1# Serbian translation of gimp
2# Courtesy of Serbian Gnome translation team.
3# Official web page at https://гном.срб (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and
4# This file is distributed under the same license as the gimp package.
5# Данило Шерган <danilo@gnome.org>
6# Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
7# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
8# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
9# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010—20-2021.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n"
17"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
18"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
19"Language: sr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
25"X-Project-Style: gnome\n"
26"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
27
28#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
29#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
30msgid "GNU Image Manipulation Program"
31msgstr "Гнуов програм за обраду слика"
32
33#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
34#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
35msgid "Create images and edit photographs"
36msgstr "Направите нове сличице и средите ваше фотографије"
37
38#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
39msgid ""
40"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
41"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
42"and image authoring."
43msgstr ""
44"Гимп је скраћени назив за Гнуов програм за обраду слика. Слободно је "
45"расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и "
46"издавање слика."
47
48#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
49msgid ""
50"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
51"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
52"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
53msgstr ""
54"Поседује многе могућности. Може бити коришћен као једноставан програм за "
55"сликање, као напредан програм за дотеривање фотографија, као систем за "
56"групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као "
57"претварач записа слика, итд."
58
59#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
60msgid ""
61"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
62"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
63"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
64"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
65"Microsoft Windows and OS X."
66msgstr ""
67"Гимп можете надоградити уздуж и попреко! Можете да га напуните разним "
68"прикључцима и проширењима како би радио баш све што пожелите. Он поседује "
69"напредне и једноставне алате који олакшавају писање скрипти за обављање "
70"једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је "
71"доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс."
72
73#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
74msgid "Painting in GIMP"
75msgstr "Цртање у Гимпу"
76
77#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
78msgid "Photo editing in GIMP"
79msgstr "Обрада фотографија у Гимпу"
80
81#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
82msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
83msgstr "Гимп 2.10.22 углавном укључује исправке грешака. Приметне промене:"
84
85#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
86msgid ""
87"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
88"importing and exporting"
89msgstr ""
90"Унапређена HEIF подршка: опциони извоз са великом густином битова, увоз и "
91"извоз у AVIF"
92
93#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
94msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
95msgstr "Бројна унапређења у подршци за Corel PaintShop Pro"
96
97#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
98msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
99msgstr "„Спојени узорак“ је сада доступан у опцијама алата за Геглове радње"
100
101#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
102msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
103msgstr "„Спојени узорак“ је сада подразумевано омогућен за избор боја"
104
105#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
106msgid ""
107"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
108"Preferences"
109msgstr ""
110"Опције која омогућава OpenCL подршку је премештена у картицу Игралиште "
111"унутар Подешавања"
112
113#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
114msgid ""
115"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
116"performs a lot better"
117msgstr ""
118"Метинг Левин (Matting Levin) је сада подразумевани мотор алата за издвајање "
119"позадине пошто се показао бољим"
120
121#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
122msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
123msgstr "Нови дневник напредних перформанси и унапређења командне табле"
124
125#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
126msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
127msgstr ""
128"Детаљнија претрага грешки сада приказује податке за Флетпак уколико је "
129"потребно"
130
131#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
132msgid "Various bug fixes"
133msgstr "Ране исправке грешака"
134
135#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
136msgid ""
137"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
138"changes:"
139msgstr ""
140"Гимп 2.10.20 долази са новим могућностима и исправкама важних грешака. "
141"Видљиве промене:"
142
143#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
144msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
145msgstr ""
146"Група алата се сада може шири када пређете преко ње уместо да морате да "
147"кликнете"
148
149#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
150msgid ""
151"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
152"actual pixels"
153msgstr ""
154"Недеструктивно исецање је доступно тако што исецате платно а не праве пикселе"
155
156#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
157msgid ""
158"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
159"channels in the right order"
160msgstr ""
161"Боља подршка за PSD: извоз у 16-то битне датотеке је доступан, као и читање/"
162"упис правилним редоследом"
163
164#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
165msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
166msgstr "Контроле алата за вињетарење на платну"
167
168#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
169msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
170msgstr ""
171"Нови филтери: Цветање, Замућење фокуса, Замућење објектива и Променљиво "
172"замућење"
173
174#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
175msgid "Over 30 bugfixes"
176msgstr "Исправка нешто више од 30 грешака"
177
178#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
179msgid ""
180"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
181"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
182msgstr ""
183"Гимп 2.10.18 исправља критичне грешке, уводи подршку за CMYK PSD датотеке и "
184"додаје више контрасних тема за симболичке иконице."
185
186#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
187msgid ""
188"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
189"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
190"bug fixes. Notable improvements:"
191msgstr ""
192"Гимп 2.10.16 доноси неколико већих уапређења, нови алат за преобрађај у 3Д "
193"окружењу, могућност провере за новим издањима програма и уобичајену количину "
194"исправљених грешака. Видна унапређења:"
195
196#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
197msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
198msgstr "Алати су сада подразумевано груписани у Алатници"
199
200#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
201msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
202msgstr "Клизачи користе компактни стил и унапређују интеракцију са корисником"
203
204#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
205msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
206msgstr "Доста је унапређено корисничко искуство при прегледу преображаја"
207
208#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
209msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
210msgstr ""
211"Подручје за прикачивање је сада истакнуто када превлачите прикачиви прозорчић"
212
213#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
214msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
215msgstr "Нови алат за 3Д преображај за ротирање и померање ставки"
216
217#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
218msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
219msgstr "Много углађенији покрети четкице на платну"
220
221#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
222msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
223msgstr ""
224"Састављено корисничко сучеље за спајање са слојевима испод и усидравање"
225
226#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
227msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
228msgstr "Програм проверава и обавештава корисника уколико постоји нова верзија"
229
230#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
231msgid ""
232"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
233"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
234"has a few noteworthy improvements:"
235msgstr ""
236"Гимп 2.10.14 се поново углавном базира на исправкама грешака и стабилизацији "
237"Гимпа. Многи од старих филтера су коначно пребачени на Гегл. Наравно, ту је "
238"још неколико исправки вредних помена:"
239
240#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
241msgid ""
242"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
243"boundary"
244msgstr ""
245"Мени Преглед: Нова опција „Прикажи све“ за приказ пиксела који су изван "
246"платна"
247
248#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
249msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
250msgstr ""
251"Филтери: Нова опција „Одсецање“ дозвољава промену величину слоја када је "
252"потребно"
253
254#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
255msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
256msgstr "Алат за издвајање позадине: нови „црно-бели“ преглед слике"
257
258#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
259msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
260msgstr ""
261"Алат за издвајање позадине: користи се за избор боје/непровидности за "
262"преглед у боји"
263
264#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
265msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
266msgstr "Алат за слободан избор: побољшано копирање и убацивање"
267
268#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
269msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
270msgstr ""
271"Алати за преображај: нова врста преображаја слике за преображај читаве слике"
272
273#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
274msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
275msgstr ""
276"Поставке: Додата је нова поставке „Омогући уређивање невидљивих слојева“"
277
278#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
279msgid "HEIF import/export: color profile support"
280msgstr "Увоз и извов у HEIF: подршка за профиле боја"
281
282#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
283msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
284msgstr ""
285"Извоз у PDF: текстуални слојеви у групама слојева ће сада бити извезени као "
286"текст"
287
288#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
289msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
290msgstr ""
291"Увоз TIFF датотека: сада ћете бити упитани како желите да обрадите "
292"неодређене TIFF канале"
293
294#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
295msgid ""
296"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
297"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
298"available, in particular for curves editing:"
299msgstr ""
300"Гимп 2.10.12 укључује значајне исправке грешака, које су дошле након издања "
301"2.10.10 уз бројне новине! Ипак, и даље су ту веома кул унапређења, пре свега "
302"при уређивању кривуља:"
303
304#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
305msgid "Improved curves interaction overall"
306msgstr "Генерално је унапређен искуство при раду са кривуљама"
307
308#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
309msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
310msgstr "Неколико побољшања су стигла ус алат Кривуље"
311
312#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
313msgid "Layer support in TIFF"
314msgstr "Подршка за слојеве у TIFF датотекама"
315
316#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
317msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
318msgstr "Проналажење фотова које су инсталирали корисници на Windows систему"
319
320#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
321msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
322msgstr "Растући режим рада алата за избељивање или спаљивање"
323
324#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
325msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
326msgstr "Алат за слободан избор прави прелиминарни избор"
327
328#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
329msgid ""
330"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
331"Notable improvements include:"
332msgstr ""
333"Гимп 2.10.10 доноси веома велике промене са пуно нових функција и исправки "
334"грешака. Приметна побољшања укључују:"
335
336#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
337msgid ""
338"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
339"closed line art zones"
340msgstr ""
341"Кантица за попуњавање: нова опција „Попуни графички цртеж“ на непрецизно "
342"затворене линије на графикама"
343
344#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
345msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
346msgstr "Кантица за попуњавање сада може брзо да изабере боје са Ctrl + клик"
347
348#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
349msgid ""
350"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
351"and \"by line art detection\""
352msgstr ""
353"Кантица за попуњавање дозвољава да држите миша у режиму попуњавања „сличних "
354"боја“ или „графичког цртежа“"
355
356#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
357msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
358msgstr ""
359"Алат за размеру повећава или смањује око центра чак и када се користе "
360"нумерички улазни подаци"
361
362#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
363msgid ""
364"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
365"up or down"
366msgstr ""
367"Алат за искошавање сада подразумевано чува однос размере када се слика "
368"повећа или смањи"
369
370#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
371msgid ""
372"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
373"transform tool's GUI"
374msgstr ""
375"Додаје „Ограничи ручице“ и „Око центра“ у опцијама алата за трансформације"
376
377#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
378msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
379msgstr ""
380"Нова могућност за избор слојева употребом пречице „Alt + sсредњи клик“ на "
381"платну"
382
383#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
384msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
385msgstr ""
386"Параметарске четкице сада користе 32-битне помичне вредности како би избегли "
387"ефекат постера"
388
389#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
390msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
391msgstr "Сада можете дуплирати четкице у исечцима и шаре"
392
393#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
394msgid ""
395"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
396"the error"
397msgstr ""
398"Уколико није могуће уређивање закључаних слојева екран ће треперити да вам "
399"скрене пажњу на грешку"
400
401#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
402msgid ""
403"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
404msgstr ""
405"Нови алат који ради директно на платну за кружно, линијско и замућење "
406"покретом"
407
408#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
409msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
410msgstr "Неколико побољшања која укључују брже исцртавање приказа групе слојева"
411
412#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
413msgid ""
414"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
415msgstr "Свап и кеш датотеке се сада не чувају у директоријуму са подешавањима"
416
417#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
418msgid ""
419"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
420"partial files"
421msgstr ""
422"Алгоритми за чување/извоз су сада стабилнији и неће сачувати половичне "
423"датотеке"
424
425#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
426msgid "HiDPI support improvements"
427msgstr "Унапређења HiDPI подршке"
428
429#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
430msgid "New preference to choose the default export file type"
431msgstr ""
432"У поставкама сада можете изабрати подразумевани начин за извоз датотеке"
433
434#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
435msgid ""
436"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
437"PSD with a color profile"
438msgstr ""
439"Нове опције за извоз PNG, JPEG и TIFF датотека са профилима боје; увек "
440"извози PSD са профилом боје"
441
442#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
443msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
444msgstr "Нови додатак за учитавање и извоз у DDS формат"
445
446#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
447msgid ""
448"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
449"interaction"
450msgstr ""
451"Додатак „Спирогимп“ је написан од почетка, па сада има више опција и лакши "
452"је за употребу"
453
454#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
455msgid ""
456"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
457"includes:"
458msgstr ""
459"Гимп 2.10.8 углавном доноси исправке грешака и побољшања у раду. Конкретно, "
460"ово издање доноси:"
461
462#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
463msgid ""
464"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
465"dynamically"
466msgstr ""
467"Прилагодљива величина делова током исцртавања пројекција, динамичко "
468"унапређење одзива"
469
470#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
471msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
472msgstr ""
473"Препознавање да ли је RawTherapee (издање 5.5 или новије) инсталиран на "
474"Windows систему"
475
476#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
477msgid ""
478"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
479"discoverable"
480msgstr ""
481"Подаци о сагласности XCF датотека у прозорчету за чување слика су сада "
482"видљивији и лакше разумљиви"
483
484#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
485msgid ""
486"Various performance log tools added and log recording made available in the "
487"Dashboard dock"
488msgstr ""
489"Додати су различити алати за бележење перформанси и режим за бележење унутар "
490"командне табле"
491
492#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
493msgid ""
494"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
495"notable changes are:"
496msgstr ""
497"Гимп 2.10.6 долази са доста исправљених грешака, побољшања и нових "
498"могућности. Најистакнутије промене су:"
499
500#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
501msgid ""
502"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
503"orientations and line directions)"
504msgstr ""
505"Текстуални слојеви сада могу представљати усправни текст (са различитим "
506"смером знакова и линија)"
507
508#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
509msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
510msgstr "Нови филтер „Мала планета“ (gegl:stereographic-projection)"
511
512#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
513msgid "New \"Long Shadow\" filter"
514msgstr "Нови филтер „Дугачка сенка“"
515
516#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
517msgid ""
518"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
519"straightening"
520msgstr ""
521"Опција „Исправи“ у алату за мерење сада може да исправља усправне слике"
522
523#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
524msgid ""
525"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
526"can be disabled in Preferences"
527msgstr ""
528"Преглед се сада исцртава асинхроно, а прегледи групе слојева се могу "
529"онемогућити у Поставкама"
530
531#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
532msgid ""
533"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
534"async operations currently running"
535msgstr ""
536"Ново поље „Асинхроно“ на командној табли, у групи „Разно“, приказује број "
537"асинхроних радњи које су покренуте"
538
539#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
540msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
541msgstr ""
542"Филтрирање формата датотеке у прозорчићима Отвори/Сачувај/Извези је сада "
543"једноставније"
544
545#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
546msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
547msgstr "Нови језик (чиме је Гимп преведен на 81 језик): Марати"
548
549#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
550msgid ""
551"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
552"Most notable changes are:"
553msgstr ""
554"Гимп 2.10.4 укључујем доста исправки грешака и различита унапређења. "
555"Највидљивије измене су:"
556
557#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
558msgid ""
559"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
560"measurement line as horizon"
561msgstr ""
562"Исправљање у алату за мерење: слојеви сада могу да се ротирају тако задате "
563"линију хоризонта"
564
565#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
566msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
567msgstr "Брзо покретање: учитавање фонтова више не успорава покретање програма"
568
569#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
570msgid ""
571"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
572"gradients"
573msgstr ""
574"Означавање фонтова у истом корисничком сучељу као за четкице, шаре и преливе"
575
576#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
577msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
578msgstr "Подршка за PSD: сада је могуће увозити предсложену верзију PSD слика"
579
580#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
581msgid ""
582"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
583"various metrics"
584msgstr ""
585"Унапређење контролне табле: Група „Меморија“ и унапређења група „Свап“ "
586"приказују различите мере"
587
588#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
589msgid ""
590"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
591"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
592"fixed."
593msgstr ""
594"Ово је друго издање из Гимпове серије 2.10, а излазак након свега месец дана "
595"након издања 2.10.0 је ту зашто што смо исправили неколико десетина грешака."
596
597#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
598msgid ""
599"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
600"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
601"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
602"policy in stable micro releases."
603msgstr ""
604"Такође укључује и нови додатак којим је подржан HEIF формат, како увоз тако "
605"и извоз, и два нова филтера: „Сфера“ и „Рекурзивни преображај“. Ово су добри "
606"примери наше нове праксе издавања малих, али стабилних издања програма без "
607"временског ограничења."
608
609#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
610msgid ""
611"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
612"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
613msgstr ""
614"Прво издање Гимпа из серије 2.10 које доноси бројне видне новине и нови "
615"начин за обраду слике помоћу Гегла. Најистакнутије промене су:"
616
617#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
618msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
619msgstr "Обрада боја са више битова (16/32 бита по каналу боје)"
620
621#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
622msgid ""
623"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
624"color-managed"
625msgstr ""
626"Управљање бојама је сада међу основним могућностима Гима и највећи број "
627"прегледа сада користи приказ са корекцијама боја"
628
629#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
630msgid ""
631"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
632msgstr ""
633"Преглед директно на платну, са могућношћу поделе приказа на време пре/после "
634"обраде"
635
636#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
637msgid ""
638"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
639msgstr "Рад у више нити и хардверско исцртавање, обрада и цртање"
640
641#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
642msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
643msgstr ""
644"Највећи број алата је унапређен, а додато је неколико нових алата за "
645"преображај"
646
647#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
648msgid ""
649"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
650msgstr ""
651"Унапређена подршка за више формата слике, пре свега за увоз PSD формата"
652
653#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
654msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
655msgstr "Ново формати слика који су подржани: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
656
657#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
658msgid ""
659"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
660"MyPaint brushes…"
661msgstr ""
662"Унапређено дигитално цртање: ротација платна, извртање, симетрично цртање, "
663"МојаЧеткица…"
664
665#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
666msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
667msgstr "Преглед и уређивање метаподатака за Exif, XMP, IPTC и DICOM"
668
669#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
670msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
671msgstr ""
672"Основна подршка за HiDPI: избор величине иконице од стране корисника или "
673"аутоматски"
674
675#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
676msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
677msgstr "Нове теме за Гимп: Светла, Сива, Тамна и Сустемска"
678
679#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
680msgid "And much, much more…"
681msgstr "И још много, много тога…"
682
683#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
684msgid ""
685"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
686"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
687"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
688msgstr ""
689"У овом другом предиздању, пре Гимпа 2.10.0, отклањање грешака је примарни "
690"циљ, али је нови фокус стављен на оптимизацију како би унапредили ваше "
691"искуство приликом цртања.  Највеће промене укључују:"
692
693#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
694msgid ""
695"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
696"painting code"
697msgstr ""
698"Већа побољшања за цртање и приказ, укључујући и код за паралалено цртање"
699
700#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
701msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
702msgstr ""
703"Симетрија се сада чува унутар XCF датотека (сачувано као паразит слике)"
704
705#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
706msgid ""
707"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
708"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
709msgstr ""
710"„Светла“ и „Тамна“ тема су поново написане од почетка како би се отарасили "
711"различитих грешака. „Светлија“ и „Тамнија“ тема су уклоњене."
712
713#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
714msgid ""
715"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
716"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
717"(yaw, pitch, roll)."
718msgstr ""
719"Нове контроле на платну за ГимповЖироскоп се тренутно користе за филтер "
720"Пројекција панораме. Он обезбеђује рад на платну за 3Д ротацију (yaw, pitch, "
721"roll)."
722
723#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
724msgid ""
725"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
726"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
727"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
728msgstr ""
729"Тражење грешке у додацима је унапређено и даје стање стекова додатка уз "
730"командну опцију --stack-trace-mode која се не односи само на добијање "
731"сигнала, него и на упозорења и критичке грешке када је укључен кључ „fatal-"
732"warnings“ (кобне грешке)"
733
734#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
735msgid ""
736"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
737"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
738"fixes, most notable improvements are:"
739msgstr ""
740"Гимп 2.10.0-RC1 је прво предиздање стабилног Гимпа 2.10.0, које углавном "
741"укључује исправке грешака и побољшање стабилности. Осим исправке многих "
742"грешака, оно доноси и друга побољшања:"
743
744#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
745msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
746msgstr "Нова контролна табла за праћење коришћења ресурса у Гимпу"
747
748#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
749msgid ""
750"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
751"report bugs"
752msgstr ""
753"Нови прозорчић за тражење и исписивање грешака, које ће вас охрабрити да "
754"пријавите проблеме"
755
756#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
757msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
758msgstr "Несачуване слике се могу повратити након пада програма"
759
760#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
761msgid "Layer masks on layer groups"
762msgstr "Маске слојева над групама слојева"
763
764#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
765msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
766msgstr ""
767"Подршка за JPEG 2000 је унапређена за велике густине битова и различита "
768"окружења боја"
769
770#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
771msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
772msgstr ""
773"Снимак екрана и алат за избор боје су унапређени на различитим платформама"
774
775#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
776msgid "Metadata defaults preferences now available"
777msgstr "Подразумеване поставке за метаподатке су сада доступна"
778
779#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
780msgid "Various GUI polishing"
781msgstr "Разна унапређења корисничког сучеља"
782
783#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
784msgid ""
785"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
786"while focusing on bugfixing and stability."
787msgstr ""
788"Гимо 2.9.8 доноси уређивање прелива директно на платну и разна унапређења, а "
789"доноси и исправке грешака и стабилнији рад."
790
791#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
792msgid "On-canvas gradient editing"
793msgstr "Уређивање прелива директно на платну"
794
795#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
796msgid "Notification when an image is over/underexposed"
797msgstr "Обавештење када је слика пре/подекспонирана"
798
799#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
800msgid "Better and faster color management"
801msgstr "Побољшано и убрзано управљање бојама"
802
803#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
804msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
805msgstr "Подршка за избор боје и снимке екрана на Вејкенду и КДЕ Плазми"
806
807#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
808msgid "Paste in place feature"
809msgstr "Могућност убацивања на исто место"
810
811#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
812msgid "Many usability improvements"
813msgstr "Доста унапређења везаних за употребљивост"
814
815#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
816msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
817msgstr ""
818"Упутство за употребу се може приказати на језику који је изабрао корисник"
819
820#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
821msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
822msgstr "Побољшања филтера за таласно растављање слике"
823
824#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
825msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
826msgstr "Побољшана сагласност са Фотошоповим .psd датотекама"
827
828#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
829msgid "New support for password-protected PDF"
830msgstr "Нова подршка за ПДФ датотеке заштићене лозинком"
831
832#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
833msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
834msgstr "Нова подршка за HGT формат (дигитални модел надморске висине)"
835
836#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
837msgid "Extra files for GIMP"
838msgstr "Додатне датотеке за Гимп"
839
840#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
841msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
842msgstr "Шаре, преливи и остале датотеке за Гимп"
843
844#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
845msgid "Image Editor"
846msgstr "Обрада фотографија"
847
848#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
849#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
850msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
851msgstr ""
852"Гимп;обрада фотографија;графика;дизајн;илустрација;цртање;obrada fotografija;"
853"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
854
855#: ../app/about.h:23
856msgid "GIMP"
857msgstr "Гимп"
858
859#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
860#: ../app/about.h:30
861#, c-format
862msgid ""
863"Copyright © 1995-%s\n"
864"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
865msgstr ""
866"Ауторска права ©1995–%s\n"
867"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим"
868
869#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
870#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
871#. * ends with a space, a newline or is end of text.
872#. * Cf. bug 762282.
873#.
874#: ../app/about.h:39
875msgid ""
876"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
877"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
878"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
879"version.\n"
880"\n"
881"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
882"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
883"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
884"details.\n"
885"\n"
886"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
887"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
888msgstr ""
889"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима "
890"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; "
891"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег "
892"издања.\n"
893"\n"
894"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без "
895"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  "
896"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n"
897"\n"
898"Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико "
899"нисте, идите на: https://www.gnu.org/licenses/"
900
901#: ../app/gimp-update.c:385
902#, c-format
903msgid ""
904"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
905"It is recommended to update."
906msgstr ""
907"Доступна је нова верзија Гимпа (%s).\n"
908"Препоручујемо вам да је надоградите."
909
910#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
911#, c-format
912msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
913msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)"
914
915#: ../app/gimp-version.c:213
916#, c-format
917msgid "%s version %s"
918msgstr "„%s“ издање %s"
919
920#: ../app/main.c:164
921msgid "Show version information and exit"
922msgstr "Приказује податке о издању и изалази"
923
924#: ../app/main.c:169
925msgid "Show license information and exit"
926msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази"
927
928#: ../app/main.c:174
929msgid "Be more verbose"
930msgstr "Користи опширнији испис у конзоли"
931
932#: ../app/main.c:179
933msgid "Start a new GIMP instance"
934msgstr "Покреће нови примерак Гимпа"
935
936#: ../app/main.c:184
937msgid "Open images as new"
938msgstr "Отвара слике као нове"
939
940#: ../app/main.c:189
941msgid "Run without a user interface"
942msgstr "Покреће без корисничког сучеља"
943
944#: ../app/main.c:194
945msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
946msgstr "Не учитава четкице, преливе, шаре, ..."
947
948#: ../app/main.c:199
949msgid "Do not load any fonts"
950msgstr "Не учитава ниједан фонт"
951
952#: ../app/main.c:204
953msgid "Do not show a splash screen"
954msgstr "Не приказује поздравни екран"
955
956#: ../app/main.c:209
957msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
958msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака"
959
960#: ../app/main.c:214
961msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
962msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора"
963
964#: ../app/main.c:219
965msgid "Use an alternate sessionrc file"
966msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку"
967
968#: ../app/main.c:224
969msgid "Use an alternate user gimprc file"
970msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку"
971
972#: ../app/main.c:229
973msgid "Use an alternate system gimprc file"
974msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку"
975
976#: ../app/main.c:234
977msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
978msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)"
979
980#: ../app/main.c:239
981msgid "The procedure to process batch commands with"
982msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе"
983
984#: ../app/main.c:244
985msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
986msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету"
987
988#. don't translate the mode names (off|on|warn)
989#: ../app/main.c:250
990msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
991msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)"
992
993#. don't translate the mode names (never|query|always)
994#: ../app/main.c:256
995msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
996msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)"
997
998#: ../app/main.c:261
999msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
1000msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака"
1001
1002#: ../app/main.c:266
1003msgid "Make all warnings fatal"
1004msgstr "Чини сва упозорења кобним"
1005
1006#: ../app/main.c:271
1007msgid "Output a gimprc file with default settings"
1008msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима"
1009
1010#: ../app/main.c:287
1011msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
1012msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ"
1013
1014#: ../app/main.c:292
1015msgid "Show a preferences page with experimental features"
1016msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности"
1017
1018#: ../app/main.c:297
1019msgid "Show an image submenu with debug actions"
1020msgstr "Приказује подмени слике са радњама за тражење грешака у програму"
1021
1022#: ../app/main.c:578
1023msgid "[FILE|URI...]"
1024msgstr "[Датотека|Путања...]"
1025
1026#: ../app/main.c:596
1027msgid ""
1028"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
1029"Make sure a proper setup for your display environment exists."
1030msgstr ""
1031"Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n"
1032"Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа."
1033
1034#: ../app/main.c:615
1035msgid "Another GIMP instance is already running."
1036msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа."
1037
1038#: ../app/main.c:706
1039msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
1040msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор."
1041
1042#: ../app/main.c:707
1043#, c-format
1044msgid "(Type any character to close this window)\n"
1045msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n"
1046
1047#: ../app/main.c:724
1048msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
1049msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити."
1050
1051#: ../app/sanity.c:562
1052#, c-format
1053msgid ""
1054"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
1055"\n"
1056"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
1057msgstr ""
1058"Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s\n"
1059"\n"
1060"Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“."
1061
1062#: ../app/sanity.c:581
1063#, c-format
1064msgid ""
1065"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
1066"converted to UTF-8: %s\n"
1067"\n"
1068"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
1069"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
1070"G_FILENAME_ENCODING."
1071msgstr ""
1072"Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити "
1073"претворен у УТФ-8 : %s\n"
1074"\n"
1075"Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није "
1076"УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења "
1077"„G_FILENAME_ENCODING“."
1078
1079#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
1080#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
1081msgid "Brush Editor"
1082msgstr "Уређивач четкице"
1083
1084#. initialize the list of gimp brushes
1085#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
1086#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
1087msgid "Brushes"
1088msgstr "Четкице"
1089
1090#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
1091msgid "Buffers"
1092msgstr "Међумеморије"
1093
1094#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
1095#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
1096#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
1097msgid "Channels"
1098msgstr "Канали"
1099
1100#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
1101#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
1102msgid "Colormap"
1103msgstr "Мапа боја"
1104
1105#: ../app/actions/actions.c:126
1106msgid "Context"
1107msgstr "Садржај"
1108
1109#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
1110msgid "Pointer Information"
1111msgstr "Подаци о показивачу"
1112
1113#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
1114msgid "Dashboard"
1115msgstr "Командна табла"
1116
1117#: ../app/actions/actions.c:135
1118msgid "Debug"
1119msgstr "Уклањање грешака"
1120
1121#: ../app/actions/actions.c:138
1122msgid "Dialogs"
1123msgstr "Прозорчићи"
1124
1125#: ../app/actions/actions.c:141
1126msgid "Dock"
1127msgstr "Прикачи"
1128
1129#: ../app/actions/actions.c:144
1130msgid "Dockable"
1131msgstr "Прикачив"
1132
1133#. Document History
1134#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
1135#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
1136msgid "Document History"
1137msgstr "Историјат документа"
1138
1139#: ../app/actions/actions.c:150
1140msgid "Drawable"
1141msgstr "Цртеж"
1142
1143#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
1144msgid "Paint Dynamics"
1145msgstr "Динамика цртања"
1146
1147#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
1148#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
1149msgid "Paint Dynamics Editor"
1150msgstr "Уређивач динамике цртања"
1151
1152#: ../app/actions/actions.c:159
1153msgid "Edit"
1154msgstr "Уређивање"
1155
1156#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
1157msgid "Error Console"
1158msgstr "Конзола грешака"
1159
1160#: ../app/actions/actions.c:165
1161msgid "File"
1162msgstr "Датотека"
1163
1164#: ../app/actions/actions.c:168
1165msgid "Filters"
1166msgstr "Филтери"
1167
1168#. initialize the list of gimp fonts
1169#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
1170#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
1171msgid "Fonts"
1172msgstr "Фонтови"
1173
1174#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
1175#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
1176msgid "Gradient Editor"
1177msgstr "Уређивач прелива"
1178
1179#. initialize the list of gimp gradients
1180#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
1181#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
1182msgid "Gradients"
1183msgstr "Преливи"
1184
1185#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
1186#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
1187msgid "Tool Presets"
1188msgstr "Подешавања алата"
1189
1190#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
1191#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
1192msgid "Tool Preset Editor"
1193msgstr "Уређивач подешавања алата"
1194
1195#: ../app/actions/actions.c:186
1196msgid "Help"
1197msgstr "Помоћ"
1198
1199#: ../app/actions/actions.c:189
1200msgid "Image"
1201msgstr "Слика"
1202
1203#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
1204#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
1205msgid "Images"
1206msgstr "Слике"
1207
1208#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
1209#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
1210msgid "Layers"
1211msgstr "Слојеви"
1212
1213#. initialize the list of mypaint brushes
1214#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
1215#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
1216msgid "MyPaint Brushes"
1217msgstr "МојаЧеткица"
1218
1219#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
1220#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
1221msgid "Palette Editor"
1222msgstr "Уређивач палета"
1223
1224#. initialize the list of gimp palettes
1225#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
1226#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
1227msgid "Palettes"
1228msgstr "Палете"
1229
1230#. initialize the list of gimp patterns
1231#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
1232#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
1233msgid "Patterns"
1234msgstr "Шаре"
1235
1236#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
1237msgid "Plug-ins"
1238msgstr "Прикључци"
1239
1240#. Quick Mask Color
1241#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
1242#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
1243msgid "Quick Mask"
1244msgstr "Брза маска"
1245
1246#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
1247msgid "Sample Points"
1248msgstr "Тачке узорка"
1249
1250#: ../app/actions/actions.c:219
1251msgid "Select"
1252msgstr "Избор"
1253
1254#. initialize the template list
1255#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
1256#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
1257msgid "Templates"
1258msgstr "Шаблони"
1259
1260#: ../app/actions/actions.c:225
1261msgid "Text Tool"
1262msgstr "Алат текста"
1263
1264#: ../app/actions/actions.c:228
1265msgid "Text Editor"
1266msgstr "Уређивач текста"
1267
1268#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
1269#: ../app/gui/gui.c:554
1270msgid "Tool Options"
1271msgstr "Могућности алата"
1272
1273#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
1274msgid "Tools"
1275msgstr "Алати"
1276
1277#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
1278#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
1279msgid "Paths"
1280msgstr "Путање"
1281
1282#: ../app/actions/actions.c:240
1283msgid "View"
1284msgstr "Преглед"
1285
1286#: ../app/actions/actions.c:243
1287msgid "Windows"
1288msgstr "Прозори"
1289
1290#. value description and new value shown in the status bar
1291#: ../app/actions/actions.c:617
1292#, c-format
1293msgid "%s: %.2f"
1294msgstr "%s: %.2f"
1295
1296#. value description and new value shown in the status bar
1297#: ../app/actions/actions.c:643
1298#, c-format
1299msgid "%s: %d"
1300msgstr "%s: %d"
1301
1302#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
1303msgctxt "brush-editor-action"
1304msgid "Brush Editor Menu"
1305msgstr "Изборник уређивача четкице"
1306
1307#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
1308msgctxt "brush-editor-action"
1309msgid "Edit Active Brush"
1310msgstr "Уредите текућу четкицу"
1311
1312#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
1313msgctxt "brushes-action"
1314msgid "Brushes Menu"
1315msgstr "Изборник четкица"
1316
1317#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
1318msgctxt "brushes-action"
1319msgid "_Open Brush as Image"
1320msgstr "_Отвори четкицу као слику"
1321
1322#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
1323msgctxt "brushes-action"
1324msgid "Open brush as image"
1325msgstr "Отворите четкицу као слику"
1326
1327#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
1328msgctxt "brushes-action"
1329msgid "_New Brush"
1330msgstr "_Нова четкица"
1331
1332#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
1333msgctxt "brushes-action"
1334msgid "Create a new brush"
1335msgstr "Прави нову четкицу"
1336
1337#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
1338msgctxt "brushes-action"
1339msgid "D_uplicate Brush"
1340msgstr "_Удвостручи четкицу"
1341
1342#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
1343msgctxt "brushes-action"
1344msgid "Duplicate this brush"
1345msgstr "Удвостручује постојећу четкицу"
1346
1347#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
1348msgctxt "brushes-action"
1349msgid "Copy Brush _Location"
1350msgstr "Копирај _место четкице"
1351
1352#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
1353msgctxt "brushes-action"
1354msgid "Copy brush file location to clipboard"
1355msgstr "Копирај датотеку са четкицом међу исечке"
1356
1357#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
1358msgctxt "brushes-action"
1359msgid "Show in _File Manager"
1360msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
1361
1362#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
1363msgctxt "brushes-action"
1364msgid "Show brush file location in the file manager"
1365msgstr "Приказује датотеку четкице у управнику датотека"
1366
1367#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
1368msgctxt "brushes-action"
1369msgid "_Delete Brush"
1370msgstr "_Обриши четкицу"
1371
1372#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
1373msgctxt "brushes-action"
1374msgid "Delete this brush"
1375msgstr "Брише тренутну четкицу"
1376
1377#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
1378msgctxt "brushes-action"
1379msgid "_Refresh Brushes"
1380msgstr "О_свежи четкице"
1381
1382#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
1383msgctxt "brushes-action"
1384msgid "Refresh brushes"
1385msgstr "Освежава све четкице"
1386
1387#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
1388msgctxt "brushes-action"
1389msgid "_Edit Brush..."
1390msgstr "_Уреди четкицу..."
1391
1392#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
1393msgctxt "brushes-action"
1394msgid "Edit this brush"
1395msgstr "Мења особине тренутне четкице"
1396
1397#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
1398msgctxt "buffers-action"
1399msgid "Buffers Menu"
1400msgstr "Изборник међумеморије"
1401
1402#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
1403msgctxt "buffers-action"
1404msgid "Paste Buffer as _New Image"
1405msgstr "Убаци међумеморију као _нову слику"
1406
1407#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
1408msgctxt "buffers-action"
1409msgid "Paste the selected buffer as a new image"
1410msgstr "Убацује садржај међумеморије као нову слику"
1411
1412#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
1413msgctxt "buffers-action"
1414msgid "_Delete Buffer"
1415msgstr "Об_риши међумеморију"
1416
1417#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
1418msgctxt "buffers-action"
1419msgid "Delete the selected buffer"
1420msgstr "Брише изабрану међумеморију"
1421
1422#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
1423msgctxt "buffers-action"
1424msgid "_Paste Buffer"
1425msgstr "Убаци _међумеморију"
1426
1427#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
1428msgctxt "buffers-action"
1429msgid "Paste the selected buffer"
1430msgstr "Убацује избор у међумеморију"
1431
1432#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
1433msgctxt "buffers-action"
1434msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
1435msgstr "Убаци међумеморију на исто _место"
1436
1437#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
1438msgctxt "buffers-action"
1439msgid "Paste the selected buffer at its original position"
1440msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај"
1441
1442#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
1443msgctxt "buffers-action"
1444msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
1445msgstr "Убаци међумеморију у _избор"
1446
1447#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
1448msgctxt "buffers-action"
1449msgid "Paste the selected buffer into the selection"
1450msgstr "Убацује садржај међумеморије унутар избора"
1451
1452#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
1453msgctxt "buffers-action"
1454msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
1455msgstr "Убаци међумеморију у избор на изворно место"
1456
1457#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
1458msgctxt "buffers-action"
1459msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
1460msgstr "Убацује садржај међумеморије на њен изворни положај унутар избора"
1461
1462#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
1463msgctxt "buffers-action"
1464msgid "Paste Buffer as New _Layer"
1465msgstr "Убаци међумеморију као _нови слој"
1466
1467#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
1468msgctxt "buffers-action"
1469msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
1470msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој"
1471
1472#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
1473msgctxt "buffers-action"
1474msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
1475msgstr "Убаци међумеморију као нови слој на изворно место"
1476
1477#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
1478msgctxt "buffers-action"
1479msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
1480msgstr "Убацује садржај међумеморије као нови слој на њен изворни положај"
1481
1482#: ../app/actions/channels-actions.c:45
1483msgctxt "channels-action"
1484msgid "Channels Menu"
1485msgstr "Изборник канала"
1486
1487#: ../app/actions/channels-actions.c:49
1488msgctxt "channels-action"
1489msgid "Color Tag"
1490msgstr "Ознака у боји"
1491
1492#: ../app/actions/channels-actions.c:53
1493msgctxt "channels-action"
1494msgid "_Edit Channel Attributes..."
1495msgstr "_Уреди особине канала..."
1496
1497#: ../app/actions/channels-actions.c:54
1498msgctxt "channels-action"
1499msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
1500msgstr "Уређује назив канала, боју и непровидност"
1501
1502#: ../app/actions/channels-actions.c:59
1503msgctxt "channels-action"
1504msgid "_New Channel..."
1505msgstr "_Нови канал..."
1506
1507#: ../app/actions/channels-actions.c:60
1508msgctxt "channels-action"
1509msgid "Create a new channel"
1510msgstr "Прави нови канал"
1511
1512#: ../app/actions/channels-actions.c:65
1513msgctxt "channels-action"
1514msgid "_New Channel"
1515msgstr "_Нови канал"
1516
1517#: ../app/actions/channels-actions.c:66
1518msgctxt "channels-action"
1519msgid "Create a new channel with last used values"
1520msgstr "Прави нови канал са вредностима које су последње коришћене"
1521
1522#: ../app/actions/channels-actions.c:71
1523msgctxt "channels-action"
1524msgid "D_uplicate Channel"
1525msgstr "_Удвостручи канал"
1526
1527#: ../app/actions/channels-actions.c:73
1528msgctxt "channels-action"
1529msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
1530msgstr "Копира текући канал и додајте га на слику"
1531
1532#: ../app/actions/channels-actions.c:78
1533msgctxt "channels-action"
1534msgid "_Delete Channel"
1535msgstr "_Обриши канал"
1536
1537#: ../app/actions/channels-actions.c:79
1538msgctxt "channels-action"
1539msgid "Delete this channel"
1540msgstr "Брише текући канал"
1541
1542#: ../app/actions/channels-actions.c:84
1543msgctxt "channels-action"
1544msgid "_Raise Channel"
1545msgstr "_Подигни канал"
1546
1547#: ../app/actions/channels-actions.c:85
1548msgctxt "channels-action"
1549msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
1550msgstr "Издиже текући канал за једно место у спремнику канала"
1551
1552#: ../app/actions/channels-actions.c:90
1553msgctxt "channels-action"
1554msgid "Raise Channel to _Top"
1555msgstr "Подигни канал на _врх"
1556
1557#: ../app/actions/channels-actions.c:92
1558msgctxt "channels-action"
1559msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
1560msgstr "Издиже текући канал на врх спремника канала"
1561
1562#: ../app/actions/channels-actions.c:97
1563msgctxt "channels-action"
1564msgid "_Lower Channel"
1565msgstr "_Спусти канал"
1566
1567#: ../app/actions/channels-actions.c:98
1568msgctxt "channels-action"
1569msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
1570msgstr "Спушта текући канал за једно место у спремнику канала"
1571
1572#: ../app/actions/channels-actions.c:103
1573msgctxt "channels-action"
1574msgid "Lower Channel to _Bottom"
1575msgstr "Спусти канал на _дно"
1576
1577#: ../app/actions/channels-actions.c:105
1578msgctxt "channels-action"
1579msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
1580msgstr "Спушта тренутни канал на дно спремника канала"
1581
1582#: ../app/actions/channels-actions.c:113
1583msgctxt "channels-action"
1584msgid "Toggle Channel _Visibility"
1585msgstr "Промени _видљивост предмета"
1586
1587#: ../app/actions/channels-actions.c:119
1588msgctxt "channels-action"
1589msgid "Toggle Channel _Linked State"
1590msgstr "Промени _стање повезаности"
1591
1592#. GIMP_ICON_LOCK
1593#: ../app/actions/channels-actions.c:125
1594msgctxt "channels-action"
1595msgid "L_ock Pixels of Channel"
1596msgstr "Закључај _пикселе за канал"
1597
1598#: ../app/actions/channels-actions.c:131
1599msgctxt "channels-action"
1600msgid "L_ock Position of Channel"
1601msgstr "Закључај _положај канала"
1602
1603#: ../app/actions/channels-actions.c:140
1604msgctxt "channels-action"
1605msgid "None"
1606msgstr "Ништа"
1607
1608#: ../app/actions/channels-actions.c:141
1609msgctxt "channels-action"
1610msgid "Channel Color Tag: Clear"
1611msgstr "Ознака у боји за канал: Без боје"
1612
1613#: ../app/actions/channels-actions.c:146
1614msgctxt "channels-action"
1615msgid "Blue"
1616msgstr "Плава"
1617
1618#: ../app/actions/channels-actions.c:147
1619msgctxt "channels-action"
1620msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
1621msgstr "Ознака у боји за канал: Постави плаву"
1622
1623#: ../app/actions/channels-actions.c:152
1624msgctxt "channels-action"
1625msgid "Green"
1626msgstr "Зелена"
1627
1628#: ../app/actions/channels-actions.c:153
1629msgctxt "channels-action"
1630msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
1631msgstr "Ознака у боји за канал: Постави зелену"
1632
1633#: ../app/actions/channels-actions.c:158
1634msgctxt "channels-action"
1635msgid "Yellow"
1636msgstr "Жута"
1637
1638#: ../app/actions/channels-actions.c:159
1639msgctxt "channels-action"
1640msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
1641msgstr "Ознака у боји за канал: Постави жуту"
1642
1643#: ../app/actions/channels-actions.c:164
1644msgctxt "channels-action"
1645msgid "Orange"
1646msgstr "Наранџаста"
1647
1648#: ../app/actions/channels-actions.c:165
1649msgctxt "channels-action"
1650msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
1651msgstr "Ознака у боји за канал: Постави наранџасту"
1652
1653#: ../app/actions/channels-actions.c:170
1654msgctxt "channels-action"
1655msgid "Brown"
1656msgstr "Смеђа"
1657
1658#: ../app/actions/channels-actions.c:171
1659msgctxt "channels-action"
1660msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
1661msgstr "Ознака у боји за канал: Постави смеђу"
1662
1663#: ../app/actions/channels-actions.c:176
1664msgctxt "channels-action"
1665msgid "Red"
1666msgstr "Црвена"
1667
1668#: ../app/actions/channels-actions.c:177
1669msgctxt "channels-action"
1670msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
1671msgstr "Ознака у боји за канал: Постави црвену"
1672
1673#: ../app/actions/channels-actions.c:182
1674msgctxt "channels-action"
1675msgid "Violet"
1676msgstr "Љубичаста"
1677
1678#: ../app/actions/channels-actions.c:183
1679msgctxt "channels-action"
1680msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
1681msgstr "Ознака у боји за канал: Постави љубичасту"
1682
1683#: ../app/actions/channels-actions.c:188
1684msgctxt "channels-action"
1685msgid "Gray"
1686msgstr "Сива"
1687
1688#: ../app/actions/channels-actions.c:189
1689msgctxt "channels-action"
1690msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
1691msgstr "Ознака у боји за канал: Постави сиву"
1692
1693#: ../app/actions/channels-actions.c:197
1694msgctxt "channels-action"
1695msgid "Channel to Sele_ction"
1696msgstr "Канал у _избор"
1697
1698#: ../app/actions/channels-actions.c:198
1699msgctxt "channels-action"
1700msgid "Replace the selection with this channel"
1701msgstr "Мења изабрани део слике на основу изгледа овог канала"
1702
1703#: ../app/actions/channels-actions.c:203
1704msgctxt "channels-action"
1705msgid "_Add to Selection"
1706msgstr "_Додај у избор"
1707
1708#: ../app/actions/channels-actions.c:204
1709msgctxt "channels-action"
1710msgid "Add this channel to the current selection"
1711msgstr "Додаје канал у текући избор"
1712
1713#: ../app/actions/channels-actions.c:209
1714msgctxt "channels-action"
1715msgid "_Subtract from Selection"
1716msgstr "_Избаци из избора"
1717
1718#: ../app/actions/channels-actions.c:210
1719msgctxt "channels-action"
1720msgid "Subtract this channel from the current selection"
1721msgstr "Одузима канал из текућег избора"
1722
1723#: ../app/actions/channels-actions.c:215
1724msgctxt "channels-action"
1725msgid "_Intersect with Selection"
1726msgstr "_Пресеци избором"
1727
1728#: ../app/actions/channels-actions.c:216
1729msgctxt "channels-action"
1730msgid "Intersect this channel with the current selection"
1731msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором"
1732
1733#: ../app/actions/channels-actions.c:224
1734msgctxt "channels-action"
1735msgid "Select _Top Channel"
1736msgstr "Изабери слој на _врху"
1737
1738#: ../app/actions/channels-actions.c:225
1739msgctxt "channels-action"
1740msgid "Select the topmost channel"
1741msgstr "Бира слој које се налази изнад свих осталих"
1742
1743#: ../app/actions/channels-actions.c:230
1744msgctxt "channels-action"
1745msgid "Select _Bottom Channel"
1746msgstr "Изабери слој на _дну"
1747
1748#: ../app/actions/channels-actions.c:231
1749msgctxt "channels-action"
1750msgid "Select the bottommost channel"
1751msgstr "Бира слој које се налази испод свих осталих"
1752
1753#: ../app/actions/channels-actions.c:236
1754msgctxt "channels-action"
1755msgid "Select _Previous Channel"
1756msgstr "Изабери _претходни слој"
1757
1758#: ../app/actions/channels-actions.c:237
1759msgctxt "channels-action"
1760msgid "Select the channel above the current channel"
1761msgstr "Бира слој изнад текућег слоја"
1762
1763#: ../app/actions/channels-actions.c:242
1764msgctxt "channels-action"
1765msgid "Select _Next Channel"
1766msgstr "Изабери _следећи слој"
1767
1768#: ../app/actions/channels-actions.c:243
1769msgctxt "channels-action"
1770msgid "Select the channel below the current channel"
1771msgstr "Бира слој испод текућег слоја"
1772
1773#: ../app/actions/channels-commands.c:115
1774#: ../app/actions/channels-commands.c:538
1775msgid "Channel Attributes"
1776msgstr "Особине канала"
1777
1778#: ../app/actions/channels-commands.c:118
1779msgid "Edit Channel Attributes"
1780msgstr "Уреди особине канала"
1781
1782#: ../app/actions/channels-commands.c:120
1783msgid "Edit Channel Color"
1784msgstr "Уреди боју канала"
1785
1786#: ../app/actions/channels-commands.c:121
1787#: ../app/actions/channels-commands.c:167
1788msgid "_Fill opacity:"
1789msgstr "_Неровидност попуне:"
1790
1791#: ../app/actions/channels-commands.c:161
1792#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
1793msgid "New Channel"
1794msgstr "Нови канал"
1795
1796#: ../app/actions/channels-commands.c:164
1797msgid "Create a New Channel"
1798msgstr "Прави нови канал"
1799
1800#: ../app/actions/channels-commands.c:166
1801msgid "New Channel Color"
1802msgstr "Боја новог канала"
1803
1804#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
1805#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
1806#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
1807#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
1808#, c-format
1809msgid "%s Channel Copy"
1810msgstr "Копија канала „%s“"
1811
1812#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
1813msgctxt "colormap-action"
1814msgid "Colormap Menu"
1815msgstr "Изборник мапе боја"
1816
1817#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
1818msgctxt "colormap-action"
1819msgid "_Edit Color..."
1820msgstr "_Уреди боју..."
1821
1822#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
1823msgctxt "colormap-action"
1824msgid "Edit this color"
1825msgstr "Уређује текућу боју"
1826
1827#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
1828msgctxt "colormap-action"
1829msgid "_Add Color from FG"
1830msgstr "_Додај боју из четкице"
1831
1832#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
1833msgctxt "colormap-action"
1834msgid "Add current foreground color"
1835msgstr "Додаје боју из текуће четкице"
1836
1837#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
1838msgctxt "colormap-action"
1839msgid "_Add Color from BG"
1840msgstr "_Додај боју из позадине"
1841
1842#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
1843msgctxt "colormap-action"
1844msgid "Add current background color"
1845msgstr "Додаје боју из текуће позадине"
1846
1847#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
1848msgctxt "colormap-action"
1849msgid "_Select this Color"
1850msgstr "_Изабери ову боју"
1851
1852#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
1853msgctxt "colormap-action"
1854msgid "Select all pixels with this color"
1855msgstr "Прави избор из целе слике на основу изабране боје пиксела"
1856
1857#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
1858msgctxt "colormap-action"
1859msgid "_Add to Selection"
1860msgstr "_Додај у избор"
1861
1862#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
1863msgctxt "colormap-action"
1864msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
1865msgstr "Додаје све пикселе ове боје у текући избор"
1866
1867#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
1868msgctxt "colormap-action"
1869msgid "_Subtract from Selection"
1870msgstr "_Избаци из избора"
1871
1872#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
1873msgctxt "colormap-action"
1874msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
1875msgstr "Уклања све пикселе ове боје из текућег избора"
1876
1877#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
1878msgctxt "colormap-action"
1879msgid "_Intersect with Selection"
1880msgstr "_Пресеци избором"
1881
1882#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
1883msgctxt "colormap-action"
1884msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
1885msgstr "Прави пресек свих пиксела ове боје са текућим избором"
1886
1887#: ../app/actions/context-actions.c:47
1888msgctxt "context-action"
1889msgid "_Context"
1890msgstr "_Садржај"
1891
1892#: ../app/actions/context-actions.c:49
1893msgctxt "context-action"
1894msgid "_Colors"
1895msgstr "_Боје"
1896
1897#: ../app/actions/context-actions.c:51
1898msgctxt "context-action"
1899msgid "_Opacity"
1900msgstr "_Непровидност"
1901
1902#: ../app/actions/context-actions.c:53
1903msgctxt "context-action"
1904msgid "Paint _Mode"
1905msgstr "Режим _цртања"
1906
1907#: ../app/actions/context-actions.c:55
1908msgctxt "context-action"
1909msgid "_Tool"
1910msgstr "_Алат"
1911
1912#: ../app/actions/context-actions.c:57
1913msgctxt "context-action"
1914msgid "_Brush"
1915msgstr "_Четкица"
1916
1917#: ../app/actions/context-actions.c:59
1918msgctxt "context-action"
1919msgid "_Pattern"
1920msgstr "_Шара"
1921
1922#: ../app/actions/context-actions.c:61
1923msgctxt "context-action"
1924msgid "_Palette"
1925msgstr "_Палета"
1926
1927#: ../app/actions/context-actions.c:63
1928msgctxt "context-action"
1929msgid "_Gradient"
1930msgstr "Пре_лив"
1931
1932#: ../app/actions/context-actions.c:65
1933msgctxt "context-action"
1934msgid "_Font"
1935msgstr "_Фонтови"
1936
1937#: ../app/actions/context-actions.c:68
1938msgctxt "context-action"
1939msgid "_Shape"
1940msgstr "_Облик"
1941
1942#: ../app/actions/context-actions.c:70
1943msgctxt "context-action"
1944msgid "_Radius"
1945msgstr "Полуп_речник"
1946
1947#: ../app/actions/context-actions.c:72
1948msgctxt "context-action"
1949msgid "S_pikes"
1950msgstr "_Шиљци"
1951
1952#: ../app/actions/context-actions.c:74
1953msgctxt "context-action"
1954msgid "_Hardness"
1955msgstr "_Тврдоћа"
1956
1957#: ../app/actions/context-actions.c:76
1958msgctxt "context-action"
1959msgid "_Aspect Ratio"
1960msgstr "_Однос размере"
1961
1962#: ../app/actions/context-actions.c:78
1963msgctxt "context-action"
1964msgid "A_ngle"
1965msgstr "У_гао"
1966
1967#: ../app/actions/context-actions.c:81
1968msgctxt "context-action"
1969msgid "_Default Colors"
1970msgstr "Основне _боје"
1971
1972#: ../app/actions/context-actions.c:83
1973msgctxt "context-action"
1974msgid "Set foreground color to black, background color to white"
1975msgstr "Подешава боју четкице на црну, а боју позадине на белу"
1976
1977#: ../app/actions/context-actions.c:88
1978msgctxt "context-action"
1979msgid "S_wap Colors"
1980msgstr "Размени _боје"
1981
1982#: ../app/actions/context-actions.c:89
1983msgctxt "context-action"
1984msgid "Exchange foreground and background colors"
1985msgstr "Мења место бојама четкице и позадине"
1986
1987#: ../app/actions/context-actions.c:97
1988msgctxt "context-action"
1989msgid "Foreground: Set Color From Palette"
1990msgstr "Боја четкице: Изабери боју са палете"
1991
1992#: ../app/actions/context-actions.c:101
1993msgctxt "context-action"
1994msgid "Foreground: Use First Palette Color"
1995msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са палете"
1996
1997#: ../app/actions/context-actions.c:105
1998msgctxt "context-action"
1999msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
2000msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са палете"
2001
2002#: ../app/actions/context-actions.c:109
2003msgctxt "context-action"
2004msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
2005msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са палете"
2006
2007#: ../app/actions/context-actions.c:113
2008msgctxt "context-action"
2009msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
2010msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са палете"
2011
2012#: ../app/actions/context-actions.c:117
2013msgctxt "context-action"
2014msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
2015msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну палету боја"
2016
2017#: ../app/actions/context-actions.c:121
2018msgctxt "context-action"
2019msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
2020msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну палету боја"
2021
2022#: ../app/actions/context-actions.c:129
2023msgctxt "context-action"
2024msgid "Background: Set Color From Palette"
2025msgstr "Боја позадине: Изабери боју са палете"
2026
2027#: ../app/actions/context-actions.c:133
2028msgctxt "context-action"
2029msgid "Background: Use First Palette Color"
2030msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са палете"
2031
2032#: ../app/actions/context-actions.c:137
2033msgctxt "context-action"
2034msgid "Background: Use Last Palette Color"
2035msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са палете"
2036
2037#: ../app/actions/context-actions.c:141
2038msgctxt "context-action"
2039msgid "Background: Use Previous Palette Color"
2040msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са палете"
2041
2042#: ../app/actions/context-actions.c:145
2043msgctxt "context-action"
2044msgid "Background: Use Next Palette Color"
2045msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са палете"
2046
2047#: ../app/actions/context-actions.c:149
2048msgctxt "context-action"
2049msgid "Background: Skip Back Palette Color"
2050msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну палету боја"
2051
2052#: ../app/actions/context-actions.c:153
2053msgctxt "context-action"
2054msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
2055msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну палету боја"
2056
2057#: ../app/actions/context-actions.c:161
2058msgctxt "context-action"
2059msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
2060msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мапе боје"
2061
2062#: ../app/actions/context-actions.c:165
2063msgctxt "context-action"
2064msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
2065msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мапе боје"
2066
2067#: ../app/actions/context-actions.c:169
2068msgctxt "context-action"
2069msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
2070msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мапе боје"
2071
2072#: ../app/actions/context-actions.c:173
2073msgctxt "context-action"
2074msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
2075msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мапе боје"
2076
2077#: ../app/actions/context-actions.c:177
2078msgctxt "context-action"
2079msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
2080msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мапе боје"
2081
2082#: ../app/actions/context-actions.c:181
2083msgctxt "context-action"
2084msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
2085msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мапу боја"
2086
2087#: ../app/actions/context-actions.c:185
2088msgctxt "context-action"
2089msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
2090msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мапу боја"
2091
2092#: ../app/actions/context-actions.c:193
2093msgctxt "context-action"
2094msgid "Background: Set Color From Colormap"
2095msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мапе боје"
2096
2097#: ../app/actions/context-actions.c:197
2098msgctxt "context-action"
2099msgid "Background: Use First Color From Colormap"
2100msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мапе боје"
2101
2102#: ../app/actions/context-actions.c:201
2103msgctxt "context-action"
2104msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
2105msgstr "Боја позадине: Узми последњу боју са мапе боје"
2106
2107#: ../app/actions/context-actions.c:205
2108msgctxt "context-action"
2109msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
2110msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мапе боје"
2111
2112#: ../app/actions/context-actions.c:209
2113msgctxt "context-action"
2114msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
2115msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мапе боје"
2116
2117#: ../app/actions/context-actions.c:213
2118msgctxt "context-action"
2119msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
2120msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мапу боја"
2121
2122#: ../app/actions/context-actions.c:217
2123msgctxt "context-action"
2124msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
2125msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мапу боја"
2126
2127#: ../app/actions/context-actions.c:225
2128msgctxt "context-action"
2129msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
2130msgstr "Боја четкице: Изабери боју са мустре"
2131
2132#: ../app/actions/context-actions.c:229
2133msgctxt "context-action"
2134msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
2135msgstr "Боја четкице: Узми прву боју са мустре"
2136
2137#: ../app/actions/context-actions.c:233
2138msgctxt "context-action"
2139msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
2140msgstr "Боја четкице: Узми последњу боју са мустре"
2141
2142#: ../app/actions/context-actions.c:237
2143msgctxt "context-action"
2144msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
2145msgstr "Боја четкице: Узми претходну боју са мустре"
2146
2147#: ../app/actions/context-actions.c:241
2148msgctxt "context-action"
2149msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
2150msgstr "Боја четкице: Узми наредну боју са мустре"
2151
2152#: ../app/actions/context-actions.c:245
2153msgctxt "context-action"
2154msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
2155msgstr "Боја четкице: Скочи на претходну мустру боја"
2156
2157#: ../app/actions/context-actions.c:249
2158msgctxt "context-action"
2159msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
2160msgstr "Боја четкице: Скочи на наредну мустру боја"
2161
2162#: ../app/actions/context-actions.c:257
2163msgctxt "context-action"
2164msgid "Background: Set Color From Swatch"
2165msgstr "Боја позадине: Изабери боју са мустре"
2166
2167#: ../app/actions/context-actions.c:261
2168msgctxt "context-action"
2169msgid "Background: Use First Color From Swatch"
2170msgstr "Боја позадине: Узми прву боју са мустре"
2171
2172#: ../app/actions/context-actions.c:265
2173msgctxt "context-action"
2174msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
2175msgstr "Боја позадине: Изабери последњу боју са мустре"
2176
2177#: ../app/actions/context-actions.c:269
2178msgctxt "context-action"
2179msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
2180msgstr "Боја позадине: Узми претходну боју са мустре"
2181
2182#: ../app/actions/context-actions.c:273
2183msgctxt "context-action"
2184msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
2185msgstr "Боја позадине: Узми наредну боју са мустре"
2186
2187#: ../app/actions/context-actions.c:277
2188msgctxt "context-action"
2189msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
2190msgstr "Боја позадине: Скочи на претходну мустру боја"
2191
2192#: ../app/actions/context-actions.c:281
2193msgctxt "context-action"
2194msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
2195msgstr "Боја позадине: Скочи на наредну мустру боја"
2196
2197#: ../app/actions/context-actions.c:289
2198msgctxt "context-action"
2199msgid "Foreground Red: Set"
2200msgstr "Црвена боја четкице: Изабери"
2201
2202#: ../app/actions/context-actions.c:293
2203msgctxt "context-action"
2204msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
2205msgstr "Црвена боја четкице: Постави на најмање"
2206
2207#: ../app/actions/context-actions.c:297
2208msgctxt "context-action"
2209msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
2210msgstr "Црвена боја четкице: Постави на највеће"
2211
2212#: ../app/actions/context-actions.c:301
2213msgctxt "context-action"
2214msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
2215msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 1%"
2216
2217#: ../app/actions/context-actions.c:305
2218msgctxt "context-action"
2219msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
2220msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 1%"
2221
2222#: ../app/actions/context-actions.c:309
2223msgctxt "context-action"
2224msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
2225msgstr "Црвена боја четкице: Умањи за 10%"
2226
2227#: ../app/actions/context-actions.c:313
2228msgctxt "context-action"
2229msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
2230msgstr "Црвена боја четкице: Увећај за 10%"
2231
2232#: ../app/actions/context-actions.c:321
2233msgctxt "context-action"
2234msgid "Foreground Green: Set"
2235msgstr "Зелена боја четкице: Изабери"
2236
2237#: ../app/actions/context-actions.c:325
2238msgctxt "context-action"
2239msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
2240msgstr "Зелена боја четкице: Постави на најмање"
2241
2242#: ../app/actions/context-actions.c:329
2243msgctxt "context-action"
2244msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
2245msgstr "Зелена боја четкице: Постави на највеће"
2246
2247#: ../app/actions/context-actions.c:333
2248msgctxt "context-action"
2249msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
2250msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 1%"
2251
2252#: ../app/actions/context-actions.c:337
2253msgctxt "context-action"
2254msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
2255msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 1%"
2256
2257#: ../app/actions/context-actions.c:341
2258msgctxt "context-action"
2259msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
2260msgstr "Зелена боја четкице: Умањи за 10%"
2261
2262#: ../app/actions/context-actions.c:345
2263msgctxt "context-action"
2264msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
2265msgstr "Зелена боја четкице: Увећај за 10%"
2266
2267#: ../app/actions/context-actions.c:353
2268msgctxt "context-action"
2269msgid "Foreground Blue: Set"
2270msgstr "Плава боја четкице: Изабери"
2271
2272#: ../app/actions/context-actions.c:357
2273msgctxt "context-action"
2274msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
2275msgstr "Плава боја четкице: Постави на најмање"
2276
2277#: ../app/actions/context-actions.c:361
2278msgctxt "context-action"
2279msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
2280msgstr "Плава боја четкице: Постави на највеће"
2281
2282#: ../app/actions/context-actions.c:365
2283msgctxt "context-action"
2284msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
2285msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 1%"
2286
2287#: ../app/actions/context-actions.c:369
2288msgctxt "context-action"
2289msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
2290msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 1%"
2291
2292#: ../app/actions/context-actions.c:373
2293msgctxt "context-action"
2294msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
2295msgstr "Плава боја четкице: Умањи за 10%"
2296
2297#: ../app/actions/context-actions.c:377
2298msgctxt "context-action"
2299msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
2300msgstr "Плава боја четкице: Увећај за 10%"
2301
2302#: ../app/actions/context-actions.c:385
2303msgctxt "context-action"
2304msgid "Background Red: Set"
2305msgstr "Црвена боја позадине: Изабери"
2306
2307#: ../app/actions/context-actions.c:389
2308msgctxt "context-action"
2309msgid "Background Red: Set to Minimum"
2310msgstr "Црвена боја позадине: Постави на најмање"
2311
2312#: ../app/actions/context-actions.c:393
2313msgctxt "context-action"
2314msgid "Background Red: Set to Maximum"
2315msgstr "Црвена боја позадине: Постави на највеће"
2316
2317#: ../app/actions/context-actions.c:397
2318msgctxt "context-action"
2319msgid "Background Red: Decrease by 1%"
2320msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 1%"
2321
2322#: ../app/actions/context-actions.c:401
2323msgctxt "context-action"
2324msgid "Background Red: Increase by 1%"
2325msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 1%"
2326
2327#: ../app/actions/context-actions.c:405
2328msgctxt "context-action"
2329msgid "Background Red: Decrease by 10%"
2330msgstr "Црвена боја позадине: Умањи за 10%"
2331
2332#: ../app/actions/context-actions.c:409
2333msgctxt "context-action"
2334msgid "Background Red: Increase by 10%"
2335msgstr "Црвена боја позадине: Увећај за 10%"
2336
2337#: ../app/actions/context-actions.c:417
2338msgctxt "context-action"
2339msgid "Background Green: Set"
2340msgstr "Зелена боја позадине: Изабери"
2341
2342#: ../app/actions/context-actions.c:421
2343msgctxt "context-action"
2344msgid "Background Green: Set to Minimum"
2345msgstr "Зелена боја позадине: Постави на најмање"
2346
2347#: ../app/actions/context-actions.c:425
2348msgctxt "context-action"
2349msgid "Background Green: Set to Maximum"
2350msgstr "Зелена боја позадине: Постави на највеће"
2351
2352#: ../app/actions/context-actions.c:429
2353msgctxt "context-action"
2354msgid "Background Green: Decrease by 1%"
2355msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 1%"
2356
2357#: ../app/actions/context-actions.c:433
2358msgctxt "context-action"
2359msgid "Background Green: Increase by 1%"
2360msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 1%"
2361
2362#: ../app/actions/context-actions.c:437
2363msgctxt "context-action"
2364msgid "Background Green: Decrease by 10%"
2365msgstr "Зелена боја позадине: Умањи за 10%"
2366
2367#: ../app/actions/context-actions.c:441
2368msgctxt "context-action"
2369msgid "Background Green: Increase by 10%"
2370msgstr "Зелена боја позадине: Увећај за 10%"
2371
2372#: ../app/actions/context-actions.c:449
2373msgctxt "context-action"
2374msgid "Background Blue: Set"
2375msgstr "Плава боја позадине: Изабери"
2376
2377#: ../app/actions/context-actions.c:453
2378msgctxt "context-action"
2379msgid "Background Blue: Set to Minimum"
2380msgstr "Плава боја позадине: Постави на најмање"
2381
2382#: ../app/actions/context-actions.c:457
2383msgctxt "context-action"
2384msgid "Background Blue: Set to Maximum"
2385msgstr "Плава боја позадине: Постави на највеће"
2386
2387#: ../app/actions/context-actions.c:461
2388msgctxt "context-action"
2389msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
2390msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 1%"
2391
2392#: ../app/actions/context-actions.c:465
2393msgctxt "context-action"
2394msgid "Background Blue: Increase by 1%"
2395msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 1%"
2396
2397#: ../app/actions/context-actions.c:469
2398msgctxt "context-action"
2399msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
2400msgstr "Плава боја позадине: Умањи за 10%"
2401
2402#: ../app/actions/context-actions.c:473
2403msgctxt "context-action"
2404msgid "Background Blue: Increase by 10%"
2405msgstr "Плава боја позадине: Увећај за 10%"
2406
2407#: ../app/actions/context-actions.c:481
2408msgctxt "context-action"
2409msgid "Foreground Hue: Set"
2410msgstr "Нијанса боје четкице: Изабери"
2411
2412#: ../app/actions/context-actions.c:485
2413msgctxt "context-action"
2414msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
2415msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на најмање"
2416
2417#: ../app/actions/context-actions.c:489
2418msgctxt "context-action"
2419msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
2420msgstr "Нијанса боје четкице: Постави на највеће"
2421
2422#: ../app/actions/context-actions.c:493
2423msgctxt "context-action"
2424msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
2425msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 1%"
2426
2427#: ../app/actions/context-actions.c:497
2428msgctxt "context-action"
2429msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
2430msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 1%"
2431
2432#: ../app/actions/context-actions.c:501
2433msgctxt "context-action"
2434msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
2435msgstr "Нијанса боје четкице: Умањи за 10%"
2436
2437#: ../app/actions/context-actions.c:505
2438msgctxt "context-action"
2439msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
2440msgstr "Нијанса боје четкице: Увећај за 10%"
2441
2442#: ../app/actions/context-actions.c:513
2443msgctxt "context-action"
2444msgid "Foreground Saturation: Set"
2445msgstr "Засићеност боје четкице: Изабери"
2446
2447#: ../app/actions/context-actions.c:517
2448msgctxt "context-action"
2449msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
2450msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на најмање"
2451
2452#: ../app/actions/context-actions.c:521
2453msgctxt "context-action"
2454msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
2455msgstr "Засићеност боје четкице: Постави на највеће"
2456
2457#: ../app/actions/context-actions.c:525
2458msgctxt "context-action"
2459msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
2460msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 1%"
2461
2462#: ../app/actions/context-actions.c:529
2463msgctxt "context-action"
2464msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
2465msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 1%"
2466
2467#: ../app/actions/context-actions.c:533
2468msgctxt "context-action"
2469msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
2470msgstr "Засићеност боје четкице: Умањи за 10%"
2471
2472#: ../app/actions/context-actions.c:537
2473msgctxt "context-action"
2474msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
2475msgstr "Засићеност боје четкице: Увећај за 10%"
2476
2477#: ../app/actions/context-actions.c:545
2478msgctxt "context-action"
2479msgid "Foreground Value: Set"
2480msgstr "Вредност боје четкице: Изабери"
2481
2482#: ../app/actions/context-actions.c:549
2483msgctxt "context-action"
2484msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
2485msgstr "Вредност боје четкице: Постави на најмање"
2486
2487#: ../app/actions/context-actions.c:553
2488msgctxt "context-action"
2489msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
2490msgstr "Вредност боје четкице: Постави на највеће"
2491
2492#: ../app/actions/context-actions.c:557
2493msgctxt "context-action"
2494msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
2495msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 1%"
2496
2497#: ../app/actions/context-actions.c:561
2498msgctxt "context-action"
2499msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
2500msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 1%"
2501
2502#: ../app/actions/context-actions.c:565
2503msgctxt "context-action"
2504msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
2505msgstr "Вредност боје четкице: Умањи за 10%"
2506
2507#: ../app/actions/context-actions.c:569
2508msgctxt "context-action"
2509msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
2510msgstr "Вредност боје четкице: Увећај за 10%"
2511
2512#: ../app/actions/context-actions.c:577
2513msgctxt "context-action"
2514msgid "Background Hue: Set"
2515msgstr "Нијанса боје позадине: Изабери"
2516
2517#: ../app/actions/context-actions.c:581
2518msgctxt "context-action"
2519msgid "Background Hue: Set to Minimum"
2520msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на најмање"
2521
2522#: ../app/actions/context-actions.c:585
2523msgctxt "context-action"
2524msgid "Background Hue: Set to Maximum"
2525msgstr "Нијанса боје позадине: Постави на највеће"
2526
2527#: ../app/actions/context-actions.c:589
2528msgctxt "context-action"
2529msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
2530msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 1%"
2531
2532#: ../app/actions/context-actions.c:593
2533msgctxt "context-action"
2534msgid "Background Hue: Increase by 1%"
2535msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 1%"
2536
2537#: ../app/actions/context-actions.c:597
2538msgctxt "context-action"
2539msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
2540msgstr "Нијанса боје позадине: Умањи за 10%"
2541
2542#: ../app/actions/context-actions.c:601
2543msgctxt "context-action"
2544msgid "Background Hue: Increase by 10%"
2545msgstr "Нијанса боје позадине: Увећај за 10%"
2546
2547#: ../app/actions/context-actions.c:609
2548msgctxt "context-action"
2549msgid "Background Saturation: Set"
2550msgstr "Засићеност боје позадине: Изабери"
2551
2552#: ../app/actions/context-actions.c:613
2553msgctxt "context-action"
2554msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
2555msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на најмање"
2556
2557#: ../app/actions/context-actions.c:617
2558msgctxt "context-action"
2559msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
2560msgstr "Засићеност боје позадине: Постави на највеће"
2561
2562#: ../app/actions/context-actions.c:621
2563msgctxt "context-action"
2564msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
2565msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 1%"
2566
2567#: ../app/actions/context-actions.c:625
2568msgctxt "context-action"
2569msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
2570msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 1%"
2571
2572#: ../app/actions/context-actions.c:629
2573msgctxt "context-action"
2574msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
2575msgstr "Засићеност боје позадине: Умањи за 10%"
2576
2577#: ../app/actions/context-actions.c:633
2578msgctxt "context-action"
2579msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
2580msgstr "Засићеност боје позадине: Увећај за 10%"
2581
2582#: ../app/actions/context-actions.c:641
2583msgctxt "context-action"
2584msgid "Background Value: Set"
2585msgstr "Вредност боје позадине: Изабери"
2586
2587#: ../app/actions/context-actions.c:645
2588msgctxt "context-action"
2589msgid "Background Value: Set to Minimum"
2590msgstr "Вредност боје позадине: Постави на најмање"
2591
2592#: ../app/actions/context-actions.c:649
2593msgctxt "context-action"
2594msgid "Background Value: Set to Maximum"
2595msgstr "Вредност боје позадине: Постави на највеће"
2596
2597#: ../app/actions/context-actions.c:653
2598msgctxt "context-action"
2599msgid "Background Value: Decrease by 1%"
2600msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 1%"
2601
2602#: ../app/actions/context-actions.c:657
2603msgctxt "context-action"
2604msgid "Background Value: Increase by 1%"
2605msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 1%"
2606
2607#: ../app/actions/context-actions.c:661
2608msgctxt "context-action"
2609msgid "Background Value: Decrease by 10%"
2610msgstr "Вредност боје позадине: Умањи за 10%"
2611
2612#: ../app/actions/context-actions.c:665
2613msgctxt "context-action"
2614msgid "Background Value: Increase by 10%"
2615msgstr "Вредност боје позадине: Увећај за 10%"
2616
2617#: ../app/actions/context-actions.c:673
2618msgctxt "context-action"
2619msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
2620msgstr "Провидност алата: Изабери провидност"
2621
2622#: ../app/actions/context-actions.c:677
2623msgctxt "context-action"
2624msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
2625msgstr "Провидност алата: Учини потпуно провидним"
2626
2627#: ../app/actions/context-actions.c:681
2628msgctxt "context-action"
2629msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
2630msgstr "Провидност алата: Учини потпуно непровидним"
2631
2632#: ../app/actions/context-actions.c:685
2633msgctxt "context-action"
2634msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
2635msgstr "Провидност алата: Учини 1% провиднијим"
2636
2637#: ../app/actions/context-actions.c:689
2638msgctxt "context-action"
2639msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
2640msgstr "Провидност алата: Учини 1% непровиднијим"
2641
2642#: ../app/actions/context-actions.c:693
2643msgctxt "context-action"
2644msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
2645msgstr "Провидност алата: Учини 10% провиднијим"
2646
2647#: ../app/actions/context-actions.c:697
2648msgctxt "context-action"
2649msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
2650msgstr "Провидност алата: Учини 10% непровиднијим"
2651
2652#: ../app/actions/context-actions.c:705
2653msgctxt "context-action"
2654msgid "Tool Paint Mode: Select First"
2655msgstr "Режим цртања алата: Изабери први"
2656
2657#: ../app/actions/context-actions.c:709
2658msgctxt "context-action"
2659msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
2660msgstr "Режим цртања алата: Изабери последњи"
2661
2662#: ../app/actions/context-actions.c:713
2663msgctxt "context-action"
2664msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
2665msgstr "Режим цртања алата: Изабери претходни"
2666
2667#: ../app/actions/context-actions.c:717
2668msgctxt "context-action"
2669msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
2670msgstr "Режим цртања алата: Изабери наредни"
2671
2672#: ../app/actions/context-actions.c:725
2673msgctxt "context-action"
2674msgid "Tool Selection: Choose by Index"
2675msgstr "Избор алата: Изабери на основу индекса"
2676
2677#: ../app/actions/context-actions.c:729
2678msgctxt "context-action"
2679msgid "Tool Selection: Switch to First"
2680msgstr "Избор алата: Скочи на први"
2681
2682#: ../app/actions/context-actions.c:733
2683msgctxt "context-action"
2684msgid "Tool Selection: Switch to Last"
2685msgstr "Избор алата: Скочи на последњи"
2686
2687#: ../app/actions/context-actions.c:737
2688msgctxt "context-action"
2689msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
2690msgstr "Избор алата: Скочи на претходни"
2691
2692#: ../app/actions/context-actions.c:741
2693msgctxt "context-action"
2694msgid "Tool Selection: Switch to Next"
2695msgstr "Избор алата: Скочи на наредни"
2696
2697#: ../app/actions/context-actions.c:749
2698msgctxt "context-action"
2699msgid "Brush Selection: Select by Index"
2700msgstr "Избор четкице: Изабери на основу индекса"
2701
2702#: ../app/actions/context-actions.c:753
2703msgctxt "context-action"
2704msgid "Brush Selection: Switch to First"
2705msgstr "Избор четкице: Скочи на прву"
2706
2707#: ../app/actions/context-actions.c:757
2708msgctxt "context-action"
2709msgid "Brush Selection: Switch to Last"
2710msgstr "Избор четкице: Скочи на последњу"
2711
2712#: ../app/actions/context-actions.c:761
2713msgctxt "context-action"
2714msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
2715msgstr "Избор четкице: Скочи на претходну"
2716
2717#: ../app/actions/context-actions.c:765
2718msgctxt "context-action"
2719msgid "Brush Selection: Switch to Next"
2720msgstr "Избор четкице: Скочи на наредну"
2721
2722#: ../app/actions/context-actions.c:773
2723msgctxt "context-action"
2724msgid "Pattern Selection: Select by Index"
2725msgstr "Избор шаре: Изабери на основу индекса"
2726
2727#: ../app/actions/context-actions.c:777
2728msgctxt "context-action"
2729msgid "Pattern Selection: Switch to First"
2730msgstr "Избор шаре: Скочи на прву"
2731
2732#: ../app/actions/context-actions.c:781
2733msgctxt "context-action"
2734msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
2735msgstr "Избор шаре: Скочи на последњу"
2736
2737#: ../app/actions/context-actions.c:785
2738msgctxt "context-action"
2739msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
2740msgstr "Избор шаре: Скочи на претходну"
2741
2742#: ../app/actions/context-actions.c:789
2743msgctxt "context-action"
2744msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
2745msgstr "Избор шаре: Скочи на наредну"
2746
2747#: ../app/actions/context-actions.c:797
2748msgctxt "context-action"
2749msgid "Palette Selection: Select by Index"
2750msgstr "Избор палете: Изабери на основу индекса"
2751
2752#: ../app/actions/context-actions.c:801
2753msgctxt "context-action"
2754msgid "Palette Selection: Switch to First"
2755msgstr "Избор палете: Скочи на прву"
2756
2757#: ../app/actions/context-actions.c:805
2758msgctxt "context-action"
2759msgid "Palette Selection: Switch to Last"
2760msgstr "Избор палете: Скочи на последњу"
2761
2762#: ../app/actions/context-actions.c:809
2763msgctxt "context-action"
2764msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
2765msgstr "Избор палете: Скочи на претходну"
2766
2767#: ../app/actions/context-actions.c:813
2768msgctxt "context-action"
2769msgid "Palette Selection: Switch to Next"
2770msgstr "Избор палете: Скочи на наредну"
2771
2772#: ../app/actions/context-actions.c:821
2773msgctxt "context-action"
2774msgid "Gradient Selection: Select by Index"
2775msgstr "Избор прелива: Изабери на основу индекса"
2776
2777#: ../app/actions/context-actions.c:825
2778msgctxt "context-action"
2779msgid "Gradient Selection: Switch to First"
2780msgstr "Избор прелива: Скочи на први"
2781
2782#: ../app/actions/context-actions.c:829
2783msgctxt "context-action"
2784msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
2785msgstr "Избор прелива: Скочи на последњи"
2786
2787#: ../app/actions/context-actions.c:833
2788msgctxt "context-action"
2789msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
2790msgstr "Избор прелива: Скочи на претходни"
2791
2792#: ../app/actions/context-actions.c:837
2793msgctxt "context-action"
2794msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
2795msgstr "Избор прелива: Скочи на наредни"
2796
2797#: ../app/actions/context-actions.c:845
2798msgctxt "context-action"
2799msgid "Font Selection: Select by Index"
2800msgstr "Избор фонта: Изабери на основу индекса"
2801
2802#: ../app/actions/context-actions.c:849
2803msgctxt "context-action"
2804msgid "Font Selection: Switch to First"
2805msgstr "Избор фонта: Скочи на први"
2806
2807#: ../app/actions/context-actions.c:853
2808msgctxt "context-action"
2809msgid "Font Selection: Switch to Last"
2810msgstr "Избор фонта: Скочи на последњи"
2811
2812#: ../app/actions/context-actions.c:857
2813msgctxt "context-action"
2814msgid "Font Selection: Switch to Previous"
2815msgstr "Избор фонта: Скочи на претходни"
2816
2817#: ../app/actions/context-actions.c:861
2818msgctxt "context-action"
2819msgid "Font Selection: Switch to Next"
2820msgstr "Избор фонта: Скочи на наредни"
2821
2822#: ../app/actions/context-actions.c:869
2823msgctxt "context-action"
2824msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
2825msgstr "Размак четкице (уређивач): Изабери"
2826
2827#: ../app/actions/context-actions.c:873
2828msgctxt "context-action"
2829msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
2830msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на најмање"
2831
2832#: ../app/actions/context-actions.c:877
2833msgctxt "context-action"
2834msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
2835msgstr "Размак четкице (уређивач): Постави на највеће"
2836
2837#: ../app/actions/context-actions.c:881
2838msgctxt "context-action"
2839msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
2840msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 1%"
2841
2842#: ../app/actions/context-actions.c:885
2843msgctxt "context-action"
2844msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
2845msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 1%"
2846
2847#: ../app/actions/context-actions.c:889
2848msgctxt "context-action"
2849msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
2850msgstr "Размак четкице (уређивач): Умањи за 10%"
2851
2852#: ../app/actions/context-actions.c:893
2853msgctxt "context-action"
2854msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
2855msgstr "Размак четкице (уређивач): Увећај за 10%"
2856
2857#: ../app/actions/context-actions.c:901
2858msgctxt "context-action"
2859msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
2860msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи кружну"
2861
2862#: ../app/actions/context-actions.c:905
2863msgctxt "context-action"
2864msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
2865msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи квадратну"
2866
2867#: ../app/actions/context-actions.c:909
2868msgctxt "context-action"
2869msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
2870msgstr "Облик четкице (уређивач): Користи дијамантну"
2871
2872#: ../app/actions/context-actions.c:917
2873msgctxt "context-action"
2874msgid "Brush Radius (Editor): Set"
2875msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Изабери"
2876
2877#: ../app/actions/context-actions.c:921
2878msgctxt "context-action"
2879msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
2880msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на најмање"
2881
2882#: ../app/actions/context-actions.c:925
2883msgctxt "context-action"
2884msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
2885msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Постави на највеће"
2886
2887#: ../app/actions/context-actions.c:929
2888msgctxt "context-action"
2889msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
2890msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
2891
2892#: ../app/actions/context-actions.c:933
2893msgctxt "context-action"
2894msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
2895msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
2896
2897#: ../app/actions/context-actions.c:937
2898msgctxt "context-action"
2899msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
2900msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 1"
2901
2902#: ../app/actions/context-actions.c:941
2903msgctxt "context-action"
2904msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
2905msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 1"
2906
2907#: ../app/actions/context-actions.c:945
2908msgctxt "context-action"
2909msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
2910msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Умањи за 10"
2911
2912#: ../app/actions/context-actions.c:949
2913msgctxt "context-action"
2914msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
2915msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Увећај за 10"
2916
2917#: ../app/actions/context-actions.c:953
2918msgctxt "context-action"
2919msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
2920msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно умањи"
2921
2922#: ../app/actions/context-actions.c:957
2923msgctxt "context-action"
2924msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
2925msgstr "Полупречник четкице (уређивач): Релативно увећај"
2926
2927#: ../app/actions/context-actions.c:965
2928msgctxt "context-action"
2929msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
2930msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Изабери"
2931
2932#: ../app/actions/context-actions.c:969
2933msgctxt "context-action"
2934msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
2935msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на најмање"
2936
2937#: ../app/actions/context-actions.c:973
2938msgctxt "context-action"
2939msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
2940msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Постави на највеће"
2941
2942#: ../app/actions/context-actions.c:977
2943msgctxt "context-action"
2944msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
2945msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 1"
2946
2947#: ../app/actions/context-actions.c:981
2948msgctxt "context-action"
2949msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
2950msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 1"
2951
2952#: ../app/actions/context-actions.c:985
2953msgctxt "context-action"
2954msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
2955msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Умањи за 4"
2956
2957#: ../app/actions/context-actions.c:989
2958msgctxt "context-action"
2959msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
2960msgstr "Шиљци четкице (уређивач): Увећај за 4"
2961
2962#: ../app/actions/context-actions.c:997
2963msgctxt "context-action"
2964msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
2965msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Изабери"
2966
2967#: ../app/actions/context-actions.c:1001
2968msgctxt "context-action"
2969msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
2970msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на најмање"
2971
2972#: ../app/actions/context-actions.c:1005
2973msgctxt "context-action"
2974msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
2975msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Постави на највеће"
2976
2977#: ../app/actions/context-actions.c:1009
2978msgctxt "context-action"
2979msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
2980msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,01"
2981
2982#: ../app/actions/context-actions.c:1013
2983msgctxt "context-action"
2984msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
2985msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,01"
2986
2987#: ../app/actions/context-actions.c:1017
2988msgctxt "context-action"
2989msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
2990msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
2991
2992#: ../app/actions/context-actions.c:1021
2993msgctxt "context-action"
2994msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
2995msgstr "Тврдоћа четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
2996
2997#: ../app/actions/context-actions.c:1029
2998msgctxt "context-action"
2999msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
3000msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Изабери"
3001
3002#: ../app/actions/context-actions.c:1033
3003msgctxt "context-action"
3004msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
3005msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на најмање"
3006
3007#: ../app/actions/context-actions.c:1037
3008msgctxt "context-action"
3009msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
3010msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Постави на највеће"
3011
3012#: ../app/actions/context-actions.c:1041
3013msgctxt "context-action"
3014msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
3015msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 0,1"
3016
3017#: ../app/actions/context-actions.c:1045
3018msgctxt "context-action"
3019msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
3020msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 0,1"
3021
3022#: ../app/actions/context-actions.c:1049
3023msgctxt "context-action"
3024msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
3025msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Умањи за 1"
3026
3027#: ../app/actions/context-actions.c:1053
3028msgctxt "context-action"
3029msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
3030msgstr "Однос размере четкице (уређивач): Увећај за 1"
3031
3032#: ../app/actions/context-actions.c:1061
3033msgctxt "context-action"
3034msgid "Brush Angle (Editor): Set"
3035msgstr "Угао четкице (уређивач): Изабери"
3036
3037#: ../app/actions/context-actions.c:1065
3038msgctxt "context-action"
3039msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
3040msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави хоризонтално"
3041
3042#: ../app/actions/context-actions.c:1069
3043msgctxt "context-action"
3044msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
3045msgstr "Угао четкице (уређивач): Постави вертикално"
3046
3047#: ../app/actions/context-actions.c:1073
3048msgctxt "context-action"
3049msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
3050msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 1°"
3051
3052#: ../app/actions/context-actions.c:1077
3053msgctxt "context-action"
3054msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
3055msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 1°"
3056
3057#: ../app/actions/context-actions.c:1081
3058msgctxt "context-action"
3059msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
3060msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени удесно за 15°"
3061
3062#: ../app/actions/context-actions.c:1085
3063msgctxt "context-action"
3064msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
3065msgstr "Угао четкице (уређивач): Окрени улево за 15°"
3066
3067#: ../app/actions/context-commands.c:458
3068#, c-format
3069msgid "Paint Mode: %s"
3070msgstr "Режим цртања: %s"
3071
3072#: ../app/actions/context-commands.c:612
3073#, c-format
3074msgid "Brush Shape: %s"
3075msgstr "Облик четкице: %s"
3076
3077#: ../app/actions/context-commands.c:675
3078#, c-format
3079msgid "Brush Radius: %2.2f"
3080msgstr "Полупречник четкице: %2.2f"
3081
3082#: ../app/actions/context-commands.c:795
3083#, c-format
3084msgid "Brush Angle: %2.2f"
3085msgstr "Угао четкице: %2.2f"
3086
3087#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
3088msgctxt "cursor-info-action"
3089msgid "Pointer Information Menu"
3090msgstr "Изборник података показивача"
3091
3092#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
3093msgctxt "cursor-info-action"
3094msgid "_Sample Merged"
3095msgstr "Спојени _узорак"
3096
3097#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
3098msgctxt "cursor-info-action"
3099msgid "Use the composite color of all visible layers"
3100msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева"
3101
3102#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
3103msgctxt "dashboard-action"
3104msgid "Dashboard Menu"
3105msgstr "Изборник командне табле"
3106
3107#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
3108msgctxt "dashboard-action"
3109msgid "_Groups"
3110msgstr "_Групе"
3111
3112#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
3113msgctxt "dashboard-action"
3114msgid "_Update Interval"
3115msgstr "_Интервал освежавања"
3116
3117#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
3118msgctxt "dashboard-action"
3119msgid "_History Duration"
3120msgstr "Трајање _историјата"
3121
3122#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
3123msgctxt "dashboard-action"
3124msgid "_Start/Stop Recording..."
3125msgstr "_Започни/заустави снимање…"
3126
3127#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
3128msgctxt "dashboard-action"
3129msgid "Start/stop recording performance log"
3130msgstr "Почиње/зауставља снимање дневника преформанси"
3131
3132#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
3133msgctxt "dashboard-action"
3134msgid "_Add Marker..."
3135msgstr "Додај _обележивач…"
3136
3137#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
3138msgctxt "dashboard-action"
3139msgid "Add an event marker to the performance log"
3140msgstr "Додаје обележивач догађаја у дневник перформанси"
3141
3142#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
3143msgctxt "dashboard-action"
3144msgid "Add _Empty Marker"
3145msgstr "Додај празни обележивач"
3146
3147#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
3148msgctxt "dashboard-action"
3149msgid "Add an empty event marker to the performance log"
3150msgstr "Додаје празни обележивач догађаја у дневник перформанси"
3151
3152#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
3153msgctxt "dashboard-action"
3154msgid "_Reset"
3155msgstr "_Врати"
3156
3157#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
3158msgctxt "dashboard-action"
3159msgid "Reset cumulative data"
3160msgstr "Поништава прикупљене податке"
3161
3162#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
3163msgctxt "dashboard-action"
3164msgid "_Low Swap Space Warning"
3165msgstr "Упозорење о _малој количини свап меморије"
3166
3167#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
3168msgctxt "dashboard-action"
3169msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
3170msgstr "Прикажи командну таблу када свап меморија постане скоро пуна"
3171
3172#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
3173msgctxt "dashboard-update-interval"
3174msgid "0.25 Seconds"
3175msgstr "0,25 секунди"
3176
3177#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
3178msgctxt "dashboard-update-interval"
3179msgid "0.5 Seconds"
3180msgstr "0,5 секунди"
3181
3182#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
3183msgctxt "dashboard-update-interval"
3184msgid "1 Second"
3185msgstr "1 секунда"
3186
3187#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
3188msgctxt "dashboard-update-interval"
3189msgid "2 Seconds"
3190msgstr "2 секунде"
3191
3192#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
3193msgctxt "dashboard-update-interval"
3194msgid "4 Seconds"
3195msgstr "4 секунде"
3196
3197#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
3198msgctxt "dashboard-history-duration"
3199msgid "15 Seconds"
3200msgstr "15 секунди"
3201
3202#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
3203msgctxt "dashboard-history-duration"
3204msgid "30 Seconds"
3205msgstr "30 секунди"
3206
3207#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
3208msgctxt "dashboard-history-duration"
3209msgid "60 Seconds"
3210msgstr "60 секунди"
3211
3212#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
3213msgctxt "dashboard-history-duration"
3214msgid "120 Seconds"
3215msgstr "120 секунди"
3216
3217#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
3218msgctxt "dashboard-history-duration"
3219msgid "240 Seconds"
3220msgstr "240 секунди"
3221
3222#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
3223#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
3224#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
3225#: ../app/actions/file-commands.c:424
3226#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
3227#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
3228#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
3229#: ../app/actions/templates-commands.c:249
3230#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
3231#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
3232#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3233#: ../app/actions/window-commands.c:77
3234#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
3235#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
3236#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
3237#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
3238#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
3239#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
3240#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
3241#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
3242#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
3243#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
3244#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
3245#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
3246#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
3247#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
3248#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
3249#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
3250#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
3251#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
3252#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
3253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
3254#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
3255#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
3256#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
3257#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
3258#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
3259#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
3260#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
3261#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
3262#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
3263#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
3264#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
3265#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
3266#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
3267#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
3268#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
3269#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
3270#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
3271#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
3272#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
3273#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
3274#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
3275#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
3276msgid "_Cancel"
3277msgstr "_Откажи"
3278
3279#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
3280msgid "_Record"
3281msgstr "_Сними"
3282
3283#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
3284msgid "All Files"
3285msgstr "Све датотеке"
3286
3287#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
3288msgid "Log Files (*.log)"
3289msgstr "Датотеке са дневником (*.log)"
3290
3291#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
3292msgid "Log samples per second"
3293msgstr "Упиши број узорака по секунди"
3294
3295#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
3296msgid "Sample fre_quency:"
3297msgstr "У_честалост узорка:"
3298
3299#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
3300msgid "_Backtrace"
3301msgstr "_Бектрејс"
3302
3303#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
3304msgid "Include backtraces in log"
3305msgstr "Укључује бектрејс у дневник"
3306
3307#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
3308msgid "_Messages"
3309msgstr "_Поруке"
3310
3311#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
3312msgid "Include diagnostic messages in log"
3313msgstr "Укључи дијагностичке поруке у дневник"
3314
3315#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
3316msgid "Progressi_ve"
3317msgstr "П_рогресивно"
3318
3319#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
3320msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
3321msgstr "Направи потпуни дневник чак и када програм није исправно завршио"
3322
3323#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
3324msgid "Add Marker"
3325msgstr "Додај обележивач"
3326
3327#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
3328msgid "Enter a description for the marker"
3329msgstr "Унесите назив за нови обележивач"
3330
3331#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
3332#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
3333#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
3334#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
3335#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
3336#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
3337#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
3338#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"Opening '%s' failed:\n"
3342"\n"
3343"%s"
3344msgstr ""
3345"Нисам успео да отворим „%s“:\n"
3346"\n"
3347"%s"
3348
3349#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
3350#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
3351#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
3352#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
3353#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
3354msgid "Untitled"
3355msgstr "Без наслова"
3356
3357#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
3358#: ../app/actions/file-commands.c:530
3359#, c-format
3360msgid "Can't show file in file manager: %s"
3361msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s"
3362
3363#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
3364msgctxt "windows-action"
3365msgid "Tool_box"
3366msgstr "_Алатница"
3367
3368#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
3369msgctxt "dialogs-action"
3370msgid "Tool _Options"
3371msgstr "_Могућности алата"
3372
3373#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
3374msgctxt "dialogs-action"
3375msgid "Open the tool options dialog"
3376msgstr "Отвара прозорче за подешавање могућности алата"
3377
3378#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
3379msgctxt "dialogs-action"
3380msgid "_Device Status"
3381msgstr "_Стање уређаја"
3382
3383#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
3384msgctxt "dialogs-action"
3385msgid "Open the device status dialog"
3386msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја"
3387
3388#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
3389msgctxt "dialogs-action"
3390msgid "_Symmetry Painting"
3391msgstr "С_иметрично цртање"
3392
3393#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
3394msgctxt "dialogs-action"
3395msgid "Open the symmetry dialog"
3396msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање"
3397
3398#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
3399msgctxt "dialogs-action"
3400msgid "_Layers"
3401msgstr "С_лојеви"
3402
3403#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
3404msgctxt "dialogs-action"
3405msgid "Open the layers dialog"
3406msgstr "Отвара прозорче са слојевима"
3407
3408#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
3409msgctxt "dialogs-action"
3410msgid "_Channels"
3411msgstr "_Канали"
3412
3413#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
3414msgctxt "dialogs-action"
3415msgid "Open the channels dialog"
3416msgstr "Отвара прозорче са каналима"
3417
3418#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
3419msgctxt "dialogs-action"
3420msgid "_Paths"
3421msgstr "_Путање"
3422
3423#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
3424msgctxt "dialogs-action"
3425msgid "Open the paths dialog"
3426msgstr "Отвара прозорче са путањама"
3427
3428#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
3429msgctxt "dialogs-action"
3430msgid "Color_map"
3431msgstr "Мапа _боја"
3432
3433#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
3434msgctxt "dialogs-action"
3435msgid "Open the colormap dialog"
3436msgstr "Отвара прозорче са мапама боја"
3437
3438#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
3439msgctxt "dialogs-action"
3440msgid "Histogra_m"
3441msgstr "_Хистограм"
3442
3443#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
3444msgctxt "dialogs-action"
3445msgid "Open the histogram dialog"
3446msgstr "Отвара прозорче са хистограмом"
3447
3448#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
3449msgctxt "dialogs-action"
3450msgid "_Selection Editor"
3451msgstr "_Уређивач избора"
3452
3453#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
3454msgctxt "dialogs-action"
3455msgid "Open the selection editor"
3456msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора"
3457
3458#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
3459msgctxt "dialogs-action"
3460msgid "Na_vigation"
3461msgstr "_Кретање"
3462
3463#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
3464msgctxt "dialogs-action"
3465msgid "Open the display navigation dialog"
3466msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану"
3467
3468#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
3469msgctxt "dialogs-action"
3470msgid "Undo _History"
3471msgstr "Историјат _опозивања"
3472
3473#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
3474msgctxt "dialogs-action"
3475msgid "Open the undo history dialog"
3476msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања"
3477
3478#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
3479msgctxt "dialogs-action"
3480msgid "_Pointer"
3481msgstr "_Показивач"
3482
3483#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
3484msgctxt "dialogs-action"
3485msgid "Open the pointer information dialog"
3486msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу"
3487
3488#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
3489msgctxt "dialogs-action"
3490msgid "_Sample Points"
3491msgstr "_Тачке узорка"
3492
3493#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
3494msgctxt "dialogs-action"
3495msgid "Open the sample points dialog"
3496msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка"
3497
3498#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
3499msgctxt "dialogs-action"
3500msgid "Colo_rs"
3501msgstr "_Боје"
3502
3503#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
3504msgctxt "dialogs-action"
3505msgid "Open the FG/BG color dialog"
3506msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине"
3507
3508#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
3509msgctxt "dialogs-action"
3510msgid "_Brushes"
3511msgstr "_Четкице"
3512
3513#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
3514msgctxt "dialogs-action"
3515msgid "Open the brushes dialog"
3516msgstr "Отвара прозорче са четкицама"
3517
3518#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
3519msgctxt "dialogs-action"
3520msgid "Brush Editor"
3521msgstr "Уређивач четкице"
3522
3523#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
3524msgctxt "dialogs-action"
3525msgid "Open the brush editor"
3526msgstr "Отвара алат за уређивање четкица"
3527
3528#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
3529msgctxt "dialogs-action"
3530msgid "Paint D_ynamics"
3531msgstr "_Динамика цртања"
3532
3533#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
3534msgctxt "dialogs-action"
3535msgid "Open paint dynamics dialog"
3536msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања"
3537
3538#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
3539msgctxt "dialogs-action"
3540msgid "Paint Dynamics Editor"
3541msgstr "Уређивач динамике цртања"
3542
3543#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
3544msgctxt "dialogs-action"
3545msgid "Open the paint dynamics editor"
3546msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања"
3547
3548#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
3549msgctxt "dialogs-action"
3550msgid "_MyPaint Brushes"
3551msgstr "МојеЧетки_це"
3552
3553#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
3554msgctxt "dialogs-action"
3555msgid "Open the mypaint brushes dialog"
3556msgstr "Отвара прозорче за уређивање МојихЧеткица"
3557
3558#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
3559msgctxt "dialogs-action"
3560msgid "P_atterns"
3561msgstr "_Шара"
3562
3563#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
3564msgctxt "dialogs-action"
3565msgid "Open the patterns dialog"
3566msgstr "Отвара прозорче са шарама"
3567
3568#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
3569msgctxt "dialogs-action"
3570msgid "_Gradients"
3571msgstr "_Преливи"
3572
3573#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
3574msgctxt "dialogs-action"
3575msgid "Open the gradients dialog"
3576msgstr "Отвара прозорче са преливима"
3577
3578#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
3579msgctxt "dialogs-action"
3580msgid "Gradient Editor"
3581msgstr "Уређивач прелива"
3582
3583#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
3584msgctxt "dialogs-action"
3585msgid "Open the gradient editor"
3586msgstr "Отвара алат за уређивача прелива"
3587
3588#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
3589msgctxt "dialogs-action"
3590msgid "Pal_ettes"
3591msgstr "Па_лете"
3592
3593#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
3594msgctxt "dialogs-action"
3595msgid "Open the palettes dialog"
3596msgstr "Отвара прозорче са палетама"
3597
3598#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
3599msgctxt "dialogs-action"
3600msgid "Palette _Editor"
3601msgstr "Уређивач _палета"
3602
3603#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
3604msgctxt "dialogs-action"
3605msgid "Open the palette editor"
3606msgstr "Отвара алат за уређивање палета"
3607
3608#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
3609msgctxt "dialogs-action"
3610msgid "Tool Pre_sets"
3611msgstr "Поде_шавања алата"
3612
3613#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
3614msgctxt "dialogs-action"
3615msgid "Open tool presets dialog"
3616msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата"
3617
3618#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
3619msgctxt "dialogs-action"
3620msgid "_Fonts"
3621msgstr "_Фонтови"
3622
3623#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
3624msgctxt "dialogs-action"
3625msgid "Open the fonts dialog"
3626msgstr "Отвара прозорче са фонтовима"
3627
3628#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
3629msgctxt "dialogs-action"
3630msgid "B_uffers"
3631msgstr "_Међумеморије"
3632
3633#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
3634msgctxt "dialogs-action"
3635msgid "Open the named buffers dialog"
3636msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија"
3637
3638#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
3639msgctxt "dialogs-action"
3640msgid "_Images"
3641msgstr "_Слике"
3642
3643#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
3644msgctxt "dialogs-action"
3645msgid "Open the images dialog"
3646msgstr "Отвара прозорче са сликама"
3647
3648#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
3649msgctxt "dialogs-action"
3650msgid "Document Histor_y"
3651msgstr "Историјат _документа"
3652
3653#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
3654msgctxt "dialogs-action"
3655msgid "Open the document history dialog"
3656msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената"
3657
3658#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
3659msgctxt "dialogs-action"
3660msgid "_Templates"
3661msgstr "_Шаблони"
3662
3663#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
3664msgctxt "dialogs-action"
3665msgid "Open the image templates dialog"
3666msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика"
3667
3668#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
3669msgctxt "dialogs-action"
3670msgid "Error Co_nsole"
3671msgstr "Конзола _грешака"
3672
3673#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
3674msgctxt "dialogs-action"
3675msgid "Open the error console"
3676msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки"
3677
3678#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
3679msgctxt "dialogs-action"
3680msgid "_Dashboard"
3681msgstr "_Контролна табла"
3682
3683#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
3684msgctxt "dialogs-action"
3685msgid "Open the dashboard"
3686msgstr "Отвара контролну таблу"
3687
3688#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
3689msgctxt "dialogs-action"
3690msgid "_Preferences"
3691msgstr "_Поставке"
3692
3693#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
3694msgctxt "dialogs-action"
3695msgid "Open the preferences dialog"
3696msgstr "Отвара прозорче са поставкама"
3697
3698#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
3699msgctxt "dialogs-action"
3700msgid "_Input Devices"
3701msgstr "У_лазни уређаји"
3702
3703#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
3704msgctxt "dialogs-action"
3705msgid "Open the input devices editor"
3706msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја"
3707
3708#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
3709msgctxt "dialogs-action"
3710msgid "_Keyboard Shortcuts"
3711msgstr "Пречице _тастатуре"
3712
3713#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
3714msgctxt "dialogs-action"
3715msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
3716msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре"
3717
3718#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
3719msgctxt "dialogs-action"
3720msgid "_Modules"
3721msgstr "_Модули"
3722
3723#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
3724msgctxt "dialogs-action"
3725msgid "Open the module manager dialog"
3726msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима"
3727
3728#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
3729msgctxt "dialogs-action"
3730msgid "_Tip of the Day"
3731msgstr "Савет _дана"
3732
3733#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
3734msgctxt "dialogs-action"
3735msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
3736msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу"
3737
3738#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
3739msgctxt "dialogs-action"
3740msgid "About GIMP"
3741msgstr "Приказује податке о Гимпу"
3742
3743#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
3744msgctxt "dialogs-action"
3745msgid "About"
3746msgstr "О програму"
3747
3748#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
3749msgctxt "dialogs-action"
3750msgid "_About"
3751msgstr "_О програму"
3752
3753#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
3754msgctxt "dialogs-action"
3755msgid "_Search and Run a Command"
3756msgstr "Тражење и покретање _наредби"
3757
3758#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
3759msgctxt "dialogs-action"
3760msgid "Search commands by keyword, and run them"
3761msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их"
3762
3763#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
3764msgid "Tool_box"
3765msgstr "_Алатница"
3766
3767#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
3768msgid "Raise the toolbox"
3769msgstr "Приказује алатницу"
3770
3771#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
3772msgid "New Tool_box"
3773msgstr "Но_ва алатница"
3774
3775#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
3776msgid "Create a new toolbox"
3777msgstr "Поставља нову алатницу"
3778
3779#: ../app/actions/dock-actions.c:46
3780msgctxt "dock-action"
3781msgid "M_ove to Screen"
3782msgstr "Премести на _екран"
3783
3784#: ../app/actions/dock-actions.c:50
3785msgctxt "dock-action"
3786msgid "Close Dock"
3787msgstr "Затвара прикачени прозор"
3788
3789#: ../app/actions/dock-actions.c:55
3790msgctxt "dock-action"
3791msgid "_Open Display..."
3792msgstr "_Отвори екран..."
3793
3794#: ../app/actions/dock-actions.c:56
3795msgctxt "dock-action"
3796msgid "Connect to another display"
3797msgstr "Шаље програм на други екран"
3798
3799#: ../app/actions/dock-actions.c:64
3800msgctxt "dock-action"
3801msgid "_Show Image Selection"
3802msgstr "Прикажи _избор слике"
3803
3804#: ../app/actions/dock-actions.c:70
3805msgctxt "dock-action"
3806msgid "Auto _Follow Active Image"
3807msgstr "Сам прати _текућу слику"
3808
3809#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
3810msgctxt "dockable-action"
3811msgid "Dialogs Menu"
3812msgstr "Изборник прозорчића"
3813
3814#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
3815msgctxt "dockable-action"
3816msgid "_Add Tab"
3817msgstr "Додај _лист"
3818
3819#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
3820msgctxt "dockable-action"
3821msgid "_Preview Size"
3822msgstr "_Величина прегледа"
3823
3824#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
3825msgctxt "dockable-action"
3826msgid "_Tab Style"
3827msgstr "Стил _листова"
3828
3829#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
3830msgctxt "dockable-action"
3831msgid "_Close Tab"
3832msgstr "_Затвори лист"
3833
3834#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
3835msgctxt "dockable-action"
3836msgid "_Detach Tab"
3837msgstr "Одвој _лист"
3838
3839#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
3840msgctxt "preview-size"
3841msgid "_Tiny"
3842msgstr "_Сићушно"
3843
3844#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
3845msgctxt "preview-size"
3846msgid "E_xtra Small"
3847msgstr "Веома _мало"
3848
3849#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
3850msgctxt "preview-size"
3851msgid "_Small"
3852msgstr "_Мало"
3853
3854#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
3855msgctxt "preview-size"
3856msgid "_Medium"
3857msgstr "_Средње"
3858
3859#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
3860msgctxt "preview-size"
3861msgid "_Large"
3862msgstr "_Велико"
3863
3864#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
3865msgctxt "preview-size"
3866msgid "Ex_tra Large"
3867msgstr "Веома _велико"
3868
3869#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
3870msgctxt "preview-size"
3871msgid "_Huge"
3872msgstr "О_громно"
3873
3874#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
3875msgctxt "preview-size"
3876msgid "_Enormous"
3877msgstr "_Превелико"
3878
3879#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
3880msgctxt "preview-size"
3881msgid "_Gigantic"
3882msgstr "_Гигантско"
3883
3884#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
3885msgctxt "tab-style"
3886msgid "_Icon"
3887msgstr "_Иконица"
3888
3889#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
3890msgctxt "tab-style"
3891msgid "Current _Status"
3892msgstr "_Текуће стање"
3893
3894#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
3895msgctxt "tab-style"
3896msgid "_Text"
3897msgstr "_Текст"
3898
3899#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
3900msgctxt "tab-style"
3901msgid "I_con & Text"
3902msgstr "_Иконица и текст"
3903
3904#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
3905msgctxt "tab-style"
3906msgid "St_atus & Text"
3907msgstr "_Стање и текст"
3908
3909#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
3910msgctxt "tab-style"
3911msgid "Automatic"
3912msgstr "Самостално"
3913
3914#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
3915msgctxt "dockable-action"
3916msgid "Loc_k Tab to Dock"
3917msgstr "_Закључај лист за прикачив прозор"
3918
3919#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
3920msgctxt "dockable-action"
3921msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
3922msgstr "Не дозволите да лист буде одвучен курсором миша"
3923
3924#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
3925msgctxt "dockable-action"
3926msgid "Show _Button Bar"
3927msgstr "Прикажи траку _дугмади"
3928
3929#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
3930msgctxt "dockable-action"
3931msgid "View as _List"
3932msgstr "Прикажи у виду _списка"
3933
3934#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
3935msgctxt "dockable-action"
3936msgid "View as _Grid"
3937msgstr "Прикажи у виду _иконица"
3938
3939#: ../app/actions/documents-actions.c:42
3940msgctxt "documents-action"
3941msgid "Documents Menu"
3942msgstr "Изборник докумената"
3943
3944#: ../app/actions/documents-actions.c:46
3945msgctxt "documents-action"
3946msgid "_Open Image"
3947msgstr "_Отвори слику"
3948
3949#: ../app/actions/documents-actions.c:47
3950msgctxt "documents-action"
3951msgid "Open the selected entry"
3952msgstr "Отворите изабрану ставку"
3953
3954#: ../app/actions/documents-actions.c:52
3955msgctxt "documents-action"
3956msgid "_Raise or Open Image"
3957msgstr "_Подигни или отвори слику"
3958
3959#: ../app/actions/documents-actions.c:53
3960msgctxt "documents-action"
3961msgid "Raise window if already open"
3962msgstr "Подигните прозор ако је већ отворен"
3963
3964#: ../app/actions/documents-actions.c:58
3965msgctxt "documents-action"
3966msgid "File Open _Dialog"
3967msgstr "Прозорче отварања _датотека"
3968
3969#: ../app/actions/documents-actions.c:59
3970msgctxt "documents-action"
3971msgid "Open image dialog"
3972msgstr "Прозорче за отварање слика"
3973
3974#: ../app/actions/documents-actions.c:64
3975msgctxt "documents-action"
3976msgid "Copy Image _Location"
3977msgstr "Копирај _место слике"
3978
3979#: ../app/actions/documents-actions.c:65
3980msgctxt "documents-action"
3981msgid "Copy image location to clipboard"
3982msgstr "Копирај место слике међу исечке"
3983
3984#: ../app/actions/documents-actions.c:70
3985msgctxt "documents-action"
3986msgid "Show in _File Manager"
3987msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
3988
3989#: ../app/actions/documents-actions.c:71
3990msgctxt "documents-action"
3991msgid "Show image location in the file manager"
3992msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
3993
3994#: ../app/actions/documents-actions.c:76
3995msgctxt "documents-action"
3996msgid "Remove _Entry"
3997msgstr "_Уклони ставку"
3998
3999#: ../app/actions/documents-actions.c:77
4000msgctxt "documents-action"
4001msgid "Remove the selected entry"
4002msgstr "Уклања изабрану ставку"
4003
4004#: ../app/actions/documents-actions.c:82
4005msgctxt "documents-action"
4006msgid "_Clear History"
4007msgstr "Очисти _историјат"
4008
4009#: ../app/actions/documents-actions.c:83
4010msgctxt "documents-action"
4011msgid "Clear the entire document history"
4012msgstr "Чисти сав историјат отвараних докумената"
4013
4014#: ../app/actions/documents-actions.c:88
4015msgctxt "documents-action"
4016msgid "Recreate _Preview"
4017msgstr "О_свежи преглед"
4018
4019#: ../app/actions/documents-actions.c:89
4020msgctxt "documents-action"
4021msgid "Recreate preview"
4022msgstr "Поново изграђује преглед слике"
4023
4024#: ../app/actions/documents-actions.c:94
4025msgctxt "documents-action"
4026msgid "Reload _all Previews"
4027msgstr "Освежи _све прегледе"
4028
4029#: ../app/actions/documents-actions.c:95
4030msgctxt "documents-action"
4031msgid "Reload all previews"
4032msgstr "Поново учитава прегледе свих слика"
4033
4034#: ../app/actions/documents-actions.c:100
4035msgctxt "documents-action"
4036msgid "Remove Dangling E_ntries"
4037msgstr "Уклони сув_ишне ставке"
4038
4039#: ../app/actions/documents-actions.c:102
4040msgctxt "documents-action"
4041msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
4042msgstr "Уклања уносе за које не постоје одговарајуће датотеке"
4043
4044#: ../app/actions/documents-commands.c:230
4045msgid "Clear Document History"
4046msgstr "Чисти историјат докумената"
4047
4048#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
4049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
4050msgid "Cl_ear"
4051msgstr "О_чисти"
4052
4053#: ../app/actions/documents-commands.c:253
4054msgid "Clear the Recent Documents list?"
4055msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?"
4056
4057#: ../app/actions/documents-commands.c:256
4058msgid ""
4059"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
4060"recent documents list."
4061msgstr ""
4062"Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка "
4063"скорашњих докумената."
4064
4065#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
4066msgctxt "drawable-action"
4067msgid "_Equalize"
4068msgstr "_Изједначи"
4069
4070#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
4071msgctxt "drawable-action"
4072msgid "Automatic contrast enhancement"
4073msgstr "Аутоматски побољшава контраст на слици"
4074
4075#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
4076msgctxt "drawable-action"
4077msgid "_White Balance"
4078msgstr "Равнотежа _беле"
4079
4080#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
4081msgctxt "drawable-action"
4082msgid "Automatic white balance correction"
4083msgstr "Аутоматски исправља равнотежу беле"
4084
4085#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
4086msgctxt "drawable-action"
4087msgid "Toggle Drawable _Visibility"
4088msgstr "Промени _видљивост цртежа"
4089
4090#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
4091msgctxt "drawable-action"
4092msgid "Toggle Drawable _Linked State"
4093msgstr "Промени _стање повезаности цртежа"
4094
4095#. GIMP_ICON_LOCK
4096#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
4097msgctxt "drawable-action"
4098msgid "L_ock Pixels of Drawable"
4099msgstr "Закључај _пикселе цртежа"
4100
4101#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
4102msgctxt "drawable-action"
4103msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
4104msgstr "Онемогућава измене пикселе унутар текућег приказа цртежа"
4105
4106#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
4107msgctxt "drawable-action"
4108msgid "L_ock Position of Drawable"
4109msgstr "_Закључај положај цртежа"
4110
4111#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
4112msgctxt "drawable-action"
4113msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
4114msgstr "Онемогућава промену положаја унутар текућег приказа цртежа"
4115
4116#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
4117msgctxt "drawable-action"
4118msgid "Flip _Horizontally"
4119msgstr "Изврни _хоризонтално"
4120
4121#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
4122msgctxt "drawable-action"
4123msgid "Flip drawable horizontally"
4124msgstr "Изврће слику по њеној положеној страници"
4125
4126#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
4127msgctxt "drawable-action"
4128msgid "Flip _Vertically"
4129msgstr "Изврни _вертикално"
4130
4131#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
4132msgctxt "drawable-action"
4133msgid "Flip drawable vertically"
4134msgstr "Изврће слику по њеној усправној страници"
4135
4136#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
4137msgctxt "drawable-action"
4138msgid "Rotate 90° _clockwise"
4139msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
4140
4141#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
4142msgctxt "drawable-action"
4143msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
4144msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
4145
4146#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
4147msgctxt "drawable-action"
4148msgid "Rotate _180°"
4149msgstr "Ротирај за _180°"
4150
4151#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
4152msgctxt "drawable-action"
4153msgid "Turn drawable upside-down"
4154msgstr "Изврће слику на главачке"
4155
4156#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
4157msgctxt "drawable-action"
4158msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
4159msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
4160
4161#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
4162msgctxt "drawable-action"
4163msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
4164msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
4165
4166#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
4167msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
4168msgstr "Равнотежа беле ради само на слојевима RGB боја."
4169
4170#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
4171msgctxt "dynamics-action"
4172msgid "Paint Dynamics Menu"
4173msgstr "Изборник динамике цртања"
4174
4175#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
4176msgctxt "dynamics-action"
4177msgid "_New Dynamics"
4178msgstr "_Нова динамика"
4179
4180#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
4181msgctxt "dynamics-action"
4182msgid "Create a new dynamics"
4183msgstr "Прави нову динамику цртања"
4184
4185#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
4186msgctxt "dynamics-action"
4187msgid "D_uplicate Dynamics"
4188msgstr "Удвостручи _динамику"
4189
4190#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
4191msgctxt "dynamics-action"
4192msgid "Duplicate this dynamics"
4193msgstr "Удвостручава текућу динамику цртања"
4194
4195#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
4196msgctxt "dynamics-action"
4197msgid "Copy Dynamics _Location"
4198msgstr "Копирај _путању динамике"
4199
4200#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
4201msgctxt "dynamics-action"
4202msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
4203msgstr "Копирај датотеку да динамиком цртања међу исечке"
4204
4205#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
4206msgctxt "dynamics-action"
4207msgid "Show in _File Manager"
4208msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
4209
4210#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
4211msgctxt "dynamics-action"
4212msgid "Show dynamics file location in the file manager"
4213msgstr "Отвара датотеку са динамиком вртања у управнику датотека"
4214
4215#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
4216msgctxt "dynamics-action"
4217msgid "_Delete Dynamics"
4218msgstr "_Обриши динамику"
4219
4220#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
4221msgctxt "dynamics-action"
4222msgid "Delete this dynamics"
4223msgstr "Брише текућу ову динамику цртања"
4224
4225#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
4226msgctxt "dynamics-action"
4227msgid "_Refresh Dynamics"
4228msgstr "О_свежи динамике"
4229
4230#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
4231msgctxt "dynamics-action"
4232msgid "Refresh dynamics"
4233msgstr "Освежава списак динамика цртања"
4234
4235#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
4236msgctxt "dynamics-action"
4237msgid "_Edit Dynamics..."
4238msgstr "_Уреди динамикe..."
4239
4240#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
4241msgctxt "dynamics-action"
4242msgid "Edit this dynamics"
4243msgstr "Уређује динамикe цртања"
4244
4245#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
4246msgctxt "dynamics-editor-action"
4247msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
4248msgstr "Изборник уређивача динамике цртања"
4249
4250#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
4251msgctxt "dynamics-editor-action"
4252msgid "Edit Active Dynamics"
4253msgstr "Уреди текућу динамику"
4254
4255#: ../app/actions/edit-actions.c:65
4256msgctxt "edit-action"
4257msgid "_Edit"
4258msgstr "_Уреди"
4259
4260#: ../app/actions/edit-actions.c:66
4261msgctxt "edit-action"
4262msgid "Paste _as"
4263msgstr "Убаци _као"
4264
4265#: ../app/actions/edit-actions.c:67
4266msgctxt "edit-action"
4267msgid "_Buffer"
4268msgstr "_Међумеморија"
4269
4270#: ../app/actions/edit-actions.c:70
4271msgctxt "edit-action"
4272msgid "Undo History Menu"
4273msgstr "Изборник историјата опозива"
4274
4275#: ../app/actions/edit-actions.c:74
4276msgctxt "edit-action"
4277msgid "_Undo"
4278msgstr "_Опозови"
4279
4280#: ../app/actions/edit-actions.c:75
4281msgctxt "edit-action"
4282msgid "Undo the last operation"
4283msgstr "Опозива последњу радњу"
4284
4285#: ../app/actions/edit-actions.c:80
4286msgctxt "edit-action"
4287msgid "_Redo"
4288msgstr "_Понови"
4289
4290#: ../app/actions/edit-actions.c:81
4291msgctxt "edit-action"
4292msgid "Redo the last operation that was undone"
4293msgstr "Понавља последњу опозвану радњу"
4294
4295#: ../app/actions/edit-actions.c:86
4296msgctxt "edit-action"
4297msgid "Strong Undo"
4298msgstr "Чврсто опозови"
4299
4300#: ../app/actions/edit-actions.c:87
4301msgctxt "edit-action"
4302msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
4303msgstr "Опозива последњу радњу, прескачући измене видљивости"
4304
4305#: ../app/actions/edit-actions.c:92
4306msgctxt "edit-action"
4307msgid "Strong Redo"
4308msgstr "Чврсто понови"
4309
4310#: ../app/actions/edit-actions.c:94
4311msgctxt "edit-action"
4312msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
4313msgstr "Понавља последњу опозвану радњу, прескачући измене видљивости"
4314
4315#: ../app/actions/edit-actions.c:99
4316msgctxt "edit-action"
4317msgid "_Clear Undo History"
4318msgstr "_Очисти историјат опозива"
4319
4320#: ../app/actions/edit-actions.c:100
4321msgctxt "edit-action"
4322msgid "Remove all operations from the undo history"
4323msgstr "Уклања све радње из историјата опозивања"
4324
4325#: ../app/actions/edit-actions.c:105
4326msgctxt "edit-action"
4327msgid "Cu_t"
4328msgstr "_Исеци"
4329
4330#: ../app/actions/edit-actions.c:106
4331msgctxt "edit-action"
4332msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
4333msgstr "Премешта изабране пикселе међу исечке"
4334
4335#: ../app/actions/edit-actions.c:111
4336msgctxt "edit-action"
4337msgid "_Copy"
4338msgstr "_Копирај"
4339
4340#: ../app/actions/edit-actions.c:112
4341msgctxt "edit-action"
4342msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
4343msgstr "Копира избране пикселе међу исечке"
4344
4345#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4346#: ../app/actions/edit-actions.c:117
4347msgctxt "edit-action"
4348msgid "Copy _Visible"
4349msgstr "Копирај _видљиво"
4350
4351#: ../app/actions/edit-actions.c:118
4352msgctxt "edit-action"
4353msgid "Copy what is visible in the selected region"
4354msgstr "Копира што је видљиво у изабраној области"
4355
4356#: ../app/actions/edit-actions.c:123
4357msgctxt "edit-action"
4358msgid "From _Clipboard"
4359msgstr "Из _списка исечака"
4360
4361#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
4362msgctxt "edit-action"
4363msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
4364msgstr "Прави нову слику из садржаја списка исечака"
4365
4366#: ../app/actions/edit-actions.c:129
4367msgctxt "edit-action"
4368msgid "_New Image"
4369msgstr "Нова _слика"
4370
4371#: ../app/actions/edit-actions.c:135
4372msgctxt "edit-action"
4373msgid "Cu_t Named..."
4374msgstr "_Исеци именовано..."
4375
4376#: ../app/actions/edit-actions.c:136
4377msgctxt "edit-action"
4378msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
4379msgstr "Премешта изабране пикселе у именовану међумеморију"
4380
4381#: ../app/actions/edit-actions.c:141
4382msgctxt "edit-action"
4383msgid "_Copy Named..."
4384msgstr "_Копирај именовано..."
4385
4386#: ../app/actions/edit-actions.c:142
4387msgctxt "edit-action"
4388msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
4389msgstr "Копира изабране пикселе у именовану међумеморију"
4390
4391#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
4392#: ../app/actions/edit-actions.c:147
4393msgctxt "edit-action"
4394msgid "Copy _Visible Named..."
4395msgstr "Копирај _видљиво именовано..."
4396
4397#: ../app/actions/edit-actions.c:149
4398msgctxt "edit-action"
4399msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
4400msgstr "Копира видљиве делове из изабране области у именовану међумеморију"
4401
4402#: ../app/actions/edit-actions.c:154
4403msgctxt "edit-action"
4404msgid "_Paste Named..."
4405msgstr "У_баци именовано..."
4406
4407#: ../app/actions/edit-actions.c:155
4408msgctxt "edit-action"
4409msgid "Paste the content of a named buffer"
4410msgstr "Убацује садржај именоване међумеморије"
4411
4412#: ../app/actions/edit-actions.c:160
4413msgctxt "edit-action"
4414msgid "Cl_ear"
4415msgstr "О_чисти"
4416
4417#: ../app/actions/edit-actions.c:161
4418msgctxt "edit-action"
4419msgid "Clear the selected pixels"
4420msgstr "Чисти изабране пикселе"
4421
4422#: ../app/actions/edit-actions.c:169
4423msgctxt "edit-action"
4424msgid "_Paste"
4425msgstr "У_баци"
4426
4427#: ../app/actions/edit-actions.c:170
4428msgctxt "edit-action"
4429msgid "Paste the content of the clipboard"
4430msgstr "Убацује садржај из оставе међу исечке"
4431
4432#: ../app/actions/edit-actions.c:175
4433msgctxt "edit-action"
4434msgid "Paste In P_lace"
4435msgstr "Уба_ци на исто место"
4436
4437#: ../app/actions/edit-actions.c:177
4438msgctxt "edit-action"
4439msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
4440msgstr "Убацује садржај из списка исечака на изворни положај"
4441
4442#: ../app/actions/edit-actions.c:182
4443msgctxt "edit-action"
4444msgid "Paste _Into Selection"
4445msgstr "Убаци у _избор"
4446
4447#: ../app/actions/edit-actions.c:184
4448msgctxt "edit-action"
4449msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
4450msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор"
4451
4452#: ../app/actions/edit-actions.c:189
4453msgctxt "edit-action"
4454msgid "Paste Int_o Selection In Place"
4455msgstr "Уба_ци у избор на исто место"
4456
4457#: ../app/actions/edit-actions.c:191
4458msgctxt "edit-action"
4459msgid ""
4460"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
4461"original position"
4462msgstr "Убацује садржај из списка исечака у текући избор на изворни положај"
4463
4464#: ../app/actions/edit-actions.c:197
4465msgctxt "edit-action"
4466msgid "New _Layer"
4467msgstr "Нови с_лој"
4468
4469#: ../app/actions/edit-actions.c:198
4470msgctxt "edit-action"
4471msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
4472msgstr "Прави нови слој из садржаја списка исечака"
4473
4474#: ../app/actions/edit-actions.c:203
4475msgctxt "edit-action"
4476msgid "New Layer In _Place"
4477msgstr "Нови слој на _месту"
4478
4479#: ../app/actions/edit-actions.c:205
4480msgctxt "edit-action"
4481msgid ""
4482"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
4483"original position"
4484msgstr ""
4485"Прави нови слој на основу садржаја списка исечака и поставља га на изворни "
4486"положај"
4487
4488#: ../app/actions/edit-actions.c:214
4489msgctxt "edit-action"
4490msgid "Fill with _FG Color"
4491msgstr "Попуни бојом ч_еткице"
4492
4493#: ../app/actions/edit-actions.c:215
4494msgctxt "edit-action"
4495msgid "Fill the selection using the foreground color"
4496msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице"
4497
4498#: ../app/actions/edit-actions.c:220
4499msgctxt "edit-action"
4500msgid "Fill with B_G Color"
4501msgstr "Попуни бојом по_задине"
4502
4503#: ../app/actions/edit-actions.c:221
4504msgctxt "edit-action"
4505msgid "Fill the selection using the background color"
4506msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине"
4507
4508#: ../app/actions/edit-actions.c:226
4509msgctxt "edit-action"
4510msgid "Fill _with Pattern"
4511msgstr "Попуни _шаром"
4512
4513#: ../app/actions/edit-actions.c:227
4514msgctxt "edit-action"
4515msgid "Fill the selection using the active pattern"
4516msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром"
4517
4518#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
4519#, c-format
4520msgid "_Undo %s"
4521msgstr "_Опозови „%s“"
4522
4523#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
4524#, c-format
4525msgid "_Redo %s"
4526msgstr "_Понови „%s“"
4527
4528#: ../app/actions/edit-actions.c:355
4529msgid "_Undo"
4530msgstr "_Опозови"
4531
4532#: ../app/actions/edit-actions.c:356
4533msgid "_Redo"
4534msgstr "По_нови"
4535
4536#: ../app/actions/edit-commands.c:159
4537msgid "Clear Undo History"
4538msgstr "Очистите историјат опозива"
4539
4540#: ../app/actions/edit-commands.c:186
4541msgid "Really clear image's undo history?"
4542msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?"
4543
4544#: ../app/actions/edit-commands.c:199
4545#, c-format
4546msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
4547msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије."
4548
4549#: ../app/actions/edit-commands.c:238
4550msgid "Cut layer to the clipboard."
4551msgstr "Исеци слој у списак исечака."
4552
4553#: ../app/actions/edit-commands.c:239
4554msgid "Cut pixels to the clipboard."
4555msgstr "Исеци пикселе у списак исечака."
4556
4557#: ../app/actions/edit-commands.c:275
4558msgid "Copied layer to the clipboard."
4559msgstr "Копиран слој у списку исечака."
4560
4561#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
4562msgid "Copied pixels to the clipboard."
4563msgstr "Копирани пиксели у списку исечака."
4564
4565#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
4566#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
4567msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
4568msgstr "Нема података слике у остави за убацивање."
4569
4570#: ../app/actions/edit-commands.c:402
4571msgid "Cut Named"
4572msgstr "Исеците именовано"
4573
4574#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
4575#: ../app/actions/edit-commands.c:447
4576msgid "Enter a name for this buffer"
4577msgstr "Унесите назив за ову међумеморију"
4578
4579#: ../app/actions/edit-commands.c:423
4580msgid "Copy Named"
4581msgstr "Копирај именовано"
4582
4583#: ../app/actions/edit-commands.c:444
4584msgid "Copy Visible Named "
4585msgstr "Копирај видљиво именовано "
4586
4587#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
4588msgid "The active layer's alpha channel is locked."
4589msgstr "Алфа канал активног слоја је закључан."
4590
4591#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
4592msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
4593msgstr "Убачено је као нови слој пошто је одредиште група слојева."
4594
4595#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
4596msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
4597msgstr "Убачено је као нови слој пошто су одредишни пиксели закључани."
4598
4599#: ../app/actions/edit-commands.c:646
4600#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
4601msgid "There is no active layer or channel to cut from."
4602msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да исечем."
4603
4604#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
4605#: ../app/actions/edit-commands.c:707
4606msgid "(Unnamed Buffer)"
4607msgstr "(Неименована међумеморија)"
4608
4609#: ../app/actions/edit-commands.c:678
4610#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
4611msgid "There is no active layer or channel to copy from."
4612msgstr "Нема активног слоја или канала из кога могу да копирам."
4613
4614#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
4615msgctxt "error-console-action"
4616msgid "Error Console Menu"
4617msgstr "Изборник конзоле грешке"
4618
4619#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
4620msgctxt "error-console-action"
4621msgid "_Clear"
4622msgstr "О_чисти"
4623
4624#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
4625msgctxt "error-console-action"
4626msgid "Clear error console"
4627msgstr "Чисти конзолу за грешке"
4628
4629#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
4630msgctxt "error-console-action"
4631msgid "Select _All"
4632msgstr "Изабери _све"
4633
4634#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
4635msgctxt "error-console-action"
4636msgid "Select all error messages"
4637msgstr "Означава све поруке са грешкама"
4638
4639#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
4640msgctxt "error-console-action"
4641msgid "_Highlight"
4642msgstr "_Истакни"
4643
4644#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
4645msgctxt "error-console-action"
4646msgid "_Save Error Log to File..."
4647msgstr "_Сачувај грешке у датотеку..."
4648
4649#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
4650msgctxt "error-console-action"
4651msgid "Write all error messages to a file"
4652msgstr "Записује све поруке са грешкама у датотеку"
4653
4654#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
4655msgctxt "error-console-action"
4656msgid "Save S_election to File..."
4657msgstr "Сачувај _избор у датотеку..."
4658
4659#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
4660msgctxt "error-console-action"
4661msgid "Write the selected error messages to a file"
4662msgstr "Записује све изабране поруке са грешкама у датотеку"
4663
4664#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
4665msgctxt "error-console-action"
4666msgid "_Errors"
4667msgstr "_Грешке"
4668
4669#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
4670msgctxt "error-console-action"
4671msgid "Highlight error console on errors"
4672msgstr "Истакни конзолу са грешкама за грешке"
4673
4674#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
4675msgctxt "error-console-action"
4676msgid "_Warnings"
4677msgstr "_Упозорења"
4678
4679#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
4680msgctxt "error-console-action"
4681msgid "Highlight error console on warnings"
4682msgstr "Истакни конзолу са грешкама за упозорења"
4683
4684#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
4685msgctxt "error-console-action"
4686msgid "_Messages"
4687msgstr "_Поруке"
4688
4689#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
4690msgctxt "error-console-action"
4691msgid "Highlight error console on messages"
4692msgstr "Истакни конзолу са грешкама за поруке"
4693
4694#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
4695msgid "Cannot save. Nothing is selected."
4696msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано."
4697
4698#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
4699msgid "Save Error Log to File"
4700msgstr "Чување дневника са грешкам у датотеку"
4701
4702#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
4703#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
4704#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
4705#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
4706#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
4707#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
4708#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
4709msgid "_Save"
4710msgstr "_Сачувај"
4711
4712#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
4713#, c-format
4714msgid ""
4715"Error writing file '%s':\n"
4716"%s"
4717msgstr ""
4718"Грешка писања датотеке „%s“:\n"
4719"%s"
4720
4721#: ../app/actions/file-actions.c:72
4722msgctxt "file-action"
4723msgid "_File"
4724msgstr "_Датотека"
4725
4726#: ../app/actions/file-actions.c:73
4727msgctxt "file-action"
4728msgid "Crea_te"
4729msgstr "Н_аправи"
4730
4731#: ../app/actions/file-actions.c:74
4732msgctxt "file-action"
4733msgid "Open _Recent"
4734msgstr "Скорашњ_е слике"
4735
4736#: ../app/actions/file-actions.c:77
4737msgctxt "file-action"
4738msgid "_Open..."
4739msgstr "_Отвори..."
4740
4741#: ../app/actions/file-actions.c:78
4742msgctxt "file-action"
4743msgid "Open an image file"
4744msgstr "Отвара датотеку са сликом"
4745
4746#: ../app/actions/file-actions.c:83
4747msgctxt "file-action"
4748msgid "Op_en as Layers..."
4749msgstr "Отвори као с_лој..."
4750
4751#: ../app/actions/file-actions.c:84
4752msgctxt "file-action"
4753msgid "Open an image file as layers"
4754msgstr "Отвоара датотекe са сликом и поставља их као нови слој"
4755
4756#: ../app/actions/file-actions.c:89
4757msgctxt "file-action"
4758msgid "Open _Location..."
4759msgstr "Отвори _место..."
4760
4761#: ../app/actions/file-actions.c:90
4762msgctxt "file-action"
4763msgid "Open an image file from a specified location"
4764msgstr "Отвара датотеку са слике из одређеног места"
4765
4766#: ../app/actions/file-actions.c:95
4767msgctxt "file-action"
4768msgid "Create _Template..."
4769msgstr "Направи _шаблон…"
4770
4771#: ../app/actions/file-actions.c:96
4772msgctxt "file-action"
4773msgid "Create a new template from this image"
4774msgstr "Прави нови шаблон на основу текуће слике"
4775
4776#: ../app/actions/file-actions.c:101
4777msgctxt "file-action"
4778msgid "Re_vert"
4779msgstr "_Врати слику"
4780
4781#: ../app/actions/file-actions.c:102
4782msgctxt "file-action"
4783msgid "Reload the image file from disk"
4784msgstr "Поново учитава текућу слику са диска"
4785
4786#: ../app/actions/file-actions.c:107
4787msgctxt "file-action"
4788msgid "C_lose All"
4789msgstr "Затвори _све"
4790
4791#: ../app/actions/file-actions.c:108
4792msgctxt "file-action"
4793msgid "Close all opened images"
4794msgstr "Затвара све отворене слике"
4795
4796#: ../app/actions/file-actions.c:113
4797msgctxt "file-action"
4798msgid "Copy _Image Location"
4799msgstr "Копирај _место слике"
4800
4801#: ../app/actions/file-actions.c:114
4802msgctxt "file-action"
4803msgid "Copy image file location to clipboard"
4804msgstr "Копира место датотеке међу исечке"
4805
4806#: ../app/actions/file-actions.c:119
4807msgctxt "file-action"
4808msgid "Show in _File Manager"
4809msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
4810
4811#: ../app/actions/file-actions.c:120
4812msgctxt "file-action"
4813msgid "Show image file location in the file manager"
4814msgstr "Приказује датотеку са сликом у управнику датотека"
4815
4816#: ../app/actions/file-actions.c:125
4817msgctxt "file-action"
4818msgid "_Quit"
4819msgstr "_Изађи"
4820
4821#: ../app/actions/file-actions.c:126
4822msgctxt "file-action"
4823msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
4824msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика"
4825
4826#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
4827msgctxt "file-action"
4828msgid "_Save"
4829msgstr "_Сачувај"
4830
4831#: ../app/actions/file-actions.c:135
4832msgctxt "file-action"
4833msgid "Save this image"
4834msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат"
4835
4836#: ../app/actions/file-actions.c:140
4837msgctxt "file-action"
4838msgid "Save _As..."
4839msgstr "Сачувај _као…"
4840
4841#: ../app/actions/file-actions.c:141
4842msgctxt "file-action"
4843msgid "Save this image with a different name"
4844msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат под другим називом"
4845
4846#: ../app/actions/file-actions.c:146
4847msgctxt "file-action"
4848msgid "Save a Cop_y..."
4849msgstr "Сачувај _копију..."
4850
4851#: ../app/actions/file-actions.c:148
4852msgctxt "file-action"
4853msgid ""
4854"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
4855"current state of the image"
4856msgstr ""
4857"Чува тренутну слику у гимпов формат без промене изворне датотеке (уколико "
4858"постоји) или тренутне слике"
4859
4860#: ../app/actions/file-actions.c:154
4861msgctxt "file-action"
4862msgid "Save and Close..."
4863msgstr "Сачувај и затвори..."
4864
4865#: ../app/actions/file-actions.c:155
4866msgctxt "file-action"
4867msgid "Save this image and close its window"
4868msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор"
4869
4870#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
4871msgctxt "file-action"
4872msgid "E_xport..."
4873msgstr "И_звези…"
4874
4875#: ../app/actions/file-actions.c:161
4876msgctxt "file-action"
4877msgid "Export the image"
4878msgstr "Чува текућу слику у неки од формата за приказ и дељење"
4879
4880#: ../app/actions/file-actions.c:166
4881msgctxt "file-action"
4882msgid "Over_write"
4883msgstr "П_репиши"
4884
4885#: ../app/actions/file-actions.c:167
4886msgctxt "file-action"
4887msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
4888msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање формата"
4889
4890#: ../app/actions/file-actions.c:172
4891msgctxt "file-action"
4892msgid "E_xport As..."
4893msgstr "Извези _као…"
4894
4895#: ../app/actions/file-actions.c:173
4896msgctxt "file-action"
4897msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
4898msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ"
4899
4900#: ../app/actions/file-actions.c:315
4901msgctxt "file-action"
4902msgid "_Save..."
4903msgstr "_Сачувај…"
4904
4905#: ../app/actions/file-actions.c:320
4906#, c-format
4907msgid "Export to %s"
4908msgstr "Извези у „%s“"
4909
4910#: ../app/actions/file-actions.c:326
4911#, c-format
4912msgid "Over_write %s"
4913msgstr "П_репиши „%s“"
4914
4915#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
4916#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
4917msgid "Open Image"
4918msgstr "Отвори слику"
4919
4920#: ../app/actions/file-commands.c:141
4921msgid "Open Image as Layers"
4922msgstr "Отвори слику као слој"
4923
4924#: ../app/actions/file-commands.c:283
4925msgid "No changes need to be saved"
4926msgstr "Нема измена за чување"
4927
4928#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
4929#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
4930msgid "Save Image"
4931msgstr "Сачувај слику"
4932
4933#: ../app/actions/file-commands.c:296
4934msgid "Save a Copy of the Image"
4935msgstr "Сачувај копију слике"
4936
4937#: ../app/actions/file-commands.c:374
4938msgid "Create New Template"
4939msgstr "Направи нови шаблон"
4940
4941#: ../app/actions/file-commands.c:378
4942msgid "Enter a name for this template"
4943msgstr "Унесите назив за овај шаблон"
4944
4945#: ../app/actions/file-commands.c:407
4946msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
4947msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици."
4948
4949#: ../app/actions/file-commands.c:419
4950msgid "Revert Image"
4951msgstr "Враћање слике"
4952
4953#: ../app/actions/file-commands.c:425
4954msgid "_Revert"
4955msgstr "В_рати"
4956
4957#: ../app/actions/file-commands.c:443
4958#, c-format
4959msgid "Revert '%s' to '%s'?"
4960msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?"
4961
4962#: ../app/actions/file-commands.c:448
4963msgid ""
4964"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
4965"changes, including all undo information."
4966msgstr ""
4967"Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући "
4968"податке свих поништавања."
4969
4970#: ../app/actions/file-commands.c:785
4971msgid "(Unnamed Template)"
4972msgstr "(Неименовани шаблон)"
4973
4974#: ../app/actions/file-commands.c:832
4975#, c-format
4976msgid ""
4977"Reverting to '%s' failed:\n"
4978"\n"
4979"%s"
4980msgstr ""
4981"Враћање на „%s“ није успело:\n"
4982"\n"
4983"%s"
4984
4985#: ../app/actions/filters-actions.c:59
4986msgctxt "filters-action"
4987msgid "Filte_rs"
4988msgstr "_Филтери"
4989
4990#: ../app/actions/filters-actions.c:61
4991msgctxt "filters-action"
4992msgid "Recently _Used"
4993msgstr "_Недавно коришћени"
4994
4995#: ../app/actions/filters-actions.c:63
4996msgctxt "filters-action"
4997msgid "_Blur"
4998msgstr "_Замућење"
4999
5000#: ../app/actions/filters-actions.c:65
5001msgctxt "filters-action"
5002msgid "_Noise"
5003msgstr "_Шум"
5004
5005#: ../app/actions/filters-actions.c:67
5006msgctxt "filters-action"
5007msgid "Edge-De_tect"
5008msgstr "_Откривање ивице"
5009
5010#: ../app/actions/filters-actions.c:69
5011msgctxt "filters-action"
5012msgid "En_hance"
5013msgstr "По_бољшања"
5014
5015#: ../app/actions/filters-actions.c:71
5016msgctxt "filters-action"
5017msgid "C_ombine"
5018msgstr "С_једињавање"
5019
5020#: ../app/actions/filters-actions.c:73
5021msgctxt "filters-action"
5022msgid "_Generic"
5023msgstr "_Општи филтери"
5024
5025#: ../app/actions/filters-actions.c:75
5026msgctxt "filters-action"
5027msgid "_Light and Shadow"
5028msgstr "С_ветлост и сенке"
5029
5030#: ../app/actions/filters-actions.c:77
5031msgctxt "filters-action"
5032msgid "_Distorts"
5033msgstr "Из_обличења"
5034
5035#: ../app/actions/filters-actions.c:79
5036msgctxt "filters-action"
5037msgid "_Artistic"
5038msgstr "У_метнички"
5039
5040#: ../app/actions/filters-actions.c:81
5041msgctxt "filters-action"
5042msgid "_Decor"
5043msgstr "_Украси"
5044
5045#: ../app/actions/filters-actions.c:83
5046msgctxt "filters-action"
5047msgid "_Map"
5048msgstr "_Мапа"
5049
5050#: ../app/actions/filters-actions.c:85
5051msgctxt "filters-action"
5052msgid "_Render"
5053msgstr "Ис_цртавање"
5054
5055#: ../app/actions/filters-actions.c:87
5056msgctxt "filters-action"
5057msgid "_Clouds"
5058msgstr "_Облаци"
5059
5060#: ../app/actions/filters-actions.c:89
5061msgctxt "filters-action"
5062msgid "_Fractals"
5063msgstr "_Фрактали"
5064
5065#: ../app/actions/filters-actions.c:91
5066msgctxt "filters-action"
5067msgid "_Nature"
5068msgstr "_Природа"
5069
5070#: ../app/actions/filters-actions.c:93
5071msgctxt "filters-action"
5072msgid "N_oise"
5073msgstr "_Шум"
5074
5075#: ../app/actions/filters-actions.c:95
5076msgctxt "filters-action"
5077msgid "_Pattern"
5078msgstr "_Шара"
5079
5080#: ../app/actions/filters-actions.c:97
5081msgctxt "filters-action"
5082msgid "_Web"
5083msgstr "_Веб филтери"
5084
5085#: ../app/actions/filters-actions.c:99
5086msgctxt "filters-action"
5087msgid "An_imation"
5088msgstr "Ан_имације"
5089
5090#: ../app/actions/filters-actions.c:105
5091msgctxt "filters-action"
5092msgid "_Antialias"
5093msgstr "_Умекшавање"
5094
5095#: ../app/actions/filters-actions.c:110
5096msgctxt "filters-action"
5097msgid "_Color Enhance"
5098msgstr "Исправљање _боја"
5099
5100#: ../app/actions/filters-actions.c:115
5101msgctxt "filters-action"
5102msgid "L_inear Invert"
5103msgstr "Изврни _линеарно"
5104
5105#: ../app/actions/filters-actions.c:120
5106msgctxt "filters-action"
5107msgid "In_vert"
5108msgstr "_Изврни"
5109
5110#: ../app/actions/filters-actions.c:125
5111msgctxt "filters-action"
5112msgid "_Value Invert"
5113msgstr "_Изврни вредност"
5114
5115#: ../app/actions/filters-actions.c:130
5116msgctxt "filters-action"
5117msgid "_Stretch Contrast HSV"
5118msgstr "Развлачење _ХСВ контраста"
5119
5120#: ../app/actions/filters-actions.c:138
5121msgctxt "filters-action"
5122msgid "_Dilate"
5123msgstr "_Дилатирај"
5124
5125#: ../app/actions/filters-actions.c:139
5126msgctxt "filters-action"
5127msgid "Grow lighter areas of the image"
5128msgstr "Појачај светлије делове слике"
5129
5130#: ../app/actions/filters-actions.c:154
5131msgctxt "filters-action"
5132msgid "_Erode"
5133msgstr "_Еродирај"
5134
5135#: ../app/actions/filters-actions.c:155
5136msgctxt "filters-action"
5137msgid "Grow darker areas of the image"
5138msgstr "Појачај тамније делове слике"
5139
5140#: ../app/actions/filters-actions.c:173
5141msgctxt "filters-action"
5142msgid "_Alien Map..."
5143msgstr "_Ванземаљска мапа…"
5144
5145#: ../app/actions/filters-actions.c:178
5146msgctxt "filters-action"
5147msgid "_Apply Canvas..."
5148msgstr "Примени _оквир…"
5149
5150#: ../app/actions/filters-actions.c:183
5151msgctxt "filters-action"
5152msgid "Apply _Lens..."
5153msgstr "Примени _сочиво…"
5154
5155#: ../app/actions/filters-actions.c:188
5156msgctxt "filters-action"
5157msgid "_Bayer Matrix..."
5158msgstr "_Бајерова матри…"
5159
5160#: ../app/actions/filters-actions.c:193
5161msgctxt "filters-action"
5162msgid "_Bloom..."
5163msgstr "_Цветање…"
5164
5165#: ../app/actions/filters-actions.c:198
5166msgctxt "filters-action"
5167msgid "B_rightness-Contrast..."
5168msgstr "_Осветљење и контраст…"
5169
5170#: ../app/actions/filters-actions.c:203
5171msgctxt "filters-action"
5172msgid "_Bump Map..."
5173msgstr "Исп_упчење…"
5174
5175#: ../app/actions/filters-actions.c:208
5176msgctxt "filters-action"
5177msgid "_Color to Gray..."
5178msgstr "_Боја у сиво…"
5179
5180#: ../app/actions/filters-actions.c:213
5181msgctxt "filters-action"
5182msgid "Ca_rtoon..."
5183msgstr "_Цртани филм…"
5184
5185#: ../app/actions/filters-actions.c:218
5186msgctxt "filters-action"
5187msgid "_Channel Mixer..."
5188msgstr "_Мешање канала…"
5189
5190#: ../app/actions/filters-actions.c:223
5191msgctxt "filters-action"
5192msgid "_Checkerboard..."
5193msgstr "_Шаховница…"
5194
5195#: ../app/actions/filters-actions.c:228
5196msgctxt "filters-action"
5197msgid "Color _Balance..."
5198msgstr "Равнотежа _боја…"
5199
5200#: ../app/actions/filters-actions.c:233
5201msgctxt "filters-action"
5202msgid "_Color Exchange..."
5203msgstr "Замена _боја…"
5204
5205#: ../app/actions/filters-actions.c:238
5206msgctxt "filters-action"
5207msgid "Colori_ze..."
5208msgstr "_Обоји…"
5209
5210#: ../app/actions/filters-actions.c:243
5211msgctxt "filters-action"
5212msgid "Dithe_r..."
5213msgstr "_Дидеринг…"
5214
5215#: ../app/actions/filters-actions.c:248
5216msgctxt "filters-action"
5217msgid "_Rotate Colors..."
5218msgstr "_Окретање боја…"
5219
5220#: ../app/actions/filters-actions.c:253
5221msgctxt "filters-action"
5222msgid "Color T_emperature..."
5223msgstr "Температура _боје…"
5224
5225#: ../app/actions/filters-actions.c:258
5226msgctxt "filters-action"
5227msgid "Color to _Alpha..."
5228msgstr "_Боја у провидност…"
5229
5230#: ../app/actions/filters-actions.c:263
5231msgctxt "filters-action"
5232msgid "_Extract Component..."
5233msgstr "_Извуци компоненту…"
5234
5235#: ../app/actions/filters-actions.c:268
5236msgctxt "filters-action"
5237msgid "_Convolution Matrix..."
5238msgstr "_Матрица преображаја…"
5239
5240#: ../app/actions/filters-actions.c:273
5241msgctxt "filters-action"
5242msgid "_Cubism..."
5243msgstr "_Кубизам…"
5244
5245#: ../app/actions/filters-actions.c:278
5246msgctxt "filters-action"
5247msgid "_Curves..."
5248msgstr "_Кривуље…"
5249
5250#: ../app/actions/filters-actions.c:283
5251msgctxt "filters-action"
5252msgid "_Deinterlace..."
5253msgstr "_Расплитање преплетеног видеа…"
5254
5255#: ../app/actions/filters-actions.c:288
5256msgctxt "filters-action"
5257msgid "_Desaturate..."
5258msgstr "_Обезбојавање…"
5259
5260#: ../app/actions/filters-actions.c:293
5261msgctxt "filters-action"
5262msgid "Difference of _Gaussians..."
5263msgstr "Разлика _Гаузијана…"
5264
5265#: ../app/actions/filters-actions.c:298
5266msgctxt "filters-action"
5267msgid "D_iffraction Patterns..."
5268msgstr "О_брасци преламања…"
5269
5270#: ../app/actions/filters-actions.c:303
5271msgctxt "filters-action"
5272msgid "_Displace..."
5273msgstr "_Размештање…"
5274
5275#: ../app/actions/filters-actions.c:308
5276msgctxt "filters-action"
5277msgid "Distance _Map..."
5278msgstr "_Мапа растојања…"
5279
5280#: ../app/actions/filters-actions.c:313
5281msgctxt "filters-action"
5282msgid "_Drop Shadow..."
5283msgstr "_Додај сенку…"
5284
5285#: ../app/actions/filters-actions.c:318
5286msgctxt "filters-action"
5287msgid "_Edge..."
5288msgstr "_Ивица…"
5289
5290#: ../app/actions/filters-actions.c:323
5291msgctxt "filters-action"
5292msgid "_Laplace"
5293msgstr "_Лаплас"
5294
5295#: ../app/actions/filters-actions.c:328
5296msgctxt "filters-action"
5297msgid "_Neon..."
5298msgstr "_Неон…"
5299
5300#: ../app/actions/filters-actions.c:333
5301msgctxt "filters-action"
5302msgid "_Sobel..."
5303msgstr "_Собел ивице…"
5304
5305#: ../app/actions/filters-actions.c:338
5306msgctxt "filters-action"
5307msgid "_Emboss..."
5308msgstr "Утис_кивање…"
5309
5310#: ../app/actions/filters-actions.c:343
5311msgctxt "filters-action"
5312msgid "En_grave..."
5313msgstr "_Гравура…"
5314
5315#: ../app/actions/filters-actions.c:348
5316msgctxt "filters-action"
5317msgid "E_xposure..."
5318msgstr "_Експозиција…"
5319
5320#: ../app/actions/filters-actions.c:353
5321msgctxt "filters-action"
5322msgid "_Fattal et al. 2002..."
5323msgstr "_Фатал и сар. 2002…"
5324
5325#: ../app/actions/filters-actions.c:358
5326msgctxt "filters-action"
5327msgid "_Focus Blur..."
5328msgstr "_Замућење фокуса…"
5329
5330#: ../app/actions/filters-actions.c:363
5331msgctxt "filters-action"
5332msgid "_Fractal Trace..."
5333msgstr "_Фрактални траг…"
5334
5335#: ../app/actions/filters-actions.c:368
5336msgctxt "filters-action"
5337msgid "_Gaussian Blur..."
5338msgstr "_Гаузијаново замућење…"
5339
5340#: ../app/actions/filters-actions.c:373
5341msgctxt "filters-action"
5342msgid "_Selective Gaussian Blur..."
5343msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење…"
5344
5345#: ../app/actions/filters-actions.c:378
5346msgctxt "filters-action"
5347msgid "_GEGL graph..."
5348msgstr "_ГЕГЛ-ов график…"
5349
5350#: ../app/actions/filters-actions.c:383
5351msgctxt "filters-action"
5352msgid "_Grid..."
5353msgstr "_Мрежа…"
5354
5355#: ../app/actions/filters-actions.c:388
5356msgctxt "filters-action"
5357msgid "_High Pass..."
5358msgstr "_Филтер високе учесталости…"
5359
5360#: ../app/actions/filters-actions.c:393
5361msgctxt "filters-action"
5362msgid "Hue-_Chroma..."
5363msgstr "Нијанса-о_бојеност..."
5364
5365#: ../app/actions/filters-actions.c:398
5366msgctxt "filters-action"
5367msgid "Hue-_Saturation..."
5368msgstr "Нијанса-_засићеност..."
5369
5370#: ../app/actions/filters-actions.c:403
5371msgctxt "filters-action"
5372msgid "_Illusion..."
5373msgstr "_Илузија..."
5374
5375#: ../app/actions/filters-actions.c:408
5376msgctxt "filters-action"
5377msgid "_Image Gradient..."
5378msgstr "_Прелив слике…"
5379
5380#: ../app/actions/filters-actions.c:413
5381msgctxt "filters-action"
5382msgid "_Kaleidoscope..."
5383msgstr "_Калеидоскоп…"
5384
5385#: ../app/actions/filters-actions.c:418
5386msgctxt "filters-action"
5387msgid "Le_ns Blur..."
5388msgstr "_Замућење објектива…"
5389
5390#: ../app/actions/filters-actions.c:423
5391msgctxt "filters-action"
5392msgid "Le_ns Distortion..."
5393msgstr "_Изобличење објектива…"
5394
5395#: ../app/actions/filters-actions.c:428
5396msgctxt "filters-action"
5397msgid "Lens _Flare..."
5398msgstr "_Одблесак објектива…"
5399
5400#: ../app/actions/filters-actions.c:433
5401msgctxt "filters-action"
5402msgid "_Levels..."
5403msgstr "_Нивои…"
5404
5405#: ../app/actions/filters-actions.c:438
5406msgctxt "filters-action"
5407msgid "_Linear Sinusoid..."
5408msgstr "_Линеарна синусоида…"
5409
5410#: ../app/actions/filters-actions.c:443
5411msgctxt "filters-action"
5412msgid "_Little Planet..."
5413msgstr "Мала плане_та…"
5414
5415#: ../app/actions/filters-actions.c:448
5416msgctxt "filters-action"
5417msgid "_Long Shadow..."
5418msgstr "Ду_гачка сенка…"
5419
5420#: ../app/actions/filters-actions.c:453
5421msgctxt "filters-action"
5422msgid "_Mantiuk 2006..."
5423msgstr "_Мантјук 2006…"
5424
5425#: ../app/actions/filters-actions.c:458
5426msgctxt "filters-action"
5427msgid "_Maze..."
5428msgstr "_Лавиринт…"
5429
5430#: ../app/actions/filters-actions.c:463
5431msgctxt "filters-action"
5432msgid "Mean C_urvature Blur..."
5433msgstr "Заму_ћење средишњег закривљења…"
5434
5435#: ../app/actions/filters-actions.c:468
5436msgctxt "filters-action"
5437msgid "_Median Blur..."
5438msgstr "_Замућење медијаном…"
5439
5440#: ../app/actions/filters-actions.c:473
5441msgctxt "filters-action"
5442msgid "_Mono Mixer..."
5443msgstr "_Моно миксер…"
5444
5445#: ../app/actions/filters-actions.c:478
5446msgctxt "filters-action"
5447msgid "_Mosaic..."
5448msgstr "_Мозаик…"
5449
5450#: ../app/actions/filters-actions.c:483
5451msgctxt "filters-action"
5452msgid "_Circular Motion Blur..."
5453msgstr "_Кружно замућење покрета…"
5454
5455#: ../app/actions/filters-actions.c:488
5456msgctxt "filters-action"
5457msgid "_Linear Motion Blur..."
5458msgstr "_Линијско замућење покрета…"
5459
5460#: ../app/actions/filters-actions.c:493
5461msgctxt "filters-action"
5462msgid "_Zoom Motion Blur..."
5463msgstr "_Замућење покрета увећањем…"
5464
5465#: ../app/actions/filters-actions.c:498
5466msgctxt "filters-action"
5467msgid "_Cell Noise..."
5468msgstr "_Ћелијски шум…"
5469
5470#: ../app/actions/filters-actions.c:503
5471msgctxt "filters-action"
5472msgid "_Newsprint..."
5473msgstr "_Новинска штампа..."
5474
5475#: ../app/actions/filters-actions.c:508
5476msgctxt "filters-action"
5477msgid "_CIE lch Noise..."
5478msgstr "CIE lch _шум…"
5479
5480#: ../app/actions/filters-actions.c:513
5481msgctxt "filters-action"
5482msgid "HS_V Noise..."
5483msgstr "HSV ш_ум…"
5484
5485#: ../app/actions/filters-actions.c:518
5486msgctxt "filters-action"
5487msgid "_Hurl..."
5488msgstr "_Разбацани снег…"
5489
5490#: ../app/actions/filters-actions.c:523
5491msgctxt "filters-action"
5492msgid "Perlin _Noise..."
5493msgstr "_Перлинов шум…"
5494
5495#: ../app/actions/filters-actions.c:528
5496msgctxt "filters-action"
5497msgid "_Pick..."
5498msgstr "_Шум по одабраном..."
5499
5500#: ../app/actions/filters-actions.c:533
5501msgctxt "filters-action"
5502msgid "_RGB Noise..."
5503msgstr "_Снег у RGB каналима..."
5504
5505#: ../app/actions/filters-actions.c:538
5506msgctxt "filters-action"
5507msgid "Noise R_eduction..."
5508msgstr "У_клањање шума..."
5509
5510#: ../app/actions/filters-actions.c:543
5511msgctxt "filters-action"
5512msgid "_Simplex Noise..."
5513msgstr "_Симплексан шум.."
5514
5515#: ../app/actions/filters-actions.c:548
5516msgctxt "filters-action"
5517msgid "_Slur..."
5518msgstr "_Топљење..."
5519
5520#: ../app/actions/filters-actions.c:553
5521msgctxt "filters-action"
5522msgid "_Solid Noise..."
5523msgstr "Т_врдокоран шум..."
5524
5525#: ../app/actions/filters-actions.c:558
5526msgctxt "filters-action"
5527msgid "Sp_read..."
5528msgstr "Шире_ње..."
5529
5530#: ../app/actions/filters-actions.c:563
5531msgctxt "filters-action"
5532msgid "_Normal Map..."
5533msgstr "_Обична мапа…"
5534
5535#: ../app/actions/filters-actions.c:568
5536msgctxt "filters-action"
5537msgid "_Offset..."
5538msgstr "_Померај…"
5539
5540#: ../app/actions/filters-actions.c:573
5541msgctxt "filters-action"
5542msgid "Oili_fy..."
5543msgstr "_Уље на платну..."
5544
5545#: ../app/actions/filters-actions.c:578
5546msgctxt "filters-action"
5547msgid "_Panorama Projection..."
5548msgstr "Пр_ојекција панораме..."
5549
5550#: ../app/actions/filters-actions.c:583
5551msgctxt "filters-action"
5552msgid "_Photocopy..."
5553msgstr "_Фотокопија..."
5554
5555#: ../app/actions/filters-actions.c:588
5556msgctxt "filters-action"
5557msgid "_Pixelize..."
5558msgstr "_Пикселизција..."
5559
5560#: ../app/actions/filters-actions.c:593
5561msgctxt "filters-action"
5562msgid "_Plasma..."
5563msgstr "Пла_зма..."
5564
5565#: ../app/actions/filters-actions.c:598
5566msgctxt "filters-action"
5567msgid "P_olar Coordinates..."
5568msgstr "Поларне _координате..."
5569
5570#: ../app/actions/filters-actions.c:603
5571msgctxt "filters-action"
5572msgid "_Posterize..."
5573msgstr "_Смањи број боја..."
5574
5575#: ../app/actions/filters-actions.c:608
5576msgctxt "filters-action"
5577msgid "_Recursive Transform..."
5578msgstr "_Рекурзивни преображај…"
5579
5580#: ../app/actions/filters-actions.c:613
5581msgctxt "filters-action"
5582msgid "_Red Eye Removal..."
5583msgstr "_Уклањање црвених очију..."
5584
5585#: ../app/actions/filters-actions.c:618
5586msgctxt "filters-action"
5587msgid "_Reinhard 2005..."
5588msgstr "_Рејнхард 2005…"
5589
5590#: ../app/actions/filters-actions.c:623
5591msgctxt "filters-action"
5592msgid "RGB _Clip..."
5593msgstr "RGB _исецање..."
5594
5595#: ../app/actions/filters-actions.c:628
5596msgctxt "filters-action"
5597msgid "_Ripple..."
5598msgstr "_Таласање..."
5599
5600#: ../app/actions/filters-actions.c:633
5601msgctxt "filters-action"
5602msgid "Sat_uration..."
5603msgstr "_Засићеност…"
5604
5605#: ../app/actions/filters-actions.c:638
5606msgctxt "filters-action"
5607msgid "_Semi-Flatten..."
5608msgstr "П_олу-изравнање..."
5609
5610#: ../app/actions/filters-actions.c:643
5611msgctxt "filters-action"
5612msgid "_Sepia..."
5613msgstr "Сепи_ја..."
5614
5615#: ../app/actions/filters-actions.c:648
5616msgctxt "filters-action"
5617msgid "S_hadows-Highlights..."
5618msgstr "_Сенке и светлост…"
5619
5620#: ../app/actions/filters-actions.c:653
5621msgctxt "filters-action"
5622msgid "_Shift..."
5623msgstr "_Померај..."
5624
5625#: ../app/actions/filters-actions.c:658
5626msgctxt "filters-action"
5627msgid "_Sinus..."
5628msgstr "Си_нусоида..."
5629
5630#: ../app/actions/filters-actions.c:663
5631msgctxt "filters-action"
5632msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
5633msgstr "_Просто линеарно груписање понављањем…"
5634
5635#: ../app/actions/filters-actions.c:668
5636msgctxt "filters-action"
5637msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
5638msgstr "_Симетрични најближи сусед…"
5639
5640#: ../app/actions/filters-actions.c:673
5641msgctxt "filters-action"
5642msgid "_Softglow..."
5643msgstr "_Благи сјај…"
5644
5645#: ../app/actions/filters-actions.c:678
5646msgctxt "filters-action"
5647msgid "Spheri_ze..."
5648msgstr "_Сфера…"
5649
5650#: ../app/actions/filters-actions.c:683
5651msgctxt "filters-action"
5652msgid "S_piral..."
5653msgstr "_Спирала…"
5654
5655#: ../app/actions/filters-actions.c:688
5656msgctxt "filters-action"
5657msgid "_Stretch Contrast..."
5658msgstr "_Развлачење контраста…"
5659
5660#: ../app/actions/filters-actions.c:693
5661msgctxt "filters-action"
5662msgid "_Stress..."
5663msgstr "_Наглашавање…"
5664
5665#: ../app/actions/filters-actions.c:698
5666msgctxt "filters-action"
5667msgid "Super_nova..."
5668msgstr "_Супернова…"
5669
5670#: ../app/actions/filters-actions.c:703
5671msgctxt "filters-action"
5672msgid "_Threshold..."
5673msgstr "П_раг…"
5674
5675#: ../app/actions/filters-actions.c:708
5676msgctxt "filters-action"
5677msgid "_Threshold Alpha..."
5678msgstr "П_раг провидности…"
5679
5680#: ../app/actions/filters-actions.c:713
5681msgctxt "filters-action"
5682msgid "_Glass Tile..."
5683msgstr "С_таклена плочица…"
5684
5685#: ../app/actions/filters-actions.c:718
5686msgctxt "filters-action"
5687msgid "_Paper Tile..."
5688msgstr "_Плочице од папира…"
5689
5690#: ../app/actions/filters-actions.c:723
5691msgctxt "filters-action"
5692msgid "_Tile Seamless..."
5693msgstr "П_лочице без шава…"
5694
5695#: ../app/actions/filters-actions.c:728
5696msgctxt "filters-action"
5697msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
5698msgstr "_Изоштри (маска оштрине)…"
5699
5700#: ../app/actions/filters-actions.c:733
5701msgctxt "filters-action"
5702msgid "_Value Propagate..."
5703msgstr "_Умножавање вредности…"
5704
5705#: ../app/actions/filters-actions.c:738
5706msgctxt "filters-action"
5707msgid "_Variable Blur..."
5708msgstr "_Променљиво замућење…"
5709
5710#: ../app/actions/filters-actions.c:743
5711msgctxt "filters-action"
5712msgid "Vi_deo Degradation..."
5713msgstr "П_ропадање видео снимка…"
5714
5715#: ../app/actions/filters-actions.c:748
5716msgctxt "filters-action"
5717msgid "_Vignette..."
5718msgstr "_Вињетарење…"
5719
5720#: ../app/actions/filters-actions.c:753
5721msgctxt "filters-action"
5722msgid "_Waterpixels..."
5723msgstr "_Водени пиксели…"
5724
5725#: ../app/actions/filters-actions.c:758
5726msgctxt "filters-action"
5727msgid "_Waves..."
5728msgstr "_Таласи…"
5729
5730#: ../app/actions/filters-actions.c:763
5731msgctxt "filters-action"
5732msgid "W_hirl and Pinch..."
5733msgstr "Вр_тлог и чупање…"
5734
5735#: ../app/actions/filters-actions.c:768
5736msgctxt "filters-action"
5737msgid "W_ind..."
5738msgstr "_Ветар…"
5739
5740#: ../app/actions/filters-actions.c:776
5741msgctxt "filters-action"
5742msgid "Re_peat Last"
5743msgstr "_Понови последњи"
5744
5745#: ../app/actions/filters-actions.c:778
5746msgctxt "filters-action"
5747msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
5748msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима"
5749
5750#: ../app/actions/filters-actions.c:783
5751msgctxt "filters-action"
5752msgid "R_e-Show Last"
5753msgstr "Поново при_кажи последњи"
5754
5755#: ../app/actions/filters-actions.c:784
5756msgctxt "filters-action"
5757msgid "Show the last used filter dialog again"
5758msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен"
5759
5760#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
5761#, c-format
5762msgid "Re_peat \"%s\""
5763msgstr "По_нови „%s“"
5764
5765#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
5766#, c-format
5767msgid "R_e-Show \"%s\""
5768msgstr "Поново прикажите „%s“"
5769
5770#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
5771msgid "Repeat Last"
5772msgstr "Поновите последње"
5773
5774#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
5775msgid "Re-Show Last"
5776msgstr "Поново прикажите последњи"
5777
5778#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
5779msgctxt "fonts-action"
5780msgid "Fonts Menu"
5781msgstr "Изборник слова"
5782
5783#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
5784msgctxt "fonts-action"
5785msgid "_Rescan Font List"
5786msgstr "_Освежи списак слова"
5787
5788#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
5789msgctxt "fonts-action"
5790msgid "Rescan the installed fonts"
5791msgstr "Поново претражите инсталирана слова"
5792
5793#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
5794#, c-format
5795msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
5796msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера."
5797
5798#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
5799msgctxt "gradient-editor-action"
5800msgid "Gradient Editor Menu"
5801msgstr "Изборник уређивача прелива"
5802
5803#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
5804msgctxt "gradient-editor-action"
5805msgid "Left Color Type"
5806msgstr "Врста боје лево"
5807
5808#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
5809msgctxt "gradient-editor-action"
5810msgid "_Load Left Color From"
5811msgstr "Учитај боју _левог из"
5812
5813#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
5814msgctxt "gradient-editor-action"
5815msgid "_Save Left Color To"
5816msgstr "Сачувај боју _левог у"
5817
5818#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
5819msgctxt "gradient-editor-action"
5820msgid "Right Color Type"
5821msgstr "Врста боје десно"
5822
5823#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
5824msgctxt "gradient-editor-action"
5825msgid "Load Right Color Fr_om"
5826msgstr "Учитај боју _десног из"
5827
5828#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
5829msgctxt "gradient-editor-action"
5830msgid "Sa_ve Right Color To"
5831msgstr "Сачувај боју _десног у"
5832
5833#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
5834msgctxt "gradient-editor-action"
5835msgid "L_eft Endpoint's Color..."
5836msgstr "Боја _леве крајње тачке..."
5837
5838#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
5839msgctxt "gradient-editor-action"
5840msgid "R_ight Endpoint's Color..."
5841msgstr "Боја _десне крајње тачке..."
5842
5843#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
5844msgctxt "gradient-editor-action"
5845msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
5846msgstr "С_топи боје крајњих тачака"
5847
5848#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
5849msgctxt "gradient-editor-action"
5850msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
5851msgstr "_Непровидност крајњих тачака стапања"
5852
5853#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
5854msgctxt "gradient-editor-action"
5855msgid "Edit Active Gradient"
5856msgstr "Уреди текући прелив"
5857
5858#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
5859msgctxt "gradient-editor-action"
5860msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
5861msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа"
5862
5863#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
5864msgctxt "gradient-editor-action"
5865msgid "_Right Endpoint"
5866msgstr "Десна _крајња тачке"
5867
5868#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
5869#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
5870msgctxt "gradient-editor-action"
5871msgid "_Foreground Color"
5872msgstr "_Боја четкице"
5873
5874#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
5875#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
5876msgctxt "gradient-editor-action"
5877msgid "_Background Color"
5878msgstr "Боја _позадине"
5879
5880#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
5881msgctxt "gradient-editor-action"
5882msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
5883msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа"
5884
5885#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
5886msgctxt "gradient-editor-action"
5887msgid "_Left Endpoint"
5888msgstr "_Лева крајња тачка"
5889
5890#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
5891#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
5892msgctxt "gradient-editor-color-type"
5893msgid "_Fixed"
5894msgstr "_Неизмењиво"
5895
5896#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
5897#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
5898msgctxt "gradient-editor-color-type"
5899msgid "F_oreground Color"
5900msgstr "Б_оја четкице"
5901
5902#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
5903#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
5904msgctxt "gradient-editor-color-type"
5905msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
5906msgstr "Бо_ја четкице (провидна)"
5907
5908#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
5909#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
5910msgctxt "gradient-editor-color-type"
5911msgid "_Background Color"
5912msgstr "Боја _позадине"
5913
5914#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
5915#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
5916msgctxt "gradient-editor-color-type"
5917msgid "B_ackground Color (Transparent)"
5918msgstr "Боја _позадине (провидна)"
5919
5920#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
5921msgctxt "gradient-editor-blending"
5922msgid "_Linear"
5923msgstr "_Линијски"
5924
5925#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
5926msgctxt "gradient-editor-blending"
5927msgid "_Curved"
5928msgstr "_Кривуља"
5929
5930#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
5931msgctxt "gradient-editor-blending"
5932msgid "_Sinusoidal"
5933msgstr "_Синусоида"
5934
5935#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
5936msgctxt "gradient-editor-blending"
5937msgid "Spherical (i_ncreasing)"
5938msgstr "Сферно (_растућа)"
5939
5940#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
5941msgctxt "gradient-editor-blending"
5942msgid "Spherical (_decreasing)"
5943msgstr "Сферно (_опадајућа)"
5944
5945#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
5946msgctxt "gradient-editor-blending"
5947msgid "S_tep"
5948msgstr "_Корак"
5949
5950#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
5951msgctxt "gradient-editor-blending"
5952msgid "(Varies)"
5953msgstr "(Немонотона)"
5954
5955#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
5956msgctxt "gradient-editor-coloring"
5957msgid "_RGB"
5958msgstr "_RGB"
5959
5960#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
5961msgctxt "gradient-editor-coloring"
5962msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
5963msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)"
5964
5965#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
5966msgctxt "gradient-editor-coloring"
5967msgid "HSV (clockwise _hue)"
5968msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)"
5969
5970#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
5971msgctxt "gradient-editor-coloring"
5972msgid "(Varies)"
5973msgstr "(Немонотона)"
5974
5975#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
5976msgid "Zoom In"
5977msgstr "Увећај"
5978
5979#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
5980#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
5981msgid "Zoom in"
5982msgstr "Увећајте приказ"
5983
5984#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
5985msgid "Zoom Out"
5986msgstr "Умањи"
5987
5988#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
5989#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
5990msgid "Zoom out"
5991msgstr "Умањите приказ"
5992
5993#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
5994msgid "Zoom All"
5995msgstr "Увећајте све"
5996
5997#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
5998#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
5999msgid "Zoom all"
6000msgstr "Увећајте све приказе"
6001
6002#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
6003msgid "_Blending Function for Segment"
6004msgstr "_Функција стапања за одломак"
6005
6006#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
6007msgid "Coloring _Type for Segment"
6008msgstr "_Врста бојења за одломак"
6009
6010#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
6011msgid "_Flip Segment"
6012msgstr "_Изврни одломак"
6013
6014#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
6015msgid "_Replicate Segment..."
6016msgstr "У_двостручи одломак..."
6017
6018#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
6019msgid "Split Segment at _Midpoint"
6020msgstr "Подели одломак по _средини"
6021
6022#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
6023msgid "Split Segment _Uniformly..."
6024msgstr "Подели одломак _истоветно..."
6025
6026#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
6027msgid "_Delete Segment"
6028msgstr "_Обриши одломак"
6029
6030#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
6031msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
6032msgstr "Поново _усредишти средњу тачку одломка"
6033
6034#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
6035msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
6036msgstr "Поново постави _ручке у одломку"
6037
6038#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
6039msgid "_Blending Function for Selection"
6040msgstr "Функција _стапања за избор"
6041
6042#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
6043msgid "Coloring _Type for Selection"
6044msgstr "_Врста бојења за избор"
6045
6046#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
6047msgid "_Flip Selection"
6048msgstr "_Изврни избор"
6049
6050#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
6051msgid "_Replicate Selection..."
6052msgstr "У_двостручи избор..."
6053
6054#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
6055msgid "Split Segments at _Midpoints"
6056msgstr "Подели одломке по _средини"
6057
6058#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
6059msgid "Split Segments _Uniformly..."
6060msgstr "Подели одломке _истоветно..."
6061
6062#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
6063msgid "_Delete Selection"
6064msgstr "_Обриши избор"
6065
6066#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
6067msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
6068msgstr "Поново _усредишти средње тачке у избору"
6069
6070#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
6071msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
6072msgstr "Поново постави _ручке у избору"
6073
6074#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
6075msgid "Replicate Segment"
6076msgstr "Удвостручите одломак"
6077
6078#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
6079msgid "Replicate Gradient Segment"
6080msgstr "Удвостручите преливни одломак"
6081
6082#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
6083msgid "Replicate Selection"
6084msgstr "Удвостручите избор"
6085
6086#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
6087msgid "Replicate Gradient Selection"
6088msgstr "Удвостручите преливни избор"
6089
6090#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
6091msgid "_Replicate"
6092msgstr "У_двостручи"
6093
6094#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
6095msgid ""
6096"Select the number of times\n"
6097"to replicate the selected segment."
6098msgstr ""
6099"Изаберите колико ће пута бити\n"
6100"поновљен изабрани одломак."
6101
6102#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
6103msgid ""
6104"Select the number of times\n"
6105"to replicate the selection."
6106msgstr ""
6107"Изаберите колико ће пута\n"
6108"бити поновљен избор."
6109
6110#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
6111msgid "Split Segment Uniformly"
6112msgstr "Поделите одломак истоветно"
6113
6114#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
6115msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
6116msgstr "Поделите истоветно одломак прелива"
6117
6118#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
6119msgid "Split Segments Uniformly"
6120msgstr "Поделите одломак истоветно"
6121
6122#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
6123msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
6124msgstr "Поделите истоветно одломке прелива"
6125
6126#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
6127msgid "_Split"
6128msgstr "_Подели"
6129
6130#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
6131msgid ""
6132"Select the number of uniform parts\n"
6133"in which to split the selected segment."
6134msgstr ""
6135"Изаберите број истоветних делова\n"
6136"на које желите да поделите изабрани одломак."
6137
6138#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
6139msgid ""
6140"Select the number of uniform parts\n"
6141"in which to split the segments in the selection."
6142msgstr ""
6143"Изаберите број истоветних делова на које\n"
6144"желите да поделите изабране одломке."
6145
6146#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
6147msgctxt "gradients-action"
6148msgid "Gradients Menu"
6149msgstr "Изборник прелива"
6150
6151#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
6152msgctxt "gradients-action"
6153msgid "_New Gradient"
6154msgstr "_Нови прелив"
6155
6156#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
6157msgctxt "gradients-action"
6158msgid "Create a new gradient"
6159msgstr "Прави нови прелив"
6160
6161#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
6162msgctxt "gradients-action"
6163msgid "D_uplicate Gradient"
6164msgstr "У_двостручи прелив"
6165
6166#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
6167msgctxt "gradients-action"
6168msgid "Duplicate this gradient"
6169msgstr "Удвостручује изабрани прелив"
6170
6171#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
6172msgctxt "gradients-action"
6173msgid "Copy Gradient _Location"
6174msgstr "Копирај _путању прелива"
6175
6176#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
6177msgctxt "gradients-action"
6178msgid "Copy gradient file location to clipboard"
6179msgstr "Копирај путању датотеке са преливом међу исечке"
6180
6181#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
6182msgctxt "gradients-action"
6183msgid "Show in _File Manager"
6184msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
6185
6186#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
6187msgctxt "gradients-action"
6188msgid "Show gradient file location in the file manager"
6189msgstr "Приказује датотеку са преливом у управнику датотека"
6190
6191#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
6192msgctxt "gradients-action"
6193msgid "Save as _POV-Ray..."
6194msgstr "Сачувај као _ПОВ-Реј..."
6195
6196#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
6197msgctxt "gradients-action"
6198msgid "Save gradient as POV-Ray"
6199msgstr "Сачувајте прелив као ПОВ-Реј"
6200
6201#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
6202msgctxt "gradients-action"
6203msgid "_Delete Gradient"
6204msgstr "О_бриши прелив"
6205
6206#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
6207msgctxt "gradients-action"
6208msgid "Delete this gradient"
6209msgstr "Брише изабрани прелив"
6210
6211#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
6212msgctxt "gradients-action"
6213msgid "_Refresh Gradients"
6214msgstr "Осве_жи преливе"
6215
6216#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
6217msgctxt "gradients-action"
6218msgid "Refresh gradients"
6219msgstr "Освежава списак прелива"
6220
6221#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
6222msgctxt "gradients-action"
6223msgid "_Edit Gradient..."
6224msgstr "_Уреди прелив..."
6225
6226#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
6227msgctxt "gradients-action"
6228msgid "Edit this gradient"
6229msgstr "Уређује изабрани прелив"
6230
6231#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
6232#, c-format
6233msgid "Save '%s' as POV-Ray"
6234msgstr "Сачувај „%s“ као ПОВ-Реј"
6235
6236#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
6237msgctxt "help-action"
6238msgid "_Help"
6239msgstr "По_моћ"
6240
6241#: ../app/actions/help-actions.c:42
6242msgctxt "help-action"
6243msgid "Open the GIMP user manual"
6244msgstr "Отвара Гимпово корисничко упутство"
6245
6246#: ../app/actions/help-actions.c:47
6247msgctxt "help-action"
6248msgid "_Context Help"
6249msgstr "_Садржајна помоћ"
6250
6251#: ../app/actions/help-actions.c:48
6252msgctxt "help-action"
6253msgid "Show the help for a specific user interface item"
6254msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку корисничког сучеља"
6255
6256#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
6257msgctxt "image-action"
6258msgid "Image Menu"
6259msgstr "Изборник слике"
6260
6261#: ../app/actions/image-actions.c:58
6262msgctxt "image-action"
6263msgid "_Image"
6264msgstr "_Слика"
6265
6266#: ../app/actions/image-actions.c:59
6267msgctxt "image-action"
6268msgid "_Mode"
6269msgstr "_Режим"
6270
6271#: ../app/actions/image-actions.c:60
6272msgctxt "image-action"
6273msgid "Pr_ecision"
6274msgstr "_Прецизност"
6275
6276#: ../app/actions/image-actions.c:62
6277msgctxt "image-action"
6278msgid "_Encoding"
6279msgstr "_Енкодирање"
6280
6281#: ../app/actions/image-actions.c:65
6282msgctxt "image-action"
6283msgid "Color Ma_nagement"
6284msgstr "Управљање _бојама"
6285
6286#: ../app/actions/image-actions.c:66
6287msgctxt "image-action"
6288msgid "_Transform"
6289msgstr "_Преображај"
6290
6291#: ../app/actions/image-actions.c:67
6292msgctxt "image-action"
6293msgid "_Guides"
6294msgstr "_Вођице"
6295
6296#: ../app/actions/image-actions.c:68
6297msgctxt "image-action"
6298msgid "Meta_data"
6299msgstr "_Метаподаци"
6300
6301#: ../app/actions/image-actions.c:70
6302msgctxt "image-action"
6303msgid "_Colors"
6304msgstr "_Боје"
6305
6306#: ../app/actions/image-actions.c:71
6307msgctxt "image-action"
6308msgid "I_nfo"
6309msgstr "По_даци"
6310
6311#: ../app/actions/image-actions.c:72
6312msgctxt "image-action"
6313msgid "_Auto"
6314msgstr "_Самостално"
6315
6316#: ../app/actions/image-actions.c:73
6317msgctxt "image-action"
6318msgid "_Map"
6319msgstr "_Мапа"
6320
6321#: ../app/actions/image-actions.c:74
6322msgctxt "image-action"
6323msgid "_Tone Mapping"
6324msgstr "_Мапирање тонова"
6325
6326#: ../app/actions/image-actions.c:75
6327msgctxt "image-action"
6328msgid "C_omponents"
6329msgstr "_Састојци"
6330
6331#: ../app/actions/image-actions.c:76
6332msgctxt "image-action"
6333msgid "D_esaturate"
6334msgstr "Уклони _боју"
6335
6336#: ../app/actions/image-actions.c:79
6337msgctxt "image-action"
6338msgid "_New..."
6339msgstr "_Нова..."
6340
6341#: ../app/actions/image-actions.c:80
6342msgctxt "image-action"
6343msgid "Create a new image"
6344msgstr "Отвара нову, празну слику"
6345
6346#: ../app/actions/image-actions.c:85
6347msgctxt "image-action"
6348msgid "_Duplicate"
6349msgstr "У_двостручи"
6350
6351#: ../app/actions/image-actions.c:86
6352msgctxt "image-action"
6353msgid "Create a duplicate of this image"
6354msgstr "Прави још једну верзију текуће слике"
6355
6356#: ../app/actions/image-actions.c:91
6357msgctxt "image-action"
6358msgid "_Assign Color Profile..."
6359msgstr "_Додели профил боја..."
6360
6361#: ../app/actions/image-actions.c:92
6362msgctxt "image-action"
6363msgid "Set a color profile on the image"
6364msgstr "Поставља одређени профил боје на слику"
6365
6366#: ../app/actions/image-actions.c:97
6367msgctxt "image-action"
6368msgid "_Convert to Color Profile..."
6369msgstr "Прет_вори у профил боја..."
6370
6371#: ../app/actions/image-actions.c:98
6372msgctxt "image-action"
6373msgid "Apply a color profile to the image"
6374msgstr "Примењује одређени профил боје на слику"
6375
6376#: ../app/actions/image-actions.c:103
6377msgctxt "image-action"
6378msgid "_Discard Color Profile"
6379msgstr "_Занемари профил боја"
6380
6381#: ../app/actions/image-actions.c:104
6382msgctxt "image-action"
6383msgid "Remove the image's color profile"
6384msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику"
6385
6386#: ../app/actions/image-actions.c:109
6387msgctxt "image-action"
6388msgid "_Save Color Profile to File..."
6389msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..."
6390
6391#: ../app/actions/image-actions.c:110
6392msgctxt "image-action"
6393msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
6394msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку"
6395
6396#: ../app/actions/image-actions.c:115
6397msgctxt "image-action"
6398msgid "Can_vas Size..."
6399msgstr "Ве_личина платна..."
6400
6401#: ../app/actions/image-actions.c:116
6402msgctxt "image-action"
6403msgid "Adjust the image dimensions"
6404msgstr "Прилагођава величину слике"
6405
6406#: ../app/actions/image-actions.c:121
6407msgctxt "image-action"
6408msgid "Fit Canvas to L_ayers"
6409msgstr "Подеси платно на с_лојеве"
6410
6411#: ../app/actions/image-actions.c:122
6412msgctxt "image-action"
6413msgid "Resize the image to enclose all layers"
6414msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве"
6415
6416#: ../app/actions/image-actions.c:127
6417msgctxt "image-action"
6418msgid "F_it Canvas to Selection"
6419msgstr "Подеси платно на _избор"
6420
6421#: ../app/actions/image-actions.c:128
6422msgctxt "image-action"
6423msgid "Resize the image to the extents of the selection"
6424msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора"
6425
6426#: ../app/actions/image-actions.c:133
6427msgctxt "image-action"
6428msgid "_Print Size..."
6429msgstr "Величина _штампе..."
6430
6431#: ../app/actions/image-actions.c:134
6432msgctxt "image-action"
6433msgid "Adjust the print resolution"
6434msgstr "Прилагођава резолуцију штампе"
6435
6436#: ../app/actions/image-actions.c:139
6437msgctxt "image-action"
6438msgid "_Scale Image..."
6439msgstr "_Промени размеру слике..."
6440
6441#: ../app/actions/image-actions.c:140
6442msgctxt "image-action"
6443msgid "Change the size of the image content"
6444msgstr "Мења величину садржаја слике"
6445
6446#: ../app/actions/image-actions.c:145
6447msgctxt "image-action"
6448msgid "_Crop to Selection"
6449msgstr "Исе_ци на избор"
6450
6451#: ../app/actions/image-actions.c:146
6452msgctxt "image-action"
6453msgid "Crop the image to the extents of the selection"
6454msgstr "Исеца слику на величину избора"
6455
6456#: ../app/actions/image-actions.c:151
6457msgctxt "image-action"
6458msgid "Crop to C_ontent"
6459msgstr "Исеци на садр_жај"
6460
6461#: ../app/actions/image-actions.c:152
6462msgctxt "image-action"
6463msgid ""
6464"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
6465"image)"
6466msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)"
6467
6468#: ../app/actions/image-actions.c:157
6469msgctxt "image-action"
6470msgid "Merge Visible _Layers..."
6471msgstr "Споји видљиве с_лојеве..."
6472
6473#: ../app/actions/image-actions.c:158
6474msgctxt "image-action"
6475msgid "Merge all visible layers into one layer"
6476msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
6477
6478#: ../app/actions/image-actions.c:163
6479msgctxt "image-action"
6480msgid "_Flatten Image"
6481msgstr "_Изравнај слику"
6482
6483#: ../app/actions/image-actions.c:164
6484msgctxt "image-action"
6485msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
6486msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност"
6487
6488#: ../app/actions/image-actions.c:169
6489msgctxt "image-action"
6490msgid "Configure G_rid..."
6491msgstr "Подеси _мрежу..."
6492
6493#: ../app/actions/image-actions.c:170
6494msgctxt "image-action"
6495msgid "Configure the grid for this image"
6496msgstr "Подешава особине мреже текуће слике"
6497
6498#: ../app/actions/image-actions.c:175
6499msgctxt "image-action"
6500msgid "Image Pr_operties"
6501msgstr "_Својства слике"
6502
6503#: ../app/actions/image-actions.c:176
6504msgctxt "image-action"
6505msgid "Display information about this image"
6506msgstr "Приказује податке о овој слици"
6507
6508#: ../app/actions/image-actions.c:184
6509msgctxt "image-action"
6510msgid "_Enable Color Management"
6511msgstr "О_могући управљање бојама"
6512
6513#: ../app/actions/image-actions.c:185
6514msgctxt "image-action"
6515msgid ""
6516"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
6517"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
6518"enabled."
6519msgstr ""
6520"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање "
6521"управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. "
6522"Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено."
6523
6524#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
6525msgctxt "image-convert-action"
6526msgid "_RGB"
6527msgstr "_RGB"
6528
6529#: ../app/actions/image-actions.c:197
6530msgctxt "image-convert-action"
6531msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
6532msgstr "Претвара слику у простор RGB боје"
6533
6534#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
6535msgctxt "image-convert-action"
6536msgid "_Grayscale"
6537msgstr "_Сиви тонови"
6538
6539#: ../app/actions/image-actions.c:202
6540msgctxt "image-convert-action"
6541msgid "Convert the image to grayscale"
6542msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
6543
6544#: ../app/actions/image-actions.c:206
6545msgctxt "image-convert-action"
6546msgid "_Indexed..."
6547msgstr "_Индексирана..."
6548
6549#: ../app/actions/image-actions.c:207
6550msgctxt "image-convert-action"
6551msgid "Convert the image to indexed colors"
6552msgstr "Претвара слику у индексиране боје"
6553
6554#: ../app/actions/image-actions.c:214
6555msgctxt "image-convert-action"
6556msgid "8 bit integer"
6557msgstr "8. битни цели број"
6558
6559#: ../app/actions/image-actions.c:216
6560msgctxt "image-convert-action"
6561msgid "Convert the image to 8 bit integer"
6562msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности"
6563
6564#: ../app/actions/image-actions.c:220
6565msgctxt "image-convert-action"
6566msgid "16 bit integer"
6567msgstr "16. битни цели број"
6568
6569#: ../app/actions/image-actions.c:222
6570msgctxt "image-convert-action"
6571msgid "Convert the image to 16 bit integer"
6572msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности"
6573
6574#: ../app/actions/image-actions.c:226
6575msgctxt "image-convert-action"
6576msgid "32 bit integer"
6577msgstr "32. битни цели број"
6578
6579#: ../app/actions/image-actions.c:228
6580msgctxt "image-convert-action"
6581msgid "Convert the image to 32 bit integer"
6582msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности"
6583
6584#: ../app/actions/image-actions.c:232
6585msgctxt "image-convert-action"
6586msgid "16 bit floating point"
6587msgstr "16. битни децимални број"
6588
6589#: ../app/actions/image-actions.c:234
6590msgctxt "image-convert-action"
6591msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
6592msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне децималне вредности"
6593
6594#: ../app/actions/image-actions.c:238
6595msgctxt "image-convert-action"
6596msgid "32 bit floating point"
6597msgstr "32. битни децимални број"
6598
6599#: ../app/actions/image-actions.c:240
6600msgctxt "image-convert-action"
6601msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
6602msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне децималне вредности"
6603
6604#: ../app/actions/image-actions.c:244
6605msgctxt "image-convert-action"
6606msgid "64 bit floating point"
6607msgstr "64. битни децимални број"
6608
6609#: ../app/actions/image-actions.c:246
6610msgctxt "image-convert-action"
6611msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
6612msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне децималне вредности"
6613
6614#: ../app/actions/image-actions.c:253
6615#| msgctxt "image-convert-action"
6616#| msgid "Perceptual (sRGB)"
6617msgctxt "image-convert-action"
6618msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
6619msgstr "Чулна гама (sRGB)"
6620
6621#: ../app/actions/image-actions.c:255
6622msgctxt "image-convert-action"
6623msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
6624msgstr "Преводи слику у чулно (перцептивно, sRGB) гама окружење"
6625
6626#: ../app/actions/image-actions.c:259
6627msgctxt "image-convert-action"
6628msgid "Linear light"
6629msgstr "Линеарно светло"
6630
6631#: ../app/actions/image-actions.c:261
6632msgctxt "image-convert-action"
6633msgid "Convert the image to linear light"
6634msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло"
6635
6636#: ../app/actions/image-actions.c:268
6637msgctxt "image-action"
6638msgid "Flip _Horizontally"
6639msgstr "Изврни _водоравно"
6640
6641#: ../app/actions/image-actions.c:269
6642msgctxt "image-action"
6643msgid "Flip image horizontally"
6644msgstr "Изврће слику водоравно"
6645
6646#: ../app/actions/image-actions.c:274
6647msgctxt "image-action"
6648msgid "Flip _Vertically"
6649msgstr "Изврни _усправно"
6650
6651#: ../app/actions/image-actions.c:275
6652msgctxt "image-action"
6653msgid "Flip image vertically"
6654msgstr "Изврће слику усправно"
6655
6656#: ../app/actions/image-actions.c:283
6657msgctxt "image-action"
6658msgid "Rotate 90° _clockwise"
6659msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
6660
6661#: ../app/actions/image-actions.c:284
6662msgctxt "image-action"
6663msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
6664msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
6665
6666#: ../app/actions/image-actions.c:289
6667msgctxt "image-action"
6668msgid "Rotate _180°"
6669msgstr "Ротирај за _180°"
6670
6671#: ../app/actions/image-actions.c:290
6672msgctxt "image-action"
6673msgid "Turn the image upside-down"
6674msgstr "Окреће слику наглавачке"
6675
6676#: ../app/actions/image-actions.c:295
6677msgctxt "image-action"
6678msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
6679msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
6680
6681#: ../app/actions/image-actions.c:296
6682msgctxt "image-action"
6683msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
6684msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
6685
6686#: ../app/actions/image-actions.c:440
6687msgctxt "image-convert-action"
6688msgid "_RGB..."
6689msgstr "_RGB…"
6690
6691#: ../app/actions/image-actions.c:442
6692msgctxt "image-convert-action"
6693msgid "_Grayscale..."
6694msgstr "_Сиви тонови…"
6695
6696#: ../app/actions/image-commands.c:566
6697#, c-format
6698msgid "Saving color profile failed: %s"
6699msgstr "Није успело чување профила боја:  %s"
6700
6701#: ../app/actions/image-commands.c:606
6702msgid "Save Color Profile"
6703msgstr "Сачувај профил боја"
6704
6705#: ../app/actions/image-commands.c:655
6706msgid "Set Image Canvas Size"
6707msgstr "Подесите величину платна слике"
6708
6709#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
6710#: ../app/actions/image-commands.c:1410
6711msgid "Resizing"
6712msgstr "Промена величине"
6713
6714#: ../app/actions/image-commands.c:745
6715msgid "Set Image Print Resolution"
6716msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике"
6717
6718#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
6719#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
6720#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
6721msgid "Flipping"
6722msgstr "Извртање"
6723
6724#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
6725#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
6726#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
6727#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
6728msgid "Rotating"
6729msgstr "Ротирам"
6730
6731#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
6732msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
6733msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан."
6734
6735#: ../app/actions/image-commands.c:909
6736msgid "Cannot crop because the image has no content."
6737msgstr "Не могу да исечем празну слику."
6738
6739#: ../app/actions/image-commands.c:915
6740msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
6741msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај."
6742
6743#: ../app/actions/image-commands.c:1081
6744#, c-format
6745msgid "Converting to RGB (%s)"
6746msgstr "Претварам у RGB (%s)"
6747
6748#: ../app/actions/image-commands.c:1119
6749#, c-format
6750msgid "Converting to grayscale (%s)"
6751msgstr "Претварам у сиве тонове (%s)"
6752
6753#: ../app/actions/image-commands.c:1181
6754msgid "Converting to indexed colors"
6755msgstr "Претварам у индексиране боје"
6756
6757#: ../app/actions/image-commands.c:1269
6758#, c-format
6759msgid "Converting image to %s"
6760msgstr "Претварам слику у %s"
6761
6762#: ../app/actions/image-commands.c:1300
6763msgid "Assign color profile"
6764msgstr "Додели профил боја"
6765
6766#: ../app/actions/image-commands.c:1346
6767#, c-format
6768msgid "Converting to '%s'"
6769msgstr "Претвори у „%s“"
6770
6771#: ../app/actions/image-commands.c:1452
6772msgid "Change Print Size"
6773msgstr "Измените величину штампе"
6774
6775#: ../app/actions/image-commands.c:1496
6776msgid "Scale Image"
6777msgstr "Промена размере слике"
6778
6779#. Scaling
6780#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
6781#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
6782#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
6783#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
6784#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
6785#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
6786#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
6787#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
6788msgid "Scaling"
6789msgstr "Мењам размеру слике"
6790
6791#: ../app/actions/images-actions.c:43
6792msgctxt "images-action"
6793msgid "Images Menu"
6794msgstr "Изборник слика"
6795
6796#: ../app/actions/images-actions.c:47
6797msgctxt "images-action"
6798msgid "_Raise Views"
6799msgstr "_Подигни прегледе"
6800
6801#: ../app/actions/images-actions.c:48
6802msgctxt "images-action"
6803msgid "Raise this image's displays"
6804msgstr "Подиже постојећи преглед изабране слике"
6805
6806#: ../app/actions/images-actions.c:53
6807msgctxt "images-action"
6808msgid "_New View"
6809msgstr "_Нови преглед"
6810
6811#: ../app/actions/images-actions.c:54
6812msgctxt "images-action"
6813msgid "Create a new display for this image"
6814msgstr "Отвара нови преглед текуће слике"
6815
6816#: ../app/actions/images-actions.c:59
6817msgctxt "images-action"
6818msgid "_Delete Image"
6819msgstr "О_бриши слику"
6820
6821#: ../app/actions/images-actions.c:60
6822msgctxt "images-action"
6823msgid "Delete this image"
6824msgstr "Бриша текућу слику"
6825
6826#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
6827#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
6828msgid "There is no active layer or channel to fill."
6829msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање."
6830
6831#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
6832#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
6833msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
6834msgstr "Нема активног слоја или канала у коме могу да исцртам."
6835
6836#: ../app/actions/layers-actions.c:52
6837msgctxt "layers-action"
6838msgid "Layers Menu"
6839msgstr "Изборник слојева"
6840
6841#: ../app/actions/layers-actions.c:56
6842msgctxt "layers-action"
6843msgid "Blend Space"
6844msgstr "Простор за стапање"
6845
6846#: ../app/actions/layers-actions.c:60
6847msgctxt "layers-action"
6848msgid "Composite Space"
6849msgstr "Простор за спајање"
6850
6851#: ../app/actions/layers-actions.c:64
6852msgctxt "layers-action"
6853msgid "Composite Mode"
6854msgstr "Режим спајања"
6855
6856#: ../app/actions/layers-actions.c:68
6857msgctxt "layers-action"
6858msgid "Color Tag"
6859msgstr "Ознака у боји"
6860
6861#: ../app/actions/layers-actions.c:72
6862msgctxt "layers-action"
6863msgid "_Layer"
6864msgstr "С_лој"
6865
6866#: ../app/actions/layers-actions.c:74
6867msgctxt "layers-action"
6868msgid "Stac_k"
6869msgstr "_Редослед"
6870
6871#: ../app/actions/layers-actions.c:76
6872msgctxt "layers-action"
6873msgid "_Mask"
6874msgstr "_Маска"
6875
6876#: ../app/actions/layers-actions.c:78
6877msgctxt "layers-action"
6878msgid "Tr_ansparency"
6879msgstr "_Провидност"
6880
6881#: ../app/actions/layers-actions.c:80
6882msgctxt "layers-action"
6883msgid "_Transform"
6884msgstr "_Преобрази"
6885
6886#: ../app/actions/layers-actions.c:82
6887msgctxt "layers-action"
6888msgid "_Properties"
6889msgstr "_Својства"
6890
6891#: ../app/actions/layers-actions.c:84
6892msgctxt "layers-action"
6893msgid "_Opacity"
6894msgstr "_Непровидност"
6895
6896#: ../app/actions/layers-actions.c:86
6897msgctxt "layers-action"
6898msgid "Layer _Mode"
6899msgstr "_Режим слоја"
6900
6901#: ../app/actions/layers-actions.c:89
6902msgctxt "layers-action"
6903msgid "Default Edit Action"
6904msgstr "Подразумевано уреди"
6905
6906#: ../app/actions/layers-actions.c:90
6907msgctxt "layers-action"
6908msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
6909msgstr "Покреће подразумевану радњу за уређивање ове врсте слоја"
6910
6911#: ../app/actions/layers-actions.c:95
6912msgctxt "layers-action"
6913msgid "Edit Te_xt on canvas"
6914msgstr "Уреди те_кст на платну"
6915
6916#: ../app/actions/layers-actions.c:96
6917msgctxt "layers-action"
6918msgid "Edit this text layer content on canvas"
6919msgstr "Уређује садржај овог текстуалног слоја на платну"
6920
6921#: ../app/actions/layers-actions.c:101
6922msgctxt "layers-action"
6923msgid "_Edit Layer Attributes..."
6924msgstr "_Уреди својства слоја..."
6925
6926#: ../app/actions/layers-actions.c:102
6927msgctxt "layers-action"
6928msgid "Edit the layer's name"
6929msgstr "Уређује назив слоја"
6930
6931#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
6932msgctxt "layers-action"
6933msgid "_New Layer..."
6934msgstr "_Нови слој..."
6935
6936#: ../app/actions/layers-actions.c:108
6937msgctxt "layers-action"
6938msgid "Create a new layer and add it to the image"
6939msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику"
6940
6941#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
6942msgctxt "layers-action"
6943msgid "_New Layer"
6944msgstr "_Нови слој"
6945
6946#: ../app/actions/layers-actions.c:114
6947#| msgctxt "layers-action"
6948#| msgid "Create new layers with last used values"
6949msgctxt "layers-action"
6950msgid "Create a new layer with last used values"
6951msgstr "Прави нове слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
6952
6953#: ../app/actions/layers-actions.c:119
6954msgctxt "layers-action"
6955msgid "New from _Visible"
6956msgstr "Нови из _видљивог"
6957
6958#: ../app/actions/layers-actions.c:121
6959msgctxt "layers-action"
6960msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
6961msgstr "Прави нови слој на основу онога што је видљиво на слици"
6962
6963#: ../app/actions/layers-actions.c:126
6964msgctxt "layers-action"
6965msgid "New Layer _Group"
6966msgstr "Нова _група слојева"
6967
6968#: ../app/actions/layers-actions.c:127
6969msgctxt "layers-action"
6970msgid "Create a new layer group and add it to the image"
6971msgstr "Прави нову групу слојева и додаје је на слику"
6972
6973#: ../app/actions/layers-actions.c:132
6974msgctxt "layers-action"
6975msgid "D_uplicate Layer"
6976msgstr "У_двостручи слој"
6977
6978#: ../app/actions/layers-actions.c:134
6979#| msgctxt "channels-action"
6980#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
6981msgctxt "layers-action"
6982msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
6983msgstr "Прави дупликат слоја и додајте га на слику"
6984
6985#: ../app/actions/layers-actions.c:139
6986#| msgctxt "layers-action"
6987#| msgid "_Delete Layers"
6988msgctxt "layers-action"
6989msgid "_Delete Layer"
6990msgstr "О_бриши слој"
6991
6992#: ../app/actions/layers-actions.c:140
6993msgctxt "layers-action"
6994msgid "Delete this layer"
6995msgstr "Брише текући слој"
6996
6997#: ../app/actions/layers-actions.c:145
6998msgctxt "layers-action"
6999msgid "_Raise Layer"
7000msgstr "_Подигни слој"
7001
7002#: ../app/actions/layers-actions.c:146
7003msgctxt "layers-action"
7004msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
7005msgstr "Издиже текући слој за једно место у спремнику канала"
7006
7007#: ../app/actions/layers-actions.c:151
7008msgctxt "layers-action"
7009msgid "Layer to _Top"
7010msgstr "Слој на _врх"
7011
7012#: ../app/actions/layers-actions.c:152
7013msgctxt "layers-action"
7014msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
7015msgstr "Издиже текући слој на врх спремника слојева"
7016
7017#: ../app/actions/layers-actions.c:157
7018msgctxt "layers-action"
7019msgid "_Lower Layer"
7020msgstr "_Спусти слој"
7021
7022#: ../app/actions/layers-actions.c:158
7023msgctxt "layers-action"
7024msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
7025msgstr "Спушта текући слој за једно место у спремнику слојева"
7026
7027#: ../app/actions/layers-actions.c:163
7028msgctxt "layers-action"
7029msgid "Layer to _Bottom"
7030msgstr "Слој на _дно"
7031
7032#: ../app/actions/layers-actions.c:164
7033msgctxt "layers-action"
7034msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
7035msgstr "Премешта овај слој на дно спремника слојева"
7036
7037#: ../app/actions/layers-actions.c:169
7038msgctxt "layers-action"
7039msgid "_Anchor Layer"
7040msgstr "_Усидри слој"
7041
7042#: ../app/actions/layers-actions.c:170
7043msgctxt "layers-action"
7044msgid "Anchor the floating layer"
7045msgstr "Усидрава плутајући слој"
7046
7047#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
7048msgctxt "layers-action"
7049msgid "Merge Do_wn"
7050msgstr "Споји _доле"
7051
7052#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
7053#| msgctxt "layers-action"
7054#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
7055msgctxt "layers-action"
7056msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
7057msgstr "Спаја овај слој са првим видљивим слојем испод њега"
7058
7059#: ../app/actions/layers-actions.c:190
7060#| msgctxt "undo-type"
7061#| msgid "Merge Layer Group"
7062msgctxt "layers-action"
7063msgid "Merge Layer Group"
7064msgstr "Споји групу слојева"
7065
7066#: ../app/actions/layers-actions.c:191
7067#| msgctxt "layers-action"
7068#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
7069msgctxt "layers-action"
7070msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
7071msgstr "Спаја слој из групе слојева у један обичан слој"
7072
7073#: ../app/actions/layers-actions.c:196
7074msgctxt "layers-action"
7075msgid "Merge _Visible Layers..."
7076msgstr "Споји _видљиве слојеве..."
7077
7078#: ../app/actions/layers-actions.c:197
7079msgctxt "layers-action"
7080msgid "Merge all visible layers into one layer"
7081msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један"
7082
7083#: ../app/actions/layers-actions.c:202
7084msgctxt "layers-action"
7085msgid "Merge _Visible Layers"
7086msgstr "Споји _видљиве слојеве"
7087
7088#: ../app/actions/layers-actions.c:203
7089msgctxt "layers-action"
7090msgid "Merge all visible layers with last used values"
7091msgstr ""
7092"Спаја све видљиве слојеве на основу вредности које су последње коришћене"
7093
7094#: ../app/actions/layers-actions.c:208
7095msgctxt "layers-action"
7096msgid "_Flatten Image"
7097msgstr "_Изравнај слику"
7098
7099#: ../app/actions/layers-actions.c:209
7100msgctxt "layers-action"
7101msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
7102msgstr "Спаја све видљиве слојеве и уклања провидност"
7103
7104#: ../app/actions/layers-actions.c:214
7105msgctxt "layers-action"
7106msgid "_Discard Text Information"
7107msgstr "_Занемари податке текста"
7108
7109#: ../app/actions/layers-actions.c:215
7110msgctxt "layers-action"
7111msgid "Turn this text layer into a normal layer"
7112msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан"
7113
7114#: ../app/actions/layers-actions.c:220
7115msgctxt "layers-action"
7116msgid "Text to _Path"
7117msgstr "Текст у _путању"
7118
7119#: ../app/actions/layers-actions.c:221
7120msgctxt "layers-action"
7121msgid "Create a path from this text layer"
7122msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја"
7123
7124#: ../app/actions/layers-actions.c:226
7125msgctxt "layers-action"
7126msgid "Text alon_g Path"
7127msgstr "Текст _уз путању"
7128
7129#: ../app/actions/layers-actions.c:227
7130msgctxt "layers-action"
7131msgid "Warp this layer's text along the current path"
7132msgstr "Исцртава текст из текућег слоја уз линију путање"
7133
7134#: ../app/actions/layers-actions.c:232
7135msgctxt "layers-action"
7136msgid "Layer B_oundary Size..."
7137msgstr "Величина _граница слоја..."
7138
7139#: ../app/actions/layers-actions.c:233
7140msgctxt "layers-action"
7141msgid "Adjust the layer dimensions"
7142msgstr "Прилагођава величину слоја"
7143
7144#: ../app/actions/layers-actions.c:238
7145#| msgctxt "layers-action"
7146#| msgid "Layers to _Image Size"
7147msgctxt "layers-action"
7148msgid "Layer to _Image Size"
7149msgstr "Слој на _величину слике"
7150
7151#: ../app/actions/layers-actions.c:239
7152#| msgctxt "layers-action"
7153#| msgid "Resize the layers to the size of the image"
7154msgctxt "layers-action"
7155msgid "Resize the layer to the size of the image"
7156msgstr "Мења величину слоја на величину слике"
7157
7158#: ../app/actions/layers-actions.c:244
7159msgctxt "layers-action"
7160msgid "_Scale Layer..."
7161msgstr "_Размера слоја..."
7162
7163#: ../app/actions/layers-actions.c:245
7164msgctxt "layers-action"
7165msgid "Change the size of the layer content"
7166msgstr "Мења величину садржаја слоја"
7167
7168#: ../app/actions/layers-actions.c:250
7169msgctxt "layers-action"
7170msgid "_Crop to Selection"
7171msgstr "Исе_ци на избор"
7172
7173#: ../app/actions/layers-actions.c:251
7174#| msgctxt "layers-action"
7175#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
7176msgctxt "layers-action"
7177msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
7178msgstr "Исеца слој на величину избора"
7179
7180#: ../app/actions/layers-actions.c:256
7181msgctxt "layers-action"
7182msgid "Crop to C_ontent"
7183msgstr "Исеци _на садржај"
7184
7185#: ../app/actions/layers-actions.c:257
7186#| msgctxt "layers-action"
7187#| msgid ""
7188#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders "
7189#| "from the layer)"
7190msgctxt "layers-action"
7191msgid ""
7192"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
7193"layer)"
7194msgstr "Исеца слој на величину њиховог садржаја (уклања празне ивице из слоја)"
7195
7196#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
7197#| msgctxt "layers-action"
7198#| msgid "Add La_yer Masks..."
7199msgctxt "layers-action"
7200msgid "Add La_yer Mask..."
7201msgstr "Додај маску с_лоја…"
7202
7203#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
7204#| msgctxt "layers-action"
7205#| msgid ""
7206#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
7207#| "transparency"
7208msgctxt "layers-action"
7209msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
7210msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губитка података"
7211
7212#: ../app/actions/layers-actions.c:279
7213#| msgctxt "layers-action"
7214#| msgid "Add La_yer Masks"
7215msgctxt "layers-action"
7216msgid "Add La_yer Mask"
7217msgstr "Додај маску с_лоја"
7218
7219#: ../app/actions/layers-actions.c:281
7220#| msgctxt "layers-action"
7221#| msgid "Add mask to selected layers with last used values"
7222msgctxt "layers-action"
7223msgid "Add a mask with last used values"
7224msgstr "Додаје маску са вредностима које су последње коришћене"
7225
7226#: ../app/actions/layers-actions.c:286
7227msgctxt "layers-action"
7228msgid "Add Alpha C_hannel"
7229msgstr "Додај _канал провидности"
7230
7231#: ../app/actions/layers-actions.c:287
7232msgctxt "layers-action"
7233msgid "Add transparency information to the layer"
7234msgstr "Додаје податке провидности на слој"
7235
7236#: ../app/actions/layers-actions.c:292
7237msgctxt "layers-action"
7238msgid "_Remove Alpha Channel"
7239msgstr "Уклони _канал провидности"
7240
7241#: ../app/actions/layers-actions.c:293
7242msgctxt "layers-action"
7243msgid "Remove transparency information from the layer"
7244msgstr "Уклања податке провидности из слоја"
7245
7246#: ../app/actions/layers-actions.c:301
7247msgctxt "layers-action"
7248msgid "_Edit Layer Mask"
7249msgstr "_Уреди маску слоја"
7250
7251#: ../app/actions/layers-actions.c:302
7252msgctxt "layers-action"
7253msgid "Work on the layer mask"
7254msgstr "Ради на масци слоја"
7255
7256#: ../app/actions/layers-actions.c:308
7257#| msgctxt "layers-action"
7258#| msgid "S_how Layer Masks"
7259msgctxt "layers-action"
7260msgid "S_how Layer Mask"
7261msgstr "_Прикажи маску слоја"
7262
7263#: ../app/actions/layers-actions.c:314
7264#| msgctxt "layers-action"
7265#| msgid "_Disable Layer Masks"
7266msgctxt "layers-action"
7267msgid "_Disable Layer Mask"
7268msgstr "Искључи _маску слоја"
7269
7270#: ../app/actions/layers-actions.c:315
7271msgctxt "layers-action"
7272msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
7273msgstr "Поништава маску слоја"
7274
7275#: ../app/actions/layers-actions.c:321
7276msgctxt "layers-action"
7277msgid "Toggle Layer _Visibility"
7278msgstr "Промени _видљивост слоја"
7279
7280#: ../app/actions/layers-actions.c:327
7281msgctxt "layers-action"
7282msgid "Toggle Layer _Linked State"
7283msgstr "Промени _стање повезаности слоја"
7284
7285#. GIMP_ICON_LOCK
7286#: ../app/actions/layers-actions.c:333
7287msgctxt "layers-action"
7288msgid "L_ock Pixels of Layer"
7289msgstr "_Закључај пикселе слоја"
7290
7291#: ../app/actions/layers-actions.c:339
7292msgctxt "layers-action"
7293msgid "L_ock Position of Layer"
7294msgstr "Закључај _положај слоја"
7295
7296#: ../app/actions/layers-actions.c:345
7297msgctxt "layers-action"
7298msgid "Lock Alph_a Channel"
7299msgstr "_Закључај канал провидности"
7300
7301#: ../app/actions/layers-actions.c:347
7302msgctxt "layers-action"
7303msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
7304msgstr "Онемогућава измене податке о провидности на текућем слоју"
7305
7306#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
7307#: ../app/actions/layers-actions.c:398
7308msgctxt "layers-action"
7309msgid "Auto"
7310msgstr "Ауто"
7311
7312#: ../app/actions/layers-actions.c:357
7313msgctxt "layers-action"
7314msgid "Layer Blend Space: Auto"
7315msgstr "Простор за стапање слоја: Аутоматски"
7316
7317#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
7318msgctxt "layers-action"
7319msgid "RGB (linear)"
7320msgstr "RGB (линеарно)"
7321
7322#: ../app/actions/layers-actions.c:363
7323msgctxt "layers-action"
7324msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
7325msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (линеарно)"
7326
7327#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
7328msgctxt "layers-action"
7329msgid "RGB (perceptual)"
7330msgstr "RGB (чулно)"
7331
7332#: ../app/actions/layers-actions.c:369
7333msgctxt "layers-action"
7334msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
7335msgstr "Простор за стапање слоја: RGB (чулно)"
7336
7337#: ../app/actions/layers-actions.c:378
7338msgctxt "layers-action"
7339msgid "Layer Composite Space: Auto"
7340msgstr "Простор за спајање слоја: Аутоматски"
7341
7342#: ../app/actions/layers-actions.c:384
7343msgctxt "layers-action"
7344msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
7345msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (линеарно)"
7346
7347#: ../app/actions/layers-actions.c:390
7348msgctxt "layers-action"
7349msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
7350msgstr "Простор за спајање слоја: RGB (чулно)"
7351
7352#: ../app/actions/layers-actions.c:399
7353msgctxt "layers-action"
7354msgid "Layer Composite Mode: Auto"
7355msgstr "Режим за спајање слоја: Аутоматски"
7356
7357#: ../app/actions/layers-actions.c:404
7358msgctxt "layers-action"
7359msgid "Union"
7360msgstr "Унија"
7361
7362#: ../app/actions/layers-actions.c:405
7363msgctxt "layers-action"
7364msgid "Layer Composite Mode: Union"
7365msgstr "Режим за спајање слоја: Унија"
7366
7367#: ../app/actions/layers-actions.c:410
7368msgctxt "layers-action"
7369msgid "Clip to Backdrop"
7370msgstr "Одсеци на позадину"
7371
7372#: ../app/actions/layers-actions.c:411
7373msgctxt "layers-action"
7374msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
7375msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на позадину"
7376
7377#: ../app/actions/layers-actions.c:416
7378msgctxt "layers-action"
7379msgid "Clip to Layer"
7380msgstr "Одсеци на слој"
7381
7382#: ../app/actions/layers-actions.c:417
7383msgctxt "layers-action"
7384msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
7385msgstr "Режим за спајање слоја: Одсеци на слој"
7386
7387#: ../app/actions/layers-actions.c:422
7388msgctxt "layers-action"
7389msgid "Intersection"
7390msgstr "Пресек"
7391
7392#: ../app/actions/layers-actions.c:423
7393msgctxt "layers-action"
7394msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
7395msgstr "Режим за спајање слоја: Пресек"
7396
7397#: ../app/actions/layers-actions.c:431
7398msgctxt "layers-action"
7399msgid "None"
7400msgstr "Ништа"
7401
7402#: ../app/actions/layers-actions.c:432
7403msgctxt "layers-action"
7404msgid "Layer Color Tag: Clear"
7405msgstr "Ознака у боји за слој: Без боје"
7406
7407#: ../app/actions/layers-actions.c:437
7408msgctxt "layers-action"
7409msgid "Blue"
7410msgstr "Плава"
7411
7412#: ../app/actions/layers-actions.c:438
7413msgctxt "layers-action"
7414msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
7415msgstr "Ознака у боји за слој: Постави плаву"
7416
7417#: ../app/actions/layers-actions.c:443
7418msgctxt "layers-action"
7419msgid "Green"
7420msgstr "Зелена"
7421
7422#: ../app/actions/layers-actions.c:444
7423msgctxt "layers-action"
7424msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
7425msgstr "Ознака у боји за слој: Постави зелену"
7426
7427#: ../app/actions/layers-actions.c:449
7428msgctxt "layers-action"
7429msgid "Yellow"
7430msgstr "Жута"
7431
7432#: ../app/actions/layers-actions.c:450
7433msgctxt "layers-action"
7434msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
7435msgstr "Ознака у боји за слој: Постави жуту"
7436
7437#: ../app/actions/layers-actions.c:455
7438msgctxt "layers-action"
7439msgid "Orange"
7440msgstr "Наранџаста"
7441
7442#: ../app/actions/layers-actions.c:456
7443msgctxt "layers-action"
7444msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
7445msgstr "Ознака у боји за слој: Постави наранџасту"
7446
7447#: ../app/actions/layers-actions.c:461
7448msgctxt "layers-action"
7449msgid "Brown"
7450msgstr "Смеђа"
7451
7452#: ../app/actions/layers-actions.c:462
7453msgctxt "layers-action"
7454msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
7455msgstr "Ознака у боји за слој: Постави смеђу"
7456
7457#: ../app/actions/layers-actions.c:467
7458msgctxt "layers-action"
7459msgid "Red"
7460msgstr "Црвена"
7461
7462#: ../app/actions/layers-actions.c:468
7463msgctxt "layers-action"
7464msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
7465msgstr "Ознака у боји за слој: Постави црвену"
7466
7467#: ../app/actions/layers-actions.c:473
7468msgctxt "layers-action"
7469msgid "Violet"
7470msgstr "Љубичаста"
7471
7472#: ../app/actions/layers-actions.c:474
7473msgctxt "layers-action"
7474msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
7475msgstr "Ознака у боји за слој: Постави љубичсту"
7476
7477#: ../app/actions/layers-actions.c:479
7478msgctxt "layers-action"
7479msgid "Gray"
7480msgstr "Сива"
7481
7482#: ../app/actions/layers-actions.c:480
7483msgctxt "layers-action"
7484msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
7485msgstr "Ознака у боји за слој: Постави сиву"
7486
7487#: ../app/actions/layers-actions.c:488
7488msgctxt "layers-action"
7489msgid "Apply Layer _Mask"
7490msgstr "Примени _маску слоја"
7491
7492#: ../app/actions/layers-actions.c:489
7493msgctxt "layers-action"
7494msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
7495msgstr "Примењује маску слоја и уклања је"
7496
7497#: ../app/actions/layers-actions.c:494
7498msgctxt "layers-action"
7499msgid "Delete Layer Mas_k"
7500msgstr "Обри_ши маску слоја"
7501
7502#: ../app/actions/layers-actions.c:495
7503#| msgctxt "layers-action"
7504#| msgid "Remove layer masks and their effect"
7505msgctxt "layers-action"
7506msgid "Remove the layer mask and its effect"
7507msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат"
7508
7509#: ../app/actions/layers-actions.c:503
7510#| msgctxt "layers-action"
7511#| msgid "_Masks to Selection"
7512msgctxt "layers-action"
7513msgid "_Mask to Selection"
7514msgstr "Маска у избо_р"
7515
7516#: ../app/actions/layers-actions.c:504
7517#| msgctxt "layers-action"
7518#| msgid "Replace the selection with the layer masks"
7519msgctxt "layers-action"
7520msgid "Replace the selection with the layer mask"
7521msgstr "Мења изабрано маском слоја"
7522
7523#: ../app/actions/layers-actions.c:509
7524msgctxt "layers-action"
7525msgid "_Add to Selection"
7526msgstr "_Додај у избор"
7527
7528#: ../app/actions/layers-actions.c:510
7529#| msgctxt "layers-action"
7530#| msgid "Add the layer masks to the current selection"
7531msgctxt "layers-action"
7532msgid "Add the layer mask to the current selection"
7533msgstr "Додај маску слоја у текући избор"
7534
7535#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
7536#| msgctxt "channels-action"
7537#| msgid "_Subtract from Selection"
7538msgctxt "layers-action"
7539msgid "_Subtract from Selection"
7540msgstr "Одузм_и од избора"
7541
7542#: ../app/actions/layers-actions.c:516
7543#| msgctxt "layers-action"
7544#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
7545msgctxt "layers-action"
7546msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
7547msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора"
7548
7549#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
7550#| msgctxt "channels-action"
7551#| msgid "_Intersect with Selection"
7552msgctxt "layers-action"
7553msgid "_Intersect with Selection"
7554msgstr "_Пресеци са избором"
7555
7556#: ../app/actions/layers-actions.c:522
7557#| msgctxt "layers-action"
7558#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
7559msgctxt "layers-action"
7560msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
7561msgstr "Прави пресек маске слоја и текућег избора"
7562
7563#: ../app/actions/layers-actions.c:530
7564msgctxt "layers-action"
7565msgid "Al_pha to Selection"
7566msgstr "_Провидност у избор"
7567
7568#: ../app/actions/layers-actions.c:532
7569msgctxt "layers-action"
7570msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
7571msgstr "Мења избор каналом провидности слоја"
7572
7573#: ../app/actions/layers-actions.c:537
7574msgctxt "layers-action"
7575msgid "A_dd to Selection"
7576msgstr "Додај у _избор"
7577
7578#: ../app/actions/layers-actions.c:539
7579msgctxt "layers-action"
7580msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
7581msgstr "Додаје канал провидности слоја у текући избор"
7582
7583#: ../app/actions/layers-actions.c:546
7584msgctxt "layers-action"
7585msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
7586msgstr "Избаците канал провидности слоја из текућег избора"
7587
7588#: ../app/actions/layers-actions.c:553
7589msgctxt "layers-action"
7590msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
7591msgstr "Направите пресек канала провидности слоја са текућим избором"
7592
7593#: ../app/actions/layers-actions.c:561
7594#| msgctxt "layers-action"
7595#| msgid "Select _Top Layers"
7596msgctxt "layers-action"
7597msgid "Select _Top Layer"
7598msgstr "Изабери слој на _врху"
7599
7600#: ../app/actions/layers-actions.c:562
7601#| msgctxt "layers-action"
7602#| msgid "Select the topmost layers"
7603msgctxt "layers-action"
7604msgid "Select the topmost layer"
7605msgstr "Бира слој који се налази изнад свих осталих"
7606
7607#: ../app/actions/layers-actions.c:567
7608#| msgctxt "layers-action"
7609#| msgid "Select _Bottom Layers"
7610msgctxt "layers-action"
7611msgid "Select _Bottom Layer"
7612msgstr "Изабери слој на _дну"
7613
7614#: ../app/actions/layers-actions.c:568
7615#| msgctxt "layers-action"
7616#| msgid "Select the bottommost layers"
7617msgctxt "layers-action"
7618msgid "Select the bottommost layer"
7619msgstr "Бира слој који се налази испод свих осталих"
7620
7621#: ../app/actions/layers-actions.c:573
7622#| msgctxt "layers-action"
7623#| msgid "Select _Previous Layers"
7624msgctxt "layers-action"
7625msgid "Select _Previous Layer"
7626msgstr "Изабери _претходни слој"
7627
7628#: ../app/actions/layers-actions.c:574
7629#| msgctxt "layers-action"
7630#| msgid "Select the layers above the current layers"
7631msgctxt "layers-action"
7632msgid "Select the layer above the current layer"
7633msgstr "Бира слој који се налази изнад текућег слоја"
7634
7635#: ../app/actions/layers-actions.c:579
7636#| msgctxt "layers-action"
7637#| msgid "Select _Next Layers"
7638msgctxt "layers-action"
7639msgid "Select _Next Layer"
7640msgstr "Изабери _следећи слој"
7641
7642#: ../app/actions/layers-actions.c:580
7643#| msgctxt "layers-action"
7644#| msgid "Select the layers below the current layers"
7645msgctxt "layers-action"
7646msgid "Select the layer below the current layer"
7647msgstr "Бира слој који се налазу испод текућег слоја"
7648
7649#: ../app/actions/layers-actions.c:588
7650msgctxt "layers-action"
7651msgid "Layer Opacity: Set"
7652msgstr "Непровидност слоја: Изабери"
7653
7654#: ../app/actions/layers-actions.c:592
7655msgctxt "layers-action"
7656msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
7657msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно провидним"
7658
7659#: ../app/actions/layers-actions.c:596
7660msgctxt "layers-action"
7661msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
7662msgstr "Непровидност слоја: Учини потпуно непровидним"
7663
7664#: ../app/actions/layers-actions.c:600
7665msgctxt "layers-action"
7666msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
7667msgstr "Непровидност слоја: Учини провиднијим"
7668
7669#: ../app/actions/layers-actions.c:604
7670msgctxt "layers-action"
7671msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
7672msgstr "Непровидност слоја: Учини непровиднијим"
7673
7674#: ../app/actions/layers-actions.c:608
7675msgctxt "layers-action"
7676msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
7677msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% провиднијим"
7678
7679#: ../app/actions/layers-actions.c:612
7680msgctxt "layers-action"
7681msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
7682msgstr "Непровидност слоја: Учини 10% непровиднијим"
7683
7684#: ../app/actions/layers-actions.c:620
7685msgctxt "layers-action"
7686msgid "Layer Mode: Select First"
7687msgstr "Режим слоја: Изабери први"
7688
7689#: ../app/actions/layers-actions.c:624
7690msgctxt "layers-action"
7691msgid "Layer Mode: Select Last"
7692msgstr "Режим слоја: Изабери последњи"
7693
7694#: ../app/actions/layers-actions.c:628
7695msgctxt "layers-action"
7696msgid "Layer Mode: Select Previous"
7697msgstr "Режим слоја: Изабери претходни"
7698
7699#: ../app/actions/layers-actions.c:632
7700msgctxt "layers-action"
7701msgid "Layer Mode: Select Next"
7702msgstr "Режим слоја: Изабери наредни"
7703
7704#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
7705#. on thumbnail"
7706#.
7707#: ../app/actions/layers-actions.c:661
7708msgid "Shortcut: "
7709msgstr "Пречица: "
7710
7711#. Will be prepended with a modifier key
7712#. string, e.g. "Shift"
7713#.
7714#: ../app/actions/layers-actions.c:666
7715msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
7716msgstr "– Кликните на умањени приказ у прикачивим слојевима"
7717
7718#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
7719msgctxt "layers-action"
7720msgid "To _New Layer"
7721msgstr "У _нови слој"
7722
7723#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
7724msgid "Layer Attributes"
7725msgstr "Особине слоја"
7726
7727#: ../app/actions/layers-commands.c:268
7728msgid "Edit Layer Attributes"
7729msgstr "Уредите особине слоја"
7730
7731#: ../app/actions/layers-commands.c:342
7732#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
7733#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
7734#| msgid "New Layer"
7735#| msgid_plural "New Layers"
7736msgid "New Layer"
7737msgstr "Нови слој"
7738
7739#: ../app/actions/layers-commands.c:345
7740#| msgid "Create a New Layer"
7741#| msgid_plural "Create %d New Layers"
7742msgid "Create a New Layer"
7743msgstr "Прави нови слој"
7744
7745#: ../app/actions/layers-commands.c:447
7746msgid "Visible"
7747msgstr "Видљиво"
7748
7749#: ../app/actions/layers-commands.c:762
7750msgid "Set Layer Boundary Size"
7751msgstr "Подеси величину границе слоја"
7752
7753#: ../app/actions/layers-commands.c:826
7754msgid "Scale Layer"
7755msgstr "Размера слоја"
7756
7757#: ../app/actions/layers-commands.c:869
7758#| msgid "Crop Layer to Selection"
7759#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
7760msgid "Crop Layer to Selection"
7761msgstr "Исеци слој на избор"
7762
7763#: ../app/actions/layers-commands.c:900
7764#| msgid "Crop Layer to Content"
7765#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
7766msgid "Crop Layer to Content"
7767msgstr "Исеци слој на садржај"
7768
7769#: ../app/actions/layers-commands.c:913
7770msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
7771msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан."
7772
7773#: ../app/actions/layers-commands.c:920
7774#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
7775msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
7776msgstr "Не могу да исечем зато што је активни слој већ исечен на свој садржај."
7777
7778#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
7779msgctxt "mypaint-brushes-action"
7780msgid "MyPaint Brushes Menu"
7781msgstr "Мени МојеЧеткице"
7782
7783#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
7784msgctxt "mypaint-brushes-action"
7785msgid "_New MyPaint Brush"
7786msgstr "_Нова МојаЧеткица"
7787
7788#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
7789msgctxt "mypaint-brushes-action"
7790msgid "Create a new MyPaint brush"
7791msgstr "Прави нову МојуЧеткицу"
7792
7793#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
7794msgctxt "mypaint-brushes-action"
7795msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
7796msgstr "_Удвостручи МојуЧеткицу"
7797
7798#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
7799msgctxt "mypaint-brushes-action"
7800msgid "Duplicate this MyPaint brush"
7801msgstr "Удвостручује постојећу МојуЧеткицу"
7802
7803#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
7804msgctxt "mypaint-brushes-action"
7805msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
7806msgstr "Копира _место МојеЧеткице"
7807
7808#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
7809msgctxt "mypaint-brushes-action"
7810msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
7811msgstr "Копира датотеку са МојомЧеткицом међу исечке"
7812
7813#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
7814msgctxt "mypaint-brushes-action"
7815msgid "Show in _File Manager"
7816msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем"
7817
7818#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
7819msgctxt "mypaint-brushes-action"
7820msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
7821msgstr "Приказује датотеку МојеЧеткице у управнику датотека"
7822
7823#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
7824msgctxt "mypaint-brushes-action"
7825msgid "_Delete MyPaint Brush"
7826msgstr "О_бриши МојуЧеткицу"
7827
7828#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
7829msgctxt "mypaint-brushes-action"
7830msgid "Delete this MyPaint brush"
7831msgstr "Брише тренутну МојуЧеткицу"
7832
7833#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
7834msgctxt "mypaint-brushes-action"
7835msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
7836msgstr "О_свежи МојеЧеткице"
7837
7838#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
7839msgctxt "mypaint-brushes-action"
7840msgid "Refresh MyPaint brushes"
7841msgstr "Освежава све МојеЧеткице"
7842
7843#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
7844msgctxt "mypaint-brushes-action"
7845msgid "_Edit MyPaint Brush..."
7846msgstr "_Уреди МојуЧеткицу..."
7847
7848#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
7849msgctxt "mypaint-brushes-action"
7850msgid "Edit MyPaint brush"
7851msgstr "Уређује МојуЧеткицу"
7852
7853#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
7854msgctxt "palette-editor-action"
7855msgid "Palette Editor Menu"
7856msgstr "Изборник уређивача палете"
7857
7858#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
7859msgctxt "palette-editor-action"
7860msgid "_Edit Color..."
7861msgstr "_Уреди боју..."
7862
7863#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
7864msgctxt "palette-editor-action"
7865msgid "Edit this entry"
7866msgstr "Уређује овај унос"
7867
7868#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
7869msgctxt "palette-editor-action"
7870msgid "_Delete Color"
7871msgstr "О_бриши боју"
7872
7873#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
7874msgctxt "palette-editor-action"
7875msgid "Delete this entry"
7876msgstr "Брише овај унос"
7877
7878#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
7879msgctxt "palette-editor-action"
7880msgid "Edit Active Palette"
7881msgstr "Уреди текућу палету"
7882
7883#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
7884msgctxt "palette-editor-action"
7885msgid "New Color from _FG"
7886msgstr "Нова боја из _четкице"
7887
7888#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
7889msgctxt "palette-editor-action"
7890msgid "Create a new entry from the foreground color"
7891msgstr "Прави нови унос из боје четкице"
7892
7893#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
7894msgctxt "palette-editor-action"
7895msgid "New Color from _BG"
7896msgstr "Нова боја из по_задине"
7897
7898#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
7899msgctxt "palette-editor-action"
7900msgid "Create a new entry from the background color"
7901msgstr "Прави нови унос из боје позадине"
7902
7903#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
7904msgid "Zoom _In"
7905msgstr "У_већај"
7906
7907#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
7908msgid "Zoom _Out"
7909msgstr "У_мањи"
7910
7911#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
7912msgid "Zoom _All"
7913msgstr "Увећај _све"
7914
7915#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
7916msgctxt "palettes-action"
7917msgid "Palettes Menu"
7918msgstr "Изборник палета"
7919
7920#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
7921msgctxt "palettes-action"
7922msgid "_New Palette"
7923msgstr "_Нова палета"
7924
7925#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
7926msgctxt "palettes-action"
7927msgid "Create a new palette"
7928msgstr "Прави нову палету"
7929
7930#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
7931msgctxt "palettes-action"
7932msgid "_Import Palette..."
7933msgstr "_Увези палету..."
7934
7935#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
7936msgctxt "palettes-action"
7937msgid "Import palette"
7938msgstr "Увези палету"
7939
7940#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
7941msgctxt "palettes-action"
7942msgid "D_uplicate Palette"
7943msgstr "У_двостру палету"
7944
7945#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
7946msgctxt "palettes-action"
7947msgid "Duplicate this palette"
7948msgstr "Удвостручи ову палету"
7949
7950#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
7951msgctxt "palettes-action"
7952msgid "_Merge Palettes..."
7953msgstr "_Споји палете..."
7954
7955#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
7956msgctxt "palettes-action"
7957msgid "Merge palettes"
7958msgstr "Споји палете"
7959
7960#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
7961msgctxt "palettes-action"
7962msgid "Copy Palette _Location"
7963msgstr "Копирај _путању палете"
7964
7965#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
7966msgctxt "palettes-action"
7967msgid "Copy palette file location to clipboard"
7968msgstr "Копира путању датотеке са палетом међу исечке"
7969
7970#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
7971msgctxt "palettes-action"
7972msgid "Show in _File Manager"
7973msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
7974
7975#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
7976msgctxt "palettes-action"
7977msgid "Show palette file location in the file manager"
7978msgstr "Приказује датотеку са палетом у управнику датотека"
7979
7980#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
7981msgctxt "palettes-action"
7982msgid "_Delete Palette"
7983msgstr "_Обриши палету"
7984
7985#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
7986msgctxt "palettes-action"
7987msgid "Delete this palette"
7988msgstr "Обриши ову палету"
7989
7990#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
7991msgctxt "palettes-action"
7992msgid "_Refresh Palettes"
7993msgstr "Ос_вежи палете"
7994
7995#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
7996msgctxt "palettes-action"
7997msgid "Refresh palettes"
7998msgstr "Освежи палете"
7999
8000#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
8001msgctxt "palettes-action"
8002msgid "_Edit Palette..."
8003msgstr "_Уреди палету..."
8004
8005#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
8006msgctxt "palettes-action"
8007msgid "Edit this palette"
8008msgstr "Уређује палету"
8009
8010#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
8011msgid "Merge Palettes"
8012msgstr "Споји палете"
8013
8014#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
8015msgid "Enter a name for the merged palette"
8016msgstr "Унесите назив за састављену палету"
8017
8018#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
8019msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
8020msgstr "За спајање морате изабрати бар две палете."
8021
8022#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
8023msgctxt "patterns-action"
8024msgid "Patterns Menu"
8025msgstr "Мени за шаре"
8026
8027#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
8028msgctxt "patterns-action"
8029msgid "_Open Pattern as Image"
8030msgstr "_Отвори шару као слику"
8031
8032#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
8033msgctxt "patterns-action"
8034msgid "Open this pattern as an image"
8035msgstr "Отвори шару као слику"
8036
8037#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
8038msgctxt "patterns-action"
8039msgid "_New Pattern"
8040msgstr "_Нова шара"
8041
8042#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
8043msgctxt "patterns-action"
8044msgid "Create a new pattern"
8045msgstr "Прави нову шару"
8046
8047#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
8048msgctxt "patterns-action"
8049msgid "D_uplicate Pattern"
8050msgstr "У_двостручи шару"
8051
8052#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
8053msgctxt "patterns-action"
8054msgid "Duplicate this pattern"
8055msgstr "Удвостручава текућу шару"
8056
8057#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
8058msgctxt "patterns-action"
8059msgid "Copy Pattern _Location"
8060msgstr "Копирај путању _шаре"
8061
8062#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
8063msgctxt "patterns-action"
8064msgid "Copy pattern file location to clipboard"
8065msgstr "Копира путању датотеке са шаром међу исечке"
8066
8067#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
8068msgctxt "patterns-action"
8069msgid "Show in _File Manager"
8070msgstr "_Прикажи фасциклу са садржајем"
8071
8072#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
8073msgctxt "patterns-action"
8074msgid "Show pattern file location in the file manager"
8075msgstr "Приказује датотеку са шаром у управнику датотека"
8076
8077#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
8078msgctxt "patterns-action"
8079msgid "_Delete Pattern"
8080msgstr "_Обриши шару"
8081
8082#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
8083msgctxt "patterns-action"
8084msgid "Delete this pattern"
8085msgstr "Брише текућу шару"
8086
8087#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
8088msgctxt "patterns-action"
8089msgid "_Refresh Patterns"
8090msgstr "О_свежи шаре"
8091
8092#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
8093msgctxt "patterns-action"
8094msgid "Refresh patterns"
8095msgstr "Освежава шаре"
8096
8097#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
8098msgctxt "patterns-action"
8099msgid "_Edit Pattern..."
8100msgstr "_Уреди шару..."
8101
8102#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
8103msgctxt "patterns-action"
8104msgid "Edit pattern"
8105msgstr "Уредђује шару"
8106
8107#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
8108msgctxt "plug-in-action"
8109msgid "Reset all _Filters"
8110msgstr "Врати _све филтере"
8111
8112#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
8113msgctxt "plug-in-action"
8114msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
8115msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности"
8116
8117#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
8118msgid "Reset all Filters"
8119msgstr "Вратите све филтере"
8120
8121#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
8122#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
8123#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
8124#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
8125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
8126#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
8127#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
8128#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
8129#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
8130#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
8131#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
8132msgid "_Reset"
8133msgstr "_Врати"
8134
8135#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
8136msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
8137msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?"
8138
8139#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
8140msgctxt "quick-mask-action"
8141msgid "Quick Mask Menu"
8142msgstr "Изборник брзе маске"
8143
8144#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
8145msgctxt "quick-mask-action"
8146msgid "_Configure Color and Opacity..."
8147msgstr "_Подеси боју и непровидност..."
8148
8149#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
8150msgctxt "quick-mask-action"
8151msgid "Toggle _Quick Mask"
8152msgstr "Пребаци _брзу маску"
8153
8154#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
8155msgctxt "quick-mask-action"
8156msgid "Toggle Quick Mask on/off"
8157msgstr "Пребацујте приказ брзе маске"
8158
8159#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
8160msgctxt "quick-mask-action"
8161msgid "Mask _Selected Areas"
8162msgstr "Маскирај _изабране области"
8163
8164#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
8165msgctxt "quick-mask-action"
8166msgid "Mask _Unselected Areas"
8167msgstr "Маскирај _неизабране области"
8168
8169#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
8170msgid "Quick Mask Attributes"
8171msgstr "Особине брзе маске"
8172
8173#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
8174msgid "Edit Quick Mask Attributes"
8175msgstr "Уредите особине брзе маске"
8176
8177#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
8178msgid "Edit Quick Mask Color"
8179msgstr "Уредите боју брзе маске"
8180
8181#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
8182msgid "_Mask opacity:"
8183msgstr "Непровидност _маске:"
8184
8185#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
8186msgctxt "sample-points-action"
8187msgid "Sample Point Menu"
8188msgstr "Изборник тачке узорка"
8189
8190#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
8191msgctxt "sample-points-action"
8192msgid "_Sample Merged"
8193msgstr "Спојени _узорак"
8194
8195#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
8196msgctxt "sample-points-action"
8197msgid "Use the composite color of all visible layers"
8198msgstr "Користите избор области на свим видљивим слојевима"
8199
8200#: ../app/actions/select-actions.c:44
8201msgctxt "select-action"
8202msgid "Selection Editor Menu"
8203msgstr "Изборник уређивача избора"
8204
8205#: ../app/actions/select-actions.c:47
8206msgctxt "select-action"
8207msgid "_Select"
8208msgstr "_Изабери"
8209
8210#: ../app/actions/select-actions.c:50
8211msgctxt "select-action"
8212msgid "_All"
8213msgstr "_Све"
8214
8215#: ../app/actions/select-actions.c:51
8216msgctxt "select-action"
8217msgid "Select everything"
8218msgstr "Прави избор од целокупне слике"
8219
8220#: ../app/actions/select-actions.c:56
8221msgctxt "select-action"
8222msgid "_None"
8223msgstr "_Ништа"
8224
8225#: ../app/actions/select-actions.c:57
8226msgctxt "select-action"
8227msgid "Dismiss the selection"
8228msgstr "Поништава сав избор"
8229
8230#: ../app/actions/select-actions.c:62
8231msgctxt "select-action"
8232msgid "_Invert"
8233msgstr "_Изврни"
8234
8235#: ../app/actions/select-actions.c:63
8236msgctxt "select-action"
8237msgid "Invert the selection"
8238msgstr "Изврће избор"
8239
8240#: ../app/actions/select-actions.c:68
8241msgctxt "select-action"
8242msgid "_Float"
8243msgstr "_Плутајуће"
8244
8245#: ../app/actions/select-actions.c:69
8246msgctxt "select-action"
8247msgid "Create a floating selection"
8248msgstr "Прави плутајући слој од избора"
8249
8250#: ../app/actions/select-actions.c:74
8251msgctxt "select-action"
8252msgid "Fea_ther..."
8253msgstr "Уме_кшај..."
8254
8255#: ../app/actions/select-actions.c:76
8256msgctxt "select-action"
8257msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
8258msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано ишчезава"
8259
8260#: ../app/actions/select-actions.c:81
8261msgctxt "select-action"
8262msgid "_Sharpen"
8263msgstr "_Изоштри"
8264
8265#: ../app/actions/select-actions.c:82
8266msgctxt "select-action"
8267msgid "Remove fuzziness from the selection"
8268msgstr "Уклања замућене ивице из избора"
8269
8270#: ../app/actions/select-actions.c:87
8271msgctxt "select-action"
8272msgid "S_hrink..."
8273msgstr "_Скупи..."
8274
8275#: ../app/actions/select-actions.c:88
8276msgctxt "select-action"
8277msgid "Contract the selection"
8278msgstr "Умањује изабрану површину"
8279
8280#: ../app/actions/select-actions.c:93
8281msgctxt "select-action"
8282msgid "_Grow..."
8283msgstr "Про_шири..."
8284
8285#: ../app/actions/select-actions.c:94
8286msgctxt "select-action"
8287msgid "Enlarge the selection"
8288msgstr "Увећава изабрану површину"
8289
8290#: ../app/actions/select-actions.c:99
8291msgctxt "select-action"
8292msgid "Bo_rder..."
8293msgstr "_Граница..."
8294
8295#: ../app/actions/select-actions.c:100
8296msgctxt "select-action"
8297msgid "Replace the selection by its border"
8298msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег избора"
8299
8300#: ../app/actions/select-actions.c:105
8301msgctxt "select-action"
8302msgid "Re_move Holes"
8303msgstr "Уклони _рупе"
8304
8305#: ../app/actions/select-actions.c:106
8306msgctxt "select-action"
8307msgid "Remove holes from the selection"
8308msgstr "Уклања рупе из избора"
8309
8310#: ../app/actions/select-actions.c:111
8311msgctxt "select-action"
8312msgid "Save to _Channel"
8313msgstr "Са_чувај у канал"
8314
8315#: ../app/actions/select-actions.c:112
8316msgctxt "select-action"
8317msgid "Save the selection to a channel"
8318msgstr "Чува избор у виду канала"
8319
8320#: ../app/actions/select-actions.c:117
8321msgctxt "select-action"
8322msgid "_Fill Selection Outline..."
8323msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
8324
8325#: ../app/actions/select-actions.c:118
8326msgctxt "select-action"
8327msgid "Fill the selection outline"
8328msgstr "Испуњава спољну ивицу избора"
8329
8330#: ../app/actions/select-actions.c:123
8331msgctxt "select-action"
8332msgid "_Fill Selection Outline"
8333msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…"
8334
8335#: ../app/actions/select-actions.c:124
8336msgctxt "select-action"
8337msgid "Fill the selection outline with last used values"
8338msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене"
8339
8340#: ../app/actions/select-actions.c:129
8341msgctxt "select-action"
8342msgid "_Stroke Selection..."
8343msgstr "_Исцртај избор..."
8344
8345#: ../app/actions/select-actions.c:130
8346msgctxt "select-action"
8347msgid "Paint along the selection outline"
8348msgstr "Исцртава ивице изабране површине"
8349
8350#: ../app/actions/select-actions.c:135
8351msgctxt "select-action"
8352msgid "_Stroke Selection"
8353msgstr "_Исцртај избор"
8354
8355#: ../app/actions/select-actions.c:136
8356msgctxt "select-action"
8357msgid "Stroke the selection with last used values"
8358msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене"
8359
8360#: ../app/actions/select-commands.c:162
8361msgid "Feather Selection"
8362msgstr "Умекшајте избор"
8363
8364#: ../app/actions/select-commands.c:166
8365msgid "Feather selection by"
8366msgstr "Умекшај избор по"
8367
8368#. Edge lock button
8369#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
8370#: ../app/actions/select-commands.c:379
8371msgid "_Selected areas continue outside the image"
8372msgstr "_Изабране области иду изван слике"
8373
8374#: ../app/actions/select-commands.c:178
8375msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
8376msgstr "Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом умекшавања."
8377
8378#: ../app/actions/select-commands.c:237
8379msgid "Shrink Selection"
8380msgstr "Скупи избор"
8381
8382#: ../app/actions/select-commands.c:241
8383msgid "Shrink selection by"
8384msgstr "Скупи избор за"
8385
8386#: ../app/actions/select-commands.c:254
8387msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
8388msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања."
8389
8390#: ../app/actions/select-commands.c:300
8391msgid "Grow Selection"
8392msgstr "Прошири избор"
8393
8394#: ../app/actions/select-commands.c:304
8395msgid "Grow selection by"
8396msgstr "Прошири избор за"
8397
8398#: ../app/actions/select-commands.c:352
8399msgid "Border Selection"
8400msgstr "Избор границе"
8401
8402#: ../app/actions/select-commands.c:356
8403msgid "Border selection by"
8404msgstr "Избор границе од"
8405
8406#: ../app/actions/select-commands.c:368
8407msgid "Border style"
8408msgstr "Изглед границе"
8409
8410#: ../app/actions/select-commands.c:382
8411msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
8412msgstr ""
8413"Понаша се као да изабрана област иде изван слике приликом прављења границе."
8414
8415#: ../app/actions/select-commands.c:449
8416msgid "Fill Selection Outline"
8417msgstr "Попуни спољну ивицу избора"
8418
8419#: ../app/actions/select-commands.c:480
8420msgid "Stroke Selection"
8421msgstr "Исцртајте избор"
8422
8423#: ../app/actions/templates-actions.c:42
8424msgctxt "templates-action"
8425msgid "Templates Menu"
8426msgstr "Изборник шаблона"
8427
8428#: ../app/actions/templates-actions.c:46
8429msgctxt "templates-action"
8430msgid "_Create Image from Template"
8431msgstr "_Направи слику према шаблону"
8432
8433#: ../app/actions/templates-actions.c:47
8434msgctxt "templates-action"
8435msgid "Create a new image from the selected template"
8436msgstr "Прави нову слику на основу изабране шаре"
8437
8438#: ../app/actions/templates-actions.c:52
8439msgctxt "templates-action"
8440msgid "_New Template..."
8441msgstr "_Нови шаблон..."
8442
8443#: ../app/actions/templates-actions.c:53
8444msgctxt "templates-action"
8445msgid "Create a new template"
8446msgstr "Прави нови шаблон"
8447
8448#: ../app/actions/templates-actions.c:58
8449msgctxt "templates-action"
8450msgid "D_uplicate Template..."
8451msgstr "У_двостручи шаблон..."
8452
8453#: ../app/actions/templates-actions.c:59
8454msgctxt "templates-action"
8455msgid "Duplicate this template"
8456msgstr "Удвостручите текући шаблон"
8457
8458#: ../app/actions/templates-actions.c:64
8459msgctxt "templates-action"
8460msgid "_Edit Template..."
8461msgstr "_Уреди шаблон..."
8462
8463#: ../app/actions/templates-actions.c:65
8464msgctxt "templates-action"
8465msgid "Edit this template"
8466msgstr "Уређује текући шаблон"
8467
8468#: ../app/actions/templates-actions.c:70
8469msgctxt "templates-action"
8470msgid "_Delete Template"
8471msgstr "О_бриши шаблон"
8472
8473#: ../app/actions/templates-actions.c:71
8474msgctxt "templates-action"
8475msgid "Delete this template"
8476msgstr "Брише текући шаблон"
8477
8478#: ../app/actions/templates-commands.c:133
8479msgid "New Template"
8480msgstr "Нови шаблон"
8481
8482#: ../app/actions/templates-commands.c:136
8483msgid "Create a New Template"
8484msgstr "Прави нови шаблон"
8485
8486#: ../app/actions/templates-commands.c:205
8487#: ../app/actions/templates-commands.c:208
8488msgid "Edit Template"
8489msgstr "Уреди шаблон"
8490
8491#: ../app/actions/templates-commands.c:245
8492msgid "Delete Template"
8493msgstr "Обриши шаблон"
8494
8495#: ../app/actions/templates-commands.c:250
8496#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
8497msgid "_Delete"
8498msgstr "_Обриши"
8499
8500#: ../app/actions/templates-commands.c:271
8501#, c-format
8502msgid ""
8503"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
8504msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шару „%s“ са списка и са диска?"
8505
8506#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
8507msgctxt "text-editor-action"
8508msgid "Open"
8509msgstr "Отвори"
8510
8511#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
8512msgctxt "text-editor-action"
8513msgid "Load text from file"
8514msgstr "Учитава текст из датотеке"
8515
8516#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
8517msgctxt "text-editor-action"
8518msgid "Clear"
8519msgstr "Очисти"
8520
8521#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
8522msgctxt "text-editor-action"
8523msgid "Clear all text"
8524msgstr "Чисти сав текст"
8525
8526#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
8527msgctxt "text-editor-action"
8528msgid "LTR"
8529msgstr "ЛНД"
8530
8531#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
8532msgctxt "text-editor-action"
8533msgid "From left to right"
8534msgstr "Са лева на десно"
8535
8536#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
8537msgctxt "text-editor-action"
8538msgid "RTL"
8539msgstr "ДНЛ"
8540
8541#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
8542msgctxt "text-editor-action"
8543msgid "From right to left"
8544msgstr "Са десна на лево"
8545
8546#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
8547msgctxt "text-editor-action"
8548msgid "TTB-RTL"
8549msgstr "ТТБ-ДНЛ"
8550
8551#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
8552msgctxt "text-editor-action"
8553msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8554msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)"
8555
8556#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
8557msgctxt "text-editor-action"
8558msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
8559msgstr "ТТБ-ДНЛ-ГОРЕ"
8560
8561#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
8562msgctxt "text-editor-action"
8563msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8564msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)"
8565
8566#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
8567msgctxt "text-editor-action"
8568msgid "TTB-LTR"
8569msgstr "ТТБ-ЛНД"
8570
8571#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
8572msgctxt "text-editor-action"
8573msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8574msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)"
8575
8576#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
8577msgctxt "text-editor-action"
8578msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
8579msgstr "ТТБ-ЛНД-ГОРЕ"
8580
8581#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
8582msgctxt "text-editor-action"
8583msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8584msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)"
8585
8586#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
8587#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
8588msgid "Open Text File (UTF-8)"
8589msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)"
8590
8591#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
8592#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
8593#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
8594#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
8595#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
8596#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
8597msgid "_Open"
8598msgstr "_Отвори"
8599
8600#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
8601#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
8602#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
8603#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
8604#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
8605#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
8606#, c-format
8607msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
8608msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s"
8609
8610#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
8611msgctxt "text-tool-action"
8612msgid "Text Tool Menu"
8613msgstr "Изборник алата текста"
8614
8615#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
8616msgctxt "text-tool-action"
8617msgid "Input _Methods"
8618msgstr "Улазни _начини"
8619
8620#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
8621msgctxt "text-tool-action"
8622msgid "Cu_t"
8623msgstr "_Исеци"
8624
8625#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
8626msgctxt "text-tool-action"
8627msgid "_Copy"
8628msgstr "_Копирај"
8629
8630#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
8631msgctxt "text-tool-action"
8632msgid "_Paste"
8633msgstr "У_баци"
8634
8635#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
8636msgctxt "text-tool-action"
8637msgid "_Delete"
8638msgstr "_Обриши"
8639
8640#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
8641msgctxt "text-tool-action"
8642msgid "_Open text file..."
8643msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..."
8644
8645#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
8646msgctxt "text-tool-action"
8647msgid "Cl_ear"
8648msgstr "О_чисти"
8649
8650#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
8651msgctxt "text-tool-action"
8652msgid "Clear all text"
8653msgstr "Чисти сав исписан текст"
8654
8655#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
8656msgctxt "text-tool-action"
8657msgid "_Path from Text"
8658msgstr "_Путања из текста"
8659
8660#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
8661msgctxt "text-tool-action"
8662msgid "Create a path from the outlines of the current text"
8663msgstr "Прави путању од ивица слова текућег текста"
8664
8665#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
8666msgctxt "text-tool-action"
8667msgid "Text _along Path"
8668msgstr "Текст _уз путању"
8669
8670#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
8671msgctxt "text-tool-action"
8672msgid "Bend the text along the currently active path"
8673msgstr "Помера текст тако да прионе на теккућу путању"
8674
8675#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
8676msgctxt "text-tool-action"
8677msgid "From left to right"
8678msgstr "Са лева на десно"
8679
8680#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
8681msgctxt "text-tool-action"
8682msgid "From right to left"
8683msgstr "Са десна на лево"
8684
8685#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
8686msgctxt "text-tool-action"
8687msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
8688msgstr "Усправно, с десна на лево (помешан смер)"
8689
8690#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
8691msgctxt "text-tool-action"
8692msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
8693msgstr "Усправно, с десна на лево (смер на горе)"
8694
8695#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
8696msgctxt "text-tool-action"
8697msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
8698msgstr "Усправно, с лева на десно (помешан смер)"
8699
8700#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
8701msgctxt "text-tool-action"
8702msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
8703msgstr "Усправно, с лева на десно (смер на горе)"
8704
8705#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
8706msgctxt "tool-options-action"
8707msgid "Tool Options Menu"
8708msgstr "Изборник опција алата"
8709
8710#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
8711msgctxt "tool-options-action"
8712msgid "_Save Tool Preset"
8713msgstr "_Сачувај подешавање алата"
8714
8715#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
8716msgctxt "tool-options-action"
8717msgid "_Restore Tool Preset"
8718msgstr "_Врати подешавање алата"
8719
8720#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
8721msgctxt "tool-options-action"
8722msgid "E_dit Tool Preset"
8723msgstr "_Уреди подешавање алата"
8724
8725#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
8726msgctxt "tool-options-action"
8727msgid "_Delete Tool Preset"
8728msgstr "О_бриши подешавање алата"
8729
8730#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
8731msgctxt "tool-options-action"
8732msgid "_New Tool Preset..."
8733msgstr "_Ново подешавање алата..."
8734
8735#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
8736msgctxt "tool-options-action"
8737msgid "R_eset Tool Options"
8738msgstr "_Врати опције алата"
8739
8740#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
8741msgctxt "tool-options-action"
8742msgid "Reset to default values"
8743msgstr "Враћа на основне вредности"
8744
8745#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
8746msgctxt "tool-options-action"
8747msgid "Reset _all Tool Options"
8748msgstr "Врати опције _свих алата"
8749
8750#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
8751msgctxt "tool-options-action"
8752msgid "Reset all tool options"
8753msgstr "Враћа опције свих алата"
8754
8755#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
8756msgid "Reset All Tool Options"
8757msgstr "Вратите опције свих алата"
8758
8759#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
8760msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
8761msgstr "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на основне вредности?"
8762
8763#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
8764msgctxt "tool-preset-editor-action"
8765msgid "Tool Preset Editor Menu"
8766msgstr "Изборник уређивача подешавања алата"
8767
8768#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
8769msgctxt "tool-preset-editor-action"
8770msgid "_Save Tool Options to Preset"
8771msgstr "Сачувај оп_ције алата у поставке"
8772
8773#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
8774msgctxt "tool-preset-editor-action"
8775msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8776msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат"
8777
8778#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
8779msgctxt "tool-preset-editor-action"
8780msgid "_Restore Tool Preset"
8781msgstr "_Врати поставке алата"
8782
8783#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
8784msgctxt "tool-preset-editor-action"
8785msgid "Restore this tool preset"
8786msgstr "Враћа подешавање за овај алат"
8787
8788#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
8789msgctxt "tool-preset-editor-action"
8790msgid "Edit Active Tool Preset"
8791msgstr "Уреди подешавање текућег алата"
8792
8793#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
8794#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
8795#, c-format
8796msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
8797msgstr ""
8798"Не могу да сачувам „%s“ подешавања алата у постојеће „%s“ поставке алата."
8799
8800#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
8801msgctxt "tool-presets-action"
8802msgid "Tool Presets Menu"
8803msgstr "Изборник подешавања алата"
8804
8805#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
8806msgctxt "tool-presets-action"
8807msgid "_New Tool Preset"
8808msgstr "_Ново подешавање алата"
8809
8810#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
8811msgctxt "tool-presets-action"
8812msgid "Create a new tool preset"
8813msgstr "Прави ново подешавање алата"
8814
8815#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
8816msgctxt "tool-presets-action"
8817msgid "D_uplicate Tool Preset"
8818msgstr "У_двостручи подешавање алата"
8819
8820#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
8821msgctxt "tool-presets-action"
8822msgid "Duplicate this tool preset"
8823msgstr "Удвостручава подешавање текућег алата"
8824
8825#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
8826msgctxt "tool-presets-action"
8827msgid "Copy Tool Preset _Location"
8828msgstr "Копирај _место подешавања алата"
8829
8830#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
8831msgctxt "tool-presets-action"
8832msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
8833msgstr "Копира путању датотеке подешавања алата међу исечке"
8834
8835#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
8836msgctxt "tool-presets-action"
8837msgid "Show in _File Manager"
8838msgstr "Управник модула"
8839
8840#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
8841msgctxt "tool-presets-action"
8842msgid "Show tool preset file location in the file manager"
8843msgstr "Приказује датотеку са поставкама алата у управнику датотека"
8844
8845#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
8846msgctxt "tool-presets-action"
8847msgid "_Save Tool Options to Preset"
8848msgstr "_Сачувај подешавања алата у поставке"
8849
8850#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
8851msgctxt "tool-presets-action"
8852msgid "Save the active tool options to this tool preset"
8853msgstr "Чува подешавања активног алата у поставкама за тај алат"
8854
8855#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
8856msgctxt "tool-presets-action"
8857msgid "_Restore Tool Preset"
8858msgstr "_Врати подешавање алата"
8859
8860#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
8861msgctxt "tool-presets-action"
8862msgid "Restore this tool preset"
8863msgstr "Враћа текуће подешавање алата"
8864
8865#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
8866msgctxt "tool-presets-action"
8867msgid "_Delete Tool Preset"
8868msgstr "О_бриши подешавање алата"
8869
8870#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
8871msgctxt "tool-presets-action"
8872msgid "Delete this tool preset"
8873msgstr "Брише текуће подешавање алата"
8874
8875#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
8876msgctxt "tool-presets-action"
8877msgid "_Refresh Tool Presets"
8878msgstr "О_свежи подешавања алата"
8879
8880#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
8881msgctxt "tool-presets-action"
8882msgid "Refresh tool presets"
8883msgstr "Освежава подешавања алата"
8884
8885#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
8886msgctxt "tool-presets-action"
8887msgid "_Edit Tool Preset..."
8888msgstr "_Уреди подешавање алата..."
8889
8890#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
8891msgctxt "tool-presets-action"
8892msgid "Edit this tool preset"
8893msgstr "Уређује подешавање алата"
8894
8895#: ../app/actions/tools-actions.c:47
8896msgctxt "tools-action"
8897msgid "_Tools"
8898msgstr "_Алати"
8899
8900#: ../app/actions/tools-actions.c:48
8901msgctxt "tools-action"
8902msgid "_Selection Tools"
8903msgstr "Алати _избора"
8904
8905#: ../app/actions/tools-actions.c:49
8906msgctxt "tools-action"
8907msgid "_Paint Tools"
8908msgstr "Алати за _цртање"
8909
8910#: ../app/actions/tools-actions.c:50
8911msgctxt "tools-action"
8912msgid "_Transform Tools"
8913msgstr "Алати _преображавања"
8914
8915#: ../app/actions/tools-actions.c:51
8916msgctxt "tools-action"
8917msgid "_Color Tools"
8918msgstr "Алати _боја"
8919
8920#: ../app/actions/tools-actions.c:57
8921msgctxt "tools-action"
8922msgid "_By Color"
8923msgstr "Према _боји"
8924
8925#: ../app/actions/tools-actions.c:58
8926msgctxt "tools-action"
8927msgid "Select regions with similar colors"
8928msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја"
8929
8930#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
8931msgctxt "tools-action"
8932msgid "_Arbitrary Rotation..."
8933msgstr "_Произвољно ротирање..."
8934
8935#: ../app/actions/tools-actions.c:64
8936msgctxt "tools-action"
8937msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
8938msgstr "Ротира цртеж за произвољан угао"
8939
8940#: ../app/actions/tools-actions.c:70
8941msgctxt "tools-action"
8942msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
8943msgstr "Ротира слику за произвољан угао"
8944
8945#: ../app/actions/tools-actions.c:158
8946msgctxt "tools-action"
8947msgid "Airbrush Rate: Set"
8948msgstr "Брзина спреја: Постави"
8949
8950#: ../app/actions/tools-actions.c:162
8951msgctxt "tools-action"
8952msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
8953msgstr "Брзина спреја: Постави на најмање"
8954
8955#: ../app/actions/tools-actions.c:166
8956msgctxt "tools-action"
8957msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
8958msgstr "Брзина спреја: Постави на највеће"
8959
8960#: ../app/actions/tools-actions.c:170
8961msgctxt "tools-action"
8962msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
8963msgstr "Брзина спреја: Смањи за 1"
8964
8965#: ../app/actions/tools-actions.c:174
8966msgctxt "tools-action"
8967msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
8968msgstr "Брзина спреја: Повећај за 1"
8969
8970#: ../app/actions/tools-actions.c:178
8971msgctxt "tools-action"
8972msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
8973msgstr "Брзина спреја: Смањи за 10"
8974
8975#: ../app/actions/tools-actions.c:182
8976msgctxt "tools-action"
8977msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
8978msgstr "Брзина спреја: Повећај за 10"
8979
8980#: ../app/actions/tools-actions.c:190
8981msgctxt "tools-action"
8982msgid "Airbrush Flow: Set"
8983msgstr "Проток спреја: Постави"
8984
8985#: ../app/actions/tools-actions.c:194
8986msgctxt "tools-action"
8987msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
8988msgstr "Проток спреја: Постави на најмање"
8989
8990#: ../app/actions/tools-actions.c:198
8991msgctxt "tools-action"
8992msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
8993msgstr "Проток спреја: Постави на највеће"
8994
8995#: ../app/actions/tools-actions.c:202
8996msgctxt "tools-action"
8997msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
8998msgstr "Проток спреја: Смањи за 1"
8999
9000#: ../app/actions/tools-actions.c:206
9001msgctxt "tools-action"
9002msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
9003msgstr "Проток спреја: Повећај за 1"
9004
9005#: ../app/actions/tools-actions.c:210
9006msgctxt "tools-action"
9007msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
9008msgstr "Проток спреја: Смањи за 10"
9009
9010#: ../app/actions/tools-actions.c:214
9011msgctxt "tools-action"
9012msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
9013msgstr "Проток спреја: Повећај за 10"
9014
9015#: ../app/actions/tools-actions.c:271
9016msgctxt "tools-action"
9017msgid "Tool's Opacity: Set"
9018msgstr "Провидност алата: Постави"
9019
9020#: ../app/actions/tools-actions.c:275
9021msgctxt "tools-action"
9022msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
9023msgstr "Провидност алата: Постави на подразумевано"
9024
9025#: ../app/actions/tools-actions.c:279
9026msgctxt "tools-action"
9027msgid "Tool's Opacity: Minimize"
9028msgstr "Провидност алата: Најмања"
9029
9030#: ../app/actions/tools-actions.c:283
9031msgctxt "tools-action"
9032msgid "Tool's Opacity: Maximize"
9033msgstr "Провидност алата: Највећа"
9034
9035#: ../app/actions/tools-actions.c:287
9036msgctxt "tools-action"
9037msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
9038msgstr "Провидност алата: Смањи за 1"
9039
9040#: ../app/actions/tools-actions.c:291
9041msgctxt "tools-action"
9042msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
9043msgstr "Провидност алата: Повећај за 1"
9044
9045#: ../app/actions/tools-actions.c:295
9046msgctxt "tools-action"
9047msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
9048msgstr "Провидност алата: Смањи за 10"
9049
9050#: ../app/actions/tools-actions.c:299
9051msgctxt "tools-action"
9052msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
9053msgstr "Провидност алата: Повећај за 10"
9054
9055#: ../app/actions/tools-actions.c:303
9056msgctxt "tools-action"
9057msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
9058msgstr "Провидност алата: Релативно смањи"
9059
9060#: ../app/actions/tools-actions.c:307
9061msgctxt "tools-action"
9062msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
9063msgstr "Провидност алата: Релативно повећај"
9064
9065#: ../app/actions/tools-actions.c:315
9066msgctxt "tools-action"
9067msgid "Tool's Size: Set"
9068msgstr "Величина алата: Постави"
9069
9070#: ../app/actions/tools-actions.c:319
9071msgctxt "tools-action"
9072msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
9073msgstr "Величина алата: Постави на подразумевано"
9074
9075#: ../app/actions/tools-actions.c:323
9076msgctxt "tools-action"
9077msgid "Tool's Size: Minimize"
9078msgstr "Величина алата: Најмања"
9079
9080#: ../app/actions/tools-actions.c:327
9081msgctxt "tools-action"
9082msgid "Tool's Size: Maximize"
9083msgstr "Величина алата: Највећа"
9084
9085#: ../app/actions/tools-actions.c:331
9086msgctxt "tools-action"
9087msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
9088msgstr "Величина алата: Смањи за 1"
9089
9090#: ../app/actions/tools-actions.c:335
9091msgctxt "tools-action"
9092msgid "Tool's Size: Increase by 1"
9093msgstr "Величина алата: Повећај за 1"
9094
9095#: ../app/actions/tools-actions.c:339
9096msgctxt "tools-action"
9097msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
9098msgstr "Величина алата: Смањи за 10"
9099
9100#: ../app/actions/tools-actions.c:343
9101msgctxt "tools-action"
9102msgid "Tool's Size: Increase by 10"
9103msgstr "Величина алата: Повећај за 10"
9104
9105#: ../app/actions/tools-actions.c:347
9106msgctxt "tools-action"
9107msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
9108msgstr "Величина алата: Релативно смањи"
9109
9110#: ../app/actions/tools-actions.c:351
9111msgctxt "tools-action"
9112msgid "Tool's Size: Increase Relative"
9113msgstr "Величина алата: Релативно повећај"
9114
9115#: ../app/actions/tools-actions.c:359
9116msgctxt "tools-action"
9117msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
9118msgstr "Размера алата: Постави"
9119
9120#: ../app/actions/tools-actions.c:363
9121msgctxt "tools-action"
9122msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
9123msgstr "Размера алата: Постави на подразумевано"
9124
9125#: ../app/actions/tools-actions.c:367
9126msgctxt "tools-action"
9127msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
9128msgstr "Размера алата: Најмања"
9129
9130#: ../app/actions/tools-actions.c:371
9131msgctxt "tools-action"
9132msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
9133msgstr "Размера алата: Највећа"
9134
9135#: ../app/actions/tools-actions.c:375
9136msgctxt "tools-action"
9137msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
9138msgstr "Размера алата: Смањи за 0,1"
9139
9140#: ../app/actions/tools-actions.c:379
9141msgctxt "tools-action"
9142msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
9143msgstr "Размера алата: Повећај за 0,1"
9144
9145#: ../app/actions/tools-actions.c:383
9146msgctxt "tools-action"
9147msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
9148msgstr "Размера алата: Смањи за 1"
9149
9150#: ../app/actions/tools-actions.c:387
9151msgctxt "tools-action"
9152msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
9153msgstr "Размера алата: Повећај за 1"
9154
9155#: ../app/actions/tools-actions.c:391
9156msgctxt "tools-action"
9157msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
9158msgstr "Размера алата: Релативно смањи"
9159
9160#: ../app/actions/tools-actions.c:395
9161msgctxt "tools-action"
9162msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
9163msgstr "Размера алата: Релативно повећај"
9164
9165#: ../app/actions/tools-actions.c:403
9166msgctxt "tools-action"
9167msgid "Tool's Angle: Set"
9168msgstr "Угао алата: Постави"
9169
9170#: ../app/actions/tools-actions.c:407
9171msgctxt "tools-action"
9172msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
9173msgstr "Угао алата: Постави на подразумевано"
9174
9175#: ../app/actions/tools-actions.c:411
9176msgctxt "tools-action"
9177msgid "Tool's Angle: Minimize"
9178msgstr "Угао алата: Најмања"
9179
9180#: ../app/actions/tools-actions.c:415
9181msgctxt "tools-action"
9182msgid "Tool's Angle: Maximize"
9183msgstr "Угао алата: највећа"
9184
9185#: ../app/actions/tools-actions.c:419
9186msgctxt "tools-action"
9187msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
9188msgstr "Угао алата: Смањи за 1°"
9189
9190#: ../app/actions/tools-actions.c:423
9191msgctxt "tools-action"
9192msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
9193msgstr "Угао алата: Повећај за 1°"
9194
9195#: ../app/actions/tools-actions.c:427
9196msgctxt "tools-action"
9197msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
9198msgstr "Угао алата: Смањи за 15°"
9199
9200#: ../app/actions/tools-actions.c:431
9201msgctxt "tools-action"
9202msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
9203msgstr "Угао алата: Повећај за 15°"
9204
9205#: ../app/actions/tools-actions.c:435
9206msgctxt "tools-action"
9207msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
9208msgstr "Угао алата: Релативно смањи"
9209
9210#: ../app/actions/tools-actions.c:439
9211msgctxt "tools-action"
9212msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
9213msgstr "Угао алата: Релативно повећај"
9214
9215#: ../app/actions/tools-actions.c:447
9216msgctxt "tools-action"
9217msgid "Tool's Spacing: Set"
9218msgstr "Размак алата: Постави"
9219
9220#: ../app/actions/tools-actions.c:451
9221msgctxt "tools-action"
9222msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
9223msgstr "Размак алата: Постави на подразумевано"
9224
9225#: ../app/actions/tools-actions.c:455
9226msgctxt "tools-action"
9227msgid "Tool's Spacing: Minimize"
9228msgstr "Размак алата: Најмања"
9229
9230#: ../app/actions/tools-actions.c:459
9231msgctxt "tools-action"
9232msgid "Tool's Spacing: Maximize"
9233msgstr "Размак алата: Највећа"
9234
9235#: ../app/actions/tools-actions.c:463
9236msgctxt "tools-action"
9237msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
9238msgstr "Размак алата: Смањи за 1"
9239
9240#: ../app/actions/tools-actions.c:467
9241msgctxt "tools-action"
9242msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
9243msgstr "Размак алата: Повећај за 1"
9244
9245#: ../app/actions/tools-actions.c:471
9246msgctxt "tools-action"
9247msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
9248msgstr "Размак алата: Смањи за 10"
9249
9250#: ../app/actions/tools-actions.c:475
9251msgctxt "tools-action"
9252msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
9253msgstr "Размак алата: Повећај за 10"
9254
9255#: ../app/actions/tools-actions.c:479
9256msgctxt "tools-action"
9257msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
9258msgstr "Размак алата: Релативно смањи"
9259
9260#: ../app/actions/tools-actions.c:483
9261msgctxt "tools-action"
9262msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
9263msgstr "Размак алата: Релативно повећај"
9264
9265#: ../app/actions/tools-actions.c:491
9266msgctxt "tools-action"
9267msgid "Tool's Hardness: Set"
9268msgstr "Тврдоћа алата: Постави"
9269
9270#: ../app/actions/tools-actions.c:495
9271msgctxt "tools-action"
9272msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
9273msgstr "Тврдоћа алата: Постави на подразумевано"
9274
9275#: ../app/actions/tools-actions.c:499
9276msgctxt "tools-action"
9277msgid "Tool's Hardness: Minimize"
9278msgstr "Тврдоћа алата: Најмања"
9279
9280#: ../app/actions/tools-actions.c:503
9281msgctxt "tools-action"
9282msgid "Tool's Hardness: Maximize"
9283msgstr "Тврдоћа алата: Највећа"
9284
9285#: ../app/actions/tools-actions.c:507
9286msgctxt "tools-action"
9287msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
9288msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 1"
9289
9290#: ../app/actions/tools-actions.c:511
9291msgctxt "tools-action"
9292msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
9293msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 1"
9294
9295#: ../app/actions/tools-actions.c:515
9296msgctxt "tools-action"
9297msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
9298msgstr "Тврдоћа алата: Смањи за 10"
9299
9300#: ../app/actions/tools-actions.c:519
9301msgctxt "tools-action"
9302msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
9303msgstr "Тврдоћа алата: Повећај за 10"
9304
9305#: ../app/actions/tools-actions.c:523
9306msgctxt "tools-action"
9307msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
9308msgstr "Тврдоћа алата: Релативно смањи"
9309
9310#: ../app/actions/tools-actions.c:527
9311msgctxt "tools-action"
9312msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
9313msgstr "Тврдоћа алата: Релативно повећај"
9314
9315#: ../app/actions/tools-actions.c:535
9316msgctxt "tools-action"
9317msgid "Tool's Force: Set"
9318msgstr "Притисак алата: Постави"
9319
9320#: ../app/actions/tools-actions.c:539
9321msgctxt "tools-action"
9322msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
9323msgstr "Притисак алата: Постави на подразумевано"
9324
9325#: ../app/actions/tools-actions.c:543
9326msgctxt "tools-action"
9327msgid "Tool's Force: Minimize"
9328msgstr "Притисак алата: Најмања"
9329
9330#: ../app/actions/tools-actions.c:547
9331msgctxt "tools-action"
9332msgid "Tool's Force: Maximize"
9333msgstr "Притисак алата: Највећа"
9334
9335#: ../app/actions/tools-actions.c:551
9336msgctxt "tools-action"
9337msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
9338msgstr "Притисак алата: Смањи за 1"
9339
9340#: ../app/actions/tools-actions.c:555
9341msgctxt "tools-action"
9342msgid "Tool's Force: Increase by 1"
9343msgstr "Притисак алата: Повећај за 1"
9344
9345#: ../app/actions/tools-actions.c:559
9346msgctxt "tools-action"
9347msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
9348msgstr "Притисак алата: Смањи за 10"
9349
9350#: ../app/actions/tools-actions.c:563
9351msgctxt "tools-action"
9352msgid "Tool's Force: Increase by 10"
9353msgstr "Притисак алата: Повећај за 10"
9354
9355#: ../app/actions/tools-actions.c:567
9356msgctxt "tools-action"
9357msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
9358msgstr "Притисак алата: Релативно смањи"
9359
9360#: ../app/actions/tools-actions.c:571
9361msgctxt "tools-action"
9362msgid "Tool's Force: Increase Relative"
9363msgstr "Притисак алата: Релативно повећај"
9364
9365#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
9366msgctxt "vectors-action"
9367msgid "Paths Menu"
9368msgstr "Изборник путања"
9369
9370#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
9371msgctxt "vectors-action"
9372msgid "Color Tag"
9373msgstr "Ознака у боји"
9374
9375#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
9376msgctxt "vectors-action"
9377msgid "Edit Pa_th"
9378msgstr "Уреди _путању"
9379
9380#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
9381msgctxt "vectors-action"
9382msgid "Edit the active path"
9383msgstr "Омогућава измену активне путање"
9384
9385#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
9386msgctxt "vectors-action"
9387msgid "_Edit Path Attributes..."
9388msgstr "_Уреди особине путање..."
9389
9390#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
9391msgctxt "vectors-action"
9392msgid "Edit path attributes"
9393msgstr "Уредите особине путање"
9394
9395#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
9396msgctxt "vectors-action"
9397msgid "_New Path..."
9398msgstr "_Нова путања..."
9399
9400#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
9401msgctxt "vectors-action"
9402msgid "Create a new path..."
9403msgstr "Направи нову путању..."
9404
9405#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
9406msgctxt "vectors-action"
9407msgid "_New Path with last values"
9408msgstr "_Нова путања са последњим вредностима"
9409
9410#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
9411msgctxt "vectors-action"
9412msgid "Create a new path with last used values"
9413msgstr "Прави нову путању са последњим коришћеним вредностима"
9414
9415#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
9416msgctxt "vectors-action"
9417msgid "D_uplicate Path"
9418msgstr "У_двостручи путању"
9419
9420#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
9421msgctxt "vectors-action"
9422msgid "Duplicate this path"
9423msgstr "Удвостручите ову путању"
9424
9425#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
9426msgctxt "vectors-action"
9427msgid "_Delete Path"
9428msgstr "_Обриши путању"
9429
9430#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
9431msgctxt "vectors-action"
9432msgid "Delete this path"
9433msgstr "Брише текућу путању"
9434
9435#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
9436msgctxt "vectors-action"
9437msgid "Merge _Visible Paths"
9438msgstr "Споји _видљиве путање"
9439
9440#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
9441msgctxt "vectors-action"
9442msgid "_Raise Path"
9443msgstr "_Подигни путању"
9444
9445#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
9446msgctxt "vectors-action"
9447msgid "Raise this path"
9448msgstr "Издиже текућу путању"
9449
9450#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
9451msgctxt "vectors-action"
9452msgid "Raise Path to _Top"
9453msgstr "Подигни путању на _врх"
9454
9455#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
9456msgctxt "vectors-action"
9457msgid "Raise this path to the top"
9458msgstr "Издиже текућу путању на врх"
9459
9460#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
9461msgctxt "vectors-action"
9462msgid "_Lower Path"
9463msgstr "_Спусти путању"
9464
9465#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
9466msgctxt "vectors-action"
9467msgid "Lower this path"
9468msgstr "Спушта текућу путању"
9469
9470#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
9471msgctxt "vectors-action"
9472msgid "Lower Path to _Bottom"
9473msgstr "Спусти путању на _дно"
9474
9475#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
9476msgctxt "vectors-action"
9477msgid "Lower this path to the bottom"
9478msgstr "Спушта текућу путању на дно"
9479
9480#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
9481msgctxt "vectors-action"
9482msgid "Fill Pat_h..."
9483msgstr "_Попуни путању…"
9484
9485#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
9486msgctxt "vectors-action"
9487msgid "Fill the path"
9488msgstr "Испуњава путању"
9489
9490#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
9491msgctxt "vectors-action"
9492msgid "Fill Path"
9493msgstr "Попуни путању"
9494
9495#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
9496msgctxt "vectors-action"
9497msgid "Fill the path with last values"
9498msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене"
9499
9500#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
9501msgctxt "vectors-action"
9502msgid "Stro_ke Path..."
9503msgstr "Исц_ртај путању..."
9504
9505#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
9506msgctxt "vectors-action"
9507msgid "Paint along the path"
9508msgstr "Исцртава линију дуж путање"
9509
9510#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
9511msgctxt "vectors-action"
9512msgid "Stro_ke Path"
9513msgstr "Исц_ртај путању"
9514
9515#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
9516msgctxt "vectors-action"
9517msgid "Paint along the path with last values"
9518msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене"
9519
9520#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
9521msgctxt "vectors-action"
9522msgid "Co_py Path"
9523msgstr "_Копирај путању"
9524
9525#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
9526msgctxt "vectors-action"
9527msgid "Paste Pat_h"
9528msgstr "У_баци путању"
9529
9530#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
9531msgctxt "vectors-action"
9532msgid "E_xport Path..."
9533msgstr "И_звези путању..."
9534
9535#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
9536msgctxt "vectors-action"
9537msgid "I_mport Path..."
9538msgstr "У_вези путању..."
9539
9540#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
9541msgctxt "vectors-action"
9542msgid "Toggle Path _Visibility"
9543msgstr "Промени _видљивост путање"
9544
9545#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
9546msgctxt "vectors-action"
9547msgid "Toggle Path _Linked State"
9548msgstr "_Промени стање повезаности путање"
9549
9550#. GIMP_ICON_LOCK
9551#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
9552msgctxt "vectors-action"
9553msgid "L_ock Strokes of Path"
9554msgstr "_Закључај потезе путање"
9555
9556#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
9557msgctxt "vectors-action"
9558msgid "L_ock Position of Path"
9559msgstr "_Закључај положај путање"
9560
9561#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
9562msgctxt "vectors-action"
9563msgid "None"
9564msgstr "Ништа"
9565
9566#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
9567msgctxt "vectors-action"
9568msgid "Path Color Tag: Clear"
9569msgstr "Ознака у боји за путању: Без боје"
9570
9571#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
9572msgctxt "vectors-action"
9573msgid "Blue"
9574msgstr "Плава"
9575
9576#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
9577msgctxt "vectors-action"
9578msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
9579msgstr "Ознака у боји за путању: Постави плаву"
9580
9581#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
9582msgctxt "vectors-action"
9583msgid "Green"
9584msgstr "Зелена"
9585
9586#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
9587msgctxt "vectors-action"
9588msgid "Path Color Tag: Set to Green"
9589msgstr "Ознака у боји за путању: Постави зелену"
9590
9591#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
9592msgctxt "vectors-action"
9593msgid "Yellow"
9594msgstr "Жута"
9595
9596#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
9597msgctxt "vectors-action"
9598msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
9599msgstr "Ознака у боји за путању: Постави жуту"
9600
9601#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
9602msgctxt "vectors-action"
9603msgid "Orange"
9604msgstr "Наранџаста"
9605
9606#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
9607msgctxt "vectors-action"
9608msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
9609msgstr "Ознака у боји за путању: Постави ннаранџасту"
9610
9611#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
9612msgctxt "vectors-action"
9613msgid "Brown"
9614msgstr "Смеђа"
9615
9616#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
9617msgctxt "vectors-action"
9618msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
9619msgstr "Ознака у боји за путању: Постави смеђу"
9620
9621#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
9622msgctxt "vectors-action"
9623msgid "Red"
9624msgstr "Црвена"
9625
9626#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
9627msgctxt "vectors-action"
9628msgid "Path Color Tag: Set to Red"
9629msgstr "Ознака у боји за путању: Постави црвену"
9630
9631#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
9632msgctxt "vectors-action"
9633msgid "Violet"
9634msgstr "Љубичаста"
9635
9636#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
9637msgctxt "vectors-action"
9638msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
9639msgstr "Ознака у боји за путању: Постави љубичасту"
9640
9641#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
9642msgctxt "vectors-action"
9643msgid "Gray"
9644msgstr "Сива"
9645
9646#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
9647msgctxt "vectors-action"
9648msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
9649msgstr "Ознака у боји за путању: Постави сиву"
9650
9651#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
9652msgctxt "vectors-action"
9653msgid "Path to Sele_ction"
9654msgstr "Путања у из_бор"
9655
9656#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
9657msgctxt "vectors-action"
9658msgid "Path to selection"
9659msgstr "Путања у избор"
9660
9661#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
9662msgctxt "vectors-action"
9663msgid "Fr_om Path"
9664msgstr "Из _путање"
9665
9666#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
9667msgctxt "vectors-action"
9668msgid "Replace selection with path"
9669msgstr "Прави избор на основу текуће путање"
9670
9671#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
9672msgctxt "vectors-action"
9673msgid "_Add to Selection"
9674msgstr "_Додај у избор"
9675
9676#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
9677msgctxt "vectors-action"
9678msgid "Add path to selection"
9679msgstr "Додај путању у избор"
9680
9681#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
9682msgctxt "vectors-action"
9683msgid "_Subtract from Selection"
9684msgstr "_Избаци из избора"
9685
9686#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
9687msgctxt "vectors-action"
9688msgid "Subtract path from selection"
9689msgstr "Избаците путању из избора"
9690
9691#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
9692msgctxt "vectors-action"
9693msgid "_Intersect with Selection"
9694msgstr "_Пресеци избором"
9695
9696#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
9697msgctxt "vectors-action"
9698msgid "Intersect path with selection"
9699msgstr "Пресеците путању избором"
9700
9701#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
9702msgctxt "vectors-action"
9703msgid "Selecti_on to Path"
9704msgstr "Изб_ор у путању"
9705
9706#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
9707msgctxt "vectors-action"
9708msgid "Selection to path"
9709msgstr "Избор у путању"
9710
9711#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
9712msgctxt "vectors-action"
9713msgid "To _Path"
9714msgstr "_У путању"
9715
9716#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
9717msgctxt "vectors-action"
9718msgid "Selection to Path (_Advanced)"
9719msgstr "Избор у путању (_напредно)"
9720
9721#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
9722msgctxt "vectors-action"
9723msgid "Advanced options"
9724msgstr "Напредне могућности"
9725
9726#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
9727msgctxt "vectors-action"
9728msgid "Select _Top Path"
9729msgstr "Изабери путању на _врху"
9730
9731#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
9732msgctxt "vectors-action"
9733msgid "Select the topmost path"
9734msgstr "Бира путању које се налази изнад свих осталих"
9735
9736#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
9737msgctxt "vectors-action"
9738msgid "Select _Bottom Path"
9739msgstr "Изабери путању на _дну"
9740
9741#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
9742msgctxt "vectors-action"
9743msgid "Select the bottommost path"
9744msgstr "Бира путању које се налази испод свих осталих"
9745
9746#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
9747msgctxt "vectors-action"
9748msgid "Select _Previous Path"
9749msgstr "Изабери _претходну путању"
9750
9751#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
9752msgctxt "vectors-action"
9753msgid "Select the path above the current path"
9754msgstr "Бира путању изнад текућег путање"
9755
9756#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
9757msgctxt "vectors-action"
9758msgid "Select _Next Path"
9759msgstr "Изабери _следећу путању"
9760
9761#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
9762msgctxt "vectors-action"
9763msgid "Select the vector below the current path"
9764msgstr "Бира путању испод текуће путање"
9765
9766#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
9767msgid "Path Attributes"
9768msgstr "Особине путање"
9769
9770#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
9771msgid "Edit Path Attributes"
9772msgstr "Уредите особине путање"
9773
9774#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
9775msgid "New Path"
9776msgstr "Нова путања"
9777
9778#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
9779msgid "Create a New Path"
9780msgstr "Прави нову путању"
9781
9782#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
9783#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
9784msgid "Fill Path"
9785msgstr "Попуни путању"
9786
9787#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
9788#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
9789msgid "Stroke Path"
9790msgstr "Исцртај путању"
9791
9792#: ../app/actions/view-actions.c:70
9793msgctxt "view-action"
9794msgid "_View"
9795msgstr "П_реглед"
9796
9797#: ../app/actions/view-actions.c:71
9798msgctxt "view-action"
9799msgid "_Zoom"
9800msgstr "_Увећање"
9801
9802#: ../app/actions/view-actions.c:72
9803msgctxt "view-action"
9804msgid "_Flip & Rotate"
9805msgstr "_Извртање и ротација"
9806
9807#: ../app/actions/view-actions.c:73
9808msgctxt "view-action"
9809msgid "_Padding Color"
9810msgstr "Боја _подлоге"
9811
9812#: ../app/actions/view-actions.c:76
9813msgctxt "view-action"
9814msgid "_Color Management"
9815msgstr "Управљање _бојама"
9816
9817#: ../app/actions/view-actions.c:79
9818msgctxt "view-action"
9819msgid "Display _Rendering Intent"
9820msgstr "Прикажи _намеру исцртавања"
9821
9822# softproof???
9823#: ../app/actions/view-actions.c:82
9824msgctxt "view-action"
9825msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
9826msgstr "Намера исцртавања _симулације штампе"
9827
9828#: ../app/actions/view-actions.c:85
9829msgctxt "view-action"
9830msgid "Move to Screen"
9831msgstr "Премести на екран"
9832
9833#: ../app/actions/view-actions.c:89
9834msgctxt "view-action"
9835msgid "_New View"
9836msgstr "_Нови преглед"
9837
9838#: ../app/actions/view-actions.c:90
9839msgctxt "view-action"
9840msgid "Create another view on this image"
9841msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу"
9842
9843#: ../app/actions/view-actions.c:95
9844msgctxt "view-action"
9845msgid "_Close View"
9846msgstr "_Затвори преглед"
9847
9848#: ../app/actions/view-actions.c:96
9849msgctxt "view-action"
9850msgid "Close the active image view"
9851msgstr "Затвара текући преглед слике"
9852
9853#: ../app/actions/view-actions.c:101
9854msgctxt "view-action"
9855msgid "C_enter Image in Window"
9856msgstr "_Слика на средину прозора"
9857
9858#: ../app/actions/view-actions.c:102
9859msgctxt "view-action"
9860msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
9861msgstr "Помера слику тако да се нађе на средини прозора"
9862
9863#: ../app/actions/view-actions.c:107
9864msgctxt "view-action"
9865msgid "_Fit Image in Window"
9866msgstr "У_клопи слику у прозор"
9867
9868#: ../app/actions/view-actions.c:108
9869msgctxt "view-action"
9870msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
9871msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива"
9872
9873#: ../app/actions/view-actions.c:113
9874msgctxt "view-action"
9875msgid "Fi_ll Window"
9876msgstr "_Попуни прозор"
9877
9878#: ../app/actions/view-actions.c:114
9879msgctxt "view-action"
9880msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
9881msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
9882
9883#: ../app/actions/view-actions.c:119
9884msgctxt "view-action"
9885msgid "Zoom to _Selection"
9886msgstr "Уве_ћај на избор"
9887
9888#: ../app/actions/view-actions.c:120
9889msgctxt "view-action"
9890msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
9891msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор"
9892
9893#: ../app/actions/view-actions.c:125
9894msgctxt "view-action"
9895msgid "Re_vert Zoom"
9896msgstr "_Врати увећање"
9897
9898#: ../app/actions/view-actions.c:126
9899msgctxt "view-action"
9900msgid "Restore the previous zoom level"
9901msgstr "Враћа на претходни ниво увећања"
9902
9903#: ../app/actions/view-actions.c:131
9904msgctxt "view-action"
9905msgid "Othe_r rotation angle..."
9906msgstr "_Други углови ротације…"
9907
9908#: ../app/actions/view-actions.c:132
9909msgctxt "view-action"
9910msgid "Set a custom rotation angle"
9911msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације"
9912
9913#: ../app/actions/view-actions.c:137
9914msgctxt "view-action"
9915msgid "Na_vigation Window"
9916msgstr "Прозор _кретања"
9917
9918#: ../app/actions/view-actions.c:138
9919msgctxt "view-action"
9920msgid "Show an overview window for this image"
9921msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику"
9922
9923#: ../app/actions/view-actions.c:143
9924msgctxt "view-action"
9925msgid "Display _Filters..."
9926msgstr "Прикажи _филтере..."
9927
9928#: ../app/actions/view-actions.c:144
9929msgctxt "view-action"
9930msgid "Configure filters applied to this view"
9931msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике"
9932
9933#: ../app/actions/view-actions.c:149
9934msgctxt "view-action"
9935msgid "As in _Preferences"
9936msgstr "Као у _поставкама"
9937
9938#: ../app/actions/view-actions.c:151
9939msgctxt "view-action"
9940msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
9941msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама"
9942
9943# softproof???
9944#: ../app/actions/view-actions.c:156
9945msgctxt "view-action"
9946msgid "Soft-_Proofing Profile..."
9947msgstr "Профил за симулацију _штампе…"
9948
9949# softproof???
9950#: ../app/actions/view-actions.c:157
9951msgctxt "view-action"
9952msgid "Set the soft-proofing profile"
9953msgstr "Поставља профил за симулацију штампе"
9954
9955#: ../app/actions/view-actions.c:162
9956msgctxt "view-action"
9957msgid "Shrink _Wrap"
9958msgstr "Скупи _кружно"
9959
9960#: ../app/actions/view-actions.c:163
9961msgctxt "view-action"
9962msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
9963msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике"
9964
9965#: ../app/actions/view-actions.c:168
9966msgctxt "view-action"
9967msgid "_Open Display..."
9968msgstr "_Отвори екран..."
9969
9970#: ../app/actions/view-actions.c:169
9971msgctxt "view-action"
9972msgid "Connect to another display"
9973msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор"
9974
9975#: ../app/actions/view-actions.c:178
9976msgctxt "view-action"
9977msgid "Show _All"
9978msgstr "Прикажи _све"
9979
9980#: ../app/actions/view-actions.c:179
9981msgctxt "view-action"
9982msgid "Show full image content"
9983msgstr "Прикажи сав садржај слике"
9984
9985#: ../app/actions/view-actions.c:185
9986msgctxt "view-action"
9987msgid "_Dot for Dot"
9988msgstr "_Тачка за тачку"
9989
9990#: ../app/actions/view-actions.c:186
9991msgctxt "view-action"
9992msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
9993msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици"
9994
9995#: ../app/actions/view-actions.c:192
9996msgctxt "view-action"
9997msgid "_Color-Manage this View"
9998msgstr "Управљај _бојама у овом приказу"
9999
10000#: ../app/actions/view-actions.c:193
10001msgctxt "view-action"
10002msgid "Use color management for this view"
10003msgstr "Користи управљање бојама за приказ слике"
10004
10005#: ../app/actions/view-actions.c:199
10006msgctxt "view-action"
10007msgid "_Proof Colors"
10008msgstr "_Боје за симулацију"
10009
10010#: ../app/actions/view-actions.c:200
10011msgctxt "view-action"
10012msgid "Use this view for soft-proofing"
10013msgstr "Користи тренутни преглед за симулацију штампе"
10014
10015#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
10016msgctxt "view-action"
10017msgid "_Black Point Compensation"
10018msgstr "_Компензација црне тачке"
10019
10020#: ../app/actions/view-actions.c:207
10021msgctxt "view-action"
10022msgid "Use black point compensation for image display"
10023msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ слике"
10024
10025#: ../app/actions/view-actions.c:214
10026msgctxt "view-action"
10027msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
10028msgstr "Користи компензацију црне тачке за симулацији штампе"
10029
10030#: ../app/actions/view-actions.c:220
10031msgctxt "view-action"
10032msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
10033msgstr "Из_двоји у односу на боје палете"
10034
10035#: ../app/actions/view-actions.c:221
10036msgctxt "view-action"
10037msgid ""
10038"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
10039"color space"
10040msgstr ""
10041"Означава боје које не могу бити приказане у циљном простору боја приликом "
10042"симулације штампе"
10043
10044#: ../app/actions/view-actions.c:228
10045msgctxt "view-action"
10046msgid "Show _Selection"
10047msgstr "Прикажи _избор"
10048
10049#: ../app/actions/view-actions.c:229
10050msgctxt "view-action"
10051msgid "Display the selection outline"
10052msgstr "Приказује контуру избора"
10053
10054#: ../app/actions/view-actions.c:235
10055msgctxt "view-action"
10056msgid "Show _Layer Boundary"
10057msgstr "Прикажи _границе слоја"
10058
10059#: ../app/actions/view-actions.c:236
10060msgctxt "view-action"
10061msgid "Draw a border around the active layer"
10062msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја"
10063
10064#: ../app/actions/view-actions.c:242
10065msgctxt "view-action"
10066msgid "Show Canvas Bounda_ry"
10067msgstr "Прикажи _границе платна"
10068
10069#: ../app/actions/view-actions.c:243
10070msgctxt "view-action"
10071msgid "Draw a border around the canvas"
10072msgstr "Исцртава контуру око платна"
10073
10074#: ../app/actions/view-actions.c:249
10075msgctxt "view-action"
10076msgid "Show _Guides"
10077msgstr "Прикажи _вођице"
10078
10079#: ../app/actions/view-actions.c:250
10080msgctxt "view-action"
10081msgid "Display the image's guides"
10082msgstr "Приказује вођице слике"
10083
10084#: ../app/actions/view-actions.c:256
10085msgctxt "view-action"
10086msgid "S_how Grid"
10087msgstr "Прикажи мр_ежу"
10088
10089#: ../app/actions/view-actions.c:257
10090msgctxt "view-action"
10091msgid "Display the image's grid"
10092msgstr "Приказује мрежу слике"
10093
10094#: ../app/actions/view-actions.c:263
10095msgctxt "view-action"
10096msgid "Sh_ow Sample Points"
10097msgstr "Прикажи _тачке узорка"
10098
10099#: ../app/actions/view-actions.c:264
10100msgctxt "view-action"
10101msgid "Display the image's color sample points"
10102msgstr "Приказује тачке узорка боје слике"
10103
10104#: ../app/actions/view-actions.c:270
10105msgctxt "view-action"
10106msgid "Snap to Gu_ides"
10107msgstr "Приони на во_ђице"
10108
10109#: ../app/actions/view-actions.c:271
10110msgctxt "view-action"
10111msgid "Tool operations snap to guides"
10112msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице"
10113
10114#: ../app/actions/view-actions.c:277
10115msgctxt "view-action"
10116msgid "Sna_p to Grid"
10117msgstr "Приони на _мрежу"
10118
10119#: ../app/actions/view-actions.c:278
10120msgctxt "view-action"
10121msgid "Tool operations snap to the grid"
10122msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу"
10123
10124#: ../app/actions/view-actions.c:284
10125msgctxt "view-action"
10126msgid "Snap to _Canvas Edges"
10127msgstr "Приони на _ивице платна"
10128
10129#: ../app/actions/view-actions.c:285
10130msgctxt "view-action"
10131msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
10132msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна"
10133
10134#: ../app/actions/view-actions.c:291
10135msgctxt "view-action"
10136msgid "Snap t_o Active Path"
10137msgstr "Приони на _текућу путању"
10138
10139#: ../app/actions/view-actions.c:292
10140msgctxt "view-action"
10141msgid "Tool operations snap to the active path"
10142msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању"
10143
10144#: ../app/actions/view-actions.c:298
10145msgctxt "view-action"
10146msgid "Show _Menubar"
10147msgstr "Прикажи _траку изборника"
10148
10149#: ../app/actions/view-actions.c:299
10150msgctxt "view-action"
10151msgid "Show this window's menubar"
10152msgstr "Приказује траку изборника овог прозора"
10153
10154#: ../app/actions/view-actions.c:305
10155msgctxt "view-action"
10156msgid "Show R_ulers"
10157msgstr "Прикажи _лењире"
10158
10159#: ../app/actions/view-actions.c:306
10160msgctxt "view-action"
10161msgid "Show this window's rulers"
10162msgstr "Приказује лењире овог прозора"
10163
10164#: ../app/actions/view-actions.c:312
10165msgctxt "view-action"
10166msgid "Show Scroll_bars"
10167msgstr "Прикажи _клизаче"
10168
10169#: ../app/actions/view-actions.c:313
10170msgctxt "view-action"
10171msgid "Show this window's scrollbars"
10172msgstr "Приказује клизаче овог прозора"
10173
10174#: ../app/actions/view-actions.c:319
10175msgctxt "view-action"
10176msgid "Show S_tatusbar"
10177msgstr "Прикажи траку _стања"
10178
10179#: ../app/actions/view-actions.c:320
10180msgctxt "view-action"
10181msgid "Show this window's statusbar"
10182msgstr "Приказује траку стања овог прозора"
10183
10184#: ../app/actions/view-actions.c:326
10185msgctxt "view-action"
10186msgid "Fullscr_een"
10187msgstr "Преко _целог екрана"
10188
10189#: ../app/actions/view-actions.c:327
10190msgctxt "view-action"
10191msgid "Toggle fullscreen view"
10192msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана"
10193
10194#: ../app/actions/view-actions.c:336
10195msgctxt "view-zoom-action"
10196msgid "Set zoom factor"
10197msgstr "Постави чинилац увећања"
10198
10199#: ../app/actions/view-actions.c:341
10200msgctxt "view-zoom-action"
10201msgid "Zoom out as far as possible"
10202msgstr "Умањи прика што је могуће више"
10203
10204#: ../app/actions/view-actions.c:346
10205msgctxt "view-zoom-action"
10206msgid "Zoom in as far as possible"
10207msgstr "Увећај прика што је могуће више"
10208
10209#: ../app/actions/view-actions.c:351
10210msgctxt "view-zoom-action"
10211msgid "Zoom _Out"
10212msgstr "У_мањи"
10213
10214#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
10215msgctxt "view-zoom-action"
10216msgid "Zoom out"
10217msgstr "Умањује приказ"
10218
10219#: ../app/actions/view-actions.c:357
10220msgctxt "view-zoom-action"
10221msgid "Zoom _In"
10222msgstr "У_већај"
10223
10224#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
10225msgctxt "view-zoom-action"
10226msgid "Zoom in"
10227msgstr "Увећава приказ"
10228
10229#: ../app/actions/view-actions.c:363
10230msgctxt "view-zoom-action"
10231msgid "Zoom Out"
10232msgstr "Умањи приказ"
10233
10234#: ../app/actions/view-actions.c:369
10235msgctxt "view-zoom-action"
10236msgid "Zoom In"
10237msgstr "Увећај приказ"
10238
10239#: ../app/actions/view-actions.c:375
10240msgctxt "view-zoom-action"
10241msgid "Zoom out a lot"
10242msgstr "Пуно умањи приказ"
10243
10244#: ../app/actions/view-actions.c:380
10245msgctxt "view-zoom-action"
10246msgid "Zoom in a lot"
10247msgstr "Пуно увећај приказ"
10248
10249#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
10250msgctxt "view-zoom-action"
10251msgid "1_6:1  (1600%)"
10252msgstr "1_6:1  (1600%)"
10253
10254#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
10255msgctxt "view-zoom-action"
10256msgid "Zoom 16:1"
10257msgstr "Размера 16:1"
10258
10259#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
10260msgctxt "view-zoom-action"
10261msgid "_8:1  (800%)"
10262msgstr "_8:1  (800%)"
10263
10264#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
10265msgctxt "view-zoom-action"
10266msgid "Zoom 8:1"
10267msgstr "Размера 8:1"
10268
10269#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
10270msgctxt "view-zoom-action"
10271msgid "_4:1  (400%)"
10272msgstr "_4:1  (400%)"
10273
10274#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
10275msgctxt "view-zoom-action"
10276msgid "Zoom 4:1"
10277msgstr "Размера 4:1"
10278
10279#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
10280msgctxt "view-zoom-action"
10281msgid "_2:1  (200%)"
10282msgstr "_2:1  (200%)"
10283
10284#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
10285msgctxt "view-zoom-action"
10286msgid "Zoom 2:1"
10287msgstr "Размера 2:1"
10288
10289#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
10290msgctxt "view-zoom-action"
10291msgid "_1:1  (100%)"
10292msgstr "_1:1  (100%)"
10293
10294#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
10295msgctxt "view-zoom-action"
10296msgid "Zoom 1:1"
10297msgstr "Размера 1:1"
10298
10299#: ../app/actions/view-actions.c:448
10300msgctxt "view-zoom-action"
10301msgid "1:_2  (50%)"
10302msgstr "1:_2  (50%)"
10303
10304#: ../app/actions/view-actions.c:449
10305msgctxt "view-zoom-action"
10306msgid "Zoom 1:2"
10307msgstr "Размера 1:2"
10308
10309#: ../app/actions/view-actions.c:454
10310msgctxt "view-zoom-action"
10311msgid "1:_4  (25%)"
10312msgstr "1:_4  (25%)"
10313
10314#: ../app/actions/view-actions.c:455
10315msgctxt "view-zoom-action"
10316msgid "Zoom 1:4"
10317msgstr "Размера 1:4"
10318
10319#: ../app/actions/view-actions.c:460
10320msgctxt "view-zoom-action"
10321msgid "1:_8  (12.5%)"
10322msgstr "1:_8  (12.5%)"
10323
10324#: ../app/actions/view-actions.c:461
10325msgctxt "view-zoom-action"
10326msgid "Zoom 1:8"
10327msgstr "Размера 1:8"
10328
10329#: ../app/actions/view-actions.c:466
10330msgctxt "view-zoom-action"
10331msgid "1:1_6  (6.25%)"
10332msgstr "1:1_6  (6.25%)"
10333
10334#: ../app/actions/view-actions.c:467
10335msgctxt "view-zoom-action"
10336msgid "Zoom 1:16"
10337msgstr "Размера 1:16"
10338
10339#: ../app/actions/view-actions.c:472
10340msgctxt "view-zoom-action"
10341msgid "Othe_r zoom factor..."
10342msgstr "_Други чиниоци увећања…"
10343
10344#: ../app/actions/view-actions.c:473
10345msgctxt "view-zoom-action"
10346msgid "Set a custom zoom factor"
10347msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања"
10348
10349#: ../app/actions/view-actions.c:481
10350msgctxt "view-action"
10351msgid "Flip _Horizontally"
10352msgstr "Изврни _хоризонтално"
10353
10354#: ../app/actions/view-actions.c:482
10355msgctxt "view-action"
10356msgid "Flip the view horizontally"
10357msgstr "Изврће слику водоравно"
10358
10359#: ../app/actions/view-actions.c:488
10360msgctxt "view-action"
10361msgid "Flip _Vertically"
10362msgstr "Изврни _вертикално"
10363
10364#: ../app/actions/view-actions.c:489
10365msgctxt "view-action"
10366msgid "Flip the view vertically"
10367msgstr "Изврће слику усправно"
10368
10369#: ../app/actions/view-actions.c:503
10370msgctxt "view-action"
10371msgid "_Reset Flip & Rotate"
10372msgstr "_Врати извртање и ротацију"
10373
10374#: ../app/actions/view-actions.c:505
10375msgctxt "view-action"
10376msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
10377msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°"
10378
10379#: ../app/actions/view-actions.c:513
10380msgctxt "view-action"
10381msgid "Rotate 15° _clockwise"
10382msgstr "Ротирај за 15° у_десно"
10383
10384#: ../app/actions/view-actions.c:514
10385msgctxt "view-action"
10386msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
10387msgstr "Ротира приказ за 15 степени у смеру казаљке часовника"
10388
10389#: ../app/actions/view-actions.c:519
10390msgctxt "view-action"
10391msgid "Rotate 90° _clockwise"
10392msgstr "Ротирај за 90° у_десно"
10393
10394#: ../app/actions/view-actions.c:520
10395msgctxt "view-action"
10396msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
10397msgstr "Ротира приказ за 90 степени у смеру казаљке часовника"
10398
10399#: ../app/actions/view-actions.c:525
10400msgctxt "view-action"
10401msgid "Rotate _180°"
10402msgstr "Ротирај за _180°"
10403
10404#: ../app/actions/view-actions.c:526
10405msgctxt "view-action"
10406msgid "Turn the view upside-down"
10407msgstr "Окреће приказ наглавачке"
10408
10409#: ../app/actions/view-actions.c:531
10410msgctxt "view-action"
10411msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
10412msgstr "Ротирај за 90° у_лево"
10413
10414#: ../app/actions/view-actions.c:532
10415msgctxt "view-action"
10416msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
10417msgstr "Ротира приказ за 90 степени супротно од смера казаљке часовника"
10418
10419#: ../app/actions/view-actions.c:537
10420msgctxt "view-action"
10421msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
10422msgstr "Ротирај за 15° у_лево"
10423
10424#: ../app/actions/view-actions.c:538
10425msgctxt "view-action"
10426msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
10427msgstr "Ротира приказ за 15 степени супротно од смера казаљке часовника"
10428
10429#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
10430msgctxt "view-action"
10431msgid "_Perceptual"
10432msgstr "_Чулно"
10433
10434#: ../app/actions/view-actions.c:547
10435msgctxt "view-action"
10436msgid "Display rendering intent is perceptual"
10437msgstr "Намера исцртавања екрана је чулна (перцептивна)"
10438
10439#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
10440msgctxt "view-action"
10441msgid "_Relative Colorimetric"
10442msgstr "_Релативно колориметријски"
10443
10444#: ../app/actions/view-actions.c:553
10445msgctxt "view-action"
10446msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
10447msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска"
10448
10449#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
10450msgctxt "view-action"
10451msgid "_Saturation"
10452msgstr "_Засићеност"
10453
10454#: ../app/actions/view-actions.c:559
10455msgctxt "view-action"
10456msgid "Display rendering intent is saturation"
10457msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност"
10458
10459#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
10460msgctxt "view-action"
10461msgid "_Absolute Colorimetric"
10462msgstr "_Апсолутно колориметријски"
10463
10464#: ../app/actions/view-actions.c:565
10465msgctxt "view-action"
10466msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
10467msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски"
10468
10469# softproof???
10470#: ../app/actions/view-actions.c:574
10471msgctxt "view-action"
10472msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
10473msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је чулна"
10474
10475# softproof???
10476#: ../app/actions/view-actions.c:580
10477msgctxt "view-action"
10478msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
10479msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је релативно колориметријска"
10480
10481# softproof???
10482#: ../app/actions/view-actions.c:586
10483msgctxt "view-action"
10484msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
10485msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је засићеност"
10486
10487# softproof???
10488#: ../app/actions/view-actions.c:592
10489msgctxt "view-action"
10490msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
10491msgstr "Намера исцртавања симулације штампе је апсолутно колориметријска"
10492
10493#: ../app/actions/view-actions.c:600
10494msgctxt "view-padding-color"
10495msgid "From _Theme"
10496msgstr "Из _теме"
10497
10498#: ../app/actions/view-actions.c:601
10499msgctxt "view-padding-color"
10500msgid "Use the current theme's background color"
10501msgstr "Користи боју позадине текуће теме"
10502
10503#: ../app/actions/view-actions.c:606
10504msgctxt "view-padding-color"
10505msgid "_Light Check Color"
10506msgstr "Боја _светлих поља"
10507
10508# ово се односи на „шаховницу“
10509#: ../app/actions/view-actions.c:607
10510msgctxt "view-padding-color"
10511msgid "Use the light check color"
10512msgstr "Користи боју светлих поља"
10513
10514#: ../app/actions/view-actions.c:612
10515msgctxt "view-padding-color"
10516msgid "_Dark Check Color"
10517msgstr "Боја _тамних поља"
10518
10519#: ../app/actions/view-actions.c:613
10520msgctxt "view-padding-color"
10521msgid "Use the dark check color"
10522msgstr "Користи боју тамних поља"
10523
10524#: ../app/actions/view-actions.c:618
10525msgctxt "view-padding-color"
10526msgid "_Custom Color..."
10527msgstr "_Произвољна боја..."
10528
10529#: ../app/actions/view-actions.c:619
10530msgctxt "view-padding-color"
10531msgid "Use an arbitrary color"
10532msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју"
10533
10534#: ../app/actions/view-actions.c:624
10535msgctxt "view-padding-color"
10536msgid "As in _Preferences"
10537msgstr "Као у _поставкама"
10538
10539#: ../app/actions/view-actions.c:626
10540msgctxt "view-padding-color"
10541msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
10542msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама"
10543
10544#: ../app/actions/view-actions.c:634
10545msgctxt "view-padding-color"
10546msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
10547msgstr "Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“"
10548
10549#: ../app/actions/view-actions.c:636
10550msgctxt "view-padding-color"
10551msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
10552msgstr "Задржи подлогу платна када је укључена опција „Приказ -> Прикажи све“"
10553
10554#: ../app/actions/view-actions.c:645
10555msgctxt "view-action"
10556msgid "Set horizontal scroll offset"
10557msgstr "Подеси помак за поло клизање"
10558
10559#: ../app/actions/view-actions.c:650
10560msgctxt "view-action"
10561msgid "Scroll to left border"
10562msgstr "Клизање до леве ивице"
10563
10564#: ../app/actions/view-actions.c:655
10565msgctxt "view-action"
10566msgid "Scroll to right border"
10567msgstr "Клизање до десне ивице"
10568
10569#: ../app/actions/view-actions.c:660
10570msgctxt "view-action"
10571msgid "Scroll left"
10572msgstr "Клизање лево"
10573
10574#: ../app/actions/view-actions.c:665
10575msgctxt "view-action"
10576msgid "Scroll right"
10577msgstr "Клизање десно"
10578
10579#: ../app/actions/view-actions.c:670
10580msgctxt "view-action"
10581msgid "Scroll page left"
10582msgstr "Клизање за страницу лево"
10583
10584#: ../app/actions/view-actions.c:675
10585msgctxt "view-action"
10586msgid "Scroll page right"
10587msgstr "Клизање за страницу десно"
10588
10589#: ../app/actions/view-actions.c:683
10590msgctxt "view-action"
10591msgid "Set vertical scroll offset"
10592msgstr "Подеси помак за вертикално клизање"
10593
10594#: ../app/actions/view-actions.c:688
10595msgctxt "view-action"
10596msgid "Scroll to top border"
10597msgstr "Клизање до горње ивице"
10598
10599#: ../app/actions/view-actions.c:693
10600msgctxt "view-action"
10601msgid "Scroll to bottom border"
10602msgstr "Клизање до доње ивице"
10603
10604#: ../app/actions/view-actions.c:698
10605msgctxt "view-action"
10606msgid "Scroll up"
10607msgstr "Клизање горе"
10608
10609#: ../app/actions/view-actions.c:703
10610msgctxt "view-action"
10611msgid "Scroll down"
10612msgstr "Клизање доле"
10613
10614#: ../app/actions/view-actions.c:708
10615msgctxt "view-action"
10616msgid "Scroll page up"
10617msgstr "Клизање за страницу горе"
10618
10619#: ../app/actions/view-actions.c:713
10620msgctxt "view-action"
10621msgid "Scroll page down"
10622msgstr "Клизање за страницу доле"
10623
10624#: ../app/actions/view-actions.c:944
10625#, c-format
10626msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
10627msgstr "В_рати увећање (%d%%)"
10628
10629#: ../app/actions/view-actions.c:952
10630msgid "Re_vert Zoom"
10631msgstr "_Врати увећање"
10632
10633#: ../app/actions/view-actions.c:1144
10634#, c-format
10635msgid "Othe_r (%s)..."
10636msgstr "_Друга (%s) ..."
10637
10638#: ../app/actions/view-actions.c:1153
10639#, c-format
10640msgid "_Zoom (%s)"
10641msgstr "Раз_мера (%s)"
10642
10643#. please preserve the trailing space
10644#. H: Horizontal, V: Vertical
10645#: ../app/actions/view-actions.c:1175
10646msgid "(H+V) "
10647msgstr "(Х+В) "
10648
10649#. please preserve the trailing space
10650#. H: Horizontal
10651#: ../app/actions/view-actions.c:1181
10652msgid "(H) "
10653msgstr "(Х) "
10654
10655#. please preserve the trailing space
10656#. V: Vertical
10657#: ../app/actions/view-actions.c:1187
10658msgid "(V) "
10659msgstr "(В) "
10660
10661#: ../app/actions/view-actions.c:1194
10662#, c-format
10663msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
10664msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)"
10665
10666#: ../app/actions/view-commands.c:1122
10667msgid "Set Canvas Padding Color"
10668msgstr "Подесите боју подлоге платна"
10669
10670#: ../app/actions/view-commands.c:1124
10671msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
10672msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна"
10673
10674#: ../app/actions/window-actions.c:193
10675#, c-format
10676msgid "Screen %s"
10677msgstr "Екран „%s“"
10678
10679#: ../app/actions/window-actions.c:195
10680#, c-format
10681msgid "Move this window to screen %s"
10682msgstr "Премести овај прозор на екран „%s“"
10683
10684#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
10685#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
10686#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
10687#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
10688#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
10689#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
10690#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
10691#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
10692#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
10693#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
10694#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
10695#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
10696#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
10697#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
10698msgid "_OK"
10699msgstr "У _реду"
10700
10701#: ../app/actions/windows-actions.c:102
10702msgctxt "windows-action"
10703msgid "_Windows"
10704msgstr "_Прозори"
10705
10706#: ../app/actions/windows-actions.c:104
10707msgctxt "windows-action"
10708msgid "_Recently Closed Docks"
10709msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори"
10710
10711#: ../app/actions/windows-actions.c:106
10712msgctxt "windows-action"
10713msgid "_Dockable Dialogs"
10714msgstr "_Прикачиви прозорчићи"
10715
10716#: ../app/actions/windows-actions.c:109
10717msgctxt "windows-action"
10718msgid "Next Image"
10719msgstr "Следећа слика"
10720
10721#: ../app/actions/windows-actions.c:110
10722msgctxt "windows-action"
10723msgid "Switch to the next image"
10724msgstr "Пребаците се на наредну слику"
10725
10726#: ../app/actions/windows-actions.c:115
10727msgctxt "windows-action"
10728msgid "Previous Image"
10729msgstr "Претходна слика"
10730
10731#: ../app/actions/windows-actions.c:116
10732msgctxt "windows-action"
10733msgid "Switch to the previous image"
10734msgstr "Пребаците се на претходну слику"
10735
10736#: ../app/actions/windows-actions.c:121
10737msgctxt "windows-action"
10738msgid "_Tabs Position"
10739msgstr "Положај _картица"
10740
10741#: ../app/actions/windows-actions.c:127
10742msgctxt "windows-action"
10743msgid "_Hide Docks"
10744msgstr "_Сакриј прикачиве прозоре"
10745
10746#: ../app/actions/windows-actions.c:128
10747msgctxt "windows-action"
10748msgid ""
10749"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
10750msgstr ""
10751"Када је укључено прикачиви и остали прозорчићи су сакривени, остављајући "
10752"само прозор са сликом."
10753
10754#: ../app/actions/windows-actions.c:134
10755msgctxt "windows-action"
10756msgid "_Show Tabs"
10757msgstr "_Прикажи картице"
10758
10759#: ../app/actions/windows-actions.c:135
10760msgctxt "windows-action"
10761msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
10762msgstr "Када је укључено, трака са картицама слике је приказана."
10763
10764#: ../app/actions/windows-actions.c:141
10765msgctxt "windows-action"
10766msgid "Single-Window _Mode"
10767msgstr "Режим у _једном прозору"
10768
10769#: ../app/actions/windows-actions.c:142
10770msgctxt "windows-action"
10771msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
10772msgstr "Када је укључено сви делови Гимпа су смештени у један прозор."
10773
10774#: ../app/actions/windows-actions.c:151
10775msgctxt "windows-tabs-position-action"
10776msgid "_Top"
10777msgstr "На _врху"
10778
10779#: ../app/actions/windows-actions.c:152
10780msgctxt "windows-tabs-position-action"
10781msgid "Position the tabs on the top"
10782msgstr "Поставља картице на врху приказа слике"
10783
10784#: ../app/actions/windows-actions.c:156
10785msgctxt "windows-tabs-position-action"
10786msgid "_Bottom"
10787msgstr "На _дну"
10788
10789#: ../app/actions/windows-actions.c:157
10790msgctxt "windows-tabs-position-action"
10791msgid "Position the tabs on the bottom"
10792msgstr "Поставља картице у дну приказа слике"
10793
10794#: ../app/actions/windows-actions.c:161
10795msgctxt "windows-tabs-position-action"
10796msgid "_Left"
10797msgstr "_Лево"
10798
10799#: ../app/actions/windows-actions.c:162
10800msgctxt "windows-tabs-position-action"
10801msgid "Position the tabs on the left"
10802msgstr "Поставља картице лево од приказа слике"
10803
10804#: ../app/actions/windows-actions.c:166
10805msgctxt "windows-tabs-position-action"
10806msgid "_Right"
10807msgstr "Д_есно"
10808
10809#: ../app/actions/windows-actions.c:167
10810msgctxt "windows-tabs-position-action"
10811msgid "Position the tabs on the right"
10812msgstr "Поставља картице десно од приказа слике"
10813
10814#: ../app/actions/windows-commands.c:208
10815msgid ""
10816"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
10817"toolbox and try again."
10818msgstr ""
10819"Изабрани скорашњи прикачиви прозор садржи алатницу. Затворите тренутну "
10820"алатницу и покушајте поново."
10821
10822#: ../app/config/config-enums.c:25
10823msgctxt "canvas-padding-mode"
10824msgid "From theme"
10825msgstr "На основу теме"
10826
10827# ово се односи на „шаховницу“
10828#: ../app/config/config-enums.c:26
10829msgctxt "canvas-padding-mode"
10830msgid "Light check color"
10831msgstr "Боја светлих поља"
10832
10833#: ../app/config/config-enums.c:27
10834msgctxt "canvas-padding-mode"
10835msgid "Dark check color"
10836msgstr "Боја тамних поља"
10837
10838#: ../app/config/config-enums.c:28
10839msgctxt "canvas-padding-mode"
10840msgid "Custom color"
10841msgstr "Произвољна боја"
10842
10843#: ../app/config/config-enums.c:56
10844msgctxt "cursor-format"
10845msgid "Black & white"
10846msgstr "Црно-бело"
10847
10848# може овако? — д
10849#: ../app/config/config-enums.c:57
10850msgctxt "cursor-format"
10851msgid "Fancy"
10852msgstr "Кичерај"
10853
10854#: ../app/config/config-enums.c:86
10855msgctxt "cursor-mode"
10856msgid "Tool icon"
10857msgstr "Иконица алата"
10858
10859#: ../app/config/config-enums.c:87
10860msgctxt "cursor-mode"
10861msgid "Tool icon with crosshair"
10862msgstr "Иконица алата са нишаном"
10863
10864#: ../app/config/config-enums.c:88
10865msgctxt "cursor-mode"
10866msgid "Crosshair only"
10867msgstr "Само нишан"
10868
10869#: ../app/config/config-enums.c:122
10870msgctxt "export-file-type"
10871msgid "PNG Image"
10872msgstr "PNG слика"
10873
10874#: ../app/config/config-enums.c:123
10875msgctxt "export-file-type"
10876msgid "JPEG Image"
10877msgstr "JPEG слика"
10878
10879#: ../app/config/config-enums.c:124
10880msgctxt "export-file-type"
10881msgid "OpenRaster Image"
10882msgstr "OpenRaster слика"
10883
10884#: ../app/config/config-enums.c:125
10885msgctxt "export-file-type"
10886msgid "Photoshop Image"
10887msgstr "Photoshop слика"
10888
10889#: ../app/config/config-enums.c:126
10890msgctxt "export-file-type"
10891msgid "Portable Document Format"
10892msgstr "Преносиви формат документа (ПДФ)"
10893
10894#: ../app/config/config-enums.c:127
10895msgctxt "export-file-type"
10896msgid "TIFF Image"
10897msgstr "TIFF слика"
10898
10899#: ../app/config/config-enums.c:128
10900msgctxt "export-file-type"
10901msgid "Windows BMP Image"
10902msgstr "Windows BMP слика"
10903
10904#: ../app/config/config-enums.c:129
10905msgctxt "export-file-type"
10906msgid "WebP Image"
10907msgstr "WebP слика"
10908
10909#: ../app/config/config-enums.c:157
10910msgctxt "handedness"
10911msgid "Left-handed"
10912msgstr "За леваке"
10913
10914#: ../app/config/config-enums.c:158
10915msgctxt "handedness"
10916msgid "Right-handed"
10917msgstr "За дешњаке"
10918
10919#: ../app/config/config-enums.c:186
10920msgctxt "help-browser-type"
10921msgid "GIMP help browser"
10922msgstr "Прегледник Гимпове помоћи"
10923
10924#: ../app/config/config-enums.c:187
10925msgctxt "help-browser-type"
10926msgid "Web browser"
10927msgstr "Веб прегледник"
10928
10929#: ../app/config/config-enums.c:219
10930msgctxt "icon-size"
10931msgid "Guess ideal size"
10932msgstr "Погоди најбољу величину"
10933
10934#: ../app/config/config-enums.c:220
10935#| msgid "Themes"
10936msgctxt "icon-size"
10937msgid "Theme-set size"
10938msgstr "Величина теме"
10939
10940#: ../app/config/config-enums.c:221
10941#| msgctxt "undo-type"
10942#| msgid "Image size"
10943msgctxt "icon-size"
10944msgid "Small size"
10945msgstr "Мала величина"
10946
10947#: ../app/config/config-enums.c:222
10948#| msgctxt "dash-preset"
10949#| msgid "Medium dashes"
10950msgctxt "icon-size"
10951msgid "Medium size"
10952msgstr "Средња величина"
10953
10954#: ../app/config/config-enums.c:223
10955#| msgctxt "undo-type"
10956#| msgid "Image size"
10957msgctxt "icon-size"
10958msgid "Large size"
10959msgstr "Велика величина"
10960
10961#: ../app/config/config-enums.c:224
10962#| msgctxt "undo-type"
10963#| msgid "Image size"
10964msgctxt "icon-size"
10965msgid "Huge size"
10966msgstr "Огромна величина"
10967
10968#: ../app/config/config-enums.c:254
10969msgctxt "position"
10970msgid "Top"
10971msgstr "Горе"
10972
10973#: ../app/config/config-enums.c:255
10974msgctxt "position"
10975msgid "Bottom"
10976msgstr "Доле"
10977
10978#: ../app/config/config-enums.c:256
10979msgctxt "position"
10980msgid "Left"
10981msgstr "Лево"
10982
10983#: ../app/config/config-enums.c:257
10984msgctxt "position"
10985msgid "Right"
10986msgstr "Десно"
10987
10988#: ../app/config/config-enums.c:286
10989msgctxt "space-bar-action"
10990msgid "No action"
10991msgstr "Без радње"
10992
10993#: ../app/config/config-enums.c:287
10994msgctxt "space-bar-action"
10995msgid "Pan view"
10996msgstr "Општи поглед"
10997
10998#: ../app/config/config-enums.c:288
10999msgctxt "space-bar-action"
11000msgid "Switch to Move tool"
11001msgstr "Пребаците на алат премештања"
11002
11003#: ../app/config/config-enums.c:317
11004#| msgid "How to clip"
11005msgctxt "tool-group-menu-mode"
11006msgid "Show on click"
11007msgstr "Прикажи на клик"
11008
11009#: ../app/config/config-enums.c:318
11010#| msgctxt "dockable-action"
11011#| msgid "Show _Button Bar"
11012msgctxt "tool-group-menu-mode"
11013msgid "Show on hover"
11014msgstr "Прикажи кад је преко"
11015
11016#: ../app/config/config-enums.c:319
11017msgctxt "tool-group-menu-mode"
11018msgid "Show on hover in single column"
11019msgstr "Прикажи кад је преко у једној колони"
11020
11021#: ../app/config/config-enums.c:348
11022msgctxt "window-hint"
11023msgid "Normal window"
11024msgstr "Обичан прозор"
11025
11026#: ../app/config/config-enums.c:349
11027msgctxt "window-hint"
11028msgid "Utility window"
11029msgstr "Прозор помагала"
11030
11031#: ../app/config/config-enums.c:350
11032msgctxt "window-hint"
11033msgid "Keep above"
11034msgstr "Држи изнад"
11035
11036#: ../app/config/config-enums.c:378
11037msgctxt "zoom-quality"
11038msgid "Low"
11039msgstr "Низак"
11040
11041#: ../app/config/config-enums.c:379
11042msgctxt "zoom-quality"
11043msgid "High"
11044msgstr "Висок"
11045
11046#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
11047#, c-format
11048msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
11049msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s"
11050
11051#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
11052#, c-format
11053msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
11054msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више од %s знакова."
11055
11056#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
11057#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
11058#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
11059#, c-format
11060msgid "Error writing '%s': %s"
11061msgstr "Грешка писања „%s“: %s"
11062
11063#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
11064#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
11065#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
11066#, c-format
11067msgid "Error reading '%s': %s"
11068msgstr "Грешка читања „%s“: %s"
11069
11070#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
11071#, c-format
11072msgid ""
11073"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
11074"backup of your configuration has been created at '%s'."
11075msgstr ""
11076"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване "
11077"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“."
11078
11079#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
11080msgid "Layer"
11081msgstr "Слој"
11082
11083#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
11084#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
11085#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
11086#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
11087#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
11088msgid "Channel"
11089msgstr "Канал"
11090
11091#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
11092#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
11093msgid "Path"
11094msgstr "Путању"
11095
11096#. Not all strings defined here are used in the user interface
11097#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
11098#. *  be marked for translation.
11099#.
11100#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
11101msgid ""
11102"When enabled, an image will become the active image when its image window "
11103"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
11104"\"."
11105msgstr ""
11106"Када је укључено, слика ће постати текућа када њен прозор буде у првом "
11107"плану. Ово је корисно за управнике прозора који користе „клик за фокус“."
11108
11109#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
11110msgid "Sets the dynamics search path."
11111msgstr "Подесите путању из које се претражују динамике."
11112
11113#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
11114msgid ""
11115"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
11116"color."
11117msgstr ""
11118"Подесите боју подлоге платна ако је укључен режим за бирање произвољне боје "
11119"подлоге."
11120
11121#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
11122msgid ""
11123"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
11124"enabled."
11125msgstr ""
11126"Одређује да ли да задржи подлогу платна када је изабрана опција „Преглед -> "
11127"Прикажи све“."
11128
11129#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
11130msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
11131msgstr "Одредите како ће бити исцртана област око слике."
11132
11133#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
11134msgid ""
11135"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
11136msgstr ""
11137"Провери доступност ажурирања за Гимп кроз слање позадинских захтева путем "
11138"интернета."
11139
11140#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
11141msgid "Timestamp of the last update check."
11142msgstr "Временски печат последње провере ажурирања."
11143
11144#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
11145msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
11146msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке."
11147
11148#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
11149msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
11150msgstr ""
11151"Поставља подразумевану путању фасцикле за све прозорчиће за избор профила "
11152"боја."
11153
11154#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
11155msgid "Use compact style for sliders."
11156msgstr "Користи ситни стил за клизаче."
11157
11158#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
11159msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
11160msgstr "Подесите врсту показивача миша."
11161
11162#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
11163msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
11164msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке."
11165
11166#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
11167msgid ""
11168"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
11169"However, they require overhead that you may want to do without."
11170msgstr ""
11171"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. "
11172"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће "
11173"одговарати."
11174
11175#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
11176msgid "Show full image content by default."
11177msgstr "Подразумевано прикажу сав садржај слике."
11178
11179#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
11180msgid ""
11181"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
11182"pixel on the screen."
11183msgstr ""
11184"Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на "
11185"један пиксел екрана."
11186
11187#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
11188msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
11189msgstr ""
11190"Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу."
11191
11192#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
11193msgid "Snap to guides by default in new image windows."
11194msgstr "Подразумевано приони на вођице у новим прозорима слике."
11195
11196#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
11197msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
11198msgstr "Подразумевано приони на мрежу у новим прозорима слике."
11199
11200#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
11201msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
11202msgstr "Подразумевано приони на ивице платна у новим прозорима слике."
11203
11204#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
11205msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
11206msgstr "Подразумевано приони на активну мрежу у новим прозорима слике."
11207
11208#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
11209msgid ""
11210"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
11211"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
11212"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
11213"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
11214"the default threshold."
11215msgstr ""
11216"Алати као што су нејасно-означавање и кантица налазе подручја према "
11217"алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља "
11218"даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде "
11219"већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост."
11220
11221#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
11222msgid ""
11223"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
11224"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
11225"windows."
11226msgstr ""
11227"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре и алатницу. Ово "
11228"може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене "
11229"прозоре."
11230
11231#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
11232msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
11233msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима."
11234
11235#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
11236msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
11237msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима."
11238
11239#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
11240msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
11241msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима."
11242
11243#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
11244msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
11245msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима."
11246
11247#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
11248msgid "Sets the browser used by the help system."
11249msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи."
11250
11251#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
11252msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
11253msgstr "Колико скоро коришћених подешавања да сачувам у филтерима."
11254
11255#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
11256msgid "Default to the last used settings in filter tools."
11257msgstr "Подразумевано се чува последња коришћена подешавања у филтерима."
11258
11259#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
11260msgid "Show advanced color options in filter tools."
11261msgstr "Прикажи напредне могућности за боје у филтерима."
11262
11263#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
11264msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
11265msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом."
11266
11267#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
11268msgid "Sets the text to appear in image window titles."
11269msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом."
11270
11271#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
11272msgid ""
11273"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
11274"indexed images."
11275msgstr ""
11276"Преведи увезене слике тако да користе прецизност помичне тачке. Не односи се "
11277"на индексиране слике."
11278
11279#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
11280msgid ""
11281"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
11282"noise in order to distribute color values a bit."
11283msgstr ""
11284"Приликом превода увезених слика тако да користе прецизност помичне тачке, "
11285"додаје и малу количину шума како би мало боље распоредио боје."
11286
11287#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
11288msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
11289msgstr "Додавање алфа канала у све слојеве увезених слике."
11290
11291#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
11292msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
11293msgstr ""
11294"Одређује који се додатак користи за увоз слика уз raw формата дигиталних "
11295"апарата."
11296
11297#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
11298msgid "Export file type used by default."
11299msgstr "Подразумевана врста датотеке при извозу."
11300
11301#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
11302msgid "Export the image's color profile by default."
11303msgstr "Подразумевано извези профил боја слике."
11304
11305#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11306#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
11307#.
11308#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
11309msgid "Export Exif metadata by default."
11310msgstr "Подразумевано извези Exif податке."
11311
11312#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11313#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
11314#.
11315#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
11316msgid "Export XMP metadata by default."
11317msgstr "Подразумевано извези XMP податке."
11318
11319#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
11320#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
11321#.
11322#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
11323msgid "Export IPTC metadata by default."
11324msgstr "Подразумевано извези IPTC податке."
11325
11326#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
11327msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
11328msgstr ""
11329"Покушава да направи податке за тражење грешака у програму кад је могуће."
11330
11331#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
11332msgid ""
11333"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
11334"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
11335msgstr ""
11336"Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања "
11337"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1."
11338
11339#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
11340msgid ""
11341"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
11342msgstr ""
11343"Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје."
11344
11345#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
11346msgid "Specifies the language to use for the user interface."
11347msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа."
11348
11349#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
11350msgid ""
11351"The last known release version of GIMP as queried from official website."
11352msgstr ""
11353"Последње познато издање Гимпа добијено на упут са званичне веб странице."
11354
11355#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
11356msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
11357msgstr ""
11358"Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке."
11359
11360#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
11361msgid "The timestamp for the last known release date."
11362msgstr "Временски печат датума последњег издања."
11363
11364#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
11365msgid "The last revision number for the release."
11366msgstr "Број ревизије за последње издање."
11367
11368#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
11369msgid ""
11370"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
11371"milliseconds (less time indicates faster marching)."
11372msgstr ""
11373"Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине.  Ова вредност је у "
11374"милисекундама (мање времена показује брже марширање)."
11375
11376#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
11377msgid ""
11378"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
11379"take more memory than the size specified here."
11380msgstr ""
11381"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више "
11382"меморије од величине која је одређена овде."
11383
11384#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
11385msgid ""
11386"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11387"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11388"resolution information."
11389msgstr ""
11390"Подесите водоравну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
11391"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
11392"усправној резолуцији."
11393
11394#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
11395msgid ""
11396"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
11397"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
11398"resolution information."
11399msgstr ""
11400"Подесите усправну резолуцију монитора, као број пиксела по инчу. Ако је "
11401"постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о "
11402"усправној резолуцији."
11403
11404#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
11405msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
11406msgstr "Када је укључено, невидљиви слојеви се могу уређивати као и обични."
11407
11408#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
11409msgid ""
11410"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
11411"used to be the default behaviour in older versions."
11412msgstr ""
11413"Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. "
11414"Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима."
11415
11416#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
11417msgid ""
11418"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
11419"of the image window."
11420msgstr ""
11421"Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу "
11422"прозора са сликом."
11423
11424#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
11425msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
11426msgstr "Подесите колико нити процесора Гимп може да користи истовремено."
11427
11428#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
11429msgid ""
11430"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
11431"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
11432"down when working with large images."
11433msgstr ""
11434"Подесите да ли Гимп треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи у "
11435"прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се "
11436"ради са великим сликама."
11437
11438#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
11439msgid ""
11440"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
11441"previews are more expensive than ordinary layer previews."
11442msgstr ""
11443"Подесите да ли Гимп треба да прави умањене прегледе за групе слојеве. "
11444"Прегледи групе слојева су захтевнији него уобичајени прегледи слојаве."
11445
11446#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
11447msgid ""
11448"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
11449"dialogs."
11450msgstr ""
11451"Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима."
11452
11453#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
11454msgid "Sets the default quick mask color."
11455msgstr "Подесите основну боју брзе маске."
11456
11457#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
11458msgid ""
11459"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
11460"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
11461"mode."
11462msgstr ""
11463"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год се "
11464"промени величина слике. Ово подешавање се примењује само у режиму са више "
11465"прозора."
11466
11467#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
11468msgid ""
11469"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
11470"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
11471msgstr ""
11472"Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити величину кад год "
11473"увећавате или умањујете приказ слике. Ово подешавање се примењује само у "
11474"режиму са више прозора."
11475
11476#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
11477msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
11478msgstr ""
11479"Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког "
11480"покретања."
11481
11482#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
11483msgid ""
11484"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
11485"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
11486msgstr ""
11487"Када је омогућено, Гимп ће покушати да врати прозоре на онај монитор где су "
11488"били отворени.  Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном "
11489"монитору."
11490
11491#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
11492msgid ""
11493"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
11494msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама."
11495
11496#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
11497msgid ""
11498"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
11499"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
11500msgstr ""
11501"Када је омогућено, исти алат и опције алате ће бити коришћени за све улазне "
11502"уређаје. Алат неће бити промењен када промените улазни уређај."
11503
11504#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
11505msgid ""
11506"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
11507"Documents list."
11508msgstr ""
11509"Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих "
11510"докумената."
11511
11512#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
11513msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
11514msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа."
11515
11516#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
11517msgid "Save the tool options when GIMP exits."
11518msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа."
11519
11520#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
11521msgid ""
11522"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
11523"outline."
11524msgstr ""
11525"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре "
11526"тренутне четкице."
11527
11528#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
11529msgid ""
11530"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
11531msgstr ""
11532"Када је укључено, оквир четкице ће прионути на појединачне додире четкице "
11533"током цртања."
11534
11535#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
11536msgid ""
11537"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
11538"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
11539"by pressing F1."
11540msgstr ""
11541"Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће "
11542"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1."
11543
11544#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
11545msgid ""
11546"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
11547"paint tool."
11548msgstr ""
11549"Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби "
11550"алата за цртање."
11551
11552#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
11553msgid ""
11554"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
11555"with the \"View->Show Menubar\" command."
11556msgstr ""
11557"Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити "
11558"ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“."
11559
11560#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
11561msgid ""
11562"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
11563"with the \"View->Show Rulers\" command."
11564msgstr ""
11565"Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
11566"„Преглед—>Прикажи лењире“."
11567
11568#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
11569msgid ""
11570"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
11571"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
11572msgstr ""
11573"Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком "
11574"„Преглед—>Прикажи клизаче“."
11575
11576#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
11577msgid ""
11578"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
11579"with the \"View->Show Statusbar\" command."
11580msgstr ""
11581"Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може "
11582"изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“."
11583
11584#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
11585msgid ""
11586"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
11587"with the \"View->Show Selection\" command."
11588msgstr ""
11589"Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком "
11590"„Преглед—>Прикажи избор“."
11591
11592#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
11593msgid ""
11594"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
11595"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
11596msgstr ""
11597"Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити "
11598"ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“."
11599
11600#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
11601msgid ""
11602"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
11603"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
11604msgstr ""
11605"Када је укључено, границе платна је подразумевано приказана. Ово се може "
11606"изменити ставком „Преглед -> Прикажи границе платна“."
11607
11608#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
11609msgid ""
11610"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
11611"with the \"View->Show Guides\" command."
11612msgstr ""
11613"Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком "
11614"„Преглед—>Прикажи вођице“."
11615
11616#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
11617msgid ""
11618"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
11619"the \"View->Show Grid\" command."
11620msgstr ""
11621"Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком "
11622"„Преглед—>Прикажи мрежу“."
11623
11624#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
11625msgid ""
11626"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
11627"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
11628msgstr ""
11629"Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити "
11630"ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“."
11631
11632#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
11633msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
11634msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком."
11635
11636#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
11637msgid "Use GIMP in a single-window mode."
11638msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора."
11639
11640#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
11641msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
11642msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике."
11643
11644#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
11645msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
11646msgstr "Приказује траку са картице слика у режиму рада у једном прозору."
11647
11648#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
11649msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
11650msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака."
11651
11652#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
11653msgid "Enable the Handle Transform tool."
11654msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица."
11655
11656#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
11657msgid "Enable symmetry on painting."
11658msgstr "Омогући симетрију на слици."
11659
11660#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
11661msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
11662msgstr "Омогућава алат МојеЧеткице."
11663
11664#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
11665msgid "Enable the Seamless Clone tool."
11666msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање."
11667
11668#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
11669msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
11670msgstr ""
11671"Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на "
11672"тастатури."
11673
11674#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
11675msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
11676msgstr "Начин компресије за податке који се чувају у свап датотеци."
11677
11678#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
11679msgid ""
11680"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
11681"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
11682"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
11683"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
11684"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
11685"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
11686msgstr ""
11687"Подесите локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи "
11688"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку "
11689"размену делића на диск и назад. Знајте да привремена датотека може лако "
11690"постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, ствари "
11691"могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у "
11692"директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да "
11693"привремену датотеку сместите у „/tmp“."
11694
11695#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
11696#| msgctxt "windows-action"
11697#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
11698msgid "When enabled, menus can be torn off."
11699msgstr "Када је укључено, можете истргнути меније."
11700
11701#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
11702msgid ""
11703"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
11704"key combination while the menu item is highlighted."
11705msgstr ""
11706"Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на "
11707"комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника."
11708
11709#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
11710msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
11711msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа."
11712
11713#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
11714msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
11715msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа."
11716
11717#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
11718msgid ""
11719"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
11720"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
11721"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
11722"shared by other users."
11723msgstr ""
11724"Подешава директоријум за привремени смештај. Датотеке ће се појављивати "
11725"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али "
11726"неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум "
11727"који делите са другим корисницима."
11728
11729#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
11730msgid "The name of the theme to use."
11731msgstr "Назив теме коју користите."
11732
11733#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
11734msgid ""
11735"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
11736msgstr ""
11737"Поставља подразумевану намеру исцртавања за прозорче „Претвори у профил "
11738"боје“."
11739
11740#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
11741msgid ""
11742"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
11743"Profile' dialog."
11744msgstr ""
11745"Поставља подразумевано стање „Компензације црне тачке“ за прозорче „Претвори "
11746"у профил боја“."
11747
11748#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
11749msgid ""
11750"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11751msgstr ""
11752"Поставља подразумевани начин дидеринга слојева у прозорчету „Прецизност "
11753"претварања“."
11754
11755#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
11756msgid ""
11757"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
11758"dialog."
11759msgstr ""
11760"Поставља подразумевани начин дидеринга за текстуални слој у прозорчету "
11761"„Прецизност претварања“."
11762
11763#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
11764msgid ""
11765"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
11766msgstr ""
11767"Поставља подразумевани начин дидеринга канала у прозорчету „Прецизност "
11768"претварања“."
11769
11770#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
11771msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11772msgstr ""
11773"Поставља подразумевану врсту палете за прозорче „Претвори у индексирано“."
11774
11775#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
11776msgid ""
11777"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
11778"dialog."
11779msgstr ""
11780"Поставља подразумевани највећи број боја за прозорче „Претвори у "
11781"индексирано“."
11782
11783#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
11784msgid ""
11785"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
11786"Indexed' dialog."
11787msgstr ""
11788"Поставља подразумевано стање „Уклони дуплиране боје“ за прозорче „Претвори у "
11789"индексирано“."
11790
11791#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
11792msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
11793msgstr ""
11794"Поставља подразумевану врсту дидеринга за прозорче „Претвори у индексирано“."
11795
11796#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
11797msgid ""
11798"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
11799msgstr ""
11800"Поставља подразумевано стање „Дидер алфа“ за прозорче „Претвори у "
11801"индексирано“."
11802
11803#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
11804msgid ""
11805"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
11806"dialog."
11807msgstr ""
11808"Поставља подразумевано стање „Дидер текстуалног слоја“ за прозорче „Претвори "
11809"у индексирано“."
11810
11811#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
11812msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
11813msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Величина платна“."
11814
11815#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
11816msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
11817msgstr ""
11818"Поставља подразумевани скуп слојева за промену величине у прозорчету "
11819"„Величина платна“."
11820
11821#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
11822msgid ""
11823"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
11824msgstr ""
11825"Поставља подразумевано стање за „Промени величину текстуалних слојева“ у "
11826"прозорчету „Величина платна“."
11827
11828#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
11829msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
11830msgstr "Поставља подразумевани назив слоја за прозорче „Нови слој“."
11831
11832#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
11833msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
11834msgstr "Поставља подразумевани режим за прозорче „Нови слој“."
11835
11836#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
11837msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
11838msgstr "Поставља подразумевани простор за стапања у прозорчету „Нови слој“."
11839
11840#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
11841msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
11842msgstr "Поставља подразумевани простор за спајање у прозорчету „Нови слој“."
11843
11844#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
11845msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
11846msgstr "Поставља подразумевани начин стапања у прозорчету „Нови слој“."
11847
11848#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
11849msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
11850msgstr "Поставља подразумевану непровидност за прозорче „Нови слој“."
11851
11852#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
11853msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
11854msgstr "Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Нови слој“."
11855
11856#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
11857msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
11858msgstr ""
11859"Поставља подразумевани начин попуне за прозорче „Подеси величину границе "
11860"слоја“."
11861
11862#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
11863msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
11864msgstr "Поставља подразумевану маску за „Додај маску слоја“."
11865
11866#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
11867msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
11868msgstr ""
11869"Поставља подразумевану вредност поља „Изврни маску“ за „Додај маску слоја“."
11870
11871#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
11872msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11873msgstr ""
11874"Поставља подразумевани начин спајања за прозорче „Споји видљиве слојеве“."
11875
11876#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
11877msgid ""
11878"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11879msgstr ""
11880"Поставља подразумевану вредност за „Само активну групу“ у прозорчету „Споји "
11881"видљиве слојеве“."
11882
11883#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
11884msgid ""
11885"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
11886msgstr ""
11887"Поставља подразумевану вредност за „Занемари невидљиво“ у прозорчету „Споји "
11888"видљиве слојеве“."
11889
11890#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
11891msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
11892msgstr "Поставља подразумевани назив канала за „Нови канал“."
11893
11894#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
11895msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
11896msgstr "Поставља подразумевану боју и непровидност за „Нови канал“."
11897
11898#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
11899msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
11900msgstr "Поставља подразумевани назив путање за „Нова путања“."
11901
11902#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
11903msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
11904msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле за прозорче „Извези путању“."
11905
11906#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
11907msgid ""
11908"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
11909msgstr ""
11910"Поставља подразумевано стање ставке „Извези активну путању“ у прозорчету "
11911"„Извези путању“."
11912
11913#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
11914msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
11915msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“."
11916
11917#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
11918msgid ""
11919"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
11920msgstr "Поставља подразумевану путању фасцикле у прозорчету „Увези путању“."
11921
11922#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
11923msgid ""
11924"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
11925"Path' dialog."
11926msgstr ""
11927"Поставља подразумевано стање ставке „Уклопи величину увезене путање“ за "
11928"прозорче „Увези путању“."
11929
11930#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
11931msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
11932msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Умекшавање избора“."
11933
11934#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
11935msgid ""
11936"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11937"'Feather Selection' dialog."
11938msgstr ""
11939"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
11940"прозорче „Умекшавање избора“."
11941
11942#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
11943msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
11944msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Прошири избор“."
11945
11946#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
11947msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
11948msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Сакупи избор“."
11949
11950#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
11951msgid ""
11952"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11953"'Shrink Selection' dialog."
11954msgstr ""
11955"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
11956"прозорче „Скупи избор“."
11957
11958#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
11959msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
11960msgstr "Поставља подразумевани полупречник за прозорче „Избор границе“."
11961
11962#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
11963msgid ""
11964"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
11965"'Border Selection' dialog."
11966msgstr ""
11967"Поставља подразумевану вредност опције „Изабране области иду изван слике“ за "
11968"прозорче „Избор границе“."
11969
11970#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
11971msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
11972msgstr "Поставља подразумевани изглед границе за прозорче „Избор границе“."
11973
11974#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
11975msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
11976msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека."
11977
11978#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
11979msgid ""
11980"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
11981"being previewed is smaller than the size set here."
11982msgstr ""
11983"Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека "
11984"мања од овде постављене величине."
11985
11986#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
11987msgid ""
11988"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
11989"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
11990"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
11991"you may want to set this to a higher value."
11992msgstr ""
11993"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да "
11994"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спора "
11995"али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико "
11996"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност."
11997
11998#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
11999msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
12000msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници."
12001
12002#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
12003msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
12004msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници."
12005
12006#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
12007#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12008msgid "Menu mode of grouped tools."
12009msgstr "Режим менија за груписане алате."
12010
12011#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
12012msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
12013msgstr "Користи једно дугме у алатници за груписане алате."
12014
12015#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
12016msgid "Show the currently active image in the toolbox."
12017msgstr "Приказује текућу слику у алатници."
12018
12019#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
12020msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
12021msgstr "Прикажи Гимпову маскоту на врху алатнице."
12022
12023#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
12024msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
12025msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама."
12026
12027#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
12028msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
12029msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност."
12030
12031#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
12032msgid ""
12033"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
12034"it was opened."
12035msgstr ""
12036"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је "
12037"отворена."
12038
12039#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
12040msgid ""
12041"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
12042"are kept available until the undo-size limit is reached."
12043msgstr ""
12044"Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је "
12045"доступно све док се не достигне граница за број поништавања."
12046
12047#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
12048msgid ""
12049"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
12050"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
12051"as configured can be undone."
12052msgstr ""
12053"Подесите горњу границу количине меморије која се користи по слици за чување "
12054"радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати "
12055"највише онолико радњи колико је подешено."
12056
12057#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
12058msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
12059msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања."
12060
12061#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
12062msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
12063msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи."
12064
12065#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
12066msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
12067msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње."
12068
12069#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
12070msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
12071msgstr "Када је укључено, претрага радњи ће вратити и неактивне радње."
12072
12073#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
12074msgid "The maximum number of actions saved in history."
12075msgstr "Највећи број радњи које се чувају унутар историјата."
12076
12077#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
12078#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
12079#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
12080msgid "fatal parse error"
12081msgstr "кобна грешка обраде"
12082
12083#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
12084#, c-format
12085msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
12086msgstr "вредност за израз „%s“ није исправна УТФ-8 ниска"
12087
12088#: ../app/core/core-enums.c:27
12089msgctxt "align-reference-type"
12090msgid "First item"
12091msgstr "Прва ставка"
12092
12093#: ../app/core/core-enums.c:28
12094msgctxt "align-reference-type"
12095msgid "Image"
12096msgstr "Слика"
12097
12098#: ../app/core/core-enums.c:29
12099msgctxt "align-reference-type"
12100msgid "Selection"
12101msgstr "Избор"
12102
12103#: ../app/core/core-enums.c:30
12104msgctxt "align-reference-type"
12105msgid "Active layer"
12106msgstr "Текући слој"
12107
12108#: ../app/core/core-enums.c:31
12109msgctxt "align-reference-type"
12110msgid "Active channel"
12111msgstr "Текући канал"
12112
12113#: ../app/core/core-enums.c:32
12114msgctxt "align-reference-type"
12115msgid "Active path"
12116msgstr "Текућа путања"
12117
12118#: ../app/core/core-enums.c:114
12119msgctxt "channel-border-style"
12120msgid "Hard"
12121msgstr "Оштра"
12122
12123#: ../app/core/core-enums.c:115
12124msgctxt "channel-border-style"
12125msgid "Smooth"
12126msgstr "Углађена"
12127
12128#: ../app/core/core-enums.c:116
12129msgctxt "channel-border-style"
12130msgid "Feathered"
12131msgstr "Мека"
12132
12133#: ../app/core/core-enums.c:151
12134msgctxt "color-pick-mode"
12135msgid "Pixel"
12136msgstr "Пиксел"
12137
12138#: ../app/core/core-enums.c:152
12139msgctxt "color-pick-mode"
12140msgid "RGB (%)"
12141msgstr "RGB (%)"
12142
12143#: ../app/core/core-enums.c:153
12144msgctxt "color-pick-mode"
12145msgid "RGB (0..255)"
12146msgstr "RGB (0..255)"
12147
12148#: ../app/core/core-enums.c:154
12149msgctxt "color-pick-mode"
12150msgid "HSV"
12151msgstr "HSV"
12152
12153#: ../app/core/core-enums.c:155
12154msgctxt "color-pick-mode"
12155msgid "CIE LCh"
12156msgstr "CIE LCh"
12157
12158#: ../app/core/core-enums.c:156
12159msgctxt "color-pick-mode"
12160msgid "CIE LAB"
12161msgstr "CIE LAB"
12162
12163#: ../app/core/core-enums.c:157
12164msgctxt "color-pick-mode"
12165msgid "CMYK"
12166msgstr "CMYK"
12167
12168#: ../app/core/core-enums.c:158
12169msgctxt "color-pick-mode"
12170msgid "CIE xyY"
12171msgstr "CIE xyY"
12172
12173#: ../app/core/core-enums.c:159
12174msgctxt "color-pick-mode"
12175msgid "CIE Yu'v'"
12176msgstr "CIE Yu'v'"
12177
12178#: ../app/core/core-enums.c:188
12179msgctxt "color-profile-policy"
12180msgid "Ask what to do"
12181msgstr "Пита шта да ради"
12182
12183#: ../app/core/core-enums.c:189
12184msgctxt "color-profile-policy"
12185msgid "Keep embedded profile"
12186msgstr "Задржи угнеждени профил"
12187
12188#: ../app/core/core-enums.c:190
12189msgctxt "color-profile-policy"
12190msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
12191msgstr "Претвори у уграђени sRGB профил боја за сиве тонове"
12192
12193#: ../app/core/core-enums.c:284
12194msgctxt "convert-dither-type"
12195msgid "None"
12196msgstr "Ништа"
12197
12198#: ../app/core/core-enums.c:285
12199msgctxt "convert-dither-type"
12200msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
12201msgstr "Флојд-Штајнберг (обично)"
12202
12203#: ../app/core/core-enums.c:286
12204msgctxt "convert-dither-type"
12205msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
12206msgstr "Флојд-Штајнберг (смањено отицање боја)"
12207
12208# Положено?
12209#: ../app/core/core-enums.c:287
12210msgctxt "convert-dither-type"
12211msgid "Positioned"
12212msgstr "По пложају"
12213
12214#: ../app/core/core-enums.c:346
12215msgctxt "curve-point-type"
12216msgid "Smooth"
12217msgstr "Ублажено"
12218
12219#: ../app/core/core-enums.c:347
12220msgctxt "curve-point-type"
12221msgid "Corner"
12222msgstr "Угласто"
12223
12224#: ../app/core/core-enums.c:375
12225msgctxt "curve-type"
12226msgid "Smooth"
12227msgstr "Ублажено"
12228
12229#: ../app/core/core-enums.c:376
12230msgctxt "curve-type"
12231msgid "Freehand"
12232msgstr "Слободном руком"
12233
12234#: ../app/core/core-enums.c:413
12235msgctxt "dash-preset"
12236msgid "Custom"
12237msgstr "Произвољно"
12238
12239#: ../app/core/core-enums.c:414
12240msgctxt "dash-preset"
12241msgid "Line"
12242msgstr "Линија"
12243
12244#: ../app/core/core-enums.c:415
12245msgctxt "dash-preset"
12246msgid "Long dashes"
12247msgstr "Дуге цртице"
12248
12249#: ../app/core/core-enums.c:416
12250msgctxt "dash-preset"
12251msgid "Medium dashes"
12252msgstr "Средње цртице"
12253
12254#: ../app/core/core-enums.c:417
12255msgctxt "dash-preset"
12256msgid "Short dashes"
12257msgstr "Кратке цртице"
12258
12259#: ../app/core/core-enums.c:418
12260msgctxt "dash-preset"
12261msgid "Sparse dots"
12262msgstr "Ретке тачке"
12263
12264#: ../app/core/core-enums.c:419
12265msgctxt "dash-preset"
12266msgid "Normal dots"
12267msgstr "Обичне тачке"
12268
12269#: ../app/core/core-enums.c:420
12270msgctxt "dash-preset"
12271msgid "Dense dots"
12272msgstr "Густе тачке"
12273
12274#: ../app/core/core-enums.c:421
12275msgctxt "dash-preset"
12276msgid "Stipples"
12277msgstr "Тачкасто"
12278
12279#: ../app/core/core-enums.c:422
12280msgctxt "dash-preset"
12281msgid "Dash, dot"
12282msgstr "Црта, тачка"
12283
12284#: ../app/core/core-enums.c:423
12285msgctxt "dash-preset"
12286msgid "Dash, dot, dot"
12287msgstr "Црта, тачка, тачка"
12288
12289#: ../app/core/core-enums.c:453
12290msgctxt "debug-policy"
12291msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
12292msgstr "Пријави упозорења, критичне грешке и пад програма"
12293
12294#: ../app/core/core-enums.c:454
12295msgctxt "debug-policy"
12296msgid "Debug critical errors and crashes"
12297msgstr "Пријави критичне грешке и пад програма"
12298
12299#: ../app/core/core-enums.c:455
12300msgctxt "debug-policy"
12301msgid "Debug crashes only"
12302msgstr "Пријави само пад програма"
12303
12304#: ../app/core/core-enums.c:456
12305msgctxt "debug-policy"
12306msgid "Never debug GIMP"
12307msgstr "Не пријављуј грешке у Гимпу"
12308
12309#: ../app/core/core-enums.c:542
12310msgctxt "dynamics-output-type"
12311msgid "Opacity"
12312msgstr "Непровидност"
12313
12314#: ../app/core/core-enums.c:543
12315msgctxt "dynamics-output-type"
12316msgid "Size"
12317msgstr "Величина"
12318
12319#: ../app/core/core-enums.c:544
12320msgctxt "dynamics-output-type"
12321msgid "Angle"
12322msgstr "Угао"
12323
12324#: ../app/core/core-enums.c:545
12325msgctxt "dynamics-output-type"
12326msgid "Color"
12327msgstr "Боја"
12328
12329#: ../app/core/core-enums.c:546
12330msgctxt "dynamics-output-type"
12331msgid "Hardness"
12332msgstr "Тврдоћа"
12333
12334#: ../app/core/core-enums.c:547
12335msgctxt "dynamics-output-type"
12336msgid "Force"
12337msgstr "Притисак"
12338
12339#: ../app/core/core-enums.c:548
12340msgctxt "dynamics-output-type"
12341msgid "Aspect ratio"
12342msgstr "Однос размере"
12343
12344#: ../app/core/core-enums.c:549
12345msgctxt "dynamics-output-type"
12346msgid "Spacing"
12347msgstr "Размак"
12348
12349#: ../app/core/core-enums.c:550
12350msgctxt "dynamics-output-type"
12351msgid "Rate"
12352msgstr "Проток"
12353
12354#: ../app/core/core-enums.c:551
12355msgctxt "dynamics-output-type"
12356msgid "Flow"
12357msgstr "Проток"
12358
12359#: ../app/core/core-enums.c:552
12360msgctxt "dynamics-output-type"
12361msgid "Jitter"
12362msgstr "Померање"
12363
12364#: ../app/core/core-enums.c:580
12365msgctxt "fill-style"
12366msgid "Solid color"
12367msgstr "Једнобојно"
12368
12369#: ../app/core/core-enums.c:581
12370msgctxt "fill-style"
12371msgid "Pattern"
12372msgstr "Шара"
12373
12374#: ../app/core/core-enums.c:609
12375msgctxt "filter-region"
12376msgid "Use the selection as input"
12377msgstr "Користи избор као улаз"
12378
12379#: ../app/core/core-enums.c:610
12380msgctxt "filter-region"
12381msgid "Use the entire layer as input"
12382msgstr "Користи цео слој као улаз"
12383
12384#: ../app/core/core-enums.c:641
12385msgctxt "gradient-color"
12386msgid "Fixed"
12387msgstr "Неизмењиво"
12388
12389#: ../app/core/core-enums.c:642
12390msgctxt "gradient-color"
12391msgid "Foreground color"
12392msgstr "Боја четкице"
12393
12394#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
12395#. Keep it short.
12396#: ../app/core/core-enums.c:645
12397msgctxt "gradient-color"
12398msgid "FG"
12399msgstr "БЧ"
12400
12401#: ../app/core/core-enums.c:646
12402msgctxt "gradient-color"
12403msgid "Foreground color (transparent)"
12404msgstr "Боја четкице (провидна)"
12405
12406#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
12407#. Keep it short.
12408#: ../app/core/core-enums.c:649
12409msgctxt "gradient-color"
12410msgid "FG (t)"
12411msgstr "БЧ (п)"
12412
12413#: ../app/core/core-enums.c:650
12414msgctxt "gradient-color"
12415msgid "Background color"
12416msgstr "Боја позадине"
12417
12418#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
12419#. Keep it short.
12420#: ../app/core/core-enums.c:653
12421msgctxt "gradient-color"
12422msgid "BG"
12423msgstr "БП"
12424
12425#: ../app/core/core-enums.c:654
12426msgctxt "gradient-color"
12427msgid "Background color (transparent)"
12428msgstr "Боја позадине (провидна)"
12429
12430#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
12431#. Keep it short.
12432#: ../app/core/core-enums.c:657
12433msgctxt "gradient-color"
12434msgid "BG (t)"
12435msgstr "БП (п)"
12436
12437#: ../app/core/core-enums.c:770
12438msgctxt "histogram-channel"
12439msgid "Value"
12440msgstr "Вредност"
12441
12442#: ../app/core/core-enums.c:771
12443msgctxt "histogram-channel"
12444msgid "Red"
12445msgstr "Црвена"
12446
12447#: ../app/core/core-enums.c:772
12448msgctxt "histogram-channel"
12449msgid "Green"
12450msgstr "Зелена"
12451
12452#: ../app/core/core-enums.c:773
12453msgctxt "histogram-channel"
12454msgid "Blue"
12455msgstr "Плава"
12456
12457#: ../app/core/core-enums.c:774
12458msgctxt "histogram-channel"
12459msgid "Alpha"
12460msgstr "Провидност"
12461
12462#: ../app/core/core-enums.c:775
12463msgctxt "histogram-channel"
12464msgid "Luminance"
12465msgstr "Луминанса"
12466
12467#: ../app/core/core-enums.c:776
12468msgctxt "histogram-channel"
12469msgid "RGB"
12470msgstr "RGB"
12471
12472#: ../app/core/core-enums.c:807
12473msgctxt "item-set"
12474msgid "None"
12475msgstr "Ништа"
12476
12477# bug: plural-forms
12478#: ../app/core/core-enums.c:808
12479msgctxt "item-set"
12480msgid "All layers"
12481msgstr "Сви слојеви"
12482
12483#: ../app/core/core-enums.c:809
12484msgctxt "item-set"
12485msgid "Image-sized layers"
12486msgstr "Слојеви величине слике"
12487
12488#: ../app/core/core-enums.c:810
12489msgctxt "item-set"
12490msgid "All visible layers"
12491msgstr "Сви видљиви слојеви"
12492
12493#: ../app/core/core-enums.c:811
12494msgctxt "item-set"
12495msgid "All linked layers"
12496msgstr "Сви везани слојеви"
12497
12498#: ../app/core/core-enums.c:839
12499msgctxt "matting-engine"
12500msgid "Matting Global"
12501msgstr "Глобално исецање"
12502
12503#: ../app/core/core-enums.c:840
12504msgctxt "matting-engine"
12505msgid "Matting Levin"
12506msgstr "Левиново исецање"
12507
12508#: ../app/core/core-enums.c:871
12509msgctxt "message-severity"
12510msgid "Message"
12511msgstr "Порука"
12512
12513#: ../app/core/core-enums.c:872
12514msgctxt "message-severity"
12515msgid "Warning"
12516msgstr "Упозорење"
12517
12518#: ../app/core/core-enums.c:873
12519msgctxt "message-severity"
12520msgid "Error"
12521msgstr "Грешка"
12522
12523#: ../app/core/core-enums.c:874
12524msgctxt "message-severity"
12525msgid "WARNING"
12526msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
12527
12528#: ../app/core/core-enums.c:875
12529msgctxt "message-severity"
12530msgid "CRITICAL"
12531msgstr "КРИТИЧНО"
12532
12533#: ../app/core/core-enums.c:941
12534msgctxt "thumbnail-size"
12535msgid "No thumbnails"
12536msgstr "Без умањених приказа"
12537
12538#: ../app/core/core-enums.c:942
12539msgctxt "thumbnail-size"
12540msgid "Normal (128x128)"
12541msgstr "Обично (128х128)"
12542
12543#: ../app/core/core-enums.c:943
12544msgctxt "thumbnail-size"
12545msgid "Large (256x256)"
12546msgstr "Велико (256x256)"
12547
12548#: ../app/core/core-enums.c:1133
12549msgctxt "undo-type"
12550msgid "<<invalid>>"
12551msgstr "<<неисправно>>"
12552
12553#: ../app/core/core-enums.c:1134
12554msgctxt "undo-type"
12555msgid "Scale image"
12556msgstr "Размера слике"
12557
12558#: ../app/core/core-enums.c:1135
12559msgctxt "undo-type"
12560msgid "Resize image"
12561msgstr "Величина слике"
12562
12563#: ../app/core/core-enums.c:1136
12564msgctxt "undo-type"
12565msgid "Flip image"
12566msgstr "Извртање слике"
12567
12568#: ../app/core/core-enums.c:1137
12569msgctxt "undo-type"
12570msgid "Rotate image"
12571msgstr "Ротирање слике"
12572
12573#: ../app/core/core-enums.c:1138
12574msgctxt "undo-type"
12575msgid "Transform image"
12576msgstr "Преображавање слике"
12577
12578#: ../app/core/core-enums.c:1139
12579msgctxt "undo-type"
12580msgid "Crop image"
12581msgstr "Исецање слику"
12582
12583#: ../app/core/core-enums.c:1140
12584msgctxt "undo-type"
12585msgid "Convert image"
12586msgstr "Претварање слике"
12587
12588#: ../app/core/core-enums.c:1141
12589msgctxt "undo-type"
12590msgid "Remove item"
12591msgstr "Уклањање ставке"
12592
12593#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
12594msgctxt "undo-type"
12595msgid "Reorder item"
12596msgstr "Промена редоследа ставке"
12597
12598#: ../app/core/core-enums.c:1143
12599msgctxt "undo-type"
12600msgid "Merge layers"
12601msgstr "Спајање слојева"
12602
12603#: ../app/core/core-enums.c:1144
12604msgctxt "undo-type"
12605msgid "Merge paths"
12606msgstr "Спајање путања"
12607
12608#: ../app/core/core-enums.c:1145
12609msgctxt "undo-type"
12610msgid "Quick Mask"
12611msgstr "Брза маска"
12612
12613#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
12614#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
12615msgctxt "undo-type"
12616msgid "Grid"
12617msgstr "Мрежа"
12618
12619#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
12620msgctxt "undo-type"
12621msgid "Guide"
12622msgstr "Вођице"
12623
12624#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
12625msgctxt "undo-type"
12626msgid "Sample Point"
12627msgstr "Тачка узорка"
12628
12629#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
12630msgctxt "undo-type"
12631msgid "Layer/Channel"
12632msgstr "Слој/канал"
12633
12634#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
12635msgctxt "undo-type"
12636msgid "Layer/Channel modification"
12637msgstr "Измена слоја/канала"
12638
12639#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
12640msgctxt "undo-type"
12641msgid "Selection mask"
12642msgstr "Маска избора"
12643
12644#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
12645msgctxt "undo-type"
12646msgid "Item visibility"
12647msgstr "Видљивост предмета"
12648
12649#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
12650msgctxt "undo-type"
12651msgid "Link/Unlink item"
12652msgstr "Повезивање/развезивање ставке"
12653
12654#: ../app/core/core-enums.c:1154
12655msgctxt "undo-type"
12656msgid "Item properties"
12657msgstr "Својства предмета"
12658
12659#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
12660msgctxt "undo-type"
12661msgid "Move item"
12662msgstr "Премештање ставке"
12663
12664#: ../app/core/core-enums.c:1156
12665msgctxt "undo-type"
12666msgid "Scale item"
12667msgstr "Размера слике"
12668
12669#: ../app/core/core-enums.c:1157
12670msgctxt "undo-type"
12671msgid "Resize item"
12672msgstr "Величина слике"
12673
12674#: ../app/core/core-enums.c:1158
12675msgctxt "undo-type"
12676msgid "Add layer"
12677msgstr "Додавање слоја"
12678
12679#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
12680msgctxt "undo-type"
12681msgid "Add layer mask"
12682msgstr "Додавање маске слоја"
12683
12684#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
12685msgctxt "undo-type"
12686msgid "Apply layer mask"
12687msgstr "Примена маске слоја"
12688
12689#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
12690msgctxt "undo-type"
12691msgid "Floating selection to layer"
12692msgstr "Плутајући избор у слој"
12693
12694#: ../app/core/core-enums.c:1162
12695msgctxt "undo-type"
12696msgid "Float selection"
12697msgstr "Плутајући избор"
12698
12699#: ../app/core/core-enums.c:1163
12700msgctxt "undo-type"
12701msgid "Anchor floating selection"
12702msgstr "Усидравање плутајућег избора"
12703
12704#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
12705msgctxt "undo-type"
12706msgid "Paste"
12707msgstr "Убацивање"
12708
12709#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
12710msgctxt "undo-type"
12711msgid "Cut"
12712msgstr "Исецање"
12713
12714#: ../app/core/core-enums.c:1166
12715msgctxt "undo-type"
12716msgid "Text"
12717msgstr "Текст"
12718
12719#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
12720msgctxt "undo-type"
12721msgid "Transform"
12722msgstr "Преображај"
12723
12724#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
12725msgctxt "undo-type"
12726msgid "Paint"
12727msgstr "Сликање"
12728
12729#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
12730msgctxt "undo-type"
12731msgid "Attach parasite"
12732msgstr "Прикачивање паразита"
12733
12734#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
12735msgctxt "undo-type"
12736msgid "Remove parasite"
12737msgstr "Уклањање паразита"
12738
12739#: ../app/core/core-enums.c:1171
12740msgctxt "undo-type"
12741msgid "Import paths"
12742msgstr "Уклањање путање"
12743
12744#: ../app/core/core-enums.c:1172
12745msgctxt "undo-type"
12746msgid "Plug-In"
12747msgstr "Прикључак"
12748
12749#: ../app/core/core-enums.c:1173
12750msgctxt "undo-type"
12751msgid "Image type"
12752msgstr "Врста слике"
12753
12754#: ../app/core/core-enums.c:1174
12755msgctxt "undo-type"
12756msgid "Image precision"
12757msgstr "Својства слике"
12758
12759#: ../app/core/core-enums.c:1175
12760msgctxt "undo-type"
12761msgid "Image size"
12762msgstr "Величина слике"
12763
12764#: ../app/core/core-enums.c:1176
12765msgctxt "undo-type"
12766msgid "Image resolution change"
12767msgstr "Промена резолуције слике"
12768
12769#: ../app/core/core-enums.c:1178
12770msgctxt "undo-type"
12771msgid "Change metadata"
12772msgstr "Промена јединице слике"
12773
12774#: ../app/core/core-enums.c:1179
12775msgctxt "undo-type"
12776msgid "Change indexed palette"
12777msgstr "Промена индексиране палете"
12778
12779#: ../app/core/core-enums.c:1180
12780msgctxt "undo-type"
12781msgid "Change color managed state"
12782msgstr "Промена стања управљања бојама"
12783
12784#: ../app/core/core-enums.c:1187
12785msgctxt "undo-type"
12786msgid "Rename item"
12787msgstr "Промена назива ставке"
12788
12789#: ../app/core/core-enums.c:1191
12790msgctxt "undo-type"
12791msgid "Item color tag"
12792msgstr "Ознака у боји за ставку"
12793
12794#: ../app/core/core-enums.c:1192
12795msgctxt "undo-type"
12796msgid "Lock/Unlock content"
12797msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
12798
12799#: ../app/core/core-enums.c:1193
12800msgctxt "undo-type"
12801msgid "Lock/Unlock position"
12802msgstr "Закључавање/откључавање положаја"
12803
12804#: ../app/core/core-enums.c:1194
12805msgctxt "undo-type"
12806msgid "New layer"
12807msgstr "Нови слој"
12808
12809#: ../app/core/core-enums.c:1195
12810msgctxt "undo-type"
12811msgid "Delete layer"
12812msgstr "Брисање слоја"
12813
12814#: ../app/core/core-enums.c:1196
12815msgctxt "undo-type"
12816msgid "Set layer mode"
12817msgstr "Подешавање режима слоја"
12818
12819# постављањем непровидности постављамо и провидност
12820#: ../app/core/core-enums.c:1197
12821msgctxt "undo-type"
12822msgid "Set layer opacity"
12823msgstr "Подешавање провидности слоја"
12824
12825#: ../app/core/core-enums.c:1198
12826msgctxt "undo-type"
12827msgid "Lock/Unlock alpha channel"
12828msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности"
12829
12830#: ../app/core/core-enums.c:1199
12831msgctxt "undo-type"
12832msgid "Suspend group layer resize"
12833msgstr "Престанак промене величине групе слојева"
12834
12835#: ../app/core/core-enums.c:1200
12836msgctxt "undo-type"
12837msgid "Resume group layer resize"
12838msgstr "Наставак промену величине групе слојева"
12839
12840#: ../app/core/core-enums.c:1201
12841msgctxt "undo-type"
12842msgid "Suspend group layer mask"
12843msgstr "Престанак промене маске групе слојева"
12844
12845#: ../app/core/core-enums.c:1202
12846msgctxt "undo-type"
12847msgid "Resume group layer mask"
12848msgstr "Наставак промену маске групе слојев"
12849
12850#: ../app/core/core-enums.c:1203
12851msgctxt "undo-type"
12852msgid "Start transforming group layer"
12853msgstr "Започет преображај групе слојева"
12854
12855#: ../app/core/core-enums.c:1204
12856msgctxt "undo-type"
12857msgid "End transforming group layer"
12858msgstr "Завршен преображај групе слојева"
12859
12860#: ../app/core/core-enums.c:1205
12861msgctxt "undo-type"
12862msgid "Convert group layer"
12863msgstr "Претварање слој групе"
12864
12865#: ../app/core/core-enums.c:1206
12866msgctxt "undo-type"
12867msgid "Text layer"
12868msgstr "Текстуални слој"
12869
12870#: ../app/core/core-enums.c:1207
12871msgctxt "undo-type"
12872msgid "Text layer modification"
12873msgstr "Измена текстуалног слоја"
12874
12875#: ../app/core/core-enums.c:1208
12876msgctxt "undo-type"
12877msgid "Convert text layer"
12878msgstr "Превођење текстуалног слоја"
12879
12880#: ../app/core/core-enums.c:1210
12881msgctxt "undo-type"
12882msgid "Delete layer mask"
12883msgstr "Брисање маске слоја"
12884
12885#: ../app/core/core-enums.c:1212
12886msgctxt "undo-type"
12887msgid "Show layer mask"
12888msgstr "Приказивање маске слоја"
12889
12890#: ../app/core/core-enums.c:1213
12891msgctxt "undo-type"
12892msgid "New channel"
12893msgstr "Нови канал"
12894
12895#: ../app/core/core-enums.c:1214
12896msgctxt "undo-type"
12897msgid "Delete channel"
12898msgstr "Брисање канала"
12899
12900#: ../app/core/core-enums.c:1215
12901msgctxt "undo-type"
12902msgid "Channel color"
12903msgstr "Боја канала"
12904
12905#: ../app/core/core-enums.c:1216
12906msgctxt "undo-type"
12907msgid "New path"
12908msgstr "Нова путања"
12909
12910#: ../app/core/core-enums.c:1217
12911msgctxt "undo-type"
12912msgid "Delete path"
12913msgstr "Брисање путање"
12914
12915#: ../app/core/core-enums.c:1218
12916msgctxt "undo-type"
12917msgid "Path modification"
12918msgstr "Уређивање путање"
12919
12920#: ../app/core/core-enums.c:1220
12921msgctxt "undo-type"
12922msgid "Transform grid"
12923msgstr "Мрежа преображаја"
12924
12925#: ../app/core/core-enums.c:1222
12926msgctxt "undo-type"
12927msgid "Ink"
12928msgstr "Мастило"
12929
12930#: ../app/core/core-enums.c:1223
12931msgctxt "undo-type"
12932msgid "Select foreground"
12933msgstr "Избор боје четкице"
12934
12935#: ../app/core/core-enums.c:1226
12936msgctxt "undo-type"
12937msgid "Not undoable"
12938msgstr "Није поништиво"
12939
12940#: ../app/core/core-enums.c:1261
12941msgctxt "view-size"
12942msgid "Tiny"
12943msgstr "Мало"
12944
12945#: ../app/core/core-enums.c:1262
12946msgctxt "view-size"
12947msgid "Very small"
12948msgstr "Врло мало"
12949
12950#: ../app/core/core-enums.c:1263
12951msgctxt "view-size"
12952msgid "Small"
12953msgstr "Мало"
12954
12955#: ../app/core/core-enums.c:1264
12956msgctxt "view-size"
12957msgid "Medium"
12958msgstr "Средње"
12959
12960#: ../app/core/core-enums.c:1265
12961msgctxt "view-size"
12962msgid "Large"
12963msgstr "Велико"
12964
12965#: ../app/core/core-enums.c:1266
12966msgctxt "view-size"
12967msgid "Very large"
12968msgstr "Врло велико"
12969
12970#: ../app/core/core-enums.c:1267
12971msgctxt "view-size"
12972msgid "Huge"
12973msgstr "Огромно"
12974
12975#: ../app/core/core-enums.c:1268
12976msgctxt "view-size"
12977msgid "Enormous"
12978msgstr "Превелико"
12979
12980#: ../app/core/core-enums.c:1269
12981msgctxt "view-size"
12982msgid "Gigantic"
12983msgstr "Гигантско"
12984
12985#: ../app/core/core-enums.c:1297
12986msgctxt "view-type"
12987msgid "View as list"
12988msgstr "У виду списка"
12989
12990#: ../app/core/core-enums.c:1298
12991msgctxt "view-type"
12992msgid "View as grid"
12993msgstr "У виду палете"
12994
12995#. initialize babl fishes
12996#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
12997msgid "Initialization"
12998msgstr "Покретање"
12999
13000#. register all internal procedures
13001#: ../app/core/gimp.c:531
13002msgid "Internal Procedures"
13003msgstr "Унутрашњи поступци"
13004
13005#. initialize  the global parasite table
13006#: ../app/core/gimp.c:830
13007msgid "Looking for data files"
13008msgstr "Тражим датотеке са подацима"
13009
13010#: ../app/core/gimp.c:830
13011msgid "Parasites"
13012msgstr "Паразити"
13013
13014#. initialize the module list
13015#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
13016msgid "Modules"
13017msgstr "Модули"
13018
13019#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
13020#, c-format
13021msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
13022msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен."
13023
13024#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
13025#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
13026#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
13027#, c-format
13028msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
13029msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s"
13030
13031#. initialize the list of gimp dynamics
13032#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
13033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
13034#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
13035msgid "Dynamics"
13036msgstr "Динамике"
13037
13038#. initialize the color history
13039#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
13040msgid "Color History"
13041msgstr "Историјато боје"
13042
13043#. update tag cache
13044#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
13045msgid "Updating tag cache"
13046msgstr "Ажурирам оставу ознака"
13047
13048#: ../app/core/gimp-edit.c:88
13049msgctxt "undo-type"
13050msgid "Cut Layer"
13051msgstr "Исецање слоја"
13052
13053#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
13054msgid "Pasted Layer"
13055msgstr "Убачени слој"
13056
13057#: ../app/core/gimp-edit.c:750
13058msgid "Global Buffer"
13059msgstr "Општа међумеморија"
13060
13061#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
13062msgid "Custom"
13063msgstr "Произвољно"
13064
13065#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
13066msgid "FG to BG (RGB)"
13067msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)"
13068
13069#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
13070msgid "FG to BG (Hardedge)"
13071msgstr "Боја четкице у боју позадине (тврда ивица)"
13072
13073#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
13074msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
13075msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)"
13076
13077#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
13078msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
13079msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)"
13080
13081#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
13082msgid "FG to Transparent"
13083msgstr "Провидна боја четкице"
13084
13085#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
13086#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
13087#. * the operation.
13088#.
13089#: ../app/core/gimp-gui.c:229
13090#, c-format
13091msgid "Please wait: %s\n"
13092msgstr "Сачекајте: %s\n"
13093
13094#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
13095#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
13096#, c-format
13097msgid "Error saving '%s': "
13098msgstr "Грешка приликом чувања „%s“: "
13099
13100#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
13101#, c-format
13102msgid "Error saving '%s'"
13103msgstr "Грешка прилком покретања „%s“"
13104
13105#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
13106#, c-format
13107msgid "Failed to fork (%s)"
13108msgstr "Грешка прилком рачвања (%s)"
13109
13110#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
13111#, c-format
13112msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
13113msgstr "Не могу да покренем подпроцес „%s“ (%s)"
13114
13115#. This is a special string to specify the language identifier to
13116#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
13117#. * C in it according to the name of the po file used for
13118#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
13119#. * that would be "tags-locale:lt".
13120#.
13121#: ../app/core/gimp-tags.c:87
13122msgid "tags-locale:C"
13123msgstr "tags-locale:sr"
13124
13125#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
13126#, c-format
13127msgid "Error closing '%s': %s"
13128msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s"
13129
13130#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
13131#, c-format
13132msgid ""
13133"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
13134"settings to '%s'."
13135msgstr ""
13136"Изгледа да сте раније користили Гимп %s.  Гимп ће сада преселити подешавања "
13137"за ваш налог у „%s“."
13138
13139#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
13140#, c-format
13141msgid ""
13142"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
13143"a folder named '%s' and copy some files to it."
13144msgstr ""
13145"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и "
13146"убацити потребне датотеке у њу."
13147
13148#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
13149#, c-format
13150msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
13151msgstr "Копирам датотеку „%s“ из „%s“..."
13152
13153#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
13154#, c-format
13155msgid "Creating folder '%s'..."
13156msgstr "Правим директоријум „%s“..."
13157
13158#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
13159#, c-format
13160msgid "Cannot create folder '%s': %s"
13161msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
13162
13163#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
13164msgid "No patterns available for this operation."
13165msgstr "Нема доступних шара за ову радњу."
13166
13167#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
13168#, c-format
13169msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
13170msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: ширина = 0."
13171
13172#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
13173#, c-format
13174msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
13175msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: висина = 0."
13176
13177#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
13178#, c-format
13179msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
13180msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: бајтова = 0."
13181
13182#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
13183#, c-format
13184msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
13185msgstr ""
13186"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: %dx%d преко највеће "
13187"величине."
13188
13189#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
13190#, c-format
13191msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
13192msgstr ""
13193"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната дубина %d."
13194
13195#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
13196#, c-format
13197msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
13198msgstr ""
13199"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непознато издање %d."
13200
13201#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
13202#, c-format
13203msgid "Unsupported brush format"
13204msgstr "Неподржан формат четкице"
13205
13206#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
13207#, c-format
13208msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
13209msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: Назив четкице је предугачак: %lu"
13210
13211#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
13212#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
13213#, c-format
13214msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
13215msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четкице „%s“."
13216
13217#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
13218#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
13219#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
13220msgid "Unnamed"
13221msgstr "Неименовано"
13222
13223#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
13224#, c-format
13225msgid ""
13226"Fatal parse error in brush file:\n"
13227"Unsupported brush depth %d\n"
13228"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
13229msgstr ""
13230"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом:\n"
13231"Није подржана дубина четкице %d\n"
13232"Гимпове четкице морају бити сиве или RGBA."
13233
13234#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
13235#, c-format
13236msgid "Unable to decode abr format version %d."
13237msgstr "Не могу да декодирам издање „abr“ записа %d."
13238
13239#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
13240#, c-format
13241msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
13242msgstr ""
13243"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: вредност величине четкице "
13244"је покварена."
13245
13246#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
13247#, c-format
13248msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
13249msgstr ""
13250"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: величине четкице су изван "
13251"опсега."
13252
13253#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
13254#, c-format
13255msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
13256msgstr ""
13257"Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане."
13258
13259#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
13260msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
13261msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено: "
13262
13263#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
13264#, c-format
13265msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
13266msgstr ""
13267"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: непозната врста "
13268"компресије."
13269
13270#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
13271#, c-format
13272msgid ""
13273"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
13274msgstr ""
13275"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: не могу да отворим „abr“ "
13276"запис у издању %d."
13277
13278#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
13279#, c-format
13280msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
13281msgstr ""
13282"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом: подаци о RLE компресији "
13283"четкице су покварени."
13284
13285#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
13286msgid "Brush Spacing"
13287msgstr "Размак четкице"
13288
13289#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
13290msgid "Clipboard Mask"
13291msgstr "Маска исечака"
13292
13293#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
13294msgid "Clipboard Image"
13295msgstr "Слика исечака"
13296
13297#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
13298#, c-format
13299msgid "Not a GIMP brush file."
13300msgstr "Није Гимпова датотека са четкицама."
13301
13302#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
13303#, c-format
13304msgid "Unknown GIMP brush version."
13305msgstr "Непознато издање Гимпове четкице."
13306
13307#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
13308#, c-format
13309msgid "Unknown GIMP brush shape."
13310msgstr "Непознат облик Гимпове четкице."
13311
13312#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
13313#, c-format
13314msgid "Invalid brush spacing."
13315msgstr "Неисправна величина четкице."
13316
13317#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
13318#, c-format
13319msgid "Invalid brush radius."
13320msgstr "Неисправан полупречник четкице."
13321
13322#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
13323#, c-format
13324msgid "Invalid brush spike count."
13325msgstr "Неисправан број шиљака четкице."
13326
13327#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
13328#, c-format
13329msgid "Invalid brush hardness."
13330msgstr "Неисправна тврдоћа четкице."
13331
13332#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
13333#, c-format
13334msgid "Invalid brush aspect ratio."
13335msgstr "Неисправан однос размере четкице."
13336
13337#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
13338#, c-format
13339msgid "Invalid brush angle."
13340msgstr "Неисправан угао четкице."
13341
13342#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
13343#, c-format
13344msgid "In line %d of brush file: "
13345msgstr "У %d. реду датотеке са четкицом: "
13346
13347#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
13348msgid "Brush Shape"
13349msgstr "Облик четкице"
13350
13351#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
13352msgid "Brush Radius"
13353msgstr "Полупречник четкице"
13354
13355#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
13356msgid "Brush Spikes"
13357msgstr "Шиљци четкице"
13358
13359#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
13360msgid "Brush Hardness"
13361msgstr "Тврдоћа четкице"
13362
13363#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
13364msgid "Brush Aspect Ratio"
13365msgstr "Однос размера четкице"
13366
13367#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
13368msgid "Brush Angle"
13369msgstr "Угао четкице"
13370
13371#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
13372#, c-format
13373msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
13374msgstr "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: датотека је оштећена."
13375
13376#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
13377#, c-format
13378msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
13379msgstr ""
13380"Кобна грешка приликом обраде датотеке са четкицом „%s“: неуједначени "
13381"параметри."
13382
13383#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
13384msgctxt "undo-type"
13385msgid "Rectangle Select"
13386msgstr "Избор правоугаоника"
13387
13388#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
13389msgctxt "undo-type"
13390msgid "Ellipse Select"
13391msgstr "Избор елипсе"
13392
13393#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
13394msgctxt "undo-type"
13395msgid "Rounded Rectangle Select"
13396msgstr "Избор заобљеног правоугаоника"
13397
13398#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
13399msgctxt "undo-type"
13400msgid "Alpha to Selection"
13401msgstr "Претварање алфе у избор"
13402
13403#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
13404#, c-format
13405msgctxt "undo-type"
13406msgid "%s Channel to Selection"
13407msgstr "„%s“ канал у избор"
13408
13409#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
13410msgctxt "undo-type"
13411msgid "Fuzzy Select"
13412msgstr "Нејасан избор"
13413
13414#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
13415msgctxt "undo-type"
13416msgid "Select by Color"
13417msgstr "Избор према боји"
13418
13419#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
13420msgctxt "undo-type"
13421msgid "Select by Indexed Color"
13422msgstr "Избор према индексираној боји"
13423
13424#: ../app/core/gimpchannel.c:255
13425msgctxt "undo-type"
13426msgid "Rename Channel"
13427msgstr "Промена назива канала"
13428
13429#: ../app/core/gimpchannel.c:256
13430msgctxt "undo-type"
13431msgid "Move Channel"
13432msgstr "Премештање канал"
13433
13434#: ../app/core/gimpchannel.c:257
13435msgctxt "undo-type"
13436msgid "Scale Channel"
13437msgstr "Размера канала"
13438
13439#: ../app/core/gimpchannel.c:258
13440msgctxt "undo-type"
13441msgid "Resize Channel"
13442msgstr "Промена величине канала"
13443
13444#: ../app/core/gimpchannel.c:259
13445msgctxt "undo-type"
13446msgid "Flip Channel"
13447msgstr "Извртање канала"
13448
13449#: ../app/core/gimpchannel.c:260
13450msgctxt "undo-type"
13451msgid "Rotate Channel"
13452msgstr "Ротација канала"
13453
13454#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
13455msgctxt "undo-type"
13456msgid "Transform Channel"
13457msgstr "Преображај канала"
13458
13459#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
13460msgctxt "undo-type"
13461msgid "Fill Channel"
13462msgstr "Попуна канала"
13463
13464#: ../app/core/gimpchannel.c:263
13465msgctxt "undo-type"
13466msgid "Stroke Channel"
13467msgstr "Исцртавање канала"
13468
13469#: ../app/core/gimpchannel.c:264
13470msgctxt "undo-type"
13471msgid "Channel to Selection"
13472msgstr "Канал у избор"
13473
13474#: ../app/core/gimpchannel.c:265
13475msgctxt "undo-type"
13476msgid "Reorder Channel"
13477msgstr "Промена редоследа канала"
13478
13479#: ../app/core/gimpchannel.c:266
13480msgctxt "undo-type"
13481msgid "Raise Channel"
13482msgstr "Издизање канала"
13483
13484#: ../app/core/gimpchannel.c:267
13485msgctxt "undo-type"
13486msgid "Raise Channel to Top"
13487msgstr "Издизање канала на врх"
13488
13489#: ../app/core/gimpchannel.c:268
13490msgctxt "undo-type"
13491msgid "Lower Channel"
13492msgstr "Спуштање канала"
13493
13494#: ../app/core/gimpchannel.c:269
13495msgctxt "undo-type"
13496msgid "Lower Channel to Bottom"
13497msgstr "Спуштање канала на дно"
13498
13499#: ../app/core/gimpchannel.c:270
13500msgid "Channel cannot be raised higher."
13501msgstr "Не можете више подићи канал."
13502
13503#: ../app/core/gimpchannel.c:271
13504msgid "Channel cannot be lowered more."
13505msgstr "Не можете више спустити канал."
13506
13507#: ../app/core/gimpchannel.c:290
13508msgctxt "undo-type"
13509msgid "Feather Channel"
13510msgstr "Умекшавање канала"
13511
13512#: ../app/core/gimpchannel.c:291
13513msgctxt "undo-type"
13514msgid "Sharpen Channel"
13515msgstr "Изоштравање канала"
13516
13517#: ../app/core/gimpchannel.c:292
13518msgctxt "undo-type"
13519msgid "Clear Channel"
13520msgstr "Чишћење канала"
13521
13522#: ../app/core/gimpchannel.c:294
13523msgctxt "undo-type"
13524msgid "Invert Channel"
13525msgstr "Извртање канала"
13526
13527#: ../app/core/gimpchannel.c:295
13528msgctxt "undo-type"
13529msgid "Border Channel"
13530msgstr "Канал границе"
13531
13532#: ../app/core/gimpchannel.c:296
13533msgctxt "undo-type"
13534msgid "Grow Channel"
13535msgstr "Повећавање канал"
13536
13537#: ../app/core/gimpchannel.c:297
13538msgctxt "undo-type"
13539msgid "Shrink Channel"
13540msgstr "Скаупљање канал"
13541
13542#: ../app/core/gimpchannel.c:298
13543msgctxt "undo-type"
13544msgid "Flood Channel"
13545msgstr "Поплави канала"
13546
13547#: ../app/core/gimpchannel.c:781
13548msgid "Cannot fill empty channel."
13549msgstr "Не могу да попуним празан канал."
13550
13551#: ../app/core/gimpchannel.c:817
13552msgid "Cannot stroke empty channel."
13553msgstr "Не могу да исцртам празан канал."
13554
13555#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
13556msgctxt "undo-type"
13557msgid "Set Channel Color"
13558msgstr "Подешавање боје канала"
13559
13560#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
13561msgctxt "undo-type"
13562msgid "Set Channel Opacity"
13563msgstr "Подешавање непровидности канала"
13564
13565#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
13566msgid "Selection Mask"
13567msgstr "Маска избора"
13568
13569#: ../app/core/gimpcontext.c:684
13570msgid "Foreground"
13571msgstr "Четкица"
13572
13573#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
13574msgid "Foreground color"
13575msgstr "Боја четкице"
13576
13577#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
13578msgid "Background"
13579msgstr "Позадина"
13580
13581#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
13582msgid "Background color"
13583msgstr "Боја позадине"
13584
13585#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
13586#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
13587#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
13588msgid "Opacity"
13589msgstr "Непровидност"
13590
13591#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
13592msgid "Paint Mode"
13593msgstr "Режим цртања"
13594
13595#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
13596#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
13597#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
13598msgid "Brush"
13599msgstr "Четкица"
13600
13601#: ../app/core/gimpcontext.c:723
13602msgid "Paint dynamics"
13603msgstr "Динамика цртања"
13604
13605#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
13606#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
13607msgid "MyPaint Brush"
13608msgstr "МојаЧеткица"
13609
13610#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
13611msgid "Pattern"
13612msgstr "Шара"
13613
13614#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
13615#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
13616#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
13617#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
13618msgid "Gradient"
13619msgstr "Прелив"
13620
13621#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
13622#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
13623msgid "Palette"
13624msgstr "Палета"
13625
13626#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
13627#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
13628msgid "Font"
13629msgstr "Фонт"
13630
13631#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
13632msgid "Tool Preset"
13633msgstr "Подешавање алата"
13634
13635#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
13636#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
13637#, c-format
13638msgid ""
13639"Failed to save data:\n"
13640"\n"
13641"%s"
13642msgstr ""
13643"Не могу да сачувам податке:\n"
13644"\n"
13645"%s"
13646
13647#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
13648#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
13649msgid "copy"
13650msgstr "копија"
13651
13652#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
13653#, c-format
13654msgid "%s copy"
13655msgstr "Копија „%s“"
13656
13657#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
13658#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
13659msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
13660msgstr "Учитавам фонтове (ово може да потраје…)"
13661
13662#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
13663#, c-format
13664msgid ""
13665"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
13666"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
13667"dialog's 'Folders' section."
13668msgstr ""
13669"Подесили сте непостојећу фасциклу за упис података (%s). Направите фасциклу "
13670"или изаберите неку другу из одељка „Фасцикле“ у поставкама програма."
13671
13672#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
13673#, c-format
13674msgid ""
13675"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
13676"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
13677"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
13678msgstr ""
13679"Подесили сте фасциклу за упис података, али она је ван путање са подацима. "
13680"Вероватно сте ручно изменили „gimprc“ датотеку, зато исправите ово у одељку "
13681"„Фасцикле“ у поставкама програма."
13682
13683#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
13684#, c-format
13685msgid "You don't have any writable data folder configured."
13686msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података."
13687
13688#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
13689#, c-format
13690msgid "Error loading '%s': "
13691msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: "
13692
13693#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
13694#, c-format
13695msgid "Error loading '%s'"
13696msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“"
13697
13698#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
13699#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
13700#: ../app/xcf/xcf.c:452
13701#, c-format
13702msgid "Could not open '%s' for reading: "
13703msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: "
13704
13705#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
13706#, c-format
13707msgid ""
13708"Failed to load data:\n"
13709"\n"
13710"%s"
13711msgstr ""
13712"Нисам успео да учитам податке:\n"
13713"\n"
13714"%s"
13715
13716#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
13717msgctxt "undo-type"
13718msgid "Scale"
13719msgstr "Размера"
13720
13721#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
13722msgctxt "undo-type"
13723msgid "Bucket Fill"
13724msgstr "Кантица"
13725
13726#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
13727msgctxt "undo-type"
13728msgid "Clear"
13729msgstr "Очисти"
13730
13731#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
13732msgctxt "undo-type"
13733msgid "Equalize"
13734msgstr "Изјадначавање"
13735
13736#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
13737msgid "Floating Selection"
13738msgstr "Плутајући избор"
13739
13740#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
13741msgid "Computing alpha of unknown pixels"
13742msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе"
13743
13744#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
13745msgid "Not enough points to fill"
13746msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање"
13747
13748#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
13749msgctxt "undo-type"
13750msgid "Render Stroke"
13751msgstr "Исцртавање потеза"
13752
13753#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
13754#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
13755msgctxt "undo-type"
13756msgid "Gradient"
13757msgstr "Прелив"
13758
13759#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
13760msgid "Calculating distance map"
13761msgstr "Рачунам мапу растојања"
13762
13763#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
13764#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
13765#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
13766msgid "Levels"
13767msgstr "Нивои"
13768
13769#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
13770msgctxt "undo-type"
13771msgid "Offset Drawable"
13772msgstr "Цртеж помераја"
13773
13774#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
13775#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
13776msgid "Not enough points to stroke"
13777msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање"
13778
13779#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
13780msgctxt "undo-type"
13781msgid "Flip"
13782msgstr "Извртање"
13783
13784#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
13785msgctxt "undo-type"
13786msgid "Rotate"
13787msgstr "Ротација"
13788
13789#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
13790msgctxt "undo-type"
13791msgid "Transform Layer"
13792msgstr "Преобрази слој"
13793
13794#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
13795msgid "Transformation"
13796msgstr "Преображај"
13797
13798#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
13799msgid "Output type"
13800msgstr "Врста излаза"
13801
13802#. Style
13803#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
13804msgid "Style"
13805msgstr "Стил"
13806
13807#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
13808#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
13809#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
13810msgid "Antialiasing"
13811msgstr "Умекшавање"
13812
13813#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
13814#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
13815msgid "Feather edges"
13816msgstr "Умекшај ивице"
13817
13818#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
13819msgid "Enable feathering of fill edges"
13820msgstr "Омогућава изблеђивање ивица попуне"
13821
13822#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
13823#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
13824#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
13825#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
13826msgid "Radius"
13827msgstr "Полупречник"
13828
13829#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
13830#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
13831msgid "Radius of feathering"
13832msgstr "Полупречник изблеђења"
13833
13834#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
13835msgctxt "undo-type"
13836msgid "Fill with Foreground Color"
13837msgstr "Попуни бојом четкице"
13838
13839#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
13840msgctxt "undo-type"
13841msgid "Fill with Background Color"
13842msgstr "Попуни бојом позадине"
13843
13844#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
13845msgctxt "undo-type"
13846msgid "Fill with White"
13847msgstr "Попуни белом"
13848
13849#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
13850msgctxt "undo-type"
13851msgid "Fill with Transparency"
13852msgstr "Попуни провидношћу"
13853
13854#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
13855msgctxt "undo-type"
13856msgid "Fill with Pattern"
13857msgstr "Попуни шаром"
13858
13859#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
13860msgctxt "undo-type"
13861msgid "Fill with Solid Color"
13862msgstr "Попуни једном бојом"
13863
13864#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
13865#, c-format
13866msgid "Not a GIMP gradient file."
13867msgstr "Није Гимпова датотека са преливима."
13868
13869#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
13870#, c-format
13871msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
13872msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци прелива „%s“."
13873
13874#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
13875#, c-format
13876msgid "File is corrupt."
13877msgstr "Датотека је оштећена."
13878
13879#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
13880#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
13881#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
13882#, c-format
13883msgid "Corrupt segment %d."
13884msgstr "Оштећен је сегмент %d."
13885
13886#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
13887#, c-format
13888msgid "Segments do not span the range 0-1."
13889msgstr "Делови нису у опсегу 0-1."
13890
13891#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
13892#, c-format
13893msgid "In line %d of gradient file: "
13894msgstr "Унутар %d. линије датотеке прелива: "
13895
13896#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
13897#, c-format
13898msgid "No linear gradients found."
13899msgstr "Нема линијских прелива."
13900
13901#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
13902#, c-format
13903msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
13904msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s"
13905
13906#: ../app/core/gimpgrid.c:86
13907msgid "Line style"
13908msgstr "Стил линије"
13909
13910#: ../app/core/gimpgrid.c:87
13911msgid "Line style used for the grid."
13912msgstr "Стил линија коришћен за мрежу."
13913
13914#: ../app/core/gimpgrid.c:95
13915msgid "The foreground color of the grid."
13916msgstr "Боја за линије мреже."
13917
13918#: ../app/core/gimpgrid.c:102
13919msgid ""
13920"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
13921msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија."
13922
13923#: ../app/core/gimpgrid.c:109
13924msgid "Spacing X"
13925msgstr "Размак X"
13926
13927#: ../app/core/gimpgrid.c:110
13928msgid "Horizontal spacing of grid lines."
13929msgstr "Водоравни размак линија мреже."
13930
13931#: ../app/core/gimpgrid.c:116
13932msgid "Spacing Y"
13933msgstr "Размак Y"
13934
13935#: ../app/core/gimpgrid.c:117
13936msgid "Vertical spacing of grid lines."
13937msgstr "Усправни размак линија мреже."
13938
13939#: ../app/core/gimpgrid.c:123
13940msgid "Spacing unit"
13941msgstr "Јединица за размак"
13942
13943#: ../app/core/gimpgrid.c:130
13944msgid "Offset X"
13945msgstr "Померај X"
13946
13947#: ../app/core/gimpgrid.c:131
13948msgid ""
13949"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
13950msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
13951
13952#: ../app/core/gimpgrid.c:139
13953msgid "Offset Y"
13954msgstr "Померај Y"
13955
13956#: ../app/core/gimpgrid.c:140
13957msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
13958msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број."
13959
13960#: ../app/core/gimpgrid.c:148
13961msgid "Offset unit"
13962msgstr "Јединица за померај"
13963
13964#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
13965msgid "Layer Group"
13966msgstr "Група слојева"
13967
13968#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
13969msgctxt "undo-type"
13970msgid "Rename Layer Group"
13971msgstr "Промена имена групе слојева"
13972
13973#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
13974msgctxt "undo-type"
13975msgid "Move Layer Group"
13976msgstr "Премештање групе слојева"
13977
13978#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
13979msgctxt "undo-type"
13980msgid "Scale Layer Group"
13981msgstr "Промена размере групе слојева"
13982
13983#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
13984msgctxt "undo-type"
13985msgid "Resize Layer Group"
13986msgstr "Промена величине групе слојева"
13987
13988#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
13989msgctxt "undo-type"
13990msgid "Flip Layer Group"
13991msgstr "Извртање групе слојева"
13992
13993#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
13994msgctxt "undo-type"
13995msgid "Rotate Layer Group"
13996msgstr "Ротирање групе слојева"
13997
13998#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
13999msgctxt "undo-type"
14000msgid "Transform Layer Group"
14001msgstr "Преображај групе слојева"
14002
14003#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
14004msgid "Symmetry"
14005msgstr "Симетрија"
14006
14007#: ../app/core/gimpimage.c:2425
14008msgid " (exported)"
14009msgstr " (извезена)"
14010
14011#: ../app/core/gimpimage.c:2429
14012msgid " (overwritten)"
14013msgstr " (преписана)"
14014
14015#: ../app/core/gimpimage.c:2438
14016msgid " (imported)"
14017msgstr " (увезена)"
14018
14019#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
14020#: ../app/core/gimpimage.c:2669
14021#, c-format
14022msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
14023msgstr "Режим слоја „%s“ је додат у %s"
14024
14025#: ../app/core/gimpimage.c:2684
14026#, c-format
14027msgid "Layer groups were added in %s"
14028msgstr "Групе слојева су додате у %s"
14029
14030#: ../app/core/gimpimage.c:2691
14031#, c-format
14032msgid "Masks on layer groups were added in %s"
14033msgstr "Маске над групама слојева су додате у %s"
14034
14035#: ../app/core/gimpimage.c:2707
14036#, c-format
14037msgid "High bit-depth images were added in %s"
14038msgstr "Слике са великом дубином битова су додате у %s"
14039
14040#: ../app/core/gimpimage.c:2719
14041#, c-format
14042msgid "Internal zlib compression was added in %s"
14043msgstr "Уграђена злиб компресија је додата у %s"
14044
14045#: ../app/core/gimpimage.c:2736
14046#, c-format
14047msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
14048msgstr "Подршка за датотеке слика веће од 4GB је додата у %s"
14049
14050#: ../app/core/gimpimage.c:2832
14051msgctxt "undo-type"
14052msgid "Change Image Resolution"
14053msgstr "Промена резолуције слике"
14054
14055#: ../app/core/gimpimage.c:2884
14056msgctxt "undo-type"
14057msgid "Change Image Unit"
14058msgstr "Промена јединице слике"
14059
14060#: ../app/core/gimpimage.c:3835
14061#, c-format
14062msgid ""
14063"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
14064msgstr ""
14065"„gimp-comment“ није успела провера паразита: коментар садржи неисправни УТФ-8"
14066
14067#: ../app/core/gimpimage.c:3894
14068msgctxt "undo-type"
14069msgid "Attach Parasite to Image"
14070msgstr "Прикачивање паразита на слику"
14071
14072#: ../app/core/gimpimage.c:3936
14073msgctxt "undo-type"
14074msgid "Remove Parasite from Image"
14075msgstr "Уклањање паразита са слике"
14076
14077#: ../app/core/gimpimage.c:4667
14078msgctxt "undo-type"
14079msgid "Add Layer"
14080msgstr "Додавање слоја"
14081
14082#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
14083msgctxt "undo-type"
14084msgid "Remove Layer"
14085msgstr "Уклањање слоја"
14086
14087#: ../app/core/gimpimage.c:4734
14088msgctxt "undo-type"
14089msgid "Remove Floating Selection"
14090msgstr "Уклањање плутајућег избора"
14091
14092#: ../app/core/gimpimage.c:4901
14093msgctxt "undo-type"
14094msgid "Add Channel"
14095msgstr "Додавање канала"
14096
14097#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
14098msgctxt "undo-type"
14099msgid "Remove Channel"
14100msgstr "Уклањање канала"
14101
14102#: ../app/core/gimpimage.c:5009
14103msgctxt "undo-type"
14104msgid "Add Path"
14105msgstr "Додавање путање"
14106
14107#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
14108msgctxt "undo-type"
14109msgid "Remove Path"
14110msgstr "Уклањање путање"
14111
14112#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
14113msgctxt "undo-type"
14114msgid "Arrange Objects"
14115msgstr "Распоред објеката"
14116
14117#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
14118msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
14119msgstr ""
14120"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-"
14121"profile“"
14122
14123#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
14124msgid ""
14125"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
14126"UNDOABLE)"
14127msgstr ""
14128"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису "
14129"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
14130
14131#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
14132msgid "ICC profile validation failed: "
14133msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: "
14134
14135#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
14136msgid ""
14137"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
14138msgstr ""
14139"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у радном "
14140"простору сивих тонова"
14141
14142#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
14143msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
14144msgstr ""
14145"Није успела провера исправности ICC профила: Профил боје није у RGB радном "
14146"простору"
14147
14148#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
14149#, c-format
14150msgid "Converting from '%s' to '%s'"
14151msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“"
14152
14153#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
14154msgid "Color profile conversion"
14155msgstr "Претварање профила боја"
14156
14157#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
14158#, c-format
14159msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
14160msgstr "Мапа боје за слику #%d (%s)"
14161
14162#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
14163msgctxt "undo-type"
14164msgid "Set Colormap"
14165msgstr "Подешавање мапе боја"
14166
14167#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
14168msgctxt "undo-type"
14169msgid "Unset Colormap"
14170msgstr "Поништавање мапе боја"
14171
14172#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
14173msgctxt "undo-type"
14174msgid "Change Colormap entry"
14175msgstr "Измена уноса мапе боја"
14176
14177#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
14178msgctxt "undo-type"
14179msgid "Add Color to Colormap"
14180msgstr "Додавање боје у мапу боја"
14181
14182#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
14183msgid "Cannot convert image: palette is empty."
14184msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна."
14185
14186#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
14187msgctxt "undo-type"
14188msgid "Convert Image to Indexed"
14189msgstr "Претварање слике у индексирану"
14190
14191#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
14192msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
14193msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)"
14194
14195#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
14196msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
14197msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)"
14198
14199#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
14200msgctxt "undo-type"
14201msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
14202msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику"
14203
14204#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
14205msgctxt "undo-type"
14206msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
14207msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику"
14208
14209#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
14210msgctxt "undo-type"
14211msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
14212msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
14213
14214#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
14215msgctxt "undo-type"
14216msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
14217msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику"
14218
14219#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
14220msgctxt "undo-type"
14221msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
14222msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику"
14223
14224#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
14225msgctxt "undo-type"
14226msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
14227msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику"
14228
14229#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
14230msgctxt "undo-type"
14231msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
14232msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику"
14233
14234#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
14235msgctxt "undo-type"
14236msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
14237msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику"
14238
14239#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
14240msgctxt "undo-type"
14241msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
14242msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику"
14243
14244#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
14245msgctxt "undo-type"
14246msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
14247msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику"
14248
14249#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
14250msgctxt "undo-type"
14251msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
14252msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику"
14253
14254#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
14255msgctxt "undo-type"
14256msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
14257msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику"
14258
14259#. dithering
14260#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
14261#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
14262#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
14263#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
14264#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
14265msgid "Dithering"
14266msgstr "Дидеринг"
14267
14268#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
14269msgctxt "undo-type"
14270msgid "Convert Image to RGB"
14271msgstr "Претварање слике у RGB"
14272
14273#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
14274msgctxt "undo-type"
14275msgid "Convert Image to Grayscale"
14276msgstr "Претварање слике у сиве тонове"
14277
14278#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
14279msgctxt "undo-type"
14280msgid "Crop Image"
14281msgstr "Исецање слике"
14282
14283#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
14284msgctxt "undo-type"
14285msgid "Resize Image"
14286msgstr "Промена величине слике"
14287
14288#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
14289msgctxt "undo-type"
14290msgid "Add Horizontal Guide"
14291msgstr "Додавање водоравне вођице"
14292
14293#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
14294msgctxt "undo-type"
14295msgid "Add Vertical Guide"
14296msgstr "Додавање усправне вођице"
14297
14298#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
14299msgctxt "undo-type"
14300msgid "Remove Guide"
14301msgstr "Уклањање вођице"
14302
14303#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
14304msgctxt "undo-type"
14305msgid "Move Guide"
14306msgstr "Померање вођице"
14307
14308#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
14309msgctxt "undo-type"
14310msgid "Translate Items"
14311msgstr "Превођење ставке"
14312
14313#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
14314msgctxt "undo-type"
14315msgid "Flip Items"
14316msgstr "Извртање предмета"
14317
14318#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
14319msgctxt "undo-type"
14320msgid "Rotate Items"
14321msgstr "Ротирање предмета"
14322
14323#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
14324msgctxt "undo-type"
14325msgid "Transform Items"
14326msgstr "Преображај ставке"
14327
14328#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
14329msgctxt "undo-type"
14330msgid "Merge Visible Layers"
14331msgstr "Спајање видљивих слојева"
14332
14333#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
14334msgctxt "undo-type"
14335msgid "Flatten Image"
14336msgstr "Равнање слике"
14337
14338#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
14339msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
14340msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја."
14341
14342#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
14343msgid "Cannot merge down a floating selection."
14344msgstr "Не могу да спојим плутајући избор."
14345
14346#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
14347msgid "Cannot merge down an invisible layer."
14348msgstr "Не могу да спојим невидљив слој."
14349
14350#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
14351msgid "Cannot merge down to a layer group."
14352msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод."
14353
14354#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
14355msgid "The layer to merge down to is locked."
14356msgstr "Слој стапања доле је закључан."
14357
14358#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
14359msgid "There is no visible layer to merge down to."
14360msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим."
14361
14362#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
14363msgctxt "undo-type"
14364msgid "Merge Down"
14365msgstr "Спајање надоле"
14366
14367#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
14368msgctxt "undo-type"
14369msgid "Merge Layer Group"
14370msgstr "Спајање групе слојева"
14371
14372#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
14373msgctxt "undo-type"
14374msgid "Merge Visible Paths"
14375msgstr "Спајање видљивих путања"
14376
14377#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
14378msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
14379msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две."
14380
14381#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
14382msgctxt "undo-type"
14383msgid "Enable Quick Mask"
14384msgstr "Укључивање брзе маске"
14385
14386#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
14387msgctxt "undo-type"
14388msgid "Disable Quick Mask"
14389msgstr "Искључивање брзе маске"
14390
14391# bug: samplepoint (no space)?
14392#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
14393msgctxt "undo-type"
14394msgid "Add Sample Point"
14395msgstr "Додавање тачке узорка"
14396
14397#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
14398msgctxt "undo-type"
14399msgid "Remove Sample Point"
14400msgstr "Уклањање тачке узорка"
14401
14402#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
14403msgctxt "undo-type"
14404msgid "Move Sample Point"
14405msgstr "Померање тачке узорка"
14406
14407#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
14408msgctxt "undo-type"
14409msgid "Set Sample Point Pick Mode"
14410msgstr "Постављање начина избора тачке узорка"
14411
14412#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
14413msgctxt "undo-type"
14414msgid "Scale Image"
14415msgstr "Промена размере слике"
14416
14417#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
14418#, c-format
14419msgid "Can't undo %s"
14420msgstr "Не могу да опозовем „%s“"
14421
14422#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
14423#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
14424msgid "Folder"
14425msgstr "Фасцикла"
14426
14427#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
14428msgid "Special File"
14429msgstr "Нарочита датотека"
14430
14431#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
14432msgid "Remote File"
14433msgstr "Удаљена датотека"
14434
14435#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
14436msgid "Click to create preview"
14437msgstr "Кликните да направите преглед"
14438
14439#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
14440msgid "Loading preview..."
14441msgstr "Учитавам приказ..."
14442
14443#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
14444msgid "Preview is out of date"
14445msgstr "Преглед је застарео"
14446
14447#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
14448msgid "Cannot create preview"
14449msgstr "Не могу да направим преглед"
14450
14451#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
14452msgid "(Preview may be out of date)"
14453msgstr "(Преглед је можда застарео)"
14454
14455#. pixel size
14456#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
14457#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
14458#, c-format
14459msgid "%d × %d pixel"
14460msgid_plural "%d × %d pixels"
14461msgstr[0] "%d x %d пиксел"
14462msgstr[1] "%d x %d пиксела"
14463msgstr[2] "%d x %d пиксела"
14464msgstr[3] "%d x %d пиксел"
14465
14466# bug: plural-forms
14467#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
14468#, c-format
14469msgid "%d layer"
14470msgid_plural "%d layers"
14471msgstr[0] "%d слој"
14472msgstr[1] "%d слоја"
14473msgstr[2] "%d слојева"
14474msgstr[3] "%d слој"
14475
14476#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
14477#, c-format
14478msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
14479msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s"
14480
14481#: ../app/core/gimpitem.c:2148
14482msgctxt "undo-type"
14483msgid "Attach Parasite"
14484msgstr "Прикачивање паразита"
14485
14486#: ../app/core/gimpitem.c:2158
14487msgctxt "undo-type"
14488msgid "Attach Parasite to Item"
14489msgstr "Прикачивање паразита на ставку"
14490
14491#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
14492msgctxt "undo-type"
14493msgid "Remove Parasite from Item"
14494msgstr "Уклањање паразита са предмета"
14495
14496#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
14497msgid "Set Item Exclusive Visible"
14498msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке"
14499
14500#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
14501msgid "Set Item Exclusive Linked"
14502msgstr "Постављање искључиво везане ставке"
14503
14504#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
14505msgctxt "undo-type"
14506msgid "Anchor Floating Selection"
14507msgstr "Усидравање плутајућег избор"
14508
14509#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
14510msgid ""
14511"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
14512"a layer mask or channel."
14513msgstr ""
14514"Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или "
14515"каналу слоја."
14516
14517#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
14518msgctxt "undo-type"
14519msgid "Floating Selection to Layer"
14520msgstr "Претварање плутајућег избора у слој"
14521
14522#: ../app/core/gimplayer.c:445
14523msgctxt "undo-type"
14524msgid "Rename Layer"
14525msgstr "Промена избора слој"
14526
14527#: ../app/core/gimplayer.c:446
14528msgctxt "undo-type"
14529msgid "Move Layer"
14530msgstr "Премештање слоја"
14531
14532#: ../app/core/gimplayer.c:447
14533msgctxt "undo-type"
14534msgid "Scale Layer"
14535msgstr "Размера слоја"
14536
14537#: ../app/core/gimplayer.c:448
14538msgctxt "undo-type"
14539msgid "Resize Layer"
14540msgstr "Промена величина слоја"
14541
14542#: ../app/core/gimplayer.c:449
14543msgctxt "undo-type"
14544msgid "Flip Layer"
14545msgstr "Извртање слоја"
14546
14547#: ../app/core/gimplayer.c:450
14548msgctxt "undo-type"
14549msgid "Rotate Layer"
14550msgstr "Ротирање слоја"
14551
14552#: ../app/core/gimplayer.c:453
14553msgctxt "undo-type"
14554msgid "Reorder Layer"
14555msgstr "Промена редоследа слоја"
14556
14557#: ../app/core/gimplayer.c:454
14558msgctxt "undo-type"
14559msgid "Raise Layer"
14560msgstr "Издизање слоја"
14561
14562#: ../app/core/gimplayer.c:455
14563msgctxt "undo-type"
14564msgid "Raise Layer to Top"
14565msgstr "Издизање слоја на врх"
14566
14567#: ../app/core/gimplayer.c:456
14568msgctxt "undo-type"
14569msgid "Lower Layer"
14570msgstr "Спуштање слоја"
14571
14572#: ../app/core/gimplayer.c:457
14573msgctxt "undo-type"
14574msgid "Lower Layer to Bottom"
14575msgstr "Спуштање слоја на дно"
14576
14577#: ../app/core/gimplayer.c:458
14578msgid "Layer cannot be raised higher."
14579msgstr "Не можете више подићи слој."
14580
14581#: ../app/core/gimplayer.c:459
14582msgid "Layer cannot be lowered more."
14583msgstr "Не можете више спустити слој."
14584
14585#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
14586#: ../app/core/gimplayermask.c:285
14587#, c-format
14588msgid "%s mask"
14589msgstr "Маска „%s“"
14590
14591#: ../app/core/gimplayer.c:790
14592#, c-format
14593msgid ""
14594"Floating Selection\n"
14595"(%s)"
14596msgstr ""
14597"Плутајући избор\n"
14598"(%s)"
14599
14600#: ../app/core/gimplayer.c:1867
14601msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
14602msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну."
14603
14604#: ../app/core/gimplayer.c:1878
14605msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
14606msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја."
14607
14608#: ../app/core/gimplayer.c:1884
14609msgctxt "undo-type"
14610msgid "Add Layer Mask"
14611msgstr "Додавање маске слоја"
14612
14613#: ../app/core/gimplayer.c:2007
14614msgctxt "undo-type"
14615msgid "Transfer Alpha to Mask"
14616msgstr "Претварање провидности у маску"
14617
14618#: ../app/core/gimplayer.c:2169
14619msgctxt "undo-type"
14620msgid "Apply Layer Mask"
14621msgstr "Примена маске слоја"
14622
14623#: ../app/core/gimplayer.c:2170
14624msgctxt "undo-type"
14625msgid "Delete Layer Mask"
14626msgstr "Брисање маске слоја"
14627
14628#: ../app/core/gimplayer.c:2277
14629msgctxt "undo-type"
14630msgid "Enable Layer Mask"
14631msgstr "Укључивање маске слоја"
14632
14633#: ../app/core/gimplayer.c:2278
14634msgctxt "undo-type"
14635msgid "Disable Layer Mask"
14636msgstr "Искључивање маске слоја"
14637
14638#: ../app/core/gimplayer.c:2359
14639msgctxt "undo-type"
14640msgid "Show Layer Mask"
14641msgstr "Приказ маску слоја"
14642
14643#: ../app/core/gimplayer.c:2438
14644msgctxt "undo-type"
14645msgid "Add Alpha Channel"
14646msgstr "Додавање канала провидности"
14647
14648#: ../app/core/gimplayer.c:2473
14649msgctxt "undo-type"
14650msgid "Remove Alpha Channel"
14651msgstr "Уклањање канала провидности"
14652
14653#: ../app/core/gimplayer.c:2494
14654msgctxt "undo-type"
14655msgid "Layer to Image Size"
14656msgstr "Слој на величину слике"
14657
14658#: ../app/core/gimplayermask.c:83
14659msgctxt "undo-type"
14660msgid "Move Layer Mask"
14661msgstr "Премештање маске слоја"
14662
14663#: ../app/core/gimplayermask.c:84
14664msgctxt "undo-type"
14665msgid "Layer Mask to Selection"
14666msgstr "Маска слоја у избор"
14667
14668#: ../app/core/gimplayermask.c:196
14669#, c-format
14670msgid "Cannot rename layer masks."
14671msgstr "Не могу да преименујем маску слоја."
14672
14673#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
14674msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
14675msgstr "Изабери провидне пикселе уместо сивих"
14676
14677#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
14678msgid "Line art detection threshold"
14679msgstr "Налажење графичког цртежа"
14680
14681#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
14682msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
14683msgstr "Праг за налажење контура (веће вредности укључују више пиксела)"
14684
14685#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
14686msgid "Maximum growing size"
14687msgstr "Највећа величина повећања"
14688
14689#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
14690msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
14691msgstr "Највећи број пиксела за повећавање на графичком цртежу"
14692
14693#: ../app/core/gimplineart.c:359
14694msgid "Maximum curved closing length"
14695msgstr "Највећа дужина закривљеног затварања"
14696
14697#: ../app/core/gimplineart.c:360
14698msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
14699msgstr "Највећа дужина криве (у пикселима) за затварање графичког цртежа"
14700
14701#: ../app/core/gimplineart.c:366
14702msgid "Maximum straight closing length"
14703msgstr "Највећа јачина за затварање"
14704
14705#: ../app/core/gimplineart.c:367
14706msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
14707msgstr "Највећа дужина праве (у пикселима) за затварање графичког цртежа"
14708
14709#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
14710#, c-format
14711msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
14712msgstr ""
14713"Величина датотеке са МојомЧеткицом је непрепознатљиво велика, прескачем."
14714
14715#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
14716#, c-format
14717msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
14718msgstr "Не могу да десеријализујем МојуЧеткицу."
14719
14720#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
14721#. occurrences for this item.
14722#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
14723#, c-format
14724msgid "%s (occurs %u)"
14725msgstr "%s (јавља се %u)"
14726
14727#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
14728#, c-format
14729msgid "Index %d"
14730msgstr "Индекс %d"
14731
14732#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
14733#, c-format
14734msgid "Unknown type of palette file: %s"
14735msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s"
14736
14737#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
14738#, c-format
14739msgid "Missing magic header."
14740msgstr "Недостаје магично заглавље."
14741
14742#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
14743#, c-format
14744msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
14745msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“"
14746
14747#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
14748#, c-format
14749msgid "Invalid column count."
14750msgstr "Неисправан број колона."
14751
14752#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
14753#, c-format
14754msgid ""
14755"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
14756"default value."
14757msgstr ""
14758"Читам датотеку палете „%s“: неисправан број стубаца у %d. реду. Користим "
14759"подразумевану вредност."
14760
14761#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
14762#, c-format
14763msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
14764msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду."
14765
14766#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
14767#, c-format
14768msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
14769msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ЗЕЛЕНА компонента у %d. реду."
14770
14771#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
14772#, c-format
14773msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
14774msgstr "Читам датотеку палете „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду."
14775
14776#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
14777#, c-format
14778msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
14779msgstr "Читам датотеку палете „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду."
14780
14781#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
14782#, c-format
14783msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
14784msgstr ""
14785"Учитавање датотеке са палетом „%s“: Читам %d боја из скраћене датотеке: %s"
14786
14787#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
14788#, c-format
14789msgid "In line %d of palette file: "
14790msgstr "У %d. реду датотеке са шаром: "
14791
14792#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
14793#, c-format
14794msgid "Could not read header from palette file '%s': "
14795msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“: "
14796
14797#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
14798msgid "Premature end of file."
14799msgstr "Превремени крај датотеке."
14800
14801#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
14802msgid "History Color"
14803msgstr "Историјат боја"
14804
14805#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
14806msgid "File appears truncated: "
14807msgstr "Датотека се превремено завршава: "
14808
14809#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
14810#, c-format
14811msgid "Unknown pattern format version %d."
14812msgstr "Непознато издање записа шаре %d."
14813
14814#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
14815#, c-format
14816msgid ""
14817"Unsupported pattern depth %d.\n"
14818"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
14819msgstr ""
14820"Неподржана дубина шаре %d.\n"
14821"Гимпове шаре морају бити сиве или RGB."
14822
14823#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
14824#, c-format
14825msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
14826msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu"
14827
14828#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
14829#, c-format
14830msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
14831msgstr "Неисправно заглавље података у „%s“: предугачак назив шаблона: %lu"
14832
14833#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
14834msgid "File appears truncated."
14835msgstr "Изгледа да се датотека превремено завршава."
14836
14837#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
14838#, c-format
14839msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
14840msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци шаре „%s“."
14841
14842# bug: cannot this be used in the above message?
14843#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
14844msgid "Fatal parse error in pattern file: "
14845msgstr "Кобна грешка приликом обраде датотеке са палетом: "
14846
14847#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
14848#, c-format
14849msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
14850msgstr ""
14851"Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао."
14852
14853#: ../app/core/gimpselection.c:171
14854msgctxt "undo-type"
14855msgid "Move Selection"
14856msgstr "Премештање избора"
14857
14858#: ../app/core/gimpselection.c:172
14859msgctxt "undo-type"
14860msgid "Fill Selection"
14861msgstr "Попуни избор"
14862
14863#: ../app/core/gimpselection.c:173
14864msgctxt "undo-type"
14865msgid "Stroke Selection"
14866msgstr "Исцртавање избора"
14867
14868#: ../app/core/gimpselection.c:190
14869msgctxt "undo-type"
14870msgid "Feather Selection"
14871msgstr "Умекшавање избора"
14872
14873#: ../app/core/gimpselection.c:191
14874msgctxt "undo-type"
14875msgid "Sharpen Selection"
14876msgstr "Изоштравање избора"
14877
14878#: ../app/core/gimpselection.c:192
14879msgctxt "undo-type"
14880msgid "Select None"
14881msgstr "Поништавање избора"
14882
14883#: ../app/core/gimpselection.c:193
14884msgctxt "undo-type"
14885msgid "Select All"
14886msgstr "Изабер свега"
14887
14888#: ../app/core/gimpselection.c:194
14889msgctxt "undo-type"
14890msgid "Invert Selection"
14891msgstr "Извртање избора"
14892
14893#: ../app/core/gimpselection.c:195
14894msgctxt "undo-type"
14895msgid "Border Selection"
14896msgstr "Избор границе"
14897
14898#: ../app/core/gimpselection.c:196
14899msgctxt "undo-type"
14900msgid "Grow Selection"
14901msgstr "Прошири избор"
14902
14903#: ../app/core/gimpselection.c:197
14904msgctxt "undo-type"
14905msgid "Shrink Selection"
14906msgstr "Сакупљање избора"
14907
14908#: ../app/core/gimpselection.c:198
14909msgctxt "undo-type"
14910msgid "Remove Holes"
14911msgstr "Уклони рупе"
14912
14913#: ../app/core/gimpselection.c:306
14914msgid "There is no selection to fill."
14915msgstr "Нема избора за испуњавање."
14916
14917#: ../app/core/gimpselection.c:342
14918msgid "There is no selection to stroke."
14919msgstr "Нема избора за исцртавање."
14920
14921#: ../app/core/gimpselection.c:699
14922msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
14923msgstr "Не могу да исечем или да копирам јер је изабрано подручје празно."
14924
14925#: ../app/core/gimpselection.c:817
14926msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
14927msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна."
14928
14929#: ../app/core/gimpselection.c:824
14930msgctxt "undo-type"
14931msgid "Float Selection"
14932msgstr "Плутајући избор"
14933
14934#: ../app/core/gimpselection.c:842
14935msgid "Floated Layer"
14936msgstr "Плутајући слој"
14937
14938#: ../app/core/gimpsettings.c:151
14939#, c-format
14940msgid "Last used: %s"
14941msgstr "Последњу пут коришћено: %s"
14942
14943#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
14944msgid "Method"
14945msgstr "Метода"
14946
14947#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
14948msgid "Line width"
14949msgstr "Ширина линије"
14950
14951#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
14952#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
14953msgid "Unit"
14954msgstr "Јединица"
14955
14956#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
14957msgid "Cap style"
14958msgstr "Стил капице"
14959
14960#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
14961msgid "Join style"
14962msgstr "Стил споја"
14963
14964#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
14965msgid "Miter limit"
14966msgstr "Угаоно ограничење"
14967
14968#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
14969msgid ""
14970"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
14971"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
14972msgstr ""
14973"Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност "
14974"од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања."
14975
14976#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
14977msgid "Dash offset"
14978msgstr "Померај цртице"
14979
14980#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
14981msgid "Emulate brush dynamics"
14982msgstr "Опонашај динамику четкице"
14983
14984#. no undo (or redo) steps available
14985#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
14986#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
14987msgid "None"
14988msgstr "Ништа"
14989
14990#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
14991msgid "Active"
14992msgstr "Укључи"
14993
14994#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
14995msgid "Activate symmetry painting"
14996msgstr "Омогућава опцију за симетрично цртање"
14997
14998#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
14999msgid "Mandala"
15000msgstr "Мандала"
15001
15002#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
15003msgid "Center abscissa"
15004msgstr "Средиште абсцисе"
15005
15006#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
15007msgid "Center ordinate"
15008msgstr "Средиште ординате"
15009
15010#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
15011msgid "Number of points"
15012msgstr "Број тачака"
15013
15014#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
15015msgid "Disable brush transform"
15016msgstr "Онемогући преображај четкице"
15017
15018#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
15019msgid "Disable brush rotation"
15020msgstr "Онемогући окретање четкице"
15021
15022#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
15023msgid "Kaleidoscope"
15024msgstr "Калеидоскоп"
15025
15026#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
15027msgid "Reflect consecutive strokes"
15028msgstr "Утиче на наредне потезе"
15029
15030#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
15031msgid "Mirror"
15032msgstr "Огледало"
15033
15034#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
15035msgid "Horizontal Symmetry"
15036msgstr "Хоризонтална симетрија"
15037
15038#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
15039msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
15040msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
15041
15042#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
15043msgid "Vertical Symmetry"
15044msgstr "Вертикална симетрија"
15045
15046#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
15047msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
15048msgstr "Прави копију почетног потеза у односу на хоризонталну осу"
15049
15050#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
15051msgid "Central Symmetry"
15052msgstr "Централна симетрија"
15053
15054#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
15055msgid "Invert the initial stroke through a point"
15056msgstr "Врти почетни потез у око одређене тачке"
15057
15058#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
15059msgid "Disable brush reflection"
15060msgstr "Онемогући рефлексију четкице"
15061
15062#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
15063msgid "Vertical axis position"
15064msgstr "Положај вертикалне осе"
15065
15066#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
15067msgid "Horizontal axis position"
15068msgstr "Положај хоризонталне осе"
15069
15070#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
15071msgid "Tiling"
15072msgstr "Поплочавање"
15073
15074#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
15075msgid "Interval X"
15076msgstr "X интервал"
15077
15078#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
15079msgid "Interval on the X axis (pixels)"
15080msgstr "Интервал на X оси (у пикселима)"
15081
15082#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
15083msgid "Interval Y"
15084msgstr "Y интервал"
15085
15086#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
15087msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
15088msgstr "Интервал на Y оси (у пикселима)"
15089
15090#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
15091msgid "Shift"
15092msgstr "Померај"
15093
15094#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
15095msgid "X-shift between lines (pixels)"
15096msgstr "Померај по X оси између линија (у пикселима)"
15097
15098#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
15099msgid "Max strokes X"
15100msgstr "Највише X црта"
15101
15102#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
15103msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
15104msgstr "Највећи број исцртавања на X osi"
15105
15106#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
15107msgid "Max strokes Y"
15108msgstr "Највише Y црта"
15109
15110#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
15111msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
15112msgstr "Највећи број исцртавања на Y osi"
15113
15114#: ../app/core/gimptagcache.c:437
15115#, c-format
15116msgid "Error writing '%s': %s\n"
15117msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n"
15118
15119#: ../app/core/gimptagcache.c:447
15120#, c-format
15121msgid "Error closing '%s': %s\n"
15122msgstr "Грешка приликом затварања „%s“: %s\n"
15123
15124#: ../app/core/gimptemplate.c:134
15125msgid "Width"
15126msgstr "Ширина"
15127
15128#: ../app/core/gimptemplate.c:142
15129msgid "Height"
15130msgstr "Висина"
15131
15132#: ../app/core/gimptemplate.c:151
15133msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
15134msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку."
15135
15136#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
15137msgid "Resolution X"
15138msgstr "X резолуција"
15139
15140#: ../app/core/gimptemplate.c:159
15141msgid "The horizontal image resolution."
15142msgstr "Водоравна резолуција слике."
15143
15144#: ../app/core/gimptemplate.c:167
15145msgid "The vertical image resolution."
15146msgstr "Усправна резолуција слике."
15147
15148#: ../app/core/gimptemplate.c:174
15149msgid "Resolution unit"
15150msgstr "Јединица резолуције"
15151
15152#. serialized name
15153#: ../app/core/gimptemplate.c:181
15154msgid "Image type"
15155msgstr "Врста слике"
15156
15157#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
15158msgid "Precision"
15159msgstr "Прецизност"
15160
15161#. gamma
15162#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
15163#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
15164#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
15165msgid "Gamma"
15166msgstr "Гама"
15167
15168#: ../app/core/gimptemplate.c:212
15169msgid "Color managed"
15170msgstr "Укључено управљање бојама"
15171
15172#: ../app/core/gimptemplate.c:213
15173msgid ""
15174"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
15175"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
15176msgstr ""
15177"Одређује да ли се користи управљање бојама за слику. Онемогућавање управљања "
15178"бојама има исти ефекат као и одабир уграђеног сРГБ профила. Боље је да "
15179"оставите управљање бојама укључено."
15180
15181#: ../app/core/gimptemplate.c:222
15182msgid "Color profile"
15183msgstr "Профил боја"
15184
15185#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
15186msgid "Fill type"
15187msgstr "Врста попуне"
15188
15189#: ../app/core/gimptemplate.c:236
15190msgid "Comment"
15191msgstr "Напомена"
15192
15193#: ../app/core/gimptemplate.c:243
15194msgid "Filename"
15195msgstr "Назив датотеке"
15196
15197#. Translators: this is a noun
15198#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
15199msgctxt "tool-item"
15200msgid "Group"
15201msgstr "Група"
15202
15203#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
15204msgid "Apply stored FG/BG"
15205msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине"
15206
15207#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
15208msgid "Apply stored opacity/paint mode"
15209msgstr "Примените сачувану провидност/начин цртања"
15210
15211#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
15212msgid "Apply stored brush"
15213msgstr "Примените сачувану четкицу"
15214
15215#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
15216msgid "Apply stored dynamics"
15217msgstr "Примените сачувану динамику"
15218
15219#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
15220msgid "Apply stored MyPaint brush"
15221msgstr "Примените сачувану МојуЧеткицу"
15222
15223#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
15224msgid "Apply stored pattern"
15225msgstr "Примените сачувану шару"
15226
15227#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
15228msgid "Apply stored palette"
15229msgstr "Примените сачувану палету"
15230
15231#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
15232msgid "Apply stored gradient"
15233msgstr "Примените сачувани прелив"
15234
15235#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
15236msgid "Apply stored font"
15237msgstr "Примените сачуване фонтове"
15238
15239#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
15240msgid "Tool preset file is corrupt."
15241msgstr "Датотека са подешавањем алата је оштећена."
15242
15243#: ../app/core/gimpunit.c:60
15244msgctxt "unit-singular"
15245msgid "pixel"
15246msgstr "пиксел"
15247
15248#: ../app/core/gimpunit.c:60
15249msgctxt "unit-plural"
15250msgid "pixels"
15251msgstr "пиксели"
15252
15253#: ../app/core/gimpunit.c:64
15254msgctxt "unit-singular"
15255msgid "inch"
15256msgstr "инч"
15257
15258#: ../app/core/gimpunit.c:64
15259msgctxt "unit-plural"
15260msgid "inches"
15261msgstr "инчи"
15262
15263#: ../app/core/gimpunit.c:67
15264msgctxt "unit-singular"
15265msgid "millimeter"
15266msgstr "милиметар"
15267
15268#: ../app/core/gimpunit.c:67
15269msgctxt "unit-plural"
15270msgid "millimeters"
15271msgstr "милиметра"
15272
15273#: ../app/core/gimpunit.c:71
15274msgctxt "unit-singular"
15275msgid "point"
15276msgstr "тачка"
15277
15278#: ../app/core/gimpunit.c:71
15279msgctxt "unit-plural"
15280msgid "points"
15281msgstr "тачака"
15282
15283#: ../app/core/gimpunit.c:74
15284msgctxt "unit-singular"
15285msgid "pica"
15286msgstr "цицеро"
15287
15288#: ../app/core/gimpunit.c:74
15289msgctxt "unit-plural"
15290msgid "picas"
15291msgstr "цицера"
15292
15293#: ../app/core/gimpunit.c:82
15294msgctxt "singular"
15295msgid "percent"
15296msgstr "процената"
15297
15298#: ../app/core/gimpunit.c:82
15299msgctxt "plural"
15300msgid "percent"
15301msgstr "процената"
15302
15303#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
15304#. * installer/package revision.
15305#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
15306#.
15307#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
15308#, c-format
15309msgid "%s (revision %d)"
15310msgstr "%s (ревизија %d)"
15311
15312#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
15313msgid "About GIMP"
15314msgstr "Приказује податке о Гимпу"
15315
15316#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
15317msgid "Visit the GIMP website"
15318msgstr "Посетите веб страницу Гимпа"
15319
15320#. Translators: insert your names here,
15321#. separated by newline
15322#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
15323msgid "translator-credits"
15324msgstr ""
15325"Бранко Ивановић\n"
15326"Данило Шеган\n"
15327"Милош Поповић\n"
15328"\n"
15329"Prevod.org — превод на српски језик"
15330
15331#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
15332msgid "Update available!"
15333msgstr "Доступно је ново издање!"
15334
15335#. This is actually a new revision of current version.
15336#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
15337#, c-format
15338msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
15339msgstr "Преузми Гимп %s ревизија %d (датум објављивања %s)\n"
15340
15341#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
15342#. * markups in your translation.
15343#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
15344#, c-format
15345msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
15346msgstr "<u>Коментар на издање</u>: <i>%s</i>"
15347
15348#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
15349#, c-format
15350msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
15351msgstr "Преузми Гимп %s (датум објављивања %s)\n"
15352
15353#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
15354msgid "Check for updates"
15355msgstr "Потражи нова издања"
15356
15357#. Translators: first string is the date in the locale's date
15358#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
15359#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
15360#.
15361#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
15362#, c-format
15363msgid "Last checked on %s at %s"
15364msgstr "Последњи пут проверено %s у %s"
15365
15366#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
15367msgid "GIMP is brought to you by"
15368msgstr "Гимп су омогућили"
15369
15370#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
15371#, c-format
15372msgid ""
15373"This is an unstable development release\n"
15374"commit %s"
15375msgstr ""
15376"Ово је нестабилно развојно издање под\n"
15377"бројем %s"
15378
15379#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
15380msgid "Search Actions"
15381msgstr "Радња претраге"
15382
15383#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
15384msgid "Channel _name:"
15385msgstr "Назив _канала:"
15386
15387#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
15388#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
15389msgid "Lock _pixels"
15390msgstr "Закључај _пикселе"
15391
15392#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
15393#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
15394msgid "Lock position and _size"
15395msgstr "Закључај положај и величину"
15396
15397#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
15398msgid "Initialize from _selection"
15399msgstr "Покрени из _избора"
15400
15401#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
15402msgid "Assign ICC Color Profile"
15403msgstr "Додели ИЦЦ профил боје"
15404
15405#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
15406msgid "Assign a color profile to the image"
15407msgstr "Додељује профил боје слици"
15408
15409#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
15410msgid "_Assign"
15411msgstr "_Додели"
15412
15413#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
15414msgid "Assign"
15415msgstr "Додели"
15416
15417#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
15418msgid "Convert to ICC Color Profile"
15419msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја"
15420
15421#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
15422msgid "Convert the image to a color profile"
15423msgstr "Претвара слику у одређени профил боје"
15424
15425#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
15426#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
15427#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
15428#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
15429#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
15430#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
15431msgid "C_onvert"
15432msgstr "Пре_твори"
15433
15434#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
15435#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
15436#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
15437msgid "Convert to"
15438msgstr "Претвори у"
15439
15440#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
15441msgid "RGB Conversion"
15442msgstr "Претварање у RGB"
15443
15444#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
15445msgid "Convert Image to RGB"
15446msgstr "Претвара слику у RGB"
15447
15448#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
15449msgid "Grayscale Conversion"
15450msgstr "Претварање у сиве тонове"
15451
15452#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
15453msgid "Convert Image to Grayscale"
15454msgstr "Претвара слику у сиве тонове"
15455
15456# softproof???
15457#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
15458msgid "Soft-Proof Profile"
15459msgstr "Профил за симулацију штампе"
15460
15461#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
15462msgid "Select Soft-Proof Profile"
15463msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
15464
15465#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
15466#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
15467msgid "_Select"
15468msgstr "_Изабери"
15469
15470#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
15471msgid "New Color Profile"
15472msgstr "Нови профил боја"
15473
15474#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
15475msgid "Current Color Profile"
15476msgstr "Тренутни профил боје"
15477
15478#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
15479msgid "Profile _details"
15480msgstr "Пода_ци о профилу"
15481
15482#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
15483#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
15484msgid "_Rendering Intent:"
15485msgstr "_Намера исцртавања:"
15486
15487#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
15488#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
15489msgid "_Black Point Compensation"
15490msgstr "_Компензација црне тачке"
15491
15492#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
15493msgid "Select Destination Profile"
15494msgstr "Изаберите циљни профил"
15495
15496#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
15497#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
15498#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
15499msgctxt "profile"
15500msgid "None"
15501msgstr "Није изабран"
15502
15503#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
15504msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
15505msgstr "Да преведем у радни простор за сиве тонове?"
15506
15507#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
15508msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
15509msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени радни простор за сиве тонове?"
15510
15511#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
15512msgid "Convert to RGB Working Space?"
15513msgstr "Да преведем у RGB радни простор?"
15514
15515#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
15516msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
15517msgstr "Да ли да преведем слику у уграђени RGB радни простор?"
15518
15519#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
15520msgid "Import the image from a color profile"
15521msgstr "Увези слику из профила боје"
15522
15523#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
15524msgid "_Keep"
15525msgstr "_Задржи"
15526
15527#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
15528#, c-format
15529msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
15530msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја"
15531
15532#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
15533msgid "_Don't ask me again"
15534msgstr "_Не питај ме поново"
15535
15536#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
15537msgid "Indexed Color Conversion"
15538msgstr "Претварање индексиране боје"
15539
15540#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
15541msgid "Convert Image to Indexed Colors"
15542msgstr "Претворите слику у индексиране боје"
15543
15544#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
15545msgid "_Maximum number of colors:"
15546msgstr "Нај_већи број боја:"
15547
15548#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
15549msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
15550msgstr "У_клони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
15551
15552#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
15553msgid "Color _dithering:"
15554msgstr "_Дидеринг боја:"
15555
15556#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
15557msgid "Enable dithering of _transparency"
15558msgstr "Укључи дидеринг _провидности"
15559
15560#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
15561msgid "Enable dithering of text _layers"
15562msgstr "Омогући дидеринг текстуалних _слојева"
15563
15564#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
15565#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
15566msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
15567msgstr "Дидеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
15568
15569#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
15570#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
15571msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
15572msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја."
15573
15574#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
15575#, c-format
15576msgid "Convert Image to %s"
15577msgstr "Претвори слике у %s"
15578
15579#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
15580msgid "Encoding Conversion"
15581msgstr "Претварање коридања"
15582
15583#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
15584#| msgid "Precision Conversion Dialog"
15585msgid "Precision Conversion"
15586msgstr "Претварање прецизности"
15587
15588#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
15589#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
15590#| msgid "Perceptual (sRGB)"
15591msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
15592msgstr "Чулна гама (sRGB)"
15593
15594#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
15595#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
15596msgid "Linear light"
15597msgstr "Линеарно светло"
15598
15599#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
15600msgid "_Layers:"
15601msgstr "С_лојеви:"
15602
15603#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
15604msgid "_Text Layers:"
15605msgstr "_Текстуални слојеви:"
15606
15607#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
15608msgid "_Channels and Masks:"
15609msgstr "_Канали и маске:"
15610
15611#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
15612msgid "Delete Object"
15613msgstr "Обришите објекат"
15614
15615#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
15616#, c-format
15617msgid "Delete '%s'?"
15618msgstr "Да обришем „%s“?"
15619
15620#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
15621#, c-format
15622msgid ""
15623"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
15624msgstr ""
15625"Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?"
15626
15627#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
15628#: ../app/gui/gui-message.c:271
15629msgid "GIMP Message"
15630msgstr "Порука Гимпа"
15631
15632#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
15633msgid "GIMP Debug"
15634msgstr "Грешке у Гимпу"
15635
15636#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15637msgid "Devices"
15638msgstr "Уређаји"
15639
15640#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
15641msgid "Device Status"
15642msgstr "Стање уређаја"
15643
15644#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
15645msgid "Errors"
15646msgstr "Грешке"
15647
15648#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
15649msgid "Pointer"
15650msgstr "Показивач"
15651
15652#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
15653msgid "History"
15654msgstr "Историјат"
15655
15656#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
15657msgid "Image Templates"
15658msgstr "Шаблони слика"
15659
15660#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
15661msgid "Histogram"
15662msgstr "Хистограм"
15663
15664#. Selection Bounding Box
15665#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
15666msgid "Selection"
15667msgstr "Избор"
15668
15669#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
15670msgid "Selection Editor"
15671msgstr "Уређивач избора"
15672
15673#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
15674msgid "Symmetry Painting"
15675msgstr "Симетрично цртање"
15676
15677#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15678msgid "Undo"
15679msgstr "Опозовите"
15680
15681#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
15682msgid "Undo History"
15683msgstr "Историјат опозивања"
15684
15685#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15686msgid "Navigation"
15687msgstr "Навигација"
15688
15689#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
15690msgid "Display Navigation"
15691msgstr "Прикажи навигацију"
15692
15693#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15694msgid "FG/BG"
15695msgstr "Четкица/позадина"
15696
15697#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
15698msgid "FG/BG Color"
15699msgstr "Боја четкице/позадине"
15700
15701#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
15702msgid "Open layers"
15703msgstr "Отвори слојеве"
15704
15705#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
15706msgid "Open Location"
15707msgstr "Отвори место"
15708
15709#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
15710msgid "Enter location (URI):"
15711msgstr "Унесите место (путању):"
15712
15713#. error should never be NULL, also issue #3093
15714#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
15715msgid "Invalid URI"
15716msgstr "Неисправна адреса"
15717
15718#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
15719msgid ""
15720"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
15721"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
15722"format or enter no file extension at all."
15723msgstr ""
15724"За чување удаљених датотека потребно је одредити запис датотеке из проширења "
15725"исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште "
15726"немојте унети."
15727
15728#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
15729msgid "The given filename cannot be used for exporting"
15730msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз"
15731
15732#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
15733msgid ""
15734"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
15735"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
15736msgstr ""
15737"Можете да користите ово прозорче за извоз у различите записе датотека. "
15738"Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → "
15739"Сачувај."
15740
15741#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
15742msgid "Take me to the Save dialog"
15743msgstr "Отвори прозорче за чување слике"
15744
15745#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
15746msgid "The given filename cannot be used for saving"
15747msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување"
15748
15749#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
15750msgid ""
15751"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
15752"export to other file formats."
15753msgstr ""
15754"Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За "
15755"извоз у неки други запис користите Датотека → Извези."
15756
15757#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
15758msgid "Take me to the Export dialog"
15759msgstr "Отворите прозорче извоза"
15760
15761#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
15762msgid "Extension Mismatch"
15763msgstr "Проширење не одговара"
15764
15765#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
15766msgid ""
15767"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
15768"known file extension or select a file format from the file format list."
15769msgstr ""
15770"Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке. Унесите "
15771"познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка "
15772"записа."
15773
15774#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
15775msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
15776msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке."
15777
15778#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
15779msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
15780msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?"
15781
15782#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
15783msgid "Saving canceled"
15784msgstr "Чување је отказано"
15785
15786#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
15787#, c-format
15788msgid ""
15789"Saving '%s' failed:\n"
15790"\n"
15791"%s"
15792msgstr ""
15793"Нисам успео да сачвам „%s“:\n"
15794"\n"
15795"%s"
15796
15797#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
15798msgid "Unknown error"
15799msgstr "Непозната грешка"
15800
15801#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
15802msgid "Choose Fill Style"
15803msgstr "Изаберите стил попуњавања"
15804
15805#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
15806msgid "_Fill"
15807msgstr "_Попуни"
15808
15809#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
15810msgid "Configure Grid"
15811msgstr "Подеси мрежу"
15812
15813#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
15814msgid "Configure Image Grid"
15815msgstr "Подеси мрежу слике"
15816
15817#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
15818msgid "Grid"
15819msgstr "Мрежа"
15820
15821#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
15822msgid "Merge Layers"
15823msgstr "Споји слојеве"
15824
15825#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
15826msgid "Layers Merge Options"
15827msgstr "Опције стапања слојева"
15828
15829#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
15830msgid "_Merge"
15831msgstr "_Споји"
15832
15833#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
15834msgid "Final, Merged Layer should be:"
15835msgstr "Коначни, спојени слој треба бити:"
15836
15837#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
15838#| msgid "Merge within active _groups only"
15839msgid "Merge within active _group only"
15840msgstr "Споји само унутар активне _групе"
15841
15842#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
15843msgid "_Discard invisible layers"
15844msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве"
15845
15846#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
15847msgid "Create a New Image"
15848msgstr "Направи нову слику"
15849
15850#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
15851#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
15852msgid "_Template:"
15853msgstr "_Шаблон:"
15854
15855#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
15856msgid "Confirm Image Size"
15857msgstr "Потврдите величину слике"
15858
15859#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
15860#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
15861#, c-format
15862msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
15863msgstr "Покушавате да направите слику величине %s."
15864
15865#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
15866#, c-format
15867msgid ""
15868"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
15869"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
15870msgstr ""
15871"Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено у "
15872"„Највећа величина нове слика“ из поставки програма (тренутно %s)."
15873
15874#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
15875#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
15876msgid "Image Properties"
15877msgstr "Својства слике"
15878
15879#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
15880#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
15881#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
15882#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
15883#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
15884#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
15885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
15886#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
15887#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
15888msgid "_Close"
15889msgstr "_Затвори"
15890
15891#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
15892msgid "_Properties"
15893msgstr "_Особине"
15894
15895#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
15896msgid "C_olor Profile"
15897msgstr "_Профил боја"
15898
15899#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
15900msgid "Co_mment"
15901msgstr "_Коментар"
15902
15903#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
15904msgctxt "dialog-title"
15905msgid "Scale Image"
15906msgstr "Размера слике"
15907
15908#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
15909msgid "Confirm Scaling"
15910msgstr "Потврдите промену размере"
15911
15912#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
15913#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
15914msgid "_Scale"
15915msgstr "Промена р_азмере"
15916
15917#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
15918#, c-format
15919msgid ""
15920"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
15921"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
15922"%s)."
15923msgstr ""
15924"Промена размере слике на изабрану величину захтева више меморије него што је "
15925"сада подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету поставки (тренутно "
15926"%s)."
15927
15928#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
15929msgid ""
15930"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
15931msgstr ""
15932"Промена размере слике на изабрану величину ће скупити неке слојеве до "
15933"нестанка."
15934
15935#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
15936msgid "Is this what you want to do?"
15937msgstr "Да ли је то оно што желите?"
15938
15939#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
15940msgid "Configure Input Devices"
15941msgstr "Подесите улазне уређаје"
15942
15943#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
15944msgid "Color tag:"
15945msgstr "Ознака у боји:"
15946
15947#. The switches frame & vbox
15948#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
15949msgid "Switches"
15950msgstr "Прекидачи"
15951
15952#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
15953msgid "_Visible"
15954msgstr "_Видљиво"
15955
15956#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
15957msgid "_Linked"
15958msgstr "_Везано"
15959
15960#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
15961msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
15962msgstr "Подесите пречице тастатуре"
15963
15964#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
15965msgid ""
15966"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
15967"accelerator, or press backspace to clear."
15968msgstr ""
15969"Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или "
15970"притисните повратницу да обришете."
15971
15972#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
15973msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
15974msgstr "_Сачувај пречице тастатуре при изласку"
15975
15976#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
15977#| msgid "Add Layer Mask"
15978#| msgid_plural "Add Layer Masks"
15979msgid "Add Layer Mask"
15980msgstr "Додај маску слоја"
15981
15982#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
15983#| msgid "Add a Mask to the Layer"
15984#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
15985msgid "Add a Mask to the Layer"
15986msgstr "Додаје маску на слој"
15987
15988#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
15989msgid "_Add"
15990msgstr "_Додај"
15991
15992#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
15993msgid "Initialize Layer Mask to:"
15994msgstr "Покрени маску слоја као:"
15995
15996#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
15997msgid "In_vert mask"
15998msgstr "Из_врни маску"
15999
16000#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
16001msgid "Please select a channel first"
16002msgstr "Прво изаберите канал"
16003
16004#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
16005msgid "Layer _name:"
16006msgstr "_Назив слоја:"
16007
16008#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
16009#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
16010msgid "_Mode:"
16011msgstr "_Режим:"
16012
16013#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
16014msgid "_Blend space:"
16015msgstr "Простор за _стапање:"
16016
16017#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
16018msgid "Compos_ite space:"
16019msgstr "Простор за с_пајање:"
16020
16021#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
16022msgid "Composite mo_de:"
16023msgstr "_Режим спајања:"
16024
16025#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
16026msgid "_Opacity:"
16027msgstr "_Непровидност:"
16028
16029#. The size labels
16030#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
16031msgid "Width:"
16032msgstr "Ширина:"
16033
16034#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
16035msgid "Height:"
16036msgstr "Висина:"
16037
16038#. The offset labels
16039#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
16040#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
16041msgid "Offset X:"
16042msgstr "X померај:"
16043
16044#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
16045#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
16046msgid "Offset Y:"
16047msgstr "Y померај:"
16048
16049#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
16050#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
16051msgid "_Fill with:"
16052msgstr "_Попуни са:"
16053
16054#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
16055#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
16056msgid "Active Filters"
16057msgstr "Примењени филтери"
16058
16059#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
16060msgid "Lock _alpha"
16061msgstr "Закључај канал _провидности"
16062
16063#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
16064msgid "Set name from _text"
16065msgstr "Подеси назив из _текста"
16066
16067#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
16068#, c-format
16069msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
16070msgstr "<b>Крај игре</b>, стигли сте до %d. нивоа!"
16071
16072#. Translators: the first and third strings are similar to a
16073#. * title, and the second string is a small information text.
16074#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
16075#. try to keep them as is.
16076#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
16077#, c-format
16078msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
16079msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
16080
16081#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
16082msgid "Press 'q' to quit"
16083msgstr "Притисните „q“ да изађете"
16084
16085#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
16086msgid "Paused"
16087msgstr "Заустављено"
16088
16089#. Translators: the first string is a title and the second
16090#. * string is a small information text.
16091#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
16092#, c-format
16093msgid "%1$s\t%2$s"
16094msgstr "%1$s\t%2$s"
16095
16096#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
16097msgid "Press 'p' to unpause"
16098msgstr "Притисните „p“ да наставите"
16099
16100#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
16101#, c-format
16102msgid "Level: %s,  Lives: %s"
16103msgstr "Нови: %s,  Живота: %s"
16104
16105#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
16106msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
16107msgstr ""
16108"Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз"
16109
16110#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
16111msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
16112msgstr "Убица Геглова из свемира"
16113
16114#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
16115msgid "Module Manager"
16116msgstr "Управник модула"
16117
16118#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
16119msgid "_Refresh"
16120msgstr "О_свежи"
16121
16122#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
16123msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
16124msgstr "Морате поново покренути Гимп да би измене ступиле у дејство."
16125
16126#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
16127msgid "Module"
16128msgstr "Модул"
16129
16130#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
16131msgid "Only in memory"
16132msgstr "Само у меморији"
16133
16134#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
16135msgid "No longer available"
16136msgstr "Није више доступно"
16137
16138#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
16139msgid "Author:"
16140msgstr "Аутор:"
16141
16142#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
16143msgid "Version:"
16144msgstr "Издање:"
16145
16146#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
16147msgid "Date:"
16148msgstr "Датум:"
16149
16150#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
16151msgid "Copyright:"
16152msgstr "Ауторска права:"
16153
16154#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
16155msgid "Location:"
16156msgstr "Место:"
16157
16158#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
16159msgid "Import a New Palette"
16160msgstr "Увезите нову палету"
16161
16162#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
16163msgid "_Import"
16164msgstr "_Увези"
16165
16166#. The "Source" frame
16167#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
16168msgid "Select Source"
16169msgstr "Изаберите извор"
16170
16171#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
16172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
16173msgid "_Gradient"
16174msgstr "Пре_лив"
16175
16176#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
16177msgid "I_mage"
16178msgstr "_Слика"
16179
16180#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
16181msgid "Sample _Merged"
16182msgstr "Спојени _узорак"
16183
16184#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
16185msgid "_Selected Pixels only"
16186msgstr "_Само изабрани пиксели"
16187
16188#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
16189msgid "Palette _file"
16190msgstr "_Датотека палете"
16191
16192#. Palette file name entry
16193#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
16194msgid "Select Palette File"
16195msgstr "Изаберите датотеку палете"
16196
16197#. The "Import" frame
16198#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
16199msgid "Import Options"
16200msgstr "Опције увоза"
16201
16202#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
16203msgid "New import"
16204msgstr "Нови увоз"
16205
16206#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
16207msgid "Palette _name:"
16208msgstr "_Назив палете:"
16209
16210#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
16211msgid "N_umber of colors:"
16212msgstr "Број _боја:"
16213
16214#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
16215msgid "C_olumns:"
16216msgstr "_Ступци:"
16217
16218#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
16219msgid "I_nterval:"
16220msgstr "_Период:"
16221
16222#. The "Preview" frame
16223#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
16224#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
16225msgid "Preview"
16226msgstr "Преглед"
16227
16228#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
16229msgid "The selected source contains no colors."
16230msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју."
16231
16232#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
16233msgid "There is no palette to import."
16234msgstr "Нема палете за увоз."
16235
16236#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
16237msgid "Reset All Preferences"
16238msgstr "Вратите све поставке"
16239
16240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
16241msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
16242msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?"
16243
16244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
16245msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
16246msgstr ""
16247"Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:"
16248
16249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
16250msgid ""
16251"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
16252"start GIMP."
16253msgstr ""
16254"Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем "
16255"покретању Гимпа."
16256
16257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
16258msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
16259msgstr "Уклони све пречице тастатуре"
16260
16261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
16262msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
16263msgstr ""
16264"Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?"
16265
16266#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
16267msgid ""
16268"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
16269"GIMP."
16270msgstr ""
16271"Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем "
16272"покретању Гимпа."
16273
16274#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
16275msgid ""
16276"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
16277"start GIMP."
16278msgstr ""
16279"Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем "
16280"покретању Гимпа."
16281
16282#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
16283msgid ""
16284"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
16285"GIMP."
16286msgstr ""
16287"Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању "
16288"Гимпа."
16289
16290#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
16291#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
16292msgid "There's a local installation of the user manual."
16293msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике."
16294
16295#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
16296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
16297msgid "The user manual is not installed locally."
16298msgstr "Корисничко упутство није инсталирано."
16299
16300#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
16301msgid "Show s_election"
16302msgstr "Прикажи _избор"
16303
16304#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
16305msgid "Show _layer boundary"
16306msgstr "Прикажи _границе слоја"
16307
16308#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
16309msgid "Show can_vas boundary"
16310msgstr "Прикажи _границе платна"
16311
16312#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
16313msgid "Show _guides"
16314msgstr "Прикажи _вођице"
16315
16316#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
16317msgid "Show gri_d"
16318msgstr "Прикажи _мрежу"
16319
16320#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
16321msgid "Show _sample points"
16322msgstr "Прикажи _тачке узорка"
16323
16324#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
16325msgid "Show _menubar"
16326msgstr "Прикажи траку _изборника"
16327
16328#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
16329msgid "Show _rulers"
16330msgstr "Прикажи _лењире"
16331
16332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
16333msgid "Show scroll_bars"
16334msgstr "Прикажи _клизаче"
16335
16336#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
16337msgid "Show s_tatusbar"
16338msgstr "Прикажи траку _стања"
16339
16340#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
16341msgid "Canvas _padding mode:"
16342msgstr "Режим _подлоге платна:"
16343
16344#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
16345msgid "Custom p_adding color:"
16346msgstr "Произвољна боја _подлоге:"
16347
16348#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
16349msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
16350msgstr "Изаберите произвољну боју подлоге платна"
16351
16352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
16353msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
16354msgstr "_Задржи подлогу платна у режиму „Прикажи све“"
16355
16356#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
16357msgid "Snap to _Guides"
16358msgstr "Приони на _вођице"
16359
16360#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
16361msgid "S_nap to Grid"
16362msgstr "Прио_ни на мрежу"
16363
16364#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
16365msgid "Snap to Canvas _Edges"
16366msgstr "Приони на и_вице платна"
16367
16368#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
16369msgid "Snap to _Active Path"
16370msgstr "Приони на _активну путању"
16371
16372#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
16373msgid "Preferences"
16374msgstr "Поставке"
16375
16376#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
16377#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
16378msgid "System Resources"
16379msgstr "Ресурси на систему"
16380
16381#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
16382msgid "Resource Consumption"
16383msgstr "Потрошња изворишта"
16384
16385#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
16386msgid "Minimal number of _undo levels:"
16387msgstr "Најмањи број корака _поништавања:"
16388
16389#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
16390msgid "Maximum undo _memory:"
16391msgstr "Највећи број _поништавања:"
16392
16393#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
16394msgid "Tile cache _size:"
16395msgstr "Величина _оставе делића:"
16396
16397#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
16398msgid "Maximum _new image size:"
16399msgstr "Највећа величина _нове слике:"
16400
16401#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
16402msgid "S_wap compression:"
16403msgstr "_Свап компресија:"
16404
16405#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
16406msgid "Number of _threads to use:"
16407msgstr "Број _нити процесора:"
16408
16409#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
16410msgid "Network access"
16411msgstr "Мрежни приступ"
16412
16413#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
16414msgid "Check for updates (requires internet)"
16415msgstr "Провери за ажурирања (захтева интернет)"
16416
16417#. Image Thumbnails
16418#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
16419msgid "Image Thumbnails"
16420msgstr "Минијатуре слика"
16421
16422#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
16423msgid "Size of _thumbnails:"
16424msgstr "Величина _минијатура:"
16425
16426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
16427msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
16428msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:"
16429
16430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
16431msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
16432msgstr "_Запис о коришћеним датотекама у списку скорашњих докумената"
16433
16434#. TODO: icon needed.
16435#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
16436#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
16437msgid "Debugging"
16438msgstr "Уклањање грешака"
16439
16440#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
16441msgid ""
16442"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
16443"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
16444"bugs."
16445msgstr ""
16446"Надамо се да вам ове опције никада неће требати, али као и остали програми, "
16447"и Гимп има своје бубице и понекад се сруши. Често нам можете помоћи да то "
16448"исправимо слањем извештаја о грешкама."
16449
16450#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
16451msgid "Bug Reporting"
16452msgstr "Слање грешака"
16453
16454#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
16455msgid "Debug _policy:"
16456msgstr "_Политика за уклањање грешака:"
16457
16458#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
16459msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
16460msgstr ""
16461"Ова могућност захтева да „gdb“ или „lldb“ буду инсталирани на вашем систему."
16462
16463#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
16464msgid ""
16465"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
16466"system."
16467msgstr ""
16468"Ова могућност је ефикаснија ако је „gdb“ или „lldb“ инсталиран на вашем "
16469"систему."
16470
16471#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
16472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
16473msgid "Color Management"
16474msgstr "Управљање бојама"
16475
16476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
16477msgid "R_eset Color Management"
16478msgstr "По_ново постави управљање бојама"
16479
16480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
16481msgid "Image display _mode:"
16482msgstr "_Режим приказа слике:"
16483
16484#. Color Managed Display
16485#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
16486msgid "Color Managed Display"
16487msgstr "Екран са профилом боја"
16488
16489#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
16490msgid "Select Monitor Color Profile"
16491msgstr "Изаберите профил боја за монитор"
16492
16493#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
16494msgid "_Monitor profile:"
16495msgstr "Профил _монитора:"
16496
16497#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
16498msgid "_Try to use the system monitor profile"
16499msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора"
16500
16501#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
16502msgid "_Rendering intent:"
16503msgstr "_Намера исцртавања:"
16504
16505#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
16506msgid "Use _black point compensation"
16507msgstr "_Користи компензацију црне тачке"
16508
16509#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
16510#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
16511msgid "Speed"
16512msgstr "Брзина"
16513
16514#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
16515#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
16516msgid "Precision / Color Fidelity"
16517msgstr "Прецизност / тачност боје"
16518
16519#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
16520msgid "_Optimize image display for:"
16521msgstr "_Оптимизуј приказ слике за:"
16522
16523#. Print Simulation (Soft-proofing)
16524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
16525msgid "Soft-Proofing"
16526msgstr "Симулација штампе"
16527
16528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
16529msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
16530msgstr "Изаберите профил боја за симулацију штампе"
16531
16532# softproof???
16533#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
16534msgid "_Soft-proofing profile:"
16535msgstr "Профил за симулацију _штампе:"
16536
16537#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
16538msgid "Re_ndering intent:"
16539msgstr "_Намера исцртавања:"
16540
16541#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
16542msgid "Use black _point compensation"
16543msgstr "_Укључи компензацију црне тачке"
16544
16545#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
16546msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
16547msgstr "О_птимизуј симулацију штампе за:"
16548
16549#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
16550msgid "Mar_k out of gamut colors"
16551msgstr "Из_двоји у односу на боје палете"
16552
16553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
16554msgid "Select Warning Color"
16555msgstr "Изаберите боју упозорења"
16556
16557#. Preferred profiles
16558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
16559msgid "Preferred Profiles"
16560msgstr "Приоритетни профили"
16561
16562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
16563msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
16564msgstr "Изаберите приоритетни RGB профил боја"
16565
16566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
16567msgid "_RGB profile:"
16568msgstr "_RGB профил:"
16569
16570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
16571msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
16572msgstr "Изаберите приоритетни профил боја за сиве тонове"
16573
16574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
16575msgid "_Grayscale profile:"
16576msgstr "_Профил сивих тонова:"
16577
16578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
16579msgid "Select CMYK Color Profile"
16580msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја"
16581
16582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
16583msgid "_CMYK profile:"
16584msgstr "_ЦМИК профил:"
16585
16586#. Policies
16587#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
16588msgid "Policies"
16589msgstr "Полисе"
16590
16591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
16592msgid "_File Open behaviour:"
16593msgstr "Понашање отварања _датотека:"
16594
16595#. Filter Dialogs
16596#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
16597#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
16598msgid "Filter Dialogs"
16599msgstr "Прозорчићи филтера"
16600
16601#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
16602msgid "Show _advanced color options"
16603msgstr "Прик_ажи напредне могућности за боје"
16604
16605#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
16606#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
16607msgid "Image Import & Export"
16608msgstr "Увоз и извоз слике"
16609
16610#. Import Policies
16611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
16612msgid "Import Policies"
16613msgstr "Полисе увоза"
16614
16615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
16616msgid "Promote imported images to _floating point precision"
16617msgstr "Претвори увезене слике у прецизне по_мичне вредности"
16618
16619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
16620msgid "_Dither images when promoting to floating point"
16621msgstr "_Дидеруј слике приликом претварања у помичне вредности"
16622
16623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
16624msgid "_Add an alpha channel to imported images"
16625msgstr "Додај _алфа канал на увезене слике"
16626
16627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
16628msgid "Color _profile policy:"
16629msgstr "_Политика профила боја:"
16630
16631#. Export Policies
16632#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
16633msgid "Export Policies"
16634msgstr "Политика извоза"
16635
16636#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
16637msgid "Export the i_mage's color profile by default"
16638msgstr "Подразумевано извези профил боја слике"
16639
16640#. Translators: label for
16641#. * configuration option (checkbox).
16642#. * It determines how file export
16643#. * plug-ins handle Exif by default.
16644#.
16645#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
16646msgid "Export _Exif metadata by default when available"
16647msgstr "Изв_ези Exif петаподатке уколико су доступни"
16648
16649#. Translators: label for
16650#. * configuration option (checkbox).
16651#. * It determines how file export
16652#. * plug-ins handle XMP by default.
16653#.
16654#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
16655msgid "Export _XMP metadata by default when available"
16656msgstr "Извези XMP _метаподатке уколико су доступни"
16657
16658#. Translators: label for
16659#. * configuration option (checkbox).
16660#. * It determines how file export
16661#. * plug-ins handle IPTC by default.
16662#.
16663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
16664msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
16665msgstr "_Извези IPTC метаподатке уколико су доступни"
16666
16667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
16668msgid "Metadata can contain sensitive information."
16669msgstr "Метаподаци могу да садрже и приватне податке."
16670
16671#. Export File Type
16672#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
16673msgid "Export File Type"
16674msgstr "Извези врсту датотеке"
16675
16676#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
16677msgid "Default export file t_ype:"
16678msgstr "Подразумевана врс_та датотеке за извоз:"
16679
16680#. Raw Image Importer
16681#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
16682msgid "Raw Image Importer"
16683msgstr "Увоз сирових слика"
16684
16685#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
16686msgid "Experimental Playground"
16687msgstr "Експериментално игралиште"
16688
16689#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
16690msgid "Playground"
16691msgstr "Играоница"
16692
16693#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
16694msgid ""
16695"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
16696"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
16697"contribute patches."
16698msgstr ""
16699"Ове могућности нису завршене, могу имати грешке и срушити Гимп. Не "
16700"саветујемо вам да их користите уколико не знате шта радите или желите да "
16701"помогнете у њиховом добршавању."
16702
16703#. Hardware Acceleration
16704#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
16705msgid "Hardware Acceleration"
16706msgstr "Хардверско убрзање"
16707
16708#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
16709msgid ""
16710"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
16711"crashes (please report)."
16712msgstr ""
16713"Подршка и управљачки програм за OpenCL су експеримантални, очекујте "
16714"успоравање и рушење програма (а грешке нам пријавите)."
16715
16716#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
16717msgid "Use O_penCL"
16718msgstr "_Користи OpenCL"
16719
16720#. Very unstable tools
16721#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
16722msgid "Insane Options"
16723msgstr "Опције за лудаке"
16724
16725#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
16726msgid "_N-Point Deformation tool"
16727msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака"
16728
16729#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
16730msgid "_Seamless Clone tool"
16731msgstr "Алат за _бешавно клонирање"
16732
16733#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
16734#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
16735msgctxt "preferences"
16736msgid "Tool Options"
16737msgstr "Могућности алата"
16738
16739#. General
16740#. Snapping Distance
16741#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
16742#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
16743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
16744#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
16745#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
16746msgid "General"
16747msgstr "Опште"
16748
16749#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
16750msgid "Allow _editing on non-visible layers"
16751msgstr "Омогући ур_еђивање невидљивих слојева"
16752
16753#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
16754msgid "_Save tool options on exit"
16755msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку"
16756
16757#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
16758msgid "Save Tool Options _Now"
16759msgstr "_Сада сачувај опције алата"
16760
16761#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
16762msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
16763msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности"
16764
16765#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
16766msgid "Default _interpolation:"
16767msgstr "Основно _уметање:"
16768
16769#. Global Brush, Pattern, ...
16770#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
16771msgid "Paint Options Shared Between Tools"
16772msgstr "Опције цртања заједничке за алате"
16773
16774#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
16775msgid "_Brush"
16776msgstr "_Четкица"
16777
16778#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
16779msgid "_Dynamics"
16780msgstr "_Динамике"
16781
16782#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
16783msgid "_Pattern"
16784msgstr "_Шара"
16785
16786#. Move Tool
16787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
16788msgid "Move Tool"
16789msgstr "Алат за премештање"
16790
16791# постављањем непровидности постављамо и провидност
16792#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
16793msgid "Set _layer or path as active"
16794msgstr "Сам активирај _слој или путању"
16795
16796#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
16797msgid "Default New Image"
16798msgstr "Основна нова слика"
16799
16800#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
16801msgid "Default Image"
16802msgstr "Основна слика"
16803
16804#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
16805msgid "Quick Mask color:"
16806msgstr "Боја брзе маске:"
16807
16808#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
16809msgid "Set the default Quick Mask color"
16810msgstr "Подесите основну боју за брзе маске"
16811
16812#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
16813msgid "Default Image Grid"
16814msgstr "Основна мрежа слике"
16815
16816#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
16817msgid "Default Grid"
16818msgstr "Основна мрежа"
16819
16820#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
16821msgid "User Interface"
16822msgstr "Корисничко сучеље"
16823
16824#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
16825msgid "Interface"
16826msgstr "Сучеље"
16827
16828#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
16829msgid "Language"
16830msgstr "Језик"
16831
16832#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
16833msgid "Use co_mpact sliders"
16834msgstr "Користи _ситне клизаче"
16835
16836#. Previews
16837#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
16838msgid "Previews"
16839msgstr "Прегледи"
16840
16841#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
16842msgid "_Enable layer & channel previews"
16843msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала"
16844
16845#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
16846msgid "Enable layer _group previews"
16847msgstr "Укључи преглед _групе слојева"
16848
16849#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
16850msgid "_Default layer & channel preview size:"
16851msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:"
16852
16853#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
16854msgid "_Undo preview size:"
16855msgstr "Величина прегледа _опозивања:"
16856
16857#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
16858msgid "Na_vigation preview size:"
16859msgstr "Величина прегледа _кретања:"
16860
16861#. Keyboard Shortcuts
16862#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
16863msgid "Keyboard Shortcuts"
16864msgstr "Пречице са тастатуре"
16865
16866#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
16867msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
16868msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре"
16869
16870#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
16871msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
16872msgstr "Подеси пречице _тастатуре..."
16873
16874#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
16875msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
16876msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку"
16877
16878#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
16879msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
16880msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре"
16881
16882#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
16883msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
16884msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности"
16885
16886#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
16887msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
16888msgstr "Уклони _све пречице тастатуре"
16889
16890#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
16891#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
16892#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
16893msgid "Theme"
16894msgstr "Тема"
16895
16896#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
16897msgid "Select Theme"
16898msgstr "Изаберите тему"
16899
16900#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
16901msgid "Reload C_urrent Theme"
16902msgstr "Освежи _текућу тему"
16903
16904#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
16905#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
16906#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
16907msgid "Icon Theme"
16908msgstr "Тема иконица"
16909
16910#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
16911msgid "Select an Icon Theme"
16912msgstr "Изаберите тему за иконице"
16913
16914#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
16915#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
16916msgid "Toolbox"
16917msgstr "Алатница"
16918
16919#. Appearance
16920#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
16921#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
16922msgid "Appearance"
16923msgstr "Изглед"
16924
16925#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
16926msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
16927msgstr "Прикажи Гимпов _лого (у област за превлачење)"
16928
16929#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
16930msgid "Show _foreground & background color"
16931msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине"
16932
16933#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
16934msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
16935msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив"
16936
16937#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
16938msgid "Show active _image"
16939msgstr "Прикажи радну _слику"
16940
16941#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
16942msgid "Use tool _groups"
16943msgstr "Користи _групе алата"
16944
16945#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
16946#| msgid "_Mode:"
16947msgid "_Menu mode:"
16948msgstr "_Режим менија:"
16949
16950#. Tool Editor
16951#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
16952msgid "Tools Configuration"
16953msgstr "Подешавања алата"
16954
16955#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
16956#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
16957msgid "Dialog Defaults"
16958msgstr "Подразумевано за прозорче"
16959
16960#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
16961msgid "Reset Dialog _Defaults"
16962msgstr "Врати по_дразумеване вредности"
16963
16964#. Color profile import dialog
16965#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
16966msgid "Color Profile Import Dialog"
16967msgstr "Прозорче за увоз профила боја"
16968
16969#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
16970msgid "Color profile policy:"
16971msgstr "Полиса за профил боја:"
16972
16973#. All color profile chooser dialogs
16974#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
16975msgid "Color Profile File Dialogs"
16976msgstr "Прозорче датотека са профилом боја"
16977
16978#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
16979msgid "Profile folder:"
16980msgstr "Фасцикла профила:"
16981
16982#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
16983msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
16984msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за профиле боја"
16985
16986#. Convert to Color Profile Dialog
16987#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
16988msgid "Convert to Color Profile Dialog"
16989msgstr "Претвори у профил боја видљивог спектра"
16990
16991#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
16992msgid "Rendering intent:"
16993msgstr "Намера исцртавања:"
16994
16995#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
16996msgid "Black point compensation"
16997msgstr "Компензација црне тачке"
16998
16999#. Convert Precision Dialog
17000#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
17001msgid "Precision Conversion Dialog"
17002msgstr "Прозорче за претварање прецизности"
17003
17004#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
17005msgid "Dither layers:"
17006msgstr "Дидер слојева:"
17007
17008#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
17009msgid "Dither text layers:"
17010msgstr "Дидер текстуалних слојева:"
17011
17012#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
17013msgid "Dither channels/masks:"
17014msgstr "Дидер канала/маски:"
17015
17016#. Convert Indexed Dialog
17017#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
17018msgid "Indexed Conversion Dialog"
17019msgstr "Прозорче за индексирање"
17020
17021#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
17022msgid "Colormap:"
17023msgstr "Мапа боја:"
17024
17025#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
17026msgid "Maximum number of colors:"
17027msgstr "Највећи број боја:"
17028
17029#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
17030msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
17031msgstr "Уклони некоришћене и дуплиране боје из мапе боја"
17032
17033#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
17034msgid "Color dithering:"
17035msgstr "Дидеринг боја:"
17036
17037#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
17038msgid "Enable dithering of transparency"
17039msgstr "Укључи дидеринг _провидности"
17040
17041#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
17042msgid "Enable dithering of text layers"
17043msgstr "Омогући дидеринг текстуалних слојева"
17044
17045#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
17046msgid "Keep recent settings:"
17047msgstr "Сачувај скорашња подешавања:"
17048
17049#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
17050msgid "Default to the last used settings"
17051msgstr "Подразумевано користи последња коришћена подешавања"
17052
17053#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
17054msgid "Show advanced color options"
17055msgstr "Прикажи напредне могућности за боје"
17056
17057#. Canvas Size Dialog
17058#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
17059msgid "Canvas Size Dialog"
17060msgstr "Прозорче за величину платна"
17061
17062#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
17063#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
17064msgid "Fill with:"
17065msgstr "Попуни са:"
17066
17067#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
17068msgid "Resize layers:"
17069msgstr "Промени величину слојева:"
17070
17071#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
17072msgid "Resize text layers"
17073msgstr "Промени величину текстуалних слојева"
17074
17075#. New Layer Dialog
17076#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
17077msgid "New Layer Dialog"
17078msgstr "Прозорче за нови слој"
17079
17080#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
17081msgid "Layer name:"
17082msgstr "Назив слоја:"
17083
17084#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
17085msgid "Fill type:"
17086msgstr "Врста попуне:"
17087
17088#. Layer Boundary Size Dialog
17089#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
17090msgid "Layer Boundary Size Dialog"
17091msgstr "Прозорче за величину границе слоја"
17092
17093#. Add Layer Mask Dialog
17094#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
17095msgid "Add Layer Mask Dialog"
17096msgstr "Прозорче за нову маске слоја"
17097
17098#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
17099msgid "Layer mask type:"
17100msgstr "Врста маске слоја:"
17101
17102#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
17103msgid "Invert mask"
17104msgstr "Изврни маску"
17105
17106#. Merge Layers Dialog
17107#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
17108msgid "Merge Layers Dialog"
17109msgstr "Прозорче за спајање слојева"
17110
17111#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
17112msgid "Merged layer size:"
17113msgstr "Величина спојених слојева:"
17114
17115#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
17116#| msgid "Merge within active groups only"
17117msgid "Merge within active group only"
17118msgstr "Споји само унутар активне групе"
17119
17120#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
17121msgid "Discard invisible layers"
17122msgstr "Занемари невидљиве слојеве"
17123
17124#. New Channel Dialog
17125#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
17126msgid "New Channel Dialog"
17127msgstr "Прозорче за нови канал"
17128
17129#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
17130msgid "Channel name:"
17131msgstr "Назив канала:"
17132
17133#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
17134msgid "Color and opacity:"
17135msgstr "Боја и непровидност:"
17136
17137#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
17138msgid "Default New Channel Color and Opacity"
17139msgstr "Подразумевана боја и непровидност новог канала"
17140
17141#. New Path Dialog
17142#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
17143msgid "New Path Dialog"
17144msgstr "Прозорче за нову путању"
17145
17146#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
17147msgid "Path name:"
17148msgstr "Назив путање:"
17149
17150#. Export Path Dialog
17151#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
17152msgid "Export Paths Dialog"
17153msgstr "Прозорче за извоз путање"
17154
17155#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
17156msgid "Export folder:"
17157msgstr "Фасцикла за извезено:"
17158
17159#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
17160msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
17161msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за извоз путања"
17162
17163#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
17164msgid "Export the active path only"
17165msgstr "Извези само активну путању"
17166
17167#. Import Path Dialog
17168#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
17169msgid "Import Paths Dialog"
17170msgstr "Прозорче за увоз путање"
17171
17172#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
17173msgid "Import folder:"
17174msgstr "Фасцикла за увезено:"
17175
17176#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
17177msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
17178msgstr "Изаберите подразумевану фасциклу за увезене путање"
17179
17180#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
17181msgid "Merge imported paths"
17182msgstr "Споји увезене путање"
17183
17184#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
17185msgid "Scale imported paths"
17186msgstr "Промени величину увезених путања"
17187
17188#. Feather Selection Dialog
17189#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
17190msgid "Feather Selection Dialog"
17191msgstr "Прозорче за умекшавање избора"
17192
17193#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
17194msgid "Feather radius:"
17195msgstr "Полупречник умекшавања:"
17196
17197#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
17198#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
17199#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
17200msgid "Selected areas continue outside the image"
17201msgstr "Изабране области иду изван слике"
17202
17203#. Grow Selection Dialog
17204#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
17205msgid "Grow Selection Dialog"
17206msgstr "Прозорче за проширење избора"
17207
17208#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
17209msgid "Grow radius:"
17210msgstr "Полупречника проширења:"
17211
17212#. Shrink Selection Dialog
17213#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
17214msgid "Shrink Selection Dialog"
17215msgstr "Прозорче за смањење полупречника"
17216
17217#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
17218msgid "Shrink radius:"
17219msgstr "Смањење полупречника:"
17220
17221#. Border Selection Dialog
17222#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
17223msgid "Border Selection Dialog"
17224msgstr "Прозорче за избор границе"
17225
17226#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
17227msgid "Border radius:"
17228msgstr "Полупречник ивице:"
17229
17230#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
17231msgid "Border style:"
17232msgstr "Изглед границе:"
17233
17234#. Fill Options Dialog
17235#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
17236msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
17237msgstr "Прозорчићи Попуни спољну ивицу избора и Попуни путању"
17238
17239#. Stroke Options Dialog
17240#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
17241msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
17242msgstr "Прозорчићи Исцртај избор и Исцртај путању"
17243
17244#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
17245#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
17246msgid "Help System"
17247msgstr "Систем помоћи"
17248
17249#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
17250msgid "Show _tooltips"
17251msgstr "Прикажи _облачиће"
17252
17253#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
17254msgid "Show help _buttons"
17255msgstr "Прикажи дугмад _помоћи"
17256
17257#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
17258msgid "Use the online version"
17259msgstr "Користи мрежно издање"
17260
17261#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
17262msgid "Use a locally installed copy"
17263msgstr "Користи локално инсталирано издање"
17264
17265#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
17266msgid "U_ser manual:"
17267msgstr "_Корисничко упутство:"
17268
17269#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
17270msgid "User interface language"
17271msgstr "Језик за корисничко сучеље"
17272
17273#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
17274#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
17275#. *  the combo.
17276#.
17277#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
17278msgid "Help Browser"
17279msgstr "Прегледник помоћи"
17280
17281#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
17282msgid "H_elp browser to use:"
17283msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:"
17284
17285#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
17286msgid ""
17287"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
17288"instead."
17289msgstr "Прегледач Гимпове помоћи није инсталиран. Користим прегледач веба."
17290
17291#. Action Search
17292#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
17293msgid "Action Search"
17294msgstr "Претрага радњи"
17295
17296#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
17297#| msgid "Show s_election"
17298msgid "Show _unavailable actions"
17299msgstr "Прикажи _немогуће радње"
17300
17301#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
17302msgid "_Maximum History Size:"
17303msgstr "Нај_већа величина за историју:"
17304
17305#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
17306msgid "C_lear Action History"
17307msgstr "О_чисти историјат радњи"
17308
17309#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
17310#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
17311msgid "Display"
17312msgstr "Приказ"
17313
17314#. Transparency
17315#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
17316msgid "Transparency"
17317msgstr "Провидност"
17318
17319#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
17320msgid "_Check style:"
17321msgstr "_Начин шпартања:"
17322
17323#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
17324msgid "Check _size:"
17325msgstr "Величина _поља:"
17326
17327#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
17328msgid "Monitor Resolution"
17329msgstr "Резолуција монитора"
17330
17331#. Pixels
17332#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
17333#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
17334msgid "Pixels"
17335msgstr "Пиксели"
17336
17337#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
17338#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
17339msgid "Horizontal"
17340msgstr "Водоравно"
17341
17342#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
17343#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
17344msgid "Vertical"
17345msgstr "Усправно"
17346
17347#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
17348#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
17349msgid "ppi"
17350msgstr "тпи"
17351
17352#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
17353#, c-format
17354msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
17355msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)"
17356
17357#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
17358msgid "_Enter manually"
17359msgstr "Унеси _ручно"
17360
17361#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
17362msgid "C_alibrate..."
17363msgstr "К_алибриши..."
17364
17365#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
17366#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
17367msgid "Window Management"
17368msgstr "Управљање прозорима"
17369
17370#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
17371msgid "Window Manager Hints"
17372msgstr "Савети за управљање прозорима"
17373
17374#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
17375msgid "Hint for _docks and toolbox:"
17376msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:"
17377
17378#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
17379msgid "Focus"
17380msgstr "Фокус"
17381
17382#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
17383msgid "Activate the _focused image"
17384msgstr "Покрени _фокусирану слику"
17385
17386#. Window Positions
17387#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
17388msgid "Window Positions"
17389msgstr "Положаји прозора"
17390
17391#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
17392msgid "_Save window positions on exit"
17393msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку"
17394
17395#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
17396msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
17397msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били"
17398
17399#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
17400msgid "Save Window Positions _Now"
17401msgstr "_Сада сачувај положаје прозора"
17402
17403#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
17404msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
17405msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности"
17406
17407#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
17408#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
17409msgid "Image Windows"
17410msgstr "Прозори за слике"
17411
17412#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
17413msgid "Use \"Show _all\" by default"
17414msgstr "Подразумевано користи „Прикажи _све“"
17415
17416#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
17417msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
17418msgstr "Подразумевано користи „_Тачка за тачку“"
17419
17420# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-)
17421#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
17422msgid "Marching ants s_peed:"
17423msgstr "Брзина _марширајућих мрава:"
17424
17425#. Zoom & Resize Behavior
17426#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
17427msgid "Zoom & Resize Behavior"
17428msgstr "Понашање размере и увећања"
17429
17430#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
17431msgid "Resize window on _zoom"
17432msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем"
17433
17434#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
17435msgid "Resize window on image _size change"
17436msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике"
17437
17438#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
17439msgid "Show entire image"
17440msgstr "Прикажи целу слику"
17441
17442#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
17443msgid "Initial zoom _ratio:"
17444msgstr "Почетна _размера:"
17445
17446#. Space Bar
17447#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
17448msgid "Space Bar"
17449msgstr "Размакница"
17450
17451#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
17452msgid "_While space bar is pressed:"
17453msgstr "_Док је притиснута размакница:"
17454
17455#. Mouse Pointers
17456#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
17457msgid "Mouse Pointers"
17458msgstr "Показивачи миша"
17459
17460#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
17461msgid "Show _brush outline"
17462msgstr "Прикажи _контуру четкице"
17463
17464#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
17465msgid "S_nap brush outline to stroke"
17466msgstr "Прио_ни спољну ивицу четкице на потез"
17467
17468#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
17469msgid "Show pointer for paint _tools"
17470msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање"
17471
17472#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
17473msgid "Pointer _mode:"
17474msgstr "Режим _показивача:"
17475
17476#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
17477msgid "Pointer _handedness:"
17478msgstr "С_мер показивача:"
17479
17480#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
17481msgid "Image Window Appearance"
17482msgstr "Изглед прозора са сликом"
17483
17484#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
17485msgid "Default Appearance in Normal Mode"
17486msgstr "Основни изглед у нормалном режиму"
17487
17488#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
17489msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
17490msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана"
17491
17492#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
17493msgid "Image Title & Statusbar Format"
17494msgstr "Запис наслова слике и траке стања"
17495
17496#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
17497msgid "Title & Status"
17498msgstr "Наслов и стање"
17499
17500#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
17501msgid "Current format"
17502msgstr "Текући запис"
17503
17504#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
17505msgid "Default format"
17506msgstr "Основни запис"
17507
17508#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
17509msgid "Show zoom percentage"
17510msgstr "Прикажи проценте увећавања"
17511
17512#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
17513msgid "Show zoom ratio"
17514msgstr "Прикажи размеру увећавања"
17515
17516#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
17517msgid "Show image size"
17518msgstr "Прикажи величину слике"
17519
17520#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
17521msgid "Show drawable size"
17522msgstr "Прикажи величину за исцртавање"
17523
17524#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
17525msgid "Image Title Format"
17526msgstr "Формат наслова слике"
17527
17528#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
17529msgid "Image Statusbar Format"
17530msgstr "Формат траке стања слике"
17531
17532#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
17533msgid "Image Window Snapping Behavior"
17534msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике"
17535
17536#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
17537msgid "Snapping"
17538msgstr "Пријањање"
17539
17540#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
17541msgid "Default Behavior in Normal Mode"
17542msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму"
17543
17544#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
17545msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
17546msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана"
17547
17548#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
17549msgid "_Snapping distance:"
17550msgstr "Ра_стојање пријањања:"
17551
17552#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
17553#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
17554msgid "Input Devices"
17555msgstr "Улазни уређаји"
17556
17557#. Extended Input Devices
17558#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
17559msgid "Extended Input Devices"
17560msgstr "Проширени улазни уређаји"
17561
17562#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
17563msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
17564msgstr "_Дели алате и опције алата између уређаја"
17565
17566#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
17567msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
17568msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..."
17569
17570#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
17571msgid "_Save input device settings on exit"
17572msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу"
17573
17574#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
17575msgid "Save Input Device Settings _Now"
17576msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја"
17577
17578#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
17579msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
17580msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности"
17581
17582#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
17583msgid "Additional Input Controllers"
17584msgstr "Додатни улазни управљачи"
17585
17586#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
17587msgid "Input Controllers"
17588msgstr "Улазни управљачи"
17589
17590#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
17591#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
17592msgid "Folders"
17593msgstr "Фасцикле"
17594
17595#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
17596msgid "Reset _Folders"
17597msgstr "Врати _фасцикле"
17598
17599#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
17600msgid "_Temporary folder:"
17601msgstr "_Привремена фасцикла:"
17602
17603#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
17604msgid "Select Folder for Temporary Files"
17605msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке"
17606
17607#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
17608msgid "_Swap folder:"
17609msgstr "Фасцикла _размене:"
17610
17611#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
17612msgid "Select Swap Folder"
17613msgstr "Изаберите фасциклу за размену"
17614
17615#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
17616msgid "Brush Folders"
17617msgstr "Фасцикле четкица"
17618
17619#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
17620msgid "Reset Brush _Folders"
17621msgstr "Врати фасциклу _четкица"
17622
17623#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
17624msgid "Select Brush Folders"
17625msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
17626
17627#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
17628msgid "Dynamics Folders"
17629msgstr "Фасцикла динамика"
17630
17631#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
17632msgid "Reset Dynamics _Folders"
17633msgstr "Врати фасциклу _динамике"
17634
17635#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
17636msgid "Select Dynamics Folders"
17637msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања"
17638
17639#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
17640msgid "Pattern Folders"
17641msgstr "Фасцикле са шарама"
17642
17643#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
17644msgid "Reset Pattern _Folders"
17645msgstr "Врати фасциклу _шара"
17646
17647#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
17648msgid "Select Pattern Folders"
17649msgstr "Изаберите фасцикле са шарама"
17650
17651#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
17652msgid "Palette Folders"
17653msgstr "Фасцикле са палетама"
17654
17655#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
17656msgid "Reset Palette _Folders"
17657msgstr "Врати фасциклу _палета"
17658
17659#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
17660msgid "Select Palette Folders"
17661msgstr "Изаберите фасцикле са палетама"
17662
17663#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
17664msgid "Gradient Folders"
17665msgstr "Фасцикле прелива"
17666
17667#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
17668msgid "Reset Gradient _Folders"
17669msgstr "Врати фасциклу _прелива"
17670
17671#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
17672msgid "Select Gradient Folders"
17673msgstr "Изаберите фасцикле прелива"
17674
17675#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
17676msgid "Font Folders"
17677msgstr "Фасцикла са фонтовима"
17678
17679#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
17680msgid "Reset Font _Folders"
17681msgstr "Врати фасциклу _фонта"
17682
17683#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
17684msgid "Select Font Folders"
17685msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима"
17686
17687#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
17688msgid "Tool Preset Folders"
17689msgstr "Фасцикле са подешавањима алата"
17690
17691#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
17692msgid "Reset Tool Preset _Folders"
17693msgstr "Врати _фасцикле подешавања алата"
17694
17695#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
17696msgid "Select Tool Preset Folders"
17697msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата"
17698
17699#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
17700msgid "MyPaint Brush Folders"
17701msgstr "Фасцикла са МојимЧеткицама"
17702
17703#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
17704msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
17705msgstr "Врати фасциклу _МојеЧеткице"
17706
17707#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
17708msgid "Select MyPaint Brush Folders"
17709msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама"
17710
17711#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
17712msgid "Plug-in Folders"
17713msgstr "Фасцикле са прикључцима"
17714
17715#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
17716msgid "Reset plug-in _Folders"
17717msgstr "Врати фасциклу _додатака"
17718
17719#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
17720msgid "Select plug-in Folders"
17721msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима"
17722
17723#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
17724msgid "Scripts"
17725msgstr "Скрипте"
17726
17727#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
17728msgid "Script-Fu Folders"
17729msgstr "Фасцикле са скриптама"
17730
17731#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
17732msgid "Reset Script-Fu _Folders"
17733msgstr "Врати фасцикле са с_криптама"
17734
17735#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
17736msgid "Select Script-Fu Folders"
17737msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама"
17738
17739#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
17740msgid "Module Folders"
17741msgstr "Фасцикле за модуле"
17742
17743#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
17744msgid "Reset Module _Folders"
17745msgstr "Врати фасциклу са _модулима"
17746
17747#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
17748msgid "Select Module Folders"
17749msgstr "Изаберите фасцикле за модуле"
17750
17751#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
17752msgid "Interpreters"
17753msgstr "Тумачи"
17754
17755#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
17756msgid "Interpreter Folders"
17757msgstr "Фасцикле са тумачима"
17758
17759#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
17760msgid "Reset Interpreter _Folders"
17761msgstr "Врати фасциклу _тумача"
17762
17763#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
17764msgid "Select Interpreter Folders"
17765msgstr "Изаберите фасцикле тумача"
17766
17767#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
17768msgid "Environment"
17769msgstr "Окружење"
17770
17771#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
17772msgid "Environment Folders"
17773msgstr "Фасцикле окружења"
17774
17775#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
17776msgid "Reset Environment _Folders"
17777msgstr "Врати фасциклу _окружења"
17778
17779#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
17780msgid "Select Environment Folders"
17781msgstr "Изаберите фасцикле окружења"
17782
17783#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
17784msgid "Themes"
17785msgstr "Теме"
17786
17787#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
17788msgid "Theme Folders"
17789msgstr "Фасцикле са темом"
17790
17791#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
17792msgid "Reset Theme _Folders"
17793msgstr "Врати фасцикле са _темама"
17794
17795#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
17796msgid "Select Theme Folders"
17797msgstr "Изаберите фасцикле са темом"
17798
17799#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
17800msgid "Icon Themes"
17801msgstr "Тема иконица"
17802
17803#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
17804msgid "Icon Theme Folders"
17805msgstr "Фасцикле са темом иконица"
17806
17807#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
17808msgid "Reset Icon Theme _Folders"
17809msgstr "Врати фасцикле са _иконицама"
17810
17811#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
17812msgid "Select Icon Theme Folders"
17813msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица"
17814
17815#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
17816msgid "Print Size"
17817msgstr "Величина штампе"
17818
17819#. the image size labels
17820#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
17821#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
17822msgid "_Width:"
17823msgstr "_Ширина:"
17824
17825#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
17826#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
17827msgid "H_eight:"
17828msgstr "_Висина:"
17829
17830#. the resolution labels
17831#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
17832#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
17833msgid "_X resolution:"
17834msgstr "_X резолуција:"
17835
17836#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
17837#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
17838msgid "_Y resolution:"
17839msgstr "_Y резолуција:"
17840
17841#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
17842#, c-format
17843msgid "pixels/%a"
17844msgstr "пиксела/%a"
17845
17846#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17847msgid "Quit GIMP"
17848msgstr "Затворите Гимп"
17849
17850#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
17851msgid "Close All Images"
17852msgstr "Затворите све слике"
17853
17854#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
17855msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
17856msgstr "Ако сада изађете из Гимпа, ове измене ће бити изгубљене."
17857
17858# bug: plural-forms
17859#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
17860msgid "If you close these images now, changes will be lost."
17861msgstr "Ако сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене."
17862
17863# bug: plural-forms
17864#. TRANSLATORS: unless your language
17865#. msgstr[0] applies to 1 only (as
17866#. in English), replace "one" with %d.
17867#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
17868#, c-format
17869msgid "There is one image with unsaved changes:"
17870msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
17871msgstr[0] "%d слика има несачуване измене:"
17872msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:"
17873msgstr[2] "%d слика има несачуваних измена:"
17874msgstr[3] "%d слика има несачуване измене:"
17875
17876#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
17877#, c-format
17878msgid "Press %s to quit."
17879msgstr "Притисните „%s“ да изађете."
17880
17881#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
17882#, c-format
17883msgid "Press %s to close all images."
17884msgstr "Притисните „%s“ да затворите све слике."
17885
17886#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
17887msgid "_Quit"
17888msgstr "_Изађи"
17889
17890#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
17891msgid "Cl_ose"
17892msgstr "_Затвори"
17893
17894#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
17895#, c-format
17896msgid "Press %s to discard all changes and quit."
17897msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да изађете."
17898
17899#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
17900#, c-format
17901msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
17902msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике."
17903
17904#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
17905msgid "_Discard Changes"
17906msgstr "Одбаци _измене"
17907
17908#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
17909#, c-format
17910msgid "Exported to %s"
17911msgstr "Извезена у „%s“"
17912
17913#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
17914msgid "Save this image"
17915msgstr "Сачувај ову слику"
17916
17917#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
17918msgid "Save as"
17919msgstr "Сачувај као"
17920
17921#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
17922msgid "Canvas Size"
17923msgstr "Величина платна"
17924
17925#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
17926msgid "Layer Size"
17927msgstr "Величина слоја"
17928
17929#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
17930msgid "Fill With"
17931msgstr "Попуни са"
17932
17933#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
17934msgid "Re_set"
17935msgstr "_Врати"
17936
17937#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
17938msgid "_Resize"
17939msgstr "_Промени величину"
17940
17941#. The offset frame
17942#. offset frame
17943#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
17944#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
17945#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
17946#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
17947msgid "Offset"
17948msgstr "Померај"
17949
17950#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
17951#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
17952#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
17953msgid "_X:"
17954msgstr "_X:"
17955
17956#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
17957#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
17958#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
17959msgid "_Y:"
17960msgstr "_Y:"
17961
17962#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
17963msgid "C_enter"
17964msgstr "_Центар"
17965
17966#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
17967msgid "Resize _layers:"
17968msgstr "Промени _величину слојева:"
17969
17970#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
17971msgid "Resize _text layers"
17972msgstr "Промени величину _текстуалног слоја"
17973
17974#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
17975msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
17976msgstr "Промена величине текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене"
17977
17978#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
17979msgid "Calibrate Monitor Resolution"
17980msgstr "Калибришите резолуцију монитора"
17981
17982#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
17983msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
17984msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:"
17985
17986#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
17987msgid "_Horizontal:"
17988msgstr "_Водоравно:"
17989
17990#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
17991msgid "_Vertical:"
17992msgstr "_Усправно:"
17993
17994#. Image size frame
17995#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
17996msgid "Image Size"
17997msgstr "Величина слике"
17998
17999#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
18000#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
18001msgid "Quality"
18002msgstr "Квалитет"
18003
18004#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
18005msgid "I_nterpolation:"
18006msgstr "_Уметање:"
18007
18008#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
18009msgid "Choose Stroke Style"
18010msgstr "Изаберите стил потеза"
18011
18012#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
18013msgid "_Stroke"
18014msgstr "_Потез"
18015
18016#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
18017msgid "P_aint tool:"
18018msgstr "Алат за ц_ртање:"
18019
18020#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
18021msgid "_Emulate brush dynamics"
18022msgstr "_Опонашај динамику четкице"
18023
18024#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
18025msgid "The GIMP tips file is empty!"
18026msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!"
18027
18028#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
18029msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
18030msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!"
18031
18032#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
18033#, c-format
18034msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
18035msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма."
18036
18037#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
18038msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
18039msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!"
18040
18041#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
18042msgid "GIMP Tip of the Day"
18043msgstr "Гимпов савет дана"
18044
18045#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
18046msgid "_Previous Tip"
18047msgstr "_Претходни савет"
18048
18049#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
18050msgid "_Next Tip"
18051msgstr "_Следећи савет"
18052
18053#. a link to the related section in the user manual
18054#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
18055msgid "Learn more"
18056msgstr "Сазнајте више"
18057
18058#. This is a special string to specify the language identifier to
18059#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
18060#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
18061#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
18062#.
18063#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
18064msgid "tips-locale:C"
18065msgstr "tips-locale:sr"
18066
18067#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
18068msgid "GIMP User Installation"
18069msgstr "Корисничка инсталација Гимпа"
18070
18071#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
18072msgid "User installation failed!"
18073msgstr "Није успела корисничка инсталација!"
18074
18075#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
18076msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
18077msgstr ""
18078"Није успела инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за више "
18079"појединости."
18080
18081#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
18082msgid "Installation Log"
18083msgstr "Дневник инсталације"
18084
18085#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
18086msgid "Export Path to SVG"
18087msgstr "Извезите путању у СВГ"
18088
18089#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
18090msgid "Export the active path"
18091msgstr "Извезите радну путању"
18092
18093#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
18094msgid "Export all paths from this image"
18095msgstr "Извезите све путање из ове слике"
18096
18097#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
18098msgid "Import Paths from SVG"
18099msgstr "Увезите путање из СВГ-а"
18100
18101#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
18102msgid "All files (*.*)"
18103msgstr "Све датотеке (*.*)"
18104
18105#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
18106msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
18107msgstr "Прилагодљива СВГ слика (*.svg)"
18108
18109#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
18110msgid "_Merge imported paths"
18111msgstr "_Споји увезене путање"
18112
18113#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
18114msgid "_Scale imported paths to fit image"
18115msgstr "_Смањи увезене путање да стану у слику"
18116
18117#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
18118msgid "Path _name:"
18119msgstr "_Назив путање:"
18120
18121#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
18122msgid "Lock path _strokes"
18123msgstr "Закључајте поте_зе путање"
18124
18125#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
18126msgid "Lock path _position"
18127msgstr "Закључај _положај путање"
18128
18129#: ../app/display/display-enums.c:88
18130msgctxt "compass-orientation"
18131msgid "Auto"
18132msgstr "Сам одреди"
18133
18134#: ../app/display/display-enums.c:89
18135msgctxt "compass-orientation"
18136msgid "Horizontal"
18137msgstr "Водоравно"
18138
18139#: ../app/display/display-enums.c:90
18140msgctxt "compass-orientation"
18141msgid "Vertical"
18142msgstr "Усправно"
18143
18144#: ../app/display/display-enums.c:155
18145msgctxt "guides-type"
18146msgid "No guides"
18147msgstr "Без вођица"
18148
18149#: ../app/display/display-enums.c:156
18150msgctxt "guides-type"
18151msgid "Center lines"
18152msgstr "Средишне линије"
18153
18154#: ../app/display/display-enums.c:157
18155msgctxt "guides-type"
18156msgid "Rule of thirds"
18157msgstr "Правило трећина"
18158
18159#: ../app/display/display-enums.c:158
18160msgctxt "guides-type"
18161msgid "Rule of fifths"
18162msgstr "Правило петина"
18163
18164#: ../app/display/display-enums.c:159
18165msgctxt "guides-type"
18166msgid "Golden sections"
18167msgstr "Златни одељци"
18168
18169#: ../app/display/display-enums.c:160
18170msgctxt "guides-type"
18171msgid "Diagonal lines"
18172msgstr "Дијагоналне линије"
18173
18174#: ../app/display/display-enums.c:161
18175msgctxt "guides-type"
18176msgid "Number of lines"
18177msgstr "Број линија"
18178
18179#: ../app/display/display-enums.c:162
18180msgctxt "guides-type"
18181msgid "Line spacing"
18182msgstr "Размак линија"
18183
18184#: ../app/display/display-enums.c:379
18185msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18186msgid "Aspect ratio"
18187msgstr "Однос размере"
18188
18189#: ../app/display/display-enums.c:380
18190msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18191msgid "Width"
18192msgstr "Ширина"
18193
18194#: ../app/display/display-enums.c:381
18195msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18196msgid "Height"
18197msgstr "Висина"
18198
18199#: ../app/display/display-enums.c:382
18200msgctxt "rectangle-fixed-rule"
18201msgid "Size"
18202msgstr "Величина"
18203
18204#: ../app/display/display-enums.c:508
18205msgctxt "transform-handle-mode"
18206msgid "Add / Transform"
18207msgstr "Додај / преобрази"
18208
18209#: ../app/display/display-enums.c:509
18210msgctxt "transform-handle-mode"
18211msgid "Move"
18212msgstr "Премести"
18213
18214#: ../app/display/display-enums.c:510
18215msgctxt "transform-handle-mode"
18216msgid "Remove"
18217msgstr "Уклони"
18218
18219#: ../app/display/display-enums.c:539
18220msgctxt "vector-mode"
18221msgid "Design"
18222msgstr "Дизајн"
18223
18224#: ../app/display/display-enums.c:540
18225msgctxt "vector-mode"
18226msgid "Edit"
18227msgstr "Уреди"
18228
18229#: ../app/display/display-enums.c:541
18230msgctxt "vector-mode"
18231msgid "Move"
18232msgstr "Премести"
18233
18234#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
18235#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
18236#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
18237#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
18238#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
18239#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
18240#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
18241#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
18242msgid "n/a"
18243msgstr "н/д"
18244
18245#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
18246#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18247#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
18248msgid "X"
18249msgstr "X"
18250
18251#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
18252#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
18253#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
18254msgid "Y"
18255msgstr "Y"
18256
18257#. Units
18258#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
18259msgid "Units"
18260msgstr "Јединице"
18261
18262#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
18263msgid "The selection's bounding box"
18264msgstr "Оквир везивања избора"
18265
18266#. Width
18267#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
18268msgid "W"
18269msgstr "Ш"
18270
18271#. Height
18272#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
18273msgid "H"
18274msgstr "В"
18275
18276#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
18277msgid "_Sample Merged"
18278msgstr "Спојени _узорак"
18279
18280#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
18281msgid "Access the image menu"
18282msgstr "Приступите изборнику слике"
18283
18284#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
18285msgid "Zoom image when window size changes"
18286msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора"
18287
18288#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
18289msgid "Toggle Quick Mask"
18290msgstr "Пребацује на приказ брзе маске"
18291
18292#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
18293msgid "Navigate the image display"
18294msgstr "Навигација приказа слике"
18295
18296#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
18297#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
18298msgid "Drop image files here to open them"
18299msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите"
18300
18301#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
18302#, c-format
18303msgid ""
18304"<big>Unstable Development Version</big>\n"
18305"\n"
18306"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18307"\n"
18308"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
18309"before reporting them.</small>"
18310msgstr ""
18311"<big>Нестабилна развојна верзија програма</big>\n"
18312"\n"
18313"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
18314"\n"
18315"<small>Уколико сте пронашли грешку проверите да ли користите последњу\n"
18316"верзију пре него што је пријавите програмерима.</small>"
18317
18318#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
18319#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
18320#, c-format
18321msgid "Close %s"
18322msgstr "Затвори „%s“"
18323
18324#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
18325msgid "Save _As"
18326msgstr "Сачувај _као"
18327
18328#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
18329#, c-format
18330msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
18331msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите слику."
18332
18333#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
18334#, c-format
18335msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
18336msgstr "Да сачувам измене слике „%s“ пре затварања?"
18337
18338#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
18339#, c-format
18340msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
18341msgid_plural ""
18342"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
18343msgstr[0] ""
18344"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
18345msgstr[1] ""
18346"Ако не сачувате слику, измене из последња %d сата ће бити изгубљене."
18347msgstr[2] ""
18348"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d сати ће бити изгубљене."
18349msgstr[3] ""
18350"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d сата ће бити изгубљене."
18351
18352# bug: plural-forms
18353#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
18354#, c-format
18355msgid ""
18356"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
18357"be lost."
18358msgid_plural ""
18359"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
18360"be lost."
18361msgstr[0] ""
18362"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минуту ће бити изгубљене."
18363msgstr[1] ""
18364"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
18365msgstr[2] ""
18366"Ако не сачувате слику, измене у последњем сату и %d минута ће бити изгубљене."
18367msgstr[3] ""
18368"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и 1 минут ће бити "
18369"изгубљене."
18370
18371# bug: plural-forms
18372#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
18373#, c-format
18374msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
18375msgid_plural ""
18376"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
18377msgstr[0] ""
18378"Ако не сачувате слику, измене из последњег %d минута ће бити изгубљене."
18379msgstr[1] ""
18380"Ако не сачувате слику, измене из последња %d минута ће бити изгубљене."
18381msgstr[2] ""
18382"Ако не сачувате слику, измене из последњих %d минута ће бити изгубљене."
18383msgstr[3] ""
18384"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене."
18385
18386#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
18387#, c-format
18388msgid "The image has been exported to '%s'."
18389msgstr "Слика је извезена у „%s“."
18390
18391#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
18392#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
18393#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
18394msgid "Drop New Layer"
18395msgstr "Одбаците нови слој"
18396
18397#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
18398msgid "Drop New Path"
18399msgstr "Одбаците нову путању"
18400
18401#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
18402#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
18403#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
18404#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
18405#, c-format
18406msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
18407msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева."
18408
18409#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
18410#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
18411#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
18412#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
18413#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
18414#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
18415#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
18416#, c-format
18417msgid "The active layer's pixels are locked."
18418msgstr "Пиксели радног слоја су закључани."
18419
18420#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
18421#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
18422#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
18423msgctxt "undo-type"
18424msgid "Drop pattern to layer"
18425msgstr "Превлачење шаре у слој"
18426
18427#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
18428#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
18429#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
18430msgctxt "undo-type"
18431msgid "Drop color to layer"
18432msgstr "Превлачење боје у слој"
18433
18434#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
18435#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
18436msgid "Drop layers"
18437msgstr "Одбаците слојеве"
18438
18439#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
18440#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
18441#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
18442msgid "Dropped Buffer"
18443msgstr "Одбачена међумеморија"
18444
18445#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
18446msgid "Color Display Filters"
18447msgstr "Филтери за приказивање боја"
18448
18449#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
18450msgid "Configure Color Display Filters"
18451msgstr "Подешава филтере за приказ боја"
18452
18453#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
18454#, c-format
18455msgid "Image saved to '%s'"
18456msgstr "Слика је сачувана у „%s“"
18457
18458#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
18459#, c-format
18460msgid "Image exported to '%s'"
18461msgstr "Слика је извезена у „%s“"
18462
18463#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
18464msgid "Layer Select"
18465msgstr "Изаберите слој"
18466
18467#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
18468msgid "Rotate View"
18469msgstr "Ротирање приказа"
18470
18471#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
18472msgid "Select Rotation Angle"
18473msgstr "Изаберите угао за ротацију"
18474
18475#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
18476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
18477msgid "Angle:"
18478msgstr "Угао:"
18479
18480#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
18481msgid "degrees"
18482msgstr "степени"
18483
18484#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
18485msgid "Zoom Ratio"
18486msgstr "Размера"
18487
18488#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
18489msgid "Select Zoom Ratio"
18490msgstr "Изаберите однос увећавања"
18491
18492#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
18493msgid "Zoom ratio:"
18494msgstr "Размера:"
18495
18496#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
18497msgid "Zoom:"
18498msgstr "Увећање:"
18499
18500#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
18501msgid "(modified)"
18502msgstr "(измењен)"
18503
18504#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
18505msgid "(clean)"
18506msgstr "(чист)"
18507
18508#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
18509#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
18510#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
18511#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
18512#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
18513msgid "(none)"
18514msgstr "(ништа)"
18515
18516#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
18517msgid "not color managed"
18518msgstr "искључено управљање бојама"
18519
18520#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
18521#, c-format
18522msgid "Layer picked: '%s'"
18523msgstr "Одабрани слој: „%s“"
18524
18525#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
18526#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
18527#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
18528msgid "pixels"
18529msgstr "пиксели"
18530
18531#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
18532#, c-format
18533msgid "Cancel <i>%s</i>"
18534msgstr "Откажи <i>%s</i>"
18535
18536#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
18537msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
18538msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице"
18539
18540#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
18541msgid "Click to place a horizontal guide"
18542msgstr "Кликните да поставите водоравну вођицу"
18543
18544#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
18545msgid "Click to place a vertical guide"
18546msgstr "Кликните да поставите усправну вођицу"
18547
18548#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
18549msgid "Click-Drag to add a new point"
18550msgstr "Кликните и превуците да додате нову тачку"
18551
18552#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
18553msgid "Click-Drag to move this point"
18554msgstr "Кликните и превуците да преместите ову тачку"
18555
18556#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
18557msgid "Click-Drag to move all points"
18558msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке"
18559
18560#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
18561msgid "Click-Drag to change the midpoint"
18562msgstr "Кликните и превуците да промените средњу тачку"
18563
18564#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
18565msgid "Click-Drag to resize the limit"
18566msgstr "Кликните и превуците да промените величину граница"
18567
18568#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
18569#, c-format
18570msgid "%s to resize the focus"
18571msgstr "%s за промену величине фокуса"
18572
18573#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
18574msgid "Click-Drag to resize the focus"
18575msgstr "Кликните и превуците да промените величину фокуса"
18576
18577#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
18578msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
18579msgstr "Кликните и превуците да промените размеру"
18580
18581#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
18582msgid "Click-Drag to move the focus"
18583msgstr "Кликните и превуците да преместите фокус"
18584
18585#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
18586msgid "Click-Drag to rotate the focus"
18587msgstr "Кликните и превуците да окренете фокус"
18588
18589#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
18590#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
18591#, c-format
18592msgid "%s for constrained angles"
18593msgstr "„%s“ за косе углове"
18594
18595#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
18596msgid "Click-Drag to zoom"
18597msgstr "Кликните и превуците да за увећање"
18598
18599#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
18600#, c-format
18601msgid "%s for constrained steps"
18602msgstr "%s за ограничене кораке"
18603
18604#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
18605#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
18606msgid "Click-Drag to rotate"
18607msgstr "Кликните и превуците да ротирате"
18608
18609#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
18610msgid "Click-Drag to pan"
18611msgstr "Кликните и превуците да клизите"
18612
18613#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
18614#, c-format
18615msgid "%s to rotate"
18616msgstr "%s за ротирање"
18617
18618#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
18619#, c-format
18620msgid "%s for a constrained axis"
18621msgstr "%s за ограничене осе"
18622
18623#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
18624#, c-format
18625msgid "%s to zoom"
18626msgstr "%s за увећање"
18627
18628#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
18629#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
18630msgid "Click-Drag to move"
18631msgstr "Кликните и превуците да преместите"
18632
18633#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
18634msgid "Click-Drag to rotate and scale"
18635msgstr "Кликните и превуците да ротирате и мењате величину"
18636
18637#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
18638msgid "Click-Drag to shear and scale"
18639msgstr "Кликните и превуците да искосите и мењате величину"
18640
18641#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
18642#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
18643msgid "Click-Drag to change perspective"
18644msgstr "Кликните и превуците да измените перспективу"
18645
18646#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
18647msgid "Click to add a handle"
18648msgstr "Кликните да додате ручицу"
18649
18650#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
18651msgid "Click-Drag to move this handle"
18652msgstr "Кликните и превуците да преместите ручицу"
18653
18654#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
18655msgid "Click-Drag to remove this handle"
18656msgstr "Кликните и превуците да уклоните ручицу"
18657
18658#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
18659msgid "Line: "
18660msgstr "Линија: "
18661
18662#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
18663msgid "Click-Drag to move the endpoint"
18664msgstr "Кликните и превуците да померите крајњу тачку"
18665
18666#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
18667msgid "Release to remove the slider"
18668msgstr "Пустите да уклоните клизач"
18669
18670#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
18671#, c-format
18672msgid "%s for constrained values"
18673msgstr "%s за ограничене вредности"
18674
18675#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
18676msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
18677msgstr "Кликните и превуците клизач; преместити ван да уклоните клизач"
18678
18679#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
18680msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
18681msgstr "Кликните и превуците да померите или уклоните клизач"
18682
18683#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
18684msgid "Click-Drag to move the slider"
18685msgstr "Кликните и превуците да померите клизач"
18686
18687#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
18688msgid "Click-Drag away to remove the slider"
18689msgstr "Кликните и превуците ван да уклоните клизач"
18690
18691#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
18692msgid "Click-Drag to remove the slider"
18693msgstr "Кликните и превуците да уклоните клизач"
18694
18695#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
18696msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
18697msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате нови клизач"
18698
18699#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
18700msgid "Click-Drag to move the line"
18701msgstr "Кликните и превуците да преместите линију"
18702
18703#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
18704#, c-format
18705msgid "%s to move the whole line"
18706msgstr "%s за померање целе линије"
18707
18708#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
18709msgid "Edit Mode"
18710msgstr "Режим уређивања"
18711
18712#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
18713msgid "Polygonal"
18714msgstr "Многоугаоно"
18715
18716#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
18717msgid "Restrict editing to polygons"
18718msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове"
18719
18720#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
18721msgid "The active path is locked."
18722msgstr "Текућа путања је закључана."
18723
18724#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
18725msgid "Add Stroke"
18726msgstr "Додај потез"
18727
18728#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
18729msgid "Add Anchor"
18730msgstr "Додај сидро"
18731
18732#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
18733msgid "Insert Anchor"
18734msgstr "Уметни сидро"
18735
18736#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
18737msgid "Drag Handle"
18738msgstr "Превуци ручку"
18739
18740#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
18741msgid "Drag Anchor"
18742msgstr "Превуци сидро"
18743
18744#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
18745msgid "Drag Anchors"
18746msgstr "Превуци сидра"
18747
18748#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
18749msgid "Drag Curve"
18750msgstr "Превуци криву"
18751
18752#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
18753msgid "Connect Strokes"
18754msgstr "Повежи потезе"
18755
18756#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
18757msgid "Drag Path"
18758msgstr "Превуци путању"
18759
18760#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
18761msgid "Convert Edge"
18762msgstr "Претвори ивицу"
18763
18764#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
18765msgid "Delete Anchor"
18766msgstr "Обриши сидро"
18767
18768#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
18769msgid "Delete Segment"
18770msgstr "Обриши одломак"
18771
18772#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
18773msgid "Move Anchors"
18774msgstr "Премести сидра"
18775
18776#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
18777msgid "Click to pick path to edit"
18778msgstr "Кликните да изаберете путању за уређивање"
18779
18780#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
18781msgid "Click to create a new path"
18782msgstr "Кликните да направите нову путању"
18783
18784#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
18785msgid "Click to create a new component of the path"
18786msgstr "Кликните да направите нови састојак путање"
18787
18788#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
18789msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
18790msgstr "Кликните или кликните и превуците да направите ново сидро"
18791
18792#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
18793msgid "Click-Drag to move the anchor around"
18794msgstr "Кликните и превуците да преместите сидро унаоколо"
18795
18796#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
18797msgid "Click-Drag to move the anchors around"
18798msgstr "Кликните и превуците да преместите сидра унаоколо"
18799
18800#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
18801msgid "Click-Drag to move the handle around"
18802msgstr "Кликните и превуците да преместите ручку унаоколо"
18803
18804#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
18805msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
18806msgstr "Кликните и превуците да симетрично преместите ручице"
18807
18808#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
18809msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
18810msgstr "Кликните и превуците да измените облик криве"
18811
18812#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
18813#, c-format
18814msgid "%s: symmetrical"
18815msgstr "%s: симетрично"
18816
18817#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
18818msgid "Click-Drag to move the component around"
18819msgstr "Кликните и превуците да преместите састојак унаоколо"
18820
18821#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
18822msgid "Click-Drag to move the path around"
18823msgstr "Кликните и превуците да преместите путању унаоколо"
18824
18825#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
18826msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
18827msgstr "Кликните и превуците да уметнете сидро на путању"
18828
18829#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
18830msgid "Click to delete this anchor"
18831msgstr "Кликните да обришете ово сидро"
18832
18833#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
18834msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
18835msgstr "Кликните да повежете ово сидро са изабраном крајњом тачком"
18836
18837#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
18838msgid "Click to open up the path"
18839msgstr "Кликните да отворите путању"
18840
18841#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
18842msgid "Click to make this node angular"
18843msgstr "Кликните да учините овај чвор угаоним"
18844
18845#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
18846msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
18847msgstr "Ништа се не дешава када кликнете овде, кликните на делове путање."
18848
18849#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
18850msgid "Delete Anchors"
18851msgstr "Обришите сидра"
18852
18853#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
18854msgid "Click to close shape"
18855msgstr "Кликните да затворите облик"
18856
18857#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
18858msgid "Click-Drag to move segment vertex"
18859msgstr "Кликните и превуците да преместите врхунац"
18860
18861#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
18862msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
18863msgstr "Enter шаље, Esc отказује, а Повратница поново отвара облик"
18864
18865#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
18866msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
18867msgstr "Enter прави, Esc одбацује, а Повратница уклања последњи одломак"
18868
18869#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
18870msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
18871msgstr ""
18872"Кликните и превуците да додате слободан одломак, кликните да додате "
18873"многоугаони одломак"
18874
18875#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
18876#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
18877#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
18878msgid "Rectangle: "
18879msgstr "Правоугаоник: "
18880
18881# Положено?
18882#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
18883msgid "Position: "
18884msgstr "Положај: "
18885
18886#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
18887msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
18888msgstr "Кликните и превуците да преместите нестајућу тачку"
18889
18890#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
18891#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
18892msgid "Click-Drag to scale"
18893msgstr "Кликните и превуците да промените величину"
18894
18895#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
18896msgid "Click-Drag to move the pivot point"
18897msgstr "Кликните и превуците да преместите или окрећете тачку"
18898
18899#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
18900msgid "Click-Drag to shear"
18901msgstr "Кликните и превуците да искосите"
18902
18903#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
18904msgid "Not a regular file"
18905msgstr "Није обична датотека"
18906
18907#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
18908msgid "Permission denied"
18909msgstr "Немате овлашћења"
18910
18911#: ../app/file/file-open.c:263
18912#, c-format
18913msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
18914msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику"
18915
18916#: ../app/file/file-open.c:274
18917#, c-format
18918msgid "%s plug-in could not open image"
18919msgstr "Прикључак %s не може да отвори слику"
18920
18921#: ../app/file/file-open.c:665
18922msgid "Image doesn't contain any layers"
18923msgstr "Слика не садржи слојеве"
18924
18925#: ../app/file/file-open.c:724
18926#, c-format
18927msgid "Opening '%s' failed: %s"
18928msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
18929
18930#: ../app/file/file-remote.c:113
18931msgid "Mounting remote volume"
18932msgstr "Повезујем се на удаљени диск"
18933
18934#: ../app/file/file-remote.c:289
18935msgid "Opening remote file"
18936msgstr "Отварам удаљену датотеку"
18937
18938#: ../app/file/file-remote.c:355
18939#, c-format
18940msgid "Downloading image (%s of %s)"
18941msgstr "Преузимање слике (%s од %s)"
18942
18943#: ../app/file/file-remote.c:359
18944#, c-format
18945msgid "Uploading image (%s of %s)"
18946msgstr "Слање слике (%s од %s)"
18947
18948#: ../app/file/file-remote.c:382
18949#, c-format
18950msgid "Downloaded %s of image data"
18951msgstr "Преузимање података о слици: %s"
18952
18953#: ../app/file/file-remote.c:386
18954#, c-format
18955msgid "Uploaded %s of image data"
18956msgstr "Слање података о слици: %s"
18957
18958#: ../app/file/file-save.c:100
18959msgid "There is no active layer to save"
18960msgstr "Нема активног слоја за чување"
18961
18962#: ../app/file/file-save.c:120
18963msgid "Failed to get file information"
18964msgstr "Не могу да добијем податке"
18965
18966#: ../app/file/file-save.c:310
18967#, c-format
18968msgid "%s plug-in could not save image"
18969msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику"
18970
18971#: ../app/file/file-utils.c:65
18972#, c-format
18973msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
18974msgstr "„%s“: није исправна шема путање"
18975
18976#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
18977#: ../app/file/file-utils.c:132
18978msgid "Invalid character sequence in URI"
18979msgstr "Неисправан словни низ у путањи"
18980
18981#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
18982msgid "GIMP brush"
18983msgstr "Гимпова четкица"
18984
18985#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
18986msgid "GIMP brush (animated)"
18987msgstr "Гимпова четкица (анимирана)"
18988
18989#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
18990msgid "GIMP pattern"
18991msgstr "Гимпова шара"
18992
18993#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
18994#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
18995#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
18996#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
18997#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
18998#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
18999#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
19000msgid "RGB"
19001msgstr "RGB"
19002
19003#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
19004#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
19005#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
19006#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
19007#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
19008#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
19009msgid "RGB-alpha"
19010msgstr "RGB-провидно"
19011
19012#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
19013#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
19014#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
19015#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
19016#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
19017#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
19018#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
19019msgid "Grayscale"
19020msgstr "Сиво"
19021
19022#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
19023#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
19024#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
19025#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
19026#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
19027#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
19028msgid "Grayscale-alpha"
19029msgstr "Сиви-провидно"
19030
19031#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
19032#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
19033#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
19034#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
19035#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
19036#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
19037msgid "Red component"
19038msgstr "Црвена компонента"
19039
19040#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
19041#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
19042#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
19043#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
19044#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
19045#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
19046msgid "Green component"
19047msgstr "Зелена компонента"
19048
19049#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
19050#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
19051#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
19052#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
19053#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
19054#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
19055msgid "Blue component"
19056msgstr "Плава компонента"
19057
19058#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
19059#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
19060#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
19061msgid "Alpha component"
19062msgstr "Провидна компонента"
19063
19064#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
19065msgid "Indexed-alpha"
19066msgstr "Индексирано-провидна"
19067
19068#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
19069msgid "Indexed"
19070msgstr "Индексирано"
19071
19072#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
19073msgctxt "cage-mode"
19074msgid "Create or adjust the cage"
19075msgstr "Направите или подесите кавез"
19076
19077#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
19078msgctxt "cage-mode"
19079msgid ""
19080"Deform the cage\n"
19081"to deform the image"
19082msgstr ""
19083"Искривите кавез\n"
19084"да изобличите слику"
19085
19086#: ../app/operations/operations-enums.c:25
19087msgctxt "layer-color-space"
19088msgid "Auto"
19089msgstr "Ауто"
19090
19091#: ../app/operations/operations-enums.c:26
19092msgctxt "layer-color-space"
19093msgid "RGB (linear)"
19094msgstr "RGB (линеарно)"
19095
19096#: ../app/operations/operations-enums.c:27
19097msgctxt "layer-color-space"
19098msgid "RGB (perceptual)"
19099msgstr "RGB (чулно)"
19100
19101#: ../app/operations/operations-enums.c:28
19102msgctxt "layer-color-space"
19103msgid "LAB"
19104msgstr "LAB"
19105
19106#: ../app/operations/operations-enums.c:59
19107msgctxt "layer-composite-mode"
19108msgid "Auto"
19109msgstr "Ауто"
19110
19111#: ../app/operations/operations-enums.c:60
19112msgctxt "layer-composite-mode"
19113msgid "Union"
19114msgstr "Унија"
19115
19116#: ../app/operations/operations-enums.c:61
19117msgctxt "layer-composite-mode"
19118msgid "Clip to backdrop"
19119msgstr "Одсеци на позадину"
19120
19121#: ../app/operations/operations-enums.c:62
19122msgctxt "layer-composite-mode"
19123msgid "Clip to layer"
19124msgstr "Одсеци на слој"
19125
19126#: ../app/operations/operations-enums.c:63
19127msgctxt "layer-composite-mode"
19128msgid "Intersection"
19129msgstr "Пресек"
19130
19131#: ../app/operations/operations-enums.c:153
19132msgctxt "layer-mode"
19133msgid "Normal (legacy)"
19134msgstr "Нормално (застарело)"
19135
19136#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
19137#. Keep it short.
19138#: ../app/operations/operations-enums.c:156
19139msgctxt "layer-mode"
19140msgid "Normal (l)"
19141msgstr "Нормално (з)"
19142
19143#: ../app/operations/operations-enums.c:157
19144msgctxt "layer-mode"
19145msgid "Dissolve"
19146msgstr "Утапање"
19147
19148#: ../app/operations/operations-enums.c:158
19149msgctxt "layer-mode"
19150msgid "Behind (legacy)"
19151msgstr "Иза (застарело)"
19152
19153#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
19154#. Keep it short.
19155#: ../app/operations/operations-enums.c:161
19156msgctxt "layer-mode"
19157msgid "Behind (l)"
19158msgstr "Иза (з)"
19159
19160#: ../app/operations/operations-enums.c:162
19161msgctxt "layer-mode"
19162msgid "Multiply (legacy)"
19163msgstr "Множење (застарело)"
19164
19165#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
19166#. Keep it short.
19167#: ../app/operations/operations-enums.c:165
19168msgctxt "layer-mode"
19169msgid "Multiply (l)"
19170msgstr "Множење (з)"
19171
19172#: ../app/operations/operations-enums.c:166
19173msgctxt "layer-mode"
19174msgid "Screen (legacy)"
19175msgstr "Екрански (застарело)"
19176
19177#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
19178#. Keep it short.
19179#: ../app/operations/operations-enums.c:169
19180msgctxt "layer-mode"
19181msgid "Screen (l)"
19182msgstr "Екрански (з)"
19183
19184#: ../app/operations/operations-enums.c:170
19185msgctxt "layer-mode"
19186msgid "Old broken Overlay"
19187msgstr "Старо, неисправно прекривање"
19188
19189#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
19190#. Keep it short.
19191#: ../app/operations/operations-enums.c:173
19192msgctxt "layer-mode"
19193msgid "Old Overlay"
19194msgstr "Старо прекривање"
19195
19196#: ../app/operations/operations-enums.c:174
19197msgctxt "layer-mode"
19198msgid "Difference (legacy)"
19199msgstr "Разлика (застарело)"
19200
19201#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
19202#. Keep it short.
19203#: ../app/operations/operations-enums.c:177
19204msgctxt "layer-mode"
19205msgid "Difference (l)"
19206msgstr "Разлика (з)"
19207
19208#: ../app/operations/operations-enums.c:178
19209msgctxt "layer-mode"
19210msgid "Addition (legacy)"
19211msgstr "Додавање (застарело)"
19212
19213#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
19214#. Keep it short.
19215#: ../app/operations/operations-enums.c:181
19216msgctxt "layer-mode"
19217msgid "Addition (l)"
19218msgstr "Додавање (з)"
19219
19220#: ../app/operations/operations-enums.c:182
19221msgctxt "layer-mode"
19222msgid "Subtract (legacy)"
19223msgstr "Одузимање (застарело)"
19224
19225#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
19226#. Keep it short.
19227#: ../app/operations/operations-enums.c:185
19228msgctxt "layer-mode"
19229msgid "Subtract (l)"
19230msgstr "Одузимање (л)"
19231
19232#: ../app/operations/operations-enums.c:186
19233msgctxt "layer-mode"
19234msgid "Darken only (legacy)"
19235msgstr "Само тамно (застарело)"
19236
19237#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
19238#. Keep it short.
19239#: ../app/operations/operations-enums.c:189
19240msgctxt "layer-mode"
19241msgid "Darken only (l)"
19242msgstr "Само тамно (з)"
19243
19244#: ../app/operations/operations-enums.c:190
19245msgctxt "layer-mode"
19246msgid "Lighten only (legacy)"
19247msgstr "Само светло (застарело)"
19248
19249#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
19250#. Keep it short.
19251#: ../app/operations/operations-enums.c:193
19252msgctxt "layer-mode"
19253msgid "Lighten only (l)"
19254msgstr "Само светло (з)"
19255
19256#: ../app/operations/operations-enums.c:194
19257msgctxt "layer-mode"
19258msgid "HSV Hue (legacy)"
19259msgstr "HSV нијанса (застарело)"
19260
19261#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
19262#. Keep it short.
19263#: ../app/operations/operations-enums.c:197
19264msgctxt "layer-mode"
19265msgid "HSV Hue (l)"
19266msgstr "HSV нијанса (з)"
19267
19268#: ../app/operations/operations-enums.c:198
19269msgctxt "layer-mode"
19270msgid "HSV Saturation (legacy)"
19271msgstr "HSV засићеност (застарело)"
19272
19273#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
19274#. Keep it short.
19275#: ../app/operations/operations-enums.c:201
19276msgctxt "layer-mode"
19277msgid "HSV Saturation (l)"
19278msgstr "HSV засићеност (з)"
19279
19280#: ../app/operations/operations-enums.c:202
19281msgctxt "layer-mode"
19282msgid "HSL Color (legacy)"
19283msgstr "HSL боја (застарело)"
19284
19285#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
19286#. Keep it short.
19287#: ../app/operations/operations-enums.c:205
19288msgctxt "layer-mode"
19289msgid "HSL Color (l)"
19290msgstr "HSL боја (з)"
19291
19292#: ../app/operations/operations-enums.c:206
19293msgctxt "layer-mode"
19294msgid "HSV Value (legacy)"
19295msgstr "HSV вредност (застарело)"
19296
19297#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
19298#. Keep it short.
19299#: ../app/operations/operations-enums.c:209
19300msgctxt "layer-mode"
19301msgid "HSV Value (l)"
19302msgstr "HSV вредност (з)"
19303
19304#: ../app/operations/operations-enums.c:210
19305msgctxt "layer-mode"
19306msgid "Divide (legacy)"
19307msgstr "Дељење (застарело)"
19308
19309#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
19310#. Keep it short.
19311#: ../app/operations/operations-enums.c:213
19312msgctxt "layer-mode"
19313msgid "Divide (l)"
19314msgstr "Дељење (з)"
19315
19316#: ../app/operations/operations-enums.c:214
19317msgctxt "layer-mode"
19318msgid "Dodge (legacy)"
19319msgstr "Избељивање (застарело)"
19320
19321#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
19322#. Keep it short.
19323#: ../app/operations/operations-enums.c:217
19324msgctxt "layer-mode"
19325msgid "Dodge (l)"
19326msgstr "Избељивање (з)"
19327
19328#: ../app/operations/operations-enums.c:218
19329msgctxt "layer-mode"
19330msgid "Burn (legacy)"
19331msgstr "Спаљивање (застарело)"
19332
19333#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
19334#. Keep it short.
19335#: ../app/operations/operations-enums.c:221
19336msgctxt "layer-mode"
19337msgid "Burn (l)"
19338msgstr "Спаљивање (з)"
19339
19340#: ../app/operations/operations-enums.c:222
19341msgctxt "layer-mode"
19342msgid "Hard light (legacy)"
19343msgstr "Јако светло (застарело)"
19344
19345#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
19346#. Keep it short.
19347#: ../app/operations/operations-enums.c:225
19348msgctxt "layer-mode"
19349msgid "Hard light (l)"
19350msgstr "Јако светло (з)"
19351
19352#: ../app/operations/operations-enums.c:226
19353msgctxt "layer-mode"
19354msgid "Soft light (legacy)"
19355msgstr "Слабо светло (застарело)"
19356
19357#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
19358#. Keep it short.
19359#: ../app/operations/operations-enums.c:229
19360msgctxt "layer-mode"
19361msgid "Soft light (l)"
19362msgstr "Слабо светло (з)"
19363
19364#: ../app/operations/operations-enums.c:230
19365msgctxt "layer-mode"
19366msgid "Grain extract (legacy)"
19367msgstr "Извлачење зрна (застарело)"
19368
19369#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
19370#. Keep it short.
19371#: ../app/operations/operations-enums.c:233
19372msgctxt "layer-mode"
19373msgid "Grain extract (l)"
19374msgstr "Извлачење зрна (з)"
19375
19376#: ../app/operations/operations-enums.c:234
19377msgctxt "layer-mode"
19378msgid "Grain merge (legacy)"
19379msgstr "Спајање зрна (застарело)"
19380
19381#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
19382#. Keep it short.
19383#: ../app/operations/operations-enums.c:237
19384msgctxt "layer-mode"
19385msgid "Grain merge (l)"
19386msgstr "Спајање зрна (з)"
19387
19388#: ../app/operations/operations-enums.c:238
19389msgctxt "layer-mode"
19390msgid "Color erase (legacy)"
19391msgstr "Брисање боја (застарело)"
19392
19393#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
19394#. Keep it short.
19395#: ../app/operations/operations-enums.c:241
19396msgctxt "layer-mode"
19397msgid "Color erase (l)"
19398msgstr "Брисање боја (за)"
19399
19400#: ../app/operations/operations-enums.c:242
19401msgctxt "layer-mode"
19402msgid "Overlay"
19403msgstr "Прекривање"
19404
19405#: ../app/operations/operations-enums.c:243
19406msgctxt "layer-mode"
19407msgid "LCh Hue"
19408msgstr "LCh нијанса"
19409
19410#: ../app/operations/operations-enums.c:244
19411msgctxt "layer-mode"
19412msgid "LCh Chroma"
19413msgstr "LCh хрома"
19414
19415#: ../app/operations/operations-enums.c:245
19416msgctxt "layer-mode"
19417msgid "LCh Color"
19418msgstr "LCh боја"
19419
19420#: ../app/operations/operations-enums.c:246
19421msgctxt "layer-mode"
19422msgid "LCh Lightness"
19423msgstr "LCh светлина"
19424
19425#: ../app/operations/operations-enums.c:247
19426msgctxt "layer-mode"
19427msgid "Normal"
19428msgstr "Обичан"
19429
19430#: ../app/operations/operations-enums.c:248
19431msgctxt "layer-mode"
19432msgid "Behind"
19433msgstr "Иза"
19434
19435#: ../app/operations/operations-enums.c:249
19436msgctxt "layer-mode"
19437msgid "Multiply"
19438msgstr "Множење"
19439
19440#: ../app/operations/operations-enums.c:250
19441msgctxt "layer-mode"
19442msgid "Screen"
19443msgstr "Екрански"
19444
19445#: ../app/operations/operations-enums.c:251
19446msgctxt "layer-mode"
19447msgid "Difference"
19448msgstr "Разлика"
19449
19450#: ../app/operations/operations-enums.c:252
19451msgctxt "layer-mode"
19452msgid "Addition"
19453msgstr "Додавање"
19454
19455#: ../app/operations/operations-enums.c:253
19456msgctxt "layer-mode"
19457msgid "Subtract"
19458msgstr "Одузимање"
19459
19460#: ../app/operations/operations-enums.c:254
19461msgctxt "layer-mode"
19462msgid "Darken only"
19463msgstr "Само тамно"
19464
19465#: ../app/operations/operations-enums.c:255
19466msgctxt "layer-mode"
19467msgid "Lighten only"
19468msgstr "Само светле"
19469
19470#: ../app/operations/operations-enums.c:256
19471msgctxt "layer-mode"
19472msgid "HSV Hue"
19473msgstr "HSV нијанса"
19474
19475#: ../app/operations/operations-enums.c:257
19476msgctxt "layer-mode"
19477msgid "HSV Saturation"
19478msgstr "HSV засићеност"
19479
19480#: ../app/operations/operations-enums.c:258
19481msgctxt "layer-mode"
19482msgid "HSL Color"
19483msgstr "HSV боја"
19484
19485#: ../app/operations/operations-enums.c:259
19486msgctxt "layer-mode"
19487msgid "HSV Value"
19488msgstr "HSV вредност"
19489
19490#: ../app/operations/operations-enums.c:260
19491msgctxt "layer-mode"
19492msgid "Divide"
19493msgstr "Дељење"
19494
19495#: ../app/operations/operations-enums.c:261
19496msgctxt "layer-mode"
19497msgid "Dodge"
19498msgstr "Избељивање"
19499
19500#: ../app/operations/operations-enums.c:262
19501msgctxt "layer-mode"
19502msgid "Burn"
19503msgstr "Спаљивање"
19504
19505#: ../app/operations/operations-enums.c:263
19506msgctxt "layer-mode"
19507msgid "Hard light"
19508msgstr "Оштро светло"
19509
19510#: ../app/operations/operations-enums.c:264
19511msgctxt "layer-mode"
19512msgid "Soft light"
19513msgstr "Меко светло"
19514
19515#: ../app/operations/operations-enums.c:265
19516msgctxt "layer-mode"
19517msgid "Grain extract"
19518msgstr "Извлачење зрна"
19519
19520#: ../app/operations/operations-enums.c:266
19521msgctxt "layer-mode"
19522msgid "Grain merge"
19523msgstr "Спајање зрна"
19524
19525#: ../app/operations/operations-enums.c:267
19526msgctxt "layer-mode"
19527msgid "Vivid light"
19528msgstr "Јарко светло"
19529
19530#: ../app/operations/operations-enums.c:268
19531msgctxt "layer-mode"
19532msgid "Pin light"
19533msgstr "Тачкасто светло"
19534
19535#: ../app/operations/operations-enums.c:269
19536msgctxt "layer-mode"
19537msgid "Linear light"
19538msgstr "Усмерено светло"
19539
19540#: ../app/operations/operations-enums.c:270
19541msgctxt "layer-mode"
19542msgid "Hard mix"
19543msgstr "Чврсто мешање"
19544
19545#: ../app/operations/operations-enums.c:271
19546msgctxt "layer-mode"
19547msgid "Exclusion"
19548msgstr "Искључивање"
19549
19550#: ../app/operations/operations-enums.c:272
19551msgctxt "layer-mode"
19552msgid "Linear burn"
19553msgstr "Линијско спаљивање"
19554
19555#: ../app/operations/operations-enums.c:273
19556msgctxt "layer-mode"
19557msgid "Luma/Luminance darken only"
19558msgstr "Лума/луминанса, само тамно"
19559
19560#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
19561#. Keep it short.
19562#: ../app/operations/operations-enums.c:276
19563msgctxt "layer-mode"
19564msgid "Luma darken only"
19565msgstr "Лума само тамно"
19566
19567#: ../app/operations/operations-enums.c:277
19568msgctxt "layer-mode"
19569msgid "Luma/Luminance lighten only"
19570msgstr "Лума/Луминанса, само светло"
19571
19572#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
19573#. Keep it short.
19574#: ../app/operations/operations-enums.c:280
19575msgctxt "layer-mode"
19576msgid "Luma lighten only"
19577msgstr "Лума, само светло"
19578
19579#: ../app/operations/operations-enums.c:281
19580msgctxt "layer-mode"
19581msgid "Luminance"
19582msgstr "Луминанса"
19583
19584#: ../app/operations/operations-enums.c:282
19585msgctxt "layer-mode"
19586msgid "Color erase"
19587msgstr "Брисање боја"
19588
19589#: ../app/operations/operations-enums.c:283
19590msgctxt "layer-mode"
19591msgid "Erase"
19592msgstr "Брисање"
19593
19594#: ../app/operations/operations-enums.c:284
19595msgctxt "layer-mode"
19596msgid "Merge"
19597msgstr "Спајање"
19598
19599#: ../app/operations/operations-enums.c:285
19600msgctxt "layer-mode"
19601msgid "Split"
19602msgstr "Дељење"
19603
19604#: ../app/operations/operations-enums.c:286
19605msgctxt "layer-mode"
19606msgid "Pass through"
19607msgstr "Пролаз кроз"
19608
19609#: ../app/operations/operations-enums.c:287
19610msgctxt "layer-mode"
19611msgid "Replace"
19612msgstr "Замена"
19613
19614#: ../app/operations/operations-enums.c:288
19615msgctxt "layer-mode"
19616msgid "Anti erase"
19617msgstr "Контра брисање"
19618
19619#: ../app/operations/operations-enums.c:316
19620msgctxt "layer-mode-group"
19621msgid "Default"
19622msgstr "Подразумевано"
19623
19624#: ../app/operations/operations-enums.c:317
19625msgctxt "layer-mode-group"
19626msgid "Legacy"
19627msgstr "Застарело"
19628
19629#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
19630#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
19631msgid "Brightness"
19632msgstr "Осветљеnost"
19633
19634#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
19635#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
19636msgid "Contrast"
19637msgstr "Контраст"
19638
19639#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
19640#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
19641#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
19642msgid "Range"
19643msgstr "Опсег"
19644
19645#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
19646#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
19647msgid "The affected range"
19648msgstr "Опсег који се користи"
19649
19650#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
19651#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
19652msgid "Cyan-Red"
19653msgstr "Плавичаста-црвена"
19654
19655#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
19656#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
19657msgid "Magenta-Green"
19658msgstr "Љубичаста-зелена"
19659
19660#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
19661#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
19662msgid "Yellow-Blue"
19663msgstr "Жута-плава"
19664
19665#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
19666#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
19667msgid "Preserve Luminosity"
19668msgstr "Очувај луминансу"
19669
19670#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
19671#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
19672#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
19673msgid "Linear"
19674msgstr "Линеарно"
19675
19676#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
19677#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
19678msgid "Work on linear RGB"
19679msgstr "Ради са линеарним RGB-ом"
19680
19681#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
19682#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
19683msgid "The affected channel"
19684msgstr "Канал који се користи"
19685
19686#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
19687#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
19688msgid "Curve"
19689msgstr "Кривуље"
19690
19691#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
19692msgid "not a GIMP Curves file"
19693msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама"
19694
19695#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
19696msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
19697msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја"
19698
19699#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
19700msgid "Writing curves file failed: "
19701msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: "
19702
19703#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
19704#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
19705#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
19706#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
19707msgid "Hue"
19708msgstr "Нијанса"
19709
19710#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
19711#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
19712#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
19713#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
19714msgid "Saturation"
19715msgstr "Засићеност"
19716
19717#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
19718#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
19719#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
19720#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
19721msgid "Lightness"
19722msgstr "Светлина"
19723
19724#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
19725#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
19726msgid "Overlap"
19727msgstr "Преклапање"
19728
19729#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
19730#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
19731msgid "Low Input"
19732msgstr "Низак улаз"
19733
19734#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
19735#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
19736msgid "High Input"
19737msgstr "Висок улаз"
19738
19739#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
19740msgid "Clamp Input"
19741msgstr "Стегни улаз"
19742
19743#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
19744msgid "Clamp input values before applying output mapping."
19745msgstr "Стеже улазне вредности пре примене излазне мапе."
19746
19747#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
19748#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
19749msgid "Low Output"
19750msgstr "Низак излаз"
19751
19752#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
19753#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
19754msgid "High Output"
19755msgstr "Висок излаз"
19756
19757#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
19758msgid "Clamp Output"
19759msgstr "Стегни излаз"
19760
19761#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
19762msgid "Clamp final output values."
19763msgstr "Стеже крајње излазне вредности."
19764
19765#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
19766msgid "not a GIMP Levels file"
19767msgstr "није Гимпова датотека са новиома"
19768
19769#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
19770msgid "parse error"
19771msgstr "грешка обраде"
19772
19773#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
19774msgid "Writing levels file failed: "
19775msgstr "Није успело чување датотеке са нивоима: "
19776
19777#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
19778#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
19779msgid "Adjust brightness and contrast"
19780msgstr "Подешава осветљеност и контраст"
19781
19782#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
19783msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
19784msgstr ""
19785"Израчунајте међумеморију за скуп коефицијената Гимповог алата за обликовање "
19786"кавезом"
19787
19788#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
19789msgid ""
19790"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
19791"tool"
19792msgstr ""
19793"Претворите међумеморију са скупом коефицијента у међумеморију координата "
19794"Гимповог алата за обликовање кавезом"
19795
19796#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
19797msgid "Fill with plain color"
19798msgstr "Попуни једном бојом"
19799
19800#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
19801msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
19802msgstr "Попуњава изворни положај кавеза једном бојом"
19803
19804#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
19805msgid "Adjust color distribution"
19806msgstr "Подешава распоред боја"
19807
19808#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
19809msgid "Colorize the image"
19810msgstr "Боји слику"
19811
19812#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
19813#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
19814#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
19815msgid "Color"
19816msgstr "Боја"
19817
19818#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
19819msgid "Adjust color curves"
19820msgstr "Подесите кривуље боја"
19821
19822#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
19823msgid "Turn colors into shades of gray"
19824msgstr "Претвара боја у нијансе сиве"
19825
19826#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
19827#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
19828#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
19829#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
19830#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
19831msgid "Mode"
19832msgstr "Режим"
19833
19834#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
19835msgid "Choose shade of gray based on"
19836msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу"
19837
19838#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
19839msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
19840msgstr "Подешава нијансу, засићеност и осветљеност"
19841
19842#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
19843msgid "Adjust color levels"
19844msgstr "Подешава нивое боја"
19845
19846#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
19847#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
19848msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
19849msgstr "Помера пикселе, по могућности увијајући их на ивицама"
19850
19851#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
19852msgid "Reduce to a limited set of colors"
19853msgstr "Умањује број боја на ограничени број"
19854
19855#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
19856msgid "Posterize levels"
19857msgstr "Нивои броја боја"
19858
19859#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
19860msgid "Replace partial transparency with a color"
19861msgstr "Замени полупровидне делове бојом"
19862
19863#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
19864msgid "The color"
19865msgstr "Боја"
19866
19867#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
19868#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
19869#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
19870#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
19871msgid "Clipping"
19872msgstr "Одсецање"
19873
19874#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
19875#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
19876msgid "How to clip"
19877msgstr "Начин одсецања"
19878
19879#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
19880#| msgid "Color managed"
19881msgid "Color _managed"
19882msgstr "_Укључено управљање бојама"
19883
19884#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
19885#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
19886msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
19887msgstr "Своди слику на две боје користећи одређени праг"
19888
19889#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
19890msgid "Low threshold"
19891msgstr "Низак праг"
19892
19893#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
19894msgid "High threshold"
19895msgstr "Висок праг"
19896
19897#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
19898msgid ""
19899"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
19900"value"
19901msgstr ""
19902"Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове "
19903"на задату вредност"
19904
19905#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
19906msgid "Value"
19907msgstr "Вредност"
19908
19909#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
19910msgid "The alpha value"
19911msgstr "Алфа вредност"
19912
19913#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
19914#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
19915#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
19916#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
19917#.
19918#: ../app/gui/gui.c:240
19919msgid "default:LTR"
19920msgstr "default:LTR"
19921
19922#: ../app/gui/gui.c:330
19923msgid "Image Recovery"
19924msgstr "Спашавање слике"
19925
19926#: ../app/gui/gui.c:332
19927msgid "_Discard"
19928msgstr "О_дбаци"
19929
19930#: ../app/gui/gui.c:333
19931msgid "_Recover"
19932msgstr "_Поврати"
19933
19934#: ../app/gui/gui.c:344
19935msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
19936msgstr "Упс! Изгледа да се Гимп опоравља након пада!"
19937
19938#. TRANSLATORS: even if English singular form does
19939#. * not use %d, you can use %d for translation in
19940#. * any singular/plural form of your language if
19941#. * suited. It will just work and be replaced by the
19942#. * number of images as expected.
19943#.
19944#: ../app/gui/gui.c:353
19945#, c-format
19946msgid ""
19947"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
19948msgid_plural ""
19949"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
19950msgstr[0] ""
19951"%d слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
19952"повратим?"
19953msgstr[1] ""
19954"%d слике су спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
19955"повратим?"
19956msgstr[2] ""
19957"%d слика је спашено након пада програма. Да ли желите да покушам да их "
19958"повратим?"
19959msgstr[3] ""
19960"Слика је спашена након пада програма. Да ли желите да покушам да је повратим?"
19961
19962#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
19963#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
19964#.
19965#: ../app/gui/gui.c:598
19966msgid "Documents"
19967msgstr "Документи"
19968
19969#: ../app/gui/splash.c:138
19970msgid "GIMP Startup"
19971msgstr "Покретање Гимпа"
19972
19973#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
19974msgid "Airbrush"
19975msgstr "Спреј"
19976
19977#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
19978msgctxt "airbrush-tool"
19979msgid "Rate"
19980msgstr "Учесталост"
19981
19982#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
19983msgid "Motion only"
19984msgstr "Само покрет"
19985
19986#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
19987msgid "Flow"
19988msgstr "Проток"
19989
19990#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
19991msgid "No brushes available for use with this tool."
19992msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат."
19993
19994#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
19995msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
19996msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат."
19997
19998#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
19999msgid "Clone"
20000msgstr "Клон"
20001
20002#: ../app/paint/gimpclone.c:132
20003msgid "No patterns available for use with this tool."
20004msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат."
20005
20006#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
20007#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
20008#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
20009msgid "Source"
20010msgstr "Извор"
20011
20012#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
20013msgid "Convolve"
20014msgstr "Замотај"
20015
20016#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
20017msgid "Convolve Type"
20018msgstr "Врста замотавања"
20019
20020#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
20021msgctxt "convolve-tool"
20022msgid "Rate"
20023msgstr "Учесталост"
20024
20025#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
20026msgid "Dodge/Burn"
20027msgstr "Избели или спали"
20028
20029#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
20030msgid "Type"
20031msgstr "Врста"
20032
20033#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
20034msgid "Exposure"
20035msgstr "Изложеност"
20036
20037#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
20038msgid "Eraser"
20039msgstr "Гумица"
20040
20041#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
20042msgid "Anti erase"
20043msgstr "Анти-брисање"
20044
20045#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
20046msgid "Healing"
20047msgstr "Лечење"
20048
20049#: ../app/paint/gimpheal.c:158
20050msgid "Healing does not operate on indexed layers."
20051msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима."
20052
20053#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
20054msgid "Ink"
20055msgstr "Мастило"
20056
20057#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
20058#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
20059msgid "Size"
20060msgstr "Величина"
20061
20062#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
20063msgid "Ink Blob Size"
20064msgstr "Величина капљице мастила"
20065
20066#. angle frame
20067#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
20068#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
20069#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
20070msgid "Angle"
20071msgstr "Угао"
20072
20073#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
20074#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
20075msgid "Tilt"
20076msgstr "Нагиб"
20077
20078#. Blob shape widgets
20079#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
20080#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
20081msgid "Shape"
20082msgstr "Облик"
20083
20084#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
20085msgid "Aspect ratio"
20086msgstr "Однос размере"
20087
20088#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
20089msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
20090msgstr "Размера капљице мастила"
20091
20092#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
20093msgid "Ink Blob Angle"
20094msgstr "Угао капљице мастила"
20095
20096#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
20097msgid "Mybrush"
20098msgstr "МојаЧеткица"
20099
20100#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
20101msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
20102msgstr "Ниједна МојаЧеткица није доступна за овај алат."
20103
20104#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
20105msgid "Base Opacity"
20106msgstr "Основна непровидност"
20107
20108#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
20109#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
20110msgid "Hardness"
20111msgstr "Тврдоћа"
20112
20113#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
20114msgid "Erase with this brush"
20115msgstr "Бриши помоћу ове четкице"
20116
20117#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
20118msgid "No erasing effect"
20119msgstr "Без ефекта брисања"
20120
20121#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
20122msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
20123msgstr "Никада не смањуј алфу постојећих пиксела"
20124
20125#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
20126msgid "Paintbrush"
20127msgstr "Четкица"
20128
20129#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
20130msgid "Paint"
20131msgstr "Сликајте"
20132
20133#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
20134msgid "Brush Size"
20135msgstr "Величина четкице"
20136
20137#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
20138msgid "Aspect Ratio"
20139msgstr "Однос размере"
20140
20141#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
20142#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
20143#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
20144msgid "Spacing"
20145msgstr "Размак"
20146
20147#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
20148msgid "Force"
20149msgstr "Притисак"
20150
20151#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
20152msgid "Brush Force"
20153msgstr "Притисак четкице"
20154
20155#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
20156msgid "Link Size"
20157msgstr "Повежи величину"
20158
20159#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
20160msgid "Link brush size to brush native"
20161msgstr "Повезује величину четкице са основном четкицом"
20162
20163#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
20164msgid "Link Aspect Ratio"
20165msgstr "Повежи однос размере"
20166
20167#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
20168msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
20169msgstr "Повезује размеру четкице са основном четкицом"
20170
20171#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
20172msgid "Link Angle"
20173msgstr "Повежи угао"
20174
20175#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
20176msgid "Link brush angle to brush native"
20177msgstr "Повезује угао четкице са основном четкицом"
20178
20179#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
20180msgid "Link Spacing"
20181msgstr "Повежи размак"
20182
20183#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
20184msgid "Link brush spacing to brush native"
20185msgstr "Повезује размак четкице са основном четкицом"
20186
20187#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
20188msgid "Link Hardness"
20189msgstr "Повежи тврдоћу"
20190
20191#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
20192msgid "Link brush hardness to brush native"
20193msgstr "Повезује тврдоћу четкице са основном четкицом"
20194
20195#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
20196msgid "Lock brush to view"
20197msgstr "Закључај преглед четкице"
20198
20199#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
20200msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
20201msgstr "Задржи исти изглед четкице у односу на преглед"
20202
20203#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
20204msgid "Incremental"
20205msgstr "Растуће"
20206
20207#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
20208msgid "Every stamp has its own opacity"
20209msgstr "Свака маркица има сопствену провидност"
20210
20211#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
20212msgid "Hard edge"
20213msgstr "Тврда ивица"
20214
20215#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
20216msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
20217msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице"
20218
20219#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
20220msgid "Apply Jitter"
20221msgstr "Примените померај"
20222
20223#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
20224msgid "Scatter brush as you paint"
20225msgstr "Распршите четкицом при цртању"
20226
20227#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
20228msgid "Amount"
20229msgstr "Количина"
20230
20231#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
20232msgid "Distance of scattering"
20233msgstr "Величина распршења"
20234
20235#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
20236msgid "Dynamics Options"
20237msgstr "Опције динамика"
20238
20239#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
20240msgid "Fade length"
20241msgstr "Трајање изблеђивања"
20242
20243#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
20244msgid "Distance over which strokes fade out"
20245msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава"
20246
20247#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
20248msgid "Reverse"
20249msgstr "Обрни"
20250
20251#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
20252msgid "Reverse direction of fading"
20253msgstr "Обрните смер ишчезавања"
20254
20255#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
20256#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
20257#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
20258msgid "Repeat"
20259msgstr "Понови"
20260
20261#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
20262msgid "How fade is repeated as you paint"
20263msgstr "Како потези четкице бледе док цртате"
20264
20265#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
20266#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
20267msgid "Blend Color Space"
20268msgstr "Простор боја за стапање"
20269
20270#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
20271msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
20272msgstr ""
20273"Одређује који простор боја се користи приликом стапања делова RGB прелива"
20274
20275#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
20276msgid "Smooth stroke"
20277msgstr "Ублажите потез"
20278
20279#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
20280msgid "Paint smoother strokes"
20281msgstr "Сликај блажим потезима"
20282
20283#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
20284msgid "Depth of smoothing"
20285msgstr "Дубина углађивања"
20286
20287#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
20288msgid "Weight"
20289msgstr "Тежина"
20290
20291#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
20292msgid "Gravity of the pen"
20293msgstr "Гравитација оловке"
20294
20295#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
20296msgid "Pencil"
20297msgstr "Оловка"
20298
20299#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
20300#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
20301msgid "Perspective Clone"
20302msgstr "Перспективно клонирање"
20303
20304#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
20305msgid "Smudge"
20306msgstr "Мрља"
20307
20308#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
20309msgctxt "smudge-tool"
20310msgid "Rate"
20311msgstr "Проток"
20312
20313#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
20314msgid "The strength of smudging"
20315msgstr "Јачина мрљања"
20316
20317#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
20318msgctxt "smudge-tool"
20319msgid "Flow"
20320msgstr "Проток"
20321
20322#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
20323msgid "The amount of brush color to blend"
20324msgstr "Количина боје четкице за стапање"
20325
20326#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
20327msgctxt "smudge-tool"
20328msgid "No erasing effect"
20329msgstr "Без ефекта брисања"
20330
20331#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
20332#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
20333#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
20334#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
20335msgid "Sample merged"
20336msgstr "Спојени узорак"
20337
20338#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
20339msgid "Set a source image first."
20340msgstr "Прво подесите изворну слику."
20341
20342#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
20343#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
20344msgid "Alignment"
20345msgstr "Поравнање"
20346
20347#: ../app/paint/paint-enums.c:52
20348msgctxt "perspective-clone-mode"
20349msgid "Modify Perspective"
20350msgstr "Измените перспективу"
20351
20352#: ../app/paint/paint-enums.c:53
20353msgctxt "perspective-clone-mode"
20354msgid "Perspective Clone"
20355msgstr "Перспективно клонирање"
20356
20357#: ../app/paint/paint-enums.c:83
20358msgctxt "source-align-mode"
20359msgid "None"
20360msgstr "Ништа"
20361
20362#: ../app/paint/paint-enums.c:84
20363msgctxt "source-align-mode"
20364msgid "Aligned"
20365msgstr "Поравнато"
20366
20367#: ../app/paint/paint-enums.c:85
20368msgctxt "source-align-mode"
20369msgid "Registered"
20370msgstr "Забележено"
20371
20372#: ../app/paint/paint-enums.c:86
20373msgctxt "source-align-mode"
20374msgid "Fixed"
20375msgstr "Неизмењиво"
20376
20377#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
20378msgid "Combine Masks"
20379msgstr "Сједините маске"
20380
20381#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
20382msgctxt "undo-type"
20383msgid "Brightness-Contrast"
20384msgstr "Осветљење-контраст"
20385
20386#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
20387msgctxt "undo-type"
20388msgid "Levels"
20389msgstr "Нивои"
20390
20391#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
20392msgctxt "undo-type"
20393msgid "Posterize"
20394msgstr "Смањи број боја"
20395
20396#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
20397#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
20398msgctxt "undo-type"
20399msgid "Desaturate"
20400msgstr "Обезбојавање"
20401
20402#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
20403msgid "Invert"
20404msgstr "Извртање"
20405
20406#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
20407#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
20408msgctxt "undo-type"
20409msgid "Curves"
20410msgstr "Кривуље"
20411
20412#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
20413msgctxt "undo-type"
20414msgid "Color Balance"
20415msgstr "Равнотежа боја"
20416
20417#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
20418msgctxt "undo-type"
20419msgid "Colorize"
20420msgstr "Бојење"
20421
20422#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
20423msgid "Hue-Saturation"
20424msgstr "Нијанса-засићеност"
20425
20426#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
20427msgctxt "undo-type"
20428msgid "Threshold"
20429msgstr "Праг"
20430
20431#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
20432msgid "Plug-in"
20433msgstr "Прикључак"
20434
20435#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
20436msgctxt "command"
20437msgid "Foreground Select"
20438msgstr "Издвајање позадине"
20439
20440#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
20441msgctxt "undo-type"
20442msgid "Hue-Saturation"
20443msgstr "Нијанса-засићеност"
20444
20445#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
20446msgctxt "undo-type"
20447msgid "Invert"
20448msgstr "Извртање"
20449
20450#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
20451#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
20452#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
20453#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
20454#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
20455#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
20456msgid "Perspective"
20457msgstr "Перспектива"
20458
20459# ово shear треба променити кад има времена
20460#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
20461#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
20462#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
20463#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
20464msgid "Shearing"
20465msgstr "Стрижење"
20466
20467#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
20468#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
20469msgid "2D Transform"
20470msgstr "2Д преображај"
20471
20472#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
20473#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
20474#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
20475#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
20476msgid "2D Transforming"
20477msgstr "2Д преображај"
20478
20479#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
20480msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
20481msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор."
20482
20483#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
20484msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
20485msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор."
20486
20487#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
20488msgid ""
20489"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
20490"selection."
20491msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор."
20492
20493#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
20494#, c-format
20495msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
20496msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s"
20497
20498#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
20499#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
20500#, c-format
20501msgid "Procedure '%s' not found"
20502msgstr "Нисам нашао поступак „%s“"
20503
20504#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
20505msgid "Invalid empty brush name"
20506msgstr "Неисправан празан назив четкице"
20507
20508#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
20509#, c-format
20510msgid "Brush '%s' not found"
20511msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“"
20512
20513#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
20514#, c-format
20515msgid "Brush '%s' is not editable"
20516msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“"
20517
20518#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
20519#, c-format
20520msgid "Brush '%s' is not renamable"
20521msgstr "Не можете да мењате назив четкице „%s“"
20522
20523#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
20524#, c-format
20525msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
20526msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица"
20527
20528#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
20529msgid "Invalid empty paint dynamics name"
20530msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања"
20531
20532#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
20533#, c-format
20534msgid "Paint dynamics '%s' not found"
20535msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“"
20536
20537#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
20538#, c-format
20539msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
20540msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“"
20541
20542#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
20543#, c-format
20544msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
20545msgstr "Не можете да мењате назив динамике цртања „%s“"
20546
20547#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
20548msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
20549msgstr "Неисправан, празан назив МојеЧеткице"
20550
20551#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
20552#, c-format
20553msgid "MyPaint brush '%s' not found"
20554msgstr "Нисам нашао МојуЧеткицу „%s“"
20555
20556#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
20557#, c-format
20558msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
20559msgstr "Не можете мењати МојуЧеткицу „%s“"
20560
20561#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
20562#, c-format
20563msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
20564msgstr "Не можете да мењате назив МојеЧеткице „%s“"
20565
20566#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
20567msgid "Invalid empty pattern name"
20568msgstr "Неисправан, празан назив шаре"
20569
20570#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
20571#, c-format
20572msgid "Pattern '%s' not found"
20573msgstr "Нисам нашао шару „%s“"
20574
20575#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
20576msgid "Invalid empty gradient name"
20577msgstr "Неисправан празан назив прелива"
20578
20579#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
20580#, c-format
20581msgid "Gradient '%s' not found"
20582msgstr "Нисам нашао прелив „%s“"
20583
20584#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
20585#, c-format
20586msgid "Gradient '%s' is not editable"
20587msgstr "Не можете мењати прелив „%s“"
20588
20589#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
20590#, c-format
20591msgid "Gradient '%s' is not renamable"
20592msgstr "Не можете да мењате назив прелива „%s“"
20593
20594#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
20595msgid "Invalid empty palette name"
20596msgstr "Неисправан празан назив палете"
20597
20598#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
20599#, c-format
20600msgid "Palette '%s' not found"
20601msgstr "Нисам нашао палету „%s“"
20602
20603#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
20604#, c-format
20605msgid "Palette '%s' is not editable"
20606msgstr "Не можете мењати палету „%s“"
20607
20608#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
20609#, c-format
20610msgid "Palette '%s' is not renamable"
20611msgstr "Не можете да мењате назив палете „%s“"
20612
20613#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
20614msgid "Invalid empty font name"
20615msgstr "Неисправан, празан назив фонта"
20616
20617#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
20618#, c-format
20619msgid "Font '%s' not found"
20620msgstr "Нисам нашао фонт „%s“"
20621
20622#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
20623msgid "Invalid empty buffer name"
20624msgstr "Неисправан празан назив оставе"
20625
20626#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
20627#, c-format
20628msgid "Named buffer '%s' not found"
20629msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“"
20630
20631#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
20632msgid "Invalid empty paint method name"
20633msgstr "Неисправан празан назив начина сликања"
20634
20635#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
20636#, c-format
20637msgid "Paint method '%s' does not exist"
20638msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања"
20639
20640#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
20641#, c-format
20642msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
20643msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику"
20644
20645#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
20646#, c-format
20647msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
20648msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику"
20649
20650#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
20651#, c-format
20652msgid ""
20653"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
20654"tree"
20655msgstr ""
20656"Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са "
20657"ставкама"
20658
20659#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
20660#, c-format
20661msgid ""
20662"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
20663"the same item tree"
20664msgstr ""
20665"Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла "
20666"са ставкама"
20667
20668#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
20669#, c-format
20670msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
20671msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)"
20672
20673#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
20674#, c-format
20675msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
20676msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику"
20677
20678#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
20679#, c-format
20680msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
20681msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику"
20682
20683#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
20684#, c-format
20685msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
20686msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан"
20687
20688#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
20689#, c-format
20690msgid ""
20691"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
20692msgstr ""
20693"Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер су њени положај и величина закључани"
20694
20695#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
20696#, c-format
20697msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
20698msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе"
20699
20700#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
20701#, c-format
20702msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
20703msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе"
20704
20705#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
20706#, c-format
20707msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
20708msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој"
20709
20710#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
20711#, c-format
20712msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
20713msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“"
20714
20715#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
20716#, c-format
20717msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
20718msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“"
20719
20720#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
20721#, c-format
20722msgid ""
20723"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
20724"expected"
20725msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“"
20726
20727#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
20728#, c-format
20729msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
20730msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“"
20731
20732#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
20733#, c-format
20734msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
20735msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d"
20736
20737#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
20738#, c-format
20739msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
20740msgstr "Слика  „%s“ (%d) не садржи тачку узорка са ИБ-ом %d"
20741
20742#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
20743#, c-format
20744msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
20745msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d"
20746
20747#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
20748#, c-format
20749msgid ""
20750"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
20751"%s, got %s."
20752msgstr ""
20753"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, "
20754"а добих „%s“."
20755
20756#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
20757msgid "Smooth edges"
20758msgstr "Ублажите ивице избора"
20759
20760#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
20761msgid "Feather"
20762msgstr "Умекшај"
20763
20764#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
20765msgid "Feather radius X"
20766msgstr "Умекшавање X ивице"
20767
20768#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
20769msgid "Feather radius Y"
20770msgstr "Умекшавање Y ивице"
20771
20772#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
20773msgid "Sample criterion"
20774msgstr "Услов усорковања"
20775
20776#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
20777msgid "Sample threshold"
20778msgstr "Праг узорковања"
20779
20780#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
20781msgid "Sample transparent"
20782msgstr "Узоркуј провидно"
20783
20784#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
20785#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
20786msgid "Diagonal neighbors"
20787msgstr "Дијагонални суседи"
20788
20789#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
20790#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
20791#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
20792msgid "Interpolation"
20793msgstr "Интерполација"
20794
20795#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
20796msgid "Transform direction"
20797msgstr "Смер преображаја"
20798
20799#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
20800msgid "Transform resize"
20801msgstr "Промена величине преображаја"
20802
20803#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
20804msgid "Distance metric"
20805msgstr "Мера растојања"
20806
20807#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
20808#, c-format
20809msgid "Procedure '%s' returned no return values"
20810msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности"
20811
20812#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
20813#, c-format
20814msgid ""
20815"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
20816"Expected %s, got %s."
20817msgstr ""
20818"Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#"
20819"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
20820
20821#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
20822#, c-format
20823msgid ""
20824"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
20825"%d). Expected %s, got %s."
20826msgstr ""
20827"Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#"
20828"%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“."
20829
20830#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
20831#, c-format
20832msgid ""
20833"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20834"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20835msgstr ""
20836"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
20837"прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
20838
20839#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
20840#, c-format
20841msgid ""
20842"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20843"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
20844msgstr ""
20845"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
20846"да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји."
20847
20848#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
20849#, c-format
20850msgid ""
20851"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
20852"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20853msgstr ""
20854"Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да "
20855"прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
20856
20857#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
20858#, c-format
20859msgid ""
20860"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
20861"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
20862msgstr ""
20863"Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније "
20864"да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји."
20865
20866#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
20867#, c-format
20868msgid ""
20869"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
20870"is out of range."
20871msgstr ""
20872"Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). "
20873"Ова вредност је ван опсега."
20874
20875#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
20876#, c-format
20877msgid ""
20878"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
20879"%s). This value is out of range."
20880msgstr ""
20881"Поступак „%s“ је позван са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, врста "
20882"„%s“). Ова вредност је ван опсега."
20883
20884#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
20885msgid ""
20886"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
20887msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију."
20888
20889#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
20890#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
20891msgid "Free Select"
20892msgstr "Слободан избор"
20893
20894#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
20895msgctxt "undo-type"
20896msgid "Bump Map"
20897msgstr "Испупчење"
20898
20899#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
20900msgctxt "undo-type"
20901msgid "Displace"
20902msgstr "Премештање"
20903
20904#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
20905msgctxt "undo-type"
20906msgid "Gaussian Blur"
20907msgstr "Гаузијаново замућење"
20908
20909#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
20910msgctxt "undo-type"
20911msgid "Alien Map"
20912msgstr "Ванземаљска мапа"
20913
20914#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
20915msgctxt "undo-type"
20916msgid "Antialias"
20917msgstr "Умекшавање"
20918
20919#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
20920msgctxt "undo-type"
20921msgid "Apply Canvas"
20922msgstr "Примена платна"
20923
20924#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
20925msgctxt "undo-type"
20926msgid "Apply Lens"
20927msgstr "Примена сочива"
20928
20929#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
20930msgid "Autocrop image"
20931msgstr "Исецање слику"
20932
20933#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
20934msgid "Autocrop layer"
20935msgstr "Аутоматско исецање слоја"
20936
20937#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
20938msgctxt "undo-type"
20939msgid "Stretch Contrast HSV"
20940msgstr "Развлачење ХСВ контраста"
20941
20942#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
20943msgctxt "undo-type"
20944msgid "Stretch Contrast"
20945msgstr "Развлачење контраста"
20946
20947#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
20948msgctxt "undo-type"
20949msgid "Channel Mixer"
20950msgstr "Мешање канала"
20951
20952#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
20953msgctxt "undo-type"
20954msgid "Color to Alpha"
20955msgstr "Боје у провидност"
20956
20957#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
20958#, c-format
20959msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
20960msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25"
20961
20962#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
20963#, c-format
20964msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
20965msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5"
20966
20967#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
20968msgctxt "undo-type"
20969msgid "Convolution Matrix"
20970msgstr "Матрица преображаја"
20971
20972#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
20973msgctxt "undo-type"
20974msgid "Cubism"
20975msgstr "Кубизам"
20976
20977#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
20978msgctxt "undo-type"
20979msgid "Deinterlace"
20980msgstr "Расплитање преплетеног видеа"
20981
20982#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
20983msgctxt "undo-type"
20984msgid "Diffraction Patterns"
20985msgstr "Образци преламања"
20986
20987#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
20988msgctxt "undo-type"
20989msgid "Edge"
20990msgstr "Ивица"
20991
20992#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
20993msgctxt "undo-type"
20994msgid "Engrave"
20995msgstr "Гравура"
20996
20997#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
20998msgctxt "undo-type"
20999msgid "Color Exchange"
21000msgstr "Побољшање боје"
21001
21002#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
21003msgctxt "undo-type"
21004msgid "Lens Flare"
21005msgstr "Одблесак објектива"
21006
21007#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
21008msgctxt "undo-type"
21009msgid "Glass Tile"
21010msgstr "Стаклена плочица"
21011
21012#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
21013msgctxt "undo-type"
21014msgid "Noise HSV"
21015msgstr "ХСВ шум"
21016
21017#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
21018#| msgid "Color profile"
21019msgid "Set color profile"
21020msgstr "Постави профил боја"
21021
21022#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
21023msgctxt "undo-type"
21024msgid "Illusion"
21025msgstr "Илузија"
21026
21027#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
21028msgctxt "undo-type"
21029msgid "Laplace"
21030msgstr "Лаплас"
21031
21032#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
21033msgctxt "undo-type"
21034msgid "Lens Distortion"
21035msgstr "Изобличење објектива"
21036
21037#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
21038msgctxt "undo-type"
21039msgid "Tile Seamless"
21040msgstr "Плочице без шава"
21041
21042#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
21043msgctxt "undo-type"
21044msgid "Maze"
21045msgstr "Лавиринт"
21046
21047#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
21048msgctxt "undo-type"
21049msgid "Motion Blur"
21050msgstr "Замућење покретом"
21051
21052#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
21053msgctxt "undo-type"
21054msgid "Mosaic"
21055msgstr "Мозаик"
21056
21057#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
21058msgctxt "undo-type"
21059msgid "Neon"
21060msgstr "Неон"
21061
21062#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
21063msgctxt "undo-type"
21064msgid "Newsprint"
21065msgstr "Новинска штампа"
21066
21067#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
21068msgctxt "undo-type"
21069msgid "Normalize"
21070msgstr "Нормализација"
21071
21072#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
21073msgctxt "undo-type"
21074msgid "Supernova"
21075msgstr "Супернова"
21076
21077#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
21078msgctxt "undo-type"
21079msgid "Oilify"
21080msgstr "Уље на платну"
21081
21082#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
21083msgctxt "undo-type"
21084msgid "Paper Tile"
21085msgstr "Плочице од папира"
21086
21087#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
21088msgctxt "undo-type"
21089msgid "Pixelize"
21090msgstr "Пикселизација"
21091
21092#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
21093msgctxt "undo-type"
21094msgid "Plasma"
21095msgstr "Плазма"
21096
21097#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
21098msgctxt "undo-type"
21099msgid "Polar Coordinates"
21100msgstr "Поларке координате"
21101
21102#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
21103msgctxt "undo-type"
21104msgid "Red Eye Removal"
21105msgstr "Уклањање црвених очију"
21106
21107#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
21108msgctxt "undo-type"
21109msgid "Random Hurl"
21110msgstr "Насумични разбацани снег"
21111
21112#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
21113msgctxt "undo-type"
21114msgid "Random Pick"
21115msgstr "Насумичан избор"
21116
21117#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
21118msgctxt "undo-type"
21119msgid "Random Slur"
21120msgstr "Насумично топљење"
21121
21122#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
21123msgctxt "undo-type"
21124msgid "RGB Noise"
21125msgstr "RGB шум"
21126
21127#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
21128msgctxt "undo-type"
21129msgid "Ripple"
21130msgstr "Таласање"
21131
21132#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
21133msgctxt "undo-type"
21134msgid "Noisify"
21135msgstr "Додавање шума"
21136
21137#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
21138msgctxt "undo-type"
21139msgid "Selective Gaussian Blur"
21140msgstr "Селективно Гаузијаново замућење"
21141
21142#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
21143msgctxt "undo-type"
21144msgid "Semi-Flatten"
21145msgstr "Половично равнање"
21146
21147#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
21148msgctxt "undo-type"
21149msgid "Shift"
21150msgstr "Померај"
21151
21152#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
21153msgctxt "undo-type"
21154msgid "Sinus"
21155msgstr "Синусоида"
21156
21157#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
21158msgctxt "undo-type"
21159msgid "Sobel"
21160msgstr "Собел ивице"
21161
21162#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
21163msgctxt "undo-type"
21164msgid "Solid Noise"
21165msgstr "Тврдокоран шум"
21166
21167#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
21168msgctxt "undo-type"
21169msgid "Spread"
21170msgstr "Ширење"
21171
21172#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
21173msgctxt "undo-type"
21174msgid "Threshold Alpha"
21175msgstr "Праг провидности"
21176
21177#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
21178msgctxt "undo-type"
21179msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
21180msgstr "Изоштри (маска оштрине)"
21181
21182#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
21183msgctxt "undo-type"
21184msgid "Video"
21185msgstr "Видео"
21186
21187#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
21188msgctxt "undo-type"
21189msgid "Value Invert"
21190msgstr "Извртање вредности"
21191
21192#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
21193msgctxt "undo-type"
21194msgid "Value Propagate"
21195msgstr "Умножавање вредности"
21196
21197#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
21198msgctxt "undo-type"
21199msgid "Dilate"
21200msgstr "Ширење"
21201
21202#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
21203msgctxt "undo-type"
21204msgid "Erode"
21205msgstr "Ерозија"
21206
21207#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
21208msgctxt "undo-type"
21209msgid "Waves"
21210msgstr "Таласи"
21211
21212#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
21213msgctxt "undo-type"
21214msgid "Whirl and Pinch"
21215msgstr "Увртање и штипање"
21216
21217#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
21218msgctxt "undo-type"
21219msgid "Wind"
21220msgstr "Ветар"
21221
21222#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
21223#, c-format
21224msgid "Failed to create text layer"
21225msgstr "Нисам успео да направим текстуални слој"
21226
21227#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
21228#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
21229#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
21230#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
21231#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
21232#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
21233#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
21234#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
21235msgid "Set text layer attribute"
21236msgstr "Подеси особине текстуалног слоја"
21237
21238#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
21239msgid "Remove path stroke"
21240msgstr "Уклони исцртану путању"
21241
21242#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
21243msgid "Close path stroke"
21244msgstr "Затвори исцртану путању"
21245
21246#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
21247msgid "Translate path stroke"
21248msgstr "Преведи исцртану путању"
21249
21250#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
21251msgid "Scale path stroke"
21252msgstr "Размера исцртане путање"
21253
21254#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
21255msgid "Rotate path stroke"
21256msgstr "Ротирај исцртану путању"
21257
21258#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
21259msgid "Flip path stroke"
21260msgstr "Изврни исцртану путању"
21261
21262#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
21263#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
21264msgid "Add path stroke"
21265msgstr "Додај исцртану путању"
21266
21267#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
21268#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
21269msgid "Extend path stroke"
21270msgstr "Прошири исцртану путању"
21271
21272#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
21273#, c-format
21274msgid "Empty variable name in environment file %s"
21275msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења „%s“"
21276
21277#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
21278#, c-format
21279msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
21280msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења „%s“: %s"
21281
21282#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
21283#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
21284#, c-format
21285msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
21286msgstr "Лоша упута тумача у датотеци тумача „%s“: %s"
21287
21288#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
21289#, c-format
21290msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
21291msgstr "Лоша ниска бинарног записа у датотеци тумача „%s“"
21292
21293#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
21294#, c-format
21295msgid ""
21296"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
21297"(%s)\n"
21298"\n"
21299"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
21300"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
21301msgstr ""
21302"Прикључак се урушио: „%s“\n"
21303"(%s)\n"
21304"\n"
21305"Умирући прикључак је можда пореметио унутрашње стање Гимпа. Сачувајте слике "
21306"и поново покрените Гимп да бисте били сигурни да је све у реду."
21307
21308#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
21309#, c-format
21310msgid ""
21311"Calling error for procedure '%s':\n"
21312"%s"
21313msgstr ""
21314"Грешка позива поступка „%s“:\n"
21315"%s"
21316
21317#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
21318#, c-format
21319msgid ""
21320"Execution error for procedure '%s':\n"
21321"%s"
21322msgstr ""
21323"Грешка извршавања за поступак „%s“:\n"
21324"%s"
21325
21326#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
21327msgid "Cancelled"
21328msgstr "Отказано"
21329
21330#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
21331msgid "Plug-in Interpreters"
21332msgstr "Тумачи прикључака"
21333
21334#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
21335msgid "Plug-in Environment"
21336msgstr "Окружење прикључка"
21337
21338#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
21339#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
21340#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
21341#, c-format
21342msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
21343msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“"
21344
21345#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
21346msgid "Unknown file type"
21347msgstr "Непозната врста датотеке"
21348
21349#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
21350msgid "Searching plug-ins"
21351msgstr "Тражим прикључке"
21352
21353#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
21354msgid "Resource configuration"
21355msgstr "Подешавање изворишта"
21356
21357#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
21358msgid "Querying new Plug-ins"
21359msgstr "Тражим нове прикључке"
21360
21361#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
21362msgid "Initializing Plug-ins"
21363msgstr "Покрећем прикључке"
21364
21365#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
21366msgid "Starting Extensions"
21367msgstr "Покрећем проширења"
21368
21369#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
21370msgid "RGB without alpha"
21371msgstr "RGB-провидно"
21372
21373#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
21374msgid "RGB with alpha"
21375msgstr "RGB-провидно"
21376
21377#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
21378msgid "Grayscale without alpha"
21379msgstr "Сиви тонови без алфе"
21380
21381#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
21382msgid "Grayscale with alpha"
21383msgstr "Сиви тонови са алфом"
21384
21385#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
21386msgid "Indexed without alpha"
21387msgstr "Индексирано без алфе"
21388
21389#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
21390msgid "Indexed with alpha"
21391msgstr "Индексирано са алфом"
21392
21393#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
21394msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
21395msgstr "Овај прикључак ради само са следећим врстама слојева:"
21396
21397#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
21398#, c-format
21399msgid ""
21400"Calling error for '%s':\n"
21401"%s"
21402msgstr ""
21403"Грешка позивања „%s“:\n"
21404"%s"
21405
21406#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
21407#, c-format
21408msgid ""
21409"Execution error for '%s':\n"
21410"%s"
21411msgstr ""
21412"Грешка извршавања за „%s“:\n"
21413"%s"
21414
21415#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
21416#, c-format
21417msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
21418msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа."
21419
21420#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
21421#, c-format
21422msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
21423msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке."
21424
21425#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
21426#, c-format
21427msgid "invalid value '%s' for icon type"
21428msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице"
21429
21430#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
21431#, c-format
21432msgid "invalid value '%ld' for icon type"
21433msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице"
21434
21435#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
21436msgid "Red channel"
21437msgstr "Црвени канал"
21438
21439#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
21440msgid "Green channel"
21441msgstr "Зелени канал"
21442
21443#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
21444msgid "Blue channel"
21445msgstr "Плави канал"
21446
21447#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
21448msgid "Select Range to Adjust"
21449msgstr "Изаберите опсег за дотеривање"
21450
21451#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
21452#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
21453msgid "Adjust Color Levels"
21454msgstr "Подесите нивое боја"
21455
21456#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21457#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21458#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21459msgid "Cyan"
21460msgstr "Плавичаста"
21461
21462#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
21463#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21464#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21465msgid "Red"
21466msgstr "Црвена"
21467
21468#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21469#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21470#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21471msgid "Magenta"
21472msgstr "Љубичаста"
21473
21474#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
21475#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21476#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21477msgid "Green"
21478msgstr "Зелена"
21479
21480#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21481#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21482#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21483msgid "Yellow"
21484msgstr "Жута"
21485
21486#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
21487#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21488#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
21489msgid "Blue"
21490msgstr "Плава"
21491
21492#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
21493msgid "R_eset Range"
21494msgstr "Врати _опсег"
21495
21496#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
21497msgid "Preserve _luminosity"
21498msgstr "Очувај _осветљеност"
21499
21500#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
21501msgid "Clockwise"
21502msgstr "Удесно"
21503
21504#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
21505msgid "Invert Range"
21506msgstr "Извртање опсега"
21507
21508#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
21509msgid "Select All"
21510msgstr "Изабери све"
21511
21512#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
21513msgid "Source Range"
21514msgstr "Изворни опсег"
21515
21516#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
21517msgid "Destination Range"
21518msgstr "Циљни опсег"
21519
21520#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
21521msgid "Gray Handling"
21522msgstr "Рад са сивим"
21523
21524#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
21525msgid "Pick farthest full-transparency color"
21526msgstr "Одабери најдаљу, потпуно провидну боју"
21527
21528#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
21529msgid "Pick nearest full-opacity color"
21530msgstr "Одабери најближу, потпуно провидну боју"
21531
21532#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
21533msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
21534msgstr "Ротирај матрицу за 90° супротно од казаљке часовника"
21535
21536#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
21537msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
21538msgstr "Ротирај матрицу за 90° у смеру казаљке часовника"
21539
21540#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
21541msgid "Flip matrix horizontally"
21542msgstr "Изврће матрицу водоравно"
21543
21544#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
21545msgid "Flip matrix vertically"
21546msgstr "Изврће матрицу усправно"
21547
21548#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
21549msgid "Frequencies"
21550msgstr "Учесталости"
21551
21552#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
21553msgid "Contours"
21554msgstr "Контуре"
21555
21556#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
21557msgid "Sharp Edges"
21558msgstr "Оштре ивице"
21559
21560#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
21561msgid "Other Options"
21562msgstr "Остале опције"
21563
21564#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
21565msgid "Geometry Options"
21566msgstr "Опције геометрије"
21567
21568#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
21569msgid "Focus Blur: "
21570msgstr "Замућење фокуса:"
21571
21572#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
21573msgid "Pick coordinates from the image"
21574msgstr "Изаберите координате са слике"
21575
21576#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21577msgid "M_aster"
21578msgstr "_Главни"
21579
21580#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
21581msgid "Adjust all colors"
21582msgstr "Подесите све боје"
21583
21584#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
21585msgid "_R"
21586msgstr "_Цр"
21587
21588#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
21589msgid "_Y"
21590msgstr "_Жу"
21591
21592#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
21593msgid "_G"
21594msgstr "_Зе"
21595
21596#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
21597msgid "_C"
21598msgstr "_Пл"
21599
21600#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
21601msgid "_B"
21602msgstr "_Пл"
21603
21604#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
21605msgid "_M"
21606msgstr "_Љу"
21607
21608#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
21609msgid "Select Primary Color to Adjust"
21610msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање"
21611
21612#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
21613msgid "_Overlap"
21614msgstr "_Преклапање"
21615
21616#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
21617msgid "Adjust Selected Color"
21618msgstr "Измените изабрану боју"
21619
21620#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
21621msgid "_Hue"
21622msgstr "_Нијанса"
21623
21624#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
21625msgid "_Lightness"
21626msgstr "_Светлина"
21627
21628#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
21629msgid "_Saturation"
21630msgstr "_Засићеност"
21631
21632#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
21633msgid "R_eset Color"
21634msgstr "Врати _боју"
21635
21636#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
21637msgid "Circular Motion Blur: "
21638msgstr "Кружно замућење покрета: "
21639
21640#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
21641msgid "Linear Motion Blur: "
21642msgstr "Линијско замућење покрета: "
21643
21644#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
21645msgid "Zoom Motion Blur: "
21646msgstr "Замућење покрета увећањем: "
21647
21648#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
21649msgid "White"
21650msgstr "Бела"
21651
21652#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
21653#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
21654msgid "Black"
21655msgstr "Црна"
21656
21657#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
21658msgid "_Lock patterns"
21659msgstr "Закључај _шаре"
21660
21661#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
21662msgid "Loc_k periods"
21663msgstr "Закључај _периоде"
21664
21665#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
21666msgid "Lock a_ngles"
21667msgstr "Закључај _углове"
21668
21669#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
21670msgid "Effects"
21671msgstr "Ефекти"
21672
21673#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
21674msgid "Panorama Projection: "
21675msgstr "Пројекција панораме: "
21676
21677#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
21678msgid "Add transform"
21679msgstr "Додај преображај"
21680
21681#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
21682msgid "Duplicate transform"
21683msgstr "Удвостручи преображај"
21684
21685#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
21686msgid "Remove transform"
21687msgstr "Уклони преображај"
21688
21689#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
21690msgid "Recursive Transform: "
21691msgstr "Рекурзивни преображај: "
21692
21693#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
21694msgid "Shadows"
21695msgstr "Сенке"
21696
21697#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
21698msgid "Highlights"
21699msgstr "Светли делови"
21700
21701#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
21702msgid "Common"
21703msgstr "Опште"
21704
21705#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
21706msgid "Spiral: "
21707msgstr "Спирала: "
21708
21709#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
21710msgid "Supernova: "
21711msgstr "Супернова: "
21712
21713#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
21714msgid "1,700 K – Match flame"
21715msgstr "1,700 K – Пламен шибице"
21716
21717#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
21718msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
21719msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца"
21720
21721#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
21722msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
21723msgstr "2,700 K – Мека (или топла) ЛЕД лампа"
21724
21725#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
21726msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
21727msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла"
21728
21729#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
21730msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
21731msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др."
21732
21733#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
21734msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
21735msgstr "3,300 K – Обична сијалица"
21736
21737#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
21738msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
21739msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло"
21740
21741#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
21742msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
21743msgstr "4,000 K - Хладна ЛЕД лампа (у боји дневне светлости)"
21744
21745#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
21746msgid "4,100 K – Moonlight"
21747msgstr "4,100 K – Месечева светлост"
21748
21749#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
21750msgid "5,000 K – D50"
21751msgstr "5,000 K – D50"
21752
21753#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
21754msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
21755msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом"
21756
21757#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
21758msgid "5,000 K – Horizon daylight"
21759msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло"
21760
21761#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
21762msgid "5,500 K – D55"
21763msgstr "5,500 K – D55"
21764
21765#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
21766msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
21767msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата"
21768
21769#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
21770msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
21771msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука"
21772
21773#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
21774msgid "6,500 K – D65"
21775msgstr "6,500 K – D65"
21776
21777#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
21778msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
21779msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо"
21780
21781#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
21782msgid "7,500 K – D75"
21783msgstr "7,500 К – D75"
21784
21785#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
21786msgid "9,300 K"
21787msgstr "9,300 К"
21788
21789#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
21790msgid "Choose from a list of common color temperatures"
21791msgstr "Изаберите уобичајене температуре боја са списка"
21792
21793#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
21794msgid "New Seed"
21795msgstr "Ново семе"
21796
21797#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
21798msgid "Vignette: "
21799msgstr "Вињета:"
21800
21801#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
21802msgid "Pick color from the image"
21803msgstr "Одаберите боју са слике"
21804
21805#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
21806msgid "This operation has no editable properties"
21807msgstr "Ова операција нема могућности подешавања"
21808
21809#. This is a so-called pangram; it's supposed to
21810#. contain all characters found in the alphabet.
21811#: ../app/text/gimpfont.c:50
21812msgid ""
21813"Pack my box with\n"
21814"five dozen liquor jugs."
21815msgstr ""
21816"Птици у Хаџићима можда зафали\n"
21817"певушење најбољег ђачког оркестра."
21818
21819#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
21820#, c-format
21821msgid ""
21822"Some fonts failed to load:\n"
21823"%s"
21824msgstr ""
21825"Не могу да учитам неке фонтове:\n"
21826"%s"
21827
21828#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
21829msgid "Add Text Layer"
21830msgstr "Додај текстуални слој"
21831
21832#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
21833msgid "Empty text parasite"
21834msgstr "Празан текстуални паразит"
21835
21836#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
21837msgid "Text Layer"
21838msgstr "Слој текста"
21839
21840#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
21841msgid "Rename Text Layer"
21842msgstr "Преименуј текстуални слој"
21843
21844#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
21845msgid "Move Text Layer"
21846msgstr "Премести текстуални слој"
21847
21848#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
21849msgid "Scale Text Layer"
21850msgstr "Размера текстуалног слоја"
21851
21852#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
21853msgid "Resize Text Layer"
21854msgstr "Величина текстуалног слоја"
21855
21856#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
21857msgid "Flip Text Layer"
21858msgstr "Изврни текстуални слој"
21859
21860#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
21861msgid "Rotate Text Layer"
21862msgstr "Ротирај текстуални слој"
21863
21864#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
21865msgid "Transform Text Layer"
21866msgstr "Преобрази текстуални слој"
21867
21868#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
21869msgid "Discard Text Information"
21870msgstr "Занемари податке о тексту"
21871
21872#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
21873msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
21874msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова."
21875
21876#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
21877msgid "Empty Text Layer"
21878msgstr "Празан слој текста"
21879
21880#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
21881msgid ""
21882"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
21883"or use a smaller font."
21884msgstr ""
21885"Ваш текст не може бити исцртан. Вероватно је предуг. Или га скратите или "
21886"користите мањи фонт."
21887
21888#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
21889#, c-format
21890msgid ""
21891"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
21892"%s\n"
21893"\n"
21894"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
21895"you don't need to worry about this."
21896msgstr ""
21897"Проблеми обраде паразита текста за слој „%s“:\n"
21898"%s\n"
21899"\n"
21900"Нека својства текста су можда погрешна. Осим ако не желите да уређујете слој "
21901"текста, не бисте требали да бринете о овоме."
21902
21903#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
21904msgid ""
21905"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
21906"big."
21907msgstr ""
21908"Не могу да направим нови текстуални слој. Највероватније сте употребили "
21909"превелики фонт."
21910
21911#: ../app/text/text-enums.c:23
21912msgctxt "text-box-mode"
21913msgid "Dynamic"
21914msgstr "Динамика"
21915
21916#: ../app/text/text-enums.c:24
21917msgctxt "text-box-mode"
21918msgid "Fixed"
21919msgstr "Неизмењиво"
21920
21921#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
21922msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
21923msgstr "Спреј: омогућава сликање спрејем са измењивим притиском"
21924
21925#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
21926msgid "_Airbrush"
21927msgstr "_Спреј"
21928
21929#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
21930msgid "Relative to"
21931msgstr "У односу на"
21932
21933#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
21934msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
21935msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат"
21936
21937#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
21938msgid "Horizontal offset for distribution"
21939msgstr "Водоравни померај расподеле"
21940
21941#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
21942msgid "Vertical offset for distribution"
21943msgstr "Усправни померај расподеле"
21944
21945#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
21946msgid "Align"
21947msgstr "Поравнај"
21948
21949#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
21950msgid "Align left edge of target"
21951msgstr "Поравнајте леве ивице објекта"
21952
21953#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
21954msgid "Align center of target"
21955msgstr "Поравнајте средиште објекта"
21956
21957#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
21958msgid "Align right edge of target"
21959msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта"
21960
21961#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
21962msgid "Align top edge of target"
21963msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта"
21964
21965#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
21966msgid "Align middle of target"
21967msgstr "Поравнајте средину објекта"
21968
21969#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
21970msgid "Align bottom of target"
21971msgstr "Поравнајте доње ивице објекта"
21972
21973#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
21974msgid "Distribute"
21975msgstr "Расподела"
21976
21977#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
21978msgid "Distribute left edges of targets"
21979msgstr "Расподелите леве ивице објеката"
21980
21981#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
21982msgid "Distribute horizontal centers of targets"
21983msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката"
21984
21985#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
21986msgid "Distribute right edges of targets"
21987msgstr "Расподелите десне ивице објекта"
21988
21989#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
21990msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
21991msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве"
21992
21993#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
21994msgid "Distribute top edges of targets"
21995msgstr "Расподелите горње ивице објеката"
21996
21997#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
21998msgid "Distribute vertical centers of targets"
21999msgstr "Расподелите усправна средишта објеката"
22000
22001#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
22002msgid "Distribute bottoms of targets"
22003msgstr "Расподелите доње ивице објеката"
22004
22005#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
22006msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
22007msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве"
22008
22009#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
22010msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
22011msgstr ""
22012"Алат за поравнање: користи се за поравнање и распоређивање слојева и других "
22013"објеката"
22014
22015#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
22016msgid "_Align"
22017msgstr "П_оравнање"
22018
22019#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
22020msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
22021msgstr ""
22022"Кликните на слој, путању или вођицу, или кликните и превуците да изаберете "
22023"више слојева"
22024
22025#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
22026msgid "Click to pick this layer as first item"
22027msgstr "Кликните да изаберете овај слој као прву ставку"
22028
22029#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
22030msgid "Click to add this layer to the list"
22031msgstr "Кликните да додате овај слој на списак"
22032
22033#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
22034msgid "Click to pick this guide as first item"
22035msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку"
22036
22037#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
22038msgid "Click to add this guide to the list"
22039msgstr "Кликните да додате ову вођицу на списак"
22040
22041#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
22042msgid "Click to pick this path as first item"
22043msgstr "Кликните да изаберете ову путању као прву ставку"
22044
22045#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
22046msgid "Click to add this path to the list"
22047msgstr "Кликните да додате ову путању на списак"
22048
22049#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
22050msgid "Brightness-Contrast"
22051msgstr "Осветљење-контраст"
22052
22053#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
22054msgid "B_rightness-Contrast..."
22055msgstr "_Осветљење-контраст..."
22056
22057#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
22058msgid "Adjust Brightness and Contrast"
22059msgstr "Подесите осветљење и контраст"
22060
22061#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
22062msgid "_Brightness"
22063msgstr "_Осветљење"
22064
22065#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
22066msgid "_Contrast"
22067msgstr "_Контраст"
22068
22069#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
22070msgid "Edit these Settings as Levels"
22071msgstr "Уредите ова подешавања као нивое"
22072
22073#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
22074msgid "Fill selection"
22075msgstr "Избор датотеке"
22076
22077#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
22078msgid "Which area will be filled"
22079msgstr "Која област ће бити попуњена"
22080
22081#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
22082msgid "Fill transparent areas"
22083msgstr "Попуни провидне области"
22084
22085#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
22086msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
22087msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени"
22088
22089#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
22090msgid "Base filled area on all visible layers"
22091msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима"
22092
22093#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
22094#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
22095msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
22096msgstr "Сматрај са су суседни дијагонални пиксели повезани"
22097
22098#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
22099msgid ""
22100"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
22101"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
22102"uniformly."
22103msgstr ""
22104"Подразумевана попуна када се боја разликује од кликнутог пиксела (види "
22105"праг). Онемогућите умекшавање да би уједначено попунили целу област."
22106
22107#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
22108#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
22109#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
22110#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
22111msgid "Threshold"
22112msgstr "Праг"
22113
22114#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
22115#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
22116msgid "Maximum color difference"
22117msgstr "Највећа разлика у боји"
22118
22119#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
22120msgid "Source image for line art computation"
22121msgstr "Изворна слика за рачунање графичког цртежа"
22122
22123#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
22124msgid "Maximum gap length"
22125msgstr "Највећа дужина пукотине"
22126
22127#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
22128msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
22129msgstr ""
22130"Највећа пукотина (у пикселима) за графички цртеж након чега ће он бити "
22131"затворен"
22132
22133#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
22134#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
22135msgid "Fill by"
22136msgstr "Попуни са"
22137
22138#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
22139msgid "Criterion used for determining color similarity"
22140msgstr "Услов за одређивање сличности боје"
22141
22142#. fill type
22143#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
22144#, c-format
22145msgid "Fill Type  (%s)"
22146msgstr "Врста попуне  (%s)"
22147
22148#. fill selection
22149#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
22150#, c-format
22151msgid "Affected Area  (%s)"
22152msgstr "Дотична област  (%s)"
22153
22154#. Similar color frame
22155#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
22156msgid "Finding Similar Colors"
22157msgstr "Налазим сличне боје"
22158
22159#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
22160msgid "Line Art Detection"
22161msgstr "Налажење графичког цртежа"
22162
22163#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
22164msgid "(computing...)"
22165msgstr "(рачунам…)"
22166
22167#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
22168msgid "Bucket Fill"
22169msgstr "Кантица"
22170
22171#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
22172msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
22173msgstr "Кантица: може попунити изабране површине бојом или шаром"
22174
22175#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
22176msgid "_Bucket Fill"
22177msgstr "_Кантица"
22178
22179#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
22180msgid "Bucket fill"
22181msgstr "Кантица"
22182
22183#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
22184#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
22185#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
22186#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
22187#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
22188msgid "The active layer is not visible."
22189msgstr "Текучи слој није видљив."
22190
22191#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
22192msgid "No valid line art source selected."
22193msgstr "Није изабран исправан графички цртеж."
22194
22195#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
22196#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
22197msgid "Click in any image to pick the background color"
22198msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине"
22199
22200#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
22201#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
22202msgid "Click in any image to pick the foreground color"
22203msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице"
22204
22205#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
22206msgid "Select by Color"
22207msgstr "Изаберите на основу боје"
22208
22209#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
22210msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
22211msgstr ""
22212"Алат за избор на основу боје: омогућава избор подручја са сличним бојама на "
22213"читавој слици"
22214
22215#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
22216msgid "_By Color Select"
22217msgstr "_Избор на основу боје"
22218
22219#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
22220msgctxt "command"
22221msgid "Select by Color"
22222msgstr "Избор на основу боје"
22223
22224#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
22225msgid ""
22226"Fill the original position\n"
22227"of the cage with a color"
22228msgstr ""
22229"Попуните изворни положај\n"
22230"кавеза једном бојом"
22231
22232#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
22233msgid "Cage Transform"
22234msgstr "Преображај кавезом"
22235
22236#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
22237msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
22238msgstr ""
22239"Алат за преображај кавезом: омогућава изобличење изабраног дела слике помоћу "
22240"кавеза"
22241
22242#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
22243msgid "_Cage Transform"
22244msgstr "Преображај _кавезом"
22245
22246#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
22247msgid "Press ENTER to commit the transform"
22248msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај"
22249
22250#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
22251msgid "Computing Cage Coefficients"
22252msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза"
22253
22254#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
22255msgid "Cage transform"
22256msgstr "Преображај кавезом"
22257
22258#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
22259msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
22260msgstr ""
22261"Алат за клонирање: прецртава жељени део из слике или шаре помоћу четкицу"
22262
22263#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
22264msgid "_Clone"
22265msgstr "_Клонирање"
22266
22267#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
22268msgid "Click to clone"
22269msgstr "Кликни да клонирате"
22270
22271#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
22272#, c-format
22273msgid "%s to set a new clone source"
22274msgstr "%s за избор новог извора за клонирање"
22275
22276#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
22277#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
22278msgid "Click to set a new clone source"
22279msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања"
22280
22281#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
22282msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
22283msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених, видљивих слојева"
22284
22285#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
22286msgid "Sample average"
22287msgstr "Просек узорка"
22288
22289#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
22290msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
22291msgstr "Користи сабране вредности боје из оближњих пиксела"
22292
22293#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
22294msgid "Color Picker Average Radius"
22295msgstr "Просечни полупречник за бирање боја"
22296
22297#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
22298msgid "Pick Target"
22299msgstr "Циљ избора"
22300
22301#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
22302msgid "Choose what the color picker will do"
22303msgstr "Одређује шта ради алат за избор боја"
22304
22305#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
22306#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
22307msgid "Use info window"
22308msgstr "Користите прозор података"
22309
22310#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
22311msgid ""
22312"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
22313msgstr ""
22314"Отвара плутајуће прозорче за преглед изабраних вредности боје у различитим "
22315"моделима боје"
22316
22317#. the pick FG/BG frame
22318#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
22319#, c-format
22320msgid "Pick Target  (%s)"
22321msgstr "Циљ избора  (%s)"
22322
22323#. the use_info_window toggle button
22324#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
22325#, c-format
22326msgid "Use info window  (%s)"
22327msgstr "Користите прозор са подацима (%s)"
22328
22329#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
22330msgid "Color Picker"
22331msgstr "Бирач боја"
22332
22333#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
22334msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
22335msgstr ""
22336"Алат за избор боја: дозвољава постављање текуће боје на основу боје "
22337"изабраног пиксела"
22338
22339#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
22340msgid "C_olor Picker"
22341msgstr "_Бирач боја"
22342
22343#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
22344msgid "Click in any image to view its color"
22345msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје"
22346
22347#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
22348msgid "Click in any image to add the color to the palette"
22349msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету"
22350
22351#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
22352msgid "Color Picker Information"
22353msgstr "Подаци бирача боја"
22354
22355#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
22356msgid "Blur / Sharpen"
22357msgstr "Замућење и изоштравање"
22358
22359#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
22360msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
22361msgstr ""
22362"Алат за замућење и изоштравање: може се употребити да прецизно замути или "
22363"изоштри одређени део слике користећи четкицу"
22364
22365#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
22366msgid "Bl_ur / Sharpen"
22367msgstr "_Замућење и изоштравање"
22368
22369#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
22370msgid "Click to blur"
22371msgstr "Кликните да замутите"
22372
22373#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
22374msgid "Click to blur the line"
22375msgstr "Кликните да замутите линију"
22376
22377#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
22378#, c-format
22379msgid "%s to sharpen"
22380msgstr "%s за изоштравање"
22381
22382#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
22383msgid "Click to sharpen"
22384msgstr "Кликните да изоштрите"
22385
22386#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
22387msgid "Click to sharpen the line"
22388msgstr "Кликните да изоштрите линију"
22389
22390#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
22391#, c-format
22392msgid "%s to blur"
22393msgstr "%s за замућење"
22394
22395#. the type radio box
22396#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
22397#, c-format
22398msgid "Convolve Type  (%s)"
22399msgstr "Врста замотавања (%s)"
22400
22401#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
22402#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
22403msgid "Highlight"
22404msgstr "Истицање"
22405
22406#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
22407#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
22408msgid "Dim everything outside selection"
22409msgstr "Замрачите све изван избора"
22410
22411#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
22412#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
22413msgid "Highlight opacity"
22414msgstr "Непровидност истицања"
22415
22416#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
22417#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
22418msgid "How much to dim everything outside selection"
22419msgstr "Одређује колико да буде замрачење свега изван избора"
22420
22421#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
22422#| msgid "Current layers only"
22423msgid "Current layer only"
22424msgstr "Само текући слој"
22425
22426#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
22427#| msgid "Crop only currently selected layers"
22428msgid "Crop only currently selected layer"
22429msgstr "Исеца само тренутно изабрани слој"
22430
22431#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
22432msgid "Delete cropped pixels"
22433msgstr "Обриши исечене пикселе"
22434
22435#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
22436msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
22437msgstr ""
22438"Занемарује податке из незакључаног слоја који се нађу изван области за "
22439"исецање"
22440
22441#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
22442msgid "Allow growing"
22443msgstr "Дозволите повећавање"
22444
22445#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
22446msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
22447msgstr ""
22448"Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод "
22449"граница слике"
22450
22451#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
22452msgid "Fill with"
22453msgstr "Попуни са"
22454
22455#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
22456msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
22457msgstr "Како да попуним нове области направљене са „Дозволи повећавање“"
22458
22459#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
22460msgid "Crop"
22461msgstr "Исеци"
22462
22463#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
22464msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
22465msgstr "Алат за исецање: за уклањање спољних делова са слике или слоја"
22466
22467#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
22468msgid "_Crop"
22469msgstr "_Исецање"
22470
22471#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
22472msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
22473msgstr "Кликните и превуците да нацртате правоугаоник за исецање"
22474
22475#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
22476msgid "Click or press Enter to crop"
22477msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да исецете"
22478
22479#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
22480msgid "Crop to: "
22481msgstr "Исеци на: "
22482
22483#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
22484#| msgid "There is no active layer to save"
22485msgid "There is no active layer to crop."
22486msgstr "Нема активног слоја за исецање."
22487
22488#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
22489msgid "Curves"
22490msgstr "Кривуље"
22491
22492#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
22493msgid "_Curves..."
22494msgstr "_Кривуље..."
22495
22496#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
22497msgid "Click to add a control point"
22498msgstr "Кликните да додате контролну тачку"
22499
22500#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
22501msgid "Click to add control points to all channels"
22502msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима"
22503
22504#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
22505msgid "Click to locate on curve"
22506msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи"
22507
22508#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
22509#, c-format
22510msgid "%s: add control point"
22511msgstr "%s: додаје контролну тачку"
22512
22513#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
22514#, c-format
22515msgid "%s: add control points to all channels"
22516msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима"
22517
22518#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
22519msgid "Adjust Color Curves"
22520msgstr "Подесите криве боја"
22521
22522#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
22523#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
22524msgid "Cha_nnel:"
22525msgstr "_Канал:"
22526
22527#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
22528msgid "R_eset Channel"
22529msgstr "Врати _канал"
22530
22531#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
22532#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
22533msgid "Adjust curves in linear light"
22534msgstr "Подеси кривуље под линеарним светлом"
22535
22536#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
22537msgid "Adjust curves perceptually"
22538msgstr "Подеси кливуље чулно"
22539
22540#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
22541msgid "_Input:"
22542msgstr "_Улаз:"
22543
22544#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
22545msgid "O_utput:"
22546msgstr "_Излаз:"
22547
22548#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
22549msgid "T_ype:"
22550msgstr "_Врста:"
22551
22552#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
22553msgid "Curve _type:"
22554msgstr "_Врста кривуље:"
22555
22556#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
22557msgid "Could not read header: "
22558msgstr "Не могу да прочитам заглавље: "
22559
22560#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
22561msgid "Use _old curves file format"
22562msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве"
22563
22564#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
22565msgid "Dodge / Burn"
22566msgstr "Избели или спали"
22567
22568#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
22569msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
22570msgstr ""
22571"Алат за избељивање или спаљивање: користи се за осветљавање или затамњење "
22572"дела слике помоћу четкицу"
22573
22574#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
22575msgid "Dod_ge / Burn"
22576msgstr "Из_бељивање или спаљивање"
22577
22578#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
22579msgid "Click to dodge"
22580msgstr "Кликните да избелите"
22581
22582#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
22583msgid "Click to dodge the line"
22584msgstr "Кликните да избелите линију"
22585
22586#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
22587#, c-format
22588msgid "%s to burn"
22589msgstr "%s за спаљивање"
22590
22591#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
22592msgid "Click to burn"
22593msgstr "Кликните да спалите"
22594
22595#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
22596msgid "Click to burn the line"
22597msgstr "Кликните да спалите линију"
22598
22599#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
22600#, c-format
22601msgid "%s to dodge"
22602msgstr "%s за избељивање"
22603
22604#. the type (dodge or burn)
22605#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
22606#, c-format
22607msgid "Type  (%s)"
22608msgstr "Врста  (%s)"
22609
22610#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
22611#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
22612msgid "Move: "
22613msgstr "Премести: "
22614
22615#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
22616#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
22617msgid "Move Floating Selection"
22618msgstr "Премести плутајући избор"
22619
22620#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
22621msgid "There is no path to move."
22622msgstr "Нема путање за померање."
22623
22624#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
22625#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
22626msgid "The active path's position is locked."
22627msgstr "Положај текуће путање је закључана."
22628
22629#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
22630msgid "There is no layer to move."
22631msgstr "Нема слоја за померање."
22632
22633#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
22634#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
22635#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
22636#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
22637msgid "The active layer's position is locked."
22638msgstr "Положај активних слојева је закључан."
22639
22640#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
22641#| msgid "The active layer's position is locked."
22642msgid "The active channel's position is locked."
22643msgstr "Положај активног слоја је закључан."
22644
22645#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
22646#| msgid "The active layer's pixels are locked."
22647msgid "The active channel's pixels are locked."
22648msgstr "Пиксели активног слоја су закључани."
22649
22650#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
22651msgid "Ellipse Select"
22652msgstr "Изаберите елипсу"
22653
22654#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
22655msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
22656msgstr "Алат за избор елипсе: омогућава избор елипсоидног подручја"
22657
22658#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
22659msgid "_Ellipse Select"
22660msgstr "Избор _елипсе"
22661
22662#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
22663msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
22664msgstr ""
22665"Гумица: може брисати делове слике до позадине или провидности користећи "
22666"четкицу"
22667
22668#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
22669msgid "_Eraser"
22670msgstr "_Гумица"
22671
22672#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
22673msgid "Click to erase"
22674msgstr "Кликните да обришете"
22675
22676#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
22677msgid "Click to erase the line"
22678msgstr "Кликните да обрипете линију"
22679
22680#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
22681#, c-format
22682msgid "%s to pick a background color"
22683msgstr "%s за избор позадинске боје"
22684
22685#. the anti_erase toggle
22686#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
22687#, c-format
22688msgid "Anti erase  (%s)"
22689msgstr "Контра брисач  (%s)"
22690
22691#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
22692msgid "_Preview"
22693msgstr "_Преглед"
22694
22695#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
22696msgid "Split _view"
22697msgstr "_Подели преглед"
22698
22699#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
22700msgid "On-canvas con_trols"
22701msgstr "Кон_троле на платну"
22702
22703#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
22704msgid "Show on-canvas filter controls"
22705msgstr "Приказује контроле филтера директно на платну"
22706
22707#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
22708msgid "Click to switch the original and filtered sides"
22709msgstr "Кликните да замените оригиналну и измењену страну"
22710
22711#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
22712msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
22713msgstr "Кликните да замените вертикални и хоризонтални приказ"
22714
22715#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
22716msgid "Click to move the split guide"
22717msgstr "Кликните да померите линију која дели приказ"
22718
22719#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
22720#, c-format
22721msgid "%s: switch original and filtered"
22722msgstr "%s: мења оригинално и измењено"
22723
22724#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
22725#, c-format
22726msgid "%s: switch horizontal and vertical"
22727msgstr "%s: мења хоризонтално и вертикално"
22728
22729#. The blending-options expander
22730#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
22731msgid "Blending Options"
22732msgstr "Опције за стапање"
22733
22734#. The Color Options expander
22735#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
22736msgid "Advanced Color Options"
22737msgstr "Напредне могућности боја"
22738
22739#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
22740#| msgctxt "color-profile-policy"
22741#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
22742msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
22743msgstr "Претвори пикселе у уграђени sRGB за примену филтера (споро)"
22744
22745#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
22746msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
22747msgstr ""
22748"Претпоставља да су пиксели у уграђеном sRGB (занемари стварни простор боје "
22749"слике)"
22750
22751#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
22752#, c-format
22753msgid "Import '%s' Settings"
22754msgstr "Увезите подешавања за „%s“"
22755
22756#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
22757#, c-format
22758msgid "Export '%s' Settings"
22759msgstr "Извезите подешавања за „%s“"
22760
22761#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
22762msgid "Pre_sets:"
22763msgstr "_Подешавања:"
22764
22765#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
22766#, c-format
22767msgid "Settings saved to '%s'"
22768msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“"
22769
22770#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
22771msgid "Flip Type"
22772msgstr "Врста попуне"
22773
22774#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
22775msgid "Direction of flipping"
22776msgstr "Смер извртања"
22777
22778#. tool toggle
22779#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
22780#, c-format
22781msgid "Direction  (%s)"
22782msgstr "Смер  (%s)"
22783
22784#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
22785msgid "Flip"
22786msgstr "Извртање"
22787
22788#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
22789msgid ""
22790"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
22791msgstr ""
22792"Алат за извртање: за преокретање слоја, избора или путање водоравно или "
22793"усправно"
22794
22795#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
22796msgid "_Flip"
22797msgstr "Из_врни"
22798
22799#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
22800msgctxt "undo-type"
22801msgid "Flip horizontally"
22802msgstr "Хоризонтално извртање слике"
22803
22804#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
22805msgctxt "undo-type"
22806msgid "Flip vertically"
22807msgstr "Вертикално извратање слике"
22808
22809#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
22810msgid "Draw Mode"
22811msgstr "Режим цртања"
22812
22813#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
22814msgid ""
22815"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
22816"selection"
22817msgstr ""
22818"Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење "
22819"из избора"
22820
22821#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
22822#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
22823msgid "Preview Mode"
22824msgstr "Режим прегледа"
22825
22826#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
22827msgid "Stroke width"
22828msgstr "Ширина потеза"
22829
22830#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
22831msgid "Size of the brush used for refinements"
22832msgstr "Величина четкице за дораду"
22833
22834#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
22835msgid "Preview color"
22836msgstr "Боја прегледа"
22837
22838#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
22839msgid "Color of selection preview mask"
22840msgstr "Боја маске прегледа избора"
22841
22842#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
22843#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
22844msgid "Engine"
22845msgstr "Мотор"
22846
22847#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
22848msgid "Matting engine to use"
22849msgstr "Мотор који се користи за исецање"
22850
22851#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
22852msgid "Number of downsampled levels to use"
22853msgstr "Број умањених нивоа"
22854
22855#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
22856msgid "Active levels"
22857msgstr "Активни нивои"
22858
22859#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
22860msgid "Number of levels to perform solving"
22861msgstr "Број нивоа за решавање"
22862
22863#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
22864msgid "Iterations"
22865msgstr "Број понављања"
22866
22867#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
22868msgid "Number of iterations to perform"
22869msgstr "Број понављања"
22870
22871#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
22872msgid "Reset stroke width native size"
22873msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину"
22874
22875#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
22876msgid "Foreground Select"
22877msgstr "Издвајање позадине"
22878
22879#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
22880msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
22881msgstr ""
22882"Алат за издвајање позадине: омогућава прављење избора од подручја које "
22883"садржи објекте на основу исцртавања четкицом"
22884
22885#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
22886msgid "F_oreground Select"
22887msgstr "_Издвајање позадине"
22888
22889#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
22890msgid "Dialog for foreground select"
22891msgstr "Приказује прозорче алата за издвајање позадине"
22892
22893#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
22894msgid "_Preview mask"
22895msgstr "_Преглед маске"
22896
22897#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
22898msgid "Select foreground pixels"
22899msgstr "Избор пиксела предњег плана"
22900
22901#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
22902#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
22903msgid "Roughly outline the object to extract"
22904msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите"
22905
22906#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
22907msgid "press Enter to refine."
22908msgstr "притисните Enter за побољшање."
22909
22910#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
22911msgid "Selecting foreground"
22912msgstr "Избор предњег плана"
22913
22914#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
22915msgid "Selecting background"
22916msgstr "Избор задњег плана"
22917
22918#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
22919msgid "Selecting unknown"
22920msgstr "Избор непознатог"
22921
22922#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
22923msgid "press Enter to preview."
22924msgstr "притисните Enter за преглед."
22925
22926#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
22927msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
22928msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените."
22929
22930#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
22931msgid "Paint mask"
22932msgstr "Покажи маску"
22933
22934#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
22935msgid ""
22936"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
22937msgstr ""
22938"Алат за слободан избор: омогућава избор подручја слободном руком или "
22939"многоуглом"
22940
22941#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
22942msgid "_Free Select"
22943msgstr "_Слободан избор"
22944
22945#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
22946msgctxt "command"
22947msgid "Free Select"
22948msgstr "Слободан избор"
22949
22950#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
22951msgid "Fuzzy Select"
22952msgstr "Нејасан избор"
22953
22954#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
22955msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
22956msgstr "Алат за нејасан избор: омогућава избор повезане области на основу боје"
22957
22958#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
22959msgid "Fu_zzy Select"
22960msgstr "Не_јасан избор"
22961
22962#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
22963msgctxt "command"
22964msgid "Fuzzy Select"
22965msgstr "Нејасан избор"
22966
22967#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
22968#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
22969msgid "GEGL Operation"
22970msgstr "Радње Гегла"
22971
22972#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
22973msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
22974msgstr "Геглови алати: дозвољава да користите произвољне радње из Гегла"
22975
22976#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
22977msgid "_GEGL Operation..."
22978msgstr "Радње _Гегла..."
22979
22980#. The options vbox
22981#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
22982msgid "Select an operation from the list above"
22983msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка"
22984
22985#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
22986msgid "Transform Matrix"
22987msgstr "Матрица преображаја"
22988
22989#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
22990msgid "Invalid transform"
22991msgstr "Неисправан преображај"
22992
22993#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
22994#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
22995msgid "Metric"
22996msgstr "Мера"
22997
22998#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
22999msgid "Metric to use for the distance calculation"
23000msgstr "Мера која се користи за израчунавање растојања"
23001
23002#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
23003msgid "Adaptive Supersampling"
23004msgstr "Прилагодљиво суперузорковање"
23005
23006#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
23007msgid "Max depth"
23008msgstr "Највећа дубина"
23009
23010#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
23011msgid "Instant mode"
23012msgstr "Тренутачни режим"
23013
23014#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
23015msgid "Commit gradient instantly"
23016msgstr "Одмах направи прелив"
23017
23018#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
23019msgid "Modify active gradient"
23020msgstr "Уреди активни прелив"
23021
23022#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
23023msgid "Modify the active gradient in-place"
23024msgstr "Уређује изглед активног прелива у реалном времену"
23025
23026#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
23027#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
23028msgid "Edit this gradient"
23029msgstr "Уређује тренутни прелив"
23030
23031#. the instant toggle
23032#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
23033#, c-format
23034msgid "Instant mode  (%s)"
23035msgstr "Тренутачни режим  (%s)"
23036
23037#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
23038msgid ""
23039"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
23040"this option to edit a copy of it."
23041msgstr ""
23042"Не могу да упишем у активни прелив, па не могу да уређујем у реалном "
23043"времену. Онемогућите ову опцију да би уредили копију прелива."
23044
23045#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
23046msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
23047msgstr ""
23048"Алат за преливе: користи се за попуњавање изабране област преливом боје"
23049
23050#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
23051msgid "Gra_dient"
23052msgstr "Пре_лив"
23053
23054#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
23055msgid "Click-Drag to draw a gradient"
23056msgstr "Кликните и превуците да додате прелив"
23057
23058#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
23059msgid "No gradient available for use with this tool."
23060msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат."
23061
23062#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
23063msgid "Gradient: "
23064msgstr "Прелив: "
23065
23066#. the position labels
23067#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
23068msgid "X:"
23069msgstr "X:"
23070
23071#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
23072msgid "Y:"
23073msgstr "Y:"
23074
23075#. the color label
23076#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
23077#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
23078msgid "Color:"
23079msgstr "Боја:"
23080
23081#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
23082msgid "Change Endpoint Color"
23083msgstr "Промени боју крајње тачке"
23084
23085# Положено?
23086#. the position label
23087#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
23088#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
23089#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
23090msgid "Position:"
23091msgstr "Положај:"
23092
23093#. the color labels
23094#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
23095msgid "Left color:"
23096msgstr "Лева боја:"
23097
23098#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
23099msgid "Right color:"
23100msgstr "Десна боја:"
23101
23102#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
23103#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
23104msgid "Change Stop Color"
23105msgstr "Промени боју прекидне тачке"
23106
23107#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
23108msgid "Delete stop"
23109msgstr "Обриши прекид"
23110
23111#. the type label
23112#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
23113msgid "Blending:"
23114msgstr "Стапање:"
23115
23116#. the color label
23117#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
23118msgid "Coloring:"
23119msgstr "Бојење:"
23120
23121#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
23122msgid "New stop at midpoint"
23123msgstr "Нов прекид на средњој тачки"
23124
23125#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
23126msgid "Center midpoint"
23127msgstr "Центрирај средњу тачку"
23128
23129#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
23130msgid "Start Endpoint"
23131msgstr "Почетка карајња тачка"
23132
23133#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
23134msgid "End Endpoint"
23135msgstr "Завршна крајња тачке"
23136
23137#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
23138#, c-format
23139msgid "Stop %d"
23140msgstr "Прекид %d"
23141
23142#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
23143#, c-format
23144msgid "Midpoint %d"
23145msgstr "Средња тачка %d"
23146
23147#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
23148#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
23149msgid "Gradient Step"
23150msgstr "Корак прелива"
23151
23152#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
23153msgctxt "undo-type"
23154msgid "Remove Guides"
23155msgstr "Уклони вођице"
23156
23157#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
23158msgctxt "undo-type"
23159msgid "Move Guides"
23160msgstr "Помери вођице"
23161
23162#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
23163msgid "Remove Guides"
23164msgstr "Уклони вођице"
23165
23166#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
23167msgid "Remove Guide"
23168msgstr "Уклони вођицу"
23169
23170#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
23171msgid "Cancel Guide"
23172msgstr "Откажи вођицу"
23173
23174#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
23175msgid "Move Guide: "
23176msgstr "Премести вођицу: "
23177
23178#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
23179msgid "Move Guides: "
23180msgstr "Премести вођице: "
23181
23182#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
23183msgid "Add Guide: "
23184msgstr "Додај вођицу: "
23185
23186#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
23187#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
23188msgid "Handle mode"
23189msgstr "Режим са ручицама"
23190
23191#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
23192msgid "Add handles and transform the image"
23193msgstr "Преображава слику на задатим ручицама"
23194
23195#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
23196msgid "Move transform handles"
23197msgstr "Премештање ручица за преображај"
23198
23199#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
23200msgid "Remove transform handles"
23201msgstr "Уклањање ручица за преображај"
23202
23203#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
23204msgid "Handle Transform"
23205msgstr "Преображај ручицама"
23206
23207#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
23208msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
23209msgstr ""
23210"Алат за преображај помоћу ручица: Обликовање слоја, избора или путању уз "
23211"помоћ неколико задатих тачки"
23212
23213#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
23214msgid "_Handle Transform"
23215msgstr "Преображај _ручицама"
23216
23217#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
23218msgctxt "undo-type"
23219msgid "Handle transform"
23220msgstr "Преображај ручицама"
23221
23222#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
23223msgid "Handle transformation"
23224msgstr "Преображај помоћу ручица"
23225
23226#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
23227msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
23228msgstr ""
23229"Алат за лечење: користи се за поправљање оштећених делова унутар слика (нпр. "
23230"прашине на сензору)"
23231
23232#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
23233msgid "_Heal"
23234msgstr "_Лечење"
23235
23236#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
23237msgid "Click to heal"
23238msgstr "Кликните да излечите"
23239
23240#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
23241#, c-format
23242msgid "%s to set a new heal source"
23243msgstr "%s да поставите нови извор лечења"
23244
23245#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
23246#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
23247msgid "Click to set a new heal source"
23248msgstr "Кликните да поставите нови извор лечења"
23249
23250#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
23251msgid "Histogram Scale"
23252msgstr "Сразмера хистограма"
23253
23254#. adjust sliders
23255#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
23256msgid "Adjustment"
23257msgstr "Подешавање"
23258
23259#. sens sliders
23260#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
23261msgid "Sensitivity"
23262msgstr "Осетљивост"
23263
23264#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
23265msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
23266msgstr ""
23267"Алат за писање мастилом: помоћу различитих перца и мастила омогућава писање "
23268"калиграфским стилом"
23269
23270#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
23271msgid "In_k"
23272msgstr "_Мастило"
23273
23274#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
23275msgid "Interactive boundary"
23276msgstr "Међудејствене границе"
23277
23278#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
23279msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
23280msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања"
23281
23282#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
23283msgid "Scissors Select"
23284msgstr "Избор маказама"
23285
23286#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
23287msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
23288msgstr ""
23289"Алат за избор маказама: омогућава избор облика користећи паметно уклапање "
23290"ивица"
23291
23292#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
23293msgid "Intelligent _Scissors"
23294msgstr "_Паметне маказе"
23295
23296#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
23297msgid "Click to remove this point"
23298msgstr "Кликните за уклањање ове тачке"
23299
23300#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
23301#, c-format
23302msgid "%s: disable auto-snap"
23303msgstr "%s: искључује само-пријањање"
23304
23305#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
23306#, c-format
23307msgid "%s: remove this point"
23308msgstr "%s: уклања ову тачку"
23309
23310#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
23311msgid "Click to close the curve"
23312msgstr "Кликните да затворите криву"
23313
23314#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
23315msgid "Click to add a point on this segment"
23316msgstr "Кликните да додате чвор на овај одломак"
23317
23318#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
23319msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
23320msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да претворите у избор"
23321
23322#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
23323msgid "Press Enter to convert to a selection"
23324msgstr "Притисните „Унеси“ да претворите у избор"
23325
23326#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
23327msgid "Click or Click-Drag to add a point"
23328msgstr "Кликните или кликните и превуците да додате тачку"
23329
23330#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
23331msgid "Modify Scissors Curve"
23332msgstr "Измени кривуљу маказица"
23333
23334#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
23335msgid "_Levels..."
23336msgstr "_Нивои..."
23337
23338#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
23339msgid "Pick black point for all channels"
23340msgstr "Изаберите црну тачку за све канале"
23341
23342#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
23343msgid "Pick black point for the selected channel"
23344msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал"
23345
23346#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
23347msgid "Pick gray point for all channels"
23348msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале"
23349
23350#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
23351msgid "Pick gray point for the selected channel"
23352msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал"
23353
23354#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
23355msgid "Pick white point for all channels"
23356msgstr "Изаберите белу тачку за све канале"
23357
23358#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
23359msgid "Pick white point for the selected channel"
23360msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал"
23361
23362#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
23363msgid "Adjust levels in linear light"
23364msgstr "Подеси нивое под линеарним светлом"
23365
23366#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
23367#| msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23368msgid "Adjust levels perceptually"
23369msgstr "Подеси нивое чулно"
23370
23371#. Input levels frame
23372#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
23373msgid "Input Levels"
23374msgstr "Улазни нивои"
23375
23376#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
23377msgid "Clamp _input"
23378msgstr "Сте_гни улаз"
23379
23380#. Output levels frame
23381#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
23382msgid "Output Levels"
23383msgstr "Излазни нивои"
23384
23385#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
23386msgid "Clamp outpu_t"
23387msgstr "Стег_ни излаз"
23388
23389#. all channels frame
23390#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
23391msgid "All Channels"
23392msgstr "Сви канали"
23393
23394#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
23395msgid "_Auto Input Levels"
23396msgstr "_Аутоматски улазни нивои"
23397
23398#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
23399msgid "Adjust levels for all channels automatically"
23400msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале"
23401
23402#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
23403msgid "Edit these Settings as Curves"
23404msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље"
23405
23406#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
23407msgid "Use _old levels file format"
23408msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое"
23409
23410#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
23411msgid "Calculating histogram..."
23412msgstr "Исцртавам хистограм…"
23413
23414#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
23415msgid "Auto-resize window"
23416msgstr "Самостално промените величину прозора"
23417
23418#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
23419msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
23420msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања"
23421
23422#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
23423#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
23424#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
23425msgid "Direction"
23426msgstr "Смер"
23427
23428#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
23429msgid "Direction of magnification"
23430msgstr "Смер увећања"
23431
23432#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
23433msgid "Zoom"
23434msgstr "Увећање"
23435
23436#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
23437msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
23438msgstr "Алат за увећавање: дозвољава подешавање нивоа увећања слике (зумирање)"
23439
23440#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
23441msgid "_Zoom"
23442msgstr "_Увећање"
23443
23444#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
23445msgid "Orientation"
23446msgstr "Смер"
23447
23448#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
23449msgid "Orientation against which the angle is measured"
23450msgstr "Смер на основу кога се мери угао"
23451
23452#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
23453msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
23454msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама"
23455
23456#. the orientation frame
23457#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
23458#, c-format
23459msgid "Orientation  (%s)"
23460msgstr "Смер  (%s)"
23461
23462#. the straighten frame
23463#. the straighten button
23464#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
23465msgid "Straighten"
23466msgstr "Исправи"
23467
23468#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
23469msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
23470msgstr "Ротира активни слој, избор или путању на основу измереног угла"
23471
23472#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
23473msgid "Measure"
23474msgstr "Измерите"
23475
23476#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
23477msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
23478msgstr "Алат за мерење: за мерење растојања и углова"
23479
23480#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
23481msgid "_Measure"
23482msgstr "_Мерење"
23483
23484#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
23485msgctxt "undo-type"
23486msgid "Straighten"
23487msgstr "Исправљање слике"
23488
23489#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
23490msgid "Straightening"
23491msgstr "Исправљам"
23492
23493#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
23494msgid "Click-Drag to create a line"
23495msgstr "Кликните и превуците да направите линију"
23496
23497#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
23498#, c-format
23499msgctxt "undo-type"
23500msgid "Straighten by %-3.3g°"
23501msgstr "Поравнање за %-3.3g°"
23502
23503#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
23504#, c-format
23505msgctxt "undo-type"
23506msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
23507msgstr "Водоравно поравнање за %-3.3g"
23508
23509#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
23510#, c-format
23511msgctxt "undo-type"
23512msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
23513msgstr "Усправно поравнање за %-3.3g"
23514
23515#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
23516msgid "Add Guides"
23517msgstr "Додај вођице"
23518
23519#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
23520msgid "Measure Distances and Angles"
23521msgstr "Измерите растојања и углове"
23522
23523#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
23524msgid "Distance:"
23525msgstr "Растојање:"
23526
23527#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
23528msgid "Move selection"
23529msgstr "Премести избор"
23530
23531#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
23532#, c-format
23533msgid "Tool Toggle  (%s)"
23534msgstr "Алат пребацивања  (%s)"
23535
23536#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
23537msgid "Pick a layer or guide"
23538msgstr "Изаберите слој или вођицу"
23539
23540#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
23541#| msgid "Move the active path"
23542msgid "Move the active layer"
23543msgstr "Премести активни слој"
23544
23545#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
23546msgid "Pick a path"
23547msgstr "Изаберите путању"
23548
23549#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
23550msgid "Move the active path"
23551msgstr "Премести радну путању"
23552
23553#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
23554msgid "Move:"
23555msgstr "Премести:"
23556
23557#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
23558msgctxt "tool"
23559msgid "Move"
23560msgstr "Премести"
23561
23562#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
23563msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
23564msgstr "Алат за премештање: за премештање слојева, избора и осталих објеката"
23565
23566#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
23567msgid "_Move"
23568msgstr "_Премештање"
23569
23570#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
23571msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
23572msgstr "МојаЧеткица: користи четкице из програма МојеЦртање у Гимпу"
23573
23574#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
23575msgid "M_yPaint Brush"
23576msgstr "_МојаЧеткица"
23577
23578#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
23579#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
23580msgid "Density"
23581msgstr "Густина"
23582
23583#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
23584#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
23585msgid "Rigidity"
23586msgstr "Крутост"
23587
23588#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
23589#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
23590msgid "Deformation mode"
23591msgstr "Режим изобличења"
23592
23593#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
23594#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
23595msgid "Use weights"
23596msgstr "Користи тежину"
23597
23598#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
23599msgid "Control points influence"
23600msgstr "Утицај контролних тачака"
23601
23602#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
23603msgid "Amount of control points' influence"
23604msgstr "Јачина утицаја контролних тачака"
23605
23606#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
23607#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
23608msgid "Show lattice"
23609msgstr "Прикажи решетку"
23610
23611#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
23612#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
23613#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
23614msgid "Scale"
23615msgstr "Размера"
23616
23617#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
23618msgid "Rigid (Rubber)"
23619msgstr "Круто (гума)"
23620
23621#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
23622#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
23623#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
23624msgid "N-Point Deformation"
23625msgstr "Изобличење помоћу N тачака"
23626
23627#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
23628msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
23629msgstr ""
23630"Алат за изобличење помоћу N тачака: омогућава кривљење слике као да је од "
23631"гуме уз помоћ неколико тачака"
23632
23633#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
23634msgid "_N-Point Deformation"
23635msgstr "Изобличење помоћу N _тачака"
23636
23637#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
23638msgid "_Offset..."
23639msgstr "_Померај…"
23640
23641#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
23642msgid "Offset Layer"
23643msgstr "Слој помераја"
23644
23645#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
23646msgid "Offset Layer Mask"
23647msgstr "Маска слоја помераја"
23648
23649#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
23650msgid "Offset Channel"
23651msgstr "Канал помераја"
23652
23653#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
23654msgid "Offset: "
23655msgstr "Померај: "
23656
23657#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
23658msgid "Click-Drag to offset drawable"
23659msgstr "Кликни и помери да померите цртеж"
23660
23661#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
23662msgid "By width/_2, height/2"
23663msgstr "По ширини/_2, висини/2"
23664
23665#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
23666msgid "By _width/2"
23667msgstr "По _ширини/2"
23668
23669#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
23670msgid "By _height/2"
23671msgstr "По _висини/2"
23672
23673#. The edge behavior frame
23674#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
23675msgid "Edge Behavior"
23676msgstr "Понашање ивице"
23677
23678#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
23679msgid "W_rap around"
23680msgstr "_Преламај"
23681
23682#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
23683msgid "Fill with _background color"
23684msgstr "Попуни бојом _позадине"
23685
23686#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
23687msgid "Make _transparent"
23688msgstr "_Учини провидним"
23689
23690#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
23691msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
23692msgstr ""
23693"Алат за операције: омогућава да користите задате, произвољне радње из Гегла"
23694
23695#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
23696msgid "Aux\\1 Input"
23697msgstr "Аукс\\1 улаз"
23698
23699#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
23700msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
23701msgstr "Четкица: користи се за уобичајено сликање меких потеза помоћу четкицу"
23702
23703#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
23704msgid "_Paintbrush"
23705msgstr "_Четкица"
23706
23707#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
23708msgid "Edit this brush"
23709msgstr "Мења тренутну четкицу"
23710
23711#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
23712msgid "Reset size to brush's native size"
23713msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину"
23714
23715#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
23716msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
23717msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос"
23718
23719#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
23720msgid "Reset angle to brush's native angle"
23721msgstr "Враћа угао четкице на изворну вредност"
23722
23723#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
23724msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
23725msgstr "Враћа размак четкице на изворни размак"
23726
23727#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
23728msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
23729msgstr "Враћа тврдоћу четкице на изворну тврдоћу"
23730
23731#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
23732msgid "Reset force to default"
23733msgstr "Враћа притисак четкице на изворни притисак"
23734
23735#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
23736msgid "Edit this dynamics"
23737msgstr "Уређује динамике цртања"
23738
23739#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
23740msgid "Fade Options"
23741msgstr "Опције изблеђивања"
23742
23743#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
23744msgid "Color Options"
23745msgstr "Опције боје"
23746
23747#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
23748msgid "Link to brush default"
23749msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом"
23750
23751#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
23752msgid "Click to paint"
23753msgstr "Кликните да насликате"
23754
23755#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
23756msgid "Click to draw the line"
23757msgstr "Кликните да нацртате линију"
23758
23759#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
23760#, c-format
23761msgid "%s to pick a color"
23762msgstr "%s за избор боје"
23763
23764#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
23765msgid "Cannot paint on layer groups."
23766msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева."
23767
23768#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
23769#, c-format
23770msgid "%s for a straight line"
23771msgstr "„%s“ за праву линију"
23772
23773#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
23774msgid "The active layer does not have an alpha channel."
23775msgstr "Текучи слој нема алфа канал."
23776
23777#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
23778msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
23779msgstr "Оловка: може се користити за цртање грубих линија изабраном четкицом"
23780
23781#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
23782msgid "Pe_ncil"
23783msgstr "О_ловка"
23784
23785#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
23786msgid ""
23787"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
23788"perspective transformation"
23789msgstr ""
23790"Алат за перспективно клонирање: може да клонира изворни део слике уз примену "
23791"преображаја перспективе"
23792
23793#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
23794msgid "_Perspective Clone"
23795msgstr "Пе_рспективно клонирање"
23796
23797#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
23798msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
23799msgstr "Ктрл+Клик да поставите извор клона"
23800
23801#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
23802msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
23803msgstr "Алат за перспективу: мења перспективу слоја, избора или путање"
23804
23805#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
23806msgid "_Perspective"
23807msgstr "П_ерспектива"
23808
23809#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
23810msgctxt "undo-type"
23811msgid "Perspective"
23812msgstr "Перспектива"
23813
23814#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
23815msgid "Perspective transformation"
23816msgstr "Преображај перспективе"
23817
23818#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
23819msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
23820msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја"
23821
23822#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
23823msgid "Shrink merged"
23824msgstr "Скупите спојено"
23825
23826#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
23827msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
23828msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора"
23829
23830#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
23831#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
23832msgid "Composition guides such as rule of thirds"
23833msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина"
23834
23835#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
23836msgid "X coordinate of top left corner"
23837msgstr "X координата горњег левог угла"
23838
23839#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
23840msgid "Y coordinate of top left corner"
23841msgstr "Y координата горњег левог угла"
23842
23843#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
23844msgid "Width of selection"
23845msgstr "Ширина избора"
23846
23847#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
23848msgid "Height of selection"
23849msgstr "Висина избора"
23850
23851#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
23852msgid "Unit of top left corner coordinate"
23853msgstr "Јединица горње-леве координате"
23854
23855#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
23856msgid "Unit of selection size"
23857msgstr "Јединица величине избора"
23858
23859#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
23860msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
23861msgstr "Укључите закључавање односа размере, ширине, висине или величине"
23862
23863#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
23864msgid "Choose what has to be locked"
23865msgstr "Изаберите шта треба да буде закључано"
23866
23867#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
23868msgid "Custom fixed width"
23869msgstr "Произвољна стална ширина"
23870
23871#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
23872msgid "Custom fixed height"
23873msgstr "Произвољна стална висина"
23874
23875#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
23876msgid "Unit of fixed width, height or size"
23877msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине"
23878
23879#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
23880msgid "Expand from center"
23881msgstr "Раширите из средишта"
23882
23883#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
23884msgid "Expand selection from center outwards"
23885msgstr "Раширите избор из средишта ка споља"
23886
23887#. Current, as in what is currently in use.
23888#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
23889msgid "Current"
23890msgstr "Тренутно"
23891
23892#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
23893msgid "Fixed"
23894msgstr "Неизмењиво"
23895
23896#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
23897msgid "Size:"
23898msgstr "Величина:"
23899
23900#. Auto Shrink
23901#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
23902msgid "Auto Shrink"
23903msgstr "Самостално скупите"
23904
23905#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
23906msgid "Rounded corners"
23907msgstr "Заобљени ћошкови"
23908
23909#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
23910msgid "Round corners of selection"
23911msgstr "Заоблите ћошкове избора"
23912
23913#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
23914msgid "Radius of rounding in pixels"
23915msgstr "Полупречник заобљења у пикселима"
23916
23917#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
23918msgid "Rectangle Select"
23919msgstr "Изаберите правоугаоник"
23920
23921#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
23922msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
23923msgstr "Алат за избор правоугаоника: омогућава избор правоугаоног подручја"
23924
23925#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
23926msgid "_Rectangle Select"
23927msgstr "Избор _правоугаоника"
23928
23929#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
23930msgid "Ellipse: "
23931msgstr "Елипса: "
23932
23933#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
23934msgid "Select transparent areas"
23935msgstr "Изабери провидне области"
23936
23937#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
23938msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
23939msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани"
23940
23941#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
23942msgid "Base selection on all visible layers"
23943msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима"
23944
23945#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
23946#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
23947msgid "Select by"
23948msgstr "Изабери по"
23949
23950#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
23951msgid "Selection criterion"
23952msgstr "Услов избора"
23953
23954#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
23955msgid "Draw mask"
23956msgstr "Исцртај маску"
23957
23958#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
23959msgid "Draw the selected region's mask"
23960msgstr "Исцртај маску изабраног региона"
23961
23962#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
23963msgid "Move the mouse to change threshold"
23964msgstr "Померите миша да промените праг"
23965
23966#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
23967#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
23968#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
23969msgid "Rotate"
23970msgstr "Ротирај"
23971
23972#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
23973msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
23974msgstr "Алат за ротацију: омогућава окретање слоја, избора или путање"
23975
23976#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
23977msgid "_Rotate"
23978msgstr "_Ротација"
23979
23980#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
23981msgid "R_otate"
23982msgstr "Р_отација"
23983
23984#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
23985#, c-format
23986msgctxt "undo-type"
23987msgid "Rotate by %-3.3g°"
23988msgstr "Ротирај за %-3.3g°"
23989
23990#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
23991#, c-format
23992msgctxt "undo-type"
23993msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
23994msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)"
23995
23996#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
23997msgid "_Angle:"
23998msgstr "_Угао:"
23999
24000#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
24001msgid "Center _X:"
24002msgstr "Центар _Х:"
24003
24004#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
24005msgid "Center _Y:"
24006msgstr "Центар _Y:"
24007
24008#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
24009msgid "Remove Sample Point"
24010msgstr "Уклони тачку узорка"
24011
24012#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
24013msgid "Cancel Sample Point"
24014msgstr "Откажи тачку узорка"
24015
24016#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
24017#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
24018msgid "Move Sample Point: "
24019msgstr "Премести тачку узорка: "
24020
24021#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
24022#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
24023msgid "Add Sample Point: "
24024msgstr "Додај тачку узорка: "
24025
24026#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
24027msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
24028msgstr "Алат за размеру: омогућава промену величине слоја, избора или путање"
24029
24030#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
24031#, c-format
24032msgctxt "undo-type"
24033msgid "Scale to %d x %d"
24034msgstr "Промени величину на %d x %d"
24035
24036#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
24037msgid "Refinement scale"
24038msgstr "Величина поправних тачака"
24039
24040#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
24041msgid ""
24042"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
24043msgstr ""
24044"Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже"
24045
24046#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
24047#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
24048msgid "Seamless Clone"
24049msgstr "Бешавно клонирање"
24050
24051#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
24052msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
24053msgstr "Бешавно клонирање: паметно уклапа један део слике у неки други део"
24054
24055#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
24056msgid "_Seamless Clone"
24057msgstr "_Бешавно клонирање"
24058
24059#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
24060msgid "Cloning the foreground object"
24061msgstr "Клонирам објекат из предњег плана"
24062
24063#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
24064msgid "Enable feathering of selection edges"
24065msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора"
24066
24067#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
24068msgid "Mode:"
24069msgstr "Режим:"
24070
24071#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
24072msgid "Click-Drag to replace the current selection"
24073msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор"
24074
24075#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
24076msgid "Click-Drag to create a new selection"
24077msgstr "Кликните и превуците да направите нови избор"
24078
24079#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
24080msgid "Click-Drag to add to the current selection"
24081msgstr "Кликните и превуците да додате у текући избор"
24082
24083#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
24084msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
24085msgstr "Кликните и превуците да избаците из текућег избора"
24086
24087#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
24088msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
24089msgstr "Кликните и превуците да пресечете са текућим избором"
24090
24091#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
24092msgid "Click-Drag to move the selection mask"
24093msgstr "Кликните и превуците да преместите маску избора"
24094
24095#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
24096msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
24097msgstr "Кликните и превуците да преместите изабране пикселе"
24098
24099#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
24100msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
24101msgstr "Кликните и превуците да преместите копију изабраних пиксела"
24102
24103#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
24104msgid "Click to anchor the floating selection"
24105msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор"
24106
24107#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
24108#, c-format
24109msgid "Cannot subtract from an empty selection."
24110msgstr "Не могу да избацим из празног избора."
24111
24112#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
24113#, c-format
24114msgid "Cannot intersect with an empty selection."
24115msgstr "Не могу да направим пресек са празним избором."
24116
24117#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
24118#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
24119msgid "Shear"
24120msgstr "Острижи"
24121
24122#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
24123msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
24124msgstr "Алат за стрижење: користи се за косо кривљење слоја, избора или путање"
24125
24126#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
24127msgid "S_hear"
24128msgstr "_Стрижење"
24129
24130#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
24131msgctxt "undo-type"
24132msgid "Shear"
24133msgstr "Острижи"
24134
24135#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
24136msgid "_Shear"
24137msgstr "О_стрижи"
24138
24139#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
24140#, c-format
24141msgctxt "undo-type"
24142msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
24143msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g"
24144
24145#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
24146#, c-format
24147msgctxt "undo-type"
24148msgid "Shear vertically by %-3.3g"
24149msgstr "Острижи усправно за %-3.3g"
24150
24151#. e.g. user entered numbers but no notification callback
24152#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
24153#, c-format
24154msgctxt "undo-type"
24155msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
24156msgstr "Острижи водоравно за %-3.3g, а усправно за %-3.3g"
24157
24158#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
24159msgid "Shear magnitude _X"
24160msgstr "Величина _X стрижења"
24161
24162#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
24163msgid "Shear magnitude _Y"
24164msgstr "Величина _Y стрижења"
24165
24166#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
24167msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
24168msgstr "Алат за мрљање: прави замућење жељеног дела слике помоћу четкицу"
24169
24170#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
24171msgid "_Smudge"
24172msgstr "_Мрљање"
24173
24174#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
24175msgid "Click to smudge"
24176msgstr "Кликните да замрљате"
24177
24178#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
24179msgid "Click to smudge the line"
24180msgstr "Кликните да замрљате линију"
24181
24182#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
24183msgid "Font size unit"
24184msgstr "Јединица за величину фонта"
24185
24186#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
24187msgid "Font size"
24188msgstr "Величина фонта"
24189
24190#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
24191msgid "Hinting"
24192msgstr "Наговештавање"
24193
24194#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
24195msgid ""
24196"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
24197msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине"
24198
24199#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
24200msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
24201msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста."
24202
24203#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
24204msgid "Justify"
24205msgstr "Поравнај"
24206
24207#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
24208msgid "Text alignment"
24209msgstr "Поравнање текста"
24210
24211#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
24212msgid "Indentation"
24213msgstr "Увлачење"
24214
24215#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
24216msgid "Indentation of the first line"
24217msgstr "Одређује колико је увучен први ред"
24218
24219#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
24220msgid "Line spacing"
24221msgstr "Размак око линија"
24222
24223#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
24224msgid "Adjust line spacing"
24225msgstr "Подешава размак око реда"
24226
24227#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
24228msgid "Letter spacing"
24229msgstr "Размак око слова"
24230
24231#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
24232msgid "Adjust letter spacing"
24233msgstr "Подешава размак око слова"
24234
24235#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
24236msgid "Box"
24237msgstr "Кутија"
24238
24239#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
24240msgid ""
24241"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
24242"press Enter"
24243msgstr ""
24244"Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред "
24245"када притиснете „Унеси“"
24246
24247#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
24248msgid "Use editor"
24249msgstr "Користите уређивач"
24250
24251#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
24252msgid "Use an external editor window for text entry"
24253msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста"
24254
24255#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
24256msgid "Hinting:"
24257msgstr "Наговештавање:"
24258
24259#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
24260msgid "Text Color"
24261msgstr "Боја текста"
24262
24263#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
24264msgid "Justify:"
24265msgstr "Поравнај:"
24266
24267#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
24268msgid "Box:"
24269msgstr "Кутија:"
24270
24271#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
24272msgid "Language:"
24273msgstr "Језик:"
24274
24275#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
24276msgid "Text"
24277msgstr "Текст"
24278
24279#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
24280msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
24281msgstr "Алат за текст: прави и уређује текстуалне слојеве"
24282
24283#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
24284msgid "Te_xt"
24285msgstr "Те_кст"
24286
24287#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
24288msgid "Fonts are still loading"
24289msgstr "Фонтови се још увек учитавају"
24290
24291#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
24292msgid "Text box: "
24293msgstr "Текстуално поље: "
24294
24295#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
24296msgid "Reshape Text Layer"
24297msgstr "Промените облик текстуалног слоја"
24298
24299#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
24300msgid "Confirm Text Editing"
24301msgstr "Потврдите уређивање текста"
24302
24303#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
24304msgid "Create _New Layer"
24305msgstr "_Направи нови слој"
24306
24307#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
24308msgid "_Edit"
24309msgstr "_Уреди"
24310
24311#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
24312msgid ""
24313"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
24314"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
24315"modifications.\n"
24316"\n"
24317"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
24318msgstr ""
24319"Слој који сте изабрали јесте текстуални слој који је измењен помоћу других "
24320"алата. Уређивање слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n"
24321"\n"
24322"Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу "
24323"његових текстуалних особина."
24324
24325#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
24326msgid "GIMP Text Editor"
24327msgstr "Гимпов уређивач текста"
24328
24329#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
24330msgid "_Threshold..."
24331msgstr "П_раг..."
24332
24333#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
24334msgid "Apply Threshold"
24335msgstr "Примени ПРАГ"
24336
24337#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
24338msgid "_Auto"
24339msgstr "_Самостално"
24340
24341#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
24342msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
24343msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага"
24344
24345#: ../app/tools/gimptool.c:1213
24346msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
24347msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој"
24348
24349#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
24350msgid ""
24351"This tool has\n"
24352"no options."
24353msgstr ""
24354"Овај алат нема\n"
24355"опције."
24356
24357#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
24358msgid "Show image preview"
24359msgstr "Прикажи преглед слике"
24360
24361#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
24362msgid "Show a preview of the transformed image"
24363msgstr "Приказује преглед преображене слике"
24364
24365#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
24366msgid "Composited preview"
24367msgstr "Преглед склопљеног"
24368
24369#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
24370msgid "Show preview as part of the image composition"
24371msgstr "Приказује преглед као део склопљене слике"
24372
24373#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
24374msgid "Preview linked items"
24375msgstr "Преглед спојених ставки"
24376
24377#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
24378msgid "Include linked items in the preview"
24379msgstr "Укључује спојене ставке у преглед"
24380
24381#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
24382msgid "Synchronous preview"
24383msgstr "Синхрони преглед"
24384
24385#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
24386msgid "Render the preview synchronously"
24387msgstr "Синхронизовано исцртава преглед"
24388
24389#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
24390msgid "Image opacity"
24391msgstr "Провидност слике"
24392
24393#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
24394msgid "Opacity of the preview image"
24395msgstr "Непровидност слике за преглед"
24396
24397#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
24398#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
24399msgid "Guides"
24400msgstr "Вођице"
24401
24402#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
24403msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
24404msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица"
24405
24406#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
24407#, c-format
24408msgid "15 degrees (%s)"
24409msgstr "15 степени (%s)"
24410
24411#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
24412msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
24413msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени"
24414
24415#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
24416#, c-format
24417msgid "Keep aspect (%s)"
24418msgstr "Задржи однос (%s)"
24419
24420#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
24421msgid "Keep the original aspect ratio"
24422msgstr "Задржава изворну размеру слике"
24423
24424#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
24425#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
24426#, c-format
24427msgid "Around center (%s)"
24428msgstr "Око центра (%s)"
24429
24430#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
24431msgid "Scale around the center point"
24432msgstr "Рашири из средишње тачке"
24433
24434#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
24435#, c-format
24436msgid "Constrain handles (%s)"
24437msgstr "Ограничи ручице (%s)"
24438
24439#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
24440#, c-format
24441msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
24442msgstr "Ограничи ручице да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
24443
24444#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
24445msgid "Transform around the center point"
24446msgstr "Преображај око централне тачке"
24447
24448#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
24449#, c-format
24450msgid "Constrain (%s)"
24451msgstr "Ограничење (%s)"
24452
24453#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
24454#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
24455msgid "Move"
24456msgstr "Премести"
24457
24458#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
24459#, c-format
24460msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
24461msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)"
24462
24463#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
24464#, c-format
24465msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
24466msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)"
24467
24468#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
24469#, c-format
24470msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
24471msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)"
24472
24473#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
24474#, c-format
24475msgid "Shear along edge direction only (%s)"
24476msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)"
24477
24478#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
24479#, c-format
24480msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
24481msgstr ""
24482"Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)"
24483
24484#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
24485#, c-format
24486msgid "From pivot  (%s)"
24487msgstr "Од окрета  (%s)"
24488
24489#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
24490#, c-format
24491msgid "Scale from pivot point (%s)"
24492msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)"
24493
24494#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
24495#, c-format
24496msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
24497msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)"
24498
24499#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
24500#, c-format
24501msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
24502msgstr "Задржи положај окрета приликом промене перспективе (%s)"
24503
24504#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
24505msgid "Pivot"
24506msgstr "Окрет"
24507
24508#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
24509#, c-format
24510msgid "Snap (%s)"
24511msgstr "Лепи (%s)"
24512
24513#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
24514#, c-format
24515msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
24516msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)"
24517
24518#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
24519msgid "Lock"
24520msgstr "Закључај"
24521
24522#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
24523msgid "Lock pivot position to canvas"
24524msgstr "Закључава положај окрета на платну"
24525
24526#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
24527#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
24528msgid "_Transform"
24529msgstr "_Преображај"
24530
24531#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
24532#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
24533msgid "Transform Step"
24534msgstr "Корак преображаја"
24535
24536#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
24537#, c-format
24538msgid "%s (Corrective)"
24539msgstr "%s (корективно)"
24540
24541#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
24542msgid "Re_adjust"
24543msgstr "По_ново подеси"
24544
24545#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
24546msgid "Cannot readjust the transformation"
24547msgstr "Не могу да поново подесим преображај"
24548
24549#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
24550msgid "Transform mode"
24551msgstr "Режим преображаја"
24552
24553#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
24554msgid "Unified interaction"
24555msgstr "Уједначене интеракције"
24556
24557#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
24558msgid "Combine all interaction modes"
24559msgstr "Укључи све режиме интеракција"
24560
24561#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
24562msgid "Constrain transformation to a single axis"
24563msgstr "Ограничи преображај на помаке једну осу"
24564
24565#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
24566msgid "Transform along the Z axis"
24567msgstr "Преображај уз Z осу"
24568
24569#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
24570msgid "Transform in the local frame of reference"
24571msgstr "Преобрази у локалном оквиру референце"
24572
24573#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
24574#, c-format
24575msgid "Constrain axis (%s)"
24576msgstr "Ограничи осу (%s)"
24577
24578#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
24579#, c-format
24580msgid "Z axis (%s)"
24581msgstr "Z оса (%s)"
24582
24583#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
24584#, c-format
24585msgid "Local frame (%s)"
24586msgstr "Локални оквир (%s)"
24587
24588#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
24589msgid "3D Transform"
24590msgstr "3Д преображај"
24591
24592#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
24593msgid ""
24594"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
24595msgstr ""
24596"Алат за 3Д преображај: примењује 3Д преображај слоја, избора или путање"
24597
24598#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
24599msgid "_3D Transform"
24600msgstr "_3Д преображај"
24601
24602#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
24603msgctxt "undo-type"
24604msgid "3D Transform"
24605msgstr "3Д преображај"
24606
24607#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
24608msgid "3D transformation"
24609msgstr "3Д преображај"
24610
24611#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
24612msgid "Camera"
24613msgstr "Камера"
24614
24615#. vanishing-point frame
24616#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
24617msgid "Vanishing Point"
24618msgstr "Тачка нестајања"
24619
24620#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
24621msgid "_Z:"
24622msgstr "_Z:"
24623
24624#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
24625msgid "Z"
24626msgstr "Z"
24627
24628#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
24629msgid "Rotation axis order"
24630msgstr "Редослед оса ротације"
24631
24632#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
24633msgid "Direction of transformation"
24634msgstr "Смер преображаја"
24635
24636#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
24637msgid "Interpolation method"
24638msgstr "Начин уметања"
24639
24640#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
24641msgid "Transform:"
24642msgstr "Преображај:"
24643
24644#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
24645msgid "Transform"
24646msgstr "Преображај"
24647
24648#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
24649msgid "Transforming"
24650msgstr "Примењујем преображај"
24651
24652#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
24653msgid "Confirm Transformation"
24654msgstr "Потврди преображај"
24655
24656#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
24657msgid "Transformation creates a very large item."
24658msgstr "Преображај ће направити веома велику ставку."
24659
24660#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
24661#, c-format
24662msgid ""
24663"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
24664"larger than the image."
24665msgstr ""
24666"Примена преображаја ће направити крајњи резултат који је више од %g пута "
24667"већи него слика."
24668
24669#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
24670msgid "Transformation creates a very large image."
24671msgstr "Преображај прави веома велику слику."
24672
24673#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
24674#, c-format
24675msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
24676msgstr "Примена преображаја ће повећати слику за фактор %g."
24677
24678#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
24679msgid "There is no layer to transform."
24680msgstr "Нема слоја за преображај."
24681
24682#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
24683#| msgid "A selected layer's position and size are locked."
24684msgid "The active layer's position and size are locked."
24685msgstr "Положај и величина активносг слоја су закључани."
24686
24687#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
24688#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
24689msgid "The selection does not intersect with the layer."
24690msgstr "Избор не пресеца слој."
24691
24692#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
24693msgid "There is no selection to transform."
24694msgstr "Нема избора за преображај."
24695
24696#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
24697msgid "There is no path to transform."
24698msgstr "Нема путање за преображај."
24699
24700#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
24701msgid "The active path's strokes are locked."
24702msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане."
24703
24704#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
24705msgid "The active path has no strokes."
24706msgstr "Активна путања не садржи потезе четкице."
24707
24708#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
24709msgid "The current transform is invalid"
24710msgstr "Тренутни преображај није исправан"
24711
24712#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
24713msgid "Unified Transform"
24714msgstr "Искошавање"
24715
24716#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
24717msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
24718msgstr "Алат за искошавање: омогућава косо кривљење слоја, избора или путање"
24719
24720#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
24721msgid "_Unified Transform"
24722msgstr "_Искошавање"
24723
24724#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
24725msgctxt "undo-type"
24726msgid "Unified Transform"
24727msgstr "Искошавање"
24728
24729#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
24730msgid "Unified transform"
24731msgstr "Искошавање"
24732
24733#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
24734#, c-format
24735msgid ""
24736"Path to Selection\n"
24737"%s  Add\n"
24738"%s  Subtract\n"
24739"%s  Intersect"
24740msgstr ""
24741"Путања у избор\n"
24742"%s  Додај\n"
24743"%s  Избаци\n"
24744"%s  Пресеци"
24745
24746#. Create a selection from the current path
24747#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
24748msgid "Selection from Path"
24749msgstr "Изаберите из путање"
24750
24751#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
24752msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
24753msgstr "Алат за путање: прави или мења постојеће путање"
24754
24755#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
24756msgid "Pat_hs"
24757msgstr "Пу_тање"
24758
24759#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
24760#| msgid "There is no active layer or channel to fill."
24761msgid "There is no active layer or channel to fill"
24762msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање"
24763
24764#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
24765msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
24766msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати"
24767
24768#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
24769msgid "Behavior"
24770msgstr "Понашање"
24771
24772#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
24773msgid "Effect Size"
24774msgstr "Величина ефекта"
24775
24776#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
24777msgid "Effect Hardness"
24778msgstr "Тврдоћа ефекта"
24779
24780#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
24781msgid "Strength"
24782msgstr "Снага"
24783
24784#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
24785msgid "Effect Strength"
24786msgstr "Снага ефекта"
24787
24788#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
24789msgid "Stroke Spacing"
24790msgstr "Простор око исцртајтног"
24791
24792#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
24793msgid "Abyss policy"
24794msgstr "Политика амбиса"
24795
24796#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
24797msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
24798msgstr "Понашање када је узорак изван опсега"
24799
24800#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
24801msgid "High quality preview"
24802msgstr "Преглед високог квалитета"
24803
24804#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
24805msgid "Use an accurate but slower preview"
24806msgstr "Користи тачан али нешто спорији преглед"
24807
24808#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
24809msgid "Real-time preview"
24810msgstr "Преглед у реалном времену"
24811
24812#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
24813msgid "Render preview in real time (slower)"
24814msgstr "Исцртава преглед у реалном времену (спорије)"
24815
24816#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
24817msgid "During motion"
24818msgstr "Током покрета"
24819
24820#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
24821msgid "Apply effect during motion"
24822msgstr "Примени ефекат током покрета"
24823
24824#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
24825msgid "Periodically"
24826msgstr "Повремено"
24827
24828#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
24829msgid "Apply effect periodically"
24830msgstr "Повремено примени ефекат"
24831
24832#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
24833msgid "Rate"
24834msgstr "Проток"
24835
24836#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
24837msgid "Periodic stroke rate"
24838msgstr "Учесталост повремених потеза"
24839
24840#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
24841msgid "Frames"
24842msgstr "Кадрови"
24843
24844#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
24845msgid "Number of animation frames"
24846msgstr "Број кадрова у анимацији"
24847
24848#. the stroke frame
24849#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
24850msgid "Stroke"
24851msgstr "Потез"
24852
24853#. the animation frame
24854#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
24855msgid "Animate"
24856msgstr "Анимација"
24857
24858#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
24859msgid "Create Animation"
24860msgstr "Направи анимацију"
24861
24862#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
24863msgid "Warp Transform"
24864msgstr "Витоперење"
24865
24866#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
24867msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
24868msgstr "Витоперење: Деформише слику помоћу разних алата"
24869
24870#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
24871msgid "_Warp Transform"
24872msgstr "_Витопере_ње"
24873
24874#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
24875msgid "Warp Tool Stroke"
24876msgstr "Потез витоперења"
24877
24878#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
24879msgid "Cannot warp layer groups."
24880msgstr "Не могу да извитоперим групе слојева."
24881
24882#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
24883msgid "No stroke events selected."
24884msgstr "Није изабран ни један потез."
24885
24886#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
24887msgid "No warp to erase."
24888msgstr "Нема витоперења за брисање."
24889
24890#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
24891msgid "No warp to smooth."
24892msgstr "Нема витоперења за углађивање."
24893
24894#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
24895msgid "Warp transform"
24896msgstr "Витоперење"
24897
24898#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
24899msgid "Please add some warp strokes first."
24900msgstr "Најпре додајте неколико потеза витоперења."
24901
24902#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
24903#, c-format
24904msgid "Rendering Frame %d"
24905msgstr "Обрађујем кадар %d"
24906
24907#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
24908#, c-format
24909msgid "Frame %d"
24910msgstr "Кадар %d"
24911
24912#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
24913msgid "Frame"
24914msgstr "Кадар"
24915
24916#: ../app/tools/tools-enums.c:25
24917msgctxt "bucket-fill-area"
24918msgid "Fill whole selection"
24919msgstr "Попуни читав избор"
24920
24921#: ../app/tools/tools-enums.c:26
24922msgctxt "bucket-fill-area"
24923msgid "Fill similar colors"
24924msgstr "Попуни сличне боје"
24925
24926#: ../app/tools/tools-enums.c:27
24927msgctxt "bucket-fill-area"
24928msgid "Fill by line art detection"
24929msgstr "Попуни графички цртеж"
24930
24931#: ../app/tools/tools-enums.c:57
24932msgctxt "line-art-source"
24933msgid "All visible layers"
24934msgstr "Сви видљиви слојеви"
24935
24936#: ../app/tools/tools-enums.c:58
24937msgctxt "line-art-source"
24938msgid "Active layer"
24939msgstr "Изабрани слој"
24940
24941# постављањем непровидности постављамо и провидност
24942#: ../app/tools/tools-enums.c:59
24943msgctxt "line-art-source"
24944msgid "Layer below the active one"
24945msgstr "Слој испод активног"
24946
24947#: ../app/tools/tools-enums.c:60
24948msgctxt "line-art-source"
24949msgid "Layer above the active one"
24950msgstr "Слој изнад активног"
24951
24952#: ../app/tools/tools-enums.c:89
24953msgctxt "rect-select-mode"
24954msgid "Free select"
24955msgstr "Слободан избор"
24956
24957#: ../app/tools/tools-enums.c:90
24958msgctxt "rect-select-mode"
24959msgid "Fixed size"
24960msgstr "Неизмењива величина"
24961
24962#: ../app/tools/tools-enums.c:91
24963msgctxt "rect-select-mode"
24964msgid "Fixed aspect ratio"
24965msgstr "Неизмењив однос размере"
24966
24967#: ../app/tools/tools-enums.c:121
24968msgctxt "transform-type"
24969msgid "Layer"
24970msgstr "Слој"
24971
24972#: ../app/tools/tools-enums.c:122
24973msgctxt "transform-type"
24974msgid "Selection"
24975msgstr "Избор"
24976
24977#: ../app/tools/tools-enums.c:123
24978msgctxt "transform-type"
24979msgid "Path"
24980msgstr "Путању"
24981
24982#: ../app/tools/tools-enums.c:124
24983msgctxt "transform-type"
24984msgid "Image"
24985msgstr "Слика"
24986
24987#: ../app/tools/tools-enums.c:217
24988msgctxt "matting-draw-mode"
24989msgid "Draw foreground"
24990msgstr "Исцртај предњи план"
24991
24992#: ../app/tools/tools-enums.c:218
24993msgctxt "matting-draw-mode"
24994msgid "Draw background"
24995msgstr "Исцртај позадину"
24996
24997#: ../app/tools/tools-enums.c:219
24998msgctxt "matting-draw-mode"
24999msgid "Draw unknown"
25000msgstr "Исцртај непознато"
25001
25002#: ../app/tools/tools-enums.c:247
25003msgctxt "matting-preview-mode"
25004msgid "Color"
25005msgstr "У боји"
25006
25007#: ../app/tools/tools-enums.c:248
25008msgctxt "matting-preview-mode"
25009msgid "Grayscale"
25010msgstr "Црно-бело"
25011
25012#: ../app/tools/tools-enums.c:277
25013msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25014msgid "Focal length"
25015msgstr "Жижна дужина"
25016
25017#: ../app/tools/tools-enums.c:278
25018msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25019msgid "Field of view (relative to image)"
25020msgstr "Поље фокуса (у односу на слику)"
25021
25022#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
25023#. Keep it short.
25024#: ../app/tools/tools-enums.c:281
25025msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25026msgid "FOV (image)"
25027msgstr "Фокус (слика)"
25028
25029#: ../app/tools/tools-enums.c:282
25030msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25031msgid "Field of view (relative to item)"
25032msgstr "Поље фокуса (у односу на ставку)"
25033
25034#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
25035#. Keep it short.
25036#: ../app/tools/tools-enums.c:285
25037msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
25038msgid "FOV (item)"
25039msgstr "Фокус (ставка)"
25040
25041#: ../app/tools/tools-enums.c:318
25042msgctxt "warp-behavior"
25043msgid "Move pixels"
25044msgstr "Премести пикселе"
25045
25046#: ../app/tools/tools-enums.c:319
25047msgctxt "warp-behavior"
25048msgid "Grow area"
25049msgstr "Увећај област"
25050
25051#: ../app/tools/tools-enums.c:320
25052msgctxt "warp-behavior"
25053msgid "Shrink area"
25054msgstr "Скупи област"
25055
25056#: ../app/tools/tools-enums.c:321
25057msgctxt "warp-behavior"
25058msgid "Swirl clockwise"
25059msgstr "Уврни на лево"
25060
25061#: ../app/tools/tools-enums.c:322
25062msgctxt "warp-behavior"
25063msgid "Swirl counter-clockwise"
25064msgstr "Уврни на десно"
25065
25066#: ../app/tools/tools-enums.c:323
25067msgctxt "warp-behavior"
25068msgid "Erase warping"
25069msgstr "Обриши вртлог"
25070
25071#: ../app/tools/tools-enums.c:324
25072msgctxt "warp-behavior"
25073msgid "Smooth warping"
25074msgstr "Углади вртлог"
25075
25076#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
25077msgctxt "undo-type"
25078msgid "Rename Path"
25079msgstr "Промена назива путање"
25080
25081#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
25082msgctxt "undo-type"
25083msgid "Move Path"
25084msgstr "Померање путање"
25085
25086#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
25087msgctxt "undo-type"
25088msgid "Scale Path"
25089msgstr "Размера путање"
25090
25091#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
25092msgctxt "undo-type"
25093msgid "Resize Path"
25094msgstr "Промена величине путање"
25095
25096#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
25097msgctxt "undo-type"
25098msgid "Flip Path"
25099msgstr "Извртање путање"
25100
25101#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
25102msgctxt "undo-type"
25103msgid "Rotate Path"
25104msgstr "Ротирање путање"
25105
25106#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
25107msgctxt "undo-type"
25108msgid "Transform Path"
25109msgstr "Преображај путање"
25110
25111#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
25112msgctxt "undo-type"
25113msgid "Fill Path"
25114msgstr "Попуни путању"
25115
25116#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
25117msgctxt "undo-type"
25118msgid "Stroke Path"
25119msgstr "Исцртавање путање"
25120
25121#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
25122msgctxt "undo-type"
25123msgid "Path to Selection"
25124msgstr "Путања у избор"
25125
25126#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
25127msgctxt "undo-type"
25128msgid "Reorder Path"
25129msgstr "Промена редоследа путање"
25130
25131#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
25132msgctxt "undo-type"
25133msgid "Raise Path"
25134msgstr "Издизање путање"
25135
25136#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
25137msgctxt "undo-type"
25138msgid "Raise Path to Top"
25139msgstr "Издизање путање на врх"
25140
25141#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
25142msgctxt "undo-type"
25143msgid "Lower Path"
25144msgstr "Спуштање путање"
25145
25146#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
25147msgctxt "undo-type"
25148msgid "Lower Path to Bottom"
25149msgstr "Спуштање путање на дно"
25150
25151#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
25152msgid "Path cannot be raised higher."
25153msgstr "Не можете више подићи путању."
25154
25155#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
25156msgid "Path cannot be lowered more."
25157msgstr "Не можете више спустити путању."
25158
25159#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
25160msgid "Move Path"
25161msgstr "Премести путању"
25162
25163#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
25164msgid "Flip Path"
25165msgstr "Изврни путању"
25166
25167#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
25168msgid "Rotate Path"
25169msgstr "Ротирај путању"
25170
25171#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
25172msgid "Transform Path"
25173msgstr "Преобрази путању"
25174
25175#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
25176#, c-format
25177msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
25178msgstr "Нисам успео да сачувам СВГ датотеку „%s“: %s"
25179
25180#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
25181msgid "Import Paths"
25182msgstr "Увезите путање"
25183
25184#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
25185msgid "Imported Path"
25186msgstr "Увезена путања"
25187
25188#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
25189#, c-format
25190msgid "No paths found in '%s'"
25191msgstr "Нисам нашао путање у „%s“"
25192
25193#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
25194msgid "No paths found in the buffer"
25195msgstr "Нисам нашао путање у међумеморији"
25196
25197#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
25198#, c-format
25199msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
25200msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s"
25201
25202#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
25203msgid "_Search:"
25204msgstr "_Тражи:"
25205
25206#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
25207#, c-format
25208msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25209msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
25210
25211#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
25212#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
25213msgid "Action"
25214msgstr "Радња"
25215
25216#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
25217msgid "Shortcut"
25218msgstr "Пречица"
25219
25220#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
25221msgid "Name"
25222msgstr "Назив"
25223
25224#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
25225msgid "Changing shortcut failed."
25226msgstr "Нисам успео да изменим пречицу."
25227
25228#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
25229msgid "Conflicting Shortcuts"
25230msgstr "Сукобљене пречице"
25231
25232#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
25233msgid "_Reassign Shortcut"
25234msgstr "Про_мени пречицу"
25235
25236#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
25237#, c-format
25238msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
25239msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“."
25240
25241#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
25242#, c-format
25243msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
25244msgstr "Поновно додељивање пречице ће довести до њеног уклањања из „%s“."
25245
25246#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
25247msgid "Invalid shortcut."
25248msgstr "Неисправна пречица."
25249
25250#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
25251msgid "F1 cannot be remapped."
25252msgstr "Не можете да промените функцију тастера F1."
25253
25254#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
25255#, c-format
25256msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
25257msgstr "Alt+%d се користи за пребацивање на екран %d и не можете га променити."
25258
25259#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
25260msgid "Removing shortcut failed."
25261msgstr "Нисам успео да уклоним пречицу."
25262
25263#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
25264msgid "Shape:"
25265msgstr "Облик:"
25266
25267#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
25268msgid "Spikes"
25269msgstr "Шиљци"
25270
25271#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
25272#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
25273msgid "Percentage of width of brush"
25274msgstr "Проценти ширине четкице"
25275
25276#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
25277#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
25278msgid "(None)"
25279msgstr "(Ништа)"
25280
25281#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
25282msgid "Clipboard"
25283msgstr "Списак исечака"
25284
25285#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
25286msgid "Add the current color to the color history"
25287msgstr "Додај текућу боју у историјат боја"
25288
25289#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
25290msgid "Available Filters"
25291msgstr "Доступни филтери"
25292
25293#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
25294msgid "Move the selected filter up"
25295msgstr "Премести изабрани филтер навише"
25296
25297#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
25298msgid "Move the selected filter down"
25299msgstr "Премести изабрани филтер наниже"
25300
25301#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
25302msgid "Reset the selected filter to default values"
25303msgstr "Враћа изабрани филтер на основне вредности"
25304
25305#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
25306#, c-format
25307msgid "Add '%s' to the list of active filters"
25308msgstr "Додај „%s“ у списак примењених филтера"
25309
25310#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
25311#, c-format
25312msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
25313msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филтера"
25314
25315#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
25316msgid "No filter selected"
25317msgstr "Није изабран филтер"
25318
25319#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
25320#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
25321msgctxt "Coordinates"
25322msgid "X:"
25323msgstr "X:"
25324
25325#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
25326#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
25327msgctxt "Coordinates"
25328msgid "Y:"
25329msgstr "Y:"
25330
25331#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
25332#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
25333msgctxt "Coordinates"
25334msgid "n/a"
25335msgstr "нема"
25336
25337#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
25338#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
25339msgctxt "Grayscale"
25340msgid "V:"
25341msgstr "Вредност:"
25342
25343#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
25344#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
25345#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
25346#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
25347#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
25348#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
25349msgctxt "Alpha channel"
25350msgid "A:"
25351msgstr "Алфа:"
25352
25353#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
25354#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
25355msgctxt "RGB"
25356msgid "R:"
25357msgstr "Црвена:"
25358
25359#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
25360#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
25361msgctxt "RGB"
25362msgid "G:"
25363msgstr "Зелена:"
25364
25365#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
25366#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
25367msgctxt "RGB"
25368msgid "B:"
25369msgstr "Плава:"
25370
25371#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
25372#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
25373msgctxt "Indexed color"
25374msgid "Index:"
25375msgstr "Индекс:"
25376
25377#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
25378#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
25379msgctxt "Color representation"
25380msgid "Hex:"
25381msgstr "Хекс:"
25382
25383#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
25384#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
25385msgctxt "HSV color space"
25386msgid "H:"
25387msgstr "Нијанса:"
25388
25389#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
25390#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
25391msgctxt "HSV color space"
25392msgid "S:"
25393msgstr "Засићеност:"
25394
25395#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
25396#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
25397msgctxt "HSV color space"
25398msgid "V:"
25399msgstr "Вредност:"
25400
25401#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
25402#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
25403msgctxt "LCH color space"
25404msgid "L*:"
25405msgstr "Светлина:"
25406
25407#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
25408#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
25409msgctxt "LCH color space"
25410msgid "C*:"
25411msgstr "Хрома:"
25412
25413#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
25414#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
25415msgctxt "LCH color space"
25416msgid "h°:"
25417msgstr "Нијанса°:"
25418
25419#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
25420#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
25421msgctxt "Lab color space"
25422msgid "L*:"
25423msgstr "Светлина:"
25424
25425#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
25426#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
25427msgctxt "Lab color space"
25428msgid "a*:"
25429msgstr "a*:"
25430
25431#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
25432#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
25433msgctxt "Lab color space"
25434msgid "b*:"
25435msgstr "b*:"
25436
25437#. TRANSLATORS: x from xyY color space
25438#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
25439msgctxt "xyY color space"
25440msgid "x:"
25441msgstr "x:"
25442
25443#. TRANSLATORS: y from xyY color space
25444#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
25445msgctxt "xyY color space"
25446msgid "y:"
25447msgstr "y:"
25448
25449#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
25450#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
25451msgctxt "xyY color space"
25452msgid "Y:"
25453msgstr "Y:"
25454
25455#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
25456#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
25457msgctxt "Yu'v' color space"
25458msgid "Y:"
25459msgstr "Y:"
25460
25461#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
25462#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
25463msgctxt "Yu'v' color space"
25464msgid "u':"
25465msgstr "u':"
25466
25467#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
25468#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
25469msgctxt "Yu'v' color space"
25470msgid "v':"
25471msgstr "v':"
25472
25473#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
25474#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
25475msgctxt "CMYK"
25476msgid "C:"
25477msgstr "Плавичаста:"
25478
25479#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
25480#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
25481msgctxt "CMYK"
25482msgid "M:"
25483msgstr "Љубичаста:"
25484
25485#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
25486#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
25487msgctxt "CMYK"
25488msgid "Y:"
25489msgstr "Жута:"
25490
25491#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
25492#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
25493msgctxt "CMYK"
25494msgid "K:"
25495msgstr "Црна:"
25496
25497#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
25498msgctxt "Color value"
25499msgid "n/a"
25500msgstr "нема"
25501
25502#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
25503msgid "Color index:"
25504msgstr "Индекс боје:"
25505
25506#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
25507msgid "HTML notation:"
25508msgstr "ХТМЛ запис:"
25509
25510#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
25511#, c-format
25512msgid "Edit colormap entry #%d"
25513msgstr "Уредите унос #%d боје палете"
25514
25515#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
25516msgid "Edit Colormap Entry"
25517msgstr "Уредите унос боје палете"
25518
25519#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
25520msgid "Only indexed images have a colormap."
25521msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја."
25522
25523#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
25524msgctxt "compression"
25525msgid "None"
25526msgstr "Ништа"
25527
25528#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
25529msgctxt "compression"
25530msgid "Best performance"
25531msgstr "Најбољи учинак"
25532
25533#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
25534msgctxt "compression"
25535msgid "Balanced"
25536msgstr "Балансирано"
25537
25538#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
25539msgctxt "compression"
25540msgid "Best compression"
25541msgstr "Најбоља компресија"
25542
25543#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
25544msgid "Smaller Previews"
25545msgstr "Мањи прегледи"
25546
25547#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
25548msgid "Larger Previews"
25549msgstr "Већи прегледи"
25550
25551#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
25552msgid "_Dump events from this controller"
25553msgstr "_Испиши догађаје са овог управљача"
25554
25555#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
25556msgid "_Enable this controller"
25557msgstr "_Укључи овај управљач"
25558
25559#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
25560msgid "Name:"
25561msgstr "Назив:"
25562
25563#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
25564msgid "State:"
25565msgstr "Стање:"
25566
25567#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
25568msgid "Event"
25569msgstr "Догађај"
25570
25571#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
25572msgid "_Grab event"
25573msgstr "_Ухвати догађај"
25574
25575#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
25576msgid "Select the next event arriving from the controller"
25577msgstr "Изаберите наредни догађај који стиже са управљача"
25578
25579#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
25580msgid "_Edit event"
25581msgstr "_Уреди догађај"
25582
25583#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
25584msgid "_Clear event"
25585msgstr "_Очисти догађај"
25586
25587#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
25588#, c-format
25589msgid "Remove the action assigned to '%s'"
25590msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“"
25591
25592#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
25593#, c-format
25594msgid "Assign an action to '%s'"
25595msgstr "Додели радњу за „%s“"
25596
25597#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
25598#, c-format
25599msgid "Select Action for Event '%s'"
25600msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“"
25601
25602#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
25603msgid "Select Controller Event Action"
25604msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача"
25605
25606#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
25607msgid "Enabled"
25608msgstr "Омогућено"
25609
25610#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
25611msgid "Debug events"
25612msgstr "Догађаји за уклањање грешаха"
25613
25614#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
25615#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
25616#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
25617#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
25618#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
25619#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
25620#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
25621#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
25622msgid "Cursor Up"
25623msgstr "Курзор горе"
25624
25625#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
25626#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
25627#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
25628#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
25629#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
25630#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
25631#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
25632#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
25633msgid "Cursor Down"
25634msgstr "Курзор доле"
25635
25636#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
25637#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
25638#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
25639#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
25640#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
25641#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
25642#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
25643#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
25644msgid "Cursor Left"
25645msgstr "Курзор лево"
25646
25647#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
25648#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
25649#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
25650#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
25651#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
25652#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
25653#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
25654#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
25655msgid "Cursor Right"
25656msgstr "Курзор десно"
25657
25658#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
25659msgid "Keyboard"
25660msgstr "Тастатура"
25661
25662#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
25663msgid "Keyboard Events"
25664msgstr "Догађаји тастатуре"
25665
25666#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
25667#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
25668#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
25669msgid "Ready"
25670msgstr "Спремно"
25671
25672#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
25673msgid "Available Controllers"
25674msgstr "Доступни управљачи"
25675
25676#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
25677msgid "Active Controllers"
25678msgstr "Радни управљачи"
25679
25680#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
25681msgid "Configure the selected controller"
25682msgstr "Подеси изабрани управљач"
25683
25684#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
25685msgid "Move the selected controller up"
25686msgstr "Премести изабрани управљач навише"
25687
25688#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
25689msgid "Move the selected controller down"
25690msgstr "Премести изабрани управљач наниже"
25691
25692#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
25693#, c-format
25694msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
25695msgstr "Додај „%s“ у списак радних управљача"
25696
25697#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
25698#, c-format
25699msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
25700msgstr "Уклони „%s“ из списка радних управљача"
25701
25702#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
25703msgid ""
25704"There can only be one active keyboard controller.\n"
25705"\n"
25706"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
25707msgstr ""
25708"Може постојати само један радни управљач тастатуре.\n"
25709"\n"
25710"Већ имате управљач тастатуре на списку радних управљача."
25711
25712#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
25713msgid ""
25714"There can only be one active wheel controller.\n"
25715"\n"
25716"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
25717msgstr ""
25718"Може постојати само један радни управљач точкића.\n"
25719"\n"
25720"Већ имате управљач точкића на списку радних управљача."
25721
25722#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
25723msgid ""
25724"There can only be one active mouse controller.\n"
25725"\n"
25726"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
25727msgstr ""
25728"Може постојати само један радни управљач миша.\n"
25729"\n"
25730"Већ имате управљач миша на списку радних управљача."
25731
25732#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
25733msgid "Remove Controller?"
25734msgstr "Да уклоним урављач?"
25735
25736#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
25737msgid "_Disable Controller"
25738msgstr "_Онемогући управљач"
25739
25740#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
25741msgid "_Remove Controller"
25742msgstr "_Уклони управљач"
25743
25744#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
25745#, c-format
25746msgid "Remove Controller '%s'?"
25747msgstr "Да уклоним управљач „%s“?"
25748
25749#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
25750msgid ""
25751"Removing this controller from the list of active controllers will "
25752"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
25753"\n"
25754"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
25755"removing it."
25756msgstr ""
25757"Уклањање овог управљача из списка радних управљача ће трајно обрисати сва "
25758"мапирања догађаја која сте подесили.\n"
25759"\n"
25760"Изаберите „Искључи управљач“ да искључите управљач без његовог уклањања."
25761
25762#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
25763msgid "Configure Input Controller"
25764msgstr "Подеси управљач улаза"
25765
25766#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
25767#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
25768#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
25769#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
25770#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
25771#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
25772#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
25773#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
25774msgid "Button 8"
25775msgstr "Дугме 8"
25776
25777#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
25778#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
25779#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
25780#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
25781#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
25782#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
25783#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
25784#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
25785msgid "Button 9"
25786msgstr "Дугме 9"
25787
25788#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
25789#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
25790#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
25791#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
25792#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
25793#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
25794#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
25795#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
25796msgid "Button 10"
25797msgstr "Дугме 10"
25798
25799#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
25800#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
25801#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
25802#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
25803#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
25804#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
25805#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
25806#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
25807msgid "Button 11"
25808msgstr "Дугме 11"
25809
25810#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
25811#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
25812#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
25813#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
25814#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
25815#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
25816#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
25817#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
25818msgid "Button 12"
25819msgstr "Дугме 12"
25820
25821#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
25822msgid "Mouse Buttons"
25823msgstr "Дугме миша"
25824
25825#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
25826msgid "Mouse Button Events"
25827msgstr "Догађаји дугмета миша"
25828
25829#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
25830#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
25831#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
25832#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
25833#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
25834#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
25835#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
25836#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
25837msgid "Scroll Up"
25838msgstr "Клизај навише"
25839
25840#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
25841#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
25842#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
25843#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
25844#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
25845#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
25846#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
25847#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
25848msgid "Scroll Down"
25849msgstr "Клизај наниже"
25850
25851#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
25852#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
25853#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
25854#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
25855#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
25856#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
25857#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
25858#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
25859msgid "Scroll Left"
25860msgstr "Клизај лево"
25861
25862#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
25863#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
25864#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
25865#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
25866#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
25867#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
25868#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
25869#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
25870msgid "Scroll Right"
25871msgstr "Клизај десно"
25872
25873#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
25874msgid "Mouse Wheel"
25875msgstr "Точкић миша"
25876
25877#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
25878msgid "Mouse Wheel Events"
25879msgstr "Догађаји точкића миша"
25880
25881#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
25882msgid "Copy Bug Information"
25883msgstr "Копирај податке о грешци"
25884
25885#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
25886msgid "Open Bug Tracker"
25887msgstr "Отвори програм за пријаву грешке"
25888
25889#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
25890msgid "See bug details"
25891msgstr "Прикажи податке о грешки"
25892
25893#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
25894msgid "Go to _Download page"
25895msgstr "Иди на страницу за _преузимање"
25896
25897#. Recommend an update.
25898#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
25899#, c-format
25900msgid ""
25901"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
25902"It is recommended to update."
25903msgstr ""
25904"Новије издање Гима (%s) је објављено %s.\n"
25905"Препоручљиво је да ажурирате ваше издање."
25906
25907#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
25908msgid "You are running an unsupported version!"
25909msgstr "Покренули сте верзију која није подржана!"
25910
25911#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
25912#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
25913msgid ""
25914"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
25915msgstr ""
25916"Како би помогли да унапредимо Гимп, можете нам послати извештај о грешци у "
25917"неколико једноставних корака:"
25918
25919#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
25920#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
25921msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
25922msgstr "Копирајте податке о грешки међу исечке кликом на: "
25923
25924#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
25925#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
25926msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
25927msgstr "Отворите програм за праћење грешака кликом на: "
25928
25929#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
25930#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
25931msgid "Create a login if you don't have one yet."
25932msgstr "Отворите налог уколико га још увек немате."
25933
25934#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
25935#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
25936msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
25937msgstr "Убаците копирани текст у поље за пријављивање грешке."
25938
25939#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
25940#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
25941msgid ""
25942"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
25943"were doing when this error occurred."
25944msgstr ""
25945"Додајте релевантне податке на енглеском језику у извештају о грешци и "
25946"објасните шта сте радили када је дошло до грешке."
25947
25948#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
25949msgid ""
25950"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
25951"save your work and restart GIMP."
25952msgstr ""
25953"Грешка можда остави Гимп у несталном стању. Саветујемо да сачувате ваш рад и "
25954"поново покренете Гимп."
25955
25956#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
25957msgid ""
25958"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
25959"make your software awesome."
25960msgstr ""
25961"Можете изабрати да затворите прозорче, али је слање оваквих грешака најбољи "
25962"начин да учинимо програм савршеним."
25963
25964#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
25965msgid "The operating system is out of memory or resources."
25966msgstr "Оперативни систем нема довољно меморије или ресурса."
25967
25968#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
25969msgid "The specified file was not found."
25970msgstr "Изабрана датотека није пронађена."
25971
25972#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
25973msgid "The specified path was not found."
25974msgstr "Изабрана путања није пронађена."
25975
25976#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
25977msgid ""
25978"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
25979msgstr ""
25980"Неисправна .exe датотека (није Microsoft Win32 .exe или грешка у .exe слици)."
25981
25982#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
25983msgid "The operating system denied access to the specified file."
25984msgstr "Оперативни систем је одбио да приступи изабраној датотеци."
25985
25986#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
25987msgid "The file name association is incomplete or invalid."
25988msgstr "Повезивање имена датотеке није потпуно или је погрешно."
25989
25990#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
25991msgid "DDE transaction busy"
25992msgstr "DDE пренос је заузет"
25993
25994#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
25995msgid "The DDE transaction failed."
25996msgstr "DDE пренос није успео."
25997
25998#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
25999msgid "The DDE transaction timed out."
26000msgstr "Истекло је времен за DDE пренос."
26001
26002#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
26003msgid "The specified DLL was not found."
26004msgstr "Изабрани DLL није пронађен."
26005
26006#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
26007msgid "There is no application associated with the given file name extension."
26008msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову врсту датотеке."
26009
26010#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
26011msgid "There was not enough memory to complete the operation."
26012msgstr "Нема довољно места у меморији за завршетак ове операције."
26013
26014#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
26015msgid "A sharing violation occurred."
26016msgstr "Дошло је до кршења правила за дељење."
26017
26018#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
26019msgid "Unknown Microsoft Windows error."
26020msgstr "Непозната грешка у сустему Microsoft Windows."
26021
26022#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
26023#, c-format
26024msgid "Failed to open '%s': %s"
26025msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
26026
26027#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
26028#, c-format
26029msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
26030msgstr "Гимп се срушио уз кобну грешку: %s"
26031
26032#. First error. Let's just display it.
26033#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
26034#, c-format
26035msgid "GIMP encountered an error: %s"
26036msgstr "Гимп је наишао на грешку: %s"
26037
26038#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
26039#. * part anyway.
26040#.
26041#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
26042#, c-format
26043msgid "GIMP encountered several critical errors!"
26044msgstr "Неколико критичних грешака се јавило у Гимпу!"
26045
26046#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
26047msgid "_Restart GIMP"
26048msgstr "Поново по_крени Гимп"
26049
26050#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
26051msgctxt "dashboard-variable"
26052msgid "Occupied"
26053msgstr "Заузето"
26054
26055#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
26056msgid "Tile cache occupied size"
26057msgstr "Заузет простор у оставу за плочице"
26058
26059#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
26060msgctxt "dashboard-variable"
26061msgid "Maximum"
26062msgstr "Највише"
26063
26064#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
26065msgid "Maximal tile cache occupied size"
26066msgstr "Највећа величина простора за оставу плочица"
26067
26068#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
26069msgctxt "dashboard-variable"
26070msgid "Limit"
26071msgstr "Ограничење"
26072
26073#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
26074msgid "Tile cache size limit"
26075msgstr "Ограничење величине оставе плочица"
26076
26077#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
26078msgctxt "dashboard-variable"
26079msgid "Compression"
26080msgstr "Компресија"
26081
26082#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
26083msgid "Tile cache compression ratio"
26084msgstr "Однос компресије у остави за плочице"
26085
26086#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
26087msgctxt "dashboard-variable"
26088msgid "Hit/Miss"
26089msgstr "Погодак/промашај"
26090
26091#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
26092msgid "Tile cache hit/miss ratio"
26093msgstr "Размера поготка/промашених за оставу плочица"
26094
26095#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
26096msgid "Swap file occupied size"
26097msgstr "Величина заузете датотеке за оставу"
26098
26099#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
26100msgctxt "dashboard-variable"
26101msgid "Size"
26102msgstr "Величина"
26103
26104#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
26105msgid "Swap file size"
26106msgstr "Величина датотеке за оставу"
26107
26108#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
26109msgid "Swap file size limit"
26110msgstr "Ограничење величине датотеке за оставу"
26111
26112#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
26113msgctxt "dashboard-variable"
26114msgid "Queued"
26115msgstr "Заказано"
26116
26117#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
26118msgid "Size of data queued for writing to the swap"
26119msgstr "Величина података који су заказану за упис у оставу"
26120
26121#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
26122msgctxt "dashboard-variable"
26123msgid "Queue stalls"
26124msgstr "Заказани уписи"
26125
26126#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
26127msgid ""
26128"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
26129msgstr ""
26130"Број покушаја на упис у оставу након кога се процес зауставља због попуњеног "
26131"боја заказаних пакета"
26132
26133#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
26134msgctxt "dashboard-variable"
26135msgid "Queue full"
26136msgstr "Заказано је попуњено"
26137
26138#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
26139msgid "Whether the swap queue is full"
26140msgstr "Одређује да ли је остава заказаног пуна"
26141
26142#. Translators: this is the past participle form of "read",
26143#. *              as in "total amount of data read from the swap".
26144#.
26145#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
26146msgctxt "dashboard-variable"
26147msgid "Read"
26148msgstr "Читање"
26149
26150#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
26151msgid "Total amount of data read from the swap"
26152msgstr "Укупна количина података прочитаних из оставе"
26153
26154#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
26155msgctxt "dashboard-variable"
26156msgid "Read throughput"
26157msgstr "Брзина читања"
26158
26159#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
26160msgid "The rate at which data is read from the swap"
26161msgstr "Проток којим се подаци читају из оставе"
26162
26163#. Translators: this is the past participle form of "write",
26164#. *              as in "total amount of data written to the swap".
26165#.
26166#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
26167msgctxt "dashboard-variable"
26168msgid "Written"
26169msgstr "Уписано"
26170
26171#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
26172msgid "Total amount of data written to the swap"
26173msgstr "Укупна количина података уписаних у оставу"
26174
26175#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
26176msgctxt "dashboard-variable"
26177msgid "Write throughput"
26178msgstr "Брзина уписа"
26179
26180#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
26181msgid "The rate at which data is written to the swap"
26182msgstr "Проток којим се подаци чувају у оставу"
26183
26184#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
26185msgid "Swap compression ratio"
26186msgstr "Однос компресије у остави"
26187
26188#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
26189msgctxt "dashboard-variable"
26190msgid "Usage"
26191msgstr "Процесор"
26192
26193#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
26194msgid "Total CPU usage"
26195msgstr "Укупна количина процесорске снаге"
26196
26197#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
26198#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
26199msgctxt "dashboard-variable"
26200msgid "Active"
26201msgstr "Ради"
26202
26203# постављањем непровидности постављамо и провидност
26204#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
26205msgid "Whether the CPU is active"
26206msgstr "Исписује да ли је процесор активан"
26207
26208#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
26209msgid "Total amount of time the CPU has been active"
26210msgstr "Укупна количина времена током кога је процесор био активан"
26211
26212#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
26213msgctxt "dashboard-variable"
26214msgid "Used"
26215msgstr "Искоришћено"
26216
26217#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
26218msgid "Amount of memory used by the process"
26219msgstr "Количина меморије коју користе процеси"
26220
26221#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
26222msgctxt "dashboard-variable"
26223msgid "Available"
26224msgstr "Доступно"
26225
26226#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
26227msgid "Amount of available physical memory"
26228msgstr "Количина доступне физичке меморије"
26229
26230#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
26231msgid "Physical memory size"
26232msgstr "Величина физичке меморије"
26233
26234#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
26235msgctxt "dashboard-variable"
26236msgid "Mipmapped"
26237msgstr "Мипмапирано"
26238
26239#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
26240msgid "Total size of processed mipmapped data"
26241msgstr "Укупна количина обрађених мипмап података"
26242
26243#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
26244msgctxt "dashboard-variable"
26245msgid "Assigned"
26246msgstr "Додељено"
26247
26248#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
26249msgid "Number of assigned worker threads"
26250msgstr "Број додељених нити процесора"
26251
26252#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
26253msgid "Number of active worker threads"
26254msgstr "Број активних радних нити процесора"
26255
26256#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
26257msgctxt "dashboard-variable"
26258msgid "Async"
26259msgstr "Асинхроно"
26260
26261#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
26262msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
26263msgstr "Број покренутих асинхроних радњи"
26264
26265#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
26266msgctxt "dashboard-variable"
26267msgid "Tile"
26268msgstr "Тајл"
26269
26270#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
26271msgid "Total size of tile memory"
26272msgstr "Укупна величина у меморијским плочама"
26273
26274#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
26275msgctxt "dashboard-variable"
26276msgid "Scratch"
26277msgstr "Скреч"
26278
26279#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
26280msgid "Total size of scratch memory"
26281msgstr "Укупна величина у меморијском низу"
26282
26283#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
26284#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
26285#.
26286#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
26287msgctxt "dashboard-variable"
26288msgid "TempBuf"
26289msgstr "ТемпБаф"
26290
26291#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
26292msgid "Total size of temporary buffers"
26293msgstr "Укупна величина привременог пуфера"
26294
26295#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
26296msgctxt "dashboard-group"
26297msgid "Cache"
26298msgstr "Кеш"
26299
26300#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
26301msgid "In-memory tile cache"
26302msgstr "Величина кеша који се налази унутар меморијске плоче"
26303
26304#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
26305msgctxt "dashboard-group"
26306msgid "Swap"
26307msgstr "Свап"
26308
26309#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
26310msgid "On-disk tile swap"
26311msgstr "Меморијска остава на диску"
26312
26313#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
26314msgctxt "dashboard-group"
26315msgid "CPU"
26316msgstr "Процесор"
26317
26318#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
26319msgid "CPU usage"
26320msgstr "Искоришћеност процесора"
26321
26322#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
26323msgctxt "dashboard-group"
26324msgid "Memory"
26325msgstr "Меморија"
26326
26327#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
26328msgid "Memory usage"
26329msgstr "Искоришћеност меморије"
26330
26331#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
26332msgctxt "dashboard-variable"
26333msgid "Cache"
26334msgstr "Кеш"
26335
26336#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
26337msgctxt "dashboard-group"
26338msgid "Misc"
26339msgstr "Разно"
26340
26341#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
26342msgid "Miscellaneous information"
26343msgstr "Остали подаци"
26344
26345#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
26346msgid "Select fields"
26347msgstr "Изабери поља"
26348
26349#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
26350#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
26351msgctxt "dashboard-value"
26352msgid "N/A"
26353msgstr "нема"
26354
26355#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
26356msgctxt "dashboard-value"
26357msgid "Yes"
26358msgstr "Да"
26359
26360#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
26361msgctxt "dashboard-value"
26362msgid "No"
26363msgstr "Не"
26364
26365#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
26366#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
26367#. * is an abbreviation for "per second".
26368#.
26369#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
26370#, c-format
26371msgid "%g/s"
26372msgstr "%g/s"
26373
26374#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
26375#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
26376#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
26377#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
26378#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
26379#.
26380#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
26381#, c-format
26382msgid "%s/s"
26383msgstr "%s/s"
26384
26385#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
26386msgid "N/A"
26387msgstr "нема"
26388
26389#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
26390msgid "Resolving symbol information..."
26391msgstr "Решавам податке о симболима…"
26392
26393#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
26394#, c-format
26395msgid "%s (read only)"
26396msgstr "%s (само за читање)"
26397
26398#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
26399msgid "Delete the selected device"
26400msgstr "Обриши изабрани уређај"
26401
26402#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
26403msgid "Delete Device Settings"
26404msgstr "Обриши подешавања уређаја"
26405
26406#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
26407#, c-format
26408msgid "Delete \"%s\"?"
26409msgstr "Да обришем „%s“?"
26410
26411#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
26412msgid ""
26413"You are about to delete this device's stored settings.\n"
26414"The next time this device is plugged, default settings will be used."
26415msgstr ""
26416"Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n"
26417"При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања."
26418
26419#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
26420msgid "Pressure curve"
26421msgstr "Крива притиска"
26422
26423#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
26424#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
26425#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
26426msgid "Pressure"
26427msgstr "Притисак"
26428
26429#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
26430msgid "X tilt"
26431msgstr "X нагиб"
26432
26433#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
26434msgid "Y tilt"
26435msgstr "Y нагиб"
26436
26437#. Wheel as in mouse or input device wheel.
26438#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
26439#. * See bug 791455.
26440#.
26441#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
26442#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
26443msgid "Wheel/Rotation"
26444msgstr "Точкић/окретање"
26445
26446#. the axes
26447#. The axes of an input device
26448#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
26449msgid "Axes"
26450msgstr "Осе"
26451
26452#. the keys
26453#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
26454msgid "Keys"
26455msgstr "Тастери"
26456
26457#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
26458#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
26459#, c-format
26460msgid "none"
26461msgstr "ништа"
26462
26463#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
26464#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
26465#, c-format
26466msgid "%s Curve"
26467msgstr "„%s“ крива"
26468
26469#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
26470#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
26471msgid "_Reset Curve"
26472msgstr "Врати _криву"
26473
26474#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
26475#, c-format
26476msgid "The axis '%s' has no curve"
26477msgstr "„%s“ оса нема криву"
26478
26479#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
26480msgid "Save device status"
26481msgstr "Сачувајте стање уређаја"
26482
26483#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
26484#, c-format
26485msgid "Foreground: %d, %d, %d"
26486msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d"
26487
26488#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
26489#, c-format
26490msgid "Background: %d, %d, %d"
26491msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d"
26492
26493#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
26494msgid "The given filename does not have any known file extension."
26495msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке."
26496
26497#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
26498msgid "File Exists"
26499msgstr "Датотека већ постоји"
26500
26501#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
26502msgid "_Replace"
26503msgstr "_Замени"
26504
26505#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
26506#, c-format
26507msgid "A file named '%s' already exists."
26508msgstr "Датотека „%s“ већ постоји."
26509
26510#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
26511msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
26512msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?"
26513
26514#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
26515#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
26516msgctxt "dock"
26517msgid ", "
26518msgstr ", "
26519
26520#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
26521#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
26522#.
26523#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
26524msgctxt "dock"
26525msgid " - "
26526msgstr " — "
26527
26528#. String used to separate dock columns,
26529#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
26530#.
26531#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
26532msgctxt "dock"
26533msgid " | "
26534msgstr " | "
26535
26536#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
26537msgid "Configure this tab"
26538msgstr "Подесите овај лист"
26539
26540#. Auto button
26541#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
26542msgid "Auto"
26543msgstr "Самостално"
26544
26545#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
26546msgid ""
26547"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
26548msgstr "Када је укључено, прозорче аутоматски прати слику на којој радите."
26549
26550#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
26551msgid "Lock pixels"
26552msgstr "Закључај пикселе"
26553
26554#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
26555msgid "Lock position and size"
26556msgstr "Закључај место и величину"
26557
26558#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
26559msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
26560msgstr "Не могу да изаберем ставку док је активан плутајући избор."
26561
26562#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
26563#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
26564msgid "Velocity"
26565msgstr "Брзина"
26566
26567#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
26568#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
26569msgid "Random"
26570msgstr "Насумично"
26571
26572#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
26573#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
26574msgid "Fade"
26575msgstr "Избледи"
26576
26577#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
26578msgid "Mapping matrix"
26579msgstr "Матрица мапирања"
26580
26581#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
26582#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
26583msgid "Icon:"
26584msgstr "Иконица:"
26585
26586#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
26587msgid "Wheel / Rotation"
26588msgstr "Точкић / окретање"
26589
26590#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
26591msgid "Too many error messages!"
26592msgstr "Превише порука о грешкама!"
26593
26594#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
26595msgid "Messages are redirected to stderr."
26596msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за грешке."
26597
26598#. %s is a message domain,
26599#. * like "GIMP Message" or
26600#. * "PNG Message"
26601#.
26602#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
26603#, c-format
26604msgid "%s Message"
26605msgstr "„%s“ порука"
26606
26607#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
26608msgid "Export Image"
26609msgstr "Извезите слику"
26610
26611#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
26612msgid "_Export"
26613msgstr "_Извези"
26614
26615#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
26616msgid "By Extension"
26617msgstr "Према проширењу"
26618
26619#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
26620msgid "All export images"
26621msgstr "Све слике извоза"
26622
26623#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
26624msgid "_Help"
26625msgstr "По_моћ"
26626
26627#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
26628msgid "Show _All Files"
26629msgstr "Прикажи _све датотеке"
26630
26631#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
26632#, c-format
26633msgid "Select File _Type (%s)"
26634msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)"
26635
26636#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
26637msgid "Select File _Type"
26638msgstr "Изабери врсту _датотеке"
26639
26640#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
26641msgid "File Type"
26642msgstr "Врста датотеке"
26643
26644#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
26645msgid "Extensions"
26646msgstr "Проширења"
26647
26648#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
26649msgid "Fill Color"
26650msgstr "Боја попуне"
26651
26652#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
26653msgid "_Antialiasing"
26654msgstr "_Умекшавање"
26655
26656#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
26657msgid "Left Endpoint Color"
26658msgstr "Боја леве крајње тачке"
26659
26660#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
26661msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
26662msgstr "Боје крајње леве тачке преливног одломка"
26663
26664#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
26665msgid "Right Endpoint Color"
26666msgstr "Боја крајње десне тачке"
26667
26668#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
26669msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
26670msgstr "Боја крајње десне тачке преливног одломка"
26671
26672#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
26673#, c-format
26674msgid "Zoom factor: %d:1"
26675msgstr "Размера приказа: %d:1"
26676
26677#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
26678#, c-format
26679msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
26680msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]"
26681
26682#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
26683#, c-format
26684msgid "Position: %0.4f"
26685msgstr "Положај: %0.4f"
26686
26687#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
26688#, c-format
26689msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26690msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
26691
26692#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
26693#, c-format
26694msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26695msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
26696
26697#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
26698#, c-format
26699msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
26700msgstr "Луминанса: %0.1f    Непровидност: %0.1f"
26701
26702#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
26703#, c-format
26704msgid "RGB (%d, %d, %d)"
26705msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
26706
26707#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
26708msgid "Foreground color set to:"
26709msgstr "Боја четкице подешена на:"
26710
26711#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
26712msgid "Background color set to:"
26713msgstr "Боја позадине подешена на:"
26714
26715#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
26716#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
26717#, c-format
26718msgid "%s-Drag: move & compress"
26719msgstr "%s-превуци: преместите и запакујте"
26720
26721#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
26722msgid "Drag: move"
26723msgstr "Превуци: премести"
26724
26725#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
26726#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
26727#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
26728#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
26729#, c-format
26730msgid "%s-Click: extend selection"
26731msgstr "%s-клик: проширите избор"
26732
26733#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
26734#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
26735msgid "Click: select"
26736msgstr "Клик: изабери"
26737
26738#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
26739#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
26740msgid "Click: select    Drag: move"
26741msgstr "Клик: изабери    Превуци: премести"
26742
26743#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
26744#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
26745#, c-format
26746msgid "Handle position: %0.4f"
26747msgstr "Руководи положајем: %0.4f"
26748
26749#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
26750#, c-format
26751msgid "Distance: %0.4f"
26752msgstr "Растојање: %0.4f"
26753
26754#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
26755msgid "Line _style:"
26756msgstr "_Стил линије:"
26757
26758#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
26759msgid "Change grid foreground color"
26760msgstr "Промени боју мреже"
26761
26762#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
26763msgid "_Foreground color:"
26764msgstr "_Боја четкице:"
26765
26766#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
26767msgid "Change grid background color"
26768msgstr "Промени боју позадине мреже"
26769
26770#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
26771msgid "_Background color:"
26772msgstr "Боја _позадине:"
26773
26774#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
26775msgid "Help browser is missing"
26776msgstr "Недостаје прегледник помоћи"
26777
26778#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
26779msgid "The GIMP help browser is not available."
26780msgstr "Није доступан Гимпов прегледник помоћи."
26781
26782#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
26783msgid ""
26784"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
26785"You may instead use the web browser for reading the help pages."
26786msgstr ""
26787"Прикључак прегледника Гимпове помоћи изгледа да недостаје у вашој "
26788"инсталацији. Уместо тога можете користити веб прегледника за читање страница "
26789"помоћи."
26790
26791#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
26792msgid "Help browser doesn't start"
26793msgstr "Прегледник помоћи се не покреће"
26794
26795#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
26796msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
26797msgstr "Не могу да покренем прикључак за разгледање Гимпове помоћи."
26798
26799#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
26800msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
26801msgstr "Можете користити прегледач веба за читање страница помоћи."
26802
26803#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
26804msgid "Use _Web Browser"
26805msgstr "Користи _прегледник веба"
26806
26807#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
26808msgid "GIMP user manual is missing"
26809msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу"
26810
26811#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
26812msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
26813msgstr "Гимпово корисничко упутство није инсталирано за ваш језик."
26814
26815#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
26816msgid "Read Selected _Language"
26817msgstr "Учитај изабрани _језик"
26818
26819#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
26820msgid "Available manuals..."
26821msgstr "Доступна упутства…"
26822
26823#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
26824msgid ""
26825"You may either select a manual in another language or read the online "
26826"version."
26827msgstr ""
26828"Можете ручно инсталирати упутство на другом језику или користити издање на "
26829"мрежи."
26830
26831#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
26832msgid ""
26833"You may either install the additional help package or change your "
26834"preferences to use the online version."
26835msgstr ""
26836"Можете инсталирати додатни пакет помоћи или изменити поставке да користите "
26837"издање на мрежи."
26838
26839#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
26840msgid "Read _Online"
26841msgstr "_Читај на мрежи"
26842
26843#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
26844msgid "Mean:"
26845msgstr "Значај:"
26846
26847#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
26848msgid "Std dev:"
26849msgstr "Стандардно одступање:"
26850
26851#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
26852msgid "Median:"
26853msgstr "Медијана:"
26854
26855#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
26856msgid "Pixels:"
26857msgstr "Пиксели:"
26858
26859#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
26860msgid "Count:"
26861msgstr "Бројач:"
26862
26863#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
26864msgid "Percentile:"
26865msgstr "Проценат:"
26866
26867#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
26868msgid "Histogram channel"
26869msgstr "Канал хистограма"
26870
26871#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
26872msgid "Show values in linear space"
26873msgstr "Прикажи вредности под линеарним светлом"
26874
26875#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
26876msgid "Show values in perceptual space"
26877msgstr "Прикажи вредности у чулном окружењу"
26878
26879#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
26880msgid "From File..."
26881msgstr "Из датотеке..."
26882
26883#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
26884msgid "From Named Icons..."
26885msgstr "Из именованих иконица..."
26886
26887#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
26888msgid "Copy Icon to Clipboard"
26889msgstr "Копирај иконицу међу исечке"
26890
26891#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
26892msgid "Paste Icon from Clipboard"
26893msgstr "Убаци иконицу међу исечке"
26894
26895#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
26896msgid "Load Icon Image"
26897msgstr "Учитај слику са иконицом"
26898
26899#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
26900#| msgid "The horizontal image resolution."
26901msgid "Guess icon size from resolution"
26902msgstr "Погоди величину иконица из густине екрана"
26903
26904#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
26905#| msgid "The horizontal image resolution."
26906msgid "Use icon size from the theme"
26907msgstr "Користи величину иконица из теме"
26908
26909#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
26910#| msgctxt "canvas-padding-mode"
26911#| msgid "Custom color"
26912msgid "Custom icon size"
26913msgstr "Произвољна величина иконице"
26914
26915#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
26916#| msgctxt "view-size"
26917#| msgid "Small"
26918msgctxt "icon-size"
26919msgid "Small"
26920msgstr "Мала"
26921
26922#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
26923#| msgctxt "view-size"
26924#| msgid "Medium"
26925msgctxt "icon-size"
26926msgid "Medium"
26927msgstr "Средња"
26928
26929#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
26930#| msgctxt "view-size"
26931#| msgid "Large"
26932msgctxt "icon-size"
26933msgid "Large"
26934msgstr "Велика"
26935
26936#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
26937#| msgctxt "view-size"
26938#| msgid "Huge"
26939msgctxt "icon-size"
26940msgid "Huge"
26941msgstr "Огромна"
26942
26943#. Button
26944#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
26945msgid "Use _default comment"
26946msgstr "Користи _подразумевани коментар"
26947
26948#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
26949msgid ""
26950"Replace the current image comment with the default comment set in "
26951"Edit→Preferences→Default Image."
26952msgstr ""
26953"Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → "
26954"Поставке → Основна слика“."
26955
26956#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
26957msgid "Size in pixels:"
26958msgstr "Величина у пикселима:"
26959
26960#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
26961msgid "Print size:"
26962msgstr "Величина штампе:"
26963
26964#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
26965msgid "Resolution:"
26966msgstr "Резолуција:"
26967
26968#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
26969msgid "Color space:"
26970msgstr "Простор боја:"
26971
26972#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
26973msgid "Precision:"
26974msgstr "Прецизност:"
26975
26976#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
26977msgid "File Name:"
26978msgstr "Назив датотеке:"
26979
26980#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
26981msgid "File Size:"
26982msgstr "Величина датотеке:"
26983
26984#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
26985msgid "File Type:"
26986msgstr "Врста датотеке:"
26987
26988#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
26989msgid "Size in memory:"
26990msgstr "Величина у меморији:"
26991
26992#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
26993msgid "Undo steps:"
26994msgstr "Број опозивања:"
26995
26996#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
26997msgid "Redo steps:"
26998msgstr "Број понављања:"
26999
27000#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
27001msgid "Number of pixels:"
27002msgstr "Број пиксела:"
27003
27004#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
27005msgid "Number of layers:"
27006msgstr "Број слојева:"
27007
27008#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
27009msgid "Number of channels:"
27010msgstr "Број канала:"
27011
27012#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
27013msgid "Number of paths:"
27014msgstr "Број путања:"
27015
27016#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
27017#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
27018#, c-format
27019msgid "pixels/%s"
27020msgstr "пиксел/%s"
27021
27022#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
27023#, c-format
27024msgid "%g × %g %s"
27025msgstr "%g × %g %s"
27026
27027#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
27028msgid "colors"
27029msgstr "боје"
27030
27031#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
27032msgid "Lock:"
27033msgstr "Закључај:"
27034
27035#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
27036msgid "System Language"
27037msgstr "Из система"
27038
27039#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
27040msgid "Switch to another group of modes"
27041msgstr "Пребаците се на другу групу режима"
27042
27043#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
27044msgid "Lock alpha channel"
27045msgstr "Закључајте канал провидности"
27046
27047#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
27048#, c-format
27049msgid "Message repeated once."
27050msgid_plural "Message repeated %d times."
27051msgstr[0] "Порука је поновљена %d пут."
27052msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута."
27053msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута."
27054msgstr[3] "Порука је поновљена само једном."
27055
27056#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
27057msgid "Automatically Detected"
27058msgstr "Самостално препознато"
27059
27060#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
27061msgid "Detach dialog from canvas"
27062msgstr "Откачи прозорче са платна"
27063
27064#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
27065#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
27066msgid "Undefined"
27067msgstr "Неодређено"
27068
27069#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
27070msgid "Set the number of columns"
27071msgstr "Постави број колона"
27072
27073#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
27074msgid "Edit Palette Color"
27075msgstr "Уреди боју палете"
27076
27077#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
27078msgid "Edit Color Palette Entry"
27079msgstr "Уреди унос боје палете"
27080
27081#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
27082msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
27083msgstr "Одговарајући додатак се можда срушио."
27084
27085#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
27086#, c-format
27087msgid ""
27088"Unable to run %s callback.\n"
27089"%s"
27090msgstr ""
27091"Не могу да покренем %s повратни позив.\n"
27092"%s"
27093
27094#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
27095#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
27096msgid "Select an image in the left pane"
27097msgstr "Изаберите слику из леве површи"
27098
27099#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
27100msgid "Plug-In"
27101msgstr "Прикључак"
27102
27103#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
27104msgid "Progress"
27105msgstr "Напредак"
27106
27107#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
27108msgid ""
27109"This image\n"
27110"has no\n"
27111"sample points"
27112msgstr ""
27113"Ова слика\n"
27114"нама\n"
27115"тачке узорка"
27116
27117#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
27118msgid "All XCF images"
27119msgstr "Све XCF слике"
27120
27121#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
27122#, c-format
27123msgid ""
27124"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
27125msgstr ""
27126"Искључите компресију како би могли да читате XCF датотеку верзијом %s или "
27127"новијим."
27128
27129#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
27130msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
27131msgstr "Са_чувај ову XCF датотеку уз спорију али већу компресију"
27132
27133#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
27134msgid ""
27135"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
27136"file size; manual check recommended"
27137msgstr ""
27138"У граничним случајевима, бољи алгоритам за компресију може и даље да направи "
27139"веће датотеке; проверите резултат за сваки случај"
27140
27141#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
27142#, c-format
27143msgid ""
27144"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
27145msgstr ""
27146"Слика користи неке могућности из верзије %s, па је не можете отворити "
27147"старијим Гимпом."
27148
27149#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
27150msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
27151msgstr "Метаподаци неће бити видљиви у верзијама Гимпа старијим од 2.10."
27152
27153#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
27154#, c-format
27155msgid ""
27156"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
27157"\n"
27158"%s"
27159msgstr ""
27160"Назив датотеке „%s“ се не може претворити у исправну путању:\n"
27161"\n"
27162"%s"
27163
27164#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
27165msgid "Invalid UTF-8"
27166msgstr "Неисправан УТФ-8"
27167
27168#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
27169msgid "Pick a preset from the list"
27170msgstr "Изабери подешавање из списка"
27171
27172#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
27173msgid "Save the current settings as named preset"
27174msgstr "Сачувај ове поставке као именована подешавања"
27175
27176#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
27177msgid "Manage presets"
27178msgstr "Управљај подешавањима"
27179
27180#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
27181msgid "_Import Current Settings from File..."
27182msgstr "_Увези подешавања из датотеке…"
27183
27184#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
27185msgid "_Export Current Settings to File..."
27186msgstr "_Извези подешавања у датотеку…"
27187
27188#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
27189msgid "_Manage Saved Presets..."
27190msgstr "_Уреди сачувана подешавања…"
27191
27192#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
27193msgid "Save Settings as Named Preset"
27194msgstr "Сачувај поставке као именована подешавања"
27195
27196#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
27197msgid "Enter a name for the preset"
27198msgstr "Унеси назив за подешавање"
27199
27200#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
27201msgid "Saved Settings"
27202msgstr "Сачувана подешавања"
27203
27204#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
27205msgid "Manage Saved Presets"
27206msgstr "Управљај сачуваним подешавањима"
27207
27208#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
27209msgid "Import presets from a file"
27210msgstr "Увези подешавања из датотеке"
27211
27212#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
27213msgid "Export the selected presets to a file"
27214msgstr "Извези изабрана подешавања у датотеку"
27215
27216#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
27217msgid "Delete the selected preset"
27218msgstr "Обриши изабрана подешавања"
27219
27220#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
27221#, c-format
27222msgid "%d × %d ppi"
27223msgstr "%d x %d тпи"
27224
27225#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
27226#, c-format
27227msgid "%d ppi"
27228msgstr "%d тпи"
27229
27230#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
27231msgid "Line width:"
27232msgstr "Ширина линије:"
27233
27234#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
27235msgid "_Line Style"
27236msgstr "Стил _линије"
27237
27238#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
27239msgid "_Cap style:"
27240msgstr "_Стил капице:"
27241
27242#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
27243msgid "_Join style:"
27244msgstr "Стил с_поја:"
27245
27246#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
27247msgid "_Miter limit:"
27248msgstr "_Угаоно ограничење:"
27249
27250#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
27251msgid "Dash pattern:"
27252msgstr "Врста цртица:"
27253
27254#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
27255msgid "Dash _preset:"
27256msgstr "_Подешене цртице:"
27257
27258#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
27259msgid "filter"
27260msgstr "филтер"
27261
27262#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
27263msgid "enter tags"
27264msgstr "унесите ознаке"
27265
27266#. Separator for tags
27267#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
27268#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
27269#.
27270#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
27271msgid ","
27272msgstr ","
27273
27274#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
27275#, c-format
27276msgid "%p"
27277msgstr "%p"
27278
27279#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
27280msgid "_Advanced Options"
27281msgstr "_Напредне могућности"
27282
27283#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
27284msgid "Color _space:"
27285msgstr "Про_стор боја:"
27286
27287#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
27288msgid "_Precision:"
27289msgstr "_Прецизност:"
27290
27291#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
27292msgid "_Gamma:"
27293msgstr "_Гама:"
27294
27295#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
27296#| msgid "Color manage this image"
27297msgid "Color _manage this image"
27298msgstr "Додели про_фил боја овој слици"
27299
27300#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
27301msgid "Choose A Color Profile"
27302msgstr "Изаберите профил боја"
27303
27304#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
27305msgid "Co_lor profile:"
27306msgstr "Про_фил боја:"
27307
27308#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
27309msgid "Comme_nt:"
27310msgstr "Пр_имедба:"
27311
27312#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
27313msgid "_Name:"
27314msgstr "_Назив:"
27315
27316#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
27317msgid "_Icon:"
27318msgstr "_Иконица:"
27319
27320#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
27321#, c-format
27322msgid "%d × %d ppi, %s"
27323msgstr "%d x %d тпи, %s"
27324
27325#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
27326#, c-format
27327msgid "%d ppi, %s"
27328msgstr "%d тпи, %s"
27329
27330#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
27331#, c-format
27332msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
27333msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту"
27334
27335#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
27336#, c-format
27337msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
27338msgstr "Крајњи елемент текста мора бити <markup>, а не <%s>"
27339
27340#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
27341#, c-format
27342msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
27343msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s"
27344
27345#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
27346#, c-format
27347msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
27348msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“."
27349
27350#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
27351#, c-format
27352msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
27353msgstr "Упис у текстуалну датотеку „%s“ није успео: %s"
27354
27355#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
27356msgid "_Use selected font"
27357msgstr "Користи изабрани _фонт"
27358
27359#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
27360#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
27361msgid "Change font of selected text"
27362msgstr "Измените фонт изабраног текста"
27363
27364#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
27365msgid "Change size of selected text"
27366msgstr "Измените величину изабраног текста"
27367
27368#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
27369msgid "Clear style of selected text"
27370msgstr "Очистите стил изабраног текста"
27371
27372#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
27373#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
27374msgid "Change color of selected text"
27375msgstr "Измените боју изабраног текста"
27376
27377#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
27378msgid "Change kerning of selected text"
27379msgstr "Измените размак између изабраног текста"
27380
27381#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
27382msgid "Change baseline of selected text"
27383msgstr "Измените основу изабраног текста"
27384
27385#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
27386msgid "Bold"
27387msgstr "Подебљано"
27388
27389#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
27390msgid "Italic"
27391msgstr "Искошено"
27392
27393#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
27394msgid "Underline"
27395msgstr "Подвучено"
27396
27397#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
27398msgid "Strikethrough"
27399msgstr "Прецртано"
27400
27401#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
27402#, c-format
27403msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
27404msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему"
27405
27406#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
27407#, c-format
27408msgid ""
27409"Click to update preview\n"
27410"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
27411msgstr ""
27412"Кликните да освежите преглед\n"
27413"%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен"
27414
27415#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
27416msgid "Pr_eview"
27417msgstr "П_реглед"
27418
27419#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
27420msgid "No selection"
27421msgstr "Нема избора"
27422
27423#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
27424#, c-format
27425msgid "Thumbnail %d of %d"
27426msgstr "Умањени приказ %d од %d"
27427
27428#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
27429msgid "Creating preview..."
27430msgstr "Правим преглед..."
27431
27432#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
27433msgid "Change Foreground Color"
27434msgstr "Измените боју четкице"
27435
27436#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
27437msgid "Change Background Color"
27438msgstr "Измените боју позадине"
27439
27440#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
27441msgid ""
27442"The active foreground color.\n"
27443"Click to open the color selection dialog."
27444msgstr ""
27445"Активна боја четкице.\n"
27446"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
27447
27448#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
27449msgid ""
27450"The active background color.\n"
27451"Click to open the color selection dialog."
27452msgstr ""
27453"Активна боја позадине.\n"
27454"Кликните да отворите прозорче за избор боја."
27455
27456#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
27457#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
27458msgid ""
27459"The active image.\n"
27460"Click to open the Image Dialog."
27461msgstr ""
27462"Текућа слика.\n"
27463"Кликните да отворите прозорче за слике."
27464
27465#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
27466msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
27467msgstr ""
27468"Превуците у разгледач датотека са укљученим ИксДС-ом да сачувате слику."
27469
27470#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
27471msgid ""
27472"The active brush.\n"
27473"Click to open the Brush Dialog."
27474msgstr ""
27475"Текућа четкица.\n"
27476"Кликните да отворите прозорче четкице."
27477
27478#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
27479msgid ""
27480"The active pattern.\n"
27481"Click to open the Pattern Dialog."
27482msgstr ""
27483"Текућа шара.\n"
27484"Кликните да отворите прозорче за шаре."
27485
27486#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
27487msgid ""
27488"The active gradient.\n"
27489"Click to open the Gradient Dialog."
27490msgstr ""
27491"Текући прелив.\n"
27492"Клкните да отворите прозорче прелива."
27493
27494#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
27495msgid "Also in group:"
27496msgstr "Такође у групи:"
27497
27498#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
27499msgid "Create a new tool group"
27500msgstr "Прави нову групу алата"
27501
27502#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
27503msgid "Raise this item"
27504msgstr "Подиже овај алат навише"
27505
27506#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
27507msgid "Raise this item to the top"
27508msgstr "Подиже овај алат на врх"
27509
27510#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
27511msgid "Lower this item"
27512msgstr "Спушта овај алат наниже"
27513
27514#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
27515msgid "Lower this item to the bottom"
27516msgstr "Спушта овај алат на дно"
27517
27518#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
27519msgid "Delete this tool group"
27520msgstr "Брише ову групу алата"
27521
27522#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
27523msgid "Reset tool order and visibility"
27524msgstr "Вратите редослед и видљивост алата"
27525
27526#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
27527msgid "Save Tool Preset..."
27528msgstr "Сачувај подешавање алата…"
27529
27530#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
27531msgid "Restore Tool Preset..."
27532msgstr "Врати подешавање алата…"
27533
27534#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
27535msgid "Delete Tool Preset..."
27536msgstr "Обриши подешавање алата…"
27537
27538#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
27539#, c-format
27540msgid "%s Preset"
27541msgstr "„%s“ подешавање"
27542
27543#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
27544msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
27545msgstr "Гимп није инсталиран у потпуности:"
27546
27547#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
27548msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
27549msgstr "Проверите да ли су исправно инсталиране ИксМЛ датотеке изборника."
27550
27551#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
27552#, c-format
27553msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
27554msgstr "Јавила се грешка при обради одреднице изборника из „%s“: %s"
27555
27556#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
27557msgid "[ Base Image ]"
27558msgstr "[ Основна слика ]"
27559
27560#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
27561msgid "Lock path strokes"
27562msgstr "Закључајте потезе путање"
27563
27564#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
27565msgid "Lock path position"
27566msgstr "Закључај положај путање"
27567
27568#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
27569msgid "Open the brush selection dialog"
27570msgstr "Отворите прозорче за избор четкице"
27571
27572#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
27573msgid "Open the dynamics selection dialog"
27574msgstr "Отворите прозорче за избор динамике"
27575
27576#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
27577msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
27578msgstr "Отворите прозорче за избор МојеЧеткице"
27579
27580#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
27581msgid "Open the pattern selection dialog"
27582msgstr "Отвори прозорче за избор шаре"
27583
27584#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
27585msgid "Open the gradient selection dialog"
27586msgstr "Отворите прозорче за избор прелива"
27587
27588#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
27589msgid "Open the palette selection dialog"
27590msgstr "Отвори прозорче за избор палете"
27591
27592#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
27593msgid "Open the font selection dialog"
27594msgstr "Отвори прозорче за избор фонта"
27595
27596#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27597#, c-format
27598msgid "%s (try %s)"
27599msgstr "%s (пробајте „%s“)"
27600
27601#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
27602#, c-format
27603msgid "%s (%s)"
27604msgstr "%s (%s)"
27605
27606#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
27607#, c-format
27608msgid "%s (try %s, %s)"
27609msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)"
27610
27611#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
27612#, c-format
27613msgid "%s (try %s, %s, %s)"
27614msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)"
27615
27616#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
27617#, c-format
27618msgid "Built-in grayscale (%s)"
27619msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)"
27620
27621#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
27622#, c-format
27623msgid "Built-in RGB (%s)"
27624msgstr "Уграђени RGB (%s)"
27625
27626#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
27627#, c-format
27628msgid "Preferred grayscale (%s)"
27629msgstr "Приоритетни сиви тонови (%s)"
27630
27631#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
27632#, c-format
27633msgid "Preferred RGB (%s)"
27634msgstr "Приоритетни RGB (%s)"
27635
27636#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
27637msgctxt "active-color"
27638msgid "Foreground"
27639msgstr "Боја четкице"
27640
27641#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
27642msgctxt "active-color"
27643msgid "Background"
27644msgstr "Позадина"
27645
27646#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
27647msgctxt "circle-background"
27648msgid "Plain"
27649msgstr "Обично"
27650
27651#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
27652msgctxt "circle-background"
27653msgid "HSV"
27654msgstr "HSV"
27655
27656#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
27657msgctxt "color-pick-target"
27658msgid "Pick only"
27659msgstr "Само прикажи"
27660
27661#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
27662msgctxt "color-pick-target"
27663msgid "Set foreground color"
27664msgstr "Подесите боју четкице"
27665
27666#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
27667msgctxt "color-pick-target"
27668msgid "Set background color"
27669msgstr "Подесите боју позадине"
27670
27671#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
27672msgctxt "color-pick-target"
27673msgid "Add to palette"
27674msgstr "Додај на палету"
27675
27676#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
27677msgctxt "histogram-scale"
27678msgid "Linear histogram"
27679msgstr "Линеарни хистограм"
27680
27681#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
27682msgctxt "histogram-scale"
27683msgid "Logarithmic histogram"
27684msgstr "Логаритамски хистограм"
27685
27686#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
27687msgctxt "tab-style"
27688msgid "Icon"
27689msgstr "Иконица"
27690
27691#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
27692msgctxt "tab-style"
27693msgid "Current status"
27694msgstr "Текуће стање"
27695
27696#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
27697msgctxt "tab-style"
27698msgid "Text"
27699msgstr "Текст"
27700
27701#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
27702msgctxt "tab-style"
27703msgid "Description"
27704msgstr "Опис"
27705
27706#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
27707msgctxt "tab-style"
27708msgid "Icon & text"
27709msgstr "Иконица и текст"
27710
27711#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
27712msgctxt "tab-style"
27713msgid "Icon & desc"
27714msgstr "Иконица и опис"
27715
27716#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
27717msgctxt "tab-style"
27718msgid "Status & text"
27719msgstr "Стање и текст"
27720
27721#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
27722msgctxt "tab-style"
27723msgid "Status & desc"
27724msgstr "Стање и опис"
27725
27726#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
27727msgctxt "tab-style"
27728msgid "Undefined"
27729msgstr "Неодређено"
27730
27731#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
27732msgid "GIMP XCF image"
27733msgstr "Гимпова XCF слика"
27734
27735#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
27736msgid "Memory Stream"
27737msgstr "Ток меморије"
27738
27739#: ../app/xcf/xcf.c:283
27740#, c-format
27741msgid "Opening '%s'"
27742msgstr "Отварам „%s“"
27743
27744#: ../app/xcf/xcf.c:325
27745#, c-format
27746msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
27747msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d"
27748
27749#: ../app/xcf/xcf.c:384
27750#, c-format
27751msgid "Saving '%s'"
27752msgstr "Чувам „%s“"
27753
27754#: ../app/xcf/xcf.c:392
27755#, c-format
27756msgid "Closing '%s'"
27757msgstr "Затварам „%s“"
27758
27759#: ../app/xcf/xcf.c:410
27760#, c-format
27761msgid "Error writing '%s': "
27762msgstr "Грешка приликом уписа „%s“: "
27763
27764#: ../app/xcf/xcf.c:504
27765#, c-format
27766msgid "Error creating '%s': "
27767msgstr "Грешка при прављењу „%s“: "
27768
27769#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
27770msgid "Invalid image mode and precision combination."
27771msgstr "Неисправна комбинација режима слике и прецизности."
27772
27773#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
27774#, c-format
27775msgid ""
27776"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
27777"Exif data could not be migrated: %s"
27778msgstr ""
27779"Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n"
27780"Не могу да преместим Егзиф податке: %s"
27781
27782#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
27783msgid ""
27784"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27785"XMP data could not be migrated."
27786msgstr ""
27787"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
27788"Не могу да преместим ХМП податке."
27789
27790#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
27791#, c-format
27792msgid ""
27793"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
27794"XMP data could not be migrated: %s"
27795msgstr ""
27796"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n"
27797"Не могу да преместим ХМП податке: %s"
27798
27799#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
27800msgid ""
27801"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
27802"incomplete."
27803msgstr ""
27804"Ова XCF датотека је оштећена!  Учитао сам што сам могао више, али није "
27805"потпуна."
27806
27807#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
27808msgid ""
27809"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
27810"from it."
27811msgstr ""
27812"Ова XCF датотека је оштећена!  Не могу учитати чак ни делимичне податке "
27813"слике из ње."
27814
27815#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
27816msgid ""
27817"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
27818"did not save indexed colormaps correctly.\n"
27819"Substituting grayscale map."
27820msgstr ""
27821"XCF упозорење: XCF запис датотеке нултог издања\n"
27822"није исправно сачувао индексиране мапе боја.\n"
27823"Замењујем мапу сивих боја."
27824
27825#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
27826msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
27827msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци"
27828
27829#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
27830msgid "Could not seek in XCF file: "
27831msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: "
27832
27833#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
27834msgid "Error writing XCF: "
27835msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: "
27836
27837#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
27838#, c-format
27839msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
27840msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: не могу да алоцирам %d битова меморије."
27841
27842#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
27843#, c-format
27844msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
27845msgstr "Грешка приликом уписа у XCF: неподржан BPC приликом уписа пиксела: %d"
27846
27847#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
27848msgid "GIMP Crash Debug"
27849msgstr "Гимпов алат за уклањање грешака при паду"
27850
27851#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
27852msgid "round"
27853msgstr "заобљено"
27854
27855#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
27856#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
27857msgid "fuzzy"
27858msgstr "нејасно"
27859
27860#~ msgid ""
27861#~ "This second development release contains various usability and API "
27862#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground."
27863#~ msgstr ""
27864#~ "Ово је друга развојна верзија која побољшава употребљивост програма и "
27865#~ "доноси унапређења АПИ-ја. Нови, експериментални алати су доступни у "
27866#~ "играоници."
27867
27868#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget"
27869#~ msgstr "Пуно побољшања везаних за виџете са клизачима"
27870
27871#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
27872#~ msgstr "Побољшања везана за прикачиве слојеве"
27873
27874#~ msgid ""
27875#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
27876#~ "below)"
27877#~ msgstr ""
27878#~ "Претрага од сада приказује све радње, чак и неактивне (али објављене овде)"
27879
27880#~ msgid ""
27881#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate "
27882#~ "characters"
27883#~ msgstr "Фотови за корејски и јапански језик приказују правилно све знакове"
27884
27885#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type"
27886#~ msgstr "Другачији подразумевани алати у зависности од типа уређаја"
27887
27888#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
27889#~ msgstr "Подразумевана динамика је од сада „Јачина притиска“"
27890
27891#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
27892#~ msgstr "Разна унапређења везана за уређивање улазних уређаја"
27893
27894#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
27895#~ msgstr "Нови алат „Избор цртањем“ је доступан на игралишту"
27896
27897#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
27898#~ msgstr "АПИ за додатке сада обезбеђује бројне алатке за прављене прозорчића"
27899
27900#~ msgid ""
27901#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the "
27902#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still "
27903#~ "work-in-progress) include:"
27904#~ msgstr ""
27905#~ "Ово је прво развојно издање Гимпа 3.0, где ће фокус бити на пребацивање "
27906#~ "програма на Гтк+3 развојни алат. Унапређења која су вредна помена (иако "
27907#~ "су нека још увек у развоју) укључују:"
27908
27909#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
27910#~ msgstr "Избор више слоја у прикачивим слојевима"
27911
27912#~ msgid "Proper high pixel density display support"
27913#~ msgstr "Подршка за исправан приказ пиксела велике густине"
27914
27915#~ msgid "Improved input device support"
27916#~ msgstr "Побољшана подршка за улазне уређаје"
27917
27918#~ msgid "Major plug-in API rewrite"
27919#~ msgstr "АПИ за додатке је комплетно редизајниран и написан од почетка"
27920
27921#~ msgid ""
27922#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
27923#~ msgstr ""
27924#~ "АПИ за додатке је доступан за Ц/Ц++, Пајтон, Јава скрипт, Луа и Вала"
27925
27926#~ msgid "New manageable extension format"
27927#~ msgstr "Нови, управљиви формат проширења"
27928
27929#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
27930#~ msgstr "Теме у CSS коду и подршка за симболичке иконице"
27931
27932#~ msgid "Wayland support"
27933#~ msgstr "Подршка за Вејленд"
27934
27935#~ msgid "Path Toolpath"
27936#~ msgstr "Путања Алатпутање"
27937
27938#~ msgctxt "dialogs-action"
27939#~ msgid "Manage _Extensions"
27940#~ msgstr "Уреди _проширења"
27941
27942#~ msgctxt "dialogs-action"
27943#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
27944#~ msgstr "Уређује проширења: претрага, инсталирање, уклањање или ажурирање."
27945
27946#~ msgid "Clear"
27947#~ msgstr "Очисти"
27948
27949#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
27950#~ msgstr "Алфа канал текућег слоја је закључан."
27951
27952#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
27953#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може исећи садржај."
27954
27955#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
27956#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала из којег се може копирати садржај."
27957
27958#~ msgctxt "image-action"
27959#~ msgid "Use _sRGB Profile"
27960#~ msgstr "Кори_сти sRGB профил"
27961
27962#~ msgctxt "image-action"
27963#~ msgid ""
27964#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
27965#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
27966#~ "profile."
27967#~ msgstr ""
27968#~ "Привремено користи sRGB профил за слику. Ово је исто као и да обришете "
27969#~ "уграђени профил боја слика, али омогућава да лакше повратите профил."
27970
27971#~ msgctxt "image-convert-action"
27972#~ msgid "Non-Linear"
27973#~ msgstr "Нелинеарно"
27974
27975#~ msgctxt "image-convert-action"
27976#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
27977#~ msgstr "Преводи слику у нелианеарно гама окружење на основу профила боје"
27978
27979#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill."
27980#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала за испуњавање."
27981
27982#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
27983#~ msgstr "Нема изабраног слоја или канала у коме исцртати."
27984
27985#~ msgctxt "layers-action"
27986#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
27987#~ msgstr "Прави дупликате изабраних слојева и додаје их на слику"
27988
27989#~ msgctxt "layers-action"
27990#~ msgid "Delete selected layers"
27991#~ msgstr "Брише изабране слојеве"
27992
27993#~ msgctxt "layers-action"
27994#~ msgid "Merge Layer Groups"
27995#~ msgstr "Споји групе слојева"
27996
27997#~ msgctxt "layers-action"
27998#~ msgid "_Add Masks to Selection"
27999#~ msgstr "_Додај маске у избор"
28000
28001#~ msgctxt "layers-action"
28002#~ msgid "_Subtract Masks from Selection"
28003#~ msgstr "_Одузми маске од избора"
28004
28005#~ msgctxt "layers-action"
28006#~ msgid "_Intersect Masks with Selection"
28007#~ msgstr "_Пресеци маске избором"
28008
28009#~ msgctxt "layers-action"
28010#~ msgid "A_dd Alpha to Selection"
28011#~ msgstr "_Додај алфу у избор"
28012
28013#~ msgctxt "layers-action"
28014#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection"
28015#~ msgstr "_Одузми алфу из избора"
28016
28017#~ msgctxt "layers-action"
28018#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection"
28019#~ msgstr "_Пресеци алфу и изборо"
28020
28021#~ msgid "New layer"
28022#~ msgid_plural "New layers"
28023#~ msgstr[0] "Нови слојеви"
28024#~ msgstr[1] "Нови слојеви"
28025#~ msgstr[2] "Нови слојеви"
28026#~ msgstr[3] "Нови слој"
28027
28028#~ msgid "New layer group"
28029#~ msgid_plural "New layer groups"
28030#~ msgstr[0] "Нове групе слојева"
28031#~ msgstr[1] "Нове групе слојева"
28032#~ msgstr[2] "Нове групе слојева"
28033#~ msgstr[3] "Нова група слоја"
28034
28035#~ msgid "Raise Layer"
28036#~ msgid_plural "Raise Layers"
28037#~ msgstr[0] "Подигни слојеве"
28038#~ msgstr[1] "Подигни слојеве"
28039#~ msgstr[2] "Подигни слојеве"
28040#~ msgstr[3] "Подигни слоја"
28041
28042#~ msgid "Raise Layer to Top"
28043#~ msgid_plural "Raise Layers to Top"
28044#~ msgstr[0] "Подигни слојеве на врх"
28045#~ msgstr[1] "Подигни слојеве на врх"
28046#~ msgstr[2] "Подигни слојеве на врх"
28047#~ msgstr[3] "Подигни слој на врх"
28048
28049#~ msgid "Lower Layer"
28050#~ msgid_plural "Lower Layers"
28051#~ msgstr[0] "Спусти слојеве"
28052#~ msgstr[1] "Спусти слојеве"
28053#~ msgstr[2] "Спусти слојеве"
28054#~ msgstr[3] "Спусти слој"
28055
28056#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
28057#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
28058#~ msgstr[0] "Спусти слојеве на дно"
28059#~ msgstr[1] "Спусти слојеве на дно"
28060#~ msgstr[2] "Спусти слојеве на дно"
28061#~ msgstr[3] "Спусти слој на дно"
28062
28063#~ msgid "Duplicate layers"
28064#~ msgstr "Удвостручи слојеве"
28065
28066#~ msgctxt "undo-type"
28067#~ msgid "Merge %d Layer Groups"
28068#~ msgstr "Спајање %d групе слојева"
28069
28070#~ msgctxt "undo-type"
28071#~ msgid "Remove %d Layers"
28072#~ msgstr "Уклањање %d слоја"
28073
28074#~ msgid "Layers to Image Size"
28075#~ msgstr "Слојеви на величину слике"
28076
28077#~ msgid ""
28078#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
28079#~ "already cropped to their content."
28080#~ msgstr ""
28081#~ "Не могу да исечем пошто ни једног од изабраних слојева нема садржај или "
28082#~ "су већ исечени на њихов садржај."
28083
28084#~ msgid "Add Layer Masks"
28085#~ msgstr "Додај маске слоја"
28086
28087#~ msgid "Apply Layer Masks"
28088#~ msgstr "Примени маске слоја"
28089
28090#~ msgid "Delete Layer Masks"
28091#~ msgstr "Обриши маске слоја"
28092
28093#~ msgid "Show Layer Masks"
28094#~ msgstr "Прикажи маске слоја"
28095
28096#~ msgid "Disable Layer Masks"
28097#~ msgstr "Искључи маске слоја"
28098
28099#~ msgctxt "undo-type"
28100#~ msgid "Masks to Selection"
28101#~ msgstr "Маске у избор"
28102
28103#~ msgctxt "undo-type"
28104#~ msgid "Add Masks to Selection"
28105#~ msgstr "Додавање маски у избор"
28106
28107#~ msgctxt "undo-type"
28108#~ msgid "Subtract Masks from Selection"
28109#~ msgstr "Одузимање маски из избора"
28110
28111#~ msgctxt "undo-type"
28112#~ msgid "Intersect Masks with Selection"
28113#~ msgstr "Пресек маски и избора"
28114
28115#~ msgid "Add Alpha Channel"
28116#~ msgstr "Додавање алфа канала"
28117
28118#~ msgid "Remove Alpha Channel"
28119#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
28120
28121#~ msgctxt "undo-type"
28122#~ msgid "Add Alpha to Selection"
28123#~ msgstr "Додавање алфе у избор"
28124
28125#~ msgctxt "undo-type"
28126#~ msgid "Subtract Alpha from Selection"
28127#~ msgstr "Одузимање алфе од избора"
28128
28129#~ msgctxt "undo-type"
28130#~ msgid "Intersect Alpha with Selection"
28131#~ msgstr "Пресецање алфе и избора"
28132
28133#~ msgid "Empty Selection"
28134#~ msgstr "Празан избор"
28135
28136# постављањем непровидности постављамо и провидност
28137#~ msgid "Set layers opacity"
28138#~ msgstr "Подеси непровидност слојева"
28139
28140# постављањем непровидности постављамо и провидност
28141#~ msgid "Set layers' blend space"
28142#~ msgstr "Постави простор за стапање слојева"
28143
28144# постављањем непровидности постављамо и провидност
28145#~ msgid "Set layers' composite space"
28146#~ msgstr "Постави простор за спајање слојева"
28147
28148#~ msgid "Set layers' composite mode"
28149#~ msgstr "Постави режим за спајање слојева"
28150
28151#~ msgid "Lock content"
28152#~ msgstr "Закључај садржај"
28153
28154#~ msgid "Unlock content"
28155#~ msgstr "Откључај садржај"
28156
28157#~ msgid "Lock position"
28158#~ msgstr "Закључај положај"
28159
28160#~ msgid "Unlock position"
28161#~ msgstr "Откључај положај"
28162
28163#~ msgid "Lock alpha channels"
28164#~ msgstr "Закључај алфа канале"
28165
28166#~ msgid "Unlock alpha channels"
28167#~ msgstr "Откључај алфа канале"
28168
28169#~ msgctxt "select-action"
28170#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values"
28171#~ msgstr "_Попуни спољну ивицу избора последњим вредностима"
28172
28173#~ msgctxt "select-action"
28174#~ msgid "_Stroke Selection with last values"
28175#~ msgstr "_Исцртај избор последњим вредностима"
28176
28177#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28178#~ msgid "Vector Toolpath Menu"
28179#~ msgstr "Мени алата за векторске путање"
28180
28181#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28182#~ msgid "_Delete Anchor"
28183#~ msgstr "_Обриши сидро"
28184
28185#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28186#~ msgid "Shift S_tart"
28187#~ msgstr "Помери _почетак"
28188
28189#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28190#~ msgid "_Insert Anchor"
28191#~ msgstr "У_метни сидро"
28192
28193#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28194#~ msgid "Delete _Segment"
28195#~ msgstr "Обриши _део"
28196
28197#~ msgctxt "vector-toolpath-action"
28198#~ msgid "_Reverse Stroke"
28199#~ msgstr "_Обрнути потез"
28200
28201#~ msgid "Export the image's comment by default."
28202#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике."
28203
28204#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
28205#~ msgstr "Како да поступа са метаподацима за окретање фотографије."
28206
28207#~ msgid "Enable the Paint Select tool."
28208#~ msgstr "Омогућава алат за избор цртањем."
28209
28210#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
28211#~ msgstr "Када је укључено, симболичке иконице ће бити коришћене пре осталих."
28212
28213#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28214#~ msgid "FG color fill"
28215#~ msgstr "Попуни бојом четкице"
28216
28217#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28218#~ msgid "BG color fill"
28219#~ msgstr "Попуни бојом позадине"
28220
28221#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
28222#~ msgid "Pattern fill"
28223#~ msgstr "Попуни шаром"
28224
28225#~ msgctxt "color-profile-policy"
28226#~ msgid ""
28227#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
28228#~ msgstr ""
28229#~ "Претвори у омиљени sRGB профил боја за сиве тонове (подразумевано "
28230#~ "уграђени)"
28231
28232#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28233#~ msgid "Ask what to do"
28234#~ msgstr "Пита шта да ради"
28235
28236#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28237#~ msgid "Discard metadata without rotating"
28238#~ msgstr "Занемари метаподатке без ротирања"
28239
28240#~ msgctxt "metadata-rotation-policy"
28241#~ msgid "Rotate the image then discard metadata"
28242#~ msgstr "Ротирај слику и потом занемари метаподатке"
28243
28244#~ msgctxt "trc-type"
28245#~ msgid "Linear"
28246#~ msgstr "Линеарно"
28247
28248#~ msgctxt "trc-type"
28249#~ msgid "Non-Linear"
28250#~ msgstr "Нелинеарно"
28251
28252#~ msgctxt "trc-type"
28253#~ msgid "Perceptual"
28254#~ msgstr "Чулно"
28255
28256#~ msgctxt "undo-type"
28257#~ msgid "Lock/Unlock contents"
28258#~ msgstr "Закључавање/откључавање садржаја"
28259
28260#~ msgctxt "undo-type"
28261#~ msgid "Add alpha channel"
28262#~ msgstr "Додавање алфа канала"
28263
28264#~ msgctxt "undo-type"
28265#~ msgid "Remove alpha channel"
28266#~ msgstr "Уклањање алфа канала"
28267
28268#~ msgctxt "undo-type"
28269#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels"
28270#~ msgstr "Закључавање/откључавање алфа канала"
28271
28272# постављањем непровидности постављамо и провидност
28273#~ msgctxt "undo-type"
28274#~ msgid "Set layers opacity"
28275#~ msgstr "Подешавање провидности слојева"
28276
28277#~ msgctxt "undo-type"
28278#~ msgid "Set layers mode"
28279#~ msgstr "Подешавање режима слојева"
28280
28281#~ msgctxt "undo-type"
28282#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
28283#~ msgstr "Сакриј/прикажи профил боје"
28284
28285#~ msgctxt "undo-type"
28286#~ msgid "Layer/Channel format"
28287#~ msgstr "Формат слоја/канала"
28288
28289#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
28290#~ msgstr "Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.\n"
28291
28292#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
28293#~ msgstr "Проширење AppData мора бити „додатка“, а нашао сам да је „%s“."
28294
28295#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
28296#~ msgstr "Проширење AppData мора да се надовезује на „org.gimp.GIMP“."
28297
28298#~ msgid ""
28299#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
28300#~ msgstr ""
28301#~ "Број проширења AppData („%s“) и директоријум („%s“) морају бити исти."
28302
28303#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
28304#~ msgstr ""
28305#~ "Проширење AppData мора да истакне број издања унутар ознаке <release>."
28306
28307#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
28308#~ msgstr "Није подржано <requires> „%s“ (врста %s)."
28309
28310#~ msgid ""
28311#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
28312#~ "mandatory."
28313#~ msgstr ""
28314#~ "Неопходно је <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> за поређење "
28315#~ "издања."
28316
28317#~ msgid "'%s' is not a relative path."
28318#~ msgstr "„%s“ није релативна путања."
28319
28320#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
28321#~ msgstr "„%s“ није унутар родитељског проширења."
28322
28323#~ msgid "'%s' is not a directory."
28324#~ msgstr "„%s“ није директоријум."
28325
28326#~ msgid "'%s' is not a valid file."
28327#~ msgstr "„%s“ није исправна датотека."
28328
28329#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
28330#~ msgstr "Овај разчлањивач не подржава преклопљене спискове."
28331
28332#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
28333#~ msgstr "<li> мора бити унутар <ol> или <ul> ознака."
28334
28335#~ msgid "Unknown tag <%s>."
28336#~ msgstr "Непозната ознака <%s>."
28337
28338#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
28339#~ msgstr "Не могу да инсталирам системска проширења."
28340
28341#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
28342#~ msgstr "Прескачем проширење „%s“: %s\n"
28343
28344#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
28345#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са проширењима.\n"
28346
28347#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
28348#~ msgstr "Отварање слика са великом дубином битова је исправљено у %s"
28349
28350#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s"
28351#~ msgstr "Избор више слојева је додато у %s"
28352
28353#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
28354#~ msgstr "Омогући „Користи sRGB профил“"
28355
28356#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
28357#~ msgstr "Онемогући „Користи sRGB профил“"
28358
28359#~ msgid "Assigning color profile"
28360#~ msgstr "Додељујем профил боја"
28361
28362#~ msgid "Discarding color profile"
28363#~ msgstr "Занемарујем профил боја"
28364
28365#~ msgid "Discard color profile"
28366#~ msgstr "Занемари профил боја"
28367
28368#~ msgctxt "undo-type"
28369#~ msgid "Convert Image to %s"
28370#~ msgstr "Претварање слике у %s"
28371
28372# постављањем непровидности постављамо и провидност
28373#~ msgid "Set layer's blend space"
28374#~ msgstr "Постави начин стапања слојева"
28375
28376# постављањем непровидности постављамо и провидност
28377#~ msgid "Set layer's composite space"
28378#~ msgstr "Постави окружење за склапање слојева"
28379
28380#~ msgid "Set layer's composite mode"
28381#~ msgstr "Постави режим за склапање слојева"
28382
28383#~ msgid "Linear/Perceptual"
28384#~ msgstr "Линеарно/чулно"
28385
28386#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
28387#~ msgstr "Да претворим слику у омиљени профил боја за сиве тонове?"
28388
28389#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
28390#~ msgstr "Да претворим у омиљени RGB профил боја?"
28391
28392#~ msgid "Non-Linear"
28393#~ msgstr "Нелинеарно"
28394
28395#~ msgid "Installed Extensions"
28396#~ msgstr "Инсталирана проширења"
28397
28398#~ msgid "System Extensions"
28399#~ msgstr "Системска проширења"
28400
28401#~ msgid "Install Extensions"
28402#~ msgstr "Инсталирај проширења"
28403
28404#~ msgid "Search extension:"
28405#~ msgstr "Претражи проширења:"
28406
28407#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
28408#~ msgstr "Претражује проширења на основу ових кључних речи"
28409
28410#~ msgid "Reset Input Device Configuration"
28411#~ msgstr "Врати подешавања улазних уређаја"
28412
28413#~ msgid ""
28414#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
28415#~ msgstr ""
28416#~ "Да ли заиста желите да вратите подешавања свих улазних уређаја на "
28417#~ "подразумеване вредности?"
28418
28419#~ msgid "Rotate %s?"
28420#~ msgstr "Да ротирам %s?"
28421
28422#~ msgid "_Keep Original"
28423#~ msgstr "_Задржи оригинал"
28424
28425#~ msgid "Original"
28426#~ msgstr "Оригинално"
28427
28428#~ msgid "Rotated"
28429#~ msgstr "Ротирано"
28430
28431#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
28432#~ msgstr "Ова слика садржи Exif податке за окретање слике."
28433
28434#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
28435#~ msgstr "Да ли желите да окренете слику?"
28436
28437#~ msgid "Metadata _rotation policy:"
28438#~ msgstr "Политика ротације из метаподатака:"
28439
28440#~ msgid "Export the image's comment by default"
28441#~ msgstr "Подразумевано извези коментар слике"
28442
28443#~ msgid "_Paint Select tool"
28444#~ msgstr "Алат за из_бор цртањем"
28445
28446#~ msgid "Use dark theme variant if available"
28447#~ msgstr "Користи тамну тему уколико је доступна"
28448
28449#~ msgid "Use symbolic icons if available"
28450#~ msgstr "Користи симболичке иконице уколико су доступне"
28451
28452#~ msgid "Zoom Quality"
28453#~ msgstr "Квалитет увећања"
28454
28455#~ msgid "_Zoom quality:"
28456#~ msgstr "Квалитет уве_ћања:"
28457
28458#~ msgid "A selected layer's pixels are locked."
28459#~ msgstr "Пиксели изабраних слојева су закључани."
28460
28461#~ msgid "Layer Selection Moved Down"
28462#~ msgstr "Избор слоја је померен доле"
28463
28464#~ msgid "Layer Selection Moved Up"
28465#~ msgstr "Избор слоја је померен горе"
28466
28467#~ msgid "Shift start"
28468#~ msgstr "Помери почетак"
28469
28470#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
28471#~ msgstr "Апсолутне путање су забрањене у Гимповим проширењима „%s“: %s"
28472
28473#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
28474#~ msgstr "Датотека није дозвољена у корену Гимпових проширења „%s“: %s"
28475
28476#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
28477#~ msgstr "Датотека није Гимпово проширење „%s“ број фасцикле „%s“: %s"
28478
28479#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
28480#~ msgstr "Кобна грешка приликом распаковања Гимповог проширења „%s“: %s"
28481
28482#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
28483#~ msgstr ""
28484#~ "Директоријум за Гимпова проширења „%s“ (%s) се разликује од броја у "
28485#~ "AppStream-у: %s"
28486
28487#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
28488#~ msgstr "Гимпово проширење „%s “ захтева AppStream датотеку: %s"
28489
28490#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
28491#~ msgstr "Неисправно Гимпово проширење „%s“: %s"
28492
28493#~ msgid "GIMP extension"
28494#~ msgstr "Гимпово проширење"
28495
28496#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
28497#~ msgstr "Ради са линеарним или чулним RGB-ом"
28498
28499#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image."
28500#~ msgstr "Све одређене области за цртање морају да припадају истој слици."
28501
28502#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
28503#~ msgstr "Процедура под називом „%s“ није каноничка одредница"
28504
28505#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
28506#~ msgstr "Поступак „%s“ је вратио неисправан УТФ-8 знај за аргумент „%s“."
28507
28508#~ msgid ""
28509#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
28510#~ "'%s'."
28511#~ msgstr "Поступак „%s“ је позван са погрешном УТФ-8 знаком за аргумент „%s“."
28512
28513#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
28514#~ msgstr "Натпис податка „%s“ није канонска одредница"
28515
28516#~ msgctxt "undo-type"
28517#~ msgid "Cartoon"
28518#~ msgstr "Цртани филм"
28519
28520#~ msgctxt "undo-type"
28521#~ msgid "DoG Edge Detect"
28522#~ msgstr "Псеће откривање ивице"
28523
28524#~ msgctxt "undo-type"
28525#~ msgid "Emboss"
28526#~ msgstr "Утискивање"
28527
28528#~ msgctxt "undo-type"
28529#~ msgid "Fractal Trace"
28530#~ msgstr "Фрактални траг"
28531
28532#~ msgctxt "undo-type"
28533#~ msgid "Photocopy"
28534#~ msgstr "Фотокопија"
28535
28536#~ msgctxt "undo-type"
28537#~ msgid "Softglow"
28538#~ msgstr "Благи сјај"
28539
28540#~ msgid "Reverse path stroke"
28541#~ msgstr "Обрни исцртану путању"
28542
28543#~ msgid "Loading extension plug-ins"
28544#~ msgstr "Покрећем проширење прикључка"
28545
28546#~ msgid ""
28547#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
28548#~ "subdirectories.\n"
28549#~ msgstr ""
28550#~ "Прескачем потенцијалне прикључке „%s“: прикључци морају бити инсталирани "
28551#~ "у подфасциклама.\n"
28552
28553#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
28554#~ msgstr "Прескачем непознату датотеку „%s“ у директоријуму са прикључцима.\n"
28555
28556#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
28557#~ msgstr "Не могу да попуним више слојева. Изаберите само један слој."
28558
28559#~ msgid "No selected drawables."
28560#~ msgstr "Није изабрано ништа на чему се може цртати."
28561
28562#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
28563#~ msgstr "Не могу да изменим више слојева. Изаберите само један слој."
28564
28565#~ msgid "There are no selected layers to crop."
28566#~ msgstr "Нема изабраних слојева за исецање."
28567
28568#~ msgid "All selected layers' pixels are locked."
28569#~ msgstr "Сви поксели на изабраним слојевима су закључани."
28570
28571#~ msgid "Resize Layer"
28572#~ msgid_plural "Resize %d layers"
28573#~ msgstr[0] "Промени величину %d слоја"
28574#~ msgstr[1] "Промени величину %d слоја"
28575#~ msgstr[2] "Промени величину %d слоја"
28576#~ msgstr[3] "Промени величину слоја"
28577
28578#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
28579#~ msgstr "Не могу да изменим више делова за цртање. Изаверите само један."
28580
28581#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
28582#~ msgstr "Положај или пиксели свих изабраних канала су закључани."
28583
28584#~ msgid "All selected layers' positions are locked."
28585#~ msgstr "Положај свих изабраних слојева је закључан."
28586
28587#~ msgid "A selected layer is not visible."
28588#~ msgstr "Изабрани слој није видљив."
28589
28590#~ msgid "Cannot select from multiple layers."
28591#~ msgstr "Не могу да изаберем из више слојева."
28592
28593#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
28594#~ msgstr "Не могу да цртам на неколико делова за цртање. Изаберите један."
28595
28596#~ msgid "No active drawables."
28597#~ msgstr "Нема активних делова за цртање."
28598
28599#~ msgid "Move the selected layers"
28600#~ msgstr "Премести изабране слојеве"
28601
28602#~ msgid "The selected layer's position is locked."
28603#~ msgstr "Положај изабраних слојева је закључан."
28604
28605#~ msgid "The selected layer's pixels are locked."
28606#~ msgstr "Изабрани пиксели на слојевима су закључани."
28607
28608#~ msgid ""
28609#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
28610#~ msgstr ""
28611#~ "Цртајте преко области да означите пикселе за укључење или искључење из "
28612#~ "избора"
28613
28614#~ msgid "Show scribbles"
28615#~ msgstr "Прикажи шкработине"
28616
28617#~ msgid "Paint Select"
28618#~ msgstr "Избор цртањем"
28619
28620#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
28621#~ msgstr ""
28622#~ "Алат за избор цртањем: прави избор од делова слике на основу грубог "
28623#~ "исцртавања"
28624
28625#~ msgid "P_aint Select"
28626#~ msgstr "Избор _цртањем"
28627
28628#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
28629#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
28630#~ msgstr ""
28631#~ "Не могу да направим избор цртањем на више слојева. Изаберите само један "
28632#~ "слој."
28633
28634#~| msgid "Cannot paint on layer groups."
28635#~ msgid "Cannot paint select on layer groups."
28636#~ msgstr "Не могу да направим избор цртањем преко групе слојева."
28637
28638#~ msgctxt "command"
28639#~ msgid "Paint Select"
28640#~ msgstr "Избор цртањем"
28641
28642#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
28643#~ msgstr "Не могу да цртам на више слојева. Изаберите само један слој."
28644
28645#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
28646#~ msgstr "Не могу да извитоперим више слојева. Изаберите само један слој."
28647
28648#~ msgctxt "paint-select-mode"
28649#~ msgid "Add to selection"
28650#~ msgstr "Додај у избор"
28651
28652#~ msgctxt "paint-select-mode"
28653#~ msgid "Subtract from selection"
28654#~ msgstr "Избаци из избора"
28655
28656#~ msgid "Wheel"
28657#~ msgstr "Точкић"
28658
28659#~ msgid "Distance"
28660#~ msgstr "Растојање"
28661
28662#~ msgid "Rotation"
28663#~ msgstr "Ротација"
28664
28665#~ msgid "Slider"
28666#~ msgstr "Клизање"
28667
28668#~ msgid "(Device not present)"
28669#~ msgstr "(уређај није присутан)"
28670
28671#~ msgid "(Virtual device)"
28672#~ msgstr "(виртуелни уређај)"
28673
28674#~ msgid "Source:"
28675#~ msgstr "Извор:"
28676
28677#~ msgid "Vendor ID:"
28678#~ msgstr "Број произвођача:"
28679
28680#~ msgid "Product ID:"
28681#~ msgstr "Број производа:"
28682
28683#~ msgid "Tool type:"
28684#~ msgstr "Врста алата:"
28685
28686#~ msgid "Tool serial:"
28687#~ msgstr "Серија алата:"
28688
28689#~ msgid "Tool hardware ID:"
28690#~ msgstr "Хардверски број алата:"
28691
28692#~ msgid "Indexed color (monochrome)"
28693#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
28694#~ msgstr[0] "Индексиране боје (%d боја)"
28695#~ msgstr[1] "Индексиране боје (%d боје)"
28696#~ msgstr[2] "Индексиране боје (%d боја)"
28697#~ msgstr[3] "Индексиране боје (једна боја)"
28698
28699#~ msgid "%d item selected"
28700#~ msgid_plural "%d items selected"
28701#~ msgstr[0] "%d ставка је изабрана"
28702#~ msgstr[1] "%d ставке су изабране"
28703#~ msgstr[2] "%d ставки је изабрано"
28704#~ msgstr[3] "%d ставка је изабрана"
28705
28706#~ msgid "Set layers mode"
28707#~ msgstr "Постави режим слојева"
28708
28709#~ msgid "No channels to create a layer mask from."
28710#~ msgstr "Нема канала из којим могу да направим маску."
28711
28712#~ msgctxt "dialogs-action"
28713#~ msgid "Paint Dynamics"
28714#~ msgstr "Динамика цртања"
28715
28716#~ msgctxt "dialogs-action"
28717#~ msgid "Palette Editor"
28718#~ msgstr "Уређивач палета"
28719
28720#~ msgctxt "dialogs-action"
28721#~ msgid "Tool presets"
28722#~ msgstr "Подешавања алата"
28723
28724#~ msgctxt "edit-action"
28725#~ msgid "_Fade..."
28726#~ msgstr "И_збледи..."
28727
28728#~ msgctxt "edit-action"
28729#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
28730#~ msgstr "Мења режим сликања и провидност последње измене пиксела"
28731
28732#~ msgid "_Fade %s..."
28733#~ msgstr "_Избледи „%s“..."
28734
28735#~ msgid "_Fade..."
28736#~ msgstr "Избле_ди..."
28737
28738#~ msgctxt "layers-action"
28739#~ msgid "Source Over"
28740#~ msgstr "Извор преко"
28741
28742#~ msgctxt "layers-action"
28743#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
28744#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор преко"
28745
28746#~ msgctxt "layers-action"
28747#~ msgid "Source Atop"
28748#~ msgstr "Извор на врх"
28749
28750#~ msgctxt "layers-action"
28751#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
28752#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор на врх"
28753
28754#~ msgctxt "layers-action"
28755#~ msgid "Source In"
28756#~ msgstr "Извор унутра"
28757
28758#~ msgctxt "layers-action"
28759#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
28760#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Извор унутра"
28761
28762#~ msgctxt "layers-action"
28763#~ msgid "Destination Atop"
28764#~ msgstr "Одредиште на врх"
28765
28766#~ msgctxt "layers-action"
28767#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
28768#~ msgstr "Режим за спајање слоја: Одредиште на врх"
28769
28770#~ msgctxt "view-action"
28771#~ msgid "Sn_ap to Guides"
28772#~ msgstr "_Приони на вођице"
28773
28774#~ msgctxt "view-action"
28775#~ msgid "Flip Horizontally"
28776#~ msgstr "Изврни хоризонтално"
28777
28778#~ msgctxt "view-action"
28779#~ msgid "Flip Vertically"
28780#~ msgstr "Изврни вертикално"
28781
28782#~ msgid ""
28783#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
28784#~ "Unsupported brush depth %d\n"
28785#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
28786#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
28787#~ "save it again."
28788#~ msgstr ""
28789#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице:\n"
28790#~ "Није подржана дубина четкице %d\n"
28791#~ "Гимпове четкице морају бити сиве или РГБА.\n"
28792#~ "Ово може бити застарела датотека Гимпове четкице, покушајте да је учитате "
28793#~ "као слику и да је сачувате."
28794
28795#~ msgctxt "undo-type"
28796#~ msgid "Blend"
28797#~ msgstr "Стапање"
28798
28799#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
28800#~ msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?"
28801
28802#~ msgid "Fade %s"
28803#~ msgstr "Избледите „%s“"
28804
28805#~ msgid "_Fade"
28806#~ msgstr "Из_бледи"
28807
28808#~ msgid "Properties"
28809#~ msgstr "Својства"
28810
28811#~ msgid "_Offset"
28812#~ msgstr "_Померај"
28813
28814#~ msgid ""
28815#~ "Threading support is not yet stable.\n"
28816#~ "Setting this to greater than one might\n"
28817#~ "result in image errors or crashes."
28818#~ msgstr ""
28819#~ "Рад у више нити још увек није стабилан.\n"
28820#~ "Уколико поставите ове вредности на већу од један\n"
28821#~ "можте изазвати грешке у слици или пад програма."
28822
28823#~ msgid "Image Import"
28824#~ msgstr "Увоз слике"
28825
28826#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28827#~ msgid "Source over"
28828#~ msgstr "Извор преко"
28829
28830#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28831#~ msgid "Source atop"
28832#~ msgstr "Извор на врх"
28833
28834#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28835#~ msgid "Destination atop"
28836#~ msgstr "Одредиште на врх"
28837
28838#~ msgctxt "layer-composite-mode"
28839#~ msgid "Source in"
28840#~ msgstr "Извор унутра"
28841
28842#, fuzzy
28843#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28844#~| msgid "Hue (HSV)"
28845#~ msgctxt "layer-mode"
28846#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
28847#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
28848
28849#, fuzzy
28850#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28851#~| msgid "Saturation (HSV)"
28852#~ msgctxt "layer-mode"
28853#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
28854#~ msgstr "Засићеност (ХСВ)"
28855
28856#, fuzzy
28857#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28858#~| msgid "Color (HSV)"
28859#~ msgctxt "layer-mode"
28860#~ msgid "Color (HSL) (l)"
28861#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
28862
28863#, fuzzy
28864#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28865#~| msgid "Value (HSV)"
28866#~ msgctxt "layer-mode"
28867#~ msgid "Value (HSV) (l)"
28868#~ msgstr "Вредност (ХСВ)"
28869
28870#, fuzzy
28871#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28872#~| msgid "Chroma (LCH)"
28873#~ msgctxt "layer-mode"
28874#~ msgid "Chroma (LCH)"
28875#~ msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)"
28876
28877#, fuzzy
28878#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28879#~| msgid "Lightness (LCH)"
28880#~ msgctxt "layer-mode"
28881#~ msgid "Lightness (LCH)"
28882#~ msgstr "Светлина (ЛЦХ)"
28883
28884#, fuzzy
28885#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28886#~| msgid "Hue (HSV)"
28887#~ msgctxt "layer-mode"
28888#~ msgid "Hue (HSV)"
28889#~ msgstr "Нијанса (ХСВ)"
28890
28891#, fuzzy
28892#~| msgctxt "layer-mode-effects"
28893#~| msgid "Color (HSV)"
28894#~ msgctxt "layer-mode"
28895#~ msgid "Color (HSL)"
28896#~ msgstr "Боја (ХСВ)"
28897
28898#~ msgid "Blending"
28899#~ msgstr "Стапање"
28900
28901#~ msgid "Blend"
28902#~ msgstr "Стапање"
28903
28904#~ msgid "Blen_d"
28905#~ msgstr "Ста_пање"
28906
28907#~ msgid "Blend: "
28908#~ msgstr "Стапање:"
28909
28910#, fuzzy
28911#~| msgid "Blend: "
28912#~ msgid "Blend Step"
28913#~ msgstr "Стапање:"
28914
28915#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
28916#~ msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици"
28917
28918#~ msgid "Pick Mode"
28919#~ msgstr "Изаберите режим"
28920
28921#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
28922#~ msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја"
28923
28924#~ msgctxt "undo-desc"
28925#~ msgid "Flip"
28926#~ msgstr "Изврни"
28927
28928#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
28929#~ msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја"
28930
28931#~ msgid "The selection is empty."
28932#~ msgstr "Избор је празан."
28933
28934#~ msgid "Aux%d Input"
28935#~ msgstr "Аукс%d улаз"
28936
28937#~ msgid ""
28938#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
28939#~ "accepts CSS color names."
28940#~ msgstr ""
28941#~ "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у.  Ово поље "
28942#~ "прихвата и ЦСС називе боја."
28943
28944#~ msgid "X,Y:"
28945#~ msgstr "X,Y:"
28946
28947#~ msgid "Value:"
28948#~ msgstr "Вредност:"
28949
28950#~ msgid "Alpha:"
28951#~ msgstr "Провидност:"
28952
28953#~ msgid "Green:"
28954#~ msgstr "Зелена:"
28955
28956#~ msgid "Blue:"
28957#~ msgstr "Плава:"
28958
28959#~ msgid "Hue:"
28960#~ msgstr "Ниј.:"
28961
28962#~ msgid "Sat.:"
28963#~ msgstr "Засић.:"
28964
28965#~ msgid "Light.:"
28966#~ msgstr "Освет.:"
28967
28968#~ msgid "Chr.:"
28969#~ msgstr "Обој.:"
28970
28971#~ msgid "Lab_a*:"
28972#~ msgstr "Лаб_a*:"
28973
28974#~ msgid "Lab_b*:"
28975#~ msgstr "Лаб_b*:"
28976
28977#~ msgid "Cyan:"
28978#~ msgstr "Плавичаста:"
28979
28980#~ msgid "Magenta:"
28981#~ msgstr "Љубичаста:"
28982
28983#~ msgid "Yellow:"
28984#~ msgstr "Жута:"
28985
28986#~ msgid "All images"
28987#~ msgstr "Све слике"
28988
28989#~ msgid "Columns:"
28990#~ msgstr "Ступци:"
28991
28992#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
28993#~ msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће"
28994
28995#~ msgid ""
28996#~ "Foreground & background colors.\n"
28997#~ "The black and white squares reset colors.\n"
28998#~ "The arrows swap colors.\n"
28999#~ "Click to open the color selection dialog."
29000#~ msgstr ""
29001#~ "Боје четкице и позадине.\n"
29002#~ "Црни и бели квадрати враћају боје.\n"
29003#~ "Стрелице међусобно замењују боје.\n"
29004#~ "Дупли клик отвара прозор за избор боје."
29005
29006#~ msgctxt "color-frame-mode"
29007#~ msgid "HSV"
29008#~ msgstr "ХСВ"
29009
29010#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
29011#~ msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева"
29012
29013#~ msgid "New Channel Options"
29014#~ msgstr "Могућности новог канала"
29015
29016#~ msgctxt "drawable-action"
29017#~ msgid "Invert the colors"
29018#~ msgstr "Избрће боје"
29019
29020#~ msgctxt "drawable-action"
29021#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
29022#~ msgstr "Изврће вредност светлости за сваки пиксел"
29023
29024#~ msgctxt "drawable-action"
29025#~ msgid "E_rode"
29026#~ msgstr "_Ерозија"
29027
29028#~ msgctxt "drawable-action"
29029#~ msgid "Flip horizontally"
29030#~ msgstr "Изврће слику водоравно"
29031
29032#~ msgctxt "drawable-action"
29033#~ msgid "Flip vertically"
29034#~ msgstr "Изврће слику усправно"
29035
29036#~ msgid "Dilate"
29037#~ msgstr "Ширење"
29038
29039#~ msgctxt "filters-action"
29040#~ msgid "_Antialias..."
29041#~ msgstr "_Умекшавање..."
29042
29043#~ msgctxt "filters-action"
29044#~ msgid "Color _Reduction..."
29045#~ msgstr "_Смањење боја..."
29046
29047#~ msgctxt "filters-action"
29048#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
29049#~ msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..."
29050
29051#~ msgctxt "layers-action"
29052#~ msgid "Te_xt Tool"
29053#~ msgstr "_Алат текста"
29054
29055#~ msgctxt "vectors-action"
29056#~ msgid "_Visible"
29057#~ msgstr "_Видљиво"
29058
29059#~ msgctxt "vectors-action"
29060#~ msgid "_Linked"
29061#~ msgstr "_Везано"
29062
29063#~ msgid "New Path Options"
29064#~ msgstr "Опције за нову путању"
29065
29066#~ msgctxt "view-action"
29067#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
29068#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно"
29069
29070#~ msgctxt "view-action"
29071#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
29072#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно"
29073
29074#~ msgctxt "view-action"
29075#~ msgid "Turn upside-down"
29076#~ msgstr "Изврће слику на_главачке"
29077
29078#~ msgctxt "view-action"
29079#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
29080#~ msgstr "Ротира слику за 90 степени улево"
29081
29082#~ msgctxt "view-action"
29083#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
29084#~ msgstr "Ротира слику за 15 степени улево"
29085
29086#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29087#~ msgid "Anti erase"
29088#~ msgstr "Контра брисање"
29089
29090#~ msgid "Convert"
29091#~ msgstr "Претвори"
29092
29093#~ msgid "Expanded as necessary"
29094#~ msgstr "Раширено по потреби"
29095
29096#~ msgid "Clipped to image"
29097#~ msgstr "Одсеци према слици"
29098
29099#~ msgid "Layer Fill Type"
29100#~ msgstr "Врста попуњавања слоја"
29101
29102#~ msgid "_Handle Transform tool"
29103#~ msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица"
29104
29105#~ msgid ""
29106#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
29107#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
29108#~ msgstr ""
29109#~ "Слојеви индексираних боја се увек повећавају без уметања. Изабрана врста "
29110#~ "уметања ће утицати једино на канале и маске."
29111
29112#~ msgid "Brush Zoom"
29113#~ msgstr "Увећање четкице"
29114
29115#~ msgid "Link brush size with canvas zoom"
29116#~ msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна"
29117
29118#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
29119#~ msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст"
29120
29121#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
29122#~ msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста"
29123
29124#~ msgid "Import Color Balance Settings"
29125#~ msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја"
29126
29127#~ msgid "Export Color Balance Settings"
29128#~ msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја"
29129
29130#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
29131#~ msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама."
29132
29133#~ msgid "Adjust Color Balance"
29134#~ msgstr "Подесите равнотежу боја"
29135
29136#~ msgid "Colorize"
29137#~ msgstr "Обојите"
29138
29139#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
29140#~ msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици"
29141
29142#~ msgid "Import Colorize Settings"
29143#~ msgstr "Увезите подешавања за бојење"
29144
29145#~ msgid "Export Colorize Settings"
29146#~ msgstr "Извезите подешавања бојења"
29147
29148#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
29149#~ msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима."
29150
29151#~ msgid "Select Color"
29152#~ msgstr "Изаберите боју"
29153
29154#~ msgid "Colorize Color"
29155#~ msgstr "Офарбај боју"
29156
29157#~ msgid "Pick color from image"
29158#~ msgstr "Одабери боју из слике"
29159
29160#~ msgid "Import Curves"
29161#~ msgstr "Увезите кривуље"
29162
29163#~ msgid "Export Curves"
29164#~ msgstr "Извезите кривуље"
29165
29166#~ msgid "Click to complete selection"
29167#~ msgstr "Кликните да направите избор"
29168
29169#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
29170#~ msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност"
29171
29172#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
29173#~ msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености"
29174
29175#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
29176#~ msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама."
29177
29178#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
29179#~ msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност"
29180
29181#~ msgid "Import Levels"
29182#~ msgstr "Увезите нивое"
29183
29184#~ msgid "Export Levels"
29185#~ msgstr "Извезите нивое"
29186
29187#~ msgid "Reset angle to zero"
29188#~ msgstr "Враћа угао на нулу"
29189
29190#~ msgid "Reset hardness to default"
29191#~ msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу"
29192
29193#~ msgid "Import Threshold Settings"
29194#~ msgstr "Увезите подешавања прага"
29195
29196#~ msgid "Export Threshold Settings"
29197#~ msgstr "Извезите подешавања прага"
29198
29199#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29200#~ msgid "Aspect ratio"
29201#~ msgstr "Однос размере"
29202
29203#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29204#~ msgid "Width"
29205#~ msgstr "Ширина"
29206
29207#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29208#~ msgid "Height"
29209#~ msgstr "Висина"
29210
29211#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
29212#~ msgid "Size"
29213#~ msgstr "Величина"
29214
29215#~ msgid "Channel:"
29216#~ msgstr "Канал:"
29217
29218#~ msgid "Add settings to favorites"
29219#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања"
29220
29221#~ msgid "_Manage Settings..."
29222#~ msgstr "У_прављај подешавањима..."
29223
29224#~ msgid "Add Settings to Favorites"
29225#~ msgstr "Додај међу омиљена подешавања"
29226
29227#~ msgctxt "color-frame-mode"
29228#~ msgid "RGB"
29229#~ msgstr "РГБ"
29230
29231#~ msgctxt "file-action"
29232#~ msgid "Export"
29233#~ msgstr "Извези"
29234
29235#~ msgid "Export"
29236#~ msgstr "Извези"
29237
29238#~ msgid "..."
29239#~ msgstr "..."
29240
29241#~ msgctxt "plug-in-action"
29242#~ msgid "_Map"
29243#~ msgstr "_Мапа"
29244
29245#~ msgctxt "plug-in-action"
29246#~ msgid "_Pattern"
29247#~ msgstr "_Шара"
29248
29249#~ msgid "_Feather border"
29250#~ msgstr "_Умекшај ивице"
29251
29252#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
29253#~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша."
29254
29255#~ msgid ""
29256#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
29257#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
29258#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
29259#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
29260#~ "faster painting."
29261#~ msgstr ""
29262#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни "
29263#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја.  Ово значи "
29264#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије.  Да "
29265#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће "
29266#~ "резултирати бржим цртањем."
29267
29268#~ msgctxt "color-profile-policy"
29269#~ msgid "Convert to RGB workspace"
29270#~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор"
29271
29272#~ msgid ""
29273#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
29274#~ "image"
29275#~ msgstr ""
29276#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје "
29277#~ "на црно-белу слику"
29278
29279#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
29280#~ msgstr "Алат _Моја четкица"
29281
29282#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
29283#~ msgstr "Пријањање вођице и мреже"
29284
29285#~ msgid "_Print simulation profile:"
29286#~ msgstr "Профил симулације _штампе:"
29287
29288#~ msgid "_Mode of operation:"
29289#~ msgstr "_Режим рада:"
29290
29291#~ msgid "Posterize"
29292#~ msgstr "Смањење броја боја"
29293
29294#~ msgid "Desaturate"
29295#~ msgstr "Обезбојавање"
29296
29297#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
29298#~ msgstr "Обезбоји (уклони боје)"
29299
29300#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
29301#~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима."
29302
29303#~ msgid "Flip Type  (%s)"
29304#~ msgstr "Врста извртања  (%s)"
29305
29306#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
29307#~ msgstr "Смањите број боја"
29308
29309#~ msgctxt "image-convert-action"
29310#~ msgid "8 bit integer (linear)"
29311#~ msgstr "8. битни цели број (линеарно)"
29312
29313#~ msgctxt "image-convert-action"
29314#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
29315#~ msgstr ""
29316#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 8. битне целобројне вредности"
29317
29318#~ msgctxt "image-convert-action"
29319#~ msgid "16 bit integer (linear)"
29320#~ msgstr "16. битни цели број (линеарно)"
29321
29322#~ msgctxt "image-convert-action"
29323#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
29324#~ msgstr ""
29325#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне целобројне вредности"
29326
29327#~ msgctxt "image-convert-action"
29328#~ msgid "32 bit integer (linear)"
29329#~ msgstr "32. битни цели број (линеарно)"
29330
29331#~ msgctxt "image-convert-action"
29332#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
29333#~ msgstr ""
29334#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне целобројне вредности"
29335
29336#~ msgctxt "image-convert-action"
29337#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
29338#~ msgstr "16. битни децимални број (линеарно)"
29339
29340#~ msgctxt "image-convert-action"
29341#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
29342#~ msgstr ""
29343#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 16. битне децималне вредности"
29344
29345#~ msgctxt "image-convert-action"
29346#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
29347#~ msgstr "32. битни децимални број (линеарно)"
29348
29349#~ msgctxt "image-convert-action"
29350#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
29351#~ msgstr ""
29352#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 32. битне децималне вредности"
29353
29354#~ msgctxt "image-convert-action"
29355#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
29356#~ msgstr "64. битни децимални број (линеарно)"
29357
29358#~ msgctxt "image-convert-action"
29359#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
29360#~ msgstr ""
29361#~ "Претвара податке о слици у гама-исправљене, 64. битне децималне вредности"
29362
29363#~ msgctxt "view-action"
29364#~ msgid "_Reset to 0°"
29365#~ msgstr "_Врати на 0°"
29366
29367#~ msgctxt "stroke-method"
29368#~ msgid "Stroke line"
29369#~ msgstr "Исцртајте линију"
29370
29371#~ msgctxt "stroke-method"
29372#~ msgid "Stroke with a paint tool"
29373#~ msgstr "Исцртајте помоћу алата за цртање"
29374
29375#~ msgctxt "join-style"
29376#~ msgid "Miter"
29377#~ msgstr "Угаоно"
29378
29379#~ msgctxt "join-style"
29380#~ msgid "Round"
29381#~ msgstr "Заобљено"
29382
29383#~ msgctxt "join-style"
29384#~ msgid "Bevel"
29385#~ msgstr "Удубљено"
29386
29387#~ msgctxt "cap-style"
29388#~ msgid "Butt"
29389#~ msgstr "Оштро"
29390
29391#~ msgctxt "cap-style"
29392#~ msgid "Round"
29393#~ msgstr "Заобљено"
29394
29395#~ msgctxt "cap-style"
29396#~ msgid "Square"
29397#~ msgstr "Квадратно"
29398
29399#~ msgid "Converting to lower bit depth"
29400#~ msgstr "Преводим у нижи број битова"
29401
29402#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
29403#~ msgstr "Кликните да поставите на кривој (пробајте Помак, Ктрл)"
29404
29405#~ msgctxt "layer-mode-effects"
29406#~ msgid "Hue"
29407#~ msgstr "Нијанса"
29408
29409#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
29410#~ msgstr "Профил боја „%s“ није у РГБ простору боја."
29411
29412#~ msgid "Fit to window"
29413#~ msgstr "По мери прозора"
29414
29415#~ msgid ""
29416#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
29417#~ "Preferences dialog."
29418#~ msgstr ""
29419#~ "Управљање бојама је искључено. Можете га укључити у прозорчету поставки."
29420
29421#~ msgid "Move Layer"
29422#~ msgstr "Премести слој"
29423
29424#~ msgid "Error running '%s'"
29425#~ msgstr "Грешка покретања „%s“"
29426
29427#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
29428#~ msgstr "Недостаје прикључак „%s“"
29429
29430#~ msgid "Move Selection"
29431#~ msgstr "Премести избор"
29432
29433#~ msgid "Pick black point"
29434#~ msgstr "Изаберите црну тачку"
29435
29436#~ msgid "Pick gray point"
29437#~ msgstr "Изаберите сиву тачку"
29438
29439#~ msgid "Pick white point"
29440#~ msgstr "Изаберите белу тачку"
29441
29442#~ msgctxt "transform-handle-mode"
29443#~ msgid "Add/Move"
29444#~ msgstr "Додај/помери"
29445
29446#~ msgid ""
29447#~ "Unable to open a test swap file.\n"
29448#~ "\n"
29449#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
29450#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
29451#~ msgstr ""
29452#~ "Не могу да отворим пробну разменску датотеку.\n"
29453#~ "\n"
29454#~ "Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за "
29455#~ "директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“)."
29456
29457#~ msgid "Configuration"
29458#~ msgstr "Подешавање"
29459
29460#~ msgctxt "config-action"
29461#~ msgid "Use _GEGL"
29462#~ msgstr "Користи _Гегл"
29463
29464#~ msgctxt "config-action"
29465#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
29466#~ msgstr "Ако је могуће, користи Гегл за обраду слике"
29467
29468#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
29469#~ msgstr "Изједначавање не ради на индексираним слојевима."
29470
29471#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
29472#~ msgstr "Извртање боја не ради на индексираним слојевима."
29473
29474#~ msgid "Crop Layer"
29475#~ msgstr "Исеците слој"
29476
29477#~ msgid "_Shrink from image border"
29478#~ msgstr "_Скупи од границе слике"
29479
29480#~ msgid "_Lock selection to image edges"
29481#~ msgstr "_Закључај избор за ивице слике"
29482
29483#~ msgctxt "view-action"
29484#~ msgid "Use GEGL"
29485#~ msgstr "Користи Гегл"
29486
29487#~ msgctxt "view-action"
29488#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
29489#~ msgstr "Користи Гегл за исцртавање унутар тренутног прозора"
29490
29491#~ msgid ""
29492#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
29493#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
29494#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
29495#~ "the swap directory in your Preferences."
29496#~ msgstr ""
29497#~ "Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не "
29498#~ "може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити "
29499#~ "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим називом, поново "
29500#~ "покрените Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим "
29501#~ "поставкама."
29502
29503#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
29504#~ msgstr "Нисам успео да променим величину датотеке за размену: %s"
29505
29506#~ msgctxt "convert-palette-type"
29507#~ msgid "Generate optimum palette"
29508#~ msgstr "Саставите најбољу палету"
29509
29510#~ msgctxt "convert-palette-type"
29511#~ msgid "Use web-optimized palette"
29512#~ msgstr "Користите палету прилагођену за веб"
29513
29514#~ msgctxt "convert-palette-type"
29515#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
29516#~ msgstr "Користите црно-белу (1-битну) палету"
29517
29518#~ msgctxt "convert-palette-type"
29519#~ msgid "Use custom palette"
29520#~ msgstr "Користите произвољну палету"
29521
29522#~ msgctxt "fill-type"
29523#~ msgid "Transparency"
29524#~ msgstr "Провидност"
29525
29526#~ msgctxt "fill-type"
29527#~ msgid "Pattern"
29528#~ msgstr "Шара"
29529
29530#~ msgctxt "fill-type"
29531#~ msgid "None"
29532#~ msgstr "Ништа"
29533
29534#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29535#~ msgid "Circle"
29536#~ msgstr "Круг"
29537
29538#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29539#~ msgid "Square"
29540#~ msgstr "Квадрат"
29541
29542#~ msgctxt "brush-generated-shape"
29543#~ msgid "Diamond"
29544#~ msgstr "Ромб"
29545
29546#~ msgctxt "orientation-type"
29547#~ msgid "Horizontal"
29548#~ msgstr "Водоравно"
29549
29550#~ msgctxt "orientation-type"
29551#~ msgid "Vertical"
29552#~ msgstr "Усправно"
29553
29554#~ msgctxt "select-criterion"
29555#~ msgid "Red"
29556#~ msgstr "Црвене"
29557
29558#~ msgctxt "select-criterion"
29559#~ msgid "Green"
29560#~ msgstr "Зелене"
29561
29562#~ msgctxt "select-criterion"
29563#~ msgid "Blue"
29564#~ msgstr "Плаве"
29565
29566#~ msgctxt "select-criterion"
29567#~ msgid "Hue"
29568#~ msgstr "Нијансе"
29569
29570#~ msgctxt "select-criterion"
29571#~ msgid "Saturation"
29572#~ msgstr "Засићеност"
29573
29574#~ msgctxt "select-criterion"
29575#~ msgid "Value"
29576#~ msgstr "Вредност"
29577
29578#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
29579#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
29580#~ msgstr[0] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
29581#~ msgstr[1] "Не могу да прочитам %d бајта из „%s“: %s"
29582#~ msgstr[2] "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s"
29583#~ msgstr[3] "Не могу да прочитам %d бајт из „%s“: %s"
29584
29585#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
29586#~ msgstr ""
29587#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: није Гимпова датотека четкице."
29588
29589#~ msgid ""
29590#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
29591#~ "%d."
29592#~ msgstr ""
29593#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознато издање Гимпове "
29594#~ "четкице у реду бр. %d."
29595
29596#~ msgid ""
29597#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
29598#~ msgstr ""
29599#~ "Кобна грешка обраде датотеке четкице „%s“: непознат облик Гимпове четкице "
29600#~ "у реду бр. %d."
29601
29602#~ msgid "Line %d: %s"
29603#~ msgstr "Ред бр. %d: %s"
29604
29605#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
29606#~ msgstr "Грешка читања датотеке четкице „%s“: %s"
29607
29608#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
29609#~ msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s"
29610
29611#~ msgid "Hue_Saturation"
29612#~ msgstr "Нијанса-_засићеност"
29613
29614#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
29615#~ msgstr ""
29616#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: грешка читања %d. реда."
29617
29618#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
29619#~ msgstr ""
29620#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: није Гимпова датотека "
29621#~ "прелива."
29622
29623#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
29624#~ msgstr ""
29625#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: датотека је оштећена у реду "
29626#~ "бр. %d."
29627
29628#~ msgid ""
29629#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
29630#~ msgstr ""
29631#~ "Кобна грешка обраде у датотеци прелива „%s“: оштећен одељак %d у реду бр. "
29632#~ "%d."
29633
29634#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
29635#~ msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s"
29636
29637#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
29638#~ msgstr "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: грешка читања %d. реда."
29639
29640# bug: cannot this be used in the above message?
29641#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
29642#~ msgstr ""
29643#~ "Кобна грешка обраде у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље."
29644
29645#~| msgid "Error while writing '%s': %s"
29646#~ msgid "Error while parsing '%s'"
29647#~ msgstr "Грешка приликом обраде „%s“"
29648
29649#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
29650#~ msgstr "Померено за x/_2, y/2"
29651
29652#~ msgid "Pointer re_ndering:"
29653#~ msgstr "_Исцртавање показивача:"
29654
29655#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
29656#~ msgstr "Перспективно клонирање не ради на индексираним слојевима."
29657
29658#~ msgctxt "convolve-type"
29659#~ msgid "Blur"
29660#~ msgstr "Замућење"
29661
29662#~ msgctxt "ink-blob-type"
29663#~ msgid "Circle"
29664#~ msgstr "Круг"
29665
29666#~ msgctxt "ink-blob-type"
29667#~ msgid "Square"
29668#~ msgstr "Квадрат"
29669
29670#~ msgctxt "ink-blob-type"
29671#~ msgid "Diamond"
29672#~ msgstr "Ромб"
29673
29674#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
29675#~ msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима."
29676
29677#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
29678#~ msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима."
29679
29680#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
29681#~ msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима."
29682
29683#~ msgid ""
29684#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
29685#~ "holes in the selection"
29686#~ msgstr ""
29687#~ "Мања вредност даје тачнији избор ивице, али се могу јавити рупе унутар "
29688#~ "избора"
29689
29690#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
29691#~ msgstr "Осетљивост осветљења"
29692
29693#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
29694#~ msgstr "Осетљивост црвене/зелене"
29695
29696#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
29697#~ msgstr "Осетљивост жуте/плаве"
29698
29699#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
29700#~ msgstr "Међудејствена дорада (%s)"
29701
29702#~ msgid "Small brush"
29703#~ msgstr "Мала четкица"
29704
29705#~ msgid "Large brush"
29706#~ msgstr "Велика четкица"
29707
29708#~ msgid "Color Sensitivity"
29709#~ msgstr "Осетљивост боје"
29710
29711#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
29712#~ msgstr "Додајте још потеза или притисните „Унеси“ да прихватите избор"
29713
29714#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
29715#~ msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите"
29716
29717#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
29718#~ msgstr "Геглове радње не раде на индексираним слојевима."
29719
29720#~ msgid "_Operation:"
29721#~ msgstr "_Радње:"
29722
29723#~ msgid "Operation Settings"
29724#~ msgstr "Подешавања радње"
29725
29726#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
29727#~ msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима."
29728
29729#~ msgid "Fixed:"
29730#~ msgstr "Неизмењиво:"
29731
29732#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
29733#~ msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима."
29734
29735#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
29736#~ msgstr "Грешка приликом писања у „%s“: %s"
29737
29738#~ msgid "Querying..."
29739#~ msgstr "Шаљем упит..."
29740
29741#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
29742#~ msgstr "ИЦЦ профил боје (*.icc, *.icm)"
29743
29744#~ msgid "English"
29745#~ msgstr "енглески"
29746
29747#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
29748#~ msgstr "Грешка чувања ИксФЦ датотеке: %s"
29749