgid "The vertical image resolution." 15146msgstr "Усправна резолуција слике." 15147 15148#: ../app/core/gimptemplate.c:174 15149msgid "Resolution unit" 15150msgstr "Јединица резолуције" 15151 15152#. serialized name 15153#: ../app/core/gimptemplate.c:181 15154msgid "Image type" 15155msgstr "Врста слике" 15156 15157#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 15158msgid "Precision" 15159msgstr "Прецизност" 15160 15161#. gamma 15162#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 15163#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 15164#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 15165msgid "Gamma" 15166msgstr "Гама" 15167 15168#: ../app/core/gimptemplate.c:212 15169msgid "Color managed" 15170msgstr "Укључено управљање бојама" 15171 15172#: ../app/core/gimptemplate.c:213 15173msgid "" 15174"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " 15175"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." 15176msgstr "" 15177"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања " 15178"бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да " 15179"оставите управљање бојама укључено." 15180 15181#: ../app/core/gimptemplate.c:222 15182msgid "Color profile" 15183msgstr "Профил боја" 15184 15185#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 15186msgid "Fill type" 15187msgstr "Врста попуне" 15188 15189#: ../app/core/gimptemplate.c:236 15190msgid "Comment" 15191msgstr "Напомена" 15192 15193#: ../app/core/gimptemplate.c:243 15194msgid "Filename" 15195msgstr "Назив датотеке" 15196 15197#. Translators: this is a noun 15198#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 15199msgctxt "tool-item" 15200msgid "Group" 15201msgstr "Група" 15202 15203#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 15204msgid "Apply stored FG/BG" 15205msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине" 15206 15207#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 15208msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15209msgstr "Примените сачувану провидност/начин цртања" 15210 15211#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 15212msgid "Apply stored brush" 15213msgstr "Примените сачувану четкицу" 15214 15215#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 15216msgid "Apply stored dynamics" 15217msgstr "Примените сачувану динамику" 15218 15219#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 15220msgid "Apply stored MyPaint brush" 15221msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу" 15222 15223#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 15224msgid "Apply stored pattern" 15225msgstr "Примените сачувану шару" 15226 15227#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 15228msgid "Apply stored palette" 15229msgstr "Примените сачувану палету" 15230 15231#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 15232msgid "Apply stored gradient" 15233msgstr "Примените сачувани прелив" 15234 15235#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 15236msgid "Apply stored font" 15237msgstr "Примените сачуване фонтове" 15238 15239#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15240msgid "Tool preset file is corrupt." 15241msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећена." 15242 15243#: ../app/core/gimpunit.c:60 15244msgctxt "unit-singular" 15245msgid "pixel" 15246msgstr "пиксел" 15247 15248#: ../app/core/gimpunit.c:60 15249msgctxt "unit-plural" 15250msgid "pixels" 15251msgstr "пиксели" 15252 15253#: ../app/core/gimpunit.c:64 15254msgctxt "unit-singular" 15255msgid "inch" 15256msgstr "инч" 15257 15258#: ../app/core/gimpunit.c:64 15259msgctxt "unit-plural" 15260msgid "inches" 15261msgstr "инчи" 15262 15263#: ../app/core/gimpunit.c:67 15264msgctxt "unit-singular" 15265msgid "millimeter" 15266msgstr "милиметар" 15267 15268#: ../app/core/gimpunit.c:67 15269msgctxt "unit-plural" 15270msgid "millimeters" 15271msgstr "милиметра" 15272 15273#: ../app/core/gimpunit.c:71 15274msgctxt "unit-singular" 15275msgid "point" 15276msgstr "тачка" 15277 15278#: ../app/core/gimpunit.c:71 15279msgctxt "unit-plural" 15280msgid "points" 15281msgstr "тачака" 15282 15283#: ../app/core/gimpunit.c:74 15284msgctxt "unit-singular" 15285msgid "pica" 15286msgstr "цицеро" 15287 15288#: ../app/core/gimpunit.c:74 15289msgctxt "unit-plural" 15290msgid "picas" 15291msgstr "цицера" 15292 15293#: ../app/core/gimpunit.c:82 15294msgctxt "singular" 15295msgid "percent" 15296msgstr "процената" 15297 15298#: ../app/core/gimpunit.c:82 15299msgctxt "plural" 15300msgid "percent" 15301msgstr "процената" 15302 15303#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15304#. * installer/package revision. 15305#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15306#. 15307#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 15308#, c-format 15309msgid "%s (revision %d)" 15310msgstr "%s (ревизија %d)" 15311 15312#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 15313msgid "About GIMP" 15314msgstr "Приказује податке о Гимпу" 15315 15316#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 15317msgid "Visit the GIMP website" 15318msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" 15319 15320#. Translators: insert your names here, 15321#. separated by newline 15322#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 15323msgid "translator-credits" 15324msgstr "" 15325"Бранко Ивановић\n" 15326"Данило Шеган\n" 15327"Милош Поповић\n" 15328"\n" 15329"Prevod.org — превод на српски језик" 15330 15331#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 15332msgid "Update available!" 15333msgstr "Доступно је ново издање!" 15334 15335#. This is actually a new revision of current version. 15336#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 15337#, c-format 15338msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15339msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n" 15340 15341#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15342#. * markups in your translation. 15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 15344#, c-format 15345msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15346msgstr "<u>Коментар на издање</u>: <i>%s</i>" 15347 15348#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 15349#, c-format 15350msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15351msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n" 15352 15353#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 15354msgid "Check for updates" 15355msgstr "Потражи нова издања" 15356 15357#. Translators: first string is the date in the locale's date 15358#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15359#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15360#. 15361#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 15362#, c-format 15363msgid "Last checked on %s at %s" 15364msgstr "Последњи пут проверено %s у %s" 15365 15366#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 15367msgid "GIMP is brought to you by" 15368msgstr "Гимп су омогућили" 15369 15370#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 15371#, c-format 15372msgid "" 15373"This is an unstable development release\n" 15374"commit %s" 15375msgstr "" 15376"Ово је нестабилно развојно издање под\n" 15377"бројем %s" 15378 15379#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 15380msgid "Search Actions" 15381msgstr "Радња претраге" 15382 15383#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15384msgid "Channel _name:" 15385msgstr "Назив _канала:" 15386 15387#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 15388#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 15389msgid "Lock _pixels" 15390msgstr "Закључај _пикселе" 15391 15392#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 15393#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 15394msgid "Lock position and _size" 15395msgstr "Закључај положај и величину" 15396 15397#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 15398msgid "Initialize from _selection" 15399msgstr "Покрени из _избора" 15400 15401#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15402msgid "Assign ICC Color Profile" 15403msgstr "Додели ИЦЦ профил боје" 15404 15405#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15406msgid "Assign a color profile to the image" 15407msgstr "Додељује профил боје слици" 15408 15409#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15410msgid "_Assign" 15411msgstr "_Додели" 15412 15413#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15414msgid "Assign" 15415msgstr "Додели" 15416 15417#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15418msgid "Convert to ICC Color Profile" 15419msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" 15420 15421#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15422msgid "Convert the image to a color profile" 15423msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" 15424 15425#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15426#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15428#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 15429#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15430#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 15431msgid "C_onvert" 15432msgstr "Пре_твори" 15433 15434#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15436#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15437msgid "Convert to" 15438msgstr "Претвори у" 15439 15440#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15441msgid "RGB Conversion" 15442msgstr "Претварање у RGB" 15443 15444#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15445msgid "Convert Image to RGB" 15446msgstr "Претвара слику у RGB" 15447 15448#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15449msgid "Grayscale Conversion" 15450msgstr "Претварање у сиве тонове" 15451 15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15453msgid "Convert Image to Grayscale" 15454msgstr "Претвара слику у сиве тонове" 15455 15456# softproof??? 15457#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15458msgid "Soft-Proof Profile" 15459msgstr "Профил за симулацију штампе" 15460 15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15462msgid "Select Soft-Proof Profile" 15463msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" 15464 15465#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15466#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 15467msgid "_Select" 15468msgstr "_Изабери" 15469 15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15471msgid "New Color Profile" 15472msgstr "Нови профил боја" 15473 15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15475msgid "Current Color Profile" 15476msgstr "Тренутни профил боје" 15477 15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15479msgid "Profile _details" 15480msgstr "Пода_ци о профилу" 15481 15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15483#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15484msgid "_Rendering Intent:" 15485msgstr "_Намера исцртавања:" 15486 15487#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15488#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 15489msgid "_Black Point Compensation" 15490msgstr "_Компензација црне тачке" 15491 15492#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15493msgid "Select Destination Profile" 15494msgstr "Изаберите циљни профил" 15495 15496#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15497#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15498#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15499msgctxt "profile" 15500msgid "None" 15501msgstr "Није изабран" 15502 15503#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 15504msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 15505msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?" 15506 15507#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 15508msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15509msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени радни простор за сиве тонове?" 15510 15511#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15512msgid "Convert to RGB Working Space?" 15513msgstr "Да преведем у RGB радни простор?" 15514 15515#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 15516msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15517msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени RGB радни простор?" 15518 15519#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 15520msgid "Import the image from a color profile" 15521msgstr "Увези слику из профила боје" 15522 15523#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 15524msgid "_Keep" 15525msgstr "_Задржи" 15526 15527#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 15528#, c-format 15529msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15530msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја" 15531 15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 15533msgid "_Don't ask me again" 15534msgstr "_Не питај ме поново" 15535 15536#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 15537msgid "Indexed Color Conversion" 15538msgstr "Претварање индексиране боје" 15539 15540#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 15541msgid "Convert Image to Indexed Colors" 15542msgstr "Претворите слику у индексиране боје" 15543 15544#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 15545msgid "_Maximum number of colors:" 15546msgstr "Нај_већи број боја:" 15547 15548#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 15549msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 15550msgstr "У_клони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја" 15551 15552#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 15553msgid "Color _dithering:" 15554msgstr "_Дидеринг боја:" 15555 15556#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 15557msgid "Enable dithering of _transparency" 15558msgstr "Укључи дидеринг _провидности" 15559 15560#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 15561msgid "Enable dithering of text _layers" 15562msgstr "Омогући дидеринг текстуалних _слојева" 15563 15564#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 15565#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 15566msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 15567msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" 15568 15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 15570#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 15571msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 15572msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." 15573 15574#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 15575#, c-format 15576msgid "Convert Image to %s" 15577msgstr "Претвори слике у %s" 15578 15579#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 15580msgid "Encoding Conversion" 15581msgstr "Претварање коридања" 15582 15583#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 15584#| msgid "Precision Conversion Dialog" 15585msgid "Precision Conversion" 15586msgstr "Претварање прецизности" 15587 15588#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 15589#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 15590#| msgid "Perceptual (sRGB)" 15591msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 15592msgstr "Чулна гама (sRGB)" 15593 15594#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 15595#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 15596msgid "Linear light" 15597msgstr "Линеарно светло" 15598 15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 15600msgid "_Layers:" 15601msgstr "С_лојеви:" 15602 15603#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 15604msgid "_Text Layers:" 15605msgstr "_Текстуални слојеви:" 15606 15607#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 15608msgid "_Channels and Masks:" 15609msgstr "_Канали и маске:" 15610 15611#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 15612msgid "Delete Object" 15613msgstr "Обришите објекат" 15614 15615#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 15616#, c-format 15617msgid "Delete '%s'?" 15618msgstr "Да обришем „%s“?" 15619 15620#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 15621#, c-format 15622msgid "" 15623"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 15624msgstr "" 15625"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" 15626 15627#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 15628#: ../app/gui/gui-message.c:271 15629msgid "GIMP Message" 15630msgstr "Порука Гимпа" 15631 15632#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 15633msgid "GIMP Debug" 15634msgstr "Грешке у Гимпу" 15635 15636#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15637msgid "Devices" 15638msgstr "Уређаји" 15639 15640#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 15641msgid "Device Status" 15642msgstr "Стање уређаја" 15643 15644#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 15645msgid "Errors" 15646msgstr "Грешке" 15647 15648#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 15649msgid "Pointer" 15650msgstr "Показивач" 15651 15652#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 15653msgid "History" 15654msgstr "Историјат" 15655 15656#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 15657msgid "Image Templates" 15658msgstr "Шаблони слика" 15659 15660#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 15661msgid "Histogram" 15662msgstr "Хистограм" 15663 15664#. Selection Bounding Box 15665#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 15666msgid "Selection" 15667msgstr "Избор" 15668 15669#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 15670msgid "Selection Editor" 15671msgstr "Уређивач избора" 15672 15673#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 15674msgid "Symmetry Painting" 15675msgstr "Симетрично цртање" 15676 15677#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15678msgid "Undo" 15679msgstr "Опозовите" 15680 15681#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 15682msgid "Undo History" 15683msgstr "Историјат опозивања" 15684 15685#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15686msgid "Navigation" 15687msgstr "Навигација" 15688 15689#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 15690msgid "Display Navigation" 15691msgstr "Прикажи навигацију" 15692 15693#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15694msgid "FG/BG" 15695msgstr "Четкица/позадина" 15696 15697#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 15698msgid "FG/BG Color" 15699msgstr "Боја четкице/позадине" 15700 15701#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 15702msgid "Open layers" 15703msgstr "Отвори слојеве" 15704 15705#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 15706msgid "Open Location" 15707msgstr "Отвори место" 15708 15709#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 15710msgid "Enter location (URI):" 15711msgstr "Унесите место (путању):" 15712 15713#. error should never be NULL, also issue #3093 15714#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 15715msgid "Invalid URI" 15716msgstr "Неисправна адреса" 15717 15718#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 15719msgid "" 15720"Saving remote files needs to determine the file format from the file " 15721"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 15722"format or enter no file extension at all." 15723msgstr "" 15724"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења " 15725"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " 15726"немојте унети." 15727 15728#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 15729msgid "The given filename cannot be used for exporting" 15730msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз" 15731 15732#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 15733msgid "" 15734"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 15735"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 15736msgstr "" 15737"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. " 15738"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → " 15739"Сачувај." 15740 15741#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 15742msgid "Take me to the Save dialog" 15743msgstr "Отвори прозорче за чување слике" 15744 15745#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 15746msgid "The given filename cannot be used for saving" 15747msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување" 15748 15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 15750msgid "" 15751"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 15752"export to other file formats." 15753msgstr "" 15754"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За " 15755"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." 15756 15757#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 15758msgid "Take me to the Export dialog" 15759msgstr "Отворите прозорче извоза" 15760 15761#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 15762msgid "Extension Mismatch" 15763msgstr "Проширење не одговара" 15764 15765#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 15766msgid "" 15767"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 15768"known file extension or select a file format from the file format list." 15769msgstr "" 15770"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите " 15771"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка " 15772"записа." 15773 15774#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 15775msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 15776msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке." 15777 15778#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 15779msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 15780msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?" 15781 15782#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 15783msgid "Saving canceled" 15784msgstr "Чување је отказано" 15785 15786#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 15787#, c-format 15788msgid "" 15789"Saving '%s' failed:\n" 15790"\n" 15791"%s" 15792msgstr "" 15793"Нисам успео да сачвам „%s“:\n" 15794"\n" 15795"%s" 15796 15797#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 15798msgid "Unknown error" 15799msgstr "Непозната грешка" 15800 15801#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 15802msgid "Choose Fill Style" 15803msgstr "Изаберите стил попуњавања" 15804 15805#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 15806msgid "_Fill" 15807msgstr "_Попуни" 15808 15809#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 15810msgid "Configure Grid" 15811msgstr "Подеси мрежу" 15812 15813#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 15814msgid "Configure Image Grid" 15815msgstr "Подеси мрежу слике" 15816 15817#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 15818msgid "Grid" 15819msgstr "Мрежа" 15820 15821#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 15822msgid "Merge Layers" 15823msgstr "Споји слојеве" 15824 15825#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 15826msgid "Layers Merge Options" 15827msgstr "Опције стапања слојева" 15828 15829#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 15830msgid "_Merge" 15831msgstr "_Споји" 15832 15833#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 15834msgid "Final, Merged Layer should be:" 15835msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:" 15836 15837#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 15838#| msgid "Merge within active _groups only" 15839msgid "Merge within active _group only" 15840msgstr "Споји само унутар активне _групе" 15841 15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 15843msgid "_Discard invisible layers" 15844msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" 15845 15846#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 15847msgid "Create a New Image" 15848msgstr "Направи нову слику" 15849 15850#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 15851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 15852msgid "_Template:" 15853msgstr "_Шаблон:" 15854 15855#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 15856msgid "Confirm Image Size" 15857msgstr "Потврдите величину слике" 15858 15859#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 15860#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 15861#, c-format 15862msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 15863msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." 15864 15865#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 15866#, c-format 15867msgid "" 15868"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 15869"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 15870msgstr "" 15871"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у " 15872"„Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)." 15873 15874#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 15875#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 15876msgid "Image Properties" 15877msgstr "Својства слике" 15878 15879#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 15880#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 15881#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 15882#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 15883#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 15884#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 15885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 15886#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 15887#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 15888msgid "_Close" 15889msgstr "_Затвори" 15890 15891#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 15892msgid "_Properties" 15893msgstr "_Особине" 15894 15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 15896msgid "C_olor Profile" 15897msgstr "_Профил боја" 15898 15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 15900msgid "Co_mment" 15901msgstr "_Коментар" 15902 15903#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 15904msgctxt "dialog-title" 15905msgid "Scale Image" 15906msgstr "Размера слике" 15907 15908#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 15909msgid "Confirm Scaling" 15910msgstr "Потврдите промену размере" 15911 15912#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 15913#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 15914msgid "_Scale" 15915msgstr "Промена р_азмере" 15916 15917#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 15918#, c-format 15919msgid "" 15920"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 15921"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 15922"%s)." 15923msgstr "" 15924"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је " 15925"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно " 15926"%s)." 15927 15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 15929msgid "" 15930"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 15931msgstr "" 15932"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до " 15933"нестанка." 15934 15935#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 15936msgid "Is this what you want to do?" 15937msgstr "Да ли је то оно што желите?" 15938 15939#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 15940msgid "Configure Input Devices" 15941msgstr "Подесите улазне уређаје" 15942 15943#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 15944msgid "Color tag:" 15945msgstr "Ознака у боји:" 15946 15947#. The switches frame & vbox 15948#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 15949msgid "Switches" 15950msgstr "Прекидачи" 15951 15952#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 15953msgid "_Visible" 15954msgstr "_Видљиво" 15955 15956#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 15957msgid "_Linked" 15958msgstr "_Везано" 15959 15960#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 15961msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 15962msgstr "Подесите пречице тастатуре" 15963 15964#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 15965msgid "" 15966"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 15967"accelerator, or press backspace to clear." 15968msgstr "" 15969"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " 15970"притисните повратницу да обришете." 15971 15972#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 15973msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 15974msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку" 15975 15976#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 15977#| msgid "Add Layer Mask" 15978#| msgid_plural "Add Layer Masks" 15979msgid "Add Layer Mask" 15980msgstr "Додај маску слоја" 15981 15982#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 15983#| msgid "Add a Mask to the Layer" 15984#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" 15985msgid "Add a Mask to the Layer" 15986msgstr "Додаје маску на слој" 15987 15988#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 15989msgid "_Add" 15990msgstr "_Додај" 15991 15992#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 15993msgid "Initialize Layer Mask to:" 15994msgstr "Покрени маску слоја као:" 15995 15996#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 15997msgid "In_vert mask" 15998msgstr "Из_врни маску" 15999 16000#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 16001msgid "Please select a channel first" 16002msgstr "Прво изаберите канал" 16003 16004#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 16005msgid "Layer _name:" 16006msgstr "_Назив слоја:" 16007 16008#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 16009#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 16010msgid "_Mode:" 16011msgstr "_Режим:" 16012 16013#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 16014msgid "_Blend space:" 16015msgstr "Простор за _стапање:" 16016 16017#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 16018msgid "Compos_ite space:" 16019msgstr "Простор за с_пајање:" 16020 16021#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 16022msgid "Composite mo_de:" 16023msgstr "_Режим спајања:" 16024 16025#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 16026msgid "_Opacity:" 16027msgstr "_Непровидност:" 16028 16029#. The size labels 16030#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 16031msgid "Width:" 16032msgstr "Ширина:" 16033 16034#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 16035msgid "Height:" 16036msgstr "Висина:" 16037 16038#. The offset labels 16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 16040#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 16041msgid "Offset X:" 16042msgstr "X померај:" 16043 16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 16045#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 16046msgid "Offset Y:" 16047msgstr "Y померај:" 16048 16049#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 16050#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 16051msgid "_Fill with:" 16052msgstr "_Попуни са:" 16053 16054#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 16055#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 16056msgid "Active Filters" 16057msgstr "Примењени филтери" 16058 16059#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 16060msgid "Lock _alpha" 16061msgstr "Закључај канал _провидности" 16062 16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 16064msgid "Set name from _text" 16065msgstr "Подеси назив из _текста" 16066 16067#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16068#, c-format 16069msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16070msgstr "<b>Крај игре</b>, стигли сте до %d. нивоа!" 16071 16072#. Translators: the first and third strings are similar to a 16073#. * title, and the second string is a small information text. 16074#. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16075#. try to keep them as is. 16076#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16077#, c-format 16078msgid "%1$s %2$s %3$s" 16079msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16080 16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16082msgid "Press 'q' to quit" 16083msgstr "Притисните „q“ да изађете" 16084 16085#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16086msgid "Paused" 16087msgstr "Заустављено" 16088 16089#. Translators: the first string is a title and the second 16090#. * string is a small information text. 16091#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16092#, c-format 16093msgid "%1$s\t%2$s" 16094msgstr "%1$s\t%2$s" 16095 16096#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16097msgid "Press 'p' to unpause" 16098msgstr "Притисните „p“ да наставите" 16099 16100#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16101#, c-format 16102msgid "Level: %s, Lives: %s" 16103msgstr "Нови: %s, Живота: %s" 16104 16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16106msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16107msgstr "" 16108"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" 16109 16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 16111msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16112msgstr "Убица Геглова из свемира" 16113 16114#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 16115msgid "Module Manager" 16116msgstr "Управник модула" 16117 16118#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 16119msgid "_Refresh" 16120msgstr "О_свежи" 16121 16122#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 16123msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16124msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство." 16125 16126#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 16127msgid "Module" 16128msgstr "Модул" 16129 16130#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 16131msgid "Only in memory" 16132msgstr "Само у меморији" 16133 16134#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 16135msgid "No longer available" 16136msgstr "Није више доступно" 16137 16138#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 16139msgid "Author:" 16140msgstr "Аутор:" 16141 16142#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 16143msgid "Version:" 16144msgstr "Издање:" 16145 16146#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 16147msgid "Date:" 16148msgstr "Датум:" 16149 16150#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 16151msgid "Copyright:" 16152msgstr "Ауторска права:" 16153 16154#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 16155msgid "Location:" 16156msgstr "Место:" 16157 16158#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 16159msgid "Import a New Palette" 16160msgstr "Увезите нову палету" 16161 16162#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 16163msgid "_Import" 16164msgstr "_Увези" 16165 16166#. The "Source" frame 16167#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 16168msgid "Select Source" 16169msgstr "Изаберите извор" 16170 16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 16173msgid "_Gradient" 16174msgstr "Пре_лив" 16175 16176#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 16177msgid "I_mage" 16178msgstr "_Слика" 16179 16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 16181msgid "Sample _Merged" 16182msgstr "Спојени _узорак" 16183 16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 16185msgid "_Selected Pixels only" 16186msgstr "_Само изабрани пиксели" 16187 16188#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 16189msgid "Palette _file" 16190msgstr "_Датотека палете" 16191 16192#. Palette file name entry 16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 16194msgid "Select Palette File" 16195msgstr "Изаберите датотеку палете" 16196 16197#. The "Import" frame 16198#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 16199msgid "Import Options" 16200msgstr "Опције увоза" 16201 16202#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16203msgid "New import" 16204msgstr "Нови увоз" 16205 16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 16207msgid "Palette _name:" 16208msgstr "_Назив палете:" 16209 16210#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 16211msgid "N_umber of colors:" 16212msgstr "Број _боја:" 16213 16214#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 16215msgid "C_olumns:" 16216msgstr "_Ступци:" 16217 16218#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16219msgid "I_nterval:" 16220msgstr "_Период:" 16221 16222#. The "Preview" frame 16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 16224#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 16225msgid "Preview" 16226msgstr "Преглед" 16227 16228#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 16229msgid "The selected source contains no colors." 16230msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." 16231 16232#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 16233msgid "There is no palette to import." 16234msgstr "Нема палете за увоз." 16235 16236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 16237msgid "Reset All Preferences" 16238msgstr "Вратите све поставке" 16239 16240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16241msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16242msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?" 16243 16244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 16245msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16246msgstr "" 16247"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" 16248 16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 16250msgid "" 16251"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16252"start GIMP." 16253msgstr "" 16254"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем " 16255"покретању Гимпа." 16256 16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 16258msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16259msgstr "Уклони све пречице тастатуре" 16260 16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 16262msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16263msgstr "" 16264"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" 16265 16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 16267msgid "" 16268"Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16269"GIMP." 16270msgstr "" 16271"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем " 16272"покретању Гимпа." 16273 16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 16275msgid "" 16276"Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16277"start GIMP." 16278msgstr "" 16279"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем " 16280"покретању Гимпа." 16281 16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 16283msgid "" 16284"Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16285"GIMP." 16286msgstr "" 16287"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " 16288"Гимпа." 16289 16290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 16292msgid "There's a local installation of the user manual." 16293msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." 16294 16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 16296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 16297msgid "The user manual is not installed locally." 16298msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." 16299 16300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 16301msgid "Show s_election" 16302msgstr "Прикажи _избор" 16303 16304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 16305msgid "Show _layer boundary" 16306msgstr "Прикажи _границе слоја" 16307 16308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 16309msgid "Show can_vas boundary" 16310msgstr "Прикажи _границе платна" 16311 16312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 16313msgid "Show _guides" 16314msgstr "Прикажи _вођице" 16315 16316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 16317msgid "Show gri_d" 16318msgstr "Прикажи _мрежу" 16319 16320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 16321msgid "Show _sample points" 16322msgstr "Прикажи _тачке узорка" 16323 16324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 16325msgid "Show _menubar" 16326msgstr "Прикажи траку _изборника" 16327 16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 16329msgid "Show _rulers" 16330msgstr "Прикажи _лењире" 16331 16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 16333msgid "Show scroll_bars" 16334msgstr "Прикажи _клизаче" 16335 16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 16337msgid "Show s_tatusbar" 16338msgstr "Прикажи траку _стања" 16339 16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 16341msgid "Canvas _padding mode:" 16342msgstr "Режим _подлоге платна:" 16343 16344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 16345msgid "Custom p_adding color:" 16346msgstr "Произвољна боја _подлоге:" 16347 16348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 16349msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16350msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна" 16351 16352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 16353msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16354msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“" 16355 16356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 16357msgid "Snap to _Guides" 16358msgstr "Приони на _вођице" 16359 16360#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 16361msgid "S_nap to Grid" 16362msgstr "Прио_ни на мрежу" 16363 16364#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 16365msgid "Snap to Canvas _Edges" 16366msgstr "Приони на и_вице платна" 16367 16368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 16369msgid "Snap to _Active Path" 16370msgstr "Приони на _активну путању" 16371 16372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 16373msgid "Preferences" 16374msgstr "Поставке" 16375 16376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 16377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 16378msgid "System Resources" 16379msgstr "Ресурси на систему" 16380 16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 16382msgid "Resource Consumption" 16383msgstr "Потрошња изворишта" 16384 16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 16386msgid "Minimal number of _undo levels:" 16387msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" 16388 16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 16390msgid "Maximum undo _memory:" 16391msgstr "Највећи број _поништавања:" 16392 16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 16394msgid "Tile cache _size:" 16395msgstr "Величина _оставе делића:" 16396 16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 16398msgid "Maximum _new image size:" 16399msgstr "Највећа величина _нове слике:" 16400 16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 16402msgid "S_wap compression:" 16403msgstr "_Свап компресија:" 16404 16405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 16406msgid "Number of _threads to use:" 16407msgstr "Број _нити процесора:" 16408 16409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 16410msgid "Network access" 16411msgstr "Мрежни приступ" 16412 16413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 16414msgid "Check for updates (requires internet)" 16415msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)" 16416 16417#. Image Thumbnails 16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 16419msgid "Image Thumbnails" 16420msgstr "Минијатуре слика" 16421 16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 16423msgid "Size of _thumbnails:" 16424msgstr "Величина _минијатура:" 16425 16426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 16427msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 16428msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" 16429 16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 16431msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 16432msgstr "_Запис о коришћеним датотекама у списку скорашњих докумената" 16433 16434#. TODO: icon needed. 16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 16436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 16437msgid "Debugging" 16438msgstr "Уклањање грешака" 16439 16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 16441msgid "" 16442"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 16443"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 16444"bugs." 16445msgstr "" 16446"Надамо се да вам ове опције никада неће требати, али као и остали програми, " 16447"и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то " 16448"исправимо слањем извештаја о грешкама." 16449 16450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 16451msgid "Bug Reporting" 16452msgstr "Слање грешака" 16453 16454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 16455msgid "Debug _policy:" 16456msgstr "_Политика за уклањање грешака:" 16457 16458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 16459msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 16460msgstr "" 16461"Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему." 16462 16463#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 16464msgid "" 16465"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 16466"system." 16467msgstr "" 16468"Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем " 16469"систему." 16470 16471#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 16473msgid "Color Management" 16474msgstr "Управљање бојама" 16475 16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 16477msgid "R_eset Color Management" 16478msgstr "По_ново постави управљање бојама" 16479 16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 16481msgid "Image display _mode:" 16482msgstr "_Режим приказа слике:" 16483 16484#. Color Managed Display 16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 16486msgid "Color Managed Display" 16487msgstr "Екран са профилом боја" 16488 16489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 16490msgid "Select Monitor Color Profile" 16491msgstr "Изаберите профил боја за монитор" 16492 16493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 16494msgid "_Monitor profile:" 16495msgstr "Профил _монитора:" 16496 16497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 16498msgid "_Try to use the system monitor profile" 16499msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" 16500 16501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 16502msgid "_Rendering intent:" 16503msgstr "_Намера исцртавања:" 16504 16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 16506msgid "Use _black point compensation" 16507msgstr "_Користи компензацију црне тачке" 16508 16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 16511msgid "Speed" 16512msgstr "Брзина" 16513 16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 16515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 16516msgid "Precision / Color Fidelity" 16517msgstr "Прецизност / тачност боје" 16518 16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 16520msgid "_Optimize image display for:" 16521msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:" 16522 16523#. Print Simulation (Soft-proofing) 16524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 16525msgid "Soft-Proofing" 16526msgstr "Симулација штампе" 16527 16528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 16529msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" 16530msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе" 16531 16532# softproof??? 16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 16534msgid "_Soft-proofing profile:" 16535msgstr "Профил за симулацију _штампе:" 16536 16537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 16538msgid "Re_ndering intent:" 16539msgstr "_Намера исцртавања:" 16540 16541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 16542msgid "Use black _point compensation" 16543msgstr "_Укључи компензацију црне тачке" 16544 16545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 16546msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 16547msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:" 16548 16549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 16550msgid "Mar_k out of gamut colors" 16551msgstr "Из_двоји у односу на боје палете" 16552 16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 16554msgid "Select Warning Color" 16555msgstr "Изаберите боју упозорења" 16556 16557#. Preferred profiles 16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 16559msgid "Preferred Profiles" 16560msgstr "Приоритетни профили" 16561 16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 16563msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 16564msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја" 16565 16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 16567msgid "_RGB profile:" 16568msgstr "_RGB профил:" 16569 16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 16571msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 16572msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове" 16573 16574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 16575msgid "_Grayscale profile:" 16576msgstr "_Профил сивих тонова:" 16577 16578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 16579msgid "Select CMYK Color Profile" 16580msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" 16581 16582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 16583msgid "_CMYK profile:" 16584msgstr "_ЦМИК профил:" 16585 16586#. Policies 16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 16588msgid "Policies" 16589msgstr "Полисе" 16590 16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 16592msgid "_File Open behaviour:" 16593msgstr "Понашање отварања _датотека:" 16594 16595#. Filter Dialogs 16596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 16598msgid "Filter Dialogs" 16599msgstr "Прозорчићи филтера" 16600 16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 16602msgid "Show _advanced color options" 16603msgstr "Прик_ажи напредне могућности за боје" 16604 16605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 16607msgid "Image Import & Export" 16608msgstr "Увоз и извоз слике" 16609 16610#. Import Policies 16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 16612msgid "Import Policies" 16613msgstr "Полисе увоза" 16614 16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 16616msgid "Promote imported images to _floating point precision" 16617msgstr "Претвори увезене слике у прецизне по_мичне вредности" 16618 16619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 16620msgid "_Dither images when promoting to floating point" 16621msgstr "_Дидеруј слике приликом претварања у помичне вредности" 16622 16623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 16624msgid "_Add an alpha channel to imported images" 16625msgstr "Додај _алфа канал на увезене слике" 16626 16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 16628msgid "Color _profile policy:" 16629msgstr "_Политика профила боја:" 16630 16631#. Export Policies 16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 16633msgid "Export Policies" 16634msgstr "Политика извоза" 16635 16636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 16637msgid "Export the i_mage's color profile by default" 16638msgstr "Подразумевано извези профил боја слике" 16639 16640#. Translators: label for 16641#. * configuration option (checkbox). 16642#. * It determines how file export 16643#. * plug-ins handle Exif by default. 16644#. 16645#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 16646msgid "Export _Exif metadata by default when available" 16647msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су доступни" 16648 16649#. Translators: label for 16650#. * configuration option (checkbox). 16651#. * It determines how file export 16652#. * plug-ins handle XMP by default. 16653#. 16654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 16655msgid "Export _XMP metadata by default when available" 16656msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су доступни" 16657 16658#. Translators: label for 16659#. * configuration option (checkbox). 16660#. * It determines how file export 16661#. * plug-ins handle IPTC by default. 16662#. 16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 16664msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 16665msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико су доступни" 16666 16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 16668msgid "Metadata can contain sensitive information." 16669msgstr "Метаподаци могу да садрже и приватне податке." 16670 16671#. Export File Type 16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 16673msgid "Export File Type" 16674msgstr "Извези врсту датотеке" 16675 16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 16677msgid "Default export file t_ype:" 16678msgstr "Подразумевана врс_та датотеке за извоз:" 16679 16680#. Raw Image Importer 16681#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 16682msgid "Raw Image Importer" 16683msgstr "Увоз сирових слика" 16684 16685#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 16686msgid "Experimental Playground" 16687msgstr "Експериментално игралиште" 16688 16689#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 16690msgid "Playground" 16691msgstr "Играоница" 16692 16693#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 16694msgid "" 16695"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 16696"use them unless you really know what you are doing or you intend to " 16697"contribute patches." 16698msgstr "" 16699"Ове могућности нису завршене, могу имати грешке и срушити Гимп. Не " 16700"саветујемо вам да их користите уколико не знате шта радите или желите да " 16701"помогнете у њиховом добршавању." 16702 16703#. Hardware Acceleration 16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 16705msgid "Hardware Acceleration" 16706msgstr "Хардверско убрзање" 16707 16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 16709msgid "" 16710"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 16711"crashes (please report)." 16712msgstr "" 16713"Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте " 16714"успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)." 16715 16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 16717msgid "Use O_penCL" 16718msgstr "_Користи OpenCL" 16719 16720#. Very unstable tools 16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 16722msgid "Insane Options" 16723msgstr "Опције за лудаке" 16724 16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 16726msgid "_N-Point Deformation tool" 16727msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" 16728 16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 16730msgid "_Seamless Clone tool" 16731msgstr "Алат за _бешавно клонирање" 16732 16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 16734#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 16735msgctxt "preferences" 16736msgid "Tool Options" 16737msgstr "Могућности алата" 16738 16739#. General 16740#. Snapping Distance 16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 16742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 16743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 16745#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 16746msgid "General" 16747msgstr "Опште" 16748 16749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 16750msgid "Allow _editing on non-visible layers" 16751msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих слојева" 16752 16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 16754msgid "_Save tool options on exit" 16755msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" 16756 16757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 16758msgid "Save Tool Options _Now" 16759msgstr "_Сада сачувај опције алата" 16760 16761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 16762msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 16763msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" 16764 16765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 16766msgid "Default _interpolation:" 16767msgstr "Основно _уметање:" 16768 16769#. Global Brush, Pattern, ... 16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 16771msgid "Paint Options Shared Between Tools" 16772msgstr "Опције цртања заједничке за алате" 16773 16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 16775msgid "_Brush" 16776msgstr "_Четкица" 16777 16778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 16779msgid "_Dynamics" 16780msgstr "_Динамике" 16781 16782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 16783msgid "_Pattern" 16784msgstr "_Шара" 16785 16786#. Move Tool 16787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 16788msgid "Move Tool" 16789msgstr "Алат за премештање" 16790 16791# постављањем непровидности постављамо и провидност 16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 16793msgid "Set _layer or path as active" 16794msgstr "Сам активирај _слој или путању" 16795 16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 16797msgid "Default New Image" 16798msgstr "Основна нова слика" 16799 16800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 16801msgid "Default Image" 16802msgstr "Основна слика" 16803 16804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 16805msgid "Quick Mask color:" 16806msgstr "Боја брзе маске:" 16807 16808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 16809msgid "Set the default Quick Mask color" 16810msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" 16811 16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 16813msgid "Default Image Grid" 16814msgstr "Основна мрежа слике" 16815 16816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 16817msgid "Default Grid" 16818msgstr "Основна мрежа" 16819 16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 16821msgid "User Interface" 16822msgstr "Корисничко сучеље" 16823 16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 16825msgid "Interface" 16826msgstr "Сучеље" 16827 16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 16829msgid "Language" 16830msgstr "Језик" 16831 16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 16833msgid "Use co_mpact sliders" 16834msgstr "Користи _ситне клизаче" 16835 16836#. Previews 16837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 16838msgid "Previews" 16839msgstr "Прегледи" 16840 16841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 16842msgid "_Enable layer & channel previews" 16843msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" 16844 16845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 16846msgid "Enable layer _group previews" 16847msgstr "Укључи преглед _групе слојева" 16848 16849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 16850msgid "_Default layer & channel preview size:" 16851msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" 16852 16853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 16854msgid "_Undo preview size:" 16855msgstr "Величина прегледа _опозивања:" 16856 16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 16858msgid "Na_vigation preview size:" 16859msgstr "Величина прегледа _кретања:" 16860 16861#. Keyboard Shortcuts 16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 16863msgid "Keyboard Shortcuts" 16864msgstr "Пречице са тастатуре" 16865 16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 16867msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 16868msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" 16869 16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 16871msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 16872msgstr "Подеси пречице _тастатуре..." 16873 16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 16875msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 16876msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" 16877 16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 16879msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 16880msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" 16881 16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 16883msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 16884msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" 16885 16886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 16887msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 16888msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" 16889 16890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 16891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 16893msgid "Theme" 16894msgstr "Тема" 16895 16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 16897msgid "Select Theme" 16898msgstr "Изаберите тему" 16899 16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 16901msgid "Reload C_urrent Theme" 16902msgstr "Освежи _текућу тему" 16903 16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 16907msgid "Icon Theme" 16908msgstr "Тема иконица" 16909 16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 16911msgid "Select an Icon Theme" 16912msgstr "Изаберите тему за иконице" 16913 16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 16916msgid "Toolbox" 16917msgstr "Алатница" 16918 16919#. Appearance 16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 16922msgid "Appearance" 16923msgstr "Изглед" 16924 16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 16926msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 16927msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у област за превлачење)" 16928 16929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 16930msgid "Show _foreground & background color" 16931msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине" 16932 16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 16934msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 16935msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" 16936 16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 16938msgid "Show active _image" 16939msgstr "Прикажи радну _слику" 16940 16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 16942msgid "Use tool _groups" 16943msgstr "Користи _групе алата" 16944 16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 16946#| msgid "_Mode:" 16947msgid "_Menu mode:" 16948msgstr "_Режим менија:" 16949 16950#. Tool Editor 16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 16952msgid "Tools Configuration" 16953msgstr "Подешавања алата" 16954 16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 16956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 16957msgid "Dialog Defaults" 16958msgstr "Подразумевано за прозорче" 16959 16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 16961msgid "Reset Dialog _Defaults" 16962msgstr "Врати по_дразумеване вредности" 16963 16964#. Color profile import dialog 16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 16966msgid "Color Profile Import Dialog" 16967msgstr "Прозорче за увоз профила боја" 16968 16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 16970msgid "Color profile policy:" 16971msgstr "Полиса за профил боја:" 16972 16973#. All color profile chooser dialogs 16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 16975msgid "Color Profile File Dialogs" 16976msgstr "Прозорче датотека са профилом боја" 16977 16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 16979msgid "Profile folder:" 16980msgstr "Фасцикла профила:" 16981 16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 16983msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 16984msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за профиле боја" 16985 16986#. Convert to Color Profile Dialog 16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 16988msgid "Convert to Color Profile Dialog" 16989msgstr "Претвори у профил боја видљивог спектра" 16990 16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 16992msgid "Rendering intent:" 16993msgstr "Намера исцртавања:" 16994 16995#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 16996msgid "Black point compensation" 16997msgstr "Компензација црне тачке" 16998 16999#. Convert Precision Dialog 17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 17001msgid "Precision Conversion Dialog" 17002msgstr "Прозорче за претварање прецизности" 17003 17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 17005msgid "Dither layers:" 17006msgstr "Дидер слојева:" 17007 17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 17009msgid "Dither text layers:" 17010msgstr "Дидер текстуалних слојева:" 17011 17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 17013msgid "Dither channels/masks:" 17014msgstr "Дидер канала/маски:" 17015 17016#. Convert Indexed Dialog 17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 17018msgid "Indexed Conversion Dialog" 17019msgstr "Прозорче за индексирање" 17020 17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 17022msgid "Colormap:" 17023msgstr "Мапа боја:" 17024 17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 17026msgid "Maximum number of colors:" 17027msgstr "Највећи број боја:" 17028 17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 17030msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17031msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја" 17032 17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 17034msgid "Color dithering:" 17035msgstr "Дидеринг боја:" 17036 17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 17038msgid "Enable dithering of transparency" 17039msgstr "Укључи дидеринг _провидности" 17040 17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 17042msgid "Enable dithering of text layers" 17043msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева" 17044 17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 17046msgid "Keep recent settings:" 17047msgstr "Сачувај скорашња подешавања:" 17048 17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 17050msgid "Default to the last used settings" 17051msgstr "Подразумевано користи последња коришћена подешавања" 17052 17053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 17054msgid "Show advanced color options" 17055msgstr "Прикажи напредне могућности за боје" 17056 17057#. Canvas Size Dialog 17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 17059msgid "Canvas Size Dialog" 17060msgstr "Прозорче за величину платна" 17061 17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 17064msgid "Fill with:" 17065msgstr "Попуни са:" 17066 17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 17068msgid "Resize layers:" 17069msgstr "Промени величину слојева:" 17070 17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 17072msgid "Resize text layers" 17073msgstr "Промени величину текстуалних слојева" 17074 17075#. New Layer Dialog 17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 17077msgid "New Layer Dialog" 17078msgstr "Прозорче за нови слој" 17079 17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 17081msgid "Layer name:" 17082msgstr "Назив слоја:" 17083 17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 17085msgid "Fill type:" 17086msgstr "Врста попуне:" 17087 17088#. Layer Boundary Size Dialog 17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 17090msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17091msgstr "Прозорче за величину границе слоја" 17092 17093#. Add Layer Mask Dialog 17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 17095msgid "Add Layer Mask Dialog" 17096msgstr "Прозорче за нову маске слоја" 17097 17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 17099msgid "Layer mask type:" 17100msgstr "Врста маске слоја:" 17101 17102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 17103msgid "Invert mask" 17104msgstr "Изврни маску" 17105 17106#. Merge Layers Dialog 17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 17108msgid "Merge Layers Dialog" 17109msgstr "Прозорче за спајање слојева" 17110 17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 17112msgid "Merged layer size:" 17113msgstr "Величина спојених слојева:" 17114 17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 17116#| msgid "Merge within active groups only" 17117msgid "Merge within active group only" 17118msgstr "Споји само унутар активне групе" 17119 17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 17121msgid "Discard invisible layers" 17122msgstr "Занемари невидљиве слојеве" 17123 17124#. New Channel Dialog 17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 17126msgid "New Channel Dialog" 17127msgstr "Прозорче за нови канал" 17128 17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 17130msgid "Channel name:" 17131msgstr "Назив канала:" 17132 17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 17134msgid "Color and opacity:" 17135msgstr "Боја и непровидност:" 17136 17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 17138msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17139msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала" 17140 17141#. New Path Dialog 17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 17143msgid "New Path Dialog" 17144msgstr "Прозорче за нову путању" 17145 17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 17147msgid "Path name:" 17148msgstr "Назив путање:" 17149 17150#. Export Path Dialog 17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 17152msgid "Export Paths Dialog" 17153msgstr "Прозорче за извоз путање" 17154 17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 17156msgid "Export folder:" 17157msgstr "Фасцикла за извезено:" 17158 17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 17160msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17161msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за извоз путања" 17162 17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 17164msgid "Export the active path only" 17165msgstr "Извези само активну путању" 17166 17167#. Import Path Dialog 17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 17169msgid "Import Paths Dialog" 17170msgstr "Прозорче за увоз путање" 17171 17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 17173msgid "Import folder:" 17174msgstr "Фасцикла за увезено:" 17175 17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 17177msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17178msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за увезене путање" 17179 17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 17181msgid "Merge imported paths" 17182msgstr "Споји увезене путање" 17183 17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 17185msgid "Scale imported paths" 17186msgstr "Промени величину увезених путања" 17187 17188#. Feather Selection Dialog 17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 17190msgid "Feather Selection Dialog" 17191msgstr "Прозорче за умекшавање избора" 17192 17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 17194msgid "Feather radius:" 17195msgstr "Полупречник умекшавања:" 17196 17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 17199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 17200msgid "Selected areas continue outside the image" 17201msgstr "Изабране области иду изван слике" 17202 17203#. Grow Selection Dialog 17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 17205msgid "Grow Selection Dialog" 17206msgstr "Прозорче за проширење избора" 17207 17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 17209msgid "Grow radius:" 17210msgstr "Полупречника проширења:" 17211 17212#. Shrink Selection Dialog 17213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 17214msgid "Shrink Selection Dialog" 17215msgstr "Прозорче за смањење полупречника" 17216 17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 17218msgid "Shrink radius:" 17219msgstr "Смањење полупречника:" 17220 17221#. Border Selection Dialog 17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 17223msgid "Border Selection Dialog" 17224msgstr "Прозорче за избор границе" 17225 17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 17227msgid "Border radius:" 17228msgstr "Полупречник ивице:" 17229 17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 17231msgid "Border style:" 17232msgstr "Изглед границе:" 17233 17234#. Fill Options Dialog 17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 17236msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17237msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању" 17238 17239#. Stroke Options Dialog 17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 17241msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17242msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању" 17243 17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 17246msgid "Help System" 17247msgstr "Систем помоћи" 17248 17249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 17250msgid "Show _tooltips" 17251msgstr "Прикажи _облачиће" 17252 17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 17254msgid "Show help _buttons" 17255msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" 17256 17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 17258msgid "Use the online version" 17259msgstr "Користи мрежно издање" 17260 17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 17262msgid "Use a locally installed copy" 17263msgstr "Користи локално инсталирано издање" 17264 17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 17266msgid "U_ser manual:" 17267msgstr "_Корисничко упутство:" 17268 17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 17270msgid "User interface language" 17271msgstr "Језик за корисничко сучеље" 17272 17273#. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17274#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17275#. * the combo. 17276#. 17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 17278msgid "Help Browser" 17279msgstr "Прегледник помоћи" 17280 17281#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 17282msgid "H_elp browser to use:" 17283msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" 17284 17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 17286msgid "" 17287"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17288"instead." 17289msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба." 17290 17291#. Action Search 17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 17293msgid "Action Search" 17294msgstr "Претрага радњи" 17295 17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 17297#| msgid "Show s_election" 17298msgid "Show _unavailable actions" 17299msgstr "Прикажи _немогуће радње" 17300 17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 17302msgid "_Maximum History Size:" 17303msgstr "Нај_већа величина за историју:" 17304 17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 17306msgid "C_lear Action History" 17307msgstr "О_чисти историјат радњи" 17308 17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 17311msgid "Display" 17312msgstr "Приказ" 17313 17314#. Transparency 17315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 17316msgid "Transparency" 17317msgstr "Провидност" 17318 17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 17320msgid "_Check style:" 17321msgstr "_Начин шпартања:" 17322 17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 17324msgid "Check _size:" 17325msgstr "Величина _поља:" 17326 17327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 17328msgid "Monitor Resolution" 17329msgstr "Резолуција монитора" 17330 17331#. Pixels 17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 17333#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 17334msgid "Pixels" 17335msgstr "Пиксели" 17336 17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 17338#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 17339msgid "Horizontal" 17340msgstr "Водоравно" 17341 17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 17343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 17344msgid "Vertical" 17345msgstr "Усправно" 17346 17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 17348#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 17349msgid "ppi" 17350msgstr "тпи" 17351 17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 17353#, c-format 17354msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 17355msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" 17356 17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 17358msgid "_Enter manually" 17359msgstr "Унеси _ручно" 17360 17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 17362msgid "C_alibrate..." 17363msgstr "К_алибриши..." 17364 17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 17367msgid "Window Management" 17368msgstr "Управљање прозорима" 17369 17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 17371msgid "Window Manager Hints" 17372msgstr "Савети за управљање прозорима" 17373 17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 17375msgid "Hint for _docks and toolbox:" 17376msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" 17377 17378#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 17379msgid "Focus" 17380msgstr "Фокус" 17381 17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 17383msgid "Activate the _focused image" 17384msgstr "Покрени _фокусирану слику" 17385 17386#. Window Positions 17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 17388msgid "Window Positions" 17389msgstr "Положаји прозора" 17390 17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 17392msgid "_Save window positions on exit" 17393msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" 17394 17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 17396msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 17397msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" 17398 17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 17400msgid "Save Window Positions _Now" 17401msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" 17402 17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 17404msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 17405msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности" 17406 17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 17409msgid "Image Windows" 17410msgstr "Прозори за слике" 17411 17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 17413msgid "Use \"Show _all\" by default" 17414msgstr "Подразумевано користи „Прикажи _све“" 17415 17416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 17417msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 17418msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“" 17419 17420# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) 17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 17422msgid "Marching ants s_peed:" 17423msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" 17424 17425#. Zoom & Resize Behavior 17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 17427msgid "Zoom & Resize Behavior" 17428msgstr "Понашање размере и увећања" 17429 17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 17431msgid "Resize window on _zoom" 17432msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" 17433 17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 17435msgid "Resize window on image _size change" 17436msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" 17437 17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 17439msgid "Show entire image" 17440msgstr "Прикажи целу слику" 17441 17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 17443msgid "Initial zoom _ratio:" 17444msgstr "Почетна _размера:" 17445 17446#. Space Bar 17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 17448msgid "Space Bar" 17449msgstr "Размакница" 17450 17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 17452msgid "_While space bar is pressed:" 17453msgstr "_Док је притиснута размакница:" 17454 17455#. Mouse Pointers 17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 17457msgid "Mouse Pointers" 17458msgstr "Показивачи миша" 17459 17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 17461msgid "Show _brush outline" 17462msgstr "Прикажи _контуру четкице" 17463 17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 17465msgid "S_nap brush outline to stroke" 17466msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез" 17467 17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 17469msgid "Show pointer for paint _tools" 17470msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" 17471 17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 17473msgid "Pointer _mode:" 17474msgstr "Режим _показивача:" 17475 17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 17477msgid "Pointer _handedness:" 17478msgstr "С_мер показивача:" 17479 17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 17481msgid "Image Window Appearance" 17482msgstr "Изглед прозора са сликом" 17483 17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 17485msgid "Default Appearance in Normal Mode" 17486msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" 17487 17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 17489msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 17490msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" 17491 17492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 17493msgid "Image Title & Statusbar Format" 17494msgstr "Запис наслова слике и траке стања" 17495 17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 17497msgid "Title & Status" 17498msgstr "Наслов и стање" 17499 17500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 17501msgid "Current format" 17502msgstr "Текући запис" 17503 17504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 17505msgid "Default format" 17506msgstr "Основни запис" 17507 17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 17509msgid "Show zoom percentage" 17510msgstr "Прикажи проценте увећавања" 17511 17512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 17513msgid "Show zoom ratio" 17514msgstr "Прикажи размеру увећавања" 17515 17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 17517msgid "Show image size" 17518msgstr "Прикажи величину слике" 17519 17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 17521msgid "Show drawable size" 17522msgstr "Прикажи величину за исцртавање" 17523 17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 17525msgid "Image Title Format" 17526msgstr "Формат наслова слике" 17527 17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 17529msgid "Image Statusbar Format" 17530msgstr "Формат траке стања слике" 17531 17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 17533msgid "Image Window Snapping Behavior" 17534msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике" 17535 17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 17537msgid "Snapping" 17538msgstr "Пријањање" 17539 17540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 17541msgid "Default Behavior in Normal Mode" 17542msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" 17543 17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 17545msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 17546msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" 17547 17548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 17549msgid "_Snapping distance:" 17550msgstr "Ра_стојање пријањања:" 17551 17552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 17554msgid "Input Devices" 17555msgstr "Улазни уређаји" 17556 17557#. Extended Input Devices 17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 17559msgid "Extended Input Devices" 17560msgstr "Проширени улазни уређаји" 17561 17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 17563msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 17564msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја" 17565 17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 17567msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 17568msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..." 17569 17570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 17571msgid "_Save input device settings on exit" 17572msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" 17573 17574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 17575msgid "Save Input Device Settings _Now" 17576msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" 17577 17578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 17579msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 17580msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" 17581 17582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 17583msgid "Additional Input Controllers" 17584msgstr "Додатни улазни управљачи" 17585 17586#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 17587msgid "Input Controllers" 17588msgstr "Улазни управљачи" 17589 17590#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 17592msgid "Folders" 17593msgstr "Фасцикле" 17594 17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 17596msgid "Reset _Folders" 17597msgstr "Врати _фасцикле" 17598 17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 17600msgid "_Temporary folder:" 17601msgstr "_Привремена фасцикла:" 17602 17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 17604msgid "Select Folder for Temporary Files" 17605msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" 17606 17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 17608msgid "_Swap folder:" 17609msgstr "Фасцикла _размене:" 17610 17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 17612msgid "Select Swap Folder" 17613msgstr "Изаберите фасциклу за размену" 17614 17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 17616msgid "Brush Folders" 17617msgstr "Фасцикле четкица" 17618 17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 17620msgid "Reset Brush _Folders" 17621msgstr "Врати фасциклу _четкица" 17622 17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 17624msgid "Select Brush Folders" 17625msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" 17626 17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 17628msgid "Dynamics Folders" 17629msgstr "Фасцикла динамика" 17630 17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 17632msgid "Reset Dynamics _Folders" 17633msgstr "Врати фасциклу _динамике" 17634 17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 17636msgid "Select Dynamics Folders" 17637msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" 17638 17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 17640msgid "Pattern Folders" 17641msgstr "Фасцикле са шарама" 17642 17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 17644msgid "Reset Pattern _Folders" 17645msgstr "Врати фасциклу _шара" 17646 17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 17648msgid "Select Pattern Folders" 17649msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" 17650 17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 17652msgid "Palette Folders" 17653msgstr "Фасцикле са палетама" 17654 17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 17656msgid "Reset Palette _Folders" 17657msgstr "Врати фасциклу _палета" 17658 17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 17660msgid "Select Palette Folders" 17661msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" 17662 17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 17664msgid "Gradient Folders" 17665msgstr "Фасцикле прелива" 17666 17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 17668msgid "Reset Gradient _Folders" 17669msgstr "Врати фасциклу _прелива" 17670 17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 17672msgid "Select Gradient Folders" 17673msgstr "Изаберите фасцикле прелива" 17674 17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 17676msgid "Font Folders" 17677msgstr "Фасцикла са фонтовима" 17678 17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 17680msgid "Reset Font _Folders" 17681msgstr "Врати фасциклу _фонта" 17682 17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 17684msgid "Select Font Folders" 17685msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" 17686 17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 17688msgid "Tool Preset Folders" 17689msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" 17690 17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 17692msgid "Reset Tool Preset _Folders" 17693msgstr "Врати _фасцикле подешавања алата" 17694 17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 17696msgid "Select Tool Preset Folders" 17697msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" 17698 17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 17700msgid "MyPaint Brush Folders" 17701msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама" 17702 17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 17704msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 17705msgstr "Врати фасциклу _МојеЧеткице" 17706 17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 17708msgid "Select MyPaint Brush Folders" 17709msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" 17710 17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 17712msgid "Plug-in Folders" 17713msgstr "Фасцикле са прикључцима" 17714 17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 17716msgid "Reset plug-in _Folders" 17717msgstr "Врати фасциклу _додатака" 17718 17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 17720msgid "Select plug-in Folders" 17721msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" 17722 17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 17724msgid "Scripts" 17725msgstr "Скрипте" 17726 17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 17728msgid "Script-Fu Folders" 17729msgstr "Фасцикле са скриптама" 17730 17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 17732msgid "Reset Script-Fu _Folders" 17733msgstr "Врати фасцикле са с_криптама" 17734 17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 17736msgid "Select Script-Fu Folders" 17737msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" 17738 17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 17740msgid "Module Folders" 17741msgstr "Фасцикле за модуле" 17742 17743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 17744msgid "Reset Module _Folders" 17745msgstr "Врати фасциклу са _модулима" 17746 17747#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 17748msgid "Select Module Folders" 17749msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" 17750 17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 17752msgid "Interpreters" 17753msgstr "Тумачи" 17754 17755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 17756msgid "Interpreter Folders" 17757msgstr "Фасцикле са тумачима" 17758 17759#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 17760msgid "Reset Interpreter _Folders" 17761msgstr "Врати фасциклу _тумача" 17762 17763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 17764msgid "Select Interpreter Folders" 17765msgstr "Изаберите фасцикле тумача" 17766 17767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 17768msgid "Environment" 17769msgstr "Окружење" 17770 17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 17772msgid "Environment Folders" 17773msgstr "Фасцикле окружења" 17774 17775#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 17776msgid "Reset Environment _Folders" 17777msgstr "Врати фасциклу _окружења" 17778 17779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 17780msgid "Select Environment Folders" 17781msgstr "Изаберите фасцикле окружења" 17782 17783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 17784msgid "Themes" 17785msgstr "Теме" 17786 17787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 17788msgid "Theme Folders" 17789msgstr "Фасцикле са темом" 17790 17791#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 17792msgid "Reset Theme _Folders" 17793msgstr "Врати фасцикле са _темама" 17794 17795#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 17796msgid "Select Theme Folders" 17797msgstr "Изаберите фасцикле са темом" 17798 17799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 17800msgid "Icon Themes" 17801msgstr "Тема иконица" 17802 17803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 17804msgid "Icon Theme Folders" 17805msgstr "Фасцикле са темом иконица" 17806 17807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 17808msgid "Reset Icon Theme _Folders" 17809msgstr "Врати фасцикле са _иконицама" 17810 17811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 17812msgid "Select Icon Theme Folders" 17813msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" 17814 17815#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 17816msgid "Print Size" 17817msgstr "Величина штампе" 17818 17819#. the image size labels 17820#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 17821#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 17822msgid "_Width:" 17823msgstr "_Ширина:" 17824 17825#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 17826#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 17827msgid "H_eight:" 17828msgstr "_Висина:" 17829 17830#. the resolution labels 17831#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 17832#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 17833msgid "_X resolution:" 17834msgstr "_X резолуција:" 17835 17836#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 17837#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 17838msgid "_Y resolution:" 17839msgstr "_Y резолуција:" 17840 17841#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 17842#, c-format 17843msgid "pixels/%a" 17844msgstr "пиксела/%a" 17845 17846#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17847msgid "Quit GIMP" 17848msgstr "Затворите Гимп" 17849 17850#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 17851msgid "Close All Images" 17852msgstr "Затворите све слике" 17853 17854#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 17855msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 17856msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене." 17857 17858# bug: plural-forms 17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 17860msgid "If you close these images now, changes will be lost." 17861msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." 17862 17863# bug: plural-forms 17864#. TRANSLATORS: unless your language 17865#. msgstr[0] applies to 1 only (as 17866#. in English), replace "one" with %d. 17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 17868#, c-format 17869msgid "There is one image with unsaved changes:" 17870msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" 17871msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:" 17872msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:" 17873msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:" 17874msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:" 17875 17876#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 17877#, c-format 17878msgid "Press %s to quit." 17879msgstr "Притисните „%s“ да изађете." 17880 17881#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 17882#, c-format 17883msgid "Press %s to close all images." 17884msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике." 17885 17886#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 17887msgid "_Quit" 17888msgstr "_Изађи" 17889 17890#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 17891msgid "Cl_ose" 17892msgstr "_Затвори" 17893 17894#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 17895#, c-format 17896msgid "Press %s to discard all changes and quit." 17897msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете." 17898 17899#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 17900#, c-format 17901msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 17902msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике." 17903 17904#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 17905msgid "_Discard Changes" 17906msgstr "Одбаци _измене" 17907 17908#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 17909#, c-format 17910msgid "Exported to %s" 17911msgstr "Извезена у „%s“" 17912 17913#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 17914msgid "Save this image" 17915msgstr "Сачувај ову слику" 17916 17917#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 17918msgid "Save as" 17919msgstr "Сачувај као" 17920 17921#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 17922msgid "Canvas Size" 17923msgstr "Величина платна" 17924 17925#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 17926msgid "Layer Size" 17927msgstr "Величина слоја" 17928 17929#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 17930msgid "Fill With" 17931msgstr "Попуни са" 17932 17933#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 17934msgid "Re_set" 17935msgstr "_Врати" 17936 17937#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 17938msgid "_Resize" 17939msgstr "_Промени величину" 17940 17941#. The offset frame 17942#. offset frame 17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 17944#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 17945#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 17946#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 17947msgid "Offset" 17948msgstr "Померај" 17949 17950#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 17951#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 17953msgid "_X:" 17954msgstr "_X:" 17955 17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 17959msgid "_Y:" 17960msgstr "_Y:" 17961 17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 17963msgid "C_enter" 17964msgstr "_Центар" 17965 17966#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 17967msgid "Resize _layers:" 17968msgstr "Промени _величину слојева:" 17969 17970#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 17971msgid "Resize _text layers" 17972msgstr "Промени величину _текстуалног слоја" 17973 17974#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 17975msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 17976msgstr "Промена величине текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" 17977 17978#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 17979msgid "Calibrate Monitor Resolution" 17980msgstr "Калибришите резолуцију монитора" 17981 17982#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 17983msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 17984msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:" 17985 17986#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 17987msgid "_Horizontal:" 17988msgstr "_Водоравно:" 17989 17990#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 17991msgid "_Vertical:" 17992msgstr "_Усправно:" 17993 17994#. Image size frame 17995#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 17996msgid "Image Size" 17997msgstr "Величина слике" 17998 17999#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 18000#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 18001msgid "Quality" 18002msgstr "Квалитет" 18003 18004#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 18005msgid "I_nterpolation:" 18006msgstr "_Уметање:" 18007 18008#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 18009msgid "Choose Stroke Style" 18010msgstr "Изаберите стил потеза" 18011 18012#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18013msgid "_Stroke" 18014msgstr "_Потез" 18015 18016#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 18017msgid "P_aint tool:" 18018msgstr "Алат за ц_ртање:" 18019 18020#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 18021msgid "_Emulate brush dynamics" 18022msgstr "_Опонашај динамику четкице" 18023 18024#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 18025msgid "The GIMP tips file is empty!" 18026msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!" 18027 18028#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 18029msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 18030msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!" 18031 18032#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 18033#, c-format 18034msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 18035msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма." 18036 18037#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 18038msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 18039msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!" 18040 18041#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 18042msgid "GIMP Tip of the Day" 18043msgstr "Гимпов савет дана" 18044 18045#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 18046msgid "_Previous Tip" 18047msgstr "_Претходни савет" 18048 18049#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 18050msgid "_Next Tip" 18051msgstr "_Следећи савет" 18052 18053#. a link to the related section in the user manual 18054#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 18055msgid "Learn more" 18056msgstr "Сазнајте више" 18057 18058#. This is a special string to specify the language identifier to 18059#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it 18060#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. 18061#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 18062#. 18063#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 18064msgid "tips-locale:C" 18065msgstr "tips-locale:sr" 18066 18067#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 18068msgid "GIMP User Installation" 18069msgstr "Корисничка инсталација Гимпа" 18070 18071#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 18072msgid "User installation failed!" 18073msgstr "Није успела корисничка инсталација!" 18074 18075#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 18076msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 18077msgstr "" 18078"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више " 18079"појединости." 18080 18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18082msgid "Installation Log" 18083msgstr "Дневник инсталације" 18084 18085#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 18086msgid "Export Path to SVG" 18087msgstr "Извезите путању у СВГ" 18088 18089#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18090msgid "Export the active path" 18091msgstr "Извезите радну путању" 18092 18093#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 18094msgid "Export all paths from this image" 18095msgstr "Извезите све путање из ове слике" 18096 18097#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 18098msgid "Import Paths from SVG" 18099msgstr "Увезите путање из СВГ-а" 18100 18101#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 18102msgid "All files (*.*)" 18103msgstr "Све датотеке (*.*)" 18104 18105#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 18106msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 18107msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)" 18108 18109#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 18110msgid "_Merge imported paths" 18111msgstr "_Споји увезене путање" 18112 18113#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 18114msgid "_Scale imported paths to fit image" 18115msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику" 18116 18117#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18118msgid "Path _name:" 18119msgstr "_Назив путање:" 18120 18121#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 18122msgid "Lock path _strokes" 18123msgstr "Закључајте поте_зе путање" 18124 18125#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 18126msgid "Lock path _position" 18127msgstr "Закључај _положај путање" 18128 18129#: ../app/display/display-enums.c:88 18130msgctxt "compass-orientation" 18131msgid "Auto" 18132msgstr "Сам одреди" 18133 18134#: ../app/display/display-enums.c:89 18135msgctxt "compass-orientation" 18136msgid "Horizontal" 18137msgstr "Водоравно" 18138 18139#: ../app/display/display-enums.c:90 18140msgctxt "compass-orientation" 18141msgid "Vertical" 18142msgstr "Усправно" 18143 18144#: ../app/display/display-enums.c:155 18145msgctxt "guides-type" 18146msgid "No guides" 18147msgstr "Без вођица" 18148 18149#: ../app/display/display-enums.c:156 18150msgctxt "guides-type" 18151msgid "Center lines" 18152msgstr "Средишне линије" 18153 18154#: ../app/display/display-enums.c:157 18155msgctxt "guides-type" 18156msgid "Rule of thirds" 18157msgstr "Правило трећина" 18158 18159#: ../app/display/display-enums.c:158 18160msgctxt "guides-type" 18161msgid "Rule of fifths" 18162msgstr "Правило петина" 18163 18164#: ../app/display/display-enums.c:159 18165msgctxt "guides-type" 18166msgid "Golden sections" 18167msgstr "Златни одељци" 18168 18169#: ../app/display/display-enums.c:160 18170msgctxt "guides-type" 18171msgid "Diagonal lines" 18172msgstr "Дијагоналне линије" 18173 18174#: ../app/display/display-enums.c:161 18175msgctxt "guides-type" 18176msgid "Number of lines" 18177msgstr "Број линија" 18178 18179#: ../app/display/display-enums.c:162 18180msgctxt "guides-type" 18181msgid "Line spacing" 18182msgstr "Размак линија" 18183 18184#: ../app/display/display-enums.c:379 18185msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18186msgid "Aspect ratio" 18187msgstr "Однос размере" 18188 18189#: ../app/display/display-enums.c:380 18190msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18191msgid "Width" 18192msgstr "Ширина" 18193 18194#: ../app/display/display-enums.c:381 18195msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18196msgid "Height" 18197msgstr "Висина" 18198 18199#: ../app/display/display-enums.c:382 18200msgctxt "rectangle-fixed-rule" 18201msgid "Size" 18202msgstr "Величина" 18203 18204#: ../app/display/display-enums.c:508 18205msgctxt "transform-handle-mode" 18206msgid "Add / Transform" 18207msgstr "Додај / преобрази" 18208 18209#: ../app/display/display-enums.c:509 18210msgctxt "transform-handle-mode" 18211msgid "Move" 18212msgstr "Премести" 18213 18214#: ../app/display/display-enums.c:510 18215msgctxt "transform-handle-mode" 18216msgid "Remove" 18217msgstr "Уклони" 18218 18219#: ../app/display/display-enums.c:539 18220msgctxt "vector-mode" 18221msgid "Design" 18222msgstr "Дизајн" 18223 18224#: ../app/display/display-enums.c:540 18225msgctxt "vector-mode" 18226msgid "Edit" 18227msgstr "Уреди" 18228 18229#: ../app/display/display-enums.c:541 18230msgctxt "vector-mode" 18231msgid "Move" 18232msgstr "Премести" 18233 18234#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 18235#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 18236#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 18237#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 18238#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 18239#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 18240#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 18241#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 18242msgid "n/a" 18243msgstr "н/д" 18244 18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 18248msgid "X" 18249msgstr "X" 18250 18251#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 18252#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 18253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 18254msgid "Y" 18255msgstr "Y" 18256 18257#. Units 18258#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 18259msgid "Units" 18260msgstr "Јединице" 18261 18262#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 18263msgid "The selection's bounding box" 18264msgstr "Оквир везивања избора" 18265 18266#. Width 18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 18268msgid "W" 18269msgstr "Ш" 18270 18271#. Height 18272#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 18273msgid "H" 18274msgstr "В" 18275 18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 18277msgid "_Sample Merged" 18278msgstr "Спојени _узорак" 18279 18280#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 18281msgid "Access the image menu" 18282msgstr "Приступите изборнику слике" 18283 18284#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 18285msgid "Zoom image when window size changes" 18286msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора" 18287 18288#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 18289msgid "Toggle Quick Mask" 18290msgstr "Пребацује на приказ брзе маске" 18291 18292#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 18293msgid "Navigate the image display" 18294msgstr "Навигација приказа слике" 18295 18296#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 18297#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 18298msgid "Drop image files here to open them" 18299msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите" 18300 18301#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 18302#, c-format 18303msgid "" 18304"<big>Unstable Development Version</big>\n" 18305"\n" 18306"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18307"\n" 18308"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 18309"before reporting them.</small>" 18310msgstr "" 18311"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n" 18312"\n" 18313"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 18314"\n" 18315"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n" 18316"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>" 18317 18318#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 18320#, c-format 18321msgid "Close %s" 18322msgstr "Затвори „%s“" 18323 18324#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 18325msgid "Save _As" 18326msgstr "Сачувај _као" 18327 18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 18329#, c-format 18330msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 18331msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику." 18332 18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 18334#, c-format 18335msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 18336msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?" 18337 18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 18339#, c-format 18340msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 18341msgid_plural "" 18342"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 18343msgstr[0] "" 18344"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." 18345msgstr[1] "" 18346"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене." 18347msgstr[2] "" 18348"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене." 18349msgstr[3] "" 18350"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене." 18351 18352# bug: plural-forms 18353#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 18354#, c-format 18355msgid "" 18356"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 18357"be lost." 18358msgid_plural "" 18359"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 18360"be lost." 18361msgstr[0] "" 18362"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене." 18363msgstr[1] "" 18364"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." 18365msgstr[2] "" 18366"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене." 18367msgstr[3] "" 18368"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити " 18369"изгубљене." 18370 18371# bug: plural-forms 18372#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 18373#, c-format 18374msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 18375msgid_plural "" 18376"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 18377msgstr[0] "" 18378"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене." 18379msgstr[1] "" 18380"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене." 18381msgstr[2] "" 18382"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене." 18383msgstr[3] "" 18384"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." 18385 18386#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 18387#, c-format 18388msgid "The image has been exported to '%s'." 18389msgstr "Слика је извезена у „%s“." 18390 18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 18394msgid "Drop New Layer" 18395msgstr "Одбаците нови слој" 18396 18397#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 18398msgid "Drop New Path" 18399msgstr "Одбаците нову путању" 18400 18401#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 18402#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 18403#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 18404#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 18405#, c-format 18406msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 18407msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева." 18408 18409#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 18410#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 18411#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 18412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 18413#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 18414#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 18415#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 18416#, c-format 18417msgid "The active layer's pixels are locked." 18418msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." 18419 18420#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 18421#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 18423msgctxt "undo-type" 18424msgid "Drop pattern to layer" 18425msgstr "Превлачење шаре у слој" 18426 18427#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 18428#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 18430msgctxt "undo-type" 18431msgid "Drop color to layer" 18432msgstr "Превлачење боје у слој" 18433 18434#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 18435#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 18436msgid "Drop layers" 18437msgstr "Одбаците слојеве" 18438 18439#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 18441#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 18442msgid "Dropped Buffer" 18443msgstr "Одбачена међумеморија" 18444 18445#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 18446msgid "Color Display Filters" 18447msgstr "Филтери за приказивање боја" 18448 18449#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 18450msgid "Configure Color Display Filters" 18451msgstr "Подешава филтере за приказ боја" 18452 18453#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 18454#, c-format 18455msgid "Image saved to '%s'" 18456msgstr "Слика је сачувана у „%s“" 18457 18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 18459#, c-format 18460msgid "Image exported to '%s'" 18461msgstr "Слика је извезена у „%s“" 18462 18463#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 18464msgid "Layer Select" 18465msgstr "Изаберите слој" 18466 18467#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 18468msgid "Rotate View" 18469msgstr "Ротирање приказа" 18470 18471#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 18472msgid "Select Rotation Angle" 18473msgstr "Изаберите угао за ротацију" 18474 18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 18476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 18477msgid "Angle:" 18478msgstr "Угао:" 18479 18480#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 18481msgid "degrees" 18482msgstr "степени" 18483 18484#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 18485msgid "Zoom Ratio" 18486msgstr "Размера" 18487 18488#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 18489msgid "Select Zoom Ratio" 18490msgstr "Изаберите однос увећавања" 18491 18492#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 18493msgid "Zoom ratio:" 18494msgstr "Размера:" 18495 18496#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 18497msgid "Zoom:" 18498msgstr "Увећање:" 18499 18500#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 18501msgid "(modified)" 18502msgstr "(измењен)" 18503 18504#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 18505msgid "(clean)" 18506msgstr "(чист)" 18507 18508#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 18510#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 18511#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 18513msgid "(none)" 18514msgstr "(ништа)" 18515 18516#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 18517msgid "not color managed" 18518msgstr "искључено управљање бојама" 18519 18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 18521#, c-format 18522msgid "Layer picked: '%s'" 18523msgstr "Одабрани слој: „%s“" 18524 18525#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 18526#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 18528msgid "pixels" 18529msgstr "пиксели" 18530 18531#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 18532#, c-format 18533msgid "Cancel <i>%s</i>" 18534msgstr "Откажи <i>%s</i>" 18535 18536#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 18537msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 18538msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" 18539 18540#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 18541msgid "Click to place a horizontal guide" 18542msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу" 18543 18544#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 18545msgid "Click to place a vertical guide" 18546msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу" 18547 18548#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 18549msgid "Click-Drag to add a new point" 18550msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку" 18551 18552#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 18553msgid "Click-Drag to move this point" 18554msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку" 18555 18556#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 18557msgid "Click-Drag to move all points" 18558msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке" 18559 18560#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 18561msgid "Click-Drag to change the midpoint" 18562msgstr "Кликните и превуците да промените средњу тачку" 18563 18564#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 18565msgid "Click-Drag to resize the limit" 18566msgstr "Кликните и превуците да промените величину граница" 18567 18568#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 18569#, c-format 18570msgid "%s to resize the focus" 18571msgstr "%s за промену величине фокуса" 18572 18573#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 18574msgid "Click-Drag to resize the focus" 18575msgstr "Кликните и превуците да промените величину фокуса" 18576 18577#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 18578msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 18579msgstr "Кликните и превуците да промените размеру" 18580 18581#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 18582msgid "Click-Drag to move the focus" 18583msgstr "Кликните и превуците да преместите фокус" 18584 18585#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 18586msgid "Click-Drag to rotate the focus" 18587msgstr "Кликните и превуците да окренете фокус" 18588 18589#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 18590#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 18591#, c-format 18592msgid "%s for constrained angles" 18593msgstr "„%s“ за косе углове" 18594 18595#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 18596msgid "Click-Drag to zoom" 18597msgstr "Кликните и превуците да за увећање" 18598 18599#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 18600#, c-format 18601msgid "%s for constrained steps" 18602msgstr "%s за ограничене кораке" 18603 18604#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 18605#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 18606msgid "Click-Drag to rotate" 18607msgstr "Кликните и превуците да ротирате" 18608 18609#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 18610msgid "Click-Drag to pan" 18611msgstr "Кликните и превуците да клизите" 18612 18613#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 18614#, c-format 18615msgid "%s to rotate" 18616msgstr "%s за ротирање" 18617 18618#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 18619#, c-format 18620msgid "%s for a constrained axis" 18621msgstr "%s за ограничене осе" 18622 18623#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 18624#, c-format 18625msgid "%s to zoom" 18626msgstr "%s за увећање" 18627 18628#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 18629#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 18630msgid "Click-Drag to move" 18631msgstr "Кликните и превуците да преместите" 18632 18633#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 18634msgid "Click-Drag to rotate and scale" 18635msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мењате величину" 18636 18637#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 18638msgid "Click-Drag to shear and scale" 18639msgstr "Кликните и превуците да искосите и мењате величину" 18640 18641#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 18642#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 18643msgid "Click-Drag to change perspective" 18644msgstr "Кликните и превуците да измените перспективу" 18645 18646#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 18647msgid "Click to add a handle" 18648msgstr "Кликните да додате ручицу" 18649 18650#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 18651msgid "Click-Drag to move this handle" 18652msgstr "Кликните и превуците да преместите ручицу" 18653 18654#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 18655msgid "Click-Drag to remove this handle" 18656msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу" 18657 18658#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 18659msgid "Line: " 18660msgstr "Линија: " 18661 18662#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 18663msgid "Click-Drag to move the endpoint" 18664msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку" 18665 18666#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 18667msgid "Release to remove the slider" 18668msgstr "Пустите да уклоните клизач" 18669 18670#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 18671#, c-format 18672msgid "%s for constrained values" 18673msgstr "%s за ограничене вредности" 18674 18675#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 18676msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 18677msgstr "Кликните и превуците клизач; преместити ван да уклоните клизач" 18678 18679#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 18680msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 18681msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач" 18682 18683#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 18684msgid "Click-Drag to move the slider" 18685msgstr "Кликните и превуците да померите клизач" 18686 18687#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 18688msgid "Click-Drag away to remove the slider" 18689msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач" 18690 18691#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 18692msgid "Click-Drag to remove the slider" 18693msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач" 18694 18695#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 18696msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 18697msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач" 18698 18699#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 18700msgid "Click-Drag to move the line" 18701msgstr "Кликните и превуците да преместите линију" 18702 18703#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 18704#, c-format 18705msgid "%s to move the whole line" 18706msgstr "%s за померање целе линије" 18707 18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 18709msgid "Edit Mode" 18710msgstr "Режим уређивања" 18711 18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 18713msgid "Polygonal" 18714msgstr "Многоугаоно" 18715 18716#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 18717msgid "Restrict editing to polygons" 18718msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" 18719 18720#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 18721msgid "The active path is locked." 18722msgstr "Текућа путања је закључана." 18723 18724#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 18725msgid "Add Stroke" 18726msgstr "Додај потез" 18727 18728#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 18729msgid "Add Anchor" 18730msgstr "Додај сидро" 18731 18732#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 18733msgid "Insert Anchor" 18734msgstr "Уметни сидро" 18735 18736#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 18737msgid "Drag Handle" 18738msgstr "Превуци ручку" 18739 18740#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 18741msgid "Drag Anchor" 18742msgstr "Превуци сидро" 18743 18744#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 18745msgid "Drag Anchors" 18746msgstr "Превуци сидра" 18747 18748#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 18749msgid "Drag Curve" 18750msgstr "Превуци криву" 18751 18752#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 18753msgid "Connect Strokes" 18754msgstr "Повежи потезе" 18755 18756#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 18757msgid "Drag Path" 18758msgstr "Превуци путању" 18759 18760#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 18761msgid "Convert Edge" 18762msgstr "Претвори ивицу" 18763 18764#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 18765msgid "Delete Anchor" 18766msgstr "Обриши сидро" 18767 18768#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 18769msgid "Delete Segment" 18770msgstr "Обриши одломак" 18771 18772#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 18773msgid "Move Anchors" 18774msgstr "Премести сидра" 18775 18776#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 18777msgid "Click to pick path to edit" 18778msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање" 18779 18780#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 18781msgid "Click to create a new path" 18782msgstr "Кликните да направите нову путању" 18783 18784#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 18785msgid "Click to create a new component of the path" 18786msgstr "Кликните да направите нови састојак путање" 18787 18788#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 18789msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 18790msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро" 18791 18792#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 18793msgid "Click-Drag to move the anchor around" 18794msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо" 18795 18796#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 18797msgid "Click-Drag to move the anchors around" 18798msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо" 18799 18800#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 18801msgid "Click-Drag to move the handle around" 18802msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо" 18803 18804#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 18805msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 18806msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице" 18807 18808#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 18809msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 18810msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве" 18811 18812#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 18813#, c-format 18814msgid "%s: symmetrical" 18815msgstr "%s: симетрично" 18816 18817#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 18818msgid "Click-Drag to move the component around" 18819msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо" 18820 18821#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 18822msgid "Click-Drag to move the path around" 18823msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо" 18824 18825#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 18826msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 18827msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању" 18828 18829#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 18830msgid "Click to delete this anchor" 18831msgstr "Кликните да обришете ово сидро" 18832 18833#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 18834msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 18835msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком" 18836 18837#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 18838msgid "Click to open up the path" 18839msgstr "Кликните да отворите путању" 18840 18841#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 18842msgid "Click to make this node angular" 18843msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним" 18844 18845#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 18846msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 18847msgstr "Ништа се не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање." 18848 18849#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 18850msgid "Delete Anchors" 18851msgstr "Обришите сидра" 18852 18853#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 18854msgid "Click to close shape" 18855msgstr "Кликните да затворите облик" 18856 18857#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 18858msgid "Click-Drag to move segment vertex" 18859msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац" 18860 18861#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 18862msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 18863msgstr "Enter шаље, Esc отказује, а Повратница поново отвара облик" 18864 18865#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 18866msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 18867msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања последњи одломак" 18868 18869#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 18870msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 18871msgstr "" 18872"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате " 18873"многоугаони одломак" 18874 18875#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 18876#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 18877#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 18878msgid "Rectangle: " 18879msgstr "Правоугаоник: " 18880 18881# Положено? 18882#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 18883msgid "Position: " 18884msgstr "Положај: " 18885 18886#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 18887msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 18888msgstr "Кликните и превуците да преместите нестајућу тачку" 18889 18890#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 18891#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 18892msgid "Click-Drag to scale" 18893msgstr "Кликните и превуците да промените величину" 18894 18895#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 18896msgid "Click-Drag to move the pivot point" 18897msgstr "Кликните и превуците да преместите или окрећете тачку" 18898 18899#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 18900msgid "Click-Drag to shear" 18901msgstr "Кликните и превуците да искосите" 18902 18903#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 18904msgid "Not a regular file" 18905msgstr "Није обична датотека" 18906 18907#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 18908msgid "Permission denied" 18909msgstr "Немате овлашћења" 18910 18911#: ../app/file/file-open.c:263 18912#, c-format 18913msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 18914msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику" 18915 18916#: ../app/file/file-open.c:274 18917#, c-format 18918msgid "%s plug-in could not open image" 18919msgstr "Прикључак %s не може да отвори слику" 18920 18921#: ../app/file/file-open.c:665 18922msgid "Image doesn't contain any layers" 18923msgstr "Слика не садржи слојеве" 18924 18925#: ../app/file/file-open.c:724 18926#, c-format 18927msgid "Opening '%s' failed: %s" 18928msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" 18929 18930#: ../app/file/file-remote.c:113 18931msgid "Mounting remote volume" 18932msgstr "Повезујем се на удаљени диск" 18933 18934#: ../app/file/file-remote.c:289 18935msgid "Opening remote file" 18936msgstr "Отварам удаљену датотеку" 18937 18938#: ../app/file/file-remote.c:355 18939#, c-format 18940msgid "Downloading image (%s of %s)" 18941msgstr "Преузимање слике (%s од %s)" 18942 18943#: ../app/file/file-remote.c:359 18944#, c-format 18945msgid "Uploading image (%s of %s)" 18946msgstr "Слање слике (%s од %s)" 18947 18948#: ../app/file/file-remote.c:382 18949#, c-format 18950msgid "Downloaded %s of image data" 18951msgstr "Преузимање података о слици: %s" 18952 18953#: ../app/file/file-remote.c:386 18954#, c-format 18955msgid "Uploaded %s of image data" 18956msgstr "Слање података о слици: %s" 18957 18958#: ../app/file/file-save.c:100 18959msgid "There is no active layer to save" 18960msgstr "Нема активног слоја за чување" 18961 18962#: ../app/file/file-save.c:120 18963msgid "Failed to get file information" 18964msgstr "Не могу да добијем податке" 18965 18966#: ../app/file/file-save.c:310 18967#, c-format 18968msgid "%s plug-in could not save image" 18969msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику" 18970 18971#: ../app/file/file-utils.c:65 18972#, c-format 18973msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 18974msgstr "„%s“: није исправна шема путање" 18975 18976#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 18977#: ../app/file/file-utils.c:132 18978msgid "Invalid character sequence in URI" 18979msgstr "Неисправан словни низ у путањи" 18980 18981#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 18982msgid "GIMP brush" 18983msgstr "Гимпова четкица" 18984 18985#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 18986msgid "GIMP brush (animated)" 18987msgstr "Гимпова четкица (анимирана)" 18988 18989#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 18990msgid "GIMP pattern" 18991msgstr "Гимпова шара" 18992 18993#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 18994#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 18995#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 18996#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 18997#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 18998#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 18999#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 19000msgid "RGB" 19001msgstr "RGB" 19002 19003#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 19004#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 19005#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 19006#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 19007#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 19009msgid "RGB-alpha" 19010msgstr "RGB-провидно" 19011 19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 19014#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 19015#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 19016#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 19017#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 19018#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 19019msgid "Grayscale" 19020msgstr "Сиво" 19021 19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 19024#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 19025#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 19026#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 19028msgid "Grayscale-alpha" 19029msgstr "Сиви-провидно" 19030 19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 19033#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 19034#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 19035#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 19036#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 19037msgid "Red component" 19038msgstr "Црвена компонента" 19039 19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 19043#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 19044#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 19045#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 19046msgid "Green component" 19047msgstr "Зелена компонента" 19048 19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 19052#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 19053#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 19054#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 19055msgid "Blue component" 19056msgstr "Плава компонента" 19057 19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 19061msgid "Alpha component" 19062msgstr "Провидна компонента" 19063 19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 19065msgid "Indexed-alpha" 19066msgstr "Индексирано-провидна" 19067 19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 19069msgid "Indexed" 19070msgstr "Индексирано" 19071 19072#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 19073msgctxt "cage-mode" 19074msgid "Create or adjust the cage" 19075msgstr "Направите или подесите кавез" 19076 19077#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 19078msgctxt "cage-mode" 19079msgid "" 19080"Deform the cage\n" 19081"to deform the image" 19082msgstr "" 19083"Искривите кавез\n" 19084"да изобличите слику" 19085 19086#: ../app/operations/operations-enums.c:25 19087msgctxt "layer-color-space" 19088msgid "Auto" 19089msgstr "Ауто" 19090 19091#: ../app/operations/operations-enums.c:26 19092msgctxt "layer-color-space" 19093msgid "RGB (linear)" 19094msgstr "RGB (линеарно)" 19095 19096#: ../app/operations/operations-enums.c:27 19097msgctxt "layer-color-space" 19098msgid "RGB (perceptual)" 19099msgstr "RGB (чулно)" 19100 19101#: ../app/operations/operations-enums.c:28 19102msgctxt "layer-color-space" 19103msgid "LAB" 19104msgstr "LAB" 19105 19106#: ../app/operations/operations-enums.c:59 19107msgctxt "layer-composite-mode" 19108msgid "Auto" 19109msgstr "Ауто" 19110 19111#: ../app/operations/operations-enums.c:60 19112msgctxt "layer-composite-mode" 19113msgid "Union" 19114msgstr "Унија" 19115 19116#: ../app/operations/operations-enums.c:61 19117msgctxt "layer-composite-mode" 19118msgid "Clip to backdrop" 19119msgstr "Одсеци на позадину" 19120 19121#: ../app/operations/operations-enums.c:62 19122msgctxt "layer-composite-mode" 19123msgid "Clip to layer" 19124msgstr "Одсеци на слој" 19125 19126#: ../app/operations/operations-enums.c:63 19127msgctxt "layer-composite-mode" 19128msgid "Intersection" 19129msgstr "Пресек" 19130 19131#: ../app/operations/operations-enums.c:153 19132msgctxt "layer-mode" 19133msgid "Normal (legacy)" 19134msgstr "Нормално (застарело)" 19135 19136#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 19137#. Keep it short. 19138#: ../app/operations/operations-enums.c:156 19139msgctxt "layer-mode" 19140msgid "Normal (l)" 19141msgstr "Нормално (з)" 19142 19143#: ../app/operations/operations-enums.c:157 19144msgctxt "layer-mode" 19145msgid "Dissolve" 19146msgstr "Утапање" 19147 19148#: ../app/operations/operations-enums.c:158 19149msgctxt "layer-mode" 19150msgid "Behind (legacy)" 19151msgstr "Иза (застарело)" 19152 19153#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 19154#. Keep it short. 19155#: ../app/operations/operations-enums.c:161 19156msgctxt "layer-mode" 19157msgid "Behind (l)" 19158msgstr "Иза (з)" 19159 19160#: ../app/operations/operations-enums.c:162 19161msgctxt "layer-mode" 19162msgid "Multiply (legacy)" 19163msgstr "Множење (застарело)" 19164 19165#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 19166#. Keep it short. 19167#: ../app/operations/operations-enums.c:165 19168msgctxt "layer-mode" 19169msgid "Multiply (l)" 19170msgstr "Множење (з)" 19171 19172#: ../app/operations/operations-enums.c:166 19173msgctxt "layer-mode" 19174msgid "Screen (legacy)" 19175msgstr "Екрански (застарело)" 19176 19177#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 19178#. Keep it short. 19179#: ../app/operations/operations-enums.c:169 19180msgctxt "layer-mode" 19181msgid "Screen (l)" 19182msgstr "Екрански (з)" 19183 19184#: ../app/operations/operations-enums.c:170 19185msgctxt "layer-mode" 19186msgid "Old broken Overlay" 19187msgstr "Старо, неисправно прекривање" 19188 19189#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 19190#. Keep it short. 19191#: ../app/operations/operations-enums.c:173 19192msgctxt "layer-mode" 19193msgid "Old Overlay" 19194msgstr "Старо прекривање" 19195 19196#: ../app/operations/operations-enums.c:174 19197msgctxt "layer-mode" 19198msgid "Difference (legacy)" 19199msgstr "Разлика (застарело)" 19200 19201#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 19202#. Keep it short. 19203#: ../app/operations/operations-enums.c:177 19204msgctxt "layer-mode" 19205msgid "Difference (l)" 19206msgstr "Разлика (з)" 19207 19208#: ../app/operations/operations-enums.c:178 19209msgctxt "layer-mode" 19210msgid "Addition (legacy)" 19211msgstr "Додавање (застарело)" 19212 19213#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 19214#. Keep it short. 19215#: ../app/operations/operations-enums.c:181 19216msgctxt "layer-mode" 19217msgid "Addition (l)" 19218msgstr "Додавање (з)" 19219 19220#: ../app/operations/operations-enums.c:182 19221msgctxt "layer-mode" 19222msgid "Subtract (legacy)" 19223msgstr "Одузимање (застарело)" 19224 19225#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 19226#. Keep it short. 19227#: ../app/operations/operations-enums.c:185 19228msgctxt "layer-mode" 19229msgid "Subtract (l)" 19230msgstr "Одузимање (л)" 19231 19232#: ../app/operations/operations-enums.c:186 19233msgctxt "layer-mode" 19234msgid "Darken only (legacy)" 19235msgstr "Само тамно (застарело)" 19236 19237#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 19238#. Keep it short. 19239#: ../app/operations/operations-enums.c:189 19240msgctxt "layer-mode" 19241msgid "Darken only (l)" 19242msgstr "Само тамно (з)" 19243 19244#: ../app/operations/operations-enums.c:190 19245msgctxt "layer-mode" 19246msgid "Lighten only (legacy)" 19247msgstr "Само светло (застарело)" 19248 19249#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 19250#. Keep it short. 19251#: ../app/operations/operations-enums.c:193 19252msgctxt "layer-mode" 19253msgid "Lighten only (l)" 19254msgstr "Само светло (з)" 19255 19256#: ../app/operations/operations-enums.c:194 19257msgctxt "layer-mode" 19258msgid "HSV Hue (legacy)" 19259msgstr "HSV нијанса (застарело)" 19260 19261#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 19262#. Keep it short. 19263#: ../app/operations/operations-enums.c:197 19264msgctxt "layer-mode" 19265msgid "HSV Hue (l)" 19266msgstr "HSV нијанса (з)" 19267 19268#: ../app/operations/operations-enums.c:198 19269msgctxt "layer-mode" 19270msgid "HSV Saturation (legacy)" 19271msgstr "HSV засићеност (застарело)" 19272 19273#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 19274#. Keep it short. 19275#: ../app/operations/operations-enums.c:201 19276msgctxt "layer-mode" 19277msgid "HSV Saturation (l)" 19278msgstr "HSV засићеност (з)" 19279 19280#: ../app/operations/operations-enums.c:202 19281msgctxt "layer-mode" 19282msgid "HSL Color (legacy)" 19283msgstr "HSL боја (застарело)" 19284 19285#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 19286#. Keep it short. 19287#: ../app/operations/operations-enums.c:205 19288msgctxt "layer-mode" 19289msgid "HSL Color (l)" 19290msgstr "HSL боја (з)" 19291 19292#: ../app/operations/operations-enums.c:206 19293msgctxt "layer-mode" 19294msgid "HSV Value (legacy)" 19295msgstr "HSV вредност (застарело)" 19296 19297#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 19298#. Keep it short. 19299#: ../app/operations/operations-enums.c:209 19300msgctxt "layer-mode" 19301msgid "HSV Value (l)" 19302msgstr "HSV вредност (з)" 19303 19304#: ../app/operations/operations-enums.c:210 19305msgctxt "layer-mode" 19306msgid "Divide (legacy)" 19307msgstr "Дељење (застарело)" 19308 19309#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 19310#. Keep it short. 19311#: ../app/operations/operations-enums.c:213 19312msgctxt "layer-mode" 19313msgid "Divide (l)" 19314msgstr "Дељење (з)" 19315 19316#: ../app/operations/operations-enums.c:214 19317msgctxt "layer-mode" 19318msgid "Dodge (legacy)" 19319msgstr "Избељивање (застарело)" 19320 19321#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 19322#. Keep it short. 19323#: ../app/operations/operations-enums.c:217 19324msgctxt "layer-mode" 19325msgid "Dodge (l)" 19326msgstr "Избељивање (з)" 19327 19328#: ../app/operations/operations-enums.c:218 19329msgctxt "layer-mode" 19330msgid "Burn (legacy)" 19331msgstr "Спаљивање (застарело)" 19332 19333#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 19334#. Keep it short. 19335#: ../app/operations/operations-enums.c:221 19336msgctxt "layer-mode" 19337msgid "Burn (l)" 19338msgstr "Спаљивање (з)" 19339 19340#: ../app/operations/operations-enums.c:222 19341msgctxt "layer-mode" 19342msgid "Hard light (legacy)" 19343msgstr "Јако светло (застарело)" 19344 19345#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 19346#. Keep it short. 19347#: ../app/operations/operations-enums.c:225 19348msgctxt "layer-mode" 19349msgid "Hard light (l)" 19350msgstr "Јако светло (з)" 19351 19352#: ../app/operations/operations-enums.c:226 19353msgctxt "layer-mode" 19354msgid "Soft light (legacy)" 19355msgstr "Слабо светло (застарело)" 19356 19357#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 19358#. Keep it short. 19359#: ../app/operations/operations-enums.c:229 19360msgctxt "layer-mode" 19361msgid "Soft light (l)" 19362msgstr "Слабо светло (з)" 19363 19364#: ../app/operations/operations-enums.c:230 19365msgctxt "layer-mode" 19366msgid "Grain extract (legacy)" 19367msgstr "Извлачење зрна (застарело)" 19368 19369#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 19370#. Keep it short. 19371#: ../app/operations/operations-enums.c:233 19372msgctxt "layer-mode" 19373msgid "Grain extract (l)" 19374msgstr "Извлачење зрна (з)" 19375 19376#: ../app/operations/operations-enums.c:234 19377msgctxt "layer-mode" 19378msgid "Grain merge (legacy)" 19379msgstr "Спајање зрна (застарело)" 19380 19381#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 19382#. Keep it short. 19383#: ../app/operations/operations-enums.c:237 19384msgctxt "layer-mode" 19385msgid "Grain merge (l)" 19386msgstr "Спајање зрна (з)" 19387 19388#: ../app/operations/operations-enums.c:238 19389msgctxt "layer-mode" 19390msgid "Color erase (legacy)" 19391msgstr "Брисање боја (застарело)" 19392 19393#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 19394#. Keep it short. 19395#: ../app/operations/operations-enums.c:241 19396msgctxt "layer-mode" 19397msgid "Color erase (l)" 19398msgstr "Брисање боја (за)" 19399 19400#: ../app/operations/operations-enums.c:242 19401msgctxt "layer-mode" 19402msgid "Overlay" 19403msgstr "Прекривање" 19404 19405#: ../app/operations/operations-enums.c:243 19406msgctxt "layer-mode" 19407msgid "LCh Hue" 19408msgstr "LCh нијанса" 19409 19410#: ../app/operations/operations-enums.c:244 19411msgctxt "layer-mode" 19412msgid "LCh Chroma" 19413msgstr "LCh хрома" 19414 19415#: ../app/operations/operations-enums.c:245 19416msgctxt "layer-mode" 19417msgid "LCh Color" 19418msgstr "LCh боја" 19419 19420#: ../app/operations/operations-enums.c:246 19421msgctxt "layer-mode" 19422msgid "LCh Lightness" 19423msgstr "LCh светлина" 19424 19425#: ../app/operations/operations-enums.c:247 19426msgctxt "layer-mode" 19427msgid "Normal" 19428msgstr "Обичан" 19429 19430#: ../app/operations/operations-enums.c:248 19431msgctxt "layer-mode" 19432msgid "Behind" 19433msgstr "Иза" 19434 19435#: ../app/operations/operations-enums.c:249 19436msgctxt "layer-mode" 19437msgid "Multiply" 19438msgstr "Множење" 19439 19440#: ../app/operations/operations-enums.c:250 19441msgctxt "layer-mode" 19442msgid "Screen" 19443msgstr "Екрански" 19444 19445#: ../app/operations/operations-enums.c:251 19446msgctxt "layer-mode" 19447msgid "Difference" 19448msgstr "Разлика" 19449 19450#: ../app/operations/operations-enums.c:252 19451msgctxt "layer-mode" 19452msgid "Addition" 19453msgstr "Додавање" 19454 19455#: ../app/operations/operations-enums.c:253 19456msgctxt "layer-mode" 19457msgid "Subtract" 19458msgstr "Одузимање" 19459 19460#: ../app/operations/operations-enums.c:254 19461msgctxt "layer-mode" 19462msgid "Darken only" 19463msgstr "Само тамно" 19464 19465#: ../app/operations/operations-enums.c:255 19466msgctxt "layer-mode" 19467msgid "Lighten only" 19468msgstr "Само светле" 19469 19470#: ../app/operations/operations-enums.c:256 19471msgctxt "layer-mode" 19472msgid "HSV Hue" 19473msgstr "HSV нијанса" 19474 19475#: ../app/operations/operations-enums.c:257 19476msgctxt "layer-mode" 19477msgid "HSV Saturation" 19478msgstr "HSV засићеност" 19479 19480#: ../app/operations/operations-enums.c:258 19481msgctxt "layer-mode" 19482msgid "HSL Color" 19483msgstr "HSV боја" 19484 19485#: ../app/operations/operations-enums.c:259 19486msgctxt "layer-mode" 19487msgid "HSV Value" 19488msgstr "HSV вредност" 19489 19490#: ../app/operations/operations-enums.c:260 19491msgctxt "layer-mode" 19492msgid "Divide" 19493msgstr "Дељење" 19494 19495#: ../app/operations/operations-enums.c:261 19496msgctxt "layer-mode" 19497msgid "Dodge" 19498msgstr "Избељивање" 19499 19500#: ../app/operations/operations-enums.c:262 19501msgctxt "layer-mode" 19502msgid "Burn" 19503msgstr "Спаљивање" 19504 19505#: ../app/operations/operations-enums.c:263 19506msgctxt "layer-mode" 19507msgid "Hard light" 19508msgstr "Оштро светло" 19509 19510#: ../app/operations/operations-enums.c:264 19511msgctxt "layer-mode" 19512msgid "Soft light" 19513msgstr "Меко светло" 19514 19515#: ../app/operations/operations-enums.c:265 19516msgctxt "layer-mode" 19517msgid "Grain extract" 19518msgstr "Извлачење зрна" 19519 19520#: ../app/operations/operations-enums.c:266 19521msgctxt "layer-mode" 19522msgid "Grain merge" 19523msgstr "Спајање зрна" 19524 19525#: ../app/operations/operations-enums.c:267 19526msgctxt "layer-mode" 19527msgid "Vivid light" 19528msgstr "Јарко светло" 19529 19530#: ../app/operations/operations-enums.c:268 19531msgctxt "layer-mode" 19532msgid "Pin light" 19533msgstr "Тачкасто светло" 19534 19535#: ../app/operations/operations-enums.c:269 19536msgctxt "layer-mode" 19537msgid "Linear light" 19538msgstr "Усмерено светло" 19539 19540#: ../app/operations/operations-enums.c:270 19541msgctxt "layer-mode" 19542msgid "Hard mix" 19543msgstr "Чврсто мешање" 19544 19545#: ../app/operations/operations-enums.c:271 19546msgctxt "layer-mode" 19547msgid "Exclusion" 19548msgstr "Искључивање" 19549 19550#: ../app/operations/operations-enums.c:272 19551msgctxt "layer-mode" 19552msgid "Linear burn" 19553msgstr "Линијско спаљивање" 19554 19555#: ../app/operations/operations-enums.c:273 19556msgctxt "layer-mode" 19557msgid "Luma/Luminance darken only" 19558msgstr "Лума/луминанса, само тамно" 19559 19560#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 19561#. Keep it short. 19562#: ../app/operations/operations-enums.c:276 19563msgctxt "layer-mode" 19564msgid "Luma darken only" 19565msgstr "Лума само тамно" 19566 19567#: ../app/operations/operations-enums.c:277 19568msgctxt "layer-mode" 19569msgid "Luma/Luminance lighten only" 19570msgstr "Лума/Луминанса, само светло" 19571 19572#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 19573#. Keep it short. 19574#: ../app/operations/operations-enums.c:280 19575msgctxt "layer-mode" 19576msgid "Luma lighten only" 19577msgstr "Лума, само светло" 19578 19579#: ../app/operations/operations-enums.c:281 19580msgctxt "layer-mode" 19581msgid "Luminance" 19582msgstr "Луминанса" 19583 19584#: ../app/operations/operations-enums.c:282 19585msgctxt "layer-mode" 19586msgid "Color erase" 19587msgstr "Брисање боја" 19588 19589#: ../app/operations/operations-enums.c:283 19590msgctxt "layer-mode" 19591msgid "Erase" 19592msgstr "Брисање" 19593 19594#: ../app/operations/operations-enums.c:284 19595msgctxt "layer-mode" 19596msgid "Merge" 19597msgstr "Спајање" 19598 19599#: ../app/operations/operations-enums.c:285 19600msgctxt "layer-mode" 19601msgid "Split" 19602msgstr "Дељење" 19603 19604#: ../app/operations/operations-enums.c:286 19605msgctxt "layer-mode" 19606msgid "Pass through" 19607msgstr "Пролаз кроз" 19608 19609#: ../app/operations/operations-enums.c:287 19610msgctxt "layer-mode" 19611msgid "Replace" 19612msgstr "Замена" 19613 19614#: ../app/operations/operations-enums.c:288 19615msgctxt "layer-mode" 19616msgid "Anti erase" 19617msgstr "Контра брисање" 19618 19619#: ../app/operations/operations-enums.c:316 19620msgctxt "layer-mode-group" 19621msgid "Default" 19622msgstr "Подразумевано" 19623 19624#: ../app/operations/operations-enums.c:317 19625msgctxt "layer-mode-group" 19626msgid "Legacy" 19627msgstr "Застарело" 19628 19629#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 19630#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 19631msgid "Brightness" 19632msgstr "Осветљеnost" 19633 19634#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 19635#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 19636msgid "Contrast" 19637msgstr "Контраст" 19638 19639#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 19640#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 19641#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 19642msgid "Range" 19643msgstr "Опсег" 19644 19645#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 19646#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 19647msgid "The affected range" 19648msgstr "Опсег који се користи" 19649 19650#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 19651#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 19652msgid "Cyan-Red" 19653msgstr "Плавичаста-црвена" 19654 19655#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 19656#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 19657msgid "Magenta-Green" 19658msgstr "Љубичаста-зелена" 19659 19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 19661#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 19662msgid "Yellow-Blue" 19663msgstr "Жута-плава" 19664 19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 19667msgid "Preserve Luminosity" 19668msgstr "Очувај луминансу" 19669 19670#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 19671#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 19672#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 19673msgid "Linear" 19674msgstr "Линеарно" 19675 19676#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 19677#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 19678msgid "Work on linear RGB" 19679msgstr "Ради са линеарним RGB-ом" 19680 19681#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 19682#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 19683msgid "The affected channel" 19684msgstr "Канал који се користи" 19685 19686#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 19687#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 19688msgid "Curve" 19689msgstr "Кривуље" 19690 19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 19692msgid "not a GIMP Curves file" 19693msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" 19694 19695#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 19696msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 19697msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја" 19698 19699#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 19700msgid "Writing curves file failed: " 19701msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: " 19702 19703#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 19704#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 19705#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 19706#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 19707msgid "Hue" 19708msgstr "Нијанса" 19709 19710#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 19711#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 19712#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 19713#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 19714msgid "Saturation" 19715msgstr "Засићеност" 19716 19717#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 19719#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 19721msgid "Lightness" 19722msgstr "Светлина" 19723 19724#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 19726msgid "Overlap" 19727msgstr "Преклапање" 19728 19729#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 19730#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 19731msgid "Low Input" 19732msgstr "Низак улаз" 19733 19734#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 19735#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 19736msgid "High Input" 19737msgstr "Висок улаз" 19738 19739#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 19740msgid "Clamp Input" 19741msgstr "Стегни улаз" 19742 19743#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 19744msgid "Clamp input values before applying output mapping." 19745msgstr "Стеже улазне вредности пре примене излазне мапе." 19746 19747#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 19748#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 19749msgid "Low Output" 19750msgstr "Низак излаз" 19751 19752#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 19753#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 19754msgid "High Output" 19755msgstr "Висок излаз" 19756 19757#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 19758msgid "Clamp Output" 19759msgstr "Стегни излаз" 19760 19761#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 19762msgid "Clamp final output values." 19763msgstr "Стеже крајње излазне вредности." 19764 19765#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 19766msgid "not a GIMP Levels file" 19767msgstr "није Гимпова датотека са новиома" 19768 19769#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 19770msgid "parse error" 19771msgstr "грешка обраде" 19772 19773#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 19774msgid "Writing levels file failed: " 19775msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: " 19776 19777#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 19778#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 19779msgid "Adjust brightness and contrast" 19780msgstr "Подешава осветљеност и контраст" 19781 19782#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 19783msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 19784msgstr "" 19785"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање " 19786"кавезом" 19787 19788#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 19789msgid "" 19790"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 19791"tool" 19792msgstr "" 19793"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата " 19794"Гимповог алата за обликовање кавезом" 19795 19796#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 19797msgid "Fill with plain color" 19798msgstr "Попуни једном бојом" 19799 19800#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 19801msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 19802msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом" 19803 19804#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 19805msgid "Adjust color distribution" 19806msgstr "Подешава распоред боја" 19807 19808#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 19809msgid "Colorize the image" 19810msgstr "Боји слику" 19811 19812#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 19813#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 19814#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 19815msgid "Color" 19816msgstr "Боја" 19817 19818#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 19819msgid "Adjust color curves" 19820msgstr "Подесите кривуље боја" 19821 19822#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 19823msgid "Turn colors into shades of gray" 19824msgstr "Претвара боја у нијансе сиве" 19825 19826#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 19827#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 19828#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 19829#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 19830#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 19831msgid "Mode" 19832msgstr "Режим" 19833 19834#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 19835msgid "Choose shade of gray based on" 19836msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу" 19837 19838#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 19839msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 19840msgstr "Подешава нијансу, засићеност и осветљеност" 19841 19842#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 19843msgid "Adjust color levels" 19844msgstr "Подешава нивое боја" 19845 19846#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 19847#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 19848msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 19849msgstr "Помера пикселе, по могућности увијајући их на ивицама" 19850 19851#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 19852msgid "Reduce to a limited set of colors" 19853msgstr "Умањује број боја на ограничени број" 19854 19855#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 19856msgid "Posterize levels" 19857msgstr "Нивои броја боја" 19858 19859#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 19860msgid "Replace partial transparency with a color" 19861msgstr "Замени полупровидне делове бојом" 19862 19863#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 19864msgid "The color" 19865msgstr "Боја" 19866 19867#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 19868#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 19869#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 19870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 19871msgid "Clipping" 19872msgstr "Одсецање" 19873 19874#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 19875#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 19876msgid "How to clip" 19877msgstr "Начин одсецања" 19878 19879#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 19880#| msgid "Color managed" 19881msgid "Color _managed" 19882msgstr "_Укључено управљање бојама" 19883 19884#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 19885#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 19886msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 19887msgstr "Своди слику на две боје користећи одређени праг" 19888 19889#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 19890msgid "Low threshold" 19891msgstr "Низак праг" 19892 19893#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 19894msgid "High threshold" 19895msgstr "Висок праг" 19896 19897#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 19898msgid "" 19899"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 19900"value" 19901msgstr "" 19902"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове " 19903"на задату вредност" 19904 19905#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 19906msgid "Value" 19907msgstr "Вредност" 19908 19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 19910msgid "The alpha value" 19911msgstr "Алфа вредност" 19912 19913#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses 19914#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, 19915#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. 19916#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. 19917#. 19918#: ../app/gui/gui.c:240 19919msgid "default:LTR" 19920msgstr "default:LTR" 19921 19922#: ../app/gui/gui.c:330 19923msgid "Image Recovery" 19924msgstr "Спашавање слике" 19925 19926#: ../app/gui/gui.c:332 19927msgid "_Discard" 19928msgstr "О_дбаци" 19929 19930#: ../app/gui/gui.c:333 19931msgid "_Recover" 19932msgstr "_Поврати" 19933 19934#: ../app/gui/gui.c:344 19935msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 19936msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након пада!" 19937 19938#. TRANSLATORS: even if English singular form does 19939#. * not use %d, you can use %d for translation in 19940#. * any singular/plural form of your language if 19941#. * suited. It will just work and be replaced by the 19942#. * number of images as expected. 19943#. 19944#: ../app/gui/gui.c:353 19945#, c-format 19946msgid "" 19947"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 19948msgid_plural "" 19949"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 19950msgstr[0] "" 19951"%d слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их " 19952"повратим?" 19953msgstr[1] "" 19954"%d слике су спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их " 19955"повратим?" 19956msgstr[2] "" 19957"%d слика је спашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их " 19958"повратим?" 19959msgstr[3] "" 19960"Слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?" 19961 19962#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 19963#. * need the mime-types implemented by plug-ins 19964#. 19965#: ../app/gui/gui.c:598 19966msgid "Documents" 19967msgstr "Документи" 19968 19969#: ../app/gui/splash.c:138 19970msgid "GIMP Startup" 19971msgstr "Покретање Гимпа" 19972 19973#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 19974msgid "Airbrush" 19975msgstr "Спреј" 19976 19977#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 19978msgctxt "airbrush-tool" 19979msgid "Rate" 19980msgstr "Учесталост" 19981 19982#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 19983msgid "Motion only" 19984msgstr "Само покрет" 19985 19986#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 19987msgid "Flow" 19988msgstr "Проток" 19989 19990#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 19991msgid "No brushes available for use with this tool." 19992msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." 19993 19994#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 19995msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 19996msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." 19997 19998#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 19999msgid "Clone" 20000msgstr "Клон" 20001 20002#: ../app/paint/gimpclone.c:132 20003msgid "No patterns available for use with this tool." 20004msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат." 20005 20006#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 20007#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 20008#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 20009msgid "Source" 20010msgstr "Извор" 20011 20012#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 20013msgid "Convolve" 20014msgstr "Замотај" 20015 20016#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 20017msgid "Convolve Type" 20018msgstr "Врста замотавања" 20019 20020#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 20021msgctxt "convolve-tool" 20022msgid "Rate" 20023msgstr "Учесталост" 20024 20025#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 20026msgid "Dodge/Burn" 20027msgstr "Избели или спали" 20028 20029#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 20030msgid "Type" 20031msgstr "Врста" 20032 20033#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 20034msgid "Exposure" 20035msgstr "Изложеност" 20036 20037#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 20038msgid "Eraser" 20039msgstr "Гумица" 20040 20041#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 20042msgid "Anti erase" 20043msgstr "Анти-брисање" 20044 20045#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 20046msgid "Healing" 20047msgstr "Лечење" 20048 20049#: ../app/paint/gimpheal.c:158 20050msgid "Healing does not operate on indexed layers." 20051msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима." 20052 20053#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 20054msgid "Ink" 20055msgstr "Мастило" 20056 20057#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 20058#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 20059msgid "Size" 20060msgstr "Величина" 20061 20062#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 20063msgid "Ink Blob Size" 20064msgstr "Величина капљице мастила" 20065 20066#. angle frame 20067#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 20068#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 20069#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 20070msgid "Angle" 20071msgstr "Угао" 20072 20073#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 20074#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 20075msgid "Tilt" 20076msgstr "Нагиб" 20077 20078#. Blob shape widgets 20079#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 20080#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 20081msgid "Shape" 20082msgstr "Облик" 20083 20084#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 20085msgid "Aspect ratio" 20086msgstr "Однос размере" 20087 20088#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 20089msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 20090msgstr "Размера капљице мастила" 20091 20092#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 20093msgid "Ink Blob Angle" 20094msgstr "Угао капљице мастила" 20095 20096#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 20097msgid "Mybrush" 20098msgstr "МојаЧеткица" 20099 20100#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 20101msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 20102msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат." 20103 20104#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 20105msgid "Base Opacity" 20106msgstr "Основна непровидност" 20107 20108#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 20109#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 20110msgid "Hardness" 20111msgstr "Тврдоћа" 20112 20113#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 20114msgid "Erase with this brush" 20115msgstr "Бриши помоћу ове четкице" 20116 20117#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 20118msgid "No erasing effect" 20119msgstr "Без ефекта брисања" 20120 20121#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 20122msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 20123msgstr "Никада не смањуј алфу постојећих пиксела" 20124 20125#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 20126msgid "Paintbrush" 20127msgstr "Четкица" 20128 20129#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 20130msgid "Paint" 20131msgstr "Сликајте" 20132 20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 20134msgid "Brush Size" 20135msgstr "Величина четкице" 20136 20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 20138msgid "Aspect Ratio" 20139msgstr "Однос размере" 20140 20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 20142#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 20143#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 20144msgid "Spacing" 20145msgstr "Размак" 20146 20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 20148msgid "Force" 20149msgstr "Притисак" 20150 20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 20152msgid "Brush Force" 20153msgstr "Притисак четкице" 20154 20155#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 20156msgid "Link Size" 20157msgstr "Повежи величину" 20158 20159#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 20160msgid "Link brush size to brush native" 20161msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом" 20162 20163#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 20164msgid "Link Aspect Ratio" 20165msgstr "Повежи однос размере" 20166 20167#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 20168msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 20169msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом" 20170 20171#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 20172msgid "Link Angle" 20173msgstr "Повежи угао" 20174 20175#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 20176msgid "Link brush angle to brush native" 20177msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом" 20178 20179#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 20180msgid "Link Spacing" 20181msgstr "Повежи размак" 20182 20183#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 20184msgid "Link brush spacing to brush native" 20185msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом" 20186 20187#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 20188msgid "Link Hardness" 20189msgstr "Повежи тврдоћу" 20190 20191#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 20192msgid "Link brush hardness to brush native" 20193msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом" 20194 20195#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 20196msgid "Lock brush to view" 20197msgstr "Закључај преглед четкице" 20198 20199#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 20200msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 20201msgstr "Задржи исти изглед четкице у односу на преглед" 20202 20203#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 20204msgid "Incremental" 20205msgstr "Растуће" 20206 20207#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 20208msgid "Every stamp has its own opacity" 20209msgstr "Свака маркица има сопствену провидност" 20210 20211#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 20212msgid "Hard edge" 20213msgstr "Тврда ивица" 20214 20215#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 20216msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 20217msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице" 20218 20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 20220msgid "Apply Jitter" 20221msgstr "Примените померај" 20222 20223#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 20224msgid "Scatter brush as you paint" 20225msgstr "Распршите четкицом при цртању" 20226 20227#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 20228msgid "Amount" 20229msgstr "Количина" 20230 20231#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 20232msgid "Distance of scattering" 20233msgstr "Величина распршења" 20234 20235#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 20236msgid "Dynamics Options" 20237msgstr "Опције динамика" 20238 20239#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 20240msgid "Fade length" 20241msgstr "Трајање изблеђивања" 20242 20243#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 20244msgid "Distance over which strokes fade out" 20245msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава" 20246 20247#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 20248msgid "Reverse" 20249msgstr "Обрни" 20250 20251#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 20252msgid "Reverse direction of fading" 20253msgstr "Обрните смер ишчезавања" 20254 20255#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 20256#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 20257#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 20258msgid "Repeat" 20259msgstr "Понови" 20260 20261#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 20262msgid "How fade is repeated as you paint" 20263msgstr "Како потези четкице бледе док цртате" 20264 20265#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 20266#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 20267msgid "Blend Color Space" 20268msgstr "Простор боја за стапање" 20269 20270#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 20271msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 20272msgstr "" 20273"Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива" 20274 20275#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 20276msgid "Smooth stroke" 20277msgstr "Ублажите потез" 20278 20279#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 20280msgid "Paint smoother strokes" 20281msgstr "Сликај блажим потезима" 20282 20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 20284msgid "Depth of smoothing" 20285msgstr "Дубина углађивања" 20286 20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 20288msgid "Weight" 20289msgstr "Тежина" 20290 20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 20292msgid "Gravity of the pen" 20293msgstr "Гравитација оловке" 20294 20295#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 20296msgid "Pencil" 20297msgstr "Оловка" 20298 20299#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 20300#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 20301msgid "Perspective Clone" 20302msgstr "Перспективно клонирање" 20303 20304#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 20305msgid "Smudge" 20306msgstr "Мрља" 20307 20308#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 20309msgctxt "smudge-tool" 20310msgid "Rate" 20311msgstr "Проток" 20312 20313#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 20314msgid "The strength of smudging" 20315msgstr "Јачина мрљања" 20316 20317#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 20318msgctxt "smudge-tool" 20319msgid "Flow" 20320msgstr "Проток" 20321 20322#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 20323msgid "The amount of brush color to blend" 20324msgstr "Количина боје четкице за стапање" 20325 20326#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 20327msgctxt "smudge-tool" 20328msgid "No erasing effect" 20329msgstr "Без ефекта брисања" 20330 20331#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 20332#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 20333#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 20334#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 20335msgid "Sample merged" 20336msgstr "Спојени узорак" 20337 20338#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 20339msgid "Set a source image first." 20340msgstr "Прво подесите изворну слику." 20341 20342#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 20343#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 20344msgid "Alignment" 20345msgstr "Поравнање" 20346 20347#: ../app/paint/paint-enums.c:52 20348msgctxt "perspective-clone-mode" 20349msgid "Modify Perspective" 20350msgstr "Измените перспективу" 20351 20352#: ../app/paint/paint-enums.c:53 20353msgctxt "perspective-clone-mode" 20354msgid "Perspective Clone" 20355msgstr "Перспективно клонирање" 20356 20357#: ../app/paint/paint-enums.c:83 20358msgctxt "source-align-mode" 20359msgid "None" 20360msgstr "Ништа" 20361 20362#: ../app/paint/paint-enums.c:84 20363msgctxt "source-align-mode" 20364msgid "Aligned" 20365msgstr "Поравнато" 20366 20367#: ../app/paint/paint-enums.c:85 20368msgctxt "source-align-mode" 20369msgid "Registered" 20370msgstr "Забележено" 20371 20372#: ../app/paint/paint-enums.c:86 20373msgctxt "source-align-mode" 20374msgid "Fixed" 20375msgstr "Неизмењиво" 20376 20377#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 20378msgid "Combine Masks" 20379msgstr "Сједините маске" 20380 20381#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 20382msgctxt "undo-type" 20383msgid "Brightness-Contrast" 20384msgstr "Осветљење-контраст" 20385 20386#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 20387msgctxt "undo-type" 20388msgid "Levels" 20389msgstr "Нивои" 20390 20391#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 20392msgctxt "undo-type" 20393msgid "Posterize" 20394msgstr "Смањи број боја" 20395 20396#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 20397#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 20398msgctxt "undo-type" 20399msgid "Desaturate" 20400msgstr "Обезбојавање" 20401 20402#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 20403msgid "Invert" 20404msgstr "Извртање" 20405 20406#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 20407#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 20408msgctxt "undo-type" 20409msgid "Curves" 20410msgstr "Кривуље" 20411 20412#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 20413msgctxt "undo-type" 20414msgid "Color Balance" 20415msgstr "Равнотежа боја" 20416 20417#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 20418msgctxt "undo-type" 20419msgid "Colorize" 20420msgstr "Бојење" 20421 20422#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 20423msgid "Hue-Saturation" 20424msgstr "Нијанса-засићеност" 20425 20426#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 20427msgctxt "undo-type" 20428msgid "Threshold" 20429msgstr "Праг" 20430 20431#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 20432msgid "Plug-in" 20433msgstr "Прикључак" 20434 20435#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 20436msgctxt "command" 20437msgid "Foreground Select" 20438msgstr "Издвајање позадине" 20439 20440#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 20441msgctxt "undo-type" 20442msgid "Hue-Saturation" 20443msgstr "Нијанса-засићеност" 20444 20445#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 20446msgctxt "undo-type" 20447msgid "Invert" 20448msgstr "Извртање" 20449 20450#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 20451#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 20452#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 20453#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 20454#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 20455#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 20456msgid "Perspective" 20457msgstr "Перспектива" 20458 20459# ово shear треба променити кад има времена 20460#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 20461#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 20462#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 20463#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 20464msgid "Shearing" 20465msgstr "Стрижење" 20466 20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 20468#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 20469msgid "2D Transform" 20470msgstr "2Д преображај" 20471 20472#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 20473#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 20476msgid "2D Transforming" 20477msgstr "2Д преображај" 20478 20479#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 20480msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 20481msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." 20482 20483#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 20484msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 20485msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." 20486 20487#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 20488msgid "" 20489"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 20490"selection." 20491msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор." 20492 20493#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 20494#, c-format 20495msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 20496msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" 20497 20498#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 20499#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 20500#, c-format 20501msgid "Procedure '%s' not found" 20502msgstr "Нисам нашао поступак „%s“" 20503 20504#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 20505msgid "Invalid empty brush name" 20506msgstr "Неисправан празан назив четкице" 20507 20508#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 20509#, c-format 20510msgid "Brush '%s' not found" 20511msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" 20512 20513#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 20514#, c-format 20515msgid "Brush '%s' is not editable" 20516msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" 20517 20518#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 20519#, c-format 20520msgid "Brush '%s' is not renamable" 20521msgstr "Не можете да мењате назив четкице „%s“" 20522 20523#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 20524#, c-format 20525msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 20526msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица" 20527 20528#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 20529msgid "Invalid empty paint dynamics name" 20530msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" 20531 20532#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 20533#, c-format 20534msgid "Paint dynamics '%s' not found" 20535msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" 20536 20537#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 20538#, c-format 20539msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 20540msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" 20541 20542#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 20543#, c-format 20544msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 20545msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“" 20546 20547#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 20548msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 20549msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице" 20550 20551#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 20552#, c-format 20553msgid "MyPaint brush '%s' not found" 20554msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“" 20555 20556#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 20557#, c-format 20558msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 20559msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“" 20560 20561#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 20562#, c-format 20563msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 20564msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“" 20565 20566#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 20567msgid "Invalid empty pattern name" 20568msgstr "Неисправан, празан назив шаре" 20569 20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 20571#, c-format 20572msgid "Pattern '%s' not found" 20573msgstr "Нисам нашао шару „%s“" 20574 20575#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 20576msgid "Invalid empty gradient name" 20577msgstr "Неисправан празан назив прелива" 20578 20579#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 20580#, c-format 20581msgid "Gradient '%s' not found" 20582msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" 20583 20584#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 20585#, c-format 20586msgid "Gradient '%s' is not editable" 20587msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" 20588 20589#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 20590#, c-format 20591msgid "Gradient '%s' is not renamable" 20592msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“" 20593 20594#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 20595msgid "Invalid empty palette name" 20596msgstr "Неисправан празан назив палете" 20597 20598#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 20599#, c-format 20600msgid "Palette '%s' not found" 20601msgstr "Нисам нашао палету „%s“" 20602 20603#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 20604#, c-format 20605msgid "Palette '%s' is not editable" 20606msgstr "Не можете мењати палету „%s“" 20607 20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 20609#, c-format 20610msgid "Palette '%s' is not renamable" 20611msgstr "Не можете да мењате назив палете „%s“" 20612 20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 20614msgid "Invalid empty font name" 20615msgstr "Неисправан, празан назив фонта" 20616 20617#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 20618#, c-format 20619msgid "Font '%s' not found" 20620msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" 20621 20622#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 20623msgid "Invalid empty buffer name" 20624msgstr "Неисправан празан назив оставе" 20625 20626#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 20627#, c-format 20628msgid "Named buffer '%s' not found" 20629msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“" 20630 20631#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 20632msgid "Invalid empty paint method name" 20633msgstr "Неисправан празан назив начина сликања" 20634 20635#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 20636#, c-format 20637msgid "Paint method '%s' does not exist" 20638msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" 20639 20640#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 20641#, c-format 20642msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 20643msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" 20644 20645#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 20646#, c-format 20647msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 20648msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику" 20649 20650#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 20651#, c-format 20652msgid "" 20653"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 20654"tree" 20655msgstr "" 20656"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са " 20657"ставкама" 20658 20659#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 20660#, c-format 20661msgid "" 20662"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 20663"the same item tree" 20664msgstr "" 20665"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла " 20666"са ставкама" 20667 20668#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 20669#, c-format 20670msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 20671msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)" 20672 20673#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 20674#, c-format 20675msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 20676msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" 20677 20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 20679#, c-format 20680msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 20681msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" 20682 20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 20684#, c-format 20685msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 20686msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" 20687 20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 20689#, c-format 20690msgid "" 20691"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 20692msgstr "" 20693"Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани" 20694 20695#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 20696#, c-format 20697msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 20698msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе" 20699 20700#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 20701#, c-format 20702msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 20703msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" 20704 20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 20706#, c-format 20707msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 20708msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" 20709 20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 20711#, c-format 20712msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 20713msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“" 20714 20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 20716#, c-format 20717msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 20718msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“" 20719 20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 20721#, c-format 20722msgid "" 20723"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 20724"expected" 20725msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“" 20726 20727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 20728#, c-format 20729msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 20730msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“" 20731 20732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 20733#, c-format 20734msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 20735msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" 20736 20737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 20738#, c-format 20739msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 20740msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d" 20741 20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 20743#, c-format 20744msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 20745msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d" 20746 20747#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 20748#, c-format 20749msgid "" 20750"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 20751"%s, got %s." 20752msgstr "" 20753"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, " 20754"а добих „%s“." 20755 20756#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 20757msgid "Smooth edges" 20758msgstr "Ублажите ивице избора" 20759 20760#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 20761msgid "Feather" 20762msgstr "Умекшај" 20763 20764#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 20765msgid "Feather radius X" 20766msgstr "Умекшавање X ивице" 20767 20768#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 20769msgid "Feather radius Y" 20770msgstr "Умекшавање Y ивице" 20771 20772#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 20773msgid "Sample criterion" 20774msgstr "Услов усорковања" 20775 20776#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 20777msgid "Sample threshold" 20778msgstr "Праг узорковања" 20779 20780#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 20781msgid "Sample transparent" 20782msgstr "Узоркуј провидно" 20783 20784#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 20785#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 20786msgid "Diagonal neighbors" 20787msgstr "Дијагонални суседи" 20788 20789#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 20790#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 20791#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 20792msgid "Interpolation" 20793msgstr "Интерполација" 20794 20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 20796msgid "Transform direction" 20797msgstr "Смер преображаја" 20798 20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 20800msgid "Transform resize" 20801msgstr "Промена величине преображаја" 20802 20803#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 20804msgid "Distance metric" 20805msgstr "Мера растојања" 20806 20807#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 20808#, c-format 20809msgid "Procedure '%s' returned no return values" 20810msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности" 20811 20812#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 20813#, c-format 20814msgid "" 20815"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 20816"Expected %s, got %s." 20817msgstr "" 20818"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#" 20819"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." 20820 20821#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 20822#, c-format 20823msgid "" 20824"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" 20825"%d). Expected %s, got %s." 20826msgstr "" 20827"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#" 20828"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." 20829 20830#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 20831#, c-format 20832msgid "" 20833"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20834"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20835msgstr "" 20836"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " 20837"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." 20838 20839#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 20840#, c-format 20841msgid "" 20842"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20843"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 20844msgstr "" 20845"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " 20846"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." 20847 20848#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 20849#, c-format 20850msgid "" 20851"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 20852"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20853msgstr "" 20854"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " 20855"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." 20856 20857#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 20858#, c-format 20859msgid "" 20860"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 20861"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 20862msgstr "" 20863"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " 20864"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." 20865 20866#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 20867#, c-format 20868msgid "" 20869"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 20870"is out of range." 20871msgstr "" 20872"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). " 20873"Ова вредност је ван опсега." 20874 20875#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 20876#, c-format 20877msgid "" 20878"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 20879"%s). This value is out of range." 20880msgstr "" 20881"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста " 20882"„%s“). Ова вредност је ван опсега." 20883 20884#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 20885msgid "" 20886"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 20887msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." 20888 20889#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 20890#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 20891msgid "Free Select" 20892msgstr "Слободан избор" 20893 20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 20895msgctxt "undo-type" 20896msgid "Bump Map" 20897msgstr "Испупчење" 20898 20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 20900msgctxt "undo-type" 20901msgid "Displace" 20902msgstr "Премештање" 20903 20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 20905msgctxt "undo-type" 20906msgid "Gaussian Blur" 20907msgstr "Гаузијаново замућење" 20908 20909#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 20910msgctxt "undo-type" 20911msgid "Alien Map" 20912msgstr "Ванземаљска мапа" 20913 20914#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 20915msgctxt "undo-type" 20916msgid "Antialias" 20917msgstr "Умекшавање" 20918 20919#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 20920msgctxt "undo-type" 20921msgid "Apply Canvas" 20922msgstr "Примена платна" 20923 20924#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 20925msgctxt "undo-type" 20926msgid "Apply Lens" 20927msgstr "Примена сочива" 20928 20929#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 20930msgid "Autocrop image" 20931msgstr "Исецање слику" 20932 20933#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 20934msgid "Autocrop layer" 20935msgstr "Аутоматско исецање слоја" 20936 20937#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 20938msgctxt "undo-type" 20939msgid "Stretch Contrast HSV" 20940msgstr "Развлачење ХСВ контраста" 20941 20942#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 20943msgctxt "undo-type" 20944msgid "Stretch Contrast" 20945msgstr "Развлачење контраста" 20946 20947#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 20948msgctxt "undo-type" 20949msgid "Channel Mixer" 20950msgstr "Мешање канала" 20951 20952#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 20953msgctxt "undo-type" 20954msgid "Color to Alpha" 20955msgstr "Боје у провидност" 20956 20957#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 20958#, c-format 20959msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 20960msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25" 20961 20962#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 20963#, c-format 20964msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 20965msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5" 20966 20967#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 20968msgctxt "undo-type" 20969msgid "Convolution Matrix" 20970msgstr "Матрица преображаја" 20971 20972#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 20973msgctxt "undo-type" 20974msgid "Cubism" 20975msgstr "Кубизам" 20976 20977#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 20978msgctxt "undo-type" 20979msgid "Deinterlace" 20980msgstr "Расплитање преплетеног видеа" 20981 20982#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 20983msgctxt "undo-type" 20984msgid "Diffraction Patterns" 20985msgstr "Образци преламања" 20986 20987#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 20988msgctxt "undo-type" 20989msgid "Edge" 20990msgstr "Ивица" 20991 20992#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 20993msgctxt "undo-type" 20994msgid "Engrave" 20995msgstr "Гравура" 20996 20997#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 20998msgctxt "undo-type" 20999msgid "Color Exchange" 21000msgstr "Побољшање боје" 21001 21002#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 21003msgctxt "undo-type" 21004msgid "Lens Flare" 21005msgstr "Одблесак објектива" 21006 21007#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 21008msgctxt "undo-type" 21009msgid "Glass Tile" 21010msgstr "Стаклена плочица" 21011 21012#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 21013msgctxt "undo-type" 21014msgid "Noise HSV" 21015msgstr "ХСВ шум" 21016 21017#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 21018#| msgid "Color profile" 21019msgid "Set color profile" 21020msgstr "Постави профил боја" 21021 21022#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 21023msgctxt "undo-type" 21024msgid "Illusion" 21025msgstr "Илузија" 21026 21027#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 21028msgctxt "undo-type" 21029msgid "Laplace" 21030msgstr "Лаплас" 21031 21032#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 21033msgctxt "undo-type" 21034msgid "Lens Distortion" 21035msgstr "Изобличење објектива" 21036 21037#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 21038msgctxt "undo-type" 21039msgid "Tile Seamless" 21040msgstr "Плочице без шава" 21041 21042#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 21043msgctxt "undo-type" 21044msgid "Maze" 21045msgstr "Лавиринт" 21046 21047#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 21048msgctxt "undo-type" 21049msgid "Motion Blur" 21050msgstr "Замућење покретом" 21051 21052#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 21053msgctxt "undo-type" 21054msgid "Mosaic" 21055msgstr "Мозаик" 21056 21057#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 21058msgctxt "undo-type" 21059msgid "Neon" 21060msgstr "Неон" 21061 21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 21063msgctxt "undo-type" 21064msgid "Newsprint" 21065msgstr "Новинска штампа" 21066 21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 21068msgctxt "undo-type" 21069msgid "Normalize" 21070msgstr "Нормализација" 21071 21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 21073msgctxt "undo-type" 21074msgid "Supernova" 21075msgstr "Супернова" 21076 21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 21078msgctxt "undo-type" 21079msgid "Oilify" 21080msgstr "Уље на платну" 21081 21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 21083msgctxt "undo-type" 21084msgid "Paper Tile" 21085msgstr "Плочице од папира" 21086 21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 21088msgctxt "undo-type" 21089msgid "Pixelize" 21090msgstr "Пикселизација" 21091 21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 21093msgctxt "undo-type" 21094msgid "Plasma" 21095msgstr "Плазма" 21096 21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 21098msgctxt "undo-type" 21099msgid "Polar Coordinates" 21100msgstr "Поларке координате" 21101 21102#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 21103msgctxt "undo-type" 21104msgid "Red Eye Removal" 21105msgstr "Уклањање црвених очију" 21106 21107#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 21108msgctxt "undo-type" 21109msgid "Random Hurl" 21110msgstr "Насумични разбацани снег" 21111 21112#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 21113msgctxt "undo-type" 21114msgid "Random Pick" 21115msgstr "Насумичан избор" 21116 21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 21118msgctxt "undo-type" 21119msgid "Random Slur" 21120msgstr "Насумично топљење" 21121 21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 21123msgctxt "undo-type" 21124msgid "RGB Noise" 21125msgstr "RGB шум" 21126 21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 21128msgctxt "undo-type" 21129msgid "Ripple" 21130msgstr "Таласање" 21131 21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 21133msgctxt "undo-type" 21134msgid "Noisify" 21135msgstr "Додавање шума" 21136 21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 21138msgctxt "undo-type" 21139msgid "Selective Gaussian Blur" 21140msgstr "Селективно Гаузијаново замућење" 21141 21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 21143msgctxt "undo-type" 21144msgid "Semi-Flatten" 21145msgstr "Половично равнање" 21146 21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 21148msgctxt "undo-type" 21149msgid "Shift" 21150msgstr "Померај" 21151 21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 21153msgctxt "undo-type" 21154msgid "Sinus" 21155msgstr "Синусоида" 21156 21157#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 21158msgctxt "undo-type" 21159msgid "Sobel" 21160msgstr "Собел ивице" 21161 21162#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 21163msgctxt "undo-type" 21164msgid "Solid Noise" 21165msgstr "Тврдокоран шум" 21166 21167#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 21168msgctxt "undo-type" 21169msgid "Spread" 21170msgstr "Ширење" 21171 21172#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 21173msgctxt "undo-type" 21174msgid "Threshold Alpha" 21175msgstr "Праг провидности" 21176 21177#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 21178msgctxt "undo-type" 21179msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 21180msgstr "Изоштри (маска оштрине)" 21181 21182#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 21183msgctxt "undo-type" 21184msgid "Video" 21185msgstr "Видео" 21186 21187#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 21188msgctxt "undo-type" 21189msgid "Value Invert" 21190msgstr "Извртање вредности" 21191 21192#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 21193msgctxt "undo-type" 21194msgid "Value Propagate" 21195msgstr "Умножавање вредности" 21196 21197#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 21198msgctxt "undo-type" 21199msgid "Dilate" 21200msgstr "Ширење" 21201 21202#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 21203msgctxt "undo-type" 21204msgid "Erode" 21205msgstr "Ерозија" 21206 21207#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 21208msgctxt "undo-type" 21209msgid "Waves" 21210msgstr "Таласи" 21211 21212#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 21213msgctxt "undo-type" 21214msgid "Whirl and Pinch" 21215msgstr "Увртање и штипање" 21216 21217#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 21218msgctxt "undo-type" 21219msgid "Wind" 21220msgstr "Ветар" 21221 21222#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 21223#, c-format 21224msgid "Failed to create text layer" 21225msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој" 21226 21227#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 21228#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 21229#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 21230#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 21231#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 21232#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 21233#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 21234#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 21235msgid "Set text layer attribute" 21236msgstr "Подеси особине текстуалног слоја" 21237 21238#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 21239msgid "Remove path stroke" 21240msgstr "Уклони исцртану путању" 21241 21242#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 21243msgid "Close path stroke" 21244msgstr "Затвори исцртану путању" 21245 21246#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 21247msgid "Translate path stroke" 21248msgstr "Преведи исцртану путању" 21249 21250#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 21251msgid "Scale path stroke" 21252msgstr "Размера исцртане путање" 21253 21254#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 21255msgid "Rotate path stroke" 21256msgstr "Ротирај исцртану путању" 21257 21258#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 21259msgid "Flip path stroke" 21260msgstr "Изврни исцртану путању" 21261 21262#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 21264msgid "Add path stroke" 21265msgstr "Додај исцртану путању" 21266 21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 21268#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 21269msgid "Extend path stroke" 21270msgstr "Прошири исцртану путању" 21271 21272#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 21273#, c-format 21274msgid "Empty variable name in environment file %s" 21275msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“" 21276 21277#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 21278#, c-format 21279msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 21280msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s" 21281 21282#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 21283#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 21284#, c-format 21285msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 21286msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s" 21287 21288#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 21289#, c-format 21290msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 21291msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“" 21292 21293#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 21294#, c-format 21295msgid "" 21296"Plug-in crashed: \"%s\"\n" 21297"(%s)\n" 21298"\n" 21299"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 21300"save your images and restart GIMP to be on the safe side." 21301msgstr "" 21302"Прикључак се урушио: „%s“\n" 21303"(%s)\n" 21304"\n" 21305"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике " 21306"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду." 21307 21308#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 21309#, c-format 21310msgid "" 21311"Calling error for procedure '%s':\n" 21312"%s" 21313msgstr "" 21314"Грешка позива поступка „%s“:\n" 21315"%s" 21316 21317#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 21318#, c-format 21319msgid "" 21320"Execution error for procedure '%s':\n" 21321"%s" 21322msgstr "" 21323"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n" 21324"%s" 21325 21326#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 21327msgid "Cancelled" 21328msgstr "Отказано" 21329 21330#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 21331msgid "Plug-in Interpreters" 21332msgstr "Тумачи прикључака" 21333 21334#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 21335msgid "Plug-in Environment" 21336msgstr "Окружење прикључка" 21337 21338#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 21339#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 21340#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 21341#, c-format 21342msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 21343msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“" 21344 21345#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 21346msgid "Unknown file type" 21347msgstr "Непозната врста датотеке" 21348 21349#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 21350msgid "Searching plug-ins" 21351msgstr "Тражим прикључке" 21352 21353#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 21354msgid "Resource configuration" 21355msgstr "Подешавање изворишта" 21356 21357#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 21358msgid "Querying new Plug-ins" 21359msgstr "Тражим нове прикључке" 21360 21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 21362msgid "Initializing Plug-ins" 21363msgstr "Покрећем прикључке" 21364 21365#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 21366msgid "Starting Extensions" 21367msgstr "Покрећем проширења" 21368 21369#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 21370msgid "RGB without alpha" 21371msgstr "RGB-провидно" 21372 21373#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 21374msgid "RGB with alpha" 21375msgstr "RGB-провидно" 21376 21377#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 21378msgid "Grayscale without alpha" 21379msgstr "Сиви тонови без алфе" 21380 21381#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 21382msgid "Grayscale with alpha" 21383msgstr "Сиви тонови са алфом" 21384 21385#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 21386msgid "Indexed without alpha" 21387msgstr "Индексирано без алфе" 21388 21389#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 21390msgid "Indexed with alpha" 21391msgstr "Индексирано са алфом" 21392 21393#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 21394msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 21395msgstr "Овај прикључак ради само са следећим врстама слојева:" 21396 21397#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 21398#, c-format 21399msgid "" 21400"Calling error for '%s':\n" 21401"%s" 21402msgstr "" 21403"Грешка позивања „%s“:\n" 21404"%s" 21405 21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 21407#, c-format 21408msgid "" 21409"Execution error for '%s':\n" 21410"%s" 21411msgstr "" 21412"Грешка извршавања за „%s“:\n" 21413"%s" 21414 21415#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 21416#, c-format 21417msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 21418msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." 21419 21420#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 21421#, c-format 21422msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 21423msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке." 21424 21425#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 21426#, c-format 21427msgid "invalid value '%s' for icon type" 21428msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице" 21429 21430#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 21431#, c-format 21432msgid "invalid value '%ld' for icon type" 21433msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице" 21434 21435#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 21436msgid "Red channel" 21437msgstr "Црвени канал" 21438 21439#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 21440msgid "Green channel" 21441msgstr "Зелени канал" 21442 21443#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 21444msgid "Blue channel" 21445msgstr "Плави канал" 21446 21447#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 21448msgid "Select Range to Adjust" 21449msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" 21450 21451#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 21452#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 21453msgid "Adjust Color Levels" 21454msgstr "Подесите нивое боја" 21455 21456#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21457#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21458#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21459msgid "Cyan" 21460msgstr "Плавичаста" 21461 21462#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 21463#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21464#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21465msgid "Red" 21466msgstr "Црвена" 21467 21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21469#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21470#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21471msgid "Magenta" 21472msgstr "Љубичаста" 21473 21474#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21476#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21477msgid "Green" 21478msgstr "Зелена" 21479 21480#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21481#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21482#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21483msgid "Yellow" 21484msgstr "Жута" 21485 21486#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21488#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 21489msgid "Blue" 21490msgstr "Плава" 21491 21492#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 21493msgid "R_eset Range" 21494msgstr "Врати _опсег" 21495 21496#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 21497msgid "Preserve _luminosity" 21498msgstr "Очувај _осветљеност" 21499 21500#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 21501msgid "Clockwise" 21502msgstr "Удесно" 21503 21504#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 21505msgid "Invert Range" 21506msgstr "Извртање опсега" 21507 21508#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 21509msgid "Select All" 21510msgstr "Изабери све" 21511 21512#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 21513msgid "Source Range" 21514msgstr "Изворни опсег" 21515 21516#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 21517msgid "Destination Range" 21518msgstr "Циљни опсег" 21519 21520#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 21521msgid "Gray Handling" 21522msgstr "Рад са сивим" 21523 21524#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 21525msgid "Pick farthest full-transparency color" 21526msgstr "Одабери најдаљу, потпуно провидну боју" 21527 21528#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 21529msgid "Pick nearest full-opacity color" 21530msgstr "Одабери најближу, потпуно провидну боју" 21531 21532#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 21533msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 21534msgstr "Ротирај матрицу за 90° супротно од казаљке часовника" 21535 21536#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 21537msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 21538msgstr "Ротирај матрицу за 90° у смеру казаљке часовника" 21539 21540#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 21541msgid "Flip matrix horizontally" 21542msgstr "Изврће матрицу водоравно" 21543 21544#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 21545msgid "Flip matrix vertically" 21546msgstr "Изврће матрицу усправно" 21547 21548#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 21549msgid "Frequencies" 21550msgstr "Учесталости" 21551 21552#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 21553msgid "Contours" 21554msgstr "Контуре" 21555 21556#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 21557msgid "Sharp Edges" 21558msgstr "Оштре ивице" 21559 21560#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 21561msgid "Other Options" 21562msgstr "Остале опције" 21563 21564#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 21565msgid "Geometry Options" 21566msgstr "Опције геометрије" 21567 21568#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 21569msgid "Focus Blur: " 21570msgstr "Замућење фокуса:" 21571 21572#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 21573msgid "Pick coordinates from the image" 21574msgstr "Изаберите координате са слике" 21575 21576#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21577msgid "M_aster" 21578msgstr "_Главни" 21579 21580#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 21581msgid "Adjust all colors" 21582msgstr "Подесите све боје" 21583 21584#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 21585msgid "_R" 21586msgstr "_Цр" 21587 21588#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 21589msgid "_Y" 21590msgstr "_Жу" 21591 21592#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 21593msgid "_G" 21594msgstr "_Зе" 21595 21596#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 21597msgid "_C" 21598msgstr "_Пл" 21599 21600#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 21601msgid "_B" 21602msgstr "_Пл" 21603 21604#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 21605msgid "_M" 21606msgstr "_Љу" 21607 21608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 21609msgid "Select Primary Color to Adjust" 21610msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање" 21611 21612#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 21613msgid "_Overlap" 21614msgstr "_Преклапање" 21615 21616#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 21617msgid "Adjust Selected Color" 21618msgstr "Измените изабрану боју" 21619 21620#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 21621msgid "_Hue" 21622msgstr "_Нијанса" 21623 21624#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 21625msgid "_Lightness" 21626msgstr "_Светлина" 21627 21628#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 21629msgid "_Saturation" 21630msgstr "_Засићеност" 21631 21632#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 21633msgid "R_eset Color" 21634msgstr "Врати _боју" 21635 21636#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 21637msgid "Circular Motion Blur: " 21638msgstr "Кружно замућење покрета: " 21639 21640#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 21641msgid "Linear Motion Blur: " 21642msgstr "Линијско замућење покрета: " 21643 21644#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 21645msgid "Zoom Motion Blur: " 21646msgstr "Замућење покрета увећањем: " 21647 21648#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 21649msgid "White" 21650msgstr "Бела" 21651 21652#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 21653#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 21654msgid "Black" 21655msgstr "Црна" 21656 21657#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 21658msgid "_Lock patterns" 21659msgstr "Закључај _шаре" 21660 21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 21662msgid "Loc_k periods" 21663msgstr "Закључај _периоде" 21664 21665#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 21666msgid "Lock a_ngles" 21667msgstr "Закључај _углове" 21668 21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 21670msgid "Effects" 21671msgstr "Ефекти" 21672 21673#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 21674msgid "Panorama Projection: " 21675msgstr "Пројекција панораме: " 21676 21677#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 21678msgid "Add transform" 21679msgstr "Додај преображај" 21680 21681#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 21682msgid "Duplicate transform" 21683msgstr "Удвостручи преображај" 21684 21685#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 21686msgid "Remove transform" 21687msgstr "Уклони преображај" 21688 21689#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 21690msgid "Recursive Transform: " 21691msgstr "Рекурзивни преображај: " 21692 21693#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 21694msgid "Shadows" 21695msgstr "Сенке" 21696 21697#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 21698msgid "Highlights" 21699msgstr "Светли делови" 21700 21701#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 21702msgid "Common" 21703msgstr "Опште" 21704 21705#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 21706msgid "Spiral: " 21707msgstr "Спирала: " 21708 21709#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 21710msgid "Supernova: " 21711msgstr "Супернова: " 21712 21713#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 21714msgid "1,700 K – Match flame" 21715msgstr "1,700 K – Пламен шибице" 21716 21717#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 21718msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 21719msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца" 21720 21721#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 21722msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 21723msgstr "2,700 K – Мека (или топла) ЛЕД лампа" 21724 21725#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 21726msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 21727msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла" 21728 21729#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 21730msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 21731msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др." 21732 21733#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 21734msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 21735msgstr "3,300 K – Обична сијалица" 21736 21737#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 21738msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 21739msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло" 21740 21741#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 21742msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 21743msgstr "4,000 K - Хладна ЛЕД лампа (у боји дневне светлости)" 21744 21745#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 21746msgid "4,100 K – Moonlight" 21747msgstr "4,100 K – Месечева светлост" 21748 21749#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 21750msgid "5,000 K – D50" 21751msgstr "5,000 K – D50" 21752 21753#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 21754msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 21755msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом" 21756 21757#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 21758msgid "5,000 K – Horizon daylight" 21759msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло" 21760 21761#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 21762msgid "5,500 K – D55" 21763msgstr "5,500 K – D55" 21764 21765#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 21766msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 21767msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата" 21768 21769#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 21770msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 21771msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука" 21772 21773#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 21774msgid "6,500 K – D65" 21775msgstr "6,500 K – D65" 21776 21777#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 21778msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 21779msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо" 21780 21781#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 21782msgid "7,500 K – D75" 21783msgstr "7,500 К – D75" 21784 21785#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 21786msgid "9,300 K" 21787msgstr "9,300 К" 21788 21789#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 21790msgid "Choose from a list of common color temperatures" 21791msgstr "Изаберите уобичајене температуре боја са списка" 21792 21793#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 21794msgid "New Seed" 21795msgstr "Ново семе" 21796 21797#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 21798msgid "Vignette: " 21799msgstr "Вињета:" 21800 21801#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 21802msgid "Pick color from the image" 21803msgstr "Одаберите боју са слике" 21804 21805#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 21806msgid "This operation has no editable properties" 21807msgstr "Ова операција нема могућности подешавања" 21808 21809#. This is a so-called pangram; it's supposed to 21810#. contain all characters found in the alphabet. 21811#: ../app/text/gimpfont.c:50 21812msgid "" 21813"Pack my box with\n" 21814"five dozen liquor jugs." 21815msgstr "" 21816"Птици у Хаџићима можда зафали\n" 21817"певушење најбољег ђачког оркестра." 21818 21819#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 21820#, c-format 21821msgid "" 21822"Some fonts failed to load:\n" 21823"%s" 21824msgstr "" 21825"Не могу да учитам неке фонтове:\n" 21826"%s" 21827 21828#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 21829msgid "Add Text Layer" 21830msgstr "Додај текстуални слој" 21831 21832#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 21833msgid "Empty text parasite" 21834msgstr "Празан текстуални паразит" 21835 21836#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 21837msgid "Text Layer" 21838msgstr "Слој текста" 21839 21840#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 21841msgid "Rename Text Layer" 21842msgstr "Преименуј текстуални слој" 21843 21844#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 21845msgid "Move Text Layer" 21846msgstr "Премести текстуални слој" 21847 21848#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 21849msgid "Scale Text Layer" 21850msgstr "Размера текстуалног слоја" 21851 21852#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 21853msgid "Resize Text Layer" 21854msgstr "Величина текстуалног слоја" 21855 21856#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 21857msgid "Flip Text Layer" 21858msgstr "Изврни текстуални слој" 21859 21860#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 21861msgid "Rotate Text Layer" 21862msgstr "Ротирај текстуални слој" 21863 21864#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 21865msgid "Transform Text Layer" 21866msgstr "Преобрази текстуални слој" 21867 21868#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 21869msgid "Discard Text Information" 21870msgstr "Занемари податке о тексту" 21871 21872#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 21873msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 21874msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова." 21875 21876#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 21877msgid "Empty Text Layer" 21878msgstr "Празан слој текста" 21879 21880#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 21881msgid "" 21882"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 21883"or use a smaller font." 21884msgstr "" 21885"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или " 21886"користите мањи фонт." 21887 21888#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 21889#, c-format 21890msgid "" 21891"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" 21892"%s\n" 21893"\n" 21894"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 21895"you don't need to worry about this." 21896msgstr "" 21897"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n" 21898"%s\n" 21899"\n" 21900"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој " 21901"текста, не бисте требали да бринете о овоме." 21902 21903#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 21904msgid "" 21905"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 21906"big." 21907msgstr "" 21908"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили " 21909"превелики фонт." 21910 21911#: ../app/text/text-enums.c:23 21912msgctxt "text-box-mode" 21913msgid "Dynamic" 21914msgstr "Динамика" 21915 21916#: ../app/text/text-enums.c:24 21917msgctxt "text-box-mode" 21918msgid "Fixed" 21919msgstr "Неизмењиво" 21920 21921#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 21922msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 21923msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском" 21924 21925#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 21926msgid "_Airbrush" 21927msgstr "_Спреј" 21928 21929#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 21930msgid "Relative to" 21931msgstr "У односу на" 21932 21933#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 21934msgid "Reference image object a layer will be aligned on" 21935msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат" 21936 21937#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 21938msgid "Horizontal offset for distribution" 21939msgstr "Водоравни померај расподеле" 21940 21941#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 21942msgid "Vertical offset for distribution" 21943msgstr "Усправни померај расподеле" 21944 21945#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 21946msgid "Align" 21947msgstr "Поравнај" 21948 21949#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 21950msgid "Align left edge of target" 21951msgstr "Поравнајте леве ивице објекта" 21952 21953#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 21954msgid "Align center of target" 21955msgstr "Поравнајте средиште објекта" 21956 21957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 21958msgid "Align right edge of target" 21959msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта" 21960 21961#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 21962msgid "Align top edge of target" 21963msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта" 21964 21965#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 21966msgid "Align middle of target" 21967msgstr "Поравнајте средину објекта" 21968 21969#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 21970msgid "Align bottom of target" 21971msgstr "Поравнајте доње ивице објекта" 21972 21973#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 21974msgid "Distribute" 21975msgstr "Расподела" 21976 21977#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 21978msgid "Distribute left edges of targets" 21979msgstr "Расподелите леве ивице објеката" 21980 21981#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 21982msgid "Distribute horizontal centers of targets" 21983msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката" 21984 21985#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 21986msgid "Distribute right edges of targets" 21987msgstr "Расподелите десне ивице објекта" 21988 21989#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 21990msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" 21991msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве" 21992 21993#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 21994msgid "Distribute top edges of targets" 21995msgstr "Расподелите горње ивице објеката" 21996 21997#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 21998msgid "Distribute vertical centers of targets" 21999msgstr "Расподелите усправна средишта објеката" 22000 22001#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 22002msgid "Distribute bottoms of targets" 22003msgstr "Расподелите доње ивице објеката" 22004 22005#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 22006msgid "Distribute targets evenly in the vertical" 22007msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве" 22008 22009#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 22010msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 22011msgstr "" 22012"Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других " 22013"објеката" 22014 22015#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 22016msgid "_Align" 22017msgstr "П_оравнање" 22018 22019#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 22020msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" 22021msgstr "" 22022"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете " 22023"више слојева" 22024 22025#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 22026msgid "Click to pick this layer as first item" 22027msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку" 22028 22029#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 22030msgid "Click to add this layer to the list" 22031msgstr "Кликните да додате овај слој на списак" 22032 22033#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 22034msgid "Click to pick this guide as first item" 22035msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку" 22036 22037#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 22038msgid "Click to add this guide to the list" 22039msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак" 22040 22041#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 22042msgid "Click to pick this path as first item" 22043msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку" 22044 22045#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 22046msgid "Click to add this path to the list" 22047msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" 22048 22049#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 22050msgid "Brightness-Contrast" 22051msgstr "Осветљење-контраст" 22052 22053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 22054msgid "B_rightness-Contrast..." 22055msgstr "_Осветљење-контраст..." 22056 22057#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 22058msgid "Adjust Brightness and Contrast" 22059msgstr "Подесите осветљење и контраст" 22060 22061#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 22062msgid "_Brightness" 22063msgstr "_Осветљење" 22064 22065#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 22066msgid "_Contrast" 22067msgstr "_Контраст" 22068 22069#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 22070msgid "Edit these Settings as Levels" 22071msgstr "Уредите ова подешавања као нивое" 22072 22073#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 22074msgid "Fill selection" 22075msgstr "Избор датотеке" 22076 22077#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 22078msgid "Which area will be filled" 22079msgstr "Која област ће бити попуњена" 22080 22081#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 22082msgid "Fill transparent areas" 22083msgstr "Попуни провидне области" 22084 22085#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 22086msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 22087msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени" 22088 22089#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 22090msgid "Base filled area on all visible layers" 22091msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима" 22092 22093#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 22094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 22095msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 22096msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани" 22097 22098#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 22099msgid "" 22100"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 22101"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 22102"uniformly." 22103msgstr "" 22104"Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види " 22105"праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област." 22106 22107#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 22108#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 22109#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 22110#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 22111msgid "Threshold" 22112msgstr "Праг" 22113 22114#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 22115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 22116msgid "Maximum color difference" 22117msgstr "Највећа разлика у боји" 22118 22119#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 22120msgid "Source image for line art computation" 22121msgstr "Изворна слика за рачунање графичког цртежа" 22122 22123#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 22124msgid "Maximum gap length" 22125msgstr "Највећа дужина пукотине" 22126 22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 22128msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 22129msgstr "" 22130"Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити " 22131"затворен" 22132 22133#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 22135msgid "Fill by" 22136msgstr "Попуни са" 22137 22138#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 22139msgid "Criterion used for determining color similarity" 22140msgstr "Услов за одређивање сличности боје" 22141 22142#. fill type 22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 22144#, c-format 22145msgid "Fill Type (%s)" 22146msgstr "Врста попуне (%s)" 22147 22148#. fill selection 22149#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 22150#, c-format 22151msgid "Affected Area (%s)" 22152msgstr "Дотична област (%s)" 22153 22154#. Similar color frame 22155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 22156msgid "Finding Similar Colors" 22157msgstr "Налазим сличне боје" 22158 22159#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 22160msgid "Line Art Detection" 22161msgstr "Налажење графичког цртежа" 22162 22163#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 22164msgid "(computing...)" 22165msgstr "(рачунам…)" 22166 22167#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 22168msgid "Bucket Fill" 22169msgstr "Кантица" 22170 22171#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 22172msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 22173msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром" 22174 22175#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 22176msgid "_Bucket Fill" 22177msgstr "_Кантица" 22178 22179#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 22180msgid "Bucket fill" 22181msgstr "Кантица" 22182 22183#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 22184#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 22185#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 22186#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 22187#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 22188msgid "The active layer is not visible." 22189msgstr "Текучи слој није видљив." 22190 22191#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 22192msgid "No valid line art source selected." 22193msgstr "Није изабран исправан графички цртеж." 22194 22195#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 22196#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 22197msgid "Click in any image to pick the background color" 22198msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине" 22199 22200#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 22201#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 22202msgid "Click in any image to pick the foreground color" 22203msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице" 22204 22205#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 22206msgid "Select by Color" 22207msgstr "Изаберите на основу боје" 22208 22209#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 22210msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 22211msgstr "" 22212"Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на " 22213"читавој слици" 22214 22215#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 22216msgid "_By Color Select" 22217msgstr "_Избор на основу боје" 22218 22219#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 22220msgctxt "command" 22221msgid "Select by Color" 22222msgstr "Избор на основу боје" 22223 22224#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 22225msgid "" 22226"Fill the original position\n" 22227"of the cage with a color" 22228msgstr "" 22229"Попуните изворни положај\n" 22230"кавеза једном бојом" 22231 22232#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 22233msgid "Cage Transform" 22234msgstr "Преображај кавезом" 22235 22236#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 22237msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 22238msgstr "" 22239"Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу " 22240"кавеза" 22241 22242#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 22243msgid "_Cage Transform" 22244msgstr "Преображај _кавезом" 22245 22246#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 22247msgid "Press ENTER to commit the transform" 22248msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај" 22249 22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 22251msgid "Computing Cage Coefficients" 22252msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза" 22253 22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 22255msgid "Cage transform" 22256msgstr "Преображај кавезом" 22257 22258#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 22259msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 22260msgstr "" 22261"Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу" 22262 22263#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 22264msgid "_Clone" 22265msgstr "_Клонирање" 22266 22267#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 22268msgid "Click to clone" 22269msgstr "Кликни да клонирате" 22270 22271#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 22272#, c-format 22273msgid "%s to set a new clone source" 22274msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" 22275 22276#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 22277#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 22278msgid "Click to set a new clone source" 22279msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања" 22280 22281#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 22282msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 22283msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених, видљивих слојева" 22284 22285#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 22286msgid "Sample average" 22287msgstr "Просек узорка" 22288 22289#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 22290msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 22291msgstr "Користи сабране вредности боје из оближњих пиксела" 22292 22293#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 22294msgid "Color Picker Average Radius" 22295msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" 22296 22297#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 22298msgid "Pick Target" 22299msgstr "Циљ избора" 22300 22301#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 22302msgid "Choose what the color picker will do" 22303msgstr "Одређује шта ради алат за избор боја" 22304 22305#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 22306#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 22307msgid "Use info window" 22308msgstr "Користите прозор података" 22309 22310#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 22311msgid "" 22312"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 22313msgstr "" 22314"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим " 22315"моделима боје" 22316 22317#. the pick FG/BG frame 22318#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 22319#, c-format 22320msgid "Pick Target (%s)" 22321msgstr "Циљ избора (%s)" 22322 22323#. the use_info_window toggle button 22324#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 22325#, c-format 22326msgid "Use info window (%s)" 22327msgstr "Користите прозор са подацима (%s)" 22328 22329#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 22330msgid "Color Picker" 22331msgstr "Бирач боја" 22332 22333#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 22334msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 22335msgstr "" 22336"Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје " 22337"изабраног пиксела" 22338 22339#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 22340msgid "C_olor Picker" 22341msgstr "_Бирач боја" 22342 22343#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 22344msgid "Click in any image to view its color" 22345msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје" 22346 22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 22348msgid "Click in any image to add the color to the palette" 22349msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету" 22350 22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 22352msgid "Color Picker Information" 22353msgstr "Подаци бирача боја" 22354 22355#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 22356msgid "Blur / Sharpen" 22357msgstr "Замућење и изоштравање" 22358 22359#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 22360msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 22361msgstr "" 22362"Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или " 22363"изоштри одређени део слике користећи четкицу" 22364 22365#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 22366msgid "Bl_ur / Sharpen" 22367msgstr "_Замућење и изоштравање" 22368 22369#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 22370msgid "Click to blur" 22371msgstr "Кликните да замутите" 22372 22373#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 22374msgid "Click to blur the line" 22375msgstr "Кликните да замутите линију" 22376 22377#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 22378#, c-format 22379msgid "%s to sharpen" 22380msgstr "%s за изоштравање" 22381 22382#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 22383msgid "Click to sharpen" 22384msgstr "Кликните да изоштрите" 22385 22386#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 22387msgid "Click to sharpen the line" 22388msgstr "Кликните да изоштрите линију" 22389 22390#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 22391#, c-format 22392msgid "%s to blur" 22393msgstr "%s за замућење" 22394 22395#. the type radio box 22396#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 22397#, c-format 22398msgid "Convolve Type (%s)" 22399msgstr "Врста замотавања (%s)" 22400 22401#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 22402#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 22403msgid "Highlight" 22404msgstr "Истицање" 22405 22406#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 22407#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 22408msgid "Dim everything outside selection" 22409msgstr "Замрачите све изван избора" 22410 22411#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 22412#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 22413msgid "Highlight opacity" 22414msgstr "Непровидност истицања" 22415 22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 22418msgid "How much to dim everything outside selection" 22419msgstr "Одређује колико да буде замрачење свега изван избора" 22420 22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 22422#| msgid "Current layers only" 22423msgid "Current layer only" 22424msgstr "Само текући слој" 22425 22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 22427#| msgid "Crop only currently selected layers" 22428msgid "Crop only currently selected layer" 22429msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој" 22430 22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 22432msgid "Delete cropped pixels" 22433msgstr "Обриши исечене пикселе" 22434 22435#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 22436msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 22437msgstr "" 22438"Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за " 22439"исецање" 22440 22441#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 22442msgid "Allow growing" 22443msgstr "Дозволите повећавање" 22444 22445#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 22446msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 22447msgstr "" 22448"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод " 22449"граница слике" 22450 22451#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 22452msgid "Fill with" 22453msgstr "Попуни са" 22454 22455#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 22456msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 22457msgstr "Како да попуним нове области направљене са „Дозволи повећавање“" 22458 22459#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 22460msgid "Crop" 22461msgstr "Исеци" 22462 22463#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 22464msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 22465msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја" 22466 22467#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 22468msgid "_Crop" 22469msgstr "_Исецање" 22470 22471#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 22472msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 22473msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за исецање" 22474 22475#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 22476msgid "Click or press Enter to crop" 22477msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете" 22478 22479#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 22480msgid "Crop to: " 22481msgstr "Исеци на: " 22482 22483#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 22484#| msgid "There is no active layer to save" 22485msgid "There is no active layer to crop." 22486msgstr "Нема активног слоја за исецање." 22487 22488#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 22489msgid "Curves" 22490msgstr "Кривуље" 22491 22492#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 22493msgid "_Curves..." 22494msgstr "_Кривуље..." 22495 22496#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 22497msgid "Click to add a control point" 22498msgstr "Кликните да додате контролну тачку" 22499 22500#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 22501msgid "Click to add control points to all channels" 22502msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима" 22503 22504#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 22505msgid "Click to locate on curve" 22506msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи" 22507 22508#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 22509#, c-format 22510msgid "%s: add control point" 22511msgstr "%s: додаје контролну тачку" 22512 22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 22514#, c-format 22515msgid "%s: add control points to all channels" 22516msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима" 22517 22518#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 22519msgid "Adjust Color Curves" 22520msgstr "Подесите криве боја" 22521 22522#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 22523#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 22524msgid "Cha_nnel:" 22525msgstr "_Канал:" 22526 22527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 22528msgid "R_eset Channel" 22529msgstr "Врати _канал" 22530 22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 22532#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 22533msgid "Adjust curves in linear light" 22534msgstr "Подеси кривуље под линеарним светлом" 22535 22536#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 22537msgid "Adjust curves perceptually" 22538msgstr "Подеси кливуље чулно" 22539 22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 22541msgid "_Input:" 22542msgstr "_Улаз:" 22543 22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 22545msgid "O_utput:" 22546msgstr "_Излаз:" 22547 22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 22549msgid "T_ype:" 22550msgstr "_Врста:" 22551 22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 22553msgid "Curve _type:" 22554msgstr "_Врста кривуље:" 22555 22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 22557msgid "Could not read header: " 22558msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " 22559 22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 22561msgid "Use _old curves file format" 22562msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве" 22563 22564#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 22565msgid "Dodge / Burn" 22566msgstr "Избели или спали" 22567 22568#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 22569msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 22570msgstr "" 22571"Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење " 22572"дела слике помоћу четкицу" 22573 22574#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 22575msgid "Dod_ge / Burn" 22576msgstr "Из_бељивање или спаљивање" 22577 22578#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 22579msgid "Click to dodge" 22580msgstr "Кликните да избелите" 22581 22582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 22583msgid "Click to dodge the line" 22584msgstr "Кликните да избелите линију" 22585 22586#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 22587#, c-format 22588msgid "%s to burn" 22589msgstr "%s за спаљивање" 22590 22591#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 22592msgid "Click to burn" 22593msgstr "Кликните да спалите" 22594 22595#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 22596msgid "Click to burn the line" 22597msgstr "Кликните да спалите линију" 22598 22599#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 22600#, c-format 22601msgid "%s to dodge" 22602msgstr "%s за избељивање" 22603 22604#. the type (dodge or burn) 22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 22606#, c-format 22607msgid "Type (%s)" 22608msgstr "Врста (%s)" 22609 22610#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 22611#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 22612msgid "Move: " 22613msgstr "Премести: " 22614 22615#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 22616#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 22617msgid "Move Floating Selection" 22618msgstr "Премести плутајући избор" 22619 22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 22621msgid "There is no path to move." 22622msgstr "Нема путање за померање." 22623 22624#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 22625#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 22626msgid "The active path's position is locked." 22627msgstr "Положај текуће путање је закључана." 22628 22629#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 22630msgid "There is no layer to move." 22631msgstr "Нема слоја за померање." 22632 22633#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 22635#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 22636#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 22637msgid "The active layer's position is locked." 22638msgstr "Положај активних слојева је закључан." 22639 22640#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 22641#| msgid "The active layer's position is locked." 22642msgid "The active channel's position is locked." 22643msgstr "Положај активног слоја је закључан." 22644 22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 22646#| msgid "The active layer's pixels are locked." 22647msgid "The active channel's pixels are locked." 22648msgstr "Пиксели активног слоја су закључани." 22649 22650#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 22651msgid "Ellipse Select" 22652msgstr "Изаберите елипсу" 22653 22654#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 22655msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 22656msgstr "Алат за избор елипсе: омогућава избор елипсоидног подручја" 22657 22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 22659msgid "_Ellipse Select" 22660msgstr "Избор _елипсе" 22661 22662#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 22663msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 22664msgstr "" 22665"Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи " 22666"четкицу" 22667 22668#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 22669msgid "_Eraser" 22670msgstr "_Гумица" 22671 22672#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 22673msgid "Click to erase" 22674msgstr "Кликните да обришете" 22675 22676#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 22677msgid "Click to erase the line" 22678msgstr "Кликните да обрипете линију" 22679 22680#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 22681#, c-format 22682msgid "%s to pick a background color" 22683msgstr "%s за избор позадинске боје" 22684 22685#. the anti_erase toggle 22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 22687#, c-format 22688msgid "Anti erase (%s)" 22689msgstr "Контра брисач (%s)" 22690 22691#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 22692msgid "_Preview" 22693msgstr "_Преглед" 22694 22695#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 22696msgid "Split _view" 22697msgstr "_Подели преглед" 22698 22699#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 22700msgid "On-canvas con_trols" 22701msgstr "Кон_троле на платну" 22702 22703#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 22704msgid "Show on-canvas filter controls" 22705msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну" 22706 22707#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 22708msgid "Click to switch the original and filtered sides" 22709msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну" 22710 22711#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 22712msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 22713msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ" 22714 22715#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 22716msgid "Click to move the split guide" 22717msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ" 22718 22719#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 22720#, c-format 22721msgid "%s: switch original and filtered" 22722msgstr "%s: мења оригинално и измењено" 22723 22724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 22725#, c-format 22726msgid "%s: switch horizontal and vertical" 22727msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално" 22728 22729#. The blending-options expander 22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 22731msgid "Blending Options" 22732msgstr "Опције за стапање" 22733 22734#. The Color Options expander 22735#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 22736msgid "Advanced Color Options" 22737msgstr "Напредне могућности боја" 22738 22739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 22740#| msgctxt "color-profile-policy" 22741#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 22742msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" 22743msgstr "Претвори пикселе у уграђени sRGB за примену филтера (споро)" 22744 22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 22746msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" 22747msgstr "" 22748"Претпоставља да су пиксели у уграђеном sRGB (занемари стварни простор боје " 22749"слике)" 22750 22751#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 22752#, c-format 22753msgid "Import '%s' Settings" 22754msgstr "Увезите подешавања за „%s“" 22755 22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 22757#, c-format 22758msgid "Export '%s' Settings" 22759msgstr "Извезите подешавања за „%s“" 22760 22761#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 22762msgid "Pre_sets:" 22763msgstr "_Подешавања:" 22764 22765#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 22766#, c-format 22767msgid "Settings saved to '%s'" 22768msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" 22769 22770#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 22771msgid "Flip Type" 22772msgstr "Врста попуне" 22773 22774#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 22775msgid "Direction of flipping" 22776msgstr "Смер извртања" 22777 22778#. tool toggle 22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 22780#, c-format 22781msgid "Direction (%s)" 22782msgstr "Смер (%s)" 22783 22784#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 22785msgid "Flip" 22786msgstr "Извртање" 22787 22788#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 22789msgid "" 22790"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 22791msgstr "" 22792"Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или " 22793"усправно" 22794 22795#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 22796msgid "_Flip" 22797msgstr "Из_врни" 22798 22799#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 22800msgctxt "undo-type" 22801msgid "Flip horizontally" 22802msgstr "Хоризонтално извртање слике" 22803 22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 22805msgctxt "undo-type" 22806msgid "Flip vertically" 22807msgstr "Вертикално извратање слике" 22808 22809#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 22810msgid "Draw Mode" 22811msgstr "Режим цртања" 22812 22813#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 22814msgid "" 22815"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 22816"selection" 22817msgstr "" 22818"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење " 22819"из избора" 22820 22821#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 22822#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 22823msgid "Preview Mode" 22824msgstr "Режим прегледа" 22825 22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 22827msgid "Stroke width" 22828msgstr "Ширина потеза" 22829 22830#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 22831msgid "Size of the brush used for refinements" 22832msgstr "Величина четкице за дораду" 22833 22834#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 22835msgid "Preview color" 22836msgstr "Боја прегледа" 22837 22838#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 22839msgid "Color of selection preview mask" 22840msgstr "Боја маске прегледа избора" 22841 22842#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 22844msgid "Engine" 22845msgstr "Мотор" 22846 22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 22848msgid "Matting engine to use" 22849msgstr "Мотор који се користи за исецање" 22850 22851#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 22852msgid "Number of downsampled levels to use" 22853msgstr "Број умањених нивоа" 22854 22855#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 22856msgid "Active levels" 22857msgstr "Активни нивои" 22858 22859#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 22860msgid "Number of levels to perform solving" 22861msgstr "Број нивоа за решавање" 22862 22863#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 22864msgid "Iterations" 22865msgstr "Број понављања" 22866 22867#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 22868msgid "Number of iterations to perform" 22869msgstr "Број понављања" 22870 22871#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 22872msgid "Reset stroke width native size" 22873msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" 22874 22875#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 22876msgid "Foreground Select" 22877msgstr "Издвајање позадине" 22878 22879#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 22880msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 22881msgstr "" 22882"Алат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које " 22883"садржи објекте на основу исцртавања четкицом" 22884 22885#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 22886msgid "F_oreground Select" 22887msgstr "_Издвајање позадине" 22888 22889#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 22890msgid "Dialog for foreground select" 22891msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине" 22892 22893#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 22894msgid "_Preview mask" 22895msgstr "_Преглед маске" 22896 22897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 22898msgid "Select foreground pixels" 22899msgstr "Избор пиксела предњег плана" 22900 22901#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 22903msgid "Roughly outline the object to extract" 22904msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите" 22905 22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 22907msgid "press Enter to refine." 22908msgstr "притисните Enter за побољшање." 22909 22910#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 22911msgid "Selecting foreground" 22912msgstr "Избор предњег плана" 22913 22914#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 22915msgid "Selecting background" 22916msgstr "Избор задњег плана" 22917 22918#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 22919msgid "Selecting unknown" 22920msgstr "Избор непознатог" 22921 22922#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 22923msgid "press Enter to preview." 22924msgstr "притисните Enter за преглед." 22925 22926#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 22927msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 22928msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените." 22929 22930#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 22931msgid "Paint mask" 22932msgstr "Покажи маску" 22933 22934#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 22935msgid "" 22936"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 22937msgstr "" 22938"Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или " 22939"многоуглом" 22940 22941#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 22942msgid "_Free Select" 22943msgstr "_Слободан избор" 22944 22945#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 22946msgctxt "command" 22947msgid "Free Select" 22948msgstr "Слободан избор" 22949 22950#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 22951msgid "Fuzzy Select" 22952msgstr "Нејасан избор" 22953 22954#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 22955msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 22956msgstr "Алат за нејасан избор: омогућава избор повезане области на основу боје" 22957 22958#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 22959msgid "Fu_zzy Select" 22960msgstr "Не_јасан избор" 22961 22962#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 22963msgctxt "command" 22964msgid "Fuzzy Select" 22965msgstr "Нејасан избор" 22966 22967#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 22968#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 22969msgid "GEGL Operation" 22970msgstr "Радње Гегла" 22971 22972#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 22973msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 22974msgstr "Геглови алати: дозвољава да користите произвољне радње из Гегла" 22975 22976#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 22977msgid "_GEGL Operation..." 22978msgstr "Радње _Гегла..." 22979 22980#. The options vbox 22981#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 22982msgid "Select an operation from the list above" 22983msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка" 22984 22985#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 22986msgid "Transform Matrix" 22987msgstr "Матрица преображаја" 22988 22989#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 22990msgid "Invalid transform" 22991msgstr "Неисправан преображај" 22992 22993#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 22994#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 22995msgid "Metric" 22996msgstr "Мера" 22997 22998#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 22999msgid "Metric to use for the distance calculation" 23000msgstr "Мера која се користи за израчунавање растојања" 23001 23002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 23003msgid "Adaptive Supersampling" 23004msgstr "Прилагодљиво суперузорковање" 23005 23006#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 23007msgid "Max depth" 23008msgstr "Највећа дубина" 23009 23010#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 23011msgid "Instant mode" 23012msgstr "Тренутачни режим" 23013 23014#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 23015msgid "Commit gradient instantly" 23016msgstr "Одмах направи прелив" 23017 23018#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 23019msgid "Modify active gradient" 23020msgstr "Уреди активни прелив" 23021 23022#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 23023msgid "Modify the active gradient in-place" 23024msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену" 23025 23026#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 23027#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 23028msgid "Edit this gradient" 23029msgstr "Уређује тренутни прелив" 23030 23031#. the instant toggle 23032#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 23033#, c-format 23034msgid "Instant mode (%s)" 23035msgstr "Тренутачни режим (%s)" 23036 23037#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 23038msgid "" 23039"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 23040"this option to edit a copy of it." 23041msgstr "" 23042"Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном " 23043"времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива." 23044 23045#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 23046msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 23047msgstr "" 23048"Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје" 23049 23050#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 23051msgid "Gra_dient" 23052msgstr "Пре_лив" 23053 23054#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 23055msgid "Click-Drag to draw a gradient" 23056msgstr "Кликните и превуците да додате прелив" 23057 23058#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 23059msgid "No gradient available for use with this tool." 23060msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат." 23061 23062#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 23063msgid "Gradient: " 23064msgstr "Прелив: " 23065 23066#. the position labels 23067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 23068msgid "X:" 23069msgstr "X:" 23070 23071#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 23072msgid "Y:" 23073msgstr "Y:" 23074 23075#. the color label 23076#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 23077#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 23078msgid "Color:" 23079msgstr "Боја:" 23080 23081#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 23082msgid "Change Endpoint Color" 23083msgstr "Промени боју крајње тачке" 23084 23085# Положено? 23086#. the position label 23087#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 23089#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 23090msgid "Position:" 23091msgstr "Положај:" 23092 23093#. the color labels 23094#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 23095msgid "Left color:" 23096msgstr "Лева боја:" 23097 23098#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 23099msgid "Right color:" 23100msgstr "Десна боја:" 23101 23102#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 23104msgid "Change Stop Color" 23105msgstr "Промени боју прекидне тачке" 23106 23107#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 23108msgid "Delete stop" 23109msgstr "Обриши прекид" 23110 23111#. the type label 23112#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 23113msgid "Blending:" 23114msgstr "Стапање:" 23115 23116#. the color label 23117#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 23118msgid "Coloring:" 23119msgstr "Бојење:" 23120 23121#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 23122msgid "New stop at midpoint" 23123msgstr "Нов прекид на средњој тачки" 23124 23125#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 23126msgid "Center midpoint" 23127msgstr "Центрирај средњу тачку" 23128 23129#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 23130msgid "Start Endpoint" 23131msgstr "Почетка карајња тачка" 23132 23133#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 23134msgid "End Endpoint" 23135msgstr "Завршна крајња тачке" 23136 23137#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 23138#, c-format 23139msgid "Stop %d" 23140msgstr "Прекид %d" 23141 23142#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 23143#, c-format 23144msgid "Midpoint %d" 23145msgstr "Средња тачка %d" 23146 23147#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 23149msgid "Gradient Step" 23150msgstr "Корак прелива" 23151 23152#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 23153msgctxt "undo-type" 23154msgid "Remove Guides" 23155msgstr "Уклони вођице" 23156 23157#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 23158msgctxt "undo-type" 23159msgid "Move Guides" 23160msgstr "Помери вођице" 23161 23162#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 23163msgid "Remove Guides" 23164msgstr "Уклони вођице" 23165 23166#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 23167msgid "Remove Guide" 23168msgstr "Уклони вођицу" 23169 23170#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 23171msgid "Cancel Guide" 23172msgstr "Откажи вођицу" 23173 23174#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 23175msgid "Move Guide: " 23176msgstr "Премести вођицу: " 23177 23178#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 23179msgid "Move Guides: " 23180msgstr "Премести вођице: " 23181 23182#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 23183msgid "Add Guide: " 23184msgstr "Додај вођицу: " 23185 23186#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 23188msgid "Handle mode" 23189msgstr "Режим са ручицама" 23190 23191#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 23192msgid "Add handles and transform the image" 23193msgstr "Преображава слику на задатим ручицама" 23194 23195#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 23196msgid "Move transform handles" 23197msgstr "Премештање ручица за преображај" 23198 23199#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 23200msgid "Remove transform handles" 23201msgstr "Уклањање ручица за преображај" 23202 23203#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 23204msgid "Handle Transform" 23205msgstr "Преображај ручицама" 23206 23207#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 23208msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 23209msgstr "" 23210"Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз " 23211"помоћ неколико задатих тачки" 23212 23213#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 23214msgid "_Handle Transform" 23215msgstr "Преображај _ручицама" 23216 23217#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 23218msgctxt "undo-type" 23219msgid "Handle transform" 23220msgstr "Преображај ручицама" 23221 23222#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 23223msgid "Handle transformation" 23224msgstr "Преображај помоћу ручица" 23225 23226#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 23227msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 23228msgstr "" 23229"Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. " 23230"прашине на сензору)" 23231 23232#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 23233msgid "_Heal" 23234msgstr "_Лечење" 23235 23236#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 23237msgid "Click to heal" 23238msgstr "Кликните да излечите" 23239 23240#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 23241#, c-format 23242msgid "%s to set a new heal source" 23243msgstr "%s да поставите нови извор лечења" 23244 23245#. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23246#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 23247msgid "Click to set a new heal source" 23248msgstr "Кликните да поставите нови извор лечења" 23249 23250#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 23251msgid "Histogram Scale" 23252msgstr "Сразмера хистограма" 23253 23254#. adjust sliders 23255#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 23256msgid "Adjustment" 23257msgstr "Подешавање" 23258 23259#. sens sliders 23260#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 23261msgid "Sensitivity" 23262msgstr "Осетљивост" 23263 23264#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 23265msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 23266msgstr "" 23267"Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање " 23268"калиграфским стилом" 23269 23270#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 23271msgid "In_k" 23272msgstr "_Мастило" 23273 23274#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 23275msgid "Interactive boundary" 23276msgstr "Међудејствене границе" 23277 23278#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 23279msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 23280msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања" 23281 23282#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 23283msgid "Scissors Select" 23284msgstr "Избор маказама" 23285 23286#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 23287msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 23288msgstr "" 23289"Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање " 23290"ивица" 23291 23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 23293msgid "Intelligent _Scissors" 23294msgstr "_Паметне маказе" 23295 23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 23297msgid "Click to remove this point" 23298msgstr "Кликните за уклањање ове тачке" 23299 23300#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 23301#, c-format 23302msgid "%s: disable auto-snap" 23303msgstr "%s: искључује само-пријањање" 23304 23305#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 23306#, c-format 23307msgid "%s: remove this point" 23308msgstr "%s: уклања ову тачку" 23309 23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 23311msgid "Click to close the curve" 23312msgstr "Кликните да затворите криву" 23313 23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 23315msgid "Click to add a point on this segment" 23316msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак" 23317 23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 23319msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 23320msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор" 23321 23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 23323msgid "Press Enter to convert to a selection" 23324msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор" 23325 23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 23327msgid "Click or Click-Drag to add a point" 23328msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку" 23329 23330#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 23331msgid "Modify Scissors Curve" 23332msgstr "Измени кривуљу маказица" 23333 23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 23335msgid "_Levels..." 23336msgstr "_Нивои..." 23337 23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 23339msgid "Pick black point for all channels" 23340msgstr "Изаберите црну тачку за све канале" 23341 23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 23343msgid "Pick black point for the selected channel" 23344msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал" 23345 23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 23347msgid "Pick gray point for all channels" 23348msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале" 23349 23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 23351msgid "Pick gray point for the selected channel" 23352msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал" 23353 23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 23355msgid "Pick white point for all channels" 23356msgstr "Изаберите белу тачку за све канале" 23357 23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 23359msgid "Pick white point for the selected channel" 23360msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал" 23361 23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 23363msgid "Adjust levels in linear light" 23364msgstr "Подеси нивое под линеарним светлом" 23365 23366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 23367#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23368msgid "Adjust levels perceptually" 23369msgstr "Подеси нивое чулно" 23370 23371#. Input levels frame 23372#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 23373msgid "Input Levels" 23374msgstr "Улазни нивои" 23375 23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 23377msgid "Clamp _input" 23378msgstr "Сте_гни улаз" 23379 23380#. Output levels frame 23381#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 23382msgid "Output Levels" 23383msgstr "Излазни нивои" 23384 23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 23386msgid "Clamp outpu_t" 23387msgstr "Стег_ни излаз" 23388 23389#. all channels frame 23390#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 23391msgid "All Channels" 23392msgstr "Сви канали" 23393 23394#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 23395msgid "_Auto Input Levels" 23396msgstr "_Аутоматски улазни нивои" 23397 23398#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 23399msgid "Adjust levels for all channels automatically" 23400msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале" 23401 23402#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 23403msgid "Edit these Settings as Curves" 23404msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље" 23405 23406#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 23407msgid "Use _old levels file format" 23408msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое" 23409 23410#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 23411msgid "Calculating histogram..." 23412msgstr "Исцртавам хистограм…" 23413 23414#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 23415msgid "Auto-resize window" 23416msgstr "Самостално промените величину прозора" 23417 23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 23419msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 23420msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" 23421 23422#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 23423#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 23424#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 23425msgid "Direction" 23426msgstr "Смер" 23427 23428#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 23429msgid "Direction of magnification" 23430msgstr "Смер увећања" 23431 23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 23433msgid "Zoom" 23434msgstr "Увећање" 23435 23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 23437msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 23438msgstr "Алат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања слике (зумирање)" 23439 23440#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 23441msgid "_Zoom" 23442msgstr "_Увећање" 23443 23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 23445msgid "Orientation" 23446msgstr "Смер" 23447 23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 23449msgid "Orientation against which the angle is measured" 23450msgstr "Смер на основу кога се мери угао" 23451 23452#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23453msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 23454msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама" 23455 23456#. the orientation frame 23457#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 23458#, c-format 23459msgid "Orientation (%s)" 23460msgstr "Смер (%s)" 23461 23462#. the straighten frame 23463#. the straighten button 23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 23465msgid "Straighten" 23466msgstr "Исправи" 23467 23468#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 23469msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 23470msgstr "Ротира активни слој, избор или путању на основу измереног угла" 23471 23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 23473msgid "Measure" 23474msgstr "Измерите" 23475 23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 23477msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 23478msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и углова" 23479 23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 23481msgid "_Measure" 23482msgstr "_Мерење" 23483 23484#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 23485msgctxt "undo-type" 23486msgid "Straighten" 23487msgstr "Исправљање слике" 23488 23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 23490msgid "Straightening" 23491msgstr "Исправљам" 23492 23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 23494msgid "Click-Drag to create a line" 23495msgstr "Кликните и превуците да направите линију" 23496 23497#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 23498#, c-format 23499msgctxt "undo-type" 23500msgid "Straighten by %-3.3g°" 23501msgstr "Поравнање за %-3.3g°" 23502 23503#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 23504#, c-format 23505msgctxt "undo-type" 23506msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 23507msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g" 23508 23509#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 23510#, c-format 23511msgctxt "undo-type" 23512msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 23513msgstr "Усправно поравнање за %-3.3g" 23514 23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 23516msgid "Add Guides" 23517msgstr "Додај вођице" 23518 23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 23520msgid "Measure Distances and Angles" 23521msgstr "Измерите растојања и углове" 23522 23523#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 23524msgid "Distance:" 23525msgstr "Растојање:" 23526 23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 23528msgid "Move selection" 23529msgstr "Премести избор" 23530 23531#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 23532#, c-format 23533msgid "Tool Toggle (%s)" 23534msgstr "Алат пребацивања (%s)" 23535 23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 23537msgid "Pick a layer or guide" 23538msgstr "Изаберите слој или вођицу" 23539 23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 23541#| msgid "Move the active path" 23542msgid "Move the active layer" 23543msgstr "Премести активни слој" 23544 23545#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 23546msgid "Pick a path" 23547msgstr "Изаберите путању" 23548 23549#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 23550msgid "Move the active path" 23551msgstr "Премести радну путању" 23552 23553#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 23554msgid "Move:" 23555msgstr "Премести:" 23556 23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 23558msgctxt "tool" 23559msgid "Move" 23560msgstr "Премести" 23561 23562#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 23563msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 23564msgstr "Алат за премештање: за премештање слојева, избора и осталих објеката" 23565 23566#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 23567msgid "_Move" 23568msgstr "_Премештање" 23569 23570#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 23571msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 23572msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу" 23573 23574#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 23575msgid "M_yPaint Brush" 23576msgstr "_МојаЧеткица" 23577 23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 23580msgid "Density" 23581msgstr "Густина" 23582 23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 23585msgid "Rigidity" 23586msgstr "Крутост" 23587 23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 23590msgid "Deformation mode" 23591msgstr "Режим изобличења" 23592 23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 23594#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 23595msgid "Use weights" 23596msgstr "Користи тежину" 23597 23598#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 23599msgid "Control points influence" 23600msgstr "Утицај контролних тачака" 23601 23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 23603msgid "Amount of control points' influence" 23604msgstr "Јачина утицаја контролних тачака" 23605 23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 23607#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 23608msgid "Show lattice" 23609msgstr "Прикажи решетку" 23610 23611#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 23612#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 23613#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 23614msgid "Scale" 23615msgstr "Размера" 23616 23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 23618msgid "Rigid (Rubber)" 23619msgstr "Круто (гума)" 23620 23621#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 23623#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 23624msgid "N-Point Deformation" 23625msgstr "Изобличење помоћу N тачака" 23626 23627#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 23628msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 23629msgstr "" 23630"Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од " 23631"гуме уз помоћ неколико тачака" 23632 23633#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 23634msgid "_N-Point Deformation" 23635msgstr "Изобличење помоћу N _тачака" 23636 23637#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 23638msgid "_Offset..." 23639msgstr "_Померај…" 23640 23641#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 23642msgid "Offset Layer" 23643msgstr "Слој помераја" 23644 23645#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 23646msgid "Offset Layer Mask" 23647msgstr "Маска слоја помераја" 23648 23649#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 23650msgid "Offset Channel" 23651msgstr "Канал помераја" 23652 23653#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 23654msgid "Offset: " 23655msgstr "Померај: " 23656 23657#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 23658msgid "Click-Drag to offset drawable" 23659msgstr "Кликни и помери да померите цртеж" 23660 23661#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 23662msgid "By width/_2, height/2" 23663msgstr "По ширини/_2, висини/2" 23664 23665#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 23666msgid "By _width/2" 23667msgstr "По _ширини/2" 23668 23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 23670msgid "By _height/2" 23671msgstr "По _висини/2" 23672 23673#. The edge behavior frame 23674#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 23675msgid "Edge Behavior" 23676msgstr "Понашање ивице" 23677 23678#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 23679msgid "W_rap around" 23680msgstr "_Преламај" 23681 23682#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 23683msgid "Fill with _background color" 23684msgstr "Попуни бојом _позадине" 23685 23686#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 23687msgid "Make _transparent" 23688msgstr "_Учини провидним" 23689 23690#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 23691msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 23692msgstr "" 23693"Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла" 23694 23695#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 23696msgid "Aux\\1 Input" 23697msgstr "Аукс\\1 улаз" 23698 23699#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 23700msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 23701msgstr "Четкица: користи се за уобичајено сликање меких потеза помоћу четкицу" 23702 23703#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 23704msgid "_Paintbrush" 23705msgstr "_Четкица" 23706 23707#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 23708msgid "Edit this brush" 23709msgstr "Мења тренутну четкицу" 23710 23711#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 23712msgid "Reset size to brush's native size" 23713msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину" 23714 23715#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 23716msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 23717msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос" 23718 23719#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 23720msgid "Reset angle to brush's native angle" 23721msgstr "Враћа угао четкице на изворну вредност" 23722 23723#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 23724msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 23725msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак" 23726 23727#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 23728msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 23729msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу" 23730 23731#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 23732msgid "Reset force to default" 23733msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак" 23734 23735#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 23736msgid "Edit this dynamics" 23737msgstr "Уређује динамике цртања" 23738 23739#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 23740msgid "Fade Options" 23741msgstr "Опције изблеђивања" 23742 23743#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 23744msgid "Color Options" 23745msgstr "Опције боје" 23746 23747#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 23748msgid "Link to brush default" 23749msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом" 23750 23751#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 23752msgid "Click to paint" 23753msgstr "Кликните да насликате" 23754 23755#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 23756msgid "Click to draw the line" 23757msgstr "Кликните да нацртате линију" 23758 23759#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 23760#, c-format 23761msgid "%s to pick a color" 23762msgstr "%s за избор боје" 23763 23764#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 23765msgid "Cannot paint on layer groups." 23766msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." 23767 23768#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 23769#, c-format 23770msgid "%s for a straight line" 23771msgstr "„%s“ за праву линију" 23772 23773#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 23774msgid "The active layer does not have an alpha channel." 23775msgstr "Текучи слој нема алфа канал." 23776 23777#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 23778msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 23779msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом" 23780 23781#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 23782msgid "Pe_ncil" 23783msgstr "О_ловка" 23784 23785#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 23786msgid "" 23787"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 23788"perspective transformation" 23789msgstr "" 23790"Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену " 23791"преображаја перспективе" 23792 23793#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 23794msgid "_Perspective Clone" 23795msgstr "Пе_рспективно клонирање" 23796 23797#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 23798msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 23799msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона" 23800 23801#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 23802msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 23803msgstr "Алат за перспективу: мења перспективу слоја, избора или путање" 23804 23805#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 23806msgid "_Perspective" 23807msgstr "П_ерспектива" 23808 23809#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 23810msgctxt "undo-type" 23811msgid "Perspective" 23812msgstr "Перспектива" 23813 23814#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 23815msgid "Perspective transformation" 23816msgstr "Преображај перспективе" 23817 23818#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 23819msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 23820msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја" 23821 23822#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 23823msgid "Shrink merged" 23824msgstr "Скупите спојено" 23825 23826#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 23827msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 23828msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" 23829 23830#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 23831#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 23832msgid "Composition guides such as rule of thirds" 23833msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина" 23834 23835#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 23836msgid "X coordinate of top left corner" 23837msgstr "X координата горњег левог угла" 23838 23839#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 23840msgid "Y coordinate of top left corner" 23841msgstr "Y координата горњег левог угла" 23842 23843#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 23844msgid "Width of selection" 23845msgstr "Ширина избора" 23846 23847#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 23848msgid "Height of selection" 23849msgstr "Висина избора" 23850 23851#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 23852msgid "Unit of top left corner coordinate" 23853msgstr "Јединица горње-леве координате" 23854 23855#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 23856msgid "Unit of selection size" 23857msgstr "Јединица величине избора" 23858 23859#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 23860msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 23861msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине" 23862 23863#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 23864msgid "Choose what has to be locked" 23865msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано" 23866 23867#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 23868msgid "Custom fixed width" 23869msgstr "Произвољна стална ширина" 23870 23871#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 23872msgid "Custom fixed height" 23873msgstr "Произвољна стална висина" 23874 23875#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 23876msgid "Unit of fixed width, height or size" 23877msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине" 23878 23879#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 23880msgid "Expand from center" 23881msgstr "Раширите из средишта" 23882 23883#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 23884msgid "Expand selection from center outwards" 23885msgstr "Раширите избор из средишта ка споља" 23886 23887#. Current, as in what is currently in use. 23888#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 23889msgid "Current" 23890msgstr "Тренутно" 23891 23892#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 23893msgid "Fixed" 23894msgstr "Неизмењиво" 23895 23896#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 23897msgid "Size:" 23898msgstr "Величина:" 23899 23900#. Auto Shrink 23901#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 23902msgid "Auto Shrink" 23903msgstr "Самостално скупите" 23904 23905#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 23906msgid "Rounded corners" 23907msgstr "Заобљени ћошкови" 23908 23909#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 23910msgid "Round corners of selection" 23911msgstr "Заоблите ћошкове избора" 23912 23913#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 23914msgid "Radius of rounding in pixels" 23915msgstr "Полупречник заобљења у пикселима" 23916 23917#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 23918msgid "Rectangle Select" 23919msgstr "Изаберите правоугаоник" 23920 23921#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 23922msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 23923msgstr "Алат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја" 23924 23925#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 23926msgid "_Rectangle Select" 23927msgstr "Избор _правоугаоника" 23928 23929#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 23930msgid "Ellipse: " 23931msgstr "Елипса: " 23932 23933#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 23934msgid "Select transparent areas" 23935msgstr "Изабери провидне области" 23936 23937#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 23938msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 23939msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани" 23940 23941#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 23942msgid "Base selection on all visible layers" 23943msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" 23944 23945#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 23946#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 23947msgid "Select by" 23948msgstr "Изабери по" 23949 23950#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 23951msgid "Selection criterion" 23952msgstr "Услов избора" 23953 23954#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 23955msgid "Draw mask" 23956msgstr "Исцртај маску" 23957 23958#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 23959msgid "Draw the selected region's mask" 23960msgstr "Исцртај маску изабраног региона" 23961 23962#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 23963msgid "Move the mouse to change threshold" 23964msgstr "Померите миша да промените праг" 23965 23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 23967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 23968#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 23969msgid "Rotate" 23970msgstr "Ротирај" 23971 23972#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 23973msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 23974msgstr "Алат за ротацију: омогућава окретање слоја, избора или путање" 23975 23976#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 23977msgid "_Rotate" 23978msgstr "_Ротација" 23979 23980#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 23981msgid "R_otate" 23982msgstr "Р_отација" 23983 23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 23985#, c-format 23986msgctxt "undo-type" 23987msgid "Rotate by %-3.3g°" 23988msgstr "Ротирај за %-3.3g°" 23989 23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 23991#, c-format 23992msgctxt "undo-type" 23993msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 23994msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)" 23995 23996#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 23997msgid "_Angle:" 23998msgstr "_Угао:" 23999 24000#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 24001msgid "Center _X:" 24002msgstr "Центар _Х:" 24003 24004#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 24005msgid "Center _Y:" 24006msgstr "Центар _Y:" 24007 24008#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 24009msgid "Remove Sample Point" 24010msgstr "Уклони тачку узорка" 24011 24012#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 24013msgid "Cancel Sample Point" 24014msgstr "Откажи тачку узорка" 24015 24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 24017#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 24018msgid "Move Sample Point: " 24019msgstr "Премести тачку узорка: " 24020 24021#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 24022#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 24023msgid "Add Sample Point: " 24024msgstr "Додај тачку узорка: " 24025 24026#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 24027msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 24028msgstr "Алат за размеру: омогућава промену величине слоја, избора или путање" 24029 24030#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 24031#, c-format 24032msgctxt "undo-type" 24033msgid "Scale to %d x %d" 24034msgstr "Промени величину на %d x %d" 24035 24036#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 24037msgid "Refinement scale" 24038msgstr "Величина поправних тачака" 24039 24040#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 24041msgid "" 24042"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 24043msgstr "" 24044"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" 24045 24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 24047#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 24048msgid "Seamless Clone" 24049msgstr "Бешавно клонирање" 24050 24051#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 24052msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 24053msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део" 24054 24055#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 24056msgid "_Seamless Clone" 24057msgstr "_Бешавно клонирање" 24058 24059#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 24060msgid "Cloning the foreground object" 24061msgstr "Клонирам објекат из предњег плана" 24062 24063#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 24064msgid "Enable feathering of selection edges" 24065msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора" 24066 24067#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 24068msgid "Mode:" 24069msgstr "Режим:" 24070 24071#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 24072msgid "Click-Drag to replace the current selection" 24073msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор" 24074 24075#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 24076msgid "Click-Drag to create a new selection" 24077msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор" 24078 24079#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 24080msgid "Click-Drag to add to the current selection" 24081msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор" 24082 24083#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 24084msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 24085msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора" 24086 24087#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 24088msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 24089msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором" 24090 24091#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 24092msgid "Click-Drag to move the selection mask" 24093msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора" 24094 24095#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 24096msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 24097msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе" 24098 24099#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 24100msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 24101msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела" 24102 24103#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 24104msgid "Click to anchor the floating selection" 24105msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор" 24106 24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 24108#, c-format 24109msgid "Cannot subtract from an empty selection." 24110msgstr "Не могу да избацим из празног избора." 24111 24112#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 24113#, c-format 24114msgid "Cannot intersect with an empty selection." 24115msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором." 24116 24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 24118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 24119msgid "Shear" 24120msgstr "Острижи" 24121 24122#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 24123msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 24124msgstr "Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање" 24125 24126#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 24127msgid "S_hear" 24128msgstr "_Стрижење" 24129 24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 24131msgctxt "undo-type" 24132msgid "Shear" 24133msgstr "Острижи" 24134 24135#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 24136msgid "_Shear" 24137msgstr "О_стрижи" 24138 24139#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 24140#, c-format 24141msgctxt "undo-type" 24142msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 24143msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g" 24144 24145#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 24146#, c-format 24147msgctxt "undo-type" 24148msgid "Shear vertically by %-3.3g" 24149msgstr "Острижи усправно за %-3.3g" 24150 24151#. e.g. user entered numbers but no notification callback 24152#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 24153#, c-format 24154msgctxt "undo-type" 24155msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 24156msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g" 24157 24158#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 24159msgid "Shear magnitude _X" 24160msgstr "Величина _X стрижења" 24161 24162#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 24163msgid "Shear magnitude _Y" 24164msgstr "Величина _Y стрижења" 24165 24166#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 24167msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 24168msgstr "Алат за мрљање: прави замућење жељеног дела слике помоћу четкицу" 24169 24170#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 24171msgid "_Smudge" 24172msgstr "_Мрљање" 24173 24174#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 24175msgid "Click to smudge" 24176msgstr "Кликните да замрљате" 24177 24178#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 24179msgid "Click to smudge the line" 24180msgstr "Кликните да замрљате линију" 24181 24182#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 24183msgid "Font size unit" 24184msgstr "Јединица за величину фонта" 24185 24186#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 24187msgid "Font size" 24188msgstr "Величина фонта" 24189 24190#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 24191msgid "Hinting" 24192msgstr "Наговештавање" 24193 24194#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 24195msgid "" 24196"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 24197msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине" 24198 24199#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 24200msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 24201msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." 24202 24203#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 24204msgid "Justify" 24205msgstr "Поравнај" 24206 24207#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 24208msgid "Text alignment" 24209msgstr "Поравнање текста" 24210 24211#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 24212msgid "Indentation" 24213msgstr "Увлачење" 24214 24215#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 24216msgid "Indentation of the first line" 24217msgstr "Одређује колико је увучен први ред" 24218 24219#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 24220msgid "Line spacing" 24221msgstr "Размак око линија" 24222 24223#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 24224msgid "Adjust line spacing" 24225msgstr "Подешава размак око реда" 24226 24227#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 24228msgid "Letter spacing" 24229msgstr "Размак око слова" 24230 24231#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 24232msgid "Adjust letter spacing" 24233msgstr "Подешава размак око слова" 24234 24235#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 24236msgid "Box" 24237msgstr "Кутија" 24238 24239#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 24240msgid "" 24241"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 24242"press Enter" 24243msgstr "" 24244"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред " 24245"када притиснете „Унеси“" 24246 24247#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 24248msgid "Use editor" 24249msgstr "Користите уређивач" 24250 24251#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 24252msgid "Use an external editor window for text entry" 24253msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" 24254 24255#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 24256msgid "Hinting:" 24257msgstr "Наговештавање:" 24258 24259#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 24260msgid "Text Color" 24261msgstr "Боја текста" 24262 24263#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 24264msgid "Justify:" 24265msgstr "Поравнај:" 24266 24267#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 24268msgid "Box:" 24269msgstr "Кутија:" 24270 24271#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 24272msgid "Language:" 24273msgstr "Језик:" 24274 24275#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 24276msgid "Text" 24277msgstr "Текст" 24278 24279#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 24280msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 24281msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве" 24282 24283#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 24284msgid "Te_xt" 24285msgstr "Те_кст" 24286 24287#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 24288msgid "Fonts are still loading" 24289msgstr "Фонтови се још увек учитавају" 24290 24291#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 24292msgid "Text box: " 24293msgstr "Текстуално поље: " 24294 24295#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 24296msgid "Reshape Text Layer" 24297msgstr "Промените облик текстуалног слоја" 24298 24299#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 24300msgid "Confirm Text Editing" 24301msgstr "Потврдите уређивање текста" 24302 24303#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 24304msgid "Create _New Layer" 24305msgstr "_Направи нови слој" 24306 24307#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 24308msgid "_Edit" 24309msgstr "_Уреди" 24310 24311#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 24312msgid "" 24313"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 24314"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 24315"modifications.\n" 24316"\n" 24317"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 24318msgstr "" 24319"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других " 24320"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" 24321"\n" 24322"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу " 24323"његових текстуалних особина." 24324 24325#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 24326msgid "GIMP Text Editor" 24327msgstr "Гимпов уређивач текста" 24328 24329#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 24330msgid "_Threshold..." 24331msgstr "П_раг..." 24332 24333#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 24334msgid "Apply Threshold" 24335msgstr "Примени ПРАГ" 24336 24337#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 24338msgid "_Auto" 24339msgstr "_Самостално" 24340 24341#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 24342msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 24343msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага" 24344 24345#: ../app/tools/gimptool.c:1213 24346msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 24347msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" 24348 24349#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 24350msgid "" 24351"This tool has\n" 24352"no options." 24353msgstr "" 24354"Овај алат нема\n" 24355"опције." 24356 24357#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 24358msgid "Show image preview" 24359msgstr "Прикажи преглед слике" 24360 24361#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 24362msgid "Show a preview of the transformed image" 24363msgstr "Приказује преглед преображене слике" 24364 24365#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 24366msgid "Composited preview" 24367msgstr "Преглед склопљеног" 24368 24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 24370msgid "Show preview as part of the image composition" 24371msgstr "Приказује преглед као део склопљене слике" 24372 24373#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 24374msgid "Preview linked items" 24375msgstr "Преглед спојених ставки" 24376 24377#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 24378msgid "Include linked items in the preview" 24379msgstr "Укључује спојене ставке у преглед" 24380 24381#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 24382msgid "Synchronous preview" 24383msgstr "Синхрони преглед" 24384 24385#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 24386msgid "Render the preview synchronously" 24387msgstr "Синхронизовано исцртава преглед" 24388 24389#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 24390msgid "Image opacity" 24391msgstr "Провидност слике" 24392 24393#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 24394msgid "Opacity of the preview image" 24395msgstr "Непровидност слике за преглед" 24396 24397#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 24398#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 24399msgid "Guides" 24400msgstr "Вођице" 24401 24402#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 24403msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 24404msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица" 24405 24406#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 24407#, c-format 24408msgid "15 degrees (%s)" 24409msgstr "15 степени (%s)" 24410 24411#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 24412msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 24413msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени" 24414 24415#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 24416#, c-format 24417msgid "Keep aspect (%s)" 24418msgstr "Задржи однос (%s)" 24419 24420#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 24421msgid "Keep the original aspect ratio" 24422msgstr "Задржава изворну размеру слике" 24423 24424#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 24425#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 24426#, c-format 24427msgid "Around center (%s)" 24428msgstr "Око центра (%s)" 24429 24430#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 24431msgid "Scale around the center point" 24432msgstr "Рашири из средишње тачке" 24433 24434#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 24435#, c-format 24436msgid "Constrain handles (%s)" 24437msgstr "Ограничи ручице (%s)" 24438 24439#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 24440#, c-format 24441msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 24442msgstr "Ограничи ручице да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" 24443 24444#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 24445msgid "Transform around the center point" 24446msgstr "Преображај око централне тачке" 24447 24448#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 24449#, c-format 24450msgid "Constrain (%s)" 24451msgstr "Ограничење (%s)" 24452 24453#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 24454#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 24455msgid "Move" 24456msgstr "Премести" 24457 24458#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 24459#, c-format 24460msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 24461msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)" 24462 24463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 24464#, c-format 24465msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 24466msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)" 24467 24468#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 24469#, c-format 24470msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 24471msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)" 24472 24473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 24474#, c-format 24475msgid "Shear along edge direction only (%s)" 24476msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)" 24477 24478#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 24479#, c-format 24480msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 24481msgstr "" 24482"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" 24483 24484#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 24485#, c-format 24486msgid "From pivot (%s)" 24487msgstr "Од окрета (%s)" 24488 24489#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 24490#, c-format 24491msgid "Scale from pivot point (%s)" 24492msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)" 24493 24494#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 24495#, c-format 24496msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 24497msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)" 24498 24499#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 24500#, c-format 24501msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 24502msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перспективе (%s)" 24503 24504#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 24505msgid "Pivot" 24506msgstr "Окрет" 24507 24508#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 24509#, c-format 24510msgid "Snap (%s)" 24511msgstr "Лепи (%s)" 24512 24513#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 24514#, c-format 24515msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 24516msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)" 24517 24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 24519msgid "Lock" 24520msgstr "Закључај" 24521 24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 24523msgid "Lock pivot position to canvas" 24524msgstr "Закључава положај окрета на платну" 24525 24526#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 24527#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 24528msgid "_Transform" 24529msgstr "_Преображај" 24530 24531#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 24532#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 24533msgid "Transform Step" 24534msgstr "Корак преображаја" 24535 24536#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 24537#, c-format 24538msgid "%s (Corrective)" 24539msgstr "%s (корективно)" 24540 24541#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 24542msgid "Re_adjust" 24543msgstr "По_ново подеси" 24544 24545#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 24546msgid "Cannot readjust the transformation" 24547msgstr "Не могу да поново подесим преображај" 24548 24549#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 24550msgid "Transform mode" 24551msgstr "Режим преображаја" 24552 24553#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 24554msgid "Unified interaction" 24555msgstr "Уједначене интеракције" 24556 24557#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 24558msgid "Combine all interaction modes" 24559msgstr "Укључи све режиме интеракција" 24560 24561#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 24562msgid "Constrain transformation to a single axis" 24563msgstr "Ограничи преображај на помаке једну осу" 24564 24565#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 24566msgid "Transform along the Z axis" 24567msgstr "Преображај уз Z осу" 24568 24569#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 24570msgid "Transform in the local frame of reference" 24571msgstr "Преобрази у локалном оквиру референце" 24572 24573#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 24574#, c-format 24575msgid "Constrain axis (%s)" 24576msgstr "Ограничи осу (%s)" 24577 24578#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 24579#, c-format 24580msgid "Z axis (%s)" 24581msgstr "Z оса (%s)" 24582 24583#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 24584#, c-format 24585msgid "Local frame (%s)" 24586msgstr "Локални оквир (%s)" 24587 24588#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 24589msgid "3D Transform" 24590msgstr "3Д преображај" 24591 24592#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 24593msgid "" 24594"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 24595msgstr "" 24596"Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање" 24597 24598#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 24599msgid "_3D Transform" 24600msgstr "_3Д преображај" 24601 24602#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 24603msgctxt "undo-type" 24604msgid "3D Transform" 24605msgstr "3Д преображај" 24606 24607#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 24608msgid "3D transformation" 24609msgstr "3Д преображај" 24610 24611#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 24612msgid "Camera" 24613msgstr "Камера" 24614 24615#. vanishing-point frame 24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 24617msgid "Vanishing Point" 24618msgstr "Тачка нестајања" 24619 24620#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 24621msgid "_Z:" 24622msgstr "_Z:" 24623 24624#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 24625msgid "Z" 24626msgstr "Z" 24627 24628#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 24629msgid "Rotation axis order" 24630msgstr "Редослед оса ротације" 24631 24632#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 24633msgid "Direction of transformation" 24634msgstr "Смер преображаја" 24635 24636#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 24637msgid "Interpolation method" 24638msgstr "Начин уметања" 24639 24640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 24641msgid "Transform:" 24642msgstr "Преображај:" 24643 24644#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 24645msgid "Transform" 24646msgstr "Преображај" 24647 24648#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 24649msgid "Transforming" 24650msgstr "Примењујем преображај" 24651 24652#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 24653msgid "Confirm Transformation" 24654msgstr "Потврди преображај" 24655 24656#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 24657msgid "Transformation creates a very large item." 24658msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку." 24659 24660#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 24661#, c-format 24662msgid "" 24663"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 24664"larger than the image." 24665msgstr "" 24666"Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута " 24667"већи него слика." 24668 24669#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 24670msgid "Transformation creates a very large image." 24671msgstr "Преображај прави веома велику слику." 24672 24673#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 24674#, c-format 24675msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 24676msgstr "Примена преображаја ће повећати слику за фактор %g." 24677 24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 24679msgid "There is no layer to transform." 24680msgstr "Нема слоја за преображај." 24681 24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 24683#| msgid "A selected layer's position and size are locked." 24684msgid "The active layer's position and size are locked." 24685msgstr "Положај и величина активносг слоја су закључани." 24686 24687#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 24688#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." 24689msgid "The selection does not intersect with the layer." 24690msgstr "Избор не пресеца слој." 24691 24692#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 24693msgid "There is no selection to transform." 24694msgstr "Нема избора за преображај." 24695 24696#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 24697msgid "There is no path to transform." 24698msgstr "Нема путање за преображај." 24699 24700#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 24701msgid "The active path's strokes are locked." 24702msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане." 24703 24704#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 24705msgid "The active path has no strokes." 24706msgstr "Активна путања не садржи потезе четкице." 24707 24708#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 24709msgid "The current transform is invalid" 24710msgstr "Тренутни преображај није исправан" 24711 24712#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 24713msgid "Unified Transform" 24714msgstr "Искошавање" 24715 24716#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 24717msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 24718msgstr "Алат за искошавање: омогућава косо кривљење слоја, избора или путање" 24719 24720#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 24721msgid "_Unified Transform" 24722msgstr "_Искошавање" 24723 24724#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 24725msgctxt "undo-type" 24726msgid "Unified Transform" 24727msgstr "Искошавање" 24728 24729#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 24730msgid "Unified transform" 24731msgstr "Искошавање" 24732 24733#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 24734#, c-format 24735msgid "" 24736"Path to Selection\n" 24737"%s Add\n" 24738"%s Subtract\n" 24739"%s Intersect" 24740msgstr "" 24741"Путања у избор\n" 24742"%s Додај\n" 24743"%s Избаци\n" 24744"%s Пресеци" 24745 24746#. Create a selection from the current path 24747#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 24748msgid "Selection from Path" 24749msgstr "Изаберите из путање" 24750 24751#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 24752msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 24753msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање" 24754 24755#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 24756msgid "Pat_hs" 24757msgstr "Пу_тање" 24758 24759#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 24760#| msgid "There is no active layer or channel to fill." 24761msgid "There is no active layer or channel to fill" 24762msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање" 24763 24764#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 24765msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 24766msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати" 24767 24768#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 24769msgid "Behavior" 24770msgstr "Понашање" 24771 24772#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 24773msgid "Effect Size" 24774msgstr "Величина ефекта" 24775 24776#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 24777msgid "Effect Hardness" 24778msgstr "Тврдоћа ефекта" 24779 24780#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 24781msgid "Strength" 24782msgstr "Снага" 24783 24784#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 24785msgid "Effect Strength" 24786msgstr "Снага ефекта" 24787 24788#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 24789msgid "Stroke Spacing" 24790msgstr "Простор око исцртајтног" 24791 24792#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 24793msgid "Abyss policy" 24794msgstr "Политика амбиса" 24795 24796#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 24797msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 24798msgstr "Понашање када је узорак изван опсега" 24799 24800#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 24801msgid "High quality preview" 24802msgstr "Преглед високог квалитета" 24803 24804#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 24805msgid "Use an accurate but slower preview" 24806msgstr "Користи тачан али нешто спорији преглед" 24807 24808#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 24809msgid "Real-time preview" 24810msgstr "Преглед у реалном времену" 24811 24812#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 24813msgid "Render preview in real time (slower)" 24814msgstr "Исцртава преглед у реалном времену (спорије)" 24815 24816#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 24817msgid "During motion" 24818msgstr "Током покрета" 24819 24820#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 24821msgid "Apply effect during motion" 24822msgstr "Примени ефекат током покрета" 24823 24824#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 24825msgid "Periodically" 24826msgstr "Повремено" 24827 24828#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 24829msgid "Apply effect periodically" 24830msgstr "Повремено примени ефекат" 24831 24832#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 24833msgid "Rate" 24834msgstr "Проток" 24835 24836#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 24837msgid "Periodic stroke rate" 24838msgstr "Учесталост повремених потеза" 24839 24840#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 24841msgid "Frames" 24842msgstr "Кадрови" 24843 24844#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 24845msgid "Number of animation frames" 24846msgstr "Број кадрова у анимацији" 24847 24848#. the stroke frame 24849#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 24850msgid "Stroke" 24851msgstr "Потез" 24852 24853#. the animation frame 24854#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 24855msgid "Animate" 24856msgstr "Анимација" 24857 24858#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 24859msgid "Create Animation" 24860msgstr "Направи анимацију" 24861 24862#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 24863msgid "Warp Transform" 24864msgstr "Витоперење" 24865 24866#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 24867msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 24868msgstr "Витоперење: Деформише слику помоћу разних алата" 24869 24870#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 24871msgid "_Warp Transform" 24872msgstr "_Витопере_ње" 24873 24874#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 24875msgid "Warp Tool Stroke" 24876msgstr "Потез витоперења" 24877 24878#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 24879msgid "Cannot warp layer groups." 24880msgstr "Не могу да извитоперим групе слојева." 24881 24882#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 24883msgid "No stroke events selected." 24884msgstr "Није изабран ни један потез." 24885 24886#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 24887msgid "No warp to erase." 24888msgstr "Нема витоперења за брисање." 24889 24890#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 24891msgid "No warp to smooth." 24892msgstr "Нема витоперења за углађивање." 24893 24894#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 24895msgid "Warp transform" 24896msgstr "Витоперење" 24897 24898#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 24899msgid "Please add some warp strokes first." 24900msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења." 24901 24902#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 24903#, c-format 24904msgid "Rendering Frame %d" 24905msgstr "Обрађујем кадар %d" 24906 24907#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 24908#, c-format 24909msgid "Frame %d" 24910msgstr "Кадар %d" 24911 24912#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 24913msgid "Frame" 24914msgstr "Кадар" 24915 24916#: ../app/tools/tools-enums.c:25 24917msgctxt "bucket-fill-area" 24918msgid "Fill whole selection" 24919msgstr "Попуни читав избор" 24920 24921#: ../app/tools/tools-enums.c:26 24922msgctxt "bucket-fill-area" 24923msgid "Fill similar colors" 24924msgstr "Попуни сличне боје" 24925 24926#: ../app/tools/tools-enums.c:27 24927msgctxt "bucket-fill-area" 24928msgid "Fill by line art detection" 24929msgstr "Попуни графички цртеж" 24930 24931#: ../app/tools/tools-enums.c:57 24932msgctxt "line-art-source" 24933msgid "All visible layers" 24934msgstr "Сви видљиви слојеви" 24935 24936#: ../app/tools/tools-enums.c:58 24937msgctxt "line-art-source" 24938msgid "Active layer" 24939msgstr "Изабрани слој" 24940 24941# постављањем непровидности постављамо и провидност 24942#: ../app/tools/tools-enums.c:59 24943msgctxt "line-art-source" 24944msgid "Layer below the active one" 24945msgstr "Слој испод активног" 24946 24947#: ../app/tools/tools-enums.c:60 24948msgctxt "line-art-source" 24949msgid "Layer above the active one" 24950msgstr "Слој изнад активног" 24951 24952#: ../app/tools/tools-enums.c:89 24953msgctxt "rect-select-mode" 24954msgid "Free select" 24955msgstr "Слободан избор" 24956 24957#: ../app/tools/tools-enums.c:90 24958msgctxt "rect-select-mode" 24959msgid "Fixed size" 24960msgstr "Неизмењива величина" 24961 24962#: ../app/tools/tools-enums.c:91 24963msgctxt "rect-select-mode" 24964msgid "Fixed aspect ratio" 24965msgstr "Неизмењив однос размере" 24966 24967#: ../app/tools/tools-enums.c:121 24968msgctxt "transform-type" 24969msgid "Layer" 24970msgstr "Слој" 24971 24972#: ../app/tools/tools-enums.c:122 24973msgctxt "transform-type" 24974msgid "Selection" 24975msgstr "Избор" 24976 24977#: ../app/tools/tools-enums.c:123 24978msgctxt "transform-type" 24979msgid "Path" 24980msgstr "Путању" 24981 24982#: ../app/tools/tools-enums.c:124 24983msgctxt "transform-type" 24984msgid "Image" 24985msgstr "Слика" 24986 24987#: ../app/tools/tools-enums.c:217 24988msgctxt "matting-draw-mode" 24989msgid "Draw foreground" 24990msgstr "Исцртај предњи план" 24991 24992#: ../app/tools/tools-enums.c:218 24993msgctxt "matting-draw-mode" 24994msgid "Draw background" 24995msgstr "Исцртај позадину" 24996 24997#: ../app/tools/tools-enums.c:219 24998msgctxt "matting-draw-mode" 24999msgid "Draw unknown" 25000msgstr "Исцртај непознато" 25001 25002#: ../app/tools/tools-enums.c:247 25003msgctxt "matting-preview-mode" 25004msgid "Color" 25005msgstr "У боји" 25006 25007#: ../app/tools/tools-enums.c:248 25008msgctxt "matting-preview-mode" 25009msgid "Grayscale" 25010msgstr "Црно-бело" 25011 25012#: ../app/tools/tools-enums.c:277 25013msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25014msgid "Focal length" 25015msgstr "Жижна дужина" 25016 25017#: ../app/tools/tools-enums.c:278 25018msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25019msgid "Field of view (relative to image)" 25020msgstr "Поље фокуса (у односу на слику)" 25021 25022#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 25023#. Keep it short. 25024#: ../app/tools/tools-enums.c:281 25025msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25026msgid "FOV (image)" 25027msgstr "Фокус (слика)" 25028 25029#: ../app/tools/tools-enums.c:282 25030msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25031msgid "Field of view (relative to item)" 25032msgstr "Поље фокуса (у односу на ставку)" 25033 25034#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 25035#. Keep it short. 25036#: ../app/tools/tools-enums.c:285 25037msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" 25038msgid "FOV (item)" 25039msgstr "Фокус (ставка)" 25040 25041#: ../app/tools/tools-enums.c:318 25042msgctxt "warp-behavior" 25043msgid "Move pixels" 25044msgstr "Премести пикселе" 25045 25046#: ../app/tools/tools-enums.c:319 25047msgctxt "warp-behavior" 25048msgid "Grow area" 25049msgstr "Увећај област" 25050 25051#: ../app/tools/tools-enums.c:320 25052msgctxt "warp-behavior" 25053msgid "Shrink area" 25054msgstr "Скупи област" 25055 25056#: ../app/tools/tools-enums.c:321 25057msgctxt "warp-behavior" 25058msgid "Swirl clockwise" 25059msgstr "Уврни на лево" 25060 25061#: ../app/tools/tools-enums.c:322 25062msgctxt "warp-behavior" 25063msgid "Swirl counter-clockwise" 25064msgstr "Уврни на десно" 25065 25066#: ../app/tools/tools-enums.c:323 25067msgctxt "warp-behavior" 25068msgid "Erase warping" 25069msgstr "Обриши вртлог" 25070 25071#: ../app/tools/tools-enums.c:324 25072msgctxt "warp-behavior" 25073msgid "Smooth warping" 25074msgstr "Углади вртлог" 25075 25076#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 25077msgctxt "undo-type" 25078msgid "Rename Path" 25079msgstr "Промена назива путање" 25080 25081#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 25082msgctxt "undo-type" 25083msgid "Move Path" 25084msgstr "Померање путање" 25085 25086#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 25087msgctxt "undo-type" 25088msgid "Scale Path" 25089msgstr "Размера путање" 25090 25091#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 25092msgctxt "undo-type" 25093msgid "Resize Path" 25094msgstr "Промена величине путање" 25095 25096#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 25097msgctxt "undo-type" 25098msgid "Flip Path" 25099msgstr "Извртање путање" 25100 25101#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 25102msgctxt "undo-type" 25103msgid "Rotate Path" 25104msgstr "Ротирање путање" 25105 25106#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 25107msgctxt "undo-type" 25108msgid "Transform Path" 25109msgstr "Преображај путање" 25110 25111#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 25112msgctxt "undo-type" 25113msgid "Fill Path" 25114msgstr "Попуни путању" 25115 25116#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 25117msgctxt "undo-type" 25118msgid "Stroke Path" 25119msgstr "Исцртавање путање" 25120 25121#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 25122msgctxt "undo-type" 25123msgid "Path to Selection" 25124msgstr "Путања у избор" 25125 25126#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 25127msgctxt "undo-type" 25128msgid "Reorder Path" 25129msgstr "Промена редоследа путање" 25130 25131#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 25132msgctxt "undo-type" 25133msgid "Raise Path" 25134msgstr "Издизање путање" 25135 25136#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 25137msgctxt "undo-type" 25138msgid "Raise Path to Top" 25139msgstr "Издизање путање на врх" 25140 25141#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 25142msgctxt "undo-type" 25143msgid "Lower Path" 25144msgstr "Спуштање путање" 25145 25146#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 25147msgctxt "undo-type" 25148msgid "Lower Path to Bottom" 25149msgstr "Спуштање путање на дно" 25150 25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 25152msgid "Path cannot be raised higher." 25153msgstr "Не можете више подићи путању." 25154 25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 25156msgid "Path cannot be lowered more." 25157msgstr "Не можете више спустити путању." 25158 25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 25160msgid "Move Path" 25161msgstr "Премести путању" 25162 25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 25164msgid "Flip Path" 25165msgstr "Изврни путању" 25166 25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 25168msgid "Rotate Path" 25169msgstr "Ротирај путању" 25170 25171#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 25172msgid "Transform Path" 25173msgstr "Преобрази путању" 25174 25175#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 25176#, c-format 25177msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 25178msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s" 25179 25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 25181msgid "Import Paths" 25182msgstr "Увезите путање" 25183 25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 25185msgid "Imported Path" 25186msgstr "Увезена путања" 25187 25188#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 25189#, c-format 25190msgid "No paths found in '%s'" 25191msgstr "Нисам нашао путање у „%s“" 25192 25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 25194msgid "No paths found in the buffer" 25195msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији" 25196 25197#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 25198#, c-format 25199msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 25200msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" 25201 25202#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 25203msgid "_Search:" 25204msgstr "_Тражи:" 25205 25206#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 25207#, c-format 25208msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25209msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 25210 25211#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 25212#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 25213msgid "Action" 25214msgstr "Радња" 25215 25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 25217msgid "Shortcut" 25218msgstr "Пречица" 25219 25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 25221msgid "Name" 25222msgstr "Назив" 25223 25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 25225msgid "Changing shortcut failed." 25226msgstr "Нисам успео да изменим пречицу." 25227 25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 25229msgid "Conflicting Shortcuts" 25230msgstr "Сукобљене пречице" 25231 25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 25233msgid "_Reassign Shortcut" 25234msgstr "Про_мени пречицу" 25235 25236#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 25237#, c-format 25238msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 25239msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." 25240 25241#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 25242#, c-format 25243msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 25244msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“." 25245 25246#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 25247msgid "Invalid shortcut." 25248msgstr "Неисправна пречица." 25249 25250#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 25251msgid "F1 cannot be remapped." 25252msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1." 25253 25254#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 25255#, c-format 25256msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 25257msgstr "Alt+%d се користи за пребацивање на екран %d и не можете га променити." 25258 25259#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 25260msgid "Removing shortcut failed." 25261msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу." 25262 25263#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 25264msgid "Shape:" 25265msgstr "Облик:" 25266 25267#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 25268msgid "Spikes" 25269msgstr "Шиљци" 25270 25271#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 25272#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 25273msgid "Percentage of width of brush" 25274msgstr "Проценти ширине четкице" 25275 25276#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 25277#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 25278msgid "(None)" 25279msgstr "(Ништа)" 25280 25281#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 25282msgid "Clipboard" 25283msgstr "Списак исечака" 25284 25285#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 25286msgid "Add the current color to the color history" 25287msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" 25288 25289#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 25290msgid "Available Filters" 25291msgstr "Доступни филтери" 25292 25293#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 25294msgid "Move the selected filter up" 25295msgstr "Премести изабрани филтер навише" 25296 25297#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 25298msgid "Move the selected filter down" 25299msgstr "Премести изабрани филтер наниже" 25300 25301#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 25302msgid "Reset the selected filter to default values" 25303msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности" 25304 25305#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 25306#, c-format 25307msgid "Add '%s' to the list of active filters" 25308msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера" 25309 25310#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 25311#, c-format 25312msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 25313msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера" 25314 25315#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 25316msgid "No filter selected" 25317msgstr "Није изабран филтер" 25318 25319#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 25320#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 25321msgctxt "Coordinates" 25322msgid "X:" 25323msgstr "X:" 25324 25325#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 25326#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 25327msgctxt "Coordinates" 25328msgid "Y:" 25329msgstr "Y:" 25330 25331#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 25332#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 25333msgctxt "Coordinates" 25334msgid "n/a" 25335msgstr "нема" 25336 25337#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 25338#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 25339msgctxt "Grayscale" 25340msgid "V:" 25341msgstr "Вредност:" 25342 25343#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 25348#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 25349msgctxt "Alpha channel" 25350msgid "A:" 25351msgstr "Алфа:" 25352 25353#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 25354#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 25355msgctxt "RGB" 25356msgid "R:" 25357msgstr "Црвена:" 25358 25359#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 25360#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 25361msgctxt "RGB" 25362msgid "G:" 25363msgstr "Зелена:" 25364 25365#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 25366#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 25367msgctxt "RGB" 25368msgid "B:" 25369msgstr "Плава:" 25370 25371#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 25372#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 25373msgctxt "Indexed color" 25374msgid "Index:" 25375msgstr "Индекс:" 25376 25377#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 25378#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 25379msgctxt "Color representation" 25380msgid "Hex:" 25381msgstr "Хекс:" 25382 25383#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 25384#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 25385msgctxt "HSV color space" 25386msgid "H:" 25387msgstr "Нијанса:" 25388 25389#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 25390#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 25391msgctxt "HSV color space" 25392msgid "S:" 25393msgstr "Засићеност:" 25394 25395#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 25396#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 25397msgctxt "HSV color space" 25398msgid "V:" 25399msgstr "Вредност:" 25400 25401#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 25402#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 25403msgctxt "LCH color space" 25404msgid "L*:" 25405msgstr "Светлина:" 25406 25407#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 25408#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 25409msgctxt "LCH color space" 25410msgid "C*:" 25411msgstr "Хрома:" 25412 25413#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 25414#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 25415msgctxt "LCH color space" 25416msgid "h°:" 25417msgstr "Нијанса°:" 25418 25419#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 25420#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 25421msgctxt "Lab color space" 25422msgid "L*:" 25423msgstr "Светлина:" 25424 25425#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 25426#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 25427msgctxt "Lab color space" 25428msgid "a*:" 25429msgstr "a*:" 25430 25431#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 25432#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 25433msgctxt "Lab color space" 25434msgid "b*:" 25435msgstr "b*:" 25436 25437#. TRANSLATORS: x from xyY color space 25438#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 25439msgctxt "xyY color space" 25440msgid "x:" 25441msgstr "x:" 25442 25443#. TRANSLATORS: y from xyY color space 25444#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 25445msgctxt "xyY color space" 25446msgid "y:" 25447msgstr "y:" 25448 25449#. TRANSLATORS: Y from xyY color space 25450#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 25451msgctxt "xyY color space" 25452msgid "Y:" 25453msgstr "Y:" 25454 25455#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 25456#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 25457msgctxt "Yu'v' color space" 25458msgid "Y:" 25459msgstr "Y:" 25460 25461#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 25462#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 25463msgctxt "Yu'v' color space" 25464msgid "u':" 25465msgstr "u':" 25466 25467#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 25468#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 25469msgctxt "Yu'v' color space" 25470msgid "v':" 25471msgstr "v':" 25472 25473#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 25474#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 25475msgctxt "CMYK" 25476msgid "C:" 25477msgstr "Плавичаста:" 25478 25479#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 25480#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 25481msgctxt "CMYK" 25482msgid "M:" 25483msgstr "Љубичаста:" 25484 25485#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 25486#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 25487msgctxt "CMYK" 25488msgid "Y:" 25489msgstr "Жута:" 25490 25491#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 25492#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 25493msgctxt "CMYK" 25494msgid "K:" 25495msgstr "Црна:" 25496 25497#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 25498msgctxt "Color value" 25499msgid "n/a" 25500msgstr "нема" 25501 25502#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 25503msgid "Color index:" 25504msgstr "Индекс боје:" 25505 25506#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 25507msgid "HTML notation:" 25508msgstr "ХТМЛ запис:" 25509 25510#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 25511#, c-format 25512msgid "Edit colormap entry #%d" 25513msgstr "Уредите унос #%d боје палете" 25514 25515#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 25516msgid "Edit Colormap Entry" 25517msgstr "Уредите унос боје палете" 25518 25519#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 25520msgid "Only indexed images have a colormap." 25521msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." 25522 25523#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 25524msgctxt "compression" 25525msgid "None" 25526msgstr "Ништа" 25527 25528#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 25529msgctxt "compression" 25530msgid "Best performance" 25531msgstr "Најбољи учинак" 25532 25533#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 25534msgctxt "compression" 25535msgid "Balanced" 25536msgstr "Балансирано" 25537 25538#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 25539msgctxt "compression" 25540msgid "Best compression" 25541msgstr "Најбоља компресија" 25542 25543#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 25544msgid "Smaller Previews" 25545msgstr "Мањи прегледи" 25546 25547#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 25548msgid "Larger Previews" 25549msgstr "Већи прегледи" 25550 25551#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 25552msgid "_Dump events from this controller" 25553msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача" 25554 25555#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 25556msgid "_Enable this controller" 25557msgstr "_Укључи овај управљач" 25558 25559#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 25560msgid "Name:" 25561msgstr "Назив:" 25562 25563#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 25564msgid "State:" 25565msgstr "Стање:" 25566 25567#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 25568msgid "Event" 25569msgstr "Догађај" 25570 25571#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 25572msgid "_Grab event" 25573msgstr "_Ухвати догађај" 25574 25575#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 25576msgid "Select the next event arriving from the controller" 25577msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача" 25578 25579#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 25580msgid "_Edit event" 25581msgstr "_Уреди догађај" 25582 25583#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 25584msgid "_Clear event" 25585msgstr "_Очисти догађај" 25586 25587#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 25588#, c-format 25589msgid "Remove the action assigned to '%s'" 25590msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" 25591 25592#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 25593#, c-format 25594msgid "Assign an action to '%s'" 25595msgstr "Додели радњу за „%s“" 25596 25597#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 25598#, c-format 25599msgid "Select Action for Event '%s'" 25600msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" 25601 25602#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 25603msgid "Select Controller Event Action" 25604msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" 25605 25606#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 25607msgid "Enabled" 25608msgstr "Омогућено" 25609 25610#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 25611msgid "Debug events" 25612msgstr "Догађаји за уклањање грешаха" 25613 25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 25622msgid "Cursor Up" 25623msgstr "Курзор горе" 25624 25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 25632#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 25633msgid "Cursor Down" 25634msgstr "Курзор доле" 25635 25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 25643#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 25644msgid "Cursor Left" 25645msgstr "Курзор лево" 25646 25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 25654#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 25655msgid "Cursor Right" 25656msgstr "Курзор десно" 25657 25658#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 25659msgid "Keyboard" 25660msgstr "Тастатура" 25661 25662#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 25663msgid "Keyboard Events" 25664msgstr "Догађаји тастатуре" 25665 25666#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 25668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 25669msgid "Ready" 25670msgstr "Спремно" 25671 25672#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 25673msgid "Available Controllers" 25674msgstr "Доступни управљачи" 25675 25676#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 25677msgid "Active Controllers" 25678msgstr "Радни управљачи" 25679 25680#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 25681msgid "Configure the selected controller" 25682msgstr "Подеси изабрани управљач" 25683 25684#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 25685msgid "Move the selected controller up" 25686msgstr "Премести изабрани управљач навише" 25687 25688#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 25689msgid "Move the selected controller down" 25690msgstr "Премести изабрани управљач наниже" 25691 25692#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 25693#, c-format 25694msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 25695msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача" 25696 25697#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 25698#, c-format 25699msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 25700msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача" 25701 25702#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 25703msgid "" 25704"There can only be one active keyboard controller.\n" 25705"\n" 25706"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." 25707msgstr "" 25708"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n" 25709"\n" 25710"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача." 25711 25712#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 25713msgid "" 25714"There can only be one active wheel controller.\n" 25715"\n" 25716"You already have a wheel controller in your list of active controllers." 25717msgstr "" 25718"Може постојати само један радни управљач точкића.\n" 25719"\n" 25720"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача." 25721 25722#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 25723msgid "" 25724"There can only be one active mouse controller.\n" 25725"\n" 25726"You already have a mouse controller in your list of active controllers." 25727msgstr "" 25728"Може постојати само један радни управљач миша.\n" 25729"\n" 25730"Већ имате управљач миша на списку радних управљача." 25731 25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 25733msgid "Remove Controller?" 25734msgstr "Да уклоним урављач?" 25735 25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 25737msgid "_Disable Controller" 25738msgstr "_Онемогући управљач" 25739 25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 25741msgid "_Remove Controller" 25742msgstr "_Уклони управљач" 25743 25744#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 25745#, c-format 25746msgid "Remove Controller '%s'?" 25747msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" 25748 25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 25750msgid "" 25751"Removing this controller from the list of active controllers will " 25752"permanently delete all event mappings you have configured.\n" 25753"\n" 25754"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 25755"removing it." 25756msgstr "" 25757"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва " 25758"мапирања догађаја која сте подесили.\n" 25759"\n" 25760"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања." 25761 25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 25763msgid "Configure Input Controller" 25764msgstr "Подеси управљач улаза" 25765 25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 25773#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 25774msgid "Button 8" 25775msgstr "Дугме 8" 25776 25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 25784#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 25785msgid "Button 9" 25786msgstr "Дугме 9" 25787 25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 25795#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 25796msgid "Button 10" 25797msgstr "Дугме 10" 25798 25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 25806#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 25807msgid "Button 11" 25808msgstr "Дугме 11" 25809 25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 25817#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 25818msgid "Button 12" 25819msgstr "Дугме 12" 25820 25821#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 25822msgid "Mouse Buttons" 25823msgstr "Дугме миша" 25824 25825#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 25826msgid "Mouse Button Events" 25827msgstr "Догађаји дугмета миша" 25828 25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 25836#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 25837msgid "Scroll Up" 25838msgstr "Клизај навише" 25839 25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 25848msgid "Scroll Down" 25849msgstr "Клизај наниже" 25850 25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 25859msgid "Scroll Left" 25860msgstr "Клизај лево" 25861 25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 25870msgid "Scroll Right" 25871msgstr "Клизај десно" 25872 25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 25874msgid "Mouse Wheel" 25875msgstr "Точкић миша" 25876 25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 25878msgid "Mouse Wheel Events" 25879msgstr "Догађаји точкића миша" 25880 25881#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 25882msgid "Copy Bug Information" 25883msgstr "Копирај податке о грешци" 25884 25885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 25886msgid "Open Bug Tracker" 25887msgstr "Отвори програм за пријаву грешке" 25888 25889#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 25890msgid "See bug details" 25891msgstr "Прикажи податке о грешки" 25892 25893#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 25894msgid "Go to _Download page" 25895msgstr "Иди на страницу за _преузимање" 25896 25897#. Recommend an update. 25898#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 25899#, c-format 25900msgid "" 25901"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 25902"It is recommended to update." 25903msgstr "" 25904"Новије издање Гима (%s) је објављено %s.\n" 25905"Препоручљиво је да ажурирате ваше издање." 25906 25907#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 25908msgid "You are running an unsupported version!" 25909msgstr "Покренули сте верзију која није подржана!" 25910 25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 25912#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 25913msgid "" 25914"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 25915msgstr "" 25916"Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у " 25917"неколико једноставних корака:" 25918 25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 25920#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 25921msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 25922msgstr "Копирајте податке о грешки међу исечке кликом на: " 25923 25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 25925#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 25926msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 25927msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: " 25928 25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 25930#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 25931msgid "Create a login if you don't have one yet." 25932msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате." 25933 25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 25935#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 25936msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 25937msgstr "Убаците копирани текст у поље за пријављивање грешке." 25938 25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 25940#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 25941msgid "" 25942"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 25943"were doing when this error occurred." 25944msgstr "" 25945"Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и " 25946"објасните шта сте радили када је дошло до грешке." 25947 25948#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 25949msgid "" 25950"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 25951"save your work and restart GIMP." 25952msgstr "" 25953"Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и " 25954"поново покренете Гимп." 25955 25956#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 25957msgid "" 25958"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 25959"make your software awesome." 25960msgstr "" 25961"Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи " 25962"начин да учинимо програм савршеним." 25963 25964#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 25965msgid "The operating system is out of memory or resources." 25966msgstr "Оперативни систем нема довољно меморије или ресурса." 25967 25968#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 25969msgid "The specified file was not found." 25970msgstr "Изабрана датотека није пронађена." 25971 25972#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 25973msgid "The specified path was not found." 25974msgstr "Изабрана путања није пронађена." 25975 25976#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 25977msgid "" 25978"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 25979msgstr "" 25980"Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)." 25981 25982#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 25983msgid "The operating system denied access to the specified file." 25984msgstr "Оперативни систем је одбио да приступи изабраној датотеци." 25985 25986#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 25987msgid "The file name association is incomplete or invalid." 25988msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно." 25989 25990#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 25991msgid "DDE transaction busy" 25992msgstr "DDE пренос је заузет" 25993 25994#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 25995msgid "The DDE transaction failed." 25996msgstr "DDE пренос није успео." 25997 25998#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 25999msgid "The DDE transaction timed out." 26000msgstr "Истекло је времен за DDE пренос." 26001 26002#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 26003msgid "The specified DLL was not found." 26004msgstr "Изабрани DLL није пронађен." 26005 26006#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 26007msgid "There is no application associated with the given file name extension." 26008msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову врсту датотеке." 26009 26010#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 26011msgid "There was not enough memory to complete the operation." 26012msgstr "Нема довољно места у меморији за завршетак ове операције." 26013 26014#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 26015msgid "A sharing violation occurred." 26016msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење." 26017 26018#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 26019msgid "Unknown Microsoft Windows error." 26020msgstr "Непозната грешка у сустему Microsoft Windows." 26021 26022#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 26023#, c-format 26024msgid "Failed to open '%s': %s" 26025msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" 26026 26027#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 26028#, c-format 26029msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 26030msgstr "Гимп се срушио уз кобну грешку: %s" 26031 26032#. First error. Let's just display it. 26033#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 26034#, c-format 26035msgid "GIMP encountered an error: %s" 26036msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s" 26037 26038#. Let's not display all errors. They will be in the bug report 26039#. * part anyway. 26040#. 26041#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 26042#, c-format 26043msgid "GIMP encountered several critical errors!" 26044msgstr "Неколико критичних грешака се јавило у Гимпу!" 26045 26046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 26047msgid "_Restart GIMP" 26048msgstr "Поново по_крени Гимп" 26049 26050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 26051msgctxt "dashboard-variable" 26052msgid "Occupied" 26053msgstr "Заузето" 26054 26055#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 26056msgid "Tile cache occupied size" 26057msgstr "Заузет простор у оставу за плочице" 26058 26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 26060msgctxt "dashboard-variable" 26061msgid "Maximum" 26062msgstr "Највише" 26063 26064#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 26065msgid "Maximal tile cache occupied size" 26066msgstr "Највећа величина простора за оставу плочица" 26067 26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 26069msgctxt "dashboard-variable" 26070msgid "Limit" 26071msgstr "Ограничење" 26072 26073#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 26074msgid "Tile cache size limit" 26075msgstr "Ограничење величине оставе плочица" 26076 26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 26078msgctxt "dashboard-variable" 26079msgid "Compression" 26080msgstr "Компресија" 26081 26082#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 26083msgid "Tile cache compression ratio" 26084msgstr "Однос компресије у остави за плочице" 26085 26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 26087msgctxt "dashboard-variable" 26088msgid "Hit/Miss" 26089msgstr "Погодак/промашај" 26090 26091#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 26092msgid "Tile cache hit/miss ratio" 26093msgstr "Размера поготка/промашених за оставу плочица" 26094 26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 26096msgid "Swap file occupied size" 26097msgstr "Величина заузете датотеке за оставу" 26098 26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 26100msgctxt "dashboard-variable" 26101msgid "Size" 26102msgstr "Величина" 26103 26104#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 26105msgid "Swap file size" 26106msgstr "Величина датотеке за оставу" 26107 26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 26109msgid "Swap file size limit" 26110msgstr "Ограничење величине датотеке за оставу" 26111 26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 26113msgctxt "dashboard-variable" 26114msgid "Queued" 26115msgstr "Заказано" 26116 26117#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 26118msgid "Size of data queued for writing to the swap" 26119msgstr "Величина података који су заказану за упис у оставу" 26120 26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 26122msgctxt "dashboard-variable" 26123msgid "Queue stalls" 26124msgstr "Заказани уписи" 26125 26126#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 26127msgid "" 26128"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 26129msgstr "" 26130"Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног " 26131"боја заказаних пакета" 26132 26133#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 26134msgctxt "dashboard-variable" 26135msgid "Queue full" 26136msgstr "Заказано је попуњено" 26137 26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 26139msgid "Whether the swap queue is full" 26140msgstr "Одређује да ли је остава заказаног пуна" 26141 26142#. Translators: this is the past participle form of "read", 26143#. * as in "total amount of data read from the swap". 26144#. 26145#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 26146msgctxt "dashboard-variable" 26147msgid "Read" 26148msgstr "Читање" 26149 26150#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 26151msgid "Total amount of data read from the swap" 26152msgstr "Укупна количина података прочитаних из оставе" 26153 26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 26155msgctxt "dashboard-variable" 26156msgid "Read throughput" 26157msgstr "Брзина читања" 26158 26159#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 26160msgid "The rate at which data is read from the swap" 26161msgstr "Проток којим се подаци читају из оставе" 26162 26163#. Translators: this is the past participle form of "write", 26164#. * as in "total amount of data written to the swap". 26165#. 26166#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 26167msgctxt "dashboard-variable" 26168msgid "Written" 26169msgstr "Уписано" 26170 26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 26172msgid "Total amount of data written to the swap" 26173msgstr "Укупна количина података уписаних у оставу" 26174 26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 26176msgctxt "dashboard-variable" 26177msgid "Write throughput" 26178msgstr "Брзина уписа" 26179 26180#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 26181msgid "The rate at which data is written to the swap" 26182msgstr "Проток којим се подаци чувају у оставу" 26183 26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 26185msgid "Swap compression ratio" 26186msgstr "Однос компресије у остави" 26187 26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 26189msgctxt "dashboard-variable" 26190msgid "Usage" 26191msgstr "Процесор" 26192 26193#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 26194msgid "Total CPU usage" 26195msgstr "Укупна количина процесорске снаге" 26196 26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 26198#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 26199msgctxt "dashboard-variable" 26200msgid "Active" 26201msgstr "Ради" 26202 26203# постављањем непровидности постављамо и провидност 26204#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 26205msgid "Whether the CPU is active" 26206msgstr "Исписује да ли је процесор активан" 26207 26208#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 26209msgid "Total amount of time the CPU has been active" 26210msgstr "Укупна количина времена током кога је процесор био активан" 26211 26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 26213msgctxt "dashboard-variable" 26214msgid "Used" 26215msgstr "Искоришћено" 26216 26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 26218msgid "Amount of memory used by the process" 26219msgstr "Количина меморије коју користе процеси" 26220 26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 26222msgctxt "dashboard-variable" 26223msgid "Available" 26224msgstr "Доступно" 26225 26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 26227msgid "Amount of available physical memory" 26228msgstr "Количина доступне физичке меморије" 26229 26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 26231msgid "Physical memory size" 26232msgstr "Величина физичке меморије" 26233 26234#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 26235msgctxt "dashboard-variable" 26236msgid "Mipmapped" 26237msgstr "Мипмапирано" 26238 26239#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 26240msgid "Total size of processed mipmapped data" 26241msgstr "Укупна количина обрађених мипмап података" 26242 26243#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 26244msgctxt "dashboard-variable" 26245msgid "Assigned" 26246msgstr "Додељено" 26247 26248#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 26249msgid "Number of assigned worker threads" 26250msgstr "Број додељених нити процесора" 26251 26252#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 26253msgid "Number of active worker threads" 26254msgstr "Број активних радних нити процесора" 26255 26256#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 26257msgctxt "dashboard-variable" 26258msgid "Async" 26259msgstr "Асинхроно" 26260 26261#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 26262msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 26263msgstr "Број покренутих асинхроних радњи" 26264 26265#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 26266msgctxt "dashboard-variable" 26267msgid "Tile" 26268msgstr "Тајл" 26269 26270#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 26271msgid "Total size of tile memory" 26272msgstr "Укупна величина у меморијским плочама" 26273 26274#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 26275msgctxt "dashboard-variable" 26276msgid "Scratch" 26277msgstr "Скреч" 26278 26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 26280msgid "Total size of scratch memory" 26281msgstr "Укупна величина у меморијском низу" 26282 26283#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 26284#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 26285#. 26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 26287msgctxt "dashboard-variable" 26288msgid "TempBuf" 26289msgstr "ТемпБаф" 26290 26291#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 26292msgid "Total size of temporary buffers" 26293msgstr "Укупна величина привременог пуфера" 26294 26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 26296msgctxt "dashboard-group" 26297msgid "Cache" 26298msgstr "Кеш" 26299 26300#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 26301msgid "In-memory tile cache" 26302msgstr "Величина кеша који се налази унутар меморијске плоче" 26303 26304#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 26305msgctxt "dashboard-group" 26306msgid "Swap" 26307msgstr "Свап" 26308 26309#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 26310msgid "On-disk tile swap" 26311msgstr "Меморијска остава на диску" 26312 26313#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 26314msgctxt "dashboard-group" 26315msgid "CPU" 26316msgstr "Процесор" 26317 26318#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 26319msgid "CPU usage" 26320msgstr "Искоришћеност процесора" 26321 26322#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 26323msgctxt "dashboard-group" 26324msgid "Memory" 26325msgstr "Меморија" 26326 26327#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 26328msgid "Memory usage" 26329msgstr "Искоришћеност меморије" 26330 26331#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 26332msgctxt "dashboard-variable" 26333msgid "Cache" 26334msgstr "Кеш" 26335 26336#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 26337msgctxt "dashboard-group" 26338msgid "Misc" 26339msgstr "Разно" 26340 26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 26342msgid "Miscellaneous information" 26343msgstr "Остали подаци" 26344 26345#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 26346msgid "Select fields" 26347msgstr "Изабери поља" 26348 26349#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 26351msgctxt "dashboard-value" 26352msgid "N/A" 26353msgstr "нема" 26354 26355#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 26356msgctxt "dashboard-value" 26357msgid "Yes" 26358msgstr "Да" 26359 26360#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 26361msgctxt "dashboard-value" 26362msgid "No" 26363msgstr "Не" 26364 26365#. Translators: This string reports the rate of change of a measured 26366#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 26367#. * is an abbreviation for "per second". 26368#. 26369#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 26370#, c-format 26371msgid "%g/s" 26372msgstr "%g/s" 26373 26374#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 26375#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 26376#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 26377#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 26378#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 26379#. 26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 26381#, c-format 26382msgid "%s/s" 26383msgstr "%s/s" 26384 26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 26386msgid "N/A" 26387msgstr "нема" 26388 26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 26390msgid "Resolving symbol information..." 26391msgstr "Решавам податке о симболима…" 26392 26393#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 26394#, c-format 26395msgid "%s (read only)" 26396msgstr "%s (само за читање)" 26397 26398#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 26399msgid "Delete the selected device" 26400msgstr "Обриши изабрани уређај" 26401 26402#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 26403msgid "Delete Device Settings" 26404msgstr "Обриши подешавања уређаја" 26405 26406#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 26407#, c-format 26408msgid "Delete \"%s\"?" 26409msgstr "Да обришем „%s“?" 26410 26411#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 26412msgid "" 26413"You are about to delete this device's stored settings.\n" 26414"The next time this device is plugged, default settings will be used." 26415msgstr "" 26416"Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n" 26417"При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања." 26418 26419#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 26420msgid "Pressure curve" 26421msgstr "Крива притиска" 26422 26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 26424#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 26425#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 26426msgid "Pressure" 26427msgstr "Притисак" 26428 26429#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 26430msgid "X tilt" 26431msgstr "X нагиб" 26432 26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 26434msgid "Y tilt" 26435msgstr "Y нагиб" 26436 26437#. Wheel as in mouse or input device wheel. 26438#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. 26439#. * See bug 791455. 26440#. 26441#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 26442#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 26443msgid "Wheel/Rotation" 26444msgstr "Точкић/окретање" 26445 26446#. the axes 26447#. The axes of an input device 26448#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 26449msgid "Axes" 26450msgstr "Осе" 26451 26452#. the keys 26453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 26454msgid "Keys" 26455msgstr "Тастери" 26456 26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 26458#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 26459#, c-format 26460msgid "none" 26461msgstr "ништа" 26462 26463#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 26464#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 26465#, c-format 26466msgid "%s Curve" 26467msgstr "„%s“ крива" 26468 26469#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 26470#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 26471msgid "_Reset Curve" 26472msgstr "Врати _криву" 26473 26474#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 26475#, c-format 26476msgid "The axis '%s' has no curve" 26477msgstr "„%s“ оса нема криву" 26478 26479#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 26480msgid "Save device status" 26481msgstr "Сачувајте стање уређаја" 26482 26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 26484#, c-format 26485msgid "Foreground: %d, %d, %d" 26486msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" 26487 26488#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 26489#, c-format 26490msgid "Background: %d, %d, %d" 26491msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" 26492 26493#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 26494msgid "The given filename does not have any known file extension." 26495msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке." 26496 26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 26498msgid "File Exists" 26499msgstr "Датотека већ постоји" 26500 26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 26502msgid "_Replace" 26503msgstr "_Замени" 26504 26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 26506#, c-format 26507msgid "A file named '%s' already exists." 26508msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." 26509 26510#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 26511msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 26512msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?" 26513 26514#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 26515#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 26516msgctxt "dock" 26517msgid ", " 26518msgstr ", " 26519 26520#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 26521#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 26522#. 26523#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 26524msgctxt "dock" 26525msgid " - " 26526msgstr " — " 26527 26528#. String used to separate dock columns, 26529#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 26530#. 26531#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 26532msgctxt "dock" 26533msgid " | " 26534msgstr " | " 26535 26536#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 26537msgid "Configure this tab" 26538msgstr "Подесите овај лист" 26539 26540#. Auto button 26541#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 26542msgid "Auto" 26543msgstr "Самостално" 26544 26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 26546msgid "" 26547"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 26548msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите." 26549 26550#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 26551msgid "Lock pixels" 26552msgstr "Закључај пикселе" 26553 26554#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 26555msgid "Lock position and size" 26556msgstr "Закључај место и величину" 26557 26558#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 26559msgid "Cannot select item while a floating selection is active." 26560msgstr "Не могу да изаберем ставку док је активан плутајући избор." 26561 26562#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 26563#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 26564msgid "Velocity" 26565msgstr "Брзина" 26566 26567#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 26568#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 26569msgid "Random" 26570msgstr "Насумично" 26571 26572#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 26573#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 26574msgid "Fade" 26575msgstr "Избледи" 26576 26577#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 26578msgid "Mapping matrix" 26579msgstr "Матрица мапирања" 26580 26581#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 26582#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 26583msgid "Icon:" 26584msgstr "Иконица:" 26585 26586#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 26587msgid "Wheel / Rotation" 26588msgstr "Точкић / окретање" 26589 26590#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 26591msgid "Too many error messages!" 26592msgstr "Превише порука о грешкама!" 26593 26594#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 26595msgid "Messages are redirected to stderr." 26596msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке." 26597 26598#. %s is a message domain, 26599#. * like "GIMP Message" or 26600#. * "PNG Message" 26601#. 26602#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 26603#, c-format 26604msgid "%s Message" 26605msgstr "„%s“ порука" 26606 26607#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 26608msgid "Export Image" 26609msgstr "Извезите слику" 26610 26611#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 26612msgid "_Export" 26613msgstr "_Извези" 26614 26615#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 26616msgid "By Extension" 26617msgstr "Према проширењу" 26618 26619#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 26620msgid "All export images" 26621msgstr "Све слике извоза" 26622 26623#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 26624msgid "_Help" 26625msgstr "По_моћ" 26626 26627#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 26628msgid "Show _All Files" 26629msgstr "Прикажи _све датотеке" 26630 26631#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 26632#, c-format 26633msgid "Select File _Type (%s)" 26634msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)" 26635 26636#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 26637msgid "Select File _Type" 26638msgstr "Изабери врсту _датотеке" 26639 26640#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 26641msgid "File Type" 26642msgstr "Врста датотеке" 26643 26644#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 26645msgid "Extensions" 26646msgstr "Проширења" 26647 26648#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 26649msgid "Fill Color" 26650msgstr "Боја попуне" 26651 26652#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 26653msgid "_Antialiasing" 26654msgstr "_Умекшавање" 26655 26656#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 26657msgid "Left Endpoint Color" 26658msgstr "Боја леве крајње тачке" 26659 26660#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 26661msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 26662msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка" 26663 26664#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 26665msgid "Right Endpoint Color" 26666msgstr "Боја крајње десне тачке" 26667 26668#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 26669msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 26670msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка" 26671 26672#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 26673#, c-format 26674msgid "Zoom factor: %d:1" 26675msgstr "Размера приказа: %d:1" 26676 26677#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 26678#, c-format 26679msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 26680msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" 26681 26682#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 26683#, c-format 26684msgid "Position: %0.4f" 26685msgstr "Положај: %0.4f" 26686 26687#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 26688#, c-format 26689msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26690msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 26691 26692#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 26693#, c-format 26694msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26695msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 26696 26697#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 26698#, c-format 26699msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 26700msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f" 26701 26702#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 26703#, c-format 26704msgid "RGB (%d, %d, %d)" 26705msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 26706 26707#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 26708msgid "Foreground color set to:" 26709msgstr "Боја четкице подешена на:" 26710 26711#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 26712msgid "Background color set to:" 26713msgstr "Боја позадине подешена на:" 26714 26715#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 26716#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 26717#, c-format 26718msgid "%s-Drag: move & compress" 26719msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте" 26720 26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 26722msgid "Drag: move" 26723msgstr "Превуци: премести" 26724 26725#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 26726#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 26728#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 26729#, c-format 26730msgid "%s-Click: extend selection" 26731msgstr "%s-клик: проширите избор" 26732 26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 26735msgid "Click: select" 26736msgstr "Клик: изабери" 26737 26738#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 26740msgid "Click: select Drag: move" 26741msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" 26742 26743#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 26745#, c-format 26746msgid "Handle position: %0.4f" 26747msgstr "Руководи положајем: %0.4f" 26748 26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 26750#, c-format 26751msgid "Distance: %0.4f" 26752msgstr "Растојање: %0.4f" 26753 26754#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 26755msgid "Line _style:" 26756msgstr "_Стил линије:" 26757 26758#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 26759msgid "Change grid foreground color" 26760msgstr "Промени боју мреже" 26761 26762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 26763msgid "_Foreground color:" 26764msgstr "_Боја четкице:" 26765 26766#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 26767msgid "Change grid background color" 26768msgstr "Промени боју позадине мреже" 26769 26770#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 26771msgid "_Background color:" 26772msgstr "Боја _позадине:" 26773 26774#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 26775msgid "Help browser is missing" 26776msgstr "Недостаје прегледник помоћи" 26777 26778#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 26779msgid "The GIMP help browser is not available." 26780msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи." 26781 26782#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 26783msgid "" 26784"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 26785"You may instead use the web browser for reading the help pages." 26786msgstr "" 26787"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој " 26788"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница " 26789"помоћи." 26790 26791#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 26792msgid "Help browser doesn't start" 26793msgstr "Прегледник помоћи се не покреће" 26794 26795#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 26796msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 26797msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи." 26798 26799#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 26800msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 26801msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи." 26802 26803#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 26804msgid "Use _Web Browser" 26805msgstr "Користи _прегледник веба" 26806 26807#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 26808msgid "GIMP user manual is missing" 26809msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" 26810 26811#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 26812msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 26813msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик." 26814 26815#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 26816msgid "Read Selected _Language" 26817msgstr "Учитај изабрани _језик" 26818 26819#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 26820msgid "Available manuals..." 26821msgstr "Доступна упутства…" 26822 26823#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 26824msgid "" 26825"You may either select a manual in another language or read the online " 26826"version." 26827msgstr "" 26828"Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на " 26829"мрежи." 26830 26831#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 26832msgid "" 26833"You may either install the additional help package or change your " 26834"preferences to use the online version." 26835msgstr "" 26836"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите " 26837"издање на мрежи." 26838 26839#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 26840msgid "Read _Online" 26841msgstr "_Читај на мрежи" 26842 26843#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 26844msgid "Mean:" 26845msgstr "Значај:" 26846 26847#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 26848msgid "Std dev:" 26849msgstr "Стандардно одступање:" 26850 26851#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 26852msgid "Median:" 26853msgstr "Медијана:" 26854 26855#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 26856msgid "Pixels:" 26857msgstr "Пиксели:" 26858 26859#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 26860msgid "Count:" 26861msgstr "Бројач:" 26862 26863#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 26864msgid "Percentile:" 26865msgstr "Проценат:" 26866 26867#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 26868msgid "Histogram channel" 26869msgstr "Канал хистограма" 26870 26871#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 26872msgid "Show values in linear space" 26873msgstr "Прикажи вредности под линеарним светлом" 26874 26875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 26876msgid "Show values in perceptual space" 26877msgstr "Прикажи вредности у чулном окружењу" 26878 26879#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 26880msgid "From File..." 26881msgstr "Из датотеке..." 26882 26883#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 26884msgid "From Named Icons..." 26885msgstr "Из именованих иконица..." 26886 26887#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 26888msgid "Copy Icon to Clipboard" 26889msgstr "Копирај иконицу међу исечке" 26890 26891#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 26892msgid "Paste Icon from Clipboard" 26893msgstr "Убаци иконицу међу исечке" 26894 26895#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 26896msgid "Load Icon Image" 26897msgstr "Учитај слику са иконицом" 26898 26899#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 26900#| msgid "The horizontal image resolution." 26901msgid "Guess icon size from resolution" 26902msgstr "Погоди величину иконица из густине екрана" 26903 26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 26905#| msgid "The horizontal image resolution." 26906msgid "Use icon size from the theme" 26907msgstr "Користи величину иконица из теме" 26908 26909#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 26910#| msgctxt "canvas-padding-mode" 26911#| msgid "Custom color" 26912msgid "Custom icon size" 26913msgstr "Произвољна величина иконице" 26914 26915#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 26916#| msgctxt "view-size" 26917#| msgid "Small" 26918msgctxt "icon-size" 26919msgid "Small" 26920msgstr "Мала" 26921 26922#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 26923#| msgctxt "view-size" 26924#| msgid "Medium" 26925msgctxt "icon-size" 26926msgid "Medium" 26927msgstr "Средња" 26928 26929#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 26930#| msgctxt "view-size" 26931#| msgid "Large" 26932msgctxt "icon-size" 26933msgid "Large" 26934msgstr "Велика" 26935 26936#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 26937#| msgctxt "view-size" 26938#| msgid "Huge" 26939msgctxt "icon-size" 26940msgid "Huge" 26941msgstr "Огромна" 26942 26943#. Button 26944#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 26945msgid "Use _default comment" 26946msgstr "Користи _подразумевани коментар" 26947 26948#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 26949msgid "" 26950"Replace the current image comment with the default comment set in " 26951"Edit→Preferences→Default Image." 26952msgstr "" 26953"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → " 26954"Поставке → Основна слика“." 26955 26956#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 26957msgid "Size in pixels:" 26958msgstr "Величина у пикселима:" 26959 26960#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 26961msgid "Print size:" 26962msgstr "Величина штампе:" 26963 26964#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 26965msgid "Resolution:" 26966msgstr "Резолуција:" 26967 26968#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 26969msgid "Color space:" 26970msgstr "Простор боја:" 26971 26972#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 26973msgid "Precision:" 26974msgstr "Прецизност:" 26975 26976#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 26977msgid "File Name:" 26978msgstr "Назив датотеке:" 26979 26980#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 26981msgid "File Size:" 26982msgstr "Величина датотеке:" 26983 26984#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 26985msgid "File Type:" 26986msgstr "Врста датотеке:" 26987 26988#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 26989msgid "Size in memory:" 26990msgstr "Величина у меморији:" 26991 26992#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 26993msgid "Undo steps:" 26994msgstr "Број опозивања:" 26995 26996#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 26997msgid "Redo steps:" 26998msgstr "Број понављања:" 26999 27000#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 27001msgid "Number of pixels:" 27002msgstr "Број пиксела:" 27003 27004#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 27005msgid "Number of layers:" 27006msgstr "Број слојева:" 27007 27008#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 27009msgid "Number of channels:" 27010msgstr "Број канала:" 27011 27012#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 27013msgid "Number of paths:" 27014msgstr "Број путања:" 27015 27016#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 27017#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 27018#, c-format 27019msgid "pixels/%s" 27020msgstr "пиксел/%s" 27021 27022#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 27023#, c-format 27024msgid "%g × %g %s" 27025msgstr "%g × %g %s" 27026 27027#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 27028msgid "colors" 27029msgstr "боје" 27030 27031#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 27032msgid "Lock:" 27033msgstr "Закључај:" 27034 27035#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 27036msgid "System Language" 27037msgstr "Из система" 27038 27039#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 27040msgid "Switch to another group of modes" 27041msgstr "Пребаците се на другу групу режима" 27042 27043#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 27044msgid "Lock alpha channel" 27045msgstr "Закључајте канал провидности" 27046 27047#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 27048#, c-format 27049msgid "Message repeated once." 27050msgid_plural "Message repeated %d times." 27051msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут." 27052msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута." 27053msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута." 27054msgstr[3] "Порука је поновљена само једном." 27055 27056#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 27057msgid "Automatically Detected" 27058msgstr "Самостално препознато" 27059 27060#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 27061msgid "Detach dialog from canvas" 27062msgstr "Откачи прозорче са платна" 27063 27064#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 27066msgid "Undefined" 27067msgstr "Неодређено" 27068 27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 27070msgid "Set the number of columns" 27071msgstr "Постави број колона" 27072 27073#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 27074msgid "Edit Palette Color" 27075msgstr "Уреди боју палете" 27076 27077#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 27078msgid "Edit Color Palette Entry" 27079msgstr "Уреди унос боје палете" 27080 27081#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 27082msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 27083msgstr "Одговарајући додатак се можда срушио." 27084 27085#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 27086#, c-format 27087msgid "" 27088"Unable to run %s callback.\n" 27089"%s" 27090msgstr "" 27091"Не могу да покренем %s повратни позив.\n" 27092"%s" 27093 27094#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 27095#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 27096msgid "Select an image in the left pane" 27097msgstr "Изаберите слику из леве површи" 27098 27099#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 27100msgid "Plug-In" 27101msgstr "Прикључак" 27102 27103#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 27104msgid "Progress" 27105msgstr "Напредак" 27106 27107#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 27108msgid "" 27109"This image\n" 27110"has no\n" 27111"sample points" 27112msgstr "" 27113"Ова слика\n" 27114"нама\n" 27115"тачке узорка" 27116 27117#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 27118msgid "All XCF images" 27119msgstr "Све XCF слике" 27120 27121#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 27122#, c-format 27123msgid "" 27124"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 27125msgstr "" 27126"Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или " 27127"новијим." 27128 27129#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 27130msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 27131msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз спорију али већу компресију" 27132 27133#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 27134msgid "" 27135"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 27136"file size; manual check recommended" 27137msgstr "" 27138"У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи " 27139"веће датотеке; проверите резултат за сваки случај" 27140 27141#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 27142#, c-format 27143msgid "" 27144"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 27145msgstr "" 27146"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити " 27147"старијим Гимпом." 27148 27149#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 27150msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 27151msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10." 27152 27153#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 27154#, c-format 27155msgid "" 27156"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" 27157"\n" 27158"%s" 27159msgstr "" 27160"Назив датотеке „%s“ се не може претворити у исправну путању:\n" 27161"\n" 27162"%s" 27163 27164#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 27165msgid "Invalid UTF-8" 27166msgstr "Неисправан УТФ-8" 27167 27168#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 27169msgid "Pick a preset from the list" 27170msgstr "Изабери подешавање из списка" 27171 27172#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 27173msgid "Save the current settings as named preset" 27174msgstr "Сачувај ове поставке као именована подешавања" 27175 27176#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 27177msgid "Manage presets" 27178msgstr "Управљај подешавањима" 27179 27180#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 27181msgid "_Import Current Settings from File..." 27182msgstr "_Увези подешавања из датотеке…" 27183 27184#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 27185msgid "_Export Current Settings to File..." 27186msgstr "_Извези подешавања у датотеку…" 27187 27188#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 27189msgid "_Manage Saved Presets..." 27190msgstr "_Уреди сачувана подешавања…" 27191 27192#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 27193msgid "Save Settings as Named Preset" 27194msgstr "Сачувај поставке као именована подешавања" 27195 27196#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 27197msgid "Enter a name for the preset" 27198msgstr "Унеси назив за подешавање" 27199 27200#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 27201msgid "Saved Settings" 27202msgstr "Сачувана подешавања" 27203 27204#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 27205msgid "Manage Saved Presets" 27206msgstr "Управљај сачуваним подешавањима" 27207 27208#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 27209msgid "Import presets from a file" 27210msgstr "Увези подешавања из датотеке" 27211 27212#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 27213msgid "Export the selected presets to a file" 27214msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку" 27215 27216#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 27217msgid "Delete the selected preset" 27218msgstr "Обриши изабрана подешавања" 27219 27220#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 27221#, c-format 27222msgid "%d × %d ppi" 27223msgstr "%d x %d тпи" 27224 27225#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 27226#, c-format 27227msgid "%d ppi" 27228msgstr "%d тпи" 27229 27230#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 27231msgid "Line width:" 27232msgstr "Ширина линије:" 27233 27234#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 27235msgid "_Line Style" 27236msgstr "Стил _линије" 27237 27238#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 27239msgid "_Cap style:" 27240msgstr "_Стил капице:" 27241 27242#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 27243msgid "_Join style:" 27244msgstr "Стил с_поја:" 27245 27246#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 27247msgid "_Miter limit:" 27248msgstr "_Угаоно ограничење:" 27249 27250#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 27251msgid "Dash pattern:" 27252msgstr "Врста цртица:" 27253 27254#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 27255msgid "Dash _preset:" 27256msgstr "_Подешене цртице:" 27257 27258#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 27259msgid "filter" 27260msgstr "филтер" 27261 27262#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 27263msgid "enter tags" 27264msgstr "унесите ознаке" 27265 27266#. Separator for tags 27267#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 27268#. * http://unicode.org/review/pr-23.html 27269#. 27270#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 27271msgid "," 27272msgstr "," 27273 27274#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 27275#, c-format 27276msgid "%p" 27277msgstr "%p" 27278 27279#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 27280msgid "_Advanced Options" 27281msgstr "_Напредне могућности" 27282 27283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 27284msgid "Color _space:" 27285msgstr "Про_стор боја:" 27286 27287#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 27288msgid "_Precision:" 27289msgstr "_Прецизност:" 27290 27291#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 27292msgid "_Gamma:" 27293msgstr "_Гама:" 27294 27295#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 27296#| msgid "Color manage this image" 27297msgid "Color _manage this image" 27298msgstr "Додели про_фил боја овој слици" 27299 27300#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 27301msgid "Choose A Color Profile" 27302msgstr "Изаберите профил боја" 27303 27304#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 27305msgid "Co_lor profile:" 27306msgstr "Про_фил боја:" 27307 27308#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 27309msgid "Comme_nt:" 27310msgstr "Пр_имедба:" 27311 27312#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 27313msgid "_Name:" 27314msgstr "_Назив:" 27315 27316#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 27317msgid "_Icon:" 27318msgstr "_Иконица:" 27319 27320#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 27321#, c-format 27322msgid "%d × %d ppi, %s" 27323msgstr "%d x %d тпи, %s" 27324 27325#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 27326#, c-format 27327msgid "%d ppi, %s" 27328msgstr "%d тпи, %s" 27329 27330#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 27331#, c-format 27332msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 27333msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту" 27334 27335#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 27336#, c-format 27337msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 27338msgstr "Крајњи елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>" 27339 27340#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 27341#, c-format 27342msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 27343msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s" 27344 27345#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 27346#, c-format 27347msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 27348msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“." 27349 27350#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 27351#, c-format 27352msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 27353msgstr "Упис у текстуалну датотеку „%s“ није успео: %s" 27354 27355#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 27356msgid "_Use selected font" 27357msgstr "Користи изабрани _фонт" 27358 27359#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 27360#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 27361msgid "Change font of selected text" 27362msgstr "Измените фонт изабраног текста" 27363 27364#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 27365msgid "Change size of selected text" 27366msgstr "Измените величину изабраног текста" 27367 27368#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 27369msgid "Clear style of selected text" 27370msgstr "Очистите стил изабраног текста" 27371 27372#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 27373#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 27374msgid "Change color of selected text" 27375msgstr "Измените боју изабраног текста" 27376 27377#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 27378msgid "Change kerning of selected text" 27379msgstr "Измените размак између изабраног текста" 27380 27381#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 27382msgid "Change baseline of selected text" 27383msgstr "Измените основу изабраног текста" 27384 27385#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 27386msgid "Bold" 27387msgstr "Подебљано" 27388 27389#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 27390msgid "Italic" 27391msgstr "Искошено" 27392 27393#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 27394msgid "Underline" 27395msgstr "Подвучено" 27396 27397#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 27398msgid "Strikethrough" 27399msgstr "Прецртано" 27400 27401#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 27402#, c-format 27403msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 27404msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему" 27405 27406#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 27407#, c-format 27408msgid "" 27409"Click to update preview\n" 27410"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 27411msgstr "" 27412"Кликните да освежите преглед\n" 27413"%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен" 27414 27415#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 27416msgid "Pr_eview" 27417msgstr "П_реглед" 27418 27419#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 27420msgid "No selection" 27421msgstr "Нема избора" 27422 27423#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 27424#, c-format 27425msgid "Thumbnail %d of %d" 27426msgstr "Умањени приказ %d од %d" 27427 27428#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 27429msgid "Creating preview..." 27430msgstr "Правим преглед..." 27431 27432#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 27433msgid "Change Foreground Color" 27434msgstr "Измените боју четкице" 27435 27436#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 27437msgid "Change Background Color" 27438msgstr "Измените боју позадине" 27439 27440#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 27441msgid "" 27442"The active foreground color.\n" 27443"Click to open the color selection dialog." 27444msgstr "" 27445"Активна боја четкице.\n" 27446"Кликните да отворите прозорче за избор боја." 27447 27448#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 27449msgid "" 27450"The active background color.\n" 27451"Click to open the color selection dialog." 27452msgstr "" 27453"Активна боја позадине.\n" 27454"Кликните да отворите прозорче за избор боја." 27455 27456#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 27457#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 27458msgid "" 27459"The active image.\n" 27460"Click to open the Image Dialog." 27461msgstr "" 27462"Текућа слика.\n" 27463"Кликните да отворите прозорче за слике." 27464 27465#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 27466msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 27467msgstr "" 27468"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику." 27469 27470#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 27471msgid "" 27472"The active brush.\n" 27473"Click to open the Brush Dialog." 27474msgstr "" 27475"Текућа четкица.\n" 27476"Кликните да отворите прозорче четкице." 27477 27478#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 27479msgid "" 27480"The active pattern.\n" 27481"Click to open the Pattern Dialog." 27482msgstr "" 27483"Текућа шара.\n" 27484"Кликните да отворите прозорче за шаре." 27485 27486#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 27487msgid "" 27488"The active gradient.\n" 27489"Click to open the Gradient Dialog." 27490msgstr "" 27491"Текући прелив.\n" 27492"Клкните да отворите прозорче прелива." 27493 27494#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 27495msgid "Also in group:" 27496msgstr "Такође у групи:" 27497 27498#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 27499msgid "Create a new tool group" 27500msgstr "Прави нову групу алата" 27501 27502#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 27503msgid "Raise this item" 27504msgstr "Подиже овај алат навише" 27505 27506#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 27507msgid "Raise this item to the top" 27508msgstr "Подиже овај алат на врх" 27509 27510#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 27511msgid "Lower this item" 27512msgstr "Спушта овај алат наниже" 27513 27514#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 27515msgid "Lower this item to the bottom" 27516msgstr "Спушта овај алат на дно" 27517 27518#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 27519msgid "Delete this tool group" 27520msgstr "Брише ову групу алата" 27521 27522#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 27523msgid "Reset tool order and visibility" 27524msgstr "Вратите редослед и видљивост алата" 27525 27526#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 27527msgid "Save Tool Preset..." 27528msgstr "Сачувај подешавање алата…" 27529 27530#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 27531msgid "Restore Tool Preset..." 27532msgstr "Врати подешавање алата…" 27533 27534#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 27535msgid "Delete Tool Preset..." 27536msgstr "Обриши подешавање алата…" 27537 27538#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 27539#, c-format 27540msgid "%s Preset" 27541msgstr "„%s“ подешавање" 27542 27543#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 27544msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 27545msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:" 27546 27547#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 27548msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 27549msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника." 27550 27551#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 27552#, c-format 27553msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 27554msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s" 27555 27556#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 27557msgid "[ Base Image ]" 27558msgstr "[ Основна слика ]" 27559 27560#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 27561msgid "Lock path strokes" 27562msgstr "Закључајте потезе путање" 27563 27564#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 27565msgid "Lock path position" 27566msgstr "Закључај положај путање" 27567 27568#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 27569msgid "Open the brush selection dialog" 27570msgstr "Отворите прозорче за избор четкице" 27571 27572#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 27573msgid "Open the dynamics selection dialog" 27574msgstr "Отворите прозорче за избор динамике" 27575 27576#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 27577msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 27578msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице" 27579 27580#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 27581msgid "Open the pattern selection dialog" 27582msgstr "Отвори прозорче за избор шаре" 27583 27584#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 27585msgid "Open the gradient selection dialog" 27586msgstr "Отворите прозорче за избор прелива" 27587 27588#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 27589msgid "Open the palette selection dialog" 27590msgstr "Отвори прозорче за избор палете" 27591 27592#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 27593msgid "Open the font selection dialog" 27594msgstr "Отвори прозорче за избор фонта" 27595 27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27597#, c-format 27598msgid "%s (try %s)" 27599msgstr "%s (пробајте „%s“)" 27600 27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 27602#, c-format 27603msgid "%s (%s)" 27604msgstr "%s (%s)" 27605 27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 27607#, c-format 27608msgid "%s (try %s, %s)" 27609msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)" 27610 27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 27612#, c-format 27613msgid "%s (try %s, %s, %s)" 27614msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)" 27615 27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 27617#, c-format 27618msgid "Built-in grayscale (%s)" 27619msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)" 27620 27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 27622#, c-format 27623msgid "Built-in RGB (%s)" 27624msgstr "Уграђени RGB (%s)" 27625 27626#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 27627#, c-format 27628msgid "Preferred grayscale (%s)" 27629msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)" 27630 27631#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 27632#, c-format 27633msgid "Preferred RGB (%s)" 27634msgstr "Приоритетни RGB (%s)" 27635 27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 27637msgctxt "active-color" 27638msgid "Foreground" 27639msgstr "Боја четкице" 27640 27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 27642msgctxt "active-color" 27643msgid "Background" 27644msgstr "Позадина" 27645 27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 27647msgctxt "circle-background" 27648msgid "Plain" 27649msgstr "Обично" 27650 27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 27652msgctxt "circle-background" 27653msgid "HSV" 27654msgstr "HSV" 27655 27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 27657msgctxt "color-pick-target" 27658msgid "Pick only" 27659msgstr "Само прикажи" 27660 27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 27662msgctxt "color-pick-target" 27663msgid "Set foreground color" 27664msgstr "Подесите боју четкице" 27665 27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 27667msgctxt "color-pick-target" 27668msgid "Set background color" 27669msgstr "Подесите боју позадине" 27670 27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 27672msgctxt "color-pick-target" 27673msgid "Add to palette" 27674msgstr "Додај на палету" 27675 27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 27677msgctxt "histogram-scale" 27678msgid "Linear histogram" 27679msgstr "Линеарни хистограм" 27680 27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 27682msgctxt "histogram-scale" 27683msgid "Logarithmic histogram" 27684msgstr "Логаритамски хистограм" 27685 27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 27687msgctxt "tab-style" 27688msgid "Icon" 27689msgstr "Иконица" 27690 27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 27692msgctxt "tab-style" 27693msgid "Current status" 27694msgstr "Текуће стање" 27695 27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 27697msgctxt "tab-style" 27698msgid "Text" 27699msgstr "Текст" 27700 27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 27702msgctxt "tab-style" 27703msgid "Description" 27704msgstr "Опис" 27705 27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 27707msgctxt "tab-style" 27708msgid "Icon & text" 27709msgstr "Иконица и текст" 27710 27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 27712msgctxt "tab-style" 27713msgid "Icon & desc" 27714msgstr "Иконица и опис" 27715 27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 27717msgctxt "tab-style" 27718msgid "Status & text" 27719msgstr "Стање и текст" 27720 27721#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 27722msgctxt "tab-style" 27723msgid "Status & desc" 27724msgstr "Стање и опис" 27725 27726#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 27727msgctxt "tab-style" 27728msgid "Undefined" 27729msgstr "Неодређено" 27730 27731#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 27732msgid "GIMP XCF image" 27733msgstr "Гимпова XCF слика" 27734 27735#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 27736msgid "Memory Stream" 27737msgstr "Ток меморије" 27738 27739#: ../app/xcf/xcf.c:283 27740#, c-format 27741msgid "Opening '%s'" 27742msgstr "Отварам „%s“" 27743 27744#: ../app/xcf/xcf.c:325 27745#, c-format 27746msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 27747msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" 27748 27749#: ../app/xcf/xcf.c:384 27750#, c-format 27751msgid "Saving '%s'" 27752msgstr "Чувам „%s“" 27753 27754#: ../app/xcf/xcf.c:392 27755#, c-format 27756msgid "Closing '%s'" 27757msgstr "Затварам „%s“" 27758 27759#: ../app/xcf/xcf.c:410 27760#, c-format 27761msgid "Error writing '%s': " 27762msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: " 27763 27764#: ../app/xcf/xcf.c:504 27765#, c-format 27766msgid "Error creating '%s': " 27767msgstr "Грешка при прављењу „%s“: " 27768 27769#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 27770msgid "Invalid image mode and precision combination." 27771msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности." 27772 27773#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 27774#, c-format 27775msgid "" 27776"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 27777"Exif data could not be migrated: %s" 27778msgstr "" 27779"Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n" 27780"Не могу да преместим Егзиф податке: %s" 27781 27782#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 27783msgid "" 27784"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27785"XMP data could not be migrated." 27786msgstr "" 27787"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" 27788"Не могу да преместим ХМП податке." 27789 27790#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 27791#, c-format 27792msgid "" 27793"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 27794"XMP data could not be migrated: %s" 27795msgstr "" 27796"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" 27797"Не могу да преместим ХМП податке: %s" 27798 27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 27800msgid "" 27801"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 27802"incomplete." 27803msgstr "" 27804"Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није " 27805"потпуна." 27806 27807#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 27808msgid "" 27809"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 27810"from it." 27811msgstr "" 27812"Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке " 27813"слике из ње." 27814 27815#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 27816msgid "" 27817"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" 27818"did not save indexed colormaps correctly.\n" 27819"Substituting grayscale map." 27820msgstr "" 27821"XCF упозорење: XCF запис датотеке нултог издања\n" 27822"није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n" 27823"Замењујем мапу сивих боја." 27824 27825#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 27826msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 27827msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" 27828 27829#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 27830msgid "Could not seek in XCF file: " 27831msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: " 27832 27833#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 27834msgid "Error writing XCF: " 27835msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: " 27836 27837#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 27838#, c-format 27839msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 27840msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије." 27841 27842#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 27843#, c-format 27844msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 27845msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d" 27846 27847#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 27848msgid "GIMP Crash Debug" 27849msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду" 27850 27851#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 27852msgid "round" 27853msgstr "заобљено" 27854 27855#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush 27856#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 27857msgid "fuzzy" 27858msgstr "нејасно" 27859 27860#~ msgid "" 27861#~ "This second development release contains various usability and API " 27862#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." 27863#~ msgstr "" 27864#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и " 27865#~ "доноси унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у " 27866#~ "играоници." 27867 27868#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" 27869#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима" 27870 27871#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" 27872#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве" 27873 27874#~ msgid "" 27875#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " 27876#~ "below)" 27877#~ msgstr "" 27878#~ "Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)" 27879 27880#~ msgid "" 27881#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " 27882#~ "characters" 27883#~ msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове" 27884 27885#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" 27886#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја" 27887 27888#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" 27889#~ msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“" 27890 27891#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" 27892#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја" 27893 27894#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" 27895#~ msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту" 27896 27897#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" 27898#~ msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића" 27899 27900#~ msgid "" 27901#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " 27902#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " 27903#~ "work-in-progress) include:" 27904#~ msgstr "" 27905#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање " 27906#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако " 27907#~ "су нека још увек у развоју) укључују:" 27908 27909#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" 27910#~ msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима" 27911 27912#~ msgid "Proper high pixel density display support" 27913#~ msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине" 27914 27915#~ msgid "Improved input device support" 27916#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје" 27917 27918#~ msgid "Major plug-in API rewrite" 27919#~ msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка" 27920 27921#~ msgid "" 27922#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" 27923#~ msgstr "" 27924#~ "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала" 27925 27926#~ msgid "New manageable extension format" 27927#~ msgstr "Нови, управљиви формат проширења" 27928 27929#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" 27930#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице" 27931 27932#~ msgid "Wayland support" 27933#~ msgstr "Подршка за Вејленд" 27934 27935#~ msgid "Path Toolpath" 27936#~ msgstr "Путања Алатпутање" 27937 27938#~ msgctxt "dialogs-action" 27939#~ msgid "Manage _Extensions" 27940#~ msgstr "Уреди _проширења" 27941 27942#~ msgctxt "dialogs-action" 27943#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." 27944#~ msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање." 27945 27946#~ msgid "Clear" 27947#~ msgstr "Очисти" 27948 27949#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." 27950#~ msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан." 27951 27952#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." 27953#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај." 27954 27955#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." 27956#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може копирати садржај." 27957 27958#~ msgctxt "image-action" 27959#~ msgid "Use _sRGB Profile" 27960#~ msgstr "Кори_сти sRGB профил" 27961 27962#~ msgctxt "image-action" 27963#~ msgid "" 27964#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " 27965#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " 27966#~ "profile." 27967#~ msgstr "" 27968#~ "Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете " 27969#~ "уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил." 27970 27971#~ msgctxt "image-convert-action" 27972#~ msgid "Non-Linear" 27973#~ msgstr "Нелинеарно" 27974 27975#~ msgctxt "image-convert-action" 27976#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" 27977#~ msgstr "Преводи слику у нелианеарно гама окружење на основу профила боје" 27978 27979#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." 27980#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање." 27981 27982#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 27983#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати." 27984 27985#~ msgctxt "layers-action" 27986#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" 27987#~ msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику" 27988 27989#~ msgctxt "layers-action" 27990#~ msgid "Delete selected layers" 27991#~ msgstr "Брише изабране слојеве" 27992 27993#~ msgctxt "layers-action" 27994#~ msgid "Merge Layer Groups" 27995#~ msgstr "Споји групе слојева" 27996 27997#~ msgctxt "layers-action" 27998#~ msgid "_Add Masks to Selection" 27999#~ msgstr "_Додај маске у избор" 28000 28001#~ msgctxt "layers-action" 28002#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" 28003#~ msgstr "_Одузми маске од избора" 28004 28005#~ msgctxt "layers-action" 28006#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" 28007#~ msgstr "_Пресеци маске избором" 28008 28009#~ msgctxt "layers-action" 28010#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" 28011#~ msgstr "_Додај алфу у избор" 28012 28013#~ msgctxt "layers-action" 28014#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" 28015#~ msgstr "_Одузми алфу из избора" 28016 28017#~ msgctxt "layers-action" 28018#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" 28019#~ msgstr "_Пресеци алфу и изборо" 28020 28021#~ msgid "New layer" 28022#~ msgid_plural "New layers" 28023#~ msgstr[0] "Нови слојеви" 28024#~ msgstr[1] "Нови слојеви" 28025#~ msgstr[2] "Нови слојеви" 28026#~ msgstr[3] "Нови слој" 28027 28028#~ msgid "New layer group" 28029#~ msgid_plural "New layer groups" 28030#~ msgstr[0] "Нове групе слојева" 28031#~ msgstr[1] "Нове групе слојева" 28032#~ msgstr[2] "Нове групе слојева" 28033#~ msgstr[3] "Нова група слоја" 28034 28035#~ msgid "Raise Layer" 28036#~ msgid_plural "Raise Layers" 28037#~ msgstr[0] "Подигни слојеве" 28038#~ msgstr[1] "Подигни слојеве" 28039#~ msgstr[2] "Подигни слојеве" 28040#~ msgstr[3] "Подигни слоја" 28041 28042#~ msgid "Raise Layer to Top" 28043#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" 28044#~ msgstr[0] "Подигни слојеве на врх" 28045#~ msgstr[1] "Подигни слојеве на врх" 28046#~ msgstr[2] "Подигни слојеве на врх" 28047#~ msgstr[3] "Подигни слој на врх" 28048 28049#~ msgid "Lower Layer" 28050#~ msgid_plural "Lower Layers" 28051#~ msgstr[0] "Спусти слојеве" 28052#~ msgstr[1] "Спусти слојеве" 28053#~ msgstr[2] "Спусти слојеве" 28054#~ msgstr[3] "Спусти слој" 28055 28056#~ msgid "Lower Layer to Bottom" 28057#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" 28058#~ msgstr[0] "Спусти слојеве на дно" 28059#~ msgstr[1] "Спусти слојеве на дно" 28060#~ msgstr[2] "Спусти слојеве на дно" 28061#~ msgstr[3] "Спусти слој на дно" 28062 28063#~ msgid "Duplicate layers" 28064#~ msgstr "Удвостручи слојеве" 28065 28066#~ msgctxt "undo-type" 28067#~ msgid "Merge %d Layer Groups" 28068#~ msgstr "Спајање %d групе слојева" 28069 28070#~ msgctxt "undo-type" 28071#~ msgid "Remove %d Layers" 28072#~ msgstr "Уклањање %d слоја" 28073 28074#~ msgid "Layers to Image Size" 28075#~ msgstr "Слојеви на величину слике" 28076 28077#~ msgid "" 28078#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 28079#~ "already cropped to their content." 28080#~ msgstr "" 28081#~ "Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или " 28082#~ "су већ исечени на њихов садржај." 28083 28084#~ msgid "Add Layer Masks" 28085#~ msgstr "Додај маске слоја" 28086 28087#~ msgid "Apply Layer Masks" 28088#~ msgstr "Примени маске слоја" 28089 28090#~ msgid "Delete Layer Masks" 28091#~ msgstr "Обриши маске слоја" 28092 28093#~ msgid "Show Layer Masks" 28094#~ msgstr "Прикажи маске слоја" 28095 28096#~ msgid "Disable Layer Masks" 28097#~ msgstr "Искључи маске слоја" 28098 28099#~ msgctxt "undo-type" 28100#~ msgid "Masks to Selection" 28101#~ msgstr "Маске у избор" 28102 28103#~ msgctxt "undo-type" 28104#~ msgid "Add Masks to Selection" 28105#~ msgstr "Додавање маски у избор" 28106 28107#~ msgctxt "undo-type" 28108#~ msgid "Subtract Masks from Selection" 28109#~ msgstr "Одузимање маски из избора" 28110 28111#~ msgctxt "undo-type" 28112#~ msgid "Intersect Masks with Selection" 28113#~ msgstr "Пресек маски и избора" 28114 28115#~ msgid "Add Alpha Channel" 28116#~ msgstr "Додавање алфа канала" 28117 28118#~ msgid "Remove Alpha Channel" 28119#~ msgstr "Уклањање алфа канала" 28120 28121#~ msgctxt "undo-type" 28122#~ msgid "Add Alpha to Selection" 28123#~ msgstr "Додавање алфе у избор" 28124 28125#~ msgctxt "undo-type" 28126#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" 28127#~ msgstr "Одузимање алфе од избора" 28128 28129#~ msgctxt "undo-type" 28130#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" 28131#~ msgstr "Пресецање алфе и избора" 28132 28133#~ msgid "Empty Selection" 28134#~ msgstr "Празан избор" 28135 28136# постављањем непровидности постављамо и провидност 28137#~ msgid "Set layers opacity" 28138#~ msgstr "Подеси непровидност слојева" 28139 28140# постављањем непровидности постављамо и провидност 28141#~ msgid "Set layers' blend space" 28142#~ msgstr "Постави простор за стапање слојева" 28143 28144# постављањем непровидности постављамо и провидност 28145#~ msgid "Set layers' composite space" 28146#~ msgstr "Постави простор за спајање слојева" 28147 28148#~ msgid "Set layers' composite mode" 28149#~ msgstr "Постави режим за спајање слојева" 28150 28151#~ msgid "Lock content" 28152#~ msgstr "Закључај садржај" 28153 28154#~ msgid "Unlock content" 28155#~ msgstr "Откључај садржај" 28156 28157#~ msgid "Lock position" 28158#~ msgstr "Закључај положај" 28159 28160#~ msgid "Unlock position" 28161#~ msgstr "Откључај положај" 28162 28163#~ msgid "Lock alpha channels" 28164#~ msgstr "Закључај алфа канале" 28165 28166#~ msgid "Unlock alpha channels" 28167#~ msgstr "Откључај алфа канале" 28168 28169#~ msgctxt "select-action" 28170#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" 28171#~ msgstr "_Попуни спољну ивицу избора последњим вредностима" 28172 28173#~ msgctxt "select-action" 28174#~ msgid "_Stroke Selection with last values" 28175#~ msgstr "_Исцртај избор последњим вредностима" 28176 28177#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28178#~ msgid "Vector Toolpath Menu" 28179#~ msgstr "Мени алата за векторске путање" 28180 28181#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28182#~ msgid "_Delete Anchor" 28183#~ msgstr "_Обриши сидро" 28184 28185#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28186#~ msgid "Shift S_tart" 28187#~ msgstr "Помери _почетак" 28188 28189#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28190#~ msgid "_Insert Anchor" 28191#~ msgstr "У_метни сидро" 28192 28193#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28194#~ msgid "Delete _Segment" 28195#~ msgstr "Обриши _део" 28196 28197#~ msgctxt "vector-toolpath-action" 28198#~ msgid "_Reverse Stroke" 28199#~ msgstr "_Обрнути потез" 28200 28201#~ msgid "Export the image's comment by default." 28202#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике." 28203 28204#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." 28205#~ msgstr "Како да поступа са метаподацима за окретање фотографије." 28206 28207#~ msgid "Enable the Paint Select tool." 28208#~ msgstr "Омогућава алат за избор цртањем." 28209 28210#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." 28211#~ msgstr "Када је укључено, симболичке иконице ће бити коришћене пре осталих." 28212 28213#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28214#~ msgid "FG color fill" 28215#~ msgstr "Попуни бојом четкице" 28216 28217#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28218#~ msgid "BG color fill" 28219#~ msgstr "Попуни бојом позадине" 28220 28221#~ msgctxt "bucket-fill-mode" 28222#~ msgid "Pattern fill" 28223#~ msgstr "Попуни шаром" 28224 28225#~ msgctxt "color-profile-policy" 28226#~ msgid "" 28227#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" 28228#~ msgstr "" 28229#~ "Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано " 28230#~ "уграђени)" 28231 28232#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28233#~ msgid "Ask what to do" 28234#~ msgstr "Пита шта да ради" 28235 28236#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28237#~ msgid "Discard metadata without rotating" 28238#~ msgstr "Занемари метаподатке без ротирања" 28239 28240#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" 28241#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" 28242#~ msgstr "Ротирај слику и потом занемари метаподатке" 28243 28244#~ msgctxt "trc-type" 28245#~ msgid "Linear" 28246#~ msgstr "Линеарно" 28247 28248#~ msgctxt "trc-type" 28249#~ msgid "Non-Linear" 28250#~ msgstr "Нелинеарно" 28251 28252#~ msgctxt "trc-type" 28253#~ msgid "Perceptual" 28254#~ msgstr "Чулно" 28255 28256#~ msgctxt "undo-type" 28257#~ msgid "Lock/Unlock contents" 28258#~ msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" 28259 28260#~ msgctxt "undo-type" 28261#~ msgid "Add alpha channel" 28262#~ msgstr "Додавање алфа канала" 28263 28264#~ msgctxt "undo-type" 28265#~ msgid "Remove alpha channel" 28266#~ msgstr "Уклањање алфа канала" 28267 28268#~ msgctxt "undo-type" 28269#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" 28270#~ msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала" 28271 28272# постављањем непровидности постављамо и провидност 28273#~ msgctxt "undo-type" 28274#~ msgid "Set layers opacity" 28275#~ msgstr "Подешавање провидности слојева" 28276 28277#~ msgctxt "undo-type" 28278#~ msgid "Set layers mode" 28279#~ msgstr "Подешавање режима слојева" 28280 28281#~ msgctxt "undo-type" 28282#~ msgid "Hide/Unhide color profile" 28283#~ msgstr "Сакриј/прикажи профил боје" 28284 28285#~ msgctxt "undo-type" 28286#~ msgid "Layer/Channel format" 28287#~ msgstr "Формат слоја/канала" 28288 28289#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 28290#~ msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n" 28291 28292#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." 28293#~ msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао сам да је „%s“." 28294 28295#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." 28296#~ msgstr "Проширење AppData мора да се надовезује на „org.gimp.GIMP“." 28297 28298#~ msgid "" 28299#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." 28300#~ msgstr "" 28301#~ "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити исти." 28302 28303#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." 28304#~ msgstr "" 28305#~ "Проширење AppData мора да истакне број издања унутар ознаке <release>." 28306 28307#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." 28308#~ msgstr "Није подржано <requires> „%s“ (врста %s)." 28309 28310#~ msgid "" 28311#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " 28312#~ "mandatory." 28313#~ msgstr "" 28314#~ "Неопходно је <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> за поређење " 28315#~ "издања." 28316 28317#~ msgid "'%s' is not a relative path." 28318#~ msgstr "„%s“ није релативна путања." 28319 28320#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." 28321#~ msgstr "„%s“ није унутар родитељског проширења." 28322 28323#~ msgid "'%s' is not a directory." 28324#~ msgstr "„%s“ није директоријум." 28325 28326#~ msgid "'%s' is not a valid file." 28327#~ msgstr "„%s“ није исправна датотека." 28328 28329#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." 28330#~ msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове." 28331 28332#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." 28333#~ msgstr "<li> мора бити унутар <ol> или <ul> ознака." 28334 28335#~ msgid "Unknown tag <%s>." 28336#~ msgstr "Непозната ознака <%s>." 28337 28338#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." 28339#~ msgstr "Не могу да инсталирам системска проширења." 28340 28341#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" 28342#~ msgstr "Прескачем проширење „%s“: %s\n" 28343 28344#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" 28345#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са проширењима.\n" 28346 28347#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" 28348#~ msgstr "Отварање слика са великом дубином битова је исправљено у %s" 28349 28350#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" 28351#~ msgstr "Избор више слојева је додато у %s" 28352 28353#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" 28354#~ msgstr "Омогући „Користи sRGB профил“" 28355 28356#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" 28357#~ msgstr "Онемогући „Користи sRGB профил“" 28358 28359#~ msgid "Assigning color profile" 28360#~ msgstr "Додељујем профил боја" 28361 28362#~ msgid "Discarding color profile" 28363#~ msgstr "Занемарујем профил боја" 28364 28365#~ msgid "Discard color profile" 28366#~ msgstr "Занемари профил боја" 28367 28368#~ msgctxt "undo-type" 28369#~ msgid "Convert Image to %s" 28370#~ msgstr "Претварање слике у %s" 28371 28372# постављањем непровидности постављамо и провидност 28373#~ msgid "Set layer's blend space" 28374#~ msgstr "Постави начин стапања слојева" 28375 28376# постављањем непровидности постављамо и провидност 28377#~ msgid "Set layer's composite space" 28378#~ msgstr "Постави окружење за склапање слојева" 28379 28380#~ msgid "Set layer's composite mode" 28381#~ msgstr "Постави режим за склапање слојева" 28382 28383#~ msgid "Linear/Perceptual" 28384#~ msgstr "Линеарно/чулно" 28385 28386#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" 28387#~ msgstr "Да претворим слику у омиљени профил боја за сиве тонове?" 28388 28389#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" 28390#~ msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?" 28391 28392#~ msgid "Non-Linear" 28393#~ msgstr "Нелинеарно" 28394 28395#~ msgid "Installed Extensions" 28396#~ msgstr "Инсталирана проширења" 28397 28398#~ msgid "System Extensions" 28399#~ msgstr "Системска проширења" 28400 28401#~ msgid "Install Extensions" 28402#~ msgstr "Инсталирај проширења" 28403 28404#~ msgid "Search extension:" 28405#~ msgstr "Претражи проширења:" 28406 28407#~ msgid "Search extensions matching these keywords" 28408#~ msgstr "Претражује проширења на основу ових кључних речи" 28409 28410#~ msgid "Reset Input Device Configuration" 28411#~ msgstr "Врати подешавања улазних уређаја" 28412 28413#~ msgid "" 28414#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" 28415#~ msgstr "" 28416#~ "Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на " 28417#~ "подразумеване вредности?" 28418 28419#~ msgid "Rotate %s?" 28420#~ msgstr "Да ротирам %s?" 28421 28422#~ msgid "_Keep Original" 28423#~ msgstr "_Задржи оригинал" 28424 28425#~ msgid "Original" 28426#~ msgstr "Оригинално" 28427 28428#~ msgid "Rotated" 28429#~ msgstr "Ротирано" 28430 28431#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." 28432#~ msgstr "Ова слика садржи Exif податке за окретање слике." 28433 28434#~ msgid "Would you like to rotate the image?" 28435#~ msgstr "Да ли желите да окренете слику?" 28436 28437#~ msgid "Metadata _rotation policy:" 28438#~ msgstr "Политика ротације из метаподатака:" 28439 28440#~ msgid "Export the image's comment by default" 28441#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике" 28442 28443#~ msgid "_Paint Select tool" 28444#~ msgstr "Алат за из_бор цртањем" 28445 28446#~ msgid "Use dark theme variant if available" 28447#~ msgstr "Користи тамну тему уколико је доступна" 28448 28449#~ msgid "Use symbolic icons if available" 28450#~ msgstr "Користи симболичке иконице уколико су доступне" 28451 28452#~ msgid "Zoom Quality" 28453#~ msgstr "Квалитет увећања" 28454 28455#~ msgid "_Zoom quality:" 28456#~ msgstr "Квалитет уве_ћања:" 28457 28458#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." 28459#~ msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани." 28460 28461#~ msgid "Layer Selection Moved Down" 28462#~ msgstr "Избор слоја је померен доле" 28463 28464#~ msgid "Layer Selection Moved Up" 28465#~ msgstr "Избор слоја је померен горе" 28466 28467#~ msgid "Shift start" 28468#~ msgstr "Помери почетак" 28469 28470#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" 28471#~ msgstr "Апсолутне путање су забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s" 28472 28473#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" 28474#~ msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s" 28475 28476#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" 28477#~ msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фасцикле „%s“: %s" 28478 28479#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" 28480#~ msgstr "Кобна грешка приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s" 28481 28482#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" 28483#~ msgstr "" 28484#~ "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у " 28485#~ "AppStream-у: %s" 28486 28487#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" 28488#~ msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s" 28489 28490#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" 28491#~ msgstr "Неисправно Гимпово проширење „%s“: %s" 28492 28493#~ msgid "GIMP extension" 28494#~ msgstr "Гимпово проширење" 28495 28496#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" 28497#~ msgstr "Ради са линеарним или чулним RGB-ом" 28498 28499#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." 28500#~ msgstr "Све одређене области за цртање морају да припадају истој слици." 28501 28502#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" 28503#~ msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница" 28504 28505#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." 28506#~ msgstr "Поступак „%s“ је вратио неисправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“." 28507 28508#~ msgid "" 28509#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " 28510#~ "'%s'." 28511#~ msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“." 28512 28513#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" 28514#~ msgstr "Натпис податка „%s“ није канонска одредница" 28515 28516#~ msgctxt "undo-type" 28517#~ msgid "Cartoon" 28518#~ msgstr "Цртани филм" 28519 28520#~ msgctxt "undo-type" 28521#~ msgid "DoG Edge Detect" 28522#~ msgstr "Псеће откривање ивице" 28523 28524#~ msgctxt "undo-type" 28525#~ msgid "Emboss" 28526#~ msgstr "Утискивање" 28527 28528#~ msgctxt "undo-type" 28529#~ msgid "Fractal Trace" 28530#~ msgstr "Фрактални траг" 28531 28532#~ msgctxt "undo-type" 28533#~ msgid "Photocopy" 28534#~ msgstr "Фотокопија" 28535 28536#~ msgctxt "undo-type" 28537#~ msgid "Softglow" 28538#~ msgstr "Благи сјај" 28539 28540#~ msgid "Reverse path stroke" 28541#~ msgstr "Обрни исцртану путању" 28542 28543#~ msgid "Loading extension plug-ins" 28544#~ msgstr "Покрећем проширење прикључка" 28545 28546#~ msgid "" 28547#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " 28548#~ "subdirectories.\n" 28549#~ msgstr "" 28550#~ "Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани " 28551#~ "у подфасциклама.\n" 28552 28553#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" 28554#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са прикључцима.\n" 28555 28556#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." 28557#~ msgstr "Не могу да попуним више слојева. Изаберите само један слој." 28558 28559#~ msgid "No selected drawables." 28560#~ msgstr "Није изабрано ништа на чему се може цртати." 28561 28562#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." 28563#~ msgstr "Не могу да изменим више слојева. Изаберите само један слој." 28564 28565#~ msgid "There are no selected layers to crop." 28566#~ msgstr "Нема изабраних слојева за исецање." 28567 28568#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." 28569#~ msgstr "Сви поксели на изабраним слојевима су закључани." 28570 28571#~ msgid "Resize Layer" 28572#~ msgid_plural "Resize %d layers" 28573#~ msgstr[0] "Промени величину %d слоја" 28574#~ msgstr[1] "Промени величину %d слоја" 28575#~ msgstr[2] "Промени величину %d слоја" 28576#~ msgstr[3] "Промени величину слоја" 28577 28578#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." 28579#~ msgstr "Не могу да изменим више делова за цртање. Изаверите само један." 28580 28581#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." 28582#~ msgstr "Положај или пиксели свих изабраних канала су закључани." 28583 28584#~ msgid "All selected layers' positions are locked." 28585#~ msgstr "Положај свих изабраних слојева је закључан." 28586 28587#~ msgid "A selected layer is not visible." 28588#~ msgstr "Изабрани слој није видљив." 28589 28590#~ msgid "Cannot select from multiple layers." 28591#~ msgstr "Не могу да изаберем из више слојева." 28592 28593#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." 28594#~ msgstr "Не могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један." 28595 28596#~ msgid "No active drawables." 28597#~ msgstr "Нема активних делова за цртање." 28598 28599#~ msgid "Move the selected layers" 28600#~ msgstr "Премести изабране слојеве" 28601 28602#~ msgid "The selected layer's position is locked." 28603#~ msgstr "Положај изабраних слојева је закључан." 28604 28605#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." 28606#~ msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани." 28607 28608#~ msgid "" 28609#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" 28610#~ msgstr "" 28611#~ "Цртајте преко области да означите пикселе за укључење или искључење из " 28612#~ "избора" 28613 28614#~ msgid "Show scribbles" 28615#~ msgstr "Прикажи шкработине" 28616 28617#~ msgid "Paint Select" 28618#~ msgstr "Избор цртањем" 28619 28620#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" 28621#~ msgstr "" 28622#~ "Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог " 28623#~ "исцртавања" 28624 28625#~ msgid "P_aint Select" 28626#~ msgstr "Избор _цртањем" 28627 28628#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 28629#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." 28630#~ msgstr "" 28631#~ "Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један " 28632#~ "слој." 28633 28634#~| msgid "Cannot paint on layer groups." 28635#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." 28636#~ msgstr "Не могу да направим избор цртањем преко групе слојева." 28637 28638#~ msgctxt "command" 28639#~ msgid "Paint Select" 28640#~ msgstr "Избор цртањем" 28641 28642#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 28643#~ msgstr "Не могу да цртам на више слојева. Изаберите само један слој." 28644 28645#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." 28646#~ msgstr "Не могу да извитоперим више слојева. Изаберите само један слој." 28647 28648#~ msgctxt "paint-select-mode" 28649#~ msgid "Add to selection" 28650#~ msgstr "Додај у избор" 28651 28652#~ msgctxt "paint-select-mode" 28653#~ msgid "Subtract from selection" 28654#~ msgstr "Избаци из избора" 28655 28656#~ msgid "Wheel" 28657#~ msgstr "Точкић" 28658 28659#~ msgid "Distance" 28660#~ msgstr "Растојање" 28661 28662#~ msgid "Rotation" 28663#~ msgstr "Ротација" 28664 28665#~ msgid "Slider" 28666#~ msgstr "Клизање" 28667 28668#~ msgid "(Device not present)" 28669#~ msgstr "(уређај није присутан)" 28670 28671#~ msgid "(Virtual device)" 28672#~ msgstr "(виртуелни уређај)" 28673 28674#~ msgid "Source:" 28675#~ msgstr "Извор:" 28676 28677#~ msgid "Vendor ID:" 28678#~ msgstr "Број произвођача:" 28679 28680#~ msgid "Product ID:" 28681#~ msgstr "Број производа:" 28682 28683#~ msgid "Tool type:" 28684#~ msgstr "Врста алата:" 28685 28686#~ msgid "Tool serial:" 28687#~ msgstr "Серија алата:" 28688 28689#~ msgid "Tool hardware ID:" 28690#~ msgstr "Хардверски број алата:" 28691 28692#~ msgid "Indexed color (monochrome)" 28693#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" 28694#~ msgstr[0] "Индексиране боје (%d боја)" 28695#~ msgstr[1] "Индексиране боје (%d боје)" 28696#~ msgstr[2] "Индексиране боје (%d боја)" 28697#~ msgstr[3] "Индексиране боје (једна боја)" 28698 28699#~ msgid "%d item selected" 28700#~ msgid_plural "%d items selected" 28701#~ msgstr[0] "%d ставка је изабрана" 28702#~ msgstr[1] "%d ставке су изабране" 28703#~ msgstr[2] "%d ставки је изабрано" 28704#~ msgstr[3] "%d ставка је изабрана" 28705 28706#~ msgid "Set layers mode" 28707#~ msgstr "Постави режим слојева" 28708 28709#~ msgid "No channels to create a layer mask from." 28710#~ msgstr "Нема канала из којим могу да направим маску." 28711 28712#~ msgctxt "dialogs-action" 28713#~ msgid "Paint Dynamics" 28714#~ msgstr "Динамика цртања" 28715 28716#~ msgctxt "dialogs-action" 28717#~ msgid "Palette Editor" 28718#~ msgstr "Уређивач палета" 28719 28720#~ msgctxt "dialogs-action" 28721#~ msgid "Tool presets" 28722#~ msgstr "Подешавања алата" 28723 28724#~ msgctxt "edit-action" 28725#~ msgid "_Fade..." 28726#~ msgstr "И_збледи..." 28727 28728#~ msgctxt "edit-action" 28729#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 28730#~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела" 28731 28732#~ msgid "_Fade %s..." 28733#~ msgstr "_Избледи „%s“..." 28734 28735#~ msgid "_Fade..." 28736#~ msgstr "Избле_ди..." 28737 28738#~ msgctxt "layers-action" 28739#~ msgid "Source Over" 28740#~ msgstr "Извор преко" 28741 28742#~ msgctxt "layers-action" 28743#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" 28744#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко" 28745 28746#~ msgctxt "layers-action" 28747#~ msgid "Source Atop" 28748#~ msgstr "Извор на врх" 28749 28750#~ msgctxt "layers-action" 28751#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" 28752#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх" 28753 28754#~ msgctxt "layers-action" 28755#~ msgid "Source In" 28756#~ msgstr "Извор унутра" 28757 28758#~ msgctxt "layers-action" 28759#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" 28760#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра" 28761 28762#~ msgctxt "layers-action" 28763#~ msgid "Destination Atop" 28764#~ msgstr "Одредиште на врх" 28765 28766#~ msgctxt "layers-action" 28767#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" 28768#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх" 28769 28770#~ msgctxt "view-action" 28771#~ msgid "Sn_ap to Guides" 28772#~ msgstr "_Приони на вођице" 28773 28774#~ msgctxt "view-action" 28775#~ msgid "Flip Horizontally" 28776#~ msgstr "Изврни хоризонтално" 28777 28778#~ msgctxt "view-action" 28779#~ msgid "Flip Vertically" 28780#~ msgstr "Изврни вертикално" 28781 28782#~ msgid "" 28783#~ "Fatal parse error in brush file:\n" 28784#~ "Unsupported brush depth %d\n" 28785#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" 28786#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " 28787#~ "save it again." 28788#~ msgstr "" 28789#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n" 28790#~ "Није подржана дубина четкице %d\n" 28791#~ "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n" 28792#~ "Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате " 28793#~ "као слику и да је сачувате." 28794 28795#~ msgctxt "undo-type" 28796#~ msgid "Blend" 28797#~ msgstr "Стапање" 28798 28799#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" 28800#~ msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" 28801 28802#~ msgid "Fade %s" 28803#~ msgstr "Избледите „%s“" 28804 28805#~ msgid "_Fade" 28806#~ msgstr "Из_бледи" 28807 28808#~ msgid "Properties" 28809#~ msgstr "Својства" 28810 28811#~ msgid "_Offset" 28812#~ msgstr "_Померај" 28813 28814#~ msgid "" 28815#~ "Threading support is not yet stable.\n" 28816#~ "Setting this to greater than one might\n" 28817#~ "result in image errors or crashes." 28818#~ msgstr "" 28819#~ "Рад у више нити још увек није стабилан.\n" 28820#~ "Уколико поставите ове вредности на већу од један\n" 28821#~ "можте изазвати грешке у слици или пад програма." 28822 28823#~ msgid "Image Import" 28824#~ msgstr "Увоз слике" 28825 28826#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28827#~ msgid "Source over" 28828#~ msgstr "Извор преко" 28829 28830#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28831#~ msgid "Source atop" 28832#~ msgstr "Извор на врх" 28833 28834#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28835#~ msgid "Destination atop" 28836#~ msgstr "Одредиште на врх" 28837 28838#~ msgctxt "layer-composite-mode" 28839#~ msgid "Source in" 28840#~ msgstr "Извор унутра" 28841 28842#, fuzzy 28843#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28844#~| msgid "Hue (HSV)" 28845#~ msgctxt "layer-mode" 28846#~ msgid "Hue (HSV) (l)" 28847#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)" 28848 28849#, fuzzy 28850#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28851#~| msgid "Saturation (HSV)" 28852#~ msgctxt "layer-mode" 28853#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" 28854#~ msgstr "Засићеност (ХСВ)" 28855 28856#, fuzzy 28857#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28858#~| msgid "Color (HSV)" 28859#~ msgctxt "layer-mode" 28860#~ msgid "Color (HSL) (l)" 28861#~ msgstr "Боја (ХСВ)" 28862 28863#, fuzzy 28864#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28865#~| msgid "Value (HSV)" 28866#~ msgctxt "layer-mode" 28867#~ msgid "Value (HSV) (l)" 28868#~ msgstr "Вредност (ХСВ)" 28869 28870#, fuzzy 28871#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28872#~| msgid "Chroma (LCH)" 28873#~ msgctxt "layer-mode" 28874#~ msgid "Chroma (LCH)" 28875#~ msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)" 28876 28877#, fuzzy 28878#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28879#~| msgid "Lightness (LCH)" 28880#~ msgctxt "layer-mode" 28881#~ msgid "Lightness (LCH)" 28882#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)" 28883 28884#, fuzzy 28885#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28886#~| msgid "Hue (HSV)" 28887#~ msgctxt "layer-mode" 28888#~ msgid "Hue (HSV)" 28889#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)" 28890 28891#, fuzzy 28892#~| msgctxt "layer-mode-effects" 28893#~| msgid "Color (HSV)" 28894#~ msgctxt "layer-mode" 28895#~ msgid "Color (HSL)" 28896#~ msgstr "Боја (ХСВ)" 28897 28898#~ msgid "Blending" 28899#~ msgstr "Стапање" 28900 28901#~ msgid "Blend" 28902#~ msgstr "Стапање" 28903 28904#~ msgid "Blen_d" 28905#~ msgstr "Ста_пање" 28906 28907#~ msgid "Blend: " 28908#~ msgstr "Стапање:" 28909 28910#, fuzzy 28911#~| msgid "Blend: " 28912#~ msgid "Blend Step" 28913#~ msgstr "Стапање:" 28914 28915#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 28916#~ msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици" 28917 28918#~ msgid "Pick Mode" 28919#~ msgstr "Изаберите режим" 28920 28921#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 28922#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја" 28923 28924#~ msgctxt "undo-desc" 28925#~ msgid "Flip" 28926#~ msgstr "Изврни" 28927 28928#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 28929#~ msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја" 28930 28931#~ msgid "The selection is empty." 28932#~ msgstr "Избор је празан." 28933 28934#~ msgid "Aux%d Input" 28935#~ msgstr "Аукс%d улаз" 28936 28937#~ msgid "" 28938#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 28939#~ "accepts CSS color names." 28940#~ msgstr "" 28941#~ "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље " 28942#~ "прихвата и ЦСС називе боја." 28943 28944#~ msgid "X,Y:" 28945#~ msgstr "X,Y:" 28946 28947#~ msgid "Value:" 28948#~ msgstr "Вредност:" 28949 28950#~ msgid "Alpha:" 28951#~ msgstr "Провидност:" 28952 28953#~ msgid "Green:" 28954#~ msgstr "Зелена:" 28955 28956#~ msgid "Blue:" 28957#~ msgstr "Плава:" 28958 28959#~ msgid "Hue:" 28960#~ msgstr "Ниј.:" 28961 28962#~ msgid "Sat.:" 28963#~ msgstr "Засић.:" 28964 28965#~ msgid "Light.:" 28966#~ msgstr "Освет.:" 28967 28968#~ msgid "Chr.:" 28969#~ msgstr "Обој.:" 28970 28971#~ msgid "Lab_a*:" 28972#~ msgstr "Лаб_a*:" 28973 28974#~ msgid "Lab_b*:" 28975#~ msgstr "Лаб_b*:" 28976 28977#~ msgid "Cyan:" 28978#~ msgstr "Плавичаста:" 28979 28980#~ msgid "Magenta:" 28981#~ msgstr "Љубичаста:" 28982 28983#~ msgid "Yellow:" 28984#~ msgstr "Жута:" 28985 28986#~ msgid "All images" 28987#~ msgstr "Све слике" 28988 28989#~ msgid "Columns:" 28990#~ msgstr "Ступци:" 28991 28992#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 28993#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" 28994 28995#~ msgid "" 28996#~ "Foreground & background colors.\n" 28997#~ "The black and white squares reset colors.\n" 28998#~ "The arrows swap colors.\n" 28999#~ "Click to open the color selection dialog." 29000#~ msgstr "" 29001#~ "Боје четкице и позадине.\n" 29002#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n" 29003#~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n" 29004#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје." 29005 29006#~ msgctxt "color-frame-mode" 29007#~ msgid "HSV" 29008#~ msgstr "ХСВ" 29009 29010#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" 29011#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева" 29012 29013#~ msgid "New Channel Options" 29014#~ msgstr "Могућности новог канала" 29015 29016#~ msgctxt "drawable-action" 29017#~ msgid "Invert the colors" 29018#~ msgstr "Избрће боје" 29019 29020#~ msgctxt "drawable-action" 29021#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" 29022#~ msgstr "Изврће вредност светлости за сваки пиксел" 29023 29024#~ msgctxt "drawable-action" 29025#~ msgid "E_rode" 29026#~ msgstr "_Ерозија" 29027 29028#~ msgctxt "drawable-action" 29029#~ msgid "Flip horizontally" 29030#~ msgstr "Изврће слику водоравно" 29031 29032#~ msgctxt "drawable-action" 29033#~ msgid "Flip vertically" 29034#~ msgstr "Изврће слику усправно" 29035 29036#~ msgid "Dilate" 29037#~ msgstr "Ширење" 29038 29039#~ msgctxt "filters-action" 29040#~ msgid "_Antialias..." 29041#~ msgstr "_Умекшавање..." 29042 29043#~ msgctxt "filters-action" 29044#~ msgid "Color _Reduction..." 29045#~ msgstr "_Смањење боја..." 29046 29047#~ msgctxt "filters-action" 29048#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." 29049#~ msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..." 29050 29051#~ msgctxt "layers-action" 29052#~ msgid "Te_xt Tool" 29053#~ msgstr "_Алат текста" 29054 29055#~ msgctxt "vectors-action" 29056#~ msgid "_Visible" 29057#~ msgstr "_Видљиво" 29058 29059#~ msgctxt "vectors-action" 29060#~ msgid "_Linked" 29061#~ msgstr "_Везано" 29062 29063#~ msgid "New Path Options" 29064#~ msgstr "Опције за нову путању" 29065 29066#~ msgctxt "view-action" 29067#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" 29068#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно" 29069 29070#~ msgctxt "view-action" 29071#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" 29072#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" 29073 29074#~ msgctxt "view-action" 29075#~ msgid "Turn upside-down" 29076#~ msgstr "Изврће слику на_главачке" 29077 29078#~ msgctxt "view-action" 29079#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" 29080#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" 29081 29082#~ msgctxt "view-action" 29083#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" 29084#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени улево" 29085 29086#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29087#~ msgid "Anti erase" 29088#~ msgstr "Контра брисање" 29089 29090#~ msgid "Convert" 29091#~ msgstr "Претвори" 29092 29093#~ msgid "Expanded as necessary" 29094#~ msgstr "Раширено по потреби" 29095 29096#~ msgid "Clipped to image" 29097#~ msgstr "Одсеци према слици" 29098 29099#~ msgid "Layer Fill Type" 29100#~ msgstr "Врста попуњавања слоја" 29101 29102#~ msgid "_Handle Transform tool" 29103#~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" 29104 29105#~ msgid "" 29106#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 29107#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 29108#~ msgstr "" 29109#~ "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста " 29110#~ "уметања ће утицати једино на канале и маске." 29111 29112#~ msgid "Brush Zoom" 29113#~ msgstr "Увећање четкице" 29114 29115#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" 29116#~ msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна" 29117 29118#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 29119#~ msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" 29120 29121#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 29122#~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста" 29123 29124#~ msgid "Import Color Balance Settings" 29125#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја" 29126 29127#~ msgid "Export Color Balance Settings" 29128#~ msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја" 29129 29130#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 29131#~ msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." 29132 29133#~ msgid "Adjust Color Balance" 29134#~ msgstr "Подесите равнотежу боја" 29135 29136#~ msgid "Colorize" 29137#~ msgstr "Обојите" 29138 29139#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 29140#~ msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици" 29141 29142#~ msgid "Import Colorize Settings" 29143#~ msgstr "Увезите подешавања за бојење" 29144 29145#~ msgid "Export Colorize Settings" 29146#~ msgstr "Извезите подешавања бојења" 29147 29148#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 29149#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима." 29150 29151#~ msgid "Select Color" 29152#~ msgstr "Изаберите боју" 29153 29154#~ msgid "Colorize Color" 29155#~ msgstr "Офарбај боју" 29156 29157#~ msgid "Pick color from image" 29158#~ msgstr "Одабери боју из слике" 29159 29160#~ msgid "Import Curves" 29161#~ msgstr "Увезите кривуље" 29162 29163#~ msgid "Export Curves" 29164#~ msgstr "Извезите кривуље" 29165 29166#~ msgid "Click to complete selection" 29167#~ msgstr "Кликните да направите избор" 29168 29169#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 29170#~ msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност" 29171 29172#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 29173#~ msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености" 29174 29175#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 29176#~ msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." 29177 29178#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 29179#~ msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" 29180 29181#~ msgid "Import Levels" 29182#~ msgstr "Увезите нивое" 29183 29184#~ msgid "Export Levels" 29185#~ msgstr "Извезите нивое" 29186 29187#~ msgid "Reset angle to zero" 29188#~ msgstr "Враћа угао на нулу" 29189 29190#~ msgid "Reset hardness to default" 29191#~ msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу" 29192 29193#~ msgid "Import Threshold Settings" 29194#~ msgstr "Увезите подешавања прага" 29195 29196#~ msgid "Export Threshold Settings" 29197#~ msgstr "Извезите подешавања прага" 29198 29199#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29200#~ msgid "Aspect ratio" 29201#~ msgstr "Однос размере" 29202 29203#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29204#~ msgid "Width" 29205#~ msgstr "Ширина" 29206 29207#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29208#~ msgid "Height" 29209#~ msgstr "Висина" 29210 29211#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 29212#~ msgid "Size" 29213#~ msgstr "Величина" 29214 29215#~ msgid "Channel:" 29216#~ msgstr "Канал:" 29217 29218#~ msgid "Add settings to favorites" 29219#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" 29220 29221#~ msgid "_Manage Settings..." 29222#~ msgstr "У_прављај подешавањима..." 29223 29224#~ msgid "Add Settings to Favorites" 29225#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања" 29226 29227#~ msgctxt "color-frame-mode" 29228#~ msgid "RGB" 29229#~ msgstr "РГБ" 29230 29231#~ msgctxt "file-action" 29232#~ msgid "Export" 29233#~ msgstr "Извези" 29234 29235#~ msgid "Export" 29236#~ msgstr "Извези" 29237 29238#~ msgid "..." 29239#~ msgstr "..." 29240 29241#~ msgctxt "plug-in-action" 29242#~ msgid "_Map" 29243#~ msgstr "_Мапа" 29244 29245#~ msgctxt "plug-in-action" 29246#~ msgid "_Pattern" 29247#~ msgstr "_Шара" 29248 29249#~ msgid "_Feather border" 29250#~ msgstr "_Умекшај ивице" 29251 29252#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 29253#~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша." 29254 29255#~ msgid "" 29256#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 29257#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 29258#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " 29259#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " 29260#~ "faster painting." 29261#~ msgstr "" 29262#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни " 29263#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи " 29264#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да " 29265#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " 29266#~ "резултирати бржим цртањем." 29267 29268#~ msgctxt "color-profile-policy" 29269#~ msgid "Convert to RGB workspace" 29270#~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор" 29271 29272#~ msgid "" 29273#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " 29274#~ "image" 29275#~ msgstr "" 29276#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје " 29277#~ "на црно-белу слику" 29278 29279#~ msgid "_MyPaint Brush tool" 29280#~ msgstr "Алат _Моја четкица" 29281 29282#~ msgid "Guide & Grid Snapping" 29283#~ msgstr "Пријањање вођице и мреже" 29284 29285#~ msgid "_Print simulation profile:" 29286#~ msgstr "Профил симулације _штампе:" 29287 29288#~ msgid "_Mode of operation:" 29289#~ msgstr "_Режим рада:" 29290 29291#~ msgid "Posterize" 29292#~ msgstr "Смањење броја боја" 29293 29294#~ msgid "Desaturate" 29295#~ msgstr "Обезбојавање" 29296 29297#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 29298#~ msgstr "Обезбоји (уклони боје)" 29299 29300#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 29301#~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима." 29302 29303#~ msgid "Flip Type (%s)" 29304#~ msgstr "Врста извртања (%s)" 29305 29306#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 29307#~ msgstr "Смањите број боја" 29308 29309#~ msgctxt "image-convert-action" 29310#~ msgid "8 bit integer (linear)" 29311#~ msgstr "8. битни цели број (линеарно)" 29312 29313#~ msgctxt "image-convert-action" 29314#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" 29315#~ msgstr "" 29316#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности" 29317 29318#~ msgctxt "image-convert-action" 29319#~ msgid "16 bit integer (linear)" 29320#~ msgstr "16. битни цели број (линеарно)" 29321 29322#~ msgctxt "image-convert-action" 29323#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" 29324#~ msgstr "" 29325#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности" 29326 29327#~ msgctxt "image-convert-action" 29328#~ msgid "32 bit integer (linear)" 29329#~ msgstr "32. битни цели број (линеарно)" 29330 29331#~ msgctxt "image-convert-action" 29332#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" 29333#~ msgstr "" 29334#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности" 29335 29336#~ msgctxt "image-convert-action" 29337#~ msgid "16 bit floating point (linear)" 29338#~ msgstr "16. битни децимални број (линеарно)" 29339 29340#~ msgctxt "image-convert-action" 29341#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" 29342#~ msgstr "" 29343#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности" 29344 29345#~ msgctxt "image-convert-action" 29346#~ msgid "32 bit floating point (linear)" 29347#~ msgstr "32. битни децимални број (линеарно)" 29348 29349#~ msgctxt "image-convert-action" 29350#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" 29351#~ msgstr "" 29352#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности" 29353 29354#~ msgctxt "image-convert-action" 29355#~ msgid "64 bit floating point (linear)" 29356#~ msgstr "64. битни децимални број (линеарно)" 29357 29358#~ msgctxt "image-convert-action" 29359#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" 29360#~ msgstr "" 29361#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности" 29362 29363#~ msgctxt "view-action" 29364#~ msgid "_Reset to 0°" 29365#~ msgstr "_Врати на 0°" 29366 29367#~ msgctxt "stroke-method" 29368#~ msgid "Stroke line" 29369#~ msgstr "Исцртајте линију" 29370 29371#~ msgctxt "stroke-method" 29372#~ msgid "Stroke with a paint tool" 29373#~ msgstr "Исцртајте помоћу алата за цртање" 29374 29375#~ msgctxt "join-style" 29376#~ msgid "Miter" 29377#~ msgstr "Угаоно" 29378 29379#~ msgctxt "join-style" 29380#~ msgid "Round" 29381#~ msgstr "Заобљено" 29382 29383#~ msgctxt "join-style" 29384#~ msgid "Bevel" 29385#~ msgstr "Удубљено" 29386 29387#~ msgctxt "cap-style" 29388#~ msgid "Butt" 29389#~ msgstr "Оштро" 29390 29391#~ msgctxt "cap-style" 29392#~ msgid "Round" 29393#~ msgstr "Заобљено" 29394 29395#~ msgctxt "cap-style" 29396#~ msgid "Square" 29397#~ msgstr "Квадратно" 29398 29399#~ msgid "Converting to lower bit depth" 29400#~ msgstr "Преводим у нижи број битова" 29401 29402#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" 29403#~ msgstr "Кликните да поставите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)" 29404 29405#~ msgctxt "layer-mode-effects" 29406#~ msgid "Hue" 29407#~ msgstr "Нијанса" 29408 29409#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" 29410#~ msgstr "Профил боја „%s“ није у РГБ простору боја." 29411 29412#~ msgid "Fit to window" 29413#~ msgstr "По мери прозора" 29414 29415#~ msgid "" 29416#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " 29417#~ "Preferences dialog." 29418#~ msgstr "" 29419#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки." 29420 29421#~ msgid "Move Layer" 29422#~ msgstr "Премести слој" 29423 29424#~ msgid "Error running '%s'" 29425#~ msgstr "Грешка покретања „%s“" 29426 29427#~ msgid "Plug-In missing (%s)" 29428#~ msgstr "Недостаје прикључак „%s“" 29429 29430#~ msgid "Move Selection" 29431#~ msgstr "Премести избор" 29432 29433#~ msgid "Pick black point" 29434#~ msgstr "Изаберите црну тачку" 29435 29436#~ msgid "Pick gray point" 29437#~ msgstr "Изаберите сиву тачку" 29438 29439#~ msgid "Pick white point" 29440#~ msgstr "Изаберите белу тачку" 29441 29442#~ msgctxt "transform-handle-mode" 29443#~ msgid "Add/Move" 29444#~ msgstr "Додај/помери" 29445 29446#~ msgid "" 29447#~ "Unable to open a test swap file.\n" 29448#~ "\n" 29449#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 29450#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 29451#~ msgstr "" 29452#~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n" 29453#~ "\n" 29454#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за " 29455#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)." 29456 29457#~ msgid "Configuration" 29458#~ msgstr "Подешавање" 29459 29460#~ msgctxt "config-action" 29461#~ msgid "Use _GEGL" 29462#~ msgstr "Користи _Гегл" 29463 29464#~ msgctxt "config-action" 29465#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" 29466#~ msgstr "Ако је могуће, користи Гегл за обраду слике" 29467 29468#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 29469#~ msgstr "Изједначавање не ради на индексираним слојевима." 29470 29471#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 29472#~ msgstr "Извртање боја не ради на индексираним слојевима." 29473 29474#~ msgid "Crop Layer" 29475#~ msgstr "Исеците слој" 29476 29477#~ msgid "_Shrink from image border" 29478#~ msgstr "_Скупи од границе слике" 29479 29480#~ msgid "_Lock selection to image edges" 29481#~ msgstr "_Закључај избор за ивице слике" 29482 29483#~ msgctxt "view-action" 29484#~ msgid "Use GEGL" 29485#~ msgstr "Користи Гегл" 29486 29487#~ msgctxt "view-action" 29488#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" 29489#~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора" 29490 29491#~ msgid "" 29492#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " 29493#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " 29494#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " 29495#~ "the swap directory in your Preferences." 29496#~ msgstr "" 29497#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не " 29498#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити " 29499#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново " 29500#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим " 29501#~ "поставкама." 29502 29503#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" 29504#~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s" 29505 29506#~ msgctxt "convert-palette-type" 29507#~ msgid "Generate optimum palette" 29508#~ msgstr "Саставите најбољу палету" 29509 29510#~ msgctxt "convert-palette-type" 29511#~ msgid "Use web-optimized palette" 29512#~ msgstr "Користите палету прилагођену за веб" 29513 29514#~ msgctxt "convert-palette-type" 29515#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 29516#~ msgstr "Користите црно-белу (1-битну) палету" 29517 29518#~ msgctxt "convert-palette-type" 29519#~ msgid "Use custom palette" 29520#~ msgstr "Користите произвољну палету" 29521 29522#~ msgctxt "fill-type" 29523#~ msgid "Transparency" 29524#~ msgstr "Провидност" 29525 29526#~ msgctxt "fill-type" 29527#~ msgid "Pattern" 29528#~ msgstr "Шара" 29529 29530#~ msgctxt "fill-type" 29531#~ msgid "None" 29532#~ msgstr "Ништа" 29533 29534#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29535#~ msgid "Circle" 29536#~ msgstr "Круг" 29537 29538#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29539#~ msgid "Square" 29540#~ msgstr "Квадрат" 29541 29542#~ msgctxt "brush-generated-shape" 29543#~ msgid "Diamond" 29544#~ msgstr "Ромб" 29545 29546#~ msgctxt "orientation-type" 29547#~ msgid "Horizontal" 29548#~ msgstr "Водоравно" 29549 29550#~ msgctxt "orientation-type" 29551#~ msgid "Vertical" 29552#~ msgstr "Усправно" 29553 29554#~ msgctxt "select-criterion" 29555#~ msgid "Red" 29556#~ msgstr "Црвене" 29557 29558#~ msgctxt "select-criterion" 29559#~ msgid "Green" 29560#~ msgstr "Зелене" 29561 29562#~ msgctxt "select-criterion" 29563#~ msgid "Blue" 29564#~ msgstr "Плаве" 29565 29566#~ msgctxt "select-criterion" 29567#~ msgid "Hue" 29568#~ msgstr "Нијансе" 29569 29570#~ msgctxt "select-criterion" 29571#~ msgid "Saturation" 29572#~ msgstr "Засићеност" 29573 29574#~ msgctxt "select-criterion" 29575#~ msgid "Value" 29576#~ msgstr "Вредност" 29577 29578#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" 29579#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" 29580#~ msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s" 29581#~ msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s" 29582#~ msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" 29583#~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s" 29584 29585#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 29586#~ msgstr "" 29587#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице." 29588 29589#~ msgid "" 29590#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " 29591#~ "%d." 29592#~ msgstr "" 29593#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове " 29594#~ "четкице у реду бр. %d." 29595 29596#~ msgid "" 29597#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 29598#~ msgstr "" 29599#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице " 29600#~ "у реду бр. %d." 29601 29602#~ msgid "Line %d: %s" 29603#~ msgstr "Ред бр. %d: %s" 29604 29605#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 29606#~ msgstr "Грешка читања датотеке четкице „%s“: %s" 29607 29608#~ msgid "Could not delete '%s': %s" 29609#~ msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" 29610 29611#~ msgid "Hue_Saturation" 29612#~ msgstr "Нијанса-_засићеност" 29613 29614#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 29615#~ msgstr "" 29616#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда." 29617 29618#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 29619#~ msgstr "" 29620#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека " 29621#~ "прелива." 29622 29623#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 29624#~ msgstr "" 29625#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду " 29626#~ "бр. %d." 29627 29628#~ msgid "" 29629#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 29630#~ msgstr "" 29631#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. " 29632#~ "%d." 29633 29634#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 29635#~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s" 29636 29637#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 29638#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: грешка читања %d. реда." 29639 29640# bug: cannot this be used in the above message? 29641#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 29642#~ msgstr "" 29643#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." 29644 29645#~| msgid "Error while writing '%s': %s" 29646#~ msgid "Error while parsing '%s'" 29647#~ msgstr "Грешка приликом обраде „%s“" 29648 29649#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 29650#~ msgstr "Померено за x/_2, y/2" 29651 29652#~ msgid "Pointer re_ndering:" 29653#~ msgstr "_Исцртавање показивача:" 29654 29655#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 29656#~ msgstr "Перспективно клонирање не ради на индексираним слојевима." 29657 29658#~ msgctxt "convolve-type" 29659#~ msgid "Blur" 29660#~ msgstr "Замућење" 29661 29662#~ msgctxt "ink-blob-type" 29663#~ msgid "Circle" 29664#~ msgstr "Круг" 29665 29666#~ msgctxt "ink-blob-type" 29667#~ msgid "Square" 29668#~ msgstr "Квадрат" 29669 29670#~ msgctxt "ink-blob-type" 29671#~ msgid "Diamond" 29672#~ msgstr "Ромб" 29673 29674#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 29675#~ msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." 29676 29677#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 29678#~ msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима." 29679 29680#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 29681#~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." 29682 29683#~ msgid "" 29684#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " 29685#~ "holes in the selection" 29686#~ msgstr "" 29687#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар " 29688#~ "избора" 29689 29690#~ msgid "Sensitivity for brightness component" 29691#~ msgstr "Осетљивост осветљења" 29692 29693#~ msgid "Sensitivity for red/green component" 29694#~ msgstr "Осетљивост црвене/зелене" 29695 29696#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 29697#~ msgstr "Осетљивост жуте/плаве" 29698 29699#~ msgid "Interactive refinement (%s)" 29700#~ msgstr "Међудејствена дорада (%s)" 29701 29702#~ msgid "Small brush" 29703#~ msgstr "Мала четкица" 29704 29705#~ msgid "Large brush" 29706#~ msgstr "Велика четкица" 29707 29708#~ msgid "Color Sensitivity" 29709#~ msgstr "Осетљивост боје" 29710 29711#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 29712#~ msgstr "Додајте још потеза или притисните „Унеси“ да прихватите избор" 29713 29714#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 29715#~ msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите" 29716 29717#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 29718#~ msgstr "Геглове радње не раде на индексираним слојевима." 29719 29720#~ msgid "_Operation:" 29721#~ msgstr "_Радње:" 29722 29723#~ msgid "Operation Settings" 29724#~ msgstr "Подешавања радње" 29725 29726#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 29727#~ msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима." 29728 29729#~ msgid "Fixed:" 29730#~ msgstr "Неизмењиво:" 29731 29732#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 29733#~ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима." 29734 29735#~ msgid "Error while writing '%s': %s" 29736#~ msgstr "Грешка приликом писања у „%s“: %s" 29737 29738#~ msgid "Querying..." 29739#~ msgstr "Шаљем упит..." 29740 29741#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 29742#~ msgstr "ИЦЦ профил боје (*.icc, *.icm)" 29743 29744#~ msgid "English" 29745#~ msgstr "енглески" 29746 29747#~ msgid "Error saving XCF file: %s" 29748#~ msgstr "Грешка чувања ИксФЦ датотеке: %s" 29749